KARTING 2006 - KNS Autosport
KARTING 2006 - KNS Autosport
KARTING 2006 - KNS Autosport
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>KARTING</strong><br />
I T A L I A N O • D E U T C H • F R A N Ç A I S<br />
<strong>2006</strong>
WELCOME<br />
TO SPARCO<br />
<strong>KARTING</strong> <strong>2006</strong><br />
Sparco Headquarter - Italy<br />
ACCESSORI ORIGINALI SPARCO:<br />
benvenuti nel mondo del Motorsport<br />
Sparco raccomanda l’acquisto dei soli prodotti originali, diffidando dalle<br />
imitazioni presenti sul mercato. L’acquisto di un prodotto originale<br />
Sparco è garanzia di qualità e tecnologia e consente di usufruire in ogni<br />
momento del servizio tecnico post-vendita.<br />
ORIGINALZUBEHÖR SPARCO:<br />
Herzlich Willkommen in der Welt des Motorsports<br />
Sparco empfiehlt, immer nur Originalteile zu benutzen und keine<br />
Imitationen, die auf dem Markt zu finden sind. Originalprodukte Sparco<br />
sind Garantie für Qualität und Technologie und Sie können jederzeit den<br />
Kundendienst in Anspruch nehmen.<br />
ACCESSOIRES SPARCO ORIGINAUX:<br />
Bienvenue dans le monde du Motorsport<br />
Sparco conseille l’achat non seulement de matériel original mais aussi<br />
de se méfier des imitations souvent présentes sur le marché. L’achat de<br />
produits originaux Sparco est une garantie de qualité et technologie et<br />
permet de bénéficier à tout moment du service technique après-vente.<br />
Sparco Composite division - Italy<br />
Sparco Motor Sport - U.S.A.<br />
Sparco Latin America - Brasil<br />
• Sparco si riserva di apportare in qualsiasi momento modifiche ai prodotti descritti in questo catalogo<br />
per ragioni di natura tecnica e commerciale.<br />
• Sparco behält sich das Recht vor, jederzeit - aus technischen oder vertriebsbedingten Gründen -<br />
Änderungen an den abgebildeten Produkten vorzunehmen.<br />
• Dans un souci d’amélioration permanente, Sparco se réserve le droit d’effectuer des modifications<br />
d’ordre technique ou esthetique et ce sans préavis.
OFFICIAL SUPPLIER:<br />
OEM SUPPLIER:<br />
01<br />
■■■<br />
TUTE, UNDERWEAR<br />
KARTANZÜGE, UNTERWÄSCHE<br />
COMBINAISONS, SOUS-VÊTEMENT<br />
02<br />
■■■<br />
SCARPE E GUANTI<br />
HANDSCHUHE UND SCHUHE<br />
CHAUSSURES ET GANTS<br />
03<br />
■■■<br />
CASCHI<br />
HELME<br />
CASQUES<br />
04<br />
■■■<br />
VOLANTI<br />
LENKRÄDER<br />
VOLANTS<br />
05<br />
■■■<br />
MECCANICI E ACCESSORI VARI<br />
MECANICIENS ET ACCESSOIRES<br />
MECHANIKERBEKLEIDUNG
<strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR<br />
MONOS Y ROPA INTERIOR<br />
MACACôES E ROUPAS DE BAIXO<br />
• After the big success in 2004 and after<br />
the introduction of new concepts<br />
of comfort and safety, now Sparco<br />
renews its devotion in expanding innovative<br />
products. Beside the<br />
Aerospeed karting suit, completely<br />
made from stretch fabric with builtin<br />
reinforcement at the most exposed<br />
zones, also the new -Light K is<br />
now produced.The new karting suit<br />
will be provided with elastic inserts<br />
only at the zones more subject to<br />
movement, giving an aggressive, but<br />
also elegant and very professional look<br />
to the article. The world-champion<br />
team Tony Kart also selected X-<br />
Light K as the karting suit for <strong>2006</strong>.<br />
Sparco in fact renewed an agreement<br />
with the team to develop and supply<br />
technical clothing. Improving new technical<br />
fabrics, and supporting the<br />
quality of the existing ones, recently<br />
brought to excellent product effectiveness<br />
and a wide choice of models<br />
and colors.<br />
• Tras el éxito de 2004 y la introducción<br />
de nuevos conceptos de comodidad<br />
y seguridad, Sparco renueva su<br />
compromiso por el desarrollo de<br />
productos de vanguardia. Al mono<br />
Aerospeed, completamente realizado<br />
en tejido elástico con protecciones<br />
rígidas en las zonas de mayor exposición,<br />
se suma el nuevo X-Light K.<br />
Este nuevo mono incorporará inserciones<br />
elásticas solo en las zonas de<br />
movimiento, ofreciendo un aspecto<br />
agresivo, elegante y muy profesional.<br />
El X-Light K ha sido el mono elegido<br />
en <strong>2006</strong> por Tony Kart, equipo multicampeón<br />
del mundo con el que<br />
Sparco ha renovado un acuerdo para<br />
desarrollar y suministrar vestuario<br />
técnico. En los últimos años, el desarrollo<br />
de nuevos tejidos técnicos y el<br />
cuidado de la calidad a partir de los<br />
materiales ya existentes, se ha traducido<br />
en un resultado óptimo en<br />
cuanto a eficacia del producto y la<br />
amplia posibilidad de elección entre<br />
distintos modelos y colores.<br />
• Após o sucesso de 2004 e a introdução<br />
de novos conceitos de conforto<br />
e segurança, Sparco renova seu<br />
compromisso no desenvolvimento<br />
de produtos de vanguarda.Ao macacão<br />
Aerospeed,completamente realizado<br />
em tecido elástico com proteções<br />
rígidas nas zonas mais expostas,<br />
foi acrescentado o novo X-Light K.<br />
O novo macacão será dotado de inserimentos<br />
elásticos somente nas<br />
áreas de movimento, dando à peça<br />
um visual agressivo, elegante e muito<br />
profissional. O X-Light K é o macacão<br />
escolhido para <strong>2006</strong>, também<br />
pela Tony Kart, equipe campeã mundial<br />
diversas vezes, com a qual a<br />
Sparco renovou o acordo para o desenvolvimento<br />
e fornecimento de<br />
vestimenta técnica. Nos últimos<br />
anos, o desenvolvimento de novos<br />
tecidos técnicos e o cuidado com a<br />
qualidade dos tecidos existentes, levaram<br />
a um ótimo resultado, devido<br />
à eficácia do produto e a ampla possibilidade<br />
de escolha entre os vários<br />
modelos e cores.<br />
Legend • Leyenda • História ➜<br />
48..<br />
..64<br />
C.I.K.-F.I.A.- APPROVED<br />
HOMOLOGADO C.I.K.-F.I.A.<br />
HOMOLOGADO C.I.K.-F.I.A.<br />
LEVEL 2 - APPROVED<br />
HOMOLOGADO LEVEL 2<br />
HOMOLOGADO LEVEL 2<br />
SHINY FABRIC<br />
TEJIDO BRILLANTE<br />
TECIDO BRILHANTE<br />
KIDS SIZE<br />
TALLA NIÑO<br />
TAMANHOS INFANTIS<br />
SIZES<br />
TALLAS<br />
TAMANHOS<br />
■■■ 01 <strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO
X-LIGHT K<br />
46..<br />
..64<br />
Elastic inserts<br />
Inserciones elásticas<br />
Inserções elásticas<br />
• Elastic inserts at the zones that are more<br />
subject to movement: back, elbows and<br />
knees.<br />
• Inserciones elásticas en los puntos de<br />
mayor movimiento: espalda, codos y rodillas.<br />
• Inserções elásticas nos pontos de maior<br />
movimento: costas, cotovelos e joelhos.<br />
Davide Foré • per Sparco<br />
NEW<br />
■■■ 01.2 <strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO
• Special air-intakes for an optimum aeration<br />
and more comfort.<br />
• “Tomas de aire” especiales para obtener una<br />
ventilación óptima y mayor comodidad.<br />
• "Tomadas de ar” especiais para uma aeração<br />
otimizada e um maior conforto.<br />
• Padded knees.<br />
• Relleno en la parte interna de las rodillas.<br />
• Enchimentos na parte interna dos joelhos.<br />
Jarno Trulli • per Sparco<br />
• Floating sleeves like the Formula One suits,<br />
for the optimum comfort and ease of<br />
movements.<br />
• Mangas “flotantes” como las de los monos<br />
de F1 para obtener el máximo confort y<br />
libertad de movimiento.<br />
• Mangas “flutuantes” como nos macacões<br />
de F.1 para o máximo conforto e liberdade<br />
de movimentos.<br />
• Inner pockets flush to the seams, to avoid<br />
possible hooking points. Hips seams moved<br />
forward to prevent uncomfortable<br />
sensations in the areas at contact with the<br />
seat. Flat seams around wrist and ankles.<br />
• Bolsillos internos, en el filo de las costuras,<br />
para evitar posibles puntos de enganche.<br />
Costuras laterales descentradas hacia<br />
delante para no sentir el espesor en las<br />
zonas de contacto con el asiento. Costuras<br />
planas en las muñecas y tobillos.<br />
• Bolsos internos, com costuras, para evitar<br />
eventuais pontos de enganchamento.<br />
Costuras laterais descentralizadas na frente,<br />
para não se perceber a espessura nas zonas<br />
em contato com o assento. Costuras chatas<br />
de pulsos e tornozelos.<br />
• Thanks to the experience of the X-<br />
Light 300 karting suit, Sparco could<br />
develop a new suit made from light fabric.<br />
External and removable reinforcement<br />
made from special stiff polyurethane<br />
has been put on shoulders<br />
and elbows. Air-intakes are located in<br />
strategic points to get a better airflow.<br />
A simple style appreciated by karting<br />
drivers in 2005.<br />
• A partir de la experiencia del momo<br />
X-Light 300, Sparco ha desarrollado<br />
un nuevo mono para kart basado en<br />
un tejido superligero. Incluye protecciones<br />
externas y extraíbles realizadas<br />
en poliuretano rígido especial en los<br />
hombros y codos. Incorpora sistemas<br />
de ventilación colocados en puntos<br />
estratégicos para lograr un mejor flujo<br />
de aire. Un estilo simple apreciado por<br />
los pilotos en 2005.<br />
• A partir da experiência do macacão<br />
X-Light 300, a Sparco desenvolveu um<br />
novo macacão de kart, baseado em<br />
um tecido super leve. Proteções externas<br />
e removíveis em poliuretano<br />
especial rígido nos ombros e cotovelos.<br />
Aeradores posicionados em pontos<br />
estratégicos para ter um melhor<br />
fluxo de ar. Um estilo simples apreciado<br />
pelos pilotos em 2005.<br />
002376..GRL<br />
002376..R<br />
002376..A<br />
002376..N<br />
NEW<br />
002376X..NGRL<br />
002376X..RBI<br />
002376X..AGRL<br />
<strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO<br />
01.3 ■■■
AEROSPEED<br />
46..<br />
..64<br />
Built-in reinforcement. Stretch fabric<br />
Protecciones rígidas.Tejido elástico<br />
Proteções rígidas.Tecido elástico<br />
■■■ 01.4 <strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO
• Wrist zipper with cuff lining of soft jersey<br />
for more resistance to the air and water, as<br />
well as optimum comfort.<br />
• Cierre de cremallera en las muñecas con<br />
puño interior de punto suave para ofrecer<br />
mejor resistencia al aire y al agua y una<br />
comodidad óptima.<br />
• Zíper para os pulsos com punho interno em<br />
malha macia, para uma maior resistência ao ar<br />
e à água e um ótimo conforto.<br />
• Padded knees.<br />
• Relleno en la parte interna de las rodillas.<br />
• Enchimentos na parte interna dos joelhos.<br />
• Built-in reinforcement at the elbows<br />
made from certified materials meeting CE<br />
EN 1621 standards. Removable.<br />
• Protecciones rígidas en los codos<br />
realizadas en material homologado de<br />
acuerdo con la norma CE EN 1621.<br />
Extraíbles.<br />
• Proteções rígidas para os cotovelos,<br />
realizadas em materiais homologados CE<br />
EN 1621. Removíveis.<br />
• Ankle zipper.<br />
• Cierre de cremallera en los tobillos.<br />
• Zíper para os cotovelos.<br />
• Revolucionario en cuanto al diseño<br />
y los materiales utilizados, el nuevo<br />
mono de Sparco se coloca en lo más<br />
alto de la gama. Las protecciones para<br />
el piloto se han insertado en los<br />
puntos de mayor exposición: codos,<br />
hombros, caderas, rodillas y espalda.<br />
El tejido elástico garantiza la máxima<br />
libertad de movimiento y resistencia<br />
al desgaste y la abrasión. El diseño, armónico,<br />
ha sido minuciosamente<br />
estudiado para alojar las protecciones<br />
sin poner en entredicho el aspecto<br />
estético.<br />
• Revolucionário pelo desenho e<br />
materiais utilizados, é o novo macacão<br />
Sparco top de linha. As proteções<br />
para o piloto foram inseridas nos<br />
pontos mais expostos: cotovelos,<br />
ombros, ancas, joelhos e costas. O tecido<br />
elástico garante máxima liberdade<br />
de movimento e resistência ao gasto<br />
