27.09.2013 Views

Nordisk tidskrift - Norsk Audiopedagogisk Forening

Nordisk tidskrift - Norsk Audiopedagogisk Forening

Nordisk tidskrift - Norsk Audiopedagogisk Forening

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NTD<br />

<strong>Nordisk</strong> <strong>tidskrift</strong><br />

för hörsel- och dövundervisning<br />

ICED 2010 i Vancouver<br />

Skapande skola<br />

Nr 2-3 – 2010


HISTORIA • HISTORIA • HISTORIA • HISTORIA<br />

Paris 1889: Världsutställning och dövkongress<br />

1889 var det världsutställning i Paris.<br />

Samtidigt passade man på att kalla<br />

till dövkongress. Ända sedan början<br />

av 1870-talet hade man anordnat internationella<br />

dövkongresser i Europa.<br />

Dessa kongresser var ett slags rådgivande<br />

parlament och viktiga kontaktytor<br />

mellan döva. Syftet med Pariskongressen<br />

var ”att förmedla utbyte<br />

av tankar och erfarenheter mellan dövstumma<br />

från alla delar av världen och<br />

i sammanhang därmed firandet av de<br />

dövstummas välgörare, abbé De l’Èpées<br />

hundraårsminne.” De l’Epée dog i Paris<br />

revolutionsåret 1789.<br />

En av de nordiska deltagarna i dövkongressen<br />

var Albert Berg, en av<br />

initiativtagarna till Stockholms Dövas<br />

Förening och kassör i föreningen under<br />

många år. Han hade fått bidrag till<br />

resan från den svensk-norske Kungen,<br />

Manillaskolan och Dövföreningen i<br />

Stockholm. Dessa bidragsgivare krävde<br />

en redovisning av Albert efter hemkomsten<br />

och därför kan vi följa hans<br />

resa till Paris sommaren 1889.<br />

Albert Berg, 1832 - 1916<br />

Resan dit<br />

Albert skriver: ”Från Stockholm reste<br />

jag den 3 juli till Göteborg, där jag per<br />

telegraf betingat mig hyttplats på ångaren<br />

’James Dickson’ som påföljande dag<br />

var färdig att avgå till Le Havre. Vid<br />

stationen i Göteborg kom mig till mötes<br />

flera dövstumma ledamöter i Dövstumsföreningen,<br />

med vilka jag sedermera<br />

hade en gemensam sammankomst i och<br />

för deras affärer.” Hans resa var alltså<br />

bekant och döva i Göteborg mötte<br />

upp vid stationen. Tillsammans diskuterade<br />

de dövföreningens verksamhet.<br />

Hotellen i Göteborg var fullbelagda<br />

och Albert sov över hos ett dövt par.<br />

Kontakterna mellan döva fungerade<br />

väl redan på denna tid.<br />

Ångbåten James Dickson avgick kl 9<br />

nästa dag, resan tog 3 dagar och ”var<br />

lugn och angenäm”, enligt Albert. Båten<br />

kom fram till Le Havre den 7:e juli<br />

på morgonen, kl 12 avgick tåget mot<br />

Paris, dit han anlände kl halv 5 om eftermiddagen<br />

samma dag.<br />

Med tåg till Paris<br />

Parisvisiter<br />

I Paris bodde Albert på hotell ett par<br />

dagar innan han fick kontakt med en<br />

släkting som han sedan bodde hos.<br />

Kongressen började först den 10 juli<br />

så han hade ett par dagar för att bland<br />

annat ”bese den storartade världsutställningen<br />

på Marsfältet, därvid jag<br />

naturligtvis icke försummade att bestiga<br />

det ryktbara Eiffel-tornet.” Han ”gjorde<br />

besök hos flera gamla vänner i Paris.”<br />

Albert hade redan flera gånger tidigare<br />

vistats i Paris. Han träffade också<br />

Titze, döv dövlärare från Lund. Han<br />

skulle också deltaga i dövkongressen.<br />

Besökare i Eiffeltornet 1889<br />

Dövkongressen öppnar<br />

Kongressen inleddes den10 juli. Albert<br />

Berg utsågs till en av vice-presidenterna<br />

för kongressen och representant<br />

för svenskar och norrmän. Han berättade<br />

för delegaterna att han själv varit<br />

elev på dövskolan i Paris på 1840-talet:<br />

”Mina herrar! I min ungdom har<br />

jag här i Paris uti det s.k. de l’Épéeiska<br />

institutet för dövstumma åtnjutit min<br />

första undervisning. Därför kände jag<br />

mig lycklig då jag fick det uppdraget att<br />

såsom deputerad för Dövstumföreningen<br />

i Stockholm (…) närvara vid denna<br />

kongress.”<br />

Denna första dag träffar han också ”en<br />

kamrat från min lärotid vid de l’Epeiska<br />

institutet vid namn Navarin. Med honom<br />

hade jag ett långt samtal om gamla<br />

minnen samt om förhållandena i övrigt<br />

bland de dövstumma i Paris.” Vänskapen<br />

fanns kvar över 40 år efter deras<br />

första bekantskap! Det kontaktnät<br />

som vuxit fram mellan döva i Europa<br />

under 1800-talet gjorde det möjligt<br />

för dem att återse varandra.<br />

Kongressen arbetar<br />

Kongressen pågick 10 - 16 juli 1889<br />

med ca 180 deltagare från hela värl-<br />

Fortsättning på sidan 31


<strong>Nordisk</strong> Tidskrift för hörsel- och dövundervisning<br />

i samarbete mellan <strong>Norsk</strong> audiopedagogisk forening,<br />

Svenska sällskapet för hörsel- och dövundervisning och<br />

Forstanderkollegiet. De lands- og landsdelsdækkende tilbud<br />

for børn og unge med høretab og medfødt døvblindhed.<br />

Utgiven med stöd från Tysta Skolan (Sverige), En kreds af fagligt interesserede (Danmark)<br />

och från våra annonsörer.<br />

Tidskriften har sitt ursprung i <strong>Nordisk</strong> Tidsskrift for Blinde-, Døvstumme- og Idiotskolen,<br />

(Danmark 1867 - 1884), och Tidskrift för döfstumskolan (Sverige 1880 - 1898). På det<br />

4:de <strong>Nordisk</strong>e abnormskolemøde i Köpenhamn 1898 beslöts att den senare <strong>tidskrift</strong>en i<br />

fortsättningen skulle ha en nordisk redaktion och vara gemensam för hela Norden. 1899<br />

utkom så <strong>Nordisk</strong> <strong>tidskrift</strong> för dövstumskolan med sitt första nummer. Tidskriften har ändrat<br />

namn och utseende genom åren, men det nordiska samarbetet har varit framgångsrikt<br />

och <strong>tidskrift</strong>en fortsätter än i dag ”att representera fl era nationer, hvilka å ena sidan förstå<br />

hvarandras språk och förete många likheter, men å andra sidan äga hvar och en sin individualitet”.<br />

(citat från NTD, nr 1, 1899)<br />

Annonser<br />

Annonspriser (i respektive lands valuta):<br />

Helsida 4 nr: 10.000:-<br />

Helsida 1 nr: 3.000:-<br />

Halvsida 4 nr: 6.000:-<br />

Halvsida 1 nr: 2.000:-<br />

Prenumeration/adressändring<br />

sköts av respektive lands kassör.<br />

Huvudkassör för NTD: Mats Ljung, adress och<br />

postgiro se höger.<br />

Prenumeration ingår i respektive lands föreningsavgift.<br />

Prenumerationspriser 2010 för icke medlemmar:<br />

Privatpersoner: 300 kr<br />

Institutioner: 500 kr<br />

Lösnummer kan rekvireras från redaktörerna.<br />

ISSN 1651-6036<br />

Tryck: Triotryck AB i Örebro.<br />

Redaktörer<br />

Huvudredaktör och ansvarig utgivare:<br />

Lennart Andersson<br />

Birger Jarlsgatan 24 E, SE-414 69 Göteborg<br />

Tel. +46 31 12 31 58<br />

e-mail: ntd.<strong>tidskrift</strong>@bredband.net<br />

DK: Anette Thiesen<br />

Teglgårdsvej 98, DK-5500 Middelfart<br />

Tel.: +30320853<br />

Arb: Center for Høretab,<br />

Merkurvænget 2<br />

DK-7000 Frederica<br />

Tel.: +45 76 20 11 00<br />

e-mail: at@cfh.dk<br />

SE: Eva Silverplats<br />

Pumpbacksgatan 10, S-871 31 Härnösand<br />

Arb: Specialpedagogiska skolmyndigheten,<br />

Kristinaskolan, Box 3007, S-871 03 Härnösand<br />

Tel. arb.rum: +46 10 473 65 67,<br />

Tel. skolan: +46 611 255 00<br />

Mobil: +46 70 339 80 46<br />

Fax: +46 10 473 66 38<br />

e-mail: eva.silverplats@spsm.se<br />

N: Anne Bakken<br />

Gammelverksgata 24, N-7500 Stjørdal<br />

Tel.: +47 74 82 73 49<br />

Arb: Möller kompetansesenter<br />

Søbstadveien 65, Postboks 175, 7473 Trondheim<br />

Tel.: +47 72 59 65 00, Fax: +47 72 59 65 01<br />

Mobil: +47 90 56 70 35<br />

e-mail: anne.bakken@statped.no<br />

Huvudkassör<br />

SE: Mats Ljung<br />

Tel.: +46 10 473 68 42<br />

Arb: Birgittaskolan, Box 6113, S-700 06 Örebro<br />

e-mail: mats.ljung@spsm.se<br />

Postgiro: 43 29 72-8<br />

Revisor<br />

Bengt Andersson<br />

Tel.: +46 19 16 97 00<br />

e-mail: bengt.andersson@mbox420.swipnet.se<br />

Kassör<br />

N: Anne Tolgensbakk<br />

Møller kompetansesenter<br />

Søbstadveien 65, Postboks 175<br />

7473 Trondheim<br />

e-mail: anne.tolgensbakk@statped.no<br />

NTD nr 2-3 – 10 1


Innehåll Nr 2-3 – 2010<br />

Redaktionens sida: Eva Silverplats: Kära Läsare ......................................................................... 3<br />

Text: Kerstin Öberg och Anita Nilsson,<br />

Foto: Anita Nilsson och Kerstin Lindström: Skapande skola .................................................... 4<br />

Gunvor Cerne och Eric Lindstedt: Kaleb Teodor Lindstedt – en barndomsdövs livsöde ............... 6<br />

Ulla-Bell Thorin: Boganmeldelse .............................................................................................. 11<br />

Hanne Merkesvik og Elisabeth Nilsen: Er vi På bølgelengde ...................................................... 12<br />

Auguste Bébian: ”Vår lille Ernest” ........................................................................................... 14<br />

Gunnar Uglem: ICED 2010 i Vancouver ................................................................................. 17<br />

Lennart Andersson: Milano 1880 -Vancouver 2010 .................................................................. 19<br />

Vancouver 2010, Statement of Principle .................................................................................. 20<br />

Anne Karin J. Abkhar: <strong>Norsk</strong> med tegnstøtte (NMT) – en nyttig kommunikasjonsform i<br />

barnehage og skole? ........................................................................................................... 22<br />

Redaktørskifte i Danmark ....................................................................................................... 29<br />

Håvard Trones: NAS 2010 – København (Tivoli) 30.mai-2.juni. ............................................. 30<br />

Ulla-Bell Thorin: Dövas <strong>Nordisk</strong>a Kulturfestival, Stockholm 2010 .......................................... 34<br />

»BLÅ LISTAN»<br />

NTD har hatt som tradisjon å gi ut en oppdatert adresseliste over døveskoler, kompetansesentra,<br />

ressurssenter og andre institusjoner som arbeider med hørselshemmede/døve i Norden. Den »Blå<br />

Listan» har vært trykket opp og gitt ut som et eget nummer av NTD ca. hvert 3 år. »Blå Listan» som<br />

selvfølgelig har vært trykket på blått papir, skal være et bidrag til samarbeid i Norden innenfor fagfeltet<br />

vårt. »Blå Listan» er et viktig dokument for mange av oss. For å øke tiljengeligheten og for å sikre rask<br />

oppdatering av blant annet e-post adresser og hjemmesider er nå »Blå Listan» lagt ut på nettet slik den<br />

forelå ved siste oppdatering. Det er også lagt inn linker til den enkelte institusjons hjemmesider. Den<br />

»Blå Listan» vil nå bli fortløpende oppdatert og vi ber om at oppdateringer og endringer sendes til anne.<br />

hildrum.holkesvik@statped.no<br />

Du finner »Blå Listan» på Statped - hørsel:<br />

www.statped.no/horsel/blaalistan<br />

OBS! Glöm inte att uppdatera uppgifter i Blå listan<br />

Följande föreningar står bakom <strong>Nordisk</strong> <strong>tidskrift</strong> för hörsel- och dövundervisning :<br />

<strong>Norsk</strong> audiopedisk forening (NAF),<br />

kontaktperson: Guri Engernes Nielsen,<br />

e-post: guri.engernes@sby.oslo.kommune.no<br />

Svenska sällskapet för hörsel- och dövundervisning (SHD),<br />

kontaktperson: RogerHolmström,<br />

e-post: roger.holmstrom@spsm.se<br />

Artiklar som önskas införda i NTD tas tacksamt emot av respektive lands redaktör. Vi välkomnar olika former av material med<br />

anknytning till undervisning eller rehabilitering av döva och hörselskadade. Det kan gälla barn, ungdomar eller vuxna. Vi ser gärna<br />

att artiklarna åtföljs av:<br />

– Kort ingress till artikeln<br />

– Personliga uppgifter om artikelförfattaren (titel, adress, e-mail)<br />

– En e-mail-adress som publiceras tillsammans med artikelföfattarens namn, för möjlig direktkontakt mellan läsare och författare.<br />

– Foto på författaren.<br />

– Andra bilder/illustrationer och medföljande bildtexter.<br />

Vi tar gärna emot korta informationer, recensioner och anmälningar av böcker, utredningar, rapporter, arbetsmaterial, DVD osv.<br />

Material sänds till respektive lands redaktör. Vi tar gärna emot material direkt till våra e-mail-adresser, se adressuppgifter på s 3.<br />

