V1 - Dungs
V1 - Dungs
V1 - Dungs
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
M/CD • Edition 04.13 • Nr. 244 701<br />
1 … 12<br />
<br />
<br />
Käyttö- ja asennusohje<br />
Kaksoismagneettiventtiili<br />
Tyyppi DMV/12<br />
Tyyppi DMV-D/12<br />
Tyyppi DMV-DLE/12<br />
Nimelliskoot<br />
Rp 2 (DN 50)<br />
DN 65 - 125<br />
Asennusasento<br />
Indbygningsposition<br />
Monteringsläge<br />
Montasjestilling<br />
[mbar]<br />
EN 161<br />
[ V ]<br />
<br />
Drifts- og monteringsvejledning<br />
Dobbeltmagnetventil<br />
Type DMV/12<br />
Type DMV-D/12<br />
Type DMV-DLE/12<br />
Nominelle diametre<br />
Rp 2 (DN 50)<br />
DN 65 - 125<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Max. käyttöpaine<br />
Max. driftstryk<br />
Max. driftstryck<br />
Max. driftstrykk<br />
p max. = 500 mbar (50 kPa)<br />
<strong>V1</strong>+V2 luokka A, ryhmä 2<br />
<strong>V1</strong>+V2 klasse A, gruppe 2<br />
<strong>V1</strong>+V2 klass A, grupp 2<br />
<strong>V1</strong>+V2 klasse A, gruppe 2<br />
standardin mukaan/ iht./ enligt/i.h.t.<br />
EN 161<br />
U n ~(AC) 230 V<br />
tai/eller ~(AC) 110 V-120V<br />
=(DC) 24 V- 28V<br />
Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/<br />
Tillkopplingstid/ Innkoplingsvarighet<br />
100 %<br />
Bruks- och monteringsanvisning<br />
Dubbelmagnetventil<br />
Typ DMV/12<br />
Typ DMV-D/12<br />
Typ DMV-DLE/12<br />
Nominella vidder<br />
Rp 2 (DN 50)<br />
DN 65 - 125<br />
Sähköliitäntä<br />
El-tilslutning<br />
Elektrisk anslutning<br />
Elektrisk tilkopling<br />
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)<br />
<br />
<br />
<br />
°C<br />
+60<br />
0<br />
-15<br />
IEC 529<br />
Gas Gaz<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
AC<br />
DC<br />
Drifts- og montasjeveiledning<br />
Dobbeltmagnetventil<br />
Type DMV/12<br />
Type DMV-D/12<br />
Type DMV-DLE/12<br />
Nominelle diametre<br />
Rp 2 (DN 50)<br />
DN 65 - 125<br />
Maadoitus paikallisten määräysten mukaan<br />
Jording i overensstemmelse med forskrifterne på stedet<br />
Jordning enligt de lokala föreskrifterna<br />
Jording i.h.t. de lokale forskrifter<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Ympäristön lämpötila<br />
Omgivelsestemperatur<br />
Omgivningstemperatur<br />
Omgivelsestemperatur<br />
-15 °C … +60 °C<br />
Kotelointiluokka<br />
Kapslingsklasse<br />
Kapslingsklass<br />
Beskyttelsestype<br />
IP 54 standardin/ iht. / enligt / i.h.t.<br />
EN 60529 (DIN 40 050)<br />
Perhe 1 + 2 + 3<br />
Familie 1 + 2 + 3<br />
Familj 1 + 2 + 3<br />
Familie 1 + 2 + 3<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Rautametallittomia, soveltuvat<br />
kaasuille, joiden vol-% enintään<br />
0,1 H 2 S kuiva.<br />
Uden jernfrit metal, egnet til gasser<br />
op til max. 0,1 vol. % H 2 S tørt.<br />
Fri från icke-järnmetaller,<br />
lämplig för gaser upp till max.<br />
0,1 vol. % H 2 S torr.<br />
Fritt for ikke-jern-metaller,<br />
egnet for gass opp til max.<br />
0,1 vol. % H 2 S, tørr.
Paineväliotot<br />
Trykudtag<br />
Tryckuttag<br />
Trykkuttak<br />
5<br />
1,2,3,5<br />
Sulkuruuvi, Låseskrue,<br />
Skruvpropp, Låseskrue<br />
G 1/8 DIN ISO 228<br />
Paineväliotot<br />
Trykudtag<br />
Tryckuttag<br />
Trykkuttak<br />
5<br />
(9)<br />
7<br />
1,2,3,5<br />
Sulkuruuvi, Låseskrue,<br />
Skruvpropp, Låseskrue<br />
G 1/8 DIN ISO 228<br />
6, 7<br />
G 1/4 DIN ISO 228<br />
8, 9<br />
G 1/2 valinnainen varuste/<br />
som option/ option / Opsjon<br />
3<br />
2<br />
1<br />
Sulkuruuvit 1, 2, 3, 5 voidaan korvata<br />
myös DIN ISO 228 -standardin<br />
mukaisella mittausistukalla G 1/8.<br />
Låseskruerne 1, 2, 3, 5 kan også<br />
udskiftes med en målestuds G 1/8<br />
DIN ISO 228.<br />
6 6<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
(8)<br />
Sulkuruuvit 1, 2, 3, 5 voidaan korvata<br />
myös DIN ISO 228 -standardin<br />
mukaisella mittausistukalla G 1/8.<br />
Låseskruerne 1, 2, 3, 5 kan også<br />
udskiftes med en målestuds G 1/8<br />
DIN ISO 228.<br />
4<br />
5<br />
p = 500 mbar<br />
max.<br />
Skruvpropparna 1, 2, 3, 5 kan<br />
också ersättas av en mätstuts G 1/8<br />
DIN ISO 228.<br />
Låseskruene 1, 2, 3, 5 kan også<br />
byttes ut mot en målestuss G 1/8<br />
DIN ISO 228.<br />
7<br />
5<br />
(9)<br />
p = 500 mbar<br />
max.<br />
Skruvpropparna 1, 2, 3, 5 kan<br />
också ersättas av en mätstuts G 1/8<br />
DIN ISO 228.<br />
Låseskruene 1, 2, 3, 5 kan også<br />
byttes ut mot en målestuss G 1/8<br />
DIN ISO 228.<br />
8<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2 3 4 5<br />
<strong>V1</strong><br />
V2<br />
2 3 4 5<br />
4, 5<br />
Liitosreikä järjestelmän lisätarvikkeille.<br />
