UPDATE.09 - Gerresheimer
UPDATE.09 - Gerresheimer
UPDATE.09 - Gerresheimer
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Newsletter do Cliente | Abril de 2013<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
20<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
30<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
40<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
50<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
60<br />
1<br />
2<br />
<strong>UPDATE.09</strong><br />
Rubricas<br />
Saudação 1<br />
Triveni, Índia 1<br />
Vidro 3<br />
Plástico 6<br />
Produtos & Sistemas 8<br />
Personalidades 9<br />
Web & Evento 11<br />
Bem-vindo<br />
Os mercados farmacêuticos<br />
na Europa e<br />
nos EUA são grandes.<br />
Mas espera-se uma<br />
maior taxa de crescimento<br />
nos próximos<br />
anos nos países de<br />
economia emergente<br />
em rápida evolução. A<br />
<strong>Gerresheimer</strong> pretende<br />
estar sempre próxima do cliente. Por isso,<br />
aumentamos constantemente a nossa presença<br />
local. Nesse sentido, demos mais um<br />
passo importante em 2012 com a aquisição<br />
de duas empresas regionais muito bem-sucedidas<br />
na Índia. Apesar do manuseamento<br />
com patentes e propriedade intelectual na<br />
Índia ser muito controverso - a verdade é que<br />
lá está surgindo um importante mercado farmacêutico<br />
para a próxima década. Com uma<br />
produção local de frascos farmacêuticos em<br />
vidro e recipientes farmacêuticos de plástico<br />
e tampas, podemos oferecer no local produtos<br />
de elevada qualidade.<br />
Pode ler mais sobre isso e outros temas nas<br />
páginas que se seguem.<br />
Jens Kürten<br />
Director Corporate Communication &<br />
Marketing <strong>Gerresheimer</strong> AG<br />
j.kuerten@gerresheimer.com<br />
<strong>Gerresheimer</strong> e Triveni:<br />
Embalagens de plástico para<br />
medicamentos certificadas por FDA<br />
A <strong>Gerresheimer</strong> AG adquiriu, em dezembro de 2012, uma participação<br />
maioritária na empresa indiana Triveni, para continuar acelerando o crescimento<br />
nos países de economia emergente. Triveni é um fabricante líder de<br />
embalagens de plástico e tampas para a indústria farmacêutica, e produz<br />
há mais de dez anos, com grande sucesso, embalagens de plástico para o<br />
mercado farmacêutico indiano.<br />
Triveni Polymers Ltd. Pvt. tem a sua sede em<br />
Nova Deli e uma fábrica na cidade vizinha de<br />
Kundli (província de Haryana, Índia). Fundada<br />
em 1979, foi a primeira empresa indiana<br />
que em 1995 recebeu da Entidade Reguladora<br />
Americana FDA os chamados Drug<br />
Master Files (DMF) importantes para recipientes<br />
farmacêuticos de plástico e tampas.<br />
No ano financeiro de 2011/12, a Triveni conseguiu,<br />
com mais de 300 funcionários, um<br />
volume de vendas de aprox. 1,3 mil milhões<br />
INR (cerca de 20 milhões de Euros).<br />
A Triveni se especializou na produção de recipientes<br />
de plástico e tampas para os Estados<br />
Unidos e para a Índia. Através da aquisição<br />
da Triveni, a <strong>Gerresheimer</strong> está em<br />
condições de oferecer aos seus clientes uma<br />
gama de produtos ainda mais alargada para<br />
medicamentos sólidos e líquidos.<br />
Caixa: Em abril de 2012, a <strong>Gerresheimer</strong><br />
comprou a empresa indiana Neutral<br />
Glass, um fabricante líder de embalagens<br />
farmacêuticas de vidro. Com cinco<br />
fábricas na América do Sul, seis na China<br />
e agora duas na Índia, e um representante<br />
em Moscou, a <strong>Gerresheimer</strong> está<br />
bem representada nos países de economia<br />
emergente com rápido crescimento.<br />
O objetivo declarado da <strong>Gerresheimer</strong> é<br />
duplicar o volume de vendas de 100 milhões<br />
de Euros em 2010 para 2013 nos<br />
países de economia emergente. No ano<br />
financeiro de 2012, a <strong>Gerresheimer</strong> conseguiu<br />
nestas regiões um volume de<br />
vendas aprox. de 180 milhões de Euros.
<strong>UPDATE.09</strong><br />
Triveni – Números e fatos<br />
· Fundada em 1979<br />
· Em 1995 foi o primeiro fornecedor na<br />
Índia reconhecido pela FDA com DMF<br />
para recipientes HDPE<br />
· US DMF para tampas CT e PR-MF na<br />
Autoridade Reguladora Canadense<br />
· Fábrica com 15.000 m 2 de terreno e mais<br />
de 10.000 m 2 de edifícios de produção<br />
· Antes da aquisição estava 100% na<br />
posse da família<br />
· Após a aquisição, ficou 75 % <strong>Gerresheimer</strong><br />
e 25 % proprietários anteriores<br />
· Mais de 300 funcionários<br />
· Máquinas: 19 IBM, 25 EBM, 3 IM,<br />
1 ISBM<br />
· Certificado ISO: 9001, 14001 e 18001<br />
· Construção própria de ferramentas e<br />
formas<br />
· Recipientes de plástico para comprimidos,<br />
cápsulas e pó, recipientes de duas<br />
camadas e tampas<br />
· Líder no mercado farmacêutico indiano<br />
regular<br />
Os clientes da Triveni são grandes clientes farmacêuticos internacionais e também<br />
empresas farmacêuticas regionais<br />
O crescente<br />
mercado indiano<br />
da saúde<br />
O mercado indiano da saúde vai crescer, segundo<br />
as estimativas atuais de IMS Health,<br />
entre 2012 e 2016, cerca de 14–17 % anualmente.<br />
Importantes fatores de crescimento<br />
para isso são o aumento da população, efeitos<br />
na saúde devido à mudança no modo de<br />
vida, menores custos para tratamento, aumento<br />
no turismo da saúde, melhores acessos<br />
ao sistema de seguro de doença e outras<br />
iniciativas estatais. O governo indiano decidiu<br />
aumentar as despesas com a saúde para<br />
2,5 por cento do produto interno bruto até<br />
2017. Atualmente está nos 1,4 por cento.<br />
Outro fator é o crescente bem-estar na Índia,<br />
que leva naturalmente a doenças típicas<br />
das sociedades desenvolvidas e uma maior<br />
esperança de vida. Hoje em dia, a Índia e a<br />
China já são os países com o maior número<br />
de pacientes diabéticos no mundo.<br />
Novo catálogo integrado nos produtos Triveni:<br />
Embalagens de plástico para comprimidos e cápsulas<br />
High-Quality<br />
Pharmaceutical Plastic<br />
Packaging and Systems<br />
