24.05.2016 Views

swea-moskva-magasin-nr-12

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Magasinet Moskva våren/sommaren 2015<br />

Kitezh - Nytt kvinnocenter<br />

i Moskva<br />

VisitSweden<br />

marknadsför Sverige<br />

i Ryssland<br />

Torun visar oss klädvägen<br />

Anna Jansson -<br />

Sveriges mest lästa<br />

författare<br />

SWEA Moskva 2005-201510 år


SWEA Magasinet<br />

Moskva<br />

Nummer <strong>12</strong><br />

Ansvarig utgivare<br />

Cecilia Oskarsson<br />

ordf<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />

Redaktörer<br />

Louise Rybring<br />

red<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />

Emma Rönngren<br />

it<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />

Medverkande<br />

Malin Ahlbeck<br />

Christian Benjaminsson<br />

Anna Gustafson Bril<br />

Maria Spörri-Hedberg<br />

Linda Hoff<br />

Edith Martinsdotter Permén<br />

Louise Rybring<br />

Emma Rönngren<br />

Cecilia Wettstam<br />

Annonspriser<br />

1/1-sida 20 000 Rub<br />

1/2-sida 10 000 Rub<br />

1/4-sida 6 000 Rub<br />

För annonsering på SWEA<br />

Moskvas hemsida kontakta<br />

it<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />

Webbsida<br />

<strong>moskva</strong>.<strong>swea</strong>.org<br />

Omslagsfoto<br />

Marina Piryazeva<br />

STORT TACK<br />

TIll VÅRA<br />

ANNONSÖRER!<br />

Innehåll<br />

Alltid i <strong>magasin</strong>et<br />

4 Årsmötet<br />

Nya styrelsen<br />

5 Ordförande har ordet<br />

6 Krönikan<br />

Malin Ahlbeck<br />

34-35 SWEA info<br />

36-37 SWEA Professionals<br />

38-39 SWEA aktiviteter<br />

Intervjuer<br />

10-<strong>12</strong> VisitSweden<br />

Alexander Panko<br />

16-17 SWEA Moskvas<br />

Sverige-stipendiat 2015<br />

18-19 Torun Grapengiesser -<br />

ser till att vi kan klä oss<br />

snyggt<br />

30 Sweor i Moskva<br />

Susanne Erntell berättar<br />

Blandat<br />

8-10 SWEAs nya styrelse<br />

14-15 Anna Jansson<br />

20-22 SWEA Moskva 10 år!<br />

Minnen från tidigare<br />

ordföranden<br />

24-25 Kvinnocentret Kitezh<br />

26-27 En resa på Transsibiriska<br />

järnvägen<br />

28-29 Mina ryska drömmar<br />

Emma Rönngren berättar<br />

32-33 SWEA resa<br />

s. 10-<strong>12</strong> s. 18-19<br />

s. 16-17 s. 28-29<br />

s. 14-15 s. 26-27<br />

3


Årsmöte på ambassaden<br />

Av Linda Hoff<br />

Ordförande<br />

har ordet<br />

Nya styrelsen<br />

Den 10 februari samlades vi för<br />

årsmöte. Ett 30-tal Sweor deltog i<br />

mötet som hölls på Sveriges ambassad<br />

i Moskva.<br />

Ordförande, Ann Charlotte Norin, presenterade<br />

året som gått och vad 2015<br />

har att bjuda oss. IT-ansvarig, Cecilia<br />

Oskarsson och medlemsansvarig, Linda<br />

Hoff presenterade bilder och berättade<br />

om aktiviteter som genomförts<br />

under året och visade planerade aktiviteter<br />

för våren 2015. Sweorna gav<br />

input till aktivitetskalendern och flera<br />

påpekade att de gärna ser fler kvällsaktivteter,<br />

något som styrelsen tog till<br />

sig.<br />

Avgående styrelsemedlemmar tackades<br />

för deras bidrag till styrelsearbetet<br />

och SWEA Moskva; Gitte Ankjer<br />

Jensen, kassör; Ruta Jyde, fadderansvarig;<br />

Louise Rybring, redaktör och<br />

Lisen Hellberg, sekreterare.<br />

Under kvällen fick vi ta del av två intressanta<br />

föreläsningar. Först ut var<br />

Katerina Cronstedt från Katerina<br />

Hotels som berättade om matsituationen<br />

i Ryssland, mattrender och om<br />

matkassar som blir mer och mer populära<br />

i Moskva, och som ju faktiskt är<br />

en svensk ”uppfinning”!<br />

Efter att vi tagit del av en god buffé<br />

berättade Eva Sohlman om sin farmor<br />

Zinas spännande liv i Sovjet i slutet av<br />

1800-talet till mitten 1900-talet; historien<br />

kring första världskriget, revolutionen,<br />

inbördeskriget och terrorn,<br />

sett från hennes perspektiv. Dystra<br />

områden men återgivna med mycket<br />

värme och humor.<br />

Stort TACK till vår ambassadör,<br />

Veronika Bard Bringéus, som även<br />

i år bjöd in oss att hålla årsmötet på<br />

ambassaden.<br />

Ordförande Cecilia Oskarsson, vice ordförande Hülya Tardell, kassör Ann Charlotte Norin, IT-ansvarig<br />

Emma Rönngren och sekreterare/medlems- och SWEA Professionals ansvarig Linda Hoff.<br />

Programansvarig Nathalie Carvajal saknas på bilden<br />

Kära läsare av SWEA Magasinet Moskva,<br />

Sommaren har äntligen kommit till Moskva! Vi har längtat! Ni<br />

som bor här vet att vintern kan vara lång och kännas mer ansträngande<br />

än på många andra platser i världen. Men när väl den sista<br />

snön smält bort dröjer det oftast inte länge förrän det är dax att<br />

ta fram sommarkläderna. Vårjackan som jag längtat efter att få<br />

använda hänger kvar i garderoben.. ett år till.. och jag har börjat<br />

leta fram klänningar och sandaler!<br />

Under den varma årstiden blir Moskva en helt annan stad: restaurangerna<br />

slår upp sina uteserveringar, vissa på helt oanade<br />

platser, trottoarer och bakgårdar – finns det hjärterum finns det<br />

stjärterum. Dörrar och fönster öppnas och människorna blir gladare<br />

och vänligare. Det gäller ju även mig. Vad man känner inuti<br />

reflekteras på ytan.<br />

Jag och min familj har bott här i snart 2 år och jag skulle vilja dela<br />

med mig av mitt bästa Moskvaminne hittills. Det hela började<br />

egentligen redan i Tokyo för drygt ett år sedan. Vi var där för att<br />

hälsa på ett par vänner som just sprungit Tokyo Marathon. Kan<br />

de, kan vi sa min man och jag då tävlingsmänniskan i oss tog<br />

över. Tillbaka i Moskva anmälde vi oss till Moskva Marathon i<br />

september, och började träna. Eftersom vi har ganska små barn<br />

fick vi inte många träningspass tillsammans, men vi sprang och<br />

vi sprang. Resan var inte enkelt och jag funderade ofta, särskilt<br />

efter mina långpass, på hur jag överhuvudtaget skulle kunna ta<br />

mig runt 42 km, jag som just då kände mig helt slut efter bara 3<br />

mil! Vid flera tillfällen blev jag utskälld av hundar, jag har<br />

halkat och slagit sönder både knän och armbågar, jag sprungit<br />

i snöstorm och ösregn. Men framför allt har jag haft roligt,<br />

jag har kunnat göra det jag gillar mest och känslan efter<br />

ett riktigt lyckat intervallpass är obeskrivlig. Så kom då den<br />

där dagen, 21 september 2014. Uppladdningen kunde ha varit<br />

bättre, 2 av 3 barn hade kräkts om vartannat hela natten.<br />

Jag sa till min man att om jag någonsin kom på en så dålig<br />

idé igen måste han stoppa mig. Men vi stod där vid startlinjen<br />

runt halv åtta på morgonen, det var ganska kyligt. Jag<br />

och min man delades in i olika startgrupper och det kändes<br />

lite lustigt att stå ensam bland alla ryssar som sjöng nationalsången<br />

för full hals precis innan start. Jag minns att jag tänkte,<br />

vad skönt att vi inte ska springa 10 km, då måste man springa så<br />

snabbt, nu kan vi lulla lite. Starten gick och jag hittade snabbt<br />

en lunk som passade mig, efter ett tag upptäckte jag att min ipod<br />

hakat upp sig och spelade samma låt hela tiden. Tog mig inte tid<br />

att fixa detta utan sprang upp mot Moscow City och solen började<br />

värma upp mig. Hela banan var avstängd för fordonstrafik,<br />

att springa i stort sett ensam nedför Tverskaya med utsikt<br />

mot röda torget var magiskt. Aldrig förr har Moskva varit<br />

så otroligt vackert för mig och de hejande åskådarna gjorde<br />

inte det hela sämre. När jag vid 41 km såg ett par vänner vid<br />

kanten visste glädjen inte till sig, jag spurtade in i mål och hade<br />

klarat mitt första marathon. Moskva kommer alltid ligga mig<br />

varmt om hjärtat efter detta!<br />

Nu har Du vårt jubileumsnummer i dina händer. Eller i alla fall<br />

på plattan, i telefonen, på datorn, eller hur Du nu väljer att läsa<br />

vår digitala tidning framöver. Vi är mycket glada och stolta över<br />

att vår nya tidning för SWEA Moskva medlemmar och er andra<br />

som är intresserade av att veta mer om Ryssland och Moskva och<br />

hur det är att leva och bo här. Som ni märker så har vi gått över<br />

till ett webbaserat format av vår tidning, dels för att spara på de<br />

ryska träden och dels för att kunna nå ut till en större läsarkrets.<br />

Och visst, vi ska inte sticka under stol med att vi på detta sätt<br />

även sparar pengar vilket också är en positiv effekt av vårt beslut.<br />

I år firar SWEA Moskva 10 år och det kommer vi att uppmärksamma<br />

på flera sätt; bland annat med en stor fest i höst, så bäst att<br />

börja gräva efter finblåsan i garderoben redan nu! I detta nummer<br />

kommer ni kunna läsa om vad några av mina föregångare<br />

gör idag. Vår första ordförande, Ulla-Stina Alvstaaf (fd<br />

Ardevall), är en riktig kämpe som tillsammans med hjälp av<br />

bland andra Hülya Tardell jobbade hårt för att kunna starta upp<br />

för 10 år sedan. Därefter tog energiknippet Maria Spörri över och<br />

var än hon kom spred hon glädje och energi omkring sig. Det<br />

samma gällde ju verkligen för nästa ordförande, Anna Gustafson<br />

Bril, hon fick verkligen fart på bygget. Därefter kom ordningsamma<br />

Cecilia Wettstam som såg till att inte bara vi utan hela<br />

SWEA International fick ny plattform till hemsidan. Ann Charlotte<br />

Norin tog över under hösten, men på grund av heltidsarbete<br />

som konsult steg hon av vid årsmötet i februari. Och i år är det<br />

jag som har äran att leda SWEA Moskva!<br />

I skrivandets stund har vi 51 medlemmar i SWEA Moskva, något<br />

vi är mycket glada över. Vid årsskiftet när vi i styrelsen satt med<br />

planeringen inför kommande år trodde vi inte att vi skulle vara så<br />

många. Vi hoppas få hålla kvar er alla länge och att ni fortsätter<br />

att inspirera och komma med idéer om hur vi kan göra SWEA<br />

Moskva bättre och att ni deltager vid våra aktiviteter!<br />

Vi har hunnit med mycket under våren, läs gärna på vår<br />

hemsida: http://<strong>moskva</strong>.<strong>swea</strong>.org, och planeringen inför<br />

hösten är i full gång.<br />

Jag vill passa på att tack alla som har sett till att denna tidning<br />

har blivit av och alla duktiga skribenter som Emma, Cecilia<br />

W, Anna GB, Malin, Linda, Edith, Maria och Christian. Men<br />

framför allt vår duktiga redaktör Louise och IT-ansvariga Emma.<br />

Även ett stort tack till alla annonsörer som fortfarande tror på<br />

oss! Jag vill också ge en extra stor kram till alla i vår styrelse<br />

som ställer upp enormt på SWEA Moskva; Linda, Ann Charlotte,<br />

Nathalie, Emma och Hülya - tack tjejer!<br />

/Cecilia Oskarsson<br />

4 5


<strong>swea</strong> krönika<br />

Alla dessa<br />

taxichaffisar<br />

Både i jobbet och privat är det ju många som<br />

åker taxi, ibland pratar man med chauffören och<br />

ibland inte. Malin Ahlbeck, HR Manager på H&M,<br />

är en av dem som brukar engagera sig i diskussioner<br />

med taxichaufförer. I denna krönika får vi<br />

ta del av Malins kontakter med taxichaufförer<br />

och vad de egentligen tycker om saker och ting.<br />

Vladimir är en fryntlig man i övre medelåldern med en lite för<br />

långt uppknäppt skjortkrage som avslöjar en hårig bringa och ett<br />

guldhalsband tjockt som en traktorkedja. Vladimir har en liten<br />

terrier som hans fru spökar ut i rosa kostymer och han har jobbat<br />

som charkuterist, tårtförsäljare och tekniker på en tv-fabrik. Vill<br />

du veta priset på bensin, korv, konjak eller vattenmelon i Kiev?<br />

Vill du måhända få en snabbanalys av det politiska läget i landet,<br />

eller höra rykten om kända företagsledare som setts på strippklubb<br />

förra veckan? Då är det bara att fråga Vladimir, för han har<br />

svar på det mesta. Han är nämligen taxichaufför.<br />

Den typiska taxichauffören i Ryssland och Ukraina är en äldre<br />

mansperson som sällan kört taxi hela sitt liv. Han delar med sig<br />

av berättelser från gångna tider och före detta arbetsplatser, och<br />

är ofta missnöjd med den samhälleliga utveckling som drivit<br />

honom till att livnära sig på taxikörning. Under mina år i det<br />

forna Sovjet-unionen – 14 år i Kiev och 1,5 år i Moskva – har<br />

jag kommit att uppskatta den inblick i samhällsklimatet som<br />

ett samtal med en taxichaffis kan ge. Han är en person som ser<br />

allt, hör allt, och känner stadens liv under dygnets alla timmar.<br />

På grund av sin skeptiska inställning till det mesta är han ofta<br />

även kritisk till spelet i maktens korridorer. Detta ger upphov till<br />

intressanta politiska analyser och konspirationsteorier som det<br />

lönar sig att lyssna på om man har möjlighet.<br />

En stor och färggrann kategori i chaufförsskrået i Ryssland är<br />

invandrarna från före detta Sovjetrepubliker. När jag jobbade<br />

i Kiev och ofta besökte Moskva träffade jag representanter ur<br />

denna grupp regelbundet. Där fanns armeniern Tigran, som<br />

utbildat sig till flygplansingenjör i Kiev och berättade om sina<br />

minnen från 80-talets Ukraina, den uzbekiske juristen som jobbat<br />

inom stadsförvaltningen i Tashkent och tvingats fly landet då<br />

han ”visste för mycket”, och den azerbajdzjanske vetenskapsman<br />

med vilken jag diskuterade vardagsrasism och främlingsfientlighet<br />

i Ryssland. Trots att jag studerat ryska språket och<br />

historien under åratal är det ingen överdrift att påstå att dessa<br />

möten vidgade min förståelse för länder som än idag är svarta<br />

hål på världskartan för många.<br />

Under den senaste tiden har jag ändå blivit lite besviken på taxichaffisarna<br />

här i Moskva. Min tidigare erfarenhet i Ukraina har<br />

lärt mig att detta banne mig är en grupp vars politiska missnöje<br />

6<br />

Av Malin Ahlbeck<br />

aldrig kan kuvas. Under mina taxiresor i Moskva på sistone har<br />

jag dock börjat inse att även den mest desillusionerade före detta<br />

kärnvapentekniker kommer aldrig, aldrig att kritisera Rysslands<br />

utrikespolitiska linje, eller ifrågasätta presidentens politik.<br />

Det är paradoxalt men samtidigt klassiskt ryskt: noll tilltro till<br />

”systemet” i kombination med full tillit till tsarens imperialistiska<br />

förehavanden. Denna insikt har gjort mig nedstämd och<br />

bedrövad, och har ibland fått mig att anta att taxichaffisarna i<br />

Ryssland transformerats från den genomkritiska post-sovjetiska<br />

chaufförsarketypen till en väloljad skruv i statsmaskineriet.<br />

I min molokenhet inledde jag en standarddiskussion med en<br />

kille i St Petersburg. ”Hm, jo, där är Leninstatyn som jag bodde<br />

mittemot på 90-talet... jaha vad sade de på radio angående det<br />

nya förslaget, återupprätta en staty över Stalin? Jo, de är mentalt<br />

labila i duman, det är välkänt.” Men då de flesta hör svaret på<br />

frågan ”var har du lärt dig ryska?” brukar de titta på mig med<br />

medlidande blick och säga ”oj, du kom verkligen iväg därifrån<br />

i tid, hemskt vad som sker där, vi är ju brödrafolk... men se den<br />

där fascistjuntan! Den måste stoppas!” Denna gång tänkte jag<br />

som vanligt ”Nå, let it burn: Jag är gift med en ukrainare och har<br />

bott i Kiev de senaste 14 åren.”<br />

Men St Petersburg är inte Rysslands intellektuella huvudstad<br />

för intet. Chauffören, en glasögonprydd man med ganska dålig<br />

kännedom om vägnätverket i staden, tittade på mig respektfullt<br />

och sade: ”Ukraina! Ja det är för jävligt vad vi håller på med i<br />

Donbas! Det har gått för långt.”<br />

Den påföljande diskussionen med denne unge taxichaufför gav<br />

mig hoppet åter. Han bevisade att det visst finns en samhällsopinion<br />

utöver den som hörs på tv, radio och internetkommentarer.<br />

Och den opinionen existerar inte endast bland en handfull<br />

intellektuella i Moskva. Den kan återfinnas bland vanligt folk.<br />

Såsom taxichaufförer.<br />

Vladimir då? Han fortsätter att beklaga sig över korvpriser,<br />

bensinen och den dåliga businessen. Jag har åkt med honom i<br />

över <strong>12</strong> års tid och möter honom nuförtiden på flygfältet i Kiev<br />

som en kär gammal släkting. Det tycker jag han gjort sig förtjänt<br />

av. Han är trots allt min chaffis.<br />

Redaktörsrader<br />

Så kom det alltså till slut - mitt sista nummer av SWEA Magasinet Moskva. Jag vet att<br />

jag har skrivit det flera gånger förut men så när hösten kom så var jag fortfarande kvar i<br />

