11.07.2015 Views

MEERDAAGS l Avondlijke stadsomzwervingen ... - Stad Brugge

MEERDAAGS l Avondlijke stadsomzwervingen ... - Stad Brugge

MEERDAAGS l Avondlijke stadsomzwervingen ... - Stad Brugge

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

EvenementenkalenderCalendrier des événementsVeranstaltungsverzeichnisWhat’s on guideC I T YCARDGRATIS met de City Card naar evenementen die met dit icoon zijn aangeduidGRATUIT avec la City Card pour tous les événements qui sont indiqués par ce logoKOSTENLOS mit der City Card für alle Veranstaltungen die mit dieser Ikone angegeben werdenFREE ENTRANCE with the City Card to all events marked with this symbolC I T YCARDMet de City Card minstens 25% korting op evenementen die met dit icoon zijn aangeduidAvec la City Card au minimum 25 % de réduction sur les événements qui sont indiqués par ce logoMit der City Card mindestens 25% Ermäßigung auf Veranstaltungen die mit dieser Ikone angegeben werdenWith the City Card a minimum 25% discount on events marked with this symbolevents@bruggewww.bruggecitycard.beCOLOFONMaart / Mars / März / March 2010€ 38,00€ 33,0072hevents@brugge is een maandelijkse uitgave van Toerisme <strong>Brugge</strong>, Postbus 744, B-8000 <strong>Brugge</strong>T + 32 (0)50 44 46 46 | F + 32 (0)50 44 46 45 | toerisme@brugge.be | www.brugge.beV.U.: Dieter Dewulf, Postbus 744, 8000 <strong>Brugge</strong>, Redactie: Francis Gevaert | Vormgeving: Bruno GouwyDruk: New Goff, Mariakerke | Beelden: Musea <strong>Brugge</strong>, Cel fotografie <strong>Stad</strong> <strong>Brugge</strong>, De Werf, Concertgebouw, Jan Darthet, NestorDA, Marco Borggreve, Bjorn TagamoseWenst u uw evenement in deze evenementenkalender opgenomen te zien?Surf naar www.cultuurweb.be en geef uw evenement in de uitdatabank in,ten laatste één maand vóór de volgende editie48hdonderdagjeudidonnerstag 18tursday‘De duivel beduveld’ - LOD/ Le CorridorEen poppenspel voor volwassenen rond een haast klassiek Faust-thema.20u | Biekorf, Kuipersstraat 3, <strong>Brugge</strong>t 050 47 24 00, cultuurcentrum@brugge.be, www.cultuurcentrumbrugge.bevrijdagvendredifreitag 19fridayBrussels Philharmonic / Michel Tabachnik & Jan Michiels'Zo lieflijk als was ze voor een pasgetrouwd paar geschreven’, sprak Brahms over zijntweede symfonie, die hij tijdens een vakantie in Karinthië schreef.F « Aussi gracieuse que si elle avait été écrite pour un couple en pleine lune de miel » disait Brahmsà propos de sa Symphonie n°2 écrite pendant des vacances d’été à la Wörthersee en Carinthie.D So lieblich, als wäre sie für ein frisch verheiratetes Paar geschrieben’, sprach Brahms über seinezweite Symphonie, die er während eines Urlaubs in Kärnten schrieb.E 'It might have been expressly written for a pair of newly-weds’, Brahms said about this secondsymphony, which he wrote during a summer holiday in Carinthia.20u | Concertgebouw - Concertzaal, ‘t Zand 34, <strong>Brugge</strong>t 050 47 69 99, info@concertgebouw.be, www.concertgebouw.bevrijdagvendredifreitag 19fridayCircus-Cabaret-SoiréeWoesh organiseert voor de vierde maal een circusavond in <strong>Brugge</strong>. Op het programma:een geschifte presentator, 2 jongerengroepen en een hele reeks korte hoogstaande nummers,verrassing en verwondering voor de hele familie.20u | Het Entrepot, Binnenweg 