REVISTA CONNESSIONE VII EDIÇÃO
REVISTA CONNESSIONE VII EDIÇÃO JUNHO 2021
REVISTA CONNESSIONE VII EDIÇÃO
JUNHO 2021
Transforme seus PDFs em revista digital e aumente sua receita!
Otimize suas revistas digitais para SEO, use backlinks fortes e conteúdo multimídia para aumentar sua visibilidade e receita.
Projeto
Tartaru
guinha Elis
NA LENTE DA
CLAU
DETE
“Santo Antônio”,
“São João” e “São Pedro”
www.revistaconnessione.com
www.castellanotv.com.br
EDITORIAL
CONNESSIONE
Revista “Connessione” é um projeto
da “Radio Connessione” e da
produtora cultural, rádio e editora
SELIGANAMUSICA.
Através das páginas da Revista
“Connessione” temos um compromisso
com todos vocês de expandir
e fomentar informações
sobre a cultura e conhecimento.
Sabemos que existem muitas revistas
circulando e não queremos
que a Revista “Connessione” seja
só mais uma no mercado. Queremos
que a nossa revista possa
sempre fazer a diferença com
conteúdos que deixem os nossos
leitores sempre informados.
A Revista “Connessione” tem suas
páginas escritas por pessoas de
diversos lugares como: Brasil, Japão,
Itália, França, com o objetivo
de fazer a união entre as pessoas
de vários países e mostrar a cultura
e a vivência de cada uma delas.
0 3
EDITORIALe
CONNESSIONE nossacapa
La "Revista Connessione" è un
progetto di Radio Connessione
e della produttrice culturale,
radio ed editora SELIGANA-
MUSICA. Attraverso le pagine
della "Revista Connessione" ci
impegniamo ad ampliare e promuovere
l'informazione sulla
cultura e la conoscenza.
Sappiamo che ci sono molte riviste
in circolazione e non vogliamo
che la "Revista Connessione"
sia solo una in più sul
mercato.Vogliamo che la nostra
rivista sia sempre in grado di
fare la differenza con contenuti
che tengono sempre informati i
nostri lettori.
La "Revista Connessione" ha
le sue pagine scritte da persone
di luoghi diversi come: Brasile,
Giappone, Italia, Francia,
con l'obiettivo di fare l'unione
tra le persone di diversi paesi e
mostrare la cultura e l'esperienza
di ciascuno di loro.
Em nossa sétima edição a capa vem homenageando o
Carlinhos de Jesus, grande artista brasileiro.
SELIGA!
Se você desejar aparecer em nossa revista como capa, ou
até mesmo como um publicitário, basta entrar em contato
nos telefones brasileiros 75 98863-7010 / 75 98868-8945.
Nossa revista está aqui para mostrar teu trabalho. Então
se você tem um talento que ajuda na construção de um
mundo melhor vem com a gente, pois aqui você tem total
liberdade de expressão e visualização.
0 4
sumario ´
Ano I - Edição VII
CIRCULAÇÃO
Site oficial e redes sociais
4/5 Editorial
6 Sumário
10/13 Colunista
Sueli Gushi
DIRETOR GERAL
J. Nilton Alcântara Silva
TEXTOS & REDAÇÕES
Colunistas convidados
FOTOS
Arquivos recebidos e
Google imagens
DIAGRAMAÇÃO
SELIGANAMUSICA®
DIREÇÃO DE ARTE
Andrea Longo
J. Nilton Alcântara
COLABORADORES
DESTA EDIÇÃO
Clinton Paz, Andrea Longo,
Stefano Aloe, Antonella Sancius,
Paula Moreira, Andréia C.J.P,
Cassia Gomes, Toni Julio,
Claudio Penido, Sueli Gushi,
Claudete A. G. Longo e Claudia
Bello.
Rua: Nossa Senhora Pª Socorro, 219
Bairro Jardim Bahia
CEP: 48604-180
Paulo Afonso / Bahia
A Editora SELIGANAMUSICA® não se responsabiliza
pelos conteúdos dos colunistas. Os mesmos são livres e
têm total liberdade de expressão em seus textos.
16/23 Carlinhos de Jesus
26/27 Colunista Clinton Paz
36/39 Receitas daChef Paula Moreira
40/43Projeto Tartaruguinha Elis
46/51 G.R.E.S. Unidos de Bangu
52/55 Colunista Claudio Penido
56/57 Gatos Culturais
58/59 Antonella Sancius
62/65 Stefano Aloe
68/71 Na Lente da Claudete
74/77 Universo mágico da Biodança
80/83 Associação "BEM"
86/89 Sambaterapia
0 5
55 75 9 8702-1748
RADIOCONNESSIONE
A Radio “Connessione” nasceu, em outubro
de 2017, da paixão pela música de uma ítalo-
-brasileira chamada Andrea Longo que abriu
a sua rádio para fazer crescer o seu trabalho e
poder divulgar a música nos quatro cantos do
mundo.
Na Rádio “Connessione” você pode ouvir o
melhor da cultura musical, principalmente da
música italiana e brasileira, 24 horas por dia.
Isso significa que se você adora música italiana
e brasileira, está conectado na rádio certa.
É importante informar que a Rádio “Connessione”
está sempre de portas abertas para artistas
emergentes e todos estão convidados a
enviar suas músicas, em formato MP3, para o
e-mail radioconnessione@gmail.com .
A Rádio “Connessione” também visa divulgar
artistas de diversos segmentos e tendo a consciência
de que hoje não existem mais barreiras
ao conhecimento, com a parceira SELIGA-
NAMUSICA, chegou a Paulo Afonso (Bahia)
apoiando shows, escritores, historiadores, jornais
locais. , etc ...
Rádio “Connessione” agradece a revista “Connessione”
por esta maravilhosa parceria. Agradece,
também, a “parceria” com a empresa
SELIGANAMUSICA e seu proprietario José
Nilton de Alcântara Silva (Negritto).
Rádio “Connessione” - Tua
Rádio Italo-Brasileira
A Radio “Connessione”
possui o selo SELIGANA-
MUSICA.
Radio Connessione nacque, nell’ottobre 2017,
dalla passione per la musica di una italobrasiliana
chiamata Andrea Longo che ha aperto la
sua radio così da crescere il suo lavoro e poter
divulgare la musica nei quattro angoli del
mondo.
Nella Radio Connessione potete ascoltare, 24
su 24, il meglio della cultura musicale, principalmente
la musica italiana e brasiliana.
Questo significa che se amate la musica italiana
e brasiliana siete connessi alla radio giusta.
Importante informare che Radio Connessione
ha sempre le porte aperte per gli artisti emergenti
e tutti sono invitati a inviare le sue canzoni,
in MP3, nella loro e-mail radioconnessione@gmail.com
.
Radio Connessione ha anche l’obiettivo di divulgare
gli artisti di diversi segmenti e avendo
la consapevolezza che oggi non esistono più
barriere alla conoscenza, con la loro partner
SELIGANAMUSICA, è arrivata a Paulo Afonso
(Bahia) appoggiando concerti, scrittori,
storici, giornali locali, ecc...
Radio Connessione ringrazia la rivista Connessione
per questa bellissima “partnership”.
Ringrazia anche la “partnership” con SELI-
GANAMUSICA di proprietà di José Nilton
Alcântara Silva (Negritto).
Radio Connessione - La Tua
Radio Italobrasiliana
Radio Connessione ha il sigillo
SELIGANAMUSICA.
E-mail.: radioconnessione@gmail.com
Facebook: Radio Connessione
Instagram: @radioconnessione
www.radioconnessione.com
www.radioconnessione.it
Guia da Automaquiagem
https://sun.eduzz.com/774235
@lucianezanluchimakeup
Whatsapp: +55 11 94801.9088
PREPAREM SUAS
PIPOCAS, PÉS DE
MOLEQUE, BOLOS
DE FUBÁ E OS
CHAPÉUS DE
PALHA!!!
Junho tem um sabor especial para os brasileiros...
seja de norte ou sul, leste ou oeste,
quem é que não gosta de algum prato que
nos remete às barraquinhas das quermesses
das Festas Juninas de nossa infância?
Mas já pararam pra pensar de onde veio a
cultura das festas juninas?
Existem duas explicações para o termo festa
junina. A primeira explica que surgiu em
função das festividades ocorridas durante
o mês de junho. Outra versão diz que esta
festa tem origem em países católicos da
Europa e, portanto, seria em homenagem a
São João. No princípio, a festa era chamada
de Joanina.
Esta festividade foi trazida para o Brasil pelos
portugueses, ainda no período de colônia,
mas as festas juninas são celebrações
originárias de vários países historicamente
relacionados com a festa pagã do solstício
de verão, que era celebrada dia 24 de junho
e foi “ cristianizada” na Idade Média como
“ Festa de S.João”, criando-se o vínculo deste
Santo com esta data. Foi o período em
que a Igreja Católica criou datas festivas católicas
nas mesmas datas das pagãs, com o
intuito de acabar com os ritos que não condiziam
com as normas católicas.
Essas celebrações são particularmente importantes
no Norte da Europa- Dinamarca,
Estonia, Finlandia, Letonia, Lituania,
Noruega e Suécia —, mas são encontradas
também na Irlanda, partes da Grã Bretanha
(especialmente na Cornualha), França,
Itália, Malta, Portugal, Espanha, Ucrânia,
outras partes da Europa, e em outros países
como Canadá, Estados Unidos, Porto Rico,
Brasil e Austrália.
O sincretismo com as festas pagãs explica a
origem das fogueiras nas comemorações de
Festas Juninas. Como os pagãos utilizavam
as fogueiras em seus ritos, a Igreja católica
associou-as às fogueiras utilizadas para avisar
Maria do nascimento de João Batista.
Da França veio a dança marcada, característica
típica das danças nobres e que, no
Brasil, influenciou muito as típicas quadrilhas
(a origem do nome quadrilha veio da
dança francesa “Quadrille”).
Já a tradição de soltar fogos de artifício veio
da China (os portugueses estiveram nos
países asiáticos e deles trouxeram várias
novidades), região de onde teria surgido a
manipulação da pólvora para a fabricação
de fogos.
Da península Ibérica teria vindo a dança de
fitas, muito comum em Portugal e na Espanha.
1 0
Todos estes elementos culturais foram, com
o passar do tempo, misturando-se aos aspectos
culturais dos brasileiros (indígenas,
afro-brasileiros e imigrantes europeus) nas
diversas regiões do país, tomando características
particulares em cada uma delas.
Embora sejam comemoradas nos quatro
cantos do Brasil, no Nordeste as festas ganham
uma grande expressão. Como é uma
região onde a seca é um problema grave,
os nordestinos aproveitam as festividades
para agradecer as chuvas raras na região,
que servem para manter a agricultura.
Além do divertimento, geram uma fonte de
renda maior, já que as festividades atraem
milhares de turistas para a região.
No Nordeste, ainda é muito comum em pequenas
cidades, a formação dos grupos festeiros.
Estes grupos ficam andando e cantando
pelas ruas das cidades. Vão passando
pelas casas, onde os moradores deixam nas
janelas e portas uma grande quantidade de
comidas e bebidas para serem degustadas
pelos festeiros.
Em grandes centros nordestinos, os grandes
eventos com artistas famosos, com
muita fartura de comida e bebida, e grandes
grupos de quadrilha, bem treinados, com
ricos trajes típicos em uma competição ao
estilo das grandes agremiações de carnaval
e muitos fogos de artifício, já se tornaram
marca registrada em cidades como Caruaru
(PE), Campina Grande (PB), Aracaju
(Se) e Mossoró (RN), entre outras.
Em São Luis do Maranhão também coinci-
de com as festividades do Bumba-meu-boi,
com toda a sua magia cultural em danças,
personagens folclóricos e trajes riquíssimos!
Já na região Sudeste são tradicionais a realização
de quermesses. Estas festas populares
são realizadas por igrejas, colégios, sindicatos
e empresas. Possuem barraquinhas
com comidas típicas e jogos para animar os
visitantes. A dança da quadrilha geralmente
ocorre durante toda a quermesse.
Hoje em dia, entre os instrumentos musicais
que normalmente podem acompanhar
a quadrilha encontram-se o acordeão, pandeiro,
zabumba, violão, triângulo e o cavaquinho.
Não existe uma música específica
que seja própria a todas as regiões. A música
é aquela comum aos bailes de roça, em
compasso binário ou de marchinha, que
favorece o cadenciamento das marcações.
Os participantes da quadrilha, vestidos de
matuto ou à caipira, como se diz fora do
nordeste (indumentária que se convencionou
pelo folclorismo como sendo a das
comunidades caboclas), executam diversas
evoluções em pares de número variável. Em
geral, o par que abre o grupo é um “noivo”
e uma “noiva”, já que a quadrilha pode
encenar um casamento fictício. Esse ritual
matrimonial da quadrilha liga-a às festas
de São João europeias que também celebram
aspirações ou uniões matrimoniais.
Esse aspecto matrimonial juntamente com
a fogueira junina constituem os dois elementos
mais presentes nas diferentes festas
de São João da Europa.
Em São Paulo as festas juninas fazem parte
do calendário escolar, são festas normalmente
para crianças e pais dançarem as
1 1
O levantamento do mastro de São João se
dá no anoitecer da véspera do dia 24. O
mastro, composto por uma madeira resistente,
roliça, uniforme e lisa, carrega uma
bandeira que pode ter dois formatos, em
triângulo com a imagem dos três santos,
São João, Santo Antônio e São Pedro; ou
em forma de caixa, com apenas a figura de
São João do Carneirinho. A bandeira é colocada
no topo do mastro.
A mistura cultural do Brasil também enriqueceu
no quesito comida nas festividades
juninas.
É uma comida mais gostosa que a outra. Dá
até para se perder na variedade de pratos e
quitutes que são servidos nessas festas!
O ingrediente mais usado nas receitas é
o milho, uma vez que a época é marcada
pela colheita do grão, mas outros produtos
como amendoim, batata doce, cachaça, vinho
e polvilho também são usados na preparação
de pratos e bebidas deliciosas.
Temos o tradicional bolo de milho verde,
baba de moça, canjica, pamonha, curau,
batata doce assada na brasa, pé de moleque,
biscoito de polvilho, entre outros. Por
causa da época fria, vinho quente e quentão
são as bebidas mais procuradas.
Além das tradicionais festas juninas e também
do Bumba meu boi no Maranhão, não
podemos esquecer que final de junho é
quando ocorre a disputa dos Bois Garantido
e Caprichoso na cidade de Parintins, na
Amazônia!
É uma apresentação a céu aberto, onde comquadrilhas.
Como Santo Antônio é considerado o santo
casamenteiro, são comuns as simpatias
para mulheres solteiras que querem se casar.
No dia 13 de junho, as igrejas católicas
distribuem o “pãozinho de Santo Antônio”.
Diz a tradição que o pão bento deve ser colocado
junto aos outros mantimentos da
casa, para que nunca ocorra a falta. As mulheres
que querem se casar, diz a tradição,
devem comer este pão.
A partir deste fato, o santo passou a ser
também o protetor dos padeiros.
No Nordeste o ponto alto gira em torno
dos dias de São Pedro e São João.
Existe uma lenda que diz que os fogos de
artifício soltados no dia 24 são “para acordar
São João”. A tradição acrescenta que ele
adormece no seu dia, pois, se ficasse acordado
vendo as fogueiras que são acesas em
sua homenagem, não resistiria e desceria à
terra. As fogueiras dedicadas a esse santo
têm forma de uma pirâmide com a base arredondada.
