28.01.2013 Views

DE Gebrauchsanweisung EN Operating Instructions NL ...

DE Gebrauchsanweisung EN Operating Instructions NL ...

DE Gebrauchsanweisung EN Operating Instructions NL ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>DE</strong> <strong>Gebrauchsanweisung</strong><br />

<strong>EN</strong> <strong>Operating</strong> <strong>Instructions</strong><br />

<strong>NL</strong> Gebruiksaanwijzing<br />

PT Instruções de utilização<br />

ES Instrucciones de uso<br />

IT Istruzioni per l‘uso<br />

GR Οδηγίες χρήσεως<br />

FR Mode d‘emploi<br />

SV Bruksanvisning<br />

TR Kullanma Kılavuzu<br />

CZ Návod k použití<br />

SK Návod na použitie<br />

HU Használati útmutató<br />

PL Instrukcja obsługi<br />

HR Uputstvo za upotrebu<br />

SL Navodila za uporabo<br />

RO Instrucţiuni de folosire<br />

RU Инструкция по<br />

зксплуатации<br />

BG Инструкция за употреба<br />

SCG Uputstvo za upotrebu<br />

NO Bruksanvisning<br />

DK Brugsanvisning<br />

EST Kasutusjuhend<br />

LV Lietošanas instrukcija<br />

LT Naudojimo instrukcija


Deutsch 6-18 English 6-18 Français 21-23<br />

Vielen Dank, dass Sie sich für den AEG-Electrolux<br />

Viva Quickstop- Staubsauger entschieden<br />

haben. Diese Bedienungsanleitung gilt<br />

für alle Viva Quickstop-Modelle. Das bedeutet,<br />

dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile<br />

und/oder Funktionen möglicherweise nicht<br />

enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,<br />

sollten Sie ausschließlich das speziell<br />

für Ihren Staubsauger entwickelte Original<br />

AEG-Electrolux Zubehör verwenden.<br />

Thank you for having chosen an AEG-Electrolux<br />

Viva Quickstop vacuum cleaner. These<br />

<strong>Operating</strong> <strong>Instructions</strong> cover all Viva Quickstop<br />

models. This means that with your specific<br />

model, some accessories/features may<br />

not be included. In order to ensure the best<br />

results, always use original AEG-Electrolux<br />

accessories. They have been designed especially<br />

for your vacuum cleaner.<br />

Português 7-19 Türkçe 21-23 Español 6-18<br />

Obrigado por ter escolhido um aspirador<br />

AEG-Electrolux Viva Quickstop. Estas instruções<br />

de funcionamento abrangem todos<br />

os modelos Viva Quickstop. Isto significa que<br />

alguns acessórios/funções podem não estar<br />

incluídos no seu modelo específico. De modo<br />

a assegurar os melhores resultados utilize<br />

sempre acessórios originais AEG-Electrolux.<br />

Estes foram concebidos especialmente para<br />

o seu aspirador<br />

AEG-Electrolux Viva Quickstop elektrikli<br />

süpürgeyi seçtiğiniz için teşekkür ederiz.<br />

Bu Kullanım Talimatları tüm Viva Quickstop<br />

modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen<br />

aksesuarların/özelliklerin bazılarının sahip<br />

olduğunuz modelde bulunmayabileceği<br />

anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları<br />

elde etmek için daima orjinal AEG-Electrolux<br />

aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar<br />

elektrikli süpürgeniz için özel olarak<br />

tasarlanmıştır<br />

Ελληνικά 20-32 Nederlands 7-13 Italiano 20-32<br />

Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική<br />

σκούπα AEG-Electrolux Viva Quickstop. Οι<br />

παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν<br />

όλα τα μοντέλα Viva Quickstop. Επομένως,<br />

ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες<br />

που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη<br />

συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που<br />

διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά<br />

αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα<br />

γνήσια εξαρτήματα AEG-Electrolux. Έχουν<br />

σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας<br />

ηλεκτρική σκούπα.<br />

Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG-<br />

Electrolux Viva Quickstop-stofzuiger. Deze<br />

bedieningsinstructies zijn van toepassing op<br />

alle Viva Quickstop-modellen. Dit betekent<br />

dat mogelijk niet alle accessoires/kenmerken<br />

van uw model worden beschreven. Gebruik<br />

altijd originele AEG-Electrolux-accessoires<br />

voor de beste resultaten. Deze accessoires<br />

zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.<br />

Nous vous remercions d’avoir choisi<br />

l’aspirateur AEG-Electrolux Viva Quickstop.<br />

Ces instructions d’utilisation portent sur<br />

l’ensemble des modèles Viva Quickstop.<br />

Cela signifie qu’il est possible que certains<br />

accessoires ou fonctions ne soient pas fournis<br />

avec le modèle que vous avez en votre<br />

possession. Afin d’obtenir des performances<br />

optimales, utilisez toujours des accessoires<br />

originaux AEG-Electrolux. Ils ont été spécialement<br />

conçus pour votre aspirateur.<br />

Gracias por elegir una aspiradora AEG-Electrolux<br />

Viva Quickstop. En este manual de<br />

instrucciones se incluyen todos los modelos<br />

Viva Quickstop. Es posible que su modelo no<br />

incluya algunos accesorios o funciones. Para<br />

lograr el mejor resultado, utilice únicamente<br />

los accesorios originales de AEG-Electrolux,<br />

que han sido diseñados específicamente<br />

para su aspiradora.<br />

Grazie per avere scelto un aspirapolvere AEG-<br />

Electroluxx Viva Quickstop. Queste Istruzioni<br />

per l’uso sono valide per tutti i modelli Viva<br />

Quickstop. Questo significa che per il modello<br />

specifico acquistato, alcuni accessori o<br />

funzionalità potrebbero non essere inclusi.<br />

Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare<br />

esclusivamente accessori originali AEG-<br />

Electrolux, pensati in modo specifico per<br />

questo aspirapolvere.


