nº 45 mai/jun - Petrobras Distribuidora
nº 45 mai/jun - Petrobras Distribuidora
nº 45 mai/jun - Petrobras Distribuidora
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Nº <strong>45</strong> • Ano 8 • <strong>mai</strong>o/<strong>jun</strong>ho 2012<br />
ENCARTE ESPECIAL PARA O SEGMENTO DE AVIAÇÃO<br />
SPECIAL INSERT FOR THE AVIATION SEGMENT<br />
Projeto Verde // Green Project<br />
Aeroportos brasileiros<br />
implantam infraestrutura<br />
ecoeficiente //<br />
brazilian airports implement<br />
eco-effi cient infraestructure<br />
Parcerias consolidadas // Consolidated partnerships<br />
Azul Linhas Aéreas e Grupo HRT<br />
ampliam acordo com bR até 2015 //<br />
Azul Linhas Aéreas and HRT Group<br />
extend agreement with bR until 2015<br />
www.br.com.br
PALAVRA bR<br />
Na rota da economia verde<br />
Comprometida com o desenvolvimento sustentável, a <strong>Petrobras</strong><br />
<strong>Distribuidora</strong> está expandindo o projeto Aeroporto Verde, que alia<br />
a comercialização de produtos de aviação à utilização de tecnologias<br />
ecoeficientes.<br />
Com uma infraestrutura específica que engloba desde instalações<br />
para aproveitamento de água da chuva, iluminação em LED,<br />
além de um sistema de energia solar fotovoltaica, o projeto está promovendo<br />
a cultura do consumo inteligente no segmento de aviação.<br />
Presente nas unidades da BR Aviation nos aeroportos de Terravista<br />
e Porto Seguro, o projeto permite a economia de até 60% de energia<br />
e autossuficiência na lavagem das unidades abastecedoras ou mesmo<br />
de aeronaves de clientes atendidas no BR Aviation Center, entre<br />
outros benefícios socioambientais.<br />
Outra novidade é a ampliação da parceria com grandes empresas:<br />
Azul Linhas Aéreas e o Grupo HRT estenderam o contrato para que a<br />
BR seja a fornecedora exclusiva de produtos até 2015, o que representa<br />
um relacionamento consolidado que só tende a crescer.<br />
Também é destaque nesta edição o abastecimento realizado pela<br />
BR Aviation do <strong>mai</strong>or avião comercial de passageiros do mundo, o<br />
Airbus 380. De passagem pelo Brasil como parte do roteiro no tour<br />
mundial promovido pela Airbus, a aeronave contou com o combustível<br />
<strong>Petrobras</strong> para voar de São Paulo até a parada seguinte, em Buenos<br />
Aires, Argentina. Um importante marco que reforça a confiança de grandes<br />
empresas na qualidade dos produtos e serviços da BR.<br />
Boa leitura.<br />
Geraldo Falcão<br />
José Lima de Andrade Neto,<br />
Presidente da <strong>Petrobras</strong> <strong>Distribuidora</strong>
MESSAGE FROM bR<br />
On the route of the<br />
green economy<br />
Committed to the concept of sustainable development on its ventures,<br />
<strong>Petrobras</strong> Distributor is expanding the Aeroporto Verde (Green Airport)<br />
Project, which combines trading of aviation products to the use of ecoeffi<br />
cient technology.<br />
With a specifi c infrastructure that encompasses deployments to<br />
use rain water, LED lighting, as well as a photovoltaic solar energy<br />
system, the Project is fostering the culture of intelligent and sustainable<br />
consumption in the aviation sector. Present at BR Aviation units on<br />
the Terravista and Porto Seguro airports, the Project allows for energy<br />
savings of up to 60% and self-suffi ciency in watching supply units, or<br />
even client aircrafts serviced at the BR Aviation Center, and that is just<br />
to mention a few socioenvironmental benefi ts.<br />
Another new feature is the expansion of the partnership with big<br />
companies: Azul Airlines and the HRT Group have extended the<br />
contract term so that BR is the exclusive product supplier until 2015,<br />
which represents a solid relationship that can only grow.<br />
Another outstanding aspect in this issue is the supply by BR Aviation<br />
of the largest commercial passenger aircraft in the world, Airbus 380.<br />
Stopping in Brazil as part of its world tour promoted by Airbus, the<br />
