29.09.2013 Views

Mer FSC-certifierat papper åt läsarna Mer FSC-certifierat papper åt ...

Mer FSC-certifierat papper åt läsarna Mer FSC-certifierat papper åt ...

Mer FSC-certifierat papper åt läsarna Mer FSC-certifierat papper åt ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Mer</strong> <strong>FSC</strong>-<strong>certifierat</strong><br />

<strong>papper</strong> <strong>åt</strong> <strong>läsarna</strong><br />

Hack i häl på<br />

Marc Dernelle<br />

Socialt ansvar<br />

i Sydafrika<br />

SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

1


4 Agoras starka hand<br />

1968 flydde Wanda Rapaczynski från Polen. I dag är hon inflytelserik<br />

chef för medieimperiet Agora i sitt gamla hemland.<br />

6 Ingen <strong>papper</strong>stiger – <strong>FSC</strong> vässar klorna<br />

Det ska bli enklare att ta sitt miljöansvar. SCA har f<strong>åt</strong>t i uppdrag av<br />

tioårsjubilaren <strong>FSC</strong> International (Forest Stewardship Council) att<br />

pröva förenklade spårbarhetsregler. Det innebär att produktionen<br />

av <strong>FSC</strong>-certifierade sågade trävaror, men också produktionen av<br />

certifierad massa och <strong>papper</strong> kan ökas.<br />

Danska Stibo och brittiska Future Publishing är tryckerier som<br />

främst väljer <strong>FSC</strong>-<strong>papper</strong> i sin verksamhet.<br />

12 Alltid redo<br />

Marc Dernelle kan tryckeribranschen. I sitt arbete med teknisk<br />

kundservice får han göra det han gillar mest – hjälpa kunder och<br />

känna doften av tryckfärg.<br />

15 Nu är det jul igen<br />

De bästa klapparna kommer från skogen.<br />

16 Modiga Mondadori<br />

Det italienska månadsmagasinet Flair är ett lyckokast för Mondadori.<br />

Receptet? Hela 470 flärdfulla sidor, med en utpräglad egen stil i<br />

både layout och innehåll.<br />

18 Blöjprojektet i Sydafrika<br />

I kampen mot aids bidrar SCAs samarbetsbolag Sancella med<br />

blöjor till smittade barnhemsbarn. Hög hygien ger hiv- och<br />

aidsdrabbade en bättre livskvalitet.<br />

20 Dagliga nyheter på konstgjort språk<br />

La Quotidiana levererar nyheter på rumantsch grischun, ett språk<br />

som kom till för att skapa en skriftlig enhet av de rätoromanska<br />

dialekterna i Schweiz.<br />

21 Tips till tryckarna<br />

Förebyggande underhåll blir allt viktigare. Det är nyckeln till<br />

ökad tillförlitlighet och förbättrad produktivitet genom hela<br />

produktionskedjan.<br />

SCA CUSTOMER MAGAZINE, GRAPHIC PAPER. Internationellt magasin för<br />

mediebranschen och den grafiska industrin som utges av SCA Forest Products AB,<br />

Box 846, 851 23 Sundsvall. Telefon: 060-19 40 00. Telefax: 060-19 40 90.<br />

CHEFREDAKTÖR: Anne-Sofie Cadeskog<br />

ANSVARIG UTGIVARE: Peter Nyquist<br />

PROJEKTLEDNING: Luise Steinberger/Elisabet Tapio Neuwirth<br />

E-POST: luise.steinberger@chello.se/red.media@comhem.se<br />

SVENSK REDIGERING: Elisabet Tapio Neuwirth<br />

GRAFISK DESIGN: Mellerstedt Design<br />

REPRO OCH TRYCK: Accidenstryckeriet, Sundsval<br />

OMSLAGSBILD: Thomas Adolfsén/SKOGENbildl<br />

Allt material i denna tidning är beställt, granskat och godkänt av redaktionen. Det betyder<br />

emellertid inte att redaktionen eller SCA nödvändigtvis alltid delar skribentens åsikt.<br />

Citera oss gärna, men ange källan.<br />

Vill du ha ett eget exemplar av SCA Customer Magazine eller ge bort till en kollega?<br />

Skicka eller faxa namn, adress och eventuellt företagsnamn till: Margaretha Wallström,<br />

SCA Forest Products AB, 851 88 Sundsvall. Telefon: 060-19 34 95. Telefax: 060-19 34 97.<br />

E-post: margaretha.wallstrom@sca.com.<br />

SCA FOREST PRODUCTS tillverkar tryck<strong>papper</strong><br />

– tidnings<strong>papper</strong>, SC- och LWC-<strong>papper</strong> – massa, sågade<br />

trävaror och träbränslen. SCA Forest Products förvaltar<br />

också SCAs stora skogsinnehav och försörjer SCAs<br />

svenska industrier med virkesråvara samt erbjuder SCAs<br />

enheter kostnadseffektiva transportlösningar.<br />

SCA Forest Products omsättning uppgår till cirka<br />

13 500 Mkr och antalet anställda till 4 000 personer.<br />

SCAs skogsbruk är <strong>certifierat</strong> enligt <strong>FSC</strong><br />

(Forest Stewardship Council).<br />

2 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

Innehåll 4/2003<br />

8 Det brittiska förlaget<br />

Future Publishing tillhör<br />

de krafter som driver<br />

<strong>FSC</strong> vidare.<br />

12 Marc Dernelle, teknisk<br />

kundserviceman på<br />

SCA, hjälper tryckerier<br />

i nöd.<br />

20 La Quotidiana ger<br />

nyheter på Schweiz<br />

minsta språk.<br />

STEFAN EIBL-TÖRÖK<br />

NY MARKNADSCHEF<br />

DEN 1 NOVEMBER tog Stefan Eibl-Török<br />

över som marknadschef på SCA<br />

Graphic Laakirchen i Österrike. Stefan<br />

har jobbat på SCA Graphic Laakirchen<br />

sedan juni 2002. Han är utbildad vid<br />

Carlson School of Management i Minneapolis<br />

och universitetet för ekonomi<br />

och näringsliv i Wien. Därefter arbetade<br />

han i olika industrier, däribland sex år<br />

på Estée Lauder Cosmetics och fyra år<br />

vid Unilever i Wien. Om utmaningen<br />

med det nya jobbet säger han:<br />

– Jag ser fram emot att jobba på<br />

ett företag som håller så mycket på<br />

ansvar, kvalitet och professionalism<br />

som SCA.<br />

MICHELE D’AZZEO<br />

NYGAMMAL<br />

MEDARBETARE<br />

I ITALIEN<br />

MICHELE D’AZZEO, 44 år, arbetar som säljare<br />

för SCA Graphic Paper i Italien. Hans<br />

uppgift är att ta hand om offsetkunder<br />

såsom förlag, tryckerier och slutkunder.<br />

I slutet av 90-talet arbetade han för SCA<br />

Fine Paper/Modo, gick sedan över till<br />

annan verksamhet men är nu tillbaka på<br />

SCA.<br />

– Att träffa människor, hjälpa kunder,<br />

att själv utvecklas som individ och att se<br />

SCA utvecklas som företag är de saker<br />

som driver mig i mitt dagliga arbete,<br />

berättar Michele D’Azzeo om sin nya<br />

utmaning.


Papper<br />

som<br />

genväg<br />

I ÅR FICK 200 forskningslaboratorier tillgång till ett uppslagsverk<br />

Visste du att...<br />

ILLUSTRATION Daniel Egnéus<br />

En god vän<br />

har g<strong>åt</strong>t ur tiden<br />

DR HORST ENGEL, vd för det tyska förlaget<br />

Druck- und Verlagshaus Frankfurt am Main,<br />

har avlidit 78 år gammal. Han föddes 1925<br />

i Remscheid, Nordrhein-Westfalen.<br />

Under tre decennier ledde Dr Engel förlaget,<br />

som ger ut Frankfurter Rundschau och<br />

som trycker tidningar som Handelsblatt, die<br />

Welt och Bild Zeitung. I lika många år köpte<br />

förlaget sitt tidnings<strong>papper</strong> från SCAs <strong>papper</strong>sbruk<br />

Ortviken. Dr Engel var en välkommen<br />

person på SCA. Han besökte Sundsvall<br />

flera gånger varje år, och under årens<br />

lopp utvecklades inte bara ett partnerskap<br />

mellan företagen utan även vänskap.<br />

med titeln Musens encyklopedi. Det uppseendeväckande<br />

i sammanhanget är att bokens sidor består av vattenlösligt<br />

<strong>papper</strong> där tusentals gensekvenser som avlästs hos musen är<br />

fästade. Forskare världen över får därmed möjlighet att klippa ut,<br />

lösa upp och masskopiera sekvenserna med hjälp av en speciell<br />

teknik och sedan använda dem i sin forskning.<br />

Det är en forskargrupp vid Riken Genomic Sciences Center i<br />

Japan, ledd av professor Yoshihide Hayashizaki, som har utvecklat<br />

idén och gett <strong>papper</strong> en helt annan status.<br />

– Under lång tid har tryckt text trängts undan av exempelvis<br />

Internet när det gäller att vara informationsbärare. Nu får text<br />

en ny roll, nämligen som bärare av konkret innehåll och inte<br />

bara av abstrakta betydelser, sade professor Hayashizaki till<br />

tidskriften Forskning & Framsteg. DR HORST ENGEL<br />

...DIN-<strong>papper</strong>sformatet fanns redan år 1794? Den franska regeringen<br />

införde systemet och m<strong>åt</strong>ten som fastställdes då gäller än i dag.<br />

