"ТРОЛЛИКА" КНИГА ВТОРАЯ "ВЕЛИКОЕ ПОСОЛЬСТВО" ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ФЭНТЕЗИ ПАРОДИЯ. ВТОРАЯ КНИГА ТЕТРАЛОГИИ. ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩЕЕ ДЛЯ ДВУХ ЧАСТЕЙ
ФЭНТЕЗИ ПАРОДИЯ. ВТОРАЯ КНИГА ТЕТРАЛОГИИ. ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩЕЕ ДЛЯ ДВУХ ЧАСТЕЙ
- TAGS
- herzog
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
19
2
3
Давид Герцог © 2018 «Троллика» Книга Вторая. «Великое<br />
посольство»<br />
Все изображения использованы и обработаны в соответствии с<br />
законами и указанными разрешениями<br />
David Herzog © 2018 “Trollika” Book Two. “The great embassy”<br />
All pictures used and reworked in accordance with intellectual<br />
property laws<br />
4
ТРОЛЛИКА.<br />
«<strong>КНИГА</strong> <strong>ВТОРАЯ</strong>.<br />
«<strong>ВЕЛИКОЕ</strong> ПОСОЛЬСТВО.»<br />
5
6
Оглавление.<br />
Оглавление. -7<br />
Карта. - 9<br />
Военная тайна. - 11<br />
Корабль фархангов. - 33<br />
Бежал-Ходи. - 53<br />
Путешествие по морю. - 73<br />
Высадка. - 93<br />
Недикая Образия. - 115<br />
Квазиполис. - 133<br />
Аудиенция. - 155<br />
Комната для посланника. - 175<br />
Приготовления к пиру. - 199<br />
Бибарий и Виварий. - 221<br />
Пир горой. - 241<br />
Луковая жоргия. - 261<br />
Хор пляски. - 285<br />
Следующее утро. - 307<br />
Заколечье. - 329<br />
Суборбика. - 351<br />
Метрополюс. - 375<br />
Псиатр и вялософия. - 397<br />
7
Хлатеатрон. - 419<br />
Долгожданные переговоры. - 443<br />
Торжественное отбытие. - 465<br />
Берег Ыху. - 490<br />
Путешествие Священного Огого и<br />
Великого Ика через страну Ыхуго. - 507<br />
Возвращение. - 527<br />
Карта. - 554<br />
8
9
284
Хор пляски.<br />
«В великих делах уже само желание<br />
– достаточная заслуга.»<br />
Секст Проперций<br />
Но, перекрывая общий шум и гам, кто-то<br />
провозгласил басом. Наверное, всенатор Басилий:<br />
Какханалия!<br />
Все закричали наперебой:<br />
Музыка!<br />
Нам хочется песен!<br />
Вбежали рабы с большими сгребалками. Всем<br />
сделали кучи для удобного сидения. Когда все сели я<br />
немного приподнялся и осмотрел зал.<br />
Всенаторы были пьяны и заляпаны соком. Хнухр<br />
лежал среди холмов луковой шелухи, не подавая<br />
признаков жизни. Бежал-Ходи нигде не было видно.<br />
Занавес отдёрнули, и в зал вошли знакомые мне<br />
Хилипп, Идион и ещё группа каких-то военных. Все<br />
были в сияющих доспехах. Позади шёл пожилой<br />
человек в переливчатой хламиде. В руках он нёс<br />
285
огромную странную арфу с натянутыми в ней<br />
толстыми верёвками вместо струн. Он вышел вперёд<br />
и сочным, звучным голосом объявил:<br />
Солдатско-офицерский хор! Центурион Хилипп,<br />
центурион Хлипипп, центурион Пипсипп!<br />
Называемые манерно выходили вперёд и кланялись<br />
публике, снимая шлемы с конскими хвостами и<br />
птичьими перьями.<br />
Манипуляторы Идион, Ордион, Мордион,<br />
Стыдион, Крадион! И ваш покорный раб и<br />
поводырь – поэт Вервилий!<br />
Зал взорвался криками. В солдат полетели кубки, они<br />
286
не уворачивались, а продолжали улыбаться. Один<br />
стакан чуть не попал Вервилию в место на лбу, где<br />
сходились крылья его лукового венка, но он вовремя<br />
прикрылся арфой с верёвочными струнами.<br />
Хотелось бы уточнить, хотя бы в общих<br />
чертах...<br />
Какханалия? – Бибарий, съев несколько<br />
печёных клубней, уже звучал чуть более<br />
осмысленно и отчётливо. – Они будут нам петь.<br />
А мы будем культурно отдыхать.<br />
Но почему солдаты?<br />
Потому что пока поют солдаты – всенат может<br />
быть спокоен! – пояснил мне Виварий.<br />
Разве не их основное дело – защита и<br />
оборона?<br />
Защита! – засмеялся Бибарий.<br />
И оборона! – прыснул Виварий.<br />
Нет! Их задача – создание образа!<br />
Мужественного, страшного! Блестящего!<br />
Отражающего! И неотразимого!<br />
Образа кого? Солдата? С такими голосами?<br />
287
А с какими? Грубыми голосами кричат<br />
хладиаторы! А настоящие военные держат<br />
высокий уровень!<br />
В это время хор запел. Впечатление было<br />
непередаваемое – множество тонких и высоких<br />
голосов исполняло не только разные тексты, но и на<br />
разные мелодии. Вервилий стал дёргать за верёвки<br />
своей лиры, извлекая странные, гудящие и звенящие<br />
звуки, словно колдун варварского племени. Пение<br />
поддерживалось криками из зала. Время от времени<br />
в поющих летели разнообразные запечённые овощи,<br />
всё ещё лежащие на столах в изобилии. Те<br />
прикрывались щитами, плащами и руками. Вервилий,<br />
288
продолжая раскланиваться и тренькать на своей<br />
удивительной кифаре, ловко закрывался складками<br />
своей хламиды и музыкальным инструментом. Таким<br />
образом хористы в короткое время были покрыты<br />
разноцветными овощными пятнами и потёками сока,<br />
а вокруг них валялось большое количество<br />
испорченных клубней и корнеплодов среди осколков<br />
289
глиняных стаканов и кувшинов.<br />
Я некоторое время пытался понять смысл и<br />
содержание происходящего, но безуспешно. Точно так<br />
же я не мог расслышать ни одного слова из тех,<br />
песен, что пели центурионы и манипуляторы.<br />
Не пытайтесь понять, – дружески сообщил мне<br />
Бибарий.<br />
Совсем? Зачем же тогда всё это?<br />
Очень просто, – пояснил Виварий. – Каждый<br />
поёт одну из песен Вервилия. Квазитоном –<br />
лучшим типом голоса для квазистихов и<br />
290
квазипесен.<br />
Одновременно?<br />
А как вы прикажете им петь? Песен-то много!<br />
Пусть поют по очереди.<br />
Но каждый исполнитель – один лучше другого!<br />
Они не могут так просто взять и уступить!<br />
Пусть приходят по очереди. Каждый раз – один<br />
из них...<br />
О, это же дикость! Как можно ждать целую<br />
вечность! Они же солдаты! Они же не<br />
выдержат!<br />
Но Вервилию... Разве ему приятно слышать и<br />
видеть подобное?<br />
Ещё как! Он просто счастлив! Исполняются его<br />
песни! А не Лукрезия или Ненавидия!<br />
Счастлив? Понятно... - я подумал мгновение. –<br />
А вы, что вы чувствуете?<br />
А мы радуемся! – хихикнул Виварий и запустил<br />
тарелкой в Хилиппа. Тарелка ударилась в<br />
доспехи и разбилась, разлетевшись в стороны.<br />
Бросая в поющих? – недоумевал я.<br />
291
Но как же вы можете разобрать кто поёт<br />
хорошо, а кто не очень? Приходится, на всякий<br />
случай, бросать во всех! Никому не будет<br />
обидно!<br />
Может быть лучше всех наградить? –<br />
предположил я.<br />
О, мой друг, вы делаете успехи! Они будут<br />
награждены! – похвалил меня Бибарий.<br />
Все?<br />
Все, все!<br />
Конечно же все! Ведь нельзя же разобрать кто<br />
из них лучше! Но ты смотри, ещё не<br />
292
закончилось!<br />
А что ещё может случиться? – удивился я.<br />
В это время откуда-то сзади прилетело нечто печёное<br />
и шлёпнулось мне на щёку, разбрызгивая вокруг<br />
овощной сок. Я насупился, размазывая сок по щеке.<br />
Настроение моё совершенно испортилось. Но не<br />
успел я как следует надуться, как в нас полетели<br />
другие овощи.<br />
Солдаты продолжали голосить, Вервилий всё так же,<br />
кланяясь, дёргал за вибрирующие верёвки. А<br />
всенаторы, словно окончательно сойдя с ума,<br />
бросали друг в друга объедками и целыми овощами.<br />
В короткое время Таракалий превратился в поле<br />
293
битвы всех против всех.<br />
Всенатор Инвазий подполз по шелухе и вывернул на<br />
меня целое блюдо столь понравившихся мне<br />
корнеплодов. В ответ Бибарий лихо плеснул ему в<br />
лицо кувшинчик лукового вина, бросив потом и сам<br />
кувшин. Посудина ударила всенатора по макушке,<br />
расколовшись на две части, а сам всенатор рухнул,<br />
подняв облако луковой шелухи. Бибарий закричал от<br />
восторга, а Виварий, вскочив на ноги, несмотря на<br />
нетвёрдую позу, начал остервенело метать посуду и<br />
овощи во все стороны. Но не успел он разметать<br />
половину второго блюда, как в него ударило сразу<br />
несколько печёных овощей и, по меньшей мере, два<br />
глиняных расписных стакана. Виварий рухнул как<br />
подкошенный. Я подумал, что он серьёзно пострадал.<br />
Но наклонившись к нему заметил, что тот пьяно<br />
хохочет, лёжа в шелухе.<br />
Вот так мы развлекаем и вдохновляем певцов!<br />
Певцы же брали высокие ноты, стараясь перепеть<br />
друг друга. Хилипп забирал так высоко, что ломило<br />
зубы. Идион же сразу переходил на фальцет, едва не<br />
давая петуха. Хлипипп и Пипсипп пели так, словно<br />
294
переругиваясь высокими голосами. Крадион и<br />
Мордион выступали в стиле речитатива, выкрикивая<br />
фразы одновременно или попеременно. Ордион и<br />
Стыдион вскрикивали словно сомнамбулы,<br />
выкатывая глаза и напрягая связки.<br />
Обстрел певцов сильно уменьшились, так как<br />
всенаторы переключились друг на друга. С<br />
мальчишеским азартом они метали друг в друга все<br />
что попадётся под руку. Кто-то, по-моему мудрец<br />
Морбидий, поднял над головой стол, водопадом<br />
обрушивая вниз все блюда и кувшины. Но его,<br />
мелькнув красной хламидой, резко толкнул шустрый<br />
295
Гербарий, и Морбидий повалился на другие столы,<br />
соскальзывая в фонтан. Там он, тем не менее, не<br />
успокоился, а стал направлять струю в разные<br />
стороны, поливая всенаторов и поле боя. А солдаты<br />
всё пели и пели.<br />
Беспорядок стоял совершенно непередаваемый.<br />
Всенаторы в разноцветных хламидах, стар и млад,<br />
схватывались в шелухе как неопытные борцы,<br />
визжали, словно животные и старались поразить друг<br />
друга любым доступным способом. Старец Инквизий,<br />
мрачный и молчаливый тип, действительно<br />
немолодой человек, изловчился и укусил за ухо<br />
всенатора Злокозия. Но тут же был наказан за<br />
неспровоцированное нападение принудительным<br />
растиранием свёклы по всему лицу. Длинный и<br />
тощий Иллюзий, порхая в своей заметной синей<br />
хламиде словно гигантская бабочка, мчался через<br />
горы шелухи и лежащих на них сенаторов с блюдом<br />
наперевес, явно намереваясь объяснить что-то<br />
всенатору Сервизию. Но в какой-то момент зловещая<br />
рука вынырнула из шелухи и предательски дёрнула<br />
назад. Иллюзий шлёпнулся во весь рост, случайно<br />
296
огрев блюдом всенатора Эскизия, но продолжал<br />
ползти дальше, превратившись из бабочки в синюю<br />
гусеницу. В руке же, остановившей полёт всенатора,<br />
оказался богато украшенный сандул, тут же<br />
запущенный в голову мудрецу Подлизию.<br />
Наконец, когда метательные снаряды стали иссякать,<br />
и, по меньшей мере, половина всенаторов лежала в<br />
состоянии обездвиженности и глубокой задумчивости,<br />
в зал быстро вошёл Стервилий Жулий и взмахом руки<br />
остановил как пение, так и побоище.<br />
Поблагодарим наших блестящих солдат и их<br />
лидера, поэта Вервилия!<br />
Тут же из-за занавеса вынесли новые плащи и<br />
297
вручили певшим. Вервилий же получил какой-то<br />
увесистый мешочек. Несмотря на многочисленные<br />
пятна на лицах, одежде и доспехах, исполнители<br />
выглядели счастливыми.<br />
Всенаторы же никак не могли остановится. Возле<br />
столов перекатывались в схватке мудрец Стервозий и<br />
старец Побесий. Величественный Изыдий изгнал из<br />
фонтана Морбидия и просто сел на фонтан, временно<br />
прекратив его ток. А Пресытий пытался укусить все<br />
оставшиеся на столах овощи так, чтобы не глотать, но<br />
испортить.<br />
В это время по команде Жулия Стервилия в зал<br />
вбежали многочисленные рабы. Часть из них была с<br />
носилками, остальные были в толстых рукавицах и с<br />
тесными хламидами. Рабы ловко кидались то на<br />
одного всенатора, то на другого, закручивали его в<br />
хламиду как в пелёнку и укладывали на носилки.<br />
С Пресытием им пришлось повозиться. Он<br />
продолжал сидеть на фонтане, отпихивая ногами<br />
рабов, пытавшихся подобраться к нему с разных<br />
сторон. Наконец они бросились все вместе, стащив<br />
его в фонтан и обдавая окружающее пространство<br />
298
брызгами. Струя, закрытая до сих пор, ударила с<br />
новой силой, заливая всё вокруг.<br />
Я отполз за перевёрнутые столы и кучи шелухи,<br />
наблюдая оттуда за происходящим. Мимо меня<br />
пронесли туго скрученного мокрой хламидой<br />
Пресытия, затем извивающегося Иллюзия и<br />
кричащего ругательства и оскорбления Окклюзия.<br />
Бибарий был пойман легко и извлечён за ноги из-под<br />
стола. Заметив меня он успел помахать рукой:<br />
На жоргии я разоблачил заговор Вивария! Он<br />
хотел отравить вас чистой водой. Ха-ха!<br />
Я хотел как лучше... – кричал Виварий,<br />
299
выкапываемый из шелухи и выносимый на<br />
носилках.<br />
За шустрым Гербарием устроили целую охоту. В<br />
своей красной хламиде он скакал через столики и<br />
шелуху, пиная и оскорбляя рабов довольно<br />
непристойным образом. В конце концов на него<br />
набросили притащенную откуда-то сеть, а крепкий,<br />
мускулистый раб оглушил его блюдом. Гербария,<br />
притихшего, с застывшим выражением величайшего<br />
изумления на лице, вынесли одним из последних.<br />
Когда в зале почти никого не осталось ко мне<br />
подошёл Стервилий Жулий и, присев на корточки,<br />
заглянул под стол, где я лежал.<br />
Получили удовольствие? – деловито<br />
осведомился он.<br />
Вполне, – дипломатично пробормотал я. Во рту<br />
было довольно противно. Язык пересох. Губы<br />
распухли. Говорить не хотелось.<br />
Вас отнесут в ваши покои. И вашего раба. Он<br />
же король страны Ы?<br />
В нером... кром... некотормроде.<br />
Прекрасно! С вами же мы поговорим попозже.<br />
300
Хорошо? – Стервилий встал.<br />
Пришли рабы с носилками. Они аккуратно положили<br />
меня и приподняли.<br />
А как же Бежал-Ходи? – успел спросить я,<br />
прежде чем меня вынесли.<br />
Ваш так называемый посол уже давно<br />
отправлен отсыпаться. Отравился луковым<br />
вином.<br />
Бедняга... – успел проговорить я прежде чем<br />
меня вынесли из Таракалия.<br />
Мы двигались по полутёмному коридору с большой<br />
скоростью и почти молча. Изредка рабы<br />
301
обменивались короткими фразами, смысл которых<br />
мне далеко не всегда был понятен.<br />
Душный!<br />
Осторожно, опалим!<br />
Два коридора правее!<br />
Ступень назад!<br />
Мимо меня мелькали редкие факелы, повороты,<br />
ниши, лестницы. Проносились рабы с другими<br />
всенаторами или уже пустыми носилками. Наконец<br />
мы достигли моей комнаты – так они думали. Меня<br />
попытались сгрузить в какую-то темноту. Но я,<br />
несмотря на тошноту от постоянного раскачивания и<br />
302
всего пережитого, переетого и выпитого, резко<br />
запротестовал. Где небо над головой? Где мои мешки<br />
с милыми сердцу и духу шишвами? Где ква-писцина<br />
для перегретых луком, наконец?<br />
Рабы спохватились и понесли меня в другую сторону.<br />
Опять замелькали коридоры, факелы, лестницы. Но<br />
других рабов уже не было – всех всенаторов<br />
отправили согласно их местопребыванию.<br />
Меня приволокли в левое крыло, где я собственными<br />
глазами увидел Бежал-Ходи, дремлющем на кушетке<br />
под лунно-звездным небом. Закричав снова, что это<br />
место занято послом, а я посланец, потребовал нести<br />
303
меня в правое крыло. И побыстрее! Иначе их<br />
разжалуют... В хладиаторы!<br />
Мои крики почему-то не произвели никакого<br />
воздействия, но рабы всё же поняли из них куда меня<br />
нести. После очередного забега с носилками, укачав<br />
меня вконец, стукнув несколько раз о колонны,<br />
барельефы и прочие архитектурные украшения, меня<br />
выгрузили в покоях правого крыла.<br />
Я дополз до кушетки в пустотеке и упал совершенно<br />
обессиленный. Засыпая я ещё помнил о Хнухре.<br />
Через мгновение я провалился в никуда.<br />
304
305
306
Следующее утро.<br />
«Плохо живут те, которые<br />
всю жизнь лишь собираются жить»<br />
Публий Сир<br />
Проснулся я с удивительно ясной головой и в<br />
приличном самочувствии. Я даже почти все помнил –<br />
например, как ловили Гербария. Или как Поэт<br />
Вервилий доблестно отбивался от печёной свёклы<br />
своей боевой кифарой.<br />
Рядом с топчаном стоял кувшин, наполненный чистой<br />
и прохладной водой, слегка пахнущей луком и<br />
чесноком. Я, конечно же, решил, что он предназначен<br />
для питья и умывания лица. На самом деле для чего<br />
же ещё? Я напился и вышел с кувшином к писцине –<br />
умыться.<br />
В зале ква-писцины до меня донёсся громкий храп.<br />
По знакомым ноткам я догадался, что здесь где-то<br />
отдыхает Хнухр. И тут я вспомнил как его приняли за<br />
короля Ыхуго и всячески обхаживали. Интересный<br />
международный инцидент!<br />
307
Я поставил кувшин и стал разыскивать Хнухра. Дело<br />
оказалось отнюдь не таким лёгким, как мне<br />
представлялось. Храп был оглушительным, но в зале<br />
с многократной акустикой он раздавался из каждого<br />
угла. Мне пришлось заглянуть за все колонны и даже<br />
рассмотреть бюст, сооружённый нами вчера. Бюст как<br />
раз был почти в порядке – массивная голова<br />
присохла к шее намертво! Только, мягко говоря,<br />
несколько кривовато.<br />
Хнухра я обнаружил за глиняной бочкой, в которой<br />
росла пальма. Пытаясь его растолкать я столкнулся<br />
со странным явлением: Хнухр стал невероятно тяжёл<br />
и неповоротлив! Искренне опасаясь за его здоровье я<br />
стал трясти Хнухра за плечо. Он что-то мычал в ответ,<br />
308
сбрасывал мою руку и всячески пытался увернуться,<br />
не открывая глаз.<br />
Я же видел, что он неимоверно раздался в поясе и<br />
стал настолько массивен, что трясся больше сам, а<br />
его практически не мог сдвинуть с места. В ужасе я<br />
закричал Хнухру в ухо, что он распух как бочка и<br />
скоро лопнет.<br />
Тот приоткрыл один глаз, спросив:<br />
Где бочка?<br />
Бочка – это ты! Посмотри на себя!<br />
Не могу... – Хнухр снова закрыл глаза.<br />
Тогда я схватил кувшин с водой и просто вылил ему<br />
309
на голову.<br />
Хнухр вскочил в ужасе:<br />
Моя еда!<br />
Твоя еда превратила тебя в бочонок!<br />
Конечно! – без тени страха отвечал Хнухр. - Я<br />
старательно запасался!<br />
С этими словами он стал доставать из-за пазухи<br />
печёные овощи. Оказывается, он загрузил в подобие<br />
мешка, одетого вместо тоги, изрядное количество<br />
овощей со столов. Никогда бы не подумал, что за<br />
пазуху можно спрятать так много! А он всё продолжал<br />
310
выгребать из-за пояса, со спины, из-за шиворота...<br />
Овощи действительно подмокли. Но, судя по их вкусу,<br />
мало пострадали от воды. Скорее приобрели<br />
пикантный луково-чесночный оттенок.<br />
Я ещё пытался чистить клубни. А Хнухр забрасывал<br />
их в рот так, причем , как мне показалось, и глотал их<br />
не жуя.<br />
Мы тут же плотно позавтракали, а оставшееся<br />
спрятали под топчаном. И вовремя – из коридора<br />
послышались шаги.<br />
Судя по скорости это мог быть раб, отпущенник или<br />
кто-то из управляющих. Судя по размеренности –<br />
скорее последний. Я предположил, что к нам идёт<br />