e à abrasão. O desenho, harmônico,<br />
é estudado para hospedar as proteções<br />
sem penalizar o aspecto estético.<br />
• Reinforcement for the back.Thin, it doesn’t<br />
interfere with the seat.<br />
• Protección rígida para la espalda. Sutil, no<br />
interfiere con el asiento.<br />
• Proteção rígida para as costas. Fina, não<br />
interfere com o assento.<br />
• The new top range karting suit<br />
Sparco is revolutionary in its design<br />
and materials. The driver protections<br />
are now at the more exposed areas:<br />
elbows, shoulders, hips, knees and<br />
back. The stretch fabric assures ease<br />
of movements, as well as wear and<br />
attrition resistance.The distinctive design<br />
has been studied to host the<br />
reinforcements without penalizing<br />
the look.<br />
002375..GRN<br />
002375..NGR<br />
002375..RGR<br />
002375..AGR<br />
<strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO<br />
01.5 ■■■
S..<br />
..XXL<br />
JARNO<br />
NEW<br />
• This suit is a product of the<br />
Aerospeed experience and is part of<br />
the new collection <strong>2006</strong> Jarno Trulli.<br />
Elastic inserts. It has a new, young look<br />
in many combinations of colors with<br />
new seams that discretely follow the<br />
insert lines.Tested by Jarno Trulli.<br />
• Creado a partir de la experiencia<br />
Aerospeed, este mono forma parte de<br />
la nueva colección Jarno Trulli de <strong>2006</strong>.<br />
Inserciones en tejido elástico. Look joven<br />
con las nuevas costuras que siguen<br />
la línea de las inserciones y las combinaciones<br />
de color. Testado por Jarno<br />
Trulli.<br />
• Derivado da experiência Aerospeed,<br />
é parte da nova coleção <strong>2006</strong> Jarno<br />
Trulli. Inserções em tecido elástico.<br />
Visual jovem com as novas costuras<br />
que seguem as linhas das inserções e<br />
as combinações de cores.Testado pela<br />
Jarno Trulli.<br />
002321..AGGR<br />
002321..GRGN<br />
002321..NRGR<br />
002321..RBN<br />
■■■ 01.6 <strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO
MONACO<br />
46..<br />
..64<br />
•Two-colored karting suit inspired by<br />
the famous Formula One driving<br />
suits. It is entirely lined with soft fabric,<br />
the collar and armhole inner layers<br />
are in jersey for the greatest<br />
comfort. Concealed pockets.<br />
• Es el mono bicolor inspirado en los<br />
monos más famosos de la Fórmula 1.<br />
Totalmente revestido de tejido suave,<br />
incluye cuello interior y sisa de punto<br />
para ofrecer el máximo confort.<br />
Bolsillos ocultos.<br />
• É o macacão bicolor inspirado nos<br />
mais famosos macacões de Fórmula<br />
1. Inteiramente revestido em tecido<br />
macio, é dotado de revestimento interno<br />
do pescoço e manga em malha,<br />
para obter o máximo conforto.<br />
Bolsos embutidos.<br />
002372X..GBI<br />
002372X..RBI<br />
002372X..AGRL<br />
002372X..VBI<br />
002372X..NGRL<br />
<strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO<br />
01.7 ■■■
46..<br />
..64<br />
IMOLA<br />
• Single color karting suit with rich<br />
trimmings, available in a wide range of<br />
colors.The armhole is made from jersey<br />
to ease the arm movements.<br />
Lined collar and concealed pockets.<br />
• Mono monocolor con acabados de<br />
calidad, disponible en una amplia variedad<br />
de colores. La sisa está realizada<br />
en punto para facilitar los movimientos<br />
de los brazos. El cuello interior<br />
está revestido e incluye bolsillos<br />
ocultos.<br />
• Macacão em uma só cor com acabamentos<br />
finos, disponível em uma<br />
vasta gama de cores. A parte interna<br />
da manda é em malha para agilizar os<br />
movimentos dos braços.O interno<br />
do pescoço é revestido, os bolsos<br />
são embutidos.<br />
0023720..GRL<br />
0023720..N<br />
0023720..B<br />
0023720..G<br />
0023720..R<br />
0023720..C<br />
0023720..A<br />
■■■ 01.8 <strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO
STAR 3K<br />
S..<br />
..XXL<br />
• Third version of the Star suit. Made from strong fabric.Two color combinations,<br />
white stripes along arms and legs, like in the collection 77.Air-intakes in the pockets<br />
and at the shoulders.<br />
• Tercera generación del mono Star. Realizado en tejido muy resistente. Dos combinaciones<br />
de color con dos franjas blancas, como las de la colección 77, en los laterales<br />
de brazos y piernas. Sistema de ventilación interno en bolsillos y hombros.<br />
• Terceira edição para o macacão Star. Produzido com um tecido altamente resistente.<br />
Duas combinações de cores com duas faixas brancas, como para a coleção<br />
77, nos lados dos braços e pernas.Aeradores internos nos bolsos e ombros.<br />
ROOKIE<br />
S..<br />
..XXL<br />
• Entry-price level karting suit, three-layer fabric, high strength and tear-resistant. Special<br />
air-intakes on the shoulders and in the pockets allow a maximum perspiration control<br />
and keep the inner temperature cool.Armhole in jersey to ease the arm movements.<br />
• Mono de nivel de precios de entrada, realizado en tejido de tres capas antirrotura de<br />
gran resistencia. Los sistemas de ventilación especiales de los hombros y los bolsillos<br />
permiten ventilar el interior del mono y ayudan a mantener fresca la temperatura interior.<br />
La sisa está realizada en punto para facilitar los movimientos de los brazos.<br />
• Macacão entry price level, realizado em tecido com três camadas à prova de rasgo e<br />
alta resistência.Aeradores especiais nos ombros e bolsos permitem a ventilação dentro<br />
do macacão e contribuem para manter fresca a temperatura interna. Manga interna em<br />
malha para agilizar os movimentos dos braços.<br />
002316..RS 002316..AZ 002316..NR<br />
00232..RS<br />
00232..AZ<br />
00232..GR<br />
00232..NR<br />
<strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO<br />
01.9 ■■■
Knitwear in Coolmax ®<br />
perspiration control.<br />
This is the new karting underwear line with antistatic<br />
treatment. Made from Coolmax ® , the most developed<br />
and revolutionary fibre by Du Pont ® (nonfireproofing)<br />
that assures a special perspiration control<br />
and ease the transpiration natural process. For<br />
the maximum comfort, underwear always must<br />
stretch to fit also in the most demanding situations.<br />
• Tejido Coolmax ® antitranspirable<br />
Se trata de la nueva línea de forros para el mono<br />
especialmente creada para kart, con tratamiento<br />
antiestático. Realizada en Coolmax ® , la fibra más<br />
avanzada y revolucionaria de Du Pont ® (no ignífuga)<br />
que garantiza un control térmico de la transpiración<br />
excepcional, que favorece el paso del sudor del<br />
cuerpo al exterior. Para obtener el máximo confort,<br />
incluso en las condiciones más extremas, debe ajustarse<br />
perfectamente al cuerpo.<br />
Malharia em Coolmax ® antisuor<br />
A nova linha de peças embaixo do macacão, criada<br />
especialmente para o kart, com tratamento anti<br />
estático. Realizada em Coolmax ® , a mais avançada<br />
e revolucionária fibra Du Pont ® (não inflamável)<br />
que garante um controle térmico excepcional da<br />
transpiração, favorecendo a passagem do suor para<br />
o exterior. Para o máximo conforto, mesmo nas<br />
condições mais duras, as peças devem vestir de forma<br />
aderente.<br />
■ 00223B<br />
■ 00223N<br />
• Single size • Talla unica<br />
• Tamanho unico<br />
■ 00224..<br />
XS » XL<br />
■ 00226..<br />
XS » XL<br />
■ 00227..<br />
M » XL<br />
<strong>KARTING</strong> RAINWEAR • MONO ANTILLUVIA • MACACÕES PARA A CHUVA<br />
T-1 JET 6<br />
XS..<br />
..XXL<br />
■ 00144B<br />
• Rainwear made from special transparent<br />
material that doesn’t yellow<br />
with time, even after an intense use.<br />
• Cubierta para el mono realizada<br />
en material especial de alta transparencia<br />
que no amarillea con el paso<br />
del tiempo, ni siquiera tras un uso intensivo.<br />
• Cobertura para macacão em material<br />
especial de alta transparência,<br />
que não amarela no tempo, ainda<br />
que utilizado intensamente.<br />
XS..<br />
..XXL<br />
■ 002391..R<br />
■ 002391..A<br />
■ 002391..B<br />
• For an efficient rain protection.<br />
Light bands, with removable Velcro<br />
collar closure to ease the connection<br />
with the helmet.<br />
• Creado para ofrecer una protección<br />
adecuada al agua.<br />
Costuras pegadas, que se<br />
complementan con tiras<br />
de velcro extraíbles<br />
para acoplar al<br />
casco.<br />
• Estudado para oferecer<br />
uma proteção<br />
adequada à água. Fitas<br />
leves com faixa de<br />
velcro removível para<br />
conexão do capacete.<br />
NEW<br />
■■■ 01.10 UNDERWEAR AND PROTECTIONS • UNTERWÄSCHE UND SCHUTZBEKLEIDUNG • UNDERWEAR E PROTEÇÕES
■ 00144B<br />
■ 00154KN<br />
■ 00155EN<br />
■ 00153A<br />
• Balaclava in Nomex ® light, one layer.<br />
NOT FIA Approved. Single size.<br />
• Pasamontañas realizado en Nomex ®<br />
ligero de una capa. No homologado<br />
por la FIA.Talla única.<br />
• Peça de baixo do capacete em<br />
Nomex ® leve, camada única. Não<br />
homologado pela FIA.Tamanho único.<br />
• Knee Pads.<br />
• Rodilleras (par).<br />
• Par de joelheiras.<br />
• Elbow Pads.<br />
• Coderas (par).<br />
• Par de cotoveleiras.<br />
• Special knee pads.<br />
• Rodilleras especiales.<br />
• Joelheiras especiais.<br />
RIB PROTECTION VEST • CHALECO DE PROTECCIÓN • CORPETE PROTETOR DE COSTELAS<br />
NEW<br />
00241PN..<br />
XXS » XL<br />
• The new rib protection<br />
vest Sparco<br />
was created and<br />
made in collaboration<br />
with Davide<br />
Foré, karting world<br />
champion.The aim<br />
is the maximum<br />
protection on the<br />
crucial areas. Stiff<br />
protection for ribs and soft protection for the shoulders, removable<br />
chest protection and backbone padding made<br />
from shockproof polyurethane. Six sizes are available for an<br />
optimum result: two for kids and four for adults.<br />
• El nuevo chaleco de protección de Sparco ha sido estudiado<br />
y creado en colaboración con Davide Foré, multicampeón<br />
del mundo de kart. El objetivo del proyecto, finalizado y<br />
desarrollado, es conseguir la total protección de las zonas<br />
más delicadas del piloto. De este modo, encontramos un relleno<br />
rígido para las costillas, una protección elástica en los<br />
hombros, un refuerzo extraíble en el esternón y una cubierta<br />
de poliuretano de gran amortiguación de los impactos<br />
para la columna vertebral. Para lograr el mejor resultado<br />
existen seis tallas: dos para niños y cuatro para adultos.<br />
• O novo corpete protetor de costelas Sparco foi estudado<br />
e realizado em colaboração com Davide Foré, muitas vezes<br />
campeão do mundo em kart. O projeto completo e evoluído,<br />
tem como objetivo a proteção absoluta do piloto nas<br />
partes mais críticas. Encontramos assim um enchimento rígido<br />
para as costelas, uma proteção elástica nos ombros, um<br />
reforço removível para o esterno e uma cobertura em poliuretano<br />
de alta absorção dos golpes para a espinha dorsal.<br />
Para obter o melhor resultado foram realizados seis tamanhos:<br />
dois infantis e quatro para adultos.<br />
■ 00241NEW..R<br />
■ 00241NEW..A<br />
■ 00241NEW..N<br />
Sizes Tallas Tamanhos: 0 » 1 » 2 » 3<br />
• Highly shock absorbent wadding and support in the crucial<br />
zones.<br />
• Relleno especial con un elevado grado de amortiguación y<br />
ballenas insertadas en los puntos más delicados.<br />
• Enchimento especial de altíssimo coeficiente de absorção<br />
e talas inseridas nos pontos mais críticos.<br />
Aluminized sleeves<br />
Manguito anticalor<br />
Capa anti calor<br />
00240<br />
• Made from aluminized material to avoid burns in case of<br />
contact with the engine head. Suitable for any karting suit.<br />
• Realizado en material aluminizado, evita posibles quemaduras<br />
