13.11.2014 Views

Sonde d'ambiance - Atlantic

Sonde d'ambiance - Atlantic

Sonde d'ambiance - Atlantic

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Document n° 1191-8 ~04/01/2010<br />

<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong><br />

QAA 73.110<br />

FR NL DE DE PL<br />

DE : Die deutschsprachige<br />

Bedienungsanleitung ist auf Anfrage<br />

zu erhalten bei atlantic,<br />

Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo<br />

Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82<br />

Réf. 073 007<br />

Notice de référence<br />

destinée au professionnel<br />

et à l’utilisateur<br />

à conserver par l’utilisateur<br />

pour consultation ultérieure<br />

Présentation du matériel<br />

Instructions pour l’installateur<br />

Instructions pour l’utilisateur<br />

Pièces détachées<br />

Conditions de garantie<br />

Société Industrielle de Chauffage<br />

BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE<br />

www. atlantic.fr<br />

RC Dunkerque<br />

Siren 440 555 886<br />

Matériel sujet à modifications sans préavis<br />

Document non contractuel.


<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> QAA 73.110<br />

Nous vous félicitons de votre choix.<br />

Certifiée ISO 9001, la Société Industrielle de Chauffage<br />

garantit la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients.<br />

Fort de son savoir-faire et de son expérience, la Société Industrielle de Chauffage<br />

utilise les technologies les plus avancées dans la conception<br />

et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage.<br />

Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil,<br />

au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité.<br />

SOMMAIRE<br />

Présentation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3<br />

Instructions pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 5<br />

Montage de la sonde d’ambiance . . . . p. 5<br />

Raccordement de la sonde . . . . . . . p. 5<br />

Mise en service rapide . . . . . . . . . . p. 5<br />

Réglage de la pente de la courbe de chauffe<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6<br />

Paramétrage par le chauffagiste . . . . p. 7<br />

Liste des réglages “chauffagiste” . . . . . . p. 8<br />

Réglages Perfisol Hybrid . . . . . . . . . p. 12<br />

Instructions pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 13<br />

Mise en service rapide . . . . . . . . . p. 13<br />

Exemple de programmation CC1 . . . . . p. 14<br />

Réglages par l’utilisateur . . . . . . . . p. 13<br />

Exemple de programmation CC2 . . . . . p. 14<br />

Programme standard . . . . . . . . . . p. 14<br />

Exemple de programmation ECS . . . . . p. 14<br />

Modification du programme . . . . . . p. 14<br />

Liste des réglages “utilisateur” . . . . . p. 15<br />

Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 19<br />

2 Notice de référence “1191”


<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> QAA 73.110<br />

1 Présentation du matériel<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

7<br />

8<br />

Couvercle fermé<br />

Couvercle ouvert<br />

Elément de commande<br />

- Fonction<br />

1 Touche de présence - Commutation confort / réduit<br />

2 Bouton de réglage de la<br />

température de Confort<br />

- Réglage de la consigne de la température ambiante<br />

3 Touche d’information - Affichage alterné des informations<br />

1 - Heure actuelle, température ambiante mesurée et<br />

régime en cours<br />

2 - Affichage des erreurs (le cas échéant)<br />

3 - Affichage d’état (le cas échéant : ramoneur,<br />

arrêt régulateur, contrôle de combustion)<br />

4 - Heure et état de fonctionnement du circuit de<br />

chauffage 1<br />

5 - Jour de semaine, heure actuelle et date<br />

6 - Température extérieure mesurée<br />

7 - Température extérieure minimale*<br />

8 - Température extérieure maximale*<br />

9 - Température ambiante mesurée<br />

10 - Température ambiante minimale*<br />

11 - Température ambiante maximale*<br />

12 - Température mesurée ECS<br />

13 - Valeur mesurée de la température de chaudière<br />

14 - Température de départ mesurée (circuit avec<br />

vanne mélangeuse)<br />

15 - Modulation du brûleur<br />

16 - Pression hydraulique du circuit de chauffage<br />

4 Afficheur LCD avec 2 lignes de 16<br />

caractères et des barres pour<br />

l’affichage du régime<br />

5 Touche de sélection du régime de<br />

chauffage<br />

6 Touche de sélection du régime<br />

ECS<br />

- Représentation des données et du régime<br />

- Régime automatique<br />

Régime permanent<br />

Veille<br />

- Marche /arrêt ECS<br />

) 7 6 <br />

7 Touches de sélection de ligne - Sélection de la ligne de commande<br />

8 Touches de réglage (plus et<br />

moins)<br />

- Réglage des paramètres<br />

* = depuis la dernière remise à zéro (retour à la température actuelle en appuyant sur et pendant 3 s.)<br />

Notice de référence “1191” 3


<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> QAA 73.110<br />

Notes<br />

4 Notice de référence “1191”


<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> QAA 73.110<br />

2 Instructions pour l’installateur<br />

2.1 Montage de la sonde d’ambiance<br />

Voir les instructions de montage sur l’emballage de la<br />

sonde.<br />

La sonde doit être installée dans la zone de séjour à<br />

1,5 m environ au-dessus du sol, sur une cloison bien<br />

dégagée. Eviter les sources de chaleur directe<br />

(cheminée, téléviseur, plans de cuisson), les zones de<br />

courant d’air frais (ventilation, porte) et les murs<br />

extérieurs.<br />

LMU<br />

2.2 Raccordement de la sonde<br />

Les lignes de sondes supportent la faible tension de<br />

protection. La longueur admissibles des lignes de<br />

sonde est de :<br />

- 20 m pour câbles Cu de 0,3 mm 2<br />

- 80 m pour câbles Cu de 1 mm 2<br />

- 120 m pour câbles Cu de 1,5 mm 2<br />

Il faut éviter de poser en parallèle les lignes de sondes<br />

et les lignes du secteur pour éviter les interférences<br />

intempestives dues aux pointes de tension du secteur.<br />

Shunt à supprimer<br />

<strong>Sonde</strong> d’ambiance<br />

QAA73.110<br />

2.3 Mise en service rapide<br />

Fig 1 - Raccordement de la sonde <strong>d'ambiance</strong><br />

• Sur la chaudière :<br />

- Appuyer sur la touche “mode” et sélectionner pour<br />

un fonctionnement économique toute l’année selon<br />

les programmes standards.<br />

- Appuyer sur la touche “Robinet” pour la<br />

préparation de l’eau chaude sanitaire.<br />

Sur la chaudière<br />

• Sur la sonde d’ambiance :<br />

) 7 6 <br />

Appuyer sur la touche et sélectionner AUTO pour<br />

un fonctionnement économique toute l’année selon les<br />

programmes standards.<br />

Appuyer sur la touche et sélectionner “Robinet”<br />

pour la préparation de l’eau chaude sanitaire.<br />

• Pour que le fonctionnement correct du programme de<br />

chauffe soit assuré, régler correctement l’heure, le<br />

jour, le mois et l’année sur l’horloge (ligne 1, 2 et 3)<br />

(voir instructions pour l’utilisateur).<br />

• Sélectionner la langue (ligne 47)<br />

Tous les réglages “chauffagiste” sont préréglés d’usine<br />

sur des valeurs standards.<br />

• Il y a lieu d’ajuster les paramètres :<br />

“pente de chauffe” lignes 70 et 80<br />

“température de départ maxi” lignes 72 et 82<br />

C’est la sonde d’ambiance qui prend en charge la<br />

régulation. Les paramètres réglés sur la chaudière sont<br />

inopérants.<br />

• Pour les autres paramètres :<br />

Leurs modifications ne seront utiles que pour satisfaire<br />

les demandes particulières de l’utilisateur.<br />

Sur la sonde <strong>d'ambiance</strong><br />

Fig 2 - Mise en service rapide<br />

Notice de référence “1191” 5


#<br />

#<br />

<br />

<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> QAA 73.110<br />

Conseils importants:<br />

Pour un confort optimum, il est nécessaire d’installer<br />

à la fois la sonde d’ambiance et la sonde extérieure.<br />

Il n’est pas recommandé d’installer des vannes<br />

thermostatiques dans la pièce de référence où se<br />

trouve la sonde de température ambiante. Toutefois, s’il<br />

y a des vannes thermostatiques, elles doivent être<br />

ouvertes en grand ou réglées plus haut que la<br />

température ambiante de consigne normale. Sinon<br />

l’adaptation et/ou l’optimisation de l’heure<br />

d’enclenchement seraient faussées.<br />

Réglage des fonctions<br />

Les réglages éventuels doivent être effectués par<br />

l’installateur chauffagiste.<br />

- Le mode de réglage est abandonné en appuyant sur<br />

une touche de régime (abandon automatique au bout<br />

de 8 min.<br />

En cas d’anomalie, le code d’erreur s’affiche<br />

sur la chaudière et sur la sonde d’ambiance<br />

(voir page 18).<br />

2.4 Réglage de la pente de la courbe de<br />

chauffe<br />

- Appuyer sur et pendant 3 secondes.<br />

- Sélectionner la ligne 70 ou 80 avec ou .<br />

- Régler la valeur désirée avec ou .<br />

Choix de la pente de la courbe de chauffe (fig. 3)<br />

- Porter en abscisse du diagramme la température<br />

extérieure la plus basse de la région et tirer un trait<br />

vertical (ex : -10 °C).<br />

- Porter en ordonnée du diagramme la température<br />

maximum de départ du circuit de chauffe concerné et<br />

tirer un trait horizontal (ex : 55 °C).<br />

- Le point d’intersection des 2 droites donne la pente à<br />

régler (ex : 12.5).<br />

- Régler cette valeur sur le régulateur.<br />

Si le 2ème circuit n’est pas utilisé, régler la<br />

pente sur – – . – – (ligne 80)<br />

J A F H = J K H A @ A @ F = H J<br />

+<br />

<br />

' <br />

& <br />

% <br />

$ <br />

# <br />

" <br />

! #<br />

! <br />

% #<br />

#<br />

% #<br />

#<br />

#<br />

<br />

% #<br />

" <br />

! <br />

#<br />

! +<br />

J A F H = J K H A A N J H E A K H A<br />

Figure 3 - Pente de chauffage<br />

6 Notice de référence “1191”


<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> QAA 73.110<br />

2.5 Paramétrage par le chauffagiste<br />

Touche Remarque Ligne<br />

PROG<br />

PROG<br />

PROG<br />

Appuyez sur une des deux touches de sélection de ligne de programmation. 1<br />

Vous accédez ainsi directement au niveau de programmation “Utilisateur final”.<br />

Appuyez sur les deux touches de sélection de ligne pendant 3 s minimum. 51<br />

Vous accédez ainsi au niveau de programmation “Chauffagiste”.<br />

Sélectionnez la ligne désirée à l’aide des touches de sélection de ligne. 51 ...<br />

Toutes les lignes possibles figurent dans le tableau de paramètres (p. 8 et 12). 98<br />

- +<br />

i<br />

Réglez la valeur à l’aide des touches + ou –.<br />

Le réglage est enregistré dès que vous quittez le niveau programmation ou passez à<br />

une autre ligne.<br />

Les possibilités de réglage sont indiquées dans la liste de paramètres (p. 8 et 12).<br />

En appuyant sur la touche Info, vous quittez le niveau de programmation<br />

“chauffagiste”.<br />

A f f i c h a g e<br />

permanent<br />

Légende<br />

Abréviation Désignation Ligne<br />

CC1 Circuit de chauffage 1<br />

CC2<br />

ECS<br />

(NC)<br />

Circuit de chauffage 2<br />

(avec vanne mélangeuse)<br />

Eau Chaude sanitaire<br />

non concerné<br />

TBWw 7<br />

TBWR 84<br />

TRF 6<br />

TRRw 5<br />

TV1min 71<br />

TV2min 81<br />

TV1max 72<br />

TV2max 82<br />

Notice de référence “1191” 7


<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> QAA 73.110<br />

2.5.1 Liste des réglages “chauffagiste”<br />

Si le symbole ( ) apparaît à la place de la valeur, la programmation est bloquée (ligne 95).<br />

Ligne<br />

Fonction<br />

Plage de réglage<br />

ou affichage<br />

Unité de<br />

mesure<br />

Incrément<br />

de réglage<br />

Réglage<br />

de base /<br />

Affichage<br />

Lecture des valeurs de service<br />

51<br />

52<br />

Consigne de température d’ambiance actuelle<br />

(circuit 1) (valeur informative)<br />

Régime “confort” - Régime “réduit” - Hors-gel<br />

Consigne de température d’ambiance actuelle<br />

(circuit 2) (valeur informative)<br />

Régime “confort” - Régime “réduit” - Hors-gel<br />

4 ... 35.0 °C 0.5 –<br />

4 ... 35.0 °C 0.5 –<br />

53 Température extérieure moyenne (valeur informative) –50 ... +50 °C 0.5 –<br />

C’est la moyenne de la température extérieure sur une période de 24 heures (fig. 4).<br />

La température extérieure moyenne agit directement sur la commutation été/hiver.<br />

On peut réinitialiser la température extérieure moyenne à la valeur de la température extérieure actuelle.<br />

