COMBOIOS REGIONAIS Entroncamento > Coimbra - CP
COMBOIOS REGIONAIS Entroncamento > Coimbra - CP
COMBOIOS REGIONAIS Entroncamento > Coimbra - CP
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>COMBOIOS</strong> <strong>REGIONAIS</strong><br />
OBSERVAÇÕES<br />
REMARKS<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
<strong>Coimbra</strong><br />
<strong>Coimbra</strong>-B<br />
Bencanta<br />
Espadaneira<br />
Casais<br />
Taveiro<br />
Vila Pouca do Campo<br />
Amial<br />
Pereira<br />
Formoselha<br />
Alfarelos<br />
Vila Nova de Anços<br />
Soure<br />
Simões<br />
Pelariga<br />
Pombal<br />
Vermoil<br />
Litém<br />
Albergaria dos Doze<br />
Caxarias<br />
Seiça-Ourém<br />
Fátima<br />
Fungalvaz<br />
Paialvo<br />
Lamarosa<br />
<strong>Entroncamento</strong><br />
Sentido <strong>Entroncamento</strong> > <strong>Coimbra</strong><br />
Categoria Category<br />
Número Number 4503<br />
Característica Characteristic<br />
Observações Remarks<br />
<strong>Entroncamento</strong><br />
Lamarosa<br />
Paialvo<br />
Fungalvaz<br />
Fátima<br />
Seiça-Ourém<br />
Caxarias<br />
Albergaria dos Doze<br />
Litém<br />
Vermoil<br />
Pombal<br />
Pelariga<br />
Simões<br />
Soure<br />
Vila Nova de Anços<br />
Alfarelos<br />
Formoselha<br />
Pereira<br />
Amial<br />
Vila Pouca do Campo<br />
Taveiro<br />
Casais<br />
Espadaneira<br />
Bencanta<br />
<strong>Coimbra</strong>-B<br />
<strong>Coimbra</strong>-B<br />
<strong>Coimbra</strong><br />
Diário<br />
Daily<br />
Não se efetua aos sábados<br />
Except Saturdays<br />
Não se efetua aos domingos<br />
Except Sundays<br />
Não se efetua aos sábados, domingos e feriados oficiais<br />
Except Saturdays, Sundays and Public Holidays<br />
Só se efetua aos domingos e feriados oficiais<br />
Sundays and Public Holidays only<br />
P<br />
C<br />
P<br />
C<br />
<strong>Entroncamento</strong> > <strong>Coimbra</strong> > <strong>Entroncamento</strong><br />
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1<br />
4 5 4 1 4 1 1 1 6 1 1 4 1<br />
5:50<br />
5:54<br />
5:57<br />
6:01<br />
6:03<br />
6:06<br />
6:09<br />
6:11<br />
6:13<br />
6:17<br />
6:22<br />
6:25<br />
4507<br />
7:00<br />
7:03<br />
7:06<br />
7:11<br />
7:14<br />
7:19<br />
7:24<br />
7:27<br />
4501 4505 4509<br />
5:43<br />
5:51<br />
5:56<br />
6:00<br />
6:04<br />
6:08<br />
6:13<br />
6:21<br />
6:26<br />
6:30<br />
6:37<br />
6:41<br />
6:45<br />
6:50<br />
6:54<br />
7:00<br />
7:03<br />
7:06<br />
7:11<br />
7:14<br />
7:19<br />
7:32<br />
7:36<br />
6:57<br />
7:05<br />
7:10<br />
7:14<br />
7:18<br />
7:22<br />
7:27<br />
7:35<br />
7:40<br />
7:44<br />
7:50<br />
7:55<br />
7:59<br />
8:03<br />
8:08<br />
8:14<br />
8:17<br />
8:20<br />
8:23<br />
8:26<br />
8:29<br />
8:31<br />
8:33<br />
8:36<br />
8:39<br />
8:50<br />
8:54<br />
7:40<br />
7:48<br />
7:53<br />
7:57<br />
8:07<br />
8:11<br />
8:16<br />
8:24<br />
8:29<br />
8:33<br />
8:40<br />
8:44<br />
8:48<br />
8:53<br />
8:57<br />
9:03<br />
9:06<br />
9:09<br />
9:15<br />
9:21<br />
9:32<br />
9:35<br />
4511<br />
8:38<br />
8:46<br />
8:51<br />
8:55<br />
8:59<br />
9:03<br />
9:14<br />
9:22<br />
9:27<br />
9:31<br />
9:38<br />
9:42<br />
9:46<br />
9:51<br />
9:55<br />
10:01<br />
10:04<br />
10:07<br />
10:11<br />
10:13<br />
10:16<br />
10:19<br />
10:21<br />
10:23<br />