aircraft used <strong>Petrobras</strong>’ fuel to fl y from São Paulo to the next stop,<br />
Buenos Aires, Argentina. An important milestone that reinforces the<br />
trust, by big companies, on the quality of products and services at BR.<br />
Have a nice reading.<br />
Geraldo Falcão<br />
José Lima de Andrade Neto,<br />
Chief Executive Offi cer of<br />
<strong>Petrobras</strong> <strong>Distribuidora</strong>
SUMÁRIO // SUMMARY<br />
IngImage<br />
Arquivo BR<br />
Tecnologia e infraestrutura favorecem operações como<br />
o aquecimento de água por energia solar no Aeroporto<br />
de Porto Seguro // Technology and infrastructure benefi t<br />
operations with water heating though solar energy in<br />
Porto Seguro Airport<br />
4 . . . . Conceito Verde //<br />
Green Concept<br />
7 . . . . Combustível para o<br />
<strong>mai</strong>or avião do mundo //<br />
Fuel for the largest<br />
plane in the world<br />
8 . . . . Em expansão //<br />
In expansion<br />
PUBLICAÇÃO DA PETROBRAS DISTRIBUIDORA S.A.<br />
PRESIDENTE<br />
CHIEF EXECUTIVE OFFICER<br />
José Lima de Andrade Neto<br />
DIRETOR DE MERCADO CONSUMIDOR<br />
CONSUMER MARKET DIRECTOR<br />
Andurte de Barros Duarte Filho<br />
DIRETOR DA REDE DE POSTOS DE SERVIÇO<br />
SERVICE STATIONS NETWORK DIRECTOR<br />
Luiz Claudio Caseira Sanches<br />
DIRETOR FINANCEIRO<br />
FINANCIAL DIRECTOR<br />
Nestor Cuñat Cerveró<br />
DIRETOR DE OPERAÇÕES E LOGÍSTICA<br />
OPERATIONS AND LOGISTICS DIRECTOR<br />
José Zonis<br />
CONSELHO EDITORIAL<br />
EDITORIAL COUNCIL<br />
Antonio Carlos Alves Caldeira<br />
Carlos Eduardo Duff da Motta Pereira<br />
Edson Chil<br />
Flavia Lopes de Abreu Cavalcanti<br />
Francelino da Silva Paes<br />
Gilce Oliveira de Sant’Anna<br />
Hévila Aparecida Arbex<br />
Leonardo Cesar de Barros<br />
Luis Marcelo Freitas<br />
Sandra Braga Nery<br />
Viviane Salathe<br />
GERENTE DE COMUNICAÇÃO E<br />
RELAÇÕES INSTITUCIONAIS<br />
COMMUNICATION AND<br />
INSTITUTIONAL RELATIONS MANAGER<br />
Sylvia Sampaio Lopo<br />
GERENTE DE PLANEJAMENTO DE COMUNICAÇÃO<br />
COMMUNICATION PLANNING MANAGER<br />
Luis Fernando Meinicke Farias<br />
GERENTE DE IMPRENSA E<br />
COMUNICAÇÃO INTERNA<br />
INTERNAL COMMUNICATIONS AND PRESS MANAGER<br />
Carolina Rocha Campos Pires<br />
EDITOR<br />
EDITOR<br />
Filipi Carvalho (MTB 51306)<br />
PRODUTORA<br />
PRODUCER<br />
Fernanda Conde Novaes<br />
REDAÇÃO EM INGLÊS<br />
ENGLISH VERSION<br />
Lersch Traduções<br />
REPORTAGEM<br />
REPORTING<br />
Ana Paula Schwab Guerra e Filipi Carvalho<br />
REVISÃO<br />
REVISOR<br />
Inah de Paula Comunicações<br />
DIAGRAMAÇÃO<br />
LAYOUT<br />
Inah de Paula Comunicações<br />
PRODUÇÃO GRÁFICA<br />
GRAPHIC PRODUCTION<br />
Inah de Paula Comunicações<br />
FOTO DE CAPA<br />
COVER PHOTO<br />
IngImage<br />
PRODUZIDA POR<br />
PRODUCED BY<br />
Inah de Paula Comunicações<br />
TIRAGEM<br />
CIRCULATION<br />
1.500 exemplares<br />
3
AVIAÇÃO // AVIATION<br />
Conceito Verde<br />
GREEN CONCEPT<br />
ecoeFiciÊncia nos aeroportos BrasiLeiros<br />
ECO-EFFICIENCY IN BRAZILIAN AIRPORTS<br />
Parque de abastecimento de aeronaves do Aeroporto de Porto Seguro, primeira unidade do programa socioambiental da BR //<br />
Airplane refueling park at the Porto Seguro Airport, first unit of the BR social and environmental program<br />
Comprometida com a ecoefi ciência em seus<br />
negócios, a <strong>Petrobras</strong> <strong>Distribuidora</strong> está expandindo<br />
iniciativas socioambientais também<br />
no segmento de aviação. O programa Aeroporto<br />
Verde, que alia comercialização de produtos<br />
de aviação à utilização de tecnologias ecoefi cientes<br />
em aeroportos, acaba de ganhar uma nova unidade,<br />
desta vez em Trancoso, na Bahia.<br />
O Complexo Terravista foi o ponto escolhido pela<br />
BR para iniciar a expansão do programa. O aeroporto<br />
baiano ganhou em março um BR Aviation Center e um<br />
Posto de Abastecimento de Aeronaves com toda a infraestrutura<br />
