Informashon tokante naturalesa i medio ... - STINAPA Bonaire
Informashon tokante naturalesa i medio ... - STINAPA Bonaire
Informashon tokante naturalesa i medio ... - STINAPA Bonaire
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
MAKUBEKÈN<br />
<strong>Informashon</strong> <strong>tokante</strong> <strong>naturalesa</strong> i <strong>medio</strong> ambiente di Boneiru<br />
Edishon Nr. 23 desèmber 2012<br />
Grátis Gratis<br />
Het verhaal van de<br />
bomen<br />
Kent u het verhaal van de<br />
bomen? De bomen van<br />
<strong>Bonaire</strong>? Nee? Nou, hieronder<br />
staat het. Maar ik waarschuw<br />
u nu alvast: het is geen prettig<br />
verhaal.<br />
Vele honderden jaren geleden<br />
zag het eiland er heel anders<br />
uit. Van kust tot kust begroeid<br />
met weelderige bossen. De<br />
bomen groeiden letterlijk tot in<br />
de hemel.<br />
Toen kwam de mens. Eerst wat<br />
Indianen uit Zuid Amerika.<br />
Daarna kwamen de Europeanen<br />
in hun zeilschepen. Spanjaarden<br />
en ook Britten en Hollanders.<br />
De Spanjaarden beschouwden<br />
<strong>Bonaire</strong> als een<br />
waardeloos eiland. En ook de<br />
andere reizigers uit de oude<br />
wereld vonden hier weinig handelswaar.<br />
Met uitzondering van<br />
zout en hout. De ene boom na<br />
de ander werd gekapt en stortte<br />
krakend ter aarde. De bijl werd<br />
ook in de bomen op Klein<br />
<strong>Bonaire</strong> gezet. Het heeft maar<br />
weinig gescheeld of beide<br />
eilanden zouden zijn kaalgekapt.<br />
Door de kapwoede veranderde<br />
het eens zo mooie<br />
groene eiland van gedaante.<br />
Verdwenen waren de eeuwenoude<br />
uitgestrekte bossen. Verdwenen<br />
waren de reusachtige<br />
bomen met ritselende bladeren.<br />
Verdwenen was ook het voedsel<br />
voor heel veel dieren.<br />
Dieren die daar weinig last van<br />
hebben zijn geiten en ezels. Ze<br />
kwamen oorspronkelijk niet<br />
voor op het eiland, maar werden<br />
door de Spanjaarden hierheen<br />
gebracht. En die grondige grazers<br />
hebben ervoor gezorgd dat<br />
de bomenstand zelfs na<br />
tweehonderd jaar niet meer is<br />
hersteld. Met z’n tienduizenden<br />
vreten de geiten bijna alle jonge<br />
boompjes en struiken op.<br />
Maar wij kunnen er zelf ook wat<br />
van. Wij maken stukken grond<br />
‘schoon’ met loaders. Alles bij<br />
elkaar heeft dit tot een van onze<br />
grootste milieuproblemen op dit<br />
moment geleid. Erosie. Er zijn<br />
niet genoeg wortels van bomen<br />
en planten om de vruchtbare<br />
aarde vast te houden. Die spoelt<br />
weg in de regen of waait weg<br />
met de wind. De oplossing is:<br />
bomen planten. In deze krant<br />
leest u er meer over. Misschien<br />
toch een happy end?<br />
De redactie
Página 2 MAKUBEKÈN Desèmber 2012<br />
FENOLOGIA DI PALUNAN<br />
<strong>STINAPA</strong> su departamentu<br />
di estudio i investigashon di<br />
<strong>naturalesa</strong> (N&HRU) ta hasiendo<br />
un estudio riba fenologia<br />
di nos palunan na Boneiru.<br />
Kiko ta fenologia? Fenologia<br />
ta estudio di siklo anual di<br />
Fenologia komo base pa e<br />
estudio di ekologia terestre.<br />
Ora ta papia di fenologia di<br />
palunan esei kemen ku ta<br />
studia e palu su siklo di<br />
reprodukshon. Por ehèmpel, ki<br />
ora e palu tin flor, ki ora e palu<br />
tin fruta, ki ora e palu tin<br />
kuminda pa hende i bestia.<br />
Riba nos isla tin un siklo di<br />
kada seis aña ku tin un<br />
temporada di sekura òf di hopi<br />
yobida. Dato riba esaki<br />
<strong>STINAPA</strong> a risibí di e departamentu<br />
di Meteorologia aki na<br />
Boneiru.<br />
Investigando e palu den<br />
temporada di sekura i di<br />
yobida, ta duna bo un bista kon<br />
e ta reakshoná riba wer. Lokual<br />
tambe ta sali na kla den e<br />
investigashon aki ta komportashon<br />
di e bestianan di<br />
mondi riba disponibilidat di<br />
kuminda. Por ehèmpel, raton<br />
djanochi ta un bestia migratorio;<br />
podisé esaki ta bini pasobra ora<br />
e bandoná su habitat ta pa<br />
motibu di falta di kuminda i ora<br />
e skohe un habitat nobo ta<br />
pasobra tin un abundansia di<br />
kuminda den e área ei.<br />
A skohe 17 sorto di palu i<br />
tres sorto di kadushi pa hasi<br />
estudio riba dje, i di kada sorto<br />
a selektá 25 palu. Algun di<br />
palunan ku a skohe ta Watapana,<br />
Kibrahacha, Brasia, Palu<br />
di sia blanku i kòrá, pal’i kuida,<br />
wayaká, shimaruku, kalbas,<br />
koahara, pal’i lele, pal’i lora,<br />
pal’i oliba, wayaká shimaron i<br />
wabi.<br />
Un bia pa luna ta bai den<br />
mondi i ta selektá kada bes<br />
mes un palu i ta kalkulá kuantu<br />
flor òf fruta tin na e palu òf kiko<br />
ta pasando ku e palu na e<br />
momento spesífiko ei. Rònt<br />
Boneiru a skohe palu pa hasi<br />
investigashon riba dje.<br />
Si bo ta kana den mondi, i<br />
bo ta haña un palu ku un sinta<br />
òf plachi metal na dje, ta<br />
markanan di <strong>STINAPA</strong> di<br />
manera ku ta rekonosé e palu<br />
ora bin bèk un luna despues.
