Nr. 156-157, 2012, XXI - Biblioteca Metropolitana Bucuresti
Nr. 156-157, 2012, XXI - Biblioteca Metropolitana Bucuresti
Nr. 156-157, 2012, XXI - Biblioteca Metropolitana Bucuresti
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
2<br />
O VIZIUNE MODERNĂ ASUPRA<br />
În anul 2005 îşi face apariţia mult aşteptata ediţie a doua a<br />
DOOM 1 , prima fiind apărută în 1982. Necesitatea ei era evidentă<br />
pentru toată lumea, vechiul DOOM 2 conţinea normative pe care<br />
absolut nimeni nu le mai aplica în scriere şi vorbire şi nu mai<br />
reprezenta decât o sperietoare pentru studenţii la Drept care<br />
trebuiau să îl înveţe pe de rost pentru că erau punctaţi după el<br />
şi orice răspuns de bun‑simţ era taxat drept greşit, cum altfel?<br />
ce să caute să fie admişi la Drept candidaţii cu bun‑simţ?!<br />
Totuşi, d‑na Oana Vintilă‑Rădulescu a fost nevoită să facă<br />
anchete printre vorbitori şi specialişti şi să ţină numeroase<br />
comunicări ştiinţifice în care să dea exemple pentru a demonstra<br />
evidentul, că normativele DOOM nu mai aparţin limbii literare<br />
actuale.<br />
Trebuie, de asemenea, salutată viziunea teoretică modernă<br />
a autoarelor, care demonstrează a şti că limba este un fenomen<br />
în permanentă evoluţie şi deci pot coexista mai multe forme<br />
corecte în acelaşi timp, precum şi faptul că normatorii trebuie<br />
să constate, uneori prin anchete, care este tendinţa limbii şi<br />
să o legifereze, nu să încerce să‑şi impună forţat voinţa sau<br />
preferinţa.<br />
Dacă aşa stau lucrurile în teorie, practic, ce anchete<br />
printre vorbitori or fi făcut oare, din care au dedus că există<br />
o tendinţă de a ne întoarce în sec. XIX când se scria niciun,<br />
nicio, că eu una nu am văzut nici în presă, nici pe internet, nici<br />
în cărţi aşa ceva înainte de apariţia numitului dicţionar, care,<br />
cum se precizează în nota asupra ediţiei, este prin lege abilitat<br />
să normeze? Deci unde‑i lege nu‑i nicio tocmeală!<br />
Desigur, norma e convenţională, în sensul că trebuie să<br />
impui unei minorităţi a vorbitorilor să scrie ca majoritarii, ca<br />
să existe o unitate, dar când toată lumea scrie într‑un fel, de ce<br />
să te apuci să impui la toţi să scrie invers, că vrea normatorul?<br />
Dicţionarul este precedat de un preambul teoretic enorm.<br />
E scris într-un stil semi-înalt, de popularizare, deoarece se<br />
adresează elevilor, (or, se ştie că aceştia nu citesc mai mult de<br />
5 pagini) şi din care ei află, de pildă, cum că cuvintele compuse<br />
sudate se scriu fără linioară iar cele nesudate, cu linioară; însă<br />
pentru a afla care sunt sudate şi care nu, trebuie să utilizeze<br />
dicţionarul care urmează.<br />
Fiind normativ, se presupune că are în vedere limba<br />
literară, aspectul cel mai îngrijit al limbii române, pentru<br />
că limbajele familiar, vorbit, regional se supun unor reguli<br />
specifice sau nu se supun regulilor, fiind creative, inovatoare,<br />
laboratorul de experimentare şi evoluţie a limbii. Totuşi, iată<br />
ce găsim la p. XXXVIII, unde suntem învăţaţi cum se foloseşte<br />
apostroful: sal’tare, sor’ta, tre’să. Câtă prevedere, aşa află omul<br />
din popor că adică nu e corect în limbajul familiar (care e vorbit)<br />
să scrie sorta în loc de sor’ta!<br />
Ba nu, domnule! E vorba de stilul oral folosit cu intenţii<br />
expresive în literatură, doar nu o să reiasă din DOOM 2 că nu<br />
e corect cum a scris nea Iancu Caragiale, clasic al literaturii<br />
române, sal’tare taică!<br />
La pagina LVI mai aflăm şi lucruri uimitor de moderne şi<br />
permisive, cum ar fi că se pot scrie, ocazional, cu literă nică,<br />
unele cuvinte care, în mod obişnuit, se scriu cu literă mare,<br />
pentru a realiza un anumit efect stilistic (ceauşescu, pcr) sau<br />
grafic (univers enciclopedic). Aferim! ceauşescu şi univers<br />
enciclopedic! Păi aşa şi merită o editură care a scos un nou tiraj<br />