Moskva och hade kvar jobbet som redaktör. Men nu har famljen tagit beslutet att lämna<br />

Moskva efter knappa sju år. Det är med skräckblandad förtjusning vi ser fram emot nya<br />

utmaningar i ett annat land. Även om det inte alltid har varit en dans på rosor att bo här<br />

så har det ju varit vårt hem och trygghet.<br />

Det har varit oerhört roligt att göra tidningen! Det kändes lite trevande när Eva Steinbach<br />

och jag började för 6 år sedan, men det har gått bättre och bättre för varje nummer.<br />

Det har visserligen ALLTID varit väldigt stressigt på slutet - alltid något som inte stämmer och som måste justeras in i<br />

det sista. Så även denna gång trots att vi nu slipper tidspressen från tryckeriet och det bara är att trycka på en knapp för<br />

att publicera så är det fortfarande mycket att tänka på.<br />

Även i det här numret har vi fått en härlig blandning av artiklar, tycker jag. Och tack vare Emma Rönngren som är<br />

nyinflyttad och som älskar att skriva så har vi flera trevliga intervjuer. Bland annat kan ni läsa om VisitSweden och hur<br />

de arbetar för att marknadsföra Sverige. Emma har även träffat SWEAs Sverigestipendiat och pratat med henne om<br />

hur Sverigeintresset kom till. Linda Hoff har träffat Torun som arbetar på H&M. Torun är den som bestämmer vilket<br />

sortiment som ska finnas i butikerna - alltså vad vi ska kunna handla. Läs även om SWEAs aktiviteter och resor. Våra<br />

tidigare ordföranden berättar om sin tid i Moskva. Läs även om det mycket viktiga arbetet Edith Martinsdotter Permén<br />

har som volontär på ett nystartat center för misshandlade kvinnor här i Moskva.<br />

Vi på SWEA Moskva hoppas att ni kommer tycka om vårt nya digitala format. Med detta vill jag tacka för mig och<br />

trots att det gör ont i armar och ben efter att ha suttit krumryggad på en köksstol och jobbat intensivt i några dagar så<br />

hoppas jag att jag får göra fler tidningar någon annanstans:-). Det vore verkligen toppen om någon annan vill ta över<br />

mitt roliga jobb!!! Hör av er till ordf<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />

/Louise Rybring<br />

7


SWEA Moskvas Styrelse 2015<br />

Vid SWEA Moskvas årsmöte 2015 valdes en ny styrelse och här får vi veta lite mer<br />

om vilka de är.<br />

Cecilia Oskarsson, Ordförande<br />

ordf<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />

När flyttade du till Moskva?<br />

Vi flyttade hit augusti 2013.<br />

Hur bor du?<br />

Vi, min man och tre barn, bor i radhus utanför stan, Pokrovsky Hills.<br />

I vilka länder har du bott tidigare?<br />

Vi har bott i Japan, Polen, Pakistan och Indien.<br />

Hur länge har du varit SWEA?<br />

I Japan 2001-2004, samt sedan vi kom hit. SWEA har inte funnits i de andra länder<br />

vi har bott i.<br />

Det bästa med Moskva?<br />

Det bästa med Moskva är årstidsväxlingen. Utbudet av kultur och restauranger som<br />

vi nyttjar mer än vad jag trodde att vi skulle innan vi flyttade hit. Att det är när till<br />

Sverige och Öland tycker jag är väldigt bra.<br />

Det sämsta med Moskva?<br />

Att min man måste pendla 3 timmar varje dag till sitt jobb. Det är sådana avstånd<br />

och trafiken är oberäknelig så det är svårt att spontant titta över på en fika hos någon som inte bor granne med en.<br />

Har du någon favoritplats i Moskva?<br />

Ja, skogen ute hos oss.<br />

Någon favoritrestaurang?<br />

Det finns så många, men Uilliam’s är en vi ofta återkommer till.<br />

Hülya Tardell, Vice ordförande<br />

viceordf<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />

När flyttade du till Moskva?<br />

Jag flyttade till Moskva i augusti 2004, då fanns inte SWEA här. 2005 var jag med och<br />

bildade SWEA Moskva. Det är roligt att ha med i bagaget.<br />

Hur bor du?<br />

Vi bor i ett så kallat townhouse i Pokrovsky Hills, som ligger grind mot grind med min<br />

sons skola, vilket innebär att han kan ta sin pennyboard till skolan. Det är lite av en<br />

Bullerbykänsla i området och underbart för barnen att växa upp här.<br />

I vilka länder har du bott tidigare?<br />

Vi har bott 5 år i Hong Kong, där är min son född. Istanbul blev tyvärr bara ett år och<br />

det var ett underbart år! Sedan har vi bott två omgångar i Moskva, först 4 år och nu är<br />

vi inne på år 6.<br />

Hur länge har du varit SWEA?<br />

Jag blev SWEA 1997 när jag flyttade till Hong Kong och fortsatt sedan dess. Med SWEA<br />

i hela världen känner man sig alltid välkommen var man än flyttar.<br />

Det bästa med Moskva?<br />

Utbudet av kultur är oslagbart här i Moskva, det är absolut det bästa. Men även umgänget och samvaron som vi expatriater har här i<br />

Pokrovsky Hills och min sons skola AAS är unikt. Den kommer jag att sakna, jag tror inte att det finns i så många länder.<br />

Det sämsta med Moskva?<br />

Trafiken är det enda som stör mig, kanske lite att vi har matsanktioner också!<br />

Har du någon favoritplats i Moskva?<br />

Min absoluta favoritplats är skogen som finns utanför vårt område, där går vi varje dag med vår hund Archie. Det är underbart att<br />

vara med om de olika årstiderna som växlar.<br />

Någon favoritrestaurang?<br />

Sommartid är det helt klart Restaurang Vodhny som ligger vid Moskvafloden. Dit cyklar vi på 10 minuter hemifrån genom ovannämnda<br />

skog, det är en oas!<br />

Linda Hoff, Sekreterare, Medlems- och SWEA Professionalsansvarig<br />

sekr<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com; medlemmar<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com; prof<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />

När flyttade du till Moskva?<br />

Vi kom mitt i vintern i februari 20<strong>12</strong>. Den första tiden var jag inte helt säker på att jag skulle<br />

bli långvarig men sen kom våren...<br />

Hur bor du?<br />

I lägenhet mitt i stan.<br />

I vilka länder har du bott tidigare?<br />

Jag har bott i Sverige, USA, Belgien och Polen.<br />

Hur länge har du varit SWEA?<br />

Sedan 2010 när jag bodde i Warszawa.<br />

Det bästa med Moskva?<br />

Att det är nära till Sverige ;).<br />

Härligt väder på sommaren, staden lever verkligen upp under den varmare årstiden! Kaféer<br />

och restauranger öppnar sina uteserveringar överallt i staden och människor samlas och är<br />

glada! Staden har ett stort, stort utbud av kultur, parker, butiker, shoppingcenter och restauranger!<br />

Det är bara man själv som sätter gränsen för hur mycket och vad man vill göra! Och öppettiderna! Många mataffärer har<br />

öppet dygnet runt och butiker mellan 10-23!<br />

Det sämsta med Moskva?<br />

Det klassiska svaret: trafiken och vintern! Båda kan få en att bli galen! Det är också synd att politiska läget är som det är och att<br />

bilden av Ryssland just nu inte är direkt positiv. Men samtliga av våra vänner och familjemedlemmar som besökt oss under våra<br />

tre år i Moskva har varit positivt överraskade av vad staden har att erbjuda och hur fint det är. Till och med de stackarna som har<br />

kommit under vintern!<br />

En annan sak som är negativ är att på grund av sanktionerna från väst är det svårt att få tag i vissa livsmedel som man blivit van vid<br />

att ha tillgång till! Saker man visst klarar sig utan men ändå saknar när de inte finns.<br />

Har du någon favoritplats i Moskva?<br />

Röda torget och området kring det, slår mig varje gång jag kommer dit som väldigt speciellt och vackert! Moskva på natten, med<br />

alla ljus och upplysta byggnader är i det närmaste majestätiskt och något i stil med en Disneyfilm.<br />

Någon favoritrestaurang?<br />

Uilliam’s besöker jag väldigt gärna! Väldigt god mat, helt ok priser, nära och det känns aktuellt och “ryskt”.<br />

Ann Charlotte Norin, Kassör<br />

kassor<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />

När flyttade du till Moskva?<br />

Min dotter och jag kom i augusti 20<strong>12</strong>, men vi hade varit här en del innan eftersom min<br />

man flyttade hit redan i januari 20<strong>12</strong>.<br />

Hur bor du?<br />

Vi har valt att bo i lägenhet inne i stan (nära Mayakovskaya Metro). Vi gillar att kunna gå<br />

ut genom dörren och gå på kafé, restaurang eller liknande och använder stans parker en<br />

del när vi ska ha lite “grön” känsla.<br />

I vilka länder har du bott tidigare?<br />

Född och uppvuxen i Sverige. Flyttade till Danmark som 25-åring och har sedan bott där<br />

i 22 år...<br />

Hur länge har du varit SWEA?<br />

Gick med i SWEA 2013 och har så långt hunnit med att vara ordförande en kort period<br />

och nu kassör.<br />

Det bästa med Moskva?<br />

Det bästa med Moskva är alla de möjligheter som en storstad ger; kultur, puls, utbud av varor, en internationell miljö och inte minst<br />

en helt fantastisk Metro.<br />

Det sämsta med Moskva?<br />

Det värsta är utan tvekan trafiken och emellanåt parkeringen - men det har blivit mycket bättre inne i centrum efter att de började<br />

med betalningsparkering.<br />

Har du någon favoritplats i Moskva?<br />

Patriarchi Ponds och Eremitage Parken är några av våra hangout-ställen när vädret är bra.<br />

Någon favoritrestaurang?<br />

NOBU och Mr. Lee när vi ska ha orientaliskt och Chicago Steak House när vi behöver en bra köttbit.<br />

8 9


SWEA Moskvas Styrelse 2015<br />

Nathalie Carvajal, Programansvarig<br />

program<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />

När flyttade du till Moskva?<br />

Vi flyttade hit i juli 2001.<br />

Hur bor du?<br />

Vi bor i lägenhet.<br />

I vilka länder har du bott tidigare?<br />

Förutom Sverige och Ryssland - ett halvår i Italien och ett halvår i Finland.<br />

Hur länge har du varit SWEA?<br />

Jag har varit SWEA i fyra år.<br />

Det bästa med Moskva?<br />

Det bullriga livet, kulturlivet, utbud av restauranger, butiker och parkerna.<br />

Det sämsta med Moskva?<br />

Trafikköer.<br />

Har du någon favoritplats i Moskva?<br />

Mitt i staden - Röda torget, Alexanders trädgård och däromkring. Olika parker - Kolomenskoje,<br />

Tsaritsino. Förut älskade jag Gorkijparken, men inte nu, efter man har tagit bort<br />

tivolit.<br />

Någon favoritrestaurang?<br />

Venedig, Jaime Olivers restaurang och Café Pushkin<br />

Emma Rönngren, IT-ansvarig<br />

it<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />

När flyttade du till Moskva?<br />

Jag kom till Moskva i februari 2015.<br />

Hur bor du?<br />

I en studentkorridor i Moskvauniversitetets huvudbyggnad.<br />

I vilka länder har du bott tidigare?<br />

Jag har bott i Sverige och Ryssland.<br />

Hur länge har du varit SWEA?<br />

Jag blev SWEA-medlem när jag flyttade till Moskva.<br />

Det bästa med Moskva?<br />

Det bästa med Moskva tycker jag är det otroliga kulturutbud som finns här med<br />

opera, balett och teater, för att inte tala om alla konserter och konstutställningar! Det<br />

går också att fynda rysk litteratur för en spottstyver - drömmen för en slaviststudent!<br />

Jag har bott i andra ryska städer tidigare, men har alltid känt mig dragen till Moskva.<br />

Moskva är för mig kontrasternas stad; här blandas gammalt och nytt, billigt och dyrt,<br />

österländskt och västerländskt. Jag tror det är det som gör att så många ofta kommer tillbaka hit.<br />

Det sämsta med Moskva?<br />

Det sämsta med Moskva tycker jag inte är själva staden i sig, utan det politiska läge som råder just nu. Kriget i Ukraina och Rysslands<br />

annektering av Krim delar människorna här och det tycker jag är oerhört ledsamt. Världen är inte svart eller vit, även om<br />

båda parter gärna vill få det att framstå som det. Därför är det tråkigt att familj och vänner som tidigare älskat varandra nu delas<br />

upp i läger och börjar hata varandra. Som utrikespolitiskt intresserad är det dock ett privilegium att få vara på plats mitt i händelsernas<br />

centrum och kunna ta del av hur ryska journalister, politiker och statsvetare resonerar kring konflikten.<br />

Har du någon favoritplats i Moskva?<br />

Jag har många favoritplatser här i Moskva, men får jag bara nämna en så blir det utsiktsplatsen vid Vorobievy gory som ligger bara<br />

ett stenkast från universitetet. Det är också något magiskt med att på kvällen stå på bron vid Frälsarkatedralen och blicka ut över<br />

Kreml och Moskvafloden.<br />

Någon favoritrestaurang?<br />

Jag älskar georgisk mat därför är Caucasian-meets-hipster restaurangen Khachapuri en given favorit. Bäst är restaurangen belägen<br />

