12.07.2015 Views

MIOLO REVISTA - Método Eventos

MIOLO REVISTA - Método Eventos

MIOLO REVISTA - Método Eventos

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Informações GeraisCREDENCIAMENTOLocalizado no foyer do Andar E, funcionará durante o período do evento paracredenciamento dos participantes, entrega de crachás e materiais, informações eoutros serviços, nos seguintes horários:Dia 30 de abril (sábado) – 14h às 18hDia 1º de maio (domingo) – 9h às 17hDia 02 de maio (segunda-feira) – 8h às 18hDia 03 de maio (terça-feira) – 8h às 18hDia 04 de maio (quarta-feira) – 8h às 15hGUARDA-VOLUMESEstará disponível aos participantes, no dia 04 de maio, no mesmo local doCredenciamento. Os objetos deverão ser retirados, impreterivelmente, até às 14h30.ACESSO À INTERNETO local do evento está equipado para acesso à internet sem fio (wireless).ESTACIONAMENTOO Hotel Sofitel dispõe de Vallet Parking. Para abonar seu ticket deestacionamento, apresente-o no balcão de credenciamento.TÁXITaxi Especial: Solicite ao Concierge do hotelTáxi comum: Há um ponto na Rua Joaquim Nabuco (rua ao lado do hotel).CRACHÁSSolicitamos o uso do crachá durante todas as atividades da programação doevento.SEGURANÇAFique atento aos seus pertences! Recomendamos não deixar objetos,principalmente os de valor, como bolsas, carteiras, celulares e notebooks, longede você.IMPORTANTE: A organização do evento não se responsabilizará porquaisquer objetos esquecidos ou furtados no local do evento.DIETAS ESPECIAISO Congresso oferece itens vegetarianos em todas as refeições, e itens da dieta“Vegetariano Indiano” em algumas.PROIBIDO FUMARÉ proibido fumar nas dependências do hotel. Somente sendo permitido ao ladode fora do hotel ou nas áreas sinalizadas.RODADA DE NEGÓCIOSO Salão Botafogo estará disponível nos dias 02, 03 das 15h às 18h para asrodadas de negócios. Informações no Credenciamento.CÂMBIOPara suas necessidades de câmbio visite o estande 40 da Dillon DTVM.AGÊNCIA DE TURISMOA Agência de Turismo credenciada - Blumar - estará no estande 41CLIMAO clima no Rio de Janeiro em maio é normalmente ameno, com temperaturasde 25º C durante o dia, caindo para 21º C a noite.VOUCHERSSolicitamos que apresente o seu voucher à entrada do salão de almoço, assimcomo nos eventos sociais noturnosUSO DE CELULARESPedimos que desligue o seu celular ao entrar no auditório para assistir às sessõestécnicas da programação.Nós esperamos que este guia seja uma ferramenta útil para suaorientação durante os próximos dias, que serão muito atarefados.Caso tenha qualquer pergunta, ou precise de alguma informaçãoadicional, por favor visite o balcão de Credenciamento.6


REGISTRATION BOOTHSituated at the foyer of level E, it will be open during the whole period of the event forregistration, information and other services, at the following days and hours:April 30th (Saturday) – 14h to 18hMay 1st (Sunday) – 9h to 17hMay 2nd (Monday) – 8h to 18hMay 3rd (Tuesday) – 8h to 18hMay 4th (Wednesday) – 8h to 15hLUGGAGE STORAGE ROOMIt will be available for all participants on May 4th at the Registration booth. All itens must becollected by 14h30.INTERNET ACCESSThe venue of the event is a free wi-fi zone.PARKINGThe Sofitel hotel offers Vallet Service. You can wave your ticket at the Registration Booth.TAXI/CABSEspecial Cabs: Ask the Hotel Concierge to call one for youRegular Yellow Cabs - There is a Cab stop on Joaquim Nabuco St. (the street next to the hotel)BADGESWe request the use of badges throughout all the activities of the event.SAFETYWatch your belongings at all times! We recommend you do not leave any objects unattended,such as valuables, bags, wallets, cell phones and notebooks.NOTE: The Promoter of the event will not be held responsible for anyobjects left behind or stolen during the event.SPECIAL DIETARY NEEDSCongress meal functions will provide vegetarian items in all meals and Indian vegetarian insome meals.SMOKING RULESPlease note that smoking is not permitted in any of the meeting rooms, lobbies foyers, or publicareas of the hotel. You may smoke outside of the hotel in designated areas, including theterraces.BUSINESS MATCHINGThe Botafogo Room will be available from 15h to 18h on May 2nd and May 3rd for businessmatching. More information at the Registration booth.CURRENCY EXCHANGEFor currency exchange, visit the Dillon DTVM at booth 40.TRAVEL AGENCYThe official Travel Agency - Blumar - will be available at booth 41WEATHERRio de Janeiro weather in May is usually very comfortable, with daytime temperaturesaveraging 25º C and night time lows around 21º CGeneral InformationVOUCHERSWe request that you present your voucher at the entrance of the Lunch room, as well as in allthe other social events at night.CELL PHONE POLICYWe kindly ask that you turn off you cell phone when entering the room of the plenary sessions.We hope you find this guide a useful tool for navigating your way throughthe very busy days ahead.If you have any questions or need additional information or assistance,please visit the Registration Booth.7


Thanks to SponsorsAgradecimento aos PatrocinadoresEm nome dos participantes do ICA Congress Brazil, ICA e IBGMagradecem aos seguintes patrocinadores por seu apoio financeiroa este evento.On behalf of the participants of the ICA Congress Brazil, ICA and IBGM thank thefollowing sponsors for their financial support of this event.8


30AbrilApril01MaioMayInício do Credenciamento14h00 - 18h0009h00 - 17h00Credenciamento para o CongressoContinuação do Credenciamento eJantar de AberturaContinuação do CredenciamentoRegistration Begins14h00 - 18h00 Congress RegistrationRegistration and Opening Dinner09h00 - 17h00 Congress Registration18h30 Bus leaves hotel forOpening Cocktail & DinnerSchedule at a glanceProgramação18h30O ônibus deixa o hotel para oCoquetel e Jantar de Abertura19h00 - 20h00COCKTAIL RECEPTIONPorcão Rio’s on Flamengo Beach19h00 - 20h00COQUETEL DE RECEPÇÃOPorcão Rio’s da Praia do Flamengo20h00 - 22h00CONGRESS OPENINGDINNER AND CEREMONYVenue: Porcão Rio’s - Dress code: Casual20h00 - 22h00CERIMÔNIA E JANTARDE ABERTURA DO CONGRESSOLocal: Porcão Rio’sTraje: Esporte11


03MaioUma Visão Internacionall07h30 - 18h0008h30 - 18h00Credenciamento para o CongressoFuncionamento da Brazil Gem Fair12h30 - 14h0014h00 - 14h30ALMOÇO: Local do Congresso - com vista para a Praia de CopacabanaMestre de Cerimônias: Edward Boehm, Diretor da ICAProgramação08h30 - 18h0009h00 - 09h3009h30 - 10h0010h00 - 10h30Exposição do Prêmio ICA Design de JoiasCompetição Internacional de PôsteresMestre de Cerimônias: Edward Boehm, Diretor da ICAPALESTRANTE: Gaetano Cavalieri - Presidente da CIBJO(Confederação Internacional de Joalheria)TÓPICO: Responsabilidade social empresarial: o papel dasassociações na redução da pobreza e confiança do consumidorPALESTRANTE: Michael Rae - Presidente da Responsible Jewelry CouncilTÓPICO: Certificação na indústria joalheira: realizações edesafios futurosPALESTRANTE: Eli Izhakoff - Presidente do World DiamondCouncil (WDC)14h30 - 15h0015h00 - 18h0015h00 - 15h30PALESTRANTE: Steve Bennett - Presidente da Coloured Rocks LimitedTÓPICO: Importância da cadeia ética de suprimentos e suadivulgação no varejoPALESTRANTE: Philippe Scordia - Dior JoaillerieTÓPICO: O uso de pedras coradas pela DiorRODADA DE NEGÓCIOSPALESTRANTE: Douglas Hucker - Presidente da American GemTrade AssociationTÓPICO: Rastreamento Tanzanite - os protocolos de Tucson egarantias aos vendedoresTÓPICO: A relevância do processo de Kimberley para o comérciodas pedras preciosas15h30 - 16h00COFFEE BREAK10h30 - 11h0011h00 - 11h30COFFEE BREAKPALESTRANTE: Jean Claude Michelou - Vice Presidente da ICA16h00 - 16h30PALESTRANTE: Dino Psomopoulos - Diretor da Amsterdam SauerTÓPICO: A importância de Julio Sauer na promoção das pedrasbrasileirasTOPIC: Ética e sistema de certificação do país de origem das gemas17h00O primeiro ônibus deixa o hotel para o coquetel e jantar11h30 - 12h00PALESTRANTE: Dr. Li Xin Yang, National Gemological TrainingCenter (NGTC)17h30Horário estimado para o pôr do sol visto do Pão de AçúcarTÓPICO: Padronização na China18h30O segundo ônibus deixa o hotel para o coquetel e jantar12h00 - 12h3014PALESTRANTE: Ian Harebottle - Presidente da GemfieldsTÓPICO: Gemfields - Uma visão para um Novo Verde19h30-22h30COQUETEL E JANTARLocal: Pão de Açúcar/Noite de Bossa Nova - Traje: Esporte


