BVK 37/52
BVK 37/52
BVK 37/52
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
SE<br />
NO<br />
FI<br />
DK<br />
Edition 1 - 050425<br />
Bruksanvisning<br />
Vedklyv 5 ton<br />
Brukeranvisning<br />
Vedklyv 5 ton<br />
Käyttäjän käsikirja<br />
5 tonnin halkaisukone<br />
Brugsanvisning<br />
5 tons bjælkekløvemaskine<br />
EE<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
<strong>BVK</strong> <strong>37</strong>/<strong>52</strong><br />
Org.nr. LS5T-<strong>37</strong> / LS5T-<strong>52</strong><br />
12003-0101, 0200<br />
Kasutusjuhend<br />
5 tonnine puulõhkuja<br />
Lietotāja rokasgrāmata<br />
5 tonnu kluču šķēlējs<br />
Vartotojo žinynas<br />
5 tonų trinkelių<br />
skaldytojas<br />
Instrukcja obsługi<br />
Łuparka do drewna 5 ton
Svenska ....................................................................................................................................................3<br />
Norsk ..........................................................................................................................................................9<br />
Suomi ......................................................................................................................................................15<br />
Danska ...................................................................................................................................................23<br />
Eesti ..........................................................................................................................................................31<br />
Latviski .................................................................................................................................................<strong>37</strong><br />
Lietuviškai .........................................................................................................................................47<br />
W języku polskim .......................................................................................................................53
SVENSKA<br />
INNEHÅLL<br />
Säkerhetsföreskrifter ..................................................3<br />
Symboler på maskin...................................................3<br />
Specifikationer ...........................................................4<br />
Arbetsvillkor ..............................................................4<br />
Strömstyrka ................................................................4<br />
Innehåll i förpackningen ............................................4<br />
Montering och uppsättning ........................................4<br />
El-kopplingsschema...................................................5<br />
Rördiagram.................................................................5<br />
Bruksanvisning för vedklyven ...................................6<br />
Lossa en fastlåst kubbe ..............................................6<br />
Byte av hydraulisk olja ..............................................7<br />
Skärpning av klyvkil ..................................................7<br />
Felsökning..................................................................8<br />
Sprängskiss ..............................................................59<br />
EC överensstämmelsedeklaration ............................65<br />
FÖR DIN SÄKERHET<br />
LÄS OCH LÄR DIG ATT FÖRSTÅ<br />
BRUKSANVISNINGEN INNAN<br />
MASKINEN STARTAS<br />
Spara denna brukanvisning för<br />
framtida referens.<br />
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />
SÄKERHET – VARNINGAR OCH<br />
INSTRUKTIONER<br />
SYMBOLER PÅ MASKINEN<br />
ATT FÖRSTÅ HUR MASKINEN<br />
ANVÄNDS<br />
Läs och lär dig att förstå bruksanvisningen<br />
och symbolerna på maskinen.<br />
ALKOHOL OCH BEROENDEFRAMKALL-<br />
ANDE MEDEL<br />
Använd aldrig maskinen när du har använt alkohol<br />
eller tagit beroendeframkallande medel.<br />
ANVÄNDNING AV MASKINEN<br />
Ställ maskinen på ett arbetsbord eller liknande, bekväm<br />
arbetshöjd är 60-75 cm. Se till att det finns<br />
svängrum runt kapen. Sätt fast klyven med bultar i<br />
3<br />
arbetsbordet om det är svårt att få maskinen att stå<br />
stadigt. Håll arbetsområdet rent. Använd inte maskinen<br />
i väta. Använd inte maskinen i explosionsfarligt<br />
område.<br />
KONTROLL AV MASKINEN<br />
Kontrollera att höljen etc är på plats, verktyg<br />
och liknande bör plockas bort innan<br />
maskinen startas. Ersätt trasiga delar och<br />
delar som fattas innan maskinen startas.<br />
ARBETSKLÄDER<br />
Använd inte kläder som kan<br />
fastna i maskinens rörliga<br />
delar. Använd handskar och<br />
skor med gummisula.<br />
SKYDD AV ÖGON OCH ANSIKTE<br />
Ved kan lätt splittras och det är därför<br />
viktigt att skyddsglasögon används. Använd<br />
inte vedklyven direkt på marken,<br />
sätt den alltid på ett arbetsbord eller liknande,<br />
så att du får avstånd till maskinen.<br />
FÖRLÄNGNINGSKABEL<br />
Användning av fel förlängningskabel kan medföra att<br />
maskinen blir överhettad. Förlängningskabeln skall<br />
vara minst Ø 2,5 mm 2 i area och längst 10 m. Använd<br />
gummikabel godkänd för utomhusbruk.<br />
DRAG INTE I KABELN<br />
Drag inte i kabeln när du skall frikoppla den. Flytta<br />
aldrig maskinen när strömmen är på.<br />
INKOPPLING<br />
Kontrollera att inkopplingsströmmen är jordad och att<br />
strömstyrkan är densamma som på märkesskylten på<br />
motorn. Maskinens brytarhus får aldrig öppnas av<br />
icke kvalificerad personal.<br />
HÅLL BESÖKARE OCH<br />
BARN PÅ AVSTÅND<br />
Vedklyven får bara användas av en<br />
person. Håll andra på avstånd, detta<br />
gäller speciellt när maskinen är i<br />
bruk.<br />
KONTROLLERA VEDKUBBARNA<br />
Kontrollera att det inte är spikar eller andra stålpartiklar<br />
i veden som skall klyvas. Ändarna skall vara plana.<br />
Grenar skall huggas av jäms med vedkubben.
UNDGÅ SKADOR<br />
Var uppmärksam på maskinens<br />
rörliga delar, tag<br />
aldrig bort vedkubben förrän<br />
maskinen stannat helt.<br />
Håll händerna borta från alla rörliga delar.<br />
SKYDDA DINA HÄNDER<br />
Håll händerna borta från vedkubben.<br />
När maskinen klyver spalter i kubben<br />
kan densamma plötsligt låsas och göra<br />
att fingrarna kläms. Fastklämda kubbar<br />
får aldrig tas bort med händerna.<br />
TRYCK ALDRIG PÅ VEDKLYVEN<br />
Tryck aldrig på vedklyven, låt den arbeta fritt. Klyv<br />
aldrig större vedkubbar än specificerade dimensioner<br />
i tabellen.<br />
LÅT ALDRIG MASKINEN GÅ<br />
UTAN TILLSYN FRÅNKOPP-<br />
LING AV MASKINEN<br />
Koppla alltid ifrån maskinen när den inte<br />
används och när du skall göra service eller<br />
liknande.<br />
MILJÖSKYDD<br />
Om du byter hydraulisk olja måste denna<br />
lämnas in till godkänd mottagningsstation.<br />
SKÖTSEL<br />
Håll vedklyven ren, tag bort rester av trävirke och torka<br />
av maskinen med en trasa efter användning.<br />
SPECIFIKATIONER<br />
Modell nr LS5T-<strong>37</strong> LS5T-<strong>52</strong><br />
Motor 230~ 50Hz 1500W IP 54<br />
Kapacitet<br />
Diameter* 5~25 cm<br />
Längd 35 cm 50 cm<br />
Styrka 5 t<br />
Hydrauliskt tryck 20 Mpa<br />
Ljudnivå 85 dB(A)<br />
Hydraulisk oljekapacitet 1.6 L 2.4 L<br />
Längd 955 mm 1200 mm<br />
Storlek Bredd 260 mm<br />
Höjd 485 mm<br />
Vikt 45 kg 50 kg<br />
* Diametern är beroende av träets struktur. Om det är mycket hårda träsorter<br />
med kvistar kan en liten kubbe vara svår att klyva. I lättklyvt virke<br />
kan det klyvas ändå större kubbar än de specificerade.<br />
ARBETSVILLKOR<br />
Denna vedklyv är en modell för hemmabruk. Den är<br />
4<br />
konstruerad för användning i temperaturer mellan<br />
+5°C till +40°C. Maskinen kan lagras och transporteras<br />
i temperatur ned till –25°C.<br />
ELEKTRICITET<br />
Koppla maskinen till en jordad standardkontakt 230<br />
V, 50 Hz.<br />
INNEHÅLL I FÖRPACKNINGEN<br />
A. Vedklyv 1 sats<br />
B. Stödben 1 st<br />
C. Bruksanvisning 1 st<br />
D. Påse med M8 bultar och muttrar 5 satser<br />
OBS! Delar för montering till arbetsbänk medföljer<br />
ej.<br />
MONTERING OCH UPPSÄTTNING<br />
1. Montera stödbenet till maskinen, lyft upp maskinen<br />
på ett arbetsbord eller liknande med hjälp av<br />
handtagen i var sida på maskinen.<br />
2. Lär dig de olika kontrollerna och delarna i denna
1. Oljetank<br />
2. Tryckplatta<br />
3. Arbetsyta<br />
4. Klyvkil<br />
5. Handtag<br />
6. Stödben<br />
7. Stödanordning för<br />
vedkubbar<br />
8. Brytare<br />
9. Motor<br />
10. Brytarhus<br />
11. Hjul<br />
12. Lyfthandtag<br />
13. Hydraulisk spak<br />
14. Skydd för spak<br />
15.Luftskruv<br />
16.Oljepåfyllning – bult<br />
med vridstift<br />
skiss.<br />
Luftskruven skall lossas 3-4 varv innan vedklyven<br />
används. Innan du flyttar på vedklyven skall luftskru-<br />
ven vridas åt, annars läcker det olja från<br />
skruven.<br />
OM LUFTSKRUVEN INTE LOSSAS<br />
FÖRE ANVÄNDNING KOMMER LUFTEN IN-<br />
NE I HYDRAULIKSYSTEMET ATT BLI DE-<br />
KOMPRIMERAD EFTER KOMPRIMERING.<br />
OM DETTA SKER FLERA GÅNGER I RAD<br />
KAN DET RESULTERA I ATT PACKNINGEN<br />
BRÄNNER OCH OLJAN KAN LÄCKA UT.<br />
17. Skruv för max. tryck.<br />
JUSTERA ALDRIG SKRUVEN<br />
FÖR MAX. TRYCK.<br />
Skruven är justerad i fabriken så att trycket inte kan<br />
överstiga 5 ton. Skruven är förseglad och får aldrig<br />
justeras. Oprofessionell justering kan resultera i att<br />
5<br />
EL-KOPPLINGSSCHEMA<br />
RÖRDIAGRAM
BRUKSANVISNING FÖR<br />
VEDKLYVEN<br />
Vedklyven är utrustad med ett ”ZHB” kontrollsystem<br />
som kräver att maskinen sköts med bägge händerna.<br />
Vänstra handen kontrollerar spaken för hydraulik medan<br />
höger hand håller inne brytaren till motorn. Vedklyven<br />
stannar omedelbart om en av händerna släpper<br />
sin position. Bägge händerna måste släppa samtidigt<br />
för att tryckplattan skall gå tillbaka.<br />
Spaken för hydraulik har en låsbrytare. För att frigöra<br />
spaken trycks brytaren tillbaka med pekfingret medan<br />
spaken förs ned.<br />
OM VEDKUBBEN ÄR SVÅR ATT KLY-<br />
VA FÅR MASKINEN ALDRIG KÖRAS<br />
LÄNGRE ÄN 5 SEK UTAN ATT TRYCK-<br />
PLATTAN RÖR SIG.<br />
Oljan blir överhettad efter 5 sek. och detta kan resultera<br />
i att maskinen skadas.<br />
Lägg vedkubben på arbetsytan, kontrollera att<br />
kubben inte flyttar sig i sidled under klyvning. Använd<br />
aldrig bara toppen på klyvkilen, detta kan<br />
resultera i att kilen bränner eller skadas på annat<br />
sätt.<br />
6<br />
Klyv vedkubbarna längsefter. Kubbarna får aldrig<br />
placeras på tvären, detta kan skada maskinen. Försök<br />
aldrig att klyva två kubbar samtidigt, den ena kan lätt<br />
flyga upp och göra skada.<br />
HUR TA LOSS EN FASTKLÄMD<br />
KUBB<br />
• Släpp båda kontrollerna<br />
• Låt tryckplattan gå tillbaka i startställning<br />
• Sätt en trekantig träkloss under den fastklämda kubben<br />
och kör tryckplattan så att klossen kommer under<br />
kubben<br />
• Kila med en träkloss med brantare vinkel tills kubben<br />
är fri<br />
• Upprepa (om så behövs) ovanstående<br />
Försök aldrig att slå loss kubben, detta kan skada<br />
klyvbladet.
HUR BYTA HYDRAULISK OLJA<br />
Byt hydraulisk olja efter ca 150 tim användning<br />
• Koppla ifrån maskinen från strömmen<br />
• Tag bort bulten för oljepåfyllning och vridstiftet<br />
• Lyft maskinen och låt oljan rinna ut i ett fat eller<br />
liknande<br />
• Vänd maskinen åt andra hållet<br />
• Fyll på olja enligt specificerad mängd<br />
• Rengör mätstickan och sätt in den med maskinen i<br />
vertikal ställning<br />
• Kontrollera att oljenivån är mellan de två ringarna<br />
på mätstickan<br />
• Rengör bulten och sätt den på plats, skruva till så<br />
att olja inte kan läcka ut. Detta måste göras innan<br />
klyven ställs horisontalt.<br />
7<br />
Kontrollera med jämna mellanrum att olja finns<br />
mellan de två ringarna på oljemätstickan, annars<br />
måste mer olja fyllas på.<br />
Följande hydrauliska oljor kan användas:<br />
SHELL Tellus 22<br />
MOBIL DTE 11<br />
ARAL Vitam GF 22<br />
BP Energol HLP-HM 22<br />
SKÖTSEL AV KLYVKIL<br />
Efter en tids användning bör klyvkilen skärpas med<br />
hjälp av en fin fil, alla hack och liknande tas bort.
FELSÖKNING<br />
PROBLEM<br />
Motorn startar inte.<br />
Vedkubben kan inte klyvas.<br />
Tryckplattan rör sig ryckigt och<br />
vibrerar.<br />
Oljeläckage runt cylinder och<br />
andra punkter.<br />
ORSAK<br />
* Överbelastningsbrytare<br />
(instruktion bara för kvalificerad elektriker)<br />
Tag bort brytarhöljet för att komma till överbelastningsbrytaren.<br />
Tryck in brytaren.<br />
Överbelastningsbrytaren har<br />
löst ut.<br />
Vedkubben ligger inte rätt.<br />
Storleken på vedkubben överstiger<br />
kapaciteten.<br />
Klyvkilenär sliten.<br />
Oljeläckage.<br />
Oprofessionell justering av maxtryckbulten<br />
har resulterat i för<br />
låg inställning av det hydrauliska<br />
trycket.<br />
Brist på hydraulisk olja i<br />
systemet.<br />
Luft i det hydrauliska systemet.<br />
Luftskruven är inte tillskruvad<br />
innan vedklyven flyttas.<br />
Bulten för oljepåfyllning är lös.<br />
Sliten hydraulisk kontrolldosa/<br />
slitna packningar<br />
Överbelastningsbrytare<br />
8<br />
Överbelastningsanordning<br />
ÅTGÄRD<br />
Kontakta en kvalificerad elektriker<br />
för att öppna brytarhöljet.<br />
Kontrollera instruktionen i bruksanvisningen.<br />
Minska storleken på vedkubben.<br />
Skärp kilen med en fil.<br />
Leta upp var det läcker och kontakta<br />
säljaren.<br />
Kontakta säljaren.<br />
Kontrollera oljenivån och fyll<br />
på vid behov.<br />
Lossa luftskruven 3-4 varv.<br />
Skruva till luftskruven innan<br />
vedklyven flyttas.<br />
Skruva till bulten.<br />
Kontakta säljaren.
NORSK<br />
INNHOLD<br />
Sikkerhetsanvisninger ................................................9<br />
Sikkerset - advarsler og instruksjoner ......................9<br />
Spesifikasjoner.........................................................10<br />
Arbeidsvilkår............................................................10<br />
Strømstyrke ..............................................................10<br />
Innhold i kartong......................................................10<br />
Montering og klargjøring .........................................10<br />
Lednings diagram.....................................................11<br />
Rør diagram..............................................................11<br />
Bruk av vedkløyveren ..............................................12<br />
Fri en fastlast kubbe .................................................12<br />
Skifte av hydraulisk oije ..........................................13<br />
Skjerping av splitter .................................................13<br />
Retting av feil...........................................................14<br />
Deleliste ...................................................................59<br />
EC konfirmitets erklæring........................................65<br />
FOR DIN SIKKERHET<br />
LES OG FORSTÅ<br />
BRUKERANVISNINGEN FØR<br />
DU STARTER MASKINEN<br />
Ta vare på denne brukeranvisningen.<br />
SIKKERHETSANVISNINGER<br />
SIKKERSET - ADVARSLER OG<br />
INSTRUKSJONER<br />
SYMBOLER PÅ MASKINEN<br />
FORSTÅ HVORDAN MASKINEN<br />
BRUKES<br />
Les og forstå brukeranvisningen og<br />
symbolene på maskinen.<br />
ALKOHOL OG BEROLIGENDE MILDLER<br />
Bruk aldri maskinen dersom du har nytt alkohol eller<br />
har tatt beroligende midler e.l.<br />
BRUK AV MASKINEN<br />
Sett maskinen på et arbeidsbord eller lignende, komfortabel<br />
arbeidshyøde er 60-75 cm. Sørg for at det er<br />
arbeids-rom rundt kløyveren. Bolt kløyveren fast til<br />
arbeidsbordet hvis det er vanskelig å få maskinen til å<br />
stå stødig. Hold arbeidsområdet ryddig. Bruk ikke<br />
maskinen i regnvær. Bruk ikke maskinen i eksplosjons<br />
farlige områder.<br />
9<br />
SJEKK AV MASKINEN<br />
Sjekk at deksler etc. er på plass, verktøy<br />
eller lignende må fjernes før maskinen<br />
startes. Erstatt ødelagte eller manglende<br />
deler før maskinen startes.<br />
ARBEIDSKLÆR<br />
Bruk ikke klær som kan feste<br />
seg til maskinens bevegelige<br />
deler. Bruk hansker og sko<br />
med gummisåler.<br />
BESKYTTELSE AV ØYNE OG ANSIKT<br />
Ved kan lett splittes, det er derfor viktig<br />
at sikkerhetsbriller brukes. Bruk ikke<br />
vedkløyveren direkte på bakken, sett den<br />
alltid på et arbeidsbord eller lignende,<br />
slik at du får avstand til maskinen.<br />
SKJØTELEDING<br />
Bruk av feil skjøteledning kan medføre at maskinen<br />
blir overopphetet. Skjøteledning må være min. 2,5<br />
mm 2 og ikke lenger enn 10 m. Bruk gummikabel<br />
godkjent for utendørs bruk.<br />
DRA IKKE I LEDNINGEN<br />
Dra ikke i ledningen når du skal frakoble denne. Flytt<br />
aldri maskinen når du er tilkoblet strømkilden.<br />
TILKOBLING<br />
Sjekk at tilkoblings kilden er jordet og at strømstyrken<br />
er i samsvar med merkeskiltet på motoren.<br />
Maskinens bryterhus må aldri åpnes av ikke kvalifisert<br />
person.<br />
HOLD BESØKENDE OG BARN PÅ<br />
AVSTAND<br />
Vedkløyveren må kun betjenes av<br />
en person. Hold andre på avstand,<br />
dette gjelder spesielt når maskinen<br />
er i bruk.<br />
SJEKK VEDKUBBENE<br />
Sjekk at det ikke er spiker eller andre stål objekter i<br />
kubben som skal splittes. Endene skal være rette.<br />
Grener må kuttes inn til kubben.<br />
UNNGÅ SKADER<br />
Vaer oppmerksom på<br />
maskinens bevegelige<br />
deler, prøv aldri å fjerne<br />
vedkubber før maskinens<br />
bevegelse er stoppet helt.<br />
Hold hendene borte fra alle bevegelige deler.