4, <strong>Brugge</strong>t 0494 52 22 29, info@woesh.be, www.woesh.bevrijdagvendredifreitag 19fridayDe Ziekte van de dood / Ina Geerts / BAFFGevoelig en subtiel brengt Ina Geerts het thema van de liefde en de eeuwige zoektochtnaar het vatten en begrijpen van de liefde. Naar een tekst van Marguerite Duras.20u30 | De Werf, Werfstraat 108, <strong>Brugge</strong>t 050 33 05 29, reserveren@dewerf.be, www.dewerf.bezaterdagsamedisamstag 20saturdayI tre grandiItaliaans theater La Bottega Magica.19u30 | Biekorf, Kuipersstraat 3, <strong>Brugge</strong>t 050 33 49 57, www.lincontrobruges.bezaterdagsamedisamstag 20saturdayVlaams Radio Koor / Leonard Bernstein & Jef NeveBij het componeren van de Chichester Psalms recycleerdeBernstein muzikaal materiaal uit zijn West Side Story enandere bestaande stukken.F Pour les Chichester Psalms, Bernstein a recyclé des élémentsmusicaux de West Side Story et d’autres compositions existantes.D Beim Komponieren der Chichester Psalms recycelte Bernsteinmusikalisches Material aus seiner West Side Story und anderenbestehenden Stücken. E When composing the Chichester Psalms,Bernstein not only recycled musical material from West Side Story,but also from other already existing pieces.20u | Concertgebouw - Concertzaal, ‘t Zand 34, <strong>Brugge</strong>t 050 47 69 99, info@concertgebouw.bewww.concertgebouw.bezaterdagsamedisamstag 20saturdayPascal Niggenkemper TrioHet Pascal Niggenkemper Trio brengt hedendaagse jazzmet wortels in de traditie, waarbij veel ruimte wordt gelatenvoor zowel collectieve als individuele inprovisaties envrije passages. F Le Pascal Niggenkemper Trio propose du jazzcontemporain enraciné dans la tradition, une grande marge étantlaissée aux improvisations tant collectives qu’individuelles et auxpassages libres. D Das Pascal Niggenkemper Trio bringt modernenJazz mit Wurzeln in der Tradition, wobei viel Platz für kollektiveals auch individuelle Improvisationen und freie Passagen gelassenwird. E The Pascal Niggenkemper Trio performs contemporaryjazz with traditional roots, leaving lots of room for collective andindividual improvisation and free passages.20u30 | De Werf, Werfstraat 108, <strong>Brugge</strong>t 050 33 05 29, reserveren@dewerf.be, www.dewerf.bezondagdimanchesonntag 21sundayRepertoireconcert / Operastudio VlaanderenC I T YCARDC I T YCARDC I T YCARDC I T YCARDC I T YCARDDe Operastudio Vlaanderen verwelkomt elk jaar een nieuwe lichting jonge, getalenteerdezangers van over de hele wereld. Cultuurcentrum <strong>Brugge</strong> heeft er een traditievan gemaakt om deze getalenteerde jonge mensen jaarlijks een podium te geven.F L’Operastudio Vlaanderen accueille chaque année une nouvelle promotion de jeunes chanteurstalentueux du monde entier. D Das Opernstudio Flandern begrüßt jedes Jahr einen neuenJahrgang junger, talentierter Sänger aus der ganzen Welt E Every year, Operastudio Vlaanderenwelcomes a new class of young, talented singers from all over the world.15u | <strong>Stad</strong>sschouwburg, Vlamingstraat 29, <strong>Brugge</strong>t 050 44 30 40, cultuurcentrum@brugge.be, www.cultuurcentrumbrugge.bezondagdimanchesonntag 21sundayCinema Novo / Slotfilminfo: zie meerdaagsF info: voir plusieurs jours D info: siehe mehrtägig E info: several daysF Cinema Novo / Film de clôture