1 2
petem duas agremiações, o Boi Garantido,
de cor vermelha, e o Boi Caprichoso, de cor
azul. A apresentação ocorre no Bumbódromo
(Centro Cultural e Esportivo Amazonino
Mendes), um tipo de estádio com o
formato de uma cabeça de boi estilizada,
com capacidade para 35 mil espectadores.
Durante as três noites de apresentação, os
dois bois exploram as temáticas regionais
como lendas, rituais indígenas e costumes
dos ribeirinhos através de alegorias e encenações.
O Festival de Parintins se tornou
um dos maiores divulgadores da cultura
local.
A festa do boi-bumbá surgiu no nordeste
do país, no Estado do Maranhão, e foi
levada para a região amazônica pelos trabalhadores
que foram povoar aquela área
durante a construção da TransAmazônica.
Conta a lenda que Mãe Cat-rina, grávida,
deseja comer a língua do boi mais bonito
da fazenda onde vive, o que leva seu marido,
o peão Pai Francisco, a matar o animal
de estimação de seu patrão. O homem
é descoberto e preso. Para salvar o boi, o
amo manda chamar um médico e um padre,
que acabam conseguindo ressuscitar o
animal. O Pai Francisco é perdoado e todos
iniciam uma grande festa.
Trazido do Nordeste para o Amazonas, o
espetáculo de Parintins ganhou algumas
adaptações: o médico virou um pajé, a presença
do negro foi substituída pela do índio
e a prisão do matador só é conseguida
com a ajuda de uma tribo indígena.
Mas é um movimento cultural que já existiu
com mais força em outras regiões do país,
cada qual adaptando à sua comunidade,
mas atualmente praticamente só se mantém
vivo no Maranhão e no Amazonas,
Claro que este ano, como todos os eventos,
o povo não poderá festejar este mês como
nos outros anos. Por causa da pandemia, as
aglomerações, os shows, as competições,
nada disso será possível.
Mas esperamos que tudo isso passe, e que
nada, nada mesmo, faça nossa cultura perder
sua força, para que, assim que for possível,
possamos curtir toda essa alegria do
mês de junho juntos novamente!!
Sueli Gushi
1 3
CARLINHOS
DE JESUS
Questo mese l’omaggio è per un grande rappresentante
della cultura brasiliana.
È ballerino, coreografo, attore, scrittore,
compositore, marito, padre, nonno, amico
e, senza esagerare, un essere umano fuori
del normale, una persona meravigliosa.
Stiamo parlando di Carlinhos de Jesus.
Nato a Rio de Janeiro per rivoluzionare il
mondo del ballo da sala (“dança de salão”),
da più di 30 anni esegue egregiamente la
sua missione essendo una fonte di ispirazione
per bambini, giovani e adulti.
Nel mese di maggio ci siamo accordati con
lui per registrare un’intervista ma quello
che non sapeva è che avevamo contattato
persone che lo ammirano e che lo amano
per partecipare.
È stata un’esperienza bellissima e che presto
condivideremo con tutti voi attraverso i
nostri programmi televisivi e i nostri spazi
“social”.
Purtroppo non possiamo trascrivere tutto
l’omaggio che gli abbiamo tributato perché
non sarebbe possibile trascrivere anche tutta
l’emozione vissuta, ma in questa edizione
parleremo un po’ di quello che è successo.
Abbiamo aperto il nostro tributo presentando
il nostro ospite e ringraziando tutti
coloro che sostengono il nostro progetto.
Abbiamo presentato subito dopo il primo
amico che accettò volentieri il nostro invito
Claudio Penido del Interscambio Culturale
“Mais Brasil” e in quel momento Carlinhos
de Jesus capì che c’era qualcosa di diverso
nella nostra “intervista” e con grande soddisfazione
riuscimmo a cogliere le sue prime
reazioni di contentezza.
Continuiamo con la presenza dell’attrice e
produttrice Anna Cristina Campagnoli.
Anna Cristina ha il piacere di conoscere
Carlinhos de Jesus da molti anni e, oltre
1 6
all’omaggio, questo momento è stato anche
un’occasione data a loro per stare insieme,
anche se virtualmente, dopo tanto tempo.
Abbiamo avuto anche il piacere di accogliere
il cantante, danzaterapista e musicoterapista
Toni Julio e la cantante Aline
Gonçalves e con la presenza di due artisti
brasiliani, che vivono qui a Milano, abbiamo
voluto rafforzare l’affermazione che
Carlinhos de Jesus è fonte di ispirazione
per molte persone.
Con la presenza di João Paulo Machado, attore,
direttore artistico, coreografo, insegnante
di danza, modello e compagno di lavoro,
abbiamo avuto il piacere di conoscere
il lato professionale del nostro premiato.
João Paulo ha creato un progetto chiamato
“Artista Completo” e sviluppa questo progetto
alla “Casa de Dança Carlinhos de Jesus”.
Sapevate che Carlinhos de Jesus è anche un
grande attore? Per mostrare a tutti questo
suo talento naturale, abbiamo chiamato Temístocles.
Temístocles è il personaggio che ha interpretato
nel film “Lambada”. Mamma mia...
è stato molto divertente vedere una parte
del film con lui e in quel momento raccogliere
la sua opinione su un lavoro fatto
tanti anni fa.
Con questa esperienza abbiamo capito che
Carlinhos de Jesus è molto esigente con se
1 7
stesso:
“... facendo un’analisi di questo lavoro... ho
fatto tanti altri lavori al cinema ma questo
è stato il più significativo perché sono
stato uno dei protagonisti della storia. Ma
ero ancora troppo crudo. Oggi farei molto
diversamente. Temístocles, a mio avviso
oggi, nella mia esperienza di oggi, sarebbe
molto più temuto...”
Per mostrare qualcosa che il genio Carlinhos
de Jesus è in grado di fare, come coreografo,
all’interno del più grande spettacolo
sulla Terra, abbiamo fatto vedere un video
della “comissão de frente” del G.R.E.S Estação
Primeira de Mangueira riguardante il
carnevale del 2004.
Dopo un lungo periodo di prove, tutti i
personaggi di Minas Gerais, che sono passati
per Estrada Real, sono entrati nel viale.
Un enorme lavoro coreografico, ma molto
interessante e di grande soddisfazione per
il nostro artista.
In quell’occasione, la “comissão de frente”
di Mangueira ha vinto “Estandarte de
Ouro” nella categoria “Comissão de Frente”
e il “Tamborim de Ouro” nella categoria
“Show de Abertura”.
Carlinhos de Jesus è una persona sempre
pronta ad aiutare gli altri e al nostro incontro
parliamo dell’ultimo progetto sociale a
cui ha partecipato.
“No Passo do Outro” è un progetto che è
stato messo in atto in occasione della Giornata
Internazionale della Danza, il 29 aprile,
con l’intento di aiutare i professionisti
della danza con numerose esigenze.
Una campagna per raccogliere donazioni.
C’erano posti che avevano bisogno di vestiti,
altri che avevano bisogno di cibo e così
via.
La sua amica Andrea Carvalho, ballerina e
produttrice di Recife, ha parlato della sua
idea e Carlinhos de Jesus l’ha abbracciata
con grande affetto.
La carissima Ana Botafogo ha accettato
l’invito a partecipare e così lei e Carlinhos
de Jesus sono diventate le figure della campagna
che, grazie a Dio, è stata un vero successo
e tante persone hanno potuto essere
aiutate.
Abbiamo anche avuto il piacere di conoscere
Carlinhos de Jesus “speaker” radiofonico.
“Samba Social Clube” è un programma
di samba “raiz” che va in onda su Rádio
Tupi FM.
Quando abbiamo registrato, Carlinhos de
Jesus ha parlato dell’emozione di stare con
Tia Maria do Jongo e dell’ammirazione per
il nostro eterno Maestro Nelson Sargento.
Che meravigliosa sorpresa scoprire anche
il lato compositore del nostro premiato.
Carlinhos de Jesus ha spiegato che molte
volte, anche con il permesso dell’autore, alcuni
dei suoi video di danza avevano la loro
musica cancellata e per evitare questo problema,
ha collaborato con due grandi compositori
e produttori musicali per comporre
le proprie canzoni di lavoro.
1 8
Abbiamo riso molto parlando di una delle
canzoni intitolata “Samba 333”. Per capire
questa affermazione dovete proprio guardare
il video.
Presentiamo anche un po’ dello spettacolo
“Isto é Brasil” che ha visto la partecipazione
di Ana Botafogo.
Questo spettacolo è stato creato per l’inaugurazione
del Teatro de Ana Maria Braga e
il progetto era di fare due giorni di presentazione,
ma il successo è stato così grande
che si è trasformato in una tournée.
Lo stesso spettacolo ha dato a Carlinhos de
Jesus l’opportunità di salire, da protagonista,
sul palco di Canecão, sinonimo di cultura
brasiliana. Per il nostro artista è stata
sicuramente un’emozione unica.
Dopo aver parlato dello spettacolo “Isto é
Brasil” vi abbiamo presentato gli affettuosi
video realizzati dalle amiche Ana Botafogo
e Marcia Botafogo. Persone meravigliose
che non ci stancheremo mai di ringraziare.
Dio benedica Carlinhos de Jesus e tutti coloro
che hanno accettato di partecipare al
nostro tributo, confidando nel nostro lavoro.
Gratitudine sempre.
E come ha detto Negritto Alcântara: “Carlinhos
de Jesus, il Brasile ti Ama e l’Italia ti
Aspetta”.
Per concludere il nostro tributo, siamo entrati
nella casa di Carlinhos de Jesus e abbiamo
presentato bellissime immagini di
suo nipote e di suo nipote “pet”. Abbiamo
presentato anche il video delle donne più
importanti della sua vita, sua moglie Raquel
e sua figlia Tainah. Donne bellissime,
fuori e dentro, che ci hanno accolto con un
affetto davvero speciale.
Mi scuso con i nostri lettori per non avere
parole per descrivere questi momenti. Posso
solo dire che sono stati unici e che rimarranno
per sempre nei nostri cuori.
1 9
CARLINHOS
DE JESUS
Este mês a homenagem é para um grande representante
da cultura brasileira.
Ele é dançarino, coreógrafo, ator, escritor, compositor,
marido, pai, avô, amigo e, sem nenhuma exageração,
um ser humano fora do normal, uma pessoa maravilhosa.
Estamos falando de Carlinhos de Jesus.
Nascido no Rio de Janeiro para revolucionar o mundo
da dança de salão, são mais de 30 anos que ele cumpre
egregiamente a sua missão sendo fonte de inspiração
para crianças, jovens e adultos.
No mês de maio combinamos com ele a gravação de
uma entrevista mas o que ele não sabia é que nós tínhamos
contatado pessoas que o admiram e que querem
bem a ele para participarem.
Foi uma experiência linda e que logo compartilharemos
com todos vocês por meio dos nossos espaços
televisivos e dos nossos “social”.
Infelizmente não podemos transcrever toda a homenagem
que fizemos a ele porque não seria possível
transcrever também toda a emoção vivida mas, nessa
edição, vamos falar um pouco do que aconteceu.
Abrimos a nossa homenagem apresentando o nosso
convidado e agradecendo todos aqueles que apoiam
o nosso projeto.
Logo apresentamos o primeiro amigo que, com prazer,
aceitou o nosso convite Claudio Penido do Intercâmbio
Cultural Mais Brasil e nesse momento Carlinhos
de Jesus pôde entender que tinha alguma coisa
de diferente na nossa “entrevista” e com grande satisfação
pudemos captar suas primeiras reações de contentamento.
Seguimos com a presença da atriz e produtora
Anna Cristina Campagnoli.
Anna Cristina tem o prazer de conhecer,
há muitos anos, Carlinhos de Jesus e além
da homenagem esse momento foi também
uma possibilidade dada a eles de estarem
juntos, mesmo que de forma virtual, depois
de tanto tempo.
Tivemos também o prazer de receber o cantor,
dançaterapeuta e musicoterapeuta Toni
Julio e a cantora Aline Gonçalves e com a
presença dos dois artistas brasileiros, que
vivem aqui em Milão, quisemos reforçar a
afirmação de que Carlinhos de Jesus é fonte
de inspiração para muitas pessoas.
Com a presença de João Paulo Machado,
que é ator, diretor artístico, coreógrafo,
professor de dança, modelo e parceiro de
trabalho, tivemos o prazer de conhecer o
lado profissional do nosso homenageado.
João Paulo criou um projeto que chama-se
“Artista Completo” e desenvolve este projeto
na Casa de Dança Carlinhos de Jesus.
Vocês sabiam que Carlinhos de Jesus é
também um grande ator? Para mostrar a todos esse
seu talento natural chamamos Temístocles.
Temístocles é o personagem interpretado por ele no
filme “Lambada”. Mamma mia... foi muito divertido
ver junto a ele uma parte do filme e nesse momento
colher a sua opinião relativa a um trabalho feito há
tantos anos.
Com essa experiência entendemos que Carlinhos de
Jesus é muito exigente com ele mesmo:
“...fazendo uma análise desse trabalho... eu fiz tantos
outros trabalhos em cinema mas esse foi o mais
significativo por que eu era um dos protagonistas da
história. Mas eu ainda estava muito crú. Hoje eu faria
bem diferente. Temístocles, na minha visão hoje, na
experiência minha de hoje, seria bem mais temido...”
Para mostrar um pouquinho de coisa o gênio Carlinhos
de Jesus é capaz de fazer, como coreógrafo, dentro
do maior espetáculo da Terra exibimos um vídeo
da comissão de frente do G.R.E.S Estação Primeira de
Mangueira concernente ao carnaval 2004.
Depois de muito tempo de ensaio todos os personagens
mineiros, que passaram pela Estrada Real, entraram
na avenida. Um trabalho de coreografia enorme
mas muito interessante e de grande satisfação para o
nosso artista.
Naquela ocasião a comissão de frente da Mangueira
ganhou o Estandarte de Ouro na categoria Comissão
de Frente e o Tamborim de Ouro na categoria Show
de Abertura.
Carlinhos de Jesus é uma pessoa sempre pronta a ajudar
o próximo e no nosso encontro falamos do último
projeto social que ele participou.
“No Passo do Outro” é um projeto que foi colocado
em ação no Dia Internacional da Dança, 29 de abril,
com a intenção de ajudar profissionais da dança com
inúmeras necessidades.
Uma campanha para angariar doações. Tinham localidades
com necessidade de agasalhos, outras com
necessidade de alimentos e assim por diante.
A sua amiga Andrea Carvalho, dançarina e produtora
de Recife, falou dessa sua ideia e Carlinhos de Jesus a
abraçou com muito carinho.
A queridíssima Ana Botafogo aceitou o convite de
participar e assim ela e Carlinhos de Jesus tornaram-
-se as figuras da campanha que, graças a Deus, foi um
verdadeiro sucesso e muitas pessoas puderam ser ajudadas.
Tivemos o prazer de conhecer também o Carlinhos de
Jesus radialista. “Samba Social Clube” é um programa
de samba de raiz e vai em onda na Rádio Tupi FM.
Quando fizemos a gravação Carlinhos de Jesus falou
da emoção de estar ao lado de Tia Maria do Jongo e da
admiração pelo nosso eterno Mestre Nelson Sargento.