Desèmber 2012<br />
NEEM TREE<br />
Den último anjanan e asina<br />
yama palu di Neem òf “Neem<br />
tree” a bira un mata masha<br />
popular na Boneiru. E nòmber<br />
sientífiko ta Azadirachta indica,<br />
i e ta originá for di Asia i ta famia<br />
di palu di mahòk. E ta un mata<br />
ku ta krese lihe ku ta keda<br />
bèrdè i no mester di masha<br />
awa. E blachinan tin supstansianan<br />
venenoso den nan ku ta<br />
mata insekto i nan por tin<br />
balornan kurativo pa sierto<br />
kondishon médiko.<br />
Durante investigashonnan a<br />
bin konstatá ku e palu aki a<br />
kuminsá invadí den mondi di<br />
Boneiru . Na diferente kaminda<br />
a pasa basta tempu ta ranka<br />
sprùit di Neem Tree for di den<br />
tera. Si no tuma medida pa para<br />
i kombatí e mata aki, e por<br />
resultá den un desaster<br />
ekológiko, kaminda e ‘Neem<br />
tree’ ta kompetí i krese tapa nos<br />
matanan indigeno i pues<br />
menasa nan eksistensia. Para<br />
ta plama e simia di e palu aki<br />
masha lihé i e ta krese masha<br />
fásil i rápido.<br />
E mata aki ta komportá su<br />
mes komo un sorto envasivo i<br />
rònt mundu sientífikonan i<br />
departamentunan di agrikultura<br />
ta bati alarma. E tin e tendensia<br />
di dominá i invadí mondi di den<br />
un forma agresivo, e ta konsiderá<br />
un mata problemátiko<br />
kaba na e paisnan manera<br />
Merka (USA), Ghana, Brasil,<br />
Australia, i e islanan den<br />
oséano Pasífiko.<br />
Fuera di e peligernan pa nos<br />
<strong>naturalesa</strong>, <strong>STINAPA</strong> ta konstatá<br />
ku ‘Neem Tree’ ta un mata<br />
di balor dudoso pa hende. E<br />
palu ta krese ku rama bruá i no<br />
tin forma bunita di su mes<br />
manera hopi otro mata. Pues e<br />
ta demandá hopi snuimentu pa<br />
e sirbi e ku meta di mata<br />
dekorativo. Tambe e ta un mata<br />
ku, despues ku e krese bira<br />
palu grandi, tin su raisnan ku<br />
ta kore superfisial i ta forma un<br />
menasa pa e.o. fundeshi, flur i<br />
pipa di afvur. Pues ta mihó pa<br />
no pon’é serka di edifisio,<br />
berpùt of pipa di afvur pa<br />
kushina i baño. Finalmente e<br />
kalidat di e palu ta malu: e ta<br />
un palu fofo sin balor komersial<br />
signifikativo òf komparabel ku<br />
nos mes matanan (manera,<br />
wayaká, kuihi, kalabarí, brasia)<br />
ku ta duna palu pisá i duradero.<br />
Na Boneiru tin un otro mata<br />
invasivo (woeker plant) ku ya<br />
kaba gobiernu a tuma medida<br />
legal kontra di dje. Esei ta e<br />
mata Palu di lechi, Cryptostegia<br />
grandiflora, un mata ku ta<br />
rama tapa otro mata i ku ta<br />
plama hopi fásil. E mata ei ta<br />
ilegal pa planta i pa tin riba<br />
tereno.<br />
<strong>STINAPA</strong> ta hasi un yamada<br />
na un i tur pa hasi ménos uso<br />
posibel di palu di Neem, i usa<br />
preferiblemente matanan lokal<br />
i/òf ménos agresivo, ku tambe<br />
ta krese lihé, manera watakeli,<br />
kamari, i brasia. Si tin palu di<br />
Neem den kura, sòru pa pa<br />
ranka e sprùit nan manera ku<br />
nan sali bou di palu òf den kura.<br />
Si laga nan para ta bira difísil<br />
pa saka nan despues ya ku e<br />
rais ta krese lihé bai hundu den<br />
tera. No planta e palu serka di<br />
berpùt òf serka kaminda ku pipa<br />
di afvur ta kore.<br />
MAKUBEKÈN<br />
Página 3<br />
<strong>STINAPA</strong> ta informa ku riba dianan di fiesta nos parke<br />
nashonal Washington Slagbaai ta será pa publiko<br />
25 di decèmber Pasku<br />
1 di yanüari Aña Nobo<br />
Pa mas informashon óf pa forma parti di un di nos aktividatnan<br />
por tuma kontakto ku <strong>STINAPA</strong> na 7178444
Página 4 MAKUBEKÈN Desèmber 2012<br />
A SAKA 326 KASKA DI KARKÓ KU A<br />
KUE ILEGALMENTE DEN LAC<br />
Piskadónan huntu ku Rangers<br />
i Junior Rangers di <strong>STINAPA</strong><br />
a partisipá den un búskeda di<br />
kaska di karko ku a kue ilegal.<br />
Esaki den konekshon ku e<br />
proyekto di restorashon di karko<br />
den Lac ta pa haña un bista<br />
kuantu karko a kue ilegal i pa<br />
