mobiMASTER - Pressol
mobiMASTER - Pressol
mobiMASTER - Pressol
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>mobiMASTER</strong> ®<br />
12 V DC • 24 V DC • 230 V AC<br />
Instruções de operação<br />
Índice:<br />
1. Aplicação<br />
2. Dados técnicos e acabamento<br />
3. Operação<br />
4. Equipamento dos veículos de transporte<br />
5. Instrução do condutor<br />
6. Transporte e armazenamento<br />
7. Documentos de transporte necessários<br />
8. Normas gerais de segurança<br />
9. Inspecções<br />
10. <strong>mobiMASTER</strong>® usado como depósito<br />
estacionário<br />
11. Garantia<br />
12. Desenho em explosão<br />
13. Relatórios de inspecção e operação<br />
14. Relatório de danos e reparações<br />
15. Certificado<br />
89 830 A801 P Edição 29.01.2009
<strong>mobiMASTER</strong>® Instruções de operação<br />
1. Aplicação<br />
O <strong>mobiMASTER</strong>® é um depósito de combustível móvel com uma capacidade nominal de<br />
450 l, que permite o fornecimento e o abastecimento de combustíveis. O depósito de<br />
combustível cumpre os requisitos do convénio europeu de 01.01.2005 (ADR) sobre o<br />
transporte de bens perigosos na estrada.<br />
2. Dados técnicos e acabamento<br />
Capacidade do tanque (l): 450<br />
Material do depósito:<br />
Material da tampa:<br />
Espessura da parede (mm): 7<br />
LLDPE<br />
LLDPE<br />
Cor do depósito: Preto RAL 7021<br />
Cor da tampa: Vermelho RAL 3020<br />
UN certification: 31H2/Z/……/NL/ARES 471/0/635<br />
Dimensões Comp. x Larg. x Alt. (mm): 1200 x 800 x 912<br />
Tara (kg) 56<br />
Nota: O <strong>mobiMASTER</strong>® é uma marca registada da empresa ARES Rotomould<br />
Technologies<br />
Quadro 2-1: Dados técnicos<br />
Especificações:<br />
• Tanque de parede simples<br />
• Pode ser transportado durante o abastecimento<br />
• Impermeavel à difusão<br />
• Estavel com a radiação UV<br />
• Bocal de enchimento de 2" com tampão<br />
• Indicador do nível de combustivel<br />
• Valvula de respiração<br />
• Tampa de fechar<br />
• Indicado para:<br />
• Óleo de aquecimento e gasóleo industrial<br />
• Características Especiais:<br />
• Pode ser levantado por empilhadores<br />
• Todas as ligações roscadas são feitas em latão<br />
• Certificação europeia da ADR para o transporte de bens perigosos na estrada<br />
2
Instruções de operação<br />
<strong>mobiMASTER</strong>®<br />
• Embalagem:<br />
• Embalado em caixas de 1 unidade<br />
• Designação de acordo com as normas ADR:<br />
1. Parede de separação 1. Valvula de respiração<br />
2. Tubo de sucção 2. Bocal de enchimento<br />
3. Valvula de sucção 3. Valvula automática de abastecimento<br />
4. Indicador do nível<br />
5. Cabo de alimentação<br />
6. Tubo de descarga<br />
7. Bomba de combustível<br />
Fig. 2-1: Diferentes imagens do tanque, o equipamento pode diferir na versão adquirida<br />
3
<strong>mobiMASTER</strong>® Instruções de operação<br />
3. Operação<br />
O depósito de combustível móvel foi desenhado e construído de forma a ser o mais<br />
robusto e seguro possível e de precisar do mínimo possível de manutenção. Após a<br />
entrega do depósito deve ser verificado se o fornecimento foi completo e se existem<br />
danos de transporte. O depósito está pronto para ser utilizado depois de abastecido com<br />
combustível e ligado à mangueira de sucção da bomba. Por causa do tipo de líquido<br />
guardado no depósito, e dos perigos que dai resultam para o meio ambiente, devem ser<br />
observadas e seguidas as seguintes instruções:<br />
• O depósito de combustível apenas deve ser abastecido através do tubo de<br />
enchimento roscado exterior de 2''. Não encher o depósito para além da sua<br />
capacidade!<br />
• Para evitar sujidades e danificação do sistema de bomba, não armazenar residos de<br />