Appuyer sur (-) et (+) pendant 3 secondes pour adopter la valeur.<br />

Dès que l’affichage cesse de clignoter, la température extérieure moyenne adopte la valeur de la<br />

température extérieure actuelle.<br />

54 Température extérieure mélangée (valeur informative) –50 ... +50 °C 0.5 –<br />

55<br />

La température extérieure mélangée est une combinaison de la température extérieure actuelle et de la<br />

“température extérieure moyenne” calculée par le régulateur (fig. 4). Elle est utilisée pour le calcul de la<br />

température de départ.<br />

Température de l’eau sanitaire actuelle (ECS2)<br />

(uniquement perfisol hybrid)<br />

– °C – –<br />

56 Débit d’eau chaude sanitaire (Non concerné) – l/min – –<br />

57 Température de retour chaudière (valeur informative) – °C – –<br />

58 Température des gaz de fumée – °C – –<br />

59<br />

Température du capteur solaire (uniquement perfisol<br />

hybrid)<br />

– °C – –<br />

61 Température de l’accumulateur solaire (non concerné) – °C – –<br />

62<br />

63<br />

64<br />

Mode OpenTherm (valeur informative)<br />

C’est Le protocole utilisé pour la communication entre<br />

l’appareil d’ambiance QAA73.110 et la régulation de<br />

chaudière.<br />

Consigne de température de départ chaudière<br />

circuit 1 (valeur calculée par le régulateur)<br />

Consigne de température de départ chaudière<br />

circuit 2 (valeur calculée par le régulateur)<br />

Lite, Plus – – Plus<br />

0...100 °C 1 –<br />

0...100 °C 1 –<br />

°C<br />

17<br />

16<br />

TEM-1<br />

TEM-0<br />

TEA<br />

TEA - Température extérieure actuelle<br />

TEM - Température extérieure moyenne<br />

TEM-1 - Température extérieure moyenne (construction légère)<br />

TEM-0 - Température extérieure moyenne (construction lourde)<br />

15<br />

14<br />

TEM<br />

Figure 4<br />

13<br />

18.00 6.00 18.00 6.00 18.00 heure<br />

8 Notice de référence “1191”


<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> QAA 73.110<br />

Ligne<br />

Fonction<br />

Plage de réglage<br />

ou affichage<br />

Unité de<br />

mesure<br />

Incrément<br />

de réglage<br />

Réglage<br />

de base /<br />

Affichage<br />

Réglage du chauffage<br />

70 Pente de la courbe de chauffe - circuit 1 (figure 3) 2.5 ... 40.0 – 0.5 15.0<br />

Si l’on augmente : La température de départ augmente davantage lorsque la température extérieure baisse.<br />

Si l’on diminue : La température de départ augmente moins lorsque la température extérieure baisse.<br />

L’appareil d’ambiance calcule la consigne de température de départ à l’aide de la courbe de chauffe<br />

réglée. Il en résulte une température ambiante constante malgré les variations de la température<br />

extérieure.<br />

71 Limitation mini de température de départ - circuit 1 8 ... TV1max °C 1 8<br />

72 Limitation maxi de la température de départ - circuit 1 TV1min ... 85 °C 1 80<br />

Les limitations (minimale et maximale) constituent la plage à l’intérieur de laquelle peut varier la consigne de<br />

température de départ. Elles empêchent des températures de départ trop basses ou trop élevées.<br />

Remarques importantes :<br />

La limitation maximale n’est pas une fonction de sécurité telle que l’exige un chauffage par le sol.<br />

73<br />

Translation de la pente de la courbe de chauffe<br />

(circuit 1)<br />

–4.5 ... +4.5 K 0.5 0.0<br />

Cela permet d’adapter les consignes d’ambiance aux valeurs de températures mesurées en ambiance,<br />

quelle que soit la température extérieure.<br />

Si avec une consigne de confort réglée à 20 °C sur l’appareil d’ambiance, la valeur mesurée en ambiance<br />

reste constamment à 22 °C, il convient de décaler la courbe de chauffe de 2 °C vers le bas.<br />

Conseils : Agir d’abord sur la pente de la courbe de chauffe (ligne 70). Attendre 24 heures.<br />

Activer l’auto-adaptation de la courbe de chauffe (ligne 77). Attendre 24 heures.<br />

74 Type de construction du bâtiment<br />

lourd<br />

léger<br />

_ _ léger<br />

Ce réglage adapte la valeur de la température extérieure mélangée au type de bâtiment (fig. 4).<br />

Lourd : Construction lourde (à forte inertie). La température ambiante réagit plus lentement aux<br />

fluctuations de température extérieure.<br />

Léger : Construction légère (à faible inertie). La température ambiante réagit plus vite aux fluctuations de<br />

température extérieure.<br />

Influence de la température ambiante<br />

Une sonde extérieure doit être raccordée à la régulation<br />

de chaudière. Les vannes thermostatiques doivent être<br />

ouvertes en grand.<br />

aucune,<br />

sur CC1,<br />

sur CC2,<br />

sur CC1+CC2<br />

_<br />

_<br />

sur<br />

CC1+CC2<br />

75<br />

Sur CC1<br />

Sur CC2<br />

sur CC1+ CC2<br />

Le réglage active l’influence de la température ambiante sur les circuits de chauffage désirés.<br />

Aucune<br />

L’installation ne tient plus compte de la valeur de température ambiante pour réguler mais les dérogations<br />

sur l’appareil d’ambiance restent possibles. Cette possibilité peut être intéressante quand la sonde<br />

d’ambiance est installée dans un lieu perturbé (commerce, hall, présence insert)<br />

76 Différentiel d’ambiance (point de coupure) 0.5 ... 4.0 K 0.5 0.5<br />

Si on diminue la valeur, les circulateurs s’enclenchent / se déclenchent plus souvent. La température<br />

ambiante varie dans une plus petite plage (elle oscille moins).<br />

Si on augmente la valeur, les circulateurs s’enclenchent / se déclenchent moins souvent. La<br />

température ambiante varie dans une plus grande plage (elle oscille plus).<br />

- -.- = inactif : Le circulateur reste enclenché en permanence.<br />

Notice de référence “1191” 9


<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> QAA 73.110<br />

Ligne<br />

Fonction<br />

Plage de réglage<br />

ou affichage<br />

Unité de<br />

mesure<br />

Incrément<br />

de réglage<br />

Réglage<br />

de base /<br />

Affichage<br />

77 Auto-adaptation de la courbe de chauffe<br />

Inactif,<br />

Actif<br />

_ _ Inactif<br />

Inactif : Pas d’adaptation : la courbe de chauffe conserve ses réglages.<br />

Actif : L’auto-adaptation corrige automatiquement la pente de la courbe de chauffe si celle-ci n’a pas été<br />

parfaitement réglée à la mise en route. L’auto-adaptation n’est possible que si une sonde d’ambiance est<br />

branchée et est active (ligne 75) sur le circuit considéré.<br />

L’adaptation peut être faussée par la correction manuelle de la courbe de chauffe,<br />

une coupure de tension, la modification de la consigne d’ambiance.<br />

78<br />

Temps d’anticipation maxi pour l’optimisation des<br />

heures d’enclenchement.<br />

0 ... 360 min 10 100<br />

L’optimisation calcule le moment du démarrage du chauffage de sorte que la température ambiante ait<br />

atteint la consigne de confort au début de l’occupation des locaux (démarrage anticipé).<br />

L’optimisation de l’heure d’enclenchement n’agit que sur la première période d’occupation d’une journée.<br />

La fonction n’est active que si l’influence de l’ambiance est prise en compte. (ligne 75 )<br />

79<br />

Temps d’anticipation maxi pour l’optimisation des<br />

heures de déclenchement.<br />

0 ... 360 min 10 30<br />

L’optimisation calcule le moment de l’arrêt du chauffage de sorte que la température ambiante soit de<br />

0,25K inférieure à la consigne de confort à la fin de l’occupation des locaux (arrêt anticipé).<br />

La fonction n’est active que si l’influence de l’ambiance est prise en compte. (ligne 75 )<br />

80 Pente de la courbe de chauffe (circuit 2) 2.5 ... 40.0 – 0.5 15.0<br />

Si l’on augmente : La température de départ augmente davantage lorsque la température extérieure baisse.<br />

Si l’on diminue : La température de départ augmente moins lorsque la température extérieure baisse.<br />

L’appareil d’ambiance calcule la consigne de température de départ à l’aide de la courbe de chauffe<br />

réglée.Il en résulte une température ambiante constante malgré les variations de la température<br />

extérieure.<br />

- -.- = inactif<br />

81 Limitation mini de température de départ (circuit 2) 8 ... TV1max °C 1 8<br />

82 Limitation maxi de la température de départ (circuit 2) TV1min ... 85 °C 1 80<br />

Les limitations (minimale et maximale) constituent la plage à l’intérieur de laquelle peut varier la consigne de<br />

température de départ. Elles empêchent des températures de départ trop basses ou trop élevées.<br />

Remarques importantes :<br />

La limitation maximale n’est pas une fonction de sécurité telle que l’exige un chauffage par le sol.<br />

83<br />

Translation de la pente de la courbe de chauffe<br />

(circuit 2)<br />

–4.5 ... +4.5 K 0.5 0.0<br />

Cela permet d’adapter les consignes d’ambiance aux valeurs de températures mesurées en ambiance,<br />

quelle que soit la température extérieure.<br />

Si avec une consigne de confort réglée à 20 °C sur l’appareil d’ambiance, la valeur mesurée en ambiance<br />

reste constamment à 22 °C, il convient de décaler la courbe de chauffe de 2 °C vers le bas.<br />

Conseils : Agir d’abord sur la pente de la courbe de chauffe (ligne 70). Attendre 24 heures.<br />

Activer l’auto-adaptation de la courbe de chauffe (ligne 77). Attendre 24 heures.<br />

10 Notice de référence “1191”


<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> QAA 73.110<br />

Ligne<br />

Fonction<br />

Plage de réglage<br />

ou affichage<br />

Unité de<br />

mesure<br />

Incrément<br />

de réglage<br />

Réglage<br />

de base /<br />

Affichage<br />

Réglage de l’ECS (eau chaude sanitaire)<br />

84 Consigne de la température ECS économie 40 ... TBWw °C 1 40<br />

L’eau sanitaire est chauffée à cette température pendant le régime “réduit” de la programmation choisie (ligne 85).<br />

85 Libération de la charge d’ECS<br />

24h/24<br />

ProgChauf-1h<br />

Prog chauffe<br />

Prog ECS<br />

ProgChauf-1h<br />

Ce réglage définit la plage horaire pendant laquelle la charge ECS, à la consigne de confort, est libérée.<br />

En dehors de cette plage, l’eau est chauffée à la consigne d’économie.<br />

24h/24<br />

ProgChauf-1h : Selon prog. horaire de chauffage (avec 1 h d’anticipation)<br />

Prog chauffe : Selon prog. horaire de chauffage (sans anticipation)<br />

Prog ECS : Selon prog. horaire spécial ECS (lignes 87 à 93)<br />

86 Fonction anti-légionelles<br />

Hebdomadaire<br />

Journalier<br />

Arrêt<br />

– – Hebdomadaire<br />

La fonction anti-légionelles réchauffe périodiquement le ballon d’eau chaude à une température d’au<br />

moins 65°C afin d’éliminer toute bactérie légionelle éventuelle.<br />

Hebdomadaire : La fonction anti-légionelles est activée 1 fois par semaine (1 heure après la première<br />

charge d’ECS et dure au maximum 2 heures).<br />

Journalier : La fonction anti-légionelles est activée chaque jour (1 heure après la première charge<br />

d’ECS et dure au maximum 2 heures).<br />

Arrêt : La fonction est inactive.<br />

Perfisol hybrid : régler la fonction anti-légionelles sur “Arrêt” (voir § 2.5.2).<br />

Programme horaire pour l’eau chaude sanitaire (ECS)<br />

87<br />

Sélection du jour à programmer<br />

Lundi (Lun). . .Dimanche (Dim). . .sem(aine)<br />

Lun...Dim, sem jour 1 jour –<br />

Sélection de chaque jour de semaine ou d’un bloc hebdomadaire auquel s’appliqueront les heures de<br />

commutation du programme horaire. Ce réglage doit précéder celui des heures de commutation.<br />

Pour chaque jour qui doit avoir des heures de commutation différentes, la sélection du jour doit être<br />

répétée et être suivie de l’entrée des heures de commutation.<br />

Astuce : Commencer par entrer les heures de commutation valables pour la majorité des jours à l’aide du<br />

bloc hebdomadaire, puis modifier les jours qui diffèrent à l’aide de l’option jours individuels.<br />