Uppfinnandet av systemet tillskrivs en tysk fysikprofessor vid<br />

namn Georg Christoph Lichtenberg, som i ett brev år 1786 skrev<br />

ned formaten.<br />

SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

3


4 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

Agoras


Wanda Rapaczynski är chef för det polska medieimperiet Agora.<br />

Hon rankas dessutom som en av världens mäktigaste affärskvinnor<br />

på Fortune Magazines icke-amerikanska lista. Så kan det gå när man<br />

ska hälsa på sina barndomsvänner.<br />

STARKA HAND<br />

TEXT Tomas Lundin FOTO Agora<br />

NÄR WANDA RAPACZYNSKI gav upp sin<br />

akademiska karriär i mitten av 1980talet<br />

för att bli vice president vid Citibank<br />

var det för att hon ville ha något<br />

handfast att ta itu med.<br />

– Som akademiker lever man bakom<br />

en glasvägg. Man ser. Men man kan<br />

inte påverka, förklarade hon efter sitt<br />

avhopp som professor i ekonomi vid<br />

Yale School of Management.<br />

Flytten till den hektiska finansbranschen<br />

i New York var bara början på<br />

ett omtumlande liv som affärskvinna.<br />

Nästa kliv på karriärstegen kom när<br />

hon 1990 hälsade på vänner i Polen.<br />

Det gamla hemlandet hade hon lämnat<br />

1968 i spåren av en antisemitisk kampanj<br />

som riskerade att drabba hennes<br />

judiske far. Familjen flyttade till USA där<br />

21-åriga Wanda började läsa psykologi<br />

och ekonomi vid Princeton och Yale.<br />

Men nu hade Berlinmuren fallit,<br />

kommunismen var stendöd och de sovjetiska<br />

lydstaterna i Östeuropa befriade.<br />

I Polen marscherade Lech Walesa, varvsarbetaren<br />

som senare blev president, i<br />

spetsen för fackföreningsrörelsen Solidaritet.<br />

Hela landet gick som i ett glädjerus.<br />

LOVADE ATT HJÄLPA TILL<br />

Barndomsvännerna som Wanda Rapaczynski<br />

besökte i Warszawa hade under<br />

kommunismen arbetat vid underjordiska<br />

dissidenttidningar. Nu stod de i frontlinjen<br />

för Östeuropas första fria tidning:<br />

Gazeta Wyborcza (Valtidningen), som<br />

hade startat som en kampanjtidning för<br />

den oppositionella fackföreningsrörelsen.<br />

Efter en akademisk karriär blev Wanda<br />

Rapaczynski företagsledare och en av<br />

Europas mäktigaste kvinnor.<br />

I en intervju med amerikanska Business<br />

Week har Wanda Rapaczynski<br />

berättat hur det började:<br />

– De behövde någon som kunde<br />

business och jag lovade att hjälpa till.<br />

De första två åren bodde hon kvar i New<br />

York och tog hand om allt från finansiering<br />

till marknadsföring. Hon jobbade<br />

dygnet runt, på dagarna i banken och på<br />

kvällar och helger för Gazeta Wyborcza.<br />

Men till slut var hon tvungen att välja.<br />

Hon flyttade till Warszawa för att ta över<br />

ledningen för moderbolaget Agora.<br />

PÅ TOPPEN AV SIN KARRIÄR<br />

De första åren brukar Wanda Rapaczynski<br />

beskriva som den ”heroiska<br />

perioden”. Ett startkapital på 300 000<br />

livet. Hon är styrelsechef i medie- och<br />

reklamföretagens arbetsgivarförening<br />

och medlem i Trilateral Commission,<br />

som är ett forum för några av världens<br />

mäktigaste politiker och företagsledare.<br />

I oktober placerades hon på plats 50 på<br />

Fortune Magazines lista över världens<br />

mäktigaste affärskvinnor utanför USA.<br />

Retsamt nog är det just när Wanda<br />

Rapaczynski står på toppen av sin karriär<br />

som Agora för första gången drabbas<br />

av bakslag. Upplagan vid Gazeta Wyborcza<br />

minskade under första halvåret<br />

2003 till 421 700 exemplar, efter ett fall<br />

med 60 000 exemplar under andra<br />

halvåret 2002. Agorakoncernens resultat<br />

efter skatt rasade under samma period<br />

med 81,9 procent. Bakom nedgången<br />

”De behövde någon som kunde business<br />

och jag lovade att hjälpa till.”<br />

dollar från New York Review of Books<br />

användes till att bygga upp ett nätverk<br />

av starka lokalredaktioner runt om i<br />

landet. Bara tre år efter starten köpte<br />

amerikanska medieföretaget Cox in sig<br />

med 12,5 procent i koncernen. Ett lån<br />

från Europeiska utvecklingsbanken<br />

EBRD på <strong>åt</strong>ta miljoner dollar satsades<br />

på ett tryckeri. Detta var början på en<br />

makalös expansion som har påg<strong>åt</strong>t i<br />

drygt tretton år.<br />

I dag har Gazeta Wyborcza en såld<br />

upplaga på drygt 421 000 exemplar,<br />

knappt 18 procent av tidningsmarknaden<br />

och 63 procent av den landsomfattande<br />

annonsmarknaden. I företagsgruppen<br />

Agora ingår 28 radiostationer,<br />

16 tidskrifter och landets ledande bolag<br />

för utomhusreklam AMS. I takt med<br />

att Wanda Rapaczynskis skötebarn<br />

växer ökar hennes inflytande i närings-<br />

ligger den vikande annonskonjunkturen<br />

och den krympande tidningsmarknaden,<br />

men också konkurrensen från gratistidningen<br />

Metro.<br />

FÖRSVARAR AGORAS STÄLLNING<br />

Efter tre år av sjunkande tillväxttal ser<br />

Polens ekonomi äntligen ut att vara på<br />

bättringsvägen. Men nya problem tornar<br />

upp sig. I mitten av oktober lanserade<br />

det tyska förlaget Axel Springer AG sin<br />

nya tidning Fakt. Med en tryckt upplaga<br />

på 700 000 exemplar och ett pris som<br />

ligger långt under Gazeta Wyborcza är<br />

den tyska satsningen en krigsförklaring<br />

riktad mot Agora. Wanda Rapaczynski<br />

l<strong>åt</strong>er sig inte skrämmas.<br />

– Vi är fast beslutna att försvara vår<br />

ställning på marknaden även om det skulle<br />

medföra betydande kostnader och drabba<br />

våra marginaler, försäkrar hon.<br />

SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

5


Tidningar<br />

med miljöansvar<br />

6 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

Att köpa och läsa en tidning innebär att man<br />

som konsument medverkar till förbrukning<br />

av råvaror – det vill säga skogen. Samtidigt<br />

är skogen en förnyelsebar resurs. Rätt skött<br />

kan den brukas utan allt för stor påverkan på<br />

miljön. Fler och fler läsare har blivit medvetna<br />

om det och efterfrågar tidningar som tillverkats<br />

på ett miljöriktigt sätt. Olika standarder att<br />

mäta och certifiera graden av miljöpåverkan<br />

har utvecklats, av vilka <strong>FSC</strong> är en. Förkortningen<br />

står för Forest Stewardship Council och beteck-<br />

nar en organisation av industriföretag, fri-<br />

stående organisationer och andra intressenter<br />

runt hela jordklotet. Tillsammans står de bakom<br />

en katalog av regler för hur ett ansvarsfullt<br />

skogsbruk ska bedrivas. SCA är drivande,<br />

liksom flera av företagets kunder.


<strong>FSC</strong> International har gett SCA i uppdrag att i en pilotstudie pröva förenklade<br />

spårbarhetsregler. Studien ska ligga till grund för ett nytt regelverk när det gäller<br />

<strong>FSC</strong>-certifiering av skogsindustriprodukter. De regler som nu prövas innebär att<br />

SCA kraftigt kan öka produktionen av <strong>FSC</strong>-certifierade sågade trävaror, men<br />

också öka produktionen av <strong>FSC</strong>-certifierad massa och <strong>papper</strong>.<br />