D Cinema Novo / Schlussfilm E Cinema Novo / closing film.20u | Concertgebouw, ‘t Zand 34, <strong>Brugge</strong>t 050 47 69 99, info@concertgebouw.be, www.concertgebouw.bezondagdimanchesonntag 21sundayFrancesco Bearzatti Quartet (It)Na zijn memorabele passage in duo met Louis Sclavis op Jazz <strong>Brugge</strong> 2008 is de Italiaansetenorsaxofonist/klarinettist Francesco Bearzatti deze maal te gast in De Werf metzijn huidige kwartet.F Saxophoniste ténor/clarinettiste italien Francesco Bearzatti D Italienischer Tenorsaxophonist /Klarinettist Francesco Bearzatti E Italian tenor saxophone/clarinet player Francesco Bearzatti20u30 | De Werf, Werfstraat 108, <strong>Brugge</strong>t 050 33 05 29, reserveren@dewerf.be, www.dewerf.bedinsdagmardidienstag 23tuesdayNeige’ / Cie Michèle Anne de MeyBij de schepping van haar choreografische wereld vertrektMichèle Anne De Mey van sterke muziekwerken enbefaamde componisten. De nieuwe creatie ‘Neige’ wordtgedragen door de bekende zevende symfonie van BeethovenF Dans ce spectacle de danse contemporaine, six danseurscréent un univers aussi enchanteur qu’angoissant sur la musique dela Symphonie n°7 de Beethoven. D Zeitgenössische Tanzvorstellung,bei der sechs Tänzer auf die siebte Symphonie von Beethovenein bezauberndes und Angst einflößendes Universum schaffen.E Contemporary dance performance in which six dancers createa bewitching and frightening world set to Beethoven’s SeventhSymphony.20u | MaZ, Magdalenastraat 27, Sint-Andriest 050 44 30 40, cultuurcentrum@brugge.bewww.cultuurcentrumbrugge.bewoensdagmercredimittwoch 24wednesdayGianmaria TestaDeze Piemontese bard doet qua stemgeluid en dictie denken aan Paolo Conte, maarzijn muziek is veel gevarieerder, zijn teksten een stuk poëtischer en zijn stem een flinkstuk doorrookter en sensueler. F Le chanteur et chansonnier italien Gianmaria Testa interprètede sa voix profonde et doucement rocailleuse des chansons poétiques pleines de mélancolie. D Deritalienischer Sänger und Songwriter Gianmaria Testa singt mit einer tiefen, sanft reibenden Stimmewehmütige, poetische Lieder. E The Italian singer-songwriter Gianmaria Testa sings melancholy andpoetic songs in a deep, gently rasping voice.20u | <strong>Stad</strong>sschouwburg, Vlamingstraat 29, <strong>Brugge</strong>t 050 44 30 40, cultuurcentrum@brugge.be, www.cultuurcentrumbrugge.bedonderdagjeudidonnerstag 25tursdayVaya Con DiosUitverkocht! F Complet! D Ausverkauft! E Sold out!20u | <strong>Stad</strong>sschouwburg, Vlamingstraat 29, <strong>Brugge</strong>t 050 44 30 40, cultuurcentrum@brugge.be, www.cultuurcentrumbrugge.bedonderdagjeudidonnerstag 25tursdayBrahms / Antje Weithaas, Quirine Viersen, Silke AvenhausBrahms’ eerste vioolsonate wordt gekenmerkt door een genereus lyrisme. Voor detweede cellosonate is dan weer de extreme muzikale concentratie typerend.F La Sonate pour violon n°1 de Brahms se caractérise par la générosité du lyrisme, tandis que laSonate pour violoncelle n°2 fait preuve d’une concentration musicale extrême. D Brahms’ ersteViolinsonate wird durch einen generösen Lyrismus charakterisiert. Für die zweite Cellosonate istdann wieder die extreme musikalische Konzentration kennzeichnet. E Brahms’ first violin sonatais characterised by a generous lyricism. However, in the second