13.05.2015 Views

S-80-norsk

S-80-norsk

S-80-norsk

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SAMISK IDENTITET<br />

Er den ene mer samisk enn den andre?<br />

ISAC ELLIOT<br />

Superstjernen skapte rene<br />

Bieber-tilstander i Sápmi<br />

FELGEN ORKESTER<br />

Tar opp arven etter <strong>80</strong>-tallsheltene<br />

og festbandet Sančuari


INNHOLD<br />

5 Hva skjer, Sápmi?<br />

6 Kult å være same<br />

8 Sjøsamen<br />

11 Reindriftssamen<br />

12 Lulesamen<br />

13 Nysamen<br />

14 Jukselappen<br />

15 Sørsamen<br />

16 Hvem er egentlig samisk?<br />

18 Portrettet:<br />

Aslak Heika Hætta Bjørn<br />

24 Det bortgjemte urfolket<br />

27 Kronikk: Hjertespråket<br />

28 Profil: Katarina Barruk<br />

30 Samisk selvironi<br />

32 Mote og stæsj<br />

34 Backstage med Felgen<br />

38 Ny samisk spillefilm<br />

40 Konkurranse<br />

40 ¢SV<br />

41 Musikkanmeldelser<br />

42 Ung og samisk:<br />

Når gamlingen liker meg<br />

43 Hvem er Juonalaª I∫gá?<br />

44 – Jeg elsker dere!<br />

44<br />

15<br />

34 28<br />

18<br />

Kult å være same!<br />

UNGDOMSMAGASINET ¥<br />

Arbeidet med dette nummeret med samisk<br />

identitet som tema er en del av Niels Ovllá Oskal<br />

Dunfjells bachelorutdanning i medieproduksjon<br />

ved UiT Norges arktiske universitet.<br />

– Jeg ønsket kreative bilder til denne<br />

reportasjen, og valgte derfor å bruke masker.<br />

I skjul bak anonyme masker er vi alle like, mens<br />

med ansiktet synlig er vi unike, sier Niels Ovllá.<br />

På forsiden: Ailo Kemi<br />

Foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

PFU er et klageorgan opprettet av Norsk<br />

Presseforbund. PFU behandler klager mot<br />

pressen i presseetiske spørsmål (trykt presse,<br />

nettpublikasjoner, radio og fjernsyn).<br />

Adresse: Norsk Presseforbund, Rådhusgata 17,<br />

Pb 46 Sentrum, 0101 Oslo, Tlf.: 22 40 50 40,<br />

Fax: 22 40 50 55, E-post: pfu@presse.no<br />

¥ sendes gratis til elever f.o.m. åttende<br />

årstrinn samt studenter i Norge som har<br />

samisk som fag i utdanningen sin.<br />

Redaktør:<br />

Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

Tlf. +47 948 73 614<br />

nuoraidmagasiidna@biegga.com<br />

Grafisk arbeid:<br />

KIO Grafisk as<br />

Utgiver:<br />

Iđut AS, Ikkaldas, NO-9710 Indre Billefjord<br />

Bestilling av Š:<br />

Iđut, Ikkaldas, NO-9710 Indre Billefjord<br />

Tlf. +47 78 46 47 49 Fax +47 78 46 47 67<br />

idut@idut.no www.idut.no<br />

Sametinget finansierer utgivelsen av ¥<br />

gjennom tilskuddsordningen «Samiske medier».<br />

Utgivelsen av den <strong>norsk</strong>e utgaven er finansiert<br />

av Iπut AS.<br />

ISSN 0<strong>80</strong>4-5143<br />

2<br />

3


HVA SKJER, SÁPMI?<br />

Tredjeplass<br />

Aina Lisa Wilks (23) fra Snåsa kom på<br />

tredje plass i klassen 160 cm bikini<br />

fit ness under fitness- og bodybuildingkonkurransen<br />

Oslo Grand Prix i<br />

midten av april. Hun hadde ikke forventet<br />

å gjøre det så bra, blant annet<br />

fordi hun har født to barn de siste<br />

årene.<br />

– Jeg har fått sprenge grensene<br />

mine og prøvd mye jeg ikke har gjort<br />

før. Det ble en veldig spesiell og morsom<br />

opplevelse, sier Aina Lisa til ¥.<br />

– I tre år har jeg hatt bikini fitness<br />

som mål, men jeg har jo fått barn i<br />

mellomtiden. Jeg kommer helt klart<br />

til å stille igjen. Mest sannsynlig blir<br />

det til neste vår, hvis jeg da ikke finner<br />

ut at jeg skal kjøre på allerede til<br />

høsten. Jeg vil ikke sette noen mål<br />

om plasseringer, men ønsket mitt er<br />

å utvikle meg til å bli bedre til neste<br />

gang, uansett plassering, sier hun.<br />

Vant igjen<br />

Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

MMA-fighteren (mixed martial arts) Ole Johnny<br />

Eriksen (27) slo i begynnelsen av mai den danske<br />

lettvektsmesteren Ömer Kavalaki i en såkalt<br />

Cage Fight Live-kamp i Herning i Danmark. Han<br />

har tidligere uttalt at denne sporten har hjulpet<br />

han frem i livet etter kraftig mobbing i barneog<br />

ungdomsårene.<br />

Foto: Bente Bjercke<br />

Kult å være same!<br />

DET ER EN stund siden det var knyttet<br />

skam til det å være same. De sene ste årene<br />

har en ny interesse for samisk identitet<br />

vokst frem, men aldri før har det vært like<br />

kult å være same som det er i dag! Vi ser<br />

ungdommer som er stolte av sine samiske<br />

forfedre og som med glede tar tilbake sin<br />

samiske identitet.<br />

I DEN ANLEDNING setter vi lys på samisk<br />

identitet og ungdommers tilhørighet. I<br />

dette nummeret prøver vi å finne ut av<br />

hvem som egentlig har rett til å kalle seg<br />

for same, den som har samisk blod i årene<br />

eller den som føler seg samisk uten gene -<br />

t isk sett å være det? Er språkkunnskaper<br />

grunnleggende? Kan hvem som helst bli<br />

samisk uten å fylle disse kriteriene? Jon<br />

Henrik Fjällgren for eksempel er reindrifts -<br />

utøver, joiker og etter vår mening så sam -<br />

isk som det går an å bli, men han er adoptert<br />

fra Colombia og har ikke samisk blod<br />

i årene. Dette er derfor en aktuell og viktig<br />

problemstilling.<br />

HVIS DU LESER dette er det en stor mu -<br />

lig het for at det er første gangen du for -<br />

står det som står i dette bladet. Det er<br />

nemlig første gang ¥ også kommer ut på<br />

<strong>norsk</strong>. Når vi først skulle gi ut ¥ på <strong>norsk</strong>,<br />