10:27<br />
10:32<br />
10:35<br />
6 Só se efetua à sexta-feira, exceto se coincidir com<br />
feriado oficial. Neste caso efetua-se à quinta-feira<br />
Thurday, if the eve of a Public Holiday.<br />
Friday unless it is a Public Holiday<br />
Efetua-se aos domingos, exceto se segunda-feira for feriado<br />
7 oficial. Neste caso efetua-se à segunda-feira<br />
Sundays, or Mondays if it is a public holiday<br />
8 Efetua-se de segunda-feira (exceto se coincidir com feriado) a<br />
sábado. Efetua-se ao domingo, se segunda-feira for feriado oficial<br />
Runs on Monday (unless this is a public holiday) and Tuesday to Saturday.<br />
It also runs on Sunday if it is the eve of a public holiday<br />
As ligações entre comboios só são asseguradas em condições<br />
normais de circulação<br />
Connections between trains are only guaranteed under normal<br />
operating conditions<br />
Este conteúdo respeita as normas do novo Acordo Ortográfico<br />
4513<br />
11:41<br />
11:49<br />
11:54<br />
11:58<br />
12:02<br />
12:06<br />
12:11<br />
12:19<br />
12:24<br />
12:28<br />
12:34<br />
12:39<br />
12:43<br />
12:47<br />
12:52<br />
12:57<br />
13:00<br />
13:03<br />
13:09<br />
13:12<br />
13:16<br />
13:22<br />
13:25<br />
4515<br />
12:39<br />
12:47<br />
12:52<br />
12:56<br />
13:06<br />
13:10<br />
13:15<br />
13:23<br />
13:28<br />
13:33<br />
13:39<br />
13:44<br />
13:48<br />
13:52<br />
13:57<br />
14:03<br />
14:06<br />
14:09<br />
14:14<br />
14:17<br />
14:22<br />
14:27<br />
14:30<br />
SIMBOLOGIA<br />
SYMBOLS<br />
821<br />
14:52<br />
15:09<br />
15:22<br />
15:47<br />
15:51<br />
InterRegional<br />
Interregional train<br />
Regional<br />
Local train<br />
Mudança de comboio<br />
Change of train<br />
4517<br />
16:04<br />
16:08<br />
16:12<br />
16:17<br />
16:25<br />
16:30<br />
16:34<br />
16:41<br />
16:45<br />
16:49<br />
16:54<br />
16:58<br />
17:04<br />
17:07<br />
17:10<br />
17:16<br />
4519<br />
14:08 15:47 17:40<br />
15:55 17:48<br />
16:00 17:53<br />
17:57<br />
14:25 18:07<br />
18:11<br />
14:32 18:16<br />
17:22<br />
5 17:41<br />
17:44<br />
Horário em vigor desde 14 de janeiro de 2013<br />
Valid since 14 January 2013<br />
18:24<br />
18:29<br />
18:33<br />
18:40<br />
18:44<br />
18:49<br />
18:53<br />
18:58<br />
19:04<br />
19:07<br />
19:11<br />
19:17<br />
19:23<br />
19:34<br />
19:37<br />
1<br />
4521<br />
18:53<br />
19:01<br />
19:06<br />
19:10<br />
19:14<br />
19:18<br />
19:23<br />
19:31<br />
19:36<br />
19:40<br />
19:46<br />
19:51<br />
19:55<br />
19:59<br />
20:04<br />
20:09<br />
20:12<br />
20:15<br />
20:19<br />
20:21<br />
20:24<br />
20:27<br />
20:32<br />
20:48<br />
20:52<br />
CARACTERÍSTICA<br />
CHARACTERISTIC<br />
Material modernizado<br />
Modernized<br />
4523<br />
19:55<br />
20:03<br />
20:08<br />
20:12<br />
20:16<br />
20:20<br />
20:25<br />
20:33<br />
20:38<br />
20:42<br />
20:49<br />
20:53<br />
20:57<br />
21:02<br />
21:06<br />
21:19<br />
21:24<br />
21:27<br />
21:33<br />
21:40<br />
21:51<br />
21:55<br />
4525<br />
1<br />
2<br />
21:31<br />
21:39<br />
21:44<br />
21:48<br />
21:52<br />
21:56<br />
22:01<br />
22:09<br />
22:14<br />
22:18<br />
22:25<br />
22:29<br />
22:33<br />
22:38<br />
22:42<br />
22:48<br />
22:51<br />
22:54<br />
22:58<br />
23:00<br />
23:03<br />
23:06<br />
