15.01.2015 Views

KARTING 2006 - KNS Autosport

KARTING 2006 - KNS Autosport

KARTING 2006 - KNS Autosport

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>KARTING</strong><br />

I T A L I A N O • D E U T C H • F R A N Ç A I S<br />

<strong>2006</strong>


WELCOME<br />

TO SPARCO<br />

<strong>KARTING</strong> <strong>2006</strong><br />

Sparco Headquarter - Italy<br />

ACCESSORI ORIGINALI SPARCO:<br />

benvenuti nel mondo del Motorsport<br />

Sparco raccomanda l’acquisto dei soli prodotti originali, diffidando dalle<br />

imitazioni presenti sul mercato. L’acquisto di un prodotto originale<br />

Sparco è garanzia di qualità e tecnologia e consente di usufruire in ogni<br />

momento del servizio tecnico post-vendita.<br />

ORIGINALZUBEHÖR SPARCO:<br />

Herzlich Willkommen in der Welt des Motorsports<br />

Sparco empfiehlt, immer nur Originalteile zu benutzen und keine<br />

Imitationen, die auf dem Markt zu finden sind. Originalprodukte Sparco<br />

sind Garantie für Qualität und Technologie und Sie können jederzeit den<br />

Kundendienst in Anspruch nehmen.<br />

ACCESSOIRES SPARCO ORIGINAUX:<br />

Bienvenue dans le monde du Motorsport<br />

Sparco conseille l’achat non seulement de matériel original mais aussi<br />

de se méfier des imitations souvent présentes sur le marché. L’achat de<br />

produits originaux Sparco est une garantie de qualité et technologie et<br />

permet de bénéficier à tout moment du service technique après-vente.<br />

Sparco Composite division - Italy<br />

Sparco Motor Sport - U.S.A.<br />

Sparco Latin America - Brasil<br />

• Sparco si riserva di apportare in qualsiasi momento modifiche ai prodotti descritti in questo catalogo<br />

per ragioni di natura tecnica e commerciale.<br />

• Sparco behält sich das Recht vor, jederzeit - aus technischen oder vertriebsbedingten Gründen -<br />

Änderungen an den abgebildeten Produkten vorzunehmen.<br />

• Dans un souci d’amélioration permanente, Sparco se réserve le droit d’effectuer des modifications<br />

d’ordre technique ou esthetique et ce sans préavis.


