"ТРОЛЛИКА" КНИГА ВТОРАЯ "ВЕЛИКОЕ ПОСОЛЬСТВО" ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ФЭНТЕЗИ ПАРОДИЯ. ВТОРАЯ КНИГА ТЕТРАЛОГИИ. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩЕЕ ДЛЯ ДВУХ ЧАСТЕЙ
ФЭНТЕЗИ ПАРОДИЯ. ВТОРАЯ КНИГА ТЕТРАЛОГИИ. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩЕЕ ДЛЯ ДВУХ ЧАСТЕЙ
- TAGS
- herzog
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
17
2
3
Давид Герцог © 2018 «Троллика» Книга Вторая. «Великое<br />
посольство»<br />
Все изображения использованы и обработаны в соответствии с<br />
законами и указанными разрешениями<br />
David Herzog © 2018 “Trollika” Book Two. “The great embassy”<br />
All pictures used and reworked in accordance with intellectual<br />
property laws<br />
4
ТРОЛЛИКА.<br />
«<strong>КНИГА</strong> <strong>ВТОРАЯ</strong>.<br />
«<strong>ВЕЛИКОЕ</strong> ПОСОЛЬСТВО.»<br />
5
6
Оглавление.<br />
Оглавление. -7<br />
Карта. - 9<br />
Военная тайна. - 11<br />
Корабль фархангов. - 33<br />
Бежал-Ходи. - 53<br />
Путешествие по морю. - 73<br />
Высадка. - 93<br />
Недикая Образия. - 115<br />
Квазиполис. - 133<br />
Аудиенция. - 155<br />
Комната для посланника. - 175<br />
Приготовления к пиру. - 199<br />
Бибарий и Виварий. - 221<br />
Пир горой. - 241<br />
Луковая жоргия. - 261<br />
Хор пляски. - 285<br />
Следующее утро. - 307<br />
Заколечье. - 329<br />
Суборбика. - 351<br />
Метрополюс. - 375<br />
Псиатр и вялософия. - 397<br />
7
Хлатеатрон. - 419<br />
Долгожданные переговоры. - 443<br />
Торжественное отбытие. - 465<br />
Берег Ыху. - 490<br />
Путешествие Священного Огого и<br />
Великого Ика через страну Ыхуго. - 507<br />
Возвращение. - 527<br />
Карта. - 554<br />
8
9
10
Военная тайна.<br />
«Я осуждаю не слова, эти отборные и драгоценные<br />
сосуды, а то вино заблуждения, которое подносят<br />
нам в них пьяные учителя»<br />
Аврелий Августин<br />
Утром я присутствовал при завтраке Его Величества.<br />
Всё было как всегда. Король шутил в своей обычной<br />
манере, слуги приносили и уносили блюда. Урконы<br />
стояли словно статуи, хотя мне показалось, что в их<br />
статусе произошло какое-то изменение. Стояли они<br />
неподвижно и буквально «ели глазами» начальство и<br />
окружающих. Но вот в глазах появился оттенок<br />
лёгкого превосходства, а в позах – черты большей<br />
уверенности. Их начальник, Карал-Кури, напротив,<br />
стал тише и подобострастнее, что при его грозном<br />
виде производило комичное впечатление.<br />
За время моего краткого отсутствия произошли<br />
кардинальные изменения. Видал-Куси как будто<br />
растворился в воздухе. О бедных пропавших троллах,<br />
вообще никто не вспомнил. Словно в экспедицию я<br />
11
уходил один, с Хнухром и тузеброй. Король остался<br />
прежним, и в его поведении ничего не напоминало о<br />
тайной борьбе приближённых. За завтраком он<br />
тихонько накапал мне сока синего острого пукопа в<br />
тухлю и смеялся до слёз, когда я потом сидел с<br />
открытым ртом и высунутым языком, пытаясь<br />
остудить внутренности.<br />
Когда принесли десерт, те же самые пинвы, но с<br />
зелёным, приторно-сладким шугатом, он<br />
собственноручно налил мне два стакана весьма<br />
крепкой пьюни. Удостоверившись, что я их выпил<br />
12
полностью, он, заглядывая мне в глаза и улыбаясь<br />
зубастым ртом, поинтересовался:<br />
Мой Упси не любит урконов?<br />
С какой стати мне их любить... – мгновенно<br />
отреагировал я.<br />
Вот и я думаю. Но я один так думаю. Впрочем,<br />
король вечно занят мыслями и заботами о<br />
стране и народе... – Велик-Понты притворно<br />
вздохнул. – А враг не дремлет.<br />
Враг? – удивился я.<br />
Нет, не дремлет. – Велик-Понты навалился на<br />
стол, взял стакан и стал медленно выливать<br />
пьюнь на его поверхность.<br />
Я смотрел как растекается остро пахнущая лужица на<br />
поверхности. Затем король положил стакан на бок и<br />
закричал:<br />
Немедленно вытереть! Распустились!<br />
Подбежали слуги и стали судорожно стирать<br />
жидкость тыквенными тряпками.<br />
Почему тряпки дешёвые? Совсем отбились!<br />
Таскал-Бери, ну зачем тебе столько денег, а? А<br />
13
ещё управляющий!<br />
Таскал-Бери молчал.<br />
Вот-то то же. Крал? – король взглянул на него<br />
чуть прищурившись.<br />
Нет, – замотал головой Таскал-Бери.<br />
Почему? Молчишь? Потому что даже красть не<br />
умеешь! Почему в моём дворце... Моём!<br />
Дворце! Дешёвые тряпки! Принести мех! – он<br />
грохнул кулаком по столешнице так, что всё на<br />
столе подпрыгнуло. Один кувшинчик упал и<br />
раскололся. Жидкость вытекла вокруг осколков<br />
лужицей<br />
14
Вокруг возникло замешательство. Носил-Галош,<br />
народный визирь, дернувшись от неожиданности,<br />
столкнулся с лекарем Чазо-Мази. Теперь их, сидящих<br />
на полу и потирающих лбы, лечил помощник лекаря,<br />
Коли-Мазик.<br />
Затем из-за дверей выскользнул маленький тролл с<br />
пронырливым лицом. Он нёс охапку кустового меха.<br />
Стол вытерли до блеска, насколько можно было<br />
судить при тусклом освещении узких окон и чадящих<br />
факелов.<br />
Один Бежал-Ходи меня понимает! Правда,<br />
Бежал? – король обнял за плечи придворного.<br />
Тот приник к нему, говоря:<br />
Вы наш отец нашей нации! Сильный отец –<br />
сильная нация!<br />
Вот! – король с силой оттолкнул Бежал-Ходи,<br />
отчего тот упал, распластавшись на каменном<br />
полу. – Сильный! А не мудрый, там, или<br />
добрый! Сильных уважают! А добрых?<br />
Любят? – опрометчиво сказал я.<br />
Любят... – король усмехнулся. – За глупость! За<br />
безобидность! За ничтожество! Всё, конец! –<br />
15
взревел он.<br />
Кому конец? – не понял Бежал-Ходи, стоя на<br />
четвереньках.<br />
Всему что было раньше! Новая власть, новая<br />
сила, новый король! – голос загремел под<br />
тёмными сводами.<br />
В зале повисла тягостная тишина.<br />
Я теперь не Велик-Понты! Я теперь Громил-<br />
Топтал! – король обвёл ошалелым взглядом<br />
присутствующих.<br />
Как будет угодно его величеству... –<br />
пробормотал «народный» визирь, потирая лоб.<br />
16
Я теперь встал с колен! – заорал король, глядя<br />
на поднимающегося с пола Бежал-Ходи, и<br />
выпил одним духом стакан пьюни, даже не<br />
поморщившись. У меня в душу закрались<br />
всяческие подозрения. С тревогой я посмотрел<br />
на нож, лежащий рядом.<br />
Быть войне, – громко и отчётливо отчеканил<br />
Бодал-Узор.<br />
Войне! – вдруг усмехнулся Велик-Понты, сразу<br />
превратившись в привычного короля. – Вам,<br />
военным, только дай повоевать! Враг у тебя<br />
есть?<br />
Есть! Так точно есть! Мы вообще в кольце<br />
врагов! – рявкнул Бодал-Узор.<br />
В кольце-то в кольце, да где же столько сил<br />
взять, стоять лицом к кольцу врагов? Это где<br />
же спина будет, а? Упс, ты самый мудрый! Если<br />
кругом лицо, то где тогда спина, а?<br />
Внутри... – пробормотал я, боясь ошибиться.<br />
Нет её внутри! Внутренний враг – самый<br />
опасный! – помахал пальцем с большим<br />
17
зелёным ногтем Велик-Понты. – Но он нам не<br />
опасен, до поры до времени. И кольцо нам<br />
незачем. – И после тягостной паузы король<br />
изрёк: – Нам нужны союзники!<br />
Мудро, – вставил Носил-Галош.<br />
Ещё бы! – усмехнулся король и поманил меня<br />
пальцем. Я подсел поближе и наклонился к<br />
королевскому заостренному, зелёному уху,<br />
поросшему крупным волосом.<br />
Да не к уху, болван! – засмеялся король. – Это<br />
я тебе скажу... – И он еле слышно зашептал:<br />
Поедешь в Недикую Образию, к эмпорийцам. С<br />
18
тобою будет Бежал-Ходи, мой личный<br />
дипломат. Ты же будешь королевский<br />
посланник. Грамоту дадут. Он будет<br />
договариваться о мире на время войны —<br />
обезопасить наш тыл – король похлопал себя<br />
по спине. – А ты будешь собирать всякую<br />
информацию о стране. Понял? – он смотрел<br />
мне прямо в глаза.<br />
Любую? – тоже шёпотом спросил я.<br />
Не понял... Военную, дурень! – прошипел<br />
король. – Считать умеешь? Грамотный? Вот и<br />
считай! Кого, сколько, где... Остальное тоже<br />
смотри, но главное – армия! Укрепления...<br />
Готовят ли поход на нас... Теперь понял? –<br />
король смотрел на меня с сомнением.<br />
Понял, – произнёс я одними губами, кивнув.<br />
Так вот. Иди поговори с Бодал-Узором. –<br />
Генерал, только что, по жесту короля, вышел из<br />
зала. – Он тебе объяснит дополнительные<br />
детали. А я буду ждать вас и горевать... От<br />
тоски помирать! – он смахнул невидимую слезу<br />
с сухих глаз и немедленно выпил. Пьюни,<br />
19
естественно, а не более слабой тухли.<br />
Мне стало понятно что произошло. Видал-Куси пал<br />
жертвой дворцовых интриг. Бодал-Узор получил<br />
изрядную власть и, как всякий генерал, готовился к<br />
войне. Но с кем? С урконами? С брудами? С хнумму?<br />
Я терялся в догадках.<br />
Ещё одни вопрос, на который мне предстояло<br />
получить ответ – Бежал-Ходи самостоятельный<br />
игрок? Или чей-то ставленник? Человек Бодал-<br />
Узора? Самого Велик-Понты? Ещё кого-то?<br />
С этими мыслями я шел по коридору дворца в<br />
комнату, где меня уже ждал сам Бодал-Узор.<br />
20
Велик-Понты велик! – встретил он меня<br />
многозначительным заявлением.<br />
Да... Уж... – растерянно ответил я, будучи<br />
неготовым к такому развитию событий.<br />
Слушай сюда, Упс. – Генерал показал на свой<br />
синегубый рот. – Именно отсюда будет<br />
проистекать моя речь.<br />
Я про себя отметил, что генерал мог бы преуспеть в<br />
риторике. Всё-таки война забирает лучших, причем<br />
ещё живыми. Даже в мирное время.<br />
Ты плывёшь сегодня, с нашим посольством.<br />
Руководить охраной будет мой человек, Азой-<br />
Шигез.<br />
Я вспомнил заместителя Бодал-Узора, свирепого<br />
приземистого тролла, и невольно поёжился.<br />
Подчиняться будешь королю. Но Азой-Шигез –<br />
военный руководитель!<br />
А Бежал-Ходи?<br />
Этот – дипломат. Его дело – вешать тыквенное<br />
волокно на уши эмпорийцам.<br />
А моё дело? – поинтересовался я, скрывая<br />
21
истинный вопрос.<br />
Разве король тебе не сказал? – удивился до<br />
сих пор уверенный Бодал-Узор.<br />
Сказал. Просто я думал...<br />
Вот это и делай, – отрезал генерал. – Кстати,<br />
что сказал король? – быстро спросил он. Но я<br />
22
был готов к вопросу.<br />
Смотреть по сторонам, – ответил я.<br />
Ах, по сторонам... – разочарованно кивнул<br />
Бодал-Узор. – Значит смотри по сторонам как<br />
надо! – хлопнул он меня по плечу. Удар был<br />
чувствительный, но я старался не подать виду.<br />
Будет исполнено, – склонился я в лёгком<br />
поклоне.<br />
Цивильный... – проворчал генерал. – Короче!<br />
Вечером, в сумерках, сбор на холме Вышь-<br />
Торча. Внизу нас будет ждать корабль<br />
фархангов. Грузимся быстро, тихо. Без лишнего<br />
шума!<br />
С нужным шумом, без ненужного – понимающе<br />
кивнул я. – Бодал-Узор потемнел в лице.<br />
И никому! – он поднял свой массивный кулак,<br />
но не для того чтобы грозить мне, а для<br />
поддержания общего тона разговора.<br />
Он снова открыл рот чтобы что-то сказать. Я же,<br />
посчитав, что секретная беседа закончена, попятился<br />
к выходу, открывая дверь спиной. Бодал-Узор так и<br />
23
24
остался стоять с широко открытым ртом, то ли от<br />
удивления, то ли от того, что мысли застряли в его<br />
голове и никак не хотели ползти дальше.<br />
Выходя таким манером я невольно натолкнулся на<br />
Азой-Шигеза, стоявшего сразу за дверью. Он едва<br />
успел отскочить в сторону, сдавленно вскрикнув. Я<br />
пробормотал извинения и быстро пошёл по коридору<br />
в свою келью – необходимо было подготовиться к<br />
поездке. Краем глаза я видел, как сверкнул глазами<br />
Азой-Шигез.<br />
Азой! – крикнул из-за двери Бодал-Узор. – Массивная<br />
дверь хлопнула, и в коридоре стало тихо.<br />
Я пришёл в свою келью. Было о чём подумать , но<br />
времени для этого не было. Я отправил Хнухра в<br />
королевские кладовые и строго-настрого приказал<br />
ему не брать ничего, кроме пинв, желательно<br />
сушёных. Сам же засел за пополнение моей карты и<br />
дневников, на которые у меня не было времени. Так я<br />
просидел довольно долго, пока не прибежал Хнухр и<br />
не заявил с обидой в голосе, что в кладовых ему не<br />
дали даже одной пинвы, а я просил три мешка. Я<br />
просил почему. Он ответил: потому что ему сказал,<br />
25
мол, глотающим по десять шишв за один присест не<br />
поверит даже самый честный хранитель королевских<br />
кладовых. А где же он сегодня найдёт честных?<br />
Логический аргумент не остановил Хнухра, и он<br />
пытался стянуть то, до чего мог дотянуться. Но<br />
хранители просто вызвали урконскую стражу, и<br />
Хнухру пришлось бежать изо всех сил, чтобы не<br />
получить древком по своей лохматой голове (Ой,<br />
головушка моя, ой, да мохнатая!)<br />
Он буквально вынудил меня оставить столь важный<br />
труд и заниматься препирательством с дворцовой<br />
26
бюрократией. Со словами «Ну что ж, папаша,<br />
пройдёмте в закрома!», я направился в подвалы.<br />
Хнухр семенил сзади, то и дело поглядывая через<br />
плечо нет ли урконов-охранников.<br />
Надо сказать что припасы в большинстве своём<br />
хранятся в больших приземистых зданиях вокруг<br />
дворца. В самом же дворцом комплексе есть<br />
относительно небольшие кладовые, пополняемые<br />
ежедневно. Как и всякие работники, отвечающие за<br />
самое главное, за пищу в закромах, троллы в<br />
хранилищах относятся к имуществу короля бережно.<br />
Как своему. Время от времени изгоняют то одного, то<br />
другого, кто таскал мешки пинв и тыквы тухли к себе<br />
домой. Неоднократно урконы наказывали на<br />
внутреннем дворе особенно злостных воришек. Но в<br />
стране, где питание — основа благополучия,<br />
довольно трудно приучить слуг не таскать чужое.<br />
Особенно если никто не знает что такое своё –<br />
каждая семья получает свою порцию, в обмен на мех<br />
кустов и тыквы.<br />
Когда я пришёл двери кладовых были закрыты. Я<br />
стал стучать. Долго никто не открывал. Наконец в<br />
27
небольшое окошко высунулась зелёная физиономия<br />
заспанного.<br />
Ну чего тебе?<br />
Тебе! Ты как разговариваешь с личным другом<br />
короля! – крикнул я ему прямо в окошко. –<br />
Открывай немедля!<br />
Сейчас, сейчас, – засуетился он, гремя<br />
засовами и запорами.<br />
Большая кованная дверь распахнулась. В лицо мне<br />
ударил тяжёлый запах закромов королевского дворца<br />
– пахло тухлей и лежалыми пинвами.<br />
Я решительно вошёл внутр. Там обнаружился с<br />
28
десяток троллов, загнанно смотревших на меня. Я<br />
решил довести начатое до конца, чтобы не<br />
отвлекаться на другие дела:<br />
Ну-ка, насыпьте три мешка отборных пинв<br />
этому юноше! – я указал на Хнухра, идущего за<br />
мной. – И смотрите – лучших! Приказ короля!<br />
Троллы засуетились. Мешки наполнили в мгновение<br />
ока и спустя минуту мы уже шагали по коридору.<br />
А почему хозяин не стал брать сушёные<br />
шишвы? – заискивающим тоном<br />
29
поинтересовался Хнухр, – легко нёсший три<br />
массивных мешка провизии.<br />
Потому что подсунут несвежие, – коротко<br />
ответил я.<br />
В этот момент я понял, что забыл взять тухлю.<br />
Возвращаться совершенно не хотелось, и я стал<br />
думать где её взять. Ничего не придумав, я отправил<br />
Хнухра наполнить тыквы обычной водой, а сам снова<br />
засел за свои записи. Но, похоже, день был<br />
неудачным с самого утра.<br />
Хнухр заявил, что его от реки отогнали вооружённые<br />
троллы. Оказывается, Бодал-Узор установил по всему<br />
берегу охрану, которая ни за что не хотела пропускать<br />
Хнухра без пароля. А какой пароль сегодня не знал<br />
даже я. Пришлось оставить идею наполнить тыквы.<br />
Сделаем это на корабле. Тогда я не подумал, что по<br />
реке мы практически плыть не будем, а морская вода<br />
малопригодна для питья. Меня больше всего<br />
заботило как мы проникнем на холм Вышь-Торча.<br />
30
31
32
Корабль фархангов.<br />
«Без греха и без упрека нет на свете никого.»<br />
Эпихарм<br />
Ближе к вечеру я подготовился к поездке как мог.<br />
Выбрал себе чистую и опрятную одежду. Проверил в<br />
футляре мои свитки из листьев лоппа, камни и<br />
прибор для письма, с пером гриппона и соком писчих<br />
жучков. Поменял обувь, износившуюся в предыдущем<br />
путешествии. Взял дополнительную перемену<br />
одежды и шляпу. Снова проверил пинвы. Вроде бы<br />
моё выступление в закромах было довольно<br />
успешным: все шишвы были как на подбор,<br />
свежайшие и очень сочные.<br />
Я также проделал весьма важную и ответственную<br />
работу, какой бы она не была в твоих глазах,<br />
читатель. У охраняющих урконов было довольно<br />
сложно что-то выведать, и я должен был искать<br />
самого Карала-Кури, начальника дворцовой охраны.<br />
33
Он-то и сказал мне, что дворцовый пароль сегодня:<br />
«Глушь и мрак». Без пароля нас могли не пропустить.<br />
Мы с Хнухром вышли из дворца уже в сумерках. Я<br />
пожалел, что со мной нет моей верной тузебры. Но<br />
что поделаешь?<br />
Выйдя за пределы дворцового комплекса Каравай-<br />
Сарай мы прошли ворота Речной Башни и оказались<br />
за пределами Хатакраша. Нам требовалась удача. И<br />
я провёл специальный обряд по совету Копуна-<br />
Огородера Тыквистового, который он описывает в<br />
книге «Семена тьмы». Он рекомендует брать череп<br />
34
средней головы трёхголового дракона. У меня её не<br />
было Для замены я прихватил череп гриппона, а<br />
вместо рогов вставил палочки. Обряд не занял много<br />
времени. Я зажег свечи, обнаружив валяющиеся<br />
тыквы. Почему-то пахло пьюнью, но я не придал<br />
этому значения. Произведя все необходимые<br />
действия, я оставил череп гриппона на месте и<br />
потушил свечи. Хнухр всё это время ползал вокруг,<br />
принюхиваясь и ужасно сопя. По инструкции обряд<br />
совершается в абсолютной тишине. Не знаю<br />
получился ли у меня ритуал, но я всерьёз<br />
35
36
беспокоился некоторыми отклонениями от инструкции<br />
Копуна. Дальнейшие события полностью<br />
подтвердили мои опасения.<br />
Холм темнел неподалёку. Мы подошли к нему<br />
довольно быстро, но были остановлены<br />
неожиданным окриком из сгущающейся темноты:<br />
Пароль!<br />
«Глушь и мрак!» – бодро ответил я.<br />
Ты ещё скажи «Тишь и блажь»! – усмехнулись<br />
охраняющие троллы. Неверно!<br />
Что же мне делать? – растерялся я. Неужели<br />
Бодал-Узор подстроил мне ловушку?<br />
Мне надо на холм Вышь-Торча! Я Упс, друг<br />
короля!<br />
Тебя знаем. Можем пропустить без пароля. А<br />
вот этого, мохнатого, с мешками – не можем!<br />
Но он же мой слуга, Хнухр! Несёт припасы!<br />
Скажет пароль – пропустим!<br />
Делать было нечего. Мы отошли в сторону, и я стал<br />
думать. Вдруг, неподалёку от нас, я услышал<br />
приглушенную возню и бормотание многочисленных<br />
37
существ. Я двинулся туда в надежде, что если не<br />
подслушаю пароль, то, хотя бы, увижу там Бодал-<br />
Узора и попрошу его повлиять на охрану.<br />
Когда мы подошли к тому месту где я слышал звуки<br />
движения и тихую речь, мы застали вереницу троллов<br />
за следующим действием: один за другим<br />
они шли с тыквами на спине в сторону холма. План<br />
быстро созрел в моей голове. Я выхватил у Хнухра<br />
мешки и пристроил себе на спину. Ему же приказал<br />
взять тыкву на спину и шагать с нею за мной. Так, под<br />
видом грузчиков, мы незаметно прошли через<br />
38
оцепление, прикинувшись обычными троллами. Я<br />
заранее натянул капюшон поглубже и сгорбился. Про<br />
Хнухра охрана что-то сказала, увидев на редкость<br />
мохнатого тролла (Я!, Я!), но довольно миролюбиво.<br />
Мы прошли по цепочке до самого берега. Не доходя<br />
др конца я незаметно отошёл в сторону, сняв мешки.<br />
Хнухр же таки продолжал идти с тыквой,<br />
пристроившись за троллом впереди и не заметив, что<br />
меня уже нет. Я тихонько позвал его из темноты, и он,<br />
свернув ко мне, с радостной улыбкой, сверкнувшей в<br />
темноте, вручил мне тыкву. Я от неожиданности<br />
39
уронил её себе на ногу и шёпотом обругал Хнухра<br />
болваном. Тот не обиделся, видимо, понимая свою<br />
ошибку (Какую ошибку?). Почему-то резко запахло<br />
пьюнью, но я не обратил на это внимания.<br />
Итак, задача была выполнена. Мы были на<br />
условленном месте в условленное время. У меня<br />
было время осмотреться, не будучи замеченным.<br />
У берега стоял корабль фархангов, со спущенным<br />
парусом. Факелов, свечей, горшков с углями,<br />
светильников с сальными свечами – никакого<br />
освещения не было. К кораблю вереницей шли<br />
40
троллы с тыквами, поднимаясь по одним сходням и<br />
спускаясь, уже без груза, по другим. Зачем грузить<br />
такое количество тыкв, секретно? Кому они нужны в<br />
Недикой Образии? Ответов у меня не было.<br />
Более неотложным вопросом была необходимость<br />
узнать где остальные участники посольства. Я<br />
подошёл к самому кораблю и увидел группу, стоящую<br />
неподалеку. Они тихо переговаривались. По голосу<br />
одного из говорящих я узнал Бежал-Ходи. Остальные<br />
мне не только не были известны, но и показались<br />
вовсе не троллами. Манера говорения, выговор слов<br />
41
– всё было чуждым. Слова несколько растягивались,<br />
резкие звуки выделялись больше, чем я привык.<br />
Фарханги?<br />
Я сказал Хнухру взять мешки, пустые тыквины и<br />
подойти к группе вместе со мной. Он так и сделал, но<br />
позабыв положить на землю всю принесённую<br />
поклажу и, в результате, перепутав наши тыквы и<br />