i parken vid Kievskaya.<br />

10


<strong>swea</strong> intervju<br />

<strong>swea</strong> intervju<br />

VisitSweden är ett kommunikationsföretag<br />

som arbetar med att marknadsföra<br />

varumärket Sverige och svenska<br />

destinationer och upplevelser internationellt.<br />

VisitSweden hette från början<br />

Sveriges Rese- och Turistråd och bildades<br />

1995. 2006 bytte man namn till<br />

VisitSweden. Företaget ägs till hälften<br />

av staten via Näringsdepartementet<br />

och till hälften av Svensk Turism AB,<br />

som i sin tur ägs av den samlade svenska<br />

besöksnäringen. Företaget prioriterar<br />

<strong>12</strong> utlandsmarknader däribland<br />

Ryssland. VisitSweden har funnits i<br />

Moskva sedan 2010. Dessförinnan arbetade<br />

man mot den ryska marknaden<br />

från Stockholm. Alexander Panko var<br />

med och startade upp kontoret 2010<br />

och arbetar sedan dess som Country<br />

Manager på VisitSweden i Moskva.<br />

- Vi på VisitSweden i Moskva arbetar<br />

med att marknadsföra Sverige på olika<br />

sätt. Vi är fyra personer här på kontoret<br />

och har inte lika stor budget som<br />

andra europeiska destinationer, därför<br />

måste vi vara extra påhittiga och kreativa<br />

i vår marknadsföring.<br />

<strong>12</strong><br />

Välkommen<br />

till<br />

Sverige<br />

Konkurrensen med andra länder är<br />

nämligen knivskarp och det handlar<br />

om att nå fram genom bruset. Sverige<br />

är fortfarande relativt okänt i Ryssland,<br />

men Sverigebilden är övervägande<br />

positiv. VisitSweden mäter<br />

främst sina resultat genom antal gästnätter<br />

och ryssarnas övernattningar<br />

står för cirka 2 procent av de totala<br />

utländska, kommersiella övernattningarna<br />

i Sverige. Stockholm har högst<br />

antal övernattningar följt av Jämtland<br />

och Skåne. När det gäller den dagliga<br />

konsumtionen så spenderar besökare<br />

från Ryssland också mest pengar<br />

vilket gör Ryssland till en intressant<br />

marknad.<br />

Ibland kan man tycka att det “vimlar” av ryssar<br />

i Stockholm, men i själva verket är det inte alls<br />

många som känner till Sverige.<br />

Emma Rönngren har träffat Alexander Panko på<br />

VisitSweden. VisitSweden jobbar för att öka den<br />

ryska turismen till Sverige.<br />

Av Emma Rönngren, Foto: VisitSweden<br />

- VisitSwedens målgrupp kallas för<br />

den globale resenären. Det som i huvudsak<br />

skiljer den globala resenären<br />

från övriga befolkningen är att de reser<br />

utomlands minst en gång per år<br />

med minst en övernattning. Den målgruppen<br />

består i Ryssland av ungefär<br />

5 miljoner personer. Målgruppen kan<br />

i sin tur sedan delas in i två kategorier.<br />

Den första är så kallade DINKs<br />

som står för Double Income, No Kids.<br />

De är unga individualister med resvana<br />

sedan barnsben och höga krav<br />

på sina resor. De ser resande som en<br />

del av sitt personliga varumärke och<br />

använder resandet som en del av sin<br />

positionering och uppskattar det som<br />

är annorlunda. Den andra är så kallade<br />

Active Families. De har minst<br />

ett hemmaboende barn och lever ofta<br />

i en stadig familjerelation med ordnad<br />

ekonomi och prioriterar familjen och<br />

barnen högt. De vill umgås med sina<br />

barn på semestern och uppskattar när<br />

hela familjen kan delta i aktiviteter.<br />

Över 40 procent av de ryska semesterresenärerna<br />

bor i Moskva och näst<br />

störst andel bor i St Petersburg, därför<br />

är det dessa två städer VisitSweden<br />

prioriterar i marknadsföringen av<br />

Sverige. Anställda i Ryssland har rätt<br />

till 28 dagars betald semester och semestern<br />

delas vanligen upp i två eller<br />

tre perioder under året. De populäraste<br />

tiderna för semester är de två första<br />

veckorna i januari, de första veckorna<br />

i maj samt sommarmånaderna. Idag är<br />

det inte längre bara den ryska överklassen<br />

som har råd att resa, utan även<br />

den snabbt växande medelklassen är<br />

alltmer entusiastisk till att resa utomlands.<br />

Trots att resandet ökar räknar man<br />

med att det endast är 15 procent av<br />

den ryska befolkningen som någon<br />

gång har rest utomlands. Men med<br />

tanke på hur små möjligheterna att<br />

resa var före Sovjetunionens fall är<br />

det trots allt en förhållandevis hög<br />

siffra.<br />

- Det viktigaste för de ryska resenärerna<br />

är att i Sverige uppleva nya<br />

städer och platser, koppla av och uppleva<br />

naturen. 7 av 10 resenärer börjar<br />

sin informationsinhämtning med att<br />

googla och sökmotorer kommer långt<br />

före resehandböcker, broschyrer och<br />

reseportaler. I de sökningar som görs<br />

om Sverige från Ryssland handlar<br />

13 procent om vinterupplevelser och<br />

ytterligare <strong>12</strong> procent om båtresor/<br />

kryssningar. 42 procent gör allmänna<br />

sökningar som inte handlar om något<br />

speciellt ämne exempelvis ”Vad kan<br />

man göra i Sverige?” och ”Hur är en<br />

semester i Sverige?”. Detta tyder på<br />

att kunskapen om Sverige och vad<br />

VisitSweden kan erbjuda ännu inte är<br />

så hög i Ryssland. Därför är det viktigt<br />

att se till att de hittar till intressant och<br />

relevant information när de använder<br />

sökmotorer.<br />

Hur har turismen påverkats av<br />

Ukrainakrisen?<br />

- På grund av sanktionerna mot Ryssland,<br />

det låga oljepriset och rubelns<br />

fall hade vi en minskning på 14 procent<br />

förra året. Men tittar man på<br />

statistik från 2009 så var det strax<br />

efter den ekonomiska krisen också en<br />

nedgång på 15 procent och redan året<br />

därpå hade vi sedan en ökning igen<br />

på 20 procent. Det ger oss en signal<br />

om att den ryska marknaden snabbt<br />

kan återhämta sig. Nu befinner vi oss<br />

exempelvis på samma nivå som vi<br />

gjorde 2011. Vi har också regelbunden<br />

kontakt med VisitNorway, Visit-<br />

Finland och VisitDenmark och de<br />

hade liknande siffror förra året. Faktum<br />

är att situationen varit likadan i<br />

hela Europa.<br />

Enligt VisitSwedens senaste rapport<br />

har den ekonomiska tillväxten i<br />

Ryssland mattats av betydligt och de<br />

politiska spänningarna kommer att<br />

ytterligare påverka attraktionskraften<br />

för investeringar, men utsikterna för<br />

ryssarnas resande är positiv och antalet<br />

utlandsresor förväntas växa med<br />

4,6 procent per år fram till 2019. Dock<br />

har rubelns förhållande till den svenska<br />

kronan sjunkit sedan 2010 vilket<br />

gör att Sverige skiftat från att vara ett<br />

prisvänligt till att vara ett dyrare land<br />

för ryssar att semestra i.<br />

Vilka möjligheter och utmaningar<br />

finns med att marknadsföra Sverige<br />

i Ryssland?<br />

- Det lättaste med att marknadsföra<br />

Sverige i Ryssland är att alla ryska<br />

turister som har varit i Sverige kommer<br />

tillbaka med positiva upplevelser<br />

och känslor. De älskar Sverige och<br />

vill åka tillbaka dit. Det svåraste är att<br />

öka kännedomen om Sverige och motivera<br />

ryska turister att semestra där.<br />

De som åker till Sverige säger att det<br />

är fantastiskt, men de flesta vet fortfarande<br />

inte så mycket om landet.<br />

I St Petersburg satsar VisitSweden<br />

mycket på utomhus- och tv-reklam<br />

eftersom det är närmare Sverige och<br />

i Moskva sker marknadsföringen till<br />

största del digitalt. Varje år skickar<br />

VisitSweden 50 till 100 ryska journalister<br />

på pressresor till Sverige och förra<br />

året arrangerade de också världens<br />

första pressresa för instagramanvändare.<br />

Alexander Panko berättar att<br />

han i samband med detta pratade med<br />

sina kollegor, och kom fram till att ingen<br />

hade testat det här tidigare. Resan<br />

blev lyckad med många fina bilder och<br />

en deltagare hade 500 000 prenumeranter<br />

så bilderna fick stor spridning!<br />

Förutom PR och sociala medier samarbetar<br />

och arrangerar VisitSweden<br />

också olika aktiviteter tillsammans<br />

med Sveriges ambassaden, bland annat<br />

Sverigedagarna. En gång bjöd de<br />

exempelvis in kocken Ulf Wagner<br />

till Moskva som lagade mat till ryska<br />

journalister vilket var mycket uppskattat.<br />

Och idéer på hur man fortsatt<br />

kan marknadsföra Sverige i Ryssland<br />

råder det inte brist på.<br />

- Vanligtvis riktar sig all vår information<br />

till föräldrar, så vi ställde oss<br />

frågan ”Varför gör man ingen information<br />

direkt riktad till barn?”. Därför<br />

har vi tagit fram en pysselbok om<br />

Stockholm tillsammans med ett stort<br />

förlag. Målgruppen för boken är barn i<br />

åldern 4 till 8 år och i pysselboken kan<br />

barnen lära känna Sverige genom att<br />

göra kluriga pyssel, färglägga bilder<br />

och mycket annat. Vi har redan fått<br />

många förfrågningar från journalister<br />

som vill skriva om det här, så det<br />

känns jätteroligt!<br />

13


som Anna läste en bit ur. Boken handlade<br />

om ett monster och det gjordes<br />

fina teckningar som kunde bli en<br />

framsida.<br />

Anna själv berättade hur hon inför<br />

varje bok gör en ”tankekarta” för<br />

att få ett så bra helhetstänk, struktur<br />

och översikt som möjligt. Eleverna<br />

log igenkännbart och fick bekräftat<br />

att skolans arbete med tankekartor<br />

även används och är gångbart i livet<br />

utanför skolan. Anna har alltid haft<br />

svårt att stava och i yngre dagar även<br />

problem med sin läsning. När Anna<br />

i dag har skrivit en text lämnas den<br />

alltid vidare till hennes man som rättar<br />

alla stavfel. När boken sedan väl<br />

är bearbetad och klar skickas den till<br />

förlaget och där trycks den upp. Vid<br />

detta ögonblick äger inte Anna boken<br />

längre. Nu är den förlagets. Om hon<br />

vill äga en egen bok måste hon själv<br />

gå och inhandla en.<br />

Vi hade också en invigning av vårt<br />

nygamla bibliotek. Biblioteket har<br />

utvecklats och förnyats och fest<br />

med ”klippa band”-ceremoni var en<br />

självklarhet. Ett par elever förklarade<br />

att nya möbler köpts in och gamla<br />

böcker rensats bort och gett plats åt<br />

nya. Även en ny organisation av bibliotekets<br />

böcker har utvecklats och<br />

gjort biblioteket mer lustfyllt. Anna<br />

Jansson var den självklare huvudpersonen<br />

vid invigningen och med<br />

en stadig hand klippte hon bandet till<br />

jublet från alla elever.<br />

Efter en lustfylld dag av ett intensivt<br />

lärande inom skrivprocessen, massor<br />

av frågor, invigning av biblioteket<br />

och framförallt en ny ingjuten skrivarlust<br />

stod det klart – barnen skulle<br />

också valt en skrivarvecka före en<br />

lyxvecka i Dubai – i alla fall som det<br />

kändes idag.<br />

SWEA får författarbesök<br />

En dag med Anna Jansson<br />

Återigen får vi på SWEA ta del av vad som händer på Svenska skolan här i Moskva. I maj hade<br />

de besök av en av Sveriges mest lästa författare, Anna Jansson. Det blev en riktig deckardag på<br />

skolan.<br />

Av Christian Benjaminsson Foto: Svenska Skolan<br />

Även SWEA fick möjlighet att träffa<br />

Anna Jansson, men istället för att prata<br />

om sina barndeckare berättade hon<br />

för Sweorna om sina vuxendeckare<br />

och kriminalinspektör Maria Wern.<br />

Anna berättade om var hon får sin<br />

inspiration ifrån och hur hon jobbar<br />

allra bäst på morgonen.<br />

Anna började sin bana som författare<br />

när hon var 40 år innan dess jobbade<br />

hon som sjuksköterska.<br />

Trots att hon sedan många år bor i<br />

Örebro så var det helt naturligt att<br />

böckerna skulle ha sin handling på<br />

Gotland eftersom det är där hon är<br />

uppvuxen.<br />

Måndagen den 18 maj besökte Anna<br />

Jansson Svenska Skolan i Moskva.<br />

Det kändes lite overkligt. Sveriges<br />

i dag mest utlånade författare på de<br />

svenska biblioteken, (320 000 utlånade<br />

böcker per år) en författare<br />

vars böcker har översatts till över 15<br />

språk, tio av böckerna har filmatiserats<br />

och barnböckerna om Emil Wern<br />

som i dag finns på alla skolor är jättepopulära<br />

– att hon, Sveriges deckardrottning<br />

kom just till OSS kändes<br />

overkligt men också fantastiskt! Hon<br />

hade endast två lediga helger under<br />

hela våren och hon valde att en av<br />

dem komma till just oss på Svenska<br />

Skolan i Moskva. Detta är vi väldigt<br />

glada över och hennes besök präglades<br />

av entusiasm och glädje från<br />

första stund.<br />

14<br />

Att Anna snubblade in på författarbanan<br />

efter att ha arbetat som sjuksköterska<br />

under en längre tid blev<br />

naturligt. Hon älskar att skriva.<br />

”Hade jag fått välja en vecka på lyxhotell<br />

i Dubai eller en vecka där jag<br />

fick sitta ner och skriva skulle jag<br />

valt skrivarveckan” berättade Anna<br />

Jansson vars ögon började glittra.<br />

Detta fick eleverna att börja skruva på<br />

sig lite och funderade hur detta kunde<br />

vara möjligt. Allteftersom dagen gick<br />

där Anna berättade om sin författarbana,<br />

om skapandet av sina karaktärer,<br />

om hennes fantasirikedom, och<br />

de generösa tipsen om skrivprocessen<br />

förstod vi mer och mer vad hon<br />

menade. Detta är en författare som<br />

älskar det skrivna ordet och älskar att<br />

berätta.<br />

Eleverna fick också vara med om en<br />

resa i skrivarkonsten. Anna guidade<br />

de äldre barnen genom lärandet av<br />

hur man skriver en bok och framförallt<br />

hur man får en bok att bli spännande.<br />

Varje elev fick efter genomgång<br />

och handledning sedan skriva<br />

en så spännande inledning av en bok<br />

som möjligt. Tillsammans hade vi<br />

bestämt att den skulle handla om ett<br />

brott om en katt som hade fått sina<br />

tassar hopbundna. Alla elevers förslag<br />

till inledning lästes upp och gavs<br />

feedback av Anna. Det blev många<br />

skratt och spännande moment.<br />

För de yngre barnen berättade Anna<br />

hur bilderna i en bok görs, vem som<br />

bestämmer hur bilderna ska se ut och<br />

vad de ska föreställa. Barnen själva<br />

fick illustrera en framsida av en bok<br />

Anna Jansson svarar på frågor om sitt författarskap under kvällen<br />

tillsammans med SWEA. Emma Rönngren och Lena Nordström var<br />

med vid författarträffen.<br />

Serien om Maria Wern har blivit<br />

mycket framgångsrik – både i Sverige<br />

och utomlands – och har sålt i över<br />

2 miljoner exemplar. Främmande<br />

fågel nominerades 2006 till Glasnyckeln<br />

för bästa nordiska deckare, och<br />

böckerna har också gjort succé som<br />

tv-serie med Eva Röse i huvudrollen.<br />

Den senaste boken heter Alla kan se<br />

dig och kom ut i mars i år.<br />

Vi var <strong>12</strong> Sweor som träffade Anna<br />

och vi hade massor att fråga och diskutera.<br />

En otroligt trevlig kväll på<br />

Scandinavia.<br />

15


Anastasia<br />

Druzhinina<br />

motiverade henne. I början av 2010<br />

bar det av till Sverige igen. Den här<br />

gången till Malung folkhögskola där<br />

hon under ett halvår skulle studera<br />

tillsammans med andra svenskar.<br />

- Tiden i Malung blev ett riktigt<br />

språkbad för mig. Dalarna sägs vara<br />

det svenskaste landskapet och allt<br />

omkring mig där var 100 procent<br />

traditionellt: hantverk, musik, folkdräkter...<br />

Jag provade på att spela fiol<br />

och täljde dalahästar i en verkstad.<br />

Jag åkte också regelbundet och hälsade<br />

på en väninna som då studerade<br />

i Stockholm. Stockholm blev som ett<br />

andra hem för mig.<br />

När Anastasia kom hem till Petrosavodsk<br />

igen valde hon att efter sin<br />

examen i filologi med svenska som<br />

huvudämne flytta till Moskva för att<br />

söka jobb som svensklärare. Endast<br />

en månad hann det gå innan hon fick<br />

anställning på Nordic School där<br />

hon sedan dess undervisar i svenska.<br />

Hon älskar sitt jobb och berättar att<br />

studenterna tycker om att höra på<br />

hennes berättelser om tiden i Malung<br />

och Kalix. Hon försöker att undervisa<br />

på ett enkelt sätt, så att eleverna inte<br />

blir trötta utan nyfikna, inspirerade<br />

och motiverade. Snart åker Anastasia<br />

tillbaka till Sverige. Hon har fått stipendium<br />

från Svenska institutet och<br />

ska till hösten påbörja en magisterutbildning<br />

i pedagogik och IT vid Göteborgs<br />

universitet.<br />

- Det ska bli så roligt! Jag ser fram<br />

emot att förbättra min svenska ännu<br />

mer och lära mig mer om hur man<br />

kan effektivisera undervisningen med<br />

hjälp av IT. Jag hoppas också kunna<br />

hålla ett par kurser på Nordic School<br />

i bland annat fonetik under sommaren<br />

innan jag åker och kommer då att<br />

köpa kurslitteratur för stipendiepengarna.<br />

Det finns väldigt få böcker här<br />

i Moskva och de som finns är så dyra<br />

att mina elever inte har råd att köpa<br />

dem. Det blir mitt sista projekt här i<br />

Moskva.<br />

Vi är mäkta imponerade över Anastasias<br />

resa, hennes enorma ambition<br />

och drivkraft och den kunskapsglädje<br />

hon förmedlar till sina elever. Vi önskar<br />

henne all lycka i framtiden!<br />

Anastasia Druzhinina tilldelas<br />

SWEA Moskvas Sverigestipendium<br />

2015 för sitt brinnande intresse för<br />

det svenska språket och svensk kultur<br />

och för sin vilja att sprida denna passion<br />

bland sina studenter i Ryssland.<br />

Emma Rönngren träffade stipendiaten<br />

över en fika för att prata Sverigeminnen<br />

och framtida planer.<br />

Anastasia Druzhinina började studera<br />

svenska på universitetet hemma i Petrosavodsk.<br />

I början av hennes studier<br />

visste hon ingenting om Sverige och<br />

hon hade aldrig hört svenska tidigare.<br />

Hennes mor hade däremot hört<br />

att Sverige var ett bra land och uppmuntrade<br />

henne att lära sig svenska.<br />

Anastasia provade att först att läsa<br />

finska innan hon till slut föll för svenskan<br />

som för henne kändes exotiskt<br />

och intressant. Men lätt tyckte hon<br />

inte att det var.<br />

16<br />

2015 års Sverigestipendiat<br />

Anastasia Druzhinina från Petrosavodsk tilldelades SWEA Moskvas Sverigestipendium 2015 för att<br />

hon brinner för Sverige, det svenska språket och den svenska kulturen. Emma Rönngren träffade<br />