An International Vision07h30 - 18h00 Congress Registration08h30 - 18h00 Brazil Gem Fair Operation12h30 - 14h0014h00 - 14h30LUNCH: Congress venue - with view of Copacabana BeachMaster of Ceremonies: Edward Boehm, ICA Director03May08h30 - 18h0009h00 - 09h3009h30 - 10h0010h00 - 10h3010h30 - 11h0011h00 - 11h30Jewelry Design CompetitionPoster Competition ViewingMaster of Ceremonies: Edward Boehm, ICA DirectorSPEAKER: Dr. Gaetano Cavalieri - CIBJO, PresidentTOPIC: Corporate social responsibilities: The role of associationswith poverty reduction and consumer confidenceSPEAKER: Michael Rae - CEO, Responsible Jewelry CouncilTOPIC: Certification in the jewellery industry: currentachievements and future challengesSPEAKER: Eli Izhakoff - President, World Diamond Council (WDC)TOPIC: The relevance of the Kimberley Process to the coloredgemstone tradeCOFFEE BREAKSPEAKER: Jean Claude Michelou - Vice President, ICA14h30 - 15h0015h00 - 18h0015h00 - 15h3015h30 - 16h0016h00 - 16h30SPEAKER: Steve Bennett - CEO, Coloured Rocks LimitedTOPIC: Importance of ethical supply chain and disclosurein retailingSPEAKER: Philippe Scordia - Dior JoaillerieTOPIC: The use of colored stones by DiorBUSINESS MATCHING SESSIONSSPEAKER: Douglas Hucker - CEO, American Gem Trade AssociationTOPIC: Tracking Tanzanite - The Tucson Protocols and DealerWarrantiesCOFFEE BREAKSPEAKER: Dino Psomopoulos - Director of Amsterdam SauerTOPIC: The importance of Julio Sauer in the promotion of theBrazilian stonesSchedule at a glanceTOPIC: Ethical gemstone country & origin certification scheme17h00The first bus leaves the hotel for the cocktails & dinner11h30 - 12h00SPEAKER: Dr. Li Xin Yang - Deputy Director, National GemologicalTraining Center (NGTC)17h30Estimated time for the sunset, as seen from Sugar LoafTOPIC: Standartization in China18h30The second bus leaves the hotel for the cocktails & dinner12h00 - 12h30SPEAKER: Ian Harebottle - CEO, Gemfields19h30-22h30COCKTAILS & DINNERTOPIC: Gemfields - A vision for a New GreenVenue: Sugar Loaf / Bossa Nova Night - Dress code: Casual15


04MaioEncerramento08h30 - 15h0008h30 - 15h00Funcionamento da Brazil Gem FairVotação do Prêmio ICA Design de Joias10h50 - 11h50SESSÃO GIA - Instituto de Gemologia da AméricaRobert Weldon - Gerente do GIA Photography & Laboratory Publishing- Fazendo a coisa certa: estudos de casos e projetos para o futuroAndrew Lucas - Gerente de Produto do GIA Gemology CourseProgramação09h00 - 09h3009h30 - 10h00Votação da Competição Internacional de PôsteresMestre de Cerimônias: Edward Boehm, Diretor da ICAPALESTRANTE: Dietmar Schwarz - Gerente de Pesquisas doGubelin Gem Lab, SuíçaTÓPICO: Rubis e safiras: mineração, distribuição edeterminação de origemPALESTRANTE: Thomas Hainschwang - Diretor Gerente do11h50 - 12h2012h20 - 13h45Development- Educação e comércio justoVincent Pardieu - Supervisor de Gemologia de Campo do GIALaboratory Bangkok- Conservação e origemPALESTRANTE: Wilawan Atichat - Diretora do Gems andJewelry Institute of ThailandTÓPICO: A boa governança em negócios de gemas:rastreabilidade de origem e alternativas de avanços dentro de umprocesso de certificaçãoALMOÇO: Local do Congresso - com vista para a Praia de CopacabanaGGTL GEMLAB, Suíça13h45 - 14h15SESSÃO: Kamal Kothari/Rajiv JainTÓPICO: Caracterização da origem geográfica da esmeraldaTÓPICO: Lançamento do ICA Congress 2013 - Jaipur - India14h15 - 15h45Assembleia Geral da ICA10h30 - 10h50COFFEE BREAK- Debate, discussão- Compromissos, votos16h00 - 17h00Reunião da Diretoria da ICA17h00 - 18h00Visita à comunidade pacificada do Pavão/Pavãozinho para aentrega das doações da ICA e de congressistas.19h30-22h30COQUETEL E JANTAR DE GALA DE ENCERRAMENTOLocal: Hotel Sofitel Copacabana - Traje: Passeio completo16


Closing08h30 - 15h0008h30 - 15h00Brazil Gem Fair OperationVoting on Jewelry Design Competition &Poster Competition11h50 - 12h20SPEAKER: Wilawan Atichat - Director, Gems and JewelryInstitute of ThailandTOPIC: Good governance in gem business: Traceability of originsand tracking alternative within a certification process04May09h00 - 09h3009h30 - 10h0010h30 - 10h5010h50 - 11h50Master of Ceremonies: Edward Boehm, ICA DirectorSPEAKER: Dietmar Schwarz - Research Manager, Gubelin GemLab, SwitzerlandTOPIC: Rubies and sapphires: mining, distribution, origindeterminationSPEAKER: Thomas Hainschwang - Managing Director, GGTLGEMLAB, SwitzerlandTOPIC: Characterizing the geographical origin of emeraldCOFFEE BREAKSESSION GIARobert Weldon - Manager, GIA Photography & LaboratoryPublishing- Doing the right thing: case studies and a blueprint for the future12h20 - 13h4513h45 - 14h1514h15 - 15h4516h00 - 17h0017h00 - 18h0019h30-22h30LUNCH: Congress venue - with view of Copacabana BeachSESSION: Kamal Kothari/Rajiv JainTOPIC: Launch ICA Congress 2013 - Jaipur, IndiaICA General Assembly Meeting- Debate, discussion- Appointments, votingICA Board MeetingVisit to the pacified community of Pavão/Pavãozinho for thedelivery of ICA and Congress participants donationsCOCKTAIL AND GALA CLOSING DINNERVenue: Hotel Sofitel Copacabana - Dress code: Black TieSchedule at a glanceAndrew Lucas - Product Manager, GIA Gemology CourseDevelopment-Education and fair tradeVincent Pardieu - Supervisor, Field Gemology, GIA LaboratoryBangkok- Conservation and origin17


02MaioMaySpeakers’ ProfilePerfil dos PalestrantesHécliton Santini HenriquesPresidente do IBGM - Instituto Brasileiro de Gemas e Metais PreciososHécliton Santini Henriques é Presidente do IBGM – Instituto Brasileirode Gemas e Metais Preciosos - desde 1998. Foi representante do setor dejoias e gemas no Governo e no Congresso Nacional, coordenou esupervisionou programas que deram treinamento, informações epromoção nacional e internacional para esse segmento no Brasil.Iniciou sua carreira no Ministério da Indústria e do Comércio, ondeocupou muitos cargos, entre os quais o de Coordenador da Assessoriados Consultores Econômicos, a Secretaria para Coordenação ePlanejamento e a Secretaria Geral. Adicionalmente, ocupou de 1985 a1990, o cargo de Diretor Técnico do SEBRAE. Desde então, tem umaconsultoria focada em economia, sistemas fiscais, negóciosinternacionais e parcerias internacionais.Nascido em Belo Horizonte, Minas Gerais, Hécliton formou-se emEconomia e tem Mestrado em Ciência e Tecnologia pela Universidadede Manchester na Inglaterra.Cláudio ScliarPresidente do Conselho de Recursos Minerais/Companhia Pesquisade Recursos Minerais - CPRMCláudio Scliar foi indicado Presidente do Conselho da Companhia dePesquisa de Recursos Minerais/Serviço Geológico do Brasil – CPRMem 2010. Durante sua carreira, também serviu como Secretário deGeologia, Minas e Transformação Mineral do Ministério de Minas eEnergia; e Sub-secretário de Minas e Metalurgia do Ministério deMinas e Energia. Adicionalmente, chefiou o Departamento deGeologia e foi Diretor do Instituto de Geociências da UFMG. No inícioda sua carreira profissional, após se formar em Geologia no Instituto deGeociências da Universidade Federal do Rio de Janeiro - UFRJ,Cláudio trabalhou no Chile, França e Itália. Também possui umdoutorado pelo Departamento de Administração e Política deRecursos Minerais do Instituto de Geociências da Universidade deCampinas – UNICAMP. Cláudio publicou três livros e muitos artigossobre geologia e recursos minerais, proferiu palestras e participou emmuitos grupos de trabalho e comissões.Hécliton Santini HenriquesPresident, IBGM – The Brazilian Gems and Jewellery Trade AssociationHécliton Santini Henriques has served as President of IBGM – The Brazilian Gems andJewellery Trade Association since 1998. He has served as representative of the sector beforethe government and National Congress and coordinated and supervised programs thatprovided training, information, and sales promotion nationally and internationally for theBrazilian gems and jewelry sector. He began his professional career at the Ministry ofIndustry and Commerce where he managed many positions, including Coordinator of theMinister´s Economics Advisors, and Secretariat for Coordination and Planning and GeneralSecretariat Deputy. Moreover, he served from 1985 to 1990 as Technical Director of Sebrae- a national organization that supports small businesses in Brazil. Since then, he has operateda consulting business focused on economics, tax systems, international business, andinternational partnerships. A native of the Brazilian city of Belo Horizonte, Hecliton holdsa Bachelor’s Degree in economics and a Master's Degree in Science and Technology from theManchester University in England.Cláudio ScliarChairman of the Board of the Research Company for Mineral Resources/GeologicalSurvey of BrazilCláudio Scliar was appointed chairman of the board of directors of the Research Companyfor Mineral Resources/Geological Survey of Brazil in 2010. During his career, he alsoserved as Secretary of Geology, Mining and Mineral Processing, Ministry of Mines andEnergy; and Deputy Secretary, Mining and Metallurgy, Ministry of Mines and Energy.Moreover, he headed the Department of Geology and was Director of the Institute ofGeosciences, UFMG. Early on in his professional career, after receiving a degree in Geologyfrom the Institute of Geosciences, Federal University of Rio de Janeiro – UFRJ, Cláudioworked in Chile, France and Italy. He also possesses a Doctorate in the Department ofAdministration and Policy of Mineral Resources of the Institute of Geosciences,University of Campinas – UNICAMP. Claudio published three books and many articleson geology and mineral resources, conducted lectures, and participated in many workinggroups and commissions.18


