Mer FSC-certifierat papper åt läsarna Mer FSC-certifierat papper åt ...
Mer FSC-certifierat papper åt läsarna Mer FSC-certifierat papper åt ...
Mer FSC-certifierat papper åt läsarna Mer FSC-certifierat papper åt ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Mer</strong> <strong>FSC</strong>-<strong>certifierat</strong><br />
<strong>papper</strong> <strong>åt</strong> <strong>läsarna</strong><br />
Hack i häl på<br />
Marc Dernelle<br />
Socialt ansvar<br />
i Sydafrika<br />
SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
1
4 Agoras starka hand<br />
1968 flydde Wanda Rapaczynski från Polen. I dag är hon inflytelserik<br />
chef för medieimperiet Agora i sitt gamla hemland.<br />
6 Ingen <strong>papper</strong>stiger – <strong>FSC</strong> vässar klorna<br />
Det ska bli enklare att ta sitt miljöansvar. SCA har f<strong>åt</strong>t i uppdrag av<br />
tioårsjubilaren <strong>FSC</strong> International (Forest Stewardship Council) att<br />
pröva förenklade spårbarhetsregler. Det innebär att produktionen<br />
av <strong>FSC</strong>-certifierade sågade trävaror, men också produktionen av<br />
certifierad massa och <strong>papper</strong> kan ökas.<br />
Danska Stibo och brittiska Future Publishing är tryckerier som<br />
främst väljer <strong>FSC</strong>-<strong>papper</strong> i sin verksamhet.<br />
12 Alltid redo<br />
Marc Dernelle kan tryckeribranschen. I sitt arbete med teknisk<br />
kundservice får han göra det han gillar mest – hjälpa kunder och<br />
känna doften av tryckfärg.<br />
15 Nu är det jul igen<br />
De bästa klapparna kommer från skogen.<br />
16 Modiga Mondadori<br />
Det italienska månadsmagasinet Flair är ett lyckokast för Mondadori.<br />
Receptet? Hela 470 flärdfulla sidor, med en utpräglad egen stil i<br />
både layout och innehåll.<br />
18 Blöjprojektet i Sydafrika<br />
I kampen mot aids bidrar SCAs samarbetsbolag Sancella med<br />
blöjor till smittade barnhemsbarn. Hög hygien ger hiv- och<br />
aidsdrabbade en bättre livskvalitet.<br />
20 Dagliga nyheter på konstgjort språk<br />
La Quotidiana levererar nyheter på rumantsch grischun, ett språk<br />
som kom till för att skapa en skriftlig enhet av de rätoromanska<br />
dialekterna i Schweiz.<br />
21 Tips till tryckarna<br />
Förebyggande underhåll blir allt viktigare. Det är nyckeln till<br />
ökad tillförlitlighet och förbättrad produktivitet genom hela<br />
produktionskedjan.<br />
SCA CUSTOMER MAGAZINE, GRAPHIC PAPER. Internationellt magasin för<br />
mediebranschen och den grafiska industrin som utges av SCA Forest Products AB,<br />
Box 846, 851 23 Sundsvall. Telefon: 060-19 40 00. Telefax: 060-19 40 90.<br />
CHEFREDAKTÖR: Anne-Sofie Cadeskog<br />
ANSVARIG UTGIVARE: Peter Nyquist<br />
PROJEKTLEDNING: Luise Steinberger/Elisabet Tapio Neuwirth<br />
E-POST: luise.steinberger@chello.se/red.media@comhem.se<br />
SVENSK REDIGERING: Elisabet Tapio Neuwirth<br />
GRAFISK DESIGN: Mellerstedt Design<br />
REPRO OCH TRYCK: Accidenstryckeriet, Sundsval<br />
OMSLAGSBILD: Thomas Adolfsén/SKOGENbildl<br />
Allt material i denna tidning är beställt, granskat och godkänt av redaktionen. Det betyder<br />
emellertid inte att redaktionen eller SCA nödvändigtvis alltid delar skribentens åsikt.<br />
Citera oss gärna, men ange källan.<br />
Vill du ha ett eget exemplar av SCA Customer Magazine eller ge bort till en kollega?<br />
Skicka eller faxa namn, adress och eventuellt företagsnamn till: Margaretha Wallström,<br />
SCA Forest Products AB, 851 88 Sundsvall. Telefon: 060-19 34 95. Telefax: 060-19 34 97.<br />
E-post: margaretha.wallstrom@sca.com.<br />
SCA FOREST PRODUCTS tillverkar tryck<strong>papper</strong><br />
– tidnings<strong>papper</strong>, SC- och LWC-<strong>papper</strong> – massa, sågade<br />
trävaror och träbränslen. SCA Forest Products förvaltar<br />
också SCAs stora skogsinnehav och försörjer SCAs<br />
svenska industrier med virkesråvara samt erbjuder SCAs<br />
enheter kostnadseffektiva transportlösningar.<br />
SCA Forest Products omsättning uppgår till cirka<br />
13 500 Mkr och antalet anställda till 4 000 personer.<br />
SCAs skogsbruk är <strong>certifierat</strong> enligt <strong>FSC</strong><br />
(Forest Stewardship Council).<br />
2 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
Innehåll 4/2003<br />
8 Det brittiska förlaget<br />
Future Publishing tillhör<br />
de krafter som driver<br />
<strong>FSC</strong> vidare.<br />
12 Marc Dernelle, teknisk<br />
kundserviceman på<br />
SCA, hjälper tryckerier<br />
i nöd.<br />
20 La Quotidiana ger<br />
nyheter på Schweiz<br />
minsta språk.<br />
STEFAN EIBL-TÖRÖK<br />
NY MARKNADSCHEF<br />
DEN 1 NOVEMBER tog Stefan Eibl-Török<br />
över som marknadschef på SCA<br />
Graphic Laakirchen i Österrike. Stefan<br />
har jobbat på SCA Graphic Laakirchen<br />
sedan juni 2002. Han är utbildad vid<br />
Carlson School of Management i Minneapolis<br />
och universitetet för ekonomi<br />
och näringsliv i Wien. Därefter arbetade<br />
han i olika industrier, däribland sex år<br />
på Estée Lauder Cosmetics och fyra år<br />
vid Unilever i Wien. Om utmaningen<br />
med det nya jobbet säger han:<br />
– Jag ser fram emot att jobba på<br />
ett företag som håller så mycket på<br />
ansvar, kvalitet och professionalism<br />
som SCA.<br />
MICHELE D’AZZEO<br />
NYGAMMAL<br />
MEDARBETARE<br />
I ITALIEN<br />
MICHELE D’AZZEO, 44 år, arbetar som säljare<br />
för SCA Graphic Paper i Italien. Hans<br />
uppgift är att ta hand om offsetkunder<br />
såsom förlag, tryckerier och slutkunder.<br />
I slutet av 90-talet arbetade han för SCA<br />
Fine Paper/Modo, gick sedan över till<br />
annan verksamhet men är nu tillbaka på<br />
SCA.<br />
– Att träffa människor, hjälpa kunder,<br />
att själv utvecklas som individ och att se<br />
SCA utvecklas som företag är de saker<br />
som driver mig i mitt dagliga arbete,<br />
berättar Michele D’Azzeo om sin nya<br />
utmaning.
Papper<br />
som<br />
genväg<br />
I ÅR FICK 200 forskningslaboratorier tillgång till ett uppslagsverk<br />
Visste du att...<br />
ILLUSTRATION Daniel Egnéus<br />
En god vän<br />
har g<strong>åt</strong>t ur tiden<br />
DR HORST ENGEL, vd för det tyska förlaget<br />
Druck- und Verlagshaus Frankfurt am Main,<br />
har avlidit 78 år gammal. Han föddes 1925<br />
i Remscheid, Nordrhein-Westfalen.<br />
Under tre decennier ledde Dr Engel förlaget,<br />
som ger ut Frankfurter Rundschau och<br />
som trycker tidningar som Handelsblatt, die<br />
Welt och Bild Zeitung. I lika många år köpte<br />
förlaget sitt tidnings<strong>papper</strong> från SCAs <strong>papper</strong>sbruk<br />
Ortviken. Dr Engel var en välkommen<br />
person på SCA. Han besökte Sundsvall<br />
flera gånger varje år, och under årens<br />
lopp utvecklades inte bara ett partnerskap<br />
mellan företagen utan även vänskap.<br />
med titeln Musens encyklopedi. Det uppseendeväckande<br />
i sammanhanget är att bokens sidor består av vattenlösligt<br />
<strong>papper</strong> där tusentals gensekvenser som avlästs hos musen är<br />
fästade. Forskare världen över får därmed möjlighet att klippa ut,<br />
lösa upp och masskopiera sekvenserna med hjälp av en speciell<br />
teknik och sedan använda dem i sin forskning.<br />
Det är en forskargrupp vid Riken Genomic Sciences Center i<br />
Japan, ledd av professor Yoshihide Hayashizaki, som har utvecklat<br />
idén och gett <strong>papper</strong> en helt annan status.<br />
– Under lång tid har tryckt text trängts undan av exempelvis<br />
Internet när det gäller att vara informationsbärare. Nu får text<br />
en ny roll, nämligen som bärare av konkret innehåll och inte<br />
bara av abstrakta betydelser, sade professor Hayashizaki till<br />
tidskriften Forskning & Framsteg. DR HORST ENGEL<br />
...DIN-<strong>papper</strong>sformatet fanns redan år 1794? Den franska regeringen<br />
införde systemet och m<strong>åt</strong>ten som fastställdes då gäller än i dag.<br />
Uppfinnandet av systemet tillskrivs en tysk fysikprofessor vid<br />
namn Georg Christoph Lichtenberg, som i ett brev år 1786 skrev<br />
ned formaten.<br />
SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
3
4 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
Agoras
Wanda Rapaczynski är chef för det polska medieimperiet Agora.<br />
Hon rankas dessutom som en av världens mäktigaste affärskvinnor<br />
på Fortune Magazines icke-amerikanska lista. Så kan det gå när man<br />
ska hälsa på sina barndomsvänner.<br />
STARKA HAND<br />
TEXT Tomas Lundin FOTO Agora<br />
NÄR WANDA RAPACZYNSKI gav upp sin<br />
akademiska karriär i mitten av 1980talet<br />
för att bli vice president vid Citibank<br />
var det för att hon ville ha något<br />
handfast att ta itu med.<br />
– Som akademiker lever man bakom<br />
en glasvägg. Man ser. Men man kan<br />
inte påverka, förklarade hon efter sitt<br />
avhopp som professor i ekonomi vid<br />
Yale School of Management.<br />
Flytten till den hektiska finansbranschen<br />
i New York var bara början på<br />
ett omtumlande liv som affärskvinna.<br />
Nästa kliv på karriärstegen kom när<br />
hon 1990 hälsade på vänner i Polen.<br />
Det gamla hemlandet hade hon lämnat<br />
1968 i spåren av en antisemitisk kampanj<br />
som riskerade att drabba hennes<br />
judiske far. Familjen flyttade till USA där<br />
21-åriga Wanda började läsa psykologi<br />
och ekonomi vid Princeton och Yale.<br />
Men nu hade Berlinmuren fallit,<br />
kommunismen var stendöd och de sovjetiska<br />
lydstaterna i Östeuropa befriade.<br />
I Polen marscherade Lech Walesa, varvsarbetaren<br />
som senare blev president, i<br />
spetsen för fackföreningsrörelsen Solidaritet.<br />
Hela landet gick som i ett glädjerus.<br />
LOVADE ATT HJÄLPA TILL<br />
Barndomsvännerna som Wanda Rapaczynski<br />
besökte i Warszawa hade under<br />
kommunismen arbetat vid underjordiska<br />
dissidenttidningar. Nu stod de i frontlinjen<br />
för Östeuropas första fria tidning:<br />
Gazeta Wyborcza (Valtidningen), som<br />