en caso de entrar en contacto con la cabeza del motor.Aplicable<br />
con cualquier mono.<br />
• Em material aluminizado, evita possíveis queimaduras no<br />
caso de contato com a cabeça do motor.Aplicável em qualquer<br />
macacão.<br />
00241VS..<br />
XS » L<br />
• This rib protection vest has protections made from glass<br />
reinforced plastics located at the sides.<br />
• Las características más importantes de este chaleco de<br />
protección son las protecciones rígidas de fibra de vidrio colocadas<br />
a los lados.<br />
• As características importantes deste corpete protetor das<br />
costelas são as proteções rígidas em resina de vidro posicionadas<br />
nas laterais.<br />
Shoe covers • Cubrezapatos<br />
Cobertura para calçados<br />
00243<br />
• Made of natural rubber, oil and benzene resistant. Special nonslip<br />
sole.<br />
• Realizadas en caucho natural, son resistentes a los aceites y los<br />
carburantes. Suela especial antideslizante.<br />
• Em borracha natural, são resistentes a óleos e gasolina. Sola<br />
especial anti derrapante.<br />
XS 36-38<br />
S 39-40<br />
M 41-43<br />
L 44-46<br />
UNDERWEAR AND PROTECTIONS • UNTERWÄSCHE UND SCHUTZBEKLEIDUNG• UNDERWEAR E PROTEÇÕES<br />
01.11 ■■■
SHOES AND GLOVES<br />
ZAPATOS Y GUANTES<br />
CALÇADOS E LUVAS<br />
• The anatomical shoes SPARCO are<br />
used by the majority of the world<br />
professionals.They have been conceived<br />
to grant comfort and high performance.<br />
They are made from the<br />
best suede, thanks to their special<br />
high-grip sole and the internal sole<br />
they assure great pedal sensitivity.<br />
Gloves are very important for karting<br />
drivers since they improve the<br />
driving performances. We hence developed<br />
new PRE-MOLDED gloves<br />
made from suede that permit a firmer<br />
grip on the steering wheel.The<br />
strong tear-resistant materials assure<br />
protection for the driver’s hands.<br />
• Utilizados por la mayoría de los pilotos<br />
profesionales de todo el mundo,<br />
el calzado anatómico de SPAR-<br />
CO ha sido desarrollado y creado<br />
prestando atención al más mínimo<br />
detalle para garantizar el confort y<br />
las máximas prestaciones. Realizadas<br />
con la piel agamuzada de mejor calidad,<br />
las suelas y las plantillas especiales<br />
ofrecen una eficaz función antideslizante<br />
que aumenta la adherencia y<br />
la sensibilidad de conducción. En el<br />
mundo del kart los guantes también<br />
suponen para el piloto un instrumento<br />
básico para mejorar los resultados.<br />
Desde este punto de vista se ha<br />
desarrollado un guante nuevo e importante<br />
PREFORMADO que utiliza<br />
piel con un nivel de AGARRE elevado<br />
que permite tomar el volante de<br />
manera siempre perfecta. Las manos<br />
del piloto están protegidas gracias a<br />
la robustez y la calidad de los tejidos<br />
empleados, todos antirrotura.<br />
• Utilizadas pela maior parte dos pilotos<br />
profissionais de todo o mundo, os<br />
calçados anatômicos SPARCO são<br />
desenhados e cuidados nos mínimos<br />
detalhes para garantir conforto e ótimo<br />
desempenho. Produzidos com as<br />
melhores camurças, a especial sola e<br />
pequena sola interna oferecem uma<br />
efetiva função anti derrapante, aumentando<br />
a aderência e sensibilidade<br />
de direção. Também no mundo do<br />
kart, as luvas representam para o piloto<br />
um instrumento fundamental para<br />
o melhoramento do desempenho.<br />
Nesta ótica foi desenvolvido uma nova<br />
e importante luva PRÉ FORMADA<br />
que utiliza couros de alto GRIP e permite<br />
uma pegada no volante sempre<br />
perfeita. A proteção das mãos do piloto<br />
é garantida pela robustez e pela<br />
qualidade dos tecidos utilizados, todos<br />
à prova de rasgão.<br />
Legend • Leyenda • História ➜<br />
37..<br />
..46<br />
FIA-APPROVED<br />
HOMOLOGADO FIA<br />
HOMOLOGADO FIA<br />
FIA 2000-APPROVED<br />
HOMOLOGADO FIA 2000<br />
HOMOLOGADO FIA 2000<br />
WATER RESISTANT LEATHER TREATMENT<br />
TRATAMIENTO REPELENTE AL AGUA<br />
TRATAMENTO DE RESISTÊNCIA<br />
À TEMPERATURA<br />
OIL AND FUEL RESISTANT SOLE<br />
SUELA RESISTENTE A ACEITES<br />
E HIDROCARBUROS<br />
SOLA RESISTENTE A ÓLEO<br />
E HIDROCARBONETO<br />
PREFORMED<br />
CONFORMADO PREVIAMENTE<br />
MODELAGEM PRÉ-CURVADA<br />
SIZES<br />
MEDIDAS<br />
TAMANHOS<br />
■■■ 02 SHOES AND GLOVES • ZAPATOS Y GUANTES • CALÇADOS E LUVAS
K-RUN<br />
36..<br />
..46<br />
00120KR..RSBI<br />
00120KR..RS<br />
NEW<br />
00120KR..BMBI<br />
00120KR..BM<br />
00120KR..NRBI<br />
00120KR..NR<br />
• New driving shoes in suede leather. The<br />
new sole is suitable for karting and can be<br />
worn off-track.<br />
• Nuevo zapato bajo realizado en piel.<br />
Nueva suela desarrollada para los productos<br />
de kart y tiempo libre.<br />
• Novo calçado baixo em couro. Nova sola<br />
desenvolvida para os produtos de kart e<br />
lazer.<br />
K-HIGH<br />
36..<br />
..46<br />
00120KH..RS<br />
NEW<br />
00120KH..AZ<br />
00120KH..NR<br />
• Suede leather and fabric to minimize perspiration.The<br />
new sole is suitable for karting<br />
and can be worn off-track.<br />
• Realizado en piel y tejido de alta transpirabilidad.<br />
Nueva suela desarrollada para los<br />
productos de kart y tiempo libre.<br />
• Em couro e tecido altamente transpirante.<br />
Nova sola desenvolvida para os produtos<br />
de kart e lazer.<br />
■■■ 02.2 SHOES • ZAPATOS • CALÇADOS
K-MAX<br />
36..<br />
..46<br />
SPEEDWAY<br />
Suede<br />
Terciopelo<br />
Camurça<br />
Leather<br />
Piel<br />
Couro<br />
36..<br />
..46<br />
00125KM..RS<br />
001221S..R<br />
001221SP..R<br />
001221S..GR<br />
001221SP..B<br />
00125KM..AZ<br />
001221S..A<br />
001221SP..A<br />
00125KM..NR<br />
NEW<br />
001221S..N<br />
• Racing karting ankle-boots made from<br />
suede leather, with reinforcement in the<br />
high wear areas. Perforated inserts for better<br />
cooling. Texton and latex composite<br />
mid-sole for maximum comfort. Carbon look<br />
material inserts.<br />
• Botas específicas para kart realizadas en<br />
piel agamuzada y reforzadas en los puntos<br />
de mayor desgaste. Aplicaciones perforadas<br />
en red para la ventilación del pie. Plantilla de<br />
texton combinado con espuma de látex para<br />
obtener el máximo confort. Elementos<br />
de imitación al carbono.<br />
• Bota específica para o kart em couro acamurçado,<br />
reforçada nos pontos de maior<br />
gasto. Inserções em rede para a aeração do<br />
pé. Palmilha em texton com espuma de látex<br />
para o máximo conforto. Detalhes em<br />
visual carbono.<br />
• In addition to a new look, <strong>2006</strong> will have a<br />
new back part with soft, padded leather sides.The<br />
stitching is made to expand and increase<br />
comfort in the back of the shoes.<br />
• Además del nuevo look, en <strong>2006</strong> presentará<br />
nueva parte posterior con borde de<br />
piel suave y rellenado. Las costuras se han<br />
realizado para trabajar de fuelle y aumentar<br />
la comodidad posterior del zapato.<br />
• Além da nova aparência, o <strong>2006</strong> terá uma<br />
nova parte traseira com laterais em couro<br />
acolchoado macio. A costura é feita de modo<br />
a ampliar e aumentar o conforto na parte<br />
traseira dos sapatos.<br />
K-MID<br />
36..<br />
..46<br />
K-TECH<br />
36..<br />
..45<br />
■ 00129M..R (36 > 47)<br />
■ 00129M..A (36 > 47)<br />
■ 00129M..G<br />
■ 00129M..AR<br />
■ 00129M..GR<br />
■ 00129M..BM<br />
■ 00129M..N (36 > 47)<br />
00120KT..RS<br />
00120KT..NR<br />
• Kart-sport driving shoes made from high<br />
quality suede leather. Anatomical design, very<br />
comfortable. Perforated fabric inserts for<br />
better cooling. Made in fashionable colors,<br />
orange and yellow. Competitive price.<br />
• Zapatos realizados en piel agamuzada de<br />
gran calidad. Anatómicos y muy cómodos.<br />
Aplicaciones perforadas para favorecer la<br />
ventilación del pie. Realizados en colores a la<br />
última en tonos naranja y amarillo. Precio<br />
muy competitivo.<br />
• Calçados realizados em couro acamurçado<br />
de alta qualidade. Anatômicos, muito<br />
confortáveis. Inserções perfuradas para favorecer<br />
a aeração do pé. Realizada nas novas<br />
cores da moda laranja e amarelo. Preço muito<br />
competitivo.<br />
• New karting shoe. Made from leather with<br />
Carmyth sole.The new sole is the product of<br />
a high technological development.The sole<br />
wraps up the side of the foot. Sparco logo on<br />
one side.<br />
• Nuevo calzado para kart. Realizado en piel<br />
con suela con tecnología Carmyth. La nueva<br />
suela es el resultado de una investigación y un<br />
proceso de desarrollo altamente tecnológico.<br />
La suela incorpora la protección lateral.<br />
Bordado de Sparco a un lado.<br />
• Novo calçado para kart. Produzido em<br />
couro com sola em Carmyth.A nova sola é o<br />
resultado de uma pesquisa e de um processo<br />
de desenvolvimento altamente tecnológico.<br />
Incorporada na sola a proteção lateral.<br />
Bordado Sparco em um lado.<br />
SHOES • ZAPATOS • CALÇADOS<br />
02.3 ■■■
BLIZZARD K<br />
XS..<br />
..XL<br />
• Same as the fireproof gloves but made from cotton<br />
and reinforced fabric.The padded leather on<br />
the palm permits a firmer grip. Reinforced knuckle<br />
protection.<br />
• Réplica de los guantes ignífugos pero realizados<br />
en algodón y tejido de gran resistencia. Piel con un<br />
alto nivel de agarre en la palma y refuerzos en los<br />
nudillos.<br />
• Réplica das luvas à prova de fogo, mas produzidas<br />
em algodão e tecido de alta resistência. Couro com<br />
alta aderência na palma, com reforços nos nós.<br />
GRIP<br />
6..<br />
..13<br />
• These grip gloves are highly innovative thanks to<br />
the technical features of the reinforcements materials<br />
and structure.The protections have been located<br />
at the fingers, the back and the palm.The premolded<br />
shape eases the positioning of the hand.<br />
Leather reinforcements that permit a firmer grip.<br />
Made from stretch fabric.<br />
• El guante Grip está, con toda seguridad, a la vanguardia<br />
en cuanto a las características técnicas de<br />
los materiales empleados y la conformación de todos<br />
los refuerzos. Se han introducido protecciones<br />
para los dedos en el dorso y en la palma. El perfil<br />
preformado facilita la posición de la mano. Incluye<br />
refuerzos de piel con alto nivel de agarre.<br />
Realizados en tejido elástico.<br />
• A luva Grip está certamente na vanguarda pelas<br />
características técnicas dos materiais utilizados e pela<br />
forma de todos os reforços. As proteções foram<br />
inseridas nos dedos no dorso e nas palmas.A forma<br />
pré formada agilizada a posição da mão. Reforços<br />
em couro de alta aderência . Realizadas em tecido<br />
elástico.<br />
wave<br />
8..<br />
..12<br />
• Comfortable, anatomical and strong glove with inner<br />
seams. Suede leather inserts on palm for a high<br />
grip. Knuckle reinforcement realized with a special<br />
sandwich in fireproof foam and Nomex ® . Padding<br />
on the lower part of the palm. Elastic closure on<br />
wrist. Sparco logo embroidered on back.<br />
• Robusto, confortable y anatómico. Guante con<br />
costuras interiores, palmo con aplicaciones antirresbaladizo<br />
de cuero gamuzado, refuerzo nudillos realizado<br />
con un sandwich especial de Nomex ® y<br />
esponja ignífuga.Acolchado en la parte baja del palmo,<br />
cierre con elástico.<br />
• Luva confortável, anatômica e forte com emendas<br />
internas. Inserções do couro do suede na palma para<br />
um aperto elevado. Reforço da junta realizado<br />
com um sanduíche especial na espuma e no<br />
Nomex ® à prova de fogo. Espuma do estofamento<br />
na parte mais inferior da palma. Fechamento elástico<br />