passet det perfekt denne gangen. Det<br />

finnes mange samiske ungdommer og<br />

samer generelt som ikke snakker eller<br />

forstår samisk, men den samiske iden -<br />

titeten kan til tross for dette stå like sterkt!<br />

Denne utgaven er en del av bachelorutdanningen<br />

min i medieproduksjon ved<br />

UiT Norges arktiske universitet, og det er<br />

også bakgrunnen for at vi kunne utgi en<br />

<strong>norsk</strong> versjon som pdf-blad. Dette vil ikke<br />

bli en permanent ordning, men forhåpent -<br />

ligvis kan det motivere samiske ung dom -<br />

mer til å lære seg samisk og bli bedre kjent<br />

med sin samiske identitet!<br />

DE FLESTE av sakene denne gang handler<br />

om identitet. Vi har blant annet snakket<br />

med samiske ungdommer fra ulike<br />

om råder og kategorisert dem som for ek -<br />

sempel «nysame», «caffè latte-same», rein -<br />

drifts same osv. Ellers har vi også et urfolksperspektiv<br />

og har snakket med ainoer i<br />

Japan. Hvis du ønsker den samiske utgav -<br />

en av bladet, kan den bestilles via forlag -<br />

ets nettside: www.idut.no<br />

Foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

Ny Youth<br />

Caucus-leder<br />

Ida Ristiinná Hætta Ophaug (24) ble un -<br />

der FNs årlige permante forum for ur -<br />

folk valgt som leder i tre år for United<br />

Nations Global Indigenous Youth Caucus<br />

sammen med to andre, en plattform<br />

der ungdommer fra hele verden møtes,<br />

diskuterer og påvirker urfolksrelaterte<br />

saker. Tuomas Aslak Juuso fra Karesuando<br />

i Finland gikk av som en av de tre<br />

lederne.<br />

Ungdom utenfor jobb og skole<br />

Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

Norge glimrer nederst på statistikken over ungdom<br />

som verken er i arbeid eller utdanning, vi -<br />

ser en fersk undersøkelse fra EUs statistikkbyrå<br />

og Statistisk sentralbyrå. 7 % av alle i aldersgrup -<br />

pen 15–29 år i Norge var verken i utdanning, ar -<br />

beid eller opplæring i 2014. Dette tilsvarer likevel<br />

hele 71 000 ungdommer som står utenfor<br />

systemet av ulike årsaker. I Sverige og Finland<br />

er tallene henholdsvis 8 % og 11 %. Hellas troner<br />

statistikken med hele 29 %.<br />

4<br />

5


å være<br />

KULT<br />

same!<br />

Sjøsame. Reindriftssame. Bysame. Nysame.<br />

Er den ene «mer» samisk enn den andre?<br />

Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

6<br />

7


Sjøsamen<br />

Samisk veiviser Yvonne-Marie Miniggio (24) har<br />

zimbabwiske, italienske, franske, finske og <strong>norsk</strong>e<br />

aner. Midt oppi alt dette er det samisk hun er, men<br />

den tidligere for<strong>norsk</strong>ingspolitikken har gjort det<br />

vanskelig for henne å bli akseptert som det av alle.<br />

Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

–Av mine samiske venner blir jeg<br />

akseptert som samisk og for<br />

den jeg er, mens andre mener<br />

at jeg ikke kan være så samisk, «du er jo så<br />

mye mer enn det», bruker de å si. Mange<br />

opp fatter meg nok heller som <strong>norsk</strong>, sier<br />

Yvonne-Marie Miniggio.<br />

For<strong>norsk</strong>ingen av samer som varte fra siste<br />

del av 1<strong>80</strong>0-tallet til slutten av 1960-tallet gikk<br />

hardest utover de sjøsamiske områdene.<br />

Yvonne-Marie fra Kvænangen i Nord-Troms<br />

er et typisk eksempel på hva denne prosessen<br />

førte til.<br />

UNDER FORNORSKINGSTIDA følte mange,<br />

spesielt utenfor de samiske kjerneområdene,<br />

skam over det å være samisk. En ny nasjonal -<br />

føl else vokste frem i takt med at Norge ble en<br />

selvstendig stat, og <strong>norsk</strong> språk og kultur skulle<br />

dyrkes. Samisk og kvensk skulle utryddes.<br />

Denne systematiske for<strong>norsk</strong>ingspolitikken<br />

var vellykket på mange måter. Titusener<br />

av samer er blitt frarøvet språket og sin samiske<br />

identitet, og mange av disse har også opp -<br />

levd undertrykkelse og diskriminering både<br />

under og etter denne perioden.<br />

Yvonne-Maries mor var i ungdomsårene<br />

da hun ble bevisst på sitt samiske opphav.<br />

Dette til tross for at det i hele hennes liv, og<br />

lenge før hun ble født, kom reindriftssamer<br />

på besøk om sommeren. Dette var reindrifts -<br />

samer som hadde gode relasjoner til familien,<br />

og det skulle vise seg at noen av dem til og<br />

med var i slekt med familien. Mora syntes<br />

det var likheter mellom noen i hennes familie<br />

og noen av reindriftssamene, så hun spurte<br />

bestemora si om ikke de også var samiske.<br />

– MAMMA HUSKER IKKE nøyaktig svaret<br />

hun fikk, men det var såpass at hun aldri<br />

spurte om det igjen. Bestemora hennes var<br />

veldig nøye på det at de ikke var samisk. Hun<br />

lot ikke mannen sin lære bort samisk til bar-<br />

8<br />

9


Reindriftssamen<br />

na deres, og da mistet de språket, forklarer<br />

Yvonne-Marie.<br />

– Det er nok mange som fortsatt ikke helt ser<br />

på mamma som samisk, men hun har alltid vært<br />

veldig klar på at vi er samisk og det er noe vi<br />

skal være stolt av. Jeg har ofte tenkt at hva om<br />

mamma ikke hadde tatt tilbake sin samiske identitet.<br />

Hvordan ville livet mitt vært da? Jeg hadde<br />

i hvert fall ikke vært samisk veiviser, smiler hun.<br />

DETTE SKOLEÅRET har hun sammen med tre<br />

andre jobbet som samisk veiviser og reist Norge<br />

rundt for å holde foredrag om samer. De har<br />

in formert og fortalt at samer er som alle andre.<br />

Helt forskjellige fra hverandre.<br />

Sist høst feiret tiltaket 10 år. Målet er fortsatt<br />

å øke ungdommers kunnskap om samer og få<br />

bukt med stereotypier og fordommer.<br />

– Jeg er blitt kalt for afrikasame på grunn av<br />

faren min, og det var ikke hyggelig ment. Han<br />

er fra Zimbabwe, og jeg er stolt over kulturen<br />

hans og den tilhørigheten, men det betyr likevel<br />

ikke at jeg ser på meg selv som zimbabwisk.<br />

Det er samisk jeg er, sier Yvonne-Marie.<br />

’’<br />

Jeg tror ikke at jeg hadde<br />

følt meg som «mer» samisk den<br />

dagen jeg lærer meg språket.<br />

’’<br />

Yvonne-Marie Miniggio<br />

– Enten er man noe eller så er man det ikke.<br />

Jeg synes ikke at man kan si at noen er mer<br />

eller mindre samisk enn andre, eller at man er<br />

litt ditt og litt datt. På et overfladisk nivå kan<br />

man kanskje det, jeg kan for eksempel si at jeg<br />

er litt fra Afrika på grunn av faren min og litt<br />

fransk fordi min farmors familie er fra Frankrike,<br />

men når jeg kjenner på min identitet og hvem<br />

jeg er, så er det jo ikke det jeg egentlig er.<br />

FOR HENNE har det ikke noe å si om kun en<br />

bestefar var same eller om alle i slektstreet var<br />

det, om man kan språket eller ikke, eller om<br />

man genetisk sett ikke er same. Det utgjør<br />

ingen forskjell. Den ene er like mye samisk som<br />

den andre. Etter hennes mening handler det<br />

om følelser.<br />

Hun vet likevel godt at språk er veldig viktig<br />

for identiteten. Hun forstår selv en del nordsam -<br />

isk, men snakker det ikke.<br />

– Mamma prøver å få meg til å lære samisk.<br />

Det er litt vanskelig, men jeg prøver så godt<br />

jeg kan. Jeg har ikke gitt opp helt ennå, sier<br />

hun.<br />

– Men jeg tror ikke at jeg hadde følt meg<br />

som «mer» samisk den dagen jeg lærer meg<br />

språket. Det hadde nok blitt enklere å kommunisere<br />

med andre, kanskje spesielt med den<br />

eldre generasjonen som har samisk som morsmål<br />

og ikke snakker så godt <strong>norsk</strong>.<br />

– NÅR SJØSAMISKE ungdommer som ikke kan<br />

samisk prater sammen, er det ingen problem -<br />

er. Det er først i møte med samiskspråklige<br />

ungdommer det kan bli vanskelig. Som oftest<br />

går det greit, men det kan være noen som blir<br />

usikker når det prates samisk. Kanskje skjønner<br />

de ikke hva som blir sagt og begynner å tenke<br />

at det snakkes om dem, funderer hun.<br />

Yvonne-Marie selv tenker ikke sånn. Hun prø -<br />

ver å plukke opp nye ord hele tiden og prøver<br />

å lære. Hun synes språk er vakkert uansett om<br />

man forstår det eller ikke.<br />

– Folk skal kunne prate det språket som er<br />

nærmest hjertet sitt.<br />

Det har uansett ingenting å si for om man<br />

er same eller ikke, synes hun.<br />

Ailo Kemi (22) er fra Kautokeino, snakker nordsamisk og jobber<br />

i reindrifta. For mange er han den stereotypiske samen.<br />

kofte, språket. Det første jeg kommer<br />

på når du sier «samisk identitet» er nok mye<br />

–Reindrift,<br />

av det samme som vanlige nordmenn også<br />

ville svart, sier Ailo.<br />

Han er enebarn i en familie på tre. I oppveksten var det<br />

egent lig ikke tvil om at Ailo skulle overta familiens reinflokk<br />

og driftsenhet. Men det skjedde tidligere enn planlagt. Som<br />

16-åring overtok han ansvaret da faren ble syk, samtidig<br />

som han gikk reindriftslinja på Samisk videregående skole<br />

og reindriftsskole i Kautokeino.<br />

– Jeg fikk en del hjelp i starten av faren min og får fortsatt<br />

det. Men det kan bli tungt til tider. Veldig tungt, innrømmer<br />

Ailo.<br />

FOR HAN er faren den typiske samen. Han vokste opp i en<br />

tid da reindrifta fortsatt fulgte den tradisjonelle levemåten.<br />

For Ailo er også reindrifta det han knytter tettest opp mot<br />

det å være same.<br />

– Tenker du noen ganger at du er «mer» samisk enn<br />

andre?<br />

– Jeg vet ikke riktig.<br />

– Eller, jeg tenker nok sånn. Samtidig kan jeg ikke si at jeg<br />

er det likevel. For meg er reindrifta bare en jobb. Den måten<br />

å tenke på er veldig gammeldags og man kan jo ikke leve<br />

i fortida, sier han.<br />

– Man er egentlig ikke mindre samisk hvis man bare hadde<br />

en oldeforelder som var samisk og selv oppfatter seg som<br />

same, men jeg skjønner de som eventuelt måtte mene det<br />

Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

motsatte. For meg kan det derimot bli litt fremmed hvis jeg<br />

må snakke <strong>norsk</strong> med andre samer. Jeg oppfatter ikke de<br />

som samiske med det samme, selv om jeg vet at de er det.<br />

REINDRIFTA er det som først og fremst definerer Ailos iden -<br />

titet. Han har vansker med å se for seg et liv utenfor den.<br />

Selv om det alltid ikke er like enkelt.<br />

– Jeg er ikke like stolt som før over å tilhøre reindrifta.<br />

Uansett hvor man går er det kritikk å få. «De helvetes reinsdyrene<br />

er her!» «De tråkker ned enga og ødelegger!» «Reinsdyrene<br />

er overalt og bare til bry hele tiden!» Men når reinen<br />

havner på matbordet er saken en helt annen, sier Ailo.<br />

Det er likevel ikke hovedårsaken til at han har mistet noe<br />

av motivasjonen. Moderniseringen av reindrifta har sine<br />

konsekvenser. Arbeidsmengden er stor og utgiftene er<br />

store, mens inntekten er liten for de fleste.<br />

– Drivstoff er veldig dyrt. I tillegg skal man ha kjøretøyer<br />

for ulike årstider. Det er mye som skal til for å holde hjulene<br />

i gang. Jeg var så heldig at jeg kunne overta en hel flokk,<br />

men det er beundringsverdig hvordan enkelte klarer å<br />

byg ge opp en flokk med kun noen få rein i starten. Det<br />

krever pågangsmot.<br />

– Jeg vet ikke om jeg kommer til å være i reindrifta for<br />

alltid. Jeg tenker over det akkurat nå. Kanskje kunne jeg<br />

blitt mekaniker eller noe sånt?<br />

– Men jeg tror ikke jeg ville blitt «mindre» samisk av den<br />

grunn. Jeg vil alltid vite hvor jeg begynte og hvor jeg egentlig<br />

tilhører.<br />

10 11


Lulesamen<br />

Tysfjerdingen og sametingspolitikeren Viktor Inge Paulsen (22)<br />

føler seg bare som same og ikke <strong>norsk</strong>. Det gjør han selv om han<br />

har vokst opp i Norge og har <strong>norsk</strong> som morsmål.<br />

Nysamen<br />

Ylva Soriano Lundby (21) fra Lambertseter i Oslo var så vidt kommet<br />

i tenårene da hun fikk vite at hun er samisk. I dokumentarfilmen «Joikefeber»<br />

tar hun tilbake sin samiske identitet og lærer seg å joike.<br />

Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

forstår om jeg provoserer noen med denne<br />

på standen. På en fest en gang diskuterte jeg<br />

–Jeg<br />

nettopp dette med lederen i FpU (Fremskrittspar-<br />

tiets Ungdom) i Tromsø. Vedkommende forsto ikke hvor -<br />

dan jeg kunne si noe sånt, og spurte også om hvorfor vi<br />

snakker samisk når vi likevel kan <strong>norsk</strong> i Norge. Jeg måtte<br />

stikke av for vi klarte ikke å komme overens, forteller Viktor<br />

Inge.<br />

DISSE ORDENE kommer fra en som flyttet til Halsnøy uten -<br />

for Bergen som seksåring og derfor mistet sitt lulesamiske<br />

språk, han som tidligere følte seg bare <strong>norsk</strong>. Han var over<br />

