09.09.2013 Views

Duodji - hvem eier kunnskapen og verkene?

Duodji - hvem eier kunnskapen og verkene?

Duodji - hvem eier kunnskapen og verkene?

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ja hearvvat leat unnánaččat ja dađistaga<br />

rievdan gietkkaduddjoma mihttomeari ja<br />

mearkkašumi mielde. Gietkama hámiin ja<br />

hervemiin sáhttá «lohkat» sihke man áiggis<br />

lea leamaš gietkka geavahusas ja guovl<strong>og</strong>ullevašvuođa<br />

(Guttorm 1991: 13–18).<br />

Oktavuohta máná, eadneolbmo ja gietkama<br />

gaskka lea oalle guovddážis nu guhká go<br />

gietkka lea anus «máná seaŋgan». Danne ii<br />

leat gietkka maid dálá áiggi oaidnit seamma<br />

go dat gietkka man birra Tacitus čállá jagis<br />

98. Hámi ja duddjomálle rievdama lassin,<br />

de lea maid gietkama meinnet rievddadan<br />

dárbbuid mielde (gč. Guttorm 2005:).<br />

Gietkka lea leamaš heivvolaš olbmuide<br />

geat barge eatnamiin, guolástemiin dahje<br />

boazodoaluin. Dat lea dávvir mii guoddá<br />

vássan áiggi dieđuid, vásáhusaid olmmošlaš<br />

gaskavuođain, máhtuid ja estehtalaš<br />

áddejumi. Gietkama sáhttá geahččat geavatlaš<br />

dáiddan ja dáiddan man árvu lea<br />

vuođuštuvvon olbmuid rumašlaš vásáhusaide,<br />

mánnáoažžumii ja máná gietkamii. Gietkama<br />

rituálalaš ja geavatlaš árvvut leat<br />

leamaš guovddážis dalle go lei anus beaivválaččat,<br />

ja estehtalaš bealli lea fas dálá áiggi<br />

guovddáš árvu. Árbedieđut dán oktavuođas<br />

leat dasto áhpehisvuohta, ávnnasteapmi ja<br />

gietkkaduddjon. Ávnnasválljen ja gietkama<br />

hábmen lea dása fas hui sakka čadnon.<br />

Go Gietkka girjái jearahallen olbmuid<br />

ávnnasteami birra, de oaivvildedje mu<br />

informánttat ahte lea dehálaš válljet buori<br />

ávdnasa gietkamii (Guttorm 1991: 22).<br />

Ledje golmmalágan muorraávdnasat maid<br />

eatnasat dovde ávnnasin, beahci, soahki ja<br />

suhpi, maid gaskkas beahci lea dábáleamos.<br />

Das fidne geahppa gietkama, mii dieđus lea<br />

dehálaš go jurddaša ahte dan galgá guoddit.<br />

Dálá gietkama mearkkašupmi lea maiddái<br />

muitun vássanáiggis ja das mo dan muittu<br />

fievrridit ovddasguvlui. Danne sáhttá lohkat<br />

ahte gietkka lea sihke ávkkálaš ja árvosaš.<br />

Ávkkálašvuohta lea čadnon doibmii, mo<br />

78<br />

(jfr. Guttom 2005). Komsa har vært ypperlig<br />

for de som jobbet med slåtten, fisket eller i<br />

reindriften. Dette er en gjenstand som bærer<br />

i seg kunnskap om fortiden. Bruken forteller<br />

om menneskers forhold til hverandre<br />

i formen, om håndverkskunnskaper <strong>og</strong> om<br />

estetisk sans. Komsa er brukskunst <strong>og</strong> et<br />

håndverk hvor verdien er knyttet til folks<br />

kroppslige erfaring, fødsel <strong>og</strong> spedbarnstell.<br />

Derfor kan en si at den som har laget komsa,<br />

alltid har måttet høre på hva mora mener er<br />

den beste formen for barnet <strong>og</strong> selvsagt hva<br />

som er best for henne. Så lenge komsa var i<br />

bruk daglig, var formgivingen prisgitt moras<br />

<strong>og</strong> barnets behov, både av fysisk kontakt med<br />

hverandre <strong>og</strong> funksjon for øvrig. Komsas<br />

rituelle <strong>og</strong> funksjonelle form var mest i fokus<br />

så lenge komsa var i daglig bruk, det estetiske<br />

er i fokus i dag. Alt dette har påvirket valg<br />

av materialer, form <strong>og</strong> dekor.<br />

Dagens komse er et minne om fortiden <strong>og</strong><br />

en påminnelse om dens funksjon <strong>og</strong> folks<br />

forhold til hverandre. I tillegg blir den <strong>og</strong>så<br />

brukt til småbarn. Den har en kontinuitet<br />

i bruken <strong>og</strong> har de verdiene som det innebærer,<br />

<strong>og</strong> har i tillegg fått nye verdier <strong>og</strong><br />

bærer nye meninger.<br />

Vi vender tilbake til forholdet mellom spedbarnet<br />

<strong>og</strong> dets nærmeste <strong>og</strong> det som skjer<br />

under fødselen. Hverdagens bevegelser <strong>og</strong><br />

gjøremål er tegn som kan tolkes av den som<br />

skal lage en komse som harmonerer med<br />

disse relasjonene. De tradisjons<strong>kunnskapen</strong>e<br />

som komsa har i seg <strong>og</strong> fortellingene om<br />

den som folk bærer med seg, er en felles<br />

hukommelse om komsa. Som jeg har antydet<br />

tidligere, forandrer historien seg hele tiden.<br />

Ved å produsere slike gjenstander som har<br />

hatt en spesiell plass i menneskenes hverdag,<br />

opprettholdes den felles hukommelsen om<br />

gjenstandene, men samtidig skaper en <strong>og</strong>så<br />

nye fortellinger.<br />

not have the same design that it had 100 or<br />

500 years ago.<br />

Komsa is a well­known object throughout<br />

Sápmi, and we can thus speak of a common<br />

understanding of komsa even though it also<br />

has variations in design and décor. The<br />

shape and décor have changed over time<br />

gradually as people’s ways of life have<br />

changed. Today, we can “read” from komsa<br />

about the time it belongs to or from which<br />

area it originates (Guttorm, 1991: 13­18). It<br />

has undergone development to achieve the<br />

design it needs for its purpose. With use, the<br />

idea of komsa has changed (cf. Guttorm,<br />

2005). Komsa has been fantastic for the<br />

Samis who worked with hay harvesting,<br />

fishing or in reindeer husbandry. This object<br />

carries in it knowledge about the past. Its<br />

use tells about people’s relationships to<br />

each other, about handicraft skills and<br />

aesthetic sense. Komsa is decorative art<br />

and a handicraft where the value is tied to<br />

people’s physical experiences, birth and<br />

caring for babies. Therefore, we can say that<br />

the person who made a komse always had<br />

to listen to what the mother believed was<br />

the best shape for the child and, of course,<br />

what was best for her. As long as it was<br />

in daily use, the design was at the mercy<br />

of the mother and the child’s needs, both<br />

by physical contact with each other and<br />

functionally. Komsa’s ritual and functional<br />

shape was mostly in focus as long as it was<br />

in daily use; the aesthetic is in focus today.<br />

All of this has influenced the choice of materials,<br />

shape and décor.<br />

Today’s komse is a memory of the past and<br />

a reminder about its function and people’s<br />

relationships to each other. Also, it is used<br />

for young children. It has continuity in its<br />

use and has the values that it involves, and<br />

has gained new values and carries new<br />

meanings.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!