Respektive författare ansvarar för de åsikter som framförs i artiklarna.<br />

Du finner »Blå Listan» på NAF:<br />

www.nafnett.org/blaalistan<br />

Omslagsbild:<br />

Foto: XXX<br />

2 NTD nr 2-3 – 10


Kära Läsare<br />

Välkommen till ett dubbelnummer<br />

av NTD, fyllt med intressanta artiklar<br />

kring olika områden när det gäller<br />

undervisning inom hörsel- och dövområdet.<br />

Efter en skön sommar är det åter<br />

dags att blicka fram mot en höst fylld<br />

med intressanta och utmanande arbetsuppgifter<br />

för oss alla som arbetar<br />

med barn som är döva eller har hörselnedsättning.<br />

I Sverige pågår just nu ett stort arbete<br />

med att ta fram en ny skollag, ny läroplan<br />

och nya kursplaner för grundskolan.<br />

Detta arbete påverkar naturligtvis<br />

även skolgången för hörselskadade och<br />

döva elever. Under hösten 2009 och<br />

våren 2010 har personal från specialskolorna<br />

aktivt deltagit i framtagandet<br />

av vissa delar i kursplanerna. De<br />

ämnen i specialskolan som berörs är<br />

svenska, engelska, rörelse och drama<br />

samt teckenspråk. Här gäller det, att<br />

bland annat, skriva anpassade mål för<br />

ämnena samt ta fram betygskriterier.<br />

Förslaget är att den nya skolagen, läroplanen<br />

och kursplanerna ska tas i bruk<br />

från och med hösten 2011.<br />

Ett annat viktigt arbete är den<br />

statliga utredning som just nu pågår<br />

- ”Flexibel utbildning för elever som<br />

tillhör specialskolans målgrupp”. Utifrån<br />

de två tidigare utredningarna ”Två<br />

nya specialskolor” (SOU 2007:30) då<br />

Ekeskolan i Örebro och Hällsboskolan<br />

i Sigtuna och Umeå återupprättades<br />

samt utredningen ”Ökad likvärdighet<br />

för elever med funktionshinder”<br />

(SOU 2007:87), ska utredaren föreslå<br />

hur en flexibel specialskola ska kunna<br />

införas. Ansvarig utredare är Skolin-<br />

Ny redaktör i NTD<br />

Bodil Christensen har under många år varit dansk redaktör<br />

för NTD. I och med sin pensionering lämnar Bodil<br />

sitt redaktörsuppdrag. Anette Thiesen tillträder som ny<br />

dansk redaktör.<br />

spektionens generaldirektör Ann-Marie<br />

Begler.<br />

Utredaren ska lämna förslag på hur<br />

en elev ska kunna genomföra delar av<br />

sin utbildning i skolformerna specialskola<br />

respektive grundskola eller obligatorisk<br />

särskola. Man ska även bedöma<br />

om styrningen av specialskolan<br />

behöver ändras samt ta ställning till<br />

hur staten bäst kan stödja kommunala<br />

och fristående huvudmäns utbildning<br />

för elever som tillhör specialskolans<br />

målgrupp. Allt detta för att skapa likvärdiga<br />

förutsättningar mellan olika<br />

huvudmän. Ytterligare område som<br />

ska ses över är hur elever i grundskolan<br />

och obligatoriska särskolan i behov<br />

av undervisning i teckenspråk kan<br />

få sådan undervisning.<br />

En majoritet av eleverna med hörselnedsättning<br />

får i dag sin utbildning<br />

utanför specialskolan. En mer flexibel<br />

specialskola, där möjlighet att få tillgång<br />

till både grundskolan och specialskolan,<br />

skulle gynna dessa elever.<br />

Man ska också se över möjligheten<br />

att skapa resurscentra som ska samordna<br />

utbildningen för eleverna. Vi<br />

ser fram emot att ta del av utredningens<br />

förslag och hoppas på ett positivt<br />

utvecklingsarbete när det gäller skolgången<br />

för elever som är döva eller<br />

har hörselnedsättning. Uppdraget ska<br />

redovisas senast 31 januari 2011.<br />

I somras genomfördes den tjugoförsta<br />

internationella utbildningskonferensen,<br />

ICED 2010, i Vancouver,<br />

Kanada. Många kanske känner igen<br />

det beslut som antogs vid Milanokongressen<br />

år 1880, då resultatet blev att<br />

all undervisning av döva skulle ske<br />

enligt den orala metoden. På kongressen<br />

i Vancouver beklagade man detta<br />

beslut, vilket, av många döva, uppfattas<br />

som en återupprättelse och början<br />

på något nytt. Läs gärna artikeln om<br />

kongressen i Vancouver.<br />

På många av Sveriges specialskolor<br />

pågår olika projektarbeten. I detta<br />

nummer får ni ta del av ett arbete på<br />

Kristinaskolan i Härnösand som kalllas<br />

Skapande skola. Det är ett samverkansprojekt<br />

där elever, lärare och<br />

konstnärer tillsammans har fått ge<br />

utlopp för sin kreativitet och fantasi<br />

i både färg, form och material.<br />

Med hopp om mycket intressant läsande,<br />

som kan ge inspiration och<br />

kraft i arbetet, önskar jag er en fortsatt<br />

skön höst.<br />

Eva Silverplats<br />

eva.silverplats@spsm.se<br />

Vi vill tacka Bodil för allt det fina arbete hon gjort<br />

och den goda arbetsgemenskap hon bidragit till att<br />

skapa. Samtidigt hälsar vi Anette hjärtligt välkommen<br />

till NTD, <strong>tidskrift</strong>en som är och förblir en av Nordens<br />

äldsta och ännu aktiva <strong>tidskrift</strong>er.<br />

Anne, Eva och Lennart<br />

NTD nr 2-3 – 10 3


Skapande sk<br />

Kristinaskolan i Härnösand är en<br />

specialskola för döva och hörselskadade<br />

barn och ungdomar. Under<br />

våren 2010 har vi arbetat med<br />

projektet ”Skapande Skola” med<br />

medel från Kulturrådet, ett statligt<br />

bidrag till mer kultur i skolan. Med<br />

bidraget har vi kunnat anlita professionella<br />

kulturaktörer, som tillsammans<br />

med lärare kunnat ge elever<br />

möjligheter till personlig utveckling<br />

och inspiration.<br />

Tanken med ”Skapande Skola” på vår<br />

skola, har varit att eleverna ska stärkas<br />

i sin identitet och utveckla sin förmåga<br />

att kommunicera med olika kulturella<br />

uttrycksformer. Att kunna formulera<br />

sig med hjälp av olika ”språk” och med<br />

”leken” som redskap utforska nya världar,<br />

har varit en ledstjärna i arbetet.<br />

Tillsammans med två konstnärer<br />

och en danspedagog har ett 40-tal<br />

både grund- och särskoleelever ur<br />

klasserna 8-10 arbetat med detta.<br />

I vår planering har vi utgått från frågan<br />

”Vem är jag?” Målet har varit att<br />

visa att alla kan, utifrån sina egna förutsättningar.<br />

Här finns inget rätt eller<br />

fel, det färdiga resultatet kommer ur<br />

arbetsprocesserna.<br />

Efter gemensamma genomgångar<br />

har vi arbetat vidare i grupper av olika<br />

storlek. Vi har också blandat klasserna<br />

för att ge eleverna möjligheter till att<br />

arbeta med nya kamrater. Arbetet har<br />

skett individuellt, i par och i större<br />

och mindre grupper utifrån de olika<br />

aktiviteterna.<br />

I bilden har vi arbetat med redskap<br />

och material av olika slag, allt från<br />

mössor inköpta på loppis till graffiti<br />

med sprejfärger. Skolämnena bild och<br />

slöjd har funnits med som delar i detta<br />

arbete.<br />

Eleverna har provat många olika uttryckssätt<br />

som monumentalmålning,<br />

djurskulpturer av ståltråd och papper,<br />

målade käppar som användes i rörelse<br />

och dans. På elevernas önskelista<br />

fanns graffitimålning och detta blev<br />

verklighet en solig dag före sommarlovet.<br />

Målningarna genomfördes efter<br />

skalenliga skisser men med spontanitet<br />

vid genomförandet.<br />

Under en vecka arbetade eleverna på<br />

Kollektiva Konstnärsverkstaden i<br />

Härnösand. Eleverna provade att arbeta<br />

i en professionell konstnärlig miljö.<br />

De fick prova textiltryck och grafik. Det<br />

blev vimplar med egna personliga symboler<br />

och grafiska blad av gamla virkade<br />

dukar. Här har eleverna fått insikt i en<br />

kulturarbetares arbetsmiljö och vardag.<br />

I rörelsen/dansen har vi arbetat med<br />

hur vi uttrycker oss med kroppen i<br />

rummet, i olika riktningar och tempo.<br />

Små och stora rörelser, från handens<br />

tecken till hela gruppens förflyttningar<br />

i rummet.<br />

Eleverna har genom detta övergripande<br />

kreativa arbete utvecklat sin<br />

förmåga att använda olika uttryckssätt.<br />

Det har varit en utmaning att<br />

locka elever att använda nya tekniker<br />

4 NTD nr 2-3 – 10


ola<br />

och samtidigt ser man deras spontanitet<br />

i utförandet. Största delen av<br />

elevarbetena finns kvar på skolan och<br />

gläder oss alla varje dag.<br />

Vi ser ett stort värde i att ha kunnat<br />

integrera projektet i den vanliga undervisningen.<br />

Eleverna har blivit mera<br />

öppna för att prova olika tekniker och<br />

det har stärkt deras självkänsla.<br />

Det är eleverna, skolans lärare och<br />

ibland tolkar, som gjort det möjligt att<br />

med ett bra samarbete kunna integrera<br />

icke-teckenspråkiga kulturarbetare<br />

med våra teckenspråkiga elever. Kulturarbetarna<br />

i sin tur har fått en första<br />

insikt i hur man kommunicerar med<br />

döva och hörselskadade personer.<br />

Genomförandet av projektet har<br />

skett utifrån de önskemål eleverna<br />

haft och i samråd med Anita Nilsson,<br />

bildlärare, Kerstin Öberg, textillärare,<br />

och Anders Persson trä- och metallslöjdslärare<br />

och kulturarbetarna.<br />

Text: Kerstin Öberg, textillärare<br />

kerstin.oberg@spsm.se<br />

och Anita Nilsson, bildlärare<br />

anita.nilsson@spsm.se<br />

Foto: Anita Nilsson och Kerstin Lindström<br />

NTD nr 2-3 – 10 5


Kaleb Teodor Lindstedt – e<br />

Kaleb med syskonen Annie, Sally och Martin. Bilden är antagligen tagen i anslutning<br />

till systern Evelines begravning sommaren 1898. Kaleb var då 11 år. Fotograf<br />

okänd.<br />

En farbror till oss, född 1887, var döv<br />

och fick därigenom ett svårt liv som vi<br />

gärna vill berätta om.<br />

Kaleb Teodor Lindstedt (1887-<br />

1970) var född i Kristianopel församling<br />

av Blekinge län som äldsta barn<br />

till handlanden och jordegaren Johan<br />

Elof Lindstedt och hans hustru Karolina<br />

Jonasson. Kaleb visade sig vara<br />

döv mycket tidigt, möjligen efter en<br />

infektionssjukdom i späd ålder. Det<br />

finns inga andra döva i släkten.<br />

Fadern Johan Elof (1858-1951) var<br />

bondson och född i Linneryds för-<br />

samling i södra Småland. Han gick i<br />

skola i Växjö och en kort tid i Lund.<br />

Han gifte sig 1886 med Karolina Jonasson<br />

(1860-1915) från Möcklö i<br />

Ramdala socken i Blekinge. Han flyttade<br />

med hustru 1887 från Sandbäck<br />

i Blekinge till Kristianopel och övertog<br />

där en ”lägenhet” med lanthandel.<br />

Han var begåvad, beläst, bibelsprängd<br />

och samhällsorienterad men samtidigt<br />

envis, ytterst sparsam, dominerande<br />

och krävande. Han lade ner affären i<br />

slutet av 1920-talet men bodde kvar<br />

på lägenheten till sin död.<br />

Kaleb hade flera yngre syskon, Annie<br />

(1888-1976), Sally (1890-1980),<br />

Eveline (1891-98), Martin (1893-<br />

1978) och Gunnar (1897-1979).<br />

Tyvärr finns ingenting dokumenterat<br />

och bevarat om Kalebs barndom<br />

eller ungdom förutom anteckningarna<br />

från skolan.<br />

Släkten har haft den felaktiga uppfattningen<br />

att Kaleb varit elev vid dövstumskolan<br />

i Lund. Man återfinner<br />

honom dock inte i deras matrikel, däremot<br />

hittar vi honom i handlingarna<br />

från dövstuminstitutet i Karlskrona.<br />

Döfstuminstitutet i Karlskrona<br />

Sophia Wilkens (1817-89) var född i<br />

Kristianstad och uppvuxen i Karlskrona.<br />

Biskopen Johan Henrik Thomander<br />

i Lund var hennes kusin. Hon hade<br />

sedan början av 1850-talet tillsammans<br />

med landshövding Nordenfelts<br />

dotter drivit ett barnhem i Rödeby för<br />

Karlskrona stads fattiga. 1859 startade<br />

hon själv ett litet barnhem i utkanten<br />

av Karlskrona. Verksamheten hade<br />

redan från början omfattat idioter,<br />

dövstumma och blinda. 1862 bodde<br />

där 73 barn varav nästan hälften var<br />

döva. Vid landstingets första sammanträde<br />

1864 föreslog ordföranden greve<br />

Hans Wachtmeister att man skulle<br />

göra en insats för de ”döfstumma”.<br />

Landstinget anslog 10 500 riksdaler<br />

och köpte fastigheten Hantverkaregatan<br />

34, där Döfstumsinstitutet flyttade<br />

in den 1 april 1865 med 34 barn<br />

6 NTD nr 2-3 – 10


n barndomsdövs livsöde<br />

Döfstuminstitutet i Karlskrona, Hantverkaregatan 34, på 1890-talet, strax till höger om gatlyktan. Fotograf okänd, Blekinge<br />