ti år da han kom tilbake til Tysfjord. Han har ikke tatt språket<br />

sitt tilbake ennå, men den samiske identiteten har han tatt<br />

tilbake.<br />

– Jeg har opplevd hvordan det er å føle seg mindre sam -<br />

isk enn andre. Det er en ubehagelig følelse. Språkkunnskap<br />

er viktig, men man kan ikke skape skiller mellom folk på<br />

grunn av det. Jeg snakker ikke lulesamisk lenger, men jeg<br />

forstår mye.<br />

– Nå har jeg skjønt og har selv begynt å tenke at jeg er<br />

Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

like mye same som andre. Noen ganger slipper til og med<br />

den tanken frem at jeg kanskje er mer same enn andre, spø -<br />

ker han.<br />

VIKTOR INGE synes at det viktigste er å føle seg som same.<br />

Det er det som først og fremst teller. Genetikk og riktig blod<br />

i årene er ikke nødvendig etter hans mening.<br />

– Jeg mener at alle som vil kan bli samer.<br />

– Så hvis en 29-årig kroat kommer til Sápmi og vil bli<br />

same, så er det i orden?<br />

– Ja!<br />

Selv om han i denne artikkelen skal representere lulesam -<br />

ene, så synes han ikke det er noen vits i å skille samene i ka -<br />

te gorier. Samene er ett folk.<br />

– I Norge er man i politikken veldig opptatt av nord-, luleog<br />

sørsamisk. Noen ganger virker det som om vi har gitt<br />

opp de andre samiske språkene.<br />

– Det viktigste uansett er å huske på at ingen kan frarøve<br />

deg dine følelser og din identitet!<br />

Til slutt overrasker Viktor Inge oss.<br />

– Min drøm er å rappe på lulesamisk!<br />

var fortsatt ganske ung da jeg fant<br />

ut om mitt samiske opphav. Derfor<br />

–Jeg<br />

tror jeg ikke at jeg tenkte så mye over<br />

det den gangen, sier Ylva.<br />

Det var moren hennes som oppdaget dette<br />

da hun fant en samelue på loftet til Ylvas beste -<br />

mor. Bestemoren var fra Lille Lerresfjord i Alta<br />

kommune. Hun hadde skjult sin samiske identitet<br />

for alle etter at hun flyttet fra Finnmark.<br />

Ylvas mor som er filmskaper lagde doku men -<br />

tarfilmen «Min mors hemmelighet» om dette.<br />

Den ble vist på TV2 i 2009.<br />

– Det var ikke så mye jeg visste om samer i<br />

den alderen. Kanskje bare Mánáid-TV (samisk<br />

barne-TV) og den joiken fra Melodi Grand Prix,<br />

ler hun og sikter til vinnerlåta fra 19<strong>80</strong>, «Samiid<br />

Ædnan».<br />

DET VAR FØRST da hun besøkte urfolksfestivalen<br />

Riddu Riππu at hun begynte å lære<br />

mer om det samiske og få en sterkere samisk<br />

identitet. Der deltok hun i ungdomsprogrammet.<br />

– Jeg hadde ikke lært særlig mye om det<br />

sam iske på skolen, så jeg kunne ikke alt det de<br />

andre kunne. Sånn sett følte jeg meg litt utenfor.<br />

Men folk var imøtekommende og bare glade<br />

for at jeg ønsket å lære meg mer. Det ble<br />

en veldig positiv opplevelse, sier Ylva.<br />

– Føler du deg om en slags «nysame»?<br />

– Ja, på en måte så gjør jeg det. Det samiske<br />

hoppet jo over en generasjon i min familie. Jeg<br />

mangler fortsatt en del kunnskaper om det<br />

samiske og kan ikke språket.<br />

– Likevel skjønner jeg hvis det er enkelte<br />

som mener at jeg ikke er like mye samisk som<br />

andre. Men jeg tenker at det ikke skader med<br />

nysamer. Det er bare positivt.<br />

I DOKUMENTARFILMEN «Joikefeber», som<br />

også er lagd av moren hennes, reiser Ylva nord -<br />

over til Finnmark for å lære joiker både fra sjøsamiske<br />

områder og innlandet. Kunnskapen<br />

har hun tatt godt vare på. Som avsluttende ek -<br />

samen på musikklinja ved Steinerskolen i Oslo<br />

joiket hun på en av opptredenene sine.<br />

– Å joike er noe jeg gjør til daglig. Det er min<br />

måte å holde på den samiske identiteten. I tillegg<br />

feirer jeg samefolkets dag og tar på meg<br />

kofta på 17. mai. Dette er ting som gjør at jeg<br />

ikke mister det samiske når jeg ikke ellers om -<br />

gås samer så ofte, sier hun.<br />

Det kommende året vil det mest sannsynlig<br />

bli mindre av dette. Ylva studerer japansk ved<br />

Universitetet i Bergen og skal bo i Japan i ett<br />

år. Siden 14-årsalderen har hun nemlig hatt en<br />

fascinasjon for den japanske kulturen. I filmen<br />

«Joike feber» var ikke moren hennes så begeistret<br />

for dette, og foreslo at hun heller kunne<br />

studere ved Samisk høgskole i Kautokeino.<br />

– Tror du at du vil føle deg japansk etter et<br />

år i Japan?<br />

– Nei, det tror jeg ikke! Jeg har jo ikke japan -<br />

ske gener, ler hun.<br />

Ylva ser det humoristiske i dette. Hun kan<br />

mye om den japanske kulturen og historien,<br />

hun snakker japansk og bor i Japan akkurat nå.<br />

Men når det kommer til det samiske, føler hun<br />

at hun fortsatt mangler en del kunnskaper om<br />

det samiske, hun kan ikke samisk og har aldri<br />

bodd i et samisk område. Det er følelsene som<br />

er avgjørende.<br />

– Jeg føler meg samisk og synes det er kult<br />

å være same!<br />

12<br />

13


Jukselappen<br />

Sørsamen<br />

14<br />

Ingemund Skålnes (26) er oppvokst i Kautokeino, snakker<br />

samisk og går i kofte, men genetisk sett er han ikke same.<br />

Det er få forskjeller mellom Ingemund og<br />

andre fra Kautokeino. Ingemund er opp -<br />

vokst der, snakker samisk og går i kofte,<br />

men likevel er det to ting som skiller han fra<br />

res ten. Det første er genetikken.<br />

Han har ikke samisk opphav eller samisk blod<br />

i årene. Gransker han slektstreet vil han ikke<br />

fin ne en oldefar som var samisk. Ikke en tipp -<br />

tippolde mor heller. Det samiske er noe han har<br />

fått i gave, som han selv sier.<br />

Det andre har med følelser å gjøre.<br />

– Det samiske er en del av identiteten min,<br />

men same er jeg ikke.<br />

– Mange bruker å spørre om jeg føler meg<br />

samisk, men jeg vet ikke hvordan det føles å<br />

være noe jeg aldri har vært, sier han.<br />

SOM ETTÅRING flyttet Ingemund sammen<br />

med familien til Kautokeino. Foreldrene er opprinnelig<br />

fra Vestlandet, nærmere bestemt Hor -<br />

daland og Møre og Romsdal, men de var fast<br />

bestemt på at barna skulle lære seg samisk.<br />

Ingemund, storebror Anders og lillebror Aslak<br />

har alle hatt <strong>norsk</strong> som hjemmespråk. Alle tre<br />

snakker likevel samisk flytende og går i kofte<br />

i konfirmasjoner og bryllup – selv om det er<br />

på hjemplassene til foreldrene.<br />

– Hvis jeg treffer på samer jeg ikke kjen ner<br />

Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

fra før og etter hvert forteller at jeg ikke er same,<br />

stusser de veldig over det. De bruker å si «hvor -<br />

dan er det mulig at du ikke er same, du snakker<br />

jo samisk!»<br />

– Mange vil nok synes at det er rart at jeg<br />

ikke ser på meg selv som same, men det har<br />

med bak grunnen min å gjøre. Foreldrene mine<br />

er innflyttere i Kautokeino og jeg er derfor ikke<br />

av samisk opphav.<br />

– Vennene mine kaller meg for «jukselapp»,<br />

ler han.<br />

I OPPVEKSTEN fikk han noen ganger høre fra<br />

de andre barna at han er en dá∏∏a (nordmann).<br />

Det er også det han føler at han er.<br />

– Det er det som er bakgrunnen min og en<br />

del av identiteten min.<br />

– Men er det egentlig så avgjørende å ha<br />

samisk blod i årene?<br />

– Vi har for eksempel de som er adoptert til<br />

samiske familier. Genetisk sett er de ikke samisk,<br />

men de fleste ser nok på dem som samer.<br />

– Jeg synes at samisk familiehistorie er viktig.<br />

Genetikk og samisk blod er ikke det, selv om<br />

jeg ser utfordringen knyttet til urfolksrettighet -<br />

er. Men sammenlignet med meg blir det ikke<br />

det samme. Jeg har ikke samisk slekt, poeng -<br />

terer Ingemund.<br />

– Jon Henrik Fjällgren er med andre ord<br />

same og du er ikke det?<br />

– Ja.<br />

Den kjente sørsamiske joikeren og reindriftsutøveren<br />

Jon Henrik Fjällgren er opprinnelig<br />

adoptert fra Colombia og har hele tiden vært<br />

åpen om det.<br />

– Jeg forstår ikke de som eventuelt mener<br />

at han ikke er same, sier Ingemund.<br />

INGEMUND er politisk engasjert og følger med<br />

på hva som skjer i det samiske samfunnet, selv<br />

om han bor i Oslo nå. Likevel kan han ikke stem -<br />

me ved sametingsvalget og være med på å<br />

bestemme. Til det må man ha foreldre, beste -<br />

foreldre eller oldeforeldre som har eller hadde<br />

samisk som hjemmespråk.<br />

Det har ikke Ingemund.<br />

– Hadde jeg hatt muligheten, ville jeg ikke<br />

stemt. Jeg føler på en måte at jeg ikke kan tren -<br />

ge meg på.<br />

– Når du eventuelt får barn og lærer samisk<br />

til dem, vil de kunne stemme ved sametingsvalget.<br />

Du vil ikke få lov. Hva tenker du om<br />

det?<br />

– Det er veldig merkelig, smiler han.<br />

Han er jo tross alt ikke same.<br />

Jeg er en sørsame som ikke kan sørsamisk og som aldri har bodd i<br />

et sørsamisk område. Gjør det meg «mindre» sørsamisk enn andre?<br />

Først vil jeg bare si at å jobbe med denne<br />

reportasjen om samisk identitet virkelig<br />

har fått meg til å tenke annerledes om<br />

temaet. Jeg har innsett at situasjonen min på<br />

mange måter er den samme som mange andre<br />

er i. Noen ganger kan det virke som at språket<br />

er det som avgjør hvor samisk en er. Det finnes<br />

ikke-samisktalende samer som må forsvare<br />

identiteten sin og kjempe for å bli akseptert,<br />

samtidig som det finnes ikke-samer som kan<br />

språket og som derfor fremstår «mer» samisk.<br />

Men jeg har litt andre forutsetninger.<br />

HALVT OM HALVT er egentlig en passende<br />

be skriv else av meg. Moren min er nordsamisk<br />

og fra Kautokeino, faren min sørsamisk og fra<br />

Namsskogan kommune i Nord-Trøndelag. Når<br />

jeg tenker meg om, er begge foreldrene mine<br />

og jeg også <strong>norsk</strong>e statsborgere. Det betyr vel<br />

at jeg også må være litt <strong>norsk</strong>?<br />

Etter en kjapp hoderegning kommer jeg<br />

frem til at jeg derfor må være 33,3 % sørsame,<br />

33,3 % nordsame og 33,3 % <strong>norsk</strong>. Kanskje bør<br />

sørsamisk og nordsamisk gå under samme ka -<br />

te gori, og at jeg i stedet er 50 % samisk og 50<br />

% <strong>norsk</strong>? 66,6 % samisk og 33,3 % <strong>norsk</strong> høres<br />