OFFICIAL SUPPLIER:<br />

OEM SUPPLIER:<br />

01<br />

■■■<br />

TUTE, UNDERWEAR<br />

KARTANZÜGE, UNTERWÄSCHE<br />

COMBINAISONS, SOUS-VÊTEMENT<br />

02<br />

■■■<br />

SCARPE E GUANTI<br />

HANDSCHUHE UND SCHUHE<br />

CHAUSSURES ET GANTS<br />

03<br />

■■■<br />

CASCHI<br />

HELME<br />

CASQUES<br />

04<br />

■■■<br />

VOLANTI<br />

LENKRÄDER<br />

VOLANTS<br />

05<br />

■■■<br />

MECCANICI E ACCESSORI VARI<br />

MECANICIENS ET ACCESSOIRES<br />

MECHANIKERBEKLEIDUNG


<strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR<br />

MONOS Y ROPA INTERIOR<br />

MACACôES E ROUPAS DE BAIXO<br />

• After the big success in 2004 and after<br />

the introduction of new concepts<br />

of comfort and safety, now Sparco<br />

renews its devotion in expanding innovative<br />

products. Beside the<br />

Aerospeed karting suit, completely<br />

made from stretch fabric with builtin<br />

reinforcement at the most exposed<br />

zones, also the new -Light K is<br />

now produced.The new karting suit<br />

will be provided with elastic inserts<br />

only at the zones more subject to<br />

movement, giving an aggressive, but<br />

also elegant and very professional look<br />

to the article. The world-champion<br />

team Tony Kart also selected X-<br />

Light K as the karting suit for <strong>2006</strong>.<br />

Sparco in fact renewed an agreement<br />

with the team to develop and supply<br />

technical clothing. Improving new technical<br />

fabrics, and supporting the<br />

quality of the existing ones, recently<br />

brought to excellent product effectiveness<br />

and a wide choice of models<br />

and colors.<br />

• Tras el éxito de 2004 y la introducción<br />

de nuevos conceptos de comodidad<br />

y seguridad, Sparco renueva su<br />

compromiso por el desarrollo de<br />

productos de vanguardia. Al mono<br />

Aerospeed, completamente realizado<br />

en tejido elástico con protecciones<br />

rígidas en las zonas de mayor exposición,<br />

se suma el nuevo X-Light K.<br />

Este nuevo mono incorporará inserciones<br />

elásticas solo en las zonas de<br />

movimiento, ofreciendo un aspecto<br />

agresivo, elegante y muy profesional.<br />

El X-Light K ha sido el mono elegido<br />

en <strong>2006</strong> por Tony Kart, equipo multicampeón<br />

del mundo con el que<br />

Sparco ha renovado un acuerdo para<br />

desarrollar y suministrar vestuario<br />

técnico. En los últimos años, el desarrollo<br />

de nuevos tejidos técnicos y el<br />

cuidado de la calidad a partir de los<br />

materiales ya existentes, se ha traducido<br />

en un resultado óptimo en<br />

cuanto a eficacia del producto y la<br />

amplia posibilidad de elección entre<br />

distintos modelos y colores.<br />

• Após o sucesso de 2004 e a introdução<br />

de novos conceitos de conforto<br />

e segurança, Sparco renova seu<br />

compromisso no desenvolvimento<br />

de produtos de vanguarda.Ao macacão<br />

Aerospeed,completamente realizado<br />

em tecido elástico com proteções<br />

rígidas nas zonas mais expostas,<br />

foi acrescentado o novo X-Light K.<br />

O novo macacão será dotado de inserimentos<br />

elásticos somente nas<br />

áreas de movimento, dando à peça<br />

um visual agressivo, elegante e muito<br />

profissional. O X-Light K é o macacão<br />

escolhido para <strong>2006</strong>, também<br />

pela Tony Kart, equipe campeã mundial<br />

diversas vezes, com a qual a<br />

Sparco renovou o acordo para o desenvolvimento<br />

e fornecimento de<br />

vestimenta técnica. Nos últimos<br />

anos, o desenvolvimento de novos<br />

tecidos técnicos e o cuidado com a<br />

qualidade dos tecidos existentes, levaram<br />

a um ótimo resultado, devido<br />

à eficácia do produto e a ampla possibilidade<br />

de escolha entre os vários<br />

modelos e cores.<br />

Legend • Leyenda • História ➜<br />

48..<br />

..64<br />

C.I.K.-F.I.A.- APPROVED<br />

HOMOLOGADO C.I.K.-F.I.A.<br />

HOMOLOGADO C.I.K.-F.I.A.<br />

LEVEL 2 - APPROVED<br />

HOMOLOGADO LEVEL 2<br />

HOMOLOGADO LEVEL 2<br />

SHINY FABRIC<br />

TEJIDO BRILLANTE<br />

TECIDO BRILHANTE<br />

KIDS SIZE<br />

TALLA NIÑO<br />

TAMANHOS INFANTIS<br />

SIZES<br />

TALLAS<br />

TAMANHOS<br />

■■■ 01 <strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO


X-LIGHT K<br />

46..<br />

..64<br />

Elastic inserts<br />

Inserciones elásticas<br />

Inserções elásticas<br />

• Elastic inserts at the zones that are more<br />

subject to movement: back, elbows and<br />

knees.<br />

• Inserciones elásticas en los puntos de<br />

mayor movimiento: espalda, codos y rodillas.<br />

• Inserções elásticas nos pontos de maior<br />

movimento: costas, cotovelos e joelhos.<br />

Davide Foré • per Sparco<br />

NEW<br />

■■■ 01.2 <strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO


• Special air-intakes for an optimum aeration<br />

and more comfort.<br />

• “Tomas de aire” especiales para obtener una<br />

ventilación óptima y mayor comodidad.<br />

• "Tomadas de ar” especiais para uma aeração<br />

otimizada e um maior conforto.<br />

• Padded knees.<br />

• Relleno en la parte interna de las rodillas.<br />

• Enchimentos na parte interna dos joelhos.<br />

Jarno Trulli • per Sparco<br />

• Floating sleeves like the Formula One suits,<br />

for the optimum comfort and ease of<br />

movements.<br />

• Mangas “flotantes” como las de los monos<br />

de F1 para obtener el máximo confort y<br />

libertad de movimiento.<br />

• Mangas “flutuantes” como nos macacões<br />

de F.1 para o máximo conforto e liberdade<br />

de movimentos.<br />

• Inner pockets flush to the seams, to avoid<br />

possible hooking points. Hips seams moved<br />

forward to prevent uncomfortable<br />

sensations in the areas at contact with the<br />

seat. Flat seams around wrist and ankles.<br />

• Bolsillos internos, en el filo de las costuras,<br />

para evitar posibles puntos de enganche.<br />

Costuras laterales descentradas hacia<br />

delante para no sentir el espesor en las<br />

zonas de contacto con el asiento. Costuras<br />

planas en las muñecas y tobillos.<br />

• Bolsos internos, com costuras, para evitar<br />

eventuais pontos de enganchamento.<br />

Costuras laterais descentralizadas na frente,<br />

para não se perceber a espessura nas zonas<br />

em contato com o assento. Costuras chatas<br />

de pulsos e tornozelos.<br />

• Thanks to the experience of the X-<br />

Light 300 karting suit, Sparco could<br />

develop a new suit made from light fabric.<br />

External and removable reinforcement<br />

made from special stiff polyurethane<br />

has been put on shoulders<br />

and elbows. Air-intakes are located in<br />

strategic points to get a better airflow.<br />

A simple style appreciated by karting<br />

drivers in 2005.<br />

• A partir de la experiencia del momo<br />

X-Light 300, Sparco ha desarrollado<br />

un nuevo mono para kart basado en<br />

un tejido superligero. Incluye protecciones<br />

externas y extraíbles realizadas<br />

en poliuretano rígido especial en los<br />

hombros y codos. Incorpora sistemas<br />

de ventilación colocados en puntos<br />

estratégicos para lograr un mejor flujo<br />

de aire. Un estilo simple apreciado por<br />

los pilotos en 2005.<br />

• A partir da experiência do macacão<br />

X-Light 300, a Sparco desenvolveu um<br />

novo macacão de kart, baseado em<br />

um tecido super leve. Proteções externas<br />

e removíveis em poliuretano<br />

especial rígido nos ombros e cotovelos.<br />

Aeradores posicionados em pontos<br />

estratégicos para ter um melhor<br />

fluxo de ar. Um estilo simples apreciado<br />

pelos pilotos em 2005.<br />

002376..GRL<br />

002376..R<br />

002376..A<br />

002376..N<br />

NEW<br />

002376X..NGRL<br />

002376X..RBI<br />

002376X..AGRL<br />

<strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO<br />

01.3 ■■■


AEROSPEED<br />

46..<br />

..64<br />

Built-in reinforcement. Stretch fabric<br />

Protecciones rígidas.Tejido elástico<br />

Proteções rígidas.Tecido elástico<br />

■■■ 01.4 <strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO


• Wrist zipper with cuff lining of soft jersey<br />

for more resistance to the air and water, as<br />

well as optimum comfort.<br />

• Cierre de cremallera en las muñecas con<br />

puño interior de punto suave para ofrecer<br />

mejor resistencia al aire y al agua y una<br />

comodidad óptima.<br />

• Zíper para os pulsos com punho interno em<br />

malha macia, para uma maior resistência ao ar<br />

e à água e um ótimo conforto.<br />

• Padded knees.<br />

• Relleno en la parte interna de las rodillas.<br />

• Enchimentos na parte interna dos joelhos.<br />

• Built-in reinforcement at the elbows<br />

made from certified materials meeting CE<br />

EN 1621 standards. Removable.<br />

• Protecciones rígidas en los codos<br />

realizadas en material homologado de<br />

acuerdo con la norma CE EN 1621.<br />

Extraíbles.<br />

• Proteções rígidas para os cotovelos,<br />

realizadas em materiais homologados CE<br />

EN 1621. Removíveis.<br />

• Ankle zipper.<br />

• Cierre de cremallera en los tobillos.<br />

• Zíper para os cotovelos.<br />

• Revolucionario en cuanto al diseño<br />

y los materiales utilizados, el nuevo<br />

mono de Sparco se coloca en lo más<br />

alto de la gama. Las protecciones para<br />

el piloto se han insertado en los<br />

puntos de mayor exposición: codos,<br />

hombros, caderas, rodillas y espalda.<br />

El tejido elástico garantiza la máxima<br />

libertad de movimiento y resistencia<br />

al desgaste y la abrasión. El diseño, armónico,<br />

ha sido minuciosamente<br />

estudiado para alojar las protecciones<br />

sin poner en entredicho el aspecto<br />

estético.<br />

• Revolucionário pelo desenho e<br />

materiais utilizados, é o novo macacão<br />

Sparco top de linha. As proteções<br />

para o piloto foram inseridas nos<br />

pontos mais expostos: cotovelos,<br />

ombros, ancas, joelhos e costas. O tecido<br />

elástico garante máxima liberdade<br />

de movimento e resistência ao gasto<br />

e à abrasão. O desenho, harmônico,<br />

é estudado para hospedar as proteções<br />

sem penalizar o aspecto estético.<br />

• Reinforcement for the back.Thin, it doesn’t<br />

interfere with the seat.<br />

• Protección rígida para la espalda. Sutil, no<br />

interfiere con el asiento.<br />

• Proteção rígida para as costas. Fina, não<br />

interfere com o assento.<br />

• The new top range karting suit<br />

Sparco is revolutionary in its design<br />

and materials. The driver protections<br />

are now at the more exposed areas:<br />

elbows, shoulders, hips, knees and<br />

back. The stretch fabric assures ease<br />

of movements, as well as wear and<br />

attrition resistance.The distinctive design<br />

has been studied to host the<br />

reinforcements without penalizing<br />

the look.<br />

002375..GRN<br />

002375..NGR<br />

002375..RGR<br />

002375..AGR<br />

<strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO<br />

01.5 ■■■


S..<br />

..XXL<br />

JARNO<br />

NEW<br />

• This suit is a product of the<br />

Aerospeed experience and is part of<br />

the new collection <strong>2006</strong> Jarno Trulli.<br />

Elastic inserts. It has a new, young look<br />

in many combinations of colors with<br />

new seams that discretely follow the<br />

insert lines.Tested by Jarno Trulli.<br />

• Creado a partir de la experiencia<br />

Aerospeed, este mono forma parte de<br />

la nueva colección Jarno Trulli de <strong>2006</strong>.<br />

Inserciones en tejido elástico. Look joven<br />

con las nuevas costuras que siguen<br />

la línea de las inserciones y las combinaciones<br />

de color. Testado por Jarno<br />

Trulli.<br />

• Derivado da experiência Aerospeed,<br />

é parte da nova coleção <strong>2006</strong> Jarno<br />

Trulli. Inserções em tecido elástico.<br />

Visual jovem com as novas costuras<br />

que seguem as linhas das inserções e<br />

as combinações de cores.Testado pela<br />

Jarno Trulli.<br />

002321..AGGR<br />

002321..GRGN<br />

002321..NRGR<br />

002321..RBN<br />

■■■ 01.6 <strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO


MONACO<br />

46..<br />

..64<br />

•Two-colored karting suit inspired by<br />

the famous Formula One driving<br />

suits. It is entirely lined with soft fabric,<br />

the collar and armhole inner layers<br />

are in jersey for the greatest<br />

comfort. Concealed pockets.<br />

• Es el mono bicolor inspirado en los<br />

monos más famosos de la Fórmula 1.<br />

Totalmente revestido de tejido suave,<br />

incluye cuello interior y sisa de punto<br />

para ofrecer el máximo confort.<br />

Bolsillos ocultos.<br />

• É o macacão bicolor inspirado nos<br />

mais famosos macacões de Fórmula<br />

1. Inteiramente revestido em tecido<br />

macio, é dotado de revestimento interno<br />

do pescoço e manga em malha,<br />

para obter o máximo conforto.<br />

Bolsos embutidos.<br />

002372X..GBI<br />

002372X..RBI<br />

002372X..AGRL<br />

002372X..VBI<br />

002372X..NGRL<br />

<strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO<br />

01.7 ■■■


46..<br />

..64<br />

IMOLA<br />

• Single color karting suit with rich<br />

trimmings, available in a wide range of<br />

colors.The armhole is made from jersey<br />

to ease the arm movements.<br />

Lined collar and concealed pockets.<br />

• Mono monocolor con acabados de<br />

calidad, disponible en una amplia variedad<br />

de colores. La sisa está realizada<br />

en punto para facilitar los movimientos<br />

de los brazos. El cuello interior<br />

está revestido e incluye bolsillos<br />

ocultos.<br />

• Macacão em uma só cor com acabamentos<br />

finos, disponível em uma<br />

vasta gama de cores. A parte interna<br />

da manda é em malha para agilizar os<br />

movimentos dos braços.O interno<br />

do pescoço é revestido, os bolsos<br />

são embutidos.<br />

0023720..GRL<br />

0023720..N<br />

0023720..B<br />

0023720..G<br />

0023720..R<br />

0023720..C<br />

0023720..A<br />

■■■ 01.8 <strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO


STAR 3K<br />

S..<br />

..XXL<br />

• Third version of the Star suit. Made from strong fabric.Two color combinations,<br />

white stripes along arms and legs, like in the collection 77.Air-intakes in the pockets<br />

and at the shoulders.<br />

• Tercera generación del mono Star. Realizado en tejido muy resistente. Dos combinaciones<br />

de color con dos franjas blancas, como las de la colección 77, en los laterales<br />

de brazos y piernas. Sistema de ventilación interno en bolsillos y hombros.<br />

• Terceira edição para o macacão Star. Produzido com um tecido altamente resistente.<br />

Duas combinações de cores com duas faixas brancas, como para a coleção<br />

77, nos lados dos braços e pernas.Aeradores internos nos bolsos e ombros.<br />

ROOKIE<br />

S..<br />

..XXL<br />

• Entry-price level karting suit, three-layer fabric, high strength and tear-resistant. Special<br />

air-intakes on the shoulders and in the pockets allow a maximum perspiration control<br />

and keep the inner temperature cool.Armhole in jersey to ease the arm movements.<br />

• Mono de nivel de precios de entrada, realizado en tejido de tres capas antirrotura de<br />

gran resistencia. Los sistemas de ventilación especiales de los hombros y los bolsillos<br />

permiten ventilar el interior del mono y ayudan a mantener fresca la temperatura interior.<br />

La sisa está realizada en punto para facilitar los movimientos de los brazos.<br />

• Macacão entry price level, realizado em tecido com três camadas à prova de rasgo e<br />

alta resistência.Aeradores especiais nos ombros e bolsos permitem a ventilação dentro<br />

do macacão e contribuem para manter fresca a temperatura interna. Manga interna em<br />

malha para agilizar os movimentos dos braços.<br />

002316..RS 002316..AZ 002316..NR<br />

00232..RS<br />

00232..AZ<br />

00232..GR<br />

00232..NR<br />

<strong>KARTING</strong> SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO<br />

01.9 ■■■


Knitwear in Coolmax ®<br />

perspiration control.<br />

This is the new karting underwear line with antistatic<br />

treatment. Made from Coolmax ® , the most developed<br />

and revolutionary fibre by Du Pont ® (nonfireproofing)<br />

that assures a special perspiration control<br />

and ease the transpiration natural process. For<br />

the maximum comfort, underwear always must<br />

stretch to fit also in the most demanding situations.<br />

• Tejido Coolmax ® antitranspirable<br />

Se trata de la nueva línea de forros para el mono<br />

especialmente creada para kart, con tratamiento<br />

antiestático. Realizada en Coolmax ® , la fibra más<br />

avanzada y revolucionaria de Du Pont ® (no ignífuga)<br />

que garantiza un control térmico de la transpiración<br />

excepcional, que favorece el paso del sudor del<br />

cuerpo al exterior. Para obtener el máximo confort,<br />

incluso en las condiciones más extremas, debe ajustarse<br />

perfectamente al cuerpo.<br />

Malharia em Coolmax ® antisuor<br />

A nova linha de peças embaixo do macacão, criada<br />

especialmente para o kart, com tratamento anti<br />

estático. Realizada em Coolmax ® , a mais avançada<br />

e revolucionária fibra Du Pont ® (não inflamável)<br />

que garante um controle térmico excepcional da<br />

transpiração, favorecendo a passagem do suor para<br />

o exterior. Para o máximo conforto, mesmo nas<br />

condições mais duras, as peças devem vestir de forma<br />

aderente.<br />

■ 00223B<br />

■ 00223N<br />

• Single size • Talla unica<br />

• Tamanho unico<br />

■ 00224..<br />

XS » XL<br />

■ 00226..<br />

XS » XL<br />

■ 00227..<br />

M » XL<br />

<strong>KARTING</strong> RAINWEAR • MONO ANTILLUVIA • MACACÕES PARA A CHUVA<br />