museum.<br />

samt lärare i rymliga och trevliga lokaler<br />

i tvåvånings trähus med en mindre<br />

flygelbyggnad. Byggnaden finns<br />

fortfarande kvar. På gården uppfördes<br />

1885 en tvåvånings byggnad av sten<br />

med bostad för vaktmästaren och två<br />

sovsalar för gossar. Hela anläggningen<br />

kom att bestå av tre separata men<br />

samarbetande stiftelser: Barnhemmet<br />

vilket bestod till 1957, Institutet för<br />

döfstumma till 1907 samt Skyddshemmet<br />

för döfstumma flickor, vilka<br />

hade svårt att finna arbete efter att ha<br />

gått igenom Institutet, grundat 1869<br />

och nedlagt 1911.<br />

Sophia Wilkens lämnade 1877 över<br />

föreståndarskapet till sin personliga<br />

vän Sophia Ulfsparre (1837-1927).<br />

Utöver föreståndaren tjänstgjorde<br />

samtidigt fem-sex lärare i läroämnen,<br />

en ritlärare, en major som gymnastik-<br />

lärare, en konfirmationslärare, redogörare,<br />

husmoder samt lärare i skrädderi,<br />

träslöjd, skomakeri och handarbeten.<br />

Under de tre första och de åtta sista<br />

åren var lärarna i teoretiska ämnen alla<br />

kvinnor, vilket gav upphov till vissa<br />

kommentarer. Däremot var styrelsen<br />

givetvis uteslutande män, bortsett från<br />

föreståndaren. Stadgar för institutet<br />

fastställdes av Konungens Befallningshafvande<br />

1865, nya stadgar 1884. Lärotiden<br />

fastställdes till högst fem år,<br />

från 1884 minst sex år.<br />

”Skånes anstalt för döfstumma i<br />

Lund” grundades 1871 och arbetade<br />

från början uteslutande med talmetod.<br />

Inga döva lärare anställdes och teckenspråk<br />

fick icke användas i undervisningen<br />

och inte ens mellan eleverna<br />

på fritiden. Institutet för dövstumma<br />

i Karlskrona använde däremot tecken-<br />

språk och fick ta emot en del elever<br />

från Lund. I Karlskrona fick man<br />

småningom två linjer, skrifskolan och<br />

teckenskolan. Hela elevantalet vårterminen<br />

1903 var 22 i Skrifskolan, 8 i<br />

Teckenskolan. Av eleverna i Karlskrona<br />

1902 kom endast 7 från Blekinge,<br />

12 från Malmöhus län, 7 från Kristianstad<br />

och 3 från Malmö stad. Antalet<br />

elever i Karlskrona minskade år för år<br />

och skolan nedlades 1907. Kvarvarande<br />

elever och lärare överfördes till<br />

Dövstumskolan i Lund.<br />

Kaleb vid Institutet för<br />

döfstumma i Karlskrona<br />

Kaleb inskrevs i skolan ht 1895, sannolikt<br />

i hemskolan, vid Institutet för<br />

dövstumma i Karlskrona i augusti<br />

1897. Aktuell betygskatalog och matrikel<br />

för institutet finns på Landsarki-<br />

NTD nr 2-3 – 10 7


Kalebs betyg då han lämnade Döfstuminstitutet i Karlskrona 1903.<br />

vet i Lund, inbundna i folioformat.<br />

Kaleb hade 4 klasskamrater i avgångsklassen.<br />

Kalebs betyg hade förbättrats<br />

successivt genom åren, och<br />

hans betyg när han lämnade skolan<br />

1903 framgår av bild 1. Av skolans 29<br />

elever var det endast Kaleb som ansågs<br />

”godt” begåvad.<br />

Kaleb hade även högsta betyg i uppförande,<br />

dock med ett frågetecken en<br />

termin. Vid offentlig examen den 6<br />

juni 1903 fick han motta ett premium<br />

för ”flit och godt uppförande” på 10 kr,<br />

vilket i dag motsvarar nära 500 kr. Ytterligare<br />

en elev fick 10 kr, sju fick 5 kr.<br />

Eleverna fick också utbildning i<br />

hantverk, skomakeri eller snickeri.<br />

Enligt betygskatalogen lärde Kaleb<br />

under den första terminen skrädderi<br />

men sedan träslöjd.<br />

Konstnärligt begåvad<br />

Kaleb hade högsta betyg i ”ritning”<br />

och var uppenbarligen konstnärligt<br />

begåvad. Han efterlämnade en oljemålning<br />

av ”Freja”. Genom en ren tillfällighet<br />

hittade vi på väggen till trappan<br />

i Drottning Victorias Örlogshem i<br />

Stockholm en bild, sannolikt litografi,<br />

som visar Korvetten Freja i storm, uppenbarligen<br />

en förlaga för Kalebs tavla.<br />

Bilden finns fortfarande upphängd<br />

på Örlogshemmet. Hur Kaleb kunnat<br />

få tillgång till denna för sin målning<br />

har vi inte kunnat utröna. Freja, fullriggare<br />

som också hade ångmaskin,<br />

var svenska flottans sista korvett, före<br />

kustkorvetterna, som fungerade som<br />

övningsfartyg och långresefartyg en<br />

bit in på 1900-talet. Av Kalebs hand<br />

finns också oljemålningar av föräldrahemmet<br />

och ytterligare ett segelfartyg,<br />

daterat 1908. Målningen av Freja är<br />

signerad 12, alltså 9 år efter att han<br />

slutade skolan. Varför han inte fortsatte<br />

att måla vet vi inte.<br />

Kaleb blev bokbindare<br />

Det var tänkt att Kaleb skulle utbildas<br />

till bokbindare. Sedan dövstumskolan<br />

i Karlskrona upphört 1907 startades<br />

1908, med Sophia Ulfsparre som föreståndare,<br />

”Skydds- och arbetshem för<br />

dövstumma” vilket sedan 1 juli 1912<br />

flyttades till Råbylund utanför Lund.<br />

Man skulle kunna tänka sig att man<br />

sökt till detta hem för att få hjälp med<br />

Kalebs yrkesutbildning, men det finns<br />

inga ansökningshandlingar och han<br />

finns inte i matrikeln.<br />

Kaleb gick sannolikt i lära hos någon<br />

bokbindare i Karlskrona. Han flyttade<br />

1907 från Kristianopel till Karlskrona<br />

stadsförsamling och var mantalsskriven<br />

där 1910 som dövstum och bokbinderiarbetare.<br />

Han blev emellertid<br />

sjuk, hans far hämtade hem honom,<br />

och han fick inte tillfälle att fortsätta i<br />

yrket. Han flyttade hem till Kristianopel<br />

med yrkesbeteckningen ”bokbindare”<br />

1914. Det finns några få skickligt<br />

inbundna böcker bevarade som måste<br />

ha bundits av Kaleb. Dessa var sannolikt<br />

färdigställda efter att han flyttat<br />

hem till Kristianopel. Det fanns<br />

också fortfarande på 1940-talet en<br />

enkel bokpress som hans botaniskt intresserade<br />

fader använde för att pressa<br />

växter till sina barnbarn på den tiden<br />

dessa i skolan var ålagda att samla sådana,<br />

men vi har inte återfunnit några<br />

andra bokbinderiverktyg.<br />

Kalebs sociala liv<br />

Kaleb hade svårt att kommunicera med<br />

omvärlden, även med sina närmaste<br />

anhöriga. Han lärde sig aldrig riktigt<br />

att uppfatta tal eller att själv tala. Hans<br />

8 NTD nr 2-3 – 10


far lärde sig inte teckenalfabetet, och de<br />

torftiga samtalen fick ske genom gester<br />

eller skriftligen. Hans äldsta syster och<br />

en av hans bröder lärde sig däremot att<br />

teckna. Dessa lämnade dock föräldrahemmet<br />

tidigt. Kaleb levde synnerligen<br />

isolerat och fick bo ensam uppe på den<br />

ouppvärmda vinden. Man hade ingen<br />

elektricitet förrän efter faderns bortgång<br />

1951 och ingen telefon. Uppvärmning<br />

av huset skedde med vedspisen<br />

i köket samt kakelugnar, belysning<br />

var fotogenlampa, och solens upp- och<br />

nedgång bestämde dygnsrytmen. Kaleb<br />

åt för sig själv vid ett litet bord i<br />

köket, satt mestadels för sig själv vid<br />

besök av släkten och var i allmänhet<br />

tämligen isolerad. Det är inte lätt att<br />

säga om denna isolering var självvald<br />

eller påtvingad.<br />

Mestadels var Kaleb lugn och godmodig,<br />

men ibland hände det att han<br />

kunde bli arg på sin far och ge sig ut<br />

på luffen några dagar. Han kunde<br />

också få lynnesutbrott, bankade i väggen<br />

och utstötte oartikulerade ljud,<br />

som lät ganska skrämmande för omgivningen.<br />

Lynnesutbrott kunde väl<br />

förklaras av den sociala situationen,<br />

men det kan tänkas att en ärftlig belastning<br />

kan ha bidragit. Kalebs morfar<br />

hade ”undergått fästningsstraff<br />

för brukande af lifsfarligt vapen”, och<br />

uppförandebetyget var ju försett med<br />

frågetecken en termin.<br />

Kaleb var fullt sysselsatt i hemmet<br />

med stor fruktträdgård, slåtterängar,<br />

potatisåker och lastbrygga vid hamnen,<br />

och han fick säkerligen utföra<br />

tyngre arbeten vid affären. Men helst<br />

av allt rodde han ut med ekan och fiskade,<br />

mest gädda och ål. Han var också<br />

intresserad av att snickra och under<br />

senare år, när han blev mera sluten i<br />

sig själv, kunde man se honom stå vid<br />

sin snickarbänk i timmar och tillverka<br />

lådor. Han tillverkade dessutom ett<br />

par flatekor som låg i ett snår på den<br />

gamla stadsvallen, men dessa fick aldrig<br />

bevisa sin sjövärdighet. På land förflyttade<br />

han sig till fots och han ägde<br />

aldrig en cykel. Han skrev ”Till Konungen”<br />

för att få pengar till en klocka,<br />

och det fick han. Med tanke på hans<br />

intellektuella kapacitet måste han ha<br />

känt frustration över sina begränsade<br />

möjligheter i livet. Han kunde följa<br />

tidens gång då fadern prenumererade<br />

på två tidningar, och en systerson höll<br />

honom i flera år med veckotidningar.<br />

Kalebs bästa stunder var säkert när<br />

syskonen med familjer kom hem till<br />

Kristianopel. Yngste brodern, Gunnar,<br />

hade en sommarstuga i anslutning<br />

till föräldrahemmet och dit gick Kaleb<br />

gärna för att ”prata”, d.v.s. skriva<br />

ner sina funderingar. Vi kan minnas<br />

att han hade mycket vacker handstil.<br />

En av oss var barn i huset och vi var<br />

nog lite blyga för honom. Vi neg för<br />

honom och han log mot oss. Den<br />

karakteristiska minnesbilden av Kaleb<br />

var en stillsam, till synes förnöjd<br />

något framåtlutad man som höll de<br />

lätt slutna händerna över varandra i<br />

midjehöjd, som verkade glad när vi<br />

kom och hälsade på. Vår minnesbild<br />

är förunderligt lik bilden av en man<br />

som står och ser på fiskförsäljningen,<br />

del av en statygrupp i brons utanför<br />

Feskekörka i Göteborg av Svenrobert<br />

Lundqvist.<br />

Kaleb var väl känd i det lilla samhället,<br />

men han hade nog inga nära vänner,<br />

vare sig män eller kvinnor, och<br />

veterligen fanns det inga andra döva<br />

i köpingen. Han fick inte möjlighet<br />

att arbeta vidare som bokbindare.<br />

Hans liv var alltså tämligen isolerat,<br />

även om han inte var direkt folkskygg.<br />

Han tog sina promenader ut i samhället<br />

och gick till affären och handlade<br />

sitt snus (han kunde inte röka på vinden<br />

på grund av eldfaran) och godis.<br />

Det hände att han gick till Milastens<br />

dansbana och på avstånd betraktade<br />

vad som försiggick. Alla kände honom<br />

och han blev, såvitt vi vet, aldrig mobbad<br />

för sitt handikapp utan vänligt<br />

bemött.<br />

Kaleb bodde kvar i föräldrahemmet.<br />

Den ogifta systern Sally bodde<br />

hemma till början av 1930-talet och<br />

står då angiven som handelsbiträde.<br />

Det är sannolikt att hon också hjälpte<br />

till i hushållet. Hon tog sedan arbete<br />

som hushållerska, och fadern fick då<br />

ansvaret för hushållet för sig själv och<br />

Kaleb. Han lagade all mat och bakade<br />

allt matbröd, vetebröd till sig själv och<br />

rågbröd till Kabel. Sally flyttade hem<br />

till fadern några år efter att hennes ar-<br />

betsgivare avlidit 1941. Åren efter faderns<br />

död 1951, då Kaleb bodde tillsammans<br />

med Sally, blev hans liv lite<br />

bekvämare. Han fick flytta ner från<br />

vinden och in i ett riktigt och uppvärmt<br />

rum. Huset renoverades, man<br />

fick el och vatten, bekvämligheter som<br />

fadern hade vägrat installera. I mitten<br />

av 1960-talet köptes en TV, och den<br />

hade även Kaleb glädje av. I synnerhet<br />

skrattade han gott åt filmer som ”Helan<br />

och Halvan”.<br />

Kaleb blev 83 år gammal, en ganska<br />

hög ålder med tanke på hans svåra<br />

sociala förhållanden och i praktiken<br />

utan tillgång till sjukvård. Men han<br />

var fysiskt aktiv. Han hade sannolikt<br />

gener för hög ålder. Hans far blev<br />

93, modern 55 (”blodpropp i hjernan”,<br />

kanske hade hon förmaksflimmer?)<br />

medan syskonen blev 87, 90, 6<br />

(lunginflammation), 84 och 82. Hans<br />

hälsa sviktade de sista åren med uttalade<br />

prostatabesvär. Han avled 18 maj<br />

1970 hemma i huset i Kristianopel, i<br />

närvaro av sina närmaste anhöriga, i<br />

komplikationer till blåsruptur med<br />

urinflegmone (bristning av urinblåsan<br />

med urinläckage ut i vävnaderna),<br />

sannolikt beroende på akut urinstämma<br />

(urinstopp orsakat av prostataförstoring).<br />

Kommentarer<br />

Det var inte lätt att vara dövstum i<br />

den lilla köpingen Kristianopel för<br />

hundra år sedan, vilket vår farbror<br />

Kalebs liv väl illustrerar. Beteckningen<br />

”Dessa arma varelser”, vilket i första<br />

hand gällde de psykiskt utvecklingsstörda,<br />

kunde även i hög grad tillämpas<br />

om de döva. Det skulle särskilt<br />

gynnsamma omständigheter till för<br />

att de skulle kunna göra sig gällande<br />

i samhället. Även om Kaleb var väl<br />

begåvad och fick den skolutbildning<br />

som erbjöds och som lagen krävde<br />

var bristen på empati och förståelse i<br />

hemmet och adekvat social miljö förödande<br />

för hans personliga utveckling.<br />

På landsbygden fanns naturligtvis vid<br />

denna tid inte så stora möjligheter,<br />

och att utan stöd och hjälp söka ett liv<br />

utanför hemmet var inte lätt. Det är<br />

extra tragiskt att hans arbete som bokbindare<br />

blev avbrutet av sjukdom, och<br />

NTD nr 2-3 – 10 9


att han fick inte återuppta det när han<br />

tillfrisknat.<br />

Att få ett barn med ett så gravt handikapp<br />

som dövhet betraktade fadern<br />

som ett straff från Gud, den Gud han<br />

senare tog helt avstånd ifrån. Det var<br />

också en skam för familjen, och behandlingen<br />

av Kaleb blev därefter. Det<br />

är tragiskt att den välbegåvade, beläste<br />

och välorienterade fadern inte gjorde<br />

mera för att stimulera sin handikappade<br />

men välbegåvade sons intellektu-<br />

Författarna:<br />

Gunvor Cerne, Adjunkt, f.d. lärare<br />

i svenska och engelska vid gymnasieskolan<br />

i Ystad.<br />

Pilvägen 25, 275 31 Sjöbo,<br />

e-post gunvorcr@telia.com.<br />

Eric Lindstedt, Docent, f.d. överläkare<br />

vid Urologiska kliniken Universitetssjukhuset<br />

i Lund.<br />

Studentgatan 19, 224 60 Lund,<br />

e-post bierldt@gmail.com.<br />

ella och sociala utveckling.<br />

Men vad gjorde modern? Hon hade,<br />

enligt tidens sed, inget arbete utanför<br />

hemmet. Vid denna tid fick modern<br />

i regel ta huvudansvaret för barnens<br />

uppfostran. Men vi har anledning att<br />

förmoda, att hennes ord inte hade så<br />

stort inflytande i familjen bredvid den<br />

dominante och styvsinte fadern. Modern<br />

dog när Kaleb var 28 år gammal,<br />

året efter att han återvände hem efter<br />

sin tid som bokbindare i Karlskrona.<br />

Ingen av oss har någonsin träffat vår<br />

farmor, och vi vet inte hur hon ställde<br />

sig till behandlingen av Kaleb.<br />

Kalebs livsöde var dystert men inte<br />

unikt och sannolikt ganska typiskt<br />

för tiden kring förra sekelskiftet.<br />

Även om vi själva var för unga för att<br />

förstå den fulla tragiken i Kalebs situation<br />

tycker vi det är synd att inte<br />

mer kunde göras för att stimulera<br />

hans förmågor och göra livet lättare<br />

för honom.<br />

Litteratur<br />

1. Bengtsson, Staffan: ”Varför får jag inte följa med dit fram”. Medborgarskapet och den offentliga debatten om dövstumma<br />

och blinda 1860-1914. Diss. Institutionen för beteendevetenskap, Linköping/Örebro 2005.<br />

2. Bromé, Janrik: Karlskrona stads historia, del 3, p 337-338<br />

3. Döfstumskolan i Karlskrona, Matrikel 1885-1907.<br />

4. Döfstumskolan i Karlskrona, Betygskatalog 1891-1907.<br />

5. Flodin, A.G.: Om Skånes anstalt för döfstumma. <strong>Nordisk</strong> Tidskrift for Blinde- Døvstumme- og Idiotskolen, 6/1872<br />

p. 110-116. 4.<br />

6. Flyttningslängd, Kristianopels församling 1895-1918.<br />

7. Församlingsboken, Kristianopel församling 1910, Utdrag.<br />

8. Församlingsboken, Karlskrona stadsförsamling 1910, Utdrag.<br />

9. Husförhörslängd för Ramdala församling 1861-1865 p 571.<br />

10. Karlsson, Göran (red): ”Dessa arma varelser.” Vård och undervisning av psykiskt utvecklingsstörda i Blekinge 1886–<br />

1986, Blekinge Läns landsting 1988.<br />

11. Nationalencyklopedin (1991) band 5 p 235.<br />

12. Røren, Ove: Idioternas tid. Tankestilar inom den tidiga idiotskolan 1840-1872. Diss. Stockholms universitet, Stockholm<br />

2007.<br />

13. Skydds- och arbetshemmet för döfstumma i Karlskrona, Ansökningshandlingar.<br />

14. Skydds- och arbetshemmet för döfstumma i Karlskrona/Råbylund, Matrikel.<br />

15. Skytte, Göran: Brev från tystnaden. 2 uppl., Skellefteå 2008.<br />

16. Svensk lärartidning Nr 41 (1900) p 694.<br />

17. Svensk Uppslagsbok 2 uppl. (1950) band 7 sp 1135, artikel Dövstumsundervisning.<br />

18. Tredje döfstumsdistriktet. Styrelsens berättelse för läsåret 1902-1903.<br />

19. Wilkens, Sophia Thomée: Kort berättelse öfver uppkomsten af de trenne i Carlskrona varande anstalterna Barnhemmet,<br />

Institutet för döfstumma och Skyddshemmet för döfstumma flickor. <strong>Nordisk</strong> Tidskrift for Blinde- Døvstumme-<br />

og Idiotskolen, 6/1872 p. 134–138.<br />

20. Wilkens, Sten: Sofia Charlotta Wilkens född Thomée, en minnesteckning. Karlskrona, 1995.<br />

10 NTD nr 2-3 – 10


Boganmeldelse<br />

”Döva kvinnors historia 1885 – 1996”<br />

av Gunnel Rooth, utgiven år 2010<br />

Döva<br />

kvinnors<br />

historia<br />

1885 – 1996<br />

ST S<br />

Stiftelsen Tysta Skolan<br />

Gunnel Rooth gav först ut ett litet<br />

jubileumshäfte på c:a 30 sidor ”De<br />

dövas Kvinnoförening i Stockholm<br />

1896 – 1996”, lagom till Dövas kvinnoförenings<br />

100 års jubileum år 1996.<br />

Författarens föräldrar var döva och<br />

hon fick följa med sin mor till kvinnoföreningen,<br />

senare blev hon medlem<br />

där. Några år därefter blev hon också<br />

kassör i föreningen (1984 – 1996).<br />

Författaren har haft god inblick i<br />

dövas kvinnoföreningens historia och<br />

därför skrev hon ”Dövas kvinnors historia<br />

1885 – 1996”. 1885 - 1896 var<br />

kvinnoföreningen en lokalavdelning<br />

under Stockholms dövas förening,<br />

första dövföreningen som startades i<br />

Sverige 1868. År 1896 lyckades dövas<br />

kvinnoförening starta en självständig<br />

förening i syfte att hjälpa döva kvin-<br />

nor med bidrag för att få vistas på landet.<br />

Författaren har med gamla protokolls<br />

hjälp forskat och sett hur det har<br />

sett ut under alla åren. För det mesta,<br />

år efter år, var det utflykter, föreläsningar,<br />

traditionellt julkaffe-firande<br />

och mycket annat. De senaste 25 åren<br />

lite mer förändringar än tidigare, numera<br />

ges istället bidrag till utflykter<br />

när kvinnorna inte har råd att betala<br />

själva...<br />

Dövas kvinnoförening lever fortfarande<br />

idag lika aktivt som tidigare,<br />

värdigt, 115 år gammal.<br />

Det är en intressant bok att läsa och<br />

den kan köpas via e-post:<br />

gunnel.rooth@gmail.com eller där<br />

hon finns och föreläser.<br />

Ulla-Bell Thorin, författare<br />

Stiftelsen Tysta Skolan har till ändamål att med anslag och stipendier stödja habiliterande och<br />

rehabiliterande verksamhet för döva och hörselskadade samt audiologisk forskning.<br />

År 2010 är det 150 år sedan skolan bildades. Det kommer att firas med ett symposium i<br />

Wallenbergssalen på Nobel Forum, Karolinska Institutet torsdagen den 21 oktober klockan 13-17.<br />

Då kommer några forskare att ge korta glimtar från sina forskningsområden: hörselfysiologi,<br />

medicinsk och teknisk audiologi, pedagogik och psykologi.<br />

De medverkande forskarna är: Gunnel Backenroth, Erik Berninger, Barbara Canlon, Elsa Foisack,<br />

Mats Ulfendahl och Ulf Rosenhall.<br />

Eftersom antalet platser är begränsat och vi efter programmet kommer att servera en lättare förtäring,<br />

vill vi gärna ha en anmälan från dig som vill delta.<br />

Den skickas per e-post till tysta.skolan@swipnet.se<br />

senast den 11 oktober.<br />

Ange om du behöver skrivtolk eller teckentolk.<br />

Varmt välkommen önskar<br />

Styrelsen för Stiftelsen Tysta Skolan<br />

Tysta Skolan 150 år<br />

Inbjudan till SYMPOSIUM<br />

NTD nr 2-3 – 10 11


Oppfatter elever i skolen det budskapet som skolen ønsker<br />

å formidle? Svaret på dette spørsmålet handler i stor grad<br />

om kvaliteten på den kommunikasjon som skjer mellom<br />

en eller flere personer. For elever i skolen er Iyd en vesentlig<br />

faktor i samhandlingen, enten den skjer i direkte tale fra<br />

person til person eller gjennom tekniske media som høyttalere<br />

osv. Skolen er en arena der elever med hørselstap er<br />

en marginal gruppe. De er ekstra sårbare om læringsmiljøet<br />

er dårlig tilrettelagt for dem.<br />

I skolen er det viktig å være bevisst de betingelser som kreves<br />

for at elever med hørselstap skal oppfatte og delta i kommunikasjon<br />

på lik linje med elever som hører normalt. God<br />

kompetanse om hørselshemmede elevers behov, er derfor<br />

av betydning dersom skoler skal kunne gi en tilpasset og<br />

inkluderende opplæring for disse elevene.<br />

Forskning og erfaringer fra hørselsfagfeltet viser at mange<br />

skoler ikke gjennomfører anbefalte tiltak eller forholder seg<br />

passivt til råd som fagpersoner gir om tilrettelegging for<br />

elever med hørselstap. Det kan synes som at skolen står<br />

overfor utfordringer i forhold til informasjonsspredning<br />

og kompetanseheving knyttet til denne elevgruppens behov<br />

(Haug 2004, Merkesvik 2006). Hvordan kan så informasjonen<br />

bli bedre slik at skolen får styrket sin kompetanse<br />

med hensyn til å tilrettelegge for hørselshemmede elever?<br />

Er vi<br />

På bølgelengde?<br />

av<br />

Hanne Merkesvik og Elisabeth Nilsen, prosjektledere og rådgivere ved Nedre Gausen kompetansesenter.<br />