Амбарий или Мальвазий.<br />
311
Но ошибся. Появился сам Жулий Стервилий,<br />
собственной персоной.<br />
Позднего утра! – пожелал он мне.<br />
А что, уже поздно? – удивился я.<br />
Нет. Просто у нас принято такое приветствие.<br />
Рано встают только те, кому необходимо<br />
работать. Флебы, – пояснил он.<br />
Тогда и вам позднего утра, – постарался я быть<br />
дипломатичным.<br />
Я с раннего утра на ногах, – сообщил мне<br />
Стервилий. – Наместник не может вести<br />
праздную жизнь. Он – слуга народа!<br />
И императора, – добавил я. И не угадал.<br />
Нет. Император как раз представлен<br />
наместником, – качнул головой Стервилий.<br />
Понятно... – протянул я.<br />
А вы, я вижу, освоились? – сказал Стервилий<br />
Жулий, глядя на пустой кувшин.<br />
В некотором роде. Вода была очень свежая...<br />
Свежая? – удивился наместник. – Откуда вы<br />
знаете?<br />
312
Как откуда? – не понял я. Разве...<br />
Как же можно узнать какая вода, когда вы<br />
должны были помыть ей ноги, а остатки вылить<br />
в кадку с пальмой? Это обмывки со вчерашнего<br />
пира. Обычай такой! – пожал он плечами.<br />
Ах, обычай... – закивал я.<br />
Ну да ладно, – махнул рукой Стервилий. – У<br />
меня к вам вопрос. Нет, два вопроса.<br />
Давайте! – оживился я, радуясь перемене<br />
темы.<br />
Первый. Ваш слуга – король страны Ы. Так?--<br />
он испытывающие посмотрел на меня.<br />
313
Как-будто так, – кивнул я, не понимая куда он<br />
клонит.<br />
Тогда ему полагаются апартаменты не хуже<br />
ваших. А в них, как вы знаете, находится<br />
посол... Э... Кричи-Сопи...<br />
Бежал-Ходи!<br />
Вот-вот! Я у него был. Он на самом деле лежит<br />
пластом и жалуется на головную боль во всём<br />
теле.<br />
Во всём теле? – поразился я.<br />
Даже больше. Не могу передать его слова, –<br />
развёл руками наместник. – Но, в общем, он<br />
314
315
чувствует себя неважно.<br />
Его неудобно выселять из-за... – начал было я.<br />
Но протокол? – пожал плечами Стервилий.<br />
Знаете что? – сообразил я. – давайте я сам<br />
спрошу Хнухра... Короля Ыхуго – где он хочет<br />
жить?<br />
Хорошо, – согласился Стервилий, склонив<br />
голову на бок.<br />
Хнухр, – обратился я, опуская все королевские<br />
титулы. – Ты хочешь жить здесь или в другой<br />
комнате?<br />
Какой комнате? – насторожился король всех<br />
ыху.<br />
В другом крыле. Такой же комнате, но без меня.<br />
Нет! Я хочу остаться здесь! – Хнухр покосился<br />
на пустотеку. Я понял, там под топчаном были<br />
припрятаны овощи с пира.<br />
Вот вам и ответ! – заключил я.<br />
Ну хорошо, – согласился Стервилий. – Второй<br />
вопрос. Он как раз касается первого. Дело в в<br />
том, что мы планируем поездку в Метрополюс.<br />
316
И эти комнаты всё-равно останутся пустыми. Я<br />
даже не знаю вернётесь вы сюда или нет – как<br />
сложится... – он посмотрел куда-то в сторону.<br />
Хотелось бы знать точно, – ответил я, памятуя<br />
о запасах еды.<br />
Скорее нет, – мотнул головой наместник. –<br />
Точно нет.<br />
Тогда в чём вопрос?<br />
Видите ли... Ваша охрана. Мы поместили её в<br />
клопуле.<br />
Да. И что?<br />
Понимаете, мы не можем гарантировать их<br />
полную безопасность. Население, узнав об<br />
урконах...<br />
Троллах!<br />
Да, конечно же троллах! Но население уверено,<br />
что они – урконы! Наша доблестная армия так<br />
хорошо боролась с урконами, что их давно уже<br />
никто не видел... Но все слышали. Понимаете?<br />
– его лицо сморщилось, как от зубной боли.<br />
И что же? --- продолжал недоумевать я.<br />
317
318
Мы уже трижды разгоняли толпу. Всенаторы<br />
лично прикрывали ваших солдат от народного<br />
гнева! Шли во главе толпы... То есть<br />
останавливали её! – он показал обеими руками<br />
защиту.<br />
А как же солдаты? – удивился я.<br />
Солдаты... – замялся Стервилий. – Вчера все<br />
офицеры были заняты. И солдаты... как бы<br />
сказать... Присоединились. Вот. Были<br />
единодушны с народом. Как, собственно и<br />
требуется! – развёл он руками.<br />
Но сегодня же... – начал было я.<br />
Сегодня мы едем в Метрополюс, – отрезал<br />
Стервилий.<br />
И в чём же проблема? – хмыкнул я. – Наша<br />
охрана отправится с нами!<br />
Разговор переставал мне нравиться.<br />
Как раз этот вопрос я и задал послу Лежи-<br />
Кричи...<br />
Бежал-Ходи!<br />
Вот-вот! Ему самому. Но я не смог добиться<br />
319
320
понятного ответа.<br />
Почему?<br />
Потому что он спрашивал больше, чем<br />
отвечал. Поэтому я пришёл к вам.<br />
И что же вы хотите узнать? – продолжал<br />
недоумевать я.<br />
Что мне делать с вашей охраной? – вздохнул<br />
Стервилий.<br />
Как что? – пожал я плечами. – Она же пойдёт с<br />
нами!<br />
Я не могу отправить её с вами, – отрезал<br />
Стервилий. – Народ не поймёт.<br />
Куда же их девать? – растерялся я. – Фарханги<br />
уплыли...<br />
Вы просто меня не поняли. Они пойдут в<br />
Метрополюс. Но ночью. Когда никто не видит.<br />
Понимаете?<br />
Без нас? – не понял я.<br />
Без вас. Так безопаснее. – кивнул наместник.<br />
Отправить нас без охраны – безопаснее? –<br />
удивился я.<br />
321
Конечно! Она же привлекает нездоровое...<br />
Внимание! Вы – наши гости! И мы<br />
обеспечиваем вашу безопасность. А они – не<br />
наши гости.<br />
Они охрана гостей!<br />
Но гостям не нужна такая охрана! Вы же не<br />
хотите, чтобы одна ваша охрана подралась с<br />
другой вашей охраной? Вы разве желаете чеголибо<br />
подобного?<br />
Нет, – мотнул я головой.<br />
Ну вот. Видите? Придётся их отправить ночью.<br />
Под охраной. – Он вздохнул, словно сожалея о<br />
322
сказанном.<br />
Я мгновенно представил себе лицо Азой-Шигеза и<br />
быстро согласился.<br />
Только не говорите им что это моё решение! Я<br />
же посланец, а не посланник! –<br />
Не волнуйтесь. Я найду что сказать, –<br />
Стервилий направился к выходу.<br />
Да, простите, Жулий... Что мне делать с<br />
хламидой? – я показал на вчерашний подарок.<br />
Пятна на ней действительно сильно<br />
побледнели и она выглядела почти прилично.<br />
Хламида? Ах, это! – он махнул рукой. –<br />
Оставьте себе! Наши склады заполнены...<br />
Флебы работают не покладая рук! Надеюсь, я<br />
вас покажу мастерские по дороге в<br />
Метрополюс.<br />
Уже выходя он обернулся и спросил меня словно<br />
невзначай:<br />
Кстати, вы имеете право заключать договоры?<br />
Договоры? Нет. Что вы! Я же всего лишь...<br />
Понимаю. Посланник, а не посланец.<br />
323
Наоборот!<br />
Не важно! Хорошо, я вас понял. Мы с вами<br />
должны кое-что обсудить. Не сейчас.<br />
Не сейчас, – вздохнул я с облегчением.<br />
Дела, – извинился наместник и вышел. Звук его<br />
шагов быстро удалялся. Потом друг он снова<br />
стал нарастать. Через короткое время<br />
Стервилий снова появился.<br />
Да, я совсем забыл вам сказать... Мы вскорости<br />
выезжаем. Практически сейчас. Караул ждёт.<br />
Устал уже. Кони застоялись, в колесницах-то.<br />
Так что можете прямо сейчас...<br />
Собираться?<br />
324
Пожалуй, да.<br />
С вещами? – поинтересовался Хнухр и<br />
шмыгнул носом.<br />
Пожалуй, с вещами. – Наместник был<br />
лаконичен.<br />
С хламидой? – спросил я. Хнухру давалось<br />
время собрать наши пожитки и запасы.<br />
Я же вам уже говорил... – наместник явно хотел<br />
уйти.<br />
Сейчас-сейчас! – я стал напяливать хламиду,<br />
несколько затягивая процедуру. Стервилий<br />
занервничал.<br />
Вот мы и готовы! – радостно сообщил я,<br />
замечая Хнухра с полными мешками.<br />
Тогда можно идти.<br />
Конечно-конечно!<br />
Стервилий быстро пошёл по коридору, я же поспевал<br />
за ним. Хнухр держался бодро, хотя мешки были<br />
довольно увесистыми.<br />
А как же посол?<br />
Ах, посол... Его принесут на носилках.<br />
325
Как же он поедет на колеснице?<br />
Мы постараемся доставить его в лучшем виде.<br />
Но он же не может стоять!<br />
Посидит...<br />
Он не выпадет?<br />
Привяжем ремешками.<br />
Ремешками!<br />
Некоторое время я шёл молча, обдумывая<br />
услышанное.<br />
А нас не будут привязывать ремешками?<br />
326
Нет.<br />
Нет?<br />
Нет необходимости.<br />
И Хнухр...<br />
Король поедет в отдельной колеснице.<br />
А я...<br />
В приятной компании. Вы же хотите посмотреть<br />
страну?<br />
Конечно!<br />
Ну и прекрасно! С вами будет интересный<br />
рассказчик!<br />
327
328
Заколечье.<br />
«Плохо пахнет тот,<br />
кто постоянно хорошо пахнет.»<br />
Марк Валерий Марциал<br />
Беседуя мы вышли на ступени Бестивула. К моему<br />
удивлению ни почётного караула в блестящих<br />
доспехах, ни колесниц с центурионами не было. Были<br />
колесницы, но без центурионов.<br />
А как же...<br />
Солдаты? Совсем забыл сказать! Не<br />
беспокойтесь! Они отправились ещё ночью! А с<br />
ними возок – с вашей охраной. Ночью<br />
безопаснее, уверяю вас.<br />
То есть...<br />
Мы их нагоним в пути.<br />
А...<br />
Это? Наши победители скачек! Народ,<br />
понимаете ли, любит зрелища.<br />
А хлеб? То есть пищу?<br />
Вот с пищей сложнее. Зрелища – пожалуйста!<br />
329
Одно зрелище на всех. А пища необходима<br />
каждому. Тут уж поровну не получается.<br />
Впрочем, что же мы стоим? Пожалуйте в<br />
колесницу! В дороге и поговорим!<br />
А где же господин посол? – поинтересовался я,<br />
вскарабкиваясь в колесницу.<br />
Вон он! – Жулий показал на рабов, вынесших<br />
носилки. Бежал-Ходи лежал почти без<br />
движения и тихо постанывал. Когда его стали<br />
грузить в одну из колесниц он застонал громче.<br />
Всё от излишеств, – заверил меня Жулий. –<br />
Ничего. С ним поедет Амбарий. А с вашим<br />
330
королём – он кивнул на колесницу Хнухра –<br />
Мальвазий.<br />
Вы полагаете...<br />
Конечно! Тем боле что нам просто необходимо<br />
пообщаться в непринуждённой обстановке.<br />
А переговоры? – спросил я, пристраиваясь за<br />
возницей.<br />
Переговоры? Никаких переговоров! Просто<br />
общение!<br />
Дружеское?<br />
331
Доверительное.<br />
Стервилий подал знак и мы тронулись.<br />
Двигались мы быстро. Поначалу дорога лежала по<br />
широким, довольно пустым улицам. Здания по<br />
сторонам были импозантные, мраморные, каменные,<br />
нередко украшенные колоннами и портиками. Было<br />
много зелени, фонтанов.<br />
Постепенно улицы сужались, строения снижались и<br />
упрощались. Зелень чахла, фонтаны плошали. Улицы<br />
всё больше наполнялись народом, и перемещение<br />
наше замедлилось.<br />
332
333
Наконец мы въехали на узкие улочки, где дома из<br />
плетёной лозы, обмазанной глиной нависали над<br />
пыльными проходами. Зелени не было вообще, а<br />
фонтаны исчезли. Зато толпа стала попросту<br />
непроходимой.<br />
Тогда Стервилий достал увесистый мешочек,<br />
запустил в его руку и стал что-то разбрасывать в<br />
толпу, в стороны и назад. Народ кинулся что-то<br />
собирать в пыли, освобождая дорогу перед нами.<br />
Вот, деньги – двигатель жизни! – Стервилий<br />
продемонстрировал мне на ладони горсть<br />
железных кубиков.<br />
Так мы пробрались к воротам в стене. Стражники<br />
сразу узнали наместника и пропустили кавалькаду<br />
без задержек. Они отталкивали прохожих на обочину<br />
и прижимали их к стенам, чтобы освободить дорогу<br />
избраннику самого императора Генидия.<br />
Мы оказались за воротами, на широкой дороге. Но не<br />
той, по которой въехали в Квазиполис. Вокруг<br />
расстилались зелёные поля с белыми домиками,<br />
стоящими там-сям. Возницы стегнули лошадей и мы<br />
быстро покатили вперёд.<br />
334
Вот, вы можете лицезреть строение нашего<br />
общества! – наместник обвёл жестом<br />
окружающие поля и сады. – Внутри города, в<br />
центре – кольцо садов и парков. Потом<br />
Заколечье. Потом Застенье.<br />
Общество я видел в стенах города...<br />
Нет, ну что вы, Упс! Это не общество! Давайте я<br />
вам объясню. В центре любого общества<br />
находится власть.<br />
Армия?<br />
Нет, ну что вы! Армия, полиция, прямое<br />
насилие – это очень грубо! Инструмент не<br />
335
336
может командовать всей системой! Только<br />
человек!<br />
То есть...<br />
Император Генидий, – опередил меня<br />
Стервилий. – Затем помощники – указал он на<br />
себя и соседние колесницы.<br />
А от центра расходятся круги! – усмехнулся я,<br />
представляя падение капли в воду.<br />
Верно! – Стервилий посмотрел на меня с<br />
восхищением. – Вы, Упс, действительно<br />
неординарный мыслитель!<br />
А есть мыслители ординарные?<br />
Есть, есть! Именно ординарные и есть! Если<br />
есть система, то в ней всё ординарное. Иначе<br />
неординарность станет незаменимой – и<br />
система развалится.<br />
Но если она ординарная, то и управлять ею<br />
сложнее – ординарный центр не может<br />
справиться с уровнем большой системы.<br />
Да вы гений! – присвистнул Стервилий.<br />
Возница, услышав свист, ещё прибавил ходу.<br />
337
Вряд ли. – пожал я плечами. – Просто я вне<br />
системы.<br />
Это верно, – согласился наместник. – Тем<br />
более есть смысл объяснить вам устройство<br />
нашего общества. Итак, в центре император и<br />
его люди. Далее...<br />
Всенат?<br />
Не совсем. Далее аппарат управления<br />
распространяется на всю страну.<br />
Ветвится?<br />
Пожалуй. А вот вокруг ветвей...<br />
338
Листва.<br />
Верно! Так вот, самая заметная и сочная – это и<br />
есть всенат.<br />
Но не корни?<br />
О, корни! О корнях в другой раз! Пока только о<br />
дереве в целом, если хотите. Всенат – аресты.<br />
Они имеют многое. Очень много. И живут в<br />
самом центре кругов. Внутри кольца садов.<br />
Да, я видел. Но мне говорили про вилки...<br />
Вилки? Вы их скоро увидите. Прекрасные<br />
места! С ква-писцинами, садами, парками,<br />
множеством комнат! Но есть нюанс.<br />
Какой же?<br />
Обо всём по порядку. Потом в Заколечье живут<br />
всё более простые урбики. Флебы. Вы видели –<br />
в конце мне пришлось расчищать дорогу.<br />
Разве хорошо что они у самых стен? Оборона?<br />
О, мы в большой безопасности! Но даже если<br />
кто-то нападёт – флебы примут первый удар!<br />
Ах, вот оно что! Но разве жизнь в пригороде не<br />
приятнее жизни в городе? – я показал на<br />
339
зеленеющие поля и домики, утопающие в<br />
зелени.<br />
Ха! В этом-то и фокус! Распределение соков в<br />
дереве! Главное всё же ствол! Потом ветви! И<br />
лишь потом листва и цветы!<br />
И плоды!<br />
Как вам угодно. Цветы. Так вот. Простые урбики<br />
получают не только подачки наподобие моей –<br />
он показал на мешок с кубическими деньгами. –<br />
Пища, не пища, но возможность ею обладать.<br />
Хорошее питание – сытные клубни и корни.<br />
И зрелища.<br />
Да, как же без них? Но дальше мы выезжаем за<br />
340
город, в Застенье – и видим орбиков!<br />
Видим? – посмотрел я по сторонам.<br />
Они работают. Поля, огороды. Вся пища города.<br />
Орбики кормят урбиков. Вот они уже получают<br />
деньги за работу, а не просто так. Сами же<br />
питаются ботвой и кормом попроще.<br />
Зачем же они едят худшую пищу?<br />
Потому что за лучшую урбики больше платят!<br />
Невыгодно съедать свои деньги!<br />
Разве в городе нет работы?<br />
Есть! И условия жизни хуже! Но платят больше!<br />
Никто не хочет ковыряться в земле, имея<br />
статус урбика!<br />
Да, есть в этом смысл.<br />
Большой смысл!<br />
Но почему же орбики не сбегают в город?<br />
Их не пускают<br />
Солдаты?<br />
Нет, урбики! Следят очень ревностно!<br />
Официально жить в городе может только<br />
родившийся в городе!<br />
341
А брак? Женитьба, замужество?<br />
Да, есть такая проблема. Но мы её решили.<br />
Радикально.<br />
Как же?<br />
Очень просто. В неравном браке урбик станет<br />
орбиком, а не наоборот. Вы не можете<br />
привлекать наверх всех. Нет, вы должны<br />
отсеивать вниз!<br />
Но как же общество поддерживает свои силы<br />
не вырождаясь? Те же всенаторы? Только<br />
наследственно?<br />
342
Нет, конечно же. Есть подделки, хитрости,<br />
попытки всех обмануть. Их вылавливают,<br />
наказывают. Самые ловкие проникают – но это<br />
нам и нужно!<br />
Нарушение правил?<br />
Нет! Редкое нарушение правил самыми<br />
ловкими и энергичными! Иначе как вы обновите<br />
общество, сохраняя законы? Оно или<br />
взорвётся изнутри от энергичных людей без<br />
перспективы, или заглохнет за счет замыкания<br />
частей на себя.<br />
Понятно. Так главное регуляция и деньги?<br />
О, нет! Деньги важны, но они не главные!<br />
Всенаторы могли бы иметь много денег! Но для<br />
них деньги не так важны!<br />
Как же контролировать всенаторов?<br />
Просто не давать сладкого.<br />
Лука и чеснока?<br />
Чеснока! – расхохотался Стервилий. – Нет, не<br />
буквально сладкого. Вот, посмотрите! Видите<br />
вилку на холме?<br />
343
Я посмотрел в направлении, в котором он указывал.<br />
На холме стоял большой дом, окруженный стеной и<br />
обширным парком вокруг.<br />
Это вилка всенатора Сквозиния. Он имел<br />
неосторожность критиковать императора.<br />
Генидия?<br />
У нас уже много десятилетий один император.<br />
Теперь Сквозиний не может участвовать в<br />
пирах, жоргиях и какханалиях.<br />
Но разве это а к принципиально? Разве<br />
344
человек не может прожить без...<br />
Конечно же может! Но вам же это не выгодно!<br />
Что не выгодно? – я уставился на Стервилия,<br />
плохо понимая смысл его слов.<br />
Вам невыгодно оставлять человека без<br />
огромных потребностей! – внятно, расставляя<br />
слова, пояснил Стервилий. – Гораздо выгоднее<br />
разжечь потребности до небес – а потом<br />
дозировать их.<br />
Потребности?<br />
Возможности. Лояльные получают далеко не<br />
всё, но довольно многое из желаемого. А<br />
нелояльные – сами видите. – Он кивнул в<br />
сторону вилки.<br />
345
Но разве жизнь на вилке не прекрасна?<br />
Очень хороша, – согласился наместник. –<br />
Всенатор ни за что не платит. Его<br />
обеспечивают. Плюс у него есть своё<br />
хозяйство, довольно обширное. Рабы. Но<br />
человек же хочет большего! Он страдает!<br />
Страдает? – не поверил я.<br />
Представьте себе! Вот вы, как вы будете себя<br />
чувствовать без книг и новых знаний?<br />
Скверно, – признался я.<br />
Потому что у вас жажда! Главное в профессии<br />
императора – растравить жажду!<br />
К знаниям?<br />
К знаниям! – засмеялся Стервилий. – К<br />
пышному и бессмысленному<br />
времяпровождению! Чтобы не мешали<br />
управлять!<br />
Но как же вы умеряете желания урбиков и<br />
орбиков?<br />
Флебы? Довольно просто. Внутренняя<br />
градация желаний. Каждому своё.<br />
346
И как же они...<br />
Блюдут? Ревностно! Никакой аппарат в мире не<br />
смог бы контролировать этих людей лучше, чем<br />
они сами! Зависть, видите ли. Лучшее<br />
средство! Нельзя всем раздать пряники – у вас<br />
их просто не хватит! Вы разожжёте желания, но<br />
не сможете их удовлетворить! Поэтому<br />
разжигая, вы ставите барьеры. Границы. Их<br />
желания должны течь как вода, по каналам,<br />
крутить колёса мельниц и орошать поля.<br />
Всенаторам – жизнь арестов. Урбикам – деньги<br />
347
