DE Gebrauchsanweisung EN Operating Instructions NL ...
DE Gebrauchsanweisung EN Operating Instructions NL ...
DE Gebrauchsanweisung EN Operating Instructions NL ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>DE</strong> <strong>Gebrauchsanweisung</strong><br />
<strong>EN</strong> <strong>Operating</strong> <strong>Instructions</strong><br />
<strong>NL</strong> Gebruiksaanwijzing<br />
PT Instruções de utilização<br />
ES Instrucciones de uso<br />
IT Istruzioni per l‘uso<br />
GR Οδηγίες χρήσεως<br />
FR Mode d‘emploi<br />
SV Bruksanvisning<br />
TR Kullanma Kılavuzu<br />
CZ Návod k použití<br />
SK Návod na použitie<br />
HU Használati útmutató<br />
PL Instrukcja obsługi<br />
HR Uputstvo za upotrebu<br />
SL Navodila za uporabo<br />
RO Instrucţiuni de folosire<br />
RU Инструкция по<br />
зксплуатации<br />
BG Инструкция за употреба<br />
SCG Uputstvo za upotrebu<br />
NO Bruksanvisning<br />
DK Brugsanvisning<br />
EST Kasutusjuhend<br />
LV Lietošanas instrukcija<br />
LT Naudojimo instrukcija
Deutsch 6-18 English 6-18 Français 21-23<br />
Vielen Dank, dass Sie sich für den AEG-Electrolux<br />
Viva Quickstop- Staubsauger entschieden<br />
haben. Diese Bedienungsanleitung gilt<br />
für alle Viva Quickstop-Modelle. Das bedeutet,<br />
dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile<br />
und/oder Funktionen möglicherweise nicht<br />
enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,<br />
sollten Sie ausschließlich das speziell<br />
für Ihren Staubsauger entwickelte Original<br />
AEG-Electrolux Zubehör verwenden.<br />
Thank you for having chosen an AEG-Electrolux<br />
Viva Quickstop vacuum cleaner. These<br />
<strong>Operating</strong> <strong>Instructions</strong> cover all Viva Quickstop<br />
models. This means that with your specific<br />
model, some accessories/features may<br />
not be included. In order to ensure the best<br />
results, always use original AEG-Electrolux<br />
accessories. They have been designed especially<br />
for your vacuum cleaner.<br />
Português 7-19 Türkçe 21-23 Español 6-18<br />
Obrigado por ter escolhido um aspirador<br />
AEG-Electrolux Viva Quickstop. Estas instruções<br />
de funcionamento abrangem todos<br />
os modelos Viva Quickstop. Isto significa que<br />
alguns acessórios/funções podem não estar<br />
incluídos no seu modelo específico. De modo<br />
a assegurar os melhores resultados utilize<br />
sempre acessórios originais AEG-Electrolux.<br />
Estes foram concebidos especialmente para<br />
o seu aspirador<br />
AEG-Electrolux Viva Quickstop elektrikli<br />
süpürgeyi seçtiğiniz için teşekkür ederiz.<br />
Bu Kullanım Talimatları tüm Viva Quickstop<br />
modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen<br />
aksesuarların/özelliklerin bazılarının sahip<br />
olduğunuz modelde bulunmayabileceği<br />
anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları<br />
elde etmek için daima orjinal AEG-Electrolux<br />
aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar<br />
elektrikli süpürgeniz için özel olarak<br />
tasarlanmıştır<br />
Ελληνικά 20-32 Nederlands 7-13 Italiano 20-32<br />
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική<br />
σκούπα AEG-Electrolux Viva Quickstop. Οι<br />
παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν<br />
όλα τα μοντέλα Viva Quickstop. Επομένως,<br />
ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες<br />
που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη<br />
συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που<br />
διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά<br />
αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα<br />
γνήσια εξαρτήματα AEG-Electrolux. Έχουν<br />
σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας<br />
ηλεκτρική σκούπα.<br />
Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG-<br />
Electrolux Viva Quickstop-stofzuiger. Deze<br />
bedieningsinstructies zijn van toepassing op<br />
alle Viva Quickstop-modellen. Dit betekent<br />
dat mogelijk niet alle accessoires/kenmerken<br />
van uw model worden beschreven. Gebruik<br />
altijd originele AEG-Electrolux-accessoires<br />
voor de beste resultaten. Deze accessoires<br />
zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.<br />
Nous vous remercions d’avoir choisi<br />
l’aspirateur AEG-Electrolux Viva Quickstop.<br />
Ces instructions d’utilisation portent sur<br />
l’ensemble des modèles Viva Quickstop.<br />
Cela signifie qu’il est possible que certains<br />
accessoires ou fonctions ne soient pas fournis<br />
avec le modèle que vous avez en votre<br />
possession. Afin d’obtenir des performances<br />
optimales, utilisez toujours des accessoires<br />
originaux AEG-Electrolux. Ils ont été spécialement<br />
conçus pour votre aspirateur.<br />
Gracias por elegir una aspiradora AEG-Electrolux<br />
Viva Quickstop. En este manual de<br />
instrucciones se incluyen todos los modelos<br />
Viva Quickstop. Es posible que su modelo no<br />
incluya algunos accesorios o funciones. Para<br />
lograr el mejor resultado, utilice únicamente<br />
los accesorios originales de AEG-Electrolux,<br />
que han sido diseñados específicamente<br />
para su aspiradora.<br />
Grazie per avere scelto un aspirapolvere AEG-<br />
Electroluxx Viva Quickstop. Queste Istruzioni<br />
per l’uso sono valide per tutti i modelli Viva<br />
Quickstop. Questo significa che per il modello<br />
specifico acquistato, alcuni accessori o<br />
funzionalità potrebbero non essere inclusi.<br />
Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare<br />
esclusivamente accessori originali AEG-<br />
Electrolux, pensati in modo specifico per<br />
questo aspirapolvere.
Svenska 21-331 Română 48-60 Hrvatski 35-47<br />
Tack för att du valde en AEG-Electrolux<br />
Quickstopdammsugare. De här instruktionerna<br />
gäller alla Quickstop-modeller. Det är<br />
möjligt att inte alla funktioner och tillbehör<br />
för just din modell finns med. Använd alltid<br />
originaltillbehör från AEG-Electrolux så uppnår<br />
du bästa resultat. De är speciellt utformade<br />
för din dammsugare.<br />
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator<br />
AEG-Electrolux Viva Quickstop. Aceste<br />
instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru<br />
toate modelele Viva Quickstop. Acest<br />
lucru înseamnă că este posibil ca modelul<br />
dumneavoastră să nu aibă disponibile anumite<br />
accesorii sau funcţii. Pentru a obţine<br />
cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna<br />
accesorii originale AEG-Electrolux. Acestea<br />
au fost concepute în mod special pentru aspiratorul<br />
dumneavoastră.<br />
Česky 34-46 Srpski 49-61 Pусский 49-61<br />
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač AEG-Electrolux<br />
Viva Quickstop. Tyto provozní pokyny<br />
jsou určeny pro všechny modely Viva Quickstop.<br />
To znamená, že váš model nemusí být<br />
vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí.<br />
Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků,<br />
používejte vždy původní příslušenství značky<br />
AEG-Electrolux. Toto příslušenství je určeno<br />
přímo pro váš vysavač.<br />
Hvala sto ste izabrali usisivac AEG-Electrolux<br />
Viva Quickstop. Ova uputstva za upotrebu<br />
obuhvataju sve modele Viva Quickstop. To<br />
znaci da vas model mozda nece imati neke<br />
od obuhvacenih funkcija/dodatni pribor.<br />
Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek<br />
koristite originalni AEG-Electrolux dodatni<br />
pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac.<br />
Polski 35-47 Slovensky 37-46 Magyar 35-47<br />
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Viva<br />
Quickstop AEG-Electrolux. Ta instrukcja<br />
obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza<br />
Viva Quickstop. Oznacza to, że do konkretnego<br />
modelu mogą nie być dołączone niektóre<br />
akcesoria lub dany model może nie mieć<br />
niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze<br />
rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych<br />
akcesoriów AEG-Electrolux. Zostały one<br />
zaprojektowane specjalnie dla tego tego<br />
odkurzacza.<br />
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač AEG-<br />
Electrolux Viva Quickstop. Tento návod na<br />
použitie slúži pre všetky modely vysávačov<br />
Viva Quickstop. To znamená, že váš konkrétny<br />
model nemusí obsahovať všetky doplnky/<br />
funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri<br />
používaní originálnych doplnkov AEG-Electrolux,<br />
ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš<br />
vysávač<br />
Hvala vam što se odabrali AEG-Electrolux-<br />
Viva Quickstop usisavač. Ove Upute za rad<br />
odnose se na sve Viva Quickstop modele. To<br />
znači da uz vaš specifični model možda neće<br />
biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi<br />
osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite<br />
originalne AEG-Electrolux dodatke. Oni su<br />
osmišljeni upravo za vaš usisavač..<br />
Благодарим за покупку пылесоса AEG-<br />