hade startat som en kampanjtidning för<br />
den oppositionella fackföreningsrörelsen.<br />
Efter en akademisk karriär blev Wanda<br />
Rapaczynski företagsledare och en av<br />
Europas mäktigaste kvinnor.<br />
I en intervju med amerikanska Business<br />
Week har Wanda Rapaczynski<br />
berättat hur det började:<br />
– De behövde någon som kunde<br />
business och jag lovade att hjälpa till.<br />
De första två åren bodde hon kvar i New<br />
York och tog hand om allt från finansiering<br />
till marknadsföring. Hon jobbade<br />
dygnet runt, på dagarna i banken och på<br />
kvällar och helger för Gazeta Wyborcza.<br />
Men till slut var hon tvungen att välja.<br />
Hon flyttade till Warszawa för att ta över<br />
ledningen för moderbolaget Agora.<br />
PÅ TOPPEN AV SIN KARRIÄR<br />
De första åren brukar Wanda Rapaczynski<br />
beskriva som den ”heroiska<br />
perioden”. Ett startkapital på 300 000<br />
livet. Hon är styrelsechef i medie- och<br />
reklamföretagens arbetsgivarförening<br />
och medlem i Trilateral Commission,<br />
som är ett forum för några av världens<br />
mäktigaste politiker och företagsledare.<br />
I oktober placerades hon på plats 50 på<br />
Fortune Magazines lista över världens<br />
mäktigaste affärskvinnor utanför USA.<br />
Retsamt nog är det just när Wanda<br />
Rapaczynski står på toppen av sin karriär<br />
som Agora för första gången drabbas<br />
av bakslag. Upplagan vid Gazeta Wyborcza<br />
minskade under första halvåret<br />
2003 till 421 700 exemplar, efter ett fall<br />
med 60 000 exemplar under andra<br />
halvåret 2002. Agorakoncernens resultat<br />
efter skatt rasade under samma period<br />
med 81,9 procent. Bakom nedgången<br />
”De behövde någon som kunde business<br />
och jag lovade att hjälpa till.”<br />
dollar från New York Review of Books<br />
användes till att bygga upp ett nätverk<br />
av starka lokalredaktioner runt om i<br />
landet. Bara tre år efter starten köpte<br />
amerikanska medieföretaget Cox in sig<br />
med 12,5 procent i koncernen. Ett lån<br />
från Europeiska utvecklingsbanken<br />
EBRD på <strong>åt</strong>ta miljoner dollar satsades<br />
på ett tryckeri. Detta var början på en<br />
makalös expansion som har påg<strong>åt</strong>t i<br />
drygt tretton år.<br />
I dag har Gazeta Wyborcza en såld<br />
upplaga på drygt 421 000 exemplar,<br />
knappt 18 procent av tidningsmarknaden<br />
och 63 procent av den landsomfattande<br />
annonsmarknaden. I företagsgruppen<br />
Agora ingår 28 radiostationer,<br />
16 tidskrifter och landets ledande bolag<br />
för utomhusreklam AMS. I takt med<br />
att Wanda Rapaczynskis skötebarn<br />
växer ökar hennes inflytande i närings-<br />
ligger den vikande annonskonjunkturen<br />
och den krympande tidningsmarknaden,<br />
men också konkurrensen från gratistidningen<br />
Metro.<br />
FÖRSVARAR AGORAS STÄLLNING<br />
Efter tre år av sjunkande tillväxttal ser<br />
Polens ekonomi äntligen ut att vara på<br />
bättringsvägen. Men nya problem tornar<br />
upp sig. I mitten av oktober lanserade<br />
det tyska förlaget Axel Springer AG sin<br />
nya tidning Fakt. Med en tryckt upplaga<br />
på 700 000 exemplar och ett pris som<br />
ligger långt under Gazeta Wyborcza är<br />
den tyska satsningen en krigsförklaring<br />
riktad mot Agora. Wanda Rapaczynski<br />
l<strong>åt</strong>er sig inte skrämmas.<br />
– Vi är fast beslutna att försvara vår<br />
ställning på marknaden även om det skulle<br />
medföra betydande kostnader och drabba<br />
våra marginaler, försäkrar hon.<br />
SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
5
Tidningar<br />
med miljöansvar<br />
6 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
Att köpa och läsa en tidning innebär att man<br />
som konsument medverkar till förbrukning<br />
av råvaror – det vill säga skogen. Samtidigt<br />
är skogen en förnyelsebar resurs. Rätt skött<br />
kan den brukas utan allt för stor påverkan på<br />
miljön. Fler och fler läsare har blivit medvetna<br />
om det och efterfrågar tidningar som tillverkats<br />
på ett miljöriktigt sätt. Olika standarder att<br />
mäta och certifiera graden av miljöpåverkan<br />
har utvecklats, av vilka <strong>FSC</strong> är en. Förkortningen<br />
står för Forest Stewardship Council och beteck-<br />
nar en organisation av industriföretag, fri-<br />
stående organisationer och andra intressenter<br />
runt hela jordklotet. Tillsammans står de bakom<br />
en katalog av regler för hur ett ansvarsfullt<br />
skogsbruk ska bedrivas. SCA är drivande,<br />
liksom flera av företagets kunder.
<strong>FSC</strong> International har gett SCA i uppdrag att i en pilotstudie pröva förenklade<br />
spårbarhetsregler. Studien ska ligga till grund för ett nytt regelverk när det gäller<br />
<strong>FSC</strong>-certifiering av skogsindustriprodukter. De regler som nu prövas innebär att<br />
SCA kraftigt kan öka produktionen av <strong>FSC</strong>-certifierade sågade trävaror, men<br />
också öka produktionen av <strong>FSC</strong>-certifierad massa och <strong>papper</strong>.<br />
Enklare<br />
spårbarhetsregler<br />
testas<br />
TEXT Björn Lyngfelt FOTO Bo Göran Backström,<br />
Bo Fernström, Thomas Adolfsén, Leif Milling<br />
EN AV GRUNDTANKARNA bakom Forest<br />
Stewardship Council (<strong>FSC</strong>) är att ge kunderna<br />
möjlighet att stödja utvecklingen av<br />
ett ansvarsfullt skogsbruk genom att välja<br />
<strong>FSC</strong>-certifierade skogsprodukter. Det är<br />
därför som <strong>FSC</strong>s revisorer noggrant följer<br />
virkets väg från de certifierade skogarna<br />
genom förädlingsindustrin ut till kunderna.<br />
Problemet för både industri och kunder<br />
har varit att det här regelverket är<br />
så komplicerat, att endast små volymer<br />
<strong>FSC</strong>-certifierade produkter har n<strong>åt</strong>t ut<br />
till marknaden.<br />
Virkesbyten, kvalitetskrav, säsongsvariationer<br />
och själva produktionsprocesserna<br />
gör alla att mängden <strong>FSC</strong>-virke<br />
i förädlingskedjan minskar på vägen till<br />
kund. Tar man sågade trävaror som<br />
exempel så är det mindre än ett par procent<br />
av den stora mängd <strong>FSC</strong>-<strong>certifierat</strong><br />
sågtimmer som avverkas i SCAs skogar,<br />
som slutligen blir <strong>FSC</strong>-certifierade trävaror<br />
på marknaden. Samtidigt är efterfrågan<br />
betydligt större än tillgången.<br />
– Det här är ett stort problem, inte bara<br />
för oss utan även för <strong>FSC</strong>, säger Anders<br />
Ek, marknadschef på SCA Timber.<br />
POSITIVT MED PILOTSTUDIE<br />
De olika intressenterna i <strong>FSC</strong>, såväl<br />
skogsföretag som miljöorganisationer,<br />
Många skogsägare föredrar att skörda på vintern när marken är<br />
frusen, eftersom de tunga maskinerna kan röra sig bättre då.<br />
SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
7
konstaterar att något måste göras. Styrelsen<br />
för <strong>FSC</strong> International har givit SCA<br />
klartecken att genomföra en pilotstudie<br />
som väsentligt kan förbättra situationen.<br />
– Den modell vi nu provar, innebär<br />
att det starka kravet på att följa varje<br />
träbit genom hela produktionskedjan<br />
minskar. I stället utgår vi från den mängd<br />
<strong>FSC</strong>-<strong>certifierat</strong> timmer som levereras<br />
in till ett sågverk och <strong>FSC</strong>-certifierar<br />
motsvarande andel av sågverkets produktion,<br />
säger Anders Ek.<br />
– Vi har satsat mycket resurser och<br />
engagemang på att nu få ett genombrott<br />
i möjligheterna att kunna föra <strong>FSC</strong>-certifierade<br />
produkter till marknaden. Andra<br />
aktörer genomför liknande pilotstudier,<br />
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○<br />
Det brittiska förlaget Future<br />
Publishing har nyligen blivit<br />
certifierade enligt Forest<br />
Stewardship Council, <strong>FSC</strong>,<br />
och använder nu huvudsakligen<br />
miljö- och etik<strong>certifierat</strong><br />
<strong>papper</strong> i sin produktion.<br />
Men inköpschef Robert Dark<br />
är inte odelat positiv. Kraven<br />
som <strong>FSC</strong> ställer är nämligen<br />
höga.<br />
TEXT Hilary Bishop FOTO Future Publishing<br />
FUTURE PUBLISHING är ett av Storbritanniens<br />
ledande magasinsförlag med över 60 titlar,<br />
företrädesvis specialmagasin. I genomsnitt<br />
säljer förlaget två miljoner exemplar per<br />
månad. Företaget är inte bara stolt över<br />
försäljningssiffrorna och marknadsandelarna,<br />
utan även över sin gröna och etiska<br />
8 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
vilket vi bara ser som positivt. Det är<br />
först när det finns ett tillräckligt utbud<br />
som <strong>FSC</strong>-certifiering blir meningsfullt<br />
att marknadsföra mot konsumenterna.<br />
SCA Timber ska nu testa uppföljningsrutiner<br />
och inte minst kundernas<br />
reaktion på den nya modellen. Erfarenheterna<br />
ska sedan ligga till grund för <strong>FSC</strong>s<br />
revision av det nuvarande regelverket.<br />
<strong>FSC</strong>-PAPPER ÅRET OM<br />
Även när det gäller tryck<strong>papper</strong> och<br />
massa prövar SCA förändrade spårbarhetsregler.<br />
För massa- och <strong>papper</strong>stillverkning<br />
har problemet varit att mängden<br />
virke från SCAs skogar varierar under<br />
året. Egentligen är det virket från privata<br />
skogsägare som varierar, eftersom dessa<br />
oftast vill att avverkningen ska göras<br />
under vinterhalvåret. Avverkningen på<br />
SCAs egen skog får sedan balansera<br />
industrins virkesbehov.<br />
Dagens regler säger att en viss andel<br />
<strong>FSC</strong>-virke – minst 30 procent – måste<br />
uppnås varje månad för att produkterna<br />
ska kunna certifieras. Ortvikens<br />
<strong>papper</strong>sbruk och Östrands massafabrik<br />
har inga problem med detta mål som<br />
genomsnitt över året, men däremot under<br />
de månader då det kommer mycket<br />
