07.01.2019 Views

"ТРОЛЛИКА" КНИГА ЧЕТВЁРТАЯ "БОЛОТА КВАКВЫ" ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ФЭНТЕЗИ ПАРОДИЯ. ЧЕТВЁРТАЯ КНИГА ТЕТРАЛОГИИ. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩЕЕ ДЛЯ ДВУХ ЧАСТЕЙ

ФЭНТЕЗИ ПАРОДИЯ. ЧЕТВЁРТАЯ КНИГА ТЕТРАЛОГИИ. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩЕЕ ДЛЯ ДВУХ ЧАСТЕЙ

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2


3


Давид Герцог © 2018 «Троллика»<br />

Книга Четвёртая. «Болота Кваквы»<br />

Все изображения использованы и обработаны в соответствии с<br />

законами и указанными разрешениями СС0<br />

David Herzog © 2018 “Trollika” Book Four.<br />

“The Kwakwa swamps”<br />

All pictures used and reworked in accordance with intellectual<br />

property laws Creative Commons CC0<br />

4


5


ТРОЛЛИКА.<br />

<strong>КНИГА</strong> <strong>ЧЕТВЁРТАЯ</strong>.<br />

<strong>БОЛОТА</strong> КВАКВЫ.<br />

6


Оглавление.<br />

Оглавление. -6<br />

Карта - 9<br />

Закодированное письмо. - 11<br />

Страна Кваква - 31<br />

Отплытие - 49<br />

Стойн - 71<br />

Магическая палка - 93<br />

Мигдар - 117<br />

Снуть - 141<br />

Колесо Судьбы - 159<br />

Горные рудники - 179<br />

Мокрые дороги - 199<br />

Болота - 219<br />

Хлютопь - 239<br />

Пятограмма - 263<br />

Бабодед - 283<br />

Дерево-паук - 297<br />

Железный человек - 315<br />

Камоград- 339<br />

Бо-Реалия - 359<br />

Ука-Сифука - 379<br />

7


Моразь - 399<br />

Ломь - 419<br />

Бирклюнд - 437<br />

Уговор - 457<br />

Битва - 477<br />

Эксперимент - 499<br />

Заключение - 518<br />

Карта - 520<br />

8


9


10


Закодированное письмо.<br />

«Правителей, которые мало<br />

расточают наказаний,<br />

следует называть не добрыми,<br />

а удачливыми.»<br />

Домициан<br />

Занимаясь составлением своих записок я<br />

совершенно потерял счет времени. Более того –<br />

ощущение реальности! Прилежный читатель мог бы<br />

сказать, что реальность – не совсем подходящее<br />

слово для Троллики. Но это утверждение в некотором<br />

смысле спорно! Когда переживаешь все перипетии<br />

сам, так сказать, на своей собственной шкуре, не<br />

возникает вопросов о реальности или нереальности!<br />

А началось всё с того, что Чазо-Мази, лекарь короля<br />

Велик-Понты, предложил чудодейственный метод<br />

11


12


лечения королевской меланхолии. Нет, не травы<br />

вроде Копухова Цвета! И не магические вещества,<br />

наподобие порошка когтей гриппона. Всё было хуже,<br />

гораздо хуже!<br />

Он просто порекомендовал написать историю войны<br />

с пустошниками. Но! Победоносной войны! И, как вы<br />

понимаете, никого лучшего не нашлось, чем<br />

несчастный Упс, далёкий от дел троллов, как Райские<br />

Острова! Что мне было делать?<br />

Невинное приглашение на завтрак не сулило ничего<br />

хорошего. Но как я мог отказываться? За<br />

неторопливым завтраком, под сочные пинвы с<br />

улбумом, под свежую тухлю и бодрящую пьюнь,<br />

король изложил нехитрую идею. От своего имени,<br />

естественно. Это уже потом я узнал подробности от<br />

начальника охраны Карал-Кури.<br />

Я пытался было возражать, но это не помогло. Тогда<br />

я, естественно, сослался на неумение лгать красиво.<br />

Но был заверен, что мне помогут. Аргумент о<br />

чуждости жизни троллов был отметён с не меньшей<br />

лёгкостью. Такой умный человек, такой мудрец как я,<br />

к тому же очевидец событий, как раз и есть<br />

13


наилучший кандидат для описания победоносной<br />

войны на Ближней и Дальней Пусти. Сложность же с<br />

письмом местными значками была высмеяна:<br />

мудрец, да ещё такой как я, способен учить других!<br />

Не просто учиться! Тем более письмо я освоил в<br />

изрядной степени!<br />

Что правда то правда. Часть свободного времени я<br />

посвящал местным то ли буквам, то ли идеограммам.<br />

И даже мог изложить несложную мысль письменно.<br />

Но не целую же историю! Вдруг её начнут читать? Да<br />

и что я мог написать? Как тыквы попали в свиту<br />

14


короля? Как позорно бежало воинство при виде<br />

улитв?<br />

Совершенно расстроенный я вернулся в свою келью.<br />

Кому я мог излить свои горести? Хнухру, моему слуге<br />

ыху? (Я, это Я!).<br />

Я сидел часами, стараясь придумать хоть какоенибудь<br />

объяснение, повод, способ отделаться от<br />

нелепого поручения. Но что я мог поделать? До сих<br />

пор именно король определял мои дела, больше чем<br />

кто-либо. Путешествие на остров Урх, посольство в<br />

Эмпорию, война с пустошниками... Бежать из<br />

Тролланда? Но куда? Я мог бы поселиться у хнумму.<br />

Или в Квазиополе, в Эмпории. У брудов, наконец.<br />

Больше всего я предпочитал Райские Острова, но не<br />

был уверен, что какая-нибудь Колибра не создаст мне<br />

сложности и не отправит снова в пещеры хумонглов.<br />

О, если бы я мог покинуть Троллику и вернуться<br />

домой!<br />

Мои размышления были прерваны появление слуги.<br />

Меня срочно вызывали к королю! Опять! Час от часу<br />

не легче! На всякий случай я собрал свои нехитрые<br />

пожитки. Сложил в футляр все рукописи, карту<br />

15


Троллики, все камни – Согласия, Знания. Войны,<br />

Просветления. Горный жемчуг, усохший Копухов Цвет,<br />

Корень Познания из Эмпории, кору из Лесной Лези...<br />

Писала из перьев гриппонов и побольше чернил из<br />

сока чернильных жучков. Ну и лучшие листья лоппа,<br />

для письма. Да, документ от Стервилия Жулия! Кто<br />

знает как повернётся судьба? Ну и меч хумонглов,<br />

конечно же. И мы пошли, естественно, вместе с<br />

Хнухром. В последнем путешествии мне его очень не<br />

хватало.<br />

Я оказался прав в одном и не прав в другом. Король<br />

действительно желал меня срочно видеть. Но вовсе<br />

16


не для истории! Оказывается, прибыло посольство<br />

фархангов. И они вызывали меня. Меня!<br />

Обычно фарханги прибывают с торговой миссией.<br />

Либо просто поднимаются по реке Сары-Бару, к<br />

хнумму. Им не препятствуют. Собственно, и не могут.<br />

Там они берут железную руду. В Тролланде их<br />

интересует пьюнь, доставляемая в тыквах. Я уже<br />

рассказывал зачем они её используют. Вовсе не для<br />

питья! Если же читатель пропустил объяснение, или я<br />

всё же забыл упомянуть – скажу снова. Пьюнь<br />

используют для закалки своих железных изделий.<br />

Железо фарханги искусно обрабатывают. Плохо<br />

обработанное поставляют на остров Маданага. Это<br />

урконское название Недикой Образии. Или Эмпории,<br />

как они сами себя называют. Вооружение же,<br />

поставляемое троллам и используемое самими<br />

фархангами, намного лучше и прочнее. А всё почему?<br />

Потому что они добавляют какие-то секретные<br />

субстанции! И закаляют в пьюни.<br />

Неудачная война с пустошниками заметно ослабила<br />

позиции Тролланда. Урконы стали гораздо увереннее.<br />

Ночью в Хатавань просто нельзя было войти – кругом<br />

17


кишели банды. Орлайцы и гриппоны днём разоряли и<br />

так опустевшие поля. А ночью тыквы забирали<br />

урконские шайки. Тролланд напоминал черепаху,<br />

спрятавшуюся в панцирь.<br />

Бруды также поменяли отношение к троллам. Раньше<br />

обмен тыквенных тканей и меха кустов производился<br />

довольно честно. Тролланд получал много шишв,<br />

синего, острого пукопа, красного кисло-горького<br />

улбума и сладкого, зелёного шугата. Теперь же<br />

соотношение сложилось далеко не в пользу троллов.<br />

Работать приходилось больше, а получали гораздо<br />

меньше.<br />

Пустошники осмелели. Их разъезды на игуконях<br />

регулярно видели на той стороне Сары-Бару.<br />

18


Ближняя Пусть была целиком в их руках. Более того,<br />

иногда они приводили троллов, пленников последней<br />

войны, для унизительных работ на берегу. Например,<br />

полоскание каких-то тряпок или ловлю рыбы<br />

ладонями.<br />

И это было ещё не всё! Возле Хатаводи были<br />

замечены разведчики хнумму! Ну, меня-то этим не<br />

удивишь. Однако полной неожиданностью было<br />

появление большого и мохнатого Копуха, или<br />

паппанта, как называют его бруды, под глинобитными<br />

стенами Хатаводи! Животное разрушило часть стены,<br />

обвалило угловую башню и куском мяса на длинном<br />

носу, словно рукой, взяло оборонительное бревно из<br />

бойницы и бросило его далеко в лес! Такие брёвна<br />

висят в бойницах, на толстых верёвках из тыквы и<br />

19


вплетённых волокон меховых кустов. Если противник<br />

лезет в амбразуру, его толкают таким бревном.<br />

Охрана уверяла, что разглядела на спине паппанта<br />

сидящих хнумму! Было темно, и им никто не поверил.<br />

Но все в городе слышали рёв нусрохов,<br />

доносившийся из леса. Я сразу понял, что речь идёт<br />

от тех животных, которых захватили пустошники.<br />

Передав их хнумму они изменили баланс в регионе.<br />

Но напуганные жители Хатаводи были уверены, что<br />

речь идёт о полчищах паппантов.<br />

Прибытие посольства фархангов также нельзя было<br />

20


считать неожиданным. Судя по всему они желали<br />

торговать на более выгодных условиях. Но зачем<br />

королю понадобился Упс?<br />

Я пребывал в душевном смятении. Какая черепаха<br />

укусила короля? Он переел пукопа? Перепил пьюни?<br />

Недруги строят козни?<br />

Я ошибся. Когда я прибыл в зал, вся делегация<br />

фархангов уже была там. Мерцали факелы – через<br />

узкие окна попадало мало света. Урконы, большие и<br />

сонные, изображали ту строгую стражу, как я её<br />

помнил. Но у них плохо получалось. Стоять<br />

навытяжку часами, с оружием, в доспехах они совсем<br />

разучились. То и дело переминаясь с ноги на ногу,<br />

тихонько вздыхая, они втягивали животы, стеснённые<br />

бронёй. Из-под доспехов торчали складки. Но вид у<br />

них всё равно был грозный – глаза сверкали и<br />

бессмысленно сверлили окружающее пространство.<br />

Король сидел на своём троне, грустный, как всегда в<br />

последние время. Лишь задумчивое выражение лица<br />

было чем-то новым. Он подпирал подбородок<br />

зеленоватой рукой, глядя на фархангов, стоявших<br />

перед ним.<br />

21


Увидев меня все оживились. Король по-настоящему<br />

обрадовался, как в былые времена. Я же<br />

насторожился ещё более.<br />

О, мой дорогой Упал-Попал Совершенный! Мой<br />

славный Упс Великий и Мудрый! Эти люди<br />

хотят видеть тебя!<br />

Видеть меня? – растерялся я.<br />

И не только видеть, но и слышать!<br />

Разговаривать с тобой!<br />

Что ж... – я замялся.<br />

Мы прибыли к тебе с посланием! – обратился<br />

ко мне фарханг, стоящий впереди. Я его узнал.<br />

22


Это был Орлуф.<br />

Орлуф! – воскликнул я.<br />

Возьми письмо, – протянул мне Орлуф какой-то<br />

неровный, странно свёрнутый свиток.<br />

Спасибо... – пробормотал я, принимая свиток.<br />

Теперь сломай луковый клей и разверни. У<br />

тебя должно быть первое письмо от Генидия.<br />

Письмо от императора Генидия (и его наместника<br />

Стервилия Жулия) было заклеено со всех сторон. От<br />

письма сильно пахло луком.<br />

Я вскрыл свиток и развернул. Из него выпал<br />

маленький футляр. Основное письмо было<br />

адресовано королю Велик-Понты и я передал его Его<br />

Величеству не читая. Тот же сразу отдал его мне:<br />

Прочти ты!<br />

И я прочитал:<br />

«Его Величеству, наместнику Великого<br />

Небесного Тролла, попирателю трона,<br />

могучему и зелёному королю Большие-<br />

Претензии».<br />

Велик-Понты! – воскликнул король.<br />

23


Здесь так написано... – пробормотал я.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Читай далее! – насупился король.<br />