combustível no depósito!<br />
• Antes da colocação em serviço devem ser lidas e observadas as instruções de uso<br />
da bomba.<br />
• O enchimento e o abastecimento somente devem ser efectuados sob a supervisão<br />
de um colaborador autorizado.<br />
• Durante o transporte e o armazenamento do depósito de combustível não devem<br />
surgir danificações do depósito. O equipamento do depósito deve ser conservado<br />
sempre em perfeito estado de utilização.<br />
• O filtro do tubo de sucção deve ser limpo sempre que o abastecimento de<br />
combustível se torne demasiado lento.<br />
• O aparelho deve ser protegido de intervenções de pessoas não autorizadas.<br />
• Eventuais modificações de construção, acabamento e determinação do aparelho<br />
são proibidas sem prévia autorização por parte do fabricante.<br />
• Se o depósito de combustível ou parte do seu equipamento são danificados, o<br />
aparelho deve ser desactivado até ter sido corrigido o problema. No caso de<br />
detectar uma falha de estanquicidade do depósito, o combustível deve ser<br />
transferido para outro recipiente. O fornecedor do aparelho deve ser informado.<br />
4. Equipamento dos veículos de transporte<br />
Qualquer veículo de transporte, para além de cumprir os requisitos de outras normas, deve<br />
possuir o seguinte equipamento:<br />
• Cintos de fixação para prender e segurar o depósito de combustível durante o<br />
transporte.<br />
• Como mínimo, um extintor de fogo portátil de 2kg, equipado com selo de chumbo<br />
e distintivo que indica a conformidade com as normas oficiais de homologação e a<br />
data de validez (mês e ano).<br />
• Calços, pelo menos um por veículo, com tamanho adequado para o peso do<br />
veículo e o diâmetro das rodas.<br />
• Duas placas de aviso com apoio próprio (p. ex.: cones sinalizadores reflectores,<br />
triângulos de sinalização ou luzes de aviso laranja com alimentação própria)<br />
• Coletes ou roupas de sinalização adequadas (p. ex., conforme EN 471) para cada um<br />
dos trabalhadores do veículo de transporte.<br />
• Lanterna manual<br />
4
Instruções de operação<br />
<strong>mobiMASTER</strong>®<br />
5. Instrução do condutor<br />
O condutor do veículo de transporte deve ser instruído acerca do manuseamento de<br />
mercadorias perigosas de acordo com as directivas em vigor.<br />
O transporte de gasóleo, fuelóleo doméstico ou gasóleo biológico não requer nenhuma<br />
formação adicional do condutor.<br />
6. Transporte e armazenamento<br />
• O depósito de combustível deve ser transportado com veículos que se destinam a<br />
este efeito, correctamente identificados de acordo com as normas ADR.<br />
• O estrado de carga deve ser liso e livre de bordos cortantes<br />
• O depósito de combustível cheio só deve ser carregado e descarregado com<br />
empilhadores ou gruas com os meios de suporte correctamente afixados. Não usar<br />
peças ou utensílios não definidos pelo fabricante para içar ou empurrar o aparelho.<br />
• É proibido empurrar ou fazer rolar o depósito de combustível<br />
• O transporte só deve ser efectuado com a alimentação eléctrica desligada, as<br />
válvulas e tubos de enchimento fechados, as mangueiras e cabos enrolados assim<br />
como com a tampa fechada.<br />
• Nos veículos que transportam mercadorias perigosas não é permitido transportar<br />
quaisquer outras pessoas que não a tripulação do veículo.<br />
• O pessoal do veículo deve conhecer os métodos para extinguir incêndios<br />
• É proibido entrar nos veículos com aparelhos de iluminação com chama aberta.<br />
Além disso, os meios de iluminação utilizados não devem possuir superfícies<br />
metálicas, através das quais possam ser geradas faíscas. Durante o processo de<br />