Nytt bidrag i<br />

informasjonsspredning<br />

Vi er glade for å informere om et nytt nettsted/DVD som<br />

på en enkel og oversiktlig måte formidler informasjon om<br />

hvordan skoler kan legge til rette for et godt læringsmiljø<br />

for elever med hørselstap. Nettstedet/DVD-en ble lansert<br />

15. februar 2010 og har tittelen På bølgelengde. Dette<br />

prosjektet ble igangsatt med støtte fra stiftelsen Helse og<br />

Rehabilitering der Hørselshemmedes Landsforbund (HLF)<br />

er prosjekteier. Nedre Gausen kompetansesenter har ledet<br />

prosjektet, og nettstedet/ DVD-en er et resultat av samarbeid<br />

mellom hørselssentrene i Statped. Møller kompetansesenter<br />

har vært ansvarlige for produksjonen, og fagpersoner<br />

fra Nedre Gausen, Møller, Statped Vest og Skådalen har<br />

vært med i prosjektgruppen.<br />

Tilbakemeldinger vi har mottatt fra fagpersoner og skoler<br />

som har tatt i bruk nettstedet/DVD-en er så langt meget<br />

positive og viser at det har vært et utstrakt behov for et slikt<br />

informasjonsmateriell rettet mot skolene. Målgruppen for<br />

informasjonen er primært rektorer og lærere på skoler som<br />

har elever med hørselstap. Foreldre og andre fagpersoner<br />

som ønsker å engasjere seg i hørselshemmede elevers opplæringssituasjon,<br />

vil også ha nytte av nettstedet /DVD-en.<br />

I tillegg er vårt mål at nettstedet/DVD-en blir benyttet aktivt<br />

blant fagfolk i Statped når de veileder aktuelle skoler.<br />

12 NTD nr 2-3 – 10


Nettstedet/ DVD-en består av en film- og<br />

en faktadel<br />

På bølgelengde har resultert i en film- og en faktadel som<br />

forefinnes på et eget nettsted og i DVD-format.<br />

Filmen “Den hørselshemmede eleven”<br />

Filmdelen består av en film på ca seks minutter. I filmen<br />

gis en humoristisk fremstilling av noen situasjoner og utfordringer<br />

som oppstår når det kommer en hørselshemmet<br />

elev på skolen. I filmen utdyper også en audiopedagog, en<br />

audioingeniør og en kommunal ansatt fra teknisk etat noen<br />

viktige betingelser for å kunne gi hørselshemmede elever<br />

gode opplæringsforhold.<br />

Hovedhensikten med filmen er at den skal vekke engasjement<br />

og motivasjon hos lærere og rektorer. Denne filmen<br />

har et bredt bruksområde. Filmdelen kan for eksempel vises<br />

i felles personalmøte for å spre informasjon om hva nedsatt<br />

hørsel innebærer for eleven, og for å synliggjøre hvordan<br />

skolen kan bidra til å gi gode opplæringsforhold. Filmen<br />

kan også vises som introduksjon til temaundervisning i<br />

klasser.<br />

En faktadel med dybdekunnskap<br />

Faktadelen skal gi mer dybdekunnskap og består av fem<br />

ulike temaer:<br />

• Lyd i Klasserommet<br />

• Tiltak<br />

• Fakta om hørsel<br />

• Konsekvenser av hørselstap<br />

Hjelpeapparatet, lover og regler.<br />

Det er lett å navigere mellom de ulike temaene etter hva<br />

man ønsker å vite noe om. Innenfor hvert tema er det igjen<br />

undermenyer som peker på ulike emner og man kan fordype<br />

seg videre i det emnet man ønsker.<br />

Produsenten valgte en løsning på fremstillingen av fakta<br />

som kan minne om små forelesninger. En fast gjennomgangsperson<br />

innleder om temaene og presenterer ulik grafikk/animasjoner.<br />

I tillegg vises aktuelle intervjuklipp. Til<br />

sammen ble femten personer intervjuet, og både lærere,<br />

rektorer, foreldre og tidligere elever forteller om sine betraktninger<br />

og erfaringer. Intervjuene er en viktig del av<br />

prosjektet ettersom de både eksemplifiserer og tydeliggjør<br />

all faktakunnskapen som finnes på nettstedet/ DVD-en.<br />

Underveis i prosjektet fikk vi også mange tilbakemeldinger<br />

om at det var et ønske at intervjuene var samlet og gjort lett<br />

tilgjengelig. Produsenten har derfor samlet deler av disse<br />

intervjuene på nettstedet/DVD-en.<br />

Faktadelen vil i tillegg til den informasjon og veiledning<br />

som gis i skolen, kunne benyttes i samarbeid mellom lærer/elev<br />

eller lærer/rådgiver. For eksempel kan animasjon<br />

av lydens gang gjennom øre-organet til hjernen, anvendes<br />

som grunnlag for å skape forståelse om elevens hørselstap<br />

knyttet til hva som skjer med elevens evne til å oppfatte når<br />

det er mye støy i rommet.<br />

Vil du vite mer?<br />

På nettstedet www.påbølgelengde.no eller www.paabolgelengde.no<br />

finner du mer informasjon om prosjektet. Her<br />

kan du se både film- og faktadel uten kostnader. DVD-en<br />

kan også bestilles på Møllers nettbutikk www.statped.no/<br />

moller / http://www.mamut.net/moller/<br />

Referanser:<br />

Haug, P. (2004): Finst den spesialpedagogiske kompetanse<br />

det er bruk for i skulen? I:<br />

Spesialpedagogikk, 05/2004, 5-11<br />

Merkesvik, H (2006): Skolens organisering, ivaretar den<br />

de behov tunghørte elever har? Masteroppgave, Pedagogisk<br />

fakultet, Universitetet i Oslo<br />

NTD nr 2-3 – 10 13


”Vår lille Ernest”<br />

På annan plats i detta nummer av NTD kan man läsa<br />

att världsfederationen av dövlärare (ICED) på sin senaste<br />

kongress 2010 i Vancouver tagit avstånd från Milanokongressens<br />

resolutioner som medförde att oralismen<br />

genomfördes i Europas dövskolor. Oralismen har<br />

präglat dövskolan och dövas liv över hela världen i över<br />

ett århundrade.<br />

Oralismen var en ideologi som såg talträning och talavläsning<br />

som det viktigaste i dövas utbildning. ’En döv<br />

som talar’ var det som dövskolan strävade mot. Med<br />

detta ideologiska mål i blickpunkten missade man att<br />

döva, antingen de nu talar eller inte, måste få utbildning,<br />

få växa upp till vuxna individer och goda samhällsmedborgare.<br />

Många generationer av döva fråntogs<br />

möjligheter till aktiva, kreativa liv. Istället för att fyllas<br />

av positiv självkänsla och mycket kunskap under sin<br />

skoltid kom hela deras skoltid att präglas av ständig tal-<br />

och avläseträning.<br />

Men det fanns dövskolor redan långt innan oralismen<br />

blev allenarådande. När man nu till slut tar avstånd<br />

från oralismens ideologi så behöver man inte därmed<br />

stå historielös. Det finns en lång intressant pedagogisk<br />

utveckling inom dövskolorna innan oralismen begränsade<br />

synfältet. Den främste dövpedagogen före oralismen<br />

var Auguste Bébian (1789 - 1838).<br />

Han var den förste som konsekvent undervisade döva<br />

utifrån ett väl genomtänkt, tvåspråkigt perspektiv. Undervisningen<br />

skedde på teckenspråk i alla ämnen. Eleverna<br />

lärde sig det omgivande samhällets språk genom<br />

att lära sig skriva och läsa detta språk, grammatik och<br />

ordbetydelse diskuterades och förklarades på teckenspråk.<br />

Hans döva elever blev mycket framgångsrika,<br />

många blev själva dövlärare och de tog hans sätt att undervisa<br />

till nya generationer av döva.<br />

Bébian föddes 1789 i den franska besittningen Guadeloupe<br />

och kom till Paris som 12-åring för att gå i skola<br />

där. Han var släkt på långt håll med dövskolans ledare<br />

Sicard och inbjöds därför till söndagsmiddagarna på<br />

dövskolan. Där träffade han den döve Laurent Clerc<br />

som var någorlunda jämnårig. De blev vänner. Bébian,<br />

som inte alls tänkt sig en framtid inom dövskolan,<br />

lärde sig teckenspråk och blev så småningom lärare på<br />

dövskolan i Paris. Han fick ansvar att närmast under<br />

Sicard utforma undervisningen.<br />

av Auguste Bébian, skrivet år 1826<br />

För Bébian är teckenspråket nödvändigt i dövas undervisning.<br />

En absolut förutsättning för elevens utveckling<br />

och kunskapsinhämtning är att lärare och elev har ett<br />

smidigt och välfungerande kommunikationssystem.<br />

Teckenspråket måste därför vara grunden i undervisningen,<br />

även när man undervisar döva i det omgivande<br />

samhällets språk.<br />

För Bébian handlar undervisning om att utveckla elevens<br />

alla förmågor, för att som vuxen bli en kompetent<br />

medborgare i samhället. Han är dessutom övertygad<br />

om att elevens intellektuella utveckling sker genom<br />

kommunikativa möten under hela uppväxten. Genom<br />

den ständiga kontakten med andra utvecklas eleven socialt,<br />

intellektuellt och moraliskt. Det är undervisningens<br />

uppgift att ge eleverna möjligheter till dessa möten.<br />

I dövskolan handlar det om att använda teckenspråk<br />

för att uppnå en effektiv och snabb kommunikation,<br />

mellan lärare och elev, och också mellan elever.<br />

Ett annan följd av detta synsätt var att han krävde att<br />

dövas skolstart måste tidigareläggas. På hans tid var det<br />

vanligt att döva började i dövskolan först i 10 - 12-årsåldern.<br />

Bébians argument för att tidigarelägga dövas<br />

skolstart återfinns i inledningen till texten ”Vår lille<br />

Ernest”.<br />

Under senare delen av 1810-talet hade Bébian ansvaret<br />

för utbildningen på dövskolan i Paris. Undervisningen<br />

utvecklades positivt och många av hans döva elever<br />

kom, som vuxna, att själva arbeta som dövlärare.<br />

Han lämnade skolan efter en konflikt i början av<br />

1820-talet, men startade därefter en egen dövskola i<br />

Paris där han fortsatte undervisa döva och också utbildade<br />

dövlärare. Han startade även världens första <strong>tidskrift</strong><br />

om dövas utbildning, Journal de l’Instruction des<br />

sourds-muets et aveugles (Tidskrift om dövas och blindas<br />

utbildning).<br />

I <strong>tidskrift</strong>ens 4:e nummer, utgivet år 1826, har Bébian,<br />

under avdelningen Praktisk Undervisning, skrivit om<br />

Ernest, ”den yngste av våra elever, ett barn på sju år”<br />

och om hans första fyra månader i Bébians egen skola.<br />

Jag har översatt Bébians text från 1826. För att underlätta<br />

läsningen har jag lagt till underrubriker och moderniserat<br />

styckeindelning och interpunktion.<br />

Lennart Andersson, ntd.<strong>tidskrift</strong>@bredband.net)<br />

14 NTD nr 2-3 – 10


Vi har valt att berätta om en ung elev för att få slut på en<br />

förödande fördom, som vi redan tidigare bekämpat: att en<br />

dövstum inte skulle vara mottaglig för undervisning förrän<br />

vid tio eller tolv års ålder.<br />

Alla vet hur viktigt det är att i tidig ålder ge full frihet för<br />

barnets fysiska utveckling. Man kan inte, utan fara för<br />

framtiden, gå emot naturens vilja på denna punkt.<br />

Eftersom barnet redan vid mycket unga år, så att säga redan<br />

i vaggan, förmår reagera på kontakten med andra, varför<br />

skulle man då inte, redan på ett tidigt stadium, även försöka<br />

ge denna förmåga en positiv riktning för att utveckla<br />

barnets intelligens?<br />

Är inte dessa olyckliga dövstumma redan tillräckligt begränsade<br />

när det gäller möjligheterna till undervisning?<br />

Skulle vi dessutom förvägra deras förstånd att växa, just<br />

under de år då vi vet att vi förvärvar den största delen av<br />

våra kunskaper?<br />

Man glömmer alltför ofta vilka djupa rötter de vanor har<br />

som grundläggs i tidig barndom, och vilket inflytande dessa<br />

utövar på hela vår existens.<br />

Uppmärksamhet och intresse är grunden till alla våra intellektuella<br />

förmågor. Vad skiljer våra olika sätt att tänka,<br />

annat än olika grad av uppmärksamhet som var och en ger<br />

åt sina egna föreställningar? Hur viktigt blir det inte då att<br />

öva och tidigt styra denna värdefulla förmåga som tankeförmågans<br />

styrka bygger på?<br />

Den unge elev som vi här talar om arbetar inte mer än en<br />

timma om dagen och det är svårt att fånga hans uppmärksamhet<br />

mer än en halvtimma åt gången. Men denna korta<br />

tid utnyttjas väl varje dag och har, redan efter några månader,<br />

frambringat en ansenlig mängd kunskaper, som hela<br />

tiden växer allteftersom en allt mer tränad uppmärksamhet<br />

blir alltmer kraftfull.<br />

Skriftspråklig utveckling<br />

Detta barn hade, av förståeliga skäl, inte påbörjat någon<br />

undervisning. Han kunde inte en enda bokstav, hans hand<br />

hade aldrig hållit i en penna.<br />

Men detta barn har nu redan lärt sig mer än två hundra ord:<br />

substantiv, adjektiv och verb. Han har någon uppfattning<br />

om naturligt genus, om singularis och pluralis och om räkneord.<br />

Han känner till personliga pronomen, han skiljer på<br />

tre ursprungliga tidsformer (nutid, dåtid, framtid), han börjar<br />

till och med använda några prepositioner. Han förstår ett<br />

ganska stort antal vardagsfraser, naturligtvis sammansatta av<br />

de ord han känner till och han kan själv skriva några fraser.<br />

Hit har vi alltså kommit, på så kort tid, till den punkt dit lärarens<br />

första ansträngningar ska sträckas. En snustorr ordlista<br />

skulle trötta uppmärksamheten, och avskräcker både lärare<br />

och elev. Men när eleven börjar uttrycka några tankar i skrift,<br />

så förlorar studiet allt vad det tidigare hade av långtråkighet,<br />

eftersom arbetet med att komma ihåg ord nu kompletteras<br />

med möjligheten att diskutera och argumentera.<br />

Just att komma ihåg ord är kanske den svagaste förmågan<br />

hos vår unge elev. Det kan bero på den ringa uppmärksamhet<br />

som han av naturliga skäl ger åt dessa bokstavskombinationer,<br />

av så litet intresse för honom. Många<br />

gånger vet han inte vad det är han har glömt. Man måste<br />

ständigt lägga dem framför ögonen på honom, och låta<br />

Auguste Bébian (1789 – 1838) På papperet han håller i handen<br />

kan man läsa delar av den franska titeln på hans <strong>tidskrift</strong>:<br />

Journal (de l’Instruction) des Sourds-M(uets) et (des) Aveugles.<br />

NTD nr 2-3 – 10 15


honom med handen spåra orden som man vill ska fastna<br />

i hans minne.<br />

Teckenspråklig utveckling<br />

Det mest intressanta med honom är den snabba utvecklingen<br />

av hans teckenspråk. Eftersom detta språk kommer<br />

att vara det främsta instrumentet i hans utbildning, så ägnar<br />

vi detta särskild uppmärksamhet.<br />

Med teckenspråket som hjälpmedel kan vi också redan nu<br />

få vår lille Ernest att förstå allt det som man genom talet<br />

kan förklara för ett hörande barn i samma ålder. Han<br />

är inte heller rädd att med sina gester berätta för oss om<br />

alla sina funderingar. Hans gester är både vackra och enkla.<br />

Hans största glädje är att konversera, och han skulle kunna<br />

tillbringa hela dagar med det, om vi bara hade tid att lyssna<br />

på honom.<br />

Men han vill att man ska förstå honom. Hans blick läser<br />

av våra ögon och hittar han någon tvekan, så blir han<br />

otålig, han blir arg. Men han hittar snart tillbaka till sin<br />

ursprungliga tankegång och förklarar den igen, med fördubblad<br />

ansträngning. Det är sällan han misslyckas, eftersom<br />

han vänder sig till personer som är mycket vana<br />

att förstå hans tankar. Vi låter honom då upptäcka på vad<br />

sätt hans uttryck är vaga eller felaktiga, och han korrigerar<br />

sig själv, så mycket enklare eftersom han blivit tvungen<br />

att själv tänka efter och formulera sina tankar på ett noggrannare<br />

sätt.<br />

Social och intellektuell utveckling<br />

Det mest rörande är när han beskriver sin familj. Varenda<br />

dag så berättar han för oss om sin mor och far. De ger honom<br />

all den ömhet de känner för honom och de verkar se<br />

det som sin plikt att lindra den svåra förlust som de inte<br />

kan återgälda.<br />

Vi lyssnar med glädje på honom, och vi vill gärna förstärka<br />

och utveckla de känslor som naturen lägger i hjärtat i den<br />

stund vi börjar existera, och som en välkänd lärare förvägrade<br />

de dövstumma som inte fått ett intellektuellt och moraliskt<br />

liv genom att utbildas. (1)<br />

Som alla barn frågar vår lille Ernest oss om allt som han ser<br />

och om allt som yttras i hans närvaro. Som en erkänsla för<br />

vår välvilja att svara honom, så har vi vant honom vid att<br />

vara fullt uppmärksam på de förklaringar vi ger, som självklart<br />

alltid ges på teckenspråk. Vi har på detta sätt lyft hans<br />

tankar till en högre nivå. Vi följer och styr hans nyfikna<br />

upptäcktsfärder, vi går från resultat till orsak, vi har höjt<br />

oss ända upp till den som gjort allting: naturens skapare<br />

och bevarare. De frågor som han då har ställt till oss skulle<br />

kunna fylla en lång artikel, och den artikeln skulle sannerligen<br />

inte vara den minst intressanta i denna <strong>tidskrift</strong>.<br />

Men vi nöjer oss med att här säga att genom den kärlek till<br />

sina föräldrar som vi funnit i hans hjärta, leder vi honom<br />

till Guds kärlek, och därifrån till kärleken till sina plikter,<br />

som är den fasta garantin för lycka.<br />

fotnot (1):<br />

Den kände läraren var abbé Sicard (1742 - 1822), Bébians släkting och ledare för dövskolan i Paris. I hans bok L’éducation<br />

d’un sourd-muet beskrevs döva som ett slags automater som inte förmår tänka och känna. Enligt Sicard stod döva till och<br />

med lägre än djuren på utvecklingsstegen, för djuren hade åtminstone instinkten att styra dem genom livet. Bébian kritiserade<br />

kraftigt dessa idéer och hade många diskussioner i denna fråga, både med Sicard och andra. Bébian menade istället att<br />

döva visst kunde tänka och känna. Dövskolan handlade istället om att utveckla den dövas tanke och känsla. Då behövdes<br />