88 Heure d’enclenchement période_1 (marche) 0:00 ... 23:50 / – – : – – hh:mn 10 min 06:00<br />

89 Heure de déclenchement période_1 (arrêt) – – : – – / 0:10 ... 24:00 hh:mn 10 min 22:00<br />

90 Heure d’enclenchement période_2 (marche) 0:00 ... 23:50 / – – : – – hh:mn 10 min – – : – –<br />

91 Heure de déclenchement période_2 (arrêt) – – : – – / 0:10 ... 24:00 hh:mn 10 min – – : – –<br />

92 Heure d’enclenchement période_3 (marche) 0:00 ... 23:50 / – – : – – hh:mn 10 min – – : – –<br />

93 Heure de déclenchement période_3 (arrêt) – – : – – / 0:10 ... 24:00 hh:mn 10 min – – : – –<br />

Important ! Commencer par présélectionner le jour pour lequel il faut entrer les heures de commutation<br />

(ligne 10, 20 ou 87).<br />

Remarque : L’appareil d’ambiance vérifie ensuite l’ordre correct des données et les reclasse.<br />

Notice de référence “1191” 11


<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> QAA 73.110<br />

Ligne<br />

Fonction<br />

Plage de réglage<br />

ou affichage<br />

Unité de<br />

mesure<br />

Incrément<br />

de réglage<br />

Réglage<br />

de base /<br />

Affichage<br />

Divers<br />

94 Effet de la touche de présence<br />

sur CC1+CC2<br />

sur CC1<br />

_<br />

_<br />

sur CC1<br />

+CC2<br />

L’action de la touche de présence peut être limitée au circuit de chauffage 1 ou être étendue aux circuits<br />

de chauffage 1 et 2.<br />

95 Autorisation de la programmation<br />

Bloqué<br />

Débloqué<br />

_ _ Débloqué<br />

Si les paramètres ne doivent plus être modifiés, l’entrée peut être bloquée.<br />

Cette possibilité peut être intéressante quand la sonde d’ambiance est installée dans un lieu public.<br />

Débloqué : Les paramètres peuvent être modifiés.<br />

Bloqué : Les paramètres peuvent être affichés mais ne peuvent plus être modifiés.<br />

Si l’on appuie sur les touches ( ) ou ( ), le symbole ( ) apparaît à la place de la valeur.<br />

Pour libérer la programmation, appuyer sur ( ) et ( ) pendant 3 secondes.<br />

Régler le paramètre “95" sur ”débloqué"<br />

96 Maître d’horloge<br />

QAA73<br />

Externe<br />

– – QAA73<br />

L’heure de la sonde d’ambiance et celle de la régulation de chaudière raccordée peuvent être<br />

synchronisées. Dans ce cas, un appareil est défini comme maître d’horloge, l’autre appareil reprend<br />

l’heure du maître.<br />

QAA73 : La sonde d’ambiance est le maître d’horloge.<br />

L’heure est transmise périodiquement (toutes les 5 minutes) à la régulation de chaudière.<br />

Externe : La sonde d’ambiance reprend périodiquement (toutes les 5 min.) l’heure de la régulation de chaudière.<br />

Lorsque le maître d’horloge est “Externe” l’heure ne peut pas être réglée sur la sonde d’ambiance.<br />

97 Date heure d’été<br />

1er jan<br />

31 déc<br />

jj.mm 1 jour 25 mars<br />

L’heure de l’appareil d’ambiance passe à l’heure d’été lors du dimanche qui suit la date de commutation<br />

réglée. L’horloge est avancée d’une heure.<br />

98 Date heure d’hiver<br />

1er jan<br />

31 déc<br />

jj.mm 1 jour 25 Oct.<br />

L’heure de l’appareil d’ambiance passe à l’heure d’hiver lors du dimanche qui suit la date de commutation<br />

réglée. L’horloge est retardée d’une heure.<br />

99 Affichage d’informations<br />

Temporaire<br />

Permanent<br />

_ _ Temporaire<br />

Les informations peuvent être affichées de façon permanente ou temporaire.<br />

Temporaire : L’information sélectionnée avec la touche “Info” n’est affichée que durant 8 minutes puis<br />

l’affichage retourne à l’affichage standard.<br />

Permanent : La dernière information sélectionnée avec la touche “Info” reste affichée de façon<br />

permanente.<br />

2.5.2 Réglages Perfisol Hybrid<br />

La fonction anti-légionelles doit être inactive (ligne 86<br />

réglée sur “Arrêt”.<br />

En période ensoleillée, une programmation ECS<br />

adaptée (ligne 85 et lignes 87 à 93) permet de baisser la<br />

consigne ECS pour éviter la mise en fonctionnement de<br />

la chaudière (économie d’énergie).<br />

12 Notice de référence “1191”


<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> QAA 73.110<br />

3 Instructions pour l’utilisateur<br />

3.1 Mise en service rapide<br />

• Sur la chaudière :<br />

- Appuyer sur la touche “mode” et sélectionner pour un<br />

fonctionnement économique toute l’année selon les<br />

programmes standards.<br />

- Appuyer sur la touche “Robinet” pour la préparation<br />

de l’eau chaude sanitaire.<br />

• Sur la sonde d’ambiance :<br />

- Appuyer sur la touche et sélectionner AUTO pour un<br />

fonctionnement économique toute l’année selon les<br />

programmes standards.<br />

- Appuyer sur la touche “Robinet” pour la préparation<br />

de l’eau chaude sanitaire.<br />

- Pour que le fonctionnement correct du programme de<br />

chauffe soit assuré, régler correctement l’heure, le<br />

jour, le mois et l’année sur l’horloge (ligne 1, 2 et 3).<br />

- Sélectionner la langue (ligne 47)<br />

Sur la chaudière<br />

Sur la sonde <strong>d'ambiance</strong><br />

3.2 Réglages par<br />

l’utilisateur<br />

Touche Remarque Ligne<br />

PROG<br />

PROG<br />

Appuyez sur une des deux touches de sélection de ligne de programmation. Vous<br />

accédez ainsi directement au niveau de programmation “Utilisateur final”.<br />

Sélectionnez la ligne désirée à l’aide des touches de sélection de ligne.<br />

Voir tableau (p. 15 à 17).<br />

1<br />

1 à 50<br />

- +<br />

i<br />

Réglez la valeur à l’aide des touches + ou –.<br />

Le réglage est enregistré dès que vous quittez le niveau programmation ou<br />

passez à une autre ligne.<br />

Voir tableau (p. 15 à 17).<br />

Notice de référence “1191” 13


<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> QAA 73.110<br />

3.3 Programme standard<br />

Votre sonde d’ambiance est préréglée pour vous<br />

assurer une température ambiante de confort et<br />

d’économie (20 °C le jour et 17 °C la nuit) et une<br />

température d’eau chaude sanitaire de confort et<br />

d’économie (55 °C le jour et 40 °C la nuit).<br />

Le programme de base du régulateur est le suivant<br />

pour tous les jours de la semaine.<br />

h. enclenchement 1<br />

( ligne 11, 21 et 88)<br />

h. déclenchement 1<br />

( ligne 12, 22 et 89)<br />

3.4.2 Exemple de programmation CC2<br />

Programme horaire 2 - Circuit de chauffage 2<br />

h. enclenchement 1 ( ligne 21)<br />

h. déclenchement 1 ( ligne 22)<br />

h. enclenchement 2 ( ligne 23)<br />

h. déclenchement 2 ( ligne 24)<br />

h. enclenchement 3 ( ligne 25)<br />

h. déclenchement 3 ( ligne 26)<br />

0 4 8 12 16 20 24<br />

h<br />

0 4 8 12 16 20 24<br />

h<br />

Température ambiante de confort<br />

( réglée au bouton et/ou ligne 7)<br />

Température ambiante de confort ( réglée au bouton)<br />

Température ambiante réduite ( ligne 5)<br />

Il est toutefois possible d’adapter le programme de<br />

chauffe hebdomadaire et les différentes températures<br />

aux besoins individuels.<br />

Rappel : Le temps d’anticipation du chauffage<br />

est 100 min pour le démarrage et 30 min pour<br />

l’arrêt. (ligne 78 et 79 page 10)<br />

3.4 Modification du programme<br />

Le programme peut être adapté aux besoins<br />

individuels, soit globalement tous les jours, soit<br />

individuellement chaque jour de la semaine (sélection<br />

ligne 10 et 20), avec au maximum 3 périodes<br />

d’occupation.<br />

3.4.1 Exemple de programmation CC1<br />

Température ambiante réduite ( ligne 5)<br />

- Sélectionner les lignes 20 à 26 avec ou .<br />

- Ajuster les jours et les heures avec ou .<br />

Pour récupérer les valeurs du programme standard<br />

- Sélectionner la ligne 45 avec ou .<br />

Appuyer simultanément sur et pendant 3 s.<br />

3.4.3 Exemple de programmation ECS<br />

(réservé à l’installateur chauffagiste)<br />

Programme horaire 3 - ECS (eau chaude sanitaire)<br />

(Lorsque la ligne 85 est réglée à “Prgr. hor. ECS”)<br />

Programme horaire 1 - Circuit de chauffage 1<br />

h. enclenchement 1 ( ligne 11 )<br />

h. déclenchement 1 ( ligne 12)<br />

h. enclenchement 2 ( ligne 13)<br />

h. déclenchement 2 ( ligne 14)<br />

h. enclenchement 3 ( ligne 15)<br />

h. déclenchement 3 ( ligne 16)<br />

h. enclenchement 1 ( ligne 88)<br />

h. déclenchement 1 ( ligne 89)<br />

h. déclenchement 2 ( ligne 91)<br />

h. enclenchement 2 ( ligne 90)<br />

h. enclenchement 3 ( ligne 92)<br />

h. déclenchement 3 ( ligne 93)<br />

0 4 8 12 16 20 24<br />

h<br />

0 4 8 12 16 20 24<br />

h<br />

Température ECS de confort ( ligne 7)<br />

Température ambiante de confort ( réglée au bouton)<br />

Température ECS réduite ( ligne 84 chauffagiste)<br />

Température ambiante réduite ( ligne 5)<br />

- Sélectionner les lignes 10 à 16 avec ou .<br />

- Ajuster les jours et les heures avec ou .<br />

Pour récupérer les valeurs du programme standard<br />

- Sélectionner la ligne 45 avec ou .<br />

- Appuyer simultanément sur et pendant 3 s.<br />

- Sélectionner les lignes 87 à 93 avec ou .<br />

- Ajuster les jours et les heures avec ou .<br />

Pour récupérer les valeurs du programme standard<br />

- Sélectionner la ligne 45 avec ou .<br />

- Appuyer simultanément sur et pendant 3 s.<br />

14 Notice de référence “1191”


<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> QAA 73.110<br />

3.5 Liste des réglages “utilisateur”<br />

(voir légende page 7)<br />

Si le symbole ( ) apparaît à la place de la valeur, la programmation est bloquée (ligne 95).<br />

Pour libérer la programmation, appuyer sur ( ) et ( ) pendant 3 secondes.<br />

Ligne<br />

Fonction<br />

Plage de réglage<br />

ou affichage<br />

Incrément<br />

de réglage<br />

Réglage de base /<br />

Affichage<br />

Mise à l’heure<br />

1 Heure (du jour) 0:00... 23:59 1 min -<br />

2 Date (jour et mois) 1. janv... 31. déc. 1 jour -<br />

3 Année 2000... 2094 1 an -<br />

Pour que le fonctionnement correct du programme de chauffe soit assuré, régler correctement l’heure, le jour, le<br />

mois et l’année sur l’horloge.<br />

Lorsque le maître d’horloge (ligne 96) est “Externe” l’heure ne peut pas être réglée sur la sonde d’ambiance.<br />

Valeurs des températures de consigne<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Consigne de température d’ambiance réduite<br />

(TRRw)<br />

TRF... 20 °C 0,5 °C 17,0 °C<br />

Il n’est pas possible d’entrer une consigne d’économie supérieure à la consigne d’ambiance de confort<br />

réglée avec le bouton.<br />

Si, éventuellement, la température de confort a été réglée plus bas, elle est prioritaire.<br />

Consigne de température ambiante “hors gel”<br />

(TRF)<br />

4 °C... TRRw 0,5 °C 10,0 °C<br />

Lorsque la température ambiante est inférieure à cette température le brûleur démarre.<br />

Consigne de température ECS (TBWw) TBWR... 65 °C 1 °C 55 °C<br />

L’eau sanitaire est chauffée à cette température pendant le régime “confort” de la programmation choisie<br />

(ligne 85).<br />

Programme horaire pour le chauffage (circuit 1)<br />

10<br />

Sélection du jour à programmer<br />

Lundi (Lun). . .Dimanche (Dim). . .sem(aine)<br />

Lun...Dim, sem 1 jour -<br />

Sélection de chaque jour de semaine ou d’un bloc hebdomadaire auquel s’appliqueront les heures de<br />

commutation du programme horaire. Ce réglage doit précéder celui des heures de commutation.<br />

Pour chaque jour qui doit avoir des heures de commutation différentes, la sélection du jour doit être<br />

répétée et être suivie de l’entrée des heures de commutation.<br />

Astuce : Commencer par entrer les heures de commutation valables pour la majorité des jours à l’aide du<br />

bloc hebdomadaire, puis modifier les jours qui diffèrent à l’aide de l’option jours individuels.<br />