for Solid Dosages<br />
www.gerresheimer.com<br />
A área comercial Plastic Systems editou a primeira<br />
parte de uma trilogia de novos catálogos<br />
para embalagens de plástico. Este primeiro<br />
catálogo se dedica às formas sólidas. Ele<br />
constitui o programa total de embalagens de<br />
plástico para comprimidos e cápsulas e também<br />
inclui os recipientes da fábrica indiana<br />
Triveni recentemente adquirida. A gama dos<br />
produtos ilustrados vai desde os conhecidos<br />
frascos Duma ® , passando pelos recipientes<br />
Dudek até aos recipientes indianos autorizados<br />
por FDA. Fazem parte da gama os artigos<br />
com tampa roscada, com tampa Snap<br />
-On, tampas protegidas contra crianças e<br />
adequadas para seniores, assim como, desenhos<br />
especiais como do recipiente de bolso<br />
Duma ® . Cada família de produtos é apresentada<br />
com imagem, todas as especificações<br />
relevantes e desenhos técnicos. O novo catálogo<br />
está disponível na página da Internet da<br />
<strong>Gerresheimer</strong> na área de Download: www.<br />
gerresheimer.com/produkte-services/download/plastic-packaging.html<br />
As partes 2 e 3 da nova série de catálogos já<br />
estão sendo trabalhadas e vão aparecer em<br />
breve. O segundo catálogo vai apresentar as<br />
imagens das embalagens de plástico para<br />
medicamentos líquidos, enquanto o terceiro<br />
catálogo se dedica aos produtos oftálmicos.<br />
2 | Abril de 2013
<strong>UPDATE.09</strong><br />
VIDRO<br />
Moulded Glass<br />
<strong>Gerresheimer</strong> Essen: Novas bacias de fusão para<br />
a produção de vidro âmbar<br />
No estabelecimento de Essen da <strong>Gerresheimer</strong> são produzidos anualmente mais de mil milhões<br />
de recipientes de vidro. Duas bacias de fusão, uma para vidro claro e uma para vidro âmbar,<br />
abastecem constantemente as nove linhas de produção com o material bruto quente, a “gota<br />
flamejante”, a partir da qual serão moldados os mais diversos recipientes de vidro. Na Primavera,<br />
a bacia de vidro âmbar será substituída, após 11 anos, por uma nova bacia de fusão.<br />
Na bacia de fusão existem permanentemente<br />
145 toneladas da fusão de vidro incandescente.<br />
Uma vez que o material da bacia resistente<br />
ao fogo está sujeito a temperaturas<br />
constantemente elevadas até 1600 graus<br />
Celsius, a espessura da parede da bacia, onde<br />
se encontra a fusão de vidro, começa a reduzir<br />
e as câmaras ficam empoeiradas, por esta<br />
razão deve ser substituída a cada 10/11 anos.<br />
Para trocar a bacia, a produção não pode<br />
parar mais tempo do que o estritamente necessário.<br />
Segundo o comando geral, estão<br />
planejadas cerca de oito semanas para a remodelação.<br />
“A substituição de uma bacia<br />
de fusão é um acontecimento especial em<br />
cada vidraria. Para podermos controlar a remoção<br />
da bacia antiga e a construção da<br />
nova em tempo recorde, todos devem ajudar.“<br />
diz o Dr. Jürgen Unruh. A nova bacia<br />
de fusão de vidro destina-se à produção de<br />
vidro âmbar. Ela garante os postos de traba-<br />
lho no estabelecimento. Durante a construção<br />
das bacias, o estabelecimento de produção<br />
Lohr será um reforço como Back-up.<br />
A nova bacia de fusão cumpre todos os requisitos<br />
legais relativamente às emissões e<br />
manutenção de ar e apresenta uma elevada<br />
eficiência energética pela aplicação da moderna<br />
técnica de fusão e condução do projeto.<br />
Simultaneamente com a troca da bacia,<br />
serão renovadas também a terminação fria e<br />
a sala limpa.<br />
O Grupo <strong>Gerresheimer</strong> possui em todo mundo<br />
oito estabelecimentos de produção para<br />
vidro de recipientes. Desses, três estão na<br />
Alemanha nos estabelecimentos de Essen,<br />
Lohr e Tettau. Para a indústria farmacêutica,<br />
a <strong>Gerresheimer</strong> produz sobretudo frascos de<br />
xarope, frascos moldados, frascos conta-gotas,<br />
frascos para comprimidos, frascos de<br />
gargalo largo, boiões de creme, frascos de<br />
injeção e frascos de infusão. A proposta catalogada<br />
engloba atualmente várias centenas<br />
de formas padrão. Podemos acrescentar<br />
ainda um grande número de formas específicas<br />
dos clientes.<br />
3 | Abril de 2013
<strong>UPDATE.09</strong><br />
VIDRO<br />
Tubular Glass<br />
Para cada finalidade a seringa correta<br />
Sistemas de seringa pré-carregáveis para os novos desafios do mercado<br />
Os Drug Delivery Devices estão cada vez<br />
mais ergonômicos para facilitar a administração<br />
de medicamentos aos pacientes e ao<br />
pessoal técnico médico. Neste contexto está<br />
inserida também a maior substituição do<br />
clássico sistema de frascos e ampolas por seringas<br />
pré-carregadas. Elas garantem uma<br />
dosagem precisa e poupam o tempo na mudança<br />
manual da agulha no caso das seringas<br />
descartáveis.<br />
Cooperação do farmacêutico e<br />
do fabricante de seringas<br />
O mercado para seringas pré-carregáveis está marcado por um<br />
notório crescimento e um alto ritmo de inovação. Os impulsionadores<br />
mais importantes estão estreitamente interligados.<br />
Condições básicas econômicas e<br />
demográficas alteradas<br />
O desenvolvimento nos países de economia<br />
emergente: Uma consequência da<br />
globalização é a subida mundial do nível da<br />
assistência médica. Cada vez mais pacientes<br />
nos países de economia emergente precisa<br />
se preocupar, tal como em muitos países<br />
ocidentais, com o aumento de “doenças das<br />
sociedades desenvolvidas”, como a diabetes<br />
ou a pressão alta.<br />
Custos na saúde: A maior procura implica<br />
naturalmente uma maior pressão dos custos.<br />
Os sistemas de saúde exigem uma delimitação<br />
dos custos cada vez maiores. Isto é<br />
acompanhado pelo chamado “Patent-Cliff”:<br />
Muitos medicamentos migram para a área<br />
dos genéricos e concorrem com poucas inovações<br />
ou frequentemente mais caras. As<br />
seringas pré-carregáveis são, por isso, escolhidas<br />
por aspectos econômicos, o que exige<br />
soluções padronizadas.<br />