BESKYTT DINE HENDER<br />
Hold hendene borte fra vedkubben når<br />
denne er under splitting, spalter i kubben<br />
kan plutselig lukkes og gjøre at<br />
fingre klemmes. Fastklemte kubber<br />
må aldri fjernes med hendene.<br />
PRESS ALDRI VEDKLØYVEREN<br />
Press aldri vedkløyveren, la den arbeide fritt. Splitt<br />
aldri større vedkubber enn dim. som er spesifisert i<br />
tabellen.<br />
LA ALDRI MASKINEN GÅ UTEN TILSYN<br />
FRAKOBLING AV MASKINEN<br />
Frakobl alltid maskinen når denne ikke er<br />
i bruk og når du skal foreta service eller<br />
lignende på vedkløyveren.<br />
MILJØVERN<br />
Hvis du skifter hydraulisk olje må denne<br />
oljen leveres inn til oppsamlingsstasjon.<br />
VEDLIKEHOLD<br />
Hold vedkløyveren ren, fjern rester av trevirke og<br />
tørk av maskinen med en klut etter bruk.<br />
SPESIFIKASJONER<br />
Model nr. LS5T-<strong>37</strong> LS5T-<strong>52</strong><br />
Motor 230~ 50Hz 1500W IP 54<br />
Kapacitet<br />
Diameter* 5~25 cm<br />
Lengde 35 cm 50 cm<br />
Styrke 5 t<br />
Hydraulisk trykk 20 Mpa<br />
Lydnivå 85 dB(A)<br />
Hydraulisk oljekapasitet 1.6 L 2.4 L<br />
Lengde 955 mm 1200 mm<br />
Størrelse Bredde 260 mm<br />
Høyde 485 mm<br />
Vekt 45 kg 50 kg<br />
* Diameteren er avhengig av treets struktur. Hvis det er meget harde tresorter<br />
med kvister kan selv en liten kubbe være vrien å kløyve. For lettkløyvd<br />
virke kan det kløyves enda større kubber enn spesifisert.<br />
ARBEIDSVILKÅR<br />
Denne vedkløyveren er en modell for bruk i hjemmet.<br />
Den er designet for bruk i temperatur på + 5°C til<br />
+40°C. Maskinen kan lagres og transporteres i temperatur<br />
ned til - 25° C .<br />
ELEKTRISITET<br />
Tilkobl maskinen til en standard jordet kontakt -<br />
230 V - 50 Hz.<br />
10<br />
INNHOLD I KARTONGEN<br />
A. Vedkløyver 1 set<br />
B. Støtteben 1 stk<br />
C. Brukeranvisning. 1 stk<br />
D. Pose med M 8 bolter og muttere 5 sett<br />
NB! Deler for montering til arbeidsbenk medfø1ger<br />
ikke.<br />
MONTERING OG KLARGJØRING<br />
1. Monter støttebenet til maskinen, løft maskinen<br />
opp på et arbeidsbord eller lignende ved hjelp av<br />
håndtakene i hver ende av maskinen.<br />
2. Gjør deg kjent med de forskjellige kontroller og<br />
deler i denne illustrasjonen.<br />
1. Oljetank<br />
2. Trykkstempel<br />
3. Anleggsflate<br />
4. Kløyveblad<br />
5. Håndtak<br />
6. Støttebein<br />
7. Støtteanordning for<br />
vedkubber<br />
8. Bryter<br />
9. Motor<br />
10. Bryterhus<br />
11. Hjul<br />
12. Løftehåndtak<br />
13. Hydraulisk spak<br />
14. Beskyttelse for spak<br />
15. Lufteskrue<br />
16. Oljepåfylling - bolt<br />
med peilepinne
Lufteskruen må løsnes 3-4 rotasjoner før vedkløyveren<br />
brukes. Før du flytter på vedkløyveren må lufteskruen<br />
strammes til , ellers vil det lekke olje fra skruen.<br />
HVIS LUFTESKRUEN IKKE LØSNES<br />
FØR BRUK VIL LUFTEN INNE I HYD-<br />
RAULIKK SYSTEMET BLI DE-KOM-<br />
PRIMERT ETTER KOMPRIMERING, DER-<br />
SOM DETTE SKJER FLERE GANGER PÅ<br />
RAD KAN DETTE RESULTERE I AT PAK-<br />
NINGENE RYKER OG OLJEN KAN LEKKE<br />
UT.<br />
17. Skrue for maks. trykk<br />
JUSTER ALDRI SKRUEN FOR<br />
MAKS. TRYKK<br />
Skruen er juster fra fabrikk, slik at trykket ikke kan<br />
overstige 5 ton. Skruen er forseglet og må aldri justeres.<br />
Uautorisert justering kan resultere i at maskinen<br />
slutter å fungere.<br />
11<br />
LEDNINGS DIAGRAM<br />
RØR DIAGRAM
BRUK AV VEDKLØYVEREN<br />
Vedkl0yveren er utstyrt med et "ZHB" kontrollsystem<br />
som krever at maskinen opereres med begge<br />
hender. Venstre hånd kontrollerer spaken for hydraulikk<br />
mens h0yre hand brukes til å holde inne bryteren<br />
for motoren . Ved kl 0yveren vi l stanse u m iddel<br />
bart hvis en av hendene forlater sine posisjoner. Begge<br />
hender må slippe samtidig for at trykkstempelet<br />
skal ga tilbake.<br />
Spaken for hydraulikk har en låsebryter, for å frigj0re<br />
spaken trekkes bryteren tilbake med pekefingeren<br />
mens spaken f0res nedover.<br />
HVIS VEDKUBBEN ER VANSKELIG Å<br />
SPLITTE, MÅ MASKINEN ALDRI<br />
KJ0RES LENGRE ENN 5 SEKUNDER<br />
UTEN AT STEMPELET BEVEGER SEG<br />
Oljen vil bli overopphetet etter 5 sekunder og dette<br />
kan resultere i at maskinen skades.<br />
Legg vedkubben ned på anleggsflaten, sjekk at<br />
kubben ikke flytter seg side veis under splitting.<br />
Bruk aldri kun toppen av kløyvebladet, dette kan<br />
resultere i at bladet ryker eller skades på annen<br />
måte.<br />
12<br />
Kløyv vedkubbene langsetter. Kubber må aldri plasseres<br />
på tvers, dette kan skade maskinen. Prøv aldri å<br />
kløyve 2 kubber samtidig, den ene kan lett fly opp å<br />
gjøre skade.<br />
HVORDAN LØSNE EN FASTKLEMT<br />
KUBBE<br />
• Slipp begge kontroller.<br />
• La stemplet gå tilbake i start stilling,<br />
• Sett en trekantet trekloss under den fastklemte kubben,<br />
og kjør stempelet slik at klossen kommer under<br />
kubben.<br />
• Gjenta med en trekloss med brattere vinkel inntil<br />
kubben er fri.<br />
Prøv aldri å slå kubben løs, dette kan skade kløyvebladet.
HVORDAN SKIFTE HYDRAULISK<br />
OLJE<br />
Skift hydraulisk olje etter ca. 150 timers bruk<br />
• Kople maskinen fra strømkilden.<br />
• Fjern bolten for oljepåfylling og peilepinnen.<br />
• Løft maskinen og la oljen renne ut i et fat eller lignende.<br />
• Løft maskinen motsatt vei.<br />
• Fyll på olje i henhold til mengde spesifisert.<br />
• Rengjør målepinnen og sett denne inn med maskinen<br />
i vertikal stilling.<br />
• Sjekk at oljenivået er mellom de 2 ringene på peilepinnen.<br />
• Rengjør bolten og sett denne på plass, trekk til slik<br />
at olje ikke kan lekke ut. Dette må gjøres før kløyveren<br />
settes i horisontal posisjon.<br />
13<br />
Sjekk med jevne mellomrom at oljen er mellom de<br />
2 ringene på oljepeilepinnens hvis nødvendig må<br />
mer olje fylles på.<br />
Følgende hydraulsike oljer kan brukes:<br />
SHELL Tellus 22<br />
MOBIL DTE 11<br />
ARAL Vitam GF 22<br />
BP Energol HLP-HM 22<br />
VEDLIKEHOLD AV KLØYVEBLAD<br />
Etter en tids bruk bør kløyvebladet skjerpes ved bruk<br />
av en fin fil, fjern alle hakk o.l.
FEILSØKING<br />
PROBLEM<br />
Motoren vil ikke<br />
starte<br />
Vedkubben kan ikke<br />
kløyves<br />
Trykkstempelet beveger<br />
seg i rykk og vibrerer<br />
Oljelekkasje rundt sylinder<br />
og andre punkter<br />
ÅRSAK<br />
* Overbelastningsbryter<br />
(Instruksjon kun for kvalifisert elektriker)<br />
Overbelastningsbryter har slått<br />
seg ut<br />
Vedkubben ligger ikke riktig<br />
Størrelsen på vedkubben overstiger<br />
kapasiteten<br />
Kløyvebladet er slitt<br />
Oljelekkasje<br />
Uautorisert justering av maks<br />
trykk bolten har resultert i for lav<br />
innstilling av det hydrauliske<br />
trykket<br />
Mangel på hydraulisk olje i<br />
systemet<br />
Luft i det hydrauliskeke systemet<br />
Lufteskruen er ikke trukket til før<br />
vedkløyveren flyttes<br />
Bolten for oljepåfylling er løs<br />
Slitt hydraulisk kontroll dyse /<br />
slitte pakninger<br />
Fjern bryter dekslet for å komme til overbelastnings<br />
bryteren. Trykk inn bryteren.<br />
14<br />
Overbelastningsbryter<br />
Overbelastningsanordning<br />
HVORDAN LØSE PROBLEMET<br />
Kontakt en kvalifisert elektriker for<br />
åpne bryterdekselet<br />
Sjekk instruksjonene I brukerveiledningen<br />
Reduser størrelsen på vedkubben<br />
Skjerp bladet med en fil<br />
Finn hvor det lekker og kontakt forhandler<br />
Kontakt forhandler<br />
Sjekk oljenivået og fyll på om nødvendig<br />
Løsne lufteskruen 3 til 4 omdreininger<br />
Trekk til lufteskruen før vedkløyveren<br />
flyttes<br />
Trekk til bolten<br />
Kontakt forhandler
SUOMI<br />
SISÄLTÖ<br />
Turvallisuuteen liittyviä varoituksia ja varotoimia ..15<br />
Turvallisuuteen liittyviä ohjeita ja varoituksia.........15<br />
Määräyksiä koneen käyttöön ...................................16<br />
Teknisia tietoja .........................................................16<br />
Sähköliittämisen ehtoja............................................17<br />
Asennus ja valmistus työhon…................................17<br />
Sähkökaava ..............................................................18<br />
Putkien liitoksien kaava ...........................................18<br />
Halkaisukoneen toiminta..........................................18<br />
Juuttuneen pölkyn vapautus.....................................19<br />
Öljyn vaihto .............................................................19<br />
Kiilan teroitus...........................................................20<br />
Häiriöiden etsintäopas..............................................20<br />
Varaosien kaava........................................................59<br />
EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus........................65<br />
OMAN TURVALLISUUDEN<br />
HYVÄKSI LUE JA YMMÄRRÄ<br />
KOKO KÄSIIRJA ENNEN<br />
KONEEN KÄYTTÖÖNOTTOA<br />
Säilytä tämä käsikirja tulevaa käyttöä varten<br />
TURVALLISUUTEEN LIITTYVIÄ<br />
VAROITUKSIA JA VAROTOIMIA<br />
TURVALLISUUSOHJEITA JA<br />
VAROITUKSIA<br />
SYMBOLI KONEEN RUNGOSS<br />
PEREHDY HALKAISUKONEEN<br />
TOIMINTAAN<br />
Lue ja ymmärrä käyttäjän käsikirja ja koneeseen<br />
liimatut varoitukset. Perehdy koneenkäytön<br />
rajoituksiin ja mahdollisiin riskeihin.<br />
HUUMEET, ALKOHOLI JA LÄÄKKEET<br />
Älä käytä halkaisukonetta jos olet huumeiden, alkoholin<br />
tai lääkkeiden vaikutuksenalainen. Tämä vaikuttaa<br />
käyttäjän huomion tasoon.<br />
15<br />
VÄLTÄ VAARALLISIA OLOJA<br />
Aseta halkaisukone varmalle tasapainotetulle 60 – 75<br />
cm korkeuden pöydälle jonka ympäri on tarvittavasti<br />
tilaa. Jos koneella on tendenssi liukua tai siirtyä paikalta<br />
ruuvaa se työpintaan. Huolehdi työpaikan puhtaudesta<br />
ja hyvästä valaistuksesta. Sotkuisilla työpaikoilla<br />
voi tapahtua tapaturma. Älä käytä halkaistukonetta<br />
märissä ja kosteissa oloissa ja älä jätä sitä sateen<br />
alle. Älä käytä konetta paikoissa missä on maaleja, liuotusaineita<br />
tai muita paloarkoja nesteitä joiden<br />
höyryt esittävät tiettyä vaaraa.<br />
TEE KONEEN KATSASTUS<br />
Ennen käynnistämistä tee halkaisukoneen<br />
katsastus. Pidä suojalaitteita paikalla ja<br />
työkunnossa. Ota tavaksi ennen koneen<br />
kytkemistä tarkastaa ovatko kaikki säätöavaimet<br />
ja mutteriavaimet otettu pois halkaisuterän<br />
alueelta. Ennen työn aloittamista hae puuttuvat osat,<br />
vaihda viottuneet ja rikkoutuneet osat.<br />
PUKEUDU VASTAAVASTI<br />
Älä työskentele väljissä vaatteissa,<br />
ota pois solmio ja korut<br />
(sormukset, käsikelot). Ne voivat<br />
tarttua koneen liikkuviin<br />
osiin. Suosittelemme työn ajaksi käyttämään kumihansikoita<br />
ja jalkineita joiden pohjat eivät liuku. Pane<br />
paähän lakki joka pitäisi kiinni pitkiä hiuksia ettei ne<br />
pääsisi koneen mekanismiin.<br />
SUOJELE SILMIÄ JA KASVOJA<br />
Minkä tahansa halkaisukoneen toiminnan<br />
aikana käyttäjän silmiin voi osua puukappaleita.<br />
Tämä on silmille vaarallista. Aina<br />
käytä suojasilmälaseja tai koko kasvojen<br />
suojavälinetta. Tavallisien silmälasien lasit eivät ole<br />
suojalaseja, ne eivät suojaa silmiä.<br />
Älä aseta halkaisukonetta maalle. Tämä on epämukava<br />
työasento, käyttään kasvot sijaitsevat lähellä työkonetta,<br />
näin suurenee iskun riski.<br />
PIDENNYSKAAPELI<br />
Kaapelin väärän pidennyksen käyttö aiheuttaa häiriöitä<br />
halkaisukoneen toimintaan ja seurauksena kone<br />
voi ylikuumeta. Turvaa oikea pidennyskaapelin pituus,<br />
sen ei saa olla 10 m pitkempi ja sen läpimitan<br />
täytyy olla 2,5 mm 2 suurempi. Vältä löysien ja väärien<br />
liitoksien käyttöä. Liitosten täytyy olla ulkokäyttöön<br />
kelpaavia.<br />
VÄLTÄ SÄHKÖSHOKKIA<br />
Tarkasta onko sähköketju oikein eristetty ja vastaako<br />
moottorin teholle, jännitteelle ja taajuudelle. Tarkista<br />
onko maadoituksen liitos oikea ja toimiiko kytkin oi-
kein. Maadoita halkaisukone. Vältä vastalon kosketusta<br />
maadoitettuihin pintoihin: putkeihin, radiaattoreihin,<br />
liesiin ja jääkaappien kameroihin. Älä milloinkaan<br />
avaa moottorin kytkimen rasiaa. Tarpeen vaatiessa<br />
ota yhteyttä ammattisähkömieheen. Älä koske<br />
sormilla koneen pistokkeen metallikontakteja kun<br />
kytket pistoketta sähkövirtaan ja otat pistokkeen pois<br />
pistorasiasta<br />
KAIKKIEN KUULUMATTOMIEN<br />
TÄYTYY OLLA VAARATTOMASSA<br />
ETÄISYYDESSÄ KONEESTA<br />
Pölkkyjen halkaisukoneella samanaikaisesti<br />
voi työskennellä vain<br />
yksi henkilö. Muiden täytyy olla<br />
vaarattomassa etäisyydessä työalueelta,<br />
erittäin silloin jos kone on<br />
käynnissä. Älä kysy apua muilta jos pitää vapauttaa<br />
juuttunut pölkky.<br />
TARKASTA PÖLKKY<br />
Katso että pölkyssä jota aijot halkaista ei olisi nauloja<br />
ja muita metallikappaleita. Pölkkyjen päät pitää sahata<br />
kohtisuoraan. Oksat pitää karsia tasaan pölkyn<br />
rungosta.<br />
SÄILYTÄ TASAPAINO<br />
Lattian ei saa olla liukas.<br />
Aina sailytä varma asento ja tasapaino.<br />
Älä seisatu halkaisukoneen pääle. Jos kone kaatuu ja<br />
kosket sen työkalua voi tapahtua vakava vahingoittuminen.<br />
Älä säilytä mitään tarvikkeitä koneen lähellä<br />
tai sen päällä ettei tarvitsisi niitä sieltä hakea<br />
VÄLTÄ SATUNNAISTA VAHINGOITTU-<br />
MISTA<br />
Aina tarkkaavaisesti valvo<br />
pölkyn siirtymistä.<br />
Älä koske pölkkyä kunnes<br />
siirtolaite ei ole asettunut.<br />
Pidä käsiä kaukana liikkuvista osista.<br />
SUOJELE KÄSIÄ<br />
Älä pane käsiä halkeamaan joka muodostuu<br />
pölkyssä, se voi mennä äkkiä<br />
kiinni ja vahingoittaa käden.<br />
Älä yritä vapauttaa pölkkyä käsillä.<br />
ÄLÄ TEHOSTA KONEEN TYÖTÄ<br />
Se toimii tehokkaammin ja paremmin sillä teholla johon<br />
on tarkoitettu. Älä yritä asettaa koneeseen isomittaisia<br />
pölkkyjä, tämä on vaarallista käyttäjälle ja<br />
koneelle. Älä käytä pölkkyjen halkaisukonetta töihin<br />
joihin se ei ole tarkoitettu.<br />
16<br />
ÄLÄ JÄTÄ TOIMIVAA konetta ILMAN<br />
VALVONTAA<br />
Älä poistu työpaikalta kunnes kone ei ole täysin pysäytynyt.<br />
KYTKE IRTI SÄHKÖVIRRASTA<br />
Jos et käytä halkaisukonetta tai aina ennen<br />
sen säätöä, osien vaihtoa, puhdistusta<br />
tai jos käytät koneen työpintaa aina<br />
kytke kone irti sähkövirrasta. Ennen huollon<br />
toimittamista katso käyttäjän ohjekirjaa.<br />
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ<br />
Toimita käytetty öljy tarkoituksenmukaiselle<br />
kaatopaikalle ja noudata halkaisukoneiden<br />
käyttöön liittyviä valtion asetuksia.<br />
Älä kaada käytettyä öljyä viemäriin, maahan<br />
tai vesistöihin.<br />
PIDÄ HYVÄÄ HUOLTA KONEESTA<br />
Koneen varman ja hyvän työtuloksen aikaansaamiseksi<br />
huolehdi koneen puhtaudesta.<br />
HUOLEHDI LAPSIEN<br />
TURVALLISUUDESTA<br />
Pane kiinni työhuoneen ovet. Kytke irti kytkimet. Säilytä<br />
halkaisukonetta paikassa johon eivät pääse lapset<br />
ja kuulumattomat henkilöt.<br />
MÄÄRÄYKSIÄ KONEEN<br />
KÄYTTÖÖN<br />
Tämä pölkkyjen halkaisukone on tarkoitettu käyttöön<br />
kotitalouksissa. Sitä saa käyttää ympäristön ilmanlämpötilassa<br />
on +5°C - 40°C ja saa asentaa 1000 m<br />
merenpintaa alempana. Konetta saa säilyttää ja kuljetta<br />
-25°C - 55°C lämpötilassa.<br />
TEKNISIA TIETOJA<br />
Mallin numero LS5T-<strong>37</strong> LS5T-<strong>52</strong><br />
Moottori 230~ 50Hz 1500W IP 54<br />
Pölkyn mitat<br />
Läpimitta* 5~25 cm<br />
Pituus 35 cm 50 cm<br />
Kalkaisun teho 5 t<br />
Hydraulinen paine 20 Mpa<br />
Äänitaso 85 dB(A)<br />
Hydraulisen öljyn määrä 1.6 L 2.4 L<br />
Pituus 955 mm 1200 mm<br />
Yleiset mitat Leveys 260 mm<br />
Korkeus 485 mm<br />
Paino 45 kg 50 kg<br />
* Pölkyn läpimitta on suhteellinen – on vaikea halkaista pienenkin läpimitan<br />
pölkky jos se on oksikas ja puu kova. Toisaalta paksumpikin pehmeä<br />
pölkky jonka puusyyt ovat tasaisia halkeaa kevyeesti.
SÄHKÖLIITTÄMISEN EHTOJA<br />
Liitä syöttökaapeli standarttivirran verkkoon 230 V ±<br />
10% (50 Hz ± 1 Hz) jossa on matalanjännitteen, ylijännitteen,<br />
ylirasituksen varmistuslaitteet sekä 0,03 A<br />
RDS varmistuslaite.<br />
KULJETUSPAKKAUKSEN SISÄLTÖ<br />
A. Pölkyjen halkaisija 1 komplekti<br />
B. Tukijalka 1 kap.<br />
C. Käyttäjän käsikirja 1 kap.<br />
D. Erillisten osien pussi (Johon sisältyy)<br />
M8 pulttiruuveja ja muttereja 5 komplekti<br />
Noudata: varusteet joiden avulla halkaisukone asennetaan<br />
työpöydälle EIVÄT SISÄLLY toimitukseen.<br />
ASENNUS JA VALMISTUS TYÖHON<br />
1. Ruuvaa tukijalka halkaisukoneeseen, nosta kone pitäen<br />
molemmissa päissä olevista kahvista 60 – 75<br />
cm korkealle varmalle tasaiselle pinnalle.<br />
2. Tutustu koneen ohjauskytkimiin ja mittoihin kuvista.<br />
17<br />
1.Öljyn säiliö<br />
2.Pölkyn siirtolaite<br />
3.Työpöytä<br />
4.Halkaisukiila<br />
5.Nostokahva<br />
6.Tukijalka<br />
7.Pöydän pidennys<br />
pölkyn kiinnikelevyjen<br />
kanssa<br />
8.Kytkin<br />
9.Moottori<br />
10.Kytkimen rasia<br />
11. Rattaat kuljetukseen<br />
VAIN työhuoneessa<br />
12.Nostokahva<br />
13.Hydraulinen<br />
ohjauskahva<br />
14.Ohjauskahvan runko<br />
15.Kierretulppa öljysäiliönilmastointiaukkoineen<br />
16.Öljysäiliön tyhjennysaukko<br />
ja mittaustappi<br />
Ennen koneen käytön aloittamista kierrä irti muutamalla<br />
kierroksella kierretulppa, että ilma pääsisi säiliöön<br />
ja poistuisi sieltä ilman esteitä.<br />
Kierretulpan öljysäiliön ilmastointiaukon kautta tapahtuva<br />
ilmansuihku on tuntuva halkaisukoneen toiminnan<br />
aikana. Ennen halkaisukoneen siirtämistä toiseen<br />
kohtaan tarkasta onko kierretulppa kierretty<br />
kiinni kireästi ettei öljy vuotaisi.<br />
JOS UNOHDAT KIERTÄÄ IRTI KIER-<br />
RETULPAN HYDRAULISEEN SYSTE-<br />
EMIIN JÄÄNYT ERISTETTY ILMA<br />
ON PAINEEN ALLA JA SE TAAS JOUTUU DE-<br />
KOMPRESOIDUKSI. JOS TÄMÄ PROSESSI<br />
TOISTUU MONESTI NIIN HYDRAULISEN<br />
SYSTEEMIN TIIVISTEET VIOTTUVAT JA<br />
KOKO KONEELLEKIN AIHEUTUU VAKAVAA<br />
VIKAA.<br />
17. Korkeimman paineen rajoittava ruuvi.<br />
ÄLÄ SÄÄDÄ KORKEIMMAN PAI-<br />
NEEN RAJOITTAVAA RUUVIA!<br />
Koneen korkein paine on säädetty tehtalla ja sen rajoittava<br />
ruuvi on liimattu lukkoon siksi että halkaisijakone<br />
toimisi 5 tonnin pienemmän paineen voimalla.
