Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Magasinet Moskva våren/sommaren 2015<br />
Kitezh - Nytt kvinnocenter<br />
i Moskva<br />
VisitSweden<br />
marknadsför Sverige<br />
i Ryssland<br />
Torun visar oss klädvägen<br />
Anna Jansson -<br />
Sveriges mest lästa<br />
författare<br />
SWEA Moskva 2005-201510 år
SWEA Magasinet<br />
Moskva<br />
Nummer <strong>12</strong><br />
Ansvarig utgivare<br />
Cecilia Oskarsson<br />
ordf<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />
Redaktörer<br />
Louise Rybring<br />
red<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />
Emma Rönngren<br />
it<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />
Medverkande<br />
Malin Ahlbeck<br />
Christian Benjaminsson<br />
Anna Gustafson Bril<br />
Maria Spörri-Hedberg<br />
Linda Hoff<br />
Edith Martinsdotter Permén<br />
Louise Rybring<br />
Emma Rönngren<br />
Cecilia Wettstam<br />
Annonspriser<br />
1/1-sida 20 000 Rub<br />
1/2-sida 10 000 Rub<br />
1/4-sida 6 000 Rub<br />
För annonsering på SWEA<br />
Moskvas hemsida kontakta<br />
it<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />
Webbsida<br />
<strong>moskva</strong>.<strong>swea</strong>.org<br />
Omslagsfoto<br />
Marina Piryazeva<br />
STORT TACK<br />
TIll VÅRA<br />
ANNONSÖRER!<br />
Innehåll<br />
Alltid i <strong>magasin</strong>et<br />
4 Årsmötet<br />
Nya styrelsen<br />
5 Ordförande har ordet<br />
6 Krönikan<br />
Malin Ahlbeck<br />
34-35 SWEA info<br />
36-37 SWEA Professionals<br />
38-39 SWEA aktiviteter<br />
Intervjuer<br />
10-<strong>12</strong> VisitSweden<br />
Alexander Panko<br />
16-17 SWEA Moskvas<br />
Sverige-stipendiat 2015<br />
18-19 Torun Grapengiesser -<br />
ser till att vi kan klä oss<br />
snyggt<br />
30 Sweor i Moskva<br />
Susanne Erntell berättar<br />
Blandat<br />
8-10 SWEAs nya styrelse<br />
14-15 Anna Jansson<br />
20-22 SWEA Moskva 10 år!<br />
Minnen från tidigare<br />
ordföranden<br />
24-25 Kvinnocentret Kitezh<br />
26-27 En resa på Transsibiriska<br />
järnvägen<br />
28-29 Mina ryska drömmar<br />
Emma Rönngren berättar<br />
32-33 SWEA resa<br />
s. 10-<strong>12</strong> s. 18-19<br />
s. 16-17 s. 28-29<br />
s. 14-15 s. 26-27<br />
3
Årsmöte på ambassaden<br />
Av Linda Hoff<br />
Ordförande<br />
har ordet<br />
Nya styrelsen<br />
Den 10 februari samlades vi för<br />
årsmöte. Ett 30-tal Sweor deltog i<br />
mötet som hölls på Sveriges ambassad<br />
i Moskva.<br />
Ordförande, Ann Charlotte Norin, presenterade<br />
året som gått och vad 2015<br />
har att bjuda oss. IT-ansvarig, Cecilia<br />
Oskarsson och medlemsansvarig, Linda<br />
Hoff presenterade bilder och berättade<br />
om aktiviteter som genomförts<br />
under året och visade planerade aktiviteter<br />
för våren 2015. Sweorna gav<br />
input till aktivitetskalendern och flera<br />
påpekade att de gärna ser fler kvällsaktivteter,<br />
något som styrelsen tog till<br />
sig.<br />
Avgående styrelsemedlemmar tackades<br />
för deras bidrag till styrelsearbetet<br />
och SWEA Moskva; Gitte Ankjer<br />
Jensen, kassör; Ruta Jyde, fadderansvarig;<br />
Louise Rybring, redaktör och<br />
Lisen Hellberg, sekreterare.<br />
Under kvällen fick vi ta del av två intressanta<br />
föreläsningar. Först ut var<br />
Katerina Cronstedt från Katerina<br />
Hotels som berättade om matsituationen<br />
i Ryssland, mattrender och om<br />
matkassar som blir mer och mer populära<br />
i Moskva, och som ju faktiskt är<br />
en svensk ”uppfinning”!<br />
Efter att vi tagit del av en god buffé<br />
berättade Eva Sohlman om sin farmor<br />
Zinas spännande liv i Sovjet i slutet av<br />
1800-talet till mitten 1900-talet; historien<br />
kring första världskriget, revolutionen,<br />
inbördeskriget och terrorn,<br />
sett från hennes perspektiv. Dystra<br />
områden men återgivna med mycket<br />
värme och humor.<br />
Stort TACK till vår ambassadör,<br />
Veronika Bard Bringéus, som även<br />
i år bjöd in oss att hålla årsmötet på<br />
ambassaden.<br />
Ordförande Cecilia Oskarsson, vice ordförande Hülya Tardell, kassör Ann Charlotte Norin, IT-ansvarig<br />
Emma Rönngren och sekreterare/medlems- och SWEA Professionals ansvarig Linda Hoff.<br />
Programansvarig Nathalie Carvajal saknas på bilden<br />
Kära läsare av SWEA Magasinet Moskva,<br />
Sommaren har äntligen kommit till Moskva! Vi har längtat! Ni<br />
som bor här vet att vintern kan vara lång och kännas mer ansträngande<br />
än på många andra platser i världen. Men när väl den sista<br />
snön smält bort dröjer det oftast inte länge förrän det är dax att<br />
ta fram sommarkläderna. Vårjackan som jag längtat efter att få<br />
använda hänger kvar i garderoben.. ett år till.. och jag har börjat<br />
leta fram klänningar och sandaler!<br />
Under den varma årstiden blir Moskva en helt annan stad: restaurangerna<br />
slår upp sina uteserveringar, vissa på helt oanade<br />
platser, trottoarer och bakgårdar – finns det hjärterum finns det<br />
stjärterum. Dörrar och fönster öppnas och människorna blir gladare<br />
och vänligare. Det gäller ju även mig. Vad man känner inuti<br />
reflekteras på ytan.<br />
Jag och min familj har bott här i snart 2 år och jag skulle vilja dela<br />
med mig av mitt bästa Moskvaminne hittills. Det hela började<br />
egentligen redan i Tokyo för drygt ett år sedan. Vi var där för att<br />
hälsa på ett par vänner som just sprungit Tokyo Marathon. Kan<br />
de, kan vi sa min man och jag då tävlingsmänniskan i oss tog<br />
över. Tillbaka i Moskva anmälde vi oss till Moskva Marathon i<br />
september, och började träna. Eftersom vi har ganska små barn<br />
fick vi inte många träningspass tillsammans, men vi sprang och<br />
vi sprang. Resan var inte enkelt och jag funderade ofta, särskilt<br />
efter mina långpass, på hur jag överhuvudtaget skulle kunna ta<br />
mig runt 42 km, jag som just då kände mig helt slut efter bara 3<br />
mil! Vid flera tillfällen blev jag utskälld av hundar, jag har<br />
halkat och slagit sönder både knän och armbågar, jag sprungit<br />
i snöstorm och ösregn. Men framför allt har jag haft roligt,<br />
jag har kunnat göra det jag gillar mest och känslan efter<br />
ett riktigt lyckat intervallpass är obeskrivlig. Så kom då den<br />
där dagen, 21 september 2014. Uppladdningen kunde ha varit<br />
bättre, 2 av 3 barn hade kräkts om vartannat hela natten.<br />
Jag sa till min man att om jag någonsin kom på en så dålig<br />
idé igen måste han stoppa mig. Men vi stod där vid startlinjen<br />
runt halv åtta på morgonen, det var ganska kyligt. Jag<br />
och min man delades in i olika startgrupper och det kändes<br />
lite lustigt att stå ensam bland alla ryssar som sjöng nationalsången<br />
för full hals precis innan start. Jag minns att jag tänkte,<br />
vad skönt att vi inte ska springa 10 km, då måste man springa så<br />
snabbt, nu kan vi lulla lite. Starten gick och jag hittade snabbt<br />
en lunk som passade mig, efter ett tag upptäckte jag att min ipod<br />
hakat upp sig och spelade samma låt hela tiden. Tog mig inte tid<br />
att fixa detta utan sprang upp mot Moscow City och solen började<br />
värma upp mig. Hela banan var avstängd för fordonstrafik,<br />
att springa i stort sett ensam nedför Tverskaya med utsikt<br />
mot röda torget var magiskt. Aldrig förr har Moskva varit<br />
så otroligt vackert för mig och de hejande åskådarna gjorde<br />
inte det hela sämre. När jag vid 41 km såg ett par vänner vid<br />
kanten visste glädjen inte till sig, jag spurtade in i mål och hade<br />
klarat mitt första marathon. Moskva kommer alltid ligga mig<br />
varmt om hjärtat efter detta!<br />
Nu har Du vårt jubileumsnummer i dina händer. Eller i alla fall<br />
på plattan, i telefonen, på datorn, eller hur Du nu väljer att läsa<br />
vår digitala tidning framöver. Vi är mycket glada och stolta över<br />
att vår nya tidning för SWEA Moskva medlemmar och er andra<br />
som är intresserade av att veta mer om Ryssland och Moskva och<br />
hur det är att leva och bo här. Som ni märker så har vi gått över<br />
till ett webbaserat format av vår tidning, dels för att spara på de<br />
ryska träden och dels för att kunna nå ut till en större läsarkrets.<br />
Och visst, vi ska inte sticka under stol med att vi på detta sätt<br />
även sparar pengar vilket också är en positiv effekt av vårt beslut.<br />
I år firar SWEA Moskva 10 år och det kommer vi att uppmärksamma<br />
på flera sätt; bland annat med en stor fest i höst, så bäst att<br />
börja gräva efter finblåsan i garderoben redan nu! I detta nummer<br />
kommer ni kunna läsa om vad några av mina föregångare<br />
gör idag. Vår första ordförande, Ulla-Stina Alvstaaf (fd<br />
Ardevall), är en riktig kämpe som tillsammans med hjälp av<br />
bland andra Hülya Tardell jobbade hårt för att kunna starta upp<br />
för 10 år sedan. Därefter tog energiknippet Maria Spörri över och<br />
var än hon kom spred hon glädje och energi omkring sig. Det<br />
samma gällde ju verkligen för nästa ordförande, Anna Gustafson<br />
Bril, hon fick verkligen fart på bygget. Därefter kom ordningsamma<br />
Cecilia Wettstam som såg till att inte bara vi utan hela<br />
SWEA International fick ny plattform till hemsidan. Ann Charlotte<br />
Norin tog över under hösten, men på grund av heltidsarbete<br />
som konsult steg hon av vid årsmötet i februari. Och i år är det<br />
jag som har äran att leda SWEA Moskva!<br />
I skrivandets stund har vi 51 medlemmar i SWEA Moskva, något<br />
vi är mycket glada över. Vid årsskiftet när vi i styrelsen satt med<br />
planeringen inför kommande år trodde vi inte att vi skulle vara så<br />
många. Vi hoppas få hålla kvar er alla länge och att ni fortsätter<br />
att inspirera och komma med idéer om hur vi kan göra SWEA<br />
Moskva bättre och att ni deltager vid våra aktiviteter!<br />
Vi har hunnit med mycket under våren, läs gärna på vår<br />
hemsida: http://<strong>moskva</strong>.<strong>swea</strong>.org, och planeringen inför<br />
hösten är i full gång.<br />
Jag vill passa på att tack alla som har sett till att denna tidning<br />
har blivit av och alla duktiga skribenter som Emma, Cecilia<br />
W, Anna GB, Malin, Linda, Edith, Maria och Christian. Men<br />
framför allt vår duktiga redaktör Louise och IT-ansvariga Emma.<br />
Även ett stort tack till alla annonsörer som fortfarande tror på<br />
oss! Jag vill också ge en extra stor kram till alla i vår styrelse<br />
som ställer upp enormt på SWEA Moskva; Linda, Ann Charlotte,<br />
Nathalie, Emma och Hülya - tack tjejer!<br />
/Cecilia Oskarsson<br />
4 5
<strong>swea</strong> krönika<br />
Alla dessa<br />
taxichaffisar<br />
Både i jobbet och privat är det ju många som<br />
åker taxi, ibland pratar man med chauffören och<br />
ibland inte. Malin Ahlbeck, HR Manager på H&M,<br />
är en av dem som brukar engagera sig i diskussioner<br />
med taxichaufförer. I denna krönika får vi<br />
ta del av Malins kontakter med taxichaufförer<br />
och vad de egentligen tycker om saker och ting.<br />
Vladimir är en fryntlig man i övre medelåldern med en lite för<br />
långt uppknäppt skjortkrage som avslöjar en hårig bringa och ett<br />
guldhalsband tjockt som en traktorkedja. Vladimir har en liten<br />
terrier som hans fru spökar ut i rosa kostymer och han har jobbat<br />
som charkuterist, tårtförsäljare och tekniker på en tv-fabrik. Vill<br />
du veta priset på bensin, korv, konjak eller vattenmelon i Kiev?<br />
Vill du måhända få en snabbanalys av det politiska läget i landet,<br />
eller höra rykten om kända företagsledare som setts på strippklubb<br />
förra veckan? Då är det bara att fråga Vladimir, för han har<br />
svar på det mesta. Han är nämligen taxichaufför.<br />
Den typiska taxichauffören i Ryssland och Ukraina är en äldre<br />
mansperson som sällan kört taxi hela sitt liv. Han delar med sig<br />
av berättelser från gångna tider och före detta arbetsplatser, och<br />
är ofta missnöjd med den samhälleliga utveckling som drivit<br />
honom till att livnära sig på taxikörning. Under mina år i det<br />
forna Sovjet-unionen – 14 år i Kiev och 1,5 år i Moskva – har<br />
jag kommit att uppskatta den inblick i samhällsklimatet som<br />
ett samtal med en taxichaffis kan ge. Han är en person som ser<br />
allt, hör allt, och känner stadens liv under dygnets alla timmar.<br />
På grund av sin skeptiska inställning till det mesta är han ofta<br />
även kritisk till spelet i maktens korridorer. Detta ger upphov till<br />
intressanta politiska analyser och konspirationsteorier som det<br />
lönar sig att lyssna på om man har möjlighet.<br />
En stor och färggrann kategori i chaufförsskrået i Ryssland är<br />
invandrarna från före detta Sovjetrepubliker. När jag jobbade<br />
i Kiev och ofta besökte Moskva träffade jag representanter ur<br />
denna grupp regelbundet. Där fanns armeniern Tigran, som<br />
utbildat sig till flygplansingenjör i Kiev och berättade om sina<br />
minnen från 80-talets Ukraina, den uzbekiske juristen som jobbat<br />
inom stadsförvaltningen i Tashkent och tvingats fly landet då<br />
han ”visste för mycket”, och den azerbajdzjanske vetenskapsman<br />
med vilken jag diskuterade vardagsrasism och främlingsfientlighet<br />
i Ryssland. Trots att jag studerat ryska språket och<br />
historien under åratal är det ingen överdrift att påstå att dessa<br />
möten vidgade min förståelse för länder som än idag är svarta<br />
hål på världskartan för många.<br />
Under den senaste tiden har jag ändå blivit lite besviken på taxichaffisarna<br />
här i Moskva. Min tidigare erfarenhet i Ukraina har<br />
lärt mig att detta banne mig är en grupp vars politiska missnöje<br />
6<br />
Av Malin Ahlbeck<br />
aldrig kan kuvas. Under mina taxiresor i Moskva på sistone har<br />
jag dock börjat inse att även den mest desillusionerade före detta<br />
kärnvapentekniker kommer aldrig, aldrig att kritisera Rysslands<br />
utrikespolitiska linje, eller ifrågasätta presidentens politik.<br />
Det är paradoxalt men samtidigt klassiskt ryskt: noll tilltro till<br />
”systemet” i kombination med full tillit till tsarens imperialistiska<br />
förehavanden. Denna insikt har gjort mig nedstämd och<br />
bedrövad, och har ibland fått mig att anta att taxichaffisarna i<br />
Ryssland transformerats från den genomkritiska post-sovjetiska<br />
chaufförsarketypen till en väloljad skruv i statsmaskineriet.<br />
I min molokenhet inledde jag en standarddiskussion med en<br />
kille i St Petersburg. ”Hm, jo, där är Leninstatyn som jag bodde<br />
mittemot på 90-talet... jaha vad sade de på radio angående det<br />
nya förslaget, återupprätta en staty över Stalin? Jo, de är mentalt<br />
labila i duman, det är välkänt.” Men då de flesta hör svaret på<br />
frågan ”var har du lärt dig ryska?” brukar de titta på mig med<br />
medlidande blick och säga ”oj, du kom verkligen iväg därifrån<br />
i tid, hemskt vad som sker där, vi är ju brödrafolk... men se den<br />
där fascistjuntan! Den måste stoppas!” Denna gång tänkte jag<br />
som vanligt ”Nå, let it burn: Jag är gift med en ukrainare och har<br />
bott i Kiev de senaste 14 åren.”<br />
Men St Petersburg är inte Rysslands intellektuella huvudstad<br />
för intet. Chauffören, en glasögonprydd man med ganska dålig<br />
kännedom om vägnätverket i staden, tittade på mig respektfullt<br />
och sade: ”Ukraina! Ja det är för jävligt vad vi håller på med i<br />
Donbas! Det har gått för långt.”<br />
Den påföljande diskussionen med denne unge taxichaufför gav<br />
mig hoppet åter. Han bevisade att det visst finns en samhällsopinion<br />
utöver den som hörs på tv, radio och internetkommentarer.<br />