T-1 JET 6<br />

XS..<br />

..XXL<br />

■ 00144B<br />

• Rainwear made from special transparent<br />

material that doesn’t yellow<br />

with time, even after an intense use.<br />

• Cubierta para el mono realizada<br />

en material especial de alta transparencia<br />

que no amarillea con el paso<br />

del tiempo, ni siquiera tras un uso intensivo.<br />

• Cobertura para macacão em material<br />

especial de alta transparência,<br />

que não amarela no tempo, ainda<br />

que utilizado intensamente.<br />

XS..<br />

..XXL<br />

■ 002391..R<br />

■ 002391..A<br />

■ 002391..B<br />

• For an efficient rain protection.<br />

Light bands, with removable Velcro<br />

collar closure to ease the connection<br />

with the helmet.<br />

• Creado para ofrecer una protección<br />

adecuada al agua.<br />

Costuras pegadas, que se<br />

complementan con tiras<br />

de velcro extraíbles<br />

para acoplar al<br />

casco.<br />

• Estudado para oferecer<br />

uma proteção<br />

adequada à água. Fitas<br />

leves com faixa de<br />

velcro removível para<br />

conexão do capacete.<br />

NEW<br />

■■■ 01.10 UNDERWEAR AND PROTECTIONS • UNTERWÄSCHE UND SCHUTZBEKLEIDUNG • UNDERWEAR E PROTEÇÕES


■ 00144B<br />

■ 00154KN<br />

■ 00155EN<br />

■ 00153A<br />

• Balaclava in Nomex ® light, one layer.<br />

NOT FIA Approved. Single size.<br />

• Pasamontañas realizado en Nomex ®<br />

ligero de una capa. No homologado<br />

por la FIA.Talla única.<br />

• Peça de baixo do capacete em<br />

Nomex ® leve, camada única. Não<br />

homologado pela FIA.Tamanho único.<br />

• Knee Pads.<br />

• Rodilleras (par).<br />

• Par de joelheiras.<br />

• Elbow Pads.<br />

• Coderas (par).<br />

• Par de cotoveleiras.<br />

• Special knee pads.<br />

• Rodilleras especiales.<br />

• Joelheiras especiais.<br />

RIB PROTECTION VEST • CHALECO DE PROTECCIÓN • CORPETE PROTETOR DE COSTELAS<br />

NEW<br />

00241PN..<br />

XXS » XL<br />

• The new rib protection<br />

vest Sparco<br />

was created and<br />

made in collaboration<br />

with Davide<br />

Foré, karting world<br />

champion.The aim<br />

is the maximum<br />

protection on the<br />

crucial areas. Stiff<br />

protection for ribs and soft protection for the shoulders, removable<br />

chest protection and backbone padding made<br />

from shockproof polyurethane. Six sizes are available for an<br />

optimum result: two for kids and four for adults.<br />

• El nuevo chaleco de protección de Sparco ha sido estudiado<br />

y creado en colaboración con Davide Foré, multicampeón<br />

del mundo de kart. El objetivo del proyecto, finalizado y<br />

desarrollado, es conseguir la total protección de las zonas<br />

más delicadas del piloto. De este modo, encontramos un relleno<br />

rígido para las costillas, una protección elástica en los<br />

hombros, un refuerzo extraíble en el esternón y una cubierta<br />

de poliuretano de gran amortiguación de los impactos<br />

para la columna vertebral. Para lograr el mejor resultado<br />

existen seis tallas: dos para niños y cuatro para adultos.<br />

• O novo corpete protetor de costelas Sparco foi estudado<br />

e realizado em colaboração com Davide Foré, muitas vezes<br />

campeão do mundo em kart. O projeto completo e evoluído,<br />

tem como objetivo a proteção absoluta do piloto nas<br />

partes mais críticas. Encontramos assim um enchimento rígido<br />

para as costelas, uma proteção elástica nos ombros, um<br />

reforço removível para o esterno e uma cobertura em poliuretano<br />

de alta absorção dos golpes para a espinha dorsal.<br />

Para obter o melhor resultado foram realizados seis tamanhos:<br />

dois infantis e quatro para adultos.<br />

■ 00241NEW..R<br />

■ 00241NEW..A<br />

■ 00241NEW..N<br />

Sizes Tallas Tamanhos: 0 » 1 » 2 » 3<br />

• Highly shock absorbent wadding and support in the crucial<br />

zones.<br />

• Relleno especial con un elevado grado de amortiguación y<br />

ballenas insertadas en los puntos más delicados.<br />

• Enchimento especial de altíssimo coeficiente de absorção<br />

e talas inseridas nos pontos mais críticos.<br />

Aluminized sleeves<br />

Manguito anticalor<br />

Capa anti calor<br />

00240<br />

• Made from aluminized material to avoid burns in case of<br />

contact with the engine head. Suitable for any karting suit.<br />

• Realizado en material aluminizado, evita posibles quemaduras<br />

en caso de entrar en contacto con la cabeza del motor.Aplicable<br />

con cualquier mono.<br />

• Em material aluminizado, evita possíveis queimaduras no<br />

caso de contato com a cabeça do motor.Aplicável em qualquer<br />

macacão.<br />

00241VS..<br />

XS » L<br />

• This rib protection vest has protections made from glass<br />

reinforced plastics located at the sides.<br />

• Las características más importantes de este chaleco de<br />

protección son las protecciones rígidas de fibra de vidrio colocadas<br />

a los lados.<br />

• As características importantes deste corpete protetor das<br />

costelas são as proteções rígidas em resina de vidro posicionadas<br />

nas laterais.<br />

Shoe covers • Cubrezapatos<br />

Cobertura para calçados<br />

00243<br />

• Made of natural rubber, oil and benzene resistant. Special nonslip<br />

sole.<br />

• Realizadas en caucho natural, son resistentes a los aceites y los<br />

carburantes. Suela especial antideslizante.<br />

• Em borracha natural, são resistentes a óleos e gasolina. Sola<br />

especial anti derrapante.<br />

XS 36-38<br />

S 39-40<br />

M 41-43<br />

L 44-46<br />

UNDERWEAR AND PROTECTIONS • UNTERWÄSCHE UND SCHUTZBEKLEIDUNG• UNDERWEAR E PROTEÇÕES<br />

01.11 ■■■


SHOES AND GLOVES<br />

ZAPATOS Y GUANTES<br />

CALÇADOS E LUVAS<br />

• The anatomical shoes SPARCO are<br />

used by the majority of the world<br />

professionals.They have been conceived<br />

to grant comfort and high performance.<br />

They are made from the<br />

best suede, thanks to their special<br />

high-grip sole and the internal sole<br />

they assure great pedal sensitivity.<br />

Gloves are very important for karting<br />

drivers since they improve the<br />

driving performances. We hence developed<br />

new PRE-MOLDED gloves<br />

made from suede that permit a firmer<br />

grip on the steering wheel.The<br />

strong tear-resistant materials assure<br />

protection for the driver’s hands.<br />

• Utilizados por la mayoría de los pilotos<br />

profesionales de todo el mundo,<br />

el calzado anatómico de SPAR-<br />

CO ha sido desarrollado y creado<br />

prestando atención al más mínimo<br />

detalle para garantizar el confort y<br />

las máximas prestaciones. Realizadas<br />

con la piel agamuzada de mejor calidad,<br />

las suelas y las plantillas especiales<br />

ofrecen una eficaz función antideslizante<br />

que aumenta la adherencia y<br />

la sensibilidad de conducción. En el<br />

mundo del kart los guantes también<br />

suponen para el piloto un instrumento<br />

básico para mejorar los resultados.<br />

Desde este punto de vista se ha<br />

desarrollado un guante nuevo e importante<br />

PREFORMADO que utiliza<br />

piel con un nivel de AGARRE elevado<br />

que permite tomar el volante de<br />

manera siempre perfecta. Las manos<br />

del piloto están protegidas gracias a<br />

la robustez y la calidad de los tejidos<br />

empleados, todos antirrotura.<br />

• Utilizadas pela maior parte dos pilotos<br />

profissionais de todo o mundo, os<br />

calçados anatômicos SPARCO são<br />

desenhados e cuidados nos mínimos<br />

detalhes para garantir conforto e ótimo<br />

desempenho. Produzidos com as<br />

melhores camurças, a especial sola e<br />

pequena sola interna oferecem uma<br />

efetiva função anti derrapante, aumentando<br />

a aderência e sensibilidade<br />

de direção. Também no mundo do<br />

kart, as luvas representam para o piloto<br />

um instrumento fundamental para<br />

o melhoramento do desempenho.<br />

Nesta ótica foi desenvolvido uma nova<br />

e importante luva PRÉ FORMADA<br />

que utiliza couros de alto GRIP e permite<br />

uma pegada no volante sempre<br />

perfeita. A proteção das mãos do piloto<br />

é garantida pela robustez e pela<br />

qualidade dos tecidos utilizados, todos<br />

à prova de rasgão.<br />

Legend • Leyenda • História ➜<br />

37..<br />

..46<br />

FIA-APPROVED<br />

HOMOLOGADO FIA<br />

HOMOLOGADO FIA<br />

FIA 2000-APPROVED<br />

HOMOLOGADO FIA 2000<br />

HOMOLOGADO FIA 2000<br />

WATER RESISTANT LEATHER TREATMENT<br />

TRATAMIENTO REPELENTE AL AGUA<br />

TRATAMENTO DE RESISTÊNCIA<br />

À TEMPERATURA<br />

OIL AND FUEL RESISTANT SOLE<br />

SUELA RESISTENTE A ACEITES<br />

E HIDROCARBUROS<br />

SOLA RESISTENTE A ÓLEO<br />

E HIDROCARBONETO<br />

PREFORMED<br />

CONFORMADO PREVIAMENTE<br />

MODELAGEM PRÉ-CURVADA<br />

SIZES<br />

MEDIDAS<br />

TAMANHOS<br />

■■■ 02 SHOES AND GLOVES • ZAPATOS Y GUANTES • CALÇADOS E LUVAS


K-RUN<br />

36..<br />

..46<br />

00120KR..RSBI<br />

00120KR..RS<br />

NEW<br />

00120KR..BMBI<br />

00120KR..BM<br />

00120KR..NRBI<br />

00120KR..NR<br />

• New driving shoes in suede leather. The<br />

new sole is suitable for karting and can be<br />

worn off-track.<br />

• Nuevo zapato bajo realizado en piel.<br />

Nueva suela desarrollada para los productos<br />

de kart y tiempo libre.<br />

• Novo calçado baixo em couro. Nova sola<br />

desenvolvida para os produtos de kart e<br />

lazer.<br />

K-HIGH<br />

36..<br />

..46<br />

00120KH..RS<br />

NEW<br />

00120KH..AZ<br />

00120KH..NR<br />

• Suede leather and fabric to minimize perspiration.The<br />

new sole is suitable for karting<br />

and can be worn off-track.<br />

• Realizado en piel y tejido de alta transpirabilidad.<br />

Nueva suela desarrollada para los<br />

productos de kart y tiempo libre.<br />

• Em couro e tecido altamente transpirante.<br />

Nova sola desenvolvida para os produtos<br />

de kart e lazer.<br />

■■■ 02.2 SHOES • ZAPATOS • CALÇADOS


K-MAX<br />

36..<br />

..46<br />

SPEEDWAY<br />

Suede<br />

Terciopelo<br />

Camurça<br />

Leather<br />

Piel<br />

Couro<br />

36..<br />

..46<br />

00125KM..RS<br />

001221S..R<br />

001221SP..R<br />

001221S..GR<br />

001221SP..B<br />

00125KM..AZ<br />

001221S..A<br />

001221SP..A<br />

00125KM..NR<br />

NEW<br />

001221S..N<br />

• Racing karting ankle-boots made from<br />

suede leather, with reinforcement in the<br />

high wear areas. Perforated inserts for better<br />

cooling. Texton and latex composite<br />

mid-sole for maximum comfort. Carbon look<br />

material inserts.<br />

• Botas específicas para kart realizadas en<br />

piel agamuzada y reforzadas en los puntos<br />

de mayor desgaste. Aplicaciones perforadas<br />

en red para la ventilación del pie. Plantilla de<br />

texton combinado con espuma de látex para<br />

obtener el máximo confort. Elementos<br />

de imitación al carbono.<br />

• Bota específica para o kart em couro acamurçado,<br />

reforçada nos pontos de maior<br />

gasto. Inserções em rede para a aeração do<br />

pé. Palmilha em texton com espuma de látex<br />

para o máximo conforto. Detalhes em<br />

visual carbono.<br />

• In addition to a new look, <strong>2006</strong> will have a<br />

new back part with soft, padded leather sides.The<br />

stitching is made to expand and increase<br />

comfort in the back of the shoes.<br />

• Además del nuevo look, en <strong>2006</strong> presentará<br />

nueva parte posterior con borde de<br />

piel suave y rellenado. Las costuras se han<br />

realizado para trabajar de fuelle y aumentar<br />

la comodidad posterior del zapato.<br />

• Além da nova aparência, o <strong>2006</strong> terá uma<br />

nova parte traseira com laterais em couro<br />

acolchoado macio. A costura é feita de modo<br />

a ampliar e aumentar o conforto na parte<br />

traseira dos sapatos.<br />

K-MID<br />

36..<br />

..46<br />

K-TECH<br />

36..<br />

..45<br />

■ 00129M..R (36 > 47)<br />

■ 00129M..A (36 > 47)<br />

■ 00129M..G<br />

■ 00129M..AR<br />

■ 00129M..GR<br />

■ 00129M..BM<br />

■ 00129M..N (36 > 47)<br />

00120KT..RS<br />

00120KT..NR<br />

• Kart-sport driving shoes made from high<br />

quality suede leather. Anatomical design, very<br />

comfortable. Perforated fabric inserts for<br />

better cooling. Made in fashionable colors,<br />

orange and yellow. Competitive price.<br />

• Zapatos realizados en piel agamuzada de<br />

gran calidad. Anatómicos y muy cómodos.<br />

Aplicaciones perforadas para favorecer la<br />

ventilación del pie. Realizados en colores a la<br />

última en tonos naranja y amarillo. Precio<br />

muy competitivo.<br />

• Calçados realizados em couro acamurçado<br />

de alta qualidade. Anatômicos, muito<br />

confortáveis. Inserções perfuradas para favorecer<br />

a aeração do pé. Realizada nas novas<br />

cores da moda laranja e amarelo. Preço muito<br />

competitivo.<br />

• New karting shoe. Made from leather with<br />

Carmyth sole.The new sole is the product of<br />

a high technological development.The sole<br />

wraps up the side of the foot. Sparco logo on<br />

one side.<br />

• Nuevo calzado para kart. Realizado en piel<br />

con suela con tecnología Carmyth. La nueva<br />

suela es el resultado de una investigación y un<br />

proceso de desarrollo altamente tecnológico.<br />

La suela incorpora la protección lateral.<br />

Bordado de Sparco a un lado.<br />

• Novo calçado para kart. Produzido em<br />

couro com sola em Carmyth.A nova sola é o<br />

resultado de uma pesquisa e de um processo<br />

de desenvolvimento altamente tecnológico.<br />

Incorporada na sola a proteção lateral.<br />

Bordado Sparco em um lado.<br />

SHOES • ZAPATOS • CALÇADOS<br />

02.3 ■■■


BLIZZARD K<br />

XS..<br />

..XL<br />

• Same as the fireproof gloves but made from cotton<br />

and reinforced fabric.The padded leather on<br />

the palm permits a firmer grip. Reinforced knuckle<br />

protection.<br />

• Réplica de los guantes ignífugos pero realizados<br />

en algodón y tejido de gran resistencia. Piel con un<br />

alto nivel de agarre en la palma y refuerzos en los<br />

nudillos.<br />

• Réplica das luvas à prova de fogo, mas produzidas<br />

em algodão e tecido de alta resistência. Couro com<br />

alta aderência na palma, com reforços nos nós.<br />

GRIP<br />

6..<br />

..13<br />

• These grip gloves are highly innovative thanks to<br />

the technical features of the reinforcements materials<br />

and structure.The protections have been located<br />

at the fingers, the back and the palm.The premolded<br />

shape eases the positioning of the hand.<br />

Leather reinforcements that permit a firmer grip.<br />

Made from stretch fabric.<br />

• El guante Grip está, con toda seguridad, a la vanguardia<br />

en cuanto a las características técnicas de<br />

los materiales empleados y la conformación de todos<br />

los refuerzos. Se han introducido protecciones<br />

para los dedos en el dorso y en la palma. El perfil<br />

preformado facilita la posición de la mano. Incluye<br />

refuerzos de piel con alto nivel de agarre.<br />

Realizados en tejido elástico.<br />

• A luva Grip está certamente na vanguarda pelas<br />

características técnicas dos materiais utilizados e pela<br />

forma de todos os reforços. As proteções foram<br />

inseridas nos dedos no dorso e nas palmas.A forma<br />

pré formada agilizada a posição da mão. Reforços<br />

em couro de alta aderência . Realizadas em tecido<br />

elástico.<br />

wave<br />

8..<br />

..12<br />

• Comfortable, anatomical and strong glove with inner<br />