«Раб Императора Генидия, наместник всех<br />

людей (так!) на земле, Его Скромность<br />

Стервилий Жулий имеет потребность...»<br />

Потребность! – буркнул король.<br />

«... имеет потребность в своём агенте из числа<br />

людей, проживающих в ныне подвластных тебе<br />

землях.»<br />

Ныне! – крякнул король.<br />

24


«Засим изволю напомнить Его Зелёной<br />

Светлости об Упсе, Великом мудреце,<br />

защемившем мудрецов малых, эмпорийских,<br />

обладателю вялософской шапки «Звёздный<br />

тетраэдр».<br />

Шапки! – воскликнул король.<br />

Она потерялась... – смущённо ответил я. Как<br />

же я мог описать все приключения между<br />

островом Маданага и страной Ыху?<br />

«Не премини направить сего мудреца туда,<br />

куда я прошу тебя. А прошу тебя во втором<br />

письме, кое прилагаю в драгоценной лаковой<br />

коробочке. Прикажи Упсу сложить два письма –<br />

и там будет ответ. С наместническим приветом,<br />

Стервилий Жулий, простой слуга великого<br />

императора Генидия».<br />

И это всё? – удивился Велик-Понты.<br />

Всё, – ответил я. – Только здесь ещё<br />

футлярчик...<br />

Просто открой его! – нетерпеливо приказал<br />

король.<br />

25


Хорошо, ответил я.<br />

Футлярчик просто открывался. Я отклеил пахнущий<br />

чесноком плотный колпак и выронил на пол<br />

небольшой свёрток. Подняв его я почувствовал в руке<br />

какой-то маленький предмет. Замерев на мгновение я<br />

попытался определить что это. Какой-то кубик.<br />

Железная кубическая монета Эмпории? Я незаметно<br />

уронил его в рукав.<br />

Ну что же ты медлишь! Разворачивай! –<br />

проявил нетерпение Велик-Понты.<br />

26


Сейчас, Ваше Величество! – я стал дрожащими<br />

пальцами разворачивать секретное послание.<br />

Кубик в процессе «дрожания рук»<br />

переместился за пазуху. Для этого мне<br />

пришлось поднять свиток высоко, обеими<br />

руками. Кубик долго висел там, затем<br />

скользнул вниз. Я вздрогнул от неожиданности.<br />

Ну что же там! – нервничал король.<br />

Вот... – я развернул свиток и показал ему.<br />

Король нахмурился. Я посмотрел внутрь и<br />

обомлел: – это были какие-то странные<br />

каракули.<br />

Колдовство! – воскликнул Чазо-Мази.<br />

Тайнопись! – воскликнул Карал-Кури.<br />

Вторая часть письма, – пояснил Орлуф. –<br />

Сложи первое письмо и второе так, чтобы<br />

второе занимало половину первого.<br />

Я подчинился. Все сгрудились кучей вокруг меня,<br />

даже король привстал на троне. Прикладывая письмо<br />

и так и этак я ничего не мог понять. Получалась<br />

всякая чепуха. То путаница, напоминающая<br />

27


маленького дракона, то бессмысленные линии,<br />

наподобие луковых оболочек на срезе. И тут, при<br />

очередном повороте...<br />

28


29


30


Страна «Кваква».<br />

«Лучшая семья - это когда жена слепая,<br />

а муж глухой.»<br />

Сократ<br />

Кваква! – воскликнули все вокруг.<br />

«Кваква!» – прочитал я.<br />

Здесь я поясню: когда накладываешь второе письмо<br />

наискосок к первому, придерживаясь нижнего правого<br />

угла как оси, по линии соединения получается<br />

надпись крупными буквами: «КВАКВА».<br />

Что это значит? – воскликнул Велик-Понты.<br />

Название страны, – пояснил Орлуф. По его<br />

лицу я никак не мог понять, знал ли он о<br />

содержимом свёртка заранее или нет.<br />

Что за страна?<br />

О, король! Мы не станем скрывать – это страна<br />

на реке Снуть. Мы берём там некоторые<br />

ингредиенты для нашего железа.<br />

31


Ингредиенты! – оживился король. –<br />

Любопытно! И что это за места?<br />

Болота... – уклончиво ответил Орлуф. – Ничего<br />

примечательного. Жители тех мест<br />

удивительны, это правда.<br />

Они опасны? – нахмурился Велик-Понты.<br />

Нет. – Орлуф решительно мотнул головой. Нет,<br />

не опасны! – фарханги заулыбались.<br />

Хорошо... – король задумался. – И что же хочет<br />

этот... Эмпоратор?<br />

Наместник Генидия, – пояснил я.<br />

Вот-вот. Неуместник, – кивнул король.<br />

32


Он желает поездки вашего мудреца, Упса, в эту<br />

страну, – пояснили фарханги.<br />

Надо же! А как мы должны догадаться? Лично<br />

я, например?<br />

Очень просто. Из сопоставления двух писем.<br />

Одно было у него!<br />

Хорошо, хорошо... Да! Вы, кстати, можете<br />

ехать, Упс! Желаю вам успеха! – Велик-Понты<br />

протянул мне обе зелёные руки. Я стоял,<br />

переминаясь с ноги на ногу, не зная что делать.<br />

Езжайте! И помните – ваш король ждёт вас! –<br />

он сделал многозначительное лицо. – Найдёте<br />

предмет торговли... Предложите им тыквы.<br />

Пьюнь. Ткани. Мех кустов... И передадите их<br />

королю наш пламенный привет! – он прижал<br />

руки к груди. Придворные зааплодировали.<br />

Урконы охраны сразу напряглись, пристально<br />

вглядываясь в лица хлопающих.<br />

Я понял, что Велик-Понты тоже ждёт от меня<br />

сведения из этой Кваквы. Может быть он решил<br />

перехватить канал железа и ингредиентов? Не знаю<br />

как он хотел совладать с фархангами, но подобная<br />

33


авантюра была вполне в его духе.<br />

Вы желаете иметь своего посла в Квакве? –<br />

осторожно спросил Орлуф, когда хлопки в зале<br />

стихли.<br />

Да! Именно так! – король откинулся на спинку<br />

трона. Луч света упал на его лицо, и король<br />

улыбнулся этому знаку.<br />

Тогда простите нас, но доставлять вашего<br />

посланца мы не можем, – произнёс Орлуф<br />

спокойно, но твёрдо.<br />

Это почему же? – вскинул король клочкастые<br />

зелёные брови.<br />

34


Потому что Эмпория наш партнёр...<br />

Тогда пусть он едет как представитель<br />

Эмпории! – всокликнул король, махнув рукой. –<br />

Я-то думал!<br />

Представитель Эмпории? – фарханги<br />

переглянулись. – Мы подумаем об этом.<br />

Да что тут думать! Забирайте вашего посланца!<br />

От нас не убудет! Королевство не обеднеет! –<br />

воскликнул он с какой-то непонятной мне<br />

радостью. Я даже огорчился от его слов, хотя<br />

давно решил на короля Велик-Понты не<br />

обижаться. Он отсылает меня так вот, запросто,<br />

по запросу лично неведомого ему человека!<br />

Ваше Величество... – попробовал я обратиться<br />

к нему.<br />

Ничего страшного! – повторил король. –<br />

История подождёт!<br />

История продолжается! – добавил тихим<br />

голосом Чазо-Мази.<br />

Вот-вот! Правильно я говорю, Карал-Кури? –<br />

повернулся король к начальнику охраны.<br />

35


Точно так! – воскликнул глава охраны, а теперь<br />

и главный фаворит короля.<br />

Так я потерял последнюю зацепку. Но, взглянув на<br />

Орлуфа и стоящего рядом с ним Карлуфа, я понял,<br />

что не всё так плохо. Они оба чуть заметно<br />

улыбались, хотя внешне выражение их лиц<br />

оставалось вполне серьёзным.<br />

Велик-Понты откашлялся:<br />

Итак, объявляю свою волю! Мудрецу Упсу<br />

предписываю в недельный срок посетить эту...<br />

Тыкву...<br />

Квакву, – подсказал Орлуф.<br />

36


Вот-вот! Кукву! Вернуться с отчетом о красотах<br />

тамошней земли и её бесконечных богатствах.<br />

Составить список пожеланий короля этой...<br />

Кваквы.<br />

Вот-вот! Жуквы. И предъявить мне лично!<br />

Вы позволите, король? – обратился к нему<br />

Карлуф.<br />

Что такое? – поразился Велик-Понты,<br />

прерываясь.<br />

Дело в том, что неделя – минимальный срок<br />

только добраться до Кваквы.<br />

Тогда две! Одна нога здесь – другая там! –<br />

отрезал король, и, для верности, рубанул<br />

воздух зелёной ладонью.<br />

А как же переговоры? – удивился я.<br />

И неделя на переговоры! – махнул рукой Велик-<br />

Понты. – Совсем меня утомили! Торгуетесь как<br />

на базаре!<br />

Тогда мы можем откланяться? – спросил<br />

осанистый Орлуф.<br />

Можете, можете.<br />

37


А как же еда? Питьё? – растерялся я.<br />

Сейчас принесут! Нет, доставят прямо на<br />

корабль! Незачем тянуть! Плывите быстрее!<br />

И груз пьюни, – напомнил Карлуф. – За<br />

прошлую поставку мечей и топоров.<br />

Само собой, – поморщился король. И,<br />

обращаясь уже ко мне, добавил: – Вы<br />

официальный представитель двух<br />

могущественных государств! Помните, мой Упс!<br />

Я склонил голову, в знак понимания.<br />

Всё! – выдохнул король. – Хватит с меня<br />

государственных дел! Все свободны!<br />

38


Аудиенция закончена! – он несколько раз<br />

хлопнул в ладоши.<br />

Мы вышли из зала. Я подумал, что Велик-Понты<br />

потерял свою обычную бодрость давно и<br />

безвозвратно. Возраст? Неудачная война? К<br />

сожалению, я снова был вынужден покинуть дворец<br />

Каравай-Сарай и отправляться невесть куда.<br />

Интересно, куда же? Что это за место – Кваква?<br />

Следовало расспросить фархангов. Я шел с ними по<br />

освещённому факелами коридору, в сторону выхода.<br />

Хнухр сопел рядом.<br />

Что это за место, Кваква? – прямо спросил я.<br />

Орлуф долго молчал, затем произнёс нечто<br />

загадочное:<br />

Пока сам не увидишь – не поверишь.<br />

Разве нельзя рассказать хотя бы вкратце? –<br />

удивился я.<br />

Можно, отчего же нельзя! – усмехнулся<br />

Карлуф.<br />

Только понять нельзя, – добавил Орлуф.<br />

Тогда говорите непонятно!<br />

39


Хорошо. Только пользы тебе не будет.<br />

Пусть без пользы!<br />

Без пользы? Там все не так как ожидаешь.<br />

То есть как?<br />

А так. То что ожидаешь – того там нет. А то что<br />

не ожидаешь – там есть.<br />

Он развёл руками.<br />

Не понимаю! – мотнул я головой.<br />

Я же предупреждал...<br />

Невозможно ожидать то, чего не ожидаешь.<br />

Так?<br />

Я надолго задумался. Затем ответил:<br />

40


Но можно быть готовым к неожиданностям.<br />

До некоторой степени. До не которой степени...<br />

Это же неожиданности!<br />

Пусть так! Так что же там? Хоть что-то там<br />

есть?<br />

Я вспомнил остров Краббо.<br />

Там болота. Оттуда вытекает река Снуть. Вот.<br />

А на болотах?<br />

На болотах – жизнь! Но это не люди.<br />

Карлуф замолчал.<br />

А кто же? – остановился я как вкопанный.<br />

Твари. Разные болотные твари, – пожал<br />

плечами Орлуф.<br />

Змеи?<br />

Я поморщился.<br />

Не без того. Драконы, – кивнул Орлуф.<br />

Драконы? – с замиранием в голосе<br />

переспросил я.<br />

Вот невезение! Опять драконы!<br />

В основном. Но маленькие.<br />

Понятно... – протянул я.<br />

41


Нет, не понятно! Там есть и другие твари.<br />

Трудно описать. И жизнь тех мест удивительна.<br />

Едят-то они через рот? Дышат через нос? Я<br />

хочу знать до того как попаду туда!<br />

Да!<br />

Ну, и то хорошо! – выдохнул я.<br />

На этом все совпадения с нормальной жизнью<br />

заканчиваются.<br />

Ходят на двух ногах?<br />

Да.<br />

Отлично!<br />

Но не все.<br />

42


А на скольки? – решился уточнить я.<br />

Лучше один раз увидеть... – завёл Орлуф<br />

старую песню.<br />

Чем слушать нас сейчас!<br />

Я недовольно замолчал<br />

Пошли на корабль!<br />

А как же припасы...<br />

Неужели ты не понимаешь? Мы берём на себя<br />

твоё содержание! Будь с нами – мы деловых<br />

партнёров не бросаем!<br />

Выглядел он убедительно.<br />

Деловых партнёров? – переспросил я на всякий<br />

случай.<br />

Разве путешествие в Квакву – не дело? –<br />

заметил Карлуф.<br />

Миссия. Посольство. Экспедиция. Дело?<br />

«Экс-пе-диция»! Прибыльное дело, вот что это<br />

такое! Пошли. Мы объясним тебе некоторые<br />

секреты.<br />

Орлуф направился к выходу из дворца.<br />

Мне – секреты?<br />

43


А кому же ещё? Может быть этому парню? – он<br />

кивнул на Хнухра.<br />

Мне! – воскликнул Хнухр.<br />

Все фарханги засмеялись. Мне же было совсем не<br />

смешно. Меня втягивали в дело, третье по счёту, а я о<br />

нём имел лишь самые смутные представления!<br />

Действительно, получалось очень странно. Фарханги<br />

прибыли от имени Недикой Образии попросить<br />

Велик-Понты послать меня в Квакву... Он радостно<br />

44


соглашается, желая получить от этого какую-то<br />

выгоду. Фарханги же, в свою очередь, совершено<br />

спокойно берут на себя обязанность не только<br />

доставить меня, но и снабдить всем необходимым.<br />

При этом называют меня свои «деловым партнёром».<br />

Наверное я не худшее существо в Троллике, но на<br />

делового партнёра не очень похож. Познание — вот<br />

моё истинное призвание!<br />

Может быть им нужны мои знания? О чём и о ком?<br />

Они, похоже, знают гораздо больше моего. Я не<br />

уверен, что их описание Инкога или Райских Островов<br />

будет совпадать с моим. Более того, я не вполне<br />

убеждён, что готов делиться своими впечатлениями<br />

от последнего путешествия. Но что же они хотят от<br />

меня получить?<br />

Мы, тем временем, прошли все коридоры дворца<br />

Каравай-сарай, улицы Хатакраша и гурьбой вышли из<br />

ворот, смотрящих на реку. Да, совсем забыл<br />

упомянуть! Все фарханги были вооружены! Никто не<br />

заставил их отдать мечи и топоры перед встречей с<br />

королём! Так можно дождаться неприятностей!<br />

Впрочем, стоило ли опасаться именно мне? Кто я в<br />

45


этих краях? Страннец? Кто я для троллов? С тех пор<br />

как я буквально свалился на них прошло много<br />

времени. Некоторые уже просто забыли, что я был<br />

когда-то полубожеством, магическим существом.<br />

А постоянные интриги? Сначала эта история с Видал-<br />

Куси и островом Урх. Потом странное посольство в<br />

Эмпорию. И, наконец, обязательное участие в войне<br />

против пустошников. В последующих событиях уже<br />

никто не виноват. Так сложилось. Но почему я<br />

называю домом Хатакраш и дворец Каравай-Сарай?<br />

Лишь от того, что меня кормят и поят? У меня есть<br />

крыша над головой? Меня приглашал на завтрак сам<br />

король? Отчего же он с такой радостью посылает<br />

меня неведомо куда? Хочет отделаться?<br />

С другой стороны кого ещё он может послать? Я ведь<br />

представитель Недикой Образии! Даже в самом<br />

Тролланде! Я никогда не использовал письма от<br />

Стервилия Жулия, но меня всё равно нашли. И кто?<br />

Фарханги! Зачем? Зачем же я им нужен?<br />

46


47


48


Отплытие.<br />

«Где человек находится противясь,<br />

там его тюрьма».<br />

Эпиктет<br />

Мы вышли к реке Сары-Бару. С холма были видны<br />

корабли фархангов, стоящие возле берега. На<br />

противоположной стороне с гиканьем гарцевали на<br />

игуконях пустошники. Они гнали цепочку троллов к<br />

реке – стирать шкуры. У пустошников, как объяснял<br />

мне начальник охраны Карал-Кури, стирка шкур<br />

считается унижением. У троллов же, наоборот.<br />

Промывка меха кустов или тыквенной ткани считается<br />

обычным делом. Когда пустошники это поймут?<br />

Впрочем, когда они это поймут ничего хорошего не<br />

произойдёт.<br />

Мы спустились к кораблям. Фарханги прервали своё<br />

мрачное молчание после беседы со мной и весело<br />

перебрасывались короткими фразами. Они дружно<br />

взялись за работу – корабли необходимо было<br />

49


подготовить к спуску по реке и переходу через море.<br />

Оно так и называлось – Море Фархангов. Не знаю как<br />

его называли фарханги.<br />

Кроме этого ожидалась погрузка: тыквы с пьюнью.<br />

Для груза на кораблях освобождалось много места. Я<br />

не знаю что за бочки и канаты они там<br />

перекладывали, но, хотя фарханги работали быстро и<br />

слаженно, они едва успели подготовиться к прибытию<br />

самого груза.<br />

Вскорости к берегу выкатили телеги, наполненные<br />

тыквами до самого края. Катили их вручную, что<br />

напомнило мне о судьбе нусрохов, потерянных в<br />

битве с пустошниками. Раньше такого не было.<br />

50


Одна телега, каким-то образом вырвавшись из рук<br />

толкавших её, покатилась вниз. Два тролла<br />

попытались остановить телегу, но были сбиты<br />

немедленно с ног. Повозка, теряя на ходу падающие<br />

из неё тыквины, катилась всё быстрее. Фарханги,<br />

видя что она направляется прямо в стоящий у самого<br />

берега корабль, все разом громко закричали.<br />

– Стой!<br />

– Держи!<br />

– Лови!<br />

– Поберегись!<br />

– Беги!<br />

51


– Гляди!<br />

– Спасай!<br />

И, наконец:<br />

– Спасайся!<br />

Телега же, словно услышав их, набрала такую<br />

скорость, что остановить её смогли бы только небеса.<br />

Фарханги, не дожидаясь катастрофы стали разом<br />

спрыгивать с этого корабля в воду.<br />

В какое-то мгновение телега наехала на высокую<br />

кочку и буквально взлетела вверх, переворачиваясь в<br />

воздухе. У меня перехватило дыхание. Медленно,<br />

словно нехотя, телега переворачивалась в воздухе,<br />

52


веером разбрасывая тыквы с пьюнью. Фарханги,<br />

стоявшие на берегу, все попадали, закрывая головы<br />

руками. Кто-то нырнул в воду с головой.<br />

Описав широкую дугу телега упала далеко за<br />

кораблём, едва не задев мачту. Тыквы плюхались<br />

следом, одна за другой. Через какое-то время сама<br />

телега всплыла и, сносимая течением, направилась в<br />

сторону моря. Тыквы же, наполненные пьюнью,<br />

просто утонули.<br />

Все перевели дух. Фарханги заговорили<br />

одновременно, громко перебивая друг друга. Кто-то<br />

вылез на берег, оставляя мокрый след.<br />

Весь склон пах пьюнью так, словно его специально<br />

53