Enklare<br />

spårbarhetsregler<br />

testas<br />

TEXT Björn Lyngfelt FOTO Bo Göran Backström,<br />

Bo Fernström, Thomas Adolfsén, Leif Milling<br />

EN AV GRUNDTANKARNA bakom Forest<br />

Stewardship Council (<strong>FSC</strong>) är att ge kunderna<br />

möjlighet att stödja utvecklingen av<br />

ett ansvarsfullt skogsbruk genom att välja<br />

<strong>FSC</strong>-certifierade skogsprodukter. Det är<br />

därför som <strong>FSC</strong>s revisorer noggrant följer<br />

virkets väg från de certifierade skogarna<br />

genom förädlingsindustrin ut till kunderna.<br />

Problemet för både industri och kunder<br />

har varit att det här regelverket är<br />

så komplicerat, att endast små volymer<br />

<strong>FSC</strong>-certifierade produkter har n<strong>åt</strong>t ut<br />

till marknaden.<br />

Virkesbyten, kvalitetskrav, säsongsvariationer<br />

och själva produktionsprocesserna<br />

gör alla att mängden <strong>FSC</strong>-virke<br />

i förädlingskedjan minskar på vägen till<br />

kund. Tar man sågade trävaror som<br />

exempel så är det mindre än ett par procent<br />

av den stora mängd <strong>FSC</strong>-<strong>certifierat</strong><br />

sågtimmer som avverkas i SCAs skogar,<br />

som slutligen blir <strong>FSC</strong>-certifierade trävaror<br />

på marknaden. Samtidigt är efterfrågan<br />

betydligt större än tillgången.<br />

– Det här är ett stort problem, inte bara<br />

för oss utan även för <strong>FSC</strong>, säger Anders<br />

Ek, marknadschef på SCA Timber.<br />

POSITIVT MED PILOTSTUDIE<br />

De olika intressenterna i <strong>FSC</strong>, såväl<br />

skogsföretag som miljöorganisationer,<br />

Många skogsägare föredrar att skörda på vintern när marken är<br />

frusen, eftersom de tunga maskinerna kan röra sig bättre då.<br />

SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

7


konstaterar att något måste göras. Styrelsen<br />

för <strong>FSC</strong> International har givit SCA<br />

klartecken att genomföra en pilotstudie<br />

som väsentligt kan förbättra situationen.<br />

– Den modell vi nu provar, innebär<br />

att det starka kravet på att följa varje<br />

träbit genom hela produktionskedjan<br />

minskar. I stället utgår vi från den mängd<br />

<strong>FSC</strong>-<strong>certifierat</strong> timmer som levereras<br />

in till ett sågverk och <strong>FSC</strong>-certifierar<br />

motsvarande andel av sågverkets produktion,<br />

säger Anders Ek.<br />

– Vi har satsat mycket resurser och<br />

engagemang på att nu få ett genombrott<br />

i möjligheterna att kunna föra <strong>FSC</strong>-certifierade<br />

produkter till marknaden. Andra<br />

aktörer genomför liknande pilotstudier,<br />

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○<br />

Det brittiska förlaget Future<br />

Publishing har nyligen blivit<br />

certifierade enligt Forest<br />

Stewardship Council, <strong>FSC</strong>,<br />

och använder nu huvudsakligen<br />

miljö- och etik<strong>certifierat</strong><br />

<strong>papper</strong> i sin produktion.<br />

Men inköpschef Robert Dark<br />

är inte odelat positiv. Kraven<br />

som <strong>FSC</strong> ställer är nämligen<br />

höga.<br />

TEXT Hilary Bishop FOTO Future Publishing<br />

FUTURE PUBLISHING är ett av Storbritanniens<br />

ledande magasinsförlag med över 60 titlar,<br />

företrädesvis specialmagasin. I genomsnitt<br />

säljer förlaget två miljoner exemplar per<br />

månad. Företaget är inte bara stolt över<br />

försäljningssiffrorna och marknadsandelarna,<br />

utan även över sin gröna och etiska<br />

8 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

vilket vi bara ser som positivt. Det är<br />

först när det finns ett tillräckligt utbud<br />

som <strong>FSC</strong>-certifiering blir meningsfullt<br />

att marknadsföra mot konsumenterna.<br />

SCA Timber ska nu testa uppföljningsrutiner<br />

och inte minst kundernas<br />

reaktion på den nya modellen. Erfarenheterna<br />

ska sedan ligga till grund för <strong>FSC</strong>s<br />

revision av det nuvarande regelverket.<br />

<strong>FSC</strong>-PAPPER ÅRET OM<br />

Även när det gäller tryck<strong>papper</strong> och<br />

massa prövar SCA förändrade spårbarhetsregler.<br />

För massa- och <strong>papper</strong>stillverkning<br />

har problemet varit att mängden<br />

virke från SCAs skogar varierar under<br />

året. Egentligen är det virket från privata<br />

skogsägare som varierar, eftersom dessa<br />

oftast vill att avverkningen ska göras<br />

under vinterhalvåret. Avverkningen på<br />

SCAs egen skog får sedan balansera<br />

industrins virkesbehov.<br />

Dagens regler säger att en viss andel<br />

<strong>FSC</strong>-virke – minst 30 procent – måste<br />

uppnås varje månad för att produkterna<br />

ska kunna certifieras. Ortvikens<br />

<strong>papper</strong>sbruk och Östrands massafabrik<br />

har inga problem med detta mål som<br />

genomsnitt över året, men däremot under<br />

de månader då det kommer mycket<br />

virke från privata skogsägare. Som en<br />

del av revisionen av <strong>FSC</strong>s spårbarhetsregler<br />

ska Östrand och Ortviken nu testa<br />

att tillämpa <strong>FSC</strong>s krav på ett helt års<br />

produktion.<br />

– Det här är en viktig förändring för<br />

vår del, säger Ola Hildingsson, marknadsdirektör<br />

på SCA Graphic Sundsvall.<br />

Nytt – och lite<br />

obekvämt<br />

profil. Future Publishing är med på indexet<br />

ftse4 Good, som ges ut av FTSE, ett bolag<br />

som ägs av Financial Times och London<br />

Stock Exchange och som listar socialt och<br />

globalt ansvarstagande företag. Nu tar<br />

Future Publishing ytterligare ett steg i<br />

den riktningen genom att garantera att<br />

en betydande andel av magasinen trycks<br />

på <strong>papper</strong> vars råvara kommer från ett<br />

ansvarsfullt skött skogsbruk.<br />

Av de 15 000 ton <strong>papper</strong> förlaget årligen<br />

använder till sina magasin, levereras majoriteten<br />

för närvarande av SCA. I början<br />

av oktober certifierades Future Publishings<br />

produktionskedja enligt Forest Stewardship<br />

Council, <strong>FSC</strong>, och förlaget kan<br />

nu uppge att ”minst 30 procent av <strong>papper</strong>sfibrerna<br />

kommer från ett ansvarsfullt<br />

skött skogsbruk som har blivit <strong>certifierat</strong><br />

enligt <strong>FSC</strong>s regler”.<br />

Varför är detta viktigt för förlaget?<br />

– Det stärker vår miljöprofil, både för<br />

våra läsare och <strong>åt</strong>erförsäljare, säger Robert<br />

Dark, inköpschef på Future Publishing Ltd.<br />

Nu kan vi skriva några rader i våra tidskrifter<br />

som marknadsför konceptet att<br />

trycka på miljö<strong>certifierat</strong> <strong>papper</strong>. Sam-<br />

tidigt är vi tydliga gentemot våra <strong>åt</strong>erförsäljare,<br />

som i sin tur också är måna om<br />

att förstärka miljömedvetandet.<br />

PÅ MILJÖGRUPPERNAS SIDA<br />

Under en tur i en brittisk tidningskiosk hittar<br />

man ett stort antal Future-titlar. De mest<br />

populära är Official PlayStation2 och Total Film.<br />

Dessa exempel visar förlagets mångfald, från<br />

spel till andra specialområden som musik,<br />

film, mountainbike-magasin, underhållningselektronik<br />

men även brodering. Enbart<br />

under 2003 har Future Publishing lanserat<br />

<strong>åt</strong>ta nya titlar och den årliga omsättningen<br />

närmar sig 100 miljoner pund, cirka 1,3 miljarder<br />

kronor.<br />

Läsarna är i huvudsak yngre män och<br />

företaget tror att den gruppen är mer intresserad<br />

av gröna frågor än äldre män.<br />

– Efterfrågan på miljö<strong>certifierat</strong> <strong>papper</strong><br />

ligger just nu bara under ytan, säger Robert<br />

Dark. Men den där sköna känslan av välbehag<br />

som läsaren har när han eller hon<br />

stödjer något positivt kommer att växa i<br />

takt med att allmänhetens medvetenhet<br />

om val av rätt sorts <strong>papper</strong> ökar. Så småningom<br />

tror jag att miljögrupper kommer


Om en tidskrift vill tala om att de trycker<br />

på <strong>FSC</strong>-<strong>certifierat</strong> <strong>papper</strong>, så måste vi<br />

kunna tillverka sådant <strong>papper</strong> året om,<br />

inte bara vissa månader.<br />

– I och med de nya reglerna så kan<br />

hela Ortvikens och Östrands produktion<br />

av <strong>papper</strong> och massa <strong>FSC</strong>-certifieras.<br />

Det gör att vi kan erbjuda stora och<br />

trygga leveranser året om och det är<br />

viktigt för att våra kunder ska våga<br />

satsa på <strong>FSC</strong>-certifierade produkter.<br />

STÖRRE VOLYMER ÄR TILLGÄNGLIGA<br />

De miljöorganisationer som stöder <strong>FSC</strong>,<br />

till exempel WWF och Greenpeace, är<br />

måna om att förändringar kommer till<br />

stånd så att det kommer ut mer <strong>FSC</strong>-certifierade<br />

produkter på marknaden. För att<br />

fler skogsägare ska lockas att certifiera<br />

sig, så måste det finnas fördelar med att<br />

erbjuda <strong>FSC</strong>-certifierade produkter.<br />

Samtidigt innebär de förändrade reg-<br />

att starta kampanjer om det här och ge<br />

”gröna” förlag sitt stöd.<br />

EN FRÅGA OM PENGAR<br />

Men det finns också orosmoment och Future<br />

Publishing är ännu inte helt säkra på hur<br />

mycket de ska marknadsföra sin nya <strong>FSC</strong>certifiering.<br />

– Om Future går ut och lovar att använda<br />

<strong>FSC</strong>-<strong>certifierat</strong> <strong>papper</strong> till vissa titlar, kan det<br />

skapa en oflexibel situation när vi ska köpa<br />

<strong>papper</strong> till konkurrenskraftiga priser, förklarar<br />

Robert Dark.<br />

Han tror inte att allmänheten är beredd<br />

på att betala ett högre pris för tidskrifter<br />

som är tryckta på miljö<strong>certifierat</strong> <strong>papper</strong>.<br />

– Inte heller är vi övertygade om att marknadsvärdet<br />

ökar när vi hävdar att ”minst<br />

30 procent av <strong>papper</strong>sfibrerna kommer från<br />

ett ansvarsfullt skött skogsbruk”. Läsarna<br />

kommer att fundera över de resterande<br />

70 procenten. Vi skulle föredra om vi slapp<br />

uppge en speciell procentsats, och i stället<br />

säga att såväl Future Publishing som <strong>papper</strong>sleverantören,<br />

oberoende av varandra, är<br />

certifierade enligt <strong>FSC</strong>, säger Robert Dark.<br />

Då lär de stöta på patrull eftersom <strong>FSC</strong><br />

insisterar på att antalet procent uppges.<br />

Men, säger Robert Dark:<br />

– <strong>FSC</strong> måste tänka långsiktigt, det är viktigt<br />

att göra allmänheten medveten om<br />

certifieringen och logotypen.<br />

VILL REDA UT BEGREPPEN<br />

Och sedan är det hela certifieringsprocessen.<br />

<strong>FSC</strong> stöds av de stora miljöorganisationerna<br />

som WWF och Greenpeace, men som Robert<br />

Dark förklarar:<br />

För att sköta skog på<br />

ett ansvarsfullt sätt<br />

krävs noggrann kunskap<br />

om skogen och<br />

dess naturvärden.<br />

– Jag är inte säker på att systemet är<br />

genomförbart för <strong>papper</strong>sföretag vars tillgångar<br />

kommer från mindre skogsbruk.<br />

Att <strong>FSC</strong>-certifiera varje skog är alldeles<br />

för dyrt.<br />

Future Publishing köper också <strong>papper</strong><br />

från företag som är certifierade av Pan<br />

European Forest Certification Scheme,<br />

PEFC, en organisation som Robert Dark<br />

tror är bättre anpassad till dem med<br />

mindre skogsbruk.<br />

– Men vad vi behöver, säger han, är en<br />

gemensam certifiering. En logotyp som<br />

samlar olika certifieringssystem och som<br />

är erkänd av industrin. Annars blir konsumenterna<br />

förvirrade, allmänhetens medvetande<br />

kring frågan kommer inte att öka<br />

och certifieringen slår inte igenom.<br />

Tio år med <strong>FSC</strong><br />

Enligt Robert Dark är allmänheten redan<br />

förvirrad när det gäller skogsindustrin:<br />

– Det är inget brott att såga ned träd.<br />

Träd är en gröda, men de måste skötas<br />

om och man måste <strong>åt</strong>erplantera. Det är<br />

vad det hela handlar om.<br />

ROBERT DARK, INKÖPSCHEF PÅ FUTURE<br />

PUBLISHING LTD.<br />

I ÅR FYLLER Forest Stewardship Council, <strong>FSC</strong>, tio år. Under detta<br />

decennium har den internationella och ideella organisation, vars<br />

syfte är att stödja en miljöriktig, social och samtidigt ekonomiskt<br />

genomförbar hantering av jordens skogar, hunnit certifiera 557<br />

skogsområden i 58 länder. Det är en total yta på 39 761 356 hektar.<br />

Medlemmarna är företag inom skogsbruks- och trähandelsbranscherna,<br />

medborgarorganisationer och olika berörda grupper<br />

samt certifieringsorgan i olika länder. Medlemskapet är öppet för<br />

alla som på något sätt har anknytning till skogsindustrin. <strong>FSC</strong> leds av en vald styrelse<br />

och har sitt huvudkontor i Bonn, Tyskland.<br />

Certifiering kan sökas för själva skogsbruket, men även för hela produktionskedjor.<br />

Certifieringen genomförs av organisationer och företag som har genomg<strong>åt</strong>t utbildning<br />

och ackrediterats av <strong>FSC</strong>. För närvarande är det 13 företag, ytterligare tre genomgår just<br />

nu ackrediteringsprocessen. <strong>Mer</strong> information finns under: www.fscoax.org<br />

SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

9<br />

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


lerna också risker. Eftersom en andel<br />

o<strong>certifierat</strong> virke till<strong>åt</strong>s ingå i råvarubasen<br />