abastecimento é proibido fumar tanto dentro como nas imediações dos veículos<br />
• O motor deve ser desligado aquando o carregar e descarregar, salvo que seu<br />
funcionamento for necessário para alimentar bombas ou outros dispositivos de<br />
carregamento e isto seja permitido de acordo com a legislação do país onde se<br />
encontra o veículo.<br />
• O condutor só deve abandonar o veículo de transporte de mercadorias perigosas<br />
depois de o ter travado com o travão de mão.<br />
• Um veículo que transporta mercadorias perigosas deve atrelar um reboque, como<br />
máximo.<br />
7. Documentos de transporte necessários<br />
Para além dos documentos exigidos por outras normas legais, o veículo de transporte<br />
deve vir equipado com os seguintes documentos:<br />
• Guia de remessa<br />
• Instruções de utilização do depósito de combustível<br />
As instruções de utilização escritas devem ser guardadas na cabina do condutor e ficar<br />
facilmente acessíveis. O transitário deve assegurar que o motorista entende as instruções<br />
de utilização e que é capaz de segui-las correctamente. Veículos de transporte carregados<br />
com mercadorias perigosas devem ser marcados com os autocolantes sinalizadores<br />
previstos nas normas ADR.<br />
5
<strong>mobiMASTER</strong>® Instruções de operação<br />
8. Normas gerais de segurança<br />
O pessoal que participa no fornecimento de mercadorias perigosas está obrigado a tomar<br />
medidas de segurança adequadas em função do tipo e do tratamento de possíveis<br />
perigos, para poder assim limitar as consequências. O pessoal deve sempre observar as<br />
normas ADR específicas. Em caso de perigo directo para a segurança pública, o pessoal<br />
deve contactar de imediato os serviços de socorro e facultar a estes as informações<br />
necessárias. As obrigações do pessoal constam das normas ADR.<br />
9. Inspecções<br />
O proprietário é responsável por:<br />
• Encarregar as autoridades competentes com a realização das inspecções periódicas<br />
do depósito de combustível. As inspecções devem ser efectuadas nos seguintes<br />
intervalos e programas:<br />
Prova de estanquicidade (pressão de controlo 0,2 bar)<br />
Verificação exterior<br />
Intervalo de<br />
inspecção em anos<br />
2 ½<br />
2 ½<br />
Verificação interior 5<br />
Tipo de construção e identificação 5<br />
Os resultados da última inspecção de estanquicidade e do estado geral devem ser afixados<br />
de forma permanente no depósito de combustível. O mês e o ano, por exemplo, "12/08",<br />
devem ser cunhados na correspondente linha da placa de identificação. Para além disso<br />
deve ser elaborado um relatório de controlo. O proprietário deve guardar os relatórios ao<br />
longo do tempo de uso inteiro do depósito de combustível. No caso de venda, os<br />
relatórios devem ser entregues juntamente com o depósito ao novo proprietário.<br />
Se o resultado da inspecção for negativo, o depósito/ recipiente IBC, deve ser reparado por<br />
um fabricante autorizado.<br />
Para cada depósito de combustível devem existir as seguintes informações:<br />
• Designação do fabricante<br />
• Nome do proprietário actual<br />
• Número de série do recipiente IBC<br />
• Resultado da primeira inspecção de homologação e, eventualmente, inspecção de<br />
estanquicidade (tabela 1)<br />
• Relatórios das inspecções realizadas cada 2 ½ e 5 anos (tabela 2)<br />
• Relatório de danos e reparações (tabela 3)<br />
6
Instruções de operação<br />
<strong>mobiMASTER</strong>®<br />
10. <strong>mobiMASTER</strong>® usado como depósito estacionário<br />
O <strong>mobiMASTER</strong>® pode ser usado como depósito estacionário para armazenamento e<br />
