31.07.2013 Views

ERNEST CLAES 8 Feb. 1934

ERNEST CLAES 8 Feb. 1934

ERNEST CLAES 8 Feb. 1934

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

KOEKOEK 15<br />

JOZEF RECHT<br />

EEN NORMAAL MENSCH<br />

Het nachttafeltje rammelde over de<br />

plankenvloer. Met ontzetting hoorde<br />

hij iemand de trappen opklauteren en<br />

het volgend oogenblik ging de deur<br />

van zijn kamer open. Martha Voncke<br />

verscheen voor zijn verschrikte blikken.<br />

Jozef Recht trok haastig de deken<br />

over zijn Adamstoüet van vóór de erfzonde.<br />

Maar Alida Schoeppe vond<br />

blijkbaar dat er geen smet op haar<br />

kleefde, want zij bleef naakt uitgestrekt<br />

liggen zonder verroeren. Niets<br />

in de wereld ging haar aan.<br />

— Wel? zei Martha Voncke.<br />

— Wel? vroeg Recht.<br />

— Gij hebt geklopt?<br />

— Ik heb niet geklopt.<br />

— Gij hebt geklopt zooals ge beloofd<br />

hebt, en ge zoudt mij iets laten zien.<br />

Recht zag geen uitweg. Hij begreep<br />

nu dat op het gerammel van de nachttafel<br />

het Jonge meisje naar boven gesneld<br />

was.<br />

De twee vrouwen keken beurtelings<br />

hem aan, en dan elkander.<br />

Eindelijk sprak Alida.<br />

— Zoo, zei ze, ik moet hier dus de<br />

plaats ruimen voor dat ander schepsel.<br />

— Neen, neen, geloof me, er is hier<br />

een vergissing in het spel, haastte zich<br />

Recht.<br />

— O, zei Martha, dan ben ik die vergissing?<br />

— Neen, neen, zei Recht.<br />

Als men weet hoe moeilijk het is<br />

met een enkele vrouw om te gaan, zal<br />

men begrijpen in wecken toestand<br />

Recht zich bevond met twee vrouwen.<br />

Maar Alida scheen een einde aan de<br />

moeilijkheden te zullen maken.<br />

Waardig, maar niet zonder woede<br />

stapte zij het bed uit. Zij zette de<br />

handen in de heupen en kwam tct<br />

dicht bij Martha Voncke, die langzaam<br />

achteruit week.<br />

— O, zei Alida, ge moet geen schrik<br />

hebben.<br />

— Ik heb geen schrik, zei Martha<br />

die verleidelijk bloesde. Maar als ge<br />

zoo dicht bij mij staat kan lk niet<br />

meer goed zien.<br />

— Zoo, ge wilt me dus b~kiiken!<br />

— Ja, lk vind u... ik vind u...<br />

— Wel, gelijk andere vrouwen<br />

zeker?<br />

— Ik heb nooit andere vrouwen gezien.<br />

— Gelijk u zelf dan?<br />

— Ik heb mij ook nog nooit gezien.<br />

Moeder ze^t s'tljd dat de duivel in<br />

den spiegel zit.<br />

Voor zooveel onschuld was Alida<br />

geheel ontwapend. Zonder nog een<br />

woord te spreken Weedd» z'1 zVh aan.<br />

Het waren pijnlijke oogenblikken, en<br />

Recht had tenslotte ook zijn hoofd<br />

onder de dekens verborgen, cm zich<br />

van het vervelende geval niets meer<br />

te moeten aantrekken. Het docht hem<br />

na een half uur dat Alida de kamer<br />

verliet. Maar hij bleef halsstarrig<br />

ondergedoken. Juist was hij zinnens<br />

een oogslag op zijn kamer te werpen,<br />

in de overtuiging dat de twee vrouwen<br />

waren verdwenen, toen hij een langgerekten<br />

en ingehouden kreet van bewondering<br />

hoorde:<br />

— O, oooooo...<br />

Hij waagde een oogsken, en dat<br />

oogsken werd een oog, een oog dat wijd<br />

open ging van verbazing. " oor de<br />

spiegelkast stond Martha geheel ontdaan<br />

van mode-artikelen. Zij scheen<br />

er zich heelemaal geen rekenschap van<br />

te geven dat men haar bekeek, zoozeer<br />

was zij ingenomen met haar eigen<br />

schoonheid. En dat was niet te verwonderen.<br />

Een . n als deze waarmede<br />

men zooveel jeugd met zooveel weligheid<br />

gepaard zou moeten beschrijven,<br />

bestaat er in Europa niet. Ook zullen<br />

wij er geen beschrijving van geven.<br />

Recht was er diep door ontroerd. Hij<br />

was '.neen, 1<br />

! Alida vergeten. Zijn oceen<br />

dronken den ruig van het jonge meisje<br />

