18.09.2013 Views

Last ned som PDF - Forfattar.net

Last ned som PDF - Forfattar.net

Last ned som PDF - Forfattar.net

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

GJENNOMBROT OG TRIUMF I TYSKLAND<br />

”Den mest fremragende Aand i det nyere Norge er verken Ibsen eller Bjørnson, men<br />

uden Tvil Arne Garborg,” skreiv den tyske litteraten Heinrich Hart i 1892. Garborg<br />

vart dyrka <strong>som</strong> ein stor forfattar i Tyskland.<br />

Då Garborg kom til Tyskland i 1889, fekk han eit utruleg gjennombrott der <strong>ned</strong>e. Han vart omtala <strong>som</strong><br />

ein av dei fremste forfattarane i samtida, fortel Ingunn Stuvøy, <strong>som</strong> hadde ansvaret for utstillinga<br />

Triumf i Tyskland! <strong>Forfattar</strong>en Arne Garborg i Garborg-året.<br />

Garborg passa perfekt inn i det litterære bohemmiljøa i München og Berlin. I 1880-åra var desse<br />

grupperingane dei fremste forkjemparane for naturalismen, ein parallell til Kristiania-bohemen og den<br />

naturalistiske litteraturen i Noreg.<br />

- Garborg kom til sine eigne i Tyskland. Han skreiv bøker <strong>som</strong> folk i det litterære miljøet til fulle<br />

forstod. Garborg var jordnær og uttrykte seg på ein måte <strong>som</strong> stod dei nærare enn dei franske<br />

naturalistane.<br />

Mot slutten av 1880-åra hadde Henrik Ibsen fått ein sterk posisjon i Tyskland. Innverknaden frå Ibsen<br />

kan sporast hjå nesten alle yngre tyske naturalistar.<br />

- Ein kan seie at det var Ibsen <strong>som</strong> opna dørene for Garborg. Forlaga visste at norsk litteratur var ei<br />

gullgruve i Tyskland, seier Stuvøy.<br />

Lengta ut til Tyskland<br />

Før Garborg drog til Tyskland i 1889, hadde han kontakt med omsetjar og kritikar Laura Marholm,<br />

<strong>som</strong> kom på besøk til Kolbotn i 1888. ho skreiv ein artikkel om Garborg i Vossishe Zeitung, og<br />

Garborg syntest at ho til fulle hadde oppfatta det han ville uttrykkje i forfattarskapen sin. Han skildra<br />

dette <strong>som</strong>. ”Den slags Lykke, man føler, naar man for en gangs Skyld ser sig forstaaet og forklaret.”<br />

Ein annan viktig omsetjar var Marie Herzfeld. Garborg skreiv eit brev til Herzfeld 19. april 1889 om<br />

kor viktig det var for han å kome bort. Garborg hadde då mista jobben i statsrevisjonen og han var lei<br />

av ”det evige norske politiske og moralske kjeklet.” Han hadde fått avslag på søknadene sine om<br />

reisestipend, men ville gjerne bu ei tid i Sør-Tyskland eller Italia om det fanst ein stad der han kunne<br />

leve billig. Til venen Ivar Mortensson – Egnud skreiv han: ”Aa finder vi en lun krok i Tyskland, -<br />

Aldrig i evighet skal vi komme hjem igjen til dette grætne Land. – Fy for Fanden.”<br />

Herzfeld fann ein stad for Garborg ute på landet, i Diessen am Ammersee i Bayern. Sommaren 1889<br />

reiste han <strong>ned</strong>over saman med Hulda og sonen Tuften. Her budde dei den første vinteren medan han<br />

skreiv på boka Hjaa ho mor.<br />

Til München og Berlin<br />

Etterkvart flytta familien Garborg inn til München, og dei tok til å vanke i det litterære miljøet. Stuvøy<br />

fortel at dei tyske forfattarane og tidsskriftredaktørane hadde lese bøkene til Garborg og såg fram til å<br />

treffe han. Dei opplevde at denne nordmanne med sitt stille vesen var temmeleg annleis enn dei<br />

fritalande tyskarane. Likevel vart han ein stor autoritet blant dei.<br />

<strong>Forfattar</strong>en Gabriel Finne skildra dette slik i Verdens Gang i 1890:<br />

”Jævnlig innbydes han til Fester og Møde inden deres Foreninger. Og naar han iblandt indfinder sig,<br />

kredser man med Nysgjerrighed og Beundring om ham. Ved sitt forlegne og beskjedne Væsen stikker<br />

han forunderlig af mod de livlig gestikulerende Sydtyskere.”<br />

Etter eitt års tid i München måtte Garborg dra heim i 1890. Han var pengelens, og han hadde slite med<br />

å få til boka Hjaa ho mor. Nedbroten psykisk og økonomisk reiste han gjennom Berlin, der han møtte<br />

det redikale litterære bohemmiljøet.<br />

- Medlemmene i dette litterære miljøet bestemte seg for å kjøpe rettane til omsetjinga av Hjaa ho<br />

morfor 2000 Mark. Det var særleg Laura Marholm <strong>som</strong> stod bak dette, fortel Stuvøy.<br />