distribuição de combustível. O proprietário é responsável pelo cumprimento das normas<br />
nacionais no que se refere à instalação e uso do equipamento, bem como pelo<br />
cumprimento das recomendações do Serviço Nacional de Bombeiros e demais agentes de<br />
protecção ambiental.<br />
11. Garantia<br />
O fabricante garante a qualidade do depósito de combustível durante 5 anos após a data<br />
da compra.<br />
Em caso de problemas contacte por favor o nosso serviço de apoio ao cliente.<br />
Os nossos contactos:<br />
FMT Swiss AG<br />
Tel. +34 977 60 99 85<br />
Fax +34 977 60 54 28<br />
info@fmtag.ch<br />
A falha deve ser participada primeiro mediante o envio de um formulário com a requisição<br />
de assistência técnica (participação de falha), p. ex. por fax, ao cuidado do fabricante. O<br />
formulário consta das Instruções de utilização que acompanham cada depósito de<br />
combustível (aconselhamos fotocopiar o formulário para poder usá-lo várias vezes).<br />
Se constar que a falha foi provocada, durante o período de garantia, por manuseamento<br />
ou montagem incorrecta do produto, ou se a falha ocorreu após o fim do prazo de<br />
garantia, os custos da intervenção devem ser suportados pelo proprietário.<br />
A manutenção corrente dos aparelhos, por exemplo, a limpeza do filtro, substituição da<br />
bateria ou calibragem dos sensores de débito, não está coberta pela garantia<br />
Perde-se a garantia nas seguintes situações:<br />
- Danos causados na consequência de uma montagem ou um manuseamento<br />
incorrecto do aparelho,<br />
- Omissão da manutenção, danificações mecânicas ou actos de vandalismo,<br />
- Falhas causadas na consequência de reparações ou modificações construtivas,<br />
efectuadas por empresas não autorizadas,<br />
- Alteração da finalidade de uso do produto.<br />
A FMT Swiss AG não se responsabiliza por danos provocados por uma utilização<br />
indevida ou contrária às prescrições das Instalações de uso.<br />
7
<strong>mobiMASTER</strong>® Instruções de operação<br />
12. Desenho em explosão<br />
Nr. Designação<br />
1 Bomba de gasóleo<br />
2 Tanque <strong>mobiMASTER</strong>®<br />
3 Base para a bomba<br />
4 Parafuso de cabeça sext. interior M 8 x 10<br />
5 Ligação 90º, G1"a – G1" a<br />
6 O-ringue 29 x 2.5<br />
7 Junta articulada<br />
8 Tubo DN 19 G1" i - G1" i, 135 mm<br />
9 Ligação com torneira G1" i - G1" i,<br />
10 Adaptador<br />
11 Parafuso de cabeça sext. interior M 5 x 20<br />
12 Tubo com rosca M 5 x 4<br />
13 Tubo de sucção DN 25 G1" a - G1" a, 540 mm<br />
14 Valvula de sucção com filtro<br />
15 Tubo de descarga 4 m<br />
16 Valvula automática de abastecimento<br />
17 O-ringue 22 x 2.5<br />
18 Parafuso de cabeça sext. interior M 5 x 10<br />
19 Tubo com rosca M 5 x 4, 90º<br />
20 Vedante PA para M 5<br />
21 Tubo LD-PE 360 mm<br />
22 Anilha M 8<br />
23 Falange G1" a – G1" i, NW 25<br />
24 Junta plana<br />
25 Indicador de nível<br />
26 Valvula de respiração<br />
27 Bocal de enchimento com tampão<br />
28 Falange com rosca esquerda<br />
29 Contador digital<br />
30 Junta plana<br />
31 Falange com rosca direita<br />
Tabela 12-1: Legenda para fig. 12-1<br />
8
Instruções de operação<br />
<strong>mobiMASTER</strong>®<br />
Fig. 12-1: Desenho em explosão<br />
9
<strong>mobiMASTER</strong>® Instruções de operação<br />
13. Relatórios de inspecção e operação<br />
Relatório das inspecções de manutenção e verificações dos depósitos IBC (da<br />
responsabilidade do fabricante)<br />
Quadro 1: Inspecção de manutenção e verificação<br />
Fabricante Proprietário Proprietário<br />
Empresa/<br />
Nome e apelidos:<br />
Endereço postal:<br />
CP, localidade/país<br />
Asset Efficency AG<br />
6304 Zug<br />
Schweiz<br />
