11.07.2015 Views

In & Out da Pousada de Palmela - Pousadas de Portugal

In & Out da Pousada de Palmela - Pousadas de Portugal

In & Out da Pousada de Palmela - Pousadas de Portugal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

IN &OUTPOUSADA DE PALMELACASTELO DE PALMELA


INA <strong>de</strong>slumbrantepaisagem para a vila,serra e mar é o gran<strong>de</strong> tesouro<strong>da</strong> região.A Pousa<strong>da</strong> encontra-se instala<strong>da</strong> no Convento <strong>de</strong> Santiago,inserido no Castelo <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong> — o ícone <strong>da</strong> vila e um marcona região. Simbolizando muito mais do que uma vista <strong>de</strong> cortara respiração, foi o lugar estratégico on<strong>de</strong> romanos, celtase árabes se fixaram, e, mais tar<strong>de</strong>, conquista <strong>de</strong> D. AfonsoHenriques para o território português — episódio glorificadopor Camões na sua importante obra “Os Lusía<strong>da</strong>s”.Ergue-se na colina sobre a vila <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong> a 240 metrosacima do nível do mar, dispondo <strong>de</strong> uma vista que abrangeos horizontes do Atlântico, a Serra <strong>da</strong> Arrábi<strong>da</strong> e as planíciesem redor. A área envolve o Convento e a igreja <strong>da</strong> Or<strong>de</strong>m<strong>de</strong> Santiago, as Ruínas <strong>da</strong> Igreja <strong>de</strong> Santa Maria, a Praça<strong>de</strong> Armas e a Torre <strong>de</strong> Menagem. Com 21 quartos e 7 suitescom um conforto <strong>de</strong> rei, a Pousa<strong>da</strong> encontra-se perfeitamenteprepara<strong>da</strong> para receber visitantes em qualquer ocasião.The stunning views of the town,the mountains and the Oceanconstitute a major treasureof the region.The Pousa<strong>da</strong> is located within the Santiago Convent and partof the Castle of <strong>Palmela</strong> – the icon of the village and a landmarkin the region. Symbolizing much more than a breathtakingview, it was a strategic settlement spot for Romans, Celtsand Arabs. Later, it was conquered by King Afonso Henriquesfor <strong>Portugal</strong> — an episo<strong>de</strong> glorified by Camões in his importantwork “Os Lusía<strong>da</strong>s”.The Pousa<strong>da</strong> stands on a hill above <strong>Palmela</strong>, 240 meter abovesea level, and offers a view of the territory stretching fromthe Atlantic Ocean to the Serra <strong>de</strong> Arrábi<strong>da</strong> mountains andthe surrounding plateau. The complex inclu<strong>de</strong>d the Conventand the church of the Or<strong>de</strong>m <strong>de</strong> Santiago, the ruins of theSanta Maria church, the Praça <strong>de</strong> Armas and the keep tower.With its 21 rooms and 7 suites with royal comfort, the Pousa<strong>da</strong>is perfectly suited for receiving guests in any occasion.Castelo <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong> | <strong>Palmela</strong> Castle


A Pousa<strong>da</strong> temum ambiente íntimoe sereni<strong>da</strong><strong>de</strong> exclusiva.Disfrute <strong>da</strong> sensação<strong>de</strong> ter um castelo só para si.The Pousa<strong>da</strong> has an intimateatmosphere and exclusive serenity.Enjoy the sensation of havinga castle at your exclusivedisposal.Zona Pública | Public Area


As galeriasdo antigo conventosão a área <strong>de</strong> lazer predilecta<strong>da</strong> Pousa<strong>da</strong> <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong>.The galleries of the Old Conventare the preferred area forrelaxing at the Pousa<strong>da</strong><strong>de</strong> <strong>Palmela</strong>.Claustro | Cloister