virke från privata skogsägare. Som en<br />
del av revisionen av <strong>FSC</strong>s spårbarhetsregler<br />
ska Östrand och Ortviken nu testa<br />
att tillämpa <strong>FSC</strong>s krav på ett helt års<br />
produktion.<br />
– Det här är en viktig förändring för<br />
vår del, säger Ola Hildingsson, marknadsdirektör<br />
på SCA Graphic Sundsvall.<br />
Nytt – och lite<br />
obekvämt<br />
profil. Future Publishing är med på indexet<br />
ftse4 Good, som ges ut av FTSE, ett bolag<br />
som ägs av Financial Times och London<br />
Stock Exchange och som listar socialt och<br />
globalt ansvarstagande företag. Nu tar<br />
Future Publishing ytterligare ett steg i<br />
den riktningen genom att garantera att<br />
en betydande andel av magasinen trycks<br />
på <strong>papper</strong> vars råvara kommer från ett<br />
ansvarsfullt skött skogsbruk.<br />
Av de 15 000 ton <strong>papper</strong> förlaget årligen<br />
använder till sina magasin, levereras majoriteten<br />
för närvarande av SCA. I början<br />
av oktober certifierades Future Publishings<br />
produktionskedja enligt Forest Stewardship<br />
Council, <strong>FSC</strong>, och förlaget kan<br />
nu uppge att ”minst 30 procent av <strong>papper</strong>sfibrerna<br />
kommer från ett ansvarsfullt<br />
skött skogsbruk som har blivit <strong>certifierat</strong><br />
enligt <strong>FSC</strong>s regler”.<br />
Varför är detta viktigt för förlaget?<br />
– Det stärker vår miljöprofil, både för<br />
våra läsare och <strong>åt</strong>erförsäljare, säger Robert<br />
Dark, inköpschef på Future Publishing Ltd.<br />
Nu kan vi skriva några rader i våra tidskrifter<br />
som marknadsför konceptet att<br />
trycka på miljö<strong>certifierat</strong> <strong>papper</strong>. Sam-<br />
tidigt är vi tydliga gentemot våra <strong>åt</strong>erförsäljare,<br />
som i sin tur också är måna om<br />
att förstärka miljömedvetandet.<br />
PÅ MILJÖGRUPPERNAS SIDA<br />
Under en tur i en brittisk tidningskiosk hittar<br />
man ett stort antal Future-titlar. De mest<br />
populära är Official PlayStation2 och Total Film.<br />
Dessa exempel visar förlagets mångfald, från<br />
spel till andra specialområden som musik,<br />
film, mountainbike-magasin, underhållningselektronik<br />
men även brodering. Enbart<br />
under 2003 har Future Publishing lanserat<br />
<strong>åt</strong>ta nya titlar och den årliga omsättningen<br />
närmar sig 100 miljoner pund, cirka 1,3 miljarder<br />
kronor.<br />
Läsarna är i huvudsak yngre män och<br />
företaget tror att den gruppen är mer intresserad<br />
av gröna frågor än äldre män.<br />
– Efterfrågan på miljö<strong>certifierat</strong> <strong>papper</strong><br />
ligger just nu bara under ytan, säger Robert<br />
Dark. Men den där sköna känslan av välbehag<br />
som läsaren har när han eller hon<br />
stödjer något positivt kommer att växa i<br />
takt med att allmänhetens medvetenhet<br />
om val av rätt sorts <strong>papper</strong> ökar. Så småningom<br />
tror jag att miljögrupper kommer
Om en tidskrift vill tala om att de trycker<br />
på <strong>FSC</strong>-<strong>certifierat</strong> <strong>papper</strong>, så måste vi<br />
kunna tillverka sådant <strong>papper</strong> året om,<br />
inte bara vissa månader.<br />
– I och med de nya reglerna så kan<br />
hela Ortvikens och Östrands produktion<br />
av <strong>papper</strong> och massa <strong>FSC</strong>-certifieras.<br />
Det gör att vi kan erbjuda stora och<br />
trygga leveranser året om och det är<br />
viktigt för att våra kunder ska våga<br />
satsa på <strong>FSC</strong>-certifierade produkter.<br />
STÖRRE VOLYMER ÄR TILLGÄNGLIGA<br />
De miljöorganisationer som stöder <strong>FSC</strong>,<br />
till exempel WWF och Greenpeace, är<br />
måna om att förändringar kommer till<br />
stånd så att det kommer ut mer <strong>FSC</strong>-certifierade<br />
produkter på marknaden. För att<br />
fler skogsägare ska lockas att certifiera<br />
sig, så måste det finnas fördelar med att<br />
erbjuda <strong>FSC</strong>-certifierade produkter.<br />
Samtidigt innebär de förändrade reg-<br />
att starta kampanjer om det här och ge<br />
”gröna” förlag sitt stöd.<br />
EN FRÅGA OM PENGAR<br />
Men det finns också orosmoment och Future<br />
Publishing är ännu inte helt säkra på hur<br />
mycket de ska marknadsföra sin nya <strong>FSC</strong>certifiering.<br />
– Om Future går ut och lovar att använda<br />
<strong>FSC</strong>-<strong>certifierat</strong> <strong>papper</strong> till vissa titlar, kan det<br />
skapa en oflexibel situation när vi ska köpa<br />
<strong>papper</strong> till konkurrenskraftiga priser, förklarar<br />
Robert Dark.<br />
Han tror inte att allmänheten är beredd<br />
på att betala ett högre pris för tidskrifter<br />
som är tryckta på miljö<strong>certifierat</strong> <strong>papper</strong>.<br />
– Inte heller är vi övertygade om att marknadsvärdet<br />
ökar när vi hävdar att ”minst<br />
30 procent av <strong>papper</strong>sfibrerna kommer från<br />
ett ansvarsfullt skött skogsbruk”. Läsarna<br />
kommer att fundera över de resterande<br />
70 procenten. Vi skulle föredra om vi slapp<br />
uppge en speciell procentsats, och i stället<br />
säga att såväl Future Publishing som <strong>papper</strong>sleverantören,<br />
oberoende av varandra, är<br />
certifierade enligt <strong>FSC</strong>, säger Robert Dark.<br />
Då lär de stöta på patrull eftersom <strong>FSC</strong><br />
insisterar på att antalet procent uppges.<br />
Men, säger Robert Dark:<br />
– <strong>FSC</strong> måste tänka långsiktigt, det är viktigt<br />
att göra allmänheten medveten om<br />
certifieringen och logotypen.<br />
VILL REDA UT BEGREPPEN<br />
Och sedan är det hela certifieringsprocessen.<br />
<strong>FSC</strong> stöds av de stora miljöorganisationerna<br />
som WWF och Greenpeace, men som Robert<br />
Dark förklarar:<br />
För att sköta skog på<br />
ett ansvarsfullt sätt<br />
krävs noggrann kunskap<br />
om skogen och<br />
dess naturvärden.<br />
– Jag är inte säker på att systemet är<br />
genomförbart för <strong>papper</strong>sföretag vars tillgångar<br />
kommer från mindre skogsbruk.<br />
Att <strong>FSC</strong>-certifiera varje skog är alldeles<br />
för dyrt.<br />
Future Publishing köper också <strong>papper</strong><br />
från företag som är certifierade av Pan<br />
European Forest Certification Scheme,<br />
PEFC, en organisation som Robert Dark<br />
tror är bättre anpassad till dem med<br />
mindre skogsbruk.<br />
– Men vad vi behöver, säger han, är en<br />
gemensam certifiering. En logotyp som<br />
samlar olika certifieringssystem och som<br />
är erkänd av industrin. Annars blir konsumenterna<br />
förvirrade, allmänhetens medvetande<br />
kring frågan kommer inte att öka<br />
och certifieringen slår inte igenom.<br />
Tio år med <strong>FSC</strong><br />
Enligt Robert Dark är allmänheten redan<br />
förvirrad när det gäller skogsindustrin:<br />
– Det är inget brott att såga ned träd.<br />
Träd är en gröda, men de måste skötas<br />
om och man måste <strong>åt</strong>erplantera. Det är<br />
vad det hela handlar om.<br />
ROBERT DARK, INKÖPSCHEF PÅ FUTURE<br />
PUBLISHING LTD.<br />
I ÅR FYLLER Forest Stewardship Council, <strong>FSC</strong>, tio år. Under detta<br />
decennium har den internationella och ideella organisation, vars<br />
syfte är att stödja en miljöriktig, social och samtidigt ekonomiskt<br />
genomförbar hantering av jordens skogar, hunnit certifiera 557<br />
skogsområden i 58 länder. Det är en total yta på 39 761 356 hektar.<br />
Medlemmarna är företag inom skogsbruks- och trähandelsbranscherna,<br />
medborgarorganisationer och olika berörda grupper<br />
samt certifieringsorgan i olika länder. Medlemskapet är öppet för<br />
alla som på något sätt har anknytning till skogsindustrin. <strong>FSC</strong> leds av en vald styrelse<br />
och har sitt huvudkontor i Bonn, Tyskland.<br />
Certifiering kan sökas för själva skogsbruket, men även för hela produktionskedjor.<br />
Certifieringen genomförs av organisationer och företag som har genomg<strong>åt</strong>t utbildning<br />
och ackrediterats av <strong>FSC</strong>. För närvarande är det 13 företag, ytterligare tre genomgår just<br />
nu ackrediteringsprocessen. <strong>Mer</strong> information finns under: www.fscoax.org<br />
SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
9<br />
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
lerna också risker. Eftersom en andel<br />
o<strong>certifierat</strong> virke till<strong>åt</strong>s ingå i råvarubasen<br />
för certifierade produkter, är det av<br />
stor vikt för alla berörda parter att virke<br />
från kontroversiella källor inte används<br />
för <strong>FSC</strong>-produkter.<br />
– Vi måste nå en samsyn om hur virke<br />
från kontroversiella källor ska undvikas,<br />
för att en ny modell för produktcertifiering<br />
ska få acceptans, säger Sofia Ryder<br />
på <strong>FSC</strong> International.<br />
– Vi är mycket medvetna om vikten<br />
av att upprätthålla förtroendet för <strong>FSC</strong>certifiering.<br />
Därför måste vi försäkra oss<br />
om att det ocertifierade virket inte kommer<br />
från kontroversiella källor, som kan<br />
leda till kritik både mot <strong>FSC</strong> och mot de<br />
organisationer som stödjer <strong>FSC</strong>. Det kan<br />
handla om sådant som illegalt avverkat<br />
virke eller virke från skog med höga<br />
miljövärden, säger Kristian Olofson,<br />
chef för Virke Syd, den enhet inom SCA<br />
Skog som ansvarar för virkesförsörjningen<br />
till företagets industrier i mellersta<br />
Norrland.<br />
– I dialog med miljöorganisationerna,<br />
håller vi därför på att skärpa uppföljning<br />
och kontroll av våra virkesleverantörer,<br />
både inhemska leverantörer och<br />
leverantörerna av de relativt blygsamma<br />
volymer importvirke, som vi använder.<br />
Det handlar både om tydliga krav på<br />
dokumentation och om att genom besök<br />
och revision kontrollera virkets ursprung.<br />