Que linda surpresa descobrir também o lado compositor
do nosso homenageado. Carlinhos de Jesus explicou
que muitas vezes, mesmo com a autorização do
autor, alguns vídeos de dança dele tinham a música
cancelada e para evitar esse problema juntou-se com
dois grandes compositores e produtores de música
para compor as suas próprias músicas de trabalho.
Rimos muito falando de uma das músicas que chama-se
“Samba 333”. Somente assistindo o vídeo para
poder entender.
Apresentamos também um pouquinho do espetáculo
“Isto é Brasil” que teve a participação de Ana Botafogo.
Este espetáculo foi criado para a inauguração do Teatro
de Ana Maria Braga e o projeto era aquele de fazer
dois dias de apresentação, mas o sucesso foi tão grande
que virou turnê.
O mesmo espetáculo deu a Carlinhos de Jesus a oportunidade
de pisar, como protagonista, no palco do
2 1
Canecão, sinônimo de cultura brasileira. Para o nosso
artista foi seguramente uma emoção única.
Depois de falar do espetáculo “Isto é Brasil” apresentamos
os vídeos carinhosos feitos pelas amigas Ana
Botafogo e Marcia Botafogo. Pessoas maravilhosas
que não cansaremos de agradecer jamais.
Para finalizar a nossa homenagem, entramos na casa
de Carlinhos de Jesus e apresentamos imagens lindas
de seu neto e do seu netinho “pet”. Apresentamos
também o vídeo das mulheres mais importantes
da sua vida: a sua esposa Raquel e a sua filha Tainah.
Mulheres lindas, que nos receberam com um carinho
muito especial.
Peço desculpas aos nossos leitores por não ter palavras
para descrever esses momentos. Posso somente
dizer que foram únicos e que ficarão guardados para
sempre nos nossos corações.
Deus abençoe Carlinhos de Jesus e a todos que aceitaram
participar da nossa homenagem confiando no
nosso trabalho. Gratidão sempre.
E como disse Negritto Alcântara: “Carlinhos de Jesus
o Brasil te Ama e a Itália te Espera.”.
Andrea Longo
2 3
Nuova Rete Brescia è una emittente televisiva che trasmette in Lombardia
sui canali 112, 199 e 634 e nel Veneto sul canale 91 del digitale terrestre.
La programmazione della Nuova Rete Brescia prevede un palinsesto particolarmente
differenziato e su misura per qualsiasi gusto personale. Dallo
sport all’intrattenimento, dall’informazione alla cucina, fino ad arrivare
alla tecnologia e alla medicina.
I piani di espansione della Nuova Rete Brescia sono ben precisi e puntano,-
soprattutto, alla qualità e a venire incontro ai desideri dei suoi telespettatori.
Nuova Rete Brescia vuole rappresentare una nuova realtà libera e indipendente
del nuovo panorama televisivo italiano, con l’intento di riportare il
telespettatore al centro dell’intera filiera produttiva.
La televisione fatta dalla gente per la gente.
Pagina Facebook: Nuova ReteBrescia
Instagram: nuova_retebrescia
YouTube: Nuova ReteBrescia TV
Streaming: www.nuovaretebrescia.com
Cantor Dudu Nobre Participa De Campanha
Beneficente Contra A Fome
Legião da Boa Vontade intensifica a campanha
de mobilização social para atender o
maior número de pessoas e tem adesão do
cantor Dudu Nobre.
O cantor, sambista e compositor Dudu
Nobre, recentemente, fez um vídeo para a
LBV. A convite do representante da Legião
da Boa Vontade do Rio de Janeiro, Pedro
Paulo, o artista emprestou a sua imagem,
talento e prestígio, para uma campanha social
da instituição, gratuitamente.
A LBV, instituição que existe há décadas,
em parceria com o MMA Social e o Prêmio
Cultural Plumas & Paetês, vêm realizando,
diariamente, doações de cestas básicas para
famílias ceifadas pela pandemia da CO-
VID-19. Mesmo com as vacinas existentes
e as campanhas de vacinação sendo efetuadas,
a LBV vem fazendo a sua parte intensificando
a campanha de mobilização social
2 6
DIGA SIM para atender o maior número
de pessoas possíveis devido à pandemia do
coronavírus.
Na visão do representante Pedro Paulo,”Infelizmente,
milhares de vidas foram ceifadas
e a pandemia tem causado grandes impactos
nas famílias, principalmente as mais
vulneráveis”.
Dessa forma, ter o apoio de artistas e celebridades
como o cantor Dudu Nobre valoriza
o trabalho de pessoas e instituições
como a LBV, o MMA Social e o Prêmio
Plumas & Paetês Cultural. E a perspectiva
é que outros artistas possam aderir a este
tipo de movimento, bem como empresas
para alavancar as doações e atender mais
famílias vulneráveis.
Ainda, segundo Pedro Paulo, a meta da
LBV é entregar, por meio da campanha
DIGA SIM, nas cinco regiões do país, cerca
de 85 mil cestas básicas, 242 mil litros
de leite, 91 mil kits de higiene e limpeza, e
ainda 20 mil cobertores. O inverno, que é
a estação mais fria do ano, está chegando
e com isso uma demanda crescente de famílias
a serem atendidas nas 82 unidades
socioeducacionais da LBV.
Clinton Paz
Fotos: Clilton Paz & Pedro Paulo.
2 1
Great Panther è un produttore di oro e argento in
crescita concentrato sulle Americhe. La Società possiede
un portafoglio diversificato di attività in Brasile,
Messico e Perù che include tre miniere d’oro e d’argento
operative, quattro progetti di esplorazione e
un progetto di sviluppo avanzato. Great Panther sta
esplorando attivamente grandi pacchetti di terreni
in distretti altamente prospettici e sta perseguendo
opportunità di acquisizione per completare il suo portafoglio
esistente. Great Panther è quotata alla Borsa
di Toronto con il simbolo GPR e al NYSE American
con il simbolo GPL.
Tucano si trova nello stato di Amapá, nel nord del
Brasile. La miniera si trova a circa 200 chilometri da
Macapá, la capitale dello stato. Attualmente è il terzo
produttore d’oro in Brasile. Il minerale viene lavorato
attraverso il mulino SAG e l’infrastruttura CIL, in
grado di trattare il minerale solfuro. Great Panther ha
acquisito la miniera nel marzo 2019.
Il complesso minerario di Guanajuato produce concentrati
d’argento e d’oro e si trova nel Messico centrale,
a circa 380 chilometri a nord-ovest di Città del
Messico e a circa 30 chilometri dall’aeroporto internazionale
di Guanajuato.
Topia si trova nelle montagne della Sierra Madre,
nello stato di Durango, nel Messico nord-occidentale.
La miniera produce concentrati contenenti argento,
oro, piombo e zinco e guadagna entrate dalla macinazione
personalizzata di minerali di terzi presso il suo
impianto di lavorazione.
Il 30 giugno 2017 Great Panther ha completato l’acquisizione
di Coricancha in Perù. Coricancha è una
miniera d’oro-argento-rame-piombo-zinco situata
nelle Ande centrali del Perù, a circa 90 chilometri a est
di Lima, ed è stata sottoposta a cure e manutenzione
dall’agosto 2013. Coricancha ha una lavorazione consentita
e operativa di 600 tonnellate al giorno struttura
insieme a infrastrutture minerarie di supporto. La
società ha inoltre completato un programma di campioni
in blocco nel giugno 2019.
Le proprietà di esplorazione di Great Panther Mining
includono i progetti El Horcón, Santa Rosa e Plomo in
Messico e il progetto Argosy in Canada. Il progetto El
Horcón si trova a 100 chilometri su strada a nord-ovest
di Guanajuato, Santa Rosa si trova a circa 15 chilometri
a nord-est di Guanajuato e la proprietà Plomo
si trova a Sonora, in Messico. La proprietà Argosy si
trova nel distretto minerario del lago rosso nell’Ontario
nordoccidentale, in Canada.
La Società continua a valutare ulteriori opportunità di
mining concentrandosi sulle Americhe.
La sostenibilità è un imperativo strategico per Great
Panther. Anche i nostri stakeholder ci stanno a cuore.
Ed è più importante che mai in un mondo in rapida
evoluzione.
Il rispetto di questi impegni ci aiuta a guadagnare e
mantenere la nostra accettazione sociale (nota anche
come licenza sociale per operare), che a sua volta supporta
la creazione di valore duraturo per tutti i nostri
stakeholder. Tutti coloro che lavorano per Great Panther
sono responsabili del supporto e del contributo
alla nostra agenda di sostenibilità. Ciò include ogni
amministratore e dipendente indipendente di Great
Panther e tutte le sue sussidiarie, nonché appaltatori e
qualsiasi attività di terzi che conduce per la società o
per suo conto.
Messaggio del nostro CEO
È un vero privilegio, nel mio nuovo ruolo di Presidente
e CEO di Great Panther, invitarti a rivedere il
Rapporto di sostenibilità 2019 della nostra azienda.
La nostra agenda e i nostri impegni per la sostenibilità
Operare in modo sostenibile è parte integrante della
nostra missione: produrre oro e argento in modo sicuro,
sostenibile e redditizio, a beneficio dei nostri investitori,
dipendenti e comunità. La nostra politica di
sostenibilità articola i nostri impegni specifici in tre
aree chiave, che riteniamo forniscano le basi per un’attività
mineraria sostenibile: sicurezza e salute, responsabilità
ambientale e impegno e sviluppo della comunità.
Abbiamo lavorato duramente per sviluppare e
attuare programmi, iniziative e risultati in ciascuna di
queste aree.
L’idea di “mining for good” è radicata nel mio background
e integra perfettamente l’impegno di Great
Panther ad essere un’organizzazione sostenibile.
Essendo cresciuto in una fattoria nello Zimbabwe, in
Africa, dove miniere e fattorie operavano fianco a fianco,
ho visto in prima persona il modello di essere un
buon vicino. Le risorse naturali venivano sviluppate
in modo responsabile da entrambe le parti, fornendo
occupazione e vantaggi economici alla comunità. Gli
agricoltori hanno costruito infrastrutture come dighe
d’acqua e strade e minatori hanno costruito strutture
comunitarie, come edifici sportivi e cliniche, che han-
no incoraggiato gli agricoltori a utilizzare. Sebbene
entrambe le parti gareggiassero per la terra e l’acqua,
si impegnarono in attività collettive e si aiutarono a
vicenda.
Questa esperienza di coesistenza di agricoltori e minatori
mi ha lasciato un’impressione duratura che credo
simboleggi il concetto di sostenibilità tanto discusso
di oggi. Con la consapevolezza che dobbiamo essere
custodi responsabili di questa Terra per le generazioni
future, si tratta di essere buoni vicini che si rendono
conto che dobbiamo rispettarci a vicenda e sostenere
obiettivi comuni per il benessere reciproco.
rafforzare la nostra cultura e le nostre pratiche in materia
di sicurezza. Il mantenimento della salute delle
nostre comunità, dipendenti e appaltatori è vitale e la
minaccia di COVID-19 richiede la nostra continua
vigilanza e impegno per ridurre i rischi affrontati dai
nostri stakeholder.
Sebbene ci siano alcune aree in cui dobbiamo fare meglio,
sono fiducioso che siamo in una buona posizione
per farlo, grazie all’impressionante contributo del nostro
co-fondatore, Bob Archer, che ha recentemente
lasciato il suo ruolo di leadership. Grazie all’esempio
di Bob e alla dedizione di tutto il nostro team, Great
Questa immagine della cittadinanza
aziendale si traduce direttamente
nel settore minerario,
dove siamo ospiti in luoghi in cui
le persone hanno vissuto molto
prima che i minatori iniziassero a
estrarre risorse. E come buon vicino,
dobbiamo rispettare il fatto
che le risorse locali come l’acqua,
gli alberi e la biodiversità sono
beni preziosi a cui deve essere
data la priorità in equilibrio con
altri benefici locali come l’impatto
economico e l’occupazione.
Con questa mentalità, sono molto
orgoglioso di entrare a far parte
di Great Panther, un’organizzazione
che, per molti anni, ha
costantemente e silenziosamente
onorato i principi della sostenibilità.
Le nostre persone sanno
che questa attività tocca molti
stakeholder e dobbiamo unirci
per risolvere i problemi, raggiungere
risultati positivi e condivisi e
guardare al futuro del significato
delle nostre azioni. Questa attenzione
agli impatti locali e al rispetto
per i costumi e le culture è possibile grazie alla
nostra enfasi sulla gestione quotidiana delle mine da
parte di team locali che lavorano a stretto contatto con
il resto della famiglia Great Panther e le parti interessate
locali.
Non prendo alla leggera le nostre sfide eccezionali.
Ad esempio, nell’area della salute e della sicurezza, è
importante riconoscere che dobbiamo migliorare. Ci
sono cambiamenti che dobbiamo fare e faremo per
Panther può continuare a guadagnarsi il nostro posto
di buon vicino, fidato dalle nostre comunità e conosciuto
come leader aziendale sostenibile in un piccolo
pianeta condiviso.
Rob Henderson
Presidente, CEO e Direttore
CONGRATULA
CHE DIO TI BE
SEMPRE.
2 6
ZIONI PAPÀ.
NEDICA
2 7
2 8
SEJA NOSSO PARCEIRO OFICIAL!
39 371 186 Andrea 9474 Longo
2 9
“Santo Antônio”, “São João” e “São Pedro”
Giugno, mese di tre adorabili santi nel
nostro Brasile. “Santo Antônio”, “São João”
e “São Pedro”. E chi non ha mai cantato,
“pula fogueira Íá .. Íá” ... pula fogueira Íô ..
Íô … o la più famosa “cai cai balão, cai cai
balão, aqui na minha mão”. Sono tante e indimenticabili
le canzoni delle tradizionali
feste di giugno nel nostro paese. Dalle feste
nelle scuole per le strade e nei palchi delle
piazze.
Chi ha avuto l’opportunità di essere nel
Nordest in questo periodo dell’anno, e di
poter partecipare a una festa di giugno
“NORDESTINA”, non lo dimentica mai.
Sono fuochi d’artificio, palloncini elaborati
e “fogueiras” Wooow! Sono enormi e belli!
Stavo viaggiando da Natal a Rio de Janeiro
a giugno, nell’anno di 2013, e sono rimasta
incantata, e ciò che mi ha sorpreso di più
è stato che la tradizione delle “fogueiras “
non è solo alle feste, sono accesi nei cortili
delle case, la maggior parte dei quali sul
bordo della strada che taglia la città.
Tutto è iniziato prima del Medioevo.
Nell’emisfero settentrionale si celebrava
l’arrivo dell’estate - nel mese di giugno -
onorando gli Dei della natura e della fertilità,
chiedendo un raccolto abbondante.
Questo perché era il tempo della raccolta
dei cereali, come il mais, che oggi è l’ingrediente
più diffuso nei cibi tipici di giugno.
In Brasile, i festeggiamenti di giugno furono
introdotti dai portoghesi nel periodo
coloniale. In Portogallo, la festa di giugno
si chiamava Festa Joanina, forse perché è
giugno o per São João, che è il santo principale
della celebrazione, motivo per cui le
feste di giugno sono anche chiamate Festa
di “São João”.
I primi paesi a celebrare la festa sono stati
Portogallo, Italia, Francia e Spagna.
A quel tempo, c’era ancora una grande influenza
della cultura portoghese, cinese,
spagnola e francese. Dalla Francia è arrivata
la danza marcata che ha influenzato le
“quadrilha”; la tradizione di far esplodere
i fuochi d’artificio proveniva dalla Cina e
il nastro dance sarebbe arrivato dal Porto-
3 6
gallo e dalla Spagna.