23:08<br />
23:10<br />
23:14<br />
23:34<br />
23:37<br />
Instale um leitor de QR-Code<br />
no seu telemóvel, fotografe o<br />
código e consulte o horário<br />
sempre que quiser:
<strong>COMBOIOS</strong> <strong>REGIONAIS</strong><br />
OBSERVAÇÕES<br />
REMARKS<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
<strong>Entroncamento</strong><br />
Lamarosa<br />
Paialvo<br />
Fungalvaz<br />
Fátima<br />
Seiça-Ourém<br />
Caxarias<br />
Albergaria dos Doze<br />
Litém<br />
Vermoil<br />
Pombal<br />
Pelariga<br />
Simões<br />
Soure<br />
Vila Nova de Anços<br />
Alfarelos<br />
Formoselha<br />
Pereira<br />
Amial<br />
Vila Pouca do Campo<br />
Taveiro<br />
Casais<br />
Espadaneira<br />
Bencanta<br />
<strong>Coimbra</strong>-B<br />
<strong>Coimbra</strong><br />
Sentido <strong>Coimbra</strong> > <strong>Entroncamento</strong><br />
Categoria Category<br />
Número Number 4500<br />
Característica Characteristic<br />
Observações Remarks<br />
<strong>Coimbra</strong><br />
<strong>Coimbra</strong>-B<br />
<strong>Coimbra</strong>-B<br />
Bencanta<br />
Espadaneira<br />
Casais<br />
Taveiro<br />
Vila Pouca do Campo<br />
Amial<br />
Pereira<br />
Formoselha<br />
Alfarelos<br />
Vila Nova de Anços<br />
Soure<br />
Simões<br />
Pelariga<br />
Pombal<br />
Vermoil<br />
Litém<br />
Albergaria dos Doze<br />
Caxarias<br />
Seiça-Ourém<br />
Fátima<br />
Fungalvaz<br />
Paialvo<br />
Lamarosa<br />
<strong>Entroncamento</strong><br />
Diário<br />
Daily<br />
Não se efetua aos sábados<br />
Except Saturdays<br />
Não se efetua aos domingos<br />
Except Sundays<br />
P<br />
C<br />
P<br />
Não se efetua aos sábados, domingos e feriados oficiais<br />
Except Saturdays, Sundays and Public Holidays<br />
Só se efetua aos domingos e feriados oficiais<br />
Sundays and Public Holidays only<br />
C<br />
<strong>Entroncamento</strong> > <strong>Coimbra</strong> > <strong>Entroncamento</strong><br />
SIMBOLOGIA<br />
SYMBOLS<br />
InterRegional<br />
Interregional train<br />
Regional<br />
Local train<br />
Mudança de comboio<br />
Change of train<br />
Horário em vigor desde 14 de janeiro de 2013<br />
Valid since 14 January 2013<br />
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1<br />
4 3 4 1 1 1 1 4 8 7 7 1 2 7<br />
5:38<br />
5:41<br />
5:45<br />
5:50<br />
5:56<br />
6:01<br />
6:05<br />
6:10<br />
6:16<br />
6:21<br />
6:26<br />
6:33<br />
6:38<br />
6:42<br />
6:46<br />
6:50<br />
6:55<br />
7:02<br />
4502<br />
5:18 6:33<br />
5:22 6:37<br />
5:27 6:50<br />
5:33<br />
7:00<br />
7:03<br />
7:06<br />
7:12<br />
7:18<br />
7:22<br />
7:26<br />
7:31<br />
7:37<br />
7:42<br />
7:48<br />
7:55<br />
8:00<br />
8:03<br />
8:07<br />
8:12<br />
8:17<br />
8:24<br />
6<br />
7<br />
8<br />
4504 4506 4508<br />
7:09<br />
7:12<br />
7:18<br />
7:24<br />
7:27<br />
7:30<br />
7:33<br />
7:36<br />
7:43<br />
7:49<br />
8:05<br />
8:10<br />
8:14<br />
8:19<br />
8:35<br />
8:40<br />
8:45<br />
8:52<br />
8:57<br />
9:01<br />
9:05<br />
9:09<br />
9:14<br />
9:21<br />
8:36<br />
8:40<br />
8:49<br />
8:59<br />
9:02<br />
9:05<br />
9:11<br />
9:17<br />
9:21<br />
9:25<br />
9:30<br />
9:36<br />
9:41<br />
9:46<br />
9:53<br />
9:58<br />
10:02<br />
10:06<br />
10:10<br />
10:15<br />
10:22<br />
10:37<br />
10:40<br />
10:49<br />
10:53<br />
10:55<br />
10:57<br />
11:00<br />
