11.11.2014 Views

mobiMASTER - Pressol

mobiMASTER - Pressol

mobiMASTER - Pressol

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>mobiMASTER</strong> ®<br />

12 V DC • 24 V DC • 230 V AC<br />

Instruções de operação<br />

Índice:<br />

1. Aplicação<br />

2. Dados técnicos e acabamento<br />

3. Operação<br />

4. Equipamento dos veículos de transporte<br />

5. Instrução do condutor<br />

6. Transporte e armazenamento<br />

7. Documentos de transporte necessários<br />

8. Normas gerais de segurança<br />

9. Inspecções<br />

10. <strong>mobiMASTER</strong>® usado como depósito<br />

estacionário<br />

11. Garantia<br />

12. Desenho em explosão<br />

13. Relatórios de inspecção e operação<br />

14. Relatório de danos e reparações<br />

15. Certificado<br />

89 830 A801 P Edição 29.01.2009


<strong>mobiMASTER</strong>® Instruções de operação<br />

1. Aplicação<br />

O <strong>mobiMASTER</strong>® é um depósito de combustível móvel com uma capacidade nominal de<br />

450 l, que permite o fornecimento e o abastecimento de combustíveis. O depósito de<br />

combustível cumpre os requisitos do convénio europeu de 01.01.2005 (ADR) sobre o<br />

transporte de bens perigosos na estrada.<br />

2. Dados técnicos e acabamento<br />

Capacidade do tanque (l): 450<br />

Material do depósito:<br />

Material da tampa:<br />

Espessura da parede (mm): 7<br />

LLDPE<br />

LLDPE<br />

Cor do depósito: Preto RAL 7021<br />

Cor da tampa: Vermelho RAL 3020<br />

UN certification: 31H2/Z/……/NL/ARES 471/0/635<br />

Dimensões Comp. x Larg. x Alt. (mm): 1200 x 800 x 912<br />

Tara (kg) 56<br />

Nota: O <strong>mobiMASTER</strong>® é uma marca registada da empresa ARES Rotomould<br />

Technologies<br />

Quadro 2-1: Dados técnicos<br />

Especificações:<br />

• Tanque de parede simples<br />

• Pode ser transportado durante o abastecimento<br />

• Impermeavel à difusão<br />

• Estavel com a radiação UV<br />

• Bocal de enchimento de 2" com tampão<br />

• Indicador do nível de combustivel<br />

• Valvula de respiração<br />

• Tampa de fechar<br />

• Indicado para:<br />

• Óleo de aquecimento e gasóleo industrial<br />

• Características Especiais:<br />

• Pode ser levantado por empilhadores<br />

• Todas as ligações roscadas são feitas em latão<br />

• Certificação europeia da ADR para o transporte de bens perigosos na estrada<br />

2


Instruções de operação<br />

<strong>mobiMASTER</strong>®<br />

• Embalagem:<br />

• Embalado em caixas de 1 unidade<br />

• Designação de acordo com as normas ADR:<br />

1. Parede de separação 1. Valvula de respiração<br />

2. Tubo de sucção 2. Bocal de enchimento<br />

3. Valvula de sucção 3. Valvula automática de abastecimento<br />

4. Indicador do nível<br />

5. Cabo de alimentação<br />

6. Tubo de descarga<br />

7. Bomba de combustível<br />

Fig. 2-1: Diferentes imagens do tanque, o equipamento pode diferir na versão adquirida<br />

3


<strong>mobiMASTER</strong>® Instruções de operação<br />

3. Operação<br />

O depósito de combustível móvel foi desenhado e construído de forma a ser o mais<br />

robusto e seguro possível e de precisar do mínimo possível de manutenção. Após a<br />

entrega do depósito deve ser verificado se o fornecimento foi completo e se existem<br />

danos de transporte. O depósito está pronto para ser utilizado depois de abastecido com<br />

combustível e ligado à mangueira de sucção da bomba. Por causa do tipo de líquido<br />

guardado no depósito, e dos perigos que dai resultam para o meio ambiente, devem ser<br />

observadas e seguidas as seguintes instruções:<br />

• O depósito de combustível apenas deve ser abastecido através do tubo de<br />

enchimento roscado exterior de 2''. Não encher o depósito para além da sua<br />

capacidade!<br />

• Para evitar sujidades e danificação do sistema de bomba, não armazenar residos de<br />