Augusto FrancoDiretor Geral do Sistema FIRJANAugusto Franco ingressou no Sistema FIRJAN em 1991 e hoje é seuDiretor Geral desde 2007. Formado em Economia pela UFRJ, fezmestrado posteriormente na FGV e cursos executivos no INSEAD naFrança e na Wharton School nos Estados Unidos. Foi professoruniversitário e faz consultorias em grandes empresas.Christian HallotEmbaixador da marca H. SternNasceu no Rio de Janeiro em 1959 de pais franceses. A sua infância foivivida entre Brasil e França, que foi muito visitada pela família. Formouseem Engenharia pela PUC-RJ em 1982, mas a sua verdadeira paixão,estilo pessoal e talento em lidar com as pessoas, levou sua carreira parauma direção totalmente diferente. Entrou para H. Stern em 1978 erapidamente foi galgando postos na área comercial, primeiro comogerente assistente, gerente e supervisor de área. Aficcionado ecolecionador de objetos de arte, Christian Hallot foi indicado para ocargo de Diretor da Divisão de Leilões da H. Stern em 1983.Em 1999, mudou-se para Nova York na posição de Gerente da ÁreaComercial da filial da H.Stern nos EUA e México, até 2001. De volta aoBrasil, Hallot mudou-se para São Paulo como Assessor da Diretoriapara Assuntos Corporativos e Embaixador da marca H. Stern. Sr. Hallotrepresenta a H. Stern em eventos pelo mundo, ministra palestras sobretemas relacionadas à empresa, a alta joalheria e negócios de luxo etambém sobre pedras preciosas e a arte da joalheria. Ele receberegularmente jornalistas, celebridades e pessoas VIP dos mundoscorporativo e político na sede mundial da H. Stern no Rio de Janeiro.Tem dois filhos e permanece um admirador da arte e de sua história, deviagens e da alta gastronomia.Augusto FrancoDirector General, FIRJAN SystemAugusto Franco entered the FIRJAN System in 1991. Since 2007, he is its DirectorGeneral. He holds an economics degree from the Federal University of Rio de Janeiro – UFRJand a master’s degree from the Getúlio Vargas Foundation – FGV, with executive coursesfrom INSEAD in France and the Wharton School, USA. He was a university professorand does consulting for large corporations.Christian HallotH. Stern AmbassadorWas born to French parents in Rio de Janeiro in 1959. His childhood was lived betweenBrazil and France, the latter regularly visited by the family. He graduated as an engineerfrom PUC – Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro in 1982 but his truepassion, personal style and people skills, would lead him towards a completely differentdirection. He joined H.Stern team in 1978, and quickly moved up through the ranks of thecommercial area as store assistant-manager, manager and district manager. As an artenthusiast and collector, Christian Hallot achieved the position of H.Stern AuctionDivision Director in 1983.In 1999 he left Brazil for New York, taking on the position of Commercial DistrictManager of H.Stern Sister Companies in the USA and Mexico through 2001. Uponreturning to Brazil, Hallot relocated to São Paulo as advisor to the board of directors incorporate relations and H.Stern Brand Ambassador. Mr. Hallot often represents H.Sternat events all over the world, gives lectures on all matters relating to the company, the finejewelry and luxury businesses, as well as precious gemstones and the art of jewelry making.He regularly welcomes foreign press representatives, as well as celebrities, corporate andpolitical VIPs to H.Stern World Headquarters in Rio de Janeiro. He has two sons, andremains an art admirer, as well as history, travel and fine dining.02MaioMaySpeakers’ ProfilePerfil dos Palestrantes19


Speakers’ Profile02MaioMayPerfil dos PalestrantesNereide BossoGerente de Pedras Antonio BernardoAntonio Bernardo, designer carioca com 40 anos de carreira, tem seutrabalho reconhecido e premiado diversas vezes no Brasil e noexterior. Seus projetos inovadores são motivados por umquestionamento constante. No desenvolvimento desses projetosexiste a busca pela perfeição, traduzida nas diversas abordagens quepercorrem diferentes fontes e caminhos de inspiração, dentre eles omovimento, comportamento, humor e efeito ótico. Assim comoexplora as características do metal, Antonio também manipula asgemas, ora criando novas lapidações, ora introduzindo uma delaspara completar uma idéia. Consegue traduzir os temas de suascriações em lapidações inusitadas, experimenta combinações decores surpreendentes e, para as gemas especiais e únicas, reserva umcapítulo à parte, denominado Garimpo.Marcelo RibeiroEmbaixador do ICA no BrasilFormou-se Engenheiro de Minas e tem Mestrado em Administração deEmpresas. Concentrou a sua atuação em planejamento, finanças eavaliação de projetos minerais. É Embaixador da ICA para o Brasil eGerente Geral da Mineração Belmont, com 10 anos de experiência emmineração de esmeraldas.João Carlos (Joca) MullerSócio-Gerente de Private Equity na Fox InvestimentosJoão Carlos (Joca) Muller é sócio e gerente de private equity da FoxInvestimentos. Ex-presidente e fundador da Cervejaria Devassa, Mullertambém trabalhou como executivo de marketing para marcasmultinacionais, como L’Oréal, Kraft Foods, Nabisco e S.C. Johnson.Adicionalmente, trabalhou na área comercial e pesquisa do BancoPrimus e Opportunity. Joca é formado em Economia pela PUC e temmestrado em Marketing pela Coppead.Nereide BossoManager, Antonio Bernardo GemstonesAntonio Bernardo, a designer from Rio de Janeiro with 40 years of experience, has beenrecognized and awarded many times in Brazil and abroad. His innovative projects aremotivated by constant questioning. He seeks perfection in his quest for perfection in thedevelopment of these projects, translated by diverse approaches, which pass through severalsources and paths of inspiration, among which are movement, behavior, humor and opticaleffects. As he explores the metals characteristics, Antonio also manipulates gemstones bycreating new cuts and introducing one of them to complete an idea. He is able to translate thethemes of his creations into unusual, unique gemstones and holds in a special place his creationGarimpo (Prospecting).Marcelo RibeiroICA Ambassador to BrazilGraduated as a Mining Engineer and Master in Business Administration, he focused hiscareer in mining planning, mining finance and project evaluation. The ICA Ambassador toBrazil is the General Manager of the Belmont Mines and has 10 years operational experiencein emerald mining.João Carlos (Joca) MullerPartner and Manager of Private Equity, Fox InvestmentsJoão Carlos (Joca) Muller is partner and manager of private equity at Fox Investments.Formerly the chief executive officer and founder of Devassa Brewery, Muller also worked as amarketing executive for large multinational brands such as L´Oréal, Kraft Foods, Nabisco,and S.C. Johnson. Moreover, he worked in the trading and research areas of Primus Bankand Opportunity. Joca holds an undergraduate degree in Economics (PUC) and a graduatedegree in Marketing (Coppead).20


Dan YamamuraSócio da Fox Investimentos; Diretor Financeiro da Monte Carlo JoiasDan Yamamura é sócio da Fox Investimentos e Diretor Financeiro da MonteCarlo Joias. Anteriormente foi Diretor Financeiro da Cervejaria Devassa.Dan foi também Diretor Financeiro e de Relações com Investidores da SãoCarlos (SCAR 4) e Tesoureiro da AmBev (AMBV4). Também trabalhoucomo gerente de portfólio na GP Investimentos. Formou-se em Economiapela UFRJ e tem Mestrado em Administração de Empresas pela FGV-SP.Dan também trabalha atualmente como mentor da Endeavor.Mauricio BorgesPresidente da Apex-BrasilEspecialista em direito comercial e internacional, Mauricio Borges ébacharel em ciências jurídicas pela Universidade de São Paulo, PhD emdireito internacional e mestre em direito comercial europeu pelaUniversidade de Bristol, na Inglaterra.Com mais de 15 anos de experiência em comércio exterior, o novopresidente da Apex-Brasil desempenhou as funções de coordenador deinovação e gerente da área internacional da Agência Brasileira deDesenvolvimento Industrial (ABDI) e foi gerente de comércio exteriorno Sebrae-SP, tendo coordenado atividades de comércio exterior de 25agências da entidade.Na Apex-Brasil, atuou como gerente técnico e diretor de negócios eestruturou e coordenou os atuais Projetos Setoriais Integrados, quevisam à promoção comercial, em parceria com entidades empresariaisdos diversos setores da economia brasileira. Pertencente ao quadrotécnico da Apex-Brasil, o mineiro, de Patos de Minas, foi gerente deProjetos e diretor de Negócios da Agência.Mauricio Borges foi indicado pela presidenta Dilma Rousseff para ocargo de presidente da Apex-Brasil pelo período de quatro anos, nostermos da Lei nº 10.668, de 14 de maio de 2003. A indicação foi publicadana edição do Diário Oficial da União do dia 14 de fevereiro de 2011 e aposse foi realizada no dia 22 de fevereiro pelo ministro doDesenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior, Fernando Pimentel,durante solenidade na sede da Agência, em Brasília.Dan YamamuraPartner, Fox Investments; CFO, Monte Carlo JoiasDan Yamamura is a partner of Fox Investments and chief financial officer of MonteCarlo Joias. Formerly the chief financial officer at Devassa Brewery, Dan was the chieffinancial officer and IR of Sao Carlos (SCAR4) and treasurer of Ambev (AMBV4).He also worked as a portfolio manager at GP Investments. Holding an undergraduatedegree in Economics (UFRJ) and Master’s in Business Administration (FGV-SP), Danserves as a mentor at Endeavor.Mauricio BorgesPresident, Apex -BrasilSpecialized in international and commercial law, Mauricio Borges's degree is in legalsciences from the University of São Paulo, PhD in international law and a Masters inEuropean business law from the University of Bristol in England.With over 15 years of experience in foreign trade, the new president of Apex-Brazil actedas coordinator and manager of innovation in the international area of the BrazilianAgency for Industrial Development (ABDI) and was manager of foreign trade in Sebrae-SP, where has coordinated foreign trade activities of 25 agencies of the entity.Belonging to the technical staff of Apex-Brazil, he served as Technical Manager andBusiness Director, where he structured and coordinated integrated sectorial projects, aimedat trade promotion, in partnership with business entities from various sectors of theBrazilian economy.Mauricio Borges was appointed by President Rousseff for the post of president Apex-Brazil for four years on February 14, 2011.02MaioMayPerfil dos PalestrantesSpeakers’ Profile21


