- Page 2 and 3: ?..o ía:A!~ ;z-;roc raaa sor O Rui
- Page 7 and 8: Casa dos mortos, casa do sagrado te
- Page 10 and 11: Gaiicia concretamente é, sen lugar
- Page 12 and 13: A 'casa sagrada' é uma especializa
- Page 14 and 15: Estas iihas orientais das Pequenas
- Page 16 and 17: portuguesa no sentido de denunciar
- Page 18 and 19: Uma Lulih Iiflur I! Casa Sagrada de
- Page 20: parlbmanto (Lautém): po~menor do t
- Page 23 and 24: epresentacional aprofundada pelas c
- Page 25 and 26: Nacional da capital da Indonésia,
- Page 27 and 28: mas também desenhos de uma curiosi
- Page 29 and 30: ideia de interessante «fidelidade
- Page 31 and 32: para a história destas sociedades,
- Page 33 and 34: O caso deste Livro de Francisco Rod
- Page 35 and 36: das autonomias locais, passando pel
- Page 37 and 38: estes três desenhos, a primeira co
- Page 39 and 40: Mais ainda. Entre as páginas 51 e
- Page 41 and 42: O outro desenho que apresenta uma p
- Page 43 and 44: interior da aldeia, especializando
- Page 45: ~,l - . i-j Francisco Rodrigues, 1i
- Page 49 and 50: suas coisas com pedacinhos de ouro.
- Page 51 and 52: A lingoa desta gente dizem ser muit
- Page 53 and 54: perdidas, que se perdem, a mingoa,
- Page 55 and 56:
Frei João dos santos, Etilpia Orie
- Page 57 and 58:
05 timores são muito indolentes, e
- Page 59 and 60:
e apressados, em vez de gamelam har
- Page 61 and 62:
Mal o rei exalou o Último suspiro,
- Page 63 and 64:
Têm os timores em grande veneragã
- Page 65 and 66:
e outras vetustas coisas fuliginosa
- Page 67 and 68:
A coruja timoresa, chamada onomotop
- Page 69 and 70:
portuguesa são, hoje, somente reco
- Page 71 and 72:
Rntdnio de Almeida, lontribuicão p
- Page 73 and 74:
Passa de pais a filhos varões a pr
- Page 75 and 76:
um papel ritual importante: à na s
- Page 77 and 78:
Nas hortas e cultivos é vulgar os
- Page 81 and 82:
Alt. Bot. Comp. Diâm. Esp. ind. La
- Page 83 and 84:
1 Crocodilo (tét. lafaek) voador T
- Page 85 and 86:
2 Painel de casa Timor Leste, L05 P
- Page 87 and 88:
, Porta de celeiro (tét. odanmatan
- Page 89 and 90:
Porta de casa (&. odanmatan) Timor
- Page 91 and 92:
Par de estátuas de antepassados (t
- Page 93 and 94:
10111 "r de estátua5 de antepa55ad
- Page 95 and 96:
14 Estátua feminina de antepassado
- Page 97 and 98:
Estátua feminina de antepassado Ti
- Page 99 and 100:
]Q Estátua de antepaeeado Timor Le
- Page 101 and 102:
21 Estátua de antepassados Timor L
- Page 103 and 104:
22 Máscara Timor Leste, região de
- Page 105 and 106:
24 Máscara Timor Leste, Oecússi;
- Page 108 and 109:
A ourivesaria é uma arte cultivada
- Page 110 and 111:
#I Diadema (tét. kaebauk) Timor Le
- Page 112 and 113:
Diadema compósito (A. kaebauk) Tim
- Page 114 and 115:
3413s Discos (ta. belak) Timor Lest
- Page 116 and 117:
31 Bracelete com guizo (tét. keke)
- Page 118 and 119:
42 Par de Brincos (tét. mamolik) T
- Page 120 and 121:
Estas colheres tinham uma utilizaç
- Page 122 and 123:
47 Colher (tét. kanuru) Timor Lest
- Page 124 and 125:
$1 Colher (tét. kanuru) Timor Ocid
- Page 126 and 127:
Contentoreç para cal Este tipo de
- Page 128 and 129:
iJ Tubo para cal (tét. ahu knuan)
- Page 130 and 131:
Recipientes domksticos A cerâmica
- Page 132:
62 Prato Timor Leste: meados séc.
- Page 135 and 136:
14 Pano de uso masculino (tét. tai
- Page 137 and 138:
Pano de uso masculino (A. tais mane
- Page 139 and 140:
Pano de uso masculino (tét. tais m
- Page 141 and 142:
70 Pano de USO masculino (tét. tai
- Page 143 and 144:
71 Espada (ta. surik) Timor Leste:
- Page 145 and 146:
HICKS, David - Timor, in D. Newton
- Page 148:
Introdução ! A Casa e as Casas da