População envelhecida: Outra tendência<br />
resulta da demografia em mudança. Nas sociedades<br />
envelhecidas sobe a percentagem<br />
de doenças prolongadas ou crônicas, como<br />
a diabetes, reumatismo ou câncer, que muitas<br />
vezes exigem uma administração diária<br />
parenteral de medicamentos. Fazê-lo num<br />
consultório médico ou numa clínica prejudica<br />
tanto os sistemas de saúde como a qualidade<br />
de vida dos pacientes. As seringas précarregadas<br />
e auto-injetáveis, com as quais<br />
se podem injetar medicamentos em casa,<br />
começam por isso a ganhar cada vez mais<br />
importância.<br />
Novos medicamentos e tecnologias<br />
Outro impulsionador para os fabricantes de<br />
seringas pré-recarregáveis é o avanço técnico<br />
e médico. Um novo tipo de substâncias<br />
ativas biotecnológicas e uma série de novos<br />
medicamentos oftalmológicos colocam fortes<br />
exigências à sua embalagem primária.<br />
Não esquecendo também os maiores requisitos<br />
em termos de segurança e ergonomia,<br />
que atuam como impulsionador de inovações<br />
no desenvolvimento de novos Drug Delivery<br />
Devices. A exigência de uma proteção<br />
eficaz contra lesões no campo das agulhas<br />
usadas já conseguiu se fixar legalmente e levou<br />
ao desenvolvimento dos respectivos sistemas<br />
de proteção de agulhas.<br />
Para satisfazer da melhor maneira possível as<br />
elevadas exigências dos modernos medicamentos<br />
e aproveitar ao máximo a duração limitada<br />
de produtos protegidos por direitos de<br />
patente, a indústria farmacêutica e os fabricantes<br />
de seringas pré-carregáveis devem colaborar<br />
intensivamente. Isto engloba, de preferência,<br />
uma cooperação precoce com a área<br />
da formulação farmacêutica para sintonizar o<br />
medicamento e a seringa adequada o mais<br />
cedo possível. Se a seringa pré-carregável pretende<br />
fazer parte de um Drug Delivery Device,<br />
é preciso acrescentar a cooperação com o criador<br />
do dispositivo, para que aqui também se<br />
possa chegar a uma solução o mais rápida e<br />
econômica possível, evitando os desnecessários<br />
circuitos de desenvolvimento.<br />
4 | Abril de 2013
<strong>UPDATE.09</strong><br />
VIDRO<br />
Tecnologias inovadoras para<br />
novos medicamentos<br />
Muitas das novas substâncias ativas são biotecnologicamente<br />
fabricadas. Normalmente,<br />
verifica-se aqui um tamanho e complexidade<br />
molecular extremamente altos. As<br />
substâncias já são, em parte, eficazes em<br />
pequeníssimas dosagens e frequentemente<br />
muito dispendiosas.<br />
Para os farmacêuticos, estas propriedades<br />
significam um desafio especial. Deve ser evitado<br />
qualquer overfill desnecessário nestes<br />
medicamentos dispendiosos e exigir ainda<br />
uma dosagem particularmente precisa. Ambos<br />
defendem a utilização de seringas précarregadas.<br />
As exigências à siliconização são<br />
particularmente altas, pois além das características<br />
de antifricção acima mencionadas, o<br />
óleo de silicone tem ainda outro efeito importante:<br />
Através do seu efeito hidrofobizante<br />
se consegue reduzir uma absorção de<br />
substâncias ativas ou auxiliares à superfície<br />
do vidro. Simultaneamente também é necessário<br />
limitar as gotinhas de silicone livres, pois<br />
podem representar germes para a agregação<br />
dos componentes. Este tipo de agregados<br />
pode, por sua vez, ser um potencial desencadeador<br />
de imunorreações indesejadas.<br />
Mesmo uma substância ativa já há muito<br />
comprovada como o vidro chega, em parte,<br />
ao seu limite quando sujeito a estas tão elevadas<br />
exigências. No caso de seringas de vidro<br />
pré-carregáveis, os resíduos de volfrâmio<br />
adicionais da moldagem cônica ou os restos<br />
de polímero da colagem das agulhas podem<br />
causar problemas. As novas tecnologias permitem<br />
controlar estes problemas no vidro.<br />
Paralelamente, este desafio também impulsiona<br />
a procura de materiais alternativos.<br />
Neste caso, sobretudo os polímeros de ciclo<br />
-olefina (COP) mostraram ser um material<br />
adequado para embalagens farmacêuticas de<br />
plástico. As olefinas cíclicas são insensíveis<br />
numa larga faixa de pH, não emitem álcali<br />
nem volfrâmio e são também muito menos<br />
frágeis do que o vidro. Em contrapartida, verifica-se<br />
uma maior permeabilidade ao gás/<br />
vapor e um preço muito mais alto. O plástico<br />
não vai afastar o vidro no futuro como material<br />
de embalagem primária. As seringas précarregáveis<br />
e frascos em COP são, porém,<br />
cada vez mais utilizados para formulações<br />
particularmente sensíveis ou particularmente<br />
agressivas ou para medicamentos com requisitos<br />
especiais no design do contentor/sistema<br />
container-closure.<br />
Seleção sistemática do sistema de seringas otimizado<br />
Para o amplo espetro de funções da administração parenteral de medicamentos com seringas<br />
pré-carregadas não pode haver uma solução universal. Os farmacêuticos exigem uma larga gama<br />
de produtos de alta qualidade que possibilitam ainda uma adaptação do sistema de seringas ao<br />
perfil individual de requisitos.<br />
· Aqui coloca-se a questão de no caso da<br />
substância ativa ser de pequenas moléculas<br />
ou de substâncias biotecnológicas<br />
complexas. Além disso, ainda é significativa<br />
a área de aplicação futura: Uma injeção<br />
dada em casa pelo próprio paciente<br />
ou cuidadores requer um outro sistema<br />
de seringas do que uma administração<br />
dada por técnicos médicos no consultório<br />
ou na clínica. Acrescenta-se ainda a isso<br />
eventuais modelos legais específicos relativamente<br />
ao medicamento.<br />
· Uma vez esclarecidas as condições básicas,<br />
podemos escolher o material. Começa-se<br />
por colocar a questão do material da seringa,<br />
ou seja, a utilização de vidro ou COP e<br />
a questão do formato da seringa. As propriedades<br />
mecânicas da seringa pré-carre-<br />
gável são definidas pela seleção da siliconização<br />
específica e do tampão de<br />
êmbolo adequado.<br />
· Uma sintonia atempada entre as empresas<br />