que prevê o Aeroporto Verde.<br />
A solenidade de inauguração em Terravista teve<br />
as presenças do gerente executivo de Produtos de<br />
Aviação, Francelino da Silva Paes, do responsável<br />
pela operação no aeroporto, Cláudio Alves, e dos<br />
sócios do empreendimento Carlos Eduardo Regis<br />
Bittencourt, Carlo Lovatelli e Reinold Geiger.<br />
“Esse programa é a confi rmação do compromisso<br />
da BR em criar ações para atuar em prol do<br />
4<br />
Committed to eco-effi ciency in its activities,<br />
<strong>Petrobras</strong> <strong>Distribuidora</strong> is also expanding<br />
socioenvironmental efforts in aviation sector.<br />
Aeroporto Verde (Green Airport) Project, which<br />
combines trading of aviation products to the use of<br />
eco-effi cient technology in airports, has a new unit,<br />
this time in Trancoso, Bahia.<br />
Terravista Complex was chosen by BR to start<br />
the project expansion. Since March, the airport in<br />
Bahia has a BR Aviation Center and an Aircrafts<br />
Filling Stations with the infrastructure required by<br />
the Green Airport.<br />
The executive manager of Aviation Products,<br />
Francelino da Silva Paes, the responsible for<br />
operation in the airport Cláudio Alves and the project<br />
members, Carlos Eduardo Regis Bittencourt, Carlo<br />
Lovatelli e Reinold Geiger were present in the<br />
opening ceremony in Terravista.<br />
According to the executive manager of<br />
Aviation Products, Francelino da Silva Paes, “This<br />
Project is the confirmation of BR commitment to<br />
Arquivo BR
desenvolvimento sustentável e responsabilidade<br />
social. Nosso desejo é que toda a sociedade possa<br />
adotar práticas que preservem o meio ambiente,<br />
aumentando assim a qualidade de vida em nosso<br />
planeta”, afirma o gerente executivo de Produtos<br />
de Aviação, Francelino Paes.<br />
O projeto está munido de toda tecnologia necessária<br />
para a reutilização de água, aquecimento solar,<br />
entre outras funções ecoeficientes. A ideia é integrar<br />
cada vez <strong>mai</strong>s o consumo inteligente aos aeroportos<br />
onde a BR está instalada. “Todas as precauções<br />
do projeto se tornaram um diferencial, e a parte que<br />
<strong>mai</strong>s ganhou visibilidade foi a utilização das placas<br />
solares e iluminação do hangar em LED, o que economiza<br />
bastante energia. A receptividade do público<br />
foi muito boa e o aeroporto tem recebido elogios”,<br />
ressalta Carlos Eduardo Regis Bittencourt.<br />
A cidade de Porto Seguro foi a que deu origem<br />
ao primeiro Posto de Abastecimento do programa<br />
Aeroporto Verde. Criado em 2009, passou por uma<br />
reestruturação completa em 2011, assumindo as<br />
diretrizes de sustentabilidade em sua infraestrutura.<br />
Reaberto ao público em dezembro daquele ano,<br />
creating actions to act in favor of the sustainable<br />
development and social responsibility. We wish<br />
that all society may adopt practices to preserve<br />
the environment, thus increasing the quality of life<br />
in our plant”.<br />
This project is provided with all the technology<br />
which is necessary for the reuse of water, solar<br />
heating, among other eco-efficient functions.<br />
The idea is increasingly integrating the intelligent<br />
consumption to airports with BR’s presence. “All<br />
precautions of the project become a different feature,<br />
and the part which had more visibility was the use<br />
of solar panels and hangar LED lightening, which<br />
saves a lot of energy. The public received it very well<br />
and the airport is getting a lot of compliments”, as<br />
Carlos Eduardo Regis Bittencourt highlights.<br />
Porto Seguro was the city that gave rise to the first<br />
Filling Station in Green Airport project. It was created<br />
in 2009, and went on a complete restructuring in<br />
2011, undertaking sustainability directions in its<br />
infrastructure. In December of the same year, it<br />
reopened to public, and now uses the rainwater in<br />