no pulso. Logo de Sparco bordado sobre para trás.<br />
00246..RS 00246..GI 00246..AZ 00246..NR<br />
00250..R<br />
00250..G<br />
00250..A<br />
00250..N<br />
00137X..RS<br />
00137X..AZ<br />
00137X..NR<br />
NEW<br />
00137X..G<br />
00137X..GR<br />
■■■ 02.4 GLOVES • GUANTES • LUVAS
SUPERKART PROKART MECA-2<br />
4..<br />
..13<br />
XXS..<br />
..XL<br />
S..<br />
..XL<br />
• Very comfortable gloves with a three-layer lining.<br />
The combination permits a total protection from<br />
the vibrations transmitted from the steering wheel.<br />
Attrition resistant fabric. Padded palm to isolate vibration.<br />
Stretch fabric.<br />
Reinforced knuckle protection.<br />
• Guante muy cómodo con relleno en la palma<br />
realizado con material de tres capas. La combinación<br />
ofrece una protección total ante las vibraciones<br />
que transmite el volante.Tejido antiabrasión.<br />
Relleno antivibración en la palma.Tejido elástico.<br />
Protección también en los nudillos.<br />
• Luva muito confortável com enchimento na palma<br />
em material com três camadas. A combinação<br />
permite uma total proteção das vibrações transmitidas<br />
pelo volante.Tecido anti abrasão. Palma estofada<br />
anti vibração.Tecido elástico.<br />
Protezione anche sulle nocche.<br />
• Made using top quality, high strength materials to<br />
guarantee maximum comfort. Padded palm reinforced<br />
with suede, fabric with high resistance to abrasion.<br />
• Fabricado con materiales de elevada calidad y resistencia<br />
para asegurar la máxima comodidad. Palma<br />
acolchada y reforzada con piel agamuzada, tejido de<br />
gran resistencia a la abrasión.<br />
• Realizado com materiais de elevada qualidade e<br />
resistência para garantir o máximo conforto.<br />
Palmilha acolchoada e reforçada com couro acamurçado,<br />
tecido de alta resistência à abrasão.<br />
• Strong cut-resistant fabric. Reinforced fingers and<br />
palm.<br />
•Tejido resistente y antirrotura. Refuerzos en dedos<br />
y palma.<br />
•Tecido resistente e anti corte. Reforços nos dedos<br />
e palma.<br />
00249..R<br />
00249..V<br />
00249..GR<br />
00249..G<br />
00249..A<br />
00249..N<br />
002480..R 002480..A 002480..N 0020922..R 0020922..A<br />
0020922..N<br />
GLOVES • GUANTES • LUVAS<br />
02.5 ■■■
HELMETS<br />
CASCOS<br />
CAPACETES<br />
The outcome of stateof-the-art<br />
technology,<br />
born in the wind tunnel.<br />
A COMPLETE RANGE OF TRACK-<br />
SPECIFIC FULL-FACE HELMETS<br />
They are the result of a research and<br />
development process at the highest<br />
levels. In these products, Sparco has<br />
incorporated 25 years of experience<br />
on the racing tracks, from F.1 to<br />
Karting. After assessing the suggestions,<br />
demands and requirements of<br />
professional drivers, we have engineered<br />
them, transformed them into<br />
mathematical models, analysed them<br />
and created state-of-the-art products.<br />
These have been extensively<br />
tested and fine-tuned in the wind<br />
tunnel at the FIA-approved Research<br />
Centre. A project that has been run<br />
for some years and that is continuously<br />
developing in order to offer<br />
drivers an unequalled range of helmets<br />
at the highest level.<br />
Fruto de la tecnología<br />
más avanzada. Nacidos<br />
en túnel de viento.<br />
UNA GAMA COMPLETA<br />
DE CASCOS INTEGRALES<br />
ESPECÍFICOS PARA LA PISTA.<br />
Son el fruto de una labor de investigación<br />
y desarrollo a los máximos<br />
niveles. En estos productos, Sparco<br />
ha sintetizado 25 años de experiencia<br />
adquirida en los campos de competición,<br />
desde la F1 hasta el Kart, y<br />
tras haber recogido consejos, exigencias,<br />
requerimientos de los pilotos<br />
profesionales, los ha “ingenierizado”,<br />
traducido en modelos matemáticos,<br />
analizados y, para terminar,<br />
transferidos en productos de absoluta<br />
vanguardia, probados y puestos<br />
a punto en el túnel de viento del<br />
Centro de Investigaciones Fiat<br />
(CRF). Un proyecto que ha durado<br />
años y que se ha caracterizado por<br />
su evolución continua, para ofrecer<br />
a los pilotos una gama de cascos<br />
completa.<br />
O resultado da moderna<br />
tecnologia, nascida<br />
no túnel de vento.<br />
UMA LINHA COMPLETA DE CA-<br />
PACETES FECHADOS PARA PISTA<br />
Eles são o resultado de pesquisa e<br />
desenvolvimento de mais alto nível.<br />
Nestes produtos, a Sparco tem incorporado<br />
25 anos de experiência<br />
nas pistas de corrida, do Kart até a<br />
F1. Depois de avaliar sugestões, demandas<br />
e solicitações de pilotos pro-<br />
fissionais, projetamos e trasnformamos<br />
em modelos matemáticos, analizamos<br />
e criamos produtos modernos.<br />
Eles tem sido intensivamente testados<br />
e finalizados no túnel de vento<br />
no Centro de Desenvolvimento<br />
homologado pela FIA. Um projeto<br />
que tem sido desenvolvido por alguns<br />
anos e que é continuamente<br />
aprimorado para oferecer aos pilotos<br />
uma inigualável gama de capacetes<br />
de alto nível.<br />
Legend • Leyenda • História ➜<br />
XS..<br />
..XL<br />
FIA-APPROVED<br />
HOMOLOGADO FIA<br />
HOMOLOGADA FIA<br />
SNELL SA2000/SA2005-APPROVED<br />
HOMOLOGADO SNELL SA2000/SA2005<br />
HOMOLOGADO SNELL SA2000/SA2005<br />
BSI-APPROVED (6658-85 TYPE A/FR)<br />
HOMOLOGADO BSI (6658-85 TYPE A/FR)<br />
HOMOLOGADO BSI (6658-85 TYPE A/FR)<br />
NARROW VISOR<br />
VISERA ESTRECHA<br />
VISEIRA ESTREITA<br />
LARGE VISOR<br />
VISERA ANCHA<br />
VISEIRA COM ABERTURA LARGA<br />
SIZES<br />
MEDIDAS<br />
TAMANHOS<br />
■■■ 03 HELMETS • CASCOS • CAPACETES
• Special ventilated polystyrene with air intake holes and<br />
canalisation to let air circulate inside the helmet.<br />
• Especial poliestireno provisto de respiraderos de<br />
aireación y de una canalización que permite una eficaz<br />
circulación del aire.<br />
• Ventilação especial polistireno , com entradas de ar e<br />
canalização interna no capacete para circulação de ar.<br />
• The upper air intakes can be rotated from the open to<br />
the closed position (when they act as heat extractors).<br />
• Las tomas de aire son giratorias,pasando de este modo<br />
de la posición abierta a la cerrada (en la que funcionan<br />
como extractores de calor).<br />
• As entradas superiores de ar, podem ser alternadas da<br />
posição aberta para a posição fechada (quando<br />
funcionarem como extratores de calor).<br />
• Housing slots for the insertion of noise reduction ear cups<br />
(supplied as standard with WTT-F1 model) and for Peltor<br />
intercom system (for models WTT-F1 and WTT-KF models).<br />
• Predisposición para la introducción de los dispositivos<br />
(auriculares) antirruido Peltor (suministrados de serie en el<br />
mod..WTT-F1) y de un eventual sistema de intercomunicación<br />
Peltor (para los modelos WTT-F1 y WTT-KF).<br />
• Aberturas para instalação de fones redutores de ruídos<br />
(fornecido em série no modelo WTT-F1) e para sistema<br />
intercomunicador Peltor (para modelos WTT-F1 e WTT-KF).<br />
• A double shell to optimise weight and balancing:<br />
SMALL shell for sizes XXS to M<br />
LARGE shell for sizes L to XL<br />
• Casco duplo para otimizar peso e balanceamento:<br />
Casco pequeno para tamanhos XXS até M<br />
Casco grande para tamanhos L até XL
• REPLICA HELMET JARNO TRULLI<br />
Wind tunnel tests and Jarno Trulli’s experience permitted the development of<br />
the WTT-F1 B/S helmet, FIA 8860 certified. After Jarno Trulli had used himself<br />
this F1 helmet, a limited number of copies were made also for karting. Base in<br />
Silver with all the stickers of the main sponsors like in Formula 1.<br />
• CASCO REPLICA JARNO TRULLI<br />
El desarrollo en túnel de viento y la experiencia de Jarno Trulli han determinado<br />
la puesta a punto del casco WTT-F1 B/S homologado de acuerdo con la norma<br />
FIA 8860. Esta colaboración se ha hecho oficial con el uso del casco de F1 por<br />
parte de Jarno Trulli y con la realización de réplicas en edición limitada también<br />
para kart. Base en plata y todos los adhesivos de los principales patrocinadores,<br />
como en la Formula 1.<br />
• CAPACETE RÉPLICA JARNO TRULLI<br />
O desenvolvimento em túnel de vento e a experiência de Jarno Trulli determinaram<br />
a concepção do capacete WTT-F1 B/S, homologado segundo a norma<br />
FIA 8860. Esta cooperação foi oficializada com o uso do capacete F1 por parte<br />
de Jarno Trulli e com a realização em tiragem limitada de capacetes réplica também<br />
para o kart. A base é em Silver com todos os adesivos dos principais patrocinadores,<br />
como na Fórmula 1.<br />
WKK<br />
XS..<br />
..XL<br />
• Composite outer shell . Ideal for karting or in general for people who prefer a<br />
wide visor aperture. Not fireproof helmet.<br />
• Calota realizada en materiales compuestos . Más indicado para el kart o, en<br />
general, para quien prefiere la visera ancha. Casco no ignífugo.<br />
• Casco externo composto. Ideal para o kart ou para pilotos que preferem<br />
uma abertura de viseira mais larga. Capacete não resistente ao fogo.<br />
WKK - Trulli Replica<br />
S (P) (55-56) 00359KKJT1S<br />
M (M) (57-58) 00359KKJT2M<br />
W<br />
L (G) (59-60) 00359KKJT3L<br />
XL (GG) (61-62) 00359KKJT5XL<br />
WKK<br />
XS (PP) (53-54) 00359KK1XS<br />
S (P) (55-56) 00359KK2S<br />
M (M) (57-58) 00359KK3M<br />
W<br />
L (G) (59-60) 00359KK4L<br />
XL (GG) (61-62) 00359KK5XL<br />
SPOILERS<br />
OPTIONAL<br />
WKK<br />
STANDARD CONFIGURATION<br />
CONFIGURACIÓN DE SERIE<br />
CONFIGURAÇÃO BÁSICA<br />
Side air intakes and on<br />
chin guard.<br />
Tomas de aire en<br />
mentonera y laterales.<br />
Entrada de ar laterais<br />
e frontal.<br />
Rotating open or closed<br />
air vents.<br />
Respiraderos. Posición<br />
abierta o cerrada.<br />
Ajuste de abertura ou<br />
fechamento da ventilação<br />
Two outer shell sizes.<br />
Calota doble medida.<br />
Dois tamanhos de cascos.<br />
WKK<br />
OPTIONS<br />
EXTRAS<br />
OPÇÕES<br />
Spoilers in 5 versions.<br />
Spoiler en 5 versiones.<br />
Conjunto de asinhas<br />
em 5 versões.<br />
Coloured visors.<br />
Viseras coloreadas.<br />
Viseiras coloridas<br />
Set of 5 tear-offs.<br />
Juego de 5 tear-off.<br />
Kit de 5 sobreviseiras.<br />
Antiglare stickers for visor.<br />
Adhesivos parasol para visera.<br />
Conjunto de adesivos de viseira.<br />
■■■ 03.2 HELMETS • CASCOS • CAPACETES
WTT KF<br />
WTT TK<br />
XS..<br />
..XL<br />
XXS..<br />
..XL<br />
• Composite outer shell . Incorporates all the technological concepts and features<br />
of comfort needed in the most demanding single seater races. It is used by<br />
certain F1 drivers.<br />
• Calota (forro) realizada en materiales compuestos. Encierra todos los conceptos<br />
tecnológicos y de confort necesarios para ser usado en las competiciones<br />
más difíciles en vehículos monoplaza. Utilizado por algunos pilotos de F1.<br />
• Casco externo composto. Incorpora todos os conceitos tecnológicos e características<br />
de conforto necessários na maioria das corridas de monoposto.<br />
Utilizado por alguns pilotos de F1.<br />
• Composite outer shell . Ideal for karting or in general for people who prefer a<br />
wide visor aperture.<br />
• Calota realizada en materiales compuestos . Más indicado para el kart o, en<br />
general, para quien prefiere la visera ancha.<br />
• Casco externo composto. Ideal para o kart ou para pilotos que preferem<br />
uma abertura de viseira mais larga.<br />
WTT KF<br />
XS (PP) (53-54) 00338KFB1XS<br />
S (P) (55-56) 00338KFB2S<br />
M (M) (57-58) 00338KFB3M<br />
W<br />
L (G) (59-60) 00338KFB4L<br />
XL (GG) (61-62) 00338KFB5XL<br />
WTT TK<br />
XXS (PPP) (51-52) 00338TKB0XXS<br />
XS (PP) (53-54) 00338TKB1XS<br />
S (P) (55-56) 00338TKB2S<br />
W<br />
M (M) (57-58) 00338TKB3M<br />
L (G) (59-60) 00338TKB4L<br />
XL (GG) (61-62) 00338TKB5XL<br />
SPOILERS<br />