Svenska 21-331 Română 48-60 Hrvatski 35-47<br />

Tack för att du valde en AEG-Electrolux<br />

Quickstopdammsugare. De här instruktionerna<br />

gäller alla Quickstop-modeller. Det är<br />

möjligt att inte alla funktioner och tillbehör<br />

för just din modell finns med. Använd alltid<br />

originaltillbehör från AEG-Electrolux så uppnår<br />

du bästa resultat. De är speciellt utformade<br />

för din dammsugare.<br />

Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator<br />

AEG-Electrolux Viva Quickstop. Aceste<br />

instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru<br />

toate modelele Viva Quickstop. Acest<br />

lucru înseamnă că este posibil ca modelul<br />

dumneavoastră să nu aibă disponibile anumite<br />

accesorii sau funcţii. Pentru a obţine<br />

cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna<br />

accesorii originale AEG-Electrolux. Acestea<br />

au fost concepute în mod special pentru aspiratorul<br />

dumneavoastră.<br />

Česky 34-46 Srpski 49-61 Pусский 49-61<br />

Děkujeme, že jste si zvolili vysavač AEG-Electrolux<br />

Viva Quickstop. Tyto provozní pokyny<br />

jsou určeny pro všechny modely Viva Quickstop.<br />

To znamená, že váš model nemusí být<br />

vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí.<br />

Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků,<br />

používejte vždy původní příslušenství značky<br />

AEG-Electrolux. Toto příslušenství je určeno<br />

přímo pro váš vysavač.<br />

Hvala sto ste izabrali usisivac AEG-Electrolux<br />

Viva Quickstop. Ova uputstva za upotrebu<br />

obuhvataju sve modele Viva Quickstop. To<br />

znaci da vas model mozda nece imati neke<br />

od obuhvacenih funkcija/dodatni pribor.<br />

Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek<br />

koristite originalni AEG-Electrolux dodatni<br />

pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac.<br />

Polski 35-47 Slovensky 37-46 Magyar 35-47<br />

Dziękujemy za wybranie odkurzacza Viva<br />

Quickstop AEG-Electrolux. Ta instrukcja<br />

obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza<br />

Viva Quickstop. Oznacza to, że do konkretnego<br />

modelu mogą nie być dołączone niektóre<br />

akcesoria lub dany model może nie mieć<br />

niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze<br />

rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych<br />

akcesoriów AEG-Electrolux. Zostały one<br />

zaprojektowane specjalnie dla tego tego<br />

odkurzacza.<br />

Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač AEG-<br />

Electrolux Viva Quickstop. Tento návod na<br />

použitie slúži pre všetky modely vysávačov<br />

Viva Quickstop. To znamená, že váš konkrétny<br />

model nemusí obsahovať všetky doplnky/<br />

funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri<br />

používaní originálnych doplnkov AEG-Electrolux,<br />

ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš<br />

vysávač<br />

Hvala vam što se odabrali AEG-Electrolux-<br />

Viva Quickstop usisavač. Ove Upute za rad<br />

odnose se na sve Viva Quickstop modele. To<br />

znači da uz vaš specifični model možda neće<br />

biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi<br />

osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite<br />

originalne AEG-Electrolux dodatke. Oni su<br />

osmišljeni upravo za vaš usisavač..<br />

Благодарим за покупку пылесоса AEG-<br />

Electrolux Viva Quickstop. Данное руководство<br />

по эксплуатации содержит<br />

сведения обо всех моделях серии Viva<br />

Quickstop. Поэтому некоторые функции<br />

или принадлежности, возможно, не входят<br />

в комплект выбранной вами модели.<br />

Наилучшие результаты гарантируются<br />

только для фирменных принадлежностей<br />

AEG-Electrolux, разработанных специально<br />

для данной модели пылесоса.<br />

Köszönjük, hogy az AEG-Electrolux Viva<br />

Quickstop porszívót választotta. Ez az üzemeltetési<br />

tájékoztató valamennyi Viva Quickstop<br />

típushoz használható. Ez azt jelenti,<br />

hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok<br />

hiányozhatnak. A legjobb eredmény<br />

eléréséhez használjon eredeti AEG-Electrolux<br />

tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön<br />

porszívótípusához terveztük.<br />

Slovenščina 48-60 Dansk 62-74 Lietuviškai 63-75<br />

Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika<br />

AEG-Electrolux Viva Quickstop. Ta navodila<br />

služijo za vse Viva Quickstop. Zato ni nujno,<br />

da so k vašemu modelu priloženi prav<br />

vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili<br />

najboljše rezultate, uporabljajte le originalne<br />

nadomestne dele AEG-Electrolux. Ti so bili<br />

narejeni posebej za vaš sesalnik.<br />

Български 49-61 Eesti keeles 63-75<br />

Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка<br />

AEG-Electrolux Viva Quickstop. Настоящите<br />

инструкции за експлоатация се отнасят<br />

за всички модели Viva Quickstop. Това<br />

означава, че за вашия конкретен<br />

модел може и да не са включени някои<br />

аксесоари/ опции. Винаги използвайте<br />

оригинални аксесоари на AEG-Electrolux,<br />

за да получите най-добри резултати.<br />

Те са разработени специално за вашата<br />

прахосмукачка.<br />

Norsk 62-74 Latviski 63-75<br />

Takk for at du valgte en AEG-Electrolux Viva<br />

Quickstopstøvsuger. Disse bruksanvisningene<br />

gjelder for alle Viva Quickstop-modeller.<br />

Det betyr at enkelte funksjoner og noe<br />

tilleggsutstyr kanskje ikke er tilgjengelig for<br />

denne bestemte modellen. Bruk alltid originalt<br />

AEG-Electrolux-tilbehør for beste resultat.<br />

Det har blitt utformet spesielt for støvsugeren<br />

din.<br />

Tak, fordi du valgte en AEG-Electrolux Viva<br />

Quickstop-støvsuger. Denne betjeningsvejledning<br />

gælder for alle Viva Quickstopmodeller.<br />

Det betyder muligvis, at ikke alle<br />

funktioner eller alt tilbehør følger med din<br />

model. Det bedste resultat opnår du, hvis<br />

du altid bruger det originale AEG-Electroluxtilbehør.<br />

Det er designet specielt til netop<br />

denne støvsuger.<br />

Täname teid tolmuimeja AEG-Electrolux Viva<br />

Quickstop valimise eest! Käesolev kasutusjuhend<br />

kehtib Viva Quickstopi kõigi mudelite<br />

puhul. See tähendab, et teie konkreetsel<br />

mudelil ei pruugi olla kõiki kirjeldatud tarvikuid<br />

või funktsioone. Parimate tulemuste<br />

saamiseks kasutage alati AEG-Electrolux<br />

originaaltarvikuid. Need on loodud just teietolmuimeja<br />

jaoks.<br />

Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju AEG-<br />

Electrolux Viva Quickstop. Šīs ekspluatācijas<br />

instrukcijas attiecasuz visiem Viva Quickstop<br />

modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā<br />

modeļa komplektācijā daži piederumi vai<br />

līdzekļi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu<br />

optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet<br />

oriģinālos AEG-Electrolux piederumus. Tie ir<br />

īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.<br />

Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių<br />

siurblį “AEG-Electrolux Viva Quickstop”. Šios<br />

naudojimo taisyklės tinka visiems “Viva<br />

Quickstop” modeliams. Tai reiškia, kad Jūsų<br />

turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų<br />

ar funkcijų. Visada naudokite tik originalius<br />

“AEG-Electrolux” priedus. Jie sukurti specialiai<br />

Jūsų dulkių siurbliui.


1<br />

2<br />

3a<br />

3b<br />

4<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

Norsk<br />

Tilbehør<br />

1* Teleskoprør<br />

* Forlengerrør<br />

Slangehåndtak + slange<br />

* Lite kombimunnstykke<br />

Kombimunnstykke for<br />

gulv<br />

6* Fugemunnstykke<br />

7* Møbelmunnstykke<br />

8 Støvpose, s-bag®<br />

9* Turbomunnstykke<br />

10* Munnstykke for harde<br />

gulv<br />

Sikkerhetsforskrifter<br />

Viva Viva Quickstop skal bare brukes av voksne og bare<br />

til normal støvsuging i et hjemmemiljø. Støvsugeren har<br />

dobbeltisolering og trenger ikke kobles til jord. Dra ut<br />

støpselet før du rengjør eller vedlikeholder støvsugeren.<br />

Oppbevar støvsugeren på en tørr plass. All service og<br />

reparasjon må utføres av et autorisert AEG-Electrolux-servicesenter.<br />

Ikke støvsug<br />

• På våte steder.<br />

• I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.<br />

• Uten støvpose, s-bag®, for å unngå å skade støvsugeren.<br />

Støvsugeren er utstyrt med en sikkerhetsanordning<br />

som forhindrer at lokket kan lukkes uten s-bag®.<br />

Ikke prøv å tvinge lokket igjen.<br />

• Når støvsugeren viser synlige tegn på skade.<br />

Ikke støvsug<br />

• Skarpe gjenstander, væske.<br />

• Varm eller kald aske, tente sigarettstumper etc.<br />

• Fint støv, for eksempel fra murpuss, betong, mel eller<br />

aske.<br />

Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade på motoren<br />

– skade som ikke dekkes av garantien.<br />

Sikkerhetsforskrifter for elektrisk ledning<br />

Kontroller med jevne mellomrom at ledningen ikke er skadet.<br />

Bruk aldri støvsugeren hvis ledningen er skadet. Skade<br />

på støvsugerens ledning dekkes ikke av garantien.<br />

Dansk<br />

Tilbehør<br />

1* Teleskoprør<br />

* Forlængerrør<br />

Slangehåndtag + slange<br />

* Lille kombinationsmundstykkeKombinationsgulvmundstykke<br />

6* Fugemundstykke<br />

7* Møbelmundstykke<br />

8 Støvsugerpose, s-bag®<br />

9* Turbomundstykke<br />

10* Parketmundstykke<br />

Sikkerhedsforanstaltninger<br />

Viva Viva Quickstop må kun bruges af voksne og udelukkende<br />

til normal støvsugning i en privat beboelse. Støvsugeren<br />

er dobbeltisoleret og kræver ingen jordforbindelse.<br />

Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse<br />

af støvsugeren. Opbevar støvsugeren et tørt<br />

sted. Al service og reparation skal udføres på autoriserede<br />

AEG-Electrolux-servicecentre.<br />

Støvsug aldrig<br />

• I våde områder.<br />

I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.<br />

• Uden s-bag®-støvsugerpose for at undgå at beskadige<br />

støvsugeren. Der er monteret en sikkerhedsanordning,<br />

som forhindrer, at dækslet kan lukkes uden støvsugerpose<br />

i. Luk aldrig dækslet med vold.<br />

• Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.<br />

Støvsug aldrig<br />

• Skarpe objekter, væske.<br />

• Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.<br />

• Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel eller aske. Ovenstående<br />

kan forårsage alvorlig skade på motoren.<br />

Garantien dækker ikke denne form for skade.<br />

Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske<br />

ledninger<br />

Kontroller regelmæssigt, at ledningen ikke er beskadiget.<br />

Brug aldrig støvsugeren, hvis ledningen er beskadiget.<br />

Garantien dækker ikke skader på maskinens<br />

ledning.<br />

5<br />

6<br />

* Bare på enkelte modeller.<br />

* Kun visse modeller.<br />

* Ainult teatud mudelitel.<br />

* Tikai noteiktiem modeļiem.<br />

* Tinka tik kuriems modeliams.<br />

6<br />

Eesti keeles<br />

Tarvikud<br />

1* Teleskooptoru<br />

* Pikendustoru<br />

Käepide ja voolik<br />

* Väike kombineeritud<br />

otsik<br />

Kombineeritud põrand-<br />

aotsik<br />

6* Nurgaotsik<br />

7* Pehme mööbli otsik<br />

8 Tolmukott, s-bag®<br />

9* Turbo-otsik<br />

10* Parketiotsik<br />

Turvameetmed<br />

Viva Viva Quickstop on mõeldud kasutamiseks ainult<br />

täiskasvanutele ning ainult koduseks tavapuhastuseks.<br />

Tolmuimeja on kahekordse isolatsiooniga ja ei nõua maandamist.<br />

Enne tolmuimeja puhastamist või hooldamist<br />

tõmmake toitejuhtme pistik pistikupesast välja. Hoidke tolmuimejat<br />

kuivas kohas. Kõik hooldustööd ja remont tuleb<br />

teostada AEG-Electrolux ametlikus teeninduskeskuses.<br />

Ärge kunagi puhastage:<br />

• Niisketes kohtades.<br />

• Kergestisüttivate gaaside jne. läheduses.<br />

• Ilma tolmukotita s-bag®, vältimaks tolmuimeja vigastamist.<br />

Tolmuimeja on varustatud turvaseadmega, mis<br />

s-bag® puudumisel takistab kaane sulgemist. Ärge<br />

püüdke kaant jõuga kinni suruda.<br />

• Kui korpus on silmanähtavalt kahjustatud.<br />

Ärge kunagi puhastage:<br />

• Teravaid esemeid, vedelikke;<br />

Hõõguvat või jahtunud süsi, sigaretikonisid jms.<br />

• Kipsi- või betoonitolmu, pulbrit, tuhka jms. Ülaltoodu<br />

eiramine võib rikkuda tolmuimeja mootori<br />

- kahjusid garantii ei korva.<br />

Elektrijuhtme ohutusnõuded:<br />

Kontrollige regulaarselt, et toitejuhe poleks vigastatud.<br />

Ärge kunagi kasutage vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat.<br />