konta i midi e kantidat di<br />
kaskanan ku a laga atras den<br />
Lac.<br />
E kolaboradornan di e<br />
proyekto di restorashon di karko<br />
a organisá un mainta kaminda<br />
a bai snòrkel i saka kaska di<br />
karko bashi for di Lac. Un grupo<br />
di piskadó, Junior Rangers i<br />
Rangers a duna un man i yuda<br />
trese e kaskanan kantu. Asina<br />
aki por a konta i midi e kantidat<br />
di kaska di karko bashi ku a<br />
haña.<br />
E motibu dikon a organisá<br />
e mainta aki ta, pa por haña un<br />
bista ta kuantu karko a kue e<br />
lastu tempu nan aki. Den un<br />
ora di tempu a trese 326 kaska<br />
di karko bashí kantu i ainda a<br />
sobra hopi mas den laman. Di<br />
e 326 kaskanan ta solamente<br />
un kaska por bisa ku ta un<br />
bestia manera sekat a kue e<br />
karko. Sobra tur tin e buraku<br />
ariba na su korona, ku ta prueba<br />
ku ta hende a hasi esaki.<br />
Un mayoria grandi di e<br />
kaskanan ta prueba ku ainda<br />
nan no a yega na edat di<br />
reprodukshon. Ounke ku e<br />
karko nan a kria e lep, ku ta<br />
prueba ku esaki ta un karko<br />
adulto, mayoria di e lep nan no<br />
a bira diki ainda. Un karko ku a<br />
kuminsá pone webu, e lep na<br />
su kaska tin un hanchura di<br />
1cm.<br />
A pone e kaskanan huntu<br />
riba un bòshi serka di un di e<br />
seru di kaska bieu kaba. Asina<br />
aki lo kuminsá ku un seru nobo.<br />
Algun dje kaska ku a saka, lo<br />
bai pa e piskadónan traha un<br />
kapía pa La Virgen del Valle<br />
(patrosinadó di piskadó i hende<br />
ku ta traha ku i riba laman), na<br />
Sorobon.<br />
Den luna di yanüari òf<br />
febrüari lo bolbe organisá un<br />
evento asina aki. Un danki na<br />
tur piskadó, Junior Rangers,<br />
Rangers i voluntarionan ku a<br />
duna un man i a hasi e mainta<br />
aki unu favorabel.
Desèmber 2012<br />
MAKUBEKÈN<br />
De eilanden Aruba, <strong>Bonaire</strong>,<br />
Curacao (ABC eilanden) en<br />
Saba, St. Eustatius, St.<br />
Maarten (SSS eilanden), die<br />
deel uitmaken van het Koninkrijk<br />
der Nederlanden, worden<br />
gescheiden door ongeveer 800<br />
kilometer aan zee. De twee<br />
eilandengroepen die beiden<br />
over een grote rijkdom aan<br />
natuur beschikken en worden<br />
erkend als hotspots van<br />
biodiversiteit binnen het<br />
Koninkrijk der Nederlanden,<br />
verschillen echter enorm op het<br />
gebied van taal, en cultuur en<br />
ecologie.<br />
De planten en bomen van de<br />
ABC eilanden moeten zien te<br />
overleven in een semi-aride<br />
klimaat, terwijl de vegetatie van<br />
de SSS eilanden groeit en<br />
bloeit in voortdurend vochtige<br />
omstandigheden.<br />
De ecosystemen van de<br />
ABC eilanden bestaan uit droge<br />
begroeiing /struikgewas en<br />
bestaan hoofdzakelijk uit planten<br />
die tegen lange periodes van<br />
droogte en constante passaatwinden<br />
bestand zijn. Van<br />
bijzonder belang zijn de<br />
cactussen. Die groeien op alle<br />
drie de ABC eilanden.Columnar<br />
cactussen zijn belangrijk omdat<br />
Página 5<br />
DCNA INFORMEERD<br />
zij tijdens het barre en droge<br />
seizoen zorgen voor voedsel<br />
voor vogels en andere dieren<br />
Op de SSS eilanden groeien<br />
in plaats van cactussen,<br />
acacia’s, orchideeën, varens en<br />
gigantische bomen of regenwoud.<br />
De bescherming van het<br />
‘cloudforest’ van Saba is zeer<br />
belangrijk, want het bos herbergt<br />
veel zeldzame en endemische<br />
soorten. De bomen in<br />
het ‘cloudforest’ zijn behangen<br />
met epifyten en mossen, die de<br />
regen opnemen van de omringende<br />
wolkendeken en het bos<br />
en de hellingen voorzien van<br />
water.<br />
Eén ding hebben de ABC en<br />
SSS eilanden echter wel<br />
gemeen, en dat is: Het streven<br />
om hun natuurlijk erfgoed te<br />
behouden. De parken en de<br />
natuurbeschermingsorganisaties<br />
-die onder het Dutch Caribbean<br />
Nature Alliance vallen- werken<br />
samen aan de bescherming en<br />
het herstel van onze unieke<br />
planten en bomen ecosystemen.<br />
