06.09.2013 Views

op weg naar volkomenheid - VOLLE EVANGELIE GEMEENTE ...

op weg naar volkomenheid - VOLLE EVANGELIE GEMEENTE ...

op weg naar volkomenheid - VOLLE EVANGELIE GEMEENTE ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Jezus de Christus. In dit plan van God heeft de ontwikkeling van de mens tot<br />

<strong>volkomenheid</strong> <strong>naar</strong> geest, ziel en lichaam een centrale plaats.<br />

Inmiddels zijn beide bundels ook in het Engels, Frans, Spaans,<br />

Roemeens, Russisch en Oekraïns vertaald en in boekvorm verschenen.<br />

De boeken zijn allereerst vanuit het Nederlands vertaald in het Engels<br />

door bekwame christenen en eveneens in Nederland (her)drukt en verzonden<br />

<strong>naar</strong> enkele contactadressen in landen van Afrika om te worden verspreid<br />

onder leiders van evangelische gemeenten in een aantal landen in Midden- en<br />

Noord Afrika.<br />

Daarna zijn de Bijbelstudies door een christin in België vanuit het<br />

Nederlands vertaald in het Frans en eveneens in boekvorm <strong>naar</strong> een<br />

contactadres in Ivoorkust gezonden, van waaruit ze verspreid zijn onder met<br />

name leidinggevenden in Franstalige landen van Afrika.<br />

Van zowel de Franse als de Engelse versie zijn ook exemplaren van de<br />

studie-series verspreid onder asielzoekers in enkele centra in Nederland.<br />

Een Spaanstalige versie van de Bijbelstudies ontstond vanuit het<br />

Engels door een christin in Peru. Daar werd deze versie ook gedrukt en van<br />

daaruit verspreid in enkele landen van Zuid Amerika.<br />

Intussen was er ook een Roemeense versie ontstaan, eveneens vanuit<br />

het Engels vertaald door een jonge, academisch geschoolde zuster in<br />

Roemenië. Haar vader, die een functie bekleed onder auspiciën van de<br />

Roemeense tak van ‘Zending voor kerken’, heeft de druk en verspreiding<br />

onder leidinggevende christenen in Roemenië en Moldavië <strong>op</strong> zich genomen.<br />

Door een academisch geschoolde christen-zuster uit Azerbeidjan,<br />

welke in afwachting van een permanente verblijfsvergunning al een aantal<br />

jaren met haar man en zoon als asielzoeker in Nederland verblijft, werd<br />

vanuit het Nederlands een Russische vertaling gepleegd. Deze is in het<br />

voorjaar van 2007 gedrukt door een drukkerij in Olexandrija in Oekraïne en<br />

door deze instantie eveneens overgezet in de Oekraïnse taal. Deze drukkerij<br />

verzorgt ook de coördinatie voor de verspreiding van de studies onder<br />

leiders van met name evangelische kerken in Oekraïne en ver over de grenzen<br />

van voormalige Sovjetstaten.<br />

Al enkele jaren zijn er contacten met de Iraanse Evangelische Kerk in<br />

diverse landen van Eur<strong>op</strong>a en Amerika via deelgemeenten daarvan in<br />

Nederland. Deze vertalen <strong>naar</strong> behoefte de studies in het Pharsi (de<br />

3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!