Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
SAMISK IDENTITET<br />
Er den ene mer samisk enn den andre?<br />
ISAC ELLIOT<br />
Superstjernen skapte rene<br />
Bieber-tilstander i Sápmi<br />
FELGEN ORKESTER<br />
Tar opp arven etter <strong>80</strong>-tallsheltene<br />
og festbandet Sančuari
INNHOLD<br />
5 Hva skjer, Sápmi?<br />
6 Kult å være same<br />
8 Sjøsamen<br />
11 Reindriftssamen<br />
12 Lulesamen<br />
13 Nysamen<br />
14 Jukselappen<br />
15 Sørsamen<br />
16 Hvem er egentlig samisk?<br />
18 Portrettet:<br />
Aslak Heika Hætta Bjørn<br />
24 Det bortgjemte urfolket<br />
27 Kronikk: Hjertespråket<br />
28 Profil: Katarina Barruk<br />
30 Samisk selvironi<br />
32 Mote og stæsj<br />
34 Backstage med Felgen<br />
38 Ny samisk spillefilm<br />
40 Konkurranse<br />
40 ¢SV<br />
41 Musikkanmeldelser<br />
42 Ung og samisk:<br />
Når gamlingen liker meg<br />
43 Hvem er Juonalaª I∫gá?<br />
44 – Jeg elsker dere!<br />
44<br />
15<br />
34 28<br />
18<br />
Kult å være same!<br />
UNGDOMSMAGASINET ¥<br />
Arbeidet med dette nummeret med samisk<br />
identitet som tema er en del av Niels Ovllá Oskal<br />
Dunfjells bachelorutdanning i medieproduksjon<br />
ved UiT Norges arktiske universitet.<br />
– Jeg ønsket kreative bilder til denne<br />
reportasjen, og valgte derfor å bruke masker.<br />
I skjul bak anonyme masker er vi alle like, mens<br />
med ansiktet synlig er vi unike, sier Niels Ovllá.<br />
På forsiden: Ailo Kemi<br />
Foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
PFU er et klageorgan opprettet av Norsk<br />
Presseforbund. PFU behandler klager mot<br />
pressen i presseetiske spørsmål (trykt presse,<br />
nettpublikasjoner, radio og fjernsyn).<br />
Adresse: Norsk Presseforbund, Rådhusgata 17,<br />
Pb 46 Sentrum, 0101 Oslo, Tlf.: 22 40 50 40,<br />
Fax: 22 40 50 55, E-post: pfu@presse.no<br />
¥ sendes gratis til elever f.o.m. åttende<br />
årstrinn samt studenter i Norge som har<br />
samisk som fag i utdanningen sin.<br />
Redaktør:<br />
Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
Tlf. +47 948 73 614<br />
nuoraidmagasiidna@biegga.com<br />
Grafisk arbeid:<br />
KIO Grafisk as<br />
Utgiver:<br />
Iđut AS, Ikkaldas, NO-9710 Indre Billefjord<br />
Bestilling av Š:<br />
Iđut, Ikkaldas, NO-9710 Indre Billefjord<br />
Tlf. +47 78 46 47 49 Fax +47 78 46 47 67<br />
idut@idut.no www.idut.no<br />
Sametinget finansierer utgivelsen av ¥<br />
gjennom tilskuddsordningen «Samiske medier».<br />
Utgivelsen av den <strong>norsk</strong>e utgaven er finansiert<br />
av Iπut AS.<br />
ISSN 0<strong>80</strong>4-5143<br />
2<br />
3
HVA SKJER, SÁPMI?<br />
Tredjeplass<br />
Aina Lisa Wilks (23) fra Snåsa kom på<br />
tredje plass i klassen 160 cm bikini<br />
fit ness under fitness- og bodybuildingkonkurransen<br />
Oslo Grand Prix i<br />
midten av april. Hun hadde ikke forventet<br />
å gjøre det så bra, blant annet<br />
fordi hun har født to barn de siste<br />
årene.<br />
– Jeg har fått sprenge grensene<br />
mine og prøvd mye jeg ikke har gjort<br />
før. Det ble en veldig spesiell og morsom<br />
opplevelse, sier Aina Lisa til ¥.<br />
– I tre år har jeg hatt bikini fitness<br />
som mål, men jeg har jo fått barn i<br />
mellomtiden. Jeg kommer helt klart<br />
til å stille igjen. Mest sannsynlig blir<br />
det til neste vår, hvis jeg da ikke finner<br />
ut at jeg skal kjøre på allerede til<br />
høsten. Jeg vil ikke sette noen mål<br />
om plasseringer, men ønsket mitt er<br />
å utvikle meg til å bli bedre til neste<br />
gang, uansett plassering, sier hun.<br />
Vant igjen<br />
Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
MMA-fighteren (mixed martial arts) Ole Johnny<br />
Eriksen (27) slo i begynnelsen av mai den danske<br />
lettvektsmesteren Ömer Kavalaki i en såkalt<br />
Cage Fight Live-kamp i Herning i Danmark. Han<br />
har tidligere uttalt at denne sporten har hjulpet<br />
han frem i livet etter kraftig mobbing i barneog<br />
ungdomsårene.<br />
Foto: Bente Bjercke<br />
Kult å være same!<br />
DET ER EN stund siden det var knyttet<br />
skam til det å være same. De sene ste årene<br />
har en ny interesse for samisk identitet<br />
vokst frem, men aldri før har det vært like<br />
kult å være same som det er i dag! Vi ser<br />
ungdommer som er stolte av sine samiske<br />
forfedre og som med glede tar tilbake sin<br />
samiske identitet.<br />
I DEN ANLEDNING setter vi lys på samisk<br />
identitet og ungdommers tilhørighet. I<br />
dette nummeret prøver vi å finne ut av<br />
hvem som egentlig har rett til å kalle seg<br />
for same, den som har samisk blod i årene<br />
eller den som føler seg samisk uten gene -<br />
t isk sett å være det? Er språkkunnskaper<br />
grunnleggende? Kan hvem som helst bli<br />
samisk uten å fylle disse kriteriene? Jon<br />
Henrik Fjällgren for eksempel er reindrifts -<br />
utøver, joiker og etter vår mening så sam -<br />
isk som det går an å bli, men han er adoptert<br />
fra Colombia og har ikke samisk blod<br />
i årene. Dette er derfor en aktuell og viktig<br />
problemstilling.<br />
HVIS DU LESER dette er det en stor mu -<br />
lig het for at det er første gangen du for -<br />
står det som står i dette bladet. Det er<br />
nemlig første gang ¥ også kommer ut på<br />
<strong>norsk</strong>. Når vi først skulle gi ut ¥ på <strong>norsk</strong>,<br />
passet det perfekt denne gangen. Det<br />
finnes mange samiske ungdommer og<br />
samer generelt som ikke snakker eller<br />
forstår samisk, men den samiske iden -<br />
titeten kan til tross for dette stå like sterkt!<br />
Denne utgaven er en del av bachelorutdanningen<br />
min i medieproduksjon ved<br />
UiT Norges arktiske universitet, og det er<br />
også bakgrunnen for at vi kunne utgi en<br />
<strong>norsk</strong> versjon som pdf-blad. Dette vil ikke<br />
bli en permanent ordning, men forhåpent -<br />
ligvis kan det motivere samiske ung dom -<br />
mer til å lære seg samisk og bli bedre kjent<br />
med sin samiske identitet!<br />
DE FLESTE av sakene denne gang handler<br />
om identitet. Vi har blant annet snakket<br />
med samiske ungdommer fra ulike<br />
om råder og kategorisert dem som for ek -<br />
sempel «nysame», «caffè latte-same», rein -<br />
drifts same osv. Ellers har vi også et urfolksperspektiv<br />
og har snakket med ainoer i<br />
Japan. Hvis du ønsker den samiske utgav -<br />
en av bladet, kan den bestilles via forlag -<br />
ets nettside: www.idut.no<br />
Foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
Ny Youth<br />
Caucus-leder<br />
Ida Ristiinná Hætta Ophaug (24) ble un -<br />
der FNs årlige permante forum for ur -<br />
folk valgt som leder i tre år for United<br />
Nations Global Indigenous Youth Caucus<br />
sammen med to andre, en plattform<br />
der ungdommer fra hele verden møtes,<br />
diskuterer og påvirker urfolksrelaterte<br />
saker. Tuomas Aslak Juuso fra Karesuando<br />
i Finland gikk av som en av de tre<br />
lederne.<br />
Ungdom utenfor jobb og skole<br />
Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
Norge glimrer nederst på statistikken over ungdom<br />
som verken er i arbeid eller utdanning, vi -<br />
ser en fersk undersøkelse fra EUs statistikkbyrå<br />
og Statistisk sentralbyrå. 7 % av alle i aldersgrup -<br />
pen 15–29 år i Norge var verken i utdanning, ar -<br />
beid eller opplæring i 2014. Dette tilsvarer likevel<br />
hele 71 000 ungdommer som står utenfor<br />
systemet av ulike årsaker. I Sverige og Finland<br />
er tallene henholdsvis 8 % og 11 %. Hellas troner<br />
statistikken med hele 29 %.<br />
4<br />
5
å være<br />
KULT<br />
same!<br />
Sjøsame. Reindriftssame. Bysame. Nysame.<br />
Er den ene «mer» samisk enn den andre?<br />
Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
6<br />
7
Sjøsamen<br />
Samisk veiviser Yvonne-Marie Miniggio (24) har<br />
zimbabwiske, italienske, franske, finske og <strong>norsk</strong>e<br />
aner. Midt oppi alt dette er det samisk hun er, men<br />
den tidligere for<strong>norsk</strong>ingspolitikken har gjort det<br />
vanskelig for henne å bli akseptert som det av alle.<br />
Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
–Av mine samiske venner blir jeg<br />
akseptert som samisk og for<br />
den jeg er, mens andre mener<br />
at jeg ikke kan være så samisk, «du er jo så<br />
mye mer enn det», bruker de å si. Mange<br />
opp fatter meg nok heller som <strong>norsk</strong>, sier<br />
Yvonne-Marie Miniggio.<br />
For<strong>norsk</strong>ingen av samer som varte fra siste<br />
del av 1<strong>80</strong>0-tallet til slutten av 1960-tallet gikk<br />
hardest utover de sjøsamiske områdene.<br />
Yvonne-Marie fra Kvænangen i Nord-Troms<br />
er et typisk eksempel på hva denne prosessen<br />
førte til.<br />
UNDER FORNORSKINGSTIDA følte mange,<br />
spesielt utenfor de samiske kjerneområdene,<br />
skam over det å være samisk. En ny nasjonal -<br />
føl else vokste frem i takt med at Norge ble en<br />
selvstendig stat, og <strong>norsk</strong> språk og kultur skulle<br />
dyrkes. Samisk og kvensk skulle utryddes.<br />
Denne systematiske for<strong>norsk</strong>ingspolitikken<br />
var vellykket på mange måter. Titusener<br />
av samer er blitt frarøvet språket og sin samiske<br />
identitet, og mange av disse har også opp -<br />
levd undertrykkelse og diskriminering både<br />
under og etter denne perioden.<br />
Yvonne-Maries mor var i ungdomsårene<br />
da hun ble bevisst på sitt samiske opphav.<br />
Dette til tross for at det i hele hennes liv, og<br />
lenge før hun ble født, kom reindriftssamer<br />
på besøk om sommeren. Dette var reindrifts -<br />
samer som hadde gode relasjoner til familien,<br />
og det skulle vise seg at noen av dem til og<br />
med var i slekt med familien. Mora syntes<br />
det var likheter mellom noen i hennes familie<br />
og noen av reindriftssamene, så hun spurte<br />
bestemora si om ikke de også var samiske.<br />
– MAMMA HUSKER IKKE nøyaktig svaret<br />
hun fikk, men det var såpass at hun aldri<br />
spurte om det igjen. Bestemora hennes var<br />
veldig nøye på det at de ikke var samisk. Hun<br />
lot ikke mannen sin lære bort samisk til bar-<br />
8<br />
9
Reindriftssamen<br />
na deres, og da mistet de språket, forklarer<br />
Yvonne-Marie.<br />
– Det er nok mange som fortsatt ikke helt ser<br />
på mamma som samisk, men hun har alltid vært<br />
veldig klar på at vi er samisk og det er noe vi<br />
skal være stolt av. Jeg har ofte tenkt at hva om<br />
mamma ikke hadde tatt tilbake sin samiske identitet.<br />
Hvordan ville livet mitt vært da? Jeg hadde<br />
i hvert fall ikke vært samisk veiviser, smiler hun.<br />
DETTE SKOLEÅRET har hun sammen med tre<br />
andre jobbet som samisk veiviser og reist Norge<br />
rundt for å holde foredrag om samer. De har<br />
in formert og fortalt at samer er som alle andre.<br />
Helt forskjellige fra hverandre.<br />
Sist høst feiret tiltaket 10 år. Målet er fortsatt<br />
å øke ungdommers kunnskap om samer og få<br />
bukt med stereotypier og fordommer.<br />
– Jeg er blitt kalt for afrikasame på grunn av<br />
faren min, og det var ikke hyggelig ment. Han<br />
er fra Zimbabwe, og jeg er stolt over kulturen<br />
hans og den tilhørigheten, men det betyr likevel<br />
ikke at jeg ser på meg selv som zimbabwisk.<br />
Det er samisk jeg er, sier Yvonne-Marie.<br />
’’<br />
Jeg tror ikke at jeg hadde<br />
følt meg som «mer» samisk den<br />
dagen jeg lærer meg språket.<br />
’’<br />
Yvonne-Marie Miniggio<br />
– Enten er man noe eller så er man det ikke.<br />
Jeg synes ikke at man kan si at noen er mer<br />
eller mindre samisk enn andre, eller at man er<br />