11:03<br />
11:05<br />
11:09<br />
11:12<br />
11:16<br />
11:21<br />
11:27<br />
11:32<br />
11:36<br />
11:41<br />
11:47<br />
11:52<br />
11:57<br />
12:04<br />
12:09<br />
12:13<br />
12:17<br />
12:21<br />
12:26<br />
12:33<br />
4510<br />
13:30<br />
13:33<br />
13:38<br />
13:42<br />
13:44<br />
13:46<br />
13:49<br />
13:52<br />
13:54<br />
13:58<br />
14:01<br />
14:10<br />
14:16<br />
14:22<br />
14:27<br />
14:31<br />
14:36<br />
14:42<br />
14:47<br />
14:52<br />
14:59<br />
15:04<br />
15:08<br />
15:12<br />
15:16<br />
15:21<br />
15:28<br />
Só se efetua à sexta-feira, exceto se coincidir com<br />
feriado oficial. Neste caso efetua-se à quinta-feira<br />
Thurday, if the eve of a Public Holiday.<br />
Friday unless it is a Public Holiday<br />
Efetua-se aos domingos, exceto se segunda-feira for feriado<br />
oficial. Neste caso efetua-se à segunda-feira<br />
Sundays, or Mondays if it is a public holiday<br />
4512<br />
Efetua-se de segunda-feira (exceto se coincidir com feriado) a<br />
sábado. Efetua-se ao domingo, se segunda-feira for feriado oficial<br />
Runs on Monday (unless this is a public holiday) and Tuesday to Saturday.<br />
It also runs on Sunday if it is the eve of a public holiday<br />
As ligações entre comboios só são asseguradas em condições<br />
normais de circulação<br />
Connections between trains are only guaranteed under normal<br />
operating conditions<br />
Este conteúdo respeita as normas do novo Acordo Ortográfico<br />
4514<br />
4516<br />
4522<br />
16:25 17:36 18:19 18:11<br />
16:28 17:40 18:22 18:14<br />
16:33 17:49 18:27 18:20<br />
16:37 18:31 18:24<br />
16:39 18:33 18:26<br />
18:35 18:28<br />
18:38 18:31<br />
18:41 18:34<br />
18:43 18:36<br />
16:46 17:59 18:47 18:40<br />
16:49 18:02 18:50 18:43<br />
16:59 18:11 18:59 18:47<br />
17:05 18:17 19:06 18:52<br />
17:11 18:23 19:12 19:04<br />
17:16 18:28 19:16 19:09<br />
17:20 18:32 19:20 19:13<br />
17:25 18:37 19:25 19:18<br />
17:31 18:43 19:31 19:33<br />
17:36 18:48 19:36 19:38<br />
17:41 18:53 19:41 19:43<br />
17:48 19:00 19:48 19:50<br />
17:53 19:05 19:53 19:55<br />
17:57 19:09 19:57 19:59<br />
18:01 19:13 20:01 20:03<br />
18:05 19:17 20:05 20:07<br />
18:10 19:22 20:10 20:12<br />
18:17 19:29 20:17 20:19<br />
5416<br />
18:29 19:18<br />
18:32 19:22<br />
19:06 19:27<br />
19:30<br />
19:33<br />
19:35<br />
19:37<br />
19:40<br />
19:43<br />
19:46<br />
19:49<br />
19:19 19:59<br />
20:05<br />
20:11<br />
20:16<br />
20:20<br />
19:40 20:25<br />
20:31<br />
20:36<br />
20:41<br />
20:05 20:48<br />
20:53<br />
20:13 20:57<br />
21:01<br />
21:05<br />
21:10<br />
20:31 21:17<br />
1<br />
4518<br />
4520<br />
CARACTERÍSTICA<br />
CHARACTERISTIC<br />
Material modernizado<br />
Modernized<br />
820<br />
3400<br />
1<br />
3<br />
20:12<br />
20:15<br />
20:20<br />
20:24<br />
20:26<br />
20:28<br />
20:31<br />
20:34<br />
20:36<br />
20:40<br />
20:43<br />
21:18 02:59<br />
20:46<br />
20:52<br />
21:31 03:12<br />
20:58<br />
21:02<br />
21:06<br />
03:22<br />
21:11<br />
21:17<br />
21:22<br />
21:27<br />
21:48 03:32<br />
21:41<br />
21:47<br />
03:52<br />
21:51<br />
21:55<br />
22:00<br />
22:05<br />
03:59<br />
22:12 22:25 04:13<br />
Instale um leitor de QR-Code<br />
no seu telemóvel, fotografe o<br />
código e consulte o horário<br />
sempre que quiser: