10.05.2013 Views

Transferir Ficheiro - Câmara Municipal de Sintra

Transferir Ficheiro - Câmara Municipal de Sintra

Transferir Ficheiro - Câmara Municipal de Sintra

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ÍNDICE<br />

2<br />

4<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

14<br />

18<br />

22<br />

27<br />

32<br />

37<br />

38<br />

40<br />

41<br />

41<br />

42<br />

46<br />

50<br />

EM DESTAQUE<br />

EM FOCO | Focus<br />

À DESCOBERTA | Discover<br />

A NÃO PERDER | Not to Be Missed<br />

MONUMENTOS | Monuments<br />

PARQUES E JARDINS | Parks and Gar<strong>de</strong>ns<br />

MUSEUS | Museums<br />

EXPOSIÇÕES | Exhibitions<br />

ESPAÇOS CULTURAIS | Cultural Centre<br />

OLGA DE CADAVAL | Cultural Centre<br />

BIBLIOTECAS<br />

CRIANÇAS E JOVENS<br />

TEATRO<br />

CINEMA<br />

CONFERÊNCIA DE SINTRA<br />

TERTÚLIA SINTRENSE<br />

VÁ PASSEAR | Go for a Ri<strong>de</strong><br />

AR LIVRE<br />

COMER E DORMIR | Eat and Sleep<br />

INFORMAÇÕES | Information<br />

Director Fernando Roboredo Seara Edição Gabinete <strong>de</strong> Imprensa da <strong>Câmara</strong> <strong>Municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>Sintra</strong> Largo Dr. Virgílio Horta<br />

2710-501<strong>Sintra</strong> Tel. 21 923 85 74/8 Fax. 21 923 85 72 www.cm-sintra.pt Coor<strong>de</strong>nação Ana Fernan<strong>de</strong>s Colaboradores Filipa<br />

Ferreira e Liliana Pinto Design Isabel Bettencourt Paginação Mário Oliveira Fotografia José Correia Tradução Isabel Sequeira<br />

Impressão A Fábrica das Letras, Lda Tiragem 15.000 exemplares Depósito legal n º 237329/06 DISTRIBUIÇÃO GRATUITA


4<br />

6<br />

7<br />

EM FOCO<br />

DIA MUNDIAL DA ÁRVORE<br />

Este ano, a autarquia <strong>de</strong>cidiu dar voz aos jovens e às escolas. E muitas<br />

foram as que quiseram associar-se a este dia. Des<strong>de</strong> a plantação <strong>de</strong><br />

árvores e plantas, à exposição/venda <strong>de</strong> plantas e flores, passando pela<br />

exibição dos trabalhos dos alunos e leitura e exploração do tema, até à<br />

construção <strong>de</strong> árvores com material reciclado, muitas vão ser as activida<strong>de</strong>s<br />

ao longo do dia 21 <strong>de</strong> Março.<br />

À DESCOBERTA<br />

LEAL DA CÂMARA E A REPÚBLICA<br />

No âmbito da exposição temporária “Leal da <strong>Câmara</strong> entre a Monarquia e<br />

a República”, que está patente ao público na Casa-Museu Leal da <strong>Câmara</strong>,<br />

foi inaugurada uma outra exposição intitulada “A Minha Escola Adopta um<br />

Museu”, patente ao público até ao próximo dia 12 <strong>de</strong> Junho.<br />

A NÃO PERDER<br />

ORQUESTRA ACADÉMICA METROPOLITANA<br />

2<br />

DESTAQUES<br />

A Orquestra Académica Metropolitana apresenta no Centro Cultural Olga<br />

Cadaval, a Sinfonia nº8 do compositor checo Antonin Dvorák, no próximo<br />

dia 19 <strong>de</strong> Março, pelas 17h00. Uma partitura marcada pela vivacida<strong>de</strong> e<br />

bom humor.


MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL DE SINTRA<br />

DIA INTERNACIONAL DA MULHER<br />

No próximo dia 8 Março, o Museu <strong>de</strong> História Natural vai prestar uma justa<br />

homenagem a Mary Anning, que em 1811 <strong>de</strong>scobriu o 1º esqueleto completo<br />

<strong>de</strong> ictyossaurus no Sul da Inglaterra. É <strong>de</strong>sta forma que o museu<br />

assinala o Dia Internacional da Mulher, com um apontamento expositivo no<br />

espaço lúdico.<br />

BIBLIOTECA MUNICIPAL DE SINTRA - CASA MANTERO<br />

“SEMANA DA LEITURA”<br />

De 21 a 25 <strong>de</strong> Março vai realizar-se o atelier “Escritas, Leituras e algumas<br />

diabruras”.<br />

No cimo da montanha vive um gordo mamute. Lá em baixo, no vale, vive um<br />

homem das cavernas esfomeado que, ao olhar para mamute, imagina uma<br />

tarte <strong>de</strong>liciosa. Mas transformar um mamute numa tarte não vai ser tarefa<br />

fácil para o nosso herói!<br />

CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL<br />

CONFERÊNCIAS DE SINTRA<br />

O Professor António Ventura é o próximo convidado do Ciclo <strong>de</strong><br />

Conferências “A República na História – Gentes, Cidadania e Memória”,<br />

que vai <strong>de</strong>correr a 3 <strong>de</strong> Março, pelas 19h00, no Centro Cultural Olga<br />

Cadaval. Esta iniciativa preten<strong>de</strong> dar forma e conteúdo às Comemorações<br />

do Centenário da Implantação da Republica, em <strong>Sintra</strong>.<br />

3<br />

11<br />

27<br />

40


A comemoração oficial do Dia da Árvore teve lugar<br />

pela primeira vez no estado norte-americano do<br />

Nebraska, em 1872. John Stirling Morton conseguiu<br />

induzir toda a população a consagrar um dia no ano à<br />

DIA MUNDIAL DA ÁRVORE<br />

WORLD TREE DAY<br />

plantação or<strong>de</strong>nada <strong>de</strong> diversas árvores para resolver<br />

o problema da escassez <strong>de</strong> material lenhoso.<br />

A Festa da Árvore rapidamente se expandiu a quase<br />

todos os países do mundo, e em Portugal comemorouse<br />

pela primeira vez a 9 <strong>de</strong> Março <strong>de</strong> 1913.<br />

Em 1971 e na sequência <strong>de</strong> uma proposta da<br />

Confe<strong>de</strong>ração Europeia <strong>de</strong> Agricultores, que mereceu<br />

o melhor acolhimento da FAO (Organização das<br />

Nações Unidas para a Alimentação e Agricultura), foi<br />

estabelecido o Dia Florestal Mundial com o objectivo<br />

<strong>de</strong> sensibilizar as populações para a importância da<br />

floresta na manutenção da vida na Terra.<br />

Em 21 <strong>de</strong> Março <strong>de</strong> 1972 - início da Primavera no<br />

Hemisfério Norte - foi comemorado o primeiro Dia<br />

Mundial da Floresta em vários países, entre os quais<br />

Portugal.<br />

E, como já vem sendo hábito, também o Município <strong>de</strong><br />

<strong>Sintra</strong> se associa a esta comemoração. Tanto mais que<br />

2011 foi consagrado Ano Internacional da Floresta.<br />

Assim, a autarquia <strong>de</strong>cidiu dar voz aos jovens, aqueles<br />

que serão a próxima geração <strong>de</strong> adultos, com a finalida<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> aprofundar a sensibilização ambiental e incrementar<br />

o nível <strong>de</strong> consciencialização ambiental nesta<br />

matéria.<br />

As escolas, enquanto espaços <strong>de</strong> aprendizagem, pontuam<br />

esta comemoração com acções que procuram<br />

centrar a atenção sobre a árvore a sobrevivência<br />

ecológica.<br />

Em <strong>Sintra</strong>, muitas foram as escolas que quiseram<br />

associar-se a este dia.<br />

Des<strong>de</strong> a plantação <strong>de</strong> árvores e plantas, à exposição/venda<br />

<strong>de</strong> plantas e flores, passando pela<br />

4<br />

EM FOCO<br />

exibição dos trabalhos dos alunos e leitura<br />

e exploração do tema, até à construção <strong>de</strong><br />

árvores com material reciclado, à criação <strong>de</strong> uma<br />

“Árvore <strong>de</strong> Poesia”, à elaboração <strong>de</strong> painel colectivo<br />

com recurso a materiais reutilizáveis, à<br />

dinamização do Concurso “Ver<strong>de</strong>s Poemas” e<br />

Campanha “1 livro, 1 árvore”, a acções como a<br />

limpeza do pinhal do Mucifal, um piquenique interturmas<br />

que incluirá a observação da natureza e a<br />

promoção <strong>de</strong> regras <strong>de</strong> respeito pela mesma, ou<br />

um <strong>de</strong>sfile com as crianças vestidas <strong>de</strong><br />

flor/árvore, a partir <strong>de</strong> materiais reutilizáveis… É<br />

<strong>de</strong> tudo isto e muito mais que se fará a comemoração<br />

do Dia Mundial da Árvore e da Floresta em<br />

<strong>Sintra</strong>.<br />

Escolas participantes:<br />

EB1 nº2 <strong>de</strong> Mira-<strong>Sintra</strong>, EB 2,3 Ferreira <strong>de</strong> Castro,<br />

EB <strong>de</strong> Montelavar, EB 2,3 Alto dos Moinhos,<br />

EB1/JI da Tapada das Mercês, EB/JI Luna <strong>de</strong><br />

Carvalho, EB <strong>de</strong> Colari<strong>de</strong>, EB 1 nº2 <strong>de</strong> Mem-<br />

Martins, EB das Lameiras, EB1/JI Massamá, EB<br />

2,3 Viscon<strong>de</strong> Juromenha, EB 2,3 D. Fernando II,<br />

EB1 nº3 <strong>de</strong> Mem-Martins, EB/JI <strong>de</strong> <strong>Sintra</strong> e EB do<br />

Mucifal.<br />

“(...) país que tem bons arvoredos, boas matas<br />

e em que o povo trata bem das árvores, as planta<br />

com gosto e não as <strong>de</strong>ita à terra por dá cá aquela<br />

palha, é um país que, pelo menos nesta parte, e<br />

estou certo que também em outras coisas –<br />

porque anda tudo ligado – po<strong>de</strong> servir <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>lo<br />

(...)”.<br />

“(...) não há só que ver o que elas produzem e que<br />

calcular o valor dos seus produtos; há ainda, por<br />

assim dizer, que agra<strong>de</strong>cer-lhes, e que gostar<br />

<strong>de</strong>las, pelo conforto, pela alegria, pelo prazer<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro da alma que nos dão quando são belas<br />

e as topamos, às vezes tristes, às vezes cansados,<br />

no nosso caminho (...)”<br />

Mário <strong>de</strong> Azevedo Gomes in A Utilida<strong>de</strong><br />

das Árvores, Lisboa, 1916


The official celebrations of the World Tree Day took place<br />

for the first time in the American state of Nebraska, in<br />

1872. John Stirling Morton was able to convince the whole<br />

population to <strong>de</strong>vote one day of the year to the or<strong>de</strong>rly<br />

planting of various trees in or<strong>de</strong>r to solve the problem of<br />

the scarcity of wood.<br />

The Tree Festival rapidly expan<strong>de</strong>d to almost all countries<br />

in the world, and was celebrated for the first time in<br />

Portugal on March 9, 1913.<br />

Following a proposal by the European Confe<strong>de</strong>ration of<br />

Agriculture which was well accepted by FAO (Food and<br />

Agriculture Organisation of the United Nations), World<br />

Forestry Day was established in 1971, with the aim of<br />

making people aware of the importance of the forest for<br />

maintaining life on Earth.<br />

On 21st March 1972 – the beginning of Spring in the<br />

Northern Hemisphere –the first World Forestry Day was<br />

celebrated in various countries, including Portugal.<br />

As usual, the <strong>Sintra</strong> Town Council has associated itself<br />

with this celebration. This year, it has <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d to give<br />

voice to youth, those who will be the next generation of<br />

adults, with the aim of increasing environmental awareness.<br />

Schools, while learning spaces, will mark this day with<br />

activities that will try to focus on trees and ecological survival.<br />

Many schools in <strong>Sintra</strong> have associated themselves<br />

with the celebrations of the World Tree and Forestry Day,<br />

and the activities to be carried out will inclu<strong>de</strong>: plantation<br />

of trees and plants, exhibition/sale of plants and flowers,<br />

exhibition of works by school children, readings, building<br />

5<br />

of trees with recycled material, creation of a “Poetry<br />

Tree”, creation of a collective panel with reusable materials,<br />

a “Green Poem” contest, a “One book , one tree”<br />

campaign, cleaning up the Mucifal woods, a picnic that<br />

will inclu<strong>de</strong> the observation of nature and the promotion<br />

of rules for the respect for nature, and a para<strong>de</strong> of children<br />

dressed with flower/tree costumes ma<strong>de</strong> from<br />

reusable materials.<br />

Participating schools:<br />

Mira-<strong>Sintra</strong> EB1 nº2, Ferreira <strong>de</strong> Castro EB 2,3,<br />

Montelavar EB, Alto dos Moinhos EB 2,3, Tapada das<br />

Mercês EB1/JI, Luna <strong>de</strong> Carvalho EB/JI, Colari<strong>de</strong> EB,<br />

Mem-Martins EB 1 nº2, Lameiras EB, Massamá EB1/JI,<br />

Viscon<strong>de</strong> Juromenha EB 2,3, D. Fernando II EB 2,3, Mem-<br />

Martins EB1 nº3, <strong>Sintra</strong> EB/JI, and Mucifal EB.<br />

“(…) a country with good woods, good forests, and<br />

where the people take good care of the trees, enjoy planting<br />

them and do not cut them without a very good reason,<br />

is a country that, at least in this respect, and I am sure in<br />

other things – because everything is connected – may<br />

serve as a mo<strong>de</strong>l (…)”<br />

“(…) one must not take into account only what they produce,<br />

and estimate the value of their products; one must<br />

also thank them, and love them, for the comfort, the joy,<br />

the pleasure that they give us when they are beautiful,<br />

and we - sometimes sad, sometimes tired, - see them on<br />

our way (…)<br />

Mário <strong>de</strong> Azevedo In The Usefulness of Trees, Lisbon,<br />

1916


LEAL DA CÂMARA E A<br />

REPÚBLICA<br />

LEAL DA CÂMARA AND THE REPUBLIC<br />

No ano em que se comemora o 1º Centenário da<br />

República Portuguesa, a Casa-Museu <strong>de</strong> Leal da<br />

<strong>Câmara</strong> associa-se a esta efeméri<strong>de</strong>. Desta<br />

forma, está patente uma exposição que explora<br />

a activida<strong>de</strong> educativa da unida<strong>de</strong>. Intitula-se “A<br />

Minha Escola Adopta um Museu” e está patente<br />

ao público até ao próximo dia 12 <strong>de</strong> Junho.<br />

Esta exposição tem por base o projecto “Leal da<br />

<strong>Câmara</strong>”, levado a cabo pela Escola Básica 2,3<br />

Mestre Domingos Saraiva e surgiu na sequência<br />

da participação no concurso nacional “A Minha<br />

Escola Adopta um Museu, um Palácio, um<br />

Monumento…”, durante o ano lectivo <strong>de</strong><br />

2008/2009, lançado pela Direcção-Geral <strong>de</strong><br />

Inovação e <strong>de</strong> Desenvolvimento Curricular.<br />

O resultado <strong>de</strong>ste concurso pautou-se pela<br />

atribuição <strong>de</strong> dois prémios e três menções<br />

honrosas, vindo, <strong>de</strong>sta forma, justificar a alta<br />

qualida<strong>de</strong> dos trabalhos apresentados, a nível <strong>de</strong><br />

imaginação, criativida<strong>de</strong>, cromatismo e plasticida<strong>de</strong>,<br />

explorando exemplarmente as temáticas<br />

da caricatura e dos saloios expostos na Casa-<br />

Museu.<br />

6<br />

À DESCOBERTA | DISCOVER<br />

In the year of the celebration of the 100 Years of the<br />

Portuguese Republic, the Leal da <strong>Câmara</strong> House-<br />

Museum, the home of a distinguished Republican, has<br />

associated itself with the occasion. To this end, and<br />

within the scope of the “Leal da <strong>Câmara</strong> between the<br />

Monarchy and the Republic” temporary exhibition,<br />

which is on display at the Museum’s main hall, another<br />

exhibition has been inaugurated at the House-<br />

Museum’s all-purpose room. On display until 12th June,<br />

this exhibition, entitled “My School has Adopted a<br />

Museum,” is based on the “Leal da <strong>Câmara</strong>” project<br />

carried out by the Mestre Domingos Saraiva 2, 3 Basic<br />

School, following the “My School has adopted a<br />

Museum, a Palace, a Monument…” national competition<br />

for the 2008/2009 school year launched by the<br />

Directorate-General for Innovation and Curricula<br />

Development.<br />

In this competition, two prizes and three honourable<br />

mentions were awar<strong>de</strong>d to the school, which shows the<br />

high quality of the works presented at imagination, creativity,<br />

chromatic and plasticicity levels, with an exemplary<br />

exploration of the caricature and “saloios”<br />

themes on display at the Museum.<br />

CASA MUSEU LEAL DA CÂMARA<br />

21 916 43 03 | Rio <strong>de</strong> Mouro<br />

museu.lcamara@cm-sintra.pt |www.cm-sintra.pt<br />

Horário: Ter a Sex, 10h00-18h00 Sáb, Dom e Feriados,<br />

12h00-18h00. Encerra à Seg. Entrada gratuita<br />

Opening hours: Tues. – Fri.: 10.00 a.m. – 6.00 p.m.<br />

Sat., Sun. and Public Holidays: 12.00 p.m. – 6.00 p.m.