combustível no depósito!<br />

• Antes da colocação em serviço devem ser lidas e observadas as instruções de uso<br />

da bomba.<br />

• O enchimento e o abastecimento somente devem ser efectuados sob a supervisão<br />

de um colaborador autorizado.<br />

• Durante o transporte e o armazenamento do depósito de combustível não devem<br />

surgir danificações do depósito. O equipamento do depósito deve ser conservado<br />

sempre em perfeito estado de utilização.<br />

• O filtro do tubo de sucção deve ser limpo sempre que o abastecimento de<br />

combustível se torne demasiado lento.<br />

• O aparelho deve ser protegido de intervenções de pessoas não autorizadas.<br />

• Eventuais modificações de construção, acabamento e determinação do aparelho<br />

são proibidas sem prévia autorização por parte do fabricante.<br />

• Se o depósito de combustível ou parte do seu equipamento são danificados, o<br />

aparelho deve ser desactivado até ter sido corrigido o problema. No caso de<br />

detectar uma falha de estanquicidade do depósito, o combustível deve ser<br />

transferido para outro recipiente. O fornecedor do aparelho deve ser informado.<br />

4. Equipamento dos veículos de transporte<br />

Qualquer veículo de transporte, para além de cumprir os requisitos de outras normas, deve<br />

possuir o seguinte equipamento:<br />

• Cintos de fixação para prender e segurar o depósito de combustível durante o<br />

transporte.<br />

• Como mínimo, um extintor de fogo portátil de 2kg, equipado com selo de chumbo<br />

e distintivo que indica a conformidade com as normas oficiais de homologação e a<br />

data de validez (mês e ano).<br />

• Calços, pelo menos um por veículo, com tamanho adequado para o peso do<br />

veículo e o diâmetro das rodas.<br />

• Duas placas de aviso com apoio próprio (p. ex.: cones sinalizadores reflectores,<br />

triângulos de sinalização ou luzes de aviso laranja com alimentação própria)<br />

• Coletes ou roupas de sinalização adequadas (p. ex., conforme EN 471) para cada um<br />

dos trabalhadores do veículo de transporte.<br />

• Lanterna manual<br />

4


Instruções de operação<br />

<strong>mobiMASTER</strong>®<br />

5. Instrução do condutor<br />

O condutor do veículo de transporte deve ser instruído acerca do manuseamento de<br />

mercadorias perigosas de acordo com as directivas em vigor.<br />

O transporte de gasóleo, fuelóleo doméstico ou gasóleo biológico não requer nenhuma<br />

formação adicional do condutor.<br />

6. Transporte e armazenamento<br />

• O depósito de combustível deve ser transportado com veículos que se destinam a<br />

este efeito, correctamente identificados de acordo com as normas ADR.<br />

• O estrado de carga deve ser liso e livre de bordos cortantes<br />

• O depósito de combustível cheio só deve ser carregado e descarregado com<br />

empilhadores ou gruas com os meios de suporte correctamente afixados. Não usar<br />

peças ou utensílios não definidos pelo fabricante para içar ou empurrar o aparelho.<br />

• É proibido empurrar ou fazer rolar o depósito de combustível<br />

• O transporte só deve ser efectuado com a alimentação eléctrica desligada, as<br />

válvulas e tubos de enchimento fechados, as mangueiras e cabos enrolados assim<br />

como com a tampa fechada.<br />

• Nos veículos que transportam mercadorias perigosas não é permitido transportar<br />

quaisquer outras pessoas que não a tripulação do veículo.<br />

• O pessoal do veículo deve conhecer os métodos para extinguir incêndios<br />

• É proibido entrar nos veículos com aparelhos de iluminação com chama aberta.<br />

Além disso, os meios de iluminação utilizados não devem possuir superfícies<br />

metálicas, através das quais possam ser geradas faíscas. Durante o processo de<br />

abastecimento é proibido fumar tanto dentro como nas imediações dos veículos<br />