Forbindelsesboring til systemtilbehør.<br />
Förbindningshål för systemtillbehör.<br />
Forbindelsesboring for systemtilbehør.<br />
G 3/4 DIN ISO 228<br />
2 3 4 5<br />
6 7<br />
<strong>V1</strong><br />
V2<br />
8 1 2 3 4 5 9<br />
9<br />
4, 5<br />
Liitosreikä järjestelmän lisätarvikkeille.<br />
Forbindelsesboring til systemtilbehør.<br />
Förbindningshål för systemtillbehör.<br />
Forbindelsesboring for systemtilbehør.<br />
G 3/4 DIN ISO 228<br />
M/CD • Edition 04.13 • Nr. 244 701<br />
2 … 12
M/CD • Edition 04.13 • Nr. 244 701<br />
3 … 12<br />
Asennusmitat / Indbygningsmål / Dimensioner / Montasjedimensjoner [mm]<br />
d = Tilantarve magneetin vaihtoa varten. / Pladsbehov til udskiftning af magneten<br />
Platsbehov för magnetbyte. / Plassbehov ved magnetskifte<br />
Tyyppi<br />
Type<br />
Typ<br />
Type<br />
DMV 525/12<br />
DMV 5065/12<br />
DMV-D 5065/12<br />
DMV-DLE 5065/12<br />
DMV 5080/12<br />
DMV-D 5080/12<br />
DMV-DLE 5080/12<br />
DMV 5100/12<br />
DMV-D 5100/12<br />
DMV-DLE 5100/12<br />
DMV 5125/12<br />
DMV-D 5125/12<br />
DN<br />
Rp2<br />
(DN 50)<br />
DN 65<br />
DN 65<br />
DN 65<br />
DN 80<br />
DN 80<br />
DN 80<br />
DN 100<br />
DN 100<br />
DN 100<br />
DN 125<br />
DN 125<br />
P max.<br />
[W]<br />
~(AC) 230 V<br />
130<br />
190<br />
190<br />
190<br />
250<br />
250<br />
250<br />
260<br />
260<br />
260<br />
260<br />
260<br />
Teho / virranotto, ~ (AC) 230 V,<br />
+ 20 °C<br />
Effekt / strømforbrug ved ~(AC)<br />
230 V, + 20°C<br />
Effekt / strömförbrukning vid<br />
~(AC) 230 V, + 20°C<br />
Effekt / strømopptak ved ~(AC)<br />
230 V, + 20 °C<br />
Kaikki tiedot ovat tehollisarvoja<br />
Alle angivelser er effektivværdier<br />
Alla uppgifter är effektiva värden<br />
Alle inndata er effektive verdier<br />
Malli<br />
Udførelse<br />
Utförande<br />
Modell<br />
e<br />
f<br />
Aukioloaika<br />
Åbnetid<br />
Öppningstid<br />
Åpningstid<br />
< 1 s<br />
< 1 s<br />
< 1 s<br />
< 20 s<br />
< 1 s<br />
< 1 s<br />
< 20 s<br />
< 1 s<br />
< 1 s<br />
< 20 s<br />
< 1 s<br />
< 1 s<br />
DMV 525/12<br />
DMV-... 5065/12<br />
DMV-... 5080/12<br />
DMV-... 5100/12<br />
DMV-... 5125/12<br />
f<br />
e<br />
Asennusmitat/ Indbygningsmål/<br />
Dimensioner / Montasjedimensjoner<br />
[mm]<br />
a b c d e f<br />
162<br />
290<br />
290<br />
290<br />
310<br />
310<br />
310<br />
350<br />
350<br />
350<br />
400<br />
400<br />
88<br />
104<br />
104<br />
104<br />
119<br />
119<br />
119<br />
142<br />
142<br />
142<br />
128<br />
128<br />
Vetoteho n. [W]<br />
179<br />
246<br />
246<br />
265<br />
292<br />
292<br />
347<br />
329<br />
329<br />
390<br />
415<br />
415<br />
Tilspændingsydelse<br />
ca. [W]<br />
Drageffekt ca [W]<br />
Starteffekt ca. [W]<br />
2x65<br />
2x95<br />
2x125<br />
2x130<br />
2x130<br />
a<br />
a<br />
b c<br />
d<br />
275<br />
365<br />
365<br />
365<br />
450<br />
450<br />
450<br />
500<br />
500<br />
500<br />
635<br />
635<br />
b c<br />
d<br />
125<br />
185<br />
185<br />
185<br />
200<br />
200<br />
200<br />
220<br />
220<br />
220<br />
250<br />
250<br />
97<br />
110<br />
110<br />
110<br />
116<br />
116<br />
116<br />
125<br />
125<br />
125<br />
140<br />
140<br />
Pitoteho n. [W]<br />
Holdeydelse ca. [W]<br />
Hålleffekt ca [W]<br />
Holdestrøm ca. [W]<br />
2x16<br />
2x30<br />
2x25<br />
2x25<br />
2x25<br />
DN 65<br />
Magneetin numero<br />
Magnet nr.<br />
Magnet nr<br />
Magnetnr.<br />
1411/2P<br />
1511/2P<br />
1511/2P<br />
1511/2PL<br />
1611/2P<br />
1611/2P<br />
1611/2PL<br />
1711/2P<br />
1711/2P<br />
1711/2PL<br />
1811/2P<br />
1811/2P<br />
DN 80<br />
DN 100<br />
DN 125<br />
vetovirta [A]<br />
Startstrøm [A]<br />
Dragström [A]<br />
Startstrøm [A]<br />
2x0,32<br />
2x0,54<br />
2x0,54<br />
2x0,54<br />
2x0,56<br />
Kytkentäkertoja/h<br />
Koblinger/h<br />
Kopplingar/h<br />
Koplinger/h<br />
60<br />
60<br />
60<br />
20<br />
60<br />
60<br />
20<br />
60<br />
60<br />
20<br />
60<br />
60<br />
Paino<br />
Vægt<br />
Vikt<br />
Vekt [kg]<br />
7,0<br />
16,2<br />
16,2<br />
16,5<br />
23,0<br />
23.0<br />
23,3<br />
29,0<br />
29,0<br />
29,3<br />
53,0<br />
53,0<br />
pitovirta [A]<br />
Holdestrøm<br />
[A]<br />
Hållström [A]<br />
Holdestrøm<br />
[A]<br />
2x0,11<br />
2x0,2<br />
2x0,2<br />
2x0,2<br />
2x0,2
EN 1092-1<br />
Kierrelaipan rakenne<br />
DMV-D 525/12 (Rp 2)<br />
Asennus ja purku<br />
1. Löysää ruuveja A ja B -<br />
älä ruuvaa kokonaan auki.<br />
Kuva 1 ja 2<br />
2. Avaa ruuvit C ja D.<br />
Kuva 1 ja 2<br />
3. Vedä ulos kaksoismagneettiventtiili<br />
kierrelaippojen välistä.<br />
Kuva 3 ja 4<br />
4. Tarkista asennuksen jälkeen<br />