farmacêuticas e os fabricantes de seringas<br />
permite a identificação da solução<br />
adequada para quase todas as tarefas e,<br />
consequentemente, rapidez e economia<br />
para o produto otimizado.<br />
Bernd Zeiss, Biólogo, Manager Technical Presales Support, <strong>Gerresheimer</strong> Bünde GmbH<br />
5 | Abril de 2013
<strong>UPDATE.09</strong><br />
VIDRO<br />
Tubular Glass<br />
<strong>Gerresheimer</strong> Bünde: Nova linha de cartuchos<br />
A <strong>Gerresheimer</strong> Bünde amplia as suas<br />
capacidades e arranca com uma nova linha<br />
de cartuchos. O mercado para cartuchos<br />
de insulina está a nível mundial nos<br />
1,3 mil milhões de peças e cresce anualmente<br />
3–4%. O maior fabricante mundial<br />
de insulina é Novo Nordisk. “Com o<br />
aumento das capacidades dos cartuchos,<br />
a <strong>Gerresheimer</strong> Bünde quer participar no<br />
crescente mercado de insulina e continuar<br />
desenvolvendo as relações comerciais<br />
com Novo Nordisk”, explica a responsável<br />
pelo Apoio ao Cliente Monika<br />
Niemjetz.<br />
“A linha será estruturalmente idêntica à<br />
linha já existente, mas onde vamos melhorar<br />
um ou outro elemento”, continua<br />
o gestor de projetos Georg Skrobek. Por<br />
enquanto, os trabalhos estão completamente<br />
dentro do prazo. O aumento da<br />
linha ficou concluído em fevereiro. Em<br />
março começou a validação, que deve<br />
ficar concluída em maio. As cargas de<br />
validação comerciais serão fabricadas<br />
em junho.<br />
PLÁSTICO<br />
Plastic Systems<br />
Competência de sala limpa na base<br />
de um crescimento saudável<br />
Os sistemas Drug Delivery, como por exemplo sistemas de seringas, canetas de insulina e inaladores,<br />
e os componentes para máquinas de diálise ou testes de gravidez e drogas têm uma coisa em comum:<br />
São todos produzidos sob condições ambientais adequadas na sala limpa. A <strong>Gerresheimer</strong> é um<br />
especialista e líder tecnológico no desenvolvimento e produção destes sistemas e componentes para<br />
a indústria farmacêutica e médica internacional.<br />
Pfreimd/Alemanha, Küssnacht/Suíça, Indaiatuba/Brasil,<br />
Peachtree City/EUA, Dongguan<br />
City/China, e a Horšovský Týn/República<br />
Checa são os nomes dos estabelecimentos<br />
de produção da Medical Plastic Systems, nos<br />
quais <strong>Gerresheimer</strong> dispõe atualmente de<br />
cerca de 18 000 m² de superfície de sala limpa<br />
da classe ISO 7 e 8, assim como, cerca de<br />
11 000 m² de sala limpa da classe ISO 9 e<br />
emprega mais de 1800 funcionários. Mais<br />
de 30 anos de experiência na produção de<br />
salas limpas e na cobertura da cadeia completa<br />
de produção desde a moldagem por<br />
injeção, passando pela montagem e inspeção<br />
até à embalagem na sala limpa, tornam<br />
a empresa num especialista na produção de<br />
sistemas médicos de plástico de elevada<br />
qualidade. Para ficar com uma ideia das capacidades:<br />
Anualmente, a Medical Plastic<br />
Systems fabrica, entre outros, cerca de 100<br />
milhões de inaladores.<br />
“Nós ajudamos pessoas para podermos ser<br />
bem-sucedidos como empresa”, segundo<br />
Manfred Baumann, CTO/COO, sobre a filosofia<br />
da <strong>Gerresheimer</strong>. O sucesso com taxas<br />
de crescimento anuais nas duas casas fala<br />
por si só. A empresa tem igualmente planos<br />
ambiciosos na ampliação das capacidades<br />
de produção mundiais. Pretende aumentar a<br />
área de produção entre 2012 e 2014 em<br />
mais de 17 000 m², daí mais de 14 000 m²<br />
serão áreas de salas limpas da classe 7 e 8<br />
segundo DIN EN ISO 14644. Isto corresponde<br />
a um crescimento de 50% nas salas limpas<br />
da classe 7, 8 e 9 para um total aproximado<br />
de 45 000 m². Com 400 máquinas de<br />
moldagem por injeção e 120 sistemas de<br />
montagem produzem-se nestas áreas, hoje<br />
e no futuro próximo, sistemas e componentes<br />
com a máxima qualidade.<br />
Moderna produção de sala limpa:<br />
dois estabelecimentos como exemplo<br />
Vamos desviar o nosso olhar das atividades<br />
globais para dois dos quatro estabelecimentos<br />
de produção europeus da empresa e comecemos<br />
pelo Horšovský Týn checo perto<br />
da fronteira com a Alemanha e a cerca de<br />
40 km de Pilsent.<br />
Desde 2003 que se produz em Horšovský<br />
Týn na sala limpa. Entre outros, na<br />
maior sala limpa da Medical Plastic Systems.<br />
Engloba uma área de 3500 m² e corresponde<br />
à classe de sala limpa 8. A validação ocorreu<br />
em janeiro de 2012. Uma vez que a empresa<br />
dá grande importância ao contato<br />
estreito com o cliente e, consequentemente,<br />
à transparência da nova sala limpa, foram<br />
integradas paredes de vidro que permitem<br />
aos visitantes ver as salas de produção. O<br />
planejamento e concretização no que diz<br />
6 | Abril de 2013
<strong>UPDATE.09</strong><br />
PLÁSTICO<br />
respeito à temperatura, umidade, filtragem<br />
prévia e fina, assim como, à medição de partículas<br />
foi e é levada a cabo tanto por prestigiados<br />
parceiros externos, como ONI, como<br />
por engenheiros internos de salas limpas.<br />
A eficiência energética dos sistemas de<br />
ventilação e técnica de sala limpa em empresas<br />
industriais está hoje cada vez mais em<br />
foco. A razão prende-se com os preços energéticos<br />
cada vez mais altos, que entretanto se<br />
tornaram em muitos setores num fator concorrencial<br />
essencial. Consequentemente, cada<br />
vez mais empresas apostam numa gestão<br />
de energia ofensiva. O mesmo acontece com<br />
a <strong>Gerresheimer</strong>. Isto é visível na nova sala limpa<br />
num plenário de sala limpa com apenas<br />
20% de entrada de ar exterior, que poupa à<br />
empresa muita energia e, portanto, muito dinheiro<br />
através da recuperação de calor.<br />
Mas em Horšovský Týn não se investe<br />
unicamente na produção adequada para salas<br />
limpas, mas também na periferia. Está,<br />
por exemplo, em planejamento um armazém<br />
com prateleiras altas completamente<br />
automático na sala limpa classe 8. (Nota da<br />