Il termine “quadrilha” deriva da un ballo
da sala francese chiamato “quadrille” che,
arrivando in Brasile, divenne popolare e si
fuse con i balli che già esistevano in Brasile
e oggi, la quadriglia originale non è ballata
come una volta, ormai è diventata un mix
di “quadrilha” + “forró” + “sertanejo” =
molta gioia e trascinamento dei piedi.
Ora andiamo alla parte migliore delle festività
di giugno, cibo e bevande. Esatto. I
cibi più tipici sono preparati con il mais
che è il loro mese di raccolta e, per questo
motivo, la maggior parte dei deliziosi cibi
tipici delle feste di giugno sono realizzati
con questo alimento. Tra le tante prelibatezze
dell’epoca ci sono “pamonha”, torta
di farina di mais, “cural”, mais bollito e tostato,
“canjica”, “couscous”, “popcorn”, torta
di mais, torta di manioca, budino di riso,
torta di “pinhão”, “maçã do amor”, “pé de
moleque” oltre a un infinito di dolci tipici
della regione che si tiene la festa di giugno,
e poiché è un mese freddo, perché in Brasile
è inverno, c’è vin brulè, “quentão” e tanto
licore a base de “cachaça”, latte zuccherato e
frutta fresca... la famosa “batida”.
molto animata e anche tanto cibo tipico delizioso!
Questo mese lascio qui la ricetta della torta
di mais, visto che ne ho parlato un po’, ed è
il suo mese!
Torta cremosa di farina di mais
3 uova grandi
1 tazza di farina di mais
1/2 tazza di farina 00
2 1/2 tazze di zucchero
2 cucchiai di margarina
3 1/2 tazze di latte
100 g di cocco grattugiato
100 g di formaggio grattugiato (parmigiano)
1 bustina di lievito in polvere.
In un frullatore mettere il latte, le uova, la
margarina e sbattere per 5 minuti. Aggiungere
la farina di mais, la farina 00, lo zucchero,
il cocco grattugiato, il formaggio e
sbattere per altri 5 minuti. Infine aggiungere
il lievito. Ungete una teglia rotonda e
infornate in forno preriscaldato a 180 ° per
40/50 minuti. Lasciate raffreddare e servite.
Oltre a tutto questo, ci sono i giochi, come
la pesca, la cabina dei baci, la bocca del
“clown” e la galera. C’è anche la galera
dell’amore. Tutto questo, in un clima di festa,
tanta musica, spettacoli dal vivo e tanta
gioia, che non manca al nostro popolo brasiliano!
Allora, perché non organizzare una festa
di giugno per uccidere la nostalgia di casa?
Tre anni fa, qui a Roma, abbiamo organizzato
una bella festa a casa di un amica.
C’era un matrimonio, che è anche un gioco
tradizionale caratteristico, una “quadrilha”
2 9
“Santo Antônio”, “São João” e “São Pedro”
Junho, mês de três Santos adoráveis no nosso
Brasil. Santo Antônio, São João e São Pedro.
E quem nunca cantou, “pula fogueira Íá.. Íá”...
pula fogueira Íô.. Íô... ou a mais famosa ainda,
“cai, cai balão, aqui na minha mão”. São tantas
e inesquecíveis canções das tradicionais festas
juninas do nosso País, das festas nas escolas,
nas estradas e nos coretos das praças.
Quem já teve a oportunidade de estar no Nordeste
nessa época do ano, e poder participar
de uma festa junina “NORDESTINA” não esquece
jamais. São fogos de artifícios, balões
elaboradíssimos e as fogueiras? Nossa! São
enormes e lindas! Estive em viagem descendo
de Natal para o Rio de Janeiro no mês de junho
e fiquei encantada. O que mais me deixou
surpresa foi que a tradição das fogueiras que
não são só nas festas, elas são acesas nos quintais
das casas, a maioria na beira da estrada
que corta a cidade.
Tudo começou ainda antes da Idade Média.
No hemisfério norte as pessoas comemoravam
a chegada do verão - no mês de junho
- homenageando os deuses da natureza e da
fertilidade, ao mesmo tempo em que pediam
uma colheita farta.
Isso acontecia porque era a altura da colheita
de cereais, tal como o milho - que hoje é o ingrediente
mais comum nas comidas típicas de
festa junina.
No Brasil, as festas juninas foram introduzidas
pelos portugueses no período colonial. Em
Portugal, a festa junina tinha o nome de Festa
Joanina, talvez pelo fato de ser mês junho ou
por causa de São João, que é principal santo
da comemoração, motivo pelo qual as festas
juninas também são chamadas de Festa de São
João.
Os primeiros países a comemorarem a festa
foram Portugal, Itália, França e Espanha.
Nessa época, ainda havia uma grande influência
da cultura dos portugueses, chineses, espanhóis
e franceses. Da França veio a dança
marcada que influenciou as quadrilhas; a tradição
de soltar fogos de artifício veio da China
3 8
e a dança de fitas teria vindo de Portugal e da
Espanha.
O termo “quadrilha” vem de uma dança de salão
francesa denominada “quadrille” que, ao
chegar ao Brasil, se popularizou e se fundiu
com as danças que já existiam no Brasil. Hoje
em dia, não se dança a quadrilha original, virou
um misto de quadrilha+forró+sertanejo =
muita alegria e arrasta pé.
Agora vamos a melhor parte das festas juninas,
os comes se bebes. Isso mesmo. A maioria
das comidas típicas são preparadas com o
milho que é o seu mês de colheita, e, por este
motivo, grande parte das deliciosas comidas
típicas das festas juninas são feitas deste alimento.
Entre muitas delícias da época estão a
pamonha, o bolo de fubá, cural, milho cozido
e assado, canjica, cuzcuz, pipoca, bolo de
milho, bolo de aipim, arroz doce, bolo de pinhão,
maçã do amor, pé-de-moleque, além de
uma infinidade de doces típicos da região que
a festa junina é realizada. Como é um mês frio,
pois lá no Brasil é inverno, tem o vinho quente,
quentão e muita batita de fruta fresca.
2 1/2 xícaras de açúcar
2 colheres de margarina
3 1/2 xícaras de leite
100g de coco ralado
100g de queijo ralado ( parmesão )
1 colher sopa de fermento em pó
No liquidificador coloque o leite, os ovos, a
margarina e bata por 5 minutos. Adicione o
fubá, a farinha, o açúcar, o coco ralado, o queijo
e bata por mais 5 minutos. Por último adicione
o fermento. Unte uma forma redonda e
leve ao forno pré aquecido a 180° por 40/50
minutos. Deixe esfriar e sirva.
Além de tudo isso, tem as brincadeiras, como
a da pescaria, barraca do beijo, boca do palhaço
e cadeia, tem cadeia do amor também.
Tudo isso, num clima de festa, muita música,
shows ao vivo e muita alegria, o que não falta
no nosso povo brasileiro!
Então, porque não organizar uma festa junina
pra matar as saudades de casa? Há três anos,
aqui em Roma, foi organizado uma festa linda
na casa de uma amiga. Teve casamento, quadrilha
e muita comida típica gostosa também!
Esse mês deixo a receitinha de um bolo de milho
já que falei um pouco dele e é o mês dele!
Bolo de fubá cremoso
3 ovos grandes
1 xícara de fubá
1/2 xícara de farinha de trigo
Paula Moreira
CHEF DE COZINHA
+39 389 441 7681
3 9
Progetto “Tartaruguinha”
Elis
Il Progetto “Tartaruguinha Elis” nasce dal desiderio
di diffondere e condividere con i bambini dai 6 ai 12
anni, che vivono in Sicilia, l’interesse per la Lingua
Portoghese come Lingua del Patrimonio.
Il progetto “Tartaruguinha Elis” mira inoltre a incoraggiare
i genitori a parlare quotidianamente la lingua
portoghese con i propri figli, integrando la lingua
nella vita quotidiana della famiglia in modo naturale.
I nostri incontri si svolgono con cadenza quindicinale
attraverso un servizio di videoconferenza, della durata
di 50 minuti.
I bambini imparano il portoghese in modo giocoso
con “parlendas” (testi che vengono recitati con ritmo,
che facilita la comprensione e la memorizzazione per
il lettore, rendendoli più creativi e attraenti), canzoni
per bambini, attività e interagendo con altri bambini.
Nei nostri incontri diamo anche ai genitori la possibilità
di vivere questa realtà insieme ai propri figli.
Il nostro Progetto ha il supporto istituzionale del
Consolato Onorario del Brasile a Palermo nella figura
della nostra Console Onorario Rosalia Calamita.
mi piacciono molto le piccole tartarughe. A casa mia
ho tante di legno, vetro, ecc...
Un altro motivo è il fatto che vivo in un’isola del sud
Italia, la Sicilia, dove ci sono molti progetti per preservare
l’ambiente che includono la protezione non solo
delle tartarughe, ma di tutti gli animali marini.
Il nome della nostra piccola tartaruga è Elis perché il
nostro progetto è nato a marzo, mese del compleanno
della cantante brasiliana Elis Regina, ed essendo un
progetto italo-brasiliano perché non rendere omaggio
anche alla cultura musicale brasiliana?
Se vivi in Sicilia e vuoi partecipare a questo bellissimo
progetto, contattaci e saremo felici di spiegarti nel dettaglio
cosa bisogna fare.
Facebook: “Projeto Tartaruguinha Elis”
Facebook: Cassia Gomes
Ti stiamo aspettando!
Equipe Tartaruguinha Elis
Ho chiamato il progetto “Tartaruguinha Elis” perché
4 0
3 5
Projeto
Tartaruguinha
Elis
O Projeto Tartaruguinha Elis nasceu da vontade de
divulgar e compartilhar com as crianças de 6 a 12 anos,
que vivem na Sicília, o interesse pela Língua Portuguesa
como Língua de Herança.
O Projeto Tartaruguinha Elis também tem o objetivo
de encorajar os pais a falarem com seus filhos a Língua
Portuguesa no dia a dia, integrando a língua no cotidiano
da família de modo natural.
Nossos encontros são feitos quinzenalmente através de
um serviço de videoconferência, com a duração de 50
minutos.
As crianças aprendem o português de forma lúdica
com parlendas, músicas infantis, atividades e interagindo
com outras crianças.
Nos nossos encontros damos também aos pais a possibilidade
de viverem essa realidade junto com os filhos.
O nome da nossa tartaruguinha é Elis porque o nosso
projeto nasce no mês de março, aniversário da cantora
brasileira Elis Regina, e sendo um projeto italo-brasileiro
porque não fazer uma homenagem divulgando
também a cultura musical brasileira?
Você que mora na Sicília e quer participar desse lindo
projeto, entre em contato conosco que teremos muito
prazer em explicar, detalhadamente, o que deve ser
feito.
Facebook: Projeto Tartaruguinha Elis
Facebook: Cassia Gomes
Esperamos por vocês!
Equipe Tartaruguinha Elis
Nosso Projeto tem o apoio institucional do Consulado
Honorário do Brasil em Palermo na figura da nossa
Consul Honorária Rosalia Calamita.
Chamei o projeto com o nome de Tartaruguinha Elis
porque gosto muito das tartaruguinhas. Na minha casa
tenho muitas de madeira, de vidro, etc...
Um outro motivo é o fato que moro em uma ilha no
sul da Itália, a Sicília, onde existem muitos projetos de
preservação do meio ambiente que incluem a proteção
não só das tartarugas, mas de todos os animais marinhos.
4 2
3 7
www.seliganamusica.com/recicle
Separe seu
lixo procure um ponto
de coleta.
Ética ambiental não salva
vidas, salva o mundo!
BANGU
CONQUISTA
I’EUROPA
Nel numero di maggio della Rivista Connessione
abbiamo raccontato un po’ della storia del
“G.R.E.S. Unidos de Bangu” ma quello che non
abbiamo detto è che questa guerriera ha già conquistato
l’Europa e per noi della Rivista Connessione
è un onore poter raccontare al mondo questo
progetto innovativo.
Vi ricordiamo che al prossimo carnevale, “Unidos
de Bangu” presenterà il “samba de enredo”
“Deu Castor na Cabeça” e grazie al rappresentante
internazionale della scuola Claudio Penido,
dello interscambio culturale “Mais Brasil”, la
scuola potrà contare sulla presenza di un segmento
internazionale più che speciale, un segmento
che arriverà direttamente dal vecchio continente
a “Marquês de Sapucaí”.
“Unidos de Bangu” accoglierà Marcelo dos Santos
e Davina Greeves, “mestre-sala” e “porta-bandeira”
della “London School of Samba” (“GRES
Unidos de Londres”), che è la prima scuola “apadrinhada”
da una scuola di gruppo speciale al di
fuori del Brasile.
Abbiamo avuto il piacere di parlare con Claudio
Penido che ci ha raccontato come ha conosciuto
la “London School”. Come, quando e perché ha
invitato la “London School” a partecipare alla sfilata
della escuola “Unidos de Bangu”.
Connessione: Claudio Penido prima di parlare
della “London School”, per favore, dici quando
“Unidos de Bangu” ha chiamato “Mais Brasil”,
che oggi è la più rinomata compagnia di scambio
culturale, per far parte della scuola.
Claudio: Quando mi hanno chiamato la scuola
“Unidos de Bangu” aveva già l’intenzione, attraverso
lo interscambio culturale, di creare un’ala
internazionale all’interno della scuola e di formare
un personaggio internazionale che potesse
far parte dello spettacolo. “Mais Brasil” è stata
chiamata a ricoprire questo ruolo grazie alla mia
esperienza in questo settore. Molti non sanno che
anche prima di aprire “Mais Brasil” già lavoravo
fuori dal Brasile da 30 anni e che tutta questa
esperienza rende “Mais Brasil” un’azienda molto
apprezzata nello interscambio culturale.
All’epoca, consapevole della grande responsabilità,
ho pensato che perché ciò accadesse doveva
esserci qualcosa che corrispondesse al “samba de
enredo”, che fosse nella sinossi del samba. Sapevo
che non avrei dovuto lanciare un personaggio
solo per guadagnare media.
Connessione: Claudio Penido come hai conosciuto
la “London School”?
Claudio Penido: Il giornale “Central do Brasil”,
che mi ha premiato come miglior produttore di
interscambio culturali all’estero, mi ha invitato a
lavorare come reporter di interscambio e mi ha
inviato in Inghilterra. In quell’occasione sono
stato accolto da una persona che mi ha invitato a
visitare la “London School”.
4 6
4 1
Connessione: Qual è stata la tua prima impressione
incontrando la “London School”?
Claudio Penido: Quando sono arrivato a scuola
mi sono incantato con la batteria che aveva il ritmo
di “Mestre Jonas”, che era il maestro di batteria
a “Mocidade” e anche il colore della scuola ha
attirato la mia attenzione (verde e bianco).
L’Indipendente conosce il “beat” della “Mocidade”
perché il “beat” della “Mocidade” è completamente
diverso dagli altri associazioni. Ha un ritmo
familiare che è impossibile non riconoscere.
Quando ho affermato di aver trovato interessanti
le somiglianze con “Mocidade”, sono stato informato
che la “London School” non solo era simile
ma che era stata anche “apadrinhada”, il 3 settembre
1984, da Castor de Andrade.
Connessione: Come ti è venuta l’idea di chiamare
la coppia di “mestre-sala” e “porta-bandeira”
della “London School” a sfilare nella scuola
“Unidos de Bangu”?