Och den opinionen existerar inte endast bland en handfull<br />
intellektuella i Moskva. Den kan återfinnas bland vanligt folk.<br />
Såsom taxichaufförer.<br />
Vladimir då? Han fortsätter att beklaga sig över korvpriser,<br />
bensinen och den dåliga businessen. Jag har åkt med honom i<br />
över <strong>12</strong> års tid och möter honom nuförtiden på flygfältet i Kiev<br />
som en kär gammal släkting. Det tycker jag han gjort sig förtjänt<br />
av. Han är trots allt min chaffis.<br />
Redaktörsrader<br />
Så kom det alltså till slut - mitt sista nummer av SWEA Magasinet Moskva. Jag vet att<br />
jag har skrivit det flera gånger förut men så när hösten kom så var jag fortfarande kvar i<br />
Moskva och hade kvar jobbet som redaktör. Men nu har famljen tagit beslutet att lämna<br />
Moskva efter knappa sju år. Det är med skräckblandad förtjusning vi ser fram emot nya<br />
utmaningar i ett annat land. Även om det inte alltid har varit en dans på rosor att bo här<br />
så har det ju varit vårt hem och trygghet.<br />
Det har varit oerhört roligt att göra tidningen! Det kändes lite trevande när Eva Steinbach<br />
och jag började för 6 år sedan, men det har gått bättre och bättre för varje nummer.<br />
Det har visserligen ALLTID varit väldigt stressigt på slutet - alltid något som inte stämmer och som måste justeras in i<br />
det sista. Så även denna gång trots att vi nu slipper tidspressen från tryckeriet och det bara är att trycka på en knapp för<br />
att publicera så är det fortfarande mycket att tänka på.<br />
Även i det här numret har vi fått en härlig blandning av artiklar, tycker jag. Och tack vare Emma Rönngren som är<br />
nyinflyttad och som älskar att skriva så har vi flera trevliga intervjuer. Bland annat kan ni läsa om VisitSweden och hur<br />
de arbetar för att marknadsföra Sverige. Emma har även träffat SWEAs Sverigestipendiat och pratat med henne om<br />
hur Sverigeintresset kom till. Linda Hoff har träffat Torun som arbetar på H&M. Torun är den som bestämmer vilket<br />
sortiment som ska finnas i butikerna - alltså vad vi ska kunna handla. Läs även om SWEAs aktiviteter och resor. Våra<br />
tidigare ordföranden berättar om sin tid i Moskva. Läs även om det mycket viktiga arbetet Edith Martinsdotter Permén<br />
har som volontär på ett nystartat center för misshandlade kvinnor här i Moskva.<br />
Vi på SWEA Moskva hoppas att ni kommer tycka om vårt nya digitala format. Med detta vill jag tacka för mig och<br />
trots att det gör ont i armar och ben efter att ha suttit krumryggad på en köksstol och jobbat intensivt i några dagar så<br />
hoppas jag att jag får göra fler tidningar någon annanstans:-). Det vore verkligen toppen om någon annan vill ta över<br />
mitt roliga jobb!!! Hör av er till ordf<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />
/Louise Rybring<br />
7
SWEA Moskvas Styrelse 2015<br />
Vid SWEA Moskvas årsmöte 2015 valdes en ny styrelse och här får vi veta lite mer<br />
om vilka de är.<br />
Cecilia Oskarsson, Ordförande<br />
ordf<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />
När flyttade du till Moskva?<br />
Vi flyttade hit augusti 2013.<br />
Hur bor du?<br />
Vi, min man och tre barn, bor i radhus utanför stan, Pokrovsky Hills.<br />
I vilka länder har du bott tidigare?<br />
Vi har bott i Japan, Polen, Pakistan och Indien.<br />
Hur länge har du varit SWEA?<br />
I Japan 2001-2004, samt sedan vi kom hit. SWEA har inte funnits i de andra länder<br />
vi har bott i.<br />
Det bästa med Moskva?<br />
Det bästa med Moskva är årstidsväxlingen. Utbudet av kultur och restauranger som<br />
vi nyttjar mer än vad jag trodde att vi skulle innan vi flyttade hit. Att det är när till<br />
Sverige och Öland tycker jag är väldigt bra.<br />
Det sämsta med Moskva?<br />
Att min man måste pendla 3 timmar varje dag till sitt jobb. Det är sådana avstånd<br />
och trafiken är oberäknelig så det är svårt att spontant titta över på en fika hos någon som inte bor granne med en.<br />
Har du någon favoritplats i Moskva?<br />
Ja, skogen ute hos oss.<br />
Någon favoritrestaurang?<br />
Det finns så många, men Uilliam’s är en vi ofta återkommer till.<br />
Hülya Tardell, Vice ordförande<br />
viceordf<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />
När flyttade du till Moskva?<br />
Jag flyttade till Moskva i augusti 2004, då fanns inte SWEA här. 2005 var jag med och<br />
bildade SWEA Moskva. Det är roligt att ha med i bagaget.<br />
Hur bor du?<br />
Vi bor i ett så kallat townhouse i Pokrovsky Hills, som ligger grind mot grind med min<br />
sons skola, vilket innebär att han kan ta sin pennyboard till skolan. Det är lite av en<br />
Bullerbykänsla i området och underbart för barnen att växa upp här.<br />
I vilka länder har du bott tidigare?<br />
Vi har bott 5 år i Hong Kong, där är min son född. Istanbul blev tyvärr bara ett år och<br />
det var ett underbart år! Sedan har vi bott två omgångar i Moskva, först 4 år och nu är<br />
vi inne på år 6.<br />
Hur länge har du varit SWEA?<br />
Jag blev SWEA 1997 när jag flyttade till Hong Kong och fortsatt sedan dess. Med SWEA<br />
i hela världen känner man sig alltid välkommen var man än flyttar.<br />
Det bästa med Moskva?<br />
Utbudet av kultur är oslagbart här i Moskva, det är absolut det bästa. Men även umgänget och samvaron som vi expatriater har här i<br />
Pokrovsky Hills och min sons skola AAS är unikt. Den kommer jag att sakna, jag tror inte att det finns i så många länder.<br />
Det sämsta med Moskva?<br />
Trafiken är det enda som stör mig, kanske lite att vi har matsanktioner också!<br />
Har du någon favoritplats i Moskva?<br />
Min absoluta favoritplats är skogen som finns utanför vårt område, där går vi varje dag med vår hund Archie. Det är underbart att<br />
vara med om de olika årstiderna som växlar.<br />
Någon favoritrestaurang?<br />
Sommartid är det helt klart Restaurang Vodhny som ligger vid Moskvafloden. Dit cyklar vi på 10 minuter hemifrån genom ovannämnda<br />
skog, det är en oas!<br />
Linda Hoff, Sekreterare, Medlems- och SWEA Professionalsansvarig<br />
sekr<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com; medlemmar<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com; prof<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />
När flyttade du till Moskva?<br />
Vi kom mitt i vintern i februari 20<strong>12</strong>. Den första tiden var jag inte helt säker på att jag skulle<br />
bli långvarig men sen kom våren...<br />
Hur bor du?<br />
I lägenhet mitt i stan.<br />
I vilka länder har du bott tidigare?<br />
Jag har bott i Sverige, USA, Belgien och Polen.<br />
Hur länge har du varit SWEA?<br />
Sedan 2010 när jag bodde i Warszawa.<br />
Det bästa med Moskva?<br />
Att det är nära till Sverige ;).<br />
Härligt väder på sommaren, staden lever verkligen upp under den varmare årstiden! Kaféer<br />
och restauranger öppnar sina uteserveringar överallt i staden och människor samlas och är<br />
glada! Staden har ett stort, stort utbud av kultur, parker, butiker, shoppingcenter och restauranger!<br />
Det är bara man själv som sätter gränsen för hur mycket och vad man vill göra! Och öppettiderna! Många mataffärer har<br />
öppet dygnet runt och butiker mellan 10-23!<br />
Det sämsta med Moskva?<br />
Det klassiska svaret: trafiken och vintern! Båda kan få en att bli galen! Det är också synd att politiska läget är som det är och att<br />
bilden av Ryssland just nu inte är direkt positiv. Men samtliga av våra vänner och familjemedlemmar som besökt oss under våra<br />
tre år i Moskva har varit positivt överraskade av vad staden har att erbjuda och hur fint det är. Till och med de stackarna som har<br />
kommit under vintern!<br />
En annan sak som är negativ är att på grund av sanktionerna från väst är det svårt att få tag i vissa livsmedel som man blivit van vid<br />
att ha tillgång till! Saker man visst klarar sig utan men ändå saknar när de inte finns.<br />
Har du någon favoritplats i Moskva?<br />
Röda torget och området kring det, slår mig varje gång jag kommer dit som väldigt speciellt och vackert! Moskva på natten, med<br />
alla ljus och upplysta byggnader är i det närmaste majestätiskt och något i stil med en Disneyfilm.<br />
Någon favoritrestaurang?<br />
Uilliam’s besöker jag väldigt gärna! Väldigt god mat, helt ok priser, nära och det känns aktuellt och “ryskt”.<br />
Ann Charlotte Norin, Kassör<br />
kassor<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />
När flyttade du till Moskva?<br />
Min dotter och jag kom i augusti 20<strong>12</strong>, men vi hade varit här en del innan eftersom min<br />
man flyttade hit redan i januari 20<strong>12</strong>.<br />
Hur bor du?<br />
Vi har valt att bo i lägenhet inne i stan (nära Mayakovskaya Metro). Vi gillar att kunna gå<br />
ut genom dörren och gå på kafé, restaurang eller liknande och använder stans parker en<br />
del när vi ska ha lite “grön” känsla.<br />
I vilka länder har du bott tidigare?<br />
Född och uppvuxen i Sverige. Flyttade till Danmark som 25-åring och har sedan bott där<br />
i 22 år...<br />
Hur länge har du varit SWEA?<br />
Gick med i SWEA 2013 och har så långt hunnit med att vara ordförande en kort period<br />
och nu kassör.<br />
Det bästa med Moskva?<br />
Det bästa med Moskva är alla de möjligheter som en storstad ger; kultur, puls, utbud av varor, en internationell miljö och inte minst<br />
en helt fantastisk Metro.<br />
Det sämsta med Moskva?<br />
Det värsta är utan tvekan trafiken och emellanåt parkeringen - men det har blivit mycket bättre inne i centrum efter att de började<br />
med betalningsparkering.<br />
Har du någon favoritplats i Moskva?<br />
Patriarchi Ponds och Eremitage Parken är några av våra hangout-ställen när vädret är bra.<br />
Någon favoritrestaurang?<br />
NOBU och Mr. Lee när vi ska ha orientaliskt och Chicago Steak House när vi behöver en bra köttbit.<br />
8 9
SWEA Moskvas Styrelse 2015<br />
Nathalie Carvajal, Programansvarig<br />
program<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />
När flyttade du till Moskva?<br />
Vi flyttade hit i juli 2001.<br />
Hur bor du?<br />
Vi bor i lägenhet.<br />
I vilka länder har du bott tidigare?<br />
Förutom Sverige och Ryssland - ett halvår i Italien och ett halvår i Finland.<br />
Hur länge har du varit SWEA?<br />
Jag har varit SWEA i fyra år.<br />
Det bästa med Moskva?<br />
Det bullriga livet, kulturlivet, utbud av restauranger, butiker och parkerna.<br />
Det sämsta med Moskva?<br />
Trafikköer.<br />
Har du någon favoritplats i Moskva?<br />
Mitt i staden - Röda torget, Alexanders trädgård och däromkring. Olika parker - Kolomenskoje,<br />
Tsaritsino. Förut älskade jag Gorkijparken, men inte nu, efter man har tagit bort<br />
tivolit.<br />
Någon favoritrestaurang?<br />
Venedig, Jaime Olivers restaurang och Café Pushkin<br />
Emma Rönngren, IT-ansvarig<br />
it<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />
När flyttade du till Moskva?<br />
Jag kom till Moskva i februari 2015.<br />
Hur bor du?<br />
I en studentkorridor i Moskvauniversitetets huvudbyggnad.<br />
I vilka länder har du bott tidigare?<br />
Jag har bott i Sverige och Ryssland.<br />
Hur länge har du varit SWEA?<br />
Jag blev SWEA-medlem när jag flyttade till Moskva.<br />
Det bästa med Moskva?<br />
Det bästa med Moskva tycker jag är det otroliga kulturutbud som finns här med<br />
opera, balett och teater, för att inte tala om alla konserter och konstutställningar! Det<br />
går också att fynda rysk litteratur för en spottstyver - drömmen för en slaviststudent!<br />
Jag har bott i andra ryska städer tidigare, men har alltid känt mig dragen till Moskva.<br />
Moskva är för mig kontrasternas stad; här blandas gammalt och nytt, billigt och dyrt,<br />
österländskt och västerländskt. Jag tror det är det som gör att så många ofta kommer tillbaka hit.<br />
Det sämsta med Moskva?<br />
Det sämsta med Moskva tycker jag inte är själva staden i sig, utan det politiska läge som råder just nu. Kriget i Ukraina och Rysslands<br />
annektering av Krim delar människorna här och det tycker jag är oerhört ledsamt. Världen är inte svart eller vit, även om<br />
båda parter gärna vill få det att framstå som det. Därför är det tråkigt att familj och vänner som tidigare älskat varandra nu delas<br />
upp i läger och börjar hata varandra. Som utrikespolitiskt intresserad är det dock ett privilegium att få vara på plats mitt i händelsernas<br />
centrum och kunna ta del av hur ryska journalister, politiker och statsvetare resonerar kring konflikten.<br />
Har du någon favoritplats i Moskva?<br />
Jag har många favoritplatser här i Moskva, men får jag bara nämna en så blir det utsiktsplatsen vid Vorobievy gory som ligger bara<br />
ett stenkast från universitetet. Det är också något magiskt med att på kvällen stå på bron vid Frälsarkatedralen och blicka ut över<br />
Kreml och Moskvafloden.<br />
Någon favoritrestaurang?<br />
Jag älskar georgisk mat därför är Caucasian-meets-hipster restaurangen Khachapuri en given favorit. Bäst är restaurangen belägen<br />
i parken vid Kievskaya.<br />
10
<strong>swea</strong> intervju<br />
<strong>swea</strong> intervju<br />
VisitSweden är ett kommunikationsföretag<br />
som arbetar med att marknadsföra<br />
varumärket Sverige och svenska<br />
destinationer och upplevelser internationellt.<br />
VisitSweden hette från början<br />
Sveriges Rese- och Turistråd och bildades<br />
1995. 2006 bytte man namn till<br />
VisitSweden. Företaget ägs till hälften<br />
av staten via Näringsdepartementet<br />
och till hälften av Svensk Turism AB,<br />
som i sin tur ägs av den samlade svenska<br />
besöksnäringen. Företaget prioriterar<br />
<strong>12</strong> utlandsmarknader däribland<br />
Ryssland. VisitSweden har funnits i<br />
Moskva sedan 2010. Dessförinnan arbetade<br />
man mot den ryska marknaden<br />
från Stockholm. Alexander Panko var<br />
med och startade upp kontoret 2010<br />
och arbetar sedan dess som Country<br />
Manager på VisitSweden i Moskva.<br />
- Vi på VisitSweden i Moskva arbetar<br />
med att marknadsföra Sverige på olika<br />
sätt. Vi är fyra personer här på kontoret<br />
och har inte lika stor budget som<br />
andra europeiska destinationer, därför<br />
måste vi vara extra påhittiga och kreativa<br />
i vår marknadsföring.<br />
<strong>12</strong><br />
Välkommen<br />
till<br />
Sverige<br />
Konkurrensen med andra länder är<br />
nämligen knivskarp och det handlar<br />
om att nå fram genom bruset. Sverige<br />
är fortfarande relativt okänt i Ryssland,<br />
men Sverigebilden är övervägande<br />
positiv. VisitSweden mäter<br />
främst sina resultat genom antal gästnätter<br />
och ryssarnas övernattningar<br />
står för cirka 2 procent av de totala<br />
utländska, kommersiella övernattningarna<br />
i Sverige. Stockholm har högst<br />
antal övernattningar följt av Jämtland<br />
och Skåne. När det gäller den dagliga<br />
konsumtionen så spenderar besökare<br />
från Ryssland också mest pengar<br />
vilket gör Ryssland till en intressant<br />
marknad.<br />
Ibland kan man tycka att det “vimlar” av ryssar<br />
i Stockholm, men i själva verket är det inte alls<br />
många som känner till Sverige.<br />
Emma Rönngren har träffat Alexander Panko på<br />
VisitSweden. VisitSweden jobbar för att öka den<br />
ryska turismen till Sverige.<br />
Av Emma Rönngren, Foto: VisitSweden<br />
- VisitSwedens målgrupp kallas för<br />
den globale resenären. Det som i huvudsak<br />
skiljer den globala resenären<br />
från övriga befolkningen är att de reser<br />