NOT TO BE MISSED | A NÃO PERDER<br />

A Orquestra Académica Metropolitana integra<br />

um projecto com características únicas no<br />

contexto internacional da formação <strong>de</strong> músicos.<br />

Apresenta em <strong>Sintra</strong>, no Centro Cultural Olga<br />

Cadaval, a Sinfonia nº8 do compositor checo<br />

Antonin Dvorák, no próximo dia 19 <strong>de</strong> Março,<br />

pelas 17h00. Uma partitura marcada pela vivacida<strong>de</strong><br />

e bom humor. Uma obra na justa medida<br />

do entusiasmo e energia que logo se reconhece<br />

no olhar <strong>de</strong> um músico em início <strong>de</strong> carreira.<br />

A Orquestra Académica Metropolitana é constituída<br />

pelos alunos da Aca<strong>de</strong>mia Superior <strong>de</strong><br />

Orquestra da Metropolitana, os quais beneficiam<br />

ao longo dos seus estudos da oportunida<strong>de</strong><br />

para adquirir uma muito importante experiência<br />

enquanto músicos <strong>de</strong> orquestra.<br />

Ensaiam e apresentam em público obras <strong>de</strong><br />

referência do gran<strong>de</strong> repertório orquestral, com<br />

base numa plataforma <strong>de</strong> aprendizagem com<br />

elevado rendimento e num estreito convívio com<br />

os profissionais da Orquestra Metropolitana <strong>de</strong><br />

Lisboa.<br />

Programa: Johannes Brahms (1833-1897)<br />

Abertura trágica, Op. 81, Antonin Dvorák (1841-1904)<br />

Sinfonia nº 8 em Sol Maior, Op. 88, I. Allegro con brio<br />

II. Adagio, III. Allegretto grazioso, IV Allegro ma non troppo<br />

The Metropolitan Aca<strong>de</strong>mic Orchestra, a project with<br />

unique characteristics in the training of musicians at<br />

international level, is coming to the Olga Cadaval<br />

Cultural Centre, in <strong>Sintra</strong>, on 19th March, at 5.00 p.m, to<br />

perform the Czech composer Antonin Dvo_ák’s 8th<br />

Symphony. This is a symphony full of vivaciousness and<br />

good humour, suitable to the enthusiasm and energy<br />

that are easily recognisable in the eyes of a musician<br />

starting his career.<br />

The Metropolitan Aca<strong>de</strong>mic Orchestra is ma<strong>de</strong> up of stu<strong>de</strong>nts<br />

of the Metropolitan Orchestra’s Aca<strong>de</strong>my, who<br />

thereby have the opportunity to gain experience as<br />

orchestra musicians. They rehearse and perform in<br />

public great works of the orchestral repertoire, based<br />

on a high return learning platform and in a close contact<br />

with the Lisbon Metropolitan Orchestra’s professional<br />

musicians.<br />

7<br />

ORQUESTRA ACADÉMICA<br />

METROPOLITANA<br />

METROPOLITAN ACADEMIC<br />

ORCHESTRA<br />

CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL<br />

Preço: € 7,50<br />

Desconto <strong>de</strong> € 2,50 para menores <strong>de</strong> 18<br />

Tickets: € 7,50, € 2,50 discount for 65<br />

years of age


PALÁCIO NACIONAL DE SINTRA<br />

21 910 68 40 |pnsintra@imc-ip.pt<br />

http://pnsintra.imc-ip.pt<br />

Horário: 9h30-17h30. Última entrada<br />

17h00. Encerra à Quarta. Preço: € 7<br />

PALÁCIO NACIONAL DA PENA<br />

21 910 53 40<br />

www.parques<strong>de</strong>sintra.pt<br />

geral.pnp@parques<strong>de</strong>sintra.pt<br />

Horário: Out-Mar, 10h00-18h00. Última<br />

entrada 17h00. Preço por bilhete: € 12<br />

PALÁCIO NACIONAL DE QUELUZ<br />

21 434 38 60| pnqueluz@imc-ip.pt<br />

http://pnqueluz.imc-ip.pt<br />

Horário: 9h00-17h00. Última entrada<br />

16h30. Encerra à Terça<br />

Preço por bilhete: € 7<br />

PALÁCIO E QUINTA DA REGALEIRA<br />

21 910 66 50 | www.cultursintra.pt<br />

regaleira@mail.telepac.pt<br />

Horário: Nov -Jan, 10h00-17h30. Última<br />

entrada 17h00. Preço por bilhete: €6<br />

Visita guiada: €10 (com marcação)<br />

CASTELO DOS MOUROS<br />

Estrada da Pena | 21 923 73 00<br />

www.parques<strong>de</strong>sintra.pt<br />

info@parques<strong>de</strong>sintra.pt<br />

Horário: Out-Mar, 10h00-18h00. Última<br />

entrada 17h00. Preço por bilhete: € 6<br />

Visita guiada: €11 (com marcação)<br />

CONVENTO DOS CAPUCHOS<br />

21 923 73 00<br />

info@parques<strong>de</strong>sintra.pt<br />

www.parques<strong>de</strong>sintra.pt<br />

Horário: Out-Mar, 10h00-18h00<br />

Última entrada 17h00<br />

Preço por bilhete: € 5 Visita guiada: € 10<br />

(com marcação prévia)<br />

PALÁCIO DE MONSERRATE<br />

Informações: 21 923 73 00<br />

www.parques<strong>de</strong>sintra.pt<br />

8<br />

MONUMENTOS| MONUMENTS<br />

Opening hours: 9.30 a.m. – 5.30 p.m.<br />

Last entry at 5.00 p.m.<br />

Closed on Wednesdays<br />

Admission: €7<br />

Opening hours: Oct. –Mar., 10.00 a.m. -<br />

6.00 p.m.<br />

Last entry: 5.00 p.m.<br />

Admission: €12<br />

Opening hours: 9.00 a.m. – 5.00 p.m.<br />

Last entry at 4.30 p.m.<br />

Closed on Tuesdays<br />

Admission: € 7<br />

Opening hours: Oct.: 9.30 a.m. to 6.30 p.m.<br />

Last entry at 6.00 p.m.<br />

Admission: € 6<br />

Gui<strong>de</strong>d tour: € 10<br />

(with advance booking)<br />

Opening hours: Oct. –Mar., 10.00 a.m. -<br />

6.00 p.m.<br />

Last entry: 5.00 p.m.<br />

Admission: €6<br />

Gui<strong>de</strong>d tour: €11 (with advance booking)<br />

Opening hours: Oct. –Mar., 10.00 a.m. -<br />

6.00 p.m.<br />

Last entry: 5.00 p.m.<br />

Admission: € 5<br />

Gui<strong>de</strong>d visit: € 10 (advanced booking<br />

required)<br />

Enquiries: 21 923 73 00


PARKS AND GARDENS | PARQUES E JARDINS<br />

JARDINS DO PALÁCIO DE QUELUZ<br />

21 434 38 60<br />

Horário: 9h00-18h00. Encerra à Terça<br />

Entrada livre aos Domingos e feriados<br />

até às 14h<br />

PARQUE DA PENA<br />

21 923 73 00<br />

www.parques<strong>de</strong>sintra.pt<br />

info@parques<strong>de</strong>sintra.pt<br />

Horário: Out-Mar, 10h00-18h00<br />

Última entrada 17h00<br />

Preço por bilhete: € 6. Visita guiada:<br />

€ 11 (com marcação prévia)<br />

JARDIM E QUINTA DA REGALEIRA<br />

21 910 66 50<br />

www.cultursintra.pt<br />

regaleira@mail.telepac.pt<br />

Horário: Nov-Jan, 10h00h-18h30<br />

Última entrada 18h00<br />

Preço por bilhete: €6. Visita guiada:<br />

€10 (com marcação prévia)<br />

PARQUE DE MONSERRATE<br />

21 923 73 00<br />

info@parques<strong>de</strong>sintra.pt<br />

www.parques<strong>de</strong>sintra.pt<br />

Horário: Out-Mar, 10h00-18h00<br />

Última entrada 17h00<br />

Preço por bilhete: €5. Visita guiada:<br />

€10 (com marcação prévia)<br />

Opening hours: 9.00 a.m. – 6.00 p.m.<br />

Closed on Tuesdays.Free admission on<br />

Sundays and Public Holidays until 2.00 p.m.<br />

Opening hours: Oct. –Mar., 10.00 a.m. -<br />

6.00 p.m. Last entry at 5.00 p.m.<br />

Admission: €6 Gui<strong>de</strong>d tour: €11<br />

(with advance booking)<br />

Opening hours: Nov. - Jan., 10.00 a.m.<br />

– 5.30 p.m.<br />

Last entry at 5.00 p.m.<br />

Admission: € 6<br />

Gui<strong>de</strong>d tour: € 10 (with advance<br />

booking)<br />

PARQUE DA LIBERDADE<br />

21 923 88 10/1 |<strong>Sintra</strong><br />

www.cm-sintra.pt<br />

Horário: 10h00-17h00 Opening hours: 10.00 a.m. to 5.00 p.m.<br />

PARQUE DOS CASTANHEIROS<br />

21 923 44 48 |<strong>Sintra</strong><br />

www.cm-sintra.pt<br />

Horário: 9h00-17h00 Opening hours: 9.00 a.m. – 5.00 p.m.<br />

PARQUE DAS MERENDAS<br />

Estrada da Pena |<strong>Sintra</strong><br />

21 923 88 10/1<br />

www.cm-sintra.pt<br />

Horário: 10h00-17h00 Opening hours: 10.00 a.m. – 5.00 p.m.<br />

PARQUE NATURAL SINTRA-CASCAIS<br />

21 924 72 00<br />

www.icnb.pt<br />

Opening hours: Oct. –Mar., 10.00 a.m. -<br />

6.00 p.m. Last entry at 5.00 p.m.<br />

Admission: € 5. Gui<strong>de</strong>d tour: €10<br />

(with advance booking)<br />

9


21 924 21 71<br />

m.brinquedo@museu-do-brinquedo.pt<br />

www.museu-do-brinquedo.pt<br />

Horário: 10h00-18h00, Última entrada<br />

às 17h30. Encerra à seg. Adultos: € 4<br />

Crianças: € 2<br />

10<br />

MUSEUS| MUSEUMS<br />

SINTRA MUSEU DE ARTE MODERNA - COLECÇÃO BERARDO<br />

Até 20 Março<br />

“A Mãe das Mães”<br />

O <strong>Sintra</strong> Museu <strong>de</strong> Arte Mo<strong>de</strong>rna<br />

apresenta uma exposição <strong>de</strong> pintura<br />

e <strong>de</strong>senho <strong>de</strong> Maria Teresa<br />

Crawford Cabral, intitulada “A Mãe<br />

das Mães”. É uma exposição da<br />

Colecção Berardo comissariada<br />

por Rui Carita, que reúne, pela<br />

primeira vez, toda a produção<br />

<strong>de</strong>sta artista, radicada na<br />

Alemanha, sobrinha bisneta <strong>de</strong><br />

Henrique e Francisco Franco e<br />

neta <strong>de</strong> João Cabral do Nascimento<br />

e Maria Franco.<br />

Ao longo dos anos, a pintora tem<br />

continuado a <strong>de</strong>senhar a partir <strong>de</strong><br />

mo<strong>de</strong>lo, <strong>de</strong>monstrando uma profunda<br />

necessida<strong>de</strong> <strong>de</strong> se assenhorear<br />

do corpo humano.<br />

No entanto, salvo raras excepções,<br />

os seus trabalhos a acrílico e a<br />

óleo não incorporam, <strong>de</strong>pois, directamente,<br />

os mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong>senhados.<br />

MUSEU DO BRINQUEDO<br />

Até 26 Abril<br />

“Brinquedos Sonoros e Musicais”<br />

Until 20th March<br />

“The Mother of Mothers”<br />

<strong>Sintra</strong>’s Museum of Mo<strong>de</strong>rn Art presents<br />

a painting and drawing exhibition<br />

by Maria Teresa Crawford Cabral entitled<br />

“The Mother of Mothers”. It is a<br />

Berardo Collection exhibition curated by<br />

Rui Carita and gathers, for the first<br />

time, all the works by this artist. Maria<br />

Teresa Crawford Cabral is a greatgrand<br />

niece of Henrique and Francisco<br />

Franco, and grand-daughter of João<br />

Cabral do Nascimento and Maria<br />

Franco, and lives in Germany.<br />

Throughout the years, the painter has<br />

continued to use a mo<strong>de</strong>l for her drawings,<br />

showing a <strong>de</strong>ep need to know the<br />

human body. However, except on rare<br />

occasions, her acrylic or oil works do<br />

not directly inclu<strong>de</strong> the drawn mo<strong>de</strong>ls.<br />

21 924 81 70<br />

www.berardocollection.com<br />

Horário: Ter-Dom, 10h00-18h00.<br />

Encerra à Seg.Entrada gratuita aos<br />

Dom, 10h00-14h00, e todos os dias<br />

para escolas e crianças até aos 10 anos<br />

Opening hours: 10.00 a.m. to 6.00 p.m.<br />

Closed on Mondays.<br />

Until 26th April<br />

“Sound and Musical Toys”<br />

Opening hours: 10.00 a.m. to 6.00 p.m.<br />

Last entry at 5.30 p.m.


8 Março<br />

Homenagem a Mary Anning, que em 1811<br />

<strong>de</strong>scobriu o 1º esqueleto completo <strong>de</strong> ictyossaurus<br />

no Sul da Inglaterra. É <strong>de</strong>sta forma que<br />

o museu assinala o Dia Internacional da Mulher,<br />

com um apontamento expositivo no espaço<br />

lúdico.<br />

Encontra-se patente a exposição<br />

“Sinais da Pré-História na Colecção Particular<br />

<strong>de</strong> Miguel Barbosa”<br />

MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL DE SINTRA<br />

Marcação <strong>de</strong> visitas guiadas: 21 923 85 63<br />

museu.hnatural@cm-sintra.pt |www.cm-sintra.pt<br />

Horário: Ter-Sex, 10h00-18h00; Sab, Dom, Feriados<br />

12h00-18h00 Última entrada às 17h00.<br />

Encerra à Seg. Entrada gratuita<br />

HOMENAGEM A MARY<br />

ANNING<br />

TRIBUTE TO MARY ANNING<br />

8th March<br />

Tribute to Mary Anning who, in 1811, discovered the<br />

first complete ictyossaur skeleton in the South of<br />

England. The museum will celebrate Woman’s<br />

International Day with a small exhibition on Mary<br />

Anning.<br />

The “Signs of Pre-history in Miguel Barbosa’s private<br />

collections” exhibition can be also seen at the Museum<br />

Opening hours: Tues. – Fri., 10.00 a.m.- 6.00 p.m.; Sat., Sun.,<br />

Public Holidays, 2.00 p.m. – 6.00 p.m. Last entry at 5.00 p.m.<br />

Closed Mon.<br />

Free admission on Sundays, from 10.00 a.m. to 2.00 p.m., and<br />

everyday for schools and children un<strong>de</strong>r 10 years of age.<br />

11


MUSEU ARQUEOLÓGICO DE S. MIGUEL DE ODRINHAS<br />

Actualmente, a exposição permanente<br />

do Museu articula-se em<br />

torno da secção <strong>de</strong>signada<br />

“O Livro <strong>de</strong> Pedra”. Aqui contamse<br />

cerca <strong>de</strong> dois milénios <strong>de</strong><br />

História. Ao percorrer a exposição,<br />

o visitante <strong>de</strong>para-se com todo um<br />

conjunto <strong>de</strong> pedras tumulares, sarcófagos,<br />

estelas, altares e lintéis,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> a época etrusca à Ida<strong>de</strong><br />

