: Zakelijke correspondentie | E-mail (Nederlands-Russisch) - Bab.la
: Zakelijke correspondentie | E-mail (Nederlands-Russisch) - Bab.la
: Zakelijke correspondentie | E-mail (Nederlands-Russisch) - Bab.la
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
E-<strong>mail</strong> : Aanhef<br />
bab.<strong>la</strong> : <strong>Zakelijke</strong> <strong>correspondentie</strong> | E-<strong>mail</strong><br />
<strong>Neder<strong>la</strong>nds</strong>-<strong>Russisch</strong><br />
Geachte heer President Уважаемый г-н президент Zeer formeel, geadresseerde<br />
heeft een speciale titel die in<br />
p<strong>la</strong>ats van de naam wordt<br />
gebruikt<br />
Geachte mevrouw Уважаемая госпожа... Formeel, vrouwelijke<br />
geadresseerde, naam<br />
onbekend<br />
Geachte dames en heren Уважаемые... Formeel, een groep<br />
onbekende mensen of een<br />
afdeling wordt aangesproken<br />
Geachte heer Jansen Уважаемый г-н Смидт Formeel, mannelijke<br />
geadresseerde, naam bekend<br />
Geachte mevrouw Jansen Уважаемая г-жа Смидт Formeel, vrouwelijke<br />
geadresseerde, ongehuwd,<br />
naam bekend<br />
Beste meneer Jansen Уважаемый... Minder formeel, men heeft<br />
reeds zaken met de<br />
geadresseerde gedaan<br />
Wij schrijven u naar<br />
aanleiding van ...<br />
Пишем вам по поводу... Formeel, inleiding namens het<br />
gehele bedrijf<br />
Met betrekking tot ... Ввиду... Formeel, inleiding refereert<br />
aan iets, dat men bij het<br />
betreffende bedrijf gezien<br />
heeft<br />
Ik schrijf u om na te vragen<br />
over ...<br />
Uw bedrijf werd mij door ...<br />
zeer aanbevolen ...<br />
E-<strong>mail</strong> : Hoofdtekst<br />
Не могли бы вы<br />
предоставить информацию<br />
о...<br />
Ваша компания была<br />
рекомендована...<br />
Minder formeel, inleiding<br />
namens jezelf en jouw eigen<br />
bedrijf<br />
Formeel, beleefde inleiding<br />
Geachte heer Уважаемый г-н ... Formeel, mannelijke<br />
geadresseerde, naam<br />
onbekend<br />
Geachte heer, mevrouw Уважаемые... Formeel, naam en ges<strong>la</strong>cht<br />
van de geadresseerde<br />
onbekend<br />
Geachte dames en heren Уважаемые... Formeel, naam en ges<strong>la</strong>cht<br />
van de geadresseerde(n)<br />
volledig onbekend<br />
Geachte mevrouw Jansen Уважаемая г-жа Смидт Formeel, vrouwelijke<br />
geadresseerde, gehuwd,<br />
naam bekend<br />
Geachte mevrouw Jansen Уважаемая г-жа Смидт Formeel, vrouwelijke<br />
geadresseerde, burgerlijke<br />
staat onbekend, naam bekend<br />
Beste Jan Дорогой Иван! Informeel, men is bevriend<br />
met de geadresseerde,<br />
re<strong>la</strong>tief ongebruikelijk<br />
Wij schrijven u in verband met<br />
...<br />
Мы пишем в связи с ... Formeel, inleiding namens het<br />
gehele bedrijf<br />
Ten aanzien van ... В отношении... Formeel, inleiding refereert<br />
aan iets, dat men bij het<br />
betreffende bedrijf gezien<br />
heeft<br />
Ik schrijf u uit naam van ... Я пишу от лица..., чтобы... Formeel, namens een andere<br />
persoon<br />
1 / 3
ab.<strong>la</strong> : <strong>Zakelijke</strong> <strong>correspondentie</strong> | E-<strong>mail</strong><br />
<strong>Neder<strong>la</strong>nds</strong>-<strong>Russisch</strong><br />
Zou u het erg vinden om ... Вы не против, если... Formeel verzoek, voorzichtig Zou u zo vriendelijk willen zijn<br />