Tolmuimeja toitejuhtme vahetamist garantii ei korva.<br />

Latviski<br />

Piederum<br />

1* Teleskopiskā caurule<br />

* Pagarinājuma caurules<br />

Šļūtenes rokturis un<br />

šļūtene<br />

* Neliels kombinētais<br />

uzgalis<br />

Kombinētais grīdas<br />

kopšanas uzgalis<br />

6* Spraugu tīrīšanas uzgalis<br />

7* Mīksto mēbeļu tīrīšanas<br />

uzgalis<br />

8 Putekļu maisiņš s-bag®<br />

9* Turbouzgalis<br />

10* Parketa tīrīšanas uzgalis<br />

Drošības tehnikas noteikumi<br />

Viva Viva Quickstop drīkst lietot tikai pieaugušie un vienīgi<br />

parastai dzīvojamo telpu uzkopšanai ar putekļsūcēju.<br />

Putekļsūcējam ir dubulta izolācija, un tā iezemēšana nav<br />

nepieciešama. Pirms putekļsūcēja tīrīšanas vai apkopes<br />

atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla. Obligāti glabājiet<br />

putekļsūcēju sausumā. Putekļsūcēja apkopi un remontu<br />

drīkst veikt tikai sertificēta AEG-Electrolux tehniskās apkopes<br />

centra darbinieki.<br />

Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:<br />

• Mitrās telpās.<br />

• Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā<br />

• Bez putekļu maisiņa s-bag® (lai izvairītos no<br />

putekļsūcēja bojāšanas). Putekļsūcējā ir iebūvēta<br />

drošības ierīce, kas neļauj aizvērt pārsegu, kamēr nav<br />

ievietots maisiņš s-bag®. Nemēģiniet aizvērt pārsegu ar<br />

spēku.<br />

• Ja redzamas korpusa bojājuma pazīmes.<br />

Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:<br />

• Asi priekšmeti, šķidrumi.<br />

• Kvēlojošas ogles vai izdedži, nenodzēsti izsmēķi u.tml.<br />

• Sīki putekļi, piemēram, no apmetuma, cementa, miltiem<br />

vai pelniem. Iepriekš minētais var izraisīt nopietnus<br />

motora bojājumus, uz kuriem garantija neattiecas.<br />

Barošanas kabeļa drošības tehnikas noteikumi:<br />

Regulāri pārbaudiet, vai kabelis nav bojāts. Nekad nelietojiet<br />

putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts. Uz ierīces kabeļa<br />

bojājumiem garantija neattiecas.<br />

Lietuviškai<br />

Priedai<br />

11* Teleskopinis vamzdis<br />

* Pratęsimo vamzdžiai<br />

Žarnos rankena + žarna<br />

* Mažas kombinuotas<br />

antgalis<br />

Kombinuotas antgalis<br />

grindims valyti<br />

6* Antgalis plyšiams valyti<br />

7* Antgalis apmušalams<br />

8 Dulkių maišelis „s-bag®“<br />

9* Turboantgalis<br />

10* Antgalis parketui valyti<br />

Saugumo priemonės<br />

“Viva Viva Quickstop” gali naudoti tik suaugusieji ir tik<br />

įprastam buitiniam dulkių valymui pastatų viduje. Šis<br />

dulkių siurblys turi dvigubą elektros izoliaciją, todėl<br />

jo įžeminti nereikia. Prieš valydami siurblį ar atlikdami<br />

techninę priežiūrą, išjunkite laidą iš tinklo. Siurblį visada<br />

laikykite tik sausoje vietoje. Visa techninė priežiūra ir<br />

remontas turi būti atliekami tik įgalioto “Electrolux” ir “AEG-<br />

Electrolux” technikos aptarnavimo centro.<br />

Niekada nesiurbkite:<br />

• Drėgnose vietose.<br />

• Šalia degių dujų.<br />

• Be dulkių maišelio „s-bag®“ - taip išvengsite gedimų.<br />

Prietaise yra apsauginis mechanizmas, kuris neleidžia<br />

uždaryti dangtelio, jeigu dulkų maišelis „s-bag®“<br />

neįdėtas. Nesistenkite uždaryti dangtelio per jėgą.<br />

• Kai siurbiant aiškiai matomi padaromi pažeidimai.<br />

Niekada nesiurbkite:<br />

• Aštrių daiktų, skysčių.<br />

• Karštų ar šaltų pelenų, degančių nuorūkų ir pan.<br />

• Smulkių ar statybos remonto dulkių, pvz., tinko, betono,<br />

miltų, karštų ar šaltų pelenų. Nesilaikant aukščiau<br />

išvardintų reikalavimų galima stipriai apgadinti variklį.<br />

Šių gedimų atveju garantija netaikoma.<br />

Saugus elektros laido naudojimas:<br />

Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas laidas. Nenaudokite<br />

siurblio, jei elektros laidas pažeistas. Elektros laido gedimui<br />

garantinis aptarnavimas netaikomas.


