24.09.2014 Views

Laleli Dergisi Sayı: 160

Laleli Dergisi Sayı: 160

Laleli Dergisi Sayı: 160

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LASİADЛАСИАД 1<br />

<strong>Sayı</strong>: <strong>160</strong> 05 2014 LASİAD Yayın Organı<br />

Ayın Konuğu<br />

Rusya Federasyonu İstanbul Başkonsolosu<br />

Alexey<br />

Erkhov<br />

“Tarihsel Geleneği İtibari İle <strong>Laleli</strong>, Rus-Türk<br />

İlişkileri Kapsamında Çok Önemli Bir Piyasa”<br />

Гость Номера<br />

генеральный консул Российской Федерации Алексей<br />

Ерхов: «Так уж исторически сложилось, что район<br />

Лалели занимает особое место в общем контексте<br />

российско-турецких отношений».<br />

İstanbul Baharı<br />

Laleler İle Karşıladı<br />

Стамбул приветствует весну тюльпанами<br />

LASİAD’dan Hedef<br />

Pazarlar Araştırması -4<br />

Brezilya<br />

Исследование целевых рынков от<br />

LASİAD - 4 Бразилия<br />

Doğa ve Tarihin Bütünleştiği Yer<br />

Kapadokya<br />

Где природа и история сливаются в единое: Каппадокия<br />

май


2 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 3<br />

май<br />

май


май<br />

май


май<br />

май


май<br />

май


май<br />

май


май<br />

май


май<br />

май


май<br />

май


май<br />

май


май<br />

май


май<br />

май


май<br />

май


май<br />

май


май<br />

май


май<br />

май


май<br />

май


май<br />

май


май<br />

май


Gençtürk Caddesi No:25/A <strong>Laleli</strong> - ISTANBUL Tel: +90 212 520 62 10 Fax: +90 212 520 51 91<br />

май<br />

май


май<br />

май


май<br />

май


44 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 45<br />

май<br />

май


46 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 47<br />

май<br />

май


48 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 49<br />

май<br />

май


50 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 51<br />

май<br />

май


52 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 53<br />

май<br />

май


54 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 55<br />

май<br />

май


56 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 57<br />

май<br />

май


58 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 59<br />

май<br />

май


<strong>Laleli</strong> mayis<br />

Май<br />

2014<br />

www.lalelidergisi.net<br />

92<br />

Гость Номера<br />

Alexey Erkhov: “Tarihsel Geleneği İtibari İle <strong>Laleli</strong>, Rus-Türk İlişkileri Kapsamında<br />

Çok Önemli Bir Piyasa”<br />

Алексей Ерхов: «Так уж исторически сложилось, что район Лалели занимает<br />

особое место в общем контексте российско-турецких отношений».<br />

facebook.com/lalelidergisi twitter.com/lalelidergisi vkontakte.ru/lalelimagazine<br />

LASİAD <strong>Laleli</strong> Sanayici ve İşadamları Derneği<br />

adına sahibi / Владелец<br />

Giyasettin EYYÜPKOCA<br />

Yayın Kurulu / Печатный орган<br />

Erdem Soylu KARABAĞLI,<br />

Murat ÖZPEHLİVAN, Nada İSMAİL,<br />

Ersin AKÇAY<br />

Yayın Koordinatörü<br />

Координатор печати<br />

Zübeyir ARI<br />

z.ari@lalelidergisi.net<br />

Editör / Редактор<br />

Zeynep Seda ÇAKIR<br />

editor@yontanitim.com<br />

Görsel Sanat Yönetmeni<br />

Художественный руководитель<br />

Bünyamin KANAŞ<br />

grafik@lalelidergisi.net<br />

Grafik Uygulama<br />

Графика Приложение<br />

Hatice GÜLDÜREN<br />

Fotoğraf Editörü<br />

фоторедактор<br />

Zübeyir SÜĞLÜN<br />

Muhabir / Корреспондент<br />

Ceyda CANDAN<br />

ceydacandan@lbeecw.com<br />

Damla LORT<br />

damlalort@yontanitim.com<br />

Reklam Direktörü<br />

Рекламный директор<br />

Ahu KUL<br />

ahu@yontanitim.com<br />

Ayşe TOSUN<br />

aysetosun@yontanitim.com<br />

Sevil HANÇER<br />

sevil@yontanitim.com<br />

Sefa HANÇER<br />

reklam@yontanitim.com<br />

Bahri KOÇ<br />

bahri@yontanitim.com<br />

Rusça Editörü<br />

Редактор русского языка<br />

Akmaral TUGANOVA<br />

LASIAD<br />

64<br />

68<br />

76<br />

LASİAD, İHKİB Başkanı Hikmet Tanrıverdi’yi Kahvaltıda Ağırladı<br />

LASİAD принимал на организации председателя İHKİB Хикмета Танрыверди<br />

Kadir Topbaş’a Hayırlı Olsun Ziyareti<br />

Визит с поздравлениями уважаемому Кадыр Топбашу<br />

LASİAD, 23 Nisan’da Katip Kasım İlkokulu Öğrencilerini Yalnız Bırakmadı<br />

LASİAD был с учениками начальной школы Катип Касым на праздник 23 апреля<br />

Web Tasarım<br />

Вэб дизайн<br />

Şahin HANÇER<br />

web@yontanitim.com<br />

İngilizce Çeviri<br />

Перевод на английский язык<br />

Neslihan KÖSE<br />

Muhasebe<br />

Бухгалтерия<br />

Bahattin ÇAKIROĞLU<br />

yon@yontanitim.com<br />

Dağıtım Sorumlusu<br />

Ответственный за<br />

распространение<br />

Kemal Akyıldız<br />

Yayın Türü<br />

Вид публикации<br />

YEREL SÜRELİ<br />

Ayda Bir Yayınlanır<br />

İdare Yeri / Администрация<br />

LASİAD<br />

<strong>Laleli</strong> Cd. No.17 K.6 D. 38 <strong>Laleli</strong> / İstanbul<br />

Tel. 0212 516 90 52 - Faks. 0212 458 12 50<br />

www.lasiad.org.tr<br />

ЛАСИАД<br />

Baskı & Cilt<br />

Печать и переплет<br />

Pelikan Basım<br />

Gümüşsuyu Cad. Odin İş Mrk. No:28-1<br />

Topkapı / İstanbul<br />

Tel: 0212 613 79 55<br />

Yayım - Basım - Hazırlık<br />

Публикация - Печать - Подготовка<br />

YÖN TANITIM<br />

Mahmut Şevket Paşa Mh. Ersan Sk. No: 22/2<br />

Okmeydanı / Şişli / İstanbul<br />

Tel. 0212 219 22 93 - 219 23 39<br />

Faks.0212 230 21 04<br />

www.yontanitim.com - yon@yontanitim.com<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> LASİAD adına YÖN TANITIM<br />

tarafından yayınlanmaktadır.<br />

Журнал Лалели публикуется<br />

YÖN TANITIM от имени LASİAD<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> ismi başkaları tarafından kullanılmaz.<br />

Copyright Sahibinden izin alınmaksızın yazı ve<br />

fotoğraflar kullanılamaz. Reklamların sorumluluğu<br />

reklam veren firmaya ait olup, YÖN TANITIM hiçbir<br />

şekilde sorumlu tutulamaz. Dergide yayınlanan<br />

yazılar yazarın düşüncelerini kapsamaktadır.<br />

Moda<br />

102<br />

122<br />

126<br />

134<br />

154<br />

Harika Bir Düğün İçin Öneriler<br />

Советы для чудесной свадьбы<br />

JADORE <strong>Laleli</strong>’de Mağaza Açtı<br />

Jadore открыл магазин в Лалели<br />

5 Yılda 5 Yıldızlı 5 Otel<br />

5 лет, 5 отелей, 5 звезд<br />

Gün Boyu Rahatlığın Tadını Çıkaracaksınız!<br />

Наслаждайтесь на протяжении всего дня!<br />

.<br />

Mehmet Yasubuğa: “14 Yaşımda İlk İhracatımı Yaptım”<br />

Мехмет Ясубуга: “Первый экспорт в 14 лет”<br />

Gezi<br />

178<br />

Мода<br />

Путешествие<br />

История Успеха<br />

Doğa ve Tarihin Bütünleştiği Yer: Kapadokya<br />

Где природа и история сливаются в единое: Каппадокия<br />

май<br />

май


62<br />

Mesaj LASİADЛАСИАД<br />

Обращение<br />

LASİADЛАСИАД 63<br />

“<br />

май<br />

İyi ki varsınız...<br />

Спасибо, что вы есть...<br />

Bir adam sadece para kazanma fikriyle işe başladıysa,<br />

büyük ihtimalle başaramayacaktır”.<br />

Joyce Clyde Hall. 1899 yılında babası evi terk ettiğinde<br />

küçük bir çocuktu. Annesi ve kardeşlerine bakabilmek için 8<br />

yaşında çalışmaya başladı. 14 yaşına geldiğinde sadece 540 $<br />

biriktirebilmişti. Düşündü ve resimli posta kartları alıp satmaya<br />

karar verdi. 17 yaşında ilk şirketini kurdu. 1910 yılında yanında<br />

yalnızca iki kutu posta kartıyla Kansas’a yerleşti. 24 yaşında<br />

açtığı dükkan yandığında tüm malvarlığını kaybetmişti.<br />

Vazgeçmedi, her şeye yeniden başladı ve bugün büyüklüğü 4<br />

Milyar dolara ulaşan, 2.400 mağazası ve 16.000 çalışanı olan<br />

“Hallmark Cards” şirketinin temellerini attı. 1966’da emekli<br />

olduktan sonra, ömrünün geri kalanını Kansas şehrinin gelişip<br />

büyümesine adadı.<br />

Cylde Hall’un bu küçük yaşam hikayesinin ulaştığı başarı, sanırım<br />

yazının en başında söylediği cümlenin içinde gizli. Özellikle<br />

<strong>Laleli</strong> ve Lasiad açısından değerlendirdiğimizde beş önemli<br />

benzerlik olduğu kanaatindeyim. Birincisi yaşamın yalnızca<br />

para kazanma odaklı olmadığı, paranın yaşamak için bir araç<br />

ancak amaç olmaması gerektiği üzerine. Bizler bölgemizin tek<br />

sivil toplum kuruluşu olan Lasiad’ın yıllardır yürüttüğü sosyal<br />

proje ve hizmetler yoluyla <strong>Laleli</strong>’nin bu ağır yükünü omuz-<br />

«Если человек начал работать только с идеей зарабатывать деньги, вероятнее<br />

всего, что ему это не удастся».<br />

Джойс Клайд Холл. В 1899 году его отец ушел из дома, когда он был<br />

ребенком. Чтобы прокормить мать и родных он начал работать в возрасте<br />

8 лет. В возрасте 14 лет ему удалось накопить всего 540 $. Он подумал<br />

и начал продавать почтовые открытки. В 17 лет основал свою первую<br />

компанию. В 1910 году он переехал в Канзас только с двумя коробками<br />

открыток. Когда погорел его магазин, который он открыл в 24 года, он<br />

потерял все свои активы. Но он не сдавался и начал все заново, сегодня<br />

он является основателем компании «Hallmark Cards» бюджетом в 4 миллиарда<br />

долларов с 2400 магазинами и 16 000 сотрудниками. После ухода<br />

на пенсию в 1966 году, остальную часть жизни посетил развитию и росту<br />

города Канзас.<br />

Я думаю, что успех этой маленькой истории жизни Клайда Холла таится в<br />

предложении, которое я написал в начале. В этой истории есть пять важных<br />

схожих моментов для Лалели и Lasiad. Во-первых, жизнь не сосредоточены<br />

только на зарабатывании денег, деньги – это средство, а не цель<br />

жизни. Мы являемся единственной неправительственной организацией<br />

в нашем районе и в течение многих лет Lasiad несет на своих плечах<br />

эту сложную задачу, трудясь своими социальными проектами и услугами,<br />

благодаря проделанной работе этой организации Лалели знают в самых<br />

отдаленных уголках мира. Ассоциация объеденила нас всех вокруг общей<br />

цели и вместе с проектами социальной ответственности мы становимся<br />

lamakta, dünyanın en ücra köşelerine bu kadim dernek vasıtasıyla el<br />

uzatabilmekteyiz. Bizleri aynı amaç etrafında birleştiren derneğimiz,<br />

üstlendiği sosyal sorumluluk projeleri ile tabiri caizse bizleri hizaya<br />

getirmekte, önemli bir eksikliğimizi gidermektedir. İkinci husus ise <strong>Laleli</strong>’de<br />

yaşayan esnaf ve sanayicilerimizin tıpkı onun gibi iniş çıkışlarla<br />

dolu olan yaşam hikayeleridir. Yaşanan onca savaşlar, sürekli değişim<br />

gösteren pazarlar, gümrük sorunları, döviz kurları ve siyasi krizlere<br />

rağmen yılmadan, inançla yoluna devam eden esnaflarımız dükkanı<br />

yanan o genç çocuğa ne kadar da benziyor değil mi? Hayata kaç defa<br />

yeniden başladık kim bilir! Her şeye rağmen ümidini yitirmemek ve geleceğe<br />

umutla bakabilmek bana göre <strong>Laleli</strong>’nin ana felsefesidir. Üçüncü<br />

benzerlik; tıpkı Cylde Hall gibi yaşama çok küçük yaşlarda başlayıp hayatın<br />

ağır sorumluluklarını erken yaşlarda üstlenmenin bizlere hiç de<br />

yabancı gelmeyen sözcükler olduğudur. Farklı sosyal sınıflardan olsak<br />

da <strong>Laleli</strong>’deki herkesin bu sokak ve kaldırımlarla ilgili bazen hazin ama<br />

çoğunlukla hoş hatıraları olduğundan eminim. Bu anlamda <strong>Laleli</strong>’ye hepimizin<br />

şükran borcu olduğu su götürmez bir gerçektir. Dördüncü benzerlik<br />

ise, o küçük çocuğun kurduğu işletmenin ulaştığı ekonomik güç<br />

ve büyüklüğün tıpkı <strong>Laleli</strong> gibi, küçük, sakin ve nezih bir aile semtinin<br />

bugün dünya ölçeğinde hatırı sayılır moda merkezlerinden birisine dönüşmesidir.<br />

Kanımca <strong>Laleli</strong>’nin sahip olduğu en büyük değer, yine kendisinin<br />

ismi, imajı ve marka değeridir. Bu açıdan bakıldığında bu değeri<br />

korumak ve geliştirmek tüm <strong>Laleli</strong> mensuplarının başlıca görevi olmalıdır.<br />