поливали. Там-сям валялись куски разбившихся<br />

тыквин. Уркон, руководивший доставкой тыкв,<br />

разразился руганью, на чём свет кляня троллов,<br />

упустивших телегу. Те стояли, опустив головы. Он<br />

грозил им всяческими карами, вплоть до посылки на<br />

другой берег, к пустошникам, стирать шкуры. На той<br />

же стороне реки, у пустошников, похоже, был<br />

54


настоящий праздник! Они трубили в трубы, кричали,<br />

пели. Эти звуки доносились по реке и хорошо были<br />

слышны.<br />

Наконец погрузка возобновилась. Именно в этот<br />

момент пожаловал сам король Велик-Понты со своей<br />

свитой. Внимательный Карал-Кури сразу потянул<br />

носом воздух, чуя дух всепроникающий пьюни.<br />

Король же имел странное выражение лица, делая<br />

вид, что ничего не случилось.<br />

Лекарь же Чазо-Мази напротив принял выражение<br />

столь озабоченного здоровьем монарха тролла, что<br />

стал рыскать по склону, нахмурив брови и наморщив<br />

55


лоб, изучая куски выпавших тыквин чуть ли не в упор.<br />

Что он в них искал – не знаю. Но производил он<br />

впечатление спасителя страны от страшной напасти,<br />

никак не меньше.<br />

Оправившись от конфуза часть фархангов кинулась<br />

почему-то к визирю Носил-Галош, наперебой требуя<br />

компенсации за погибшую повозку. Они громко<br />

кричали, то и дело показывая на реку, уносившую в<br />

пучину моря злосчастную телегу. Визирь морщился,<br />

отстраняясь. Охрана несколько оттеснила фархангов,<br />

пока не извлекая оружия. Король же, стоящий позади<br />

визиря, сделал знак министру финансов Урыл-Топазу<br />

56


и управляющему дворцом Таскал-Бери.<br />

Фарханги повернулись к ним, требуя немедленного<br />

возмещения. Урыл-Топаз наконец поднял руки и<br />

сделал знак слугам. Те побежали в сторону дворца.<br />

Фархангов стали увещевать, обещая доставить<br />

вторую телегу взамен первой. Те несколько<br />

успокоились, но не ушли, дожидаясь доставки телеги.<br />

Тем временем троллы по настилам стали носить<br />

тыквы с пьюнью на корабли. Они быстро<br />

поднимались по одним сходням и спускались по<br />

другим. Карлуф и Орлуф пристально следили за<br />

скоростью и качеством погрузки. Троллы на кораблях<br />

57


поступали под руководство одного из фархангов,<br />

который довольно бесцеремонно указывал куда и как<br />

класть тыквы.<br />

Наконец на склоне показалась вторая повозка. К<br />

удивлению присутствующих она была пуста! Фарханги<br />

взревели так, что урконы охраны выхватили из ножен<br />

оружие. Урыл-Топаз пытался их перекричать, обещая<br />

исправить досадную ошибку. Таскал-Бери сам<br />

отправился сопровождать пустую телегу на погрузку.<br />

Она вернулась вскорости. Один из фархангов,<br />

проявляя полное недоверие и изрядное<br />

пренебрежение, вдруг изо всех сил размахнулся и<br />

58


топором разрубил тыкву. Все ахнули. Запахло тухлей.<br />

Фарханги снова закричали, требуя заменить тухлю<br />

пьюнью. Они были сильно раздражены. Я боялся что<br />

произойдёт стычка между ними и охраной короля.<br />

Тогда к ним вышел сам Карал-Кури и в весьма<br />

убедительной манере пообещал не только<br />

компенсировать все неудобства, но и закупить в два<br />

раза больше оружия и доспехов в следующий раз.<br />

Сейчас же, пояснил он, нет никаких запасов! Всё<br />

исчерпалось! Троллы в плену у пустошников (он<br />

показал на другой берег), и они не могут<br />

59


обрабатывать поля! Нет тыкв, нет вязкого тыквенного<br />

сока, нет волокон из него – нет тыквенной ткани. Нет<br />

меха кустов. Нечего менять на пинвы! Бруды не дают<br />

хорошую цену! Что могли – отдали! В конце концов<br />

небеса распорядились так, чтобы телега упала в реку.<br />

Удивительно, но после этого фарханги успокоились.<br />

Не менее удивительно было и то, что они всё-равно<br />

забрали телегу с тухлей! Поворчав, конечно же, о<br />

неприемлемости замены такой чепухой первосортной<br />

пьюни. Инцидент был исчерпан, и погрузка на<br />

корабли пошла полным ходом.<br />

Я стоял на берегу, наблюдая происходящее.<br />

Подходить к свите мне не хотелось. Мало ли что<br />

придёт в голову Велик-Понты? Я уже почти смирился<br />

с мыслью о внезапной миссии в неведомую Квакву.<br />

Новое задание или возвращение к написанию<br />

«Истории победоносной войны блестящего короля<br />

Тролланда Велик-Понты с презренными жителями<br />

плоской пустыни за рекой» одинаково повергали меня<br />

в уныние ещё до своего начала.<br />

Вскорости все тыквины с жидкостью были погружены,<br />

и мы взошли на корабль. Фарханги дружно ударили<br />

60


вёслами по воде, затем, отойдя на некоторое<br />

расстояние от берега, поставили паруса. Ветер дул не<br />

совсем подходящий, и они очень ловко выставили<br />

паруса таким образом, чтобы он всё равно толкал<br />

корабли вперёд. То есть повернули их под углом к<br />

направлению ветра. Раньше я о таком не слыхал и во<br />

время путешествия в Эмпорию ничего подобного не<br />

видал.<br />

Мы удалялись от Хатакраша в сторону моря. Я стоял<br />

на корме, недалеко от Карлуфа, и неотрывно смотрел<br />

на берег. Хнухру ничего не было интересно и он<br />

завалился спать под самые тыквины (Спать!). Я же не<br />

61


мог побороть чувства. Была ли это грусть? Печаль<br />

расставания? Предчувствие неведомого? Смутное<br />

подозрение, что это путешествие окажется не менее<br />

удивительным, чем другие?<br />

Последняя мысль, впрочем, меня действительно<br />

беспокоила. Но я успокоил себя: всё же фарханги<br />

доставят меня куда надо, а, затем, я просто вернусь<br />

домой! Домой...<br />

Я долго смотрел на свиту, стоявшую на вершине<br />

холма. Поначалу я видел, как король машет нам<br />

62


вслед оранжевым платком из тыквенной ткани.<br />

Затем троллы превратились в точки. А потом я<br />

совсем потерял их из виду.<br />

Мы бодро шли вниз по реке Сары-Бару. Течение<br />

подгоняло корабли. Фарханги отдыхали. На свой лад,<br />

естественно. Кто-то вязал какие-то узлы на канатах.<br />

Другие латали паруса, занимались плотницкими<br />

работами. Инструмент у них был отличный. Я даже<br />

залюбовался их сноровистым, ловким деянием рук,.<br />

И всё это несмотря на то что превыше всего ценю<br />

даже не деятельность разума, а постижение высшего<br />

и тайного.<br />

63


Хнухр спал без задних ног (У меня были задние<br />

ноги!). Я был предоставлен себе, и, поэтому<br />

обозревал берега. Со стороны Тролланда до самого<br />

моря идёт холмистая гряда, превращающаяся в<br />

месте впадения в настоящие горы. Горы эти<br />

пустынны. В некотором смысле они прикрывают<br />

Хатакраш от нападения с моря. Но только сейчас я<br />

задумался, почему троллы не выставляют в этих<br />

горах наблюдателей? Может быть во времена<br />

хитроумного начальника тайных соглядатаев Видал-<br />

Куси так и было? Или всемогущего командующего<br />

армией Бодал-Узора? Сегодня, когда целые посёлки<br />

заселялись орлайцами, а на полях хозяйничали<br />

гриппоны и урконы, явно было не до охраны рубежей.<br />

64


И фарханги об этом знали.<br />

Любуешься? – подошёл ко мне Карлуф,<br />

оставив у руля Дуремира.<br />

Интересуюсь, – ответил я.<br />

Эти горы – глаза всей округи! – усмехнулся<br />

Карлуф. – У нас там постоянный пост.<br />

Постоянный пост! – поразился я.<br />

Конечно! – улыбнулся Карлуф. – Видно далеко.<br />

Пол моря, как на ладони. И места вокруг...<br />

Знает ли об этом король? – продолжал<br />

недоумевать я.<br />

Если хочет – то знает. А нет – так и нет. На<br />

горах же не на писано чьи они?<br />

Нет, – согласился я.<br />

И пометки никакой нет. Правда?<br />

Правда, – снова согласился я.<br />

Вот мы и подумали...<br />

О чём?<br />

О постройке посёлка. Времена сейчас не<br />

понятные. Вон что делается! – Карлуф кивнул в<br />

сторону левого берега Сары-Бару.<br />

65


Вдоль него уныло тянулась вереница порабощённых<br />

троллов. Они тащили вдоль берега плот со стоящими<br />

на нём горшками и наваленными кучами непонятно<br />

чего. Тащили они с трудом, против течения,<br />

напрягаясь изо всех сил. Их гнали пустошники, то и<br />

дело наезжавшие на троллов игуконями.<br />

Печально, – согласился я.<br />

Естественно, – кивнул Карлуф, пряча глаза. –<br />

Король явно просчитался.<br />

Кто-то дезинформировал его.<br />

Наверное, – Карлуф быстро отвернулся чтобы<br />

отдать указание, хотя мне показалось, что это<br />

лишь повод.<br />

Правь на Стойн! – крикнул он и махнул рукой в<br />

66


67


сторону прибрежных гор.<br />

Рулевой навалился на весло, и корабль медленно, со<br />

скрипом, стал поворачиваться в сторону прибрежных<br />

гор. Все корабли повторили манёвр.<br />

Фарханги забегали, частично приспуская паруса и<br />

ставя их должным образом. Часть команд села на<br />

весла, придавая движению кораблей необходимые<br />

скорость и направление. Под ритмичные крики «Хей,<br />

хей, веселей!» мы подошли близко к берегу.<br />

68


69


70


Стойн.<br />

«Не говори, что знаешь,<br />

а знай, что говоришь.»<br />

Клавдий<br />

В этом месте горы превращались в гигантские,<br />

обкатанные валуны, величиной с утёс. Каково же<br />

было мое удивление, когда я разглядел стоящие на<br />

камнях дома! Целый посёлок. Настоящее поселение!<br />

На соседнем валуне-утёсе стояли две<br />

наблюдательные башни<br />

Корабли прошли через гигантскую естественную арку,<br />

образованную валунами. Словно ворота, она<br />

прикрывала вход в естественную гавань. Лучшей<br />

защиты от непогод и не приятеля нельзя было и<br />

найти!<br />

Это Стойн! – не без гордости сообщил Карлуф.<br />

– Я и Орлуф предложили обосноваться здесь.<br />

Всем понравилось.<br />

Интересное место! – согласился я.<br />

71


Не без того! – засмеялся Карлуф. – Сейчас мы<br />

поднимемся в Стойн. Команда же пока<br />

перегрузит тыквы.<br />

Куда? – удивился я . – Поднимет их наверх?<br />

Наверх! – заулыбался Карлуф. – Уж нет! Но<br />

другие корабли! – он показал мне на суда,<br />

стоящие за утёсом.<br />

Там было на что посмотреть! Никогда в жизни не<br />

видел я ничего подобного! А уж у себя на родине я<br />

видел всякое. И вид кораблей для меня вовсе не<br />

новость. Но тут... Суда обладали несколькими<br />

мачтами, длинными носами с отдельной<br />

72


горизонтальной мачтой и вообще удивляли своими<br />

размерами. Мест для вёсел я не заметил.<br />

Это корабли с таранами? – указал я на<br />

заостренные, удлинённые носы. – Против кого?<br />

Никого! – захохотал довольный Карлуф,<br />

подёргивая себя за кустистую бороду. – Там<br />

вешают парус, который ловит боковой ветер.<br />

Если что — корабль повернёт. Удобно!<br />

Вот как! И как вы додумались до таких<br />

кораблей?<br />

Секрет! – с важным видом сообщил Карлуф. –<br />

Подарок судьбы! А ещё у нас есть штука –<br />

смотреть вдаль. Смотришь здесь, а кажется –<br />

только руку протяни!<br />

Магия? – воскликнул я.<br />

Не без этого. Но пока я не могу тебе показать.<br />

Может быть Орлуф... Но сначала пошли<br />

перекусим. В деревне нас ждут с обедом!<br />

На соседнем корабле затрубили в рог. Потом такие же<br />

звуки раздались с других кораблей. Сверху, высоко на<br />

валуне, показались люди. Они замахали руками, им<br />

73


замахали в ответ. Люди наверху забегали, потом<br />

совсем пропали из виду. Через некоторое время они<br />

снова появились и стали сбрасывать вниз какие-то<br />

длинные верёвки.<br />

Вскоре я понял, что они спускают вниз длиннющие<br />

верёвочные лестницы. К своему удивлению я<br />

заметил, что толстые канаты сделаны из смеси<br />

тыквенных волокон с чем-то ещё. Карлуф снова<br />

засмеялся, пояснив, что урконы иногда приносят на<br />

берег напротив Стойна тыквы. Им дают кое-что<br />

74


взамен. Я спросил что же именно. Но Карлуф махнул<br />

рукой, сказав, мол, всякую мелочь. С этим словами он<br />

пригласил меня лезть наверх.<br />

Я оценил высоту, на которую мне предстояло<br />

карабкаться, и задумался. Карлуф же стал<br />

командовать: фарханги опускали лестницы прямо в<br />

корабль. Когда всё было закончено он позвал меня и<br />

предложил лезть наверх. Но перед этим мне на пояс<br />

привязали длиннющую верёвку, крепившуюся где-то<br />

наверху.<br />

Я собрался с духом и полез вверх. Лестница казалась<br />

бесконечной, к тому же меч, подаренный мне<br />

хумонглами, постоянно цеплялся. Ножны, которые я<br />

выпросил у начальника охраны Карал-Кури, были<br />

весьма хорошими, как мне показалось, лучше, чем<br />

полученные от Тонгла. Но с непривычки я никак не<br />

мог к ним приспособиться. Меч постоянно съезжал с<br />

бока, то болтаясь сзади, то свисая впереди, то<br />

переползая на другой бок. Сейчас же он буквально<br />

пересчитывал ступени верёвочной лестницы. Так<br />

продолжалось, пока я не передвинул его за спину,<br />

зацепив за верёвку.<br />

75


Рядом по лестнице ловко лез Хнухр. Его разбудили<br />

короткое время назад, и он долго не мог понять что от<br />

него хотят. Но, поняв что речь идёт о еде, он сразу<br />

взбодрился и был готов лезть куда угодно. Сейчас он<br />

сноровисто перебирал руками, быстро обогнав меня<br />

и Карлуфа. Но где-то на середине лестницы<br />

случилось что-то непонятное. Он повис в воздухе,<br />

крича на всю округу. Верёвка, державшая его за пояс,<br />

натянулась как звенящая струна. В руках же он<br />

держал непонятный свёрток, также висящий на<br />

верёвке. Он держал его крепко, вместо того чтобы<br />

76


вцепиться в лестницу. Фарханги стали кричать ему<br />

сверху и снизу, чтобы он бросил свёрток и держался<br />

за ступени. Но Хнухр их не слышал, продолжая<br />

болтаться из стороны в сторону и кричать на всю<br />

бухту. Так его и втянули наверх, со свёртком в руке.<br />

Как оказалось, рядом с ним на верёвке поднимали<br />

остро пахнущую пищу. Такой момент Хнухр упустить<br />

не мог и, бросив лестницу, ухватил свёрток. Насилу<br />

его отобрали, пообещав большую порцию. Только что<br />

спасённый Хнухр ещё долго торговался, выясняя,<br />

насколько большую – такую? Он показывал<br />

пальцами. Или такую? Тогда он разводил руки в<br />

стороны насколько это было возможно. С ним<br />

сошлись на среднем значении, опрометчиво полагая,<br />

что обманули простодушного ыху.<br />

Я застал только конец торга, забравшись на скалу<br />

после долгого подъёма. Не знаю зачем я вообще на<br />

это согласился. Сама мысль о необходимости<br />

спускаться, да ещё после сытного обеда, приводила<br />

меня в уныние.<br />

Вместе со мной наверх поднялся Карлуф. Орлуф<br />

остался внизу, руководить перегрузкой. Все тыквы<br />

77


переносили на большие корабли. На них же<br />

погрузили какой-то загадочный груз с берега. Лодки<br />

так и сновали туда-сюда, Может быть мне показалось,<br />

но мне почудилось, что я видел на берегу<br />

подозрительные фигуры, напоминавшие урконов.<br />

Впрочем, было далеко, и я мог ошибиться.<br />

Нас встретили фарханги, живущие наверху. Целая<br />

деревня! Для гостей освободили дом, накрыли стол.<br />

Часть пищи была в свёртке, который отобрали у<br />

Хнухра. Остальное уже было готово заранее.<br />

Мы вошли в довольно просторное помещение. Пахло<br />

непривычно. Массивный деревянный стол был<br />

окружён стульями. На столе громоздились горы снеди<br />

78


и яств. Тут же стояли кувшины с напитками. Я даже<br />

усмотрел одну бутыль из драгоценного стекла.<br />

Напротив каждого стула на столе был прибор. Я<br />

заметил тарелки и, ножи, черпалки для жидкой еды и<br />

своеобразные кололки для мяса и других кусков,<br />

чтобы не пачкать руки. Я отметил удобство такого<br />

способа принятия пищи.<br />

Теперь нет необходимости обтирать руки об<br />

одежду или пользоваться тряпками из<br />

тыквенной ткани!<br />

Да! – засмеялся Карлуф. – У нас произошли<br />

некоторые перемены!<br />

Интересно...<br />

Секрет, секрет! – предупредил мои расспросы<br />

Карлуф. – Почти никто из фархангов не знает!<br />

Скажем так – мы нашли клад.<br />

Клад!<br />

79


В некотором роде.<br />

А я полагал сами додумались...<br />

Если бы! – Карлуф не смеялся. – Но суть от<br />

этого не меняется.<br />

Не меняется? – я имел иное мнение, но<br />

спорить не стал.<br />

Нисколько! Садитесь за стол! Кушайте и пейте!<br />

– с этими словами Карлуф сел сам, широким<br />

жестом предлагая нам сделать то же самое.<br />

Вместе с нами сели несколько человек из<br />

деревни.<br />

Это Хлюбомир, староста этих мест, – Карлуф<br />

80


показал на седовласого, но крепкого фарханга.<br />

– Это Буревойт, военный командир. – Мне<br />

кивнул крепкий черноволосый крепыш. – А это<br />

– Урлаф. Главный торговый представитель<br />

Мигдара. – Мне кивнул неприметный человек<br />

среднего роста, с незапоминающимся лицом. –<br />

Перед вами Упс. Советник короля троллов.<br />

Настало время для меня кивнуть.<br />

И Хнухр. Мой слуга, – указал я на ыху (Я!).<br />

Можем приступать! – Карлуф хлопнул в<br />

ладоши. – Для начала – тост! Наполняйте<br />

бокалы!<br />

Я, памятуя об опыте с хлифом, колебался.<br />

81


