04.09.2013 Views

histori og nåtid Last ned - Kvensk institutt

histori og nåtid Last ned - Kvensk institutt

histori og nåtid Last ned - Kvensk institutt

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Fra finsk kjenner man <strong>og</strong>så diftongen iy, som for eksempel i<br />

siistiytyä ’å gjøre seg ren/anstending’. Det er mulig at denne diftongen<br />

<strong>og</strong>så er dokumentert i kvensk.<br />

I noen kvenske dialekter kan man <strong>og</strong>så støte på triftonger, altså<br />

hvor tre vokaler skal uttales i én stavelse. Disse er nokså marginale<br />

i bruk.<br />

kvenske konsonanter<br />

De kvenske <strong>og</strong> finske konsonantene er i hovedsak like med de norske.<br />

Den største forskjellen ligger i uttalen av P, T <strong>og</strong> K. I norsk har<br />

vi to forskjellige måter å uttale disse på. I ordene park, takk <strong>og</strong> kaffe<br />

uttales p-, t- <strong>og</strong> k- med en tydelig pustelyd. Dette kalles aspirering.<br />

I ordene spark, stakk <strong>og</strong> skaffe er denne pustelyden borte.<br />

I finsk, før <strong>og</strong> nå, har man ikke hatt denne aspireringen. Det vil si<br />

at p-, t- <strong>og</strong> k- i ordene pappi, takki <strong>og</strong> kaksi, uttales på samme måte<br />

som p-, t- <strong>og</strong> k- i de norske ordene spark, stakk <strong>og</strong> skaffe. Dette blir<br />

gjerne ’mistolket’ av norsktalende, som hører /bappi/, /dakki/ <strong>og</strong><br />

/gaksi/. Det er likevel en forskjell mellom for eksempel aspirert p,<br />

uaspirert p <strong>og</strong> stemt b.<br />

I kvensk er bildet mer komplisert. Noen eldre kvenske morsmålstalere<br />

kan ikke uttale de norske aspirerte lydene. Andre kvenske<br />

morsmålsbrukere skiller bevisst mellom uaspirert <strong>og</strong> aspirert lyder,<br />

slik at for eksempel det gamle ordet pappi ’prest’ uttales uten pustelyd,<br />

mens det norske låneordet pappi ’papp’ uttales med en pustelyd.<br />

Av de mer yngre kvensktalende språkbrukerne, er det flere<br />

som ikke uttaler de uaspirerte lydene overhodet, men har erstattet<br />

dem med de stemte lydene b, d <strong>og</strong> k.<br />

Derfor er det ikke uvanlig å høre puoli kuppi, kiitos ’en halv kopp,<br />

takk’ som /buoli guppi giitos/, tule tänne, pikku-poika! ’kom hit,<br />

lille gutt!’ som /dule dänne, bikku-boika/ eller killinpoika kiikkuu<br />

’kattungen klatrer’ som /gillinboika giikkuu/<br />

Språktingets anbefaling er likevel at disse lydene, med eller uten<br />

aspirering eller som en stemt b, d eller g, skrives som i finsk, altså<br />

med p-, t- <strong>og</strong> k-.<br />

KVENSK SKRIFTSPRÅK I DAG<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!