Sonuncu benzerlik ise, Cylde Hall’un yaşamını kazandığı şehre olan<br />

sadakat borcunu, ömrünün geri kalanını o şehre hizmet etmeye adayarak<br />

ödemesidir. Bizler <strong>Laleli</strong>’de yaşar ve burada kazanırken, bu bölgeye<br />

eğer gerçekten bir şeyler katabiliyor ve üzerimizdeki borç yükünü bir<br />

nebze olsun mahsup edebiliyorsak bunu kuşkusuz Lasiad aracılığıyla<br />

mümkün kılabilmekteyiz. Bu vesileyle derneğimizin kuruluşundan bugüne<br />

emeği geçen tüm gönül dostlarımıza en derin saygı ve şükranlarımı<br />

sunuyorum. İyi ki böyle güçlü ve saygın bir derneğimiz, iyi ki bizlere<br />

her daim destek olan sizin gibi değerli dostlarımız var.<br />

Malumunuz üzere ay içerisinde İstanbul Hazır Giyim ve Konfeksiyon<br />

İhracatçılar Birliği (İHKİB)’nin Genel Kurulu gerçekleşti. Vizyonumuz<br />

ve belirlediğimiz stratejik hedefler doğrultusunda yürüttüğümüz çalışmalar<br />

neticesini verdi ve bölgemizden üç arkadaşımız bu çatı örgütün<br />

yönetim kademelerine sizlerin de teveccühleriyle seçilmiş oldular. Arkadaşlarımıza<br />

yeni görevlerinde başarılar dilerken, genel kurula katılım<br />

gösterip oy veren ya da bizleri her zaman olduğu gibi gönülden destekleyerek<br />

motive eden tüm üye ve yol arkadaşlarımıza sonsuz teşekkürlerimi<br />

sunuyorum. Bizler görevimizin hakkını vermek adına çabalarımızı<br />

aralıksız sürdürecek, <strong>Laleli</strong>’nin gür sesinin her platformda dikkate değer<br />

bir biçimde duyurulması adına her zamanki gibi gayret edeceğiz. Aynı<br />

amaca yönelen ve bölgemizin çıkarlarını bireysel menfaatlerinin önünde<br />

tutan sizlerin içten ve samimi destekleri var oldukça, <strong>Laleli</strong>’nin bu<br />

ilerleyiş ve yükselişinin devam edeceğinden şüpheniz olmasın. Bizleri iri<br />

ve diri tutan güç kuşkusuz hepimizin içinde var olan bu eşsiz kardeşlik,<br />

birlik ve beraberlik ruhudur.<br />

Geçtiğimiz Mart ayında gerçekleştirilen yerel seçimlerde Fatih Belediye<br />

Başkanlığı’na tekrardan seçilen değerli başkanımız <strong>Sayı</strong>n Mustafa Demir’i<br />

seçimde gösterdiği başarıdan ötürü kutluyor, bölgemize sağladığı<br />

sayısız hizmetlerin ve işbirliğimizin artarak devam etmesi ümidiyle<br />

bu yeni dönemde de kendisine şükran ve başarı dileklerimi sunuyorum.<br />

Kendisinin içten ve samimi desteklerini her zaman yanımızda hissettik,<br />

inanıyorum ki bu yeni süreçte de hissetmeye devam edeceğiz. Son olarak<br />

çevre ülkelerde yaşanan siyasi ve ekonomik buhranlar nedeniyle zor<br />

dönemlerden geçiyor olsak da sizlere ümit dolu, bol kazançlı ve sağlıklı<br />

günler diliyor, hepinizi saygıyla selamlıyorum.<br />

более компетентны и работаем над важным недостатком. Второй<br />

момент заключается в том, что ремесленники и промышленники<br />

в районе Лалели тоже прожили свою историю взлетов<br />

и падений так же, как в рассказе. Разве наши предпринематели,<br />

которые вынесли войны, постоянно меняющиеся рынки, таможенные<br />

проблемы, нестабильность валютных курсов и политические<br />

кризисы, но несмотря на это были неустрашимы и продолжали<br />

свой путь, не похожи на того парня, у которого сгорел<br />

магазин? Кто знает, сколько раз мы начинали занова! Несмотря<br />

ни на что не терять надежды и смотреть в будущее для меня<br />

является главной философией Лалели. Третье сходство – это то,<br />

что мы, как и Клайд Холл начали в очень раннем возрасте и взяли<br />

на себя тяжелые обязанности взрослой жизни. И хотя люди<br />

в Лалели из разных социальных классов, уверен, у каждого есть<br />

грустные, но больше приятные воспоминания, связанные с каждой<br />

улочкой этого района. В этом смысле у всех нас есть долг<br />

благодарности нашему Лалели. Четвертым сходством становится,<br />

экономическая мощь маленького мальчика и рост его бизнеса,<br />

так же, как Лалели из маленького, тихого и семейного района<br />

превратился в значительный центр моды в современном мире.<br />

На мой взгляд, наибольшее значение Лалели - его имя, имидж<br />

и ценность бренда. С этой точки зрения, защищать и укреплять<br />

эту значимость должно стать главной задачей всех членов Лалели.<br />

Последнее сходство – это любовь и приверженность Клайда<br />

Холла к своему родному городу и его посвящение своей жизни<br />

на его развитие. Мы живем в Лалели и если хотим сделать чтото<br />

на благо нашего района и реально внести свой вклад, то без<br />

сомнений мы можем сделать это с помощью нашей ассоциации<br />

Lasiad. По этому поводу я хочу выразить искреннюю благодарность<br />

и мое глубочайшее уважение тем, кто с момента ее<br />

создания и по сегодняшний день принимал участие в работах.<br />

Как хорошо, что есть такая сильная и уважаемая ассоциация и<br />

спасибо всем нашим дорогим друзьям, которые поддерживают<br />

и всегда рядом.<br />

Как вы знаете, состоялась генеральная ассамблея Ассоциации<br />

Экспортеров Одежды и Швейной Продукции Стамбула (İHKİB). В<br />

соответствии с нашим видением и стратегическими целями и<br />

вашей поддержкой, наши труды дали результат и трое наших<br />

друзей из Лалели были выбраны на посты в управление организации.<br />

Желаем нашим коллегам всяческих успехов на новых<br />

должностях и выражаем безмерную благодарность нашим друзьям,<br />

кто голосовал и всегда искренне поддерживал и мотивировал<br />

нас. Мы продолжаем нашу миссию, чтобы оправдать наши<br />

должности и прилагаем ряд усилий, чтобы о Лалели говорили<br />

со всех платформ и говорили громко и положительно, мы будем<br />

стремиться к этому. К той же цели и интересам нашего района<br />

направлены и ваша старательность и поддержка, вы можете не<br />

сомневаться, что рост и развитие Лалели будет продолжаться.<br />

Сила, которая держит нас в живых и здоровых, без сомнений,<br />

это несравнимый дух братства, единства и единения.<br />

Я вновь хочу выразить глубочайшую благодарность за оказанную<br />

помощь и поддержку в совместных проектах и с надеждой<br />

на продолжение сотрудничества Мустафу Демира и еще раз поздравить<br />

его с победой на местных выборах и с назначением на<br />

должность председателя муниципалитета Фатих. Мы чувствовали<br />

его искреннюю и дружескую поддержку всегда и считаем,<br />

что продолжим чувствовать эту поддержку. Наконец, из-за политических<br />

и экономических кризисов в соседних странах мы<br />

все переживаем не лучшие времена, но с надеждой на прибыльный<br />

и здоровый период я с уважением приветствую всех вас.<br />

С уважением<br />

Гиясеттин Эюпкоджа<br />

май


editor<br />

Notu<br />

ün<br />

редактор<br />

Şu özel, “günlük” kutlama merasimlerinden bir türlü kendimizi<br />

alamıyoruz insanoğlu olarak. Bir tanesi daha geldi çattı kapımıza.<br />

Nitekim sevgililer günü ve öğretmenler gününden çok daha<br />

hassasiyet gösterilmesi gerekeni varsa o da bana göre anneler<br />

günüdür. Sevgi adına ve dünyadaki en kutsal mesleklerden biri<br />

olarak az önce sözünü ettiğim günleri kutlamak kolaydır, zor<br />

olan hayatta olan veya maalesef ki olmayan en nadide parçamız,<br />

annelerimizi bir günlüğüne mutlu etme çabasına girmektir.<br />

Böyle bir merasim mademki hayatımıza girmiş, illaki kutlayacağız.<br />

“Anneler Gününüz Kutlu Olsun” diyeceğiz. Velâkin ya<br />

olmayanlar… Bu günü kutlayabilenler ve kutlayamayanlar olarak<br />

kaça ayrılmalıyız? Bu yüzden ben annesi hayatta olmayanların<br />

anısına ve acısına istinaden hiçbir anneler gününü gönül<br />

rahatlığıyla kutlayamamışımdır. Çünkü bana göre;<br />

Anneler günü çocuğu olmayan anneleri üzmektir…<br />

Anneler günü annesi olmayan çocukları üzmektir…<br />

Anneler günü annesi olup da ona hediye alamayan çocukları<br />

üzmektir…<br />

Anneler günü çocuğu kendisine hediye alamayan anneleri üzmektir…<br />

Anneler günü çocuğu annesine hediye alamayan babaları üzmektir<br />

Anneler günü çocuğu kendisinden uzak anneleri üzmektir…<br />

Anneler günü annesi kendisinden uzak çocukları üzmektir…<br />

Anneler günü tüketim toplumunu yaratmak, bunu kamçılamak<br />

uğruna insanlarımızı üzmektir…<br />

Çünkü Anne; merhamettir, yaşama gücüdür, azimdir, mücadeledir,<br />

şifadır.<br />

Demem o ki; dualarımız ve en güzel dileklerimiz, hayatta olanların<br />

sağlığına, aramızda olmayanların ruhlarına olsun. Her bir<br />

değerin kıymetinin zamanında bilinmesi dileği ile…<br />

‘<br />

Люди не могут отказаться от церемоний этих особенных<br />

«дней», которые несут в себе глубокий смысл<br />

и праздничное настроение. Вот еще один такой день.<br />

После праздников День Учителей и День Всех Влюбленных<br />

наконец пришел, на мой взгляд, гораздо нежный и<br />

полный эмоций праздник, День Матери. Этот праздник<br />

посвещен самым любимым членам наших семей – нашим<br />

мамам, быть мамой - священная профессия. Отпраздновать<br />

этот день не трудно, но сложнее даются усилия и<br />

старания угадать желания наших мам и обрадовать их<br />

оригинальностью. Поскольку такая церемония пришла<br />

в нашу жизнь, мы будем отмечать обязательно. Будем<br />

говорить «Счастливого Дня Матери»... Разве мы можем<br />

поделить всех на тех, кто не может праздновать этот<br />

день, потому что их мам уже нет и тех, кто не может<br />

не отпраздновать эту радость? Я же каждый год праздную<br />

этот день со своей мамой, разделяя с ней радость и<br />

веселье, но сострадаю и разделяю грусть тех, кто уже<br />

утратил своих мам. Потому что для меня:<br />

День матери расстраивает матерей, у которых нет<br />

детей...<br />

День матери расстраивает детей, у которых нет матерей...<br />

День матери расстраивает детей, которые не смогли<br />

купить подарки для своих мам...<br />

День матери расстраивает матерей, дети которых не<br />

смогли купить подарки для своих мам...<br />

День матери расстраивает отцов, дети которых не<br />

смогли купить подарки для своих мам...<br />

День матери расстраивает детей, матери которых<br />

далеко...<br />

День матери расстраивает матерей, дети которых<br />

далеко...<br />

День матери расстраивает наши народы ради создания<br />

общества потребителей и получения дохода с этого...<br />

Мать – это сила жизни, самоотверженность, настойчивость,<br />

борьба и исцеление от всего.<br />

И пусть наши молитвы и наилучшие пожелания будут<br />

о здоровье мам, которые рядом с нами и за души тех<br />

мам, которых забрала жизнь. Давайте ценить вовремя<br />

все, что у нас есть...<br />

Зейнеп Седа Чакыр<br />

А ТАК ЖЕ ВСЕХ МАМ С ПРАЗДНИКОМ ДЕНЬ МАТЕРИ<br />

май<br />

май


66<br />

LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 67<br />

GELENEKSEL LASİAD KAHVALTILARI<br />

LASİAD, İHKİB Başkanı Hikmet Tanrıverdi’yi Kahvaltıda Ağırladı<br />

Традиционные завтраки LASİAD<br />

LASİAD принимал на организации председателя İHKİB Хикмета Танрыверди<br />

Kahvaltıya; İHKİB Başkanı Hikmet Tanrıverdi, İTO Yönetim<br />

Kurulu Üyesi Servet Samsama, İHKİB Başkan<br />

Yardımcısı Özkan Karaca, LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim Kurulu,<br />

Denetleme ve Disiplin üyeleri ile LASİAD Sekreteryası<br />

katıldı.<br />

Organizasyonun açılış konuşmasını LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca yaptı. Eyyüpkoca<br />

konuşmasında her yıl düzenledikleri <strong>Laleli</strong> Fashion<br />

Shopping Festival ile alakalı desteklerinden dolayı Tanrıverdi’ye<br />

teşekkür etti. Eyyüpkoca, İHKİB’in her daim<br />

sivil toplum kuruluşlarının yanında olduğuna dikkat<br />

çekerek, iş birliklerinden bahsetti. Toplantı, Giyasettin<br />

май<br />

LASİAD, 17 Nisan 2014 günü İHKİB Başkanı Hikmet Tanrıverdi ile<br />

Crowne Plaza Hotel’de kahvaltıda bir araya geldi.<br />

LASİAD принимал председателя İHKİB Хикмета Танрыверди на<br />

завтраке 17 апреля 2014 года в отеле Crowne Plaza Hotel.<br />

В завтраке принимали участие председател İHKİB Хикмет Танрыверди,<br />

член совета правления İTO Сервет Самсама, помощник<br />

председателя İHKİB Озкан Караджа, председатель совета правления<br />

LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, члены совета правления<br />

LASİAD и члены Дисциплинарного Комитета и Комитета по Надзору<br />

LASİAD.<br />

Вступительное слово на организации произнес председатель совета<br />

правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа. В своей речи Эюпкоджа<br />

поблагодарил Хикмета Танрыверди за поддержку в организационных<br />

работах 3-го Фестиваля Торговли и Моды, который<br />

организуются ежегодно в Лалели. Эюпкоджа подчеркнул, что<br />

İHKİB всегда оказывает поддержку НПО и рассказал о совместной<br />

работе. Затем с речью выступил председатель İHKİB Хикмет<br />

Eyyüpkoca’nın ardından İHKİB Başkanı Hikmet Tanrıverdi’nin<br />

konuşması ile devam etti. Tanrıverdi LASİAD ile birlikte ciddi<br />

projeler gerçekleştirdiklerine dikkat çekerek, “ Sektörün<br />

kendi içerisinde belli alt sektörleri bulunmaktadır. LASİAD,<br />

bizim için önem arz eden <strong>Laleli</strong> piyasasının tek ve en önemli<br />

temsilcisi. Bizler için yüz akı olan <strong>Laleli</strong>, Türkiye ihracatının<br />

önemli bir kısmını karşılıyor” dedi. Yeni dönem projelerinden<br />

bahseden Tanrıverdi, “<strong>Sayı</strong>n Başbakanımızdan, Yeni Havalimanı<br />

inşaatı bölgesine yakın bir konumda liman, kargo ve<br />

depoların bir arada tutulacağı bir alanın yapılması konusunda<br />

talebimiz ve çalışmalarımız olacak. Gelecek dönemde yurt dışı<br />

fuarlarına biraz daha fazla ağırlık vereceğiz. Avrupa Birliği<br />

ve ABD arasında imzalanması planlanan Trans Atlantik Antlaşması<br />

kapsamında Türkiye’nin de bu planın içerisinde yer<br />

alması için projeler hazırlayacağız. Bu şekilde ABD üstünden<br />

Güney Amerika ülkelerine de ulaşmış olacağız. Diğer bir konu<br />

ise sektör ile tasarımcıları bir araya getirmeye devam edeceğiz.<br />

Bu noktada ülkemizin katma değerini de arttırmış olacağız”<br />

dedi.<br />

Toplantının sonunda katılımcılara, İHKİB Seçimlerinin 21<br />

Nisan 2014 tarihinde TİM Dış Ticaret Kompleksi’nde 14:00-<br />

17:30 saatleri arasında yapılacağı, LASİAD’ın organizasyonuyla<br />

<strong>Laleli</strong> Darkhill Hotel’in önünden yarım saatte bir servislerin<br />