• O motor deve ser desligado aquando o carregar e descarregar, salvo que seu<br />

funcionamento for necessário para alimentar bombas ou outros dispositivos de<br />

carregamento e isto seja permitido de acordo com a legislação do país onde se<br />

encontra o veículo.<br />

• O condutor só deve abandonar o veículo de transporte de mercadorias perigosas<br />

depois de o ter travado com o travão de mão.<br />

• Um veículo que transporta mercadorias perigosas deve atrelar um reboque, como<br />

máximo.<br />

7. Documentos de transporte necessários<br />

Para além dos documentos exigidos por outras normas legais, o veículo de transporte<br />

deve vir equipado com os seguintes documentos:<br />

• Guia de remessa<br />

• Instruções de utilização do depósito de combustível<br />

As instruções de utilização escritas devem ser guardadas na cabina do condutor e ficar<br />

facilmente acessíveis. O transitário deve assegurar que o motorista entende as instruções<br />

de utilização e que é capaz de segui-las correctamente. Veículos de transporte carregados<br />

com mercadorias perigosas devem ser marcados com os autocolantes sinalizadores<br />

previstos nas normas ADR.<br />

5


<strong>mobiMASTER</strong>® Instruções de operação<br />

8. Normas gerais de segurança<br />

O pessoal que participa no fornecimento de mercadorias perigosas está obrigado a tomar<br />

medidas de segurança adequadas em função do tipo e do tratamento de possíveis<br />

perigos, para poder assim limitar as consequências. O pessoal deve sempre observar as<br />

normas ADR específicas. Em caso de perigo directo para a segurança pública, o pessoal<br />

deve contactar de imediato os serviços de socorro e facultar a estes as informações<br />

necessárias. As obrigações do pessoal constam das normas ADR.<br />

9. Inspecções<br />

O proprietário é responsável por:<br />

• Encarregar as autoridades competentes com a realização das inspecções periódicas<br />

do depósito de combustível. As inspecções devem ser efectuadas nos seguintes<br />

intervalos e programas:<br />

Prova de estanquicidade (pressão de controlo 0,2 bar)<br />

Verificação exterior<br />

Intervalo de<br />

inspecção em anos<br />

2 ½<br />

2 ½<br />

Verificação interior 5<br />

Tipo de construção e identificação 5<br />

Os resultados da última inspecção de estanquicidade e do estado geral devem ser afixados<br />

de forma permanente no depósito de combustível. O mês e o ano, por exemplo, "12/08",<br />

devem ser cunhados na correspondente linha da placa de identificação. Para além disso<br />

deve ser elaborado um relatório de controlo. O proprietário deve guardar os relatórios ao<br />

longo do tempo de uso inteiro do depósito de combustível. No caso de venda, os<br />

relatórios devem ser entregues juntamente com o depósito ao novo proprietário.<br />

Se o resultado da inspecção for negativo, o depósito/ recipiente IBC, deve ser reparado por<br />

um fabricante autorizado.<br />

Para cada depósito de combustível devem existir as seguintes informações:<br />

• Designação do fabricante<br />

• Nome do proprietário actual<br />

• Número de série do recipiente IBC<br />

• Resultado da primeira inspecção de homologação e, eventualmente, inspecção de<br />

estanquicidade (tabela 1)<br />

• Relatórios das inspecções realizadas cada 2 ½ e 5 anos (tabela 2)<br />

• Relatório de danos e reparações (tabela 3)<br />

6


Instruções de operação<br />

<strong>mobiMASTER</strong>®<br />

10. <strong>mobiMASTER</strong>® usado como depósito estacionário<br />

O <strong>mobiMASTER</strong>® pode ser usado como depósito estacionário para armazenamento e<br />

distribuição de combustível. O proprietário é responsável pelo cumprimento das normas<br />

nacionais no que se refere à instalação e uso do equipamento, bem como pelo<br />

cumprimento das recomendações do Serviço Nacional de Bombeiros e demais agentes de<br />

protecção ambiental.<br />

11. Garantia<br />

O fabricante garante a qualidade do depósito de combustível durante 5 anos após a data<br />

da compra.<br />

Em caso de problemas contacte por favor o nosso serviço de apoio ao cliente.<br />