Что же ты не пьёшь, Упс? – спросил меня<br />

Хлюбомир.<br />

Я уже пил хлиф... раньше.<br />

Раньше! – захохотал Карлуф.<br />

82


Это не хлиф, – пояснил Хлюбомир Мы пьём<br />

морск. Морской напиток из водорослей. Морск.<br />

Хлиф из зёрен, крови и чернил ктула не для<br />

обычного застолья. – С этими словами он<br />

наполнил мой бокал густой, тёмно-зелёной<br />

жидкостью.<br />

Выпьем за наших друзей! – провозгласил<br />

Карлуф и опрокинул бокал. Все кроме Хнухра<br />

сделали то же самое.<br />

Затем присутствующие взяли с большого блюда<br />

зелёные лепёшки и стали засовывать внутрь них<br />

большие куски розовой рыбы. Мне жестом<br />

предложили сделать то же самое. Хнухр не стал<br />

дождаться особого приглашения, а схватил сразу<br />

стопку лепёшек и между ними положил по огромному<br />

куску рыбы. Соорудив монструозное блюдо, о<br />

попытался укусить его за бок, но не смог. Тогда он<br />

принялся жадно обкусывать его со всех сторон,<br />

громко чавкая и давясь. Никто не мешал ему<br />

насыщаться. Все только посмеивались.<br />

Я отведал зелёной лепёшки с розовой рыбой. Вкус<br />

был превосходный! У хрустящей, мягкой внутри<br />

83


лепёшки, был стойкий аромат водорослей, хотя и не<br />

такой сильный, как у морска. Рыба же была<br />

нежнейшая, солоноватая, и таяла во рту.<br />

Воодролх! Лучший в этих краях! – похвалил<br />

водорослевый хлеб Буревойт.<br />

И балык с морской солью! – добавил<br />

улыбающийся Урлаф.<br />

Прекрасно! – с набитым ртом проговорил я,<br />

запивая морском. – Изумительный вкус!<br />

Все одобрительно засмеялись.<br />

Какое-то время, пока все насыщались. Было тихо.<br />

84


Слышалось только посапывание и чавканье Хнухра.<br />

Наконец Карлуф решил, что пришло время для<br />

следующего тоста. Он поднялся с бокалом в руке:<br />

Наш друг – посланец не только короля троллов.<br />

Он коммерческий представитель Эмпории.<br />

О! – раздались возгласы со всех сторон.<br />

Настало время спросить Упса – не желает ли<br />

он стать и нашим представителем?<br />

Право же... – начал мямлить я в ответ.<br />

Так выпьем же за дружбу! – воскликнул<br />

Карлуф.<br />

За дружбу! --грянули все, опрокидывая стаканы<br />

85


в глотки.<br />

Выпил и я. Даже Хнухр схватил стакан и стал жадно<br />

пить морск. Видно балык был слишком солёным<br />

Нас интересует путь к брудам, – прямо заявил<br />

Карлуф.<br />

Даже не знаю... Я был там один раз.<br />

Отлично! --воскликнул Карлуф. Прямой путь!<br />

По реке Сар-Бар!<br />

Но там же хнумму...<br />

Маленькие человечки, у которых железо?<br />

Да.<br />

Мы просто подвинем их в горы! Скажем, если<br />

пустошники...<br />

Пустошники отдали им нусрохов, захваченных в<br />

последней войне.<br />

Вот как! Но они могут и забрать!<br />

Я вздохнул.<br />

Вовремя последнего путешествия мне удалось<br />

кое-что выяснить. У хнумму есть могучие<br />

союзники. Хумонглы, живущие в гигантской<br />

пещере в горах Лохх. Они подарили мне это<br />

86


клинок.<br />

Я протянул сидящему рядом Буревойту свой меч. Тот<br />

с интересом извлёк его из ножен и долго<br />

рассматривал. Затем передал его Хлюбомиру. Далее<br />

меч перешёл к Урлафу, а, затем, к Карлуфу.<br />

Необычная техника! – заметил Буревойт. И<br />

металл нездешний. Небесный?<br />

Не знаю... – пожал я плечами.<br />

Да, настоящие знатоки! Это какой-то другой<br />

способ! Не такой как у нас! – покачал головой<br />

Карлуф. – С такими людьми легко не<br />

87


справиться!<br />

И я так думаю.<br />

То есть ты не хочешь стать посланником?<br />

Я подумаю.<br />

Хорошо! Будешь в Мигдаре – поговоришь с<br />

самим Геритроном! А сейчас – за вечную<br />

дружбу!<br />

Все выпили.<br />

После демонстрации клинка фарханги стали какбудто<br />

более внимательными ко мне, но менее<br />

приветливыми. Я сразу заметил перемену. Но что я<br />

мог поделать?<br />

Приём закончился так же быстро, как и начался.<br />

Карлуф засобирался, получив сигнал о полной<br />

перезагрузке тыкв. Меня снова обвязали верёвкой и я<br />

отправился в путь по длинной верёвочной лестнице.<br />

Съеденное и выпитое мешало, но я справился с<br />

задачей, достигнув корабля довольно скоро. Хнухр же<br />

не смог слезть сам. Более того, он уснул!<br />

Дремлющего Хнухра осторожно спустили в большой<br />

корзине.<br />

Нас пересадили на лодки и повезли через ворота в<br />

88


89


большим кораблям. Хнухра перегружали четыре<br />

фарханга, с проявлениями снисходительного<br />

внимания.<br />

Мы попали уже на другой корабль, более крупный с<br />

несколькими мачтами. Надо сказать., что он<br />

напоминает настоящий плавучий дом. Как я уже<br />

говорил, ничего подобного мне видеть не<br />

приходилось, хотя мне попадались суда и покрупнее.<br />

Как только мы оказались на палубе, раздались крики,<br />

команды, и фарханги полезли по веревочным<br />

лестницам наверх. Вскоре корабли оделись<br />

большими парусами и, подхваченные ветром,<br />

заскользили в сторону открытого моря.<br />

90


91


92


Магическая палка.<br />

«Кто пустым делам придает важность,<br />

тот в важных делах<br />

оказывается пустым человеком.»<br />

Марк Порций Цензорий Катон Старший<br />

Шли мы быстро. Удивительные корабли, а их было<br />

три, скользили как птицы. Я не переставал<br />

удивляться их формам и размерам. Стоя на палубе я<br />

любовался величественным перемещением по морю,<br />

волею одного лишь ветра. Фарханги сновали по<br />

верёвочным лестницам мачт, меняя что-то с<br />

парусами. А парусов было много, на каждой мачте. И<br />

даже на остром носу! Они хлопали на ветру как<br />

крылья больших птиц.<br />

Я прошёл на корму, чтобы осмотреть корабль. Все<br />

тыквины были убраны под палубу. У корабля<br />

получался двойной пол. А на корме даже тройной –<br />

там были комнаты. Над комнатами была открытая<br />

площадка. На этой площадке я увидел Карлуфа – он<br />

93


стоял за большим двойным колесом с ручками. За<br />

колесо он держался двумя руками, постоянно глядя<br />

вперёд. Выглядело так, словно он продолжал править<br />

рулевым веслом, но только лишь с помощью колеса.<br />

Процесс настолько меня заинтересовал, что я<br />

подошёл к нему спросить.<br />

А, Упс! – улыбнулся Карлуф. – Видишь, какой<br />

красавец? – в его голосе звучала гордость.<br />

Вижу. Как же вам удалось создать его?<br />

Их! Я же сказал – подарок судьбы! Лучше<br />

посмотри вот в это! – он достал из-за пояса<br />

палку и раздвинул её, удлинив почти вдвойне.<br />

94


Затем он зажмурил глаза и приставил палку к<br />

правому.<br />

На-ка, посмотри! Небось, не видал такого? Вот<br />

здесь прижимай к глазу! – он показал мне на<br />

гладкое полированное стекло на конце палки.<br />

Такое же, только больше, было на другом конце.<br />

Я закрыл глаза и приставил палку к левому. Ничего не<br />

произошло! Как было темно, так и оставалось. Я<br />

терпеливо ждал магии, но в левом глазу темнота<br />

была больше.<br />

Да не так! - засмеялся Карлуф. – Правым<br />

глазом!<br />

Я послушно переставил палку к правому глазу.<br />

Ничего! Темнота переместилась вслед за палкой.<br />

Смотреть же надо! – захохотал Карлуф. –<br />

Открой глаз и приставь к открытому!<br />

Но так же больно! – удивился я.<br />

Так ты же не дави на глаз, мудрец!<br />

Наконец я поставил палку напротив глаза, зажмурив<br />

другой. И тут случилось чудо! Перед моим взором<br />

открылась даль! Нет, близь! Даль приблизилась!<br />

95


Волны накатывались прямо на меня! Я даже<br />

отшатнулся, боясь, что они замочат меня. Но стоило<br />

мне отнять палку от глаза – всё становилось на<br />

место! Я помотал головой и снова приставил её.<br />

Рядом! Я даже протянул руку, но достать не смог.<br />

Она далеко, далеко! – засмеялся Карлуф.<br />

Если бы мне вылили ведро воды, я бы поверил,<br />

что касаюсь! – признался я.<br />

Такой магии у нас нет! Только видеть!<br />

Притягивать изображение... – Я осмотрел<br />

трубу. – Вот эти блестящие камни и создают<br />

96


магию, – авторитетно заявил я.<br />

Даже вода искривляет мир, – усмехнулся<br />

Карлуф, снова становясь за руль и пряча трубу.<br />

Камни сильнее, – помотал головой я.<br />

Мои знания были точными. На поясе у меня были<br />

настоящие камни, искажавшие все, даже свет,<br />

который ничем нельзя сломать. А камнем можно! Но<br />

вода тоже может, Карлуф прав. Может быть камни —<br />

застывшая вода? Не тающий лёд? А если их сильно<br />

нагреть? Может быть вода в горах превращается в<br />

камни. Если лёд сильно нагреть под землёй, горным<br />

жаром? Превратились же муравьиные соты в<br />

пропитательную землю!<br />

Как сказать! – мотнул белой косматой головой<br />

Карлуф. – Если воды много...<br />

Даже небеса могут искривлять! – заметил я. И<br />

вспомнил Инког. Может быть всё что я там<br />

видел – просто изгибание лучей света?<br />

Могут, согласился Карлуф, кивая косматой<br />

головой. – Но эта штука еще и делает<br />

маленьким!<br />

97


Как? – удивился я.<br />

Приставь палку к глазу другой стороной! – он<br />

снова дал мне её, посмотреть.<br />

Я послушно приставил. Действительно! Всё что я<br />

видел через палку – удалилось! Я поднёс свою руку –<br />

она убежала в даль! Но я всё так же мог шевелить<br />

пальцами! Воистину магические стёкла в палке!<br />

Скорее трубке. Судя по звуку, который палка<br />

издавала при стуке, она была пустой внутри. Только<br />

толстые камни или стекла на концах. Значит дело в<br />

камнях!<br />

98


Ну ладно, нечего задумываться! – Карлуф<br />

отобрал у меня палку и спрятал за пояс. –<br />

Нечего стоять как чучело! Вещь дорогая.<br />

Бесценная! – воскликнул я.<br />

Не знаю. Ничего бесценного на свете нет. Но<br />

дорогая – это точно.<br />

Ничего бесценного нет? – испытующе<br />

посмотрел я на него.<br />

Очевидно, – пожал плечами Карлуф,<br />

продолжая крепко держать колесо. – Всё<br />

продаётся и покупается. Вопрос только в цене.<br />

Всё? А дружба?<br />

Дружба! – усмехнулся Карлуф. – Покажи мне<br />

настоящую дружбу – и я тебе отвечу!<br />

Ну хорошо... Вот если я сделаю такую палку –<br />

что скажешь? За сколько купишь её у меня? –<br />

Я представил себе, как сижу с камнями и трубкой из<br />

тростника, глядя на разные предметы вблизи и вдали.<br />

На луну. На звёзды. На солнце? Нет, пожалуй на<br />

солнце я смотреть не буду. Вдруг его огонь проникнет<br />

ко мне во внутрь?<br />

99


Вот сделаешь – тогда поговорим, – вдруг стал<br />

серьёзным Карлуф.<br />

Хорошо... – я задумался, желая что-либо<br />

добавить к сказанному. Как-нибудь возразить.<br />

Но мне в голову лезли всякие глупости: еда,<br />

одежда, страна... Очевидно, что еду и одежду<br />

покупают и продают. Страна... Вот я<br />

путешествую по разным странам Троллики – и<br />

нигде не привязываюсь. Продаю ли я хоть одну<br />

из них? Или покупаю? Или покупают меня? За<br />

шишвы, пьюнь и комфорт?<br />

Ну хорошо! – наконец заговорил я. – А жизнь!<br />

Почём жизнь? Разве человек готов её отдать за<br />

100


что-либо другое?<br />

Хм... --хмыкнул Карлуф. – Хм... Жизнь дороже<br />

многих вещей. Но мать будет голова подвергать<br />

себя опасности. Защищая детей.<br />

Это верно, – согласился я. – Но это же жизнь<br />

детей! Тоже жизнь!<br />

Тоже, – согласился Карлуф. – Но есть,<br />

например, те, что не ценят жизнь. Потому что<br />

верят, что их душа вознесётся к кроне мирового<br />

дерева.<br />

Но это же тоже жизнь! – воскликнул я. – Только<br />

вечная!<br />

Верно, – согласился Карлуф. – Своя жизнь<br />

дорога, её не на что менять. Но вот чужая...<br />

Чужая – по-разному. Я уже говорил – мать и<br />

дети.<br />

Да. Но есть и другие... Существа. Для которых<br />

жизнь других неважна.<br />

Понятно, – согласился я. Но вот, например,<br />

есть ли существа, которые не живы, в нашем<br />

понимании, а живы и не живы одновременно.<br />

101


Им дорога их жизнь?<br />

Существа? Кого ты имеешь в виду?<br />

Вот так же рука, там, на берегу, – я махнул в<br />

сторону хватающей руки.<br />

А, Загрибааал! Таких много. Но живы они или<br />

нет – никто не знает. И зачем.<br />

А что это такое? Рука, рот...<br />

Рот? Про рот не слыхал. Может быть мудрец<br />

Геритрон знает. Но про них никто тебе не<br />

скажет.<br />

А если их спросить?<br />

Кого? – не понял Карлуф.<br />

102


Ну... Этих.<br />

Руку? Как же ты её спросишь? – усмехнулся<br />

Карлуф.<br />

Понятия не имею.<br />

Вот и я тоже.<br />

Карлуф замолчал, глядя вперёд.<br />

Я тоже не знал что сказать. Поэтому произнёс:<br />

Пойду, посмотрю как там Хнухр.<br />

И пошёл.<br />

Хнухр оказался внизу, в утробе корабля. Я спустился<br />

в тёмную, скрипящую полость по лестнице. Хнухра я<br />

у видел в чём-то наподобие кокона. Он висел между<br />

двумя столбами, покачиваясь в такт волнам, как дитё<br />

в люльке, освещаемый лучом света, пробивающимся<br />

через щель в палубе. Свет то и дело мелькал из<br />

стороны в сторону, вместе с качаниями Хнухра.<br />

Естественно, он спал. Спал сытым сном ыху.<br />

Хнухр! Хватит спать! – воскликнул я, подойдя<br />

по ближе.<br />

Мммм! - промычал Хнухр, не раскрывая глаз.<br />

Там еду дают, – сказал я, на этот раз тише.<br />

103


Ням! – почмокал Хнухр, но не проснулся.<br />

Много еды!<br />

Где много еды? – открыл Хнухр один глаз.<br />

Там, – показал на на лестницу, ведущую<br />

наверх, на палубу.<br />

Какой? – снова спросил Хнухр, не закрывая<br />

открытый глаз, но и не открывая второй.<br />

Вкусной, – с полной уверенностью сказал я.<br />

Вкусной! – Хнухр открыл второй глаз и<br />

потянулся. – А питьё есть?<br />

Есть, – уже менее уверенно ответил я. Должно<br />

же быть у них какое-то питьё?<br />

104


Хорошо, – заметил Хнухр, быстро вылезая из<br />

кокона. – Еда и питьё – очень хорошо. (Ям!)<br />

Неплохо. – кивнул я, довольный<br />

произведённым эффектом.<br />

Всё, меня нет. Есть еда, – загадочно сообщил<br />

Хнухр, ловко вскарабкиваясь по лестнице на<br />

палубу.<br />

Я полез следом. Но опоздал.<br />

Хнухр уже стоял возле Карлуфа.<br />

Проголодался? – заулыбался Карлуф.<br />

Немного, – Хнухр отчётливо цикнул зубом.<br />

Ну тогда иди к Горлуфу. Он на кухне.<br />

Спустишься вниз по этой лестнице и увидишь<br />

дверь... – не успел он закончить фразу, как ыху<br />

слетел вниз.<br />

Я, естественно, последовал за ним.<br />

Хнухр стоял в дверях кухни, где точил ножи крепкий<br />

малый по имени Горлуф.<br />

Тебе чего? – спросил он, глядя на Хнухра.<br />

Еды. И питья.<br />

Неплохо! – усмехнулся Горлуф, пробуя лезвие<br />

105


ножа пальцем. – Только у нас нет таких,<br />

которые просто едят и пьют. Все что-то делают.<br />

Тогда и я сделаю что-то, – немедленно<br />

согласился Хнухр. – Что сделать?<br />

Что? Лазят по верёвкам...<br />

Не успел он договорить, как Хнухр быстро<br />

вскарабкался по верёвочной лестнице наверх и так<br />

же быстро спустился вниз. Горлуф с интересом<br />

посмотрел на Хнухра. Фарханги, бывшие поблизости,<br />

даже присвистнули.<br />

Что ещё делают? – спросил Хнухр<br />

106


Разное, – улыбнулся Горлуф.<br />

Я тоже хочу разное, – упрямо повторил Хнухр.<br />

Ну, например, принеси мне из трюма мешок<br />

сушёного ктула...<br />

Хнухр опять исчез раньше, чем Горлуф завершил<br />

фразу. На этот раз его не было довольно долго. Но<br />

спустя какое-то время он появился, таща большущий<br />

мешок. Хнухр сопел, пыхтел, упирался ногами,<br />

обливался потом, но упорно продвигался к кухне.<br />

Один, один мешок! Не все! – закричал Горлуф.<br />

Оказывается Хнухр тащил не один мешок, а целую<br />

связку!<br />

Но Хнухр, словно не слыша его, продолжал тащить.<br />

Наконец он оказался со своей «добычей напротив»<br />

кухни и остановился, вытирая пот со лба.<br />

Ну молодец! – засмеялся Горлуф. – На вот,<br />

возьми! – он извлёк из одного из мешков что-то<br />

похожее на кусок плотной сухой рыбы или<br />

сушёный овощ. Хнухр охотно взял его и сразу<br />

принялся жевать.<br />

И вы попробуйте. Знатный ктул, – протянул мне<br />

107


Горлуф небольшой ломтик.<br />

Спасибо. – поблагодарил я, осторожно<br />

откусывая.<br />

Ктул пах рыбой, морем, водорослями и ещё чем-то.<br />

На вкус он был довольно прост, но соль делала его<br />

пикантным. У фархангов, как я понял, должно быть<br />

довольно много соли, раз они солят всякую всячину в<br />

таких количествах. Торгуют ли они солью? Должен<br />

быть большой бизнес! Позднее я убедился, что мои<br />

догадки были правильными.<br />

108


Тем временем корабли летели в сторону острова<br />

фархангов. Именно летели. Я не ошибся с выбором<br />

этого слова. Корабли были чудесные! Но и дерева на<br />

их создание требовалось очень много. Да и качество<br />

должно быть отменным.<br />

Хнухр был готов за кусочек ктула выделывать разные<br />

номера на верёвочных лестницах. Вероятно солёное<br />

нравилось ему почти как сладкое. Один раз, правда,<br />

он чуть не упал. Снизу было видно, как после прыжка<br />

его ладони ударили по перекладине мачты, не успев<br />