11 Heure d’enclenchement période_1 (marche) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min 06:00<br />

12 Heure de déclenchement période_1 (arrêt) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min 22:00<br />

13 Heure d’enclenchement période_2 (marche) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min – – : – –<br />

14 Heure de déclenchement période_2 (arrêt) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min – – : – –<br />

15 Heure d’enclenchement période_3 (marche) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min – – : – –<br />

16 Heure de déclenchement période_3 (arrêt) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min – – : – –<br />

Notice de référence “1191” 15


<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> QAA 73.110<br />

Ligne<br />

Fonction<br />

Plage de réglage<br />

ou affichage<br />

Incrément<br />

de réglage<br />

Réglage de base /<br />

Affichage<br />

Programme horaire pour le chauffage (circuit 2)<br />

20<br />

Sélection du jour à programmer<br />

Lundi (Lun). . .Dimanche (Dim). . .sem(aine)<br />

Lun...Dim, sem 1 jour -<br />

Sélection de chaque jour de semaine ou d’un bloc hebdomadaire auquel s’appliqueront les heures de<br />

commutation du programme horaire. Ce réglage doit précéder celui des heures de commutation.<br />

Pour chaque jour qui doit avoir des heures de commutation différentes, la sélection du jour doit être<br />

répétée et être suivie de l’entrée des heures de commutation.<br />

Astuce : Commencer par entrer les heures de commutation valables pour la majorité des jours à l’aide du<br />

bloc hebdomadaire, puis modifier les jours qui diffèrent à l’aide de l’option jours individuels.<br />

21 Heure d’enclenchement période_1 (marche) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min 06:00<br />

22 Heure de déclenchement période_1 (arrêt) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min 22:00<br />

23 Heure d’enclenchement période_2 (marche) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min – – : – –<br />

24 Heure de déclenchement période_2 (arrêt) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min – – : – –<br />

25 Heure d’enclenchement période_3 (marche) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min – – : – –<br />

26 Heure de déclenchement période_3 (arrêt) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min – – : – –<br />

Programme vacances<br />

40<br />

41<br />

42<br />

Date de début de vacances (jour et mois)<br />

- -.- = inactif<br />

1. janv... 31. déc. 1 jour – – : – –<br />

Ici, on règle le début des vacances. Cette fonction n’est active qu’en mode automatique et agit<br />

simultanément sur les deux circuits de chauffage.<br />

Pendant les vacances, le régime de chauffage est réduit suivant le réglage de ligne 42,<br />

“Réduit” ou “Hors-gel”. Pendant les vacances, la production d’ECS est désactivée.<br />

Date de fin de vacances (jour et mois)<br />

- -.- = inactif<br />

Ici, on règle la fin des vacances.<br />

1. janv... 31. déc. 1 jour – – : – –<br />

A la fin des vacances, les réglages actuels de l’appareil d’ambiance sont réactivés.<br />

Régime du chauffage pendant les vacances<br />

Hors gel<br />

Régime “réduit”<br />

Pendant les vacances, le régime du circuit de chauffage peut être réduit.<br />

- Hors gel<br />

Selon le lieu et les besoins, on a le choix entre le régime “Réduit” et le régime “Hors gel”.<br />

Pour annuler le programme vacances, aller à la ligne (40 ou 41) et appuyer sur (-) et (+) pendant 3 s.<br />

Exemple de programmation :<br />

Cela concerne les programmes :<br />

- circuit 1 (lignes 11 à 16),<br />

- circuit 2 (lignes 21 à 26)<br />

- et ECS (lignes 88 à 93).<br />

Lu ...<br />

Di<br />

Ligne 11<br />

Ligne 12<br />

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 h<br />

Lu<br />

Ma<br />

Me<br />

Je<br />

Ve<br />

Sa<br />

Di<br />

Ligne 11 Ligne 12 Ligne 13 Ligne 14<br />

Ligne 11 Ligne 12 Ligne 13 Ligne 14<br />

Ligne 11 Ligne 12 Ligne 13 Ligne 14<br />

Ligne 11 Ligne 12 Ligne 13 Ligne 14<br />

Ligne 11 Ligne 12 Ligne 13 Ligne 14<br />

Ligne 11 Ligne 12<br />

Ligne 11 Ligne 12<br />

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 h<br />

Figure 6 - Exemple de programmation hebdomadaire<br />

Figure 7 - Exemple de programmation journalière<br />

16 Notice de référence “1191”


<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> QAA 73.110<br />

Ligne<br />

Fonction<br />

Plage de réglage<br />

ou affichage<br />

Incrément<br />

de réglage<br />

Réglage de base /<br />

Affichage<br />

Divers<br />

45<br />

Récupération des réglages standards circuit 1,<br />

circuit 2 et ECS<br />

Non, oui - Non<br />

Les valeurs standard, mémorisées dans le régulateur, remplacent et annulent les programmes de chauffe<br />

personnalisés. Cela concerne les programmes 1, 2 et ECS (lignes 11 à 16, lignes 21 à 26 et lignes 88 à<br />

93).<br />

Vos réglages personnalisés sont alors perdus.<br />

Pour récupérer les valeurs du programme standard :<br />

Appuyer simultanément sur (-) et (+) pendant 3 secondes.<br />

Le programme horaire standard est activé dès que l’affichage indique Oui.<br />

46 Température de commutation été/hiver (fig. 8) 8... 30 °C 0,5 °C 18,0 °C<br />

Si on augmente la valeur, la commutation sur le régime d’été est retardée.<br />

Si on diminue la valeur, la commutation sur le régime d’été est anticipée.<br />

Cette fonction n’est active qu’en régime automatique.<br />

Pendant le régime d’été, la ligne d’information 4 indique “Eco”.<br />

Sur la chaudière<br />

Régler la température de commutation été/hiver à 30 °C (ligne H516).<br />

47<br />

50<br />

Langue Français, Nederlands - Français<br />

Les informations peuvent être affichées en différentes langues.<br />

Affichage du code d’erreur actuel 0... 255 1 -<br />

Si un message de défaut est présent, le symbole de défaut clignote (figure 9).<br />

En appuyant sur la touche Info, on affiche le défaut présent en texte clair.<br />

Le défaut qui s’affiche automatiquement est celui qui a la priorité la plus élevée (défaut le plus grave).<br />

Si d’autres défauts sont présents en même temps, le défaut prioritaire suivant n’est affiché que lorsque le<br />

défaut actuel a été éliminé.<br />

°C<br />

21<br />

20<br />

19<br />

18<br />

17<br />

TEM<br />

TC.EH +1°C<br />

TC-EH<br />

TC.EH -1°C<br />

défaut<br />

Pas flamme<br />

H<br />

0N<br />

0FF<br />

0 5 10 15<br />

TEM - Température extérieure moyenne<br />

TC.EH - Température de commutation été/hiver<br />

H - Chauffage - ON, marche - OFF, arrêt<br />

jours<br />

Figure 9 - Exemple d'affichage de défaut.<br />

Liste des codes d'erreur (page 18)<br />

Figure 8 - Température de commutation été/hiver<br />

(ligne 46)<br />

Notice de référence “1191” 17


<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> QAA 73.110<br />

Lecture des codes erreurs<br />

0 Pas de défaut<br />

10 Erreur sur la sonde extérieure<br />

20 Erreur sur la sonde de chaudière<br />

32 Erreur sur la sonde de départ 2<br />

40 Erreur sur la sonde de retour<br />

50 Erreur sur la sonde de l’ECS<br />

61 Erreur sur la sonde d’ambiance 1<br />

62 <strong>Sonde</strong> d’ambiance 1 erronée (non compatible)<br />

78 Erreur sur le capteur de pression hydraulique<br />

91 Défaut de mémoire du boîtier électronique (LMU)<br />

92 Erreur sur la carte du boîtier électronique (LMU)<br />

95 Heure du jour non valide<br />

105 Message de maintenance<br />

110 Fonction sécurité de surchauffe activée<br />

111 Chaudière en sécurité de surchauffe<br />

117 Pression d’eau trop élevée<br />

118 Pression d’eau trop basse<br />

119 Fonction “sécurité pression d’eau mini” activée<br />

128 Extinction de la flamme pendant le fonctionnement<br />

129 Mauvaise alimentation en air<br />

132 Mise en sécurité<br />

133 Pas d’apparition de la flamme après écoulement du temps de sécurité<br />

151 Erreur interne du boîtier électronique (LMU)<br />

152 Erreur du boîtier électronique (LMU), paramètrages<br />

153 Boîtier électronique verrouillé<br />

154 Anomalie sur le contrôle de température<br />

160 Vitesse du ventilateur insuffisante<br />

161 Vitesse du ventilateur excessive<br />

180 Fonction “ramoneur” active<br />

181 Fonction “contrôle de combustion” active<br />

183 Boîtier électronique en mode paramètrage<br />

184 Fonction modem active<br />

18 Notice de référence “1191”


<strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> QAA 73.110<br />

4 Pièces détachées<br />

Pour toute commande de pièces détachées, indiquer :<br />

le type et le code de l’appareil, la désignation et le code<br />

de la pièce.<br />

N° Code Désignation . . . . . . . . . Type . . . . Qté<br />

. 198749 <strong>Sonde</strong> <strong>d'ambiance</strong> . . . . . . . . . . . . . 01<br />

Notes<br />

Notice de référence “1191” 19


Conditions de Garantie<br />

<br />

Garantie Contractuelle<br />

Les présentes dispositions ne sont pas exclusives<br />

du bénéfice, au profit de l’acheteur du matériel, des<br />

conditions de la garantie légale qui s’applique dans<br />

le pays où a été acheté le matériel.<br />

Nos appareils sont garantis 2 ans contre tout défaut<br />

ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie<br />

porte sur le remplacement, des pièces reconnues<br />

défectueuses d’origine par notre service<br />

“Contrôle-Garantie”, port et main d’oeuvre à la<br />

charge de l’utilisateur.<br />

Exclusion de la Garantie<br />

Ne sont pas couverts par la garantie :<br />

- les voyants lumineux, les fusibles, les verres.<br />

- les détériorations de pièces provenant d’éléments<br />

extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée ou<br />

de ventouse, humidité, dépression non conforme,<br />

court-circuit électrique, chocs thermiques, effet<br />

d’orage, etc.).<br />

- les dégradations des composants électriques<br />

résultant de branchement sur secteur dont la<br />

tension mesurée à l’entrée de l’appareil serait<br />

inférieure ou supérieure de 10% de la tension<br />

nominale de 230V.<br />

Validité de la garantie<br />

La validité de la garantie est conditionnée, à<br />

l’installation et à la mise au point de l’appareil par<br />

un installateur professionnel, et à l’utilisation et<br />

l’entretien réalisés conformément aux instructions<br />

précisées dans nos notices.<br />

Aucune indemnité ne peut nous être demandée à<br />

titre de dommages et intérêts pour quelque cause<br />

que ce soit.<br />

Dans un souci constant d’amélioration de nos<br />

matériels, toute modification jugée utile par nos<br />

services techniques et commerciaux, peut<br />

intervenir sans préavis. Les spécifications,<br />

dimensions et renseignements portés sur nos<br />

documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent<br />

nullement notre Société.


Document n° 1191-8 ~ 16/12/2009<br />

FR NL DE ES PL<br />

Ruimtevoeler<br />

QAA 73.110<br />

DE : Die deutschsprachige<br />

Bedienungsanleitung ist auf Anfrage<br />

zu erhalten bei atlantic,<br />

Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo<br />

Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82<br />

Code 073 007<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

bestemd voor de vakman<br />

en de gebruiker<br />

te behouden door de gebruiker<br />

voor nadere consultatie.<br />

Voorstelling van het materiaal<br />

Voorschriften voor de installateur<br />

Wisselstukken<br />

Waarborg certifikaat<br />

Société Industrielle de Chauffage<br />

BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE<br />

www.atlantic.fr<br />

RC Dunkerque<br />

Siren 440 555 886<br />

Materiaal dat zonder voorafgaand bericht<br />

gewijzigd kan worden.<br />

Niet bindend document.


Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007<br />

S.I.C. feliciteert u met uw keuze.<br />

S.I.C, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en doet de belofte<br />

zijn klanten tevreden te stellen.<br />

Steunend op meer dan 80 jaar knowhow, gebruikt S.I.C. de meest geavanceerde<br />

technologieën voor het ontwerp en de fabricage<br />

van een volledig assortiment verwarmingsapparaten.<br />

Dit document zal u helpen uw apparaat zo te installeren dat het optimaal functioneert,<br />

voor uw comfort en uw veiligheid.<br />

INHOUD<br />

Voorstelling van het materiaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3<br />

Voorschriften voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 5<br />

Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 5<br />

Aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . p. 5<br />

Snelle indienststelling . . . . . . . . . . p. 5<br />

Regeling van de verwarmingsstooklijn . p. 6<br />

Regelingen van de parameters in functie<br />

van de installatie . . . . . . . . . . . . . p. 7<br />

Lijst van de regelingen<br />

“verwarmingsinstallateur” . . . . . . . . . . p. 8<br />

Instructies voor de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 13<br />

Snelle indienststelling . . . . . . . . . p. 13<br />

Voorbeeld van programmering omloop 1 . p. 14<br />

Functies “gebruiker” . . . . . . . . . . p. 13<br />

Voorbeeld van programmering omloop 2 . p. 14<br />

Standaardprogramma. . . . . . . . . . p. 14<br />

Voorbeeld van programmering (SWW) . . p. 14<br />

Wijziging van het programma . . . . . p. 14<br />

Lijst van de “gebruiker”regelingen . . . p. 15<br />

Wisselstukken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 19<br />

2 Gebruiksaanwijzing “1191”


Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007<br />

Voorstelling van het materiaal<br />

1 Voorstelling van het materiaal<br />

7<br />

6<br />

Deksel gesloten<br />

Deksel open<br />

5<br />

8<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

) 7 6 <br />

1 Omschakeling comfort/verlaagd<br />

2 Regeling van de instelling van de<br />

kamertemperatuur “comfort” regime<br />

3 Informatietoets<br />

(Over het scherm rollen van de informatie):<br />

- Huidig uur, huidige<br />

omgevingstemperatuur, werkingsregime van<br />

de verwarmingskring<br />

- Aflezen van de foutcodes (in voorkomend<br />

geval)<br />

- Weergave status (in voorkomend geval:<br />

functie “schoorsteenveger” actief, stoppen<br />

van de regelaar, functie “controle van de<br />

verbranding” actief)<br />

- Huidig uur en huidige werkingstoestand<br />

(omloop 1)<br />

- Dag van de week, huidig uur en datum<br />

- Huidige buitentemperatuur<br />

- Minimum buitentemperatuur*<br />

- Maximale buitentemperatuur*<br />

- Huidige omgevingstemperatuur<br />

- Minimum kamertemperatuur*<br />

- Maximale kamertemperatuur*<br />

- Huidige temperatuur van het sanitair water<br />

- Huidige keteltemperatuur<br />

- Huidige vertrektemperatuur (kring uitgerust<br />

met een mengkraan)<br />

- Modulatie van de brander<br />

- Hydraulische druk van het<br />

verwarmingskring<br />

4 Display<br />

5 Toets “verwarming”<br />

- Automatisch werking, zoals ingesteld op<br />

de regeling<br />

- Manuele werking, permanent volgens de<br />

actie van de omschakeltoets<br />

- Waakregime met vorstvrij bescherming<br />

6 Toets SWW (aan/stopzetten)<br />

7 Selectietoetsen van de functielijn<br />

8 Toetsen voor regeling van waarden<br />

* sinds de laatste reset (om terug te keren naar de<br />

huidige waarde, druk gedurende 3 s. en ).<br />

Gebruiksaanwijzing “1191” 3


Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007<br />

Voorstelling van het materiaal<br />

Notes<br />

4 Gebruiksaanwijzing “1191”


Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007<br />

Voorschriften voor de installateur<br />

2 Voorschriften voor de installateur<br />

2.1 Montage<br />

Zie de montage instructies op de verpakking van de<br />

voeler.<br />

De voeler moet worden geïnstalleerd in de zone van de<br />

woonkamer op ongeveer 1,5 m boven de grond, op een<br />

vrije muur. Vermijdt directe warmtebronnen (open<br />

haard, televisie, fornuizen), zones met frisse<br />

luchtstromen (ventilatie, deur) en buiten muren.<br />

2.2 Aansluiting<br />

De lijnen van de voelers verdragen de zwakke<br />

beschermingsspanning. De toegestane lengte van de<br />

lijnen van de voeler is :<br />

- 20 m voor kabel CU van 0,3 mm 2<br />

- 80 m voor kabel CU van 1 mm 2<br />

- 120 m voor kabel CU van 1,5 mm 2<br />

Men moet vermijden de lijnen van de voelers en het net<br />

niet parallel te plaatsen om ongewenste interferenties<br />

door spanningspieken op het stroomnet te vermijden.<br />

LMU<br />

Shunt te verwijderen<br />

Ruimtevoeler<br />

QAA73.110<br />

2.3 Snelle indienststelling<br />

• Op de verwarmingsketel:<br />

- Druk op de toets “mode” en selecteer voor een<br />

zuinige werking gedurende het hele jaar volgens het<br />

standaardprogramma’s.<br />

- Druk op de toets en selecteer “kraan” voor de<br />

bereiding van het sanitair warm water volgens het<br />

verwarmingsprogramma.<br />

• Op de omgevingsvoeler:<br />

) 7 6 <br />

- Druk op de toets en selecteer voor een zuinige<br />

werking gedurende het hele jaar volgens het<br />

standaardprogramma’s.<br />

- Druk op de toets en selecteer “kraan” voor de<br />

bereiding van het sanitair warm water volgens het<br />

verwarmingsprogramma.<br />

• Stel uur, dag, maand en jaar in (lijn 1, 2 en 3)<br />

(zie instrukties voor de gebruiker).<br />

• Selecteer de taal (français, Nederlands, español, enz.)<br />

(lijn 47).<br />

• Alle regelingen “verwarmingsinstallateur” zijn in de<br />

fabriek voorgeregeld op standaardwaarden. Het<br />

wijzigen van de regelingen is alleen nuttig om te<br />

voldoen aan de specifieke behoeften van de gebruiker.<br />

• Regel de volgende parameters:<br />

“Stookcurves”, lijn 70 en 80.<br />

“Maximale beperking van de vertrektemperatuur”, lijn<br />

72 en 82.<br />

Fig 1 - Aansluiting van de ruimtevoeler<br />

Op de verwarmingsketel<br />

Op de omgevingsvoeler<br />

Fig 2 - Snelle indienststelling<br />

Gebruiksaanwijzing “1191” 5


Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007<br />

Belangrijke raadgevingen:<br />

Voor een optimaal comfort, is het nodig tegelijkertijd<br />

de ruimtevoeler en de buiten temp. voeler te<br />

installeren.<br />

Het is niet aan te raden om thermostatische kranen te<br />

installeren in de referentieruimte waar zich de<br />

ruimtevoeler bevindt. Als er echter toch<br />

thermostatische kranen zijn, moeten deze wijd open<br />

staan of hoger ingesteld dan de normaal gevraagde<br />

kamertemperatuur. Anders wordt de aanpassing en/of<br />

de optimalisering van de tijd van aanslaan vervalst.<br />

Instelling van de functies<br />

Eventuele regelingen moeten door de<br />

verwarmingsinstallateur worden uitgevoerd.<br />

- U kunt de regelmodus verlaten door op een<br />

regimetoets te drukken; de regelmodus wordt<br />

automatisch verlaten na 8 min.<br />

In geval van onregelmatigheden, verschijnt de<br />

foutcode op de ketel en de ruimtevoeler. (zie<br />

bladzijde 18).<br />

2.4 Regeling van de<br />

verwarmingsstooklijn<br />

Voorschriften voor de installateur<br />

Houd en gedurende 3 seconden ingedrukt.<br />

Selecteer de lijn 70 of 80 met of .<br />

Regel de gewenste waarde met of .<br />

Keuze van de stookcurven<br />

- De laagste temperatuur, berekend naar gelang de<br />

klimaatzone, op de abscis van het diagram zetten en<br />

een verticale lijn trekken (bijv : -10 °C).<br />

- De maximum vertrektemperatuur van de betreffende<br />

verwarmingskring op het ördinaat van het diagram<br />

zetten en een horizontale lijn trekken (bijv : 55 °C).<br />

- Het kruispunt van de 2 rechten geeft de in te stellen<br />

stooklijn (bijv : 12,5 ).<br />

- Stel deze waarde in op de regelaar.<br />

Als de 2de kring niet gebruikt wordt,<br />

de stookcurve instellen op – – . – – (lijn 80)<br />

8 A H J H A J A F A H = J K K H<br />

+<br />

<br />

' <br />

& <br />

% <br />

$ <br />

# <br />

" <br />

" <br />

! #<br />

! <br />

% #<br />

#<br />

#<br />

<br />

% #<br />

#<br />

#<br />

<br />

% #<br />

#<br />

! <br />

#<br />

! +<br />

* K E J A J A F A H = J K K H<br />

Fig. 3 - Stookcurves<br />

6 Gebruiksaanwijzing “1191”


Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007<br />

2.5 Regelingen van de parameters in functie van de installatie<br />

- Eventuele regelingen moeten door de verwarmingsinstallateur worden uitgevoerd.<br />

Toets Opmerking Lijn<br />

PROG<br />

PROG<br />

PROG<br />

Druk kortstondig op of . 1<br />

Toegang tot het programmeerniveau “Utilisateur final” (eindgebruiker).<br />

Houd en gedurende 3 seconden ingedrukt. 51<br />

Toegang tot het programmeerniveau “chauffagiste” (verwarmingsinstallateur).<br />

Selecteer de gewenste lijn met of . 51 ...<br />

Zie tabel bladzijde 8 tot 12. 98<br />

- +<br />

i<br />

Regel de gewenste waarde met of .<br />

De regeling wordt opgeslagen zodra men naar een andere lijn gaat of wanneer men<br />

het programmeerniveau verlaat.<br />

Zie tabel bladzijde 8 tot 12.<br />

Door op de informatietoets te drukken verlaat u de regelmodus.<br />

Permanente<br />

weergave<br />

Legende<br />

Afkorting Beschrijving Lijn<br />

CC1 Installatie verwarming omloop 1<br />

Installatie verwarming omloop 2<br />

CC2 (Kring uitgerust met een<br />

mengkraan)<br />

ECS Sanitair warm water (SWW)<br />

(NC) Niet betrokken<br />

TBWw 7<br />

TBWR 84<br />

TRF 6<br />

TRRw 5<br />

TV1min 71<br />

TV2min 81<br />

TV1max 72<br />

TV2max 82<br />

Gebruiksaanwijzing “1191” 7


Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007<br />

2.5.1 Lijst van de regelingen “verwarmingsinstallateur”<br />

Als het symbool ( ) in plaats van de waarde blijkt, wordt de programmering geblokkeerd (lijn 95).<br />

Lijn<br />

Functie<br />

Instellingsbereik of<br />

weergave<br />

Meeteen<br />

heid<br />

Increment<br />

van de<br />

regeling<br />

Basis<br />

instelling /<br />

Weergave<br />

Aflezen van de bedrijfswaarden<br />

51<br />

52<br />

Huidige instelling kamertemperatuur (circuit 1)<br />

(Informatieve waarde)<br />

“comfort” regime - “Verlaagd” regime - Vorstvrij<br />

Huidige instelling kamertemperatuur (circuit 2)<br />

(Informatieve waarde)<br />

“comfort” regime - “Verlaagd” regime - Vorstvrij<br />

4 ... 35.0 °C 0.5 –<br />

4 ... 35.0 °C 0.5 –<br />

53 Gemiddelde buitentemperatuur (Informatieve waarde) –50 ... +50 °C 0.5 –<br />

Dat is het gemiddelde van de buitentemperatuur over een periode van 24 uur (fig. 4).<br />

De gemiddelde buitentemperatuur werkt rechtstreeks in op de zomer/winter-omschakeling.<br />

De gemiddelde buitentemperatuur kan geherinitialiseerd worden op de waarde van de huidige<br />

buitentemperatuur.<br />

Druk op (-) en (+) gedurende 3 seconden om de waarde te aanvaarden.<br />

Zodra het display niet meer knippert, neemt de gemiddelde buitentemperatuur de waarde aan van de<br />

huidige buitentemperatuur.<br />

54 Gemengde buitentemperatuur (informatieve waarde) –50 ... +50 °C 0.5 –<br />

De gemengde buitentemperatuur is een combinatie van de huidige buitentemperatuur en de "gemiddelde<br />

buitentemperatuur" die door de regelaar berekend wordt (fig. 4). Ze wordt gebruikt om de<br />

vertrektemperatuur te berekenen.<br />

55<br />

Huidige temperatuur van het sanitair water (omloop 2)<br />

(niet betrokken)<br />

– °C – –<br />

56 Sanitaire warmwaterdebiet (niet betrokken) – l/min – –<br />

57 Retourtemperatuur van de ketel (niet betrokken) – °C – –<br />

58 Rookgassentemperatuur (niet betrokken) – °C – –<br />

59 Temperatuur van de zonnecollecteur (niet betrokken) – °C – –<br />

61 Temperatuur van de zonne-accu (niet betrokken) – °C – –<br />

OpenTherm modus (informatieve waarde)<br />

62 Dat is het protocol dat gebruikt wordt voor de communicatie<br />

tussen het omgevingstoestel QAA73.110 en de<br />

ketelregeling.<br />

Lite, Plus – – Plus<br />

63<br />

64<br />

Instelling vertrektemperatuur ketel<br />

omloop 1 (door de regelaar berekende waarde)<br />

Consigne de température de départ chaudière<br />

circuit 2 (valeur calculée par le régulateur)<br />

0...100 °C 1 –<br />

0...100 °C 1 –<br />

°C<br />

17<br />

16<br />

TEM-1<br />

TEM-0<br />

TEA<br />

TEA - Huidige buitentemperatuur<br />

TEM - Gemiddelde buitentemperatuur<br />

TEM-1 - Gemiddelde buitentemperatuur (lichte constructie)<br />

TEM-0 - Gemiddelde buitentemperatuur (zware constructie)<br />

15<br />

14<br />

TEM<br />

Figuur 4<br />

13<br />

18.00 6.00 18.00 6.00 18.00 Uur<br />

8 Gebruiksaanwijzing “1191”


Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007<br />

Lijn<br />

Functie<br />

Instellingsbereik of<br />

weergave<br />

Meeteen<br />

heid<br />

Increment<br />

van de<br />

regeling<br />

Basis<br />

instelling /<br />

Weergave<br />

Regeling van de verwarming<br />

70 Stookcurve voor de verwarming - omloop 1 (figuur 3) 2.5 ... 40.0 – 0.5 15.0<br />

Bij verhoging van deze waarde: de vertrektemperatuur stijgt meer wanneer de buitentemperatuur daalt.<br />