the washing of Aircraft Filling Units, natural lightening<br />
Detalhe do sistema de captação e tratamento de água para reuso no Aeroporto de Porto Seguro // Detail of the water collection and<br />
treatment system for reuse at the Porto Seguro Airport<br />
Arquivo BR<br />
5
AVIAÇÃO // AVIATION<br />
hoje conta com água da chuva aproveitada para a<br />
lavagem das Unidades Abastecedoras de Aeronaves,<br />
iluminação natural gerada nos próprios postes<br />
e reaproveitada para seu funcionamento (energias<br />
eólica e solar) e controle da emissão de CO² nas unidades<br />
de abastecimento.<br />
“Com uma visão de abastecer esse mercado<br />
representativo da aviação executiva, a BR Aviation<br />
o fez de maneira completa e de forma ecoeficiente”,<br />
declara Tiago Dezordi, gerente de aeroporto<br />
de Salvador.<br />
O programa Aeroporto Verde foi desenvolvido<br />
a partir de parâmetros de referência de órgãos representativos<br />
como a Associação Internacional de<br />
Transportes Aéreos (IATA); Organização Internacional<br />
da Aviação Civil (ICAO) e Grupo de Ação dos<br />
Transportes Aéreos (ATAG). ■<br />
CONSUMO INTELIGENTE E ECONOMIA NO AEROPORTO VERDE //<br />
INTELLIGENT CONSUMPTION AND ECONOMY AT THE GREEN AIRPORT<br />
Arquivo BR<br />
■ Sistema de energia solar fotovoltaica (painéis que<br />
sob a incidência do sol geram energia elétrica).<br />
// Photovoltaic solar energy system (panels that<br />
generate electricity under the sun light).<br />
■ Áreas internas, externas, letreiros, rótulos e pistas<br />
com iluminação em LED. // Internal, external areas,<br />
lettering, labels and lanes with LED lighting.<br />
■ Aproveitamento de água da chuva. //<br />
Rainwater utilization.<br />
generated in its own posts and reused for its<br />
operation (solar and wind energies) and control of<br />
CO² emission in fi lling units.<br />
“In order to fi ll the representative market of<br />
executive aviation, BR Aviation did it in a complete<br />
and eco-effi cient manner”, says Tiago Dezordi,<br />
Salvador airport manager.<br />
Green Airport project was developed from<br />
reference parameters of representative bodies as<br />
Associação Internacional de Transportes Aéreos<br />
(IATA); Organização Internacional da Aviação<br />
Civil (ICAO) and Grupo de Ação dos Transportes<br />
Aéreos (ATAG). ■<br />
contato Br // contact:<br />
Tiago Dezordi<br />
tiago@br.com.br / (71) 3204-1054<br />
Redução de 20% do consumo de energia elétrica<br />
na Unidade Operacional. // 20% reduction<br />
in the consumption of electrical energy in the<br />
Operational Unit.<br />
Evitam a dispersão da luz e economizam até 60%<br />
de energia. // They avoid light dispersion and save<br />
up to 60% of energy.<br />
Autossufi ciência para irrigação das áreas verdes e<br />
lavagem das Unidades Abastecedoras de Aeronaves.<br />
// Self-suffi ciency for irrigation of green areas and<br />
washing the Aircraft Supply Units.<br />
Tecnologia e infraestrutura favorecem operações como o aquecimento de água por energia solar no Aeroporto de Porto Seguro //<br />
Technology and infrastructure benefit operations with water heating though solar energy in Porto Seguro Airport<br />
6
Combustível para o <strong>mai</strong>or avião do mundo<br />
Fuel for the largest plane in the world<br />
O<br />
Airbus 380 – <strong>mai</strong>or avião comercial de passageiros<br />
do mundo – foi abastecido pelo<br />
combustível da <strong>Petrobras</strong> <strong>Distribuidora</strong>, por<br />
meio da BR Aviation, <strong>mai</strong>or rede de distribuição de<br />
combustíveis de aviação do Brasil. O abastecimento<br />
ocorreu em São Paulo, no aeroporto de Guarulhos.<br />
“É uma honra para a <strong>Petrobras</strong> <strong>Distribuidora</strong> efetuar<br />
o abastecimento em aeroportos brasileiros da <strong>mai</strong>or<br />
aeronave do mundo. Trata-se de um marco histórico<br />
em nossa trajetória”, destaca o gerente executivo de<br />