Electrolux Viva Quickstop. Данное руководство<br />
по эксплуатации содержит<br />
сведения обо всех моделях серии Viva<br />
Quickstop. Поэтому некоторые функции<br />
или принадлежности, возможно, не входят<br />
в комплект выбранной вами модели.<br />
Наилучшие результаты гарантируются<br />
только для фирменных принадлежностей<br />
AEG-Electrolux, разработанных специально<br />
для данной модели пылесоса.<br />
Köszönjük, hogy az AEG-Electrolux Viva<br />
Quickstop porszívót választotta. Ez az üzemeltetési<br />
tájékoztató valamennyi Viva Quickstop<br />
típushoz használható. Ez azt jelenti,<br />
hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok<br />
hiányozhatnak. A legjobb eredmény<br />
eléréséhez használjon eredeti AEG-Electrolux<br />
tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön<br />
porszívótípusához terveztük.<br />
Slovenščina 48-60 Dansk 62-74 Lietuviškai 63-75<br />
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika<br />
AEG-Electrolux Viva Quickstop. Ta navodila<br />
služijo za vse Viva Quickstop. Zato ni nujno,<br />
da so k vašemu modelu priloženi prav<br />
vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili<br />
najboljše rezultate, uporabljajte le originalne<br />
nadomestne dele AEG-Electrolux. Ti so bili<br />
narejeni posebej za vaš sesalnik.<br />
Български 49-61 Eesti keeles 63-75<br />
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка<br />
AEG-Electrolux Viva Quickstop. Настоящите<br />
инструкции за експлоатация се отнасят<br />
за всички модели Viva Quickstop. Това<br />
означава, че за вашия конкретен<br />
модел може и да не са включени някои<br />
аксесоари/ опции. Винаги използвайте<br />
оригинални аксесоари на AEG-Electrolux,<br />
за да получите най-добри резултати.<br />
Те са разработени специално за вашата<br />
прахосмукачка.<br />
Norsk 62-74 Latviski 63-75<br />
Takk for at du valgte en AEG-Electrolux Viva<br />
Quickstopstøvsuger. Disse bruksanvisningene<br />
gjelder for alle Viva Quickstop-modeller.<br />
Det betyr at enkelte funksjoner og noe<br />
tilleggsutstyr kanskje ikke er tilgjengelig for<br />
denne bestemte modellen. Bruk alltid originalt<br />
AEG-Electrolux-tilbehør for beste resultat.<br />
Det har blitt utformet spesielt for støvsugeren<br />
din.<br />
Tak, fordi du valgte en AEG-Electrolux Viva<br />
Quickstop-støvsuger. Denne betjeningsvejledning<br />
gælder for alle Viva Quickstopmodeller.<br />
Det betyder muligvis, at ikke alle<br />
funktioner eller alt tilbehør følger med din<br />
model. Det bedste resultat opnår du, hvis<br />
du altid bruger det originale AEG-Electroluxtilbehør.<br />
Det er designet specielt til netop<br />
denne støvsuger.<br />
Täname teid tolmuimeja AEG-Electrolux Viva<br />
Quickstop valimise eest! Käesolev kasutusjuhend<br />
kehtib Viva Quickstopi kõigi mudelite<br />
puhul. See tähendab, et teie konkreetsel<br />
mudelil ei pruugi olla kõiki kirjeldatud tarvikuid<br />
või funktsioone. Parimate tulemuste<br />
saamiseks kasutage alati AEG-Electrolux<br />
originaaltarvikuid. Need on loodud just teietolmuimeja<br />
jaoks.<br />
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju AEG-<br />
Electrolux Viva Quickstop. Šīs ekspluatācijas<br />
instrukcijas attiecasuz visiem Viva Quickstop<br />
modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā<br />
modeļa komplektācijā daži piederumi vai<br />
līdzekļi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu<br />
optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet<br />
oriģinālos AEG-Electrolux piederumus. Tie ir<br />
īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.<br />
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių<br />
siurblį “AEG-Electrolux Viva Quickstop”. Šios<br />
naudojimo taisyklės tinka visiems “Viva<br />
Quickstop” modeliams. Tai reiškia, kad Jūsų<br />
turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų<br />
ar funkcijų. Visada naudokite tik originalius<br />
“AEG-Electrolux” priedus. Jie sukurti specialiai<br />
Jūsų dulkių siurbliui.
1<br />
2<br />
3a<br />
3b<br />
4<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
Norsk<br />
Tilbehør<br />
1* Teleskoprør<br />
* Forlengerrør<br />
Slangehåndtak + slange<br />
* Lite kombimunnstykke<br />
Kombimunnstykke for<br />
gulv<br />
6* Fugemunnstykke<br />
7* Møbelmunnstykke<br />
8 Støvpose, s-bag®<br />
9* Turbomunnstykke<br />
10* Munnstykke for harde<br />
gulv<br />
Sikkerhetsforskrifter<br />
Viva Viva Quickstop skal bare brukes av voksne og bare<br />
til normal støvsuging i et hjemmemiljø. Støvsugeren har<br />
dobbeltisolering og trenger ikke kobles til jord. Dra ut<br />
støpselet før du rengjør eller vedlikeholder støvsugeren.<br />
Oppbevar støvsugeren på en tørr plass. All service og<br />
reparasjon må utføres av et autorisert AEG-Electrolux-servicesenter.<br />
Ikke støvsug<br />
• På våte steder.<br />
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.<br />
• Uten støvpose, s-bag®, for å unngå å skade støvsugeren.<br />
Støvsugeren er utstyrt med en sikkerhetsanordning<br />
som forhindrer at lokket kan lukkes uten s-bag®.<br />
Ikke prøv å tvinge lokket igjen.<br />
• Når støvsugeren viser synlige tegn på skade.<br />
Ikke støvsug<br />
• Skarpe gjenstander, væske.<br />
• Varm eller kald aske, tente sigarettstumper etc.<br />
• Fint støv, for eksempel fra murpuss, betong, mel eller<br />
aske.<br />
Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade på motoren<br />
– skade som ikke dekkes av garantien.<br />
Sikkerhetsforskrifter for elektrisk ledning<br />
Kontroller med jevne mellomrom at ledningen ikke er skadet.<br />
Bruk aldri støvsugeren hvis ledningen er skadet. Skade<br />
på støvsugerens ledning dekkes ikke av garantien.<br />
Dansk<br />
Tilbehør<br />
1* Teleskoprør<br />
* Forlængerrør<br />
Slangehåndtag + slange<br />
* Lille kombinationsmundstykkeKombinationsgulvmundstykke<br />
6* Fugemundstykke<br />
7* Møbelmundstykke<br />
8 Støvsugerpose, s-bag®<br />
9* Turbomundstykke<br />
10* Parketmundstykke<br />
Sikkerhedsforanstaltninger<br />
Viva Viva Quickstop må kun bruges af voksne og udelukkende<br />
til normal støvsugning i en privat beboelse. Støvsugeren<br />
er dobbeltisoleret og kræver ingen jordforbindelse.<br />
Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse<br />
af støvsugeren. Opbevar støvsugeren et tørt<br />
sted. Al service og reparation skal udføres på autoriserede<br />
AEG-Electrolux-servicecentre.<br />
Støvsug aldrig<br />
• I våde områder.<br />
I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.<br />
• Uden s-bag®-støvsugerpose for at undgå at beskadige<br />
støvsugeren. Der er monteret en sikkerhedsanordning,<br />
som forhindrer, at dækslet kan lukkes uden støvsugerpose<br />
i. Luk aldrig dækslet med vold.<br />
• Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.<br />
Støvsug aldrig<br />
• Skarpe objekter, væske.<br />
• Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.<br />
• Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel eller aske. Ovenstående<br />
kan forårsage alvorlig skade på motoren.<br />
Garantien dækker ikke denne form for skade.<br />
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske<br />
ledninger<br />
Kontroller regelmæssigt, at ledningen ikke er beskadiget.<br />
Brug aldrig støvsugeren, hvis ledningen er beskadiget.<br />
Garantien dækker ikke skader på maskinens<br />
ledning.<br />
5<br />
6<br />
* Bare på enkelte modeller.<br />
* Kun visse modeller.<br />
* Ainult teatud mudelitel.<br />
* Tikai noteiktiem modeļiem.<br />
* Tinka tik kuriems modeliams.<br />
6<br />
Eesti keeles<br />
Tarvikud<br />
1* Teleskooptoru<br />
* Pikendustoru<br />
Käepide ja voolik<br />
* Väike kombineeritud<br />
otsik<br />
Kombineeritud põrand-<br />
aotsik<br />
6* Nurgaotsik<br />
7* Pehme mööbli otsik<br />
8 Tolmukott, s-bag®<br />
9* Turbo-otsik<br />
10* Parketiotsik<br />
Turvameetmed<br />
Viva Viva Quickstop on mõeldud kasutamiseks ainult<br />
täiskasvanutele ning ainult koduseks tavapuhastuseks.<br />
Tolmuimeja on kahekordse isolatsiooniga ja ei nõua maandamist.<br />
Enne tolmuimeja puhastamist või hooldamist<br />
tõmmake toitejuhtme pistik pistikupesast välja. Hoidke tolmuimejat<br />
kuivas kohas. Kõik hooldustööd ja remont tuleb<br />
teostada AEG-Electrolux ametlikus teeninduskeskuses.<br />
Ärge kunagi puhastage:<br />
• Niisketes kohtades.<br />
• Kergestisüttivate gaaside jne. läheduses.<br />
• Ilma tolmukotita s-bag®, vältimaks tolmuimeja vigastamist.<br />
Tolmuimeja on varustatud turvaseadmega, mis<br />
s-bag® puudumisel takistab kaane sulgemist. Ärge<br />
püüdke kaant jõuga kinni suruda.<br />
• Kui korpus on silmanähtavalt kahjustatud.<br />
Ärge kunagi puhastage:<br />
• Teravaid esemeid, vedelikke;<br />
Hõõguvat või jahtunud süsi, sigaretikonisid jms.<br />
• Kipsi- või betoonitolmu, pulbrit, tuhka jms. Ülaltoodu<br />
eiramine võib rikkuda tolmuimeja mootori<br />
- kahjusid garantii ei korva.<br />
Elektrijuhtme ohutusnõuded:<br />
Kontrollige regulaarselt, et toitejuhe poleks vigastatud.<br />