jo bare idiotisk ut!<br />

Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

ER DET ÉN TING jeg har lært av å jobbe med<br />

dette temaet, så er det at det blir for dumt å<br />

dele tilhørighet og følelser i prosenter. Mange<br />

har sikkert fått spørsmål om de er helsame,<br />

halvsame eller kvartsame, og må prøve å svare<br />

så godt de kan på et nokså unødvendig spørsmål.<br />

Poenget mitt er at regnestykket er helt<br />

bak mål.<br />

Føler jeg meg for eksempel som «mer» nordsame<br />

enn sørsame fordi jeg er oppvokst i Kautokeino<br />

og kan bare nordsamisk? Jeg er kanskje<br />

ingen typisk representant for det sørsamiske,<br />

men jeg er stolt av denne tilhørigheten og bær -<br />

er også sørsamekofta med stolthet. Jeg kjenner<br />

til andre som også er både nord- og sørsame,<br />

men alle disse kan begge språkene. Har det<br />

noen ganger fått meg til å tenke at de er «mer»<br />

sørsamisk enn meg? Ja. Betyr det at de er det?<br />

Nei. Ikke nødvendigvis.<br />

Til syvende og sist handler det nemlig om<br />

følelser. Jeg føler meg som både sørsamisk og<br />

nordsamisk. Jeg er <strong>norsk</strong> statsborger, men<br />

jeg er ikke nordmann. Jeg føler meg samisk og<br />

det er det jeg er. Det betyr ikke at jeg ikke har<br />

en <strong>norsk</strong> identitet. Jeg jubler høyt når Petter<br />

Northug spurter inn til OL-gull for Norge og<br />

håper på det beste hver gang det nor ske fotballandslaget<br />

og Martin Ødegaard skal ut i<br />

kamp.<br />

JEG HAR OGSÅ både nordsamisk og <strong>norsk</strong><br />

som morsmål, jeg er stolt av å være <strong>norsk</strong> statsborger<br />

og jeg er heldig og glad fordi jeg er født<br />

i Norge. I visse situasjoner kan jeg føle meg<br />

<strong>norsk</strong>, men i bunn og grunn er det samisk jeg<br />

er. Grunnen til dette er at jeg hver dag lever i<br />

to ulike verdener. En samisk og en <strong>norsk</strong>. Jeg<br />

følger med på hva Sametinget gjør, jeg hører<br />

på sameradioen, leser samiske nyheter, oppdaterer<br />

meg på samisk musikk og kultur, og er<br />

ofte i Kautokeino – et sted der nesten hele be -<br />

folkningen snakker samisk. Plutselig entrer jeg<br />

den <strong>norsk</strong>e verdenen igjen hvor nesten samtlige<br />

har null peiling på hva som skjer i den jeg<br />

nettopp gikk ut av.<br />

For å svare på spørsmålet mitt i starten. Nei,<br />

jeg er ikke mindre sørsamisk enn andre selv<br />

om jeg ikke kan språket, til tross for at det noen<br />

ganger kan føles som det. Det samme gjelder<br />

andre ikke-samisktalende samer. Du trenger<br />

ikke å være enten eller. Men samtidig har du<br />

lov til det. Det er opp til deg selv å føle hvem<br />

du er.<br />

15


Da Norge, Sverige,<br />

Finland og Russland<br />

trakk landegrensene på<br />

1700- og 1<strong>80</strong>0-tallet,<br />

dannet de stater på<br />

territorier til to eller flere<br />

folkeslag. Samene skilte<br />

seg ut med egne språk,<br />

levemåter og tradisjoner<br />

den gang, men hvem er<br />

egentlig samisk i dag?<br />

Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

Hvem er egentlig samisk?<br />

kulturhistoriker er jeg lite opptatt<br />

av samisk blod og genetikk. For<br />

–Som<br />

meg handler identitet om det sosi -<br />

ale og kulturelle, sier Elin Anita Sivertsen (32).<br />

Hun er pitesamisk og er fra Beiarn i Nordland<br />

fylke. Som 26-åring skrev hun masteroppgaven<br />

Samisk ungdom – mellom tradisjon og modernitet?<br />

Unge samers identitet ved Universitetet i<br />

Oslo, en oppgave som kort forklart tar for seg<br />

hvordan det er å være ung same i dag og hvilke<br />

utfordringer det medfører.<br />

HUN ER OPPVOKST i ei bygd der det samiske<br />

var lite synlig. Hennes samiske identitet var noe<br />

hun alltid hadde vært bevisst på og sett på<br />

som det naturligste som finnes. Enkelte ganger<br />

var det ikke like lett. I 8–10 årsalderen kunne<br />

hun komme fortvilet hjem og spørre foreldrene<br />

om de ikke var samiske likevel.<br />

– De andre barna hadde sett det stereotypiske<br />

bildet av samer i medier og fastslo overfor<br />

16<br />

meg og søsknene mine at vi ikke kunne være<br />

samer, forteller hun.<br />

Ved første øyekast er den samiske historien i<br />

bygda ikke tilstedeværende, men familien hennes<br />

drev med reindrift for noen generasjoner<br />

si den. For<strong>norsk</strong>ingspolitikken satte også sine<br />

spor. Besteforeldrene fikk ikke snakke samisk<br />

eller lære samisk på skolen, og det førte til at<br />

Elin Anita og resten av etterkommerne heller<br />

ikke snakker samisk i dag.<br />

– Å være uten språket var derfor aldri mitt<br />

valg, det var noen andre sitt. I tillegg hadde vi<br />

rett til samiskundervisning på skolen, men fra<br />

skolen fikk vi svar om at det hadde vi ikke. Vi<br />

kjente jo ikke godt nok til reglementet. Det var<br />

en kamp mot det <strong>norsk</strong>e offentlige systemet<br />

som mange andre også har måttet kjempe.<br />

MASTEROPPGAVEN hennes har dette som<br />

utgangspunkt. Hun ønsket å snakke med andre<br />

ungdommer som hadde opplevd det samme<br />

og finne ut hvilket forhold de hadde til sin sam -<br />

iske identitet. Hun snakket med ungdommer<br />

fra ulike samiske miljøer. Det var både reindrifts -<br />

samer, fastboende samer, bysamer, innlandssamer,<br />

samer fra svensk og <strong>norsk</strong> side osv.<br />

– Felles for dem var at de alle oppfattet seg<br />

som samisk og var stolte over det. Men det<br />

kunne også være vanskelig. Ofte måtte de for -<br />

klare og forsvare det samiske overfor andre,<br />

og mange kunne føle at de måtte stå til ansvar<br />

for ting de kjente lite eller ingenting til.<br />

DETTE KAN VÆRE en årsak til at samer i dag<br />

kan kjenne seg utenfor eller ikke føle seg «sam -<br />

isk nok», eller i verste fall se på seg selv som<br />

«min dre» samisk enn andre.<br />

– Det var noen som svarte at de ikke syntes<br />

at de passet inn eller kjente seg igjen i det stereotypiske<br />

bildet av samer. De kunne for eksempel<br />

få høre at «du har jo ikke rein og bor ikke<br />

på finnmarksvidda, hvordan kan du være sa -<br />

me?»<br />

– Mange føler seg derfor usikre, og tenker<br />

at de mangler noe for å være «bra nok same».<br />

Det problematiske med definering av identitet<br />

skjer gjerne i det andre tilskriver deg en identitet<br />

du selv ikke kjenner deg igjen i, eller at<br />

den identiteten du har ikke anerkjennes av<br />

andre, forklarer Elin Anita.<br />

IDENTITET OG SPRÅK er to ting som henger<br />

godt sammen. Språket var det som mange av<br />

ungdommene i undersøkelsen syntes var veldig<br />

viktig eller aller viktigst for identiteten. Likevel<br />

var det et sårt tema å snakke om.<br />

Mangelen på språkkunnskaper kunne også<br />

få en til å føle seg utenfor i selskap med samisk -<br />

språklige.<br />

– Men alle kjente på et stort ansvar og ville<br />

at fremtidige barn skulle få lære samisk, selv<br />

om det kunne bety at de selv må legge bort<br />

Elin Anita Sivertsen<br />

Foto: Privat<br />

en del av identiteten sin og morsmålet sitt som<br />

var <strong>norsk</strong> eller svensk.<br />

JON ISAK LYNGMAN GÆLOK, kjent fra Mán -<br />

áid-TV (samisk barne-TV) på NRK og NuorajTV<br />

(lulesamisk nett-TV for ungdommer), er en av<br />

få som behersker både nord-, lule- og sørsam -<br />

isk. Forskjel lene mellom disse er som forskjellene<br />

mellom henholdsvis <strong>norsk</strong>, dansk og<br />

islandsk.<br />

Til tross for at han kan slå over fra ett samisk<br />

språk til et annet etter behov, gjør det ikke at<br />

han på noen måte føler seg «mer» samisk enn<br />

andre.<br />

– Jeg forstår hva du sikter til, men om dette<br />

gir meg ekstra identitetspoeng, det vet jeg ikke.<br />

Jeg føler meg for eksempel ikke som nordsame<br />

selv om jeg kan nordsamisk, sier han.<br />

Han har en sørsamisk mor og lulesamisk far<br />

og er oppvokst både i Tromsø, Snåsa og på<br />

Drag i Tysfjord. I tillegg har han bodd flere år i<br />

Karasjok. Det betyr at han har bodd i både<br />

nord-, lule- og sørsamiske områder og dermed<br />

også lært seg språkene.<br />

– Man er uansett like mye samisk som de<br />

som ikke kan språket, fastslår Jon Isak.<br />

– DET KJENNES litt bittert nå i voksen alder<br />

at jeg ikke kan samisk. Jeg har et lite ordforråd<br />

og forstår litt pite- og umesamisk, men jeg skulle<br />

ønske at jeg kunne språket bedre, sier Elin<br />

Anita.<br />

Hun har selv en liten datter som nå snakker<br />

en blanding av samisk, <strong>norsk</strong> og svensk. Samboeren<br />

hennes er umesamisk og er fra svensk<br />

side, og de kjenner på det samme store ansvar -<br />

et som ungdommene i spørreundersøkelsen.<br />

Å være uten språket betyr uansett ikke at en<br />

er «mindre» samisk enn andre. Tvert imot. Det<br />

å ha den felles tilhørigheten, kulturforståelsen<br />

og historien er det som gjør en samisk, kom<br />

hun frem til.<br />

– Uansett finnes det ingen fasit. Den som kjen -<br />

ner seg som same, er same, avslutter hun.<br />

17


PORTRETTET<br />

Caffè lattesamen<br />

Vokalist i hardcorebandet Ondt Blod og miljøvernforkjemperen<br />

i Natur og Ungdom, Aslak Heika Hætta Bjørn (22), synes at<br />

asfaltsame egentlig er et mye tøffere begrep.<br />

Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

18<br />

19


’’<br />

Jeg er ikke så praktisk av meg. Jeg tror ikke jeg<br />

for eksempel kunne vært en reindriftssame.<br />

’’<br />

Aslak Heika Hætta Bjørn<br />

Aslak Heika har ikke alltid vært like bevisst på sin<br />

samiske identitet som i dag.<br />

Vi møter Aslak Heika utenfor «Blå», et kon -<br />

sertsted midt i Oslo. Dette er et gammelt<br />

industriområde som i dag er preget av<br />

hipsterkultur og gatekunst. Flere vegger og<br />

bakgårder er dekket av graffititegninger og farger.<br />

Selve konsertstedet tilbyr musikk fra sjangrer<br />

som jazz, rock, elektronika og hiphop.<br />

– Det gikk greit å finne frem?<br />

– Jeg har vært her før. SlinCraze hadde konsert<br />

her på samefolkets dag, forteller Aslak Heika.<br />

Han kjenner byen godt. Det til tross for at<br />

han bare har bodd i Oslo siden august i fjor.<br />

Aslak Heika er fra Svanvik i Øst-Finnmark og<br />

har bodd både i Kirkenes og Tromsø tidligere.<br />

Det ble egentlig for smått. Han trives i den nye<br />

og travle hverdagen i hovedstaden og på Grünerløkka<br />

der han bor med kjæresten.<br />

Naturen og nærmiljøene han kjemper så<br />

hardt for gjennom sitt engasjement i miljøvern -<br />

organisasjonen Natur og Ungdom, er liksom<br />

ikke der han ser for seg at han selv skal bo. Han<br />

kunne tenkt seg å flytte tilbake til Finnmark en<br />

gang, men ikke ennå.<br />

– Jeg er ikke så praktisk av meg. Jeg tror ikke<br />

jeg for eksempel kunne vært en reindriftssame.<br />

Men jeg er glad i turer i skog og mark. Jeg er<br />

nok heller den som nyter naturen og ikke en<br />

som drar nytte av den, sier han.<br />

Kanskje ikke så rart. Det er nettopp det Natur<br />

og Ungdom gjør. De tar vare på naturen og<br />

kjemper for en bærekraftig bruk av den.<br />

AKKURAT dette kombinert med hardcoremusikken<br />

i bandet hans, Ondt Blod, skaper en interessant<br />

kontrast. Når han entrer scenen glemmer<br />

han stort sett alt annet og blir nærmest<br />

en helt annen karakter. Den ellers så rolige, litt<br />

beskjedne og beherskede miljøverneren starter<br />

ropingen.<br />

Det er det han velger å kalle det for. De mørke<br />

og nærmest sinte tonene er det få som vil<br />

kalle for synging. Han vet at stemmen vil bli<br />

hes morgenen etter, men det er verdt det. Etter<br />

det flekkes skjorta av og konserten fortsetter<br />

i bar overkropp. Til slutt tar det helt av. Det<br />

neste på lista er crowd surfing. Han føler stemningen<br />

og ser an om publikum er villig til å ta<br />

han imot.<br />

– Jeg er ikke en sånn type ellers, men det er<br />

deilig å få utløp. Man føler seg rett og slett dritfet<br />

når en masse fans driver og holder i deg og<br />

sender deg rundt omkring blant publikum, ler<br />

Aslak Heika.<br />

– Samtidig er det et uttrykk for at folk liker<br />

det de hører. Det er jo ingen som gidder å bære<br />

rundt på deg hvis musikken er drit!<br />

ASLAK HEIKA er fortsatt ukjent for mange i<br />

det samiske samfunnet, men i løpet av fjoråret<br />

har han og bandet virkelig markert seg på de<br />

<strong>norsk</strong>e musikkscenene. Det hele startet med<br />

at de ble Ukas Urørt med låten «Frykt og avsky»<br />

og ble listet på NRK P3.<br />

Etter det har det gått slag i slag. De har spilt<br />

på by:Larm i Oslo, Studentsamfunnet Driv i<br />

Tromsø i forbindelse med Buktafestivalen, Øyafestivalen,<br />

Slottsfjellfestivalen og Trænafestivalen.<br />

De har turnert med bandet Kvelertak og<br />

hatt EP-release.<br />

– Alt skjedde veldig fort og på kort tid. Vi<br />

hadde ikke forventet å bli Ukas Urørt på P3,<br />

men hadde selvfølgelig håpet det. Det var deilig<br />

å få den anerkjennelsen, sier han.<br />

Etter alle konsertene i fjor sommer har de<br />

prioritert å jobbe med det kommende albumet.<br />

I desember gikk de i studio, og til høsten satser<br />

de på å få den utgitt.<br />

– Vi gikk fra å spille et par konserter i måneden<br />

til ingen. Det var litt uvant. Men til somme -<br />

ren blir det turné, forteller han.<br />

I EP-EN DERES Bunnen finner vi låta «Áhkku».<br />

Den handler om det å være bysame og hva<br />

20<br />

21


Foto: Ole-Tommy Pedersen<br />

Aslak Heika<br />

Hætta Bjørn<br />

• Født 24.11.1992<br />

• Er fra Svanvik i Sør-Varanger<br />

kommune i Finnmark, men har<br />

røtter i Lyngen og Kautokeino<br />

• Vokalist i hardcorebandet Ondt<br />

Blod, og miljøvernforkjemper i<br />

Natur og Ungdom<br />

• Vil aksjonere og ty til sivil ulydighet<br />

hvis regjeringen tillater utslipp av<br />

gruveavfall i Repparfjorden og<br />

Førdefjorden<br />

GRUVEDRIFT VS. FJORD:<br />

Det er ingen tvil om hvilken side Aslak Heika er på.<br />

CROWD SURFING: Dette gjør Aslak Heika ofte på konserter.<br />

som gjør en samisk når man er mer opptatt av<br />

å drikke vin på bar enn å samle reinflokken sin.<br />

Og om det å føle seg litt tapt fra grunnlaget,<br />

slik han selv velger å beskrive det.<br />

Det siste er nettopp det Aslak Heika føler.<br />

– I Pasvik, der jeg vokste opp, finnes det<br />

reindrift og en lang skoltesamisk historie, men<br />

det er ingen samisk miljø der. Det var en veldig<br />

fin plass å vokse opp på, men det finnes lite<br />

kunnskap om det samiske der. Det var ikke all -<br />

tid like artig å gå med kofta på 17. mai, for å si<br />

det sånn.<br />

Dette endret seg da han begynte på videregående<br />

skole i Kirkenes, men spesielt da han<br />

tok fatt på videre studier i Tromsø.<br />

Der hørte han folk snakke samisk i gangene.<br />

– Det var første gang jeg hørte samisk i daglig<br />

bruk uten å være i Kautokeino. Det var veldig<br />

gøy.<br />

SELV KAN HAN en del nordsamisk. Han hadde<br />

samisk på videregående og moren kan samisk,<br />

men han har aldri lært språket godt nok til å<br />

praktisere det til daglig. Det er i hvert fall slik<br />

han føler det.<br />

– Det er gøy å kjenne at jeg kan språk et litt<br />

når det prates samisk. Men noen ganger snakkes<br />

det utrolig fort. Da gjelder det å henge med<br />

i svingene, ler han og fortsetter:<br />

– Snakker jeg ikke språket på en stund, blir<br />

det fort vanskelig igjen. Men det kommer raskt<br />

tilbake når jeg er med andre som snakker sa -<br />

misk.<br />

Aslak Heika synes at språk og identitet henger<br />

nøye sammen. Han hadde meldt seg på<br />

samiskkurs på Samisk Hus i Oslo, men fikk ikke<br />

tid til det. Men han ønsker å delta så snart<br />

muligheten byr seg igjen.<br />

– Jeg ønsker jo å lære og forstå mer. Komme<br />

inn i det gode selskapet, sier han for å sette<br />

det på spissen.<br />

I TENÅRENE ble han mer bevisst på sin samiske<br />

identitet og hvem han egentlig er. Han for -<br />

står det hvis enkelte ser på han som mindre<br />

sam isk enn andre, men synes samtidig at retningslinjene<br />

for Sametingets valgmanntall er<br />

greie å følge ved tvil.<br />

Kriteriene for å kunne stemme ved same -<br />

tings valget er at man selv har samisk som hjemmespråk,<br />

eller har eller har hatt forelder, beste -<br />

forelder eller oldeforelder med samisk som<br />

hjemmespråk eller er barn av person som står<br />

eller har stått i manntallet. I tillegg må man<br />

oppfatte seg selv som same.<br />

Det står ingenting om gener eller blod. Språket<br />

er det avgjørende.<br />

– Samtidig er det kanskje litt sånn at man ikke<br />

føler seg fullstendig samisk uten språket. Det<br />

kan nok skapes skiller mellom samisktalende<br />

og ikke-samisktalende samer, og det vil det bli<br />

når man har problemer med å forstå hva som<br />

blir sagt.<br />

– Men det er viktig å føle seg samisk! Likevel<br />

mener jeg at det ikke er helt avgjørende. Det<br />

er mange i Nord-Norge som har samisk avstam -<br />

ning og har det i blodet, men som ikke aner -<br />

kjenner det og ikke føler seg samisk. Man kan<br />

jo fortsatt si at det har med blod å gjøre. Folk<br />

kan være samiske selv om de ikke går i kofte,<br />

poengterer han.<br />

– JEG BRUKER IKKE å presentere meg som<br />

samisk. Det er ikke slik at jeg sier «hei, jeg er<br />

Aslak og er same» til nye bekjentskaper. Jeg<br />

tror nok at jeg føler meg mer samisk enn <strong>norsk</strong>,<br />

men samtidig føler jeg en sterkere tilknytning<br />

til det nord<strong>norsk</strong>e.<br />

Det er nettopp Nord-Norge som interesserer<br />

han mest i engasjementet i Natur og Ungdom.<br />

Han har tidligere vært sentralstyremedlem i<br />

or ganisa sjonen og kampanjesekretær for om -<br />

rådet Nord-Norge, men har for tiden ingen sen -<br />

trale verv.<br />

Nussir-saken i Kvalsund kommune i Finnmark<br />

er nærmest blitt en hjertesak for han. Gruve -<br />

driften skal utvides og det er blitt søkt om tillatelse<br />

til sjødeponi i Repparfjorden som ligger<br />

like ved. Ifølge gruveselskapet Nussir ASA må<br />

kobberavfallet dumpes på havbunnen i stedet<br />

for på land hvis drifta skal være lønnsom.<br />

– Til nå har 558 skrevet under på at de vil ak -<br />

sjonere og ty til sivil ulydighet hvis regjeringen<br />

gir denne tillatelsen. Jeg har ikke noen pro -<br />

blemer med å oppfordre ungdommer til å lenke<br />

seg fast så lenge de er klar over hva de er<br />

med på og er gamle nok til å kunne straffes for<br />

det, presiserer Aslak Heika.<br />

– Man vil nok kunne bli arrestert og få et<br />

forelegg, men det gruveselskapet vil kunne få<br />

lov til er mye verre. Det er kun fem land i verden<br />

som tillater sjødeponi. Papua Ny-Guinea, Chile,<br />

Indonesia, Tyrkia og Norge. Dette er ikke land<br />

vi ønsker å sammenligne oss med når det kommer<br />

til miljø og menneskerettigheter.<br />

I fjor sommer samlet 50 ungdommer seg i<br />

Kvalsund i regi av Natur og Ungdom og øvde<br />

på aksjonering og sivil ulydighet. Der lærte de<br />

hva de skal og ikke skal gjøre.<br />

– Det gjelder å slappe av og gjøre seg tyngst<br />

mulig. På den måten blir det hardere for politiet<br />

å fjerne oss, sier han.<br />

– Jeg har aksjonert før, men har aldri måttet<br />

ty til sivil ulydighet noen gang. Jeg kan love at<br />

det blir et helvete hvis regjeringen gir grønt<br />

lys for dette!<br />

Aslak Heika har nok rett. Caffè latte-same er<br />

kanskje ikke en tøff nok beskrivelse for han.<br />

Asfaltsame derimot ...<br />

22<br />

23


Megumi Usa, Teruyo<br />

Usa og Akemi Shimaga<br />

har alle hørt om<br />

samene. – Vi trenger å<br />

se hva andre urfolk har<br />

fått til. Men vi har en<br />

lang vei å gå, sier<br />

Akemi Shimaga.<br />

Det bortgjemte<br />

urfolket<br />

Ainofolket i Japan har i likhet med samer opplevd myndighetenes<br />

strenge assimileringspolitikk. – Jeg vet jeg kan bli hetset hvis jeg viser at<br />