и развлечения попроще. Орбикам – вещи и<br />
деньги в обмен на овощи. Приходится считать<br />
сколько к ним уходит. Чтобы изымать назад.<br />
Повышать цены не всегда получается.<br />
Но зачем тогда создавать деньги? Пусть<br />
обмениваются. Договариваются...<br />
Ну что вы! Они тогда договорятся без вас! Без<br />
власти! И всё дерево рухнет! Превратится в<br />
траву! Мох! Никакого величия! Деньги должны<br />
быть в ваших руках!<br />
Но если вы постоянно и раздаёте...<br />
Верно, их уходит слишком много. Но и здесь<br />
есть способ. Вы видели орбиков и<br />
всенаторские вилки. А сейчас я вам покажу<br />
Суборбику. И суборбиков.<br />
348
349
350
Суборбика.<br />
«Кормить врагов весьма похвально.»<br />
Иона Дамасский<br />
Наместник что-то сказал вознице. Тот кивнул и, спустя<br />
какое-то время, мы свернули на боковую дорогу.<br />
Остальные колесницы поехали за нами.<br />
Мы теперь двигались медленнее. Проехав зелёные<br />
поля мы выбрались на пустоши, изредка поросшие<br />
кустарником. На кустах белели какие-то нити, похожие<br />
на паутину.<br />
Взгляните! – Стервилий указал на какие-то<br />
шалаши и хижины на краю пустоши. У хижин<br />
лежали длинные полосы тканей. Людей<br />
почему-то не было видно. – Это деревня<br />
суборбиков.<br />
Рабов?<br />
Нет! Рабы живут везде. У суборбиков всего<br />
меньше, чем у орбиков, но у них есть нечто<br />
более важное, чем у рабов!<br />
Что же? – хмыкнул я.<br />
351
Свобода! Понимаете? Если орбикам<br />
необходимо что-то платить, то суборбикам<br />
даже платить не надо! Свобода совершенно<br />
бесплатна!<br />
Но свобода же стоит любых денег! –<br />
воскликнул я. Стервилий посмотрел на меня с<br />
подозрением.<br />
Так мы им и внушаем. Свобода важнее всего!<br />
Понимаете?<br />
И вам верят?<br />
Отчего же не верить? Конечно верят! Мы же<br />
ничего не отбираем! Эти земли даны под<br />
352
любую деятельность, кроме враждебной!<br />
Удобряй, расти что хочешь! – он раскинул руки.<br />
Я с сомнением посмотрел на бедную, сухую<br />
почву.<br />
Разве здесь можно вырастить хороший<br />
урожай?<br />
Ну, свободного человека не должны<br />
останавливать такие трудности! Вы поймите,<br />
земля у города поделена для орбиков. Они же<br />
не только продают продукты. Они ещё и<br />
получают удобрения! Знаете сколько город<br />
производит удобрений? О, вы даже не<br />
представляете! Знают только рабы<br />
коммунальных служб! Хорошая жизнь города –<br />
отличные удобрения для пригорода! А здешние<br />
земли действительно нуждаются в улучшении.<br />
Но у них нет эксплуатирующего их города! Вот<br />
местное население и вынуждено заниматься<br />
чем придётся. Свобода!<br />
А чем придётся? – полюбопытствовал я.<br />
Свобода – это когда осознаешь. А кушать же<br />
хочется всегда... Собирают икру улиток.<br />
353
Слизней. Плоть. Дикие корешки. Траву всякую.<br />
Сейчас никого нет — или ищут еду, или на<br />
пошли на берег моря – за моллюсками и<br />
паутиной. Много ли свободному человеку<br />
надо? – умиротворённо вздохнул Стервилий. –<br />
Настоящая идиллия!<br />
И всё? – изумился я. – Едят паутину?<br />
Нет, ну что вы! – рассмеялся Стервилий. – У<br />
нас же государство, а не страна Ы! Свободным<br />
людям делаются заказы. Договорённости!<br />
Например, на сбор паутины моллюсков. Из неё<br />
получаются великолепные хламиды! Да вы и<br />
сами знаете!<br />
354
И сколько же... – начал я.<br />
Платят? – предвосхитил мой вопрос Жулий. –<br />
Ведь не в деньгах же счастье! – усмехнулся<br />
наместник, поглаживая мешок.<br />
Мало, – с пониманием кивнул я.<br />
Для них – много. Уверяю вас. Жаль, цены на<br />
еду городские. Как у всех! Все деньги, в<br />
результате, уходят к орбикам. К<br />
производителям еды. Честно!<br />
Так значит богатеют орбики? – переспросил я.<br />
Нет же! Они, в свою очередь, покупают утварь<br />
из города, у урбиков. Дорого! Ремесленники же<br />
вынуждены платить городские цены за всё!<br />
Даже за сырье – глину, древесину, ткани и<br />
волокно. Да и городские удобрения недёшевы!<br />
Сами понимаете...<br />
Но орбики могут перепродавать хламиды? –<br />
любопытствовал я.<br />
Нет! – решительно мотнул головой Стервилий.<br />
– Орбикам даны исключительные права. Кто их<br />
нарушает – попадает в суборбики!<br />
355
Логично. Но тогда они могут устанавливать<br />
высокие цены на сырьё? Глину, древесину...<br />
Вместо паутины. А глины и древесины, пусть<br />
плохой, у них в избытке!<br />
Хотели бы. Но эти земли неплодородный. И<br />
принадлежат чаще всего всенаторам. И не<br />
только им. Вы видели поэта Вервилия?<br />
Да, своими глазами, – вспомнил я<br />
улыбающегося человека с арфой.<br />
Так вот, этот поэт имеет монопольное право на<br />
производство верёвок толще указательного<br />
356
пальца. Право перейдёт по наследству к детям.<br />
Традиция! Мы уважаем традиции.<br />
А потом внукам? – спросил я.<br />
Да, – кивнул наместник. – Если они не захотят<br />
стать всенаторами.<br />
То есть всенаторами можно стать? – удивился<br />
я.<br />
Конечно! При выполнении определённых<br />
условий. Лояльность императору Генидию, –<br />
Жулий стал загибать пальцы. – Возможность<br />
оплатить расходы по постройке дома внутри<br />
кольца садов. Возможность выкупить у<br />
государства вилку. Ну и добровольная помощь.<br />
Благотворительность. Вот, минимальный<br />
набор! – показал он мне сжатый кулак.<br />
Благотворительность... Бедным?<br />
Зачем же бедным? Бедных у нас нет. Богатым!<br />
Блага потребляются богатыми. Это же Благотворительность!<br />
Благотворительность богатым?<br />
Бедному же многого не надо! А вот богатому –<br />
357
он действительно в них нуждается! Есть и<br />
прямые потребности. Ликвидировать долги,<br />
например Купить доспехи...<br />
Какие доспехи? – не понял я.<br />
Солдатам. У нас же армия добровольная.<br />
Может пойти любой способный урбик. Но он<br />
сначала должен купить доспехи, плащ и<br />
оружие. Обязательно. Вдруг война?<br />
У кого? На рынке? У вас есть рынок доспехов?<br />
Я вдруг вспомнил приватный разговор с<br />
358
королём Велик-Понты.<br />
На рынке! – хмыкнул Стервилий. – Оружие есть<br />
только у государства! Рабы его куют. В<br />
государственных кузницах. Обработка железа –<br />
государственная монополия! Дело<br />
государственной важности!<br />
Разве это не опасно? Давать рабам такое<br />
дело?<br />
А чего же опасаться! Железо мягкое! Меч<br />
может легко согнуть даже ребёнок. Да и<br />
доспехи – блеск один. Нет смысла бунтовать! –<br />
усмехнулся Стервилий Жулий.<br />
Так из чего же их делают? – поразился я.<br />
Из железа. – Наместник помолчал мгновение,<br />
затем, понизив тон и приблизившись,<br />
обратился ко мне: – Кстати, я хотел поговорить<br />
с вами о железе...<br />
Переговоры? – склонил я голову на бок.<br />
Нет. Предварительные консультации. –<br />
Стервилий задумался. – Знаете, давайте<br />
пройдёмся? Мы всё равно недалеко от<br />
359
Метрополюса.<br />
Хорошо, – пожал я плечами. Я и впрямь<br />
застоялся в колеснице.<br />
Мы сошли на землю. Лошади стояли, пощипывая<br />
траву. Мы же пошли по полю.<br />
Я хотел вас спросить... – начал наместник.<br />
Бежал-Ходи... – отвечал я в тон.<br />
Посла мне спрашивать неудобно. Тем более вы<br />
человек. И не местный. А он тролл.<br />
Спрашивайте, – кивнул я.<br />
Всё железо в Эмпорию привозят фарранги<br />
360
Бунтазии.<br />
Фарханги?<br />
На языке троллов. И привозят они железо<br />
мягкое. Только на деньги и годно.<br />
Но вы же сами сказали...<br />
Про оружие. А что нам делать? Они же сами<br />
явно вооружены прекрасно! – в голосе<br />
наместника слышалось явное недовольство.<br />
Пожалуй, – охотно согласился я, припоминая<br />
мечи, топоры и доспехи фархангов.<br />
Но вы же имеете их оружие? – Стервилий<br />
остановился и испытующе посмотрел на меня.<br />
Я, лично? – изобразил я непонимание.<br />
Нет! Троллы! – процедил наместник сквозь<br />
плотно сжатые зубы.<br />
Вроде бы есть, – небрежно пожал я плечами, и,<br />
подумав, добавил: – Высоко ценится.<br />
Вот! – кивнул наместник. – А откуда они всё это<br />
берут? Железо? Крепкое железо? А? – он<br />
буквально сверлил меня взглядом.<br />
Железо они берут у хнумму... – начал было я.<br />
361
Люди Хну! – кивнул наместник и тут же спросил<br />
– Где они живут?<br />
У истоков реки Сары-Бару... – Я вспомнил свой<br />
недавний визит в те края. Пропитательная<br />
земля вызвала у меня приступ неприязни,<br />
отразившийся на лице.<br />
Стервилий, впрочем, истолковал его иначе:<br />
О, какая даль! Где же это? Север? Юг?<br />
Восток. К востоку от Тролланда. Фарханги возят<br />
руду по реке. Насколько я понимаю, у себя<br />
переплавляют её в металл.<br />
Но откуда они берут добавки? Как сделать<br />
362
железо крепким? – он сжал кулаки.<br />
Право, не знаю, – вздохнул я. – А почему бы<br />
вам не сделать корабли и не поплыть самим? –<br />
спросил я, разыгрывая простака.<br />
О, корабли! Вы же знаете — у нас нет<br />
подходящей древесины. И моряков нет. А<br />
фарранги ни в какую не хотя ни продавать нам<br />
корабли, ни позволять арендовать. Пугают этой<br />
рукой... И прочими монстрами.<br />
Стервилий был весьма откровенен.<br />
Вы знаете, рука на самом деле существует! Я<br />
её сам видел! – подтвердил я его опасения.<br />
Что вы говорите! И что же нам делать? –<br />
наместник буквально советовался со мной.<br />
Прямо не могу даже... – развёл я своими<br />
руками.<br />
А я как раз хотел договориться с вами. И готов<br />
поддержать вашу экспедицию для выяснения<br />
обстоятельств. Как частное лицо. Ну и. Конечно<br />
же, как скромный наместник великого Генидия<br />
на бренной земле. – он помолчал. – Вы готовы<br />
363
для нас узнать как фарранги делают прочное<br />
железо?<br />
Как же вы поддержите? – хмыкнул я.<br />
Как угодно! Хотите хламиды? Много! Клубни?<br />
Лук? Лошадей? Впрочем, лошадей не<br />
получится. Их у нас мало. Но всё остальное мы<br />
можем дать в большом количестве! –<br />
Стервилий проявлял свою обычную<br />
деловитость.<br />
Как же я этим воспользуюсь? У меня же нет<br />
корабля! – пожал я плечами.<br />
Мы сделаем вас торговым агентом! Вы будете<br />
364
представлять наши интересы перед<br />
фаррангами!<br />
Похоже он всё обдумал заранее!<br />
А как же вы сами?<br />
Сами мы будем представлять их у себя дома. А<br />
вы – у себя в Тролланде! Идёт?<br />
Но если король Велик-Понты...<br />
Я не хотел участвовать в очередном<br />
сомнительном деле. Но наместник не<br />
унимался:<br />
Я дам вам грамоту! Нет, две грамоты! Да<br />
сколько угодно грамот! И вы будете торговым<br />
агентом также и в Троллике! Не посылать же<br />
мне своих всенаторов... Вроде Конфузия или<br />
Гербария! – он презрительно хмыкнул.<br />
Да, им в Каравай-Сарае будет скучновато... –<br />
сразу согласился я.<br />
Да уж конечно! – усмехнулся наместник. – Но я<br />
могу рассчитывать на вас? Скажите твёрдо!<br />
Наверное можете, – с сомнением в голосе<br />
произнёс я. – Но как же Бежал-Ходи? Он же<br />
365
366
посол!<br />
Конечно посол! Всегда посол! Посол – всем<br />
послам посол! Но вам же предлагается быть не<br />
послом, а всего лишь агентом для торговли!<br />
Всего лишь. Кстати! Что есть в Троллике<br />
дельного?<br />
Тыквы... – начал перечислять я.<br />
Тыквы? Овощи? - скривился Стервилий.<br />
Овощи, – кивнул я. – Но их едят только<br />
гриппоны и орлайцы.<br />
Орлайцы?<br />
Животные такие. – Я помахал руками как<br />
крыльями. А затем показал уши на голове и<br />
клюв вместо носа.<br />
А... А я думал – это такие люди! Нам про них<br />
ничего не известно!<br />
Люди тыквы не едят, – мотнул я головой. – Они<br />
делают из тыквенного сока волокна, а из<br />
волокон – ткань.<br />
Флебам вполне подойдёт! Или рабам, –<br />
предположил Стервилий.<br />
367
В Троллике такую ткань носят обычные троллы,<br />
– согласился я.<br />
Я так и думал. А что ещё?<br />
Ещё? – Я задумался. – Есть пьюнь. Делают из<br />
шишв, привозимых от брудов.<br />
Люди Бру?<br />
Да. Если хотите я вам покажу, у Хнухра есть<br />
шишвы.<br />
У короля Ы?<br />
У моего слуги.<br />
Это одно и то же, – отмахнулся Стервилий. – И<br />
368
что это за шишки?<br />
Их едят.-- Для убедительности я звучно<br />
почавкал.<br />
Едят... – наместник шумно втянул воздух носом.<br />
– Нет, еда у нас есть. А ещё?<br />
Прямо не знаю! Тыквы меняют на всё. И ткань.<br />
Тыквенная. А! – вспомнил я. – Есть ещё мех с<br />
кустов! Из него получается...<br />
Отлично! Будем делать на тыквенную ткань<br />
меховые оторочки! Разрешим только урбикам! –<br />
быстро прикинул Стервилий. – Подходит!<br />
Но возить же могут только фарханги... –<br />
возразил я.<br />
Так это именно то что мне нужно! – хлопнул в<br />
ладоши наместник. – Вы это и выясните!<br />
А как же я вам сообщу? – хмыкнул я.<br />
Пришлёте письмо, – пожал плечами Стервилий<br />
Жулий. – Или пожалуете в гости! Как сейчас.<br />
Мы же не расстаемся навсегда? Правда?<br />
Стервилий, улыбаясь. Заглядывал мне прямо в<br />
душу. Он был само радушие.<br />
369
Надеюсь, нет, --поспешил согласиться я.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Вот и отлично! Список наших товаров я вам<br />
предоставлю. Цену будете назначать сами.<br />
Фаррангам – процент от товара или чего они<br />
там захотят. Договорились?<br />
Пожалуй. – Я всё ещё сомневался в<br />
разумности своего выбора. А что я мог сделать<br />
в чужой стране, будучи во власти этих людей?<br />
Я бы предложил вам пост всенатора. Но вы же<br />
выше всех этих предрассудков? – усмехнулся<br />
Стервилий.<br />
Даже не знаю... – завёл я свою волынку.<br />
370
Вот видите! Вы не знаете что будет делать<br />
всенатор в таком месте, как... Как называется<br />
город троллов?<br />
Главный?<br />
А у них есть несколько? – удивился наместник.<br />
Да. Крепости. С гарнизонами из...-- я вспомнил<br />
про урконов и замолчал.<br />
Из? – выжидательно смотрел на меня<br />
Стервилий.<br />
Из солдат, – нашелся я.<br />
Вероятно, с нормальным оружием? –<br />
продолжал спрашивать он.<br />
Да, вполне, – кивнул я после некоторой<br />
заминки.<br />
Ага... И много крепостей? --- быстро спросил<br />
наместник.<br />
Я знаю четыре, – невольно так же быстро<br />
ответил я, мысленно ругая себя за<br />
поспешность.<br />
А есть ещё?<br />
Я знаю только четыре, - упёрся я.<br />
371
Вот оно что! Да, пожалуй, есть смысл<br />
поговорить с Бежал-Ходи несколько<br />
обстоятельнее! – наместник потёр подбородок.<br />
– И против кого крепости?<br />
Не знаю... Одна против урконов.<br />
Я почувствовал облегчение.<br />
Урконов! Одна? А остальные? Три?<br />
Ну как... Вообще. Города. И вокруг них стены.<br />
Вот и всё. – Я действительно не знал что<br />
сказать. Против кого были эти крепости?<br />
Против брудов? Хнумму?<br />
Страна. И города. Понятно. Ясно. Хм... Хорошо.<br />
Но мы с вами же договорились?<br />
Вы уже спрашивали. Я уже ответил.<br />
Вот и отлично! Пошли к колесницам! Кони<br />
заждались! Да и нагнать бы вашу охрану не<br />
мешало бы! Они должны быть почти у стен<br />
Метрополюса!<br />
Обгоняя меня Стервилий быстро зашагал в сторону<br />
стоящих на краю поля колесниц.<br />
372
373
374
Метрополюс.<br />
«Не покупай приятного ценой полезного.»<br />
Пифагор Самосский<br />
Мы вернулись назад к колесницам и двинулись к<br />
основной дороге, с которой недавно съехали. Выехав<br />
на более широкую дорогу мы покатили быстрее.<br />
Наместник молчал, погружённый в свои мысли. Мне<br />
тоже не хотелось разговаривать. Было о чём<br />
подумать.<br />
Будучи в задумчивости я совершенно случайно<br />
посмотрел вперёд – и разглядел впереди пыльное<br />
облачко. Оно быстро приближалось, то есть мы его<br />
нагоняли. Наконец я смог разобрать что происходит<br />
впереди: сверкающая колонна солдат идёт следом за<br />
закрытым возом, который тащили четыре лошади,<br />
запряжённые цугом.<br />
А вот и ваша охрана! – оживился Стервилий,<br />
поправляя тогу.<br />
Наша охрана... – повторил я как эхо, невольно<br />
375
поправляя шляпу.<br />
Мы обогнали солдат. Те изрядно устали и были<br />
покрыты пылью. Когда мы объезжали колонну по<br />
обочине, они не проявили особого интереса. Видимо,<br />
от усталости, решил я.<br />
При обгоне телеги я пытался разглядеть кого-нибудь в<br />
маленьких окнах колёсной тюрьмы, но ничего не смог<br />
разобрать. Лишь мелькнули неясные тени. Что думает<br />
Азой-Шигез? Почему никто не смотрит в окно?<br />
Я невольно оглянулся на колесницы Хнухра и Бежал-<br />
Ходи. Хнухр торчал на колеснице, выслушивая речи<br />
376
своего сопровождающего, Мальвазия. Судя по<br />
выражению лица он ещё не был голоден, но уже не<br />
ощущал утреннюю сытость.<br />
Посла я разглядеть не смог. Амбарий был в гордом<br />
одиночестве. Может быть посол чувствует себя<br />
неважно и сидит ниже?<br />
Обогнав солдат мы помчались быстро. Процесс<br />
словно проходил в обратном порядке: снова<br />
появились зелёные поля, сады и огороды орбиков.<br />
Так же, как и под Квазиполисом, были видны домики и<br />
фермы. Мы проезжали застенье.<br />
Показались каменные стены и башни Метрополюса.<br />
Он ничем не отличался от Квазиполиса, во всяком<br />
377
378
случае, характером оборонительных сооружений.<br />
Стены выглядели внушительно. Ворота – массивные,<br />
окованные железом.<br />
Охранники, увидев Жулия Стервилия, распахнули<br />
ворота пошире и впустили нас в город. Мы поехали по<br />
узким улицам Заколечья. Опять Стервилий<br />
разбрасывал кводры, кубические железные деньги.<br />
Опять урбики дрались за них в пыли.<br />
Наконец мы въехали внутрь кольца садов. Дома<br />
стали выше, архитектура – фундаментальнее.<br />
Широкие улицы и площади были украшены<br />
379
фонтанами и обрамлены зеленью.<br />
Мы едем в местный дворец императора, –<br />
пояснил мне Стервилий. – Небольшой завтрак.<br />
Потом мы идём в псиатр.<br />
Псиатр?<br />
Да. Приятное место! Вам должно понравиться.<br />
Наконец колесницы остановились перед идентичным<br />
дворцом. Мы сошли с колесниц. Рабы сняли носилки<br />
с Бежал-Ходи и отнесли в Бестивул. Амбарий<br />
отлучился с наместником. Я же воспользовался<br />
моментом для общения.<br />
380
Посол выглядел неважно. Он даже обрадовался<br />
моему появлению.<br />
Я-то думал что вас здесь нет!<br />
Почему?<br />
Потому что этого вашего слугу объявили<br />
королём... Кто мы после этого?<br />
Посланцы ещё более могущественного короля!<br />
Ах, оставьте! – Бежал-Ходи махнул зелёной<br />
рукой. – Поездка явно не удалась. У меня не<br />
было ни одного серьёзного разговора!<br />
Может быть они просто изучают нас?<br />
Что же здесь изучать? – усмехнулся посол. –<br />
381
Влияние этой ужасной пасты на посла Его<br />
Величества? Или крепость их безобразных<br />
вин? Я устал, не пробыв здесь и нескольких<br />
дней!<br />
Потерпите ещё немного!<br />