Rua/ número Bundesstrasse 3<br />
Pessoa de contacto<br />
Número de<br />
telefone<br />
U<br />
Referência N 31H2/Z/…………../NL/ARES 471/0/635<br />
Número de série: …………………………………………………<br />
Quadro 2: Inspecções periódicas e verificações cada 2,5 e 5 anos<br />
Nome do<br />
responsável<br />
pela Inspecção<br />
Data da<br />
Inspecção,<br />
assinatura<br />
Inspecção de<br />
estanquicidade*<br />
Verificação<br />
exterior*<br />
Verificação<br />
interior*<br />
Equipamento*<br />
Tipo de<br />
construção,<br />
identificação*<br />
O = conforme<br />
X = não conforme, ver anotações<br />
10
Instruções de operação<br />
<strong>mobiMASTER</strong>®<br />
14. Relatório de danos e reparações<br />
Tabela 2: Danos e reparações<br />
Data e assinatura<br />
Descrição das anomalias e reparações<br />
11
<strong>mobiMASTER</strong>® Instruções de operação<br />
15. Certificado<br />
Ilustração 15-1 Homologação ADR <strong>mobiMASTER</strong>® 450 página 1<br />
12
Instruções de operação<br />
<strong>mobiMASTER</strong>®<br />
Ilustração 15-2: Homologação ADR <strong>mobiMASTER</strong>® 450 página 2<br />
13
<strong>mobiMASTER</strong>® Instruções de operação<br />
Ilustração 15-3: Homologação ADR <strong>mobiMASTER</strong>® 450 página 3<br />
FMT Swiss AG<br />
Fluid Management Technologies Swiss AG • Eschfeldstrasse 2 • CH-6312 Steinhausen<br />
Tel. +41 41 712 05 37 • Fax +41 41 720 26 21 • info@fmtag.ch • www.fmtag.ch<br />
14
Bomba de gasóleo 60 l/min<br />
230 V AC<br />
Instruções de operação<br />
Conteúdo:<br />
1. Informações gerais<br />
1.1 Utilização conforme determinações<br />
1.2 Composição e descrição das funções<br />
1.3 Áreas de utilização<br />
1.4 Requisitos do local de instalação<br />
1.5 Dados técnicos<br />
2. Avisos gerais de segurança<br />
2.1 Avisos para a segurança na operação<br />
2.2 Explicação dos avisos de segurança<br />
utilizados<br />
2.3 Perigos durante o manuseamento da<br />
bomba de gasóleo<br />
3. Montagem<br />
3.1 Montagem do sifão de protecção<br />
4. Operação<br />
5. Reparações<br />
6. Manutenção<br />
6.1 Substituição de pás gastas<br />
7. Consertos/Assistência<br />
8. Declaração CE de conformidade<br />
9. Desenho em explosão<br />
89 300 A802 P Versão 28.08.2008
Instruções de operação<br />
Bomba de gasóleo 60 l/min<br />
1. Informações gerais<br />
1.1 Utilização conforme determinações<br />
• A bomba de gasóleo só deve ser usada para bombear o combustível gasóleo.<br />
• Nunca usar a bomba para bombear líquidos explosivos como, por exemplo, gasolina<br />
ou outras substâncias com pontos de inflamação parecidos!<br />
• A bomba apenas deve ser ligada a uma fonte de alimentação de 230 V.<br />
• Também o seguimento das instruções de operação, que devem ser lidas na sua totalidade<br />
antes da colocação em serviço, faz parte da utilização conforme os fins previstos.<br />
• Qualquer utilização diferente ou para além das referidas (substâncias diferentes, uso da<br />
força) ou alterações por conta própria (modificação, uso de acessórios não genuínos)<br />
podem causar perigos e são consideradas não conforme os fins previstos.<br />
• A responsabilidade pelos danos causados por utilizações divergentes dos fins previstos<br />
recai sobre a firma operadora.<br />
• Nas reparações de partes eléctricas devem ser respeitadas as respectivas normas de<br />
segurança e inspecção.<br />
• Usar apenas peças genuínas para as reparações. Caso contrário perde-se o direito à<br />
garantia.<br />
1.2 Composição e descrição das funções<br />
• A bomba de gasóleo pode ser equipada com diversos acessórios da FMT.<br />
• A bomba está equipada com um sifão de protecção para prevenir danos no meio<br />
ambiente. Esta protege o esvaziamento do depósito em caso de danificação da<br />