tiiviys ja toiminta.<br />
1<br />
3<br />
C<br />
D<br />
Suojaa kaksoismagneettiventtiili soveltuvalla liankerääjällä, siivilä on jo asennettu.<br />
Dobbeltmagnetventilen skal beskyttes mod forureninger med en egnet snavssamler, der er indbygget en filtersi.<br />
Skydda dubbelmagnetventilen med lämplig smutsfångare mot föroreningar, sil är inmonterad.<br />
Dobbeltmagnetventilen skal beskyttes mot smuss ved hjelp av en egnet smussfanger, en sil er montert.<br />
Max. kiristysmomentit / Laippaliitos<br />
max. vridningsmomenter / flangeforbindelse<br />
max. vridmoment/flänsförbindelse<br />
Max. dreiemomenter/flensforbindelse<br />
M 16 x 65 (DIN 939) Vaarnaruuvi<br />
Tapskrue<br />
50 Nm Stiftskruv<br />
Stiftskrue<br />
Kiristä sulku- ja liitosruuvit asianmukaisesti.<br />
Ota huomioon materiaalipari painevalu - teräs!<br />
Låse- og forbindelsesskruer skal strammes korrekt.<br />
Vær opmærksom på materialesammensætningen trykstøbning – stål!<br />
Dra åt skruvproppar och förbindningsskruvar sakkunnigt.<br />
Observera ämnessammansättningen tryckgjutgods – stål!<br />
Trekk til låse- og forbindelsesskruene på sakkyndig måte.<br />
Vær oppmerksom på materialkombinasjonen presstøpegods – stål!<br />
Udførelse med gevindflange<br />
DMV-D 525/12 (Rp 2)<br />
Montering og afmontering<br />
1. Skrue A og B løsnes - de skal<br />
ikke skrues ud.<br />
Billede 1 og 2<br />
2. Skrue C og D skrues ud.<br />
Billede 1 og 2<br />
3. Dobbeltmagnetventilen mellem<br />
gevindflangerne trækkes ud.<br />
Billede 3 og 4<br />
4. Foretag en tætheds- og funktionskontrol<br />
efter indbygningen.<br />
A<br />
B<br />
Gängade flänsens utförande<br />
DMV-D 525/12 (Rp 2)<br />
In- och urmontering<br />
1. Lossa skruv A och B - skruva<br />
inte ur.<br />
Figur 1 och 2<br />
2. Skruva ur skruv C och D.<br />
Figur 1 och 2<br />
3. Dra ut dubbelmagnetventilen<br />
mellan de gängade flänsarna.<br />
Figur 3 och 4<br />
4. Täthets- och funktionskontroller<br />
efter inmontering.<br />
2<br />
4<br />
A<br />
B<br />
Gjengeflensutførelse<br />
DMV-D 525/12 (Rp 2)<br />
Montering og demontering<br />
1. Løsne skruene A og B -<br />
ikke skru dem ut.<br />
Figur 1 og 2<br />
2. Skru ut skruene C og D.<br />
Figur 1 og 2<br />
3. Trekk ut dobbeltmagnetventilen<br />
mellom gjengeflensene.<br />
Figur 3 og 4<br />
4. Utfør tetthets- og funksjonsprøve<br />
etter montering.<br />
C<br />
D<br />
M/CD • Edition 04.13 • Nr. 244 701<br />
4 … 12
M/CD • Edition 04.13 • Nr. 244 701<br />
5 … 12<br />
Asennus<br />
DMV-... 5065 - 5125/12<br />
1. Asenna vaarnaruuvit A.<br />
2. Asenna tiiviste B.<br />
3. Asenna vaarnaruuvit C.<br />
4. Kiristä vaarnaruuvit A + C.<br />
Kiinnitä huomiota tiivisteen<br />
oikeaan asemaan!<br />
5. Tarkasta asennuksen jälkeen<br />
tiiviys ja toiminta.<br />
6. rrotus päinvastaisessa järjestyksessä<br />
4 ➞ 3 ➞ 2 ➞ 1.<br />
1<br />
19<br />
[Nm]<br />
18<br />
B<br />
A<br />
<strong>V1</strong> V2<br />
DMV<br />
B<br />
A<br />
Max. kiristysmomentit / Järjestelmätarvikkeet M4 M5 M6 M8 G1/8 G1/4 G1/2 G3/4<br />
max. vridningsmomenter / systemtilbehør<br />
max. vridmoment/systemtillbehör 2,5 Nm 5 Nm 7 Nm 15 Nm 2,5 Nm 7 Nm 10 Nm 15 Nm<br />
Max. dreiemomenter/systemtilbehør<br />
Käytä sopivia työkaluja! Kiristä ruuvit kiinni ristikkäin!<br />
Benyt egnet værktøj! Spænd skruerne fast over kors!<br />
Använd lämpligt verktyg! Dra åt skruvarna korsvis!<br />
Bruk egnet verktøy! Trekk til skruene kryssvis!<br />
M max.<br />
T max. M max.<br />
Montering<br />
DMV-... 5065 - 5125/12<br />
1. Indsæt tapskruerne A.<br />
2. Indsæt pakning B.<br />
3. Indsæt tapskruerne C.<br />
4. Tapskruerne A+C strammes.<br />
Sørg for, at pakningen sidder<br />
korrekt!<br />
5. Foretag en tætheds- og funktionskontrol<br />
efter indbygningen.<br />
6. Monteringen foretages i modsat<br />
rækkefølge 4 ➞ 3 ➞ 2 ➞ 1.<br />
Inmontering<br />
DMV-... 5065 - 5125/12<br />
1. Sätt i stiftskruven A.<br />
2. Sätt in packning B.<br />
3. Sätt i stiftskruven C.<br />
Laitetta ei saa käyttää vipuna!<br />
Apparatet må ikke benyttes som vægtstang!<br />
Ne pas utiliser la vanne comme un levier!<br />
Apparatet må ikke brukes som spak.<br />
4. Dra åt stiftskruvarna A+C.<br />
Ge akt på att packningen sitter<br />
korrekt!<br />
5. Täthets- och funktionskontroller<br />
efter inmontering.<br />
6. Urmontering i omvänd ordningsföljd<br />
4 ➞ 3 ➞ 2 ➞ 1.<br />
DN 65 80 100 125<br />
M max. 1600 2400 5000 6000 [Nm] t ≤ 10 s<br />
T max. 325 400 400 400 [Nm] t ≤ 10 s<br />
Montasje<br />
DMV-... 5065 - 5125/12<br />
1. Sett i stiftskruene A.<br />
2. Sett i tetningen B.<br />
3. Sett i stiftskruene C<br />