Manne hennar, den svenske forfattaren Ola Hansson, kommenterte denne hendinga i eit brev til<br />

Strindberg:


”Garborg for härifrån <strong>som</strong> en annan människa än han var, när han kom hit. Jag bekänner att jag från<br />

den stunden älskade Berlinarna. Så mottager Tyskland en fremmande förf. Hvilken hans eget hemland<br />

sparkat bort.”<br />

Garborg reiste hjem for å skrive ferdig boka og var på <strong>som</strong>maren 1890. Men så ville han til Tyskland<br />

igjen, og reiste same <strong>som</strong>maren tilbake til Berlin.<br />

- I Tyskland var det på den tida eit nokså autoritært regime, og sosialdemokratiet var eit forbode parti.<br />

Difor yngla det av politiske opprørarar. Garborg kom rett inn i eit politisk redikalt miljø der han vart<br />

sedd opp til <strong>som</strong> redikalar og anarkist, seier Stuvøy.<br />

Finne skreiv dette i Verdens Gang 21.mars 1890:<br />

”For Tiden er Garborg den, <strong>som</strong> den unge Slægt i Tyskland om ikke beundrer mest saa dog sætter de<br />

største Forventninger til. Han regnes af det frodig voksende naturalistiske Parti <strong>som</strong> en Fører, og der<br />

skrives talrike Afhandlinger om ham.”<br />

Die Freie Bühne<br />

I Berlin starta naturalistane Freie Bühne, <strong>som</strong> både var eit teater og eit tidsskrift. Teateret opna i 1889,<br />

og her sette dei opp alternative teaterstykke om føremiddagen der berre medlemmer hadde tilgang.<br />

Dette var for å sleppe unna den offentlege sensuren. Ibsen var ein av dei mest brukte dramatikarane,<br />

og Gengangere var det første stykke <strong>som</strong> vart sett opp i Freie Bühne.<br />

- Freie Bühne låg til grunn for Garborgs idé om å skape eit norsk teater. Ideen om eit lutlag hadde han<br />

herifrå, seier Stuvøy.<br />

- Likevel var det tidsskriftet Freie Bühne <strong>som</strong> vart det viktigaste for Garborg. Fleire romanar og essay<br />

vart publiserte der. Romanane gjekk <strong>som</strong> føljetongar, den eine boka etter den andre. Mange artiklar<br />

om og av Garborg vart trykte i tidsskriftet.<br />

Tidsskriftet fekk stor innverknad på det litterære miljøet i Tyskland, og hadde mykje å seie for den<br />

posisjonen Garborg fekk der.<br />

Litterær suksess<br />

I denne perioden, frå slutten av 1880-åra og fram til 1903, vart 36 ulike titlar av Garborgs produksjon<br />

omsett til tysk. Omsetjaren Laura Marholm var aller mest ein tolkar av Garborg i Tyskland. Ho var<br />

også ein av dei <strong>som</strong> inspirerte Garborg til å lese Nietzsche. Mannen til Marholm, Ola Hansson,<br />

punliserte i 1889 eit større essay om Nietzsche på tysk <strong>som</strong> Garborg omsette til norsk. Tankar frå<br />

Nietzsche kom særleg tilsyne i boka Trætte Mænd <strong>som</strong> Garborg gav ut på tysk i 1892.<br />

Ein annan omsetjar <strong>som</strong> fekk mykje å seie for Garborg, var Ernst Brausewetter. Brausewetter stod i ei<br />

særstilling når det gjaldt å formide nordisk litteratur i Tyskland. Han arbeidde mykje for Samuel<br />

Fischers forlag, <strong>som</strong> vart det viktigaste forlaget for Garborg.<br />

Boka Hjaa ho mor (Bei Mama) vart høgt verdsett i det litterære miljøet i Tyskland. Noka gjekk mykje<br />

betre der enn her heime. Trætte Mænd eller Müde Seelen blei den største boksuksessen for Garborg i<br />

Tyskland. Herzfeld, <strong>som</strong> omsette boka, skreiv dette:<br />

”I denne boka har Garborg aust av dei djupaste djup i den moderne verdssmerta; der har han lagt <strong>ned</strong><br />

alt det <strong>som</strong> plagar og skremmer vårt drøymande hundreår.”<br />

Heldt kontakten<br />

Garborg brevveksla seinare med fleire av forfattarane og litteraturkjennarane han møtte. Nokre av dei<br />

han vart kjend med i München og Berlin, kom på besøk til Kolbotn. Den gode venen Hans<br />

Schmidkunz, <strong>som</strong> heldt førelesingar ved universitetet, var også aktiv i bohemmiljøet. Sommaren 1891<br />

kom Schmidkunz og kona på besøk til Arne og Hulda på Kolbotn. Også litteraten Heinrich Hart, <strong>som</strong><br />

var sentral i det politiske redikale berlinmiljæet, kom på besøk <strong>som</strong>maren 1891. Han skreiv fleire<br />

reisebrev og artiklar frå denne turen, mellom anna i Freie Bühne.<br />

Tekst: Johanne Landsverk

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!