Anastasia i Moskva och hon berättade hur det kommer sig att det blev just Sverige.<br />

Av Emma Rönngren, Foto: Anastasia Druzhinina<br />

- Först tyckte jag det var svårt och<br />

jobbigt, hur skiljer man till exempel<br />

”tj” från ”sj”? I flera veckor var jag<br />

också helt säker på att ordet dansbanan<br />

i själva verket var en dansande<br />

banan. Vid den här tidpunkten hade<br />

jag svårt att begripa varför jag behövde<br />

det här exotiska, men samtidigt<br />

så vackra och melodiska språket,<br />

men insikten kom såklart senare.<br />

Vändningen för Anastasia kom när<br />

hon som 19-åring besökte Sverige för<br />

första gången sommaren 2009. Hon<br />

hade fått stipendium av Svenska institutet<br />

och skulle läsa en tre veckor<br />

lång kurs för internationella studenter<br />

vid Kalix folkhögskola.<br />

- Jag var så lycklig. Äntligen skulle<br />

jag få se Stockholm och ta en promenad<br />

på Karlssons tak, eller åka<br />

spårvagn i Göteborg. När jag fick<br />

inbjudan blev jag därför överraskad,<br />

jag skulle varken åka till Stockholm<br />

eller Göteborg, utan till Kalix i norra<br />

Sverige. Jag måste medge att jag var<br />

lite besviken: första resan till Sverige<br />

och inga sevärdheter, bara skog och<br />

mark. Det var så jag tänkte innan jag<br />

åkte dit.<br />

Efter en lång bilresa kom Anastasia<br />

äntligen till Sverige. Det visade sig<br />

vara ett mysigt och välkomnande<br />

land och hon kände sig som hemma<br />

redan första dagen. Tiden i Kalix gick<br />

snabbt och studenterna pratade hela<br />

tiden svenska med varandra. Det var<br />

där och då som Anastasia förälskade<br />

sig i Sverige och hon sade ”hejdå”<br />

till Kalix med tårar i ögonen. När<br />

hon kom tillbaka till Petrosavodsk<br />

var hennes lärare djupt imponerad<br />

över hennes nyvunna svenskkunskaper<br />

och Sverigevistelsen stärkte och<br />

Welcome to US Dental Care!<br />

Sit back, relax and enjoy world-class Dentistry.<br />

US Dental Care offers state-of-the art dental care by Board-certified American<br />

dentists and hygienists.<br />

For more than 20 years our clinic has enjoyed the reputation of providing dentistry<br />

of impeccable Western standards: a reputation we work hard to maintain.<br />

US Dental Care was the first clinic in Russia to offer treatment of existing<br />

problems as well as preventative and cosmetic dentistry in a full-service. US<br />

Dental Care provides an exclusive, individual level of service in a comfortable<br />

environment. On your first consultation you will receive a complete diagnosis<br />

of your dental health and a fully personalized treatment plan.<br />

Clinic & Services: US Dental Care provides all forms of general and pediatric<br />

dentistry, oral surgery, fixed and removable prosthetics, implant surgery,<br />

orthodontic care, hygiene and cosmetic procedures, and emergency care.<br />

For your convenience, we offer a fully equipped digital enhanced x-ray department<br />

and a full line of oral care products. Our sterilization process is of<br />

the highest standard.<br />

Direct billing with many Worldwide and Russian<br />

insurance companies, corporate membership,<br />

and individual health plans are also available.<br />

Dentists & Hygienists: All our dentists and hygienists<br />

are Board-certified. Our Dental Director,<br />

Dr. Alla Anastos, is a highly qualified and<br />

experienced general dentist, practicing aesthetic<br />

dentistry (crowns, bridges and veneers),<br />

and specializing in implants.<br />

We are sure that you will be entirely satisfied with<br />

our service and that, after your first visit, you will<br />

return to us. We look forward to welcoming you.<br />

Contact: 7/5 Bolshaya Dmitrovka,<br />

933 8686, www.usdentalcare.com.<br />

Open 7 days a week.<br />

DID YOU KNOW:<br />

WITH THE CURRENT<br />

EXCHANGE RATES,<br />

GETTING FIRST CLASS<br />

DENTAL CARE IS<br />

NOW COSTING YOU<br />

APPROXIMATELY<br />

50% LESS MONEY<br />

FOR ALL TREATMENT -<br />

DON’T MISS OUT - BOOK<br />

AN APPOINTMENT NOW!<br />

Opening hours<br />

Monday – Friday: 8 am – 8 pm<br />

Saturday, Sunday: 9 am – 6 pm


<strong>swea</strong> intervju<br />

Det är Torun som klär oss!<br />

Jag träffade Torun för lunch, en av Moskvas första vårdagar. Hon hade med sin underbara,<br />

5 veckor gamla son Edvard. Jag hade förvarnat henne att lunchen skulle inkludera en<br />

intervju för SWEA Magasinet men när jag tog upp mitt anteckningsblock och mina frågor tyckte<br />

vi nog båda att det kändes lite underligt. Vi känner ju varandra sedan tidigare och jag har redan fått<br />

höra delar av hennes histora men aldrig så strukturerat som nu.<br />

Av Linda Hoff, Foto: Privat<br />

Till en början ansvarade hon enbart<br />

för de fristående butikerna men<br />

blev snart även ansvarig för TSUMs<br />

klädinköp. Jobbet innebar många och<br />

långa resor. Hon besökte frekvent<br />

Paris, London och Milano och var en<br />

trogen besökare vid fashion weeks och<br />

vid modehusens visningar. Arbetet<br />

omgavs av lyx; resor i business-class,<br />

femstjärniga hotell, en bra lön och<br />

generösa bonusar. Hon hade mycket<br />

frihet att bestämma själv inom sitt<br />

ansvarsområde och fick lätt godkännande<br />

att implementera sina nya<br />

idéer. Jag undrar varför hon lämnade<br />

detta jobb som verkar så spännande<br />

och glamouröst! Och hon menar att<br />

hon kom till en punkt där hon kände<br />

att hon inte längre utvecklades och då<br />

slutade det vara roligt. Samtidigt blev<br />

hon gravid med sin första son, Harald<br />

som nu hunnit bli 2,5 år, och det<br />

blev ett naturligt avbrott från Mercury<br />

- att bli mamma.<br />

Under sin första mammaledighet blev<br />

Torun tillfrågad om hon kunde tänka<br />

sig att komma tillbaka till H&M igen<br />

och driva inköpssidan för H&M i<br />

Ryssland. Och efter en kort ledighet<br />

tog hon sig an rollen som Head of<br />

Merchandising.<br />

Med sitt team på 7 personer styr hon<br />

över samtliga butikers inköp. H&M<br />

är etablerat i Ryssland sedan senare<br />

delen av 2007 och har cirka 75 butiker<br />

i hela landet och cirka 3500 anställda.<br />

Första butiken som öppnade<br />

är den i Metropolis shoppingcenter<br />

och det är också där som Torun har<br />

sitt kontor. Övriga butiker i Moskva<br />

finns bland annat i Affi Mall, Vegas<br />

II, Atrium och Mega.<br />

Jag frågar henne vad de största skillnaderna<br />

är med att jobba på H&M i<br />

Ryssland jämfört med Sverige och<br />

hon svarar att det framförallt är mycket<br />

mer osäkert i Ryssland, som är<br />

en marknad under förändring och<br />

utveckling och att hon måste ha mycket<br />

mer framförhållning än vad hon<br />

behövde i Sverige där marknaden är<br />

mer mogen och etablerad. H&M är ett<br />

företag med starka värderingar som<br />

även märks väl i den ryska organisationen.<br />

Det är ett företag där man<br />

tror på och litar till individen vilket<br />

underlättar och främjar snabba beslut.<br />

Företaget har högt i tak. Samtliga<br />

är faktorer som betyder mycket i det<br />

långa loppet för att de anställda ska<br />

trivas och utvecklas inom företaget,<br />

menar Torun.<br />

Torun med sin man Jacob och<br />

äldste sonen Harald - nu 2,5 år.<br />

Vi lämnar arbetet åt sidan och jag<br />

frågar Torun lite om livet i Moskva<br />

och vad hon värdesätter och vad hon<br />

ser som utmaningar. Det bästa med<br />

Moskva tycker Torun är att hon känner<br />

sig som hemma här. Efter 8 år<br />

har Moskva blivit vad hon kallar<br />

hem. Vad hon tycker är bäst med staden<br />

är blandningen av nytt och gammalt,<br />

att det är en ständig förändring,<br />

att det är lite stökigt och inte alltid så<br />

välorganiserat, det kulturella utbudet<br />

och vädret på sommaren. Sen är det<br />

ju också något visst, nästan magiskt,<br />

över Vasilijkatedralen i mörket...<br />

Det som är mindre bra tycker Torun<br />

är att det inte är så barnvänligt, vilket<br />

märks tydligt med två små barn som<br />

ska underhållas under dagarna, det<br />

finns inte så mycket natur att tillgå<br />

mitt i stan och det gäller att hitta nya<br />

sätt att umgås med barn. Och alla<br />

som besökt Moskva kan väl hålla<br />

med henne om att trafiken, som är i<br />

ständigt kaos, kan man bli tokig på!<br />

Den löpande omsättningen på människor<br />

är också något som hon upplever<br />

som en utmaning; många av hennes<br />

vänner och bekanta har flyttat från<br />

staden.<br />

Toruns rekommendationer till de<br />

som kommer nya till Moskva eller<br />

vet att de ska stanna ett tag är - lär er<br />

ryska(!), irritera er inte i onödan på<br />

saker man inte kan påverka för det<br />

tar väldigt mycket energi, uppskatta<br />

istället det som är olika och acceptera<br />

och anamma kulturen för då blir<br />

livet och vardagen så mycket bättre!<br />

Torun Birgittadotter Grapengiesser<br />

flyttade till Moskva 2007. Vi inser att<br />

det är 8 år sedan och reflekterar kort<br />

över hur fort tiden faktiskt går. Toruns<br />

man Jacob hade länge försökt få<br />

henne att gå med på en flytt till Moskva,<br />

men bland annat på grund av sitt<br />

jobb på H&M i Stockholm, som hon<br />

trivdes väldigt bra på, tvekade Torun<br />

över att flytta. Till sist nådde de något<br />

av en kompromiss och de flyttade till<br />

Moskva. H&M var inte helt etablerat<br />

i Moskva vid den tiden men Torun<br />

blev erbjuden ett jobb som Sales Controller<br />

på H&M i Warszawa och började<br />

veckopendla mellan Warszawa<br />

och Moskva. Efter nio månader fick<br />

det vara nog och Torun bestämde sig,<br />

både för sin egen och sin mans skull,<br />

att flytta till Moskva fullt ut.<br />

Med sina framgånger inom H&M i<br />

bagaget var det inte svårt att hitta ett<br />

jobb i sin nya stad. Hon blev headhuntad<br />

till flera företag och bestämde<br />

sig till sist för ett, Mercury Group.<br />

Hennes roll var Chief Merchandising<br />

Officer.<br />

Mercury Group är Rysslands största<br />

lyxdetaljhandelsföretag och huserar<br />

modemärken som Gucci, Prada och<br />

Giorgio Armani med flera, samt utställningslokaler<br />

för Ferrari, Maserati<br />

och Bentley. De jobbar med enskilda<br />

butiker och äger även TSUM, Moskvas<br />

lyxigaste köpcenter som ligger<br />

granne med Bolsjojteatern.<br />

Hennes ansvarsområde inom Mercury<br />

innefattade strategiska inköp av<br />

kläder till samtliga av företagets butiker.<br />

Hon bestämde själv storlek på<br />

inköpen, vilken kategori av kläder,<br />

satte budget och var även ansvarig för<br />

hur transporterna skulle ske och vart<br />

och när varorna skulle levereras.<br />

18


20<br />

10 år<br />

SWEA Moskva 2005-2015<br />

Hösten 2005 startades SWEA Moskva av Ulla-<br />

Stina Alvstaaf (fd Ardevall). Hon tyckte att det var<br />

svårt att ta sig fram i Moskva första tiden och kände<br />

sig ensam och utelämnad, men efter att ha träffat<br />

en annan svenska på flyget till Sverige bestämde<br />

hon sig för att försöka starta en SWEA-avdelning.<br />

De var från början 38 medlemmar och träffades<br />

precis som nu med morgonträffar, dagaktiviteter<br />

som till exempel banjabesök och kvällsträffar.<br />

“SWEA är något av det bästa som finns när vi flyttar omkring i världen som många av oss gör.<br />

SWEA är då ett fantastiskt stöd och en värdefull hjälp på en ny plats”, säger Ulla-Stina.<br />

SWEA Magasinet har bett några tidigare ordföranden dela med sig av sina SWEA Moskva erfarenheter.<br />

Först ut är Maria Spörri-Hedberg.<br />

Mitt namn är Maria Spörri-Hedberg<br />

och jag gick med i SWEA Moskva i<br />

slutet på 2006 och fick kanonfin känsla<br />

att ha hamnat i rätt gäng. Lättsamt<br />

och glatt var det att komma dit. Jag<br />

bodde mitt inne i stan, på Lavrushinski<br />

perelyk samma gata som det<br />

berömda Tretjakovgalleriet ligger.<br />

Det var fem fantastiska, härliga och<br />

givande år. Jag växte som människa<br />

på en massa olika plan.<br />

Jag började i SWEA Moskva med<br />

att hjälpa till att ordna event, det var<br />

allt från att besöka chokladfabrik,<br />

luncher, teater, smink-event, lära sig<br />

binda blomsterbuketter till att gå på<br />

honungsmarknader. Vi var på banja<br />

tillsammans och upplevde den speciella<br />

atmosfären där. Vi hade två<br />

event i veckan så för mig var det ett<br />

heltids-jobb att organisera och hitta<br />

på nya idéer. Det var ett jättebra och<br />

roligt sätt att lära känna Moskva med<br />

omnejd och man fick ju ett kontaktsnät<br />

utan dess like. Jag har fortfarande<br />

många vänner kvar från Moskvatiden.<br />

Efter ett tag blev jag vice ordförande<br />

och strax därpå blev jag ordförande.<br />

Under mina två år som ordförande<br />

Maria Spörri-Hedberg tillsammans med Ulla-Stina Alvstaaf.<br />

genomförde vi ett regionmöte på Katerina<br />

City Hotel. Det blev en dundersuccé!<br />

Mer än 100 Sweor kom från<br />

när och fjärran. Moskva visade sig<br />

från sin bästa sida och Sweorna fick<br />

smaka på kulinariska härligheter, de<br />

fick känna på att Moskva har så mycket<br />

att ge. Bolsjojteatern fick de också<br />

med på programmet likväl som ett<br />

besök i Kreml med vår svensktalande<br />

tolk Olga. Även om vi inte kunde<br />

dricka te med Putin personligen så<br />

tyckte de att det var fantastiskt fint<br />

och intressant.<br />

Vi i styrelsen startade upp det fina<br />

SWEA Magasinet och vi bollade<br />

idéer om vad vi skulle skriva om, vilka<br />

teman som kunde vara intressanta.<br />

Tidningen är verkligen så fin och jag<br />

är stolt att ha fått vara med och starta<br />

upp den. Styrelsen var också så underbar<br />

att arbeta med för det bara flöt<br />

på och alla bidrog på sitt sätt.<br />

Vi började även med traditionen att<br />

fira SWEA Moskvas julbord på restaurang<br />

Scandinavia. En jul sålde vi<br />

en dvd med mig, “Marias snabbgympa”<br />

på 15 minuter som Anna Gustavson<br />

Bril filmade. Intäkterna gick till<br />

välgörenhet. Medlemsantalet ökade<br />

med nästan 50 procent denna tid och<br />

vi var över 100 som mest. Engagemanget<br />

var stort och så härligt. Tyvärr<br />

Varmt Grattis<br />

SWEA Moskva 10 år!<br />

Mellan 2008 och 2010 var jag vice<br />

ordförande och medlemsansvarig för<br />

SWEA Moskva och under 2010-2013<br />

blev jag vald till ordförande. Detta<br />

var en jätterolig tid i mitt liv och jag<br />

älskade verkligen att hålla på med<br />

SWEA. Kanske för att jag hade bott<br />

utomlands under många år och inte<br />

haft så mycket med Sverige och svenskar<br />

att göra, så blev det i Moskva<br />

ett kärt återseende med den svenska<br />

kulturen och alla härliga svenska<br />

familjer.<br />

Det fina med SWEA är ju att när man<br />

är ute i världen så blir SWEA som ett<br />

litet Sverige utomlands, man känner<br />

sig hemma bland sina egna landsmän<br />

men det känns också underbart tryggt<br />

och bekant att återuppleva alla fina<br />

svenska traditioner mitt i en främmande<br />

kultur som man inte har möjlighet<br />

att förstå på samma sätt som<br />

sitt eget hemland, Sverige.<br />

Jag tror mycket på öppenhet och under<br />

min tid som ordförande så var det<br />

extra roligt att vi välkomnade både<br />

många nordiska kvinnor som medlemmar<br />

men även flera ryska kvinnor<br />

som talade svenska. Just de svensktalande<br />

ryska kvinnorna kom vi också<br />

i kontakt med när vi, under min tid,<br />

skapade SWEA Moskvas Sverigestipendium.<br />

Stipendiet i<strong>nr</strong>ättades för att<br />

lyfta fram och stödja en rysk kvinna<br />

varje år som ägnade sig åt Sverige i<br />

någon form. Sedan det kom till, 2010<br />

då SWEA Moskva fyllde 5 år, så har<br />

kom sedan den ekonomiska krisen<br />

och många flyttade, även vi. Men det<br />

är underbart att SWEA Moskva redan<br />

firar 10 år!<br />

Hipp Hipp Hurra för SWEA är så<br />

bra och jag önskar er all lycka och<br />

välgång i framtiden och fira så det<br />

brakar och knakar och sprakar!<br />

Maria Spörri-Hedberg<br />

redan fem fantastiska ryska kvinnor<br />

hunnit få utmärkelsen för studier i<br />

det svenska språket, svensk kultur eller<br />

på annat sätt utmärkt sig genom<br />

att sprida kunskap och kännedom om<br />

Sverige. Det har varit ett stort nöje att<br />

få träffa dessa kvinnor som vigt sina<br />

liv till att studera vårt land och som<br />

också inspirerat mig och säkert fler<br />

till att se vår kultur och Sverige utifrån<br />

och på ett nytt sätt.<br />

SWEA Magasinet Moskva var ytterligare<br />

ett roligt projekt som jag hittade<br />

på under tiden som ordförande.<br />

Idén var helt enkelt att jag tyckte att<br />

det fanns så väldigt mycket intressant<br />

att skriva om i Moskva, både ryska<br />

intressanta ämnen men också många<br />

intressanta nordbor och ryssar och deras<br />

liv i Ryssland. Att vara journalist,<br />

redaktör och publicist var fantastiskt<br />

roligt, ända från första numret som<br />

vi tryckte i Vitryssland och hämtade<br />

från lokföraren vid Belarussjaka tågstation<br />

till det sista numret, vår/sommar<br />

2014 där jag var delaktig som<br />

Under Marias tid som ordförande togs<br />

den här fina tandpetarbehållaren fram<br />

som en SWEA-produkt.<br />

Efter Marias år som ordförande tog Anna Gustafson Bril över klubban. Anna fortsatte i samma anda<br />