Кому нужно моё терпение...<br />
Его Величеству.<br />
Бежал-Ходи быстро взглянул на меня и отвёл глаза.<br />
Что вы знаете об Азой-Шигезе? – спросил его я.<br />
Не больше чем вы. Их заперли в ужасную<br />
повозку и тащат сюда.<br />
Мне сказали, что это во избежание...<br />
382
А что вам ещё скажут? Мы оставлены без<br />
охраны. И находимся в полной власти хозяев<br />
этой страны.<br />
Но что же ещё можно было ожидать...<br />
Да. Ничего, – согласился посол. – Но мы не<br />
представляли насколько Недикая Образия<br />
сильна и богата.<br />
В некотором смысле, – кивнул я.<br />
А, во всех. Вы видели их пищу? Их крепости?<br />
Их солдат?<br />
Но разве солдаты боеспособны? Разве их<br />
оружие не сделано из мягкого железа?<br />
Мягкого? – оживился Бежал-Ходи.<br />
383
Так мне сказал наместник.<br />
Вам сказал наместник! Он вас дезинформирует.<br />
Не знаю. У меня не сложилось такого<br />
впечатления.<br />
В это время вошли рабы и позвали нас к столу в<br />
Таракалий. Как раз в Бестивул вошли Хнухр и<br />
Мальвазий. Мальвазий громко говорил. От него пахло<br />
чесноком. От Хнухра – печёными клубнями. Три раба<br />
тащили полные мешки.<br />
Мы проследовали по коридору в Таракалий. Стол был<br />
накрыт довольно скромно, но для нескольких персон<br />
– обильно.<br />
Наместник стоя взял несколько клубней и стал<br />
384
быстро есть. Амбарий что-то говорил ему,<br />
склонившись к уху. Мальвазий занимал Хнухра, а тот<br />
был занят поглощением пищи. Мы снова оказались<br />
вместе с Бежал-Ходи.<br />
Вы видите это изобилие? – кивнул посол на<br />
стол.<br />
Клубней и корнеплодов было действительно много.<br />
Разных оттенков, сочные, мягкие, они производили<br />
впечатление сытости одним только видом сложенных<br />
на блюдах горок.<br />
Не больше, чем во дворце Его Величества. –<br />
385
пожал я плечами.<br />
Одновременно мне вспомнился пир в Пеньоге – вот<br />
это было разнообразие! А потом я подумал о<br />
пропитательной земле хнумму и внутренне<br />
обрадовался возможности кушать нормальную пищу<br />
в Недикой Образии.<br />
Не скажите! – покачал головой Бежал-Ходи. –<br />
Страна сыта и богата! Вы видели сады, поля?<br />
Да. Ну и что?<br />
У нас же только тыквы и кусты! Мы зависим от<br />
брудов! Мы совершенно не имеем пищевой<br />
самостоятельности! А если война?<br />
Но и бруды зависят от нас! Зачем им воевать?<br />
Никогда не знаешь почему желание воевать<br />
посещает головы правителей, – глаза Бежал-<br />
Ходи сверкнули. – Да, бруды зависят от нас. В<br />
плане оружия. А зачем им оружие? А?<br />
Защищаться... – пожал я плечами. Странный<br />
вопрос.<br />
От кого? У них есть нусрохи, кашшахи. Без них<br />
у нас бы не было никаких животных!<br />
386
И паппанты.<br />
Паппанты?<br />
Большие мохнатые слоны.<br />
Слоны? – не понял посол.<br />
Больше нусрохов, но с двумя клыками изо рта.<br />
Что вы говорите! – поразился Бежал-Ходи. – И<br />
это я у знаю от вас! Здесь!<br />
Я дипломатично промолчал.<br />
Мы же всё получаем от них! Они могут взять<br />
любой город!<br />
Я слышал что без улитв невозможно взять<br />
города...<br />
387
Улитвы? Откуда вы знаете? – посол,<br />
прищурившись, смотрел на меня.<br />
Не помню кто сказал. Видал-Куси? Он мне<br />
говорил об опасностях Урконии.<br />
Да... Урконы гораздо менее опасны! – посол не<br />
хотел упоминать опального придворного. – Но<br />
кроме брудов существуют фарханги! Всё<br />
оружие, что наше, что брудов – их<br />
изготовления! Вот кто главный! Но как с ними<br />
договориться? Вы помните как они спорили изза<br />
пьюни?<br />
Помню.<br />
Вот-вот! С брудами и фархангами мы торгуем.<br />
Даже с урконами... – он понизил голос.<br />
Можем торговать и с Эмпорией.<br />
Можем. Но через фархангов. А вот есть<br />
пустошники...<br />
За рекой Сару-Бары?<br />
Да! С ними у нас практически никаких дел!<br />
Главная опасность исходит оттуда!<br />
Так всё посольство... – начал догадываться я.<br />
388
389
Тсс! Урконы – общий враг! Фарханги – не<br />
друзья, причём общие! Ыху – как угодно. Хоть<br />
король, хоть шмороль. Только никому ни слова!<br />
Только с вами!<br />
Даже мне. Нас могут подслушивать, – он<br />
кивнул в сторону сновавших вокруг рабов.<br />
Наконец Амбарий отошёл от наместника, и<br />
Стервилий направился к нам.<br />
Подкрепились, господа? Тогда пожалуйте с<br />
нами в псиатр! Немного приятного отдыха и<br />
развлечений после путешествия!<br />
Псиатр? – переспросил Бежал-Ходи.<br />
Да. Вы увидите наших поэтов, ищущих корни.<br />
Корни?<br />
Смыслы. Частью нашей культуры является<br />
ориентация на корни, а не на стволы, ветви и<br />
листья. Во всём необходимо видеть корень.<br />
Поэты ищут их в словах. Вялософы — в<br />
вялософии. Но об этом позже.<br />
Вы никогда не были в псиатре? – обратился<br />
наместник к нам.<br />
390
Нет, – помотал я головой.<br />
Никогда, – ответил посол.<br />
А какие развлечения популярны у вас?<br />
Ну... Катание тыкв, – Бежал-Ходи<br />
действительно не мог ничего вспомнить, судя<br />
по наморщенному лбу. Мне же вообще сказать<br />
было нечего.<br />
Ах, тыкв! – закивали Амбарий и Мальвазий.<br />
С горы, – добавил Бежал-Ходи. – Народ очень<br />
любит.<br />
Народ – это святое, – громко произнёс<br />
391
Мальвазий. Стервилий посмотрел на него и<br />
снова спросил нас:<br />
Хорошо, это для народа. А … скажем, для<br />
узкого круга ограниченных?<br />
Пиры... – предположил я.<br />
Да. Развлечения на пирах, – часто закивал<br />
посол.<br />
А поэты есть?<br />
Наверное... – неуверенно произнёс Бежал-Ходи<br />
Тогда вам будет интересно!<br />
Здесь интересно, – неожиданно высказался<br />
Хнухр, с трудом дожёвывая очередную порцию.<br />
О, вам не о чем беспокоиться! Королю страны<br />
Ы будут обеспечены лучшие условия! Но это,<br />
так сказать. Бренные интересы. А сейчас –<br />
прошу вас в псиатр!<br />
Мы вышли между колонн, куда-то в сторону и, пройдя<br />
по коридору без потолка, оказались перед занавесом.<br />
Бежал-Ходи перемещался самостоятельно – про<br />
носилки просто забыли.<br />
Сейчас мы войдём в ложу псиатра, –<br />
392
Стервилий обернулся к нам. Не удивляйтесь<br />
что он пуст. Представление устроено<br />
специально в честь прибытия важных гостей.<br />
То есть вас.<br />
Мы с Бежал-Ходи склонили головы в знак понимания<br />
и почтения. Хнухр был в типичном состоянии сытости<br />
— глаза, подёрнутые пеленой, отсутствующий взор.<br />
Мальвазий, что-то без умолку говоривший ему, вряд<br />
ли мог пробиться сквозь толщу удовлетворённого<br />
сознания.<br />
Наместник отодвинул занавес и мы вышли под яркое<br />
солнце. Псиатр оказался не слишком большим<br />
393
полукруглым амфитеатром со скамьями,<br />
поднимающимися ступенями. Мы же оказались в<br />
отгороженной ложе.<br />
Стервилий предложил сесть. К сожалению, сидеть<br />
было довольно холодно и я всё время ёрзал. От этого<br />
восприятие представления у меня было далеко не<br />
лучшим. Стоит только позавидовать остальным –<br />
судя по их выдержке они либо не испытывали<br />
неудобств, либо переносили их стойко. Я терялся в<br />
догадках чтобы это могло быть. Непритязательность?<br />
Разве что у Хнухра. К тому же он довольно мохнат. А<br />
остальные? Какие тренировки могли сделать людей и<br />
тролла Бежал-Ходи столь нечувствительными?<br />
Разгадка пришла позже, после того как я изрядно<br />
намучился — им достались нагретые солнцем<br />
скамьи. Я же сидел в относительной тени. Но нет худа<br />
без добра – от прямых лучей солнца я точно не<br />
страдал.<br />
394
395
396
Псиатр и вялософия.<br />
«Как часто уменье молчать<br />
бывает вершиною мысли.»<br />
Пиндар<br />
Псиатр был пуст. За исключением сцены. Перед нами<br />
внизу стояла большая группа людей: разного роста,<br />
различного внешнего вида, но имеющие общее<br />
сходство. Все были одеты в разноцветные хламиды и<br />
одежды, а у них на голове были странные шапки,<br />
своего рода крылышки и висюльки из блестящего<br />
металла. Над крылышками у некоторых была<br />
металлическая луковица, с торчащими из неё<br />
золотистыми стрелками. Крылышки и висюльки<br />
сверкали на солнце, а луковицы просто слепили.<br />
На белёных лицах были нарисованы брови, ресницы.<br />
Глаза и рты были обведены.<br />
– Вот они, цвет нашей поэзии! – гордо произнёс<br />
Стервилий.<br />
Запасы творчества! – подтвердил Амбарий.<br />
Ростки, так сказать, и корни! – прибавил<br />
397
Мальвазий.<br />
По незаметному знаку вперёд вышел мужчина в<br />
чёрной хламиде. Нарисованные брови на его лице<br />
сурово сходились на переносице. Рот был обведён<br />
398
кривым овалом. Поклонившись. Он вскинуло руки в<br />
странном жесте, нелепо их вывернув ладонями от<br />
себя и вверх. Одновременно он выставил правую ногу<br />
вперёд. Согнув её в колене, а левую отставил назад.<br />
Поза была вычурна и напряжённа, но наместник с<br />
сотоварищами зааплодировали. Похлопали и мы с<br />
Бежал-Ходи.<br />
Мужчина открыл свой настоящий, не нарисованный<br />
рот, и неожиданно тонким, знакомым нам квазитоном,<br />
произнёс речитативом:<br />
Корня корни в корне укоренить! Копать во тьму<br />
до тонких нить! Корня стволы в листву<br />
трепещу! Укрыть переть подпор корней!<br />
Бравно! Славольно! – закричал Мальвазий.<br />
Грандизий не шелохнулся, застыв в избранной позе.<br />
Это наша звезда поэзии – наклонился ко мне<br />
Стервилий. – Грандизий!<br />
Очень мило. – ответил я.<br />
Рядом с Грандизием появился поэт в белой хламиде.<br />
Роста он был среднего, но рядом с Грандизием<br />
выглядел не слишком заметным. Если бы не яркорозовое,<br />
накрашенное лицо, с детскими<br />
399
400
нарисованными глазами и губами я бы его не сразу<br />
заметил.<br />
Мелкозий! – сообщил Амбарий. – Мал<br />
золотник!<br />
Мелкозий вдруг подпрыгнул, расставив ноги и<br />
растопырив руки. Одновременно он высунул язык.<br />
Затем, продолжая держать язык высунутым, он<br />
сочным басом промямлил:<br />
О, корень, рвётся ввысь цветами! Нет солнца<br />
корню – солнце сверху! Нет корня вне земли –<br />
укрыто! Наружа корня не познает!<br />
Изумительно! – крикнул Амбарий и бросил в<br />
поэтов специально заготовленной луковицей.<br />
Но не попал, хотя, как мне показалось, метился<br />
довольно тщательно.<br />
За Мелкозием меленькими шажками вышел поэт в<br />
серой узкой хламиде, превосходивший ростом даже<br />
Грандизия, как минимум на две головы. На лице у<br />
него было бесцветное выражение. Он изогнулся так,<br />
словно собирался упасть, но остался стоять. Руки он<br />
поднял высоко над головой, вверх, хотя отклонялся<br />
довольно сильно. Мне было больно на него смотреть,<br />
401
но все захлопали. Я переборол себя и крикнул<br />
«Бравно!» Крик получился жалкий и неубедительный.<br />
Поэт же закатил глаза и бесцветным, ровным голосом<br />
проговорил следующее:<br />
Кореньев нет – и больше нет кореньев! Хоть<br />
пень пинай – не прорастёт ростками! Хоть за<br />
листву тяни – нет сока, хоть ты тресни! А сок в<br />
корнях, и корни — плод секретный!<br />
Это Верзилий! – прошептал мне наместник. –<br />
402
Гений!<br />
Амбарий снова запустил в поэтов луковицей. На этот<br />
раз он попал прямо в Верзилия. Луковица отскочила в<br />
поэта, выкатившегося из спины последнего словно<br />
бесформенный комок тряпья. Лица не было видно.<br />
Он так и остался в таком положении, вещая словно из<br />
утробы глухим голосом:<br />
Корнягу драть – не поле перерыть! Кору колоды<br />
не скрести скрестившись! Не видна суть, есть<br />
только ты, полено! Дубина и бревно в одном<br />
обличьи!<br />
Микробиус! – вздохнул Стервилий. – Уникум!<br />
403
Следом за Микробиусом появился поэт выглядевший<br />
так, словно его только что выгнали из воды. Мне<br />
показалось, что за ним оставался мокрый след, но на<br />
солнце он быстро высох. Хламида была обвисшая,<br />
вся в расплывчатых пятнах. На лице также краска<br />
была вся в потёках. Поэт двигался плавно, и говорил<br />
404
таким же голосом, словно имитируя прибой:<br />
Течёт сквозь почву влага – мимо, мимо! Но<br />
корень соберёт и приумножит! Направит в<br />
листья – а они не могут! Дождя, росы капель<br />
собрать для корня!<br />
Как поэтично! – воскликнул Мальвазий.<br />
Амбарий кинул горсть чеснока, а Стервилий,<br />
вздохнув, пояснил мне:<br />
Это да, это поэтище! Мокреций!<br />
За Мокрецием вперёд ступил очень плотный, не<br />
сказать полный, поэт с бровями, напоминающим<br />
карниз черепичной крыши. Хламида его была<br />
коричневого цвета. Мне показалось, что складки<br />
имитируют доски деревянной бочки, но, вероятно, это<br />
было всего лишь иллюзия.<br />
Поэт обхватил себя руками и глубоким, словно из<br />
бочонка, голосом, возвестил:<br />
Давить! Душить! Корней плоть уплотняя! Нести!<br />
Снести! Стволы пилить напрасно! Ведь в<br />
подземелье радикально спрятан Суть древа,<br />
корнь сквозной в плоти земельной!<br />
Это сам Бровидий! – с почтением произнёс<br />
405
406
Стервилий.<br />
Подземно! – воскликнул Мальвазий, а Амбарий<br />
запустил сразу несколько луковиц. Которые<br />
отскакивали от Бровидия во все стороны.<br />
В это время из-за спины выскочил худощавый поэт в<br />
золотистой короткой хламиде. Возраста он был уже<br />
явно не молодого, но проявлял завидную прыть. Он<br />
несколько раз подпрыгнул, переставляя ноги самым<br />
неожиданным образом. Потом, ловко повернувшись<br />
на месте, он стал на левую ногу, подняв правую вверх<br />
и прижав её, для верности, к груди. Мне показалось,<br />
что он опасается избыточной самостоятельности<br />
своей ноги.<br />
На лице у него было изображено странное<br />
выражение дикого, необузданного восторга, а рот был<br />
дорисован буквально до ушей. Он тонко откашлялся<br />
и пронзительным, на удивление молодым голосом<br />
произнёс:<br />
Стремись из тьмы к лучам, но помни! В земле<br />
родился, там утроба! Туда придёшь – и снова<br />
ввысь ворвёшься! А дело в корне, зри в него<br />
незримо!<br />
407
Жри! – закричал Амбарий и метко метнул<br />
луковицей в поэта.<br />
Луковица попала в колено, прижатое к груди и<br />
покатилась по сцене. Все зааплодировали.<br />
Это Архарий! – заслуженный! – пояснил<br />
Стервилий.<br />
А! О! – закричал Мальвазий<br />
Мы захлопали.<br />
Благодарю от имени императора! – произнёс<br />
Стервилий и поднялся.<br />
Все поднялись следом за ним. Поэты, до сих пор<br />
стоявшие в своих странных позах, задвигались,<br />
408
кланяясь и собирая луковицы, набросанные<br />
Амбарием. Потом на сцену вышли рабы с мешками<br />
кводров, кубических денег. Поэты хватали мешки,<br />
посылая нам воздушные приветствия.<br />
Пока мы стояли и аплодировали, я решил<br />
поинтересоваться смыслом выступления поэтов.<br />
Хотелось бы понять истоки поэзии, –<br />
наклонился я к Мальвазию.<br />
О, очень просто! Они, понимаете, ищут недикий<br />
образ! Поэзия корней!<br />
А суть поиска – понимание корня всего сущего!<br />
409
– пояснил мне с другой стороны Стервилий. –<br />
Наша жизнь коренится в самом главном! И<br />
понять – и есть задача! Кстати, я приготовил<br />
для вас диспут! С нашим учёным!<br />
Учёным? – удивился я.<br />
Да. Надо же найти вам достойного<br />
собеседника! А потом будет вялософский<br />
диспут!<br />
Диспут!<br />
Да! Уверяю – вам понравится! И нам...<br />
Пойдёмте!<br />
Мы вернулись в Таракалий. Столы уже снова были<br />
накрыты, но даже Хнухр не проявил к ним особого<br />
интереса. Всех усадили у столов. Мальвазий,<br />
410
Амбарий и Стервилий приготовились внимательно<br />
слушать. Бежал-Ходи откровенно скучал. А Хнухр<br />
просто задремал, уронив голову на грудь и тихонько<br />
посапывая и, время от времени, похрапывая.<br />
Зато возле них, в пределах водяной пыли от фонтана,<br />
сидели важные люди в хламидах особой расцветки:<br />
тёмно-синих, с золотыми звёздами и серебряными<br />
лунами. На головах у них были головные уборы в<br />
виде платоновых тел, усыпанные блестящими<br />
кумушками и чем-то наподобие жемчуга. Я понял, что<br />
предстоит серьёзная битва. Тем более рядом с<br />
людьми сидела сова!<br />
Мне поставил низенький стул напротив них и, когда я<br />
411
сел, самый старший, в шапке в виде додекаэдра<br />
тетраэдра, обратился ко мне:<br />
Дошли до нас вести, о Великий Упс, что разум и<br />
познания твои пронзают миры.<br />
Это явное преувеличение, – совершенно<br />
искренне ответил я.<br />
Я Козмидий! – сообщил он мне так, словно мне<br />
долженствовало свалиться со стула.<br />
Очень приятно. – ответил я, повергнув его в<br />
сильное недоумение.<br />
Лишь один вопрос есть к тебе: Что есть ничто?<br />
Пустота, – не задумываясь ответил я.<br />
Пустота! – воскликнули все вялософы, а<br />
Козмидий так и остался сидеть с открытым<br />
ртом.<br />
Следующим вопрос мне задал вялософ с кубом на<br />
голове.<br />
Я Головаций. Где есть нигде? – он внимательно<br />
посмотрел на меня.<br />
Не там! – ответил я.<br />
Ропот пронёсся среди вялософов.<br />
412
Где? – настаивал он.<br />
Не тут! – пояснил я.<br />
Не тут! – ахнул Головаций, покачав кубом на<br />
своей голове.<br />
Я Всесторониус! – отчётливо произнёс человек<br />
со сферой вместо головного убора. – Зачем? –<br />
он замолчал и посмотрел на меня.<br />
Затем, – пожал я плечами.<br />
Невероятно! – воскликнул Всесторониус.<br />
Очередь перешла к вялософу с тетраэдром.<br />
Он Синека! – сообщил мне Козмидий.<br />
Я кивнул в ответ, поразив этим Синеку до глубины<br />
души. Он раскрыл рот. Я развёл руками. Он поднял<br />
413
брови. Я пожал плечами. Он поднял руки. Я прикрыл<br />
глаза.<br />
Когда я открыл их, то увидел Синеку с озадаченным<br />
выражением лица. Тогда настала очередь последнего<br />
вялософа, в икосаэдре.<br />
Хитриций, – представился он.<br />
Упс, – ответил я.<br />
И? – наклонил Хитриций голову.<br />
Вот, – ответил я в тон.<br />
А? – Хитриций наклонил голову в другую<br />
сторону.<br />
Ага, – кивнул я.<br />
Что? – откинулся Хитриций.<br />
Так, – выдохнул я.<br />
Хитриций поднялся, протягивая мне обе руки.<br />
Неожиданно все, включая вялософов, бурно<br />
зааплодировали, разбудив Хнухра. Мне вынесли<br />
вялософскую шапку в виде звёздного тетраэдра и<br />
стали наперебой поздравлять. Козмидий же<br />
преподнёс мне корневидное растение, похожее на<br />
мандрагору.<br />
414
Это Корень Пустоты, – пояснил он. – растёт<br />
между мирами.<br />
Спасибо! – отвечал я, пряча корень в футляр<br />
на поясе.<br />
А это моя микроруконогопись! – подал он мне<br />
небольшой листочек. «О природе пустот».<br />
Ваши подарки просто бесценны! – воскликнул<br />
я. После чего поинтересовался: – вы<br />
действительно писали ногами?<br />
Разумеется! – кивнул вялософ, и, выпростав<br />
415
ступню из-под хламиды, бодро пошевелил<br />
пальцами правой ноги.<br />
Как интересно, – выдохнул я, скрывая своё<br />