Mo<strong>de</strong>rna, com especial relevância<br />

para a notável colecção <strong>de</strong> lápi<strong>de</strong>s<br />

romanas epigrafadas, reconhecidamente<br />

uma das mais significativas<br />

da Península Ibérica.<br />

Na área adjacente ao Museu estão<br />

implantadas as ruínas arqueológicas<br />

<strong>de</strong> São Miguel <strong>de</strong> Odrinhas,<br />

on<strong>de</strong> po<strong>de</strong> observar-se uma necrópole<br />

medieval, utilizada entre meados<br />

do século XII e inícios do século<br />

XVI, directamente relacionada com a<br />

primitiva igreja <strong>de</strong> São Miguel.<br />

21 960 95 20<br />

divulgacao-masmo@sintraquorum.pt<br />

www.cm-sintra.pt<br />

Horário: Ter-Sab, 10h00-13h00<br />

e das 14h00-18h00. Preço: € 2<br />

MUSEU DO AR<br />

O Museu do Ar possui um acervo<br />

<strong>de</strong> elevado valor histórico, artístico<br />

e documental. A exposição permanente<br />

do museu apresenta aviões,<br />

hélices, painéis <strong>de</strong> instrumentos,<br />

equipamentos <strong>de</strong> navegação e<br />

muitos outros objectos que assinalam<br />

a evolução histórica da aviação.<br />

Das aeronaves expostas, <strong>de</strong>stacam-se<br />

o célebre caça britânico<br />

Spitfire, o Tiger Moth, biplano <strong>de</strong><br />

treino elementar e acrobacia, e o<br />

Widgeon, um anfíbio bimotor.<br />

Existem também algumas réplicas<br />

perfeitas que representam aviões<br />

célebres dos primeiros tempos da<br />

aviação.<br />

21 967 89 84<br />

Horário: 10h00-17h00<br />

Última entrada 16h30<br />

Encerra à Seg. Preço: € 3<br />

12<br />

MUSEUS| MUSEUMS<br />

The Museum’s permanent exhibition is<br />

centred around the section named “The<br />

Stone Book”. Here, approximately two<br />

millenniums of history are told from the<br />

inscriptions and the iconographic elements<br />

of the stone monuments. When<br />

visiting the exhibition, one sees tomb<br />

stones, sarcophagi, slabs, altars, and<br />

lintels from the Etruscan era till the<br />

Mo<strong>de</strong>rn Age, with special emphasis on<br />

the remarkable collection of Roman<br />

epigraphed gravestones, recognizably<br />

one of the most significant of the<br />

Iberian Peninsula.<br />

In the area adjacent to the Museum<br />

there are the archaeological ruins of<br />

São Miguel <strong>de</strong> Odrinhas, where one can<br />

see a medieval necropolis used<br />

between the middle of the 12th century<br />

and the 16th century, directly related to<br />

the original Church of São Miguel.<br />

Gui<strong>de</strong>d visits to the Museum comprehend<br />

the ruins, as well as the Church of<br />

St. Michael, and are led by specifically<br />

trained gui<strong>de</strong>s.<br />

Opening hours: Tues. – Sat., 10.00 a.m.<br />

– 1.00 p.m., and 2.00 p.m. – 6.00 p.m.<br />

Admission: € 2<br />

The Air Museum has valuable collections<br />

from the historical, artistic, and<br />

documental point of view. The museum’s<br />

permanent exhibition shows planes,<br />

rotor bla<strong>de</strong>s, instrument panels, navigation<br />

equipment, as well as may other<br />

objects that mark the history of<br />

aviation.<br />

The planes on display inclu<strong>de</strong> the<br />

famous British fighter-plane Spitfire,<br />

the Tiger Moth, a training and acrobatics<br />

biplane, and the Widgeon, a twinengine<br />

amphibian aircraft. There are<br />

also some perfect replicas of famous<br />

planes from the early days of aviation.<br />

Opening hours: 10.00 a.m. to 5.00 p.m.<br />

Last entry at 4.30 p.m.<br />

Closed on Mondays<br />

Admission: € 3


MUSEU FERREIRA DE CASTRO<br />

4 Março, 21h00<br />

Clube <strong>de</strong> Leitura: Leitura sobre a<br />

obra “Os Doze Césares”, <strong>de</strong> Suetónio.<br />

Entrada livre<br />

21 923 88 28 | www.cm-sintra.pt<br />

museu.fcastro@cm-sintra.pt<br />

Horário: Ter-Sex, 10h00-18h00<br />

Sáb, Dom e Feriados, 12h00-18h00<br />

Encerra à Seg. Entrada gratuita<br />

CASA MUSEU LEAL DA CÂMARA<br />

Até 12 Junho<br />

“Activida<strong>de</strong> Educativa da CMLC”<br />

Exposição on<strong>de</strong> está patente<br />

o conjunto <strong>de</strong> trabalhos executados<br />

por alunos da EB 2/3 Mestre<br />

Domingos Saraiva, no âmbito do<br />

concurso “A minha escola adopta<br />

um museu”.<br />

Até 22 Maio<br />

Exposição “Leal da <strong>Câmara</strong> entre<br />

a Monarquia e a República”<br />

21 916 43 03| www.cm-sintra.pt<br />

museu.lcamara@cm-sintra.pt<br />

Horário: Ter a Sex, 10h00-18h00<br />

Sáb, Dom e Feriados, 12h00-18h00.<br />

Encerra à Seg. Entrada gratuita<br />

MUSEU ANJOS TEIXEIRA<br />

Museu situado na Volta do Duche,<br />

possui uma importante colecção<br />

<strong>de</strong> escultura, peças em bronze,<br />

estudos em gesso, <strong>de</strong>senhos,<br />

maquetas e outros trabalhos do<br />

autor Pedro Augusto dos Anjos<br />

Teixeira e do seu pai Artur Anjos<br />

Teixeira. Além das esculturas neorealistas<br />

do mestre Anjos Teixeira,<br />

po<strong>de</strong>mos também observar<br />

colecções <strong>de</strong> pintura, <strong>de</strong>senho e<br />

fotografia<br />

21 923 88 27| www.cm-sintra.pt<br />

museu.ateixeira@cm-sintra.pt<br />

Horário: Ter a Sex, 10h00-18h00<br />

Sáb, Dom e Feriados, 12h00-18h00<br />

Encerra à Seg. Entrada gratuita<br />

MUSEU SÃO JOÃO DE DEUS<br />

Located in the Telhal Nursing Home,<br />

the Saint John of God Museum displays<br />

approximately 900 pieces that<br />

acquaints visitors not only with the<br />

history of the Hospitaller Or<strong>de</strong>r in<br />

4th March, at 9.00 p.m.<br />

Reading Club: Readings on the book<br />

“The Twelve Caesars,” by Suetonius.<br />

Free admission.<br />

Opening hours: Tues. – Fri.: 10.00 a.m.<br />

– 6.00 p.m.<br />

Sat., Sun., and Public Holidays: 2.00 p.m.<br />

– 6.00 p.m.<br />

Free admission.<br />

Until 12th June<br />

Exhibition of the works by the stu<strong>de</strong>nts<br />

of the EB 2/3 Mestre Domingos<br />

Saraiva, within the scope of the competition<br />

“My school has adopted a museum.”<br />

Until 22nd May<br />

“Leal da <strong>Câmara</strong> between the Monarchy<br />

and the Republic”<br />

Opening hours: Tues. – Fri.: 10.00 a.m.<br />

– 6.00 p.m.<br />

Sat., Sun. and Public Holidays: 2.00<br />

p.m. – 6.00 p.m.<br />

Closed on Mondays. Free admission<br />

This Museum, located in Volta do<br />

Duche, has an important sculpture collection,<br />

as well as bronze pieces, studies<br />

in plaster, drawings, maquettes, and<br />

other works by Pedro Augusto dos<br />

Anjos Teixeira and his father Artur<br />

Anjos Teixeira. Besi<strong>de</strong>s Master Anjos<br />

Teixeira’s neo-realistic sculptures, one<br />

can also see painting, drawing and photography<br />

collections.<br />

Opening hours: Tues. – Fri.: 10.00 a.m.–<br />

6.00 p.m.<br />

Sat., Sun. and Public Holidays: 2.00 p.m. –<br />

6.00 p.m.<br />

Closed on Mondays. Free admission<br />

Portugal, but also with the evolution of<br />

Psychiatry, Pharmacology, and Nursing<br />

in our country.<br />

Estrada do Telhal 2725 Mem Martins<br />

21 917 92 00<br />

13


“TRÊS MULHERES E A ARTE”<br />

“THREE WOMEN AND ART”<br />

Até 31 Março<br />

A arte não tem género, mas por mera coincidência,<br />

as três últimas colecções específicas a integrar<br />

o património artístico municipal são provenientes<br />

<strong>de</strong> inspiração feminina. Acresce, ainda,<br />

que todas elas <strong>de</strong> cariz bem diverso – do<br />

paisagismo ao abstraccionismo – têm afinida<strong>de</strong>s<br />

no espectro temporal das três carreiras <strong>de</strong><br />

Dorita Castel-Branco, Camila Loureiro e Maria<br />

Aurelina.<br />

Deste modo, esta exposição reflecte o trabalho<br />

<strong>de</strong> três mulheres na arte, reunindo pintura,<br />

gravura, <strong>de</strong>senho e escultura.<br />

14<br />

EXPOSIÇÕES |EXHIBITIONS<br />

Until 31st March<br />

Art has no gen<strong>de</strong>r but, by mere coinci<strong>de</strong>nce, the latest<br />

three specific collections to become part of the municipal<br />

artistic patrimony <strong>de</strong>rive from feminine inspiration.<br />

Although they are very different - going from landscape<br />

to abstract painting to abstract art, – they have<br />

affinities in their careers time span – Dorita Castel-<br />

Branco, Camila Loureiro, and Maria Aurelina.<br />

This exhibition, therefore, reflects the work done by<br />

these three artistic women and inclu<strong>de</strong>s painting,<br />

engraving, drawing and sculpture.<br />

GALERIA DA COLECÇÃO MUNICIPAL DE ARTE<br />

Casal <strong>de</strong> Sto. António . Museu Ferreira <strong>de</strong> Castro<br />

21 923 88 28 / 21 923 87 85<br />

Horário: Ter-Sex, 10h00-18h00; Sab, Dom e Feriados,<br />

12h00-18h00<br />

Opening hours: Tues. – Fri.: 10.00 a.m. – 6.00 p.m.<br />

Sat., Sun., and Public Holidays: 2.00 p.m. – 6.00 p.m


PALÁCIO VALENÇAS<br />

Até 15 Abril<br />

“Francisco Costa um homem <strong>de</strong><br />

<strong>Sintra</strong>”<br />

O Arquivo Histórico <strong>de</strong> <strong>Sintra</strong>,<br />

situado no Palácio Valenças, tem<br />

patente uma exposição documental,<br />

testemunho da vida <strong>de</strong> Francisco<br />

Costa, nascido em 1900 em<br />

<strong>Sintra</strong>.<br />

Romancista, poeta, ensaísta, arquivista,<br />

bibliotecário, investigador<br />

e retratista/retratador, <strong>de</strong>u<br />

a conhecer <strong>Sintra</strong> <strong>de</strong> maneira<br />

rigorosa, com inspiração e conhecimento<br />

popular.<br />

A selecção dos documentos em<br />

exposição alinha um conjunto<br />

<strong>de</strong> inéditos do Arquivo Histórico da<br />

<strong>Câmara</strong> <strong>Municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>Sintra</strong>, ao<br />

mesmo tempo que homenageia<br />

o seu director e criador.<br />

21 923 85 00 | www.cm-sintra.pt<br />

Horário: Seg-Sex, 10h00-12h00<br />

e das 14h30-17h00<br />

CASA DA CULTURA DE MIRA SINTRA<br />

Até 13 Março<br />

Exposição <strong>de</strong> pintura <strong>de</strong> Alonso<br />

Fernan<strong>de</strong>s<br />

26 Março a 26 Abril<br />

Exposição <strong>de</strong> fotografia<br />

<strong>de</strong> M. Carlos Castelo<br />

21 923 69 26/21 912 82 70<br />

Horário: Ter-Sex, das 10h00-20h00,<br />

Sab e Dom 14h00-20h00. Encerra Seg<br />

VOLTA DO DUCHE<br />

Até 26 Junho<br />

Exposição <strong>de</strong> escultura ao ar livre<br />

“<strong>Sintra</strong> Arte Pública VII”<br />

A <strong>Câmara</strong> <strong>Municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>Sintra</strong><br />

apresenta pelo sétimo ano<br />

consecutivo a maior exposição <strong>de</strong><br />

escultura ao ar livre, “<strong>Sintra</strong> Arte<br />

Pública VII”, sob o tema “Princípios<br />

Humanos” e que conta com<br />

a participação <strong>de</strong> 16 escultores.<br />

916 729 481 / 21 923 69 26<br />

Informações: Centro Internacional <strong>de</strong><br />

Escultura<br />

Until 15th April<br />

“Francisco Costa, a <strong>Sintra</strong> man”<br />

A documental exhibition on Francisco<br />

Costa’s life is on display at <strong>Sintra</strong>’s<br />

Historical Archive, located in the<br />

Valenças Palace. Born in <strong>Sintra</strong> in 1900,<br />

novelist and essay writer, poet,<br />

archivist, librarian, researcher and photographer,<br />

Francisco Costa showed<br />

<strong>Sintra</strong> in a precise manner, with popular<br />

inspiration and knowledge.<br />

The selection on display puts together a<br />

set of until now unknown documents<br />

from <strong>Sintra</strong> Town Council’s Historical<br />

Archive, while at the same time, pays<br />

tribute do its director and creator.<br />

Opening hours: Mon. – Fri., 10.00 a.m.<br />

– 12.00 p.m., and 2.30 p.m. – 5.00 p.m.<br />

Until 13th March<br />

Painting exhibition by Alonso Fernan<strong>de</strong>s<br />

26th March to 26th April<br />

Photography exhibition by M. Carlos<br />

Castelo<br />

Opening hours: Tues. – Fri., 10.00 a.m.<br />

– 8.00 p.m.; Sat. and Sun., 2.00 p.m. –<br />

8.00 p.m.<br />

Until 26th June<br />

Open air sculpture exhibition – <strong>Sintra</strong><br />

Public Art VII<br />

For the 7th year running, the <strong>Sintra</strong><br />

Town Council presents the largest open<br />

air sculpture exhibition in the country –<br />

<strong>Sintra</strong> Public Art VII – entitled “Human<br />

Principles”. There are 16 sculptors participating.<br />

15


QUINTA NOVA DA ASSUNÇÃO<br />

Até 15 Março<br />

XVI Mostra <strong>de</strong> Arte dos<br />

Professores e Educadores do Concelho<br />

<strong>de</strong> <strong>Sintra</strong><br />

A realida<strong>de</strong> <strong>de</strong> uma socieda<strong>de</strong><br />

me<strong>de</strong>-se pelos níveis <strong>de</strong> educação<br />

dos seus membros. Para tal revela-se<br />

fundamental a contribuição<br />

generosa dos professores e educadores<br />

que dia-a-dia se <strong>de</strong>dicam<br />

a educar as gerações futuras a<br />

constituir o amanhã.<br />

A vitalida<strong>de</strong> <strong>de</strong>sta classe cheganos<br />

através <strong>de</strong>sta XVI Mostra <strong>de</strong><br />

Arte, iniciativa on<strong>de</strong> se torna<br />

patente uma vocação muitas vezes<br />

escondida, que assim se torna<br />

pública numa exposição colectiva,<br />

on<strong>de</strong> encontramos uma partilha <strong>de</strong><br />

saberes<br />

Os visitantes po<strong>de</strong>rão testemunhar<br />

uma comunhão estética, on<strong>de</strong> as<br />

técnicas, os materiais, as correntes<br />

são diversificadas, on<strong>de</strong><br />

cada professor traz a sua voz, o<br />

seu olhar e uma multiplicida<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

emoções e vivências.<br />

POSTO DE TURISMO DO CABO DA ROCA<br />

Exposição <strong>de</strong> fotografia “<strong>Sintra</strong> -<br />

O Farol dos Navegantes”<br />

A autoria das fotografias é <strong>de</strong><br />

Emídio Copeto Gomes e Gustavo<br />

Figueiredo. A exposição será renovada<br />

periodicamente.<br />

21 928 00 81<br />

Horário: todos os dias,<br />

9h00-18h30<br />

16<br />

EXPOSIÇÕES |EXHIBITIONS<br />

Until 5th March<br />

16th Art Exhibition of <strong>Sintra</strong><br />

<strong>Municipal</strong>ity’s Teachers<br />

A society’s reality is measured by the<br />

level of its members’ education. The<br />

generous contribution of the teachers<br />

who <strong>de</strong>dicate themselves to teaching<br />

the future generations to build tomorrow’s<br />

world is thereby fundamental.<br />

The vitality of the teaching community<br />

comes to us through this 16th Art<br />

Exhibition, an initiative where often a<br />

hid<strong>de</strong>n talent becomes visible when displayed<br />

in a collective exhibition where<br />

knowledge is also shared.<br />

Therefore, from 5th February to 5th<br />

March, in Quinta Nova da Assunção,<br />

Belas, visitors may witness an aesthetic<br />

communion with several techniques,<br />

materials and trends, with each teacher<br />

bringing his voice and his way of<br />

looking, as well as a multiplicity of emotions<br />

and experience.<br />

21 923 69 26 | Belas<br />

Horário: Ter-Sab, 13h00-19h00.<br />

Encerra Dom, Seg e Feriados<br />

Opening hours: Tues. – Sat., 1.00 p.m.<br />

– 7.00 p.m.<br />

“The Navigators’ Lighthouse” – photography<br />

exhibition.<br />

Photographs by Emídio Copeto Gomes<br />

and Gustavo Figueiredo.<br />

The exhibition will be updated, according<br />

to the four seasons of the year.