POUSADA DE PALMELACASTELO DE PALMELAINSTALAÇÕESFACILITIESEnvolvente HistóricaHistorical SurroundingsLavan<strong>da</strong>riaLaundry ServiceEnvolvente PaisagísticaScenery <strong>In</strong> The SurroundingsCofreSafeAr CondicionadoAir ConditioningTV por CaboCable TVClaustro | CloisterElevadorLiftVoltagem 220 VoltsVoltage 220 VoltsRestauranteRestaurant21Número <strong>de</strong> QuartosNumber of RoomsBar07Número <strong>de</strong> SuitesNumber of SuitesMinibarSala <strong>de</strong> ReuniõesMeeting RoomAcesso WiFiWiFi AccessEstacionamentoParkingCastelo <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong>2950-317 <strong>Palmela</strong>Tel.: +351 212 351 226Fax: +351 212 330 440e-mail: guest@pestana.comwww.pousa<strong>da</strong>s.ptGPSN: 38 33.945W: 8 54.117Quarto | Room


RESTAURANTE DA POUSADARestaurant of the Pousa<strong>da</strong>IN &OUTO Restaurante D. João reflecte, nas suas especiali<strong>da</strong><strong>de</strong>s, uma personali<strong>da</strong><strong>de</strong>gastronómica muito forte. Este espaço integrado no antigo refeitório, a zona <strong>de</strong> lazer<strong>da</strong> Pousa<strong>da</strong>, tem capaci<strong>da</strong><strong>de</strong> para 100 pessoas. Po<strong>de</strong>rá <strong>de</strong>liciar-se com a cozinharegional à la carte, on<strong>de</strong> os pratos <strong>de</strong> eleição são o Queijinho <strong>de</strong> Azeitão gratinadoe a Empa<strong>da</strong> <strong>de</strong> perdiz e cogumelos do bosque.Ca<strong>da</strong> um com um acompanhamento <strong>de</strong> ingredientes peculiares, surpreen<strong>de</strong>ntespor combinarem tão bem.The D. João Restaurant reflects, in its specialities, a very strong gastronomiccharacter. <strong>In</strong>tegrated in the old refectory at the convent, it is a leisure area for thePousa<strong>da</strong> and has capacity for 100 people. You can enjoy the regional à la carte cuisine,with dishes like gratin Cheese of Azeitão, and the Partridge Pie with Wild Mushrooms.Each of these dishes is accompanied with peculiar ingredients, which are alsoimpressive in their combination.Restaurante <strong>da</strong> Pousa<strong>da</strong> | Restaurant of the Pousa<strong>da</strong>


RESTAURANTE DA POUSADARestaurant of the Pousa<strong>da</strong>IN &OUTESPECIALIDADESSPECIALITIES• Cataplana <strong>de</strong> Peixes e MariscosFish and Shellfish “Cataplana”• Açor<strong>da</strong> <strong>de</strong> MariscosShellfish “Açor<strong>da</strong>”• Frango na Púcara à mo<strong>da</strong> <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong>Chicken with Mushrooms, Onion and Potatoes• Empa<strong>da</strong> <strong>de</strong> Perdiz com Cogumelose aromas <strong>da</strong> Arrábi<strong>da</strong>, Sala<strong>da</strong> <strong>de</strong> FolhasVer<strong>de</strong>s com bagos <strong>de</strong> Romã, Noz e Mel<strong>de</strong> RosmaninhoPartridge Pie with Mushrooms,Green Salad Leaves with Pomegranate,Nuts and Rosemary HoneyNº lugares do restaurante: 100Horário do restaurante: 13H00 - 15H00 /19H30 - 22H30Preço médio <strong>da</strong> refeição: 30€(sem bebi<strong>da</strong>s)Number of seats: 100Opening hours: 1:00 pm — 3:00 pm /7:30 pm — 10:30 pmAverage price of meals: 30€(beverages not inclu<strong>de</strong>d)• Pudim <strong>de</strong> Figos com Moscatel<strong>de</strong> SetúbalFigs Pudding with Setúbal MuscatelCataplana <strong>de</strong> Peixes e Maricos | Fish and Shellfish “Cataplana”