cello sonata the extreme musicalconcentration is typical.20u | Concertgebouw - Kamermuziekzaal, ‘t Zand 34, <strong>Brugge</strong>t 050 47 69 99, info@concertgebouw.be, www.concertgebouw.bedonderdagjeudidonnerstag 25tursdayPoskantoor / MONKMONK geeft hedendaagse thema’s een niet voor de hand liggende draai door middel vanscherpe confrontaties, onalledaagse maatschappelijk getinte boodschappen en humoristischefilosofische hersenspinsels. Kolder afgewisseld met een serieus betoog.20u30 | De Werf, Werfstraat 108, <strong>Brugge</strong>t 050 33 05 29, reserveren@dewerf.be, www.dewerf.bevrijdagvendredifreitag 26friday‘Assassins’ / David Freeman / Random ScreamC I T YCARDC I T YCARDC I T YCARDC I T YCARDC I T YCARDC I T YCARDC I T YCARDAssassins is een musical van Stephen Sondheim die in première ging in 1991, op hetmoment dat de VS de oorlog verklaarden aan Irak. Hier in een misleidend vrolijkeinterpretatie van Random Scream in een ironiserende regie van Davis Freeman.F Critique sociale contestataire très noire dans ce spectacle du créateur de théâtre Davis Freeman,basé sur une comédie musicale de Stephen Sondheim. Représentation en anglais. D Eine griesgrämige,gesellschaftskritische Vorstellung des Theatermachers Davis Freeman nach einem Musical vonStephen Sondheim. Vorstellung in englischer Sprache. E A pessimistic, socially critical play by thetheatre-maker Davis Freeman, based on a musical by Stephen Sondheim. In English.20u | Biekorf, Kuipersstraat 3, <strong>Brugge</strong>t 050 44 30 40, cultuurcentrum@brugge.be, www.cultuurcentrumbrugge.bevrijdagvendredifreitag 26fridayBoombalHet fenomeen Boombal is het kwaliteitslabel bij uitstek voor een avondje onweerstaanbarefolkdans. Muzikanten zorgen voor live muziek en ambiance en een dansinitiatorleert de dansen aan. F Le phénomène Boombal est le label de qualité par excellence pour uneirrésistible soirée de danse folk. D Das Phänomen Boombal ist das Gütesiegel schlechthin für einenAbend unwiderstehlichen Folktanzes. E The phenomenon of the Boombal is the best quality labelfor an evening of irresistible folk dancing.20u | Het Entrepot, Binnenweg 4, <strong>Brugge</strong>t 0474 27 95 57, boombal@boombal.be, www.boombal.bevrijdagvendredifreitag 26fridayScala and Kolacny BrothersMisschien kent u Scala wel van op TV en zag u een clip van dit succesvol meisjeskoor? Momenteelstaan meer dan 200 meisjes (16-26 jaar) op de ledenlijst van Steven en Stijn Kolacny.20u | Concertgebouw, ‘t Zand 34, <strong>Brugge</strong> | www.concertevents.bevrijdagvendredifreitag 26fridayArthur Kell Quartet (IT)Bassist en componist Arthur Kell hoort bij de meest originele artiesten van de huidigeNew Yorkse scene. Zijn composities drijven voort op hedendaagse vrije vormen, maarverliezen nooit het gevoel voor estethiek en zijn doorspekt met ritmische elementen diezijn voorliefde voor Afrika verraden.F Le bassiste et compositeur Arthur Kell figure parmi les artistes les plus originaux de l’actuellescène new-yorkaise. D Bassist und Komponist Arthur Kell gehört zu den originellsten Künstlernder aktuellen New Yorker Szene. E Bass player and composer Arthur Kell is one of the most originalartists currently on the New York scene.20u30 | De Werf, Werfstraat 108, <strong>Brugge</strong>t 050 33 05 