Ärge kunagi kasutage vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat.<br />
Tolmuimeja toitejuhtme vahetamist garantii ei korva.<br />
Latviski<br />
Piederum<br />
1* Teleskopiskā caurule<br />
* Pagarinājuma caurules<br />
Šļūtenes rokturis un<br />
šļūtene<br />
* Neliels kombinētais<br />
uzgalis<br />
Kombinētais grīdas<br />
kopšanas uzgalis<br />
6* Spraugu tīrīšanas uzgalis<br />
7* Mīksto mēbeļu tīrīšanas<br />
uzgalis<br />
8 Putekļu maisiņš s-bag®<br />
9* Turbouzgalis<br />
10* Parketa tīrīšanas uzgalis<br />
Drošības tehnikas noteikumi<br />
Viva Viva Quickstop drīkst lietot tikai pieaugušie un vienīgi<br />
parastai dzīvojamo telpu uzkopšanai ar putekļsūcēju.<br />
Putekļsūcējam ir dubulta izolācija, un tā iezemēšana nav<br />
nepieciešama. Pirms putekļsūcēja tīrīšanas vai apkopes<br />
atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla. Obligāti glabājiet<br />
putekļsūcēju sausumā. Putekļsūcēja apkopi un remontu<br />
drīkst veikt tikai sertificēta AEG-Electrolux tehniskās apkopes<br />
centra darbinieki.<br />
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:<br />
• Mitrās telpās.<br />
• Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā<br />
• Bez putekļu maisiņa s-bag® (lai izvairītos no<br />
putekļsūcēja bojāšanas). Putekļsūcējā ir iebūvēta<br />
drošības ierīce, kas neļauj aizvērt pārsegu, kamēr nav<br />
ievietots maisiņš s-bag®. Nemēģiniet aizvērt pārsegu ar<br />
spēku.<br />
• Ja redzamas korpusa bojājuma pazīmes.<br />
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:<br />
• Asi priekšmeti, šķidrumi.<br />
• Kvēlojošas ogles vai izdedži, nenodzēsti izsmēķi u.tml.<br />
• Sīki putekļi, piemēram, no apmetuma, cementa, miltiem<br />
vai pelniem. Iepriekš minētais var izraisīt nopietnus<br />
motora bojājumus, uz kuriem garantija neattiecas.<br />
Barošanas kabeļa drošības tehnikas noteikumi:<br />
Regulāri pārbaudiet, vai kabelis nav bojāts. Nekad nelietojiet<br />
putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts. Uz ierīces kabeļa<br />
bojājumiem garantija neattiecas.<br />
Lietuviškai<br />
Priedai<br />
11* Teleskopinis vamzdis<br />
* Pratęsimo vamzdžiai<br />
Žarnos rankena + žarna<br />
* Mažas kombinuotas<br />
antgalis<br />
Kombinuotas antgalis<br />
grindims valyti<br />
6* Antgalis plyšiams valyti<br />
7* Antgalis apmušalams<br />
8 Dulkių maišelis „s-bag®“<br />
9* Turboantgalis<br />
10* Antgalis parketui valyti<br />
Saugumo priemonės<br />
“Viva Viva Quickstop” gali naudoti tik suaugusieji ir tik<br />
įprastam buitiniam dulkių valymui pastatų viduje. Šis<br />
dulkių siurblys turi dvigubą elektros izoliaciją, todėl<br />
jo įžeminti nereikia. Prieš valydami siurblį ar atlikdami<br />
techninę priežiūrą, išjunkite laidą iš tinklo. Siurblį visada<br />
laikykite tik sausoje vietoje. Visa techninė priežiūra ir<br />
remontas turi būti atliekami tik įgalioto “Electrolux” ir “AEG-<br />
Electrolux” technikos aptarnavimo centro.<br />
Niekada nesiurbkite:<br />
• Drėgnose vietose.<br />
• Šalia degių dujų.<br />
• Be dulkių maišelio „s-bag®“ - taip išvengsite gedimų.<br />
Prietaise yra apsauginis mechanizmas, kuris neleidžia<br />
uždaryti dangtelio, jeigu dulkų maišelis „s-bag®“<br />
neįdėtas. Nesistenkite uždaryti dangtelio per jėgą.<br />
• Kai siurbiant aiškiai matomi padaromi pažeidimai.<br />
Niekada nesiurbkite:<br />
• Aštrių daiktų, skysčių.<br />
• Karštų ar šaltų pelenų, degančių nuorūkų ir pan.<br />
• Smulkių ar statybos remonto dulkių, pvz., tinko, betono,<br />
miltų, karštų ar šaltų pelenų. Nesilaikant aukščiau<br />
išvardintų reikalavimų galima stipriai apgadinti variklį.<br />
Šių gedimų atveju garantija netaikoma.<br />
Saugus elektros laido naudojimas:<br />
Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas laidas. Nenaudokite<br />
siurblio, jei elektros laidas pažeistas. Elektros laido gedimui<br />
garantinis aptarnavimas netaikomas.
11 16<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
17a<br />
17b<br />
17c<br />
18a<br />
18b<br />
Norsk<br />
Før du starter<br />
11 Åpne frontdekselet på støvsugeren og kontroller<br />
at støvposen, s-bag®, og kombinasjonsfilteret<br />
(motor+mikrofilter)*/ motorfilter* er på plass. (Se<br />
også delen om bytte av filter)<br />
1 * Åpne baklokket* på apparatet og kontroller at<br />
utløpsfilteret* er på plass.<br />
a Sett slangen inn i slangehåndtaket til klemmene<br />
kommer på plass (trykk på klemmene for å løsne<br />
slangen).<br />
1 Sett inn slangen til tappene klikker på plass (trykk inn<br />
tappene for å frigjøre slangen).<br />
1 Fest forlengerrørene* eller teleskoprøret* til slangehåndtaket<br />
og munnstykket ved å skyve og vri samtidig.<br />
(Vri og trekk fra hverandre for å demontere.)<br />
1 Trekk ut nettledningen og sett støpselet i stikkontakten.<br />
Støvsugeren er utstyrt med kabelsnelle. Når<br />
nettledningen er trukket ut, holder den seg i den<br />
stillingen.<br />
16 Trykk på innrullingsknappen for å rulle inn ledningen.<br />
Ledningen rulles da inn.<br />
17a Slå på støvsugeren ved å føre strømbryteren til<br />
On-posisjon. Øk sugestyrken ved å føre bryteren<br />
videre til Max-posisjon. Slå av støvsugeren ved å føre<br />
bryteren i motsatt retning til Off-posisjon.<br />
17b* Sugestyrken kan også justeres ved å bruke sugekontrollen<br />
på slangehåndtaket.<br />
18a Praktisk på/av-strømklemme. Strømklemmen<br />
slår støvsugeren av automatisk når munnstykket/<br />
slangen plasseres der. Ideell hensettingsposisjon for<br />
pauser og (18b) oppbevaring,<br />
Dansk<br />
Inden start<br />
11 Åbn maskinens frontdæksel, og kontroller, at<br />
støvsugerposen (s-bag®) og kombinationsfiltret<br />
(motor+mikrofilter)*/motorfiltret* er på plads. (Se<br />
også Udskiftning af filtret)<br />
1 * Åbn støvsugerens bageste låge*, og kontroller, at<br />
udsugningsfilteret* er på plads.<br />
a Sæt slangen i slangehåndtaget, så den klikker på<br />
plads (tryk på låsen for at udløse slangen).<br />
1 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på låsen<br />
for at udløse slangen).<br />
1 Fastgør forlængerrørene* eller teleskoprøret* til<br />
slangehåndtaget og mundstykket ved at skubbe og<br />
dreje. (Drej og træk for adskillelse.)<br />
1 Træk den elektriske ledning ud, og sæt den i stikkontakten.<br />
Støvsugeren er udstyret med en ledningsrulle.<br />
Når den elektriske ledning er trukket ud, forbliver<br />
den ude.<br />
16 Tryk på pedalen til ledningsoprul for at rulle ledningen<br />
op. Ledningen rulles op.<br />
17a Start støvsugeren ved at skubbe effektknappen mod<br />
“On”. Forøg sugeeffekten ved at skubbe knappen<br />
længere frem til stillingen “Max”. Stop støvsugeren<br />
ved at skubbe knappen i modsat retning på “Off”.<br />
17b* Sugeeffekten kan også justeres vha. sugekontrollen<br />
på slangehåndtaget.<br />
18a Praktisk afbryderklemme, som automatisk slukker<br />
støvsugeren, når mundstykket/slangen anbringes<br />
i den. Ideel parkeringsstilling ved pause og (18b)<br />
opbevaring,<br />
* Bare på enkelte modeller.<br />
* Kun visse modeller.<br />
* Ainult teatud mudelitel.<br />
* Tikai noteiktiem modeļiem.<br />
* Tinka tik kai kuriems modeliams.<br />
6 6<br />
Eesti keeles<br />
Enne töö alustamist<br />
11 Avage tolmuimeja esikaas ning veenduge, et<br />
tolmukott s-bag® ja kombineeritud filter (mootori- +<br />
peenfilter)* / mootorifilter* oleksid paigas. (Vt ka<br />
lõiku filtri vahetamise kohta.)<br />
1 * Avage tolmuimeja tagakaas* ja kontrollige, kas<br />
väljuva õhu filter* on paigas.<br />
a Ühendage voolik käepidemega, kuni lukusti klõpsuga<br />
paika (vooliku lahutamiseks vajutage lukusteid)<br />
läheb.<br />
1 Ühendage voolik kuni lukusti klõpsatub paika (vooliku<br />
lahtiühendamiseks vajutage lukustile).<br />
1 Kinnitage pikendustorud* või teleskooptorud* vooliku<br />
käepideme ja otsiku külge, neid kinnitumiseni<br />
lükates ning pöörates. (Lahutamiseks pöörake ja<br />
tõmmake.)<br />
1 Tõmmake voolujuhe tolmuimejast välja ja ühendage<br />
see vooluvõrku. Tolmuimejal on juhtme jaoks<br />
juhtmepool. Pärast elektrijuhtme väljatõmbamist<br />
jääb juhe välja (ei keri end tagasi).<br />
16 Juhtme tagasikerimiseks vajutage juhtme tagasikerimispedaali.<br />
Juhe keritakse tagasi.<br />
17a Tolmuimeja käivitamiseks nihutage võimsuseregulaatorit<br />
tähise „On“ suunas. Imemisvõimsuse suurendamiseks<br />
nihutage regulaatorit edasi kuni asendini<br />
„Max“. Tolmuimeja väljalülitamiseks nihutage regulaatorit<br />
vastupidises suunas asendisse „Off“.<br />
17b* Imemisvõimsust saate reguleerida ka vooliku käepidemel<br />
asuva imemisvõimsuse regulaatoriga.<br />
18a Otstarbekas sisse-/väljalülitushoidik lülitab tolmuimeja<br />
automaatselt välja, kui sellesse asetada otsik või<br />
toru. Ideaalne seisuasend töö katkestamisel ja (18b)<br />
tolmuimeja hoiustamisel.<br />
Latviski<br />
Sagatavošana ekspluatācijai<br />
11 Atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet,<br />
vai putekļu maisiņš s-bag® un kombinētais filtrs<br />
(motora+mikrofiltrs)* vai motora filtrs* atrodas savā<br />
vietā (sk. arī Filtra maiņa).<br />