Claudio Penido: Come ti dicevo prima, c’era già
un progetto per portare dall’estero una coppia di
“mestre-sala” e “porta-bandeira” di un’associazione
o di una scuola, ma perché questo avvenga
dovrebbe essere dentro del “samba de enredo”,
dentro la sinossi samba.
È stata una grande emozione per me quando ho
visto che “Unidos de Bangu” avrebbe reso omaggio
a Castor de Andrade con il samba “Deu Castor
na Cabeça”. In quel preciso momento ho pensato
che fosse giunto il momento.
Poter portare in strada due personaggi che fanno
parte della storia di Castor de Andrade.
Ho presentato subito il mio progetto, che è stato
accolto con entusiasmo dalla direzione della
scuola.
Dopo l’approvazione del mio progetto da parte
della scuola “Bangu”, ho contattato la “London
School” presentando la nostra proposta.
Connessione: Come è stata accolta la proposta
dalla “London School”?
Claudio Penido: Come sempre sono stati super
gentili. Spiegai che l’idea era quella di portare sul
viale una terza coppia di “mestre-sala” e “porta-
-bandeira” in rappresentanza dell’intera associazione
dell’Inghilterra e furono tutti molto contenti
dell’invito. Così, Marcelo dos Santos e Davina
Greeves, che portano il padiglione della “London
4 8
School of Samba” sul viale, saranno presenti
con noi al prossimo carnevale.
Connessione: C’è qualcos’altro di cui vorresti
parlare con i nostri lettori e con tutti i fan della
grande guerriera “Unidos de Bangu”?
Claudio Penido: Innanzitutto vorrei dire che
c’è una lettera firmata dall’allora presidente
della scuola “Mocidade Independente de Padre
Miguel”, Paulo Roberto de Andrade Silva, di
quando la “London School” è stata “apadrinhada”
dalla scuola di Castor de Andrade. Questo
per chiarire
che “Unidos de Bangu” non sta inventando
nulla solo per passare alla storia come la prima
scuola a portare un segmento dall’estero a una
sfilata ufficiale.
Vorrei anche dire che la “London School of
Samba” svolge un lavoro molto importante di
integrazione sociale. Non si limitano a lavorare
a livello festivo. Molte persone pensano che in
un paese del “primo mondo” non ci siano persone
bisognose, che non ci siano persone che hanno
bisogno di un progetto sociale ma si sbagliano
totalmente e la “London School” fa questo tipo di
lavoro.
Connessione: Grazie Claudio Penido per le informazioni
e l’affetto. Le porte sono sempre aperte
per te. Saremo in attesa di informazioni sull’ala
internazionale di “Unidos de Bangu”.
Claudio Penido: Grazie a tutti voi della Rivista
Connessione per lo spazio che ci avete dedicato
e per supportare non solo il lavoro della azienda
“Mais Brasil” ma tutti coloro che vogliono diffondere
la cultura nel mondo.
4 3
Na edição de maio da Revista Connessione contamos
um pouco da história da G.R.E.S. Unidos de Bangu
mas o que não falamos é que essa guerreira já conquistou
a Europa e para nós da Revista Connessione
é uma honra poder contar para o mundo este projeto
inovador.
Lembramos que no próximo carnaval a Unidos de
Bangu levará para a avenida o samba de enredo “Deu
Castor na Cabeça” e graças ao representante internacional
da escola Claudio Penido, do intercâmbio
cultural Mais Brasil, a escola poderá contar com a
presença de um segmento internacional mais que especial,
um segmento que virá diretamente do velho
continente para a Marquês de Sapucaí.
A Unidos de Bangu receberá na avenida o casal de
mestre-sala e porta-bandeira da “London School of
Samba” (G.R.E.S. Unidos de Londres), Marcelo dos
Santos e Davina Greeves, que é a primeira escola apadrinhada
por uma escola do grupo especial fora do
Brasil.
Nós tivemos o prazer de falar com Claudio Penido
que nos contou como ele conheceu a “London School”.
Como, quando e por que ele convidou a “London
School” para participar do desfile da Unidos de Bangu.
Connessione: Claudio Penido antes de falar da “London
School” nos conte, por favor, quando a Unidos
de Bangu chamou, para fazer parte da escola, a Mais
Brasil que hoje é a mais conceituada empresa de intercâmbio
cultural.
Claudio: A Unidos de Bangu quando me chamou já
tinha a intenção de, através do intercambio cultural,
criar uma ala internacional dentro da escola e de formar
um personagem internacional que pudesse fazer
parte do espetáculo. A Mais Brasil foi chamada para
cobrir essa função devido a minha experiência nesse
setor. Muitos não sabem que mesmo antes de abrir a
Mais Brasil eu já trabalhava fora do Brasil há 30 anos
e que essa bagagem toda faz com que a Mais Brasil
seja uma empresa muito conceituda no intercâmbio
cultural.
Na época, consciente da grande responsabilidade,
pensei que para isso acontecer tinha que ter alguma
coisa que batesse com o enredo que tivesse na sinopse
do samba. Eu sabia que eu não devia jogar um personagem
na avenida somente para ganhar mídia.
Connessione: Claudio Penido como você conheceu a
“London School”?
Claudio Penido: O Jornal Central do Brasil, que me
premiou como melhor produtor do intercâmbio cultural
fora do país, me convidou para trabalhar como
repórter de intercâmbio e me mandaram para a Ingla-
5 0
terra. Naquela ocasião fui recebido por uma pessoa
que me convidou para conhecer a “London School”.
Connessione: Qual foi a primeira impressão ao conhecer
a “London School”?
Claudio Penido: Quando cheguei na escola fiquei
encantado com a bateria que tinha o ritmo do Mestre
Jonas, que foi mestre de bateria da Mocidade e a cor
da escola também chamou a minha atenção (verde e
branco).
O Independente ele conhece a batida da Mocidade
porque a batida da Mocidade é completamente diferente
de outras agremiações. Ela tem uma batida familiar
que é impossível não reconhecer.
Quando externei que achei interessante as semelhanças
com a Mocidade fui informado que a “London
School” não era somente semelhante mas que também
tinha sido apadrinhada, no dia 03 de setembro de
1984, por Castor de Andrade.
Connessione: Como foi que você teve a idéia de chamar
para desfilar na Unidos de Bangu o casal de mestre-sala
e porta-bandeira da “London School”?
Claudio Penido: Como te falei anteriormente já existia
o projeto de trazer um casal de mestre-sala e porta-bandeira
que fosse de uma associação ou de uma
escola de fora do país mas para que isso acontecesse
teria que estar dentro do enredo, dentro da sinopse do
samba.
Para mim foi uma emoção muito grande quando vi
que a Unidos de Bangu iria homenagear Castor de
Andrade com o samba de enredo “Deu Castor na Cabeça”.
Naquele exato momento pensei que tinha chegado
a hora certa.
Poder levar para a avenida dois personagens que fazem
parte da história de Castor de Andrade.
Imediatamente apresenteu o meu projeto que, com
entusiasmo, foi aceito pela direção da escola.
Depois da aprovação do meu projeto, por parte da
Bangu, entrei em contato com a “London School” levando
a nossa proposta.
a avenida o pavilhão da “London School of Samba”,
serão presentes conosco no próximo carnaval.
Connessione: Tem mais alguma coisa que você gostaria
de falar para os nossos leitores e para todos os
fãs da grande guerreira Unidos de Bangu?
Claudio Penido: Primeiramente gostaria de dizer
que existe uma carta assinada pelo então presidente
da Mocidade Independente de Padre Miguel, Paulo
Roberto de Andrade Silva, de quando a “London
School” foi apadrinhada pela escola de Castor de Andrade.
Isso é para deixar claro
que a Unidos de Bangu não está inventando nada somente
para entrar na história como a primeira escola
que trás para um desfile oficial um seguimento de fora
do país.
Gostaria de dizer também que a “London School of
Samba” faz um trabalho de integração social muito
importante. Não fazem somente um trabalho a nível
festivo. Muitas pessoas pensam que em um país de
primeiro mundo não existem pessoas carentes, que
não existem pessoas que necessitam de projeto social
mas estão totalmente enganados e a “London School”
faz esse tipo de trabalho.
Connessione: Obrigada Claudio Penido pelas informações
e pelo carinho.
Portas abertas sempre. Vamos ficar esperando informaçoes
sobre a ala internacional da Unidos de Bangu.
Claudio Penido: Obrigado a todos vocês da Revista
Connessione pelo espaço concedido e por apoiar não
só o trabaho da Mais Brasil mas de todos que querem
divulgar a cultura pelo mundo afora.
Connessione: Como foi recebida a proposta pela
“London School”?
Claudio Penido: Como sempre eles foram super gentis.
Expliquei que a idéia era aquela de trazer para a
avenida um terceiro casal de mestre-sala e porta-bandeira
representando toda a agremiação da Inglaterra e
todos eles ficaram super felizes pelo convite. Assim,
Marcelo dos Santos e Davina Greeves que levam para
VITOR MEDEIROS IN UnA CHIacCHIERATA ESCLUSIVA
In una chiacchierata esclusiva per la Rivista Connessione in Italia presentiamo Vitor Medeiros, fotomodello
e direttore di batteria di “G.R.E.S. Acadêmicos do Grande Rio”. Vitor Medeiros è nato a Rio de Janeiro,
nella “baixada fluminense” nel “Duque de Caxias”, il 20 giugno 1995.
Claudio Penido: Vitor, quando è nata la tua passione
per il carnevale?
Vitor Medeiros: La mia passione per il carnevale è
iniziata durante l’infanzia, a 6 anni, influenzata da
mia nonna materna “Vó Marly” che è innamorata di
“GRES Estação Primeira de Mangueira”. Essendo residente
e nato a “Duque de Caxias” non è stato difficile
identificarmi con la scuola del mio quartiere, la
tricolore “fluminense” “Grande Rio”, e con essa sono
diventato un professionista nel mondo del samba.
Claudio Penido: Cosa significa per te oggi “Grande
Rio”?
Vitor Medeiros: “Grande Rio” oggi è la mia più
grande passione. Sono diventato un professionista e
ho formato una grande famiglia con una legione di
amici da tutto il mondo.
È molto magico.
Claudio Penido: Dopo essere diventato professionista,
sei stato invitato a partecipare ad altre associazioni?
Vitor Medeiros: Sì. Il mondo del samba mi ha dato la
possibilità di fare partecipazioni speciali in altre associazioni
come: “G.R.E.S. Imperatriz Leopoldinense”,
“G.R.E.S. Mocidade Independente de Padre Miguel”
e “G.R.E.S. Estação Primeira de Mangueira”.
Claudio Penido: Entrando nella “Grande Rio”, qual
è stata la tua traiettoria? Hai passato altri segmenti?
Vitor Medeiros: Mi sono unito alla batteria della
scuola di samba junior “G.R.C.E.S.M. Pimpolhos da
Grande Rio” e il mio contatto al carnevale era sempre
solo con strumenti musicali.
Nel mio caso, mi sono identificato di più con il sonaglio.
Claudio Penido: Oltre al sonaglio, qual è l’altro strumento
con cui ti identifichi?
Vitor Medeiros: Mi identifico con il “surdo de terceira”
ma ovviamente, con l’esperienza, sono in grado di
fare un “workshop” con altri strumenti perché ho una
grande conoscenza in ambito strumentale.
Claudio Penido: Come vedi il mondo del Samba
oggi?
5 2
Vitor Medeiros: Nonostante le difficoltà che il Brasile
deve affrontare nell’economia, lo vedo come un
mezzo di mercato professionale. Al giorno d’oggi,
una buona parte dei “sambistas” guadagna attraverso
il samba.
Claudio Penido: Hai avuto qualche vantaggio nel lavorare
con il samba?
Vitor Medeiros: Il mondo del samba mi ha dato molte
opportunità professionali non solo nell’arte musicale
ma anche nel campo della moda. A causa del mio
profilo unico, sono stato invitato a fare alcuni servizi
fotografici e poi alcune sfilate di moda per alcuni marchi
brasiliani, ma il mio grande sogno è vivere fuori
dal paese (non solo per lavorare con la musica ma
anche nel campo della moda).
Claudio Penido: Hai ricevuto qualche proposta relativa
alla realizzazione del tuo sogno?
Vitor Medeiros: Dopo il Carnevale 2020, sono stato
invitato a fare un “tour” in Francia, Italia e Germania,
ma a causa della pandemia Covid-19 questo sogno rimarrà
per il prossimo futuro.
Claudio Penido: Vitor definisci rapidamente questa
pandemia. Cosa ti aspetti per il futuro?
Vitor Medeiros: Spero in un paese migliore. Possa
questa pandemia arrivare per insegnare all’umanità
ad amare il suo prossimo!
Claudio Penido: Grazie Vitor per questa chiacchierata
esclusiva.
Vitor Medeiros: Grazie a te Claudio e a tutti della
Rivista Connessione per questa opportunità.
Claudio Penido
5 3
VITOR MEDEIROS EM UM BATE-PAPO EXcLUSIVO
Em um bate-papo exclusivo para a Revista “Connessione” em Itália apresentamos Vitor Medeiros, modelo
fotográfico e diretor de bateria da G.R.E.S. Acadêmicos do Grande Rio. Vitor Medeiros nasceu no Rio de
Janeiro, na baixada fluminense em Duque de Caxias, no dia 20 de junho de 1995.
Claudio Penido: Vitor quando começou a tua paixão
pelo carnaval?
Vitor Medeiros: Minha paixão pelo carnaval começou
na infância, aos 6 anos, influenciado pela minha
avó materna “Vó Marly” que é apaixonada pela
G.R.E.S. Estação Primeira de Mangueira. Sendo morador
e nascido em Duque de Caxias não foi difícil
me identificar com a escola do meu bairro, a tricolor
fluminense “Grande Rio”, e com ela me tornei um
profissional do mundo do Samba.
Claudio Penido: O que significa a “Grande Rio” para
você hoje?
Vitor Medeiros: A Grande Rio hoje é a minha grande
paixão. Me tornei um profissional e formei uma
grande família com uma legião de amigos do mundo
inteiro.
É muito mágico.
Claudio Penido: Você, depois que virou profissional,
foi convidado a participar de outras agremiações?
Vitor Medeiros: Sim. O mundo do samba me deu
a possibilidade de efetuar participações especiais em
outras agremiações como por exemplo: G.R.E.S. Imperatriz
Leopoldinense, G.R.E.S. Mocidade Independente
de Padre Miguel e G.R.E.S. Estação Primeira
de Mangueira.
Claudio Penido: Ao entrar para a “Grande Rio”
como foi a tua trajetória? Você passou por outros segmentos?
Vitor Medeiros: Entrei pra bateria da escola de samba
mirim G.R.C.E.S.M. Pimpolhos da Grande Rio e o
meu contato no carnaval sempre foi apenas com instrumentos
musicais.
No meu caso me identifiquei mais com o chocalho.
5 4
Vitor Medeiros: O mundo do Samba me deu muitas
oportunidades profissionais não só na arte musical
como também na área da moda. Por conta do meu
perfil diferenciado fui convidado para fazer alguns
ensaios fotográficos e na sequência alguns desfiles
para algumas grifes brasileiras mas meu grande sonho
é morar fora do país (não só para trabalhar com a
música mas também na área da moda).
Claudio Penido: Você já recebeu alguma proposta
ligada à realização do teu sonho?