CASA MUSEU LEAL DA CÂMARA<br />

Até 22 Maio<br />

“Leal da <strong>Câmara</strong> entre a Monarquia<br />

e a República”<br />

A <strong>Câmara</strong> <strong>Municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>Sintra</strong>,<br />

associando-se às Comemorações<br />

do Centenário da República Portuguesa,<br />

está a realiza uma<br />

exposição itinerante, assinalando,<br />

igualmente, o 134º Aniversário<br />

Natalício <strong>de</strong> Mestre Leal da<br />

<strong>Câmara</strong>. Ao todo estão expostos<br />

51 painéis com imagens e<br />

caricaturas <strong>de</strong> Leal da <strong>Câmara</strong>, do<br />

período entre a Monarquia e a<br />

República.<br />

Recorda-se que Tomás Júlio Leal<br />

da <strong>Câmara</strong> foi um dos mais <strong>de</strong>stacados<br />

artistas republicanos<br />

portugueses, que colocou, inclusivamente,<br />

a sua arte ao serviço<br />

<strong>de</strong>sta causa, tendo pago um elevado<br />

preço por esta ousadia.<br />

LM GALERIA DE ARTE<br />

Até 6 Março<br />

Exposição <strong>de</strong> pintura “Lavrar o<br />

Caos” <strong>de</strong> Eduardo Nascimento<br />

21 924 30 96 |www.lm-arte.com<br />

galeria@lm-arte.com<br />

GALERIA CALAFERRIM<br />

Exposição <strong>de</strong> fotografia “<strong>Sintra</strong> e o<br />

Eterno Retorno da Água”, por<br />

Emídio Copeto Gomes e Gustavo<br />

Figueiredo<br />

21 923 18 37 |www.calaferrim.com<br />

Horário: Seg-Sab, 14h00-20h00<br />

Until 31st March<br />

Art has no gen<strong>de</strong>r but, by mere coinci<strong>de</strong>nce,<br />

the latest three specific collections<br />

to become part of the municipal<br />

artistic patrimony <strong>de</strong>rive from feminine<br />

inspiration.<br />

Although they are very different - going<br />

from landscape to abstract painting to<br />

abstract art, – they have affinities in<br />

their careers time span – Dorita Castel-<br />

Branco, Camila Loureiro, and Maria<br />

Aurelina.<br />

This exhibition, therefore, reflects the<br />

work done by these three artistic<br />

women and inclu<strong>de</strong>s painting, engraving,<br />

drawing and sculpture.<br />

21 916 43 03 |www.cm-sintra.pt<br />

museu.lcamara@cm-sintra.pt<br />

Horário: Ter a Sex, 10h00-18h00<br />

Sáb, Dom e Feriados, 12h00-18h00<br />

Encerra à Seg. Entrada gratuita<br />

Until 6th March<br />

Ploughing chaos – painting exhibition<br />

by Eduardo Nascimento<br />

<strong>Sintra</strong> and Water’s Eternal Return –<br />

Photography exhibition by Emídio<br />

Copeto Gomes and Gustavo Figueiredo<br />

Opening hours: Mon. – Sat., 2.00 p.m.<br />

– 8.00 p.m.<br />

17


CASA DA CULTURA DE MIRA SINTRA<br />

Até 13 <strong>de</strong> Março<br />

Exposição <strong>de</strong> Pintura <strong>de</strong> Alonso<br />

Fernan<strong>de</strong>s<br />

16 a 20 Março, 10h00-20h00<br />

Feira da Saú<strong>de</strong><br />

Iniciativa promovida pela Junta<br />

<strong>de</strong> Freguesia <strong>de</strong> Mira <strong>Sintra</strong><br />

26 Março a 26 Abril<br />

Exposição <strong>de</strong> fotografia <strong>de</strong> M.<br />

Carlos Castelo<br />

6 Março, 16h00<br />

II Ciclo <strong>de</strong> Orquestras Ligeiras<br />

Orquestra Ligeira da Socieda<strong>de</strong><br />

Filarmónica e Recreativa <strong>de</strong> Pero<br />

Pinheiro (a confirmar)<br />

13 Março, 16h00<br />

Coral Allegro (a confirmar)<br />

25 Março<br />

Por ocasião do Dia Mundial do Teatro<br />

10h30 – “Zani ou a breve História da<br />

Terra em 10 segundos”<br />

14h00 – “A História do Grilo que queria<br />

ser amarelo”<br />

Pelo Grupo Acusa Teatro, da Casa das<br />

Cenas – Educação pela Arte<br />

26 Março<br />

II Ciclo <strong>de</strong> Concertos para a Juventu<strong>de</strong><br />

por ocasião do Dia Mundial da<br />

Juventu<strong>de</strong><br />

16h00 - actuação da banda <strong>de</strong> garagem<br />

“Incomning Chaos”<br />

Todas as Qui, 19h00-20h00<br />

Aulas <strong>de</strong> Teatro dos 9 aos 14 anos<br />

Todas as Sex, 19h00-20h00<br />

Dança Criativa dos 6 aos 10 anos<br />

Todos os Sab, 11h00-12h30<br />

Aulas <strong>de</strong> Teatro para jovens<br />

apartir dos 15 anos<br />

Inscrições abertas: 91 461 69 49<br />

teatromosca@gmail.com<br />

Iniciativas promovidas pelo<br />

teatromosca<br />

18<br />

ESPAÇOS CULTURAIS |CULTURAL CENTRE<br />

Until 13th March<br />

Painting exhibition by Alonso Fernan<strong>de</strong>s<br />

16th to 20th March, 10.00 a.m.<br />

8.00 p.m.<br />

Health Fair<br />

Organised by the Mira <strong>Sintra</strong> Junta<br />

<strong>de</strong> Freguesia<br />

26th March to 26th April<br />

Photography Exhibition by M. Carlos<br />

Castelo<br />

6th March, at 4.00 p.m.<br />

2nd Folklore Cyle – “Os Saloios” <strong>de</strong> D.<br />

Maria Folklore Group – Children<br />

(to be confirmed)<br />

13th March, at 4.00 p.m.<br />

Allegro Choral (to be confirmed)<br />

25th March<br />

World Theatre Day<br />

10.30 a.m. – Zani or the short history<br />

of earth in 10 seconds<br />

2.00 p.m. – The story of the cricket that<br />

wanted to be yellow<br />

By the Acusa Teatro Group, from<br />

Casa das Cenas – Education through Art<br />

Every Thursday, 7.00 p.m. – 8.00 p.m.<br />

Theatre classes, for 9 to 14 year-olds<br />

Every Friday, 7.00 – 8.00 p.m.<br />

Creative dancing, for 6 to 10 year-olds<br />

Every Saturday, 11.00 p.m. – 12.30 p.m.<br />

Theatre classes, for young people over<br />

15 years of age<br />

91 461 69 49<br />

Enrolment:<br />

teatromosca@gmail.com<br />

Initiatives organised by teatromosca


Todas as Ter, 18h30-20h00 e todos<br />

os Sab, 10h30-13h00<br />

Escola <strong>de</strong> Música (inscrições<br />

abertas) 219128270. Iniciativa<br />

promovida pela Socieda<strong>de</strong> Filar-<br />

mónica <strong>de</strong> Mira <strong>Sintra</strong><br />

21 912 82 70<br />

dact.ccmirasintra@cm-sintra.pt<br />

Horário: Ter-Sex das 10h00-20h00,<br />

Sáb e Dom das 14h00-20h00<br />

APROXIMARTE – OFICINA DAS ARTES<br />

5 Março<br />

Concerto com “Garage Folk”<br />

É numa garagem sub-urbana <strong>de</strong><br />

Lisboa que nasce este power trio.<br />

Munidos <strong>de</strong> baixo eléctrico, bateria<br />

e... concertina, fazem do<br />

Garage Folk o seu lema <strong>de</strong> Existência.<br />

Numa realida<strong>de</strong> social<br />

minada por múltiplas sub-culturas<br />

e influências, praticam um folk<br />

instrumental eclético virado para o<br />

futuro, arranhando o Jazz e fazendo<br />

festinhas ao Punk mais grosseiro.<br />

11 Março<br />

Concerto com “Os Deambulando”<br />

A banda nasceu num barracão<br />

convertido em estúdio, lá para os<br />

lados <strong>de</strong> Tomar, quando certo dia<br />

um grupo <strong>de</strong> músicos se juntou<br />

para gravar versões <strong>de</strong> temas <strong>de</strong><br />

Paulo <strong>de</strong> Carvalho, Fausto e José<br />

Afonso.<br />

Every Tuesday, 6.30 p.m. – 8.00 p.m.,<br />

and Saturdays 10.30 a.m.- 1.00 p.m.<br />

School Music (enrolment now open)<br />

Initiative organized by the Socieda<strong>de</strong><br />

Filarmónica <strong>de</strong> Mira <strong>Sintra</strong><br />

Opening hours: Tues. – Fri., 10.00 a.m.<br />

– 8.00 p.m.; Sat. and Sun., 2.00 p.m. –<br />

8.00 p.m.<br />

5th March<br />

Concert with “Garage Folk”<br />

This power trio was born in a Lisbon<br />

suburban garage. With an electric bass,<br />

drums and… a concertina, their life<br />

motto is Garage Folk. In a social reality<br />

mined by multiple sub-cultures and<br />

influences, they play an eclectic instrumental<br />

folk directed to the future, with<br />

a smattering of jazz and the roughest<br />

Punk.<br />

11th March<br />

Concert with “Os Deambulando”<br />

This band was born in a shed converted<br />

into a studio near Tomar, when one day<br />

a group of musicians got together to<br />

record their own version of songs<br />

formerly sung by Paulo <strong>de</strong> Carvalho,<br />

Fausto, and José Afonso.<br />

96 530 20 56/96 243 35 49<br />

aaproximarte@gmail.com<br />

www.aproximarte.pt<br />

19


ESPAÇO REFLEXO<br />

5 Março, 22h00<br />

“2 <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> comédia” Stand Up<br />

Comedy<br />

Textos <strong>de</strong> humor on<strong>de</strong> o "nonsense"<br />

é salpicado aqui e acolá por<br />

algum sarcasmo.<br />

A performance proposta aborda<br />

variados temas procurando sempre<br />

uma ligação a alguém do<br />

panorama nacional seja do jet7<br />

seja da música.<br />

Procura surpreen<strong>de</strong>r o público<br />

com observações surreais da vida<br />

quotidiana.<br />

Com: Eduardo Ramos, Fábio Carvalho<br />

e Marco Rebelo<br />

8 Março, 16h00<br />

Trebaruna “Carnival”<br />

Espectáculo <strong>de</strong> dança-fusão oriental.<br />

11 e 12 Março, 21h30<br />

“Brilharetes” <strong>de</strong> Antonio Tarantino<br />

pelos Artistas Unidos – Teatro<br />

Espectáculo <strong>de</strong> João <strong>de</strong> Brito e<br />

Tiago Nogueira<br />

As personagens são duas, mais uma<br />

terceira que não fala, que talvez se veja<br />

ou talvez não, que é, em todos os sentidos,<br />

uma projecção<br />

Mas não po<strong>de</strong> faltar, mais uma vez, o<br />

Ausente que, neste Godot dos pobres –<br />

dois miseráveis sentados num banco,<br />

<strong>de</strong>baixo da neve, à espera – , é o director<br />

<strong>de</strong> serviço do hospital, que saca dos<br />

«comerciantes que têm um cagaço<br />

medonho <strong>de</strong> morrer e <strong>de</strong>sempocham<br />

que nem banqueiros», aquele a quem<br />

vão extorquir com uma história triste,<br />

segundo “a dica” <strong>de</strong> Cavagna, uma<br />

quantia proporcional à sua má consciência.<br />

20<br />

ESPAÇOS CULTURAIS |CULTURAL CENTRE<br />

5th March, at 10.00 p.m.<br />

“2 bits of comedy” Stand up Comedy<br />

Humour pieces sprinkled with sarcasm.<br />

The performance touches on several<br />

topics, always related someone of the<br />

national panorama, either from the jet<br />

set or the music world.<br />

The show tries to surprise the audience<br />

with surrealistic observations of daily<br />

life.<br />

8th March, at 4.00 p.m.<br />

Trebaruna “Mardi Gras”<br />

Oriental fusion dance performance<br />

11th and 12th March<br />

“Brilharetes” by Antonio Tarantino, by<br />

Artistas Unidos – Teatro<br />

Performance by João <strong>de</strong> Brito and Tiago<br />

Nogueira<br />

There are two characters, plus another<br />

one that does not talk, that may or may<br />

not be seen, and that is, for all purposes,<br />

a projection.<br />

But there is a character that cannot fail<br />

to exist: the Absent party who, in these<br />

poor men’s Godot – two wretched men<br />

sitting on a bench, un<strong>de</strong>r the snow,<br />

waiting, – is the hospital director who<br />

extracts money from “business men<br />

who are scared stiff of dying and disburse<br />

like bankers,” and out of whom,<br />

following Cavagna’s advice, they, with a<br />

sad story, are going to extort an amount<br />

that is proportional to his bad conscience


25 Março, 22h00<br />

“Oriole”<br />

Um projecto <strong>de</strong> Londres que vem<br />

apresentar o seu terceiro disco<br />

intitulado “Mementos” World<br />

music <strong>de</strong> um realismo mágico.<br />

Johnny Phillips Oriole guitarrista e<br />

compositor foi <strong>de</strong>scrito pelo jornal<br />

The Guardian como a “A big new<br />

composing presence” e pela Time<br />

Out como “the brilliant F-IRE<br />

collective guitarist”.<br />

VILA ALDA<br />

30 Março, 14h30-17h30<br />

Tertúlia e activida<strong>de</strong>s com idosos<br />

A Associação Coração Amarelo<br />

(<strong>de</strong>legação <strong>de</strong> <strong>Sintra</strong>) e a Escola<br />

Secundária <strong>de</strong> Santa Maria (alunos<br />

do 12º ano) realizam uma tar<strong>de</strong><br />

25th March,. At 10.00 p.m.<br />

“Oriole”<br />

A London project that is coming to present<br />

their latest album entitled<br />

“Mementos”. Magic realism World<br />

Music. Guitarist and composer Jonny<br />

Phillips was <strong>de</strong>scribed by The Guardian<br />

as “A big new composing presence,”<br />

and by Time Out as “the brilliant F-IRE<br />

collective guitarist”.<br />

Espaço Reflexo<br />

21 421 31 88 | <strong>Sintra</strong><br />

www.teatro-reflexo.com<br />

espacoreflexo@gmail.com<br />

<strong>de</strong>dicada ao apoio aos idosos do<br />

concelho <strong>de</strong> <strong>Sintra</strong>.<br />

21 923 61 05<br />

96 133 03 91 / 96 302 37 70<br />

www.cm-sintra.pt<br />

21


3 Março, 19h00<br />

Ciclo <strong>de</strong> Conferências “A República<br />

na História - Gentes, Cidadania e<br />

Memória”, com Prof. António<br />

Ventura<br />

4 Março, 22h00<br />

Corvos visitam U2<br />

Depois <strong>de</strong> terem homenageado<br />

nomes como Xutos & Pontapés,<br />

Nirvana, Doors e Jimmy Hendrix,<br />

os Corvos homenageiam nesta<br />

tour os U2.<br />

Preços: 1ª Plateia: € 15<br />

2ª Plateia: € 10<br />

Desconto <strong>de</strong> € 2,5 para menores<br />

<strong>de</strong> 18 anos e maiores <strong>de</strong> 65 anos<br />

5 Março, 21h30<br />

Cinema “Amália O Filme”<br />

Um filme <strong>de</strong> Carlos Coelho da Silva<br />

Preço: € 3<br />

Desconto <strong>de</strong> € 0,50 para menores<br />

<strong>de</strong> 18 anos e maiores <strong>de</strong> 65 anos<br />

11 Março, 22h00<br />

Laurent Filipe & António Zambujo<br />

Encontro do Fado e do Jazz na presença<br />

<strong>de</strong> dois dos seus mais<br />

respeitados artistas.<br />

Preço: € 15<br />

Desconto <strong>de</strong> € 2,50 para menores<br />

<strong>de</strong> 18 anos e maiores <strong>de</strong> 65 anos<br />

22<br />

CULTURAL CENTRE | OLGA CADAVAL<br />

3rd March, at 7.00 p.m.<br />

“The Republic in History – People,<br />

Citizenship and Memory”<br />

Lecture Cycle, with Prof. António<br />

Ventura<br />

4th March, at 10.00 p.m.<br />

Corvos visit U2<br />

After paying tribute to names like Xutos<br />

& Pontapés, Nirvana, Doors, and Jimmy<br />

Hendrix, on this tour the Corvos will pay<br />

tribute to the U2, with songs well known<br />

to everyone. The Corvos invite you to<br />

be Bono for one evening.<br />

Tickets:<br />

Front stalls: € 15<br />

Back stalls: € 10, €2,50 discount<br />

for 65 years old.<br />

5th March, at 9.30 p.m.<br />

“Amália, the Film”<br />

Film by Carlos Coelho da Silva<br />

Tickets: € 3 €0,50 discount for 65 years old.<br />

11th March, at 10.00 p.m.<br />

Laurent Filipe & António Zambujo<br />

A meeting of Fado and Jazz, with two of<br />

their most respected performers.<br />

António Zambujo and Laurent Filipe in a<br />

memorable performance, where the different<br />

musical influences of the two<br />

artists will create unique moments of<br />

great musical beauty.Tickets: € 15<br />

€ 2,50 discount for 65<br />

years old.


