12.07.2015 Views

VASILE ARVINTE, Cu privire la elementele vechi germanice ... - alil.ro

VASILE ARVINTE, Cu privire la elementele vechi germanice ... - alil.ro

VASILE ARVINTE, Cu privire la elementele vechi germanice ... - alil.ro

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

v ASIL.E <st<strong>ro</strong>ng>ARVINTE</st<strong>ro</strong>ng> 4perfidal al contactului dintre neamurile <st<strong>ro</strong>ng>germanice</st<strong>ro</strong>ng> cu popu<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>ţia <strong>ro</strong>manizatădin p<strong>ro</strong>vinciile dunărene ale imperiului <strong>ro</strong>man este demonstratşi de absenţa unor toponimice <st<strong>ro</strong>ng>vechi</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>germanice</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng> noi, in coruparaliecu numărul impresionant al acestora în alte teritorii <strong>ro</strong>manice.Etimologiile mai <st<strong>ro</strong>ng>vechi</st<strong>ro</strong>ng> ale lui C. Diculescu, Die Gepuien, nuau putut rezista criticii, care, ca şi în cazul ape<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>tivelor, a scosîn relief nerespectarea metodelor ştiintifice în studiul istoriei limbii<strong>ro</strong>mâne (de pildă, nerespectarea c<strong>ro</strong>nologiei re<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>tive a fenomenelorfonetice, ignorarea posibilităţii ca cutare toponimie sau ape<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>tiv să.p<strong>ro</strong>vină din limbile vecine cu <strong>ro</strong>mâna etc.).În lumina celor arătate mai sus, se înţelege de ce, după O perioadăde exagerări, care a atins punctul culminant Între cele două războaie,studiile care abordează această chestiune în ultimul timp reprezintă,în primul rînd, contribuţii <st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng> combaterea etimologiilor <st<strong>ro</strong>ng>vechi</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>germanice</st<strong>ro</strong>ng>ale unor cuvinte din vocabu<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>rul <strong>ro</strong>mânesc. Aşa p<strong>ro</strong>cedează, de pildă,1. Şiadbel", Al. Rosetti", Artur Greive" şi alţii. O poziţie aparte ocupăH. Bari c, LîngvistLke studije, Sarajevo, 19547, care nu neagă existenţaunor cuvinte <st<strong>ro</strong>ng>vechi</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>germanice</st<strong>ro</strong>ng> în <strong>ro</strong>mână, dar atrage atenţia asupraeventualităţii ca unele dintre ele să p<strong>ro</strong>vină, de fapt, din dialectulsăsesc din Transilvania .. După acest învăţat, ar fi <st<strong>ro</strong>ng>vechi</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>germanice</st<strong>ro</strong>ng> cuvintele:rapăn, strănut, strugure, targă, iar săseşti: dOP, stinghe. Petopă, considerat de Puscariu <st<strong>ro</strong>ng>vechi</st<strong>ro</strong>ng> germanic, el îl explică prin s<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>vă.În ce ne priveşte, în studiul de faţă, care se înscrie pe aceeaşilinie reprezentată de ultimii cercetători ai chestiunii, vom încerca sădovedim că de pe lista elementelor <st<strong>ro</strong>ng>vechi</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>germanice</st<strong>ro</strong>ng> trebuie scoase şicuvintele <strong>ro</strong>ptin, ramu , raoură, <strong>ro</strong>pure, mr. arapune, vb. arapunedzu,considerate de nume<strong>ro</strong>şi cercetători, inclusiv de H. Baric, ca împrumuturi<st<strong>ro</strong>ng>vechi</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>germanice</st<strong>ro</strong>ng> sigure. Vom recurge, spre deosebire de cercetătoriianteriori (excepţie fac E. Carnillescheq. op. cit, şi G. Ivănescu,P<strong>ro</strong>blemele capitale ale <st<strong>ro</strong>ng>vechi</st<strong>ro</strong>ng>i <strong>ro</strong>mâne literare, Iaşi, 1947, p. 342-345),şi <st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng> datele furnizate de Aitasu! lingvistic <strong>ro</strong>mân, prea putin pus <st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>contribuţie în rezolvarea p<strong>ro</strong>blemelor atît de complicate ale stratigrafieilexicului <strong>ro</strong>mânesc. Vom prezenta mai întîi faptele, adică varianteleformale şi sensurile consemnate de ALR în diferite graiuri saudialecte <strong>ro</strong>mâneşti, Incepem cu o grupare care ţine seama de <st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>turasemantică.4Ve7i 1. Sta.dbei, Contribuţii <st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng> studiu! <st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>tinei orientale (III), în SCL IX (1958),p. 190-194.5 Vezi AL Rosetti, op. cit.6 Vezi Artur Greive, ZUl EtymoJogie von zum, tuistur, it. nas/<strong>ro</strong>, walIon. tuileund vetwutidten For meu, în ,.Archiv Iur dac; Studiurn dor neueren Sprachen un.lLiteraturen", 202. Band, 117 Jg., 2. Heft, p. 93 urm,7 Apud Al. Rosetti, op. cit., p, 79-80.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!