som Maria med full fart på aktiviteter, tidning, resor och SWEA-arrangemang.<br />

trycktes på miljövänligt papper. I<br />

varje nummer fanns redan från början<br />

en krönika, skriven av en intressant<br />

person i Moskva, flera intervjuer<br />

med ryska eller svenska personligheter,<br />

företagspresentationer,<br />

Sverigestipendiaten, SWEA-reportage,<br />

recept, en dikt (vartannat nummer<br />

en svensk och vartannat en rysk)<br />

med mera Både kända och okända<br />

fotografer har bidragit till den vackra<br />

framsidan. Till varje nummer sålde<br />

vi reklam i tidningen till svenska och<br />

ryska företag, vilket finansierade tryckningen<br />

och i de flesta fallen även<br />

ledde till en vinst. SWEA Magasinet<br />

Moskva blev så bra att tidningen till<br />

och med fick hedersomnämnande på<br />

SWEAs Världsmöte i Bologna 2013<br />

som en av de fem bästa tidningarna i<br />

alla SWEAs 73 avdelningar världen<br />

över! Nu ser jag fram emot att tidningen<br />

är på väg in i nya tider i en ny,<br />

digital version.<br />

Det finns så mycket mer att berätta,<br />

resor till Beijing, St Petersburg och<br />

21


Tokyo där vi fick med ett stort gäng<br />

Sweor på äventyr, många roliga julfester,<br />

välkomstkvällar och föreläsningar<br />

på restaurang Scandinavia,<br />

samarbete med Sveriges ambassad<br />

i Moskva där vi under många år<br />

framgångsrikt arrangerade “Sverigedagen”<br />

tillsammans - en härlig<br />

sommarfest med barn och vuxna i<br />

trädgården på Handelsrådets bostad<br />

i centrala Moskva, guidade turer<br />

till Moskvas många sevärdheter,<br />

Promenad från metro Universitet till<br />

Gorkijparken förbi universitetet, utårsmöten<br />

med spännande svenska influgna<br />

gästtalare, Ola Lauritzson och<br />

Camilla Thulin med flera och mycket<br />

mer. Vill du läsa mer om vad vi hade<br />

för oss under mina år som ordförande<br />

så finns en hel del beskrivet i bloggen<br />

som jag skrev under några år:<br />

<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>.blogspot.com<br />

Summa summarum så har mina år<br />

i Moskva varit helt fantastiska och<br />

SWEA har spelat en stor roll som ett<br />

“svenskt hem” i Ryssland där jag har<br />

fått vänner för livet och glädjen och<br />

kreativiteten från dessa år är något<br />

som jag bär jag med mig resten av<br />

livet med stor lycka.<br />

Jag önskar SWEA Moskva allt gott<br />

och en rik och ljus framtid!<br />

Hälsningar,<br />

Anna Gustafson Bril<br />

Cecilia Wettstam tog över ordförandeposten när Anna lämnade styrelsen. Cecilia arbetade med<br />

ett nytt webbsystem för hela SWEA International, hon anordnade även Sverigedagen med ambassaden.<br />

På vår kurs i interkulturell kommunikation,<br />

som vi gick inför flytten till<br />

Moskva, träffade jag en hemflyttad<br />

Swea som gav mig några nummer<br />

av SWEA Magasinet Moskva. Jag<br />

kontaktade direkt ordföranden, Anna,<br />

och så fort jag anlänt till Moskva blev<br />

jag IT-ansvarig och kort därefter vice<br />

ordförande. Anna bearbetade mig<br />

långt i förväg och så småningom var<br />

jag redo för att ta ansvaret som ordförande.<br />

Arbetet med SWEA har gett<br />

mycket. Många nya vänner - inte bara<br />

i Moskva, utan även i Texas, Kalifornien,<br />

Rom, Aten, Malmö, etcetera;<br />

erfarenhet av samarbete med och<br />

projektarbete på Sveriges ambassad<br />

i Moskva; erfarenhet av arbete med<br />

nytt webbsystem i SWEA Internationals<br />

webbredaktion och så har jag<br />

för första gången skrivit artiklar och<br />

intervjuat för en tidning, SWEA Magasinet<br />

Moskva. Allt detta har varit<br />

jättekul och jag har stor nytta av det i<br />

många sammanhang, bland annat vid<br />

22<br />

hemflytten till Sverige då vi bestämde<br />

oss för att bosätta oss i Skåne - genom<br />

SWEA kände jag redan flera personer<br />

på nya orten!<br />

Jag trivdes fantastiskt bra i Moskva<br />

hela tiden vi bodde där och har många<br />

fina minnen därifrån, här är ett urval:<br />

Gorkijparken - skridskor på vintern<br />

och njuta i solen vid fontänen på sommaren<br />

- där händer alltid så mycket.<br />

Tulpaner - Moskva är översvämmat<br />

av tulpaner under några veckor på<br />

våren - sååå vackert överallt.<br />

Restauranger - det finns ju så många<br />

men en av de absoluta favoriterna är<br />

Mercato i Gorkijparken. Kanske för<br />

att den ligger just där och miljön runt<br />

omkring är så fin.<br />

siktspunkten Sparrow Hill/Vorobievy<br />

gory, ner genom skogen och utmed<br />

floden.<br />

Alla fina byggnader och kyrkor.<br />

Ryskalektioner och föreläsningar<br />

om rysk litteratur med fantastisk<br />

föreläsare, som vi även anlitade för<br />

en rundvandring med temat Michail<br />

Bulgakov och i<strong>nr</strong>iktning på hans bok<br />

Mästaren och Margarita.<br />

Och utflykter runt omkring Moskva<br />

till Sergei Posad, Zaraisk, Kolomna,<br />

med mera.<br />

För att inte tala om alla SWEA evenemang<br />

och Sverigedagen vi anordnat<br />

tillsammans med Sveriges ambassad.<br />

Många fina minnen!<br />

GRATTIS SWEA!<br />

önskar<br />

Cecilia Wettstam


Kitezh - ett kvinnocenter som behövs<br />

Edith Martinsdotter Permén gör sedan februari i år praktik på ANNA Center i Moskva. Där arbetar<br />

hon med deras senaste projekt att, tillsammans med den rysk-ortodoxa kyrkan, starta upp Moskvas<br />

första NGO-center för kvinnor i behöv av skydd, Kitezh center. Här berättar hon om behovet<br />