OPTIONAL<br />
SPOILERS<br />
OPTIONAL<br />
WTT KF / TK<br />
STANDARD CONFIGURATION<br />
CONFIGURACIÓN DE SERIE<br />
CONFIGURAÇÃO BÁSICA<br />
Side air intakes and on<br />
chin guard.<br />
Tomas de aire en<br />
mentonera y laterales.<br />
Entrada de ar laterais<br />
e frontal.<br />
Rotating open or closed<br />
air vents.<br />
Respiraderos. Posición<br />
abierta o cerrada.<br />
Ajuste de abertura ou<br />
fechamento da ventilação<br />
Two outer shell sizes.<br />
Calota doble medida.<br />
Dois tamanhos de cascos.<br />
WTT KF<br />
Anti-fog visor.<br />
Visera antiniebla.<br />
Viseira anti-embaçante.<br />
WTT KF / TK<br />
OPTIONS<br />
EXTRAS<br />
OPÇÕES<br />
Spoilers in 5 versions.<br />
Spoiler en 5 versiones.<br />
Conjunto de asinhas<br />
em 5 versões.<br />
Coloured visors.<br />
Viseras coloreadas.<br />
Viseiras coloridas<br />
Set of 5 tear-offs.<br />
Juego de 5 tear-off.<br />
Kit de 5 sobreviseiras.<br />
Antiglare stickers for visor.<br />
Adhesivos parasol para visera.<br />
Conjunto de adesivos de viseira.<br />
HELMETS • CASCOS • CAPACETES<br />
03.3 ■■■
SPY 05<br />
FORMULA<br />
XS..<br />
..XL<br />
XS..<br />
..XL<br />
• New helmet based on a new shell with highly evolved design. The shape of<br />
the front part, with its evident curve, makes it particularly comfortable, even<br />
when exposed to airflows.The shape and the position of the vents have been<br />
designed to optimise any turbulence.<br />
• Nuevo casco basado en un nuevo casquete de diseño evolucionado. El perfil<br />
de la parte frontal, con la curva muy marcada, rinde el mismo muy cómodo, incluso<br />
en caso de exposición a flujos de aire. El perfil y la posición de los dispositivos<br />
de aireación se han estudiado para optimizar eventuales turbolencias.<br />
• Nova calota de design evoluído.A forma da parte frontal, com curvatura muito<br />
pronunciada, torna-o particularmente confortável, mesmo exposto aos fluxos<br />
de ar. A forma e a posição dos aeradores foi estudada para otimizar eventuais<br />
turbulências.<br />
• The most popular model of the Sparco track range, resulting from the experience<br />
of tests in co-operation with the most famous drivers. Made of tri-comp<br />
fibre. Ideal for use on open cars (Prototypes, Sport, F.3, and Kart).<br />
• El modelo más popular de la gama Sparco de pista , fruto de la experiencia<br />
de las pruebas realizadas en colaboración con los pilotos más renombrados.<br />
Realizado en fibra tri-comp. Ideal para un uso en vehículos abiertos (Prototipos,<br />
Sport, F.3, y Kart).<br />
• O modelo de pista Sparco mais popular, resultado da experiência de testes<br />
em cooperação com os mais famosos pilotos. Fabricado com fibra tricomposta.<br />
Ideal para uso em carros abertos (Protótipos, Esportivos, F3 e Kart).<br />
SPY 05<br />
XS (PP) (54-55) 003381SY1XS<br />
S (P) (56-57) 003381SY2S<br />
M (M) (58-59) 003381SY3M<br />
W<br />
L (G) (60-61) 003381SY4L<br />
XL (GG) (62- ) 003381SY5XL<br />
FORMULA<br />
XS (PP) (54-55) 00331B1XS<br />
S (P) (56-57) 00331B2S<br />
M (M) (58-59) 00331B3M<br />
W<br />
L (G) (60-61) 00331B4L<br />
XL (GG) (62- ) 00331B5XL<br />
NEW<br />
SPY05 / FORMULA<br />
STANDARD CONFIGURATION<br />
CONFIGURACIÓN DE SERIE<br />
CONFIGURAÇÃO BÁSICA<br />
Anti-fog visor.<br />
Visera antiniebla.<br />
Viseira anti-embaçante.<br />
SPY05 / FORMULA<br />
OPTIONS<br />
EXTRAS<br />
OPÇÕES<br />
Coloured visors.<br />
Viseras coloreadas.<br />
Viseiras coloridas<br />
Set of 5 tear-offs.<br />
Juego de 5 tear-off.<br />
Kit de 5 sobreviseiras.<br />
Antiglare stickers for visor.<br />
Adhesivos parasol para visera.<br />
Conjunto de adesivos de viseira.<br />
■■■ 03.4 HELMETS • CASCOS • CAPACETES
CHALLENGER<br />
XS..<br />
..XL<br />
• The Challenger collection of helmets is available in 2 colour combinations.<br />
Designed on the basis of the Formula helmet from which they take all the features<br />
and accessories.<br />
• La colección de cascos Challenger está disponible en dos variedades de color.<br />
Realizados basándose en el casco Formula del cual toman todas las características<br />
y accesorios.<br />
• A coleção de capacetes Challenger está disponível em duas combinações de<br />
cores. Projetado com base nos capacetes de Fórmula de onde foram tirados<br />
seus detalhes e acessórios.<br />
■■ CHALLENGER<br />
XS (PP) (54-55) 00331NS1XS<br />
S (P) (56-57) 00331NS2S<br />
M (M) (58-59) 00331NS3M<br />
L (G) (60-61) 00331NS4L<br />
XL (GG) (62- ) 00331NS5XL<br />
■■ CHALLENGER<br />
XS (PP) (54-55) 00331OB1XS<br />
S (P) (56-57) 00331OB2S<br />
M (M) (58-59) 00331OB3M<br />
L (G) (60-61) 00331OB4L<br />
XL (GG) (62- ) 00331OB5XL<br />
CHALLENGER<br />
STANDARD CONFIGURATION<br />
CONFIGURACIÓN DE SERIE<br />
CONFIGURAÇÃO BÁSICA<br />
Anti-fog visor.<br />
Visera antiniebla.<br />
Viseira anti-embaçante.<br />
CHALLENGER<br />
OPTIONS<br />
EXTRAS<br />
OPÇÕES<br />
Coloured visors.<br />
Viseras coloreadas.<br />
Viseiras coloridas<br />
Set of 5 tear-offs.<br />
Juego de 5 tear-off.<br />
Kit de 5 sobreviseiras.<br />
Antiglare stickers for visor.<br />
Adhesivos parasol para visera.<br />
Conjunto de adesivos de viseira.<br />
HELMETS • CASCOS • CAPACETES<br />
03.5 ■■■
WKK, WTT KF, WTT TK<br />
(O) = Options - Extras - Opções<br />
(R) = Spare - Repuestos - Reposição<br />
• All accessories (except side plug-ins cannot be fitted on<br />
model KT).They can all be used indifferently on the 3 models<br />
which can thus be customised to the specific requirements of<br />
every speciality.<br />
• Todos los accesorios (excluidos los plug-in laterales, que no<br />
están montados en el modelo KT) se pueden utilizar indifferentemente<br />
en los tres modelos; de este modo quedan personalizables<br />
según las específicas exigencias de cada especialidad.<br />
• Todos acessórios (exceto plug lateral que não pode ser instalado<br />
no modelo KT), podem ser utilizados independentemente<br />
nos 3 modelos e serem customizados para a necessidade<br />
específica de cada especialidade.<br />
0032WTT3T<br />
(R)- Clear visor.<br />
Visera transparente.<br />
Viseira transparente.<br />
0032WTT3O<br />
(O)- Smoked visor.<br />
Visera ahumada.<br />
Viseira fumê.<br />
0032WTT3D<br />
(O)- Dark visor.<br />
Visera oscura.<br />
Viseira escura.<br />
0032WTT3A<br />
(O)- Orange visor.<br />
Visera naranja.<br />
Viseira naranja.<br />
0032WTT3IGO<br />
(O)- Gold/blue iridium visor.<br />
Visera iridio dorado/azul.<br />
Viseira irídio ouro/azul.<br />
0032WTT3IAZ<br />
(O)- Blue iridium visor<br />
Visera azul iridio.<br />
Viseira irídio azul.<br />
10 pz<br />
0032WTT3IIS<br />
(O)- Silver iridium visor.<br />
Visera Silver iridio.<br />
Viseira irídio prata.<br />
0032WTT3C<br />
(R)- Set of air intakes.<br />
Juego de tomas de aire.<br />
Kit de entradas de ar.<br />
0032WTTKV<br />
(R)- Visor fastener kit.<br />
Juego de mecanismos para<br />
fijación de la visera.<br />
Kit de parafusos de fixação da<br />
viseira.<br />
0032WTT05<br />
(O)- Set of 5 tear-offs.<br />
Juego de 5 tear-off.<br />
Kit de 5 sobreviseiras<br />
00320A (10 pz.)<br />
(O)- Antiglare stickers for visor.<br />
Adhesivo parasol para visera.<br />
Conjunto de adesivos de viseira.<br />
PLUG-IN<br />
Side plug-in devices<br />
(fitted as standard for ventilation)<br />
allow different types of connections.<br />
Every individual function<br />
can be fitted at the right or left of<br />
the helmet.<br />
Dispositivos plug-in laterales<br />
(montados de serie como dispositivos<br />
de aireación) permiten varios<br />
tipos de conexion (cada función<br />
puede ser montada a la derecha<br />
o a la izquierda del casco)<br />
Dispositivo de plug lateral<br />
(instalação padrão para ventilação),<br />
permite diferentes tipos de<br />
conexão. Cada função individual<br />
pode ser instalada à direita ou<br />
esquerda do capacete.<br />
0032WTTSP/2<br />
(O)- Pair of plug-ins for Peltor<br />
intercom.<br />
Par de porta-clavijas para<br />
intercomunicador Peltor.<br />
Par de plug para<br />
intercomunicador Peltor.<br />
0032WTTSL/2<br />
(O)- Pair of side plug-ins for air<br />
vent inlets.<br />
Par de ensambles laterales.<br />
Par de plug lateral para entradas<br />
de ar.<br />
00329<br />
Wind-operatedhelmet attachment. For universal use, provides<br />
maximum visibility in case of rain.<br />
Visera antilluvia.Acoplar al casco.<br />
Visiera para a chuva. Conexão do capacete.<br />
SPOILERS<br />
Set of top and chin spoilers.<br />
Juego de dos spoiler delanteros<br />
y en la mentonera.<br />
Conjunto de asinhas superiores<br />
e frontais.<br />
0032WTT6B/2<br />
White - Blanco - Branca<br />
0032WTT6T/2<br />
Clear-Transparente<br />
Set of 4 side stabiliser spoilers.<br />
Juego de cuatro estabilizadores.<br />
Conjunto de quatro asinhas<br />
estabilizadoras laterais.<br />
0032WTT6B/4<br />
White - Blanco - Branca<br />
0032WTT6T/4<br />
Clear-Transparente<br />
Wind spoilers.<br />
Spoilers antiturbulencia.<br />
Asinha aerodinâmica.<br />
0032WTT5T<br />
Clear-Transparente<br />
0032WTT5B<br />
White - Blanco - Branca<br />
Top spoiler.<br />
Spoiler delantero.<br />
Asinha superior.<br />
0032WTT4T<br />
Clear-Transparente<br />
0032WTT4B<br />
White - Blanco - Branca<br />
Set of three side stabiliser<br />
spoilers.<br />
Juego de tres spoilers<br />
estabilizadores.<br />
Conjunto de três asinhas<br />
laterais estabilizadoras.<br />
0032WTT3T/3<br />
Clear-Transparente<br />
0032WTT3B/3<br />
White - Blanco - Branca<br />
■■■ 03.6 SPARES AND ACCESSORIES • ACCESORIOS Y RECAMBIOS • ACCESORIOS E REPOSIÇÃO
SPY05, FORMULA, CHALLENGER<br />
(O) = Options - Extras - Opções<br />
(R) = Spare - Repuestos - Reposição<br />
00322IAZ<br />
(O)- Blue iridium visor.<br />
Visera azul iridio.<br />
Viseira irídio azul.<br />
00322IS<br />
(O)- Silver iridium visor.<br />
Visera Silver iridio.<br />
Viseira irídio prata.<br />
00322IGA<br />
(O)- Gold/blue iridium visor.<br />
Visera iridio dorado/azul.<br />
Viseira irídio ouro/azul.<br />
00322B<br />
(R)- Clear visor.<br />
Visera transparente.<br />
Viseira transparente.<br />
00322F<br />
(O)- Smoked visor.<br />
Visera ahumada.<br />
Viseira fumê.<br />
00322D<br />
(O)- Dark visor.<br />
Visera oscura.<br />
Viseira escura.<br />
10 pz<br />
0032KVFC<br />
(R)- Visor fastener kit.<br />
Juego de mecanismos para<br />
fijación de la visera.<br />
Kit de parafusos de fixação da<br />
viseira.<br />
00326B<br />
(O)- Set of white spoilers.<br />
Juego de spoilers blancos.<br />
Conjunto de asinhas brancas.<br />
00326T<br />
(O)- Set of clear spoilers.<br />
Juego de spoilers transparentes.<br />
Conjunto de asinhas<br />
transparentes.<br />
00320TO5<br />
(O)- Tear-off set of five films plus<br />
button.<br />
Juego de cinco películas Tear-off<br />
más los botones.<br />
Conjunto com cinco<br />
sobreviseiras mais botões.<br />
00320A<br />
(O)- Antiglare stickers for visor.<br />
Adhesivo parasol para visera.<br />
Conjunto de adesivos de viseira.<br />
00320D<br />
Helemet cleaner.<br />
Detergente para cascos.<br />
Limpador de capacete.<br />
Neck support collars<br />
Collarín soporte casco<br />
Protetor de Pescoço<br />
■ 00164R<br />
■ 00164A<br />
■ 00164BM<br />
■ 00164N<br />
■ 00162R<br />
■ 00162A<br />
■ 00162BM<br />
■ 00162N<br />
• Protect the neck from harm caused by high G forces on bends and whiplash in the case<br />
of accident. Made of Nomex ® III.<br />
• Protegen el cuello de los daños causados por la fuerza centrífuga en las curvas y, en caso de<br />
accidente, contra las distorsiones cervicales. Realizados en Nomex ® III.<br />
• Protege o pescoço do competidor por danos causados pela força G nas curvas e alavanca<br />
dorsal no caso de acidentes. Fabricado em Nomex ® III<br />
• It features a special rear anatomic shape and variable density padding (more consistent in<br />
the helmet support area and softer under the chin and in the spoiler in order to reduce the<br />