kaldırılacağı bilgisi verildi.<br />

Танрыверди. Танрыверди отметил серьезные проекты,<br />

осуществляемые совместно с LASİAD и добавил: «В самом<br />

секторе есть подотрасли. LASİAD - это важный и значимый<br />

представитель рынка Лалели. Очень важный для<br />

нас район Лалели вносит значительный вклад в экспорт<br />

Турции». Танрыверди говорил о новых проектах и отметил:<br />

«У нас будут предложения к уважаемому председателю<br />

по строительству новых портов, складов для груза<br />

вблизи нового аэропорта. В последующих периодах мы<br />

будем поддерживать более широкое участие в зарубежных<br />

выставках. Мы планируем проекты, направленные<br />

на участие Турции в Транс-атлантическом Договоре, который<br />

должен быть подписан между Европейским союзом<br />

и Соединенными Штатами Америки. Таким образом<br />

через США мы сможем достичь стран Южной Америки.<br />

Еще один вопрос повестки дня – работа сектора с дизайнерами.<br />

Таким образом мы увеличим добавленную стоимость<br />

нашей страны».<br />

В конце встречи участников оповестили о выборах İHKİB,<br />

которые состоятся 21 апреля 2014 в года в Комплексе по<br />

Внешней Торговле TİM между 14:00 - 17:30 часами. Благодаря<br />

организационным работам LASİAD каждые полчаса<br />

будут сервисные автобусы перед отелем Darkhill в<br />

Лалели.<br />

май


68 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 69<br />

Kadir Topbaş’a Hayırlı Olsun Ziyareti<br />

Визит с поздравлениями уважаемому Кадыр Топбашу<br />

LASİAD, İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanı Dr.Mimar<br />

Kadir Topbaş’ı 29 Nisan 2014 tarihinde makamında ziyaret<br />

etti. Ziyarete; LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin<br />

Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Vekili<br />

Muhammed Sancaktar, LASİAD Yönetim Kurulu Başkan<br />

Yardımcıları; İsmail Dark, Erdem Soylu Karabağlı, Ercan<br />

Çelik, Ahmet Turan, Mehmet Yasubuğa, Mehmet Ocaklı ve<br />

LASİAD Genel Sekreteri Şerafettin Yüzüak katıldı.<br />

29 апреля LASİAD посетил с визитом мэра города Стамбул доктора<br />

наук и архитектора Кадира Топбаша на службе. В визите<br />

участие приняли председатель совета правления LASİAD Гиясеттин<br />

Эюпкоджа, заместитель председателя совета правления<br />

LASİAD Мухаммед Санджактар, помощники председателя совета<br />

правления LASİAD Исмаил Дарк, Эрдем Сойлу Карабаглы, Эрджан<br />

Челик, Ахмет Туран, Мехмет Ясубуга, Мехмет Оджаклы и<br />

генеральный секретарь LASİAD Шерафеттин Юзуак.<br />

LASİAD, 30 Mart 2014 tarihinde<br />

yapılan yerel seçimlerde, 3. Kez<br />

İBB Başkanı seçilerek göreve kaldığı<br />

yerden devam eden Dr.Mimar<br />

Kadir Topbaş’a hayırlı olsun ziyaretinde<br />

bulundu. İBB Başkanlık<br />

binasında gerçekleşen ziyarette<br />

Sn. Topbaş herkese ayrı ayrı hoş<br />

geldiniz dedikten sonra “ Burada<br />

bulunmama sizler vesile oldunuz<br />

ve sizlerin desteğiyle burada bulunuyorum”<br />

dedi. Topbaş, görevi<br />

boyunca yaptığı faaliyetlerden<br />

bahsetti ve “Beş yıl daha görevdeyiz”<br />

dedi.<br />

LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Giyasettin Eyyüpkoca “ Yabancısı<br />

olmadığınız makamınız tekrar hayırlı,<br />

uğurlu olsun. LASİAD olarak<br />

bize verdiğiniz desteklerden dolayı<br />

teşekkür ederiz” dedi. <strong>Sayı</strong>n<br />

Eyyüpkoca, İstanbul Büyükşehir<br />

Belediye Başkanı Kadir Topbaş’ın<br />

görevde bulunduğu süre zarfında<br />

İstanbul’u geliştirmek ve güzelleştirmek<br />

adına yaptığı çalışmalarından<br />

bahsetti. İstanbul Büyükşehir<br />

Belediye Başkanı Kadir Topbaş<br />

“Vatana, millete ve halkımıza hizmet<br />

etmekten dolayı çok mutluyum.<br />

Umarım bir kusurumuz olmaz”<br />

dedi. LASİAD Yönetim Kurulu<br />

Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, LA-<br />

SİAD adına İstanbul Büyükşehir<br />

Belediye Başkanı Sn. Topbaş’a Lale<br />

motifli tabak takdim etti.<br />

LASİAD посетил с поздравительным<br />

визитом доктора наук и архитектора<br />

Кадира Топбаша, который победил в<br />

местных выборах, состоявшихся 30<br />

марта 2014 года и в 3-й раз был избран<br />

мэром Стамбула. В ходе визита<br />

в городской мэрии Стамбула мэр Кадир<br />

Топбаш приветствовал отдельно<br />

каждого гостя и сказал: «Благодаря<br />

вам я сейчас нахожусь здесь и только<br />

с вашей поддержкой я занимаю этот<br />

пост». Топбаш рассказал о проделанной<br />

работе во время своей должности<br />

и добавил: «Мы на службе еще пять<br />

лет».<br />

Председатель совета правления<br />

LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа сказал:<br />

«Поздравляем вас снова и желаем<br />

успешной и благоприятной службы<br />

на привычной вам должности. От<br />

лица LASİAD хотим поблагодарить<br />

вас за поддержку, которую вы оказывали<br />

нам». Господин Эюпкоджа рассказал<br />

о работе мэра Кадира Топбаша<br />

за период его должности, направленной<br />

на развитие и украшение города<br />

Стамбул. Мэр города Стамбул Кадир<br />

Топбаш отметил: «Мы счастливы служить<br />

на благо страны, нации и нашего<br />

народа. Надеюсь, у нас не будет недостатков<br />

и упущений». Председатель<br />

совета правления LASİAD Гиясеттин<br />

Эюпкоджа от имени LASİAD подарил<br />

мэру города Стамбул уважаемому Кадиру<br />

Топбашу тарелку с тюльпановым<br />

мотивом.<br />

май<br />

май


70<br />

LASİADЛАСИАД<br />

71<br />

LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 71<br />

Mustafa Demir; “LASİAD ile beraber yapacağımız daha çok projemiz var”<br />

Мустафа Демир: «Нам предстоит много проектов вместе с LASİAD»<br />

30 Mart 2014 tarihinde yapılan yerel seçimlerin sonucunda,<br />

Fatih Belediye başkanı Mustafa Demir, Ak<br />

Parti adayı olarak üçüncü kez Fatih Belediye Başkanı<br />

seçildi.<br />

31 Mart 2014 tarihinde LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Giyassettin Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim Kurulu<br />

Başkan Vekili Muhammed Sancaktar, LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkan Yardımcıları Erdem Soylu Karabağlı ve<br />

Ercan Çelik, LASİAD Yönetim Kurulu Üyesi İrfan Akbaş<br />

ve LASİAD Genel Sekreteri Şerafettin Yüzüak; Fatih<br />

Belediye Başkanı Mustafa Demir’i makamında ziyaret<br />

ederek tekrar Fatih Belediye Başkanı seçilmesinden<br />

dolayı tebrik etti.<br />

Ziyarette, LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyassettin<br />

Eyyüpkoca “ Türkiye için önemli bir bölge olan bu tarihi<br />

yarım adada sizinle bir kez daha projelerde yer alacak<br />

olmaktan ve bu göreve tekrar devam ettiğinizi görmekten<br />

çok mutluyuz” dedi. <strong>Sayı</strong>n Eyyüpkoca ve LASİAD’ın<br />

diğer üyeleri tebriklerini sunduktan sonra Fatih Belediye<br />

Başkanı Mustafa Demir teşekkür ederek“ LASİAD<br />

ile beraber yapacağımız daha çok projemiz var” dedi.<br />

Fatih Belediye Başkanı Mustafa Demir “Bu bölgesel değil<br />

ulusal bir başarıdır ve bu başarının devam etmesi<br />

isin çok çalışmamız gerekiyor” dedi.<br />

В результате местных выборов, состоявшихся 30 марта 2014<br />

года мэр муниципалитета Фатих Мустафа Демир был выбран<br />

на третий срок мэром муниципалитета Фатих, как кандидат от<br />

партии справедливости и развития (ПСР).<br />

31 марта 2014 года председатель совета правления LASİAD Гиясеттин<br />

Эюпкоджа, заместитель председателя совета правления<br />

LASİAD Мухаммед Санджактар, помощники председателя совета<br />

правления LASİAD Эрдем Сойлу Карабаглы и Эрджан Челик,<br />

член совета правления LASİAD Ирфан Акбаш и генеральный<br />

секретарь LASİAD Шерафеттин Юзуак посетили с визитом мэра<br />

муниципалитета Фатих Мустафа Демира и поздравили его с итогами<br />

выборов и должностью.<br />

В ходе визита председатель совета правления LASİAD Гиясеттин<br />

Эюпкоджа сказал: «Мы очень рады продолжить наше сотрудничество<br />

и участвовать в проектах в этом важном регионе и историческом<br />

полуострове Турции и счастливы, что вы продолжите<br />

занимать эту должность». После поздравлений уважаемого господина<br />

Эюпкоджа и других членов LASİAD мэр муниципалитета<br />

Фатих Мустафа Демир поблагодарив, добавил: «У нас есть много<br />

проектов, которые мы воплотим в жизнь вместе с LASİAD». Мэр<br />

Мустафа Демир также отметил: «Это не региональный, а национальный<br />

успех и для продолжения этого успеха необходимо<br />

много работать».<br />

май<br />

май


72 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 73<br />

LASİAD, İHKİB’in Seçimli Olağan Kurulu’na Katıldı<br />

LASİAD участвовал в выборах совета İHKİB<br />

21 Nisan 2014 tarihinde İstanbul Hazır Giyim ve Konfeksiyon İhracatçıları Birliği (İHKİB)’in Seçimli<br />

Olağan Genel Kurulu yapıldı. Seçimin ardından kazanan, oy çokluğu ile mevcut başkan Hikmet<br />

Tanrıverdi ve listesi oldu.<br />

21 апреля 2014 года состоялись выборы генерального совета Ассоциации Экспортеров Одежды и<br />

Швейной Продукции Стамбула (İHKİB). В результате выборов большинством голосов победил нынешний<br />

председатель Хикмет Танрыверди и его команда.<br />

TİM’in Dış Ticaret Kompleksi’nde gerçekleştirilen seçimlere İHKİB<br />

Başkan Adayları Hikmet Tanrıverdi ve Hüseyin Öztürk, LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkanı Gıyassettin Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim Kurulu<br />

Başkan Vekili Muhammed Sancaktar, LASİAD Yönetim Kurulu<br />

Başkan Yardımcıları ve Üyeleri, LASİAD Sekreteryası, OTİAD, BATİ-<br />

AD, MESİAD gibi dernek üyeleri katılırken birçok ihracatçı da yer<br />

aldı. İHKİB seçimlerine aylar öncesinden hazırlanan LASİAD, seçim<br />

öncesinde Fatih bölgesinde bulunan İHKİB üyelerini tespit ederek<br />

yetki belgesi topladı. Daha sonra sağlıklı listeler oluşturabilmek için<br />

üyelerin isimlerinden oluşan çizelge hazırlayıp İHKİB’e teslim etti.<br />

LASİAD’ın seçim çalışmalarında; üyelere sms gönderimi, kahvaltı organizasyonları,<br />

<strong>Laleli</strong>’de kurulan bilgilendirme ve danışma masalarının<br />

yanı sıra organizasyon alanına gitmek isteyen İHKİB üyeleri ve<br />

<strong>Laleli</strong> firmaları için üzerinde “Ücretsiz Seçim Aracı” yazan yaklaşık<br />

20 adet VİP seçim araçları hazırlattı. Seçim araçları organizasyonun<br />

öncesinde ve sonrasında üyelerin hizmetindeydi.<br />

Seçim başlamadan önce Denetim Kurulu 2013 faaliyetleri ve gündem<br />

maddeleri değerlendirilerek onaya sunuldu. Ardından Genel<br />

Kurulun açılışında İHKİB Başkan Adayı Hüseyin Öztürk konuşma<br />

yaptı. Öztürk konuşmasında yapacakları projelerden ve sektörden<br />

bahsetti. Daha sonra İHKİB ‘in mevcut başkanı ve aynı zamanda Başkan<br />

Adayı Hikmet Tanrıverdi söz aldı. Kürsüyü İHKİB Başkan Adayı<br />

В выборах, проведенных в комплексе по внешней торговле TİM,<br />

участие принемали кандидаты на пост председателя совета<br />

Хикмет Танрыверди и Хусейин Озтюрк, председатель совета правления<br />

LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, заместитель председателя<br />