Os nossos contactos:<br />

FMT Swiss AG<br />

Tel. +34 977 60 99 85<br />

Fax +34 977 60 54 28<br />

info@fmtag.ch<br />

A falha deve ser participada primeiro mediante o envio de um formulário com a requisição<br />

de assistência técnica (participação de falha), p. ex. por fax, ao cuidado do fabricante. O<br />

formulário consta das Instruções de utilização que acompanham cada depósito de<br />

combustível (aconselhamos fotocopiar o formulário para poder usá-lo várias vezes).<br />

Se constar que a falha foi provocada, durante o período de garantia, por manuseamento<br />

ou montagem incorrecta do produto, ou se a falha ocorreu após o fim do prazo de<br />

garantia, os custos da intervenção devem ser suportados pelo proprietário.<br />

A manutenção corrente dos aparelhos, por exemplo, a limpeza do filtro, substituição da<br />

bateria ou calibragem dos sensores de débito, não está coberta pela garantia<br />

Perde-se a garantia nas seguintes situações:<br />

- Danos causados na consequência de uma montagem ou um manuseamento<br />

incorrecto do aparelho,<br />

- Omissão da manutenção, danificações mecânicas ou actos de vandalismo,<br />

- Falhas causadas na consequência de reparações ou modificações construtivas,<br />

efectuadas por empresas não autorizadas,<br />

- Alteração da finalidade de uso do produto.<br />

A FMT Swiss AG não se responsabiliza por danos provocados por uma utilização<br />

indevida ou contrária às prescrições das Instalações de uso.<br />

7


<strong>mobiMASTER</strong>® Instruções de operação<br />

12. Desenho em explosão<br />

Nr. Designação<br />

1 Bomba de gasóleo<br />

2 Tanque <strong>mobiMASTER</strong>®<br />

3 Base para a bomba<br />

4 Parafuso de cabeça sext. interior M 8 x 10<br />

5 Ligação 90º, G1"a – G1" a<br />

6 O-ringue 29 x 2.5<br />

7 Junta articulada<br />

8 Tubo DN 19 G1" i - G1" i, 135 mm<br />

9 Ligação com torneira G1" i - G1" i,<br />

10 Adaptador<br />

11 Parafuso de cabeça sext. interior M 5 x 20<br />

12 Tubo com rosca M 5 x 4<br />

13 Tubo de sucção DN 25 G1" a - G1" a, 540 mm<br />

14 Valvula de sucção com filtro<br />

15 Tubo de descarga 4 m<br />

16 Valvula automática de abastecimento<br />

17 O-ringue 22 x 2.5<br />

18 Parafuso de cabeça sext. interior M 5 x 10<br />

19 Tubo com rosca M 5 x 4, 90º<br />

20 Vedante PA para M 5<br />

21 Tubo LD-PE 360 mm<br />

22 Anilha M 8<br />

23 Falange G1" a – G1" i, NW 25<br />

24 Junta plana<br />

25 Indicador de nível<br />

26 Valvula de respiração<br />

27 Bocal de enchimento com tampão<br />

28 Falange com rosca esquerda<br />

29 Contador digital<br />

30 Junta plana<br />

31 Falange com rosca direita<br />

Tabela 12-1: Legenda para fig. 12-1<br />

8


Instruções de operação<br />

<strong>mobiMASTER</strong>®<br />

Fig. 12-1: Desenho em explosão<br />

9


<strong>mobiMASTER</strong>® Instruções de operação<br />

13. Relatórios de inspecção e operação<br />

Relatório das inspecções de manutenção e verificações dos depósitos IBC (da<br />