redação Update: O armazém com prateleiras<br />
altas completamente automático ficou entretanto<br />
pronto). Aqui ficarão guardados<br />
futuramente produtos semiacabados, que<br />
não devem entrar em contato com o ambiente<br />
antes da produção.<br />
Outro destaque é a produção de tiras de<br />
teste em Horšovský Týn. A distribuição das<br />
caixas produzidas anteriormente na produção<br />
de plásticos é realizada sob condições<br />
climáticas, de temperatura e de umidade do<br />
ar especialmente preparadas para o efeito.<br />
Mesmo a logística com o transporte contínuo<br />
por veículos especiais está adaptada às<br />
necessidades específicas dos produtos. Uma<br />
permanente monitorização - entre outros,<br />
com amostras de maculagem, que são avaliadas<br />
pelo laboratório técnico médico de<br />
Weiden - garante sempre a mesma qualidade,<br />
especialmente no que diz respeito aos<br />
critérios de sala limpa.<br />
Porém, nem todos os produtos em<br />
Horšovský Týn são fabricados na sala limpa.<br />
Na sala limpa da classe 9 nota-se logo a diferença:<br />
Aqui podemos ver, além das pessoas<br />
e das máquinas, também cartões e paletes.<br />
Objetos que não podem ser<br />
encontrados na sala limpa classe 7 e 8. A<br />
sala limpa pode, aliás, ser remodelada muito<br />
rapidamente para os requisitos da classe 8:<br />
Existem as correspondentes comportas, só<br />
precisa mudar os filtros do ar.<br />
Estabelecimento de Pfreimd<br />
na floresta Oberpfälzer Wald<br />
Voltamos agora para a Alemanha e fazemos<br />
uma excursão a Pfreimd na floresta Oberpfälzer<br />
Wald. O estabelecimento dispõe de<br />
12.000 m² de área de produção, da qual<br />
8.000 m² de sala pura e 3.000 m² de sala<br />
limpa. Em 91 máquinas de moldagem por<br />
injeção com forças de fecho de 15 a 250 t e<br />
22 linhas de montagem completamente automáticas,<br />
são produzidos aqui, sete dias<br />
por semana e 24 horas por dia, sistemas de<br />
plástico específicos dos clientes altamente<br />
automatizados em milhares de bases – rápido,<br />
com custo otimizado e sempre a mesma<br />
elevada qualidade.<br />
A fábrica de Pfreimd está certificada segundo<br />
DIN EN ISO 9001:2008, DIN EN ISO<br />
13485:2003 e DIN EN ISO 14001:2004.<br />
Além disso, o estabelecimento recebeu a<br />
Pharmaceutical Manufacturing License e a<br />
HGMP autorização de fabricante CEE. A fábrica<br />
possui ainda uma autorização de fabricante<br />
segundo a lei dos medicamentos, e o<br />
certificado para a acreditação como “Overseas<br />
Manufacturer” no Japão.<br />
Para responder aos pedidos dos clientes<br />
com uma solução completa, que além da<br />
moldagem por injeção, montagem, embalagem<br />
e aperfeiçoamento também engloba a<br />
distribuição dos medicamentos, foi instalado<br />
no estabelecimento de Pfreimd uma área<br />
de desembalagem e enchimento farmacêutica.<br />
Importante saber: na fabricação dos<br />
diferentes produtos farmacêuticos, é necessário<br />
separar fisicamente as áreas de produção.<br />
A área está estruturada segundo o conceito<br />
flexível de zonas e engloba três salas<br />
limpas classificadas e validadas de acordo<br />
com GMP classe D (ISO 8) com um tamanho<br />
entre 70 e 90 m². As células de produção<br />
modulares estão separadas entre si por cascatas<br />
de pressão, as salas com equipamento<br />
de montagem, enchimento e verificação estão<br />
equipadas segundo as diretivas da lei<br />
dos medicamentos.<br />
Também em Pfreimd é possível ver, nos<br />
números impressionantes, a estratégia expansiva<br />
da <strong>Gerresheimer</strong>. A capacidade será<br />
ampliada até 2014 em 4500 m² de área de<br />
produção da sala limpa classe 7 e 8, e,<br />
600 m² de armazém com prateleiras altas<br />
com aprox. 2400 lugares de paletes na sala<br />
limpa classe 8. Com custos de investimento<br />
de aprox. 2800 até 3500 Euros por metro<br />
quadrado, é um dos maiores investimentos<br />
individuais da região.<br />
Tecnologias de topo, inovações convincentes<br />
e investimentos concretos, juntamente<br />
com uma elevada competência na industrialização<br />
e na sala limpa: É a base, sobre a<br />
qual a <strong>Gerresheimer</strong> garante o sucesso sustentável<br />
– e a ajuda eficaz para pessoas em<br />
todo o mundo.<br />
Este artigo foi publicado a 22.11.2012 em<br />
www.reinraum.de e criado pelo Eng.º (FH) Manfred<br />
Merz, escritor de textos livres de Stuttgart.<br />
7 | Abril de 2013
Pisa | Italy<br />
Vineland | USA<br />
Boleslawiec | Poland<br />
Bünde | Germany<br />
Chalon | France<br />
VIneland | USA<br />
<strong>Gerresheimer</strong> is an internationally leading manufacturer of highquality<br />
specialty products made of glass and plastic for the global<br />
pharma and healthcare industry. Our comprehensive portfolio of<br />
products extends from pharmaceutical vials to complex drug delivery<br />
systems such as syringe systems, insulin pens and inhalers for<br />
safe medication dosage and application. Together with our partners,<br />
we develop solutions which set standards and have role model<br />
status in their respective market sectors.<br />
Danyang I | China<br />
Danyang II | China<br />
Forest Grove | USA<br />
Morganton | USA<br />
Querétaro | Mexico<br />
Wertheim | Germany<br />
Zhenjiang | China<br />
Our Group realizes revenues of around one billion euros and has<br />
about 11,000 employees at 47 locations in Europe, North and<br />
South America and Asia. We use first-rate technologies, convincing<br />
innovations and targeted investments to systematically consolidate<br />
our strong market position.<br />
3<br />
<strong>UPDATE.09</strong><br />
PLÁSTICO<br />
Plastic Systems<br />
<strong>Gerresheimer</strong> Boleslawiec:<br />
Sistema de medição para frascos<br />
de plástico de alta tecnologia<br />
A <strong>Gerresheimer</strong> Boleslawiec colocou em<br />
funcionamento com sucesso um medidor de<br />
alta tecnologia da Zeiss.<br />
Equipado com um sistema RDS (Rotary Dynamic<br />
Sensor / sensor de ângulo rotativo<br />
dinâmico), pode medir formas geométricas<br />
extraordinariamente complexas. A sonda rotativa<br />