11 16<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

17a<br />

17b<br />

17c<br />

18a<br />

18b<br />

Norsk<br />

Før du starter<br />

11 Åpne frontdekselet på støvsugeren og kontroller<br />

at støvposen, s-bag®, og kombinasjonsfilteret<br />

(motor+mikrofilter)*/ motorfilter* er på plass. (Se<br />

også delen om bytte av filter)<br />

1 * Åpne baklokket* på apparatet og kontroller at<br />

utløpsfilteret* er på plass.<br />

a Sett slangen inn i slangehåndtaket til klemmene<br />

kommer på plass (trykk på klemmene for å løsne<br />

slangen).<br />

1 Sett inn slangen til tappene klikker på plass (trykk inn<br />

tappene for å frigjøre slangen).<br />

1 Fest forlengerrørene* eller teleskoprøret* til slangehåndtaket<br />

og munnstykket ved å skyve og vri samtidig.<br />

(Vri og trekk fra hverandre for å demontere.)<br />

1 Trekk ut nettledningen og sett støpselet i stikkontakten.<br />

Støvsugeren er utstyrt med kabelsnelle. Når<br />

nettledningen er trukket ut, holder den seg i den<br />

stillingen.<br />

16 Trykk på innrullingsknappen for å rulle inn ledningen.<br />

Ledningen rulles da inn.<br />

17a Slå på støvsugeren ved å føre strømbryteren til<br />

On-posisjon. Øk sugestyrken ved å føre bryteren<br />

videre til Max-posisjon. Slå av støvsugeren ved å føre<br />

bryteren i motsatt retning til Off-posisjon.<br />

17b* Sugestyrken kan også justeres ved å bruke sugekontrollen<br />

på slangehåndtaket.<br />

18a Praktisk på/av-strømklemme. Strømklemmen<br />

slår støvsugeren av automatisk når munnstykket/<br />

slangen plasseres der. Ideell hensettingsposisjon for<br />

pauser og (18b) oppbevaring,<br />

Dansk<br />

Inden start<br />

11 Åbn maskinens frontdæksel, og kontroller, at<br />

støvsugerposen (s-bag®) og kombinationsfiltret<br />

(motor+mikrofilter)*/motorfiltret* er på plads. (Se<br />

også Udskiftning af filtret)<br />

1 * Åbn støvsugerens bageste låge*, og kontroller, at<br />

udsugningsfilteret* er på plads.<br />

a Sæt slangen i slangehåndtaget, så den klikker på<br />

plads (tryk på låsen for at udløse slangen).<br />

1 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på låsen<br />

for at udløse slangen).<br />

1 Fastgør forlængerrørene* eller teleskoprøret* til<br />

slangehåndtaget og mundstykket ved at skubbe og<br />

dreje. (Drej og træk for adskillelse.)<br />

1 Træk den elektriske ledning ud, og sæt den i stikkontakten.<br />

Støvsugeren er udstyret med en ledningsrulle.<br />

Når den elektriske ledning er trukket ud, forbliver<br />

den ude.<br />

16 Tryk på pedalen til ledningsoprul for at rulle ledningen<br />

op. Ledningen rulles op.<br />

17a Start støvsugeren ved at skubbe effektknappen mod<br />

“On”. Forøg sugeeffekten ved at skubbe knappen<br />

længere frem til stillingen “Max”. Stop støvsugeren<br />

ved at skubbe knappen i modsat retning på “Off”.<br />

17b* Sugeeffekten kan også justeres vha. sugekontrollen<br />

på slangehåndtaget.<br />

18a Praktisk afbryderklemme, som automatisk slukker<br />

støvsugeren, når mundstykket/slangen anbringes<br />

i den. Ideel parkeringsstilling ved pause og (18b)<br />

opbevaring,<br />

* Bare på enkelte modeller.<br />

* Kun visse modeller.<br />

* Ainult teatud mudelitel.<br />

* Tikai noteiktiem modeļiem.<br />

* Tinka tik kai kuriems modeliams.<br />

6 6<br />

Eesti keeles<br />

Enne töö alustamist<br />

11 Avage tolmuimeja esikaas ning veenduge, et<br />

tolmukott s-bag® ja kombineeritud filter (mootori- +<br />

peenfilter)* / mootorifilter* oleksid paigas. (Vt ka<br />

lõiku filtri vahetamise kohta.)<br />

1 * Avage tolmuimeja tagakaas* ja kontrollige, kas<br />

väljuva õhu filter* on paigas.<br />

a Ühendage voolik käepidemega, kuni lukusti klõpsuga<br />

paika (vooliku lahutamiseks vajutage lukusteid)<br />

läheb.<br />

1 Ühendage voolik kuni lukusti klõpsatub paika (vooliku<br />

lahtiühendamiseks vajutage lukustile).<br />

1 Kinnitage pikendustorud* või teleskooptorud* vooliku<br />

käepideme ja otsiku külge, neid kinnitumiseni<br />

lükates ning pöörates. (Lahutamiseks pöörake ja<br />

tõmmake.)<br />

1 Tõmmake voolujuhe tolmuimejast välja ja ühendage<br />

see vooluvõrku. Tolmuimejal on juhtme jaoks<br />

juhtmepool. Pärast elektrijuhtme väljatõmbamist<br />

jääb juhe välja (ei keri end tagasi).<br />

16 Juhtme tagasikerimiseks vajutage juhtme tagasikerimispedaali.<br />

Juhe keritakse tagasi.<br />

17a Tolmuimeja käivitamiseks nihutage võimsuseregulaatorit<br />

tähise „On“ suunas. Imemisvõimsuse suurendamiseks<br />

nihutage regulaatorit edasi kuni asendini<br />

„Max“. Tolmuimeja väljalülitamiseks nihutage regulaatorit<br />

vastupidises suunas asendisse „Off“.<br />

17b* Imemisvõimsust saate reguleerida ka vooliku käepidemel<br />

asuva imemisvõimsuse regulaatoriga.<br />

18a Otstarbekas sisse-/väljalülitushoidik lülitab tolmuimeja<br />

automaatselt välja, kui sellesse asetada otsik või<br />

toru. Ideaalne seisuasend töö katkestamisel ja (18b)<br />

tolmuimeja hoiustamisel.<br />

Latviski<br />

Sagatavošana ekspluatācijai<br />

11 Atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet,<br />

vai putekļu maisiņš s-bag® un kombinētais filtrs<br />

(motora+mikrofiltrs)* vai motora filtrs* atrodas savā<br />

vietā (sk. arī Filtra maiņa).<br />

1 * Atveriet ierīces aizmugurējo vāku* un pārbaudiet, vai<br />

gaisa izplūdes filtrs ir vietā.<br />

a Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī, līdz noklikšķ<br />

savienojuma atduri (lai atvienotu šļūteni, nospiediet<br />

atdurus).<br />

1 Virziet šļūteni ligzdā, līdz noklikšķ savienojuma atduri<br />

(nospiediet atdurus, lai atvienotu šļūteni).<br />

1 Savietojot un pagriežot savienojiet pagarinājuma<br />

caurules* vai teleskopisko cauruli* ar šļūtenes rokturi<br />

un uzgali (pagrieziet un pavelciet, lai tos atvienotu).<br />

1 Izvelciet elektrības kabeli un pievienojiet to kontaktligzdai.<br />

Putekļsūcējs ir aprīkots ar kabeļa spoli. Izvelkot<br />

elektrības kabeli, tas fiksējas atritinātajā stāvoklī.<br />

16 Lai uztītu kabeli, nospiediet kabeļa uztīšanas pedāli.<br />

Kabelis tiek uztīts.<br />

17a Iedarbiniet putekļsūcēju, jaudas regulatoru pabīdot<br />

uzraksta “On” (Ieslēgts) virzienā. Palieliniet sūkšanas<br />

jaudu, regulatoru pabīdot tālāk — ja nepieciešams,<br />

līdz pozīcijai “Max” (Maksimums). Apturiet<br />

putekļsūcēju, jaudas regulatoru pabīdot pretējā<br />

virzienā līdz uzrakstam “Off” (Izslēgts).<br />

17b* Sūkšanas jaudu var mainīt, arī izmantojot sūkšanas<br />

regulatoru uz šļūtenes roktura.<br />

18a Praktisks turētājs ar strāvas slēdzi automātiski izslēdz<br />

putekļsūcēju, kad tajā ievieto uzgali vai cauruli. Ideāla<br />

novietojuma iespēja uzkopšanas pārtraukšanai uz<br />

laiku un (18b) uzglabāšanai.<br />

Lietuviškai<br />

Prieš pradedant naudotis<br />

11 Atidarykite priekinį siurblio dangtį ir patikrinkite,<br />

ar dulkių maišelis “s-bag®” ir kombinuotas filtras<br />

(variklio+mikrofiltras)*/variklio filtras yra savo vietose.<br />

(Taip pat žiūrėkite sk. Filtro keitimas)<br />

1 * Atidarykite prietaiso galinį dangtelį* ir įsitikinkite,<br />

kad išmetimo filtras vietoje.<br />

a Įstatykite žarną į žarnos rankeną taip, kad spragtelėtų<br />

fiksatoriai (norėdami žarną nuimti, paspauskite fiksatorius).<br />

1 Įdėkite žarną taip, kad spragtelėtų fiksatorius<br />

(nuspaudę fiksatorius žarną išimsite).<br />

1 Prie žarnos rankenos ir antgalio vienu metu stumdami<br />

ir pasukdami prijunkite sujungimo vamzdžius*<br />

ar teleskopinį vamzdį*. (Išardoma sukant ir traukiant.)<br />

1 Išvyniokite elektros laidą ir įjunkite kištuką į tinklą.<br />

Siurblyje įtaisytas laido suvyniojimo mechanizmas.<br />

Ištraukus elektros laidą, jo ilgis užsifiksuoja.<br />

16 Norėdami suvynioti laidą, paspauskite laido suvyniojimo<br />

pedalą. Laidas susivynios.<br />

17a Dulkių siurblį įjunkite paslinkdami elektros maitinimo<br />

svirtį į poziciją “On” (Įjungta). Siurbimo galią<br />

padidinkite valdymo rankenėlę paslinkdami į poziciją<br />

“Max”. Dulkių siurblį išjunkite paslinkdami elektros<br />

maitinimo svirtį į priešingą poziciją – “Off” (Išjungta).<br />

17b* Siurbimo galia gali būti reguliuojama naudojant<br />

galios valdymo rankenėlę ant siurbimo vamzdžio<br />

rankenos.<br />

18a Jei nėra antgalio, praktiška įjungimo/išjungimo<br />

sistema dulkių siurblį išjungia automatiškai. Ideali<br />

vamzdžių saugojimo padėtis darant pertrauką (18b).


19<br />

20<br />

21<br />

22a<br />

22b<br />

23<br />

24<br />

25<br />

Norsk<br />

Hvordan oppnå de beste resultater<br />

Bruk munnstykkene slik:<br />

Tepper: Bruk kombimunnstykket for gulv i pososjon (19).<br />

Harde gulv: Bruk kombimunnstykket for gulv i pososjon<br />

( 0).<br />

Tregulv: Bruk munnstykket for harde gulv* ( 1).<br />

Møbler med stofftrekk: Bruk møbelfunksjonen på det lille<br />

kombimunnstykket* ( a)/ møbelmunnstykket* ( ) til<br />

sofaer, gardiner lette stoffer osv. Reduser om nødvendig<br />

sugestyrken.<br />

Rammer, bokhyller osv: Bruk børstefunksjonen på det lille<br />

kombimunnstykket* ( b).<br />

Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstykket* ( ).<br />

Bruke turbomunnstykket*<br />

Ideell til tepper og vegg til vegg-tepper for fjerning<br />

av vanskelige støvfl ekker og hår fra kjæledyr.<br />

Obs! Ikke bruk turbomunnstykket på skinntepper eller teppekanter.<br />

Ikke hold munnstykket i ro når børsten roterer, da<br />

dette kan skade teppet. Ikke før munnstykket over elektriske<br />

ledninger, og pass på at du slår av støvsugeren etter bruk.<br />

Dansk<br />

Hvordan man opnår de bedste resultater<br />

Anvend mundstykkerne som følger:<br />

Tæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket med omskifteren<br />

i stilling (19).<br />

Hårde gulve: Brug kombinationsgulvmundstykket med<br />

omskifteren i stilling ( 0).<br />

Trægulve: Brug parketmundstykket* ( 1).<br />

Polstrede møbler og stof: Brug polsterfunktionen på det lille<br />

kombinationsmundstykke* ( a)/ polstermundstykket*<br />

( ) til sofaer, gardiner, lette stoffer osv. Det kan være<br />

nødvendigt at reducere sugeeffekten.<br />

Rammer, bogreoler osv.: Brug afstøvningsbørstefunktionen<br />

på det lille kombinationsmundstykke* ( b).<br />

Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstykket* ( ).<br />

Brug af turbomundstykket*<br />

Ideelt til at fjerne genstridige nullermænd og hunde/<br />

kattehår fra tæpper og væg-til-væg-tæpper.<br />

Bemærk: Brug ikke turbomundstykket på skind eller tæppefrynser.<br />

Hold ikke mundstykket stille, mens børsten roterer,<br />

da det kan beskadige tæppet. Før ikke mundstykket over<br />

elektriske ledninger, og sluk støvsugeren straks efter brug.<br />

* Bare på enkelte modeller.<br />

* Kun visse modeller.<br />

* Ainult teatud mudelitel.<br />

* Tikai noteiktiem modeļiem.<br />

* Tinka tik kai kuriems modeliams.<br />

66 67<br />

Eesti keeles<br />

Parima tulemuse tagamiseks<br />

Kasutage otsikuid järgnevalt:<br />

Vaibad: Kasutage kombineeritud põrandaotsikut, seadke<br />

hoob näidatud asendisse (19).<br />

Kõvakattega põrandad:: Kasutage kombineeritud põrandaotsikut,<br />

seadke hoob näidatud asendisse ( 0).<br />

Puitpõrandad: Kasutage parketiotsikut* ( 1). Pehme<br />

mööbel ja kangad: Kasutage diivanite, kardinate, kergete<br />

kangaste jne jaoks väikese kombineeritud otsiku* ( a) pehme<br />

mööbli poolt / pehme mööbli otsikut* ( ). Vajadusel<br />

vähendage imemisvõimsust.<br />

Raamid, raamaturiiulid jne: Kasutage väikese kombineeritud<br />

otsiku* ( b) harjastega poolt.<br />

Pilud, nurgad jne.: Kasutage piluotsikut* ( ).<br />

Turbo-otsiku kasutamine*<br />

Sobib ideaalselt vaipadelt ja vaipkatetelt tõrksate<br />

ebemete ja loomakarvade eemaldamiseks.<br />

Märkus. Ärge kasutage turbo-otsikut karusnahkade ega<br />

vaibanarmaste puhastamiseks. Vaipade vigastamise vältimiseks<br />

ärge hoidke pöörleva harjaga otsikut vaibal paigal.<br />

Ärge minge otsikuga elektrijuhtmete vastu. Pärast kasutamist<br />

lülitage tolmuimeja kindlasti kohe välja.<br />

Latviski<br />

Optimāla ekspluatācija<br />

Uzgaļu lietošana:<br />

Paklāji: Lietojiet kombinēto grīdas kopšanas uzgali, sviru<br />

iestatot pozīcijā (19).<br />

Cieti grīdas segumi: Lietojiet kombinēto grīdas kopšanas<br />

uzgali, sviru iestatot pozīcijā ( 0).<br />

Koka grīdas: Lietojiet parketa kopšanas uzgali* ( 1).<br />

Mīkstās mēbeles un audumi: Dīvāniem, aizkariem, viegliem<br />

audumiem u.c. lietojiet mazā kombinētā uzgaļa* ( a)<br />

mīksto mēbeļu tīrīšanas funkciju vai mīksto mēbeļu<br />

tīrīšanas uzgali* ( ). Ja nepieciešams, samaziniet sūkšanas<br />

jaudu.<br />

Rāmji, grāmatplaukti u.c.: Lietojiet mazā kombinētā uzgaļa*<br />

( b) putekļu sukas funkciju.<br />

Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu tīrīšanas uzgali*<br />

( ).<br />

Turbouzgaļa lietošana*<br />

Piemērots grūti iztīrāmu pūku un dzīvnieku spalvas<br />

izņemšanai no grīdas un sienas paklājiem.<br />

Piezīme. Nelietojiet turbouzgali kažokādu vai bārkšu paklāja<br />

kopšanai. Lai nesabojātu paklāju, neturiet uzgali uz vietas,<br />

kamēr suka griežas. Nepārvietojiet uzgali pār elektrības<br />

kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju uzreiz pēc lietošanas.<br />