мешки с не нашими.<br />
Эй, ты! Не сюда! – прикрикнул на него Бежал-<br />
Ходи. – Грузи на корабль!<br />
Он со мной, – сказал я. Даже в темноте было<br />
видно как вздрогнул Бежал-Ходи.<br />
А, это вы, Упс! Заждались вас! Все глаза<br />
просмотрели! Рад, очень рад! Проходите на<br />
корабль! Азой-Шигез с его молодцами уже там!<br />
Мы поднялись по качающимся сходням на борт<br />
корабля. Надо сказать, что троллы, идущие перед<br />
нами и за нами в какой-то момент стали идти в ногу, и<br />
сходни начали угрожающе раскачиваться. Я<br />
буквально втащил Хнухра на борт, опасаясь оказаться<br />
в воде.<br />
На корабле царила деловая атмосфера. Темные<br />
42
бородатые фигуры корабельщиков стояли возле<br />
бортов и руля. Они командовали троллам куда<br />
положить тыквы. Они же сказали нам куда нести наши<br />
пожитки, приняв нас за грузчиков. На носу стояла<br />
группа с Азой-Шигезом во главе. Я не стал к нему<br />
подходить, а пристроился возле кучи тыкв, где было<br />
сказано.<br />
Наконец погрузка была завершена. Сходни втянули<br />
на корабль, а Бежал-Ходи, вместе с группой<br />
фархангов, стоявших на берегу, взошёл на борт.<br />
Скрипнули доски, взвизгнули уключины, и корабль<br />
43
отошёл от берега в полной темноте и почти полной<br />
тишине. Команды отдавались громким шёпотом. Меня<br />
никто не искал.<br />
Мы перекусили на скорую руку сочными пинвами<br />
(Ням!). Только тогда я понял, что забыл набрать воды<br />
в пустые тыквины! Самое неприятное было то, что в<br />
полной темноте невозможно было понять, какие<br />
тыквы наши, а какие гружёные. Понятно, наши были<br />
сухие и лёгкие, но откопать их в куче тыкв было<br />
совсем непросто.<br />
Так я возился в темноте, не находя тыквин. Я сказал<br />
Хнухру тоже искать, и он добросовестно простукивал<br />
тыкву за тыквой. Наконец, прислушавшись к звуку<br />
одной из тыкв, он сообщил мне:<br />
Эти тыквы не пустые.<br />
Очень важное замечание! Мы же ищем как раз<br />
пустые!<br />
А эти не пустые. Они полные!<br />
Ты тоже, Хнухр, полный...<br />
Нет, я не очень полный. Пять шишек и никакого<br />
питья!<br />
44
Ничего, есть нечто. Что наполняет тебя<br />
целиком и всегда. Твоя глупость...<br />
Внутри этих тыкв что-то жидкое! – не слушая<br />
меня, сообщил Хнухр<br />
Естественно! Тыквенный сок!<br />
Тыквенный сок не такой. У него звук другой. А<br />
здесь что-то налито... – Он принялся скрести<br />
тыкву. Наконец, спустя какое-то время он<br />
шумно потянул воздух ноздрями и авторитетно<br />
сообщил:<br />
Пьюнь. Очень крепкая.<br />
45
Значит, корабль действительно вёз груз пьюни в<br />
Недикую Образию! Очень мило. Дипломатическая<br />
миссия с хмельными подарками. Впрочем, как знать.<br />
Может быть жители той страны обожают хмельные<br />
напитки и пинв?<br />
Зато решался вопрос с питьём. Я не большой<br />
поклонник хмельных напитков, и даже тухля для меня<br />
не лучший выбор. Но в такой ситуации как у нас<br />
выбирать не приходилось. Мы пробили бок тыквы и<br />
вдосталь напились пьюни. В тыкве ещё плескалось,<br />
но мне вовсе не хотелось при свете дня объясняться<br />
о причине произошедшего. Мы просто выкинули<br />
недопитую тыквину за борт.<br />
Всплеск вызвал озабоченность на борту. Фархангигребцы,<br />
сидевшие на лавках неподалёку от нас, по<br />
команде перестали грести. Рулевой прислушался.<br />
Рыба! – кто-то сказал ему.<br />
Нет, это была не рыба...<br />
Ктул?<br />
Нет, ктул издаёт другой плеск. Да и не любят<br />
они выплывать в море.<br />
46
47
Человек за бором?<br />
Человек крупнее, плеск был бы громче. Да и не<br />
кричит никто, на помощь не зовёт.<br />
Спустя короткое время фарханги стали грести снова.<br />
Потом поднялся попутный ветер и они подняли<br />
прямоугольный парус. На корабле стало совсем тихо.<br />
Только поскрипывали доски да мачта, и волны<br />
плескались за бортом. Под мерное укачивание мы<br />
уснули.<br />
Проснулись мы очень поздно. Кто-то стоял над нами,<br />
посмеиваясь<br />
А это кто такие? Что за звери?<br />
Жулики! Как они попали на корабль?<br />
Троллы?<br />
Вроде нет. Этот вообще не тролл. А второй<br />
мохнатый какой-то. Уркон?<br />
Скорее ыху!<br />
Я открыл глаза. Надо мной, уперев руки в бока,<br />
стояли коренастые, бородатые фарханги.<br />
О, проснулся! Ты кто такой? Отвечай!<br />
Это же посланник короля! – раздался голос<br />
48
Бежал-Ходи.<br />
Хорош посланник! Спит как гребец в портовом<br />
кабаке! А второй – тоже посланник?<br />
Его слуга, молодой ыху Хнухр.<br />
Фарханги отошли, пересмеиваясь и обмениваясь<br />
между собой остротами на мой счёт. Бежал-Ходи же,<br />
не дав мне прийти в себя, тут же стал меня<br />
отчитывать:<br />
Вы что себе позволяете? Вы почему<br />
прячетесь? Мы думали вы утонули!<br />
А вы что себе позволяете? – неожиданно<br />
разозлился я. Голова гудела, отчего я был<br />
49
особенно раздражён. – Никто нас не<br />
пропускает, никто она с не беспокоится! Почему<br />
пароль отличался от дворцового?<br />
Я не знаю, – смутился Бежал-Ходи. – пароль в<br />
ведении охраны, Азой-Шигеза...<br />
А благополучие миссии в чьём ведении? Где<br />
мой завтрак? Где свежее питьё? – Пить мне<br />
очень хотелось.<br />
Не беспокойтесь, – сменил тон Бежал-Ходи, не<br />
зная как со мной разговаривать и не понимая,<br />
какие инструкции мне даны. Может быть я<br />
50
приставлен наблюдать за ним самим королём?<br />
– Сейчас вам подадут завтрак.<br />
И моему слуге.<br />
И вашему слуге. А после завтрака мы обсудим<br />
с вами вопросы миссии.<br />
Один из троллов, входящих в охрану, принёс нам<br />
блюдо с шишвами и тыкву с неизменной пьюнью.<br />
Почему пьюнь а не тухля? – спросил я его.<br />
Тухля испортится... – нехотя ответил он мне. –<br />
В море обычно не берут тухлю.<br />
51
52
Бежал-Ходи.<br />
«Наглость надо гасить попроворней, чем пожар.»<br />
Гераклит<br />
Мы позавтракали, и я стал наблюдать за морем.<br />
Погода стояла солнечная. Попутный свежий ветер<br />
подгонял волны. На некоторых даже появлялись<br />
небольшие барашки. Но корабль бежал по волнам<br />
быстро.<br />
Где-то высоко летали непонятные морские птицы, с<br />
большими крыльями и крупным телом. Время от<br />
времени они со странным визжанием кидались<br />
камнем вниз и плюхались в воду. Спустя короткое<br />
время они взмывали ввысь.<br />
Ко мне снова пробрался Бежал-Ходи.<br />
Покушали? Вот и славненько! – он сложил<br />
ладони лодочкой. – Я хотел вас спросить, Упс...<br />
Великий Упс, – бесцеремонного поправил я его.<br />
Великий Упс, – исправился он. – Какие<br />
инструкции дал вам король?<br />
53
А вам? – ответил я вопросом на вопрос.<br />
Э... Это, видите ли... Конфиденциально...<br />
Вот и у меня, э, конфиденциально, – отрезал я.<br />
Бежал-Ходи вздохнул и сменил тему беседы.<br />
Вы, наверное, много знаете о Недикой<br />
Образии?<br />
Ничего, – честно ответил я ему.<br />
Ничего? – поразился Бежал-Ходи. – А кто же у<br />
нас будет главным консультантом по вопросам<br />
страны?<br />
Не знаю, – пожал я плечами. – Хнухр?<br />
Как Хнухр! – воскликнул Бежал-Ходи.<br />
54
Разве не вы? – притворно удивился я.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Нет, я не могу! Откуда мне знать! Недикая<br />
Образия не посещалась нашими посольствами<br />
уже... – он считал в уме, шевеля губами и<br />
прикрыв глаза. – Уже много лет! – наконец<br />
выдал он результат. – Никто не помнит когда и<br />
зачем было посольство, но очень давно!<br />
Может, Азой-Шигез что-то знает? – я посмотрел<br />
в глаза Бежал-Ходи. Тот отвёл взгляд.<br />
Нет, точно не знает. Откуда бы ему знать? Да<br />
ему и нельзя – вдруг он станет шпионом<br />
Недикой Образии? А ведь он офицер!<br />
Так! – хмыкнул я. – Значит я могу знать и<br />
шпионом не являться?<br />
Вы. другой случай... – Глаза Бежал-Ходи<br />
забегали. – Бодал-Узор сказал, что вы очень<br />
много всего знаете и можете быть полезным...<br />
55
Отлично! Я что же, могу ещё и оказаться<br />
шпионом Недикой Образии? Зачем же меня<br />
послали? Вдруг я сбегу со всеми сведениями о<br />
Тролланде? Стану важным советником у<br />
короля Недикой Образии. Расскажу все<br />
секреты... И приведу армию завоевателей?<br />
Армию? – ахнул Бежал-Ходи. Но тут же<br />
овладел своими чувствами. – Нет. Ну что вы!<br />
Сам король лично доверяет вам!<br />
Как и Видал-Куси? – я внимательно следил за<br />
выражением его лица.<br />
Видал-Куси? – словно не понял меня Бежал-<br />
Ходи. – Что видал? Кого куси? – Поясните!<br />
56
Начальник тайной полиции...<br />
Тише! Тише! – Бежал-Ходи приложил палец к<br />
губам. – Он как раз оказался урконский шпион!<br />
– прошептал Бежал-Ходи горячим шёпотом,<br />
наклонившись ко мне и обдав запахом<br />
свежевыпитой пьюни. Значит, я не один! Уже<br />
хорошо!<br />
Так! Разве Уркония не наш союзник? – настало<br />
время удивляться мне.<br />
Союзник! Да вы же ничего не знаете! – ахнул<br />
Бежал-Ходи, прикрыв рот ладонью.<br />
Не знаю, – согласился я. – Потому как был с<br />
приватной королевской миссией в дальних<br />
странах.<br />
Ах, вот оно что! – закивал Бежал-Ходи. В его<br />
глазах мелькнуло уважение, совершенно<br />
несвойственное этому троллу.<br />
Тогда я вам объясню. Видал-Куси... –<br />
дипломатический посланец посмотрел вокруг и<br />
продолжил тихим голосом:<br />
… планировал отравить самого Велик-Понты!<br />
57
Для этого он сговорился с урконами! – его<br />
брови поднялись так высоко, что я стал<br />
беспокоиться об их будущем.<br />
С урконами? С охраной? – не понял я.<br />
С какой охраной! Охрана вне подозрений! –<br />
замахал на меня руками Бежал-Ходи. – С<br />
урконами из Борхото! Он передал им для этого<br />
Камень Согласия – чтобы они могли войти в<br />
Хатакраш беспрепятственно!<br />
Вот оно что! – протянул я, невольно кладя руку<br />
на футляр, висящий на поясе.<br />
А урконы и Недикая Образия – извечные враги!<br />
Даже название острова, на котором находится<br />
Эмпория – Маданага – урконское! Образия же<br />
называет страну урконов Урказией. И всё<br />
время готовится к их вторжению! Поэтому,<br />
58
если урконы наши враги, то Недикая Образия –<br />
наши друзья! Понимаете? – он пытливо<br />
посмотрел на меня, словно сомневаясь в моих<br />
умственных способностях.<br />
Логично, – кивнул я, не видя, впрочем, никакого<br />
практического смысла в подобных<br />
дипломатических переменах. – Так Бодал-Узор<br />
собирается воевать с Урконией?<br />
Тсс! – шикнул на меня Бежал-Ходи. – Сразу<br />
видно что вы не дипломат, а...<br />
Учёный. Я учёный.<br />
Например, – согласился Бежал-Ходи. –<br />
Учёный. Но не всему. Так вот! Нет, нет и нет! С<br />
Урконией никто воевать как раз не собирается!<br />
А с кем же? С Недикой Образией? – мне<br />
доставляло некоторое удовольствие<br />
дурачиться таким образом, хотя я осознавал<br />
границы дозволенного.<br />
Тем более! - ужаснулся тролл. – И если<br />
собирается воевать, то вовсе не Бодал-Узор, а<br />
сам король Велик-Понты!<br />
59
Последние слова были произнесены одними<br />
губами. Звука я не слышал, за плеском волн,<br />
скрипом снастей и криками птиц и команды.<br />
Так с кем же? – спросил я с ещё более детской<br />
60
непосредственностью.<br />
Никто не знает! – тихо сказал мне по слогам<br />
Бежал-Ходи. – Тем более это тайна.<br />
Настоящая!<br />
Раз тайна, то понятно, – кивнул я.<br />
Что понятно? – насторожился тролл.<br />
Ничего. Тайна тайная. Никто про тайну не<br />
знает. То есть знает, но не говорит. Намекает.<br />
Хотя вы мне уже всё сказали. Как и должно<br />
быть.<br />
Как сказал? – тролл невольно прикрыл рот<br />
ладонью.<br />
Никак, – успокоил я его. – Сказали что это<br />
тайна Я всё понял.<br />
А. Ну да. Ну да.<br />
Вот я и говорю. Вы ничего не говорили, я<br />
ничего не знаю. Но всё понял.<br />
Что понял? – опять напрягся Бежал-Ходи.<br />
Что необходимо держать тайну в тайне.<br />
Держать язык за зубами.<br />
В подтверждение сказанного я показал язык, а<br />
61
потом оскалил зубы.<br />
Понятно, – наконец стал успокаиваться тролл.<br />
Я никому не скажу, – продолжал я.<br />
Всё правильно.<br />
А если вдруг что-то узнаю?<br />
Тогда сразу доложите мне! – мгновенно<br />
отреагировал Бежал-Ходи.<br />
С радостью, – вздохнул я. – Но король...<br />
Тсс! – Бежал-Ходи приложил зелёный палец к<br />
синим губам.<br />
Понимаете, дружище... У меня инструкция. Ни<br />
62
вам, ни вашему начальнику Азой-Шигезу...<br />
Он не мой начальник! – насупился Бежал-Ходи.<br />
Ах, не ваш! – хмыкнул я. – И не мой. И вы тоже.<br />
Поэтому простите, но ничего докладывать я не<br />
имею права. Только королю.<br />
Да тише вы! – не выдержал бежал-Ходи. Он<br />
заметно нервничал.<br />
Куда уж тише! Я и так сам себя не слышу!<br />
Вы кричите на весь Мировой Океан! Вас<br />
слышно во дворце! – распалялся он.<br />
Может так и надо? – сказал я и демонстративно<br />
посмотрел по сторонам. Наш разговор никого<br />
не интересовал.<br />
Не стоит! – Бежал-Ходи покосился на<br />
фархангов, возившихся со снастями<br />
неподалёку.<br />
Да не волнуйтесь так! - похлопал я его по<br />
плечу. – Если будет что-то важное – я вам дам<br />
знать.<br />
Обязательно! – тролл перевёл дух. – В общем,<br />
держите меня в курсе. И будем друзьями.<br />
63
Хорошо? – Бежал-Ходи сложил руки лодочкой.<br />
А как же Азой-Шигез? Он разве не друг?<br />
Нет! – хмыкнул тролл. – Он – охрана! Глаза и<br />
уши, так сказать, самого! – тролл потрогал себя<br />
за уши.<br />
Бодал-Узора?<br />
Нет... – замотал головой Бежал-Ходи и<br />
прошептал: – Короля!<br />
Понятно, – опять кивнул я. – Спасибо! Вы<br />
настоящий друг!<br />
Не за что! – заулыбался тролл, пятясь. В это<br />
64
время накатившаяся волна подбросила<br />
корабль и сбила тролла с ног. Бежал-Ходи<br />
опрокинулся навзничь.<br />
Вы не ушиблись? – бросился я к нему. В это<br />
время я заметил, что у него выпал крупный<br />
красный камень. Рубин Войны!<br />
Новая волна подбросила корабль еще выше, и упали<br />
уже мы оба. Камень же попал на тыквы рядом со<br />
мной. Делая вид, что сила волн вдруг бросила меня<br />
на тыквы, я упал на него, закрывая обзор Бежал-<br />
Ходи. Тот же снова пытался подняться, несмотря на<br />
сильную качку.<br />
Не зная что делать, я с силой стал вдавливать камень<br />
в тыкву. И она треснула! Камень булькнул внутри.<br />
Пьюнь полилась по моей руке.<br />
Тыква треснула! – сообщил я Бежал-Ходи.<br />
Неприятно! – хмыкнул тот. Пропажи камня он,<br />
похоже, пока не заметил.<br />
Он уже совсем собрался уходить, когда я задал ему<br />
ещё один вопрос:<br />
Так что же, тыквы с пьюнью – наш подарок<br />
Недикой Образии? Они любят пьюнь?<br />
65
66
Нет, совсем нет! – обернулся Бежал-Ходи.<br />
Куда же мы их везём? – удивился я.<br />
Видите ли, Упс... Великий Упс. Корабль мы<br />
наняли. И за него полагается оплата.<br />
Надеюсь, владельцы корабля не будут в обиде<br />
за расколотую тыкву.<br />
Надеюсь, – ответил тролл и поспешно<br />
удалился, не дожидаясь нового шквала.<br />
Я спокойно, немного, правда, повозившись, извлёк<br />
камень из тыквы и положил его в свой футляр. Затем<br />
я направился на нос корабля, где находился Азой-<br />
Шигез с его молодцами. Рулевой выправил корабль, и<br />
нас бросало гораздо меньше, хотя ветер всё<br />
усиливался. Я пробрался между скамей с<br />
отдыхающими фархангами, крепко держа треснувшую<br />
тыкву в руках.<br />
Небеса послали пьюнь войнам! – громко<br />
заявил я , появляясь на носу среди сидящих<br />
троллов.<br />
Какую пьюнь? – настороженно спросил Азой-<br />
Шигез, не здороваясь и не приветствуя меня.<br />
67
Тыква раскололась! Качка! – сообщил я ему. –<br />
Вот, решил с вами поделиться.<br />
Сама? – удивился один из троллов.<br />
Нет! – честно признался я. – Я на неё упал.<br />
Случайно.<br />
Понятно, – хмыкнул Азой-Шигез.<br />
Так я вам её оставлю.<br />
Кого? – спросил ближайший тролл.<br />
Тыкву. С пьюнью.<br />
Зачем?<br />
Просто мы одни всё не выпьем. – пояснил я<br />
68
простодушно.<br />
А, понятно! Ну, нам на всех вполне... –<br />
прикинул на глаз тролл.<br />
Тогда берите! - сунул я ему тыкву. – Приятного<br />
отдыха! – и, помахав рукой, двинулся назад.<br />
Азой-Шигез проводил меня неприветливым взглядом.<br />
Пока я ходил, на море поднялось серьёзное<br />
волнение. Вернувшись назад я обнаружил Хнухра,<br />
буквально висящего на борту. Ему было очень, очень<br />
плохо. Я, собственно, тоже не чувствовал себя<br />
комфортно. Несколько раз внутри меня поднималась<br />
такая буря, что я пристраивался у борта рядом с ыху.<br />
Физиономия у меня, судя по лицам фархангов, была<br />
такая же зелёная как у тролла.<br />
К вечеру волны улеглись, и мы смогли немного прийти<br />
в себя. Аппетита не было. Не было совсем.<br />
Совершенно. Абсолютно. Но усталость взяла своё, и<br />
мы уснули сразу, с заходом солнца.<br />
Ночью я проснулся от топота ног и приглушённых<br />
криков. Корабль стоял, тихо и мерно покачиваясь. Я<br />
поднялся и осмотрелся.<br />
Парус был спущен. Посмотрев вокруг я понял, что<br />
69
мы стояли в порту! На берегу были видны огоньки, а<br />
неподалёку от нас темнел лес мачт. Фарханги,<br />
покрикивая, бегали по сходням вверх и вниз, что-то<br />
вынося и занося.<br />
Когда добрались до нашего места я понял – выносят<br />
тыквы с пьюнью! Нас бесцеремонно согнали с места<br />
и унесли бы всё, включая мешки, если бы мы не<br />
отстояли наше имущество. Взамен внесли какие-то<br />
непонятные сундуки, довольно тяжёлые. Сундуки<br />
крепили на палубе верёвками Стоял постоянный шум.<br />
70
Иногда сундуки роняли, раздавался грохот, а по<br />
кораблю прокатывалась дрожь, отчего мы не смогли<br />
снова уснуть почти до самого утра. Под утро,<br />
незадолго до восхода, когда край неба стал сереть и<br />
розоветь, корабль тихо отошёл от причала и<br />
направился в открытое море.<br />
71
72
Путешествие по морю.<br />
«Если хочешь быть добрым, прежде всего считай<br />
себя злым.»<br />
Эпиктет<br />
Мы проснулись от громких криков. Спросонья я не<br />
мог разобрать кто и почему кричит, и мне снилось, что<br />
Бежал-Ходи кричит на Видал-Куси, упоминая урконов,<br />
тыквы и пьюнь. Проснувшись окончательно я понял,<br />
что мне почти ничего не приснилось, за исключением<br />
урконов и исчезнувшего начальника тайной полиции.<br />
Фарханги страстно обвиняли Бежал-Ходи в обмане.<br />
Они говорили, что несколько тыкв оказались пустыми,<br />
но число тыкв было то же самое! До меня сразу<br />
дошло как это могло случиться. Наши тыквы вынесли,<br />
а те две, одну из которых я выбросил, а вторую отдал<br />
троллам не посчитали. Поэтому вместо обычного<br />
утреннего моциона и приятного морского завтрака я<br />
должен был заниматься вопросами торговой<br />
дипломатии.<br />
73
Я прошел к мачте, где, собственно, и происходили<br />
прения. Группа крупных, коренастых фархангов<br />
горячо спорила с Бежал-Ходи. Он же доблестно<br />
отбивался от всех сразу. Азой-Шигез и его троллы в<br />
споре участия не принимали.<br />
Вы нас обманули! – кричали фарханги. – Там<br />
пустые тыквы!<br />
Не было никаких пустых тыкв! – восклицал<br />
Бежал-Ходи. – Откуда им взяться?<br />
Откуда! Вы нам и подсунули! Мы ночью не<br />
проверяли! – напирали фарханги.<br />
Зато мы проверяли ещё днём! Кто же понесёт<br />
пустую тыкву! Любой тролл, даже ребёнок,<br />
знает сколько весит нормальная тыква! –<br />
74
входил в раж Бежал-Ходи.<br />
Ребёнок не пьёт пьюнь! Что он знает! –<br />
наперебой орали фарханги.<br />
Что надо то и знает! Не знаю как у вас... –<br />
немедленно отвечал тролл.<br />
Атмосфера накалялась, и я понимал по какой<br />
причине.<br />
Подождите! – вмешался я. – пустые тыквы –<br />
это наши фляги! Мы не успели наполнить их<br />
тухлей!<br />
Тухлей! Вот ещё! Только пьюнь! И как это «не<br />
успели»! – возмущённо закричали фарханги.<br />
Вы не поняли! Это наши фляги! Мои!<br />
Собственные! Вы их вынесли ночью! – для<br />
вящей убедительности я прижал руки к груди.<br />
Что же получается, мы ещё и воры? –<br />
возмутился крепкий фарханг, судя по всему<br />
один из главных. – Унесли ваши фляги?<br />
Да нет, речь идёт вовсе не об этом! Вы вынесли<br />
пустые тыквы вместе с остальными! А две<br />
тыквы треснули во время шторма! – Я решил<br />
75
быть откровенным.<br />
Треснули! Не было никакого шторма! –<br />
закричали фарханги наперебой. – Какой шторм!<br />
Ну, может быть для вас это и не шторм. А для<br />
сухопутного путешественника – большая качка<br />
уже шторм! Вот, две тыквы треснуло! И<br />
пришлось выбросить! – Я показал руками как<br />
выбрасывал тыкву за борт. Почему-то это<br />
показалось всем убедительным.<br />
Большинство присутствующих замолчало,<br />
обдумывая услышанное и увиденное.<br />
А почему не сказали нам? – снова возмутился<br />
старший фарханг. Его нельзя было отвлечь<br />
76
рассказами и демонстрацией выбрасывания.<br />
Вот что значит опыт!<br />
Почему? – хмыкнул я и посмотрел на Бежал-<br />
Ходи. – Потому что я не знал что это ваши<br />
тыквы. Я думал что вы их доставляете в<br />
Недикую Образию.<br />
Так это ты подменил тыквы? – ткнул меня в<br />
грудь фарханг, стоявший впереди.<br />
Но-но, не тыкай! – взвился Бежал-Ходи. – Это<br />
личный друг короля Велик-Понты! Великий Упс,<br />
мудрец и путешественник!<br />
И любитель пьюни, – отступил назад фарханг. –<br />
Мы заметили, ещё в первое утро. Значит тебя<br />