om ...<br />
Ik zou het zeer op prijs stellen<br />
als ...<br />
Ik zou u zeer dankbaar zijn<br />
als u ...<br />
Wij zijn geïnteresseerd in het<br />
verwerven/ontvangen van ...<br />
Буду очень благодарен,<br />
если...<br />
Буду очень признателен,<br />
если бы вы смогли...<br />
Мы заинтересованы в<br />
получении...<br />
Kunt u ... aanbevelen ... Не могли бы вы<br />
посоветовать...<br />
Formeel verzoek, voorzichtig Wij zouden het zeer op prijs<br />
stellen als u ons meer<br />
gedetailleerde informatie zou<br />
kunnen sturen over ...<br />
Formeel verzoek, zeer<br />
beleefd<br />
Zou u mij alstublieft ... kunnen<br />
sturen ...<br />
Будьте любезны... Formeel verzoek, voorzichtig<br />
Для нас было бы очень<br />
ценно, если вы смогли бы<br />
прислать более детальную<br />
информацию о...<br />
Не могли бы вы прислать<br />
мне...<br />
Formeel verzoek, zeer<br />
beleefd<br />
Formeel verzoek, beleefd<br />
Formeel verzoek, beleefd Ik zou u willen vragen, of ... Вынужден (с)просить вас... Formeel verzoek, beleefd<br />
Formeel verzoek, direct Zou u mij alstublieft ... kunnen<br />
toesturen ...<br />
U wordt dringend verzocht ... Вам необходимо срочно... Formeel verzoek, zeer direct Wij zouden u zeer dankbaar<br />
zijn, als ...<br />
Wat is uw huidige<br />
catalogusprijs voor ...<br />
Wij hebben uit uw advertentie<br />
vernomen, dat u ... produceert<br />
...<br />
Wij hebben uw voorstel<br />
zorgvuldig overwogen en ...<br />
Каков ваш актуальный<br />
прейскурант на...<br />
Как мы поняли из вашей<br />
рекламы, вы производите...<br />
Мы тщательно рассмотрели<br />
ваше предложение и...<br />
De bij<strong>la</strong>ge is in ... formaat. Прикрепленный файл в<br />
формате...<br />
Verontschuldigt u mij voor het<br />
<strong>la</strong>te doorsturen van het<br />
bericht, maar door een<br />
typefout kwam uw e-<strong>mail</strong> met<br />
de melding "onbekende<br />
gebruiker" naar mij terug.<br />
Прошу прощения за то, что<br />
не ответил раньше, но из-за<br />
опечатки ваш e-<strong>mail</strong> не был<br />
доставлен. Причина ошибки:<br />
"Пользователь неизвестен"<br />
Specifiek formeel verzoek,<br />
direct<br />
Wij zijn geïnteresseerd in ...<br />
en wij zouden graag willen<br />
weten ...<br />
Пришлите пожалуйста... Formeel verzoek, direct<br />
Мы были бы признательны,<br />
если..<br />
Мы заинтересованы в... и<br />
хотели бы узнать...<br />
Formele aanvraag, direct Het is ons oogmerk om ... Нашим намерением<br />
является...<br />
Formeel, leidt tot een<br />
beslissing aangaande een<br />
zakelijke overeenkomst<br />
Formeel, uitleg met welk<br />
programma de geadresseerde<br />
de bij<strong>la</strong>ge moet openen<br />
Wij moeten u he<strong>la</strong>as<br />
meedelen dat ...<br />
Ik kon uw bij<strong>la</strong>ge vanochtend<br />
niet openen. Mijn<br />
virusscanner heeft een virus<br />
ontdekt.<br />
Formeel, beleefd Verdere informatie vindt u op<br />
onze website op ...<br />
Мы с сожалением сообщаем<br />
вам, что...<br />
Сегодня утром мне не<br />
удалось открыть ваш<br />
прикрепленный файл. Мой<br />
антивирус обнаружил в нем<br />
вирус.<br />
Больше информации см. на<br />
сайте...<br />
Formeel verzoek, beleefd,<br />
namens het bedrijf<br />