29, reserveren@dewerf.be, www.dewerf.bezaterdagsamedisamstag 27saturdayPoezienacht “tot diep in het donker”Grensverleggende poëzienacht die liefhebbers verrast en leken op een prikkelende wijzemet poëzie laat kennismaken. Met onder meer Venijnig Gebroed, Gerrit Komrij, LuukGruwez, Mauro Pawlowski, Rutger Kopland, ‘Blackie and the Oohoos’, ....Tickets bijIn&Uit <strong>Brugge</strong>.19u30 | Concertgebouw, ‘t Zand 34, <strong>Brugge</strong>t 050 44 20 02, info@bruggeplus.be, www.bruggeplus.bezondagdimanchesonntag 28sundaySchubert / Jos van Immerseel & Claire ChevallierComposities als het Rondo in A, de Marche Caractéristique en de Fantasia in f van FranzSchubert ontroeren steevast door hun briljante contrastwerking en zangerige lyriek.F Des compositions telles que le Rondo en La majeur et la Fantaisie en fa mineur touchentinvariablement par leurs jeux de contrastes éclatants et leur lyrisme mélodieux. D Kompositionen,wie z.B. das Rondo in A, der Marche caractéristique und die Fantasia in f bewegen immer wiederdurch ihre brillante Kontrastwirkung und melodiöse Lyrik. E Compositions such as the Rondo inA, the Marche caractéristique and Fantasia in f invariably move audiences because of their brilliantcontrast effect and melodious lyricism.15u | Concertgebouw - Kamermuziekzaal, ‘t Zand 34, <strong>Brugge</strong>t 050 47 69 99, info@concertgebouw.be, www.concertgebouw.bemaandaglundimontag 29monday'No I be yonder' / TheaterMalpertuisIn deze eerste eigen theaterproductie van Geert Vaes, na oa medewerkingen aanproducties van Fabre en Verdonck, speelt de menselijke stem een hoofdrol Vier acteursstappen in een gouden ring als ‘uitgeregend’ personage uit de toneelliteratuur20u | Biekorf, Kuipersstraat 3, <strong>Brugge</strong>t 050 44 30 40, cultuurcentrum@brugge.be, www.cultuurcentrumbrugge.bedinsdagmardidienstag 30tuesdayEs geht immer besser, besser- immer besser’Het Duitse theatergezelschap Theater an der Ruhr brengt de bevreemdende ironischevoorstelling ‘Het gaat steeds beter en beter, steeds beter’ naar een tekst van de Duits-Hongaarse auteur Ödön von Horváth. Een voorstelling in het Duits met Nederlandstaligeboventiteling.20u | MaZ, Magdalenastraat 27, Sint-Andriest 050 44 30 40, cultuurcentrum@brugge.be, www.cultuurcentrumbrugge.bewoensdagmercredimittwoch 31wednesdayArs Musica / FestivalDe tweede editie van Ars Musica <strong>Brugge</strong> staat in het tekenvan de wiskunde. Muziek is een geheel van geordendeakoestische prikkels en codes, dat zowel de ratio als hetgevoel van de luisteraar aanspreekt. Tijdens de BrugseArs Musicaconcerten wordt met dans en multimedia aande muziek bovendien telkens een extra visuele dimensietoegevoegd.F La deuxième édition d’Ars Musica <strong>Brugge</strong> est placée sous le signeC I T YCARDC I T YCARDC I T YCARDC I T YCARDdes mathématiques. D Die zweite Ausgabe von Ars Musica Brügge steht im Zeichen der Mathematik.E The theme of the second edition of Ars Musica <strong>Brugge</strong> is Mathematics.20u | Concertgebouw, ‘t Zand 34, <strong>Brugge</strong>t 050 47 69 99, info@concertgebouw.be, www.concertgebouw.bewoensdagmercredimittwoch 31wednesdayGlossopoeia / Ensemble IntercontemporainRichard Siegal, Alberto PosadasIn deze nieuwe creatie voor drie dansers, vier musici,live-electronics en video, onderzoekt choreograaf