4. Trekk til stiftskruene A+C.<br />
Pass på at tetningen sitter<br />
riktig!<br />
5. Utfør en tetthets- og funksjonskontroll<br />
etter montering.<br />
6. Demontering utføres i omvendt<br />
rekkefølge 4 ➞ 3 ➞ 2 ➞ 1.<br />
B<br />
A<br />
B<br />
A
DMV-D/12, DMV-DLE/12<br />
Päämäärän säätö<br />
Päämäärä säädetään venttiilin<br />
ollessa auki. Säädä venttiili <strong>V1</strong><br />
laitteiston käytön aikana ja tarkista<br />
säätöarvot säännöllisesti.<br />
Pienin säädettävä tilavuusvirta:<br />
O<br />
V min./mini. > 0.1 x V max./maxi.<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
O<br />
max./maxi. min./mini.<br />
+<br />
+<br />
+<br />
+<br />
+<br />
1. Irrota ruuvi A.<br />
2. Tee säätö.<br />
3. Kiinnitä ruuvi A.<br />
<strong>V1</strong><br />
DMV-D/12, DMV-DLE/12<br />
Indstilling af hovedmængden<br />
Hovedmængden indstilles på den<br />
åbnede ventil. Indstillingen på ventil<br />
<strong>V1</strong> gennemføres under driften,<br />
kontroller hele tiden indstillingsværdierne.<br />
Mindste indstillingsvolumenstrøm:<br />
O<br />
V min./mini. > 0.1 x V max./maxi.<br />
A<br />
1. Skru skruen A ud.<br />
2. Foretag indstillingen.<br />
3. Skru skruen A ind.<br />
O<br />
∆ p<br />
DMV-D/12, DMV-DLE/12<br />
Huvudmängdinställning<br />
Huvudmängdinställningen sker<br />
med öppen ventil. Genomför inställningen<br />
av ventil <strong>V1</strong> i drift, kontrollera<br />
ständigt inställningsvärdena. Minsta<br />
inställningsvolymström:<br />
O O<br />
O<br />
O<br />
V min./mini. > 0.1 x V max./maxi.<br />
min./mini<br />
1. Skruva ur skruv A.<br />
2. Gör inställningen.<br />
3. Skruva in skruv A.<br />
DMV-D/12, DMV-DLE/12<br />
Innstilling av hovedmengden<br />
Innstilling av hovedmengden<br />
utføres med åpen ventil. Innstillingen<br />
på ventil <strong>V1</strong> skal utføres<br />
under drift, innstillingsverdiene<br />
må stadig kontrolleres. Minimum<br />
innstillingsvolumstrøm:<br />
V min./mini. > 0.1 x V max./maxi.<br />
∆V °<br />
max./maxi.<br />
° °<br />
V min./mini. > 0,1 V max./maxi.<br />
[m 3 /h]<br />
1. Skru ut skruen A.<br />
2. Utfør innstillingen.<br />
3. Skru inn skruen A.<br />
M/CD • Edition 04.13 • Nr. 244 701<br />
6 … 12
M/CD • Edition 04.13 • Nr. 244 701<br />
7 … 12<br />
DMV-DLE/12<br />
Pikaiskun asetus Vstart<br />
°<br />
Asetus tehtaalla DMV-DLE:<br />
Pikaiskua ei ole asetettu.<br />
1. Ruuvaa säätöhattu E irti hydraulijarrusta.<br />
2. Kierrä säätöhattua ja käytä sitä<br />
työkaluna.<br />
3. Kierto vastapäivään = Pikaiskun<br />
suureneminen (+).<br />
3 [m /h]<br />
Pikaisku<br />
Hurtigt slag<br />
Snabbslag<br />
Hurtigslag<br />
Magneetin kiinnitys-/hydrauliikkalautasen<br />
vaihto<br />
1. Kytke laitteisto pois päältä.<br />
2. Poista varmistuslakka uppokantaruuvin<br />
A päältä.<br />
3. Ruuvaa uppokantaruuvi A<br />
irti.<br />
4. Ruuvaa lieriökantaruuvi B<br />
irti.<br />
5. Vaihda lautanen C / hydrauliikka<br />
D.<br />
6. Ruuvaa uppo- ja lieriökantaruuvi<br />
takaisin paikalleen.<br />
Kiristä uppokantaruuvia vain<br />
sen verran, että hydrauliikkaa<br />
voidaan vielä kiertää.<br />
7. Sivele uppokantaruuville A<br />
varmistuslakkaa.<br />
8. Tarkasta tiiviys sulkuruuvin<br />
3 paineväliotosta<br />
p max. = 500 mbar.<br />
9. Tarkasta toiminta.<br />
10. Kytke laitteisto päälle.<br />
Asetus tehtaalla<br />
Fabriksindstilling<br />
Fabriksinställning<br />
Innstilling ved levering<br />
DMV-DLE/12<br />
Indstilling af hurtigslag V<br />
°<br />
start<br />
DMV-DLE/12<br />
°<br />
Snabbslaginställning V start<br />
DMV-DLE/12<br />
°<br />
Hurtigslaginnstilling Vstart<br />
DMV-DLE: Hurtigslag er ikke indstil- Fabriksinställning DMV-DLE: Innstilling fra fabrikkens side DMVlet,<br />
fra fabrikkens side.<br />
Snabbslag ej inställd<br />
DLE: Hurtigslag ikke innstilt<br />
1. Indstillingshætten E skrues af<br />
hydraulikanordningen.<br />
2. Indstillingshætten vendes og<br />
benyttes som værktøj.<br />
3. Drejning mod venstre = forøgelse<br />
af hurtigslaget (+).<br />
Udskiftning af tallerknen til magnetbefæstelse<br />
/ hydraulik<br />
1. Sluk for anlægget.<br />
2. Fjern sikringslakken over undersænkhovedskruen<br />
A.<br />
3. Undersænkhovedskruen A<br />
skrues ud.<br />
4. Cylinderhovedskruen B skrues<br />
ud.<br />
5. Tallerken C / hydraulik D udskiftes.<br />
6. Skru undersænk- og cylinderhovedskruen<br />
ind igen. Undersænkhovedskruen<br />
må kun<br />
strammes så meget, at hydraulikken<br />
endnu kan drejes.<br />
7. Kom et lag sikringslak på undersænkhovedskruen<br />
A.<br />
8. Tæthedskontrol over trykudtag<br />
låseskrue 3<br />
p max. = 500 mbar.<br />
9. Gennemfør en funktionskontrol.<br />