неподдельное удивление.<br />
Неожиданно сова подлетела к ноге вялософа, и<br />
он дал ей лакомство.<br />
Приучена! – пояснил он.<br />
416
417
418
Хлатеатрон.<br />
«Может ли кто оказаться невинным, если<br />
достаточно предъявить обвинение?»<br />
Юлиан<br />
Потом мне удалось немного отдохнуть. Денёк<br />
выдался довольно утомительным. Но долго<br />
расслабляться мне не дали. Солнце ещё висело в<br />
небе, когда ко мне пришёл раб и пригласил в<br />
Бестивул «для приятного времяпровождения». Я<br />
хотел было ему сказать, что приятнее теперешнего у<br />
меня никакого времяпровождения не будет, но<br />
почувствовал себя настолько уставшим, что молча<br />
собрался и пошёл за ним.<br />
Надо сказать, Хнухр выглядел нисколько не лучше<br />
меня. Взгляд его блуждал, а веки то и дело<br />
опускались. Мальвазий продолжал журчать возле его<br />
уха, но, похоже, только усиливал снотворный эффект.<br />
Бежал-Ходи, напротив, был бодр и собран. Но<br />
419
желчен. Он тут же сообщил мне, что он смог<br />
переговорить с Азой-Шигезом. Начальник охраны<br />
утверждал, что их поят снотворным зельем, отчего<br />
они всё время спят. А селят их постоянно в клопулах,<br />
комнатах для мелких животных. Как удалось узнать,<br />
надежда селивших была на страдания и<br />
обессиливание солдат. Но, вопреки их ожиданиям,<br />
маленькие животные не заинтересовались троллами.<br />
Тем не менее Азой-Шигез зол, сосредоточен и готов к<br />
любой провокации.<br />
Я заверил Бежал-Ходи, что у хозяев острова нет<br />
420
никакого интереса портить с нами отношения, отчего<br />
он внимательно осмотрел меня как интересное<br />
существо, впервые попавшееся ему на глаза. Мои<br />
заверения в том, что оружие местных солдат никуда<br />
негодно, а кораблей у Эмпории просто нет, он<br />
воспринял как досадный повтор ничтожных и<br />
несерьёзных умозаключений.<br />
Наше общение прервало появление деловитого<br />
Жулия Стервилия. Он, в отличие от меня, пребывал в<br />
самом лучшем расположении духа и постоянно<br />
421
потирал руки. Подойдя к нам он сказал, что нас<br />
понесут в специальных закрытых носилках, как<br />
важных гостей, прямо в Хлатеатрон.<br />
Как раз появились рабы с носилками. Четыре<br />
человека на носилки, каждый держит одну ручку. Мне<br />
были предложены носилки золотисто-красных<br />
расцветок, а Бежал-Ходи – сине-зелёных.<br />
Передо мной раскрыли дверки, приглашая внутрь. К<br />
моему удивлению дна у носилок не было! Я в<br />
растерянности посмотрел на Стервилия.<br />
О, для вас это неожиданность? Видите ли. Все<br />
422
мы слуги императора. А император – слуга<br />
народа!<br />
Но я же не император!<br />
Не имеет значения! Важные люди у нас не<br />
более важны, чем рабы! Режим держится на<br />
рабах, и никто не должен становиться<br />
исключением!<br />
Даже свободные люди?<br />
О, их свобода – всего лишь условность! Рабы<br />
несут носилки с вами внутри. А вы несёте себя,<br />
помогая рабам! Всё логично, пристойно и<br />
423
морально! Прошу вас внутрь!<br />
Мне ничего не оставалось делать как занять своё<br />
«место» – присесть на перекладину внутри носилок,<br />
продолжая стоять на земле. Дверки захлопнулись, и<br />
мы резво двинулись вниз, по ступеням, и дальше по<br />
улице.<br />
Я не могу описать все свои мучения. Оказалось, что в<br />
носилках ничего не видно! То есть можно посмотреть<br />
на улицу, отодвинув занавесочку. Но никак нельзя<br />
видеть что впереди! Рабы буквально несутся вперёд,<br />
а находящемуся внутри только и остаётся что<br />
424
перебирать ногами, надеясь устоять. На ступенях я<br />
споткнутся множество раз. На улице затруднение<br />
нисколько не уменьшились. Скорее наоборот. О, кто<br />
бы знал, сколько маленьких ям, камней и<br />
неровностей уготовлено человеку, плохо видящему<br />
свой путь! Дважды я спотыкался о брошенные вещи и<br />
один раз я ступил в широкий таз, наполненный какойто<br />
зловонной жидкостью. Раствор для дубления кож?<br />
Я не знаю. Но запах преследовал меня до<br />
следующего дня, и я никак не мог от него отделаться.<br />
425
Таким манером мы достигли Хлатетатрона, огромного<br />
сооружения на границе внутреннего кольца и<br />
внешнего Заколечья.<br />
Здание округлой формы ступенями окружало<br />
усыпанную песком площадку, арену. Нас разместили<br />
в специальном секторе под навесом от солнца, ближе<br />
к арене, но достаточно высоко.<br />
Хлатетатрон был буквально забит публикой. Стоял<br />
невообразимый шум. По трибунам двигались<br />
разносчики печёных клубней, луковой воды и других<br />
напитков, а также продавцы зонтов из тканей.<br />
Ко мне наклонился Амбарий:<br />
426
Сегодня ожидается потрясающее<br />
представление!<br />
А что именно будет?<br />
О, знаменитые хладиаторы! Это самые<br />
хладнокровные войны, каких можно<br />
вообразить! В силу жизненных проблем они<br />
попали на арену.<br />
Долги?<br />
Не только. Донос соседей.<br />
Донос?<br />
Не только. Акция властей. Или личное решение<br />
человека – всё же хладиатор достигает<br />
427
большой славы и может заработать<br />
значительные деньги! Заработав деньги они<br />
часто становятся кабланистами – устроителями<br />
представлений. Сегодня объединились двое<br />
таких: Поборий и Топорий. А финансирует их<br />
кводрарий, очень богатый человек – Грубидий.<br />
Богат как Крыз!<br />
Наконец протрубили трубы, перекрывая звуками шум<br />
Хладиатрона. На арену вышли два хладиатора – с<br />
большими щитами, в блестящих шлемах. Руки и ноги<br />
428
429
их были обмотаны толстыми тряпками, а в руках они<br />
держали короткие деревянные мечи. Зрители<br />
оглушительно взревели. Хладиаторы обошли арену,<br />
поднимая руки в приветствии, а затем приготовились<br />
к схватке.<br />
Почему мечи деревянные? – спросил я<br />
Амбария.<br />
Потому что император Генидий не хотел терять<br />
хороших воинов просто так. Вся охрана<br />
наместника, включая возниц и колесничих –<br />
бывшие хладиаторы.<br />
Вот как! – хмыкнул я и замолчал, наблюдая за<br />
происходящим на арене.<br />
Хладиаторы кружились в центре арены, не решаясь<br />
напасть. Через некоторое время я заметил что в их<br />
кружении есть какая-то закономерность. Сначала они<br />
вращались по часовой стрелке, потом против. При<br />
этом один описывал вокруг другого сложные<br />
эпициклы.<br />
В какой-то момент один из хладиаторов сделал выпад<br />
– но, вопреки моим ожиданиям, не резкий и<br />
достигающий цели, а плавный, словно во сне. Второй<br />
430
хладиатор так же плавно отвёл удар щитом и<br />
медленно нанёс свой удар. Его удар также был<br />
парирован. Затем второй хладиатор нанёс<br />
медленный рубящий удар сверху, над щитом<br />
противника. Первый хладиатор поднял щит и присел.<br />
Хлатеатрон ревел. Я же недоумевал – неужели<br />
безопасность жизни достигла в Недикой Образии<br />
такого уровня? Нет, не подумай, читатель, что я хотел<br />
бы бессмысленного кровопролития! Напротив! Я<br />
осознаю, что только дикость и неграмотность<br />
населения приводит к подобным зрелищам. Но как<br />
431
они добились такой безопасности?<br />
Они так и будут медленно сражаться? –<br />
спросил я у Амбария, одновременно глядя на<br />
сложные перемещения пары хладиаторов.<br />
Есть и быстрые фазы. Вероятно для этого<br />
выпустят кого-то другого. Сейчас идёт<br />
разогрев.<br />
Но настоящее сражение будет или нет?<br />
Настоящее сражение? – Амбарий с интересом<br />
посмотрел на меня. – В конце! Финальная<br />
хореограмма всегда массовая! Но пока будут<br />
432
выходить пары и небольшие группы.<br />
Ах. хореограмма! – кивнул я. По всей<br />
433
вероятности их бои – разновидность танца с<br />
палками.<br />
Наконец хладиаторы завершили свою медленную<br />
схватки и покинули арену под рёв и аплодисменты<br />
публики. Вслед за ними выбежали легковооруженные<br />
434
воины, по несколько человек в каждой группе. Они<br />
стали быстро нападать и отскакивать, образуя<br />
сложный паттерн движения. Время от времени тот<br />
или иной хладиатор совершал вращение вокруг своей<br />
оси и или быстрый поворот на одной ноге, вызывая<br />
бурю восторга на трибунах. Когда же вся группа,<br />
подняв вооружение вверх, вертелась волчком,<br />
Хладеатрон буквально вставал на уши.<br />
Быстрые прыжки сменялись длительными пробегами.<br />
Сражение то разбивалось на отдельные поединки, то<br />
снова сливалось в феерии массовой драки. Публика<br />
была счастлива. Амбарий аплодировал так, что отбил<br />
ладони.<br />
Быстроногих воинов сменили тяжеловооружённые,<br />
шедшие плотными группами. Когда группы сошлись в<br />
схватке, на арену выскочили быстроногие бойцы с<br />
длинными полосами материи. Высоко вскидывая ноги<br />
и обежав сражающихся вокруг, они закрутили их в<br />
полосу ткани и стали её стягивать. Сражающиеся всё<br />
сильнее прижимались друг к другу, продолжая бой.<br />
Наконец они были спутаны так, что не могли<br />
шевельнуться. В этот момент вся сложная<br />
435
комбинация хладиаторов начала вращение – группа в<br />
середине в одну сторону, а держатели ткани – в<br />
обратную. Зрители были вне себя от радости.<br />
Потом на арену вышли отдельные группы, где в<br />
центре стоял один воин, а на него нападало сразу<br />
несколько человек. Каждая группа следовала<br />
сложному рисунку, нападая то по очереди, то<br />
попеременно, то парами, то все сразу. Самое<br />
интересное заключалось в том, что группы имели<br />
свою собственную программу, но все вместе<br />
создавали сложный рисунок, постепенно<br />
переходивший волной от группы к группе. Амбарий<br />
указал на арену и пояснил мне:<br />
Вот по-настоящему сложные хореограммы!<br />
Понимаю, – кивнул я ему в ответ, думая о чёмто<br />
другом. Зачем нас притащили на это<br />
представление? Что будет потом?<br />
Когда хладиаторы, под крики и шум ушли с арены, на<br />
ней появились всадники. И лошади, и всадники были<br />
богато украшены перьями, тканями, попонами.<br />
Доспехи ярко блестели на солнце.<br />
Они совершали пируэты, заставляли лошадей<br />
436
становиться на задние ноги, ходить строем,<br />
кружиться по сложным схемам. Потом они скакали<br />
строем и с разбивкой.<br />
За всадниками выкатили колесницы. Вот тут<br />
Хладеатрон словно взорвался, словно до сих пор<br />
никто ничего подобного не видел.<br />
Наш народ очень любит гонки колесниц! –<br />
пояснил мне Амбарий.<br />
437
Да, мне говорил наместник.<br />
О, вы даже не представляете, что это означает!<br />
Посмотрите!<br />
Люди кричали, стучали, хлопали, рыдали от счастья.<br />
Колесницы промчались по арене, сделав круг. Потом<br />
начались забеги. Энтузиазм был на самом высоком<br />
уровне. Я буквально оглох от постоянных криков. Кто<br />
побеждал в забегах – не знаю. Страсти кипели<br />
438
нешуточные.<br />
Потом оказалось, что победа присуждается на<br />
основании сложной системы. В каждом секторе<br />
трибун находился Орарий, учитывающий громкость<br />
криков. Несколько Орариев передавали информацию<br />
Голосарию, который, к тому же, сам вносил<br />
изменения. Потом все сходилось к двум Крикариям.<br />
Но решение выносил наместник. Незаметным жестом<br />
он передавал знаки своей симпатии или антипатии.<br />
После гонок колесниц наместник незаметно подошёл<br />
к нам с Бежал-Ходи и пригласил на переговоры в<br />
439
небольшую комнату, тут же, в трибунах. Я краем глаза<br />
видело как Бестирии выводили животных. Что было<br />
дальше – не имею никакого представления. До нас<br />
доносились крики зрителей, но мы так и не узнали что<br />
и так радовало.<br />
440
441
442
Долгожданные переговоры.<br />
«Как в человеке, так и<br />
в государстве тяжелее всего<br />
болезнь, начинающаяся с головы.»<br />
Гай Плиний Секунд Младший<br />
Мы сидели в маленькой комнатке практически без<br />
окон, если не считать небольшого отверстия.<br />
Стервилий плотно прикрыл дверь и задёрнул<br />
тяжёлый занавес.<br />
Это комната императора Генидия, – объяснил<br />
он. – Именно здесь он стал бессмертным.<br />
Наместник показал на куклу в полный рост и в<br />
полном вооружении. – Вот, примерно таки было<br />
выражение его лица.<br />
Оптимистично, – заметил я.<br />
Вполне, – уверенно ответил наместник.<br />
Бежал-Ходи дипломатично промолчал.<br />
Итак, вы утверждаете, что урконы – ваши<br />
враги?<br />
443
Абсолютно, – кивнул Бежал-Ходи<br />
Тогда как вы объясните, что король страны Ы у<br />
вас – всего лишь слуга посланника?<br />
Как... Он... Сам пожелал!<br />
Пожелал стать слугой? – удивился Стервилий.<br />
– разве свободна – не самая высокая из<br />
ценностей?<br />
Несмотря на очевидную неискренность его<br />
слов и наигранное удивление он внимательно<br />
изучал наши лица<br />
О, не только! Сытость. Спокойствие ценятся<br />
многими намного выше. Тролланд – страна<br />
444
сытости и спокойствия!<br />
Бежал-Ходи выглядел и звучал гораздо<br />
увереннее, чем в первые дни.<br />
Но урконов вы убедить не смогли.<br />
В словах Стервилия слышалось больше, чем<br />
он говорил.<br />
Нет. Это... – Бежал-Ходи замялся. – Недобрые<br />
существа. Вот.<br />
На некоторое время в комнате повисло<br />
тягостное молчание.<br />
Наместник прервал его первым:<br />
Тогда как вы объясните, что личная гвардия<br />
вашего короля – урконы? – он улыбнулся послу<br />
так, словно разговаривал с близким другом.<br />
Бежал-Ходи, к моему удивлению, нисколько не<br />
смутился, как-будто готовясь к этому вопросу<br />
заранее.<br />
Просто. Это те урконы, которые враги этих<br />
урконов. Соответственно, смертельные. И<br />
самые опасные. Кто желает охрану лучше? –<br />
развёл он зелёными руками.<br />
А почему не троллы? Вам же выделили охрану<br />
445
446
из троллов! – Стервилий буквально превращал<br />
переговоры в допрос.<br />
О это просто!<br />
И к этому вопросу посл подготовился!<br />
Мы же не могли ехать с такой охраной к вам! –<br />
продолжал Бежал-Ходи. – Урконы, как<br />
известно, – в голосе посла прозвучали нотки<br />
многозначительности, – не являются<br />
ожидаемыми гостями в Эмпории.<br />
Понятно. – кивнул наместник. – Логично. Так<br />
что же вы предлагаете? Урконы – редкие<br />
визитёры на наших берегах. Очень редкие. Их<br />
лодки приплывают к нам раз в несколько лет.<br />
Чаще всего разбитые. Мы не видели живого<br />
уркона давно. Очень давно. Можно даже<br />
сказать, что и мёртвого тоже не видели. Ладно,<br />
что уж там! - махнул рукой Стервилий, словно<br />
собирался сообщить нам сокровенную тайну: –<br />
Мы подозреваем, что и лодки эти вовсе не<br />
урконские, а фаррангские. Но бдительность! –<br />
он поднял палец, – Превыше всего!<br />
Но они наши соседи... – продолжал посол,<br />
447
448
словно не имея возможности прервать поток<br />
мыслей и слов.<br />
Об этом я и говорю! – хлопнул в ладоши<br />
Стервилий. За дверью что-то скрипнуло и сразу<br />
затихло. – Эмпория – богатая, могущественная<br />
страна! Мы ни от кого не зависим. Мы никого не<br />
боимся. Что вы можете нам предложить? Союз<br />
против урконов? – он склонил голову на бок и,<br />
улыбаясь, смотрел на нас как на детей.<br />
…И мы озабочены такой близостью. Мы были<br />
бы рады если бы они находились подальше, –<br />
вещал посол.<br />
Присоединяйтесь вы к нам! – быстро<br />
предложил наместник.<br />
Мы предлагаем прочный союз. – продолжал<br />
свою прерванную речь Бежал-Ходи.<br />
Прочный? Чем вы хотите подтвердить его<br />
прочность? – хмыкнул наместник.<br />
Мнэ... – замычал Бежал-Ходи, но быстро<br />
нашёлся. Судя по всему Стервилий смог-таки<br />
сбить его с толку. – У вас же есть проблемы с<br />
449
450
торговлей?<br />
Настал момент для ехидной улыбки бежал-<br />
Ходи.<br />
Стервилий насупился.<br />
Нет. Проблем нет. – Стервилий посмотрел на<br />
меня. – Есть пожелания.<br />
Какие? Могу ли я их знать? – перехватил<br />
инициативу посол.<br />
Можете. Отчего же нет! – пожал плечами<br />
Жулий Стервилий и, отведя взгляд вниз,<br />
поправил пряжку на тоге. – У нас нет флота.<br />
Вы можете предоставить флот? – он<br />
пристально посмотрел Бежал-Ходи в глаза.<br />
Увы, море – в руках фархангов! – шумно<br />
вздохнул посол. – Мы довольно сухопутная<br />
нация.<br />
Он словно оправдывался.<br />
Так... Флота у вас нет. – поджал губы<br />
наместник. – Фарранги! – Он ударил кулаком в<br />
ладонь и снова посмотрел на меня. – Тогда у<br />
вас есть свои кузницы, вырабатывающие<br />
оружие?<br />
451
Оружие? – поднял синеватые брови Бежал-<br />
Ходи.<br />
Оружие, – небрежно кивнул Стервилий. – Как у<br />
ваших солдат. Кстати! – словно сейчас<br />
сообразил он. – Доставьте его нам! Идёт?<br />
Судя по выражению лица он был сама<br />
сговорчивость.<br />
Кузницы... – Бежал-Ходи вздохнул ещё глубже<br />
и, помявшись, продолжил. – Они тоже у<br />
фархангов.<br />
Так... – с видимой досадой протянул наместник.<br />
– Тогда знаете что? – оживился он.<br />
452
Что? – невольно спросил посол и тут же осёкся.<br />
Не доставляйте! Это всё потом! Просто<br />
оставьте ваше оружие нам!<br />
Какое оружие? – не понял Бежал-Ходи.<br />
То с которым вы приплыли! – солнечно<br />
улыбнулся Стервилий, словно предлагал нам<br />
добрую услугу. – И вам легче! Возвращатьсято...<br />
Но оставить оружие... – залепетал Бежал-Ходи,<br />
будучи сбитый с толку.<br />
Образцы! – горячо заверил его наместник. –<br />
Только образцы!<br />
Бежал-Ходи впал в тягостное размышление.<br />
Время шло, судя по замеченным мною<br />
песочным часам. С арены доносились крики<br />
досады и восторга.<br />
Что мы получим взамен? – наконец заговорил<br />
посл, выйдя из своего оцепенения.<br />
Ммм... Клубни! Лук! – быстро перечислял<br />
Стервилий Жулий.<br />
Лук? Пожалуй, мы могли бы обойтись и без<br />
453
454
него.<br />
Бежал-Ходи сильно поморщился, не скрывая<br />
своего отношения к досадившему ему<br />
растению.<br />
А клубни... – он усмехнулся. – Они прекрасны,<br />
спору нет. Но наша пища не хуже. Шишвы...<br />
Шишвы брудов? – быстро переспросил<br />
наместник.<br />
Да... – растерянно кивнул Бежал-Ходи и<br />
посмотрел на меня.<br />
Я отвёл глаза.<br />
Мы предлагаем вам клубни. Питательные<br />
клубни. И лук от злых духов и нечистых<br />
существ! Зачем вам получать пищу от чужих<br />
вам брудов, когда вы можете выращивать<br />
свою?<br />
Не знаю как для посла, а для меня<br />
аргументация наместника звучала<br />
убедительно.<br />
В обмен на оружие? – словно размышлял вслух<br />
посол.<br />
455
Хорошо! И союз против урконов! – словно на<br />
рынке повышал плату Стервилий.<br />
Мы подумаем! – мгновенно отреагировал<br />
Бежал-Ходи.<br />
Я тихо вздохнул и посмотрел в сторону двери.<br />
Там явно кто-то был. Но меня больше<br />
беспокоило упрямство посла.<br />
Думайте! – пожал плечами наместник, поджав<br />
губы. – Только имейте в виду – корабль<br />
фаррангов может прийти, а может и не прийти!<br />