Under sommaren har såväl SCA Timber<br />
som SCA Graphic Sundsvall tagit<br />
fram rutiner för det nya regelverk som<br />
ska testas. Sedan i höstas kan SCA erbjuda<br />
väsentligt större volymer <strong>FSC</strong>-certifierade<br />
produkter.<br />
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○<br />
Två titlar till<br />
10 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○<br />
Grön<br />
pionjär<br />
Stibo Graphic i Danmark är en anrik tryckerirörelse som<br />
är banbrytande när det gäller miljöanpassning och<br />
teknisk utveckling.<br />
TEXT Luise Steinberger FOTO Per-Anders Sjöquist<br />
I DEN LILLA BYN HORSENS på den<br />
jylländska landsbygden trycks tidskrifter<br />
och kataloger för global distribution.<br />
Att arbetet genomförs på ett<br />
miljömedvetet sätt är en hederssak<br />
för tryckeriet, som har anor så långt<br />
som 200 år tillbaka i tiden. Bland annat<br />
trycktes här 2000 Nordens första<br />
<strong>FSC</strong>-certifierade tidskrift och 2002<br />
världens första <strong>FSC</strong>-certifierade katalog.<br />
1996 var Stibo Graphic det fjärde<br />
tryckeriet som certifierades med nordiska<br />
ministerrådets Svanenmärke,<br />
två år innan Danmark ens som land<br />
hade skrivit på överenskommelsen.<br />
Svanenreglerna ligger till grund vid<br />
BBC Magazines trycker ytterligare två titlar på<br />
<strong>FSC</strong>-<strong>certifierat</strong> <strong>papper</strong>.<br />
SEDAN MITTEN AV november 2003 ges tonårstidskriften It’s HOT! och det helt nylanserade<br />
magasinet Songs of Praise ut på <strong>FSC</strong>-<strong>certifierat</strong> <strong>papper</strong>. Med en upplaga<br />
på 116 000 exemplar är It’s HOT! enligt förlaget den mest sålda titeln som någonsin<br />
tryckts på <strong>FSC</strong>-<strong>papper</strong>.<br />
BBC Magazines är en föregångare när det gäller stödet för <strong>FSC</strong>. Naturtidskriften<br />
BBC Wildlife Magazine var 2000 den första tidskriften i världen som fick bära<br />
<strong>FSC</strong>-logotypen och strax följde BBC Music Magazine efter. Nu tar förlaget nästa<br />
steg och målet är att samtliga 36 titlar, inklusive anrika magasin som Radio Times<br />
och Top of the Pops, ska <strong>FSC</strong>-certifieras. En förutsättning är att tillräckliga volymer<br />
<strong>FSC</strong>-<strong>certifierat</strong> <strong>papper</strong> finns tillgängliga på marknaden, skriver BBC i ett pressmeddelande.<br />
själva tryckprocessen när hela produktionskedjan<br />
ska <strong>FSC</strong>-certifieras.<br />
Ett område som Stibo Graphic särskilt<br />
har fokuserat på är att reducera användningen<br />
av alkohol som lösningsmedel i<br />
tryckmaskinerna, berättar Peter Hansen,<br />
ansvarig för miljökoordineringen på<br />
Stibo Graphic. Andelen alkohol var<br />
ursprungligen runt tio till tolv procent,<br />
reducerades sedan till fem till <strong>åt</strong>ta procent<br />
och har nyligen tagits bort.<br />
– Tillsammans med några av våra<br />
leverantörer har vi lyckats utveckla en<br />
lösningstillsats som gör användningen<br />
av alkohol i lösningsmedlet överflödig,<br />
säger han.<br />
Stibo Graphic har också utvecklat ett<br />
speciellt klister för katalogproduktionen,<br />
som med hjälp av värme lätt kan tas bort<br />
så att katalog<strong>papper</strong>et helt kan <strong>åt</strong>ervinnas.<br />
Förr fick man klippa bort ryggarna<br />
på katalogerna.<br />
När man först började miljöinrikta<br />
arbetet var det för att följa kundernas<br />
krav och behov, säger försäljningschef<br />
Uffe Hansen. Men i dag har man märkt<br />
att miljöarbetet ger företagsekonomiska<br />
fördelar.<br />
– Att kunna tillverka miljömärkta<br />
publikationer ger extra avkastning på<br />
våra investeringar. Våra medarbetare är<br />
generellt sett mer miljömedvetna, inte<br />
bara vad gäller Svanenmärket utan också<br />
i vardagliga frågor som hantering av<br />
avfallsprodukter, <strong>papper</strong>sspill, filmer. Jag<br />
tycker att detta är en viktig bieffekt som<br />
vi inte ens tänkte på när vi började miljöinrikta<br />
oss, säger han.
KONSUMENTER STYR<br />
PRODUKTUTVECKLING<br />
Forskning och utveckling ska möta kundernas<br />
behov. Det är principen som SCA arbetar<br />
efter. Därmed kommer företaget närmare<br />
konsumenterna i värdekedjan.<br />
TEXT Amy Brown FOTO SCA<br />
KUNDERNA TAR EN ALLT aktivare roll<br />
i SCAs forskning och utveckling, FoU.<br />
När kunden och tillika mediejätten Time<br />
Warner ville förbättra tryckkvaliteten i<br />
tidningarna, inleddes ett samarbete med<br />
forsknings- och utvecklingsenheten i<br />
Sundsvall för att göra de nödvändiga<br />
förändringarna i <strong>papper</strong>ets egenskaper.<br />
På liknande sätt spelar kunders och<br />
konsumenters anspråk en viktig roll i<br />
arbetet med att förbättra kvaliteten på<br />
blöjor. Forskare som analyserar blöjans<br />
materialkomponenter i stället för dess<br />
funktion, skulle aldrig kunna skapa en<br />
produkt som håller babyn torr och föräldrarna<br />
nöjda.<br />
Det förändrade fokuset speglas hos<br />
företag världen över. FoU blir alltmer<br />
kunddrivet och inriktas på att uppfylla<br />
de krav konsumenterna uttrycker.<br />
– De flesta företag förflyttar forskning<br />
och utveckling närmare det första<br />
ledet i värdekedjan. Och ju längre fram<br />
i kedjan forskning och utveckling befinner<br />
sig, desto viktigare blir också konsumentperspektivet,<br />
säger Ulf Carlson,<br />
koncernansvarig och samordnare av<br />
FoU inom SCA.<br />
FOKUS PÅ FUNKTION<br />
De flesta FoU-enheter styrs av marknadens<br />
efterfrågan eller den tekniska ut-<br />
vecklingen, eller en kombination av<br />
båda. Men även när det är tekniken<br />
som styr, så finns kundens krav på<br />
funktion alltid med i forskarnas tankar,<br />
menar Ulf Carlsson:<br />
– Jag skulle vilja säga att all vår forskning<br />
har <strong>åt</strong>minstone någon förbindelse<br />
med framtida konsumentbehov. Till<br />
exempel undersöker vi hur vi kan integrera<br />
elektronik med fiber vid tillverkningen<br />
av kartonger, som elektroniska<br />
streckkoder direkt integrerade i kartongen.<br />
Det finns sällan ett uttryckt<br />
kundbehov för sådan forskning. Men<br />
eftersom våra förpackningskunder kräver<br />
ökad möjlighet att spåra sina varor<br />
finns det i det här fallet både tekniska<br />
p<strong>åt</strong>ryckningar och efterfrågan på<br />
marknaden.<br />
KUNDEN REGLERAR FRAMTIDEN<br />
Produktutvecklingen inom SCAs FoUenheter<br />
sker i fyra steg: kundanalys,<br />
funktionsanalys, tekniska lösningar och<br />
produktlösningar. Ett tvärfunktionellt<br />
lag skapar en översikt över kunderna,<br />
och fokuserar på vad de vill ha vid produktutvecklingen.<br />
Funktionsanalysen är<br />
viktigast. Den innebär att man skapar<br />
sig en samlad bild av produktens olika<br />
funktioner och material.<br />
Ett exempel: Om forskare enbart<br />
hade tittat på materialet i en blyertspenna<br />
– trä, blyerts, färg och suddgummi –<br />
Ulf Carlson, koncernansvarig och<br />
samordnare av FoU inom SCA.<br />
hade de aldrig kunnat utveckla bläckpennan.<br />
Men ser man till blyertspennans<br />
funktion – rita, sudda och hålla – så blir<br />
det tydligt hur en liknande, förbättrad<br />
produkt kan utvecklas.<br />
När den här metoden tillämpas på en<br />
blöja förstår man att det inte bara är<br />
materialet som ska möta konsumenternas<br />
behov av en mer absorberande blöja.<br />
Man måste även se till vad blöjan är<br />
avsedd att göra: absorbera, fördela och<br />
förvara vätska.<br />
Kundernas inflytande över forskning<br />
och utveckling är något som kommit för<br />
att stanna. Ulf Carlson tycker inte det är<br />
något problem.<br />
– Om kunder och konsumenter är tillräckligt<br />
medvetna och företaget har ett<br />
bra grepp om framtida kundbehov, så kan<br />
man bedriva en meningsfull forskning<br />
som inte bygger på kortlivade trender,<br />
utan som kan öka värdet på de färdiga<br />
produkterna, säger han.<br />
SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
11
HJÄLP dyg<br />
Han är alltid redo att hjälpa sina kunder,<br />
oavsett om de är i Nederländerna, Luxemburg,<br />
Belgien eller Frankrike. Marc Dernelle arbetar<br />
med teknisk kundservice och är anställd av SCA.<br />
Han kan tryckeribranschen på sina tio fingrar<br />
och får han bara känna doften av tryckfärg<br />
så är dagen räddad.<br />
12 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper
net runt<br />
Dag 1. Klockan 14.00<br />
PÅ BESÖK. Marc Dernelle har möte på Sun<br />
Chemical, världens största tryckfärgsproducent,<br />
för att diskutera detaljerna kring<br />
TEXT OCH FOTO Alexander Farnsworth<br />
MARC DERNELLE kör nästan 6 000 mil<br />
om året i sin skåpbil Toyota Avensis<br />
för att besöka kunder och lyssna på<br />
deras bekymmer. Han är anställd av<br />
SCA och en av sex LTS-representanter<br />
i Europa. Förkortningen står för Local<br />
Technical Service, lokal teknisk service.<br />
Var och en har sitt eget distrikt och<br />
Marc täcker Nederländerna, Luxemburg,<br />
Belgien och Frankrike. Det innebär<br />
mycket restid, men han är rätt person<br />
för jobbet eftersom han talar både<br />
franska och nederländska.<br />
Marc förklarar att hans primära mål<br />
är att se till att SCAs <strong>papper</strong> är problemfritt.<br />
– En fördel med LTS är att vi inte<br />
säljer någonting. Vi säljer bara oss själva<br />
och vår kunskap. Och för våra kunder<br />
är det gratis. Vi tar oss den tid som<br />
behövs för att bygga upp ett förtroendefullt<br />
samarbete med varje kund.<br />
RÄTT MAN PÅ RÄTT PLATS<br />
Verksamheten kom på förslag 1995,<br />
efter en studie som visade att tryckare<br />
journal<strong>papper</strong> som har problem med veck.<br />
En tryckare i Frankrike som jobbar med<br />
HSWO, heat set web offset, har klagat på<br />