1 * Atveriet ierīces aizmugurējo vāku* un pārbaudiet, vai<br />
gaisa izplūdes filtrs ir vietā.<br />
a Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī, līdz noklikšķ<br />
savienojuma atduri (lai atvienotu šļūteni, nospiediet<br />
atdurus).<br />
1 Virziet šļūteni ligzdā, līdz noklikšķ savienojuma atduri<br />
(nospiediet atdurus, lai atvienotu šļūteni).<br />
1 Savietojot un pagriežot savienojiet pagarinājuma<br />
caurules* vai teleskopisko cauruli* ar šļūtenes rokturi<br />
un uzgali (pagrieziet un pavelciet, lai tos atvienotu).<br />
1 Izvelciet elektrības kabeli un pievienojiet to kontaktligzdai.<br />
Putekļsūcējs ir aprīkots ar kabeļa spoli. Izvelkot<br />
elektrības kabeli, tas fiksējas atritinātajā stāvoklī.<br />
16 Lai uztītu kabeli, nospiediet kabeļa uztīšanas pedāli.<br />
Kabelis tiek uztīts.<br />
17a Iedarbiniet putekļsūcēju, jaudas regulatoru pabīdot<br />
uzraksta “On” (Ieslēgts) virzienā. Palieliniet sūkšanas<br />
jaudu, regulatoru pabīdot tālāk — ja nepieciešams,<br />
līdz pozīcijai “Max” (Maksimums). Apturiet<br />
putekļsūcēju, jaudas regulatoru pabīdot pretējā<br />
virzienā līdz uzrakstam “Off” (Izslēgts).<br />
17b* Sūkšanas jaudu var mainīt, arī izmantojot sūkšanas<br />
regulatoru uz šļūtenes roktura.<br />
18a Praktisks turētājs ar strāvas slēdzi automātiski izslēdz<br />
putekļsūcēju, kad tajā ievieto uzgali vai cauruli. Ideāla<br />
novietojuma iespēja uzkopšanas pārtraukšanai uz<br />
laiku un (18b) uzglabāšanai.<br />
Lietuviškai<br />
Prieš pradedant naudotis<br />
11 Atidarykite priekinį siurblio dangtį ir patikrinkite,<br />
ar dulkių maišelis “s-bag®” ir kombinuotas filtras<br />
(variklio+mikrofiltras)*/variklio filtras yra savo vietose.<br />
(Taip pat žiūrėkite sk. Filtro keitimas)<br />
1 * Atidarykite prietaiso galinį dangtelį* ir įsitikinkite,<br />
kad išmetimo filtras vietoje.<br />
a Įstatykite žarną į žarnos rankeną taip, kad spragtelėtų<br />
fiksatoriai (norėdami žarną nuimti, paspauskite fiksatorius).<br />
1 Įdėkite žarną taip, kad spragtelėtų fiksatorius<br />
(nuspaudę fiksatorius žarną išimsite).<br />
1 Prie žarnos rankenos ir antgalio vienu metu stumdami<br />
ir pasukdami prijunkite sujungimo vamzdžius*<br />
ar teleskopinį vamzdį*. (Išardoma sukant ir traukiant.)<br />
1 Išvyniokite elektros laidą ir įjunkite kištuką į tinklą.<br />
Siurblyje įtaisytas laido suvyniojimo mechanizmas.<br />
Ištraukus elektros laidą, jo ilgis užsifiksuoja.<br />
16 Norėdami suvynioti laidą, paspauskite laido suvyniojimo<br />
pedalą. Laidas susivynios.<br />
17a Dulkių siurblį įjunkite paslinkdami elektros maitinimo<br />
svirtį į poziciją “On” (Įjungta). Siurbimo galią<br />
padidinkite valdymo rankenėlę paslinkdami į poziciją<br />
“Max”. Dulkių siurblį išjunkite paslinkdami elektros<br />
maitinimo svirtį į priešingą poziciją – “Off” (Išjungta).<br />
17b* Siurbimo galia gali būti reguliuojama naudojant<br />
galios valdymo rankenėlę ant siurbimo vamzdžio<br />
rankenos.<br />
18a Jei nėra antgalio, praktiška įjungimo/išjungimo<br />
sistema dulkių siurblį išjungia automatiškai. Ideali<br />
vamzdžių saugojimo padėtis darant pertrauką (18b).
19<br />
20<br />
21<br />
22a<br />
22b<br />
23<br />
24<br />
25<br />
Norsk<br />
Hvordan oppnå de beste resultater<br />
Bruk munnstykkene slik:<br />
Tepper: Bruk kombimunnstykket for gulv i pososjon (19).<br />
Harde gulv: Bruk kombimunnstykket for gulv i pososjon<br />
( 0).<br />
Tregulv: Bruk munnstykket for harde gulv* ( 1).<br />
Møbler med stofftrekk: Bruk møbelfunksjonen på det lille<br />
kombimunnstykket* ( a)/ møbelmunnstykket* ( ) til<br />
sofaer, gardiner lette stoffer osv. Reduser om nødvendig<br />
sugestyrken.<br />
Rammer, bokhyller osv: Bruk børstefunksjonen på det lille<br />
kombimunnstykket* ( b).<br />
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstykket* ( ).<br />
Bruke turbomunnstykket*<br />
Ideell til tepper og vegg til vegg-tepper for fjerning<br />
av vanskelige støvfl ekker og hår fra kjæledyr.<br />
Obs! Ikke bruk turbomunnstykket på skinntepper eller teppekanter.<br />
Ikke hold munnstykket i ro når børsten roterer, da<br />
dette kan skade teppet. Ikke før munnstykket over elektriske<br />
ledninger, og pass på at du slår av støvsugeren etter bruk.<br />
Dansk<br />
Hvordan man opnår de bedste resultater<br />
Anvend mundstykkerne som følger:<br />
Tæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket med omskifteren<br />
i stilling (19).<br />
Hårde gulve: Brug kombinationsgulvmundstykket med<br />
omskifteren i stilling ( 0).<br />
Trægulve: Brug parketmundstykket* ( 1).<br />
Polstrede møbler og stof: Brug polsterfunktionen på det lille<br />
kombinationsmundstykke* ( a)/ polstermundstykket*<br />
( ) til sofaer, gardiner, lette stoffer osv. Det kan være<br />
nødvendigt at reducere sugeeffekten.<br />
Rammer, bogreoler osv.: Brug afstøvningsbørstefunktionen<br />
på det lille kombinationsmundstykke* ( b).<br />
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstykket* ( ).<br />
Brug af turbomundstykket*<br />
Ideelt til at fjerne genstridige nullermænd og hunde/<br />
kattehår fra tæpper og væg-til-væg-tæpper.<br />
Bemærk: Brug ikke turbomundstykket på skind eller tæppefrynser.<br />
Hold ikke mundstykket stille, mens børsten roterer,<br />
da det kan beskadige tæppet. Før ikke mundstykket over<br />
elektriske ledninger, og sluk støvsugeren straks efter brug.<br />
* Bare på enkelte modeller.<br />
* Kun visse modeller.<br />
* Ainult teatud mudelitel.<br />
* Tikai noteiktiem modeļiem.<br />
* Tinka tik kai kuriems modeliams.<br />
66 67<br />
Eesti keeles<br />
Parima tulemuse tagamiseks<br />
Kasutage otsikuid järgnevalt:<br />
Vaibad: Kasutage kombineeritud põrandaotsikut, seadke<br />
hoob näidatud asendisse (19).<br />
Kõvakattega põrandad:: Kasutage kombineeritud põrandaotsikut,<br />
seadke hoob näidatud asendisse ( 0).<br />
Puitpõrandad: Kasutage parketiotsikut* ( 1). Pehme<br />
mööbel ja kangad: Kasutage diivanite, kardinate, kergete<br />
kangaste jne jaoks väikese kombineeritud otsiku* ( a) pehme<br />
mööbli poolt / pehme mööbli otsikut* ( ). Vajadusel<br />
vähendage imemisvõimsust.<br />
Raamid, raamaturiiulid jne: Kasutage väikese kombineeritud<br />
otsiku* ( b) harjastega poolt.<br />
Pilud, nurgad jne.: Kasutage piluotsikut* ( ).<br />
Turbo-otsiku kasutamine*<br />
Sobib ideaalselt vaipadelt ja vaipkatetelt tõrksate<br />
ebemete ja loomakarvade eemaldamiseks.<br />
Märkus. Ärge kasutage turbo-otsikut karusnahkade ega<br />
vaibanarmaste puhastamiseks. Vaipade vigastamise vältimiseks<br />
ärge hoidke pöörleva harjaga otsikut vaibal paigal.<br />
Ärge minge otsikuga elektrijuhtmete vastu. Pärast kasutamist<br />
lülitage tolmuimeja kindlasti kohe välja.<br />
Latviski<br />
Optimāla ekspluatācija<br />
Uzgaļu lietošana:<br />
Paklāji: Lietojiet kombinēto grīdas kopšanas uzgali, sviru<br />
iestatot pozīcijā (19).<br />
Cieti grīdas segumi: Lietojiet kombinēto grīdas kopšanas<br />
uzgali, sviru iestatot pozīcijā ( 0).<br />
Koka grīdas: Lietojiet parketa kopšanas uzgali* ( 1).<br />
Mīkstās mēbeles un audumi: Dīvāniem, aizkariem, viegliem<br />
audumiem u.c. lietojiet mazā kombinētā uzgaļa* ( a)<br />
mīksto mēbeļu tīrīšanas funkciju vai mīksto mēbeļu<br />
tīrīšanas uzgali* ( ). Ja nepieciešams, samaziniet sūkšanas<br />
jaudu.<br />
Rāmji, grāmatplaukti u.c.: Lietojiet mazā kombinētā uzgaļa*<br />
( b) putekļu sukas funkciju.<br />
Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu tīrīšanas uzgali*<br />
( ).<br />
Turbouzgaļa lietošana*<br />
Piemērots grūti iztīrāmu pūku un dzīvnieku spalvas<br />
izņemšanai no grīdas un sienas paklājiem.<br />
Piezīme. Nelietojiet turbouzgali kažokādu vai bārkšu paklāja<br />
kopšanai. Lai nesabojātu paklāju, neturiet uzgali uz vietas,<br />
kamēr suka griežas. Nepārvietojiet uzgali pār elektrības<br />
kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju uzreiz pēc lietošanas.<br />
Lietuviškai<br />
Kaip pasiekti geriausią rezultatą<br />
Antgalių naudojimas:<br />
Kilimai: Naudokite grindims skirtą antgalį, nustatę svirties<br />
padėtį (19).<br />
Kietos grindys: Naudokite grindims skirtą antgalį, nustatę<br />
svirties padėtį ( 0).<br />
Medinės grindys: Naudokite antgalį parketui valyti* ( 1).<br />
Minkšti baldai ir medžiagos: Naudokite mažojo kombinuoto<br />
antgalio minkštų baldų siurbimo funkciją ( a)/ minkštų<br />
baldų antgalį* ( ), skirtą sofoms, užuolaidoms, lengvoms<br />
medžiagoms ir etc. Jei reikia, sumažinkite siurbimo galią.<br />
Rėmai, knygų lentynos ir pan.: Naudokite mažo kombinuoto<br />
antgalio dulkių šepetėlio funkciją* ( b).<br />
Plyšiai, kampai ir pan.: Naudokite siaurą antgalį plyšiams<br />
valyti* ( ).<br />
Turboantgalio naudojimas*<br />
Idealiai tinka sunkiai išvalomiems pūkams ir gyvūnų<br />
plaukams pašalinti iš kilimų ir kiliminės dangos.<br />
Pastaba: Turbo antgalio nenaudokite patiestiems ant grindų<br />
kailiams ir kilimams su kutais. Kad nesugadintumėte kilimo,<br />
antgalio nelaikykite vienoje vietoje, kol sukasi šepetukas. Nebraukite<br />
antgaliu per elektros laidus; pasinaudoję antgaliu,<br />
dulkių siurblį tuoj pat išjunkite.