Мы торгуем с ними постоянно и хорошо знаем<br />
их привычки!<br />
В его голосе слышались нотки угрозы.<br />
Железом. – показал свою осведомлённость<br />
Бежал-Ходи.<br />
Железом. – подтвердил наместник. – Но у них<br />
есть железо. А у вас? У вас есть железо? Вы же<br />
получаете его от народа Хну? Не так ли?<br />
Не совсем. – очередной раз вздохнул посол. –<br />
Его от них получают фарханги. Потом они<br />
перерабатывают у себя. – Бежал-Ходи<br />
456
помялся, глядя то на Стервилия, то на меня, то<br />
на песочные часы. Наконец он собрался с<br />
духом и, понизив голос до шёпота, сообщил: –<br />
Говорят, они привозят добавки из секретной<br />
страны Квуо.<br />
Ква! – немедленно отреагировал Стервилий<br />
Жулий. – Это означает болото на нашем языке!<br />
Старинном, – добавил он, коснувшись пальцем<br />
кончика носа. – Но где эта страна?<br />
Мы не знаем! – воскликнул посол.<br />
С арены, словно подтверждая его слова,<br />
457
раздался взрыв хохота.<br />
Стервилий покачал головой:<br />
То есть даже железо...<br />
Увы. Фарханги! – закивал тролл.<br />
Так может быть мы заключим союз против них?<br />
На лице наместника появилось выражение<br />
неподдельного интереса.<br />
Но они искусны в мореходстве и не доставляют<br />
больших хлопот. – Бежал-Ходи явно не желал<br />
обсуждать предложенную тему. – К тому же они<br />
смелые войны! – добавил он многозначительно.<br />
И хорошо вооружены! Конечно-конечно. –<br />
закивал наместник. – Кстати! Вы готовы<br />
оставить нам оружие? – неожиданно вернулся<br />
он к старой теме.<br />
Только в день отплытия, – быстро отвечал<br />
посол. – Отправим его на лодке к вам, на берег,<br />
добавил он.<br />
Хм... В обмен на?<br />
На союз против урконов.<br />
Хорошо! Император согласен! – Стервилий<br />
458
снова хлопнул в ладоши. За дверью скрипнуло.<br />
– Но я предлагаю вам ещё одно выгодное дело!<br />
Какое же? – насторожился Бежал-Ходи.<br />
Мы готовы закупать ваши товары! – объявил<br />
Стервилий Жулий так, словно даровал нам<br />
вечную жизнь в богатстве и спокойствии.<br />
Какие? – ещё тише спросил посол и немного<br />
пригнулся.<br />
Что там у вас есть... – наместник наморщил<br />
лоб. – Наш народ любит материи.<br />
Ткань из тыкв?<br />
459
Например. И мех кустов. Они, кстати.<br />
Кусаются? – наместник прищурился, глядя на<br />
посла.<br />
Кто? – не понял Бежал-Ходи.<br />
Кусты!<br />
Нет, что вы! Так просто называется – мех! Они<br />
— растения! – рассыпался мелким хохотком<br />
Бежал-Ходи.<br />
Хорошо! Вот грамота о нашем союзе! –<br />
наместник достал свиток. – Но<br />
представительство я хотел бы сделать не через<br />
посла, человека высокого и важного, а личного<br />
друга короля. Упс, возьмите! – он протянул ещё<br />
один свиток мне. Посол внимательно<br />
посмотрел на меня но ничего не сказал.<br />
Ну что ж, можно сказать мы договорились? –<br />
улыбнулся Стервилий.<br />
Пожалуй, да. – с облегчением вздохнул Бежал-<br />
Ходи.<br />
Надеюсь на ваше слово можно полагаться? –<br />
посмотрел на него наместник.<br />
460
Пожалуй, да, – со странным сомнением<br />
подтвердил посол.<br />
Ну и прекрасно!<br />
Наместник был само благодушие.<br />
В это время раздался громкий крик на с трибун.<br />
Они его поймали! – заметил Стервилий.<br />
Кого?<br />
Тварь. Уркона.<br />
Уркона? – приоткрыл рот посол.<br />
Да. Так зовут животное, выпущенное на арену.<br />
461
Его ловят большими сетями. Настоящих<br />
урконов у нас даже не каждый солдат видел.<br />
Поэтому мы так бережно охраняли вашу<br />
охрану.<br />
В клопуле? – в голосе посла послышались<br />
желчные нотки.<br />
Это почетное место. Уверяю вас, многие хотели<br />
бы бесплатно пожить там! – уверенно ответил<br />
Стервилий.<br />
О, там уже кто-то живёт! – осклабился тролл.<br />
Что делать, что делать, господин посол! –<br />
развёл руками Стервилий. – Да, кстати! Когда<br />
бы вы предпочли отчалить? Сегодня вечером<br />
или завтра утром?<br />
Право... – начал было Бежал-Ходи.<br />
Фарранги обещали сегодня, – перебил его<br />
Стервилий.<br />
Разве ночное плавание не опасно? – удивился<br />
Бежал-Ходи.<br />
Ночное пребывание в Метрополюсе, да ещё<br />
после представления в Хлатеатре... Вы<br />
462
понимаете, что здесь собралась вся страна?<br />
Охрана клопулы может не отбиться!<br />
Я понимаю...<br />
Вот и прекрасно! Я предупрежу Амбария и<br />
Мальвазия! А в ложе вам лучше больше не<br />
показываться!<br />
463
464
Торжественное отбытие.<br />
«Можно убежать из отечества,<br />
но нельзя убежать от самого себя.»<br />
Гораций<br />
С этими словами Стервилий Жулий вышел.<br />
Как вам это нравится? – повернулся ко мне<br />
Бежал-Ходи.<br />
Никак, – честно признался я.<br />
И мне тоже. Совершенно возмутительно! –<br />
Бежал-Ходи посопел, не зная что сказать. –<br />
Кстати, что за грамотку вам сунули? – вдруг<br />
оживился он .<br />
Сам не знаю... – слукавил я. – Посмотрим! – я<br />
развернул свиток.<br />
Там значилось следующее:<br />
«Именем императора Генидия! Держатель сего, Упс<br />
Великий, есть торговый агент Эмпории в ближних и<br />
дальних землях. Наместник Стервилий Жулий.»<br />
465
Посол усмехнулся, глядя на меня.<br />
Как вам это удалось?<br />
А вы взгляните в свою грамоту.<br />
И мы взглянули. Вместе. Написано в ней было<br />
следующее:<br />
«Именем императора Генидия! Держатель сего,<br />
Бежал-Ходи, посол короля Тролланда, есть<br />
466
политический агент Эмпории в ближних и дальних<br />
землях. Наместник Стервилий Жулий.»<br />
А вам как это удалось? – я не мог спрятать<br />
ехидный тон. Но не могу сказать, что текст не<br />
удивил меня больше, чем предыдущий.<br />
Право, не знаю... – пробормотал Бежал-Ходи и<br />
быстро скрутил свиток. – Интриги!<br />
Они самые! – кивнул я и спрятал свою грамоту.<br />
Вдруг пригодится!<br />
Снова появился Стервилий. Отдёрнув занавеску он<br />
сообщил:<br />
467
Я всё уладил! Мы можем выступать! – словно<br />
ответом прозвучали крики из Хлатеатрона.<br />
Постойте! – запротестовал я. – А как же мой<br />
слуга?<br />
Король? Ах, да! Кстати, вы не хотели бы<br />
освободить короля от столь унизительных<br />
обязанностей?<br />
А я? Мне нужен слуга!<br />
Найдёте другого раба... Слугу!<br />
Сейчас?<br />
Сейчас... А ваша охрана?<br />
468
Охрана не может быть слугами! – отрезал<br />
Бежал-Ходи. Я же понимал, что Азой-Шигез<br />
имеет ранг никак не ниже Бежал-Ходи, а при<br />
могуществе Бодал-Узора и армии – явно выше.<br />
Хорошо. Мы приведём его самого и спросим. –<br />
Стервилий исчез.<br />
Спустя короткое время он объявился снова, теперь с<br />
Мальвазием, Амбарием и Хнухром. Последний явно<br />
был озабочен первыми признаками голода.<br />
Преставление ему быстро наскучило и он продремал<br />
почти до конца, пробуждаясь только на особенно<br />
громкие крики.<br />
Хнухр! Тебя хотят оставить здесь! – тут же<br />
обратился я к нему.<br />
Но его величество может желать! – тут же<br />
возразил Мальвазий.<br />
Вот сейчас мы и узнаем! Хочешь остаться,<br />
Хнухр? Или вернёмся к шишвам? – я<br />
посмотрел в его сонные глаза. Упоминание о<br />
шишвах явно оживило его.<br />
К шишвам! – ответил он без колебаний.<br />
469
470
Вот видите? – я обвёл присутствующих<br />
взглядом.<br />
Но разве наши клубни хуже? – запротестовал<br />
Амбарий.<br />
Тогда дайте нам клубней на дорогу! – тут же<br />
нашёлся я.<br />
Клубней в дорогу! – откликнулся эхом Хнухр.<br />
Он уже предвкушал приятное<br />
времяпровождение.<br />
Вы просто пользуетесь... – начал было<br />
Стервилий.<br />
Тогда и я никуда не поеду без Хнухра! Я к нему<br />
очень привязался!<br />
Мне нечего было терять. Не могу сказать, что<br />
Недикая Образия очень мне понравилась. Но и<br />
Тролланд не слишком радовал. К тому же Стервилию<br />
и компании доверия было не больше, чем троллам.<br />
Так не пойдёт, – заявил наместник, думая, судя<br />
по всему, о грамоте.<br />
Тогда дайте нам клубни, и мы отправимся в<br />
дорогу.<br />
471
472
Амбарий! – в голосе наместника слышалось<br />
раздражение. – Наши высокие гости столь<br />
очарованы нашими овощами, что хотели бы<br />
получить в дорогу рацион на несколько дней!<br />
Нет проблем! Мы купим их прямо на трибунах!<br />
Горячие и свежие! – погремел всенатор мешком<br />
кводр.<br />
Поручите рабам вынести их к императорскому<br />
выходу в арены!<br />
Не извольте беспокоиться! – довольно зловеще<br />
усмехнулся Амбарий и исчез.<br />
Пройдёмте, наши друзья в остальном мире! –<br />
широко улыбнулся наместник. – Колесницы<br />
ждут вас! Корабль отправляется сегодня же<br />
ночью! Ничто не задержит вас по пути к вашему<br />
королю!<br />
Ничто, – согласился Бежал-Ходи, но не<br />
слишком убедительно.<br />
Я же, вспомнив о гигантской руке, промолчал.<br />
Мы пошли какими-то коридорами, лестницами,<br />
освещёнными и не очень. Настроение у меня было<br />
473
странным — мне не хотелось уезжать, но и<br />
оставаться желания не было. Несколько раз я<br />
спотыкался, и наместник бережно поддерживал меня.<br />
Не упадите! – однажды даже обратился он ко<br />
мне. – Вы ценный дипломатический кадр! Вам<br />
падать нельзя!<br />
Скажите это вашим ступеням и факелам! – не<br />
слишком вежливо откликнулся я. Но уязвить<br />
его не смог. Ходячая грамота не может сильно<br />
раздражать.<br />
Хлатеатрон рукоплескал неведомым героям, а мы<br />
474
вышли прямо к стоящим колесницам. Было<br />
сумеречно. Улица совершенно пуста.<br />
Колесничие словно ждали только нас. Как только мы<br />
заняли места, они рванули с места, разгоняясь на<br />
пустынных улицах вечернего города.<br />
Амбарий успел собрать несколько коробов пищи, и<br />
475
сейчас Хнухр прикладывался к одному из них.<br />
Мальвазий больше не обхаживал его.<br />
Мы промчались до Заколечья словно вихрь. Выскочив<br />
в менее зелёную зону более узких улиц мы<br />
устремились по всё сужающимся магистралям в<br />
сторону выезда. Нам никто не встретился, даже<br />
ребёнок! Все жители, судя по всему, находились на<br />
представлении.<br />
Ворота города оказались закрытыми. По знаку<br />
наместника стража распахнула их, и мы буквально<br />
вылетели на пригородную дорогу. Вечерняя прохлада<br />
наползала из полей и садов, а мы неслись по дороге<br />
476
всё дальше и дальше от Метрополюса.<br />
Вот уже закончились зеленеющие поля. Попадались<br />
огоньки домов орбиков, но и они вскорости пропали.<br />
Мы ехали в сгущающихся сумерках, не сбавляя<br />
скорости.<br />
Наместник молчал. Вообще, кроме топота лошадей и<br />
скрипа колёс других звуков не было слышно ничего.<br />
Рассеянно глядя в сгущающуюся темноту вокруг я<br />
думал о произошедших событиях, о стремительности<br />
отъезда и множестве неясностей. Как к месту посадки<br />
на корабль поспеют троллы Азой-Шигеза? Будут ли<br />
фарханги на месте или они уже ждут? Не готовят ли<br />
хозяева острова какую-нибудь ловушку?<br />
Я недолго предавался размышлениям. Впереди<br />
блеснуло, потом ещё раз. Запахло морем. Мы<br />
приближались к берегу, и там нас кто-то ожидал,<br />
подавая сигналы огнём.<br />
Колесницы направились в ту сторону, не сбавляя<br />
скорости. Впрочем, просто дорога совершила<br />
небольшой поворот. Сомневаюсь, что в темноте мы<br />
могли бы перемещаться даже по самой лучшей<br />
дороге без проблем, не говоря уже о полях вокруг.<br />
477
Нас время от времени подбрасывало, но с дороги мы<br />
не съезжали.<br />
Наконец мы выехали к морю и, сделав широкий круг,<br />
остановились. Наместник первый спрыгнул на землю.<br />
Возницы стали помогать сгружать коробы с овощами.<br />
Нас ждали. На берегу стояли солдаты с факелами.<br />
Тут же столпились всенаторы, невесть когда<br />
попавшие на берег. Возможно, я видел здесь не всех?<br />
Неподалёку, у берега покачивался тёмный силуэт<br />
корабля фархангов. На нём тоже мелькали огни и чтото<br />
лязгало.<br />
Ну вот и всё! – как-то обыденно обратился к<br />
478
нам Стервилий Жулий. – Рады были, очень<br />
рады.<br />
И нам... очень приятно! – отвечал Бежал-Ходи.<br />
Было! – добавил я не к месту.<br />
Что ж... Лодка ждёт! В скалах Вы можете<br />
отчаливать! – обратился он к послу. – А вы, –<br />
повернулся он ко мне, – Подождите погрузки<br />
овощей. Ваш слуга без них не отправится, а без<br />
него было бы неверно отправлять вас.<br />
Где лодка? – поинтересовался Бежал-Ходи. В<br />
его голосе слышалось напряжение.<br />
Там, – махнул рукой наместник. – Вас довезут<br />
троллы – чтобы вы не сомневались в их<br />
присутствии на борту корабля.<br />
Посол поспешил к указанному месту. Солдаты же<br />
хором грянули «О, покидают нас, покидают! В земли<br />
дальние уплыть, не остаться! О, о! В тёмном море<br />
рыбы спят! Но не спит враг! И мы не спим, не спим!<br />
Прощайте друзья, навсегда, а, а!» Пение<br />
производилось по всем правилам, квазитоном, без<br />
должной гармонии. Мне показалось, что я слышу<br />
479
голоса Хлипиппа и Идиона с сотоварищами.<br />
Всенаторы как по команде заголосили: «Горько!<br />
Горько расставаться! Из сырой темени пришли — в<br />
сырую темень ушли! Пусть дорога будет шёлком! Как<br />
короток был ваш визит!» И ещё много всякой<br />
всячины, которую я не разобрал или не запомнил.<br />
Пока я ждал переноса коробов с едой к кромке волн,<br />
посол, судя по всему, добрался до корабля. Вопреки<br />
утверждению о троллах-гребцах, меня ждали<br />
эмпорийцы. Они выскочили из лодки в воду и, стоя по<br />
колено в ней, помогли нам погрузить овощи. Тащили<br />
480
коробы возницы, при помощи рабов и слуг. Хнухр так<br />
переживал, что чуть не опрокинул один из коробов в<br />
воду. Наконец всё было погружено, и сам Хнухр<br />
неуклюже перебрался через борт внутрь.<br />
Ну что ж... Был рад! – Стервилий звучал сухо и<br />
деловито. Его лицо при свете факелов<br />
выглядело несколько зловеще. – Кстати,<br />
грамота при вас?<br />
Да... Конечно!<br />
Вот и отлично! Ждите новостей!<br />
Новостей?<br />
Да. Мы озабочены. Судя по разговорам ваш<br />
король готовиться к войне. С кем?<br />
С кем? – как эхо откликнулся я. Мыслей не<br />
было.<br />
Вы не знаете? Естественно. Не с фархангами?<br />
Нет. Нет с людьми Ы? Нет. С нами?<br />
Но как? Без кораблей?<br />
Верно. Остаются только те, кто рядом. И без<br />
кораблей. Кто?<br />
Я не знаю...<br />
481
Вы узнайте!<br />
Постараюсь...<br />
Старайтесь! Эмпория вас не забудет! – он<br />
положил мне руку на плечо.<br />
Пение и крики стали настолько громкими и<br />
нестерпимыми, что я поспешил попрощаться и, под<br />
нетерпеливые крики гребцов, полез в лодку.<br />
Получалось у меня неуклюже. Когда же я наконец<br />
разместился в лодке, оказалось, что сами гребцы<br />
отправляться с нами не собираются.<br />
Как же мы вернёмся на берег? – резонно<br />
спрашивали они. Лодка же останется на<br />
корабле!<br />
Кто же тогда будет грести? – недоумевал я<br />
482
Вы, – отвечали гребцы, выходя на берег. – Вас<br />
же двое!<br />
Очень мило! – возражал я. – Личный посланник<br />
короля Тролланда и король Ы...<br />
А мы – личные посланники императора<br />
Генидия! – довольно невежливо отвечали они.<br />
Не желаю продолжать дискуссию они попросту ушли.<br />
С берега продолжало доноситься пение и крики<br />
необычайно огорченных нашим отъездом всенаторов,<br />
прерываемые громким, музыкальным рыданием в три<br />
голоса. Мы же покачивались в лодке в двух шагах от<br />
берега. Я не знал что и делать.<br />
Наконец, поняв, что делать-то особенно нечего, я сел<br />
у одного весла, сказав Хнухру:<br />
Мы должны доплыть до корабля фархангов. На<br />
вёслах.<br />
Не на лодке? – удивился Хнухр.<br />
На лодке, мой любезный король! – начал<br />
раздражаться я. – Но с помощью вёсел!<br />
Садись-ка, берись за второе весло!<br />
Постепенно, совсем не сразу, ыху понял меня и сел с<br />
483
другой стороны, взявшись за весло. Мы начали<br />
грести... И завертелись на месте. Чем сильнее мы<br />
гребли, тем сильнее вертелись.<br />
Стоп! – закричал я! Необходимо грести в<br />
противоположную сторону! Ты же говорил мне<br />
что вы ловите рыбу на лодках!<br />
Там проще! Даже лапами, все вместе... –<br />
обиженно отвечал Хнухр.<br />
И мы стали грести. Крутясь теперь в<br />
противоположном направлении. Я кричал, Хнухр грёб<br />
всё исступлённее. Наконец я обессилел, бросил<br />
весло и стал громко кричать на ыху. Он слушал, не<br />
возражая, не перебивая и не задавая вопросов.<br />
484
Наконец мой поток красноречия иссяк и я задумался<br />
что же делать.<br />
Я посмотрел вокруг. В процессе верчения мы отплыли<br />
от берега, но не доплыли до корабля. На берегу стало<br />
тихо, факелы удалялись. Корабль же прокачивался на<br />
приличном расстоянии от нас.<br />
Наконец меня осенило: пусть Хнухр сядет на вёсла, а<br />
я буду править лодкой! По возможности, конечно же.<br />
Так мы и сделали.<br />
Хнухр сначала не мог сообразить как грести двумя<br />
вёслами одновременно и с одинаковой силой. Затем<br />
я , надрывая голос, объяснял ему, как направить<br />
лодку куда требуется. Покрутившись ещё какое-то<br />
время мы, наконец, направились в сторону корабля.<br />
Так мы плыли довольно долго, но никак не могли<br />
приблизиться к кораблю. Берег был уже далеко, а<br />
корабль оставался на том же расстоянии, что и<br />
раньше. Более того, мне показалось, что он начинает<br />
удаляться!<br />
Я попросил Хнухра прибавить ходу. Хнухр старался.<br />
Мы двигались быстро, но корабль уплывал ещё<br />
быстрее. Гонка продолжалась довольно долго, пока<br />
485
Хнухр не выбился из сил. Он сидел, тяжело дыша. Я<br />
же понимал, что заменить его не смогу – сил у меня<br />
поменьше, а корабль практически исчез в темноте.<br />
Я осмотрелся. Мы были в море, но вокруг, в темноте,<br />
не было видно ни огонька. Ничего похожего на берег<br />
или судно фархангов я также не видел.<br />
Положение было отчаянное. Положим, продуктов у<br />
нас было достаточно. Но как быть с водой?<br />
Единственными хорошими знаками были спокойное<br />
море и довольно тихая погода. Хнухр отдохнул, и мы<br />
снова поплыли. Куда? Я полагал, что мы продолжаем<br />
движение в заданном ранее направлении. Ошибался<br />
486
ли я? Сейчас это уже не имеет значения.<br />
Хнухр грёб довольно долго, пока не устал вконец.<br />
Была глубокая ночь. Мы находились в открытом море<br />
в небольшой лодке. Только волею небес ветер не<br />
поднял бурю, а опасные существа обошли нас<br />
стороной.<br />
Я думал о произошедшем. Уплыли ли троллы<br />
специально, чтобы бросить меня одного? Или это<br />
сделали фарханги, а троллы не смогли их<br />
остановить? Мог ли Стервилий договориться с<br />
фархангами? Каждый раз я приходил к выводу, что<br />
вне зависимости от поступка фархангов троллы<br />
должны были искать меня, но не стали. И если<br />
фарханги знали, что бросают меня и Хнухра, то они<br />
вряд ли стали бы участвовать в подобном действе.<br />