Vitor Medeiros: Após o Carnaval de 2020 fui convidado
para fazer uma turnê na França, Itália e Alemanha
mas por conta da pandemia Covid-19 esse sonho
ficará para um futuro próximo.
Claudio Penido: Vitor me defina rapidamente essa
pandemia. O que você espera para o futuro?
Vitor Medeiros: Espero por um país melhor. Que
essa pandemia tenha vindo para ensinar à humanidade
a amar o seu próximo!
Claudio Penido: Além do chocalho qual é o outro
instrumento que você se identifica?
Vitor Medeiros: Me identifico com o surdo de terceira
mas claro que, com a experiência, sou capaz de
fazer “workshop” com outros instrumentos porque
tenho um grande conhecimento na área instrumental.
Claudio Penido: Obrigado Vitor por este bate-papo
exclusivo.
Vitor Medeiros: Obrigado a você Claudio e a todos
da Revista Connessione por esta oportunidade.
Claudio Penido: Como é que você vê o mundo do
Samba hoje?
Vitor Medeiros: Apesar das dificuldades que o Brasil
enfrenta na econômia vejo como um meio de mercado
profissional. Hoje em dia, uma boa parte dos
sambistas, tiram suas rendas através do samba.
Claudio Penido: Você teve alguma vantagem em trabalhar
com o samba?
Andrea Longo
4 7
ROBERTO INFLUENCIADOR CULTURAL DE MAGÉ
Hoje é dia de conhecer o influenciador cultural de Magé, município do Rio de Janeiro. Para ele, a educação
e a cultura devem ser prioridade e a arte é uma das maneiras mais prazerosas de aprender.
Vamos começar a nossa entrevista cheia de notas musicais.
Andréia: Roberto se apresente para nós e diga
como foi tua infância?
Roberto: Meu nome é Roberto da Silva. Nasci
em 1957, em São Gonçalo - Rio de Janeiro, e
tive uma ótima infância.
Andréia: Como foi a tua adolescência?
Roberto: Como todo adolescente daquela época
“hippie”, eu usava cabelos compridos , calças
largas com um ar rebelde e querendo paz e
amor. Vai entender... adolecentes!
Andréia: Qual a tua formação?
Roberto: Eu sou advogado e também já lecionei.
Tudo começou quando eu trabalhava na 16ª
Vara Cível da Comarca do Rio de Janeiro como
escrevente. Senti necessário me aperfeiçoar e
foi aí que cursei Direito.
Andréia: Como é que a música entrou na tua
vida ?
Roberto: Eu tenho um irmão músico. Quando
éramos jovens ele tinha uma banda e eles
treinavam na varanda da nossa casa. Eu ficava
5 6
observando e “consumindo” o som que saia dos
instrumentos. Um dia eu disse para ele que queria
aprender aqueles desenhos (notas musicais) do
papel. Pronto! A música entrou na minha vida.
Andréia: O que levou você a fazer o primeiro
Festival de Música de Magé?
Roberto: Na verdade Magé já tinha um Festival.
O que eu fiz foi criar o UPCM (Umidos Pela Cultura
Mageence) cujo objetivo é divulgar e revelar
novos valores em todas as artes, onde a principal
é a música.
Andréia: Qual foi a edição que mais te marcou?
Roberto: A edição mais marcante para mim foi
a 10ª que eu internizei no livro que escrevi “10
Anos de Festival MPB EM MAGÉ”.
Andréia: O que o candidato deve fazer para participar
do Festival MPB?
Roberto: É simples. O candidato se inscreve com
músicas inéditas e aos 3 (três) primeiros colocados
são distribuídos prêmios em dinheiro, troféus
e brindes, além de prêmios especiais para o melhor
intérprete, arranjo e música.
Andréia: Com a crise sanitária que o mundo está
enfrentando, como será feito o Festival MPB?
Roberto: Estamos trabalhando para que seja feito
on-line.
Andréia: Qual a maior dificuldade que o Festival
enfrenta?
Roberto: Infelizmente a nossa luta é grande para
conseguirmos apoio e patrocínios.
Andréia: Neste caso diga como as pessoas podem
se inscrever ou apoiar ?
Roberto: Acessando as redes sociais como o Facebook.
Entrando em contato comigo (será uma
honra atender todos vocês) e também no http//
festivalmage.blogspot.com .
Andréia: Roberto muito obrigada pela tua participação.
Te peço que deixe uma mensagem para
todos nós.
Roberto: Eu que agradeço. A minha mensagem
é: “ Enquanto houver gente no mundo haverá música”.
Andréia C.J.P.
5 7
PRIMA DOMENICA
DI MAGGIO:
GIORNATA MONDIALE
DELLA RISATA
Questo è quanto ha stabilito il dr Kataria nel gennaio
del 1998, ovvero dopo circa 3 anni dalla nascita dello
Yoga della risata!
Obiettivo di questa giornata è manifestare per la pace
nel mondo, con lo scopo di generare fratellanza e amicizia
globale. Obiettivo importante, dunque!
Secondo il dr Kataria, organizzatore della giornata, la
risata scatena ad effetto domino un cambiamento importante
in ogni persona che la pratica e, di fatto, un
cambiamento nel mondo.
Per chi sta ancora vivendo momenti critici, magari ancora
legati al Covid, anche quest’anno, ed esattamente
domenica 2 maggio il dr Kataria e sua moglie Madhuri
si sono collegati online con vari paesi del mondo per
festeggiare questa giornata, ridere insieme e riflettere
sulle varie situazioni.
In Italia le due Master attive, Laura Toffolo e Lara Lucaccioni,
hanno organizzato la giornata sulla piattaforma
zoom.
Laura Toffolo, attraverso l’associazione “ Yoga della
risata e oltre” ha guidato una maratona di risate di 12
ore continue , dove si sono avvicendati tanti leader e
teacher, soci dell’associazione, con sessioni e esercizi
di risate.
La partecipazione è stata molto intensa: nelle 12 ore oltre
400 persone si sono collegate e hanno riso insieme!
Laura Lucaccioni ha invece organizzato, sempre su
zoom, un incontro con, anche, testimonianze dirette .
Anche qui i partecipanti sono stati diverse centinaia ed
è stato ancora una volta emozionante potersi rivedere
seppure a distanza.
Ancora una volta Lara ha voluto assegnarmi un piccolo
spazio dedicato per raccontare come lo yoga della risata
ha portato benefici nella mia vita. Questo, per me, è
sempre un grande onore. Raccontare i benefici significa
essere testimone attivo di come lo yoga della risata abbia
davvero benefici terapeutici.
Ho ascoltato alcune testimonianze davvero forti.
Una di quelle che mi ha colpito maggiormente è stata la
testimonianza di Francesco che ha portato lo yoga della
risata in un carcere minorile, vicino a Napoli: un ragazzino,
dopo qualche sessione di yoga della risata gli ha
detto che dopo la pratica si sentiva davvero libero, che
Francesco portava la libertà in carcere!!! OHHHHHH!
Che meraviglia!
Incredibile, non trovi?
Poi sono state diverse le testimonianze toccanti sul
cambiamento dato dallo Ydr durante la chemioterapia,
nella gestione di malattie molto gravi oppure nella relazione
genitori figli.
TANTA ROBA direi!!!
Ad entrambi gli eventi si sono collegati i fondatori
dello Ydr e anche questo è un momento sempre emozionante!
Il dr Kataria, ogni anno, in occasione della giornata
mondiale della risata scrive un messaggio che viene regolarmente
letto in tutti i Paesi del mondo.
Ecco il messaggio di quest’anno:
CELEBRARE LA GIORNATA MONDIALE
DELLA RISATA DURANTE LA PANDEMIA CO-
VID
“ Oggi abbiamo bisogno di ridere più che mai. I problemi
di salute mentale causati dalla crisi globale prodotta
dal Covid saranno la prossima pandemia. L’isolamento
sociale, l’instabilità economica e la routine lavorativa
interrotta hanno fatto soffrire la nostra salute mentale.
Mentre la negatività domina i mass media, abbiamo
buone notizie per te.
5 8
Il 2 maggio 2021 la comunità dello Yoga della risata
celebrerà la giornata mondiale della risata insieme
alla famiglia e agli amici.
Ogni prima domenica di maggio celebriamo la giornata
mondiale della risata. È un giorno speciale designato
per costruire la consapevolezza globale della
salute, della felicità e della pace nel mondo attraverso
la pratica quotidiana dello Yoga della risata.
Lo Yoga della risata è una tecnica potente che può
mantenere alto il morale in questi tempi difficili. Poiché
non è una commedia, questo è un programma di esercizi
e puoi ridere anche quando non hai voglia di farlo. Il
nostro slogan è: non ridiamo perché siamo felici, siamo
felici perché ridiamo.
Sin dal primo lockdown i membri dello Yoga della risata
ridono online e questo li aiuta molto. Decine di
migliaia di persone in tutto il mondo stanno facendo
esercizi di risate con le loro famiglie a casa e partecipano
a sessioni di Yoga della Risata online su Zoom e
Skype. Le sessioni di risate si svolgono ogni mezz’ora e
puoi unirti a loro gratuitamente.
Per l’adesione ai Laughter club su Zoom in tutto il
mondo:
https://laughteryoga.org/zoom-laughter-club/
10-15 minuti di esercizi di yoga della risata possono
ridurre lo stress, rafforzare il sistema immunitario e
mantenere la mente positiva. Risate e esercizi di respirazione
possono rafforzare il sistema e ossigenare i
polmoni per prevenire le infezioni.
Il movimento dei Club della Risata, nato a Mumbai nel
1995, si è diffuso in più di 116 paesi. La risata è una lingua
universale che tutti parliamo senza alcuna barriera
linguistica. Questi club della risata sociali gratuiti
mettono in contatto persone di culture e paesi diversi e
forniscono una rete sociale di persone che si prendono
cura e condividono.
In questo giorno di buon auspicio, restiamo tutti in
piedi per un minuto e ridiamo di cuore con le braccia
rivolte verso il cielo e inviamo vibrazioni positive di
amore e pace nel mondo.”
sità di energia. Un grande abbraccio pacifico, naturale,
energico che ti collega al mondo intero!
Che potenza!
Con questo articolo legato a questo evento mondiale
spero di averti fatto capire come il Movimento dello
Yoga della risata sia davvero una grande famiglia, che
agisce solo per far star bene chi pratica e chi ancora non
pratica.
E allora: INSPIRA- TRATTIENI E ...OH OH AH AH
AH!!!
Un grande e ridente abbraccio. Buon mese!
contatti:
antonellasancius@alice.it
antonellasancius014@gmail.com
facebook : antonella sancius; noi celaridiamo; gardachiride
instagram: Antonella Sancius
whatsapp: 335 392923
Antonella Sancius,
Ecco la pratica per la pace nel mondo. Ridere per un
minuto con le braccia rivolte verso il cielo.
Un grande abbraccio al mondo, soprattutto oggi che di
abbracci ne sentiamo proprio una grande necessità.
E allora : facciamo anche noi una risata per la pace nel
mondo?
Se riesci mettiti in piedi, inspira, trattieni il respiro e
intanto portando le braccia verso il cielo espira ridendo.
Tutto questo per un minuto.
Ecco!!! Questo puoi farlo tutte le volte che ti senti solo\a,
che hai bisogno di mandare energia, che hai neces-
5 9
5 2
5 3
AYRTON
SENNA:
IL RE TRISTE
“Il mio nome è Ayrton e faccio il pilota e corro
veloce per la mia strada” cantava il compianto
Lucio Dalla due anni dopo quel tragico primo
maggio 1994 a Imola. Classe 1960 come il Dio
del Calcio Diego Armando Maradona, Ayrton
Senna è stato un dio dell’automobilismo e un
eroe nazionale. Al rientro in patria del feretro
avvolto dalla bandiera del suo amato Brasile,
una folla oceanica lungo le vie di São Paulo gli
ha tributato l’ultimo omaggio e c’è chi ha rivisto
in quelle scene di disperazione collettiva delle
analogie con i funerali del presidente egiziano
Nasser nel 1970. Tanto per essere chiaro e non
fare l’ipocrita come sarebbe facile in queste
occasioni, ci tengo a precisare che il sottoscritto
non era un tifoso del tre volte Campione del
Mondo di Formula 1 e per un semplicissimo
motivo: da innamorato della Ferrari, non avrei
mai potuto fare il tifo per un pilota di un’altra
scuderia. Nonostante questo, per un decennio
Ayrton ha fatto parte anche della mia vita di
appassionato delle quattro ruote e della sua
carriera conserverò per sempre dei ricordi
indelebili. La prima volta che sentii parlare di
lui fu una lontana domenica del 1984 al Gran
Premio del Principato di Monaco: subito dopo
pranzo andai a dormire come d’abitudine ma
al risveglio la corsa era già finita. Mio padre mi
disse che causa una pioggia torrenziale avevano
deciso di interrompere la gara e la vittoria
andò ad Alain Prost davanti al sorprendente
giovane brasiliano Senna alla guida della modesta
Toleman. Nonostante il secondo posto
gli andasse stretto, quella domenica il 24 enne
Ayrton rivelò tutto il suo straordinario talento
volando sull’asfalto bagnato di Montecarlo,
mentre i suoi più esperti colleghi affannosamente
riuscivano a restare in pista. L’appuntamento
con la prima vittoria in carriera era soltanto
rimandato e, infatti, giunsero nel 1985
alla seconda prova del mondiale. Gran Premio
del Portogallo sul circuito di Estoril: al volante
della bellissima Lotus targata John Player Special,
Senna stacca tutti e diventa “Il Mago della
pioggia”. In condizioni d’asciutto, la musica
per gli avversari non cambia e la precisione e
pulizia di guida del brasiliano si esaltano nei
circuiti cittadini di Detroit e Phoenix, per non
parlare del suo preferito: Montecarlo (record
assoluto di sei successi di cui cinque consecutivi).
In dieci anni da assoluto protagonista
6 2
5 5
della Formula 1, rimarrà indimenticabile la
sua rivalità con il “Professore” Prost sfociata
in due celebri incidenti a Suzuka: il primo nel
1989, a quattro giri dal termine, che consegnò
il titolo al francese; il secondo, invece, alla prima
curva del Gran Premio del Giappone 1990
quando lo storico rivale guidava la Ferrari e il
brasiliano si riprese di forza il numero 1 sulla
vettura di Ron Dennis. Perfezionista maniacale,
professionista senza eguali, dopo sei stagioni
in McLaren passò alla Williams per tentare
di eguagliare il record di cinque mondiali di
Manuel Fangio ma un tragico destino frantumò
il sogno alla curva del Tamburello, al settimo
giro del Gran Premio di San Marino. Fu
la drammatica conclusione del weekend più
nero nella storia della Formula 1: nelle libere
del venerdì, lo spettacolare volo della Jordan
di Rubens Barrichello che perse conoscenza
ma fortunatamente si salvò, e poi nelle prove
ufficiali del sabato la morte dell’austriaco
Roland Ratzenberger uscito a oltre 300km/h
alla curva Tosa oggi intitolata a Gilles Villeneuve.
Quando vidi in diretta la sua macchina
sbandare e schiantarsi violentemente contro il
muro, dentro di me ebbi la netta sensazione
che non ce l’avrebbe fatta. Speravo vivamente
di sbagliare ma purtroppo non fu così e la
consapevolezza che l’incidente sarebbe stato
evitabile, non fa che aumentare la rabbia e il
dispiacere. Dopo tre mondiali conquistati, 41
vittorie e 65 pole positions, Senna stava per ingaggiare
un fantastico duello con il suo erede
Michael Schumacher che proprio in quel 1994
sarebbe diventato iridato per la prima volta.