weight of the helmet on the back. Made of Nomex ® III.<br />
• Caracterizado por su particular forma anatómica de la parte de atrás y por el mullido de<br />
densidad diferenciada (más consistente en las zonas de apoyo del casco y más suave en la parte<br />
del mentón y en el spoiler) para atenuar el peso del casco en la espalda. Ignífugo en<br />
Nomex ® III.<br />
• Tem como característica, um formato traseiro anatômico e espuma com densidades diversas<br />
(mais duro na área de apoio do capacete e macio sob o queixo e no spoiler) para possibilitar<br />
a redução do peso do capacete na parte traseira. Fabricado em Nomex ® III.<br />
SPARES AND ACCESSORIES • ACCESORIOS Y RECAMBIOS • ACCESORIOS E REPOSIÇÃO<br />
03.7 ■■■
CLUB<br />
S..<br />
..XL<br />
• Not fireproof helmet homologated BSI type A,<br />
not FIA approved. Suggested for karting indoor<br />
use.<br />
• Casco no ignífugo, con homologación BSI tipo<br />
A, no conforme a las norma FIA; ideal para cuando<br />
se alquila un kart.<br />
• Capacete não resistente ao fogo homologado<br />
BSI type A, não homologado FIA. Ideal para kart<br />
indoor.<br />
OPTIONS<br />
EXTRAS<br />
OPÇÕES<br />
00358B<br />
S (P) (55-56) - M (M) (57-58)<br />
L (G) (59-60) - XL (GG) (61-62)<br />
0032CLUB<br />
VOYAGER<br />
XS..<br />
..XL<br />
• Not fireproof helmet, not FIA approved.<br />
Suggested for karting indoor use.<br />
• Casco no ignífugo, no conforme a las norma FIA;<br />
ideal para cuando se alquila un kart.<br />
• Capacete não resistente ao fogo, não homologado<br />
FIA. Ideal para kart indoor.<br />
OPTIONS<br />
EXTRAS<br />
OPÇÕES<br />
0030112<br />
XS (PP) - S (P) (55-56) - M (M) (57-58)<br />
L (G) (59-60) - XL (GG) (61-62)<br />
Visor optional (to be ordered separately):<br />
00300V121B Clear<br />
00300V123HB Scratchproof ECE approved<br />
00300V122F Scratchproof smoked<br />
JET<br />
XS..<br />
..XL<br />
• Not fireproof helmet, not FIA approved.<br />
Suggested for karting indoor use.<br />
• Casco no ignífugo, no conforme a las norma FIA;<br />
ideal para cuando se alquila un kart.<br />
• Capacete não resistente ao fogo, não homologado<br />
FIA. Ideal para kart indoor.<br />
0030240<br />
XS (PP) - S (P) (55-56) - M (M) (57-58)<br />
L (G) (59-60) - XL (GG) (61-62)<br />
■■■ 03.8 HELMETS • CASCOS • CAPACETES
003122NN<br />
• PROFESSIONAL, with lots of pockets<br />
for visors, spares and accessories.<br />
• PROFESIONAL, con muchos compartimentos,<br />
para la visera y todo lo necesario.<br />
Fabricada en material resistente.<br />
• PROFISSIONAL, com vários bolsos para<br />
viseiras, peças de reposição e acessórios.<br />
Helmet bags<br />
Bolsas porta cascos<br />
Bolsa de capacete<br />
HANS bag<br />
003112NGR<br />
003123NR<br />
• New helmet bag with space for Hans device, connected to the helmet too, and visor or other accessories.<br />
• El nuevo bolso porta casco se ha proyectado para alojar en el mismo lugar tanto el casco como el collar, incluso<br />
enganchados, más un espacio lateral para las viseras de repuesto.<br />
• A nova bolsa porta capacete foi projetada para abrigar no mesmo vão o capacete e o colarinho, mesmo enganchados,<br />
mais um espaço lateral para as viseiras de reserva.<br />
HELMETS • CASCOS • CAPACETES<br />
03.9 ■■■
STEERING WHEELS<br />
VOLANTES<br />
VOLANTES<br />
Legend • Leyenda • História ➜<br />
310<br />
DIAMETER (mm)<br />
DIÁMETRO (mm)<br />
DIÂMETRO (mm)<br />
FIA-APPROVED<br />
HOMOLOGADO FIA<br />
HOMOLOGADO FIA<br />
■■■ 04 STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES
K31C<br />
310<br />
• The new karting steering wheel<br />
has a built-in timer. Remote of the<br />
buttons START / STOP and LAP<br />
on the spokes and switch<br />
LAP/CUM on the crown.<br />
Removable timer shell to change<br />
the battery. Composite lining carbon-look/Alcantara<br />
® .<br />
• El nuevo volante de kart con<br />
cronómetro integrado. Botones<br />
de control START / STOP y LAP<br />
en los radios y conmutador<br />
LAP/CUM en la corona. Carcasa<br />
extraíble del cronómetro para sustituir<br />
la pila. Revestimiento combinado<br />
de imitación al carbono /<br />
Alcantara ® .<br />
• O novo volante Kart com cronômetro<br />
integrado. Controles remotos<br />
das teclas START / STOP<br />
e LAP nos raios e comutador<br />
LAP/CUM na coroa. Cobertura<br />
cronômetro desmontável para a<br />
substituição da bateria.<br />
Revestimento misto carbon-look<br />
/ Alcantara ® .<br />
01581K31C<br />
T310<br />
310<br />
• Flat upper and lower crown like in<br />
the newest single-seaters. Handgrip<br />
with soft polyurethane and<br />
Alcantara ® wadding. Lined with carbon-look<br />
at the flat part of the<br />
crown. Equipped with two wired buttons<br />
to access the electronic instruments.<br />
• Achatado en la parte superior e inferior<br />
como los de los monoplazas<br />
más avanzados. Agarre asegurado<br />
gracias al poliuretano suave y al revestimiento<br />
de Alcantara® de la empuñadura<br />
anatómica. Revestimiento de<br />
imitación al carbono en las partes<br />
achatadas de la corona. Se complementa<br />
con dos botones cableados<br />
para acoplar y accionar los instrumentos<br />
de medida.<br />
• Achatado em cima e embaixo como<br />
nas cabines único posto mais<br />
avançadas. Aderência assegurada pelo<br />
poliuretano macio e pelo revestimento<br />
em Alcantara ® na pegada anatômica.<br />
Revestimento em carbon-look<br />
nas partes chatas da coroa.<br />
Completo com dois botões cablados<br />
para a ligação e acionamento de instrumentos<br />
de medição.<br />
01581AN<br />
01581GRN<br />
01581RN<br />
01581NA<br />
STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES<br />
04.1 ■■■
F320U<br />
320<br />
• Studied to ease the installation<br />
of timers or other instruments at<br />
the highest point of the central<br />
spoke. Anatomical design and soft<br />
handgrip lined with Alcantara ® and<br />
carbon-look.<br />
• Ideado para permitir la instalación<br />
rápida de cronómetros y<br />
otros instrumentos en la posición<br />
más elevada posible del radio central.<br />
Empuñadura muy anatómica y<br />
suave para logar el máximo agarre,<br />
revestimiento de Alcantara ® e imitación<br />
al carbono.<br />
• Estudado para permitir a fácil instalação<br />
de cronômetros ou outros<br />
instrumentos na posição mais<br />
alta possível no raio central.<br />
Pegada fortemente anatômica e<br />
macia para a máxima aderência,<br />
revestimento em Alcantara ® e carbon-look.<br />
01582RN<br />
01582GRN<br />
01582NA<br />
01582AN<br />
S320D<br />
320<br />
• Flat lower crown to reduce the<br />
weight and ease the leg movements.<br />
Lined with Alcantara ® .<br />
Anatomical design and soft handgrip.<br />
Volante achatado para no rozar las<br />
piernas y reducir el peso.<br />
Revestimiento de Alcantara ® .<br />
Empuñadura anatómica y suave<br />
para un máximo agarre.<br />
•Volante chato embaixo para não<br />
interferir com as pernas e para reduzir<br />
o peso. Revestimento em<br />
Alcantara ® . Pegada fortemente<br />
anatômica e macia para a máxima<br />
aderência.<br />
01584AN<br />
01584NA<br />
01584RN<br />
■■■ 04.2 STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES
R310<br />
310<br />
• Simple steering wheel embellished<br />
with fine lining in Alcantara ® ,<br />
it offers a soft wadding for a better<br />
grip.<br />
• La novedad más simple se realza<br />
con el preciado revestimiento de<br />
Alcantara ® y presenta un relleno<br />
suave para conseguir el mejor agarre.<br />
• A novidade mais simples é enriquecida<br />
pelo nobre revestimento<br />
em Alcantara ® e oferece um enchimento<br />
macio para maior aderência.<br />
01589RN<br />
01589AN<br />
01589NA<br />
K300<br />
295<br />
• The traditional karting steering<br />
wheel Sparco made from<br />
Alcantara ® is always appreciated<br />
for its functionality and design.<br />
• El volante tradicional de kart<br />
realizado por Sparco en<br />
Alcantara ® , muy apreciado desde<br />
hace años por su funcionalidad<br />
y su diseño.<br />
• O tradicional volante Kart<br />
Sparco em Alcantara ® , muito<br />
apreciado há anos por sua funcionalidade<br />
e seu design.<br />
01590RN<br />
01590NA<br />
01590AN<br />
STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES<br />
04.3 ■■■
MECHANICS<br />
MECÁNICOS<br />
MECÂNICOS<br />
Legend • Leyenda • História ➜<br />
FIA-APPROVED<br />
HOMOLOGADO FIA<br />
HOMOLOGADA FIA<br />
WATER RESISTANT LEATHER TREATMENT<br />
TRATAMIENTO REPELENTE AL AGUA<br />
TRATAMENTO DE RESISTÊNCIA<br />
À TEMPERATURA<br />
S..<br />
..XL<br />
OIL AND FUEL RESISTANT SOLE<br />
SUELA RESISTENTE A ACEITES<br />
E HIDROCARBUROS<br />
SOLA RESISTENTE A ÓLEO<br />
E HIDROCARBONETO<br />
SIZES<br />
MEDIDAS<br />
TAMANHOS<br />
■■■ 05 MECHANICS • MECÁNICOS • MECÂNICOS
• Elasticaded panelling at<br />
the base of the spine for<br />
increased driver comfort.<br />
• Articulación en la parte<br />
de la espalda de alta<br />
elasticidad para una<br />
mejor caída y confort.<br />
• Alta elasticidade na base<br />
da coluna para um<br />
melhor conforto do<br />
piloto.<br />
PRO TEAM<br />
S..<br />
..XXL<br />
• Floating sleeves for ease<br />
of movement when<br />
driving.<br />
• Aplicaciones en tejido<br />
de punto en las partes de<br />
movimiento.<br />
• Utilização de malha<br />
macia nos pontos de<br />
movimento.<br />
Elasticated panelling<br />
Tejido elástico<br />
Tecido elástico<br />
• Mechanic suit with elastic fabric inserts<br />
on arms, knees and back for a<br />
better movement.The stretch inserts<br />
have been positioned to stretch in a<br />
properly direction for a better fit.<br />
Padding is added on elbows and knees.<br />
Quilting in the same colour of the<br />
fabric.<br />
• Mono de mecánico con aplicaciones<br />
de tejido elástico sobre brazos,<br />
rodillas y espalda para permitir una<br />
mayor libertad de movimiento. El tejido<br />
elástico se ha aplicado de manera<br />
de que siga la dirección natural del<br />
movimiento. Acolchados sobre codos<br />
y rodillas. Pespuntes en tonalidad.<br />
• Macacão para mecânicos com inserções<br />
de tecido elástico nos braços,<br />
joelhos e costas para um melhor<br />
movimento. As inserções elásticas<br />
são posicionadas para esticarem<br />
numa direção adequada a um<br />
melhor ajuste. Enchimentos<br />
nos cotovelos e joelhos.<br />
Forro na mesma cor do<br />
tecido.<br />
002061NR...<br />
002061AZ...<br />
OVERALLS • MONOS • MACACÕES<br />
05.1 ■■■
EVOLUTION TOP-TECH<br />
S..<br />
..XXL<br />
• Hard wear fabric, box quilted like the Sparco 5 suit, it features a hygienic netting<br />
lining to offer maximum comfort, with protective padding on knees, several patch<br />
pockets, radio clips on back and Velcro ankle fastening. Ideal for team clothing. Made<br />
on measure not available.<br />
• Realizada en tejido resistente pespuntado como el mono Sparco 5. Han sido aplicadas<br />
protecciones acolchadas en el interior de la parte de las rodillas, con numerosos<br />
bolsillos, radio clips, y pantalones con cierre de velcro.<br />
• Realizado em tecido resistente pesponto como el macacoes Sparco 5.<br />
Protecções estofadas foram introduzidas dentro dos joelhos, bolsos embutidos, radio<br />
clips, fechamento com Velcro no tornozelo.<br />
S..<br />
..XXL<br />
• Styled to look very similar to Sparco 5 racing suit, this ever popular overall is manufactured<br />
in hard-wearing cotton/polyester and features large patch pockets, elasticised<br />
knitted cuffs and Velcro ankle fastening.<br />
Made on measure not available.<br />
• Muy parecido al mono Sparco 5, este imperecedero mono de algodón y poliéster<br />
pesado lleva dos bolsillos grandes, muñequeras de tejido de punto elástico y<br />
pantalones con cierre de velcro. No está disponible a medida.<br />