Speakers’ Profile03MaioMayPerfil dos PalestrantesDr. Gaetano CavalieriPresidente da CIBJO – The World Jewellery Confederation(Confederação Mundial de Joalheria)Dr. Gaetano Cavalieri é presidente da CIBJO – World JewelleryConfederation – desde março de 2001, também representando o setor deatacado na Itália há mais doze anos. Gaetano é presidente da FederaçãoItaliana de Atacadistas de Ouro, Prata e Joias (Federazione NazionaleGrossisti Orafi Gioiellieri Argentieri) em Roma. Também tem a suaempresa atacadista, fundada na Sicília há mais de 200 anos. Possui umDoutorado em Economia na Universidade da Catania, ondeespecializou-se em marketing e pesquisa de marketing. Também possuimestrado em teoria de decisões de critérios múltiplos e administração deempresas, finanças e marketing internacional. Gaetano tem uma longahistória de envolvimento na indústria de gemas e joias, servindo comovice-presidente de Promo Argenti e do Conselho Empresarial Italy-SriLanka. É membro de muitos grupos globais, é Diretor Financeiro doWorld Diamond Council e consultor do Ministério Italiano de Indústriae do Comércio e da Comissão Econômica Européia no quesitoharmonização de padrões e imposto de valor agregado (VAT).Michael RaePresidente do Responsible Jewellery Council (Conselho de JoalheriaResponsável)Michael Rae é atualmente presidente do Responsible JewelleryCouncil. Anteriormente, Michael trabalhou por quase 17 anos naWWF (anteriormente conhecida como World Wildlife Fund),liderando o trabalho internacional em mineração. Michael chefiou oProjeto de Avaliação de Certificação de Mineração da WWF e tem sidomembro de várias iniciativas globais no setor de mineração eminerais, incluindo o Grupo de Trabalho IUCN sobre a IndústriaExtrativa e Biodiversidade e o Grupo Consultivo do ConselhoIUCN/Internacional sobre Mineração e Metais, também o Grupo deTrabalho para o Setor Suplementar GRI de Mineração e Metais.Michael é membro do conselho do International CyanideManagement Institute. Como Presidente do RJO, Michael éresponsável pela administração geral e direção do conselho e étambém o seu principal porta voz.Dr. Gaetano CavalieriPresident, CIBJO - The World Jewellery ConfederationDr. Gaetano Cavalieri is president of CIBJO - The World Jewellery Confederation, sinceMarch 2001, also representing the wholesale sector for Italy for more than a dozen years.Gaetano serves as president of the Italian Federation of Gold, Silver and JewelryWholesalers (Federazione Nazionale Grossisti Orafi Gioiellieri Argentieri) in Rome. Healso runs his own wholesale company, established in Sicily nearly 200 years ago. He possessesa Ph.D. in economics from Catania University, where he specialized in marketing andmarket research. He also holds a Master’s Degree in multi-criteria decision theory andbusiness administration, finance, and international marketing. Gaetano has a long resumeof industry involvement, serving as vice president of both Promo Argenti and the businesscouncil of Italy-Sri Lanka. He is a member of many global groups, is chief financial officerof the World Diamond Council, and consultant to the Italian Ministry of Industry andCommerce and European Economic Commission on the harmonization of standards andvalue added tax (VAT) on gold.Michael RaeCEO, Responsible Jewellery CouncilMichael Rae is the chief executive officer of the Responsible Jewellery Council. Previously,Michael worked for almost 17 years with WWF (formerly known as the World WildlifeFund), leading WWF's international work on mining. Michael led the WWF MiningCertification Evaluation Project and has been a member of several global mining andminerals initiatives, including the IUCN Working Group on Extractive Industry andBiodiversity and the IUCN/International Council on Mining and Metals Advisory Group,as well as the Working Group for the GRI Mining and Metals Sector Supplement. Michael isa board member of the International Cyanide Management Institute. As RJC CEO,Michael is responsible for the overall management and direction of the Council, as well asacting as its key spokesperson.22


Eli IzhakoffPresidente do World Diamond Council (Conselho Mundial deDiamantes)Eli Izhakoff, presidente do Conselho Mundial de Diamantes, é sócio deJ. Izhakoff & Sons, empresa manufatureira e importadora/exportadorade diamantes de Nova York. Em 1979, entrou no conselho do DiamondDealers Club em Nova York, obtendo várias posições importantes,incluindo presidente do conselho e secretário. Foi eleito tesoureiro-geralda World Federation of Diamond Bourses (Federação Mundial dasBolsas de Diamantes) em 1986, e, 4 anos depois, tornou-se presidente doDiamond Dealers Club, estabelecendo o Comitê Diretor da Indústria deDiamantes, um grupo dirigente das quatro associações de diamantes deNova York, servindo como seu primeiro presidente. Eli serviu durantetrês inéditos mandatos como presidente da World Federation ofDiamond Bourses (WFDB) desde 1991, e, ao aposentar da posição em1998, tornou-se Presidente Vitalício Honorário. Em 2000, Eli foi eleitopresidente do conselho do World Diamond Council e em 2010,Presidente Honorário de Conselho da World Jewellery Confederation(CIBJO) e do N.Y. Diamond Dealers Club, além de PresidenteHonorário do Conselho do Comitê Diretor da Indústria de Diamantes eda Bangkok Diamonds and Precious Stones Exchange.Jean Claude MichelouVice-presidente da ICA - Associação Internacional de Pedras PreciosasColoridasJean Claude Michelou, Vice-presidente da Associação Internacional dePedras Preciosas Coloridas, tem atuado no comércio de esmeraldascolombianas, lapidação e exportação desde 1977 e, mais recentemente,como consultor para USAID e o Banco Mundial, trabalhando nodesenvolvimento de infraestrutura e políticas de mina-mercado para aindústria de pedras preciosas do Paquistão. Atualmente, é consultor depaíses para o Projeto Setorial de Administração Sustentável de RecursosMinerais do Banco Mundial na Nigéria. Também está trabalhando nodesenvolvimento de comércio justo e ético e padrões de mineração emodelos de certificação, e também em iniciativas de responsabilidadesocial para pequenas comunidades que trabalham com artesanato. JeanClaude é Presidente do Conselho do Comitê ICA para Comércio Justo eÉtico na Mineração, Diretor de Comunicação da Associação e Editor-Chefe da Revista InColor.Eli IzhakoffPresident, World Diamond CouncilEli Izhakoff, president of the World Diamond Council, is partner of J. Izhakoff & Sons,a diamond manufacturing and import/export firm in New York. In 1979, he joined theboard of directors of the Diamond Dealers Club in New York, holding several seniorpositions including chairman of the board and secretary. He was elected treasurer-general ofthe World Federation of Diamond Bourses in 1986, and four years later became presidentof the Diamond Dealers Club, establishing the Diamond Industry Steering Committee, anumbrella group of New York’s four diamond trade associations, serving as its firstchairman. Eli served for three unprecedented terms as president of the World Federation ofDiamond Bourses (WFDB) since 1991, and upon retiring from the position in 1998 hebecame a Lifetime Honorary President. In 2000, Eli was elected chairman of the WorldDiamond Council, and in 2010 president. Recognized for his industry involvement, he alsoserves as a board director for many groups and holds titles of Honorary President for theWorld Jewellery Confederation (CIBJO) and N.Y. Diamond Dealers Club, and HonoraryChairman for the N.Y. Diamond Industry Steering Committee and Bangkok Diamondsand Precious Stones Exchange.Jean Claude MichelouVice President, International Colored Gemstone AssociationJean Claude Michelou, vice president International Colored Gemstone Association, has beenactive in Colombian emerald trading, cutting and exporting since 1977 and, more recently, asa consultant for USAID and the World Bank, working on the development ofinfrastructures and policies from mine to market for the gemstone industry of Pakistan.Presently, he is the Country Consultant for the gemstone sector of the World BankSustainable Management of Mineral Resources Project in Nigeria. He also is working on thedevelopment of fair and ethical trade and mining standards and certification models, as well associal responsibilities initiatives for artisanal and small-scale mining communities. JeanClaude is the Chairman of the ICA Fair Trade and Ethical Mining Committee, and theAssociation’s Director of Communications and Editor-in-Chief of InColor magazine.03MaioMayPerfil dos PalestrantesSpeakers’ Profile23


