23.09.2013 Views

Ny doktor i Lund ... ... och doktorn i Stockholm lägger ut texten - DIK

Ny doktor i Lund ... ... och doktorn i Stockholm lägger ut texten - DIK

Ny doktor i Lund ... ... och doktorn i Stockholm lägger ut texten - DIK

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

▲<br />

forts från föreg sida<br />

dominansförhållanden. Tvärspråkliga in -<br />

fluenser förekom till exempel enbart i<br />

stavning på det språk deltagaren behärskade<br />

minst. En deltagare med spanska<br />

som dominant språk skrev till exempel<br />

promenera som på svenska,<br />

vilket kan förklaras <strong>ut</strong>ifrån fonotaktiska<br />

principer på spanska. Dessa gjorde att det<br />

var naturligt för henne att lägga till ett <br />

före betonat som förekommer före<br />

(jfr prefiero <strong>och</strong> quiero).<br />

I deltagarnas läsprofiler framkom<br />

även sannolika effekter av de skillnader<br />

som föreligger mellan spanskans <strong>och</strong><br />

svenskans ortografi <strong>och</strong> stavelsestruktur.<br />

Svenskans mer oregelbundna ortografi<br />

förorsakade t.ex. fler felläsningar än<br />

spanskans mer regelbundna ortografi (jfr<br />

Seymour, Aro & Erskine, 2003).<br />

Vidare bröt de enspråkigt spansktalande<br />

deltagarna med dokumenterad<br />

dyslexi i sina skrivprofiler mot färre fonologiska<br />

konventioner i stavning i förhållande<br />

till övriga deltagare, vilket också<br />

disk<strong>ut</strong>eras i relation till ortografiska skillnader<br />

mellan språken, liksom till omfattningen<br />

av den skriftspråkliga exponeringen.<br />

Sammanfattande diskussion<br />

Sammanfattningsvis går det att identifiera<br />

två viktiga metodisk-teoretiska bidrag i<br />

denna avhandling. Det ena <strong>ut</strong>görs av det<br />

tvåspråkiga dyslexikontinuumet för av -<br />

gränsning av dyslexi hos tvåspråkiga. Det<br />

andra bidraget berör undersökningens<br />

uppläggning med en tvåspråkig referensgrupp<br />

där jämförelser görs mellan tvåspråkiga<br />

med läs- <strong>och</strong> skrivsvårigheter <strong>och</strong><br />

tvåspråkiga <strong>ut</strong>an läs- <strong>och</strong> skrivsvårigheter<br />

från liknande geografiska <strong>och</strong> språkliga<br />

miljöer. Detta representerar ett ovanligt<br />

angreppssätt i den vetenskapliga litteratu-<br />

ren – även om ett sådant har rekommenderats<br />

vid studier av tvåspråkiga (se t. ex.<br />

Adler, 1990; Grosjean, 1998; Salameh,<br />

2003).<br />

En grundläggande <strong>ut</strong>gångspunkt för<br />

arbetet är att varje elev bör få det stöd<br />

han/hon behöver i skolan oavsett svårigheter.<br />

Några av de tvåspråkiga deltagarna<br />

i undersökningen fick höga indikationer<br />

på dyslexi, vilket innebär att de borde tilldelas<br />

motsvarande stödresurser som<br />

enspråkiga elever med dyslexi. Detta <strong>ut</strong>esl<strong>ut</strong>er<br />