Säädön on toteuttanut ammattimekaanikko ammatillisia<br />
työkaluja käyttäen. Itsepäinen uudelleen säätö johtaa<br />
siihen että hydraulinen pumpu ei anna tarvittavaa<br />
painetta tai JOHTAA VAKAVAAN VAHINGO-<br />
ITTUMISEEN SEKÄ KONEEN VAURIOON<br />
SÄHKÖKAAVA<br />
PUTKIEN LIITOKSIEN<br />
MEKAANINEN KAAVA<br />
18<br />
KONEEN TOIMINTA<br />
Tämä halkaisukone on varustettu “ZBH” ohjausjärjestelmällä<br />
jota pitää käynnistää molemmilla käsillä –<br />
vasen käsi valvoo hydraulista johtovipua, oikein käsi<br />
kytkimen nappia. Jos vapautat yhden käden kone pysäytyy.<br />
Vain sen jälkeen kun molemmat kädet vapauttavat<br />
ohjauslaitteet, halkaisukone alkaa toimia ja palaa<br />
alkuasentoon.<br />
Kone on varustettu varmistuslaitteella välttääkseen<br />
satunnaista koneen käynnistymistä. Hydraulisen ohjauskahvan<br />
kytkemiseksi pitää siirtää se taaksepäin<br />
alkuasentoon ja sitten saa painaa alas.<br />
SIINÄKIN TAPAUKSESSA JOS PUU ON<br />
OIKEIN KOVA ÄLÄ KÄYNNISTÄ KO-<br />
NETTA 5 SEKUNTIA KAUEMMAN.<br />
Tämän ajan jälkeen ylipaineessa oleva öljy ylikuumenee<br />
ja seurauksena voi olla koneen viottuminen.<br />
Jos pölkky on oikein kova kierrä sitä 90° asteella ja<br />
yritä halkata toisessa paikassa. Joka tapauksessa kun<br />
pölky on mahdoton halkata tämä merkitsee sitä että<br />
puun kovuus ylittää koneen tehon, tämän vuoksi on<br />
parempi kieltäytyä tällaisen pölkyn halkaamisesta.<br />
Aina sijoita pölkyt pöydälle tasapainotetusti.<br />
Katso ettei ne halkaamisen aikana pyöriisi ja liukuisi.<br />
Älä ylikuormita halkaisuterän yläosaa. Halkaisuterä<br />
voi rikkoutua tai kone viottua.
Halkaise pölkyä sen puusyiden kasvusuuntaa pitkin.<br />
Älä pane pölkkyä koneelle poikkisin. Tämä on oikein<br />
vaarallista ja voi vakavasti vaurioittaa koneen.<br />
Älä yritä halkaista kahta pökkyä samanaikaisesti. Yksi<br />
niistä voi lentää ja vahintoittaa käyttäjän.<br />
JUUTTUNEEN PÖLKYN VAPAUTUS<br />
• Päästä molemmat viput.<br />
• Sen jälkeen kun pölkyn siirtolaite on palannut taaksepäin<br />
ja on pysäytnyt alkuasentoon sijoita juuttuneen<br />
pölkyn alle puukiila.<br />
• Käynnistä kone, että puukiila täysin siirtyisi juuttuneet<br />
pölkyn alle.<br />
• Toista samaa suuremmilla kiiloilla kunnes pölkky<br />
vapautuu kokonaan.<br />
Älä yritä vapauttaa pölkkyä iskuilla. Iskut viottavat<br />
konetta ja pölkky voi lentää aiheuttaen vahingoittumista.<br />
HYDRAULISEN ÖLJYN VAIHTO<br />
Vaihda öljy hydraulisessa järjestelmässä joka 150<br />
käyttötunnin jälkeen. Öljyn vaihtamiseksi toimi seuraavasti.<br />
19<br />
• Tarkasta että kaikki liikkuvat osat on pysäytyneet ja<br />
halkaisukone on kytketty irti sähköverkosta.<br />
• Ruuvaa irti öljysäiliön tyhjennystulppa ja ota pois<br />
mittaustappi.<br />
• Käännä halkaisukone tukijalka ylöspäin ja löydä<br />
astia mine saisi kaataa pois 4 litraa öljyä.<br />
• Pane kone kyljelleen moottorin puolelle.<br />
• Täytä tuoretta hydraulista öljyä niin paljon että sen<br />
määrä vastaisi mallin teknisiin ominaisuuksiin merkittyä<br />
määrää.<br />
• Puhdista öljyn mittaustapin pinta ja pane se paikalle<br />
öljyaukkoon pitäen konetta pystysuoraan.<br />
• Tarkista että täytetyn öljyn taso sijaitsee kahden<br />
mittaustapissa olevien raittojen välissä.<br />
• Pyyhi öljystä öljyn tyhjennystulppa ennen kun ruuvaat<br />
sen paikalleen. Ennen halkaisukoneen asettamista<br />
vaakasuoraan tarkasta onko tulppa kiristetty<br />
niin lujasti ettei öljy tipu.<br />
Määräaikaisesti tarkasta öljyn taso, onko se kahden<br />
mittaustapissa olevien raittojen välissä. Jos<br />
öljyn taso on matalampi välttämättä lisää öljyä.
Halkaisukoneen hydrauliseen systeemiin suosittelemme<br />
seuraavia hydraulisia öljyjä tai samanvertaisia:<br />
SHELL Tellus 22<br />
MOBIL DTE 11<br />
ARAL Vitam GF 22<br />
BP Energol HLP-HM 22<br />
HÄIRIÖIDEN ETSINTÄOPAS<br />
HÄIRIÖ<br />
Noottori ei käynnisty<br />
Pölkky ei halkea<br />
Pölkyn siirtolaite toimii epätasai<br />
sesti, outo melu tai kova<br />
värähtely.<br />
Öljyä vuotaa sylinterin mämmäntapin<br />
ympärillä tai jossain<br />
muussa paikassa.<br />
MAHDOLLINEN SYY<br />
Ylikuormituksen varmistus on kytkeytynyt<br />
suojatakseen kone viottumisesta.<br />
Pölkky on väärin asennettu.<br />
Pölkyn mitat ja puun kovuus ylittävän<br />
koneen tehon<br />
Halkaisukiila on tylsä.<br />
Öljyä vuotaa.<br />
On säädetty korkeimman paineen<br />
rajoitusruuvia. Korkeimman paineen<br />
taso on säädetty matalammaksi.<br />
Hydraulisessa systeemissa on vähä<br />
oljyä ja paljon ilmaa.<br />
Hydraulisessa systeemissa on eristettyä<br />
ilmaa.<br />
Ei ole kierretty kireästi kierre tulppa<br />
kuljetuksen jälkeen.<br />
Öljyn tyhjennystulppa mittaustappineen<br />
ei ole ruuvattu lujasti.<br />
Hydraulisen läpän blokki ja / tai<br />
tiivistys on kulunut.<br />
20<br />
KIILAN TEROITUS<br />
Sen jälkeen kun olet jonkun ajan käyttänyt halkaisukonetta,<br />
teroita sen halkaisukiila hienon viilan avulla<br />
ja silitä kaikki epätasaiset tai murenneet kohdat halkaisuterän<br />
pinnassa.<br />
SUOSITELTAVA TOIMI<br />
Ota yhteyttä ammattisähkömieheen,<br />
että hän avaisi kytkimen rasian ja kytkisi<br />
sen sisällä sijaitsevan varmistuslaitteen*<br />
Lue osaa “Koneen toiminta”, miten<br />
asetat pölkyn oikein.<br />
Pienennä pölkyn mittoja.<br />
Katso osaa “Kiilan teroitus” miten<br />
teroitat kiilan terän.<br />
Löydä vuodon kohta (-at) ja ota<br />
yhteyttä jälleenmyyjään.<br />
Ota yhteyttä jälleenmyyjään.<br />
Tarkasta öljyntaso, eikö tarvitse lisätä<br />
öljyä. Ota yhteyttä jälleenmyyjään.<br />
Muutamalla kierroksella vapauta kierretulppa<br />
ennen työn aloittamista.<br />
Ennen koneen siirtämistä kiristä<br />
tulpan kierre.<br />
Kiristä tyhjennystulppa mittaustappineen.<br />
Ota yhteyttä jälleenmyyjään.
• Ylikuormituksen varmistuslaitteen kytkeminen<br />
kytkimen rasiassa (ohjeet kuuluvat VAIN ammattisähkömiehelle)<br />
Tarkasta onko halkaisukone kytketty irti sähköverkosta.<br />
Ota pois kytkimen rasia ylikuormituksen varmistuslaitteen<br />
saavuttamiseksi. Paina ylikuormituksen<br />
varmistuslaitteen nappulaa.<br />
21<br />
Nappulan kytkeminen<br />
Ylikuormituksen<br />
varmistuslaite
DANSK<br />
INDHOLD<br />
Sikkerhedsforskrifter og advarsler...........................23<br />
Anvendelses betingelser...........................................24<br />
Specifikation ............................................................24<br />
Elektriske krav .........................................................24<br />
Montering og drifts forberedelse..............................25<br />
Ledningsinstallations diagram .................................26<br />
Pudderrørsystems diagram.......................................26<br />
Kløvemaskinens drift ...............................................26<br />
Befrielse af indeklemt bjælke ..................................27<br />
Udskiftning af hydraulisk olie..................................27<br />
Kilespidsning ...........................................................28<br />
Fejlfinding................................................................28<br />
Detalje skema...........................................................59<br />
EU-overensstemmelseserklæring.............................65<br />
FOR DIN EGEN SIKKERHED<br />
LÆS OG FORSTÅ HELE<br />
BRUGSANVISNING INDEN DU<br />
BETJENER MASKINEN<br />
Brugsanvisningerne skal bevares<br />
for sener henvisning<br />
SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG<br />
ADVARSLER<br />
SYMBOLER PÅ MASKINEN<br />
BLIVE BEKENDT MED DIT VÆRKTØJ.<br />
Læs brugsanvisningerne og skilter på<br />
kløvemaskinen omhyggeligt og forstå<br />
dem. Lær om værktøjs anvendelse og begrænsninger,<br />
såvel som særlige mulige<br />
risikoer.<br />
NARKOTIKA, ALKOHOL OG MEDIKA-<br />
MENTER<br />
Brug skærer ikke hvis du er under påvirkning af narkotika,<br />
alkohol eller nogle som helst medikamenter,<br />
som kunne påvirke dine arbejdsevner.<br />
23<br />
UNDGÅ FARLIGE FORHOLD<br />
Placer kløvemaskinen på et 60-75 cm høj, stabil, flad,<br />
og retvinklet arbejdsbænk, hvor der er nok arbejdsplads<br />
og maskinarbejderen kan blive årvågen. Hvos<br />
kløvemaskinen bevæger sig eller glider, skru den fast<br />
med bolter.<br />
Hold arbejdspladsen ren og godt belyst. Rodet arealer<br />
og høvlebænker opfordrer ulykker. Brug ikke værktøjer<br />
under våde og fugtige forhold.<br />
Brug værktøjet ikke hvor tåger fra solventer, maling<br />
eller brandfarlige væsker skaber en risiko.<br />
CHECK KLØVEMASKINEN<br />
Check værktøjet inden du tænder for det.<br />
Hold sikkerhedsanordninger på plads og i<br />
driftmæssig stand. Check om alle monterings<br />
nøgler og skruenøgler er fjernet inden<br />
du tænder for maskinen. Inden du bruger værktøjet<br />
udskift alle defekte og manglende dele.<br />
BRUG DEN RIGTIG KLÆDNING<br />
Undgå løs tøj eller smykker<br />
som kan fanges i roterende dele.<br />
Det anbefales at benytte<br />
elektricitet ikke-ledende<br />
handsker og skridsikker fodtøj. Bind sammen langt<br />
hår så at den ikke bliver fanget i maskineriet.<br />
BESKYT ØJNE OG ANSIGT<br />
Alle kløvemaskiner kan smide fremmede<br />
genstande i dine øjne. Det kan forårsage<br />
permanent øjneskade. Benyt altid beskyttelsesbriller<br />
og/eller ansigtsskærm.<br />
Almindelige briller kun har stødsikre linser. De er ikke<br />
beskyttelses briller.<br />
FORLÆNGERLEDNING<br />
Upassende brug af forlængerledninger kan forårsage<br />
uduelig fungering af værktøjet som kan resultere i<br />
varmeløbning. Forvis dig om at forlængerlednings<br />
længde ikke er mere end 10 m og dens tværsnit er<br />
mindst 2.5mm 2 for at levere den nødvendige strømmængde<br />
for motoren. Undgå brugen af frie eller<br />
utilstrækkeligt isolerede forbindelser. Forbindelserne<br />
skal laves fra beskyttende materiale passende for<br />
udendørsbrug.<br />
UNDGÅ ELEKTRISK CHOK<br />
Sørg for at det elektriske kredsløb er korrekt beskyttet<br />
og at den svarer til motorens effekt, spænding og<br />
frekvens. Check om der er en jordforbindelseskabel<br />
og en differenstrykafbryder. Værktøjet skal jordes.<br />
Under betjening af maskinen undgå kropkontakt med<br />
jordede overflader. For eksempel, rør, radiatorer og<br />
lignende.. Åbn aldrig betjeningsboksen. Hvis det er
nødvendig skal det udføres af en elektrisk fagmand.<br />
Når du hæver stikket ud eller sæter til med stikkontaktet,<br />
sørg for at du aldrig rører ved stikkets metalliske<br />
ben med fingrene.<br />
HOLD BESØGENDE OG BØRN FRA<br />
KLØVEMASKINEN<br />
Kløvemaskinen skal betjenes kun<br />
af en person. Andre mennesker skal<br />
holdes på sikker afstand, især under<br />
driften. Aldrig brug en anden person for at befri en<br />
bjælke som sidder fast.<br />
CHECK BJÆLKEN<br />
Sørg for at der er ingen søm eller fremmede genstande<br />
i bjælkerne som skal kløves. Bjælkens ender skal<br />
være retvinklet klippede. Grenene skal være klippet<br />
af.<br />
STRÆK DIG IKKE UD OVER<br />
Gulvet må ikke være glat.<br />
Behold passende fodfæste og balance hæle tiden<br />
Stå aldrig på værktøjet. Alvorligt skade kan forekomme<br />
hvis værktøjet vælter eller du kommer i berøring<br />
med dens skærende del. Lager ingenting i nærheden<br />
eller ovenpå skæreren, hvor nogen kan stå på værktøjet<br />
for at nå til noget.<br />
UNDGÅ SKADER FRA ET UVENTET<br />
ULYKKE<br />
Prøv ikke at fjerne bjælkerne<br />
inden skæreren er<br />
gået i stå. Hold hænderne<br />
væk fra alle bevægelige<br />
dele.<br />
BESKYT HÆNDERNE<br />
Hold fingrene væk fra kløver og flækker<br />
som åbner sig i bjælken. De kan<br />
pludseligt lukke sig og presse eller amputere<br />
dine hænder. Fjern ikke indeklemte<br />
bjælker med dine hænder.<br />
TVING MASKINEN IKKE<br />
Den arbejder bedre og mere sikker i den hastighed<br />
som den er tilsigtet. Prøv aldrig bjælker som er større<br />
end specifikationen tillader det. Det kan være farligt<br />
og kan føre til maskinskader. Brug værktøjet ikke til<br />
noget den ikke er tilsigtet til.<br />
FORLAD SKÆREREN ALDRIG UDEN<br />
OPSYN<br />
Forlad værktøjet ikke før den er komplet gået i stå.<br />
24<br />
HÆV STIKKET UD<br />
Hvis værktøjet ikke bruges, før det justeres<br />
og vedligeholdes, før detaljer<br />
udskiftes. Læs brugsanvisningen før du<br />
betjener værktøjet.<br />
BESKYT MILJØET<br />
Brugt olie skal bringes til et autoriseret<br />
opsamlingssted. Eller følg betingelser af<br />
det land, hvor kløvemaskinen bruges.<br />
Udlad den ikke i udløbet, på jorden elle<br />
i vandet.<br />
VEDLIGEHOLD DIN KLØVEMASKINE<br />
Hold den ren så at den kan fungere bedst og mest sikker.<br />
HOLD VÆRKSTEDET BØRNESIKKER<br />
Brug hængelås og hovedafbryder. Lager værktøjet<br />
hvor børn og andre som ikke er kvalificerede til at<br />
bruge værktøjet, ikke kan bruge den.<br />
ANVENDELSES BETINGELSER<br />
Denne kløvemaskine er lavet for hjemmebrug. Den er<br />
lavet for at arbejde i omgivelsestemperaturen mellem<br />
+5ºC og 40ºC og for brug på højden ikke mere end<br />
1000m over havet. Omgivende fugtighed skal være<br />
mindre end 50% ved 40ºC. den kan lagres og transporteres<br />
i omgivelsestemperaturen mellem -25ºC og<br />
55ºC.<br />
SPECIFIKATIONER<br />
Modellnummer LS5T-<strong>37</strong> LS5T-<strong>52</strong><br />
Motor 230~ 50Hz 1500W IP 54<br />
Bjælke Diameter* 5~25 cm<br />
størrelse Længde 35 cm 50 cm<br />
Kløvekraft 5 t<br />
Hydraulisk tryk 20 Mpa<br />
Lydniveau 85 dB(A)<br />
Hydraulisk olie mængde 1.6 L 2.4 L<br />
Maskinens<br />
størrelse<br />
Længde<br />
Bredde<br />
Højde<br />
955 mm<br />
260 mm<br />
485 mm<br />
1200 mm<br />
Vægt 45 kg 50 kg<br />
* Bjælkens diameter er vejledende – det kan være hårdt at kløve en lille<br />
bjælke, hvis den har knopper eller er en især sej trævle. På den anden side<br />
det kan være nemt nok at kløve bjælker med en almindelig trævle, men<br />
som er tykkere end det indikeres ovenpå.<br />
ELEKTRISKE KRAV<br />
Forbind de hovedledninger med en almindelig 230 ±<br />
10% (50Hz ±1Hz) el-forsyning som har beskyttelses<br />
mekanismer for underspænding, overspænding, overstrøm,<br />
såvel som reststrøms apparat med maks. mærkereststrøm<br />
på 0.03A.
INDHOLD AF TRANSPORT-<br />
EMBALLAGE<br />
A. Kløvemaskine 1 sæt<br />
B. Støtteben 1 stk.<br />
C. Brugsanvisninger 1 stk.<br />
D. Pose for løse dele (indeholder)<br />
M* bolter og møtrikker 5 sæts<br />
Bemærk: monteringsudstyr for montering af kløvemaskinen<br />
på arbejdsbænken leveres IKKE sammen.<br />
MONTERING OG DRIFTS FORBE-<br />
REDELSE<br />
1. Bolte sammen Støttebenet med Kløvemaskinen.<br />
Hæv kløvemaskinen ved håndtagene på begge ende<br />
og placer kløvemaskinen på et 60-75 cm høj,<br />
stabil, flad, og retvinklet arbejdsoverflade.<br />
2. Gør dig bekendt med kløvemaskinens styring og<br />
driftskarakteristika som vises i tegningerne.<br />
25<br />
1. Olie beholder<br />
2. Bjælke skubber<br />
3. Arbejdsbord<br />
4. Kile<br />
5. Hæve håndtag<br />
6. Støtteben<br />
7. Arbejdsbords forlængelse<br />
med bjælke<br />
støttepladen<br />
8. Afbryderen<br />
9. Motor<br />
10. Betjeningsboksen<br />
11. Hjul KUN for<br />
mindre bevægelser<br />
12. Hæve håndtag<br />
13. Hydraulisk kontrolstift<br />
14. Kontrolstiftens<br />
beskytter<br />
15. Luftskrue<br />
16. Olieaftapningshane<br />
med et niveaupind<br />
Inden kløvemaskinen skal fungere luftskruen skal<br />
løsnes med få omdrejninger indtil luften kan frit<br />
gå ind og ud af olietanken. Luftstrømmen igennem<br />
luftskruen skal mærkes under driften. Før du<br />
flytter kløvemaskinen, sørg for at luftskruen<br />
strammes, for at undgå olie lække.<br />
Hvis luftskruen ikke løsnes, bliver luften i<br />
den tætte hydrauliksystem komprimeret.<br />
Sådan uafbrudt luftens kompression og<br />
dekompression vil sprænge hydrauliksystems<br />
plomber og forårsage permanent skade hos kløvemaskinen.<br />
17. Skruen som begrænser den maks. tryk<br />
JUSTER IKKE SKRUEN SOM BE-<br />
GRÆNSER DEN MAKSIMALE TRYK!<br />
Den maksimale tryk var fastsat før kløvemaskinens<br />
drift og den er klistret fast for at sørge for at kløvemaskinen<br />
arbejder ikke under tryk som er større end<br />
5 tons. Det har gjort en fagmand med professionelle<br />
instrumenter. Uautoriseret justering forårsager hydraulisk<br />
pumpes svigtet at udøve nok kløvetryk eller<br />
det kan resultere I alvorlige person og maskinskader.
LEDNINGSINSTALLATIONS<br />
DIAGRAM<br />
PUDDERRØRSYSTEMS DIAGRAM<br />
26<br />
KLØVEMASKINENS DRIFT<br />
Kløvemaskinen er udstyret med ”ZHB” regulerings<br />
system som kræver til maskinarbejderens begge hænder:<br />
den venstre hånd styrer det hydrauliske kontrolstift<br />
mens den højre hånd styrer betjeningsboksen.<br />
Kløvemaskinen stopper hvis en af hænderne er fraværende.<br />
Kun efter begge hænder løslader kontroller,<br />
vender bjælke skubberen tilbage til udgangsposition.<br />
Der er tilegnet et udløser type lockout apparat som<br />
forhindrer tilfældig trykning af den hydrauliske kontrolstift.<br />
For at bruge den hydrauliske kontrolstift<br />
træk udløseren tilbage med pegefingeren før du trykker<br />
den hydrauliske kontrolstift ned.<br />
TVING ALDRIG KLØVEMASKINEN<br />
LÆNGERE END 5 SEKUNDER MED A<br />
HOLDE TRYKKEN PÅ DEN SÅ AT DEN KLØ-<br />
VER USÆDVANLIG HÅRD TRÆ.<br />
Efter denne tid vil olien under tryk blive overhedt og<br />
maskinen kan skades. Vend sådan en ekstrem hård<br />
bjælke på 90º for at se om den kan kløves fra en anden<br />
retning. I hvert fald hvis du ikke kan kløve bjælken,<br />
er dens hårdhed for stor til maskinens kapacitet<br />
og bjælken skulle lægges fra for at beskytte kløvemaskinen.<br />
Placer bjælkerne altid fast på støttepladen og arbejdsbordet.<br />
Sørg for at bjælker drejer, ruller eller<br />
glider ikke under kløvningen. Tving klingen ikke<br />
med at kløve bjælken på dens øverste side. Det<br />
får klingen at knække eller skader maskinen.