litt ditt og litt datt. På et overfladisk nivå kan<br />
man kanskje det, jeg kan for eksempel si at jeg<br />
er litt fra Afrika på grunn av faren min og litt<br />
fransk fordi min farmors familie er fra Frankrike,<br />
men når jeg kjenner på min identitet og hvem<br />
jeg er, så er det jo ikke det jeg egentlig er.<br />
FOR HENNE har det ikke noe å si om kun en<br />
bestefar var same eller om alle i slektstreet var<br />
det, om man kan språket eller ikke, eller om<br />
man genetisk sett ikke er same. Det utgjør<br />
ingen forskjell. Den ene er like mye samisk som<br />
den andre. Etter hennes mening handler det<br />
om følelser.<br />
Hun vet likevel godt at språk er veldig viktig<br />
for identiteten. Hun forstår selv en del nordsam -<br />
isk, men snakker det ikke.<br />
– Mamma prøver å få meg til å lære samisk.<br />
Det er litt vanskelig, men jeg prøver så godt<br />
jeg kan. Jeg har ikke gitt opp helt ennå, sier<br />
hun.<br />
– Men jeg tror ikke at jeg hadde følt meg<br />
som «mer» samisk den dagen jeg lærer meg<br />
språket. Det hadde nok blitt enklere å kommunisere<br />
med andre, kanskje spesielt med den<br />
eldre generasjonen som har samisk som morsmål<br />
og ikke snakker så godt <strong>norsk</strong>.<br />
– NÅR SJØSAMISKE ungdommer som ikke kan<br />
samisk prater sammen, er det ingen problem -<br />
er. Det er først i møte med samiskspråklige<br />
ungdommer det kan bli vanskelig. Som oftest<br />
går det greit, men det kan være noen som blir<br />
usikker når det prates samisk. Kanskje skjønner<br />
de ikke hva som blir sagt og begynner å tenke<br />
at det snakkes om dem, funderer hun.<br />
Yvonne-Marie selv tenker ikke sånn. Hun prø -<br />
ver å plukke opp nye ord hele tiden og prøver<br />
å lære. Hun synes språk er vakkert uansett om<br />
man forstår det eller ikke.<br />
– Folk skal kunne prate det språket som er<br />
nærmest hjertet sitt.<br />
Det har uansett ingenting å si for om man<br />
er same eller ikke, synes hun.<br />
Ailo Kemi (22) er fra Kautokeino, snakker nordsamisk og jobber<br />
i reindrifta. For mange er han den stereotypiske samen.<br />
kofte, språket. Det første jeg kommer<br />
på når du sier «samisk identitet» er nok mye<br />
–Reindrift,<br />
av det samme som vanlige nordmenn også<br />
ville svart, sier Ailo.<br />
Han er enebarn i en familie på tre. I oppveksten var det<br />
egent lig ikke tvil om at Ailo skulle overta familiens reinflokk<br />
og driftsenhet. Men det skjedde tidligere enn planlagt. Som<br />
16-åring overtok han ansvaret da faren ble syk, samtidig<br />
som han gikk reindriftslinja på Samisk videregående skole<br />
og reindriftsskole i Kautokeino.<br />
– Jeg fikk en del hjelp i starten av faren min og får fortsatt<br />
det. Men det kan bli tungt til tider. Veldig tungt, innrømmer<br />
Ailo.<br />
FOR HAN er faren den typiske samen. Han vokste opp i en<br />
tid da reindrifta fortsatt fulgte den tradisjonelle levemåten.<br />
For Ailo er også reindrifta det han knytter tettest opp mot<br />
det å være same.<br />
– Tenker du noen ganger at du er «mer» samisk enn<br />
andre?<br />
– Jeg vet ikke riktig.<br />
– Eller, jeg tenker nok sånn. Samtidig kan jeg ikke si at jeg<br />
er det likevel. For meg er reindrifta bare en jobb. Den måten<br />
å tenke på er veldig gammeldags og man kan jo ikke leve<br />
i fortida, sier han.<br />
– Man er egentlig ikke mindre samisk hvis man bare hadde<br />
en oldeforelder som var samisk og selv oppfatter seg som<br />
same, men jeg skjønner de som eventuelt måtte mene det<br />
Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
motsatte. For meg kan det derimot bli litt fremmed hvis jeg<br />
må snakke <strong>norsk</strong> med andre samer. Jeg oppfatter ikke de<br />
som samiske med det samme, selv om jeg vet at de er det.<br />
REINDRIFTA er det som først og fremst definerer Ailos iden -<br />
titet. Han har vansker med å se for seg et liv utenfor den.<br />
Selv om det alltid ikke er like enkelt.<br />
– Jeg er ikke like stolt som før over å tilhøre reindrifta.<br />
Uansett hvor man går er det kritikk å få. «De helvetes reinsdyrene<br />
er her!» «De tråkker ned enga og ødelegger!» «Reinsdyrene<br />
er overalt og bare til bry hele tiden!» Men når reinen<br />
havner på matbordet er saken en helt annen, sier Ailo.<br />
Det er likevel ikke hovedårsaken til at han har mistet noe<br />
av motivasjonen. Moderniseringen av reindrifta har sine<br />
konsekvenser. Arbeidsmengden er stor og utgiftene er<br />
store, mens inntekten er liten for de fleste.<br />
– Drivstoff er veldig dyrt. I tillegg skal man ha kjøretøyer<br />
for ulike årstider. Det er mye som skal til for å holde hjulene<br />
i gang. Jeg var så heldig at jeg kunne overta en hel flokk,<br />
men det er beundringsverdig hvordan enkelte klarer å<br />
byg ge opp en flokk med kun noen få rein i starten. Det<br />
krever pågangsmot.<br />
– Jeg vet ikke om jeg kommer til å være i reindrifta for<br />
alltid. Jeg tenker over det akkurat nå. Kanskje kunne jeg<br />
blitt mekaniker eller noe sånt?<br />
– Men jeg tror ikke jeg ville blitt «mindre» samisk av den<br />
grunn. Jeg vil alltid vite hvor jeg begynte og hvor jeg egentlig<br />
tilhører.<br />
10 11
Lulesamen<br />
Tysfjerdingen og sametingspolitikeren Viktor Inge Paulsen (22)<br />
føler seg bare som same og ikke <strong>norsk</strong>. Det gjør han selv om han<br />
har vokst opp i Norge og har <strong>norsk</strong> som morsmål.<br />
Nysamen<br />
Ylva Soriano Lundby (21) fra Lambertseter i Oslo var så vidt kommet<br />
i tenårene da hun fikk vite at hun er samisk. I dokumentarfilmen «Joikefeber»<br />
tar hun tilbake sin samiske identitet og lærer seg å joike.<br />
Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
forstår om jeg provoserer noen med denne<br />
på standen. På en fest en gang diskuterte jeg<br />
–Jeg<br />
nettopp dette med lederen i FpU (Fremskrittspar-<br />
tiets Ungdom) i Tromsø. Vedkommende forsto ikke hvor -<br />
dan jeg kunne si noe sånt, og spurte også om hvorfor vi<br />
snakker samisk når vi likevel kan <strong>norsk</strong> i Norge. Jeg måtte<br />
stikke av for vi klarte ikke å komme overens, forteller Viktor<br />
Inge.<br />
DISSE ORDENE kommer fra en som flyttet til Halsnøy uten -<br />
for Bergen som seksåring og derfor mistet sitt lulesamiske<br />
språk, han som tidligere følte seg bare <strong>norsk</strong>. Han var over<br />
ti år da han kom tilbake til Tysfjord. Han har ikke tatt språket<br />
sitt tilbake ennå, men den samiske identiteten har han tatt<br />
tilbake.<br />
– Jeg har opplevd hvordan det er å føle seg mindre sam -<br />
isk enn andre. Det er en ubehagelig følelse. Språkkunnskap<br />
er viktig, men man kan ikke skape skiller mellom folk på<br />
grunn av det. Jeg snakker ikke lulesamisk lenger, men jeg<br />
forstår mye.<br />
– Nå har jeg skjønt og har selv begynt å tenke at jeg er<br />
Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
like mye same som andre. Noen ganger slipper til og med<br />
den tanken frem at jeg kanskje er mer same enn andre, spø -<br />
ker han.<br />
VIKTOR INGE synes at det viktigste er å føle seg som same.<br />
Det er det som først og fremst teller. Genetikk og riktig blod<br />
i årene er ikke nødvendig etter hans mening.<br />
– Jeg mener at alle som vil kan bli samer.<br />
– Så hvis en 29-årig kroat kommer til Sápmi og vil bli<br />
same, så er det i orden?<br />
– Ja!<br />
Selv om han i denne artikkelen skal representere lulesam -<br />
ene, så synes han ikke det er noen vits i å skille samene i ka -<br />
te gorier. Samene er ett folk.<br />
– I Norge er man i politikken veldig opptatt av nord-, luleog<br />
sørsamisk. Noen ganger virker det som om vi har gitt<br />
opp de andre samiske språkene.<br />
– Det viktigste uansett er å huske på at ingen kan frarøve<br />
deg dine følelser og din identitet!<br />
Til slutt overrasker Viktor Inge oss.<br />
– Min drøm er å rappe på lulesamisk!<br />
var fortsatt ganske ung da jeg fant<br />
ut om mitt samiske opphav. Derfor<br />
–Jeg<br />
tror jeg ikke at jeg tenkte så mye over<br />
det den gangen, sier Ylva.<br />
Det var moren hennes som oppdaget dette<br />
da hun fant en samelue på loftet til Ylvas beste -<br />
mor. Bestemoren var fra Lille Lerresfjord i Alta<br />
kommune. Hun hadde skjult sin samiske identitet<br />
for alle etter at hun flyttet fra Finnmark.<br />
Ylvas mor som er filmskaper lagde doku men -<br />
tarfilmen «Min mors hemmelighet» om dette.<br />
Den ble vist på TV2 i 2009.<br />
– Det var ikke så mye jeg visste om samer i<br />
den alderen. Kanskje bare Mánáid-TV (samisk<br />
barne-TV) og den joiken fra Melodi Grand Prix,<br />
ler hun og sikter til vinnerlåta fra 19<strong>80</strong>, «Samiid<br />
Ædnan».<br />
DET VAR FØRST da hun besøkte urfolksfestivalen<br />
Riddu Riππu at hun begynte å lære<br />
mer om det samiske og få en sterkere samisk<br />
identitet. Der deltok hun i ungdomsprogrammet.<br />
– Jeg hadde ikke lært særlig mye om det<br />
sam iske på skolen, så jeg kunne ikke alt det de<br />
andre kunne. Sånn sett følte jeg meg litt utenfor.<br />
Men folk var imøtekommende og bare glade<br />
for at jeg ønsket å lære meg mer. Det ble<br />
en veldig positiv opplevelse, sier Ylva.<br />
– Føler du deg om en slags «nysame»?<br />
– Ja, på en måte så gjør jeg det. Det samiske<br />
hoppet jo over en generasjon i min familie. Jeg<br />
mangler fortsatt en del kunnskaper om det<br />
samiske og kan ikke språket.<br />
– Likevel skjønner jeg hvis det er enkelte<br />
som mener at jeg ikke er like mye samisk som<br />
andre. Men jeg tenker at det ikke skader med<br />
nysamer. Det er bare positivt.<br />
I DOKUMENTARFILMEN «Joikefeber», som<br />
også er lagd av moren hennes, reiser Ylva nord -<br />
over til Finnmark for å lære joiker både fra sjøsamiske<br />
områder og innlandet. Kunnskapen<br />
har hun tatt godt vare på. Som avsluttende ek -<br />
samen på musikklinja ved Steinerskolen i Oslo<br />
joiket hun på en av opptredenene sine.<br />
– Å joike er noe jeg gjør til daglig. Det er min<br />
måte å holde på den samiske identiteten. I tillegg<br />
feirer jeg samefolkets dag og tar på meg<br />
kofta på 17. mai. Dette er ting som gjør at jeg<br />
ikke mister det samiske når jeg ikke ellers om -<br />
gås samer så ofte, sier hun.<br />
Det kommende året vil det mest sannsynlig<br />
bli mindre av dette. Ylva studerer japansk ved<br />
Universitetet i Bergen og skal bo i Japan i ett<br />
år. Siden 14-årsalderen har hun nemlig hatt en<br />
fascinasjon for den japanske kulturen. I filmen<br />
«Joike feber» var ikke moren hennes så begeistret<br />
for dette, og foreslo at hun heller kunne<br />
studere ved Samisk høgskole i Kautokeino.<br />
– Tror du at du vil føle deg japansk etter et<br />
år i Japan?<br />
– Nei, det tror jeg ikke! Jeg har jo ikke japan -<br />
ske gener, ler hun.<br />
Ylva ser det humoristiske i dette. Hun kan<br />
mye om den japanske kulturen og historien,<br />
hun snakker japansk og bor i Japan akkurat nå.<br />
Men når det kommer til det samiske, føler hun<br />
at hun fortsatt mangler en del kunnskaper om<br />
det samiske, hun kan ikke samisk og har aldri<br />
bodd i et samisk område. Det er følelsene som<br />
er avgjørende.<br />
– Jeg føler meg samisk og synes det er kult<br />
å være same!<br />
12<br />
13
Jukselappen<br />
Sørsamen<br />
14<br />
Ingemund Skålnes (26) er oppvokst i Kautokeino, snakker<br />
samisk og går i kofte, men genetisk sett er han ikke same.<br />
Det er få forskjeller mellom Ingemund og<br />
andre fra Kautokeino. Ingemund er opp -<br />