03MaioMaySpeakers’ ProfilePerfil dos Palestrantes24Dr. Li Xin YangDiretor do Centro Nacional de Treinamento Gemológico da NGTCO Dr. Yang é Diretor do Centro Nacional de Treinamento Gemológico daNGTC (Centro Administrativo-Tecnológico Nacional de Gemas e Joias). ÉCGC (Gemólogo Certificado da China), FGA, ASA, e G.G. No momento, édiretor em exercício da GAC (Associação Gemológica da China), vice-secretáriogeral do Comitê de Identificação Gemológica e Avaliação e do Comitê Chinês deGeoquímica. Foi eleito vice-presidente da Comissão de Diamantes da CIBJOem 2006 e 2010. O Dr. Yang está envolvido com a indústria de diamantes há 18anos, especialmente no setor de educação. Também tem três anos deexperiência em comércio de jóias e mais de 20 artigos publicados em revistaschinesas. É chefe e segundo autor de 5 livros - “Diamond”, “Ruby andSapphires”, “Emerald”, “Jadeite” e “Systematic Gemology”.Ian HarebottlePresidente da Gemfields PlcIan Harebottle, Presidente da Gemfields Plc, alimentou a sua paixão porpedras preciosas desde a infância, inspirado no envolvimento de longa data deseu pai na indústria de diamantes. Após completar os estudos universitários degradução e pós-graduação, Ian desenvolveu uma empresa de sucesso na áreade consultoria e administração estratégica, ajudando empresas em todos ossetores de negócios, incluindo muitas das maiores empresas mineradoras einstituições financeiras, a lidar com mudanças repentinas nos ambientes deoperação. Tendo notado a disparidade entre os valores e volumes de diamantese pedras preciosas coloridas, Ian combinou a sua experiência em marketing eliderança nos negócios com o seu amor pela África e as pedras preciosas paraajudar a transformar o setor. O seu trabalho com a Gemfields conecta a suavisão para comercializar as pedras preciosas coloridas com as esmeraldas. Osprincipais interessados reconhecem em Ian seu papel no fortalecimento damineração de gemas e marketing e sua dedicação para levantar todos que sãoassociados com a sua empresa e os povos indígenas vivendo dentro ao redordas operações da empresa.Steve BennettProprietário da Gems TVSteve Bennett administrou suas próprias empresas durante mais de 20 anos. Em2004, elaborou a sua paixão por pedras preciosas ao lançar a Gems TV, oprimeiro canal na Europa dedicado às joias. Em 2006, a empresa foi listada naBolsa de Cingapura até que Steve comprou a de volta em junho de 2010. Suaempresa familiar é especializada em criar joias finas com pedras preciosasvindas de algumas das regiões mais remotas do mundo. Steve trabalhaprincipalmente com mineradores pequenos e artesanais, permitindo-lhe omonitoramento e controle da lapidação e polimento para criar designs distintose coleções que vende aos consumidores e comerciantes. “Trazemos aos clientesuma oportunidade única de possuir joias de pedras preciosas com um valor queé tão raro encontrar quanto as pedras preciosas,” diz ele nos objetivos daempresa. Steve trabalha também como Guardião do Birmingham Assay Office.Dr. Li Xin YangDirector, National Gemological Training Centre of NGTCDr. Yang is the Director of the National Gemological Training Centre of NGTC(National Gem & Jewelry Technology Administrative Centre) He is CGC (CertifiedGemologist of China), FGA, ASA, and G.G. He is now also acting as the standingdirector of GAC (Gemological Association of China), vice general secretaries of the ChineseGemological Identification and Appraisal Committee and Chinese Geochemistry Committee.He was elected as the vice president of Diamond Commission of CIBJO in 2006 and 2010.Dr. Yang has been involved in the jewelry industry for 18 years, especially on the educationsector. He also has 3 years of jewelry business experience, and more than 20 articles publishedin Chinese magazines. He is the chief and second writer of 5 books-- “Diamond”, “Rubyand Sapphires”, “Emerald”, “Jadeite” and “Systematic Gemology”.Ian HarebottleCEO, Gemfields PlcIan HarebottleGemfields Plc’s CEOIan has nurtured a passion for gemstones since childhood, inspired by his father’s longstandinginvolvement in the diamond industry. After completing his graduate and post-graduate studies,Ian developed a successful strategic management-consulting firm helping companies across allbusiness sectors, including many of the largest international mining companies and financialinstitutions to cope with sudden change within operating environments. Noticing significantdisparity between diamond and colored stones in sales value and volume, Ian combined hisexperience in marketing and business leadership with his love for Africa and gemstones to helptransform the sector. Ian’s work with Gemfields connects his vision to market colored gemstoneswith emeralds. Key stakeholders recognize Ian for his role in reinvigorating gem mining andmarketing and his dedication to uplifting everyone associated with his company and theindigenous people living in and around where it operates.Steve BennettOwner, Gems TVSteve Bennett has spent more than 20 years running his own companies. In 2004, he spun apassion for gemstones to launch Gems TV, the first dedicated jewelry channel in Europe.From 2006 the company floated on the Singapore Stock Exchange until Steve bought it backin June 2010. A family-owned jeweler, the company specializes in creating fine jewelry withgems sourced from some of the remotest areas on earth. Steve works primarily with smallscaleartisanal miners, allowing him to track and control gem cutting and polishing to createdistinctive designs and collections that sell to consumers and the trade. “We bring our clients aunique opportunity to own genuine gemstone jewelry at a value that is as rare to find as thegemstones,” he says of his company’s goal. Steve also serves as a Guardian of theBirmingham Assay Office.


Philippe ScordiaDiretor de Desenvolvimento e Produção, Divisão de Joias Finas da Christian Dior CouturePhilippe Scordia passou a sua vida profissional no negócio de joias com pedras preciosas.A sua aprendizagem iniciou com um comerciante de diamantes e joalheiro localizado naárea histórica do “Marais”, em Paris. Depois, entrou na Hermès, onde ficou 13 anos noDepartamento de Relógios e Joias. Em 1997, Bernard Arnault pediu a Philippe para criar aDivisão de Joias Finas da Christian Dior Couture, com Victoire de Castellane, comodiretor artístico. Agora, dirige o Desenvolvimento e a Produção. Adicionalmente, ele estáno Conselho da UF BJOP (Union Française de la Bijouterie Joaillerie Orfèvrerie, desPierres et des Perles), e é presidente do Grupo de Varejistas Joalheiros. Também temassento no Comitê Executivo do Laboratoire Français de Gemmologie (LaboratórioFrancês de Gemologia) e no conselho da AFG (Associação Francesa de Gemologia).Émembro da ICA - International Colored Gemstone Association desde 2007. Vive etrabalha em Paris.Douglas HuckerPresidente da American Gem Trade Association (Associação Americana de Comércio dePedras Preciosas)Como Presidente da American Gem Trade Association, Douglas Hucker representa omaior grupo de profissionais de pedras preciosas na América do Norte. Em sua carreira,Doug ficou oito anos no Instituto Gemológico da América, como instrutor de avaliaçãode diamantes e identificação de pedras preciosas e gerente da Divisão de Extensão doInstituto. Serviu no Conselho da AGTA e da American Gems Society, tendo sidotambém diretor de marketing para Krementz Gemstones, um dos mais antigosfabricantes de joias nos Estados Unidos. É presidente e sócio da The Registry Ltd., firmaespecializada em joias antigas e de herança, pedras preciosas coloridas e diamantes, comcapacidade de proferir palestras dinâmicas desenvolvidas ao longo de anos palestrandopara joalheiros em plataformas educacionais. Ele compartilha as novas estratégias paraajudar joalheiros varejistas a expandir os seus negócios através de métodos abrangentes demelhoria de vendas e técnicas de marketing.Dino PsomopoulosDiretor da Amsterdam Sauer JoalheirosBacharel em Geologia pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) em 1983 temtambém um MBA em Marketing voltado para Administração de Empresas desde 1996(ESPM-RJ).Ingressou na Amsterdam Sauer Joalheiros em 1983 onde atua hoje como diretor. AAmsterdam Sauer, empresa fundada em 1941, verticalmente integrada, realiza todas asetapas do processo de fabricação de joias desde a pesquisa do design e dos materiais aserem utilizados até a fabricação dos seus produtos e vendas por atacado e no varejo.Algumas atividades desenvolvidas por Dino:- Atuação internacional há vários anos no desenvolvimento de produtos e no comércio depedras preciosas, jóias e pedras ornamentais para esculturas e similares.- Prospecção de oportunidades de negócios no campo de mineração de pedras, comviagens freqüentes às regiões produtoras no Brasil e exterior.- Participação ativa em feiras internacionais.Philippe ScordiaDirector of Development and Production, Fine Jewelry division Christian Dior CouturePhilippe Scordia has spent his professional life in the jewelry and gemstone business. Hisapprenticeship began with a diamond dealer and jewelry manufacturer located in the historic“Marais” in Paris. He then joined Hermes where he spent 13 years in the Watch andJewellery Department. In 1997, Philippe was asked by Bernard Arnault to create the FineJewelry division at Christian Dior Couture with Victoire de Castellane as the artistic director.He now directs Development and Production. Moreover, he is on the Board of the UF BJOP(Union Française de la Bijouterie Joaillerie Orfèvrerie, des Pierres et des Perles), and ispresident of the Jewellery Retailers Group. He also sits on the executive committee of theLaboratoire Français de Gemmologie (French Laboratory of Gemology) and the board of theAFG (French Association of Gemology), and has been a member of the InternationalColored Gemstone Association since 2007. He lives and works in Paris.Douglas HuckerCEO, American Gem Trade AssociationAs CEO of American Gem Trade Association, Douglas Hucker represents the premiergroup of North American-based gem professionals. In his career, Doug spent eight years atthe Gemological Institute of America, as an instructor of diamond grading and gemstoneidentification, and manager of the Institute's Extension Division. He has served on theBoard of Directors of AGTA and American Gem Society, and was director of marketingfor Krementz Gemstones, one of the oldest jewelry manufacturing firms in the United States,and is president and partner of The Registry Ltd., a firm specializing in antique and estatejewelry. Doug combines his in-depth knowledge of estate, antique jewelry, colored gemstones,and diamonds with dynamic public speaking ability developed through years of addressingjewelers in a variety of educational platforms. He shares new strategies to help retail jewelersexpand their business through comprehensive training methods to improve sales andmarketing techniques.Dino PsomopoulosDirector, Amsterdam Sauer JewelersHolds a bachelor’s degree in Geology from the Federal University of Rio de Janeiro (UFRJ-1983) and a MBA in Marketing oriented toward Business Administration in 1996(ESPM-RJ). Entered Amsterdam Sauer in 1983. He is now director of AmsterdamSauer, a company founded in 1941, vertically integrated, which acts in all jewelry fabricationprocesses, from design and materials research to be utilized, to fabrication of its products andand wholesale and retail sales.Some activities developed:- International activities for several years in product development and trading of preciousstones, jewelry and ornamental stones for sculptures and similar.- Business opportunities prospecting in the area of gemstone mining with frequent trips toproducing regions in Brazil and abroad.- Active participation in international shows.- Invited speaker at the JCK Las Vegas, USA jewelry and precious stone show in 1999 –Theme: “Colored Stones of South America”.2503MaioMayPerfil dos PalestrantesSpeakers’ Profile