av ett center och vilka problem de stöter på på vägen.<br />

För 25 år sedan ringde Marina<br />

Pisklakova-Parker till polisen för<br />

att rapportera en kvinnomisshandel.<br />

Hennes sons väns mamma hade misshandlats<br />

allvarligt av sin man för att<br />

en knapp på hans skjorta saknats.<br />

Polisens svar var att det Marina ville<br />

rapportera var en privat ensak. Hon<br />

försökte att ringa sjukhus och socialstyrelse,<br />

men alla gav samma svar -<br />

”det har ingenting med oss att göra”.<br />

Efter detta, år 1993, grundade Marina<br />

ANNA Center som idag är den<br />

nationella organisationen mot våld i<br />

nära relation. ANNA Center uppskattar<br />

idag att var tredje rysk kvinna erfar<br />

eller har erfarit fysiskt våld i sitt hem.<br />

Omkring 10 000 kvinnor i Ryssland<br />

dödas varje år av sin partner eller av<br />

en släkting. Våld i nära relation tar sig<br />

inte bara uttryck i fysiskt våld, utan<br />

även som psykiskt och ekonomiskt<br />

våld. Oftast är det en kombination av<br />

alla tre.<br />

Av Edith Martinsdotter Permén, Foto: Privat<br />

Våld i nära relation är ett världsomspännande<br />

uttryck för ojämställdhet.<br />

Våldet är ett sätt att kontrollera kvinnan<br />

i den patriarkala strukturen. Det<br />

uppträder i alla kulturer, oberoende<br />

av religion eller ekonomisk status.<br />

Det systematiska våldet mot kvinnor<br />

är ett problem som ofta är marginaliserat<br />

som en privat angelägenhet<br />

i familjen, vilket i många länder<br />

förhindrar ett mer strukturellt, och<br />

därmed med konstruktivt, arbete.<br />

Att övergripande beskriva problemet<br />

med våld i nära relation i Ryssland är<br />

komplicerat, främst för att statistiken<br />

är opålitlig och i många fall obefintlig.<br />

Otvivelaktigt är dock att genusbaserat<br />

våld är ett av Rysslands mest uppenbara<br />

brott mot mänskliga fri- och rättigheter.<br />

Trots detta finns det än idag<br />

ingen juridisk definition av våld i nära<br />

relation och inget statligt erkännande<br />

av problemet som strukturellt.<br />

I februari kom jag till Moskva för att<br />

göra praktik på ANNA Center. Jag<br />

har här arbetat med ANNAs senaste<br />

projekt tillsammans med en av deras<br />

partners - att starta upp Moskvas första<br />

*NGO-center för kvinnor i behov<br />

av skydd. Denna satsning, Kitezh<br />

center, har startats upp i samarbete<br />

med den Rysk-ortodoxa kyrkan och<br />

är ett resultat av många års samverkan<br />

mellan ANNA och kyrkan.<br />

Centret, beläget i ett kloster utanför<br />

Moskva, utgör en fridfull plats för fysisk<br />

och psykisk rehabilitering.<br />

För att få skydd på det redan existerande<br />

statliga centret i Moskva<br />

måste du vara registrerad och permanent<br />

bosatt i Moskva, ha ett pass,<br />

födelsebevis och pass för medföljande<br />

barn samt ha passerat ett antal medicinska<br />

tester. Dessa krav utesluter en stor<br />

grupp av våldsutsatta kvinnor och tar<br />

inte hänsyn till i vilken hast kvinnorna<br />

vanligen behövt lämna sina hem.<br />

Behovet av ett NGO-center i Moskva<br />

har varit stort och fram tills nu har<br />

resurserna inte funnits. Kitezh center<br />

är sålunda en milstolpe och kommer<br />

kunna stå som förebild vid öppning<br />

av fler center över hela Ryssland.<br />

När vi genom ANNA initierade arbetet<br />

med kyrkan, ska det erkännas att<br />

jag var väldigt kritisk. Kitezh drivs<br />

som ett icke-religiöst härbärge och<br />

accepterar kvinnor från alla länder,<br />

religioner och kulturer. Min farhåga<br />

låg i att vi skulle tvingas<br />

kompromissa med detta om<br />

vi var för beroende av endast<br />

kyrkans stöd och inte hittade<br />

tillräckligt starka finansiärer<br />

från andra områden. Jag var<br />

rädd att det arbete som vi<br />

bedriver skulle associeras<br />

med den Rysk-ortodoxa kyrkan<br />

och dess konservativa<br />

värderingar.<br />

På den korta tid jag arbetat<br />

här, har den Rysk-ortodoxa<br />

kyrkan gjort ett flertal aggressiva<br />

utspel mot arbetet med<br />

våld i nära relation. Bland annat uttalade<br />

sig kyrkans ärkebiskop Dmitry<br />

Smirnov, som leder kommissionen<br />

för barn och mödrars rättigheter, att<br />

kampanjer mot våld i nära relation är<br />

västerländsk ”familjefientlig propaganda”.<br />

Som ett nästan komiskt bevis på hur<br />

nära staten och kyrkan numera samverkar<br />

i Ryssland följde kort därefter<br />

ett uttalande från barnombudsmannen<br />

Pavel Astakhov där likväl han kritiserade<br />

uttrycket och arbetet mot våld i<br />

nära relation.<br />

Parallellt med dessa konservativa utspel<br />

rör sig den Rysk-ortodoxa kyrkan<br />

i Moskva i en mer progressiv<br />

riktning, och inbjuder till fördjupat<br />

samarbete mot våld i nära relation.<br />

Denna splittring är tack vare enskilda<br />

präster som börjat ifrågasätta kyrkans<br />

ställningstagande inom detta område.<br />

En av dessa är prästen på klostret där<br />

Kitezh Center är beläget, Vladika<br />

Savva.<br />

Han understryker sitt engagemang i<br />

frågan.<br />

”Kyrkan är skyldiga, framförallt<br />

för att vi har möjligheten, att hjälpa<br />

dessa kvinnor”.<br />

Han talar med stolthet om hur han<br />

och föreståndaren för centret planerar<br />

att öppna ytterligare center om<br />

Kitezh blir en framgång. ANNA center<br />

är vidare skickliga på att fånga upp<br />

dessa positiva rörelser inom kyrkan i<br />

Moskva och har redan nu startat utbildningar<br />

för präster i bemötande av<br />

kvinnor utsatta för våld.<br />

Fader Vladika Savva framför kvinnocentret<br />

Kitezh.<br />

Min skepsis till samarbetet tvingade<br />

mig att tänka över min egen värdegrund,<br />

och hur jag tyckte att denna<br />

skulle spegla det arbete som vi bedriver.<br />

Min svenska kulturella identitet<br />

gav mig ett perspektiv som jag inte<br />

upplevde att mina ryska kollegor<br />

delade. Kunde jag tänka mig att samarbeta<br />

med en konservativ institution<br />

för att påverka samhällsdebatten<br />

kring våld i nära relation? Det är inte<br />

så att mina kollegor inte är kritiska<br />

till kyrkans värderingar, men för mig<br />

blev detta ett avsevärt mycket större<br />

problem.<br />

Kort efter att Kitezh hade öppnat<br />

ringde föreståndaren för centret till<br />

mig. Vi hade sedan öppningen haft<br />

1-2 samtal om dagen med kvinnor<br />

som befann sig i kris. Dagen efter<br />

Internationella kvinnodagen tog hon<br />

emot över 40 samtal. På Kitezh har vi<br />

kapacitet för 8-<strong>12</strong> kvinnor och barn.<br />

Ingen av oss hade anat att behovet<br />

skulle vara så stort.<br />

Det var här jag började inse att jag<br />

saknat kulturell förståelse för situationen<br />

i Ryssland. Sanningen är att<br />

den Ortodoxa kyrkan ökar sitt inflytande<br />

i samhället och politiken för<br />

varje dag som går. Vi kan inte undvika<br />

eller komma runt detta faktum i<br />

vårt arbete. Det genusbaserade våldet<br />

i Ryssland är inbäddat och skyddat av<br />

den ryska kulturen. Precis som det i<br />

Sverige är inkorporerat i vår kultur.<br />

För att komma åt problemen behöver<br />

vi därför arbeta med hela samhället,<br />

den rådande maktstrukturen<br />

och kulturen. Att inte kunna<br />

se över min egen övertygelse<br />

skulle inte leda mig någonstans,<br />

framförallt inte i ett<br />

land som Ryssland.<br />

Att Vladika Savva i den<br />

Rysk-ortodoxa kyrkan inbjudit<br />

till samarbete har gjort<br />

det möjligt att öppna Moskvas<br />

första NGO-center där<br />

kvinnor dagligen ges skydd<br />

och hjälps till självständighet<br />

efter våldsamma relationer.<br />

Kyrkan har ekonomisk och<br />

politisk makt som vi på ANNA center<br />

aldrig kommer att ha. Det kan och bör<br />

ifrågasättas, men att stänga dörren<br />

för möjligheterna i detta samarbete är<br />

lika mycket att svika kvinnorna i behov<br />

av stöd, som polisen, sjukhusen<br />

och socialstyrelsen gjorde när Marina<br />

ringde dem för 25 år sedan. Vi arbetar<br />

idag istället för att bredda samarbetet<br />

kring Kitezh. Så länge som politikerna<br />

ger frågan kalla handen så måste<br />

frågan bedrivas på gräsrotsnivå. Det<br />

är med stor stolthet som jag ser hur<br />

FN, Svenska och Brittiska Ambassaden<br />

i Moskva, Internationella,<br />

Svenska och Amerikanska skolan i<br />

Moskva samt andra internationella<br />

företag öppnar upp för möjligheter<br />

att hjälpa till med Kitezh center. Det<br />

är först när dessa samarbeten växer<br />

sig starka som vi har en möjlighet<br />

att påvisa det politiska behovet av ett<br />

tillkännagivande av problemet. Och<br />

just nu är vi på god väg. Dock hade<br />

jag aldrig trott, att min högra hand i<br />

detta arbete skulle vara en progressiv<br />

rysk-ortodox präst.<br />

*NGO - a Non-governmental organization.<br />

De får alltså inget statligt stöd.<br />

24 25


Tips inför resan med Transsibiriska järnvägen<br />

Att ta med<br />

Transsibiriska järnvägen<br />

Vi ville passa på att ta möjligheten<br />

att åka Transsibirska järnvägen när vi<br />

bodde i Ryssland och i maj 2014 gav<br />

vi oss av från Moskva, det var soligt<br />

och varmt. Eftersom vi ville bo för oss<br />

själva hade vi bokat förstaklassvagn<br />

och vi trivdes bra i vår lilla ”hytt”.<br />

Man kan tro att det blir långtråkigt att<br />

åka tåg i flera dagar men det var det<br />

inte. Vi följde skiftningarna i naturen<br />

och hur långt våren kommit genom<br />

tågfönstret. När tåget stannade tog vi<br />

tillfället att hoppa av för att sträcka<br />

på benen och kanske få lite sol på sig,<br />

eller köpa något att äta eller dricka på<br />

stationen. Det var inga långa stopp,<br />

2-30 minuter, så man hann inte så<br />

mycket. Väl på tåget igen läste vi<br />

böcker, spelade kort, åt eller drack te.<br />

En gång om dagen åt vi i restaurangvagnen,<br />

det var ganska tomt där,<br />

antagligen för att det var i början på<br />

säsongen och för att de flesta resenärer<br />

hade med sig egen matsäck – det är<br />

så man gör förstod vi efteråt.<br />

26<br />

En resa genom landet<br />

Av Cecilia Wettstam, Foto: Cecilia och Anders Wettstam<br />

Efter att ha passerat bland annat<br />

Vladimir, Perm, Ekaterinburg, Tyomen,<br />

Barabinsk och Novosibirsk anlände<br />

vi den fjärde dagen till Irkutsk i<br />

Sibirien. Vi tog en taxi till Listvyanka<br />

och vårt vandrarhem vid Bajkalsjön<br />

där vi hade bokat in en vandring med<br />

guide. Det var en härlig vandring, upp<br />

och ner utmed sjön, med vild, vacker<br />

natur. Bajkalsjön är världens djupaste<br />

sjö, cirka 1,6 km djup och drygt 60<br />

mil lång, världens till ytan sjunde<br />

största sjö och världens till volymen<br />

största sötvattensjö. Den innehåller<br />

20 procent av världens sötvatten.<br />

Vi övernattade i den lilla byn Bolshie<br />

Koty, i ett gammalt hus som vår guide<br />

värmde upp genom att elda i vedugnen.<br />

Själv sov han i en kökssoffa i<br />

farstun med öppen dörr trots att det<br />

utomhus var nästan nollgradigt! Han<br />

bar vår lunch och middag i sin ryggsäck<br />

och lagade till den åt oss så<br />

vi fick bra service. Vandringen var<br />

en härlig naturupplevelse där vi på<br />

tillbakavägen åkte i en liten, gammal<br />

motorbåt för att ta oss hem innan<br />

ovädret bröt ut och senare på kvällen<br />

snöade det! Båtfärden var ett litet<br />

äventyr i sig. När vi kom till Irkutsk<br />

var det 20 grader varmt, när vi lämnade<br />

bara en grad - snabba skiftningar<br />

i vädret!<br />

Vår tågresa fortsatte med böcker,<br />

kort, mat och te och att ”utforska”<br />

naturen genom tågfönstret och efter<br />

ytterligare tre dagar på tåget, då vi<br />

bland annat passerade Chita, Karymskaya,<br />

Jerofeij Pavlovitch, Belagorsk<br />

och Chabarovsk anlände vi till Vladivostok<br />

en lördag kväll.<br />

Det var 20 grader varmt och skönt att<br />

efter en snabb dusch på hotellet strosa<br />

runt på gågatan och utmed strandpromenaden,<br />

för att hitta en trevlig<br />

restaurang. Vi hann även med en kort<br />

promenad runt stan nästa dag innan vi<br />

flög tillbaka till Moskva. Vladivostok<br />

var en trevlig stad där man gärna kan<br />

tillbringa längre tid.<br />

Inne i vår hytt<br />

Bajkalsjön<br />

Vladivostok<br />

Landskapet svishar förbi<br />

• Tidtabell – skriv ut och ha med för att kunna<br />

följa tågets stopp och hur länge det stannar –<br />

finns det chans att gå ut en stund? Tidtabell finns<br />

på tågets hemsida, internetuppkopplingen via<br />

telefon var dock ganska begränsad, så utskrift är<br />

att rekommendera. Tidtabell finns även uppsatt i<br />

tåget.<br />

• Tepåsar, pulverkaffe & annat man kan använda<br />

med varmt vatten för att få mat och dryck – i<br />

varje vagn finns nämligen en stor behållare med<br />

varmt vatten, alltid tillgängligt.<br />

• Muggar<br />

• Något ätbart som är hållbart, till exempel<br />

knäckebröd, kex och dylikt.<br />

• Tvål & tvättsvamp – gör det lättare att tvätta sig<br />

på tåget. Det kan finnas dusch i någon vagn men<br />

inte på alla tåg och toaletterna är små med små<br />

handfat.<br />

• Handduk<br />

• Våtservetter – ifall vatten eller bra tvättmöjligheter<br />

saknas.<br />

• Toalettpapper – alltid bra att ha om det skulle<br />

behövas, för vår del behövde vi bara använda<br />

vårt medhavda när vi övernattade i en stuga med<br />

utedass vid Bajkalsjön. På båda tågen vi åkte<br />

med var toaletterna alltid fräscha och utrustade<br />

med tillräckligt med papper.<br />

Efter resan konstaterade vi att vi hade:<br />

• Åkt på världens längsta järnväg, drygt 900 mil från<br />

Moskva till Vladivostok.<br />

• Åkt genom världens största land.<br />

• Vandrat vid, beskådat och åkt liten båt på världens<br />

djupaste och till volymen största sötvattenssjö.<br />

• Flugit en av de längsta – om inte den allra längsta<br />

– i<strong>nr</strong>ikesflygturen, 9 timmar från Vladivostok till<br />

Moskva.<br />

• Sett Stilla Havet och åkt nära gränsen till Kina och<br />

Nordkorea – Japan ligger inte heller långt borta.<br />

27


Mina<br />

ryska<br />

drömmar<br />

Hur kommer det sig att man börjar älska Ryssland? Hur gör man för att hålla kärleken till språket<br />

och landet vid liv? Här berättar Emma Rönngren hur hon bestämde sig redan som liten flicka och hur<br />

hon sedan målmedvetet jobbat vidare med språket och att lära känna den ryska kulturen.<br />

Mitt intresse för Ryssland föddes när<br />

jag åtta år gammal såg en tecknad<br />

film om den ryska prinsessan Anastasia.<br />

Den blev en av mina absoluta<br />

favoritfilmer och sedan dess har jag<br />

och Ryssland varit så gott som oskiljaktiga.<br />

Som tonåring upptäckte jag<br />

romanen Brott och straff och när jag<br />

på Samhällsprogrammet på gymnasiet<br />

i Vetlanda fick en rysk mentor såg jag<br />

min chans att äntligen få lära mig det<br />

ryska språket. Sagt och gjort, vi övertalade<br />

henne att ha ryskundervisning<br />

med oss.<br />

Efter studenten 2008 tog jag och<br />

ryskan en paus. Jag flyttade till Sundsvall<br />

och studerade på Informationsoch<br />

PR-programmet vid Mittuniversitetet<br />

och efter examen 2011 flyttade<br />

jag till Stockholm där jag arbetade<br />

som kommunikatör och PR-konsult.<br />

Ryssland låg hela tiden i bakhuvudet<br />

och när jag och min storasyster våren<br />

20<strong>12</strong> åkte på en Östersjökryssning<br />

stannade vi bland annat till i St Petersburg.<br />

Jag blev helt betagen och<br />

tyckte det var helt fantastiskt där. När<br />

jag kom hem ställdes jag således inför<br />

ett vägskäl; skulle jag satsa på ryskan<br />

eller inte? Jag hade vid den tiden sökt<br />

ett jobb som jag hemskt gärna ville<br />

ha. Jag blev erbjuden jobbet, men<br />

28<br />

tackade nej. Jag skulle istället läsa<br />

en intensivkurs i ryska på Ädelfors<br />

folkhögskola. Kursen avslutades med<br />

två månader i Ryssland där jag bodde<br />

hos en rysk värdfamilj i Tjeboksary,<br />

en stad 70 mil öster om Moskva. Det<br />

var en av mitt livs bästa somrar. När<br />

jag kom hem till Sverige igen sökte<br />

jag och kom in<br />

i ryska vid Lunds<br />

universitet.<br />

på grundkursen<br />

Det skulle dröja<br />

till hösten 2013<br />

innan det bar av<br />

till Ryssland igen.<br />

Den här gången<br />

åkte jag som volontär<br />

via en organisation<br />

som heter PeaceWorks och<br />

arbetade sex månader på en ideell<br />

fredsorganisation i Samara, en stad<br />

110 mil sydost om Moskva. Jag bodde<br />

även då hos en rysk värdfamilj. För<br />

mitt arbete fick jag stipendier från<br />

Folke Bernadotte- och Olof Palmes<br />

minnesfond och tiden som volontär i<br />

Ryssland inspirerade mig starkt. Arbetet<br />

påverkade mig så pass mycket<br />

att jag på vinst och förlust sökte till<br />

Diplomatprogrammet blott 23 år gammal.<br />

Med tanke på att programmet<br />

årligen har runt 1 000 sökande och<br />

“<br />

Ryska tar lång tid att lära<br />

sig och grammatiken är<br />

komplicerad. Det är en<br />

hög tröskel, men har man<br />

väl tagit sig över den är<br />

man så gott som fast.<br />

medelåldern bland de få lyckliga antagna<br />

är runt 30 år trodde jag aldrig att<br />

jag skulle bli kallad till det skriftliga<br />

provet. Döm av min förvåning när det<br />

dök upp en kallelse från Utrikesdepartementet<br />

i mejlkorgen. För att göra en<br />

lång historia kort tvekade jag till att<br />

tacka ja, men bestämde mig till slut för<br />

att gå dit. Provet gick uruselt och jag<br />

lämnade så gott<br />

som in det blankt<br />

och gick hem med<br />

svansen mellan<br />

benen. Förutom<br />

skam kände jag<br />

däremot en enorm<br />

revanschlust. Jag<br />

var nu ännu mer<br />

motiverad till att<br />

fylla i mina kunskapsluckor och lära<br />

mig mer. När jag kom hem till Sverige<br />

igen 2014 fortsatte jag att studera<br />

ryska vid Lunds universitet, men nu<br />

också juridik och statsvetenskap. Jag<br />

började engagera mig i Utrikespolitiska<br />

föreningens PR-kommitté och gick<br />

kurser hos Svenska FN-förbundet där<br />

vi bland annat gjorde en studieresa till<br />

FN-kontoret i Genève.<br />

Idag bor jag sedan början av året<br />

i Moskva och studerar ryska vid<br />

Moskvauniversitetet. Jag är här som<br />

utbytesstudent och har fått stipendium<br />

för mina studier från Svenska<br />

institutet. Jag bor i en studentkorridor<br />

i universitetets huvudbyggnad och delar<br />

rum med en rysk doktorand. Undervisningen<br />

på filologiska fakulteten<br />

där jag studerar skiljer sig avsevärt<br />

från den på språk- och litteraturcentrum<br />

i Lund. För det första sker all<br />

undervisning på ryska, vilket jag ska<br />

medge var tufft till en början och för<br />

det andra har vi betydligt fler undervisningstimmar<br />

i veckan, 25 timmar<br />

där vi tränar allt från grammatik, uttal<br />

och hörförståelse till skrivfärdighet<br />

och läsning. Studentlivet skiljer sig<br />

också en del från det i Lund. Som<br />

novisch erbjuds man vid Moskvauniversitetet<br />

inte någon form av inspark<br />

eller nollning, däremot finns MSU International<br />

Student Club som anordnar<br />

olika aktiviteter för utbytesstudenter.<br />

Några nationer är det heller<br />

inte tal om, utan man går på vanliga<br />

barer och klubbar.<br />

På fritiden umgås jag med andra utbytesstudenter<br />

och försöker då och<br />

då komma iväg på något av alla de<br />

GIVE YOUR LOVE<br />

TO A CHILD<br />

When you purchase Tenderly Promise, we make<br />

a donation to World Childhood Foundation<br />

to help disadvantaged children<br />

have happy and healthy childhoods.<br />

Our goal is to raise more than 1 million euro.<br />

You can help us get there!<br />

Take your photo with Tenderly Promise<br />

and share it using #oriflamehappykids.<br />

Participate and fulfill children’s<br />

dreams with Oriflame.<br />

språkkaféer som finns i staden och<br />

träffa ryska studenter. En gång i<br />

månaden medverkar jag i Vaken med<br />

P3 och P4 som en av Sveriges radios<br />

utlands-svenskar och jag driver en<br />

blogg där jag delar med mig av min<br />

vardag i Moskva. Jag är väldigt glad<br />

över att kunna engagera mig i SWEA<br />

som jag brukar kalla min svenska oas<br />

mitt i Moskva. Jag älskar Ryssland,<br />

men ibland saknar jag också Sverige<br />

och den svenska kulturen. Det finns<br />

också förhållandevis många ryssar<br />

som studerar svenska på universiteten<br />

här i Moskva och det känns roligt att<br />

få berätta om svenska traditioner och<br />

livet i Sverige.<br />

Ryssland är ett fascinerande land.<br />

Trots att Sverige och Ryssland är nära<br />

varandra rent geografiskt, är vi på<br />

vissa punkter långt ifrån varandra kulturellt.<br />

Ryska tar lång tid att lära sig<br />

och grammatiken är komplicerad. Det<br />

är en hög tröskel, men har man väl<br />

tagit sig över den är man så gott som<br />

fast. Det är en otrolig känsla att veta<br />

att man faktiskt kan göra sig förstådd<br />

i de flesta situationer, även om det inte<br />

blir grammatiskt korrekt alla gånger.<br />

Med tanke på hur stort Ryssland är<br />

och hur mycket som händer här tror<br />

jag också att det alltid kommer att behövas<br />

folk som kan ryska. Ryska är ju<br />

dessutom gångbart i så gott som alla<br />

forna Sovjetrepubliker.<br />

Om drygt en månad åker jag till<br />

Gjumri, Armenien för att via EU-programmet<br />

Erasmus+ volontärarbeta på<br />

en ideell ungdomsorganisation under<br />

sommaren. Det ska bli jättespännande<br />

att resa runt i södra Kaukasus och<br />

lära mig mer om Östliga partnerskapet.<br />

Innan dess ska jag uppfylla en<br />

annan dröm och resa runt i Sibirien<br />

och bland annat besöka Irkutsk och<br />

världens djupaste sjö - Bajkalsjön.<br />

Många brukar fråga mig vad det är<br />

som gör just Ryssland så speciellt. Jag<br />

kan inte sätta fingret på exakt vad det<br />

är, men det jag vet är att jag känner<br />

exakt samma nyfikenhet och fascination<br />

för landet idag som jag gjorde när<br />

jag åtta år gammal såg den tecknade<br />

filmen om Anastasia.<br />

THE FRAGRANCE OF LOVE


Sweor i Moskva<br />

Susanne och livet i Moskva<br />

Under årens lopp har vi i SWEA Magasinet Moskva haft en serie som vi kallat för Sweor som flyttar,<br />

där har vi fått läsa om Moskva-sweors nya äventyr. Nu tänkte vi istället skriva om Sweor i Moskva.<br />