Lietuviškai<br />

Kaip pasiekti geriausią rezultatą<br />

Antgalių naudojimas:<br />

Kilimai: Naudokite grindims skirtą antgalį, nustatę svirties<br />

padėtį (19).<br />

Kietos grindys: Naudokite grindims skirtą antgalį, nustatę<br />

svirties padėtį ( 0).<br />

Medinės grindys: Naudokite antgalį parketui valyti* ( 1).<br />

Minkšti baldai ir medžiagos: Naudokite mažojo kombinuoto<br />

antgalio minkštų baldų siurbimo funkciją ( a)/ minkštų<br />

baldų antgalį* ( ), skirtą sofoms, užuolaidoms, lengvoms<br />

medžiagoms ir etc. Jei reikia, sumažinkite siurbimo galią.<br />

Rėmai, knygų lentynos ir pan.: Naudokite mažo kombinuoto<br />

antgalio dulkių šepetėlio funkciją* ( b).<br />

Plyšiai, kampai ir pan.: Naudokite siaurą antgalį plyšiams<br />

valyti* ( ).<br />

Turboantgalio naudojimas*<br />

Idealiai tinka sunkiai išvalomiems pūkams ir gyvūnų<br />

plaukams pašalinti iš kilimų ir kiliminės dangos.<br />

Pastaba: Turbo antgalio nenaudokite patiestiems ant grindų<br />

kailiams ir kilimams su kutais. Kad nesugadintumėte kilimo,<br />

antgalio nelaikykite vienoje vietoje, kol sukasi šepetukas. Nebraukite<br />

antgaliu per elektros laidus; pasinaudoję antgaliu,<br />

dulkių siurblį tuoj pat išjunkite.


27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

Norsk<br />

Skifte støvpose, s-bag®<br />

7 Støvposen, s-bag®, skal skiftes ut senest når indikatorvinduet<br />

blir helt rødt. Avleses med munnstykket<br />

løftet.<br />

8 Åpne frontdekselet og løft ut enheten som holder<br />

støvposen (s-bag®).<br />

9 Dra ut pappskiven for å fjerne støvposen (s-bag®) fra<br />

enheten. Når du gjør dette, lukkes støvposen (s-bag®)<br />

automatisk og hindrer støv fra å lekke ut.<br />

0 Sett inn en ny s-bag® ved å skyve kartongen rett og<br />

helt inn i sporet i innsatsen.<br />

1 Sett enheten tilbake i støvposekammeret og lukk<br />

dekselet.<br />

Obs! Bytt støvposen (s-bag®) når du har støvsugd tepperensemiddel.<br />

Bruk bare originale støvposer: s-bag® Classic,<br />

s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance eller s-bag® Antiodour.<br />

Dansk<br />

Udskiftning af støvsugerposen s-bag®<br />

7 Støvsugerposen s-bag® skal senest udskiftes, når<br />

indikatoren er helt rød. Afl æses med mundstykket<br />

løftet.<br />

8 Åbn frontlåget, og løft indsatsen, der holder støvsugerposen<br />

(s-bag®).<br />

9 Træk i pappet for at fjerne støvsugerposen (s-bag®)<br />

fra indsatsen. Derved forsegles støvsugerposen (sbag®)<br />

automatisk, så støvet ikke trænger ud.<br />

0 Isæt en ny s-bag® ved at skubbe papstykket helt i<br />

bund i rillerne.<br />

1 Sæt indsatsen tilbage i poserummet, og luk låget.<br />

Bemærk: Skift støvsugerposen (s-bag®) efter støvsugning<br />

efter brug af tæpperensepulver. Husk, at der kun må bruges<br />

originale støvsugerposer: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag®<br />