Ecosystemen die niet<br />
alleen het thuis zijn van vele<br />
diersoorten, maar ook voor<br />
onschatbare waarde zijn voor<br />
het welzijn van de mens.<br />
BO TABATA SA KU BO NO TIN MESTER DI<br />
GUIA PA BO POR BAI SUBI BRANDARIS?<br />
WIST JE DAT JE GEEN GIDS NODIG HEBT<br />
OM DE BRANDARIS TE BEKLIMMEN?<br />
<strong>STINAPA</strong> BONAIRE<br />
BO TABATA SA KU <strong>STINAPA</strong> TA E<br />
FUNDASHON, KU TA MANEHA E PARKENAN<br />
NASHONAL PA GOBIERNU?<br />
WIST JE DAT <strong>STINAPA</strong> DE STICHTING IS DIE<br />
DE NATIONALE NATUURPARKEN BEHEERT<br />
VOOR HET GOUVERNEMENT?<br />
Merel – What if we change
Página 6 MAKUBEKÈN Desèmber 2012<br />
ECHO FOUNDATION BRENGT 175 BOMEN<br />
<strong>Bonaire</strong>’s Lora bescherming<br />
organisatie, Echo Foundation,<br />
<br />
anglo<br />
Apeldam<br />
banana di mondi<br />
Basora kòrá<br />
Basora pretu<br />
Beyísima<br />
Brasia<br />
bushi<br />
datu<br />
Drùif<br />
Flaira<br />
hilu di diabel<br />
Hoba<br />
OP HET ‘RARE TREE MAP’<br />
brengt zeldzame en belangrijke Het project wordt gefinancieerd en wordt uitgevoerd in samen- meten ze de bomen en noteren<br />
bomen van het eiland in kaart. door het Wereld Natuur Fonds werking met jeugdorganisaties ze of er dieren actief zijn<br />
van <strong>Bonaire</strong>, inclusief de Junior geweest.<br />
Rangers van <strong>STINAPA</strong>.<br />
Terug thuis, kunnen de<br />
Het team leert hoe zij acht teams hun gegevens uploaden<br />
inheemse boomsoorten kunnen in de ‘Rare Tree Map’, zodat<br />
identificeren en verzamelt iedereen er naar kan kijken.<br />
gegevens die van belang zijn Inmiddels zijn er 175 bomen<br />
voor het kunnen vaststellen van in kaart gebracht. Je kunt ze<br />
de gezondheid van <strong>Bonaire</strong> zijn zien op de homepage van Echo<br />
ecosystemen. Met Android Foundation www.echobonaire.-<br />
telefoons en GPS technologie<br />
brengen zij de bomen in kaart,<br />
org.<br />
Palu i matanan ku ta krese na Boneiru<br />
Buska e nòmber di e matanan!<br />
infrou<br />
Kadushi<br />
Kalbas<br />
Karawara<br />
Karpata<br />
Katuna<br />
katunbòm<br />
Kenepa<br />
Koahara<br />
kui<br />
mahòk<br />
mansaliña<br />
Oliba<br />
Sabal palm<br />
Shimaruku<br />
Tamarein<br />
tuna<br />
Wabi<br />
Watakeli<br />
Watapana<br />
Wayaká<br />
welensali<br />
Yatu
Desèmber 2012<br />
MAKUBEKÈN<br />
Página 7<br />
FESTIVAL DI PLANTA PALU 2012
Página 8 MAKUBEKÈN Desèmber 2012<br />
INFLUENSIA DI KABRITU RIBA VEGETASHON DEN<br />
PARKE NASHONAL WASHINGTON SLAGBAAI<br />
Riba invitashon di <strong>STINAPA</strong><br />
Boneiru, Carmabi algun aña<br />
pasá a hasi un konteo di kabritu<br />
den Parke Washington Slagbaai<br />
riba un área di 25 kilometer,<br />
durante un proyekto di<br />
reforestashon. E konteonan a<br />
mustra ku e tempu ei tabatin<br />
un pro<strong>medio</strong> brutu di 6 mil<br />
kabritu den e parke. Esaki ta<br />
nifiká un kabritu pa kada hèktar.<br />
Pa komparashon, den parke<br />
Kristòf na Kòrsou ta papia di<br />
ménos ku 1 bestia pa kada 10<br />
hèktar.<br />
Pa añanan largu kabritunan<br />
a hasi i deshasí, komiendo kasi<br />
tur mata ku nan topa den nan<br />
kaminda di manera ku kuminda<br />
den parke a kuminsá bira<br />
ménos. Parke ta mustra bèrdè<br />
si, pasobra ku e matanan ku a<br />
sobra kabritu ni buriku no ta<br />
kome nan pa motibu ku nan ta<br />
venenoso. Ta trata partikularmente<br />
di diferente sorto di<br />
tuna, welensali, kuida, lokki<br />
lokki, pal’i Boneiru i yerba di<br />
bientu. Pa motibu di ekseso di<br />
kabritu den parke e vegetashon<br />
a bira pober i monótono. Si<br />
paga tinu ora ta kore rònt den<br />
park por ripara ku tin áreanan<br />
grandi di tuna I welensali.<br />
E kabritunan ku tin ku<br />
sobrevivi skarsedat di kuminda,<br />
ta kuminsa kome tronkon di<br />
kadushi i yatunan di mas<br />
grandi, ku ta soru pa kuminda<br />
den tempu di sekura pa otro<br />
bestia manera paranan I raton<br />
djanochi. Ora e kadushi I<br />
