Duodji - hvem eier kunnskapen og verkene?
Duodji - hvem eier kunnskapen og verkene?
Duodji - hvem eier kunnskapen og verkene?
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ođđa árbedieđu, muhto dan ii dieđe ovdal go<br />
muhtun áiggi geahčen, go oaidná ahte gártá<br />
go das bistevaš doaibma ja čuovvolit go<br />
earát dan. Árbedieđus gáibiduvvo ahte lea<br />
diehtu maid lea «árben», ja dat mearkkaša<br />
ahte dieđus lea joatkka ja lea gaskkustuvvon<br />
buolvvas bulvii. Árbevierru šattašii de<br />
dahku ja boađus mii lea bistán muhtun áiggi.<br />
Danne sáhttá ge hállat árbedieđuin árbevirolaš<br />
duojis.<br />
Árbedieđut mat dasto leat duojis, leat dávjá<br />
meroštallojuvvon leat oktasaš sápmelaš<br />
diehtun. Man viidát galgá áddet oktasašvuođa?<br />
Válddán dás ovdan mo muhtun<br />
duoji váldofágastudeanta govve iežas leat<br />
oasálažžan oktasaš duodjeárbbis. Elle Marit<br />
Eira čállá váldofágabarggustis ahte:<br />
68<br />
Lean riegádan ja bajásšaddan boazodoalus,<br />
gos lean oahppan oaidnit boazobargguid<br />
ja duddjoma, ja lean maiddái ieš<br />
bargan daid. Maŋŋil go ruovttus fárrejin<br />
22 jahkásaččan [sic.]lean man nu ládje<br />
čuvvon boazodoalu ja lean ain boazodoalueallimis<br />
mielde (Eira 2004:5).<br />
Son čatná iežas duodjedieđuid boazoeallimii<br />
ja vásáhusaide, ja joatkka lea guovddážis.<br />
Son govve maiddái ahte su oahppamis lea<br />
leamaš joatkka (ibid). Ná leat sutnje árbevirolaš<br />
ja oktasaš dieđut čadnon dan birrasii<br />
mas son lea bajáššaddan (gč maid Joks 2001:<br />
5565, Guttorm 2001: 4562). Olbmot leat<br />
aktiivvalaččat oasálaččat duddjomis. Son<br />
bidjá duodjeárbbis leat oassin olles boazodoalu<br />
eallinvu<strong>og</strong>is. Su guovdu duodjeárbbis<br />
lea joatkka, ja mii veahážiid mielde rievdá.<br />
Dasto árvvoštallet earát fas duodjeárbbi earaláhkai.<br />
Muhtun oahpis muitalii munnje ahte<br />
go son galggai riessut alcces náittosliinni,<br />
de gálggai riessamiid boares liinnis vai oinnii<br />
mo son risošii liinni. Son ii leat ovttasge<br />
oahppan liidneriessuma, ja sus ii lean<br />
kunnskap. Den enkelte duojár kan fremheve<br />
tradisjonene i de konkrete gjenstandene,<br />
<strong>og</strong> er derfor bærer av tradisjonen. Duojár<br />
kan <strong>og</strong>så være med på oppbygging av ny<br />
tradisjon, men det vet en ikke før en viss<br />
tid har gått. I tradisjons<strong>kunnskapen</strong> er det et<br />
krav at den bestemte <strong>kunnskapen</strong> er «arvet».<br />
Dette betyr at <strong>kunnskapen</strong> har eksistert en<br />
stund <strong>og</strong> blitt formidlet videre. Tradisjons<br />
kunnskap i duodji er da former, mønstre <strong>og</strong><br />
materialer som er brukt i produksjonen. Derfor<br />
kan en snakke om tradisjonell duodji.<br />
De tradisjoner som finnes i duodji, er ofte<br />
betraktet som en felles samisk kunnskap.<br />
Men hvor vidt skal en kunne forstå felles<br />
eller kollektiv? En hovedfagsstudent sier seg<br />
å være del av en felles duodjitradisjon. Elle<br />
Máret Eira skriver i sin hovedoppgave:<br />
Jeg er født <strong>og</strong> oppvokst i reindriften,<br />
der jeg har lært å se på arbeider som er<br />
knyttet til reindriften <strong>og</strong> duodji, <strong>og</strong> har<br />
<strong>og</strong>så vært delaktig i aktivitetene. Etter<br />
at jeg som 22 åring flyttet har jeg på en<br />
eller annen måte fulgt reindriften <strong>og</strong> er<br />
fortsatt med i reindriften (Eira 2004:<br />
5).<br />
Hun knytter sine duodjikunnskaper til reindriften,<br />
der kontinuitet er nøkkelordet. Hun<br />
beskriver at det hun har lært av duodji, har<br />
hun lært av sine nærmeste, som igjen har<br />
lært av sine nærmeste (ibid). Måten hun beskriver<br />
duodjikunnskaper på, er knyttet til<br />
plassen <strong>og</strong> miljøet der duodjiutøveren har<br />
vokst opp (jfr: Joks 2001:55–65, Guttorm<br />
2001:45–62). <strong>Duodji</strong>utøverne er aktivt<br />
delaktig i å skape duodji <strong>og</strong> i bruk av duodji<br />
i en slik kontinuerlig sammenheng.<br />
Både håndverket <strong>og</strong> bruken er kroppslig<br />
kunnskap, da individet har egenerfaring<br />
i både skapingen av duodjien <strong>og</strong> bruken.<br />
I Eiras tilfelle beskriver hun tradisjonell<br />
duodjikunnskap som en kontinuerlig prosess,<br />
der forandring skjer over tid.<br />
both duodji and that of being a duojár. I am<br />
not going to go into this in much greater<br />
detail here.<br />
Hereafter, the term duodji is used in the sense<br />
that it is some form of handicraft. Then, it<br />
is the specific handicrafts that influence the<br />
discussion about the rights to the creative<br />
work. The specific handicrafts and their<br />
production (obtaining the materials, the<br />
creative and the use) carry in them knowledge<br />
that the duojár and administrator<br />
of the duodji have learned from others or<br />
through their own actions.<br />
Common duodji heritage<br />
In the Sameting’s definition of duodji,<br />
it emerges that duodji is tied to Sami culture<br />
and traditions. Often, it becomes emphasised<br />
amongst duojárat and other indigenous<br />
peoples who work with their cultural<br />
expression that the expression arises out<br />
of the culture’s traditional knowledge.<br />
The individual duojár can emphasise the<br />
traditions in the specific objects, and is<br />
therefore a bearer of the tradition. A duojár<br />
can also be part of developing a new tradition,<br />
but this does not become apparent until<br />
a certain amount of time has passed. In the<br />
traditional knowledge, the particular knowledge<br />
must be “inherited”, that is, the knowledge<br />
has existed for a while and has been<br />
passed on. Traditional knowledge in duodji<br />
is when shapes, designs and materials are<br />
used in the production. Therefore, we can<br />
speak of traditional duodji.<br />
The traditions that are found in duodji are<br />
often regarded as common Sami knowledge.<br />
But to what extent should we understand<br />
common or collective? A postgraduate<br />
student says that she is part of a common<br />
duodji tradition. Elle Máret Eira writes in<br />
her thesis:<br />
“I was born into a reindeer herding