vokst der, snakker samisk og går i kofte,<br />
men likevel er det to ting som skiller han fra<br />
res ten. Det første er genetikken.<br />
Han har ikke samisk opphav eller samisk blod<br />
i årene. Gransker han slektstreet vil han ikke<br />
fin ne en oldefar som var samisk. Ikke en tipp -<br />
tippolde mor heller. Det samiske er noe han har<br />
fått i gave, som han selv sier.<br />
Det andre har med følelser å gjøre.<br />
– Det samiske er en del av identiteten min,<br />
men same er jeg ikke.<br />
– Mange bruker å spørre om jeg føler meg<br />
samisk, men jeg vet ikke hvordan det føles å<br />
være noe jeg aldri har vært, sier han.<br />
SOM ETTÅRING flyttet Ingemund sammen<br />
med familien til Kautokeino. Foreldrene er opprinnelig<br />
fra Vestlandet, nærmere bestemt Hor -<br />
daland og Møre og Romsdal, men de var fast<br />
bestemt på at barna skulle lære seg samisk.<br />
Ingemund, storebror Anders og lillebror Aslak<br />
har alle hatt <strong>norsk</strong> som hjemmespråk. Alle tre<br />
snakker likevel samisk flytende og går i kofte<br />
i konfirmasjoner og bryllup – selv om det er<br />
på hjemplassene til foreldrene.<br />
– Hvis jeg treffer på samer jeg ikke kjen ner<br />
Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
fra før og etter hvert forteller at jeg ikke er same,<br />
stusser de veldig over det. De bruker å si «hvor -<br />
dan er det mulig at du ikke er same, du snakker<br />
jo samisk!»<br />
– Mange vil nok synes at det er rart at jeg<br />
ikke ser på meg selv som same, men det har<br />
med bak grunnen min å gjøre. Foreldrene mine<br />
er innflyttere i Kautokeino og jeg er derfor ikke<br />
av samisk opphav.<br />
– Vennene mine kaller meg for «jukselapp»,<br />
ler han.<br />
I OPPVEKSTEN fikk han noen ganger høre fra<br />
de andre barna at han er en dá∏∏a (nordmann).<br />
Det er også det han føler at han er.<br />
– Det er det som er bakgrunnen min og en<br />
del av identiteten min.<br />
– Men er det egentlig så avgjørende å ha<br />
samisk blod i årene?<br />
– Vi har for eksempel de som er adoptert til<br />
samiske familier. Genetisk sett er de ikke samisk,<br />
men de fleste ser nok på dem som samer.<br />
– Jeg synes at samisk familiehistorie er viktig.<br />
Genetikk og samisk blod er ikke det, selv om<br />
jeg ser utfordringen knyttet til urfolksrettighet -<br />
er. Men sammenlignet med meg blir det ikke<br />
det samme. Jeg har ikke samisk slekt, poeng -<br />
terer Ingemund.<br />
– Jon Henrik Fjällgren er med andre ord<br />
same og du er ikke det?<br />
– Ja.<br />
Den kjente sørsamiske joikeren og reindriftsutøveren<br />
Jon Henrik Fjällgren er opprinnelig<br />
adoptert fra Colombia og har hele tiden vært<br />
åpen om det.<br />
– Jeg forstår ikke de som eventuelt mener<br />
at han ikke er same, sier Ingemund.<br />
INGEMUND er politisk engasjert og følger med<br />
på hva som skjer i det samiske samfunnet, selv<br />
om han bor i Oslo nå. Likevel kan han ikke stem -<br />
me ved sametingsvalget og være med på å<br />
bestemme. Til det må man ha foreldre, beste -<br />
foreldre eller oldeforeldre som har eller hadde<br />
samisk som hjemmespråk.<br />
Det har ikke Ingemund.<br />
– Hadde jeg hatt muligheten, ville jeg ikke<br />
stemt. Jeg føler på en måte at jeg ikke kan tren -<br />
ge meg på.<br />
– Når du eventuelt får barn og lærer samisk<br />
til dem, vil de kunne stemme ved sametingsvalget.<br />
Du vil ikke få lov. Hva tenker du om<br />
det?<br />
– Det er veldig merkelig, smiler han.<br />
Han er jo tross alt ikke same.<br />
Jeg er en sørsame som ikke kan sørsamisk og som aldri har bodd i<br />
et sørsamisk område. Gjør det meg «mindre» sørsamisk enn andre?<br />
Først vil jeg bare si at å jobbe med denne<br />
reportasjen om samisk identitet virkelig<br />
har fått meg til å tenke annerledes om<br />
temaet. Jeg har innsett at situasjonen min på<br />
mange måter er den samme som mange andre<br />
er i. Noen ganger kan det virke som at språket<br />
er det som avgjør hvor samisk en er. Det finnes<br />
ikke-samisktalende samer som må forsvare<br />
identiteten sin og kjempe for å bli akseptert,<br />
samtidig som det finnes ikke-samer som kan<br />
språket og som derfor fremstår «mer» samisk.<br />
Men jeg har litt andre forutsetninger.<br />
HALVT OM HALVT er egentlig en passende<br />
be skriv else av meg. Moren min er nordsamisk<br />
og fra Kautokeino, faren min sørsamisk og fra<br />
Namsskogan kommune i Nord-Trøndelag. Når<br />
jeg tenker meg om, er begge foreldrene mine<br />
og jeg også <strong>norsk</strong>e statsborgere. Det betyr vel<br />
at jeg også må være litt <strong>norsk</strong>?<br />
Etter en kjapp hoderegning kommer jeg<br />
frem til at jeg derfor må være 33,3 % sørsame,<br />
33,3 % nordsame og 33,3 % <strong>norsk</strong>. Kanskje bør<br />
sørsamisk og nordsamisk gå under samme ka -<br />
te gori, og at jeg i stedet er 50 % samisk og 50<br />
% <strong>norsk</strong>? 66,6 % samisk og 33,3 % <strong>norsk</strong> høres<br />
jo bare idiotisk ut!<br />
Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
ER DET ÉN TING jeg har lært av å jobbe med<br />
dette temaet, så er det at det blir for dumt å<br />
dele tilhørighet og følelser i prosenter. Mange<br />
har sikkert fått spørsmål om de er helsame,<br />
halvsame eller kvartsame, og må prøve å svare<br />
så godt de kan på et nokså unødvendig spørsmål.<br />
Poenget mitt er at regnestykket er helt<br />
bak mål.<br />
Føler jeg meg for eksempel som «mer» nordsame<br />
enn sørsame fordi jeg er oppvokst i Kautokeino<br />
og kan bare nordsamisk? Jeg er kanskje<br />
ingen typisk representant for det sørsamiske,<br />
men jeg er stolt av denne tilhørigheten og bær -<br />
er også sørsamekofta med stolthet. Jeg kjenner<br />
til andre som også er både nord- og sørsame,<br />
men alle disse kan begge språkene. Har det<br />
noen ganger fått meg til å tenke at de er «mer»<br />
sørsamisk enn meg? Ja. Betyr det at de er det?<br />
Nei. Ikke nødvendigvis.<br />
Til syvende og sist handler det nemlig om<br />
følelser. Jeg føler meg som både sørsamisk og<br />
nordsamisk. Jeg er <strong>norsk</strong> statsborger, men<br />
jeg er ikke nordmann. Jeg føler meg samisk og<br />
det er det jeg er. Det betyr ikke at jeg ikke har<br />
en <strong>norsk</strong> identitet. Jeg jubler høyt når Petter<br />
Northug spurter inn til OL-gull for Norge og<br />
håper på det beste hver gang det nor ske fotballandslaget<br />
og Martin Ødegaard skal ut i<br />
kamp.<br />
JEG HAR OGSÅ både nordsamisk og <strong>norsk</strong><br />
som morsmål, jeg er stolt av å være <strong>norsk</strong> statsborger<br />
og jeg er heldig og glad fordi jeg er født<br />
i Norge. I visse situasjoner kan jeg føle meg<br />
<strong>norsk</strong>, men i bunn og grunn er det samisk jeg<br />
er. Grunnen til dette er at jeg hver dag lever i<br />
to ulike verdener. En samisk og en <strong>norsk</strong>. Jeg<br />
følger med på hva Sametinget gjør, jeg hører<br />
på sameradioen, leser samiske nyheter, oppdaterer<br />
meg på samisk musikk og kultur, og er<br />
ofte i Kautokeino – et sted der nesten hele be -<br />
folkningen snakker samisk. Plutselig entrer jeg<br />
den <strong>norsk</strong>e verdenen igjen hvor nesten samtlige<br />
har null peiling på hva som skjer i den jeg<br />
nettopp gikk ut av.<br />
For å svare på spørsmålet mitt i starten. Nei,<br />
jeg er ikke mindre sørsamisk enn andre selv<br />
om jeg ikke kan språket, til tross for at det noen<br />
ganger kan føles som det. Det samme gjelder<br />
andre ikke-samisktalende samer. Du trenger<br />
ikke å være enten eller. Men samtidig har du<br />
lov til det. Det er opp til deg selv å føle hvem<br />
du er.<br />
15
Da Norge, Sverige,<br />
Finland og Russland<br />
trakk landegrensene på<br />
1700- og 1<strong>80</strong>0-tallet,<br />
dannet de stater på<br />
territorier til to eller flere<br />
folkeslag. Samene skilte<br />
seg ut med egne språk,<br />
levemåter og tradisjoner<br />
den gang, men hvem er<br />
egentlig samisk i dag?<br />
Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
Hvem er egentlig samisk?<br />
kulturhistoriker er jeg lite opptatt<br />
av samisk blod og genetikk. For<br />
–Som<br />
meg handler identitet om det sosi -<br />
ale og kulturelle, sier Elin Anita Sivertsen (32).<br />
Hun er pitesamisk og er fra Beiarn i Nordland<br />
fylke. Som 26-åring skrev hun masteroppgaven<br />
Samisk ungdom – mellom tradisjon og modernitet?<br />
Unge samers identitet ved Universitetet i<br />
Oslo, en oppgave som kort forklart tar for seg<br />
hvordan det er å være ung same i dag og hvilke<br />
utfordringer det medfører.<br />
HUN ER OPPVOKST i ei bygd der det samiske<br />
var lite synlig. Hennes samiske identitet var noe<br />
hun alltid hadde vært bevisst på og sett på<br />
som det naturligste som finnes. Enkelte ganger<br />
var det ikke like lett. I 8–10 årsalderen kunne<br />
hun komme fortvilet hjem og spørre foreldrene<br />
om de ikke var samiske likevel.<br />
– De andre barna hadde sett det stereotypiske<br />
bildet av samer i medier og fastslo overfor<br />
16<br />
meg og søsknene mine at vi ikke kunne være<br />
samer, forteller hun.<br />
Ved første øyekast er den samiske historien i<br />
bygda ikke tilstedeværende, men familien hennes<br />
drev med reindrift for noen generasjoner<br />
si den. For<strong>norsk</strong>ingspolitikken satte også sine<br />
spor. Besteforeldrene fikk ikke snakke samisk<br />
eller lære samisk på skolen, og det førte til at<br />
Elin Anita og resten av etterkommerne heller<br />
ikke snakker samisk i dag.<br />
– Å være uten språket var derfor aldri mitt<br />
valg, det var noen andre sitt. I tillegg hadde vi<br />
rett til samiskundervisning på skolen, men fra<br />
skolen fikk vi svar om at det hadde vi ikke. Vi<br />
kjente jo ikke godt nok til reglementet. Det var<br />
en kamp mot det <strong>norsk</strong>e offentlige systemet<br />
som mange andre også har måttet kjempe.<br />
MASTEROPPGAVEN hennes har dette som<br />
utgangspunkt. Hun ønsket å snakke med andre<br />
ungdommer som hadde opplevd det samme<br />
og finne ut hvilket forhold de hadde til sin sam -<br />
iske identitet. Hun snakket med ungdommer<br />
fra ulike samiske miljøer. Det var både reindrifts -<br />
samer, fastboende samer, bysamer, innlandssamer,<br />
samer fra svensk og <strong>norsk</strong> side osv.<br />
– Felles for dem var at de alle oppfattet seg<br />
som samisk og var stolte over det. Men det<br />
kunne også være vanskelig. Ofte måtte de for -<br />
klare og forsvare det samiske overfor andre,<br />
og mange kunne føle at de måtte stå til ansvar<br />
for ting de kjente lite eller ingenting til.<br />
DETTE KAN VÆRE en årsak til at samer i dag<br />
kan kjenne seg utenfor eller ikke føle seg «sam -<br />
isk nok», eller i verste fall se på seg selv som<br />
«min dre» samisk enn andre.<br />
– Det var noen som svarte at de ikke syntes<br />
at de passet inn eller kjente seg igjen i det stereotypiske<br />
bildet av samer. De kunne for eksempel<br />
få høre at «du har jo ikke rein og bor ikke<br />
på finnmarksvidda, hvordan kan du være sa -<br />
me?»<br />
– Mange føler seg derfor usikre, og tenker<br />
at de mangler noe for å være «bra nok same».<br />
Det problematiske med definering av identitet<br />
skjer gjerne i det andre tilskriver deg en identitet<br />
du selv ikke kjenner deg igjen i, eller at<br />
den identiteten du har ikke anerkjennes av<br />
andre, forklarer Elin Anita.<br />
IDENTITET OG SPRÅK er to ting som henger<br />
godt sammen. Språket var det som mange av<br />