yatunan ta mas yon, nan<br />
tronkon ta yen di sumpinja di<br />
manera ku ta difisil pe kabritu<br />
yega na dje, pero ora nan bira<br />
grandi e tronkon ta perde e<br />
sumpinja I kabritu ta kuminsa<br />
kome su bast. Hopi di e kadushi<br />
i yatunan di mas grandi di e<br />
parke ya a keda plumá di nan<br />
bast, i lo bai pèrdè nan komo<br />
fuente di kuminda krusial<br />
pasobra nan ta bai muri.<br />
Kabritunan ta komiendo<br />
yunan di otro mata tambe ku a<br />
kaba nase, di tal forma ku<br />
mondinan ta keda pober, tera<br />
ta keda bashí, i eroshon ta<br />
tuma lugá na gran eskala. Un<br />
sierto momento, e proseso ta<br />
bira ireversibel i desertifikashon<br />
ta sali fo’i man. Gordura di tera<br />
ta spula bai den roi i tapa koral<br />
i yena saliña, habitat kardinal<br />
di nos flamingo, ku despues di<br />
tempu ta seka i yena totalmente<br />
ku tera.<br />
Un bahada drástiko di<br />
kabritu den e parke ta nesesario<br />
pa evitá un katástrofe<br />
ekológiko. Si e proseso kontinuá,<br />
fuentenan di kuminda pa<br />
otro bestia manera para i raton<br />
djanochi lo bira poko ku ta pone<br />
ku nan lo muri di hamber of<br />
kuminsa bishitá partinan poblá<br />
dje isla pa hanja kuminda.<br />
<strong>STINAPA</strong> ta konsiente di<br />
eksistensha di e problema hopi<br />
tempu kaba i ta buskando<br />
aktivamente pa solushonnan. A<br />
sera e parti di Slagbaai na<br />
waya I poko poko a kuminsá<br />
saka kabritu for di djeiden. Te<br />
ainda ta sakando kabritu for di<br />
den e parke.<br />
Opservashonnan di Carmabi<br />
ta mustra ku e problema ta<br />
agudo i ku kosnan mester tuma<br />
lugar aun más rapido i efektivo.<br />
Den esaki koperashon di<br />
gobiernu di Boneiru ta esensial.<br />
E parke tin ku ta un área ku<br />
ta sirbi pa salbaguardiá e<br />
balornan ekológiko i kulturalhistoriko<br />
riku i eksepshonal ku<br />
Boneiru ta poseé. Pero tur<br />
esaki ketu bai ta na peliger.<br />
Washington Slagbaai<br />
National Park<br />
Habrí tur dia ku eksepshon di 25 di<br />
desèmber i promé di yanüari.<br />
Iedere dag geopend behalve op 25<br />
december en 1 januari.
Desèmber 2012<br />
We hebben op ons eiland<br />
jammer genoeg niet heel veel<br />
markante bomen. Bomen met<br />
een meters dikke stam. Of<br />
<strong>STINAPA</strong> a tene su evento<br />
anual; Festival di Planta Palu.<br />
Mas o ménos 240 mucha di<br />
skol básiko a hasi akto di<br />
presensia pa asina nan planta<br />
200 palu den Parke Nashonal<br />
Washington Slagbaai.<br />
Ya pa di kuater (4) aña<br />
konsekutivo <strong>STINAPA</strong> ta<br />
organisá e evento edukativo pa<br />
asina motivá muchanan for di<br />
edat hóben pa planta mata i<br />
tambe duna informashon riba<br />
importansha di palu pa nos isla<br />
i mundu kompletu.<br />
En konekshon ku e evento<br />
aki <strong>STINAPA</strong> a organisá un<br />
kompetensha di pintura pa tur<br />
skolnan básiko. E ganadó su<br />
pintura a bira e poster ofisial pa<br />
e evento. E aña aki e hóben<br />
Manuela Martilia di Kolegio<br />
San Luis Beltran, a sali komo<br />
ganador apsoluto.<br />
Bùsnan a kuminsá yega for<br />
di kuarto pasa di ocho na parke<br />
Washington Slagbaai ku e<br />
muchanan. Tabata tin un<br />
MAKUBEKÈN<br />
Página 9<br />
BONAIRE ZONDER BOMEN<br />
bomen die tientallen meters<br />
hoog zijn. Hele oude bomen zijn<br />
er natuurlijk ook. Maar waar<br />
staan ze? Als een toerist vraagt<br />
<strong>STINAPA</strong> A SELEBRÁ FESTIVAL<br />
DI PLANTA PALU 2012<br />
aglomerashon grandi bou di e<br />
afdak, kaminda e parti ofisial di<br />
e Festival a tuma lugá. E<br />
muchanan a kanta e kantika<br />
ofisial di Festival di Planta Palu<br />
pa despues bai hasi lokual nan<br />
a bin pe: planta palu den parke.<br />
E muchanan a planta un total<br />
di 200 palu den un área<br />
spesífiko na entrada di parke<br />
Washington Slagbaai. A planta<br />
diferente sorto di palu manera;<br />
Wayaká, Kalbas, Pal’i Oliba,<br />