звать Упс и ты нам должен две тыквы пьюни, –<br />
Он достал дощечку и нацарапал на ней ножом<br />
какие-то значки.<br />
А вы мне должны две фляги. Или даже три.<br />
А! Хорошо! – крякнул фарханг и засмеялся. –<br />
Ты мне нравишься, Упс! – Он обвёл<br />
присутствующих взглядом и, повысив голос,<br />
громко, чтобы все слушали, заявил: – Я<br />
77
освобождаю от долга личного друга короля<br />
Велик-Понты! – После этого он поднял дощечку<br />
высоко над головой и переломил её пополам. –<br />
Все свидетели! – он, широко размахнувшись,<br />
выбросил половинки дощечки в море.<br />
После этого он обратился уже лично ко мне:<br />
Ты хорошо торгуешься, Упс. Мы ценим<br />
упорство и несгибаемость. Но только при<br />
наличии честности! Я запомню твои слова и<br />
твой поступок! Мы сочтёмся, обязательно! Этот<br />
мир не настолько велик, чтобы мы не сочлись!<br />
78
– он снова засмеялся – Пришлось выкинуть во<br />
время шторма! – и пошёл к кормовому веслу.<br />
Остальные фарханги тоже постепенно<br />
разошлись. Остались только я и Бежал-Ходи.<br />
Ваши тыквы... – начал он.<br />
Я вас спас и вы мне должны быть<br />
признательны. Что грузили ночью? – не дал я<br />
ему договорить.<br />
Право, я даже не знаю... – растерялся он.<br />
Тогда я скажу, что перепутал. Тыквы<br />
недосмотрели вы. Так ведь? Меня никто не<br />
инструктировал следить за ними.<br />
Бежал-Ходи смотрел на меня молча, но взгляд его<br />
был красноречивее слов.<br />
Как хотите, – пожал я плечами. – Кстати! Кто<br />
должен отвечать за питание, моё и моего<br />
слуги?<br />
Вы должны были подготовиться... – попытался<br />
сопротивляться Бежал-Ходи.<br />
Конечно! – громко крякнул я. – Вы-то сами<br />
откуда припасы берёте? Почему на меня они не<br />
79
рассчитаны? Мне необходимо достаточное<br />
количество питья, на двоих человек, до самого<br />
острова. И! Кстати! Что грузили ночью? Я все<br />
бока оббил об эти сундуки! Так что не<br />
вздумайте увиливать! – я посмотрел троллу в<br />
глаза.<br />
Хорошо, хорошо! – Бежал-Ходи примирительно<br />
поднял руки. Вам дадут тыкву пьюни. Но из<br />
наших запасов!<br />
И всё? – стал я повышать голос.<br />
И пинвы. Достаточное количество. Я<br />
распоряжусь...<br />
80
А они вас послушают! – усмехнулся я.<br />
Конечно! – с неуверенностью в голосе ответил<br />
тролл.<br />
Что в сундуках? – не ослаблял я напор.<br />
В сундуках железо. – Бежал-Ходи вздохнул. –<br />
Фарханги занимаются торговлей железом и<br />
обработкой металлов, – начал пояснять он. –<br />
Они торгуют металлом. Эти сундуки — Для<br />
Недикой Образии!<br />
Ах вот оно что! – покачал я головой. – Тройной<br />
обмен! Пьюнь фархангам, металл на Маданагу,<br />
а я ничего не знаю! – при слове «Маданага»<br />
тролл едва заметно поморщился.<br />
Но это же тайна! – вяло возразил Бежал-Ходи.<br />
– Я тоже не подчиняюсь вам!<br />
Но вы подчиняетесь королю! Я должен его<br />
информировать о всех происшествиях! А вы<br />
как хотите.<br />
Я то же починюсь Его Величеству! И тоже буду<br />
отчитываться... – его голос звучал менее<br />
уверенно, но вдруг окреп. – И помните: я не<br />
81
занимаюсь хозяйством! Моё дело –<br />
дипломатия! А если вы захотите общаться с<br />
фархангами напрямую, но без моей санкции –<br />
Азой-Шигез отвечает за охрану посланников<br />
короля!<br />
С этими словами Бежал-Ходи круто повернулся и<br />
направился на нос судна, к остальным троллам.<br />
Спустя некоторое время к нам с Хнухром пришёл<br />
один из мрачных сопровождающих Азой-Шигеза. Он<br />
принёс пьюнь и пинвы. О своих запасах пинв я<br />
распространяться не стал – мало ли что? Скажу, что<br />
полагал их утерянным при ночной погрузке-разгрузке.<br />
Корабль шёл бодро. Ветер был не совсем попутный.<br />
82
Но парус позволял поймать его силу хотя бы<br />
частично. Фарханги за вёсла не садились. Насколько<br />
я понял, каждый из них занимался какой-то починкой<br />
или ремеслом. Некоторые спали, что было<br />
неудивительно после ночных работ. Рулевой<br />
уверенно направлял судно с волны на волну.<br />
Я неспеша позавтракал и сел писать свои заметки.<br />
Где же мы были ночью, в каком порту? Спрашивать<br />
фархангов не хотелось. Наверное, это тот самый<br />
Мигдар, их город на острове.<br />
Справа и слева на горизонте были видны какие-то<br />
земли. Я решил, что спросить об этих местах я<br />
вполне могу, не возбуждая лишних подозрений своих<br />
спутников. Пробравшийся на корму я обратился к<br />
рулевому, тому самому фархангу, который записывал<br />
на долговой дощечке моё имя.<br />
Это я, Упс. Не скажет ли мне высокочтимый<br />
рулевой что за берега мы наблюдаем?<br />
«Высокочтимый!» Там меня ещё никто не<br />
оскорблял! – рассмеялся фарханг. – Меня зовут<br />
Карлуф, второй рулевой. Первый – Орлуф. А<br />
тебя Упс, я запомнил. Так вот, Упс. Слева по<br />
83
борту – Бирклюнд, земля кюплингов, наших<br />
сородичей. Наш остров мы уже составили<br />
позади. А справа – ничейный берег. Тролланд<br />
там уже заканчивается. А урконы туда почти не<br />
заходят. Пустые места.<br />
И никому они не нужны?<br />
Как не нужны? Нужны. Эмпорг, Образия, повашему,<br />
хотела бы. Но силёнок у них маловато.<br />
Железо у них плохое, для оружия не годится.<br />
Корабельный лес у их давно не растёт, да и<br />
суда они делать не умеют. Троллы, как я<br />
84
понимаю, жмутся ближе к Хатавани, за Гордики<br />
не суются. А урконам там поживиться нечем.<br />
Да и Длинная Длань там, боятся.<br />
Лань? Какая лань?<br />
«Лань»! – захохотал Карлуф. – Да нет. Торчит<br />
там рука, огромная. Длинная. Прямо из земли,<br />
на берегу. Загрибал. Хватает всё что движется,<br />
на земле и на море.<br />
И в воздухе? – поразился я.<br />
Может, и в воздухе, – хмыкнул Карлуф. – Не<br />
пробовали. Но мы точно плывём слева, по<br />
фарватеру. Сегодня без вёсел это место не<br />
пройдём. Ветром нас сносит. Иначе схватит нас<br />
рука — и поминай как звали. В щепки. В<br />
лепёшку. Сколько моряков там погибло – не<br />
счесть! – он вздохнул.<br />
А что же за рука такая? – не унимался я,<br />
А кто же её знает? Ты же человек учёный,<br />
должен знать поболе моего. А спрашиваешь<br />
как ребёнок! – посмотрел на меня Карлуф.<br />
Да я же сам попал сюда к вам... Как страннец. –<br />
85
Я решил узнать побольше. Для этого<br />
требовалось сообщить побольше.<br />
Страннец? Брудское слово. Пришёл значит,<br />
взрослым в наш мир? – Карлуф не выглядел<br />
удивлённым. – Откуда?<br />
Так не расскажешь, – развёл я руками.<br />
Ну да, ну да. Вот почему ты у троллов! А я-то<br />
думал ты эмпорец! Потом решил – пустошник.<br />
А сейчас вот вижу – нет. Так вот, знай, Упс, есть<br />
всякие великаны, по частям и целиком. Вот эта<br />
рука – Загрибал. Остальных увидишь или нет –<br />
не знаю.<br />
86
Вот оно что! – у меня было полно вопросов, но<br />
я не знал стоил ли их задавать сейчас. С<br />
другой стороны когда у меня еще будет<br />
возможность? Но только я открыл рот, кто-то<br />
закричал, громко и протяжно:<br />
Загрибааал!<br />
Все на вёсла! – громко скомандовал Карлуф. Я<br />
понял, что не время приставать с расспросами<br />
и вернулся на своё место.<br />
Налегай, греби левым. Правое суши! – кричали<br />
фарханги.<br />
Они дружно сели на скамьи и натужившись,<br />
ухватившись двумя руками за рукоятки, гребли<br />
веслами левого борта. Корабль же продолжало<br />
ветром сносить вправо. Я посмотрел на берег и<br />
обомлел: над горизонтов возвышалась гигантская<br />
рука! С пятью пальцами!<br />
В какой-то момент мне представилось, что на сносит<br />
прямо на Загрибала. Ужас обуял меня. Я смотрел на<br />
руку как зачарованный. Мне даже показалось, что я<br />
могу различить линии на ладони.<br />
Рука же, словно почуяв нас, стала совершать<br />
87
движения в воздухе, всё больше и больше<br />
раскачиваясь. Фарханги закричали все разом и<br />
налегли на вёсла ещё больше. Парус свернули<br />
совсем. Казалось бы всё обойдётся хорошо.<br />
Нервозность корабельщиков мне была непонятна.<br />
88
Но, спустя мгновение, я увидел, что рука опустилась к<br />
морю и словно бы подгребает воду к себе! В какой-то<br />
момент кораблю дрогнул всем корпусом и я увидел,<br />
как возникает на воде течение в сторону руки. Возле<br />
самой руки закрутились водовороты и поднялись<br />
волны. Фарханги гребли в состоянии какого-то<br />
неистовства. Они кричали все хором, ритмично,<br />
заглушая команды Орлуфа и Карлуфа. Наконец в<br />
какой-то момент Орлуф затрубил в рог, а Карлуф<br />
стал ритмично бить в барабан, всё время ускоряя<br />
ритм. Гребля стала настолько интенсивной, что её<br />
можно было сравнить с каким-то диким танцем. Лица<br />
89
фархангов раскраснелись, по ним катил пот. Я бы<br />
помог им, если бы был способен. Какие чувства<br />
испытывали троллы — я не знаю. Бежал-Ходи нигде<br />
не было видно, а Азой-Шигез как статуя стоял на носу,<br />
глядя на руку.<br />
Наконец рука остановилась, затем медленно<br />
поднялась вверх. Фарханги хором вскричали,<br />
пребывая в состоянии иступленной радости. Орлуф<br />
трубил в рог непрерывно, Карлуф барабанил.<br />
Корабль же, как птица, понёсся по волнам,<br />
подгоняемый ударами вёсел. Отплыв подальше снова<br />
поставили парус.<br />
90
91
92
Высадка.<br />
«Люди охотно верят тому,<br />
чему желают верить.»<br />
Гай Юлий Цезарь.<br />
Корабль всё ближе жался к левому берегу,<br />
Бирклюнду, как назвал его Карлуф. Темп гребли<br />
заметно сбавили, да и парус помогал. Настало время<br />
радостного отдыха. Фарханги поздравляли другу<br />
друга. Откуда-то появился бочонок с чем-то крепким.<br />
Орлуф командовал раздачей. Предложили всем,<br />
включая троллов. Троллы наотрез отказались.<br />
Мне тоже поднесли рог, наполненный жидкостью:<br />
Выпей Упс, за успех нашего и твоего дела!<br />
Спасибо, Орлуф! – я осторожно, двумя руками,<br />
принял затейливо украшенный резьбой рог.<br />
В роге плескалась темная жидкость с острым,<br />
специфическим запахом. Я потянул воздух,<br />
принюхиваясь.<br />
93
Что ты её нюхаешь! – захохотал Орлуф. – Пей,<br />
во славу неба!<br />
Подбадриваемый возгласами фархангов я сделал<br />
большой глоток. В горле полыхнуло огнём, в глазах<br />
навернулись невольные слёзы. Я закашлялся, чуть не<br />
расплескав оставшееся. Корабельщики смеялись,<br />
хлопали меня по плечам и спине и требовали пить до<br />
дна. Я глубоко вдохнул и, зажмурившись выпил почти<br />
всё содержимое рога.<br />
Нет, ещё осталось! – закричали стоящие вокруг.<br />
94
Пришлось допить остатки. К этому моменту я уже<br />
практически лишился дара речи и ничего вокруг не<br />
видел. Из глаз градом катились слёзы. Нос был « на<br />
мокром месте». Я стоял, закрыв глаза, ловя воздух<br />
ртом, словно рыба на берегу. Даже смех и шум вокруг<br />
доходил до меня как сквозь густой туман, настолько<br />
оглушил меня напиток. Но в какой-то момент в голове<br />
наступило необычайное, невиданное просветление, а<br />
в теле я почувствовал резкий прилив энергии. Нос<br />
задышал так, словно никогда раньше я не вдыхал<br />
95
воздух по-настоящему. Резкие морские запахи стали<br />
отчетливыми. Я почувствовал запах смолистых досок<br />
корабля, ткани паруса и даже тонкий аромат пьюни,<br />
разлитой по палубе.<br />
Протерев глаза я осмотрел рог.<br />
Что это за зверь? – спросил я поражённый.<br />
Фарханги захохотали.<br />
Этот зверь – хлиф! – сказал ближайший из<br />
стоящих ко мне.<br />
Рогатый? – я указал на рог.<br />
Нет! То что ты выпил называется хлиф. А рог –<br />
96
от черпороха. Тварь такая. Животное, –<br />
пояснили фарханги.<br />
Черпорох? Никогда не слыхал такого имени! – я<br />
вдохнул полной грудью, вызвав новую волну<br />
веселья.<br />
О, удивительный зверь! У него на макушке есть<br />
такой рог. – фарханг показал руками. – Мы<br />
собираем их рога, когда когда они их<br />
сбрасывают. – Он показал как черпорохи<br />
сбрасывают рога, почёсываясь о дерево. – Вот<br />
он! – сунули ему из-за спины доску с<br />
изображением.<br />
А напиток называется хлиф? – продолжал<br />
спрашивать я.<br />
О, да! Делается из диких зёрен, растущих на<br />
побережье. А потом туда добавляется рыбья<br />
кровь и чернила ктула. Ставишь на три месяца<br />
в тёплом месте, а потом на год – в холодном<br />
подвале башни. Или погребе. Если чувствуешь<br />
слабость или недомогание – хлиф всегда<br />
спасает!<br />
Рецепт был краткий но исчерпывающе<br />
97
странный.<br />
Теперь я понял почему от хлифа отказались троллы.<br />
Из-за крови рыб! Кто такой ктул я вообще не<br />
представлял, о чём и спросил:<br />
Ктул... Что это?<br />
О, брат, ты не знаешь про ктула! Ктул многорук<br />
и очень хитёр! Живёт обычно в тех местах, где<br />
река впадает в море! Выходит на берег таскать<br />
еду в воду. Может даже детей утащить! Но<br />
вообще мы его ловим на удочку. Ставим<br />
ловушки из бочек. Мясо его очень вкусное, а<br />
98
чернила идут нам для всяких дел. Есть ещё<br />
ядовитая железа. Возле клюва. Но разве что на<br />
войне... Яд ктула несильный. Мы из него<br />
делаем лекарство для холодной спины. –<br />
Фарханг похлопал себя сзади.<br />
Интересно! – признался я.<br />
Мне действительно было очень любопытно. Я<br />
пытался запомнить их объяснения для<br />
последующей записи.<br />
Приезжай к нам – узнаешь ещё больше!<br />
Обязательно приеду! – Я вспомнил ночную<br />
стоянку в Мигдаре. – Но вы же можете<br />
рассказать мне ещё что-нибудь пока я здесь!<br />
Нет, дружище Сейчас нет времени. Теперь нам<br />
надо прощаться – вон, уж берег острова виден!<br />
Какого острова? - удивился я.<br />
Как же! Недикая Образия! Маданага! Эмпор!<br />
Плевок Неба в Океане Безумия!<br />
Все кругом засмеялись.<br />
Так называют себя жители этого острова! Скоро<br />
ты с ними познакомишься, Упс! – подбодрил<br />
99
меня Карлуф.<br />
День клонился к вечеру, когда корабль подошёл к<br />
довольно плоскому берегу острова. Фарханги долго<br />
искали подходящую бухту, высматривая что-то на<br />
берегу. Я никак не мог понят что именно они ищут –<br />
ведь было ещё светло, а фарханги плавали в<br />
Недикую Образию неоднократно и должны были<br />
знать основные ориентиры.<br />
Наконец в устье какого-то ручья они бросили якорь и<br />
стали на временную стоянку. Нам помогли<br />
перебраться на берег, для чего использовали<br />
небольшую лодку. Хнухр умудрился снова плюхнуться<br />
100
в воду, благо что было неглубоко. Причиной послужил<br />
мешок с шишками, свисающий через борт. Хнухр<br />
меньше переживал из-за себя и больше горевал о<br />
подмоченных шишках. Съесть их сразу он не мог, а<br />
хранить мокрые шишки, как известно – занятие<br />
неблагодарное. Пришлось тут же на берегу вытирать<br />
их о сухую траву и листья.<br />
В целом, посольство выгрузилось без приключений.<br />
Троллы сразу стали ставить тенты тут же, на берегу.<br />
Фарханги же, протрубив в рог, быстро снялись с якоря<br />
и пошли вдоль берега дальше.<br />
К моему удивлению сундуки с железом остались на<br />
корабле.<br />
Эй, разве они не должны выгрузить подарки? –<br />
крикнул я Бежал-Ходи.<br />
Понимаете, Упс, это их товар... – развёл руками<br />
тролл.<br />
Их товар? Что же, получается, пьюнь они<br />
получили и были таковы! А железо? –<br />
недоумевал я.<br />
Пьюнь — плата за проезд. – терпеливо, как<br />
ребёнку, напомнил мне Бежал-Ходи.<br />
101
За короткую поездку по морю? – не поверил я.<br />
<br />
<br />
<br />
Ну, вы же сами видели. Эта рука... – Бежал-<br />
Ходи вытянул вверх свою правую руку,<br />
перехватив её левой возле локтя. – Никто не<br />
обладает таким искусством мореходства как<br />
фарханги! И корабли есть только у них. Так что<br />
мы обязаны учитывать сложившиеся условия.<br />
И всё же! Целый корабль пьюни! Легче<br />
построить свой корабль и найти других<br />
фархангов! – я осознавал, что говорю не<br />
слишком продуманные вещи, но остановиться<br />
не мог.<br />
Свой корабль сделать не так просто. И, опять<br />
же, рука! – Бежал-Ходи потряс кистью над<br />
102
головой. – Она ужасна! – сделал он ещё более<br />
страшное лицо, чем имел от природы. – К тому<br />
они же прибудут назад, через неделю! И мы<br />
отправимся в обратное путешествие! – добавил<br />
он.<br />
Так! Всё же я кое что полезное узнал, несмотря<br />
на высказанные глупости.<br />
Понятно, – кивнул я. – Непонятно другое: мы-то<br />
сами прибыли с пустыми руками?<br />
Нет, почему же? Наши подарки малы, да<br />
дороги! Не стоит недооценивать нас! –<br />
многозначительно заметил Бежал-Ходи.<br />
103
Я предположил, что он имеет в виду Камень Войны и<br />
промолчал. Молчание – не просто золото! Это<br />
драгоценные камни!<br />
Нам с Хнухром отвели небольшой тент, сделанный из<br />
ткани тыквенного волокна. Для поддержания ткани<br />
троллы срубили в прибрежных кустах несколько<br />
кривых жердей, а её края придавили валунами. Себе<br />
они поставили один большой тент. Азой-Шигез и<br />
Бежал-Ходи получили отдельные шатры.<br />
После этого троллы-охранники натаскали в большой<br />
котёл воды, разожгли огонь и стали варить<br />
незамысловатую похлёбку из муки пинв. Когда она<br />
104
сварилась нам тоже предложили порцию. Я<br />
отказался, а Хнухр охотно выпил три чашки и даже<br />
старательно вылизал их языком (Ням!).<br />
Я сам пил воду из ручья, а троллы приложись к<br />
пьюни. У Бежал-Ходи в связи с этим развязался язык,<br />
чем я немедленно воспользовался. Сидя под<br />
звездным небом, словно размышляя вслух, я стал<br />
задавать ему вопросы.<br />
Интересно, почему никто нас не встречает?<br />
Потому что наша миссия секретная!<br />
То есть они знают, но делают вид. Что не<br />
105
видят?<br />
Нет, они не знают!<br />
Вообще? – поразился я.<br />
Вообще! Совсем! – хихикнул Бежал-Ходи.<br />
Абсолютно? В чём же смысл такой<br />
секретности?<br />
Всё же некоторые мудрецы похожи на детей.<br />
Как вы, о Великий и мудрый Упс, пошлёте<br />
весточку в Недикую Образию? А? – Бежал-<br />
Ходи дыхнул на меня крепким духом пьюни.<br />
Письмо пошлю... С кораблём фархангов. Вот!<br />
Письмо! – хмыкнул тролл. – А кто вам его<br />
106
доставит? А?<br />
Разумеется фарханги! Вы же мне сказали, что<br />
иного пути нет!<br />
А прочтут его...<br />
Письмо можно запечатать! Залить сложенные<br />
листья лоппа застывающей смолой! Разве это<br />
сложно?<br />
Они скажут «потерялось»! И прочтут. – Тролл с<br />
усмешкой, как на ребёнка, посмотрел на меня.<br />
А вы заплатите пьюни сколько надо – и гни не<br />
вскроют, – продолжал упираться я.<br />
107
Сколько надо! А сколько? Закрома Его<br />
Величества не бездонны! Да и писать на языке<br />
Недикой Образии давно никто не умеет.<br />
Вот оно что!<br />
Как! У них другой язык? Вроде бы в этих местах<br />
все говорят на одном языке...<br />
Это кажется пришельцам. На самом деле языки<br />
разные. А если брать значки для записи – так и<br />
вовсе как языки зверей и птиц.<br />
И рыб, – буркнул я, обдумывая сказанное.<br />
И рыб, – с готовностью согласился Бежал-Ходи.<br />
– Кстати, кто вас заставлял хлестать эту<br />
гадость... Зачем вы пили рыбное поило?<br />
Хлиф?<br />
Ну да. Это же отвратительно! Личный друг<br />
Велик-Понты... – тролл поморщился.<br />
Дипломатия, мой дорогой Бежал-Ходи, иногда<br />
требует жертв! – парировал я.<br />
Но если жертва ты сам... – не отступал тролл.<br />
Тогда не следует колебаться! Ради славы<br />
короля и его королевства! – звонко воскликнул<br />
108
я.<br />
Троллы охраны, сидевшие напротив, стали<br />
прислушиваться к нашему разговору. Азой-Шигез<br />
вообще замер с палкой в руке – ею он в задумчивости<br />
помешивал угли.<br />
Ну хорошо, вы правы, – согласился Бежал-<br />
Ходи, скорее из нежелания привлекать<br />
дополнительное внимание. – Но, согласитесь,<br />
даже на словах сообщение было бы<br />
невозможно передать.<br />
Почему? – снова удивился я.<br />
109
Потому что письмо надо вскрывать. А слова<br />
даже вскрывать не надо.<br />
Передать в виде загадки? – предложил я.<br />
Кому нужна загадка без отгадки? – повёл<br />
плечами Бежал-Ходи.<br />
Хм... Вложить разгадку в загадку! И обернуть<br />
другой загадкой. Поместить её внутрь тайны.<br />
Окутать мистерией!<br />
Упс! – усмехнулся Бежал-Ходи. – То что может<br />
отгадать один, разгадает и другой!<br />
Нам только это и нужно!<br />
Только этого нам и не хватало! Где у вас<br />
гарантия, что разгадавший будет именно тот,<br />
кому вы посылаете сообщение?<br />
Да, вы правы, Бежал-Ходи! – Настало моё<br />
время вернуть комплимент. Тролл остался<br />
доволен.<br />
Поймите! Если все будут знать о наших планах,<br />
то планы можно забыть! Они знают что мы<br />
знаем, но мы не знаем что знают они!<br />
Мы знаем что они знают что мы знаем...<br />
110
Что они знают! – оборвал меня Бежал-Ходи. –<br />
Как мы узнаем что они знают? Это тоже<br />
передадут фарханги? Внутри загадки,<br />
завёрнутой в отгадку?<br />
В тайну, – поправил я.<br />
Всё равно! – мотнул головой Бежал-Ходи. –<br />
Они заглянут внутрь и всё поймут!<br />
Верно, – кивнул я, преднамеренно громко<br />
произнеся ответ.<br />
Мне было видно, как окаменело лицо Азой-Шигеза.<br />
Он явно слышал всё, что мы говорим и теперь<br />
силился понять что именно. Я усмехнулся – загадка<br />
111
содержала отгадку, но понять её мог не всякий!<br />
Однако кто мог гарантировать, что Недикая Образия<br />
выставит достойного дипломата для прочтения<br />