ungdommene i undersøkelsen syntes var veldig<br />
viktig eller aller viktigst for identiteten. Likevel<br />
var det et sårt tema å snakke om.<br />
Mangelen på språkkunnskaper kunne også<br />
få en til å føle seg utenfor i selskap med samisk -<br />
språklige.<br />
– Men alle kjente på et stort ansvar og ville<br />
at fremtidige barn skulle få lære samisk, selv<br />
om det kunne bety at de selv må legge bort<br />
Elin Anita Sivertsen<br />
Foto: Privat<br />
en del av identiteten sin og morsmålet sitt som<br />
var <strong>norsk</strong> eller svensk.<br />
JON ISAK LYNGMAN GÆLOK, kjent fra Mán -<br />
áid-TV (samisk barne-TV) på NRK og NuorajTV<br />
(lulesamisk nett-TV for ungdommer), er en av<br />
få som behersker både nord-, lule- og sørsam -<br />
isk. Forskjel lene mellom disse er som forskjellene<br />
mellom henholdsvis <strong>norsk</strong>, dansk og<br />
islandsk.<br />
Til tross for at han kan slå over fra ett samisk<br />
språk til et annet etter behov, gjør det ikke at<br />
han på noen måte føler seg «mer» samisk enn<br />
andre.<br />
– Jeg forstår hva du sikter til, men om dette<br />
gir meg ekstra identitetspoeng, det vet jeg ikke.<br />
Jeg føler meg for eksempel ikke som nordsame<br />
selv om jeg kan nordsamisk, sier han.<br />
Han har en sørsamisk mor og lulesamisk far<br />
og er oppvokst både i Tromsø, Snåsa og på<br />
Drag i Tysfjord. I tillegg har han bodd flere år i<br />
Karasjok. Det betyr at han har bodd i både<br />
nord-, lule- og sørsamiske områder og dermed<br />
også lært seg språkene.<br />
– Man er uansett like mye samisk som de<br />
som ikke kan språket, fastslår Jon Isak.<br />
– DET KJENNES litt bittert nå i voksen alder<br />
at jeg ikke kan samisk. Jeg har et lite ordforråd<br />
og forstår litt pite- og umesamisk, men jeg skulle<br />
ønske at jeg kunne språket bedre, sier Elin<br />
Anita.<br />
Hun har selv en liten datter som nå snakker<br />
en blanding av samisk, <strong>norsk</strong> og svensk. Samboeren<br />
hennes er umesamisk og er fra svensk<br />
side, og de kjenner på det samme store ansvar -<br />
et som ungdommene i spørreundersøkelsen.<br />
Å være uten språket betyr uansett ikke at en<br />
er «mindre» samisk enn andre. Tvert imot. Det<br />
å ha den felles tilhørigheten, kulturforståelsen<br />
og historien er det som gjør en samisk, kom<br />
hun frem til.<br />
– Uansett finnes det ingen fasit. Den som kjen -<br />
ner seg som same, er same, avslutter hun.<br />
17
PORTRETTET<br />
Caffè lattesamen<br />
Vokalist i hardcorebandet Ondt Blod og miljøvernforkjemperen<br />
i Natur og Ungdom, Aslak Heika Hætta Bjørn (22), synes at<br />
asfaltsame egentlig er et mye tøffere begrep.<br />
Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
18<br />
19
’’<br />
Jeg er ikke så praktisk av meg. Jeg tror ikke jeg<br />
for eksempel kunne vært en reindriftssame.<br />
’’<br />
Aslak Heika Hætta Bjørn<br />
Aslak Heika har ikke alltid vært like bevisst på sin<br />
samiske identitet som i dag.<br />
Vi møter Aslak Heika utenfor «Blå», et kon -<br />
sertsted midt i Oslo. Dette er et gammelt<br />
industriområde som i dag er preget av<br />
hipsterkultur og gatekunst. Flere vegger og<br />
bakgårder er dekket av graffititegninger og farger.<br />
Selve konsertstedet tilbyr musikk fra sjangrer<br />
som jazz, rock, elektronika og hiphop.<br />
– Det gikk greit å finne frem?<br />
– Jeg har vært her før. SlinCraze hadde konsert<br />
her på samefolkets dag, forteller Aslak Heika.<br />
Han kjenner byen godt. Det til tross for at<br />
han bare har bodd i Oslo siden august i fjor.<br />
Aslak Heika er fra Svanvik i Øst-Finnmark og<br />
har bodd både i Kirkenes og Tromsø tidligere.<br />
Det ble egentlig for smått. Han trives i den nye<br />
og travle hverdagen i hovedstaden og på Grünerløkka<br />
der han bor med kjæresten.<br />
Naturen og nærmiljøene han kjemper så<br />
hardt for gjennom sitt engasjement i miljøvern -<br />
organisasjonen Natur og Ungdom, er liksom<br />
ikke der han ser for seg at han selv skal bo. Han<br />
kunne tenkt seg å flytte tilbake til Finnmark en<br />
gang, men ikke ennå.<br />
– Jeg er ikke så praktisk av meg. Jeg tror ikke<br />
jeg for eksempel kunne vært en reindriftssame.<br />
Men jeg er glad i turer i skog og mark. Jeg er<br />
nok heller den som nyter naturen og ikke en<br />
som drar nytte av den, sier han.<br />
Kanskje ikke så rart. Det er nettopp det Natur<br />
og Ungdom gjør. De tar vare på naturen og<br />
kjemper for en bærekraftig bruk av den.<br />
AKKURAT dette kombinert med hardcoremusikken<br />
i bandet hans, Ondt Blod, skaper en interessant<br />
kontrast. Når han entrer scenen glemmer<br />
han stort sett alt annet og blir nærmest<br />
en helt annen karakter. Den ellers så rolige, litt<br />
beskjedne og beherskede miljøverneren starter<br />
ropingen.<br />
Det er det han velger å kalle det for. De mørke<br />
og nærmest sinte tonene er det få som vil<br />
kalle for synging. Han vet at stemmen vil bli<br />
hes morgenen etter, men det er verdt det. Etter<br />
det flekkes skjorta av og konserten fortsetter<br />
i bar overkropp. Til slutt tar det helt av. Det<br />
neste på lista er crowd surfing. Han føler stemningen<br />
og ser an om publikum er villig til å ta<br />
han imot.<br />
– Jeg er ikke en sånn type ellers, men det er<br />
deilig å få utløp. Man føler seg rett og slett dritfet<br />
når en masse fans driver og holder i deg og<br />
sender deg rundt omkring blant publikum, ler<br />
Aslak Heika.<br />
– Samtidig er det et uttrykk for at folk liker<br />
det de hører. Det er jo ingen som gidder å bære<br />
rundt på deg hvis musikken er drit!<br />
ASLAK HEIKA er fortsatt ukjent for mange i<br />
det samiske samfunnet, men i løpet av fjoråret<br />
har han og bandet virkelig markert seg på de<br />
<strong>norsk</strong>e musikkscenene. Det hele startet med<br />
at de ble Ukas Urørt med låten «Frykt og avsky»<br />
og ble listet på NRK P3.<br />
Etter det har det gått slag i slag. De har spilt<br />
på by:Larm i Oslo, Studentsamfunnet Driv i<br />
Tromsø i forbindelse med Buktafestivalen, Øyafestivalen,<br />
Slottsfjellfestivalen og Trænafestivalen.<br />
De har turnert med bandet Kvelertak og<br />
hatt EP-release.<br />
– Alt skjedde veldig fort og på kort tid. Vi<br />
hadde ikke forventet å bli Ukas Urørt på P3,<br />
men hadde selvfølgelig håpet det. Det var deilig<br />
å få den anerkjennelsen, sier han.<br />
Etter alle konsertene i fjor sommer har de<br />
prioritert å jobbe med det kommende albumet.<br />
I desember gikk de i studio, og til høsten satser<br />
de på å få den utgitt.<br />
– Vi gikk fra å spille et par konserter i måneden<br />
til ingen. Det var litt uvant. Men til somme -<br />
ren blir det turné, forteller han.<br />
I EP-EN DERES Bunnen finner vi låta «Áhkku».<br />
Den handler om det å være bysame og hva<br />
20<br />
21
Foto: Ole-Tommy Pedersen<br />
Aslak Heika<br />
Hætta Bjørn<br />
• Født 24.11.1992<br />
• Er fra Svanvik i Sør-Varanger<br />
kommune i Finnmark, men har<br />
røtter i Lyngen og Kautokeino<br />
• Vokalist i hardcorebandet Ondt<br />
Blod, og miljøvernforkjemper i<br />
Natur og Ungdom<br />
• Vil aksjonere og ty til sivil ulydighet<br />
hvis regjeringen tillater utslipp av<br />
gruveavfall i Repparfjorden og<br />
Førdefjorden<br />
GRUVEDRIFT VS. FJORD:<br />
Det er ingen tvil om hvilken side Aslak Heika er på.<br />
CROWD SURFING: Dette gjør Aslak Heika ofte på konserter.<br />
som gjør en samisk når man er mer opptatt av<br />
å drikke vin på bar enn å samle reinflokken sin.<br />
Og om det å føle seg litt tapt fra grunnlaget,<br />
slik han selv velger å beskrive det.<br />
Det siste er nettopp det Aslak Heika føler.<br />
– I Pasvik, der jeg vokste opp, finnes det<br />
reindrift og en lang skoltesamisk historie, men<br />
det er ingen samisk miljø der. Det var en veldig<br />
fin plass å vokse opp på, men det finnes lite<br />
kunnskap om det samiske der. Det var ikke all -<br />
tid like artig å gå med kofta på 17. mai, for å si<br />
det sånn.<br />
Dette endret seg da han begynte på videregående<br />
skole i Kirkenes, men spesielt da han<br />
tok fatt på videre studier i Tromsø.<br />
Der hørte han folk snakke samisk i gangene.<br />
– Det var første gang jeg hørte samisk i daglig<br />
bruk uten å være i Kautokeino. Det var veldig<br />
gøy.<br />
SELV KAN HAN en del nordsamisk. Han hadde<br />
samisk på videregående og moren kan samisk,<br />
men han har aldri lært språket godt nok til å<br />
praktisere det til daglig. Det er i hvert fall slik<br />
han føler det.<br />
– Det er gøy å kjenne at jeg kan språk et litt<br />
når det prates samisk. Men noen ganger snakkes<br />
det utrolig fort. Da gjelder det å henge med<br />
i svingene, ler han og fortsetter:<br />
– Snakker jeg ikke språket på en stund, blir<br />
det fort vanskelig igjen. Men det kommer raskt<br />
tilbake når jeg er med andre som snakker sa -<br />
misk.<br />
Aslak Heika synes at språk og identitet henger<br />
nøye sammen. Han hadde meldt seg på<br />
samiskkurs på Samisk Hus i Oslo, men fikk ikke<br />
tid til det. Men han ønsker å delta så snart<br />
muligheten byr seg igjen.<br />
– Jeg ønsker jo å lære og forstå mer. Komme<br />
inn i det gode selskapet, sier han for å sette<br />
det på spissen.<br />
I TENÅRENE ble han mer bevisst på sin samiske<br />
identitet og hvem han egentlig er. Han for -<br />
står det hvis enkelte ser på han som mindre<br />
sam isk enn andre, men synes samtidig at retningslinjene<br />
for Sametingets valgmanntall er<br />
greie å følge ved tvil.<br />
Kriteriene for å kunne stemme ved same -<br />
tings valget er at man selv har samisk som hjemmespråk,<br />
eller har eller har hatt forelder, beste -<br />
forelder eller oldeforelder med samisk som<br />
hjemmespråk eller er barn av person som står<br />
eller har stått i manntallet. I tillegg må man<br />
oppfatte seg selv som same.<br />
Det står ingenting om gener eller blod. Språket<br />
er det avgjørende.<br />
– Samtidig er det kanskje litt sånn at man ikke<br />
føler seg fullstendig samisk uten språket. Det<br />
kan nok skapes skiller mellom samisktalende<br />
og ikke-samisktalende samer, og det vil det bli<br />
når man har problemer med å forstå hva som<br />
blir sagt.<br />
– Men det er viktig å føle seg samisk! Likevel<br />
mener jeg at det ikke er helt avgjørende. Det<br />
er mange i Nord-Norge som har samisk avstam -<br />
ning og har det i blodet, men som ikke aner -<br />
kjenner det og ikke føler seg samisk. Man kan<br />
jo fortsatt si at det har med blod å gjøre. Folk<br />
kan være samiske selv om de ikke går i kofte,<br />
poengterer han.<br />
– JEG BRUKER IKKE å presentere meg som<br />
samisk. Det er ikke slik at jeg sier «hei, jeg er<br />
Aslak og er same» til nye bekjentskaper. Jeg<br />
tror nok at jeg føler meg mer samisk enn <strong>norsk</strong>,<br />
men samtidig føler jeg en sterkere tilknytning<br />
til det nord<strong>norsk</strong>e.<br />
Det er nettopp Nord-Norge som interesserer<br />
han mest i engasjementet i Natur og Ungdom.<br />
Han har tidligere vært sentralstyremedlem i<br />
or ganisa sjonen og kampanjesekretær for om -<br />
rådet Nord-Norge, men har for tiden ingen sen -<br />
trale verv.<br />
Nussir-saken i Kvalsund kommune i Finnmark<br />
er nærmest blitt en hjertesak for han. Gruve -<br />
driften skal utvides og det er blitt søkt om tillatelse<br />
til sjødeponi i Repparfjorden som ligger<br />
like ved. Ifølge gruveselskapet Nussir ASA må<br />
kobberavfallet dumpes på havbunnen i stedet<br />
for på land hvis drifta skal være lønnsom.<br />