Produtos de Aviação da BR, Francelino da Silva Paes.<br />
A aeronave está em operação desde 2007 e possui<br />
dois andares, quatro motores e capacidade para<br />
transportar 525 passageiros. Como parte do roteiro<br />
que compôs a visita ao país, o Airbus também passou<br />
pelo Rio de Janeiro.<br />
A visita ao Brasil faz parte do tour mundial do<br />
A380, que participou da Feira Internacional do Ar e<br />
do Espaço (Fidae), em Santiago, no Chile, e depois<br />
foi para Buenos Aires, na Argentina. De acordo com a<br />
fabricante do Airbus, nos próximos 20 anos o tráfego<br />
aéreo latino-americano vai triplicar de tamanho, o que<br />
exigirá cerca de 40 novas aeronaves desse porte. ■<br />
AVIAÇÃO // AVIATION<br />
Airbus 380 – the largest commercial<br />
passenger aircraft in the world – was<br />
fueled with <strong>Petrobras</strong> <strong>Distribuidora</strong> fuel,<br />
through BR Aviation, the largest fuel distribution<br />
net in Brazilian aviation. The fueling took place<br />
in São Paulo, in Guarulhos Airport.<br />
“It is an honor for <strong>Petrobras</strong> <strong>Distribuidora</strong> to<br />
supply the world’s biggest aircraft in Brazilian<br />
airports. This is a historical milestone in our path”,<br />
says the BR Aviation Products executive manager,<br />
Francelino da Silva Paes.<br />
The aircraft is operating since 2007 and<br />
has two floors, four engines and capability of<br />
carrying 525 passengers. As part of the route<br />
to visit the country, the Airbus has also been to<br />
Rio de Janeiro.<br />
The visit to Brazil is part of the A380’s world tour,<br />
which featured the participation in the International<br />
Air & Space Fair (Fidae), in Santiago, Chile, and a<br />
visit to Buenos Aires, Argentina. According to the<br />
Airbus manufacturer, the Latin American air traffi c<br />
is to triple by the next 20 years, which will demand<br />
around 40 new aircrafts of this size. ■<br />
7<br />
Airbus
AVIAÇÃO // AVIATION<br />
Em expansão<br />
empresas ampLiam parceria para Que petroBras DistriBuiDora seJa<br />
ForneceDora eXcLusiva De proDutos atÉ 2015<br />
IN FULL EXPANSION<br />
COMPANIES EXPAND THEIR PARTNERSHIP SO THAT PETROBRAS DISTRIBUIDORA WILL BE THE<br />
EXCLUSIVE SUPPLIER OF PRODUCTS UNTIL 2015<br />
A<br />
renovação de dois contratos para forneci-<br />
mento de produtos de aviação impulsionou<br />
os negócios da <strong>Petrobras</strong> <strong>Distribuidora</strong> no<br />
segmento. A Azul Linhas Aéreas prorrogou em abril a<br />
parceria por <strong>mai</strong>s 36 meses para que a BR continue<br />
sendo a fornecedora exclusiva de combustível de<br />
aviação para as aeronaves da companhia. Em <strong>mai</strong>o,<br />
foi a vez da empresa HRT O&G Exploração e Produção<br />
de Petróleo, que também estendeu até janeiro de<br />
2015 o contrato que prevê o fornecimento pela BR de<br />
querosene de aviação para aeronaves da Air Amazônia,<br />
subsidiária do grupo, e diesel para operações de<br />
sondas e geradores das locações. A empresa utiliza<br />
os aviões para o transporte de equipamentos e trabalhadores<br />
para as regiões de Manaus, Tefé e Carauari.<br />
8<br />
The renewal of two contracts to supply<br />
aviation products gave a boost to <strong>Petrobras</strong><br />
<strong>Distribuidora</strong>’s business in the segment. Azul<br />
Linhas Aéreas extended until April the partnership for<br />
another 36 months so that BR can continue to be the<br />
exclusive provider of aviation fuel for the company’s<br />
airplanes. In May, it was the turn of the HRT O&G<br />
Exploração e Produção de Petróleo company, which<br />
also extended until January 2015 the contract that<br />
establishes the supplying by BR of aviation kerosene<br />
for the airplanes of Air Amazônia, a subsidiary of<br />
the group, and diesel for the operations of probes<br />
and generators at the sites. The company uses the<br />
planes for the transport of equipment and workers to<br />
the regions of Manaus, Tefé and Carauari.