10. Tænd for anlægget<br />
B<br />
[s] t<br />
C<br />
A<br />
1. Skruva bort inställningskåpa E<br />
från hydraulbromsen.<br />
2. Vrid inställningskåpan och<br />
använd som verktyg.<br />
3. Vänstervridning = ökning av<br />
snabbslaget (+).<br />
Byte av platta för fastsättning av<br />
magnet/ hydraulik<br />
1. Koppla från anläggningen.<br />
2. Ta bort låslacket på skruven<br />
med försänkt huvud A.<br />
3. Skruva ur skruven med försänkt<br />
huvud A.<br />
4. Skruva ur skruven med cylindriskt<br />
huvud B.<br />
5. Byt ut plattan C / hydraulik D.<br />
6. Skruva åter in skruvarna med<br />
försänkt och cylindriskt huvud.<br />
Dra åt skruven med försänkt<br />
huvud så att hydrauliken ännu<br />
kan vridas.<br />
7. Täck skruven med försänkt<br />
huvud A med låslack.<br />
8. Täthetskontroll vid tryckuttag<br />
skruvpropp 3<br />
p max. = 500 mbar.<br />
9. Gör funktionskontroll.<br />
10. Koppla till anläggningen.<br />
B<br />
D<br />
A<br />
1. Skru av reguleringskappe E fra<br />
den hydrauliske bremsen.<br />
2. Drei reguleringskappe og benytt<br />
den som verktøy.<br />
3. Dreie mot urviseren = økning<br />
av hurtigslag (+).<br />
E<br />
Utskiftning av platen for magnetfeste/<br />
hydraulikk<br />
1. Slå av anlegget.<br />
2. Fjern sikringslakken over senkskruen<br />
A.<br />
3. Skru ut senkskruen A.<br />
4. Skru ut sylinderskruen B.<br />
5. Skift ut platen C / hydraulikken D.<br />
6. Skru inn senk- og sylinderskruen<br />
igjen. Trekk kun til senkskruen<br />
så mye at hydraulikken<br />
fortsatt kan beveges.<br />
7. Sikre senkskruen A med sikringslakk.<br />
8. Utfør en tetthetsprøve via<br />
trykkuttak låseskrue 3<br />
p max. = 500 mbar.<br />
9. Utfør en funksjonskontroll.<br />
10. Slå på anlegget
Magneetin vaihto<br />
1. Poista lautanen / hydrauliikka<br />
sivulla 6 selostetulla tavalla:<br />
”Magneetin kiinnityslautasen<br />
vaihto” , kohta 1 - 5.<br />
2. Vaihda magneetti.<br />
Ota ehdottomasti huomioon<br />
magneetin numero ja jännite!<br />
3. Asenna säätölautanen / hydrauliikka<br />
takaisin paikoilleen kuten<br />
sivulla 6 ”Magneetin kiinnityslautasen<br />
vaihto” , kohta 6 -10,<br />
selostetaan.<br />
Udskiftning af magneten<br />
1. Tallerknen / hydraulikken fjernes<br />
som beskrevet på side 6: "Udskiftning<br />
af tallerknen til magnetbefæstelse",<br />
punkt 1 - 5.<br />
2. Magneten udskiftes.<br />
Vær ubetinget opmærksom på<br />
magnet-nr. og spænding!<br />
3. Indstillingstallerknen / hydraulikken<br />
monteres igen som beskrevet<br />
på side 6: "Udskiftning af<br />
tallerknen til magnetbefæstelse",<br />
punkt 6 -10.<br />
Magnetbyte<br />
1. Ta bort platta / hydraulik, enligt<br />
beskrivning på sidan 6: "Byte av<br />
platta för fastsättning av magnet",<br />
punkt 1 - 5.<br />
2. Byt ut magneten.<br />
Respektera ovillkorligen magnet-nr<br />
och spänning!<br />
3. Montera åter inställningsplatta<br />
/ hydraulik, enligt beskrivning<br />
på sidan 6 "Byte av platta för<br />
fastsättning av magnet", punkt<br />
6 - 10.<br />
Utskiftning av magneten<br />
1. Fjern platen / hydraulikken som<br />
beskrevet på side 6: "Utskiftning<br />
av platen for magnetfeste",<br />
punkt 1 - 5.<br />
2. Skift ut magneten.<br />
Kontrollér magnetnr. og spenning!<br />
3. Montér innstillingsplaten / hydraulikken<br />
igjen som beskrevet<br />
på side 6 "Utskiftning av platen<br />
for magnetfeste", punkt 6 - 10.<br />
M/CD • Edition 04.13 • Nr. 244 701<br />
8 … 12
M/CD • Edition 04.13 • Nr. 244 701<br />
9 … 12<br />
Läpivirtausdiagrammi / Tryktabsdiagram / Tryckfallsdiagram / Flytskjema<br />
V<br />
°<br />
=<br />
käytetty kaasu/benyttet gasart/ Använd gas/benyttet gass<br />
f =<br />
Vn [m3 ° /h] Ilma / Luft / Aria dv = 1,0<br />
°<br />
Vn [m 3 /h] Maakaasu / Naturgas / Naturgass dv = 0,65<br />
Ilman ominaispaino<br />
luftens densitet<br />
Luftens specifika vikt<br />
Spe. vekt luft<br />
°<br />
V x f<br />
ilma /luft/luft/aria<br />
Käytetyn kaasun ominaispaino<br />
den anvendte gasarts densitet<br />
Specifika vikten för använd gas<br />
Spesifihle vekt av benyttet luft<br />
Pohjalla + 15° C, 1013 mbar, kuiva<br />
Basis + 15° C, 1013 mbar, tør<br />
Baserat + 15° C, 1013 mbar, tor<br />
Basert på + 15° C, 1013 mbar, tør<br />
Kaasutyyppi<br />
Gasart<br />
Typ av gas<br />
Type gass<br />
Maakaasu/Naturgas/<br />
Naturgas/Naturgass<br />
Kaupunkikaasu/Bygas/<br />
Stadsgas/Lysgass<br />
Nestekaasu/F - gas/<br />
Gasol/Flytende gass<br />
Ilma/Luft/Luft/Luft<br />
Ominaispaino<br />
Densitet<br />
Specifik vikt<br />
Spesifikk vekt<br />
[kg/m 3 ]<br />
0.81<br />
0.58<br />
2.08<br />
1.24<br />
dv<br />
0.65<br />
0.47<br />
1.67<br />