• Desenhada para ter aparência muito similar ao macacão Sparco 5, este macacão<br />
popular é fabricado em algodão/poliéster para uso pesado e tem como caraterísticas<br />
lagos bolsos embutidos, punhos com elástico e fechamento com Velcro no tornozelo.<br />
Fabricação sob medida não disponível.<br />
00206RS.. 00206AZ.. 00206NR.. 00202RS.. 00202GR.. 00202AZ.. 00202NR..<br />
■■■ 05.2 OVERALLS • MONOS • MACACÕES
PIT STOP<br />
S..<br />
..XXL<br />
• Extremely hard wearing this overall is made with top quality cotton and polyester.<br />
It can also be used in indoor kart circuits. Not FIA-approved. Made on measure not<br />
available.<br />
• Extremadamente resistente, este mono está realizado con un tejido de alta calidad<br />
de algodón y poliéster. Puede ser utilizado también en los circuitos kart indoor.<br />
No homologado FIA. No disponible a medida.<br />
• Este macacão é para uso pesado feito algodão e poliéster de primeira qualidade.<br />
Pode ser utilizado em pistas de indoor kart. Não é homologado FIA. Fabricação<br />
sob medida não disponível.<br />
HOBBY<br />
S..<br />
..XXL<br />
• Low-priced suit made of highly resistant fabric. Four patch pockets, elasticated<br />
waist and wrist cuffs. Made on measure not available.<br />
• Mono de precio bajo realizado en tejido muy resistente. Provisto de cuatro bolsillos<br />
aplicados, muñequeras y cintura elásticas. No está disponible a medida..<br />
• Macacão econômico feito com tecido altamente resistente.Tem quatro bolsos<br />
embutidos, cintura e punhos com elástico. Fabricação sob medida não disponível.<br />
002002RS.. 002002AZ.. 002002NR.. 00201RS.. 00201NR.. 00201AZ..<br />
OVERALLS • MONOS • MACACÕES<br />
05.3 ■■■
RALLY<br />
• Specially designed with safety and durability in mind. Features a thicker<br />
and wider sole and carbon look leather reinforcement to keep off<br />
water and mud.Very comfortable all day long. Reinforcement on the<br />
toe and heel areas. Nomex ® lined.<br />
40..<br />
..46<br />
• Garantiza la máxima seguridad y duración. Caracterizado por una<br />
suela de planta ancha y por una empella reforzada en piel carbon look.<br />
• Segurança e durabilidade. Sola grossa e robusta e reforço de couro<br />
com visual de carbono para mantê-la impermeável e limpa. Muito<br />
confortável para utilização durante todo o dia. Reforço na ponta do<br />
pé e calcanhar. Detalhes refletivos em Nomex ® .<br />
00128RA..A<br />
00128RA..N<br />
OUT LANE<br />
• Specially made for mechanics with reinforced and high grip sole.<br />
Two different colours: black/red and black/blue.<br />
• Zapatos producidos específicamente para los mecánicos, con suela<br />
reforzada. En dos variantes color: negro/rojo y negro/azul.<br />
38..<br />
..46<br />
• Feito especialmente para mecânicos com solado reforçado de alta<br />
aderência. Duas cores diferentes: preto/vermelho e preto/azul.<br />
00120L..NRRS 00120L..NRAZ 00120L..NRNR<br />
JOG IN<br />
• Shoe upper part in suede leather. Perforated inserts for better<br />
transpiration. Semi-stiff sole, very light.<br />
• Empeine de piel agamuzada.Aplicaciones perforadas para la ventilación.<br />
Suela semirrígida ultraligera.<br />
36..<br />
..46<br />
•Gáspea em couro acamurçado. Inserções perfuradas para a aeração.<br />
Sola semi rígida ultraleve.<br />
0012JOGINMR... 0012JOGINBKO... 0012JOGINGBK...<br />
0012JOGINGB...<br />
■■■ 05.4 SHOES • ZAPATO • SAPATILHAS
Work gloves • Guantes de trabajo<br />
Luvas de mecânico<br />
S..<br />
..XL<br />
Meca-2<br />
■ 00207<br />
• Rubber grip on palms. Cotton.<br />
Single size.<br />
• Revestimiento de goma antideslizante<br />
en la palma.Algodón.Talla unica.<br />
• Em algodão com palma<br />
emborrachada.Tamanho único.<br />
■ 00210LNX<br />
• Nomex ® (not fireproof). Rubber<br />
grip on palms. Single size.<br />
• Revestimiento de goma antideslizante<br />
en la palma. Nomex ® .Talla unica.<br />
• Em Nomex ® III (não resistente ao<br />
fogo) com palma emborrachada.<br />
Tamanho único<br />
■ 00205<br />
• Protective Kevlar glove.<br />
Single size.<br />
• Guante protector en Kevlar.<br />
Talla única.<br />
• Luva protetora em kevlar.<br />
Tamanho único.<br />
■ 002092R<br />
■ 002092A<br />
■ 002092N<br />
• With slightly longer wrist cuff and<br />
Sparco logo on back.<br />
• Muy resistentes, palmo y refuerzos<br />
en ante.<br />
Hearplug • Casco<br />
Tampão de ouvido<br />
Fireproof mask • Mascara ignífuga<br />
Máscara à prova de fogo<br />
NEW<br />
00...........<br />
• Special hear plugs with nonallergic<br />
material and rigid ring for connection.<br />
• Cascos especiales hechos con<br />
material antialérgico y un aro rígido<br />
para conectar los cascos.<br />
• Tampões de ouvido especiais com<br />
material não alérgico e anel rígido<br />
para conexão<br />
00...........<br />
• Hear plugs made of<br />
special foam. Box of 20 pieces.<br />
• Hechos con espuma especial. Caja<br />
con 20 piezas.<br />
• Tampões de ouvido feitos em<br />
espuma especial. Caixa com 20 peças<br />
NEW<br />
00...........<br />
• Professional goggles, fireproof with<br />
high resistant lens.<br />
• Gafas protectoras con vidrios muy<br />
resistentes e ignífugas.<br />
• Óculos de proteção profissionais, à<br />
prova de fogo com lentes resistentes<br />
Work apron<br />
Delantal de trabajo<br />
Avental de mecânico<br />
Dungarees<br />
Mono de trabajo<br />
Macacões<br />
• Mechanic overall with pockets on<br />
front and sides.<br />
• Mono de mecánico con bolsillos en<br />
la parte delantera y a los lados.<br />
• Macacão para mecânico com bolsos<br />
frontais e laterais.<br />
XS..<br />
..XXL<br />
■ 002001R<br />
■ 002001A<br />
■ 002001N<br />
NEW<br />
■ 00215A<br />
■ 00215N<br />
Single size.<br />
MISCELLANEOUS ACCESSORIES • ACCESORIOS • ACCESORIOS<br />
05.5 ■■■
TEAMWEAR<br />
• A new style for Sparco Teamwear.You will find the collection in the <strong>2006</strong> Teamwear catalogue.<br />
• El nuevo estilo del Teamwear Sparco. He aquí las colecciones que Ud. va a encontrar en el Catálogo Teamwear <strong>2006</strong>.<br />
• O novo estilo de Teamwear Sparco. Eis as coleções que estarão no Catálogo Teamwear <strong>2006</strong>.<br />
■■■ 05.6 TEAMWEAR
AVAILABLE IN A WIDE COLOURS RANGE • DISPONIBLE EN UNA AMPLIA GAMA SPARCO DE COLORES • DISPONIVEL EM UMA AMPLA GAMA DE CORES<br />
ALASKA MADERA OAKLAND NEWARK<br />
ICELAND<br />
MONTREAL<br />
NORWAY<br />
ZEALAND<br />
DAKAR<br />
SAHARA<br />
ASSEN<br />
ANTIBES<br />
SHARM<br />
ONE RACE<br />
FLORIDA<br />
MARATHON<br />
PIT LANE<br />
JERSEY<br />
WING<br />
WEEK<br />
TEAMWEAR<br />
05.7 ■■■
ARTICLES FOR RENTING KART<br />
ARTÍCULOS PARA ALQUILER DE KARTS<br />
ARTIGOS PARA O ALUGUEL DE KART<br />
PIT STOP<br />
• Extremely hard wearing this overall is made with top quality cotton and polyester.<br />
It can also be used in indoor kart circuits. Not FIA-approved. Made on measure not<br />
available.<br />
VOYAGER<br />
• Extremadamente resistente, este mono está realizado con un tejido de alta calidad<br />
de algodón y poliéster. Puede ser utilizado también en los circuitos kart indoor.<br />
No homologado FIA. No disponible a medida.<br />
• Este macacão é para uso pesado feito algodão e poliéster de primeira qualidade.<br />
Pode ser utilizado em pistas de indoor kart. Não é homologado FIA. Fabricação<br />
sob medida não disponível.<br />
0030112<br />
XS (PP) - S (P) (55-56) - M (M) (57-58)<br />
L (G) (59-60) - XL (GG) (61-62)<br />
002002RS.. 002002AZ.. 002002NR..<br />
JET<br />
S..<br />
..XXL<br />
0030240<br />
XS (PP) - S (P) (55-56) - M (M) (57-58)<br />
L (G) (59-60) - XL (GG) (61-62)<br />
S..<br />
..XL<br />
Meca-2<br />
■ 002092R<br />
■ 002092A<br />
■ 002092N<br />
• Cut-resistant fabric, very strong.<br />
• Tejido resistente y antirrotura.<br />
• Tecido resistente e anti corte.<br />
■ 00222Z<br />
• Balaclava 100% cotton.<br />
• Forro de 100% algodón.<br />
• Peça para embaixo do capacete<br />
100% algodão.<br />
■■■ 17.8 05.8XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX<br />
ARTICLES FOR RENTING KART •ARTÍCULOS PARA ALQUILER DE KARTS • ARTIGOS PARA O ALUGUEL DE KART
• For further information<br />
see section 1.<br />
Para obtener más información,<br />
consulte la sección 1.<br />
• Para maiores informações<br />
ver a seção 1.<br />
KIDS ARTICLES<br />
ARTÍCULOS INFANTILES<br />
ARTIGOS INFANTIS<br />
MONACO IMOLA JARNO<br />
NEW<br />
002372X...<br />
130...140<br />
■■ ■■ ■■ ■■ ■■<br />
0023720...<br />
130...150<br />
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
STAR 3K<br />
NEW<br />
002321...<br />
120...150<br />
■■ ■■ ■■■■<br />
ROOKIE<br />
002316...<br />
120...150<br />
■ ■ ■<br />
00232...<br />
120...150<br />
■ ■<br />
Rib protection vest<br />
Chaleco de protección<br />
Corpete protetor<br />
de costelas<br />
• For further information<br />
see section 1.11<br />
Para obtener más información,<br />
consulte la sección 1.11<br />
• Para maiores informações<br />
ver a seção 1.11<br />
VOGUE<br />
00126K...<br />
32, 34, 36<br />
■ ■ ■<br />
Neck support collars<br />
Collarín soporte casco<br />
Protetor de Pescoço<br />
00162-BIMBO<br />
■ ■ ■<br />
KIDS ARTICLES • ARTÍCULOS INFANTILES • ARTIGOS INFANTIS<br />
05.9 ■■■
00542pmr3<br />
• Available for everyone at last the PMR intercom<br />
system: no more disturbing cables or connections,<br />
just a first-rate radio with 8 channels, range of approx.<br />
2 km in the 466 Mhz frequency band. Ideal for<br />
kart tracks and small/medium autodromes, for communication<br />
in pits or between pits and driver (the<br />
car or kart must use a radio tuned to the same frequency).<br />
It can also be used in rallies to communicate<br />
between driver and co-driver or between co-driver<br />
and paddock.<br />
LITE-COM III<br />
• ¡Por fin ha llegado para todos el sistema de comunicación<br />
PMR!: no más cables o conexiones molestas,<br />
sino sólo una radio con 8 canales, unos 2 km de<br />
alcance que transmite en la frecuencia 566 MHz. Es<br />
ideal en pistas de kart y en autódromos de media y<br />
pequeña capacidad, para comunicar en los boxes o<br />
también entre box y piloto (con la condición de<br />
que en el coche o en el kart esté instalada una radio<br />
sintonizada en la misma frecuencia).También<br />
puede ser usada en los rallies para comunicar entre<br />
piloto y co-piloto o entre co-piloto y asistencia.<br />
• Disponíveis para todos sistemas de comunicação<br />
PMR; sem cabos e conexões atrapalhando, apenas<br />
um ótimo rádio com 8 canais, alcance de aproximadamente<br />
2 kms , com freqüência de banda de 466<br />
Mhz . Ideal para pistas de kart e pequenos<br />
e médios autódromos, para comunicação<br />
nos boxes ou entre o piloto e o<br />
Box (o carro ou kart devem usar<br />
um rádio ajustado na mesma<br />
freqüência).Também pode ser<br />
utilizado em rallyes para comunicação<br />
entre piloto e<br />
navegador ou entre navegador<br />
e apoio.<br />
• Small antenna. Excellent reception and perfect<br />
stereo reproduction even in difficult conditions.<br />
• Antena pequeña. Recepción excelente y perfecta<br />
reproducción en estéreo incluso en<br />
condiciones difícultosas.<br />
• Pequena antena. Excelente recepção e reprodução<br />
estéreo, perfeita mesmo em condições<br />
difíceis.<br />
• Adjustable height and width to perfectly fit<br />
any head.<br />
• Ajuste en altura. La guarnición temporal y<br />
los cascos se ajustan perfectamente a la cabeza<br />
del usuario.<br />
• Altura e largura reguláveis para ajustar perfeitamente<br />
em qualquer cabeça.<br />
• Active volume microphone. Stereo reproduction<br />
of outside noise.A special filter amplifies<br />
weaker sounds and shields against harmful<br />
noise.<br />
• Micrófono ambiental. Reproduce en estéreo<br />
los sonidos exteriores. Un filtro especial amplifica<br />
los ruidos débiles y protege de los ruidos<br />
dañinos.<br />