1 Cunoscut sub sigla DOOM 2 = Dicţionarul ortografic,<br />
ortoepic şi morfologic al limbii române. Ediţia a II‑a revăzută şi<br />
adăugită. (Coordonator: Ioana Vintilă‑Rădulescu). Bucureşti,<br />
Univers Enciclopedic, 2005.<br />
2 DOOM = Dicţionarul ortografic, ortoepic şi morfologic al<br />
limbii române (Redactor responsabil: Mioara Avram). Bucureşti,<br />
Editura Academiei, 1982.<br />
CULTIVĂRII LIMBII ?<br />
Cătălina Mărănduc<br />
din MDA 3 uitând să tipărească paginile cu autorii volumelor<br />
II‑IV, tipărindu‑i pe cei de la vol. I ca şi cum ar fi autorii întregii<br />
lucrări!<br />
Fapt este că, deşi autoarele au concepţii moderne, la ce<br />
le‑a folosit? Onor consiliul ştiinţific al Institutului de Lingvistică<br />
le‑a impus să păstreze toate intrările din anacronicul DOOM,<br />
deşi dumnealor au precizat în nota introductivă că nu se poate<br />
norma pentru trecut sau pentru stiluri ce nu aparţin limbii<br />
literare. Deci nu mai e bun, dar îl păstrăm! Asta da, spirit<br />
modern!<br />
Mă întreb, cu ce argumente ştiinţifice o fi susţinut Consiliul<br />
păstrarea tuturor regionalismelor şi arhaismelor din DEX, care<br />
e un dicţionar al limbii române, nu al limbii literare?<br />
Un regionalism, de pildă, are multe variante, câte una<br />
pentru fiecare arie geografică, pe ce criterii stabilim care e<br />
corectă? Doar toate sunt funcţionale în aria lor. Să bage bine<br />
de seamă cei din ariile mai restrânse, că e corectă forma pe care<br />
o folosesc vecinii de peste deal, pentru că sunt mai numeroşi?<br />
Sau e corectă cea care apare la Ion Creangă? Să pună mâna să<br />
o înveţe şi oltenii?<br />
Ca să nu mai vorbim de arhaisme, cum o să‑i învăţăm<br />
pe cei din sec. XVII forma lor corectă? A, dar dicţionarul ar<br />
putea pe viitor să facă obiectul unor aplicaţii interesante,<br />
când se va descoperi Maşina Timpului, vă daţi seama cât de<br />
dezorientaţi erau românii în perioada în care limba literară<br />
practic nu exista, nu aveau gramatici care să le spună cum<br />
să adapteze neologismele împrumutate în timpul traducerilor<br />
textelor religioase din slavonă în limba vorbită de popor. Şi<br />
deodată, iaca vine cu Maşina Timpului DOOM 2 şi mi ţi‑i învaţă<br />
cum să utilizeze corect cuvintele din limba lor, care azi nu se<br />
mai folosesc!<br />
Sau cât de mare va fi vânzarea în librării în ziua Judecăţii<br />
de Apoi, când toţi aceştia se vor scula şi vor dori să răspundă<br />
cât mai corect gramatical pentru faptele lor!<br />
Iată deci că DOOM 2 este prea permisiv cu trecutul. Dar<br />
cu viitorul cum este? Păi... s‑au introdus 2500 de cuvinte noi,<br />
deşi autoarele nu sunt de acord cu intrarea anglicismelor în<br />
limbă, dar consideră că ignorării, care ar lăsa loc greşelilor, îi<br />
sunt preferabile indicaţii de cum ar trebui să fie adoptat corect<br />
neologismul, şi ne recomandă să aşteptăm ca termenii noi să fie<br />
adoptaţi sau respinşi de limbă.<br />
Adică limba o să respingă termeni ca aquis comunitar? Am<br />
auzit eu că ar exista un curent politic ce aşteaptă cu nerăbdare<br />
ieşirea României din UE !<br />
Mai aflăm din introducere că... limba este urâţită<br />
(sublinierea mea) de cuvintele neologice. Eu parcă ştiam de la<br />
Simion Ştefan cetire că „cuvintele sunt ca banii” au cu atât mai<br />
mare valoare cu cât circulă în mai multe locuri. Iată ce vizionar!<br />
Iată cum a prevăzut el internaţionalizarea comunicării în sec.<br />
<strong>XXI</strong>! O gândire mult mai avansată decât a academicienilor<br />
zilelor noastre, fie ei români ori francezi. Oare v‑aţi duce la piaţă<br />
să cumpăraţi pepeni şi roşii cu bani din Costa Rica pentru că<br />
sunt mai frumoşi ca ai noştri? Cum o să fie urâţită limba de<br />
cuvintele cu circulaţie internaţională?<br />
Şi atunci, mă intreb: Este oare DOOM 2 cu adevărat modern,<br />
actual? Ori, dimpotrivă, activitatea de normare rămâne, ca şi în<br />