1.00<br />
f<br />
1.24<br />
1.46<br />
0.77<br />
1.00
Varaosat / Tarvikkeet<br />
Reservedele / tilbehør<br />
Reservdelar / tillbehör<br />
Reservedeler / tilbehør<br />
Sulkuruuvi ja tiivistysrengas<br />
Låseskrue med pakring<br />
Skruvpropp med tätring<br />
Låseskrue med tetningsring<br />
G 1/8<br />
G 1/4<br />
G 1/2<br />
G 3/4<br />
Liankerääjä, siivilä<br />
Snavssamler, filtersi<br />
Smutsfångare, sil<br />
Smussfanger, sil<br />
Rp 2 (DN 50)<br />
DN 65<br />
DN 80<br />
DN 100<br />
DN 125<br />
Sarja: Kansi, sivulla<br />
Sæt: Låg i siden<br />
Sats: Lock, på sidan<br />
Sett: Deksel, på siden<br />
Rp 2 (DN 50)<br />
DN 65 - DN 125<br />
Sarja: Sytytyskaasulaippa G 3/4<br />
Sæt: Tændgasflange G 3/4<br />
Sats: Tändgasfläns G 3/4<br />
Sett: Tenngassflens G 3/4<br />
Johtorasia, musta<br />
Ledningsdåse, sort<br />
Ledningsdosa, svart<br />
Ledningsboks, sort<br />
GDMW, 3 pol. + E<br />
Tiivisteet<br />
Pakninger<br />
Packningar<br />
Tetninger<br />
DN 65<br />
DN 80<br />
DN 100<br />
DN 125<br />
Vaarnaruuvisarja<br />
Tapskruesæt<br />
Stiftskruvsats<br />
Stiftskruesett<br />
M16 x 65 ( DN 65 - DN 100 )<br />
M16 x 75 ( DN125 )<br />
Mittausistukka ja tiivistysrengas<br />
Måleskrue med pakring<br />
Mätrör med tätring<br />
Målestuss med tetningsring<br />
G 1/8<br />
G 1/4<br />
Liitoslaippa Rp 2<br />
Tilslutningsflange Rp 2<br />
Anslutningsfläns Rp 2<br />
Tilkoplingsflens Rp 2<br />
DMV 525/12<br />
O-rengas, tarkastettu EN mukaan<br />
O-ring, EN kontrolleret<br />
O-ring, EN kontrollerad<br />
O-ring, EN-testet<br />
DMV 525/12<br />
Tilausnumero<br />
Bestillings-nummer<br />
Beställningsnummer<br />
Bestillingsnummer<br />
219 002<br />
087 858<br />
219 003<br />
219 004<br />
247 547<br />
231 595<br />
231 596<br />
231 597<br />
231 598<br />
219 005<br />
219 005<br />
219 006<br />
210 319<br />
2 kpl/sarja<br />
2 stk./sæt<br />
2 styck/sats<br />
2 stk./sett<br />
231 603<br />
231 604<br />
231 605<br />
231 606<br />
4 kpl/sarja<br />
4 stk./sæt<br />
4 styck/sats<br />
4 stk./sett<br />
230 424<br />
230 430<br />
5 kpl/sarja<br />
5 stk./sæt<br />
5 styck/sats<br />
5 stk./sett<br />
230 397<br />
230 398<br />
231 573<br />
231 574<br />
Varaosat / Tarvikkeet<br />
Reservedele / tilbehør<br />
Reservdelar / tillbehör<br />
Reservedeler / tilbehør<br />
Varamagneetti<br />
Reservemagnet<br />
Utbytesmagnet<br />
Reservemagnet<br />
DMV 525/12<br />
DMV-... 5065/12<br />
DMV-... 5080/12<br />
DMV-... 5100/12<br />
DMV-... 5125/12<br />
Sulkuruuvi, matala O-renkaalla<br />
Låseskrue, flad med O-ring<br />
Skruvpropp, flat med O-ring<br />
Låseskrue, flat med O-ring<br />
G 1/8<br />
Magneetin kiinnityslautanen<br />
Tallerken til magnetbefæstelse<br />
Platta för fastsättning av<br />
magnet<br />
Plate for magnetfeste<br />
DMV 525/12<br />
DMV-... 5065/12<br />
DMV-... 5080/12<br />
DMV-... 5100/12<br />
DMV-... 5125/12<br />
Hydrauliikkajarru<br />
Hydraulikbremse<br />
Hydraulisk broms<br />
Hydraulisk brems<br />
DN 65<br />
DN 80<br />
DN 100<br />
DN 125<br />
Sisään asetettava levy<br />
Indstiksskive<br />
Insticksbricka<br />
Innstikkskive<br />
DMV 525/12<br />
DMV-... 5065/12<br />
DMV-... 5080/12<br />
DMV-... 5100/12<br />
DMV-... 5125/12<br />
Lieriöruuvi DIN 912, 8.8<br />
Cylinderskrue DIN 912, 8.8<br />
Skruv med cylindriskt huvud<br />
DIN 912, 8.8<br />
Sylinderskrue DIN 912, 8.8<br />
DMV 525/12 M8 x 25<br />
Adapterisetti GW A2 / A5<br />
varten<br />
Liitäntä G 1/4<br />
Adapter-sæt til GW A2 / A5<br />
Tilslutning G 1/4<br />
Adaptersats för GW A2 / A5<br />
Anslutning G 1/4<br />
Adapter-sett for GW A2 / A5<br />
Tilkopling G 1/4<br />
DMV 525/12<br />
Tilausnumero<br />
Bestillings-nummer<br />
Beställningsnummer<br />
Bestillingsnummer<br />
Tilauksesta<br />
på forespørgsel<br />
på begäran<br />
etter henvendelse<br />
5 kpl/sarja<br />
5 stk./sæt<br />
5 styck/sats<br />
5 stk./sett<br />
230 432<br />
231 592<br />
231 612<br />
231 613<br />
231 613<br />
231 613<br />
Tilauksesta<br />
på forespørgsel<br />
på begäran<br />
etter henvendelse<br />
231 563<br />
231 564<br />
231 787<br />
231 787<br />
231 787<br />
231 590<br />
222 982<br />
M/CD • Edition 04.13 • Nr. 244 701<br />
10 … 12
M/CD • Edition 04.13 • Nr. 244 701<br />
11 … 12<br />
p [mbar]<br />
V<br />
3<br />
[m / h]<br />
°<br />
Safety<br />
first<br />
O.K.<br />
Töitä kaksoismagneettiventtiilissä<br />
saa tehdä vain<br />
valtuutettu alan ammattihenkilöstö.<br />
Suojaa laippapinnat. Kiristä<br />
ruuvit kiinni ristikkäin.<br />
Kaksoismagneettiventtiilin<br />
ja kovettuvien tiilimuurien,<br />
betoniseinien ja<br />
lattian välissä ei saa olla<br />