Long Performance eller s-bag® Anti-odour.<br />

Eesti keeles<br />

Tolmukoti s-bag® paigaldamine<br />

7 Viimane AEG-Electrolux tolmukoti s-bag® väljavahetamiseks<br />

on siis, kui indikaatoraknake on üleni<br />

punane. Vaadake indikaatorit, kui otsik on tõstetud<br />

üles.<br />

8 Avage esikaas ja tõstke välja tolmukotti (s-bag®)<br />

hoidev vahetükk.<br />

9 Tõmmake papposast ja eemaldage tolmukott<br />

(s-bag®) vahetükist. Seejuures sulgub tolmukott (sbag®)<br />

automaatselt ning tolm ei pääse välja.<br />

0 Paigaldage uus tolmukott (s-bag®), lükake koti papist<br />

osa lõpuni vahetüki süvendisse.<br />

1 Pange vahetükk tolmukotiga pessa tagasi ja sulgege<br />

kate.<br />

Märkus. Tolmukott (s-bag®) on vaja vahetada pärast<br />

vaibapuhastuspulbri imemist. Kasutage kindlasti ainult<br />

originaaltolmukotte: s-bag® Classic (tavaline), s-bag® Clinic<br />

(allergikutele), s-bag® Long Performance (vastupidav) või<br />

s-bag® Anti-odour (lõhnadevastane).<br />

Latviski<br />

Putekļu maisiņa s-bag® nomaiņa<br />

7 Putekļu maisiņš s-bag® jāmaina, vēlākais, tad, kad<br />

indikatora lodziņš ir pilnībā sarkans. Nolasiet indikatoru,<br />

kad uzgalis ir pacelts.<br />

8 Atveriet priekšējo vāku un izņemiet ieliktni, pieturot<br />

maisiņu s-bag®.<br />

9 Pavelciet kartona rokturi, lai izņemtu maisiņu s-bag®<br />

no ieliktņa. Tādējādi maisiņš s-bag® tiek automātiski<br />

noslēgts, neļaujot izkļūt putekļiem.<br />

0 Ievietojiet jaunu putekļu maisiņu s-bag®, bīdot kartona<br />

rokturi uz leju pa ieliktņa gropēm.<br />

1 Ievietojiet ieliktni atpakaļ maisiņa nodalījumā un<br />

aizveriet vāku.<br />

Piezīme. Pēc paklāju tīrāmā pulvera lietošanas nomainiet<br />

maisiņu s-bag®. Vienmēr lietojiet tikai oriģinālos putekļu<br />

maisiņus: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance<br />

vai s-bag® Anti-odour.<br />

Lietuviškai<br />

Kaip keisti dulkų maišelį “s-bag®”<br />

7 Dulkų maišelį “s-bag®” vėliausiai reikia keisti, kai<br />

indikatoriaus langelis tampa visiškai raudonas.<br />

Indikatorių tikrinkite pakėlę antgalį nuo grindų.<br />

8 Atidarykite priekinį dangtį ir išimkite “s-bag®” maišelį.<br />

9 Norėdami išimti “s-bag®” iš indėklo, patraukite už<br />

kartono. Tai automatiškai uždaro “s-bag®” maišelį ir<br />

neleidžia dulkėms išbirti lauk.<br />

0 Įdėkite naująjį “s-bag®” maišelį įsprausdami kartoninį<br />

jo laikiklį į griovelius.<br />

1 Įdėkite indėklą į maišelio skyrių ir uždarykite dangtį.<br />

Pastaba. Po kilimų valymo miltelių išsiurbimo pakeiskite<br />

“s-bag®” maišelį. Naudokite tik originalius dulkių maišelius:<br />

“s-bag® Classic”, “s-bag® Clinic”, “s-bag® Long Performance”<br />

arba “s-bag® Anti-odour”.<br />

68 69


32<br />

33+34<br />

34<br />

35<br />

Norsk<br />

Skifte motorfilter<br />

Bør gjøres hver femte gang du skifter støvposen (s-bag®).<br />

Bruk aldri støvsugeren uten filter(e).<br />

Obs! Kontroller om din Viva Viva Quickstop har et utblåsingsfilter<br />

før du skifter motorfilter.<br />

A Modell uten utblåsingsfilter må være utstyrt med et<br />

kombinasjonsfilter (motor- + mikrofilter). Ref. nr. EF<br />

7 ).<br />

Åpne frontdekselet og løft ut enheten som holder<br />

støvposen (s-bag®).<br />

Dra filterholderen oppover til den kommer ut av<br />

sporet.<br />

Dra det gamle, skitne filteret forsiktig ut av filterholderen,<br />

og erstatt det med et nytt filter (den hvite<br />

siden plasseres mot filterholderen, den svarte mot<br />

motoren). Sett på plass igjen filterholderen som inneholder<br />

det nye filteret. Sett på plass igjen enheten<br />

som holder støvposen (s-bag®), og lukk deretter<br />

dekselet.<br />

B Modell med utblåsingsfilter: Følg trinnene<br />

skift ut det gamle motorfilteret.<br />

- , og<br />

Bytte av utblåsningsfilter*<br />

Det er tre typer utblåsingsfiltre:<br />

• Mikrofilter* (ref. nr. EF 17)<br />

• Hepa H1 *, ikke vaskbart (ref.nr. EF H1 )<br />

• Hepa H1 *, vaskbart (kan kjøpes som et alternativ, ref.<br />

nr. EF H1 W)<br />

Filtrene må alltid skiftes ut med nye og kan ikke vaskes<br />

(unntatt Hepa H1 *, vaskbart).<br />

Åpne bakdekselet og løft ut filteret. Sett inn et nytt<br />

filter og lukk dekselet.<br />

Dansk<br />

Udskiftning af motorfiltret<br />

Bør skiftes ved hvert . skift af støvsugerpose (s-bag®).<br />

Brug aldrig støvsugeren uden et eller fl ere filtre.<br />

Bemærk: Kontroller, inden du skifter motorfilter, om din Viva<br />

Viva Quickstop er udstyret med et udblæsningsfilter.<br />

A Model uden udblæsningsfilter: skal være forsynet<br />

med et kombinationsfilter (motor + mikrofilter). Ref.<br />

No. EF 7 ).<br />

Åbn frontlåget, og løft indsatsen, der holder støvsugerposen<br />

(s-bag®).<br />

Træk filterholderen opad, indtil den er fri af rillen.<br />

Træk forsigtigt det gamle, snavsede filter ud af filterholderen,<br />

og isæt et nyt filter (den hvide side mod<br />

filterholderen og den sorte side mod motoren). Isæt<br />

filterholderen igen med det nye filter. Sæt indsatsen<br />

med støvsugerposen (s-bag®) i igen, og luk låget.<br />

B Model med udblæsningsfilter: Følg trin<br />

udskift det gamle motorfilter.<br />

- , og<br />

Udskiftning af udsugningsfilter*<br />

Der er tre typer udblæsningsfilter:<br />

• Micro filter* (Ref. No. EF 17)<br />

• Hepa H1 *, ikke vaskbart (ref. nr. EF H1 )<br />

• Hepa H1 * vaskbart (købes som tilbehør, Ref. No. EF<br />

H1 W)<br />

Filtrene skal altid erstattes af nye og kan ikke vaskes<br />

(undtagen Hepa H1 * vaskbart).<br />

Åbn låget bagpå, og løft filtret ud. Isæt et nyt filter,<br />

og luk låget.<br />

* Bare på enkelte modeller.<br />

* Bare på enkelte modeller.<br />

* Ainult teatud mudelitel.<br />

* Tikai noteiktiem modeļiem.<br />

* Tinka tik kai kuriems modeliams.<br />

70 71<br />

Eesti keeles<br />

Mootorifiltri vahetamine<br />

Seda tuleb teha pärast iga viienda tolmukoti (s-bag®)<br />

vahetamist. Ärge kunagi kasutage filtri(te)ta tolmuimejat.<br />

Märkus. Enne mootorifiltri vahetamist kontrollige, kas<br />

teieViva Viva Quickstopil on väljuva õhu filter olemas.<br />

A Mudelitel, mis on ilma väljuva õhu filtrita, tuleb<br />

kasutada kombineeritud filtrit (mootorifilter + peenfilter;<br />

tootekood EF 7 ).<br />

Avage esikaas ja tõstke välja tolmukotti (s-bag®)<br />

hoidev vahetükk.<br />

Tõmmake filtrihoidikut ülespoole, kuni see tuleb<br />

soontest välja.<br />

Tõmmake vana, määrdunud filter ettevaatlikult<br />

filtrihodikust välja ja pange uus filter asemele (valge<br />

küljega filtrihoidiku poole, musta küljega mootori<br />

poole). Pange uue filtriga hoidik tagasi oma kohale.<br />

Pange tagasi ka vahetükk, milles on tolmukott (sbag®),<br />

ja sulgege kaas.<br />

B Mudelitel, millel on väljuva õhu filter: järgige juhiseid<br />

– ja vahetage vana mootorifilter.<br />

Väljuva õhu filtri vahetamine*<br />

Väljuva õhu filtreid on kolme tüüpi:<br />

• Peenfilter* (tootekood EF 17)<br />

• Hepa H1 *, mittepestav (Ref. No. EF H1 )<br />

• Hepa H1 * pestav (müügil eraldi tarvikuna, tootekood<br />

EF H1 W)<br />

Filtrid tuleb alati asendada uutega ning neid ei saa pesta<br />

(v.a H1 *, mis on pestav).<br />

Avage tagakaas ning võtke filter välja. Pange sisse<br />

uus filter ning sulgege kaas.<br />

Latviski<br />

Motora filtra maiņa<br />

Jāveic katru piekto reizi, mainot putekļu maisiņu s-bag®.<br />

Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez filtra(iem).<br />

Piezīme. Pirms motora filtra maiņas pārbaudiet, vai<br />

putekļsūcējs Viva Viva Quickstop ir aprīkots ar gaisa izplūdes<br />

filtru.<br />

A Modelis bez gaisa izplūdes filtra ir jāaprīko ar<br />

kombinēto filtru (motora+mikrofiltru; prod. nr. EF 7 ).<br />

Atveriet priekšējo vāku un izņemiet ieliktni, pieturot<br />

maisiņu s-bag®.<br />

Pavelciet filtra turētāju uz augšu, līdz tas ir izvilkts no<br />

gropes.<br />

Uzmanīgi izvelciet veco, netīro filtru no turētāja un<br />

nomainiet to ar jaunu filtru (ar balto pusi pret filtra<br />

turētāju un melno pret motoru). Ievietojiet atpakaļ<br />

turētāju ar jauno filtru. Ielieciet ieliktni ar putekļu<br />

maisiņu s-bag® un pēc tam aizveriet pārsegu.<br />

B Modelis ar gaisa izplūdes filtru: izpildiet<br />

darbību un nomainiet veco motora filtru.<br />

.– .<br />

Gaisa izplūdes filtra maiņa*<br />

Ir trīs veidu gaisa izplūdes filtri:<br />

• Mikrofiltrs* (prod. nr. EF 17)<br />

• Hepa H1 * nemazgājams (prod. nr. EF H1 )<br />

• Hepa H1 * mazgājamais filtrs (var iegādāties papildus;<br />

prod. nr. EF H1 W)<br />

Filtri vienmēr jānomaina ar jauniem, un tie nav paredzēti<br />

mazgāšanai (izņemot Hepa H1 * mazgājamo filtru).<br />

Atveriet aizmugurējo vāku un izņemiet filtru. Ievietojiet<br />

jaunu filtru un aizveriet vāku.<br />

Lietuviškai<br />

Variklio filtro pakeitimas<br />

Jį reikia atlikti po kiekvieno penktojo dulkių “s-bag®”<br />

maišelio pakeitimo. Niekada nenaudokite dulkių surblio<br />

be filtro(ų).<br />

Pastaba. Prieš keisdami variklio filtrą patikrinkite, ar Jūsų<br />

“Viva Viva Quickstop” turi išmetimo angos filtrą.<br />

A Modelis be išmetimo filtro privalo turėti kombinuotą<br />

filtrą (variklio+mikrofiltrą). modelis No. EF 7 ).<br />

Atidarykite priekinį dangtį ir išimkite “s-bag®” maišelį.<br />

Traukite filtro laikiklį į viršų tol, kol jis išsitrauks iš<br />

griovelio.<br />

Atsargiai ištraukite seną, nešvarų filtrą iš filtro laikiklio<br />

ir pakeiskite jį nauju (balta puse į filtro laikiklio pusę,<br />

juoda - į variklio pusę). Iš naujo prijunkite filtro laikiklį<br />

su naujuoju filtru. Pakeiskite indėklą, laikantį “s-bag®”<br />

maišelį, ir uždarykite dangtį.<br />

B Modelis su išmetimo filtru: Atlikite<br />

pakeiskite seną variklio filtrą.<br />

- veiksmus ir<br />

Išmetimo filtro keitimas*<br />

Yra trijų tipų išmetimo filtrai:<br />

• Mikrofiltras* (modelis EF 17)<br />

• Hepa H1 * neplaunamas (modelis EF H1 )<br />

• Hepa H1 * plaunamas (galima pirkti pasirinktinai,<br />

modelis EF H1 W)<br />

Filtrus visada reikia pakeisti naujais ir negalima plauti<br />

(išskyrus plaunamąjį Hepa H1 *).<br />

Atidarykite galinį dangtį ir išimkite filtrą. Įdėkite naują<br />

filtrą ir uždarykite dangtį.