совета правления LASİAD, секретариат LASİAD, члены ассоциаций<br />

OTİAD, BATİAD, MESİAD и многие экспортеры. LASİAD подготивился<br />

к выборам İHKİB за несколько месяцев заранее, до выборов LASİAD<br />

провел работу по сбору информации о членах İHKİB в районе Фатих.<br />

После чего он составил таблицы с именами и списки, которые<br />

предоставил организации İHKİB. LASİAD провел ряд работ во время<br />

избирательного периода, как рассылка смс оповещений членам<br />

организации, организация завтраков, пункты информирования<br />

и консультирования в Лалели, а также обеспечение около 20 VIP<br />

автобусов «бесплатного избирательного транспорта» для членов<br />

İHKİB и фирм Лалели. Транспортный сервис был в использовании<br />

членов организации до и после выборов.<br />

До начала выборов Наблюдательный совет оценивал деятельность<br />

за 2013 год и повестку дня, затем был представлен на утверждение.<br />

Затем на открытии генерального совета кандидат на пост<br />

председателя İHKİB Хусейин Озтюрк выступил с речью. Озтюрк<br />

рассказал в своем выступлении о новых проектах и отрасли. Затем<br />

слово было предоставлено действующему председателю İHKİB и<br />

май<br />

май


74<br />

LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 75<br />

Hikmet Tanrıverdi devraldı ve konuşmasına; “Güzel yarınlar<br />

için çalışıp Türkiye’nin değerine değer katan sizleri selamlıyorum”<br />

diyerek başlayan Hikmet Tanrıverdi; “Türkiye’nin can simidi<br />

olan hazır giyim sektöründe başlattığımız değişim ve dönüşümü<br />

tamamlamak üzere, arkadaşlarımla beraber yeniden<br />

yönetime aday olduk” dedi. Geride kalan 6 yılda, İHKİB’in en<br />

çok proje üreten ihracatçı birliği olduğunu vurgulayan Tanrıverdi,<br />

ortaya koydukları performansın bir sonucu olarak sektörün<br />

önde gelen derneklerinin tamamının desteğini alarak son<br />

kez yönetime aday olduklarını ifade etti ve başta LASİAD olmak<br />

üzere, destek veren diğer STK’lara teşekkür etti.<br />

Türkiye’nin En Çok Proje Gerçekleştiren Birliği<br />

Tanrıverdi; Son on yılda önemli bir ivme kazanan Türkiye ekonomisinde<br />

pek çok yeni alanların açılmasına karşın, hazır giyim<br />

sektörünün hiçbir zaman önemini yitirmediğini ifade ederek<br />

taş üstüne taş koymak için görev üstlendiklerini, geleceği<br />

planlayarak İHKİB’i Türkiye’nin en çok proje gerçekleştiren<br />

birliği yaptıklarının altını çizdi. Tanrıverdi konuşmasına şöyle<br />

devam etti; “Göreve geldiğimiz günden bu yana dünyanın dört<br />

bir yanında 68 fuar gerçekleştirdik. ABD’den Danimarka’ya, Nijerya’dan<br />

modanın merkezi Fransa’ya kadar 15 ülkeye ticaret<br />

heyeti programı düzenledik.”<br />

883 Oy ile Tekrar Başkanlık Koltuğuna Oturdu<br />

Konuşmaların ardından seçimlere geçildi. Saat:15.00’da başlayan<br />

oy kullanma işlemi, saat:17.30’da son buldu. Ardından<br />

sandıklar açılarak sayımlar yapılmaya başlandı. Yüksek Seçim<br />

Kurulu temsilcisinin nezaretinde yapılan oy sayımının sonucunu<br />

divan başkanı açıkladı. Toplam 1262 geçerli oyun kullanıldığı<br />

genel kurulda Hikmet Tanrıverdi’nin listesi ipi göğüsledi.<br />

Hikmet Tanrıverdi 883 oy alırken, Hüseyin Öztürk ise 379 oyda<br />

kaldı. Böylece Hikmet Tanrıverdi yeniden İHKİB Yönetim Kurulu<br />

Başkanlığı’na seçilirken, LASİAD Başkanı Gıyasettin Eyyüpkoca<br />

TİM(Türkiye İhracatçılar Meclisi delegesi), LASİAD Başkan<br />

Yardımcısı Ercan Hardal (İHKİB Denetleme Kurulu Üyesi),<br />

LASİAD üyeleri Adnan Danışman ve Sabri Sami Yılmaz’da İH-<br />

KİB Yönetim Kurulu üyesi seçildiler.<br />

одновременно кандидату на этот же пост Хикмету Танрыверди. Председатель<br />

совета правления İHKİB Хикмет Танрыверди в своем выступлении<br />

сказал: «Я приветствую всех, кто сегодня присутствует здесь и<br />

трудился на благо нашего будущего, повышая ценность Турции». Затем<br />

Хикмет Танрыверди продолжил: «Для того, чтобы завершить начатую<br />

работу по развитию и изменению сектора готовой продукции, который<br />

является одной из основных артерий экономики Турции, я снова баллотируюсь<br />

в председатели нашей ассоциации, благодаря поддержке друзей».<br />

İHKİB за 6 лет работы стал организацией с самым большим числом<br />

проектов, что подчеркнул Танрыверди и добавил, что результате продуктивной<br />

работы, при поддержке всех ведущих ассоциаций сектора он<br />

в последний раз подает свою кандидатуру на пост председателя, затем<br />

поблагодарил LASİAD и другие НПО за помощь и поддержку.<br />

Ассоциация с самым большим числом проектов в Турции<br />

Танрыверди отметил, что в последнее десятилетие показали рост много<br />

важных для экономики Турции отраслей, но сектор готовой продукции<br />

никогда не терял своего значения и подчеркнул, что именно для<br />

приумножения этого успеха он снова вступил в гонку за пост председателя<br />

и сделал İHKİB организацией с самым большим показателем<br />

проектов в Турции. Танрыверди продолжил свою речь: «С первых дней<br />

нашей должности мы были на 68 выставках в мире. Организовали торговые<br />

делегации в 15 стран от Америки до Дании, от Нигерии до столицы<br />

моды Франции».<br />

Снова кресло председателя с 883 голосами<br />

После выступлений состоялись выборы. Начатый в 15:00 процесс голосования,<br />

закончался в 17:30. Затем урны для голосования открыли<br />

и приступили к подсчету голосов. Подсчеты подводились под контролем<br />

представителя Верховного избирательного совета и в результате<br />

был объявлен победитель. Общее колличество голосов составило 1262<br />

голоса и Хикмет Танрыверди и его команда получили 883 голоса, в то<br />

время как 379 голоса получил Хусейин Озтюрк. Таким образом Хикмет<br />

Танрыверди повторно стал председателем İHKİB и председатель совета<br />

правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, TİM (делегаты Ассамблеи Экспортеров<br />

Турции), помощник председателя совета правления LASİAD<br />

Эрджан Хардал, (член Наблюдательного Совета İHKİB), члены совета<br />

правления LASİAD Аднан Данышман и Сабри Сами Йылмаз также были<br />

избраны в члены совета İHKİB.<br />

май<br />

май


76 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 77<br />

İstanbul, LASİAD ve İTO İle İki Büyük Festivale Hazırlanıyor…<br />

Стамбул готовится к двум большим фестивалям вместе с LASİAD и İTO...<br />

İstanbul Ticaret Odası, 15 Nisan 2014 tarihinde düzenlediği<br />

İstanbul Shopping Fest İstişare kahvaltı organizasyonuyla<br />

Sivil Toplum Kuruluşları’nı yerinde<br />

ağırladı.<br />

İstanbul Ticaret Odası’nın kahvaltı organizasyonuna;<br />

İstanbul Ticaret Odası Başkanı İbrahim Çağlar, LASİAD<br />

Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD<br />

Yönetim Kurulu Başkan Yardımcları; Ercan Hardal ve<br />

Erdem Soylu Karabağlı, OTİAD Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Ali Ulvi Orhon, MESİAD, BATİAD gibi birçok sivil<br />

toplum kuruluşu başkan ve üyeleri yer aldı.<br />

Organizasyonda, İTO Başkanı İbrahim Çağlar açılış konuşması<br />

yaptı. Konuşmasında, 7/29 Haziran 2014 tarihinde<br />

gerçekleşecek olan İstanbul Shopping Fest ile<br />

ilgili olarak dernek başkanlarının düşüncelerini aldı ve<br />

önerilerini değerlendirdi. <strong>Sayı</strong>n Çağlar konuşmasının<br />

devamında LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin<br />

Eyyüpkoca’ ya katılımından dolayı teşekkür etti ve “<br />

<strong>Laleli</strong> hakkında projelerimiz var ve detaylarını konuşacağız”<br />

dedi. LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin<br />

Eyyüpkoca’ da konuşmasında desteklerini esirgemeyeceğini<br />

vurguladıktan sonra “ 11/17 Ağustos 2014 tarihinde<br />

LAİSAD’ın üçüncüsünü organize ettiği <strong>Laleli</strong> Fashion<br />

Shopping Festivali’nin de fırsatlar ve eğlencelerle<br />

dünyayı İstanbul’a getirmeyi hedefliyor” dedi.<br />

В завтраке 15 апреля 2014 года, посвященном организационным<br />

работам Фестиваля Торговли и Моды в Стамбуле Торговая<br />

Палата Стамбула принимала представителей неправительственных<br />

организаций (НПО).<br />

В мероприятии, организованном Торговой Палатой Стамбула<br />

участие принимали председатель Торговой Палаты Стамбула<br />

Ибрахим Чаглар, председатель совета правления LASİAD Гиясеттин<br />

Эюпкоджа, помощники председателя совета правления<br />

LASİAD Эрджан Хардал и Эрдем Сойлу Карабаглы, председатель<br />

совета правления OTİAD Али Ульви Орхон, председатели и члены<br />

совета правления MESİAD, BATİAD и других НПО.<br />

В организации вступительную речь произнес председатель Торговой<br />

Палаты Стамбула Ибрахим Чаглар. В своем выступлении<br />

он выслушал мнения председателей ассоциаций и оценил предложения<br />

по поводу Фестиваля Торговли И Моды, который состоится<br />

7/29 июня. Уважаемый Чаглар в своем выступлении поблагодарил<br />

председателя совета правления LASİAD Гиясеттина<br />

Эюпкоджа и сказал: «У нас есть проекты относительно Лалели<br />

и мы их еще обсудим». Председатель совета правления LASİAD<br />

Гиясеттин Эюпкоджа в своей речи отметил, что поддержит проекты<br />

и добавил: «Мы планируем пригласить в Стамбул гостей со<br />

всего мира на празднование и развлекательную программу 3-го<br />

Фестиваля Торговли и Моды, организованного LASİAD, который<br />

будет проходит 11/17 августа».<br />

май<br />

май


78 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 79<br />

Kâtip Kasım İlkokulu Öğrencileri İle<br />

“23 Nisan” Töreni<br />

Церемония «23 апреля» вместе с начальной<br />

школой Катип Касым<br />

LASİAD’ın himayesinde bulunan ve <strong>Laleli</strong> Bölgesi’nin<br />

tek okulu olan Katip Kasım İlkokulunda, LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkan Yardımcısı ve Eğitim Komitesi Başkanı<br />

Erdem Soylu Karabağlı, LASİAD Yönetim Kurulu<br />

Başkan Yardımcıları; Ahmet Turan ve Mehmet Ocaklı,<br />

LASİAD Yönetim Kurulu Üyesi ve Eğitim Komitesi üyesi<br />

Murat Özpehlivan, LASİAD Yönetim Kurulu Üyeleri;<br />

Mehmet Özbayrak, Sabri Akten ve Rıfat Opan, LASİAD<br />

Genel Sekreteri Şerafettin Yüzüak, LASİAD Proje Sorumlusu<br />

Ersin Akçay ve LASİAD Dış İlişkiler Sorumlusu<br />

Muharrem Ay‘ın katıldığı 23 Nisan Ulusal Egemenlik<br />

ve çocuk bayramı öğrenci, öğretmen ve velilerin yoğun<br />

katılımı ile büyük bir coşkuyla kutlandı. Program, saygı<br />

duruşu ve istiklal marşının okunmasıyla başladı. Akabinde<br />

Okul Müdürü Serdar Esina açılış konuşması yaptı.<br />

Ardından LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı<br />

ve Eğitim Komitesi Başkanı Erdem Soylu Karabağlı<br />

söz aldı. <strong>Sayı</strong>n Karabağlı “ LASİAD adına hepinizi saygı<br />

ve sevgiyle selamlıyor 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve<br />

Çocuk Bayramı’nızı en içten dileklerimle kutluyorum<br />

” diye başladığı Konuşmasında, ‘’Katip Kasım İlkokulu<br />

öğrencilerinin ülkeyi daha iyi yerlere getireceğine<br />

inanıyorum’’ dedi. Konuşmalardan sonra LASİAD’ın<br />

desteğiyle okul öğrencilerinden kurulan halk oyunları<br />

ekipleri, Ülkemizin çeşitli yörelerine ait folklor gösterileri<br />

sergiledi. Tören,halk oyunları ve yine öğrenciler<br />

tarafından şiirler okunmasıyla devam etti.<br />

В единственной начальной школе района Лалели Катип Касым,<br />

которая находится под эгидой LASİAD ученики и учителя отмечали<br />

23 апреля День национального суверенитета и защиты<br />

детей; в мероприятии принимали участие заместитель председателя<br />

совета правления национального суверенитета и День<br />

детей и председатель Комитета по образованию Эрдем Сойлу<br />

Карабаглы, заместители председателя совета правления LASİAD<br />

Ахмет Туран и Мехмет Оджаклы, член совета правления LASİAD<br />

и член Комитета по образованию Мурат Озпехливан, члены совета<br />

правления LASİAD Мехмет Озбайрак, Сабри Актен и Рыфат<br />

Опан, генеральный секретарь LASİAD Шерафеттин Юзуак, ответственный<br />

по проектам LASİAD Эрсин Акчай и ответсвенный<br />

по внешним связям LASİAD Мухаррем Ай. Программа началась<br />

с Государственного гимна и минуты молчания. Затем директор<br />

школы Сердар Эсина произнес вступительную речь. Затем с речью<br />

выступил заместитель председателя совета правления национального<br />

суверенитета и День детей и председатель Комитета<br />

по образованию Эрдем Сойлу Карабаглы. Карабаглы начал<br />

свою речь со слов: «Я приветствую и поздравляю всех от имени<br />

LASİAD с праздником 23 апреля Днем национального суверенитета<br />

и защиты детей», добавив: «Я верю, что ученики начальной<br />

школы Катип Касым выдвинут нашу страну на более высокие<br />

и лучшие места в мире». После произнесения речей школьники<br />

представили выступления с народными танцами и региональными<br />

фольклорными постановками, которые были организованы<br />

при поддержке LASİAD. Празднование продолжалось также<br />

народными танцами и чтением стихов.<br />

май<br />

май


80 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 81<br />

Öğrencilerden<br />

LASİAD Yönetim Kuruluna Sürpriz…<br />

Сюрприз совету правления LASİAD от<br />

школьников...<br />

Katip Kasım İlkokulu öğrencileri LASİAD’ a 23 Nisan<br />

Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı dolayısıyla Yönetim<br />

Kurulu toplantısında iken sürpriz yaptı. Öğrencileri şaşkınlıkla<br />

karşılayan LASİAD Yönetim Kurulu, koltukları<br />

çocuklara bıraktı. LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin<br />

Eyyüpkoca “ Bugün çok güzel bir gün; Türkiye<br />

Büyük Millet Meclisi’nin açılışının 94. yılı aynı zamanda<br />

Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı. Okulunuzdaki etkinlikleri<br />

takip ediyoruz, hepsi çok güzel. Bu gün sizin<br />

gününüz ve makamlarımızı size bırakıyoruz, hepiniz hoş<br />

geldiniz” dedi. LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin<br />

Eyyüpkoca’nın başkanlık koltuğuna oturan 7. sınıf öğrencisi<br />

Ayşenur Öztürk, teşekkür ederek kendini tanıttı.<br />

Katılan diğer öğrenciler de kendilerini birer birer tanıttı.<br />

LASİAD’ın himayesinde bulunan Katip Kasım İlkokulu’nun<br />

öğrencileri, Sivil Toplum Kuruluşu gibi gündem<br />

konuları belirleyip, bu konular üzerine değerlendirme<br />

yaptılar. Başkanlık koltuğuna oturan Ayşenur Öztürk, Katip<br />

Kasım İlkokulu’u için bazı isteklerde bulundu. LASİ-<br />

AD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca “Her<br />

yıl yapılan çalışmaların yanı sıra bu isteklerinizi de yerine<br />

getireceğiz” dedi. Keyifli anlar yaşayan çocuklara LA-<br />

SİAD Yönetim Kurulu tarafından çeşitli hediyeler verildi.<br />

Ученики начальной школы Катип Касым сделали сюрприз для<br />

LASİAD на собрании, посвященном 23 апреля Дню Национального<br />

Суверинитета и Защиты Детей. Совет директоров LASİAD<br />

встретил школьников с изумлением и усадил их в свои кресла.<br />

Председатель совета правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа<br />

сказал: «Сегодня прекрасный день: 94-ая годовщина создания<br />

парламента Турецкой Республики и День Национального Суверенитета<br />

и Защиты Детей. Мы следим за событиями в вашей<br />

школе, все очень хорошо. Сегодня ваш день и мы оставляем<br />

правление в ваши руки, мы рады приветствовать вас всех<br />

здесь». Ученица 7-го класса Айшенур Озтюрк села в кресло<br />

председателя совета правления LASİAD Гиясеттина Эюпкоджа<br />

и представила себя. Остальные ученики тоже рассказали о<br />

себе. Ученики начальной школы Катип Касым, которая находится<br />

под эгидой LASİAD обсудили темы повестки дня такие,<br />

как неправительственные организации и привели свои оценки.<br />

Айшенур Озтюрк, которая села в кресло правления сделала<br />

несколько предложений для своей школы. Председатель совета<br />

правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа сказал: «На ряду с<br />

ежегодными вкладами в начальную школу, мы также выполним<br />

и эти просьбы». После этих теплых и приятных приемов<br />

школьникам были вручены разные подарки от совета правления<br />

LASİAD.<br />

май<br />

май


82 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 83<br />

TÜMSİAD’dan LASİAD’ın Yeni Dernek Merkezine Ziyaret<br />

TÜMSİAD посетил с визитом новый центр LASİAD<br />

Ziyarete TÜMSİAD İstanbul Şube Başkanı Eyüp Topal,<br />

TÜMSİAD Sektör Kurulları Komisyonu Başkanı Yusuf<br />

Ziya Altuntaş, TÜMSİAD Tekstil Komisyon Başkanı <strong>Sayı</strong>n<br />

İbrahim BİRADLI, TÜMSİAD Sektör Kurulları Komisyonu<br />

Başkan Yardımcısı Murat Kilerci, TÜMSİAD<br />

Genel Koordinatörü Serhat Yalçın ve TÜMSİAD üyeleri<br />

yer alırken LASİAD’dan; LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim Kurulu<br />

Başkan Vekili Muhammed Sancaktar, LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkan Yardımcıları; İsmail Dark, Erdem Soylu<br />