RDS oferece uma rotação bidirecional<br />
de +/- 180 graus e permite passos progressivos<br />
de 2,5 graus, para poder atingir no total<br />
20.736 posições individuais. A cabeça motorizada<br />
articulada com dois eixos está equipa-<br />
da com uma câmara e pode ser fixada numa<br />
mesa, na qual se coloca o objeto para medir.<br />
A mesa é amortecida contra oscilações, pelo<br />
que tanto o objeto medido como a câmara<br />
que fornece os dados de triangulação por<br />
cada medição podem ser operados na mesma<br />
base rígida e podem ser isolados contra<br />
vibrações mecânicas resultantes de fontes<br />
externas.<br />
cados pela <strong>Gerresheimer</strong> Bolesławiec. Ele une<br />
os pontos em geometria 3 D e produz, a partir<br />
destes pontos, simples formas geométricas<br />
(superfícies, linhas e círculos). As medições<br />
são utilizadas para validação e para novas<br />
formas (frascos, tampas e gotejadores).<br />
Produtos & Sistemas<br />
Tubular Glass<br />
Nova brochura sobre a produção<br />
de tubos de vidro da <strong>Gerresheimer</strong><br />
Glass Tubing for Pharmaceutical Packaging<br />
<strong>Gerresheimer</strong> Tubular Glass<br />
Plastic Systems<br />
Recipientes<br />
Duma ® agora<br />
também em PET<br />
Tubing<br />
Converting<br />
High-Quality Glass Tubing<br />
for Pharmaceutical Packaging<br />
www.gerresheimer.com<br />
About <strong>Gerresheimer</strong><br />
Como fornecedor verticalmente integrado, a<br />
<strong>Gerresheimer</strong> possui dois estabelecimentos<br />
de produção para tubos de vidro em Pisa, na<br />
Itália, e em Vineland, NJ, EUA. Aqui são utilizadas<br />
as mais recentes tecnologias de bacias<br />
de fusão que garantem um processo de fusão<br />
homogêneo e controlado por modernos sistemas<br />
de controle e análises químicas regulares.<br />
O leitor interessado pode ficar informado sobre<br />
a área Tubing através da nova brochura<br />
de 12 páginas, onde é apresentado o proces-<br />
Content<br />
From tubing to converting<br />
Tubing production sites in the US and Italy<br />
Glass composition and chemical resistance classification<br />
Vello and Danner – two production technologies<br />
Fully controlled and automated production process<br />
Traceability to a single bundle<br />
In-line quality inspection<br />
Finishing and packaging<br />
Converted glass products<br />
O medidor de coordenadas se destina a medições<br />
de laboratório do comprimento e ângulo<br />
dos recipientes de plástico que são fabriso<br />
de produção automatizado desde a preparação<br />
da matéria-prima até à embalagem final.<br />
O leitor pode visualizar o controle<br />
inovador do processo, que observa todo o<br />
processo da produção através de tiras de feedback<br />
integradas e inspeções especiais In-Line<br />
e In-Process. Além disso, a brochura contém<br />
também informações técnicas sobre a<br />
composição do vidro e classes de resistência<br />
químicas. A brochura pode ser descarregada<br />
em http://www.gerresheimer.com/produkteservices/download/tubular-glass.html.<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
Os conhecidos recipientes Duma ® da<br />
área Plastic Systems/Plastic Packaging,<br />
que até agora eram propostos em HDPE,<br />
agora também são produzidos em PET<br />
na fábrica de Zaragoza. Podem ser obtidos<br />
nos tamanhos 100, 125 e 150 ml e<br />
estão disponíveis em diversas cores e<br />
acabamentos. Além disso, são compatíveis<br />
com as mais importantes diretivas<br />
europeias e americanas sobre medicamentos<br />
e alimentos. Assim, oferecem<br />
inúmeras possibilidades de aplicação,<br />
sobretudo nos produtos dietéticos, saudáveis<br />
e naturais.<br />
Em www.gerresheimer.com/en/products-services/download/plastic-packaging.html<br />
pode descarregar um flyer sobre<br />
os novos recipientes PET.<br />
8 | Abril de 2013
<strong>UPDATE.09</strong><br />
Personalidades<br />
Plastic Systems<br />
Iwan Tresch, o novo Managing Director em Küssnacht<br />
Iwan Tresch é, desde 28 de janeiro de 2013, o novo<br />
Managing Director na <strong>Gerresheimer</strong> Plastic Systems/Medical<br />
Plastic Systems com sede em Küssnacht/Suíça.<br />
Já exerceu diferentes funções na <strong>Gerresheimer</strong><br />
Küssnacht AG desde fevereiro de 2009;<br />
desde maio de 2011 como Head of Production.<br />
Antes disso, Tresch foi o Diretor Técnico da Construção<br />
de Sistemas na KKS Ultraschall AG em Steinen/Suíça.<br />
Erwin Grill, o novo Director Quality Global<br />
A 1 de novembro de 2012, Erwin Grill iniciou as<br />
suas funções como Director Quality Global na <strong>Gerresheimer</strong><br />
Plastic Systems/Medical Plastic Systems.<br />
Ele dispõe de uma longa experiência na ampliação<br />
e redução de estruturas de qualidade e processos<br />
em empresas farmacêuticas internacionais. Por último,<br />
foi Quality Assurance Manager em Pfizer.<br />
Thomas Schou, o novo Diretor de Vendas para Solid<br />
Desde 1 de fevereiro de 2013 que Thomas Schou é<br />
o Diretor de Vendas na área Solid na <strong>Gerresheimer</strong><br />
Plastic Systems/Plastic Packaging em Vaerloese. Já<br />
foi Diretor de Vendas na Thermo Fisher e VWR International<br />
para o segmento da microbiologia e<br />
materiais de consumo de laboratório para Food e<br />
Pharma.<br />
Tony Bouzerar complementa a equipe em Besancon<br />
Desde 14 de janeiro de 2013, Tony Bouzerar faz parte<br />
da equipe de Plastic Systems/Plastic Packaging no escritório<br />
de distribuição em Besancon. Ele assume a<br />
responsabilidade de Peter Danielsen pelo segmento<br />
Solid em França, Espanha, Portugal e Itália, para que<br />
este possa se dedicar mais à área Key Accounts. Bouzerar<br />
trabalhava anteriormente na distribuição da<br />
West Pharmaceutical, Rexam, Plastic Omnium Medical e Saint-Gobain.<br />
Tubular Glass<br />
Ken Sokol é o Global Vice President Production<br />
na Tubular Glass Converting<br />
Ken Sokol é, desde 11 de fevereiro de 2013, Global<br />
Vice President para a produção na Tubular Glass<br />
Converting. Vai se dedicar à ampliação da produção<br />
na China, apoiar as atividades Mergers&Acquisitions<br />