utomlands minst en gång per år<br />
med minst en övernattning. Den målgruppen<br />
består i Ryssland av ungefär<br />
5 miljoner personer. Målgruppen kan<br />
i sin tur sedan delas in i två kategorier.<br />
Den första är så kallade DINKs<br />
som står för Double Income, No Kids.<br />
De är unga individualister med resvana<br />
sedan barnsben och höga krav<br />
på sina resor. De ser resande som en<br />
del av sitt personliga varumärke och<br />
använder resandet som en del av sin<br />
positionering och uppskattar det som<br />
är annorlunda. Den andra är så kallade<br />
Active Families. De har minst<br />
ett hemmaboende barn och lever ofta<br />
i en stadig familjerelation med ordnad<br />
ekonomi och prioriterar familjen och<br />
barnen högt. De vill umgås med sina<br />
barn på semestern och uppskattar när<br />
hela familjen kan delta i aktiviteter.<br />
Över 40 procent av de ryska semesterresenärerna<br />
bor i Moskva och näst<br />
störst andel bor i St Petersburg, därför<br />
är det dessa två städer VisitSweden<br />
prioriterar i marknadsföringen av<br />
Sverige. Anställda i Ryssland har rätt<br />
till 28 dagars betald semester och semestern<br />
delas vanligen upp i två eller<br />
tre perioder under året. De populäraste<br />
tiderna för semester är de två första<br />
veckorna i januari, de första veckorna<br />
i maj samt sommarmånaderna. Idag är<br />
det inte längre bara den ryska överklassen<br />
som har råd att resa, utan även<br />
den snabbt växande medelklassen är<br />
alltmer entusiastisk till att resa utomlands.<br />
Trots att resandet ökar räknar man<br />
med att det endast är 15 procent av<br />
den ryska befolkningen som någon<br />
gång har rest utomlands. Men med<br />
tanke på hur små möjligheterna att<br />
resa var före Sovjetunionens fall är<br />
det trots allt en förhållandevis hög<br />
siffra.<br />
- Det viktigaste för de ryska resenärerna<br />
är att i Sverige uppleva nya<br />
städer och platser, koppla av och uppleva<br />
naturen. 7 av 10 resenärer börjar<br />
sin informationsinhämtning med att<br />
googla och sökmotorer kommer långt<br />
före resehandböcker, broschyrer och<br />
reseportaler. I de sökningar som görs<br />
om Sverige från Ryssland handlar<br />
13 procent om vinterupplevelser och<br />
ytterligare <strong>12</strong> procent om båtresor/<br />
kryssningar. 42 procent gör allmänna<br />
sökningar som inte handlar om något<br />
speciellt ämne exempelvis ”Vad kan<br />
man göra i Sverige?” och ”Hur är en<br />
semester i Sverige?”. Detta tyder på<br />
att kunskapen om Sverige och vad<br />
VisitSweden kan erbjuda ännu inte är<br />
så hög i Ryssland. Därför är det viktigt<br />
att se till att de hittar till intressant och<br />
relevant information när de använder<br />
sökmotorer.<br />
Hur har turismen påverkats av<br />
Ukrainakrisen?<br />
- På grund av sanktionerna mot Ryssland,<br />
det låga oljepriset och rubelns<br />
fall hade vi en minskning på 14 procent<br />
förra året. Men tittar man på<br />
statistik från 2009 så var det strax<br />
efter den ekonomiska krisen också en<br />
nedgång på 15 procent och redan året<br />
därpå hade vi sedan en ökning igen<br />
på 20 procent. Det ger oss en signal<br />
om att den ryska marknaden snabbt<br />
kan återhämta sig. Nu befinner vi oss<br />
exempelvis på samma nivå som vi<br />
gjorde 2011. Vi har också regelbunden<br />
kontakt med VisitNorway, Visit-<br />
Finland och VisitDenmark och de<br />
hade liknande siffror förra året. Faktum<br />
är att situationen varit likadan i<br />
hela Europa.<br />
Enligt VisitSwedens senaste rapport<br />
har den ekonomiska tillväxten i<br />
Ryssland mattats av betydligt och de<br />
politiska spänningarna kommer att<br />
ytterligare påverka attraktionskraften<br />
för investeringar, men utsikterna för<br />
ryssarnas resande är positiv och antalet<br />
utlandsresor förväntas växa med<br />
4,6 procent per år fram till 2019. Dock<br />
har rubelns förhållande till den svenska<br />
kronan sjunkit sedan 2010 vilket<br />
gör att Sverige skiftat från att vara ett<br />
prisvänligt till att vara ett dyrare land<br />
för ryssar att semestra i.<br />
Vilka möjligheter och utmaningar<br />
finns med att marknadsföra Sverige<br />
i Ryssland?<br />
- Det lättaste med att marknadsföra<br />
Sverige i Ryssland är att alla ryska<br />
turister som har varit i Sverige kommer<br />
tillbaka med positiva upplevelser<br />
och känslor. De älskar Sverige och<br />
vill åka tillbaka dit. Det svåraste är att<br />
öka kännedomen om Sverige och motivera<br />
ryska turister att semestra där.<br />
De som åker till Sverige säger att det<br />
är fantastiskt, men de flesta vet fortfarande<br />
inte så mycket om landet.<br />
I St Petersburg satsar VisitSweden<br />
mycket på utomhus- och tv-reklam<br />
eftersom det är närmare Sverige och<br />
i Moskva sker marknadsföringen till<br />
största del digitalt. Varje år skickar<br />
VisitSweden 50 till 100 ryska journalister<br />
på pressresor till Sverige och förra<br />
året arrangerade de också världens<br />
första pressresa för instagramanvändare.<br />
Alexander Panko berättar att<br />
han i samband med detta pratade med<br />
sina kollegor, och kom fram till att ingen<br />
hade testat det här tidigare. Resan<br />
blev lyckad med många fina bilder och<br />
en deltagare hade 500 000 prenumeranter<br />
så bilderna fick stor spridning!<br />
Förutom PR och sociala medier samarbetar<br />
och arrangerar VisitSweden<br />
också olika aktiviteter tillsammans<br />
med Sveriges ambassaden, bland annat<br />
Sverigedagarna. En gång bjöd de<br />
exempelvis in kocken Ulf Wagner<br />
till Moskva som lagade mat till ryska<br />
journalister vilket var mycket uppskattat.<br />
Och idéer på hur man fortsatt<br />
kan marknadsföra Sverige i Ryssland<br />
råder det inte brist på.<br />
- Vanligtvis riktar sig all vår information<br />
till föräldrar, så vi ställde oss<br />
frågan ”Varför gör man ingen information<br />
direkt riktad till barn?”. Därför<br />
har vi tagit fram en pysselbok om<br />
Stockholm tillsammans med ett stort<br />
förlag. Målgruppen för boken är barn i<br />
åldern 4 till 8 år och i pysselboken kan<br />
barnen lära känna Sverige genom att<br />
göra kluriga pyssel, färglägga bilder<br />
och mycket annat. Vi har redan fått<br />
många förfrågningar från journalister<br />
som vill skriva om det här, så det<br />
känns jätteroligt!<br />
13
som Anna läste en bit ur. Boken handlade<br />
om ett monster och det gjordes<br />
fina teckningar som kunde bli en<br />
framsida.<br />
Anna själv berättade hur hon inför<br />
varje bok gör en ”tankekarta” för<br />
att få ett så bra helhetstänk, struktur<br />
och översikt som möjligt. Eleverna<br />
log igenkännbart och fick bekräftat<br />
att skolans arbete med tankekartor<br />
även används och är gångbart i livet<br />
utanför skolan. Anna har alltid haft<br />
svårt att stava och i yngre dagar även<br />
problem med sin läsning. När Anna<br />
i dag har skrivit en text lämnas den<br />
alltid vidare till hennes man som rättar<br />
alla stavfel. När boken sedan väl<br />
är bearbetad och klar skickas den till<br />
förlaget och där trycks den upp. Vid<br />
detta ögonblick äger inte Anna boken<br />
längre. Nu är den förlagets. Om hon<br />
vill äga en egen bok måste hon själv<br />
gå och inhandla en.<br />
Vi hade också en invigning av vårt<br />
nygamla bibliotek. Biblioteket har<br />
utvecklats och förnyats och fest<br />
med ”klippa band”-ceremoni var en<br />
självklarhet. Ett par elever förklarade<br />
att nya möbler köpts in och gamla<br />
böcker rensats bort och gett plats åt<br />
nya. Även en ny organisation av bibliotekets<br />
böcker har utvecklats och<br />
gjort biblioteket mer lustfyllt. Anna<br />
Jansson var den självklare huvudpersonen<br />
vid invigningen och med<br />
en stadig hand klippte hon bandet till<br />
jublet från alla elever.<br />
Efter en lustfylld dag av ett intensivt<br />
lärande inom skrivprocessen, massor<br />
av frågor, invigning av biblioteket<br />
och framförallt en ny ingjuten skrivarlust<br />
stod det klart – barnen skulle<br />
också valt en skrivarvecka före en<br />
lyxvecka i Dubai – i alla fall som det<br />
kändes idag.<br />
SWEA får författarbesök<br />
En dag med Anna Jansson<br />
Återigen får vi på SWEA ta del av vad som händer på Svenska skolan här i Moskva. I maj hade<br />
de besök av en av Sveriges mest lästa författare, Anna Jansson. Det blev en riktig deckardag på<br />
skolan.<br />
Av Christian Benjaminsson Foto: Svenska Skolan<br />
Även SWEA fick möjlighet att träffa<br />
Anna Jansson, men istället för att prata<br />
om sina barndeckare berättade hon<br />
för Sweorna om sina vuxendeckare<br />
och kriminalinspektör Maria Wern.<br />
Anna berättade om var hon får sin<br />
inspiration ifrån och hur hon jobbar<br />
allra bäst på morgonen.<br />
Anna började sin bana som författare<br />
när hon var 40 år innan dess jobbade<br />
hon som sjuksköterska.<br />
Trots att hon sedan många år bor i<br />
Örebro så var det helt naturligt att<br />
böckerna skulle ha sin handling på<br />
Gotland eftersom det är där hon är<br />
uppvuxen.<br />
Måndagen den 18 maj besökte Anna<br />
Jansson Svenska Skolan i Moskva.<br />
Det kändes lite overkligt. Sveriges<br />
i dag mest utlånade författare på de<br />
svenska biblioteken, (320 000 utlånade<br />
böcker per år) en författare<br />
vars böcker har översatts till över 15<br />
språk, tio av böckerna har filmatiserats<br />
och barnböckerna om Emil Wern<br />
som i dag finns på alla skolor är jättepopulära<br />
– att hon, Sveriges deckardrottning<br />
kom just till OSS kändes<br />
overkligt men också fantastiskt! Hon<br />
hade endast två lediga helger under<br />
hela våren och hon valde att en av<br />
dem komma till just oss på Svenska<br />
Skolan i Moskva. Detta är vi väldigt<br />
glada över och hennes besök präglades<br />
av entusiasm och glädje från<br />
första stund.<br />
14<br />
Att Anna snubblade in på författarbanan<br />
efter att ha arbetat som sjuksköterska<br />
under en längre tid blev<br />
naturligt. Hon älskar att skriva.<br />
”Hade jag fått välja en vecka på lyxhotell<br />
i Dubai eller en vecka där jag<br />
fick sitta ner och skriva skulle jag<br />
valt skrivarveckan” berättade Anna<br />
Jansson vars ögon började glittra.<br />
Detta fick eleverna att börja skruva på<br />
sig lite och funderade hur detta kunde<br />
vara möjligt. Allteftersom dagen gick<br />
där Anna berättade om sin författarbana,<br />
om skapandet av sina karaktärer,<br />
om hennes fantasirikedom, och<br />
de generösa tipsen om skrivprocessen<br />
förstod vi mer och mer vad hon<br />
menade. Detta är en författare som<br />
älskar det skrivna ordet och älskar att<br />
berätta.<br />
Eleverna fick också vara med om en<br />
resa i skrivarkonsten. Anna guidade<br />
de äldre barnen genom lärandet av<br />
hur man skriver en bok och framförallt<br />
hur man får en bok att bli spännande.<br />
Varje elev fick efter genomgång<br />
och handledning sedan skriva<br />
en så spännande inledning av en bok<br />
som möjligt. Tillsammans hade vi<br />
bestämt att den skulle handla om ett<br />
brott om en katt som hade fått sina<br />
tassar hopbundna. Alla elevers förslag<br />
till inledning lästes upp och gavs<br />
feedback av Anna. Det blev många<br />
skratt och spännande moment.<br />
För de yngre barnen berättade Anna<br />
hur bilderna i en bok görs, vem som<br />
bestämmer hur bilderna ska se ut och<br />
vad de ska föreställa. Barnen själva<br />
fick illustrera en framsida av en bok<br />
Anna Jansson svarar på frågor om sitt författarskap under kvällen<br />
tillsammans med SWEA. Emma Rönngren och Lena Nordström var<br />
med vid författarträffen.<br />
Serien om Maria Wern har blivit<br />
mycket framgångsrik – både i Sverige<br />
och utomlands – och har sålt i över<br />
2 miljoner exemplar. Främmande<br />
fågel nominerades 2006 till Glasnyckeln<br />
för bästa nordiska deckare, och<br />
böckerna har också gjort succé som<br />
tv-serie med Eva Röse i huvudrollen.<br />
Den senaste boken heter Alla kan se<br />
dig och kom ut i mars i år.<br />
Vi var <strong>12</strong> Sweor som träffade Anna<br />
och vi hade massor att fråga och diskutera.<br />
En otroligt trevlig kväll på<br />
Scandinavia.<br />
15
Anastasia<br />
Druzhinina<br />
motiverade henne. I början av 2010<br />
bar det av till Sverige igen. Den här<br />
gången till Malung folkhögskola där<br />
hon under ett halvår skulle studera<br />
tillsammans med andra svenskar.<br />
- Tiden i Malung blev ett riktigt<br />
språkbad för mig. Dalarna sägs vara<br />
det svenskaste landskapet och allt<br />
omkring mig där var 100 procent<br />
traditionellt: hantverk, musik, folkdräkter...<br />
Jag provade på att spela fiol<br />
och täljde dalahästar i en verkstad.<br />
Jag åkte också regelbundet och hälsade<br />
på en väninna som då studerade<br />
i Stockholm. Stockholm blev som ett<br />
andra hem för mig.<br />
När Anastasia kom hem till Petrosavodsk<br />
igen valde hon att efter sin<br />
examen i filologi med svenska som<br />
huvudämne flytta till Moskva för att<br />
söka jobb som svensklärare. Endast<br />
en månad hann det gå innan hon fick<br />
anställning på Nordic School där<br />
hon sedan dess undervisar i svenska.<br />
Hon älskar sitt jobb och berättar att<br />
studenterna tycker om att höra på<br />
hennes berättelser om tiden i Malung<br />
och Kalix. Hon försöker att undervisa<br />
på ett enkelt sätt, så att eleverna inte<br />
blir trötta utan nyfikna, inspirerade<br />
och motiverade. Snart åker Anastasia<br />
tillbaka till Sverige. Hon har fått stipendium<br />
från Svenska institutet och<br />
ska till hösten påbörja en magisterutbildning<br />
i pedagogik och IT vid Göteborgs<br />
universitet.<br />
- Det ska bli så roligt! Jag ser fram<br />
emot att förbättra min svenska ännu<br />
mer och lära mig mer om hur man<br />
kan effektivisera undervisningen med<br />
hjälp av IT. Jag hoppas också kunna<br />
hålla ett par kurser på Nordic School<br />
i bland annat fonetik under sommaren<br />
innan jag åker och kommer då att<br />
köpa kurslitteratur för stipendiepengarna.<br />
Det finns väldigt få böcker här<br />
i Moskva och de som finns är så dyra<br />
att mina elever inte har råd att köpa<br />
dem. Det blir mitt sista projekt här i<br />
Moskva.<br />
Vi är mäkta imponerade över Anastasias<br />
resa, hennes enorma ambition<br />
och drivkraft och den kunskapsglädje<br />
hon förmedlar till sina elever. Vi önskar<br />
henne all lycka i framtiden!<br />
Anastasia Druzhinina tilldelas<br />
SWEA Moskvas Sverigestipendium<br />
2015 för sitt brinnande intresse för<br />
det svenska språket och svensk kultur<br />
och för sin vilja att sprida denna passion<br />
bland sina studenter i Ryssland.<br />
Emma Rönngren träffade stipendiaten<br />
över en fika för att prata Sverigeminnen<br />
och framtida planer.<br />
Anastasia Druzhinina började studera<br />
svenska på universitetet hemma i Petrosavodsk.<br />
I början av hennes studier<br />
visste hon ingenting om Sverige och<br />
hon hade aldrig hört svenska tidigare.<br />
Hennes mor hade däremot hört<br />
att Sverige var ett bra land och uppmuntrade<br />
henne att lära sig svenska.<br />
Anastasia provade att först att läsa<br />
finska innan hon till slut föll för svenskan<br />
som för henne kändes exotiskt<br />
och intressant. Men lätt tyckte hon<br />
inte att det var.<br />
16<br />