27<br />
28<br />
29<br />
30<br />
31<br />
Norsk<br />
Skifte støvpose, s-bag®<br />
7 Støvposen, s-bag®, skal skiftes ut senest når indikatorvinduet<br />
blir helt rødt. Avleses med munnstykket<br />
løftet.<br />
8 Åpne frontdekselet og løft ut enheten som holder<br />
støvposen (s-bag®).<br />
9 Dra ut pappskiven for å fjerne støvposen (s-bag®) fra<br />
enheten. Når du gjør dette, lukkes støvposen (s-bag®)<br />
automatisk og hindrer støv fra å lekke ut.<br />
0 Sett inn en ny s-bag® ved å skyve kartongen rett og<br />
helt inn i sporet i innsatsen.<br />
1 Sett enheten tilbake i støvposekammeret og lukk<br />
dekselet.<br />
Obs! Bytt støvposen (s-bag®) når du har støvsugd tepperensemiddel.<br />
Bruk bare originale støvposer: s-bag® Classic,<br />
s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance eller s-bag® Antiodour.<br />
Dansk<br />
Udskiftning af støvsugerposen s-bag®<br />
7 Støvsugerposen s-bag® skal senest udskiftes, når<br />
indikatoren er helt rød. Afl æses med mundstykket<br />
løftet.<br />
8 Åbn frontlåget, og løft indsatsen, der holder støvsugerposen<br />
(s-bag®).<br />
9 Træk i pappet for at fjerne støvsugerposen (s-bag®)<br />
fra indsatsen. Derved forsegles støvsugerposen (sbag®)<br />
automatisk, så støvet ikke trænger ud.<br />
0 Isæt en ny s-bag® ved at skubbe papstykket helt i<br />
bund i rillerne.<br />
1 Sæt indsatsen tilbage i poserummet, og luk låget.<br />
Bemærk: Skift støvsugerposen (s-bag®) efter støvsugning<br />
efter brug af tæpperensepulver. Husk, at der kun må bruges<br />
originale støvsugerposer: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag®<br />
Long Performance eller s-bag® Anti-odour.<br />
Eesti keeles<br />
Tolmukoti s-bag® paigaldamine<br />
7 Viimane AEG-Electrolux tolmukoti s-bag® väljavahetamiseks<br />
on siis, kui indikaatoraknake on üleni<br />
punane. Vaadake indikaatorit, kui otsik on tõstetud<br />
üles.<br />
8 Avage esikaas ja tõstke välja tolmukotti (s-bag®)<br />
hoidev vahetükk.<br />
9 Tõmmake papposast ja eemaldage tolmukott<br />
(s-bag®) vahetükist. Seejuures sulgub tolmukott (sbag®)<br />
automaatselt ning tolm ei pääse välja.<br />
0 Paigaldage uus tolmukott (s-bag®), lükake koti papist<br />
osa lõpuni vahetüki süvendisse.<br />
1 Pange vahetükk tolmukotiga pessa tagasi ja sulgege<br />
kate.<br />
Märkus. Tolmukott (s-bag®) on vaja vahetada pärast<br />
vaibapuhastuspulbri imemist. Kasutage kindlasti ainult<br />
originaaltolmukotte: s-bag® Classic (tavaline), s-bag® Clinic<br />
(allergikutele), s-bag® Long Performance (vastupidav) või<br />
s-bag® Anti-odour (lõhnadevastane).<br />
Latviski<br />
Putekļu maisiņa s-bag® nomaiņa<br />
7 Putekļu maisiņš s-bag® jāmaina, vēlākais, tad, kad<br />
indikatora lodziņš ir pilnībā sarkans. Nolasiet indikatoru,<br />
kad uzgalis ir pacelts.<br />
8 Atveriet priekšējo vāku un izņemiet ieliktni, pieturot<br />
maisiņu s-bag®.<br />
9 Pavelciet kartona rokturi, lai izņemtu maisiņu s-bag®<br />
no ieliktņa. Tādējādi maisiņš s-bag® tiek automātiski<br />
noslēgts, neļaujot izkļūt putekļiem.<br />
0 Ievietojiet jaunu putekļu maisiņu s-bag®, bīdot kartona<br />
rokturi uz leju pa ieliktņa gropēm.<br />
1 Ievietojiet ieliktni atpakaļ maisiņa nodalījumā un<br />
aizveriet vāku.<br />
Piezīme. Pēc paklāju tīrāmā pulvera lietošanas nomainiet<br />
maisiņu s-bag®. Vienmēr lietojiet tikai oriģinālos putekļu<br />
maisiņus: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance<br />
vai s-bag® Anti-odour.<br />
Lietuviškai<br />
Kaip keisti dulkų maišelį “s-bag®”<br />
7 Dulkų maišelį “s-bag®” vėliausiai reikia keisti, kai<br />
indikatoriaus langelis tampa visiškai raudonas.<br />
Indikatorių tikrinkite pakėlę antgalį nuo grindų.<br />
8 Atidarykite priekinį dangtį ir išimkite “s-bag®” maišelį.<br />
9 Norėdami išimti “s-bag®” iš indėklo, patraukite už<br />
kartono. Tai automatiškai uždaro “s-bag®” maišelį ir<br />
neleidžia dulkėms išbirti lauk.<br />
0 Įdėkite naująjį “s-bag®” maišelį įsprausdami kartoninį<br />
jo laikiklį į griovelius.<br />
1 Įdėkite indėklą į maišelio skyrių ir uždarykite dangtį.<br />
Pastaba. Po kilimų valymo miltelių išsiurbimo pakeiskite<br />
“s-bag®” maišelį. Naudokite tik originalius dulkių maišelius:<br />
“s-bag® Classic”, “s-bag® Clinic”, “s-bag® Long Performance”<br />
arba “s-bag® Anti-odour”.<br />
68 69
32<br />
33+34<br />
34<br />
35<br />
Norsk<br />
Skifte motorfilter<br />
Bør gjøres hver femte gang du skifter støvposen (s-bag®).<br />
Bruk aldri støvsugeren uten filter(e).<br />
Obs! Kontroller om din Viva Viva Quickstop har et utblåsingsfilter<br />
før du skifter motorfilter.<br />
A Modell uten utblåsingsfilter må være utstyrt med et<br />
kombinasjonsfilter (motor- + mikrofilter). Ref. nr. EF<br />
7 ).<br />
Åpne frontdekselet og løft ut enheten som holder<br />
støvposen (s-bag®).<br />
Dra filterholderen oppover til den kommer ut av<br />
sporet.<br />
Dra det gamle, skitne filteret forsiktig ut av filterholderen,<br />
og erstatt det med et nytt filter (den hvite<br />
siden plasseres mot filterholderen, den svarte mot<br />
motoren). Sett på plass igjen filterholderen som inneholder<br />
det nye filteret. Sett på plass igjen enheten<br />
som holder støvposen (s-bag®), og lukk deretter<br />
dekselet.<br />
B Modell med utblåsingsfilter: Følg trinnene<br />
skift ut det gamle motorfilteret.<br />
- , og<br />
Bytte av utblåsningsfilter*<br />
Det er tre typer utblåsingsfiltre:<br />
• Mikrofilter* (ref. nr. EF 17)<br />
• Hepa H1 *, ikke vaskbart (ref.nr. EF H1 )<br />
• Hepa H1 *, vaskbart (kan kjøpes som et alternativ, ref.<br />
nr. EF H1 W)<br />
Filtrene må alltid skiftes ut med nye og kan ikke vaskes<br />
(unntatt Hepa H1 *, vaskbart).<br />
Åpne bakdekselet og løft ut filteret. Sett inn et nytt<br />
filter og lukk dekselet.<br />
Dansk<br />
Udskiftning af motorfiltret<br />