– Til nå har 558 skrevet under på at de vil ak -<br />
sjonere og ty til sivil ulydighet hvis regjeringen<br />
gir denne tillatelsen. Jeg har ikke noen pro -<br />
blemer med å oppfordre ungdommer til å lenke<br />
seg fast så lenge de er klar over hva de er<br />
med på og er gamle nok til å kunne straffes for<br />
det, presiserer Aslak Heika.<br />
– Man vil nok kunne bli arrestert og få et<br />
forelegg, men det gruveselskapet vil kunne få<br />
lov til er mye verre. Det er kun fem land i verden<br />
som tillater sjødeponi. Papua Ny-Guinea, Chile,<br />
Indonesia, Tyrkia og Norge. Dette er ikke land<br />
vi ønsker å sammenligne oss med når det kommer<br />
til miljø og menneskerettigheter.<br />
I fjor sommer samlet 50 ungdommer seg i<br />
Kvalsund i regi av Natur og Ungdom og øvde<br />
på aksjonering og sivil ulydighet. Der lærte de<br />
hva de skal og ikke skal gjøre.<br />
– Det gjelder å slappe av og gjøre seg tyngst<br />
mulig. På den måten blir det hardere for politiet<br />
å fjerne oss, sier han.<br />
– Jeg har aksjonert før, men har aldri måttet<br />
ty til sivil ulydighet noen gang. Jeg kan love at<br />
det blir et helvete hvis regjeringen gir grønt<br />
lys for dette!<br />
Aslak Heika har nok rett. Caffè latte-same er<br />
kanskje ikke en tøff nok beskrivelse for han.<br />
Asfaltsame derimot ...<br />
22<br />
23
Megumi Usa, Teruyo<br />
Usa og Akemi Shimaga<br />
har alle hørt om<br />
samene. – Vi trenger å<br />
se hva andre urfolk har<br />
fått til. Men vi har en<br />
lang vei å gå, sier<br />
Akemi Shimaga.<br />
Det bortgjemte<br />
urfolket<br />
Ainofolket i Japan har i likhet med samer opplevd myndighetenes<br />
strenge assimileringspolitikk. – Jeg vet jeg kan bli hetset hvis jeg viser at<br />
jeg ikke er helt som alle andre, sier Teruyo Usa som er aino.<br />
Tekst og foto: Kenneth Hætta, Documentary Photography / HiV<br />
jeg er? Jeg er en aino. Jeg<br />
vet ikke om ordet identitet er et<br />
–Hvem<br />
godt nok svar på det spørsmålet.<br />
Det er vanskelig å forklare med ord.<br />
Teruyo Usa i Tokyo stirrer opp mot skyskrap -<br />
erne bak den store jernbanestasjonen i sentrum<br />
i sitt fargerike antrekk. I gatene i Japans hoved -<br />
stad nekter en gruppe å være som alle andre.<br />
De tilhører ainofolket.<br />
Teruyo snakker japansk. I Japan bor det 130<br />
millioner mennesker. I dette samfunnet skal<br />
alle være like, enten det gjelder etnisitet eller<br />
språk. Få vet at landet har et urfolk – de som<br />
ikke er som alle andre. Det offisielle tallet på<br />
ainoer er 25 000, og bare ti av dem kan språket<br />
– blant dem noen språkforskere.<br />
FORELDRENE til Teruyo ble skilt og moren tok<br />
de fem barna med seg fra Hokkaido i nord til<br />
asfalten i hektiske Tokyo. Det var harde kår. Hun<br />
har måttet arbeide selv da hun gikk på grunn -<br />
skolen, og er den eneste av søsknene med fullført<br />
videregående skole.<br />
– Er begge foreldrene dine aino?<br />
– Ja, aino med japansk slekt. Folk spør meg<br />
ofte når jeg forteller hvorfor jeg ser annerledes<br />
ut, er du hel-aino, 100 prosent? Mengden aino<br />
er ingen sak for oss. Vi har ikke konseptet med<br />
å dele identitet i brøker. Men japanere stiller<br />
ofte det spørsmålet, og da pleier jeg å spørre<br />
tilbake: er du hel-japaner, 100 prosent?<br />
I 1997 KOM en lov som sikrer at ainokulturen<br />
i Japan skal fremmes, og det førte til at det ble<br />
opprettet en stiftelse og små velferdsordninger.<br />
Ainofolket ble først anerkjent som urfolk i Japan<br />
over ti år senere i kjølvannet av FNs erklæring<br />
om urfolks rettigheter.<br />
Mange ainoer mener dette skjedde etter press<br />
fordi det ble arrangert et møte mellom de led -<br />
ende industrinasjoner i verden, G8-møtet, på<br />
Hokkaido, hvor de fleste ainoene tradisjonelt<br />
har vært bosatt.<br />
Regjeringen har oppnevnt et ekspertpanel<br />
som skal ta for seg aino-spørsmål. Panelet er<br />
nå i ferd med å utforme en politikk, men mis -<br />
nøy en er stor.<br />
– Planen virker å være å bygge et påkostet<br />
aino-senter i Hokkaido som kan åpnes parallelt<br />
med sommer-OL i Tokyo i 2020, slik at regjer -<br />
ingen kan si «vi behandler ainofolket godt».<br />
Det sier Goichi Terachi, pensjonert professor<br />
ved Keizai universitet i Tokyo og en av de mest<br />
respekterte figurene i aino-miljøet i Tokyo. Han<br />
mener i likhet med Teruyo at det er lett å glemme<br />
at det bor ainoer over hele Japan.<br />
– Det er langt flere enn 25 000 ainoer i Japan,<br />
men de vil ikke stå fram som aino. Ifølge noen<br />
tall er det 5 000–10 000 ainoer bare her i Tokyo,<br />
men de fleste holder tett om sin identitet. De<br />
få som står fram og deltar i kulturelle aktiviteter,<br />
under femti i tallet, er noen virkelig modige<br />
personer, sier Terachi.<br />
AINO-SENTERET i Tokyo består av noen kontorlokaler<br />
med utstilling av tradisjonelt håndverk<br />
og mange bokser med papirer. Her møtes<br />
Ainofolket<br />
• Et urfolk i Japan og Russland<br />
• Offisielt finnes det rundt 25000<br />
ainoer i Japan og opptil 1000 i<br />
Russland<br />
• Tidligere et jeger-, sanker- og<br />
fiskerfolk som stort sett bodde<br />
spredt i det nordlige Japan<br />
• Aino er et isolert språk, er ikke be -<br />
slektet med andre. Kun noen få<br />
behersker språket i dag<br />
24<br />
25
I denne kronikkspalten inviterer vi unge samiske politikere og<br />
engasjerte til å sette lys på viktige samfunns- og urfolkssaker.<br />
KRONIKK<br />
STOLT: – Jeg aksepterer ikke lenger at aino skal være et skjellsord. Jeg vil stå opp for min kultur,<br />
sier Teruyo Usa.<br />
byens ainoer hver lørdag. Det meste i Teruyos<br />
liv går ut på å være aino. Hun er del av gruppa<br />
Yairenka og danser, synger og spiller mukkori,<br />
munnspill – et gammelt aino-instrument.<br />
Når hun ikke er på scenen, driver hun restau -<br />
ranten HaruKor og tilbereder tradisjonelle retter.<br />
Det er den eneste aino-restauranten i Tokyo.<br />
Mat tradisjonene kommer fra Hokkaido, hvor<br />
ainoer flest har levd i generasjoner som jegere<br />
og fisk ere, og tilbedt naturguder.<br />
– Tokyo er min hjemby. Men når jeg dør, vil<br />
jeg at mine ben skal bli begravd i Hokkaido,<br />
sier Teruyo.<br />
HUN FORKLARER at hun lever i et storsamfunn<br />
hvor ainoer fremdeles blir diskriminert og seg -<br />
regert.<br />
– Det er mange ainoer som ikke har mulighet<br />
til å si at de er aino. Nå står vi fram og får oppmerksomhet<br />
fra samfunnet. Men jo mer synlig<br />
vi blir, jo flere vender seg imot oss.<br />
Et fylkestingsmedlem i Hokkaido uttalte nylig<br />
at ainofolket ikke eksisterer lenger. Ainofolket<br />
er forsvunnet, blitt vanlige japanere og tilhører<br />
fortiden, mente vedkommende.<br />
– Vi må venne oss til å bli hetset, men vi ak -<br />
septerer det ikke. Jeg forstår egentlig ikke hvorfor<br />
mennesker oppfører seg slik. Om noe er<br />
positivt ved det, er det at det kan bidra til at<br />
japanere som ikke har hørt om oss, åpner ører<br />
og øyne.<br />
Japans svar på NRK, NHK, viste nylig en sak<br />
om ainofolket i Japan.<br />
– Mennesker som hadde sett reportasjen på<br />
TV gikk ut mot oss og var stygge. Vi ser ikke<br />
aino ut, og aino-restauranten er egentlig ikke<br />
aino, kunne vi lese på Facebook og Twitter.<br />
VENNINNEN Megumi opptrer også i samme<br />
gruppe som Teruyo.<br />
– Problemet er at japanere ikke vet mye om<br />
ainofolket. De har ikke fått opplæring om oss<br />
på skolen, spesielt ikke i gamle dager. Kanskje<br />
fordi japanere ikke vil vite av oss? Myndighet -<br />
ene forsøkte å assimilere oss inn i det japanske<br />
samfunnet. Da gikk mye galt, sier Megumi.<br />
– Hva skiller deg fra en vanlig japaner?<br />
– Det er et vanskelig spørsmål. Jeg har levd<br />
som en japaner. Assimileringspolitikken til<br />
japan ske myndigheter fungerte, men ikke nå<br />
len ger. Jeg har begynt å få selvtillit. Det er mange<br />
ainoer som har skjult sin identitet. Nå er jeg<br />
glad for å være den jeg er. Jeg har på en måte<br />
fun net en mening i meg selv, i at jeg finnes,<br />
lev er og er.<br />
Akemi Shimaga pekes av flere ut til å bli en<br />
ledestjerne for ainoene i Japan.<br />
– Til nå er det bare kulturelle rettigheter som<br />
er anerkjent her i landet, ingenting annet – som<br />
for eksempel retten til land og vann i Hokkaido.<br />
Det blir sett på som galskap. Mange er redd<br />
for at hvis vi krever for mye, vil vi kunne miste<br />
det lille vi har, sier Akemi oppgitt.<br />
– JEG BESTEMTE MEG for at hvis jeg skal være<br />
aino, må jeg lage noe som jeg kan bære – ho -<br />
debånd, nakkebånd, leggbånd og kimono. Jeg<br />
brukte ett år på å sy. Jeg tenkte det var en måte<br />
å komme nærmere mine forfedre. Mine plagg<br />
fikk meg til å føle meg bedre.<br />
Etterpå har Akemi vært på besøk i New Zea -<br />
land og blitt overveldet av det maoriene har<br />
oppnådd.<br />
– Jeg følte at både unge og eldre sto stammen.<br />
Det er dette unge ainoer må se, tenkte<br />
jeg.<br />
Myndighetene i Japan har varslet at histo -<br />
riens første nasjonale undersøkelse om diskriminering<br />
av ainoer vil finne sted i år.<br />
HVA AKEMI ØNSKER for framtiden? Et synlig<br />
ainofolk. Kanskje en unnskyldning fra det of -<br />
fent lige Japan. At det sies i klartekst at ainoer<br />
ikke er mer skitne enn andre i øyriket ...<br />
– Jeg bestemte meg aldri for å bli aktivist.<br />
Og vi ainoer er egentlig ikke sterke nok til å<br />
være aktivister. Vi er blitt undertrykt så lenge,<br />
nesten utslettet. Jeg har lyst å få fram unge<br />
ainoer som har rak rygg og våger å stå i mot.<br />
Det skjer gradvis. Nå kan vi bevege oss framover<br />
med stolthet. Maoriene sa til meg, vær sterk.<br />
Hvis ikke jeg kan dø som aino, er ikke livet rettferdig.<br />
Hjertespråket<br />
Dagens samiske ungdom sitter med<br />
en større mulighet til å få lære sitt<br />
eget språk og vise sin samiske identitet<br />
enn det våre besteforeldre gjorde. På<br />
skolene i dag har vi krav på samiskunder -<br />
vis ning. Alle skoler i hele landet skal holde<br />
seg til dette, men vi må selv kjempe for å få<br />
til det. Hvorfor må vi kjempe for retten til<br />
undervisning i vårt eget språk?<br />
DA VÅRE besteforeldre var unge var det<br />
for <strong>norsk</strong>ning av samene, og de fikk ikke<br />
snakke sitt eget språk eller være den de var.<br />
Flere valgte å forlate det samiske miljøet og<br />
bli den vanlige nordmannen som ikke skilte<br />
seg ut. Hadde ikke de som virkelig kjente<br />
sin samiske identitet kjempet for å holde<br />
på språket og kulturen, hva hadde vi hatt i<br />
dag, da?<br />
SØRSAMER er det langt færre av enn nordsamer.<br />
Det sørsamiske språket har også lenge<br />
stått i faresonen for å dø ut, men takket<br />
være at det jobbes for at det samiske språket<br />
skal brukes og at det er kult, er det flere ung -<br />
dommer som vil lære å skrive og snakke sør -<br />
samisk. De vil kunne gi den kunnskapen og<br />
er faringen videre til sine etterkommere. Språk<br />
er viktig for den samiske identiteten. Språket<br />
er det vi kommuniserer med, det er kjenne -<br />
tegnet på hvem vi er. Sametingets språkkam -<br />
panje, #Snakksamisktemæ, har handlet om<br />
å få flere til å skrive og snakke samisk, både<br />
lule-, nord- og sørsamisk. Kampanjen var en<br />
stor suksess og fikk flere samiske ungdommer<br />
til å skrive mer på samisk.<br />
Ellen-Sara Sparrok (18)<br />
En av språkambassadørene for språkkampanjen<br />