Reinaldo Hingel<br />
Da esquerda para a direita: o vice-presidente fi nanceiro da Azul, John Rodgerson, o presidente da BR, José Lima de Andrade Neto, o diretor<br />
de Comunicação e Marca da Azul, Gianfranco Beting, o diretor de Mercado Consumidor da BR, Andurte de Barros Duarte Filho, e o gerente<br />
executivo de Produtos de Aviação, Francelino da Silva Paes // From left to right: Azul Vice President of Finance John Rodgerson, BR CEO<br />
José Lima de Andrade Neto, Azul Communication and Brand director Gianfranco Beting, BR Consumer Market director Andurte de Barros<br />
Duarte Filho, and executive manager of Aviation Products Francelino da Silva Paes<br />
“A Azul nunca foi tão verde e<br />
amarela”, afirmou o presidente da<br />
BR, José Lima de Andrade Neto.<br />
“Azul has never been more green<br />
and yellow”, declared BR’s CEO,<br />
José Lima de Andrade Neto.<br />
Segundo o gerente executivo de Produtos de<br />
Aviação da BR, Francelino da Silva Paes, a parceria<br />
com o grupo na Amazônia reforça a crescente<br />
atuação da BR na região Norte do país. “A extensão<br />
contratual é a consolidação desse relacionamento<br />
que já existe desde 2010 e contribui com a<br />
perspectiva da <strong>Petrobras</strong> <strong>Distribuidora</strong> de integração<br />
inter-regional do Brasil”, afi rma o executivo.<br />
According to BR’s executive manager of Aviation<br />
Products Francelino da Silva Paes, the partnership<br />
with the group in the Amazon reinforces BR’s growing<br />
operations in the country’s North region. “The contractual<br />
extension is the consolidation of this relationship<br />
which already exists since 2010 and contributes with<br />
<strong>Petrobras</strong> <strong>Distribuidora</strong>’s perspective of inter-regional<br />
integration in Brazil”, says the executive.<br />
Now the partnership with Azul Linhas Aéreas comes<br />
from even further back. Since 2008, BR is the Company’s<br />
exclusive supplier of aviation fuel. “This is a contract that<br />
strengthens a solid relationship we have <strong>mai</strong>ntained with<br />
Azul Linhas Aéreas since the beginning of its operations<br />
in the market”, declared Francelino da Silva Paes during<br />
the ceremony for the renewal of the partnership.<br />
The occasion featured the presence of BR’s CEO,<br />
José Lima de Andrade Neto, Consumer Market<br />
director Andurte de Barros Duarte Filho, as well as the<br />
managerial staff of the Aviation Products Management.<br />
9
AVIAÇÃO // AVIATION<br />
Já a parceria com a Azul Linhas Aéreas é ain-<br />
da <strong>mai</strong>s antiga. Desde 2008, a BR é a fornecedora<br />
exclusiva de combustível de aviação da Companhia.<br />
“Esse é um contrato que fortalece uma<br />
relação sólida que mantemos com a Azul Linhas<br />
Aéreas desde o início de suas operações no mercado”,<br />
afirmou Francelino da Silva Paes durante<br />
a cerimônia de renovação da parceria.<br />
A solenidade contou com a presença do presidente<br />
da BR, José Lima de Andrade Neto, do diretor<br />
de Mercado Consumidor, Andurte de Barros Duarte<br />
Filho, além do corpo gerencial da Gerência de<br />
Produtos de Aviação. A Azul Linhas Aéreas estava<br />
representada pelo vice-presidente financeiro, John<br />
Rodgerson, e pelo diretor de Comunicação e Marca,<br />
Gianfranco Beting.<br />
Durante a cerimônia, o presidente Lima destacou<br />
a satisfação da BR em ser parceira de uma<br />
empresa como a Azul, que vem crescendo ao<br />
longo dos anos e conquistando o mercado de<br />
aviação nacional. “É uma honra para a BR ser<br />
fornecedora de uma empresa desse porte. A Azul<br />
nunca foi tão verde e amarela”, afirmou Lima.<br />
Alexandre Brum<br />
Azul Linhas Aéreas was represented by Vice President<br />
of Finance John Rodgerson, and by Communication<br />
and Brand Director Gianfranco Beting.<br />
During the ceremony, CEO Lima highlighted BR’s<br />
satisfaction in being a partner of a company like<br />
Azul, which has been growing through the years and<br />