jeg ikke er helt som alle andre, sier Teruyo Usa som er aino.<br />

Tekst og foto: Kenneth Hætta, Documentary Photography / HiV<br />

jeg er? Jeg er en aino. Jeg<br />

vet ikke om ordet identitet er et<br />

–Hvem<br />

godt nok svar på det spørsmålet.<br />

Det er vanskelig å forklare med ord.<br />

Teruyo Usa i Tokyo stirrer opp mot skyskrap -<br />

erne bak den store jernbanestasjonen i sentrum<br />

i sitt fargerike antrekk. I gatene i Japans hoved -<br />

stad nekter en gruppe å være som alle andre.<br />

De tilhører ainofolket.<br />

Teruyo snakker japansk. I Japan bor det 130<br />

millioner mennesker. I dette samfunnet skal<br />

alle være like, enten det gjelder etnisitet eller<br />

språk. Få vet at landet har et urfolk – de som<br />

ikke er som alle andre. Det offisielle tallet på<br />

ainoer er 25 000, og bare ti av dem kan språket<br />

– blant dem noen språkforskere.<br />

FORELDRENE til Teruyo ble skilt og moren tok<br />

de fem barna med seg fra Hokkaido i nord til<br />

asfalten i hektiske Tokyo. Det var harde kår. Hun<br />

har måttet arbeide selv da hun gikk på grunn -<br />

skolen, og er den eneste av søsknene med fullført<br />

videregående skole.<br />

– Er begge foreldrene dine aino?<br />

– Ja, aino med japansk slekt. Folk spør meg<br />

ofte når jeg forteller hvorfor jeg ser annerledes<br />

ut, er du hel-aino, 100 prosent? Mengden aino<br />

er ingen sak for oss. Vi har ikke konseptet med<br />

å dele identitet i brøker. Men japanere stiller<br />

ofte det spørsmålet, og da pleier jeg å spørre<br />

tilbake: er du hel-japaner, 100 prosent?<br />

I 1997 KOM en lov som sikrer at ainokulturen<br />

i Japan skal fremmes, og det førte til at det ble<br />

opprettet en stiftelse og små velferdsordninger.<br />

Ainofolket ble først anerkjent som urfolk i Japan<br />

over ti år senere i kjølvannet av FNs erklæring<br />

om urfolks rettigheter.<br />

Mange ainoer mener dette skjedde etter press<br />

fordi det ble arrangert et møte mellom de led -<br />

ende industrinasjoner i verden, G8-møtet, på<br />

Hokkaido, hvor de fleste ainoene tradisjonelt<br />

har vært bosatt.<br />

Regjeringen har oppnevnt et ekspertpanel<br />

som skal ta for seg aino-spørsmål. Panelet er<br />

nå i ferd med å utforme en politikk, men mis -<br />

nøy en er stor.<br />

– Planen virker å være å bygge et påkostet<br />

aino-senter i Hokkaido som kan åpnes parallelt<br />

med sommer-OL i Tokyo i 2020, slik at regjer -<br />

ingen kan si «vi behandler ainofolket godt».<br />

Det sier Goichi Terachi, pensjonert professor<br />

ved Keizai universitet i Tokyo og en av de mest<br />

respekterte figurene i aino-miljøet i Tokyo. Han<br />

mener i likhet med Teruyo at det er lett å glemme<br />

at det bor ainoer over hele Japan.<br />

– Det er langt flere enn 25 000 ainoer i Japan,<br />

men de vil ikke stå fram som aino. Ifølge noen<br />

tall er det 5 000–10 000 ainoer bare her i Tokyo,<br />

men de fleste holder tett om sin identitet. De<br />

få som står fram og deltar i kulturelle aktiviteter,<br />

under femti i tallet, er noen virkelig modige<br />

personer, sier Terachi.<br />

AINO-SENTERET i Tokyo består av noen kontorlokaler<br />

med utstilling av tradisjonelt håndverk<br />

og mange bokser med papirer. Her møtes<br />

Ainofolket<br />

• Et urfolk i Japan og Russland<br />

• Offisielt finnes det rundt 25000<br />

ainoer i Japan og opptil 1000 i<br />

Russland<br />

• Tidligere et jeger-, sanker- og<br />

fiskerfolk som stort sett bodde<br />

spredt i det nordlige Japan<br />

• Aino er et isolert språk, er ikke be -<br />

slektet med andre. Kun noen få<br />

behersker språket i dag<br />

24<br />

25


I denne kronikkspalten inviterer vi unge samiske politikere og<br />

engasjerte til å sette lys på viktige samfunns- og urfolkssaker.<br />

KRONIKK<br />

STOLT: – Jeg aksepterer ikke lenger at aino skal være et skjellsord. Jeg vil stå opp for min kultur,<br />