13 Março, 18h00<br />

José Bon <strong>de</strong> Sousa - Piano<br />

Nasceu em Lisboa, on<strong>de</strong> estudou<br />

piano com Artur Santos.<br />

Ao longo da sua carreira <strong>de</strong> pianista,<br />

apresenta-se em recitais a solo, <strong>de</strong><br />

música <strong>de</strong> câmara e com orquestra.<br />

Actualmente é também professor na<br />

Escola <strong>de</strong> Música do Conservatório<br />

Nacional <strong>de</strong> Lisboa.<br />

Preço: € 10<br />

Desconto <strong>de</strong> €2,50 euros para<br />

menores <strong>de</strong> 18 anos e maiores <strong>de</strong> 65<br />

anos<br />

18 Março, 18h00<br />

Pedro & Os Lobos apresentam novo disco<br />

O cruzamento entre os Blues, o<br />

Contemporâneo e a Dark Pop, os<br />

ambientes cinemáticos e as histórias<br />

contadas, que po<strong>de</strong>riam bem fazer<br />

parte da banda sonora <strong>de</strong> episódios<br />

do nosso dia-a-dia, são os tónicos<br />

para este primeiro trabalho.<br />

Preço único: € 10<br />

Oferta <strong>de</strong> EP na compra do bilhete<br />

19 Março, 17h00<br />

Sinf. nº8 <strong>de</strong> Dvorák, pela Orquestra<br />

Académica Metropolitana<br />

Preço: € 7,50<br />

Desconto <strong>de</strong> € 2,50 para menores<br />

<strong>de</strong> 18 anos e maiores <strong>de</strong> 65 anos<br />

13th March, at 6.00 p.m.<br />

José Bon <strong>de</strong> Sousa – Piano<br />

He was born in Lisbon, where he<br />

studied piano with Artur Santos. He has<br />

worked with pianists such as Helena Sá<br />

e Costa, Tatyana Nicolaieva, Jorg<br />

Demus, Palanicek, and Sequeira e<br />

Costa.<br />

Throughout his career as a pianist, he<br />

has performed in solo recitals, and with<br />

chamber orchestras and orchestras. He<br />

is currently a teacher at the Lisbon<br />

Conservatory Music School<br />

Tickets: € 10 € 2,50 discount for 65 years old.<br />

18th March, at 6.00 p.m.<br />

“Rigoletto”, by Giuseppe Verdi<br />

By the Moldova National Opera Theater<br />

Opera in three acts. Portuguese<br />

surtitles.<br />

For further information, see page 7<br />

Tickets: Front stalls: € 30<br />

Back stalls: € 25<br />

Balcony: € 20 Galleries: € 15<br />

€2,50 discount for


OLGA CADAVAL | CULTURAL CENTRE<br />

20 Março, 16h00<br />

Oficinas <strong>de</strong> Teatro <strong>de</strong> Papel<br />

Esta oficina propõe a construção <strong>de</strong><br />

um pequeno teatro, respectivos<br />

cenários e personagens a partir <strong>de</strong><br />

materiais <strong>de</strong> cartão, papel e tecido,<br />

recuperados <strong>de</strong> objectos do quotidiano.<br />

Orientada pela artista plástica<br />

Luz <strong>de</strong> São Miguel, os participantes<br />

utilizarão as técnicas do recorte,<br />

colagem, <strong>de</strong>senho e montagem,<br />

entre outras, para a apresentação<br />

<strong>de</strong> uma pequena peça <strong>de</strong> teatro em<br />

que todos participam!<br />

Indicado para crianças dos 6 anos<br />

aos 10 anos<br />

Preço único: € 10<br />

20 Março, 10h00 e 11h30<br />

Concertos para Bebés - Sons do Oriente<br />

Os Concertos para Bebés são uma produção<br />

portuguesa pioneira no domínio das<br />

artes performativas para a primeira<br />

infância.<br />

Indicado para crianças dos 3 meses aos 3<br />

anos<br />

Preços: Adulto + bebé até 18 meses<br />

(33 lugares em almofadas): €17,50<br />

Adulto + bebé dos 19 aos 47 meses<br />

(42 lugares em almofadas): €17,50<br />

Público com mais <strong>de</strong> 47 meses<br />

(105 lugares em ca<strong>de</strong>iras): € 12,50<br />

Sem Descontos.<br />

Aos bebés até aos 47 meses só será permitida<br />

a entrada com bilhetes <strong>de</strong> almofada<br />

20th March, at 4.00 p.m.<br />

Papel Theatre Workshops<br />

The aim of this workshop is to build a<br />

small theatre, complete with stage-sets<br />

and characters, using cardboard, paper<br />

and cloth materials retrieved from<br />

everyday objects. Gui<strong>de</strong>d by the plastic<br />

artist Luz <strong>de</strong> São Miguel, the participants<br />

will use, among others, the<br />

cutout, collage, drawing and assembly<br />

techniques, in or<strong>de</strong>r to perform a short<br />

play in which they will all participate.<br />

Recommen<strong>de</strong>d for children between 6<br />

and 10 years of age.<br />

Tickets: € 10<br />

20th March, at 10.00 a.m. and 11.30 a.m.<br />

Concerts for Babies – Sounds from<br />

the Orient<br />

Concerts for Babies are an innovative<br />

Portuguese production in the field of<br />

performing arts for the first infancy.<br />

Recommen<strong>de</strong>d for children from<br />

3 months to 3 years of age<br />

Tickets:<br />

Adult + baby up to 18 months (33pillow<br />

seats) - € 17,50<br />

Adult + baby 19 - 47 months (42 pillow<br />

seats) - € 17,50<br />

Over 47 months (100 chairs) - € 12,50<br />

Children un<strong>de</strong>r 47 months can only be<br />

admitted with a pillow seat<br />

No discounts available.<br />

25


BIBLIOTECAS<br />

21 a 25 Março<br />

Atelier – Escritas, Leituras e algumas diabruras<br />

No cimo da montanha vive um gordo mamute.<br />

Lá em baixo, no vale, vive um homem das cavernas<br />

esfomeado que, ao olhar para mamute,<br />

imagina uma tarte <strong>de</strong>liciosa. Mas transformar<br />

um mamute numa tarte não vai ser tarefa fácil<br />

para o nosso herói!<br />

Para crianças dos 3º e 4º anos do 1º Ciclo<br />

do Ensino Básico<br />

Marcação prévia (21 923 61 71)<br />

“SEMANA DA LEITURA”<br />

27<br />

BIBLIOTECA MUNICIPAL DE SINTRA - CASA MANTERO<br />

21 923 61 90<br />

Horário: Seg 14h00-20h00, Ter-Sex 10h00-20h00,<br />

Sab.14h30-20h00.<br />

Encerra Dom


PÓLO DE AGUALVA-CACÉM<br />

ACTIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA<br />

14 a 18 Março<br />

Atelier “Pai Amigo”<br />

Exploração do livro “A Viagem <strong>de</strong><br />

Pluma”, do autor Hans <strong>de</strong> Beer.<br />

Pluma, o pequeno urso polar,<br />

é levado à <strong>de</strong>riva sobre um iceberg<br />

e <strong>de</strong>pois chega a África em cima <strong>de</strong><br />

ACTIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EM GERAL<br />

5 Março, 16h00<br />

“Eu escrevo, tu escreves, ele<br />

escreveu”<br />

Atelier alusivo à escrita. Depois <strong>de</strong><br />

seleccionado um texto preten<strong>de</strong>-se<br />

que as crianças substituam<br />

palavras do texto por outras ou por<br />

imagens, promovendo o gosto pela<br />

leitura. Para maiores <strong>de</strong> 4 anos<br />

Entrada livre<br />

12 Março, 16h00<br />

“Palavra + Palavras = a muitas<br />

palavras”<br />

Atelier alusivo à escrita, com<br />

o objectivo <strong>de</strong> estimular nas crianças<br />

o vocabulário.<br />

Para maiores <strong>de</strong> 4 anos<br />

Entrada livre<br />

19 Março, 16h00<br />

“Na Biblioteca com atelier plástico<br />

Dia do Pai”<br />

Atelier plástico, alusivo ao Dia do Pai,<br />

28<br />

BIBLIOTECAS<br />

uma pipa. Aí, ele apren<strong>de</strong> que<br />

existem outras coisas…<br />

Para crianças <strong>de</strong> Jardim-<strong>de</strong>-Infância,<br />

1º e 2º anos do 1º Ciclo do<br />

Ensino Básico<br />

Marcação prévia (21 923 61 71)<br />

on<strong>de</strong> se propõe a construção <strong>de</strong><br />

algumas matérias alusivas ao<br />

tema.<br />

Para maiores <strong>de</strong> 4 anos.<br />

Entrada livre<br />

26 Março, 16h00<br />

“Jogando com os Livros e as<br />

palavras”. Activida<strong>de</strong> alusiva ao<br />

Dia do Livro Português. Preten<strong>de</strong>se<br />

com esta activida<strong>de</strong>, estimular o<br />

hábito <strong>de</strong> leitura, <strong>de</strong> uma forma<br />

lúdica, visando incutir nas crianças<br />

o gosto pela leitura, promovendo o<br />

contacto e a <strong>de</strong>scoberta dos livros.<br />

Para maiores <strong>de</strong> 4 anos<br />

Entrada livre<br />

21 432 80 39<br />

Horário: Seg 14h00-20h00, Ter-Sex<br />

10h00-20h00, Sab 14h30-20h00<br />

Encerra Dom


PÓLO DE QUELUZ – BIBLIOTECA RUY BELO<br />

ACTIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA”<br />

21 a 25 Março<br />

“Semana da Leitura”<br />

Atelier “Escritas, Leituras e algumas<br />

diabruras”<br />

Esta é a história da Glória, uma<br />

menina que precisava <strong>de</strong> ouvir<br />

histórias enquanto dormia. Por<br />

isso, a sua família e amigos ajudavam,<br />

um <strong>de</strong> cada vez, no sono da<br />

menina. Como per<strong>de</strong>r uma noite <strong>de</strong><br />

21 920 98 51<br />

Horário: Seg 14h00-20h00, Ter-Sex<br />

ACTIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EM GERAL<br />

5 Março, 16h00<br />

“Eu escrevo, tu escreves, ele<br />

escreveu”<br />

Atelier alusivo à escrita. Depois <strong>de</strong><br />

seleccionado um texto preten<strong>de</strong>-se<br />

que as crianças substituam<br />

palavras do texto por outras ou por<br />

imagens, promovendo o gosto pela<br />

leitura. Para maiores <strong>de</strong> 4 anos<br />

Entrada livre<br />

sono com tanta frequência não<br />

<strong>de</strong>ixa ninguém bem-disposto, era<br />

necessário encontrar uma solução<br />

para o problema da Glória. Uma<br />

história sobre histórias, com<br />

encanto e humor.<br />

Para crianças <strong>de</strong> Jardim-<strong>de</strong>-<br />

Infância, 1º e 2º anos do 1º Ciclo<br />

do Ensino Básico<br />

Marcação prévia (21 923 61 71)<br />

10h00-20h00, Sab 14h30-20h00.<br />

Encerra Dom<br />

PÓLO DA TAPADA DAS MERCÊS<br />

ACTIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA”<br />

1 a 4 Março<br />

amor num baile <strong>de</strong> Carnaval.<br />

Atelier “Histórias Mascaradas” Para crianças <strong>de</strong> Jardim-<strong>de</strong>-<br />

Ao contrário da versão original dos Infância, 1º e 2º anos do 1º Ciclo<br />

Três Porquinhos e do Lobo Mau, do Ensino Básico<br />

esta história mostra uma faceta<br />

diferente do lobo, que <strong>de</strong>scobriu o<br />

Marcação prévia (21 923 61 71)<br />

26 Março, 16h00<br />

“A Princesa que bocejava a toda a<br />

hora”, pela contadora <strong>de</strong> histórias<br />

Isabel Curica<br />

Para crianças maiores <strong>de</strong> 4 anos<br />

Entrada livre<br />

21 920 98 51<br />

Horário: Seg 14h00-20h00, Ter-Sex<br />

10h00-20h00, Sab 14h30-20h00.<br />

Encerra Dom<br />

29


BIBLIOTECAS<br />

24 Março, 10h30 e 14h30<br />

Conto “A Princesa que bocejava a toda a hora”,<br />

pela contadora <strong>de</strong> histórias Isabel Curica<br />

A princesa não fazia mais que bocejar e, como<br />

os bocejos eram tão contagiosos, todo o palácio<br />

andava com a boca aberta: o rei, a rainha,<br />

os ministros..., até o gato e o cão do jardineiro<br />

bocejavam. O rei tentava satisfazer a sua filha<br />

com tudo o que tinha ao seu alcance, mas as<br />

tentativas eram inúteis. Um dia …<br />

Para crianças <strong>de</strong> Jardim-<strong>de</strong>-Infância e do 1º<br />

Ciclo do Ensino Básico<br />

Marcação prévia (21 920 72 18)<br />

“A PRINCESA QUE BOCEJAVA<br />

A TODA A HORA”,<br />

31<br />

PÓLO DA TAPADA DAS MERCÊS<br />

21 920 98 51<br />

Horário: Seg 14h00-20h00, Ter-Sex 10h00-20h00,<br />

Sab 14h30-20h00<br />

Encerra Dom


MUSEU ARQUEOLÓGICO DE S. MIGUEL DE ODRINHAS<br />

16 e 26 Março, 14h30-16h30<br />

(para famílias)<br />

Ter-Sex, sessão <strong>de</strong> duas horas<br />

(para grupos escolares)<br />

“Prósopon – Vamos personalizar a<br />

tua máscara <strong>de</strong> teatro!”<br />

O uso da máscara surgiu no teatro<br />

grego durante o século V a.C..<br />

Existiam dois tipos <strong>de</strong> máscaras,<br />

em relação com os dois principais<br />

géneros dramáticos da época: a<br />

Tragédia e a Comédia.<br />

Durante os espectáculos, os<br />

actores trocavam <strong>de</strong> máscara<br />

inúmeras vezes, com vista à repre-<br />

CENTRO DE CIÊNCIA VIVA DE SINTRA<br />

Ainda não conheces o Planetário <strong>de</strong><br />

<strong>Sintra</strong>?!<br />

Estrelas, Planetas, Constelações,<br />

tudo isto po<strong>de</strong> ser observado no<br />

Planetário. Esta experiência<br />

astronómica realizar-se-á todos os<br />

sábados e domingos às 16h30 ou,<br />

por marcação, em qualquer dia da<br />

semana (excepto às Seg), sujeito a<br />

um número mínimo <strong>de</strong> 10 participantes.<br />

32<br />

CRIANÇAS E JOVENS<br />

sentação <strong>de</strong> várias personagens<br />

e também para exprimir diferentes<br />

emoções ou estados <strong>de</strong> alma.<br />

Nesta oficina, a partir <strong>de</strong> máscaras<br />

<strong>de</strong> argila inspiradas em mo<strong>de</strong>los<br />

clássicos, os participantes serão<br />

convidados a <strong>de</strong>corar exemplares<br />

únicos com recurso a pigmentos<br />

naturais e outros materiais<br />

disponíveis na época.<br />

Público-alvo: dos 10 aos 16 anos.<br />

Preço: € 4 , mediante marcação<br />

21 960 95 20<br />

divulgacao-masmo@sintraquorum.pt<br />

www.cm-sintra.pt<br />

Vem participar nesta viagem espacial...<br />

21 924 77 30 |<br />

www.cienciavivasintra.pt<br />

Horário: Ter-Sex, 10h00-18h00<br />

Sáb, Dom e feriados 11h00-19h00<br />

Preços: crianças € 2,5 / adultos € 3,5


12 a 15 Março<br />

“O mundo segundo Barbouille”, pela Lua Cheia<br />

teatro para todos<br />

As personagens/balões fazem <strong>de</strong>sta história<br />

sem palavras um espectáculo inovador.<br />

A Barbouille é uma personagem clownesca que<br />

não fala. Cheia <strong>de</strong> humanida<strong>de</strong> e comovente, ela<br />