dock inte att behov finns av modersmålsundervisning<br />

eller undervisning i<br />

svenska som andraspråk. Resultaten indikerar<br />

snarare att dessa elever behöver särskilt<br />

mycket stöd i <strong>ut</strong>vecklingen av både<br />

sitt första- <strong>och</strong> andraspråk. Mer gynnsamma<br />

resultat samvarierade till exempel<br />

genomgående med sammanhängande<br />

modersmålsundervisning (sju år eller mer)<br />

hos de tvåspråkiga deltagarna både med<br />

<strong>och</strong> <strong>ut</strong>an dyslexi.<br />

Man kan konstatera att specialpedagogik,<br />

undervisning i modersmål <strong>och</strong><br />

svenska som andraspråk är undervisningsformer<br />

som har sina unika roller i<br />

denna problematik. Här finns sannolikt<br />

stora möjligheter till förbättringar inom<br />

skolväsendet, inte minst när det gäller<br />

integrering av specialpedagogik inom<br />

modersmålsundervisning <strong>och</strong> undervisning<br />

i svenska som andraspråk. Exempel<br />

från denna undersökning visar hur bristande<br />

förståelse för elever med dyslektiska<br />

svårigheter i modersmålsundervisningen<br />

inte helt förvånande i vissa fall har lett till<br />

avbr<strong>ut</strong>na studier i ämnet modersmål.<br />

Detta indikerar ett behov av att lärar<strong>ut</strong>bildningar<br />

<strong>och</strong> skolmyndigheter ger<br />

lärare adekvata kunskaper <strong>och</strong> för<strong>ut</strong>sättningar,<br />

vilket även innebär mer forskning<br />

i ämnet.<br />

Avhandling: dyslexi på två språk. en multipel fallstudie av spansk-svensktalande ungdomar med<br />

läs- <strong>och</strong> skrivsvårigheter. akademisk avhandling. Centrum för tvåspråkighetsforskning, <strong>Stockholm</strong>s<br />

universitet, 2009.<br />

Ytterligare upplysningar: Christina hedman, Centrum för tvåspråkighetsforskning, <strong>Stockholm</strong>s<br />

universitet, mail: christina.hedman@biling.su.se, christina.hedman@ling.su.se<br />

R e f e R e N S e R :<br />

adler, S. (1990), Multicultural Clients: Implications<br />

for the SLp. Language, Speech and<br />

Hearing Services in Schools, 21:3, 135-139.<br />

Cummins, j. (1979), Linguistic interdependence<br />

and the educational development of bilingual<br />

children. Review of Educational Research,<br />

49:2, 222-51.<br />

Cummins, j. (1991), Interdependence of first-<br />

and second-language proficiency in bilingual<br />

children. I: bialystok, e. (ed.), Language<br />

Processing in Bilingual Children. Cambridge,<br />

Ma: Cambridge university press. 70-89.<br />

deponio, p., Landon, j., Mullin, K. & Reid, g.<br />

(2000), an audit of the processes involved in<br />

identifying and assessing bilingual learners<br />

suspected of being dyslexic: a Scottish study.<br />

Dyslexia, 6:1, 29-41.<br />

frederickson, N. frith, u. (1998), Identifying<br />

dyslexia in bilingual children: a phonological<br />

approach with inner London Sylheti speakers.<br />

Dyslexia, 4:3, 119-31.<br />

geva, e. (2000), Issues in the assessment of<br />

reading disabilities in L2 children – beliefs<br />

and research evidence. Dyslexia, 6:1, 13-28.<br />

grosjean, f. (1998), Studying bilinguals:<br />

methodological and conceptual issues.<br />

Bilingualism: Language and Cognition, 1:2,<br />

131-149.<br />

grosjean, f. (2008), Studying Bilinguals.<br />

oxford: oxford university press.<br />

Kulbrandstad, L. Iversen (1998), Lesing på et<br />

Andrespråk. En Studie av Fire Innvandrerungdommers<br />

Lesing av Laerebokstekster på<br />

Norsk. akademisk avhandling. det historiskfilosofiske<br />

fakultet, universitetet i oslo.<br />

Ramus, f. (2004), Neurobiology of dyslexia:<br />

a reinterpretation of the data. TRENDS in<br />

Neurosciences, 27:12, 720-726.<br />

Salameh, e.-K. (2003), Language Impairment in<br />

Swedish Bilingual Children – Epidemiological<br />

and Linguistic Studies. akademisk avhandling.<br />

Instit<strong>ut</strong>ionen för logopedi <strong>och</strong> foniatri, <strong>Lund</strong>s<br />

universitet.<br />

Seymour, p. h., aro, M. a. & erskine, j. M.<br />

In collaboration with CoSt action a8 network<br />

(2003), foundation literacy acquisition<br />

in european orthographies. British Journal of<br />

Psychology, 94:2, 143-174.<br />

Wagner, R. K., francis, d. j. & Morris, R. d.<br />

(2005), Identifying english language learners<br />

with learning disabilities: Key challenges and<br />

possible approaches. Learning Disabilities<br />

Research and Practice, 20:1, 6-15.<br />

14 Logoped<strong>Ny</strong>tt 1/10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!