Hur kommer det sig att man flyttar hit? Vad gör man när man flyttar hit - jobbar, är hemma med<br />

barn, söker jobb? Det finns verkligen många aspekter på hur livet kan gestalta sig för svenska kvinnor<br />

i Moskva.<br />

Susanne Erntell har bott i Moskva i tre år och jag träffade henne över en lunch i Rosinka där vi<br />

pratade om hur livet som medföljande är.<br />

väldigt lång väntetid på till exempel<br />

flygplatsen. Språket har ju förstås<br />

också varit en utmaning. Tyvärr har<br />

jag varit lite lat, säger Susanne så jag<br />

har inte lärt mig så mycket ryska.<br />

Men jag kan alfabetet och försöker så<br />

gott jag kan. Susanne berättar att hon<br />

i början tyckte att kösystemet inte<br />

var som hon var van vid. Det är väl<br />

egentligen bara kön till bussen som<br />

fungerar som en “vanlig” kö. I övrigt<br />

så ställer man sig där man tycker. Nu<br />

har jag lärt mig att “knö” mig fram<br />

när jag behöver, säger Susanne. Något<br />

annat som varit en utmaning och som<br />

varit annorlunda mot andra platser vi<br />

bott på är att min mans jobbdagar är<br />

väldigt mycket längre.<br />

Vad tycker du är bra med att bo i<br />

Moskva?<br />

Jag älskar den långa vintersäsongen<br />

med längdskidåkning och pulkaåkning.<br />

Inne i stan finns massor av spännande<br />

och bra restauranger. Och de<br />

flesta stora internationella artister<br />

kommer ju hit. Och Metron - den är<br />

ju helt fantastisk, tycker Susanne.<br />

Den går hela tiden och det är rent.<br />

Men det klart lite högljudd är den ju,<br />

tycker Susanne.<br />

Jag och min familj brukar åka in till<br />

Gorkijparken lite då och då - både<br />

sommar och vinter. Där finns det<br />

massor av trevligt för både barn och<br />

vuxna, berättar Susanne. Moskvas<br />

alla katedraler är ju en annan sak som<br />

verkligen är annorlunda mot till exempel<br />

Sveriges kyrkor. Min favorit<br />

är Frälsarkatedralen och man ska<br />

inte missa att gå upp till “observation<br />

deck” för att se den fantastiska utsikten.<br />

Moskva har ju också en hel del<br />

museum. Det mest intressanta museet<br />

är Judiskamuseet. Det är mer än ett<br />

vanligt museum. Det är dels en stark<br />

upplevelse att gå igenom museet och<br />

se dess historia och dels en spännande<br />

med deras moderna interaktiva<br />

teknologi som gör det intressant<br />

för alla åldrar. Tretjakovgalleriet är<br />

ett fantastiskt museum med all rysk<br />

konst.<br />

Har det hänt några konstiga saker<br />

under dina år här i Moskva?<br />

Det kan ju hända lite konstiga eller<br />

annorlunda saker lite då och då, tycker<br />

Susanne. Till exempel kan man<br />

ju bli utskälld på metron för att man<br />

Sweor i Moskva<br />

pratar för högt. Eller när man kommer<br />

till kassan i mataffären och det<br />

inte finns någon prislapp på varan - ja<br />

då får man helt enkelt inte köpa den.<br />

Om man behöver hjälp med att hitta<br />

vägen så kan man bli helt ignorerad<br />

eller så får man en personlig guide<br />

som hjälper till ända fram.<br />

Susanne berättar att de har varit expats<br />

i många år och älskar det livet.<br />

Man lär känna nya kulturer och får<br />

en mycket djupare kunskap än om<br />

man bara är på semester. De har tidigare<br />

bott i Vietnam och i Schweiz<br />

vid två olika tillfällen, två vitt skilda<br />

kulturer. Dessutom får man ju vänner<br />

från hela världen, säger Susanne och<br />

de blir som ens personliga reseguider<br />

som kan ge 1000 tips om vad man ska<br />

göra när man vill besöka just deras<br />

land.<br />

Susanne säger att hon hoppas att de<br />

kan stanna utomlands ytterligare några<br />

år eftersom det ger familjen så<br />

mycket. Och så kan man ju “plocka<br />

russinen ur kakan” när man är i Sverige<br />

- bara njuta av det man tycker bäst<br />

om i sitt hemland.<br />

Av Louise Rybring, Foto: Susanne Erntell<br />

Save the date<br />

Susanne kom till Moskva för tre år<br />

sedan. Hon bor i Rosinka som är ett<br />

barnvänligt compound med många<br />

familjer från hela världen några mil<br />

utanför Moskva. Där finns också en<br />

internationell skola och det ligger<br />

nära en stor skog där man kan åka<br />

skidor på vintern och cykla, springa<br />

eller vandra på sommaren. Hon flyttade<br />

hit från Schweiz med sin man,<br />

Pontus och deras två söner. Planen<br />

var att börja jobba, precis som hon<br />

gjort i Schweiz, efter att barnen hade<br />

skolats in. Men Susanne insåg tidigt<br />

att det inte var lika lätt att sköta både<br />

familj och jobb på samma sätt som<br />

det hade varit i Schweiz, så hon valde<br />

att stanna hemma.<br />

Hur är det då att bo i ett compound<br />

långt utanför stan?<br />

Luften känns mycket bättre, säger<br />

Susanne. Vi har även en bra sammanhållning<br />

inom området - det är<br />

lätt att lära känna grannar eller andra<br />

föräldrar på skolan. Här finns aktiviteter<br />

både för barn och vuxna. Det är<br />

bra service - vi har både en mini-market,<br />

ett gym, pool, spa och restaurang.<br />

Nackdelen med att bo så lång utanför<br />

är ju att det tar lång tid att åka in till<br />

stan både med bil eller med Metro.<br />

Ibland väljer vi bort aktiviteter i stan<br />

på grund av den långa restiden, berättar<br />

Susanne. Det kanske är så att man<br />

upplever mindre av Moskva än om vi<br />

hade bott mer centralt, säger Susanne.<br />

Trots de långa restiderna till stan så<br />

försöker Susanne åka in till stan med<br />

sina söner på helgerna för att gå på<br />

olika aktiviteter. Det finns ju både<br />

basket och baseboll vid den amerikanska<br />

skolan, AAS, som vem som<br />

helst kan anmäla sig till. Just baseboll<br />

tycker killarna har varit extra kul,<br />

berättar Susanne.<br />

Hur gör du för att hitta aktiviteter<br />

för barn som inte kan ryska?<br />

Jag läser framför allt på olika internationella<br />

webbsidor, till exempel IWC<br />

(International Women´s Club), Moscow<br />

Expats och så googlar jag efter<br />

de aktiviteter som mina barn tycker<br />

om. Jag frågar så klart andra expats<br />

som har bott här länge om de vet vad<br />

som finns.<br />

Är det något speciellt du skulle vilja<br />

rekommendera som dina barn har<br />

tyckt varit extra kul?<br />

Vi har tyckt om barnteater på engelska<br />

med gruppen Flying Bananas.<br />

Judiskamuseet har en mycket bra “art<br />

school” för barn som har varit rolig<br />

att gå på.<br />

Vilka utmaningar tycker du att<br />

man ställs inför när man kommer<br />

till Moskva?<br />

Precis som alla andra så tycker jag nog<br />

att trafiken är den värsta utmaningen.<br />

Man vet aldrig riktigt vad man kan<br />

förvänta sig så man måste alltid åka<br />

i riktigt god tid, vilket ibland innebär<br />

10 år i Moskva<br />

Välkomna<br />

10 oktober<br />

kl. 18.30<br />

Katerina Hotel<br />

pris: 5000 rub<br />

30 31


<strong>swea</strong> resa<br />

Trots dagens långa promenader bestämde vi oss för att<br />

prova Tulas bästa restaurang (enligt Tripadvisor) som<br />

låg en bit bort. Vi blev glatt överraskade och väl värt<br />

den extra promenaden. Restaurang Public kan varmt<br />

rekommenderas om man tänker sig att åka till Tula på<br />

egen hand.<br />

<strong>swea</strong> resa<br />

Andra dagen tog vi en taxi till Jasnaja Poljana, Leo Tolstojs<br />

födelseort och huset där han bodde större delen av<br />

sitt liv. Det var här han skrev bland annat Krig och fred<br />

och Anna Karenina. Enda sättet att komma in i museet<br />

är med en guide. Ann Charlotte hade bokat in oss på en<br />

guidad tur på ryska. Vilket vi tänkte att vi skulle klara<br />

med hjälp av Emma som läser ryska på universitetet.<br />

När vi så träffade vår guide visade det sig att hon var<br />

alldeles utmärkt på engelska och vi fick en mycket bra<br />

och intressant guidning.<br />

Biljettluckan<br />

Facebook-time?<br />

Sweor på vift i Tula<br />

SWEA Moskva har som tradition att göra en kortare eller längre resa tillsammans. I år bestämdes<br />

det att vi skulle åka till Tula och byn där Leo Tolstoj bodde under större delen av sitt<br />

liv - Jasnaja Poljana. Ann Charlotte, Susanne, Louise, Hülya, Sidsel och Emma var nyfikna på<br />

vad dessa ställen hade att bjuda på.<br />

Huset låg väldigt naturskönt och verkligen proffsigt<br />

iordninggjort. Vad det verkade så var det mesta original<br />

sedan Tolstojs tid och väl bevarat. Guiden berättade<br />

bland annat att det var Tolstojs fru, Sofia, som renskrev<br />

alla hans manuskript eftersom hans handstil var helt<br />

oläslig för andra. Hon berättade även att Tolstoj startade<br />

en skola i byn för böndernas barn. Leo och Sofia<br />

fick 13 barn, varav fem dog som barn.<br />

Huset<br />

Egentligen var det ju inte Tula som lockade, inte heller<br />

vapenmuseum, pepparkaksmuseum eller samovarmuseum,<br />

jo förresten, samovarerna kunde ju kanske vara<br />

lite intressanta. Nej, det som lockar med en SWEAresa<br />

är ju att någon redan har fixat allting, man får trevligt<br />

sällskap och faktiskt komma iväg någonstans man<br />

egentligen inte hade tänkt åka till.<br />

Av Louise Rybring Foton: Sweor på resan<br />

Leo Tolstoj ligger begravd i parken som omger husen.<br />

En vacker plats där hans barn älskade att leka.<br />

Graven<br />

På väg till museet tillsammans med<br />

vår guide.<br />

Rumsi<strong>nr</strong>edningen var mycket intressant. Lenin och kommunhuset<br />

var vår utsikt. Utmärkt frukost med utsikt.<br />

Efter lunchen gick vi till Samovarmuseet. En utställning<br />

med mängder av olika samovarer - alltfrån väldigt<br />

gamla och antika till nya moderna. Några av dem med<br />

riktigt fin design.<br />

Sidsel, Louise, Susanne, Ann Charlotte,<br />

Emma och Hülya<br />

32<br />

I teorin skulle det ju vara enklare att bara träffas på<br />

en restaurang inne i stan, men som förälder så fungerar<br />

inte alltid det i praktiken, tyvärr. Det blir enkelt<br />

att avboka. Men när man bestämt sig för att åka bort<br />

och pusslat ihop schema med lämning och hämtning<br />

så bokar man inte av utan hänger med. Vi träffades vid<br />

Metrostationen Annino för att därifrån ta en marshrutka.<br />

Det är ca 20 mil till Tula och det tog drygt två timmar.<br />

Väl framme checkade vi in på Hotel Armenia som<br />

låg perfekt mitt i stan med utsikt över kommunhuset<br />

och Kreml.<br />

En samovar man kunde gå in i och så den lilla kakbutiken<br />

och när batterierna tar slut i telefonen kan man ta en kaka.<br />

Därefter promenerade vi mot något som kallades för<br />

pepparkaksmuseet, men det är ju egentligen inte pepparkakor<br />

utan tjocka ryska honungskakor med ingefära<br />

i - prjaniki. Det var ett väldigt litet museum och en<br />

grupp barn var där precis före oss så vi fick inte komma<br />

in. Det kändes ju lite snopet, men hindrade oss inte från<br />

att handla några av dessa delikatesser i den lilla butiken.<br />

CELEBRATE ALL SWEDISH HOLIDAYS WITH SCANDINAVIA


<strong>swea</strong> info<br />

<strong>swea</strong> info<br />

för mer<br />

info<br />

<strong>moskva</strong>.<strong>swea</strong>.org<br />

International<br />

2015 års SWEA-stipendiater har utsetts vid SWEA Internationals årsmöte.<br />

för mer<br />

info<br />

<strong>swea</strong>.org<br />

SWEA Moskva grundades 2005 av Ulla-Stina<br />

Alvstaaf och har idag ca 50 medlemmar. Det är ett<br />

nätverk för svensk/skandinavisktalande kvinnor<br />

i Moskva. Vi träffas regelbundet på olika evenemang<br />

där vi lär känna varandra och upptäcker den<br />

ryska huvudstaden tillsammans.<br />

Varje månad ordnar vi morgon- och kvällsträffar<br />

hos varandra eller ute på stan där vi umgås och<br />

byter erfarenheter av livet i Ryssland. Dessutom<br />

har vi ofta andra aktiviteter såsom kvällsföredrag<br />

med intressanta ämnen, restaurangbesök, museibesök,<br />

banja eller vinprovning.<br />

Om Du är nyinflyttad har vi en Fadderverksamhet,<br />

där du kan få stöd och råd med allt som rör<br />

Moskva och också hjälp med språket.<br />

ordf<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />

Under hösten 2013 startade några av SWEA<br />

Moskvas medlemmar upp SWEA Professionals<br />

- en undergrupp till SWEA Moskva. Syftet är att<br />

fungera som ett nätverk för erfarenhetsutbyte,<br />

som stöd och inspiration för svenska och internationella<br />

kvinnor i Moskva som är intresserade<br />

av att utöka sitt nätverk inom arbetslivet<br />

eller utanför.<br />

De flesta presentationer och möten kommer<br />

att hållas på engelska så att även de som inte<br />

pratar svenska kanha glädje av att deltaga. Vi<br />

välkomnar även de som ännu ej är medlemmar<br />

i SWEA att delta på våra möten mot en mindre<br />

avgift.<br />

SWEA Moskva har sedan 2010 ett eget stipendium<br />

“Sverigestipendiet” som delas ut till en rysk<br />

kvinna som studerar svenska språket eller på annat<br />

sätt har stort intresse i och arbetar för Sverige.<br />

Ansök senast 1 november för nästa års stipendium.<br />

Det är jätteenkelt att bli medlem!<br />

Klicka på “Medlemskap” på vår hemsida. Fyll i det<br />

elektroniska formuläret under “Medlemsansökan”<br />

och vips är du med på utskick och får information<br />

om alla roliga aktiviteter! Information om hur du<br />

betalar medlemsavgiften kommer via mail.<br />

Gilla vår sida SWEA Moskva på Facebook!<br />

Är du nuvarande eller tidigare medlem i SWEA<br />

Moskva, så kan du också gå med i vår<br />

slutna Facebook-grupp, “SWEA Moskva”. Här kan<br />

alla medlemmar i gruppen lägga upp information<br />

och tips!<br />

SWEA Professionals är i full gång med att planera<br />

höstens möten. Några ämnen är redan<br />

klara, bland annat kommer ett möte handla<br />

om “Health & Fitness”. Janet, som är personlig<br />

tränare kommer dela med sig av sina erfarenheter.<br />

Tips på Dos & Don´ts. Och kanske även<br />

en del övningar.<br />

Det kommer även hållas ännu ett möte om<br />

“Ledarskap i olika länder/kulturer” där flera<br />

kvinnor kommer dela med sig av sina erfarenheter<br />

av att jobba runt om i världen.<br />

Har Du något Du vill berätta, känner Du någon<br />

intressant person som vi kan bjuda in?<br />

Tips, idéer eller förfrågningar!<br />

Hör av Dig till:<br />

prof<strong>swea</strong><strong>moskva</strong>@gmail.com<br />

Årets Svenska Kvinna 2015<br />

Petra Wadström, uppfinnare,designer och entreprenör - Genom hennes mest kända uppfinning, “Solvatten”,<br />

har många områden i utvecklingsländer fått tillgång till rent dricksvatten. Med hjälp av solens energi<br />

renas förorenat vatten miljövänligt i en bärbar, tvådelad behållare som höjer vattnets temperatur och därmed<br />

dödar bakterier, virus och parasiter. Juryn anser att Petra Wadströms enastående kreativitet och filantropiska<br />

uppfinningsrikedom gör henne till ett strålande exempel på en svensk internationell kvinna.<br />

Agneta och Gunnar Nilsson Stipendium för studier av interkulturella relationer 2015<br />

Anna Lorentzon är förstelärare och adjunkt i svenska och franska vid Magnus Åbergsgymnasiet, Trollhättan.<br />

Vid sidan av sitt heltidsarbete studerar Anna på en Masters i Barn- och ungdomsvetenskap vid Högskolan<br />

Väst, Trollhättan. Hon tilldelas stipendiet för att genomföra en jämförande studie av personlighets- och identitetsutveckling<br />

hos gymnasieelever i yrkesutbildning i Sverige och Wales när dessa ungdomar ges tillfälle att deltaga<br />

i internationella aktiviteter i avsikt att stärka deras globala identitet och därmed öka deras förståelse och uppskattning<br />

av kulturell mångfald. Resultatet av denna studie skall förhoppningsvis informera och inspirera lärare att<br />

fördjupa undervisningen i interkulturella relationer.<br />

SWEA Internationals stipendium för forskning i svenska språket, litteraturen och samhället<br />

2015<br />

Marta Stasiak-Górna pratar och skriver flytande svenska trots att hon växte upp i en liten stad i översta Schlesien.<br />

Hon är nu doktorand och forskare vid Institutionen för svenska språket och litteraturen på Jagellonska<br />

universitetet i Krakow. Jämsides med sina studier upprätthåller hon en adjunktstjänst i svenska vid samma universitet.<br />

Hennes forskning kommer att vara av stor betydelse både för översättarutbildningen och utvecklingen<br />

av svenskundervisningen i Polen och för översättningsvetenskapen i sin helhet.<br />