gaining space in the national aviation market. “It is an<br />
honor for BR to be the supplier of such a competent<br />
company. Azul has never been more green and<br />
yellow”, declared Lima.<br />
GrowinG operations<br />
Azul started its operations in 2008 at Viracopos<br />
Airport (its <strong>mai</strong>n hub), in Campinas (SP), with 18<br />
daily flights to four destinations. Today, there are 133<br />
flights, between departures and arrivals, signifying<br />
that Viracopos is the airport that has grown the most<br />
on an international level.<br />
Among other awards and recognitions, in<br />
February, it was considered as one of the 50 most<br />
innovative companies in the world by Fast Company<br />
magazine. In 2011, it was recognized as the best<br />
Low Cost company in South America by Skytrax<br />
Word Airline Awards. Last year, Azul Linhas Aéreas<br />
Da esquerda para a direita, os representantes do Grupo HRT, José Carlos Pedrosa, Antônio Carlos Sobreira de Agostini e Marcio Mello reúnem-se<br />
com os executivos da BR na solenidade de assinatura do contrato // From left to right, the representatives of the HRT Group, José Carlos Pedrosa,<br />
Antônio Carlos Sobreira de Agostini and Marcio Mello meet with the BR executives at the ceremony for the signing of the contract<br />
10
atuação crescente<br />
A Azul iniciou suas operações em 2008 no aero-<br />
porto de Viracopos (seu principal hub), em Campinas<br />
(SP), realizando 18 voos diários para quatro destinos.<br />
Hoje, são 133 voos entre partidas e chegadas<br />
nesse aeroporto, fazendo de Viracopos o que <strong>mai</strong>s<br />
cresceu em nível mundial.<br />
No ano passado, a Azul Linhas Aéreas cresceu<br />
<strong>mai</strong>s de 100% e os números de contas corporativas<br />
dobraram de tamanho. A empresa investiu <strong>mai</strong>s de<br />
23 milhões de dólares para montar um centro de treinamento<br />
conhecido como Universidade Azul, que<br />
tem como objetivo treinar toda a força de trabalho.<br />
Além disso, é a única companhia aérea que possui<br />
dois simuladores da Embraer com a tecnologia <strong>mai</strong>s<br />
moderna que existe no mercado para treinar seus<br />
tripulantes. No evento de assinatura do contrato,<br />
John Rodgerson salientou: “Nós fomos a primeira<br />
empresa aérea a adquirir um simulador como esse.<br />
Construímos um padrão de treinamento próprio para<br />
os nossos pilotos”.<br />
Hoje, a Azul tem 10% de participação no mercado<br />
doméstico e consolida-se como a terceira<br />
<strong>mai</strong>or empresa aérea do país, operando em nível<br />
nacional 390 voos diários, conectando 47 destinos.<br />
Somando-se às linhas de ônibus disponibilizadas<br />
para seus clientes, são 51 cidades atendidas.<br />
“A <strong>Petrobras</strong> <strong>Distribuidora</strong> nos ajudou a chegar<br />
aos resultados que alcançamos. É um prazer<br />
para a Azul fazer parte dessa parceria”, elogiou<br />
John Rodgerson.<br />
investimentos na amazônia<br />
A HRT é um dos <strong>mai</strong>ores grupos independentes<br />
que exploram e produzem óleo e gás natural<br />
no Brasil. Durante a cerimônia, o presidente Lima<br />
afirmou: “A BR está empenhada em propor soluções<br />
que atendam com excelência a todas as<br />
necessidades da HRT”.<br />
O diretor presidente do grupo, Marcio Rocha<br />
Mello, comemorou o contrato. “Quero agradecer<br />
a todos por firmarmos <strong>mai</strong>s essa parceria que re-<br />
“A BR está empenhada em propor<br />
soluções que atendam com<br />
excelência a todas as necessidades<br />
da HRT”, afirmou Lima.<br />
“BR is dedicated to proposing<br />
solutions that meet all of HRT’s<br />
needs with excellence”, said Lima.<br />
grew over 100% and the numbers of the corporate<br />
accounts doubled in size. All this progress is due to<br />
the investments made in innovation. The company<br />
invested over 23 million dollars to set up a training<br />
center known as Blue University, whose objective is<br />