mangueira distribuidora com a bomba parada.<br />
1.3 Áreas de utilização<br />
A bomba só serve para a extracção de diesel e gasóleo para aquecimento quando estes não<br />
estiverem aquecidos para além do seu ponto de inflamação.<br />
O líquido a extrair deve ter uma temperatura entre -10 ºC e +40 ºC. Os limites mínimo e<br />
máximo da temperatura não devem ser ultrapassados.<br />
Pelo facto de o motor e interruptor da bomba de gasóleo não estarem protegidos contra<br />
explosão, a bomba não<br />
• deve ser operada em áreas com risco de explosão.<br />
• deve ser usada para extrair combustíveis da classe de perigo A I, A II e B.<br />
1.4 Requisitos do local de instalação<br />
O gasóleo para aquecimento e o diesel são substâncias perigosas para a água. Respeite por<br />
isso a legislação nacional e local sobre a protecção dos recursos de água.<br />
As instalações de abastecimento devem ser projectadas, construídas, mantidas e operadas de<br />
tal maneira que não constituam uma ameaça para os recursos de água.<br />
O operador está obrigado a controlar e assegurar, permanentemente, o cumprimento dos<br />
requisitos acima mencionados.<br />
2
Bomba de gasóleo 60 l/min<br />
Instruções de operação<br />
1.5 Dados técnicos<br />
Ano de fabrico<br />
Ver placa de identificação<br />
Temperatura do produto ° C -10 a +40<br />
Rosca de conexão G 1“ i<br />
Consumo de corrente A 2,4<br />
Potência W 380<br />
Condensador μF 450V – 12 μF ±5 %<br />
Válvula de descarga ajustada bar 1,8<br />
Altura de sucção máx. m 5<br />
Débito nominal* L / min 58<br />
Tensão eléctrica V / AC 230<br />
Frequência Hz 50<br />
Rotações min -1 2800<br />
Classe de protecção IP 54<br />
Cabo de alimentação m 1,8<br />
Peso Kg 6,3<br />
* em caso de saída livre<br />
Tab. 1-1: Dados técnicos<br />
2. Avisos gerais de segurança<br />
2.1 Avisos para a segurança na operação<br />
• A bomba de gasóleo foi desenhada e construída sob a observação das exigências para<br />
segurança e saúde das respectivas directivas da EU.<br />
• No entanto, poderão existir perigos quando este produto não for utilizado em<br />
conformidade com os fins previstos ou sem os cuidados necessários.<br />
• Leia por isso as presentes instruções de operação, antes de colocar a bomba de gasóleo<br />
em serviço, e disponibilize-as também aos utilizadores da bomba.<br />
• De qualquer maneira, para a utilização da bomba de gasóleo sempre devem ser<br />
observados os regulamentos locais de segurança e prevenção de acidentes como<br />
também os avisos de segurança contidos nestas instruções de operação.<br />
2.2 Explicação dos avisos de segurança utilizados<br />
Nos avisos de segurança contidos nestas instruções de operação, foram diferenciados<br />
diversos níveis de perigo. Nas instruções, os diferentes níveis de perigo são assinalados pelas<br />
seguintes palavras-chave ou pictogramas:<br />
3
Instruções de operação<br />
Bomba de gasóleo 60 l/min<br />
Piktograma<br />
Perigo<br />
Consequências se as disposições de segurança não forem<br />
cumpridas.<br />
Morte ou ferimentos muito graves<br />
Advertência<br />
Perigo de morte ou ferimentos graves<br />
Cuidado<br />
Perigo de ferimentos leves ou médios e danos materiais<br />
Tab. 2-1: Classificação dos avisos de segurança de acordo com tipo e gravidade do perigo<br />
Além disso, é usado um outro aviso, que fornece dicas gerais para o manuseamento do<br />
produto.<br />
Piktograma<br />
Palavrachave<br />
Palavrachave<br />
Informação<br />
Significado<br />
Informação de fundo ou dicas sobre o manuseamento<br />
correcto do produto<br />
Tab. 2-2: Aviso geral<br />
2.3 Perigos durante o manuseamento da bomba de gasóleo<br />
Perigo!<br />