Kløv træet langs årer. Læg ikke bjælkerne på tværs<br />
for at kløve dem. Det kan være farligt og kan alvorligt<br />
skade maskinen.<br />
Prøv ikke at kløve 2 bjælker samtidig. En af dem kan<br />
fare op og træffe dig.<br />
BEFRIELSE AF INDEKLEMT<br />
BJÆLKE<br />
• Løslad begge kontroller.<br />
• Efter at bjælke skubberen er vend tilbage I udgangsposition<br />
og er gået komplet I stå, indfør en kile<br />
under den indeklemte bjælke.<br />
• Tænd for kløvemaskinen så a den skubber kilen<br />
komplet under den indeklemte bjælke.<br />
• Gentag fremgangsmåden med kile med større skråning<br />
indtil bjælken er komplet befriet.<br />
Prøv ikke at hamre den indeklemte bjælke af maskinen.<br />
Hamren vil skade maskinen og kan udløse<br />
bjælken som kunne forårsage en ulykke.<br />
UDSKIFTNING AF HYDRAULISK<br />
OLIE<br />
Udskift den hydrauliske olie efter hver 150 timers<br />
drift. Gør følgende:<br />
27<br />
• Forvis dig om at alle bevægende dele er gået I stå<br />
og stikket er hævet ud.<br />
• Løsn olieaftapningshane med et niveaupind for at<br />
fjerne den.<br />
• Vend kløvemaskinen på den støttebens side over en<br />
4 liters beholder hvor olien vil flyde ind.<br />
• Vend kløvemaskinen på motorens side.<br />
• Fyld på igen med frisk hydrauliks olie. Så meget<br />
som det tilsigtes til hver model. Læs specifikationer.<br />
• Rens niveaupinds overflade og luftskrue og så læg<br />
den tilbage ind I olie beholderen mens kløvemaskinen<br />
stå vertikalt.<br />
• Forvis dig om at olien er mellem 2 niveaupinds riller.<br />
• Rens luftskruen før du skruer den tilbage. Forvis<br />
dig om at de er skruet fast før du stiller kløvemaskinen<br />
horisontal igen for at undgå læk.<br />
Check olie niveauet regelmæssig for at forvise dig<br />
om at olie niveau er mellem 2 niveaupinds riller.<br />
Hvis der er mindre olie skal den udskiftes.
Følgende hydrauliske olier eller deres ækvivalenter<br />
anbefales for den hydrauliske transmissions<br />
system:<br />
SHELL Tellus 22 MOBIL DTE 11<br />
ARAL Vitam GF 22 BP Energol HLP-HM 22<br />
FEJLFINDING<br />
FEJL<br />
Motoren tænder ikke<br />
Kløver ikke bjælkerne<br />
Bjælke skubberen bevæger sig<br />
stødende, undlader ukendte<br />
lyde eller vibrerer stærkt<br />
Olien lækker ved cylinderen<br />
eller på andre steder<br />
ÅRSAG<br />
Overbelastnings beskyttelse apparat<br />
er frakoblet for at beskytte kløvemaskinen<br />
for skader<br />
Bjælken er forkert placeret<br />
Bjælkens størrelsen eller hårdhed<br />
overskrider maskinens kapacitet<br />
Kilens snitkant er stump<br />
Olie lækker<br />
Uautoriserede justeringer til skruen<br />
som begrænser den maks. tryk.<br />
Mindre maksimal tryk var indstillet.<br />
Mangel på hydraulisk olie og for<br />
meget luft I den hydrauliske system.<br />
Der er luft indenfor den hydrauliske<br />
system<br />
Luftskruen er ikke stramt før flytning<br />
af kløvemaskinen<br />
Olieaftapningshane med niveaupinden<br />
sidder ikke stramt.<br />
Hydraulisk kontrol ventil sæt og/eller<br />
plomber er udslidte.<br />
28<br />
KILESPIDSNING<br />
Efter du har brugt kløvemaskinen i nogen tid, spids<br />
kilen ved hjælp af en tætfil. Glat grater eller knuste<br />
arealer på kilespidsen.<br />
HJÆLP<br />
Kontakter en faglært elektriker for at<br />
åbne betjeningsboksen og tilkoble<br />
Overbelastnings beskyttelse apparatet.*<br />
Henvend dig til ”Kløvemaskinens<br />
drift” kapitlet for ideal bjælke placering.<br />
Formindsk bjælken før du placerer<br />
den på kløvemaskinen.<br />
Henvend dig til ”Kilespidsning”<br />
kapitlet for kilespidsning<br />
Find læk(kerne) og kontakter forhandleren<br />
Kontakter forhandleren<br />
Check olie niveauet for muligt påfyldning.<br />
Kontakter forhandleren<br />
Løsn luftskruen et par omdrejninger<br />
før du betjener maskinen.<br />
Stram luftskruen før du flytter kløvemaskinen.<br />
Stram olieaftapningshanen med niveaupindet<br />
Kontakter forhandleren
* Tilkobling af Overbelastnings beskyttelse apparatet<br />
i betjeningsboksen (instrukser kun for elektriske<br />
fagmand)<br />
Forvis dig om at stikker er hævet ud.<br />
Fjern betjeningsboksens kappe for at nå til tilkoble<br />
Overbelastnings beskyttelse apparatet.<br />
Tryk på knappen for at Overbelastnings beskyttelse<br />
apparatet er tilkoblet.<br />
29<br />
Trykning af knappen i<br />
beskyttelses boksen<br />
Overbelastnings<br />
beskyttelse apparatet
EESTI<br />
SISUKORD<br />
Ohutuseeskirjad........................................................31<br />
Spetsifikatsioonid.....................................................32<br />
Töötingimused .........................................................32<br />
Voolutugevus............................................................32<br />
Pakendi sisu .............................................................32<br />
Paigaldamine ja seadistamine ..................................32<br />
Elektriühenduste skeem ...........................................33<br />
Torudiagramm..........................................................33<br />
Puulõhkuja kasutusjuhend........................................34<br />
Kinnikiilunud puupaku vabastamine .......................34<br />
Hüdraulikaõli vahetamine........................................34<br />
Lõhestuskiilu teritamine...........................................35<br />
Vea otsimine.............................................................35<br />
Osade skeem ............................................................59<br />
EG-nõuetele vastavuse kinnitus...............................65<br />
ENNE MASINA KASUTAMIST LOE<br />
KÄESOLEV KASUTUSJUHEND<br />
LÄBI JA VEENDU, ET OLED<br />
SELLEST ARU SAANUD.<br />
Hoia käesolev kasutusjuhend alles<br />
OHUTUSEESKIRJAD<br />
OHUTUS – HOIATUSED JA JUHTNÖÖRID<br />
SÜMBOLID MASINAL<br />
TEE ENDALE SELGEKS, KUIDAS<br />
MASINAT KASUTADA.<br />
Loe läbi kasutusjuhend ja veendu, et oled<br />
sellest aru saanud, samuti masinal olevatest<br />
sümbolitest.<br />
ALKOHOL JA NARKOOTILISED AINED.<br />
Ära kunagi kasuta masinat, kui oled tarbinud alkoholi<br />
või manustanud narkootilisi aineid.<br />
MASINA KASUTAMINE<br />
Paiguta masin töölauale või analoogilisele alusele,<br />
mugav töötamiskõrgus on 60-75 cm. Jälgi, et masina<br />
ümber oleks piisavalt tööruumi. Kinnita puulõhkuja<br />
poltidega töölaua külge, kui muidu on raske seda sta-<br />
31<br />
biilselt paigutada. Hoia töökoht puhas. Ära kasuta<br />
masinat märjas keskkonnas, ära jäta seda vihma kätte.<br />
Ära kasuta masinat plahvatusohtlikus keskkonnas.<br />
MASINA KONTROLLIMINE.<br />
Enne masina käivitamist vaata see üle.<br />
Kontrolli, kas katted jms on peal ja<br />
töökorras. Muuda harjumuseks selle ülekontrollimine,<br />
kas tööriistad ja mutrivõtmed<br />
on masinast välja võetud. Asenda katkised ja<br />
puuduvad osad enne masina käivitamist.<br />
TÖÖRIIDED.<br />
Ära kasuta riideid, mis võivad<br />
masina liikuvate osade vahele<br />
jääda. Kasuta kindaid ja kummitaldadega<br />
kingi.<br />
SILMADE JA NÄO KAITSMINE.<br />
Puud võivad kergesti lõheneda ja pinnud<br />
nende küljest lahti lennata, seepärast on<br />
oluline, et kasutaksid kaitseprille. Ära<br />
kasuta puulõhkujat maapinnale asetatuna,<br />
aseta see alati töölauale või millelegi analoogsele.<br />
Et sul oleks teatud distants masinaga.<br />
PIKENDUSKAABEL.<br />
Vale pikenduskaabli kasutamine võib põhjustada masina<br />
ülekuumenemist. Pikenduskaabli ristlõikepindala<br />
peab olema vähemalt 2,5 mm 2 ja pikkus võib olla<br />
maksimaalselt 10 m. Kasuta väljas kasutamiseks lubatud<br />
kummikaablit.<br />
ÄRA TÕMBA KAABLIT.<br />
Ära tõmba kaablist, kui tahad masina elektrivõrgust<br />
välja lülitada. Ära liiguta masinat kunagi siis, kui see<br />
on elektrivõrku ühendatud.<br />
ÜHENDAMINE.<br />
Kontrolli, kas elektrivõrk on maandatud ja et pinge<br />
on sama, kui mootoril oleval sildil. Masina lüliti korpust<br />
ei tohi kunagi avada mittekvalifitseeritud isik.<br />
HOIA KÜLALISED JA LAPSED EEMAL.<br />
Puulõhkujaga töötab korraga vaid<br />
üks inimene. Kõrvalised isikud<br />
peavad jääma eemale, eriti masina<br />
töö ajal.<br />
KONTROLLI PAKKUSID.<br />
Kontrolli pakkusid, kas neis pole naelu või muid teraseosakesi.<br />
Otsad peavad olema tasased. Oksad tuleb<br />
ära raiuda ja paku välispinna tasemel.
VÄLDI VIGASTUSI.<br />
Ole tähelepanelik masina liikuvate osade suhtes, ära<br />
kunagi puuhalgu enne ära võta, kui masin on täielikult<br />
peatunud. Hoia käed kõigist liikuvatest osadest<br />
eemal.<br />
KAITSE OMA KÄSI.<br />
Hoia käed puupakust<br />
eemal. Kui masin pakku<br />
lõhestab ja sellesse tekib<br />
pragu, võib see uuesti<br />
kokku tõmbuda ja sõrmed prakku pigistada. Kinnikiilunud<br />
pakkusid ei tohi kunagi kätega eemaldada.<br />
ÄRA SURU KUNAGI<br />
LÕHESTUSKIILULE.<br />
Lase tööriistal vabalt töötada. Ära püüa<br />
lõhkuda puupakkusid, mis on suuremad<br />
tabelis kirjeldatutest.<br />
ÄRA KUNAGI JÄTA TÖÖTAVAT<br />
MASINAT JÄRELEVALVETA.<br />
MASINA VÄLJALÜLITAMINE.<br />
Lülita masina alati välja, kui see ei tööta<br />
või kui on vaja seda hooldada jne.<br />
KESKKONNAKAITSE.<br />
Kui kasutad hüdraulikaõli, tuleb see viia<br />
heakskiidetud vastuvõtupunkti.<br />
HOOLDUS.<br />
Hoia puulõhkuja puhas, pärast kasutamist eemalda<br />
selle küljest puidujäägid ja kuivata masin lapiga<br />
SPETSIFIKATSIOONID<br />
Mudel nr LS5T-<strong>37</strong> LS5T-<strong>52</strong><br />
Mootor 230~ 50Hz 1500W IP 54<br />
Paku Diameeter* 5~25 cm<br />
mõõdud Pikkus 35 cm 50 cm<br />
Survejõud 5 t<br />
Hüdrauliline rõhk 20 Mpa<br />
Müratase 85 dB(A)<br />
Hüdraulikaõli kogus 1.6 liitrit 2.4 liitrit<br />
Pikkus 955 mm 1200 mm<br />
Mõõdud<br />
Laius 260 mm<br />
Kõrgus 485 mm<br />
Kaal 45 kg 50 kg<br />
* Läbimõõt oleneb puidu struktuurist. Kui on väga kõva puusort okstega,<br />
võib ka väikese paku lõhkumine olla raske. Kui puit on kergesti lõhenev,<br />
võib lõhkuda ka spetsifikatsioonis määratust jämedamaid pakkusid.<br />
TÖÖTINGIMUSED<br />
Antud puulõhkuja on mõeldud koduseks kasutamiseks.<br />
See on konstrueeritud kasutamiseks temperatuu-<br />
32<br />
rivahemikus +5° C kuni +40° C. Masinat võib hoida<br />
ja transportida temperatuuril kuni -25°.<br />
ELEKTER<br />
Ühenda masin maandatud standardkontakti 230V,<br />
50Hz.<br />
PAKENDI SISU<br />
A. Puulõhkuja 1 komplekt<br />
B. Tugijalg 1 tk<br />
C. Kasutusjuhend 1 tk<br />
D. Kott M8 poltide ja mutritega 5 komplekti<br />
NB! Komplektis ei ole puulõhkuja tööpingi külge<br />
kinnitamiseks vajalikke osi!<br />
PAIGALDAMINE JA<br />
SEADISTAMINE<br />
1. Kinnita tugijalg masina külge, tõsta masin töölauale<br />
või muule 60-75 cm kõrgusele kindlale tasasele alusele,<br />
kasutades tõstmiseks masina kummalgi poolel<br />
olevat käepidet.<br />
2. Tee endale selgeks käesoleval skeemil olevad osad<br />
ja nende tööfunktsioonid.
1. Õlipaak<br />
2. Surveplaat<br />
3. Tööpind<br />
4. Lõhestuskiil<br />
5. Käepide<br />
6. Tugijalg<br />
7. Tööpinna laiendus<br />
8. Lüliti<br />
9. Mootor<br />
10. Lüliti korpus<br />
11. Ratas<br />
12. Tõstekäepide<br />
13. Hüdraulika kang<br />
14. Kangi kaitse<br />
15. Õhukruvi<br />
16. Õli väljalaskeava<br />
Õhukruvi tuleb enne puulõhkuja kasutamist 3-4 pööret<br />
lahti keerata.<br />
Enne puulõhkuja ühest kohast teise siirdamist tuleb<br />
õhukruvi kinni keerata, muidu hakkab õli kruvi juurest<br />
välja voolama.<br />
KUI ÕHUKRUVI ENNE KASUTAMIST<br />
LAHTI EI KEERATA, SIIS HÜDRAU-<br />
LIKASÜSTEEMIS OLEVAT ÕHKU<br />
SURUTAKSE KOKKU JA SEEJÄREL DEKOM-<br />
PRESSEERITAKSE NING KUI SEDA JUHTUB<br />
PALJU KORDI JÄRJEST, VÕIVAD TIHENDID<br />
PURUNEDA JA ÕLI LEKIB VÄLJA. SEE VÕIB<br />
MASINAT PÜSIVALT KAHJUSTADA.<br />
17. Maksimaalse surve kruvi<br />
ÄRA KUNAGI REGULEERI<br />
MAKSIMAALSE SURVE KRUVI .<br />
Kruvi on reguleeritud vabrikus nii, et surve ei ületaks<br />
5 tonni. Kruvi on pitseeritud ja seda ei tohi kunagi reguleerida.<br />
Ebaprofessionaalne reguleerimine võib lõppeda<br />
sellega, et masin enam ei tööta.<br />
33<br />
ELEKTRISKEEM<br />
HÜDRAULIKASKEEM
PUULÕHKUJA KASUTUSJUHEND KUIDAS KINNIJÄÄNU PUUPAKKU<br />
KÄTTE SAADA<br />
Puulõhkuja on varustatud ZHB juhtimissüsteemiga,<br />
mis nõuab masinaga töötamisel mõlema käe kasutamist.<br />
Vasak käsi kontrollib hüdraulikakangi ja parem<br />
käsi hoiab sees mootori lülitit. Puulõhkuja seiskub automaatselt,<br />
kui üks kätest oma tööasendi minetab. Et<br />
surveplaat läheks tagasi, tuleb mõlemad käed samaaegselt<br />
lahti lasta.<br />
Hüdraulikakangil on lukustus. Kangi vabastamiseks<br />
vajuta lukustus nimetissõrmega alla, kangi samal ajal<br />
vajutades.<br />
KUI PUUPAKKU ON RASKE LÕHKUDA,<br />
EI TOHI MASIN KUNAGI TÖÖTADA ÜLE<br />
5 SEKUNDI NII, ET SURVEPLAAT EI LIIGU.<br />
Õli kuumeneb 5 sekundiga üle ja see võib tekitada<br />
masinale vigastusi.<br />
Aseta puupakk tööpinnale, kontrolli, et pakk ei<br />
hakkaks lõhkumise ajal külgsuunas libisema. Ära<br />
kunagi kasuta vaid lõhestuskiilu ülaosa, selle tulemuseks<br />
võib olla kiilu purunemine või masina<br />
muul viisil kahjustumine.<br />
Lõhu pakk puukiudude kulgemise suunas. Pakku ei<br />
saa kunagi panna puulõhkujasse risti, see võib masinat<br />
kahjustada. Ära kunagi püüa lõhkuda kahte pakku<br />
samaaegselt, üks neist võib õhku lennata ja kahjustusi<br />
tekitada.<br />
34<br />
• Lase mõlemad masina juhtimisseadmed lahti.<br />
• Lase surveplaadil liikuda tagasi stardiasendisse.<br />
• Aseta kolmekandiline puuhalg kinnijäänud paku alla<br />
ja liiguta surveplaati nii, et klots läheks puupaku<br />
alla.<br />
• Lase masinal kiiluda puuklotsi puupaku alla, et<br />
puupakk vabaneks.<br />
• Vajaduse korral korda antud toimingut.<br />
Ära kunagi püüa puupakku lahti lüüa, see võib<br />
kahjustada lõhestuskiilu.<br />
HÜDRAULIKAÕLI VAHETAMINE<br />
Vaheta hüdraulikaõli umbes 150 kasutamistunni järel.
• Lülita vool masinast välja.<br />
• Võta ära õli väljalaske- ja täiteava polt.<br />
• Kergita masinat ja lase õlil sobivasse nõusse välja<br />
voolata.<br />
• Pööra masin teisele otsale.<br />
• Kalla juurde kindlaksmääratud õlikogus.<br />
• Puhasta ära mõõtevarras ja pane see sisse, kusjuures<br />
masin peab olema vertikaalasendis.<br />
• Kontrolli, et õlinivoo ulatuks mõõtevarda kahe<br />
ringsoone vahelise alani.<br />
• Puhasta polt ja aseta kohale, kruvi see kinni, et õli<br />
välja ei lekiks. See tuleb teha enne seda, kui lõhkuja<br />
asetatakse horisontaalasendisse.<br />
Kontrolli regulaarselt, kas õlitase ikka püsib mõõtevarda<br />
kahe soone vahelisel alal. Kui see langeb<br />
allapoole, tuleb õli juurde valada.<br />
35<br />
Võib kasutada järgmisi hüdraulikaõlisid:<br />
SHELL Tellus 22<br />
MOBIL DTE 11<br />
ARAL Vitam GF 22<br />
BP Energol HLP-HM 22<br />
LÕHESTUSKIILU HOOLDAMINE<br />
Kui masinat on teatud aeg kasutatud, tuleb lõhkumiskiilu<br />
teritada, kasutades selleks peent viili, ära tuleb<br />
võtta täkked ja kraadid.
VEA OTSIMINE<br />
PROBLEEM<br />
Mootor ei käivitu.<br />
Puupakku pole võimalik lõhkuda<br />
Surveplaat liigub jõnksutades<br />
ja vibreerib<br />
Õlileke silindri ümber ja muudes<br />
punktides<br />
PÕHJUS<br />
(juhend vaid kvalifitseeritud elektrikutele)<br />
Ülekoormuskaitse on rakendunud.<br />
Puupakk ei ole paigutatud õigesti.<br />
Puupakk on liiga suur, ületab seadme<br />
võimalused.<br />
Lõhkumiskiil on kulunud.<br />
Õlileke.<br />
Eemalda lülitikorpus, et pääseda ülekoormuslüliti<br />
juurde.<br />
Vajuta lüliti sisse.<br />
Ebaprofessionaalne maksimaalsurve<br />
poldi reguleerimine, mistõttu hüdraulikasurve<br />
on reguleeritud liiga madalaks.<br />
Süsteemis pole piisavalt hüdraulikaõli.<br />
Õhk hüdraulikasüsteemis.<br />
Õhukruvi pole olnud puulõhkuja<br />
ühest kohast teise toimetamise ajal<br />
kinni keeratud.<br />
Õli täiteava polt on liiga lahtine.<br />
Hüdraulika juhtimisklapid/tihendid<br />
on kulunud.<br />
36<br />
Ülekoormuslüliti<br />
Ülekoormusseade<br />
LAHENDUS<br />
Võta ühendust kvalifitseeritud elektrikuga,<br />
et avada lülitikorpus.<br />
Kontrolli, kas kasutusjuhendis olevaid<br />
juhtnööre on järgitud.<br />
Vähenda puupaku suurust.<br />
Terita kiil viiliga.<br />
Otsi üles lekkekoht ja võta müüjaga<br />
ühendust.<br />
Võta ühendust müüjaga.<br />
Kontrolli õlitaset ja vala vajaduse<br />
korral õli juurde.<br />
Keera õhukruvi 3-4 pööret lahti.<br />
Keera kruvi enne puulõhkuja liigutamist<br />
kinni.<br />
Keera polt kinni.<br />
Võta ühendust müüjaga.