Shimaruku, Watakeli, Wayaká<br />
Shimaron, Watapana i Watapana<br />
Shimaron.<br />
Un danki na tur skol básiko<br />
i tur maestra i maestro ku ta<br />
mustra nan interes apsoluto pa<br />
un evento di e magnitut aki. Un<br />
danki speshal na tur rangers i<br />
staf di <strong>STINAPA</strong> ku a traha<br />
duru pa e dia aki bira un éksito.<br />
Otro aña nos ta selebrá sinku<br />
(5) aña di Festival di Planta<br />
Palu na Boneiru i nos por<br />
prepará nos mes pa un dia<br />
speshal atrobe.<br />
naar de dikste boom van<br />
<strong>Bonaire</strong>, waar stuur je hem dan<br />
heen? Of als iemand vraagt<br />
naar de hoogste boom? En<br />
welke is de oudste?<br />
Meer struiken<br />
Stel je <strong>Bonaire</strong> eens voor<br />
zonder bomen. Een <strong>Bonaire</strong><br />
zonder bomen vergt misschien<br />
niet eens zo heel veel fantasie.<br />
Sommige gebieden zijn al zo<br />
goed als kaal. En de bomen die<br />
we hebben, lijken veel op<br />
struiken. Veel dezelfde doornstruiken.<br />
De meest voorkomende<br />
boom is ogetwijfeld de Palu<br />
di kui. Maar ook de Wabi komt<br />
veel voor. En ze lijken ook wel<br />
op elkaar, met die kleine<br />
geveerde blaadjes. Door de<br />
bloemen kun je ze gemakkelijk<br />
uit elkaar houden. De Kui heeft<br />
kleine geelwitte bloemetjes in<br />
langwerpige trosjes. De Wabi<br />
bloeit met kleine gele bolletjes.<br />
Ezels en geiten<br />
In het natuurpark Washington<br />
– Slagbaai zijn hier en daar<br />
kleine stukjes grond met<br />
hekken afgezet. Geiten en<br />
ezels kunnen er niet in. Achter<br />
het hek,waar eerst niets stond,<br />
beginnen spontaan planten,<br />
struiken en bomen te groeien!<br />
Niemand heeft ze daar geplant.<br />
Ze groeien zomaar vanzelf. De<br />
natuur doet zijn werk.<br />
Een mooi voorbeeld is ook<br />
te zien langs de Kaminda<br />
Sorobon. Een eind voorbij<br />
Rancho Gran Chaperal kom je<br />
langs een kale moddervlakte en<br />
veel dode mangroven in het<br />
water van Lac. Iets verderop<br />
langs de oever, vlak bij de plek<br />
waar je altijd Flamingo’s ziet,<br />
staan ook hekjes. Binnen die<br />
hekjes schieten de jonge<br />
mangroven uit de grond.<br />
Daarbuiten blijft het kaal. De<br />
geiten en ezels vreten alles op.<br />
Daarom hebben we niet veel<br />
fantasie nodig om ons een<br />
<strong>Bonaire</strong> zonder bomen voor te<br />
stellen. En daarom zie je overal<br />
dezelfde struiken.<br />
Duizenden bomen erbij<br />
Elk jaar in november is het<br />
Nationale Boomplantdag. Dat is<br />
onze kans om bij te dragen aan<br />
een <strong>Bonaire</strong> met bomen. Maar<br />
elke andere dag in het regenseizoen<br />
is ook goed. Plant een<br />
boom op een stukje grond. In<br />
je tuin, op school, op je werk,<br />
het geeft niet waar. Liefst een<br />
boom die hier van nature<br />
voorkomt en die vruchten<br />
draagt. Dat is ook nog eens<br />
leuk voor de vogels en andere<br />
dieren. Als we dat elk jaar doen,<br />
krijgen we jaarlijks duizenden<br />
bomen erbij! Zo eenvoudig is<br />
dat.<br />
Hoe plant ik een boom?<br />
·Maak een groot plantgat<br />
van minimaal 60 x 60 x 60 cm.<br />
·Meng minstens 20 kilo<br />
goed verteerde zwarte geitenmest<br />
door de grond in het<br />
plantgat.<br />
·Plaats de boom en<br />
eventueel een steunpaal.<br />
·Zorg ervoor dat geiten en<br />
ezels niet bij de boom kunnen<br />
komen.<br />
·Help de boom de eerste<br />
twee jaar een handje door<br />
onkruid te wieden en af en toe<br />
water te geven.<br />
De jonge bomen zijn<br />
gewoon te koop bij de<br />
kwekerijen op ons eiland:<br />
Kalbas, Oliba, Palu di bèshi,<br />
Palu di <strong>Bonaire</strong>, Palu di lora,<br />
Palu di sia, Shimaruku,<br />
Takamahak en Wayaká. Populaire<br />
niet inheemse vruchtdragende<br />
bomen zijn: Kenepa,<br />
Mango en Mispel. Plant een<br />
boom! Laten we met z’n allen<br />
ervoor zorgen dat een <strong>Bonaire</strong><br />
zonder bomen een fantasie<br />
blijft.