2015 års Sverigestipendiat<br />
Anastasia Druzhinina från Petrosavodsk tilldelades SWEA Moskvas Sverigestipendium 2015 för att<br />
hon brinner för Sverige, det svenska språket och den svenska kulturen. Emma Rönngren träffade<br />
Anastasia i Moskva och hon berättade hur det kommer sig att det blev just Sverige.<br />
Av Emma Rönngren, Foto: Anastasia Druzhinina<br />
- Först tyckte jag det var svårt och<br />
jobbigt, hur skiljer man till exempel<br />
”tj” från ”sj”? I flera veckor var jag<br />
också helt säker på att ordet dansbanan<br />
i själva verket var en dansande<br />
banan. Vid den här tidpunkten hade<br />
jag svårt att begripa varför jag behövde<br />
det här exotiska, men samtidigt<br />
så vackra och melodiska språket,<br />
men insikten kom såklart senare.<br />
Vändningen för Anastasia kom när<br />
hon som 19-åring besökte Sverige för<br />
första gången sommaren 2009. Hon<br />
hade fått stipendium av Svenska institutet<br />
och skulle läsa en tre veckor<br />
lång kurs för internationella studenter<br />
vid Kalix folkhögskola.<br />
- Jag var så lycklig. Äntligen skulle<br />
jag få se Stockholm och ta en promenad<br />
på Karlssons tak, eller åka<br />
spårvagn i Göteborg. När jag fick<br />
inbjudan blev jag därför överraskad,<br />
jag skulle varken åka till Stockholm<br />
eller Göteborg, utan till Kalix i norra<br />
Sverige. Jag måste medge att jag var<br />
lite besviken: första resan till Sverige<br />
och inga sevärdheter, bara skog och<br />
mark. Det var så jag tänkte innan jag<br />
åkte dit.<br />
Efter en lång bilresa kom Anastasia<br />
äntligen till Sverige. Det visade sig<br />
vara ett mysigt och välkomnande<br />
land och hon kände sig som hemma<br />
redan första dagen. Tiden i Kalix gick<br />
snabbt och studenterna pratade hela<br />
tiden svenska med varandra. Det var<br />
där och då som Anastasia förälskade<br />
sig i Sverige och hon sade ”hejdå”<br />
till Kalix med tårar i ögonen. När<br />
hon kom tillbaka till Petrosavodsk<br />
var hennes lärare djupt imponerad<br />
över hennes nyvunna svenskkunskaper<br />
och Sverigevistelsen stärkte och<br />
Welcome to US Dental Care!<br />
Sit back, relax and enjoy world-class Dentistry.<br />
US Dental Care offers state-of-the art dental care by Board-certified American<br />
dentists and hygienists.<br />
For more than 20 years our clinic has enjoyed the reputation of providing dentistry<br />
of impeccable Western standards: a reputation we work hard to maintain.<br />
US Dental Care was the first clinic in Russia to offer treatment of existing<br />
problems as well as preventative and cosmetic dentistry in a full-service. US<br />
Dental Care provides an exclusive, individual level of service in a comfortable<br />
environment. On your first consultation you will receive a complete diagnosis<br />
of your dental health and a fully personalized treatment plan.<br />
Clinic & Services: US Dental Care provides all forms of general and pediatric<br />
dentistry, oral surgery, fixed and removable prosthetics, implant surgery,<br />
orthodontic care, hygiene and cosmetic procedures, and emergency care.<br />
For your convenience, we offer a fully equipped digital enhanced x-ray department<br />
and a full line of oral care products. Our sterilization process is of<br />
the highest standard.<br />
Direct billing with many Worldwide and Russian<br />
insurance companies, corporate membership,<br />
and individual health plans are also available.<br />
Dentists & Hygienists: All our dentists and hygienists<br />
are Board-certified. Our Dental Director,<br />
Dr. Alla Anastos, is a highly qualified and<br />
experienced general dentist, practicing aesthetic<br />
dentistry (crowns, bridges and veneers),<br />
and specializing in implants.<br />
We are sure that you will be entirely satisfied with<br />
our service and that, after your first visit, you will<br />
return to us. We look forward to welcoming you.<br />
Contact: 7/5 Bolshaya Dmitrovka,<br />
933 8686, www.usdentalcare.com.<br />
Open 7 days a week.<br />
DID YOU KNOW:<br />
WITH THE CURRENT<br />
EXCHANGE RATES,<br />
GETTING FIRST CLASS<br />
DENTAL CARE IS<br />
NOW COSTING YOU<br />
APPROXIMATELY<br />
50% LESS MONEY<br />
FOR ALL TREATMENT -<br />
DON’T MISS OUT - BOOK<br />
AN APPOINTMENT NOW!<br />
Opening hours<br />
Monday – Friday: 8 am – 8 pm<br />
Saturday, Sunday: 9 am – 6 pm
<strong>swea</strong> intervju<br />
Det är Torun som klär oss!<br />
Jag träffade Torun för lunch, en av Moskvas första vårdagar. Hon hade med sin underbara,<br />
5 veckor gamla son Edvard. Jag hade förvarnat henne att lunchen skulle inkludera en<br />
intervju för SWEA Magasinet men när jag tog upp mitt anteckningsblock och mina frågor tyckte<br />
vi nog båda att det kändes lite underligt. Vi känner ju varandra sedan tidigare och jag har redan fått<br />
höra delar av hennes histora men aldrig så strukturerat som nu.<br />
Av Linda Hoff, Foto: Privat<br />
Till en början ansvarade hon enbart<br />
för de fristående butikerna men<br />
blev snart även ansvarig för TSUMs<br />
klädinköp. Jobbet innebar många och<br />
långa resor. Hon besökte frekvent<br />
Paris, London och Milano och var en<br />
trogen besökare vid fashion weeks och<br />
vid modehusens visningar. Arbetet<br />
omgavs av lyx; resor i business-class,<br />
femstjärniga hotell, en bra lön och<br />
generösa bonusar. Hon hade mycket<br />
frihet att bestämma själv inom sitt<br />
ansvarsområde och fick lätt godkännande<br />
att implementera sina nya<br />
idéer. Jag undrar varför hon lämnade<br />
detta jobb som verkar så spännande<br />
och glamouröst! Och hon menar att<br />
hon kom till en punkt där hon kände<br />
att hon inte längre utvecklades och då<br />
slutade det vara roligt. Samtidigt blev<br />
hon gravid med sin första son, Harald<br />
som nu hunnit bli 2,5 år, och det<br />
blev ett naturligt avbrott från Mercury<br />
- att bli mamma.<br />
Under sin första mammaledighet blev<br />
Torun tillfrågad om hon kunde tänka<br />
sig att komma tillbaka till H&M igen<br />
och driva inköpssidan för H&M i<br />
Ryssland. Och efter en kort ledighet<br />
tog hon sig an rollen som Head of<br />
Merchandising.<br />
Med sitt team på 7 personer styr hon<br />
över samtliga butikers inköp. H&M<br />
är etablerat i Ryssland sedan senare<br />
delen av 2007 och har cirka 75 butiker<br />
i hela landet och cirka 3500 anställda.<br />
Första butiken som öppnade<br />
är den i Metropolis shoppingcenter<br />
och det är också där som Torun har<br />
sitt kontor. Övriga butiker i Moskva<br />
finns bland annat i Affi Mall, Vegas<br />
II, Atrium och Mega.<br />
Jag frågar henne vad de största skillnaderna<br />
är med att jobba på H&M i<br />
Ryssland jämfört med Sverige och<br />
hon svarar att det framförallt är mycket<br />
mer osäkert i Ryssland, som är<br />
en marknad under förändring och<br />
utveckling och att hon måste ha mycket<br />
mer framförhållning än vad hon<br />
behövde i Sverige där marknaden är<br />
mer mogen och etablerad. H&M är ett<br />
företag med starka värderingar som<br />
även märks väl i den ryska organisationen.<br />
Det är ett företag där man<br />
tror på och litar till individen vilket<br />
underlättar och främjar snabba beslut.<br />
Företaget har högt i tak. Samtliga<br />
är faktorer som betyder mycket i det<br />
långa loppet för att de anställda ska<br />
trivas och utvecklas inom företaget,<br />
menar Torun.<br />
Torun med sin man Jacob och<br />
äldste sonen Harald - nu 2,5 år.<br />
Vi lämnar arbetet åt sidan och jag<br />
frågar Torun lite om livet i Moskva<br />
och vad hon värdesätter och vad hon<br />
ser som utmaningar. Det bästa med<br />
Moskva tycker Torun är att hon känner<br />
sig som hemma här. Efter 8 år<br />
har Moskva blivit vad hon kallar<br />
hem. Vad hon tycker är bäst med staden<br />
är blandningen av nytt och gammalt,<br />
att det är en ständig förändring,<br />
att det är lite stökigt och inte alltid så<br />
välorganiserat, det kulturella utbudet<br />
och vädret på sommaren. Sen är det<br />
ju också något visst, nästan magiskt,<br />
över Vasilijkatedralen i mörket...<br />
Det som är mindre bra tycker Torun<br />
är att det inte är så barnvänligt, vilket<br />
märks tydligt med två små barn som<br />
ska underhållas under dagarna, det<br />
finns inte så mycket natur att tillgå<br />
mitt i stan och det gäller att hitta nya<br />
sätt att umgås med barn. Och alla<br />
som besökt Moskva kan väl hålla<br />
med henne om att trafiken, som är i<br />
ständigt kaos, kan man bli tokig på!<br />
Den löpande omsättningen på människor<br />
är också något som hon upplever<br />
som en utmaning; många av hennes<br />
vänner och bekanta har flyttat från<br />
staden.<br />
Toruns rekommendationer till de<br />
som kommer nya till Moskva eller<br />
vet att de ska stanna ett tag är - lär er<br />
ryska(!), irritera er inte i onödan på<br />
saker man inte kan påverka för det<br />
tar väldigt mycket energi, uppskatta<br />
istället det som är olika och acceptera<br />
och anamma kulturen för då blir<br />
livet och vardagen så mycket bättre!<br />
Torun Birgittadotter Grapengiesser<br />
flyttade till Moskva 2007. Vi inser att<br />
det är 8 år sedan och reflekterar kort<br />
över hur fort tiden faktiskt går. Toruns<br />
man Jacob hade länge försökt få<br />
henne att gå med på en flytt till Moskva,<br />
men bland annat på grund av sitt<br />
jobb på H&M i Stockholm, som hon<br />
trivdes väldigt bra på, tvekade Torun<br />
över att flytta. Till sist nådde de något<br />
av en kompromiss och de flyttade till<br />
Moskva. H&M var inte helt etablerat<br />
i Moskva vid den tiden men Torun<br />
blev erbjuden ett jobb som Sales Controller<br />
på H&M i Warszawa och började<br />
veckopendla mellan Warszawa<br />
och Moskva. Efter nio månader fick<br />
det vara nog och Torun bestämde sig,<br />
både för sin egen och sin mans skull,<br />
att flytta till Moskva fullt ut.<br />
Med sina framgånger inom H&M i<br />
bagaget var det inte svårt att hitta ett<br />
jobb i sin nya stad. Hon blev headhuntad<br />
till flera företag och bestämde<br />
sig till sist för ett, Mercury Group.<br />
Hennes roll var Chief Merchandising<br />
Officer.<br />
Mercury Group är Rysslands största<br />
lyxdetaljhandelsföretag och huserar<br />
modemärken som Gucci, Prada och<br />
Giorgio Armani med flera, samt utställningslokaler<br />
för Ferrari, Maserati<br />
och Bentley. De jobbar med enskilda<br />
butiker och äger även TSUM, Moskvas<br />
lyxigaste köpcenter som ligger<br />
granne med Bolsjojteatern.<br />
Hennes ansvarsområde inom Mercury<br />
innefattade strategiska inköp av<br />
kläder till samtliga av företagets butiker.<br />
Hon bestämde själv storlek på<br />
inköpen, vilken kategori av kläder,<br />
satte budget och var även ansvarig för<br />
hur transporterna skulle ske och vart<br />
och när varorna skulle levereras.<br />
18
20<br />
10 år<br />
SWEA Moskva 2005-2015<br />
Hösten 2005 startades SWEA Moskva av Ulla-<br />
Stina Alvstaaf (fd Ardevall). Hon tyckte att det var<br />
svårt att ta sig fram i Moskva första tiden och kände<br />
sig ensam och utelämnad, men efter att ha träffat<br />
en annan svenska på flyget till Sverige bestämde<br />
hon sig för att försöka starta en SWEA-avdelning.<br />
De var från början 38 medlemmar och träffades<br />
precis som nu med morgonträffar, dagaktiviteter<br />
som till exempel banjabesök och kvällsträffar.<br />
“SWEA är något av det bästa som finns när vi flyttar omkring i världen som många av oss gör.<br />
SWEA är då ett fantastiskt stöd och en värdefull hjälp på en ny plats”, säger Ulla-Stina.<br />
SWEA Magasinet har bett några tidigare ordföranden dela med sig av sina SWEA Moskva erfarenheter.<br />
Först ut är Maria Spörri-Hedberg.<br />
Mitt namn är Maria Spörri-Hedberg<br />
och jag gick med i SWEA Moskva i<br />
slutet på 2006 och fick kanonfin känsla<br />
att ha hamnat i rätt gäng. Lättsamt<br />
och glatt var det att komma dit. Jag<br />
bodde mitt inne i stan, på Lavrushinski<br />
perelyk samma gata som det<br />
berömda Tretjakovgalleriet ligger.<br />
Det var fem fantastiska, härliga och<br />
givande år. Jag växte som människa<br />
på en massa olika plan.<br />
Jag började i SWEA Moskva med<br />
att hjälpa till att ordna event, det var<br />
allt från att besöka chokladfabrik,<br />
luncher, teater, smink-event, lära sig<br />
binda blomsterbuketter till att gå på<br />
honungsmarknader. Vi var på banja<br />
tillsammans och upplevde den speciella<br />
atmosfären där. Vi hade två<br />
event i veckan så för mig var det ett<br />
heltids-jobb att organisera och hitta<br />
på nya idéer. Det var ett jättebra och<br />
roligt sätt att lära känna Moskva med<br />
omnejd och man fick ju ett kontaktsnät<br />
utan dess like. Jag har fortfarande<br />
många vänner kvar från Moskvatiden.<br />
Efter ett tag blev jag vice ordförande<br />
och strax därpå blev jag ordförande.<br />
Under mina två år som ordförande<br />
Maria Spörri-Hedberg tillsammans med Ulla-Stina Alvstaaf.<br />
genomförde vi ett regionmöte på Katerina<br />
City Hotel. Det blev en dundersuccé!<br />
Mer än 100 Sweor kom från<br />
när och fjärran. Moskva visade sig<br />
från sin bästa sida och Sweorna fick<br />
smaka på kulinariska härligheter, de<br />
fick känna på att Moskva har så mycket<br />
att ge. Bolsjojteatern fick de också<br />
med på programmet likväl som ett<br />
besök i Kreml med vår svensktalande<br />
tolk Olga. Även om vi inte kunde<br />
dricka te med Putin personligen så<br />
tyckte de att det var fantastiskt fint<br />
och intressant.<br />
Vi i styrelsen startade upp det fina<br />
SWEA Magasinet och vi bollade<br />
idéer om vad vi skulle skriva om, vilka<br />
teman som kunde vara intressanta.<br />
Tidningen är verkligen så fin och jag<br />
är stolt att ha fått vara med och starta<br />
upp den. Styrelsen var också så underbar<br />
att arbeta med för det bara flöt<br />
på och alla bidrog på sitt sätt.<br />
Vi började även med traditionen att<br />
fira SWEA Moskvas julbord på restaurang<br />
Scandinavia. En jul sålde vi<br />
en dvd med mig, “Marias snabbgympa”<br />
på 15 minuter som Anna Gustavson<br />
Bril filmade. Intäkterna gick till<br />
välgörenhet. Medlemsantalet ökade<br />
med nästan 50 procent denna tid och<br />
vi var över 100 som mest. Engagemanget<br />
var stort och så härligt. Tyvärr<br />
Varmt Grattis<br />
SWEA Moskva 10 år!<br />
Mellan 2008 och 2010 var jag vice<br />
ordförande och medlemsansvarig för<br />
SWEA Moskva och under 2010-2013<br />
blev jag vald till ordförande. Detta<br />
var en jätterolig tid i mitt liv och jag<br />
älskade verkligen att hålla på med<br />
SWEA. Kanske för att jag hade bott<br />
utomlands under många år och inte<br />
haft så mycket med Sverige och svenskar<br />
att göra, så blev det i Moskva<br />
ett kärt återseende med den svenska<br />
kulturen och alla härliga svenska<br />
familjer.<br />
Det fina med SWEA är ju att när man<br />
är ute i världen så blir SWEA som ett<br />
litet Sverige utomlands, man känner<br />
sig hemma bland sina egna landsmän<br />
men det känns också underbart tryggt<br />
och bekant att återuppleva alla fina<br />
svenska traditioner mitt i en främmande<br />
kultur som man inte har möjlighet<br />
att förstå på samma sätt som<br />
sitt eget hemland, Sverige.<br />
Jag tror mycket på öppenhet och under<br />
min tid som ordförande så var det<br />
extra roligt att vi välkomnade både<br />
många nordiska kvinnor som medlemmar<br />