36<br />

37<br />

38<br />

39<br />

40<br />

41<br />

Norsk<br />

Rengjøre slangen og munnstykket<br />

Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret,<br />

slangen eller filtrene og s-bag® blir blokkert. Trekk pluggen<br />

ut av stikkontakten og la støvsugeren avtjules i 0- 0<br />

minutter. Fjern blokkeringen og/eller bytt filtre og s-bag®<br />

og start igjen.<br />

Rør og slange<br />

6 Bruk en rengjøringsremse eller lignende for å<br />

rengjøre rørene og slangen.<br />

7 Slangehåndtaket kan om nødvendig løsnes fra slangen<br />

for rengjøring.<br />

8 Det kan også la seg gjøre å fjerne blokkeringen i slangen<br />

ved å klemme på den. Men vær forsiktig i tilfelle<br />

blokkeringen skyldes glass eller nåler som sitter fast<br />

inne i slangen.<br />

Merk! Garantien dekker ikke skader på slangen som skyldes<br />

rengjøring av den.<br />

Rengjøre gulvmunnstykket<br />

9 Rengjør kombimunnstykket regelmessig.<br />

0* Trykk på hvert hjulnav og trekk vekk hjulene. Fjern<br />

støvdotter, hår eller andre objekter som kan ha satt<br />

seg fast.<br />

1* Større objekter kan fjernes ved å ta av tilkoblingsrøret<br />

fra munnstykket.<br />

Rengjøre turbomunnstykket*<br />

Kople munnstykket fra støvsugerrøret og fjern<br />

sammenfiltrede tråder etc. ved å klippe dem bort<br />

med saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre<br />

munnstykket.<br />

Dansk<br />

Rengøring af slange og mundstykke<br />

Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke,<br />

rør, slange eller filtre og s-bag® tilstoppes. I sådanne<br />

tilfælde tages stikket ud af stikkontakten, og støvsugeren<br />

køles af i 0- 0 minutter. Fjern tilstopningen<br />

og/eller udskift filtre og s-bag®, og start støvsugeren<br />

igen.<br />

Rør og slanger<br />

6 Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at rengøre rør<br />

og slange.<br />

7 Slangehåndtag kan adskilles fra slangen, hvis<br />

rengøring er påkrævet.<br />

8 Man kan måske også fjerne tilstopningen i slangen<br />

ved at trykke på den, men vær forsigtig i tilfælde,<br />

hvor tilstopningen er forårsaget af glas eller nåle, der<br />

er kommet i klemme i slangen.<br />

Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der<br />

forårsages af rengøring.<br />

Rengøring af gulvmundstykket<br />

9 Rengør jævnligt kombinationsgulvmundstykket.<br />

0* Tryk på hvert hjulnav, og træk hjulene af. Fjern<br />

støvklumper, hår eller andet, som har sat sig fast.<br />

1* Du kan nå større objekter ved at tage forbindelsesrøret<br />

af mundstykket.<br />

Rengøring af turbomundstykket*<br />

Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og<br />

fjern sammenfiltrede tråde etc. ved at klippe dem af<br />

med en saks. Anvend slangehåndtaget til at rengøre<br />

mundstykket.<br />

42<br />

* Bare på enkelte modeller.<br />

* Kun visse modeller.<br />

* Ainult teatud mudelitel.<br />

* Tikai noteiktiem modeļiem.<br />

* Tinka tik kai kuriems modeliams.<br />

7 7<br />

Eesti keeles<br />

Vooliku ja otsiku puhastamine<br />

Otsiku, toru, vooliku, filtri või tolmukoti (s-bag®) ummistumisel<br />

seiskub tolmuimeja automaatselt. Sel juhul ühendage<br />

tolmuimeja vooluvõrgust lahti ja laske 0- 0 minutit<br />

jahtuda. Eemaldage ummistuse põhjustanud esemed<br />

ja/või vahetage väja filtrid ja tolmukott s-bag®, seejärel<br />

käivitage tolmuimeja uuesti.<br />

Torud ja voolikud<br />

6 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage puhastusriba<br />

või midagi taolist.<br />

7 Vooliku puhastamiseks saab vooliku käepideme<br />

voolikust lahutada.<br />

8 Mõnikord on võimalik ummistust voolikust eemaldada<br />

ka voolikut pigistades. Kui takistuse põhjuseks<br />

on voolikusse sattunud klaasitükid või nõelad, olge<br />

väga ettevaatlik.<br />

Märkus: Garantii ei hüvita purunenud voolikut, kui voolik<br />

purunes puhastamisel.<br />

Põrandaotsiku puhastamine<br />

9 Puhastage kombineeritud põrandaotsikut kindlasti<br />

sageli.<br />

0* Vajutage iga ratta rummule ja võtke rattad alt ära.<br />

Eemaldage tolmurullid, karvad ja muu kinnijäänud<br />

praht.<br />

1* Suurematele esemetele juurdepääsuks eemaldage<br />

otsikult ühendustoru.<br />

Turbo-otsiku puhastamine*<br />

Ühendage otsik tolmuimeja toru küljest lahti ja<br />

eemaldage kääridega takerdunud karvad jms. Otsiku<br />

puhastamiseks kasutage vooliku käepidet.<br />

Latviski<br />

Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana<br />

Ja aizsprostojas uzgalis, caurule, šļūtene, filtri vai putekļu<br />

maisiņš s-bag®, putekļsūcēja darbība tiek automātiski<br />

pārtraukta. Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcēju<br />

no kontaktligzdas un ļaujiet tam 0- 0 minūtes atdzist.<br />

Iztīriet aizsprostojumu un/vai apmainiet filtrus un putekļu<br />

maisiņu s-bag®, un atsāciet uzkopšanu.<br />

Caurules un šļūtenes<br />

6 Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas<br />

materiāla sloksni vai ko līdzīgu.<br />

7 Ja šļūtene ir jātīra, to var atvienot no šļūtenes roktura.<br />

8 Iespējams arī, ka traucēkli šļūtenē var likvidēt, to<br />

saspiežot. Taču ievērojiet piesardzību, ja aizsprostojumu<br />

ir izraisījis šļūtenē iekļuvis stikls vai adatas.<br />

Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies,<br />

tīrot šļūteni.<br />

Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana<br />

9 Regulāri tīriet kombinēto grīdas kopšanas uzgali.<br />

0* Nospiediet katru ritenīša rumbu, lai izņemtu<br />

ritenīšus. Izņemiet savēlušos putekļus, matus un citus<br />

sapinušos materiālus.<br />

1* Lielākiem priekšmetiem var piekļūt, savienojuma<br />

šļūteni atvienojot no uzgaļa.<br />

Turbouzgaļa tīrīšana*<br />

Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules un ar<br />

šķērēm izgrieziet sapinušos diegus u.tml. Lai iztīrītu<br />

uzgali, izmantojiet šļūtenes rokturi.<br />

Lietuviškai<br />

Žarnos ir antgalio valymas<br />

Dulkių siurblys automatiškai išsijungia užsikimšus antgaliui,<br />

vamzdžiui, žarnai, filtrams ar dulkių maišeliui „s-bag®“.<br />

Tokiu atveju, išjunkite siurblį iš tinklo ir leiskite 0 - 0<br />

minučių atvėsti. Pašalinkite užsikimšimą ir/ arba pakeiskite<br />

filtrus ir dulkių maišelį „s-bag®“, tada vėl įjunkite siurblį.<br />

Vamzdžiai ir žarnos<br />

6 Vamzdžiams ir žarnai valyti naudokite valymo<br />

juostelę ar pan.<br />

7 Jei reikia nuvalyti žarnos rankeną, ją galima nuimti<br />

nuo žarnos.<br />

8 Kartais užsikimšimą galima pašalinti suspaudus<br />

žarną. Tačiau būkite atsargūs, jei žarna užsikimšo<br />

įstrigus stiklo šukėms ar adatoms.<br />

Pastaba: Garantiniai įsipareigojimai negalioja pažeidimams,<br />

atsiradusiems valant žarną. Garantija netaikoma žarnos<br />

ir antgalių dalims, kurios normaliai susidėvi naudojantis<br />

prietaisu ir jų darbo trukmė priklauso nuo dulkių siurblio<br />

eksploatavimo intensyvumo.<br />

Kaip valyti antgalį, skirtą grindims<br />

9 Dažnai valykite grindims skirtą antgalį. 0* Paspaudę<br />

kiekvieną ašį ištraukite ratus. Pašalinkite plaukų ir<br />

dulkių kuokštus arba kitus įtrauktus daiktus.<br />

1* Didesnius objektus galima pasiekti nuo antgalio<br />

atjungiant sujungimo vamzdį.<br />

Turboantgalio valymas*<br />

Atjunkite antgalį nuo siurblio vamzdžio ir pašalinkite<br />

įsipainiojusius plaukus, nukirpdami juos žirklėmis.<br />

Išvalykite antgalį žarnos rankena.