sier Teruyo Usa.<br />

byens ainoer hver lørdag. Det meste i Teruyos<br />

liv går ut på å være aino. Hun er del av gruppa<br />

Yairenka og danser, synger og spiller mukkori,<br />

munnspill – et gammelt aino-instrument.<br />

Når hun ikke er på scenen, driver hun restau -<br />

ranten HaruKor og tilbereder tradisjonelle retter.<br />

Det er den eneste aino-restauranten i Tokyo.<br />

Mat tradisjonene kommer fra Hokkaido, hvor<br />

ainoer flest har levd i generasjoner som jegere<br />

og fisk ere, og tilbedt naturguder.<br />

– Tokyo er min hjemby. Men når jeg dør, vil<br />

jeg at mine ben skal bli begravd i Hokkaido,<br />

sier Teruyo.<br />

HUN FORKLARER at hun lever i et storsamfunn<br />

hvor ainoer fremdeles blir diskriminert og seg -<br />

regert.<br />

– Det er mange ainoer som ikke har mulighet<br />

til å si at de er aino. Nå står vi fram og får oppmerksomhet<br />

fra samfunnet. Men jo mer synlig<br />

vi blir, jo flere vender seg imot oss.<br />

Et fylkestingsmedlem i Hokkaido uttalte nylig<br />

at ainofolket ikke eksisterer lenger. Ainofolket<br />

er forsvunnet, blitt vanlige japanere og tilhører<br />

fortiden, mente vedkommende.<br />

– Vi må venne oss til å bli hetset, men vi ak -<br />

septerer det ikke. Jeg forstår egentlig ikke hvorfor<br />

mennesker oppfører seg slik. Om noe er<br />

positivt ved det, er det at det kan bidra til at<br />

japanere som ikke har hørt om oss, åpner ører<br />

og øyne.<br />

Japans svar på NRK, NHK, viste nylig en sak<br />

om ainofolket i Japan.<br />

– Mennesker som hadde sett reportasjen på<br />

TV gikk ut mot oss og var stygge. Vi ser ikke<br />

aino ut, og aino-restauranten er egentlig ikke<br />

aino, kunne vi lese på Facebook og Twitter.<br />

VENNINNEN Megumi opptrer også i samme<br />

gruppe som Teruyo.<br />

– Problemet er at japanere ikke vet mye om<br />

ainofolket. De har ikke fått opplæring om oss<br />

på skolen, spesielt ikke i gamle dager. Kanskje<br />

fordi japanere ikke vil vite av oss? Myndighet -<br />

ene forsøkte å assimilere oss inn i det japanske<br />

samfunnet. Da gikk mye galt, sier Megumi.<br />

– Hva skiller deg fra en vanlig japaner?<br />

– Det er et vanskelig spørsmål. Jeg har levd<br />

som en japaner. Assimileringspolitikken til<br />

japan ske myndigheter fungerte, men ikke nå<br />

len ger. Jeg har begynt å få selvtillit. Det er mange<br />

ainoer som har skjult sin identitet. Nå er jeg<br />

glad for å være den jeg er. Jeg har på en måte<br />

fun net en mening i meg selv, i at jeg finnes,<br />

lev er og er.<br />

Akemi Shimaga pekes av flere ut til å bli en<br />

ledestjerne for ainoene i Japan.<br />

– Til nå er det bare kulturelle rettigheter som<br />

er anerkjent her i landet, ingenting annet – som<br />

for eksempel retten til land og vann i Hokkaido.<br />

Det blir sett på som galskap. Mange er redd<br />

for at hvis vi krever for mye, vil vi kunne miste<br />

det lille vi har, sier Akemi oppgitt.<br />

– JEG BESTEMTE MEG for at hvis jeg skal være<br />

aino, må jeg lage noe som jeg kan bære – ho -<br />

debånd, nakkebånd, leggbånd og kimono. Jeg<br />

brukte ett år på å sy. Jeg tenkte det var en måte<br />

å komme nærmere mine forfedre. Mine plagg<br />

fikk meg til å føle meg bedre.<br />

Etterpå har Akemi vært på besøk i New Zea -<br />

land og blitt overveldet av det maoriene har<br />

oppnådd.<br />

– Jeg følte at både unge og eldre sto stammen.<br />

Det er dette unge ainoer må se, tenkte<br />

jeg.<br />

Myndighetene i Japan har varslet at histo -<br />

riens første nasjonale undersøkelse om diskriminering<br />

av ainoer vil finne sted i år.<br />

HVA AKEMI ØNSKER for framtiden? Et synlig<br />

ainofolk. Kanskje en unnskyldning fra det of -<br />

fent lige Japan. At det sies i klartekst at ainoer<br />

ikke er mer skitne enn andre i øyriket ...<br />

– Jeg bestemte meg aldri for å bli aktivist.<br />

Og vi ainoer er egentlig ikke sterke nok til å<br />

være aktivister. Vi er blitt undertrykt så lenge,<br />

nesten utslettet. Jeg har lyst å få fram unge<br />

ainoer som har rak rygg og våger å stå i mot.<br />

Det skjer gradvis. Nå kan vi bevege oss framover<br />

med stolthet. Maoriene sa til meg, vær sterk.<br />

Hvis ikke jeg kan dø som aino, er ikke livet rettferdig.<br />

Hjertespråket<br />

Dagens samiske ungdom sitter med<br />

en større mulighet til å få lære sitt<br />

eget språk og vise sin samiske identitet<br />

enn det våre besteforeldre gjorde. På<br />

skolene i dag har vi krav på samiskunder -<br />

vis ning. Alle skoler i hele landet skal holde<br />

seg til dette, men vi må selv kjempe for å få<br />

til det. Hvorfor må vi kjempe for retten til<br />

undervisning i vårt eget språk?<br />

DA VÅRE besteforeldre var unge var det<br />

for <strong>norsk</strong>ning av samene, og de fikk ikke<br />

snakke sitt eget språk eller være den de var.<br />

Flere valgte å forlate det samiske miljøet og<br />

bli den vanlige nordmannen som ikke skilte<br />

seg ut. Hadde ikke de som virkelig kjente<br />

sin samiske identitet kjempet for å holde<br />

på språket og kulturen, hva hadde vi hatt i<br />

dag, da?<br />

SØRSAMER er det langt færre av enn nordsamer.<br />

Det sørsamiske språket har også lenge<br />

stått i faresonen for å dø ut, men takket<br />

være at det jobbes for at det samiske språket<br />

skal brukes og at det er kult, er det flere ung -<br />

dommer som vil lære å skrive og snakke sør -<br />

samisk. De vil kunne gi den kunnskapen og<br />

er faringen videre til sine etterkommere. Språk<br />

er viktig for den samiske identiteten. Språket<br />

er det vi kommuniserer med, det er kjenne -<br />

tegnet på hvem vi er. Sametingets språkkam -<br />

panje, #Snakksamisktemæ, har handlet om<br />

å få flere til å skrive og snakke samisk, både<br />

lule-, nord- og sørsamisk. Kampanjen var en<br />

stor suksess og fikk flere samiske ungdommer<br />

til å skrive mer på samisk.<br />

Ellen-Sara Sparrok (18)<br />

En av språkambassadørene for språkkampanjen<br />

#Snakksamisktemæ<br />

SELV HAR JEG lært meg å snakke sørsamisk<br />

som barn, og jeg er veldig takknemlig for<br />

det. I dag er det mitt hjertespråk som får<br />

meg til å kunne kommunisere på den måten<br />

jeg ønsker. For meg personlig er samisk mitt<br />

hjertespråk og har veldig mye å si for den<br />

personen jeg er og den samiske identiteten<br />

jeg føler. Iblant er det vanskelig å kommunisere<br />

på <strong>norsk</strong>, du finner ikke de rette ordene<br />

til rett uttrykk. Jeg var selv en språk am -<br />

bassadør, og det har vært supergøy å få<br />

være med på å påvirke samiske ungdommers<br />

forhold til språk, og å få flere til å bruke<br />

spesielt det sørsamiske språket.<br />

VI SOM bor i sør er i stort mindretall i forhold<br />

til samene i nord. Det er ikke det samme<br />

samiske miljøet nede i sør som i nord.<br />

Vi er mer spredt rundt omkring. Jeg selv<br />

kommer fra en plass der det ikke er så mange<br />

som snakker og bruker det sørsam iske<br />

språket, og etter at jeg var på besøk i Kautokeino,<br />

skulle jeg ønske det samme samiske<br />

miljøet her nede. Det er flere som velger å<br />

legge bort den samiske kulturen og språket<br />

fordi de ikke har like mange rundt seg. Jeg<br />

har selv sittet og følt at jeg har vært helt<br />

alene med det å være same, at jeg ikke har<br />

hatt noen andre å snakke med enn mine<br />

foreldre og ingen å diskutere andre deler<br />

av kulturen med. Du føler deg også ekstra<br />

liten når du i tillegg må kjempe for faktisk<br />

å få rett til samiskundervisning på skolen.<br />

I DAG er det for mange kult å være samisk,<br />

bruke kofte, prate språket og leve med en<br />

samisk identitet. Det er kult å skrive på<br />

samisk på sosiale medier som Facebook,<br />

Twitter og Instagram. Det er kult å vise hvem<br />

man er, og ungdom får bære den samiske<br />

identiteten og være stolte av det.<br />

26<br />

27


PROFIL<br />

SPRÅKVEIVISEREN<br />

KATARINA<br />

Katarina Barruk (21) har på kort tid seilet frem som en av de<br />

mest lovende artistene innenfor samisk musikk. I løpet av året skal hun<br />

utgi debutalbumet sitt på et språk som står i fare for å dø ut.<br />

Tekst: Niels Ovllá Oskal Dunfjell · Foto: Evelina Rönnbäck<br />

Hun er en av veldig få som snakker og<br />

bruker umesamisk aktivt til daglig. Det<br />

finnes flere varianter av det samiske<br />

språk et, men umesamisk er blant de mest ut -<br />

rydningstruede. Elina Maria Katarina Barruk<br />

som er hennes fulle navn, har derfor ikke noe<br />

imot å jobbe deltid som samisklærer. Hun er<br />

nemlig ikke ennå helt der at hun kan leve kun<br />

av musikken. Selv om det er artist hun er og<br />

ønsker å være.<br />

– Hvor viktig vil du si at det umesamiske<br />

språk et er for identiteten din?<br />

– Det er veldig viktig! Det umesamiske språket<br />

er en stor del av meg og har mye å si for den<br />

jeg er. Identitet og språk er knyttet tett sammen.<br />

– Som én av få som snakker umesamisk, fø -<br />

ler du deg noen gang litt alene?<br />

– Jo, jeg kan nok føle meg ensom når jeg tenker<br />

meg om. Men språksituasjonen vår er sånn, det<br />

er en veldig liten krets. Samtidig vil jeg ikke si<br />

at jeg er alene. Det samiske miljøet er mye større.<br />

Jeg kan prate med samer fra andre om råd er.<br />

Det er ikke så store forskjeller mellom ume-,<br />

lule- og sørsamisk at vi ikke kan forstå hverandre.<br />

Bestevennen min for eksempel er sørsamisk<br />

og vi snakker samisk med hverandre. Det er<br />

litt sånn som forholdet mellom <strong>norsk</strong> og svensk.<br />

Elina Maria<br />

Katarina Barruk<br />

• Født 05.12.1994<br />

• Fra Storuman i Sverige, bor i Umeå<br />

• Jobber som artist, men også deltid<br />

som samisklærer i Umeå og Storuman<br />

• Årets unge samiske kunstner i 2012<br />

på festivalen Riddu Riđđu<br />

• Er forkjemper og aktiv bruker av<br />

ume samisk, et språk som snakkes av<br />

få og som er svært utrydningstruet<br />

• Utgir sitt debutalbum i løpet av året<br />

– Kan du med tre ord beskrive hvem Katarina<br />

Barruk er?<br />

– Den var vanskelig. Det må jeg tenke litt på.<br />

Men jeg vil si at jeg er bestemt. Jeg har ikke så<br />

mye erfaring som artist ennå, men jeg vet hva<br />

jeg vil. Folk kan si hva jeg bør gjøre og ikke gjøre,<br />

men det er viktig å vite selv hva man ønsker.<br />

Jeg er også filosofisk. Med musikken min vil jeg<br />

uttrykke det jeg har på innsiden. Til slutt er jeg<br />

en veldig glad person, rett og slett.<br />

– Det er annonsert at i løpet av 2015 utgir<br />

du ditt første album. Hva kan vi forvente?<br />

– Nyskapende samisk musikk. Sang får like stor<br />

plass som joiken. Låtene er skrevet av meg og<br />

blir selvfølgelig alle på umesamisk. Jeg samarbeider<br />

med Frode Fjellheim og musikken er<br />

derfor litt påvirket av det også. Det er vanskelig<br />

å plassere musikken i noen sjangrer, men jeg<br />

har elementer fra blant annet indiepop og jazz.<br />

– Både vi og andre medier har fokusert på<br />

at Sara Ajnnak var den første i verden til å<br />

ut gi album på umesamisk. Er det surt å bli<br />

nummer to?<br />

– Hehe! Det har jeg faktisk ikke tenkt så mye<br />

på. Jeg fokuserer mest på det jeg selv gjør. Men<br />

jeg synes det bare er kult at det produseres<br />

umesamisk musikk. Det er bra med mangfold!<br />

– Er det mulig å synge på et døende språk<br />

og faktisk livnære seg av det?<br />

– Jeg ser ikke på umesamisk som et døende<br />

språk. For meg er det et levende språk som<br />

skal utvikle seg. Men det er en spesiell følelse<br />

å synge på et språk som de færreste forstår.<br />

Jeg har også fått tilbakemeldinger fra svensker<br />

som sa de ikke forsto hva jeg sang, men likevel<br />

forsto musikken.<br />

– Sammen med Niko Valkeapää og Simon<br />

Issát Marainen har du vært med i et samarbeidsprosjekt<br />

med musikere fra urfolket<br />

san i Botswana. Hvordan opplevde du det?<br />

– Det var spesielt! Miljøet deres er helt for -<br />

skjellig fra vårt, og de lever også i en helt annen<br />

virkelighet. Jeg kjente at kjernen var den samme<br />

og at det var mange likheter mellom oss.<br />

Joiken og musikken deres fungerer på samme<br />

måte selv om alt ikke var likt. De sang ikke om<br />

giraffen. De sang giraffen og var giraffen!<br />

– Du har tidligere sagt at du allerede som<br />

barn ønsket å bli artist. Hva skal du gjøre<br />

videre for å kunne fortsette med det?<br />

– Jeg tenker at det bare er å fortsette i samme<br />

spor. Jeg vil spille og skrive mer musikk. Kanskje<br />

ta en utdanning innen musikk. Jeg vil gjøre det<br />

jeg føler for å gjøre, for å nå målet mitt som er<br />

å leve av musikken.<br />

28<br />

29


SAMISK SELVIRONI<br />

Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

På sjekker´n sørpå?<br />

– Med en samisk identitet kan det følge store utfordringer ...<br />

30<br />

31


MOTE OG STÆSJ<br />

Sunna Kuoljok Lövgren<br />

Sliehppá<br />

1. 2. 3.<br />

Det er vakkert med sliehppá<br />

(barmklede), men iblant behøver<br />

man ikke være så oppkledd. En enkel<br />

skjorte eller bluse er også fin til den forseg -<br />

gjorte kofta. Dessuten er det en enkel måte<br />

å forandre koftas helhetsinntrykk på – bytt<br />

ut skjorta neste gang! Tross alt er det enklere<br />

å fylle klesskapet med skjorter enn med<br />

sliehppáer, og det blir kjempetøft når<br />

man finner den rette kragen.<br />

Hvit skjorte fungerer alltid og den er lett<br />

å matche med smykker. Kanskje andre<br />

smykker enn de vanlige i sølv? Eller kanskje<br />

man bare kan ta et bredt satengbånd og<br />

knyte en enkel rosett!<br />

En enkel hvit skjorte bryter fint med en<br />

mønstret kofte, og en mønstret skjorte blir<br />

tøff til en ensfarget kofte. Finest blir det<br />

om man lar mansjettene titte frem ut<br />

av ermene!<br />

En rask og enkel måte å fornye en skjorte på<br />

er å endre kragen. En høy krage er litt uvanlig, og gir et<br />

gammeldags og litt romantisk inntrykk.<br />

1. Sprett opp kragen på en gammel skjorte og<br />

sett på en blonde i stedet. Gamle blonder<br />

kan man finne på en bruktbutikk for en<br />

femmer. Det går også an å folde et<br />

satengbånd.<br />

2. Tråkle blonden på der kragen satt.<br />

3. Sy en rettsøm på symaskin og press<br />

sømmen – ferdig!<br />

32<br />

33


BACKSTAGE: – Hvordan går refrenget her?<br />

Nils Mikael står og spiller gitar. Tom Stian<br />

Tretnes Hansen og backstagegjest Lisa<br />

Marja Hansen sitter og hører på.<br />

FELGEN ORKESTER:<br />

Det er snart spilletid,<br />

men hvor er Rolf Morten<br />

Anti Amundsen?<br />

– Han kommer nok, sier<br />

guttene i Felgen Orkester<br />

bak scenen i Báktehárji<br />

idrettshall i Kautokeino<br />

og poserer i dusjen i sin<br />

garderobe.<br />

Fra venstre Johan Biti,<br />

Nils Mikael H. Hansen,<br />

Henning Anti, Tom Stian<br />

Tretnes Hansen, Petter<br />

Tretnes Hansen og<br />

Morten Ailu Hansen.<br />

Backstage med Felgen<br />

Sex, drugs og rock’n roll, heter det i klisjeen om stjernenes liv. For karasjokbandet<br />

Felgen Orkester er det i hvert fall hårgele, Coke Zero og samepop. Nå holder de på<br />

å ta opp arven etter de gamle ungdomsheltene San∏uari, Ivnniiguin og Intrigue.<br />