сообщений, а не какого-нибудь недотёпу?<br />
Посидев ещё немного вы легли спать. Один тролл<br />
остался у костра, охранять.<br />
Не знаю как сменялись охранники среди ночи, но под<br />
утро мы явно остались без охраны. Потому что<br />
разбудили нас самым бесцеремонным образом.<br />
112
113
114
Недикая Образия.<br />
«До погребения нельзя никого<br />
считать счастливым.»<br />
Солон<br />
Выходи, о смердистый уркон! Выходи! –<br />
раздался громкий, нараспев, крик над нашим<br />
шатром. – Выходи по одному, на четвереньках,<br />
по одному! Оружие не брать! Сопротивление<br />
бесполезно! О, да!<br />
Удивительное было не только в том что я услышал.<br />
Все фразы были не произнесены, а пропеты, словно<br />
в театре.<br />
Я выполз из нашего шатра, вертя головой.<br />
Лицом вниз, вниз! Иначе я проткну твои<br />
несчастные мозги железным копьём, о, о! –<br />
пропел голос.<br />
Я успел заметить, что наш лагерь окружён отрядом<br />
хорошо вооружённых солдат. Сердце моё учащённо<br />
забилось. Это были люди! Настоящие!<br />
Цивилизованные! Такие, какими я привык их видеть!<br />
115
Наконец-то я попал в свой мир, где всё на своих<br />
местах и вещи и явления имеют нормальную логику и<br />
смысл!<br />
Ползи туда, туда ползи! – стукнул меня кто-то<br />
деревянным древком по спине, ясно указывая<br />
ударом направление.<br />
Я послушно пополз по песку в сторону стоящих на<br />
четвереньках троллов. Они были в окружении тяжело<br />
вооружённых солдат, с мечами, копьями, щитами, в<br />
сверкающих латах. Вид у троллов был жалкий. Азой-<br />
Шигез был в бешенстве, но ничего не мог поделать.<br />
116
Бежал-Ходи среди них не было. Как не было и<br />
Хнухра.<br />
Эй, кто там ещё есть, есть ли? Я протыкаю<br />
копьём твою жалкую тряпку, ты видишь! А если<br />
ты сейчас же не выползешь, мерзкий уркон, мы<br />
сожжём твою немытую шерсть вместе с твоей<br />
тряпкой, ужасный запах! О, он непереносим! Он<br />
отвратителен! Он проникает в каждый нос!<br />
Ползи, иначе засмердишь сильнее, о да!<br />
В ответ на пропетое раздался резкий визг, и из нашего<br />
шатра появился встрёпанный Хнухр и прыжками,<br />
подгоняемый ударами, направился к нам.<br />
В это же время я услышал дрожащий голос<br />
перепуганного Бежал-Ходи, выползающего из своей<br />
палатки:<br />
Я посол Его Величества Велик-Понты, короля<br />
троллов...<br />
Смотри в землю, низкий уркон, иначе я подрежу<br />
тебе твои уродливые уши! Да, я таков! Никто не<br />
остановит меня! – запел офицер.<br />
Мы не урконы! – истошно закричал Бежал-<br />
Ходи, но тут же получил удар по макушке.<br />
117
От удара он упал лицом в песок и сразу замолк. Я<br />
подумал, что он, должно быть, потерял сознание. Мы<br />
обречены! Если посла нет, то как же они выслушают<br />
кого бы то ни было! Люди, но они опаснее многих<br />
других существ Троллики! Или мы провалились назад,<br />
в моё место?<br />
И тут я вспомнил о камнях в футляре, у пояса, с<br />
118
которым я никогда не расставался. Даже ночью!<br />
Никогда! Незаметно я откупорил футляр и стал<br />
извлекать наружу его содержимое. Лишь бы выпал<br />
нужный камень! Рубин Войны – это худшее что может<br />
быть, но и он, наверное, остановит наши страдания.<br />
Мне, однако, придётся объяснять его наличие у себя.<br />
Лучше всего испытанный Камень Согласия!<br />
Наконец я почувствовал камень в руки. Сейчас или<br />
никогда! Я поднял камень над головой, насколько это<br />
было возможно стоя на четвереньках и во всю силу<br />
лёгких закричал:<br />
Смотрите! У меня камень!<br />
Эй! Ты что же это! – услышал я немузыкальный<br />
окрик. И тут же другой голос сказал ему:<br />
Смотри-ка, обрати свой взор! Прочисти глаз<br />
своих изображение! У человека этого есть один<br />
из Гадательных Камней, о, да! Пусть встанет и<br />
говорит! И мы все будем слушать, все-все, да,<br />
правда!<br />
Осмелев я поднялся, держа камень высоко над<br />
головой, каждую секунду ожидая удара, и, стараясь<br />
сохранять твёрдый голос, произнёс:<br />
119
Я Вандал Арифметик, известный всему<br />
учёному миру Ойкумены! Случайно оказался в<br />
стране троллов! Не трогайте их! Это троллы, а<br />
не урконы! Они не хотели сделать вам зла! Они<br />
пришли как посольство! Их мало, они доверяют<br />
вам!<br />
Смотри, о мир! У него Страз Познания, камень<br />
жреца! – воскликнул неожиданно тонким<br />
голосом человек, похожий на центуриона.<br />
Только сейчас я посмотрел что за камень держу в<br />
руке. Это действительно был Страз! То что я меньше<br />
120
всего ожидал! Но дороги назад нет. Придётся стать<br />
жрецом!<br />
Я Вандал...<br />
Он не Вандал, он Упс! – резко крикнул Азой-<br />
Шигез. – Личный друг короля троллов! А мы –<br />
его охрана! И защита!<br />
Так эти с вами, так ли это? – подошёл ко мне<br />
офицер. От него странно пахло свежим<br />
репчатым луком.<br />
Да, – кивнул я. – Они не урконы.<br />
Вижу, вижу, созерцаю. Что вы здесь делаете,<br />
если вы не урконы, ведь вы же не они? – задал<br />
он мне вопрос, на который я не сразу смог<br />
найти ответ.<br />
Если не урконы? Мы, видите ли, посольство... –<br />
стал повторять я.<br />
Так вы посол, о, о, о? – пропел он особенно<br />
высоким голосом, глядя мне прямо в глаза. У<br />
мне я даже заломило в зубах.<br />
Посол вот он, – я показал на едва<br />
шевелящегося на земле Бежал-Ходи. Тот<br />
121
очнулся и, повернувшись на бок, выплёвывал<br />
песок изо рта.<br />
А вы кто, кто вы? Жрец этих троллов?<br />
Приносите человеческие жертвы? – продолжал<br />
певучие расспросы офицер, в тональности,<br />
совершенно не соответствующей<br />
драматическому смыслу сказанного. То есть<br />
скорее пропетого. смысл .<br />
Ну что вы... Я ученый! – мне пришлось<br />
расправить плечи для вящей убедительности.<br />
Впрочем, я действительно ощущал себя на<br />
122
должном уровне.<br />
Гадаете на органах! Гадатель он! – с<br />
пониманием кивнул офицер, поворачиваясь к<br />
другим.<br />
Да нет же! Я больше занимаюсь<br />
премудростями, собираю информацию...<br />
Я понял что сболтнул что-то не то.<br />
Шпион! Я чую дух предательства во тьме! –<br />
пропел фальцетом подошедший солдат с очень<br />
высоким плюмажем, выше чем у центуриона. В<br />
конце фразы он звучал как настоящий<br />
простуженный петух. От него пахло чесноком.<br />
Но мне было не до смеха.<br />
Нет, не шпион! --воскликнул я. – Я посланник<br />
короля троллов в Недикую Образию!<br />
Пафос речей заразил и меня. Но у меня, во<br />
всяком случае, был настоящий резон.<br />
Посланник он, о, да! А это вот – посол. Ведь так<br />
же, несомненно? – Офицер ткнул мечом в<br />
сторону уже сидящего и потирающего макушку<br />
Бежал-Ходи. – Так? Не так ли, о, нет?<br />
123
Так, – согласился я, не имея возможности<br />
ответить так же длинно и певуче.<br />
А камень вам зачем, о,о, вам зачем сей<br />
камень? – не унимался поющий тенором<br />
центурион.<br />
При этом он совершал угрожающие движения<br />
копьём. Но, судя по всему, тоже декоративные.<br />
Ну как... – смутился я. – Мне его дали хнумму, в<br />
обмен на цветок маммаротника. Я путешествую<br />
с целью познания.<br />
Хнумму, раса во глубине глубин! Гиганты<br />
рослые, живущие в лесу. Влекут из-под корней<br />
124
сундук с железом драгоценным! – пояснил<br />
дребезжащим, резким, тонким голосом солдат с<br />
плюмажем на шлеме.<br />
Железо, о, да, железо! – в тонком голосе<br />
поющего центуриона прозвучало почтение. –<br />
Железо – всё для нас, ведь всё же?. – Добро<br />
пожаловать в Эмпорию, страну добра и<br />
милости, о, да! Чужой земли мы не хотим не<br />
пяди, своей же даже локоть, да, дюйм, не<br />
отдадим, нет, о, нет!<br />
Благодарю вас за тёплый приём, – нашёлся я,<br />
после некоторой растерянности.<br />
Мне стало ясно, что я не мог вернуться домой, и мне<br />
стало горько на душе. Я в Эмпории, Недикой<br />
Образии! Откуда бы нормальному цивилизованному<br />
человеку знать про хнумму, да ещё говорить такую<br />
чепуху подобным образом? Кто в моих местах будет<br />
иметь представление о камнях, три из которых я<br />
носил с собой? Фантасмагорический мир, в который<br />
меня занесло в результате ошибочного эксперимента,<br />
оставался таковым. Даже то, что было похоже на<br />
нормальные явления и вещи, на обычных существ,<br />
125
оставалось чуждым и странным.<br />
Логика событий, мыслей, поведения также всё время<br />
ускользала от меня. Я мысленно приготовился к<br />
очередной порции странностей, преподносимых мне<br />
судьбой. Как выяснилось, подготовиться к ним было<br />
невозможно. Именно в Недикой Образии я понял, что<br />
самое странное это вовсе не то, что нельзя понять и<br />
постичь. Наоборот! Именно то, что, очень похоже на<br />
настоящее, неотличимое от настоящего и<br />
привычного, но неуловимо отличающееся в каких-то<br />
мелочах и есть самое что ни на есть странное и<br />
парадоксальное.<br />
Все эти мысли роем пронеслись у меня в голове.<br />
Иногда, в минуты смертельной опасности, нами<br />
овладевает необычайная ясность ума и свежесть<br />
восприятия. Вихрь эмоций захлестнул меня и снова<br />
покинул. Я тосковал по своей стране, по привычной<br />
жизни. Я не хотел этих новых знаний! Но делать было<br />
нечего. Провидение распорядилось моей судьбой, и<br />
было благоразумно с моей стороны подчиняться ему.<br />
Сейчас вам подадут повозку с лошадьми<br />
быстроногим, а, а... И мы поедем в Квазиполис,<br />
126
город счастья! – сообщил мне центурион. –<br />
Представят вас бессмертному Императору и<br />
всенаторам, прекрасно!<br />
Вы очень великодушны, – отвечал я, ломая<br />
голову что это за город и кто такие всенаторы.<br />
Не говоря уже об императоре, которого<br />
величали «бессмертным». Расспрашивать<br />
было неудобно и я обратился к вопросам<br />
практическим.<br />
Не могли бы вы помочь господину послу? –<br />
показал я на сидящего Бежал-Ходи. – Взять его<br />
багаж. А также побеспокоиться о его охране?<br />
127
Наша охрана – самая надёжная, нет в мире<br />
более охран других! – резким голосом заверил<br />
меня солдат с высоченным плюмажем.<br />
Я говорю о тех троллах... – указал я на Азой-<br />
Шигеза и его молодцов.<br />
О, я думал, думал я, они есть охрана вам! –<br />
воскликнул офицер. – Отдайте им оружие,<br />
широкий жест! – приказал он солдатам. –<br />
Помогите, о, помогите же, занять в повозках<br />
место!<br />
Азой-Шигез впервые, наверное, посмотрел на меня с<br />
уважением. Вряд ли речь шла о благодарности за<br />
сохранённую жизнь. Скорее он оценил силу,<br />
исходившую от меня в создавшейся ситуации.<br />
Сомнительно, что подобная ситуация продлится<br />
долго. Более того, вернувшись, он может захотеть<br />
поквитаться со мной. Надо будет придумать что<br />
делать.<br />
Более того, следует быть чрезвычайно осторожным!<br />
Ситуация меняется в одночасье! Мало ли какие<br />
мысли посетят Азой-Шигеза. До сих пор его<br />
отношение ко мне было неприязненным. Было ли это<br />
128
результатом инструкций короля или какого-то<br />
вельможи я сказать не мог. Может быть он сам лично<br />
вносил свои «коррективы» в наши непростые<br />
отношения.<br />
Я вообще плохо понимал зачем король отправил<br />
меня опять, практически не давая находиться во<br />
дворце. Может быть всё объяснялось подозрениями<br />
по отношению ко мне. В конце концов что могли<br />
представлять жители Троллики? Если бы не камень.<br />
Попавший ко мне удивительным образом от<br />
исчезнувшего начальника тайной полиции я бы не<br />
имел много шансов в предыдущем путешествии.<br />
Уркония не создавала впечатления хорошего и<br />
приятного места. Ыху, судя по всему, вообще<br />
находились вне общего культурального контекста<br />
Троллики, если таковым можно назвать признание<br />
силы камней. А дрыгонам и прочим тварям и<br />
явлениям, вроде Загрибааала, глазам и пастям<br />
земель Дрыхх, Драхх и Друхх, вудлюдям и<br />
многочисленным тварям камни вообще непонятны.<br />
Такие мысли промелькнули в моей голове.<br />
А пока события шли своим чередом. Колесницы не<br />
129
вместили всех «гостей». Места хватило только для<br />
меня и Бежал-Ходи. Азой-Шигез, к великому<br />
неудовольствию, вынужден был идти пешком, вместе<br />
с отрядом своих троллов. Их, вместе с Хнухром,<br />
поставили в середину небольшой, сияющей<br />
доспехами, колонны солдат, и мы двинулись по<br />
пыльной тропе куда-то вглубь острова.<br />
130
131
132
Квазиполис.<br />
«Все находятся в войне со всеми как в<br />
общественной, так и частной жизни,<br />
и каждый с самим собой.»<br />
Платон<br />
Светило яркое солнце, величественно ступали кони,<br />
сдерживаемые возницами. Солдаты выбивали пыль<br />
из дороги. Мы поднимались по склону очень пологого<br />
холма. Я, осознавая, что говорю прозой, решил<br />
задать несколько вопросов, пользуясь случаем:<br />
Как обращаться к вам, офицер?<br />
Я Идион, он я! – воскликнул солдат в высоким<br />
плюмажем, ехавший во второй колеснице<br />
вместе с Бежал-Ходи.<br />
А как звать вас? – снова задал я вопрос<br />
центуриону.<br />
Хилипп, с рождения до дня сего, вот имя таково<br />
моё. – пропел мне в ответ центурион.<br />
Мне показалось, что я начал понемногу привыкать к<br />
133
манере разговора. Главное было не перейти на стиль<br />
хозяев острова. Единственное к чему я никак не мог<br />
привыкнуть к сильному запаху лука и чеснока.<br />
Расскажите мне, о, Хилипп .. – «Ну вот, –<br />
подумал я. – началось!»... – Кто эти люди по<br />
сторонам дороги?<br />
Я увидел работающих на полях людей. Они<br />
выглядели бедно одетыми. Их сгорбленные спины не<br />
разгибались ни на минуту.<br />
Есть три сословия в прекрасной Образии и два<br />
народа, два их! Сословия есть урбики, вот<br />
134
орбики, суборбики пред вами! Аресты выше<br />
всех, а флебы – флегматичны! Их участь<br />
подчиняться, да!<br />
Прекрасно! – воскликнул я, и тут же устыдился<br />
своего энтузиазма.<br />
Речь этих солдат сбивала меня с толку. Урбики?<br />
Орбики? Аресты? Как-будто всё понятно. Но в этомто<br />
и проблема: смысл слов кажется понятным. Но<br />
узнать истинное значение можно только углубившись<br />
в предмет изучения.<br />
Я хотел задать ещё один вопрос, но поймал себя на<br />
мысли, что готов пропеть его, и осёкся. Было о чём<br />
подумать. Например, о вооружении. Поющие солдаты<br />
выглядели очень грозно. Но Карлуф говорил о низком<br />
качестве железа. Означает ли это, что их оружие и<br />
доспехи — плохая защита в настоящей битве?<br />
По сторонам пыльной, каменистой дороги росли<br />
невысокие деревья и кустарник. Настоящего леса<br />
нигде не было видно. Я понял, что не смогу<br />
сдерживаться, и спросил:<br />
Уважаемый Хилипп, есть ли могучие леса на<br />
вашем острове?<br />
135
О, остров наш прекрасен, без сомнения! Есть<br />
тень на нем, кусты благоухают! Деревья же –<br />
укрытие рабам! Нет места для рабов в кустах, и<br />
лес на нет срубили!<br />
Понятно, спасибо. – ответил я.<br />
Не стоил благодарностей, мой скромный гость<br />
страны далёкой! – прокричал фальцетом<br />
солдат с огромным плюмажем.<br />
Так и быть, не буду, нет... – я осёкся и молчал<br />
до самого города.<br />
Наконец, среди полей, показались могучие стены<br />
города Квазиполиса, как его назвал центурион.<br />
136
Попросив нас подождать, да, подождать, он надолго<br />
пропал за воротами города. Было жарко. Мы ждали<br />
так долго, что солнце перевалило высшую точку и<br />
тени снова стали удлиняться. Солдаты, видимо,<br />
привыкшие к длительным ожиданиям, так и стояли в<br />
строю. Троллы же присели на обочине дороги,<br />
поглядывая на крестьян, работавших в полях и<br />
спешивших по делам туда-сюда.<br />
Я устал стоять в колеснице и вышел чтобы<br />
размяться. Пройдя к строю солдат я понял, что они<br />
вовсе не столь крепки, как я думал. Многие из них<br />
буквально изнемогали от жары, истекая потом. Щиты<br />
и копья они умело использовали как походные стулья.<br />
137
У одного солдата копьё опиралось на наконечник, и<br />
последний заметно погнулся. Солдат принялся<br />
камнем выправлять копьё. Я снова вспомнил слова<br />
Карлуфа.<br />
Заместитель офицера, солдат с высоким плюмажем,<br />
вообще умудрился стать со щитом и копьём так, что<br />
даже вздремнул. Я видел его широко отрытый рот и<br />
слышал похрапывание. Лошади второй колесницы, не<br />
чувствуя руки возницы, отошли на обочину, волоча за<br />
собой повозку. Бежал-Ходи не знал что делать, и с<br />
опаской смотрел на буераки по краям дороги. Я<br />
предложил ему сойти на землю, и он, с охотой,<br />
согласился.<br />
Странная остановка, – сказал он, вытирая пот с<br />
зеленоватого лба.<br />
Не более странная чем утреннее<br />
происшествие, – ответил я и тут же пожалел о<br />
сказанном.<br />
Не думаете же вы, что получили возможность<br />
руководить миссией? – желчно ответил посол и<br />
потрогал макушку.<br />
Что вы! Разве я обладаю необходимыми<br />
138
139
полномочиями?<br />
Бежал-Ходи ничего не ответил. Видимо, сомневаясь в<br />
правильности ответа и ложности своих подозрений.<br />
Кто знает что сказал король этому Упсу? Тем более<br />
здесь он в стране людей, и троллов чуть не убили,<br />
приняв их за урконов. Железо может быть и мягкое,<br />
но плоть ещё мягче. Как признаться, что у короля<br />
троллов урконская охрана? Стоит этой тайне<br />
всплыть...<br />
Мне казалось, что я буквально читаю мысли на его<br />
лице.<br />
Пойду, поговорю с Азой-Шигезом, – пробурчал<br />
Бежал-Ходи.<br />
Да, конечно! – живо откликнулся я, радуясь<br />
столь короткой беседе.<br />
Именно в это время из ворот появилась депутация,<br />
группа людей в хламидах, с венками на головах. Лица<br />
этих людей были густо набелены, и по белой краске<br />
были нарисованы брови, а другие черты лица<br />
усилены. Рядом торжественным шагом, высоко<br />
поднимая ноги, шёл Хилипп. Не доходя до меня<br />
десятка шагов он вы тащил из ножен сверкающий меч<br />
140
и закричал тонким, зычным голосом:<br />
На пир зовёт гостей усталый глас мой!<br />
Грянем громкое «ура»! О, грянем громко! –<br />
нестройно пропели просыпающиеся<br />
легионеры.<br />
Какое ура, идиоты? – громко и совсем<br />
немузыкально проревел высокий, крупный<br />
человек в хламиде, брови которого были<br />
изображены в виде грозных сходящихся<br />
чёрных черт.<br />
Это же посольство! – вторил ему второй, на<br />
лице которого была изображена грусть, не<br />
вязавшаяся с голосом и поведением.<br />
141
На пир! – заливался соловьём центурион,<br />
закатив глаза и согнув одну ногу в колене.<br />
Мечом он помахивал из стороны в сторону, в<br />
такт пению.<br />
Пир горой, ой, ой! – включился фальцет<br />
Идиона. Легионеры более или мене<br />
музыкально подпевали, воинственно стуча<br />
мечами о щиты, отбивая замысловатый,<br />
довольно приятный ритм.<br />
Прошу принять венок! – вышел вперёд ещё<br />
один член депутации, в особо длинной<br />
хламиде, волочившейся сзади в пыли на три<br />
локтя.<br />
Лицо его было изображено приветливым. Настоящее<br />
выражение лица я понять не мог.<br />
Человек подошёл ко мне и под аплодисменты<br />
присутствующих возложил мне на голову венок... из<br />
луковой шелухи. Клянусь, в тот момент я подумал,<br />
что сошёл с ума! Но потом увидел точно такой же<br />
венок на голове возлагающего и сразу успокоился.<br />
Похожий венок, уже из чесночной шелухи, был<br />
возложен на голову Бежал-Ходи. Азой-Шигез остался<br />
142
без венка, чем был весьма огорчён.<br />
Я также обратил внимание, что от возлагающих за<br />
версту несло луком и чесноком. Запах был свежий, и<br />
настоящий ценитель нашёл бы его пикантным. Но я к<br />
ценителям не отношусь, и только усилие воли и<br />
воспоминания о высшей мудрости позволили мне<br />
сохранить присутствие духа.<br />
Прошу в город! – просто предложил человек с<br />
приветливым лицом.<br />
Наш Квазиполис – как жемчуг в глубине, как<br />
звёзды в вышине, как солнце в стороне! –<br />
143
запел Хилипп. Солдатский хор дружно, на<br />
разные голоса, подпевал.<br />
Мы торжественно вступили в город. Надо сказать,<br />
стены и башни его, как я упомянул ранее, выглядели<br />
весьма внушительно. Сам город также был застроен<br />
высокими каменными зданиями и производил<br />
сильное впечатление. Троллы, не привыкшие к столь<br />
большим постройкам из камня, разве что военного<br />
свойства, шли озираясь по сторонам.<br />
Вдоль улицы стояла большая толпа зевак. Солдаты<br />
144
бесцеремонно отталкивали их, если они мешали<br />
движению. Впереди шли мы с Бежал-Ходи и<br />
депутацией эмпорийцев в хламидах. Какие-то люди<br />
бежали перед нами, разбрасывая шелуху лука и<br />
чеснока. Я понял, что они являются аналогом<br />
розовых лепестков в моём мире.<br />
Так мы двигались под возгласы толпы и пение солдат,<br />
пока не дошли до внушительного здания, похожего на<br />
дворец правителя.<br />
Сначала вас встретит консул Дуцефал,<br />
знаменитый конь, вскормленный молоком<br />
Рыбы Гарум! – объявил мне хламидоносец с<br />
лицом, в котором пол лица были радостные, а<br />
вторая половина – грустная.<br />
А потом – наместник бессмертного императора<br />
Генидия, Жулий Стервилий! – прогудел<br />
невысокий и полный как бочонок человек с<br />
лицом ребёнка и седом парике. Я обратил<br />
внимание, что на щеке у него была изображена<br />
слезинка детского размера.<br />
Прошу вас в Бестивул! Потом, когда аудиенция<br />