seams. Suede leather inserts on palm for a high<br />

grip. Knuckle reinforcement realized with a special<br />

sandwich in fireproof foam and Nomex ® . Padding<br />

on the lower part of the palm. Elastic closure on<br />

wrist. Sparco logo embroidered on back.<br />

• Robusto, confortable y anatómico. Guante con<br />

costuras interiores, palmo con aplicaciones antirresbaladizo<br />

de cuero gamuzado, refuerzo nudillos realizado<br />

con un sandwich especial de Nomex ® y<br />

esponja ignífuga.Acolchado en la parte baja del palmo,<br />

cierre con elástico.<br />

• Luva confortável, anatômica e forte com emendas<br />

internas. Inserções do couro do suede na palma para<br />

um aperto elevado. Reforço da junta realizado<br />

com um sanduíche especial na espuma e no<br />

Nomex ® à prova de fogo. Espuma do estofamento<br />

na parte mais inferior da palma. Fechamento elástico<br />

no pulso. Logo de Sparco bordado sobre para trás.<br />

00246..RS 00246..GI 00246..AZ 00246..NR<br />

00250..R<br />

00250..G<br />

00250..A<br />

00250..N<br />

00137X..RS<br />

00137X..AZ<br />

00137X..NR<br />

NEW<br />

00137X..G<br />

00137X..GR<br />

■■■ 02.4 GLOVES • GUANTES • LUVAS


SUPERKART PROKART MECA-2<br />

4..<br />

..13<br />

XXS..<br />

..XL<br />

S..<br />

..XL<br />

• Very comfortable gloves with a three-layer lining.<br />

The combination permits a total protection from<br />

the vibrations transmitted from the steering wheel.<br />

Attrition resistant fabric. Padded palm to isolate vibration.<br />

Stretch fabric.<br />

Reinforced knuckle protection.<br />

• Guante muy cómodo con relleno en la palma<br />

realizado con material de tres capas. La combinación<br />

ofrece una protección total ante las vibraciones<br />

que transmite el volante.Tejido antiabrasión.<br />

Relleno antivibración en la palma.Tejido elástico.<br />

Protección también en los nudillos.<br />

• Luva muito confortável com enchimento na palma<br />

em material com três camadas. A combinação<br />

permite uma total proteção das vibrações transmitidas<br />

pelo volante.Tecido anti abrasão. Palma estofada<br />

anti vibração.Tecido elástico.<br />

Protezione anche sulle nocche.<br />

• Made using top quality, high strength materials to<br />

guarantee maximum comfort. Padded palm reinforced<br />

with suede, fabric with high resistance to abrasion.<br />

• Fabricado con materiales de elevada calidad y resistencia<br />

para asegurar la máxima comodidad. Palma<br />

acolchada y reforzada con piel agamuzada, tejido de<br />

gran resistencia a la abrasión.<br />

• Realizado com materiais de elevada qualidade e<br />

resistência para garantir o máximo conforto.<br />

Palmilha acolchoada e reforçada com couro acamurçado,<br />

tecido de alta resistência à abrasão.<br />

• Strong cut-resistant fabric. Reinforced fingers and<br />

palm.<br />

•Tejido resistente y antirrotura. Refuerzos en dedos<br />

y palma.<br />

•Tecido resistente e anti corte. Reforços nos dedos<br />

e palma.<br />

00249..R<br />

00249..V<br />

00249..GR<br />

00249..G<br />

00249..A<br />

00249..N<br />

002480..R 002480..A 002480..N 0020922..R 0020922..A<br />

0020922..N<br />

GLOVES • GUANTES • LUVAS<br />

02.5 ■■■


HELMETS<br />

CASCOS<br />

CAPACETES<br />

The outcome of stateof-the-art<br />

technology,<br />

born in the wind tunnel.<br />

A COMPLETE RANGE OF TRACK-<br />

SPECIFIC FULL-FACE HELMETS<br />

They are the result of a research and<br />

development process at the highest<br />

levels. In these products, Sparco has<br />

incorporated 25 years of experience<br />

on the racing tracks, from F.1 to<br />

Karting. After assessing the suggestions,<br />

demands and requirements of<br />

professional drivers, we have engineered<br />

them, transformed them into<br />

mathematical models, analysed them<br />

and created state-of-the-art products.<br />

These have been extensively<br />

tested and fine-tuned in the wind<br />

tunnel at the FIA-approved Research<br />

Centre. A project that has been run<br />

for some years and that is continuously<br />

developing in order to offer<br />

drivers an unequalled range of helmets<br />

at the highest level.<br />

Fruto de la tecnología<br />

más avanzada. Nacidos<br />

en túnel de viento.<br />

UNA GAMA COMPLETA<br />

DE CASCOS INTEGRALES<br />

ESPECÍFICOS PARA LA PISTA.<br />

Son el fruto de una labor de investigación<br />

y desarrollo a los máximos<br />

niveles. En estos productos, Sparco<br />

ha sintetizado 25 años de experiencia<br />

adquirida en los campos de competición,<br />

desde la F1 hasta el Kart, y<br />

tras haber recogido consejos, exigencias,<br />

requerimientos de los pilotos<br />

profesionales, los ha “ingenierizado”,<br />

traducido en modelos matemáticos,<br />

analizados y, para terminar,<br />

transferidos en productos de absoluta<br />

vanguardia, probados y puestos<br />

a punto en el túnel de viento del<br />

Centro de Investigaciones Fiat<br />

(CRF). Un proyecto que ha durado<br />

años y que se ha caracterizado por<br />

su evolución continua, para ofrecer<br />

a los pilotos una gama de cascos<br />

completa.<br />

O resultado da moderna<br />

tecnologia, nascida<br />

no túnel de vento.<br />

UMA LINHA COMPLETA DE CA-<br />

PACETES FECHADOS PARA PISTA<br />

Eles são o resultado de pesquisa e<br />

desenvolvimento de mais alto nível.<br />

Nestes produtos, a Sparco tem incorporado<br />

25 anos de experiência<br />

nas pistas de corrida, do Kart até a<br />

F1. Depois de avaliar sugestões, demandas<br />

e solicitações de pilotos pro-<br />

fissionais, projetamos e trasnformamos<br />

em modelos matemáticos, analizamos<br />

e criamos produtos modernos.<br />

Eles tem sido intensivamente testados<br />

e finalizados no túnel de vento<br />

no Centro de Desenvolvimento<br />

homologado pela FIA. Um projeto<br />

que tem sido desenvolvido por alguns<br />

anos e que é continuamente<br />

aprimorado para oferecer aos pilotos<br />

uma inigualável gama de capacetes<br />

de alto nível.<br />

Legend • Leyenda • História ➜<br />

XS..<br />

..XL<br />

FIA-APPROVED<br />

HOMOLOGADO FIA<br />

HOMOLOGADA FIA<br />

SNELL SA2000/SA2005-APPROVED<br />

HOMOLOGADO SNELL SA2000/SA2005<br />

HOMOLOGADO SNELL SA2000/SA2005<br />

BSI-APPROVED (6658-85 TYPE A/FR)<br />

HOMOLOGADO BSI (6658-85 TYPE A/FR)<br />

HOMOLOGADO BSI (6658-85 TYPE A/FR)<br />

NARROW VISOR<br />

VISERA ESTRECHA<br />

VISEIRA ESTREITA<br />

LARGE VISOR<br />

VISERA ANCHA<br />

VISEIRA COM ABERTURA LARGA<br />

SIZES<br />

MEDIDAS<br />

TAMANHOS<br />

■■■ 03 HELMETS • CASCOS • CAPACETES


• Special ventilated polystyrene with air intake holes and<br />

canalisation to let air circulate inside the helmet.<br />

• Especial poliestireno provisto de respiraderos de<br />

aireación y de una canalización que permite una eficaz<br />

circulación del aire.<br />

• Ventilação especial polistireno , com entradas de ar e<br />

canalização interna no capacete para circulação de ar.<br />

• The upper air intakes can be rotated from the open to<br />

the closed position (when they act as heat extractors).<br />

• Las tomas de aire son giratorias,pasando de este modo<br />

de la posición abierta a la cerrada (en la que funcionan<br />

como extractores de calor).<br />

• As entradas superiores de ar, podem ser alternadas da<br />

posição aberta para a posição fechada (quando<br />

funcionarem como extratores de calor).<br />

• Housing slots for the insertion of noise reduction ear cups<br />

(supplied as standard with WTT-F1 model) and for Peltor<br />

intercom system (for models WTT-F1 and WTT-KF models).<br />

• Predisposición para la introducción de los dispositivos<br />

(auriculares) antirruido Peltor (suministrados de serie en el<br />

mod..WTT-F1) y de un eventual sistema de intercomunicación<br />

Peltor (para los modelos WTT-F1 y WTT-KF).<br />

• Aberturas para instalação de fones redutores de ruídos<br />

(fornecido em série no modelo WTT-F1) e para sistema<br />

intercomunicador Peltor (para modelos WTT-F1 e WTT-KF).<br />

• A double shell to optimise weight and balancing:<br />

SMALL shell for sizes XXS to M<br />

LARGE shell for sizes L to XL<br />

• Casco duplo para otimizar peso e balanceamento:<br />

Casco pequeno para tamanhos XXS até M<br />

Casco grande para tamanhos L até XL


• REPLICA HELMET JARNO TRULLI<br />

Wind tunnel tests and Jarno Trulli’s experience permitted the development of<br />

the WTT-F1 B/S helmet, FIA 8860 certified. After Jarno Trulli had used himself<br />

this F1 helmet, a limited number of copies were made also for karting. Base in<br />

Silver with all the stickers of the main sponsors like in Formula 1.<br />

• CASCO REPLICA JARNO TRULLI<br />

El desarrollo en túnel de viento y la experiencia de Jarno Trulli han determinado<br />

la puesta a punto del casco WTT-F1 B/S homologado de acuerdo con la norma<br />

FIA 8860. Esta colaboración se ha hecho oficial con el uso del casco de F1 por<br />

parte de Jarno Trulli y con la realización de réplicas en edición limitada también<br />

para kart. Base en plata y todos los adhesivos de los principales patrocinadores,<br />

como en la Formula 1.<br />

• CAPACETE RÉPLICA JARNO TRULLI<br />

O desenvolvimento em túnel de vento e a experiência de Jarno Trulli determinaram<br />

a concepção do capacete WTT-F1 B/S, homologado segundo a norma<br />

FIA 8860. Esta cooperação foi oficializada com o uso do capacete F1 por parte<br />

de Jarno Trulli e com a realização em tiragem limitada de capacetes réplica também<br />

para o kart. A base é em Silver com todos os adesivos dos principais patrocinadores,<br />

como na Fórmula 1.<br />

WKK<br />

XS..<br />

..XL<br />

• Composite outer shell . Ideal for karting or in general for people who prefer a<br />

wide visor aperture. Not fireproof helmet.<br />

• Calota realizada en materiales compuestos . Más indicado para el kart o, en<br />

general, para quien prefiere la visera ancha. Casco no ignífugo.<br />

• Casco externo composto. Ideal para o kart ou para pilotos que preferem<br />

uma abertura de viseira mais larga. Capacete não resistente ao fogo.<br />

WKK - Trulli Replica<br />

S (P) (55-56) 00359KKJT1S<br />

M (M) (57-58) 00359KKJT2M<br />

W<br />

L (G) (59-60) 00359KKJT3L<br />

XL (GG) (61-62) 00359KKJT5XL<br />

WKK<br />

XS (PP) (53-54) 00359KK1XS<br />

S (P) (55-56) 00359KK2S<br />

M (M) (57-58) 00359KK3M<br />

W<br />

L (G) (59-60) 00359KK4L<br />

XL (GG) (61-62) 00359KK5XL<br />

SPOILERS<br />

OPTIONAL<br />

WKK<br />

STANDARD CONFIGURATION<br />

CONFIGURACIÓN DE SERIE<br />

CONFIGURAÇÃO BÁSICA<br />

Side air intakes and on<br />

chin guard.<br />

Tomas de aire en<br />

mentonera y laterales.<br />

Entrada de ar laterais<br />

e frontal.<br />

Rotating open or closed<br />

air vents.<br />

Respiraderos. Posición<br />

abierta o cerrada.<br />

Ajuste de abertura ou<br />

fechamento da ventilação<br />

Two outer shell sizes.<br />

Calota doble medida.<br />

Dois tamanhos de cascos.<br />

WKK<br />

OPTIONS<br />

EXTRAS<br />

OPÇÕES<br />

Spoilers in 5 versions.<br />

Spoiler en 5 versiones.<br />

Conjunto de asinhas<br />

em 5 versões.<br />

Coloured visors.<br />

Viseras coloreadas.<br />

Viseiras coloridas<br />

Set of 5 tear-offs.<br />

Juego de 5 tear-off.<br />

Kit de 5 sobreviseiras.<br />

Antiglare stickers for visor.<br />

Adhesivos parasol para visera.<br />

Conjunto de adesivos de viseira.<br />

■■■ 03.2 HELMETS • CASCOS • CAPACETES


WTT KF<br />

WTT TK<br />

XS..<br />

..XL<br />

XXS..<br />

..XL<br />

• Composite outer shell . Incorporates all the technological concepts and features<br />

of comfort needed in the most demanding single seater races. It is used by<br />

certain F1 drivers.<br />

• Calota (forro) realizada en materiales compuestos. Encierra todos los conceptos<br />

tecnológicos y de confort necesarios para ser usado en las competiciones<br />

más difíciles en vehículos monoplaza. Utilizado por algunos pilotos de F1.<br />

• Casco externo composto. Incorpora todos os conceitos tecnológicos e características<br />

de conforto necessários na maioria das corridas de monoposto.<br />

Utilizado por alguns pilotos de F1.<br />

• Composite outer shell . Ideal for karting or in general for people who prefer a<br />

wide visor aperture.<br />

• Calota realizada en materiales compuestos . Más indicado para el kart o, en<br />

general, para quien prefiere la visera ancha.<br />

• Casco externo composto. Ideal para o kart ou para pilotos que preferem<br />

uma abertura de viseira mais larga.<br />

WTT KF<br />

XS (PP) (53-54) 00338KFB1XS<br />

S (P) (55-56) 00338KFB2S<br />

M (M) (57-58) 00338KFB3M<br />

W<br />

L (G) (59-60) 00338KFB4L<br />

XL (GG) (61-62) 00338KFB5XL<br />

WTT TK<br />

XXS (PPP) (51-52) 00338TKB0XXS<br />

XS (PP) (53-54) 00338TKB1XS<br />

S (P) (55-56) 00338TKB2S<br />

W<br />

M (M) (57-58) 00338TKB3M<br />

L (G) (59-60) 00338TKB4L<br />

XL (GG) (61-62) 00338TKB5XL<br />

SPOILERS<br />

OPTIONAL<br />

SPOILERS<br />

OPTIONAL<br />

WTT KF / TK<br />

STANDARD CONFIGURATION<br />

CONFIGURACIÓN DE SERIE<br />

CONFIGURAÇÃO BÁSICA<br />

Side air intakes and on<br />

chin guard.<br />

Tomas de aire en<br />

mentonera y laterales.<br />

Entrada de ar laterais<br />

e frontal.<br />

Rotating open or closed<br />

air vents.<br />

Respiraderos. Posición<br />

abierta o cerrada.<br />

Ajuste de abertura ou<br />

fechamento da ventilação<br />

Two outer shell sizes.<br />

Calota doble medida.<br />

Dois tamanhos de cascos.<br />

WTT KF<br />

Anti-fog visor.<br />

Visera antiniebla.<br />

Viseira anti-embaçante.<br />

WTT KF / TK<br />

OPTIONS<br />

EXTRAS<br />

OPÇÕES<br />

Spoilers in 5 versions.<br />

Spoiler en 5 versiones.<br />

Conjunto de asinhas<br />

em 5 versões.<br />

Coloured visors.<br />

Viseras coloreadas.<br />

Viseiras coloridas<br />

Set of 5 tear-offs.<br />

Juego de 5 tear-off.<br />

Kit de 5 sobreviseiras.<br />

Antiglare stickers for visor.<br />

Adhesivos parasol para visera.<br />

Conjunto de adesivos de viseira.<br />

HELMETS • CASCOS • CAPACETES<br />

03.3 ■■■


SPY 05<br />

FORMULA<br />

XS..<br />

..XL<br />

XS..<br />

..XL<br />

• New helmet based on a new shell with highly evolved design. The shape of<br />

the front part, with its evident curve, makes it particularly comfortable, even<br />

when exposed to airflows.The shape and the position of the vents have been<br />

designed to optimise any turbulence.<br />

• Nuevo casco basado en un nuevo casquete de diseño evolucionado. El perfil<br />

de la parte frontal, con la curva muy marcada, rinde el mismo muy cómodo, incluso<br />

en caso de exposición a flujos de aire. El perfil y la posición de los dispositivos<br />

de aireación se han estudiado para optimizar eventuales turbolencias.<br />

• Nova calota de design evoluído.A forma da parte frontal, com curvatura muito<br />

pronunciada, torna-o particularmente confortável, mesmo exposto aos fluxos<br />

de ar. A forma e a posição dos aeradores foi estudada para otimizar eventuais<br />

turbulências.<br />

• The most popular model of the Sparco track range, resulting from the experience<br />

of tests in co-operation with the most famous drivers. Made of tri-comp<br />

fibre. Ideal for use on open cars (Prototypes, Sport, F.3, and Kart).<br />

• El modelo más popular de la gama Sparco de pista , fruto de la experiencia<br />

de las pruebas realizadas en colaboración con los pilotos más renombrados.<br />

Realizado en fibra tri-comp. Ideal para un uso en vehículos abiertos (Prototipos,<br />