Karabağlı, Ercan Çelik ve Mehmet Ocaklı LASİAD Genel<br />

Sekreteri Şerafettin Yüzüak, LASİAD Başkanı Özel<br />

Kalemi Nada İsmail ve LASİAD Proje Sorumlusu Ersin<br />

Akçay katıldı.<br />

TÜMSİAD İstanbul Şube Başkanı Eyüp Topal “ İTO Başkanı<br />

İbrahim Çağlar’ın LASİAD hakkındaki konuşmalarından<br />

dolayı LASİAD’ı gıyaben tanıyoruz” dedi. <strong>Sayı</strong>n<br />

Topal, konuşmasında TÜMSİAD’dan ve çalışmalarından<br />

bahsetti. Ortak bir projede yer almak istediklerini<br />

vurguladı.<br />

В визите принимали участие председатель филиала TÜMSİAD<br />

в Стамбуле Эюп Топал, председатель Отраслевой Комиссии<br />

TÜMSİAD Юсуф Зия Алтунбаш, председатель Текстильной Комиссии<br />

TÜMSİAD Ибрахим Бирадлы, заместитель председатель<br />

Отраслевой Комиссии TÜMSİAD Мурат Килерджи, генеральный<br />

координатор TÜMSİAD Серхат Ялчын и другие члены TÜMSİAD,<br />

а также от LASİAD председатель совета правления LASİAD Гиясеттин<br />

Эюпкоджа, заместитель председателя совета правления<br />

LASİAD Мухаммед Санжактар, помощники председателя совета<br />

правления Исмаил Дарк, Эрдем Сойлы Карабаглы, Эрджан Челик<br />

и Мехмет Оджаклы, генеральный секретарь LASİAD Шерафеттин<br />

Юзуак, личный секретарь председателя совета правления<br />

LASİAD Нада Исмаил и ответственный по проектам LASİAD Эрсин<br />

Акчай.<br />

председатель филиала TÜMSİAD в Стамбуле Эюп Топал сказал:<br />

«Мы знакомы с Лалели заочно благодаря выступлениям и отзывам<br />

председателя Торговой Палаты Стамбула (İTO) Ибрахима<br />

Чаглар». Уважаемый Топал в своем выступлении говорил о<br />

TÜMSİAD и работах организации. Он подчеркнул, что хотели бы<br />

принять участие в совместном проекте.<br />

LASİAD, TÜMSİAD’ın Ticareti<br />

Geliştirme Platformuna Katıldı<br />

LASİAD принял участие в<br />

Платформе по развитию<br />

торговли от TÜMSİAD<br />

май<br />

май


84 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 85<br />

май<br />

май


86 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 87<br />

<strong>Laleli</strong> Markaları AYMOD 2014 Fuarı’nda !<br />

Бренды Лалели в выставке AYMOD 2014!<br />

23-26 Nisan 2014 tarihleri arasında CNR EXPO’ da<br />

düzenlenen AYMOD Uluslararası Ayakkabı Moda<br />

Fuarı birçok ülkeyi bir araya getirdi.<br />

Avrupa’nın üçüncü büyük ayakkabı moda fuarı olan AYMOD<br />

Uluslararası Ayakkabı Moda Fuarı’nda yer alan <strong>Laleli</strong> markalarını,<br />

LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı Erdem<br />

Soylu Karabağlı ziyaret etti. Dünyaca ünlü yerli ve yabancı<br />

markalar, ayakkabı üreticileri, tedarikçiler, distribütörler<br />

ve tasarımcıların da katıldığı AYMOD Uluslararası Ayakkabı<br />

Moda Fuarı’nda 2014 Sonbahar – Kış ayakkabı modası<br />

ilk kez vitrine çıktı. 20 ülkeden 400 firmanın katıldığı AY-<br />

MOD Uluslararası Ayakkabı Moda Fuarı’nda ülkemizin yanı<br />

sıra İspanya, İtalya, Almanya, Yunanistan, Portekiz, Ukrayna,<br />

Hindistan ve Pakistan fuarın katılımcı ülkeleri arasında<br />

bulunurken Avrupa, Balkanlar, Orta Doğu, Kuzey Afrika ve<br />

Rusya’dan da çok sayıda ziyaretçi geldi. <strong>Laleli</strong> kökenli bir<br />

firma olan La Pınta düzenlediği mini defilelerle gelen ziyaretçilerin<br />

ilgi odağı oldu.<br />

Международная выставка обуви AYMOD, которая проходила<br />

с 23 по 26 апреля 2014 года в выставочном комплексе<br />

CNR EXPO собрала посетителей из многих стран.<br />

Фирмы Лалели, которые приняли участие в третей по величине<br />

выставке модной обуви в Европе в Международной<br />

выставке обуву AYMOD посетил заместитель председателя<br />

совета правления LASİAD Эрдем Сойлу Карабаглы. Всемирно<br />

известные отечественные и зарубежные бренды, производители<br />

обуви, поставщики, дистрибьюторы и дизайнеры<br />

также приняли участие в Международной выставке обуви<br />

AYMOD, где впервые была представлена модная обувь сезона<br />

Осень - Зима 2014. В Международной выставке обуви<br />

AYMOD, в которой приняли участие 400 фирм из 20 стран,<br />

среди стран участниц наряду с Турцией были Испания, Италия,<br />

Германия, Греция, Португалия, Украина, Индия и Пакистан<br />

и множество посетителей из Европы, Балканских стран,<br />

стран Ближнего Востока, Северной Африки и России. Фирма<br />

La Pinte, вышедшая из Лалели, была в центре внимания посетителей<br />

своими мини показами.<br />

май<br />

май


88 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 89<br />

DÜNYANIN 2. BÜYÜK KONFEKSİYON MAKİNELERİ FUARI GERÇEKLEŞTİ<br />

Состоялась 2-ая по величине в мире Международная выставка швейного оборудования<br />

Sektörün merakla beklediği Konfeksiyon Makineleri 2014<br />

Fuarı Tüyap Fuarcılık Organizasyonu ile 24 Nisan 2014<br />

tarihinde Tüyap Kongre ve Fuar Merkezinde gerçekleşti.<br />

Dünyanın, konusunda ikinci büyük fuarı olan Konfeksiyon<br />

Makineleri Fuarına LASİAD adına, LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Üyesi Benan Çalabakul katıldı. Fuarda sektörün<br />

lider firmaları ile bir araya gelen Çalabakul standları ziyaret<br />

ederek katılımcı firmalar ile temaslarda bulundu.<br />

Bu yıl 24’üncüsü düzenlenen Uluslar arası Konfeksiyon<br />

Makineleri, Nakış Makineleri, Konfeksiyon Yan Sanayi ve<br />

Aksesuarları Fuarı sektör profesyonellerini bir araya getirdi.<br />

Fuar, organizasyon süresince Türkiye’nin ihracat<br />

hedeflerine hizmet etme amacıyla 9 salonda 98 bin metrekare<br />

sergileme alanında 26 ülkeden 467 firma ve firma<br />

temsilciliğini, yerli ve yabancı sektör yatırımcılarını aynı<br />

platformda buluşturmayı hedefliyor.<br />

Выставка Швейного Оборудования 2014, которую ждали с<br />

большим интересом, состоялась 24 апреля 2014 года в выставочном<br />

и конгресс центре Tüyap при организационных работах<br />

Tüyap Fuarcılık. Во второй по величине в данной отрасли<br />

выставке Швейного Оборудования от имени LASİAD принимал<br />

участие член совета правления LASİAD Бенан Чалабакул.<br />

В выставке Чалабакул ознакомился с ведущими компаниями<br />

в отрасли, посетив их стенды. Организованная в этом году<br />

24-ая Международная Выставка Швейного Оборудования,<br />

Вышивальных Машин, Швейных Аксессуаров и Подотрасли<br />

объединила профессионалов сектора. Торговая организация,<br />

направленная на увеличение экспорта Турции, состояла из<br />

467 компаний и предствительств из 26 стран, представленных<br />

на общей площади в 98 тысяч квадратных метров в 9 выставочных<br />

залах, а так же в этой платформе приняли участие<br />

отечественные и иностранные инвесторы.<br />

май<br />

май


90 LALELİ’NİN SESİГОЛОС ЛАЛЕЛИ<br />

Sesi<br />

<strong>Laleli</strong>’nin Sesi<br />

LALELİ’NİN SESİГОЛОС ЛАЛЕЛИ 91<br />

Голос Лалели<br />

Aida Shamkhalova Müşteri<br />

Аида Шамхалов Покупатель<br />

Guseinova Raisat Müşteri<br />

Гусейнова Раисат Покупатель<br />

Magomedova Saida Müşteri<br />

Магомедова Саида Покупатель<br />

Radjabova Ninu Müşteri<br />

Раджабова Нину Покупатель<br />

Recep Aytekin Mağaza<br />

Sorumlusu – LASAGRADA<br />

Реджеп Айтекин Менеджер магазина - LASAGRADA<br />

Selahattin Bitane Müşteri<br />

Temsilcisi – LASAGRADA<br />

Селахаттин Битане Менеджер по работе с клиентами<br />

- LASAGRADA<br />

“<strong>Laleli</strong> Her Şeyiyle Mükemmel”<br />

<strong>Laleli</strong> bizim için çok önemli. Sadece ürünler ve<br />

tasarımları değil, ulaşım kaldığımız oteller, firmaların<br />

bize karşı davranışları yani kısaca <strong>Laleli</strong><br />

her şeyiyle bir bütün olarak mükemmel. Satışlara<br />

göre değişse de her ay gelmeye çalışıyorum.<br />

Her geldiğimde de <strong>Laleli</strong> yenilenmiş oluyor. Biz<br />

burada olmaktan mutluyuz.<br />

«Лалели прекрасен всем»<br />

Лалели очень важен для нас. В Лалели все прекрасно<br />

в целом, не только продукция и дизайны,<br />

но и отели, в которых мы проживали, фирмы и<br />

отношение сотрудников. Я стараюсь приезжать<br />

каждый месяц, даже не смотря на перемены в<br />

продажах. Лалели обновляется с каждым разом.<br />

Мы счастливы быть здесь.<br />

“<strong>Laleli</strong>’ye Bahar Yakışıyor”<br />

Bayan giyim sektöründeyim, devamlı olarak <strong>Laleli</strong>’<br />

den alış veriş yapıyorum ve her sene <strong>Laleli</strong>’de,<br />

ürünlerde daha da güzelleşiyor. <strong>Laleli</strong> tercih etmemdeki<br />

sebep, ürün çeşidi çok ve ürünlerin kaliteli<br />

olması. <strong>Laleli</strong> de alış veriş yaparken hiçbir problem<br />

yaşamıyoruz. Fiyatlarda artış olsa da ürüne ve<br />

kalitesine göre gayet normal. Yaz sezonu ürünleri<br />

de çok güzel ve canlı. <strong>Laleli</strong>’ye bahar yakışıyor.<br />

«Лалели к лицу весна»<br />

Я работаю с секторе женской одежды, каждый<br />

год я делаю покупки в Лалели и каждый раз продукция<br />

этого рынка становится более красивой.<br />

Я выбираю Лалели, потому что тут широкий<br />

ассортимент и высокое качество. Делая покупки<br />

в Лалели, мы не сталкиваемся с проблемами.<br />

Рост цен вполне нормальный в соответствии<br />

с качеством продукции. Модели и продукция<br />

летнего сезона очень яркие и красивые. Лалели<br />

к лицу весна.<br />

“<strong>Laleli</strong> Kendini Çok Hızlı<br />

Yeniliyor”<br />

Beş yıldır <strong>Laleli</strong>’ den alışveriş yapıyorum. Sürekli<br />

alışveriş yaptığım firmalar var. Kalitesi ve modelleri<br />

benim müşterilerime çok uygun. Benim için en<br />

önemli olan ürün teslimi; bu konuda sıkıntı yaşamıyorum<br />

ve kargoda hiç aksama olmuyor bu çok<br />

önemli. Yani <strong>Laleli</strong> bizim için çok büyük bir kolaylık<br />

ve çok hızlı şekilde kendini yenileniyor.<br />

«Лалели очень быстро<br />

обновляется»<br />

Пять лет я делаю покупки в Лалели. Есть компании,<br />

с которыми я работаю постоянно. Качество<br />

и модели очень подходят моим покупателям.<br />

Для меня самое главное поставка продукции, у<br />

меня нет проблемы в этом отношении, нарушений<br />

условий и сроков доставки, это очень важно.<br />

Лалели для нас – это большое удобство и этот<br />

рынок очень быстро обновляется.<br />

“Aradığımız Her şey Burada<br />

Mevcut”<br />

7 senedir <strong>Laleli</strong>’den alış-veriş yapıyor. <strong>Laleli</strong>’de ki ürünler<br />

çok iç açıcı, çok canlı, güzel ve kaliteli. Halkımız<br />

buradan aldığımız ürünleri seviyor. Çin’e de gidiyoruz<br />

alışveriş için ama müşterilerimiz Türk ürünleri istiyor.<br />

<strong>Laleli</strong>’de 7 sene öncesine göre çok büyük ve güzel<br />

farklar var. <strong>Laleli</strong>’de iş yapmak çok kolay. Aradığımız<br />

her şey burada mevcut.<br />

«Все, что мы искали находится<br />

здесь»<br />

7 лет я делаю покупки в Лалели. Продукция<br />

Лалели востребована, яркая, красивая и хорошего<br />

качества. Наши люди любят продукцию, которую<br />

мы покупаем здесь . Мы делаем закупки и в Китае,<br />

но наши покупатели хотят турецкие модели. В<br />

Лалели есть большие изменения по сравнению с<br />

положением 7 лет назад. Очень легко работать в<br />

Лалели. Все, что мы искали находится здесь.<br />

“<strong>Laleli</strong> Dünyanın Alışveriş Merkezi<br />

Haline Geldi”<br />

1989’dan beri <strong>Laleli</strong>’deyim. Burada ilk işe başlayan<br />

butikler artık dünya çapında tanınan markalara dönüştü.<br />

Kalite yükseldi, çeşitler arttı. Sokaklarına kadar<br />

her şeyi değişti. Dünyanın hemen her yerinden gelen<br />

müşterilimiz var. Dünyanın alışveriş merkezi haline<br />

geldi. Çok güzel bir gelişme sağladı <strong>Laleli</strong>.<br />

«Лалели стал мировым<br />

торговым центром»здесь»<br />

Я в Лалели с 1989 года. Фирмы, которые первыми<br />

начали работать здесь, сейчас превратились во<br />

всемирно узнаваемые бренды. Качество выросло,<br />

ассортимент увеличился. Все изменилось вплоть<br />

до улиц. У нас есть покупатели со всего мира.<br />

Лалели стал мировым торговым центром. В<br />

Лалели были очень хорошие изменения.<br />

“<strong>Laleli</strong> Türkiye’nin İncisi”<br />

1999’dan beri <strong>Laleli</strong>’de çalışıyorum. <strong>Laleli</strong> Türkiye’nin<br />

incisi ve Türkiye için birçok açıdan çok<br />

önemli bir lokasyon. Tekstil ve turizme çok büyük<br />

katkısı var ve istihdama açısından da oldukça<br />

önemli. Ayrıca Rusya’ya, Avrupa’ya, Asya’ya, Orta<br />

Doğu’ya yani dünyanın her yerine ürün verebilecek<br />

potansiyele ve çeşitliliğe sahip.<br />

«Лалели - жемчужина Турции»<br />

Я работаю в Лалели с 1999 года. Лалели -<br />

жемчужина Турции и имеет очень важное<br />

расположение. Лалели вносит огромный<br />

вклад в текстиль и туризм и имеет важное<br />

значение в занятости. Лалели имеет<br />

торговые отношения с Россией, Европой,<br />

Азией и странами Ближнего Востока, а так<br />

же потенциал, разнообразия продукции и<br />

возможность работать с любой точкой мира.<br />

май<br />

май


92 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 93<br />

май<br />

май


94<br />

LASİADЛАСИАД<br />

AYIN KONUĞUГОСТЬ НОМЕРА<br />

95<br />

Dergimizin bu ay ‘Ayın Konuğu” köşesinde Rusya Federasyonunun<br />

İstanbul’daki en önemli temsilcisi olan Rusya<br />

Federasyonu İstanbul Başkonsolosu <strong>Sayı</strong>n Alexey Erkhov’u<br />

ağırladık. <strong>Sayı</strong>n Alexey Erkhov ile Türkiye-Rusya arasındaki<br />

ticari ilişkilerden, Türk ve Dünya tekstil sektörünün gidişatına<br />

yönelik özellikle <strong>Laleli</strong>’deki tekstil sektörünü kapsayan<br />

değerli görüşlerini <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> okurları ile paylaştığı çok<br />

özel bir söyleşi gerçekleştirdik.<br />

В этом месяце «Гостем Номера» нашего журнала<br />

стал генеральный консул Российской Федерации в<br />

Стамбуле уважаемый господин Алексей Ерхов. Господин<br />

Ерхов поделился мнением о торговых отношениях<br />

между Турцией и Россией, о развитии текстильной<br />

промышленности в мире и в Турции, в частности о<br />

текстильном секторе в районе Лалели с читателями<br />

журнала Лалели.<br />

Rusya Federasyonu İstanbul Başkonsolosu<br />

Alexey Erkhov<br />

“Tarihsel Geleneği İtibari İle <strong>Laleli</strong>,<br />

Rus-Türk İlişkileri Kapsamında Çok Önemli Bir Piyasa”<br />

Алексей Ерхов<br />

«Так уж исторически сложилось, что район Лалели занимает особое место в общем<br />