Но если им предложили хорошую оплату? Ответа у<br />
меня не было.<br />
Мы дрейфовали под звёздами. Хнухр поел печёных<br />
овощей эмпорийцев из каждого короба и пришёл в<br />
сытое благодушное состояние. Вскорости он<br />
захрапел. Будить его было бессмысленно. Я тоже<br />
перекусил – зачем терзать себя сверх меры? Силы<br />
487
нам ещё понадобятся.<br />
В какой-то момент вся вода вокруг засветилась.<br />
Какие-то твари! Они порхали в воде как бесшумные<br />
птицы, и я долго смотрел на них как зачарованный.<br />
Постепенно мои мысли перешли на более<br />
прозаические темы. Размышляя о нашем положении<br />
я тоже незаметно уснул.<br />
488
489
Берег Ыху.<br />
«Золотая узда не сделает клячу рысаком.»<br />
Сенека Старший<br />
Меня разбудил Хнухр. В немом ужасе он показывал<br />
куда-то вперёд. Не помню когда я видел его в<br />
подобном состоянии.<br />
Я сел и осмотрелся. Было совсем светло, хотя солнце<br />
ещё не совсем выскочило из-за горизонта в манере,<br />
свойственной ему в Троллике. Волнения на море не<br />
было. Там, куда смотрел я, оно простиралось до<br />
самого горизонта, спокойное и мирное. Кораблей на<br />
нём я не заметил. Как не заметил и морских тварей.<br />
Тогда я посмотрел туда, куда показывал Хнухр. И тут<br />
мне стало ясно что за шум я постоянно слышу.<br />
Прибой! На с несло к берегу! Не знаю что это была за<br />
земля, но она казалась мне лучшим местом, чем<br />
море. Удивительно! Но на земле мы найдём питьевую<br />
воду. А в море, где воды полным-полно, мы можем<br />
умереть от жажды!<br />
490
Берег, – сказал я.<br />
Оно огромное! – выдавил из себя Хнухр,<br />
продолжая показывать рукой куда-то на берег.<br />
Что? – не понял я.<br />
Лицо! Огромное лицо!<br />
Я тоже посмотрел в точности по направлению его<br />
руки. Да, в прибрежной скале отчётливо<br />
вырисовывались черты человеческого лица!<br />
Огромного лица! Очередная голова! Опасна ли она?<br />
Я стал напряжённо вглядываться. Как-будто оно было<br />
застывшим, с закрытыми глазами. Но иногда, когда<br />
лодку качало чуть сильнее, или мои глаза уставали<br />
491
смотреть. Мне казалось, что голова двигается,<br />
открывает глаза и рот. Я весь холодел, ожидая<br />
неведомых страшных напастей. Но ничего не<br />
происходило.<br />
Мы постепенно приближались именно к этому участку<br />
берега. Сам берег был пустынен. Нет ли здесь других<br />
голов, ртов или глаз? Не снесло ли нас в страну<br />
Друхх?<br />
С более близкого расстояния я разглядел, что голова,<br />
точнее, лицо, не движется. Но возникла иная<br />
проблема – нас несло на камни. Медленно, но<br />
неуклонно.<br />
492
Она не движется! – успокоил я Хнухра.<br />
Это сейчас! Вдруг, когда мы близко...<br />
Лучше смотри куда нас выносит! Нам сломает<br />
лодку!<br />
Ну и что? Без лодки можно идти! Нельзя идти<br />
без еды!<br />
Я промолчал. Обсуждать с Хнухром приоритет жизни<br />
по отношению к еде было бы странно. Ещё более<br />
странно было то, что он этого не понимал.<br />
Когда мы были совсем близко я приготовился к<br />
кораблекрушению. Наконец очередная волна<br />
приподняла нос нашей лодки и опустила его на<br />
493
камни. Раздался ужасный треск. Лодка странно<br />
вздыбилась носом вверх. Я упал на Хнухра, и вместе<br />
мы упали в воду, заливающуюся через корму.<br />
После бултыханий мы смогли вытащить на берег<br />
наши подмоченные припасы пищи и расположились<br />
для просыхания. Время и обстоятельства также<br />
вполне подходили для завтрака.<br />
Как ты думаешь где мы? – спросил я Хнухра.<br />
На берегу, – глубокомысленно ответил он,<br />
целиком запихивая в рот очередной печёный<br />
клубень.<br />
Да, я тоже заметил. Но что это за берег?<br />
Урконский? Друхх?<br />
494
Не знаю, – Хнухр покрутил в руке большую<br />
свёклину и откусил половину. Сок потёк ему на<br />
подбородок.<br />
Вот и я не знаю, – вздохнул я. – Монгров мы не<br />
видели. Урконы? Ыхуго?<br />
Хнухр не ответил. Он был слишком занят пищей. Я же<br />
был уже сыт, но беспокоился о пресной воде. С целью<br />
изучения окрестностей и поиска источников воды я<br />
решил осмотреть прибрежные холмы.<br />
Предупредив Хнухра я отправился в расщелину в<br />
прибрежных скалах. Пробравшись через неё я увидел<br />
нечто, что заставило меня похолодеть изнутри. Ещё<br />
одна голова!<br />
Она торчала посреди озера с каменистым дном.<br />
Впрочем, к головам я начал постепенно привыкать.<br />
Но эта! Она смотрела ясным взором прямо перед<br />
собой! Не мигая!<br />
Я замер. Нет, скорее окаменел. И стал пристально<br />
следить за головой.<br />
Ничего не происходило. Голова смотрела, не моргнув<br />
495
496
ни разу и не шевельнувшись. Когда мне, наконец,<br />
надоело смотреть. Я вспомнил зачем шёл. За водой!<br />
Озеро же было прямо передо мной. Не умирать же от<br />
жажды из-за очередной торчащей головы!<br />
Я подошёл к озеру и от души напился, время от<br />
времени косясь на голову. Она не возражала.<br />
Надо сказать, вода была отменная! Чистая,<br />
прохладная, с тонким сладковатым оттенком!<br />
Возможно, последнее мне показалось: овощи<br />
побывали в солёной морской воде. Да и вкус самих<br />
овощей мог остаться на языке.<br />
Напившись всласть я снова взглянул на голову. Нет,<br />
ничего не изменилось. Тогда, всё ещё немного<br />
опасаясь, я повернулся к ней спиной и полез через<br />
расселину назад, на берег, к Хнухру.<br />
Хнухр уже умудрился доесться до состояния тупой<br />
сытости, и теперь тихонько икал, облизывая пальцы.<br />
Там озеро! – показал я рукой на расселину. –<br />
Вода чистая и вкусная.<br />
Вкусная! – произнёс Хнухр и икнул.<br />
Только из озера торчит голова. И смотрит.<br />
Больше ничего не делает.<br />
497
Голова из озера? – Хнухр открыл рот и снова<br />
икнул, довольно громко.<br />
Ну да. Торчит себе. Вода же в озере –<br />
отличная! Я бы принёс, но ни тыквы, ни фляги у<br />
меня нет.<br />
Хнухр снова икнул.<br />
Сходи, попей! Может станет легче?<br />
Не могу!... – громкий «ик» оборвал конец<br />
фразы.<br />
Почему? – удивился я.<br />
Потому что нельзя!<br />
Я ждал очередного приступа икоты, но его не<br />
498
последовало. Вид же у Хнухра был более чем<br />
странный: вытаращенные сонные глаза и постоянно<br />
открытый рот.<br />
Потому что это Озеро Головы! – наконец<br />
выдавил из себя Хнухр и, конечно же, громко<br />
икнул.<br />
Я с трудом сдержал смех.<br />
Но я же смог напиться и даже немного<br />
умыться? – попытался я урезонить Хнухра<br />
Ты смог! А нам нельзя. Все ыху знают – Озеро<br />
Головы запрещено!<br />
Я ждал икоты, но её не последовало.<br />
Так мы в Ыхуго! – вдруг осенило меня. –<br />
Почему же ты сразу мне не сказал?<br />
Потому что я не знал! – Хнухр снова икнул,<br />
причём неоднократно, сначала тихо, а потом<br />
всё громче.<br />
Я терпеливо ждал окончания «серии».<br />
Не знал! – наконец произнёс я, одновременно<br />
желая остановить его.<br />
Ну да! – наконец он справился с приступом. – Я<br />
499
никогда не заходил сюда!<br />
А другие ыху?<br />
Другие живут здесь неподалёку. Но Озеро<br />
Головы запрещено!<br />
Хнухр был категоричен.<br />
Как хочешь. Мне никто об этом не сказал.<br />
Я тоже могу пить. Но не из озера, а из ручьёв,<br />
впадающих в него. Вот если они вытекают –<br />
тогда точно нельзя.<br />
В этот момент наша беседа была прервана самым<br />
неожиданным образом. Со всех сторон раздались<br />
громкие стоны и подвывания. Оглянувшись вокруг я<br />
понял, что мы окружены группой ыху. В ней были<br />
мужчины и женщины. Что меня поразило больше<br />
всего, это их позы: они лежали на земле,<br />
500
приподнимаясь на руках, завывая и причитая.<br />
Что они хотят? – повернулся я к Хнухру.<br />
Они? Ик.... Говорят, что ты пил из озера.<br />
Ага. Значит они наблюдали!<br />
Пил и не умер! Ик...<br />
Это плохо? – напрягся я.<br />
Это невозможно! Пить же нельзя! Кто пил и не<br />
умер — особый человек! Ик!<br />
Ыху запричитали ещё громче.<br />
Скажи им, что ты – мой слуга и король Ыхуго. А<br />
потом дай овощей из коробов.<br />
Овощей? Ик... Зачем?<br />
Делай что я сказал!<br />
Хнухр нехотя поднялся и, показывая то на меня, то на<br />
себя, объяснил:<br />
Он – Огого! Упс! Я – он стукнул себя в грудь –<br />
Ик... Раб Огого! Ыхуго – Огого раб!<br />
Огого! – заголосили ыху так, что я втянул<br />
голову в плечи.<br />
Раздавай овощи! – повторил я свой приказ.<br />
Огого ням-ням! – Хнухр стал давать по одной<br />
501
штучке клубней или овощей каждому.<br />
Ыху брали овощи ртом, не отнимая руки от земли.<br />
Стало тише. Слышалось чавканье и довольное<br />
урчание.<br />
Дай ещё. Скажи, что я и ты дадут им еды, если<br />
они помогут нам вернутся.<br />
Ладно... Ик! – Хнухр стал протягивать по<br />
несколько овощей.<br />
Ыху сели и стали есть с большим удовольствием.<br />
Хнухр вещал:<br />
502
Огого ням-ням – домой! – и махнул рукой в<br />
глубь земли. – Домой ходи! Ням-ням! Домой не<br />
ходи – нет ням-ням! Ик!<br />
Ик! – повторили все ыху.<br />
Я еле подавил смех.<br />
Теперь скажи, что они могут нести коробы,<br />
только пусть не едят без спросу – иначе Голова<br />
из Озера их съест.<br />
Хнухр кивнул, но по его лицу я видел, что и ему стало<br />
несколько не по себе.<br />
Тащи! – показал он на коробы. Потом показал<br />
на себя: – Тащи! – Потом на меня: – Огого<br />
тащи-тащи! – Потом снова на коробы: – Ням –<br />
Голова ням-ням! Я, Хнухр, ням – Голова нет<br />
ням!<br />
О! Ик! – закричали ыху<br />
Ну? – спросил я Хнухра.<br />
Сейчас. Они боятся вставать. Я им могу<br />
повторить...<br />
В это время ыху стали подниматься и, пригибаясь к<br />
земле, схватили меня на руки и потащили.<br />
503
Куда! – закричал я. – Зачем!<br />
Они понесут на руках! – сообщил мне Хнухр.<br />
Сам он наблюдал, как поднимают коробы. Потом его<br />
посадил на плечи один из самых крепких ыху и мы<br />
двинулись в обход озера, вдоль пологой части<br />
холмов. Женщины бежали наравне с мужчинами.<br />
Некоторые тащили детей.<br />
504
505
506
Путешествие<br />
Священного Огого<br />
и Великого Ика<br />
через страну Ыхуго.<br />
“У нас для того два уха и один рот, чтобы мы<br />
больше слушали и меньше говорили.»<br />
Зенон Китийский<br />
Не могу сказать, что таковое путешествие доставило<br />
мне большое удовольствие. Да, несли быстро, ничего<br />
не могу сказать. Хнухр, лихо ехавший на крепком,<br />
необычайно широкоплечем ыху, был настолько<br />
уверен в собственной безопасности, что уделил все<br />
силы наблюдению за сохранностью коробов. Его ыху<br />
называли «Ик» и боялись сверх меры, хотя он<br />
неоднократно называл своё настоящее имя.<br />
Наверное они считали икоту священным<br />
последствием близости ко мне.<br />
Меня скорее почитали, чем боялись. Поэтому просьбу<br />
507
сделать из ветвей носилки, чтобы не висеть в руках<br />
довольно своеобразно пахнущих существ, пришлось<br />
просить Хнухра. Он уже перевёл на варварское<br />
наречие мою просьбу:<br />
Огого носи-носи! Ветка-палка – приятно! –<br />
Хнухр втянул воздух и зажмурился, словно<br />
обоняя цветы или свою любимую пищу.<br />
Ик, ик! – закивали ыху и быстро соорудили<br />
нечто из молодых деревьев и крепких веток.<br />
Я попросил его в знак награды дать им еды. Хнухр<br />
неожиданно заартачился:<br />
508
Так никакой еды не хватит! Пусть несут как<br />
положено!<br />
Сам он не пожелал сменить своё место и изрядно<br />
умотал своего носильщика.<br />
Тем не менее моя ситуация заметно улучшилась.<br />
Теперь я мог наслаждаться удобствами и приятным<br />
духом свежести и зелени.<br />
В процессе путешествия мы обошли стороной ещё<br />
одну голову, довольно сильно напоминающую<br />
предыдущую. Глаза её были пусты, и ыху боялись её<br />
гораздо меньше. Я же, с высоты её плечей, смог<br />
осмотреть окрестности.<br />
Вокруг, насколько хватало глаз расстилалась Ыхуго.<br />
Мы были в прибрежных горах. Но дальше виднелись<br />
зелёные холмы.<br />
Когда я слез с головы ыху снова плюхнулись на<br />
колени. Коробы и носилки стояли на земле, но Хнухр<br />
не пожелал слезать ради краткой остановки. В<br />
результате Ыырг плюхнулся на колени вместе с<br />
Хнухром, буквально опрокинув его вниз головой.<br />
Хнухр заорал немыслимым голосом, от которого все<br />
упали лицом в землю. Ыырг от ужаса впал в<br />
509
оцепенение. Когда Хнухр потирая голову, поднялся и<br />
стал громко икать, Ыырг с каждым иком вздрагивал<br />
всем телом, крупно дрожа между вздрагиваниями.<br />
Насилу я успокоил всех, в первую очередь Хнухра,<br />
пояснив, что нам необходимо продолжать<br />
путешествие. Мы двинулись дальше, но Хнухр ещё<br />
долго бурчал себе под нос, нагоняя страх на<br />
гигантского Ыырга.<br />
Я стал делать записи и наносить наш маршрут на<br />
карту. Одновременно я пытался повторить<br />
примитивные рисунки ыху на камнях.<br />
510
Теперь мне стало понятно, что пересекая страну ыху<br />
мы выйдем к озеру Дрыго. Оттуда самый спокойный<br />
путь лежал по воде. Если избегать берегов до самого<br />
Тролланда, то всё будет в порядке.<br />
Я поделился своими соображениями с Хнухром. Он<br />
молчал презрительно глядя на наших ыху. Тогда я<br />
спросил его, не хочет ли он остаться у них. Тем более<br />
его признали королём Ыхуго дважды! Будет править<br />
как Великий Ик Первый! На что он ответил мне что<br />
ему не хочется рыскать в поисках съедобного мха, а<br />
муравьиный мёд – слишком редкое лакомство. От<br />
улиток же и слизней у него вообще изжога. Словно в<br />
подтверждение сказанного он громко икнул, наведя<br />
страх на всех ыху.<br />
Я не стал возражать. В конце концов это его родина, а<br />
не моя.<br />
В процессе нашего перемещения я выучил имена<br />
наших носильщиков. Хнухр ехал на плечах самого<br />
сильного из них. Его имя я уже упоминал – Ыырг.<br />
Меня несли четверо: шустрый Бырг. высокий Хырг,<br />
маленький Мырг и глазастый Зырг. Нырг, Сырг, Пырг,<br />
Шмырг, Шнырг, Тырг и Фырг тащили коробы овощей.<br />
511
Хнухр пристально следил за ними, но ыху выглядели<br />
просто одержимыми произошедшим: Огого и Ик —<br />
посланцы головы из озера!<br />
Через какое-то время местность стала меняться на<br />
более зелёную. Мне казалось, что я узнаю места.<br />
Следует сказать, что постоянное сидение даже в<br />
самых удобных носилках изрядно наскучивает. А<br />
здесь они были более чем импровизированными.<br />
Ветки и сучки могли оказаться в самом неожиданном<br />
месте и доставить массу неприятностей. Сначала<br />
512
тебе кажется, что ты вполне можешь терпеть. Но<br />
вскорости сучок становится главным неудобством. И<br />
вот уже мысль сверлит твою голову, не давая думать<br />
больше ни о чём. Из-за такого сучка мне дважды<br />
меняли жерди. Но даже на третий раз что-то давило<br />
мне в низ спины. Я даже пожалел о смене — мне<br />
казалось, что первая пара была гораздо лучше! С<br />
каждым камнем и буераком я всё больше укреплялся<br />
в этой мысли.<br />
Двигались мы, следует отметить, очень быстро. Мы<br />
бы с Хнухром никогда бы не смогли преодолеть столь<br />
большое расстояние за столь краткий срок. Я уже не<br />
говорю о коробах с овощами из Недикой Образии!<br />
Ума не приложу как бы мы их тащили на себе! Хнухр<br />
бы мог попытаться нести внутри себя. Но уже на<br />
берегу он съел столько, что икал до сих пор.<br />
В середине дня мы прибыли в довольно необычное<br />
место – там вертикально торчали камни с<br />
квадратными отверстиями. Судя по поведению наших<br />
носильщиков место было непростое. Носильщики их<br />
сопровождающие стали издавать звуки горлом, с<br />
придыханием. На меня это произвело самое<br />
513
неприятное впечатление. Кто знает этих ыху! Сначала<br />
они тебя почитают, а потом притаскивают в культовое<br />
место!<br />
Мы действительно остановились на отдых. Когда<br />
Ыырг, ссаживая Хнухра, выдохнул особенно громко, я<br />
насторожился: ещё не хватало быть принесённым в<br />
жертву! Когда носильщики отдыхали, я тихонько<br />
поделился своими соображениями с Хнухром. Он<br />
только хмыкнул, сказав, что это место действительно<br />
священо. И да, здесь приносят жертвы, прямо в<br />
дырки камней: мох, рыбу. Даже медовые соты! Часто<br />
под висячий огромный камень. И никто, даже самые<br />
514
голодные ыху, даже маленькие дети и даже самые<br />
глупые, живущие отдельно, никогда не берут отсюда<br />
оставленную еду. Да, этого места боятся. Стоячие<br />
Камни место жертв всех ыху, как бы далеко они не<br />
жили. И Стоячих Камней очень боятся. Но не<br />
настолько, насколько Голова с Глазами пугает ыху.<br />
Поэтому мы остановились сейчас здесь: Голова<br />
важнее Камней. Тогда я спросил его где он хочет<br />
заночевать. На что он резко ответил, что не хочет<br />
ночью охранять еду. Лучше добежать до озера и<br />
отплыть, не останавливаясь в Ыхуго. Он хорошо<br />
знает своих родичей – никто из них не будет<br />
дожидаться утра. Я спросил почему они не будут<br />
бояться Головы. На что он ответил, что ночью ыху<br />
видят хорошо, а голова – нет.<br />
– Откуда ты знаешь, Хнухр?<br />
– Все говорят.<br />
– А они откуда знают?<br />
– Старики говорят.<br />
– А старики откуда знают?<br />
– Кто знает! Старики всегда знают больше<br />
515
других.<br />
– Ну, если старики знают... – не стал спорить я.<br />
516
– Ночью нельзя, – продолжал Хнухр. – Сегодня<br />
они боятся. А ночью съедят все клубеньки! Ик...<br />
В голосе Хнухра слышалось неподдельное<br />
горе. Я сдался.<br />
В общем-то у меня не было желания задерживаться в<br />
этих краях. Если Хнухр не хочет быть королём, то<br />
разве же я возражаю? У меня точно нет никакого<br />
интереса снова торчать здесь, ожидая новых<br />
неприятностей. К тому же мы и так оказались одни.<br />
Ни тузебры, ни сопровождающих троллов с нами не<br />
было.<br />
Я спросил Хнухра не стоит ли покормить<br />
носильщиков – всё-таки мы возле Стоячих Камней!<br />
На что он однозначно заявил: никаких кормёжек! Тем<br />
более Голова важнее Камней. А клубни достались<br />
нам трудным способом. Мало того что это наш<br />
личный подарок, и самое главное, его, Хнухра. Так мы<br />
ещё спасли их из морской воды! И вовсе не для того,<br />
чтобы эти презренные твари их слопали, не понимая<br />
ни смысла, ни вкуса.<br />
Я был сильно удивлён пространной и доказательной<br />
речью моего слуги, но понимал, что для любителей<br />
517
поесть клубни значат очень много. К тому же они<br />
несли нас – и в наших интересах поддерживать силы<br />
и дух носильщиков. Все эти аргументы я высказал<br />
Хнухру. Но он никак не соглашался.<br />
Так мы препирались довольно долго. Всё же, по<br />
моему настоянию, носильщикам было выдано по два<br />
клубня. Хнухр сделал это крайне неохотно. И, хотя я<br />
сторонник всеобщего благополучия и сытости, мне<br />
показалось, что у Зырга сверкнул недобрый огонёк в<br />