för certifierade produkter, är det av<br />

stor vikt för alla berörda parter att virke<br />

från kontroversiella källor inte används<br />

för <strong>FSC</strong>-produkter.<br />

– Vi måste nå en samsyn om hur virke<br />

från kontroversiella källor ska undvikas,<br />

för att en ny modell för produktcertifiering<br />

ska få acceptans, säger Sofia Ryder<br />

på <strong>FSC</strong> International.<br />

– Vi är mycket medvetna om vikten<br />

av att upprätthålla förtroendet för <strong>FSC</strong>certifiering.<br />

Därför måste vi försäkra oss<br />

om att det ocertifierade virket inte kommer<br />

från kontroversiella källor, som kan<br />

leda till kritik både mot <strong>FSC</strong> och mot de<br />

organisationer som stödjer <strong>FSC</strong>. Det kan<br />

handla om sådant som illegalt avverkat<br />

virke eller virke från skog med höga<br />

miljövärden, säger Kristian Olofson,<br />

chef för Virke Syd, den enhet inom SCA<br />

Skog som ansvarar för virkesförsörjningen<br />

till företagets industrier i mellersta<br />

Norrland.<br />

– I dialog med miljöorganisationerna,<br />

håller vi därför på att skärpa uppföljning<br />

och kontroll av våra virkesleverantörer,<br />

både inhemska leverantörer och<br />

leverantörerna av de relativt blygsamma<br />

volymer importvirke, som vi använder.<br />

Det handlar både om tydliga krav på<br />

dokumentation och om att genom besök<br />

och revision kontrollera virkets ursprung.<br />

Under sommaren har såväl SCA Timber<br />

som SCA Graphic Sundsvall tagit<br />

fram rutiner för det nya regelverk som<br />

ska testas. Sedan i höstas kan SCA erbjuda<br />

väsentligt större volymer <strong>FSC</strong>-certifierade<br />

produkter.<br />

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○<br />

Två titlar till<br />

10 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○<br />

Grön<br />

pionjär<br />

Stibo Graphic i Danmark är en anrik tryckerirörelse som<br />

är banbrytande när det gäller miljöanpassning och<br />

teknisk utveckling.<br />

TEXT Luise Steinberger FOTO Per-Anders Sjöquist<br />

I DEN LILLA BYN HORSENS på den<br />

jylländska landsbygden trycks tidskrifter<br />

och kataloger för global distribution.<br />

Att arbetet genomförs på ett<br />

miljömedvetet sätt är en hederssak<br />

för tryckeriet, som har anor så långt<br />

som 200 år tillbaka i tiden. Bland annat<br />

trycktes här 2000 Nordens första<br />

<strong>FSC</strong>-certifierade tidskrift och 2002<br />

världens första <strong>FSC</strong>-certifierade katalog.<br />

1996 var Stibo Graphic det fjärde<br />

tryckeriet som certifierades med nordiska<br />

ministerrådets Svanenmärke,<br />

två år innan Danmark ens som land<br />

hade skrivit på överenskommelsen.<br />

Svanenreglerna ligger till grund vid<br />

BBC Magazines trycker ytterligare två titlar på<br />

<strong>FSC</strong>-<strong>certifierat</strong> <strong>papper</strong>.<br />

SEDAN MITTEN AV november 2003 ges tonårstidskriften It’s HOT! och det helt nylanserade<br />

magasinet Songs of Praise ut på <strong>FSC</strong>-<strong>certifierat</strong> <strong>papper</strong>. Med en upplaga<br />

på 116 000 exemplar är It’s HOT! enligt förlaget den mest sålda titeln som någonsin<br />

tryckts på <strong>FSC</strong>-<strong>papper</strong>.<br />

BBC Magazines är en föregångare när det gäller stödet för <strong>FSC</strong>. Naturtidskriften<br />

BBC Wildlife Magazine var 2000 den första tidskriften i världen som fick bära<br />

<strong>FSC</strong>-logotypen och strax följde BBC Music Magazine efter. Nu tar förlaget nästa<br />

steg och målet är att samtliga 36 titlar, inklusive anrika magasin som Radio Times<br />

och Top of the Pops, ska <strong>FSC</strong>-certifieras. En förutsättning är att tillräckliga volymer<br />

<strong>FSC</strong>-<strong>certifierat</strong> <strong>papper</strong> finns tillgängliga på marknaden, skriver BBC i ett pressmeddelande.<br />

själva tryckprocessen när hela produktionskedjan<br />

ska <strong>FSC</strong>-certifieras.<br />

Ett område som Stibo Graphic särskilt<br />

har fokuserat på är att reducera användningen<br />

av alkohol som lösningsmedel i<br />

tryckmaskinerna, berättar Peter Hansen,<br />

ansvarig för miljökoordineringen på<br />

Stibo Graphic. Andelen alkohol var<br />

ursprungligen runt tio till tolv procent,<br />

reducerades sedan till fem till <strong>åt</strong>ta procent<br />

och har nyligen tagits bort.<br />

– Tillsammans med några av våra<br />

leverantörer har vi lyckats utveckla en<br />

lösningstillsats som gör användningen<br />

av alkohol i lösningsmedlet överflödig,<br />

säger han.<br />

Stibo Graphic har också utvecklat ett<br />

speciellt klister för katalogproduktionen,<br />

som med hjälp av värme lätt kan tas bort<br />

så att katalog<strong>papper</strong>et helt kan <strong>åt</strong>ervinnas.<br />

Förr fick man klippa bort ryggarna<br />

på katalogerna.<br />

När man först började miljöinrikta<br />

arbetet var det för att följa kundernas<br />

krav och behov, säger försäljningschef<br />

Uffe Hansen. Men i dag har man märkt<br />

att miljöarbetet ger företagsekonomiska<br />

fördelar.<br />

– Att kunna tillverka miljömärkta<br />

publikationer ger extra avkastning på<br />

våra investeringar. Våra medarbetare är<br />

generellt sett mer miljömedvetna, inte<br />

bara vad gäller Svanenmärket utan också<br />

i vardagliga frågor som hantering av<br />

avfallsprodukter, <strong>papper</strong>sspill, filmer. Jag<br />

tycker att detta är en viktig bieffekt som<br />

vi inte ens tänkte på när vi började miljöinrikta<br />

oss, säger han.