контексте российско-турецких отношений».<br />

Rusya ve Türkiye arasındaki ticari ilişkileri nasıl değerlendiriyorsunuz?<br />

Kuşkusuz günümüzde Türkiye, Rusya için olduğu gibi Rusya<br />

da Türkiye için başlıca ticari ortaklar arasında yer almaktalar.<br />

İstatistiklere göre geçen seneki ticari ciromuz 35<br />

milyar doları aşmıştır, üstelik daha da artması için gerekli<br />

koşullar mevcut. Rus ve Türk yöneticilerin belirledikleri hırslı<br />

hedefleri doğrultusunda bu cironun en kısa zamanda<br />

100 milyar dolara ulaşması öngörülmektedir. Bence bu<br />

devasa hedef gerçekleştirilebilir bir hedeftir; her iki ülke<br />

de gerekli potansiyele sahiptir.<br />

Rusya’da tekstil sanayi ile hizmet sektöründe Türkiye’nin<br />

değeri nedir?<br />

Tekstil sanayisi abartısız ikili ticaretin öncüsü olarak nitelendirilebilir.1990’lı<br />

yıllarda bu sektörün Rus-Türk ilişkilerine<br />

verdiği güçlü ivmeyi dile getirmek gerekli. Günümüzde de<br />

rolü çok önemli. Rus yetkililerine göre 2013 yılında Türkiye,<br />

Rusya’ya yaklaşık 750 milyon dolarlık tutarında tekstil<br />

ürünü ihraç etmiştir. Bu oldukça ciddi bir göstergedir. Bu<br />

bir sınır değildir ve daha da artabilir. Uzmanların ortak<br />

görüşüne göre tüm gerekli imkan burada da mevcut. Her<br />

şeyden evvel bu imkanlar üretim işbirliğinde aranmalı, Türk<br />

işadamların Rus tekstil üretimine yatırımı ve üretim teknolojilerin<br />

ortak geliştirilmesi ve uygulanması gerekir.<br />

Как Вы оцениваете торговые отношения между Россией и Турцией?<br />

Несомненно, на сегодняшний день Турция является одним из ведущих<br />

торговых партнеров для России, а Россия – для Турции. Согласно данным<br />

статистики, товарооборот между нашими странами за прошлый<br />

год превысил 35 млрд.долл.США, имеются необходимые предпосылки<br />

для его дальнейшего роста. Руководством России и Турции поставлена<br />

амбициозная цель – уже в ближайшей обозримой перспективе<br />

достичь объема торговли в 100 млрд. долл.США. Думаю, что эта<br />

масштабная цель вполне достижима – у наших стран есть для этого<br />

необходимый потенциал.<br />

Какое значение имеет Турция в России в сфере текстильной промышленности<br />

и сфере услуг?<br />

Текстильную промышленность можно без преувеличения назвать «пионером»<br />

двусторонней торговли – достаточно вспомнить, какой мощный<br />

импульс российско-турецким связям эта сфера дала в далекие от нас<br />

90-е годы. Важную роль в товарообмене она играет и сейчас – по<br />

данным российских ведомств, Турция в 2013 г. экспортировала в Россию<br />

текстильной продукции на сумму порядка 750 млн.долл.США. Это<br />

весьма серьезный показатель. Вместе с тем, разумеется, это далеко<br />

не предел, и эта цифра может увеличиться. Так, эксперты сходятся во<br />

мнении, что для этого имеются все необходимые возможности. Прежде<br />

всего их, как мне кажется, следует искать в развитии производственной<br />

кооперации, инвестировании турецкого бизнеса в российские текстильные<br />

производства, совместное развитие и продвижение передовых<br />

технологий.<br />

май<br />

май


96 AYIN KONUĞUГОСТЬ НОМЕРА<br />

AYIN KONUĞUГОСТЬ НОМЕРА<br />

97<br />

Türk tekstili ile dünya tekstili kıyaslandığında <strong>Laleli</strong> dergisi<br />

okurlarına ne diyebilirsiniz?<br />

Tekstil ürünlerinin kalitesi açısından Türk tekstili, dünya çapında<br />

öncüler arasında hak ederek yer almaktadır. Bilindiği gibi<br />

birçok Avrupalı marka üretim ve ham madde temini konusunda<br />

Türk firmalar ile çalışmakta. “Türk tekstili” dediğimizde yüksek<br />

kalite ile beraber derin tarihi gelenekleri kastediyoruz. Bir<br />

tüketici olarak da konuşuyorum aynı zamanda: Türk imalatı<br />

gömlek ve takım elbiseleri memnunyetle giyerim.<br />

май<br />

Если сравнивать турецкий текстиль и мировой текстиль, что<br />

бы Вы могли сказать читателям журнала Лалели?<br />

Турция по достоинству занимает одно из ведущих мест в мире<br />

по качеству производимой здесь текстильной продукции. Как известно,<br />

многие европейские бренды взаимодействуют с турецкими<br />

фирмами в вопросах производства текстильной продукции и<br />

поставок сырья. Говоря «турецкий текстиль», мы подразумеваем<br />

высококачественную продукцию в совокупности с глубокими историческими<br />

традициями. Говорю это, кстати, и как потребитель: с<br />

удовольствием ношу турецкие костюмы и рубашки.<br />

Bildiğiniz gibi <strong>Laleli</strong> hem Türkler hem de yurtdışından<br />

gelen misafirler açısından önemli ve özel bir semttir;<br />

şehrin tarihi bölgesinde bulunmakta ayrıca hazır giyim,<br />

hizmet ev tekstil sektöründe ciddi bir rol oynamaktadır.<br />

Bu perspektiften <strong>Laleli</strong> ilgili görüşünüzü paylaşır<br />

mısınız?<br />

Tarihsel geleneği itibari ile <strong>Laleli</strong> genel Rus-Türk ilişkileri kapsamında<br />

çok önemli bir yeri kapsamaktadır. Çünkü 1990’lı<br />

yıllarda büyüyen yeni Rus piyasasının talebini karşılamak<br />

amacıyla devasa hacimlerde alışveriş yapmak üzere binlerce<br />

hatta on binlerce Rus tüccar akımı özellikle buraya<br />

yönelmiştir. Başlıca tekstil sektöründe Rus piyasasının ve<br />

Rus vatandaşlarının ihtiyaçlarını karşılamaya yönelik sanayi<br />

özellikle burada kurulmuştur. Günümüzde de burada Rusçanın<br />

konuşulduğunu duyabiliyor ve dükkanlar üzerindeki<br />

levhalarında da Rusça yazıların yer aldığını görebiliyoruz.<br />

Ancak artık ikili ticarete taraf olan herkese yeni koşulları empoze<br />

eden 2I. yüzyılda yaşadığımızı unutmamak lazım. LA-<br />

SİAD’ın Başkanı <strong>Sayı</strong>n Giyasettin Eyüppkoca Bey ile yaptığımız<br />

görüşmemizde bu konuya değinmiştik. Günümüzde<br />

işbirliğinde yeni yöntem/şekil arayışının ayrıca ticari ilişkilerini<br />

ilerletecek teknik ve araçların geliştirilmesinin önemli olduğuna<br />

dair sonucuna vardık. Kuşkusuz bu amaca yönelik<br />

en önemli adımlardan biri bu sene yapılacak 3. moda ve<br />

ticaret festivalidir. Rus iş adamların da bu etkinlikte aktif ve<br />

yararlı katılım sağlayacaklarını ümit ediyorum.<br />

Как Вы знаете, Лалели – это очень важный и особенный район,<br />

как для Турции, так и для иностранных посетителей, который<br />

расположен в исторической части города и занимает значительное<br />

место в секторе одежды, домашнего текстиля и сфере<br />

услуг. Пожалуйста, поделитесь своим мнением о Лалели в<br />

этом значении.<br />

Так уж исторически сложилось, что район Лалели занимает особое<br />

место в общем контексте российско-турецких отношений. Ведь<br />

именно сюда в 90-е годы устремились тысячи и десятки тысяч россиян-«челноков»,<br />

именно здесь они закупали огромное количество<br />

товаров турецкого производства, призванных удовлетворить растущий<br />

спрос населения новой России. Именно здесь была создана<br />

ориентированная на российский рынок и на потребности россиян<br />

в целом индустрия, прежде всего в сферах текстиля и услуг. И по<br />

сей день мы повсеместно можем слышать здесь русскую речь, до<br />

сих пор многие вывески здесь дублируются на русском языке. Однако,<br />

конечно, не стоит забывать, что сейчас мы живем уже в XXI в.,<br />

который диктует новые условия всем, кто участвует в двусторонней<br />

торговле. Недавно мы обсудили эту тему с президентом ЛАСИАД<br />

уважаемым господином Г.Еюпкоджой. Мы пришли к выводу, что сейчас<br />

очень важно искать новые формы и методы взаимодействия,<br />

совершенствовать набор приемов и средств, с помощью которых<br />

обе стороны пытаются развивать свои коммерческие связи. Несомненно,<br />

одним из важных шагов на этом направлении призван стать<br />

предстоящий в этом году 3-й фестиваль моды и торговли. Надеюсь,<br />

представители российского бизнеса примут в этом мероприятии<br />

активное и полезное участие.<br />

май


98 AYIN KONUĞUГОСТЬ НОМЕРА<br />

LASİADЛАСИАД 99<br />

Alexey Erkhov Kimdir?<br />

Алексей Ерхов?<br />

Rusya Federasyonu İstanbul Başkonsolosu. 1960<br />

yılında Moskova’da doğdu. 1983 yılında Moskova<br />

Devlet Uluslararası İlişkiler Üniversitesinden mezun<br />

oldu. 1983 yılından itibaren Dışişleri Bakanlığı<br />

dahil olmak üzere Rusya Federasyonu devlet<br />

kurumlarının yanısıra Rusya’nın Rabat, Kahire,<br />

Kudüs ve Şam Büyükelçiliklerinde çeşitli görevlerde<br />

bulundu. 2006 yılında Rusya Federasyonu<br />

Dışişleri Bakanı Müdürlüğü Başkan Yardımcısı<br />

olarak çalıştı. Ağustos 2009 tarihinde Rusya Federasyonu<br />

İstanbul Başkonsolos görevine atandı.<br />

İngilizce, Fransızca ve Arapça bilmektedir.<br />

Генеральный консул Российской Федерации<br />

в Стамбуле. Он родился в Москве в<br />

1960 году. В 1983 году окончил Московский<br />

Государственный Институт Международных<br />

Отношений. С 1983 года<br />

работал в Министерстве иностранных<br />

дел Российской Федерации и в государственных<br />

органах страны, а также<br />

занимал разные должности в посольствах<br />

Российской Федерации в Рабате,<br />

Каире, Иерусалиме и Дамаске. В 2006<br />

году работал в должности заместителя<br />

начальника Управления в Министерстве<br />

иностранных дел Российской<br />

Федерации. В августе 2009 года был назначен<br />

Генеральным консулом Российской<br />

Федерации в Стамбуле. Владеет<br />

английским, французским и арабским<br />

языками.<br />

май<br />

май


100 TASARIMCIЛДИЗАЙНЕР<br />

101<br />

Mehmet Hasgül Мехмет Хасгюль<br />

“Gelecek Moda Dünya’sında Digital Ve Teknolojik Tasarımlar Ön Planda Olacak”<br />

«В мире моды будущего на первом плане будут цифровые и технологические дизайны»<br />

