You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
det i det svenske språkrådet, der han er<br />
ansatt i 50 prosent stilling.<br />
Tegnspråk i verden<br />
Som rosinen i pølsen kom siste foreleser<br />
fra USA, Carol Padden. Hun er professor<br />
ved University of California og medforfatter<br />
av den internasjonale bestselger<br />
boken «Deaf i Amjerica – Voices from a<br />
Culture». Hun foreleser på amerikansk<br />
tegnspråk (ASL) og de to døve norske<br />
tolkene, Hilde Haualand og Joe Murray<br />
oversetter henne til norsk tegnspråk<br />
som fremføres til deltakerne av en tredje<br />
Tomas Hedberg.<br />
5/ 008<br />
Jubileumsseminaret<br />
døv tolk, Ditte Emilie Sæther Berhns<br />
– som igjen blir oversatt til talespråk av<br />
to «vanlige tolker». Høres det komplisert<br />
ut? Vi kan forsikre at det fungerer helt<br />
utmerket!<br />
Padden forteller om tegnspråkets stilling<br />
i de forskjellige verdensdelene.<br />
- Vi vet mye om tegnspråkene i Europa,<br />
Nord-Amerika og deler av Asia. Men i<br />
de andre verdensdelene vet vi mindre,<br />
forteller hun.<br />
Hun viser videoklipp fra tegnspråk brukt<br />
i ulike land, og det er interessant å se<br />
likhetstrekkene i den grammatikalske<br />
oppbygningen av språkene.<br />
I enkelte land og kulturer er det vanlig<br />
med ekteskap mellom søskenbarn, noe<br />
som lett kan føre til døve barn. Dessuten<br />
er det vanlig med store barneflokker, slik<br />
det var i Norge tidligere. Ofte er noen<br />
barn i familien døve og resten hørende,<br />
men i de studiene hun har gjort i Midt-<br />
Østen er det vanskelig å skille døve fra<br />
hørende, fordi alle bruker tegnspråk som<br />
felles språk. Padden forteller om døve<br />
som ikke kan lese eller skrive, men som<br />
formidler kultur og kunnskap på et rikt<br />
tegnspråk.<br />
11