Bør skiftes ved hvert . skift af støvsugerpose (s-bag®).<br />
Brug aldrig støvsugeren uden et eller fl ere filtre.<br />
Bemærk: Kontroller, inden du skifter motorfilter, om din Viva<br />
Viva Quickstop er udstyret med et udblæsningsfilter.<br />
A Model uden udblæsningsfilter: skal være forsynet<br />
med et kombinationsfilter (motor + mikrofilter). Ref.<br />
No. EF 7 ).<br />
Åbn frontlåget, og løft indsatsen, der holder støvsugerposen<br />
(s-bag®).<br />
Træk filterholderen opad, indtil den er fri af rillen.<br />
Træk forsigtigt det gamle, snavsede filter ud af filterholderen,<br />
og isæt et nyt filter (den hvide side mod<br />
filterholderen og den sorte side mod motoren). Isæt<br />
filterholderen igen med det nye filter. Sæt indsatsen<br />
med støvsugerposen (s-bag®) i igen, og luk låget.<br />
B Model med udblæsningsfilter: Følg trin<br />
udskift det gamle motorfilter.<br />
- , og<br />
Udskiftning af udsugningsfilter*<br />
Der er tre typer udblæsningsfilter:<br />
• Micro filter* (Ref. No. EF 17)<br />
• Hepa H1 *, ikke vaskbart (ref. nr. EF H1 )<br />
• Hepa H1 * vaskbart (købes som tilbehør, Ref. No. EF<br />
H1 W)<br />
Filtrene skal altid erstattes af nye og kan ikke vaskes<br />
(undtagen Hepa H1 * vaskbart).<br />
Åbn låget bagpå, og løft filtret ud. Isæt et nyt filter,<br />
og luk låget.<br />
* Bare på enkelte modeller.<br />
* Bare på enkelte modeller.<br />
* Ainult teatud mudelitel.<br />
* Tikai noteiktiem modeļiem.<br />
* Tinka tik kai kuriems modeliams.<br />
70 71<br />
Eesti keeles<br />
Mootorifiltri vahetamine<br />
Seda tuleb teha pärast iga viienda tolmukoti (s-bag®)<br />
vahetamist. Ärge kunagi kasutage filtri(te)ta tolmuimejat.<br />
Märkus. Enne mootorifiltri vahetamist kontrollige, kas<br />
teieViva Viva Quickstopil on väljuva õhu filter olemas.<br />
A Mudelitel, mis on ilma väljuva õhu filtrita, tuleb<br />
kasutada kombineeritud filtrit (mootorifilter + peenfilter;<br />
tootekood EF 7 ).<br />
Avage esikaas ja tõstke välja tolmukotti (s-bag®)<br />
hoidev vahetükk.<br />
Tõmmake filtrihoidikut ülespoole, kuni see tuleb<br />
soontest välja.<br />
Tõmmake vana, määrdunud filter ettevaatlikult<br />
filtrihodikust välja ja pange uus filter asemele (valge<br />
küljega filtrihoidiku poole, musta küljega mootori<br />
poole). Pange uue filtriga hoidik tagasi oma kohale.<br />
Pange tagasi ka vahetükk, milles on tolmukott (sbag®),<br />
ja sulgege kaas.<br />
B Mudelitel, millel on väljuva õhu filter: järgige juhiseid<br />
– ja vahetage vana mootorifilter.<br />
Väljuva õhu filtri vahetamine*<br />
Väljuva õhu filtreid on kolme tüüpi:<br />
• Peenfilter* (tootekood EF 17)<br />
• Hepa H1 *, mittepestav (Ref. No. EF H1 )<br />
• Hepa H1 * pestav (müügil eraldi tarvikuna, tootekood<br />
EF H1 W)<br />
Filtrid tuleb alati asendada uutega ning neid ei saa pesta<br />
(v.a H1 *, mis on pestav).<br />
Avage tagakaas ning võtke filter välja. Pange sisse<br />
uus filter ning sulgege kaas.<br />
Latviski<br />
Motora filtra maiņa<br />
Jāveic katru piekto reizi, mainot putekļu maisiņu s-bag®.<br />
Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez filtra(iem).<br />
Piezīme. Pirms motora filtra maiņas pārbaudiet, vai<br />
putekļsūcējs Viva Viva Quickstop ir aprīkots ar gaisa izplūdes<br />
filtru.<br />
A Modelis bez gaisa izplūdes filtra ir jāaprīko ar<br />
kombinēto filtru (motora+mikrofiltru; prod. nr. EF 7 ).<br />
Atveriet priekšējo vāku un izņemiet ieliktni, pieturot<br />
maisiņu s-bag®.<br />
Pavelciet filtra turētāju uz augšu, līdz tas ir izvilkts no<br />
gropes.<br />
Uzmanīgi izvelciet veco, netīro filtru no turētāja un<br />
nomainiet to ar jaunu filtru (ar balto pusi pret filtra<br />
turētāju un melno pret motoru). Ievietojiet atpakaļ<br />
turētāju ar jauno filtru. Ielieciet ieliktni ar putekļu<br />
maisiņu s-bag® un pēc tam aizveriet pārsegu.<br />
B Modelis ar gaisa izplūdes filtru: izpildiet<br />
darbību un nomainiet veco motora filtru.<br />
.– .<br />
Gaisa izplūdes filtra maiņa*<br />
Ir trīs veidu gaisa izplūdes filtri:<br />
• Mikrofiltrs* (prod. nr. EF 17)<br />
• Hepa H1 * nemazgājams (prod. nr. EF H1 )<br />
• Hepa H1 * mazgājamais filtrs (var iegādāties papildus;<br />
prod. nr. EF H1 W)<br />
Filtri vienmēr jānomaina ar jauniem, un tie nav paredzēti<br />
mazgāšanai (izņemot Hepa H1 * mazgājamo filtru).<br />
Atveriet aizmugurējo vāku un izņemiet filtru. Ievietojiet<br />
jaunu filtru un aizveriet vāku.<br />
Lietuviškai<br />
Variklio filtro pakeitimas<br />
Jį reikia atlikti po kiekvieno penktojo dulkių “s-bag®”<br />
maišelio pakeitimo. Niekada nenaudokite dulkių surblio<br />
be filtro(ų).<br />
Pastaba. Prieš keisdami variklio filtrą patikrinkite, ar Jūsų<br />
“Viva Viva Quickstop” turi išmetimo angos filtrą.<br />
A Modelis be išmetimo filtro privalo turėti kombinuotą<br />
filtrą (variklio+mikrofiltrą). modelis No. EF 7 ).<br />
Atidarykite priekinį dangtį ir išimkite “s-bag®” maišelį.<br />
Traukite filtro laikiklį į viršų tol, kol jis išsitrauks iš<br />
griovelio.<br />
Atsargiai ištraukite seną, nešvarų filtrą iš filtro laikiklio<br />
ir pakeiskite jį nauju (balta puse į filtro laikiklio pusę,<br />
juoda - į variklio pusę). Iš naujo prijunkite filtro laikiklį<br />
su naujuoju filtru. Pakeiskite indėklą, laikantį “s-bag®”<br />
maišelį, ir uždarykite dangtį.<br />
B Modelis su išmetimo filtru: Atlikite<br />
pakeiskite seną variklio filtrą.<br />
- veiksmus ir<br />
Išmetimo filtro keitimas*<br />
Yra trijų tipų išmetimo filtrai:<br />
• Mikrofiltras* (modelis EF 17)<br />
• Hepa H1 * neplaunamas (modelis EF H1 )<br />
• Hepa H1 * plaunamas (galima pirkti pasirinktinai,<br />
modelis EF H1 W)<br />
Filtrus visada reikia pakeisti naujais ir negalima plauti<br />
(išskyrus plaunamąjį Hepa H1 *).<br />
Atidarykite galinį dangtį ir išimkite filtrą. Įdėkite naują<br />
filtrą ir uždarykite dangtį.