LATVISKI<br />
SATURS<br />
Brīdinājumi un piesardzības pasākumi saistībā ar<br />
drošību......................................................................<strong>37</strong><br />
Lietojuma nosacījumi...............................................39<br />
Tehniskie parametri..................................................39<br />
Prasības attiecībā uz elektrību..................................39<br />
Uzstādīšana un sagatavošana darbībai .....................39<br />
Elektroshēma............................................................40<br />
Cauruļu savienojumu shēma ....................................41<br />
Kluču šķēlēja darbība...............................................41<br />
Iesprūduša kluča atbrīvošana ...................................41<br />
Hidrauliskās eļļas nomaiņa ......................................42<br />
Ķīļa asināšana ..........................................................42<br />
Traucējumu noteikšana ............................................43<br />
Detaļu shēma............................................................59<br />
EK atbilstības deklarācija.........................................65<br />
SAVAS DROŠĪBAS LABAD<br />
IZLASIET UN IZPROTIET VISU<br />
ROKASGRĀMATU,<br />
PIRMS UZSĀKT DARBU AR<br />
DARBMAŠĪNU<br />
Gan modeļa, gan sērijas numurs atrodams<br />
galvenajā uzlīmē. Jums tie jānoglabā drošā vietā<br />
turpmākam lietojumam<br />
Saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākām<br />
uzziņām<br />
BRĪDINĀJUMI UN PIESARDZĪBAS<br />
PASĀKUMI SAISTĪBĀ AR DROŠĪBU<br />
BRĪDINĀJUMI UN INSTRUKCIJAS<br />
ATTIECĪBĀ UZ DROŠĪBU<br />
UZ DARBMAŠĪNAS<br />
REDZAMAIS SIMBOLS<br />
IZPROTIET KLUČU ŠĶĒLĒJA DARBĪBU<br />
Izlasiet un izprotiet īpašnieka rokasgrāmatu<br />
un šķēlējam piestiprinātās uzlīmes.<br />
Apgūstiet tā lietojumu un ierobežojumus,<br />
kā arī ar to saistītos konkrētos iespējamos<br />
riskus.<br />
<strong>37</strong><br />
NARKOTIKAS, ALKOHOLS UN<br />
MEDIKAMENTI<br />
Nestrādājiet ar kluču šķēlēju, ja esat narkotiku, alkohola<br />
vai jebkādu medikamentu ietekmē, kas varētu ietekmēt<br />
Jūsu spēju rīkoties ar to uzmanīgi.<br />
IZVAIRIETIES NO BĪSTAMIEM<br />
APSTĀKĻIEM<br />
Novietojiet kluču šķēlēju uz 60 – 75 cm augsta, stabila,<br />
plakana un līdzena darbagalda, uz kura ir pietiekami<br />
daudz telpas darbībai, un palīdziet operatoram<br />
saglabāt modrību. Ja kluču šķēlējam ir tendence<br />
slīdēt, kustēties vai bīdīties, pieskrūvējiet to pie darbvirsmas.<br />
Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.<br />
Nekārtīgas darba vietas provocē savainojumus.<br />
Nestrādājiet ar kluču šķēlēju slapjās vai mitrās vietās,<br />
kā arī nepakļaujiet to lietus iedarbībai. Nelietojiet to<br />
vietās, kur krāsu, šķīdinātāju vai uzliesmojošu šķidrumu<br />
izgarojumi rada iespējamu risku.<br />
PĀRBAUDIET KLUČU ŠĶĒLĒJU<br />
Pirms ieslēgšanas pārbaudiet kluču<br />
šķēlēju. Turiet aizsargus savās vietās un<br />
darba kārtībā. Izveidojiet ieradumu pirms<br />
darbmašīnas ieslēgšanas pārbaudīt, vai<br />
atslēgas un uzgriežņu atslēgas regulēšanai ir paņemtas<br />
projām no darbarīka zonas. Pirms uzsākt darbu ar<br />
kluču šķēlēju, nomainiet bojātās, trūkstošās vai<br />
bojātās daļas.<br />
ĢĒRBIETIES ATBILSTOŠI<br />
Nevalkājiet vaļīgu apģērbu,<br />
cimdus, kaklasaites vai rotaslietas<br />
(gredzenus, rokas pulksteņus).<br />
Tos var ieraut darbmašīnas<br />
kustīgajās daļās. Darba laikā ieteicams valkāt<br />
elektrību nevadošus cimdus un neslīdošus apavus.<br />
Valkājiet aizsargājošu galvas apsegu, lai saturētu<br />
garus matus, neļaujot tiem iekļūt darbmašīnas mehānismos.<br />
SARGIET ACIS UN SEJU<br />
Jebkurš kluču šķēlējs var iesviest acīs<br />
kādu svešķermeni. Tas var izraisīt<br />
pastāvīgu redzes bojājumu. Vienmēr valkājiet<br />
aizsargbrilles un/vai sejas aizsargu.<br />
Ikdienas brillēm nav tik izturīgu<br />
lēcu. Tās nav aizsargbrilles.<br />
Nelieciet kluču šķēlēju uz zemes, lai ar to strādātu.<br />
Tas ir neērts darbības stāvoklis, un operatoram nākas<br />
seju stipri tuvināt darbmašīnai, tādējādi palielinot risku<br />
saņemt sitienu ar koka atgriezumiem vai skaidām.
PAGARINĀJUMA KABEĻI<br />
Nepareizs pagarinājuma kabeļu lietojums var izraisīt<br />
nelietderīgu kluču šķēlēja darbību, kā rezultātā var<br />
notikt pārkaršana. Nodrošiniet to, lai kabeļa pagarinājums<br />
nebūtu garāks par 10 m un lai tā šķērsgriezums<br />
nebūtu mazāks par 2,5 mm 2 , kas nodrošinās vajadzīgo<br />
strāvas plūsmu uz motoru.<br />
Izvairieties no vaļēju un nepietiekami izolētu savienojumu<br />
lietošanas. Savienojumus jāveido no aizsargājoša<br />
materiāla, kas piemērots lietojumam ārpus<br />
telpām.<br />
IZVAIRIETIES NO ELEKTROŠOKA<br />
Pārbaudiet, vai elektriskā ķēde ir atbilstoši aizsargāta<br />
un vai tā atbilst motora jaudai, spriegumam un<br />
frekvencei. Pārbaudiet, vai savienojums ir iezemēts<br />
un vai ir ieejošās strāvas diferenciāļa bloķētājslēdzis.<br />
Iezemējiet kluču šķēlēju. Nepieļaujiet ķermeņa saskari<br />
ar iezemētajām virsmām: caurulēm, radiatoriem,<br />
plītīm un ledusskapju kamerām.<br />
Nekad neveriet vaļā spiedpogas kārbu uz motora. ja<br />
tas ir nepieciešams, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.<br />
Vienmēr ievērojiet, lai pirksti neskartu kontaktdakšas<br />
metāla zarus, kluču šķēlēju pievienojot elektrotīklam<br />
vai atvienojot no tā.<br />
NEĻAUJIET NEPIEDEROŠĀM<br />
PERSONĀM UN BĒRNIEM<br />
ATRASTIES TUVUMĀ<br />
Ar kluču šķēlēju vienmēr jāstrādā<br />
tikai vienam cilvēkam. Citām personām<br />
jāatrodas drošā atstatumā no<br />
darba zonas, īpaši tad, ja kluču<br />
šķēlējs ir darbībā. Nekad neizmantojiet citu cilvēku<br />
palīdzību, kad jāatbrīvo iestrēdzis klucis.<br />
PĀRBAUDIET KLUCI<br />
Pārliecinieties, vai sašķeļamajos klučos nav naglu vai<br />
svešķermeņu. Kluču galiem jābūt apzāģētiem četrstūra<br />
formā. Zariem un dzinumiem jābūt nozāģētiem no<br />
stumbra.<br />
NEZAUDĒJIET LĪDZSVARU<br />
Grīda nedrīkst būt slidena.<br />
Vienmēr saglabājiet stabilitāti un līdzsvaru.<br />
Nekad nestāviet uz kluču šķēlēja. Ja darbmašīna tiek<br />
apgāzta vai netīši tiek skarti griezējinstrumenti, var<br />
notikt smags savainojums. Neglabājiet neko virs<br />
kluču šķēlēja vai tā tuvumā, kur kāds varētu pakāpties<br />
uz darbmašīnas, lai vajadzīgo priekšmetu aizsniegtu.<br />
38<br />
IZVAIRIETIES NO SAVAINOJUMA<br />
NEPAREDZĒTA NELAIMES<br />
GADĪJUMA REZULTĀTĀ<br />
Vienmēr pievērsiet nedalītu<br />
uzmanību kluču bīdņa<br />
kustībai. Nemēģiniet ievietot<br />
kluci, iekams kluču<br />
bīdņa darbība nav apstājusies.<br />
Turiet rokas atstatu no visām kustīgajām daļām.<br />
SARGIET ROKAS<br />
Neturiet rokas šķēlumu un plaisu tuvumā,<br />
kas atveras klucī; tās var piepeši<br />
aizvērties un sašķaidīt vai pat noraut roku.<br />
Neatsvabiniet iesprūdušus klučus ar<br />
rokām.<br />
NEFORSĒJIET DARBMAŠĪNAS<br />
DARBĪBU<br />
Tā veiks darbu labāk un drošāk sev paredzētajā intensitātē.<br />
Nekad nemēģiniet sašķelt klučus, kas lielāki<br />
par norādītajiem specifikācijas tabulā. Tas var būt bīstami<br />
un var sabojāt darbmašīnu.<br />
Nelietojiet kluču šķēlēju tādā nolūkā, kādam tas nav<br />
paredzēts.<br />
NEKAD NEATSTĀJIET<br />
DARBOJOŠOS darbmašīnu BEZ<br />
UZRAUDZĪBAS<br />
Neejiet projām darbmašīnas, pirms tās darbība nav<br />
pilnībā apstājusies.<br />
ATVIENOJIET NO ELEKTROTĪKLA<br />
Ja kluču šķēlējs netiek lietots, kā arī<br />
pirms regulēšanas, daļu nomaiņas, tīrīšanas<br />
darbu veikšanas vai arī strādājot uz<br />
kluču šķēlēja darbvirsmas, atvienojiet to<br />
no elektrotīkla. Pirms apkalpes darbu veikšanas<br />
ieskatieties tehniskajā rokasgrāmatā.<br />
AIZSARGĀJIET VIDI<br />
Izmantoto eļļu nogādājiet licencētā<br />
savākšanas punktā vai arī ievērojiet tās<br />
valsts normatīvo aktu prasības, kurā<br />
kluču šķēlējs tiek izmantots. Nelejiet šo<br />
eļļu notekūdeņos, zemē vai ūdenī.<br />
KOPIET KLUČU ŠĶĒLĒJU RŪPĪGI<br />
Lai panāktu vislabāko un drošāko kluču šķēlēja darbību,<br />
uzturiet to tīru.
PADARIET DARBNĪCU BĒRNIEM<br />
DROŠU<br />
Aizslēdziet darbnīcu. Atvienojiet kontrolslēdžus.<br />
Glabājiet kluču šķēlēju bērniem un citiem cilvēkiem,<br />
kas nav apmācīti tā lietošanā, nepieejamā vietā.<br />
LIETOJUMA NOSACĪJUMI<br />
Šis kluču šķēlējs ir sadzīvē lietojams modelis. Tas paredzēts<br />
darbībai apkārtējās vides temperatūrā starp<br />
+5°C un 40°C un uzstādīšanai ne lielākā augstumā,<br />
kā 1000 m virs jūras līmeņa. Apkārtējās vides mitruma<br />
līmenim jābūt mazākam par 50% pie 40°C. To iespējams<br />
uzglabāt vai transportēt, apkārtējās vides<br />
temperatūrai esot starp -25°C un 55°C.<br />
TEHNISKIE PARAMETRI<br />
Modeļa numurs LS5T-<strong>37</strong> LS5T-<strong>52</strong><br />
Motors 230~ 50Hz 1500W IP 54<br />
Pieļaujamais Diametrs* 5~25 cm<br />
kluča izmērs Garums 35 cm 50 cm<br />
Šķelšanas jauda 5 t<br />
Hidrauliskais spiediens 20 Mpa<br />
Skaņas līmenis 85 dB(A)<br />
Hidrauliskās eļļas tilpums 1.6 l 2.4 l<br />
Vispārējais<br />
izmērs<br />
Garums<br />
Platums<br />
Augstums<br />
955 mm<br />
260 mm<br />
485 mm<br />
1200 mm<br />
Svars 45 kg 50 kg<br />
* Kluča diametrs ir norādošs – mazu kluci, ja tam ir zaru izaugumi vai<br />
īpaši sīkstas šķiedras, var būt grūti sašķelt. No otras puses, varētu nebūt<br />
nekādu problēmu sašķelt klučus ar vienmērīgām šķiedrām, pat ja to diametrs<br />
pārsniedz tabulā norādīto maksimālo vērtību.<br />
PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ<br />
ELEKTRĪBU<br />
Pieslēdziet barošanas kabeli standarta 230 V ± 10%<br />
(50 Hz ± 1 Hz) elektrotīklam, kam ir zemsprieguma,<br />
pārsprieguma, pārslodzes strāvas aizsardzības ierīces,<br />
kā arī paliekošās strāvas ierīce (RDC), kuras nominālā<br />
maksimālā paliekošā strāva ir 0,03 A.<br />
PĀRVADĀJUMA KONTEINERA<br />
SATURS<br />
A. Kluču šķēlējs 1 komplekts<br />
B. Balsta kāja 1 gab.<br />
C. Īpašnieka rokasgrāmata 1 gab.<br />
D. Atsevišķo detaļu maisiņš (kas satur)<br />
M8 bultskrūves un uzgriežņus 5 komplekti<br />
39<br />
Ievērojiet: instrumenti, ar kuru palīdzību šo kluču<br />
šķēlēju uzstādīt uz darbagalda, NETIEK piegādāti<br />
komplektā.<br />
UZSTĀDĪŠANA UN<br />
SAGATAVOŠANA DARBĪBAI<br />
1. Pieskrūvējiet balsta kāju pie kluču šķēlēja, paceliet<br />
kluču šķēlēju aiz rokturiem abos tā galos un novietojiet<br />
to uz 60 – 75 cm augstas, stabilas, plakanas<br />
un līdzenas darbvirsmas.<br />
2. Iepazīstieties ar šī kluču šķēlēja vadības ierīcēm<br />
un raksturlielumiem ilustrācijās.
1. Eļļas tvertne<br />
2. Kluču bīdnis<br />
3. Darbagalds<br />
4. Ķīlis<br />
5. Rokturis pacelšanai<br />
6. Balsta kāja<br />
7. Darbagalda pagarinājums<br />
ar kluču<br />
aizturēšanas platēm<br />
8. Slēdzis<br />
9. Motors<br />
10. Spiedpogas kārba<br />
11. Rati TIKAI nelielai<br />
pārvietošanai<br />
12. Rokturis pacelšanai<br />
13. Hidraulikas vadības<br />
svira<br />
14. Vadības sviras<br />
aizsargs<br />
15. Vītnes aizbāznis ar<br />
izlaišanas atveri<br />
16. Eļļas drenāžas<br />
skrūve ar eļļas<br />
mērstieni<br />
Pirms uzsākt darbību ar kluču šķēlēju, vītnes aizbāznis<br />
ar izlaišanas atveri par dažiem apgriezieniem<br />
jāatskrūvē, līdz gaiss eļļas tvertnē ieplūst un atkal<br />
izplūst no tās bez traucējumiem.<br />
Gaisa plūsmai caur vītnes aizbāzni ar izlaišanas atveri<br />
jābūt nosakāmai kluču šķēlēja darbības laikā.<br />
Pirms kluču šķēlēja pārvietošanas pārliecinieties, vai<br />
vītnes aizbāznis ar izlaišanas atveri ir pievilkts, lai izvairītos<br />
no eļļas iztecēšanas šajā vietā.<br />
JA AIZMIRSĪSIET ATSKRŪVĒT<br />
VĪTNES AIZBĀZNI AR IZLAIŠANAS<br />
ATVERI, IZOLĒTAIS GAISS PALIKS<br />
HIDRAULISKAJĀ SISTĒMĀ UN PĒC TAM,<br />
KAD TIKS DEKOMPRESĒTS, ATKAL TIKS<br />
KOMPRESĒTS. ŠĀDA NEPĀRTRAUKTA<br />
GAISA KOMPRESIJA UN DEKOMPRESIJA<br />
SABOJĀS HIDRAULISKĀS SISTĒMAS<br />
BLĪVĒJUMU UN NELABOJAMI SABOJĀS<br />
KLUČU ŠĶĒLĒJU.<br />
17. Maksimālo spiedienu ierobežojošā skrūve<br />
40<br />
NEREGULĒJIET MAKSIMĀLO<br />
SPIEDIENU IEROBEŽOJOŠO<br />
SKRŪVI!<br />
Maksimālais spiediens ir iestatīts rūpnīcā, pirms<br />
kluču šķēlējs no tās izlaists, un maksimālo spiedienu<br />
ierobežojošā skrūve ir noblīvēta ar līmi, lai nodrošinātu<br />
to, ka kluču šķēlējs darbojas zem spiediena,<br />
kas nepārsniedz 5 tonnas. iestatījumu veicis kvalificēts<br />
mehāniķis ar profesionāliem darbarīkiem.<br />
Neatļauta pārstatīšana izraisīs hidrauliskā sūkņa nespēju<br />
radīt pietiekamu šķelšanas spiedienu vai arī<br />
SMAGU SAVAINOJUMU, KĀ ARĪ<br />
DARBMAŠĪNAS BOJĀJUMU.<br />
ELEKTROSHĒMA
CAURUĻU SAVIENOJUMU SHĒMA<br />
KLUČU ŠĶĒLĒJA DARBĪBA<br />
Šis kluču šķēlējs ir aprīkots ar “ZBH” vadības sistēmu,<br />
ko nepieciešams darbināt ar abām rokām – kreisā<br />
roka vada hidraulikas vadības sviru, un labā roka vada<br />
spiedpogas slēdzi. Ja darbība ar kādu roku tiks<br />
pārtraukta, kluču šķēlēja darbība apstāsies. tikai pēc<br />
tam, kad ar abām rokām tiek atbrīvotas vadības ierīces,<br />
kluču šķēlējs atsāk darbību un atgriežas atpakaļ<br />
sākuma stāvoklī.<br />
Darbmašīnai ir pierīkots palaidējmehānisma tipa blokators,<br />
lai izvairītos no nejaušas hidraulikas vadības<br />
sviras nospiešanas. Lai rīkotos ar hidraulikas vadības<br />
sviru, ar rādītājpirkstu jāatvelk palaidējmehānisms,<br />
un tikai pēc tam iespējams nospiest uz leju hidraulikas<br />
vadības sviru.<br />
41<br />
Nekad neiedarbojieties ar spēku uz kluču<br />
šķēlēju ilgāk par 5 sekundēm, uzturot spiedienu<br />
tajā, lai sašķeltu ārkārtīgi cietu koksni.<br />
Pēc šī laika intervāla eļļa zem spiediena pārkarsīs, kā<br />
rezultātā darbmašīna var sabojāties. Ja jāsašķeļ kāds<br />
tik ārkārtīgi ciets klucis, pagrieziet to par 90°, lai<br />
redzētu, vai varbūt to nav iespējams iešķelt citā virzienā.<br />
Jebkurā gadījumā, ka kluci nav iespējams<br />
sašķelt, tas nozīmē, ka tā cietība pārsniedz darbmašīnas<br />
jaudu, tāpēc šādu kluci vajadzētu izsviest, lai pasargātu<br />
kluču šķēlēju.<br />
Vienmēr novietojiet klučus stingri uz kluču aizturēšanas<br />
platēm un darbagalda. Pārliecinieties,<br />
vai kluči šķelšanas laikā negrozīsies, nevelsies vai<br />
neslīdēs. Nepielieciet spēku uz asmeni, šķeļot kluci<br />
tā augšējā daļā. Tas salauzīs asmeni un sabojās<br />
darbmašīnu.<br />
Šķeliet kluci tā augšanas šķiedru virzienā. Nelieciet<br />
kluci sašķelšanai šķērsām pāri kluču šķēlējam. Tas var<br />
būt bīstami un var nopietni sabojāt darbmašīnu.<br />
IESPRŪDUŠA KLUČA<br />
ATBRĪVOŠANA<br />
• Atbrīvojiet abas sviras.<br />
• Pēc tam, kad kluču bīdnis aizvirzījies atpakaļ un pilnībā<br />
apstājies savā izejas stāvoklī, zem iesprūdušā<br />
kluča ielieciet koka ķīli.<br />
• Iedarbiniet kluču šķēlēju, lai koka ķīlis tiktu pilnībā<br />
pabīdīts zem iesprūdušā kluča.<br />
• Atkārtojiet iepriekš minēto darbību ar lielāka slīpuma<br />
koka ķīļiem, līdz klucis tiek pilnībā atbrīvots.