Speakers’ Profile04MaioMayPerfil dos Palestrantes26Dr. Dietmar SchwarzGerente de Pesquisa do Gubelin Gem Lab, Lucerne, SuiçaDr. Dietmar Schwarz é gerente de pesquisa do Gubelin Gem Lab em Lucerne, Suiça, desde 1992.Possui Doutorado desde 1981 na Universidade Gutenberg em Mainz, Alemanha. Em 1982, mudou-separa o Brasil para lecionar Ciências e tornou-se Professor de Geologia na Universidade Federal deOuro Preto em Minas Gerais. No Brasil, conduziu projeto de pesquisa extensiva sobre as esmeraldasbrasileiras, patrocinado pela agência alemã de pesquisa DFG. Antes de ingressar no Gubelin GemLab, foi gerente de gemologia para o Research Institute of Minerals, Gems and Metals em Idar-Oberstein Germany. O Dr. Schwarz já publicou vários artigos no Journal of Gemmology, Gems &Gemology, Australian Gemmologist, Zeitschrift der Deutsche Gemmologisched Gesellschaft e muitosmais. Também é autor do livro Esmeraldas. O Dr. Schwarz participou de várias conferênciasinternacionais e é membro da International Gemmological Conference (IGC) desde 1987.Thomas HainschwangDiretor Executivo da GGTL GEMLABThomas é um dos diretores executivos e pesquisadores da GGTL GEMLAB – GemTechLablaboratory em Genebra, Suíça e Balzers, Liechtenstein. Fundou o Laboratório GEMLAB(Liechtenstein) em 1996 e trabalhou de 2005 até 2007 como pesquisador em Geologia para o GIA(Gemological Institute of America), naquela época em Genebra. De 2007 até 2011, trabalhou para aGEMLAB (Liechtenstein) como diretor executivo. Desenvolveu e construiu vários instrumentosanalíticos no laboratório e continua a aumentar a capacidade dos instrumentos analíticos nolaboratório com seus inventos. Thomas é um gemólogo multi-disciplinar, com especialização empesquisa e análise de diamantes. Publicou muitos artigos sobre assuntos relacionados a pedraspreciosas e apresentou esses assuntos em conferências ao redor do mundo. Além do seu trabalho nolaboratório, Thomas Hainschwang atualmente completa o seu doutorado sobre diamantes naUniversidade de Nantes na França.Robert WeldonGerente de Fotografia e Publicações Laboratoriais do GIA - Gemological Institute of AmericaRobert Weldon é Gerente de Fotografia e Publicações Laboratoriais do Gemological Institute ofAmerica. Trabalha no Richard T. Liddicoat Gemological Library & Information Center do Institutoem Carlsbad, Califórnia, onde divide seu tempo entre escrever, pesquisa de fotografia, viagens etrabalhos de biblioteca. Suas reportagens sobre assuntos de pedras preciosas e gemologia por mais de16 anos, levaram Robert a editor sênior da revista JCK e, mais tarde, da Professional Jeweler Magazine,antes de retornar ao GIA em 2006. Continua viajando aos principais países produtores de gemas,incluindo Burma, Leste da Africa, Índia, Tailândia, Rússia, Sri Lanka, Brasil, Colômbia e Bolívia. Suasfotografias aparecem em dezenas de publicações e livros internacionais sobre gemologia, joias econsumo de joias. Palestrante por mais de 20 anos, Robert especializou-se em diversos assuntos taiscomo gemologia, fotografia, fornecedores mundiais de pedras preciosas e joias de comércio justo.Andrew LucasGerente de Desenvolvimento de Cursos do Gemological Institute of America“Andy” Lucas, G.G.G.J, entrou no Gemological Institute of America em 1990. Instrutor gemológicoresidente por sete anos até 1997, Andy trabalhou como especialista no assunto Desenvolvimento deCursos e atualmente é gerente de produto Desenvolvimento de Cursos em Gemologia. Antes de suacarreira dentro do GIA, fundou e operou uma empresa de comércio internacional atacadista e varejistade joias, onde comprava e vendia pedras preciosas, diamantes, pérolas e joias acabadas. Também éRegistered Master Valuer, fazendo muitas avaliações. Atualmente Andy trabalha extensivamente como desenvolvimento dos cursos no GIA, mas costuma também apresentar-se em seminários sobrejoias, pedras preciosas e diamantes.Dr. Dietmar SchwarzResearch Manager, Gubelin Gem Lab, Lucerne SwitzerlandDr. Dietmar Schwarz has been the research manager at the Gubelin Gem Lab in Lucerne, Switzerland,since 1992. He earned his PhD in 1981 from Jahannes Gutenberg University in Mainz, Germany. In1982 he moved to Brazil to teach science and eventually became a Professor of Geology at the FederalUniversity of Ouro Preto in Minas Gerais, Brazil. While in Brazil, he conducted an extensive researchproject on Brazilian Emeralds sponsored by the German research agency DFG. Prior to joining theGubelin Gem Lab he was section manager of gemology for the Research Institute of Minerals, Gems andMetals in Idar-Oberstein Germany. Dr. Schwarz has published numerous articles in the Journal ofGemmology, Gems & Gemology, Australian Gemmologist, Zeitschrift der Deutsche GemmologischedGesellschaft, and many more. He has also authored, Esmeraldas, a book on emeralds. Dr. Schwarz hasparticipated in numerous international conferences and has been a member of the International GemmologicalConference (IGC) since 1987.Thomas HainschwangManaging Director, GGTL GEMLABThomas is one of the managing directors and researcher at the GGTL GEMLAB –GemTechLab laboratory in Geneva/Switzerland and Balzers/Liechtenstein. He founded theGEMLAB (Liechtenstein) Laboratory in 1996 and worked from 2005 to 2007 as researchGemmologist for the GIA (Gemological Institute of America) - at the time in Geneva. From 2007to 2011 he was working for GEMLAB (Liechtenstein) as the managing director. He hasdeveloped and built several analytical research instruments and continues enhancing the capabilities ofthe analytical instruments at the laboratory with his inventions. Thomas is a multidisciplinarygemologist with specialization in diamond research and analysis. He has published many articles onvarious gem-related topics and has presented these topics in conferences around the world. Besides hisrole in the laboratory Mr. Hainschwang is currently working on his PhD on diamonds at theUniversity of Nantes, France.Robert WeldonManager, Photography & Laboratory Publishing, Gemological Institute of AmericaRobert Weldon is manager, Photography & Laboratory Publishing at the Gemological Institute ofAmerica. Robert is based at the Institute’s Richard T. Liddicoat Gemological Library &Information Center in Carlsbad, California, where he divides his time pursuing photography,traveling, writing, and library assignments. Reporting about gemstones and gemological issues formore than 16 years, Robert served as a senior editor JCK, and later Professional Jeweler magazinesbefore returning to GIA in 2006. He continues to travel to the world’s major gem sites includingBurma, East Africa, India, Thailand, Russia, Sri Lanka, Brazil, Colombia, and Bolivia. Hisphotographs have appeared in scores of international gemological, jewelry and consumer publicationsand books. As a public speaker for nearly 20 years, Robert has focused on topics as diverse asgemology, photography, world gemstone sources, and Fair Trade gems.Andrew LucasCourse Development Product Manager, Gemological Institute of AmericaAndy Lucas, G.G. G.J., has been with the Gemological Institute of America since 1990. Aresident gemology instructor for seven years until 1997, Andy served as a subject specialist withCourse Development, and is currently Course Development product manager, gemology. Prior toAndy’s career with GIA, he founded and operated an international wholesale and retail jewelrybusiness, where he bought and sold loose gemstones, diamonds, pearls, and finished jewelry. He also isa Registered Master Valuer, writing many appraisals. Andy now works extensively with GIA’scourse development, but also presents seminars on jewelry, gemstones and diamonds.