обхватить её. Все внизу закричали, даже крепкие,<br />

морщинистые фарханги. Но Хнухр, скользнув по туго<br />

надутому парусу, успел ухватиться за верёвку. Далее<br />

он спускался как ни в чём не бывало. За этот подвиг<br />

он получил сразу несколько крупных кусков<br />

загадочного ктула.<br />

Наевшись солёного Хнухр захотел пить. Вот с питьём<br />

на корабле дело обстояло не так хорошо, как с<br />

солёной пищей. И Хнухру, за неимением достаточного<br />

количества жидкости, поднесли хлиф. Тратить ценную<br />

пьюнь фарханги не хотели.<br />

Хнухр, не разбирая, схватил кувшин и мигом<br />

109


опорожнил его. Я знал по своему опыту – добром это<br />

дело кончиться не может.<br />

Фарханги же смотрели на Хнухра с интересом. Ыху<br />

явно забавлял их. И он не обманул их ожидания. Едва<br />

допив последний глоток – если вообще заливание<br />

жидкости в горло можно назвать глотками – Хнухр<br />

замер. Затем он медленно отвёл кувшин в сторону.<br />

Заботливые руки тут же приняли сосуд из его ладони,<br />

готовой разжаться. Множество пар внимательных,<br />

любопытных глаз всматривалось в его простоватую<br />

физиономию.<br />

А Хнухр после кувшина хлифа представлял из себя<br />

110


довольно занимательное зрелище. Рот его был<br />

широко раскрыт. Язык он высунул, словно собака,<br />

страдающая от жары. Носом Хнухр хлюпал так часто.<br />

111


Что можно было заподозрить его в необычайной<br />

жалости к самому себе. Покрасневшие же глаза были<br />

полны слёз.<br />

Ничего не видя вокруг, всхлипывая и часто дыша<br />

через рот, он двинулся вперёд. Неуверенно шагая,<br />

глядя невидящими глазами и нелепо шаря руками в<br />

воздухе перед собой, он представлял потешное<br />

зрелище. Во всяком случае, по мнению. Фархангов.<br />

Они дружно захохотали. Добродушный Горлуф<br />

вложил Хнухру в руки тряпку из тыквенной ткани, ,<br />

намоченную морской водой. Вместо того чтобы<br />

утереть лицо ею лицо ыху стал махать ею направо и<br />

налево, забрызгивая присутствующих фархангов и<br />

вызывая очередные взрывы хохота. Мне было очень<br />

его жалко, но я понимал, что первый шок скоро<br />

пройдёт. Фарханги же прекрасно об этом знали и<br />

были рады, что им попался кто-либо, не знакомый с<br />

действием хлифа.<br />

Так и случилось. Спустя короткое время Хнухр стал<br />

успокаиваться, дышать ровнее и хлюпать носом<br />

реже. Взмахи тряпкой прекратились, и он наконец<br />

протёр ею своё лицо. Через некоторое время<br />

112


выражение лица его стало меняться. Глаза словно<br />

засветились изнутри, в них появился интерес,<br />

который я никогда я раньше никогда не замечал.<br />

Было ли это проблеском дремлющего разума? Не<br />

знаю. Впрочем, состояние просветления<br />

продолжалось недолго (Яхаха!).<br />

Фарханги окружил Хнухра, хлопая его по спине и<br />

пожимая его руки. Они искренне восхищались его<br />

способностями и были рады, что кто-то ещё смог<br />

оценить удивительные свойства хлифа. Хнухр же<br />

рассеянно отвечал на проявления дружелюбия,<br />

словно заново разглядывал корабль и его устройство.<br />

Я понимал о чём он думает. И очень сожалел, что<br />

113


Хнухр быстро вернулся прежнее состояние<br />

безучастности, оживляемое только простыми<br />

потребностями.<br />

114


115


116


Мигдар.<br />

«Что делать законам там,<br />

где царствуют одни деньги?»<br />

Арбитр Гай Петроний<br />

Корабли летели по волнам как птицы. Я помнил<br />

предыдущее путешествие – в Мигдар мы прибыли<br />

глубокой ночью. Города, собственно, я не видел.<br />

После перегрузки по соседству с портом мы отбыли в<br />

Недикую Образию.<br />

Теперь же, имея преимущество в скорости, мы<br />

увидели остров ещё до заката солнца. Он темнел на<br />

водной глади словно огромное животное. Фарханг,<br />

сидящий на верхушке мачты закричал:<br />

Мигдар!<br />

И все сразу забегали, засуетились. Один я стоял<br />

сбоку, наблюдая за беготнёй и суматохой. Хнухр же<br />

был занят какими-то своими мыслями. Впрочем, за<br />

кажущимся хаосом у фархангов вырисовывался<br />

чёткий порядок.<br />

117


Остров был всё ближе. Я мог разглядеть его<br />

невысокие холмы, зелёную растительность,<br />

проплешины голой земли. В бухте видны были<br />

деревянные строения, часть из них на сваях. У<br />

причала стояли многочисленные корабли, старые и<br />

новые. В порту слышался гул, звуки голосов всё<br />

приближались. Некоторые корабли отходили от<br />

причалов, другие, как наши, прибывали. Мигдар жил<br />

активной жизнью.<br />

Под дружные команды паруса были спущены, а<br />

корабль искусно направлен внутрь обширной гавани.<br />

Не доходя до причала мы бросили якорь. Со стороны<br />

118


берега к нам уже спешили большие вёсельные лодки.<br />

На корабле же фарханги стали выносить на палубу<br />

содержимое трюмов. Здесь уже высились горы тыкв,<br />

наполненных пьюнью. Затем за тыквами последовали<br />

непонятные тюки, свёртки и сундуки. С удивлением я<br />

узнал в некоторых сундуках те, что видел в Хатавани,<br />

городе троллов на границе Урконии.<br />

За всей суетой о нас с Хнухром словно забыли. Но<br />

так только казалось. В какой-то момент к нам<br />

119


подошёл Карлуф и предложил занять место в одной<br />

из лодок. Он сообщил, что на причале нас уже ждут.<br />

Мы спустились по верёвочной лестнице в лодку,<br />

наполненную тюками тыквенной ткани. Для нас<br />

оставалось совсем мало места.<br />

Фарханги, сидящие на вёслах, дружно вскрикнули и<br />

начали яростно грести в сторону берега. Я долго не<br />

мог понять смысла их напряжения, пока не увидел,<br />

что они буквально соревнуются с другой лодкой,<br />

наполненной сундуками, бочками и тыквами.<br />

Впрочем, благодаря этому мы прибыли к причалу<br />

120


довольно быстро.<br />

Там нас уже ждали. Мы поднялись из лодки, не<br />

дожидаясь разгрузки. В стороне от груд товаров и<br />

снующих фархангов стояла небольшая группа<br />

седоволосых мужчин. Среди них выделялся один, с<br />

тяжёлым посохом и обручем на голове. Его борода<br />

была заплетена в тысячи седых косичек, достигавших<br />

пояса. Хнухр так сильно заинтересовался его<br />

бородой, что еле сдерживался чтобы не потрогать. Я<br />

шикнул на него, но это слабо помогло. Он даже<br />

121


удерживал свою левую руку правой, но та всё равно<br />

тянулась к серебристым «хвостикам».<br />

Приветствую тебя, Упс, мудрец и посланец<br />

Тролланда! – возгласил старец.<br />

Приветствую тебя....<br />

Геритрон, – подсказал один из стоящих рядом.<br />

О, Геритрон, мудрец фархангов!<br />

Незаметно я шлёпнул по руке Хнухра.<br />

Да не побрезгует Упс принять скромное<br />

приглашение и преломить с нами воодролх! –<br />

122


продолжил Геритрон.<br />

Прошу вас провести ночь в нашем неброском<br />

жилище! – вторил ему другой седоволосый<br />

фарханг.<br />

Принимаю ваше приглашение, – склонил я<br />

голову, одновременно отпихивая ногой Хнухра.<br />

Мы прошли по порту, пахнущему рыбой, смолой,<br />

деревом и ещё невесть чем, мимо тёмных складов и<br />

длинных бревенчатых лабазов.<br />

Затем мы ступили на улицы самого города. Сами<br />

улицы нельзя было назвать очень широкими.<br />

123


Деревянные мостовые часто покрывали почти всю<br />

ширину между деревянными домами, хотя и не везде.<br />

Часть сооружений, к моему удивлению, стояла не<br />

просто на сваях, а на целых свайных платформах. Я<br />

не стал задавать вопросы, хотя никак не мог понять<br />

зачем теснить постройки на топком пологом берегу,<br />

когда есть столько места в глубине острова?<br />

Также меня удивило большое число женщин на<br />

улицах. Нет, не само число! А их независимый,<br />

самостоятельный вид. Более того, многие из них<br />

были вооружены как мужчины.<br />

Наконец мы прибыли в большой, просторный дом,<br />

124


напоминающий тот, что мы посетили в Стойне, только<br />

гораздо больше. Вдоль стен стояли широкие лавки, а<br />

посреди помещения стоял большущий стол. На столе<br />

высились стопки зелёных лепёшек, стояли кувшины.<br />

Блюда были полны розовой, белой, красной, тёмной и<br />

прочей рыбы, лежали знакомые ломти ктула. Тут же<br />

стояли большие миски с водорослями, какими-то<br />

морскими овощами или чем-то подобным. Горками<br />

лежала икра разных цветов и оттенков, вплоть до<br />

нежно-голубой. Стояла ещё всякая всячина,<br />

идентифицировать которую у меня не было никакой<br />

125


возможности. Какие-то раковины, какие-то раки,<br />

крабы, червяки, большие морские улитки и прочие<br />

твари. Я подивился разнообразию морских гадов,<br />

употребляемых фархангами в пищу и твёрдо решил<br />

ограничиваться знакомой рыбой и хлебом из<br />

водорослей.<br />

Напитки также были гораздо более разнообразными,<br />

чем я думал, Здесь были морск, хлиф в маленьких<br />

кувшинах. Также стояли всякие жидкости, пахнувшие<br />

на разный лад то морем, то водорослями, то<br />

кислятиной. Отдельные напитки были тёмного цвета и<br />

пахли так, что пить их совершенно не хотелось.<br />

Мы расселись вокруг стола и принялись есть и пить<br />

126


под торжественные тосты, произносимые<br />

присутствующими. Я придерживался своих<br />

диетических ограничений. Хнухр же налегал на ктула,<br />

пока не открыл для себя солёную рыбу под<br />

названием гурм. Он практически один опустошил<br />

остро пахнущее блюдо. После этого часть морска со<br />

стола буквально исчезла, перекочевав в утробу<br />

Хнухра. В порыве жажды он выпил даже кувшинчик<br />

хлифа. Но прежнего эффекта уже не было. Напротив,<br />

ыху снова заинтересовался косичками бороды<br />

Геритрона. Мне пришлось несколько раз довольно<br />

чувствительно пнуть его под столом (ой!). Тем не<br />

127


менее он умудрился потеребить бороду мудреца,<br />

раскрыв рот как ребёнок (Ааа!). К счастью, Геритрон<br />

ничего не заметил. Либо сделал вид.<br />

Сам же Геритрон проявил любопытство,<br />

расспрашивая о хнумму и брудах. Я был вынужден<br />

повторить то, что знал. Фарханги несколько<br />

огорчились, но не отчаялись. Было видно, что у них<br />

большие планы.<br />

Меч хумонглов также вызвал повышенное внимание.<br />

Они долго передавали его из рук в руки, пробуя<br />

лезвие, сгибая его на все лады, надрезая ктула и<br />

куски рыбы. Один старый фарханг даже лизнул его,<br />

128


после чего стал утверждать, что чувствует в металле<br />

присутствие неизвестного минерала. Не знаю что там<br />

можно было разобрать, особенно после ктула. Самое<br />

интересное, что когда сидящий фарханг машинально<br />

передал меч Хнухру, тот тоже его лизнул, причём с<br />

умным лицом. Пока он размышлял, я отобрал у него<br />

клинок и сунул в ножны. Уж больно живой был<br />

интерес, а Хнухру он точно был не нужен.<br />

Наш пир мудрецов, на который случайно попал один<br />

ыху, полный хлифа, закончился довольно поздно.<br />

Довольные друг другом – так, во всяком случае,<br />

выглядело – мы разошлись. Нам с Хнухром<br />

предоставили просторную спальню наверху. Всю<br />

снедь оставили на столе, видимо, из уважения к<br />

гостям. И совершенно напрасно. Все запахи<br />

поднялись наверх, и спал я как в липком бреду. Хнухр<br />

же, по обыкновению переев, всю ночь бегал вниз<br />

заливать свою жажду. Судя по громкому чавканью, он<br />

не мог удержаться и продолжал лопать солёное.<br />

Потом, громко хлюпая и глотая, снова пил. И так до<br />

утра.<br />

Утром нам, естественно, совершенно не хотелось<br />

129


есть, скорее хотелось спать. Но Брумир, появившийся<br />

в нашем доме, настоял, чтобы мы выпили по<br />

маленькому кувшинчику хлифа – для улучшения<br />

пищеварения и общего состояния. Хлиф, кстати.<br />

Помог, изрядно взбодрив нас. У Хнухра даже<br />

появился аппетит! (ям!)<br />

В сопровождении Брумира мы обошли Мигдар<br />

осмотрев его улицы и площади, свайные дома,<br />

портовые сооружения и пригороды. К моему<br />

удивлению остров оказался довольно обширный,<br />

прорезанный речками, местами сильно заросший. В<br />

устье одной реки мы увидели детей, ловивших на<br />

удочку непонятных тварей. У тварей были гибкие<br />

отростки, которыми они хватались за удочку, не имея<br />

130


возможности освободиться.<br />

Это ктул! – пояснил Брумир. – Мелкий. Крупные<br />

ктулы выходят к берегу ночью. Мы их ловим<br />

сетями. С факелами. Глаза у больших ктулов<br />

как тарелки!<br />

131


Понятно, – кивнул я, хотя мне ничего не было<br />

понятно.<br />

Отростки напоминали сгусток змей. Если бы у твари<br />

132


не было глаз я бы подумал, что это не одно существо,<br />

а сразу несколько. Отдалённо оно напоминало<br />

медузу, но было гораздо более плотным, так как мы с<br />

Хнухром уже его попробовали. И гораздо более<br />

сильным, судя по изгибающейся удочке. Тварь<br />

вытащили на берег и оставили подсыхать. У меня<br />

было достаточно времени для её изучения.<br />

Хнухр же, услышав что это и есть от самый ктул,<br />

попытался схватить его и укусить за щупальце. Тварь<br />

же явно была с Хнухром не согласна, и вцепилась<br />

отростками-змеями ему в физиономию. Брумир<br />

закричал и коротким, широким мечом поразил тварь в<br />

133


то что напоминало голову. Я закричал вместе с ним,<br />

но по другой причине: я испугался за Хнухра. Но<br />

Брумир был точен. Его меч нанёс ктулу сильное<br />

поражение. Тот отпустил Хнухра и, упав на песок,<br />

стал извиваться. Из широкой раны густо лилась<br />

тёмно-синяя кровь. С опозданием я вспомнил о мече<br />

хумонглов и, выхватив его, стал рубить отросткизмеи.<br />

Сначала я легко отрубил два змеевидных<br />

отростка, и они, извиваясь, стали крутиться на песке,<br />

орошая его тёмной кровью. Затем я стал рубить<br />

остальные, но другой стороной узкого меча. Но, к<br />

моему удивлению, рана на голове ктула затянулась<br />

именно там, где к ней прикасался меч, а от отростков<br />

134


он отскакивал как от упругой древесины.<br />

Отрубленные отростки быстро нашли тело и словно<br />

приклеились к нему, прирастая прямо на глазах.<br />

Брумир озадаченно смотрел на меня. Я же смотрел<br />

на меч. Ктул, тем временем, попытался улизнуть в<br />

воду, но его вовремя остановили ловцы.<br />

Вот так меч! Я даже не подозревал о его свойствах!<br />

Впрочем, это вполне соответствовало тайным<br />

доктринам Плотократа, знатока секретной медицины<br />

и мастера управления духовными сущностями –<br />

подобное лечится подобным!<br />

Хнухр стоял, растирая своё лицо. Оказывается, на<br />

отростках ктула есть такие маленькие рты, которыми<br />

он припадает к любой поверхности, словно желая<br />

135


выпить. Этими ртами он оставил на лице Хнухра<br />

заметные круглые следы. Кожа там надулась и<br />

потемнела. Хнухр стал похож на своеобразного<br />

леопарда.<br />

После этого происшествия мы ещё немного прошлись<br />

по городу. Но ни я, ни Хнухр, ни Брумир не<br />

чувствовали себя в своей тарелке. Мне везде, в<br />

каждом растении и в каждой верёвке, мерещились<br />

отростки ктула. Хнухр всё время трогал своё лицо,<br />

хотя я запретил ему строго-настрого, во избежание<br />

миазмов. Брумир же постоянно косился на мой<br />

клинок.<br />

136


В конце концов я, ко всеобщему облегчению,<br />

признался, что нам необходимо отдохнуть от<br />

впечатлений. Мы вернулись в наш дом и прилегли на<br />

лавки. Хнухр пытался жевать солёного ктула, но боль<br />

в лице даже его заставила остановиться. К счастью,<br />

она же, после того как я промыл его лицо хлифом,<br />

помогла ему уснуть. То есть не она сама, а её<br />

отсутствие. Хлиф попал Хнухру в глаза, заставив его<br />

громко заверещать. Я быстро протёр его физиономию<br />

тряпкой из тыквенной ткани, особенно густые брови,<br />

после чего он притих. Когда он задремал я тихонько<br />

достал клинок из ножен и приложил его исцеляющей<br />

137


стороной к лицу Хнухра. Опухоль сразу опала. К<br />

счастью никто не видел меня в этот момент. Хорош<br />

бы был я, со слугой, лицо которого напоминает<br />

раздутую морду леопарда, а хозяин тыкает ему<br />

лезвием прямо в надутость!<br />

138


139


140


Снуть.<br />

«Пьющий вино и пьющий воду<br />

не могут не думать по-разному.»<br />

Демосфен<br />

Проснулся я от того, что кто-то настойчиво стучал в<br />

дверь. Когда дверь со скрипом распахнулась, я<br />

открыл глаза.<br />

Смеркалось. Я лежал на лавке, возле пахнущего<br />

всеми фархангскими яствами стола. Хнухр храпел на<br />

соседней лавке. В дверях же стоял какой-то фарханг,<br />

держащий в руках то ли горящую масляную лампу, то<br />

ли небольшой факел.<br />

Эй, гости! Вставайте! Пришло время отбытия! –<br />

раздался голос Хролльфа, фарханга из<br />

команды Карлуфа и Орлуфпа.<br />

Что случилось, Хролльф? – спросил я<br />

намеренно сонным голосом.<br />

Вставайте! Корабль давно готов, только вас<br />

ждут! – Хролльф сел на лавку возле меня. Я<br />

сел рядом, глядя на свечу в его руке.<br />

141


Что это у тебя за свеча? – спросил я.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