будет объявлена, и вы пройдёте к самому<br />
145
наместнику в Клепторий!<br />
Мы вступили под тень колоннады, а оттуда вошли в<br />
большой зал дворца. Солдаты остались снаружи.<br />
Троллов, кроме Бежал-Ходи, тоже попросили<br />
остаться, объяснив, что вход позволен только<br />
арестам и лицам, приравненные к ним в статусе.<br />
Хламидоносцы вошли с нами.<br />
Навстречу к нм выбежал гнедой, почти красный –<br />
конь. Увидев нас он весело заржал. Так как я<br />
невольно оказался впереди, именно меня он и<br />
выбрал. Цокая копытами по мраморному полу он<br />
подбежал ко мне и ткнулся теплыми губами в ладонь<br />
146
руки. Я понял что он желает полакомиться. Громким<br />
голосом позвав Хнухра, я попросил его дать мне одну<br />
пинву. Коню пинва очень понравилась.<br />
Кормление красного коня вызвало сильное удивление<br />
у людей в хламидах. Один из них, с нарисованным<br />
выражением бесстрастности, подошёл ко мне и, не<br />
скрывая восхищения, произнёс:<br />
Весь Всенат потрясён! Коньсул избрал вас! Вы<br />
должны стать проконьсулом!<br />
Всенат? – не понял я.<br />
Да! Мы, все находящиеся здесь, кроме больных<br />
и немощных. Все могут быть во Всенате, но<br />
147
только избранные попадают во Всенат. Однако<br />
ещё никто не становился проконьсулом, на<br />
моей памяти! А я отнюдь не молод!<br />
Я испугался, что он сейчас запоёт или заговорит<br />
стихами. Но ему не дал другой всенатор:<br />
Чем вы кормили нашего красного коня? Разве<br />
лук и чеснок – не самая благородная пища для<br />
благородного животного? – поинтересовался<br />
всенатор с лицом возвышенной отрешённости.<br />
Самая благородная, – согласился я, ощущая<br />
сильный аромат и того и другого, исходящий от<br />
всенатора. – Но иногда даже самому<br />
благородному животному хочется чего-нибудь<br />
простого, человеческого.<br />
О, как это мудро! – он захлопал в ладоши. К его<br />
аплодисментам присоединились другие<br />
всенаторы.<br />
Хлопки напугали красного коня Дуцефала и он сразу<br />
скрылся за колоннами, в глубине Бестивула.<br />
В это время к нам подошёл деловитый человек<br />
в хламиде, без парика и без следов краски на<br />
лице. Я даже не заметил его появления в<br />
148
Бестивуле. Он деловито сообщил мне:<br />
Я Стервилий Жулий. Наместник, так сказать, на<br />
земле, Бессмертоного Генидия. Сейчас<br />
состоится ваша аудиенция у меня, так что<br />
подготовьтесь. Ваших зелёных молодцев я<br />
отправил в специальную посольскую<br />
резиденцию – в Клопулу. Вас же прошу<br />
разделить наши скромные страдания в этой<br />
хижине — он обвёл просторный зал рукой. От<br />
него повеяло горчицей, что сразу расположило<br />
меня к Стервилию.<br />
149
А как же посол Бежал-Ходи? – спросил я<br />
Стервилия.<br />
Ах, да! Посол! – Стервилий наморщил лоб и<br />
стал в задумчивости тереть подбородок. –<br />
Поселим его в другом крыле нашей землянки. –<br />
посветлел он лицом. – такая же комната как у<br />
вас. С ква-писциной, пустотекой и личными<br />
дэрмами!<br />
Звучало угрожающе, но выбора, похоже, у нас не<br />
было.<br />
В общем, сейчас аудиенция бессмертного<br />
Генидия, потом пир в Таракалии, жоргия и, в<br />
конце, какханалия. Завтра дэрмы, скачки,<br />
вечером поэзия и вялософия. На третий день –<br />
поездка в Метрополюс. Бои хладиаторов.<br />
Прощальный ужин. Проводы гостей. То есть<br />
вас. Такая программа. Договорились?<br />
А когда же переговоры? – подал голос Бежал-<br />
Ходи.<br />
Ах, да, переговоры... – снова наморщил лоб<br />
Стервилий Жулий. – Ну конечно! В самом конце<br />
программы! После проводов. Идёт?<br />
150
Идёт, – невольно ответил я. Бежал-Ходи с<br />
ужасом смотрел на меня, неспособный<br />
выдавить из себя даже слово.<br />
Вот и прекрасно! – Стервилий хлопнул в<br />
ладоши. – Сейчас вас позовут, – он повернулся,<br />
чтобы вернуться в Клепторий, когда к нему<br />
подошёл высокий всенатор с грозным<br />
выражением лица и стал что-то шептать на ухо.<br />
Очень мило! – хмыкнул Стервилий. – Вас<br />
Дуцефал выбрал проконьсулом?<br />
Да, – сдавленно ответил я. Самого момента<br />
151
выбора я не заметил. А кормление пинвой<br />
выбором считать не мог.<br />
Неплохо – мотнул головой наместник. –<br />
Придётся присвоить вашему коллеге – он<br />
кивнул в сторону Бежал-Ходи, – звание<br />
Антинародного Тпрубуна. Для соблюдения<br />
протокола. Народный у нас уже есть. – уходя<br />
пояснил Стервилий через плечо, и быстрой<br />
походкой скрылся за колоннами.<br />
152
153
154
Аудиенция.<br />
«Какая наука самая необходимая?<br />
Наука забывать ненужное.»<br />
Антисфен<br />
Наконец высокий сенатор ревущим голосом объявил :<br />
Аудиенция бессмертного Императора Генидия!<br />
Все кругом зашевелились, засуетились. Толпа<br />
всенаторов расступилась перед нами, освобождая<br />
дорогу к высоким дверям Клептория. Кругом громко<br />
зашептались. Я и Бежал-Ходи двинулись к дверям.<br />
Когда мы подошли вплотную, я ожидал, что двери<br />
перед нами откроют. Но двери не открывались.<br />
Толкай! – подсказал кто-то сзади.<br />
Бежал-Ходи упёрся в створку, но она не<br />
поддалась.<br />
На себя! – крикнуло сразу несколько голосов.<br />
Мы потянули обе тяжёлые створки. Двери нехотя<br />
поддались. Всенаторы, стоявшие вокруг нас, закрыли<br />
лица свободными складками хламид. Кто-то<br />
155
всхлипнул. У меня ёкнуло сердце.<br />
На ватных ногах я вошёл в округлый зал, окруженный<br />
по периметру барельефами, с большими окнами<br />
между ними. Бежал-Ходи, судя по всему, чувствовал<br />
себя не лучше.<br />
Чьи-то заботливые руки прикрыли двери. Мы<br />
остались одни в пустом зале.<br />
Впрочем, зал не был абсолютно пуст. Справа и слева<br />
от центра стояли два невысоких стула и такие же<br />
столики. А в дальнем конце зала, противоположном<br />
входу, высилась гигантская статуя мужчины в<br />
156
хламиде и тиаре. Вместо глаз у неё были пустые<br />
отверстия.<br />
Мы стояли, в растерянности оглядываясь по<br />
сторонам, когда статуя откашлялась и громким,<br />
гулким голосом, обратилась к нам:<br />
Приветствую вас, посланцы далёкой и<br />
неведомой Трухляндии... Тролляндии! Ты,<br />
Проконьсул, сядь по правую руку от меня! А ты,<br />
Антинародный Тпрубун, по левую!<br />
Бежал-Ходи сразу же запутался, направившись<br />
налево, что, естественно, было правой стороной по<br />
отношению к статуе. Я же не желая выполнять<br />
указания неизвестного происхождения, спросил:<br />
Кто говорит?<br />
Не перебивай! – тут же ответила статуя. – А ты,<br />
Тпрубун – куда бредёшь? Камо брядеши, так<br />
сказать? – статуя гулко откашлялась<br />
Я не перебиваю! – возразил я.<br />
Прекрасно! – продолжила статуя. – А говорит<br />
дух бессмертного императора Генидия!<br />
Очень приятно, – ответил я и направился к<br />
157
тому месту, куда шёл Бежал-Ходи.<br />
Сам же посол после короткого и<br />
эмоционального объяснения перешёл направо,<br />
недовольно оглядываясь на меня.<br />
158
Сев за столик я обнаружил на нём блюдо с<br />
очищенными луковицами и зубчиками чеснока. Я<br />
ничего не ел с утра, о чём сразу вспомнил. Но<br />
никакой уровень голода не мог заставить меня грызть<br />
эти ужасные овощи. Бежал-Ходи, напротив, взял с<br />
блюда луковицу и сразу откусил большой кусок. Я<br />
догадался – в Тролланде не знали о луке и чесноке!<br />
Наверное. Он принял луковицу за сочный и<br />
питательный плод. В общем-то. Он не слишком<br />
ошибся. За исключением съедобности.<br />
Посол тут же уронил недоеденную луковицу на пол и<br />
шумно выплюнул откушенное. Но было уже поздно:<br />
из глаз хлынул поток слёз, а нос сразу распух. Бежал-<br />
Ходи стал тереть слезящиеся глаза ладонями, чем<br />
ещё более усугубил ситуацию.<br />
Статуя же, словно не замечая происходящего,<br />
возвестила:<br />
И вот она, история жемчужины земель,<br />
Недикой Образии!<br />
Мне показалось, что я слышу шуршание свитка, а в<br />
её глазницах что-то мелькнуло.<br />
Ранее остров был дик и безлюден, ибо<br />
159
назывался Дикая Образия. Но зародились на<br />
его просторах люди, и не знали они порядка. И<br />
приплыла Рыба Гарум и вскормила Дуцефала<br />
Коньсула. И он даровал законы людям, не<br />
знающим законов. И слушали они, и не<br />
160
понимали. Потому установилось царство<br />
нечестивое, чуждое. Но первое. И звали<br />
первого царя Гремул. Обвёл он круг вокруг<br />
пещеры, так как боялся колдовства. Но не<br />
помог ему круг, потому что двенадцать<br />
гриппонов перелетели круг без усилия. И<br />
поставил Гремул стену. И хижину, в которой<br />
обитал. Но ударил его брат Гром, потому что<br />
хижина принадлежала ему. И умер Гремул. И<br />
стал Гром царём. Смерть за царя, как<br />
говорится.<br />
Статуя откашлялась. Послышалось бульканье<br />
жидкости.<br />
После него стал Гнума Пропилий, первый<br />
посадивший чеснок и лук, от колдовства. Он же<br />
создал луковое вино. Но запретил он пить<br />
всем, кроме царей, а царь был один.<br />
Я замер, подумав о луковом вине.<br />
И стал другой царь, хуже прежнего. Тырквоний<br />
имя его. Он придумал чесночное вино – от<br />
колдовства, разумеется. И пил он, и напился<br />
пьян, и был свергнут пьяным. А вместо него<br />
161
стал царь Угостилий Нуллий, которого угощал<br />
предыдущий царь...<br />
Статуя вдруг чихнула.<br />
Но народ, – продолжала она, невидимо шмыгая<br />
носом, – не желал царей. Он жаждал вина. –<br />
Статуя громко высморкалась. – И стали от<br />
народа, из арестов – Сцапион, а от флебов –<br />
Гузий Курций Шкатул. И прогнали цари, и<br />
разграбили его винные погреба. Так утвердился<br />
праздник Латруналии.<br />
Но народ не был един. Флебы восставали<br />
против арестов, аресты же справедливо<br />
ненавидели флебов, коих по сей день именуют<br />
бизьонами. Тогда стал за народ Тпрубун<br />
162
Коррупий, и помирил бизьонов с чистыми.<br />
И победили царя Нетия Фуфетия, угнетателя<br />
образцев. И стала Дикая Образия Недикой, и<br />
покорила окрестные страны на острове и<br />
подчинила народы земли от горизонта до<br />
другого горизонта.<br />
Два горизонта? – невольно спросил я.<br />
Речь статуи на какой-то момент замерла, затем,<br />
после заминки, продолжилась:<br />
И выбрали аресты лучшего, Дырия Бесстыдия,<br />
и назвали его императором. Он правил, пока<br />
его не отравили злобные родственники. И один<br />
из них, Злавий, восстановил порядок, но был<br />
смещён солдатами. И стал вместо него человек<br />
слабый и немощный, Беспозиан. И обогатил<br />
страну, и учредил древние игры хладиаторов. И<br />
уединился на своей вилке, где и умер от<br />
неведомой болезни. Или отравления... – статуя<br />
хмыкнула и замолкла. Отчётливо послышались<br />
шаги удаляющегося человека. Стало тихо.<br />
Я сидел, стараясь запомнить поток новой<br />
информации. Незаметно я достал свои записи и<br />
163
стал делать пометки, благодаря чему они и<br />
сохранились. Бежал-Ходи, в свою очередь, вряд ли<br />
вслушивался в речи статуи, тяжело переживая свои<br />
луковые горести.<br />
Раздались приближающиеся шаги. Статуя, пошуршав<br />
и откашлявшись, продолжила:<br />
Вот! И стал после него юноша отчаянный<br />
смелый, по имени Курагула. И учредил он<br />
постоянный пост Коньсула Дуцефала, в честь<br />
древнего коня, вскормленного Рыбой Гарум.<br />
Статуя опять откашлялась.<br />
164
И хотел Курагула неведомого, и сгубило его<br />
неведомое. А вместо него стал Коллодий. Он<br />
навёл порядок и учредил венки, сначала из<br />
листьев. А, затем, из лука, для выдающихся<br />
сынов Недикой Образии. В его времена стала<br />
она называться Эмпорией, в знак богатства и<br />
стабильности. И было в ней много урбиков,<br />
орбиков и суборбиков, и цвела она и<br />
процветала.<br />
Но был император Коллодий стар и стал<br />
вместо него юный Нырон. И стал Нырон<br />
строить флот для покорения дальних земель<br />
кралворов, не знающих порядка. Но сгорел<br />
флот, и весь лес для кораблей. С тех пор<br />
вырубают корабельный лес, ибо могут бежать<br />
суборбики. И умер Нырон, нырнув в свою кваписцину<br />
слишком глубоко. И спасал его его<br />
верный друг, поэт и музыкант Стуллий<br />
Комодий, по прозвищу Икей, и не смог. С тех<br />
пор популярны поэты и музыканты в Эмпории.<br />
Во времена Нырона жили и сразу умерли поэт<br />
и музыкант Вервилий, он играл на струнах из<br />
165
вервий, Лукрезий и знаменитый Ненавидий.<br />
Статуя сделала паузу. Слышалось шуршание.<br />
И стал самый честный из императоров, Враян.<br />
Он учредил пост наместника, но правил сам, –<br />
продолжала она.<br />
После него были императоры Ливерий и<br />
Гадриан. Правили они совместно, честно и<br />
справедливо, отчего умерли в один день.<br />
Голос вдруг стал торжественным и<br />
приподнятым.<br />
166
И стал за ними Генидий, самый великий из<br />
императоров, ибо последний. И правил<br />
Генидий через наместника, а сам восседал в<br />
Клептории. И благоденствие снизошло на<br />
страну когда умер Генидий, ибо не беспокоили<br />
её кралворы. В честь этого всенаторы учредили<br />
вечность императора при постоянно живом<br />
наместнике. И сейчас Эмпория процветает как<br />
никогда, при наместнике Жулии Стервилии,<br />
самом скромном из наместников, да<br />
прославится имя его и бессмертного и<br />
императора... Генидия, да.<br />
Статуя шмыгнула носом. Послышался звук<br />
глотков.<br />
Всё это сообщили нам историки, сохранившие<br />
вечность для вечности: Заплутарх, Паротит<br />
Саливий и кулинар Блиний Младший, –<br />
продолжила она.<br />
А также писатель Пловдий, баснописец<br />
Хапулей и честнейший из честных Луций<br />
Капустий Пупиллий Кордизон.<br />
Статуя замолчала. Снова послышалось шуршание.<br />
167
Затем, посопев, статуя обратилась к нам:<br />
Хотелось, бы, так сказать, в двух словах<br />
услышать историю Трухляндии... Тролляндии.<br />
И тут, клянусь, я отчётливо услышал удаляющиеся<br />
шаги! Больше, до конца аудиенции, из статуи не<br />
раздалось ни звука. Глазницы были пусты и<br />
безвидны.<br />
Мы с Бежал-Ходи переглянулись. Он уже оправился<br />
от лукового неудобства, но глаза и нос его были<br />
припухшие. Я, по причине малой<br />
информированности, ничего рассказать не мог.<br />
168
Поэтому я кивнул ему. Бежал-Ходи вряд ли был готов<br />
к подробному изложению, не имея под рукой записей.<br />
Но делать было нечего, и он начал:<br />
Мы благодарим статую императора и<br />
наместника за столь красочный рассказ и<br />
всяческие истории. Я буду краток, ибо нет у<br />
меня помеченных листов лоппа, а то что есть в<br />
моей скромной голове – неполно и временно.<br />
Бежал-Ходи шмыгнул носом и продолжил:<br />
Тролланд, как известно, есть центр известных и<br />
неизвестных земель. Троллы, жили рядом с<br />
урконами, потому что урконы и троллы... –<br />
Бежал-Ходи замолк, понимая, что говорит чтото<br />
не то.<br />
Троллы появились сами по себе, без урконов, –<br />
наконец продолжил свою речь посол. – И<br />
дарованы им были меховые кусты, а также<br />
тыквы для одежды, но не сразу.<br />
И был у троллов легендарный сильный король,<br />
Хавал-Гирей. Он победил врагов и основал<br />
самый красивый город земель, Хатакраш. В его<br />
времена засеяли поля вокруг города, но не<br />
169
цвели поля. И тогда его сын, Казлу-Буран<br />
победил других врагов – и зацвели сто цветов.<br />
Нет, даже тысячи. Точно не помню. Меня тогда<br />
ещё не было, – извинился посол.<br />
170
Статуя молчала.<br />
Я же старательно записывал.<br />
Потом было ещё много царей. Не помню всех.<br />
Но Кричал-Засим выгнал вудлюдов из<br />
каменных гор и построил Хатанаш. Тогда же он<br />
заклял колдуна Ойо личным заклятием.<br />
Я напрягся, понимая, что речь идёт о совсем<br />
недавней истории, причудливо перемешанной в<br />
посольских речах.<br />
Потом Кипел-Безум победил в яростной<br />
схватке великанов хнумму и на покорённой<br />
земле поставил цветущий город Хатаводь,<br />
богатый припасами. Король Кипел-Безум лично<br />
поверг своей палицей главного хнумму. С тех<br />
пор освободилась земля от них и процвела ещё<br />
больше. Я так думаю.<br />
Посол замолчал, видимо, собираясь с мыслями.<br />
И вот, в борьбе с ненавистными урконами,<br />
угнетателями вселенной и попирателями основ,<br />
поставил король Зимбаб-Оле город Хатавань,<br />
торговый город на пути из... – Бежал-Ходи<br />
снова замялся, но быстро нашёлся:<br />
171
Из Ыхуго, славного и великого соседского<br />
государства.<br />
Я не удержался и несколько раз хрюкнул, еле<br />
сдерживая смех. Но Бежал-Ходи уже несло:<br />
И приходят караваны в Хатавань, и приводят<br />
рабов... Урконов. И ведём мы вечный бой с<br />
гриппонами и орлайцами, побеждая на каждом<br />
шагу. И трепещут дрыгоны, и фарханги платят<br />
нам дань железом!<br />
Я только диву давался как своеобразен и витиеват<br />
ход мысли посла. Наверное, в этом и заключается<br />
настоящая дипломатия.<br />
И вот, самый могучий из королей Тролланда,<br />
Велик-Понты, послал меня в Недикую<br />
Образию...<br />
Я приготовился записывать что он скажет, но в это<br />
время двери у нас за спиной распахнулись, и в<br />
Клепторий быстрой деловой походкой вошёл<br />
Стервилий Жулий.<br />
172
173
174
Комната для посланника.<br />
«Большие обещания уменьшают доверие.»<br />
Гораций Флакк Квинт<br />
Наместник и его дух, император Генидий... То<br />
есть наоборот, дух императора в лице, так<br />
сказать, очень довольны аудиенцией. Теперь<br />
прошу вас отдохнуть и подготовиться к<br />
вечернему пиру. Горой.<br />
Мы поняли, что аудиенция закончена, и с<br />
облегчением оставили свои места за столиками.<br />
Подойдя к Стервилию Бежал-Ходи поинтересовался:<br />
Где разместится посол Велик-Понты, короля<br />
Тролланда?<br />
Прошу прощения, уважаемый посол, –<br />
обратился к нему Стервилий, – но не могу<br />
поселить вас в клопуле, вместе с вашими<br />
соотечественниками и рабами. Вам выделено<br />
скромное помещение в левом крыле дворца.<br />
175
176
Вольнонеотпущеники, потомственные рабы<br />
Глюций и Мразилий проводят вас и помогут<br />
отнести вещи. А вам, уважаемый проконьсул...<br />
Не могли бы вы прислать моего, слугу, ыху<br />
Хнухра, поселённого вместе с троллами<br />
охраны? Я без него как без рук! – показал я для<br />
наглядности свои руки.<br />
Да-да, сейчас он появится! Вы будете поселены<br />
в правом крыле. Рекомендую освежится в кваписцине,<br />
посетить пустотеку и нанести<br />
благоухающие мази в дэрмарии, маленькой<br />
дэрме личного пользования.<br />
Он повернулся и быстро пошёл к выходу из<br />
Бестивула. Всенаторы устремились следом за ним<br />
всей толпой. Мы с Бежал-Ходи временно остались<br />
одни. Я стоял и растерянно смотрел на расписные<br />
ниши и коридоры.<br />
Что скажете, Упс? – обратился ко мне посол и<br />
шмыгнул носом. Я заметил, что последствия<br />
употребления лука ещё не прошли.<br />
Вы были превосходны в своей речи! –<br />
поспешил я заверить его.<br />
177
Правда? – приосанился тролл. – Как вы<br />
думаете, они легко согласятся на союз с нами и<br />
перестанут угрожать?<br />
А разве они нам угрожают? – удивился я.<br />
А разве нет? – с в свою очередь удивился<br />
Бежал-Ходи. – Вы видели их армию? И ведь<br />
это далеко не вся!<br />
Я имел своё мнение об армии и флоте Эмпории, не<br />
решил оставить его при себе.<br />
О, да, блестят на солнце очень ярко!<br />
Вот именно! – кивнул посол. – Но я хотел<br />
спросить вас – как по-вашему, они понимают<br />
178
наше предложение союза против урконов?<br />
Полагаю, что усилия необходимо продолжать<br />
прилагать, – ответил я, вспомнив пустую<br />
статую. В свою очередь у меня был свой<br />
вопрос:<br />
Как вы находите описание их истории?<br />
О, право, не знаю, – мотнул головой Бежал-<br />
Ходи. – В данный момент это не важно, вы же<br />
понимаете! Историю делаем мы!<br />
Да-да, конечно! Каждое мгновение! – я<br />
вспомнил об утреннем происшествие с камнем<br />
и мысленно согласился с послом короля ещё<br />
раз.<br />
Как раз в этот момент вошли два хмурых человека,<br />
одетых в простые, грубые хламиды. От них, как ни<br />
странно, пахло свежим лавром.<br />
Кто тут посланец короля Трухляндии зелёный<br />
уркон Тикай-Ползи? – спросил более высокий.<br />
Посол Тролланда Бежал-Ходи! – возмутился<br />
тролл. – И вовсе не уркон! Урконы – не друзья!<br />
Ну или так, – согласился человек. – Я флеб,<br />
179
суборбик Глюций. Велено проводить вас в<br />
упокои. Это Мразилий – он показал на более<br />
приземистого раба с мрачным, неумным лицом.<br />
– он понесёт ваши нехитрые пожитки.<br />
Мой багаж находится в клопуле... – начал<br />
объяснять Бежал-Ходи. Рабы поморщились.<br />
Пойдёшь с ним в клопулу, – сказал Глюций, –<br />
заберёшь его котомки и горшочки.<br />
Сундук! – запротестовал посол.<br />
Шкатулку, – согласился Глюций. – А я пока<br />
180
налью воды в ква-писцину, разбавить тину, да<br />
приготовлю мазь в дэрмарии.<br />
Все они вышли, а я остался ждать Хнухра. Тот<br />
почему-то долго не появлялся. Наконец у входа в<br />
Бестивул возник какой-то шум, привлёкший моё<br />
внимание. Я подошёл туда. Но тут же, обгоняя меня и<br />
цокая копытами по мраморному полу, туда промчался<br />
Дуцефал. Раздали певучие крики, напомнившие мне о<br />
солдатах. Наконец, когда я уже видел какое-то<br />
движение у входа, в Бестивул ввалился Хнухр с<br />
мешками шишек. В мешки тыкался мордой Дуцефал,<br />