Sport, F.3, y Kart).<br />

• O modelo de pista Sparco mais popular, resultado da experiência de testes<br />

em cooperação com os mais famosos pilotos. Fabricado com fibra tricomposta.<br />

Ideal para uso em carros abertos (Protótipos, Esportivos, F3 e Kart).<br />

SPY 05<br />

XS (PP) (54-55) 003381SY1XS<br />

S (P) (56-57) 003381SY2S<br />

M (M) (58-59) 003381SY3M<br />

W<br />

L (G) (60-61) 003381SY4L<br />

XL (GG) (62- ) 003381SY5XL<br />

FORMULA<br />

XS (PP) (54-55) 00331B1XS<br />

S (P) (56-57) 00331B2S<br />

M (M) (58-59) 00331B3M<br />

W<br />

L (G) (60-61) 00331B4L<br />

XL (GG) (62- ) 00331B5XL<br />

NEW<br />

SPY05 / FORMULA<br />

STANDARD CONFIGURATION<br />

CONFIGURACIÓN DE SERIE<br />

CONFIGURAÇÃO BÁSICA<br />

Anti-fog visor.<br />

Visera antiniebla.<br />

Viseira anti-embaçante.<br />

SPY05 / FORMULA<br />

OPTIONS<br />

EXTRAS<br />

OPÇÕES<br />

Coloured visors.<br />

Viseras coloreadas.<br />

Viseiras coloridas<br />

Set of 5 tear-offs.<br />

Juego de 5 tear-off.<br />

Kit de 5 sobreviseiras.<br />

Antiglare stickers for visor.<br />

Adhesivos parasol para visera.<br />

Conjunto de adesivos de viseira.<br />

■■■ 03.4 HELMETS • CASCOS • CAPACETES


CHALLENGER<br />

XS..<br />

..XL<br />

• The Challenger collection of helmets is available in 2 colour combinations.<br />

Designed on the basis of the Formula helmet from which they take all the features<br />

and accessories.<br />

• La colección de cascos Challenger está disponible en dos variedades de color.<br />

Realizados basándose en el casco Formula del cual toman todas las características<br />

y accesorios.<br />

• A coleção de capacetes Challenger está disponível em duas combinações de<br />

cores. Projetado com base nos capacetes de Fórmula de onde foram tirados<br />

seus detalhes e acessórios.<br />

■■ CHALLENGER<br />

XS (PP) (54-55) 00331NS1XS<br />

S (P) (56-57) 00331NS2S<br />

M (M) (58-59) 00331NS3M<br />

L (G) (60-61) 00331NS4L<br />

XL (GG) (62- ) 00331NS5XL<br />

■■ CHALLENGER<br />

XS (PP) (54-55) 00331OB1XS<br />

S (P) (56-57) 00331OB2S<br />

M (M) (58-59) 00331OB3M<br />

L (G) (60-61) 00331OB4L<br />

XL (GG) (62- ) 00331OB5XL<br />

CHALLENGER<br />

STANDARD CONFIGURATION<br />

CONFIGURACIÓN DE SERIE<br />

CONFIGURAÇÃO BÁSICA<br />

Anti-fog visor.<br />

Visera antiniebla.<br />

Viseira anti-embaçante.<br />

CHALLENGER<br />

OPTIONS<br />

EXTRAS<br />

OPÇÕES<br />

Coloured visors.<br />

Viseras coloreadas.<br />

Viseiras coloridas<br />

Set of 5 tear-offs.<br />

Juego de 5 tear-off.<br />

Kit de 5 sobreviseiras.<br />

Antiglare stickers for visor.<br />

Adhesivos parasol para visera.<br />

Conjunto de adesivos de viseira.<br />

HELMETS • CASCOS • CAPACETES<br />

03.5 ■■■


WKK, WTT KF, WTT TK<br />

(O) = Options - Extras - Opções<br />

(R) = Spare - Repuestos - Reposição<br />

• All accessories (except side plug-ins cannot be fitted on<br />

model KT).They can all be used indifferently on the 3 models<br />

which can thus be customised to the specific requirements of<br />

every speciality.<br />

• Todos los accesorios (excluidos los plug-in laterales, que no<br />

están montados en el modelo KT) se pueden utilizar indifferentemente<br />

en los tres modelos; de este modo quedan personalizables<br />

según las específicas exigencias de cada especialidad.<br />

• Todos acessórios (exceto plug lateral que não pode ser instalado<br />

no modelo KT), podem ser utilizados independentemente<br />

nos 3 modelos e serem customizados para a necessidade<br />

específica de cada especialidade.<br />

0032WTT3T<br />

(R)- Clear visor.<br />

Visera transparente.<br />

Viseira transparente.<br />

0032WTT3O<br />

(O)- Smoked visor.<br />

Visera ahumada.<br />

Viseira fumê.<br />

0032WTT3D<br />

(O)- Dark visor.<br />

Visera oscura.<br />

Viseira escura.<br />

0032WTT3A<br />

(O)- Orange visor.<br />

Visera naranja.<br />

Viseira naranja.<br />

0032WTT3IGO<br />

(O)- Gold/blue iridium visor.<br />

Visera iridio dorado/azul.<br />

Viseira irídio ouro/azul.<br />

0032WTT3IAZ<br />

(O)- Blue iridium visor<br />

Visera azul iridio.<br />

Viseira irídio azul.<br />

10 pz<br />

0032WTT3IIS<br />

(O)- Silver iridium visor.<br />

Visera Silver iridio.<br />

Viseira irídio prata.<br />

0032WTT3C<br />

(R)- Set of air intakes.<br />

Juego de tomas de aire.<br />

Kit de entradas de ar.<br />

0032WTTKV<br />

(R)- Visor fastener kit.<br />

Juego de mecanismos para<br />

fijación de la visera.<br />

Kit de parafusos de fixação da<br />

viseira.<br />

0032WTT05<br />

(O)- Set of 5 tear-offs.<br />

Juego de 5 tear-off.<br />

Kit de 5 sobreviseiras<br />

00320A (10 pz.)<br />

(O)- Antiglare stickers for visor.<br />

Adhesivo parasol para visera.<br />

Conjunto de adesivos de viseira.<br />

PLUG-IN<br />

Side plug-in devices<br />

(fitted as standard for ventilation)<br />

allow different types of connections.<br />

Every individual function<br />

can be fitted at the right or left of<br />

the helmet.<br />

Dispositivos plug-in laterales<br />

(montados de serie como dispositivos<br />

de aireación) permiten varios<br />

tipos de conexion (cada función<br />

puede ser montada a la derecha<br />

o a la izquierda del casco)<br />

Dispositivo de plug lateral<br />

(instalação padrão para ventilação),<br />

permite diferentes tipos de<br />

conexão. Cada função individual<br />

pode ser instalada à direita ou<br />

esquerda do capacete.<br />

0032WTTSP/2<br />

(O)- Pair of plug-ins for Peltor<br />

intercom.<br />

Par de porta-clavijas para<br />

intercomunicador Peltor.<br />

Par de plug para<br />

intercomunicador Peltor.<br />

0032WTTSL/2<br />

(O)- Pair of side plug-ins for air<br />

vent inlets.<br />

Par de ensambles laterales.<br />

Par de plug lateral para entradas<br />

de ar.<br />

00329<br />

Wind-operatedhelmet attachment. For universal use, provides<br />

maximum visibility in case of rain.<br />

Visera antilluvia.Acoplar al casco.<br />

Visiera para a chuva. Conexão do capacete.<br />

SPOILERS<br />

Set of top and chin spoilers.<br />

Juego de dos spoiler delanteros<br />

y en la mentonera.<br />

Conjunto de asinhas superiores<br />

e frontais.<br />

0032WTT6B/2<br />

White - Blanco - Branca<br />

0032WTT6T/2<br />

Clear-Transparente<br />

Set of 4 side stabiliser spoilers.<br />

Juego de cuatro estabilizadores.<br />

Conjunto de quatro asinhas<br />

estabilizadoras laterais.<br />

0032WTT6B/4<br />

White - Blanco - Branca<br />

0032WTT6T/4<br />

Clear-Transparente<br />

Wind spoilers.<br />

Spoilers antiturbulencia.<br />

Asinha aerodinâmica.<br />

0032WTT5T<br />

Clear-Transparente<br />

0032WTT5B<br />

White - Blanco - Branca<br />

Top spoiler.<br />

Spoiler delantero.<br />

Asinha superior.<br />

0032WTT4T<br />

Clear-Transparente<br />

0032WTT4B<br />

White - Blanco - Branca<br />

Set of three side stabiliser<br />

spoilers.<br />

Juego de tres spoilers<br />

estabilizadores.<br />

Conjunto de três asinhas<br />

laterais estabilizadoras.<br />

0032WTT3T/3<br />

Clear-Transparente<br />

0032WTT3B/3<br />

White - Blanco - Branca<br />

■■■ 03.6 SPARES AND ACCESSORIES • ACCESORIOS Y RECAMBIOS • ACCESORIOS E REPOSIÇÃO


SPY05, FORMULA, CHALLENGER<br />

(O) = Options - Extras - Opções<br />

(R) = Spare - Repuestos - Reposição<br />

00322IAZ<br />

(O)- Blue iridium visor.<br />

Visera azul iridio.<br />

Viseira irídio azul.<br />

00322IS<br />

(O)- Silver iridium visor.<br />

Visera Silver iridio.<br />

Viseira irídio prata.<br />

00322IGA<br />

(O)- Gold/blue iridium visor.<br />

Visera iridio dorado/azul.<br />

Viseira irídio ouro/azul.<br />

00322B<br />

(R)- Clear visor.<br />

Visera transparente.<br />

Viseira transparente.<br />

00322F<br />

(O)- Smoked visor.<br />

Visera ahumada.<br />

Viseira fumê.<br />

00322D<br />

(O)- Dark visor.<br />

Visera oscura.<br />

Viseira escura.<br />

10 pz<br />

0032KVFC<br />

(R)- Visor fastener kit.<br />

Juego de mecanismos para<br />

fijación de la visera.<br />

Kit de parafusos de fixação da<br />

viseira.<br />

00326B<br />

(O)- Set of white spoilers.<br />

Juego de spoilers blancos.<br />

Conjunto de asinhas brancas.<br />

00326T<br />

(O)- Set of clear spoilers.<br />

Juego de spoilers transparentes.<br />

Conjunto de asinhas<br />

transparentes.<br />

00320TO5<br />

(O)- Tear-off set of five films plus<br />

button.<br />

Juego de cinco películas Tear-off<br />

más los botones.<br />

Conjunto com cinco<br />

sobreviseiras mais botões.<br />

00320A<br />

(O)- Antiglare stickers for visor.<br />

Adhesivo parasol para visera.<br />

Conjunto de adesivos de viseira.<br />

00320D<br />

Helemet cleaner.<br />

Detergente para cascos.<br />

Limpador de capacete.<br />

Neck support collars<br />

Collarín soporte casco<br />

Protetor de Pescoço<br />

■ 00164R<br />

■ 00164A<br />

■ 00164BM<br />

■ 00164N<br />

■ 00162R<br />

■ 00162A<br />

■ 00162BM<br />

■ 00162N<br />

• Protect the neck from harm caused by high G forces on bends and whiplash in the case<br />

of accident. Made of Nomex ® III.<br />

• Protegen el cuello de los daños causados por la fuerza centrífuga en las curvas y, en caso de<br />

accidente, contra las distorsiones cervicales. Realizados en Nomex ® III.<br />

• Protege o pescoço do competidor por danos causados pela força G nas curvas e alavanca<br />

dorsal no caso de acidentes. Fabricado em Nomex ® III<br />

• It features a special rear anatomic shape and variable density padding (more consistent in<br />

the helmet support area and softer under the chin and in the spoiler in order to reduce the<br />

weight of the helmet on the back. Made of Nomex ® III.<br />

• Caracterizado por su particular forma anatómica de la parte de atrás y por el mullido de<br />

densidad diferenciada (más consistente en las zonas de apoyo del casco y más suave en la parte<br />

del mentón y en el spoiler) para atenuar el peso del casco en la espalda. Ignífugo en<br />