KONSUMENTER STYR<br />

PRODUKTUTVECKLING<br />

Forskning och utveckling ska möta kundernas<br />

behov. Det är principen som SCA arbetar<br />

efter. Därmed kommer företaget närmare<br />

konsumenterna i värdekedjan.<br />

TEXT Amy Brown FOTO SCA<br />

KUNDERNA TAR EN ALLT aktivare roll<br />

i SCAs forskning och utveckling, FoU.<br />

När kunden och tillika mediejätten Time<br />

Warner ville förbättra tryckkvaliteten i<br />

tidningarna, inleddes ett samarbete med<br />

forsknings- och utvecklingsenheten i<br />

Sundsvall för att göra de nödvändiga<br />

förändringarna i <strong>papper</strong>ets egenskaper.<br />

På liknande sätt spelar kunders och<br />

konsumenters anspråk en viktig roll i<br />

arbetet med att förbättra kvaliteten på<br />

blöjor. Forskare som analyserar blöjans<br />

materialkomponenter i stället för dess<br />

funktion, skulle aldrig kunna skapa en<br />

produkt som håller babyn torr och föräldrarna<br />

nöjda.<br />

Det förändrade fokuset speglas hos<br />

företag världen över. FoU blir alltmer<br />

kunddrivet och inriktas på att uppfylla<br />

de krav konsumenterna uttrycker.<br />

– De flesta företag förflyttar forskning<br />

och utveckling närmare det första<br />

ledet i värdekedjan. Och ju längre fram<br />

i kedjan forskning och utveckling befinner<br />

sig, desto viktigare blir också konsumentperspektivet,<br />

säger Ulf Carlson,<br />

koncernansvarig och samordnare av<br />

FoU inom SCA.<br />

FOKUS PÅ FUNKTION<br />

De flesta FoU-enheter styrs av marknadens<br />

efterfrågan eller den tekniska ut-<br />

vecklingen, eller en kombination av<br />

båda. Men även när det är tekniken<br />

som styr, så finns kundens krav på<br />

funktion alltid med i forskarnas tankar,<br />

menar Ulf Carlsson:<br />

– Jag skulle vilja säga att all vår forskning<br />

har <strong>åt</strong>minstone någon förbindelse<br />

med framtida konsumentbehov. Till<br />

exempel undersöker vi hur vi kan integrera<br />

elektronik med fiber vid tillverkningen<br />

av kartonger, som elektroniska<br />

streckkoder direkt integrerade i kartongen.<br />

Det finns sällan ett uttryckt<br />

kundbehov för sådan forskning. Men<br />

eftersom våra förpackningskunder kräver<br />

ökad möjlighet att spåra sina varor<br />

finns det i det här fallet både tekniska<br />

p<strong>åt</strong>ryckningar och efterfrågan på<br />

marknaden.<br />

KUNDEN REGLERAR FRAMTIDEN<br />

Produktutvecklingen inom SCAs FoUenheter<br />

sker i fyra steg: kundanalys,<br />

funktionsanalys, tekniska lösningar och<br />

produktlösningar. Ett tvärfunktionellt<br />

lag skapar en översikt över kunderna,<br />

och fokuserar på vad de vill ha vid produktutvecklingen.<br />

Funktionsanalysen är<br />

viktigast. Den innebär att man skapar<br />

sig en samlad bild av produktens olika<br />

funktioner och material.<br />

Ett exempel: Om forskare enbart<br />

hade tittat på materialet i en blyertspenna<br />

– trä, blyerts, färg och suddgummi –<br />

Ulf Carlson, koncernansvarig och<br />

samordnare av FoU inom SCA.<br />

hade de aldrig kunnat utveckla bläckpennan.<br />

Men ser man till blyertspennans<br />

funktion – rita, sudda och hålla – så blir<br />

det tydligt hur en liknande, förbättrad<br />

produkt kan utvecklas.<br />

När den här metoden tillämpas på en<br />

blöja förstår man att det inte bara är<br />

materialet som ska möta konsumenternas<br />

behov av en mer absorberande blöja.<br />

Man måste även se till vad blöjan är<br />

avsedd att göra: absorbera, fördela och<br />

förvara vätska.<br />

Kundernas inflytande över forskning<br />

och utveckling är något som kommit för<br />

att stanna. Ulf Carlson tycker inte det är<br />

något problem.<br />

– Om kunder och konsumenter är tillräckligt<br />

medvetna och företaget har ett<br />

bra grepp om framtida kundbehov, så kan<br />

man bedriva en meningsfull forskning<br />

som inte bygger på kortlivade trender,<br />

utan som kan öka värdet på de färdiga<br />

produkterna, säger han.<br />

SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

11


HJÄLP dyg<br />

Han är alltid redo att hjälpa sina kunder,<br />

oavsett om de är i Nederländerna, Luxemburg,<br />

Belgien eller Frankrike. Marc Dernelle arbetar<br />

med teknisk kundservice och är anställd av SCA.<br />

Han kan tryckeribranschen på sina tio fingrar<br />

och får han bara känna doften av tryckfärg<br />

så är dagen räddad.<br />

12 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper


net runt<br />

Dag 1. Klockan 14.00<br />

PÅ BESÖK. Marc Dernelle har möte på Sun<br />

Chemical, världens största tryckfärgsproducent,<br />

för att diskutera detaljerna kring<br />

TEXT OCH FOTO Alexander Farnsworth<br />

MARC DERNELLE kör nästan 6 000 mil<br />

om året i sin skåpbil Toyota Avensis<br />

för att besöka kunder och lyssna på<br />

deras bekymmer. Han är anställd av<br />

SCA och en av sex LTS-representanter<br />

i Europa. Förkortningen står för Local<br />

Technical Service, lokal teknisk service.<br />

Var och en har sitt eget distrikt och<br />

Marc täcker Nederländerna, Luxemburg,<br />

Belgien och Frankrike. Det innebär<br />

mycket restid, men han är rätt person<br />

för jobbet eftersom han talar både<br />

franska och nederländska.<br />

Marc förklarar att hans primära mål<br />

är att se till att SCAs <strong>papper</strong> är problemfritt.<br />

– En fördel med LTS är att vi inte<br />

säljer någonting. Vi säljer bara oss själva<br />

och vår kunskap. Och för våra kunder<br />

är det gratis. Vi tar oss den tid som<br />

behövs för att bygga upp ett förtroendefullt<br />

samarbete med varje kund.<br />

RÄTT MAN PÅ RÄTT PLATS<br />

Verksamheten kom på förslag 1995,<br />

efter en studie som visade att tryckare<br />

journal<strong>papper</strong> som har problem med veck.<br />

En tryckare i Frankrike som jobbar med<br />

HSWO, heat set web offset, har klagat på<br />

det. SCA och Sun Chemical är snart där<br />

för att hjälpa till.<br />

generellt sett hade en negativ attityd<br />

till <strong>papper</strong>sföretag. LTS är därför en<br />

förebyggande instans som har till uppgift<br />

att lösa problem innan de inträffar.<br />

Marc har varit med från dag ett.<br />

Innan dess var han teknikchef vid olika<br />

tryckerier i Belgien i totalt 18 år, en<br />

erfarenhet som inger respekt hos de<br />

kunder han besöker i sin nya roll. Han<br />

är expert på rulloffset med heatsetteknik.<br />

Eftersom Marc Dernelle har en<br />

bakgrund inom trycktekniken känner<br />

tryckarna att de får stöd och att de<br />

talar samma språk.<br />

Klockan 14.30<br />

MED STÖRSTA NOGGRANNHET. Christiane<br />

Moreau från Sun Chemical diskuterar<br />

hur <strong>papper</strong>et har problem med veck.<br />

Gemensamt söker man efter en lösning.<br />

– Min primära kontakt med SCA<br />

är Marc Dernelle. När det gäller tekniska<br />

frågor, som körbarheten för ett<br />

visst <strong>papper</strong>, är Marc ovärderlig. Han<br />

kan verksamheten och han talar vårt<br />

språk, säger Alban Thomazeau, ansvarig<br />

för <strong>papper</strong>slaboratoriet vid Torcy<br />

Quebecor, ett stort tryckeri utanför<br />

Paris.<br />

Vid kundmöten lyssnar han noggrant<br />

på vad kunderna har att säga och undersöker<br />

i detalj hur SCA-<strong>papper</strong>et rullar i<br />

maskinerna. Efter varje besök skrivs en<br />

detaljerad rapport. Den informationen<br />

”En fördel med LTS är att vi inte<br />

säljer någonting. Bara oss själv och<br />

vår kunskap.”<br />

SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

13


”LTS filosofi är att etablera<br />

kontakt mellan kunden och<br />

<strong>papper</strong>sbruket – i båda<br />

riktningarna.”<br />

Dag 2. Klockan 10.30<br />

NOTERINGAR. Marc Dernelle är på<br />

tryckeriet Sego utanför Paris, där han<br />

antecknar och för till protokollet hur SCAs<br />

<strong>papper</strong> körs.<br />

skickas bak<strong>åt</strong> i förädlingskedjan,<br />

ända till själva <strong>papper</strong>sbruket.<br />

– LTS filosofi är att etablera kontakt<br />

mellan kunden och <strong>papper</strong>sbruket – i<br />

båda riktningarna. Jag ser till att <strong>papper</strong>et<br />

rullar bra i maskinen så att det<br />

inte blir några banbrott. Samtidigt kan<br />

jag etablera kontakt mellan tryckerierna<br />

och SCA Graphic Research, som<br />

vid behov kan studera <strong>papper</strong>segenskaperna.<br />

DOFTEN AV TRYCKFÄRG<br />

Så var fallet för några år sedan när<br />

Marc ledde en studie i banbrottsmeka-<br />

14 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

Klockan 11.00<br />

MÄTNING. Nästa steg är att ta temperaturen<br />

på <strong>papper</strong>et som kommer ut från torkungnen.<br />

nik hos ett tryckeri i Frankrike. Studien,<br />

som pågick i ett år, baserades på<br />

sensorer i tryckpressarna som skulle<br />

detektera parametrar som banhastighet,<br />

banspänning etcetera. Det var den<br />

goda relationen till kunden som gjorde<br />

detta möjligt.<br />

– Dernelle har själv varit tryckare, så<br />

han kan förmedla tryckarnas bekymmer<br />

till SCA och vice versa. Dessutom<br />

är han bra på att vinna tryckarnas förtroende.<br />

Han ger trovärdighet <strong>åt</strong> vår<br />

kommersiella verksamhet, säger Henri<br />

de Vergès, vd för SCA Graphic Paper<br />

France.<br />

Klockan 11.30<br />

KÄNN TRYCKET. Marc Dernelle med de<br />

verktyg han verkligen behöver: en<br />

anteckningsbok och en termometer.<br />

Men det som verkligen driver honom<br />

är passionen för tryckerinäringen.<br />

Oberoende av om han träffar tryckfärgsleverantörer<br />

för att diskutera olika<br />

typer av fluting på <strong>papper</strong> som tryckts<br />

med heatset-rulloffset, eller om han lyssnar<br />

på en kund, är det så uppenbart att<br />

Marc Dernelle kan sitt jobb. Faktum är<br />

att han helst kallar det han gör för<br />

fritidssysselsättning.<br />

– Fråga mig inte om <strong>papper</strong>spriser,<br />

säger han. Men får jag bara känna<br />

lukten av tryckfärg ute på ett jobb<br />

klockan tre på morgonen så är min<br />

dag räddad.


FOTO: Ingrid Bärndal<br />

Pyssel och julklappar från skogen<br />

TEXT: Elisabet Tapio Neuwirth<br />

Härifrån<br />

till evigheten<br />

Bärnsten möter silver i ett smycke exklusivt designat för SCA<br />

Customer Magazine av Ingrid Bärndal.<br />

PÄRLOR OCH DIAMANTER i all ära. Men den som vill skänka ett<br />

smycke med evighetskänsla satsar på det mjuka guldet, som<br />

bärnsten också kallas. En bärnsten bär nämligen på en svindlande<br />

historia på runt 50 miljoner år, något som vi kan bära<br />

med oss i en kedja runt halsen.<br />

Bärnsten är egentligen bitar av förstenad kåda från utdöda<br />

tallarter. De mest sällsynta och värdefulla stenarna har en insekt<br />

eller en växtdel inkapslad. En sådan sten innehåller inte<br />

bara ett fruset ögonblick, utan även DNA. När gav du det till<br />

din käresta senast?<br />

KLIPP TILL!<br />

TILL DET TIDLÖSA julpysslet ”klippa<br />

snöflinga” krävs bara ett <strong>papper</strong>sark<br />

och en sax. Om du inte kommer ihåg<br />

hur man gör, kika in på den här sajten<br />

och testa dina färdigheter.<br />

http://snowflakes.lookandfeel.com<br />

Mumsigt i doft<br />

och smak<br />

VANILLIN ANVÄNDS RIKLIGT i bakverk, choklad och konfektyr.<br />

Men det är få som vet att vanillin utvinns ur ved, eller närmare<br />

bestämt ur lignin som är det bindande ämnet i granträ.<br />

Vanillin är alltså en arom från naturriket som dessutom<br />

ger en rätt naturlig vaniljsmak.<br />

Det doftar gott också. Det sägs att vaniljdoft gör människor<br />

barnsligt glada och att den ger en känsla av trygghet.<br />

I en undersökning från 2002, där försökspersonerna fick<br />

klassa doftämnen på en skala från -10 (extremt obehaglig)<br />

till +10 (extremt behaglig), fick vanillin högsta betyg.<br />

Två säkra julklappstips är därför en ask vaniljpraliner,<br />

eller Guerlains klassiska orientparfym Shalimar som i stor<br />

grad består av etylvanillin.<br />

Fin med terpentin<br />

PÅ TAL OM VÄLDOFT så är det möjligt att förädla terpentin<br />

till parfym. Den här idén har potential att bli årets julklapp,<br />

men först någon gång i framtiden, för än så länge står det i<br />

stjärnorna när det kan ske.<br />

– Dessvärre saknas det pengar, säger Marica Lindmark<br />

Henriksson vid Mitthögskolan i Sundsvall som har bedrivit<br />

forskning i ämnet.<br />

Resurser för en framtida tillverkning saknas dock inte.<br />

Bara vid SCAs <strong>papper</strong>sbruk Ortviken utvinns cirka 100 ton<br />

terpentin om året. Fram till dess får vi hålla tillgodo med<br />

terpentin som lösningsmedel. Eller som tallbarrsdoft<br />

i luftsprejer, vilket terpentin redan i dag används till.<br />

Pappersmassa<br />

i granen<br />

Det här sprider julglädje och är <strong>åt</strong>ervinning på hög nivå.<br />

Av papier-maché kan man göra figurer och julgranskulor<br />

att hänga i granen. Papier-maché är egenhändigt<br />

gjord <strong>papper</strong>smassa – fint rivna bitar av tidnings<strong>papper</strong><br />