А, это! Китовый жир. Мы используем его на<br />

разные нужды. Но добыть кита – большая<br />

сложность. Вот эта свеча сделана из туши,<br />

найденной в Бирклюнде. Половину забрали<br />

кюфлинги, а вторую отдали нам. По дружбе.<br />

Понятно, – кивнул я. – А что так рано<br />

отплываем? Вроде бы ещё вечер?<br />

Да, вечер. Скоро совсем стемнеет. Самое<br />

время!<br />

Понятно, – снова кивнул я. На самом деле мне<br />

мало что было понятно. Кроме одного: среди<br />

142


фархангов нет единства! Кто-то может<br />

сообщить кому не следует о нашем<br />

путешествии! Иначе зачем такие<br />

предосторожности?<br />

Хорошо, Хролльф. Мы сейчас будем готовы.<br />

Только посвети мне: я должен разбудить<br />

Хнухра.<br />

Тот с охотой исполнил просьбу. Я же, к его радости,<br />

взял немного хлифа и влил в открытый рот Хнухра.<br />

Совсем немного, буквально несколько капель! Но и<br />

этого было достаточно. Хнухр вскочил, ошалело<br />

озираясь и размахивая руками, словно отрывая от<br />

себя отростки ктула. Хролльф залился громким<br />

смехом, но сразу оборвал себя. Тайна! Я же успел<br />

осмотреть лицо Хнухра и остался вполне доволен<br />

своим лечением. Следы от ртов ктула ещё были<br />

видны, но они побледнели, а опухоль совсем опала.<br />

Признаков миазмов я не заметил.<br />

Я сообщил Хнухру, что мы отбываем прямо сейчас, и<br />

на корабле его ждёт солёный ктул. Он сразу<br />

засобирался, но при этом успел схватить со стола<br />

несколько кусков и, пытаясь их разжевать, быстро<br />

143


запил морском. Потом он долго жевал то, что не мог<br />

проглотить.<br />

Хролльф. Выходя из дома, осмотрелся, словно был<br />

не в Мигдаре, а в чужом месте. Затем, потушив свой<br />

небольшой факел из китового жира, сделал нам знак<br />

рукой, чтобы мы следовали за ним.<br />

Мы шли в порт вовсе не той прямой дорогой, которой<br />

нас привели, а кружной, мимо каких-то старых тёмных<br />

домов, складов, длиннющих, пахнущих рыбой<br />

лабазов и высоких заборов из заострённых кольев.<br />

Так мы добрались до порта, точнее до его окраины.<br />

144


Здесь тоже стояли тёмные дома на сваях. В<br />

некоторых из них сквозь щели пробивался свет. В<br />

одном из них открылась дверь и на помост вышел<br />

странно одетый фарханг в удивительной шляпе с<br />

загнутыми полями. В результате шляпа стала похожа<br />

на треугольный пирог.<br />

Этот человек сел в лодку и подплыл к нам, молча<br />

приглашая сесть. Мы перебрались в его лодку и<br />

фарханг стал грести в сторону темнеющего в темноте<br />

силуэта корабля.<br />

Хнухр до сих пор жевал, причём довольно шумно.<br />

Наконец человеку в шляпе это надоело и он шикнул<br />

145


на Хнухра. Тот от неожиданности проглотил ктула. Но<br />

еды, видимо, было так много, что она попросту<br />

застряла где-то по дороге к его бездонному животу.<br />

Он, широко раскрывая рот, стал громко икать,<br />

оглашая окрестности. Звуки далеко разносились над<br />

водой.<br />

Хролльф зажимал себе рот, стараясь не смеяться. А<br />

фарханг в шляпе бросил вёсла и вытащил из-за<br />

пояса объёмистую флягу. Когда он извлёк пробку я<br />

понял, что во фляге находится хлиф, причём<br />

довольно крепкий. Человек молча протянул флягу<br />

Хнухру. Тот громко икнул и припал к ней губами.<br />

146


Через мгновение он сидел растопырив руки, открыв<br />

рот и мелко подрагивая. Из глаз его градом катились<br />

слёзы. Но икота, к моему удивлению, прекратилась.<br />

Человек выхватил флягу из руки Хнухра, боясь, что<br />

он её уронит в воду. Дальше он грёб сосредоточенно,<br />

не глядя на нас и стараясь не производить лишнего<br />

плеска.<br />

Мы подошли к темнеющему борту корабля. Нас уже<br />

ждала верёвочная лестница. Хнухр полез первым, я<br />

следом. Замыкал процессию Хролльф. Уже будучи<br />

почти на борту он сделал знак человеку в лодке. Тот<br />

ответил ему молчаливым взмахом руки. Лодка<br />

двинулась в сгущающуюся темноту и быстро пропала<br />

из виду.<br />

На радушно встретил Карлуф. Тихим голосом он<br />

справился не хотим ли мы есть или пить. Я сразу<br />

отказался, сообщив, что больше всего хочу спать.<br />

Хнухр же просто замотал головой. Хролльф еле<br />

подавил смех.<br />

Нам выделили небольшую комнатку в массивной<br />

корме, и мы сразу легли отдыхать. Не могу сказать,<br />

что кокон моряка самая удобная постель, но Хнухр<br />

147


уже через несколько минут громко храпел. Я же ещё<br />

долго крутился, пока не нашёл подходящее<br />

положение тела.<br />

Спал я тревожно. Качка была умеренная, меня она<br />

мало беспокоила. Что-то внутри не позволяло<br />

погрузиться в полноценный сон. Либо я просто так и<br />

не смог приспособиться к висению в коконе.<br />

В результате я вылез из комнатки ещё до восхода<br />

солнца. На палубе было тихо. Корабль шёл быстро,<br />

украшенный белыми парусами словно птица.<br />

У руля был Орлуф. Он поприветствовал меня, не<br />

148


преминув участливо спросить что подняло меня в<br />

такую рань. Я честно признался, что мне не спится.<br />

Он понимающе кивнул. Наверное для него плохой<br />

ночной сон не был чем-то необычным. Во всяком<br />

случае, хлифа он мне не предлагал.<br />

Видишь, там, справа по носу, берег? – спросил<br />

он меня.<br />

Вроде бы вижу, – неуверенно ответил я.<br />

Действительно, в темноте полоска берега<br />

просто сливалась с горизонтом.<br />

Смотри внимательно! Там есть наша вышка.<br />

Ночью они жгут огонь.<br />

Всю ночь? – удивился я.<br />

Всю ночь. – подтвердил Орлуф. – Днём рубят<br />

дрова, а ночью жгут. По очереди.<br />

А зачем? – простодушно поинтересовался я.<br />

Просто. Слева от вышки находится устье реки<br />

Снуть.<br />

Снуть?<br />

Да. Сонная река. Река снов. Поднимаясь по ней<br />

мы попадём в Квакву.<br />

149


«Вот оно что!» – понял я. Теперь я стал<br />

всматриваться и мне показалось, что я вижу на<br />

берегу мерцающий огонёк.<br />

Нет ли у тебя магической палки, которую<br />

приставляют к глазу?<br />

Палки? Нет, – Орлуф покачал головой. –<br />

Карлуф никому её не отдаёт. Но мне она и не<br />

нужна.<br />

Вот как! – удивился я. А сам подумал: «Надо<br />

бы сделать такую же!»<br />

Мы вскоре оказались недалеко от маяка фархангов.<br />

Оказалось, что настил находится на берегу, в на<br />

150


горах. А на утёсе, в воде, выстроен целый<br />

высоченный дом. Мы подошли настолько близко, что<br />

я мог разглядеть удивительные детали постройки.<br />

Словно один дом громоздился на другом.<br />

На нашем корабле свернули паруса. От<br />

постройки же отплыла небольшая лодка под<br />

лоскутным парусом. Вскоре человек взобрался<br />

на борт. Я видел, как Карлуф встретил его,<br />

обнял, и они отошли на нос корабля.<br />

Последовал долгий разговор. В процессе<br />

которого человек размахивал руками, а Карлуф<br />

всё время оглаживал бороду. Наконец человек<br />

попрощался и покинул корабль так же тихо и<br />

быстро, как попал на него. Лодка отчалила.<br />

Фарханги стали ставить паруса. Карлуф махнул<br />

Орлуфу рукой. Тот махнул в ответ. Они<br />

понимали друг друга без слов.<br />

Мы войдём в реку очень скоро. Будь готов!<br />

К чему? – не понял я.<br />

К тому что увидишь, – твёрдым голосом<br />

произнёс Орлуф.<br />

151


Что же я там должен увидеть?<br />

Скоро узнаешь.<br />

Орлуф замолчал. Судя по всему никакого смысла<br />

расспрашивать дальше не было. Приходилось ждать.<br />

Скоро корабль действительно вошёл в устье<br />

довольно широкой реки. Впереди расстилалась<br />

152


равнина, покрытая предрассветным туманом. Берега<br />

были плоскими, болотистыми и казались<br />

безжизненными. Места напомнили мне о слышанных<br />

ранее болотах Кваквы.<br />

Это и есть знаменитые болота? – просил я<br />

Орлуфа. Тот же был очень сосредоточен –<br />

вести большой корабль по извилистой реке<br />

было совсем непросто.<br />

Нет, – коротко ответил Орлуф.<br />

Это ещё не Кваква?<br />

Кваква гораздо выше по реке. В этих местах<br />

никто не живёт.<br />

Никто? – удивился я.<br />

Почти. Посмотри вперёд.<br />

То что я увидел поразило меня своей странностью.<br />

Даже путешествие в Инког и на остров Краббо<br />

казались мне логичными и естественными – в своём<br />

измерении, конечно же. Но тут, на реке Снуть...<br />

Впереди, в предрассветном полумраке, возвышалась<br />

титаническая фигура, сильно напоминавшая мне<br />

одного из известных мне мудрецов нашего времени.<br />

153


Та же одежда! Тот же капюшон! Тот же посох! Только<br />

гигантского размера! Казалось, что фигура подпирает<br />

небеса!<br />

Она стояла на самом берегу, там где топь словно<br />

специально превратилась в твердь. В руке же у<br />

фигуры был огромный фонарь. В первое мгновение<br />

мне показалось, что взошло солнце. Потом я решил.<br />

Что солнце не может быть таким тусклым. Скорее<br />

луна... Но потом, всмотревшись я понял – это<br />

огромный светильник в руках у фигуры!<br />

Когда мы проплывали мимо она – мне не показалось!<br />

– светила на корабль, всматриваясь.<br />

154


Кто это? – воскликнул я.<br />

<br />

<br />

<br />

Орбааал, – коротко пояснил Орлуф. – земля<br />

полна странных существ. Рука – Загрибал. Это<br />

– Орбааал. На реке Сорборт, в земле Хнумму,<br />

если голова Авенбааал. В других местах тоже<br />

есть головы...<br />

А глаза и рты? Как в странах Дрых, Драхх и<br />

Друхх?<br />

Самой собой – произнёс Орлуф.<br />

155


Но как-то менее уверенно. Мне показалось, что он не<br />

слишком хорошо информирован о тех краях. Знают<br />

ли они, что до брудов можно доплыть вокруг земли<br />

ыху? Я решил не уточнять.<br />

А какие есть ещё... существа?<br />

Разные, – уклончиво ответил Орлуф. Есть и не<br />

только существа.<br />

А что ещё?<br />

Скоро увидишь.<br />

156


157


158


Колесо Судьбы.<br />

«Свободным я считаю того, кто ни на что не<br />

надеется и ничего не боится»<br />

Демокрит<br />

Мы проплывали мимо Орбааала, а он светил на нас<br />

своей лампой. Мне было страшно. Я всматривался в<br />

лицо гиганта, в складки одежды, в детали его лампы.<br />

Не знаю что думали фарханги – на палубе был только<br />

Орлуф.<br />

А что делает Орбааал?<br />

Светит, – коротко пояснил Орлуф.<br />

Понятно, – так же коротко ответил я.<br />

Всегда, когда говорят коротко или всё понятно – или<br />

ничего.<br />

Наконец, когда мы миновали гиганта, Орлуф<br />

заговорил снова:<br />

Мы называем их Фигуры Вечности. Они были<br />

всегда. И есть всегда.<br />

И будут всегда?<br />

159


160


Не знаю, – пожал плечами Орлуф.<br />

А появляются новые? Или пропадают старые?<br />

Не припомню такого, – после долгого<br />

размышления ответил Орлуф.<br />

Некоторое время мы молчали. Я видел как напряжён<br />

кормчий. Плавание по реке давалось нелегко.<br />

Наконец, когда на небе появились предрассветные<br />

краски, появился Карлуф, сменить Орлуфа. Он<br />

выглядел свежим и отдохнувшим, несмотря на<br />

встречу с безымянным человеком из высокого дома в<br />

устье реки.<br />

Любуешься? – поинтересовался Карлуф,<br />

161


берясь крепкими ладонями за рукоятки колеса<br />

руля.<br />

Удивляюсь. Орбааал мне кого-то напоминает...<br />

Напоминает! Лучше посмотри. Что тебе<br />

напоминает вот это! – он кивнул вперед.<br />

Там, за извивами реки, быстро поднималось солнце.<br />

Его лучи сначала ослепили меня. Но я заметил<br />

большую то ли гору, то ли искусственную структуру.<br />

Чем ближе мы подплывали, тем отчетливее я её<br />

162


видел. Вскоре она занимала чуть ли не полнеба.<br />

Колесо! Огромное, деревянное, с железной ступицей<br />

– колесо! Я на всякий случай начал искать у него<br />

глаза. Но не нашёл.<br />

Удивляешься? – усмехнулся Карлуф.<br />

Глаза ищу, – ответил я.<br />

Ищи. Ищи... Тут каждый что-то находит.<br />

Оно живое? – снова поинтересовался я.<br />

Нет. Хотя.... Как знать...<br />

Просто колесо?<br />

Колесо. Но не просто. Колесо судеб.<br />

163


Чьих судеб?<br />

Всех. В мире всё возвращается.<br />

Куда? Сюда?<br />

Назад. Туда, где оно родилось.<br />

То есть ты хочешь сказать, что родившись...<br />

Нет, не буквально же! После отпочкования ты<br />

уже не возвращаешься на место почки. Ты …<br />

Исчезаешь.<br />

И в чём же возврат?<br />

Перерождаешься. В новой почке.<br />

Каким образом?<br />

164


Таким. Секрет. Тайна.<br />

И снова всё сначала?<br />

Ну, не совсем... Древо мира растёт всегда.<br />

Древо мира?<br />

Разве ты не знаешь?<br />

Мне это объясняли иначе.<br />

Иначе! Хорошо. Объясню тебе на пальцах. Наш<br />

мир, Земля – это ствол.<br />

От ствола отходят...<br />

Погоди! Ветви – тоже часть ствола. А вот<br />

листья, крона – она уже касается неба.<br />

Неба?<br />

Ну да. А что ты видишь над головой?<br />

Небо...<br />

Не глазами же!<br />

Разве глазами я вижу что-то иное?<br />

Ты видишь дно неба! Изнанку! Настоящее небо<br />

выше...<br />

Там где солнце? – я показал на быстро<br />

выкатывающийся огненный шар.<br />

Это тоже дно. Небо нельзя так просто увидеть.<br />

165


Почему?<br />

Потому что нельзя увидеть небо и остаться<br />

жить на Земле. Надо куда-то переместиться.<br />

Остаться на небе?<br />

В некотором смысле. Вот колесо и стоит<br />

вертикально – всё восходит и всё опускается.<br />

Ведь оно же не вращается!<br />

Конечно. Стоит – означает стабильность<br />

нашего мира. Но символизирует круговорот<br />

духа. А то что оно погружено в Землю – так то<br />

намёк на корни....<br />

Корни?<br />

Нижние миры. Кваква имеет отношение к<br />

166


корням. Поэтому у них есть всякие подземные<br />

элементы. Но мы к ним не ходим – плохо это.<br />

Почему?<br />

Незачем человеку самому спускаться к корням.<br />

И к потолку. Даже к верхней изнанке. Незачем.<br />

А почему колесо наклонено?<br />

Потому что мир не так прям. Как нам кажется. В<br />

нём сокрыта составляющая. Как дерево не<br />

растёт идеально прямо. Так и мир не создан из<br />

прямых линий. Они только кажутся нам. В силу<br />

нашей простоты.<br />

Ну хорошо. А спицы?<br />

О! Спицы – пути истины. К центру ствола.<br />

Под корой?<br />

В некотором смысле. Движение к тайне,<br />

сокрытой здесь, в стволе.<br />

А что же тогда ступица?<br />

Секрет! И он сокрыт — в середине дырка!<br />

В которую можно вставить ось...<br />

Ни в коем случае! Тогда колесо повернётся, и<br />

судьбы сдвинувшись, перемешаются!<br />

167


Что?<br />

Перепутаются линии судеб! От корней до кроны<br />

линия одна. Но в середине может запутаться.<br />

А, вот как! И бывало такое?<br />

Никто не знает. То ли почва проседает – смотри<br />

какая болотистая! То ли ещё какие причины...<br />

Поговаривают, что Фигуры Вечности так сюда и<br />

опадают.<br />

А само колесо?<br />

Само? – Хм... Не знаю. Никто никогда не<br />

спрашивал.<br />

168


Понятно. Так ты говоришь, что Троллика...<br />

Троллика? – поднял кустистые брови Карлуф.<br />

Ээээ... Этот мир...<br />

Есть много миров.<br />

Ну вот где мы сейчас. Где эта река, колесо... –<br />

мы проходили из тени, отбрасываемой колесом<br />

и спицами, на солнечные участки реки. Карлуф<br />

хмурился, а мне казалось, что ему не нравится<br />

наш разговор. Хотя, как знать...<br />

Земля-то? И что?<br />

Что Земля – это ствол?<br />

А то как же! Конечно ствол! Кваква и похожие<br />

места – корни. От корней идут минералы.<br />

А крона...<br />

Крона там! – Карлуф махнул рукой вверх. – Её<br />

никто не видит. Но все ощущают.<br />

Даже животные?<br />

О, эти первые!<br />

А люди?<br />

Многие ощущают, но не понимают.<br />

А есть места, где крона близка к стволу?<br />

169


Есть, – кивнул Карлуф. – Есть... Не сомневайся.<br />

Места небесной силы.<br />

И как там ощущает себя человек?<br />

Лучше не знать. Необходимо быть очень<br />

высоким. Доставать до неба. Разве Геритрон не<br />

сказал тебе?<br />

Нет, – я мотнул головой. – мы говорили о<br />

другом.<br />

А. вот оно что! О другом...<br />

Ему очень хотелось спросить о чём, но он удержался.<br />

А тут поблизости есть места духовной силы?<br />

170


Или в Квакве их нет?<br />

Есть такие, что и в Квакве найдут небо... –<br />

неодобрительно хмыкнул Карлуф. – А вообще<br />

есть. Бабодед.<br />

Что?<br />

Дерево.<br />

То самое? Ствол?<br />

Нет! Другое! Но похожее. Оно не случайно там.,<br />

– он махнул рукой куда-то вправо. За горы,<br />

видневшиеся на горизонте.<br />

И что оно...<br />

Кто настроится на дерево — многое поймёт. Но<br />

места там дикие. Геритрон не советует.<br />

Почему?<br />

Потому что там даже кюфлингов нет! А<br />

кюфлинги могут жить везде. Для наших домов<br />

на скалах мы иногда ищем кюфлингов.<br />

Понятно.<br />

Мы как раз проплывали мимо гигантской конструкции.<br />

Казалось, что видны все трещины Колеса Судьбы. Я<br />

молча смотрел на огромное сооружение и размышлял<br />

171


над услышанным. Верхняя часть колеса касается<br />

небес... Кроны. Нижняя – корней. А если на него<br />

залезть?<br />

Карлуф! – нарушил я молчание. – А если на<br />

него залезть?<br />

На кого? – не понял кормчий.<br />

На колесо!<br />

На колесо? Не знаю... Вряд ли хорошее дело...<br />

Мы близко не подходим.<br />

А кто-нибудь пробовал?<br />

Не слыхал. И Орлуф не слыхал. Даже не<br />

спрашивай!<br />

172


Не буду.<br />

И сам не думай! У нас дело. Миссия!<br />

Которую я смутно понимаю.<br />

Эх! Что же тут понимать! Мы вот сейчас<br />

доплывём до рудников.<br />

Куда?<br />

Вон туда. С правой стороны реки и вокруг –<br />

рудники. Наши. Но территория Кваквы. Мы там<br />

можем только временно находиться. И только<br />

пока идёт обмен.<br />

Обмен на что?<br />

Узнаешь! – Карлуф усмехнулся в усы. – Дел<br />

прибыльное, ничего не скажешь. Но в Квакву<br />

мы сами не ходим. Я тебе говорил.<br />

Так. То есть там ещё не Кваква? – я показал<br />

рукой туда, куда указывал до этого Карлуф.<br />

Да и нет. Кваква – болото всякое. А это<br />

наоборот, место каменистое, гористое, почти<br />

безлесое. Зато богатое всякой всячиной.<br />

Видать, реки размыли. Там у нас рудники. Сам<br />

увидишь.<br />

173


А потом?<br />

Потом? Потом мы с элементами поплывём<br />

назад. А ты пойдёшь в Квакву.<br />

Один? – удивился я.<br />

Почему один? Со своим матросом, – Карлуф<br />

кивнул в сторону появившегося на палубе<br />

Хнухра. Хнухр был сонным и мало что<br />

воспринимал вокруг.<br />

Так. А сопровождение...<br />

Кваква даст, не волнуйся. У них это дело<br />

хорошо поставлено.<br />

Вот как!<br />

Ага. Сам увидишь. Но нам-то туда нельзя. А<br />

тебе и ему – он снова кивнул на Хнухра –<br />

можно.<br />

Очень хорошо, – с сарказмом заметил я. Но<br />

Карлуф предпочёл этого не заметить.<br />

Ты лучше не мешай мне, – произнёс он<br />

назидательно спустя некоторое время. – тут то<br />

ли испарения с равнин, то ли фата-моргана...<br />

Видения всякие. И мне тоже надо быть<br />

174


осторожным — смотри какой корабль у нас!<br />

А что видят?<br />

Да каждый своё... Что на душе у человека. Я<br />

вот могу увидеть камни, которых нет. Водопад.<br />

Кита. Второй корабль. А у нас таких кораблейто<br />

немного! С чего мне второй видеть? Но<br />

глаза-то привычные, им что сказать? Вдруг<br />

рука дрогнет?<br />

А случалось?<br />

Не знаю. Старики говорят — часто случалось.<br />

175


Я отошёл к ограждениям кормы и, глядя на<br />

убегающие назад извивы реки Снуть, стал<br />

размышлять о своём незавидном положении. Опять<br />

меня безжалостно забрасывают в неведомую страну,<br />

куда никто сам, по доброй воле, отправляться не<br />

хочет. Да ещё под соусом «там опасно»! Невесть<br />

какие болота, населённые неизвестными существами.<br />

Кстати. Мне никто толком их не описал! Стоит ли<br />

выяснять? Посмотрим...<br />

Я смотрел на Колесо Судьбы, возвышающееся на<br />

левом берегу. Корабль выглядел рядом с ним<br />

пылинкой. Не таковы ли люди? Да и другие...<br />

мыслящие. Пылинки в потоке судьбы?<br />

Перед моими глазами действительно поплыли<br />

видения – гигантские насекомые, цветы... Они<br />

появлялись и растворялись над рекой совершенно не<br />

двигаясь. Колесо же стояло на месте, не исчезая.<br />

176


177


178


Горные Рудники.<br />

«Когда у нас успех во всем, тогда-то вот особенно<br />

Готовым надо быть к тому, какие нас невзгоды<br />

ждут.»<br />

Теренций<br />

Занятый своими мыслями я медленно переходил<br />

вдоль борта, рассматривая окрестности. Вокруг<br />

расстилалась бескрайняя равнина, пронизанная<br />

многочисленными протоками, покрытая озёрами и<br />

болотами, отдельными горами. Но это не была<br />

Кваква. Загадочная страна находилась в глубине<br />

земель, откуда текла Снуть.<br />

Я прошёл до носа корабля, наблюдая за работой<br />

фархангов. Меня приветствовали, тут же<br />

возвращаясь к свои занятиям. Сонный Хнухр,<br />

покинувший кокон и выползший на палубу, вызывал<br />

улыбки, но не более. Все были заняты. Плавание по<br />

извилистой реке, с её отмелями, течениями и<br />

179


скрытыми камнями было весьма напряжённым<br />

занятием.<br />

Так я обошёл корабль и снова вернулся к рулевой<br />

площадке, где стоял Карлуф.<br />

Как долго плыть до Кваквы? – спросил я его.<br />

До Кваквы-то? Медленным ходом, да против<br />

течения – сутки-двое. Как повезёт.<br />

Понятно... Значит пока только созерцать. Будут<br />

ещё Фигуры Судьбы?<br />

Будут... Но остановка тоже будет скоро. Я же<br />

говорил, в Квакву мы не ходим.<br />

Но рядом-то мы окажемся!<br />

180


У границы. Вон там, по носу – видишь скалы?<br />

Вижу.<br />

Там наши рудники. В тех местах сходятся<br />

Малая Снуть и Большая Снуть. При этом<br />

Большая меньше Малой. Но в Квакве всё так.<br />

Значит скоро уже!<br />

Скоро. Можете готовиться к высадке.<br />

Посмотришь на эти места. – Карлуф помолчал.<br />

– Многое поймёшь.<br />

Я отошёл в сторону, размышляя. Да и не хотелось<br />

мешать – навигация по реке была напряжённой.<br />