en fungerande och effektiv kommunikation, nämligen teckenspråk. (LA)<br />

Här finner du<br />

NTD<br />

på internet:<br />

www.nafnett.org<br />

16 NTD nr 2-3 – 10


ICED 2010 i Vancouver<br />

- er den store konferansen om utdanning<br />

for døve. Dette er en viktig konferanse<br />

for alle som ønsker å oppdatere<br />

seg på nye trender innen fagområdet.<br />

Konferansen som arrangeres hvert<br />

femte år samlet 770 deltakere fra 70<br />

ulike nasjoner.<br />

Kanskje var det resolusjonen om at<br />

tegnspråket skal få førsteprioritet i<br />

opplæring av døve som var viktigst<br />

for alle på ICED denne gangen. Oppfordringen<br />

til å lytte til de døve selv,<br />

vise respekt for hverandre og samarbeide<br />

om å få en best mulig verden<br />

for den døve var sterk, klar og tydelig.<br />

Det gjorde inntrykk på alle å høre<br />

at en 130 år gammel resolusjon som<br />

diskriminerer tegnspråk har dominert<br />

utdanning og opplæring for generasjoner<br />

av døve. Det er ingen tvil om at<br />

det er på tide med en endring.<br />

Statped var representert ved Møller,<br />

Skådalen og Statped Vest kompetansesenter.<br />

Åpningssesjonene var meget<br />

gode<br />

Direktør Anne Bakken fra Møller kom<br />

fornøyd ut etter å ha hørt de to første<br />

sesjonene. «Han sa det så fint, John<br />

L. Luckner. Vi måler og finner ut hva<br />

de døve trenger, også gir vi dem det vi<br />

har... Tankevekkende, mente Bakken.<br />

Teacher education<br />

var en sesjon Bjørn Bakken og Johan<br />

Hjulstad fra Møller deltok på. De<br />

var begge begeistret over å lære om<br />

hvordan veiledning og oppfølging av<br />

lærere for døve var satt i et system og<br />

strukturert. Begrepet «best practice»<br />

ble brukt mye, og er en unorsk måte<br />

å tenke på. Her handler det om å la<br />

de gode lærerne dra fram de som ikke<br />

holder god nok standard.<br />

«De har identifisert de gode egenskapene<br />

hos en god lærer», fortalte<br />

Johan, og forklarte at både de som<br />

utdanner lærerne, lærerne selv samt<br />

de som administrerer dem er enige<br />

om hvilke kriterier som gjelder.<br />

Bjørn trakk fram e-læringsforedraget.<br />

«De bruker e-læring i flere retninger»,<br />

sier han, og ser nytten av å utnytte<br />

denne typen læring i etterutdanning<br />

av lærere mellom samlingene.<br />

Begge var de klare på at vi har en del å<br />

hente på dette området.<br />

Arnfinn Vonen fylte 50 år<br />

på konferansens første dag. Det ble<br />

feiret med en tur med sjøfly over<br />

Vancouver sponset av de andre norske<br />

deltakerne. I tillegg fikk han med<br />

seg gode foredrag om undervisning<br />

av døve og tunghørte i ordinær skole.<br />

Sammen med Anne Bakken fulgte<br />

han sesjonene, og de var begge tydelige<br />

på at dette var bra. Foreleserne<br />

hadde fulgt døve i ordinær skole over<br />

lang tid, og definert faktorer som er<br />

viktige for suksess samt risikofaktorer.<br />

«Studien er god, og har relevante data<br />

for å forbedre egen praksis. I tillegg<br />

var den godt formidlet. Her må vi<br />

opprette kontakter med forskerne fra<br />

Arizona, og se om vi ikke får til en god<br />

gjennomgang av materialet», mener<br />

Anne Bakken.<br />

Diskusjonen om tegn eller tale<br />

er lagt død!<br />

Line Beate Tveit, Anne Bakken og<br />

Johan Hjulstad er skjønt enige om at<br />

britene Alys Young og Sue Archbold<br />

sitt innlegg om tidlige tiltak var en god<br />

og viktig sesjon. Diskusjonen om tegn<br />

eller tale er etter dette lagt død, mente<br />

de begeistrede deltakerne. Det handler<br />

NTD nr 2-3 – 10 17


om at barnets behov må prioriteres, og<br />

at utviklingen av god kommunikasjon<br />

er en prosess som må følges gjennom<br />

oppveksten. Barnet må få muligheten<br />

til å velge selv når den tid kommer, og<br />

da må ingen gjøre valg som er til hinder<br />

for barnet på et tidlig stadium av livet.<br />

Mange norske bidrag<br />

Det var et hektisk program på konferansen,<br />

med flere gode innlegg fra<br />

Norge. Lise Kristoffersen fra Skådalen<br />

la fram problemstillingene fra sin<br />

undersøkelse av tospråklighet brukt i<br />

barnehagen. Hun etterlyste kontakt<br />

med andre som var interessert i samme<br />

tema, og Lise kunne bekrefte at<br />

hun fikk god respons på det.<br />

Patricia Pritchard fra Statped Vest<br />

hadde en poster om endring av utdanningstilbudet<br />

og de døves behov.<br />

Arnfinn Vonen hadde et framlegg<br />

under tittelen: «Learning through cooperation:<br />

North West meets East on<br />

deaf bilingual Education.» Her så han<br />

på erfaringene som ble høstet i samarbeidet<br />

med Kina i SigAm Bilingual<br />

Deaf education project. Dette prosjektet<br />

ble beskrevet av Anan Wu fra<br />

Kina. Landet har 22 millioner døve<br />

og tunghørte hvorav 800 000 er under<br />

syv år. I Kina er tegnspråk fortsatt<br />

sett på som mindreverdig. Derfor er<br />

det å etablere tegnspråkets anerkjennelse<br />

i seg selv er et prosjekt. Anan<br />

Wu ga uttrykk for at hun var svært<br />

fornøyd med den norske innsatsen i<br />

prosjektet.<br />

Arnfinn Vonen holdt også et innlegg<br />

til om «Se mitt språk». Tittelen her<br />

var «Training for parents: Benefit for<br />

all». Siste men ikke minst tok Vonen<br />

for seg lovverket i Norge i forhold<br />

til utdanning av døve under tittelen:<br />

«Laws govering deaf education in<br />

Norway».<br />

Møller kompetansesenter var også i ilden.<br />

Det ble øvd bak lukkede dører, og<br />

stemningen var lettere nervøs de siste<br />

minuttene før de entret podiet. Ville<br />

teknologien fungere? Hvordan kom<br />

mottagelsen til å bli? Det ble en imponerende<br />

presentasjon av deres arbeid<br />

med elektroniske læremidler, og de<br />

vel 50 tilhørerne virket godt fornøyd.<br />

www.erher.no er et stort ressurssted,<br />

og igjen ble kontakter knyttet mot andre<br />

som arbeidet innen samme felt.<br />

Statpeds utstilling av undervisningsmateriell<br />

var godt besøkt. Mange lot seg imponere<br />

over det materielle som lages<br />

for døve og tunghørte. www.<br />

erher.no ble vist, og det vil overraske<br />

om ikke utstillingen resulterer i et<br />

framtidig internasjonalt samarbeid.<br />

Hektisk, men interessant<br />

Det sier seg selv at på en slik stor konferanse<br />

er ikke alt like interessant og<br />

av høy kvalitet, men mye er det. Det<br />

var stunder hvor deltakerne lot seg begeistre<br />

over å ha hørt noe klokt og inspirerende<br />

som krevde en umiddelbar<br />

formidling til omgivelsene. Mye ny<br />

kunnskap er ervervet som vil komme<br />

døve og tunghørte til gode.<br />

Gunnar Uglem – ,<br />

kommunikasjonsrådgiver ,Møller KS<br />

18 NTD nr 2-3 – 10


Milano 1880 - Vancouver 2010<br />

På den internationella kongressen för<br />

dövas utbildning, ICED, i Vancouver<br />

2010 antog man en principförklaring,<br />

i samarbete med dövas gemenskap i<br />

British Columbia (BC),: ’En ny epok<br />

- döv delaktighet och samarbete’<br />

Den nya principförklaringen<br />

(1) förkastar alla resolutioner och beslut<br />

som antogs vid Milanokongressen,<br />

(2) förstår och beklagar uppriktigt de<br />

skadliga konsekvenser som Milanokongressen<br />

haft för döva och<br />

(3) uppmanar alla världens nationer<br />

att tillse att utbildningsprogram accepterar<br />

och respekterar alla språk och<br />

alla kommunikationsformer.<br />

Till denna principförklaring kopplas<br />

en framtidsdeklaration där man uppmanar<br />

alla nationer i världen att tillse<br />

att också döva tillförsäkras mänskliga<br />

rättigheter, särskilt vad gäller rätten<br />

till utbildning, rätten till sitt eget<br />

språk och rätten över sitt eget liv.<br />

Dokumentet har undertecknats av<br />

ICED, dövas gemenskap i BC, Kanadensiska<br />

dövförbundet och Världs-<br />

förbundet för döva, (WDF). Texterna<br />

bifogas på engelska.<br />

Milanokongressen<br />

och dess konsekvenser<br />

Milanokongressen 1880 är en brytpunkt<br />

i dövas historia. Den har blivit<br />

symbolen för oralismens intåg i dövutbildningen.<br />

Istället för att använda<br />

skolan som en plats för intellektuell<br />

och social uppväxt och mognad, så<br />

skulle undervisningen framför allt<br />

koncentreras på talträning och avläseträning.<br />

Ideologin bakom oralismen<br />

var att det var nödvändigt att tala och<br />

uppfatta tal för att kunna bli till en<br />

vuxen individ. Att motverka teckenspråkets<br />

användning ansågs vara ett<br />

viktigt steg på vägen mot målet: ’döva<br />

som talar’.<br />

Dövskolorna hade tidigare varit teckenspråkiga<br />

öar i ett hav av hörande/<br />

talande. Vuxna döva hade funnits med<br />

som lärare, skolledare m.m.. Nu utestängdes<br />

de vuxna från dövskolorna<br />

och teckenspråket blev ett språk som<br />

de döva barnen använde i smyg, när<br />

hörande vuxna inte var närvarande.<br />

De döva barnen fick ingen kontakt<br />

med vuxna döva under sin uppväxt.<br />

Många döva har berättat att de faktiskt<br />

var övertygade att man blir hörande<br />

när man blir vuxen, för några<br />

vuxna döva hade man aldrig sett!<br />

I detta nummer av NTD finns det<br />

flera artiklar som ur olika perspektiv<br />

belyser dövas situation under de mer<br />

än hundra år då oralismen varit förhärskande<br />

i världens dövskolor:<br />

1. På historiesidan handlar det om<br />

dövkongressen i Paris 1889, där vuxna<br />

döva kritiserade oralismens nedvärdering<br />

av teckenspråket.<br />

2. Berättelsen om de döve Kaleb beskriver<br />

hur det var att leva som ensam<br />

döv i ett litet samhälle under den tid<br />

då oralismen var stark, och vilka konsekvenser<br />

det fick, för den döve, för<br />

familjen och för samhället.<br />

3. ”Vår lille Ernest” är ett exempel<br />

på hur en döv pojke utvecklades i en<br />

dövskola där teckenspråket var det<br />

självklara kommunikationssättet. Den<br />

texten är skriven redan 1826 alltså<br />

långt innan oralismen tagit över dövskolorna.<br />

Lennart Andersson,<br />

ntd.<strong>tidskrift</strong>@bredband.net<br />

NTD nr 2-3 – 10 19


Globally, many Deaf citizens encounter the general population’s<br />

perception of being Deaf as one of disability. This<br />

“disability mindset” contributes directly towards the exclusion<br />

and devaluation of all people who are considered<br />

“different” including those who are Deaf. As a result, Deaf<br />

citizens in many countries are still hindered and excluded<br />

from participation in the larger society. Many are prevented<br />

from equal access to decision making, employment opportunities,<br />

and quality education.<br />

Despite this ‘disability mindset’, Deaf citizens positively<br />

contribute to societies that embrace diversity and creativity.<br />

They enhance their nations in areas of education, economic<br />

activity, politics, arts and literature. For Deaf people, it is<br />

an inalienable right to be acknowledged as a linguistic and<br />

cultural minority integral to every society.<br />

Therefore, all nations are urged to recognize and facilitate<br />

participation from all its citizens, including those who are<br />

Deaf.<br />

The resolutions of the 1880 ICED Congress in<br />

Milan<br />

In 1880 an international congress was held in Milan to<br />

discuss education of the Deaf. At that time, the members<br />

passed several resolutions that affected the education and<br />

the lives of Deaf people around the world. The resolutions:<br />

• Removed the use of sign languages from educational<br />

programs for the Deaf around the world;<br />

• Contributed detrimentally to the lives of Deaf citizens<br />

around the world;<br />

• Led to the exclusion of Deaf citizens in educational policy<br />

and planning in most jurisdictions of the world;<br />

• Prevented Deaf citizens from participation in governmental<br />

planning, decision-making, and funding in areas<br />

Vancouver 2010<br />

A New Era: Deaf Participation and Collaboration<br />

In partnership, the International Congress on Education of the Deaf (ICED) Vancouver 2010 Organizing Committee<br />

and the British Columbia Deaf Community present the following as a Statement of Principle.<br />