Formele aanvraag, direct<br />
Formele intentieverk<strong>la</strong>ring,<br />
direct<br />
Formeel, afwijzing van een<br />
zakelijke overeenkomst of<br />
geen interesse in een aanbod<br />
Formeel, direct, beschrijving<br />
van een probleem met de<br />
bij<strong>la</strong>ge<br />
Formeel, bij het rec<strong>la</strong>me<br />
maken voor jouw eigen<br />
website<br />
2 / 3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)<br />
E-<strong>mail</strong> : Afsluiting<br />
Mocht u verdere informatie<br />
willen, kunt u mij altijd<br />
bereiken.<br />
bab.<strong>la</strong> : <strong>Zakelijke</strong> <strong>correspondentie</strong> | E-<strong>mail</strong><br />
<strong>Neder<strong>la</strong>nds</strong>-<strong>Russisch</strong><br />
Если у вас возникнут<br />
дальнейшие вопросы, вы<br />
можете обратиться ко мне<br />
за информацией.<br />
Formeel, zeer beleefd Laat ons alstublieft weten,<br />
wanneer wij u verder van<br />
dienst kunnen zijn.<br />
Bij voorbaat dank. Заранее спасибо... Formeel, zeer beleefd Mocht u meer informatie<br />
willen ontvangen, aarzel niet<br />
om contact met mij op te<br />
nemen.<br />
Ik zou u zeer erkentelijk zijn,<br />
als u deze zaak zo snel<br />
mogelijk zou kunnen bekijken.<br />
Mocht u meer informatie<br />
willen, kunt u altijd contact<br />
met mij opnemen.<br />
Hartelijk dank voor uw hulp bij<br />
deze zaak.<br />
Mocht u meer informatie<br />
nodig hebben ...<br />
Neemt u alstublieft contact<br />
met mij op. Mijn<br />
telefoonnummer is ...<br />
Был бы очень признателен,<br />
если вы сможете заняться<br />
этим вопросом как можно<br />
скорее<br />
При возникновении<br />
дальнейших вопросов,<br />
пожалуйста свяжитесь со<br />
мной.<br />
Спасибо за помощь в этом<br />
деле.<br />
Если вам необходимо<br />
больше информации...<br />
Пожалуйста свяжитесь со<br />
мной по номеру...<br />
Met vriendelijke groet, С уважением... Formeel, naam van de<br />
geadresseerde onbekend<br />
Hoogachtend, С уважением ваш... Formeel, niet erg gebruikelijk,<br />
naam van de geadresseerde<br />
bekend<br />
Groeten, С уважением... Informeel, zakenpartners<br />
werken regelmatig samen<br />
Formeel, zeer beleefd Antwoordt u ons alstublieft zo<br />
snel mogelijk, omdat ...<br />
Formeel, beleefd Ik verheug mij op de<br />
samenwerking.<br />
Formeel, beleefd Ik verheug mij erop de stand<br />
van zaken met u te<br />
bespreken.<br />
Если в дальнейшем мы чемлибо<br />
еще сможем быть вас<br />
полезны, пожалуйста дайте<br />
нам знать.<br />
Если у вас возникнут<br />
дальнейшие вопросы,<br />
пожалуйста свяжитесь со<br />
мной.<br />
Прошу ответить как можно<br />
скорее, поскольку..<br />
Я заинтересован в<br />
дальнейшем<br />
сотрудничестве.<br />
Я хотел бы обсудить это с<br />
вами<br />
Formeel, zeer beleefd<br />
Formeel, zeer beleefd<br />
Formeel, beleefd<br />
Formeel, beleefd<br />
Formeel, direct<br />
Formeel, direct Wij waarderen u als k<strong>la</strong>nt. Мы ценим ваш вклад Formeel, direct<br />
Formeel, zeer direct Ik hoor graag van u. Надеюсь на скорый ответ Minder formeel, beleefd<br />
Met vriendelijke groet, С уважением... Formeel, zeer gebruikelijk,<br />
geadresseerde onbekend<br />
Met de beste groeten, С уважением... Informeel, zakenpartners<br />
tutoyeren elkaar<br />
3 / 3