не отставая от Хнухра ни на шаг. Солдаты остались<br />
стоять у входа:<br />
О, велик дух коньсула, о, о, давший чувство<br />
невидимого знания! Он видел в настоящем<br />
бизьоне человека! Слуга посланца короля он!<br />
Через короткое время, бесцеремонно растолкав<br />
солдат, в Бестивул вошёл невысокий, широкоплечий<br />
мужчина с лицом, иссеченным шрамами, одетый в<br />
мешковатую, серую хламиду. От него пахло мятой. Он<br />
громко заявил:<br />
Кто здесь будет человек по имени Экс?<br />
181
Упс? – переспросил я.<br />
Значит Упс, – человек двинулся ко мне, не<br />
обращая внимания на Хнухра, кусавшего<br />
шишку и отдававшего маленькие кусочки коню.<br />
– Я невольнозапущенник, бывший хладиатор<br />
Спиртык. Мне велено проводить вас в упокои<br />
правого крыла. Мешки ворочать, я так<br />
понимаю, нет необходимости? – он кивнул в<br />
сторону Хнухра и Дуцефала.<br />
Нет, – кивнул я.<br />
Тогда пошли что ли, – Спиртык двинулся в<br />
182
сторону боковых колонн.<br />
Я пошёл за ним и позвал Хнухра. Тот никак не мог<br />
заставить коня остановиться, и тот цокал за нами,<br />
выпрашивая шишвы.<br />
Мы шли по длинному, просторному коридору,<br />
украшенному статуями и колоннами. Спиртык шагал<br />
так быстро, что у меня не было никакой возможности<br />
разглядеть их. Хнухр то и дело отставал, жалуясь, что<br />
Дуцефал хочет слопать все пинвы. Я советовал ему<br />
поменьше есть самому, а коню давать маленькие<br />
кусочки.<br />
Так мы процокали до колонн, за которыми скрывались<br />
входы в разнообразные помещения. Нам с Хнухром<br />
была отведена просторная комната, почему-то без<br />
крыши.<br />
Для воздуху и звёзд, – пояснил Спиртык.<br />
А как же дождь, снег, птицы, наконец?<br />
В ответ тот только пожал плечами:<br />
Я вообще привык жить под открытым небом,<br />
без стен. И уж точно у меня не было такой<br />
роскошной ква-писцины, а про дэрмы я и<br />
мечтать не могу.<br />
183
Может вы нам объясните что это такое? –<br />
обратился я к нему. – И распорядитесь о пище<br />
и питье – мы не ели с самого утра!<br />
Какая еда, перед пиром-то! – развёл руками<br />
Спиртык. – Ежели пир горой — так и вовсе<br />
голодать необходимо! А дэрмы – это просто.<br />
Сейчас я вам луково-чесночную пасту<br />
приготовлю. Намажете на руки, лицо, и вообще<br />
куда хотите – а потом в ква-писцину нырнёте.<br />
А без пасты никак нельзя? – спросил я.<br />
Как же без пасты-то? Вы, я вижу, вообще в<br />
184
луковом венке, вам тройная доза положена. А<br />
без пасты никак нельзя – колдовство ложится<br />
сразу, не отодрать!<br />
Тогда давайте наоборот – сначала ванна, а<br />
потом паста, – предложил я.<br />
Ну нет, на мокрое тело, да ещё в тине, паста<br />
плохо ложиться.<br />
Как в тине? – не понял я.<br />
Просто. Потому и зовётся так. А просто<br />
писцина, без тины – для таких как я. И даже<br />
проще. Не только флеб, но и суборбик низшего<br />
статуса в ней купаться может.<br />
А кто такой суборбик? – спросил я,<br />
справедливо полагая, что у человека статуса<br />
Спиртыка можно узнать всё что угодно.<br />
Как это «кто такой»? – удивился Спиртык. –<br />
Раб, хладиатор – они вообще внизу. Ниже<br />
только кралвор, но кто их видел? До вас никто<br />
не приезжал, давно уже. А пугают — урконы,<br />
урконы... – Спиртык махнул рукой. – Так вот.<br />
Наверху наместник. Ну и император, конечно<br />
185
же. Но император бессмертный, ему всё равно.<br />
Когда протираешь статую внутри, так вечно<br />
находишь грязь, крошки. Иногда сандулы. А<br />
зачем бессмертному императору сандулы? Всё<br />
равно ему. У него и ног нет.<br />
У него ноги вечные. Бессмертные, заметил я.<br />
Или так. А сандулы временные. Вот и носил бы<br />
свои. Мраморные. Зачем хорошие вещи<br />
переводить? – Спиртык достал из-за колонны<br />
множество луковиц и принялся их умело<br />
186
чистить. У меня защипало в носу и в глазах. Я<br />
не знал, что главные страдания ещё впереди.<br />
Вот, наверху эти, значит, потом жители городов,<br />
урбики.<br />
А вы разве не в городе живёте?<br />
Я-то? Ты меня на ты называй, я привык быть<br />
вещью. Хладиатор же не человек. Это сегодня<br />
у них там танцы. А во времена предыдущего<br />
наместника, Стибрия Воруса, всё понастоящему<br />
было. Видишь, шрамы у меня?<br />
Так вы жили в городе?<br />
Ты. То есть я. Жил. А толку? – Спиртык свалил<br />
луковицы в углубление в полу.<br />
Так вы урбик?<br />
Ты. Я, то есть. Нет, хладиатором я был. –<br />
Спиртык снял сандулы и стал пяткой давить<br />
луковицы.<br />
А сейчас вы кто? – спросил я, отодвигаясь<br />
подальше.<br />
Сейчас я урбик. Орбики за городом.<br />
А суборбики?<br />
187
О, это вообще сброд. Хуже только рабы и<br />
хладиаторы. Впрочем, отличить-то их сложно.<br />
Вольнодопущенники, вольнонедопущенники,<br />
невольноотпущенники, вольнонеотпущенники...<br />
А всё одно – был рабом, стал бывшим рабом.<br />
Флеб, одним словом.<br />
А кроме флеба – аресты...<br />
О! Вот они единственные люди. Даже конь этот,<br />
Дуцефал, и то живёт лучше меня. Тьфу, куда<br />
полез! – Спиртык непонятно выругался и<br />
быстрым шагом направился в соседнее<br />
188
помещение, оскальзываясь на мраморном полу<br />
от сока луковиц. – Ну, пошёл! – закричал он на<br />
кого-то.<br />
Я решил что речь идёт о Хнухре, но ошибся. Хнухр<br />
как раз вёл себя примерно, если не считать попытки<br />
вскарабкаться на отдельно стоящую колонну с<br />
бюстом, держа мешки в руках. Но конь от него так и<br />
не отстал. Посреди соседнего помещения находился<br />
большой бассейн, наполненный зеленовато-бурой<br />
жидкостью, с водорослями и тиной. Дуцефал, не<br />
желая обходить бассейн, просто плюхнулся в него,<br />
следуя за Хнухром.<br />
А ну, вылазь! Ещё нагадишь тут мне! – кричал<br />
на него Спиртык, замахиваясь. Но конь злобно<br />
скалился и, с тонким ржанием, разбрызгивая<br />
тину, пытался его лягнуть.<br />
Бизьона на колонну загнал! Дипломатический<br />
конфуз учинил! И вообще, что мне теперь, воду<br />
менять?<br />
Хнухр! – крикнул я. – Брось мне шишку!<br />
Хнухр, скинувший в бассейн бюст и уже сидящий на<br />
капителе колонны, размахнулся и изо всех сил<br />
189
швырнул мне целый мешок. Я, пытаясь его поймать,<br />
отреагировал слишком поздно. Мешок пролетел в<br />
комнату и плюхнулся в углубление с луковой массой.<br />
Шишвы в мешке были безнадёжно испорчены. Я взял<br />
мешок и решил его скормить Дуцефалу. Целиком.<br />
Конь, увидев в моих руках мешок, тут же выскочил из<br />
писцины и подбежал ко мне. Спиртык же, оценив<br />
масштабы разбрызгивания его луковой пасты, стал<br />
кричать такие слова, которые я понять просто не мог<br />
и здесь их не привожу.<br />
Самое неприятное заключалось в том, что пинвы с<br />
луковым соком коньсулу совсем не понравились.<br />
190
Фыркнув и выронив одну из них, недожёванную, он<br />
быстро ретировался в коридор, под крики Спиртыка.<br />
Ну вот! Работы теперь невпроворот! А всё с<br />
разговорами... Конь этот... Животное, одним<br />
словом. А ещё вскормлен Рыбой Гарум! Вот<br />
зачем она это сделала?<br />
Кто, рыба?<br />
Да нет! Животина! Что её, еды не хватает? На<br />
коньсула, почитай, несколько деревень орбиков<br />
работает, не покладая рук! А суборбиков<br />
сколько! Лук она не ест, но выделяют же! Всё<br />
приходится в дэрмы Всената переносить!<br />
Почему же вы её не кормите травой? Сеном?<br />
Сеном! Она же не крестьянская кобыла орбика!<br />
Коньсул! А, у вас же, у кралворов, может, иначе,<br />
не как у людей. Да и нет кобыл у орбиков. Все<br />
в армии. Есть ещё на скачках, но там вообще,<br />
дышать на лошадей боятся. Скачки – это<br />
святое! Почти как император Генидий!<br />
Армейские кони, что же, не едят траву?<br />
Едят, кто ж им запретит! Но кормят их всё<br />
191
равно луковой и чесночной шелухой! А вы<br />
самому коньсулу какую-то гадость предлагаете!<br />
Это не гадость! – крикнул Хнухр, слезая с<br />
колонны (Высокая...).<br />
Ты тут мне что натворил? – напустился на него<br />
Спиртык. – Ты мне кого в ква-писцину окунул?<br />
Самого Буллия Цезия! – при этом он<br />
совершенно не пытался выловить бюст из<br />
бассейна.<br />
Кто такой? – удивился я. Список императоров у<br />
меня имелся.<br />
Как это «кто такой»? У нас последний суборбик<br />
192
знает! Император, самый первый! Его коварные<br />
бруды похитили! Для колдовства! Иголки<br />
тыкать! С тех пор поговорка у нас: «И ты,<br />
бруд!» Мол, дикарь, не уважающий государство<br />
и правительство. Бруды вроде урконов будут,<br />
только колдуют больше. Неужели не слыхали?<br />
Спиртык говорил, а сам пяткой сгребал луковую<br />
массу назад в углубление.<br />
Ну вот! Сейчас, значит, зачерпнёте побольше –<br />
и намазывайте на себя. На лицо, на руки – куда<br />
хотите. Потом сидите в дэрмитории, преете и<br />
млеете. А как сопреете и сомлеете – сразу<br />
ныряйте в ква-писцину!<br />
К Буллию Цезию?<br />
К нему. А что ему теперь сделается? Они все<br />
нынче бессмертные. Заодно выловите его<br />
бюстик, хорошо?<br />
Затем Спиртык с сомнением посмотрел на<br />
появившегося Хнухра.<br />
Нет, этому лук – как мёртвому писцина. Куда ж<br />
ему на шерсть намазываться? Только<br />
дорогостоящий продукт переводить. Да и не<br />
193
– похож он на человека-то. Самый настоящий<br />
кралвор. Он у вас не уркон, случайно?<br />
– Хнухр ыху! – обиженно произнёс Хнухр. А. ну<br />
да, речи обучен! Вот он пускай бюст Цезия и<br />
вылавливает! Заодно пусть и поставит – сам<br />
виноват, что коня заманил в жилище<br />
благородных урбиков!<br />
Спиртык явно собрался уходить. Я не хотел его<br />
задерживать, потому как уже тяготился его<br />
присутствием. Но не спросить я не мог.<br />
– А кто проживал здесь до нас? Как кто? –<br />
остановился Спиртык. – Император и<br />
194
проживал.<br />
Буллий Цезий?<br />
Эк хватил! Генидий!<br />
А в других апартаментах, в левом крыле?<br />
Коньсул. Официально. А неофициально<br />
куратором был Стервилий Жулий.<br />
Понятно, – кивнул я, не желая продлевать<br />
объяснения. Но Спиртык решил высказаться до<br />
конца:<br />
Ежели кто его убить захочет, дух императора<br />
или уркон какой, так он то в одном помещении,<br />
то в другом. И никто не знает где он на самом<br />
деле.<br />
На пиру... – предположил я.<br />
Ах да, о пире! – Спиртык хлопнул себя по лбу<br />
широкой, крепкой ладонью. Я забеспокоился<br />
останется ли он в сознании после такого<br />
хлопка, но, видимо, напрасно. Голова у<br />
ветерана-хладиатора была крепкая и к ударам<br />
устойчивая.<br />
На пир вас позовут. Придут за вами. Принесут<br />
195
вония всякие, праздничные одежды... –<br />
Спиртык скептически осмотрел моё одеяние.<br />
Ну и вы уж подготовьтесь! Если понадобится —<br />
нарисуете лицо по вкусу. Белила и уголь там,<br />
под кривым медным зеркалом.<br />
Кривым?<br />
А каким же? Это зеркало Архи Химеда,<br />
известного колдуна. Оно показывает тайное. Ну<br />
всё, заболтался я с вами. Пойду, поем похлёбки<br />
из клубней – меня на пир не приглашали,<br />
поститься не надо.<br />
С этими словами он повернулся и быстро ушёл.<br />
196
197
198
Приготовления к пиру.<br />
«Сад, часто пересаживаемый,<br />
плода не приносит.»<br />
Плутарх<br />
Я облегченно вздохнул. Дипломатическая миссия<br />
требует много сил и умений. Особенно много<br />
требуется терпения. До сих пор я полагал, что в<br />
Тролланде далеко не самое лучшее место. Но<br />
выбирать мне не приходится. Теперь я оценил<br />
относительное спокойствие своего пребывания во<br />
дворце Велик-Понты. Недикая Образия производила<br />
довольно странное впечатление страны, цивилизация<br />
в которой давно перевалила за полдень.<br />
Впрочем, печалиться я тоже не мог. Меня поселили во<br />
дворце, отделив от компании Азой-Шигеза и его<br />
молодцев. Вся эта суета вокруг лука, искусственная<br />
помпезность, лицемерная возвышенность<br />
компенсировались интересными сведениями и<br />
ожиданием настоящего пира. Может быть там подают<br />
199
нормальную пищу? Пока же следовало перекусить и<br />
привести себя в порядок.<br />
Хнухр, – позвал я. – Где мешки с пинвами?<br />
Вот! – гордо отозвался Хнухр из соседнего<br />
помещения.<br />
Я прошёл к бассейну. На бортике Хнухр разложил<br />
шишки. От бассейна тянуло тиной, но шишки<br />
блестели – явно были помыты в воде. Луком от них<br />
почти не пахло.<br />
Находчиво, – похвалил я его. – Можешь взять<br />
себе десяток. Только сначала достань бюст,<br />
который ты уронил. И поставь его на место.<br />
Эту голову, о которую я поцарапался?<br />
Ну да, её самую.<br />
200
Ладно... – Хнухр хмуро полез в бассейн, шаря<br />
руками в тине.<br />
Так как руки не доставали до дна, он всё время,<br />
отфыркиваясь, нырял. О, если бы голова упала в<br />
соседний маленький бассейн непонятного<br />
назначения!<br />
Я же вернулся в свою просторную комнату без крыши.<br />
Находиться здесь было не очень уютно. До сих пор<br />
сильно пахло луком. Намазываться, естественно, я не<br />
стал. Просто перенёс свои пожитки в соседнюю,<br />
совершенно пустую комнату, но с потолком. Потом<br />
перетащил приземистую кушетку туда же.<br />
Теперь следовало покушать. Пинвы представлялись<br />
мне божественной пищей – если сравнивать с луком<br />
и чесноком. Хуже было с водой или каким-нибудь<br />
питьём. Какие бы сочные шишки не были, а попить<br />
было необходимо. Не брать же воду из зелёного<br />
бассейна! Рядом был ещё один, маленький и мелкий,<br />
но и в нём вода не внушала мне доверия своим<br />
цветом и какими-то насекомыми. Поэтому, поев<br />
немного, я стал обыскивать углы комнаты,<br />
заглядывая за колонны и в огромные вазы.<br />
201
С вазами мне повезло. Судя по всему в них просто<br />
заливалась дождевая вода. Я стал жадно пить<br />
теплую воду прямо из ладоней. Мне показалось, что<br />
она заметно пахнет луком и даже имеет<br />
соответствующий привкус. Но, полагая, что сейчас лук<br />
мне будет мерещиться везде, я не обратил на это<br />
особого внимания.<br />
А я напился прямо из бассейна! – радостно<br />
сообщил мне Хнухр.<br />
Ты бюст выловил? – спросил я его, вытирая<br />
губы.<br />
202
Да, – понуро ответил мне Хнухр.<br />
Поставил? – я аккуратно, как благородный<br />
мудрец, высушил ладони складками одежды.<br />
Он стоять не хочет, – буркнул Хнухр.<br />
Как это не хочет? – не понял я. – Упирается<br />
руками?<br />
Нет. Рук у него нет. Но и головы теперь тоже<br />
нет.<br />
Как это «головы нет»? – удивился я. – Куда же<br />
она подевалась?<br />
Отвалилась и утонула, – Хнухр махнул рукой в<br />
сторону бассейна. На бортике действительно<br />
стояли плечи бюста – но без головы.<br />
Так достань!<br />
Я был возмущён.<br />
Не знаю где она, – проворчал ыху. – Там где<br />
были плечи – головы не было.<br />
Я стал догадываться что произошло. Голова,<br />
отваливаясь, отскочила далеко, в другую часть<br />
бассейна, и утонула под покровом тины. Столь<br />
сложная механика и геометрия была<br />
203
труднопостижима для Хнухра. Я понял всю<br />
нетривиальность задачи и, сняв самую ценную<br />
одежду, со вздохом полез в бассейн.<br />
В бассейне было довольно мелко, примерно по грудь.<br />
Но для поиска отвалившейся головы глубина была<br />
скорее избыточной. Нырять как Хнухр я нашёл<br />
бессмысленным, поэтому просто ходил, ощупывая<br />
ногами дно.<br />
В процессе поисков я нашёл склизкую палку, старую<br />
сандулу на левую ногу, и голову бюста. Но голова<br />
204
была другой! Если Буллий Цезий был лыс и,<br />
насколько я помнил, имел лавровый венок, то этот<br />
был круглоголов, лохмат и курнос. Потом, впрочем,<br />
выяснилось, что нос частично отбит. Венок же был<br />
дубовый. Хнухр же, обладая удивительным зрением,<br />
в том же месте, высмотрел ещё несколько голов! Но<br />
все они были разные – с носами и без, в венках и без,<br />
бородатые и безбородые... Одна из них вообще была<br />
женская!<br />
Я уже совсем решил оставить поиски, когда меня чтото<br />
крепко схватило за левую ногу. Какая-то хищная<br />
205
тварь пряталась в тине! Охваченный ужасом я полез<br />
на бортик. Я кричал от страха так, что Хнухр прервал<br />
свой отдых и примчался с круглыми глазами спасать<br />
меня от неминуемой смерти.<br />
Когда он втащил меня на мокрый бортик, оказалось,<br />
что на левую ногу оделся кувшин. И оделся довольно<br />
плотно. Он был скользкий, и нога вошла внутрь без<br />
больших затруднений. Сейчас же, будучи<br />
извлеченным из воды и опорожнённым, он стал<br />
подсыхать. Снять с ноги его оказалось совсем<br />
непросто.<br />
Сначала я дёргал кувшин, извиваясь как червяк.<br />
Кувшин немного поддавался, но застревал на<br />
лодыжке. Я, изогнувшись крюком, повторял процесс<br />
сначала – тянул и тянул. Но всё без толку! Тогда я<br />
позвал Хнухра и приказал ему тянуть что есть силы.<br />
Он появился, дожёвывая пинвы на ходу.<br />
Хнухр оказался очень добросовестным слугой.<br />
Довольно сильно дёрнув несколько раз и не<br />
добившись результата, он перешёл к более активным<br />
действиям. Он стал тянуть изо всех сил не<br />
переставая. В результате Хнухр потащил меня по<br />
206
мраморному полу, не обращая внимания на мои<br />
крики.<br />
Я же кричал всё громче. Он чуть не вырвал мне ногу<br />
и не вывихнул суставы! Войдя в раж Хнухр таскал<br />
меня из стороны в сторону как собака тряпку. Кувшин<br />
же засел на ноге намертво и никак не хотел<br />
«слезать».<br />
Это безобразие могло продолжалось невесть как<br />
долго, если бы Хнухр, в результате своих энергичных<br />
действий по спасению моей ноги, не уронил меня в<br />
бассейн. Вода снова попала в кувшин, и у меня<br />
207
появилась надежда освободиться от ловушки. Я лёг<br />
на край бассейна животом, уцепился за край и<br />
потребовал Хнухра дёргать кувшин сколько есть сил.<br />
Так он и сделал.<br />
Я держался как мог. Хнухр, переполненный<br />
энтузиазмом, дёргал резко и неистово. В результате<br />
мокрый кувшин выскользнул из его лап, и Хнухр<br />
отлетел до самой стены. Я же, держась за край,<br />
совершенно не ожидал, что он меня вдруг отпустит, и<br />
глубоко окунулся головой в бассейн, соскользнув<br />
вниз.<br />
Но наши усилия не пропали даром. Нога с кувшином<br />
ударилась о край бассейна – и кувшин разбился.<br />
Когда я вынырнул из тины на моей ноге держалось<br />
только горлышко. Я на этот раз не стал его дергать, а<br />
разбил о край бассейна.<br />
Осколки и другую «добычу», сандулу и палку мы<br />
положили в пустую комнату, где я оставил вещи и<br />
куда переставил кушетку. Отдохнув от злоключения я<br />
принялся решать задачу бюста. Искать ли ту самую<br />
аутентичную голову, рискуя попасть ногой в ещё один<br />
кувшин? Вряд ли стоило испытывать судьбу.<br />
208
И я приказал Хнухру взобраться наверх, после чего<br />
подал ему безголовый бюст. Затем я дал ему первую<br />
найденную голову, с частично отбитым носом,<br />
большое количество тины и пояснил, что тина<br />
должна стать клейкой массой между шеей<br />
безголового бюста и новой головой. Закончив работу,<br />
я помог Хнухру аккуратно слезть, чтобы голова не<br />
отвалилась раньше времени.<br />
Поиски головы и борьба с горшком измотали меня<br />
вконец. Понимая, что пир будет происходить ночью и<br />
не даст мне выспаться, я прилёг на кушетку чтобы<br />
209
отдохнуть и набраться сил. Но мне не дали.<br />
Заявился Бежал-Ходи, собственной персоной. Он<br />
пожаловался на голод, одиночество и слабое<br />
понимание происходящего. Его оставили совсем<br />
одного, не дав ни еды , ни питья, в комнате без<br />
крыши, с бассейном, воняющим болотом. К тому же в<br />
полу навалили резко пахнущей массы той самой<br />
штуковины, которой его пытались отравить во время<br />
аудиенции. Более того, он не знает где находится<br />
Азой-Шигез и его троллы. Его персональная охрана!<br />
Где эта клопула, куда их поселили?<br />
Я поспешил заметить, что это и моя охрана. Затем<br />
угостил его шишвами, посетовав, что напоить ничем<br />
не могу. Сам я пил из больших ваз, стоящих по<br />
периметру комнаты, но вода в них воняет тем самым<br />
луковым ядом, от которого он уже пострадал.<br />
Немного успокоившись Бежал-Ходи спросил меня,<br />
что я знаю о дальнейшей программе для посольства.<br />
Я сказал ему, что знаю не более его самого. Но кое<br />
какие рекомендации по рекреации мне дали. Я<br />
пояснил ему, что он, как гость, должен обмазаться<br />
луковой пастой и сидеть в тёмном чуланчике под<br />
210
названием дэрмарий или что-то в этом роде. Потом,<br />
когда действие будет признано достаточным,<br />
окунуться в ква-писцину, тот самый бассейн с тиной,<br />
для охлаждения. После этого ему принесут<br />
праздничные одежды в местном стиле, и мы<br />
отправимся на пир.<br />
Он прослушал довольно внимательно, но мне<br />
показалось, большую часть сказанного Бежал-Ходи<br />
пропустил мимо ушей. Тогда спросил меня чем я<br />
занимался. Я ответил, что именно тем, что сказал и<br />
указал на следы тины на мраморном полу. Он принял<br />
мои объяснения совершенно искренне и ушёл с<br />
выражением сосредоточенности на лице. Я же был<br />
211
212
рад что отделался от него и спокойно уснул.<br />
Спал я на удивление хорошо. Никакие мысли не<br />
тревожили меня. Сны были светлые, приятные. Более<br />
того, мне почудилось, что я вернулся к себе домой и<br />
поселился на сельской вилле, с прекрасным<br />