det. SCA och Sun Chemical är snart där<br />
för att hjälpa till.<br />
generellt sett hade en negativ attityd<br />
till <strong>papper</strong>sföretag. LTS är därför en<br />
förebyggande instans som har till uppgift<br />
att lösa problem innan de inträffar.<br />
Marc har varit med från dag ett.<br />
Innan dess var han teknikchef vid olika<br />
tryckerier i Belgien i totalt 18 år, en<br />
erfarenhet som inger respekt hos de<br />
kunder han besöker i sin nya roll. Han<br />
är expert på rulloffset med heatsetteknik.<br />
Eftersom Marc Dernelle har en<br />
bakgrund inom trycktekniken känner<br />
tryckarna att de får stöd och att de<br />
talar samma språk.<br />
Klockan 14.30<br />
MED STÖRSTA NOGGRANNHET. Christiane<br />
Moreau från Sun Chemical diskuterar<br />
hur <strong>papper</strong>et har problem med veck.<br />
Gemensamt söker man efter en lösning.<br />
– Min primära kontakt med SCA<br />
är Marc Dernelle. När det gäller tekniska<br />
frågor, som körbarheten för ett<br />
visst <strong>papper</strong>, är Marc ovärderlig. Han<br />
kan verksamheten och han talar vårt<br />
språk, säger Alban Thomazeau, ansvarig<br />
för <strong>papper</strong>slaboratoriet vid Torcy<br />
Quebecor, ett stort tryckeri utanför<br />
Paris.<br />
Vid kundmöten lyssnar han noggrant<br />
på vad kunderna har att säga och undersöker<br />
i detalj hur SCA-<strong>papper</strong>et rullar i<br />
maskinerna. Efter varje besök skrivs en<br />
detaljerad rapport. Den informationen<br />
”En fördel med LTS är att vi inte<br />
säljer någonting. Bara oss själv och<br />
vår kunskap.”<br />
SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
13
”LTS filosofi är att etablera<br />
kontakt mellan kunden och<br />
<strong>papper</strong>sbruket – i båda<br />
riktningarna.”<br />
Dag 2. Klockan 10.30<br />
NOTERINGAR. Marc Dernelle är på<br />
tryckeriet Sego utanför Paris, där han<br />
antecknar och för till protokollet hur SCAs<br />
<strong>papper</strong> körs.<br />
skickas bak<strong>åt</strong> i förädlingskedjan,<br />
ända till själva <strong>papper</strong>sbruket.<br />
– LTS filosofi är att etablera kontakt<br />
mellan kunden och <strong>papper</strong>sbruket – i<br />
båda riktningarna. Jag ser till att <strong>papper</strong>et<br />
rullar bra i maskinen så att det<br />
inte blir några banbrott. Samtidigt kan<br />
jag etablera kontakt mellan tryckerierna<br />
och SCA Graphic Research, som<br />
vid behov kan studera <strong>papper</strong>segenskaperna.<br />
DOFTEN AV TRYCKFÄRG<br />
Så var fallet för några år sedan när<br />
Marc ledde en studie i banbrottsmeka-<br />
14 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
Klockan 11.00<br />
MÄTNING. Nästa steg är att ta temperaturen<br />
på <strong>papper</strong>et som kommer ut från torkungnen.<br />
nik hos ett tryckeri i Frankrike. Studien,<br />
som pågick i ett år, baserades på<br />
sensorer i tryckpressarna som skulle<br />
detektera parametrar som banhastighet,<br />
banspänning etcetera. Det var den<br />
goda relationen till kunden som gjorde<br />
detta möjligt.<br />
– Dernelle har själv varit tryckare, så<br />
han kan förmedla tryckarnas bekymmer<br />
till SCA och vice versa. Dessutom<br />
är han bra på att vinna tryckarnas förtroende.<br />
Han ger trovärdighet <strong>åt</strong> vår<br />
kommersiella verksamhet, säger Henri<br />
de Vergès, vd för SCA Graphic Paper<br />
France.<br />
Klockan 11.30<br />
KÄNN TRYCKET. Marc Dernelle med de<br />
verktyg han verkligen behöver: en<br />
anteckningsbok och en termometer.<br />
Men det som verkligen driver honom<br />
är passionen för tryckerinäringen.<br />
Oberoende av om han träffar tryckfärgsleverantörer<br />
för att diskutera olika<br />
typer av fluting på <strong>papper</strong> som tryckts<br />
med heatset-rulloffset, eller om han lyssnar<br />
på en kund, är det så uppenbart att<br />
Marc Dernelle kan sitt jobb. Faktum är<br />
att han helst kallar det han gör för<br />
fritidssysselsättning.<br />
– Fråga mig inte om <strong>papper</strong>spriser,<br />
säger han. Men får jag bara känna<br />
lukten av tryckfärg ute på ett jobb<br />
klockan tre på morgonen så är min<br />
dag räddad.
FOTO: Ingrid Bärndal<br />
Pyssel och julklappar från skogen<br />
TEXT: Elisabet Tapio Neuwirth<br />
Härifrån<br />
till evigheten<br />
Bärnsten möter silver i ett smycke exklusivt designat för SCA<br />
Customer Magazine av Ingrid Bärndal.<br />
PÄRLOR OCH DIAMANTER i all ära. Men den som vill skänka ett<br />
smycke med evighetskänsla satsar på det mjuka guldet, som<br />
bärnsten också kallas. En bärnsten bär nämligen på en svindlande<br />
historia på runt 50 miljoner år, något som vi kan bära<br />
med oss i en kedja runt halsen.<br />
Bärnsten är egentligen bitar av förstenad kåda från utdöda<br />
tallarter. De mest sällsynta och värdefulla stenarna har en insekt<br />
eller en växtdel inkapslad. En sådan sten innehåller inte<br />
bara ett fruset ögonblick, utan även DNA. När gav du det till<br />
din käresta senast?<br />
KLIPP TILL!<br />
TILL DET TIDLÖSA julpysslet ”klippa<br />
snöflinga” krävs bara ett <strong>papper</strong>sark<br />
och en sax. Om du inte kommer ihåg<br />
hur man gör, kika in på den här sajten<br />
och testa dina färdigheter.<br />
http://snowflakes.lookandfeel.com<br />
Mumsigt i doft<br />
och smak<br />
VANILLIN ANVÄNDS RIKLIGT i bakverk, choklad och konfektyr.<br />
Men det är få som vet att vanillin utvinns ur ved, eller närmare<br />
bestämt ur lignin som är det bindande ämnet i granträ.<br />
Vanillin är alltså en arom från naturriket som dessutom<br />
ger en rätt naturlig vaniljsmak.<br />
Det doftar gott också. Det sägs att vaniljdoft gör människor<br />
barnsligt glada och att den ger en känsla av trygghet.<br />
I en undersökning från 2002, där försökspersonerna fick<br />
klassa doftämnen på en skala från -10 (extremt obehaglig)<br />
till +10 (extremt behaglig), fick vanillin högsta betyg.<br />
Två säkra julklappstips är därför en ask vaniljpraliner,<br />
eller Guerlains klassiska orientparfym Shalimar som i stor<br />
grad består av etylvanillin.<br />
Fin med terpentin<br />
PÅ TAL OM VÄLDOFT så är det möjligt att förädla terpentin<br />
till parfym. Den här idén har potential att bli årets julklapp,<br />
men först någon gång i framtiden, för än så länge står det i<br />
stjärnorna när det kan ske.<br />
– Dessvärre saknas det pengar, säger Marica Lindmark<br />
Henriksson vid Mitthögskolan i Sundsvall som har bedrivit<br />
forskning i ämnet.<br />
Resurser för en framtida tillverkning saknas dock inte.<br />
Bara vid SCAs <strong>papper</strong>sbruk Ortviken utvinns cirka 100 ton<br />
terpentin om året. Fram till dess får vi hålla tillgodo med<br />
terpentin som lösningsmedel. Eller som tallbarrsdoft<br />
i luftsprejer, vilket terpentin redan i dag används till.<br />
Pappersmassa<br />
i granen<br />
Det här sprider julglädje och är <strong>åt</strong>ervinning på hög nivå.<br />
Av papier-maché kan man göra figurer och julgranskulor<br />
att hänga i granen. Papier-maché är egenhändigt<br />
gjord <strong>papper</strong>smassa – fint rivna bitar av tidnings<strong>papper</strong><br />
eller servetter – som först blöts upp i vatten<br />
och därefter blandas med tapetklister eller trälim.<br />
Till en liter urkramad <strong>papper</strong>smassa tillsätts 0,5<br />
deciliter klister eller lim. Rör om och strö över<br />
0,5 deciliter torrt tapetklister över massan.<br />
L<strong>åt</strong> sedan fantasi, färg och form flöda!<br />
SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper 15
Satsa på en modetidskrift mitt<br />
i den ekonomiska krisen? Ja, det<br />
kan faktiskt bli en framgång.<br />
Italienska månadsmagasinet Flair<br />
har blivit ett lyckokast för förlagsjätten<br />
Mondadori. Receptet? Att<br />
kännas ny på alla sätt och vis,<br />
från layout till innehåll.<br />
Modiga<br />
Mondadori<br />
TEXT Kristina Wallin FOTO Olle Melkerhed<br />
NÄR FLAIR skulle komma ut med sitt<br />
första nummer i början av 2003 var<br />
olyckskorparna riktigt lyckliga. Att satsa<br />
på ett modeinriktat, lyxigt magasin i<br />
en period när både förlagsvärlden och<br />
modebranschen har svårigheter att hålla<br />
näsan över vattenytan var dömt att misslyckas<br />
– det var nästan alla övertygade om.<br />
Men i stället för att bli årets flopp<br />
har Flair blivit årets succé. Nummer<br />
efter nummer har övertygat allt fler läsare:<br />
Det här är nämligen en av de få, riktigt<br />
stora nyheterna på den italienska<br />
magasinsfronten de senaste tio åren.<br />
Framgången beror inte bara på magasinets<br />
kvaliteter, en enorm reklamkampanj<br />
drogs igång under de första måna-<br />
16 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
derna och en ny satte fart i höstas. Kanske<br />
en del av succén också ligger i att<br />
den har överrumplat sina läsare, som är<br />
vana vid att exklusiva modemagasin<br />
inte är speciellt roliga och sällan kommer<br />
med överraskningar.<br />
– Vår idé är att ge modeinformation<br />
på en hög nivå, utan att bli tråkiga,<br />
berättar chefredaktören Valeria Corbetta<br />
som har funnits med ända sedan projektstadiet.<br />
SIKTAR MOT STJÄRNORNA<br />
Flair vänder sig till kvinnor i karriären<br />
från cirka 25 år och upp<strong>åt</strong>. Här finns<br />
inte plats för kläder från exempelvis<br />
H&M, som nyligen öppnade butik i<br />
Milano. Inte heller Oviesse, som gör<br />
stora kampanjer i andra tidskrifter plat-<br />
Lätt och luftigt. Själva tidskriften är emellertid<br />
en tung trendbibel på 470 sidor.<br />
sar. I Flair är det bara de riktigt stora<br />
klädskaparnas kreationer som visas.<br />
Modereportagen är betydligt mer utvecklade<br />
och genomarbetade än i konkurrenttidskrifterna.<br />
Flair känns som en<br />
frisk fläkt på alla sätt och vis. I sitt innehåll,<br />
i sina modesidor och inte minst i<br />
formgivningen. Daniele Costa är art<br />