da Tubular Glass Converting e introduzir<br />
modelos de capacidade no negócio. Sokol iniciou a<br />
sua carreira na indústria do vidro na Newall Corporation<br />
(Anchor Hocking Specialty Glass). Entre 1998 e 2003 já trabalhou<br />
para a <strong>Gerresheimer</strong> Kimble Glass Inc. antes de ir para a Glass<br />
Group e Owens Illinois. Por último foi Vice-Presidente na Owens Illinois,<br />
Manufacturing Manager West.<br />
Carsten Sauer é Head of European Sales<br />
na Tubular Glass Converting Europe<br />
No dia 1 de janeiro de 2013, Carsten Dirk Sauer<br />
entrou no Grupo <strong>Gerresheimer</strong> como Head of European<br />
Sales para a área Tubular Glass Converting<br />
Europe. Sauer foi por último Director Sales na<br />
MGlas, onde era responsável, entre outras coisas,<br />
pela criação de uma Global Supply Chain para Key<br />
Accounts e a introdução no mercado de seringas e<br />
frascos esterilizados. Antes disso, Sauer era Business Development<br />
Director Europe na Bilcare GmbH.<br />
Christoph Klaus como Global Senior Vice President<br />
da Tubular Glass Syringes<br />
Desde 1 de fevereiro de 2013 que Christoph Klaus<br />
é Global Senior Vice President da Tubular Glass<br />
Syringes em Bünde, Alemanha. Klaus é, desde abril<br />
de 2012, gerente da fábrica de Tubular Glass em<br />
Bünde. Irá continuar exercendo esta função. Antes<br />
disso, foi Vice President Global Product and Business<br />
Development na B.BRAUN Melsungen AG.<br />
Claudia Petersen agora Global Director<br />
Marketing & Development Tubular Glass Syringes<br />
Claudia Petersen é, desde 1 de fevereiro de 2013,<br />
Global Director Marketing & Development Tubular<br />
Glass Syringes com sede em Bünde, Alemanha. Petersen<br />
trabalhou, desde dezembro de 2007, como<br />
Director Business Development pela Tubular Glass<br />
em Bünde. Antes, exercia desde 2000 a função de<br />
Senior Manager Biotechnology Europe and Asia na<br />
West Pharmaceutical Services.<br />
Damian Klodkowski-Olszewski, o novo Chefe<br />
da Fábrica Boleslawiec (Tubular Glass)<br />
Moulded Glass<br />
Desde 1 de dezembro de 2012 que Damian Klodkowski-Olszewski<br />
é o novo Chefe da Fábrica na Tubular<br />
Glass Converting Europe com sede em Boleslawiec.<br />
Klodkowski-Olszewski era, antes disso, o responsável<br />
na Eden Springs como Operations Director Poland &<br />
Branch Director na fábrica em Krzeszowice. Antes ainda<br />
era Operational Excellence Manager na McBride.<br />
Ted DeHaan assume a responsabilidade de Chicago Heights<br />
Ted DeHaan exerce, desde 1 de dezembro de 2012,<br />
a função de Chefe da Fábrica no estabelecimento<br />
de produção Moulded Glass em Chicago Heights,<br />
Illinois, EUA. Antes disso, exercia funções dirigentes<br />
na distribuição e gestão de qualidade da <strong>Gerresheimer</strong><br />
Moulded Glass America inne.<br />
9 | Abril de 2013
<strong>UPDATE.09</strong><br />
WEB & Evento<br />
A <strong>Gerresheimer</strong> aumenta muito<br />
o volume de vendas em 2012<br />
A <strong>Gerresheimer</strong> conseguiu no ano financeiro<br />
de 2012 um grande impulso no volume<br />
de vendas. O volume de vendas subiu<br />
11,4 por cento para 1.219,1 milhões de<br />
Euros. Com taxas de câmbio constantes, o<br />
crescimento no volume de vendas foi de<br />
9,8 por cento. Foi sobretudo o comércio<br />
farmacêutico da <strong>Gerresheimer</strong> que mais<br />
cresceu. Também as áreas do vidro para<br />
cosmética e laboratório conseguiram volumes<br />
de vendas positivos.<br />
A <strong>Gerresheimer</strong> subiu no ano financeiro<br />
de 2012 o resultado operativo (Adjusted<br />
EBITDA) em 8,8 por cento para 236,5<br />
milhões de Euros. A quantidade operativa<br />
limpa (Adjusted EBITDA-Marge) atingiu<br />
19,4 por cento, quando no ano passado<br />
era de 19,9 por cento. O resultado do consórcio<br />
subiu em 22,2 por cento para 66,5<br />
milhões de Euros. O resultado por ação<br />
aumentou em 19,3 por cento para 1,92<br />
Euros. O resultado limpo por ação cresceu<br />
em 4,9 por cento para 2,56 Euros.<br />
No ano financeiro de 2012, a <strong>Gerresheimer</strong><br />
investiu 118,9 milhões de Euros<br />
(no ano anterior 86,2 milhões de Euros). A<br />
empresa tem desenvolvido a capacidade<br />
de produção para os chamados Medical<br />
Devices, ou seja, produtos para a administração<br />
de medicamentos, como seringas<br />
de vidro pré-carregáveis, canetas de insulina<br />
e inaladores para asma, entre outros<br />
países também na Alemanha e na República<br />
Checa. Outro ponto forte é o crescimento<br />
nos países de economia emergente.<br />
Em abril de 2012, a <strong>Gerresheimer</strong> assumiu<br />
a empresa Neutral Glass, um fabricante<br />
líder de frascos farmacêuticos na Índia.<br />
Em dezembro de 2012, a <strong>Gerresheimer</strong><br />
adquiriu a empresa indiana Triveni e, por<br />
conseguinte, o líder de mercado regional<br />
de embalagens farmacêuticas de plástico<br />
e tampas. A <strong>Gerresheimer</strong> quer também,<br />
no futuro, crescer tanto a nível orgânico<br />
como através de compras.<br />
Visão<br />
Para o ano financeiro de 2013, a <strong>Gerresheimer</strong><br />
parte com um crescimento no volume<br />
de vendas entre os 5 e 6 por cento,<br />
com taxas de câmbio constantes. A empresa<br />
espera uma margem operativa (Adjusted<br />
EBITDA-Marge) próxima do nível do<br />
ano anterior (2012: 19,4 por cento). O<br />
volume de investimentos do ano financeiro<br />
de 2013 irá ficar ao nível do ano anterior,<br />
devido às boas perspectivas de crescimento<br />
(2012: 119 milhões de Euros).<br />
Três perguntas ao novo<br />
CFO Rainer Beaujean<br />
Foi no dia 1 de dezembro 2012 que Rainer Beaujean integrou a Administração da <strong>Gerresheimer</strong><br />
AG e desde 1 de fevereiro é o Presidente Financeiro. Antes disso, foi também Presidente<br />
Financeiro na Demag Cranes e CFO e, mais tarde, também CEO da filial da Telekom<br />
T-Online International. Na entrevista, ele explica como os clientes podem beneficiar da<br />
força financeira da <strong>Gerresheimer</strong>.<br />