O castelo foi palco<strong>da</strong> batalha <strong>de</strong> D. Afonso Henriquescontra os mouros, no século XII.The Castle was the scene for thebattle fought by King AfonsoHenriques against the Moors,in the 12 th century.OUTHabita<strong>da</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> épocas pré-históricas, <strong>Palmela</strong> é umalocali<strong>da</strong><strong>de</strong> feita <strong>da</strong> herança <strong>da</strong>s culturas que por lá passaram.Entre o século VIII e XII foi terra <strong>de</strong> ocupação muçulmana,até ser conquista<strong>da</strong> por D. Afonso Henriques.É indissociável do castelo que lhe fez a história: foi a casados monges do Convento <strong>de</strong> Santiago <strong>de</strong> Espa<strong>da</strong> e o localescolhido para a Or<strong>de</strong>m Militar se instalar.Embora <strong>Palmela</strong> pertença à Área Metropolitana <strong>de</strong> Lisboa,não só abrange uma parte <strong>da</strong> Costa Azul — zona <strong>de</strong> belíssimaspraias — como a Reserva Natural do Estuário do Sado.<strong>In</strong>tegra, também, o admirável Parque Natural <strong>da</strong> Serra<strong>da</strong> Arrábi<strong>da</strong>.experimenteTO DO<strong>de</strong>scubraTO SEEsaboreieTO EAT<strong>In</strong>habited since pre-historical ages, Pamela is a towncharacterized by the legacy of different cultures.Between the 8 th and the 12 th century, the territory was occupiedby Moors, until it was conquered by King Afonso Henriques.<strong>Palmela</strong> is inseparable from the castle: it hosted the monksof the Santiago <strong>de</strong> Espa<strong>da</strong> convent and was chosen by theMilitary Or<strong>de</strong>r as its venue.Although <strong>Palmela</strong> is part of Lisbon’s Metropolitan Area,it not only inclu<strong>de</strong>s the Costa Azul (Blue Coast) — an areaof very beautiful and heterogeneous beaches — such as theNatural Reserve of Estuário do Sado, but also the admirableSerra <strong>da</strong> Arrábi<strong>da</strong> Natural Park.Castelo <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong> | <strong>Palmela</strong> Castle


TO DOexperimenteLagoinhaEstra<strong>da</strong>sAuto-Estra<strong>da</strong>sA12RiosAfluentesPinhal Novo04Vale <strong>de</strong>MarmelosVal<strong>de</strong>raÓBIDOSCasalinhoPoceirãoFernando PóIN &OUTA13experimenteTO DO<strong>de</strong>scubraTO SEEVila AméliaCabanasA2Quintado Anjo01PALMELA05A1202A2ZambujalÁguas <strong>de</strong>MourasaboreieTO EATCom a Serra <strong>da</strong> Arrábi<strong>da</strong> ali tão perto, activi<strong>da</strong><strong>de</strong>s não vão faltar:percursos <strong>de</strong> orientação e <strong>de</strong> obstáculos, jogos <strong>de</strong> paintball,passeios <strong>de</strong> BTT ou simples caminha<strong>da</strong>s, permitem dias bempassados sempre em contacto com a natureza e com paisagensmagníficas. <strong>Out</strong>ra opção para uma tar<strong>de</strong> <strong>de</strong> máxima diversãoem família e amigos, é o Kartódromo <strong>In</strong>ternacional <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong>,com várias pistas e diferentes provas para to<strong>da</strong>s as i<strong>da</strong><strong>de</strong>s.De cariz mais cultural, existem festivais promovidos pelomunicípio como o “Abril, Jazz Mil” e o Festival <strong>In</strong>ternacional<strong>de</strong> Artes <strong>de</strong> Rua, eventos imperdíveis que acontecemuma vez por ano.Olho d’ÁguaCarvalhosS. JuliãoThere will be no shortage of activities with the Serra <strong>da</strong> Arrábi<strong>da</strong>mountains being so close: orientation trails, paintball, BTT excursionsor hiking bring about pleasant stays in contact with nature andwith magnificent landscapes. Another option foran afternoon of maximum entertainment with friends and familyis the <strong>In</strong>ternational Karting <strong>Palmela</strong>, with several circuits anddifferent trials for all ages.With a more cultural character, there are also many festivalorganized by the town hall, like the “Abril, Jazz Mil” Festivalor the <strong>In</strong>ternational Street Arts Festival, events taking placeonce a year and which should not be missed by the visitor.PALMELA0603C. M. <strong>Palmela</strong>