Statement of Principle<br />

of employment training, retraining and other aspects of<br />

career planning;<br />

• Hindered the abilities of Deaf citizens to succeed in various<br />

careers and have prevented many of them from following<br />

their own aspirations; and<br />

• Prevented the opportunity for many Deaf citizens to fully<br />

demonstrate their cultural and artistic contributions<br />

to the diversity of each Nation.<br />

Therefore we:<br />

• Reject all resolutions passed at the ICED Milan Congress<br />

in 1880 that denied the inclusion of sign languages<br />

in educational programs for Deaf students;<br />

• Acknowledge and sincerely regret the detrimental effects<br />

of the Milan conference; and<br />

• Call upon all Nations of the world to remember history<br />

and ensure that educational programs accept and respect<br />

all languages and all forms of communication.<br />

Presented at the 21 st International Congress on the Education<br />

of the Deaf, Vancouver, British Columbia, Canada,<br />

July 19 th , 2010.<br />

Accord for the Future<br />

Let it be stated that we, the undersigned,<br />

• Call upon all Nations of the world to ratify and adhere<br />

to the Principles of the United Nations, specifically<br />

those outlined in the Convention on the Rights of Persons<br />

with Disabilities that state education is to be delivered<br />

with an emphasis on acquisition of language and<br />

academic, practical, and social knowledge;<br />

• Call upon all Nations to endorse the resolutions adopted<br />

by the World Federation of the Deaf at its 15th Congress<br />

in Madrid in 2007 specifically those that promote and<br />

support equal and appropriate access to a multi-lingual/<br />

multi-cultural education;<br />

• Call upon all Nations to include the sign languages of<br />

20 NTD nr 2-3 – 10


their Deaf citizens as legitimate languages of these Nations<br />

and to treat them as equal to those of the hearing<br />

majority;<br />

• Call upon all Nations to facilitate, enhance and embrace<br />

their Deaf citizens’ participation in all governmental decision-making<br />

process affecting all aspects of their lives;<br />

• Call upon all Nations to involve their Deaf citizens to<br />

assist parents of Deaf infants, children and youth in the<br />

appreciation of the Deaf culture and sign languages;<br />

• Call upon all Nations to support a child-centred approach<br />

in educational programs and a family-centred<br />

approach in all support services for both Deaf and hear-<br />

Signatures:<br />

ing family members;<br />

• Call upon all Nations to refer all identified Deaf infants<br />

to regional and national organizations of the Deaf,<br />

schools and programs for the Deaf for support with early<br />

intervention;<br />

• Call upon all Nations to make every effort to ensure that<br />

their Deaf citizens obtain information about their human<br />

rights; and<br />

• Call upon all Nations of the world to recognize and allow<br />

all Deaf citizens to be proud, confident, productive,<br />

creative and enabling citizens in their respective countries.<br />

_____________________________________________ _____________________________________________<br />

ICED 2010 Vancouver Organizing Committee British Columbia Deaf Community<br />

_____________________________________________ _____________________________________________<br />

Canadian Association of the Deaf World Federation of the Deaf<br />

Definitions:<br />

Child–centred approach - an education program that promotes<br />

the child’s personal learning utilizing their strengths<br />

and natural abilities for learning<br />

Citizen - a person with all inherent status, rights, privileges<br />

and opportunities of nation.<br />

Deaf – may include anyone who is deaf, hard of hearing or<br />

deaf blind and self-identifies as being deaf<br />

Devaluation – degrading perception of those who are ‘different’<br />

than the majority population and are considered to<br />

be of lesser in value and abilities, and as a result are considered<br />

less deserving of status, rights, privileges and opportunities.<br />

Disability - a term used by the majority population to define<br />

the population of people who have some missing or<br />

limited physical attribute such as physical mobility, sight,<br />

hearing or intellectual capacity.<br />

Disability mindset - perception that views “person with<br />

disabilities as ‘objects’ of charity, medical treatment and<br />

social protection” (introduction to UN Convention on<br />

Rights of Persons with Disabilities).<br />

Equal access - the same opportunity to receive and provide<br />

communication or information using the most accessible<br />

and functional equivalent means possible as perceived by<br />

the Deaf person.<br />

Exclusion – act of excluding from status, rights, privileges<br />

and opportunities available to the majority population either<br />

by intent or ignorance.<br />

Family-centred approach – a service that promotes an innovative<br />

approach to the planning, delivery, and evaluation<br />

of support services that is grounded in mutually beneficial<br />

partnerships among the child, families, support service<br />

providers, and the Deaf community.<br />

Legitimate - having legal recognition in the eyes of a nation’s<br />

law.<br />

Linguistic and Cultural Minority - minority group of<br />

people who have a culture and language different from<br />

those of the dominant population in a nation or society.<br />

Multicultural – having several different cultures<br />

Multilingual – having several different languages<br />

Participation –act of participating in various services, programs,<br />

and government decision-making processes<br />

NTD nr 2-3 – 10 21


<strong>Norsk</strong> med tegnstøtte<br />

kommunikasjonsform<br />

Denne artikkelen bygger på dokumentasjon<br />

som kom fram i prosjektet<br />

”Kartlegging av erfaringer med<br />

bruk av norsk med tegnstøtte (NMT)<br />

i kommunikasjonen med hørselshemmede<br />

barn”. Dette var et 2- årig<br />

prosjekt, gjennomført i årene 2008 –<br />

2009, og som fikk økonomisk støtte<br />

fra Stiftelsen Helse- og rehabilitering.<br />

Hørselshemmedes Landsforbund var<br />

Møller kompetansesenters medsøker i<br />

dette prosjektet.<br />

Bakgrunnen for prosjektet var at det<br />

ikke tidligere hadde vært gjennomført<br />

en slik kartlegging her i landet når det<br />

gjaldt bruk av NMT for gruppen hørselshemmede<br />

barn.<br />

Prosjektet hadde som målsetting å<br />

kartlegge hvordan norsk med tegnstøtte<br />

(NMT) ble brukt i kommunikasjon<br />

med hørselshemmede barn i<br />

noen barnehager og skoler i Sør- og<br />

Nord-Trøndelag. Det var svært interessant<br />

i denne sammenhengen å få<br />

innhentet erfaringer som personalet i<br />

disse barnehagene og skolene hadde<br />

med bruk av NMT i kommunikasjon<br />

med hørselshemmede førskolebarn og<br />

elever på 1.-4. trinn i skolen.<br />

Et av delmålene i prosjektet var å<br />

utvikle en kursmodell for opplæring i<br />

NMT ved Møller kompetansesenter.<br />

Senteret arbeider kontinuerlig med å<br />

videreutvikle og forbedre sitt tjenestetilbud,<br />

og dette prosjektet skal også<br />

være en bidragsyter i forhold til dette.<br />

Prosjektgruppen besto av to personer,<br />

begge seniorrådgivere ved Møller<br />

kompetansesenter. Styringsgruppen<br />

besto av medlemmene i prosjektgruppen,<br />

samt en avdelingsleder og en<br />

seniorrådgiver. Disse var også ansatte<br />

ved Møller kompetansesenter.<br />

Anne Karin J. Abkhar er seniorrådgiver<br />

i Statped, Møller kompetansesenter, i<br />

Trondheim. Hun har lang erfaring både<br />

som lærer, rådgiver og avdelingsleder.<br />

Prosjektgruppen valgte spørreskjema<br />

som utgangspunkt for datainnsamlingen<br />

til dette prosjektet. Det ble sendt<br />

ut i alt 48 spørreskjema, og 28 utfylte<br />

skjema kom i retur. Prosjektet hadde<br />

en svarprosent på 58,33 %. Prosjektgruppen<br />

gjennomførte også samtaler<br />

med utvalgte informanter for å få innhentet<br />

ytterligere informasjon/data.<br />

Framgangsmåte<br />

Prosjektgruppen sendte ut spørreskjema<br />

til 4 barnehager og 3 skoler i Sør-<br />

Trøndelag, og 4 barnehager og 3 skoler<br />

i Nord-Trøndelag. Informantene ble<br />

plukket ut i samråd med audiopedagogtjenesten<br />

i disse to fylkene. Da de<br />

utfylte spørreskjemaene kom i retur,<br />

var det informanter fra 3 barnehager<br />

i Sør- Trøndelag, 3 barnehager i Nord<br />

– Trøndelag, 3 skoler i Sør- Trøndelag<br />

og 2 skoler i Nord – Trøndelag. I tillegg<br />

valgte vi også å sende spørreskjema<br />

til en audiopedagogisk seksjon og<br />

et lærings- og mestringssenter.<br />

Spørreskjemaet ble utformet i samarbeid<br />

med fagpersoner internt på<br />

senteret, og var femdelt:<br />

• Del 1: Bakgrunnsopplysninger, 10<br />

spørsmål<br />

• Del 2: Praktisk bruk av NMT, 11<br />

spørsmål<br />

• Del 3: Kompetanseheving / materiell,<br />

9 spørsmål<br />

• Del 4: Barn / elever / nettverk, 9<br />

spørsmål<br />

• Del 5: Andre kommentarer og innspill<br />

Det ble sendt ut 3 skjema til hver barnehage/skole,<br />

fordi prosjektgruppen<br />

håpet at det kunne være flere aktuelle<br />

informanter på hver arbeidsplass.<br />

Språk og kommunikasjon<br />

I Utdanningsdirektoratets ”Veileder<br />

for opplæring av barn og unge med<br />

hørselshemming” (2009 s. 9 og 10)<br />

står det bla<br />

”Barn og unge med hørselstap har,<br />

som alle andre barn, ulike behov og<br />

forutsetninger. De har samme behov<br />

for å forstå, bli forstått og utvikle seg<br />

språklig, sosialt og kognitivt i samspill<br />

med andre. Språk er menneskets<br />

viktigste redskap for å kommunisere<br />

og samhandle med andre. Sosial utvikling,<br />

erfaringsgrunnlag og bruk av<br />

språk er kritiske områder for barn med<br />

hørselstap. Å ha tilgang til et kommunikativt<br />

fellesskap er en viktig premiss<br />

for språk – og kunnskapstilegnelse, og<br />

kan ha avgjørende betydning for barn<br />

og unges utvikling.<br />

22 NTD nr 2-3 – 10


(NMT) – en nyttig<br />

i barnehage og skole?<br />

Behovene for å følge opp og tilrettelegge<br />

for barn og unge med hørselstap<br />

må derfor vurderes individuelt.<br />

Behovet for språkstimuleringstiltak<br />

kan være uavhengig av hørselstapets<br />

størrelse.<br />

Der barn og unge bruker tegnspråk<br />

og er i et tegnspråklig miljø, ligger<br />

det godt til rette for å delta aktivt i et<br />

språklig fellesskap. Der fellesspråket er<br />

talespråk, kan et hørselstap influere på<br />

barnets muligheter til aktiv deltakelse.<br />

Det er viktig at pedagogene har den<br />

nødvendige faglige innsikt og kompetanse<br />

som gjør at de kan tilpasse og tilrettelegge,<br />

slik at de hørselshemmede<br />

blir aktive deltakere, både sosialt og<br />

kommunikativt, uavhengig av språklig<br />

miljø.<br />

Ca 90% av den hørselshemmede befolkningen<br />

er tunghørte. De fleste av<br />

disse kommuniserer med tale. Noen<br />

bruker kun tale, mens andre bruker<br />

tale med støtte av tegn og/eller tegnspråk.<br />

<strong>Norsk</strong> med tegnstøtte er en benevning<br />

på en kommunikasjonsform<br />

der talen er visualisert med tegn.<br />

Disse tegnene er lån fra norsk tegnspråk,<br />

men talen og tegnene følger<br />

norsk syntaks. Dette er ikke et eget<br />

språk, slik norsk tegnspråk og norsk<br />

er, men en metode som hjelp til å<br />

oppfatte talt språk. <strong>Norsk</strong> med tegnstøtte<br />

brukes synonymt med andre<br />

begreper som tegn og tale, tegn som<br />

støtte, osv.<br />

<strong>Norsk</strong> tegnspråk er et norsk språk<br />

som kalles tegnspråk. Tegnspråk er benevnelsen<br />

på det språket som historisk<br />

sett er utviklet blant norske døve, og<br />

som blir anvendt av norske tegnspråkbrukere.<br />

Språket har en egen gram-<br />

matikk og syntaks. Språket er visuelt<br />

- gestuelt. Det vil si at det er basert<br />

på bruk av hender, ansiktsuttrykk og<br />

kroppsholdning, og det blir oppfattet<br />

gjennom synet”.<br />

Hva prosjektgruppen spurte<br />

om og hva informantene<br />

svarte<br />

Videre i artikkelen følger et utvalg av<br />

de spørsmålene prosjektgruppen stilte<br />

til informantene våre, for eksempel:<br />

”Hvem brukte NMT til barnet/eleven?”,<br />

Når brukes NMT og hva er nytteverdien?”,<br />

Hva kan være til hinder<br />

for bruken av NMT?”.<br />

Vi stilte spørsmål om informantene<br />

hadde tegnspråkkompetanse,<br />

hvilket materiell de brukte i undervisningen,<br />

og om barn, elever<br />

og nettverk hadde fått opplæring i<br />

NMT.<br />

Under hvert av disse spørsmålene,<br />

har jeg tatt med et utdrag av informantenes<br />

svar, og supplert dette med<br />

prosjektgruppens kommentarer og<br />

vurderinger.<br />

Innholdet i hvert avsnitt er selvsagt<br />

komprimert i forhold til den fullstendige<br />

sluttrapporten som ble laget etter<br />

endt prosjekt.<br />

Hvem brukte NMT til barnet/<br />

eleven?<br />

På spørsmål om hvilke andre voksne<br />

som brukte NMT i kommunikasjon<br />

med barnet, nevnte elleve av informantene<br />

foreldrene, kontaktlærer, spesialpedagog<br />

og tegnspråklærer. Assistenter<br />

ble nevnt av ni av informantene.<br />

Ut fra det informantene hadde svart<br />

på dette spørsmålet, så prosjektgruppen<br />

at både barna i barnehagen og<br />

elevene på skolen hadde mange voksne<br />

som brukte NMT til dem. Det er<br />

viktig at det er flere rundt barnet som<br />

behersker og bruker denne kommunikasjonsformen.<br />

Dette med tanke på at<br />

barna/elevene får øvelse i å kommunisere<br />

i samspill med flere enn èn ”kommunikasjonsmodell”.<br />

Et annet aspekt ved at det var flere<br />

som brukte NMT, var at det ble et felles<br />

ansvar i barnehagen og skolen for<br />

å bruke denne kommunikasjonsformen,<br />

og at man dermed unngikk at<br />

dette kun ble èn persons ansvar. Kommunikasjonsmiljøet<br />

rundt barnet ble<br />

heller ikke så sårbart når det var flere<br />

som behersket NMT.<br />

Det vil også være lettere å holde<br />

motivasjonen oppe for å bruke NMT<br />

når det er flere som bruker dette daglig.<br />

Likeledes vil det være lettere å<br />

vedlikeholde og videreutvikle kommunikasjonskompetansen<br />

i NMT når<br />

en er flere som er involvert på dette<br />

området.<br />

Prosjektgruppen spurte om disse<br />

personene hadde fått opplæring i<br />

NMT, og det hadde de aller fleste<br />

fått. Opplæringen var gjennomført på<br />

ulike måter og med ulike tidsintervaller.<br />

Det kom ikke fram av dataene at<br />

det ble gitt kontinuerlig oppdatering<br />

og kurs i NMT. Dataene sa heller ikke<br />

noe om progresjon og innhold i kursene.<br />

Når brukes NMT og hva er<br />

nytteverdien?<br />

Et annet spørsmål var: I hvilke situasjoner<br />

brukes NMT? Her svarte informantene<br />

at NMT ble brukt gjennom<br />

hele dagen, i dagligtale og undervisning,<br />

ved måltidene og samlingsstun-<br />

NTD nr 2-3 – 10 23


dene, i tilrettelagte aktiviteter, i lek<br />

og i situasjoner som var uoversiktlige<br />

for barnet. Slik prosjektgruppen tolket<br />

dataene, så ble NMT brukt i alle<br />

kommunikative situasjoner i løpet av<br />

dagen på barnehagen og i skolen.<br />

Et følgespørsmål var med hensyn til<br />

hvilke fordeler informantene opplevde<br />

med å bruke NMT til barnet/eleven.<br />

På dette spørsmålet var svarene fra alle<br />

informantene stort sett sammenfallende:<br />

De skrev at barnet/eleven, ut<br />

fra deres vurdering, fikk med seg innholdet<br />

i det som ble sagt på en mye<br />

bedre måte når det ble brukt NMT.<br />

Andre skrev, at barnet oppfattet lettere<br />

og ble tryggere, det lettet oppmerksomheten<br />

og barnet holdt seg lengre<br />

konsentrert. Videre mente de at NMT<br />

bidro til å sikre begrepsforståelsen og<br />

tette hull, samtidig som NMT ga barnet<br />

”et verktøy” som hjalp ham til å<br />

gjøre seg forstått, slik at en unngikk<br />

misforståelser i kommunikasjonssituasjonen.<br />

Dette kunne igjen føre til at<br />

det ble mindre belastning for barnet.<br />

Det slapp å anstrenge seg så mye for<br />

å få med seg det som ble sagt. Noen<br />

av informantene skrev at det virket<br />

inkluderende at både voksne og barn<br />

benyttet NMT, og at barnet ble positivt<br />

synliggjort gjennom dette.<br />

Informantenes svar på dette spørsmålet,<br />

bekreftet de antagelsene prosjektgruppen<br />

hadde på forhånd. Etter<br />

å ha holdt mange kurs i NMT opp<br />

gjennom årene, og gjennom kursevalueringene<br />

gruppen har lest, bekreftet<br />

det informantene svarte det inntrykket<br />

prosjektgruppen hadde som kursholdere.<br />

Det kom tydelig fram at informantene<br />

opplevde stor nytteverdi<br />

ved å bruke NMT i kommunikasjonen<br />

med det hørselshemmede barnet<br />

/ eleven.<br />

Prosjektgruppen spurte om informantene<br />

opplevde at barnet hadde<br />

nytte av denne kommunikasjonsformen.<br />

Her antok vi at det ville bli et<br />

positivt svar, derfor fulgte vi opp med<br />

spørsmålet om hvordan de observerte<br />

at barnet hadde nytte av NMT.<br />

Her følger et utdrag av hva informantene<br />

svarte:<br />

• Eleven forsto ikke når tegn ikke<br />

ble brukt, men forsto når tegn ble<br />

brukt<br />

• Han ble mindre usikker<br />

• Barnet viste glede ved at hun forsto<br />

hva vi mente, og at vi forsto henne<br />

• Han har blitt mer oppmerksom<br />

• Barnet brukte konsekvent tegn i<br />

alle daglige situasjoner<br />

• Barnet opplevdes som mer harmonisk<br />

når det hadde mulighet til å<br />

uttrykke seg med tegn<br />

• Så at barnet lettere mottok beskjeder<br />

og utførte arbeidsoppgaver lettere<br />

når det visuelt hadde blitt forsterket<br />

hva hun skulle gjøre<br />

• Barnet svarte riktigere<br />

• Virket mer tilfreds og avslappet, var<br />

godt orientert og klarte å uttrykke<br />

seg bedre når NMT ble brukt av<br />

barn og voksne<br />

• Påkalte barnets oppmerksomhet<br />

bedre<br />

• Ble lettere å få med seg informasjon<br />

i aktiviteter gjennom dagen<br />

Her var det mange sammenfallende<br />

svar når det gjaldt observasjoner informantene<br />

hadde gjort i kommunikasjonssamspillet<br />

med det barnet de var<br />

i kontakt med.<br />

Det ble påpekt gjentatte ganger at<br />

barnet ble mer aktiv i kommunikasjonssituasjonen<br />

når det ble brukt<br />

tegn i tillegg til talespråket. Bruk av<br />

NMT fanget lettere oppmerksomheten<br />

til barnet. Det syntes å bidra til<br />

lettere forståelse og oppfattelse av det<br />

som ble sagt.<br />

I mange barnehager og klasserom<br />

kan det være en god del bakgrunnsstøy<br />

som kan være med på å gjøre<br />

kommunikasjonssituasjonen ekstra<br />

utfordrende for barn med høretap.<br />

Ved å bruke den visuelle støtten som<br />

NMT er tenkt å være, blir det lettere<br />

for disse barna å få med seg det som<br />

blir sagt selv i omgivelser der det er<br />

bakgrunnsstøy.<br />

Prosjektgruppen spurte om hva som<br />

kunne være til hinder for bruken av<br />

NMT<br />

Her pekte mange av informantene<br />

på manglende tegnkompetanse. De<br />

var redde for å bruke ”feil” tegn, og<br />

at en glemte det en hadde lært. Dette<br />

bidro til at de ikke følte seg komfortable<br />

og trygge med kommunikasjonsformen.<br />

Andre pekte på at både eleven og<br />

personalet kunne for lite til at kommunikasjonsformen<br />

ble effektiv, og de<br />

savnet organisert kursing for å hjelpe<br />

på dette. Flere nevnte at ressursmangel,<br />

store utskiftninger i personalgruppen<br />

og travelhet kunne være til hinder<br />

for bruk av NMT.<br />

Prosjektgruppen så det som særdeles<br />

viktig at forslaget til kursmodell inneholdt<br />

forelesninger og teori om språk,<br />

kommunikasjonsformer og bruken av<br />

disse, for å gi kursdeltakerne en ”stødigere”<br />

plattform og en større trygghet<br />

når det gjaldt bruk av NMT. I løpet av<br />

kursdagene vil det avsettes tid til samtale<br />

og diskusjon rundt den praktiske<br />

bruken av NMT i hverdagen, og få<br />

”løftet fram” synspunkter på hva som<br />

hemmer, eventuelt fremmer bruken<br />

av NMT i deres hverdag. Erfaringsutvekslingen<br />

her vil være til god hjelp for<br />

kursdeltakerne i sitt daglige arbeid.<br />

Det er viktig at det blir lagt inn nok<br />

tid til å få øve seg i å bruke kommunikasjonsformen,<br />

fordi det er nettopp<br />

gjennom den praktiske erfaringen at<br />

tryggheten skapes. Kursmodellen bør<br />

bestå av en langsiktig kursrekke, slik<br />

at kursdeltakerne får anledning til å<br />

prøve ut det de har lært.<br />

Prosjektgruppen vil oppfordre kursdeltakerne<br />

til å skrive ned korte ”logger”<br />

som en form for dokumentasjon<br />

i forhold til de erfaringene de gjør seg<br />

ved bruk av NMT. Disse kan danne<br />

grunnlaget for videre arbeid og erfaringsutveksling<br />

på neste kurssamling.<br />

Tegnspråkkompetanse<br />

Prosjektgruppen valgte å ta med et<br />

spørsmål som dreide seg om informantene<br />

hadde tegnspråkkompetanse.<br />

Gruppen antok at de som hadde tegnspråkkompetanse<br />

ville ha stor nytte<br />

av denne når de brukte NMT. Dette<br />

kom til uttrykk i det informantene<br />

svarte på dette spørsmålet:<br />

• Det lille jeg har av kompetanse har<br />

24 NTD nr 2-3 – 10


jeg god nytte av<br />

• Er bevisst på å bruke de tegnene jeg<br />

kan i enhver situasjon<br />

• Har bedre ordforråd og bedre flyt i<br />

språket<br />

• Elementer fra tegnspråk som<br />

kroppsspråk, mimikk, ikonisitet,<br />

kort sagt teori om hvordan tegnspråket<br />

er bygd opp, ligger til grunn<br />

når vi jobber med tegn på avdelinga<br />

• Godt å se at språkforståelsen i norsk<br />

kan bygges opp med leksikon fra<br />

tegnspråket. Godt å ha innsikt i<br />

språkutfordringene for hørselshemmede<br />

elever.<br />

Alle hadde, som beskrevet ovenfor,<br />

stort utbytte av sin tegnspråkkompetanse<br />

når de brukte NMT.<br />

I kommunikasjonsformen NMT<br />

er det, som før nevnt, norsk talespråk<br />

som er ”basisspråket”, og man bruker<br />

enkelttegn for for eksempel nøkkelord<br />

i en setning for å visualisere det man<br />

sier. Tegnene lånes fra norsk tegnspråk<br />

(NTS), og man kan også gjøre<br />

seg nytte av andre språklige elementer<br />

fra tegnspråket, slik som noen informanter<br />

hadde beskrevet ovenfor, for<br />

eksempel: rolleskifte, ikonisitet, lokalisasjon<br />

osv.<br />

Når en har kjennskap til tegnspråk,<br />

vil en dermed ha et fyldigere repertoar<br />

av visuelle virkemidler å ta i bruk når<br />

man skal kommunisere ved hjelp av<br />

NMT.<br />

Kompetanseheving<br />

Prosjektgruppen var interessert i å få<br />

vite hvordan og hvor informantene<br />

hadde fått sin kompetanseheving i<br />

NMT. Det viste seg av svarene at de<br />

fleste informantene (10 personer) hadde<br />

fått sin kompetanseheving i NMT<br />

i regi av Møller kompetansesenter.<br />

Noen (4 personer) hadde deltatt på<br />

lokale kurs på den enkelte barnehage/<br />

skole, mens to personer hadde deltatt<br />

på kurs i regi av PPT eller Barne- og<br />

familietjenesten.<br />

Det neste spørsmålet omhandlet<br />

hva informantene savnet når det gjaldt<br />

kompetanseheving i NMT. Dette<br />

svarte informantene blant annet:<br />

• Kursing i flere tegn<br />

• Presisjon i bruk av tegn<br />

• Forum med andre som bruker tegn<br />

• Oppdateringskurs 2 eller 4 ganger i<br />

året<br />

• Systematisering av opplæringa<br />

• Oppfølging og videre utvikling<br />

• Avsatt tid i arbeidsplanen<br />

Informantene ga tydelig uttrykk for<br />

at de ønsket seg en mer systematisk<br />

opplæring i bruk av NMT. Dette gikk<br />

ikke bare på å utvikle og utvide tegnforrådet,<br />

men også på hvordan man<br />

aktivt kan bruke NMT i kommunikasjon<br />

med barnet/eleven.<br />

På spørsmålet om hvordan informantene<br />

ønsket at kompetansehevingen<br />

i NMT skulle vært, svarte de:<br />

• Jevnlige kurs og veiledning fra Møller<br />

kompetansesenter gjennom hele<br />

året<br />

• Årlige kurs<br />

• Kveldskurs med temaområder<br />

• Jevnlige kurs med utvidelse av ordforråd,<br />

få flyt i språket<br />

• Gradvis mer og mer kursing, så ikke<br />

barna går forbi oss voksne<br />

• Plan for kompetanseheving. Tettere<br />

samarbeid mellom kommunen og<br />

Møller kompetansesenter<br />

• Først basisopplæring, så jevnlige<br />

kurs med variert lengde. Gjerne slik<br />

at en kan bygge ut kompetanse for<br />

å være i forkant av elevens behov.<br />

Som det klart framgikk av informantenes<br />

svar, var dette et område<br />

der de ønsket seg flere tjenester fra<br />

Møller kompetansesenter. Noen av<br />

informantene skisserte hvordan et<br />

slikt kursopplegg burde være: først<br />

basisopplæring, så jevnlige kurs med<br />

variert lengde. De etterlyste også en<br />

plan for kompetanseheving, og ønsket<br />

seg et tettere samarbeid mellom<br />

kommunene og Møller kompetansesenter.<br />

Materiell<br />

Prosjektgruppen var interessert i å få<br />

vite hvilket materiell informantene<br />

brukte i opplæringen av barnet/eleven,<br />

og hvor de hadde funnet materiellet.<br />

Seks informanter brukte tegnordbok<br />

på nettet, åtte brukte trykte tegnord-<br />

bøker, to brukte sanger med tegn og<br />

seks brukte diverse materiell.<br />

Informantenes svar ga ikke et fullstendig<br />

bilde av hva som finnes av materiell<br />

