09.09.2013 Views

Duodji - hvem eier kunnskapen og verkene?

Duodji - hvem eier kunnskapen og verkene?

Duodji - hvem eier kunnskapen og verkene?

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ođđa árbedieđu, muhto dan ii dieđe ovdal go<br />

muhtun áiggi geahčen, go oaidná ahte gártá<br />

go das bistevaš doaibma ja čuovvolit go<br />

earát dan. Árbedieđus gáibiduvvo ahte lea<br />

diehtu maid lea «árben», ja dat mearkkaša<br />

ahte dieđus lea joatkka ja lea gaskkustuvvon<br />

buolvvas bulvii. Árbevierru šattašii de<br />

dahku ja boađus mii lea bistán muhtun áiggi.<br />

Danne sáhttá ge hállat árbedieđuin árbevirolaš<br />

duojis.<br />

Árbedieđut mat dasto leat duojis, leat dávjá<br />

meroštallojuvvon leat oktasaš sápmelaš<br />

diehtun. Man viidát galgá áddet oktasašvuođa?<br />

Válddán dás ovdan mo muhtun<br />

duoji váldofágastudeanta govve iežas leat<br />

oasálažžan oktasaš duodjeárbbis. Elle Marit<br />

Eira čállá váldofágabarggustis ahte:<br />

68<br />

Lean riegádan ja bajásšaddan boazodoalus,<br />

gos lean oahppan oaidnit boazobargguid<br />

ja duddjoma, ja lean maiddái ieš<br />

bargan daid. Maŋŋil go ruovttus fárrejin<br />

22 jahkásaččan [sic.]lean man nu ládje<br />

čuvvon boazodoalu ja lean ain boazodoalueallimis<br />

mielde (Eira 2004:5).<br />

Son čatná iežas duodjedieđuid boazoeallimii<br />

ja vásáhusaide, ja joatkka lea guovddážis.<br />

Son govve maiddái ahte su oahppamis lea<br />

leamaš joatkka (ibid). Ná leat sutnje árbevirolaš<br />

ja oktasaš dieđut čadnon dan birrasii<br />

mas son lea bajáššaddan (gč maid Joks 2001:<br />

55­65, Guttorm 2001: 45­62). Olbmot leat<br />

aktiivvalaččat oasálaččat duddjomis. Son<br />

bidjá duodjeárbbis leat oassin olles boazodoalu<br />

eallinvu<strong>og</strong>is. Su guovdu duodjeárbbis<br />

lea joatkka, ja mii veahážiid mielde rievdá.<br />

Dasto árvvoštallet earát fas duodjeárbbi earaláhkai.<br />

Muhtun oahpis muitalii munnje ahte<br />

go son galggai riessut alcces náittosliinni,<br />

de gálggai riessamiid boares liinnis vai oinnii<br />

mo son risošii liinni. Son ii leat ovttasge<br />

oahppan liidneriessuma, ja sus ii lean<br />

kunnskap. Den enkelte duojár kan fremheve<br />

tradisjonene i de konkrete gjenstandene,<br />

<strong>og</strong> er derfor bærer av tradisjonen. Duojár<br />

kan <strong>og</strong>så være med på oppbygging av ny<br />

tradisjon, men det vet en ikke før en viss<br />

tid har gått. I tradisjons<strong>kunnskapen</strong> er det et<br />

krav at den bestemte <strong>kunnskapen</strong> er «arvet».<br />

Dette betyr at <strong>kunnskapen</strong> har eksistert en<br />

stund <strong>og</strong> blitt formidlet videre. Tradisjons<br />

kunnskap i duodji er da former, mønstre <strong>og</strong><br />

materialer som er brukt i produksjonen. Derfor<br />

kan en snakke om tradisjonell duodji.<br />

De tradisjoner som finnes i duodji, er ofte<br />

betraktet som en felles samisk kunnskap.<br />

Men hvor vidt skal en kunne forstå felles<br />

eller kollektiv? En hovedfagsstudent sier seg<br />

å være del av en felles duodjitradisjon. Elle<br />

Máret Eira skriver i sin hovedoppgave:<br />

Jeg er født <strong>og</strong> oppvokst i reindriften,<br />

der jeg har lært å se på arbeider som er<br />

knyttet til reindriften <strong>og</strong> duodji, <strong>og</strong> har<br />

<strong>og</strong>så vært delaktig i aktivitetene. Etter<br />

at jeg som 22 åring flyttet har jeg på en<br />

eller annen måte fulgt reindriften <strong>og</strong> er<br />

fortsatt med i reindriften (Eira 2004:<br />

5).<br />

Hun knytter sine duodjikunnskaper til reindriften,<br />

der kontinuitet er nøkkelordet. Hun<br />

beskriver at det hun har lært av duodji, har<br />

hun lært av sine nærmeste, som igjen har<br />

lært av sine nærmeste (ibid). Måten hun beskriver<br />

duodjikunnskaper på, er knyttet til<br />

plassen <strong>og</strong> miljøet der duodjiutøveren har<br />

vokst opp (jfr: Joks 2001:55–65, Guttorm<br />

2001:45–62). <strong>Duodji</strong>utøverne er aktivt<br />

delaktig i å skape duodji <strong>og</strong> i bruk av duodji<br />

i en slik kontinuerlig sammenheng.<br />

Både håndverket <strong>og</strong> bruken er kroppslig<br />

kunnskap, da individet har egenerfaring<br />

i både skapingen av duodjien <strong>og</strong> bruken.<br />

I Eiras tilfelle beskriver hun tradisjonell<br />

duodjikunnskap som en kontinuerlig prosess,<br />

der forandring skjer over tid.<br />

both duodji and that of being a duojár. I am<br />

not going to go into this in much greater<br />

detail here.<br />

Hereafter, the term duodji is used in the sense<br />

that it is some form of handicraft. Then, it<br />

is the specific handicrafts that influence the<br />

discussion about the rights to the creative<br />

work. The specific handicrafts and their<br />

production (obtaining the materials, the<br />

creative and the use) carry in them knowledge<br />

that the duojár and administrator<br />

of the duodji have learned from others or<br />

through their own actions.<br />

Common duodji heritage<br />

In the Sameting’s definition of duodji,<br />

it emerges that duodji is tied to Sami culture<br />

and traditions. Often, it becomes emphasised<br />

amongst duojárat and other indigenous<br />

peoples who work with their cultural<br />

expression that the expression arises out<br />

of the culture’s traditional knowledge.<br />

The individual duojár can emphasise the<br />

traditions in the specific objects, and is<br />

therefore a bearer of the tradition. A duojár<br />

can also be part of developing a new tradition,<br />

but this does not become apparent until<br />

a certain amount of time has passed. In the<br />

traditional knowledge, the particular knowledge<br />

must be “inherited”, that is, the knowledge<br />

has existed for a while and has been<br />

passed on. Traditional knowledge in duodji<br />

is when shapes, designs and materials are<br />

used in the production. Therefore, we can<br />

speak of traditional duodji.<br />

The traditions that are found in duodji are<br />

often regarded as common Sami knowledge.<br />

But to what extent should we understand<br />

common or collective? A postgraduate<br />

student says that she is part of a common<br />

duodji tradition. Elle Máret Eira writes in<br />

her thesis:<br />

“I was born into a reindeer herding

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!