responsabilidade do fabricante)<br />

Quadro 1: Inspecção de manutenção e verificação<br />

Fabricante Proprietário Proprietário<br />

Empresa/<br />

Nome e apelidos:<br />

Endereço postal:<br />

CP, localidade/país<br />

Asset Efficency AG<br />

6304 Zug<br />

Schweiz<br />

Rua/ número Bundesstrasse 3<br />

Pessoa de contacto<br />

Número de<br />

telefone<br />

U<br />

Referência N 31H2/Z/…………../NL/ARES 471/0/635<br />

Número de série: …………………………………………………<br />

Quadro 2: Inspecções periódicas e verificações cada 2,5 e 5 anos<br />

Nome do<br />

responsável<br />

pela Inspecção<br />

Data da<br />

Inspecção,<br />

assinatura<br />

Inspecção de<br />

estanquicidade*<br />

Verificação<br />

exterior*<br />

Verificação<br />

interior*<br />

Equipamento*<br />

Tipo de<br />

construção,<br />

identificação*<br />

O = conforme<br />

X = não conforme, ver anotações<br />

10


Instruções de operação<br />

<strong>mobiMASTER</strong>®<br />

14. Relatório de danos e reparações<br />

Tabela 2: Danos e reparações<br />

Data e assinatura<br />

Descrição das anomalias e reparações<br />

11


<strong>mobiMASTER</strong>® Instruções de operação<br />

15. Certificado<br />

Ilustração 15-1 Homologação ADR <strong>mobiMASTER</strong>® 450 página 1<br />

12


Instruções de operação<br />

<strong>mobiMASTER</strong>®<br />

Ilustração 15-2: Homologação ADR <strong>mobiMASTER</strong>® 450 página 2<br />

13


<strong>mobiMASTER</strong>® Instruções de operação<br />

Ilustração 15-3: Homologação ADR <strong>mobiMASTER</strong>® 450 página 3<br />

FMT Swiss AG<br />

Fluid Management Technologies Swiss AG • Eschfeldstrasse 2 • CH-6312 Steinhausen<br />

Tel. +41 41 712 05 37 • Fax +41 41 720 26 21 • info@fmtag.ch • www.fmtag.ch<br />

14


Bomba de gasóleo 60 l/min<br />

230 V AC<br />

Instruções de operação<br />

Conteúdo:<br />

1. Informações gerais<br />

1.1 Utilização conforme determinações<br />

1.2 Composição e descrição das funções<br />

1.3 Áreas de utilização<br />

1.4 Requisitos do local de instalação<br />

1.5 Dados técnicos<br />

2. Avisos gerais de segurança<br />

2.1 Avisos para a segurança na operação<br />

2.2 Explicação dos avisos de segurança<br />

utilizados<br />

2.3 Perigos durante o manuseamento da<br />

bomba de gasóleo<br />

3. Montagem<br />

3.1 Montagem do sifão de protecção<br />

4. Operação<br />

5. Reparações<br />

6. Manutenção<br />

6.1 Substituição de pás gastas<br />

7. Consertos/Assistência<br />

8. Declaração CE de conformidade<br />

9. Desenho em explosão<br />

89 300 A802 P Versão 28.08.2008


Instruções de operação<br />

Bomba de gasóleo 60 l/min<br />

1. Informações gerais<br />

1.1 Utilização conforme determinações<br />

• A bomba de gasóleo só deve ser usada para bombear o combustível gasóleo.<br />

• Nunca usar a bomba para bombear líquidos explosivos como, por exemplo, gasolina<br />

ou outras substâncias com pontos de inflamação parecidos!<br />

• A bomba apenas deve ser ligada a uma fonte de alimentação de 230 V.<br />

• Também o seguimento das instruções de operação, que devem ser lidas na sua totalidade<br />

antes da colocação em serviço, faz parte da utilização conforme os fins previstos.<br />

• Qualquer utilização diferente ou para além das referidas (substâncias diferentes, uso da<br />

força) ou alterações por conta própria (modificação, uso de acessórios não genuínos)<br />

podem causar perigos e são consideradas não conforme os fins previstos.<br />

• A responsabilidade pelos danos causados por utilizações divergentes dos fins previstos<br />

recai sobre a firma operadora.<br />

• Nas reparações de partes eléctricas devem ser respeitadas as respectivas normas de<br />

segurança e inspecção.<br />

• Usar apenas peças genuínas para as reparações. Caso contrário perde-se o direito à<br />

garantia.<br />

1.2 Composição e descrição das funções<br />

• A bomba de gasóleo pode ser equipada com diversos acessórios da FMT.<br />

• A bomba está equipada com um sifão de protecção para prevenir danos no meio<br />

ambiente. Esta protege o esvaziamento do depósito em caso de danificação da<br />

mangueira distribuidora com a bomba parada.<br />

1.3 Áreas de utilização<br />

A bomba só serve para a extracção de diesel e gasóleo para aquecimento quando estes não<br />

estiverem aquecidos para além do seu ponto de inflamação.<br />

O líquido a extrair deve ter uma temperatura entre -10 ºC e +40 ºC. Os limites mínimo e<br />

máximo da temperatura não devem ser ultrapassados.<br />

Pelo facto de o motor e interruptor da bomba de gasóleo não estarem protegidos contra<br />

explosão, a bomba não<br />

• deve ser operada em áreas com risco de explosão.<br />

• deve ser usada para extrair combustíveis da classe de perigo A I, A II e B.<br />