som kan brukes på dette området.<br />

Her lå det en mulighet til å forbedre<br />

informasjonsrutinene fra senterets<br />

side, for å gjøre informantene bedre<br />

kjent med det materiellet som finnes,<br />

og hjelp til å bruke og prøve ut materiellet.<br />

Dette ble inkorporert i den nye<br />

kursmodellen.<br />

Hvordan hadde de funnet det materiellet<br />

de brukte? Fjorten av informantene<br />

svarte at de hadde fått tips, råd og<br />

veiledning fra Møller kompetansesenter<br />

når det gjaldt å finne fram til egnet<br />

materiell. De andre informantene<br />

svarte at de hadde funnet materiellet<br />

på data, i permer, i bøker, via kurs<br />

og studier, og på nettet ved å søke på<br />

”tegn til tale”.<br />

Møller kompetansesenter har et<br />

landsdekkende ansvar når det gjelder å<br />

utvikle læremidler til hørselshemmede<br />

elever. Det er laget mange læremidler<br />

spesielt med tanke på tegnspråklige<br />

elever opp gjennom årene. Den første<br />

”storsatsingen” var i forbindelse med<br />

Læreplanen fra 1997, da det for første<br />

gang ble laget egne fagplaner for døve<br />

i tegnspråk som førstespråk, norsk<br />

for døve, engelsk for døve og drama<br />

og rytmikk. I denne forbindelse ble<br />

det laget mange læremidler knyttet til<br />

ulike læreverk i disse fagene.<br />

Nå utvikles det læremidler i forhold<br />

til den nye læreplanen, Kunnskapsløftet<br />

2006 (LK06). Senteret har gått<br />

over til å lage mer temabaserte læremidler<br />

som kan brukes uavhengig av<br />

læreverk. En god del av læremidlene<br />

legges også ut på nettet til fri benyttelse.<br />

I løpet av de siste årene har senteret<br />

utviklet multifunksjonelle læremidler,<br />

dvs læremidler som er tenkt brukt til<br />

flere målgrupper.<br />

Prosjektgruppen spurte om informantene<br />

var fornøyde med det materiellet<br />

de brukte, og av de atten informantene<br />

som hadde svart på dette<br />

spørsmålet, var tretten av dem fornøyd.<br />

Åtte av disse hadde tilføyd at de<br />

ønsket seg mer materiell.<br />

NTD nr 2-3 – 10 25


På spørsmålet om hva informantene<br />

savnet når det gjaldt materiell, svarte<br />

de:<br />

• Savner mer materiell rettet mot førskolebarn<br />

• Barnebøker og sanger med tegn<br />

• Tegnleiker<br />

• Videoillustrasjoner<br />

• Ordboken på nett må utvides<br />

• Mer materiell på nett<br />

• En nettbank som følger DVD og<br />

videoer<br />

• Faglitteratur for større klassetrinn<br />

ut fra læreplane, med tegn for noen<br />

av de avanserte emnene<br />

• Mer for eleven for bruk på data,<br />

egentrening<br />

Møller kompetansesenter legger fortløpende<br />

ut en hel del læremidler på<br />

nettstedet www.erher.no<br />

Dette nettstedet er delt inn seks<br />

”kategorier”: barnehage, grunnskole,<br />

videregående skole, voksenopplæring,<br />

lærerutdanning og fellesressurser. Et<br />

annet nettsted er www.tegnordbok.no<br />

Der ligger det ca 5000 tegn. Senteret<br />

har også en nettbutikk, www.mamut.<br />

no/moller , der læremidlene som senteret<br />

produserer kan kjøpes. Der ligger<br />

det også en del materiell til gratis<br />

nedlasting.<br />

Barn, elever og nettverk<br />

Her var prosjektgruppen interessert<br />

i å få vite noe om det hørselshemmede<br />

barnet, medelevene, familie og<br />

nettverk (med nettverk menes i denne<br />

sammenhengen, slektninger, naboer<br />

og kamerater) hadde fått opplæring i<br />

NMT. Det var gledelig å kunne konstatere<br />

ut fra informantenes svar, at de<br />

aller fleste barna i denne kartleggingen<br />

fikk eller hadde fått opplæring i<br />

NMT. Det var ulike fagpersoner som<br />

hadde hatt ansvar for denne opplæringen.<br />

Prosjektgruppen har før påpekt<br />

at det er viktig for voksne som bruker<br />

NMT at de får mulighet til å praktisere<br />

dette i samspill med både barn og<br />

andre voksne. Dette gjelder selvsagt<br />

for barna/elevene også. Det er gjennom<br />

den praktiske bruken at man får<br />

øvelse både i samspill og kommunikasjon<br />

med NMT.<br />

De aller fleste barna hadde jevnaldrende<br />

barn/elever på avdelingen eller<br />

i klassen, som behersket kommunikasjonsformen<br />

i større eller mindre grad.<br />

Dette bidro også til at NMT ble mer<br />

synlig og ”alminneliggjort” i hverdagen<br />

til de hørselshemmede barna/elevene.<br />

Når det gjaldt familie og andre personer<br />

i nettverket rundt barnet, var<br />

det positivt å registrere at disse også<br />

hadde fått en viss opplæring i NMT.<br />

Dette har mye å si for barnet/ eleven<br />

med hørselstap når det gjelder samvær<br />

og sosial deltakelse både i familien og<br />

nettverket. Det er positivt at familie<br />

og nettverk får økt forståelse for de<br />

kommunikative utfordringene som en<br />

kan bli stilt overfor når en skal kommunisere<br />

med mennesker som har et<br />

hørselstap. Det er til god hjelp og støtte<br />

for den nærmeste familien at flere<br />

i nettverket får anledning til å lære<br />

NMT. Den nærmeste familien slipper<br />

å ha følelsen av ”å stå alene” med den<br />

utfordringen kommunikasjon med<br />

hørselshemmede kan være.<br />

Samtaler med utvalgte<br />

informanter<br />

Prosjektgruppen valgte å gjennomføre<br />

samtaler med to informanter fra barnehager,<br />

to informanter fra skoler og<br />

en informant fra et lærings- og mestringssenter,<br />

samt samtale med kursholdere<br />

internt på senteret.<br />

Prosjektgruppen la fram en del fakta<br />

som hadde kommet fram i spørreundersøkelsen,<br />

og valgte å ha hovedfokus<br />

på utvikling av kursmodell og informasjon<br />

om materiell i samtalene med<br />

disse informantene.<br />

Disse informantene ønsket seg basis-,<br />

oppfølgings – og vedlikeholdskurs<br />

der hele personalet som arbeider<br />

med barnet/eleven kunne få mulighet<br />

til å videreutvikle sitt eget tegnforråd<br />

og sin kommunikative kompetanse.<br />

Når det gjaldt materiell, mente informantene<br />

det hadde vært nyttig<br />

med en oversikt over aktuelle tema til<br />

bruk både i barnehage og skole, hvor<br />

det vises tegngloser og annet materiell<br />

som kunne brukes i innlæringen,<br />

gjerne med metodiske råd og tips for<br />

hvordan dette NMT- materiellet kan<br />

brukes i det daglige arbeidet.<br />

Alle informantene pekte på hvor viktig<br />

det var at flere på hver arbeidsplass<br />

får delta på kurs. Dette for å skape en<br />

felles ”plattform” som alle hadde fått<br />

ta del i, og som styrker fellesskapsfølelsen<br />

på dette området.<br />

Informantene var enige om at det<br />

var viktig med oppfølgings- og vedlikeholdsrutiner<br />

når det gjaldt kurs i<br />

NMT. Dette er et moment som prosjektgruppen<br />

har tatt med i sitt forslag<br />

til kursmodell.<br />

De fleste informantene var inne på<br />

dette med å få mulighet til å prøve ut<br />

materiellet som finnes. Dette er også<br />

et punkt som prosjektgruppen har tatt<br />

med i kursmodellen.<br />

Forslag til kursmodell<br />

Møller kompetansesenters virkeområde<br />

er i hovedsak Møre- og Romsdal,<br />

Nord- og Sør- Trøndelag, men senteret<br />

yter også noen tjenester til Nordland,<br />

Troms og Finnmark.<br />

Det ligger i kortene at vi har en<br />

”geografisk utfordring” når det gjelder<br />

å arrangere kurs som skal gå over tid.<br />

Det vil klart være et økonomisk<br />

spørsmål hvis kursdeltakerne må reise<br />

inn til senteret flere ganger for å delta<br />

på kurs, så vi tenker oss en modell der<br />

kursdeltakerne kommer til senteret<br />

og blir her i 4 dager (1. del av grunnkurs),<br />

og at det deretter vil være en<br />

mellomperiode på 2 – 3 måneder der<br />

kursdeltakerne arbeider på egen hånd<br />

med diverse oppgaver, men med oppfølging<br />

/ veiledning fra kursholder på<br />

senteret. Kursdeltakerne møtes igjen<br />

til et påbyggingskurs over 3 dager på<br />

senteret.<br />

Grunnkurs: Dette gjennomføres på<br />

senteret over 4 dager, eventuelt lokalt<br />

over 4-6 ettermiddager/ kvelder.<br />

Mellomperiode: I mellomperioden,<br />

2–3 måneder, er det meningen<br />

at kursdeltakerne skal arbeide med<br />

utprøving av diverse opplegg i egen<br />

barnehage/skole. De skal også forberede<br />

innlegg til neste kurssamling<br />

når det gjelder erfaringer de har gjort<br />

26 NTD nr 2-3 – 10


SKJEMATISK BESKRIVELSE AV NY KURSMODELL<br />

Grunnkurs Varighet Sted Innhold<br />

4 dager Møller<br />

(4-6 (Lokalt)<br />

kvelder)<br />

Mellomperiode 2 – 3 Lokalt<br />

måneder<br />

Påbyggingskurs 3 dager Møller<br />

(3-4 (Lokalt)<br />

kvelder)<br />

• Audiologi<br />

• Tilrettelegging i barnehage/ skole<br />

• Praktisk / metodiske råd og tips<br />

(”Lurt å gjøre i kommunikasjonen<br />

med hørselshemmede barn”)<br />

• Språk og kommunikasjonsformer:<br />

Likheter og ulikheter mellom norsk<br />

talespråk, norsk tegnspråk (NTS)<br />

og norsk med tegnstøtte (NMT)<br />

• Naturlige tegn<br />

• Tegngloser i forhold til aktuelle<br />

tema<br />

• Arbeidsseminar med case, lage<br />

opplegg over et tema som skal<br />

prøves ut i egen barnehage / klasse<br />

• Informasjon om materiell og<br />

praktiske øvelser i bruk av<br />

materiellet<br />

• Erfaringsutveksling<br />

• Egentrening med oppgaver<br />

fra grunnkurset og nettbaserte<br />

”øvelser”<br />

• Utprøving av opplegg i egen<br />

barnehage / klasse og legge fram<br />

på neste samling.<br />

• Erfaringsutveksling<br />

• Påfyll av tegngloser i forhold til<br />

ønsket tema<br />

• Arbeidssseminar med framlegg<br />

fra utprøving av opplegg i egen<br />

barnehage / klasse<br />

• Informasjon om materiell<br />

NTD nr 2-3 – 10 27


seg med utprøvingen.<br />

Det vil bli utarbeidet arbeidsoppgaver<br />

kursdeltakerne skal utføre i denne<br />

mellomperioden.<br />

Prosjektgruppen har tenkt at i denne<br />

perioden vil det bli tilbudt oppfølging<br />

og veiledning via videokonferanse, og<br />

at det muligens vil bli benyttet en læringsplattform<br />

for oppgaveløsning og<br />

kontakt med andre kursdeltakere og<br />

kursansvarlig på senteret.<br />

Påbyggingskurs: Dette gjennomføres<br />

på senteret over 3 dager, eventuelt<br />

lokalt over 3-4 ettermiddager/kvelder.<br />

Det bør være en forutsetning at<br />

det deltar minst 2 personer fra hver<br />

barnehage/skole på kurset når kurset<br />

gjennomføres på senteret. Dette<br />

med utgangspunkt i det prosjektgruppen<br />

har skrevet tidligere når det<br />

gjelder å bygge opp kompetanse i<br />

bruk av NMT lokalt i egen barnehage/skole.<br />

Det vil ligge en forpliktelse når det<br />

gjelder å prøve ut opplegg i ulike tema<br />

mellom samlingene i egen barnehage/<br />

skole. Dette vil bli lettere å gjennomføre<br />

og ”holde trykk på” når det er flere<br />

fra hver barnehage/skole som deltar<br />

på kurset.<br />

Det vil bli satt av tid i løpet av<br />

kursdagene til at kursdeltakerne får<br />

komme med egne innspill og erfaringer,<br />

da vi har god erfaring fra kurs<br />

der nettopp dette er satt inn på timeplanen.<br />

Dette kan bidra til at det<br />

opprettes lokale grupper som kan<br />

samarbeide og utveksle erfaringer,<br />

noe som er i tråd med det våre informanter<br />

ønsker seg. Kursdeltakerne<br />

blir således også viktige bidragsytere<br />

på kurset.<br />

Målgrupper: fagpersoner i barnehage,<br />

lærere i skolen.<br />

Målsetting med kurset:<br />

• Få økt kunnskap om hørselshemmedes<br />

språk og kommunikasjonssituasjon<br />

• Bygge opp et tegnforråd i ulike<br />

tema knyttet til hverdagen<br />

• Opparbeide erfaring med praktisk<br />

bruk av NMT<br />

• Skape trygghet med hensyn til å ta i<br />

bruk NMT som kommunikasjonsform<br />

• Få kjennskap til egnet materiell, og<br />

få mulighet til å prøve det.<br />

• Gjøre kursdeltakerne i stand til å<br />

overføre kompetansen de får gjennom<br />

deltakelse på kurset til kolleger<br />

i egen barnehage / på egen skole.<br />

Prosjektgruppen ønsker seg en gruppestørrelse<br />

på 15 – 20 personer, og det<br />

vil bli lagt opp til en veksling mellom<br />

forelesninger, gruppe -, pararbeid og<br />

individuelt arbeid. Etter endt kurs vil<br />

deltakerne får utdelt kursbevis.<br />

Når det gjelder kostnadene for dette<br />

kurset, så er disse foreløpig ikke avklart.<br />

Den nye kursmodellen skal prøves<br />

ut i løpet av høsten 2010.<br />

Prosjektgruppen har antydet i tidligere<br />

oversikt at kursmodellen kan<br />

gjennomføres lokalt. Det er da foreslått<br />

at grunnkurset går over 4-6 ettermiddager<br />

/ kvelder, mellomperioden<br />

går som tidligere beskrevet over 2 – 3<br />

måneder, og påbygningskurset går<br />

over 3-4 ettermiddager/kvelder.<br />

En av fordelene ved å arrangere kurset<br />

lokalt, vil være at det blir lettere å<br />

få samlet flere personer fra flere barnehager<br />

og skoler til dette kursopplegget.<br />

Det vil bli billigere rent økonomisk<br />

for barnehagene og skolene dersom<br />

kurset arrangeres lokalt.<br />

Imidlertid vil det være knyttet noen<br />

rammebetingelser til en lokal gjennomføring<br />

av kurset, for eksempel:<br />

at det er en lokal ”kursvert” som er<br />

ansvarlig for rom og utstyr, evt. bespisning<br />

osv., mens Møller kompetansesenter<br />

har det faglige ansvaret, og<br />

bidrar med kursholdere, har ansvar for<br />

gjennomføringen av undervisningen<br />

og for utvikling av kursmateriell.<br />

Oppsummering og konklusjon<br />

Prosjektgruppen har, gjennom kartleggingsundersøkelsen,<br />

ønsket å få<br />

belyst hvordan norsk med tegnstøtte<br />

blir brukt av ansatte i barnehager og<br />

skoler i kommunikasjon med hørselshemmede<br />

førskolebarn/elever, og<br />

på hvilken måte denne kommunikasjonsformen<br />

kan bidra til språk - og<br />

kommunikasjonsutviklingen for disse<br />

barna.<br />

Barna og elevene, som informantene<br />

arbeider med, har barnehage/<br />

skoletilbud i den lokale barnehagen/<br />

skolen på hjemstedet. Det stilles store<br />

krav til de som arbeider med disse<br />

barna og det lokale hjelpeapparatet,<br />

når det gjelder ulike former for kompetanse<br />

på området hørselsvansker.<br />

Barn med høretap er en marginal<br />

gruppe, og det kan ikke forventes at<br />

hver kommune har den kompetansen<br />

som er nødvendig for å tilrettelegge<br />

optimalt for disse barna / elevene.<br />

De aller fleste av disse barna er tilmeldt<br />

audiopedagogtjenesten i sitt<br />

hjemfylke, og denne kan bistå den<br />

enkelte barnehage / skole med informasjon,<br />

råd og tips i forhold til<br />

ulike former for tilrettelegging som<br />

er nødvendig for det enkelte barnet.<br />

Det lokale hjelpeapparatet kan også<br />

be om tjenester fra det statlige spesialpedagogiske<br />

kompetansesenteret i<br />

sitt distrikt.<br />

Informantenes svar viste at barna/<br />

elevene hadde mange voksne rundt<br />

seg som brukte NMT i kommunikasjonen.<br />

Dette er med på å skape et<br />

godt kommunikasjonsmiljø og gode<br />

muligheter for kommunikativt samspill<br />

mellom det enkelte barnet/eleven<br />

og de voksne.<br />

Mange språkmodeller rundt det enkelte<br />

barnet bidrar til at kommunikasjonsmiljøet<br />

ikke blir så ”sårbart”, og<br />

det kan dermed være lettere å opprettholde<br />

motivasjonen for å bruke NMT.<br />

Det er en stor fordel at det er flere<br />

som bruker NMT når det er snakk<br />

om vedlikehold og videreutvikling av<br />

kompetansen på dette området.<br />

Informantene har beskrevet at NMT<br />

brukes gjennom hele dagen i barnehagen/på<br />

skolen.<br />

De har svart at barnet/eleven har<br />

store fordeler ved at det brukes NMT<br />

i kommunikasjonen.<br />

Informantene har skrevet at barnet<br />

lettere oppfatter og får med seg innholdet<br />

i det som blir formidlet. Barnet<br />

blir tryggere når den visuelle kommu-<br />

28 NTD nr 2-3 – 10


nikasjonsformen brukes, og en unngår<br />

at det blir mange misforståelser.<br />

Informantene beskriver at barnet<br />

blir mer aktivt med i kommunikasjonssituasjonen,<br />

og at barnet gjennom<br />

NMT får et ”redskap” til å gjøre<br />

seg forstått.<br />

Informantene har svart at barna i<br />

barnehagen/elevene på skolen, barnets<br />

familie og nettverk har fått noe opplæring<br />

i bruk av NMT.<br />

Dette er med på å forsterke det<br />

kommunikative miljøet rundt det enkelte<br />

barnet, noe som også virker inkluderende.<br />

Når mange, både barn og voksne,<br />

rundt barnet bruker NMT, er dette<br />

en støtte både for barnet selv og for<br />

barnets familie, noe som bidrar til økt<br />

forståelse når det gjelder de kommunikative<br />

utfordringene en kan møte i<br />

samvær med hørselshemmede barn.<br />

Alle informantene i undersøkelsen<br />

har en positiv holdning til bruk av<br />

NMT, men en del peker på hva som<br />

kan være til hinder for at kommunikasjonsformen<br />

ikke benyttes. De framhever<br />

manglende tegnkompetanse, at<br />

Én af de opgaver, jeg har haft gennem<br />

flere år, er at være den danske redaktør<br />

for NTD. Det er en opgave, som<br />

jeg har været meget glad for. Dels pga<br />

samarbejdet med de øvrige redaktører<br />

i den nordiske redaktion, men også<br />

fordi jeg gennem den opgave har fået<br />

mange kontaktflader her i Danmark.<br />

Det har været udfordrende for mig<br />

at følge med i de pædagogiske tiltag,<br />

der er inden for området – og finde<br />

frem til de personer, der kan levere relevante<br />

artikler omkring udviklingen i<br />

Danmark, som også er interessant for<br />

hele Norden.<br />

Nu stopper jeg som redaktør – ikke<br />

fordi jeg har tabt lysten – men fordi<br />

jeg går på pension d. 1. november.<br />

Jeg vil gerne benytte lejligheden til<br />

at sige tak til alle jer, jeg har samarbejdet<br />

med i NTD. Det har været en<br />

man er redd for å bruke ”feil” tegn og<br />

at man glemmer tegn man har lært.<br />

Informantene peker på at manglende<br />

organisert kompetanseheving på dette<br />

området er å betrakte som et hinder<br />

for å bruke NMT.<br />

De sier i sine svar at det er behov for<br />

mer øvelse i bruk av NMT, samtale og<br />

diskusjon rundt den praktiske bruken<br />

av kommunikasjonsformen. Dette vil<br />

bidra til å skape økt trygghet når det<br />

gjelder å bruke NMT i hverdagen.<br />

De aller fleste informantene har<br />

tegnspråkkompetanse, og uttrykker at<br />

de har stor nytte av denne når de bruker<br />

NMT. Tegnspråkkompetansen har<br />

gitt dem flere språklige virkemidler å<br />

Redaktørskifte i Danmark.<br />

Referanser<br />

www.erher.no<br />

www.statped.no/horsel Her ligger sluttrapporten for kartleggingsprosjektet<br />

www.mamut.no/moller Møller kompetansesenters nettbutikk<br />

www.tegnordbok.no<br />

www.udir.no Veileder for opplæring av barn og unge med<br />

hørselshemming<br />

dejlig opgave, der har givet mange<br />

gode oplevelser.<br />

Jeg er også glad for at kunne sige<br />

velkommen til den nye redaktør her<br />

i Danmark, Anette Thiesen. Jeg er<br />

overbevist om, at hun vil løse opgaven<br />

på bedste vis.<br />

Velkommen til den nye redaktør<br />

Jeg hedder Anette Thiesen og er uddannet<br />

lærer. Jeg har arbejdet med<br />

døve børn og børn med høretab siden<br />

1988. De første mange år underviste<br />

jeg hovedsagelig de ældste elever. I<br />

2005 blev jeg pædagogisk konsulent<br />

og i 2007 tiltrådte jeg stillingen som<br />

afdelingsleder i skoleafdelingen på<br />

Fredericiaskolen, Center for Høretab.<br />

Jeg har sagt ja tak til at være redaktør<br />

på NTD for Danmark, og jeg vil<br />

bestræbe mig på at udfylde pladsen. Anette Thiesen.<br />

ta i bruk når de skal bruke NMT.<br />

Prosjektgruppen er klar over at utvalget<br />

i denne kartleggingen ikke har<br />

så stort omfang, men dataene som vi<br />

fikk inn fra våre informanter, ga oss likevel<br />

et godt inntrykk av ”hvor skoen<br />

trykket” når det gjaldt bruk av NMT<br />

i det daglige arbeidet i barnehage og<br />

skole.<br />

Prosjektgruppen ser fram til å få prøvd<br />

ut kursmodellen i en aktuell barnehage<br />

eller skole i løpet av høsten 2010. Det<br />

vil bli foretatt en evaluering etter endt<br />

utprøving, og deretter gjort de revideringene<br />

og endringene som måtte være<br />

aktuelle på bakgrunn av erfaringene fra<br />

denne første utprøvingen.<br />

NTD nr 2-3 – 10 29


NAS 2010 – København (Tivoli) 30.mai-2.juni.<br />

<strong>Nordisk</strong> Audiologisk Selskap feirer i<br />

år 50 års jubileum. Årets konferanse<br />

ble avholdt på trivelige Tivoli i København,<br />

denne gangen med generelt<br />

program. Det hele startet opp med<br />

Kai Uus fra University of Manchester<br />

som var spesielt invitert for å belyse ny<br />

forskning på auditiv nevropati spectrum<br />

disorders (ANSD) hos barn. Primær<br />

agenda var: Når skal høreapparat<br />

tilpasses på barn? Hvilke kliniske retningslinjer<br />

skal følges for brukere med<br />

ANSD? Hva gjelder høreapparat viste<br />

et utvalg barn (N=21) at høreapparat<br />

i mange tilfeller er hensiktsmessig å<br />

prøve. 5 av barna hadde stort utbytte<br />

av høreapparat. 5 hadde fått CI, og ytterligere<br />

3 vurderte bruk av CI. Imidlertid<br />

må operasjon for CI avventes da<br />

hørselsvanskene kan bedre seg de to<br />

første leveår, hvilket igjen skaper utfordringer<br />

gitt behovet for tidlig intervenering.<br />

Unntaket er barn med mistanke<br />

om genmutasjon. I slike tilfeller<br />

tilpasses CI tidligere.<br />

Uus viste til funn som indikerer<br />

noen ulikheter i lyddistorsjon mellom<br />

sensorinevrogene hørselstap og<br />

ANSD, bl.a i frekvensdiskriminering,<br />

recruitment. Noen barn med ANSD<br />

klarer seg bra i lydsvake omgivelser,<br />

men sliter hardt med persepsjon i dagliglivets<br />

hverdagslyder.<br />

Indikasjoner på ANSD er: Dårlig<br />

talekjennelse, ingen OAE, normal<br />

tympanometri, CM: til stede, ABR:<br />

ikke tilstede. Anslagene i forekomsten<br />

av ANSD hos barn varierer fra 1:5700<br />

til 1:500 000.<br />

Kai Uus vektla sterkt å gi skriftlig<br />

informasjon til foreldre, for å forhindre<br />

ytterligere usikkerhet.<br />

Sten Bengtsson, seniorforsker og sosiolog<br />

ved Det Nationale Forskningscenter<br />

for Vælferd, viste fram en representativ<br />

undersøkelse om hørselshemmede<br />

i arbeislivet i alderen 50-64<br />

år. Det kom fram at majoriteten ikke<br />

brukte noen form for hørselstekniske<br />

hjelpemidler. 41 % av de spurte<br />

hadde ikke informert ledelsen om at<br />

Text: Håvard Trones – audiopedagog ved UNN – Universitetssykehuset i Nord-Norge<br />

og styremedlem i NAF – <strong>Norsk</strong> audiopedagogisk forening<br />

de hadde et hørselstap. Over halvparten<br />

mente at hørselsnedsettelsen ikke<br />

skapte hindre i livsutfoldelse. For øvrig<br />

kom det fram at kvinner hører bedre<br />

enn menn, flere kvinner i forhold til<br />

normalthørende kvinner går på etterlønn.<br />

At menn førtidspensjonerer seg<br />

tidligere sammenlignet med normalthørende.<br />

Hva gjelder utdannelse kom<br />

det frem at i snitt hører korttidsutdannede<br />

dåligere enn de som har tatt<br />

lengre utdannelser. Nedsatt hørsel er i<br />

følge denne undersøkelsen vurdert til<br />

å koste det danske samfunnet 3 milliarder<br />

kroner årlig.<br />

Eva Karltorp fra Ci-sektionen på<br />

Karolinska i Stockholm viste de siste<br />

års tilnærminger til barn som får CI.<br />

Bl.a annet som følge av at barn oppdages<br />

på nyfødtscreening. Tall fra 2008<br />

viste at av vel 300 000 barn som var<br />

screenet for evt. hørselstap, var 3 ‰<br />

hørselshemmet, dvs. 900 barn var født<br />

med hørselstap. Operasjon gjøres fra<br />

7-8 mnd. alder såfremt skallebeinen<br />

er tykt nok. For litt eldre barn er det<br />

gjort Reynell pre-/postoperativt. Flere<br />

av barna kommer inn i normalområdet<br />

nokså raskt etter operasjon, i følge<br />

Karltorp. Resultatet er avhengig av<br />

operasjonsalder (jo tidligere, dess bedre),<br />

hvilket hjelp og støtte barna har<br />

fått i etterkant, samt evt. tilleggshan-<br />

dicap. Hun viste og til at det er dårligere<br />

utbytte av CI hos flerspråklige<br />

barn samt barn av innvandrere.<br />

Siden 2004 har barn i Sverige fått bilateral<br />

CI. Dette bedrer støyundertrykking,<br />

gir bedre retningshørsel samt at<br />

det kan fungere som backup for defekt<br />

CI. Et senere innlegg av Hans Borchgrevink<br />

viste til at den bineurale stimuleringen<br />

for retningshørsel må gis før 3 års<br />

alder dersom det skal ha effekt. Karltorp<br />

fremhevet også bedre talespråkutvikling<br />

som argument for bineural CI.<br />

For øvrig var det et stort mangfold<br />

av andre studier som ble lagt frem. Jeg<br />

nevner tema som: Stamceller, implikasjoner<br />

for framtidig hørselsrehabilitering,<br />

høreapparattilpasning hos små<br />

barn, lydstimulering og hjernens plastisitet<br />

og en rekke andre tema.<br />

Nesten alle firma som leverer noe<br />

innenfor hørselomsorgen var representert<br />

ved NAS 2010. Flotte stands<br />

som var tett besøkt i pausene.<br />

Festmiddag på Axelborg må nevnes.<br />

En tilstelning med innslag av spektaktulære<br />

servitører, sprudlende dans,<br />

drikkeviser samt fri bar. Vi er i Danmark<br />

må vite.<br />

Neste NAS-konferanse blir i barneaudiologi<br />

– BAR(NAS) 2012 i Ørebro.<br />

NAS 2014 (generell konferanse) blir<br />

avholdt i Finland.<br />

Sten Bengtsson, seniorforsker og sosiolog ved Det Nationale Forskningscenter for Vælferd.<br />