suoraa kosketusta.<br />
Säädä nimellisteho tai<br />
paineen ohjearvot aina<br />
kaasunpaineen säätölaitteesta.<br />
Tehokohtainen<br />
kuristus tapahtuu kaksoismagneettiventtiilillä.<br />
Kiinnitä osien vaihdossa<br />
huomiota tiivisteiden<br />
kuntoon.<br />
Putkijohtojen tiiviystarkastus:<br />
Sulje käyttölaitteiden<br />
/ DMV-venttiilin edessä<br />
oleva kuulahana.<br />
Kun työt on päätetty kaasunkaksoismagneettiventtiilissä:<br />
Tarkasta tiiviys<br />
ja toiminta.<br />
Älä koskaan tee järjestelmässä<br />
mitään töitä, kun<br />
siinä on kaasunpainetta<br />
tai jännitettä. Vältä avotulta.<br />
Ota huomioon paikalliset<br />
määräykset.<br />
Valitse kaikki asetukset<br />
ja asetusarvot vain kattilan/polttimonvalmistajan<br />
laatiman käyttöohjeen<br />
mukaisesti.<br />
Välilliset henkilö- tai aineelliset<br />
vahingot ovat<br />
mahdollisia, jos ohjeita ei<br />
noudateta.<br />
Arbejder på dobbeltmagnetventilen<br />
må kun gennemføres<br />
af fagpersonale.<br />
Beskyt flangefladerne.<br />
Spænd skruerne fast<br />
over kors.<br />
En direkte kontakt melem<br />
dobbeltmagnetventilen og<br />
gennemhærdnende murværk,<br />
betonvægge, gulve<br />
er ikke tilladt.<br />
Indstil altid den nominelle<br />
effekt eller trykindstillingsværdier<br />
på gastrykreguleringsenheden.<br />
Effektspecifik drøvling<br />
over dobbeltmagnetventilen.<br />
Ved udskiftning af dele<br />
skal man sørge for, at<br />
pakningerne er i orden.<br />
Kontrol af rørledningernes<br />
tæthed: Luk kuglehanen<br />
foran armaturerne / DMV.<br />
Når arbejderne på dobbeltmagnetventilen<br />
er<br />
afsluttet: Gennemfør en<br />
tætheds- og funktionskontrol.<br />
Udfør aldrig arbejder, når<br />
der foreligger gastryk<br />
eller spænding. Undgå<br />
åben ild. Overhold de<br />
gældende forskrifter.<br />
Alle indstillinger og indstillingsværdier<br />
må kun<br />
udføres i overensstemmelse<br />
med driftsvejledningen<br />
fra kedel-/brænderfabrikanten.<br />
Ved manglende overholdelse<br />
af henvisningerne<br />
er der fare for personskader<br />
eller materielle<br />
følgeskader.<br />
Arbeten på dubbelmagnetventilen<br />
får endast<br />
utföras av auktoriserad<br />
fackpersonal.<br />
Skydda flänsytor. Dra åt<br />
skruvarna korsvis.<br />
Direkt kontakt mellan<br />
dubbelmagnetventilen<br />
och hårdnande murverk,<br />
betongväggar, golv är<br />
inte tillåtet.<br />
Ställ principiellt in märkeffekt<br />
resp. tryckbörvärden<br />
på gastryckregleringsinstrumentet.<br />
Effektspecifik<br />
strypning via dubbelmagnetventilen.<br />
Ge vid utbyte av delar<br />
akt på att packningarna<br />
är oklanderliga.<br />
Täthetskontroll av rörledning:<br />
Stäng kulkranen<br />
före armaturen / DMV.<br />
Efter avslutning av arbetena<br />
på dubbelmagnetventilen:<br />
Genomför<br />
täthetskontroll och funktionskontroll.<br />
Utför aldrig arbeten när<br />
gastryck eller spänning<br />
föreligger. Undvik öppen<br />
eld. Respektera av myndigheterna<br />
fastställda<br />
föreskrifter.<br />
Samtliga inställningar<br />
och inställningsvärden<br />
måste stämma överens<br />
med pann-/brännartillverkarens<br />
driftsanvisning.<br />
Om anvisningarna inte<br />
iakttages är person- eller<br />
materielskador möjliga.<br />
Arbeider på dobbeltmagnetventilen<br />
må kun utføres<br />
av fagpersonale.<br />
Beskytt flensflatene.<br />
Trekk til skruene kryssvis.<br />
Direkte kontakt mellom<br />
dobbeltmagnetventilen<br />
og herdende murverk,<br />
betongvegger, gulv er<br />
ikke tillatt.<br />
Nominell ytelse hhv. fastlagte<br />
trykkverdier skal alltid<br />
innstilles på gasstrykk-reguleringsapparatet.<br />
Ytelsesspesifikk struping<br />
utføres med dobbeltmagnetventilen.<br />
Ved utskiftning av deler<br />
skal det kontrolleres at<br />
tetningene er feilfrie.<br />
Rørlednings-tetthetskontroll:<br />
Steng kuleventilen<br />
foran armaturene/dobbeltmagnetventilen.<br />
Etter at arbeidene på<br />
dobbeltmagnetventilen<br />
er avsluttet: Utfør tetthetskontroll<br />
og funksjonskontroll.<br />
Utfør aldri arbeider hvis<br />
gasstrykk eller spenning<br />
er tilkoplet. Unngå<br />
åpen ild. Følg offentlige<br />
forskrifter.<br />
Alle innstillingene og innstilte<br />
verdier utføres kun<br />
i overensstemmelse med<br />
kjele-/brennerprodusentens<br />
bruksveiledning.<br />
Ved ignorering av instruksene<br />
kan det oppstå personskader<br />
eller materielle<br />
skader.<br />
Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. /<br />
Ändringar, som tjänar den tekniska utvecklingen, förbehålls / Rett til endringer grunnet tekniske fremskritt forbeholdes.