en in den spiegel zag hij de rest.<br />

Dan wendde Martha zich om. Zij<br />

glimlachte onschuldig naar Recht.<br />

Langzaam schreed zij op hem toe.<br />

— Nietwaar, zei ze, ik mag mij ook<br />

eens op uw bed uitstrekken?<br />

Recht voelde zich inwendig duizelen.<br />

Met bevende hand noodigde hij<br />

haar uit plaats te nemen. Zij vleide<br />

zich neer.<br />

En eensklaps riep ze uit volle keel:<br />

— Mama! Mama!<br />

— Wat doet ge? vroeg Recht verschrikt.<br />

— Ik roep mama, ze moet eens zien<br />

hoe schoon ik ben. Mama!<br />

— In 's hemelsnaam, zwijg toch!<br />

Wat zal uw moeder van zoo iets<br />

denken.<br />

— Van zoo iets? Wat zou zij er van<br />

denken? Mama!<br />

Haar stem galmde door het huis.<br />

En de haren van Recht rezen ten<br />

berge, toen by inderdaad een stap<br />

de tratraen hoorde opsukkeJen.<br />

— Dju! vloekte hy. Dat zal niet<br />

waar zijn!<br />

Hij wipte het bed uit, sprong naar<br />

de deur, en draaide het slot dicht.<br />

— Maar wat doet ge? vroeg Martha.<br />

Ge züt onbeleefd voor mün moeder.<br />

Moeder Voncke was intusschen voor<br />

de deur van Recht's kamer aanbeland,<br />

en zij klopte.<br />

Zij klopte vergeefs. Toen wilde zM de<br />

deur. -<br />

im haar het zwijgen op te leggen.<br />

— Martha I klonk üe angstige stem<br />

buiten. Martha, waar züt ge.<br />

— Maar hier, : ïama. In het bed van<br />

münheer Recht!<br />

• se niet beschaamd!!<br />

— Tk heb toelating gevraagd. Mijnwet<br />

mij toegestaan.<br />

— Münheer Recht! Doe open! ge­<br />

openen, maar deze was wel degelük<br />

op slot.<br />

— Martha! riep ze.<br />

— Wat is er mama? vroeg Martha.<br />

ofslioon Recht wanhopige gebaren<br />

bood mevrouw Voncke.<br />

Maar Recht roerde geen vin. Razende<br />

plannen schoven aan zün geestelük<br />

oog voorby. Hü dacht uit het venster<br />

"v'--.-n H". dicht eep revolverschot<br />

door het paneel van de deur te<br />

lossen, maar hy bezat geen revolver.<br />

Hü zweeg.<br />

— *t Is goed! Ik haal de politie!<br />

En inderdaad, mevrouw Recht vertrok.<br />

— Waarom spreekt ze van de politie?<br />

vroeg Martha. Dat is nu een goede<br />

grap.<br />

— Een grap? Gy stomme geit! kon<br />

Recht zich niet weerhouden te zeggen.<br />

Maar onmiddeliyk speet het hem zulke<br />

definitieve woorden te hebben uitgebracht.<br />

Hü schudde het hoofd. Hy trok zün<br />

broek aan.<br />

— Kleed u aan, zei hü tot Martha.<br />

Zü scheen geheel ontgoocheld over<br />

zooveel hardvochtigheid, zy zweefde<br />

uit het bed en kleedde zich aan.<br />

Recht was in een zetel gaan zitten.<br />

Er was een groote gelatenheid over<br />

hem gekomen. Hy wachtte.<br />

Men kwam weer de trap op. Het<br />

volgend oogenblik werd er aan de deur<br />

geklopt.<br />

— In naam der wet...<br />

Recht ging openen. Hü was op alles<br />

voorbereid. Maar toen hij opende<br />

stond daar, naast mevrouw Voncke,<br />

niemand anders dan Schoeppe zelf.<br />

Daarop was Recht niet voorbereid.<br />

Hü viel in een zetel.<br />

— Zoo zoo, manneke! zei Schoeppe.<br />

Dat ls dus het leven dat gü leidt.<br />

Jonge meisjes sekestreeren en gebruik<br />

maken van geweld om uw dudvelsohe<br />

lusten bot te vieren.<br />

— Zeer goed gezeid! onderstreepte<br />

mevrouw Voncke.<br />

— 't Is mü nogal wat liefs! ging<br />

Schoeppe voort op schamperen toon.<br />

En toen wendde hy zich tot de<br />

vrouw.<br />

— Mevrouw, zei hy, uw dochter is<br />

gelukkig gered. Ga er mee weg, want<br />

wat ik aan dien meneer heb te ver»<br />

tellen is niet voor de ooren van dames<br />

bestemd.<br />

— Dat kon ik mü indenken zei<br />

mevrouw Voncke.<br />

En zü nam Martha bij de hand en<br />

verliet waardig de k°mer.<br />

(Wordt vervolf

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!