Página 10 MAKUBEKÈN Desèmber 2012<br />
IMPORTANSHA DI PLANTA PALU<br />
Tanten ku poblashon di<br />
mundu ta krese, mas i mas ta<br />
kap palu, hasi tereno limpi pa<br />
traha kas, edifisionan guberna-<br />
Bonrecycling heeft afgelopen<br />
maand achttienduizend<br />
kilo oude bierflesjes naar<br />
Panama uitgevoerd. Het glas is<br />
door de bevolking en bezoekers<br />
in de gele glasbonbons<br />
gegooid. Een bedrijf in Panama<br />
smelt de oude bierflesjes om<br />
tot nieuw glas. Zo groeit de<br />
afvalberg op ons eiland minder<br />
hard en wordt het glas opnieuw<br />
gebruikt.<br />
Het nieuwe Bonairiaanse<br />
bedrijf Bon Recycling richt zich<br />
op hergebruik van afval. Herbert<br />
de Jongh, een van de directeuren,<br />
legt uit: “We werken samen<br />
mental i tambe komersial.<br />
Naturalmente mester di<br />
kayanan pa konektá tur esakinan<br />
ku otro. Miéntras tantu dia<br />
pa dia nos mondi nan ta kabando<br />
na un manera spantoso.<br />
Te asta e selva di Amazona ku<br />
hopi hende a kere no por kaba<br />
BONAIRIAANSE BIERFLESJES OP REIS<br />
met Selibon. Behalve glas zamelen<br />
we bij bedrijven bijvoorbeeld<br />
ook papier en karton,<br />
frituurvet, afgewerkte olie,<br />
kunststoffen en metalen in. We<br />
zien afval niet als waardeloze<br />
rommel, maar als kostbare<br />
grondstoffen. Het materiaal<br />
wordt opnieuw gebruikt en onze<br />
afvalberg groeit minder hard.”<br />
Herbert: “Voor het einde van<br />
dit jaar proberen we nog een lading<br />
bruin en groen glas te verschepen.<br />
Het is de opbrengst<br />
uit de gele glasbonbons in de<br />
wijken. Selibon haalt het oude<br />
glas op en wij sorteren het op<br />
kleur. Dan zijn van oude<br />
bierflesjes gemakkelijk weer<br />
nieuwe te maken.”<br />
“Helaas zien we wel dat de<br />
glasopbrengst over de maanden<br />
afneemt”, zegt Edison Rijna, de<br />
andere directeur. “Eind vorig jaar<br />
is met de actie “Separá bo<br />
Glas’ erg veel glas ingeleverd.<br />
Toen was er veel aandacht voor<br />
glasinzameling op de radio en<br />
in de kranten. Nu hoor je er<br />
niets meer over. Het is<br />
belangrijk dat de bevolking met<br />
voorlichtingscampagnes<br />
voortdurend te horen krijgt dat<br />
glas scheiden belangrijk is.”<br />
ta demonstrá señal di “stress”,<br />
pasobra no ta palu i mata so a<br />
disparsé sino henter espesienan<br />
di bestia a disparsé<br />
kompletamente.<br />
E tendensia aki tin efektonan<br />
devastador riba hende i<br />
bestia, i nan mes ta kontribuí<br />
mas lihé ku nan por pensa na<br />
e aselerashon di e asina yama<br />
fenómeno “Global Warming”.<br />
Abo tambe por kontribuí na<br />
purba para e fenómeno aki den<br />
forma di planta palu òf mata.<br />
Plantamentu di palu, spesialmente<br />
esnan ku ta nativo na e<br />
área ta kontribuí na pone un<br />
paro na e fenómeno di “global<br />
warming”.<br />
Kon ta planta palu?<br />
Unda bo kere? Kiko bo ke<br />
pa e hasi? Kon bo ta bai<br />
kuid’é? Den otro palabra,<br />
kuminsá planeá!!!<br />
Pidi konseho di un eksperto<br />
di mata òf un kunukero. Bo tin<br />
ku sa ta ki sorto di palu bo ta<br />
bai planta. Bo tin ku sòru ku<br />
kaminda ta bai plant’é ta na un<br />
distansha di edifisio òf otro<br />
palunan, di manera ku nan rais<br />
i takinan tin lugá pa krese.<br />
Dependé di e lugá i awa<br />
seru, un palu yòn mester di<br />
masoménos 15 pa 20 galòn di<br />
awa pa siman. Lo bo tin ku<br />
protehá e palu tambe di kabritu,<br />
buriku, yuana òf bestianan di<br />
kas.<br />
Por planta simia tambe den<br />
pòchi òf bleki ku bo ta yena ku<br />
kòmpòst meskla ku tera òf bo<br />
por kumpra un palu ku ta kla<br />
pa planta.<br />
NME <strong>STINAPA</strong> BONAIRE<br />
BO TABATA SA KU E SENTRO DI BISHITANTE<br />
NA WASHINGTON PARK, TIN SU PROPIO<br />
BIBLIOTEKA KU MAS KU 260 BUKI DEN<br />
KUATER IDIOMA?<br />
WIST JE DAT HET BEZOEKERS CENTRUM<br />
VAN HET WASHINGTON PARK, ZIJN EIGEN<br />
BIBLIOTHEEK HEEFT MET MEER DAN 260<br />
BOEKEN IN WEL 4 TALEN?