Tekst og foto: Kenneth Hætta<br />

har spandert ny kofte til<br />

konsertene!<br />

–Mamma<br />

Nils Mikael Hætta Hansen (26) henger opp<br />

sitt nye antrekk på rom 233. I senga ligger Petter<br />

Tretnes Hansen (30) og venter på å gå i dusjen.<br />

De to deler alltid rom når Felgen Orkester skal<br />

ha konsert. Begge spiller gitar og synger.<br />

– Vi sover bestandig ved siden av hverandre.<br />

Det har vi alltid gjort, sier Nils Mikael og retter<br />

på sveisen.<br />

– Vi er søskenbarn alle sammen. Vi er ikke så<br />

fin på det, sier han.<br />

Scenetekniker Magne Biti (30) entrer rommet.<br />

Felgen er ofte ti mann på tur, seks av dem<br />

fettere, men manager Johan Samuel Nedrejord<br />

er ikke med denne gang.<br />

DET ER TO TIMER før konsert langfredag i Kautokeino,<br />

som siste band ut, kl. 01.45. Lydsjekken<br />

har de unnagjort noen timer tidligere. I morgen<br />

er det konsert i Karasjok med rOlfFa hvor tre<br />

fra Felgen skal være med og spille.<br />

– Det blir bra i Karasjok, men ikke slik stemning<br />

som her, sier de to.<br />

– Det er påskelørdag som er utedagen i Kautokeino.<br />

Men jeg tror nok de unge kommer i<br />

dag, sier Nils Mikael.<br />

34<br />

35


SNART KLAR:<br />

Nils Mikael sjekker at alt er på stell før konserten.<br />

Det rasler i søljer og lukter after shave.<br />

Trioen bestiller bandtransport som kan kjøre<br />

dem de tre hundre meterne til konsertstedet<br />

i Báktehárji idrettshall.<br />

Bandet har bak seg EP-en «Soaját», singlene<br />

«Ále guoπe mu», «Rosvu» og «BeaivelottáΩat»,<br />

og et utall spillejobber. Låtene er muntre og<br />

har et folkelig preg.<br />

– Utfordrer Felgen Orkester de gamle ungdomsheltene<br />

San∏uari, Ivnniiguin og Intrigue<br />

som kongen av samefesten?<br />

– De guttan er overgått for lenge siden, flirer<br />

bassist Morten Ailu Hansen og setter seg ned<br />

i den blå sofaen backstage.<br />

Her inne er det stille, selv om festen pågår<br />

for fullt der oppe.<br />

ROMMET er godt bevoktet av vakter som er<br />

klare til å kaste ut uvedkommende, og det er<br />

satt fram potetgull, frukt, honning, håndklær<br />

og ymse drikker. Men Felgen Orkester forsyner<br />

seg bare litt. Det ville livet er de ferdig med,<br />

hvis de noen gang har levd det.<br />

– Det å stå på scenen er litt forbudt. Det er<br />

litt fokus på deg, sier Nils Mikael.<br />

Da kommer damene. Men damehistoriene<br />

er blitt færre med tiden.<br />

– I begynnelsen var det mange fester. Nå for<br />

tiden har vi mer fokus på gjennomfør ing.<br />

Tre av medlemmene i bandet spiller også i<br />

rOlfFa og har enda mer erfaring med å være i<br />

det samiske rampelyset.<br />

– DET ENESTE som er ulempen med å spille i<br />

kofte er at beltet riper opp gitaren! sier Nils<br />

Mikael mens han retter på holbien.<br />

Jan Robert Fosen entrer garderoben. Hans<br />

ansvar er pyroet, å sende opp fyrverkeri og konfetti<br />

fra scenen. Det har han tidligere gjort for<br />

storheter som Avicii og David Guetta, og nå<br />

bruker Felgen Orkester honoraret sitt på litt<br />

ekstra sweetening.<br />

Bandets liste over låter de skal spille i kveld,<br />

setlisten, tas fram. Når skal hva skytes opp?<br />

– Sølvfontenen må vi ha på «Joles Joke»!<br />

Guttene går gjennom sangene og planlegger<br />

nøye. Her skal ingenting overlates til tilfeldighetene.<br />

SlinCraze går snart av scenen. Først nå an -<br />

kommer Rolf Morten, som også er vokalist i<br />

bandet rOlfFa, og bandet er fulltallig. Han kommer<br />

alltid i siste liten. Men kofta har han lagt<br />

igjen i Karasjok.<br />

– Kofte? Når tror du jeg fikk vite at vi alle<br />

skul le ha kofte på oss? sier han og gjør klar<br />

trekkspillet sitt.<br />

STEMNINGEN ER SPENT. Ambisjonen er å<br />

sette standard for en påskekonsert.<br />

– Det er aldri galt å være nervøs, sier Rolf<br />

Morten.<br />

– Folk forventer kvalitet. Det er faktisk også<br />

edru publikummere der ute og de må ikke fortelle<br />

videre at Felgen Orkester ikke var bra.<br />

Album venter på å bli spilt inn, med tilskudd<br />

fra Sametinget etter flere forsøk. Gruppa har<br />

ikke råd til ikke å levere.<br />

Inspisienten fra firmaet i Trondheim som<br />

både leverer lys og lyd til påskefestivalen kommer<br />

ned for å hente gutta. Det er klart for Felgen<br />

Orkester.<br />

– Da kan dere komme opp!<br />

I underkant av tusen koftekledde venter.<br />

– Nå blir det liv!<br />

Guttene plugger konsentrert i instrumentene<br />

mens det yrer av liv i salen. 1-2-3-4! Seks kvarter<br />

senere går guttene lettet av scenen. Hver spille -<br />

jobb blir en utladning.<br />

MORTEN AILU HANSEN tror ikke det kunne<br />

gått så mye bedre, og er ganske fornøyd med<br />

å være medlem i Felgen Orkester. Han føler seg<br />

bra:<br />

– Helt sykt bra stemning. Lekestue. Superman!<br />

– Felgen Orkester er San∏uari nummer to,<br />

sier Inga Triumf (25) og spiser av restene av<br />

chipsen.<br />

– De kommer til å ta over begge festivalene.<br />

Klokken er over tre. Garderoben tømmes.<br />

Felgen har spilt opp til fest, og vil få med seg<br />

siste rest av stemningen.<br />

Det er på tide å oppdatere statusen på Facebook:<br />

«Takk, Kautokeino, for en helt rå opplevelse!»<br />

36<br />

37


Ny samisk spillefilm<br />

REGISSØREN: Amanda Kernell er en sør- og umesame<br />

fra Umeå. Hun er bosatt i København.<br />

– Jeg lengter hjem noen ganger, sier hun.<br />

Amanda Kernells «Stoerre<br />

Vaerie» ligger an til å bli<br />

den fjerde helsamiske<br />

spillefilmen noensinne.<br />

I hovedrollene vil vi finne<br />

nye unge samiske skue -<br />

spillertalenter.<br />

Tekst: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

Foto: Petrus Sjövik<br />

SØSTRENE: Maj-Doris Rimpi (til<br />

høyre) spiller rollen som Elle-<br />

Marja i kortfilmen, men hvem<br />

som skal spille henne og søstra<br />

Njenna som unge i spillefilmen<br />

er ikke offentliggjort ennå.<br />

Kortversjonen av «Stoerre Vaerie» (Norra<br />

Storfjället) har høstet mye god kritikk fra<br />

fagfolk og publikum siden premieren i<br />

vinter. Kortfilmen ble tidligere i år den første<br />

samiske filmen noen gang som er blitt vist på<br />

den pre stisjetunge filmfestivalen Sundance i<br />

USA. I ja nu ar vant den også publikumsprisen<br />

for beste svenske kortfilm under Göteborg Film<br />

Festival.<br />

– Sundance filmfestival var en kjempestor<br />

opplevelse. Det var kult å nå ut i verden med<br />

fil men min og møte folk som ville prate om<br />

den. Mange sa til meg at de kunne kjenne seg<br />

igjen i filmen, sier den samiske filmregissøren<br />

Amanda Kernell (28), som er fra Umeå.<br />

«STOERRE VAERIE» handler om en eldre kvinne,<br />

Elle-Marja, som har tatt avstand fra sine<br />

samiske røtter. Hun har skiftet navn til Christina<br />

og fortrengt bakgrunnen sin. En dag vender<br />

hun hjem til sin søsters begravelse, men for<br />

henne blir det et vanskelig møte med fortiden.<br />

Nå skal dette bli en spillefilm. Kortfilmen vil<br />

bli brukt som prolog og epilog for spillefilmen,<br />

det vil si at filmens begynnelse og slutt skjer i<br />

nåtid. Resten handler om fortiden.<br />

I SPILLEFILMEN kommer vi til å følge søstrene<br />

som unge og forholdet deres på 30-tallet under<br />

assimileringen av samene. Vi får kan skje en<br />

forståelse for valget til Elle-Marja og hvorfor<br />

hun forlot det samiske.<br />

– Jeg har selv familiemedlemmer som har<br />

vokst opp med sørsamisk som førstespråk, men<br />

som senere har tatt avstand fra språket og sin<br />

samiske bakgrunn. Alle filmene mine tar ut -<br />

gangs punkt i meg selv på en eller annen måte,<br />

sier Amanda, som selv er både sør- og ume -<br />

samisk.<br />

– Filmen kommer også til å handle om språk,<br />

om hvordan det oppleves å begynne og snakke<br />

et språk igjen som en ikke har snakket på veldig<br />

lenge.<br />

JOBBEN MED å finne skuespillere er allerede<br />

godt i gang og snart i havn. Amanda og produksjonsteamet<br />

har etter et par runder med<br />

audition funnet de to jentene som skal spille<br />

søstrene som unge. Alt i alt er det 38 roller med<br />

replikker som skal fylles i tillegg til mindre roller.<br />

Det er også behov for statister.<br />

– Vi har møtt mange unge og dyktige skue -<br />

spillertalenter, sier Amanda uten å kunne røpe<br />

noen navn.<br />

Innspillingen er ventet å starte i august, og<br />

de seks ukene filmingen skal vare er godt plan-<br />

lagt. Det eneste som mangler nå er svar på den<br />

siste søknaden om finansiering. Foreløpig ser<br />

det veldig lyst ut.<br />

AMANDA er utdannet regissør ved statens<br />

filmskole i Danmark og har lagd kortfilmer i ti<br />

år. Det å skulle regissere sin første spillefilm er<br />

ikke noe hun tenker så mye over, men hun vet<br />

at det vil kreve mye av henne.<br />

– Jeg føler selvfølgelig et stort ansvar. Dette<br />

blir en stor oppgave for meg, men jeg har lenge<br />

tenkt på å lage en samisk spillefilm.<br />

Det at hun lager en fiksjonsfilm basert på<br />

sin egen familiehistorie har heller ikke vært så<br />

enkelt.<br />

– Men som kunstner må man tørre å være<br />

modig, sier hun.<br />

Hittil er det kun «Veiviseren» (1987), «Bázo»<br />

(2003) og «Kautokeino-opprøret» (2008) som<br />

regnes som helsamiske spillefilmer. «Stoerre<br />

Vaerie» kommer til å ha dialoger på både sørsamisk<br />

og svensk.<br />

– Jeg synes det er en positiv utvikling i det<br />

samiske filmmiljøet nå. 7 sámi stories med de<br />

sju samiske kortfilmene er gode eksempler på<br />

det.<br />

– Hva tror du filmen din vil bety for samisk<br />

film?<br />

– Det er mange som sier at det blir en viktig<br />

film. Jeg synes også det er viktig å få en ny sam -<br />

isk spillefilm, men det er først og fremst ikke<br />

derfor jeg lager den.<br />

For henne er det langt viktigere å kunne fortelle<br />

sine egne historier.<br />

38<br />

39


KONKURRANSE<br />

Hvem<br />

er dette?<br />

Hvis du vet hvem dette er, send en e-post med<br />

svaret til: nuoraidmagasiidna@biegga.com<br />

Den som trekkes ut som vinner får 500 kroner!<br />

Svaret må sendes innen 28. august.<br />

Riktig svar og navnet på vinneren offentliggjøres<br />

i det neste nummeret.<br />

HVEM ER DETTE? Š-79: Riktig svar: Erlend Elias Bragstad. Maret Julianne Gaup ble trekt ut som vinner. Hun får 500 kr. Gratulerer!<br />

MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK<br />

SlinCraze<br />

Mirku (EP)<br />

SlinCraze 2015<br />

Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

Fire år etter den første plata «Várjalan»<br />

kom SlinCrazes EP «Mirku». I løpet av<br />

denne perioden har han gitt ut singler<br />

og musikkvideoer, og har sånn sett forsvart<br />

plassen sin som samisk «rapkonge». Han er<br />

ikke snauere enn at han kå rer seg selv som<br />

det i én av låtene, og han rapper også om<br />

at han endelig er tilbake igjen.<br />

DE FLESTE av tekstene har SlinCrazes, eller<br />

Nils Rune Utsis, egne opplevelser som<br />

grunn lag. Han rapper blant annet om at<br />

kunstnere ikke kan jobbe gratis og må derfor<br />

noen ganger skrive søppel for å kunne<br />

skrape sammen litt penger, siden folk etter<br />

hans mening ikke bryr seg om seriøse og<br />

ordentlige tekster. Jeg vet ikke om det faktisk<br />

er meninga å kritisere lyttere og fans,<br />

men det virker som at han gjør nettopp det.<br />

Dette er et spennende tema å rappe om,<br />

men jeg vet ikke hvor lurt det er å kritisere<br />

dem som skal kjøpe eller allerede har kjøpt<br />

musikken hans.<br />

Jeg er<br />

same.<br />

Jeg er<br />

menneske.<br />

Jeg bor<br />

i Sápmi.<br />

Jeg bor<br />

hjemme.<br />

Jeg er<br />

medlem i NSR.<br />

Jeg har<br />

slekt.<br />

SLINCRAZE har en imponerende rapteknikk,<br />

noe som han lenge har bevist. I Norge<br />

er han uten tvil blant de beste, men det er<br />

vanskelig å nå ut med samisk rap, først og<br />

fremst fordi ord og tekstforståelse er viktig -<br />

ere i denne sjangeren enn andre. Denne gan -<br />

gen rapper han dog også på engelsk. Sammenlignet<br />

med tidligere utgivelser er heller<br />

ikke melodiene like fengende denne gangen.<br />

Ett av SlinCrazes varemerker har vært<br />

nettopp fengende og popinspirerte re -<br />

frenger, men disse mangler nå. Alt i alt et<br />

godt album, men jeg hadde ærlig talt ventet<br />

meg litt mer.<br />

Jeg påberoper<br />

meg samiske<br />

rettigheter.<br />

Jeg driver<br />

fangst, fisker og<br />

plukker bær.<br />

ILO-konvensjonen<br />

sikrer urbefolkningene.<br />

Jeg lærer om<br />

gammel skikk hos<br />

bestefar.<br />

Jeg må av gårde<br />

på møte.<br />

Jeg må på do.<br />

© Sissel Horndal / ÅAP 2015<br />

Irdon<br />

Máddariid lávlla (single)<br />

Tuupa Records OY 2015<br />

Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

Irdon er en duo bestående av søs -<br />

ken paret Anni og Oula Guttorm.<br />

Oula kjenner vi fra tidligere, fra bandet<br />

SomBy, men han og et par av de<br />

andre medlemmene er også involvert<br />

i andre prosjekter. Irdon er ett av dem.<br />

«Máddariid lávlla» minner litt om<br />

Night wish, først og fremst på grunn<br />

av mellomspillet og gitarsoloen. I tillegg<br />

har sangen elementer fra middelaldersk<br />

musikk tilpasset et moderne<br />

preg i metallmusikkens verden.<br />

Dette er en spennende kombinasjon<br />

som faktisk fenger veldig bra!<br />

MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK MUSIKK<br />

40<br />

41


UNG OG SAMISK Juonalaª I∫gá · Illustrasjon: Nils Áilu Utsi · Oversetting: ¥<br />