TO DOexperimenteIN &OUT01020304ACTIVIDADES | ACTIVITIESARRÁBIDA AVENTURASARRÁBIDA ADVENTUREActivi<strong>da</strong><strong>de</strong>s na Serra do Louroe Arrábi<strong>da</strong>: Orientação,Paintball,Percursos <strong>de</strong> Obstáculos, BTT,Tiro <strong>de</strong> Arco,Formação <strong>Out</strong>doore Teambuilding.Activities in Serra do Louroand Arrábi<strong>da</strong>: Orientation, Paintball,Obstacle Courses, Mountain Biking,Archery, <strong>Out</strong>door Educationand Teambuilding.Estra<strong>da</strong> Principal <strong>de</strong> Algeruz - <strong>Palmela</strong>Tel.: +351 265 539 400KARTÓDROMO INTERNACIONALDE PALMELAINTERNATIONAL GO-KARTTRACK OF PALMELAHer<strong>da</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> Algeruz - <strong>Palmela</strong>Tel.: +351 265 538 500www.kip.ptCINE-TEATRO SÃO JOÃOSÃO JOÃO MOVIE THEATERRua Gago Coutinho e Sacadura Cabral<strong>Palmela</strong>Tel.: + 351 212 331 852AUDITÓRIO MUNICIPALDE PINHAL NOVOPINHAL NOVO MUNICIPALAUDITORIUMPraça <strong>da</strong> <strong>In</strong><strong>de</strong>pendência - Pinhal NovoTel.: +351 212 385 6400506CENTRO MOINHOS VIVOSCENTER OF THE ALIVE MILLSSerra do Louro – <strong>Palmela</strong>Tel.: +351 212 333 019www.moinhosvivos.comPERCURSOS | PATHWAYSPERCURSOS PELOCENTRO HISTÓRICOTOURS THROUGHTHE HISTORIC CENTERPASSEIOS PEDESTRESHIKINGEVENTOS | EVENTSFESTA DAS VINDIMASGRAPE HARVEST PARTYSetembroSeptemberPALMELAEXPERIÊNCIAS COM SABORFINS DE SEMANA GASTRONÓMICOSPALMELAEXPERIENCES WITH FLAVOUR,GASTRONOMIC WEEKENDSMarço - Abril (Queijo <strong>de</strong> Ovelha)Agosto - Setembro (Fruta <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong>)<strong>Out</strong>ubro (Moscatel)March - April (Sheep Cheese)August - September (<strong>Palmela</strong> Fruit)October (Muscatel)MOSTRA DE VINHOS DE FERNÃO PÓFERNÃO PÓ WINE SHOWMaioMayCASTELOS NO ARCASTLES IN THE AIREspetáculos artísticosem diversas áreasJulho - AgostoArtistic performances in several areasJuly - AugustFESTIVAL INTERNACIONALDE ARTES DE RUA DE PALMELA- FIARINTERNATIONAL FESTIVALOF STREET ARTS OF PALMELA-FIARJulhoJulyABRIL JAZZ MIL EM PALMELAPALMELA ABRIL JAZZ MILAbrilAprilFESTIVAL INTERNACIONALDA CULTURA - PALMELA“TERRA DE CULTURA”INTERNATIONAL FESTIVALOF CULTURE - PALMELA“LAND OF CULTURE”<strong>Out</strong>ubroOctoberFESTIVAL DO QUEIJO, PÃO E VINHOEM QUINTA DO ANJOQUINTA DO ANJO CHEESE, BREADAND WINE FESTIVALMarço - AbrilMarch - AprilArrábi<strong>da</strong> AventurasArrábi<strong>da</strong> AdventureKartódromoCircuit for Karting Races<strong>de</strong>scubraTO SEEsaboreieTO EAT