Vincent PardieuSupervisor de Gemologia de Campo do Laboratório do Gemological Institute of America, Bangkok.Vincent Pardieu (B.Sc., G.G.A., G.G.) foi guia turístico antes de se tornar gemólogo. EstudouGemologia em Burma (GGA) e no Gemological Institute of America na Tailândia em 2001.Juntando as duas paixões, Vincent tem estudado pedras preciosas e viajado para as áreas dasminas de pedras no mundo todo. Em 2004, tornou-se diretor do AIGS Gemological Laboratory inBangkok, Tailândia, onde trabalhou com tratamentos no coríndon e safiras tratadas com berilo.Também estabeleceu um programa de gemologia de campo, visitando regularmente asminerações de pedras na Ásia e na África para atualizar a sua coleção de referência. Em 2006,Vincent entrou no Gubelin Gem Lab em Lucerne, Suíça, como gemólogo especialista nadeterminação de origem das pedras preciosas. Voltou para Tailândia em dezembro de 2008 paratrabalhar no Laboratório GIA em Bangkok como supervisor em gemologia de campo. Durante aúltima década, Vincent visitou áreas produtoras de pedras preciosas no Sudeste da Ásia, ÁsiaCentral e Leste da África. É membro ativo da ICA - International Colored Gemstone Association.Wilawan AtichatDiretora do Gem and Jewelry Institute of ThailandWilawan Atichat é especialista em gemologia e mineralogia, acumulando mais de 20 anos deexperiência no trabalho para o Departamento de Recursos Minerais da Tailândia. Foi decisiva nafundação do Gem and Jewelry Institute of Thailand (GIT) em 1998 e incentivou o laboratório GITa se tornar um laboratório registrado da CIBJO em 2000 e membro do Laboratory ManualHarmonization Committee em 2002. Wilawan serviu como conselheira acadêmica do GIT desdea sua fundação e foi eleita sua diretora em 2005. Possui Mestrado em Geologia na UniversidadeChulalongkorn, diploma de Gemólogo Senior GG do Gemological Institute of America e diplomaem Gemologia Avançada da Universidade de Nantes. Entre seus projetos de pesquisa estão:graduação da qualidade de rubis e safiras para o comércio de gemas, características das safirasamarelas com tratamento de berilo, inclusões no coríndon para a determinação da origem eestabelecimento de padrões, abordagem espectroscópica de rubis e safiras das províncias deChantaburi, Trat e Kanchanaburi, Tailândia.Edward W. BoehmGeologist, G.G., C.G. / Presidente da RareSource, Diretor da ICA, Mestre de Cerimônia do Congresso ICAEdward Boehm começou seus estudos gemológicos na Suíça sob os cuidados de seu avô, Dr.Edward J. Gübelin. Após se formar na UNC Chapel Hill em 1987 em Geologia, Edward obteveseu diploma de pós-graduação do Gemological Institute of America. Edward iniciou sua carreiracomo gemólogo na Overland Gems em Los Angeles e, mais tarde, juntou-se ao Gübelin Gem Labem Lucerne, Suíça, para desenvolver ainda mais sua técnica gemológica. Mais tarde, retornou àCalifórnia para trabalhar com Bill Larson, presidente da Pala International. Cedo na carreira,Edward viajou bastante para o Leste da África e Ásia, antes de decidir formar sua própria empresa,a JOEB Enterprises em 1996, agora a RareSource. Edward Boehm é escritor prolífico edemandado palestrante, tendo sido convidado a apresentar-se em muitos shows internacionais econferências de gemologia. Também é membro do conselho de revisão de duas revistasconsideradas como as melhores no ramo: Gems & Gemology e InColor. Edward trabalha comodiretor no conselho da ICA e é membro do AGTA Rules and Nomenclature Committee.Vincent PardieuSupervisor, Field Gemology, Gemological Institute of America Laboratory BangkokVincent Pardieu (B.Sc., G.G.A., G.G.) was a tour guide before becoming a gemologist. He studied gemologyin Burma (GGA) and at Gemological Institute of America Thailand in 2001. Combining his twopassions, Vincent has since been studying gemstones and traveling to gem mining areas around the world. In2004, he became the director of the AIGS Gemological Laboratory in Bangkok, Thailand where heworked on corundum treatments like lead glass rubies and beryllium treated sapphires. He also established afield gemology program, regularly visiting gem-mining areas in Asia and Africa to update its reference collection.In 2006, Vincent joined the Gubelin Gem Lab in Lucerne, Switzerland as a gemologist specializing in theorigin determination of gemstones. He returned to Thailand in December 2008 to work for the GIALaboratory Bangkok as supervisor, field gemology. During the past decade, Vincent has visited gem producingareas in South East Asia, Central Asia and East Africa. He is an active member of the InternationalColored Gemstone Association.Wilawan AtichatDirector, Gem and Jewelry Institute of ThailandWilawan Atichat specializes in gemology and mineralogy, amassing more than 20 years of experienceworking for Thailand’s Department of Mineral Resources. She was instrumental in establishing the Gemand Jewelry Institute of Thailand (GIT) in 1998, and encouraged the GIT laboratory to become a CIBJORegistered Laboratory in 2000 and member of the Laboratory Manual Harmonization Committee in2002. Wilawan served as academic advisor of GIT since its establishment, and was elected its director in2005. She possesses a Master’s Degree in Geology from Chulalongkorn University, Graduate Gemologist,GG diploma from the Gemological Institute of America, and Diploma in Advanced Gemology from theUniversite? de Nantes. Among her research projects: ruby-sapphire quality grading for the gem trade, leadglass in ruby and sapphire, characteristic of beryllium treated yellow sapphires, yellow and brown coloration inberyllium treated sapphires, inclusion in corundum for origin determination and standard setting, spectroscopicapproach to gem corundum from Chantaburi, Trat and Kanchanaburi Province, Thailand.Edward W. BoehmGeologist, G.G., C.G. / Principle, RareSource, ICA Director, Master of CerimonyEdward Boehm began his gemological studies in Switzerland under the tutelage of his grandfather, Dr.Edward J. Gübelin. After graduating from UNC Chapel Hill in 1987 with a degree in geology, Edwardwent on to obtain his Graduate Gemologist diploma from the Gemological Institute of America. Edwardbegan his career as a gemologist with Overland Gems in Los Angeles, and later joined the Gübelin Gem Labin Lucerne, Switzerland to further develop his skills in gemology. He then returned to California to work withBill Larson, President of Pala International. Early in his career, Edward traveled extensively to East Africaand Asia, before deciding to form his own company, JOEB Enterprises in 1996—now RareSource.Edward Boehm is a prolific writer and highly sought-after keynote speaker, having been invited to speak atmany international trade shows and gemological conferences. He is also on the editorial review boards of twoof the most highly regarded trade journals: Gems & Gemology and InColor. Edward also serves as adirector on the board of ICA and is a member of the AGTA Rules and Nomenclature Committee.04MaioMayPerfil dos PalestrantesSpeakers’ Profile27


Guests Tours and activitiesPrograma dos Acompanhantes28PetrópolisPetrópolis é uma cidade cheia de tradições ehistória onde se encontram vários dosmonumentos do Império. Nosso passeio incluisaída do hotel pela manhã, percorrendo a subidada Serra dos Órgãos, com sua vista panorâmica.Ao chegar a Petrópolis, visitaremos o MuseuImperial, onde mergulharemos na história doBrasil ao observar a antiga moradia de DomPedro II e seus objetos pessoais.Parada para almoço no Imperatriz Leopoldina(bebidas não inclusas), localizado no Solar doImpério, um hotel boutique construído dentro deuma mansão histórica. Finalizamos com a visita àCatedral e outros pontos turísticos da cidade,além de descontraída caminhada pelos semprebem cuidados jardins da cidade.2ª feira, dia 2 de MaioMonday, May 2ndTour de jipe ao Corcovado e Floresta da TijucaEmbarcaremos em jipes estilo Hummer rumo ao Corcovado,localizado na Floresta da Tijuca, a maior floresta urbana domundo, que abriga a famosa estátua do Cristo Redentor,recentemente eleita como uma das modernas "Sete Maravilhasdo Mundo". Parada no Mirante Dona Marta e no Corcovadopara ver e admirar a vista.Depois da visita ao Corcovado, pegaremos a Estrada dasPaineiras com parada na Floresta da Tijuca onde faremos umatrilha até a Cascatinha. Volta pela Estrada das Canoas, Praia doPepino e parada para almoço no Mio Restaurante (bebidas nãoinclusas), localizado em charmosa rua do bairro de Ipanema.Após o almoço visita às joalherias.All day in Petropolis3ª feira, dia 3 de MaioTuesday, May 3rdDeparture to Petropolis in the morning, stopping at the Imperial Museum,which served as the summer residence of the imperial family during the 19thcentury. Visitors can view various historical pieces such as the scepter andcrown of Emperor Don Pedro II, historical documents, imperial jewelry andthe priceless pieces of art that belonged to the imperial family. Stop for lunchat Imperatriz Leopoldina (beverages not included), located at Solar doImperio, a small boutique hotel built within a historical mansion.During our stay in Petrópolis, guests will visit the Crystal Palace, which wasbuilt in France in a cast iron pre-molded structure upon the Conde D'Eu andPrincess Isabel's request, and is used today for concerts and theatricalpresentations.Our last stop will be the São Pedro de Alcântara Cathedral, a French neogothicbuilding dating back to 1884. Within the confines of the ImperialChapel, visitors can view the resting place of the remains of Don Pedro II,Dona Teresa Cristina, Conde D'Eu, and Princess Isabel.Jeep tour to Corcovado and Tijuca ForestWe will make our way in convertible Hummer-style jeeps to CorcovadoMountain, located in the Tijuca Atlantic Forest, the largest urban forest inthe world and home of the famed Christ the Redeemer statue, recentlyelected as one of the 7 winners of the “New Wonders of the World”contest. We will stop at the Dona Marta Belvedere and Corcovado to seeand admire the views.We will then take Paineiras road and stop at Tijuca Forest, where we willembark on a trail up to the Cascatinha Falls. We will take Canoas Roadand pass along Pepino beach and stop for lunch at Mio Restaurant(beverages not included), established on one of the most charming streets ofIpanema, the Farme de Amoedo. After lunch we will visit the jewelry stores.