RichardSiegal de interactieve relatie tussen dans en muziek en hoeze elkaar kunnen beïnvloeden. Alberto Posadas componeerdede muziek.F Dans cette nouvelle création pour trois danseurs, quatremusiciens, live-electronics et vidéo, le chorégraphe Richard Siegalétudie la relation interactive entre la danse et la musique et la façondont elles peuvent mutuellement s’influencer. D In dieser neuenKreation für drei Tänzer, vier Musiker, Live-Electronics und Video,untersucht Choreograph Richard Siegal die interaktive Beziehungzwischen Tanz und Musik, und wie sie einander beeinflussen können.E In this new creation for three dancers, four musicians, liveelectronics and video, choreographer Richard Siegal investigatesthe interactive relationship between dance and music and how theycan affect each other.20u | Concertgebouw - Concertzaal, ‘t Zand 34, <strong>Brugge</strong>t 050 47 69 99, info@concertgebouw.bewww.concertgebouw.bewoensdagmercredimittwoch 31wednesdayVoix / De WerfKatelijne Verbeke en Bo Tarenskeen voeren twee mensen op die het verhaal van hunontmoeting en hun leven in oneindig veel details hebben opgesplitst - alleen maaromdat ze de grote lijn niet aankunnen.20u30 | De Werf, Werfstraat 108, <strong>Brugge</strong>t 050 33 05 29, reserveren@dewerf.be, www.dewerf.be...07/03de wereld van een brugse mens, Guillaume Michiels 1909-1997Twee aspecten van zijn veelzijdige persoonlijkheid worden belicht: in het <strong>Brugge</strong>museum–Volkskundeis dit zijn werk als volkskundige, het <strong>Stad</strong>sarchief belicht hem danweer als samensteller van een belangrijke collectie over de iconografie van <strong>Brugge</strong>.<strong>Brugge</strong>museum - Volkskunde, Balstraat 43, <strong>Brugge</strong>t 050 44 87 11 | musea@brugge.be | www.brugge.be/musea23/0123/05Poëzie in dubbeltijd, Een kleine ritselende revolutieTentoonstelling met poëzie en beeldende kunst, geïntegreerd op historische plekken inde Sint-Annawijk. Gedichten uit de 19de-20ste eeuw, met Gezelle als inspiratiebron,worden visueel en auditief gebracht. F “Poésie à double temps” est un nouveau projet bisannuelcomposé de poésie et de beaux-arts, intégré dans des endroits historiques du quartier Sint-Anna. En2010, l’accent sera mis sur Guido Gezelle, qui était un poète expérimental avant la lettre. D 'Poesie inDoppelzeit’ ist ein neues, zweijährliches Projekt mit Poesie und bildender Kunst, das an historischenPlätzen in dem Sint-Anna Viertel veranstaltet wird. 2010 steht Guido Gezelle im Mittelpunkt, einexperimenteller Poet, der seiner Zeit weit voraus war. E ‘Poetry in doubletime’ is a new, biennialproject with poetry and visual arts, integrated in historic locations in the Sint-Anna quarter. In 2010the spotlight is on Guido Gezelle who was an experimental avant la lettre.Open: di t.e.m. zo (9u30 tot 12u30 en 13u30 tot 17u)<strong>Brugge</strong>museum-Gezelle, Rolweg | t: 050 44 87 43 | musea@brugge.be | www.dubbeltijd.be...11/04De restauratie van het Pre-Eyckiaans UrsulaschrijnNa een langdurige, intense restauratie wordt het Pre-EyckiaansUrsulaschrijn in de vaste opstelling van Memling inSint-Jan bijgezet. F La restauration du reliquaire Pré-eyckien deSainte Ursule D Die Restaurierung des aus der vor-van EyckschenZeit stammenden Ursulaschreins E The restoration of the