men även flera ryska kvinnor<br />
som talade svenska. Just de svensktalande<br />
ryska kvinnorna kom vi också<br />
i kontakt med när vi, under min tid,<br />
skapade SWEA Moskvas Sverigestipendium.<br />
Stipendiet i<strong>nr</strong>ättades för att<br />
lyfta fram och stödja en rysk kvinna<br />
varje år som ägnade sig åt Sverige i<br />
någon form. Sedan det kom till, 2010<br />
då SWEA Moskva fyllde 5 år, så har<br />
kom sedan den ekonomiska krisen<br />
och många flyttade, även vi. Men det<br />
är underbart att SWEA Moskva redan<br />
firar 10 år!<br />
Hipp Hipp Hurra för SWEA är så<br />
bra och jag önskar er all lycka och<br />
välgång i framtiden och fira så det<br />
brakar och knakar och sprakar!<br />
Maria Spörri-Hedberg<br />
redan fem fantastiska ryska kvinnor<br />
hunnit få utmärkelsen för studier i<br />
det svenska språket, svensk kultur eller<br />
på annat sätt utmärkt sig genom<br />
att sprida kunskap och kännedom om<br />
Sverige. Det har varit ett stort nöje att<br />
få träffa dessa kvinnor som vigt sina<br />
liv till att studera vårt land och som<br />
också inspirerat mig och säkert fler<br />
till att se vår kultur och Sverige utifrån<br />
och på ett nytt sätt.<br />
SWEA Magasinet Moskva var ytterligare<br />
ett roligt projekt som jag hittade<br />
på under tiden som ordförande.<br />
Idén var helt enkelt att jag tyckte att<br />
det fanns så väldigt mycket intressant<br />
att skriva om i Moskva, både ryska<br />
intressanta ämnen men också många<br />
intressanta nordbor och ryssar och deras<br />
liv i Ryssland. Att vara journalist,<br />
redaktör och publicist var fantastiskt<br />
roligt, ända från första numret som<br />
vi tryckte i Vitryssland och hämtade<br />
från lokföraren vid Belarussjaka tågstation<br />
till det sista numret, vår/sommar<br />
2014 där jag var delaktig som<br />
Under Marias tid som ordförande togs<br />
den här fina tandpetarbehållaren fram<br />
som en SWEA-produkt.<br />
Efter Marias år som ordförande tog Anna Gustafson Bril över klubban. Anna fortsatte i samma anda<br />
som Maria med full fart på aktiviteter, tidning, resor och SWEA-arrangemang.<br />
trycktes på miljövänligt papper. I<br />
varje nummer fanns redan från början<br />
en krönika, skriven av en intressant<br />
person i Moskva, flera intervjuer<br />
med ryska eller svenska personligheter,<br />
företagspresentationer,<br />
Sverigestipendiaten, SWEA-reportage,<br />
recept, en dikt (vartannat nummer<br />
en svensk och vartannat en rysk)<br />
med mera Både kända och okända<br />
fotografer har bidragit till den vackra<br />
framsidan. Till varje nummer sålde<br />
vi reklam i tidningen till svenska och<br />
ryska företag, vilket finansierade tryckningen<br />
och i de flesta fallen även<br />
ledde till en vinst. SWEA Magasinet<br />
Moskva blev så bra att tidningen till<br />
och med fick hedersomnämnande på<br />
SWEAs Världsmöte i Bologna 2013<br />
som en av de fem bästa tidningarna i<br />
alla SWEAs 73 avdelningar världen<br />
över! Nu ser jag fram emot att tidningen<br />
är på väg in i nya tider i en ny,<br />
digital version.<br />
Det finns så mycket mer att berätta,<br />
resor till Beijing, St Petersburg och<br />
21
Tokyo där vi fick med ett stort gäng<br />
Sweor på äventyr, många roliga julfester,<br />
välkomstkvällar och föreläsningar<br />
på restaurang Scandinavia,<br />
samarbete med Sveriges ambassad<br />
i Moskva där vi under många år<br />
framgångsrikt arrangerade “Sverigedagen”<br />
tillsammans - en härlig<br />
sommarfest med barn och vuxna i<br />
trädgården på Handelsrådets bostad<br />
i centrala Moskva, guidade turer<br />
till Moskvas många sevärdheter,<br />
Promenad från metro Universitet till<br />
Gorkijparken förbi universitetet, utårsmöten<br />
med spännande svenska influgna<br />
gästtalare, Ola Lauritzson och<br />
Camilla Thulin med flera och mycket<br />
mer. Vill du läsa mer om vad vi hade<br />
för oss under mina år som ordförande<br />
så finns en hel del beskrivet i bloggen<br />
som jag skrev under några år:<br />
<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>.blogspot.com<br />
Summa summarum så har mina år<br />
i Moskva varit helt fantastiska och<br />
SWEA har spelat en stor roll som ett<br />
“svenskt hem” i Ryssland där jag har<br />
fått vänner för livet och glädjen och<br />
kreativiteten från dessa år är något<br />
som jag bär jag med mig resten av<br />
livet med stor lycka.<br />
Jag önskar SWEA Moskva allt gott<br />
och en rik och ljus framtid!<br />
Hälsningar,<br />
Anna Gustafson Bril<br />
Cecilia Wettstam tog över ordförandeposten när Anna lämnade styrelsen. Cecilia arbetade med<br />
ett nytt webbsystem för hela SWEA International, hon anordnade även Sverigedagen med ambassaden.<br />
På vår kurs i interkulturell kommunikation,<br />
som vi gick inför flytten till<br />
Moskva, träffade jag en hemflyttad<br />
Swea som gav mig några nummer<br />
av SWEA Magasinet Moskva. Jag<br />
kontaktade direkt ordföranden, Anna,<br />
och så fort jag anlänt till Moskva blev<br />
jag IT-ansvarig och kort därefter vice<br />
ordförande. Anna bearbetade mig<br />
långt i förväg och så småningom var<br />
jag redo för att ta ansvaret som ordförande.<br />
Arbetet med SWEA har gett<br />
mycket. Många nya vänner - inte bara<br />
i Moskva, utan även i Texas, Kalifornien,<br />
Rom, Aten, Malmö, etcetera;<br />
erfarenhet av samarbete med och<br />
projektarbete på Sveriges ambassad<br />
i Moskva; erfarenhet av arbete med<br />
nytt webbsystem i SWEA Internationals<br />
webbredaktion och så har jag<br />
för första gången skrivit artiklar och<br />
intervjuat för en tidning, SWEA Magasinet<br />
Moskva. Allt detta har varit<br />
jättekul och jag har stor nytta av det i<br />
många sammanhang, bland annat vid<br />
22<br />
hemflytten till Sverige då vi bestämde<br />
oss för att bosätta oss i Skåne - genom<br />
SWEA kände jag redan flera personer<br />
på nya orten!<br />
Jag trivdes fantastiskt bra i Moskva<br />
hela tiden vi bodde där och har många<br />
fina minnen därifrån, här är ett urval:<br />
Gorkijparken - skridskor på vintern<br />
och njuta i solen vid fontänen på sommaren<br />
- där händer alltid så mycket.<br />
Tulpaner - Moskva är översvämmat<br />
av tulpaner under några veckor på<br />
våren - sååå vackert överallt.<br />
Restauranger - det finns ju så många<br />
men en av de absoluta favoriterna är<br />
Mercato i Gorkijparken. Kanske för<br />
att den ligger just där och miljön runt<br />
omkring är så fin.<br />
siktspunkten Sparrow Hill/Vorobievy<br />
gory, ner genom skogen och utmed<br />
floden.<br />
Alla fina byggnader och kyrkor.<br />
Ryskalektioner och föreläsningar<br />
om rysk litteratur med fantastisk<br />
föreläsare, som vi även anlitade för<br />
en rundvandring med temat Michail<br />
Bulgakov och i<strong>nr</strong>iktning på hans bok<br />
Mästaren och Margarita.<br />
Och utflykter runt omkring Moskva<br />
till Sergei Posad, Zaraisk, Kolomna,<br />
med mera.<br />
För att inte tala om alla SWEA evenemang<br />
och Sverigedagen vi anordnat<br />
tillsammans med Sveriges ambassad.<br />
Många fina minnen!<br />
GRATTIS SWEA!<br />
önskar<br />
Cecilia Wettstam
Kitezh - ett kvinnocenter som behövs<br />
Edith Martinsdotter Permén gör sedan februari i år praktik på ANNA Center i Moskva. Där arbetar<br />
hon med deras senaste projekt att, tillsammans med den rysk-ortodoxa kyrkan, starta upp Moskvas<br />
första NGO-center för kvinnor i behöv av skydd, Kitezh center. Här berättar hon om behovet<br />
av ett center och vilka problem de stöter på på vägen.<br />
För 25 år sedan ringde Marina<br />
Pisklakova-Parker till polisen för<br />
att rapportera en kvinnomisshandel.<br />
Hennes sons väns mamma hade misshandlats<br />
allvarligt av sin man för att<br />
en knapp på hans skjorta saknats.<br />
Polisens svar var att det Marina ville<br />
rapportera var en privat ensak. Hon<br />
försökte att ringa sjukhus och socialstyrelse,<br />
men alla gav samma svar -<br />
”det har ingenting med oss att göra”.<br />
Efter detta, år 1993, grundade Marina<br />
ANNA Center som idag är den<br />
nationella organisationen mot våld i<br />
nära relation. ANNA Center uppskattar<br />
idag att var tredje rysk kvinna erfar<br />
eller har erfarit fysiskt våld i sitt hem.<br />
Omkring 10 000 kvinnor i Ryssland<br />
dödas varje år av sin partner eller av<br />
en släkting. Våld i nära relation tar sig<br />
inte bara uttryck i fysiskt våld, utan<br />
även som psykiskt och ekonomiskt<br />
våld. Oftast är det en kombination av<br />
alla tre.<br />
Av Edith Martinsdotter Permén, Foto: Privat<br />
Våld i nära relation är ett världsomspännande<br />
uttryck för ojämställdhet.<br />
Våldet är ett sätt att kontrollera kvinnan<br />
i den patriarkala strukturen. Det<br />
uppträder i alla kulturer, oberoende<br />
av religion eller ekonomisk status.<br />
Det systematiska våldet mot kvinnor<br />
är ett problem som ofta är marginaliserat<br />
som en privat angelägenhet<br />
i familjen, vilket i många länder<br />
förhindrar ett mer strukturellt, och<br />
därmed med konstruktivt, arbete.<br />
Att övergripande beskriva problemet<br />
med våld i nära relation i Ryssland är<br />
komplicerat, främst för att statistiken<br />
är opålitlig och i många fall obefintlig.<br />
Otvivelaktigt är dock att genusbaserat<br />
våld är ett av Rysslands mest uppenbara<br />
brott mot mänskliga fri- och rättigheter.<br />
Trots detta finns det än idag<br />
ingen juridisk definition av våld i nära<br />
relation och inget statligt erkännande<br />
av problemet som strukturellt.<br />
I februari kom jag till Moskva för att<br />
göra praktik på ANNA Center. Jag<br />
har här arbetat med ANNAs senaste<br />
projekt tillsammans med en av deras<br />
partners - att starta upp Moskvas första<br />
*NGO-center för kvinnor i behov<br />
av skydd. Denna satsning, Kitezh<br />
center, har startats upp i samarbete<br />
med den Rysk-ortodoxa kyrkan och<br />
är ett resultat av många års samverkan<br />
mellan ANNA och kyrkan.<br />
Centret, beläget i ett kloster utanför<br />
Moskva, utgör en fridfull plats för fysisk<br />
och psykisk rehabilitering.<br />
För att få skydd på det redan existerande<br />
statliga centret i Moskva<br />
måste du vara registrerad och permanent<br />
bosatt i Moskva, ha ett pass,<br />
födelsebevis och pass för medföljande<br />
barn samt ha passerat ett antal medicinska<br />
tester. Dessa krav utesluter en stor<br />
grupp av våldsutsatta kvinnor och tar<br />
inte hänsyn till i vilken hast kvinnorna<br />
vanligen behövt lämna sina hem.<br />
Behovet av ett NGO-center i Moskva<br />
har varit stort och fram tills nu har<br />
resurserna inte funnits. Kitezh center<br />
är sålunda en milstolpe och kommer<br />
kunna stå som förebild vid öppning<br />
av fler center över hela Ryssland.<br />
När vi genom ANNA initierade arbetet<br />
med kyrkan, ska det erkännas att<br />
jag var väldigt kritisk. Kitezh drivs<br />
som ett icke-religiöst härbärge och<br />
accepterar kvinnor från alla länder,<br />
religioner och kulturer. Min farhåga<br />
låg i att vi skulle tvingas<br />
kompromissa med detta om<br />
vi var för beroende av endast<br />
kyrkans stöd och inte hittade<br />
tillräckligt starka finansiärer<br />
från andra områden. Jag var<br />
rädd att det arbete som vi<br />
bedriver skulle associeras<br />
med den Rysk-ortodoxa kyrkan<br />
och dess konservativa<br />
värderingar.<br />
På den korta tid jag arbetat<br />
här, har den Rysk-ortodoxa<br />
kyrkan gjort ett flertal aggressiva<br />
utspel mot arbetet med<br />
våld i nära relation. Bland annat uttalade<br />
sig kyrkans ärkebiskop Dmitry<br />
Smirnov, som leder kommissionen<br />
för barn och mödrars rättigheter, att<br />
kampanjer mot våld i nära relation är<br />
västerländsk ”familjefientlig propaganda”.<br />
Som ett nästan komiskt bevis på hur<br />
nära staten och kyrkan numera samverkar<br />
i Ryssland följde kort därefter<br />
ett uttalande från barnombudsmannen<br />
Pavel Astakhov där likväl han kritiserade<br />
uttrycket och arbetet mot våld i<br />
nära relation.<br />
Parallellt med dessa konservativa utspel<br />
rör sig den Rysk-ortodoxa kyrkan<br />
i Moskva i en mer progressiv<br />
riktning, och inbjuder till fördjupat<br />
samarbete mot våld i nära relation.<br />
Denna splittring är tack vare enskilda<br />
präster som börjat ifrågasätta kyrkans<br />
ställningstagande inom detta område.<br />
En av dessa är prästen på klostret där<br />
Kitezh Center är beläget, Vladika<br />
Savva.<br />
Han understryker sitt engagemang i<br />
frågan.<br />
”Kyrkan är skyldiga, framförallt<br />
för att vi har möjligheten, att hjälpa<br />
dessa kvinnor”.<br />
Han talar med stolthet om hur han<br />
och föreståndaren för centret planerar<br />
att öppna ytterligare center om<br />
Kitezh blir en framgång. ANNA center<br />
är vidare skickliga på att fånga upp<br />
dessa positiva rörelser inom kyrkan i<br />
Moskva och har redan nu startat utbildningar<br />
för präster i bemötande av<br />
kvinnor utsatta för våld.<br />
Fader Vladika Savva framför kvinnocentret<br />
Kitezh.<br />
Min skepsis till samarbetet tvingade<br />
mig att tänka över min egen värdegrund,<br />
och hur jag tyckte att denna<br />
skulle spegla det arbete som vi bedriver.<br />
Min svenska kulturella identitet<br />
gav mig ett perspektiv som jag inte<br />
upplevde att mina ryska kollegor<br />
delade. Kunde jag tänka mig att samarbeta<br />
med en konservativ institution<br />
för att påverka samhällsdebatten<br />
kring våld i nära relation? Det är inte<br />
så att mina kollegor inte är kritiska<br />
till kyrkans värderingar, men för mig<br />
blev detta ett avsevärt mycket större<br />
problem.<br />
Kort efter att Kitezh hade öppnat<br />
ringde föreståndaren för centret till<br />
mig. Vi hade sedan öppningen haft<br />
1-2 samtal om dagen med kvinnor<br />
som befann sig i kris. Dagen efter<br />
Internationella kvinnodagen tog hon<br />
emot över 40 samtal. På Kitezh har vi<br />
kapacitet för 8-<strong>12</strong> kvinnor och barn.<br />
Ingen av oss hade anat att behovet<br />
skulle vara så stort.<br />
Det var här jag började inse att jag<br />
saknat kulturell förståelse för situationen<br />
i Ryssland. Sanningen är att<br />
den Ortodoxa kyrkan ökar sitt inflytande<br />
i samhället och politiken för<br />
varje dag som går. Vi kan inte undvika<br />
eller komma runt detta faktum i<br />
vårt arbete. Det genusbaserade våldet<br />
i Ryssland är inbäddat och skyddat av<br />
den ryska kulturen. Precis som det i<br />
Sverige är inkorporerat i vår kultur.<br />
För att komma åt problemen behöver<br />
vi därför arbeta med hela samhället,<br />
den rådande maktstrukturen<br />
och kulturen. Att inte kunna<br />
se över min egen övertygelse<br />
skulle inte leda mig någonstans,<br />
framförallt inte i ett<br />
land som Ryssland.<br />
Att Vladika Savva i den<br />
Rysk-ortodoxa kyrkan inbjudit<br />
till samarbete har gjort<br />
det möjligt att öppna Moskvas<br />
första NGO-center där<br />
kvinnor dagligen ges skydd<br />
och hjälps till självständighet<br />
efter våldsamma relationer.<br />
Kyrkan har ekonomisk och<br />
politisk makt som vi på ANNA center<br />
aldrig kommer att ha. Det kan och bör<br />
ifrågasättas, men att stänga dörren<br />
för möjligheterna i detta samarbete är<br />
lika mycket att svika kvinnorna i behov<br />
av stöd, som polisen, sjukhusen<br />
och socialstyrelsen gjorde när Marina<br />