Dergimizin Mayıs sayısının ‘Tasarımcı Köşesi’nin konuğu,<br />

moda sektöründe birçok önemli markada adından<br />

söz ettirmiş, Gattoi’nin baş Tasarımcısı Mehmet Hasgül.<br />

Mehmet Bey ile Gattoi’den Moda’nın geleceğine ve<br />

günümüzdeki sorunlara kadar bir çok konuda sohbet<br />

ettik.<br />

Moda dünyasına girişinizi anlatır mısınız?<br />

Mediha Yener Moda Tasarım Okulu’ndan mezun olduktan<br />

sonra,1999 da Collezione’de tasarımcı asistanı<br />

olarak moda sektörüne adım attım. Collezione’de 3<br />

yıl erkek grubu hazırladım.2003 te Damat Tween ve<br />

2005- 2008 yılları arası Climber Jeans’de baş tasarımcı<br />

olarak görev yaptım.2008 de kendi markamı kurmaya<br />

karar verdim.<br />

Kendi markasını üreten bir tasarımcı olarak neler<br />

söylemek istersiniz?<br />

Aslına bakarsanız birçok tasarımcının hayallerinden<br />

birisi kendi markasını üretmesidir diyebilirim. Türkiye’de<br />

ben bunu başarabildiğim için kendimi şanslı hissediyorum.<br />

Türkiye’de diyorum çünkü bu gün özellikle<br />

İtalya’ ya baktığımızda durumun çok farklı olduğunu<br />

görebilirsiniz. Birçok markanın kurucusu aynı zamanda<br />

baş tasarımcı. Umarım önümüzdeki yıllarda Türkiye’de<br />

bu sayı daha da artar.<br />

В модной колонке «Уголок дизайнера» майского выпуска нашего<br />

журнала мы встретились с главным дизайнером бренда<br />

Gattoi Мехметом Хасгюль, имя которого помнят многие<br />

важные бренды модной индустрии. С господином Мехметом<br />

мы обсудили темы от бренда Gattoi до будущего моды и недостатков<br />

на сегодня.<br />

Расскажите о вашем вступлении в мир моды?<br />

После окончания школы дизайна и моды Медиха Йенер я<br />

начал работать в качестве помощника дизайнера в бренде<br />

Collezione в 1999 году и так вошел в мир модной индустрии.<br />

В бренде Collezione 3 года готовил группы одежды для мужчин.<br />

В 2003 году работал в Damat Tween и в 2005 - 2008 годы<br />

работал в Climber Jeans главным дизайнером. В 2008 году я<br />

решил создать свой собственный бренд.<br />

Что вы можете сказать, как дизайнер, создавший свой<br />

собственный бренд?<br />

На самом деле, я могу сказать, что желание создать свой<br />

бренд есть в мечтах многих дизайнеров. Я чувствую себя<br />

счастливым, за то, что смог достичь этого в Турции. Я говорю<br />

именно в Турции, потому что особенно в эти дни, если<br />

сравнивать, к примеру с Италией, то вы можете увидеть,<br />

что ситуация сильно отличается. Основатели многих брендов<br />

одновременно являются главными дизайнерами. Надеюсь,<br />

в ближайшие годы в Турции тоже будет увеличение<br />

числа дизайнеров.<br />

Gattoi markası olarak <strong>Laleli</strong>’de kısa<br />

zamanda ciddi bir başarı sağladınız.<br />

Bunu neye bağlıyorsunuz?<br />

Gattoi markası 2008 krizinin tamda ortasına<br />

kuruldu. O dönemde birçok marka küçülmeye<br />

giderken bizde heyecan en üst seviyedeydi.<br />

Bu pazarda yeni olmayı en büyük<br />

avantaj olarak gördük. Koleksiyonlarımız,<br />

pazarlama stratejimiz, mağazamız<br />

bu pazara göre yeniydi ve doğru yapılan<br />

yeniliklerin, her zaman moda sektöründe<br />

bir karşılığı olduğuna hep<br />

inandım. Koleksiyonlardaki farklı<br />

tasarımlar, kimsenin belki de daha<br />

önce bu pazarda cesaret edemediği<br />

ürünlerle bizi bir adım öteye taşıdı.<br />

Ayrıca tasarımcı ve pazarlamacı<br />

ortaklı bir şirket olmamızda<br />

en önemli zenginliğimiz. Marka<br />

öneminin tek bir ürün gurubunun<br />

yeterli olmadığını bilerek bugün<br />

bu pazarda en genç markalardan<br />

birisi olarak neredeyse erkekte<br />

ceket, pantolon, gömlek, triko,<br />

t-shirt’ten ayakkabıya kadar genel<br />

bir koleksiyon hazırlıyoruz.<br />

Tasarımlarınızın sizi yansıtan<br />

tarafı nedir?<br />

Benim tasarımlarımın en önemli tarafı<br />

elbette ayrıntılar ve kuplar ancak<br />

hep yapmak istediğim bütün bu<br />

çalışmaları teknolojiyle birleştirebilmek<br />

. Modanın bir hayat biçimi olduğunu<br />

insanlarında kendini bununla<br />

ifade ettiğini düşünüyorum. Siyasi<br />

görüşü, yaşadığı şehir hatta oturduğu<br />

mahalle, ilgilendiği spor, sanat, kültür<br />

yada hobi gibi bir çok şey, giyimlerini<br />

etkiliyor. Burada önemli olan<br />

seçtiğiniz kitle, ben bunu mümkün<br />

olduğu kadar filtrelemeye çalışıyorum.<br />

Örnek vermek gerekirse ceket kalıplarını<br />

yada pantolon kalıplarını her vücut<br />

şekline uydurmak gibi, geniş bir gruba<br />

hitap etme hatasına düşmüyorum yada<br />

her yeni geçici akımların peşinde koşmuyorum.<br />

Centilmen bir erkek, romantik, her zaman<br />

bakımlı, vücut ölçülerine dikkat eden<br />

ve farklı olmayı isteyen biri olmalı. Kısacası<br />

giydirmek istediğim karakteri hayal edip, o<br />

karakteri takip ediyorum. Teknoloji çağında<br />

olduğumuz bu dönemde gelecekte o karakterin<br />

kesinlikle isteklerinin çok daha fazla<br />

olacağını düşünüyorum.<br />

Как бренд Gattoi в Лалели вы добились значительных<br />

успехов в течение короткого<br />

времени. С чем вы это связываете?<br />

Бренд Gattoi был основан в середине кризиса<br />

2008 года. В то время многие бренды<br />

сокращались, мы же с самым большими<br />

волнениями создавали что-то новое. Самое<br />

большое преимущество для нас было<br />

то, что мы были новыми на этом рынке.<br />

Наши коллекции, маркетинговая стратегия,<br />

наш магазин все было новое для этого<br />

рынка и я всегда верил в то, что правильные<br />

новинки всегда приветствовались в<br />

индустрии моды. Различные дизайны в<br />

коллекции, продукция, возможно которую<br />

раньше на этом рынке никто<br />

не осмеливался создавать, вывели<br />

нас на шаг вперед. А также сотрудничество<br />

дизайнера и маркетинговых<br />

специалистов являются главным<br />

достижением и особенностью нашей<br />

компании. Мы знаем, что не достаточно<br />

создавать одну группу продукций<br />

для значимости бренда и продолжаем<br />

создавать универсальные коллекции<br />

мужской одежды, включая мужские<br />

куртки, брюки, рубашки, трикотаж,<br />

футболки и обувь и оставаясь самым<br />

молодым брендом на рынке.<br />

Что в ваших дизайнах отражает<br />

вас?<br />

Самой важной частью моих дизайнов являются<br />

детали и кубы и попытки объеденить<br />

их с высокими технологиями. Я считаю,<br />

что мода это образ жизни и многие<br />

люди так выражают себя. Политические<br />

убеждения, города, даже кварталы, любимые<br />

виды спорта, искусство, культура, хобби<br />

и многое другое могут влият на одежду.<br />

Здесь важна аудитория, которую вы выбираете,<br />

я пытаюсь тщательно это фильтровать.<br />

К примеру, я не стремлюсь подстроить фасоны<br />

пиджаков и брюк для любой фигуры<br />

для того, чтобы отвечать требованиям<br />

широкой группы людей или не<br />

гонюсь за новыми и непостоянными<br />

направлениями моды. Джентльмен<br />

должен иметь романтичный образ,<br />

ухоженность во всем, внимательно<br />

следить за телом и отличаться от<br />

всех. Короче говоря, я создаю персонаж<br />

в мыслях и одеваю его, слежу<br />

за его стилем. С учетом, что мы находимся<br />

в веке развития технологий,<br />

в будущем запросы этого персонажа<br />

будут расти.<br />

май<br />

май


102 TASARIMCIЛДИЗАЙНЕР<br />

LASİADЛАСИАД 103<br />

Geleceğin Dünyasında, bir tahmin yürütecek olursak,<br />

modada bizi ne gibi yenilikler bekliyor?<br />

Son yüzyıla baktığımızda modanın örtünmek, soğuktan-sıcaktan<br />

korunmak ve süslenmek gibi üç kısır döngüde içerisinde<br />

devam ettiğini görüyoruz. Silah sektörü, tıp araçları,<br />

bilgisayar ve elektronik teknolojisi yanında giyim neredeyse<br />

antik çağı yaşıyor. Ahmet Arif in dediği gibi; Düşün, uzay<br />

çağında bir ayağımız, ham çarık, kıl çorapta olsa da birisi.<br />

Büyük usta bunu sınıf farkı olarak söylerken, biz bugünün<br />

teknoloji ve giyim arasındaki gelişim farkı olarak da yorumlayabiliriz.<br />

Geleceğin dünyasında bu üç şeyin yeterli olamayacağını<br />

düşünüyorum. Modaya günlük hayatta güvenlik<br />

öncelikli ürünler dahil olması gerekebilir. İnsanlara günlük<br />

hayatta silah ve diğer darbelere yangınlara karşı koruyacak<br />

ürünler geliştirilebilir. Örneğin boğulmaya karşı deniz şortu,<br />

mayo gibi yada anti bakteriyel ürünler ve kişinin sağlık<br />

problemlerini önceden tespit edebilen ürünler, elektronik<br />

dokulu kumaşlarla yeni giysiler sunulabilir.<br />

Türkiye’nin tekstil ve moda sektöründen beklentileriniz<br />

neler?<br />

Tekstil sektöründe gelecekte söz sahibi olabilmemiz için<br />

daha çok iş adamlarımızın teknolojik kumaşlara, nano tekstile<br />

önem vermeleri gerekiyor. Ar-ge yatırımı yapılmalı hatta<br />

elektronik şirketlerin TUBİTAK ve tıp sektörüyle ile iş<br />

birliği yapmaları gerekiyor. Gelecekte tasarımcı tek başına<br />

taleplere cevap veremeyebilir. Mühendislerin işe dahil olması<br />

ve modacılarımızın akıllı giyime önem vermeleri gerekli.<br />

Üniversitelerdeki moda eğitimi programlarında tasarımla<br />

birlikte teknoloji eğitimi vermeleri en büyük beklentim.<br />

Türk modası ve dünya modası için bir değerlendirmede<br />

bulunursanız?<br />

Türkiye’nin özellikle son 10 yılına baktığımızda Moda’da<br />

önemli gelişmeler olduğunu görüyorum. Mercedes Benz<br />

Fashion Week gibi organizasyonlarda birçok tasarımcı koleksiyonlarını<br />

sergileme şansı buluyor, ancak bu tek başına<br />

yeterli değil üretebilecekleri ve satabilecekleri kanalları açmanız<br />

gerekiyor.<br />

В мире будущего, если предположить, что ждет<br />

нас нового в моде?<br />

Когда мы смотрим на моду прошлого века, можно видеть,<br />

что она движеться в трех направлениях укрыться,<br />

защититься от холода-жары и украшать. На ряду с развитием<br />

в оружейном секторе, медицинского оборудования,<br />

компьютерной и электронной технологий сектор<br />

одежды проживает свой античный век. Как говорил<br />

Ахмет Ариф: Подумайте о том, что мы одной ногой в<br />

космической эре, а другая нога в сандалях и носке. Великий<br />

мастер говорил так о классовом разделении, но<br />

мы можем это отнести к разнице в развитии современных<br />

технологий и сектора одежды. Я считаю, что в моде<br />

будущего этих трех вещей не будет достаточно. В моду<br />

нужно будет добавить элементы повседневной жизни<br />

для обеспечения безопасности. Могут быть придуманы<br />

модели, которые понадобятся людям для защиты<br />

от неурядиц в повседневной жизни. Например, шорты<br />

против утопления в море или купальники, антибактериальные<br />

продукты или модели, которые определяют<br />

проблемы со здоровьем, новая одежда может быть<br />

представлена из электронных текстурных тканей.<br />

Каковы ваши ожидания от текстильной и модной<br />

индустрии Турции?<br />

Чтобы иметь право голоса в моде будущего наши предприниматели<br />

текстильной промышленности должны<br />

больше вводить технологические ткани, нано- текстиль<br />

и нужно придавать большое значение этому. Нужны инвестиции<br />

в исследования и развитие, сотрудничество с<br />

TUBİTAK и медицинской промышленностью. Возможно,<br />

в будущем дизайнеры не смогут отвечать на спрос в<br />

одиночку. Инженеры должны быть включены в моду и<br />

помогать представителям моды создавать смарт- одежду.<br />

Включение технического образования в учебные<br />

программы в университетах в области дизайна и моды<br />

– это то, чего я жду с наибольшим вниманием.<br />

Оцените турецкую и мировую моду?<br />

Если взглянуть на последние 10 лет моды Турции, то<br />

можно отметить важное развитие. Такие организации,<br />

как Mercedes-Benz Fashion Week предоставляют многим<br />

дизайнерам шанс показать свои коллекции, но этого<br />

само по себе не достаточно, нужно находить каналы,<br />

чтобы продавать и производить продукцию.<br />

май<br />

май


104 GündemПовестка Дня<br />

GündemПовестка Дня<br />

105<br />

1 Düğün gününüzün pürüzsüz geçmesi<br />

için önerilerimize göz atın. Ve unutmayın,<br />

düğün gününe kadar her şeyi en ince detayına<br />

kadar planlamalı, ama o gün artık<br />

rahatlamalı ve düğününüzün keyfini çıkarmalısınız!<br />

Чтобы день свадьбы прошел безупречно,<br />

воспользуйтесь несколькими советами.<br />

И помните, до дня свадьбы все должно<br />

быть продумано и отработано до мельчайших<br />

деталей, но в день свадьбы вы<br />

должны расслабиться и наслаждаться<br />

вашей свадьбой!<br />

2 Son dakikada ters gidebilecek tatsız durumlara<br />

karşı yara bandı, ağrı kesici, yedek<br />

çorap, firkete, iğne-iplik, çengelli iğne, leke<br />

çıkarıcı gibi hayat kurtarıcılar içeren bir acil<br />

durum çantanız olsun.<br />

Чтобы избежать неприятных ситуаций в<br />

последний момент не забудьте положить в<br />

сумочку пластырь, обезболивающие, запасные<br />

чулки, шпильки, иголку с нитью, булавки<br />

и пятновыводитель.<br />

4 Bu hayatınızın en güzel günü ve her<br />

şeyin çok şık olmasını istiyorsunuz. Ancak<br />

ayakkabı seçiminde rahatlığı şıklığın<br />

önüne koymazsanız gecenin büyük kısmını<br />

acılar içinde geçirebilir, etrafa ‘bitse de<br />

gitsek’ diyen gözlerle bakmaya başlayabilirsiniz.<br />

Platform topukları tercih edin ve<br />

her halükarda çok yüksek topuk giymeyin.<br />

Это лучший день в вашей жизни и вы<br />

хотите, чтобы все было идеально. Тем не<br />

менее в выборе обуви отдайте предпочтение<br />

комфорту нежели элегантности,<br />

в противном случае большая часть торжества<br />

вы будете жаловаться на боль от<br />

неудобной обуви и ждать окончания вечера.<br />

Выберите обувь на толстом каблуке<br />

или платформе, не в коем случае не<br />

берите очень высокие каблуки. 6 Heyecanlısınız ve mideniz hiç bir şey<br />

almayacak gibi hissediyorsunuz. Yine de<br />

bir şeyler yemelisiniz. Nikah ve tebrik faslı<br />

bitene kadar açlıktan bayılarak kendi düğününüzü<br />

kaçırmanız hiç de iyi olmaz.<br />

Вы волнуетесь и не хотите есть, но вы<br />

должны хотя бы перекусить что-нибудь.<br />

Будет очень плохо, если вы не дождетесь<br />

части с ужином, упав в голодный обморок<br />

во время регистрации или поздравительной<br />

части и тем самым упустите<br />

свою же свадьбу.<br />

5 Düğünüze katılacak çocuklardan aynı<br />

renk elbise giymelerini isteyebilir, veya gelinle<br />

damadın önünde yürüyüp etrafa çiçek<br />

atmalarını sağlayarak hoş bir hava yaratabilirsiniz.<br />

Можно заказать одинаковые платья для<br />

детей, которые будут участвовать в церемонии<br />

и усыпать лепестками цветов<br />

дорожку перед женихом и невестой.<br />

3 Anneannenizin üst komşusunu, çocukluğunuzdan<br />

beri görmediğiniz ilkokul arkadaşınızı, iş yerinde<br />

selam verdiğiniz herkesi düğününüze çağırmak<br />

zorunda değilsiniz. Akılcı davranın; konuk listenizi<br />

mümkün mertebe gerçekten birlikte olmak istediğiniz<br />

insanlarla sınırlayın.<br />

Вы не обязаны приглашать всех, с кем здоровались<br />

когда-либо или соседку вашей бабушки или<br />

друга детства, которого не видели с начальной<br />

школы. Будьте рациональны, оставьте список гостей<br />

из тех людей, с которыми вы действительно<br />

хотите быть в этот день.<br />

7 Gelin çiçeğiniz neden renkli olmasın?<br />

Beyaz güllerin arasına serpiştirilecek renkli<br />

çiçekler canlı ve taze bir görünüm yaratacaktır.<br />

Почему бы букету невесты не быть цветным?<br />

Букет можно сделать из белых роз<br />

вперемешку с яркими цветами, которые<br />

создадут яркий и свежий вид.<br />

май


106 GündemПовестка Дня<br />

GündemПовестка Дня<br />

107<br />

Самые удобные модели свадебных платьев<br />

Hayalinizi kurduğunuz düğün gününde şık olmak ve tüm dikkatleri<br />

üzerinizde toplamak, dilere destan bir gelin olmak istiyorsunuz.<br />

Gerek gelinliğiniz olsun, gerek seçtiğiniz kombinler olsun bir<br />

bütün oluşturmalı ve tüm davetlilerin beğenisini kazanmalısınız.<br />

Bunlar ne kadar önemli ise düğün günü attığınız her<br />

adımda o kadar önemlidir ve bu nedenle dikkatli olmanız<br />

gerekmektedir. Peki, gelinlik içerisinde rahat edebilmek<br />

için ne yapılmalı?<br />

Bunların hepsi olması muhtemel olaylardır ve istenmedik<br />

sonuçlara sebep olabilir. Bu nedenle gelinlik seçiminde uzun<br />

kuyruklu modelleri tercih etmekten kaçınmalı ve taftası az gelinlikleri<br />

tercih etmelisiniz. Yine gelinlik üzerinize tam oturmalıdır ve<br />

sürekli çekiştirmeye çalışmamalısınız. Ayakkabı seçiminde ise topuğu az<br />

ve ortopedik ayakkabıları seçmeniz, rahat etmeniz açısından iyi olacaktır.<br />

Son zamanların modası olan özel tasarım babetleri tercih edebilir ve rahatlıkla<br />

dilediğiniz kadar ayakta kalabilirsiniz. Makyaj ve saç güzelliğinizin ön plana<br />