dança, poetisa e brinca. Sozinha, ela vai<br />

construir o seu próprio mundo, feito <strong>de</strong> balões<br />

insufláveis, atrevidos e dotados duma surpreen<strong>de</strong>nte<br />

presença. Companheiros duma viagem<br />

lúdica, iguais aos amigos imaginários que as crianças<br />

inventam, ela explora com eles os seus<br />

sonhos. A Barbouille tenta ganhar a confiança<br />

dum peixe, duma medusa, duma criança e vai<br />

começar a amá-los.<br />

Espectáculo sem palavras<br />

Para crianças a partir dos 2 anos. Bilhete: € 5<br />

O MUNDO SEGUNDO<br />

BARBOUILLE<br />

33<br />

CASA DE TEATRO DE SINTRA<br />

21 923 37 19 | teatro@luacheia.pt<br />

Horário: Sab e Dom, 16h00; Seg e Ter, 10h30<br />

Informações e reservas: 93 801 87 77 / 96 604 64 48 /<br />

21 154 89 79


MUSEU DO BRINQUEDO<br />

Até 26 Abril<br />

“Brinquedos Sonoros e Musicais”<br />

Entre os brinquedos populares, os<br />

brinquedos sonoros e musicais<br />

ocupam um lugar <strong>de</strong> <strong>de</strong>staque pela<br />

sua diversida<strong>de</strong>, história e contextualização<br />

lúdica no seio <strong>de</strong> múltiplas<br />

tradições culturais. Entre eles<br />

se contam os que produzem som<br />

21 924 21 71<br />

www.museu-do-brinquedo.pt<br />

Horário: 10h00-18h00<br />

Última entrada às 17h30<br />

ECOTECA DO JARDIM DA ANTA<br />

Observação das árvores, ateliers,<br />

teatro e contos relacionados com a<br />

natureza são algumas das activi-<br />

21 928 02 36<br />

<strong>de</strong>maosnaterra@gmail.com<br />

Horário: Ter e Qui, 10h00-19h00,<br />

34<br />

através do sopro; as curiosas imitações<br />

<strong>de</strong> instrumentos <strong>de</strong> corda;<br />

variadíssimos exemplares da “tecnologia<br />

da percussão”; e, por fim,<br />

os que <strong>de</strong>veriam encaixar em mais<br />

do que uma <strong>de</strong>stas categorias ou<br />

que não são representados por<br />

nenhuma <strong>de</strong>las.<br />

Encerra à Seg<br />

Adultos: € 4<br />

Crianças: € 2<br />

CRIANÇAS E JOVENS<br />

da<strong>de</strong>s que <strong>de</strong>correm regularmente<br />

na Ecoteca.<br />

Qua, Sex, Sab, Dom e Feriados, 15h00-<br />

19h00<br />

Encerra à Seg


CASA MUSEU LEAL DA CÂMARA<br />

Qua, Qui e Sex<br />

“No Reino da Expressão Plástica”,<br />

“Somos Saloios”, “A Arte <strong>de</strong> Bem<br />

Jogar”, “Jogo Passo a Traço – Vida<br />

e Obra <strong>de</strong> Mestre Leal da<br />

<strong>Câmara</strong>”, “À Descoberta do<br />

Tesouro”, “Oficina <strong>de</strong> Expressão<br />

21 916 43 03 | www.cm-sintra.pt<br />

museu.lcamara@cm-sintra.pt<br />

Horário: Ter a Sex, 10h00-18h00<br />

MUSEU ANJOS TEIXEIRA<br />

Ter-Sex, 10h00 e 14h00, com marcação<br />

prévia:<br />

“Imaginar e criar”<br />

Com esta oficina preten<strong>de</strong>-se proporcionar<br />

ao público escolar um<br />

espaço <strong>de</strong> reflexão, <strong>de</strong> criação e<br />

experimentação, na área da<br />

expressão plástica, tendo como<br />

ponto <strong>de</strong> partida as colecções<br />

escultóricas e pictóricas patentes<br />

ao público no Museu.<br />

“Desenho à Vista”<br />

A realização <strong>de</strong>ste atelier permite<br />

incentivar e valorizar a prática do<br />

<strong>de</strong>senho, permitindo o <strong>de</strong>senvolvi-<br />

21 923 88 27 | www.cm-sintra.pt<br />

museu.ateixeira@cm-sintra.pt<br />

Horário: Ter-Sex, 10h00-18h00;<br />

Plástica”, “Gran<strong>de</strong>s Espaços…<br />

Gran<strong>de</strong>s Contos”, “Ao Sabor da<br />

Emoção e da Criativida<strong>de</strong>” e<br />

“Atelier <strong>de</strong> Expressão Oral -<br />

Animação à Leitura”.<br />

Com marcação prévia<br />

Sáb, Dom e Feriados, 12h00-18h00<br />

Encerra à Seg<br />

Entrada gratuita<br />

mento das capacida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> percepção<br />

visual e <strong>de</strong>streza manual,<br />

fomentando a utilização do potencial<br />

criativo individual.<br />

“Animais Nossos Amigos”<br />

Este atelier, através da exploração<br />

da temática animal, permite ao<br />

grupo a oportunida<strong>de</strong> <strong>de</strong> utilizar<br />

livremente a sua criativida<strong>de</strong>.<br />

“Maleta Pedagógica”<br />

Esta activida<strong>de</strong> permite às crianças<br />

a oportunida<strong>de</strong> <strong>de</strong> efectuar<br />

esculturas em gesso, incutindo nos<br />

mais novos o gosto pela escultura.<br />

Sab, Dom e Feriados, 12h00-18h00<br />

Encerra às Seg<br />

Entrada gratuita<br />

35


TEATRO<br />

“CIRANDA - BAÚ DE LENDAS”<br />

Até 1 Maio<br />

“Ciranda - Baú <strong>de</strong> Lendas”, pelo<br />

teatro Tapafuros<br />

“Saltimbancos <strong>de</strong> verbo fácil e<br />

olhar solto chegam às praças <strong>de</strong><br />

vilas e cida<strong>de</strong>s e contam <strong>de</strong> povos<br />

que aqui viveram, amaram, morreram…<br />

Uma ciranda <strong>de</strong> gentes<br />

com lendas que foram plantando<br />

neste jardim à beira-mar, espelho<br />

d’água a saber a sal, tanta cor <strong>de</strong><br />

Norte a Sul, <strong>de</strong> Este às Ilhas.<br />

Saltimbancos em ciranda, abrindo<br />

baús <strong>de</strong> lendas estranhas e belas.”<br />

Espectáculo on<strong>de</strong> quem vem assis-<br />

AUDITÓRIO DA IGREJA DE S. MIGUEL<br />

Até Maio<br />

“Fogo que ar<strong>de</strong> sem se ver”<br />

2ª temporada<br />

Espectáculo <strong>de</strong>stinado ao público<br />

escolar (2º e 3º ciclos)<br />

Horário: Sex e Sab, às 15h30<br />

(com marcação prévia)<br />

ESPAÇO TEATROESFERA<br />

Até 5 Março<br />

“Sonho <strong>de</strong> Uma Noite <strong>de</strong> Verão”,<br />

pelo Teatroesfera<br />

Espectáculo <strong>de</strong>stinado ao público<br />

escolar 2º e 3º ciclos<br />

tir também toma parte activa no<br />

seu <strong>de</strong>senrolar! Em todas as representações<br />

o público será convidado<br />

a integrar as estórias que se<br />

propõem… Um espectáculo diferente<br />

em todas as sessões<br />

Horário: Sáb 16h00 / Dom 11h00<br />

Disponível para escolas e grupos<br />

organizados mediante marcação.<br />

QUINTA DA REGALEIRA<br />

21 910 66 50 | www.cultursintra.pt<br />

www.tapafuros.com<br />

Informações/Reservas: 219 106 650 /<br />

707 234 234 (Ticketline)<br />

Bilhetes à venda na Quinta da<br />

Regaleira nos locais<br />

habituais e em www.ticketline.pt<br />

Informações:<br />

Associação Danças com História<br />

96 682 82 74<br />

www.dancashistoria.com.sapo.pt<br />

dancascomhistoria@gmail.com<br />

www.profsintra.org<br />

Horário: Sex e Sab, 21h30; Dom, 16h30<br />

21 430 34 04 / 91 900 78 59<br />

www.teatroesfera.blogspot.com<br />

37


“THE COMPANY MEN”<br />

17 Março – estreia nacional<br />

Três homens são confrontados com a crise<br />

económica, quando nada o fazia esperar, e as<br />

suas vidas vão mudar radicalmente...<br />

Bobby Walker (Ben Affleck) encontra-se a viver<br />

o sonho americano: tem o emprego perfeito, a<br />

uma linda família, um Porsche na garagem, ou<br />

seja, tudo parecia ser perfeito. Quando a<br />

empresa on<strong>de</strong> trabalha começa a reduzir no<br />

número <strong>de</strong> funcionários, Walker, e os seus colegas<br />

Phil Woodward (Chris Cooper) e Gene<br />

McClary (Tommy Lee Jones) ficam <strong>de</strong>sempregados,<br />

sendo forçados a re<strong>de</strong>finir as suas vidas<br />

como homens, como maridos e como pais.<br />

Aquilo que parecia uma <strong>de</strong>sgraça para Bobby,<br />

cedo se torna uma oportunida<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>scobrir<br />

38<br />

CINEMA<br />

facetas da sua vida a que não dava importância.<br />

Passa a trabalhar na empresa <strong>de</strong> construção<br />

civil do seu cunhado (Kevin Costner). Bobby<br />

acaba por <strong>de</strong>scobrir que existe mais na vida do<br />

que perseguir os gran<strong>de</strong>s sonhos e os melhores<br />

negócios.<br />

Realização: John Wells<br />

Interpretação: Ben Affleck, Chris Cooper, Craig<br />

T. Nelson, Kevin Costner, Maria Bello, Tommy<br />

Lee Jones<br />

NEW LINEO CINEMA CITY BELOURA<br />

Beloura Shopping<br />

21 924 76 40


FESTAS E FEIRAS<br />

CARNAVAL CARACOLINO / BAILE DA RAINHA<br />

4 Março<br />

21h00 - Abertura do tradicional<br />

Baile da Rainha<br />

22h30 - Concentração <strong>de</strong> Pares na<br />

Se<strong>de</strong> dos Bombeiros Voluntários<br />

<strong>de</strong> S. Pedro <strong>de</strong> <strong>Sintra</strong><br />

23h00 - Desfile Carnavalesco<br />

23h30 - Entrada no Paço Real<br />

Caracolino<br />

MERCADO BROCANTE<br />

5 e 19 <strong>de</strong> Março, 9h00 - 17h00<br />

Este mercado realiza-se nos primeiros<br />

e terceiros sábados <strong>de</strong><br />

cada mês na Alameda dos Combatentes<br />

da Gran<strong>de</strong> Guerra<br />

(Jardim da Correnteza), e nele<br />

participam artesãos, alfarrabistas<br />

24h00 - Eleição dos Novos Reis<br />

Caracolinos<br />

Local: Socieda<strong>de</strong> Filarmónica<br />

Os Aliados, S. Pedro <strong>de</strong><br />

Penaferrim<br />

Informações: 96 363 72 09<br />

sfosaliados@sapo.pt<br />

e antiquários que comercializam<br />

variadíssimos artigos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> artesanato,<br />

livros usados, antiguida<strong>de</strong>s,<br />

entre outros.<br />

Regulamento disponível em<br />

www.cm-sintra.pt<br />

39


“A REPÚBLICA NA HISTÓRIA<br />

O Professor António Ventura é o próximo convidado<br />

do Ciclo <strong>de</strong> Conferências “A República na<br />

História – Gentes, Cidadania e Memória”, que<br />

vai <strong>de</strong>correr a 3 <strong>de</strong> Março, pelas 19h00, no<br />

Centro Cultural Olga Cadaval. Esta iniciativa<br />

preten<strong>de</strong> dar forma e conteúdo às<br />

Comemorações do Centenário da Implantação<br />

da Republica, em <strong>Sintra</strong>.<br />

António Ventura nasceu em Portalegre em<br />

1953. É Professor Catedrático <strong>de</strong> nomeação<br />

<strong>de</strong>finitiva do Departamento <strong>de</strong> História da<br />

Faculda<strong>de</strong> <strong>de</strong> Letras <strong>de</strong> Lisboa, director da<br />

revista da Faculda<strong>de</strong> <strong>de</strong> Letras <strong>de</strong> Lisboa, director<br />

do Centro <strong>de</strong> História da Universida<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

Lisboa e Académico Correspon<strong>de</strong>nte da<br />

Aca<strong>de</strong>mia Portuguesa da História.<br />

As conferências irão <strong>de</strong>correr ao longo do ano,<br />

uma vez por mês, nas primeiras quintas-feiras.<br />

40<br />

CONFERÊNCIAS DE SINTRA<br />

As únicas excepções serão os meses <strong>de</strong> Junho<br />

e Outubro, uma vez que serão realizadas no<br />

feriado <strong>de</strong> 5 <strong>de</strong> Outubro.<br />

Jorge Martins, Viriato Soromenho Marques,<br />

Ernesto Castro Leal, Vasco Vieira <strong>de</strong> Almeida,<br />

Rui Mário Gonçalves, Mário Viera <strong>de</strong> Carvalho,<br />

Nuno Júdice, Miguel Esteves Cardoso e Aniceto<br />

Afonso são alguns dos nomes já confirmados<br />

para o Ciclo <strong>de</strong> Conferências. Referências do<br />

meio académico que irão fazer uma interpretação<br />

histórica dos acontecimentos vividos à<br />

época, analisando os reflexos no quotidiano e<br />

na socieda<strong>de</strong> actuais.<br />

Os gran<strong>de</strong>s objectivos <strong>de</strong>sta iniciativa passam<br />

por assinalar o Centenário da implantação da<br />

República, evocar o 5 <strong>de</strong> Outubro e toda<br />

a herança republicana, no espírito festivo da<br />

memória, como forma <strong>de</strong> <strong>de</strong>ixar, para as<br />

gerações futuras, a genuína comemoração e a<br />

constância <strong>de</strong> si mesma.<br />

A entrada é gratuita, mediante levantamento <strong>de</strong><br />

convite na bilheteira do Centro Cultural Olga<br />

Cadaval, limitado à lotação disponível.<br />

Levantamento máximo <strong>de</strong> dois convites por<br />

pessoa.