Magari un giorno l’avremmo visto alla guida
della Rossa di Maranello e i tifosi ferraristi sarebbero
impazziti per lui che, non è mistero,
avrebbe voluto chiudere la carriera proprio in
Ferrari. Un altro sogno infranto come il cuore
della sua amante più famosa, la top model
americana Carol Alt, con cui Ayrton ha vissuto
una travolgente quanto clandestina love
story. Belli, ricchi e famosi, formavano davvero
la coppia più bella del mondo: il Re dallo
sguardo triste e l’espressione malinconica e
“La più bella del reame”.
Stefano Aloe
6 4
6 5
CAMINHANDO SEMPRE EM BUSCA DO MELHOR!
Somos a primeira rádio web e portal de notícias
alternativo da Região do São Francisco,
passamos para todos conteúdos construtivos
e educativos. Nos tornamos a primeira
web rádio selo da região do vale do São
Francisco apoiadora da cultura brasileira na
Europa, nossa rádio vem com locutores de
várias Cidades, Regiões e Países, que tocam
músicas e apresentam entrevistas de qualidade.
Seguindo a nossa meta que é fazer a propagação
de conteúdos construtivos nas áreas
educacionais e sociais para todos que acessam
nosso portal e escutam nossa rádio,
levamos sempre as nossas hashtags, e pedimos
que fortaleça usando também :
#seliganacultura #seliganamidia #seliganaleitura
#seliganoconhecimento #seliganaradio
- PRODUÇÕES ALTERNATIVAS -
Marcando presença na cena cultural alternativa
de nossa cidade Paulo Afonso-BA,
a nossa equipe faz conexões musicais com
cantores, artistas, escritores e palestrantes.
– NOSSOS PROJETOS MUSICAIS –
• FIM DO MUNDO FEST – edição 2014
• REGGAE NA PRAÇA – edições
2014/2015/2016
• CULTURA EM AÇÃO – edições 2015
• SEXTA REGGAE – edições 2015/2016
• FESTIVAL SELIGANAMUSICA – edições
2016
• BATALHA DE MCS – edições
2014/2015/2016/2017
• SETEMBRO REGGAE MUSIC – edições
2016/2017
• BLACK SOUND SYSTEM – edições
2017/2018/2019/
• LIVES LUCAS VISA – edições 2020
• LIVES TAISLAN VAQUEIRO – edições
2020
– NOSSOS PROJETOS EDUCATIVOS –
• FILHO DA TERRA [ LIVE ] – edição I - Mc
BBDZ7 e DJ ASTRONAUTA.
• LITERATURA ONLINE [LIVE] – edição I
- João de Sousa Lima
• LITERATURA ONLINE [LIVE] – edição II
- Socorro Araujo
• SELIGA ART [LIVE] – edição I Banda Nova
Raiz de Brasília
• SELIGA ART [LIVE] – edição II - Artista
plástico Dan Personalizado
• SELIGA ART [LIVE] – edição III Junior
Black - Dj Urso
• SELIGA ART [LIVE] – edição IV SanRapper
- Lançando novo CD
• EDITORA OFICIAL DA REVISTA CON-
NESSIONE – hoje em sua setima edição.
- NOSSOS PROJETOS ESPORTIVOS -
• 13 SKATE BOARD “Escolinha SkateBoard”
• CAMPEONATO GAME OFF SKATE – edições
2016/2017/2018
- ALGUNS DOS NOSSOS PROJETOS DE
ROUPAS E EXPOSIÇÕES -
• COLEÇÃOCANNABIS
• STANDCOPAVELA Edições 2010, 2011,
2012, 2013 , 2017 , 2018 , 2019
• STANDMOTOENERGIA Edições 2011
MUITO ALÉM DO QUE VOCÊ IMAGINA
MUITO ALÉM DE UM SIMPLES SITE
UMA REDE DE INFORMAÇÃO
EDUCAÇÃO E CULTURA
CNPJ: 23.843.403/00001-06
www.SELIGANAMUSICA.com
NA LENTE DA
CLAU
DETE
FOTOGRAFIA E CULTURA
Olá, hoje vou comentar sobre a cultura inclusa na fotografia.
Fizemos uma expedição fotográfica organizada pelo
fotógrafo Adriano Kirihara, explorando os sertões
nordestino.
Foram sete dias percorrendo 1.600 quilómetros sertão
adentro, uma incrível aventura para quem só conhecia
lugares assim através da televisão.
No primeiro dia fomos conhecer o famoso Rio São
Francisco em Sobradinho - PE, foi um passeio maravilhoso
no vapor que nos levou até a Ilha da Fantasia,
que lugar encantador.
O Raso recebe esse nome porque seu relevo é quase
toda sua totalidade, plano com vegetação rasteira e
Catarina é em homenagem a proprietária da Fazenda
Catarina, que existe até hoje na região. Conta a lenda,
que a fazendeira lutou contra a seca, mas foi derrotada
por uma nuvem de gafanhotos que devorou a plantação
de milho e feijão, deixando-a em estado de loucura
e sozinha até o fim da vida. Dizem que seu espírito
vaga a localidade ajudando vaqueiros a encontrar animais
perdidos.
Segue uma foto do lindo por do sol no Raso.
Espero que tenham gostado da narrativa sobre essa
região de nosso Brasil.
Até breve!
Claudete Longo
Conhecemos o Povoado de Caboclo, em Afrânio, no
sertão pernambucano, com suas ruas pequenas, casarios
antigos e coloridos e muita calmaria. No povoado
tivemos a alegria de conhecer e ouvir os tocadores de
Pífano, vou postar na sequência da narrativa as fotos
de cada lugar, inclusive no povoado tem muitas tamarineiras,
uma delas tem quase 160 anos, onde fotografamos
os tocadores. Conversando com o senhor,
elemento principal do Pífano, ele disse, com os olhos
rasos d’água, que essa tradição centenária pode ser
extinta por falta de interesse dos jovens em aprender.
No povoado tem um museu Pai Chico, onde se pode
conhecer um pouco da história local.
Visitamos o local onde é reduto da ararinha- azul-
-de-Lear, uma ave endêmica da caatinga, na região
do Raso da Catarina – Bahia. São belíssimas aves.
Não consegui registrar melhor pois estava com uma
lente 75-300mm, precisaria de algo em torno de
150-600mm para fazer fotos melhores, mas foi lindo
conhecer e ver a revoada das ararinhas com seus alaridos.
Por fim quero falar um pouco do Raso da Catarina
6 8
Claudete A. G. Longo
6 1
6 2
7 1
I’UNIVERSO MAGICO
DELLA BIODANZA
Vi porto a conoscere questo mese l’universo magico
della biodanza attraverso la testimonianza di Mara
D’ambruoso, insegnante didatta titolare di Biodanza
e vice-presidente onoraria dell’Associazione Amazonas:
“Credo che nella vita nulla accade a caso, e non fu
un caso la sera in cui partecipai al mio primo incontro
di Biodanza. Avevo scelto di crescere mio figlio,
e Andrea era ormai adolescente. Decisi di dedicarmi
del tempo, di fare un’attività che mi rendesse vitale.
Avevo provato alcune attività ma nessuna dava una
risposta ai miei bisogni. In sala d’attesa del mio medico
c’era un volantino: BIODANZA – LA GIOIA DI
VIVERE. Era la risposta che cercavo? Partecipai alla
mia prima serata di Biodanza , ne fui entusiasta, era
l’attività che avevo da sempre desiderato. Cominciai
la frequentare il corso e dopo un anno intrapresi la
formazione. Sono diventata Facilitatrice di Biodanza,
tengo corsi per adulti e bambini, questa passione
dura da 20 anni.”
Claudia: Quando e come nasce la Biodanza?
Mara: Era la metà degli anni sessanta, il periodo in
cui il professor Rolando Toro si dedicava all’osservazione
delle risposte agli stimoli musicali, da parte
di alcuni pazienti psichiatrici dell’ospedale presso
l’Università di Medicina di Santiago del Cile. Annotò
che la musica, il movimento e l’incontro umano avevano
sui malati effetti benefici che spesso sostituivano
la somministrazione di tranquillizzanti.
Musiche allegre, euforizzanti, dalla ritmica sostenuta
e ben definita avevano l’effetto di stimolare la motricità
e il senso della realtà. Musiche più lente, melodiche
ed armoniose al contrario avevano il potere di stimolare
stati regressivi. Queste semplici osservazioni
diedero nuovo impulso alle sue ricerche sugli effetti
della musica e del movimento e suggerirono a Toro
le intuizioni successive, che lo portarono a creare le
base teoriche (Modello Teorico) di quella che inizialmente
chiamò “Psicodanza” e che solo nel 1978 assunse
l’attuale denominazione di Biodanza. Nel 1971
si trasferì a Buenos Aires, in Argentina, e dal 1975
iniziò a viaggiare anche in Brasile, dando così inizio
alla fase di divulgazione della sua opera che andò via
via arricchendosi di contenuti e approfondimenti teorici.
Claudia: Cos’è Biodanza?
Mara: Dall’incontro di Bios e Vita nasce l’espressione
poetica di “Danza della Vita” che vuole significare
proprio la capacità di “riapprendere” a muoversi con
grazia naturale, esprimersi con facilità e spontaneità,
sentire la vita con maggiore intensità, essere più sensibili,
più intuitivi, più comunicativi, più sicuri, più
predisposti al coraggio, più fiduciosi verso se stessi e
verso la vita.
La Biodanza è “un sistema di integrazione affettiva,
di rinnovamento organico e di riapprendimento delle
funzioni originarie della Vita”.
Agisce sullo stimolo delle potenzialità di ognuno,
rafforzando emozioni sane e la loro espressione coerente,
stimolando l’apprendimento “vivenciale”
(quello degli affetti e delle emozioni), integrandolo
all’apprendimento cognitivo.
Gli esercizi sono strutturati in relazione al modello
7 4
teorico della Biodanza (sviluppo ed espressione dei
potenziali genetici), i cui elementi sono la musica (stimolo
che porta ad esprimere un’emozione integrata al
movimento), il movimento (entrare in azione) e la sua
“vivencia” (istante vissuto, “qui e ora”, con intensità
emotiva).
La Biodanza
La Biodanza è un sistema di integrazione e sviluppo
umano creato negli anni ‘60 da Rolando
Toro, basato su “esperienze” che coinvolgono
movimenti, musica e situazioni di incontro non
verbale all’interno di un gruppo.
Claudia: Chi può fare biodanza?
Mara: E’ rivolta a donne e uomini di ogni età e si fa
in gruppo. Non è possibile realizzare la proposta di
Biodanza singolarmente, perché il gruppo supporta,
agevola e crea l’esperienza. E’ rivolta anche a gruppi
composti da bambini o adolescenti, gruppi aziendali
come proposta formativa (es. per favorire l’integrazione,
accrescere l’autostima e creare maggiore spirito
di gruppo).
Il gruppo comprende tutte le persone che presenziano
alla lezione: operatori ed utenti. Il gruppo è un
elemento fondamentale per permettere l’espressione
spontanea e favorire l’integrazione ritmico – motorio
– affettiva, individuale e collettiva. Ed è attraverso
l’allegria del gioco che si cerca di favorire l’integrazione
di ogni partecipante all’interno del gruppo.
Gli esercizi che si realizzano per favorire queste funzioni
sono, ad esempio:
- movimento di recupero del camminare fisiologico
- danze ritmiche e danze con variazioni ritmiche
- danze di coordinazione e sincronizzazione ritmica
in coppia
- giochi di vitalità di gruppo
- giochi di sviluppo creativo, individuali e di gruppo
- danze creative, individuali e di gruppo
- altri esercizi (ronde, segmentari, ecc.)
Viene proposta con cadenza settimanale. La sessione
dura in media due ore, è divertente e non è affaticante.
Per sentirsi a proprio agio si consiglia un abbigliamento
comodo.
Ringrazio Mara D’Ambruoso, per farci conoscere
questa attività dove ritroviamo noi stessi attraverso la
musica brasiliana, con i ritmi a noi familiari. Mara ci
lascia con un bellissimo messaggio:
“Spero che la bellezza di questa attività vi contagi,
auguro a tutti di provare lo stupore di contattare l’innocenza
del bambino interiore. Biodanza è la poetica
dell’incontro umano.”
7 5
UNIVERSO MÁGICO
DA BIODANÇA
Este mês vamos conhecer o universo mágico da biodança,
através do depoimento de Mara D’ambruoso,
professora de Biodança e vice-presidente honorária
da Associação Amazonas:
“Acredito que na vida nada acontece por acaso, e não
foi por acaso a noite em que participei do meu primeiro
encontro na Biodança. Decidi criar meu filho e
Andrea já era adolescente. Resolvi dedicar um tempo
a mim mesma, para fazer uma atividade que me
tornasse vital. Eu havia tentado algumas atividades,
mas nenhuma delas atendeu às minhas necessidades.
Na sala de espera do meu médico havia um panfleto:
BIODANÇA - A ALEGRIA DE VIVER. Era a resposta
que eu procurava? Participei da minha primeira
noite de Biodança, fiquei entusiasmada, pois era a atividade
que sempre quis. Comecei a frequentar o curso
e depois de um ano comecei a treinar. Virei facilitadora
de Biodança; realizo cursos para adultos e crianças
e essa paixão já dura 20 anos.”
Claudia: Quando e como nasceu a Biodança?
Mara: Era meados da década de 60, período em que o
professor Rolando Toro se dedicou à observação das
respostas a estímulos musicais de alguns pacientes
psiquiátricos do hospital da Universidade Médica de
Santiago do Chile. Ele notou que a música, o movimento
e o encontro humano tiveram efeitos benéficos
para os doentes que freqüentemente substituíam
a administração de tranqüilizantes. Música alegre,
eufórica, com ritmo sustentado e bem definido, tinha
o efeito de estimular as habilidades motoras e o senso
de realidade. A música mais lenta, melódica e harmoniosa,
ao contrário, tinha o poder de estimular estados
regressivos. Essas simples observações deram novo
impulso à sua pesquisa sobre os efeitos da música e
do movimento e sugeriram a Toro as seguintes intuições,
que o levaram a criar a base teórica (Modelo
Teórico) do que ele inicialmente chamou de “Psicodança”
e que somente em 1978 assumiu o nome atual
da Biodança. Em 1971 mudou-se para Buenos Aires,
Argentina, e a partir de 1975 passou a viajar também
para o Brasil, iniciando assim a fase de divulgação
7 6
de sua obra que se enriqueceu gradativamente com
conteúdos teóricos e reflexões.
Claudia: Qual o significado de Biodança?
Mara: Do encontro de Bios e Vita surge a expressão
poética da “Dança da Vida” que significa capacidade
de “reaprender” a movimentar-se com graça natural,
expressar-se com facilidade e espontaneidade, sentir
a vida com maior intensidade, ser mais sensível, mais
intuitivo, mais comunicativo, mais confiante, mais
predisposto à coragem, mais confiante em si mesmo
e na vida.
Biodança é “um sistema de integração afetiva, renovação
orgânica e reaprendizagem das funções originais
da vida”.
Atua na estimulação das potencialidades de cada um,
potencializando emoções saudáveis e sua expressão
coerente, estimulando a aprendizagem “vivaz” (dos
afetos e das emoções), integrando-a à aprendizagem
cognitiva.