Desèmber 2012<br />
MAKUBEKÈN<br />
Página 11<br />
OUDE BANDEN VEROORZAKEN AFVALPROBLEEM<br />
<strong>Bonaire</strong> worstelt met een<br />
nieuw afvalprobleem. De<br />
hoeveelheid afgedankte autobanden<br />
is het afgelopen jaar<br />
enorm gegroeid. Selibon kan<br />
niets anders doen dan de oude<br />
banden begraven omdat ze in<br />
de open lucht een broedplek<br />
vormen voor de Denguemug.<br />
Dit jaar heeft Selibon<br />
ongeveer 80.000 kilo aan oude<br />
autobanden verzameld. Vorig<br />
jaar nog heeft Selibon een<br />
opgespaarde voorraad van de<br />
afgelopen drie jaar begraven.<br />
Dat ging toen om 40.000 kilo.<br />
Het blijkt dus dat de hoeveelheid<br />
oude banden plotseling veel<br />
sneller groeit. En daarmee de<br />
afvalberg op ons eiland.<br />
Selibon heeft geen mogelijkheden<br />
om de oude banden<br />
te verwerken. Uitvoer naar het<br />
buitenland, waar het materiaal<br />
van de oude banden kan worden<br />
hergebruikt, kost vele tienduizenden<br />
dollars. Kosten die<br />
de Bonairiaanse gemeenschap<br />
uiteindelijk moet betalen.<br />
Het is niet bekend waardoor<br />
de plotselinge toename van<br />
oude banden wordt veroorzaakt.<br />
Een mogelijkheid is dat<br />
oude banden met voldoende<br />
profiel uit het buitenland worden<br />
ingevoerd en hier als tweedehands<br />
worden verkocht. Of dat<br />
oude banden met een nieuw<br />
loopvlak op de markt worden<br />
gebracht. Deze gebruikte<br />
banden zijn goedkoper dan<br />
nieuwe, maar gaan ook minder<br />
BO TABATA SA KU BO POR YAMA <strong>STINAPA</strong> NA 717 – 8444, ORA BO TIN<br />
PREGUNTA TOKANTE NATURALESA I MEDIO AMBIENTE?<br />
WIST JE DAT JE <strong>STINAPA</strong> KAN BELLEN OP 717– 8444, WANNEER JE<br />
VRAGEN HEBT OVER NATUUR EN/OF MILIEU?<br />
lang mee. Het wrange is dat in<br />
bijvoorbeeld Nederland de<br />
consument bij aankoop van een<br />
nieuwe band al betaalt voor de<br />
milieuvriendelijke verwerking<br />
ervan. Als die autoband dan als<br />
tweedehands band in het<br />
buitenland of op ons eiland<br />
wordt verkocht, wordt er extra<br />
aan verdiend. Het ontvangende<br />
land of eiland blijft dan wel met<br />
het afvalprobleem zitten.<br />
E korant aki a bira posibel danki na:<br />
Deze krant werd mede mogelijk gemaakt door:<br />
WWF NL<br />
MCB<br />
Entidat Públiko Boneiru<br />
Selibon<br />
Telbo NV<br />
<strong>Bonaire</strong> Sunshine Homes<br />
TCB<br />
<strong>Bonaire</strong> kan het probleem<br />
van oude autobanden oplossen<br />
door op elke geïmporteerde<br />
band een milieuheffing in<br />
rekening te brengen. Met de<br />
opbrengst daarvan kunnen de<br />
afgedankte banden in het<br />
buitenland worden verwerkt. Op<br />
die manier betaalt alleen de<br />
vervuiler en groeit de afvalberg<br />
minder hard.<br />
Karko <strong>Bonaire</strong><br />
Redactie: Diana Sint Jago & Derchlien Vrolijk<br />
Vormgeving: <strong>Bonaire</strong> Communication Services N.V.<br />
Drukwerk: DeStad Drukkerij, Curaçao<br />
Distributie: Post N.V.<br />
Redakshon: Diana Sint Jago i Derchlien Vrolijk<br />
Kompaginashon: <strong>Bonaire</strong> Communication Services N.V.<br />
Imprenta: DeStad Drukkerij, Curaçao<br />
Agensia distribuidor: Post N.V.<br />
<strong>STINAPA</strong> <strong>Bonaire</strong>, telefoon: 717 - 8444, fax: 717 – 7318,<br />
email: info@stinapa.org, website: www.stinapa.org, adres:<br />
Barcadera z/n, <strong>Bonaire</strong>
Página 12 MAKUBEKÈN Desèmber 2012<br />
FESTIVAL DI PLANTA PALU 2012