Painelaitedirektiivi (PED) ja Trykapparatdirektivet Tryckinstrumentdirektivet<br />
rakennusten energiatehok- (PED) og direktivet vedrø- (PED) och direktivet över<br />
kuusdirektiivi (EPBD) edelrende bygningers samlede byggnaders energiprestanlyttävät<br />
lämmityslaitteiden energieffektivitet (EPBD) da (EPBD) fordrar en re-<br />
<br />
säännöllistä tarkistusta,<br />
jotta varmistetaan pitkäai-<br />
kræver en regelmæssig<br />
kontrol af<br />
fyringsanlæg for<br />
gelbunden kontroll av uppvärmningsanläggningar<br />
för<br />
kainen korkea käyttöaste på lang sigt at sikre en høj att på lång sikt garantera<br />
ja tätä kautta mahdollisim- udnyttelsesgrad og der- höga verkningsgrader och<br />
man pieni ympäristökuormed mindst mulig miljø- på så sätt lägre miljöbelast-<br />
<br />
mitus.belastning.<br />
Turvallisuuden <br />
kannalta<br />
Det er nødvendigt at<br />
tärkeät komponentit on udskifte sikkerhedsrelening.<br />
Det är nödvändigt att<br />
byta ut säkerhetsrele-<br />
vaihdettava käyttöiän vante komponenter, når vanta komponenter när<br />
päätyttyä. Tämä suosi- de har opnået deres an- de uppnått sin livslängd.<br />
tus koskee vain lämmivendelsestid. Denne an- Denna rekommendation<br />
<br />
tyslaitteita, ei termisen befaling gælder kun for<br />
prosessitekniikan sovel- fyringsanlæg og ikke for<br />
gäller endast för uppvärmningsanläggningarluksia.<br />
DUNGS suosit- termprocesanvendelser. och inte för värmetelee<br />
vaihtoa seuraavan DUNGS anbefaler en udprocessanvändningar. taulukon mukaisesti: skiftning i overensstem- DUNGS rekommenderar<br />
melse med følgende utbyte enligt följande<br />
tabel:<br />
tabell:<br />
Turvallisuuteen vaikuttavat osat<br />
Sikkerhedsrelevante komponenter<br />
Säkerhetsrelevant komponent<br />
Sikkerhetsrelevant komponent<br />
Venttiilintarkistusjärjestelmät / Ventilkontrolsystemer<br />
Ventilkontrollsystem / Ventilkontrollsystemer<br />
KÄYTTÖIKÄ<br />
DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavin<br />
väliajoin:<br />
ANVENDELSESTID<br />
DUNGS anbefaler en udskiftning efter:<br />
LIVSLÄNGD<br />
DUNGS rekommenderar utbyte efter:<br />
BRUKSTID<br />
DUNGS anbefaler utskiftning etter:<br />
10 vuotta/år 250.000<br />
Paineensäädin / Trykvagter / Tryckvakt / Trykkvakt 10 vuotta/år N/A<br />
Poltonohjaus liekinvartijalla<br />
Fyringsmanager med flammevagt<br />
Tändningsstyrning med flamvakt<br />
Fyringsmanager med flammevakt<br />
UV-liekintunnistin / UV-flammeføler<br />
UV-flamsensor / UV-flammeføler<br />
Kaasupaineen säätölaitteet / Gastrykreguleringsenheder<br />
Gastryckregulatorer / Gasstrykk-reguleringsapparater<br />
Kaasuventtiili venttiilintarkistusjärjestelmällä / Gasventil med<br />
ventilkontrolsystem<br />
Gasventil med ventilkontrollsystem / Gassventil med ventilkontrollsystem<br />
Kaasuventtiili ilman venttiilintarkistusjärjestelmää*<br />
Gasventil uden ventilkontrolsystem*<br />
Gasventil utan ventilkontrollsystem*<br />
Gassventil uten ventilkontrollsystem*<br />
Min. kaasupaineensäädin / Min. gastrykvagt<br />
Min. gastryckvakt / Min. gasstrykkvakt<br />
<br />
Varoventtiili / Sikkerhedsafblæseventil<br />
Säkerhetsutblåsningsventil / Sikkerhetsutblåsningsventil<br />
Kaasun ja ilman sekoitusjärjestelmät / Kombinerede gas-luft-systemer<br />
Gas-luft-doseringssystem / Gass-luft-kombisystemer<br />
10 vuotta/år 250.000<br />
10.000 h<br />
Käyttötunnit / Driftstimer<br />
Drifttimmar / Driftstimer<br />
15 vuotta/år N/A<br />
havaitun vian jälkeen / efter fastslået fejl<br />
efter identifierat fel / etter fastslått feil<br />
10 vuotta/år 250.000<br />
10 vuotta/år N/A<br />
10 vuotta/år N/A<br />
10 vuotta/år N/A<br />
Direktivet for trykkapparater<br />
(PED) og direktivet for<br />
bygningers totale energieffektivitet<br />
(EPBD) foreskriver<br />
en regelmessig kontroll<br />
av varmeanlegg for langsiktig<br />
å sikre en høy utnyttelsesgrad<br />
og dermed en<br />
så lav miljøbelastning som<br />
mulig.<br />
Det er nødvendig å skifte<br />
ut sikkerhetsrelevante<br />
komponenter når deres<br />
brukstid er utløpt. Denne<br />
anbefalingen gjelder kun<br />
for varmeanlegg og ikke<br />
for termoprosessanvendelser.<br />
DUNGS anbefaler<br />
utskiftning i henhold til<br />
følgende tabell:<br />
Kytkimen käyttöiät<br />
Koblingscyklusser<br />
Kopplingsspel<br />
Arbeidssykluser<br />
* Kaasuryhmät I, II, III / Gasfamilierne I, II, III N/A ei käytössä / kan ikke bruges<br />
Gasfamiljer I, II, III / Gassfamilier I, II, III kan inte användas / kan ikke brukes<br />
Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes.<br />
Ändringar, på grund av tekniska framsteg, förbehålles / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen<br />
Pääkonttori ja tehdas<br />
Forvaltning og produktion<br />
Förvaltning och försäljning<br />
Administrasjon og fabrikk<br />
Karl <strong>Dungs</strong> GmbH & Co. KG<br />
Siemensstr. 6-10<br />
D-73660 Urbach, Germany<br />
Telefon +49 (0)7181-804-0<br />
Telefax +49 (0)7181-804-166<br />
Postiosoite<br />
Postadresse<br />
Postadress<br />
Postadresse<br />
Karl <strong>Dungs</strong> GmbH & Co. KG<br />
Postfach 12 29<br />
D-73602 Schorndorf<br />
e-mail info@dungs.com<br />
Internet www.dungs.com<br />
M/CD • Edition 04.13 • Nr. 244 701<br />
12 … 12