Nomex ® III.<br />

• Tem como característica, um formato traseiro anatômico e espuma com densidades diversas<br />

(mais duro na área de apoio do capacete e macio sob o queixo e no spoiler) para possibilitar<br />

a redução do peso do capacete na parte traseira. Fabricado em Nomex ® III.<br />

SPARES AND ACCESSORIES • ACCESORIOS Y RECAMBIOS • ACCESORIOS E REPOSIÇÃO<br />

03.7 ■■■


CLUB<br />

S..<br />

..XL<br />

• Not fireproof helmet homologated BSI type A,<br />

not FIA approved. Suggested for karting indoor<br />

use.<br />

• Casco no ignífugo, con homologación BSI tipo<br />

A, no conforme a las norma FIA; ideal para cuando<br />

se alquila un kart.<br />

• Capacete não resistente ao fogo homologado<br />

BSI type A, não homologado FIA. Ideal para kart<br />

indoor.<br />

OPTIONS<br />

EXTRAS<br />

OPÇÕES<br />

00358B<br />

S (P) (55-56) - M (M) (57-58)<br />

L (G) (59-60) - XL (GG) (61-62)<br />

0032CLUB<br />

VOYAGER<br />

XS..<br />

..XL<br />

• Not fireproof helmet, not FIA approved.<br />

Suggested for karting indoor use.<br />

• Casco no ignífugo, no conforme a las norma FIA;<br />

ideal para cuando se alquila un kart.<br />

• Capacete não resistente ao fogo, não homologado<br />

FIA. Ideal para kart indoor.<br />

OPTIONS<br />

EXTRAS<br />

OPÇÕES<br />

0030112<br />

XS (PP) - S (P) (55-56) - M (M) (57-58)<br />

L (G) (59-60) - XL (GG) (61-62)<br />

Visor optional (to be ordered separately):<br />

00300V121B Clear<br />

00300V123HB Scratchproof ECE approved<br />

00300V122F Scratchproof smoked<br />

JET<br />

XS..<br />

..XL<br />

• Not fireproof helmet, not FIA approved.<br />

Suggested for karting indoor use.<br />

• Casco no ignífugo, no conforme a las norma FIA;<br />

ideal para cuando se alquila un kart.<br />

• Capacete não resistente ao fogo, não homologado<br />

FIA. Ideal para kart indoor.<br />

0030240<br />

XS (PP) - S (P) (55-56) - M (M) (57-58)<br />

L (G) (59-60) - XL (GG) (61-62)<br />

■■■ 03.8 HELMETS • CASCOS • CAPACETES


003122NN<br />

• PROFESSIONAL, with lots of pockets<br />

for visors, spares and accessories.<br />

• PROFESIONAL, con muchos compartimentos,<br />

para la visera y todo lo necesario.<br />

Fabricada en material resistente.<br />

• PROFISSIONAL, com vários bolsos para<br />

viseiras, peças de reposição e acessórios.<br />

Helmet bags<br />

Bolsas porta cascos<br />

Bolsa de capacete<br />

HANS bag<br />

003112NGR<br />

003123NR<br />

• New helmet bag with space for Hans device, connected to the helmet too, and visor or other accessories.<br />

• El nuevo bolso porta casco se ha proyectado para alojar en el mismo lugar tanto el casco como el collar, incluso<br />

enganchados, más un espacio lateral para las viseras de repuesto.<br />

• A nova bolsa porta capacete foi projetada para abrigar no mesmo vão o capacete e o colarinho, mesmo enganchados,<br />

mais um espaço lateral para as viseiras de reserva.<br />

HELMETS • CASCOS • CAPACETES<br />

03.9 ■■■


STEERING WHEELS<br />

VOLANTES<br />

VOLANTES<br />

Legend • Leyenda • História ➜<br />

310<br />

DIAMETER (mm)<br />

DIÁMETRO (mm)<br />

DIÂMETRO (mm)<br />

FIA-APPROVED<br />

HOMOLOGADO FIA<br />

HOMOLOGADO FIA<br />

■■■ 04 STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES


K31C<br />

310<br />

• The new karting steering wheel<br />

has a built-in timer. Remote of the<br />

buttons START / STOP and LAP<br />

on the spokes and switch<br />

LAP/CUM on the crown.<br />

Removable timer shell to change<br />

the battery. Composite lining carbon-look/Alcantara<br />

® .<br />

• El nuevo volante de kart con<br />

cronómetro integrado. Botones<br />

de control START / STOP y LAP<br />

en los radios y conmutador<br />

LAP/CUM en la corona. Carcasa<br />

extraíble del cronómetro para sustituir<br />

la pila. Revestimiento combinado<br />

de imitación al carbono /<br />

Alcantara ® .<br />

• O novo volante Kart com cronômetro<br />

integrado. Controles remotos<br />

das teclas START / STOP<br />

e LAP nos raios e comutador<br />

LAP/CUM na coroa. Cobertura<br />

cronômetro desmontável para a<br />

substituição da bateria.<br />

Revestimento misto carbon-look<br />

/ Alcantara ® .<br />

01581K31C<br />

T310<br />

310<br />

• Flat upper and lower crown like in<br />

the newest single-seaters. Handgrip<br />

with soft polyurethane and<br />

Alcantara ® wadding. Lined with carbon-look<br />

at the flat part of the<br />

crown. Equipped with two wired buttons<br />

to access the electronic instruments.<br />

• Achatado en la parte superior e inferior<br />

como los de los monoplazas<br />

más avanzados. Agarre asegurado<br />

gracias al poliuretano suave y al revestimiento<br />

de Alcantara® de la empuñadura<br />

anatómica. Revestimiento de<br />

imitación al carbono en las partes<br />

achatadas de la corona. Se complementa<br />

con dos botones cableados<br />

para acoplar y accionar los instrumentos<br />

de medida.<br />

• Achatado em cima e embaixo como<br />

nas cabines único posto mais<br />

avançadas. Aderência assegurada pelo<br />

poliuretano macio e pelo revestimento<br />

em Alcantara ® na pegada anatômica.<br />

Revestimento em carbon-look<br />

nas partes chatas da coroa.<br />

Completo com dois botões cablados<br />

para a ligação e acionamento de instrumentos<br />

de medição.<br />

01581AN<br />

01581GRN<br />

01581RN<br />

01581NA<br />

STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES<br />

04.1 ■■■


F320U<br />

320<br />

• Studied to ease the installation<br />

of timers or other instruments at<br />

the highest point of the central<br />

spoke. Anatomical design and soft<br />

handgrip lined with Alcantara ® and<br />

carbon-look.<br />

• Ideado para permitir la instalación<br />

rápida de cronómetros y<br />

otros instrumentos en la posición<br />

más elevada posible del radio central.<br />

Empuñadura muy anatómica y<br />

suave para logar el máximo agarre,<br />

revestimiento de Alcantara ® e imitación<br />

al carbono.<br />

• Estudado para permitir a fácil instalação<br />

de cronômetros ou outros<br />

instrumentos na posição mais<br />

alta possível no raio central.<br />

Pegada fortemente anatômica e<br />

macia para a máxima aderência,<br />

revestimento em Alcantara ® e carbon-look.<br />

01582RN<br />

01582GRN<br />

01582NA<br />

01582AN<br />

S320D<br />

320<br />

• Flat lower crown to reduce the<br />

weight and ease the leg movements.<br />

Lined with Alcantara ® .<br />

Anatomical design and soft handgrip.<br />

Volante achatado para no rozar las<br />

piernas y reducir el peso.<br />

Revestimiento de Alcantara ® .<br />

Empuñadura anatómica y suave<br />

para un máximo agarre.<br />

•Volante chato embaixo para não<br />

interferir com as pernas e para reduzir<br />

o peso. Revestimento em<br />

Alcantara ® . Pegada fortemente<br />

anatômica e macia para a máxima<br />

aderência.<br />

01584AN<br />

01584NA<br />

01584RN<br />

■■■ 04.2 STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES


R310<br />

310<br />

• Simple steering wheel embellished<br />

with fine lining in Alcantara ® ,<br />

it offers a soft wadding for a better<br />

grip.<br />

• La novedad más simple se realza<br />

con el preciado revestimiento de<br />

Alcantara ® y presenta un relleno<br />

suave para conseguir el mejor agarre.<br />

• A novidade mais simples é enriquecida<br />

pelo nobre revestimento<br />

em Alcantara ® e oferece um enchimento<br />

macio para maior aderência.<br />

01589RN<br />

01589AN<br />

01589NA<br />

K300<br />

295<br />

• The traditional karting steering<br />

wheel Sparco made from<br />

Alcantara ® is always appreciated<br />

for its functionality and design.<br />

• El volante tradicional de kart<br />

realizado por Sparco en<br />

Alcantara ® , muy apreciado desde<br />

hace años por su funcionalidad<br />

y su diseño.<br />

• O tradicional volante Kart<br />

Sparco em Alcantara ® , muito<br />

apreciado há anos por sua funcionalidade<br />

e seu design.<br />

01590RN<br />

01590NA<br />

01590AN<br />

STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES<br />

04.3 ■■■


MECHANICS<br />

MECÁNICOS<br />

MECÂNICOS<br />

Legend • Leyenda • História ➜<br />

FIA-APPROVED<br />

HOMOLOGADO FIA<br />

HOMOLOGADA FIA<br />

WATER RESISTANT LEATHER TREATMENT<br />

TRATAMIENTO REPELENTE AL AGUA<br />

TRATAMENTO DE RESISTÊNCIA<br />

À TEMPERATURA<br />

S..<br />

..XL<br />

OIL AND FUEL RESISTANT SOLE<br />

SUELA RESISTENTE A ACEITES<br />

E HIDROCARBUROS<br />

SOLA RESISTENTE A ÓLEO<br />

E HIDROCARBONETO<br />

SIZES<br />

MEDIDAS<br />

TAMANHOS<br />

■■■ 05 MECHANICS • MECÁNICOS • MECÂNICOS


• Elasticaded panelling at<br />

the base of the spine for<br />

increased driver comfort.<br />

• Articulación en la parte<br />

de la espalda de alta<br />

elasticidad para una<br />

mejor caída y confort.<br />

• Alta elasticidade na base<br />

da coluna para um<br />

melhor conforto do<br />

piloto.<br />

PRO TEAM<br />

S..<br />

..XXL<br />

• Floating sleeves for ease<br />

of movement when<br />

driving.<br />

• Aplicaciones en tejido<br />

de punto en las partes de<br />

movimiento.<br />

• Utilização de malha<br />

macia nos pontos de<br />

movimento.<br />

Elasticated panelling<br />

Tejido elástico<br />

Tecido elástico<br />

• Mechanic suit with elastic fabric inserts<br />

on arms, knees and back for a<br />

better movement.The stretch inserts<br />

have been positioned to stretch in a<br />

properly direction for a better fit.<br />

Padding is added on elbows and knees.<br />

Quilting in the same colour of the<br />

fabric.<br />

• Mono de mecánico con aplicaciones<br />

de tejido elástico sobre brazos,<br />

rodillas y espalda para permitir una<br />

mayor libertad de movimiento. El tejido<br />

elástico se ha aplicado de manera<br />

de que siga la dirección natural del<br />

movimiento. Acolchados sobre codos<br />

y rodillas. Pespuntes en tonalidad.<br />

• Macacão para mecânicos com inserções<br />

de tecido elástico nos braços,<br />

joelhos e costas para um melhor<br />

movimento. As inserções elásticas<br />

são posicionadas para esticarem<br />

numa direção adequada a um<br />

melhor ajuste. Enchimentos<br />

nos cotovelos e joelhos.<br />

Forro na mesma cor do<br />

tecido.<br />

002061NR...<br />

002061AZ...<br />

OVERALLS • MONOS • MACACÕES<br />

05.1 ■■■


EVOLUTION TOP-TECH<br />

S..<br />

..XXL<br />

• Hard wear fabric, box quilted like the Sparco 5 suit, it features a hygienic netting<br />

lining to offer maximum comfort, with protective padding on knees, several patch<br />

pockets, radio clips on back and Velcro ankle fastening. Ideal for team clothing. Made<br />

on measure not available.<br />

• Realizada en tejido resistente pespuntado como el mono Sparco 5. Han sido aplicadas<br />

protecciones acolchadas en el interior de la parte de las rodillas, con numerosos<br />

bolsillos, radio clips, y pantalones con cierre de velcro.<br />

• Realizado em tecido resistente pesponto como el macacoes Sparco 5.<br />

Protecções estofadas foram introduzidas dentro dos joelhos, bolsos embutidos, radio<br />

clips, fechamento com Velcro no tornozelo.<br />

S..<br />

..XXL<br />

• Styled to look very similar to Sparco 5 racing suit, this ever popular overall is manufactured<br />

in hard-wearing cotton/polyester and features large patch pockets, elasticised<br />

knitted cuffs and Velcro ankle fastening.<br />

Made on measure not available.<br />

• Muy parecido al mono Sparco 5, este imperecedero mono de algodón y poliéster<br />

pesado lleva dos bolsillos grandes, muñequeras de tejido de punto elástico y<br />

pantalones con cierre de velcro. No está disponible a medida.<br />

• Desenhada para ter aparência muito similar ao macacão Sparco 5, este macacão<br />

popular é fabricado em algodão/poliéster para uso pesado e tem como caraterísticas<br />

lagos bolsos embutidos, punhos com elástico e fechamento com Velcro no tornozelo.<br />