воздухом, бассейном и видом из окна. Помню что я<br />
сидел у окна, любуясь рядами оливковых деревьев и<br />
виноградными лозами, и неторопливо писал свои<br />
записки.<br />
Но на самом интересном и приятном месте я был<br />
разбужен Хнухром! Он сообщил мне, что голова<br />
бюста съехала и сидит очень криво. Мне, несмотря на<br />
огромное нежелание, пришлось подняться с кушетки.<br />
Как только я вошёл в комнату с писциной я понял, что<br />
бюст снова находится на грани катастрофы. Мало<br />
того что голова сидела криво, она еще и смотрела в<br />
сторону стены! То есть была обращена к нам<br />
затылком. Я обратил внимание Хнухра на подобную<br />
странность. Он же пояснил мне, что когда голова<br />
стала съезжать, он залез на колонну и стал её<br />
поправлять. Но оказалось, что самое удобное<br />
положение, согласно отбитой шее, именно такой –<br />
213
214
лицом в стену. Я обругал его остолопом и приказал<br />
развернуть голову немедленно. Затем меня посетила<br />
светлая мысль – я вспомнил, что луковая масса<br />
неплохо склеивает, когда подсыхает. Тогда я подал<br />
ему некоторое количество давленого лука и пояснил,<br />
что он должен обмазать им шею со всех сторон. Так<br />
он и сделал.<br />
Когда Хнухр спустился мы вместе оценили результат<br />
усилий. Он был неплох, учитывая предыдущие<br />
проблемы. Голова сидела прямо, но шея, однако,<br />
стала неимоверно толстой. Даже соседняя статуя<br />
насмехалась над нами!<br />
С бюстом было покончено. Наконец-то я смог снова<br />
прилечь. Уснул я мгновенно и спал глубоко. На этот<br />
раз сны были гораздо менее приятные. Мне снилось,<br />
что мою ногу хватают солдаты и тащат меня из<br />
палатки с криками: «О, он уркон, лови этого кралвора!<br />
Мажь луком чресла, да! И в клопулу его!» Потом<br />
выплывал Хнухр с головой Буллия Цезия и начинал<br />
вещать, не открывая рот и глядя на меня пустыми<br />
глазницами: «Император Горшечий правил в кваписцине<br />
двести лет, после чего разбился при<br />
215
покушении. Отчего его назначили проконьсулом,<br />
наградили лавровым пинком и напоили тухлей из<br />
вазы». Когда исчезал Хнухр, появлялся Бежал-Ходи в<br />
венке из гигантских тыкв. Он хитро поглядывал на<br />
меня, подмигивал и спрашивал пароль. Я тужился<br />
предложить ему хоть что-нибудь: «Азой-Шигез?<br />
Бестивул? Квазиполис? – Нет! – кричал Бежал-Ходи.<br />
– Нет пароля! Его никогда не было!». После чего его<br />
шея стала расти. Она всё утолщалась и утолщалась,<br />
пока голова не отлетала и не падала на мраморный<br />
216
пол, разбиваясь на мелкие осколки.<br />
Звон осколков так и висел в моих ушах, словно<br />
бесконечное эхо. Мне виделось, что они упали на пол,<br />
не не затихли. Как полагается нормальным осколкам,<br />
а продолжают прыгать и скакать, как-будто их<br />
подбрасывает неведомая сила. Я стал кричать на них<br />
чтобы они успокоились, но осколки в ответ хохотали и<br />
светились всё ярче. Потом они стали угрожать,<br />
бормоча недовольно непонятные слова. После этого<br />
они разделились на две группы и превратились в<br />
шахматы. Я же оказался между двух рядов солдат.<br />
217
Солдаты издали громкий победный клич и стали<br />
наступать с двух сторон. Они ходили по настоящим<br />
шахматным правилам. Стоя на своих квадратах<br />
фигуры угрожающе размахивали оружием и делали<br />
страшные лица.<br />
Игра приобретала напряжённый характер. Фигуры<br />
переругивались и бряцали оружием. При этом они всё<br />
больше приближались с обеих сторон. Я видел их<br />
мраморные пальцы прямо передо мной! Когда они<br />
выросли до невероятных огненных размеров и<br />
приблизились ко мне вплотную, я заорал изо всех<br />
сил.<br />
И проснулся.<br />
218
219
220
Бибарий и Виварий.<br />
«Твоё право – ругаться,<br />
моё право – не слушать.»<br />
Аристипп<br />
Я проснулся от голосов и отсветов факелов в<br />
соседнем помещении. Были сумерки. В комнате ктото<br />
очень громко разговаривал.<br />
Куда они подевались? – говорил недовольный<br />
более высокий голос<br />
Не иначе как утонули в ква-писцине! –<br />
восклицал более низкий.<br />
О, международный скандал! Обожаю скандалы!<br />
– похохатывал первый голос. – Посветите мне,<br />
Бибарий! Я хочу видеть бледно-зелёные тела<br />
среди тины! Эстетика превыше всего!<br />
Оставьте, Виварий! Неужели вы ещё не<br />
догадались? Они просто прячутся за<br />
колоннами! По обычаю кралворов! – укорял<br />
Бибарий более низким голосом.<br />
221
Я понял, что больше не могу выслушивать их<br />
глупости и громко спросил:<br />
Кто здесь?<br />
На некоторое время стало тихо. Затем свет факелов<br />
заметалась на стенах комнаты, где я отдыхал.<br />
Ах, это вы здесь! – произнёс первый голос. –<br />
Очень мило! Пустотека, наполненная собой!<br />
Свежо!<br />
Кто вы и что здесь делаете? – строго спросил я<br />
их.<br />
Ах, вас не предупредили! Меня зовут Бибарий!<br />
222
Я уже знал по голосам кого как зовут.<br />
А это мой коллега по всенату, Виварий! Мы<br />
ищем проконьсула, посланника короля<br />
Трухляндии! Наша миссия – лягаты!<br />
Тролланда? – холодно поправил я Бибария.<br />
Ну да, именно так он и называется! Нас<br />
послали пригласить вас на пир! И не просто<br />
пир, а пир горой! – в голосе слышался<br />
неподдельный восторг.<br />
Жулий говорил мне, – сухо отвечал я.<br />
Наместник? О! Он обещал нечто большее!<br />
Жоргию! – последняя фраза была сказана<br />
прямо мне в уши.<br />
И какханалию! Обожаю! – хлопнул в ладоши<br />
первый, Виварий.<br />
Сейчас я буду готов, – сообщил я всенаторам,<br />
понимая, что мне суждено пройти следующее<br />
испытание.<br />
Я чувствую, что вы изрядно поработали! Луком<br />
пахнет так, что вам позавидует любой<br />
всенатор! – заметил Бибарий.<br />
223
И весь пол в следах ква-писцины! Шикарно! –<br />
ахал Виварий.<br />
Кстати, – нахмурился Бибарий, – вы же не<br />
пойдёте в этом вот... – он указал мне на<br />
привычную мою одежду. – Мы принесли вам<br />
хламиду! – он протянул мне просторную<br />
одежду.<br />
Пока я одевался ко мне обратились с<br />
расспросами.<br />
Я бы хотел узнать одну дипломатическую<br />
тайну... – произнёс Виварий дрожащим<br />
224
голосом.<br />
Да, пожалуйста.<br />
Скажите... – голос всенатора стал очень тихим,<br />
– У вас штаны из козьих шкур? – Когда вы<br />
вырываете сердце козы, то потом шкуру<br />
одеваете сразу или даёте просохнуть?<br />
Обычно я снимаю шкуру с раба. Каждый день<br />
новую. Но иногда мне подходит и благородный<br />
гражданин. – ответил я, внутренне негодуя, но<br />
стараясь сдержаться.<br />
Прекрасно! – рассмеялись оба всенатора. – Вы<br />
будете душой компании! Одевайте хламиду и<br />
побежали в Таракалий! И не забудьте свой<br />
венок из лука! Большая честь!<br />
Я бы хотел, чтобы мой слуга пошёл со мной, –<br />
предусмотрительно заметил я.<br />
Зачем? – удивился Бибарий. – Там есть<br />
достаточно рабов для обслуживания.<br />
Он подаёт мне сердца коз и других животных,<br />
когда заканчиваются человеческие, – пояснил<br />
я. – Без него как без рук!<br />
225
Тогда конечно же! – тут же согласился Виварий.<br />
– Вы говорите о бизьоне, в которого дети на<br />
улице бросали комками грязи? А потом его<br />
забрали солдаты. Это он?<br />
Не знаю. Мой слуга – ыху Хнухр. Он совсем не<br />
боится крови и внутренностей, не то что я. Я же<br />
учёный. Я обожаю мозги.<br />
Учёный, – с некоторым разочарованием в<br />
голосе протянул Бибарий. – Ну ладно, пусть<br />
идёт, это ваш козобой. Только оденьте его<br />
поприличнее. По-человечески.<br />
226
Пока я одевался сам Бибарий и Виварий стояли с<br />
факелами в комнате без крыши. Я так торопился, что<br />
напялил хламиду наизнанку. Но выяснилось это<br />
гораздо позже, уже в Таракалии. В своё оправдание<br />
могу сказать, что было довольно темно, да и лягаты<br />
меня постоянно поторапливали.<br />
Кстати, вы так намерены жить в пустотеке? –<br />
поинтересовался Бибарий.<br />
Да, – ответил я,. натягивая хламиду. – Не<br />
выношу пустоты над головой.<br />
Отлично! Кстати, а где же ваш слуга? – спросил<br />
Виварий.<br />
Не знаю. Был здесь. Хнухр! - позвал я.<br />
Что? – откликнулся голос из-за колонны.<br />
За колонной! – засмеялись всенаторы.<br />
Мы идём на пир! Одень на себя мешок от<br />
шишек! Будешь выглядеть прилично.<br />
Зачем мешок? – появился Хнухр, протирающий<br />
сонную физиономию кулаками. Всенаторы<br />
посмеивались, глядя на него.<br />
Будешь выглядеть как всенатор! – добавил я.<br />
227
Бибарий и Виварий весело захохотали, нисколько не<br />
обижаясь на мою иронию.<br />
Наконец я и Хнухр были готовы. Хламиду я набросил<br />
поверх своей одежды – для удобства. Хнухр<br />
действительно напялил мешок, пахнущий луком и<br />
шишками. Получилось совсем неплохо!<br />
Наконец мы отправились по коридору в Таракалий.<br />
Бибарий и Виварий болтали без умолку. Я слушал их<br />
вполуха – всерьёз воспринимать их болтовню было<br />
невозможно, а совсем не слушать означало упустить<br />
какую-то существенную информацию. Время от<br />
времени я рассеянно задавал вопросы или отвечал,<br />
228
не всегда впопад.<br />
Мы освещаем дорогу факелами, потому что<br />
однажды убийца поджидал императора<br />
Курагулу в нише. Мы – лягаты! Если кто<br />
попадётся – тут же лягнём! – просвещал меня<br />
Бибарий.<br />
Так и стоял с кинжалом! Трясся, наверное, от<br />
страха! – добавлял Виварий.<br />
От напряжения! – поправлял его Бибарий.<br />
А что же, Курагула не мог одеть доспехи? –<br />
спросил я, шагая за ними в колеблющемся<br />
свете факелов.<br />
Мог! Он их и одел! Он вообще всегда ходил<br />
только в доспехах! – тут же ответил Виварий.<br />
И спал в них, – добавил Бибарий.<br />
И утонул в них. Ква-писцина – такое место... –<br />
Виварий притворно вздохнул.<br />
Его так и не нашли. Лежит, небось, где-то там...<br />
– кивнул куда-то в пространство Бибарий.<br />
При этих словах я содрогнулся, вспоминая<br />
сегодняшнее происшествие в бассейне.<br />
229
А вот ещё история с факелами. Про Нырона.<br />
Он вообще с факелами даже днём ходил – ищу,<br />
говорит, человечество! – продолжал Виварий.<br />
Нашёл? – рассеянно спросил я.<br />
Нет, конечно же! – весело рассмеялся Виварий.<br />
– Где же его найти? Вон, ваш слуга –<br />
человечество?<br />
Часть, – утвердительно отвечал я.<br />
А если ему подпалить шерсть — он станет<br />
человечнее или нет? – спросил очень<br />
серьёзным голосом Бибарий.<br />
У него достоинство всенатора. – Не отступал я.<br />
– Если всенатору подпалить его шерсть...<br />
Его шерсть! – весело хохотали Бибарий и<br />
230
Виварий. – Вот тогда человечность-то будет –<br />
о-го-го! – Надо бы во время пира попробовать!<br />
Подсунуть... Сами знаете кому! Горшок с<br />
углями под хламиду!<br />
Под хламиду! В поисках человечности! –<br />
хохотали они на весь коридор.<br />
Коридор вывел нас в Бестивул, откуда из боковой<br />
галереи мы спустились по ступеням и прошли в<br />
тоннель.<br />
Этот тоннель прорыт императором Кадаврием,<br />
– сказал Бибарий.<br />
Кадаврий? Не слышал о таком, – хмыкнул я.<br />
Ещё бы! Всё что он успел сделать – это<br />
прорыть тоннель! – пояснил Виварий.<br />
Сам?<br />
Сам! – громко хохотал Бибарий! – Сам! С<br />
лопатой!<br />
Мы шли довольно шумно, но никто нас не беспокоил.<br />
Так мы добрались до входа Таракалий.<br />
Вход был отмечен полу колоннами и тёмно-красным,<br />
с золотой каёмкой, занавесом. По сторонам стояли<br />
231
232
гигантские вазы с луковой водой. Бибарий и Виварий<br />
опустили факелы в эти вазы, затушив их.<br />
Сейчас мы станем за портьерой, не входя, и<br />
покажем тебе всенаторов.<br />
Потом сам с ним познакомишься!<br />
Мы стали между колоннами и Бибарий немного<br />
отодвинул портьеру.<br />
Нашим глазам предстал просторный округлый зал. Он<br />
был довольно ярко освещён факелами. Посреди зала<br />
бил прохладный фонтан. Вокруг фонтана стояли<br />
невысокие столы с блюдами и кувшинами. На блюдах<br />
горой высилось нечто. Вдоль стен расположились<br />
рабы, готовые бросится по первому указанию.<br />
Некоторые возились у столиков.<br />
Там-сям стояли группы всенаторов. Все были в<br />
роскошных хламидах. На этот раз я не заметил<br />
нарисованных лиц.<br />
Смотри! Скажу тебе о тех, кого видно отсюда.<br />
Видишь того высокого, толстого? С красным<br />
лицом? – прошептал мне Бибарий.<br />
Много лука кладёт! – хихикнул Виварий.<br />
233
Это о-го-го! Отец нации!<br />
И мать!<br />
Вот-вот! Патриарх! Старец Бодатий!<br />
Какой же он старец? – удивился я. – Мужчина<br />
в расцвете лет!<br />
И сил, судя по животу! – тихонько засмеялся<br />
Бибарий. – У нас все важные всенаторы –<br />
старцы!<br />
Судя по их разумению, – добавил Виварий. –<br />
Буквально.<br />
Так вот, Бодатий – главный оратор.<br />
Орёт громко.<br />
234
А вон тот, рядом с ним... С напомаженными<br />
луковым соком кудрями и бородой...<br />
В лиловой хламиде!<br />
Да. Это старец Поддатий.<br />
Потому что поддакивает Бодатию. Они всегда<br />
вместе.<br />
Идём дальше. Вон тот, с взбитым коком волос,<br />
в пёстрой хламиде...<br />
Старец Конфузий. Ему лет двадцать, не более.<br />
Тоже старец?<br />
Ещё какой! Потомственный! Его дядя рядом –<br />
старец Квасиний! С лицом раба и красным<br />
носом государственного деятеля.<br />
Далее – настоящий старец – Профузий. Еле<br />
стоит на ногах.<br />
Предпочитает ползать.<br />
С ним неразлучные друзья его же поколения.<br />
Вымирающего.<br />
Старцы Указий, Инфузорий и Фруктозий.<br />
Вон там, дальше, маленький, живой в ярко<br />
красной хламиде – старец Гербарий.<br />
235
Поэт!<br />
Ещё какой!<br />
Далее... Специалист по военным делам,<br />
всенатор Окклюзий.<br />
Внук хладиатора.<br />
Судя по его манере мышления и действия он и<br />
сам не прочь...<br />
… Выйти на арену.<br />
Вокруг него прыгает худой и длинный всенатор<br />
Иллюзий. В синей хламиде, в которую он может<br />
завернуться раз пять, не меньше.<br />
236
А дальше стоят дельные ребята. Один, правда,<br />
немного жуликоват.<br />
Немного. Совсем чуть-чуть.<br />
Всенатор Амбарий. Ведает всеми расходами.<br />
И всенатор Мальвазий, ведает всеми<br />
доходами.<br />
Но на самом деле всем ведает сам...<br />
Стервилий?... – произнёс было я.<br />
Тсс! Генидий! Ясно? Ну ладно, пора входить! В<br />
общем, во время жоргии приползай – пошалим,<br />
повеселимся! – хихикнул Виварий.<br />
Приполз, увидел – досадил! – добавил<br />
Бибарий.<br />
Расскажешь нам какое человеческое мясо на<br />
вкус! – с замиранием в голосе воскликнул<br />
Виварий.<br />
Сладкое... – неожиданно пробормотал Хнухр<br />
Бибарий и Виварий отшатнулись от него, сразу<br />
перестав смеяться.<br />
Я втолкнул его в зал и тут же стал выговаривать<br />
Хнухру, пока мы шли к столикам:<br />
237
Что ты себе позволяешь! Как ты мог!<br />
Так вон оно, сладкое! – Хнухр указал на одно из<br />
блюд на столе.<br />
Что «оно»?<br />
Не знаю! Я утром сегодня такое видел!<br />
Видел сладкое?<br />
Близко! Рукой можно дотянуться! Вкусно!<br />
Он показывал на стол.<br />
238
239
240
Пир горой.<br />
«Жизнь подобна зрелищу;<br />
в ней часто весьма дурные<br />
люди занимают наилучшие места.»<br />
Пифагор<br />
О, наш проконьсул! – один из всенаторов,<br />
Иллюзий, судя по развевающейся хламиде,<br />
двинулся к Хнухру, протягивая обе руки. –<br />
Собственной персоной! Какая честь!<br />
Хнухр на мгновение замешкался, затем тоже<br />
протянул обе руки. Всенатор взял их и стал дружески<br />
дёргать<br />
Как приятно, столько лет! Не виделись! Да!<br />
Не виделись, – как эхо отозвался Хнухр, глядя<br />
всенатору через плечо, на стол.<br />
Вы очень вовремя к нам пожаловали! Мы<br />
переживаем лучшую эпоху со времён<br />
бессмертия императора Генидия! – подошёл<br />
всенатор Окклюзий и стал пытаться отвоевать<br />
241
одну руку Хнухра у Иллюзия.<br />
Небезуспешно, надо сказать. Хнухр даже<br />
приподнялся на цыпочки чтобы видеть стол. Я же,<br />
воспользовавшись ситуацией, проскользнул к<br />
фонтану и столикам.<br />
Хотелось бы,, пользуясь случаем, передать<br />
привет бессмертному императору Трухляндии!<br />
– ворковал Иллюзий.<br />
И его наместнику! – перебивал его Окклюзий.<br />
Оба они так трясли Хнухра за руки, что стали<br />
вращаться вместе с ним вокруг оси. Так как Окклюзий<br />
дёргал каждый аз сильнее, вращение происходило в<br />
242
его сторону. Хнухр всё время пытался оглянуться на<br />
столы, но его повернули почти спиной, отчего он чуть<br />
не вывернул шею.<br />
Я сразу подошел к всенатору Амбарию и<br />
представился личным другом короля Велик-Понты,<br />
посланцем в Эмпории и Недикой Образии Упсом<br />
Великим. Также я упомянул о лучших рекомендациях,<br />
которые мне дали о нём всенаторы Бибарий и<br />
Виварий. Амбарий, в венке из чесночной шелухи,<br />
внимательно меня выслушал и выразил своё<br />
почтение королю и его посланцу. Краем глаза он<br />
увидел крутящихся вокруг Хнухра Иллюзия и<br />
Окклюзия и поинтересовался у меня кем является тот<br />
посланец. Я честно признался, что это ыху Хнухр, мой<br />
слуга, которому очень понравилась местная кухня.<br />
Ему не терпится отведать её снова, но<br />
дипломатический протокол не позволяет.<br />
Как раз в это время мне поднесли большое блюдо с<br />
интересными штуковинами, похожими на комки<br />
тёмного варёного теста или какие-то печёные плоды.<br />
Они были тёплые, и от них исходил сладковатый<br />
запах.<br />
243
Но только я протянул к ним руку, раб тут же убрал<br />
блюдо и поднёс Амбарию. Тот втянул воздух, закрыв<br />
глаза, сказал, что запах великолепен. Раб тут же<br />
поднёс блюдо следующему всенатору, Мальвазию.<br />
Тот повторил ритуал, ничего не взяв. Раб отошёл, а<br />
ему на смену спешил ещё один, с блюдом, полным<br />
каких-то ярко-красных плодов.<br />
Я тут же высказал своё недоумение, почему не<br />
кормят посланника Его Величества, в то время как он<br />
не ел с утра. На что Амбарий заметил, что пир горой<br />
потому так и называется – блюда лежат горой, их<br />
поочерёдно оценивают, но не едят. Гора остаётся<br />
244
нетронутой до самого окончания пира.<br />
Когда же мы будем есть? – не выдержал я? –<br />
То есть, я хотел спросить, когда мой слуга<br />
утолит голод?<br />
О, не беспокойтесь, потом будет жоргия! –<br />
воскликнул Амбарий.<br />
Ах, жоргия! – воскликнул я.<br />
В это время нам поднесли очередное блюдо. Запах<br />
был пикантным. Мой аппетит разгорался. А блюда всё<br />
несли и несли!<br />
Я с тоской посмотрел на изобилие, разложенное на<br />
245
столиках в специальных корзинах. Брызги от фонтана<br />
покрывали их как серебристая пыль. Наверное, я<br />
никогда так не желал съесть всё, что видел! Я начал<br />
понимать Хнухра и его грусть в глазах.<br />
Всенаторы, названные и неназванные, разделились<br />
на две неравные группы. Меньшая часть направилась<br />
к Хнухру, захваченному Окклюзием и Иллюзием, а<br />
большая – ко мне. Хнухр совсем растерялся в<br />
окружении многочисленных всенаторов.<br />
Я же пытался запомнить сказанное вновь<br />
подошедшими и отвечать впопад. Но у меня плохо<br />
получалось. Например, старец Фруктозий<br />
поинтересовался какие овощи выращивают в<br />
Тролланде. Я же, отвлёкшись, ответил «монгры».<br />
246
Всенатор Апостазий тут же спросил как их едят, на<br />
что я ответил: «Намазывают на кожу и прыгают в<br />
бассейн». Он озадачился моим ответом настолько,<br />
что отошёл в сторону и стал движениями намазывать<br />
на себя что-то невидимое и изображать прыжок,<br />
почёсывая затем в затылке.<br />
Путаница была «исправлена» появлением в зале<br />
носилок с послом Бежал-Ходи. Четыре раба с<br />
факелами несли его почти бегом. Добежав до<br />
столиков они быстро, по команде пятого, шедшего<br />
сзади, опустили носилки и так же бегом, на<br />
полусогнутых в коленях ногах, выбежали из зала.<br />
Все посмотрели на носилки. Я ещё не понял что<br />
случилось и объяснить не мог. Кто-то рядом<br />
пробормотал «вот вам и мёртвый уркон!» Я<br />
оглянулся, но не смог найти кто произнёс эту фразу.<br />
Бежал-Ходи зашевелился, застонав. Я подошёл к<br />
247
нему.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Что случилось господин посол?<br />
О, Упс! Как хорошо что вы здесь! Вы живы!<br />
Пока да...<br />
Меня пытались отравить! – он снова<br />
пошевелился, издав громкий стон.<br />
Отравить! Какой ужас! – воскликнул я. – Что же<br />
произошло?<br />
Мне предложили намазаться этой гадостью...<br />
Которой тут провоняло всё и вся. А потом<br />
охладиться в их искусственном болоте! В<br />
болоте-то я чуть не умер!<br />
В болоте? Вы уверены?<br />
Да! От воды стало ужасно жечь!<br />
248
Я понимаю... Дело в луковой пасте, которой вы<br />
намазались...<br />
Но зачем! Зачем они мне её подсунули?<br />
Так здесь принято...<br />
О! Только не говорите, что они сами делают то<br />
же самое! – Бежал-Ходи, кряхтя сел.<br />
Выглядел он действительно неважно. Лицо было<br />
припухшее, ноги и руки выглядели толще обычного.<br />
Глаза слезились, а носом посол постоянно шмыгал.<br />
К нам подошли несколько всенаторов.<br />
Что случилось? – спросил старец Указий.<br />
Не видите – пленного принесли на допрос! –<br />
пояснил ему категорическим тоном старец<br />
Инфузорий.<br />
Какого-же пленного! Это слуга посла<br />
Трухляндии! – возразил мудрец Квасиний.<br />
Простите, господа всенаторы, что вмешиваюсь<br />