1.4 Requisitos do local de instalação<br />

O gasóleo para aquecimento e o diesel são substâncias perigosas para a água. Respeite por<br />

isso a legislação nacional e local sobre a protecção dos recursos de água.<br />

As instalações de abastecimento devem ser projectadas, construídas, mantidas e operadas de<br />

tal maneira que não constituam uma ameaça para os recursos de água.<br />

O operador está obrigado a controlar e assegurar, permanentemente, o cumprimento dos<br />

requisitos acima mencionados.<br />

2


Bomba de gasóleo 60 l/min<br />

Instruções de operação<br />

1.5 Dados técnicos<br />

Ano de fabrico<br />

Ver placa de identificação<br />

Temperatura do produto ° C -10 a +40<br />

Rosca de conexão G 1“ i<br />

Consumo de corrente A 2,4<br />

Potência W 380<br />

Condensador μF 450V – 12 μF ±5 %<br />

Válvula de descarga ajustada bar 1,8<br />

Altura de sucção máx. m 5<br />

Débito nominal* L / min 58<br />

Tensão eléctrica V / AC 230<br />

Frequência Hz 50<br />

Rotações min -1 2800<br />

Classe de protecção IP 54<br />

Cabo de alimentação m 1,8<br />

Peso Kg 6,3<br />

* em caso de saída livre<br />

Tab. 1-1: Dados técnicos<br />

2. Avisos gerais de segurança<br />

2.1 Avisos para a segurança na operação<br />

• A bomba de gasóleo foi desenhada e construída sob a observação das exigências para<br />

segurança e saúde das respectivas directivas da EU.<br />

• No entanto, poderão existir perigos quando este produto não for utilizado em<br />

conformidade com os fins previstos ou sem os cuidados necessários.<br />

• Leia por isso as presentes instruções de operação, antes de colocar a bomba de gasóleo<br />

em serviço, e disponibilize-as também aos utilizadores da bomba.<br />

• De qualquer maneira, para a utilização da bomba de gasóleo sempre devem ser<br />

observados os regulamentos locais de segurança e prevenção de acidentes como<br />

também os avisos de segurança contidos nestas instruções de operação.<br />

2.2 Explicação dos avisos de segurança utilizados<br />

Nos avisos de segurança contidos nestas instruções de operação, foram diferenciados<br />

diversos níveis de perigo. Nas instruções, os diferentes níveis de perigo são assinalados pelas<br />

seguintes palavras-chave ou pictogramas:<br />

3


Instruções de operação<br />

Bomba de gasóleo 60 l/min<br />

Piktograma<br />

Perigo<br />

Consequências se as disposições de segurança não forem<br />

cumpridas.<br />

Morte ou ferimentos muito graves<br />

Advertência<br />

Perigo de morte ou ferimentos graves<br />

Cuidado<br />

Perigo de ferimentos leves ou médios e danos materiais<br />

Tab. 2-1: Classificação dos avisos de segurança de acordo com tipo e gravidade do perigo<br />

Além disso, é usado um outro aviso, que fornece dicas gerais para o manuseamento do<br />

produto.<br />

Piktograma<br />

Palavrachave<br />

Palavrachave<br />

Informação<br />

Significado<br />

Informação de fundo ou dicas sobre o manuseamento<br />

correcto do produto<br />

Tab. 2-2: Aviso geral<br />

2.3 Perigos durante o manuseamento da bomba de gasóleo<br />

Perigo!<br />

Não trabalhar nunca numa bomba em funcionamento!<br />

‣ Efectuar a montagem ou desmontagem de acessórios só com a bomba desligada.<br />

‣ Para a sua própria segurança desligue a bomba ainda da fonte de alimentação eléctrica.<br />