ringde dem för 25 år sedan. Vi arbetar<br />
idag istället för att bredda samarbetet<br />
kring Kitezh. Så länge som politikerna<br />
ger frågan kalla handen så måste<br />
frågan bedrivas på gräsrotsnivå. Det<br />
är med stor stolthet som jag ser hur<br />
FN, Svenska och Brittiska Ambassaden<br />
i Moskva, Internationella,<br />
Svenska och Amerikanska skolan i<br />
Moskva samt andra internationella<br />
företag öppnar upp för möjligheter<br />
att hjälpa till med Kitezh center. Det<br />
är först när dessa samarbeten växer<br />
sig starka som vi har en möjlighet<br />
att påvisa det politiska behovet av ett<br />
tillkännagivande av problemet. Och<br />
just nu är vi på god väg. Dock hade<br />
jag aldrig trott, att min högra hand i<br />
detta arbete skulle vara en progressiv<br />
rysk-ortodox präst.<br />
*NGO - a Non-governmental organization.<br />
De får alltså inget statligt stöd.<br />
24 25
Tips inför resan med Transsibiriska järnvägen<br />
Att ta med<br />
Transsibiriska järnvägen<br />
Vi ville passa på att ta möjligheten<br />
att åka Transsibirska järnvägen när vi<br />
bodde i Ryssland och i maj 2014 gav<br />
vi oss av från Moskva, det var soligt<br />
och varmt. Eftersom vi ville bo för oss<br />
själva hade vi bokat förstaklassvagn<br />
och vi trivdes bra i vår lilla ”hytt”.<br />
Man kan tro att det blir långtråkigt att<br />
åka tåg i flera dagar men det var det<br />
inte. Vi följde skiftningarna i naturen<br />
och hur långt våren kommit genom<br />
tågfönstret. När tåget stannade tog vi<br />
tillfället att hoppa av för att sträcka<br />
på benen och kanske få lite sol på sig,<br />
eller köpa något att äta eller dricka på<br />
stationen. Det var inga långa stopp,<br />
2-30 minuter, så man hann inte så<br />
mycket. Väl på tåget igen läste vi<br />
böcker, spelade kort, åt eller drack te.<br />
En gång om dagen åt vi i restaurangvagnen,<br />
det var ganska tomt där,<br />
antagligen för att det var i början på<br />
säsongen och för att de flesta resenärer<br />
hade med sig egen matsäck – det är<br />
så man gör förstod vi efteråt.<br />
26<br />
En resa genom landet<br />
Av Cecilia Wettstam, Foto: Cecilia och Anders Wettstam<br />
Efter att ha passerat bland annat<br />
Vladimir, Perm, Ekaterinburg, Tyomen,<br />
Barabinsk och Novosibirsk anlände<br />
vi den fjärde dagen till Irkutsk i<br />
Sibirien. Vi tog en taxi till Listvyanka<br />
och vårt vandrarhem vid Bajkalsjön<br />
där vi hade bokat in en vandring med<br />
guide. Det var en härlig vandring, upp<br />
och ner utmed sjön, med vild, vacker<br />
natur. Bajkalsjön är världens djupaste<br />
sjö, cirka 1,6 km djup och drygt 60<br />
mil lång, världens till ytan sjunde<br />
största sjö och världens till volymen<br />
största sötvattensjö. Den innehåller<br />
20 procent av världens sötvatten.<br />
Vi övernattade i den lilla byn Bolshie<br />
Koty, i ett gammalt hus som vår guide<br />
värmde upp genom att elda i vedugnen.<br />
Själv sov han i en kökssoffa i<br />
farstun med öppen dörr trots att det<br />
utomhus var nästan nollgradigt! Han<br />
bar vår lunch och middag i sin ryggsäck<br />
och lagade till den åt oss så<br />
vi fick bra service. Vandringen var<br />
en härlig naturupplevelse där vi på<br />
tillbakavägen åkte i en liten, gammal<br />
motorbåt för att ta oss hem innan<br />
ovädret bröt ut och senare på kvällen<br />
snöade det! Båtfärden var ett litet<br />
äventyr i sig. När vi kom till Irkutsk<br />
var det 20 grader varmt, när vi lämnade<br />
bara en grad - snabba skiftningar<br />
i vädret!<br />
Vår tågresa fortsatte med böcker,<br />
kort, mat och te och att ”utforska”<br />
naturen genom tågfönstret och efter<br />
ytterligare tre dagar på tåget, då vi<br />
bland annat passerade Chita, Karymskaya,<br />
Jerofeij Pavlovitch, Belagorsk<br />
och Chabarovsk anlände vi till Vladivostok<br />
en lördag kväll.<br />
Det var 20 grader varmt och skönt att<br />
efter en snabb dusch på hotellet strosa<br />
runt på gågatan och utmed strandpromenaden,<br />
för att hitta en trevlig<br />
restaurang. Vi hann även med en kort<br />
promenad runt stan nästa dag innan vi<br />
flög tillbaka till Moskva. Vladivostok<br />
var en trevlig stad där man gärna kan<br />
tillbringa längre tid.<br />
Inne i vår hytt<br />
Bajkalsjön<br />
Vladivostok<br />
Landskapet svishar förbi<br />
• Tidtabell – skriv ut och ha med för att kunna<br />
följa tågets stopp och hur länge det stannar –<br />
finns det chans att gå ut en stund? Tidtabell finns<br />
på tågets hemsida, internetuppkopplingen via<br />
telefon var dock ganska begränsad, så utskrift är<br />
att rekommendera. Tidtabell finns även uppsatt i<br />
tåget.<br />
• Tepåsar, pulverkaffe & annat man kan använda<br />
med varmt vatten för att få mat och dryck – i<br />
varje vagn finns nämligen en stor behållare med<br />
varmt vatten, alltid tillgängligt.<br />
• Muggar<br />
• Något ätbart som är hållbart, till exempel<br />
knäckebröd, kex och dylikt.<br />
• Tvål & tvättsvamp – gör det lättare att tvätta sig<br />
på tåget. Det kan finnas dusch i någon vagn men<br />
inte på alla tåg och toaletterna är små med små<br />
handfat.<br />
• Handduk<br />
• Våtservetter – ifall vatten eller bra tvättmöjligheter<br />
saknas.<br />
• Toalettpapper – alltid bra att ha om det skulle<br />
behövas, för vår del behövde vi bara använda<br />
vårt medhavda när vi övernattade i en stuga med<br />
utedass vid Bajkalsjön. På båda tågen vi åkte<br />
med var toaletterna alltid fräscha och utrustade<br />
med tillräckligt med papper.<br />
Efter resan konstaterade vi att vi hade:<br />
• Åkt på världens längsta järnväg, drygt 900 mil från<br />
Moskva till Vladivostok.<br />
• Åkt genom världens största land.<br />
• Vandrat vid, beskådat och åkt liten båt på världens<br />
djupaste och till volymen största sötvattenssjö.<br />
• Flugit en av de längsta – om inte den allra längsta<br />
– i<strong>nr</strong>ikesflygturen, 9 timmar från Vladivostok till<br />
Moskva.<br />
• Sett Stilla Havet och åkt nära gränsen till Kina och<br />
Nordkorea – Japan ligger inte heller långt borta.<br />
27
Mina<br />
ryska<br />
drömmar<br />
Hur kommer det sig att man börjar älska Ryssland? Hur gör man för att hålla kärleken till språket<br />
och landet vid liv? Här berättar Emma Rönngren hur hon bestämde sig redan som liten flicka och hur<br />
hon sedan målmedvetet jobbat vidare med språket och att lära känna den ryska kulturen.<br />
Mitt intresse för Ryssland föddes när<br />
jag åtta år gammal såg en tecknad<br />
film om den ryska prinsessan Anastasia.<br />
Den blev en av mina absoluta<br />
favoritfilmer och sedan dess har jag<br />
och Ryssland varit så gott som oskiljaktiga.<br />
Som tonåring upptäckte jag<br />
romanen Brott och straff och när jag<br />
på Samhällsprogrammet på gymnasiet<br />
i Vetlanda fick en rysk mentor såg jag<br />
min chans att äntligen få lära mig det<br />
ryska språket. Sagt och gjort, vi övertalade<br />
henne att ha ryskundervisning<br />
med oss.<br />
Efter studenten 2008 tog jag och<br />
ryskan en paus. Jag flyttade till Sundsvall<br />
och studerade på Informationsoch<br />
PR-programmet vid Mittuniversitetet<br />
och efter examen 2011 flyttade<br />
jag till Stockholm där jag arbetade<br />
som kommunikatör och PR-konsult.<br />
Ryssland låg hela tiden i bakhuvudet<br />
och när jag och min storasyster våren<br />
20<strong>12</strong> åkte på en Östersjökryssning<br />
stannade vi bland annat till i St Petersburg.<br />
Jag blev helt betagen och<br />
tyckte det var helt fantastiskt där. När<br />
jag kom hem ställdes jag således inför<br />
ett vägskäl; skulle jag satsa på ryskan<br />
eller inte? Jag hade vid den tiden sökt<br />
ett jobb som jag hemskt gärna ville<br />
ha. Jag blev erbjuden jobbet, men<br />
28<br />
tackade nej. Jag skulle istället läsa<br />
en intensivkurs i ryska på Ädelfors<br />
folkhögskola. Kursen avslutades med<br />
två månader i Ryssland där jag bodde<br />
hos en rysk värdfamilj i Tjeboksary,<br />
en stad 70 mil öster om Moskva. Det<br />
var en av mitt livs bästa somrar. När<br />
jag kom hem till Sverige igen sökte<br />
jag och kom in<br />
i ryska vid Lunds<br />
universitet.<br />
på grundkursen<br />
Det skulle dröja<br />
till hösten 2013<br />
innan det bar av<br />
till Ryssland igen.<br />
Den här gången<br />
åkte jag som volontär<br />
via en organisation<br />
som heter PeaceWorks och<br />
arbetade sex månader på en ideell<br />
fredsorganisation i Samara, en stad<br />
110 mil sydost om Moskva. Jag bodde<br />
även då hos en rysk värdfamilj. För<br />
mitt arbete fick jag stipendier från<br />
Folke Bernadotte- och Olof Palmes<br />
minnesfond och tiden som volontär i<br />
Ryssland inspirerade mig starkt. Arbetet<br />
påverkade mig så pass mycket<br />
att jag på vinst och förlust sökte till<br />
Diplomatprogrammet blott 23 år gammal.<br />
Med tanke på att programmet<br />
årligen har runt 1 000 sökande och<br />
“<br />
Ryska tar lång tid att lära<br />
sig och grammatiken är<br />
komplicerad. Det är en<br />
hög tröskel, men har man<br />
väl tagit sig över den är<br />
man så gott som fast.<br />
medelåldern bland de få lyckliga antagna<br />
är runt 30 år trodde jag aldrig att<br />
jag skulle bli kallad till det skriftliga<br />
provet. Döm av min förvåning när det<br />
dök upp en kallelse från Utrikesdepartementet<br />
i mejlkorgen. För att göra en<br />
lång historia kort tvekade jag till att<br />
tacka ja, men bestämde mig till slut för<br />
att gå dit. Provet gick uruselt och jag<br />
lämnade så gott<br />
som in det blankt<br />
och gick hem med<br />
svansen mellan<br />
benen. Förutom<br />
skam kände jag<br />
däremot en enorm<br />
revanschlust. Jag<br />
var nu ännu mer<br />
motiverad till att<br />
fylla i mina kunskapsluckor och lära<br />
mig mer. När jag kom hem till Sverige<br />
igen 2014 fortsatte jag att studera<br />
ryska vid Lunds universitet, men nu<br />
också juridik och statsvetenskap. Jag<br />
började engagera mig i Utrikespolitiska<br />
föreningens PR-kommitté och gick<br />
kurser hos Svenska FN-förbundet där<br />
vi bland annat gjorde en studieresa till<br />
FN-kontoret i Genève.<br />
Idag bor jag sedan början av året<br />
i Moskva och studerar ryska vid<br />
Moskvauniversitetet. Jag är här som<br />
utbytesstudent och har fått stipendium<br />
för mina studier från Svenska<br />
institutet. Jag bor i en studentkorridor<br />
i universitetets huvudbyggnad och delar<br />
rum med en rysk doktorand. Undervisningen<br />
på filologiska fakulteten<br />
där jag studerar skiljer sig avsevärt<br />
från den på språk- och litteraturcentrum<br />
i Lund. För det första sker all<br />
undervisning på ryska, vilket jag ska<br />
medge var tufft till en början och för<br />
det andra har vi betydligt fler undervisningstimmar<br />
i veckan, 25 timmar<br />
där vi tränar allt från grammatik, uttal<br />
och hörförståelse till skrivfärdighet<br />
och läsning. Studentlivet skiljer sig<br />
också en del från det i Lund. Som<br />
novisch erbjuds man vid Moskvauniversitetet<br />
inte någon form av inspark<br />
eller nollning, däremot finns MSU International<br />
Student Club som anordnar<br />
olika aktiviteter för utbytesstudenter.<br />
Några nationer är det heller<br />
inte tal om, utan man går på vanliga<br />
barer och klubbar.<br />
På fritiden umgås jag med andra utbytesstudenter<br />
och försöker då och<br />
då komma iväg på något av alla de<br />
GIVE YOUR LOVE<br />
TO A CHILD<br />
When you purchase Tenderly Promise, we make<br />
a donation to World Childhood Foundation<br />
to help disadvantaged children<br />
have happy and healthy childhoods.<br />
Our goal is to raise more than 1 million euro.<br />
You can help us get there!<br />
Take your photo with Tenderly Promise<br />
and share it using #oriflamehappykids.<br />
Participate and fulfill children’s<br />
dreams with Oriflame.<br />
språkkaféer som finns i staden och<br />
träffa ryska studenter. En gång i<br />
månaden medverkar jag i Vaken med<br />
P3 och P4 som en av Sveriges radios<br />
utlands-svenskar och jag driver en<br />
blogg där jag delar med mig av min<br />
vardag i Moskva. Jag är väldigt glad<br />
över att kunna engagera mig i SWEA<br />
som jag brukar kalla min svenska oas<br />
mitt i Moskva. Jag älskar Ryssland,<br />
men ibland saknar jag också Sverige<br />
och den svenska kulturen. Det finns<br />
också förhållandevis många ryssar<br />
som studerar svenska på universiteten<br />
här i Moskva och det känns roligt att<br />
få berätta om svenska traditioner och<br />
livet i Sverige.<br />
Ryssland är ett fascinerande land.<br />
Trots att Sverige och Ryssland är nära<br />
varandra rent geografiskt, är vi på<br />
vissa punkter långt ifrån varandra kulturellt.<br />
Ryska tar lång tid att lära sig<br />
och grammatiken är komplicerad. Det<br />
är en hög tröskel, men har man väl<br />
tagit sig över den är man så gott som<br />
fast. Det är en otrolig känsla att veta<br />
att man faktiskt kan göra sig förstådd<br />
i de flesta situationer, även om det inte<br />
blir grammatiskt korrekt alla gånger.<br />
Med tanke på hur stort Ryssland är<br />
och hur mycket som händer här tror<br />
jag också att det alltid kommer att behövas<br />
folk som kan ryska. Ryska är ju<br />
dessutom gångbart i så gott som alla<br />
forna Sovjetrepubliker.<br />
Om drygt en månad åker jag till<br />
Gjumri, Armenien för att via EU-programmet<br />
Erasmus+ volontärarbeta på<br />
en ideell ungdomsorganisation under<br />
sommaren. Det ska bli jättespännande<br />
att resa runt i södra Kaukasus och<br />
lära mig mer om Östliga partnerskapet.<br />
Innan dess ska jag uppfylla en<br />
annan dröm och resa runt i Sibirien<br />
och bland annat besöka Irkutsk och<br />
världens djupaste sjö - Bajkalsjön.<br />
Många brukar fråga mig vad det är<br />
som gör just Ryssland så speciellt. Jag<br />
kan inte sätta fingret på exakt vad det<br />
är, men det jag vet är att jag känner<br />
exakt samma nyfikenhet och fascination<br />
för landet idag som jag gjorde när<br />
jag åtta år gammal såg den tecknade<br />
filmen om Anastasia.<br />
THE FRAGRANCE OF LOVE
Sweor i Moskva<br />
Susanne och livet i Moskva<br />
Under årens lopp har vi i SWEA Magasinet Moskva haft en serie som vi kallat för Sweor som flyttar,<br />
där har vi fått läsa om Moskva-sweors nya äventyr. Nu tänkte vi istället skriva om Sweor i Moskva.<br />
Hur kommer det sig att man flyttar hit? Vad gör man när man flyttar hit - jobbar, är hemma med<br />
barn, söker jobb? Det finns verkligen många aspekter på hur livet kan gestalta sig för svenska kvinnor<br />
i Moskva.<br />
Susanne Erntell har bott i Moskva i tre år och jag träffade henne över en lunch i Rosinka där vi<br />
pratade om hur livet som medföljande är.<br />
väldigt lång väntetid på till exempel<br />
flygplatsen. Språket har ju förstås<br />
också varit en utmaning. Tyvärr har<br />
jag varit lite lat, säger Susanne så jag<br />
har inte lärt mig så mycket ryska.<br />
Men jag kan alfabetet och försöker så<br />
gott jag kan. Susanne berättar att hon<br />
i början tyckte att kösystemet inte<br />
var som hon var van vid. Det är väl<br />
egentligen bara kön till bussen som<br />
fungerar som en “vanlig” kö. I övrigt<br />
så ställer man sig där man tycker. Nu<br />
har jag lärt mig att “knö” mig fram<br />
när jag behöver, säger Susanne. Något<br />
annat som varit en utmaning och som<br />
varit annorlunda mot andra platser vi<br />