directorn som har f<strong>åt</strong>t drömjobbet att<br />
göra en helt ny tidskrift, utan att ha bestämda<br />
idéer att följa.<br />
– Visst är detta en underbar utmaning!<br />
Utgivarna har gett mig helt fria händer<br />
och fullt förtroende, berättar han.<br />
Layouten är utarbetad tillsammans<br />
med en grafisk studio i USA. De tittade<br />
igenom mängder med modemagasin från<br />
40-, 50- och 60-talet för att få inspiration<br />
från atmosfären som fanns i dem.<br />
Utgångspunkten var att gå tillbaka till<br />
en enkel och rak layout.<br />
– Vi använder Bodoni och Helvetica,<br />
kör artiklarna på två eller tre spalter och<br />
har en mycket bestämd mall för alla<br />
sidor, konstaterar Daniele Costa.<br />
Trots det känns layouten aldrig tråkig,<br />
utan mer som en våg som hjälper en<br />
igenom den 470 sidor tjocka tidskriften.<br />
Något som antagligen beror på att de<br />
olika avdelningarna delas av med hjälp<br />
av snitsiga sidor som berättar om en<br />
pryl, ett mode, en tanke.<br />
STILRENT SOM MOTTO<br />
Artiklarna är lättlästa, både grafiskt och<br />
språkmässigt sett. De handlar om allt
från hur en moderiktig sko ser ut just nu,<br />
till berömda personer som berättar vad<br />
det innebär att vara uttråkad, allt uppblandat<br />
med reportage från tredje världen<br />
och olika typer av tips.<br />
– Vi har jobbat mycket med innehåll,<br />
språk och grafik och vill göra rent från<br />
allt onödigt. Vi försöker till exempel<br />
undvika termer som de flesta andra modemagasin<br />
använder sig av, som ”trendy”,<br />
berättar Valeria Corbetta.<br />
Hon skrattar lite igenkännande <strong>åt</strong><br />
frågan om varför de startade mitt under<br />
den galopperande tidningskrisen.<br />
– Det var rätt tidpunkt för oss. Mondadori<br />
hade ingen tidskrift som kunde<br />
ta upp konkurrensen med MarieClaire<br />
och Vogue, och det var så Flair föddes.<br />
Visst var vi medvetna om att det var en<br />
svår period, men vi visste att marknaden<br />
fanns.<br />
MAGASIN UNDER UTVECKLING<br />
De första numren var lite torra och tråkiga,<br />
både innehållsmässigt och grafiskt<br />
sett.<br />
Valeria Corbetta håller med om att<br />
tidskriften har utvecklats.<br />
– Det är en av våra starka sidor. Redaktionen<br />
har förmåga att ta kritik och<br />
arbetar hela tiden för att förbättra tidskriften.<br />
När vi startade var det på en<br />
teoretisk bas, nu har vi blivit mjukare<br />
i framtoningen och hittat en egen stil,<br />
förklarar hon.<br />
Bilder är oerhört viktiga i Flair. Varje<br />
nummer börjar med en presentation av<br />
en fotograf, och även de andra bilderna<br />
i magasinet är noggrant utvalda. Innehållsförteckningen,<br />
som löper över fyra<br />
sidor, är fulla av bilder.<br />
– Jag jobbar i nära kontakt med vår<br />
fotochef, ja så nära att vi sitter bredvid<br />
varandra. Här i Italien är det annars<br />
ovanligt att en enda tidskrift har en egen<br />
bildansvarig, säger Daniele Costa.<br />
Och den närmaste framtiden, vad för<br />
den med sig för Flair?<br />
– Nästa steg när det gäller layouten<br />
är att jobba mer med färger. Hittills har<br />
vi bara använt oss av gult, rött och svart,<br />
berättar Daniele Costa.<br />
För den redaktionella delen handlar<br />
det om att fortsätta att utveckla sig på<br />
en marknad som av många beskrivs som<br />
”alla mot alla”.<br />
– Vi fortsätter att informera med<br />
lättsamhet och ironi, det ska bli vårt<br />
kännetecken, säger Valeria Corbetta.<br />
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○<br />
EU-UTVIDGNING<br />
ÖPPNAR FÖR<br />
NYA AFFÄRER<br />
När EU går mot en utvidgning<br />
i östra och centrala Europa,<br />
står SCA redo att gå in på<br />
en växande marknad.<br />
TEXT Jonas Rehnberg<br />
NÄSTA ÅR NÄR EU kan utvidgas med<br />
ytterligare tio länder, innebär det ett<br />
tillskott av BNP på 285 miljarder euro<br />
(ungefär 2 500 miljarder kronor) och 75<br />
miljoner nya konsumenter. Det kan dock<br />
dröja innan den gemensamma handeln<br />
startar, med tanke på att övergången från<br />
planekonomier till moderna, välfungerande<br />
marknadsekonomier i Öst- och<br />
Centraleuropa efter Berlinmurens fall<br />
inte gick så snabbt som många hade hoppats.<br />
Även om analytikerna inte är överens<br />
om tidpunkten, är de i alla fall eniga<br />
om att en expansion är förestående. Hur<br />
och när det än blir, står SCA väl rustat<br />
för att utnyttja den tillväxt som kommer.<br />
EXPANSION SJÄLVKLAR<br />
Redan i dag har SCA 3 200 anställda<br />
vid mer än 30 tillverknings- och försäljningsenheter<br />
i Polen, Tjeckien, Slovakien,<br />
Ungern, Estland, Lettland, Litauen,<br />
Rumänien och Ryssland.<br />
– För oss är expansionen i Östeuropa<br />
självklar, det är där potentialen finns.<br />
Inom förpackningsverksamheten räknar<br />
vi med att växa en och en halv gånger<br />
snabbare i Östeuropa än på de mogna<br />
marknaderna i Västeuropa, säger Rob<br />
Jan Renders, vd för SCA Packaging.<br />
Men länderna i Öst- och Centraleuropa<br />
är mycket olika. Skillnaderna inom och<br />
mellan länder är ofta större här än i<br />
Västeuropa. Stora delar av <strong>papper</strong>sindustrin<br />
är fragmenterad, och vissa befintliga<br />
produktionsanläggningar är ineffektiva<br />
och omoderna.<br />
– Överkapaciteten i dessa länder gör<br />
att det finns mycket som är till salu. Men<br />
utan omfattande investeringar är anläggningarna<br />
inte lämpliga för modern produktion.<br />
Förvärv ger oss ett försprång<br />
och medför en snabb positionering på<br />
marknaden i ett visst land. Därefter måste<br />
vi fortsätta investera för att rusta upp<br />
och förbättra de förvärvade anläggning-<br />
– Inom förpackningar räknar vi med<br />
att växa en och en halv gånger<br />
snabbare än på de mogna marknaderna<br />
i Västeuropa, säger Rob Jan<br />
Renders, vd för SCA Packaging.<br />
arna, säger Jan Åström, vd och koncernchef<br />
för SCA samt tillförordnad vd för<br />
SCA Hygiene Products.<br />
FÖRSKJUTNING ÖSTERUT<br />
Vilka länder för expansion står då på<br />
SCAs önskelista? För SCA Hygiene Products<br />
och SCA Packaging är det Polen,<br />
Ryssland, Tjeckien och Ungern.<br />
– På sikt kommer också de västra delarna<br />
av Ryssland att bli allt viktigare för<br />
oss, säger Jan Åström. För närvarande är<br />
vår marknadsandel där mindre än i övriga<br />
Europa.<br />
Den ökande efterfrågan på SCAs produkter<br />
i Östeuropa är ett resultat av den<br />
kraftigt stigande levnadsstandarden. Ett<br />
annat skäl till att efterfrågan på förpackningar<br />
ökar är att internationella industriföretag<br />
som Nokia och Philips etablerar<br />
sig i regionen för att dra nytta av den<br />
förhållandevis billiga arbetskraften. Flera<br />
av dessa företag är redan kunder till SCA.<br />
– Att följa dessa företag österut är en<br />
fantastisk möjlighet för SCA, säger Rob<br />
Jan Renders. Vi har dessutom en konkurrensfördel<br />
av att redan vara deras leverantör.<br />
Vi känner deras behov.<br />
Förskjutningen österut kan komma<br />
att fortsätta i takt med att löne- och<br />
prisstrukturer förändras, bland annat<br />
i Tjeckien och Ungern.<br />
– Vi måste tänka på att dessa länders<br />
roll som lågkostnadsländer för exportinriktad<br />
produktion så småningom kommer<br />
att övertas av exempelvis Rumänien och<br />
Ukraina. Å andra sidan kommer multinationella<br />
konsumentföretag som Nestlé och<br />
Danone att fortsätta etablera sig där för<br />
att möta den växande lokala efterfrågan<br />
– alltså kommer efterfrågan på förpackningslösningar<br />
att bestå, säger Rob Jan<br />
Renders.<br />
SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
17
SOCIALT ANSVAR<br />
I SYDAFRIKA<br />
Bättre hygien ökar livskvaliteten för både patienter<br />
och vårdanställda i aidskrisens Sydafrika. SCAs<br />
samarbetsbolag Sancella bidrar genom att donera<br />
blöjor till barnhem i landet.<br />
TEXT Torsten Blomquist FOTO Torbjörn Selander<br />
JUST NU DELTAR SCA Hygiene Products<br />
i ett stort hjälpprojekt genom att skänka<br />
engångsblöjor till aidsdrabbade spädbarn<br />
i Soweto utanför Johannesburg, Sydafrikas<br />
största kåkstad med cirka tre miljoner<br />
invånare.<br />
Detta sker via Sancella, ett joint venture<br />
mellan SCA och Nampak Tissue,<br />
som är en etablerad aktör på blöjmarknaden<br />
i Sydafrika.<br />
18 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
– Projektet pågår inom ramen för<br />
Corporate Social Responsibility, CSR,<br />
vår plattform för socialt ansvarstagande.<br />
Projektet är så här långt framgångsrikt<br />
och värt all möda. Vi är säkra på<br />
att det kommer att växa i betydelse,<br />
säger Roy Douglas, vd för Sancella.<br />
FRIVILLIGA HJÄLPER BARNEN<br />
I kampen mot den exploderande aidskatastrofen<br />
driver bland andra barnkliniken<br />
Harriet Shezi i Soweto ett projekt<br />
som genom frivillig hjälp stöttar och<br />
vårdar föräldralösa och övergivna barn i<br />
Johannesburgs barnhem. Ett femtiotal<br />
barnhem, främst i Sowetos fattigaste<br />
delar, ingår i projektet. I minst trettio av<br />
barnhemmen, som vardera har mellan<br />
sex och tvåhundra barn, finns småbarn<br />
som är smittade av hiv och aids.<br />
En stab av frivilliga läkare, sköterskor,<br />
sjukgymnaster och dietister besöker barnhemmen<br />
och arbetar med diagnos, medicinsk<br />
vård och behandling samt utbildning<br />
av barnhemspersonal och föräldrar.<br />
Sjuka barn undersöks och får lindring<br />
medan de svåraste fallen skickas till sjukhus.<br />
Det är viktigt att utreda om barnen<br />
verkligen är hivpositiva eftersom det ofta<br />
händer att läkarna upptäcker att barn är<br />
feldiagnostiserade och egentligen inte har<br />
aids. De kan visserligen vara hivexponerade<br />
via mamman, men de har ännu inte<br />
f<strong>åt</strong>t det infekterade viruset i blodet.