Perigo!<br />

Não bombear líquidos sujos!<br />

‣ Tenha o cuidado de evitar que os líquidos a bombear contenham sujidade.<br />

‣ Monte um filtro de sucção na conduta de sucção.<br />

Perigo!<br />

Acessórios defeituosos podem provocar danos corporais e materiais<br />

‣ As condutas de sucção e pressão não devem ser dobradas, torcidas ou alongadas.<br />

‣ Os acessórios devem ser controlados durante o período de utilização por desgaste,<br />

fissuras e outros tipos de dano.<br />

‣ Acessórios defeituosos devem ser substituídos de imediato.<br />

‣ Relativamente à duração da utilização consulte por favor a ZH 1/A45.4.2 (Alemanha) ou a<br />

norma DIN 20066, parte 5.3.2.<br />

Cuidado!<br />

O combustível derramado pode danificar o meio ambiente<br />

‣ Respeite as leis e regulamentações nacionais e locais.<br />

4


Bomba de gasóleo 60 l/min<br />

Instruções de operação<br />

3. Montagem<br />

• Para a fixação da bomba de gasóleo são precisos 4 parafusos com diâmetro inferior a<br />

7 mm (não fornecidos juntamente com a bomba).<br />

• Zele durante a montagem por uma fixação estável. Escolhe um local de instalação<br />

adequado (protecção de salpicos de água, danificação e roubo).<br />

• Remova primeiro os bujões plásticos das tubeiras de sucção e pressão.<br />

• Montar as mangueiras do lado de sucção de pressão. Montar o filtro de sucção no fim da<br />

mangueira de sucção.<br />

• Montar a pistola de abastecimento na mangueira de pressão.<br />

• Ligar a bomba com a ficha de alimentação a uma fonte de alimentação de 230 V.<br />

• A bomba agora está pronta para ser colocada em serviço.<br />

Aviso<br />

Durante a montagem zele pela limpeza e a união exacta entre os acessórios e a carcaça da<br />

bomba.<br />

Utilize produtos de selagem e colagem adequados (por exemplo, fita teflon).<br />

3.1 Montagem do sifão de protecção<br />

• Remova o parafuso e a junta montados lateralmente na carcaça da bomba<br />

(ver imagem 3-1).<br />

• Introduza nesta rosca o porta-mangueira, juntamente fornecido, e a junta nova<br />

(ver imagem 3-2).<br />

• Monte a mangueira no porta-mangueira e dirija esta até ao depósito.<br />

Aviso<br />

Durante a montagem do sifão de protecção tenha o cuidado de não deixar afundar, no<br />

depósito, a ponta da mangueira no líquido. Caso contrário o sifão de protecção não terá<br />

efeito!<br />

Imagem 3-1: Abertura para o sifão de protecção fechada com parafuso (estado de entrega)<br />

5


Instruções de operação<br />

Bomba de gasóleo 60 l/min<br />

Imagem 3-2: Porta-mangueira para o sifão de protecção enroscado<br />

4. Operação<br />

Verifique se a bomba de gasóleo e os acessórios montados estão completos e se apresentam<br />

alguma danificação. Substitua peças danificadas imediatamente e não utilize nunca uma<br />

bomba danificada.<br />

O filtro de sucção deve ser controlado em cada operação de abastecimento por danos. Em<br />

caso de danificação deve ser substituída. Em caso nenhum trabalhar sem o filtro de sucção,<br />

porque sem este a bomba de gasóleo deixa de estar protegida contra objectos alheios.<br />

• Coloque a mangueira de sucção no recipiente a esvaziar.<br />

Aviso<br />

Para poder esvaziar o recipiente totalmente é necessário que a mangueira de sucção chegue<br />

até ao fundo do recipiente.<br />

• Introduzir a pistola de abastecimento no recipiente a encher.<br />

• Actue no interruptor basculante para ligar a bomba.<br />

Cuidado!<br />

Não utilize a bomba se não houver líquidos para bombear. Perigo de danificação da bomba<br />

de gasóleo por funcionamento em seco.<br />

• Puxar a alavanca de accionamento na pistola de abastecimento para cima, de acordo com<br />

o caudal desejado, ou prendê-la com o travão (somente na pistola de abastecimento<br />

automática, não contido no fornecimento da bomba).<br />

Cuidado!<br />

A bomba de abastecimento não desliga automaticamente. Por esta razão nunca deixar a<br />

bomba sem vigilância durante o abastecimento.<br />

6


Bomba de gasóleo 60 l/min<br />

Instruções de operação<br />

• Soltar a alavanca de accionamento para terminar o processo de abastecimento.<br />