TO SEE<strong>de</strong>scubraAfluentesPinhal NovoLagoinhaEstra<strong>da</strong>sAuto-Estra<strong>da</strong>sA12RiosVale <strong>de</strong>Marmelos11Val<strong>de</strong>raÓBIDOSCasalinhoPoceirãoFernando PóIN &OUTA13<strong>de</strong>scubraTO SEE<strong>Palmela</strong> é uma vila que se <strong>de</strong>senvolveu para norte em torno<strong>da</strong> encosta <strong>da</strong> colina do próprio castelo. Para além <strong>de</strong> uma vilapitoresca repleta <strong>de</strong> largos típicos e <strong>de</strong> uma gran<strong>de</strong> sereni<strong>da</strong><strong>de</strong>,é um local fortemente marcado por História, com umaenvolvente paisagística sem igual. Passeando pelo centrohistórico, as igrejas são a atracção predominante.Já nos arredores, po<strong>de</strong> <strong>de</strong>scobrir as grutas artificiais <strong>da</strong> Quintado Anjo e a Her<strong>da</strong><strong>de</strong> e Palácio <strong>de</strong> Rio Frio.No contexto <strong>de</strong> uma rota vinícola, vale a pena conhecer: a CasaAgrícola Horácio Simões, Venâncio <strong>da</strong> Costa Lima — casa querecebeu o prémio <strong>de</strong> “Melhor Moscatel do Mundo”, a Quinta<strong>da</strong> Bacalhoa, as produtoras José Maria <strong>da</strong> Fonseca e A<strong>de</strong>gaCooperativa <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong>.<strong>Palmela</strong> <strong>de</strong>veloped towards the north around the hill on which theCastle is located. But in addition to a picturesque town with typicalstreets and great serenity, it is a city strongly marked by historywith a unique surrounding landscape. Walking through its historiccentre, churches serve as its main attraction. <strong>In</strong> the surroundings,visitors can discover the artificial caverns of “Quinta do Anjo”and the Rio Frio Estate and Palace.<strong>In</strong> the context of an enological route, it is worth visiting: CasaAgrícola Horácio Simões, “Venâncio <strong>da</strong> Costa Lima” — home thatreceived, in 2012, the outstanding award for “Best Muscatelin the World”, “Quinta <strong>da</strong> Bacalhoa”, José Maria <strong>da</strong> Fonsecaand the <strong>Palmela</strong> Cooperative Cellar.Vila Amélia171402161503CabanasA2Quintado AnjoPALMELA13A12Olho d’ÁguaCarvalhosA210PALMELA08120407Zambujal0609 01Águas <strong>de</strong>MouraC. M. <strong>Palmela</strong>05S. JuliãosaboreieTO EAT