Pre-EyckianSt. Ursula shrineMemling in Sint-Jan - HospitaalmuseumMariastraat 38, <strong>Brugge</strong>t 050 44 87 11 | musea@brugge.be | www.brugge.be...25/04TENTOONSTELLINGENEXPOSITIONS | AUSSTELLUNGEN | EXHIBITIONSDe uitvinding van <strong>Brugge</strong>, de stad van DelacenserieTijdens het laatste kwart van de 19de eeuw wil de stad <strong>Brugge</strong>volop meegaan in het opkomende cultuurtoerisme. Het middeleeuwsekarakter van de stad is een grote troef die wordtuitgespeeld en versterkt. Het is in deze context dat LouisDelacenserie wordt aangesteld als stadsarchitect van <strong>Brugge</strong>. FDurant les vingt-cinq dernières années du 19e siècle, la ville de Brugesa voulu suivre pleinement le mouvement du tourisme culturel en pleinC I T YCARDC I T YCARDC I T YCARDC I T YCARDC I T YCARDessor. Le caractère médiéval de la ville était un grand atout qui a été exploité et renforcé. C’est dans cecontexte que Louis Delacenserie a été désigné architecte de la ville de Bruges. D Während des letztenViertels des 19. Jahrhunderts will die <strong>Stad</strong>t Brügge vollauf am entstehenden Kulturtourismus teilhaben.Der mittelalterliche Charakter der <strong>Stad</strong>t ist ein großer Trumpf, der ausgespielt und verstärkt wird. Es ist indiesem Kontext, dass Louis Delacenserie als <strong>Stad</strong>tarchitekt von Brügge angestellt wird. E During the lastquarter of the 19th century, the city of Bruges wanted to profit fully from the rise in cultural tourism. Themedieval character of the city is a trump that is played and strengthened. It is in this context that LouisDelacenserie is appointed as the city architect of Bruges.<strong>Brugge</strong>museum-Gruuthuse, Dijver 17, <strong>Brugge</strong>www.museabrugge.be...29/10Moving archives: Vondelingen in transitieEen tentoonstelling rond het thema vondelingen – wezen, moederschap, dood en leven, verliesen rouw, van vroeger tot nu. F Une exposition sur le thème des enfants abandonnés - orphelins, maternité,vie et mort, perte et deuil, d’hier à aujourd’hui. D Eine Ausstellung zum Thema Findlinge - Waisen,Mutterschaft, Tod und Leben, Verlust und Trauer, von früher bis heute. E An exhibition about foundlings– orphans, maternity, life and death, loss and grief, from the past to the present.Memling in Sint-Jan Hospitaalmuseum, Mariastraat 38, <strong>Brugge</strong>t 050 44 87 11 | musea@brugge.be | www.brugge.be...31/12Quartier BricoléC I T YCARDQuartier Bricolé laat je proeven van unieke creaties van een 50-tal Vlaamse ontwerpers. Jevindt ze tentoongesteld in diverse vitrines in de Langestraat-Hoogstraat in <strong>Brugge</strong>. Komlangs en laat je verleiden door keramiek, juweelontwerpen, accessoires, textiel en kledij...!F Quartier Bricolé vous fera découvrir des créations uniques et un design en tirage limité d’une cinquantainede créateurs flamands. D Quartier Bricolé lässt Sie mit einzigartigen Kreationen und Designin beschränkter Auflage von rund 50 flämischen Designern Bekanntschaft schließen. E QuartierBricolé lets you taste unique creations and limited edition design by some 50 Flemish designers.Quartier Bricolé Winkel en Infopunt Langestraat 50, <strong>Brugge</strong>info@quartierbricole.be, www.quartierbricole.be

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!