30 NTD nr 2-3 – 10


HISTORIA • HISTORIA • HISTORIA<br />

Fortsättning av ”Paris 1989:Världsutställning och dövkongress”<br />

den, varav ett 20-tal kvinnor. Från<br />

Norge och Sverige finns följande delegater<br />

inskrivna, utöver Albert Berg:<br />

Cros, Harst, Hinds och Titze.<br />

Man tog upp olika teman. En viktig<br />

diskussion rörde konsekvenserna av de<br />

beslut som fattats på dövlärarkongressen<br />

i Milano 1880. Albert själv sammanfattar<br />

diskussionen på kongressen<br />

på detta sätt: ”Såvitt jag kunnat fatta<br />

var alla ense om de ovärderliga fördelar<br />

dövstumma äger i talets dyrbara gåva,<br />

men man var dock motståndare mot det<br />

vid dövstumlärarkongressen i Milano<br />

för några år sedan fattade beslutet att<br />

vid de dövstummas undervisning totalt<br />

undertrycka åtbördsspråket, som trots<br />

allt ändå är och förblir den dövstummes<br />

naturliga språk.”<br />

Alberts syn på metoddebatten var<br />

att den borde lämnas till pedagogerna,<br />

men han insisterade på teckenspråkets<br />

betydelse för döva: ”Dock må det tillåtas<br />

mig, att här framhålla de oskattbara<br />

fördelar som åtbördsspråket i många<br />

hänseenden bereder de dövstumma”.<br />

Man diskuterade också arbetsmöjligheter<br />

för döva. Albert deltar i debatten<br />

och betonar vikten av att döva får<br />

möjlighet till en god utbildning, företrädesvis<br />

inom ett hantverk, ”en flitig<br />

och skicklig hantverkare har överallt sin<br />

utkomst. De dövstumma bör alltid ha<br />

för ögonen att eftersträva självständighet<br />

i så hög grad som möjligt.” Han ansåg<br />

”det vara af behovet påkallat att förberedande<br />

hantverksskolor upprättas, där<br />

de dövstumma lättare kunde få en nödig<br />

förkännedom och där de kunde utbildas<br />

till skickliga hantverkare i det yrke de<br />

valt.”<br />

Dövt familjeliv var också ett viktigt<br />

tema. Amerikanen Bell, han som gifte<br />

sig med en döv kvinna och uppfann<br />

telefonen, hade föreslagit ett förbud<br />

för döva att gifta sig med varandra.<br />

Han var orolig för att döva par skulle<br />

föda döva barn och efterhand skulle<br />

antalet döva öka oroväckande. Detta<br />

resonemang tillbakavisades bestämt<br />

av kongressen och många delegater<br />

informerade om att döva par så gott<br />

som alltid fick hörande barn. Även<br />

Albert gjorde ett inlägg: ”Genom mitt<br />

förhållande till de dövstumma i Stockholm<br />

och genom vidsträckta resor i mitt<br />

fädernesland har jag där kommit i be-<br />

röring med många dövstumma och kan<br />

därför förklara det påstående för falskt,<br />

som säger att de dövstummas antal ökas<br />

i äktenskap, som ingås mellan dövstumma.<br />

Sådana fall är i själva verket ytterst<br />

sällsynta.”<br />

Gemensamma utflykter<br />

Men kongressen innehöll annat än<br />

diskussioner. En dag samlades man i<br />

kyrkan St Roch, som var de l’Epées<br />

församlingskyrka. Efter mässan hölls<br />

ett minnestal över de l’Epée. Därefter<br />

”begav vi oss till Rue Thérèse 23 för att<br />

taga i betraktande det hus där abbé de<br />

l’Epée år 1760 hade öppnat sin första<br />

skola. Denna hade, som bekant, senare<br />

förlagts till rue St Jacques. På detta hem<br />

för den franska undervisningsmetoden<br />

är anbragta tvenne tavlor.”<br />

En av tavlorna vid de l’Epées hus.<br />

En kväll var det internationell bankett<br />

på hotel Continental vid rue de Rivoli.<br />

Flera tal hölls och skålar utbringades.<br />

I talen prisades ”teckenspråket, ett så<br />

klart rikt och uttrycksfullt språk, medelst<br />

vilket vi i allmänna församlingar kan<br />

uttrycka våra känslor, tankar och förhoppningar.<br />

Utan detta språk, för vilket<br />

vi har att tacka de l’Epée, vore denna<br />

församling en omöjlighet, och vi franska<br />

döva skulle då ej haft den stora glädjen<br />

att i vårt kära Paris kunna mottaga<br />

våra amerikanska, belgiska, engelska,<br />

svenska, och österrikiska bröder. Detta<br />

språk mina bröder är för oss ett världsspråk,<br />

Ty vi är från olika länder, talar<br />

olika språk och förstår ändå varandra<br />

med den största lätthet.”<br />

En annan utflykt gick med tåg till<br />

Versailles! Man besökte de l’Épées födelsehus<br />

och statyn över de l’Epée som<br />

rests i Versailles. Vid statyn nedlades<br />

blomsterkransar och hölls flera tal.<br />

”Ävenledes nedlades en krans af röda<br />

rosor från de dövstumma i Stockholm”<br />

och ”Hr Berg” höll tal på norska och<br />

svenska dövas vägnar.<br />

Kort från utflykten till Versailles, ritat<br />

av Colas, döv målare.<br />

Resan hem<br />

Den 25 juli lämnade Albert Paris och<br />

reste till Düsseldorf. Där hade han tidigare<br />

bott och utbildat sig till målare.<br />

Han vilade ett par dagar hos målarvännen<br />

Fagerlin. Den 29 juli påbörjade<br />

han resan hem och, via Hamburg,<br />

kom han tillbaka till Stockholm den 3<br />

augusti 1889.<br />

En döv gemenskap i Europa<br />

Under 1800-talet förbättrades möjligheterna<br />

att resa kraftigt. Ångbåtar<br />

och tåg förkortade och förenklade<br />

resan. Dessutom blev postgången allt<br />

mer effektiv och pålitlig. Både personer<br />

och meddelanden tog sig snabbt<br />

genom Europa redan på 1800-talet.<br />

Det var en viktig förutsättning för att<br />

bygga upp de kontaktnät som efterhand<br />

kom att omfatta allt fler döva<br />

och som blev början till den internationella<br />

dövvärld som existerar ännu<br />

idag. Man reste till kongresser, man<br />

skrev brev och läste varandras <strong>tidskrift</strong>er.<br />

De döva som reste kom tillbaka<br />

till sina lokala dövföreningar och<br />

kunde berätta om dövas hela, stora<br />

värld. Albert Berg var en sådan viktig<br />

förmedlare av kunskap och upplevelser.<br />

Dessa kontakter blev ännu viktigare<br />

under 1900-talet, då oralismen<br />

gjort det omöjligt för vuxna döva att<br />

verka inom dövskolorna.<br />

Lennart Andersson,<br />

ntd.<strong>tidskrift</strong>@bredband.net<br />

NTD nr 2-3 – 10 31


Här finner du NTD på internet<br />

www.nafnett.org<br />

Konferenser under 2010<br />

ST S<br />

Stiftelsen Tysta Skolan<br />

21 oktober 2010 i Stockholm<br />

150 år Symposium<br />

Mer information: se annons på sidan 11<br />

Audiologisk dag 11 november 2010 i Stockholm<br />

SAS-dagen<br />

Mer information: www.hi.se/audiologiskdag11nov<br />

32 NTD nr 2-3 – 10


NTD nr 2-3 – 10 33


Vart fjärde år brukar<br />

varje nordisk land arrangera<br />

festivalen för<br />

döva. Nu var det Sveriges<br />

(SDR:s) tur att<br />

vara värd. Tema var<br />

denna gången: ”Teckenspråk,Tillgänglighet<br />

och Jämställdhet” 28 juni – 3 juli<br />

Teckenspråk lyfter fram döva till högre position<br />

Teckenspråket är inte en kvarleva utan utvecklas hela tiden<br />

Måndagen öppnades festivalen. SDR välkomnade alla<br />

döva som var med på Sergelstorg och önskade en givande<br />

vecka för alla som vill komma med till Riksteaterns<br />

hus i Hallunda där festivalen äger rum.<br />

Teckenspråk har funnits i flera hundra år i Europa och Norden<br />

Teckenspråk är<br />

dövas själ och<br />

hjärta<br />

Teckenspråk fungerar bra över hela världens språkgränser<br />

Teckenspråket är ett<br />

modernt och nyttigt språk<br />

Teckenspråk är inte ett funktionshinder<br />

Teckenspråk är en del av svenska samhället<br />

Teckenspråk måste uppmuntras<br />

från babystadiet upp till 100 år<br />

Teckenspråk är ett<br />

härligt, visuellt språk<br />

Teckenspråk skapades<br />

av döva själva, unikt<br />

och historiskt!<br />

Tisdagen började med registrering och tre olika besök<br />

i stan: Gamla stan, Kungliga slottet och Vasa museet.<br />

Jag valde Kungliga slottet trots att hissen inte fungerade<br />

där, jag fick gå uppför tre trappor till tredje våningen<br />

trots att mitt vänstra ben är förlamat. Sen fick jag sitta<br />

kvar i rullstolen tillbaka ner, hjälpt av starka armar.<br />

Onsdagen, torsdagen och fredagen fylldes programmet<br />

med aktiviteter. Det fanns mycket att välja på och två<br />

timmar för varje ämne i de många rum som finns på<br />

Riksteatern. Det går bara inte att besöka, syssna, allt<br />

som man ville, för tiden räckte inte.<br />

Teckenspråk ska vara<br />

kulturbärare i varje<br />

döv generation<br />

Teckenspråk som<br />

språk är dövas<br />

största stolthet<br />

Där fanns det mycket att välja på under tre dagar: Flera<br />

föreläsare både av döva och hörande bl.a: Flera döva<br />

författare berättade om sina erfarenheter: Gunnel Rooth<br />

(om ”Dövas kvinnohistoria”, Dövas kvinnoförening i<br />

Stockholm), Anita Hellöre (om sin ”Släkthistoria” och<br />

boken om en dövblind man ”Frans Leijon”) och jag själv<br />

om mina 6 böcker som jag har skrivit.<br />

Teckenspråks utrotning är dövas domedag!<br />

34 NTD nr 2-3 – 10<br />

Teckenspråk kan inte rationaliseras bort bara för att CI finns


Teckenspråk ger döva den bästa hälsan<br />

Teckenspråk, dövas viktigaste kulturbärare<br />

Teckenspråk ger skrivkunskap och läsförståelse<br />

Teckenspråk<br />

behövs så<br />

fort och<br />

tidigt som<br />

möjligt<br />

Teckenspråk är en sinnebild åt frihet, idé och fantasi<br />

Teckenspråk är tredimensionellt som en tavla, inte ett linjärt språk<br />

Teckenspråk är för dövplantor att växa till stort Teckenspråk ger ett bra språk på avstånd och under vatten<br />

Teckenspråk leder inte till hörselträning<br />

Teckenspråk<br />

utvecklas bäst<br />

i dövsamhället<br />

Teckenspråk är ett fredligt ”PAX”-språk<br />

Teckenspråk, den bästa avslappningen<br />

Teckenspråk ger inga skador i kroppen<br />

Teckenspråk ger inga bullerskador<br />

Teckenspråk<br />

bryter dövas<br />

isolering i<br />

oralismens<br />

omgivning<br />

Texter: Ulla-Bell Thorin, författare Layout: Lindblad-Layout<br />

Teckenspråk är ett<br />

tyst och behagligt<br />

språk<br />

Där fanns också: ”Deafhood” av Patrik Nordell, ”Språkrådet” av Tommy Lyxell/Sebastian<br />

Embacher, ”Jämställd och hälsa” av Margareta Persson (med tolk)<br />

Några ur Bröderna Grimms välkända sagopjäser spelades av Manne af Klintberg och<br />

Ianu Jiancu tillsammans med några ur publiken. Cirkus Cirkör, olika dansuppvisningar,<br />

mannekänguppvisning av döv dansk design, rundvandring i huset, korta DVD-filmer, finlandssvenska<br />

språket, Tillgänglighet, Tyst Teaters och Unga tyst teaters presentationer<br />

inför framtiden, norsk kamp om teckenspråk i språklagen, opera (som jag har sett på<br />

Åland för 2 år sen, den första världspremiären på teckenspråk) Open sign (workshop)<br />

och uppvisning. Kvällens många teaterföreställningar (som jag inte kunde vara med<br />

på), Konstutställningar Allt på TECKENSPRÅK!<br />

Jag var mycket nöjd trots jag inte hann besöka allt som<br />

fanns på programmet p g a för få ledsagartimmar. (jag<br />

önskar jag kunde rulla själv med rullstol och besöka,<br />

syssna, och njuta allt på teckenspråk och i kvällarnas<br />

varma solsken, men jag var fånge i mitt hotellrum och<br />

kunde inte rulla ut ur rummet utan hjälp).<br />

Lördagen var det avslutningsdag vid Hågelbyparken<br />

utanför Stockholm hela dagen. Ponnyridning för döva<br />

barn, medeltida byn med järnsmide, baka bröd på gammalt<br />

vis, bågskytte …<br />

Rundvandring vid Hågelby-herrgården och parken, åt<br />

lunch, drack kaffe.<br />

Avslutningstal av SDRs ordförande Ragnar Weer och<br />

han överlämnade de vackra handsydda nordiska flaggorna,<br />

ett standar, till finska representanter som i sin<br />

tur ska vara värd för nordiska kulturfestivalen i Finland<br />

om 4 år. Efter överlämnandet dånade musik- och sånger<br />

på teckenspråk av Tommy Fransson. Det hela avslutade<br />

med kvällssupé: potatissallad och rostbiff, vin eller<br />

öl, ute i det fria varma solskenet i kvällsskymningen.<br />

NTD nr 2-3 – 10 35<br />

Teckenspråk ger döva mer frihet än att vara duktig i tal, avläsning och hörselträning


MATERIELL FOR HØRSELSHEMMEDE UTVIKLET VED<br />

MØLLER KOMPETANSESENTER<br />

Vi har nasjonalt ansvar for utvikling og distribusjon av læremidler og<br />

materiell for mennesker med hørselsvansker. Besøk oss på nettet og se vårt<br />

brede utvalg!<br />

Nettbutikk:<br />

www.mamut.net/moller<br />

Materiell på nett:<br />

www.erher.no<br />

Noen smakebiter:<br />

TegnStart3<br />

Lær deg tegnspråk foran PC`en!<br />

TegnStart 3 er den tredje utgivelsen av<br />

en planlagt språkprogramserie i<br />

tegnspråk på i alt 4 CD-ROM. :<br />

Morsomme dager med Camilla<br />

og Morten (bokmål)<br />

Morosame dagar med Camilla<br />

og Morten (nynorsk)<br />

Leseboka Morsomme dager<br />

med Camilla og Morten passer til<br />

barn på 2. - 3. trinn. I boka følger<br />

vi Camilla, som er døv og<br />

Morten, som er tunghørt, gjennom et helt skoleår.<br />

www.ntnu.no/videre<br />

www.erher.no<br />

Nettressurser i forhold til LK06<br />

for barnehagebarn, elever og<br />

voksne med hørselsvansker.<br />

Mye av materiellet som ble<br />

utviklet til L97 er også lagt ut<br />

her (inkl. tegnspråkvideo).<br />

TegnBrum2<br />

TegnBrum2 består av<br />

interaktive program og spill for<br />

førskolebarn med video, lyd,<br />

tegninger og animasjoner.<br />

28 NTD nr 3 – 09


✃<br />

Prenumerera på NTD!<br />

Vad kostar det?<br />

300 kr/4 nr<br />

för enskilda<br />

500 kr/4 nr<br />

för institutioner<br />

Hur gör man?<br />

Kontakta kassör eller redaktör i respektive land<br />

(se adressuppgifter på sidan 1) med uppgift om<br />

namn och adress. Meddela att du vill prenumerera.<br />

Du kan också sända en e-post till<br />

ntd.<strong>tidskrift</strong>@bredband.net<br />

Institution –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––<br />

Namn –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––<br />

Adress –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––<br />

■ Ja, jag vill prenumerera på 4 nr/300 kr för enskilda<br />

■ Ja, jag vill prenumerera på 4 nr/500 kr för institutioner<br />

NTD nr 2 – 09 29<br />

Som enskild NTD-prenumerant i Sverige blir du också medlem i Svenska sällskapet för hörsel och dövundervisning (SHD).


Alle stemmer er<br />

like viktige!<br />

ReSound modeX er vårt nye hørselstekniske hjelpemiddel<br />

til skolen. Med god lydkvalitet og ergonomisk<br />

utforming gir modeX det beste utgangspunktet for<br />

aktiv læring.<br />

Brukervennlig ”grip-og-tal” knapp, høytlesings-<br />

funksjon og ingen ytre antenner er noen av egenskapene<br />

modeX tilbyr.<br />

modeX-Studentmikrofoner er et svært godt alternativ<br />

når alle skal bli hørt.<br />

GN ReSound AS • Telefon 22 47 75 30 • info@gnresound.no • www.gnresound.no • www.resoundmodex.se

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!