Não trabalhar nunca numa bomba em funcionamento!<br />
‣ Efectuar a montagem ou desmontagem de acessórios só com a bomba desligada.<br />
‣ Para a sua própria segurança desligue a bomba ainda da fonte de alimentação eléctrica.<br />
Perigo!<br />
Não bombear líquidos sujos!<br />
‣ Tenha o cuidado de evitar que os líquidos a bombear contenham sujidade.<br />
‣ Monte um filtro de sucção na conduta de sucção.<br />
Perigo!<br />
Acessórios defeituosos podem provocar danos corporais e materiais<br />
‣ As condutas de sucção e pressão não devem ser dobradas, torcidas ou alongadas.<br />
‣ Os acessórios devem ser controlados durante o período de utilização por desgaste,<br />
fissuras e outros tipos de dano.<br />
‣ Acessórios defeituosos devem ser substituídos de imediato.<br />
‣ Relativamente à duração da utilização consulte por favor a ZH 1/A45.4.2 (Alemanha) ou a<br />
norma DIN 20066, parte 5.3.2.<br />
Cuidado!<br />
O combustível derramado pode danificar o meio ambiente<br />
‣ Respeite as leis e regulamentações nacionais e locais.<br />
4
Bomba de gasóleo 60 l/min<br />
Instruções de operação<br />
3. Montagem<br />
• Para a fixação da bomba de gasóleo são precisos 4 parafusos com diâmetro inferior a<br />
7 mm (não fornecidos juntamente com a bomba).<br />
• Zele durante a montagem por uma fixação estável. Escolhe um local de instalação<br />
adequado (protecção de salpicos de água, danificação e roubo).<br />
• Remova primeiro os bujões plásticos das tubeiras de sucção e pressão.<br />
• Montar as mangueiras do lado de sucção de pressão. Montar o filtro de sucção no fim da<br />
mangueira de sucção.<br />
• Montar a pistola de abastecimento na mangueira de pressão.<br />
• Ligar a bomba com a ficha de alimentação a uma fonte de alimentação de 230 V.<br />
• A bomba agora está pronta para ser colocada em serviço.<br />
Aviso<br />
Durante a montagem zele pela limpeza e a união exacta entre os acessórios e a carcaça da<br />
bomba.<br />
Utilize produtos de selagem e colagem adequados (por exemplo, fita teflon).<br />
3.1 Montagem do sifão de protecção<br />
• Remova o parafuso e a junta montados lateralmente na carcaça da bomba<br />
(ver imagem 3-1).<br />
• Introduza nesta rosca o porta-mangueira, juntamente fornecido, e a junta nova<br />
(ver imagem 3-2).<br />
• Monte a mangueira no porta-mangueira e dirija esta até ao depósito.<br />
Aviso<br />
Durante a montagem do sifão de protecção tenha o cuidado de não deixar afundar, no<br />
depósito, a ponta da mangueira no líquido. Caso contrário o sifão de protecção não terá<br />
efeito!<br />
Imagem 3-1: Abertura para o sifão de protecção fechada com parafuso (estado de entrega)<br />
5
Instruções de operação<br />
Bomba de gasóleo 60 l/min<br />
Imagem 3-2: Porta-mangueira para o sifão de protecção enroscado<br />
4. Operação<br />
Verifique se a bomba de gasóleo e os acessórios montados estão completos e se apresentam<br />
alguma danificação. Substitua peças danificadas imediatamente e não utilize nunca uma<br />
bomba danificada.<br />
O filtro de sucção deve ser controlado em cada operação de abastecimento por danos. Em<br />
caso de danificação deve ser substituída. Em caso nenhum trabalhar sem o filtro de sucção,<br />
porque sem este a bomba de gasóleo deixa de estar protegida contra objectos alheios.<br />
• Coloque a mangueira de sucção no recipiente a esvaziar.<br />
Aviso<br />
Para poder esvaziar o recipiente totalmente é necessário que a mangueira de sucção chegue<br />
até ao fundo do recipiente.<br />
• Introduzir a pistola de abastecimento no recipiente a encher.<br />
• Actue no interruptor basculante para ligar a bomba.<br />
Cuidado!<br />
Não utilize a bomba se não houver líquidos para bombear. Perigo de danificação da bomba<br />