to train the entire work force.<br />
Not only, that, it is the only airline that has two<br />
Embraer simulators with the most modern technology<br />
existent in the market to train its crews. At the event for<br />
the signature of the contract, John Rodgerson pointed<br />
out: “We are the first airline to purchase a simulator like<br />
this. We created our own training standard for our pilots”.<br />
Today, Azul has a 10% share of the domestic<br />
market and is consolidated as the third largest airline<br />
in the country, operating nationally with 390 daily<br />
flights connecting 47 destinations. Added to the bus<br />
lines made available to its clients, it services 51 cities.<br />
“<strong>Petrobras</strong> <strong>Distribuidora</strong> helped us to reach the<br />
results we have achieved. It was the only company that<br />
believed in our potential. It is a pleasure for Azul to be a<br />
part of this partnership”, praised John Rodgerson.<br />
investments in the amazon<br />
HRT is one of the largest independent groups that<br />
explore and produce oil and natural gas in Brazil.<br />
During the ceremony, CEO Lima declared: “BR is<br />
dedicated to proposing solutions that meet all of<br />
HRT’s needs with excellence”.<br />
The Group’s CEO, Marcio Rocha Mello, praised<br />
the contract. “I wish to thank everyone for closing<br />
11
José Caldas / Banco de Imagens <strong>Petrobras</strong> e IngImage<br />
AVIAÇÃO // AVIATION<br />
Mercado aquecido e parcerias consolidadas: até 2015, a BR será fornecedora exclusiva de produtos de aviação para empresas brasileiras<br />
// Hot market and strengthened partnerships: up to 2015, BR Will be the exclusive supplier of aviation products for Brazilian companies<br />
presenta a sinergia entre as duas empresas. Acabamos<br />
de fechar um acordo que contribuirá significativamente<br />
com nossas ações empresarial e<br />
social, na região da Amazônia”. Também estavam<br />
presentes os diretores da empresa, José Carlos<br />
Pedrosa e Antônio Agostini.<br />
De acordo com Marcio Mello, um contrato desse<br />
porte é fundamental para a região amazônica.<br />
“Investimos cerca de R$ 800 milhões na Amazônia<br />
e agora ganhamos a concessão do aeroporto de<br />
Carauari, onde serão injetados <strong>mai</strong>s R$ 4 milhões<br />
para a recuperação das pistas. Esse é o primeiro<br />
aeroporto de concessão privada. Acreditamos que<br />
essa parceria vai durar muito tempo”. ■<br />
12<br />
one more partnership that represents the synergy<br />
between the two companies. We have just closed<br />
a deal that will contribute signifi cantly with our<br />
business and social actions in the Amazon region”.<br />
Also present at the event were company directors,<br />
José Carlos Pedrosa and Antônio Agostini.<br />
According to Marcio Mello, a contract of this size<br />
is essential for the Amazon region. “We invested<br />
approximately 800 million reais in the Amazon and<br />
now have won the concession of the Carauari airport,<br />
where another 4 million reais will be invested for the<br />
recovery of the runways. This is the fi rst airport with<br />
a private concession, and that is why we believe that<br />
this partnership will last a long time”. ■<br />
FRANCELINO DA SILVA PAES é o titular da Gerência de Produtos de Aviação (GPA), cuja missão é distribuir produtos<br />
de aviação <strong>Petrobras</strong>, atuando nos serviços de abastecimento de aeronaves e atividades correlatas. A unidade tem<br />
como objetivo garantir a satisfação dos consumidores, com competitividade, rentabilidade e responsabilidade social.<br />
// FRANCELINO DA SILVA PAES is head of the Aviation Products Department (GPA), whose mission it is to distribute<br />
<strong>Petrobras</strong> aviation products, supplying fuel for airplanes and providing related services. The unit’s aim is to guarantee customer<br />
satisfaction, in a competitive, profitable and socially responsible way. (francel@br.com.br)