eller servetter – som först blöts upp i vatten<br />

och därefter blandas med tapetklister eller trälim.<br />

Till en liter urkramad <strong>papper</strong>smassa tillsätts 0,5<br />

deciliter klister eller lim. Rör om och strö över<br />

0,5 deciliter torrt tapetklister över massan.<br />

L<strong>åt</strong> sedan fantasi, färg och form flöda!<br />

SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper 15


Satsa på en modetidskrift mitt<br />

i den ekonomiska krisen? Ja, det<br />

kan faktiskt bli en framgång.<br />

Italienska månadsmagasinet Flair<br />

har blivit ett lyckokast för förlagsjätten<br />

Mondadori. Receptet? Att<br />

kännas ny på alla sätt och vis,<br />

från layout till innehåll.<br />

Modiga<br />

Mondadori<br />

TEXT Kristina Wallin FOTO Olle Melkerhed<br />

NÄR FLAIR skulle komma ut med sitt<br />

första nummer i början av 2003 var<br />

olyckskorparna riktigt lyckliga. Att satsa<br />

på ett modeinriktat, lyxigt magasin i<br />

en period när både förlagsvärlden och<br />

modebranschen har svårigheter att hålla<br />

näsan över vattenytan var dömt att misslyckas<br />

– det var nästan alla övertygade om.<br />

Men i stället för att bli årets flopp<br />

har Flair blivit årets succé. Nummer<br />

efter nummer har övertygat allt fler läsare:<br />

Det här är nämligen en av de få, riktigt<br />

stora nyheterna på den italienska<br />

magasinsfronten de senaste tio åren.<br />

Framgången beror inte bara på magasinets<br />

kvaliteter, en enorm reklamkampanj<br />

drogs igång under de första måna-<br />

16 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

derna och en ny satte fart i höstas. Kanske<br />

en del av succén också ligger i att<br />

den har överrumplat sina läsare, som är<br />

vana vid att exklusiva modemagasin<br />

inte är speciellt roliga och sällan kommer<br />

med överraskningar.<br />

– Vår idé är att ge modeinformation<br />

på en hög nivå, utan att bli tråkiga,<br />

berättar chefredaktören Valeria Corbetta<br />

som har funnits med ända sedan projektstadiet.<br />

SIKTAR MOT STJÄRNORNA<br />

Flair vänder sig till kvinnor i karriären<br />

från cirka 25 år och upp<strong>åt</strong>. Här finns<br />

inte plats för kläder från exempelvis<br />

H&M, som nyligen öppnade butik i<br />

Milano. Inte heller Oviesse, som gör<br />

stora kampanjer i andra tidskrifter plat-<br />

Lätt och luftigt. Själva tidskriften är emellertid<br />

en tung trendbibel på 470 sidor.<br />

sar. I Flair är det bara de riktigt stora<br />

klädskaparnas kreationer som visas.<br />

Modereportagen är betydligt mer utvecklade<br />

och genomarbetade än i konkurrenttidskrifterna.<br />

Flair känns som en<br />

frisk fläkt på alla sätt och vis. I sitt innehåll,<br />

i sina modesidor och inte minst i<br />

formgivningen. Daniele Costa är art<br />

directorn som har f<strong>åt</strong>t drömjobbet att<br />

göra en helt ny tidskrift, utan att ha bestämda<br />

idéer att följa.<br />

– Visst är detta en underbar utmaning!<br />

Utgivarna har gett mig helt fria händer<br />

och fullt förtroende, berättar han.<br />

Layouten är utarbetad tillsammans<br />

med en grafisk studio i USA. De tittade<br />

igenom mängder med modemagasin från<br />

40-, 50- och 60-talet för att få inspiration<br />

från atmosfären som fanns i dem.<br />

Utgångspunkten var att gå tillbaka till<br />

en enkel och rak layout.<br />

– Vi använder Bodoni och Helvetica,<br />

kör artiklarna på två eller tre spalter och<br />

har en mycket bestämd mall för alla<br />

sidor, konstaterar Daniele Costa.<br />

Trots det känns layouten aldrig tråkig,<br />

utan mer som en våg som hjälper en<br />

igenom den 470 sidor tjocka tidskriften.<br />

Något som antagligen beror på att de<br />

olika avdelningarna delas av med hjälp<br />

av snitsiga sidor som berättar om en<br />

pryl, ett mode, en tanke.<br />

STILRENT SOM MOTTO<br />

Artiklarna är lättlästa, både grafiskt och<br />

språkmässigt sett. De handlar om allt


från hur en moderiktig sko ser ut just nu,<br />

till berömda personer som berättar vad<br />

det innebär att vara uttråkad, allt uppblandat<br />

med reportage från tredje världen<br />

och olika typer av tips.<br />

– Vi har jobbat mycket med innehåll,<br />

språk och grafik och vill göra rent från<br />

allt onödigt. Vi försöker till exempel<br />

undvika termer som de flesta andra modemagasin<br />

använder sig av, som ”trendy”,<br />

berättar Valeria Corbetta.<br />

Hon skrattar lite igenkännande <strong>åt</strong><br />

frågan om varför de startade mitt under<br />

den galopperande tidningskrisen.<br />

– Det var rätt tidpunkt för oss. Mondadori<br />

hade ingen tidskrift som kunde<br />

ta upp konkurrensen med MarieClaire<br />

och Vogue, och det var så Flair föddes.<br />

Visst var vi medvetna om att det var en<br />

svår period, men vi visste att marknaden<br />

fanns.<br />

MAGASIN UNDER UTVECKLING<br />

De första numren var lite torra och tråkiga,<br />

både innehållsmässigt och grafiskt<br />

sett.<br />

Valeria Corbetta håller med om att<br />

tidskriften har utvecklats.<br />

– Det är en av våra starka sidor. Redaktionen<br />

har förmåga att ta kritik och<br />

arbetar hela tiden för att förbättra tidskriften.<br />

När vi startade var det på en<br />

teoretisk bas, nu har vi blivit mjukare<br />

i framtoningen och hittat en egen stil,<br />

förklarar hon.<br />

Bilder är oerhört viktiga i Flair. Varje<br />

nummer börjar med en presentation av<br />

en fotograf, och även de andra bilderna<br />

i magasinet är noggrant utvalda. Innehållsförteckningen,<br />

som löper över fyra<br />

sidor, är fulla av bilder.<br />

– Jag jobbar i nära kontakt med vår<br />

fotochef, ja så nära att vi sitter bredvid<br />

varandra. Här i Italien är det annars<br />

ovanligt att en enda tidskrift har en egen<br />

bildansvarig, säger Daniele Costa.<br />

Och den närmaste framtiden, vad för<br />

den med sig för Flair?<br />

– Nästa steg när det gäller layouten<br />

är att jobba mer med färger. Hittills har<br />

vi bara använt oss av gult, rött och svart,<br />

berättar Daniele Costa.<br />

För den redaktionella delen handlar<br />

det om att fortsätta att utveckla sig på<br />

en marknad som av många beskrivs som<br />

”alla mot alla”.<br />

– Vi fortsätter att informera med<br />

lättsamhet och ironi, det ska bli vårt<br />

kännetecken, säger Valeria Corbetta.<br />

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○<br />

EU-UTVIDGNING<br />

ÖPPNAR FÖR<br />

NYA AFFÄRER<br />

När EU går mot en utvidgning<br />

i östra och centrala Europa,<br />

står SCA redo att gå in på<br />

en växande marknad.<br />

TEXT Jonas Rehnberg<br />

NÄSTA ÅR NÄR EU kan utvidgas med<br />

ytterligare tio länder, innebär det ett<br />

tillskott av BNP på 285 miljarder euro<br />

(ungefär 2 500 miljarder kronor) och 75<br />

miljoner nya konsumenter. Det kan dock<br />

dröja innan den gemensamma handeln<br />

startar, med tanke på att övergången från<br />

planekonomier till moderna, välfungerande<br />

marknadsekonomier i Öst- och<br />

Centraleuropa efter Berlinmurens fall<br />

inte gick så snabbt som många hade hoppats.<br />

Även om analytikerna inte är överens<br />

om tidpunkten, är de i alla fall eniga<br />

om att en expansion är förestående. Hur<br />

och när det än blir, står SCA väl rustat<br />

för att utnyttja den tillväxt som kommer.<br />

EXPANSION SJÄLVKLAR<br />

Redan i dag har SCA 3 200 anställda<br />

vid mer än 30 tillverknings- och försäljningsenheter<br />

i Polen, Tjeckien, Slovakien,<br />

Ungern, Estland, Lettland, Litauen,<br />

Rumänien och Ryssland.<br />

– För oss är expansionen i Östeuropa<br />

självklar, det är där potentialen finns.<br />

Inom förpackningsverksamheten räknar<br />

vi med att växa en och en halv gånger<br />

snabbare i Östeuropa än på de mogna<br />

marknaderna i Västeuropa, säger Rob<br />

Jan Renders, vd för SCA Packaging.<br />

Men länderna i Öst- och Centraleuropa<br />

är mycket olika. Skillnaderna inom och<br />

mellan länder är ofta större här än i<br />

Västeuropa. Stora delar av <strong>papper</strong>sindustrin<br />

är fragmenterad, och vissa befintliga<br />

produktionsanläggningar är ineffektiva<br />

och omoderna.<br />

– Överkapaciteten i dessa länder gör<br />

att det finns mycket som är till salu. Men<br />

utan omfattande investeringar är anläggningarna<br />

inte lämpliga för modern produktion.<br />

Förvärv ger oss ett försprång<br />

och medför en snabb positionering på<br />

marknaden i ett visst land. Därefter måste<br />

vi fortsätta investera för att rusta upp<br />

och förbättra de förvärvade anläggning-<br />

– Inom förpackningar räknar vi med<br />

att växa en och en halv gånger<br />

snabbare än på de mogna marknaderna<br />

i Västeuropa, säger Rob Jan<br />

Renders, vd för SCA Packaging.<br />

arna, säger Jan Åström, vd och koncernchef<br />

för SCA samt tillförordnad vd för<br />

SCA Hygiene Products.<br />

FÖRSKJUTNING ÖSTERUT<br />

Vilka länder för expansion står då på<br />

SCAs önskelista? För SCA Hygiene Products<br />

och SCA Packaging är det Polen,<br />

Ryssland, Tjeckien och Ungern.<br />

– På sikt kommer också de västra delarna<br />

av Ryssland att bli allt viktigare för<br />

oss, säger Jan Åström. För närvarande är<br />

vår marknadsandel där mindre än i övriga<br />

Europa.<br />

Den ökande efterfrågan på SCAs produkter<br />

i Östeuropa är ett resultat av den<br />

kraftigt stigande levnadsstandarden. Ett<br />

annat skäl till att efterfrågan på förpackningar<br />

ökar är att internationella industriföretag<br />

som Nokia och Philips etablerar<br />

sig i regionen för att dra nytta av den<br />

förhållandevis billiga arbetskraften. Flera<br />

av dessa företag är redan kunder till SCA.<br />

– Att följa dessa företag österut är en<br />

fantastisk möjlighet för SCA, säger Rob<br />

Jan Renders. Vi har dessutom en konkurrensfördel<br />

av att redan vara deras leverantör.<br />

Vi känner deras behov.<br />

Förskjutningen österut kan komma<br />

att fortsätta i takt med att löne- och<br />

prisstrukturer förändras, bland annat<br />

i Tjeckien och Ungern.<br />

– Vi måste tänka på att dessa länders<br />

roll som lågkostnadsländer för exportinriktad<br />

produktion så småningom kommer<br />

att övertas av exempelvis Rumänien och<br />

Ukraina. Å andra sidan kommer multinationella<br />

konsumentföretag som Nestlé och<br />

Danone att fortsätta etablera sig där för<br />

att möta den växande lokala efterfrågan<br />

– alltså kommer efterfrågan på förpackningslösningar<br />

att bestå, säger Rob Jan<br />

Renders.<br />

SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

17


SOCIALT ANSVAR<br />

I SYDAFRIKA<br />

Bättre hygien ökar livskvaliteten för både patienter<br />

och vårdanställda i aidskrisens Sydafrika. SCAs<br />

samarbetsbolag Sancella bidrar genom att donera<br />

blöjor till barnhem i landet.<br />

TEXT Torsten Blomquist FOTO Torbjörn Selander<br />

JUST NU DELTAR SCA Hygiene Products<br />

i ett stort hjälpprojekt genom att skänka<br />

engångsblöjor till aidsdrabbade spädbarn<br />

i Soweto utanför Johannesburg, Sydafrikas<br />

största kåkstad med cirka tre miljoner<br />

invånare.<br />

Detta sker via Sancella, ett joint venture<br />

mellan SCA och Nampak Tissue,<br />

som är en etablerad aktör på blöjmarknaden<br />

i Sydafrika.<br />

18 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

– Projektet pågår inom ramen för<br />

Corporate Social Responsibility, CSR,<br />

vår plattform för socialt ansvarstagande.<br />

Projektet är så här långt framgångsrikt<br />

och värt all möda. Vi är säkra på<br />

att det kommer att växa i betydelse,<br />

säger Roy Douglas, vd för Sancella.<br />

FRIVILLIGA HJÄLPER BARNEN<br />

I kampen mot den exploderande aidskatastrofen<br />

driver bland andra barnkliniken<br />

Harriet Shezi i Soweto ett projekt<br />

som genom frivillig hjälp stöttar och<br />

vårdar föräldralösa och övergivna barn i<br />

Johannesburgs barnhem. Ett femtiotal<br />

barnhem, främst i Sowetos fattigaste<br />

delar, ingår i projektet. I minst trettio av<br />

barnhemmen, som vardera har mellan<br />

sex och tvåhundra barn, finns småbarn<br />

som är smittade av hiv och aids.<br />

En stab av frivilliga läkare, sköterskor,<br />

sjukgymnaster och dietister besöker barnhemmen<br />

och arbetar med diagnos, medicinsk<br />

vård och behandling samt utbildning<br />

av barnhemspersonal och föräldrar.<br />

Sjuka barn undersöks och får lindring<br />

medan de svåraste fallen skickas till sjukhus.<br />

Det är viktigt att utreda om barnen<br />

verkligen är hivpositiva eftersom det ofta<br />

händer att läkarna upptäcker att barn är<br />

feldiagnostiserade och egentligen inte har<br />

aids. De kan visserligen vara hivexponerade<br />

via mamman, men de har ännu inte<br />

f<strong>åt</strong>t det infekterade viruset i blodet.