de gasóleo por funcionamento em seco.<br />
• Puxar a alavanca de accionamento na pistola de abastecimento para cima, de acordo com<br />
o caudal desejado, ou prendê-la com o travão (somente na pistola de abastecimento<br />
automática, não contido no fornecimento da bomba).<br />
Cuidado!<br />
A bomba de abastecimento não desliga automaticamente. Por esta razão nunca deixar a<br />
bomba sem vigilância durante o abastecimento.<br />
6
Bomba de gasóleo 60 l/min<br />
Instruções de operação<br />
• Soltar a alavanca de accionamento para terminar o processo de abastecimento.<br />
• Actue no interruptor basculante para desligar a bomba.<br />
• Pousar a pistola de abastecimento de maneira que não possa sair diesel e poluir o meio<br />
ambiente.<br />
Cuidado!<br />
Perigo de danificação do produto<br />
A fonte de alimentação eléctrica deve fornecer a tensão eléctrica correcta para o tipo de<br />
bomba.<br />
5. Reparações<br />
A bomba de gasóleo em princípio não exige muita manutenção e conservação.<br />
De acordo com as obrigações do operador, as seguintes peças sempre devem ser verificadas<br />
para evitar danos ambientais, materiais ou corporais:<br />
• Carcaça da bomba (6)<br />
• Mangueira de abastecimento<br />
• Pistola de abastecimento<br />
6. Manutenção<br />
6.1 Substituição de pás gastas<br />
• Solte os parafusos (4,5).<br />
• Desmonte a carcaça da bomba (6) do motor (10).<br />
• Substitua as pás (2) gastas por novas, sobressalentes genuínas da FMT Verifique a posição<br />
de montagem correcta.<br />
• Monte novamente a carcaça da bomba (6) e fixe-a com os parafusos (4,5).<br />
A substituição das pás só se torna necessária em casos extraordinários.<br />
7. Consertos/Assistência<br />
A bomba de gasóleo foi desenvolvida e fabricada de acordo com as normas de qualidade<br />
mais exigentes.<br />
Mas se apesar de todos os controles de qualidade aparecer um problema, por favor dirija-se<br />
ao nosso atendimento da assistência técnica:<br />
FMT Swiss AG<br />
Tel. +34 977 60 99 85<br />
Fax +34 977 60 54 28<br />
info@fmtag.ch<br />
7
Instruções de operação<br />
Bomba de gasóleo 60 l/min<br />
8. Declaração CE de conformidade<br />
Declaramos que o aparelho descrito a seguir corresponde em seu projecto e tipo de<br />
construção, assim como o modelo por nós colocado no mercado, às determinações vigentes.<br />
No caso de uma utilização do aparelho que não estiver de acordo com as determinações, esta<br />
declaração perde a sua validade.<br />
Designação do aparelho:<br />
Tipo de aparelho:<br />
Ano de fabrico:<br />
Directivas CE correspondentes:<br />
Normas nacionais aplicadas:<br />
Bomba de gasóleo 60 l/min 230V 1~AC<br />
Bomba eléctrica<br />
Ver placa de identificação<br />
Directiva CE sobre Baixa Tensão (73/23/CEE)<br />
Directiva CE sobre compatibilidade<br />
electromagnética (89/336/CEE) na redacção<br />
93/31/CEE<br />
DIN VDE 0843 T1<br />
15.02.2008 FMT Swiss AG<br />
___________________________<br />
Dipl.-Ing. Rudolf Schlenker<br />
9. Desenho em explosão<br />
No. descrição Art. No.<br />
1 Mola de pressão 89 384<br />
2 Segmento 89 254<br />
3 Chave de ligação 00 602<br />
4 Parafuso M5x35 00 240<br />
5 Parafuso M5x16 00 236<br />
6 Corpo da bomba 89 259<br />
7 O-ring 65x2 00 234<br />
8 Cone da válvula 89 385<br />
9 Rotor 89 255<br />
10 Motor 85 000<br />
Tab. 9-1.: Sinopsis dos componentes e código dos artigos<br />
8
Bomba de gasóleo 60 l/min<br />
Instruções de operação<br />
1 2 3<br />
4 5 6 7 8 9 10<br />
Imagem 9-1: Desenho de explosão da bomba de gasóleo<br />
FMT Swiss AG<br />
Fluid Management Technologies Swiss AG • Eschfeldstrasse 2 • CH-6312 Steinhausen<br />
Tel. +41 41 712 05 37 • Fax +41 41 720 26 21 • info@fmtag.ch • www.fmtag.ch<br />
9