Fabricação sob medida não disponível.<br />

00206RS.. 00206AZ.. 00206NR.. 00202RS.. 00202GR.. 00202AZ.. 00202NR..<br />

■■■ 05.2 OVERALLS • MONOS • MACACÕES


PIT STOP<br />

S..<br />

..XXL<br />

• Extremely hard wearing this overall is made with top quality cotton and polyester.<br />

It can also be used in indoor kart circuits. Not FIA-approved. Made on measure not<br />

available.<br />

• Extremadamente resistente, este mono está realizado con un tejido de alta calidad<br />

de algodón y poliéster. Puede ser utilizado también en los circuitos kart indoor.<br />

No homologado FIA. No disponible a medida.<br />

• Este macacão é para uso pesado feito algodão e poliéster de primeira qualidade.<br />

Pode ser utilizado em pistas de indoor kart. Não é homologado FIA. Fabricação<br />

sob medida não disponível.<br />

HOBBY<br />

S..<br />

..XXL<br />

• Low-priced suit made of highly resistant fabric. Four patch pockets, elasticated<br />

waist and wrist cuffs. Made on measure not available.<br />

• Mono de precio bajo realizado en tejido muy resistente. Provisto de cuatro bolsillos<br />

aplicados, muñequeras y cintura elásticas. No está disponible a medida..<br />

• Macacão econômico feito com tecido altamente resistente.Tem quatro bolsos<br />

embutidos, cintura e punhos com elástico. Fabricação sob medida não disponível.<br />

002002RS.. 002002AZ.. 002002NR.. 00201RS.. 00201NR.. 00201AZ..<br />

OVERALLS • MONOS • MACACÕES<br />

05.3 ■■■


RALLY<br />

• Specially designed with safety and durability in mind. Features a thicker<br />

and wider sole and carbon look leather reinforcement to keep off<br />

water and mud.Very comfortable all day long. Reinforcement on the<br />

toe and heel areas. Nomex ® lined.<br />

40..<br />

..46<br />

• Garantiza la máxima seguridad y duración. Caracterizado por una<br />

suela de planta ancha y por una empella reforzada en piel carbon look.<br />

• Segurança e durabilidade. Sola grossa e robusta e reforço de couro<br />

com visual de carbono para mantê-la impermeável e limpa. Muito<br />

confortável para utilização durante todo o dia. Reforço na ponta do<br />

pé e calcanhar. Detalhes refletivos em Nomex ® .<br />

00128RA..A<br />

00128RA..N<br />

OUT LANE<br />

• Specially made for mechanics with reinforced and high grip sole.<br />

Two different colours: black/red and black/blue.<br />

• Zapatos producidos específicamente para los mecánicos, con suela<br />

reforzada. En dos variantes color: negro/rojo y negro/azul.<br />

38..<br />

..46<br />

• Feito especialmente para mecânicos com solado reforçado de alta<br />

aderência. Duas cores diferentes: preto/vermelho e preto/azul.<br />

00120L..NRRS 00120L..NRAZ 00120L..NRNR<br />

JOG IN<br />

• Shoe upper part in suede leather. Perforated inserts for better<br />

transpiration. Semi-stiff sole, very light.<br />

• Empeine de piel agamuzada.Aplicaciones perforadas para la ventilación.<br />

Suela semirrígida ultraligera.<br />

36..<br />

..46<br />

•Gáspea em couro acamurçado. Inserções perfuradas para a aeração.<br />

Sola semi rígida ultraleve.<br />

0012JOGINMR... 0012JOGINBKO... 0012JOGINGBK...<br />

0012JOGINGB...<br />

■■■ 05.4 SHOES • ZAPATO • SAPATILHAS


Work gloves • Guantes de trabajo<br />

Luvas de mecânico<br />

S..<br />

..XL<br />

Meca-2<br />

■ 00207<br />

• Rubber grip on palms. Cotton.<br />

Single size.<br />

• Revestimiento de goma antideslizante<br />

en la palma.Algodón.Talla unica.<br />

• Em algodão com palma<br />

emborrachada.Tamanho único.<br />

■ 00210LNX<br />

• Nomex ® (not fireproof). Rubber<br />

grip on palms. Single size.<br />

• Revestimiento de goma antideslizante<br />

en la palma. Nomex ® .Talla unica.<br />

• Em Nomex ® III (não resistente ao<br />

fogo) com palma emborrachada.<br />

Tamanho único<br />

■ 00205<br />

• Protective Kevlar glove.<br />

Single size.<br />

• Guante protector en Kevlar.<br />

Talla única.<br />

• Luva protetora em kevlar.<br />

Tamanho único.<br />

■ 002092R<br />

■ 002092A<br />

■ 002092N<br />

• With slightly longer wrist cuff and<br />

Sparco logo on back.<br />

• Muy resistentes, palmo y refuerzos<br />

en ante.<br />

Hearplug • Casco<br />

Tampão de ouvido<br />

Fireproof mask • Mascara ignífuga<br />

Máscara à prova de fogo<br />

NEW<br />

00...........<br />

• Special hear plugs with nonallergic<br />

material and rigid ring for connection.<br />

• Cascos especiales hechos con<br />

material antialérgico y un aro rígido<br />

para conectar los cascos.<br />

• Tampões de ouvido especiais com<br />

material não alérgico e anel rígido<br />

para conexão<br />

00...........<br />

• Hear plugs made of<br />

special foam. Box of 20 pieces.<br />

• Hechos con espuma especial. Caja<br />

con 20 piezas.<br />

• Tampões de ouvido feitos em<br />

espuma especial. Caixa com 20 peças<br />

NEW<br />

00...........<br />

• Professional goggles, fireproof with<br />

high resistant lens.<br />

• Gafas protectoras con vidrios muy<br />

resistentes e ignífugas.<br />

• Óculos de proteção profissionais, à<br />

prova de fogo com lentes resistentes<br />

Work apron<br />

Delantal de trabajo<br />

Avental de mecânico<br />

Dungarees<br />

Mono de trabajo<br />

Macacões<br />

• Mechanic overall with pockets on<br />

front and sides.<br />

• Mono de mecánico con bolsillos en<br />

la parte delantera y a los lados.<br />

• Macacão para mecânico com bolsos<br />

frontais e laterais.<br />

XS..<br />

..XXL<br />

■ 002001R<br />

■ 002001A<br />

■ 002001N<br />

NEW<br />

■ 00215A<br />

■ 00215N<br />

Single size.<br />

MISCELLANEOUS ACCESSORIES • ACCESORIOS • ACCESORIOS<br />

05.5 ■■■


TEAMWEAR<br />

• A new style for Sparco Teamwear.You will find the collection in the <strong>2006</strong> Teamwear catalogue.<br />

• El nuevo estilo del Teamwear Sparco. He aquí las colecciones que Ud. va a encontrar en el Catálogo Teamwear <strong>2006</strong>.<br />

• O novo estilo de Teamwear Sparco. Eis as coleções que estarão no Catálogo Teamwear <strong>2006</strong>.<br />

■■■ 05.6 TEAMWEAR


AVAILABLE IN A WIDE COLOURS RANGE • DISPONIBLE EN UNA AMPLIA GAMA SPARCO DE COLORES • DISPONIVEL EM UMA AMPLA GAMA DE CORES<br />

ALASKA MADERA OAKLAND NEWARK<br />

ICELAND<br />

MONTREAL<br />

NORWAY<br />

ZEALAND<br />

DAKAR<br />

SAHARA<br />

ASSEN<br />

ANTIBES<br />

SHARM<br />

ONE RACE<br />

FLORIDA<br />

MARATHON<br />

PIT LANE<br />

JERSEY<br />

WING<br />

WEEK<br />

TEAMWEAR<br />

05.7 ■■■


ARTICLES FOR RENTING KART<br />

ARTÍCULOS PARA ALQUILER DE KARTS<br />

ARTIGOS PARA O ALUGUEL DE KART<br />

PIT STOP<br />

• Extremely hard wearing this overall is made with top quality cotton and polyester.<br />

It can also be used in indoor kart circuits. Not FIA-approved. Made on measure not<br />

available.<br />

VOYAGER<br />

• Extremadamente resistente, este mono está realizado con un tejido de alta calidad<br />

de algodón y poliéster. Puede ser utilizado también en los circuitos kart indoor.<br />

No homologado FIA. No disponible a medida.<br />

• Este macacão é para uso pesado feito algodão e poliéster de primeira qualidade.<br />

Pode ser utilizado em pistas de indoor kart. Não é homologado FIA. Fabricação<br />

sob medida não disponível.<br />

0030112<br />

XS (PP) - S (P) (55-56) - M (M) (57-58)<br />

L (G) (59-60) - XL (GG) (61-62)<br />

002002RS.. 002002AZ.. 002002NR..<br />

JET<br />

S..<br />

..XXL<br />

0030240<br />

XS (PP) - S (P) (55-56) - M (M) (57-58)<br />

L (G) (59-60) - XL (GG) (61-62)<br />

S..<br />

..XL<br />

Meca-2<br />

■ 002092R<br />

■ 002092A<br />

■ 002092N<br />

• Cut-resistant fabric, very strong.<br />

• Tejido resistente y antirrotura.<br />

• Tecido resistente e anti corte.<br />

■ 00222Z<br />

• Balaclava 100% cotton.<br />

• Forro de 100% algodón.<br />

• Peça para embaixo do capacete<br />

100% algodão.<br />

■■■ 17.8 05.8XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX<br />

ARTICLES FOR RENTING KART •ARTÍCULOS PARA ALQUILER DE KARTS • ARTIGOS PARA O ALUGUEL DE KART


• For further information<br />

see section 1.<br />

Para obtener más información,<br />

consulte la sección 1.<br />

• Para maiores informações<br />

ver a seção 1.<br />

KIDS ARTICLES<br />

ARTÍCULOS INFANTILES<br />

ARTIGOS INFANTIS<br />

MONACO IMOLA JARNO<br />

NEW<br />

002372X...<br />

130...140<br />

■■ ■■ ■■ ■■ ■■<br />

0023720...<br />

130...150<br />

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

STAR 3K<br />

NEW<br />

002321...<br />

120...150<br />

■■ ■■ ■■■■<br />

ROOKIE<br />

002316...<br />

120...150<br />

■ ■ ■<br />

00232...<br />

120...150<br />

■ ■<br />

Rib protection vest<br />

Chaleco de protección<br />

Corpete protetor<br />

de costelas<br />

• For further information<br />

see section 1.11<br />

Para obtener más información,<br />

consulte la sección 1.11<br />

• Para maiores informações<br />

ver a seção 1.11<br />

VOGUE<br />

00126K...<br />

32, 34, 36<br />

■ ■ ■<br />

Neck support collars<br />

Collarín soporte casco<br />

Protetor de Pescoço<br />

00162-BIMBO<br />

■ ■ ■<br />

KIDS ARTICLES • ARTÍCULOS INFANTILES • ARTIGOS INFANTIS<br />

05.9 ■■■


00542pmr3<br />

• Available for everyone at last the PMR intercom<br />

system: no more disturbing cables or connections,<br />

just a first-rate radio with 8 channels, range of approx.<br />

2 km in the 466 Mhz frequency band. Ideal for<br />

kart tracks and small/medium autodromes, for communication<br />

in pits or between pits and driver (the<br />

car or kart must use a radio tuned to the same frequency).<br />

It can also be used in rallies to communicate<br />

between driver and co-driver or between co-driver<br />

and paddock.<br />

LITE-COM III<br />

• ¡Por fin ha llegado para todos el sistema de comunicación<br />

PMR!: no más cables o conexiones molestas,<br />

sino sólo una radio con 8 canales, unos 2 km de<br />

alcance que transmite en la frecuencia 566 MHz. Es<br />

ideal en pistas de kart y en autódromos de media y<br />

pequeña capacidad, para comunicar en los boxes o<br />

también entre box y piloto (con la condición de<br />

que en el coche o en el kart esté instalada una radio<br />

sintonizada en la misma frecuencia).También<br />

puede ser usada en los rallies para comunicar entre<br />

piloto y co-piloto o entre co-piloto y asistencia.<br />

• Disponíveis para todos sistemas de comunicação<br />

PMR; sem cabos e conexões atrapalhando, apenas<br />

um ótimo rádio com 8 canais, alcance de aproximadamente<br />

2 kms , com freqüência de banda de 466<br />

Mhz . Ideal para pistas de kart e pequenos<br />

e médios autódromos, para comunicação<br />

nos boxes ou entre o piloto e o<br />

Box (o carro ou kart devem usar<br />

um rádio ajustado na mesma<br />

freqüência).Também pode ser<br />

utilizado em rallyes para comunicação<br />

entre piloto e<br />

navegador ou entre navegador<br />

e apoio.<br />

• Small antenna. Excellent reception and perfect<br />

stereo reproduction even in difficult conditions.<br />

• Antena pequeña. Recepción excelente y perfecta<br />

reproducción en estéreo incluso en<br />

condiciones difícultosas.<br />

• Pequena antena. Excelente recepção e reprodução<br />

estéreo, perfeita mesmo em condições<br />

difíceis.<br />

• Adjustable height and width to perfectly fit<br />

any head.<br />

• Ajuste en altura. La guarnición temporal y<br />

los cascos se ajustan perfectamente a la cabeza<br />

del usuario.<br />

• Altura e largura reguláveis para ajustar perfeitamente<br />

em qualquer cabeça.<br />

• Active volume microphone. Stereo reproduction<br />

of outside noise.A special filter amplifies<br />

weaker sounds and shields against harmful<br />

noise.<br />

• Micrófono ambiental. Reproduce en estéreo<br />

los sonidos exteriores. Un filtro especial amplifica<br />

los ruidos débiles y protege de los ruidos<br />

dañinos.<br />

• Microfone com volume ativo. Reprodução<br />

estéreo do som externo. Um filtro especial<br />

amplifica sons baixos e fracos contra ruídos<br />

prejudiciais.<br />

• Built-in radio control panel.<br />

• Panel de control de la radio incorporada.<br />

• Painel de controle com rádio embutido.<br />

• Comfortable and soft earphones padded<br />

with liquid and foam to give a good fit and reduced<br />

adhesion pressure.<br />

• Cómodos y suaves auriculares con mullido<br />

de líquido y espuma que dan una buena colocación<br />

de los cascos de escucha y una reducida<br />

presión de adherencia.<br />

• Fones de ouvidos confortáveis e macios<br />

acolchoados com líquido e espuma para proporcionar<br />

um ótimo ajuste e pressão reduzida.<br />

• Microphone with noise compensation.<br />

Guarantees a clear and interference-free<br />

sound reducing background noise.<br />

• Micrófono con compensación del ruido.<br />

Permite una transmisión clara y límpida, atenuando<br />

los ruidos exteriores.<br />

• Microfone com compensação de ruído.<br />

Garante um som claro e sem interferências,<br />

reduzindo ruídos de fundo.<br />

00549FL6S (FL6S)<br />

• Cable to connect mobile phone with Lite-Com II.<br />

Cable para conectar el teléfono móvil a Lite-Com II.<br />

• Cabo para ligação de telefone celular a Lite-Com II.<br />

ACCESSORIES • ACCESORIOS • ACESSÓRIOS<br />

Battery recharger - Cables and adapters to connect mobile phones.<br />

Cargador de batería – Cables y adaptador para conectar al teléfono móvil.<br />

Carregador de bateria - Cabos e adaptadores para ligação a telefones celulares.<br />