36<br />
37<br />
38<br />
39<br />
40<br />
41<br />
Norsk<br />
Rengjøre slangen og munnstykket<br />
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret,<br />
slangen eller filtrene og s-bag® blir blokkert. Trekk pluggen<br />
ut av stikkontakten og la støvsugeren avtjules i 0- 0<br />
minutter. Fjern blokkeringen og/eller bytt filtre og s-bag®<br />
og start igjen.<br />
Rør og slange<br />
6 Bruk en rengjøringsremse eller lignende for å<br />
rengjøre rørene og slangen.<br />
7 Slangehåndtaket kan om nødvendig løsnes fra slangen<br />
for rengjøring.<br />
8 Det kan også la seg gjøre å fjerne blokkeringen i slangen<br />
ved å klemme på den. Men vær forsiktig i tilfelle<br />
blokkeringen skyldes glass eller nåler som sitter fast<br />
inne i slangen.<br />
Merk! Garantien dekker ikke skader på slangen som skyldes<br />
rengjøring av den.<br />
Rengjøre gulvmunnstykket<br />
9 Rengjør kombimunnstykket regelmessig.<br />
0* Trykk på hvert hjulnav og trekk vekk hjulene. Fjern<br />
støvdotter, hår eller andre objekter som kan ha satt<br />
seg fast.<br />
1* Større objekter kan fjernes ved å ta av tilkoblingsrøret<br />
fra munnstykket.<br />
Rengjøre turbomunnstykket*<br />
Kople munnstykket fra støvsugerrøret og fjern<br />
sammenfiltrede tråder etc. ved å klippe dem bort<br />
med saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre<br />
munnstykket.<br />
Dansk<br />
Rengøring af slange og mundstykke<br />
Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke,<br />
rør, slange eller filtre og s-bag® tilstoppes. I sådanne<br />
tilfælde tages stikket ud af stikkontakten, og støvsugeren<br />
køles af i 0- 0 minutter. Fjern tilstopningen<br />
og/eller udskift filtre og s-bag®, og start støvsugeren<br />
igen.<br />
Rør og slanger<br />
6 Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at rengøre rør<br />
og slange.<br />
7 Slangehåndtag kan adskilles fra slangen, hvis<br />
rengøring er påkrævet.<br />
8 Man kan måske også fjerne tilstopningen i slangen<br />
ved at trykke på den, men vær forsigtig i tilfælde,<br />
hvor tilstopningen er forårsaget af glas eller nåle, der<br />
er kommet i klemme i slangen.<br />
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der<br />
forårsages af rengøring.<br />
Rengøring af gulvmundstykket<br />
9 Rengør jævnligt kombinationsgulvmundstykket.<br />
0* Tryk på hvert hjulnav, og træk hjulene af. Fjern<br />
støvklumper, hår eller andet, som har sat sig fast.<br />
1* Du kan nå større objekter ved at tage forbindelsesrøret<br />
af mundstykket.<br />
Rengøring af turbomundstykket*<br />
Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og<br />
fjern sammenfiltrede tråde etc. ved at klippe dem af<br />
med en saks. Anvend slangehåndtaget til at rengøre<br />
mundstykket.<br />
42<br />
* Bare på enkelte modeller.<br />
* Kun visse modeller.<br />
* Ainult teatud mudelitel.<br />
* Tikai noteiktiem modeļiem.<br />
* Tinka tik kai kuriems modeliams.<br />
7 7<br />
Eesti keeles<br />
Vooliku ja otsiku puhastamine<br />
Otsiku, toru, vooliku, filtri või tolmukoti (s-bag®) ummistumisel<br />
seiskub tolmuimeja automaatselt. Sel juhul ühendage<br />
tolmuimeja vooluvõrgust lahti ja laske 0- 0 minutit<br />
jahtuda. Eemaldage ummistuse põhjustanud esemed<br />
ja/või vahetage väja filtrid ja tolmukott s-bag®, seejärel<br />
käivitage tolmuimeja uuesti.<br />
Torud ja voolikud<br />
6 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage puhastusriba<br />
või midagi taolist.<br />
7 Vooliku puhastamiseks saab vooliku käepideme<br />
voolikust lahutada.<br />
8 Mõnikord on võimalik ummistust voolikust eemaldada<br />
ka voolikut pigistades. Kui takistuse põhjuseks<br />
on voolikusse sattunud klaasitükid või nõelad, olge<br />
väga ettevaatlik.<br />
Märkus: Garantii ei hüvita purunenud voolikut, kui voolik<br />
purunes puhastamisel.<br />
Põrandaotsiku puhastamine<br />
9 Puhastage kombineeritud põrandaotsikut kindlasti<br />
sageli.<br />
0* Vajutage iga ratta rummule ja võtke rattad alt ära.<br />
Eemaldage tolmurullid, karvad ja muu kinnijäänud<br />
praht.<br />
1* Suurematele esemetele juurdepääsuks eemaldage<br />
otsikult ühendustoru.<br />
Turbo-otsiku puhastamine*<br />
Ühendage otsik tolmuimeja toru küljest lahti ja<br />
eemaldage kääridega takerdunud karvad jms. Otsiku<br />
puhastamiseks kasutage vooliku käepidet.<br />
Latviski<br />
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana<br />
Ja aizsprostojas uzgalis, caurule, šļūtene, filtri vai putekļu<br />
maisiņš s-bag®, putekļsūcēja darbība tiek automātiski<br />
pārtraukta. Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcēju<br />
no kontaktligzdas un ļaujiet tam 0- 0 minūtes atdzist.<br />
Iztīriet aizsprostojumu un/vai apmainiet filtrus un putekļu<br />
maisiņu s-bag®, un atsāciet uzkopšanu.<br />
Caurules un šļūtenes<br />
6 Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas<br />
materiāla sloksni vai ko līdzīgu.<br />
7 Ja šļūtene ir jātīra, to var atvienot no šļūtenes roktura.<br />
8 Iespējams arī, ka traucēkli šļūtenē var likvidēt, to<br />
saspiežot. Taču ievērojiet piesardzību, ja aizsprostojumu<br />
ir izraisījis šļūtenē iekļuvis stikls vai adatas.<br />
Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies,<br />
tīrot šļūteni.<br />
Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana<br />
9 Regulāri tīriet kombinēto grīdas kopšanas uzgali.<br />
0* Nospiediet katru ritenīša rumbu, lai izņemtu<br />
ritenīšus. Izņemiet savēlušos putekļus, matus un citus<br />
sapinušos materiālus.<br />
1* Lielākiem priekšmetiem var piekļūt, savienojuma<br />
šļūteni atvienojot no uzgaļa.<br />
Turbouzgaļa tīrīšana*<br />
Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules un ar<br />
šķērēm izgrieziet sapinušos diegus u.tml. Lai iztīrītu<br />
uzgali, izmantojiet šļūtenes rokturi.<br />
Lietuviškai<br />
Žarnos ir antgalio valymas<br />
Dulkių siurblys automatiškai išsijungia užsikimšus antgaliui,<br />
vamzdžiui, žarnai, filtrams ar dulkių maišeliui „s-bag®“.<br />
Tokiu atveju, išjunkite siurblį iš tinklo ir leiskite 0 - 0<br />
minučių atvėsti. Pašalinkite užsikimšimą ir/ arba pakeiskite<br />
filtrus ir dulkių maišelį „s-bag®“, tada vėl įjunkite siurblį.<br />
Vamzdžiai ir žarnos<br />
6 Vamzdžiams ir žarnai valyti naudokite valymo<br />
juostelę ar pan.<br />
7 Jei reikia nuvalyti žarnos rankeną, ją galima nuimti<br />
nuo žarnos.<br />
8 Kartais užsikimšimą galima pašalinti suspaudus<br />
žarną. Tačiau būkite atsargūs, jei žarna užsikimšo<br />
įstrigus stiklo šukėms ar adatoms.<br />
Pastaba: Garantiniai įsipareigojimai negalioja pažeidimams,<br />
atsiradusiems valant žarną. Garantija netaikoma žarnos<br />
ir antgalių dalims, kurios normaliai susidėvi naudojantis<br />
prietaisu ir jų darbo trukmė priklauso nuo dulkių siurblio<br />
eksploatavimo intensyvumo.<br />
Kaip valyti antgalį, skirtą grindims<br />
9 Dažnai valykite grindims skirtą antgalį. 0* Paspaudę<br />
kiekvieną ašį ištraukite ratus. Pašalinkite plaukų ir<br />
dulkių kuokštus arba kitus įtrauktus daiktus.<br />
1* Didesnius objektus galima pasiekti nuo antgalio<br />
atjungiant sujungimo vamzdį.<br />
Turboantgalio valymas*<br />
Atjunkite antgalį nuo siurblio vamzdžio ir pašalinkite<br />
įsipainiojusius plaukus, nukirpdami juos žirklėmis.<br />
Išvalykite antgalį žarnos rankena.
Norsk<br />
Feilsøking<br />
• Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.<br />
• Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.<br />
• Kontroller at ikke sikringen er gått.<br />
Støvsugeren stanser<br />
• Kontroller om støvposen, s-bag®, er full. Skift den<br />
eventuelt ut med en ny.<br />
• Er munnstykket, røret eller slangen blokkert? • Er<br />
filtrene blokkert?<br />
Det er kommet vann inn i støvsugeren<br />
Du må bytte motor på et autorisert AEG-Electrolux-servicesenter.<br />
Skade på motoren som er forårsaket av vann,<br />
dekkes ikke av garantien.<br />
Forbrukeropplysninger<br />
AEG-Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som<br />
oppstår på grunn av feil bruk av apparatet, eller på grunn<br />
av uautoriserte endringer av apparatet. Dette produktet er<br />
konstruert med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket<br />
med henblikk på resirkulering. For nærmere detaljer, se<br />
vårt nettsted: www.aeg-hvitevarer.no<br />
Hvis du har noen kommentarer om støvsugeren<br />
eller instruksjonsheftet, send gjerne en e-post til:<br />
fl oorcare@electrolux.com<br />
Electrolux Home Products Norway AS<br />
Risløkkveien<br />
Postboks 77, Økern<br />
0 08 Oslo<br />
Tlf: 81 0<br />
Dansk<br />
Fejlfinding<br />
• Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.<br />
• Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.<br />
• Kontroller, om der er gået en sikring.<br />
Støvsugeren stopper<br />
• Kontroller, om s-bag®-støvsugerposen er fuld. Hvis den er,<br />
skal den udskiftes med en ny.<br />
• Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?<br />
• Er filtrene tilstoppede?<br />
Der er kommet vand i støvsugeren<br />
Det er nødvendigt at lade et autoriseret AEG-servicecenter<br />
udskifte motoren. Garantien dækker ikke skader på motoren<br />
forårsaget af indtrængende vand.<br />
Forbrugerinformation<br />
Electrolux kan ikke drages til ansvar for skader, som skyldes<br />
ukorrekt anvendelse eller ulovlige ændringer af apparatet.<br />
Dette produkt er designet med tanke på miljøhensyn. Alle<br />
plastikdele er mærket af hensyn til genbrug. For yderligere<br />
detaljer, se vor webside: www.electrolux.com Hvis De har kommentarer<br />
om støvsugeren eller instruktionerne i brugervejledningen,<br />
så send os en e-mail på: fl oorcare@electrolux.com<br />
Fejl og mangler / Afhjæplningsret<br />
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl<br />
og mangler ved dette produkt. Konstateres fejl eller mangler<br />
ved dette produkt indenfor reklamationsperioden skal produktet<br />
indleveres til vort service selskab Electrolux Hvidevare-<br />
Service A/S enten via forhandleren eller på tlf.: 70 11 7 00 for<br />
nærmeste adresse.<br />
Omfang og bestemmelser<br />
Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes<br />
fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets<br />
normale brug i privat husholdning her i landet. For Grønland<br />
og Færøerne gælder særlige bestemmelser.<br />
Afhjælpningsretten omfatter ikke<br />
Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller indirekte kan<br />
tilskrives uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening,<br />
forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets<br />
elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer<br />
eller defekte sikringer. Nærværende bestemmelser<br />
fratager Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter<br />
købeloven gældende overfor den forhandler, hvor produktet er<br />
købt. Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation<br />
overfor den forhandler, hvor produktet er købt.<br />
Eesti keeles<br />
Rikkeotsing<br />
• Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.<br />
• Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.<br />
• Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.<br />
Tolmuimeja jääb seisma<br />
• Kontrollige ega tolmukott s-bag® ei ole täis saanud. Kui<br />
see nii on, vahetage tolmukott välja.<br />
• Kas otsik, toru või voolik ei ole ummistunud?<br />
• Ega filtrid ei ole ummistunud?<br />
Tolmuimejasse on sattunud vett<br />
Mootor tuleks AEG-Electrolux volitatud teeninduskeskuses<br />
välja vahetada. Mootoririkkeid, mille põhjuseks on mootorisse<br />
sattunud vesi, garantii korras ei hüvitata.<br />
Kliendiinfo<br />
AEG-Electrolux ei vastuta mitte mingite kahjude eest,<br />
mis on põhjustatud seadme ebaõigest kasutamisest,<br />
rikkumisest või muutmisest. Selle toote on konstrueerimisel<br />
on arvesse võetud ka keskkonnakaitseaspekte.<br />
Kõik ümbertöötamisele kuuluvad plastosad on vastavalt<br />
märgistatud. Lisateavet leiate meie veebisaidilt:<br />
www. aeg-electrolux.de<br />
Latviski<br />
Darbības traucējumu novēršana<br />
• Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots elektrotīklam.<br />
• Pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis nav bojāti.<br />
• Pārbaudiet, vai drošinātājs nav pārdedzis.<br />
Putekļsūcējs pārstāj darboties<br />
• Pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag® nav pilns. Ja tā<br />
ir, apmainiet to.<br />
• Vai nav aizsprostots uzgalis, caurule vai šļūtene?<br />
• Vai nav aizsprostots filtrs?<br />
Putekļsūcējā iekļuvis ūdens<br />
Motors jānomaina autorizētā AEG-Electrolux tehniskās<br />
apkopes centrā. Bojājumi, kas radušies, ūdenim iekļūstot<br />
motorā, netiek iekļauti garantijā.<br />
Informācija patērētājiem<br />
AEG-Electrolux neuzņemas nekādu atbildību par<br />
zaudējumiem, kas radušies ierīces nepareizas lietošanas vai<br />
tīšas bojāšanas dēļ. Šis izstrādājums veidots, ņemot vērā<br />
vides aizsardzības prasības. Visas plastmasas detaļas var<br />
nodot otrreizējai izejvielu pārstrādei. Sīkāku informāciju<br />
skatiet mūsu mājas lapā: www.aeg-electrolux.de<br />
Lietuviškai<br />
Sutrikimų šalinimas<br />
• Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.<br />
• Patikrinkite, ar kištukas ir elektros laidas nepažeisti.<br />
• Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.<br />
Dulkių siurblys išsijungia<br />
• Patikrinkite, ar dulkių maišelis „s-bag®“ yra pilnas. jei<br />
taip yra, pakeiskite jį nauju.<br />
• Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar žarna?<br />
• Ar neužsikimšo filtrai?<br />
Į dulkių siurblį pateko vandens<br />
Variklį pakeisi galima tik įgaliotame AEG/Electrolux techninio<br />
aptarnavimo centre. Dėl patekusio į mechanizmą<br />
vandens sugedęs variklis nėra taisomas pagal garantinę<br />
sutartį.<br />
Informacija vartotojams:<br />
“AEG-Electrolux” neprisiima bet kokios atsakomybės už<br />
žalą, atsiradusią netinkamai naudojant prietaisą ar jį sugadinus.<br />
Šis gaminys sukurtas atsižvelgiant į aplinkosaugą.<br />
Visos plastikinės dalys yra sužymėtos perdirbimo tikslais.<br />
Detalesnės informacijos ieškokite mūsų svetainėje:<br />
www.aeg-electrolux.de<br />
Produktansvar<br />
Dette produkt er omfattet af “Lov om produktansvar”. Denne<br />
lov gælder for skader på andre ting og for personskader, som<br />
skyldes fejl ved selve det installerede produkt.<br />
Forbehold<br />
Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade<br />
skyldes et eller fl ere af følgende forbehold:<br />
• At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse<br />
med vor installationsanvisning.<br />
• At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.<br />
• At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte<br />
sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.<br />
• At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede<br />
serviceorganisation.<br />
• At der er brugt uoriginale reservedele.<br />
• At skaden er en transportskade, som måtte være opstået<br />