TO SEE &<strong>de</strong>scubraINOUT0102030405MUSEU MUNICIPALMUNICIPAL MUSEUMLargo do Município - <strong>Palmela</strong>Tel.: + 351 212 336 640CASA MUSEU JOSÉ MARIADA FONSECAJOSÉ MARIA DA FONSECAMUSEUM-HOUSERua José Augusto Coelho, 11-13AzeitãoTel.: +351 212 198 940www.jmf.ptCASTRO DE CHIBANESQuinta do Anjo - <strong>Palmela</strong>IGREJA DE SANTIAGOSANTIAGO CHURCHCastelo <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong><strong>Palmela</strong> CastleIGREJA DE SÃO PEDROSÃO PEDRO CHURCHLargo do Município - <strong>Palmela</strong>0910111213PELOURINHOPILLORYPraça Duque <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong> - <strong>Palmela</strong>CHAFARIZ DE D. MARIA IFOUNTAIN OF D.MARIA ILargo do Chafariz Dona Maria I<strong>Palmela</strong>HERDADE E PALÁCIO DO RIO FRIORIO FRIO ESTATE AND PALACEPinhal NovoTel.: + 351 212319701CASA MÃE DA ROTA DOS VINHOSDE PALMELAMOTHER HOUSE OF THE PALMELAWINE ROUTELargo <strong>de</strong> S. João - <strong>Palmela</strong>Tel.: +351 212 334 398ADEGA COOPERATIVA DE PALMELAPALMELA COOPERATIVE CELLARRua <strong>da</strong> A<strong>de</strong>ga Cooperativa - <strong>Palmela</strong>Tel.: + 351 212 337 0201617ESPAÇO DO COMPLEXO FORTUNAARTES E OFÍCIOSFORTUNA ARTESE OFÍCIOS COMPLEXEstra<strong>da</strong> Nacional, 379Quinta do AnjoTel.: +351 212 871 068www.espacofortuna.comCENTRO DE AZULEJARIADE AZEITÃOCENTER OF AZULEJARIAOF AZEITÃOBacalhoa - AzeitãoTel.: +351 212 180 013www.azulejos<strong>de</strong>azeitao.comA<strong>de</strong>gaCellarQuinta <strong>da</strong> BacalhoasaboreieTO EAT0607IGREJA DA MISERICÓRDIAMAIN CHURCHPraça Duque <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong> - <strong>Palmela</strong>IGREJA SANTA MARIA DO CASTELOCHURCH OF SANTA MARIADO CASTELOCastelo <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong><strong>Palmela</strong> Castle1415QUINTA DA BACALHOABacalhoa - AzeitãoTel.:+351 212 198 060www.bacalhoa.comGRUTAS ARTIFICIAISARTIFICIAL CAVESQuinta do Anjo - <strong>Palmela</strong>Tel.: + 351 212 880 23208CAPELA DE S. JOÃO BAPTISTAS.JOÃO BAPTISTA CHAPELLargo <strong>de</strong> São João - <strong>Palmela</strong>


TO EATsaboreieIN &OUTOlho d’ÁguaCarvalhosS. JuliãosaboreieTO EAT<strong>Palmela</strong> é um misto <strong>de</strong> influências gastronómicas. Recebeinfluências alentejanas, ribatejanas e portuárias, <strong>de</strong>vidoà proximi<strong>da</strong><strong>de</strong> do porto <strong>de</strong> Setúbal. Como principais iguarias,temos o Coelho com feijão à mo<strong>da</strong> <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong>, o Cozido<strong>de</strong> Capão e as favas à Caramela. Como sobremesas características,a Fogaça <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong>, o Santiago e a pêra cozi<strong>da</strong> em vinhomoscatel. Falando em moscatel, não po<strong>de</strong>mos falar <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong>sem referir os fabulosos vinhos: sendo terra <strong>de</strong> produçãovinícola, foi nomea<strong>da</strong> Ci<strong>da</strong><strong>de</strong> Europeia do Vinho 2012.Parta à <strong>de</strong>scoberta <strong>de</strong>sta relíquia <strong>de</strong> sabores, e termine o dianum restaurante típico <strong>da</strong> Costa Azul a apreciar o pôr-do-sol.02PALMELA01C. M. <strong>Palmela</strong><strong>Palmela</strong> represents a mixture of gastronomic influences,with Alentejo, Ribatejo and port influences due to its proximityto the port of Setúbal. As main dishes, we have the Hare withBeans <strong>Palmela</strong> Style, the Cozido capado pot and the BeansCaramela style. Among the <strong>de</strong>sserts, we have the Fogaça<strong>de</strong> <strong>Palmela</strong> or the Santiago cakes or the pear cooked in Muscatelwine. Speaking of which, we cannot talk about <strong>Palmela</strong> withoutmentioning its fabulous wines: as a region of wine production,it was <strong>de</strong>clared European Wine City in 2012.Start out discovering these flavours and end the <strong>da</strong>yat a restaurant of the Costa Azul to enjoy the sunset.