• Microfone com volume ativo. Reprodução<br />
estéreo do som externo. Um filtro especial<br />
amplifica sons baixos e fracos contra ruídos<br />
prejudiciais.<br />
• Built-in radio control panel.<br />
• Panel de control de la radio incorporada.<br />
• Painel de controle com rádio embutido.<br />
• Comfortable and soft earphones padded<br />
with liquid and foam to give a good fit and reduced<br />
adhesion pressure.<br />
• Cómodos y suaves auriculares con mullido<br />
de líquido y espuma que dan una buena colocación<br />
de los cascos de escucha y una reducida<br />
presión de adherencia.<br />
• Fones de ouvidos confortáveis e macios<br />
acolchoados com líquido e espuma para proporcionar<br />
um ótimo ajuste e pressão reduzida.<br />
• Microphone with noise compensation.<br />
Guarantees a clear and interference-free<br />
sound reducing background noise.<br />
• Micrófono con compensación del ruido.<br />
Permite una transmisión clara y límpida, atenuando<br />
los ruidos exteriores.<br />
• Microfone com compensação de ruído.<br />
Garante um som claro e sem interferências,<br />
reduzindo ruídos de fundo.<br />
00549FL6S (FL6S)<br />
• Cable to connect mobile phone with Lite-Com II.<br />
Cable para conectar el teléfono móvil a Lite-Com II.<br />
• Cabo para ligação de telefone celular a Lite-Com II.<br />
ACCESSORIES • ACCESORIOS • ACESSÓRIOS<br />
Battery recharger - Cables and adapters to connect mobile phones.<br />
Cargador de batería – Cables y adaptador para conectar al teléfono móvil.<br />
Carregador de bateria - Cabos e adaptadores para ligação a telefones celulares.<br />
00548TAH11<br />
ERICSSON T-20,T-<br />
28,T-39, R310, R320<br />
00548TAH10<br />
ERICSSON<br />
6/7/8/00<br />
00548TAH02<br />
NOKIA 3210,<br />
3310, 8210<br />
00548TAH01<br />
NOKIA<br />
5110, 6110<br />
00548TAH20<br />
SIEMENS<br />
0054805 (HTM05)<br />
• Earphone listen-only.<br />
Auricular con función única de escucha.<br />
• Auricular listen-only.<br />
■■■ 05.10 COMMUNICATION SYSTEMS •SISTEMAS DE INTERCOMUNICACIÓN • SISTEMAS DE COMUNICADORES
00552940 00552625 00552740<br />
• Main functions: 50-event memory, dual split, dual set<br />
point time.<br />
• Funciones principales: 50 memorias, visor doble.<br />
• Funções principais : 50 voltas na memória, visor duplo,<br />
marcação de tempo dupla.<br />
• Functions: lap or cum split, split release action, fastest<br />
two laps, time out, 10 hour timing range.Water resistant<br />
30mt.<br />
• Funciones: tiempos parciales y totales, división del<br />
tiempo parcial, memoriza las dos más rápidas revoluciones,<br />
funciones de pausa/reactivación, cronometraje<br />
hasta 10 horas consecutivas. Resistente al agua 30mt.<br />
• Funções : volta ou tracho acumulado, dispositivo de<br />
acionamento de trecho, duas voltas mais rápidas, intervalo,<br />
limite de 10 horas consecutivas. Resistente à água<br />
30 mts.<br />
• Functions: 50-event memory, lap and total speed rate,<br />
average split computer, dual display, rapid reset, split<br />
counter, fastest two lap.Water resistant.<br />
• Funciones: 50 memorias, velocidad y clasificación, cálculo<br />
del promedio, visor doble, puesta en cero rápida,<br />
cuentarrevoluciones, revolución más rápida. Resistente<br />
al agua 30 mt.<br />
• Funções : 50 voltas na memória, velocidade da volta e<br />
total, cálculo dos trechos, visor duplo, rápido reset, contador<br />
de trechos, duas voltas mais rápidas. Resistente à<br />
água.<br />
SC-888<br />
00551888GR<br />
• New stopwatches that is able to take timing for three<br />
different competitors. For each drivers is possible to<br />
use Lap/Split and other functions.<br />
• Personalizable para uso individual, por dos o tres participantes,<br />
cual speed timer o countdown timer. Función<br />
Start simultánea o separada, 150 memorias que se pueden<br />
llamar por cada cuenta, medición velocidad en milas<br />
o kilómetros horarios.<br />
• Personalizável para um, dois ou três concorrentes,<br />
como speed timer ou countdown timer. Função Start<br />
simultânea ou separada, 150 memórias que se podem<br />
ler ou apagar depois de cada contagem, medida da velocidade<br />
em milhas ou quilómetros horários.<br />
SC-554<br />
00551554GR<br />
• 30 memory, speed time, average lap time, lap counter<br />
to 999, entry distance, fastest and average lap time on<br />
demand, 1/100 second precision for 24 hours.<br />
• 30 memorias, velocidad, velocidad media por revolución,<br />
cuenta hasta 999 revoluciones, longitud pista,<br />
memoriza el mejor tiempo obtenido, tiempo de lectura:<br />
24 horas.<br />
• 30 voltas na memórias, velocidade, média de tempo<br />
das voltas, marcador de até 999 voltas, lançamento da<br />
distância, volta mais rápida e média dos tempos, marcação<br />
em centésimos por 24 horas.<br />
SC-505<br />
00551505Y<br />
• 5 memory, lap or split timing modes, 1/100 second<br />
precision for 24 hours, automatic lap counter to 99, 1st-<br />
5th places, button confirm beep<br />
• 5 memorias, tiempo por revolución, tiempo de lectura<br />
24 horas, cuenta hasta las 99 revoluciones, puede<br />
memorizar 5 tiempos, provisto de alarma<br />
• 5 voltas na memória, modo de cronometragem por<br />
volta ou trecho, marcação em centésimos por 24 horas,<br />
marcador de até 99 voltas, 1º ao 5º lugar, alarme.<br />
NEW<br />
CRONOMETRI • STOPPUHREN • CHRONOMÈTRES<br />
05.11 ■■■
Professional tool bag<br />
Bolso porta utensilios profesional<br />
Bolsa de ferramentas profissional<br />
Tool bag<br />
Mochila porta herramientas<br />
Mochila porta-ferramentas<br />
100% high density polyammide fabric<br />
case with practical compartment with<br />
many pockets. Inside it has a folding<br />
tool holder and a set of dividers for<br />
better use of the space.<br />
• Hi-tech.<br />
• Water repellent.<br />
• Side phone pocket.<br />
• Multifunctional.<br />
• Customised tapes<br />
Maletín de tejido 100% poliamida de<br />
alta titulación provisto de un práctico<br />
espacio con muchos bolsillos. Por<br />
dentro lleva una funda para llevar herramientas,<br />
se puede abrir y también<br />
lleva una serie de divisorios componibles<br />
para dividir los espacios de manera<br />
funcional.<br />
• Altamente tecnológica<br />
• Repelente al agua.<br />
• Portateléfono lateral<br />
• Multifuncional<br />
• Tiras personalizadas<br />
Tecido 100% poliamida , de alta densidade<br />
com um prático compartimento<br />
com vários bolsos. O interior possui<br />
um porta-ferramentas e um conjunto<br />
de divisores, melhorando assim a<br />
distribuição do espaço.<br />
• Alta tecnologia<br />
• Repelente à água<br />
• Bolso lateral para celular<br />
• Multi-funcional<br />
• Alças personalizadas<br />
■ 01645AZ<br />
■ 01645NGR<br />
Very practical and functional backpack<br />
with tool holder inside held in place<br />
with safety fastening. Practical outside<br />
pockets all with velcro fastening.<br />
Transparent pocket on rear.<br />
• Easy to carry<br />
• Multifunctional<br />
• Customised tapes<br />
Muy práctica y funcional, esta mochilla<br />
provista de funda interior porta<br />
herramientas con cierre de seguridad.<br />
Comodísimos son los muchos bolsillos<br />
exteriores, todos cerrados con<br />
velcro. Bolsillo transparente en la<br />
parte de atrás.<br />
• Cómodo de llevar<br />
• Multifuncional<br />
• Tiras personalizadas<br />
Mochila prática e funcional com<br />
porta-ferramentas interno , organizado<br />
em local com fixação segura.<br />
Bolsos externos práticos, todos com<br />
velcro de fixação. Bolso traseiro transparente.<br />
• Fácil de carregar<br />
• Multi-funcional<br />
• Alças personalizadas<br />
■ 01644NGR<br />
Multipocket belt<br />
Cinturon multi bolsillos<br />
Cinto multi bolsos<br />
NEW<br />
■ 01645NR<br />
■■■ 05.12 BORSE PORTAUTENSILI • WERKZEUGTASCHE • SACS A OUTILS
Kart cover<br />
Funda cubrekart<br />
Cobertura para kart<br />
Racers tape<br />
01691..<br />
0169550<br />
01692<br />
■ 02712R<br />
■ 02712A<br />
• Professional, very wide to suit any type of kart, with outline for the steering wheel,<br />
case included.Two colors, silver/blue and silver/red.<br />
• Profesional, muy amplia para todo tipo de kart, con forma para el volante y bolsa.<br />
Disponible en dos combinaciones bicolor: plata/azul y plata/rojo.<br />
• Profissional, muito amplo para todos os tipos de kart, com molde para o volante,<br />
com proteção. Bicolor em prata/azul e prata/vermelho.<br />
Tire bag<br />
Bolsa para neumáticos<br />
Bolsa porta pneus<br />
01691 • All-purpose heavy duty racer tape. Roll 50 mm wide x 50 metres. Seven<br />
different colours (see picture) • Cinta de tela para todos los usos. Rollos de 50 m,<br />
anchura 50 mm. En los 7 colores ilustrados. • Fitas adesivas para todo tipo de uso.<br />
Rolo com 50 mm de largura x 50 metros. Sete cores diferentes (ver figura).<br />
01692 • Aluminised tape. Roll 50 mm wide x 50 metres.<br />
• Cinta de tela con aluminio. Rollos de 50 m, anchura 50 mm.<br />
• Fita alumínio. Rolo com 50 mm de largura x 50 metros.<br />
0169550 • Transparent, scratchproof adhesive tape to protect your car body without<br />
changing the aesthetics and not covering your sponsor stickers. Roll 50 mm<br />
wide x 50 metres.<br />
• Cinta adhesiva transparente antiarañazo, protege sin alterar la estética del coche<br />
y sin cubrir los nombres de los patrocinadores. Rollo de 50m, anchura 50 mm.<br />
• Fita adesiva transparente, anti-risco para proteger o carro sem mudar a estética<br />
e cobrir o logotipo dos patrocinadores. Rolo com 50 mm de largura x 50 metros.<br />
Adhesive protection for seats<br />
Protecciones adhesivas para los asientos<br />
Proteções adesivas para assentos<br />
02719AZ<br />
• Light and strong. Color: blue.<br />
• Ligera y muy resistente. Color: azul.<br />
• Leve e muito resistente. Cor: azul.<br />
NEW<br />
Digital gauge<br />
Manómetro digital<br />
Manômetro digital<br />
29422KC<br />
• Double measurements (Bar/PSI)<br />
available at the same time by pushing<br />
one button, regulator of the pressure<br />
valve, delivered as complete kit, with<br />
Sparco logo on the screen.<br />
• Doble graduación (Bar/PSI) que se<br />
puede utilizar al mismo tiempo con solo<br />
pulsar un botón. Incluye válvula reguladora<br />
de presión. Se presenta como<br />
lote completo, con el distintivo de<br />
Sparco en la pantalla.<br />
• Gradação dupla (Bar/PSI) utilizável<br />
ao mesmo tempo apertando um botão,<br />
regulador de válvula de pressão,<br />
fornecido como conjunto completo,<br />
com marca Sparco no monitor.<br />
02798<br />
• Adaptable to any type of seat. NEW DENSITY, softer. Color: black.<br />
• Se adaptan a todos los tipos de asientos. NUEVA DENSIDAD más suave.<br />
Color: negro.<br />
• Adaptáveis a todos os tipos de assentos. NOVA DENSIDADE mais macia.<br />
Cor: preto.<br />
Manometer<br />
Manómetro<br />
Manômetro<br />
29422100K<br />
• Specific for karting. 0-2,5 bar.<br />
Glycerin bath, high precision.<br />
• Específico para kart. 0-2,5 bares.<br />
Con baño de glicerina para una precisión<br />
elevada.<br />
• Específico para kart. 0-2,5 bar. Com<br />
banho de glicerina, de alta precisão.<br />
MISCELLANEOUS ACCESSORIES • ACCESORIOS • ACCESORIOS<br />
05.13 ■■■
www.sparco.net<br />
HEADQUARTER<br />
SPARCO S.p.A.<br />
Km 0,500 Autostrada TO-MI<br />
10036 Settimo T.se (TO) - Italy<br />
Tel. +39 011 22.40.911 - Fax +39 011 22.40.900<br />
e-mail: info@sparco.it - www.sparcoworld.com<br />
BRANCHES<br />
SPARCO MOTOR SPORTS, INC. U.S.A.<br />
1852 Kaiser Ave. - Irvine, CA 92614<br />
Tel. (+1)-949-797-1750 - Fax (+1)-949-797-1755<br />
www.sparcousa.com<br />
SPARCO LATIN AMERICA LTDA<br />
Av. Interlagos, 6392 - Interlagos - Sao Paulo - SP Brasil<br />
Tel. 00551156605200 - Fax 00551156663147<br />
www.sparco.com.br<br />
SPARCO TUNISIE SARL<br />
Semmech Touta Km 32,7 GP1 - Grombalia 8030<br />
Tél. 00216 72215187