Sigrid Paskells stipendium inom scenkonsterna 2015<br />

Lana Anikina Suran, pianist har sedan unga år lovordats för sin felfria teknik och sin karisma och anses vara<br />

en av de främsta pianisterna i sin generation. Hon har uppträtt i flera av de mest berömda konserthusen runt om<br />

i världen. Lana musicerar med ett eget och personligt uttryck. Med sin teknik och vackra klang skapar hon poesi<br />

och musikaliskt drama. Hon förmedlar detta på ett nyanserat sätt utan stora gester till sin publik. Själfullt, uttrycksfullt<br />

och tekniskt mycket drivet. Lana musicerar med innehåll och känsla – inte med yta.Hon är född 1992 och<br />

har varit aktiv som solist och inom kammarmusik sedan fem års ålder. Hon började sina studier på Musikskolan<br />

Lilla Akademien i Stockholm 1999-2009 och studerar nu vid New England Conservatory of Music i Boston.<br />

SWEA Global<br />

SWEA International lanserar SWEA Global, ett medlemskap för dig som vill vara med i SWEAs unika nätverk men som<br />

är bosatt utanför dagens SWEA-värld.<br />

Om du vill vara med och verka för SWEAs syften och målsättning, dela med dig av dina erfarenheter, sprida vårt<br />

nätverk vidare, är kvinna, pratar svenska, bor långt ifrån en SWEA-avdelning då är du hjärtligt välkommen att bli<br />

medlem i SWEA Global. För dig som bor i Sverige gäller våra regler för hemvändare dvs. du ska under en period varit<br />

bosatt minst ett år utomlands. Mer information: global.<strong>swea</strong>.org<br />

SWEA BUS Projekt<br />

BUS står för Barn Utomlands & Svenska språket och är ett SWEA-projekt som skapats för att på olika sätt stötta svenska<br />

föräldrar som bor utomlands att bibehålla och/eller lära sina barn svenska.<br />

BUS är inte en permanent del av SWEA utan ett tidsbegränsat projekt på sex år. Projektet består av tre faser: projektplanering,<br />

implementering och utvärdering. Det godkändes av SWEA Internationals styrelse i januari 20<strong>12</strong> med<br />

preliminärt avslutande i december 2017. Mer information: bus.<strong>swea</strong>.org<br />

34<br />

35


<strong>swea</strong> professionals<br />

<strong>swea</strong> professionals<br />

SWEA Professionals tredje möte ägde rum på Katerina City Hotel den 19<br />

februari och 20 kvinnor tog sig ut i den bittra vinterkylan för att lyssna på<br />

Malin Ahlbeck, HR Manager på H&M och Clara Bodin, HR Director<br />

på Oriflame. De har mångårig erfarenhet av kvinnors roll och status på den<br />

ryska arbetsmarknaden.<br />

Fler kvinnor på högre poster<br />

Idealet för ryska kvinnor har länge varit en heltidsarbetande kvinna som<br />

samtidigt hinner vara en god hustru och kock, se tipptopp ut, ta hand om<br />

hemmet och uppfostra barnen. Det är ingen ovanlighet att ryska kvinnor på<br />

höga poster går upp klockan fem på morgonen för att laga mat åt sina män<br />

innan de åker till jobbet. Det är också kvinnorna som utbildar sig och lär sig<br />

främmande språk och det är fler kvinnor som studerar traditionellt manliga<br />

utbildningar som ingenjörsutbildningar i Ryssland än i exempelvis Västeuropa<br />

och USA. I Ryssland finns det också fler kvinnor på högre poster än i<br />

Skandinavien.<br />

När de första utländska företagen etablerade sig i Ryssland på 1990-talet<br />

behövde de arbetskraft som kunde engelska, och vilka kunde engelska? Jo<br />

ryskorna. De klev därför in i företagen och har sedan dess avancerat och<br />

är idag chefer. I nationella företag finns däremot glastaket fortfarande kvar.<br />

– Malin Ahlbeck<br />

De senaste 15 åren har det inte mycket hänt<br />

Kvinnor har en helt annan roll och status på arbetsmarknaden än män. Det<br />

är ingen ovanlighet att rekryterare vid en arbetsintervju frågar om giftermål.<br />

Både Malin och Clara har märkt en misstänksamhet hos ryska rekryterare<br />

när en kvinna äldre än 30 inte har varit gift. Då anses det vara något fel<br />

på henne. Det är till och med så att det är bättre att ha varit gift i tre dagar<br />

och sedan skilt sig, än att inte ha varit gift överhuvudtaget. Det har hänt att<br />

kvinnor inte har fått jobbet på grund av detta. Det här tror Malin och Clara<br />

kan bero på att en kvinna i Ryssland erhåller sitt värde genom att vara del<br />

av en familj och att ovan nämnda attribut är ett måste för att bli en komplett<br />

kvinna. Den här förväntningen finns inte på män och de förväntas heller inte<br />

ta ansvar för barnen. Det är kvinnorna som lämnar arbetsmarknaden för att<br />

ta hand om barnen och på grund av detta ses de som en osäker arbetskraft.<br />

Vilket resulterar i att kvinnor får lägre löner och sämre karriärmöjligheter.<br />

Eftersom männen inte förväntas ta hand om barnen är det inte ovanligt att<br />

mor- och farföräldrar går i pension tidigare för att hjälpa till och ta hand om<br />

barnen. Men vilka konsekvenser får det?<br />

Jag tycker det är intressant att det inte finns någon diskussion kring vad som<br />

händer när ens egna föräldrar uppfostrar ens barn. Vad händer när våra<br />

barn uppfostras med de värderingar som våra egna föräldrar fick på 1950-<br />

och 1960-talet?<br />

– Clara Bodin<br />

Malin och Clara konstaterar att det överhuvudtaget saknas en politisk diskussion<br />

och det finns få kvinnliga förebilder inom politiken som arbetar för<br />

att förbättra situationen för landets kvinnor. Politik är i Ryssland fortfarande<br />

männens arena.<br />

Malin Ahlbeck och Clara Bodin<br />

Olga Binder, Clara Bodin,<br />

Malin Ahlbeck och Torun<br />

Grapengiesser<br />

Catarina Björlin Hansen<br />

Connie Meyer och Ann Charlotte<br />

Norin<br />

Sidsel Hansen, Lotte Buchbjerg<br />

Petersen och Linda Hoff<br />

Torsdagen den 23 april samlades 10 kvinnor på Katerina City Hotel för att<br />

lyssna på Catarina Björlin Hansen, Senior Banker at European Bank<br />

for Reconstruction and Development (EBRD) som höll en presentation<br />

om deras utvecklingsprojekt i Kaukasus och Centralasien.<br />

De länder Catarina främst arbetar med är Armenien, Georgien, Kirgizistan<br />

och Tadzjikistan:<br />

– När Sovjetunionen upplöstes var de här länderna mycket fattiga och hade<br />

inte råd att få ordning på infrastrukturen i städerna. De kunde inte få lån<br />

och det fanns inga banker som ville ta sig an dessa länder. Där kom EBRD<br />

in i bilden.<br />

Catarina berättar att det inte är ovanligt att en stad har tillgång till vatten<br />

cirka två timmar per dag och när detta väl inträffar vet ingen, därför måste<br />

alltid någon i familjen stanna hemma för att fylla på dunkar och annat när<br />

vattnet väl kommer. Ibland finns inget fungerande vatten och avloppssystem<br />

i husen och invånarna får därför gå ut och hämta vatten från kranar på gatan.<br />

Detta är ofta kvinnorna och barnens uppgift. De får också bära ut smutsigt<br />

vatten.<br />

I staden Taboshar i Tadzjikistan finns vatten så sällan som två timmar – var<br />

tredje dag! Invånarna samlar då vatten i gula 30-litersdunkar. I städer som<br />

Khorog har man vatten nästan hela tiden och man använder därför mindre<br />

hinkar och går efter vatten oftare. Det här med att samla vatten är dock ett<br />

stort problem eftersom vatten bara håller sig fräscht i 24 timmar. Vattenburna<br />

sjukdomar är vanligt vilket är en följd av att människor dricker orent<br />

vatten:<br />

– Det är nästan alltid är någon i familjen som är sjuk och ofta kan man se<br />

barn som leker på gatorna och som har stora vita fläckar vilket visar att de<br />

bär på parasiter.<br />

Något annat som EBRD arbetar med är sophantering. I många städer finns<br />

inga containers utan man slänger soporna direkt på gatan:<br />

– Vi är vana vid att soporna blir hämtade 1-2 gånger i veckan eller varannan<br />

vecka – här vet de aldrig när soporna blir hämtade. Att bära ut soporna<br />

är barnens uppgift. Ett stort problem är att runt soporna finns hemlösa katter<br />

och hundar och dessa har rabies. Detta förstår inte barnen som förstås<br />

vill leka med djuren…<br />

Ett annat problem är soptippar som saknar skydd så att när det regnar så<br />

rinner skadliga kemikalier ner i jorden och förgiftar grundvattnet. På soptippen<br />

i Bishkek i Kirgizistan bor det cirka 1000 människor och de lever<br />

på vad de hittar. Catarina berättade att EBRD arbetar med att stänga ner<br />

soptipparna och bygga nya som inte förorenar grundvattnet. Under arbetet<br />

ges dessa människor jobb, de får ordentliga skyddskläder och de hjälper till<br />

att sortera soporna. Det som de vanligtvis gör får de alltså numera betalt för.<br />

Avslutningsvis är Catarina mycket stolt och nöjd över det arbete EBRD utfört<br />

under de nio år som hon har arbetat där:<br />

Trots att har hänt väldigt lite under de senaste 15 åren är Malin och Clara<br />

djupt imponerade över hur kvinnorna lyckas navigera sig igenom allt detta<br />

och ändå göra karriär och de ser ljust på framtiden och tror att situationen<br />

för ryska kvinnor kommer att förändras till det bättre. Hur det kommer att<br />

förändras bestämmer däremot ryskorna själva. Vi följer utvecklingen med<br />

spänning!<br />

– Vi har genomfört 65 projekt, arbetat med 100 städer och 18 miljoner människor<br />

har numera regelbunden tillgång till rent vatten. Sjukdomar som<br />

kolera är i princip utplånade i dessa städer, projekten har skapat nya jobb,<br />

barnen har blivit friska och kan därför gå till skolan och mödrarna behöver<br />

inte stanna hemma och kan därför också arbeta. Inom de närmaste två, tre<br />

åren hoppas vi kunna hjälpa ytterligare 40 städer.<br />

36 37


<strong>swea</strong> aktiviteter<br />

<strong>swea</strong> aktiviteter<br />

Onsdag den 4 februari gjorde vi en trevlig utflykt till Vera kyrkan med<br />

Connie Meyer. Hon och Fader Pavel berättade med stor inlevelse om kyrkans<br />

historia och dagliga aktiviteter. Efter rundvisningen bjöds vi på lunch<br />

i kyrkans kök. En riktigt fin dag!<br />

Onsdagen den 8 april samlades sju förväntansfulla deltagare för ett besök i Bunker 42 tillsammans med<br />

vår guide Maria Grechukhina. 65 meter under jorden mitt i Moskva finns nämligen en bunker på mer<br />

än 7000m2 från kalla krigets dagar, välbevarad och fortfarande fungerande. Bunkern var en sovjetisk<br />

militär hemlighet och klassades som Top Secret ända till 1995, det vill säga flera år efter Sovjetunionens<br />

kollaps.<br />

En otroligt vacker vinterdag, Fettisdagen 2015, samlades vi hemma hos Hülya för att fira Semlornas<br />

dag. Vi bjöds på en fantastisk basilikasoppa och ett härligt nybakat bröd som Hülya och Gitte fixat. Till<br />

kaffet fick vi semlor. Det var verkligen trevligt att få träffa så många Sweor på en gång, men ändå under<br />

avslappnade former. Det här gör vi om!<br />

Onsdagen den 4 mars besökte vi tillsammans<br />

med vår guide Maria Grechukhina<br />

Gulag Museum och St Peter den stores<br />

kloster.<br />

Utställningen på Gulag museet är tillägnad<br />

historien om uppstarten, utvecklingen och<br />

avvecklingen av det sovjetiska arbetslägersystemet;<br />

en bidragande och integrerad del<br />

av Sovjetstatsmaskineriet på 1930-talet till<br />

1950-talet, och dess politiska, administrativa<br />

och ekonomiska roll.<br />

Utställningen visade också personliga fall<br />

av olika människor som föll offer för den<br />

sovjetiska repressiva politiken och dömdes<br />

till fängelse i dessa arbetsläger.<br />

En av de viktigaste delarna av utställningen<br />

var en rekonstruktion av arbetslägret byggnader,<br />

såsom en fångbarrack, ett straffcell<br />

och ett vakttorn.<br />

Därefter besökte vi St Peter den stores kloster<br />

eller ”Övre Petrov Klostret” som är en av de<br />

viktigaste heliga relikerna i Moskva. Klostret<br />

grundades av St Peter i början av 1300-talet<br />

och är beläget i centrum av huvudstaden.<br />

Onsdagen den 18 mars<br />

träffades fem Sweor och åt<br />

lunch på fina White Rabbit<br />

i Moskva. God mat och fin<br />

i<strong>nr</strong>edning, men mest uppskattades<br />

nog utsikten!<br />

Byggandet av bunkern startade 1951 som försvar mot ett hotande kärnvapenkrig ifrån USA. Man använde<br />

likadant material och utrustning som vid byggandet av stadens tunnelbana. Bunkern har två<br />

ingångar ifrån Taganskaya Metro Station.<br />

Konstruktionen färdigställdes 1956. Militär och tekniskt support fanns närvarande 24h om dygnet för att<br />

försäkra att systemet alltid var redo att svara på en attack från fienden.<br />

På 60-talet var Bunkern fullt utrustad för att klara en kärnvapenattack. Luftfilter var installerade, tillräckligt<br />

med mat och bränsle fanns för att se till att militären kunde funktioners helt oberoende under en lång<br />

tid. En upplevelse utöver det vanliga som verkligen rekommenderas!<br />

Den 29 april besökte vi<br />

den ryska konstnären Andrei<br />

Medvedevs ateljé på<br />

Manusurovskiy pereolok<br />

13/9.<br />

Andrei Medvedev föddes<br />

1960 i Moskva, har studerat<br />

vid konstnärsskolan<br />

”In Memory of the Year<br />

1905” och är sedan 1983<br />

medlem i the USSR Artist<br />

Union. Andrei Medvedev<br />

har deltagit i en rad utställningar<br />

både i Ryssland<br />

och utomlands och hans<br />

konst ställs ut på museum<br />

världen över. Hans konst<br />

är också mycket uppskattad<br />

inom the expat community.<br />

Lunch på Pushkin Café. Under lunchen<br />

berättade Nathalie Carvajal om Rysslandsoch<br />

före detta och Sovjetunionens historia,<br />

om ryska traditioner och helgdagar som ju<br />

firas ordentligt i Ryssland!<br />

Hon pratade även om den ryska mentaliteten;<br />

hur ser man på vardagslivet, jobb,<br />

familj och delade med sig av egna och<br />

vänners erfarenheter av Ryssland och ryssar.<br />

38 39


www.<strong>moskva</strong>.<strong>swea</strong>.org<br />

Swedish Women’s Educational Association<br />

Vad är SWEA?<br />

Vi är en global ideell organisation för svensktalande kvinnor världen<br />

över. Idag är vi ca 7500 medlemmar i över 70 avdelningar på fem<br />

kontinenter. SWEA verkar för att sprida svensk kultur och tradition<br />

utomlands samt att förmedla personliga och professionella kontakter.<br />

Global kompetens<br />

Den första SWEA-föreningen grundades i Kalifornien 1979. För att knyta samman de lokala<br />

avdelningar som snabbt växte fram bildades SWEA International. Vi är idag ett globalt nätverk<br />

med en dynamisk organisation där du kan vara med och skapa idéer, använda dina kunskaper<br />

och lära dig mycket nytt. Vissa SWEA-medlemmar väljer att arbeta med kommunikation, tidningar<br />

och webbsidor. Andra är aktiva inom organisationens styrelser, kommittéer och evenemang –<br />

ovärderliga erfarenheter att ta med sig och bra för ditt CV.<br />

Lokalt stöd<br />

SWEA är ditt lokala stöd samtidigt som du är en del av det globala nätverket. Vi har svaren på<br />

frågorna man ställer sig före, under och efter en utlandsvistelse och kan ge dig praktiska råd.<br />

Du kan delta i utflykter, föredrag och andra evenemang såsom jul- och midsommarfirande. Med<br />

SWEA Moskvas ca 70 medlemmar kan du även bygga ett professionellt kontaktnät.<br />

Världsvid vänskap<br />

Vi SWEA-medlemmar är ambassadörer för Sverige ute i världen. Var vi än bor är vi stolta över att<br />

sprida kunskap om Sverige samtidigt som vi har roligt tillsammans. Genom att resa till de olika<br />

Region- och Världsmötena bygger du ett gediget globalt nätverk och får uppleva nya platser med<br />

SWEA-medlemmar på orten som kan visa dig de lokala guldkornen.<br />

Vill du också ta del av ett världsomspännande nätverk?<br />

För mer information om SWEA Moskva ta en titt på hemsidan www.<strong>moskva</strong>.<strong>swea</strong>.org eller e-posta<br />

dina frågor direkt till oss på <strong>moskva</strong>@<strong>swea</strong>.org så berättar vi gärna mer.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!