bott på är att min mans jobbdagar är<br />
väldigt mycket längre.<br />
Vad tycker du är bra med att bo i<br />
Moskva?<br />
Jag älskar den långa vintersäsongen<br />
med längdskidåkning och pulkaåkning.<br />
Inne i stan finns massor av spännande<br />
och bra restauranger. Och de<br />
flesta stora internationella artister<br />
kommer ju hit. Och Metron - den är<br />
ju helt fantastisk, tycker Susanne.<br />
Den går hela tiden och det är rent.<br />
Men det klart lite högljudd är den ju,<br />
tycker Susanne.<br />
Jag och min familj brukar åka in till<br />
Gorkijparken lite då och då - både<br />
sommar och vinter. Där finns det<br />
massor av trevligt för både barn och<br />
vuxna, berättar Susanne. Moskvas<br />
alla katedraler är ju en annan sak som<br />
verkligen är annorlunda mot till exempel<br />
Sveriges kyrkor. Min favorit<br />
är Frälsarkatedralen och man ska<br />
inte missa att gå upp till “observation<br />
deck” för att se den fantastiska utsikten.<br />
Moskva har ju också en hel del<br />
museum. Det mest intressanta museet<br />
är Judiskamuseet. Det är mer än ett<br />
vanligt museum. Det är dels en stark<br />
upplevelse att gå igenom museet och<br />
se dess historia och dels en spännande<br />
med deras moderna interaktiva<br />
teknologi som gör det intressant<br />
för alla åldrar. Tretjakovgalleriet är<br />
ett fantastiskt museum med all rysk<br />
konst.<br />
Har det hänt några konstiga saker<br />
under dina år här i Moskva?<br />
Det kan ju hända lite konstiga eller<br />
annorlunda saker lite då och då, tycker<br />
Susanne. Till exempel kan man<br />
ju bli utskälld på metron för att man<br />
Sweor i Moskva<br />
pratar för högt. Eller när man kommer<br />
till kassan i mataffären och det<br />
inte finns någon prislapp på varan - ja<br />
då får man helt enkelt inte köpa den.<br />
Om man behöver hjälp med att hitta<br />
vägen så kan man bli helt ignorerad<br />
eller så får man en personlig guide<br />
som hjälper till ända fram.<br />
Susanne berättar att de har varit expats<br />
i många år och älskar det livet.<br />
Man lär känna nya kulturer och får<br />
en mycket djupare kunskap än om<br />
man bara är på semester. De har tidigare<br />
bott i Vietnam och i Schweiz<br />
vid två olika tillfällen, två vitt skilda<br />
kulturer. Dessutom får man ju vänner<br />
från hela världen, säger Susanne och<br />
de blir som ens personliga reseguider<br />
som kan ge 1000 tips om vad man ska<br />
göra när man vill besöka just deras<br />
land.<br />
Susanne säger att hon hoppas att de<br />
kan stanna utomlands ytterligare några<br />
år eftersom det ger familjen så<br />
mycket. Och så kan man ju “plocka<br />
russinen ur kakan” när man är i Sverige<br />
- bara njuta av det man tycker bäst<br />
om i sitt hemland.<br />
Av Louise Rybring, Foto: Susanne Erntell<br />
Save the date<br />
Susanne kom till Moskva för tre år<br />
sedan. Hon bor i Rosinka som är ett<br />
barnvänligt compound med många<br />
familjer från hela världen några mil<br />
utanför Moskva. Där finns också en<br />
internationell skola och det ligger<br />
nära en stor skog där man kan åka<br />
skidor på vintern och cykla, springa<br />
eller vandra på sommaren. Hon flyttade<br />
hit från Schweiz med sin man,<br />
Pontus och deras två söner. Planen<br />
var att börja jobba, precis som hon<br />
gjort i Schweiz, efter att barnen hade<br />
skolats in. Men Susanne insåg tidigt<br />
att det inte var lika lätt att sköta både<br />
familj och jobb på samma sätt som<br />
det hade varit i Schweiz, så hon valde<br />
att stanna hemma.<br />
Hur är det då att bo i ett compound<br />
långt utanför stan?<br />
Luften känns mycket bättre, säger<br />
Susanne. Vi har även en bra sammanhållning<br />
inom området - det är<br />
lätt att lära känna grannar eller andra<br />
föräldrar på skolan. Här finns aktiviteter<br />
både för barn och vuxna. Det är<br />
bra service - vi har både en mini-market,<br />
ett gym, pool, spa och restaurang.<br />
Nackdelen med att bo så lång utanför<br />
är ju att det tar lång tid att åka in till<br />
stan både med bil eller med Metro.<br />
Ibland väljer vi bort aktiviteter i stan<br />
på grund av den långa restiden, berättar<br />
Susanne. Det kanske är så att man<br />
upplever mindre av Moskva än om vi<br />
hade bott mer centralt, säger Susanne.<br />
Trots de långa restiderna till stan så<br />
försöker Susanne åka in till stan med<br />
sina söner på helgerna för att gå på<br />
olika aktiviteter. Det finns ju både<br />
basket och baseboll vid den amerikanska<br />
skolan, AAS, som vem som<br />
helst kan anmäla sig till. Just baseboll<br />
tycker killarna har varit extra kul,<br />
berättar Susanne.<br />
Hur gör du för att hitta aktiviteter<br />
för barn som inte kan ryska?<br />
Jag läser framför allt på olika internationella<br />
webbsidor, till exempel IWC<br />
(International Women´s Club), Moscow<br />
Expats och så googlar jag efter<br />
de aktiviteter som mina barn tycker<br />
om. Jag frågar så klart andra expats<br />
som har bott här länge om de vet vad<br />
som finns.<br />
Är det något speciellt du skulle vilja<br />
rekommendera som dina barn har<br />
tyckt varit extra kul?<br />
Vi har tyckt om barnteater på engelska<br />
med gruppen Flying Bananas.<br />
Judiskamuseet har en mycket bra “art<br />
school” för barn som har varit rolig<br />
att gå på.<br />
Vilka utmaningar tycker du att<br />
man ställs inför när man kommer<br />
till Moskva?<br />
Precis som alla andra så tycker jag nog<br />
att trafiken är den värsta utmaningen.<br />
Man vet aldrig riktigt vad man kan<br />
förvänta sig så man måste alltid åka<br />
i riktigt god tid, vilket ibland innebär<br />
10 år i Moskva<br />
Välkomna<br />
10 oktober<br />
kl. 18.30<br />
Katerina Hotel<br />
pris: 5000 rub<br />
30 31
<strong>swea</strong> resa<br />
Trots dagens långa promenader bestämde vi oss för att<br />
prova Tulas bästa restaurang (enligt Tripadvisor) som<br />
låg en bit bort. Vi blev glatt överraskade och väl värt<br />
den extra promenaden. Restaurang Public kan varmt<br />
rekommenderas om man tänker sig att åka till Tula på<br />
egen hand.<br />
<strong>swea</strong> resa<br />
Andra dagen tog vi en taxi till Jasnaja Poljana, Leo Tolstojs<br />
födelseort och huset där han bodde större delen av<br />
sitt liv. Det var här han skrev bland annat Krig och fred<br />
och Anna Karenina. Enda sättet att komma in i museet<br />
är med en guide. Ann Charlotte hade bokat in oss på en<br />
guidad tur på ryska. Vilket vi tänkte att vi skulle klara<br />
med hjälp av Emma som läser ryska på universitetet.<br />
När vi så träffade vår guide visade det sig att hon var<br />
alldeles utmärkt på engelska och vi fick en mycket bra<br />
och intressant guidning.<br />
Biljettluckan<br />
Facebook-time?<br />
Sweor på vift i Tula<br />
SWEA Moskva har som tradition att göra en kortare eller längre resa tillsammans. I år bestämdes<br />
det att vi skulle åka till Tula och byn där Leo Tolstoj bodde under större delen av sitt<br />
liv - Jasnaja Poljana. Ann Charlotte, Susanne, Louise, Hülya, Sidsel och Emma var nyfikna på<br />
vad dessa ställen hade att bjuda på.<br />
Huset låg väldigt naturskönt och verkligen proffsigt<br />
iordninggjort. Vad det verkade så var det mesta original<br />
sedan Tolstojs tid och väl bevarat. Guiden berättade<br />
bland annat att det var Tolstojs fru, Sofia, som renskrev<br />
alla hans manuskript eftersom hans handstil var helt<br />
oläslig för andra. Hon berättade även att Tolstoj startade<br />
en skola i byn för böndernas barn. Leo och Sofia<br />
fick 13 barn, varav fem dog som barn.<br />
Huset<br />
Egentligen var det ju inte Tula som lockade, inte heller<br />
vapenmuseum, pepparkaksmuseum eller samovarmuseum,<br />
jo förresten, samovarerna kunde ju kanske vara<br />
lite intressanta. Nej, det som lockar med en SWEAresa<br />
är ju att någon redan har fixat allting, man får trevligt<br />
sällskap och faktiskt komma iväg någonstans man<br />
egentligen inte hade tänkt åka till.<br />
Av Louise Rybring Foton: Sweor på resan<br />
Leo Tolstoj ligger begravd i parken som omger husen.<br />
En vacker plats där hans barn älskade att leka.<br />
Graven<br />
På väg till museet tillsammans med<br />
vår guide.<br />
Rumsi<strong>nr</strong>edningen var mycket intressant. Lenin och kommunhuset<br />
var vår utsikt. Utmärkt frukost med utsikt.<br />
Efter lunchen gick vi till Samovarmuseet. En utställning<br />
med mängder av olika samovarer - alltfrån väldigt<br />
gamla och antika till nya moderna. Några av dem med<br />
riktigt fin design.<br />
Sidsel, Louise, Susanne, Ann Charlotte,<br />
Emma och Hülya<br />
32<br />
I teorin skulle det ju vara enklare att bara träffas på<br />
en restaurang inne i stan, men som förälder så fungerar<br />
inte alltid det i praktiken, tyvärr. Det blir enkelt<br />
att avboka. Men när man bestämt sig för att åka bort<br />
och pusslat ihop schema med lämning och hämtning<br />
så bokar man inte av utan hänger med. Vi träffades vid<br />
Metrostationen Annino för att därifrån ta en marshrutka.<br />
Det är ca 20 mil till Tula och det tog drygt två timmar.<br />
Väl framme checkade vi in på Hotel Armenia som<br />
låg perfekt mitt i stan med utsikt över kommunhuset<br />
och Kreml.<br />
En samovar man kunde gå in i och så den lilla kakbutiken<br />
och när batterierna tar slut i telefonen kan man ta en kaka.<br />
Därefter promenerade vi mot något som kallades för<br />
pepparkaksmuseet, men det är ju egentligen inte pepparkakor<br />
utan tjocka ryska honungskakor med ingefära<br />
i - prjaniki. Det var ett väldigt litet museum och en<br />
grupp barn var där precis före oss så vi fick inte komma<br />
in. Det kändes ju lite snopet, men hindrade oss inte från<br />
att handla några av dessa delikatesser i den lilla butiken.<br />
CELEBRATE ALL SWEDISH HOLIDAYS WITH SCANDINAVIA
<strong>swea</strong> info<br />
<strong>swea</strong> info<br />
för mer<br />
info<br />
<strong>moskva</strong>.<strong>swea</strong>.org<br />
International<br />
2015 års SWEA-stipendiater har utsetts vid SWEA Internationals årsmöte.<br />
för mer<br />
info<br />
<strong>swea</strong>.org<br />
SWEA Moskva grundades 2005 av Ulla-Stina<br />
Alvstaaf och har idag ca 50 medlemmar. Det är ett<br />
nätverk för svensk/skandinavisktalande kvinnor<br />
i Moskva. Vi träffas regelbundet på olika evenemang<br />
där vi lär känna varandra och upptäcker den<br />
ryska huvudstaden tillsammans.<br />
Varje månad ordnar vi morgon- och kvällsträffar<br />
hos varandra eller ute på stan där vi umgås och<br />
byter erfarenheter av livet i Ryssland. Dessutom<br />
har vi ofta andra aktiviteter såsom kvällsföredrag<br />
med intressanta ämnen, restaurangbesök, museibesök,<br />
banja eller vinprovning.<br />
Om Du är nyinflyttad har vi en Fadderverksamhet,<br />
där du kan få stöd och råd med allt som rör<br />
Moskva och också hjälp med språket.<br />
ordf<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />
Under hösten 2013 startade några av SWEA<br />
Moskvas medlemmar upp SWEA Professionals<br />
- en undergrupp till SWEA Moskva. Syftet är att<br />
fungera som ett nätverk för erfarenhetsutbyte,<br />
som stöd och inspiration för svenska och internationella<br />
kvinnor i Moskva som är intresserade<br />
av att utöka sitt nätverk inom arbetslivet<br />
eller utanför.<br />
De flesta presentationer och möten kommer<br />
att hållas på engelska så att även de som inte<br />
pratar svenska kanha glädje av att deltaga. Vi<br />
välkomnar även de som ännu ej är medlemmar<br />
i SWEA att delta på våra möten mot en mindre<br />
avgift.<br />
SWEA Moskva har sedan 2010 ett eget stipendium<br />
“Sverigestipendiet” som delas ut till en rysk<br />
kvinna som studerar svenska språket eller på annat<br />
sätt har stort intresse i och arbetar för Sverige.<br />
Ansök senast 1 november för nästa års stipendium.<br />
Det är jätteenkelt att bli medlem!<br />
Klicka på “Medlemskap” på vår hemsida. Fyll i det<br />
elektroniska formuläret under “Medlemsansökan”<br />
och vips är du med på utskick och får information<br />
om alla roliga aktiviteter! Information om hur du<br />
betalar medlemsavgiften kommer via mail.<br />
Gilla vår sida SWEA Moskva på Facebook!<br />
Är du nuvarande eller tidigare medlem i SWEA<br />
Moskva, så kan du också gå med i vår<br />
slutna Facebook-grupp, “SWEA Moskva”. Här kan<br />
alla medlemmar i gruppen lägga upp information<br />
och tips!<br />
SWEA Professionals är i full gång med att planera<br />
höstens möten. Några ämnen är redan<br />
klara, bland annat kommer ett möte handla<br />
om “Health & Fitness”. Janet, som är personlig<br />
tränare kommer dela med sig av sina erfarenheter.<br />
Tips på Dos & Don´ts. Och kanske även<br />
en del övningar.<br />
Det kommer även hållas ännu ett möte om<br />
“Ledarskap i olika länder/kulturer” där flera<br />
kvinnor kommer dela med sig av sina erfarenheter<br />
av att jobba runt om i världen.<br />
Har Du något Du vill berätta, känner Du någon<br />
intressant person som vi kan bjuda in?<br />
Tips, idéer eller förfrågningar!<br />
Hör av Dig till:<br />
prof<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />
Årets Svenska Kvinna 2015<br />
Petra Wadström, uppfinnare,designer och entreprenör - Genom hennes mest kända uppfinning, “Solvatten”,<br />
har många områden i utvecklingsländer fått tillgång till rent dricksvatten. Med hjälp av solens energi<br />
renas förorenat vatten miljövänligt i en bärbar, tvådelad behållare som höjer vattnets temperatur och därmed<br />
dödar bakterier, virus och parasiter. Juryn anser att Petra Wadströms enastående kreativitet och filantropiska<br />
uppfinningsrikedom gör henne till ett strålande exempel på en svensk internationell kvinna.<br />
Agneta och Gunnar Nilsson Stipendium för studier av interkulturella relationer 2015<br />
Anna Lorentzon är förstelärare och adjunkt i svenska och franska vid Magnus Åbergsgymnasiet, Trollhättan.<br />
Vid sidan av sitt heltidsarbete studerar Anna på en Masters i Barn- och ungdomsvetenskap vid Högskolan<br />
Väst, Trollhättan. Hon tilldelas stipendiet för att genomföra en jämförande studie av personlighets- och identitetsutveckling<br />
hos gymnasieelever i yrkesutbildning i Sverige och Wales när dessa ungdomar ges tillfälle att deltaga<br />
i internationella aktiviteter i avsikt att stärka deras globala identitet och därmed öka deras förståelse och uppskattning<br />
av kulturell mångfald. Resultatet av denna studie skall förhoppningsvis informera och inspirera lärare att<br />
fördjupa undervisningen i interkulturella relationer.<br />
SWEA Internationals stipendium för forskning i svenska språket, litteraturen och samhället<br />
2015<br />
Marta Stasiak-Górna pratar och skriver flytande svenska trots att hon växte upp i en liten stad i översta Schlesien.<br />
Hon är nu doktorand och forskare vid Institutionen för svenska språket och litteraturen på Jagellonska<br />
universitetet i Krakow. Jämsides med sina studier upprätthåller hon en adjunktstjänst i svenska vid samma universitet.<br />
Hennes forskning kommer att vara av stor betydelse både för översättarutbildningen och utvecklingen<br />
av svenskundervisningen i Polen och för översättningsvetenskapen i sin helhet.<br />
Sigrid Paskells stipendium inom scenkonsterna 2015<br />
Lana Anikina Suran, pianist har sedan unga år lovordats för sin felfria teknik och sin karisma och anses vara<br />
en av de främsta pianisterna i sin generation. Hon har uppträtt i flera av de mest berömda konserthusen runt om<br />