Nemēģiniet izsist iesprūdušo kluci. Tā sišana bojās<br />
darbmašīnu vai arī izsitīs kluci, izraisot nelaimes<br />
gadījumu.<br />
HIDRAULISKĀS EĻĻAS NOMAIŅA<br />
Nomainiet hidraulisko eļļu kluču šķēlējā pēc katrām<br />
150 lietojuma stundām. Lai eļļu nomainītu, veiciet<br />
sekojošas darbības.<br />
• Pārliecinieties, vai visu kustīgo daļu darbība ir apstājusies<br />
un kluču šķēlējs ir atvienots no elektrotīkla.<br />
• Atskrūvējiet eļļas drenāžas skrūvi ar eļļas mērstieni,<br />
lai to izņemtu.<br />
• Pagāziet kluču šķēlēju aiz balsta kājas tā, lai būtu<br />
iespējams iztukšot 4 l tilpuma eļļas konteineru no<br />
hidrauliskās eļļas.<br />
• Apgāziet kluču šķēlēju uz motora pusi.<br />
• Iepildiet svaigu hidraulisko eļļu tādā daudzumā, kas<br />
atbilst konkrētā modeļa hidrauliskās eļļas tilpumam,<br />
kāds norādīts iepriekšējā tehnisko parametru tabulā.<br />
• Notīriet eļļas drenāžas skrūves eļļas mērstieņa virsmu<br />
un atlieciet to atpakaļ eļļas tvertnē, turot kluču<br />
šķēlēju vertikāli.<br />
42<br />
• Pārliecinieties, vai iepildītās eļļas līmenis atrodas<br />
starp 2 eļļas mērstienī esošajām ierievēm.<br />
• Notīriet eļļas drenāžas skrūvi, pirms ieskrūvēt to<br />
atpakaļ. Pārliecinieties, vai tā ir pievilkta tik stingri,<br />
lai nepieļautu eļļas izsūkšanos, pirms novietojat<br />
kluču šķēlēju horizontāli.<br />
Periodiski pārbaudiet eļļas līmeni, lai nodrošinātu<br />
to, ka tas atrodas starp 2 eļļas mērstienī esošajām<br />
ierievēm. Ja eļļas līmenis ir zemāks, nepieciešama<br />
eļļas uzpilde.<br />
Kluču šķēlēja hidrauliskajai transmisijas sistēmai<br />
ieteicamas sekojošas hidrauliskās eļļas vai tām<br />
līdzvērtīgas:<br />
SHELL Tellus 22<br />
MOBIL DTE 11<br />
ARAL Vitam GF 22<br />
BP Energol HLP-HM 22<br />
ĶĪĻA ASINĀŠANA<br />
Pēc tam, kad kluču šķēlējs kādu laiku ir lietots, uzasiniet<br />
kluču šķēlēja ķīli, izmantojot smalkzobu vīli, un<br />
pielīdziniet jebkādus nelīdzenumus vai apdrupušas vietas<br />
ķīļa šķeļošajā galā.
TRAUCĒJUMU NOTEIKŠANA<br />
PROBLIMA<br />
Motors startējot neiedarbojas<br />
Kluči netiek sašķelti<br />
Kluču bīdnis darbojas ar rāvieniem,<br />
rada neparastu troksni vai<br />
stipri vibrē<br />
Eļļa sūcas ārā ap cilindra hidraulisko<br />
trieci vai kādā citā vietā<br />
IESPIJAMAIS CILONIS<br />
Pārslodzes aizsardzības ierīce nav iespējota,<br />
lai aizsargātu kluču šķēlēju pret<br />
sabojāšanos<br />
Klucis nav pareizi novietots.<br />
Kluča izmēri vai cietība pārsniedz darbmašīnas<br />
jaudu.<br />
Ķīļa asais gals ir truls.<br />
Eļļa tek.<br />
Maksimālo spiedienu ierobežojošā skrūve<br />
ir neatļauti regulēta. Iestatīta zemāka<br />
maksimālā spiediena vērtība.<br />
Hidrauliskajā sistēmā trūkst eļļas un ir<br />
pārlieku daudz gaisa.<br />
Darbības laikā hidrauliskajā sistēmā<br />
izolēts gaiss.<br />
Pirms kluču šķēlēja pārvietošanas vītnes<br />
aizbāznis ar izlaišanas atveri nav pievilkts.<br />
Eļļas drenāžas skrūve ar eļļas mērstieni<br />
nav pievilkta.<br />
Hidrauliskā vadības vārsta bloks un / vai<br />
blīvējums (-i) ir nodiluši.<br />
* Pārslodzes aizsardzības ierīces iespējošana spiedpogas<br />
kārbā (norādes TIKAI kvalificētiem elektriķiem)<br />
Pārliecinieties, vai kluču šķēlējs ir atvienots no<br />
elektrotīkla.<br />
Noņemiet spiedpogas kārbas pārsegu, lai piekļūtu<br />
pārslodzes aizsardzības ierīcei.<br />
Nospiediet pogu uz pārslodzes aizsardzības ierīces, lai<br />
to iespējotu.<br />
43<br />
Spiedpogas<br />
iespējošana<br />
Pārslodzes<br />
aizsardzības ierīce<br />
IETEICAMAIS L±DZEKLIS<br />
Sazinieties ar kvalificētu elektriķi, lai tas<br />
atvērtu spiedpogas kārbu un iespējotu<br />
pārslodzes aizsardzības ierīci kārbas<br />
iekšpusē*<br />
Skatieties sadaļā “Kluču šķēlēja darbība”,<br />
kā pareizi novietot klučus.<br />
Samaziniet kluča izmērus, pirms to<br />
sašķelt ar kluču šķēlēju.<br />
Skatieties sadaļā “Ķīļa asināšana”, kā<br />
uzasināt ķīļa aso galu.<br />
Nosakiet sūces vietu (-as) un sazinieties<br />
ar dīleri.<br />
Sazinieties ar dīleri.<br />
Pārbaudiet eļļas līmeni, vai eļļa nav<br />
jāuzpilda. Sazinieties ar dīleri.<br />
Par dažiem apgriezieniem atbrīvojiet vītnes<br />
aizbāzni ar izlaišanas atveri, pirms<br />
uzsākt darbību ar kluču šķēlēju.<br />
Pirms kluču šķēlēja pārvietošanas pievelciet<br />
vītnes aizbāzni ar izlaišanas atveri.<br />
Pievelciet eļļas drenāžas skrūvi ar eļļas<br />
mērstieni.<br />
Sazinieties ar dīleri.
LIETUVIŠKAI<br />
TURINYS<br />
Perspėjimai ir apsaugos priemonės,<br />
siekiant saugumo......................................................45<br />
Naudojimo sąlygos...................................................47<br />
Techniniai parametrai...............................................47<br />
Elektros reikalavimai ...............................................47<br />
Montavimas ir paruošimo veikla..............................47<br />
Elektros schema .......................................................48<br />
Vamzdžių ir sujungimo schema ...............................48<br />
Trinkelių skaldytojo veikimas..................................49<br />
Įstrigusių trinkelių atlaisvinimas..............................49<br />
Hidraulinio tepalo keitimas......................................50<br />
Pleišto aštrinimas .....................................................50<br />
Gedimų nustatymas..................................................51<br />
Detalių schema.........................................................59<br />
EK atitikimo deklaracija ..........................................65<br />
SAVO SAUGUMUI GERIAU<br />
PERSKAITYKITE IR SUVOKITE<br />
VISĄ ŽINYNĄ, PRIEŠ PRADEDANT<br />
DARBĄ ŠIA DARBO MAŠINA<br />
Kaip modelio, taip ir serijos numeris randamas<br />
pagrindinėje etiketėje. Jūs turite juos išsaugoti<br />
tolesniam naudojimui<br />
Išsaugokite šį žinyną tolesnei informacija<br />
PERSPĖJIMAI IR ATSARGUMO<br />
PRIEMONĖS JŪSŲ SAUGUMUI<br />
PERSPĖJIMAI IR SAUGUMO<br />
INSTRUKCIJOS<br />
ANT DARBO MAŠINOS<br />
MATOMAS SIMBOLIS<br />
TRINKELIŲ SKALDYTOJO VEIKIMĄ<br />
Perskaitykite ir suvokite savininko žinyną<br />
ir prie skaldytojo pritvirtintas etiketes.<br />
Įsisavinkite jo naudojimą ir apribojimus,<br />
o taip pat su juos susijusius galimus pavojus.<br />
45<br />
NARKOTIKAI, ALKOHOLIS IR<br />
MEDIKAMENTAI<br />
Nedirbkite trinkelių skaldytoju, jeigu esate narkotikų,<br />
alkoholio arba kitų bet kokių medikamentų poveikyje,<br />
kurie galėtų paveikti Jūsų sugebėjimą dirbti juo atsargiai.<br />
VENKITE PAVOJINGŲ APLINKYBIŲ<br />
Pastatykite trinkelių skaldytoją ant 60 – 75 cm<br />
aukščio stabilaus, plokščio ir lygaus darbo stalo, ant<br />
kurio yra pakankamai daug erdvės darbui, ir padėkite<br />
operatoriui išsaugoti budrumą. Jeigu trinkelių skaldytojas<br />
turi tendenciją slysti, judėti arba krypti, prisukite<br />
jį prie darbinio paviršiaus.<br />
palaikykite savo darbo vietą švarią ir gerai apšviestą.<br />
Netvarkingos darbo vietos provokuoja sužeidimus.<br />
Nedirbkite trinkelių skaldytoju šlapiose arba drėgnose<br />
vietose, o taip pat neleiskite jo veikti lietui.<br />
Nenaudokite jo vietose, kur dažų, tirpiklių arba užsiliepsnojančių<br />
skysčių išgaravimai sukelia nelaimingo<br />
atsitikimo riziką.<br />
PATIKRINKITE TRINKELIŲ<br />
SKALDYTOJĄ<br />
Prieš įjungimą patikrinkite trinkelių skaldytoją.<br />
Laikykite saugiklius savo vietose<br />
ir tvarkingus. Susidarykite įprotį prieš<br />
įjungiant darbo mašiną patikrinti, ar raktai<br />
ir reguliavimo veržliarakčiai nuimti nuo darbo mašinos<br />
zonos. Prieš pradedant darbą trinkelių skaldytoju<br />
pakeiskite sugadintas arba trūkstančias dalis.<br />
ATITINKAMAI RENKITĖS<br />
Nenešiokite laisvos aprangos,<br />
pirštinių, kaklaraiščių arba papuošalų<br />
(žiedų, rankinių<br />
laikrodžių). Juos gali įtraukti į<br />
darbo mašinos judančias dalis.<br />
Darbo metu rekomenduojama nešioti elektrai nelaidžias<br />
pirštines ir neslystančią avalynę. Nešiokite<br />
apsauginį galvos apdangalą, fiksuojant ilgus plaukus,<br />
kad jie nepatektų į darbo mašinos mechanizmus.<br />
SAUGOKITE AKIS IR VEIDĄ<br />
Bet kuris trinkelių skaldytojas gali įsviesti<br />
į akis kokį svetimkūnį. Tai gali sukelti<br />
pastovų regėjimo sutrikimą. Visuomet<br />
nešiokite apsauginius akinius ir/arba<br />
veido apsaugą. Kasdieniai akiniai neturi tokių atsparių<br />
lęšių, jie nėra apsauginiai akiniai.<br />
Nestatykite trinkelių skaldytojo ant žemės, nors ir dirbdami<br />
juo. Tai nepatogi darbo poza, ir operatoriui<br />
teks veidą stipriai priartinti prie darbo mašinos, tokiu<br />
būdu padidinat riziką gauti smūgį medžio atraižomis<br />
arba drožlėmis.
PRAILGINIMO KABELIAI<br />
Neteisingas prailginimo kabelių naudojimas gali sukelti<br />
netikslingą trinkelių skaldytojo veikimą, ko rezultate<br />
gali būti perkaitimas. Užtikrinkite, kad prailginimas<br />
nebūtų ilgesnis už 10 m ir kad jo skersinis<br />
pjūvis nebūtų mažesnis už 2,5 mm 2 , kas užtikrina reikalingą<br />
srovės srautą į motorą.<br />
Venkite laisvų arba nepakankamai izoliuotų sujungimų<br />
naudojimo. Sujungimus formuoja iš apsauginės<br />
medžiagos, tinkamos naudojimui už patalpos ribų.<br />
VENKITE ELEKTROS ŠOKO<br />
Patikrinkite, ar elektros grandinė atitinkamai apsaugota<br />
ir ar ji atitinka motoro galingumą, įtampą ir<br />
dažnį. Patikrinkite, ar sujungimas yra įžemintas ir ar<br />
yra įeinančios srovės diferencinis blokavimo jungiklis.<br />
Įžeminkite trinkelių skaldytoją. Neleiskite kūnui<br />
susiliesti su įžemintais paviršiais: vamzdžiais, radiatoriais,<br />
viryklėmis ir šaldytuvo kamera.<br />
Niekuomet neatidarykite mygtuko dėžės ant motoro.<br />
Jeigu to reikia, susisiekite su kvalifikuotu elektriku.<br />
Visuomet atsižvelkite į tai, kad pirštai neliestų kontaktinės<br />
šakutės metalinių šakų, trinkelių skaldytoją<br />
pajungiant prie elektros tinklo arba atjungiant nuo jo.<br />
NELEISKITE PAŠALINIAMS ASMENIMS<br />
IR VAIKAMS BŪTI ŠALIA DARBO ZONOS<br />
Trinkelių skaldytoju visuomet dirba<br />
tiktai vienas žmogus. Kiti asmenys<br />
turi būti saugiu atstumu nuo darbo<br />
zonos, ypatingai tuomet, kai trinkelių<br />
skaldytojas dirba. Niekuomet nesinaudokite kitų<br />
žmonių pagalba, kai reikia atlaisvinti įstrigusią trinkelę.<br />
PATIKRINKITE TRINKELES<br />
Įsitikinkite, ar skaldomosiose trinkelėse nėra vinių arba<br />
svetimkūnių. Trinkelių galai turi būti apipjaustyti<br />
keturkampio forma. Šakos ir ūgliai turi būti nupjaustyti<br />
nu kamieno.<br />
LAIKYKITĖS PUSIAUSVYROS<br />
Grindys neturi būti slidžios.<br />
Visuomet išsaugokite stabilumą ir pusiausvyrą.<br />
Niekuomet nestovėkite ant trinkelių skaldytojo. Jeigu<br />
darbo mašina apverčiama arba atsitiktinai paliečiami<br />
pjovimo instrumentai, galite sunkiai susižeisti. Nieko<br />
nelaikykite virš trinkelių skaldytojo arba šalia jo, kur<br />
kas nors galėtų pasilipti ant darbo mašinos, siekiant<br />
reikalingo daikto.<br />
46<br />
VENKITE SUŽEIDIMO NETIKĖTO<br />
NELAIMINGO ATSITIKIMO REZULTATE<br />
Visuomet atkreipkite dėmesį<br />
į trinkelių stūmoklio<br />
judėjimą.Nebandykite<br />
įstatyti trinkelių, kol trinkelių<br />
stūmoklio veikimas<br />
visiškai nesustojo. Laikykite rankas toliau nuo visų<br />
judančių dalių.<br />
SAUGOKITE RANKAS ROKAS<br />
Nelaikykite rankų arti plyšių ir įskilimų,<br />
atsidarančių trinkelėje; jos gali staiga užsiverti<br />
ir suskaldyti arba net nutraukti<br />
ranką. Neišlaisvinkite įstrigusių trinkelių rankomis.<br />
NEFORSUOKITE DARBO MAŠINOS<br />
VEIKIMO<br />
Ji dirbs geriau ir saugiau jai numatytu intensyvumu.<br />
Niekuomet nebandykite suskaldyti trinkelių, didesnių<br />
už nurodytas specifikacijos lentelėje. Tai gali būti pavojinga<br />
ir gali sugadinti mašiną.<br />
Nenaudokite trinkelių skaldytojo tokiu tikslu, kuriam<br />
jis nėra numatytas.<br />
NIEKUOMET NEPALIKITE VEIKIANČIOS<br />
DARBO MAŠINOS BE PRIEŽIŪROS<br />
Neikite nuo darbo mašinos, kol ji visiškai nesustojo.<br />
ATSIJUNKITE NUO ELEKTROS TINKLO<br />
Jeigu trinkelių skaldytojas nenaudojamas,<br />
o taip pat prieš reguliavimą, dalių keitimą,<br />
valymo darbų vykdymą arba dirbant<br />
ant trinkelių skaldytojo darbinio paviršiaus,<br />
atjunkite jį nuo elektros tinklo. Prieš<br />
aptarnavimo darbų vykdymą pažvelkite į vartotojo žinyną.<br />
SAUGOKITE APLINKĄ<br />
Išnaudotą tepalą nugabenkite į licencijuotą<br />
surinkimo punktą arba taip pat laikykitės<br />
tos šalies normatyvinių aktų reikalavimų,<br />
kurioje trinkelių skaldytojas<br />
naudojamas.Nepilkite šių tepalų į nutekamuosius vandenis,<br />
žemę arba vandenį.<br />
KRUOPŠČIAI PRIŽIŪRĖKITE TRINKELIŲ<br />
SKALDYTOJĄ<br />
Siekiant geriausio ir saugiausio trinkelių skaldytojo<br />
veikimo, laikykite jį švarų.<br />
PADARYKITE DIRBTUVĘ SAUGIA<br />
VAIKAMS<br />
Užrakinkite dirbtuvę. Atjunkite kontrolines spynas.<br />
Laikykite trinkelių skaldytoją vaikams ir kitiems
žmonėms, kurie neapmokyti juo naudotis, neprieinamoje<br />
vietoje.<br />
NAUDOJIMO SĄLYGOS<br />
Šis trinkelių skaldytojas yra buityje naudojamas modelis.<br />
Jis skirtas dirbti esant aplinkos temperatūrai nuo<br />
+5°C iki 40°C ir montavimui ne didesnėje aukštyje,<br />
nei 1000 m virš jūros lygio. Aplinkos drėgnumo lygis<br />
turi būti mažesnis už 50% esant 40°C. Jį galima laikyti<br />
arba transportuoti, kai aplinkos temperatūra yra<br />
nuo -25°C iki 55°C.<br />
Modelio numeris LS5T-<strong>37</strong> LS5T-<strong>52</strong><br />
Motoras 230~ 50Hz 1500W IP 54<br />
Pieļaujamais Diametras* 5~25 cm<br />
kluča izmērs Ilgis 35 cm 50 cm<br />
Skaldymo galingumas 5 t<br />
Hidrauliskais spiediens 20 Mpa<br />
Garso lygis 85 dB(A)<br />
Hidrauliskās eļļas tilpums 1.6 liitrit 2.4 liitrit<br />
Vispārējais<br />
izmērs<br />
Garums<br />
Platums<br />
955 mm<br />
260 mm<br />
1200 mm<br />
Augstums 485 mm<br />
Svars 45 kg 50 kg<br />
TECHNINIAI PARAMETRAI<br />
REIKALAVIMAI ELEKTROS SROVEI<br />
Prijunkite maitinimo kabelį standartinio maitinimo<br />
elektros tinklui 230 V ± 10% (50 Hz ± 1 Hz), su žemos<br />
įtampos, antiįtampos, o taip pat pastovios srovės<br />
prietaisu (RDC), kurio nominali maksimali pastovioji<br />
srovė yra 0,03 A.<br />
PERVEŽIMO KONTEINERIO TURINYS<br />
A. Trinkelių skaldytojas 1 komplektas<br />
B. Atramos koja 1 vnt.<br />
C. Savininko žinynas 1 vnt.<br />
D. Atskirų detalių maišelis<br />
(kuriame yra)<br />
M8 varžtai ir veržlės 5 komplektai<br />
Atsiminkite: instrumentai, kurių pagalba šis trinkelių<br />
skaldytojas sumontuotas ant stalo, NETIEKIAMI<br />
komplekte.<br />
47<br />
MONTAVIMAS IR PARUOŠIMAS<br />
DARBUI<br />
1. Prisukite atramos koją prie trinkelių skaldytojo, pakelkite<br />
trinkelių skaldytoją už rankenų abiejuose jo<br />
galuose ir pastatykite jį ant 60 – 75 cm aukščio stabilaus,<br />
plokščio ir lygaus paviršiaus.<br />
2. Susipažinkite su šio trinkelių skaldytojo valdymo<br />
įtaisais ir apibūdinančių dydžių iliustracijose.<br />
1. Tepalo talpa<br />
2. Trinkelių stūmoklis<br />
3. Darbo stalas<br />
4. Pleištas<br />
5. Rankena pakėlimui<br />
6. Atramos koja<br />
7. Darbo stalo prailginimas<br />
su trinkelių<br />
sulaikymo plokštėmis<br />
8. Jungiklis<br />
9. Motoras<br />
10. Spaudimo mygtuko<br />
dėžė<br />
11. Ratai TIKTAI nedideliam<br />
perkėlimui p<br />
12. Rankena pakėlimui<br />
13. Hidrauliniais valdymo<br />
svertas<br />
14. Valdymo sverto<br />
saugiklis<br />
15. Sriegio užkaištis su<br />
išleidimo anga<br />
16. Tepalo drenažo varžtas<br />
su tepalo matuokle<br />
Prieš pradedant darbą trinkelių skaldytoju, sriegio<br />
užkaištis su išleidimo anga keliais apsisukimais<br />
atsukamas, kol oras tepalo talpoje įeina ir vėl išeina<br />
netrukdomai.<br />
Oro srautas per sriegio užkaištį su išleidimo anga<br />
turi būti nustatomas trinkelių skaldytojo veikimo<br />
laiku.<br />
Prieš trinkelių skaldytojo perkėlimą įsitinkite, ar<br />
sriegio užkaištis su išleidimo anga yra priveržtas,<br />
kad išvengti tepalo ištekėjimo šioje vietoje.