DOOM, un fel de Patul lui Procust care lungeşte sau scurtează<br />
inventivitatea vorbitorilor după bunul plac al normatorului,<br />
sau să‑i zic mai bine... Patul lui Probus.<br />
3 Micul dicţionar academic. Vol. I–IV. Bucureşti, Editura<br />
Univers Enciclopedic. Volumul I: A‑C (2001); volumul al II‑lea:<br />
D–H (2002); volumul al III‑lea: I–Pr (2003); volumul al IV‑lea: Pr–Z<br />
(2003).<br />
Dacă Eminescu dă „ora exactă a Limbii Române”, Caragiale (1852‑1912 ) este şi a fost<br />
întotdeauna – ca şi Creangă, acesta în schimb pliat pe sat – dicţionarul mobil al vorbelor de duh,<br />
al metehnelor, al deprinderilor şi al mofturilor urbane. El a fost mereu principalul aliment al societăţii<br />
noastre, fie că s‑a văzut în creaţia lui o lume grobiană apusă, fie că a fost redus la un pattern etnico‑etico‑social‑politic.<br />
Anul <strong>2012</strong>, anul Olimpiadei de la London, marchează o sută şaizeci de ani de la naşterea şi a o sută de ani de la săvârşirea din<br />
viaţă a scriitorului. Fapt pentru care, la iniţiativa Primarului General al Municipiului Bucureşti, profesorul şi medicul Sorin Oprescu şi<br />
sub patronajul Ministerului Culturii şi Patrimoniului Naţional, reprezentat de ministrul Puiu Haşotti se desfăşoară între 9 iunie şi 20<br />
septembrie Festivalul „Bucureştii lui Caragiale”.<br />
Evenimentul oferă publicului bucureştean accesul liber, timp de peste trei luni, la 100 de manifestări culturale ce vor reînvia<br />
operele lui Caragiale, evenimente susţinute de un număr de peste 100 de artişti din toate generaţiile, potrivit site‑ului Primăriei<br />
Municipiului Bucureşti. Acum, nemurirea lui Caragiale beneficiază, iată, de un site dar şi de o gazetă a festivalului, publicaţie din<br />
care au apărut două numere bogat ilustrate, bine scrise şi pline de semnături prestigioase – Acad. Răzvan Theodorescu, George<br />
Banu, Ştefan Cazimir, Mircea Albulescu, Marcel Iureş etc.<br />
Instituţiile participante la aceste manifestări sunt : <strong>Biblioteca</strong> Metropolitană Bucureşti, <strong>Biblioteca</strong> Academiei, Administraţia<br />
Monumentelor şi Patrimoniului Turistic, teatrele de Comedie, Metropolis, Masca şi Nottara, Opera Naţională Bucureşti, Centrul de<br />
Creaţie, Artă şi Tradiţie, Universitatea Naţională de Artă Teatrală şi Cinematografică, Muzeul Naţional al Literaturii Române, Circul<br />
Globus.<br />
Caragiale a mai fost sărbătorit tot pentru un Centenar, al naşterii, cu manifestări care au debutat la mijlocul lui decembrie 1951<br />
şi s‑au încheiat în 10 februarie 1952.<br />
„Literatorul este astăzi o adevărată<br />
şcoală din sânul căreia au ieşit la lumină<br />
tineri cu al căror talent ne putem mândri<br />
şi noi şi ţara. (...) Astfel revista literară din<br />
capitală devine o republică ce nu va<br />
avea alt cenzor decât controlul stilului.”<br />
Al. Macedonski<br />
Anul <strong>XXI</strong> nr. <strong>156</strong>-<strong>157</strong> iUNIE-iULIE <strong>2012</strong> • 24 pag.<br />
nr. <strong>156</strong>-<strong>157</strong> ► Iunie-Iulie <strong>2012</strong><br />
Revistă lunară de literatură<br />
şi artă editată de <strong>Biblioteca</strong><br />
Metropolitană „Mihail Sadoveanu”,<br />
Bucureşti<br />
Director<br />
FLORIN ROTARU<br />
Redactor şef<br />
Nicolae ILIESCU<br />
Secretar general de redacţie<br />
Emil LUNGEANU<br />
Redacţia<br />
Radu Băieşu<br />
Lucian Chişu<br />
George Cuşnarencu<br />
Nicolae Georgescu<br />
Aureliu Goci<br />
Corneliu Ostahie<br />
Florentin Popescu<br />
Radu George Serafim<br />
Costin Tuchilă<br />
Narcis Zărnescu<br />
Adresa redacţiei<br />
Str. Tache Ionescu nr.4,<br />
sector 1, Bucureşti<br />
Telefon: 021/316.83.00<br />
redactia.literatorul@gmail.com<br />
Layout şi DTP<br />
IvanA<br />
Scrieţi, băieţi<br />
numai scrieţi!<br />
pentru că responsabilitatea<br />
asupra textelor aparţine,<br />
în exclusivitate, autorilor.<br />
Asumaţi-vi-o cu mândrie!<br />
Literatorul