Bij verlaging van deze waarde: de vertrektemperatuur stijgt minder wanneer de buitentemperatuur daalt.<br />

Het omgevingstoestel berekent de instelling van de vertrektemperatuur aan de hand van de geregelde<br />

verwarmingscurve. Dat resulteert in een constante omgevings-temperatuur ondanks de schommelingen<br />

van de buitentemperatuur.<br />

71 Laaglimiet van de vertrektemperatuur - omloop 1 8 ... TV1max °C 1 8<br />

72 Hooglimiet van de vertrektemperatuur - omloop 1 TV1min ... 85 °C 1 80<br />

De minimum- en maximumgrenzen vormen het bereik waarbinnen de ingestelde vertrektemperatuur kan<br />

variëren. Ze voorkomen te lage of te hoge vertrektemperaturen.<br />

Belangrijke opmerkingen:<br />

De maximumgrens is geen veiligheidsfunctie zoals vereist voor een vloerverwarming.<br />

73<br />

Overdracht van de stookcurve voor de verwarming<br />

(omloop 1)<br />

–4.5 ... +4.5 K 0.5 0.0<br />

Dat laat toe om de omgevingsinstellingen aan te passen aan de gemeten omgevingswaarden, ongeacht<br />

de buitentemperatuur.<br />

Als de gemeten omgevingswaarde met een comfortinstelling die op het omgevingstoestel geregeld is op<br />

20°C constant 22°C bedraagt, dan dient de verwarmingscurve 2°C naar beneden worden verschoven.<br />

Raadgevingen: Grijp eerst in op de stijgende lijn van de verwarmingscurve (lijn 70). Wacht 24u.<br />

Activeer de auto-aanpassing van de stookcurve (lijn 77). Wacht 24u.<br />

74 Type constructie van het gebouw<br />

lourd<br />

léger<br />

_ _ léger<br />

Deze regeling past de waarde van de gemengde buitentemperatuur aan aan het type van gebouw (fig. 4).<br />

Zwaar: Zware constructie (met grote inertie). De omgevingstemperatuur reageert trager op<br />

schommelingen van de buitentemperatuur.<br />

Licht: Lichte constructie (met kleine inertie). De omgevingstemperatuur reageert sneller op<br />

schommelingen van de buitentemperatuur.<br />

Invloed van de kamertemperatuur<br />

Er moet een buitenvoeler op de ketelregeling worden<br />

aangesloten. De thermostatische kranen moeten wijd<br />

open staan.<br />

Geen enkele,<br />

Op CC1,<br />

Op CC2,<br />

Op CC1+CC2<br />

_<br />

_<br />

Op<br />

CC1+CC2<br />

75<br />

Op CC1<br />

Op CC2<br />

Op CC1+ CC2<br />

De regeling activeert de invloed van de omgevingstemperatuur op de gewenste verwarmingskringen.<br />

Geen enkele<br />

De installatie houdt geen rekening meer met de waarde van de kamertemperatuur om te regelen, maar<br />

afwijkingen op het omgevingstoestel blijven mogelijk. Deze mogelijkheid kan interessant zijn wanneer de<br />

ruimtevoeler in een ruimte met storingen (handelszaak, hall, aanwezigheid inbouwhaard) geïnstalleerd is.<br />

76 Ruimtedifferentieel (onderbrekingspunt) 0.5 ... 4.0 K 0.5 0.5<br />

Als men de waarde verlaagt, dan worden de circulatiepompen vaker in-/uitgeschakeld.<br />

De omgevingstemperatuur varieert binnen een kleiner bereik (de schommeling is minder groot).<br />

Als men de waarde verhoogt, dan worden de circulatiepompen minder vaak in-/uitgeschakeld.<br />

De omgevingstemperatuur varieert binnen een groter bereik (de schommeling is groter).<br />

- -.- = inactief De circulatiepomp blijft permanent ingeschakeld.<br />

Gebruiksaanwijzing “1191” 9


Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007<br />

Lijn<br />

Functie<br />

Instellingsbereik of<br />

weergave<br />

Meeteen<br />

heid<br />

Increment<br />

van de<br />

regeling<br />

Basis<br />

instelling /<br />

Weergave<br />

77 Auto-aanpassing van de stookcurve<br />

Inactief,<br />

Actief<br />

_ _ Actief<br />

Actief: De auto-aanpassing verbetert automatisch de stooklijn van de stookcurve als deze niet perfect<br />

geregeld werd bij het opstarten. Auto-aanpassing is alleen mogelijk als een ruimtevoeler aangesloten en<br />

actief (lijn 75) is op de beschouwde kring.<br />

De aanpassing kan worden vervalst door: - manuele correctie van de verwarmingscurve - een<br />

spanningsuitval - het wijzigen van de omgevingsinstelling.<br />

Inactief: Geen aanpassing: de verwarmingscurve behoudt haar regelingen.<br />

78<br />

Maximum tijd voor anticiperen van de optimalisering<br />

van de tijden van aanslaan.<br />

0 ... 360 min 10 100<br />

De optimalisering berekent het tijdstip waarop de verwarming start zodanig dat de<br />

omgevings-temperatuur de comfortinstelling bereikt heeft wanneer de lokalen in gebruik genomen<br />

worden (vervroegde start).<br />

De optimalisering van het tijdstip van inschakeling werkt slechts in op de eerste gebruiksperiode van een<br />

dag.<br />

De functie is alleen actief als de invloed van de omgeving in aanmerking genomen wordt. (lijn 75 )<br />

79<br />

Maximum tijd voor anticiperen van de optimalisering<br />

van de tijden van uitschakeling.<br />

0 ... 360 min 10 30<br />

De optimalisering berekent het tijdstip waarop de verwarming wordt stilgelegd, zodanig dat de<br />

omgevingstemperatuur 0,25K lager is dan de comfortinstelling bij het einde van de bezetting van de<br />

lokalen (vervroegde stop).<br />

De functie is alleen actief als de invloed van de omgeving in aanmerking genomen wordt. (lijn 75 )<br />

80 Stookcurve voor de verwarming - omloop 2 (figuur 3) 2.5 ... 40.0 – 0.5 15.0<br />

Bij verhoging van deze waarde: de vertrektemperatuur stijgt meer wanneer de buitentemperatuur daalt.<br />

Bij verlaging van deze waarde: de vertrektemperatuur stijgt minder wanneer de buitentemperatuur daalt.<br />

Het omgevingstoestel berekent de instelling van de vertrektemperatuur aan de hand van de geregelde<br />

verwarmingscurve. Dat resulteert in een constante omgevings-temperatuur ondanks de schommelingen<br />

van de buitentemperatuur.<br />

81 Laaglimiet van de vertrektemperatuur (omloop 2) 8 ... TV1max °C 1 8<br />

82 Hooglimiet van de vertrektemperatuur (omloop 2) TV1min ... 85 °C 1 80<br />

De minimum- en maximumgrenzen vormen het bereik waarbinnen de ingestelde vertrektemperatuur kan<br />

variëren. Ze voorkomen te lage of te hoge vertrektemperaturen.<br />

Belangrijke opmerkingen:<br />

De maximumgrens is geen veiligheidsfunctie zoals vereist voor een vloerverwarming.<br />

83<br />

Overdracht van de stookcurve voor de verwarming<br />

(omloop 2)<br />

–4.5 ... +4.5 K 0.5 0.0<br />

Dat laat toe om de omgevingsinstellingen aan te passen aan de gemeten omgevingswaarden, ongeacht<br />

de buitentemperatuur.<br />

Als de gemeten omgevingswaarde met een comfortinstelling die op het omgevingstoestel geregeld is op<br />

20°C constant 22°C bedraagt, dan dient de verwarmingscurve 2°C naar beneden worden verschoven.<br />

Raadgevingen: Grijp eerst in op de stijgende lijn van de verwarmingscurve (lijn 70). Wacht 24u.<br />

Activeer de auto-aanpassing van de stookcurve (lijn 77). Wacht 24u.<br />

10 Gebruiksaanwijzing “1191”


Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007<br />

Lijn<br />

Functie<br />

Instellingsbereik of<br />

weergave<br />

Meeteen<br />

heid<br />

Increment<br />

van de<br />

regeling<br />

Basis<br />

instelling /<br />

Weergave<br />

Regeling van het SWW (sanitair warm water)<br />

84 Instelling van de zuinige SWW temperatuur 40 ... TBWw °C 1 40<br />

Het sanitair water wordt op deze temperatuur verwarmd tijdens het "Beperkt" regime van de gekozen<br />

programmering (lijn 85).<br />

85 Vrijgeven van de lading van SWW<br />

24h/dag<br />

Klockpr Gr-1h<br />

Klockpr Gr<br />

Klockpr Tapw<br />

ProgChauf-1h<br />

Deze regeling definieert het uurbereik tijdens hetwelk de SWW-voorraad, op de comfortinstelling, wordt<br />

vrijgegeven. Buiten dit bereik wordt het water op de zuinige instelwaarde verwarmd.<br />

24h/dag<br />

Klockpr Gr-1h : volgens uurprog. verwarming (loopt 1 u vooruit)<br />

Klockpr Gr : volgens uurprogr. van verwarming (zonder vooruitlopen)<br />

Klockpr Tapw : volgens speciaal uurprog. SWW (lijnen 87 tot 93)<br />

86 Anti-legionella functie<br />

Hebdomadaire<br />

Journalier<br />

Arrêt<br />

– – Hebdomadaire<br />

De antilegionella-functie warmt het warmwatervat periodiek op tot een temperatuur van minstens 65°C<br />

teneinde eventuele legionellabacteriën te elimineren.<br />

Wekelijks: De anti-legionella functie wordt 1 keer per week geactiveerd (een uur na de eerste lading<br />

SWW en duurt maximum 2 uren).<br />

Dagelijks: De antilegionella-functie wordt elke dag geactiveerd (1 uur na de eerste SWW-voorraad en<br />

voor een duur van maximum 2 uur).<br />

Stopzetten: De functie inactief is.<br />

Uurprogramma voor het sanitair warm water (SWW)<br />

87<br />

Selectievandeteprogrammerendag<br />

Maandag (Ma). . .Zondag (Zo). . .Week<br />

Ma...Zo, Week Dag 1 dag –<br />

Selectie van elke weekdag of van een weekblok waarop de uren van omschakeling van het<br />

uurprogramma zullen worden toegepast. Deze regeling moet die van de omschakelingsuren voorafgaan.<br />

Voor elke dag waarop verschillende omschakelingsuren nodig zijn, moet de selectie van de dag worden<br />

herhaald, waarna de omschakelingsuren moeten worden ingevoerd.<br />

Tip: Begin met het invoeren van de omschakelingsuren die geldig zijn voor de meeste dagen met behulp van<br />

het weekblok, en verander dan de dagen die hiervan verschillen door middel van de optie individuele dagen.<br />

88 Uur van inschakeling periode_1 (aan) 0:00 ... 23:50 / – – : – – uu:mn 10 min 06:00<br />

89 Uur van uitschakeling periode_1 (stopzetten) – – : – – / 0:10 ... 24:00 uu:mn 10 min 22:00<br />

90 Uur van inschakeling periode_2 (aan) 0:00 ... 23:50 / – – : – – uu:mn 10 min – – : – –<br />

91 Uur van uitschakeling periode_2 (stopzetten) – – : – – / 0:10 ... 24:00 uu:mn 10 min – – : – –<br />

92 Uur van inschakeling periode_3 (aan) 0:00 ... 23:50 / – – : – – uu:mn 10 min – – : – –<br />

93 Uur van uitschakeling periode_3 (stopzetten) – – : – – / 0:10 ... 24:00 uu:mn 10 min – – : – –<br />

Belangrijk! Begin met het voorselecteren van de dag waarvoor de omschakelingsuren moeten worden<br />

ingevoerd (lijn 10, 20 of 87).<br />

Opmerking: Het omgevingstoestel controleert vervolgens de correcte volgorde van de gegevens en<br />

rangschikt ze opnieuw.<br />

Gebruiksaanwijzing “1191” 11


Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007<br />

Lijn<br />

Functie<br />

Instellingsbereik of<br />

weergave<br />

Meeteen<br />

heid<br />

Increment<br />

van de<br />

regeling<br />

Basis<br />

instelling /<br />

Weergave<br />

Allerlei<br />

94 Invloed van de aanwezigheidstoets<br />

op CC1+CC2<br />

op CC1<br />

_<br />

_<br />

op CC1<br />

+CC2<br />

De werking van de aanwezigheidstoets kan worden beperkt tot verwarmingskring 1 of worden uitgebreid<br />

tot de verwarmingskringen 1 en 2.<br />

95 Toelating van de programmering<br />

Bloqué<br />

Débloqué<br />

_ _ Débloqué<br />

Als de parameters niet meer veranderd moeten worden, mag de invoer geblokkeerd worden.<br />