TERTÚLIA SINTRENSE<br />

24 <strong>de</strong> Março, pelas 20h00<br />

Carlos Alberto Moniz é o próximo convidado<br />

para a Tertúlia Sintrense, que vai realizar-se a<br />

24 <strong>de</strong> Março, pelas 20h00.<br />

Estudante universitário, Carlos Alberto Moniz<br />

aparece a cantar como no início dos anos 70.<br />

Fez parte então do movimento dos chamados<br />

bala<strong>de</strong>iros, acompanhando à viola Zeca Afonso<br />

e Carlos Pare<strong>de</strong>s, divulgando música popular<br />

portuguesa ou as suas próprias composições.<br />

Açoreano <strong>de</strong> gema, amigo do seu amigo, comunicador<br />

<strong>de</strong> gran<strong>de</strong> afabilida<strong>de</strong>, além <strong>de</strong> cantor,<br />

compositor e músico, Carlos Alberto Moniz é<br />

autor <strong>de</strong> programas <strong>de</strong> rádio e televisão <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

a antiga “Arca <strong>de</strong> Noé” ao actual “Portugal sem<br />

Fronteiras”.<br />

Conversar com ele é a certeza <strong>de</strong> uma noite<br />

muito bem passada.<br />

A Tertúlia Sintrense é uma peregrinação mensal<br />

pelos restaurantes <strong>de</strong> <strong>Sintra</strong>, em torno <strong>de</strong> uma<br />

ementa “literária” e da conversa com um convidado<br />

especial, que <strong>de</strong>safia <strong>de</strong> forma bem disposta<br />

a reflectir sobre um tema que faça sorrir<br />

e pensar. Participe!<br />

41<br />

CARLOS ALBERTO MONIZ<br />

RESTAURANTE: “ADEGA DO SALOIO”<br />

Inscrições: 21 923 85 99


CÂMARA MUNICIPAL DE SINTRA<br />

CORTA-MATO ESCOLAR<br />

5 Março, 13h00<br />

Inclui prova aberta a populares<br />

Local: Estabelecimento Prisional<br />

do Linhó<br />

Inscrições gratuitas através do Tel.<br />

21 386 18 11 (Associação <strong>de</strong><br />

Atletismo <strong>de</strong> Lisboa)<br />

20 Mar, 9h00<br />

Passeio Pe<strong>de</strong>stre integrado no<br />

SintrAventura, projecto promovido<br />

pela <strong>Câmara</strong> <strong>Municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>Sintra</strong> e<br />

que tem como objectivo incentivar<br />

a pratica da activida<strong>de</strong> física como<br />

instrumento para a melhoria da<br />

condição física e saú<strong>de</strong> dos munícipes.<br />

Inscrições gratuitas.<br />

21 926 70 80<br />

Divisão <strong>de</strong> Juventu<strong>de</strong> e Desporto<br />

Local: Museu <strong>de</strong> Odrinhas<br />

42<br />

AR LIVRE | OPEN AIR<br />

5th March, at 1.00 p.m.<br />

<strong>Sintra</strong> Cross and Regional<br />

Cross-Country Championship<br />

Inclu<strong>de</strong>s event open to everyone<br />

Venue: Linhó Prison<br />

Free enrolment through Tel. 21 386 18<br />

11 (Lisbon Athletics Association)<br />

PASSEIO PEDESTRE “ARQUEOLOGIA NO CONCELHO DE SINTRA”<br />

20th March.<br />

“Archaelogy in <strong>Sintra</strong>” Walk<br />

Walk organized by SintrAventura, a project a<br />

project promoted by the <strong>Sintra</strong> Town Council<br />

with the aim of stimulating physical activities<br />

as an instrument for improving the<br />

<strong>Sintra</strong> inhabitants’ physical shape and<br />

health.<br />

Free enrolment.<br />

Enquiries: Youth and Sports Division<br />

21 926 7080<br />

Venue: Odrinhas Museum


AULAS DE JUDO DE ÂMBITO MUNICIPAL<br />

26 Março, 9h30<br />

A iniciativa será, uma vez mais,<br />

ministrada pelo Mestre Bastos<br />

Nunes – 8º Dan <strong>de</strong> Judo, po<strong>de</strong>ndo<br />

participar, gratuitamente, judocas<br />

<strong>de</strong> ambos os sexos, a partir<br />

dos 13 anos e que tenham a<br />

graduação mínima <strong>de</strong> 2º Kyu (cinto<br />

azul).<br />

<strong>Sintra</strong> Town Council<br />

Youth and Sports Division 21 926 70 80<br />

MUITAVENTURA<br />

5 Março<br />

“Caça ao tesouro em <strong>Sintra</strong>” –<br />

jogo <strong>de</strong> equipa<br />

“Praias <strong>de</strong> <strong>Sintra</strong>” – passeio<br />

pe<strong>de</strong>stre<br />

“Kart Cross em <strong>Sintra</strong>” – todo<br />

o terreno<br />

Eco-tour na lagoa Azul - segway<br />

6 Março<br />

Burripaper em <strong>Sintra</strong> – passeio <strong>de</strong><br />

burro, 10h00<br />

“Rota dos Palácios” – passeio<br />

pe<strong>de</strong>stre, 10h00<br />

“Duna Fóssil do Magoito” –<br />

passeio pe<strong>de</strong>stre<br />

“Geocaching Família em <strong>Sintra</strong>”,<br />

10h00<br />

12 Março<br />

“Manobras com Corda” – rappel<br />

em <strong>Sintra</strong>, 15h00<br />

“Kart Cross em <strong>Sintra</strong>” – todo o<br />

terreno<br />

“Geocaching Família em <strong>Sintra</strong>”,<br />

10h00<br />

13 Março<br />

“Caça ao tesouro em <strong>Sintra</strong>” –<br />

jogo <strong>de</strong> equipa<br />

“Tradições <strong>de</strong> <strong>Sintra</strong>” – passeio<br />

pe<strong>de</strong>stre<br />

“Segway” – eco-tour na Penhinha<br />

“Rota dos Moinhos” – passeio <strong>de</strong><br />

BTT<br />

26th March, at 9.30 p.m.<br />

<strong>Municipal</strong> Judo classes<br />

The instructor will once again be Master<br />

Bastos Nunes – 8th Judo Dan, and is open<br />

to Judo players of both sexes from 13 years<br />

onwards who have at least a 2nd Kyu (blue<br />

belt). These classes are free.<br />

www.cm-sintra.pt<br />

<strong>de</strong>sp@cm-sintra.ptgjuv@cm-sintra.pt<br />

5th March<br />

Treasure hunt in <strong>Sintra</strong> - team game<br />

<strong>Sintra</strong>’s Beaches - walk<br />

Kart cross in <strong>Sintra</strong> - All terrain<br />

Eco-tour in the Blue Lagoon - segway<br />

6th March<br />

Donkey ri<strong>de</strong>, 10.00 a.m.<br />

The Palace Route – walk, 10.00 a.m.<br />

The Mogoito Fossil Dune – walk<br />

Family Geocoaching in <strong>Sintra</strong>, 10.00 a.m.<br />

12th March<br />

Manoeuvres with Rope – rappel in <strong>Sintra</strong>,<br />

3.00 p.m.<br />

Kart cross in <strong>Sintra</strong> - All terrain<br />

Family Geocoaching in <strong>Sintra</strong>, 10.00 a.m.<br />

13th March<br />

Treasure hunt in <strong>Sintra</strong> - team game<br />

<strong>Sintra</strong> traditions – walk<br />

Segway – eco-tour in Peninha<br />

“The Mills Route” – Bike ri<strong>de</strong><br />

43


19 Março<br />

“Caça ao tesouro em <strong>Sintra</strong>” – jogo<br />

<strong>de</strong> equipa<br />

Burripaper em <strong>Sintra</strong> – passeio <strong>de</strong><br />

burro, 10h00<br />

“Segway” – eco-tour na Penhinha<br />

20 Março<br />

“Sta. Eufémia, Berço <strong>de</strong> <strong>Sintra</strong>” –<br />

passeio pe<strong>de</strong>stre<br />

“Conquista ao castelo dos Mouros”<br />

– jogo <strong>de</strong> equipa<br />

26 Março<br />

“Rota dos Palácios” – passeio<br />

pe<strong>de</strong>stre, 10h00<br />

Passeio <strong>de</strong> burro em <strong>Sintra</strong><br />

“Segway” – eco-tour na Lagoa Azul<br />

27 Março<br />

Passeio <strong>de</strong> burro em <strong>Sintra</strong>, 10h00<br />

“Duna Fóssil do Magoito” –<br />

passeio pe<strong>de</strong>stre<br />

“Kart Cross em <strong>Sintra</strong>” – todo<br />

o terreno<br />

“Rota Saloia” – passeio <strong>de</strong> BTT<br />

Mem Martins<br />

96 702 12 48<br />

SAL SISTEMAS DE AR LIVRE<br />

5 Março, 10h00<br />

Passeio pe<strong>de</strong>stre “Magias <strong>de</strong> <strong>Sintra</strong>”<br />

