Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Egita</strong> <strong>Proveja</strong><br />
MA philol., zinātniskā grāda pretendente<br />
CV<br />
Dzimšanas datums, vieta<br />
09.05.1975., Aizkraukle<br />
Izglītība<br />
2009.-2012.g.<br />
1999.-2001.g.<br />
Studijas starpaugstskolu doktora studiju programmā „Valodniecība:<br />
latviešu diahroniskā valodniecība, latviešu sinhroniskā valodniecība,<br />
lietišķā valodniecība, salīdzināmā un sastatāmā valodniecība”<br />
Latvijas Universitātes Moderno valodu fakultāte, vācu filoloģijas<br />
maģistra studiju programma – humanitāro zinātņu maģistra grāds<br />
filoloģijā<br />
1993.-1999.g. Latvijas Universitātes Moderno valodu fakultāte – humanitāro<br />
zinātņu bakalaura grāds filoloģijā, vācu valodas tulkotāja<br />
kvalifikācija, vācu valodas skolotāja kvalifikācija<br />
Darba pieredze<br />
2008.– līdz šim brīdim <strong>Ventspils</strong> <strong>Augstskola</strong>s Tulkošanas studiju fakultātes lektore<br />
2003.–2006.g.<br />
<strong>Ventspils</strong> <strong>Augstskola</strong>s Tulkošanas studiju fakultātes lektore<br />
(uz līguma pamata)<br />
1999.–2008.g.<br />
Latvijas Universitātes Moderno valodu fakultātes<br />
Ģermānistikas nodaļas lektore<br />
kopš 1999.g. līdz šim brīdim zvērināta tulkotāja<br />
kopš 2001.g. līdz šim brīdim pašnodarbināta tulce/tulkotāja<br />
Bakalaura līmeņa kursi VeA TSF<br />
Nozares teorētiskie pamatkursi:<br />
Tulkošanas teorija (6.sem.), 2 kredītpunkti<br />
Teksta pirmstulkošanas analīze (3.sem.), 4 kredītpunkti<br />
Sinhronā tulkošana, sagatavošanās posms (5.sem.), 2 kredītpunkti<br />
Nozares profesionālās specializācijas kursi:<br />
Nozartekstu tulkošanas pamati (3.sem.), 2 kredītpunkti<br />
Rakstiskā tulkošana: mārketings un reklāma (5.sem.), 4 kredītpunkti<br />
Rakstiskā tulkošana: finanšu darījumi (6.sem.), 4 kredītpunkti<br />
Sarunu tulkošana (8.sem.), 4 kredītpunkti<br />
Sinhronā tulkošana (8.sem.), 4 kredītpunkti<br />
Zinātniskās publikācijas (līdz 2012.g.)<br />
<strong>Proveja</strong>, E. (2002) Terminologisierung und Entterminologisierung bei der<br />
Benennungsbildung technischer Fachsprachen (Formation of the Terms in Professional<br />
Technical Texts) // Valoda dažādu kultūru kontekstā. Daugavpils Universitātes Humanitārās<br />
fakultātes XII zinātniskie lasījumi. 2. daļa. Valodas lingvistiskie aspekti<br />
<strong>Proveja</strong>, E. (2004) Vermittlung des technischen Fachwortschatzes im<br />
Übersetzungsunterricht // Ahti Jäntti / Jarkko Nurminen (Hrsg.): Themen mit Variationen.
Dokumentation des VI. Nordischen Germanistentreffens in Jyväskylä vom 4.-9. Juni 2002.<br />
Frankfurt am Main. 281.-291. lpp.<br />
<strong>Proveja</strong>, E. (2009) Tekstveides zināšanas – neapzināta valodas lietotāju komnpetence? //<br />
Tekstas : Ligvistika ir Poetika 17. Šauļu Universitāte. (ISBN 978-9986-38-999-6). 61.-62. lpp.<br />
<strong>Proveja</strong>, E. (2010) Ņem, ņemt vai ņemiet glāzi piena: verba kategorijas kulinārijas receptēs<br />
un to tulkojumos // Vārds un tā pētīšanas aspekti. Rakstu krājums 14 (1). Liepāja. 148. –<br />
256. lpp.<br />
<strong>Proveja</strong>, E. (2011) Zum Parallelgebrauch bedeutungsgleicher Begriffe in der lettischen<br />
Terminologie // Stephan Kessler / Marko Pantermöller (Hrsg.): Sprachpflege in der<br />
Übersetzungspraxis. Language Policy in the Practice of Translating. Beiträge zur Praxis der<br />
Sprachpolitik in kleineren Sprachgemeinschaften. Frankfurt am Main. 109-117. lpp.<br />
<strong>Proveja</strong>, E. (2011) Senāko latviešu kulinārijas recepšu virsrakstu tulkošanas paņēmieni //<br />