Deze mogelijkheid kan interessant zijn wanneer de ruimtevoeler in een openbare plaats geïnstalleerd is.<br />

Gedeblokkeerd: De parameters kunnen worden gewijzigd.<br />

Geblokkeerd: De parameters kunnen worden weergegeven, maar kunnen niet meer worden veranderd.<br />

Door op de toetsen ( ) of ( ) te drukken, verschijnt het symbool ( ) in plaats van de waarde.<br />

Om de programmering te bevrijden, houd ( ) en ( ) gedurende 3 seconden ingedrukt.<br />

De parameter "95" op "gedeblokkeerd" regelen<br />

96 Klokleider<br />

QAA73<br />

Uitwendig<br />

– – QAA73<br />

Het uur van de omgevingsvoeler en dat van de aangesloten ketelregeling kunnen worden<br />

gesynchroniseerd. In dit geval wordt één toestel gedefinieerd als "master" klok, het andere neemt het uur<br />

vandemasterover.<br />

QAA73: De omgevingsvoeler is de "master" klok.<br />

Het uur wordt periodiek overgemaakt (om de 5 minuten) naar de ketelregeling.<br />

Uitwendig: De omgevingsvoeler neemt periodiek (om de 5 minuten) het uur van de ketelregeling over.<br />

[Wanneer de klokleider "Extern" is, kan het uur niet op de omgevingsvoeler geregeld worden.<br />

97 Datum zomeruur<br />

1jan<br />

31 dec<br />

dd.mm 1 dag 25 maart<br />

Het uur van het omgevingstoestel schakelt over op het zomeruur op de zondag die volgt op de ingestelde<br />

omschakeldatum. De klok wordt één uur vooruitgezet.<br />

98 Datum winteruur<br />

1jan<br />

31 dec<br />

dd.mm 1 dag 25 Okt.<br />

Het uur van het omgevingstoestel schakelt over op het winteruur op de zondag die volgt op de ingestelde<br />

omschakeldatum. De klok wordt één uur achteruitgezet.<br />

99 Uitlezingen of de informaties<br />

Tijdelijk<br />

Permanent<br />

_ _ Temporaire<br />

De informatie kan permanent of tijdelijk worden afgelezen.<br />

Tijdelijk: De informatie die met de toets "Info" wordt geselecteerd, wordt slechts gedurende 8 minuten<br />

weergegeven, waarna het display terugkeert naar de standaarduitlezing.<br />

Permanent: De laatste informatie die met de toets "Info" werd geselecteerd wordt permanent<br />

weergegeven.<br />

12 Gebruiksaanwijzing “1191”


Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007<br />

Instructies voor de gebruiker<br />

3 Instructies voor de gebruiker<br />

3.1 Snelle indienststelling<br />

• Op de verwarmingsketel<br />

- Druk op de toets “mode” en selecteer voor een<br />

zuinige werking gedurende het hele jaar volgens het<br />

standaardprogramma’s.<br />

- Druk op de toets "SWW" en selecteer voor de<br />

bereiding van het sanitair warm water volgens het<br />

verwarmingsprogramma.<br />

• Op de omgevingsvoeler<br />

) 7 6 <br />

- Druk op de toets en selecteer voor een zuinige<br />

werking gedurende het hele jaar volgens het<br />

standaardprogramma’s.<br />

- Druk op de toets en selecteer voor de bereiding<br />

van het sanitair warm water volgens het<br />

verwarmingsprogramma.<br />

- Stel uur, dag, maand en jaar in (lijn 1,2 en 3).<br />

- Selecteer de taal (français, Nederlands, español,<br />

enz.) (lijn 47).<br />

Op de verwarmingsketel<br />

Op de omgevingsvoeler<br />

3.2 Functies “gebruiker”<br />

Toets Opmerking Lijn<br />

PROG<br />

Druk kortstondig op of .<br />

Toegang tot het programmeerniveau “Utilisateur final” (eindgebruiker).<br />

1<br />

PROG<br />

Selecteer de gewenste lijn met of .<br />

Zie tabel bladzijde 15 tot 17.<br />

1 à 50<br />

- +<br />

i<br />

Regel de gewenste waarde met of .<br />

De regeling wordt opgeslagen zodra men naar een andere lijn gaat of wanneer<br />

men het programmeerniveau verlaat. Zie tabel bladzijde 15 tot 17.<br />

Door op de informatietoets te drukken verlaat u de regelmodus.<br />

Permanente<br />

weergave<br />

Gebruiksaanwijzing “1191” 13


Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007<br />

3.3 Standaardprogramma<br />

Uw ruimtevoeler is voorgeregeld om u een<br />

comfortabele en zuinige kamertemperatuur te<br />

verschaffen (20 °C overdag en 17 °C ’s nachts) en een<br />

comfortabele en zuinige temperatuur van sanitair warm<br />

water (55°C overdag en 40°C ’s nachts).<br />

Het basisprogramma van de ruimtevoeler is het<br />

volgende voor alle dagen van de week.<br />

Uur van inschakeling 1<br />

( lijn<br />

11, 21 en 88)<br />

Uur van uitschakeling 1<br />

( lijn<br />

12, 22 en 89)<br />

- Houd en gelijktijdig ingedrukt gedurende 3<br />

seconden.<br />

3.4.2 Voorbeeld van programmering omloop 2<br />

Uurprogramma 2 voor de verwarming omloop 2<br />

Uur van inschakeling 1 ijn<br />

( l 21)<br />

Uur van uitschakeling 1 ijn<br />

( l 22)<br />

Uur van inschakeling 2 ijn<br />

Instructies voor de gebruiker<br />

( l 23)<br />

( l 24)<br />

Uur van uitschakeling 2 ijn<br />

Uur van inschakeling 3 ijn<br />

( l 25)<br />

Uur van uitschakeling 3 ijn<br />

( l 26)<br />

0 4 8 12 16 20 24<br />

U<br />

comfort kamertemperatuur ( geregeld met de knop en/of lijn<br />

7)<br />

Verlaagde kamertemperatuur ( lijn<br />

5)<br />

Het is echter mogelijk om het wekelijks<br />

verwarmingsprogramma en de verschillende<br />

temperaturen aan te passen aan de individuele<br />

behoeften.<br />

Herinnering: [De tijd voor het anticiperen van<br />

de verwarming is 100 min. voor het starten en 30<br />

min. voor het stoppen. (lijn 79 en 79 bladz. 10).<br />

3.4 Wijziging van het programma<br />

Het programma kan worden aangepast aan de<br />

individuele behoeften, hetzij globaal alle dagen, hetzij<br />

individueel elke dag van de week (selectie lijn 10 en<br />

20), met maximum 3 periodes van gebruik.<br />

3.4.1 Voorbeeld van programmering omloop 1<br />

Uurprogramma 1 voor de verwarming omloop 1<br />

Uur van inschakeling 1 ijn<br />

( l 11)<br />

Uur van uitschakeling 1 ijn<br />

( l 12)<br />

( l 13)<br />

( l 14)<br />

Uur van inschakeling 2 ijn<br />

Uur van uitschakeling 2 ijn<br />

Uur van inschakeling 3 ijn<br />

( l 15)<br />

Uur van uitschakeling 3 ijn<br />

( l 16)<br />

0 4 8 12 16 20 24 U<br />

comfort kamertemperatuur ( geregeld met de knop)<br />

Verlaagde kamertemperatuur ( lijn<br />

5)<br />

- Selecteer de lijnen 20 tot 26 met of .<br />

- Stel de dagen en uren in met of .<br />

Om de waarden van het standaardprogramma terug te<br />

halen<br />

- Selecteer de lijn 45 met of .<br />

- Houd en gelijktijdig ingedrukt gedurende 3<br />

seconden.<br />

3.4.3 Voorbeeld van programmering (SWW)<br />

Uurprogramma 3 voor het sanitair warm water<br />

(Lijn 85 op “Prgr. hor. ECS” zetten).<br />

Uur van inschakeling 1 ( ijn )<br />

Uur van uitschakeling 1 ( ijn )<br />

Uur van inschakeling 2 ( ijn )<br />

Uur van uitschakeling 2 ( ijn )<br />

Uur van inschakeling 3 ( ijn )<br />

l 88<br />

l 89<br />

l 90<br />

l 91<br />

l 92<br />

l 93<br />

Uur van uitschakeling 3 ( ijn )<br />

0 4 8 12 16 20 24<br />

U<br />

0 4 8 12 16 20 24 U<br />

comfort kamertemperatuur ( geregeld met de knop)<br />

Verlaagde kamertemperatuur ( lijn<br />

5)<br />

Selecteer de lijnen 10 tot 16 met of .<br />

- Stel de dagen en uren in met of .<br />

Om de waarden van het standaardprogramma terug te<br />

halen<br />

- Selecteer de lijn 45 met of .<br />

comfort temperatuur van de SWW ( lijn 7)<br />

Verlaagde temperatuur SWW ( lijn<br />

84 verwarmingsinstallateur)<br />

- Selecteer de lijnen 87 tot 93 met of .<br />

- Stel de dagen en uren in met of .<br />

Om de waarden van het standaardprogramma terug te<br />

halen<br />

- Selecteer de lijn 45 met of .<br />

- Houd en gelijktijdig ingedrukt gedurende 3<br />

seconden.<br />

14 Gebruiksaanwijzing “1191”


Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007<br />

Instructies voor de gebruiker<br />

3.5 Lijst van de “gebruiker”regelingen<br />

Zie legende bl. 7.<br />

Als het symbool ( ) in plaats van de waarde blijkt, wordt de programmering geblokkeerd (lijn 95).<br />

Om de programmering te bevrijden, houd ( ) en ( ) gedurende 3 seconden ingedrukt.<br />

Lijn<br />

Functie<br />

Instellingsbereik<br />

of weergave<br />

Increment van<br />

de regeling<br />

Basisinstelling /<br />

weergave<br />

Het uur instellen<br />

1 Tijd (van de dag) 0:00... 23:59 1 min -<br />

2 Datum (dag en maand) 1. jan... 31. dec. 1 dag -<br />

3 Année 2000... 2094 1 jaar -<br />

Voor een correcte werking van het verwarmingsprogramma, moeten uur, dag, maand en jaar correct ingesteld<br />

worden op de klok.<br />

[Wanneer de klokleider "Extern" is (lijn 96), kan het uur niet op de omgevingsvoeler geregeld worden.<br />

Aanbevolen temperatuurwaardes<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Instelling verlaagde kamertemperatuur (TRRw) TRF... 20 °C 0,5 °C 17,0 °C<br />

Het is niet mogelijk om een zuinige instelling in te voeren die hoger is dan de met de knop geregelde<br />

comfortinstelling voor de omgevingstemperatuur.<br />

Als de comforttemperatuur eventueel lager werd ingesteld, heeft ze voorrang.<br />

Ingestelde "vorstvrij" kamertemperatuur (TRF) 4 °C... TRRw 0,5 °C 10,0 °C<br />

Wanneer de omgevingstemperatuur lager is dan deze temperatuur, start de brander.<br />

Instelling van de SWW temperatuur (TBWw) TBWR... 65 °C 1 °C 55 °C<br />

Het sanitair water wordt tot die temperatuur verwarmd tijdens het "comfort" regime van de gekozen<br />

programmering (lijn 85).<br />

Uurprogramma voor de verwarming (omloop 1)<br />

10<br />

Selectievandeteprogrammerendag<br />

Ma...Zo, week 1 dag -<br />

Maandag (Ma). . .Zondag (Zo). . .Week<br />

Selectie van elke weekdag of van een weekblok waarop de uren van omschakeling van het<br />

uurprogramma zullen worden toegepast. Deze regeling moet die van de omschakelingsuren voorafgaan.<br />

Voor elke dag waarop verschillende omschakelingsuren nodig zijn, moet de selectie van de dag worden<br />

herhaald, waarna de omschakelingsuren moeten worden ingevoerd.<br />

Tip: Begin met het invoeren van de omschakelingsuren die geldig zijn voor de meeste dagen met behulp van<br />

het weekblok, en verander dan de dagen die hiervan verschillen door middel van de optie individuele dagen.<br />