Скоро покидать корабль! Я бы подготовил вещи. Но<br />

практически всё было при мне. Вещей, собственно,<br />

не было. Припасы же были у фархангов.<br />

Наконец корабль подошел к обширному проточному<br />

озеру, куда сходились две реки, судя по всему Малая<br />

и Большая Снуть. Озеро было треугольным, причем<br />

Малая Снуть фактически образовывало его, за счет<br />

слияния с менее заметной Большой Снутью,<br />

вливавшейся в один из углов треугольника.<br />

То что ты видишь – Малая Снуть и Большая<br />

181


Снуть, – пояснил мне появившийся на палубе<br />

Орлуф. – Говорят они впадают в Северное<br />

Море, то есть текут в обе стороны<br />

одновременно. Мы не верим, но никто из нас<br />

там не бывал а жителям Кваквы нельзя<br />

доверять. Они же говорят, что Малая Снуть, то<br />

есть большая река, делится потом на две,<br />

причем одна часть снова сливается с<br />

маленькой Большой Снутью прежде чем<br />

попасть в море.<br />

Ты говоришь удивительные вещи! – воскликнул<br />

я.<br />

182


Чепуха! – махнуло рукой Орлуф. – По<br />

сравнению с ними Кваква – вот по-настоящему<br />

удивительная вещь.<br />

Что это там за домики на горах? – показал я на<br />

строения на правом берегу.<br />

А это! Мы сейчас плывём туда. Спустят лодки.<br />

Необходимо переложить наш груз.<br />

Какой груз? – полюбопытствовал я.<br />

Секрета нет. Жители Кваквы ужасно любят<br />

соль. Больше чем твой слуга, – Орлуф кивнул<br />

183


на Хнухра, который уже жевал солёного ктула –<br />

выпросил у Горлуфа. – А ещё мы оставляем у<br />

них пустые тыквы. Зачем они им – ума не<br />

приложу. Но платят исправно, дают много<br />

товара на обмен.<br />

Что ж за товар?<br />

Товар – то что мы добываем. Как они знают<br />

сколько мы увозим – загадка. Но ещё не разу<br />

не ошиблись. Если они считают, что мы<br />

привезли недостаточно – не забирают ни соль,<br />

ни тыквы, пока не положат сколько надо. А<br />

соль ведь размокает! Так мы сразу кладём чуть<br />

больше. Но лишнее они тоже не берут –<br />

считают! Любопытно!<br />

Что вы добываете? На рудниках?<br />

А всё! Там в горах есть целые залежи всякой<br />

всячины. Камни, горькая соль, кислая соль,<br />

жгучая соль, металлы разные – блестящие.<br />

Лёгкие. Даже тяжёлые. Горячие!<br />

Горячие?<br />

Точно! Ну, не совсем горячие, а тёплые. Только<br />

184


их просто руками брать нельзя — яд в них, или<br />

колдовство какое. Мы, брат, добываем всё<br />

через шахты – водой заливаем. Как бочку,<br />

целую гору. Когда шахта переполняется, гору<br />

распирает — и она лопается! Камни<br />

рассыпаются. Тут мы и берём всё, что выпало.<br />

Они говорят – всё, мол, элементарно. Мир у<br />

них состоит из пяти элементов.<br />

Пяти? – хмыкнул я.<br />

Ага. Всё что больше – сложное, составное, из<br />

этих простых пяти. У них мир пяти начал. Но не<br />

185


воздух, огонь, земля и вода, а...<br />

Металл! - выпалил я догадку.<br />

Нет, не металл, – покачал головой Орлуф. – Но<br />

они ценят металлы как промежуточную стадию.<br />

Перемены — всё! Окончательное – ничто!<br />

Дерево?<br />

Нет. У них сложнее. Четыре первоэлемента<br />

плюс жизнь пятый. Везде рисуют пятограммы.<br />

Свет, ветер, огонь, вода, и жизнь, то есть эфир.<br />

Интересно!<br />

Кому интересно... А кому и не очень. Пошли в<br />

лодку!<br />

Спустили две лодки. В одну сели мы с Хнухром,<br />

Орлуф и еще несколько фархангов. В другую<br />

загрузили какие-то тяжёлые тюки из многослойной<br />

тыквенной ткани и некоторое количество тыквин.<br />

Судя по тому что одна упала в воду и поплыла –<br />

пустых! Пустых тыквин!<br />

Я спросил у Орлуфа зачем им, кваквианцам, пустые<br />

тыквы. Он же просто ответил, что их всегда забирают<br />

жители Кваквы. Зачем? Вот поеду и узнаю!<br />

186


187


Сидевшие на вёслах ударили ими по воде. Лодки,<br />

слегка сносимые течением, пошли к пологому,<br />

песчано-каменистому берегу. Спустя какое-то время<br />

они ткнулись носами в песок. Фарханги быстро<br />

выпрыгнули и забегали, выкладывая тяжёлые тюки на<br />

сухие камни.<br />

Орлуф же пригласил нас посмотреть на рудниковые<br />

горы.<br />

Пока они носят соль, мы прогуляемся. Видите<br />

эти дома?<br />

Видим! – с серьёзным лицом кивнул Хнухр.<br />

188


Там временно живут наши рудокопы.<br />

В такой сырости! – воскликнул я.<br />

И действительно, вокруг домов постоянно текли<br />

водные потоки. Вообще с гор стекало много воды.<br />

Вот эту воду мы используем для разрыва гор.<br />

Разрыва гор! – воскликнул обычно мало<br />

интересующийся информацией Хнухр.<br />

Да! делаем ямы, заливаем много воды... Пока<br />

гору не разопрёт как бочку! Тогда держись! Всё<br />

размывается в один момент. Потом нужно<br />

искать в разваленной горе, в смытых породах<br />

всяческие находки.<br />

189


Чуть поодаль я заметил странную горку свёртков,<br />

напоминавших большие пожухлые листья. Целый<br />

ворох, но аккуратно свёрнутый. Фарханги стали брать<br />

по одному и носить в лодки.<br />

Это и есть наши находки, – пояснил Орлуф.<br />

А почему в листьях? – полюбопытствовал я.<br />

Потому что единственное подходящее<br />

средство. Растительности здесь мало. Но там,<br />

за горами, зелени больше. А на той стороне<br />

реки, особенно между Большой и Малой<br />

Снутью – ещё больше. Настоящие джунгли!<br />

Много еды? – поинтересовался Хнухр.<br />

190


Еды! – воскликнул Орлуф. – Их еду я вам есть<br />

не рекомендую! И пить питьё.<br />

Почему же? – удивился я.<br />

Потому что особая у них еда. Для перемен.<br />

Тамброзия – варёные и толчёные цветы<br />

болотного глотуса, в похожих листьях. Словно<br />

буханки или лепёшки. Если от неё плохо —<br />

надобно брать тутброзию. Но они же не дают!<br />

А питьё? – не унимался Хнухр.<br />

Питьё-то? Вроде как называется негдар. Но это<br />

наше название. Даёт чувство благодушия, даже<br />

неги. Очень опасная штуковина!<br />

Хуже хлифа? – воскликнул Хнухр.<br />

Хуже, гораздо хуже! --засмеялся Орлуф. –<br />

Ладно, пошли покажу что-то занятное.<br />

Мы поднялись на седловину ближайшей горки и<br />

увидели... Голову! Мужская голова. С бородой и<br />

усами, открытыми глазами, смотрела прямо перед<br />

собой.<br />

Фигура Вечности! – указал на неё Орлуф. –<br />

191


Горбааал! К нему нельзя подходить близко —<br />

роняет камни! И особенно опасно заходить на<br />

каменные арки!<br />

Словно в подтверждение его слов с головы<br />

Горбааала сорвалась целая минилавина камней.<br />

Пока мы стояли, глядя на удивительное явление, над<br />

головой у нас с громким визгливым хрюканием<br />

пронеслись странные птицы, напоминавшие<br />

крылатых кабанов.<br />

Каббабы! – пояснил Орлуф. – Жители болот<br />

Кваквы. Залетают сюда.<br />

Так это и есть кваквианцы?<br />

192


Нет! – развеселился Орлуф. – Эти – животные.<br />

Звери. Они не разговаривают и не торгуют.<br />

Они опасны? – спросил я, глядя на кружащих в<br />

небе тварей.<br />

Не особо. Вроде бы питаются растительной<br />

пищей. Пока никто не жаловался. Только если<br />

поедят много...<br />

Понятно! - закивал я. – Как всё летающее.<br />

Хнухр же, как зачарованный, смотрел на вьющихся в<br />

голубом небе каббабов. Я же заметил, что после<br />

нескольких рейсов лодки стояли пустые, а на берегу,<br />

193


на камнях, за скалами, выросла горка тюков и тыкв.<br />

Ну что, всего хорошего! – улыбнулся Орлуф и<br />

повернулся, чтобы пойти к лодкам.<br />

Как! – воскликнул я. – А мы?<br />

А вы остаётесь. Как же иначе вам попасть в<br />

Квакву?<br />

На корабле!<br />

Мы же туда не ходим... Здесь последний<br />

отрезок пути.<br />

Ладно. Но где мы будем находиться? В каком<br />

доме?<br />

Доме? Э, нет! Дома запираются!<br />

Изнутри?<br />

194


Снаружи! Временные жители покидают их и<br />

переходят на корабль!<br />

Значит мы останемся на улице? Прямо здесь?<br />

Да. В ином случае вас не увидит никто! Ни<br />

жители Кваквы, которые придут за товаром, ни<br />

мы!<br />

Вы?<br />

Если вы вдруг задержитесь. Но я сомневаюсь.<br />

Он повернулся чтобы идти.<br />

Орлуф!<br />

Да! - обернулся фарханг, всё так же улыбаясь.<br />

Как они хоть выглядят? Чтобы понять кто<br />

пришёл к тюкам? Вдруг тоже звери, как эти...<br />

Каббабы.<br />

Кто?<br />

Ну эти... Жители Кваквы!<br />

Разные... Так говорят. Я ни разу не видел. И<br />

никто из нас их не видел. Только следы на<br />

песке.<br />

Какие следы?<br />

Странные. Мокрые дороги.<br />

195


Дороги?<br />

Мокрые. И всё.<br />

196


197


198


Мокрые дороги.<br />

«Нет ничего более противного разуму<br />

и природе, чем случайность.»<br />

Цицерон<br />

Он снова улыбнулся, помахал нам рукой и стал<br />

быстро спускаться к лодкам. Впрочем, оставил нам<br />

мешок припасов. Хнухр сразу прекратил свои<br />

наблюдения за роем каббабов, лениво вертевшемся<br />

высоко в небе, и перевёл взгляд на мешок. Мне даже<br />

показалось, что запахло солёным ктулом.<br />

Чтобы отвлечь его от ненужных мыслей и как-то<br />

провести время я набросил мешок на плечо и заявил:<br />

Пойдём. Осмотрим окрестности.<br />

К голове с камнями? – поёжился Хнухр.<br />

Зачем к голове. На горы поднимемся. Окинем<br />

взором страну...<br />

На самом деле я хотел узнать, действительно ли<br />

заперты дома фархангов. Мы взошли по склону к<br />

199


одному из них. Я оглянулся на корабль – лодки уже<br />

отплыли. Впрочем, я помнил о магической палке,<br />

приближающей даль. Поэтому небрежно попросил<br />

Хнухра:<br />

Проверь, заперта ли дверь?<br />

Угу, – откликнулся Хнухр, принюхиваясь к<br />

мешку.<br />

Он потянул на себя ручку. Дверь не поддалась. Он<br />

дёрнул сильнее. Ручка осталась у него в ладони. Он<br />

стоял и смотрел на неё, словно не понимая, что<br />

произошло.<br />

Пошли, – сказал я ему.<br />

200


Куда? – спросил он, не поднимая глаз.<br />

Туда, – махнул я рукой на вершины гор. – А<br />

ручку брось.<br />

Хорошо, – послушно сказал он и забросил<br />

ручку так далеко, что я потерял её из виду.<br />

Мы побрели наверх. Каббабы опустились на одну из<br />

ближайших горок и стали там почёсываться,<br />

резвиться, повизгивая и совсем не обращая на нас<br />

внимания. Мы приближались к ним. Животные играли<br />

как ни в чём ни бывало. Вдруг, в какой-то момент,<br />

когда мы подошли довольно близко, они, словно по<br />

команде, сорвались с места и взлетели, шумно<br />

201


хлопая кожистыми крыльями. Я вздрогнул от<br />

неожиданности, а Хнухр обрадовался как ребёнок и<br />

закричал на всю округу. Каббабы, подгоняемые<br />

криком, взлетели высоко и, выстроившись клином,<br />

направились за Малую Снуть в сторону болот.<br />

Оттуда тянуло прохладой. Впрочем, мне могло<br />

померещится. Кругом текли ручьи, и прохлада вполне<br />

могла исходить от них.<br />

Мы проверили второй дом. На всякий случай я<br />

оглядывался на корабль, стоящий на расстоянии от<br />

берега. До него было далеко и я не мог ничего<br />

разглядеть, но питал себя иллюзией. Впрочем, дверь<br />

202


второго дома также оказалась запертой. На этот раз<br />

обошлось без отрывания дверной ручки.<br />

Я задумался о том, как фарханги могли запереть дом<br />

так прочно. Изнутри, на засов? Тогда как же они<br />

вышли? Есть другая дверь? Окно? Лестница на<br />

крышу? Мы обошли дом, но не нашли никакого<br />

дополнительного входа. Или выхода. Можно было бы<br />

попытаться вскарабкаться на башенку, но я не стал<br />

этого делать. Во-первых, корабль фархангов был<br />

рядом, и зрительная палка у Карлуфа была, я сам<br />

убедился. Во-вторых, и это самое главное, фарханги<br />

явно не ожидали от нас способности посещать их<br />

203


дома в момент отсутствия хозяев. Как знать, может<br />

быть они боялись жителей Кваквы?<br />

Мы вскарабкались на хребет, чтобы посмотреть на<br />

долину за прибрежными горами. Долина, в отличие от<br />

пустынной полосы у реки, была зелёной, заросшей<br />

деревьями. В ней также обнаружились отдельные<br />

постройки. Старые рудничные приспособления,<br />

деревянные жёлобы для воды и прочие признаки<br />

присутствия рудокопов. Всё здесь было покрыто мхом<br />

и выглядело заброшенным. На всякий случай мы<br />

спустились к старому домику. Дверь в него была<br />

заколочена наглухо.<br />

204


Побродив по зелёным склонам, напившись из речки,<br />

мы поели ктула. Я жевал солёные куски без<br />

удовольствия. А Хнухр явно наслаждался ими. Он<br />

очень огорчился, когда я завязал мешок, но<br />

возражать не стал.<br />

Мы снова напились воды – солёная пища к этому<br />

располагала. Вода же, напротив, казалась сладкой и<br />

очень приятной. Мне даже показалось, что я никогда<br />

в жизни не пил более приятной воды, чем в этих<br />

горах.<br />

Посидев и походив мы снова вернулись на гребень,<br />

вспугнув одиноких каббабов. Один из них сел на<br />

крышу дома фархангов и стал деловито чистить свою<br />

шкуру. Значит в доме действительно пусто. У меня<br />

ещё теплилась надежда, что внутри домов остались<br />

люди. Во-первых, так проще запираться. Во-вторых,<br />

может быть им тоже любопытно увидеть жителей<br />

Кваквы? Поэтому я не стал стучать в двери и окна и<br />

кричать во весь голос. Только подумал о дверных<br />

запорах. Может быть это замки, о которых писал<br />

Слюсариус по прозвищу «Медведь»? Такие, которые<br />

205


закрываются большим железным штырём, вроде<br />

ключа для тяжёлых навесных замков? Такая штука<br />

приделывается к двери изнутри, а на другую сторону,<br />

на косяк, прикрепляют большие скобы.<br />

Поворачиваешь железный штырь и скоба, наподобие<br />

засова, заезжает под скобы. Можно и простую палку<br />

использовать, толкая засов в дырке, но так трудно<br />

защитить дом от непрошеных визитёров. Только от<br />

животных, но не от разумных существ.<br />

Мы пробыли на берегу до темноты. Я слонялся с<br />

места на место. Хнухр же, оставив надежды<br />

добраться до мешка без моего ведома, шнырял в<br />

206


поисках съестного. Он нашёл несколько раковин и<br />

улиток, пару слизней, грибов, какое-то количество<br />

ягод и кислых плодов, по ту сторону горок. Теперь он<br />

сидел рядом со мной, флегматично цикая зубом и<br />

полусонно осматривая свои запасы мха и каких-то<br />

особо твёрдых орехов, которые не получилось съесть<br />

сразу. Их он отобрал у белок, бросая в них палки.<br />

Наконец, после долгого размышления, он взял<br />

камень, положил на другой орех, и стал колоть.<br />

Колол он страстно, но неумело. Я даже удивился<br />

неловкости Хнухра. Первый раз он ударил так, что<br />

орех, отлетев, чуть не выбил мне глаз. На лице стало<br />

207


набухать что-то большое, неприятно-болезненное Я<br />

отругал Хнухра и объяснил, что орех необходимо<br />

класть во впадину. Он так и сделал. Но впадина<br />

оказалась слишком глубокой, и камень вообще не<br />

попадал по ореху. Пришлось мне помогать Хнухру в<br />

его бестолковом занятии.<br />

Наконец мы раскололи несколько орехов. Хнухр<br />

безропотно уступил мне половину, о чём я не<br />

пожалел. Орехи были исключительно питательные и<br />

очень вкусные. Я вспомнил брудов. Потом подумал о<br />

шишвах. Даже пьюнь казалась мне неплохой, по<br />

прошествии времени. Но тыквы на берегу были<br />

208


пусты, к тому же предназначались для Кваквы.<br />

Наконец солнце зашло и на берег опустились<br />

сумерки. Корабль фархангов отошёл так далеко, что я<br />

в наступающей темноте не мог разглядеть его на<br />

обширной водной глади. Не видно было ни огонька.<br />

Тут меня осенило, что если жители Кваквы придут к<br />

товарам, а мы будем сидеть в стороне, то шансов на<br />

встречу у нас может больше и не быть. Фарханги<br />

поймут моё поведение как увиливание. Да и не только<br />

фарханги. И что я, собственно, теряют? После<br />

острова Краббо у меня не должно быть страхов. Но<br />

они оставались. Если в Инкоге и на Краббо меня<br />

209


пугала неизвестность и последующая непонятность<br />

явлений, то в пещерах хумонглов меня сильно<br />

напугали твари, кусающие за ноги в узком тёмном<br />

тоннеле, когда нет шансов развернуться и защититься<br />

клинком. Я потрогал рукоять – меч был со мной.<br />

Также я вспомнил удивительные заживляющие<br />

свойства лезвия и подумал, что не помню какая из его<br />

сторон за что отвечает.<br />

Я поднялся и сказал Хнухру забирать свои находки и<br />

переходить к камням с товарами. Для верности я<br />

пообещал дать ему несколько кусков солёного ктула.<br />

Хнухр сразу оживился, и через несколько минут мы<br />

сидели возле горки тюков с солью и груд пустых<br />

210


тыквин.<br />

Продолжало темнеть. На небе появились силуэты<br />

луны и каких-то неведомых планет. Астрономия<br />

Троллики всегда удивляла меня. И я всё время<br />

откладывал её изучение на потом. Может быть зря?<br />

В какой-то момент произошло то. Что я меньше всего<br />

ожидал. Из-за ближайшего холма показалась<br />

огромная улитва, или улиота. Я их боялся больше<br />

ящеров пустошников, не знаю почему. Вероятно,<br />

Тыквенная Битва отпечаталась в моей голове<br />

особенно сильно.<br />

Улиота приближалась к нам. Сомнений быть не<br />

могло. Её рога грозно покачивались, а странные<br />

211


трубки, торчащие вверх, темнели на фоне звёздного<br />

неба совсем близко. Я съёжился, стараясь<br />

уменьшиться. хотя желание превратиться в песчинку<br />

было ещё больше. Хнухр же просто раскрыл рот,<br />

роняя недожёванного ктула на песок.<br />

Тем временем улиота открыла свою ужасную пасть и<br />

выпустила на каменистую россыпь несколько<br />

маленьких улитв разного размера. Эти существа<br />

212


поползли к нам. Оставляя на песке мокрые дорожки.<br />

Эти улитвы пугали нас меньше, хотя и были с нас<br />

размером. Большая улиота была вполне<br />

сопоставима с домом.<br />

«Маленькие» улитвы, доползли до тюков и стали<br />

удивительным образом всасывать их в себя. Каждый<br />

тюк они забирали таким образом, после чего ползли к<br />

большой улиоте. Там, судя по всему, они как-то<br />

выплёвывали свою ношу и возвращались за<br />

следующей «порцией». И тут я понял: если мы ляжем<br />

ничком, то они и нас могут принять за тюки! Я стал<br />

горячо объяснять Хнухру что и зачем делать. Он<br />

слушал меня внимательно. Когда я ему объяснил, что<br />

нас съедят, он заартачился. Тогда я сказал ему, что<br />

улитвы не могут есть столько тюков, они просто<br />

переносят их внутрь большой улиоты. Но тогда нас<br />

съест большая улиота? Нет, пояснял я ему, и она<br />

заберёт нас и доставит куда нужно. Не мог же я ему<br />

пересказать как я попал с Райских Островов к пещере<br />

хумонглов! Да он бы и не поверил. Всё-таки он сам<br />

недавно глотал улиток и слизней!<br />

Отчаявшись, я пообещал ему всего ктула что был у<br />

213


нас. Тогда только он согласился. Странно! Он боялся<br />

быть съеденным, но при получении ктула успокоился.<br />

Неужели он ассоциировал себя с этим ктулом? Соли<br />

было более чем достаточно.<br />

Для верности я дал ему несколько крупных кусков,<br />

после чего лёг рядом с тюками и прикрыл себя<br />

тыквенной тканью. То же самое я проделал с<br />

чавкающим Хнухром.<br />

Ждать пришлось недолго. Спустя короткое время к<br />

нам подползли улитвы и всосали словно тюки с<br />

солью. Делали они это очень аккуратно,<br />

пожаловаться не могу. Время от времени я ощущал<br />

как улитва переползает большие камни. Внутри было<br />

тесновато, но я готов был потерпеть, зная, что вскоре<br />

окажусь в более просторном пространстве.<br />

Так и оказалось. Меня и Хнухра улитвы вытолкнули в<br />

полости большой улиоты, рядом с уже отложенными<br />

тюками соли.<br />

Мы оказались в глубине утробы. Было темновато.<br />

Впереди тускло мерцали звёзды, видные через<br />

раскрытый рот улиоты. Я подумал могли ли мы<br />

попасть внутрь своим ходом? Может быть. Но способ<br />

214


выбранный мною, был гораздо надёжнее.<br />

Дышалось вполне сносно, хотя я не могу<br />

похвастаться приятным воздухом внутри улиоты.<br />

Хнухр же, удивительным образом, продолжал жевать.<br />

Я слышал! Довольно интересный опыт: слушать как<br />

Хнухр пытается прожевать и проглотить большие<br />

куски солёного ктула в утробе улиоты.<br />

Мы просидели так довольно долго, пока улитвы не<br />

перетаскали весь товар внутрь большой улиоты.<br />

Затем они сами забрались внутрь, приклеились к<br />

стенкам, и улиота закрыла свою необъятную пасть.<br />

Наступила темнота. Слышно было только сопение<br />

Хнухра и странное чмоканье улитв.<br />

И мы двинулись вперёд. Я почувствовал<br />

нарастающее движение в теле улиоты. Улитвы<br />

зачмокали громче. Может быть они присасывались<br />

посильнее? Хнухр сопел, видимо жевал. Я же<br />

прислушивался к звукам и собственным ощущениям.<br />

Потом я подумал о том, что странным образом воздух<br />

внутри улиоты не заканчивается. Может быть трубки<br />

над ней есть своеобразные ноздри?<br />

Так мы ползли неопределённое время, оставляя,<br />

215


видимо, мокрую дорогу позади. Но в какой-то момент<br />

движение стало очень плавным. Мне почудился<br />

плеск. Откуда-то сверху на меня несколько раз<br />

попала вода. Сначала я решил, что это обычная<br />

стеклянная слизь, которая уже застыла на моей<br />

одежде, ломаясь с сухим треском при каждом<br />

движении. Но на этот раз речь могла идти только о<br />

воде.<br />

Более того, я стал ощущать, что нас покачивает на<br />

волнах, а движения улиоты словно бы изменились.<br />

Она плыла! Судя по всему мы пересекали Малую<br />

Снуть, большой поток, видимый мною по правую руку.<br />

216


Хнухр даже задремал, укачиваемый плавными<br />

движениями, судя по ровному сопению. Улитвы тоже<br />

перестали странно чмокать. Один я напряжённо<br />

вглядывался в темноту, вслушивался в звуки и<br />

внимательно оценивал ощущения.<br />

В какой-то момент покачивание прекратилось. И мы<br />

снова возобновили движение прежнего типа.<br />