i världen. Lana musicerar med ett eget och personligt uttryck. Med sin teknik och vackra klang skapar hon poesi<br />
och musikaliskt drama. Hon förmedlar detta på ett nyanserat sätt utan stora gester till sin publik. Själfullt, uttrycksfullt<br />
och tekniskt mycket drivet. Lana musicerar med innehåll och känsla – inte med yta.Hon är född 1992 och<br />
har varit aktiv som solist och inom kammarmusik sedan fem års ålder. Hon började sina studier på Musikskolan<br />
Lilla Akademien i Stockholm 1999-2009 och studerar nu vid New England Conservatory of Music i Boston.<br />
SWEA Global<br />
SWEA International lanserar SWEA Global, ett medlemskap för dig som vill vara med i SWEAs unika nätverk men som<br />
är bosatt utanför dagens SWEA-värld.<br />
Om du vill vara med och verka för SWEAs syften och målsättning, dela med dig av dina erfarenheter, sprida vårt<br />
nätverk vidare, är kvinna, pratar svenska, bor långt ifrån en SWEA-avdelning då är du hjärtligt välkommen att bli<br />
medlem i SWEA Global. För dig som bor i Sverige gäller våra regler för hemvändare dvs. du ska under en period varit<br />
bosatt minst ett år utomlands. Mer information: global.<strong>swea</strong>.org<br />
SWEA BUS Projekt<br />
BUS står för Barn Utomlands & Svenska språket och är ett SWEA-projekt som skapats för att på olika sätt stötta svenska<br />
föräldrar som bor utomlands att bibehålla och/eller lära sina barn svenska.<br />
BUS är inte en permanent del av SWEA utan ett tidsbegränsat projekt på sex år. Projektet består av tre faser: projektplanering,<br />
implementering och utvärdering. Det godkändes av SWEA Internationals styrelse i januari 20<strong>12</strong> med<br />
preliminärt avslutande i december 2017. Mer information: bus.<strong>swea</strong>.org<br />
34<br />
35
<strong>swea</strong> professionals<br />
<strong>swea</strong> professionals<br />
SWEA Professionals tredje möte ägde rum på Katerina City Hotel den 19<br />
februari och 20 kvinnor tog sig ut i den bittra vinterkylan för att lyssna på<br />
Malin Ahlbeck, HR Manager på H&M och Clara Bodin, HR Director<br />
på Oriflame. De har mångårig erfarenhet av kvinnors roll och status på den<br />
ryska arbetsmarknaden.<br />
Fler kvinnor på högre poster<br />
Idealet för ryska kvinnor har länge varit en heltidsarbetande kvinna som<br />
samtidigt hinner vara en god hustru och kock, se tipptopp ut, ta hand om<br />
hemmet och uppfostra barnen. Det är ingen ovanlighet att ryska kvinnor på<br />
höga poster går upp klockan fem på morgonen för att laga mat åt sina män<br />
innan de åker till jobbet. Det är också kvinnorna som utbildar sig och lär sig<br />
främmande språk och det är fler kvinnor som studerar traditionellt manliga<br />
utbildningar som ingenjörsutbildningar i Ryssland än i exempelvis Västeuropa<br />
och USA. I Ryssland finns det också fler kvinnor på högre poster än i<br />
Skandinavien.<br />
När de första utländska företagen etablerade sig i Ryssland på 1990-talet<br />
behövde de arbetskraft som kunde engelska, och vilka kunde engelska? Jo<br />
ryskorna. De klev därför in i företagen och har sedan dess avancerat och<br />
är idag chefer. I nationella företag finns däremot glastaket fortfarande kvar.<br />
– Malin Ahlbeck<br />
De senaste 15 åren har det inte mycket hänt<br />
Kvinnor har en helt annan roll och status på arbetsmarknaden än män. Det<br />
är ingen ovanlighet att rekryterare vid en arbetsintervju frågar om giftermål.<br />
Både Malin och Clara har märkt en misstänksamhet hos ryska rekryterare<br />
när en kvinna äldre än 30 inte har varit gift. Då anses det vara något fel<br />
på henne. Det är till och med så att det är bättre att ha varit gift i tre dagar<br />
och sedan skilt sig, än att inte ha varit gift överhuvudtaget. Det har hänt att<br />
kvinnor inte har fått jobbet på grund av detta. Det här tror Malin och Clara<br />
kan bero på att en kvinna i Ryssland erhåller sitt värde genom att vara del<br />
av en familj och att ovan nämnda attribut är ett måste för att bli en komplett<br />
kvinna. Den här förväntningen finns inte på män och de förväntas heller inte<br />
ta ansvar för barnen. Det är kvinnorna som lämnar arbetsmarknaden för att<br />
ta hand om barnen och på grund av detta ses de som en osäker arbetskraft.<br />
Vilket resulterar i att kvinnor får lägre löner och sämre karriärmöjligheter.<br />
Eftersom männen inte förväntas ta hand om barnen är det inte ovanligt att<br />
mor- och farföräldrar går i pension tidigare för att hjälpa till och ta hand om<br />
barnen. Men vilka konsekvenser får det?<br />
Jag tycker det är intressant att det inte finns någon diskussion kring vad som<br />
händer när ens egna föräldrar uppfostrar ens barn. Vad händer när våra<br />
barn uppfostras med de värderingar som våra egna föräldrar fick på 1950-<br />
och 1960-talet?<br />
– Clara Bodin<br />
Malin och Clara konstaterar att det överhuvudtaget saknas en politisk diskussion<br />
och det finns få kvinnliga förebilder inom politiken som arbetar för<br />
att förbättra situationen för landets kvinnor. Politik är i Ryssland fortfarande<br />
männens arena.<br />
Malin Ahlbeck och Clara Bodin<br />
Olga Binder, Clara Bodin,<br />
Malin Ahlbeck och Torun<br />
Grapengiesser<br />
Catarina Björlin Hansen<br />
Connie Meyer och Ann Charlotte<br />
Norin<br />
Sidsel Hansen, Lotte Buchbjerg<br />
Petersen och Linda Hoff<br />
Torsdagen den 23 april samlades 10 kvinnor på Katerina City Hotel för att<br />
lyssna på Catarina Björlin Hansen, Senior Banker at European Bank<br />
for Reconstruction and Development (EBRD) som höll en presentation<br />
om deras utvecklingsprojekt i Kaukasus och Centralasien.<br />
De länder Catarina främst arbetar med är Armenien, Georgien, Kirgizistan<br />
och Tadzjikistan:<br />
– När Sovjetunionen upplöstes var de här länderna mycket fattiga och hade<br />
inte råd att få ordning på infrastrukturen i städerna. De kunde inte få lån<br />
och det fanns inga banker som ville ta sig an dessa länder. Där kom EBRD<br />
in i bilden.<br />
Catarina berättar att det inte är ovanligt att en stad har tillgång till vatten<br />
cirka två timmar per dag och när detta väl inträffar vet ingen, därför måste<br />
alltid någon i familjen stanna hemma för att fylla på dunkar och annat när<br />
vattnet väl kommer. Ibland finns inget fungerande vatten och avloppssystem<br />
i husen och invånarna får därför gå ut och hämta vatten från kranar på gatan.<br />
Detta är ofta kvinnorna och barnens uppgift. De får också bära ut smutsigt<br />
vatten.<br />
I staden Taboshar i Tadzjikistan finns vatten så sällan som två timmar – var<br />
tredje dag! Invånarna samlar då vatten i gula 30-litersdunkar. I städer som<br />
Khorog har man vatten nästan hela tiden och man använder därför mindre<br />
hinkar och går efter vatten oftare. Det här med att samla vatten är dock ett<br />
stort problem eftersom vatten bara håller sig fräscht i 24 timmar. Vattenburna<br />
sjukdomar är vanligt vilket är en följd av att människor dricker orent<br />
vatten:<br />
– Det är nästan alltid är någon i familjen som är sjuk och ofta kan man se<br />
barn som leker på gatorna och som har stora vita fläckar vilket visar att de<br />
bär på parasiter.<br />
Något annat som EBRD arbetar med är sophantering. I många städer finns<br />
inga containers utan man slänger soporna direkt på gatan:<br />
– Vi är vana vid att soporna blir hämtade 1-2 gånger i veckan eller varannan<br />
vecka – här vet de aldrig när soporna blir hämtade. Att bära ut soporna<br />
är barnens uppgift. Ett stort problem är att runt soporna finns hemlösa katter<br />
och hundar och dessa har rabies. Detta förstår inte barnen som förstås<br />
vill leka med djuren…<br />
Ett annat problem är soptippar som saknar skydd så att när det regnar så<br />
rinner skadliga kemikalier ner i jorden och förgiftar grundvattnet. På soptippen<br />
i Bishkek i Kirgizistan bor det cirka 1000 människor och de lever<br />
på vad de hittar. Catarina berättade att EBRD arbetar med att stänga ner<br />
soptipparna och bygga nya som inte förorenar grundvattnet. Under arbetet<br />
ges dessa människor jobb, de får ordentliga skyddskläder och de hjälper till<br />
att sortera soporna. Det som de vanligtvis gör får de alltså numera betalt för.<br />
Avslutningsvis är Catarina mycket stolt och nöjd över det arbete EBRD utfört<br />
under de nio år som hon har arbetat där:<br />
Trots att har hänt väldigt lite under de senaste 15 åren är Malin och Clara<br />
djupt imponerade över hur kvinnorna lyckas navigera sig igenom allt detta<br />
och ändå göra karriär och de ser ljust på framtiden och tror att situationen<br />
för ryska kvinnor kommer att förändras till det bättre. Hur det kommer att<br />
förändras bestämmer däremot ryskorna själva. Vi följer utvecklingen med<br />
spänning!<br />
– Vi har genomfört 65 projekt, arbetat med 100 städer och 18 miljoner människor<br />
har numera regelbunden tillgång till rent vatten. Sjukdomar som<br />
kolera är i princip utplånade i dessa städer, projekten har skapat nya jobb,<br />
barnen har blivit friska och kan därför gå till skolan och mödrarna behöver<br />
inte stanna hemma och kan därför också arbeta. Inom de närmaste två, tre<br />
åren hoppas vi kunna hjälpa ytterligare 40 städer.<br />
36 37
<strong>swea</strong> aktiviteter<br />
<strong>swea</strong> aktiviteter<br />
Onsdag den 4 februari gjorde vi en trevlig utflykt till Vera kyrkan med<br />
Connie Meyer. Hon och Fader Pavel berättade med stor inlevelse om kyrkans<br />
historia och dagliga aktiviteter. Efter rundvisningen bjöds vi på lunch<br />
i kyrkans kök. En riktigt fin dag!<br />
Onsdagen den 8 april samlades sju förväntansfulla deltagare för ett besök i Bunker 42 tillsammans med<br />
vår guide Maria Grechukhina. 65 meter under jorden mitt i Moskva finns nämligen en bunker på mer<br />
än 7000m2 från kalla krigets dagar, välbevarad och fortfarande fungerande. Bunkern var en sovjetisk<br />
militär hemlighet och klassades som Top Secret ända till 1995, det vill säga flera år efter Sovjetunionens<br />
kollaps.<br />
En otroligt vacker vinterdag, Fettisdagen 2015, samlades vi hemma hos Hülya för att fira Semlornas<br />
dag. Vi bjöds på en fantastisk basilikasoppa och ett härligt nybakat bröd som Hülya och Gitte fixat. Till<br />
kaffet fick vi semlor. Det var verkligen trevligt att få träffa så många Sweor på en gång, men ändå under<br />
avslappnade former. Det här gör vi om!<br />
Onsdagen den 4 mars besökte vi tillsammans<br />
med vår guide Maria Grechukhina<br />
Gulag Museum och St Peter den stores<br />
kloster.<br />
Utställningen på Gulag museet är tillägnad<br />
historien om uppstarten, utvecklingen och<br />
avvecklingen av det sovjetiska arbetslägersystemet;<br />
en bidragande och integrerad del<br />
av Sovjetstatsmaskineriet på 1930-talet till<br />
1950-talet, och dess politiska, administrativa<br />
och ekonomiska roll.<br />
Utställningen visade också personliga fall<br />
av olika människor som föll offer för den<br />
sovjetiska repressiva politiken och dömdes<br />
till fängelse i dessa arbetsläger.<br />
En av de viktigaste delarna av utställningen<br />
var en rekonstruktion av arbetslägret byggnader,<br />
såsom en fångbarrack, ett straffcell<br />
och ett vakttorn.<br />
Därefter besökte vi St Peter den stores kloster<br />
eller ”Övre Petrov Klostret” som är en av de<br />
viktigaste heliga relikerna i Moskva. Klostret<br />
grundades av St Peter i början av 1300-talet<br />
och är beläget i centrum av huvudstaden.<br />
Onsdagen den 18 mars<br />
träffades fem Sweor och åt<br />
lunch på fina White Rabbit<br />
i Moskva. God mat och fin<br />
i<strong>nr</strong>edning, men mest uppskattades<br />
nog utsikten!<br />
Byggandet av bunkern startade 1951 som försvar mot ett hotande kärnvapenkrig ifrån USA. Man använde<br />
likadant material och utrustning som vid byggandet av stadens tunnelbana. Bunkern har två<br />
ingångar ifrån Taganskaya Metro Station.<br />
Konstruktionen färdigställdes 1956. Militär och tekniskt support fanns närvarande 24h om dygnet för att<br />
försäkra att systemet alltid var redo att svara på en attack från fienden.<br />
På 60-talet var Bunkern fullt utrustad för att klara en kärnvapenattack. Luftfilter var installerade, tillräckligt<br />
med mat och bränsle fanns för att se till att militären kunde funktioners helt oberoende under en lång<br />
tid. En upplevelse utöver det vanliga som verkligen rekommenderas!<br />
Den 29 april besökte vi<br />
den ryska konstnären Andrei<br />
Medvedevs ateljé på<br />
Manusurovskiy pereolok<br />
13/9.<br />
Andrei Medvedev föddes<br />
1960 i Moskva, har studerat<br />
vid konstnärsskolan<br />
”In Memory of the Year<br />
1905” och är sedan 1983<br />
medlem i the USSR Artist<br />
Union. Andrei Medvedev<br />
har deltagit i en rad utställningar<br />
både i Ryssland<br />
och utomlands och hans<br />
konst ställs ut på museum<br />
världen över. Hans konst<br />
är också mycket uppskattad<br />
inom the expat community.<br />
Lunch på Pushkin Café. Under lunchen<br />
berättade Nathalie Carvajal om Rysslandsoch<br />
före detta och Sovjetunionens historia,<br />
om ryska traditioner och helgdagar som ju<br />
firas ordentligt i Ryssland!<br />
Hon pratade även om den ryska mentaliteten;<br />
hur ser man på vardagslivet, jobb,<br />
familj och delade med sig av egna och<br />
vänners erfarenheter av Ryssland och ryssar.<br />
38 39
www.<strong>moskva</strong>.<strong>swea</strong>.org<br />
Swedish Women’s Educational Association<br />
Vad är SWEA?<br />
Vi är en global ideell organisation för svensktalande kvinnor världen<br />
över. Idag är vi ca 7500 medlemmar i över 70 avdelningar på fem<br />
kontinenter. SWEA verkar för att sprida svensk kultur och tradition<br />
utomlands samt att förmedla personliga och professionella kontakter.<br />
Global kompetens<br />
Den första SWEA-föreningen grundades i Kalifornien 1979. För att knyta samman de lokala<br />
avdelningar som snabbt växte fram bildades SWEA International. Vi är idag ett globalt nätverk<br />
med en dynamisk organisation där du kan vara med och skapa idéer, använda dina kunskaper<br />
och lära dig mycket nytt. Vissa SWEA-medlemmar väljer att arbeta med kommunikation, tidningar<br />
och webbsidor. Andra är aktiva inom organisationens styrelser, kommittéer och evenemang –<br />
ovärderliga erfarenheter att ta med sig och bra för ditt CV.<br />
Lokalt stöd<br />
SWEA är ditt lokala stöd samtidigt som du är en del av det globala nätverket. Vi har svaren på<br />
frågorna man ställer sig före, under och efter en utlandsvistelse och kan ge dig praktiska råd.<br />
Du kan delta i utflykter, föredrag och andra evenemang såsom jul- och midsommarfirande. Med<br />
SWEA Moskvas ca 70 medlemmar kan du även bygga ett professionellt kontaktnät.<br />
Världsvid vänskap<br />
Vi SWEA-medlemmar är ambassadörer för Sverige ute i världen. Var vi än bor är vi stolta över att<br />
sprida kunskap om Sverige samtidigt som vi har roligt tillsammans. Genom att resa till de olika<br />
Region- och Världsmötena bygger du ett gediget globalt nätverk och får uppleva nya platser med<br />
SWEA-medlemmar på orten som kan visa dig de lokala guldkornen.<br />
Vill du också ta del av ett världsomspännande nätverk?<br />
För mer information om SWEA Moskva ta en titt på hemsidan www.<strong>moskva</strong>.<strong>swea</strong>.org eller e-posta<br />
dina frågor direkt till oss på <strong>moskva</strong>@<strong>swea</strong>.org så berättar vi gärna mer.