JEIGU UŽMIRŠOTE ATSUKTI SRIEGIO<br />
UŽKAIŠTĮ SU IŠLEIDIMO ANGA,<br />
IZOLIUOTAS ORAS LIKS HIDRAU-<br />
LINĖJE SISTEMOJE IR PO TO, KAI BUS<br />
IŠPUMPUOJAMAS, VĖL BUS PRIPUMPUO-<br />
JAMAS. TOKIA NEPERTRAUKIAMA ORO<br />
KOMPRESIJA IR IŠPUMPAVIMAS SUGADINS<br />
HIDRAULINĖS SISTEMOS SANDARINIMĄ IR<br />
NEPATAISOMAI SUGADINS TRINKELIŲ SKAL-<br />
DYTOJĄ.<br />
17. Maksimalaus spaudimo apribojimo varžtas<br />
NEREGULIUOKITE MAKSIMALAUS<br />
SPAUDIMO APRIBOJANČIO VARŽTO!<br />
Maksimalus spaudimas nustatytas gamykloje,<br />
prieš trinkelių skaldytoją išleidžiant, ir maksimalų<br />
spaudimą apribojantis varžtas yra užsandarintas<br />
klijais, siekiant užtikrinti tai, kad trinkelių<br />
skaldytojas veikia spaudimu, kuris neviršija 5<br />
tonų. Nustatymą atliko kvalifikuotas mechanikas<br />
profesionaliais darbo instrumentais.<br />
Draudžiamas perstatymas sukels hidraulinio siurblio<br />
nesugebėjimą sukurti pakankamą skaldymo<br />
spaudimą arba taip pat iššauks SUNKŲ<br />
SUŽEIDIMĄ, O TAIP PAT DARBO MAŠINOS<br />
GEDIMĄ.<br />
48<br />
ELEKTROS SCHEMA<br />
VAMZDŽIŲ SUJUNGIMO SCHEMA
TRINKELIŲ SKALDYTOJO<br />
VEIKIMAS<br />
Šis trinkelių skaldytojas turi “ZBH” valdymo sistemą,<br />
kurią būtina paleisti abejomis rankomis – kairė ranka<br />
valdo hidraulikos svertą, ir dešinė ranka valdo spaudimo<br />
mygtuko jungiklį. Jeigu nors viena ranka nutraukiamas<br />
veiksmas, trinkelių skaldytojo veikimas sustoja.<br />
Tiktai po to, kai abejomis rankomis atlaisvinami<br />
valdymo prietaisai, trinkelių skaldytojas vėl pradeda<br />
veikti ir grįžta į pradinę padėtį.<br />
Darbo mašinoje įrengtas paleidimo mechanizmo tipo<br />
blokatorius, siekiant išvengti hidraulinio valdymo<br />
sverto nuspaudimo. Dirbant hidraulinio valdymo<br />
svertu smiliumi atitraukiamas paleidimo mechanizmas,<br />
ir tiktai po to galima nuspausti žemyn hidraulinio<br />
valdymo svertą.<br />
Niekuomet neveikite jėga trinkelių skaldytojo<br />
ilgiau nei 5 sekundes, spaudžiant jį, siekiant<br />
suskaldyti ypatingai kietą medieną.<br />
Po šio laikotarpio intervalo tepalas perkaista, ko rezultate<br />
darbo mašina gali būti sugadinta. Jeigu skaldoma<br />
kokia ypatingai kieta trinkelė, pasukite ją 90°,<br />
kad pamatyti, ar ją galima suskaldyti ją kita kryptimi.<br />
Bet kuriuo atveju, kai trinkelės neįmanoma suskaldyti,<br />
tai reiškia, kad jo kietumas viršija darbo mašinos<br />
galingumą, todėl tokią trinkelę reikėtų išmesti, apsaugant<br />
trinkelių skaldytoją.<br />
Visuomet tvirtai statykite trinkeles ant trinkelių<br />
plokščių ant darbo stalo. Įsitikinkite, ar trinkelės<br />
skaldymo metu nesiverčia, nesisuka arba neslysta.<br />
Nespauskite stipriai ašmenų, skaldant trinkelę jo<br />
viršutinėje dalyje. Tai sulaužys ašmenis ir sugadins<br />
darbo mašiną.<br />
49<br />
Skaldykite trinkelę jo pluošto augimo kryptimi.<br />
Nedėkite trinkelės skaldymui skersai trinkelių skaldytojo.<br />
Tai gali būti pavojinga ir rimtai sugadinti<br />
mašiną.<br />
ĮSTRIGUSIOS TRINKELĖS<br />
IŠLAISVINIMAS<br />
• Atlaisvinkite abi svertus.<br />
• Po to, kai trinkelių stūmoklis pasislinko atgal ir visiškai<br />
sustojo savo pradinėje padėtyje, po įstrigusia<br />
trinkele įstatykite medinį pleištą.<br />
• Paleiskite trinkelių skaldytoją, kad medinis pleištas<br />
būtų visiškai nustumtas po įstrigusia trinkele.<br />
• Pakartokite anksčiau minėtus veiksmus su didesnio<br />
nuolydžio mediniais pleištais, kol trinkelė pilnai atsilaisvins.<br />
Nebandykite išmušti įstrigusios trinkelės. Jos<br />
daužymas sugadins darbo mašiną arba išmuš trinkelę,<br />
sukeliant nelaimingą atsitikimą.
HIDRAULINIO TEPALO KEITIMAS<br />
Pakeiskite hidraulinį tepalą trinkelių skaldytume po<br />
kiekvienų 150 naudojimo valandų. Keičiant tepalą<br />
atlikite sekančius veiksmus.<br />
• Įsitikinkite, ar visų judančių dalių veikimas visiškai<br />
sustojo ir trinkelių skaldytojas yra atjungtas nuo<br />
elektros tinklo.<br />
• Atsukite tepalo drenažo varžtą su tepalo matuokliu,<br />
kad jį išimti.<br />
• Paverskite trinkelių skaldytoją už atramos kojos<br />
taip, kad būtų galima ištuštinti 4 l talpos hidraulinio<br />
tepalo konteinerį.<br />
• Apverskite trinkelių skaldytoją į motoro pusę.<br />
• Užpildykite šviežiu hidrauliniu tepalu tokiu kiekiu,<br />
koks atitinka konkretaus modelio hidraulinio tepalo<br />
talpą, kuri nurodyta ankstesnių techninių parametrų<br />
lentelėje.<br />
• Nuvalykite tepalo drenažo varžtus tepalo matuoklio<br />
paviršių ir atlenkite jį atgal tepalo talpoje, laikant<br />
trinkelių skaldytoją vertikaliai.<br />
• Įsitikinkite, ar užpildytas tepalo lygis yra tarp 2 tepalo<br />
matuoklyje esančių griovelių.<br />
• Nuvalykite tepalo drenažo varžtą, prieš įsukant jį<br />
atgal. Įsitikinkite, ar jis priveržtas taip stipriai, kad<br />
neleistų tepalui išsisunkti, prieš pastatant trinkelių<br />
skaldytoją horizontaliai.<br />
50<br />
Periodiškai tikrinkite tepalo lygį, siekiant užtikrinti<br />
tai, kad jis būtų tarp 2 tepalo matuoklyje<br />
esančių griovelių. Jeigu tepalo lygis yra žemas, reikalinga<br />
užpildyti tepalu.<br />
Trinkelių skaldytojo hidraulinei transmisijos sistemai<br />
rekomenduojami sekantys hidrauliniai tepalai arba<br />
jam tolygūs:<br />
SHELL Tellus 22<br />
MOBIL DTE 11<br />
ARAL Vitam GF 22<br />
BP Energol HLP-HM 22<br />
PLEIŠTO AŠTRINIMAS<br />
Po to, kai trinkelių skaldytojas jau kurį laiką naudojamas,<br />
užaštrinkite trinkelių skaldytojo pleištą, naudodami<br />
smulkių dantų dildę, ir išlyginkite bet kuriuos<br />
nelygumus arba ištrupėjusias vietas pleišto skeliamajame<br />
gale.
GEDIMŲ NUSTATYMAS<br />
PROBLEMA<br />
Motoras startuojant neįsijungia<br />
Trinkelės nesuskaldomos<br />
Trinkelių stūmoklis veikia<br />
trūkčiodamas, sukelia neįprastą<br />
triukšmą arba stipriai vibruoja<br />
Tepalas sunkiasi aplink cilindro<br />
hidraulinį taraną arba kokioje<br />
kitoje vietoje<br />
GALIMA PRIEÎASTIS<br />
Perkrovimo apsaugos prietaisas neįgalintas<br />
saugoti trinkelių skaldytoją sugadinimo<br />
Trinkelė neteisingai pastatyta<br />
Trinkelės dydžiai arba kietumas viršija<br />
darbo mašinos galingumą<br />
Pleišto aštrus galas yra bukas.<br />
Tepalas teka.<br />
Maksimalų spaudimą apribojantis varžtas<br />
yra įreguliuotas uždraustu būdu.<br />
Nustatytas žemiausia maksimalaus spaudimo<br />
vertė.<br />
Hidraulinėje sistemoje trūksta tepalo ir<br />
yra pernelyg daug oro.<br />
Veikimo metu hidraulinėje sistemoje izoliuojamas<br />
oras.<br />
Prieš perkeliant trinkelių skaldytoją sriegių<br />
užkaištis su išleidimo anga nepriveržtas.<br />
Tepalo drenažo su tepalo matuokliu nepriveržtas.<br />
Hidraulinio valdymo veleno blokas ir /<br />
arba sandarinimas (-ai) yra nudilę.<br />
* Perkrovimo apsaugos įtaiso įgalinimas spaudimo<br />
mygtuko dėžėje (nurodymai TIKTAI kvalifikuotiems<br />
elektrikams)<br />
Įsitikinkite, ar trinkelių skaldytojas yra atjungtas nuo<br />
elektros tinklo.<br />
Nuimkite spaudimo mygtuko dėžės apdangalą, kad<br />
patekti prie perkrovimo apsauginio įtaiso.<br />
Nuspauskite mygtuką ant perkrovimo apsauginio, kad<br />
jį paleisti.<br />
Spaudimo mygtuko įgaliojimo<br />
galimybės<br />
51<br />
Perkrovimo<br />
apsauginis prietaisas<br />
REKOMENDUOJAMA<br />
PRIEMONÑ<br />
Susisiekite su kvalifikuotu elektriku, kad<br />
jis atidarytų spaudimo mygtuko dėžę ir<br />
įgalintų perkrovimo įtaisą dėžės vidinėje<br />
pusėje*<br />
Žiūrėkite skyrių “Trinkelių skaldytojo<br />
veikimas”, kaip teisingai išdėstyti trinkeles.<br />
Sumažinkite trinkelės dydį, prieš jos suskaldymą<br />
trinkelių skaldytoju.<br />
Žiūrėkite skyrių “Pleišto aštrinimas”,<br />
kaip užaštrinti pleišto aštrų galą.<br />
Nustatykite nutekėjimo vietą (-as).<br />
Susisiekite su dileriu.<br />
Susisiekite su dileriu.<br />
Patikrinkite tepalo lygį, ar tepalo nereikia<br />
pripildyti. Susisiekite su dileriu.<br />
Keliais apsisukimais atlaisvinkite sriegio<br />
užkaištį su išleidimo anga, prieš pradedant<br />
dirbti su trinkelių skaldytoju.<br />
Prieš trinkelių skaldytojo perkėlimą priveržkite<br />
sriegio užkaištį su išleidimo<br />
anga.<br />
Priveržkite tepalo drenažo varžtą su<br />
tepalo matuokliu.<br />
Susisiekite su dileriu.
W JĘZYKU POLSKIM<br />
SPIS TREŚCI<br />
Zalecenia BHP ...........................................................2<br />
Dane techniczne .........................................................4<br />
Warunki otoczenia......................................................4<br />
Zasilanie.....................................................................4<br />
Zawartość opakowania...............................................4<br />
Montaż i przygotowanie do użytkowania ..................5<br />
Schemat elektryczny ..................................................6<br />
Schemat hydrauliczny................................................6<br />
Sposób użycia łuparki ................................................6<br />
Uwalnianie zaciętych kloców ....................................7<br />
Wymiana oleju hydrauliki..........................................8<br />
Ostrzenie klina ...........................................................8<br />
Wykrywanie i usuwanie usterek ................................9<br />
Rysunek w stanie rozłożonym .................................59<br />
Deklaracja zgodności UE.........................................65<br />
DLA WŁASNEGO<br />
BEZPIECZEŃSTWA<br />
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA<br />
MASZYNY NALEŻY DOKŁADNIE<br />
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.<br />
Zachować niniejszą instrukcję do późniejszego<br />
użytku.<br />
ZALECENIA BHP<br />
ZALECENIA DOTYCZĄCE<br />
BEZPIECZEŃSTWA<br />
SYMBOLE NA MASZYNIE<br />
ZROZUMIEĆ SPOSÓB<br />
DZIAŁANIA MASZYNY<br />
Należy przeczytać i zrozumieć instrukcję<br />
obsługi oraz symbole umieszczone na<br />
maszynie.<br />
ALKOHOL I ŚRODKI UZALEŻNIAJĄCE<br />
Nigdy nie używać maszyny po zażyciu alkoholu lub<br />
środków uzależniających.<br />
MIEJSCE UŻYTKOWANIA MASZYNY<br />
Maszynę należy ustawić na stole roboczym, lub podobnej<br />
podstawie, najlepiej o wysokości roboczej 60-<br />
53<br />
75 cm. Zwrócić uwagę aby wokół maszyny była odpowiednia<br />
ilość miejsca. Jeżeli ustawienie nie jest<br />
dostatecznie stabilne należy przymocować maszynę<br />
przy pomocy śrub.<br />
Utrzymywać porządek w miejscu pracy. Nie używać<br />
maszyny w miejscu wilgotnym.<br />
Nie używać maszyny w strefie zagrożonej wybuchem.<br />
SPRAWDZAĆ MASZYNĘ<br />
Kontrolować, czy osłony itp. znajdują się<br />
na swych miejscach. Przed włączeniem<br />
zabrać z maszyny narzędzia i przyrządy.<br />
Wymienić uszkodzone lub uzupełnić brakujące części<br />
przed uruchomieniem maszyny.<br />
ODZIEŻ ROBOCZA<br />
Nie używać luźnej odzieży,<br />
która mogłaby zostać pochwycona<br />
przez ruchome części<br />
maszyny. Używać rękawic i obuwia na gumowych<br />
podeszwach.<br />
CHRONIĆ OCZY I TWARZ<br />
Podczas pracy łuparki mogą być wyrzucane<br />
szczątki drewna, dlatego ważne<br />
jest używanie okularów ochronnych.<br />
Nie używać łuparki ustawionej wprost na ziemi,<br />
ustawiać ją zawsze na podstawie, aby nie nachylać<br />
się i dzięki temu utrzymywać twarz w pewnej odległości<br />
od maszyny.<br />
KABLE PRZEDŁUŻAJĄCE<br />
Użycie niewłaściwego przedłużacza może prowadzić<br />
do przegrzania maszyny. Kabel przedłużający winien<br />
mieć przekrój żył co najmniej 2,5 mm 2 i nie większą<br />
długość niż 10 m.<br />
Należy używać kabla w płaszczu gumowym, przeznaczonego<br />
do użytku zewnętrznego.<br />
NIE CIĄGNĄĆ ZA KABEL<br />
Nie odłączać wtyczki od gniazdka przez ciągnięcie za<br />
kabel. Nie przemieszczać maszyny, gdy dołączone<br />
jest zasilanie.<br />
DOŁĄCZENIE ZASILANIA<br />
Sprawdzić, czy źródło zasilania posiada<br />
uziemienie, i czy napięcie<br />
zgadza się z wartością podaną na<br />
tabliczce znamionowej silnika. Obudowa wyłącznika<br />
zasilania może być otwierana tylko przez wykwalifikowany<br />
personel.
NIE POZWALAĆ NA ZBLIŻANIE SIĘ<br />
OSÓB POSTRONNYCH I DZIECI<br />
Łuparka może być obsługiwana tylko przez jedną<br />
osobę. Inne osoby należy utrzymywać w bezpiecznej<br />
odległości, szczególnie gdy maszyna jest w ruchu.<br />
SPRAWDZAĆ ŁUPANE KLOCE<br />
Sprawdzać, czy nie ma w nich gwoździ lub innych<br />
obiektów stalowych. Końce kloców powinny być<br />
płaskie. Gałęzie musza być obcięte tuż przy pniu.<br />
UNIKAĆ DO WYPADKÓW<br />
Zwracać uwagę na ruchome części maszyny, nigdy<br />
nie zabierać drewna zanim maszyna nie zatrzyma się<br />
całkowicie. Nie zbliżać rąk do części będących w<br />
ruchu.<br />
CHRONIĆ RĘCE<br />
Nie zbliżać rąk do pęknięć i rozszczepień drewna.<br />
Palce mogą zostać niespodziewanie pochwycone i<br />
zakleszczone w szczelinie. Zaciętych kloców nigdy<br />
nie wolno uwalniać bezpośrednio rękami.<br />
NIGDY NIE NACISKAĆ NA<br />
ROZŁUPUJĄCY KLIN<br />
Klin powinien pracować swobodnie. Nigdy nie należy<br />
rozłupywać kloców o rozmiarach większych niż<br />
podane w danych technicznych.<br />
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ<br />
PRACUJĄCEJ MASZYNY BEZ NADZORU<br />
ODŁĄCZAĆ ZASILANIE<br />
Zawsze na czas gdy maszyna nie jest używana, albo<br />
podczas czynności serwisowych, należy wyjmować<br />
wtyczkę z gniazdka.<br />
OCHRONA ŚRODOWISKA<br />
Zużyty olej, po wymianie, należy przekazać do autoryzowanego<br />
punktu zbiorczego.<br />
UTRZYMANIE MASZYNY<br />
Łuparkę należy utrzymywać w czystości; po skończeniu<br />
pracy usunąć resztki drewna i wytrzeć szmatą.<br />
54<br />
DANE TECHNICZNE<br />
Model LS5T-<strong>37</strong> LS5T-<strong>52</strong><br />
Silnik 230~ 50Hz 1500W IP 54<br />
Maks. wymi- Średnica* 5~25 cm<br />
ary kloca Długość 35 cm 50 cm<br />
Siła nacisku 5 t<br />
Ciśnienie hydrauliczne 20 Mpa<br />
Poziom hatasu<br />
Objętość oleju<br />
85 dB(A)<br />
hydraulicznego 1.6 l 2.4 l<br />
Wymiary<br />
ogólne<br />
Długość<br />
Szerokość<br />
Wysokość<br />
955 mm<br />
260 mm<br />
485 mm<br />
1200 mm<br />
Masa 45 kg 50 kg<br />
* Średnica zależy od struktury drewna. W przypadku drewna bardzo<br />
twardego, albo z sękami, trudno jest łupać kloce o małych wymiarach.<br />
Natomiast w przypadku drewna łatwo łupiącego się można rozłupywać<br />
kloce o większych średnicach niż tu podane.<br />
WARUNKI OTOCZENIA<br />
Niniejsza łuparka jest modelem do użytku domowego.<br />
Przewidziana jest do użytkowania w zakresie<br />
temperatur od +5°C do +40°C. Maszynę można przechowywać<br />
i transportować w temperaturach do<br />
–25°C.<br />
ZASILANIE<br />
Maszynę należy zasilać ze znormalizowanego gniazdka<br />
z uziemieniem, z sieci 230 V, 50 Hz.<br />
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA<br />
A. Klin rozłupujący 1 zespół<br />
B. Noga wsporcza 1 szt.<br />
C. Instrukcja obsługi 1 szt.<br />
D. Torebka ze śrubami i nakrętkami M8 5 kpl<br />
UWAGA! Nie są załączone części niezbędne do zamocowania<br />
łuparki do stołu.
MONTAŻ I PRZYGOTOWANIE DO<br />
UŻYTKOWANIA<br />
1. Zamontować nogę wsporczą do maszyny, podnieść<br />
łuparkę przy użyciu uchwytów bocznych i ustawić<br />
na stole warsztatowym lub na podobnej podstawie.<br />
2. Zapoznać się z elementami sterowniczymi i poszczególnymi<br />
częściami składowymi korzystając z<br />
poniższego rysunku.<br />
1. Zbiornik oleju<br />
2. Głowica siłownika<br />
3. Stół roboczy<br />
4. Klin rozłupujący<br />
5. Uchwyt boczny<br />
6. Noga wsporcza<br />
7. Podpory kloca<br />
8. Wyłącznik<br />
9. Silnik<br />
10. Obudowa wyłącznika<br />
11. Kółka, do bliskiego<br />
transportu<br />
12. Uchwyt boczny<br />
13. Dźwignia sterowania<br />
hydrauliką<br />
14. Osłona dźwigni<br />
15. Śruba odpowietrzania<br />
16. Otwór wlewowy oleju –<br />
korek ze wskaźnikiem<br />
prętowym<br />
Przed rozpoczęciem użytkowania łuparki należy<br />
poluzować śrubę odpowietrzającą o 3-4 obroty.<br />
Na czas transportu należy śrubę tę zakręcić, aby<br />
nie dopuścić do wycieku oleju.<br />
NIE POLUZOWANIE ŚRUBY<br />
ODPOWIETRZAJĄCEJ BĘDZIE<br />
POWODOWAŁO W CZASIE PRACY<br />
NAPRZEMIENNE SPRĘŻANIE I<br />
ROZPRĘŻANIE UWIĘZIONEGO<br />
POWIETRZA, CO MOŻE SPOWODOWAĆ<br />
USZKODZENIE USZCZELNIEŃ UKŁADU<br />
HYDRAULICZNEGO I WYCIEK OLEJU.<br />
55<br />
17. Śruba ogranicznika ciśnienia<br />
NIGDY NIE ZMIENIAĆ<br />
USTAWIENIA ŚRUBY<br />
OGRANICZNIKA CIŚNIENIA.<br />
Śruba ta jest ustawiona fabrycznie na taką wartość<br />
ciśnienia, by siła nacisku nie przekraczała 5 ton. Śruba<br />
jest zaplombowana i nigdy nie powinna być regulowana.<br />
Nieautoryzowana zmiana ustawienia może<br />
doprowadzić do uszkodzenia maszyny.<br />
SCHEMAT ELEKTRYCZNY
SCHEMAT HYDRAULICZNY<br />
SPOSÓB UŻYCIA ŁUPARKI<br />
Łuparka wyposażona jest w system sterowania<br />
oburęcznego typu ”ZHB”. Lewa ręka używana jest<br />
do sterowania układem hydraulicznym, natomiast<br />
prawa do obsługi przycisku włączania silnika. W przypadku<br />
zwolnienia jednej z rąk łuparka natychmiast<br />
zatrzymuje się. Aby głowica siłownika rozpoczęła<br />
ruch powrotny do pozycji spoczynkowej muszą być<br />
zwolnione obie ręce naraz.<br />
Dźwignia sterowania hydrauliką posiada blokadę<br />
bezpieczeństwa. Aby móc wykonać ruch włączający<br />
dźwigni należy przedtem przyciągnąć palcem wskazującym<br />
język spustowy.<br />
56<br />
NIGDY NIE NALEŻY DOPUSZCZAĆ, BY<br />
NACISK NA DREWNO BEZ RUCHU<br />
GŁOWICY SIŁOWNIKA – W PRZYPADKU<br />
BARDZO TWARDEGO DREWNA – TRWAŁ<br />
DŁUŻEJ NIŻ 5 SEKUND.<br />
Po 5 sekundach temperatura oleju wzrośnie na tyle,<br />
że maszyna może ulec uszkodzeniu.<br />
Kloc drewna musi być równo ułożony na stole roboczym<br />
łuparki, należy pilnować by podczas rozłupywania<br />
nie przesuwał się on w bok. Nie używać<br />
do łupania tylko górnej części klina, gdyż<br />
może on ulec złamaniu, lub może dojść do innego<br />
uszkodzenia maszyny.<br />
Kloce można rozłupywać tylko wzdłuż włókien.<br />
Nigdy nie układać kloca w poprzek, może to<br />
doprowadzić do uszkodzenia maszyny. Nie wolno<br />
próbować rozłupywać dwóch polan naraz, gdyż<br />
jedno z nich mogłoby wyskoczyć i urazić operatora.<br />
UWALNIANIE ZACIĘTYCH<br />
KLOCÓW<br />
• Zwolnić oba elementy sterujące.<br />
• Pozwolić by głowica siłownika cofnęła się do pozycji<br />
spoczynkowej.<br />
• Podłożyć segment drewna w kształcie klina pod koniec<br />
zaciętego kloca i uruchomić siłownik, tak aby<br />
wpychał segment pod kloc.<br />
• Podłożyć segment o kącie bardziej ostrym, do<br />
uwolnienia kloca.<br />
• Powtarzać operację (jeżeli trzeba) aż do skutku.