#Snakksamisktemæ<br />
SELV HAR JEG lært meg å snakke sørsamisk<br />
som barn, og jeg er veldig takknemlig for<br />
det. I dag er det mitt hjertespråk som får<br />
meg til å kunne kommunisere på den måten<br />
jeg ønsker. For meg personlig er samisk mitt<br />
hjertespråk og har veldig mye å si for den<br />
personen jeg er og den samiske identiteten<br />
jeg føler. Iblant er det vanskelig å kommunisere<br />
på <strong>norsk</strong>, du finner ikke de rette ordene<br />
til rett uttrykk. Jeg var selv en språk am -<br />
bassadør, og det har vært supergøy å få<br />
være med på å påvirke samiske ungdommers<br />
forhold til språk, og å få flere til å bruke<br />
spesielt det sørsamiske språket.<br />
VI SOM bor i sør er i stort mindretall i forhold<br />
til samene i nord. Det er ikke det samme<br />
samiske miljøet nede i sør som i nord.<br />
Vi er mer spredt rundt omkring. Jeg selv<br />
kommer fra en plass der det ikke er så mange<br />
som snakker og bruker det sørsam iske<br />
språket, og etter at jeg var på besøk i Kautokeino,<br />
skulle jeg ønske det samme samiske<br />
miljøet her nede. Det er flere som velger å<br />
legge bort den samiske kulturen og språket<br />
fordi de ikke har like mange rundt seg. Jeg<br />
har selv sittet og følt at jeg har vært helt<br />
alene med det å være same, at jeg ikke har<br />
hatt noen andre å snakke med enn mine<br />
foreldre og ingen å diskutere andre deler<br />
av kulturen med. Du føler deg også ekstra<br />
liten når du i tillegg må kjempe for faktisk<br />
å få rett til samiskundervisning på skolen.<br />
I DAG er det for mange kult å være samisk,<br />
bruke kofte, prate språket og leve med en<br />
samisk identitet. Det er kult å skrive på<br />
samisk på sosiale medier som Facebook,<br />
Twitter og Instagram. Det er kult å vise hvem<br />
man er, og ungdom får bære den samiske<br />
identiteten og være stolte av det.<br />
26<br />
27
PROFIL<br />
SPRÅKVEIVISEREN<br />
KATARINA<br />
Katarina Barruk (21) har på kort tid seilet frem som en av de<br />
mest lovende artistene innenfor samisk musikk. I løpet av året skal hun<br />
utgi debutalbumet sitt på et språk som står i fare for å dø ut.<br />
Tekst: Niels Ovllá Oskal Dunfjell · Foto: Evelina Rönnbäck<br />
Hun er en av veldig få som snakker og<br />
bruker umesamisk aktivt til daglig. Det<br />
finnes flere varianter av det samiske<br />
språk et, men umesamisk er blant de mest ut -<br />
rydningstruede. Elina Maria Katarina Barruk<br />
som er hennes fulle navn, har derfor ikke noe<br />
imot å jobbe deltid som samisklærer. Hun er<br />
nemlig ikke ennå helt der at hun kan leve kun<br />
av musikken. Selv om det er artist hun er og<br />
ønsker å være.<br />
– Hvor viktig vil du si at det umesamiske<br />
språk et er for identiteten din?<br />
– Det er veldig viktig! Det umesamiske språket<br />
er en stor del av meg og har mye å si for den<br />
jeg er. Identitet og språk er knyttet tett sammen.<br />
– Som én av få som snakker umesamisk, fø -<br />
ler du deg noen gang litt alene?<br />
– Jo, jeg kan nok føle meg ensom når jeg tenker<br />
meg om. Men språksituasjonen vår er sånn, det<br />
er en veldig liten krets. Samtidig vil jeg ikke si<br />
at jeg er alene. Det samiske miljøet er mye større.<br />
Jeg kan prate med samer fra andre om råd er.<br />
Det er ikke så store forskjeller mellom ume-,<br />
lule- og sørsamisk at vi ikke kan forstå hverandre.<br />
Bestevennen min for eksempel er sørsamisk<br />
og vi snakker samisk med hverandre. Det er<br />
litt sånn som forholdet mellom <strong>norsk</strong> og svensk.<br />
Elina Maria<br />
Katarina Barruk<br />
• Født 05.12.1994<br />
• Fra Storuman i Sverige, bor i Umeå<br />
• Jobber som artist, men også deltid<br />
som samisklærer i Umeå og Storuman<br />
• Årets unge samiske kunstner i 2012<br />
på festivalen Riddu Riđđu<br />
• Er forkjemper og aktiv bruker av<br />
ume samisk, et språk som snakkes av<br />
få og som er svært utrydningstruet<br />
• Utgir sitt debutalbum i løpet av året<br />
– Kan du med tre ord beskrive hvem Katarina<br />
Barruk er?<br />
– Den var vanskelig. Det må jeg tenke litt på.<br />
Men jeg vil si at jeg er bestemt. Jeg har ikke så<br />
mye erfaring som artist ennå, men jeg vet hva<br />
jeg vil. Folk kan si hva jeg bør gjøre og ikke gjøre,<br />
men det er viktig å vite selv hva man ønsker.<br />
Jeg er også filosofisk. Med musikken min vil jeg<br />
uttrykke det jeg har på innsiden. Til slutt er jeg<br />
en veldig glad person, rett og slett.<br />
– Det er annonsert at i løpet av 2015 utgir<br />
du ditt første album. Hva kan vi forvente?<br />
– Nyskapende samisk musikk. Sang får like stor<br />
plass som joiken. Låtene er skrevet av meg og<br />
blir selvfølgelig alle på umesamisk. Jeg samarbeider<br />
med Frode Fjellheim og musikken er<br />
derfor litt påvirket av det også. Det er vanskelig<br />
å plassere musikken i noen sjangrer, men jeg<br />
har elementer fra blant annet indiepop og jazz.<br />
– Både vi og andre medier har fokusert på<br />
at Sara Ajnnak var den første i verden til å<br />
ut gi album på umesamisk. Er det surt å bli<br />
nummer to?<br />
– Hehe! Det har jeg faktisk ikke tenkt så mye<br />
på. Jeg fokuserer mest på det jeg selv gjør. Men<br />
jeg synes det bare er kult at det produseres<br />
umesamisk musikk. Det er bra med mangfold!<br />
– Er det mulig å synge på et døende språk<br />
og faktisk livnære seg av det?<br />
– Jeg ser ikke på umesamisk som et døende<br />
språk. For meg er det et levende språk som<br />
skal utvikle seg. Men det er en spesiell følelse<br />
å synge på et språk som de færreste forstår.<br />
Jeg har også fått tilbakemeldinger fra svensker<br />
som sa de ikke forsto hva jeg sang, men likevel<br />
forsto musikken.<br />
– Sammen med Niko Valkeapää og Simon<br />
Issát Marainen har du vært med i et samarbeidsprosjekt<br />
med musikere fra urfolket<br />
san i Botswana. Hvordan opplevde du det?<br />
– Det var spesielt! Miljøet deres er helt for -<br />
skjellig fra vårt, og de lever også i en helt annen<br />
virkelighet. Jeg kjente at kjernen var den samme<br />
og at det var mange likheter mellom oss.<br />
Joiken og musikken deres fungerer på samme<br />
måte selv om alt ikke var likt. De sang ikke om<br />
giraffen. De sang giraffen og var giraffen!<br />
– Du har tidligere sagt at du allerede som<br />
barn ønsket å bli artist. Hva skal du gjøre<br />
videre for å kunne fortsette med det?<br />
– Jeg tenker at det bare er å fortsette i samme<br />
spor. Jeg vil spille og skrive mer musikk. Kanskje<br />
ta en utdanning innen musikk. Jeg vil gjøre det<br />
jeg føler for å gjøre, for å nå målet mitt som er<br />
å leve av musikken.<br />
28<br />
29
SAMISK SELVIRONI<br />
Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
På sjekker´n sørpå?<br />
– Med en samisk identitet kan det følge store utfordringer ...<br />
30<br />
31
MOTE OG STÆSJ<br />
Sunna Kuoljok Lövgren<br />
Sliehppá<br />
1. 2. 3.<br />
Det er vakkert med sliehppá<br />
(barmklede), men iblant behøver<br />
man ikke være så oppkledd. En enkel<br />
skjorte eller bluse er også fin til den forseg -<br />
gjorte kofta. Dessuten er det en enkel måte<br />
å forandre koftas helhetsinntrykk på – bytt<br />
ut skjorta neste gang! Tross alt er det enklere<br />
å fylle klesskapet med skjorter enn med<br />
sliehppáer, og det blir kjempetøft når<br />
man finner den rette kragen.<br />
Hvit skjorte fungerer alltid og den er lett<br />
å matche med smykker. Kanskje andre<br />
smykker enn de vanlige i sølv? Eller kanskje<br />
man bare kan ta et bredt satengbånd og<br />
knyte en enkel rosett!<br />
En enkel hvit skjorte bryter fint med en<br />
mønstret kofte, og en mønstret skjorte blir<br />
tøff til en ensfarget kofte. Finest blir det<br />
om man lar mansjettene titte frem ut<br />
av ermene!<br />
En rask og enkel måte å fornye en skjorte på<br />
er å endre kragen. En høy krage er litt uvanlig, og gir et<br />
gammeldags og litt romantisk inntrykk.<br />
1. Sprett opp kragen på en gammel skjorte og<br />
sett på en blonde i stedet. Gamle blonder<br />
kan man finne på en bruktbutikk for en<br />
femmer. Det går også an å folde et<br />
satengbånd.<br />
2. Tråkle blonden på der kragen satt.<br />
3. Sy en rettsøm på symaskin og press<br />
sømmen – ferdig!<br />
32<br />
33
BACKSTAGE: – Hvordan går refrenget her?<br />
Nils Mikael står og spiller gitar. Tom Stian<br />
Tretnes Hansen og backstagegjest Lisa<br />
Marja Hansen sitter og hører på.<br />
FELGEN ORKESTER:<br />
Det er snart spilletid,<br />
men hvor er Rolf Morten<br />
Anti Amundsen?<br />
– Han kommer nok, sier<br />
guttene i Felgen Orkester<br />
bak scenen i Báktehárji<br />
idrettshall i Kautokeino<br />
og poserer i dusjen i sin<br />
garderobe.<br />
Fra venstre Johan Biti,<br />
Nils Mikael H. Hansen,<br />
Henning Anti, Tom Stian<br />
Tretnes Hansen, Petter<br />
Tretnes Hansen og<br />
Morten Ailu Hansen.<br />
Backstage med Felgen<br />
Sex, drugs og rock’n roll, heter det i klisjeen om stjernenes liv. For karasjokbandet<br />
Felgen Orkester er det i hvert fall hårgele, Coke Zero og samepop. Nå holder de på<br />
å ta opp arven etter de gamle ungdomsheltene San∏uari, Ivnniiguin og Intrigue.<br />
Tekst og foto: Kenneth Hætta<br />
har spandert ny kofte til<br />
konsertene!<br />
–Mamma<br />
Nils Mikael Hætta Hansen (26) henger opp<br />
sitt nye antrekk på rom 233. I senga ligger Petter<br />
Tretnes Hansen (30) og venter på å gå i dusjen.<br />
De to deler alltid rom når Felgen Orkester skal<br />
ha konsert. Begge spiller gitar og synger.<br />
– Vi sover bestandig ved siden av hverandre.<br />
Det har vi alltid gjort, sier Nils Mikael og retter<br />
på sveisen.<br />
– Vi er søskenbarn alle sammen. Vi er ikke så<br />
fin på det, sier han.<br />
Scenetekniker Magne Biti (30) entrer rommet.<br />
Felgen er ofte ti mann på tur, seks av dem<br />
fettere, men manager Johan Samuel Nedrejord<br />
er ikke med denne gang.<br />
DET ER TO TIMER før konsert langfredag i Kautokeino,<br />
som siste band ut, kl. 01.45. Lydsjekken<br />
har de unnagjort noen timer tidligere. I morgen<br />
er det konsert i Karasjok med rOlfFa hvor tre<br />
fra Felgen skal være med og spille.<br />
– Det blir bra i Karasjok, men ikke slik stemning<br />
som her, sier de to.<br />
– Det er påskelørdag som er utedagen i Kautokeino.<br />
Men jeg tror nok de unge kommer i<br />
dag, sier Nils Mikael.<br />
34<br />
35
SNART KLAR:<br />
Nils Mikael sjekker at alt er på stell før konserten.<br />
Det rasler i søljer og lukter after shave.<br />
Trioen bestiller bandtransport som kan kjøre<br />
dem de tre hundre meterne til konsertstedet<br />
i Báktehárji idrettshall.<br />
Bandet har bak seg EP-en «Soaját», singlene<br />
«Ále guoπe mu», «Rosvu» og «BeaivelottáΩat»,<br />
og et utall spillejobber. Låtene er muntre og<br />
har et folkelig preg.<br />
– Utfordrer Felgen Orkester de gamle ungdomsheltene<br />
San∏uari, Ivnniiguin og Intrigue<br />
som kongen av samefesten?<br />
– De guttan er overgått for lenge siden, flirer<br />
bassist Morten Ailu Hansen og setter seg ned<br />
i den blå sofaen backstage.<br />
Her inne er det stille, selv om festen pågår<br />
for fullt der oppe.<br />
ROMMET er godt bevoktet av vakter som er<br />
klare til å kaste ut uvedkommende, og det er<br />
satt fram potetgull, frukt, honning, håndklær<br />
og ymse drikker. Men Felgen Orkester forsyner<br />
seg bare litt. Det ville livet er de ferdig med,<br />
hvis de noen gang har levd det.<br />
– Det å stå på scenen er litt forbudt. Det er<br />