Выбрались на берег! Судя по всему мы были в<br />

местах болот Кваквы, между Большой и Малой<br />

Снутью.<br />

217


218


Болота.<br />

«Каждый стоит столько,<br />

сколько стоит то,<br />

о чем он хлопочет»<br />

Марк Аврелий<br />

Движение спустя короткое время стало более<br />

замедленным, словно мы обходили многочисленные<br />

препятствия. Сначала я подумал, что речь идёт о<br />

валунах. Потом я стал догадываться, что мы,<br />

219


вероятно, перемещаемся по лесу. Несколько раз мне<br />

казалось, что я слышу приглушенный треск ломаемых<br />

ветвей.<br />

Наконец улиота остановилась. Улитвы зачмокали<br />

громче. Хнухр окончательно проснулся и стал<br />

усиленно сопеть. Пасть улиоты медленно открылась<br />

впуская лесную свежесть внутрь. Улитвы уже хватили<br />

свои тюки и стали втаскивать их наружу, в лес. Я тут<br />

же дёрнул Хнухра за руку, увлекая его к выходу и<br />

улиоты.<br />

Но животное что-то почувствовало и стало пытаться<br />

закрыть пасть. Мы буквально выпрыгивали на землю.<br />

Улитвы на какое-то время замерли. Когда же мы<br />

оказались снаружи, улиота снова открыла рот и<br />

разгрузка товара возобновилась.<br />

Горка тюков и тыквин росла под деревьями, среди<br />

леса. Я не видел не только строений, я даже не мог<br />

увидеть болота, о котором слышал так много.<br />

Улитвы продолжали подтаскивать тюки. Мы же с<br />

Хнухром слонялись вокруг растущей горки, не зная<br />

что ожидать и чем себя занять. Я пытался наблюдать<br />

за процессом, но в темноте мало что было видно.<br />

220


Хнухра я занял ктулом и поступил правильно. Иначе<br />

бы он уснул бы где-нибудь под деревом, и я бы его не<br />

нашёл бы в тёмном лесу.<br />

Наконец в какой-то момент улитвы перетащили<br />

последние тюки с солью. Выплюнули последние<br />

тыквины и удалились внутрь улиоты. Улиота же,<br />

треща кустами и ветками, поползла куда-то внутрь<br />

чащи. Я был в растерянности. Следовать за ней?<br />

Оставаться у товаров? Последняя мысль мне<br />

показалась более разумной. В конце концов кто-то же<br />

должен появиться в тёмном лесу чтобы их забрать?<br />

Неужели они так и будут валяться здесь, между<br />

221


деревьями?<br />

Я оказался прав. Причём подтвердилось это<br />

совершенно неожиданно. Вдруг краем глаза я увидел<br />

яркий свет, возникший неподалёку от нас просто<br />

ниоткуда.<br />

На самом деле источник был. Но ожидать его в лесу<br />

можно было меньше всего. Среди деревьев, словно<br />

вися в воздухе, появилась дверь. Эта дверь была<br />

открыта, и именно из-за неё струился яркий свет. Что<br />

там было - солнце, огонь бездны, день? В тот момент<br />

я не знал ответа. Но моё удивление ещё больше<br />

усилилось, когда из-за двери выплыло удивительное<br />

существо, напоминающее человекообразное<br />

насекомое с большими крыльями.<br />

Это существо, не обращая на нас никакого внимания,<br />

подлетело к товарам и стало их пересчитывать. Я как<br />

заворожённый смотрел на него. Наконец моё<br />

любопытство оказалось настолько сильным, что я<br />

решил заглянуть за дверь.<br />

Там сиял свет, и я ничего не видел кроме света. Тогда<br />

я решился – взял Хнухра за его нехитрую одежду и<br />

втолкнул его за дверь, немедленно прыгая вслед за<br />

222


ним.<br />

Вокруг ничего не изменилось, только свет вдруг погас.<br />

Скорее резко уменьшился. Была ночь. Но на небе<br />

светила крупная луна. Мы стояли посреди леса, но<br />

совершенно другого. Вокруг росла высокая сочная<br />

трава. От болот вокруг поднимались испарения.<br />

Кваква!<br />

Я оглянулся, надеясь увидеть дверь, ведущую назад.<br />

Ничего не было! Никаких дверей. Никаких существ с<br />

крылышками. Ни тюков, ни света. То есть лунный свет<br />

был. Но мы явно находились в ином лесу, мало<br />

223


походим на предыдущий. Тот был сухой, хвойный,<br />

темный. А этот – лиственный и очень сырой.<br />

Внезапно я услышал громкие чавкающие звуки,<br />

странный свист и невнятное бормотание. То есть я<br />

услышал, но Хнухр раньше обратил на внимание на<br />

непонятные звуки.<br />

Они доносились со стороны густых зарослей. Звуки<br />

быстро приближались. Внезапно из-за деревьев<br />

показалась странная повозка. Странная – очень<br />

скромное описание. Это была тыква! Большая,<br />

224


вместительная, с прихотливо вырезанными окнами.<br />

На тонких зелёных колёсах. Словно они были<br />

сделаны из стеблей болотной травы.<br />

Тыквенную повозку увлекал за собой... леопард!<br />

Настоящая пантера, лев без гривы, бардалас или<br />

пардас, в пятнах, точно как в личном зоопарке<br />

Зюкзюлона Трезвенника Непросыхающего! Этот<br />

большой кот принуждался к движению окриками<br />

странного зелёного существа, сидевшего на передней<br />

части тыквенной повозки.<br />

Повозка подкатила к месту, близкому к нам, и<br />

остановилась. Из неё буквально посыпались какие-то<br />

225


существа – часть из них напоминала сидящую на<br />

повозке фигуру, остальные больше были похожи на<br />

ящериц, драконов, лягушек и прочую болотную<br />

живность. Они болтали. Верещали, хихикали,<br />

толкались. Вся эта толпа устремилась мимо нас туда,<br />

где только что была дверь. При этом некоторые из<br />

них, с хихиканьем, толкнули меня и Хнухра. Я<br />

убеждён, что это было сделано преднамеренно, а не<br />

случайно! Но одновременно все эти твари делали<br />

вид, что нас нет!<br />

Вероятно, это и были жители Кваквы. Собственно,<br />

они мне были нужны больше, чем я им. Поэтому,<br />

внимательно глядя за поведением бардаласа, я<br />

подошёл к повозке. Возница, странный зелёный<br />

человечек, похожий на пародийного тролля, весело<br />

посмотрел на нас и и жестом пригласил в повозку. Я<br />

не стал ждать второго приглашения, тем более что<br />

пардус стал сильно принюхиваться. Может быть его<br />

интересовал ктул в нашем мешке, я не знаю. Не могу<br />

сказать. Что этот интерес не относился ко мне или к<br />

Хнухру.<br />

Внутри тыквы было на удивление просторно. До этого<br />

226


я не понимал, как все кваквианцы помещались<br />

внутри.<br />

Не успели мы устроиться на оранжевых горбах тыквы,<br />

как в двери стали буквально влетать тюки с солью.<br />

Нам пришлось вскочить и переместиться в самую<br />

дальнюю часть, чтобы остаться целыми. Существа же<br />

вовсю таскали тюки и метали их внутрь, продолжая<br />

хихикать и повизгивать, словно в игре.<br />

Я высунулся из окна, стараясь понять как они<br />

проникают за дверь и возвращаются назад. Но никак<br />

не мог разобрать куда они ныряют и откуда<br />

выныривают. Твари бегали так быстро и в таком<br />

количестве, что разобрать ничего было нельзя.<br />

227


Спустя какое-то время они стали затаскивать тыквы.<br />

Пустые тыквины уже не бросали как попало, а<br />

аккуратно вносили на лапках, складывая в<br />

пирамидки. Когда места в повозке стало откровенно<br />

мало. Твари стали бесцеремонно пихать нас с<br />

Хнухром. Я опасался, что они вытолкнут нас из<br />

повозки совсем, и упирался изо всех сил. Хнухр даже<br />

отмахивался, но твари ловко уворачивались. При<br />

этом они быстро переговаривались, хихикали и снова<br />

толкали нас, стараясь освободить место для груза.<br />

Наконец погрузка закончилась. Как мы об этом<br />

узнали? Места в тыкве почти не осталось, но часть<br />

тварей смогла влезть внутрь. Он копошились,<br />

верещали, щипали друг друга. Некоторые сели с<br />

возницей, кто-то вскарабкался на крышу. Некоторые<br />

оказались на спине бардаласа, причём последний<br />

удивительным образом терпел их присутствие. Под<br />

конец появилось существо с крыльями. Оно зависло<br />

перед повозкой, затем издало пронзительный<br />

комариный звук, и вся процессия медленно двинулась<br />

по болоту.<br />

Мы пребывали в подавленном состоянии. Буквально.<br />

228


Физически. Время от времени на нас съезжали тюки с<br />

солью или накатывали тыквы. В последнем случае<br />

твари верещали и отталкивали нас, словно не тыквы<br />

на нас, а мы наваливались на груз.<br />

Рядом со мной сидело странное существо,<br />

напоминающее дракончика-недоросля. Я заметил,<br />

что он тихонько проковырял дырку в тюке с солью и<br />

незаметно лижет палец, время от времени запуская<br />

его внутрь.<br />

229


Вкусно? – спросил я тварь. – На, вот, попробуй<br />

это! – я извернулся в тесноте и достал кусок<br />

ктула.<br />

Гриб?<br />

Живое.<br />

Плоть? – тварь взяла предложенное, смешно<br />

обнюхивая со всех сторон.<br />

Хнухр внимательно следил за ней.<br />

Ктул, – пояснил я.<br />

Фу, – равнодушно ответила тварь, отдавая мне<br />

кусок. Хнухр быстро перехватил его и сунул в<br />

рот.<br />

А что бы ты хотел?<br />

Хохоши едят насекомых. И грибы.<br />

Ну, извини, – пожал я плечами. – Хохоши – это<br />

вы?<br />

Мы хлюпсы. Я и такие как я – хохоши. Там<br />

хыхыши, хехеши и хухуши. – Он быстро<br />

показывал пальчиком. – А вы – буяре.<br />

Буяре?<br />

Буйные. Мы тихие... – хохош запустил палец в<br />

230


тюк с солью.<br />

А как тебя зовут? Я – Упс.<br />

Упс! – захихикали вокруг. – Упс – не хлюпс!<br />

Плех, – меланхолично ответил хохош,<br />

засовывая палец в рот.<br />

А куда мы едем, Плех?<br />

В Хлютопь. То есть в Хлюпь. Топь там, –<br />

231


махнул ручкой Плех.<br />

А в чём разница?<br />

Разница! – заверещали твари. – Разница!<br />

Огромная разница!<br />

Смотри, – поднял облизанный палец Плех. –<br />

Ноги две?<br />

Да, – согласился я.<br />

Крыла два?<br />

Два, – кивнул я, глядя на его крылышки.<br />

Глаза два?<br />

Да.<br />

Уха два? Ноздри две?<br />

Пальцев пять! – вдруг – вмешался Хнухр.<br />

Плех вздрогнул.<br />

Вот! Право и лево. Свет и темнота. Мужское и<br />

женское. Верхнее им нижнее. Перёд и зад.<br />

Да, – кивнул я, ожидая продолжения ряда.<br />

Вот. Нет светлого без тёмного. Нет права без<br />

лева. Нет переда без зада...<br />

Без зада! – заверещали твари.<br />

Перемешать нельзя! – Плех снова лизнул соль.<br />

232


– Как нельзя перепутать ноги. У всего есть две<br />

стороны. Одну нельзя оторвать от другой – всё<br />

равно останется две. Всегда берут две. Одну<br />

оторвёшь – вторая перестанет быть второй. У<br />

реки два берега. Есть день. Без него не будет<br />

ночи.<br />

Две! – заверещали твари.<br />

Верно, – не мог не согласиться я. – Так куда же<br />

мы едем?<br />

В Хлютопь.<br />

Это место?<br />

233


Это город.<br />

На болоте?<br />

Это болото в городе.<br />

В городе?<br />

Мы сейчас в городе. А в нём болото. Разве не<br />

видно?<br />

Видно, видно! – заверещали твари.<br />

Видно, – согласился я.<br />

Хнухр же с удивлённым лицом смотрел на<br />

освещённые луной болота. Твари хихикали.<br />

В этот момент кто-то начал гулко стучать по крыше<br />

нашей повозки. С болот немедленно откинулись<br />

такими же ухающими ритмами.<br />

Что это? - спросил я Плеха.<br />

Сообщение. Нас ждут в Хлютопи.<br />

Вот такими ударами? – я постучал по стене<br />

тыквы.<br />

Твари заверещали.<br />

Нет, не такими. Другими.<br />

Так вот зачем вам тыквы!<br />

234


Это не тыквы. Барабаны. Мы разговариваем<br />

барабанами. Через болота.<br />

Мы едем в барабане?<br />

Да. Просто он удобный.<br />

Плех облизал палец.<br />

Всё меняется. Всё трансформируется. Ты<br />

трансформируешься. Барабаны. Еда. Хлюпсы.<br />

Я?<br />

Да. Ешь и трансформируешься. Ты то, что ты<br />

235


ешь. Ты ешь плоть?<br />

Ктула.<br />

Значит скоро станешь ктулом. Только не упади<br />

в воду!<br />

А ты станешь насекомым? Или грибом?<br />

Я стану другим.<br />

Хихишем?<br />

Хохошем. Хихишей не бывает<br />

Хихи! – заверещали твари. – Хахи! Хахаши!<br />

Хахаши?<br />

Хахаш сидит снаружи. Впереди.<br />

Понятно. Так ты поменяешься?<br />

Да. Буярам не понять.<br />

236


237


238


Хлютопь.<br />

«Богатство не уменьшает жадности.»<br />

Саллюстий<br />

Снаружи громко заверещали и застучали. Повозка<br />

вдруг ухнула вниз. Хнухр громко закричал от страха, у<br />

меня же просто перехватило дыхание:<br />

Мы тонем!<br />

Мы приехали! – меланхолично заметил Плех и<br />

облизал ладошку.<br />

239


Куда?<br />

В Хлютопь.<br />

Повозка загромыхала по каменно-бревенчатым<br />

тоннелям. Мы мчались через залы, снова попадали в<br />

тоннели. Твари постоянно выбрасывали тюки,<br />

выскакивали с тыквами, запрыгивали назад,<br />

мельтешили, хихикали. Там мы перемещались,<br />

постепенно освобождаясь от груза, пока наконец не<br />

оказались в просторном дворце. Там мне, во всяком<br />

случае, показалось.<br />

В зале шумно резвились твари, похожие на возницу –<br />

зелёные человечки с плоскими звериными лицами и<br />

заметными острыми ушами. Плех назвал их<br />

хахашами. Они скакали, бегали, странным образом<br />

зависали на стенах и верёвках, кривляясь в воздухе.<br />

Посреди зала стоял трон, на котором сидела... змея!<br />

То есть дракон. В короне, с признаками власти в<br />

лапах. То есть в одной лапе. В другой он держал<br />

странное человекообразное существо с большими<br />

острыми ушами, но более бледное и худощавое, чем<br />

твари вокруг. У существа был большой, зубастый рот,<br />

которым оно улыбалось дракону, а тот скалился в<br />

240


ответ.<br />

На стенах висели умилительные картины с<br />

дракончиками<br />

241


Сидел дракон на каменном троне с высокой резной<br />

спинкой. За троном, в каменной стене, было<br />

удивительной красоты окно, за которым были видны<br />

водоросли, водные растения и проплывающие<br />

242


обитатели болота.<br />

Наше появление было встречено оглушительным<br />

визгом, писком, хохотом и порыкиванием.<br />

Буяре! Буйные буяре! Смотрите, не упадите в<br />

воду! Стол, несите стол! Трансформируйся!<br />

Ваше Ничтожество! Пусть они<br />

трансформируются!<br />

Я замер, озадаченный увиденным. Хнухр же отступил<br />

назад. За мою спину, бормоча:<br />

Добыча не должна разговаривать! Не должна!<br />

Какая добыча? – невольно спросил я.<br />

Вся эта. – Хнухр показал на тварей. – Тем<br />

более предлагать пищу.<br />

Тем временем в зал, с визгами и криками, внесли<br />

стол. На стол быстро притащили огромные свёртки в<br />

листьях, какие-то плоды, сосуды из пустых растений,<br />

горы разнообразных грибов и огромные блюда<br />

насекомых. Некоторые из них были живыми и<br />

расползались во все стороны.<br />

Вот и покушаем! – пропищал дракон<br />

неожиданно тонким голосом.<br />

243


Покушаем! – заверещали твари.<br />

Изо всех углов понабежали хохоши, хыхыши, хехеши<br />

244


и хухуши. Вся пища была мгновенно расхватана. Мы<br />

с Хнухром стояли перед опустошённым столом.<br />

Отведайте, гости! – пропищал дракон.<br />

Спасибо! – вежливо ответил я.<br />

О, мелюзга всё пожрала? – с деланным<br />

удивлением отреагировал дракон.<br />

Мы только слегка перекусили! – проверещал<br />

один хахаш.<br />

Мы боялись упасть в воду! – запищали все.<br />

Мы хотели измениться!<br />

Тихо, Тлух! И вы, хлюпсы!<br />

Ты тоже хлюпс, Ваша Мерзость!<br />

Тогда несите ещё! Тутброзию и негдар! Да<br />

побольше! Пусть трансформируются!<br />

Побольше! – заверещали твари, прыгая и<br />

шныряя вокруг.<br />

На столе стали быстро появляться большие, сладко<br />

пахнущие свёртки толстых, кожистых листьев, полные<br />

сосуды, какие-то лепёшки, шарики, кубики и<br />

немыслимое количество цветов, грибов, трав и<br />

насекомых. Вся эта груда слегка шевелилась. Или<br />

245


мне показалось, при неверном освещении.<br />

Твари ели. Подбегали, хватали, отщипывали,<br />

отгрызали. Хлебали, жадно хлюпая и разбрызгивая.<br />

На какое-то время вокруг стола воцарилась<br />

относительная тишина.<br />

Вот, отведайте! – пропищал дракон, сам<br />

забрасывая в пасть маленькие кусочки и<br />

прихлёбывая из сосуда, сделанного из<br />

толстого, полого стебля растения.<br />

Благодарю, мы непривычные, – ответил я,<br />

246


памятуя о предупреждении Орлуфа.<br />

Ладно... Подите сюда! – драгон поманил нас<br />

когтем.<br />

Мы подошли.<br />

Трансформируйся! Я тебе советую! К чему<br />

однообразное существование в одной<br />

оболочке?<br />

Он потянул меня за одежду. Я отстранился.<br />

Успеется.<br />

Э! Успеется! Смотри, не упади в воду!<br />

Не упаду.<br />

247


Ну да, ну да... Меняться надобно! – дракон<br />

слабо дыхнул на меня. – Не вещи менять. Не<br />

мир вокруг... Себя! Вот смотри – я был<br />

маленьким хохошем... Видишь детские<br />

портретики? Дракартинки.<br />

Вижу.<br />

Вот то-то же! Трансформировался,<br />

трансформировался и вытрансформировался!<br />

Удивительно! – сказал я, а сам подумал: «Как<br />

он стал драконом? Видимо, как бабочка из<br />

248


гусеницы!»<br />

А мне он говорил, что был невинным<br />

хыхышем... – проверещал кто-то из-под стола.<br />

– И в душе таким и остался!<br />

Ага! – подошёл ко мне жующий хахаш с<br />

цветами а в руках. – Не верь! Он же кроок! Его<br />

яйцо подбросили!<br />

Не болтай, Слох! Сам ты подброшенный!<br />

Смотри мне, не упади в воду! – пропищал<br />

дракон.<br />

Обязательно, Ваша Низость! – хахаш скорчил<br />

249


рожу и удалился, слегка подпрыгивая.<br />

Меня очень удивило такое отношение между<br />

монархом и подданным, но я ничего не сказал.<br />

Вместо этого я решил разузнать детали загадочной<br />

философии жителей Кваквы.<br />

Дошли до меня речи мудрых людей...<br />

Людей! – хмыкнул дракон.<br />

Существ, – поправил я себя.<br />

Существа существуют. А мы<br />

трансформируемся! – он неловко поковырял<br />

когтем в зубах. – Все!<br />

Уф... – я перевёл дух. – Узнал я...<br />

250


Что есть знание? – сморщил дракон свою<br />

морду.<br />

Что? – переспросил я.<br />

Знание есть пустота! Смерть! Только<br />

постоянный поток знания может быть знанием!<br />

Да, мудро... – закивал я. – Четыре<br />

первоосновы...<br />

Какие первоосновы! Четыре пути, от четырёх<br />

приман! Пять основ... – дракон кинул<br />

маленький кусочек в пасть и принялся его<br />

странно и нелепо жевать.<br />

251


Где мы их видим? – поинтересовался я.<br />

Хохоши! Хахаши! Одни пневматики! Вторые –<br />

эфирики! Хыхыши...<br />

Не ешь слюзь! – вдруг кто-то заорал так, что у<br />

меня заложило уши.<br />

Вкусно же!<br />

У своему ужасу я увидел, как Хнухр черпает<br />

ладонями какую-то розово-студенистую субстанцию и<br />

забрасывает себе в рот. Она текла по его лицу,<br />

капала на пол и на стол, а он расплывался в<br />

блаженной улыбке.<br />

Трансформируйся! – воскликнул дракон.<br />

252


Ваша Гадость! – закричала какая-то тварь<br />

поблизости. – В кого?<br />

В кого угодно! Вот я работал над собой – и<br />

результат налицо!<br />

На морду! – захихикали хахаши.<br />

Хнухр! – укоризненно позвал я.<br />

Изобилие! – продолжал радоваться Хнухр,<br />

запивая слюзь негдаром.<br />

Как жить при наличии достатка? Зачем жить?<br />

Во-первых, должно быть интересно. Во-вторых<br />

— позитивно и добавлять к тому что было. А не<br />

менять одно на другое. Останешься с тем же.<br />

253


Тоска! – философствовал дракон. Я плохо<br />

понимал что он говорит, глядя на Хнухра и<br />

переживая. Что с ним что-то случится.<br />

Братья и сёстры – баловство! Менять<br />

необходимо себя, а не мир вокруг! Фырги,<br />

трули, ящерюги...<br />

Кто? – удивился я.<br />

Пусты! Другие фырги. Буяре вроде вас, всякие<br />

эмпиры, хургоны, фруды – скучные существа!<br />

Главный смысл жизни — трансформировать<br />

себя, а не вещи вокруг. Апера — бесконечный<br />

источник всего. Из него выходят<br />

254


первоэлементы. Все пять.<br />

Интересно! – воскликнул я.<br />

Правда? – пропищал дракон. – Ну так завтра<br />

поутру увидишь пятограмму!<br />

Увидишь! – заверещали твари вокруг. – Только<br />

не упади в воду!<br />

Вот-вот! – кивнул дракон и отпил немного из<br />

255


кувшина.<br />

Муть – жизни суть! – стали скандировать твари.<br />

К своему ужасу я увидел, как Хнухр с энтузиазмом<br />

кричит вместе с ними.<br />

Слушай, как тебя... – наклонился ко мне<br />

дракон.<br />

Упс.<br />

Упс! – захихикали твари.<br />

У тебя есть седьмая книгу мучений?<br />

Даже первой нет... – растерянно ответил я.<br />

Первая мне не нужна! Седьмая!<br />

У кого вы просите, Ваша Низость! – выскочил<br />

256


нахальный хахаш. – Они же все мёртвые! Кожа<br />

бледная! Трансформироваться не хотят...<br />

И не могут! – крикнул ближайший хыхыш.<br />

Вот! Верно, Флях! Корабли у них – окно под<br />

воду, на дно! Они со дна и достают все эти<br />

барабаны, соль... И к нам возят! Из-под воды<br />

достают! А сами мёртвые! Белые!<br />

Позвольте! – перебил я хахаша. – Тыквы растут<br />

в Тролланде! Вовсе не под водой!<br />

Растут! – взвизгнула толпа. – Барабаны не<br />

могут расти! Они стучат!<br />

257


Да я же сам видел!<br />

Он видел!<br />

Трола-ла!<br />

Муть – жизни суть!<br />

Нет такого Тролланда! – закричал хахаш<br />

пронзительным голосом.<br />

Есть! У меня же карта... – я стал открывать<br />

футляр чтобы показать им всем.<br />

Подожди Льюх! А внутренняя карта у тебя<br />

есть? – сунулся ко мне дракон.<br />

Что? – не понял я, замерев.<br />

Внутренняя! Карта! Самого себя!<br />

258


С трансформациями! – хихикнул хохош.<br />

Откуда у мёртвого карта трансформаций! –<br />

заорал какой-то хахаш.<br />

Да не мёртвый я! – попытался я перекричать<br />

его.<br />

Совершенно напрасно.<br />

Он ещё кричит! – взревела толпа. – Правильно!<br />

Так его, Льюх!<br />

Трансформируйся!<br />

Не упади в в оду!<br />

Муть – жизни суть!<br />

259


Крики превратились в невообразимый визг. Дракон<br />

ещё что-то говорил, но я его не слышал. Остаток пира<br />

или что это у них было прошёл как в тумане. Я уже не<br />

говорю о том, что фактически для нас это была<br />

бессонная ночь. Сами же хлюпсы, насколько я понял,<br />

были существами преимущественно ночными.<br />

260


261

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!