TO EATsaboreieIN &OUT0102RESTAURANTES | RESTAURANTSTERCEIRA GERAÇÃORua Serpa Pinto, 147 - <strong>Palmela</strong>Tel.: +351 212 350 152PÉROLA DA SERRARua Doutor BernardoTeixeira Botelho, 46 - <strong>Palmela</strong>Tel.: +351 212 350 240PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHESSopa Caramela, Coelho com Feijão, Frango à Mo<strong>da</strong> <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong>,Queijo <strong>de</strong> Azeitão.Caramela Soup, Rabbit with Beans, <strong>Palmela</strong> Chicken, Azeitão Cheese.DOCES | DESSERTSFogaça <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong>, Pêras Cozi<strong>da</strong>s em Moscatel, Pastel <strong>de</strong> Moscatel,Tortas <strong>de</strong> Azeitão, Doce <strong>de</strong> Vinagre.Fogaça of <strong>Palmela</strong>, Pears Cooked in Muscatel Wine, Muscat Pastry,Azeitão Pie, Sweet of Vinegar.BEBIDAS | BEVERAGESVinho Moscatel, Vinhos <strong>da</strong> Península <strong>de</strong> Setúbal.Muscatel Wine, Península <strong>de</strong> Setúbal Wines.Sopa CaramelaCaramela SoupCoelho com FeijãoRabbit with BeansPêras Cozi<strong>da</strong>s em MoscatelPears Cooked in Muscatel WineVinho MoscatelMuscatel Wine


Ponte VedraHISTÓRICAHISTORICHISTÓRICADESIGNHISTORICDESIGNNATUREZANATURECHARMECHARMViana do CasteloValençaPortoTorreiraMurtosaGerês/Caniça<strong>da</strong>Amares/GerêsGuimarãesSta.MarinhaMarãoCoimbraVila Pouca<strong>da</strong> BeiraCon<strong>de</strong>ixa-A-NovaViseuManteigasBelmonteBragançaOurenseSalamancaAlentejoAlcácer do Sal, D. Afonso IIAlvito, Castelo <strong>de</strong> AlvitoArraiolos, Nossa Sra. <strong>da</strong> AssunçãoBeja, São FranciscoCrato, Flor <strong>da</strong> RosaEstremoz, Rainha Sta. IsabelÉvora, LóiosMarvão, Sta. MariaVila Viçosa, D. João IVAlgarveFaro, Palácio <strong>de</strong> EstoiSagres, <strong>In</strong>fanteTavira, Convento <strong>da</strong> GraçaLisboa LisbonCascais, Ci<strong>da</strong><strong>de</strong>la Historic Hotel<strong>Palmela</strong>, Castelo <strong>de</strong> <strong>Palmela</strong>Queluz - Lisboa, D. Maria ISetúbal, São FilipeNorte NorthAmares, Sta. Maria do BouroBragança, São BartolomeuGerês - Caniça<strong>da</strong>, São BentoGuimarães, Sta. MarinhaMarão, São GonçaloPorto, Palácio do FreixoValença do Minho, São TeotónioViana do Castelo, Monte <strong>de</strong> Sta. LuziaCorvoFloresAçoresAzoresGraciosaAngra doHeroísmoHorta TerceiraFaialPicoSão JorgeSão MiguelÓbidosOurémFátimaCascais Queluz Lisboa <strong>Palmela</strong>SetúbalAlcácerdo SalMarvãoCratoArraiolos EstremozÉvoraAlvitoBejaVilaViçosaBa<strong>da</strong>jozAçores AzoresAngra do Heroísmo, São SebastiãoHorta, Forte <strong>de</strong> Sta. CruzCentro CentreBelmonte, Convento <strong>de</strong> BelmonteCon<strong>de</strong>ixa-a-Nova, Sta. CristinaManteigas, São LourençoÓbidos, Castelo <strong>de</strong> ÓbidosOurém - Fátima, Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> OurémTorreira - Murtosa, Ria <strong>de</strong> AveiroVila Pouca <strong>da</strong> Beira, Conventodo DesagravoViseu, Viseu<strong>In</strong>formações e Reservas808 252 252in&out@pestana.comwww.pousa<strong>da</strong>s.pt<strong>In</strong>fo and Booking+351 218 442 001in&out@pestana.comwww.pousa<strong>da</strong>s.ptSanta MariaSagresFaroEstoi TaviraHuelvaDescubraas vantagensexclusivaspara membrosdo programaFind outthe program'sexclusiveprivilegesWWW.PESTANAPRIORITY.COM

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!