– Ett säkert och tidigt test som visar<br />
att barnet inte är hivpositivt ökar chansen<br />
att ge adekvat vård och möjligheten<br />
till en tidig adoption. Så snart som möjligt<br />
behöver barnen byta ut barnhemmet<br />
mot en familjemiljö, säger Tammy<br />
Meyers, läkare och ansvarig för<br />
projektet.<br />
HYGIEN HÖJER LIVSKVALITETEN<br />
Genom Harriet Shezis barnklinik koordineras<br />
också hjälpprojektet Babies<br />
Affected By Aids, Baba, som startade<br />
för ett år sedan på initiativ av Nampak<br />
Tissue och SCA via Sancella. Distribution<br />
av engångsblöjor till barnhem är ett av<br />
Baba-kampanjens viktigaste inslag.<br />
De flesta barnhem använder fortfarande<br />
billiga tygblöjor och trasor, som<br />
tvättas flera gånger med stora infektionsrisker<br />
som följd. Epidemier är inte<br />
ovanliga. Tygblöjorna används också i<br />
hivhem, där många barn lider av infekterad<br />
diarré.<br />
Just hygienen är en oerhört central del<br />
i arbetet med att ge dem som drabbats<br />
av hiv och aids en bättre livskvalitet.<br />
– För att höja den hygieniska standarden<br />
behöver vi så mycket engångsmaterial<br />
som möjligt: <strong>papper</strong>shanddukar<br />
och handskar, säger Tammy Meyers.<br />
På barnhemmet Othandweni ligger<br />
trettio pyttesmå bebisar i en enda sal,<br />
övergivna och föräldralösa. De kämpar<br />
för sin överlevnad i vita spjälsängar<br />
som står tätt, tätt.<br />
Dessa barn har övergetts av fattiga<br />
och sjuka föräldrar – eller så har deras<br />
mammor och pappor själva dött i aids.<br />
De har lämnats med en sista förhoppning<br />
om att någon annan ska ge dem en<br />
framtid. Många är genom sina mammor<br />
infekterade med det hivvirus som<br />
efterhand kan utvecklas till aids.<br />
– De kommer att dö före två års ålder,<br />
säger Tammy Meyers.<br />
Många är för tidigt födda, magra<br />
och utsatta för infektioner.<br />
– De behöver mat och mycket kärlek,<br />
säger Malepo Pooe, barnsköterska<br />
sedan nio år.<br />
SEX BLÖJOR OM DAGEN<br />
De flesta barnhem finansieras med<br />
hjälp av gåvor och har inte råd att<br />
köpa engångsblöjor. Donationer och<br />
distributionshjälp från Nampak och<br />
SCA är därför ett välkommet tillskott i<br />
kampen mot aids. I dag får barnhemmen<br />
600 boxar med totalt 90 000 blöjor per<br />
månad, vilket är över en miljon blöjor per<br />
år. Från augusti 2002 fram till maj 2003<br />
har Sancella donerat drygt 750 000<br />
engångsblöjor.<br />
Ett barn får en box med 176 blöjor<br />
i månaden. Sex blöjor om dagen, sju<br />
dagar i veckan, gånger fyra veckor blir<br />
ungefär en box i månaden.<br />
I augusti i fjol började Nampak donera<br />
blöjor för 150 000 rand (ungefär lika<br />
mycket i kronor). Över en tvåårsperiod<br />
satsas 2,5 miljoner rand på hjälpen med<br />
engångsblöjor. Förhoppningen är att<br />
blöjprojektet kan utökas till att omfatta<br />
fler barnhem i Sydafrika och att andra<br />
vill medverka i hjälpinsatsen. I dag deltar<br />
ytterligare två företag utöver Sancella i<br />
projektet.<br />
– Under de senaste åren har förfrågningarna<br />
från organisationer som hjäl-<br />
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○<br />
Barnkliniken Harriet Shezi i<br />
Soweto utanför Johannesburg<br />
stöttar och vårdar barn som är<br />
smittade av hiv.<br />
Fakta aids & hiv<br />
per barn med hiv/aids ökat stadigt. Inom<br />
ramen för vårt CSR-program har vi stöttat<br />
dessa organisationer så gott vi har<br />
kunnat, men problemet är så enormt att<br />
det inte kan klaras av enbart genom att<br />
lita till donationer, säger Roy Douglas.<br />
– Produkterna måste också vara tillgängliga<br />
för de barn som behöver dem.<br />
Därför är vi med och koordinerar en<br />
kampanj som ska samla in och hantera<br />
de medel som behövs för att tillverka<br />
och distribuera produkter till självkostnadspris<br />
till erkända välgörenhetsorganisationer,<br />
säger Roy Douglas.<br />
I en fabrik i Klipriver utanför Johannesburg<br />
har Nampak och SCA investerat<br />
i utökad produktion. För närvarande är<br />
kapaciteten större än efterfrågan.<br />
– Det är ironiskt att ett desperat behov<br />
av dessa produkter i samhället finns<br />
samtidigt som fabriken har en viss outnyttjad<br />
överkapacitet. Vi är mer än<br />
beredda att öka produktionen under<br />
förutsättning att vi kan hitta nödvändiga<br />
finansiella medel, säger Roy Douglas.<br />
• Aids är slutstadiet på en ofta mångårig (ett till 15 år) infektion av hiv, ett smittsamt<br />
immunbristvirus som sprids via blod och plasma. Hiv kan även överföras<br />
från infekterade gravida kvinnor till fostret. Vanliga symtom är förstorade<br />
lymfkörtlar, långvarig feber, extrem trötthet, svår diarré och extrem<br />
avmagring.<br />
• Varje dag föds 200 hivpositiva barn i Sydafrika.<br />
• Över fem miljoner sydafrikaner (mer än tio procent av den totala befolkningen<br />
på 45 miljoner) är hivsmittade.<br />
• I Sydafrika finns mer än 100 000 hivpositiva barn.<br />
SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
19
DAGLIGA NYHETER PÅ<br />
KONSTGJORT SPRÅK<br />
I den rätoromanska delen av Schweiz<br />
levererar dagstidningen La Quotidiana<br />
nyheter på rumantsch grischun fem dagar<br />
i veckan. Språket kom till i mitten av<br />
1980-talet för att skapa en skriftlig<br />
enhet av ett flertal dialekter.<br />
TEXT Cecilia Toivainen ILLUSTRATION Daniel Egnéus<br />
MITT I EUROPA ligger Schweiz insprängt<br />
mellan Frankrike, Tyskland, Österrike<br />
och Italien. I landet finns fyra språk<br />
varav tyska är det största. Det minsta<br />
är rätoromanska, som är den gemensamma<br />
benämningen på de fem dialekter<br />
av latinskt ursprung som ännu talas<br />
bland befolkningen i kantonen Graubünden.<br />
Ett flertal försök har gjorts för<br />
att åstadkomma ett gemensamt skriftspråk<br />
för de olika dialekterna, men inte<br />
förrän i mitten av 1980-talet lyckades<br />
man. Då föddes rumantsch grischun<br />
och i slutet av 1990-talet föddes språkets<br />
dotter La Quotidiana – en nyhetstidning<br />
där det nya språket och de gamla<br />
dialekterna får vandra hand i hand.<br />
– När vi startade La Quotidiana<br />
gjorde vi en fusion med de rätoromanska<br />
tidningar som fanns tidigare för att<br />
kunna bli större, starkare och för att<br />
kunna komma ut oftare. Nu kommer vi<br />
ut fem dagar i veckan och i tidningen<br />
använder vi oss av både det nya språket<br />
och de gamla dialekterna, berättar tidningens<br />
chefredaktör Martin Calbazar.<br />
SPRÅKET AKTUALISERAS<br />
När tidningen startade hade Martin Calbazar<br />
och hans kollegor stora förhoppningar<br />
om att nå en bred läsekrets, men<br />
20 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
tyvärr har inte utvecklingen g<strong>åt</strong>t deras<br />
väg. Redaktionen som var tio man stark<br />
från början har bantats ner till sex.<br />
– La Quotidiana är andratidning i<br />
Graubünden, med en upplaga på 5 800<br />
exemplar. Det är mest äldre som läser<br />
tidningen, men den utvecklingen ser<br />
dessvärre hela dagstidningsbranschen.<br />
Att vi över huvudtaget kan komma ut<br />
beror på samarbetet med nyhetsbyrån<br />
Agentura da novitads rumantscha, ANR.<br />
ANR får ett understöd från kantonen<br />
och från schweiziska staten med 900 000<br />
franc per år (cirka 5,5 miljoner kronor)<br />
för att förse de rätoromanska medierna<br />
med nyheter i syfte att bevara språket.<br />
– Så man kan säga att vi indirekt får<br />
ett statligt stöd för att finnas till, även<br />
om det inte handlar om något presstöd.<br />
Genom tidningen hjälper vi inte bara<br />
språket att överleva. Vi aktualiserar det<br />
också hela tiden, säger han.<br />
Martin Calbazar kallar La Quotidiana<br />
för en fri forumstidning, det vill säga en<br />
partipolitiskt obunden tidning, vilket han<br />
anser är mycket bra. Även om det inte<br />
g<strong>åt</strong>t så bra för La Quotidiana som man<br />
hoppades från början, är han optimistisk.<br />
– Vi kommer att överleva även på<br />
sikt. Vi behöver bara leva sparsammare<br />
och kanske blir det allt viktigare med ett<br />
starkare understöd med tiden.<br />
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○<br />
FAKTA<br />
Rätoromanskan består av fem olika<br />
dialekter: sursilvanska, sutsilvanska,<br />
surmiranska, puter och vallader.<br />
Dialekterna är skilda från varandra.<br />
Ordet kopp heter exempelvis scariola,<br />
scadiola, cuppegn och cupina. På<br />
rumantsch grischun heter kopp cuppina,<br />
enligt majoritetsprincipen som<br />
innebär att man utgår från de två<br />
största rätoromanska dialekterna<br />
(sursilvanska och vallader) vid<br />
bildandet av ett nytt ord.