litt fokus på deg, sier Nils Mikael.<br />
Da kommer damene. Men damehistoriene<br />
er blitt færre med tiden.<br />
– I begynnelsen var det mange fester. Nå for<br />
tiden har vi mer fokus på gjennomfør ing.<br />
Tre av medlemmene i bandet spiller også i<br />
rOlfFa og har enda mer erfaring med å være i<br />
det samiske rampelyset.<br />
– DET ENESTE som er ulempen med å spille i<br />
kofte er at beltet riper opp gitaren! sier Nils<br />
Mikael mens han retter på holbien.<br />
Jan Robert Fosen entrer garderoben. Hans<br />
ansvar er pyroet, å sende opp fyrverkeri og konfetti<br />
fra scenen. Det har han tidligere gjort for<br />
storheter som Avicii og David Guetta, og nå<br />
bruker Felgen Orkester honoraret sitt på litt<br />
ekstra sweetening.<br />
Bandets liste over låter de skal spille i kveld,<br />
setlisten, tas fram. Når skal hva skytes opp?<br />
– Sølvfontenen må vi ha på «Joles Joke»!<br />
Guttene går gjennom sangene og planlegger<br />
nøye. Her skal ingenting overlates til tilfeldighetene.<br />
SlinCraze går snart av scenen. Først nå an -<br />
kommer Rolf Morten, som også er vokalist i<br />
bandet rOlfFa, og bandet er fulltallig. Han kommer<br />
alltid i siste liten. Men kofta har han lagt<br />
igjen i Karasjok.<br />
– Kofte? Når tror du jeg fikk vite at vi alle<br />
skul le ha kofte på oss? sier han og gjør klar<br />
trekkspillet sitt.<br />
STEMNINGEN ER SPENT. Ambisjonen er å<br />
sette standard for en påskekonsert.<br />
– Det er aldri galt å være nervøs, sier Rolf<br />
Morten.<br />
– Folk forventer kvalitet. Det er faktisk også<br />
edru publikummere der ute og de må ikke fortelle<br />
videre at Felgen Orkester ikke var bra.<br />
Album venter på å bli spilt inn, med tilskudd<br />
fra Sametinget etter flere forsøk. Gruppa har<br />
ikke råd til ikke å levere.<br />
Inspisienten fra firmaet i Trondheim som<br />
både leverer lys og lyd til påskefestivalen kommer<br />
ned for å hente gutta. Det er klart for Felgen<br />
Orkester.<br />
– Da kan dere komme opp!<br />
I underkant av tusen koftekledde venter.<br />
– Nå blir det liv!<br />
Guttene plugger konsentrert i instrumentene<br />
mens det yrer av liv i salen. 1-2-3-4! Seks kvarter<br />
senere går guttene lettet av scenen. Hver spille -<br />
jobb blir en utladning.<br />
MORTEN AILU HANSEN tror ikke det kunne<br />
gått så mye bedre, og er ganske fornøyd med<br />
å være medlem i Felgen Orkester. Han føler seg<br />
bra:<br />
– Helt sykt bra stemning. Lekestue. Superman!<br />
– Felgen Orkester er San∏uari nummer to,<br />
sier Inga Triumf (25) og spiser av restene av<br />
chipsen.<br />
– De kommer til å ta over begge festivalene.<br />
Klokken er over tre. Garderoben tømmes.<br />
Felgen har spilt opp til fest, og vil få med seg<br />
siste rest av stemningen.<br />
Det er på tide å oppdatere statusen på Facebook:<br />
«Takk, Kautokeino, for en helt rå opplevelse!»<br />
36<br />
37
Ny samisk spillefilm<br />
REGISSØREN: Amanda Kernell er en sør- og umesame<br />
fra Umeå. Hun er bosatt i København.<br />
– Jeg lengter hjem noen ganger, sier hun.<br />
Amanda Kernells «Stoerre<br />
Vaerie» ligger an til å bli<br />
den fjerde helsamiske<br />
spillefilmen noensinne.<br />
I hovedrollene vil vi finne<br />
nye unge samiske skue -<br />
spillertalenter.<br />
Tekst: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
Foto: Petrus Sjövik<br />
SØSTRENE: Maj-Doris Rimpi (til<br />
høyre) spiller rollen som Elle-<br />
Marja i kortfilmen, men hvem<br />
som skal spille henne og søstra<br />
Njenna som unge i spillefilmen<br />
er ikke offentliggjort ennå.<br />
Kortversjonen av «Stoerre Vaerie» (Norra<br />
Storfjället) har høstet mye god kritikk fra<br />
fagfolk og publikum siden premieren i<br />
vinter. Kortfilmen ble tidligere i år den første<br />
samiske filmen noen gang som er blitt vist på<br />
den pre stisjetunge filmfestivalen Sundance i<br />
USA. I ja nu ar vant den også publikumsprisen<br />
for beste svenske kortfilm under Göteborg Film<br />
Festival.<br />
– Sundance filmfestival var en kjempestor<br />
opplevelse. Det var kult å nå ut i verden med<br />
fil men min og møte folk som ville prate om<br />
den. Mange sa til meg at de kunne kjenne seg<br />
igjen i filmen, sier den samiske filmregissøren<br />
Amanda Kernell (28), som er fra Umeå.<br />
«STOERRE VAERIE» handler om en eldre kvinne,<br />
Elle-Marja, som har tatt avstand fra sine<br />
samiske røtter. Hun har skiftet navn til Christina<br />
og fortrengt bakgrunnen sin. En dag vender<br />
hun hjem til sin søsters begravelse, men for<br />
henne blir det et vanskelig møte med fortiden.<br />
Nå skal dette bli en spillefilm. Kortfilmen vil<br />
bli brukt som prolog og epilog for spillefilmen,<br />
det vil si at filmens begynnelse og slutt skjer i<br />
nåtid. Resten handler om fortiden.<br />
I SPILLEFILMEN kommer vi til å følge søstrene<br />
som unge og forholdet deres på 30-tallet under<br />
assimileringen av samene. Vi får kan skje en<br />
forståelse for valget til Elle-Marja og hvorfor<br />
hun forlot det samiske.<br />
– Jeg har selv familiemedlemmer som har<br />
vokst opp med sørsamisk som førstespråk, men<br />
som senere har tatt avstand fra språket og sin<br />
samiske bakgrunn. Alle filmene mine tar ut -<br />
gangs punkt i meg selv på en eller annen måte,<br />
sier Amanda, som selv er både sør- og ume -<br />
samisk.<br />
– Filmen kommer også til å handle om språk,<br />
om hvordan det oppleves å begynne og snakke<br />
et språk igjen som en ikke har snakket på veldig<br />
lenge.<br />
JOBBEN MED å finne skuespillere er allerede<br />
godt i gang og snart i havn. Amanda og produksjonsteamet<br />
har etter et par runder med<br />
audition funnet de to jentene som skal spille<br />
søstrene som unge. Alt i alt er det 38 roller med<br />
replikker som skal fylles i tillegg til mindre roller.<br />
Det er også behov for statister.<br />
– Vi har møtt mange unge og dyktige skue -<br />
spillertalenter, sier Amanda uten å kunne røpe<br />
noen navn.<br />
Innspillingen er ventet å starte i august, og<br />
de seks ukene filmingen skal vare er godt plan-<br />
lagt. Det eneste som mangler nå er svar på den<br />
siste søknaden om finansiering. Foreløpig ser<br />
det veldig lyst ut.<br />
AMANDA er utdannet regissør ved statens<br />
filmskole i Danmark og har lagd kortfilmer i ti<br />
år. Det å skulle regissere sin første spillefilm er<br />
ikke noe hun tenker så mye over, men hun vet<br />
at det vil kreve mye av henne.<br />
– Jeg føler selvfølgelig et stort ansvar. Dette<br />
blir en stor oppgave for meg, men jeg har lenge<br />
tenkt på å lage en samisk spillefilm.<br />
Det at hun lager en fiksjonsfilm basert på<br />
sin egen familiehistorie har heller ikke vært så<br />
enkelt.<br />
– Men som kunstner må man tørre å være<br />
modig, sier hun.<br />
Hittil er det kun «Veiviseren» (1987), «Bázo»<br />
(2003) og «Kautokeino-opprøret» (2008) som<br />
regnes som helsamiske spillefilmer. «Stoerre<br />
Vaerie» kommer til å ha dialoger på både sørsamisk<br />
og svensk.<br />
– Jeg synes det er en positiv utvikling i det<br />
samiske filmmiljøet nå. 7 sámi stories med de<br />
sju samiske kortfilmene er gode eksempler på<br />
det.<br />
– Hva tror du filmen din vil bety for samisk<br />
film?<br />
– Det er mange som sier at det blir en viktig<br />
film. Jeg synes også det er viktig å få en ny sam -<br />
isk spillefilm, men det er først og fremst ikke<br />
derfor jeg lager den.<br />
For henne er det langt viktigere å kunne fortelle<br />
sine egne historier.<br />
38<br />
39
KONKURRANSE<br />
Hvem<br />
er dette?<br />
Hvis du vet hvem dette er, send en e-post med<br />
svaret til: nuoraidmagasiidna@biegga.com<br />
Den som trekkes ut som vinner får 500 kroner!<br />
Svaret må sendes innen 28. august.<br />
Riktig svar og navnet på vinneren offentliggjøres<br />
i det neste nummeret.<br />
HVEM ER DETTE? Š-79: Riktig svar: Erlend Elias Bragstad. Maret Julianne Gaup ble trekt ut som vinner. Hun får 500 kr. Gratulerer!<br />
MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK<br />
SlinCraze<br />
Mirku (EP)<br />
SlinCraze 2015<br />
Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
Fire år etter den første plata «Várjalan»<br />
kom SlinCrazes EP «Mirku». I løpet av<br />
denne perioden har han gitt ut singler<br />
og musikkvideoer, og har sånn sett forsvart<br />
plassen sin som samisk «rapkonge». Han er<br />
ikke snauere enn at han kå rer seg selv som<br />
det i én av låtene, og han rapper også om<br />
at han endelig er tilbake igjen.<br />
DE FLESTE av tekstene har SlinCrazes, eller<br />
Nils Rune Utsis, egne opplevelser som<br />
grunn lag. Han rapper blant annet om at<br />
kunstnere ikke kan jobbe gratis og må derfor<br />
noen ganger skrive søppel for å kunne<br />
skrape sammen litt penger, siden folk etter<br />
hans mening ikke bryr seg om seriøse og<br />
ordentlige tekster. Jeg vet ikke om det faktisk<br />
er meninga å kritisere lyttere og fans,<br />
men det virker som at han gjør nettopp det.<br />
Dette er et spennende tema å rappe om,<br />
men jeg vet ikke hvor lurt det er å kritisere<br />
dem som skal kjøpe eller allerede har kjøpt<br />
musikken hans.<br />
Jeg er<br />
same.<br />
Jeg er<br />
menneske.<br />
Jeg bor<br />
i Sápmi.<br />
Jeg bor<br />
hjemme.<br />
Jeg er<br />
medlem i NSR.<br />
Jeg har<br />
slekt.<br />
SLINCRAZE har en imponerende rapteknikk,<br />
noe som han lenge har bevist. I Norge<br />
er han uten tvil blant de beste, men det er<br />
vanskelig å nå ut med samisk rap, først og<br />
fremst fordi ord og tekstforståelse er viktig -<br />
ere i denne sjangeren enn andre. Denne gan -<br />
gen rapper han dog også på engelsk. Sammenlignet<br />
med tidligere utgivelser er heller<br />
ikke melodiene like fengende denne gangen.<br />
Ett av SlinCrazes varemerker har vært<br />
nettopp fengende og popinspirerte re -<br />
frenger, men disse mangler nå. Alt i alt et<br />
godt album, men jeg hadde ærlig talt ventet<br />
meg litt mer.<br />
Jeg påberoper<br />
meg samiske<br />
rettigheter.<br />
Jeg driver<br />
fangst, fisker og<br />
plukker bær.<br />
ILO-konvensjonen<br />
sikrer urbefolkningene.<br />
Jeg lærer om<br />
gammel skikk hos<br />
bestefar.<br />
Jeg må av gårde<br />
på møte.<br />
Jeg må på do.<br />
© Sissel Horndal / ÅAP 2015<br />
Irdon<br />
Máddariid lávlla (single)<br />
Tuupa Records OY 2015<br />
Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
Irdon er en duo bestående av søs -<br />
ken paret Anni og Oula Guttorm.<br />
Oula kjenner vi fra tidligere, fra bandet<br />
SomBy, men han og et par av de<br />
andre medlemmene er også involvert<br />
i andre prosjekter. Irdon er ett av dem.<br />
«Máddariid lávlla» minner litt om<br />
Night wish, først og fremst på grunn<br />
av mellomspillet og gitarsoloen. I tillegg<br />
har sangen elementer fra middelaldersk<br />
musikk tilpasset et moderne<br />
preg i metallmusikkens verden.<br />
Dette er en spennende kombinasjon<br />
som faktisk fenger veldig bra!<br />
MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK<br />
40<br />
41
UNG OG SAMISK Juonalaª I∫gá · Illustrasjon: Nils Áilu Utsi · Oversetting: ¥<br />
Hvem er Juonalaª I∫gá?<br />
I snart to år og for tiende gang har vår spaltist med pseudonymet<br />
Juonalaª I∫gá skrevet om kjærlighet, kropp, seksualitet og flørting<br />
i spalten «Ung og samisk». Men hvem er hun egentlig?<br />
Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
NÅR<br />
GAMLINGEN<br />
LIKER MEG<br />
Han svinger om meg oftere enn de andre,<br />
berører meg på skulderen, legger<br />