Hvem er Juonalaª I∫gá?<br />

I snart to år og for tiende gang har vår spaltist med pseudonymet<br />

Juonalaª I∫gá skrevet om kjærlighet, kropp, seksualitet og flørting<br />

i spalten «Ung og samisk». Men hvem er hun egentlig?<br />

Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

NÅR<br />

GAMLINGEN<br />

LIKER MEG<br />

Han svinger om meg oftere enn de andre,<br />

berører meg på skulderen, legger<br />

ar men omkring meg og roser arbeidet<br />

mitt. «Du er et godt forbilde for kollegene»,<br />

«du er en solstråle for alle på jobben», og det<br />

verste, «du er som Guds reneste engel, hentet<br />

fra himmelen til denne jobben hos meg», sier<br />

han når han slentrer forbi.<br />

JO, PASSER BRA. Jeg er en ung jente som står<br />

her i oppvasken på hotellet og min 60-årige<br />

kollega er forelsket i meg. Eller så vil han bruke<br />

meg til sin gullgraving, til å grave frem sitt siste<br />

ungkarsbegjær som kanskje kvikner til om han<br />

hører en ung jente nynne hans «fine» joik. Jeg<br />

vet ikke om jeg er en del av hans merkelige<br />

ritual som han må gjennomføre, eller om han<br />

ser på meg som sin siste mulighet til å føle seg<br />

ung igjen og endelig få seg noe. Han er en av<br />

sjefene, og jeg er redd for å miste jobben om<br />

jeg sier noe eller melder fra om den ubehage -<br />

lige oppførselen hans.<br />

EN MANDAG kom han smilende og tok om -<br />

kring meg: «Hei, min skjønne! Hva skal du på<br />

fredag?» Jeg smiler som vanlig og svarer høflig<br />

at jeg skal se på TV og slappe av hjemme, og<br />

spør han om det samme. «Jeg har fødselsdag<br />

på fredag og hadde tenkt å invitere deg til å<br />

feire med meg på byens beste restaurant.» Å,<br />

så gøy. Sjefen inviterer meg på fødselsdagsfest,<br />

det skal bli gøy å gå ut sammen med kollegene<br />

etter arbeidstid. Da får jeg bli kjent med<br />

kona og ungene hans også, og kanskje har<br />

han en sønn på min alder. Han forsvinner sammen<br />

med noen andre for å fylle brus i kjøle -<br />

skapet.<br />

TORSDAGENS ARBEIDSØKT er snart slutt, han<br />

går forbi igjen, og sier med «James Bond/Badboy»-stemme:<br />

«Ta på deg det korte trange<br />

skjør tet, så jeg får se litt av hvert. Og den hvite<br />

kort ermede silkeblusen med den tøffe utringningen,<br />

som du hadde på deg på det forrige<br />

profilbildet på Facebook. I morgen. Du og jeg.<br />

Rødvin. Skal jeg bestille hotellrom også?» Hva<br />

er dette for en fyr, tenker jeg og søker han opp<br />

på nettet. Han er ungkar, har ingen pen sønn<br />

eller snill kone og fredag har han 60-årsdag<br />

som han vil feire med meg i hotellets hvite sengetøy.<br />

De andre kollegene er ikke invitert. I 60<br />

år har han levd, og jeg er den nærmeste han<br />

har. Jeg kunne ikke spolere planene og ødelegge<br />

for hans store opplevelse bare fordi jeg<br />

ikke hadde avverget han fra å omfavne mine<br />

exklusive skuldre.<br />

FREDAG etter jobb tok jeg på meg min sexy<br />

silkebluse, klappet han på skulderen og ønsket<br />

han til lykke med dagen. Tok med meg min 15-<br />

årige nabogutt som skulle spille kjæresten min<br />

hele natta, og han snakket lenge med sjefen<br />

min. Etter det har ikke 60-åringen tatt omkring<br />

meg eller strøket meg over kinnet, og jeg har<br />

fått stå i oppvasken med god samvittighet.<br />

Men sjefen min har ikke gitt seg, for han har<br />

begynt å ta på den nye 16-åringen. Da jeg<br />

advarte den nye jenta het det seg at jeg var<br />

misunnelig. Etter det har jeg oppført meg som<br />

om jeg selv nærmer meg min egen 60-årsdag.<br />

Ting er ikke alltid slik det ser ut som, og en ung<br />

jente kan være tøffere og lurere enn man skulle<br />

tro.<br />

– Uten å røpe ditt virkelige navn,<br />

hvem er du?<br />

– Hvis jeg beskriver meg selv slik som jeg<br />

ønsker, blir jeg avslørt. Men jeg er en jente som<br />

kan sitte gjemt i en krok og få med seg alt som<br />

skjer, og en som alle kan dele sine hemmeligheter<br />

med.<br />

– Hvorfor vil du være anonym?<br />

– Jeg er mye modigere som Juonalaª I∫gá.<br />

Leserne fortjener å lese om virkelige hendelser,<br />

og det hadde vært vanskelig hvis de hadde<br />

visst hvem jeg er og hvem jeg skriver om. Ellers<br />

hadde jeg ikke turt.<br />

– Har noen avslørt deg ennå?<br />

– Ja, det er noen som har gjort det. Bestevenninnen<br />

min for eksempel skjønte det med<br />

en gang på grunn av innholdet. I tillegg er<br />

det noen få andre som har skjønt det. En<br />

gang kom det også en dame og spurte med<br />

et glimt i øyet om jeg visste hvem Juona -<br />

laª I∫gá er. He-he!<br />

– Du skriver om jente- og gutte -<br />

greier, kjærlighet, seksualitet,<br />

kropp, dating osv. Er dette tabu<br />

blant sam er?<br />

– Jeg tror nok at disse temaene er<br />

tabu uansett hvor i verden man<br />

befinner seg. Men jeg håper<br />

jeg har hjulpet noen med mi -<br />

?<br />

ne erfaringer og råd, og ikke<br />

minst underholdt mange!<br />

– Hvor mange av sakene er ba -<br />

sert på egne opplevelser?<br />

– Det jeg har vært veldig flink til er å balansere<br />

mellom egne og andres erfar inger<br />

som jeg har fått høre. Bortsett fra ek -<br />

semp lene jeg har brukt, er alt virkelige<br />

hendelser.<br />

– Hvilke av sakene husker du best?<br />

– Det må være den gangen jeg skrev om<br />

date-appen Tinder og mine erfaringer<br />

med den. Tinder var nesten kjæresten min<br />

på et tidspunkt. Det var veldig skummelt<br />

å gå på date med en du hadde først møtt<br />

på Tinder, men jeg tenkte at noe godt<br />

kommer det ut av det uansett. Jeg fikk<br />

en ny erfaring og noe å skrive om og<br />

tjene penger på.<br />

– Får leserne noensinne vite hvem<br />

du egentlig er?<br />

– Det er ikke godt å si. Akkurat nå<br />

er det veldig morsomt å være anonym<br />

og skrive denne spalten. Juo -<br />

na laª I∫gá er nemlig modig og litt<br />

crazy, og egentlig den jeg skulle<br />

ønske at jeg selv var.<br />

42<br />

43


– Jeg elsker dere!<br />

SELFIE: Silje Somby var en av<br />

de heldige som fikk komme nær<br />

Isac Elliot og ta en selfie med han.<br />

Den finske superstjernen Isac Elliot (14) skapte<br />

rene Justin Bieber-tilstander i Kautokeino i påska.<br />

Tekst og foto: Niels Ovllá Oskal Dunfjell<br />

Utenfor Báktehárji idrettshall i Kautokeino<br />

venter mange hundre jenter<br />

og noen gutter på den største super -<br />

stjernen noensinne som har kommet til den<br />

lille bygda for å opptre. Enkelte har stilt seg<br />

i kø allerede i sekstiden om morgenen for<br />

å sikre seg de beste ståplassene.<br />

Alva Hætta Schultz (12), Sara Elise Eira (10)<br />

og Elen Marianne Utsi (16) har ikke kommet<br />

fullt så tidlig, men er likevel blant de fremste<br />

i køen. Fortsatt er det to og en halv time til<br />

konserten starter.<br />

– Hittil har vi sikkert stått her i 2–3 timer.<br />

Vi var blant de første som kom hit, men litt<br />

har vi måttet presse for å få disse plassene,<br />

sier jentene.<br />

– Hva er det som er så bra med Isac El -<br />

liot?<br />

– Han er veldig flink til å synge, sier Alva,<br />

som tidligere på dagen sikret seg en selfie<br />

med superstjernen da han ankom hotellet.<br />

– I tillegg er han veldig kjekk, smiler Elen<br />

Marianne og Sara Elise.<br />

– Er det det viktigste?<br />

– Ja! Selvfølgelig, ler de.<br />

MENS DE ivrigste blant fansen venter utålmodig<br />

utenfor, holder Isac Elliot på med lyd -<br />

prøver inne på konsertarenaen. Samtidig står<br />

pressefolk og Sametingets språkambas sa -<br />

dører inne i idrettshallen og venter litt mer<br />

tålmodig på presseseansen med stjernen<br />

som snart skal begynne.<br />

Isac Elliot er hentet til Kautokeino for å<br />

44<br />

45


markere slutten på Sametingets språkkampanje<br />

#Snakksamisktemæ, som har hatt som mål å<br />

motivere ungdom til bruk av de samiske språk -<br />

ene. Superstjernen er selv vokst opp som to -<br />

språk lig med både finsk og svensk, og skal lære<br />

å si noen samiske setninger på scenen.<br />

– Vi har blant annet lært han å si Mun ráhki -<br />

stan din (jeg elsker dere), forteller én av språk -<br />

am bas sadørene og kveldens konferansier, Silje<br />

Somby (18). Også hun har sikret seg en selfie<br />

med Isac Elliot.<br />

– Du er kanskje litt for gammel til å bli star -<br />

strucked?<br />

– Ja. Men jeg kjenner på atmosfæren at det<br />

er veldig spesielt å ha han her. Vi hadde fått vel -<br />

dig strenge instrukser om at vi hadde kun fem<br />

minutter med han og at vi kanskje ikke rakk å<br />

ta bilder under presseseansen. Jeg trodde han<br />

skulle være en diva, men han tok seg god tid<br />

til oss og viste at han er helt vanlig slik som oss<br />

andre, sier Silje.<br />

ÈN TIME før konsertstart åpnes dørene. Hund -<br />

revis av elliotere stormer mot scenen for å sikre<br />

seg de beste plassene. Til slutt er det nærmere<br />

1000 publikummere inne på konsertarenaen.<br />

De lokale artistene Maiken Kemi (16), Inger Ka -<br />

ro line Gaup (19) og Josef Per Buljo (20) er opp -<br />

var mingsartister og får en opplevelse de sent<br />

vil glemme.<br />

Det er likevel én de fleste har ventet på. Publi -<br />

kum er klare og blir etter hvert overivrige. De<br />

som står nærmest scenen blir presset mot gjerdet<br />

som skiller publikum fra scenen. Konferansier<br />

Silje må to ganger komme med instrukser<br />

til publikum.<br />

– Isac Elliot kommer ikke på scenen før dere<br />

har tatt et langt steg bakover, sier hun i mik ro -<br />

fonen.<br />

Publikum adlyder til slutt. En klokke be gyn -<br />

ner å telle ned og stemningen tar seg opp igjen<br />

når publikum vet at det kun er sekunder igjen<br />

før de får se pop-idolet sitt.<br />

Så skjer det. Isac Elliot entrer scenen og blir<br />

nærmest overdøvet av hylende jenter. Det blir<br />

en elektrisk atmosfære. Etter hvert kommer<br />

det som språkambassadørene har ventet mest<br />

på.<br />

– Jeg elsker dere! sier Isac Elliot og henvender<br />

seg til publikum:<br />

– Hvordan sier man det på samisk?<br />

– Mun ráhkistan din, hyler folkemengden.<br />

– Mun ráhkistan din, roper han igjen.<br />

Publikum svarer med et hyl som overdøver<br />

alt annet denne kvelden.<br />

HITENE kommer tett etter hverandre. «First<br />

Kiss», «Baby I» og «New Way Home» for å nevne<br />

noen. Noen få er til og med så heldige at de<br />

blir plukket opp på scenen for å få en klem av<br />

Isac Elliot. Selv etter to ekstranumre roper publikum<br />

etter mer. Men nå er det slutt. Bussene<br />

som skal ta de tilreisende hjem til Alta, Karasjok<br />

og Porsanger, venter utenfor.<br />

For Elen Marianne var det verdt å stå flere<br />

timer i kø tidligere på dagen. Dette ble nemlig<br />

en veldig spesiell opplevelse for henne.<br />

– Konserten var veldig bra. Han er ikke en<br />

overlegen kjendis som ikke bryr seg om fansen.<br />

Han var veldig flink med oss! Det ble litt Biebertilstander,<br />

sier hun og fortsetter:<br />

– Isac Elliot tok til og med et bilde med mo -<br />

bilen min og sendte det på Snapchat!<br />

– Det må være tidenes snap for din del?<br />

– Ja! Nå er jeg veldig lykkelig, ler hun.<br />

46<br />

47


BESTILL<br />

Bladet ¥ er for ungdom.<br />

Bladet inneholder stoff både<br />

på nord-, lule- og sørsamisk.<br />

¥ utgis fem ganger i året.<br />

Ungdomsmagasinet ¥<br />

selges i disse butikkene:<br />

Anár/Inari · Duodji Shop<br />

Even᪪i/Evenes · Várdobáiki<br />

Guovdageaidnu/Kautokeino · Coop Marked<br />

Guovdageaidnu/Kautokeino · Finnmark Kontorservice<br />

Káráªjohka/Karasjok · Abanti<br />

Káráªjohka/Karasjok · Autosenteret Karasjok<br />

Leavdnja/Lakselv · Finnmark Kontorservice<br />

Romsa/Tromsø · Akademika Tromsø<br />

Snåase/Snåsa · Saemien Sijte<br />

Neste ¥<br />

utgis i september.<br />

Abonnement Norge: NOK 300,–<br />

Abonnement Sverige og Finland: NOK 325,–<br />

Bestill pr. e-post: idut@idut.no<br />

eller via vår hjemmeside: www.idut.no<br />

Iπut · Ikkaldas · NO-9710 Indre Billefjord<br />

+47 78464749 · idut@idut.no · www.idut.no

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!