ved en senere transport f.eks ved fl ytning eller videresalg.<br />
• At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod<br />
almindelig sund fornuft<br />
7 7
English Italiano Eesti keeles<br />
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product<br />
may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over<br />
to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic<br />
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help<br />
prevent potential negative consequences for the environment and human<br />
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of<br />
this product. For more detailed information about recycling of this product,<br />
please contact your local city office, your household waste disposal service or<br />
the shop where you purchased the product.<br />
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto<br />
non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma<br />
deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio<br />
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire<br />
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali<br />
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero<br />
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni<br />
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio<br />
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato<br />
acquistato il prodotto.<br />
Français Nederlands Latviski<br />
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit<br />
ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point<br />
de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et<br />
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous<br />
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et<br />
la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié<br />
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce<br />
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,<br />
votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez<br />
acheté le produit.<br />
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit<br />
product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter<br />
naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur<br />
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte<br />
manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve<br />
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde<br />
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit<br />
product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties,<br />
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of<br />
de winkel waar u het product hebt gekocht.<br />
Deutsch Dansk Lietuviškai<br />
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,<br />
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern<br />
an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen<br />
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten<br />
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer<br />
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen<br />
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten<br />
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das<br />
Produkt gekauft haben.<br />
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt<br />
ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til<br />
en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at<br />
sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper<br />
du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og<br />
af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse<br />
af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab<br />
eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om<br />
genanvendelse af dette produkt<br />
Português Svenska Pусский<br />
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto<br />
não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue<br />
ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e<br />
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar<br />
a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a<br />
saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento<br />
incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas<br />
sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais,<br />
o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento<br />
onde adquiriu o produto.<br />
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten<br />
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på<br />
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.<br />
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att<br />
förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå<br />
om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om<br />
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst<br />
eller affären där du köpte varan.<br />
Español Norsk Ελληνικά<br />
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto<br />
no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se<br />
debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos<br />
para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente,<br />
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la<br />
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma<br />
adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este<br />
producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su<br />
servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.<br />
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette<br />
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot<br />
bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved<br />
å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge<br />
de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan<br />
medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet,<br />
vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der<br />
du anskaffet det.<br />
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi<br />
kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda vastavasse<br />
elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige<br />
utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi<br />
keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote<br />
ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke<br />
ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse<br />
või kauplusega, kust te toote ostsite.<br />
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst<br />
izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko<br />
iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos<br />
no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām<br />
apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot<br />
atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos<br />
no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu<br />
savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.<br />
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su<br />
šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti<br />
atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.<br />
Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo<br />
neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio<br />
produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą,<br />
prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą<br />
arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.<br />
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит<br />
утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует<br />
сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования<br />
для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации<br />
изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и<br />
здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном<br />
случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами.<br />
За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба<br />
обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов<br />
или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.<br />
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν<br />
πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει<br />
να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού<br />
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά,<br />
συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και<br />
την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο<br />
χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες<br />
σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της<br />
περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το<br />
κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.<br />
Polski Magyar<br />
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu<br />
nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać<br />
go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się<br />
złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja<br />
i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych<br />
produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe<br />
dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy<br />
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta<br />
lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.<br />
Български Slovensky<br />
Символът върху продукта или опаковката му показва, че този<br />
продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това,<br />
той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо<br />
и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде<br />
изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на<br />
възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве,<br />
които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне<br />
като отпадък на този продукт. За по-подробна информация за рециклиране<br />
на този продукт се обърнете към местната градска управа, службата за<br />
вторични суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта.<br />
Česky Română<br />
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek<br />
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa<br />
pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné<br />
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům<br />
pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny<br />
nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci<br />
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci<br />
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.<br />
Hrvatski Türkçe<br />
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim<br />
proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto<br />
toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih<br />
i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda<br />
spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje<br />
ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada<br />
ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda<br />
molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje<br />
otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.<br />
Srpski Slovenščina<br />
Simbol na izdeklu ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni<br />
dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite<br />
na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske<br />
opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti<br />
morebinte negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi,<br />
ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za<br />
podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite<br />
na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpalkov, komunalno<br />
službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.<br />
A szimbólum amely a terméken vagy a csomagoláson található azt jelzi,<br />
hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell<br />
szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott<br />
megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba<br />
helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre<br />
gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező<br />
esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb<br />
tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük,<br />
lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését<br />
végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.<br />
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom<br />
sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Namiesto toho<br />
ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo<br />
elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný<br />
správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na<br />
životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym<br />
postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto<br />
výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné<br />
suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.<br />
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul<br />
nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat<br />
la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor<br />
electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect<br />
produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru<br />
mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar<br />
putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru<br />
mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă<br />
rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor<br />
sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.<br />
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu ürünün normal ev<br />
atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik<br />
ekipmanlarýn geri dönüþümü için belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir.<br />
Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan saðlýðý<br />
açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde<br />
elden çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý<br />
olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen<br />
mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn aldýðýnýz maðaza ile<br />
temasa geçiniz. Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici ve/veya<br />
ithalatçý firmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve bakým süresini ifade eder.<br />
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom<br />
ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek<br />
odpeljite na ustrezno zbirno mesto za presalavo električne in elektronske<br />
opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali<br />
preprečiti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje<br />
ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja<br />
izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka<br />
se obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno<br />
službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.<br />
76 77
78 79
19 09 -0