11 Uur van inschakeling periode_1 (aan) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min 06:00<br />

12 Uur van uitschakeling periode_1 (stopzetten) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min 22:00<br />

13 Uur van inschakeling periode_2 (aan) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min – – : – –<br />

14 Uur van uitschakeling periode_2 (stopzetten) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min – – : – –<br />

15 Uur van inschakeling periode_3 (aan) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min – – : – –<br />

16 Uur van uitschakeling periode_2 (stopzetten) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min – – : – –<br />

Gebruiksaanwijzing “1191” 15


Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007<br />

Instructies voor de gebruiker<br />

Lijn<br />

Functie<br />

Instellingsbereik<br />

of weergave<br />

Increment van<br />

de regeling<br />

Basisinstelling /<br />

weergave<br />

Uurprogramma voor de verwarming (omloop21)<br />

20<br />

Selectievandeteprogrammerendag<br />

Ma...Zo, week 1 dag -<br />

Maandag (Ma). . .Zondag (Zo). . .Week<br />

Selectie van elke weekdag of van een weekblok waarop de uren van omschakeling van het<br />

uurprogramma zullen worden toegepast. Deze regeling moet die van de omschakelingsuren voorafgaan.<br />

Voor elke dag waarop verschillende omschakelingsuren nodig zijn, moet de selectie van de dag worden<br />

herhaald, waarna de omschakelingsuren moeten worden ingevoerd.<br />

Tip: Begin met het invoeren van de omschakelingsuren die geldig zijn voor de meeste dagen met behulp van<br />

het weekblok, en verander dan de dagen die hiervan verschillen door middel van de optie individuele dagen.<br />

21 Uur van inschakeling periode_1 (aan) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min 06:00<br />

22 Uur van uitschakeling periode_1 (stopzetten) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min 22:00<br />

23 Uur van inschakeling periode_2 (aan) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min – – : – –<br />

24 Uur van uitschakeling periode_2 (stopzetten) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min – – : – –<br />

25 Uur van inschakeling periode_3 (aan) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min – – : – –<br />

26 Uur van uitschakeling periode_2 (stopzetten) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min – – : – –<br />

Vakantieprogramma<br />

40<br />

41<br />

42<br />

Begindatum van de vakantie (dag en maand)<br />

- -.- = inactief<br />

1. jan... 31. dec. 1 dag ––: ––<br />

Hier wordt het begin van de vakantie ingesteld. Deze functie is alleen actief in automatische modus en<br />

werkt gelijktijdig in op de twee verwarmingskringen.<br />

Tijdens de vakantie wordt het verwarmingsregime beperkt volgens de regeling van lijn 42, "Beperkt" of<br />

"Vorstvrij". Tijdens de vakantie wordt de productie van SWW gedesactiveerd.<br />

Einddatum van de vakantie (dag en maand)<br />

1. jan... 31. dec. 1 dag ––: ––<br />

- -.- = inactief<br />

Hier wordt het einde van de vakantie ingesteld. Aan het einde van de vakantie worden de huidige<br />

regelingen van het omgevingstoestel opnieuw geactiveerd.<br />

Vorstvrij<br />

Verwarmingsregime gedurende vakantie<br />

- Vorstvrij<br />

“Verlaagd” regime<br />

Tijdens de vakantie kan het regime van de verwarmingskring beperkt worden. Naargelang de plaats en de<br />

behoeften, kan men kiezen tussen het "Beperkt" regime en het "Vorstvrij" regime.<br />

Om het vakantieprogramma te annuleren, gaat u naar lijn (40 of 41) en houdt u (-) en (+) gedurende 3<br />

seconden ingedrukt.<br />

Exemple de programmation :<br />

Cela concerne les programmes :<br />

- circuit 1 (lignes 11 à 16),<br />

- circuit 2 (lignes 21 à 26)<br />

- et ECS (lignes 88 à 93).<br />

Mo<br />

Di<br />

Zo<br />

Lijn 11 Ligne 12 Lijn 13 Lijn 14<br />

Lijn 11 Lijn 12 Lijn 13 Lijn 14<br />

Lijn 11 Lijn 12 Lijn 13 Lijn 14<br />

Lijn 11 Lijn 12 Lijn 13 Lijn 14<br />

Do<br />

Lijn 11 Lijn 12 Lijn 13 Ligne 14<br />

Ma<br />

...<br />

Zo<br />

Lijn 11<br />

Lijn 12<br />

Vri<br />

Za<br />

Lijn 11 Lijn 12<br />

Lijn 11<br />

Lijn 12<br />

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 u<br />

Di<br />

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 u<br />

Figuur 6 - Voorbeeld van weekprogrammering<br />

Figuur 7 - Voorbeeld van dagelijks programmering<br />

16 Gebruiksaanwijzing “1191”


Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007<br />

Lijn<br />

Functie<br />

Instellingsbereik<br />

of weergave<br />

Increment van<br />

de regeling<br />

Basisinstelling /<br />

weergave<br />

Allerlei<br />

Terugnemen van de standaard instellingen<br />

45<br />

omloop 1, omloop 2 en SWW<br />

Neen, ja - Neen<br />

De standaardwaarden, die opgeslagen zijn in de regelaar, vervangen en annuleren de gepersonaliseerde<br />

verwarmingsprogramma's. Dat heeft betrekking op de programma’s 1, 2 en SWW (lijnen 11 tot 16, lijnen<br />

21 tot 26 en lijnen 88 tot 93).<br />

Uw gepersonaliseerde regelingen gaan dan verloren.<br />

Om de waarden van het standaardprogramma terug te halen:<br />

Houd (-) en (+) gelijktijdig ingedrukt gedurende (3-6) seconden<br />

Het standaard uurprogramma wordt geactiveerd zodra het display Ja weergeeft.<br />

46 Omschakelingtemperatuur zomer/winter (fig. 8) 8... 30 °C 0,5 °C 18,0 °C<br />

Wordt de waarde verhoogd, dan wordt de omschakeling naar zomerregime uitgesteld.<br />

Wordt de waarde verlaagd, dan wordt de omschakeling naar zomerregime vervroegd.<br />

Deze functie is alleen actief in automatisch regime.<br />

Tijdens het zomerregime, duidt informatielijn 4 "Eco" aan.<br />

Op de verwarmingsketel<br />

[Regel de omschakelingtemperatuur zomer/winter op 30°C (lijn H516).<br />

47<br />

50<br />

Taal Français, Nederlands - Français<br />

De informatie kan in verschillende talen worden weergegeven.<br />

Weergave van de huidige foutcode 0... 255 1 -<br />

Als er een foutmelding is, dan knippert het foutsymbool (figuur 9.<br />

Met een druk op de toets Info, wordt de aanwezige fout in duidelijke tekst weergegeven.<br />

De fout die automatisch verschijnt, is die met de hoogste prioriteit (meest ernstige fout).<br />

Als er tegelijk nog andere fouten aanwezig zijn, dan verschijnt de fout met de volgende prioriteit pas<br />

wanneer de huidige fout geëlimineerd is.<br />

°C<br />

21<br />

20<br />

19<br />

18<br />

17<br />

TEM<br />

TC.EH +1°C<br />

TC-EH<br />

TC.EH -1°C<br />

storing<br />

geen vlam<br />

H<br />

0N<br />

0FF<br />

0 5<br />

10 15<br />

TEM - Gemiddelde buitentemperatuur<br />

TC.EH - Omschakelingtemperatuur zomer/winter<br />

H - Verwarming - ON, aan - OFF, stopzetten<br />

uur<br />

Figuur 9 - Voorbeeld van defectdisplay.<br />

Lijst van de foutcodes (bladz. 18)<br />

Figuur 8 - Omschakelingtemperatuur zomer/winter<br />

(lijn 46)<br />

Gebruiksaanwijzing “1191” 17


Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007<br />

Instructies voor de gebruiker<br />

Lijst van de foutcodes (weergave op het elektronisch kastje LMU of de omgevingssonde QAA73)*<br />

0 Geen defect<br />

10 Fout op de buitenvoeler<br />

20 Fout op de ketelvoeler<br />

32 Fout op de vertrekvoeler omloop 2<br />

40 Fout op de retourvoeler<br />

50 Fout op de voeler van het SWW<br />

60* Fout op de omgevingsvoeler<br />

61 Fout op de omgevingsvoeler omloop 1<br />

62 “Omloop 1"-omgevingsvoeler verkeerd (niet compatibel)<br />

78 Fout op de druksensor<br />

91 Defect geheugen elektronisch kastje (LMU)<br />

92 Fout op de kaart van het elektronisch kastje (LMU)<br />

95 Ongeldig uur van de dag<br />

105 Bericht van onderhoud<br />

110 Functie “veiligheid oververhitting” geactiveerd<br />

111 De ketel staat in oververhittingsveiligheid<br />

117 Te hoog hydraulische druk<br />

118 Te laag hydraulische druk<br />

119 Functie “veiligheid min. waterdruk” geactiveerd<br />

124* Alarm buitensporige keteltemperatuur<br />

128 De vlam dooft tijdens de werking<br />

129 Onvoldoende luchttoevoer<br />

131* Defect brander<br />

132 In veiligheidstoestand stellen<br />

133 Er verschijnt geen vlam nadat de veiligheidstijd verstreken is<br />

150* Algemeen defect van het elektronisch kastje (LMU)<br />

151 Interne fout van het elektronisch kastje (LMU)<br />

152 Fout van het elektronisch kastje (LMU), parametreringen<br />

153 Elektronisch kastje vergrendeld<br />

154 Onregelmatigheden op de temperatuurcontrole<br />

160 Snelheid van de ventilator te laag<br />

161 Snelheid van de ventilator te hoog<br />

180 Functie “schoorsteenveger” actief<br />

181 Functie “controle van de verbranding” actief<br />

183 Elektronisch kastje in modus parametrering<br />

* Opmerking : De foutcodes 60, 124, 131 en 150 verschijnen alleen op de omgevingsvoeler QAA73<br />

18 Gebruiksaanwijzing “1191”


Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007<br />

Wisselstukken<br />

4 Wisselstukken<br />

Voor elke bestelling van wisselstukken, het volgende<br />

aanduiden: het type en codenummer van het toestel, de<br />

beschrijving en het codenummer van het stuk.<br />

N° Code Beschrijving. . . . . . . . . Type . . . Aantal<br />

. 198749 Ruimtevoeler . . . . . . . . . . . . . . . 01<br />

Notes<br />

Gebruiksaanwijzing “1191” 19


Waarborg certifikaat <br />

Waarborg<br />

De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet<br />

uitsluitend voor de aankoper van het materiaal van<br />

voordeel te kunnen trekken van de wettelijke<br />

waarborgen, wat betreft de verborgen defekten of<br />

fouten, die van toepassing zijn in het land waar de<br />

ketel verkocht wordt.<br />

Onze toestellen worden gedurende 2 jaar<br />

gewaarborgd tegen ieder materiaal of<br />

konstruktiefout. Deze waarborg omvat de<br />

vervanging van de oorspronkelijke stukken die<br />

defekt bevonden werden door onze dienst<br />

“Waarborg kontrole”, transport en<br />

verpakkingskosten zijn ten laste van de gebruiker.<br />

Zekere stukken of onderdelen krijgen een<br />

verlengde waarborg :<br />

- boiler, inox of geëmailleerd: 5 jaar<br />

- gietijzeren of plaatijzeren warmtewisselaars :<br />

3 jaar<br />

Geldigheid van de waarborg<br />

De waarborg is maar alleen geldig voor ketels die<br />

geplaatst en geregeld werden door een herkende<br />

installateur en voor ketels die gebruikt en<br />

onderhouden worden volgens de voorschriften die<br />

vermeld staan in onze gebruiksaanwijzingen.<br />

De waarborg dekt niet :<br />

- de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren<br />

onderdelen die rechtstreeks in kontakt zijn met het<br />

gloeiende houtskool van de ketels die met vaste<br />

brandstoffen werken.<br />

- de beschadigingen die ontstaan zijn ingevolge<br />

buitenelementen aan de ketel (terugslag in de<br />

schoorsteen, onweereffekten, vocht, niet<br />

overeenkomende druk en onderdruk, thermische<br />

stoten, vuurslagen, enz...).<br />

- de beschadigingen van elektrische delen,<br />

ingevolge aansluitingen op een net waarvan de<br />

spanning, opgenomen aan de ingang van het<br />

toestel, hoger of lager dan 10% zou zijn dan de<br />

nominale spanning van 230 V.<br />

- de waarborg van het toestel zou vervallen in geval<br />

van het gebruik van een niet aanbevolen branstof<br />

- de waarborg op de warmtewisselaar (plaatijzer of<br />

gietijzer) zou vervallen in geval van plaatsing van<br />

het toestel in een chloor behoudende omgeving<br />

(kapsallon, wasserij, enz...).<br />

- voor geen enkel geval mag ons schade- en<br />

interestvergoeding gevraagd worden.<br />

Wij voorbehouden ons het recht, zonder<br />

voorafgaand bericht, alle veranderingen die door<br />

onze technische- en handelsdiensten als nodig<br />

beschouwd werden, op ons materiaal aan te<br />

brengen.<br />

De kenmerken, afmetingen en inlichtingen die op<br />

onze dokumenten staan vermeld, worden als<br />

stelpost gegeven en verbinden in niets onze<br />

maatschappij.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!