глазах, а Шмырг, глядя на наши богатства, невольно<br />
сглотнул слюну. И тогда я решил, что Хнухр всё-таки<br />
518
прав. Не стоит задерживаться! Даже наоборот:<br />
следовало бы прибавить ходу, чтобы не двигаться в<br />
темноте!<br />
Я сказал Хнухру об этом. Он сразу согласился и<br />
зычно прикрикнул на носильщиков, чтобы они<br />
поторапливались. Иначе Голова из Озера их накажет!<br />
Угроза подействовала – мы двинулись вперёд с<br />
большей скоростью. Рвения у наших ыху хватило до<br />
самого вечера. Но уже на закате, когда даже я<br />
почувствовал запах озёрной воды Дрыго, они стали<br />
уставать. Хнухр тоже это заметил и рявкнул на Ыырга.<br />
Тот резко прибавил шагу, хотя ему это далось и<br />
нелегко.<br />
Так, всё больше подгоняемые Хнухром, наши ыху<br />
бежали к озеру. Наконец, уже в сумерках, мы<br />
различили блеск воды. Не знаю что чувствовали<br />
носильщики, но на меня её вид произвел самое<br />
благотворное воздействие. Дрыгоны были на острове,<br />
а ыху были здесь. Да и страна Друхх,<br />
располагавшаяся где-то неподалёку оставила не<br />
самые приятные воспоминания.<br />
Спустя короткое время мы были на знакомом берегу.<br />
519
520
Моей радости не было предела. Хнухр же напротив,<br />
пребывал в самом деловитом и озабоченном<br />
состоянии. Выглядело так, словно дух Стервилия<br />
Жулия вселился в него, смешавшись с недовольством<br />
солдат Эмпории.<br />
И тут произошла настоящая катастрофа! Кто-то из<br />
нёсших меня, как-будто маленький Мырг, споткнулся,<br />
не разглядев под ногами то ли кочку, то ли камень.<br />
Остальные ыху от неожиданности подались в его<br />
сторону. В результате я сов сего размаху вылетел из<br />
своих импровизированных носилок и как камень из<br />
катапульты проследовал в густой кустарник. Я не<br />
успел ничего понять, когда вокруг меня раздался<br />
ужасный треск. В следующее мгновение я обнаружил<br />
себя висящим над землёй – моя одежда зацепилась<br />
за обломок ветки.<br />
Ыху немедленно завыли, как стая волков. Мне стало<br />
по-настоящему жутко. Я успокоился только тогда,<br />
когда услышал перекрывающий всех рёв Хнухра. Всётаки<br />
он настоящий король ыху! Проклиная всех вокруг<br />
именем Головы и икая со страшной силой он<br />
скомандовал всем остановиться, а Ыыргу ссадить<br />
521
его, своего седока, и извлечь меня из кустов.<br />
Я же действительно нуждался в помощи. Никакие<br />
522
заклинания не помогли бы: зацепился я прочно. Моя<br />
одежда тоже оказалась весьма качественной – она<br />
трещала, но не рвалась. Мои попытки слезть не<br />
увенчались ни малейшим успехом. Я тряс кусты<br />
словно застрявший кот. Хорошо что у меня хватило<br />
ума не орать подобно упомянутому животному. Но,<br />
честно говоря, очень хотелось.<br />
Наконец Ыырг проломился через кусты словно<br />
паппант. Пахло от него примерно так же если не хуже.<br />
Одновременно он подвывал и причитал.<br />
Приближался ко мне он на полусогнутых ногах, а<br />
голос его стал похожим на плач ребёнка.<br />
Он снял меня как пушинку и бережно вынес на<br />
поляну, раздвигая ветки свободной рукой. При моём<br />
появлении все ыху упали лицами на землю и стали<br />
корчится словно черви в огне. Я испытывал<br />
значительное неудобство, но Хнухр нисколько не<br />
смутился. Наоборот, он решил воспользоваться<br />
предоставленным случаем.<br />
Хнухр приказал ыху искать лодки и связывать их в<br />
катамаран – тогда Голова простит их. Может быть. Он<br />
сказал, что Огого хочет уплыть в страну вечерней<br />
523
свежести, куда даже дрыги не долетают. Там всегда<br />
есть еда и нет Головы из Озера. Ыху тоже могли бы<br />
туда попасть. Но теперь им это запрещено. Они<br />
должны умереть — но если лодки будут готовы в срок,<br />
Голова смилостивится и заставит их заболеть, но не<br />
умереть.<br />
Описание Ика произвело должное впечатление, и ыху<br />
рассеялись по берегу для поисков лодок.<br />
524
525
526
Возвращение.<br />
«Звери, живя вместе с нами,<br />
становятся ручными,<br />
а люди, общаясь друг с другом,<br />
становятся дикими.»<br />
Гераклит Эфесский<br />
Катамаран соорудили нам на удивление быстро. На<br />
этот раз у нас не было паруса. Надежда оставалась<br />
на вёсла, течения и ветер.<br />
Ыху дружно стали грузить еду. Я долго уговаривал<br />
Хнухра оставить «провожающим» один короб с<br />
овощами. Он сначала отказывался наотрез. Наконец<br />
я сказал ему, что тогда за нами никто не поплывёт и<br />
два точно останутся у нас. Этот аргумент повлиял на<br />
него (да!), и короб был оставлен.<br />
Провожали нас как на смерть – в иной мир рыб и еды.<br />
Ыху снова истошно завыли и запричитали. Я понял,<br />
что настал момент отплытия. Ещё немного и им<br />
надоест! Мы вскарабкались в катамаран и Хнухр стал<br />
527
толкаться шестом от дна, пересев потом на вёсла.<br />
«Пересев» – громко сказано. На самом деле он бегал<br />
от борта к борту, подгребая понемногу то там, то сям.<br />
Катамаран плыл зигзагом, но, более-менее, в одном<br />
направлении. Грести на катамаране вообще было<br />
неудобно, для этого требовались укороченные весла.<br />
Но Хнухр, видимо, именно к таким и привык. История<br />
в лодке вспомнилась мне во всех деталях. Но Хнухр<br />
на этот раз проявил должную сноровку, если не<br />
гениальность.<br />
Удаляясь всё дальше мы видели, как ыху легли на<br />
животы и, поднимаясь на руках, смотрели на нас. Они<br />
голосили и причитали во всё горло. На этот раз к ору<br />
и крику присоединились и дети. Их голоса были<br />
особенно тонкими и пронзительными,<br />
перекрывавшими даже женские рыдания. Вопли были<br />
такими громкими, что я стал опасаться прилёта<br />
528
529
дрыгонов.<br />
Впрочем, я напрасно беспокоился. Когда мы отплыли<br />
на изрядное расстояние, крики на берегу стихли.<br />
Только для того чтобы возобновиться снова, но уже в<br />
ином виде. Хнухр уверенно сказал, что началась<br />
драка из-за еды. Он был прав. Почти. Но это было не<br />
просто драка. Там кипело настоящее сражение! Мы<br />
видели, как фигурки схватываются над оставленным<br />
коробом. Одна косматая и высокая, запрыгнула на<br />
крышку. Наверное, это был Ыырг. Но ловкий удар<br />
дубиной сбил его на песок. Затем две фигурки, Мырг<br />
и Шнырг, визжа и кусаясь, стали спихивать друг друга<br />
с драгоценного клада. Оба были бесцеремонно<br />
сброшены Зыргом. Который, в свою очередь, получил<br />
удар увесистым камнем в голову и рухнул на песок.<br />
В драке, судя по воплям, приняли участие женщины и<br />
дети. Кто-то провалился сквозь крышку короба,<br />
вызвав всеобщий вопль недовольства. Я представил<br />
себе во что превращаются печёные клубни, будучи<br />
тщательно утоптанными ыху. И поделился своими<br />
соображениями с Хнухром. Тот же, со свойственной<br />
ему диковатой практичностью, сразу успокоил меня:<br />
530
вся смесь будет съедена без остатка, даже крошек не<br />
останется. А потом еще долго ыху будут приходить на<br />
это место, обнюхивая песок с обломками короба и<br />
лизать всё, что хоть как-то напоминает печёные<br />
овощи.<br />
Мне оставалось только радоваться, что драка<br />
произошла после нашего отплытия. Хнухр же снова<br />
зауважал меня: ведь это я предложил оставить один<br />
короб, чтобы сохранить ещё два! Воды же у нас<br />
теперь было целое озеро.<br />
Собственно, отплыв подальше, он тут же бросил<br />
вёсла и принялся уплетать содержимое сразу из двух<br />
коробов. На мой резонный вопрос зачем он поступает<br />
531
именно так, Хнухр, с трудом прожёвывая, ответил, что<br />
содержимое в коробах разное, а портится одинаково<br />
быстро. Действительно! Я даже не подумал об этом!<br />
Печёные овощи закупались Амбарием прямо на<br />
трибунах. Потом мы мчались к берегу. Вечер был<br />
тёплый! Плыли всю ночь. Затем перемещались через<br />
Ыхуго – было довольно тепло! А ведь известно из<br />
Добобрия Копирика, что миазмы любят тепло,<br />
сырость и пищу. Плохие миазмы кормятся на живой<br />
человеческой плоти. Миазмы попроще – на любой<br />
плоти, в том числе мёртвой. Примитивные миазмы<br />
любят обычную пищу. И уже от миазмов зарождаются<br />
532
черви...<br />
При мысли о последних мне стало нехорошо. Я<br />
открыл оба короба с целью обследовать их<br />
содержимое. Но было уже темно! Свет звёзд был<br />
плохим помощником, а зажечь огонь я не мог – разве<br />
что поджечь вёсла или сами коробы.<br />
Я потянул воздух из первого короба. Пахло<br />
перегретыми печёными клубнями. Запах был<br />
приятный. Вероятно огонь подсушил овощи<br />
настолько, что сырость в них уменьшилась – а<br />
миазмы любят именно сырость. Это потом, если они<br />
533
попадают в живое тело, оно начинает воевать против<br />
них телесным жаром. Но телесный жар сам<br />
становится вредом для тела. Только искусный<br />
врачеватель знает как уравнять стихии...<br />
Стихии! Я машинально взял печёную морковину и,<br />
откусив, стал размышлять. Обстановка<br />
благоприятствовала – на озере было тихо. Выскочила<br />
огромная луна. Я мог осмотреть содержимое коробов<br />
более внимательно, но лишь окинул взглядом,<br />
настолько мои мысли занимали меня. Ничего плохого<br />
я не обнаружил и мог спокойно думать. Течение, как<br />
мы уже установили ранее, несло нас вдоль берега,<br />
534
мимо Друхх, Драхх и Дрыхх. Главное было не давать<br />
лодке прибиться к берегу, и плыть по озеру Дрыго,<br />
минуя берега и остров Урх, до самой оконечности в<br />
Тролланде<br />
Стихии! Ведь именно комбинация стихий была<br />
главной в той смеси, которая привела меня в<br />
Троллику! Достаточно соединить элементы, чтобы<br />
вернуться назад! Камни, лежащие в футляре, явно<br />
несли в себе суть разных стихий, это знает каждый<br />
начинающий схоласт. Человекообразный корень,<br />
который дал мне Космозий? Он совершенно<br />
необычный, очевидно. Где же ещё ключи? Шишвы?<br />
535
Железо хнумму и фархангов? Нет!<br />
Размышляя подобным образом я задремал. Мне<br />
снились события прошедших дней, в странном<br />
порядки и в дикой перемешанности. Пересказывать<br />
сон в подробностях я не буду. Скажу только, что<br />
фарханги танцевали с сетями вокруг гигантской руки,<br />
а меня несли ыху по арене огромного стадиона – но<br />
идти приходилось мне самому! И, к тому же, тащить<br />
короб с овощами. Короб был ужасно тяжёлый и всё<br />
время падал на песок. Я всячески пытался удержать<br />
его, то одной ногой, то другой, но кто-то отталкивал<br />
536
мои ноги! Хладиаторы? Учёные в платоновских<br />
шапках? Нет! Это был Азой-Шигез, пустивший корни<br />
на берегу! Но лицо у него было как у Хилиппа. Он<br />
толкал меня, чтобы направить корабль в<br />
противоположную сторону! Тогда и я стал толкаться,<br />
чтобы направить лодку в сторону торчащей из озера<br />
537
головы. Наконец, я разозлился и толкнул изо всей<br />
силы двумя ногами. Носилки полетели вверх. Азой-<br />
Шигез закричал голосом Хнухра и упал в воду. С<br />
криками «спасите, помогите!» он барахтался, а я<br />
летел всё выше, смеясь над ним.<br />
Вдруг волна необычайной силы окатила меня прямо в<br />
небе. От холодной воды я проснулся. И тут же<br />
услышал отчаянные крики Хнухра. Оказывается, рано<br />
утром он пытался пробраться к коробу с овощами, а я<br />
именно его отталкивал ногами. Пока, наконец, не<br />
столкнул в воду! К тому же катамаран, имея перевес<br />
на один борт, накренился. Барахтаясь, Хнухр обдал<br />
538
меня водой.<br />
Пришлось начинать утро со спасения Хнухра<br />
Косматого, Короля Ыхуго (Я, Я!), Великого Ика.<br />
Вскорости он сидел возле короба и, как ни в чём не<br />
бывало, усиленно подкреплялся. Я же, искупавшись с<br />
утра в прохладной воде, тихо клял его обжорство.<br />
Ночью заснули мы оба и нас отнесло довольно близко<br />
к острову. Вообще-то между островом Урх и странами<br />
Драхх и Дрыхх озеро сужается. Мы как раз оказались<br />
в этом узком месте и могли попасть как к дрыгонам,<br />
так и на берег большой пасти и золотых фигур. Ни то,<br />
ни другое не входило в мои планы, и я приказал<br />
539
540
Хнухру сильно грести, чтобы пройти трудное место<br />
прямо посередине. Течение же сносило нас к берегу<br />
Драхх.<br />
Хнухр оторвался от еды с большим неудовольствием.<br />
Только угроза вывернуть коробы в воду или скормить<br />
овощи дрыгонам по-настоящему подействовала.<br />
Грести пришлось долго. Только к обеду мы вышли в<br />
более широкое пространство, миновав остров Урх.<br />
Мы видели дрыгонов, роящихся над берегом. Они<br />
явно охотились на рыбу. Их вид придавал Хнухру<br />
бодрости.<br />
К обеду он сильно устал. Вёсла были короткие, а<br />
управлять катамараном довольно сложно. У него<br />
только одно преимущество – устойчивость на воде. И<br />
то нам приходилось соблюдать равновесие – сидеть в<br />
разных лодках и отъедать овощи из коробов поровну.<br />
Тут я мысленно поблагодарил Хнухра за невольную<br />
идею. Равномерное отъедание позволяло нам<br />
сохранять баланс.<br />
Я тоже мог спокойно отдыхать, глядя на природные<br />
красоты и предаваясь своим размышлениям. Я<br />
вспомнил вчерашние медитации. Мне обязательно<br />
541
нужны все первоэлементы! Но где их взять? Где<br />
фарханги берут добавки к своему металлу?<br />
Глядя в сторону страны Дрыхх я вспомнил Ойо.<br />
«Дыра в дыре»! Как он объяснил все трудности<br />
Троллики! Но как попасть именно в ту дыру, которая<br />
вернёт меня домой?<br />
Так я ничего и не придумал. Вечером же на опять<br />
пришлось грести, потому что течение стало сносить<br />
нас в сторону Диких Гор – прибежища гриппонов и<br />
орлайцев. Последние нас не беспокоили, а вот<br />
542
гриппоны могли оказаться весьма нежелательными.<br />
Издалека мы видели их гнездовья на скалах и<br />
слышали клёкот и рычание. Пахло в этой части озера<br />
ужасно.<br />
Пришлось провести ещё одну ночь на воде. Я не<br />
привык к такой сырости и чувствовал себя неважно.<br />
Хнухр тоже стал хлюпать носом. Голос его охрип (Я...)<br />
Утром нас прибило к берегу в самой восточной<br />
оконечности озера. С одной стороны виднелся лес. Я<br />
понял по карте, что это лес Ойо. На горизонте<br />
высились горы – горы вудлюдов. Справа открывались<br />
степи. Туда и лежал наш путь.<br />
543
Практически все овощи пришлось выбросить в воду,<br />
так как они стали пахнуть. Хнухр от жадности слопал<br />
часть их них, и потом мучался не только от насморка,<br />
но от болей в животе (Я!). Когда мы бросали клубни в<br />
воду в воду, она буквально вскипела. Оказывается,<br />
здесь в озере было полно каких-то прожорливых<br />
тварей! Я сильно испугался. Хнухр же уверял меня,<br />
что речь идёт о мальках рыб. Я спросил о самих<br />
рыбах. Он сказал, что рыбы безобидны. Просто<br />
мальков много и они голодные. Я поспешил вылезти<br />
на берег — вдруг мальки не наелись? На берегу нам<br />
попалось несколько орлайцев, но мы отогнали их<br />
вёслами. Орлайцы же лезли в воду за овощами, и в<br />
скорости уже барахтались в прибрежной воде вместе<br />
544
с «мальками».<br />
Мы напились сколько могли и двинулись в сторону<br />
степей. Довольно скоро мы вышли на широкую тропу.<br />
Вскоре мы нагнали большой обоз нусрохов – троллы<br />
везли упакованные шишвы в Хатанаш. Я сказал про<br />
особое поручение короля Велик-Понты и, на всякий<br />
случай, показал Камень Согласия. Благодаря этому<br />
мы достигли города, где получили провизию и тухлю.<br />
Животных, к сожалению, нам не дали. Как и охраны.<br />
Последняя, впрочем, и не требовалась. Дорога на<br />
Хатанаш была широкая, по сторонам было<br />
множество деревень троллов. Кругом росли тыквы,<br />
545
зеленели меховые кусты. На душе было спокойно и<br />
мирно.<br />
Ощущение несколько изменилось по прибытию во<br />
дворец Каравай-Сарай. Встретили нас холодно.<br />
Бодай-Узор был очень занят. Король же выглядел<br />
странно задумчивым и неразговорчивым. Он<br />
несколько оживился, когда я показал ему грамоту от<br />
Жулия Стервилия.<br />
Выяснилось, что ни Бежал-Ходи, ни Азой-Шигез с его<br />
головорезами ещё не появились! Я воспользовался<br />
случаем, чтобы рассказать королю о поездке. Вскоре<br />
появился и Бодал-Узор. Он внимательно слушал,<br />
546
задавал вопросы о состоянии армии, вооружения,<br />
укреплениях. Рассказ о поющих солдатах привёл их в<br />
восторг. Упоминание же о прочных укреплениях<br />
заставило задуматься. Рассказ о железе и блестящем<br />
оружии был воспринят с недоверием. Объяснение же<br />
о пропаже корабля поразило как короля, так и<br />
генерала. Об Озере Головы я умолчал, и просто<br />
пояснил, что мы проплыли мимо дрыгонов на лодке.<br />
Меня зауважал даже Бодал-Узор.<br />
Я пообещал написать краткий отчёт и удалился для<br />
отдыха. На следующий день у стен Хатакраша<br />
547
объявился пропавший посол, вместе с его охраной.<br />
Произошла удивительная история. Их корабль,<br />
оказывается, попал в бурю, устроенную Рукой.<br />
Корабль разбился на берегу, хотя все уцелели.<br />
Бежал-Ходи умудрился потерять свою грамоту. И<br />
вообще, все свои вещи. Охрана, впрочем, тоже<br />
оказалась без оружия. Всё утонуло в море.<br />
Бежал-Ходи и Азой-Шигез вели себя очень тихо. Но я<br />
понимал, что хорошего отношения ожидать не<br />
приходится. Они путано объясняли, что фарханги не<br />
дали им дождаться меня с Хнухром. Что из-за этого<br />
произошла потасовка в момент. Когда они<br />
проплывали мимо Руки, фарханги грубо вели себя с<br />
548
549
троллами, и те не могли стерпеть. В результате чего<br />
корабль и разбился.<br />
На вопрос где фарханги, они отвечали, что те<br />
остались ждать своих. Но, как выяснилось, всё<br />
обстояло не так. Вечером того же дня корабельщики<br />
объявились у ворот города. Охрана их не впустила, и<br />
они угрожали сломать и сжечь ворота. Фарханги<br />
требовали компенсации за корабль и за утерю груза.<br />
Увидев меня они очень обрадовались. И сказали, что<br />
Бежал-Ходи и Азой-Шигез вынудили их бросить меня<br />
и Хнухра на берегу, поясняя, что я решил остаться в<br />
Недикой Образии навсегда.<br />
550
551
Драку они описывали как дикое, неспровоцированное<br />
нападение троллов в самый критический момент<br />
напряжённой гребли.<br />
Пришлось вмешаться не только народному визирю<br />
Носил-Галош и начальнику охраны Карал-Кури. Был<br />
вызван сам министр финансов Урыл-Топаз. Долго и<br />
непросто составлялся договор о компенсации.<br />
Фарханги умудрились продавить даже пункты о<br />
моральном ущербе, потере времени и угрозе жизни и<br />
здоровью! Потери оказались настолько велики, что<br />
Бежал-Ходи, после допроса, был надолго, хоть и<br />
временно сослан в Хатавань, а Азой-Шигез<br />
немедленно отправился на границу Урконии.<br />
Так завершилось Великое Посольство. Продолжение<br />
истории оказалось ещё более неординарным, но об<br />
этом я напишу в следующем свитке.<br />
552
553
554
555
19