Samlad kunskap<br />
– DELAD VINST<br />
När maskinerna står stilla tickar inte<br />
bara tiden i väg – det gör även pengarna.<br />
Väl fungerande underhåll genom hela<br />
produktionskedjan är nyckeln till ökad<br />
tillförlitlighet och förbättrad produktivitet.<br />
TEXT Susanna Lidström FOTO Olle Melkerhed<br />
MÅNGA BILÄGARE håller sina fordon i<br />
gott skick. Genom att själv kontrollera<br />
oljan regelbundet och göra annat<br />
underhåll undviks onödigt slitage som<br />
på sikt kan leda till motorhaveri eller<br />
andra allvarliga fel. Specialisterna på<br />
bilverkstaden uppsöks bara när det<br />
behövs större kompetens eller avancerade<br />
verktyg.<br />
Motsvarande resonemang finns<br />
inom tryckeribranschen. Genom att<br />
engagera operatörer och driftpersonal<br />
i vissa delar av utrustningsunderhållet<br />
kan många kostsamma produktions-<br />
SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
21
stopp undvikas. Målet är att lösa problem<br />
innan de inträffar och att optimera<br />
totalkostnaderna för anläggningen<br />
genom att tidigt upptäcka punkter där<br />
tillförlitligheten i den dagliga driften<br />
kan förbättras.<br />
Allt fler företag tar till sig dessa<br />
principer för att förbättra produktiviteten<br />
och undvika onödigt spill. Inom<br />
underhållsområdet pågår även utveckling<br />
av nya tekniska hjälpmedel för att<br />
förbättra tillförlitligheten, exempelvis<br />
genom processtyrning och datorbaserat<br />
underhåll.<br />
– De senaste tio till 15 åren har utvecklingen<br />
vid tryckerierna stadigt g<strong>åt</strong>t<br />
mot ökad automatik och lägre bemanning.<br />
Utrustningen blir mer tekniskt<br />
komplicerad, vilket gör att det behövs<br />
ökade kunskaper för att sköta underhållet,<br />
säger Arthur Hilner, direktör på<br />
serviceenheten hos tryckpresstillverkaren<br />
MAN Roland.<br />
FÖREBYGGANDE UNDERHÅLL<br />
Automatiska system och elektroniska<br />
inställningar kan förvisso innebära en<br />
bekvämare och säkrare tillvaro för<br />
operatören, men om ett fel uppstår är<br />
det inte alltid lätt att hitta orsaken<br />
bland alla samverkande faktorer. Förebyggande<br />
underhåll blir allt viktigare.<br />
22 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
Utrustningen står still – igen. Fasta rutiner<br />
för underhållet och checklistor kan vara<br />
lösningen.<br />
– Både vi och kunderna skulle förstås<br />
föredra att en ny tryckpress kunde<br />
levereras helt underhållsfri. Och det är<br />
ju alltid något man kan önska sig i julklapp,<br />
men i realiteten är det nog ett<br />
alltför högt ställt mål, konstaterar<br />
Arthur Hilner.<br />
I stället arbetar MAN för att underlätta<br />
den dagliga driften hos kunderna<br />
och hjälpa dem att arbeta med utrustningen<br />
på bästa möjliga sätt. En del i<br />
den här satsningen görs tillsammans<br />
med nio andra företag i sammanslutningen<br />
Web Offset Champion Group<br />
(se separat ruta). Medlemsföretagens<br />
produkter omfattar hela produktionskedjan<br />
från repro till färdig produkt<br />
och var och en bidrar till gruppen med<br />
sin specifika expertis. De senaste åren<br />
har gruppen sammanställt en serie<br />
handböcker – Best practice guide for<br />
web offset printers (Rådgivare för rulloffsettryckerier)<br />
– med råd och tips<br />
om hur utrustning och material ska<br />
hanteras för att produktionen ska<br />
flyta så smidigt som möjligt.<br />
PRODUKTIVITET GER PENGAR<br />
Den senaste boken i serien har titeln<br />
Productivity maintenance – how to run<br />
leaner, longer, faster (Produktivitetsunderhåll<br />
– hur man kör säkrare, längre,<br />
snabbare). Målgruppen är rulloffsettryckerier<br />
för dagstidningar och tidskrifter,<br />
både heatset och coldset.<br />
– Systematiskt underhåll för att få<br />
bättre produktivitet och tjäna pengar –<br />
det är vad det hela går ut på, sammanfattar<br />
Marcus Edbom, SCAs representant<br />
i Web Offset Champion Group.<br />
Liksom tidigare utgåvor i serien är<br />
bokens inriktning baserad på kundernas<br />
egna önskemål. Via enkäter har de<br />
f<strong>åt</strong>t redogöra för de vanligaste problemen<br />
de stöter på i den dagliga driften.<br />
Många hade reflekterat över hur lång<br />
tid deras utrustning står still – och vad<br />
det kostar dem. Produktionen avbryts<br />
på grund av allt från elfel och mekanis-<br />
ka fel till brott i <strong>papper</strong>sbanan eller<br />
problem med material som används i<br />
processen.<br />
– Maskinerna kan stå stilla i många<br />
timmar på grund av små, enkla fel,<br />
som ofta bottnar i bristande utbildning<br />
av driftpersonalen, säger Marcus<br />
Edbom.<br />
Produktionsstopp kostar företagen<br />
stora pengar. Förlusterna adderas från<br />
många olika håll. Varje gång maskinerna<br />
stannar får tryckeriet inte ut<br />
några färdiga produkter, och när utrustningen<br />
sätts igång igen krävs ofta<br />
onödigt <strong>papper</strong>sspill innan alla inställningar<br />
är klara för skarp produktion.<br />
– Om man går igenom de tio viktigaste<br />
punkterna på varje delområde i<br />
produktionskedjan kan man minska<br />
onödiga stopp, påpekar Marcus<br />
Edbom.<br />
HJÄLP I VARDAGSSITUATIONER<br />
Ambitionen med handboken är att på<br />
ett överskådligt sätt ringa in dessa<br />
kritiska punkter och hjälpa tryckerierna<br />
att lägga upp fasta rutiner för sitt<br />
eget underhåll. Råden är upplagda som<br />
checklistor – hur ofta en viss <strong>åt</strong>gärd ska<br />
genomföras – från övergripande systemnivå<br />
ner till detaljer om exempelvis<br />
en växellåda med en särskild olja<br />
som ska bytas med ett visst intervall.<br />
– Vid stora komplicerade problem<br />
kan man naturligtvis fortfarande<br />
tvingas ta in specialistservice utifrån,<br />
men det kunderna är intresserade av<br />
är att bättre kunna hantera de vanliga<br />
problemen som uppkommer varje<br />
dag, poängterar Arthur Hilner och tar<br />
<strong>papper</strong>shanteringssystemet som ett<br />
vardagligt exempel där fel kan uppstå<br />
i flera led.<br />
– Man byter <strong>papper</strong>skvalitet och<br />
glömmer kanske att justera banspänningen.<br />
Och även om man har justerat<br />
den gäller det att se till att utrustningen<br />
är justerad och kollad. Checklistor<br />
är ett bra stöd i den dagliga driften<br />
genom hela produktionsprocessen.<br />
Tryckerierna vill kunna köra sin utrustning<br />
så bra som bara möjligt och
Det tar tid att sköta en tryckpress – och<br />
ibland behöver man verkligen gå in i<br />
sitt jobb.<br />
även små förändringar kan ge stora<br />
förbättringar.<br />
– Det handlar om ett samspel mellan<br />
alla material som används och alla parametrar<br />
i utrustningen – till exempel<br />
att se till att ha rätt balans mellan<br />
tryckfärg och fuktvatten, att kolla färgens<br />
densitet och att anpassa temperaturen<br />
i tryckverken efter denna, säger<br />
Arthur Hilner.<br />
GE PROBLEMEN TID<br />
Det är i och för sig inget nytt grepp att<br />
engagera operatörerna i underhåll av<br />
utrustning för att öka tillförlitlighet<br />
och produktivitet, men sådana satsningar<br />
blir inte framgångsrika per automatik.<br />
Det gäller att inte fastna i ett<br />
arbete som består mer av analys än av<br />
<strong>åt</strong>gärder. Utrustningen fungerar inte<br />
bättre förrän man tar fram verktygen<br />
och gör någonting <strong>åt</strong> den.<br />
– De största kostnaderna för låg tillförlitlighet<br />
ligger i processen. Många<br />
fel har sin grund i sättet som utrustningen<br />
används på och det är operatörerna<br />
som kan upptäcka detta i ett<br />
tidigt skede, säger Arthur Hilner.<br />
Att minimera stilleståndstiden handlar<br />
om samverkan mellan en rad detaljer<br />
i hela produktionsprocessen, allt från<br />
att optimera smörjfrekvensen av lager<br />
till hur banspänningen ska justeras vid<br />
byte av <strong>papper</strong>srulle.<br />
Men det är också en fråga om organisation.<br />
Inom många organisationer<br />
uppstår barriärer mellan underhåll och<br />
drift, vilket gör att avdelningarna fungerar<br />
i princip oberoende av varandra.<br />
Framgångsrikt underhåll kräver förståelse<br />
för att verksamheten i slutändan är<br />
till förmån för alla inblandade parter.<br />
– Det måste starta i ledningen och<br />
genomdrivas uppifrån och ner. Personalen<br />
måste få tid för löpande underhåll.<br />
Annars tvingas man ta sig tid<br />
när problemen uppstår – och då blir<br />
det mycket mer kostsamt, framhåller<br />
Arthur Hilner.<br />
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○<br />
Tips från experterna<br />
Web Offset Champion Group bildades 1998 och består av en grupp experter<br />
som bidrar med praktiska lösningar och råd för att förbättra produktivitet,<br />
kvalitet och säkerhet inom rulloffsetindustrin. Medlemmarna kommer från tio<br />
företag som levererar produkter till tidningstryckerier: MAN Roland, Aylesford<br />
Newsprint, Sun Chemical, Kodak Polychrome, Megtec Systems, QTI, SCA, Nitto<br />
Denko Corporation, Müller Martini och MacDermid Graphic Arts.<br />
Gruppen ger fortlöpande ut handböcker som utgår från kundernas önskemål<br />
om för dem viktiga ämnesområden. Hittills har fyra titlar givits ut:<br />
• Roll to web processing (Från rulle till bana)<br />
• Web break prevention & diagnostics (Banbrott prevention & diagnostik)<br />
• How to avoid surprises when changing paper grades (Hur man undviker<br />
överraskningar vid byte av <strong>papper</strong>skvalitet)<br />
• Productivity maintenance – how to run leaner, longer, faster (Produktivitetsunderhåll<br />
– hur man kör säkrare, längre, snabbare)<br />
Handböckerna har spritts bland tryckerier i hela världen och finns tillgängliga<br />
på engelska, franska, tyska, italienska och spanska (nummer tre finns också<br />
på svenska). Nu är en femte titel på väg som även kommer på kinesiska.<br />
Vill du ha mer information eller beställa en handbok, kontakta något av medlemsföretagen.<br />
Se www.wocg.info<br />
SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
23
24 SCA Customer Magazine 4/2003 Graphic Paper<br />
Snön lämnar spår<br />
TEXT Elisabet Tapio Neuwirth FOTO Hans Strand<br />
VEM MINNS SNÖN som föll i fjol? Skogsägarna gör det helt säkert,<br />
eftersom det är en stor ekonomisk ansträngning om vintern varit svår<br />
och snön orsakat skador på träden.<br />
Men träden kommer faktiskt också ihåg, även om det tar ett till två<br />
år innan det märks. Trädet kompenserar nämligen tidigare hårda<br />
klimatförhållanden som vind och snö genom att ändra utseende. Om<br />
grenar och trädkrona utsätts för tunga snömängder ”minns” trädet<br />
påfrestningen, och tillväxten förskjuts till den mest belastade delen av<br />
stammen. På äldre träd kan snön orsaka svårare skador som toppbrott,<br />
brutna kvistar och stammar.<br />
Det krävs stora mängder snö för att knäcka ett träd. Vatten väger ett<br />
kilo per liter. I en liter snö är en deciliter vatten – resten är luft.<br />
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○<br />
Kalla fakta om snö<br />
• I samiskan finns mer än 100 ord för att skildra snöns beskaffenhet. Orden<br />
beskriver bland annat rimfrost och snö på buskar och träd, snömängd,<br />
konsistens och bärighet eller vilket slags skid- och slädföre det är.<br />
• Snöflingor kan bestå av en till 1 000 iskristaller. Kristallerna växer när de<br />
färdas genom den kyliga luften, och eftersom de tar olika vägar blir alla<br />
unika – precis som vi människor<br />
• Två personer i Sverige heter Snö i förnamn, en pojke och en flinga –<br />
förl<strong>åt</strong> – flicka.