Bibel 2/2023
Det våras för bibelöversättning
Det våras för bibelöversättning
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Internationellt | ZIMBABWE<br />
Zimbabwe<br />
Tongafolket ska få sin bibel<br />
Översättarna har samlats för genomgång. Samson Sibanda,<br />
Stanley Munsaka och Esau Dube översätter till språket tonga.<br />
Målet för bibelsällskapet i<br />
Zimbabwe är att alla i landet<br />
ska ha tillgång till <strong>Bibel</strong>n<br />
på det språk de själva<br />
föredrar – och detta till ett<br />
överkomligt pris.<br />
Nu arbetar de med att<br />
översätta <strong>Bibel</strong>n till tonga,<br />
ett språk som talas av<br />
300 000 människor längs<br />
med gränsen mot Zambia.<br />
TEXT: LOTTA RING<br />
FOTO: ANDREA RHODES<br />
OCH UBS<br />
När en bibelöversättning görs till<br />
ett nytt språk är det viktigt att<br />
testa texterna på flera personer<br />
för att se hur ordval och stil<br />
fungerar för målgrupen.<br />
PROJEKTET ATT översätta <strong>Bibel</strong>n<br />
till tonga tog sin början<br />
2018. Det är ett kall som sysselsätter<br />
en liten grupp översättare<br />
i Binga i norra Zimbabwe.<br />
Samson Sibanda, Stanley Munsaka<br />
och Esau Dube har varit<br />
med från starten, och de arbetar<br />
uthålligt vidare för sina<br />
landsmän.<br />
– 92 procent av tongafolket<br />
är kristna. Vi behöver föra ut<br />
Guds ord till människorna i<br />
Zimbabwe på deras modersmål<br />
så att de får en chans att<br />
förstå <strong>Bibel</strong>ns budskap, säger<br />
Stanley Munsaka.<br />
MÄNNISKORNA I regionen<br />
har länge fått läsa <strong>Bibel</strong>n på<br />
en zambisk tonga. Nu ska de<br />
äntligen få läsa på den tongavariant<br />
som talas i Zimbabwe.<br />
Längtan och förväntan är stor.<br />
– Ett exempel på hur en ny<br />
översättning kan underlätta är<br />
att jag förr tillbringade mycket<br />
tid i min pastorstjänst med att<br />
försöka förklara orden i en bibelvers<br />
för bibelstudenter och<br />
gudstjänstbesökare. Nu kan jag<br />
bara läsa versen och låta Guds<br />
ord tala till dem, säger översättaren<br />
Samson Sibanda som<br />
PROCENT AV TONGAFOLKET<br />
I ZIMBABWE ÄR KRISTNA. DE<br />
BEHÖVER SIN BIBEL.<br />
gärna testläser texter när han<br />
har intresserade kristna omkring<br />
sig.<br />
När samma ord på tonga kan<br />
betyda helt olika saker i olika<br />
länder är det viktigt att över<br />
92<br />
sättarna anpassar språket korrekt<br />
för att förmedla den rätta<br />
innebörden till sin respektive<br />
publik. Det gäller att pröva läsvänlighet<br />
och förståelse.<br />
– Under vårt dagliga översättningsarbete<br />
upplever vi<br />
problem med grammatik, syn<br />
14 BIBEL / NUMMER 2 <strong>2023</strong><br />
<strong>Bibel</strong>_2<strong>2023</strong>.indd 14 <strong>2023</strong>0516 21:18:40