F: <strong>Gerresheimer</strong> cresceu muito em 2012.<br />
De onde vem o crescimento e como vai<br />
ser daqui para a frente?<br />
A: 2012 foi realmente um bom ano para a<br />
<strong>Gerresheimer</strong>. O forte crescimento do volume<br />
de vendas deveu-se à nossa orientação<br />
estratégica a longo prazo com base nos<br />
mercados de crescimento estável na indústria<br />
farmacêutica e da saúde. Estamos otimistas<br />
para os próximos anos. Afinal de contas,<br />
nós partimos de um crescimento<br />
orgânico de cinco a seis por cento. Sobretudo<br />
nos países dinâmicos com uma economia<br />
emergente estamos com boas perspectivas,<br />
ou seja, no Brasil, Índia ou China. As nossas<br />
mais recentes aquisições de duas empresas<br />
na Índia são bons exemplos disso.<br />
F: Como se posiciona a <strong>Gerresheimer</strong> na<br />
Europa e na América do Norte?<br />
A: A Europa e a América do Norte são, em<br />
números absolutos, naturalmente ainda os<br />
maiores mercados farmacêuticos do mundo,<br />
mesmo se o crescimento não for tão alto<br />
como nos países de economia emergente.<br />
Ano financeiro de 2012<br />
Nestas regiões, vemos boas possibilidades<br />
de desenvolvimento nas complexas soluções<br />
de embalagem e produtos para a utilização<br />
segura e fácil de medicamentos. Uma grande<br />
parte dos nossos investimentos na Europa<br />
e nos EUA flui para o aumento dos nossos<br />
centros de desenvolvimento e capacidade<br />
de produção para esses sistemas específicos<br />
dos clientes.<br />
F: Qual é a vantagem para o cliente?<br />
A: A <strong>Gerresheimer</strong> tem uma boa saúde financeira<br />
que assenta sobre bases sólidas. Encaro<br />
isto como uma condição importante, pois só<br />
assim podemos ser um parceiro de confiança<br />
para os nossos clientes. Além disso, investimos<br />
todos os anos grandes montantes nos<br />
sistemas de qualidade, aumento da produção<br />
e inovações. Em 2012 investimos aprox. 10<br />
por cento do nosso volume de vendas, ou<br />
seja, 119 milhões de Euros. E para 2013 planejamos<br />
investimentos de valor idêntico. Os<br />
nossos clientes beneficiam com isso, pois<br />
cada investimento deve trazer uma mais-valia<br />
para o cliente, senão não conta.<br />
Em fevereiro chegou o novo relatório comercial da <strong>Gerresheimer</strong>.<br />
O tema central é “Perspectivas do nosso crescimento”. Leia mais<br />
sobre isso nos capítulos “Mudança demográfica”, “Crescimento<br />
demográfico” e “Alterações do ambiente”. Ou veja a entrevista<br />
com o CEO Uwe Röhrhoff. Pode encontrar o relatório comercial na<br />
Internet em: http://geschaeftsbericht2012.gerresheimer.de/<br />
10 | Abril de 2013
<strong>UPDATE.09</strong><br />
WEB & EVENTO<br />
Homepage da <strong>Gerresheimer</strong><br />
com novo design<br />
<strong>Gerresheimer</strong><br />
Calendário de eventos<br />
em maio e junho de 2013<br />
14 a 16.05.2013<br />
FCE Pharma, Sao Paulo, Brasil<br />
Transamerica Expo Center, Stand C25<br />
15 a 16.05.2013<br />
LUXE PACK New York<br />
New York, NY, EUA<br />
Metropolitan Pavilion, Stand A11<br />
Desde o começo do ano que a homepage da página da Internet<br />
da <strong>Gerresheimer</strong> tem um design mais novo e moderno. Sobretudo<br />
o Coverflow central possui maior visibilidade e visualização rápida<br />
dos temas principais da página. Além disso, as atividades Social<br />
Media do Grupo <strong>Gerresheimer</strong> foram integradas na homepage<br />
através da colocação dos respectivos símbolos.<br />
A nova homepage da página da Internet da<br />
<strong>Gerresheimer</strong> demarca-se, após revisão,<br />
por um grande Coverflow, que capta os<br />
pontos fortes dos conteúdos online em alternância<br />
automática. Fazem parte disto o<br />
perfil da empresa do Grupo <strong>Gerresheimer</strong>,<br />
as rubricas Produtos & Serviços, assim<br />
como, emprego & carreira e um panorama<br />
de todos os estabelecimentos e colaboradores<br />
a nível mundial. Por baixo do Coverflow<br />
ficam, como complemento, as caixas<br />
para as notícias específicas da empresa, a<br />
referência aos diferentes idiomas e a cotação<br />
como elementos estáticos.<br />
Pode ver também as atividades Social Media<br />
do Grupo <strong>Gerresheimer</strong> na homepage online.<br />
Na margem inferior da página da Internet são<br />
apresentados os conhecidos símbolos das redes<br />
Facebook, Twitter e Youtube, que vão<br />
diretamente com os perfis do Grupo <strong>Gerresheimer</strong><br />
para os respectivos meios sociais.<br />
O novo Design da homepage tem um aspecto<br />
mais aberto, visível e moderno. Além<br />
disso, tem um manuseamento muito intuitivo.<br />
Os interessados podem se orientar rapidamente<br />
e aceder facilmente aos conteúdos<br />
mais importantes.<br />
Vale a pena visitar!<br />
20 a 21.05.2013<br />
AAPS Biotech Annual Meeting and<br />
Exposition, San Diego, EUA<br />
Sheraton San Diego Hotel and Marina,<br />
Stand 311 e 312<br />
28 a 30.05.2013<br />
Beautyworld Middle East, Dubai, VAE<br />
Expo Center, Stand 2B28<br />
13 a 14.06.2013<br />
Cosmetic Business<br />
München, Alemanha<br />
MOC München, Pavilhão 3, Stand E13<br />
17 a 20.06.2013<br />
MDM East,Philadelphia, PA, EUA<br />
Pennsylvania Convention Center<br />
Stand 3913<br />
18 a 19.06.2013<br />
Pharmapack North America<br />
Philadelphia, PA, EUA<br />
Pennsylvania Convention Center<br />
Stand 509<br />
25 a 27.06.2013<br />
CPHI China, Shanghai, China<br />
Shanghai New International Expo Center<br />
Stand W3A02<br />
Imprint: © Design and editing <strong>Gerresheimer</strong> Corporate Communication & Marketing<br />
Benrather Straße 18 – 20 | 40213 Düsseldorf, Germany<br />
Jens Kürten | Phone: +49 211 6181-250 | Fax: +49 211 6181-241 | j.kuerten@gerresheimer.com<br />
Dr. Cordula Niehuis | Phone: +49 211 6181-267 | Fax: +49 211 6181-28 267 | c.niehuis@gerresheimer.com<br />
www.gerresheimer.com
<strong>Gerresheimer</strong> innovation:<br />
New MultiShell ® Vials<br />
| High performance design<br />
| High barrier properties<br />
| Superior resistance<br />
www.gerresheimer.com