Nie próbować uwolnić kloca przez uderzanie, gdyż<br />
może to doprowadzić do uszkodzenia ostrza klina.<br />
WYMIANA OLEJU HYDRAULIKI<br />
Olej w układzie hydraulicznym należy wymieniać po<br />
ok. 150 godz. pracy.<br />
• Odłączyć zasilanie od maszyny.<br />
• Wykręcić korek wlewu oleju ze wskaźnikiem prętowym<br />
• Unieść jeden koniec maszyny i pozwolić by olej<br />
wyciekł do podstawionego naczynia.<br />
• Unieść maszynę drugim końcem do góry.<br />
• Nalać przewidzianą w instrukcji ilość oleju.<br />
• Wytrzeć wskaźnik prętowy i zanurzyć w zbiorniku,<br />
utrzymując maszynę w pionie.<br />
• Sprawdzić czy poziom oleju zawiera się pomiędzy 2<br />
kreskami kontrolnymi.<br />
• Oczyścić i wkręcić korek w otwór wlewowy odpowiednio<br />
mocno, aby olej nie mógł wyciec. Należy<br />
to wykonać przed opuszczeniem łuparki po pozycji<br />
poziomej<br />
57<br />
Kontrolować okresowo poziom oleju, czy znajduje<br />
się pomiędzy kreskami kontrolnymi na wskaźniku,<br />
a w razie potrzeby uzupełniać.<br />
Zaleca się stosowanie następujących olejów hydraulicznych:<br />
SHELL Tellus 22<br />
MOBIL DTE 11<br />
ARAL Vitam GF 22<br />
BP Energol HLP-HM 22<br />
OSTRZENIE KLINA<br />
Po pewnym okresie używania należy klin naostrzyć<br />
przy pomocy pilnika o drobnym nacięciu, usuwając<br />
wszelkie zagięcia i wykruszenia.
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK<br />
USTERKA<br />
Silnik nie startuje.<br />
Łuparka nie rozłupuje drewna.<br />
Głowica siłownika porusza się z<br />
szarpnięciami i drży.<br />
Wyciek oleju wokół nurnika<br />
siłownika lub w innych miejscach.<br />
PRZYCZYNA<br />
Zadziałał wyłącznik przeciążeniowy.<br />
Kloc źle ułożony.<br />
Rozmiar lub twardość drewna przekracza<br />
możliwości maszyny.<br />
Klin stępiony.<br />
Wyciek oleju.<br />
* Wyłącznik przeciążeniowy (wskazówka<br />
adresowana tylko do wykwalifikowanego<br />
elektryka)<br />
Regulacja śruby ogranicznika ciśnienia<br />
przez nieupoważnioną osobę doprowadziła<br />
do zbyt niskiego ciśnienia w układzie<br />
hydraulicznym.<br />
Zbyt mało oleju w układzie.<br />
Aby dostać się do wyłącznika przeciążeniowego<br />
należy zdjąć obudowę wyłącznika sterującego.<br />
Wcisnąć przycisk wyłącznika przeciążeniowego.<br />
Powietrze zamknięte w układzie hydraulicznym.<br />
Przed transportem łuparki nie została dokręcona<br />
śruba odpowietrzająca.<br />
Korek wlewu oleju poluzowany.<br />
Zużyty zespół zaworu sterującego lub<br />
uszczelnienie.<br />
58<br />
Wyłącznik<br />
przeciążeniowy<br />
Układ przeciążeniowy<br />
SPOSÓB USUNIĘCIA<br />
Zwrócić się do wykwalifikowanego<br />
elektryka aby otworzył obudowę<br />
wyłącznika.<br />
Zajrzeć do instrukcji obsługi.<br />
Zmniejszyć rozmiar kloca przed łupaniem.<br />
Naostrzyć klin pilnikiem.<br />
Ustalić miejsce wycieku i skontaktować<br />
się z dostawcą.<br />
Skontaktować się z dostawcą.<br />
Sprawdzić poziom oleju i uzupełnić.<br />
Poluzować śrubę odpowietrzającą o 3-4<br />
obroty.<br />
Dokręcić śrubę odpowietrzającą przed<br />
transportem.<br />
Dokręcić korek.<br />
Skontaktować się z dostawcą.
Parts<br />
59
LS5T-<strong>37</strong>/<strong>52</strong> Parts list (<strong>BVK</strong> <strong>37</strong>/<strong>52</strong>)<br />
No. Name Quantity<br />
1 Screw M6x35 2<br />
2 Plastic grip 1<br />
3 Cover 1<br />
4 Dipstick 1<br />
5 Spring Gasket 8 11<br />
6 8.8 Class stud bolt M8x55 9<br />
7 Washer 8 9<br />
8 Nut Cap 4<br />
9 Combination Gasket 14 1<br />
10 Wing Bolt M5x12 1<br />
11 Copper Gasket 10 4<br />
12 O-ring, 5.5x2G 1<br />
13 Piston Aluminium Cover (Rear) 1<br />
14 Screw M6x8 16<br />
15 Left spring Cover 1<br />
16 Spring Gasket 6 8<br />
17 Fixer 4<br />
18 Bush 2<br />
19 Piston Seal 1<br />
20 O-ring, 42.5x3.55 G 1<br />
21 Piston 1<br />
22 O-ring, 32x3.5G 1<br />
23 Stud 4<br />
24 Oriented tube 2<br />
25 Piston Rod Seal 1<br />
26 Piston Alumium Cover (Front) 1<br />
27 Log Pusher 1<br />
28 Spring 2<br />
29 O-ring, 55x3.1 G 1<br />
30 Hydraulic Cylinder 1<br />
31 Nut Plug 1<br />
32 Combination Gasket 16 1<br />
33 Sliding pressure sensor Sleeve spring 1<br />
34 Valve 1<br />
35 Valve Sleeve 1<br />
36 O-ring, 7x1.9 G 1<br />
<strong>37</strong> Valve Retract Spring 1<br />
38 Snap washer-shaft 1<br />
39 Lever Mount groupware 1<br />
61<br />
No. Name Quantity<br />
40 Frame Tube 1<br />
41 Nut M8 2<br />
42 Bolt, M8x30 1<br />
43 Bolt M5x5 1<br />
44 Washer 5 7<br />
45 Lever 1<br />
46 Screw M5x30 1<br />
47 Lever Sleeve 1<br />
48 Bolt M8x30 2<br />
49 Cover link 2<br />
50 Wheel bracket 1<br />
51 Screw M8x20 2<br />
<strong>52</strong> wheel Cover 2<br />
53 wheel 2<br />
54 Steel Ball, 6 1<br />
55 Safety valve spring 1<br />
56 O-ring, 10.6x2.65 G 2<br />
57 Adjusting Screw M8x8 1<br />
58 O-ring, 5.5x2 G 1<br />
59 Safety valve Screw 1<br />
60 Gear pump cover 1<br />
61 Spring Pin 2<br />
62 Sliding Sleeve 4<br />
63 Motor axes pin 1<br />
64 Column Pin Shaft 2<br />
65 Steel Ball, 2.5 1<br />
66 Gear shaft 1<br />
67 Gear 2<br />
68 Circlip 2<br />
69 Gear housing plate 1<br />
70 O-ring, 46.2x1.8 G 2<br />
71 Motor Cover (Front) 1<br />
72 Bolt, M5x155 3<br />
73 Ring, FB11*26*7 1<br />
74 Spring Washer 5 6<br />
75 Nut 5 3<br />
76 Moton 1<br />
77 Bolt 5<br />
78 Bracket 1<br />
79 Right spring cover 1
LS5T-<strong>37</strong>/<strong>52</strong> Parts list (<strong>BVK</strong> <strong>37</strong>/<strong>52</strong>)<br />
No. Name Quantity<br />
1 Screw M6x35 2<br />
2 Plastic grip 1<br />
3 Cover 1<br />
4 Dipstick 1<br />
5 Spring Gasket 8 11<br />
6 8.8 Class stud bolt M8x55 9<br />
7 Washer 8 9<br />
8 Nut Cap 4<br />
9 Combination Gasket 14 1<br />
10 Wing Bolt M5x12 1<br />
11 Copper Gasket 10 4<br />
12 O-ring, 5.5x2G 1<br />
13 Piston Aluminium Cover (Rear) 1<br />
14 Screw M6x8 16<br />
15 Left spring Cover 1<br />
16 Spring Gasket 6 8<br />
17 Fixer 4<br />
18 Bush 2<br />
19 Piston Seal 1<br />
20 O-ring, 42.5x3.55 G 1<br />
21 Piston 1<br />
22 O-ring, 32x3.5G 1<br />
23 Stud 4<br />
24 Oriented tube 2<br />
25 Piston Rod Seal 1<br />
26 Piston Alumium Cover (Front) 1<br />
27 Log Pusher 1<br />
28 Spring 2<br />
29 O-ring, 55x3.1 G 1<br />
30 Hydraulic Cylinder 1<br />
31 Nut Plug 1<br />
32 Combination Gasket 16 1<br />
33 Sliding pressure sensor Sleeve spring 1<br />
34 Valve 1<br />
35 Valve Sleeve 1<br />
36 O-ring, 7x1.9 G 1<br />
<strong>37</strong> Valve Retract Spring 1<br />
38 Snap washer-shaft 1<br />
39 Lever Mount groupware 1<br />
62<br />
No. Name Quantity<br />
40 Frame Tube 1<br />
41 Nut M8 2<br />
42 Bolt, M8x30 1<br />
43 Bolt M5x5 1<br />
44 Washer 5 7<br />
45 Lever 1<br />
46 Screw M5x30 1<br />
47 Lever Sleeve 1<br />
48 Bolt M8x30 2<br />
49 Cover link 2<br />
50 Wheel bracket 1<br />
51 Screw M8x20 2<br />
<strong>52</strong> wheel Cover 2<br />
53 wheel 2<br />
54 Steel Ball, 6 1<br />
55 Safety valve spring 1<br />
56 O-ring, 10.6x2.65 G 2<br />
57 Adjusting Screw M8x8 1<br />
58 O-ring, 5.5x2 G 1<br />
59 Safety valve Screw 1<br />
60 Gear pump cover 1<br />
61 Spring Pin 2<br />
62 Sliding Sleeve 4<br />
63 Motor axes pin 1<br />
64 Column Pin Shaft 2<br />
65 Steel Ball, 2.5 1<br />
66 Gear shaft 1<br />
67 Gear 2<br />
68 Circlip 2<br />
69 Gear housing plate 1<br />
70 O-ring, 46.2x1.8 G 2<br />
71 Motor Cover (Front) 1<br />
72 Bolt, M5x155 3<br />
73 Ring, FB11*26*7 1<br />
74 Spring Washer 5 6<br />
75 Nut 5 3<br />
76 Moton 1<br />
77 Bolt 5<br />
78 Bracket 1<br />
79 Right spring cover 1
SE - Obs! Del 17-7 Hydraulisk kontrolldosa.<br />
Denna sprängskiss visar inte alla delar i den hydrauliska<br />
kontrolldosan. Om det är något fel med kontrolldosan,<br />
kan denna beställas komplett.<br />
NO - Obs! Del 17-7 Hydraulisk kontroll dyse.<br />
Denne delelisten viser ikke alle delene i den hydrauliske<br />
kontroll dysen. Hvis det er noe galt med kontroll<br />
dysen, må denne bestilles komplett.<br />
FI - Noudata! #17 - 7 sarjassa on hydraulisen ohjausläpän<br />
blokki.<br />
Tässä kuvassa ei ole näytetty kaikkia hydraulisen ohjausläpän<br />
blokin varaosia. Blokin varaosat on keskenään<br />
täsmätty tehtaalla. Jos syntyy joku ongelma hydraulisen<br />
ohjausläpän blokin varaosassa (-sissa) pitää<br />
vaihtaa koko hydraulisen ohjausläpän blokki.<br />
DK - Bemærk: Serienummer 17-7 Hydraulisk<br />
kontrol ventil.<br />
Tegningen viser ikke alle Hydraulisk kontrol ventils<br />
detaljer. De er lavet for at passe til hinanden. Hvis der<br />
opstår nogle problemer med detaljer for Hydraulisk<br />
kontrol ventil, skal den hele ventil udskiftes.<br />
63<br />
EE - NB! Osa 17-7 Hüdraulika juhtplokk<br />
Käesoleval skeemil pole näidatud kõiki hüdraulika<br />
juhtploki osasid. Kui juhtplokil on midagi viga, on<br />
soovitatav välja vahetada kogu juhtplokk, kuna tema<br />
osad on valmistatud nii, et need sobivad omavahel<br />
vaid sama ploki piires.<br />
LV - Ievērojiet: sērijas # 17 – 7 hidrauliskā vadības<br />
vārsta bloks.<br />
Šajā skicē nav parādītas visas hidrauliskā vadības<br />
vārsta bloka detaļas. Detaļas ir iepriekšēji apstrādātas,<br />
lai atbilstu tikai viena otrai. Kolīdz rodas kāda<br />
problēma ar hidrauliskā vadības vārsta bloka detaļu<br />
(-ām), nepieciešams nomainīt visu hidrauliskā vadības<br />
vārsta bloku.<br />
FI - Atsiminkite: serijos # 17 – 7 hidraulinio valdymo<br />
veleno blokas.<br />
Šiame brėžinyje neparodytos visos hidraulinio valdymo<br />
veleno bloko detalės. Detalės iš anksto paruoštos,<br />
kad atitiktų viena kitą. Kai tik iškyla problemas<br />
hidraulinio valdymo veleno bloko detale (-ėmis), reikalinga<br />
pakeisti visą hidraulinio valdymo veleno<br />
bloką.<br />
PL - Uwaga! Część 17-7 hydrauliczny zawór sterujący<br />
Na rysunku nie są pokazane wszystkie części zaworu<br />
sterującego. W przypadku usterki zaworu można<br />
zamówić rysunek kompletny.
Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr / Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. /<br />
Fremstillingsvirksomhedens navn, adresse, tel./fax / Manufacturers namn, adress, tel/fax.no<br />
LAWN & GARDEN PRODUCTS (LAIZHOU) CO., LTD<br />
Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serienr etc. / Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr.<br />
etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä, sarjanro jne. / Beskrivelse af produkter: mærke, typebetegnelse, seriens<br />
nummer osv. / Description of products: Mark, type designation, serial no. etc.<br />
LST5T-<strong>52</strong>, LST5T-<strong>37</strong> LOG SPLITTER<br />
Tillverkning har skett i enlighet med följande EG-direktiv: / Produksjonen har skedd i overensstemmelse med følgende<br />
EU-direktiv: / Valmistuksessa on noudatettu seuraavaa EU-direktiiviä / Produkterne er fremstillet i overens-stemmelse med<br />
følgende EF-direktiver: / Manufacturing is done in accordance with the following EC-directive:<br />
98/<strong>37</strong>/EC, 73/23/EC, 98/68/EC, 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC<br />
Tillverkning har skett i enlighet med följande harmoniserade standarder: / Produksjonen har skedd i overens-stemmelse<br />
med harmoniserende standarder: / Valmistuksessa on noudatettu seuraavia harmonisoituja standardeja: / Produkterne er fremstillet<br />
i overensstemmelse med harmoniserende standarder: / Manufacturing is done in accordance with the following harmonized<br />
standards:<br />
EN60204-1:1997, 98/<strong>37</strong>/EC-Annex1, EN609-1:1999, EN55014-1:2000<br />
EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995+A1+A2+A14 EN61000-3-3:1993<br />
Obligatorisk/frivillig test har gjorts hos nedanstående anmält organ/företag: / Obligatorisk/frivillig test er gjort hos nedenforstænde<br />
oppgitte organ/foretak: / Pakollinen/vapaaehtoinen testaus on suoriettu seuraavan ilmoitetun laitoksen toimesta: /<br />
Obligatorisk/frivillig test er udført hos den nedestående godkendte institution/virksomhed: / Compulsory/voluntary test is done<br />
by the below mentioned notified body/company:<br />
TÜV RHEINLAND PRODUCT SAFETY GMBH<br />
Undertecknad försäkrar att angivna produkter uppfyller angivna säkerhetskrav. / Undertegnede forsikrer at oppgitte<br />
produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Allekirjoit-tanut vakuuttaa, että mainitut tuotteet täyttävät asetetut turvallisuusvaatimukset.<br />
/ Undertegnede bekræfter at de anførte produkter opfylder det angivne sikkerhedskrav./ Undersigned assures<br />
that the stated products comply with the stated safety requirements.<br />
Datum / Dato / Päivämäärä / Dato / Date<br />
JAN. 18TH.2004<br />
Underskrift /Signature / Allekirjoitus /<br />
Underskrift / Signature<br />
Namnförtydligande /Nimen selvennys /<br />
Blokbogstaver / Clarific. of signature<br />
Giltig fr o m 1999-01-27 Miljöansvarig<br />
Voimassa 1991-01-27 Ympäristövastuullinen<br />
EG-Försäkran om överensstämmelse<br />
EU-deklarasjon om overensstemmelse<br />
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus<br />
EF-erklæring om overensstemmelse<br />
EC-Declaration of conformity<br />
65<br />
Befattning / Position / Toimiasema /<br />
Stilling / Position<br />
GENERAL MANAGER<br />
Gældende fra 27 januar 1991. Miljøvenlig<br />
Becomes effective from 27.01.1992. Friendly to environment.
Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Gamintojo pavadinimas, adresas,<br />
telefonas/faksas / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / азвание, адрес, телефон/факс производителя<br />
LAWN & GARDEN PRODUCTS (LAIZHOU) CO., LTD<br />
Toote kirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums, sērijas Nr.<br />
utt. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Opis produktu: marka, oznaczenie rodzaju, nr seryjny itd. /<br />
Описание продукта: марка, обозначение типа, № серии и т.д.<br />
LST5T-<strong>52</strong>, LST5T-<strong>37</strong> LOG SPLITTER<br />
Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: / Pagaminta<br />
pagal sekančias EK direktyvas: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE / зготовлено в соответствии со<br />
следующими директивами C<br />
98/<strong>37</strong>/EC, 73/23/EC, 98/68/EC, 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC<br />
Tootmisel on järgitud järnevaid harmoniseerivaid standardeid: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošiem harmonizētajiem<br />
standartiem: / Pagaminta pagal sekančius harmonizuotus standartus: / Wykonano zgodnie z następującymi harmonizowanymi<br />
standardami: / зготовлено в соответствии со следующими гармонизированными стандартами:<br />
EN60204-1:1997, 98/<strong>37</strong>/EC-Annex1, EN609-1:1999, EN55014-1:2000<br />
EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995+A1+A2+A14 EN61000-3-3:1993<br />
Kohustuslik/vabatahtlik testimine on tehtud järgnevalt mainitud organi/ettevõtte poolt: / Sekojošajā reģistrētajā institūcijā/uzņēmumā<br />
veikts obligātais/brīvprātīgais tests: / Sekančioje įregistruotoje institucijoje / įmonėje atliktas privalomas / savanoriškas<br />
testas: / W następującej zarejestrowanej instytucji/przedsiębiorstwie zostało przeprowadzone obowiązkowe/nieprzymusowe<br />
testowanie: / следующем зарегистрированном органе / на предприятии произведен обязательный /<br />
добровольный тест:<br />
TÜV RHEINLAND PRODUCT SAFETY GMBH<br />
Allakirjutanud kinnitavad, et mainitud tooted täidavad neiel ettenähtud turvalisuse nõudeid / Parakstītājs<br />
apliecina, ka norādītais produkts atbilst minētajām drošības prasībām. / Pasirašytojas patvirtina, kad nurodytas produktas atitinka<br />
šiuos saugumo reikalavimus. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny z wymienionymi wymogami<br />
bezpieczeństwa. / одписывающий заверяет, что указанный продукт соответствует упомянутым требованиям<br />
безопасности.<br />
Kuupäev / Datum / Data<br />
Data / исло<br />
JAN. 18TH.2004<br />
Allkiri / Paraksts / Parašas<br />
Podpis / одпись<br />
Nime selgitus / Paraksta atšifrējums / Parašo atšifravimas<br />
Odszyfrowanie podpisu / асшифровка подписи<br />
Giltig fr o m 1999-01-27 Miljöansvarig<br />
Spēkā no 27.01.1992. Videi nekaitīgs<br />
Galioja nuo 27.01.1992. Aplinkai nekenksmingas<br />
EG-nõuetele vastavuse kinnitus<br />
EK atbilstības deklarācija<br />
EK atitikimo deklaracija<br />
Deklaracja zgodności UE<br />
екларация соответствия <br />
66<br />
Ametikoht / Ieņemamais amats<br />
Užimamos pareigos / Zajmowane stanowisko<br />
анимаемая должность<br />
GENERAL MANAGER<br />
Prawomocny od dnia 27.01.1992 r. Niezagraża środowisku.<br />
ействителен с 27.01.1992. езвреден для окружающей среды