– Ett säkert och tidigt test som visar<br />

att barnet inte är hivpositivt ökar chansen<br />

att ge adekvat vård och möjligheten<br />

till en tidig adoption. Så snart som möjligt<br />

behöver barnen byta ut barnhemmet<br />

mot en familjemiljö, säger Tammy<br />

Meyers, läkare och ansvarig för<br />

projektet.<br />

HYGIEN HÖJER LIVSKVALITETEN<br />

Genom Harriet Shezis barnklinik koordineras<br />

också hjälpprojektet Babies<br />

Affected By Aids, Baba, som startade<br />

för ett år sedan på initiativ av Nampak<br />

Tissue och SCA via Sancella. Distribution<br />

av engångsblöjor till barnhem är ett av<br />

Baba-kampanjens viktigaste inslag.<br />

De flesta barnhem använder fortfarande<br />

billiga tygblöjor och trasor, som<br />

tvättas flera gånger med stora infektionsrisker<br />

som följd. Epidemier är inte<br />

ovanliga. Tygblöjorna används också i<br />

hivhem, där många barn lider av infekterad<br />

diarré.<br />

Just hygienen är en oerhört central del<br />

i arbetet med att ge dem som drabbats<br />

av hiv och aids en bättre livskvalitet.<br />

– För att höja den hygieniska standarden<br />

behöver vi så mycket engångsmaterial<br />

som möjligt: <strong>papper</strong>shanddukar<br />

och handskar, säger Tammy Meyers.<br />

På barnhemmet Othandweni ligger<br />

trettio pyttesmå bebisar i en enda sal,<br />

övergivna och föräldralösa. De kämpar<br />

för sin överlevnad i vita spjälsängar<br />

som står tätt, tätt.<br />

Dessa barn har övergetts av fattiga<br />

och sjuka föräldrar – eller så har deras<br />

mammor och pappor själva dött i aids.<br />

De har lämnats med en sista förhoppning<br />

om att någon annan ska ge dem en<br />

framtid. Många är genom sina mammor<br />

infekterade med det hivvirus som<br />

efterhand kan utvecklas till aids.<br />

– De kommer att dö före två års ålder,<br />

säger Tammy Meyers.<br />

Många är för tidigt födda, magra<br />

och utsatta för infektioner.<br />

– De behöver mat och mycket kärlek,<br />

säger Malepo Pooe, barnsköterska<br />

sedan nio år.<br />

SEX BLÖJOR OM DAGEN<br />

De flesta barnhem finansieras med<br />

hjälp av gåvor och har inte råd att<br />

köpa engångsblöjor. Donationer och<br />

distributionshjälp från Nampak och<br />

SCA är därför ett välkommet tillskott i<br />

kampen mot aids. I dag får barnhemmen<br />

600 boxar med totalt 90 000 blöjor per<br />

månad, vilket är över en miljon blöjor per<br />

år. Från augusti 2002 fram till maj 2003<br />

har Sancella donerat drygt 750 000<br />

engångsblöjor.<br />

Ett barn får en box med 176 blöjor<br />

i månaden. Sex blöjor om dagen, sju<br />

dagar i veckan, gånger fyra veckor blir<br />

ungefär en box i månaden.<br />

I augusti i fjol började Nampak donera<br />

blöjor för 150 000 rand (ungefär lika<br />

mycket i kronor). Över en tvåårsperiod<br />

satsas 2,5 miljoner rand på hjälpen med<br />

engångsblöjor. Förhoppningen är att<br />

blöjprojektet kan utökas till att omfatta<br />

fler barnhem i Sydafrika och att andra<br />

vill medverka i hjälpinsatsen. I dag deltar<br />

ytterligare två företag utöver Sancella i<br />

projektet.<br />

– Under de senaste åren har förfrågningarna<br />

från organisationer som hjäl-<br />

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○<br />

Barnkliniken Harriet Shezi i<br />

Soweto utanför Johannesburg<br />

stöttar och vårdar barn som är<br />

smittade av hiv.<br />

Fakta aids & hiv<br />

per barn med hiv/aids ökat stadigt. Inom<br />

ramen för vårt CSR-program har vi stöttat<br />

dessa organisationer så gott vi har<br />

kunnat, men problemet är så enormt att<br />

det inte kan klaras av enbart genom att<br />

lita till donationer, säger Roy Douglas.<br />

– Produkterna måste också vara tillgängliga<br />

för de barn som behöver dem.<br />

Därför är vi med och koordinerar en<br />

kampanj som ska samla in och hantera<br />

de medel som behövs för att tillverka<br />

och distribuera produkter till självkostnadspris<br />

till erkända välgörenhetsorganisationer,<br />

säger Roy Douglas.<br />

I en fabrik i Klipriver utanför Johannesburg<br />

har Nampak och SCA investerat<br />

i utökad produktion. För närvarande är<br />

kapaciteten större än efterfrågan.<br />

– Det är ironiskt att ett desperat behov<br />

av dessa produkter i samhället finns<br />

samtidigt som fabriken har en viss outnyttjad<br />

överkapacitet. Vi är mer än<br />

beredda att öka produktionen under<br />

förutsättning att vi kan hitta nödvändiga<br />

finansiella medel, säger Roy Douglas.<br />

• Aids är slutstadiet på en ofta mångårig (ett till 15 år) infektion av hiv, ett smittsamt<br />

immunbristvirus som sprids via blod och plasma. Hiv kan även överföras<br />

från infekterade gravida kvinnor till fostret. Vanliga symtom är förstorade<br />

lymfkörtlar, långvarig feber, extrem trötthet, svår diarré och extrem<br />

avmagring.<br />

• Varje dag föds 200 hivpositiva barn i Sydafrika.<br />

• Över fem miljoner sydafrikaner (mer än tio procent av den totala befolkningen<br />

på 45 miljoner) är hivsmittade.<br />

• I Sydafrika finns mer än 100 000 hivpositiva barn.<br />

SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

19


DAGLIGA NYHETER PÅ<br />

KONSTGJORT SPRÅK<br />

I den rätoromanska delen av Schweiz<br />

levererar dagstidningen La Quotidiana<br />

nyheter på rumantsch grischun fem dagar<br />

i veckan. Språket kom till i mitten av<br />

1980-talet för att skapa en skriftlig<br />

enhet av ett flertal dialekter.<br />

TEXT Cecilia Toivainen ILLUSTRATION Daniel Egnéus<br />

MITT I EUROPA ligger Schweiz insprängt<br />

mellan Frankrike, Tyskland, Österrike<br />

och Italien. I landet finns fyra språk<br />

varav tyska är det största. Det minsta<br />

är rätoromanska, som är den gemensamma<br />

benämningen på de fem dialekter<br />

av latinskt ursprung som ännu talas<br />

bland befolkningen i kantonen Graubünden.<br />

Ett flertal försök har gjorts för<br />

att åstadkomma ett gemensamt skriftspråk<br />

för de olika dialekterna, men inte<br />

förrän i mitten av 1980-talet lyckades<br />

man. Då föddes rumantsch grischun<br />

och i slutet av 1990-talet föddes språkets<br />

dotter La Quotidiana – en nyhetstidning<br />

där det nya språket och de gamla<br />

dialekterna får vandra hand i hand.<br />

– När vi startade La Quotidiana<br />

gjorde vi en fusion med de rätoromanska<br />

tidningar som fanns tidigare för att<br />

kunna bli större, starkare och för att<br />

kunna komma ut oftare. Nu kommer vi<br />

ut fem dagar i veckan och i tidningen<br />

använder vi oss av både det nya språket<br />

och de gamla dialekterna, berättar tidningens<br />

chefredaktör Martin Calbazar.<br />

SPRÅKET AKTUALISERAS<br />

När tidningen startade hade Martin Calbazar<br />

och hans kollegor stora förhoppningar<br />

om att nå en bred läsekrets, men<br />

20 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

tyvärr har inte utvecklingen g<strong>åt</strong>t deras<br />

väg. Redaktionen som var tio man stark<br />

från början har bantats ner till sex.<br />

– La Quotidiana är andratidning i<br />

Graubünden, med en upplaga på 5 800<br />

exemplar. Det är mest äldre som läser<br />

tidningen, men den utvecklingen ser<br />

dessvärre hela dagstidningsbranschen.<br />

Att vi över huvudtaget kan komma ut<br />

beror på samarbetet med nyhetsbyrån<br />

Agentura da novitads rumantscha, ANR.<br />

ANR får ett understöd från kantonen<br />

och från schweiziska staten med 900 000<br />

franc per år (cirka 5,5 miljoner kronor)<br />

för att förse de rätoromanska medierna<br />

med nyheter i syfte att bevara språket.<br />

– Så man kan säga att vi indirekt får<br />

ett statligt stöd för att finnas till, även<br />

om det inte handlar om något presstöd.<br />

Genom tidningen hjälper vi inte bara<br />

språket att överleva. Vi aktualiserar det<br />

också hela tiden, säger han.<br />

Martin Calbazar kallar La Quotidiana<br />

för en fri forumstidning, det vill säga en<br />

partipolitiskt obunden tidning, vilket han<br />

anser är mycket bra. Även om det inte<br />

g<strong>åt</strong>t så bra för La Quotidiana som man<br />

hoppades från början, är han optimistisk.<br />

– Vi kommer att överleva även på<br />

sikt. Vi behöver bara leva sparsammare<br />

och kanske blir det allt viktigare med ett<br />

starkare understöd med tiden.<br />

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○<br />

FAKTA<br />

Rätoromanskan består av fem olika<br />

dialekter: sursilvanska, sutsilvanska,<br />

surmiranska, puter och vallader.<br />

Dialekterna är skilda från varandra.<br />

Ordet kopp heter exempelvis scariola,<br />

scadiola, cuppegn och cupina. På<br />

rumantsch grischun heter kopp cuppina,<br />

enligt majoritetsprincipen som<br />

innebär att man utgår från de två<br />

största rätoromanska dialekterna<br />

(sursilvanska och vallader) vid<br />

bildandet av ett nytt ord.