Vārds un tā pētīšanas aspekti. Rakstu krājums 15 (2). Liepāja. 275. – 282. lpp.<br />
<strong>Proveja</strong>, E. (2011) Deutsche Kochrezepte in Liv- und Kurland des 19. Jahrhunderts // Valoda<br />
– 2011. Valoda dažādu kultūru kontekstā. Zinātnisko rakstu krājums. Daugavpils. 406-<br />
416. lpp.<br />
<strong>Proveja</strong>, E (2012) Tekstveides zināšanas – neapzināta valodas lietotāju kompetence? // Valodu<br />
apguve: Problēmas un perspektīva. VIII zinātnisko rakstu krājums. Liepāja. 221-234. lpp.<br />
<strong>Proveja</strong>, E. (2012) Pirmās pavārgrāmatas latviešu valodā – kopīgais un atšķirīgais //<br />
Tulkojums ar garšu. Ēdiena valodnieciskie un starpkultūru aspekti. Rakstu krājums. Valmiera.<br />
25.-39. lpp.<br />
<strong>Proveja</strong>, E. (2012) Schriftlichkeit vs. Mündlichkeit: Zur Versprachlichung von<br />
Handlungsanweisungen in gegenwärtigen Kochrezepten // Современный немецкий язык в<br />
свете проблем прагмалингвистики. Die deutsche Gegenwartsprache in pragmaliguistischer<br />
Sicht. Moskau. 32.-47. lpp.<br />
<strong>Proveja</strong>, E. (2012) Die Textsorte Kochrezept als Spiegel deutsch-lettischer Sprach- und<br />
Kulturkontakte // Tarvas, Mari (Hrsg.): Von Fleming bis Kotzebue. Sprach-, Literatur- und<br />
Kulturkontakt im Baltikum. Würzburg: Königshausen & Neumann. 227.-237. lpp.<br />
<strong>Proveja</strong>, E. (2012) Teksta ilokutīvie akti senajās latviešu kulinārijas receptēs // Starptautiskās<br />
jauno lingvistu konferences „VIA SCIENTIARUM” rakstu krājums. <strong>Ventspils</strong>/Liepāja. 243.-<br />
255. lpp.<br />
Publicētie tulkojumi<br />
Jānis Leja: ... und ich lebe doch. Baltische Kreuzwege. Berlin: EXPOPLAN 2001 (313 lpp.)<br />
(nosaukums oriģinālvalodā „TV rēgs“ Latvijas Televīzija 1991)<br />
Volfgangs Mencels: Retorika. Prasme brīvi un pārliecinoši runāt. Rīga 2002. /nosaukums<br />
oriģinālvalodā: Mentzel Wolfgang: Rhetorik: frei und überzeugend sprechen.)<br />
Mikroelektronikas komponentes un pamatshēmas: mācību grām. / Manfred Frohn, Wolfgang<br />
Oberthur, Hans-Jobst Siedler ; no vācu val. tulk. <strong>Egita</strong> <strong>Proveja</strong>, Ārija Servuta. - [Rīga] : VPIC,<br />
[2003]. - 512 lpp. - (Elektronika II). - Priekšmetu rād.: 508.-512. lpp. ISBN 9984-7620-1-7
Siguldas novada gadsimtu grāmata / [Ligita Beitiņa, Jolanta Dukaļska, Egils Jemeļjanovs ...<br />
[u.c.] ; Turaidas muzejrezervāts ; tulk. Ilga Korkliša, <strong>Egita</strong> <strong>Proveja</strong>; Baibas Jurkānes, Dainas<br />
Girgensones māksl. noform.]. - [Rīga : Jumava, 2007]<br />
Dalība projektos, kursos, stažēšanās ārzemēs<br />
2004.g. augusts<br />
2006.g. jūnijs<br />
2010.g. jūnijs<br />
2011.-2012.g.<br />
lektore Johanesa Gūtenberga Maincas Universitātes Valodu un<br />
kultūras studiju fakultātes Germersheimā organizētajos<br />
starptautiskajos vasaras kursos „Latviešu – vācu tulkošana“<br />
dalība projektā „Enhancement of Professional Skills of Translator<br />
Trainers” augstskolu docētāju pedagoģiskās un zinātniskās<br />
kvalifikācijas paaugstināšana<br />
dalība Vācijas Akadēmiskā apmaiņas dienesta finansētajos<br />
kvalifikācijas celšanas kursos „Interkulturelle<br />
Wirtschaftskommunikation in Forschung und Lehre” (Vitauta Dižā<br />
Universitātē Kauņā)<br />
dalība ES programmas mūžizglītības jomā realizētajā projektā<br />
„KoGloss: Konstruktionsglossare im Fachsprachenlernen - Deutsch,<br />
Estnisch, Lettisch, Litauisch” (projekta partneri Dīsburgas Esenes<br />
Universitāte (Vācija), Tartu Universitāte (Igaunija), Viļņas<br />
Universitāte (Lietuva) un <strong>Ventspils</strong> <strong>Augstskola</strong> (Latvija))