в ваш диалог, – извинился. я. – Но должен вам<br />
сказать – перед вами несчастный посол короля<br />
Тролланда Бежал-Ходи. Ваш же покорный<br />
слуга – личный друг и посланник короля, но не<br />
249
посол. А там – я показал на Хнухра, которого<br />
тащили за обе руки к нам Иллюзий, Окклюзий и<br />
Конфузий – мой непокорный слуга, ыху Хнухр.<br />
Прелестно! – захлопал в ладоши всенатор<br />
Поддатий. – Король ыху!<br />
Вы путаете, коллега! – поправил его стоящий<br />
рядом Бодатий. – Король – вот! – он показал на<br />
Бежал-Ходи. – А это его слуги! То есть рабы! –<br />
он показал на Хнухра и на меня.<br />
Нет, ну что вы! – меня подхватили под руки<br />
Гербарий и Мальвазий. – Посол – вот! Там –<br />
личный друг! А этот – они указали на Хнухра –<br />
250
Общий друг! Разве непонятно?<br />
Господа! – повысил я голос, тщетно пытаясь<br />
высвободить руки. – Посол – на носилках. Я –<br />
посланник! А это – мой слуга! – я показал на<br />
Хнухра. – Может быть он и король Ыхуго, но<br />
мне это неведомо! В таком случае я с<br />
удовольствием стану ещё и послом короля всех<br />
ыху! Если он позволит!<br />
Вы позволите? – вежливо спросили Окклюзий и<br />
Конфузий Хнухра. Тот промычал что-то<br />
невразумительное, явно пытаясь прорваться к<br />
столам.<br />
Его величество позволяет! – с восторгом<br />
прокомментировал его мычание Иллюзий.<br />
Не успели мы разобраться в дипломатических<br />
хитросплетениях, как в зал быстро вошёл наместник<br />
Жулий Стервилий. Нас сразу оставили в покое,<br />
сгрудившись вокруг него.<br />
Послушайте что я нашёл! – сообщил он<br />
присутствующим. – Пергамий откопал в архиве<br />
прелюбопытную инкунабулу. «Сумма<br />
Эмпорика»! Хотите прочту? – он достал свиток<br />
251
из рукава.<br />
Все сгрудились вокруг наместника бессмертного<br />
императора, на время забыв о послах и посланцах.<br />
«И вот страны, которые должны подчиниться<br />
Эмпории, но не подчинились до сего дня...»<br />
До сего дня! – воскликнул старец Артезий.<br />
Позже Бибарий сообщил мне, что он слыл<br />
глубоким мудрецом с ранней юности.<br />
«… Остров Бунтазия, – продолжал читать<br />
Стервилий, – Троллазия...»<br />
Так это же Трухляндия! – громко<br />
прокомментировал Окклюзий.<br />
«Урказия...»<br />
О, край непокорных! – проскрипел всенатор<br />
Коррозий.<br />
… А также люди без государств: Люди Бру,<br />
252
люди Хну и люди Ы! – Стервилий обвёл всех<br />
взглядом.<br />
Есть, есть тут люди Ы! Даже король всех Ы! –<br />
оживился Конфузий, потряхивая<br />
напомаженным коком.<br />
Самое время договориться! – подключился<br />
Гербарий, потряхивая красной хламидой. Он<br />
подошёл к Хнухру и вежливо, но твёрдо<br />
поинтересовался:<br />
Ваше Величество (это Я!) готово признать<br />
зависимость своего народа от Эмпории?<br />
Что это? – нахмурился Хнухр, одновременно<br />
освобождаясь от дружеских рук всенаторов.<br />
Не соблаговолит ли его высокое сияющее<br />
королевское высочество формально объявить<br />
свою страну субординатом нашей великой,<br />
изобильной, сытой...<br />
Я голоден! – мгновенно отреагировал Хнухр.<br />
О, теперь вы всегда будете испытывать чувство<br />
благодарной сытости! – воскликнул гербарий. –<br />
Стоит вам только...<br />
253
Есть хочу! – заявил Хнухр, решительно<br />
направившись к столикам.<br />
Буквально небольшая формальность – и всё<br />
это станет вашим! – устремился за ним<br />
Гербарий. – Люди Ы должны признать<br />
главенство Эмпории...<br />
За эту еду?<br />
За какую угодно!<br />
Угу. Давайте! – Хнухра довольно заметно<br />
трясло от нетерпения и невозможности что-то<br />
съесть.<br />
254
Вот и прекрасно! – воскликнули хором гербарий<br />
и Конфузий.<br />
Отлично! – хлопнул в ладоши Стервилий<br />
Жулий. – В честь дипломатической победы<br />
объявляется жоргия!<br />
Жоргия! - вскричали хором всенаторы.<br />
Подождите! – воскликнул я. – В этом есть<br />
некоторое дипломатическое недоразумение...<br />
Но меня никто не слушал. Бежал-Ходи постанывал на<br />
носилках, но его также никто не замечал. Все<br />
сгрудились вокруг Хнухра, поздравляя его и,<br />
одновременно, мешая ему подойти к столикам. Он<br />
пытался пролезть между всенаторами, поднырнуть<br />
под их руки, оттеснить их в с торону – всё тщетно.<br />
Хнухр даже попытался перепрыгнуть через Гербария,<br />
но ему помешал длинный Конфузий. Он, в своей<br />
пёстрой хламиде, появлялся то справа, то слева от<br />
ярко-красного Гербария. Тогда Хнухр решился на<br />
отчаянный шаг – пролезть прод ногами всенаторов.<br />
Но как только он упал на колени, все закричали:<br />
«Браво!», после чего тоже стали падать на пол.<br />
Рабы, носившие блюда, аккуратно обошли лежащих<br />
255
на полу и поставили яства на столы. В это же время<br />
по команде Стервилия вбежали другие слуги,<br />
разбрасывая по полу ворохи луковой и чесночной<br />
шелухи. Всенаторы ложились на вновь образованные<br />
кучи, располагаясь в самых расслабленных позах.<br />
Стервилий же, пригибаясь, быстро подошёл ко мне:<br />
Я понимаю, вам не всё происходящее ясно.<br />
Видите ли, у нас принято устраивать жоргии в<br />
самых удобных положениях для принятия пищи<br />
и для последующего отдыха. Лук и чеснок, как<br />
вы понимаете, самые высокоценные продукты<br />
256
нашей скромной страны. Поэтому прошу вас и<br />
уважаемого посла, – он небрежно кивнул в<br />
сторону сидящего Бежал-Ходи, – принять<br />
полное и безоговорочное участие в славном<br />
событии...<br />
Я полагаю. Что произошло недоразумение, –<br />
начал я. – Видите ли, Хнухр, мой слуга, из<br />
страны ыху. Но он никогда не был её королём –<br />
у ыху нет короля и института монархии...<br />
Стоит ли сейчас говорить о таких пустяках! –<br />
отмахнулся Стервилий.<br />
Пустяках? – удивился я. – Понимаете, я сам<br />
бывал в тех местах...<br />
Тем более! – парадоксально прервал меня<br />
наместник. – Разве маленькая<br />
дипломатическая победа не стоит небольшой<br />
жоргии?<br />
Я полностью поддерживаю господина<br />
наместника, – вдруг вмешался Бежал-Ходи. –<br />
Ыхуго находится к югу от Урконии и является её<br />
естественным врагом. – Он твёрдо посмотрел<br />
на меня. – Как мы оба знаем, на то есть<br />
257
естественные причины, – посол кивнул в<br />
сторону Хнухра, намекая на его захват<br />
урконами и последующую продажу в Тролланд.<br />
Я знал что мы договоримся, – второпях ответил<br />
наместник и сразу заспешил. – Вы тут<br />
празднуйте, а у меня, простите, дела.<br />
С этими словами он скользнул за портьеру.<br />
258
259
260
Луковая жоргия.<br />
«Сопротивляйся прихотям твоим<br />
в молодости, ибо в старости<br />
никак не сможешь себя исправить,<br />
чтобы от них отвыкнуть.»<br />
Клавдий Птолемей<br />
К нам же, скользя по ворохам шелухи, подползли<br />
Бибарий и Виварий.<br />
О, срочно на колени – вскричал Бибарий,<br />
хватая меня за щиколотку.<br />
И ползком к столу! – взвизгнул Виварий, хватая<br />
меня за другую ногу.<br />
Я не удержался и со всего размаху упал на пол,<br />
подняв облако луковой и чесночной шелухи.<br />
Вперёд! Рождённый преуспеть ползёт к успеху!<br />
– возгласил Бибарий и ловко заскользил в<br />
сторону фонтана.<br />
Как говорят – рождённый ползать глотать<br />
положен! – Виварий потянул меня за рукав.<br />
261
Подождите! – упёрся я. – Почему лёжа? Есть<br />
же неудобно!<br />
И пить! – согласился Виварий. – Всё ради<br />
умеренности. В здоровом теле – крепкий дух! –<br />
от него сильно пахнуло луком. – Кстати! Не<br />
взбрызнуть ли нам для начала знакомство?<br />
Кувшинчик лукового винца?<br />
Лук, чеснок... – начал я.<br />
О, чесночное! – поднял брови Виварий. --- Я бы<br />
не советовал сразу смешивать! И даже<br />
начинать лучше с разбавленного лукового, без<br />
добавления мела!<br />
262
Какого мела? - не понял я.<br />
Обычного! От него пузырьки – очень<br />
пикантные! Луковое вино с пузырьками –<br />
верный путь к вершинам! – он дёрнул меня<br />
сильнее и мы поползли.<br />
Вперёд, мой друг, к столу! Через шелуху к<br />
звёздам!<br />
Так ползёт слава людская!<br />
Ползание коротко – жоргия вечна!<br />
Правило сурово, но таково суровое правило!<br />
Они подбадривали меня, а я полз как червь. Бежал-<br />
Ходи был потерян из виду сразу и бесповоротно.<br />
Вскорости показались столы с горами яств и пивств.<br />
Никогда не думал, что опущусь столь низко, в<br />
буквальном смысле. Но в компании таких же<br />
возлежащих всенаторов ощущение морального<br />
падения заметно притуплялось.<br />
Ну что ж! Приступим! Начало – пол дела! Ну-ка,<br />
нацеди-ка мне трёхлетнего лукового! –<br />
обратился откинувшийся на спину Бибарий к<br />
стоящему рядом рабу. Тот наполнил из кувшина<br />
263
264
глиняный расписной бокал и подал всенатору.<br />
А теперь повтори для моих друзей! – Бибарий<br />
обвёл нас стаканом.<br />
Мы получили по полному стакану остро пахнущей<br />
жидкости. Мне подали настоящий кубок<br />
разноцветного стекла.<br />
Итак, за встречу под столами! – провозгласил<br />
Виварий, и, немного приподнявшись, припал к<br />
бокалу. Бибарий тут же последовал его<br />
примеру.<br />
Я же сначала понюхал содержимое бокала. Запах<br />
был странным. Луковый оттенок дополнялся сильным<br />
кисло-терпким ароматом с примесью дуба. Пока я<br />
принюхивался мои сотоварищи уже опорожнили свои<br />
сосуды и попросили наполнить их ещё раз.<br />
О, так дело не пойдёт! Помни о моменте!<br />
Нельзя упускать возможность выпить, особенно<br />
первую! Тогда не будет второй!<br />
Да-да, золотая середина! Проскочить между<br />
первым и вторым стаканом, не замочив горла!<br />
Я собрался с духом и, зажмурившись, выпил<br />
содержимое.<br />
265
Бибарий и Виварий засмеялись.<br />
Глаза можно открывать! По второму!<br />
Я открыл глаза и увидел , что мой стакан уже полон.<br />
За лук и чеснок в каждом стакане! –<br />
провозгласил Бибарий и выпил.<br />
Виварий же вытягивал содержимое медленно, словно<br />
смакуя. Я не мог следовать ни первому, ни второму<br />
примеру, а начал отпивать глотками.<br />
После первого бокала ощущение вкуса заметно<br />
притупилось, а в ному стоял невышибаемый запах<br />
лука, которому исполнилось не менее трёх лет. Я<br />
решил, что вряд ли доживу до следующего утра<br />
здоровым и, с мрачными мыслями, допил бокал.<br />
После этого я лёг в шелуху и закрыл глаза, ожидая<br />
немедленных мучений.<br />
266
Но ничего плохо не произошло. Наоборот, я ощутил<br />
прилив сил и обострение аппетита. Если читатель<br />
помнит, я покушал довольно скромно.<br />
О, третьего не дано! Откинуться на спину после<br />
двух бокалов! Нет-нет, теперь как раз<br />
чесночного! – прозвучал где-то вдалеке голос<br />
Бибария.<br />
Меня приподняли влили в рот небольшое количество<br />
чесночной воды совершенно выдающейся резкости и<br />
пронзительности. Если после луковой мне казалось,<br />
что в носу собрался весь лук вселенной, то сейчас его<br />
дух был уничтожен чесноком. Я широко раскрыл<br />
глаза. Бибарий и Виварий рассмеялись:<br />
Вот что значит рождение мужа!<br />
Но не мальчика! Немедленно кушать! Эй,<br />
человек! Подай-ка-земляных печёностей!<br />
Раб поднёс мне блюдо с выложенными на них<br />
печёной морковью, репой, свёклой и ещё какими-то<br />
коричневыми и красноватыми плодами, похожими на<br />
неровные, шершавые яблоки. Я схватил свёклу, как<br />
самую близкую и самую знакомую. Но рука Вивария<br />
оказалась быстрее моей, и у меня во рту оказался<br />
267
большой клубень коричневого цвета.<br />
Вкус у него был довольно интересный, деликатносладковатый<br />
с тонким, непередаваемым оттенком. Я<br />
вдумчиво прожевал, затем положил свёклу и взял<br />
ещё один. Всенаторы веселились от души, глядя на<br />
меня.<br />
Главное не увлекаться! Стол полон. А желудок<br />
пуст и жаждет наполнения! Но сытое брюхо к<br />
поучениям глухо! Пока голова ясна следует<br />
поговорить о чём-то возвышенном!<br />
О философии? – пробубнил я, прожёвывая<br />
свою порцию.<br />
268
О! Вялософия – не для нас! Это примитивно!<br />
Мы поговорим о политике.<br />
И управлении людьми! – Бибарий взял<br />
большую оранжевую репу и разломил её<br />
пополам. – Разделяй и потребляй!<br />
Вот! – Виварий откусил свёклу, истекающую<br />
соком. Тёмный, густой сок потёк по щекам и<br />
шее – У вас как правят народом? Рабов хорошо<br />
кормят?<br />
Неплохо, – пробубнил я, вспоминая о Хнухре.<br />
Это зря, – доверительно сообщил мне Бибарий.<br />
– Вот ты думаешь почему рабы сейчас такие<br />
предупредительные, а? – он откусил от<br />
большого куска репы в правой руке, потом от<br />
куска в левой, после чего лёг на спину и стал<br />
жевать, глядя вверх.<br />
От еды? – пожал я плечами. Моего жеста никто<br />
не заметил.<br />
От того что следят друг за дружкой! Кто кого<br />
поймает на воровстве – станет<br />
невольноотпущеником! А кого поймают – того<br />
269
пошлют на работу поинтереснее. – Он снова<br />
откусил справа и слева.<br />
Какую же? – спросил я, хватая сразу несколько<br />
морковок и засовывая в рот.<br />
О, работ поинтереснее много! Уборка нечистых<br />
мест, удобрение луковых и овощных грядок...<br />
И там тоже работает правило: украл – заплати!<br />
Поймал – иди работай как свободный человек!<br />
За еду? – снова спросил я только для того<br />
270
чтобы засунуть в рот еще несколько печёных<br />
овощей.<br />
За еду! – Виварий небрежно размазал<br />
свекольный сок по лицу. – Вот ещё! За свободу!<br />
Еду пусть зарабатывают!<br />
Если у работников не будет стимула работать –<br />
кто же будет работать? – Бибарий доел репу и<br />
раскинул руки, лёжа на спине. – Свобода<br />
дороже любой еды! Но есть-то необходимо! Вот<br />
они и приходят отдельно!<br />
А главное в этом — зависть! – заметил Виварий<br />
и щёлкнул пальцами:<br />
Лукового с пузырьками!<br />
Он снова повернулся ко мне:<br />
Если вольный крадёт – он снова станет рабом!<br />
А кто донесёт? – хмыкнул Бибарий, подставляя<br />
стакан для лукового с пузырьками. – Свои!<br />
Мне тоже налили, не спрашивая моего мнения. Я<br />
осторожно попробовал, в то время как Виварий и<br />
Бибарий выпили свои порции залпом, заметно<br />
порозовев. Вкус был специфический.<br />
271
Ну как? Залпом, до дна! До дна! Вот так! Вкус?<br />
– стали они спрашивать наперебой.<br />
Весёленький... – выдавил я. Дух стоял в носу и<br />
подпирал живот.<br />
Да! – расхохотался Бибарий. – Наши предки<br />
ели лук и чеснок – и побеждали! Мы же будем<br />
пить сок лука и чеснока – и править миром<br />
вечно!<br />
А знаешь как? – обдал меня Виварий луковым<br />
духом.<br />
Как? – смог спросить я, часто моргая глазами и<br />
272
пытаясь удержать всё внутри себя.<br />
Просто! Управляй чужими желаниями – и тогда<br />
не надо будет управлять своими! – всенатор<br />
повернулся на живот.<br />
Я наконец справился с возмущением внутри и смог<br />
задать вразумительный вопрос:<br />
Вы говорите о флебах...<br />
Ну конечно!<br />
Всенаторы тоже следят друг за другом? Какое у<br />
них наказание – попасть в обычные урбики?<br />
Урбики! – хихикнул Бибарий и вдруг сел. –<br />
Аресты не могут жить по тем же правилам, что<br />
и флебы!<br />
Урбики получают бесплатные порции клубней.<br />
Не такое разнообразие как у нас, а вот эти,<br />
которые ты жевал, – Он показал на<br />
коричневатые продолговатые штуковины с<br />
приятным вкусом и белой мякотью. – Их<br />
родится много, хоть отбавляй.<br />
Заодно орбики могут вечно копаться в поле.<br />
Кто же выращивает лук и чеснок?<br />
273
О, такую работу нельзя доверить свободным<br />
людям! Этим занимаются рабы. Иначе как они<br />
будут следить друг за другом?<br />
Свободные следят, но не так... У них уже есть<br />
свобода и они не хотят несвободы своим<br />
соседям так страстно, как рабы.<br />
А суборбики? – продолжал спрашивать я.<br />
Нет, так нельзя. Сначала выпьем луковой с<br />
пузырями! – заявил Бибарий. – Человек!<br />
Нет-нет! Я не могу! – пришло моё время<br />
признаться. – Лучше чеснок или что у вас там...<br />
Смесь.<br />
274
Смесь! Чесночная с пузырями? Гениально!<br />
Несите чесночную и мел! Живо!<br />
Он повернулся ко мне.<br />
Суборбики кормят орбиков. За мелкие<br />
нарушения еды дают всё меньше. А работы —<br />
всё больше. Но главное – свобода!<br />
Хорошо, – хладиаторы – это суборбики? –<br />
задал я, как мне казалось, важный вопрос.<br />
Хладиаторы – преступники!<br />
Ну, так было раньше...<br />
Сегодня тоже случается. Нет, хладиаторы –<br />
особый случай. Свободы у них как-будто<br />
немного, но питание отменное.<br />
Как у рабов?<br />
У рабов! Они и есть рабы! Но туда попадают<br />
самые крепкие. Ничего. Скоро сам увидишь.<br />
В это время принесли чесночное с мелом. Бибарий<br />
бросил мел и ещё что-то. Пошли пузырьки. Затем он<br />
сам разлил тягучую. Пузырящуюся жидкость по<br />
стаканам.<br />
Ну, за правильную жоргию!<br />
275
И за управление флебами!<br />
Я выпил свою долю молча. Вкус и эффект превзошли<br />
все предыдущие эксперименты. Мне казалось что я –<br />
огнедышащий дрыгон. Причём буквально.<br />
На Вивария выпитое тоже произвело эффект: он стал<br />
что-то есть и так обмазался овощным соком, что я<br />
вынужден был указать на потёки по всей одежде.<br />
А, чепуха! К морской паутине не пристанет!<br />
Морская паутина? – не понял я. Мне<br />
показалось что кто-то из нас выпил слишком<br />
много.<br />
Ну да. Рабы, орбики, хладиаторы... Всё<br />
276
хорошо. Но главное – не они. Главное –<br />
суборбики, ткущие одежды!<br />
По берегу собирают раковины паутинных<br />
моллюсков. Из них тянуть нити, а из нитей ткут<br />
ткань. Вот из неё и состоят хламиды.<br />
А красят водорослями и ещё какой-то морской<br />
пакостью. То ли кровью ктулов, то ли железом,<br />
которое привозят с Бунтазии.<br />
Фарханги?<br />
Фарранги.<br />
Понятно... А железо ведь идёт на оружие? Я<br />
видел совершенно удивительные образцы...<br />
Оружие прекрасно. Скоро будет какханалия –<br />
ты сам всё увидишь и услышишь. Но главное<br />
на что идёт железо – это деньги!<br />
Деньги? Ни разу не видел здесь денег!<br />
Ну конечно же, нам деньги не нужны! Мы<br />
можем получить их сколько угодно! Поэтому не<br />
пользуемся.<br />
Что значат деньги без власти? Власть важнее<br />
денег! Кто имеет власть – имеет всё.<br />
277
А кто имеет деньги?<br />
Покупает у тех, кто имеет власть! Знаешь как<br />
говорят о всенате? Все-над!<br />
А остальные под!<br />
И что же это за деньги?<br />
О, я бы показал... Такие железные кубики.<br />
Орбики за них удушатся. А суборбики – даже за<br />
саму мысль о них! Поедем в Метрополюс, и<br />
увидишь как они живут.<br />
Людям необходимо дать смысл существования!<br />
И правила! Саами же они для себя не<br />
придумают.<br />
Кубики! Я вспомнил сундуки с железом, привезённые<br />
фархангами.<br />
278
А как же всенаторы? Какие у их правила?<br />
О, брат, тут без очередного стакана не<br />
объяснить! Луковой! – крикнул Бибарий.<br />
По второму кругу? – пьяно выдохнул Виварий.<br />
Тогда чесночной! И побыстрее – у меня мысль!<br />
Подбежало сразу два раба с кувшинами и, капая на<br />
шелуху, налили нам стаканы.<br />
До самого края! – закричал Бибарий и пролил<br />
на себя почти треть. Раб терпеливо долил<br />
снова.<br />
Так вот, брат посланец, – он дождался пока<br />
рабы отойдут, – всенаторы – все-над. Это<br />
понятно? – он икнул и снова пролил часть<br />
содержимого стакана.<br />
Чтобы не проливать больше он выпил то, что<br />
осталось и, отдуваясь, наклонился ко мне. С другой<br />
стороны придвинулся Виварий. Дух стоял<br />
совершенно непередаваемый.<br />
Всенадоры – это те, которым всё надо! –<br />
произнёс он горячим шёпотом. – Всё! – он<br />
поднял палец, качнувшись к шелухе спиной.<br />
279
Точно! – подтвердил Виварий, давя мне<br />
подбородком на плечо.<br />
У нас правило простое – родись кем надо и<br />
соблюдая правила!<br />
И обычаи! – добавил Виварий.<br />
И обычаи. Генидий их установил, наместники<br />
поддерживают – и ты не мешай! – снова поднял<br />
палец Бибарий, на этот раз ухватившись за<br />
мою хламиду чтобы не упасть навзничь.<br />
Не мешай! – мотнул головой Виварий.<br />
Понял? Всё уже придумано!<br />
О! До нас!<br />
280
Но как же рабы не хотят изменить порядок<br />
вещей? – я поставил наполненный стакан на<br />
столик. Пить это было выше моих сил, а<br />
всенаторы больше не настаивали.<br />
Бунт? – усмехнулся Бибарий. – Нет! – он<br />
погрозил мне пальцем и упал навзничь, не<br />
успев ухватиться за воротник моей хламиды.<br />
Ни за что! – навалился на меня Виварий.<br />
Бунт, братец, подавляется сразу! – Бибарий<br />
приподнялся. – В утробе! – всенатор сделал<br />
секущее движение ладонью и повалился на бок<br />
В почке! До листиков! – Виварий соскользнул с<br />
моего плеча, лицом в шелуху.<br />
В зародыше! – крикнул лежащий Бибарий.<br />
В человека надо вдавливать раба! – Виварий<br />
говорил прямо в пол.<br />
По капле! – не сдавался Бибарий, снова<br />
приподнимаясь.<br />
С детства! – оторвался от пола Виварий.<br />
С молоком матери! – Произнёс Бибарий,<br />
схватил мой стакан и, опорожнив его, откинулся<br />
281
в изнеможении.<br />
Стакан он бросил в сторону, попав во всенатора,<br />
сидящего неподалёку, над телом объевшегося<br />
Хнухра, Гербария. Тот стал что-то кричать. Но так как<br />
к этому моменту кричали уже все, разобрать его<br />
слова было нельзя.<br />
282
283
513
17