00548TAH11<br />

ERICSSON T-20,T-<br />

28,T-39, R310, R320<br />

00548TAH10<br />

ERICSSON<br />

6/7/8/00<br />

00548TAH02<br />

NOKIA 3210,<br />

3310, 8210<br />

00548TAH01<br />

NOKIA<br />

5110, 6110<br />

00548TAH20<br />

SIEMENS<br />

0054805 (HTM05)<br />

• Earphone listen-only.<br />

Auricular con función única de escucha.<br />

• Auricular listen-only.<br />

■■■ 05.10 COMMUNICATION SYSTEMS •SISTEMAS DE INTERCOMUNICACIÓN • SISTEMAS DE COMUNICADORES


00552940 00552625 00552740<br />

• Main functions: 50-event memory, dual split, dual set<br />

point time.<br />

• Funciones principales: 50 memorias, visor doble.<br />

• Funções principais : 50 voltas na memória, visor duplo,<br />

marcação de tempo dupla.<br />

• Functions: lap or cum split, split release action, fastest<br />

two laps, time out, 10 hour timing range.Water resistant<br />

30mt.<br />

• Funciones: tiempos parciales y totales, división del<br />

tiempo parcial, memoriza las dos más rápidas revoluciones,<br />

funciones de pausa/reactivación, cronometraje<br />

hasta 10 horas consecutivas. Resistente al agua 30mt.<br />

• Funções : volta ou tracho acumulado, dispositivo de<br />

acionamento de trecho, duas voltas mais rápidas, intervalo,<br />

limite de 10 horas consecutivas. Resistente à água<br />

30 mts.<br />

• Functions: 50-event memory, lap and total speed rate,<br />

average split computer, dual display, rapid reset, split<br />

counter, fastest two lap.Water resistant.<br />

• Funciones: 50 memorias, velocidad y clasificación, cálculo<br />

del promedio, visor doble, puesta en cero rápida,<br />

cuentarrevoluciones, revolución más rápida. Resistente<br />

al agua 30 mt.<br />

• Funções : 50 voltas na memória, velocidade da volta e<br />

total, cálculo dos trechos, visor duplo, rápido reset, contador<br />

de trechos, duas voltas mais rápidas. Resistente à<br />

água.<br />

SC-888<br />

00551888GR<br />

• New stopwatches that is able to take timing for three<br />

different competitors. For each drivers is possible to<br />

use Lap/Split and other functions.<br />

• Personalizable para uso individual, por dos o tres participantes,<br />

cual speed timer o countdown timer. Función<br />

Start simultánea o separada, 150 memorias que se pueden<br />

llamar por cada cuenta, medición velocidad en milas<br />

o kilómetros horarios.<br />

• Personalizável para um, dois ou três concorrentes,<br />

como speed timer ou countdown timer. Função Start<br />

simultânea ou separada, 150 memórias que se podem<br />

ler ou apagar depois de cada contagem, medida da velocidade<br />

em milhas ou quilómetros horários.<br />

SC-554<br />

00551554GR<br />

• 30 memory, speed time, average lap time, lap counter<br />

to 999, entry distance, fastest and average lap time on<br />

demand, 1/100 second precision for 24 hours.<br />

• 30 memorias, velocidad, velocidad media por revolución,<br />

cuenta hasta 999 revoluciones, longitud pista,<br />

memoriza el mejor tiempo obtenido, tiempo de lectura:<br />

24 horas.<br />

• 30 voltas na memórias, velocidade, média de tempo<br />

das voltas, marcador de até 999 voltas, lançamento da<br />

distância, volta mais rápida e média dos tempos, marcação<br />

em centésimos por 24 horas.<br />

SC-505<br />

00551505Y<br />

• 5 memory, lap or split timing modes, 1/100 second<br />

precision for 24 hours, automatic lap counter to 99, 1st-<br />

5th places, button confirm beep<br />

• 5 memorias, tiempo por revolución, tiempo de lectura<br />

24 horas, cuenta hasta las 99 revoluciones, puede<br />

memorizar 5 tiempos, provisto de alarma<br />

• 5 voltas na memória, modo de cronometragem por<br />

volta ou trecho, marcação em centésimos por 24 horas,<br />

marcador de até 99 voltas, 1º ao 5º lugar, alarme.<br />

NEW<br />

CRONOMETRI • STOPPUHREN • CHRONOMÈTRES<br />

05.11 ■■■


Professional tool bag<br />

Bolso porta utensilios profesional<br />

Bolsa de ferramentas profissional<br />

Tool bag<br />

Mochila porta herramientas<br />

Mochila porta-ferramentas<br />

100% high density polyammide fabric<br />

case with practical compartment with<br />

many pockets. Inside it has a folding<br />

tool holder and a set of dividers for<br />

better use of the space.<br />

• Hi-tech.<br />

• Water repellent.<br />

• Side phone pocket.<br />

• Multifunctional.<br />

• Customised tapes<br />

Maletín de tejido 100% poliamida de<br />

alta titulación provisto de un práctico<br />

espacio con muchos bolsillos. Por<br />

dentro lleva una funda para llevar herramientas,<br />

se puede abrir y también<br />

lleva una serie de divisorios componibles<br />

para dividir los espacios de manera<br />

funcional.<br />

• Altamente tecnológica<br />

• Repelente al agua.<br />

• Portateléfono lateral<br />

• Multifuncional<br />

• Tiras personalizadas<br />

Tecido 100% poliamida , de alta densidade<br />

com um prático compartimento<br />

com vários bolsos. O interior possui<br />

um porta-ferramentas e um conjunto<br />

de divisores, melhorando assim a<br />

distribuição do espaço.<br />

• Alta tecnologia<br />

• Repelente à água<br />

• Bolso lateral para celular<br />

• Multi-funcional<br />

• Alças personalizadas<br />

■ 01645AZ<br />

■ 01645NGR<br />

Very practical and functional backpack<br />

with tool holder inside held in place<br />

with safety fastening. Practical outside<br />

pockets all with velcro fastening.<br />

Transparent pocket on rear.<br />

• Easy to carry<br />

• Multifunctional<br />

• Customised tapes<br />

Muy práctica y funcional, esta mochilla<br />

provista de funda interior porta<br />

herramientas con cierre de seguridad.<br />

Comodísimos son los muchos bolsillos<br />

exteriores, todos cerrados con<br />

velcro. Bolsillo transparente en la<br />

parte de atrás.<br />

• Cómodo de llevar<br />

• Multifuncional<br />

• Tiras personalizadas<br />

Mochila prática e funcional com<br />

porta-ferramentas interno , organizado<br />

em local com fixação segura.<br />

Bolsos externos práticos, todos com<br />

velcro de fixação. Bolso traseiro transparente.<br />

• Fácil de carregar<br />

• Multi-funcional<br />

• Alças personalizadas<br />

■ 01644NGR<br />

Multipocket belt<br />

Cinturon multi bolsillos<br />

Cinto multi bolsos<br />

NEW<br />

■ 01645NR<br />

■■■ 05.12 BORSE PORTAUTENSILI • WERKZEUGTASCHE • SACS A OUTILS


Kart cover<br />

Funda cubrekart<br />

Cobertura para kart<br />

Racers tape<br />

01691..<br />

0169550<br />

01692<br />

■ 02712R<br />

■ 02712A<br />

• Professional, very wide to suit any type of kart, with outline for the steering wheel,<br />

case included.Two colors, silver/blue and silver/red.<br />

• Profesional, muy amplia para todo tipo de kart, con forma para el volante y bolsa.<br />

Disponible en dos combinaciones bicolor: plata/azul y plata/rojo.<br />

• Profissional, muito amplo para todos os tipos de kart, com molde para o volante,<br />

com proteção. Bicolor em prata/azul e prata/vermelho.<br />

Tire bag<br />

Bolsa para neumáticos<br />

Bolsa porta pneus<br />

01691 • All-purpose heavy duty racer tape. Roll 50 mm wide x 50 metres. Seven<br />

different colours (see picture) • Cinta de tela para todos los usos. Rollos de 50 m,<br />

anchura 50 mm. En los 7 colores ilustrados. • Fitas adesivas para todo tipo de uso.<br />

Rolo com 50 mm de largura x 50 metros. Sete cores diferentes (ver figura).<br />

01692 • Aluminised tape. Roll 50 mm wide x 50 metres.<br />

• Cinta de tela con aluminio. Rollos de 50 m, anchura 50 mm.<br />

• Fita alumínio. Rolo com 50 mm de largura x 50 metros.<br />

0169550 • Transparent, scratchproof adhesive tape to protect your car body without<br />

changing the aesthetics and not covering your sponsor stickers. Roll 50 mm<br />

wide x 50 metres.<br />

• Cinta adhesiva transparente antiarañazo, protege sin alterar la estética del coche<br />

y sin cubrir los nombres de los patrocinadores. Rollo de 50m, anchura 50 mm.<br />

• Fita adesiva transparente, anti-risco para proteger o carro sem mudar a estética<br />

e cobrir o logotipo dos patrocinadores. Rolo com 50 mm de largura x 50 metros.<br />

Adhesive protection for seats<br />

Protecciones adhesivas para los asientos<br />

Proteções adesivas para assentos<br />

02719AZ<br />

• Light and strong. Color: blue.<br />

• Ligera y muy resistente. Color: azul.<br />

• Leve e muito resistente. Cor: azul.<br />

NEW<br />

Digital gauge<br />

Manómetro digital<br />

Manômetro digital<br />

29422KC<br />

• Double measurements (Bar/PSI)<br />

available at the same time by pushing<br />

one button, regulator of the pressure<br />

valve, delivered as complete kit, with<br />

Sparco logo on the screen.<br />

• Doble graduación (Bar/PSI) que se<br />

puede utilizar al mismo tiempo con solo<br />

pulsar un botón. Incluye válvula reguladora<br />

de presión. Se presenta como<br />

lote completo, con el distintivo de<br />

Sparco en la pantalla.<br />

• Gradação dupla (Bar/PSI) utilizável<br />

ao mesmo tempo apertando um botão,<br />

regulador de válvula de pressão,<br />

fornecido como conjunto completo,<br />

com marca Sparco no monitor.<br />

02798<br />

• Adaptable to any type of seat. NEW DENSITY, softer. Color: black.<br />

• Se adaptan a todos los tipos de asientos. NUEVA DENSIDAD más suave.<br />

Color: negro.<br />

• Adaptáveis a todos os tipos de assentos. NOVA DENSIDADE mais macia.<br />

Cor: preto.<br />

Manometer<br />

Manómetro<br />

Manômetro<br />

29422100K<br />

• Specific for karting. 0-2,5 bar.<br />

Glycerin bath, high precision.<br />

• Específico para kart. 0-2,5 bares.<br />

Con baño de glicerina para una precisión<br />

elevada.<br />

• Específico para kart. 0-2,5 bar. Com<br />

banho de glicerina, de alta precisão.<br />

MISCELLANEOUS ACCESSORIES • ACCESORIOS • ACCESORIOS<br />

05.13 ■■■


www.sparco.net<br />

HEADQUARTER<br />

SPARCO S.p.A.<br />

Km 0,500 Autostrada TO-MI<br />

10036 Settimo T.se (TO) - Italy<br />

Tel. +39 011 22.40.911 - Fax +39 011 22.40.900<br />

e-mail: info@sparco.it - www.sparcoworld.com<br />

BRANCHES<br />

SPARCO MOTOR SPORTS, INC. U.S.A.<br />

1852 Kaiser Ave. - Irvine, CA 92614<br />

Tel. (+1)-949-797-1750 - Fax (+1)-949-797-1755<br />

www.sparcousa.com<br />

SPARCO LATIN AMERICA LTDA<br />

Av. Interlagos, 6392 - Interlagos - Sao Paulo - SP Brasil<br />

Tel. 00551156605200 - Fax 00551156663147<br />

www.sparco.com.br<br />

SPARCO TUNISIE SARL<br />

Semmech Touta Km 32,7 GP1 - Grombalia 8030<br />

Tél. 00216 72215187

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!