Samlad kunskap<br />

– DELAD VINST<br />

När maskinerna står stilla tickar inte<br />

bara tiden i väg – det gör även pengarna.<br />

Väl fungerande underhåll genom hela<br />

produktionskedjan är nyckeln till ökad<br />

tillförlitlighet och förbättrad produktivitet.<br />

TEXT Susanna Lidström FOTO Olle Melkerhed<br />

MÅNGA BILÄGARE håller sina fordon i<br />

gott skick. Genom att själv kontrollera<br />

oljan regelbundet och göra annat<br />

underhåll undviks onödigt slitage som<br />

på sikt kan leda till motorhaveri eller<br />

andra allvarliga fel. Specialisterna på<br />

bilverkstaden uppsöks bara när det<br />

behövs större kompetens eller avancerade<br />

verktyg.<br />

Motsvarande resonemang finns<br />

inom tryckeribranschen. Genom att<br />

engagera operatörer och driftpersonal<br />

i vissa delar av utrustningsunderhållet<br />

kan många kostsamma produktions-<br />

SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

21


stopp undvikas. Målet är att lösa problem<br />

innan de inträffar och att optimera<br />

totalkostnaderna för anläggningen<br />

genom att tidigt upptäcka punkter där<br />

tillförlitligheten i den dagliga driften<br />

kan förbättras.<br />

Allt fler företag tar till sig dessa<br />

principer för att förbättra produktiviteten<br />

och undvika onödigt spill. Inom<br />

underhållsområdet pågår även utveckling<br />

av nya tekniska hjälpmedel för att<br />

förbättra tillförlitligheten, exempelvis<br />

genom processtyrning och datorbaserat<br />

underhåll.<br />

– De senaste tio till 15 åren har utvecklingen<br />

vid tryckerierna stadigt g<strong>åt</strong>t<br />

mot ökad automatik och lägre bemanning.<br />

Utrustningen blir mer tekniskt<br />

komplicerad, vilket gör att det behövs<br />

ökade kunskaper för att sköta underhållet,<br />

säger Arthur Hilner, direktör på<br />

serviceenheten hos tryckpresstillverkaren<br />

MAN Roland.<br />

FÖREBYGGANDE UNDERHÅLL<br />

Automatiska system och elektroniska<br />

inställningar kan förvisso innebära en<br />

bekvämare och säkrare tillvaro för<br />

operatören, men om ett fel uppstår är<br />

det inte alltid lätt att hitta orsaken<br />

bland alla samverkande faktorer. Förebyggande<br />

underhåll blir allt viktigare.<br />

22 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

Utrustningen står still – igen. Fasta rutiner<br />

för underhållet och checklistor kan vara<br />

lösningen.<br />

– Både vi och kunderna skulle förstås<br />

föredra att en ny tryckpress kunde<br />

levereras helt underhållsfri. Och det är<br />

ju alltid något man kan önska sig i julklapp,<br />

men i realiteten är det nog ett<br />

alltför högt ställt mål, konstaterar<br />

Arthur Hilner.<br />

I stället arbetar MAN för att underlätta<br />

den dagliga driften hos kunderna<br />

och hjälpa dem att arbeta med utrustningen<br />

på bästa möjliga sätt. En del i<br />

den här satsningen görs tillsammans<br />

med nio andra företag i sammanslutningen<br />

Web Offset Champion Group<br />

(se separat ruta). Medlemsföretagens<br />

produkter omfattar hela produktionskedjan<br />

från repro till färdig produkt<br />

och var och en bidrar till gruppen med<br />

sin specifika expertis. De senaste åren<br />

har gruppen sammanställt en serie<br />

handböcker – Best practice guide for<br />

web offset printers (Rådgivare för rulloffsettryckerier)<br />

– med råd och tips<br />

om hur utrustning och material ska<br />

hanteras för att produktionen ska<br />

flyta så smidigt som möjligt.<br />

PRODUKTIVITET GER PENGAR<br />

Den senaste boken i serien har titeln<br />

Productivity maintenance – how to run<br />

leaner, longer, faster (Produktivitetsunderhåll<br />

– hur man kör säkrare, längre,<br />

snabbare). Målgruppen är rulloffsettryckerier<br />

för dagstidningar och tidskrifter,<br />

både heatset och coldset.<br />

– Systematiskt underhåll för att få<br />

bättre produktivitet och tjäna pengar –<br />

det är vad det hela går ut på, sammanfattar<br />

Marcus Edbom, SCAs representant<br />

i Web Offset Champion Group.<br />

Liksom tidigare utgåvor i serien är<br />

bokens inriktning baserad på kundernas<br />

egna önskemål. Via enkäter har de<br />

f<strong>åt</strong>t redogöra för de vanligaste problemen<br />

de stöter på i den dagliga driften.<br />

Många hade reflekterat över hur lång<br />

tid deras utrustning står still – och vad<br />

det kostar dem. Produktionen avbryts<br />

på grund av allt från elfel och mekanis-<br />

ka fel till brott i <strong>papper</strong>sbanan eller<br />

problem med material som används i<br />

processen.<br />

– Maskinerna kan stå stilla i många<br />

timmar på grund av små, enkla fel,<br />

som ofta bottnar i bristande utbildning<br />

av driftpersonalen, säger Marcus<br />

Edbom.<br />

Produktionsstopp kostar företagen<br />

stora pengar. Förlusterna adderas från<br />

många olika håll. Varje gång maskinerna<br />

stannar får tryckeriet inte ut<br />

några färdiga produkter, och när utrustningen<br />

sätts igång igen krävs ofta<br />

onödigt <strong>papper</strong>sspill innan alla inställningar<br />

är klara för skarp produktion.<br />

– Om man går igenom de tio viktigaste<br />

punkterna på varje delområde i<br />

produktionskedjan kan man minska<br />

onödiga stopp, påpekar Marcus<br />

Edbom.<br />

HJÄLP I VARDAGSSITUATIONER<br />

Ambitionen med handboken är att på<br />

ett överskådligt sätt ringa in dessa<br />

kritiska punkter och hjälpa tryckerierna<br />

att lägga upp fasta rutiner för sitt<br />

eget underhåll. Råden är upplagda som<br />

checklistor – hur ofta en viss <strong>åt</strong>gärd ska<br />

genomföras – från övergripande systemnivå<br />

ner till detaljer om exempelvis<br />

en växellåda med en särskild olja<br />

som ska bytas med ett visst intervall.<br />

– Vid stora komplicerade problem<br />

kan man naturligtvis fortfarande<br />

tvingas ta in specialistservice utifrån,<br />

men det kunderna är intresserade av<br />

är att bättre kunna hantera de vanliga<br />

problemen som uppkommer varje<br />

dag, poängterar Arthur Hilner och tar<br />

<strong>papper</strong>shanteringssystemet som ett<br />

vardagligt exempel där fel kan uppstå<br />

i flera led.<br />

– Man byter <strong>papper</strong>skvalitet och<br />

glömmer kanske att justera banspänningen.<br />

Och även om man har justerat<br />

den gäller det att se till att utrustningen<br />

är justerad och kollad. Checklistor<br />

är ett bra stöd i den dagliga driften<br />

genom hela produktionsprocessen.<br />

Tryckerierna vill kunna köra sin utrustning<br />

så bra som bara möjligt och


Det tar tid att sköta en tryckpress – och<br />

ibland behöver man verkligen gå in i<br />

sitt jobb.<br />

även små förändringar kan ge stora<br />

förbättringar.<br />

– Det handlar om ett samspel mellan<br />

alla material som används och alla parametrar<br />

i utrustningen – till exempel<br />

att se till att ha rätt balans mellan<br />

tryckfärg och fuktvatten, att kolla färgens<br />

densitet och att anpassa temperaturen<br />

i tryckverken efter denna, säger<br />

Arthur Hilner.<br />

GE PROBLEMEN TID<br />

Det är i och för sig inget nytt grepp att<br />

engagera operatörerna i underhåll av<br />

utrustning för att öka tillförlitlighet<br />

och produktivitet, men sådana satsningar<br />

blir inte framgångsrika per automatik.<br />

Det gäller att inte fastna i ett<br />

arbete som består mer av analys än av<br />

<strong>åt</strong>gärder. Utrustningen fungerar inte<br />

bättre förrän man tar fram verktygen<br />

och gör någonting <strong>åt</strong> den.<br />

– De största kostnaderna för låg tillförlitlighet<br />

ligger i processen. Många<br />

fel har sin grund i sättet som utrustningen<br />

används på och det är operatörerna<br />

som kan upptäcka detta i ett<br />

tidigt skede, säger Arthur Hilner.<br />

Att minimera stilleståndstiden handlar<br />

om samverkan mellan en rad detaljer<br />

i hela produktionsprocessen, allt från<br />

att optimera smörjfrekvensen av lager<br />

till hur banspänningen ska justeras vid<br />

byte av <strong>papper</strong>srulle.<br />

Men det är också en fråga om organisation.<br />

Inom många organisationer<br />

uppstår barriärer mellan underhåll och<br />

drift, vilket gör att avdelningarna fungerar<br />

i princip oberoende av varandra.<br />

Framgångsrikt underhåll kräver förståelse<br />

för att verksamheten i slutändan är<br />

till förmån för alla inblandade parter.<br />

– Det måste starta i ledningen och<br />

genomdrivas uppifrån och ner. Personalen<br />

måste få tid för löpande underhåll.<br />

Annars tvingas man ta sig tid<br />

när problemen uppstår – och då blir<br />

det mycket mer kostsamt, framhåller<br />

Arthur Hilner.<br />

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○<br />

Tips från experterna<br />

Web Offset Champion Group bildades 1998 och består av en grupp experter<br />

som bidrar med praktiska lösningar och råd för att förbättra produktivitet,<br />

kvalitet och säkerhet inom rulloffsetindustrin. Medlemmarna kommer från tio<br />

företag som levererar produkter till tidningstryckerier: MAN Roland, Aylesford<br />

Newsprint, Sun Chemical, Kodak Polychrome, Megtec Systems, QTI, SCA, Nitto<br />

Denko Corporation, Müller Martini och MacDermid Graphic Arts.<br />

Gruppen ger fortlöpande ut handböcker som utgår från kundernas önskemål<br />

om för dem viktiga ämnesområden. Hittills har fyra titlar givits ut:<br />

• Roll to web processing (Från rulle till bana)<br />

• Web break prevention & diagnostics (Banbrott prevention & diagnostik)<br />

• How to avoid surprises when changing paper grades (Hur man undviker<br />

överraskningar vid byte av <strong>papper</strong>skvalitet)<br />

• Productivity maintenance – how to run leaner, longer, faster (Produktivitetsunderhåll<br />

– hur man kör säkrare, längre, snabbare)<br />

Handböckerna har spritts bland tryckerier i hela världen och finns tillgängliga<br />

på engelska, franska, tyska, italienska och spanska (nummer tre finns också<br />

på svenska). Nu är en femte titel på väg som även kommer på kinesiska.<br />

Vill du ha mer information eller beställa en handbok, kontakta något av medlemsföretagen.<br />

Se www.wocg.info<br />

SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

23


24 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />

Snön lämnar spår<br />

TEXT Elisabet Tapio Neuwirth FOTO Hans Strand<br />

VEM MINNS SNÖN som föll i fjol? Skogsägarna gör det helt säkert,<br />

eftersom det är en stor ekonomisk ansträngning om vintern varit svår<br />

och snön orsakat skador på träden.<br />

Men träden kommer faktiskt också ihåg, även om det tar ett till två<br />

år innan det märks. Trädet kompenserar nämligen tidigare hårda<br />

klimatförhållanden som vind och snö genom att ändra utseende. Om<br />

grenar och trädkrona utsätts för tunga snömängder ”minns” trädet<br />

påfrestningen, och tillväxten förskjuts till den mest belastade delen av<br />

stammen. På äldre träd kan snön orsaka svårare skador som toppbrott,<br />

brutna kvistar och stammar.<br />

Det krävs stora mängder snö för att knäcka ett träd. Vatten väger ett<br />

kilo per liter. I en liter snö är en deciliter vatten – resten är luft.<br />

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○<br />

Kalla fakta om snö<br />

• I samiskan finns mer än 100 ord för att skildra snöns beskaffenhet. Orden<br />

beskriver bland annat rimfrost och snö på buskar och träd, snömängd,<br />

konsistens och bärighet eller vilket slags skid- och slädföre det är.<br />

• Snöflingor kan bestå av en till 1 000 iskristaller. Kristallerna växer när de<br />

färdas genom den kyliga luften, och eftersom de tar olika vägar blir alla<br />

unika – precis som vi människor<br />

• Två personer i Sverige heter Snö i förnamn, en pojke och en flinga –<br />

förl<strong>åt</strong> – flicka.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!