Norsk<br />

Feilsøking<br />

• Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.<br />

• Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.<br />

• Kontroller at ikke sikringen er gått.<br />

Støvsugeren stanser<br />

• Kontroller om støvposen, s-bag®, er full. Skift den<br />

eventuelt ut med en ny.<br />

• Er munnstykket, røret eller slangen blokkert? • Er<br />

filtrene blokkert?<br />

Det er kommet vann inn i støvsugeren<br />

Du må bytte motor på et autorisert AEG-Electrolux-servicesenter.<br />

Skade på motoren som er forårsaket av vann,<br />

dekkes ikke av garantien.<br />

Forbrukeropplysninger<br />

AEG-Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som<br />

oppstår på grunn av feil bruk av apparatet, eller på grunn<br />

av uautoriserte endringer av apparatet. Dette produktet er<br />

konstruert med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket<br />

med henblikk på resirkulering. For nærmere detaljer, se<br />

vårt nettsted: www.aeg-hvitevarer.no<br />

Hvis du har noen kommentarer om støvsugeren<br />

eller instruksjonsheftet, send gjerne en e-post til:<br />

fl oorcare@electrolux.com<br />

Electrolux Home Products Norway AS<br />

Risløkkveien<br />

Postboks 77, Økern<br />

0 08 Oslo<br />

Tlf: 81 0<br />

Dansk<br />

Fejlfinding<br />

• Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.<br />

• Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.<br />

• Kontroller, om der er gået en sikring.<br />

Støvsugeren stopper<br />

• Kontroller, om s-bag®-støvsugerposen er fuld. Hvis den er,<br />

skal den udskiftes med en ny.<br />

• Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?<br />

• Er filtrene tilstoppede?<br />

Der er kommet vand i støvsugeren<br />

Det er nødvendigt at lade et autoriseret AEG-servicecenter<br />

udskifte motoren. Garantien dækker ikke skader på motoren<br />

forårsaget af indtrængende vand.<br />

Forbrugerinformation<br />

Electrolux kan ikke drages til ansvar for skader, som skyldes<br />

ukorrekt anvendelse eller ulovlige ændringer af apparatet.<br />

Dette produkt er designet med tanke på miljøhensyn. Alle<br />

plastikdele er mærket af hensyn til genbrug. For yderligere<br />

detaljer, se vor webside: www.electrolux.com Hvis De har kommentarer<br />

om støvsugeren eller instruktionerne i brugervejledningen,<br />

så send os en e-mail på: fl oorcare@electrolux.com<br />

Fejl og mangler / Afhjæplningsret<br />

I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl<br />

og mangler ved dette produkt. Konstateres fejl eller mangler<br />

ved dette produkt indenfor reklamationsperioden skal produktet<br />

indleveres til vort service selskab Electrolux Hvidevare-<br />

Service A/S enten via forhandleren eller på tlf.: 70 11 7 00 for<br />

nærmeste adresse.<br />

Omfang og bestemmelser<br />

Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes<br />

fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets<br />

normale brug i privat husholdning her i landet. For Grønland<br />

og Færøerne gælder særlige bestemmelser.<br />

Afhjælpningsretten omfatter ikke<br />

Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller indirekte kan<br />

tilskrives uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening,<br />

forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets<br />

elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer<br />

eller defekte sikringer. Nærværende bestemmelser<br />

fratager Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter<br />

købeloven gældende overfor den forhandler, hvor produktet er<br />

købt. Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation<br />

overfor den forhandler, hvor produktet er købt.<br />

Eesti keeles<br />

Rikkeotsing<br />

• Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.<br />

• Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.<br />

• Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.<br />

Tolmuimeja jääb seisma<br />

• Kontrollige ega tolmukott s-bag® ei ole täis saanud. Kui<br />

see nii on, vahetage tolmukott välja.<br />

• Kas otsik, toru või voolik ei ole ummistunud?<br />

• Ega filtrid ei ole ummistunud?<br />

Tolmuimejasse on sattunud vett<br />

Mootor tuleks AEG-Electrolux volitatud teeninduskeskuses<br />

välja vahetada. Mootoririkkeid, mille põhjuseks on mootorisse<br />

sattunud vesi, garantii korras ei hüvitata.<br />

Kliendiinfo<br />

AEG-Electrolux ei vastuta mitte mingite kahjude eest,<br />

mis on põhjustatud seadme ebaõigest kasutamisest,<br />

rikkumisest või muutmisest. Selle toote on konstrueerimisel<br />

on arvesse võetud ka keskkonnakaitseaspekte.<br />

Kõik ümbertöötamisele kuuluvad plastosad on vastavalt<br />

märgistatud. Lisateavet leiate meie veebisaidilt:<br />

www. aeg-electrolux.de<br />

Latviski<br />

Darbības traucējumu novēršana<br />

• Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots elektrotīklam.<br />

• Pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis nav bojāti.<br />

• Pārbaudiet, vai drošinātājs nav pārdedzis.<br />

Putekļsūcējs pārstāj darboties<br />

• Pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag® nav pilns. Ja tā<br />

ir, apmainiet to.<br />

• Vai nav aizsprostots uzgalis, caurule vai šļūtene?<br />

• Vai nav aizsprostots filtrs?<br />

Putekļsūcējā iekļuvis ūdens<br />

Motors jānomaina autorizētā AEG-Electrolux tehniskās<br />

apkopes centrā. Bojājumi, kas radušies, ūdenim iekļūstot<br />

motorā, netiek iekļauti garantijā.<br />

Informācija patērētājiem<br />

AEG-Electrolux neuzņemas nekādu atbildību par<br />

zaudējumiem, kas radušies ierīces nepareizas lietošanas vai<br />

tīšas bojāšanas dēļ. Šis izstrādājums veidots, ņemot vērā<br />

vides aizsardzības prasības. Visas plastmasas detaļas var<br />

nodot otrreizējai izejvielu pārstrādei. Sīkāku informāciju<br />

skatiet mūsu mājas lapā: www.aeg-electrolux.de<br />

Lietuviškai<br />

Sutrikimų šalinimas<br />

• Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.<br />

• Patikrinkite, ar kištukas ir elektros laidas nepažeisti.<br />

• Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.<br />

Dulkių siurblys išsijungia<br />

• Patikrinkite, ar dulkių maišelis „s-bag®“ yra pilnas. jei<br />

taip yra, pakeiskite jį nauju.<br />

• Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar žarna?<br />

• Ar neužsikimšo filtrai?<br />

Į dulkių siurblį pateko vandens<br />

Variklį pakeisi galima tik įgaliotame AEG/Electrolux techninio<br />

aptarnavimo centre. Dėl patekusio į mechanizmą<br />

vandens sugedęs variklis nėra taisomas pagal garantinę<br />

sutartį.<br />

Informacija vartotojams:<br />

“AEG-Electrolux” neprisiima bet kokios atsakomybės už<br />

žalą, atsiradusią netinkamai naudojant prietaisą ar jį sugadinus.<br />

Šis gaminys sukurtas atsižvelgiant į aplinkosaugą.<br />

Visos plastikinės dalys yra sužymėtos perdirbimo tikslais.<br />

Detalesnės informacijos ieškokite mūsų svetainėje:<br />

www.aeg-electrolux.de<br />

Produktansvar<br />

Dette produkt er omfattet af “Lov om produktansvar”. Denne<br />

lov gælder for skader på andre ting og for personskader, som<br />

skyldes fejl ved selve det installerede produkt.<br />

Forbehold<br />

Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade<br />

skyldes et eller fl ere af følgende forbehold:<br />

• At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse<br />

med vor installationsanvisning.<br />

• At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.<br />

• At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte<br />

sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.<br />

• At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede<br />

serviceorganisation.<br />

• At der er brugt uoriginale reservedele.<br />

• At skaden er en transportskade, som måtte være opstået<br />

ved en senere transport f.eks ved fl ytning eller videresalg.<br />

• At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod<br />

almindelig sund fornuft<br />

7 7


English Italiano Eesti keeles<br />

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product<br />

may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over<br />

to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic<br />

equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help<br />

prevent potential negative consequences for the environment and human<br />

health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of<br />

this product. For more detailed information about recycling of this product,<br />

please contact your local city office, your household waste disposal service or<br />

the shop where you purchased the product.<br />

Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto<br />

non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma<br />

deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio<br />

di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire<br />

questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali<br />

conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero<br />

derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni<br />

più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio<br />

comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato<br />

acquistato il prodotto.<br />

Français Nederlands Latviski<br />

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit<br />

ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point<br />

de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et<br />

électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous<br />

favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et<br />

la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié<br />

des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce<br />

produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,<br />

votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez<br />

acheté le produit.<br />

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit<br />

product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter<br />

naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur<br />

wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte<br />

manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve<br />

gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde<br />

afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit<br />

product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties,<br />

het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of<br />

de winkel waar u het product hebt gekocht.<br />

Deutsch Dansk Lietuviškai<br />

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,<br />

dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern<br />

an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen<br />

Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten<br />

Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer<br />

Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen<br />

gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten<br />

Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das<br />

Produkt gekauft haben.<br />

Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt<br />

ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til<br />

en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at<br />

sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper<br />

du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og<br />

af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse<br />

af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab<br />

eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om<br />

genanvendelse af dette produkt<br />

Português Svenska Pусский<br />

O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto<br />

não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue<br />

ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e<br />

electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar<br />

a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a<br />

saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento<br />

incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas<br />

sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais,<br />

o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento<br />

onde adquiriu o produto.<br />

Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten<br />

inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på<br />

uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.<br />

Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att<br />

förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå<br />

om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om<br />

återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst<br />

eller affären där du köpte varan.<br />

Español Norsk Ελληνικά<br />

El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto<br />

no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se<br />

debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos<br />

para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente,<br />

usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la<br />

salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma<br />

adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este<br />

producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su<br />

servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.<br />

Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette<br />

produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot<br />

bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved<br />

å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge<br />

de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan<br />

medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet,<br />

vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der<br />

du anskaffet det.<br />

Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi<br />

kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda vastavasse<br />

elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige<br />

utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi<br />

keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote<br />

ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke<br />

ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse<br />

või kauplusega, kust te toote ostsite.<br />

Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst<br />

izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko<br />

iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos<br />

no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām<br />

apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot<br />

atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos<br />

no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu<br />

savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.<br />

Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su<br />

šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti<br />

atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.<br />

Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo<br />

neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio<br />

produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą,<br />

prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą<br />

arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.<br />

Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит<br />

утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует<br />

сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования<br />

для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации<br />

изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и<br />

здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном<br />

случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами.<br />

За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба<br />

обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов<br />

или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.<br />

Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν<br />

πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει<br />

να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού<br />

και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά,<br />

συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και<br />

την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο<br />

χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες<br />

σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της<br />

περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το<br />

κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.<br />

Polski Magyar<br />

Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu<br />

nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać<br />

go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się<br />

złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja<br />

i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych<br />

produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe<br />

dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy<br />

skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta<br />

lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.<br />

Български Slovensky<br />

Символът върху продукта или опаковката му показва, че този<br />

продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това,<br />

той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо<br />

и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде<br />

изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на<br />

възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве,<br />

които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне<br />

като отпадък на този продукт. За по-подробна информация за рециклиране<br />

на този продукт се обърнете към местната градска управа, службата за<br />

вторични суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта.<br />

Česky Română<br />

Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek<br />

nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa<br />

pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné<br />

likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům<br />

pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny<br />

nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci<br />

tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci<br />

domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.<br />

Hrvatski Türkçe<br />

Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim<br />

proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto<br />

toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih<br />

i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda<br />

spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje<br />

ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada<br />

ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda<br />

molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje<br />

otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.<br />

Srpski Slovenščina<br />

Simbol na izdeklu ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni<br />

dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite<br />

na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske<br />

opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti<br />

morebinte negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi,<br />

ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za<br />

podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite<br />

na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpalkov, komunalno<br />

službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.<br />

A szimbólum amely a terméken vagy a csomagoláson található azt jelzi,<br />

hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell<br />

szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott<br />

megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba<br />

helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre<br />

gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező<br />

esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb<br />

tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük,<br />

lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését<br />

végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.<br />

Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom<br />

sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Namiesto toho<br />

ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo<br />

elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný<br />

správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na<br />

životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym<br />

postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto<br />

výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné<br />

suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.<br />

Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul<br />

nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat<br />

la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor<br />

electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect<br />

produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru<br />

mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar<br />

putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru<br />

mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă<br />

rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor<br />

sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.<br />

Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu ürünün normal ev<br />

atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik<br />

ekipmanlarýn geri dönüþümü için belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir.<br />

Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan saðlýðý<br />

açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde<br />

elden çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý<br />

olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen<br />

mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn aldýðýnýz maðaza ile<br />

temasa geçiniz. Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici ve/veya<br />

ithalatçý firmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve bakým süresini ifade eder.<br />

Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom<br />

ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek<br />

odpeljite na ustrezno zbirno mesto za presalavo električne in elektronske<br />

opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali<br />

preprečiti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje<br />

ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja<br />

izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka<br />

se obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno<br />

službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.<br />

76 77


78 79


19 09 -0

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!