ar men omkring meg og roser arbeidet<br />
mitt. «Du er et godt forbilde for kollegene»,<br />
«du er en solstråle for alle på jobben», og det<br />
verste, «du er som Guds reneste engel, hentet<br />
fra himmelen til denne jobben hos meg», sier<br />
han når han slentrer forbi.<br />
JO, PASSER BRA. Jeg er en ung jente som står<br />
her i oppvasken på hotellet og min 60-årige<br />
kollega er forelsket i meg. Eller så vil han bruke<br />
meg til sin gullgraving, til å grave frem sitt siste<br />
ungkarsbegjær som kanskje kvikner til om han<br />
hører en ung jente nynne hans «fine» joik. Jeg<br />
vet ikke om jeg er en del av hans merkelige<br />
ritual som han må gjennomføre, eller om han<br />
ser på meg som sin siste mulighet til å føle seg<br />
ung igjen og endelig få seg noe. Han er en av<br />
sjefene, og jeg er redd for å miste jobben om<br />
jeg sier noe eller melder fra om den ubehage -<br />
lige oppførselen hans.<br />
EN MANDAG kom han smilende og tok om -<br />
kring meg: «Hei, min skjønne! Hva skal du på<br />
fredag?» Jeg smiler som vanlig og svarer høflig<br />
at jeg skal se på TV og slappe av hjemme, og<br />
spør han om det samme. «Jeg har fødselsdag<br />
på fredag og hadde tenkt å invitere deg til å<br />
feire med meg på byens beste restaurant.» Å,<br />
så gøy. Sjefen inviterer meg på fødselsdagsfest,<br />
det skal bli gøy å gå ut sammen med kollegene<br />
etter arbeidstid. Da får jeg bli kjent med<br />
kona og ungene hans også, og kanskje har<br />
han en sønn på min alder. Han forsvinner sammen<br />
med noen andre for å fylle brus i kjøle -<br />
skapet.<br />
TORSDAGENS ARBEIDSØKT er snart slutt, han<br />
går forbi igjen, og sier med «James Bond/Badboy»-stemme:<br />
«Ta på deg det korte trange<br />
skjør tet, så jeg får se litt av hvert. Og den hvite<br />
kort ermede silkeblusen med den tøffe utringningen,<br />
som du hadde på deg på det forrige<br />
profilbildet på Facebook. I morgen. Du og jeg.<br />
Rødvin. Skal jeg bestille hotellrom også?» Hva<br />
er dette for en fyr, tenker jeg og søker han opp<br />
på nettet. Han er ungkar, har ingen pen sønn<br />
eller snill kone og fredag har han 60-årsdag<br />
som han vil feire med meg i hotellets hvite sengetøy.<br />
De andre kollegene er ikke invitert. I 60<br />
år har han levd, og jeg er den nærmeste han<br />
har. Jeg kunne ikke spolere planene og ødelegge<br />
for hans store opplevelse bare fordi jeg<br />
ikke hadde avverget han fra å omfavne mine<br />
exklusive skuldre.<br />
FREDAG etter jobb tok jeg på meg min sexy<br />
silkebluse, klappet han på skulderen og ønsket<br />
han til lykke med dagen. Tok med meg min 15-<br />
årige nabogutt som skulle spille kjæresten min<br />
hele natta, og han snakket lenge med sjefen<br />
min. Etter det har ikke 60-åringen tatt omkring<br />
meg eller strøket meg over kinnet, og jeg har<br />
fått stå i oppvasken med god samvittighet.<br />
Men sjefen min har ikke gitt seg, for han har<br />
begynt å ta på den nye 16-åringen. Da jeg<br />
advarte den nye jenta het det seg at jeg var<br />
misunnelig. Etter det har jeg oppført meg som<br />
om jeg selv nærmer meg min egen 60-årsdag.<br />
Ting er ikke alltid slik det ser ut som, og en ung<br />
jente kan være tøffere og lurere enn man skulle<br />
tro.<br />
– Uten å røpe ditt virkelige navn,<br />
hvem er du?<br />
– Hvis jeg beskriver meg selv slik som jeg<br />
ønsker, blir jeg avslørt. Men jeg er en jente som<br />
kan sitte gjemt i en krok og få med seg alt som<br />
skjer, og en som alle kan dele sine hemmeligheter<br />
med.<br />
– Hvorfor vil du være anonym?<br />
– Jeg er mye modigere som Juonalaª I∫gá.<br />
Leserne fortjener å lese om virkelige hendelser,<br />
og det hadde vært vanskelig hvis de hadde<br />
visst hvem jeg er og hvem jeg skriver om. Ellers<br />
hadde jeg ikke turt.<br />
– Har noen avslørt deg ennå?<br />
– Ja, det er noen som har gjort det. Bestevenninnen<br />
min for eksempel skjønte det med<br />
en gang på grunn av innholdet. I tillegg er<br />
det noen få andre som har skjønt det. En<br />
gang kom det også en dame og spurte med<br />
et glimt i øyet om jeg visste hvem Juona -<br />
laª I∫gá er. He-he!<br />
– Du skriver om jente- og gutte -<br />
greier, kjærlighet, seksualitet,<br />
kropp, dating osv. Er dette tabu<br />
blant sam er?<br />
– Jeg tror nok at disse temaene er<br />
tabu uansett hvor i verden man<br />
befinner seg. Men jeg håper<br />
jeg har hjulpet noen med mi -<br />
?<br />
ne erfaringer og råd, og ikke<br />
minst underholdt mange!<br />
– Hvor mange av sakene er ba -<br />
sert på egne opplevelser?<br />
– Det jeg har vært veldig flink til er å balansere<br />
mellom egne og andres erfar inger<br />
som jeg har fått høre. Bortsett fra ek -<br />
semp lene jeg har brukt, er alt virkelige<br />
hendelser.<br />
– Hvilke av sakene husker du best?<br />
– Det må være den gangen jeg skrev om<br />
date-appen Tinder og mine erfaringer<br />
med den. Tinder var nesten kjæresten min<br />
på et tidspunkt. Det var veldig skummelt<br />
å gå på date med en du hadde først møtt<br />
på Tinder, men jeg tenkte at noe godt<br />
kommer det ut av det uansett. Jeg fikk<br />
en ny erfaring og noe å skrive om og<br />
tjene penger på.<br />
– Får leserne noensinne vite hvem<br />
du egentlig er?<br />
– Det er ikke godt å si. Akkurat nå<br />
er det veldig morsomt å være anonym<br />
og skrive denne spalten. Juo -<br />
na laª I∫gá er nemlig modig og litt<br />
crazy, og egentlig den jeg skulle<br />
ønske at jeg selv var.<br />
42<br />
43
– Jeg elsker dere!<br />
SELFIE: Silje Somby var en av<br />
de heldige som fikk komme nær<br />
Isac Elliot og ta en selfie med han.<br />
Den finske superstjernen Isac Elliot (14) skapte<br />
rene Justin Bieber-tilstander i Kautokeino i påska.<br />
Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />
Utenfor Báktehárji idrettshall i Kautokeino<br />
venter mange hundre jenter<br />
og noen gutter på den største super -<br />
stjernen noensinne som har kommet til den<br />
lille bygda for å opptre. Enkelte har stilt seg<br />
i kø allerede i sekstiden om morgenen for<br />
å sikre seg de beste ståplassene.<br />
Alva Hætta Schultz (12), Sara Elise Eira (10)<br />
og Elen Marianne Utsi (16) har ikke kommet<br />
fullt så tidlig, men er likevel blant de fremste<br />
i køen. Fortsatt er det to og en halv time til<br />
konserten starter.<br />
– Hittil har vi sikkert stått her i 2–3 timer.<br />
Vi var blant de første som kom hit, men litt<br />
har vi måttet presse for å få disse plassene,<br />
sier jentene.<br />
– Hva er det som er så bra med Isac El -<br />
liot?<br />
– Han er veldig flink til å synge, sier Alva,<br />
som tidligere på dagen sikret seg en selfie<br />
med superstjernen da han ankom hotellet.<br />
– I tillegg er han veldig kjekk, smiler Elen<br />
Marianne og Sara Elise.<br />
– Er det det viktigste?<br />
– Ja! Selvfølgelig, ler de.<br />
MENS DE ivrigste blant fansen venter utålmodig<br />
utenfor, holder Isac Elliot på med lyd -<br />
prøver inne på konsertarenaen. Samtidig står<br />
pressefolk og Sametingets språkambas sa -<br />
dører inne i idrettshallen og venter litt mer<br />
tålmodig på presseseansen med stjernen<br />
som snart skal begynne.<br />
Isac Elliot er hentet til Kautokeino for å<br />
44<br />
45
markere slutten på Sametingets språkkampanje<br />
#Snakksamisktemæ, som har hatt som mål å<br />
motivere ungdom til bruk av de samiske språk -<br />
ene. Superstjernen er selv vokst opp som to -<br />
språk lig med både finsk og svensk, og skal lære<br />
å si noen samiske setninger på scenen.<br />
– Vi har blant annet lært han å si Mun ráhki -<br />
stan din (jeg elsker dere), forteller én av språk -<br />
am bas sadørene og kveldens konferansier, Silje<br />
Somby (18). Også hun har sikret seg en selfie<br />
med Isac Elliot.<br />
– Du er kanskje litt for gammel til å bli star -<br />
strucked?<br />
– Ja. Men jeg kjenner på atmosfæren at det<br />
er veldig spesielt å ha han her. Vi hadde fått vel -<br />
dig strenge instrukser om at vi hadde kun fem<br />
minutter med han og at vi kanskje ikke rakk å<br />
ta bilder under presseseansen. Jeg trodde han<br />
skulle være en diva, men han tok seg god tid<br />
til oss og viste at han er helt vanlig slik som oss<br />
andre, sier Silje.<br />
ÈN TIME før konsertstart åpnes dørene. Hund -<br />
revis av elliotere stormer mot scenen for å sikre<br />
seg de beste plassene. Til slutt er det nærmere<br />
1000 publikummere inne på konsertarenaen.<br />
De lokale artistene Maiken Kemi (16), Inger Ka -<br />
ro line Gaup (19) og Josef Per Buljo (20) er opp -<br />
var mingsartister og får en opplevelse de sent<br />
vil glemme.<br />
Det er likevel én de fleste har ventet på. Publi -<br />
kum er klare og blir etter hvert overivrige. De<br />
som står nærmest scenen blir presset mot gjerdet<br />
som skiller publikum fra scenen. Konferansier<br />
Silje må to ganger komme med instrukser<br />
til publikum.<br />
– Isac Elliot kommer ikke på scenen før dere<br />
har tatt et langt steg bakover, sier hun i mik ro -<br />
fonen.<br />
Publikum adlyder til slutt. En klokke be gyn -<br />
ner å telle ned og stemningen tar seg opp igjen<br />
når publikum vet at det kun er sekunder igjen<br />
før de får se pop-idolet sitt.<br />
Så skjer det. Isac Elliot entrer scenen og blir<br />
nærmest overdøvet av hylende jenter. Det blir<br />
en elektrisk atmosfære. Etter hvert kommer<br />
det som språkambassadørene har ventet mest<br />
på.<br />
– Jeg elsker dere! sier Isac Elliot og henvender<br />
seg til publikum:<br />
– Hvordan sier man det på samisk?<br />
– Mun ráhkistan din, hyler folkemengden.<br />
– Mun ráhkistan din, roper han igjen.<br />
Publikum svarer med et hyl som overdøver<br />
alt annet denne kvelden.<br />
HITENE kommer tett etter hverandre. «First<br />
Kiss», «Baby I» og «New Way Home» for å nevne<br />
noen. Noen få er til og med så heldige at de<br />
blir plukket opp på scenen for å få en klem av<br />
Isac Elliot. Selv etter to ekstranumre roper publikum<br />
etter mer. Men nå er det slutt. Bussene<br />
som skal ta de tilreisende hjem til Alta, Karasjok<br />
og Porsanger, venter utenfor.<br />
For Elen Marianne var det verdt å stå flere<br />
timer i kø tidligere på dagen. Dette ble nemlig<br />
en veldig spesiell opplevelse for henne.<br />
– Konserten var veldig bra. Han er ikke en<br />
overlegen kjendis som ikke bryr seg om fansen.<br />
Han var veldig flink med oss! Det ble litt Biebertilstander,<br />
sier hun og fortsetter:<br />
– Isac Elliot tok til og med et bilde med mo -<br />
bilen min og sendte det på Snapchat!<br />
– Det må være tidenes snap for din del?<br />
– Ja! Nå er jeg veldig lykkelig, ler hun.<br />
46<br />
47
BESTILL<br />
Bladet ¥ er for ungdom.<br />
Bladet inneholder stoff både<br />
på nord-, lule- og sørsamisk.<br />
¥ utgis fem ganger i året.<br />
Ungdomsmagasinet ¥<br />
selges i disse butikkene:<br />
Anár/Inari · Duodji Shop<br />
Even᪪i/Evenes · Várdobáiki<br />
Guovdageaidnu/Kautokeino · Coop Marked<br />
Guovdageaidnu/Kautokeino · Finnmark Kontorservice<br />
Káráªjohka/Karasjok · Abanti<br />
Káráªjohka/Karasjok · Autosenteret Karasjok<br />
Leavdnja/Lakselv · Finnmark Kontorservice<br />
Romsa/Tromsø · Akademika Tromsø<br />
Snåase/Snåsa · Saemien Sijte<br />
Neste ¥<br />
utgis i september.<br />
Abonnement Norge: NOK 300,–<br />
Abonnement Sverige og Finland: NOK 325,–<br />
Bestill pr. e-post: idut@idut.no<br />
eller via vår hjemmeside: www.idut.no<br />
Iπut · Ikkaldas · NO-9710 Indre Billefjord<br />
+47 78464749 · idut@idut.no · www.idut.no