Os exercícios são estruturados em relação ao modelo
teórico da Biodança (desenvolvimento e expressão de
potenciais genéticos), cujos elementos são a música
(estímulo que leva a expressar uma emoção integrada
ao movimento), o movimento (entrar em ação) e sua
“Vivência” (instantâneo vivido, “aqui e agora”, com
intensidade emocional).
Claudia: Quem pode praticar biodança?
Mara: Mulheres e homens de todas as idades e é
feito em grupos. Não é possível realizar a proposta da
Biodança individualmente, pois o grupo apoia, facilita
e cria a experiência. Dirige-se também a grupos de
crianças ou adolescentes, grupos empresariais como
proposta formativa (por exemplo, para promover a integração,
aumentar a autoestima e criar maior espírito
de equipe).
O grupo inclui todos os participantes da aula. O grupo
é um elemento fundamental para permitir a expressão
espontânea e promover a integração rítmica - motora
- afetiva, individual e coletiva. E é pela alegria do
jogo que procuramos estimular a integração de cada
participante dentro do grupo.
Os exercícios que são realizados para promover essas
funções são, por exemplo:
• movimento de recuperação da caminhada fisiológica
• danças rítmicas e danças com variações rítmicas
• danças de coordenação e sincronização rítmica
em pares
• jogos de vitalidade em grupo
• jogos de desenvolvimento criativo individual e
em grupo
• danças criativas, individuais e em grupo
• outros exercícios (rodas, segmentários, etc.)
É oferecido semanalmente. A sessão dura em média
duas horas, é divertida e não cansa. Para se sentir
bem, são recomendadas roupas confortáveis.
Agradeço a Mara D’Ambruoso, por nos fazer trazer
esta atividade onde nos encontramos através da música
brasileira, com os ritmos que conhecemos. Mara
nos deixa uma bela mensagem:
“Espero que a beleza desta atividade vos contagie, desejo
que todos experimentem a magia de entrar em
contato com a inocência da criança interior. Biodança
é a expressão artística do encontro humano. “
A Biodança
A biodança, é um sistema de integração e desenvolvimento
humano criado na década de 1960
por Rolando Toro, baseado em “vivências” envolvendo
movimentos, música e de situações de
encontro não verbal dentro de um grupo.
7 7
SEJA VISTO
EM NOSSA REVISTA
5 4
1 9
E d iç ã o II - w w w .re v ista co n n e sio n e .co m | Ja n e iro
Claudia Bello
5 5
7 4
Associazione BEM C.F. 90521440157
Criado por AG5521
(+39) 351 763 4520
Associazionebem@gmail.com
Come donare il 5x1000
Nel modello per la dichiarazione dei redditi (CU
ex CUD, 730 o UNICO) trovi uno spazio dedicato
alla “scelta per la destinazione del cinque per
mille dell’Irpef ”.
Come si fa?
CERCA NEL MODULO della dichiarazione dei
redditi lo spazio dedicato alla “scelta per la destinazione
del 5 per mille dell’Irpef ”.
INSERISCI NELLA CASELLA
“sostegno del volontariato e delle altre organizzazioni
non lucrative di utilità sociale” il codice
fiscale della Associazione Bem.
Basta indicare il Codice Fiscale: 90521440157
.
Como doar o 5x1000
No formulário de declaração de imposto (CU ex
CUD, 730 ou UNICO) encontra um espaço dedicado
à “escolha da destinação do imposto de renda cinco
por mil”.
Como fazer?
PESQUISE NO FORMULÁRIO da declaração, o
espaço dedicado à “escolha do destino dos 5 por mil
de imposto de renda”.
INSIRA NA CAIXA
“apoio a voluntários e outras organizações sem fins
lucrativos de utilidade social” o código tributário da
Associação Bem.
Basta indicar o Código Tributário: 90521440157
7 5
Associazione Bem è un’organizzazione filantropica
senza scopo di lucro, caratterizzata da
finalità solidali.
E per realizzare i nostri progetti, abbiamo
sempre bisogno di quanto più aiuto e supporto
possibile. Alcuni veri angeli sono venuti sulla
nostra strada e aiutano la nostra Istituzione.
Sono i nostri sponsor. Aziende e professionisti
che hanno voluto sostenerci, sostenere i nostri
progetti e contribuire a un mondo più giusto e
dignitoso per tutti.
A loro tutti i nostri ringraziamenti!!!
A Associazione Bem é uma organização filantrópica,
sem fins lucrativos, caracterizada por
sua finalidade solidária.
E para realizar nossos projetos, sempre precisamos
do máximo de ajuda e apoio possível.
Alguns verdadeiros anjos entraram em nosso
caminho e ajudam nossa Instituição.
Eles são nossos patrocinadores. Empresas e
profissionais que se dispuseram a nos apoiar,
apoiar nossos projetos e contribuir para um
mundo mais justo e digno para todos.
Para eles, todo o nosso agradecimento!!!
www.folhasertaneja.com.br
Cultura
Informação
Conhecimento
Liberdade
Jornalismo
Respeito
Até aqui nos ajudou o Senhor. 1 Samuel 7:12
SAMBAT
8 6
Nel presente testo, prendo come punto di partenza la
storia del samba come linguaggio ed espressione artistica.
Chi balla trova più facile costruire la propria
immagine corporea, che è essenziale per la crescita
e la maturità dell’individuo e la formazione della sua
coscienza sociale.
Il samba ha origine dai antichi “batuques” (Musica o
danza di origine afro-brasiliana basata su percussioni
e canto. Nome comune a diversi culti afro-brasiliani.)
e ruota del samba degli afro-brasiliani nei loro momenti
di incontro e svago accompagnati da percussionisti
e canti. Gli studiosi indicano il “Recôncavo
Baiano” come il luogo di nascita del samba perché è
una delle regioni brasiliane con la maggiore influenza
della cultura africana, perché questa regione è stata il
palcoscenico per l’arrivo degli schiavi africani. Solo in
questa regione ci sono più di 400 “terreiros Candomblé”.
Il poeta e compositore Vinícius de Moraes ha riassunto
con grande saggezza i magistrali versi di “Samba da
benção” con musica di Baden Powell:
“Porque o samba nasceu lá na Bahia, e se hoje ele é
branco na poesia
Se hoje ele branco na poesia, ele é negro demais no
coração ”.
L’importanza del samba per il Brasile ci trasporta
all’influenza della cultura africana nel paese, poiché il
suono di tamburi e ritmi si è evoluto e si è aggiunto a
canzoni e melodie, diventando questo potere di danza
come lo conosciamo oggi.
L’UNIONE SAMBATERAPIA
La sambaterapia è l’unione del samba con la danzaterapia
metodo Maria Fux (ballerina, coreografa e
scrittrice argentina) che si basa sull’unità e sull’integrazione
dell’individuo con il gruppo e non ha basi
psicologiche e nemmeno un’analisi del movimento, è
chiamata “terapia” perché muovendo il corpo porta
cambiamenti nel corpo stesso e nella vita delle persone.
Nei laboratori di sambaterapia non si usano coreografie
e nemmeno esercizi fisici. Nella sambaterapia
utilizziamo elementi caratteristici del samba come
stile, ritmo, forma e canto, facilitando l’espressione
personale di ogni partecipante. Durante l’attività si
dà la possibilità ai partecipanti di entrare in contatto
con alcuni strumenti a percussione utilizzati nel circolo
di samba, quali: “caxixi”, “tamborim”, “maracas”,
“pandeiro”, “ganzá”, “agogô”. Imparare a suonare uno
strumento ci aiuta con la capacità di memorizzare e la
coordinazione motoria. Nel samba maschio e femmina
si integrano e nei laboratori il primo passo fondamentale
è sentire! Le lezioni si sviluppano attraverso
il divertimento e insieme ai ritmi del samba per creare
un’unità di persone integrate nel gruppo aumentando
così la fiducia in se stessi e il divertimento.
ERAPIA
“SAMBA DE RODA”
Il termine, l’espressione samba di ruota (“samba de
roda”) significa samba in cerchio, mentre musicisti,
ballerini e spettatori si riuniscono fino a formare una
circonferenza in cui i ballerini si presentano al centro
del cerchio.
Le pratiche delle danze circolari avvengono per diversi
motivi. Il cerchio è presente nella storia dell’umanità
come un simbolo molto potente e porta con sé il
significato più grande della nozione di totalità, anche
tra gli esseri umani e la natura.
Samba “chula” e samba “corrido”. La “chula” è una
forma di poesia e viene recitata dal solista mentre il
gruppo ascolta attentamente, abbandonandosi al fascino
della danza solo dopo la fine del pronunciamento,
quando un partecipante alla volta entra al centro
del cerchio al suono del ritmo governato da palme.
Nel “corrido” invece il samba prende il sopravvento
sulla roda nello stesso momento in cui due solisti e il
coro si alternano nell’angolo.
Conosciuta anche come “Umbigada” perché ogni partecipante,
quando lascia il cerchio, invita un nuovo a
ballare dandogli una “umbigada”. Questa è una manifestazione
tipica del “Recôncavo” e è evidenziata nelle
città di “Cipó”, “Candeias” e “Cachoeira” durante i festeggiamenti.
CASCINA CASOTTELLO
Cascina Casottello è un agriturismo situato nella periferia
di Porto di Mare, a sud di Milano, dove si svolgono
lezioni di sambaterapia. È guidato da Modou
Gueye, presidente dell’associazione Sunugal, un’associazione
che si occupa di educazione e cooperazione
interculturale.
La missione della Cascina Casottello è quella di diventare
un Centro Internazionale di Distretto, quindi un
luogo dove si promuove l’integrazione sociale e culturale
attraverso varie tipologie di eventi come cene
sociali, concerti, mostre, corsi e laboratori.
Si propone come Centro Distrettuale Internazionale,
proponendo iniziative per il territorio, ma anche
per chi non vive in zona. In rete con le altre realtà del
quartiere, un centro culturale aperto a tutti, un luogo
dove è possibile proporre attività e incontrarsi, far conoscere
la propria arte e creare spazi di aggregazione
multiculturali, attraverso musica, danza, cibo, arte e
servizi concentrato sul territorio.
Vieni a ballare con noi e scopri i benefici della Sambaterapia.
tonijulio@hotmail.it
8 7
nessa potência de dança como conhecemos hoje.
A UNIÃO SAMBATERAPIA
SAMBATERAPIA
No presente texto, tomo como ponto de partida a história
do samba como linguagem e expressão artística.
Quem dança tem mais facilidade para construir a
imagem do próprio corpo, o que é fundamental para
o crescimento e a maturidade do indivíduo e a formação
de sua consciência social.
O samba originou-se dos antigos batuques e rodas de
samba pelos afro-brasileiros em seus momentos de
encontro e lazer acompanhados por percussionistas e
cantos. Os estudiosos apontam o Recôncavo Baiano
como o berço do samba porque é uma das regiões brasileiras
de maior influência da cultura africana, isso
porque essa região foi palco da chegada de escravos
africanos. Somente nessa região existem mais de 400
terreiros de candomblé.
O poeta e compositor Vinícius de Moraes resumiu
com muita sabedoria nos versos magistrais de “Samba
da benção” com música de Baden Powell:
“Porque o samba nasceu lá na Bahia, e se hoje ele é
branco na poesia
Se hoje ele branco na poesia, ele é negro demais no
coração ”.
A importância do samba para o Brasil nos transporta
à influência da cultura africana no país, visto que o
som dos tambores, os ritmos e batidas foram evoluindo
e somando a cantos e melodias, transformando-se
A sambaterapia é união do samba com a dançaterapia
método Maria Fux (dançarina, coreógrafa e escritora
argentina) que tem como fundamento a união e integração
do indivíduo com o grupo e não tem nenhuma
base de psicologia e nem mesmo uma análise do movimento,
ela simplesmente se chama “terapia” porque
movimentando o corpo ela traz mudanças no próprio
corpo e na vida das pessoas. Nos laboratórios de
sambaterapia não usamos coreografias e nem mesmo
exercícios físicos. Na sambaterapia usamos elementos
característicos do samba como o estilo, ritmo, forma,
e o canto facilitando a expressão pessoal de cada participante.
Durante a atividade damos a possibilidade
aos participantes de entrarem em contato com alguns
instrumentos de percussão usados na roda de samba
como: caxixi, tamborim, maracas, pandeiro, ganzá,
agogô. Aprender a tocar um instrumento nos ajuda
na capacidade de memorização e coordenação motora.
No samba o masculino e feminino são integrados
e nos laboratórios o primeiro passo básico é sentir!
As aulas são desenvolvidas através do divertimento e
junto aos ritmos do samba para criarmos uma união
das pessoas integradas no grupo aumentando, assim,
a autoconfiança e se divertindo.
SAMBA DE RODA
O termo, a expressão samba de roda significa samba
em círculo, enquanto músicos, dançarinos e espectadores
se reúnem até formarem uma circunferência em
que os bailarinos se apresentam no centro do círculo.
As práticas de danças circulares ocorrem por diversos
motivos. O círculo está presente na história da humanidade
como um símbolo bastante potente e carrega
como maior significado a noção de totalidade, inclusive
entre o ser humano e a natureza.
O samba chula e o samba corrido. A chula, uma forma
de poesia, é declamada pelo solista, enquanto o grupo
escuta atento, só se rendendo aos encantos da dança
após o término do pronunciamento, quando um participante
por vez adentra ao meio da roda ao som da
batucada regida por palmas. Já no corrido, o samba
toma conta da roda ao mesmo tempo em que dois solistas
e o coral se alternam no canto.
Também conhecida como Umbigada porque cada
participante, ao sair da roda, convida um novo para a
dança dando-lhe uma “umbigada”. Essa é uma manifestação
típica do Recôncavo e tem destaque nas cidades
de Cipó, Candeias e Cachoeira durante os festejos.
8 8
CASCINA CASOTTELLO
“Cascina Casottello” é uma casa de fazenda localizada
no subúrbio de Porto di Mare, no sul de Milão, onde
realizamos as lições de sambaterapia. É dirigido por
Modou Gueye, presidente da associação Sunugal,
uma associação que trata da educação e da cooperação
intercultural.
A missão da “Cascina Casottello” é tornar-se um Centro
Distrital Internacional, portanto um lugar onde
a integração social e cultural é promovida através de
diversos tipos de eventos como jantares sociais, concertos,
exposições, cursos e “workshops”.
É proposto como um Centro Internacional de Distrito,
oferecendo iniciativas para o território, mas também
para aqueles que não vivem na área. Em rede
com as outras realidades do bairro, um centro cultural
aberto a todos, um local onde seja possível propor
atividades e encontrar-se, dar a conhecer a sua arte e
criar espaços multiculturais de agregação, através da
música, dança, comida, arte e serviços voltados para
o território.
Venha participar e dançar conosco e conhecer os benefícios
da Sambaterapia.
tonijulio@hotmail.it
Toni Julio
8 9
In caso di sinistro, prima di chiamare la nostra compagnia assicurativa,
chiamiamo Zorza Perizie di Gianmario Zorza nel numero
+ 39 347 9602842.
Questo ci garantirà, sicuramente, il migliore risultato economico
nel ressarcimento che abbiamo diritto.
Fatte come noi.....
Portate sempre insieme a voi questo numero +39 347 9602842.
Zorza Perizie..... professionalità
e rispetto col loro cliente sempre.