Povoadas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> o tempo das<br />

lendas, várias al<strong>de</strong>ias vivem agarradas<br />

às encostas da Serra <strong>de</strong><br />

<strong>Sintra</strong>. Longe dos trilhos mais percorridos,<br />

percorrem-se velhos<br />

caminhos e passam-se por antigos<br />

conventos, quintas e tanques<br />

cobertos <strong>de</strong> musgo a caminho do<br />

coração da serra, sempre tão<br />

mágica e misteriosa. Ponto <strong>de</strong><br />

encontro: Almoçageme, no parque<br />

<strong>de</strong> estacionamento em terra batida<br />

na entrada da povoação.<br />

20 Março, 10h00<br />

Passeio pe<strong>de</strong>stre “<strong>Sintra</strong> 360”<br />

Misterioso, o Monte da Lua convida<br />

à aventura, numa busca do mais<br />

<strong>de</strong>slumbrante ponto <strong>de</strong> vista, seja<br />

qual for a direcção em que olhemos.<br />

Ponto <strong>de</strong> encontro: frente ao Motel<br />

e Restaurante Al<strong>de</strong>ia da Roca<br />

(encerrado), na Azóia.<br />

19th March<br />

Treasure hunt in <strong>Sintra</strong> - team game<br />

Donkey ri<strong>de</strong><br />

Segway – eco-tour in Peninha<br />

20th March<br />

Saint Euphemia, <strong>Sintra</strong>’s Birth – walk<br />

“Conquest of the Moors’ Castle” – Team game<br />

26th March<br />

The Palace Route – walk, 10.00 a.m.<br />

Donkey ri<strong>de</strong> in <strong>Sintra</strong><br />

Segway – eco-tour in the Blue Lagoon<br />

27th March<br />

Donkey ri<strong>de</strong> in <strong>Sintra</strong><br />

The Mogoito Fossil Dune - walk<br />

Kart cross in <strong>Sintra</strong> - All terrain<br />

The Saloio Route – Bike ri<strong>de</strong><br />

www.muitaventura.com<br />

mail@muitaventura.com<br />

5th March, at 10.00 a.m.<br />

“<strong>Sintra</strong> Magic” walk<br />

Several villages that have been inhabited<br />

since the time of the legends cling to the<br />

slopes of the <strong>Sintra</strong> Mountain. Far from<br />

often used paths, we follow old trails and<br />

pass ancient convents, quintas and tanks<br />

covered with moss, on the way to the<br />

always magical and mysterious heart of the<br />

mountain.<br />

Meeting point: Almoçageme, in the parking<br />

lot at the entrance of the village,.<br />

20th March, at 10.00 a.m.<br />

“<strong>Sintra</strong> 360” walk<br />

Mysterious, the Mount of the Moon invites<br />

adventure, in a search for the most dazzling<br />

viewing point, whichever direction we look.<br />

Meeting point: opposite the Al<strong>de</strong>ia da Roca<br />

Motel and Restaurant, in Azóia.<br />

265 227 685 | sal@sal.pt| www.sal.pt<br />

Walks without pre-enrolment or<br />

minimum number of participants.<br />

Tickets are bought at the meeting place.<br />

Prices: Saturday - € 6; Sunday - € 7.<br />

Children un<strong>de</strong>r 10 years of age – free.<br />

45


RESTAURANTES | RESTAURANTS<br />

ABRUNHEIRA GALAMARES<br />

O TRILHO|21 925 02 38<br />

ALBARRAQUE<br />

PORTAL DE SINTRA|21 915 21 06<br />

ALMOÇAGEME<br />

TOCA DO JÚLIO|21 929 08 15<br />

ARNEIRO DOS MARINHEIROS<br />

A VACA ARGENTINA|21 961 96 73<br />

AZENHAS DO MAR<br />

AZENHAS DO MAR|21 928 07 39<br />

ADEGA DAS AZENHAS|21 928 13 57<br />

AZÓIA<br />

ALDEIA|21 928 00 01<br />

CASA DO LUÍS|21 929 27 21<br />

PÃO DE TRIGO |21 929 08 50<br />

REFÚGIO DA ROCA|21 929 08 98<br />

BANZÃO<br />

CENTRAL|21 929 00 71<br />

BELAS<br />

SALSA E COENTROS|21 962 66 80<br />

46<br />

CABO DA ROCA<br />

ROCA BAR|21 928 03 76<br />

CABRIZ<br />

CURRAL DOS CAPRINOS|21 923 31 13<br />

CASAL DE CAMBRA<br />

CHUR. GAGO COUTINHO|21 929 27 27<br />

A CASINHA D’ AVÓ CHUR.|21 981 61 15<br />

CANTINHO DA LENA|21 981 32 83<br />

COLARES<br />

A ADEGA|93 392 56 58<br />

COLARES VELHO|21 929 27 27<br />

ESTALAGEM DE COLARES|21 929 29 42<br />

RIBEIRINHA DE COLARES|21 928 21 75<br />

VÁRZEA DE COLARES|21 929 20 43<br />

FAÇÃO<br />

O ROCHA|21 927 11 03<br />

FONTANELAS<br />

O ZÉ|21 929 22 09<br />

ADEGA DO COZINHEIRO|21 923 29 42<br />

SEBE SALOIA|21 923 27 42<br />

CAVES DE S. MARTINHO|21 924 06 18<br />

JANAS<br />

“AQUÁRIO”|21 928 31 28<br />

LINHÓ<br />

ASSAMASSA|21 924 90 94<br />

MIDORI|21 924 90 94<br />

Q. B.|21 924 01 66<br />

LOUREL<br />

COSA NOSTRA|21 921 48 41<br />

MELEÇAS<br />

ADEGA DA TALA|21 916 34 34<br />

MEM MARTINS<br />

A TENDINHA|21 921 78 63<br />

NAFARROS<br />

ADEGA DO SARAIVA|21 929 01 06<br />

O PADEIRO|21 929 03 73<br />

NEGRAIS<br />

AFONSO DOS LEITÕES |21 967 45 63<br />

O CANEIRA|21 967 09 05<br />

PALÁCIO DOS LEITÕES|21 967 43 93<br />

TIA ALICE|21 927 94 67<br />

XÔR LEITÃO|21 967 08 19<br />

PERO PINHEIRO<br />

DIAMANTINO DO TALHO|21 967 03 09<br />

COFEE COMPANY|21 927 96 80<br />

O PALÁCIO|21 967 70 75/6/7<br />

PRAIA DA ADRAGA<br />

D’ADRAGA|21 928 00 28<br />

PRAIA DAS MAÇÃS<br />

DOM MANGIARE|21 928 23 68<br />

1888|21 928 04 10<br />

BÚZIO|21 929 21 72<br />

MARISQUEIRA OCEANO|21 929 23 99<br />

NEPTUNO|21 929 12 22<br />

O LOUREIRO|21 929 24 42


EAT AND SLEEP | COMER E DORMIR<br />

PRAIA GRANDE<br />

ANGRA | 21 929 00 69<br />

ARRIBAS | 21 929 21 45<br />

CASA DA GALÉ | 21 929 12 18<br />

CRÔA | 21 929 20 66<br />

ESTRELA DO ATLÂNTICO<br />

E BAR PIPELINE | 21 928 34 13<br />

NORTADA|21 929 15 16<br />

QUELUZ<br />

BICA D’ AZEITE|21 435 40 27<br />

COZINHA VELHA|21 435 61 58<br />

PALÁCIO DEL REI|21 435 06 74<br />

TASCA LUSA|21 435 34 97<br />

VIA NOSTRA|21 435 65 58<br />

SÃO PEDRO DE SINTRA<br />

ADEGA DO SALOIO|21 923 14 22<br />

CAFÉ DA NATÁLIA|21 923 56 79<br />

CANTINHO DE S. PEDRO|21 923 02 67<br />

D. FERNANDO|21 923 33 11<br />

DONA AURORA|21 923 55 81<br />

EM BANHO MANEL|21 924 66 60<br />

GALERIA REAL|21 923 16 61<br />

LUGAR DOS SABORES|21 923 14 70<br />

PIQUENIQUE|21 924 10 47<br />

INDIAN PALACE|21 920 52 36<br />

A MOURISCA|21 923 14 83<br />

TAV. DOS TROVADORES|21 923 35 48<br />

TOCA DO JAVALI|21 923 35 03<br />

SINTRA (CENTRO)<br />

ADEGA DAS CAVES|21 923 08 48<br />

A RAPOSA|21 924 44 82<br />

ALCOBAÇA|21 923 16 51<br />

BENGAL TANDOORI|21 923 43 90<br />

BRISTOL|21 923 34 38<br />

CAFÉ BRINQUEDO|21 924 49 64<br />

CAFÉ PARIS|21 923 23 75<br />

CAFÉ DA VILA|21 924 11 74<br />

HOCKEY CAFFEE|21 923 57 10<br />

LAWRENCE’S|21 910 55 00<br />

PANORÂMICO|21 923 35 05<br />

PÁTEO DO GARRETT|21 924 33 80<br />

O TORQUE|21 94 16 80<br />

SABORES DA VILA|21 924 29 55<br />

SAUDADE|21 242 88 04<br />

SINTRA CENTRAL|21 911 96 13<br />

TACHO REAL|21 923 52 77<br />

TAVERNA BAR|21 923 35 87<br />

TÓPICO|21 924 38 04<br />

TULHAS|21 923 23 78<br />

VILLAGE CAFE|21 923 32 66<br />

SINTRA (ESTEFÂNEA)<br />

APEADEIRO|21 923 18 04<br />

DOM PIPAS|21 923 42 78<br />

GSPOT|92 750 80 27<br />

ORIXÁS|21 924 16 72<br />

O TÚNEL|21 923 13 86<br />

PARREIRINHA|21 923 12 07<br />

PENSÃO NOVA SINTRA|21 923 02 20<br />

REGIONAL DE SINTRA|21 923 44 44<br />

TASCA DO MANEL|21 923 02 15<br />

TIROL DE SINTRA|21 923 05 05<br />

SINTRA (SERRA)<br />

SETEAIS|21 923 32 00<br />

QUINTA DA REGALEIRA|96 461 21 54<br />

TAPADA DAS MERCÊS<br />

ADEGA VELHA|21 917 75 65<br />

TERRUGEM<br />

O RICARDO|21 961 51 81<br />

ULGUEIRA<br />

A PALMEIRA|26 110 20 72<br />

VALE DE LOBOS<br />

O SIMÕES DA ALDEIA|21 962 30 71<br />

VÁRZEA DE SINTRA<br />

BEIRA RIO|21 924 14 13<br />

MISTURA DE SABORES|21 929 00 98<br />

O LAVRADOR|21 924 14 88<br />

47


RESTAURANTES DISTINGUIDOS<br />

COM PRÉMIO DE QUALIDADE | RESTAURANTS<br />

GRUPO SILVA CARVALHO<br />

CATERING|21 910 58 60<br />

ASSAMASSA – HOTEL PENHA<br />

LONGA|21 924 90 94<br />

DUNA MAR|21 961 53 79<br />

HOCKEY CAFFEE<br />

|21 923 57 10<br />

MARISQUEIRA OCEANO<br />

|21 929 23 99<br />

BARES | BARES<br />

AZÓIA<br />

MOINHO D. QUIXOTE|21 929 25 23<br />

CACÉM<br />

BAR 501|21 426 04 14<br />

BUNGALOW|96 454 93 19|96 399 39 61<br />

MASSAMÁ<br />

ESTADO DE SÍTIO|21 439 61 46<br />

PORTELA DE SINTRA<br />

CAROCHA BAR|21 924 09 54<br />

MONTE ABRAÃO<br />

BOÉMIA|21 437 66 70<br />

PRAIA GRANDE<br />

KONTIKI BAR|21 928 34 13<br />

48<br />

MONSERRATE-HOTEL TIVOLI SINTRA<br />

|21 923 72 00<br />

O CANEIRA|21 967 09 05<br />

RESTAURANTE DO HOTEL TIVOLI<br />

PALÁCIO DE SETEAIS|21 923 32 00<br />

RESTAURANTE DA PENSÃO<br />

NOVA SINTRA|21 923 02 20<br />

REFÚGIO DA ROCA<br />

|21 929 08 98<br />

CAFÉ PARIS|21 923 23 75<br />

QUELUZ<br />

O CANTO|21 436 39 75<br />

SINTRA<br />

BINHOTECA|21 924 08 49<br />

FONTE DA PIPA|21 923 44 37<br />

OS CAPUCHOS|21 924 29 96<br />

ESTRADA VELHA|21 923 43 55<br />

TAVERNA BAR|21 923 35 27<br />

SÃO PEDRO DE SINTRA<br />

CÂNDIDO CANHOTO|21 923 49 58<br />

MOURISCA BAR|21 923 52 53<br />

MOUROS E CRISTÃOS |21 923 06 17


DOÇARIA REGIONAL | REGIONAL SWEETS<br />

PASTELARIA GREGÓRIO<br />

|21 923 27 33<br />

CASA DO PRETO|21 046 60 83<br />

Travesseiros <strong>de</strong> <strong>Sintra</strong><br />

Os Travesseiros <strong>de</strong> <strong>Sintra</strong> são<br />

um dos mais afamados doces<br />

da região. Não há ninguém que<br />

passe por <strong>Sintra</strong> e não se sinta<br />

obrigado (ou pelo menos tentado)<br />

a experimentá-los.<br />

São <strong>de</strong>liciosos (<strong>de</strong> comer e<br />

chorar por mais!), principal-<br />

HOTÉIS | HOTELS<br />

SINTRA<br />

PENHA LONGA<br />

HOTEL & GOLF RESORT<br />

| 21 924 90 11<br />

LAWRENCE´S HOTEL<br />

| 21 910 55 00<br />

HOTEL TIVOLI SINTRA<br />

| 21 923 72 00<br />

PESTANA SINTRA GOLF RESORT<br />

& SPA HOTEL<br />

| 21 923 04 93<br />

PIRIQUITA|21 923 06 26<br />

SAPA|21 923 04 93<br />

mente quando estão quentinhos<br />

e acabadinhos <strong>de</strong> sair do<br />

forno. São feitos <strong>de</strong> massa<br />

fo-lhada, recheados com doce<br />

<strong>de</strong> ovos com amêndoa e polvilhados<br />

<strong>de</strong> açúcar…Os travesseiros<br />

<strong>de</strong> <strong>Sintra</strong> são vendidos<br />

em quase todas (senão todas)<br />

as pastelarias da região.<br />

HOTEL TIVOLI<br />

PALÁCIO DE SETEAIS<br />

| 21 923 32 00 | <br />

HOTEL NOVA SINTRA<br />

| 21 923 02 20 | <br />

PRAIA GRANDE<br />

HOTEL DAS ARRIBAS<br />

| 21 928 90 50<br />

HOTEL VIP INN MIRAMONTE<br />

| 21 928 90 50 | <br />

49


CÂMARA MUNICIPAL DE SINTRA | TOWN HALL<br />

CÂMARA MUNICIPAL DE SINTRA<br />

www.cm-sintra.pt | 21 923 85 00<br />

GAM-GABINETE<br />

DE APOIO AO MUNÍCIPE DE SINTRA<br />

R . Dr. Alfredo Costa, nº1<br />

| 21 923 85 50<br />

GAM-CACÉM<br />

Rua Nova do Zambujal, 9 - r/c,<br />

| 21 913 61 03<br />

GAM-QUELUZ<br />

Rua 9 <strong>de</strong> Abril, nº 24-B | 21 434 22 60<br />

GAM-RIO DE MOURO<br />

Atrium Chaby Av. Chaby Pinheiro, Loja 20<br />

2725 Mem Martins | 21 922 25 00<br />

SERVIÇO MUNICIPAL DE<br />

INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR<br />

Rua Projectada à Av. Dr. Álvaro<br />

Vasconcelos 2-A<br />

2710-438 <strong>Sintra</strong> | 21 923 68 63<br />

ECOCONCELHO<br />

9h00 - 17h30, Seg - Sex<br />

| 800 206 823<br />

CANIL MUNICIPAL DE SINTRA<br />

| 21 923 88 16<br />

CASA DA JUVENTUDE<br />

Rua Padre Alberto Neto,<br />

Tapada das Mercês | 21 926 70 80<br />

ARQUIVO HISTÓRICO<br />

Rua Viscon<strong>de</strong> <strong>de</strong> Monserrate<br />

<strong>Sintra</strong>| 21 923 69 09<br />

50<br />

INFORMAÇÕES | INFORMATION<br />

ARQUIVO INTERMÉDIO<br />

Complexo Lourel Park<br />

Rua Lugar do Mouro<br />

Pavilhões 3 e 4<br />

Lourel | 21 923 85 33<br />

ESPAÇO INFORMAÇÃO MULHER<br />

Rua Prof. Rui Luís Gomes, nº 4<br />

Tapada das Mercês<br />

| 21 917 86 70<br />

RECOLHA DE MONSTROS HPEM -<br />

HIGIENE PÚBLICA<br />

Empresa <strong>Municipal</strong><br />

| 800 21 00 20 | 21 923 88 64<br />

POSTO DE TURISMO DE SINTRA<br />

Av. República, 23 | 21 923 11 57<br />

POSTO DE TURISMO DA ESTAÇÃO<br />

DE SINTRA<br />

| 21 924 16 23<br />

POSTO DE TURISMO<br />

DO CABO DA ROCA<br />

| 21 928 00 81<br />

SMAS SINTRA<br />

Fugas <strong>de</strong> água/avarias na via pública<br />

| 800 204 781<br />

SERVIÇO MUNICIPAL<br />

DE PROTECÇÃO CIVIL<br />

| 21 910 58 80<br />

POLÍCIA MUNICIPAL<br />

policiamunicipal@cm-sintra.pt<br />

| 21 910 72 10


HOSPITAL | HOSPITAL<br />

HOSPITAL AMADORA-SINTRA<br />

| 21 434 82 00<br />

CENTROS DE SAÚDE | HEALTH<br />

CENTRE<br />

CENTRO DE SAÚDE DE ALGUEIRÃO<br />

-MEM MARTINS | 21 922 21 30<br />

EXTENSÃO OURESSA/CATUS<br />

| 21 922 64 60<br />

CENTRO DE SAÚDE DO CACÉM<br />

| 21 914 63 31<br />

CATUS | 21 914 09 43<br />

EXTENSÃO DE MIRA-SINTRA<br />

| 21 918 85 20 | 21 914 57 22<br />

EXTENSÃO DO OLIVAL<br />

| 21 913 89 00<br />

CENTRO DE SAÚDE DE PERO<br />

PINHEIRO /CATUS | 21 967 83 10<br />

EXTENSÃO DE ALMARGEM DO BISPO<br />

| 21 962 20 33<br />

EXTENSÃO DE DONA MARIA<br />

| 21 981 10 97<br />

EXTENSÃO DE NEGRAIS<br />

| 21 927 07 31<br />

CENTRO DE SAÚDE DO SABUGO<br />

| 21 962 39 44<br />

CENTRO DE SAÚDE DE SINTRA<br />

| 21 910 66 80<br />

EXTENSÃO DE COLARES<br />

| 21 928 10 73<br />

EXTENSÃO DA VÁRZEA<br />

| 21 910 08 80<br />

EXTENSÃO DE S. JOÃO DAS LAMPAS<br />

| 21 960 52 70<br />

EXTENSÃO DA TERRUGEM<br />

| 21 961 70 77<br />

CENTRO DE SAÚDE DE QUELUZ<br />

| 21 430 18 11<br />

EXTENSÃO DOS LUSÍADAS/CATUS<br />

| 21 435 04 82 | 21 435 04 69<br />

EXTENSÃO DE BELAS<br />

| 21 432 86 60<br />

EXTENSÃO DE CASAL DE CAMBRA<br />

| 21 981 48 00 (até 06)<br />

CENTRO DE SAÚDE DE RIO<br />

DE MOURO/CATUS<br />

| 21 917 81 10<br />

EXTENSÃO DE ALBARRAQUE<br />

| 21 915 63 20<br />

FARMÁCIAS | CHEMISTS<br />

AGUALVA<br />

GUERRA RICO | 21 914 40 02<br />

RICO | 21 431 28 33<br />

RODRIGUES GARCIA | 21 913 80 52<br />

ALGUEIRÃO – MEM MARTINS<br />

RODRIGUES RATO | 21 921 20 38<br />

VÍTOR MANUEL | 21 926 62 80<br />

FIDALGO (Bairro <strong>de</strong> S. José) | 21 920<br />

08 76 MEM MARTINS | 21 921 41 03<br />

QUÍMIA | 21 921 00 12<br />

CRISTINA | 21 921 48 20<br />

OURESSA | 21 920 75 94<br />

CLARO RUSSO (Mercês)|21 922 85 40<br />

MARQUES RODRIGUES |21 922 90 45<br />

TAPADA DAS MERCÊS | 21 916 99 07<br />

ALMARGEM DO BISPO<br />

ALMARGEM | 21 962 28 35<br />

BELAS<br />

FERREIRA | 21 431 00 31<br />

NEVES | 21 438 90 10<br />

IDANHA (Idanha) | 21 431 83 17<br />

CACÉM<br />

ANUNCIADA | 21 918 00 98<br />

ARAÚJO E SÁ | 21 914 07 81<br />

ASCENSÃO NUNES | 21 432 40 97<br />

CENTRAL | 21 914 00 34<br />

GARCIA | 21 914 21 81<br />

SILVA DUARTE | 21 914 81 20<br />

CASAL DE CAMBRA<br />

CASAL DE CAMBRA | 21 980 41 93<br />

FRANCO VINHA | 21 980 41 93<br />

COLARES<br />

COLARES | 21 929 00 88<br />

MODERNA (Almoçageme)<br />

| 21 929 00 59<br />

51


HIGIÉNICA(Praia das Maçãs)<br />

| 21 929 20 21<br />

MASSAMÁ<br />

O’NEIL PEDROSA| 21 437 72 05<br />

PINTO LEAL | 21 437 84 02<br />

QTA. DAS FLORES | 21 430 20 64<br />

MIRA SINTRA<br />

CALDEIRA | 21 914 75 42<br />

MIRA SINTRA | 21 913 82 90<br />

MONTE ABRAÃO<br />

BAIÃO SANTOS | 21 437 55 66<br />

PORTELA | 21 437 76 19<br />

SANTOS PINTO | 21 437 41 44<br />

VASCONCELOS | 21 437 26 49<br />

MONTELAVAR<br />

NAVE RIBEIRO | 21 967 08 02/3<br />

PERO PINHEIRO<br />

CONFIANÇA | 21 927 00 45<br />

QUELUZ<br />

ANDRÉ | 21 435 00 43<br />

CORREIA | 21 435 09 05<br />

DUARTE GIL | 21 435 01 17<br />

QUELUZ | 21 436 58 49<br />

SIMÕES LOPES | 21 435 01 23<br />

ZELLER | 21 435 00 45<br />

AZEREDO (Pendão) | 21 435 08 79<br />

RIO DE MOURO<br />

ALBARRAQUE | 21 915 43 70<br />

RIO DE MOURO | 21 916 92 00<br />

CARGALEIRO LOURENÇO (Rinchoa)<br />

| 21 916 20 06<br />

DUMAS BROUSSE (Rinchoa)<br />

| 21 916 04 04<br />

FITARES | 21 916 74 61<br />

SERRA DAS MINAS | 21 916 55 32<br />

SÃO DAMIÃO (Varge Mondar)<br />

| 21 925 93 23<br />

MODERNA (Alto do Forte)<br />

| 21 915 45 10<br />

S. PEDRO DE PENAFERRIM<br />

VALENTIM (S. Pedro) | 21 923 04 56<br />

S. PEDRO DE PENAFERRIM<br />

(Abrunheira)| 21 911 12 06<br />

S. MARTINHO<br />

CRESPO (Várzea)| 21 923 17 46<br />

MISERICÓRDIA (Vila <strong>de</strong> <strong>Sintra</strong>)<br />

| 21 923 03 91<br />

SANTA MARIA E SÃO MIGUEL<br />

SIMÕES (Estefânea) | 21 923 08 32<br />

MARRAZES (Estefânea )<br />

| 21 923 00 58<br />

52<br />

TERESA GARCIA (Portela)<br />

| 21 910 67 00<br />

SÃO JOÃO DAS LAMPAS<br />

COSTA | 21 961 82 39<br />

FONTANELAS (Fontanelas)<br />

| 21 928 99 86<br />

MAGOITO (Magoito) | 21 961 03 76<br />

TERRUGEM<br />

TERRUGEM |21 961 90 49<br />

SÃO MARCOS<br />

CLOTILDE DIAS | 21 426 25 68<br />

S. FRANCISCO XAVIER | 21 426 06 15<br />

DIVERSOS | VARIOUS<br />

CENTRO DE INFORMAÇÃO<br />

ANTI-VENENOS| 808 250 143<br />

SOS CRIANÇA | 21 793 16 17<br />

SOS VOZ AMIGA | 21 354 45 45<br />

AUTORIDADE MARÍTIMA<br />

|21 486 44 69<br />

LISBOA GÁS |800 201 722<br />

EDP | 800 506 506<br />

SMAS | 21 911 90 00<br />

CP | 800 200 904<br />

SCOTTURB | 21 469 91 00<br />

BOMBEIROS<br />

AGUALVA-CACÉM | 21 914 00 45<br />

ALGUEIRÃO-MEM MARTINS<br />

| 21 922 85 00<br />

ALMOÇAGEME | 21 928 81 71<br />

BELAS | 21 431 17 15<br />

COLARES | 21 929 00 27<br />

MONTELAVAR | 21 927 10 90<br />

QUELUZ | 21 434 69 90<br />

S. PEDRO DE SINTRA | 21 924 96 00<br />

SINTRA | 21 923 62 00<br />

GNR<br />

GRUPO TERRITORIAL DE SINTRA<br />

| 21 923 40 16<br />

SUB-DESTACAMENTO DE SINTRA<br />

| 21 924 78 50<br />

COLARES | 21 928 90 70<br />

PERO PINHEIRO | 21 927 04 40<br />

PSP<br />

CACÉM | 21 913 32 47<br />

CASAL DE CAMBRA | 21 981 71 20<br />

MASSAMÁ | 21 430 89 10<br />

MEM MARTINS | 21 922 52 40<br />

MIRA SINTRA | 21 914 65 35<br />

S. MARCOS | 21 427 21 00/8<br />

QUELUZ | 21 434 02 20<br />

RIO MOURO | 21 919 86 30

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!