Museu de Arte Contemporânea de NiteróiO Museu de Arte Contemporânea de Niterói é ummuseu localizado na cidade de Niterói e projetado pelorenomado arquiteto Oscar Niemeyer. O MAC tornouseum dos cartões-postais de Niterói. Localizado sobreo Mirante da Boa Viagem, na orla de Niterói, o museucom sua fachada futurística possibilita que o visitantedesfrute de vistas panorâmicas tanto de dentro quantode fora do museu.Segredos do Rio AntigoEsse é um tour a pé incomum que traz ao conhecimentodo visitante um pouco das lendas e histórias sobre asestreitas ruas e antigos edifícios históricos do centro doRio. A caminhada inclui visita a alguns pontosinteressantes, como o Mosteiro de São Bento,Candelária, Praça XV, Travessa do Mercado, PaçoImperial, o belo e restaurado Centro Cultural do Bancodo Brasil, Casa França Brasil e Rua do Ouvidor. Acaminhada continua pela Rua Uruguaiana, Largo daCarioca até a Catedral Metropolitana.4ª feira, dia 4 de MaioWednesday, May 4thNiterói Museum of Contemporary ArtThe main attraction of the Museum ofContemporary Art (MAC) is the actual buildingitself; which was designed by world-renownedarchitect Oscar Niemeyer. Besides the vast collectionof 600 works of art, the museum also possesses anunequalled view of Rio de Janeiro.Almoço na Confeitaria ColomboRetrato vivo da Belle Époque carioca e marco davalorização da gastronomia na cidade a ConfeitariaColombo guarda, ainda hoje, muito do seu estilo ArtNouveau do início do século. Seus famosos espelhosbelgas, suas molduras e vitrines em jacarandá, asbancadas de mármore italiano, os lustres, o piso e obelo mobiliário permanecem intactos, do mesmojeito como foram admirados por renomadaspersonalidades que ajudaram não só a escrever ahistória do nosso país, como a fazer da Colombouma das grandes atrações do Rio de Janeiro.Bebidas não inclusas no almoço.Secrets of Old RioThis is a unique walking tour which gives visitors a feeling for the legends andstories woven around the narrow streets and old historical buildings ofdowntown Rio. The walk includes a visit to many interesting points, such asthe São Bento Monastery, Candelária Church, Praça XV, the "Travessa doMercado", Imperial Palace ('Paço Imperial'), the cultural center located in thebeautifully-restored Banco do Brasil, the Casa França-Brasil, Ouvidor Streetand Gonçalves Dias Street with the traditional Colombo Coffee Shop. Thewalk continues on down Uruguaiana Street, Carioca Square, and up to theMetropolitan Cathedral where passengers will meet the transportation.Lunch at Confeitaria ColomboA living portrait of the Belle Époque in Rio, and one of thecity's gourmet landmarks, the Confeitaria Colombo stillretains much of its Art Nouveau charm dating back to thebeginning of the century. Its famous Belgian mirrors inhardwood frames and rosewood showcases, Italian marblebenches, ornate light fixtures, glossy floors and periodfurniture have been preserved just as they were, and havebeen admired by many famous individuals who helped writethe history of Brazil and helped make the ConfeitariaColombo a major downtown attraction. *Beverages notincluded29Guests Tours and activitiesPrograma dos Acompanhantes


Congress ActivitiesAtividades do CongressoA participação na competição de pôsteres tem crescidonos últimos anos e para esta edição que celebra abeleza das pedras de cor brasileiras, foramselecionados 115 designs, que serão expostos duranteo congresso da ICA no Rio de Janeiro onde os membrose os participantes do congresso votarão, no último dia,para a escolha dos pôsteres favoritos. Durante o jantarde gala os 4 (quatro) pôsteres mais votados serãoanunciados e os 3 (três) primeiros colocados receberãoprêmios em dinheiro.Prêmio ICA Design de Jóias com Pedras de CorICA Colored Gemstone Jewelry Design Award ContestA ICA e o IBGM realizaram conjuntamente oconcurso para o qual foram convidados designersde todas as partes do mundo para inscrição de suaspeças. As 10 jóias selecionadas pelo comitê estãoexpostas durante o congresso e no último diaocorrerá a votação e o vencedor será anunciadodurante o Jantar de Gala.Participation in the poster competition has grown over the years and inthis edition which celebrates the beautiful gemstones of Brazil therehave been selected 115 designs, which will be exhibited during the ICACongress in Rio de Janeiro where ICA members and congress delegateswill vote for their favorite designs. Four topposters will be announced atthe congress gala dinner; the three top winners will receive cash prizes.ICA and IBGM have joined together to hold contest and inviteddesigners around the world to submit entries. The ten finalists,selected by a committee of experts in gems and jewelry, will be askedto produce their finished jewelry. These will be displayed during theCongress. On the last day voting will take place by congressparticipants, and the winner will be announced at the closing GalaDinner.6ª Edição da Competição Internacional de PôsteresSixth ICA International Poster CompetitionApós o Congresso, a ICA utilizará os pôsteresvencedores em suas publicações e também on-linepara promover as pedras de cor.Following the congress ICA will use the posters in its publications andonline to promote colored gemstones30


Excursão às Minas com a ICAICA Mine TourPrepare-se para explorar as maravilhasnaturais do Brasil durante as excursõespromovidas pela ICA às minas e garimpos!Descubra esmeraldas na Belmont e emCapoeirana, imperiais em Capão, turmalinasnas minas Cruzeiro e Pederneiras e outrasparadas imperdíveis do ICA Mine Tour!Transforme essa excursão aos garimpos e àsminas em oportunidades de negócio e numaexcelente ferramenta de marketing!O ICA Mine Tour, que acontecerá logo após oCongresso é mais do que uma viagem deturismo de negócios, é uma grandecombinação de trabalho e prazer!Você vai conhecer as maravilhas damineração de pedras preciosas em um paísque oferece grandes oportunidades denegócios, proporcionando-lhe umcomplemento de informação e conhecimentoda cadeia de extração.Passeios imperdíveis às minas de pedrascoradas, paisagens deslumbrantes, culináriaregional e cultura. E isso é só o começo!Get ready to explore the gemological wonders of Brazil onthe ICA Mine Tour. Join us as we visit some of the mostimportant and famous mines in Brazil. Discover emeraldsat Belmont and Capoeirana, imperial topaz at Capão,tourmaline at Cruzeiro and Pederneira, and other excitingstops on the mine tour.Transform this tour to Brazil's mining areas into abusiness opportunity and an excellent marketing tool!The ICA Mine Tour begins immediately following theCongress - it's more than a business tourism trip, it's a greatcombination of work and pleasure!You'll get to experience the wonders of gemstone mining in acountry noted for its natural gem deposits, providing youwith a complement of information and knowledgeregarding the extractive chain, and where great businessopportunities await you.Don't miss out on gemstone mines, breathtakinglandscapes, scrumptious local food and a close-up Braziliancultural experience. And that's just the beginning!Congress ActivitiesAtividades do Congresso31


Event PlanPlanta do Evento32


Expositores / Exhibitors13456789101112131617/1819202133/343536394041BelmontBezim GemsManoel Nogueira / MNR CorpJS GemsBC Gemas do BrasilGuru comércio importação e exportaçãoManoel BernardesCanelhasAntonio BernardoMTB - Mineração Terra BrancaARO GemasAcelétronPM CarvingsNevestonesMC GemasBen Sabbagh Bros.PB gemsStone WorldFECOMÉRCIOFIRJANIGIDillon DTVMBlumar33


ExhibitorsExpositoresAcelétronGabriel Alô / Angela Lucena(55 21) 3512-4008gabriel.alo@aceletron.com.br /angela.lucena@aceletron.com.brwww.aceletron.com.brAntonio BernardoAdriana do Rego Macedo(55 21) 3874 7070 ramal ( 206 ) / (55 21) 8869 6184amacedo@antoniobernardo.com.brwww.antoniobernardo.com.brARO GemasRicardo Coelho de Paula ou Alexandre Nacif Silva(55 33) 3271-7178 / (55 33) 9979-1950 / (55 33) 9987-2487arogemas@hotmail.comBC Gemas do BrasilVera ou Arilson(55 33) 3275-3473saintclairfonseca@yahoo.com.brBelmont(55 31) 5839-3400 / (55 31) 3839-3430 / (55 31) 3839-3420info@ belmontmine.comwww.belmontmine.com.brBen Sabbagh Bros.Clement Sabbagh (55 33) 3275-1577bsb@gemstones.com.brwww.gemstones.com.brBezim GemsBelmiro Souza(55 33) 3271-3354 / (55 33) 9989-3526bezimgems@bezimgems.com.brwww.bezimgems.com.brCanelhasDalton Canelhas(55 11) 3218-7233canelhas@canelhas.comwww.canelhas.comGuru Comercio Importação e ExportaçãoSunil Daswani(55 11) 3088-3198 / (55 11) 3060-9186guru.sunil@hotmail.comJS GemsJoao Salvador (Diretor)(55 33) 3277-8024jsgems@jsgems.com.br /js@jsgems.com.brwww.jsgems.com.brManoel BernardesMarcelo Bernardes(55 31) 4501-3612export@mbernardes.com.brwww.manoelbernardes.com.brManoel Nogueira/MNR CorpRodrigo Figueira(55 31)3337-5088 / (55 31) 9241-7448rodfigueira@aol.comMC GemasVeneranda, Noel ou Julio(55 11) 3255-1008PB gemsPaulo Bronfen(55 31) 3273-1187pbgems@gold.com.brPM CarvingsTeja Muller(55 24) 2222-1486petermuller@oi.com.brwww.petermullerbrazil.com.brStone World Ind. Imp. Exp.Sergio Martins(55 11) 3068-9099stoneworld@stoneworld.com.brwww.stoneworld.com.brMTB - Mineração Terra BrancaSebastian Ferreira(21 84) 8726-3736paraibasbrazil@gmail.com34


ICACONGRESS BRAZILINTERNATIONAL COLORED GEMSTONE ASSOCIATION


INTERNATIONAL COLORED GEMSTONE ASSOCIATIONICACONGRESS BRAZIL


ICACONGRESS BRAZILINTERNATIONAL COLORED GEMSTONE ASSOCIATION


Organizing CommitteesComitês OrganizadoresCOMITÊ INTERNACIONALINTERNATIONAL COMMITTEEWilson YuenPresidente da ICAICA PresidentClement SabbaghDiretor da ICA e Chairman do CongressoICA Director and Congress ChairmanJean Claude MichelouVice Presidente da ICAICA Vice PresidentSushil GoyalVice Presidente da ICAICA Vice PresidentEdward BoehmDiretor da ICAICA DirectorKamal KothariDiretor da ICAICA DirectorMarcelo RibeiroEmbaixador da ICA no BrasilICA Ambassador in BrazilBarbara WheatDiretora Executiva da ICAICA Executive DirectorCOMITÊ BRASILEIROBRAZILIAN COMMITTEEHécliton Santini HenriquesPresidente IBGMIBGM PresidentClement SabbaghDiretor do ICA e Chairman do CongressoICA Director and Congress ChairmanMarcelo RibeiroEmbaixador da ICA no BrasilICA Ambassador in BrazilAngela AndradeDiretora Executiva da AJORIOExecutive Director Rio de Janeiro Jewelers AssociationOscar BouzaCoordenador Internacional do IBGMIBGM International CoordinatorSergio MartinsEx-Membro da ICAFormer ICA Member38

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!