• Actue no interruptor basculante para desligar a bomba.<br />

• Pousar a pistola de abastecimento de maneira que não possa sair diesel e poluir o meio<br />

ambiente.<br />

Cuidado!<br />

Perigo de danificação do produto<br />

A fonte de alimentação eléctrica deve fornecer a tensão eléctrica correcta para o tipo de<br />

bomba.<br />

5. Reparações<br />

A bomba de gasóleo em princípio não exige muita manutenção e conservação.<br />

De acordo com as obrigações do operador, as seguintes peças sempre devem ser verificadas<br />

para evitar danos ambientais, materiais ou corporais:<br />

• Carcaça da bomba (6)<br />

• Mangueira de abastecimento<br />

• Pistola de abastecimento<br />

6. Manutenção<br />

6.1 Substituição de pás gastas<br />

• Solte os parafusos (4,5).<br />

• Desmonte a carcaça da bomba (6) do motor (10).<br />

• Substitua as pás (2) gastas por novas, sobressalentes genuínas da FMT Verifique a posição<br />

de montagem correcta.<br />

• Monte novamente a carcaça da bomba (6) e fixe-a com os parafusos (4,5).<br />

A substituição das pás só se torna necessária em casos extraordinários.<br />

7. Consertos/Assistência<br />

A bomba de gasóleo foi desenvolvida e fabricada de acordo com as normas de qualidade<br />

mais exigentes.<br />

Mas se apesar de todos os controles de qualidade aparecer um problema, por favor dirija-se<br />

ao nosso atendimento da assistência técnica:<br />

FMT Swiss AG<br />

Tel. +34 977 60 99 85<br />

Fax +34 977 60 54 28<br />

info@fmtag.ch<br />

7


Instruções de operação<br />

Bomba de gasóleo 60 l/min<br />

8. Declaração CE de conformidade<br />

Declaramos que o aparelho descrito a seguir corresponde em seu projecto e tipo de<br />

construção, assim como o modelo por nós colocado no mercado, às determinações vigentes.<br />

No caso de uma utilização do aparelho que não estiver de acordo com as determinações, esta<br />

declaração perde a sua validade.<br />

Designação do aparelho:<br />

Tipo de aparelho:<br />

Ano de fabrico:<br />

Directivas CE correspondentes:<br />

Normas nacionais aplicadas:<br />

Bomba de gasóleo 60 l/min 230V 1~AC<br />

Bomba eléctrica<br />

Ver placa de identificação<br />

Directiva CE sobre Baixa Tensão (73/23/CEE)<br />

Directiva CE sobre compatibilidade<br />

electromagnética (89/336/CEE) na redacção<br />

93/31/CEE<br />

DIN VDE 0843 T1<br />

15.02.2008 FMT Swiss AG<br />

___________________________<br />

Dipl.-Ing. Rudolf Schlenker<br />

9. Desenho em explosão<br />

No. descrição Art. No.<br />

1 Mola de pressão 89 384<br />

2 Segmento 89 254<br />

3 Chave de ligação 00 602<br />

4 Parafuso M5x35 00 240<br />

5 Parafuso M5x16 00 236<br />

6 Corpo da bomba 89 259<br />

7 O-ring 65x2 00 234<br />

8 Cone da válvula 89 385<br />

9 Rotor 89 255<br />

10 Motor 85 000<br />

Tab. 9-1.: Sinopsis dos componentes e código dos artigos<br />

8


Bomba de gasóleo 60 l/min<br />

Instruções de operação<br />

1 2 3<br />

4 5 6 7 8 9 10<br />

Imagem 9-1: Desenho de explosão da bomba de gasóleo<br />

FMT Swiss AG<br />

Fluid Management Technologies Swiss AG • Eschfeldstrasse 2 • CH-6312 Steinhausen<br />

Tel. +41 41 712 05 37 • Fax +41 41 720 26 21 • info@fmtag.ch • www.fmtag.ch<br />

9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!