çıkması için en önemli detaylardır. Bu nedenle kuaför seçiminizi iyi yapmalı<br />

ve bu işi uzmanlara bırakmalısınız. Gece boyunca makyajınızın akmaması<br />

ve saçınızın bozulmaması için kuaförde provalara gitmeli ve en beğendiğiniz<br />

modeli seçmelisiniz.<br />

В этот день, детали которого вы продумывали в своих мечтах, вы хотете<br />

выглядеть безупречно. Вы должны произвести впечатление на всех<br />

гстей и запомниться им своим свадебным платьем и деталями наряда,<br />

которые составляют единое целое. Это важно, как и каждый шаг, который<br />

вы делаете в день свадьбы и поэтому вы должны быть внимательны.<br />

Итак, что нужно сделать, чтобы чувствовать себя комфортно в<br />

свадебном платье?<br />

Все эти события прекрасны, но порой результаты не предугадать. Таким<br />

образом, в выборе свадебных платьев можно избежать моделей<br />

с длинным шлейфом и большим количеством тафты. Свадебное<br />

платье должно быть прямо по вашей форме тела и не придеться<br />

постоянно поправлять его. При выборе обуви можно обоатить<br />

внимание на модели на низком каблуке и ортопедическую<br />

обувь, для собственного комфорта. Можно выбрать модели<br />

балеток, которые стали модной тенденцией последних лет<br />

с особым дизайном и оставаться на ногах весь вечер без<br />

усталости. Волосы и макияж – это самые важные элементы<br />

вашей красоты. Поэтому ваш выбор парикмахера<br />

должен быть внимательным и доверьте это дело<br />

эксперту. Чтобы ваши прическа и макияж не испортились<br />

за вечер, выберите тщательно модель<br />

и стилиста.<br />

май<br />

май


108 GündemПовестка Дня<br />

GündemПовестка Дня<br />

109<br />

üğün hazırlıkları içerisinde ki<br />

çiftler için düğün pastası tanıtımlarımız<br />

devam etmekte,<br />

son zamanların vazgeçilmez ikilisi<br />

kırmızı ve beyazın etkisinde kalanlar<br />

için kırmızı beyaz düğün pastası modelleri<br />

karşımıza çıkıyor. Eğer kırmızı<br />

beyaz düğün pastası örneklerine göz<br />

atmak isterseniz şöyle galerimize<br />

buyurun.<br />

Для пар, которые готовятся к<br />

свадьбе, у нас продолжаются<br />

презентации свадебных тортов,<br />

незаменимый дуэт в последнее<br />

время – это красный и белый,<br />

торты в красных и белых тонах.<br />

Примеры свадебных тортов вы<br />

можете просматривать в нашей<br />

галереи.<br />

n özel bu mutlu düğün gününüzde<br />

tüm kıyafetinizle<br />

prensesler gibi mükemmel<br />

olmak en doğal hakkınız.<br />

Gelinliğinizin altına hangi ayakkabıyı<br />

giyeceğinize karar veremediyseniz<br />

aşağıdaki resimleri<br />

inceleyerek fikir edinebilirsiniz.<br />

Быть красивой, как<br />

принцессы в этот особый<br />

день – это ваше право и<br />

естественное желание. Если<br />

вы еще не определились<br />

со свадебной обувью, то<br />

можете воспользоваться<br />

примерами ниже.<br />

май<br />

май


май<br />

май


112<br />

LASİADЛАСИАД<br />

Anneler Gününe<br />

Özel Koleksiyon<br />

Особая коллекция на<br />

День Матери<br />

Anneler Günü’nde annenize olan sevginizi, Favori’nin<br />

“Melek Annem” koleksiyonuyla taçlandırabilirsiniz. Favori,<br />

her devrin en kıymetli hediyesi altınla anneleri sıradışı<br />

kılıyor. Favori, “Melek Annem” adını verdiği koleksiyonu<br />

ile anneye duyulan sevginin en büyülü anlatımını sunuyor.<br />

Favori’nin usta tasarımcılarının ellerinde hayat bulan<br />

ve sevgiyle birlikte sunulan en özel hediyeler arasında<br />

yerini almaya aday “Melek Annem” koleksiyonu, annelerin<br />

yüzüne kocaman bir gülümseme yerleştirecek.<br />

113<br />

Вы можете украсить День Матери и выразить свою любовь<br />

своим дорогим и любимым мамам вместе с коллекцией<br />

«Мама-Ангел» от Favori. Favori создал прекрасную<br />

коллекцию из драгоценного золота для самых драгоценных<br />

и родных нам людей, для наших мам. Favori<br />

вместе со своей коллекцией предлагает самое волшебное<br />

повествование своей любви мамам. Коллекция<br />

«Мама-Ангел», созданная мастерами-дизайнерами Favori<br />

занимает свое место среди особых подарков и подарит<br />

улыбку вашим мамам.<br />

Şık Bir Sürpriz Yapın<br />

Удивите свою маму элегантным сюрпризом<br />

Bu yıl Anneler Günü’nde annenize Gusto’nun İlkbahar-<br />

Yaz Koleksiyonu’nda bulunan çeşit çeşit hediye seçenekleri<br />

ile özel olduğunu hissettirin. Gusto, her yıl olduğu<br />

gibi bu yıl da Anneler Günü’ne özel sunduğu hediye<br />

seçenekleri ile, 2014 İlkbahar Yaz Koleksiyonu’nun en<br />

çarpıcı tasarımlarını, canlı renk, desen ve detayları ile<br />

annelerinizin gardıroplarına taşıyor. Annenize hem tarz<br />

hem de şık bir hediye vermek istiyorsanız Gusto’nun 2014<br />

İlkbahar- Yaz Koleksiyonu’na mutlaka göz atın.<br />

Подарите для своей мамы особые подарки из<br />

весенне-летней коллекции от Gusto и проявите<br />

свою особую любовь. Бренд Gusto, как это<br />

каждый год, в этом году представил специальные<br />

подарки на День Матери и наиболее яркие<br />

дизайны, яркие цвета, узоры и модные детали<br />

для гардеробов матерей в своей весенне-летней<br />

коллекции 2014 года. Если вы хотите подарить<br />

своей маме стильный и роскошный подарок, то вам<br />

обязательно нужно посмотреть весенне-летнюю<br />

коллекцию 2014 года от Gusto.<br />

май


114 GündemПовестка Дня<br />

Modern Figürlerle<br />

Annenizin Şıklığını Tamamlayın<br />

Дополните элегантность вашей матери<br />

современными силуэтами<br />

Fransız stilini zarif tasarım anlayışıyla vurgulayan Cacharel eşarplar,<br />

pastel tonlar ve romantik desenlerden oluşan koleksiyonuyla Anneler<br />

Günü hediye seçenekleri arasında farklılaşıyor. Cacharel yeni sezon<br />

eşarp koleksiyonu, köşeli ve oval formlara sahip motifleriyle dikkat<br />

çekiyor. Dikey şerit, simetrik çiçek ve puantiyelere sahip Cacharel<br />

yeni sezon eşarplar, modern figürleriyle annelerin şıklığına katılıyor.<br />

Cacharel eşarplar pastel tonlarının yanı sıra; desen aralarına serpiştirilmiş<br />

sarı, turuncu, fuşya, mavi renkleriyle de enerjisini yansıtıyor.<br />

Бренд Cacharel, который подчеркивает французский стиль с<br />

элегантным дизайном и подходом предлагает альтернативы<br />

прекрасных подарков на День Матери с коллекцией шарфов<br />

из пастельных оттенков и романтичных узоры. Новая коллекция<br />

шарфов Cacharel интересна квадратными и овальными<br />

формами рисунков. Новые шарфы Cacharel с вертикальными<br />

полосами, цветочными мотивами и симметричными узорами<br />

дополняют образы наших любимых мам. Шарфы от Cacharel<br />

созданы не только из пастельных тонов, но также с исползованием<br />

оттенков желтого, оранжевого, фуксии, синего и придают<br />

особую энергию.<br />

Anne Kız Koleksiyonuyla<br />

Göz Kamaştırıyor<br />

Завораживает взгляды коллекцией для матерей и дочерей<br />

Şıklığına özen gösteren anneler ve kızlarına müjde.<br />

Daymod’un anne kız koleksiyonuyla anneler ve kızları<br />

çorapta günün modasını birlikte taşıyorlar. Daymod’un<br />

18 farklı modelden oluşan anne kız çorapları koleksiyonu,<br />

küçük kızların da anneleri gibi şık olmalarını<br />

sağlıyor. Pesca, Lola, Daisy, Rengarenk başta olmak<br />

üzere toplamda 18 farklı modelden oluşan koleksiyon,<br />

görenleri kendine hayran bırakıyor. Siz de kızıyla bir<br />

örnek giyinmekten hoşlananlardansanız Daymod’un<br />

anne kız koleksiyonunu mutlaka inceleyin!<br />

Для матерей и дочек, которые следят за стилем<br />

и элегантностью. Коллекция носков и колготок<br />

от Daymod для мам и дочерей приносит моду в<br />

каждый день. Коллекция Daymod, состоящая из 18<br />

различных моделей колготок и носков позволяет<br />

быть дочерям такими же стильными, как их мамы.<br />

Красочная коллекция из 18 разных моделей Pesca,<br />

Lola, Daisy, Rengarenk радует любителей моды. Если<br />

Вы либите одеваться одинаково с дочками, то обязательно<br />

изучите коллекцию от Daymod!<br />

май


116 GündemПовестка Дня<br />

LASİADЛАСИАД 117<br />

май<br />

май


118 GündemПовестка Дня<br />

119<br />

май<br />

Avrupalı kadınların gardıroplarının vazgeçilmezi<br />

LOVE’N FASHION PARIS’in<br />

yeni koleksiyonunda anneleri mutlu<br />

edecek; feminen, trendi ve sofistike parçalar<br />

bulunuyor.<br />

Farklılık arayan ve lüks giyinmeyi seven<br />

kadınların markası LOVE’N FASHION<br />

PARIS, Anneler Günü’nde annesine alacağı<br />

hediyeye henüz karar verememiş<br />

olanların imdadına yetişiyor.<br />

Yeni sezonun trendlerini kendine özgü<br />

çizgisiyle harmanlayan markanın koleksiyonunda<br />

volanlı eteklerden detaylı ceketlere,<br />

pantolondan elbiseye ve bluza<br />

kadar çok farklı parçalar bulmak mümkün.<br />

Şık görünümleri sporlaştıran bluz<br />

ve trikoların dikkat çektiği koleksiyonda<br />

ağırlıklı olarak siyah, beyaz, ekru, mavi,<br />

mint yeşili, toprak ve pastel tonları kullanılıyor.<br />

В коллекции от бренда LOVE’N FASHION<br />

PARIS, который стал неотъемлемой частью<br />

гардероба европейских женщин,<br />

есть женственные и современные модели,<br />

которые обрадуют ваших мам.<br />

Коллекция от бренда LOVE’N FASHION<br />

PARIS для тех, кто еще не успел выбрать<br />

подарки для своих любимых<br />

мам, которые предпочитают особый и<br />

роскошный стиль.<br />

В коллекции, состоящей из последних<br />

модных тенденций можно найти все от<br />

юбок с воланами до пиджаков, от брюк<br />

до платьев и блузок. В коллекции, которая<br />

привлекает спортивностью роскошного<br />

стиля трикотажа и блузок,<br />

использованы преимущественно черный,<br />

белый, экрю, голубой, мятно-зеленый,<br />

земной цвета и пастельные<br />

оттенки.<br />

май


120 RöportajРепортаж<br />

RöportajРепортаж 121<br />

Metin Sola<br />

“E- Ticarette Doğru Ekibi Oluşturmak Çok Önemli”<br />

Метин Сола: «В электронной коммерции важно создать правильную команду»<br />

Kısaca firmanızdan bahseder misiniz?<br />

Sola tekstil 2001 yılında, sürekli gelişmeyi, tüketiciye en kaliteli ürünleri<br />

ulaştırmayı ve vizyonuna sürekli büyümeyi koyarak kuruldu. Bu temel<br />

ilkeler perspektifinde bünyemizde ürünlerle ilgili olarak "A" dan "Z" ye<br />

tüm üretim bandını oluşturarak işe koyulduk. 2012'in sonuna kadar<br />

imalat ve mağazacılığı bir arada yürüttük. Daha sonra imalatçılığın pratik<br />

hedeflerimiz önünde engel olduğunu görerek imalat faaliyetimize<br />

son verdik. Bir bayanın, şıklık adına düşlediği her tür ürüne ulaşabileceği<br />

konsept bir firmayız.<br />

E-Ticarete nasıl başladınız? <strong>Laleli</strong>’de E-Ticaret kullanan çok az firma var.<br />

Sizin E-Ticaretteki hedefiniz neydi?<br />

Hedeflerimiz doğrultusunda araştırma ekibimizle yaptığımız çalışmalar<br />

sonunda, online satış anlamında lalelide ciddi bir açık olduğunu ve bilişim<br />

teknolojisinde en doğru bir şekilde faydalanıldığı taktirde müşteriye<br />

daha sağlıklı hizmet imkanlarını oluşturabileceğimiz gördük. Vizyonumuzda<br />

müşterimize duyduğumuz saygı ve en kaliteli hizmeti sunma<br />

gereği olarak E-Ticaret departmanını oluşturmayı ve bu departmanımız<br />

aracılığıyla müşterimizi bir sürü prosedürden kurtarmayı amaç edindik.<br />

Bu bağlamda bünyemizde profesyonel bir ekip oluşturduk. Bu ekiple<br />

en hızlı ve en kaliteli hizmeti hayata geçirdik. Hizmetlerimizi E ticaret ile<br />

müşterimize sundukça günden güne müşteri taleplerimizde ve memnuniyetlerinde<br />

artış olduğuna şahit olduk. Bilişim sektöründeki gelişmeler<br />

vizyonumuzla örtüştüğü için bu anlamda en başarılı firmalardan<br />

biri olmayı amaç edindik.<br />

İnternet üzerindeki ürünlerin devamlılığı, ulaşım, kargo teslim süreçlerinde<br />

biraz bahseder misiniz?<br />

Ürünlerimizin mağazaya ulaşmasından sonra, ürünün etiketlenmesi,<br />

stok bilgilerinin girilmesi, ürünlerin fotoğraf stüdyosunda fotoğraflarının<br />

çekilmesi ve çekimlerden sonra internet sitemize yüklenmesi aşamalarından<br />

geçmektedir. Ayrıca ürünlerle ilgili stok bilgileri, beden bilgileri,<br />

renk bilgileri, ve ürünlerin kullanım bilgileri hassasiyet ile sitemize<br />

aktarılmaktadır. ürün, sistem üzerinde talep edildikten sonra kargoların<br />

hazır olması ve müşteriye teslim edilmesi aşamaları özenle takip edilmektedir.<br />

Tüm bu aşamalarda müşteri ile en sağlıklı diyaloglar sağlan-<br />

Могли бы вы кратко рассказать о вашей компании?<br />

Компания Sola Tekstil была создана в 2001 году с целью постоянного<br />

совершенствования, устойчивого роста и производить качественную<br />

продукцию для своих потребителей. С этими основными принципами<br />

и линией продукции от «А» до «Я» мы приступили к работе.<br />

До конца 2012 года мы производили и работали в розничной<br />

торговле. Затем мы поняли, что производство имеет некоторые<br />

практические препятствия в достижении цели и прекратили нашу<br />

производственную деятельность. Мы фирма, где любая женщина<br />

может найти все для своей элегантности и образа, который создала<br />

в мечтах.<br />

Как вы начали электронные продажи? Есть очень мало компаний<br />

в Лалели, которые используют электронную коммерцию.<br />

Какова ваша цель в электронной коммерции?<br />

В результате наших исследований совместно с нашей командой мы<br />

поняли, что в Лалели есть большой дефицит работ по онлайн-продажам<br />

и если использовать информационные технологии в наиболее<br />

точных целях, то можно обеспечить своим покупателям лучшее<br />

обслуживание. Таким образом, нашей целью стало представить нашим<br />

уважаемым покупателям высочайшее качество обслуживания<br />

в соответствии с их требованиями и мы создали отдел по работе<br />

в электронной коммерции, тем самым избавив наших клиентов от<br />

множества процедур. В этом контексте мы создали команду из профессионалов.<br />

С этой командой мы реализовали самое быстрое и<br />

самое лучшее и качественное обслуживание. С электронными продажами<br />

мы стали замечать рост довольства наших клиентов нашими<br />

услугами в соответствии с их требованиями. Развитие высоких<br />

технологий помогает нам достичь цели, в которой мы запланировали<br />

стать одной из самых успешных компаний в этом направлении.<br />

Расскажите о сериях продукции в интернете, о сроках и процессе<br />

доставки и сдачи товара?<br />

После того, как продукция поступает в наши магазины, делается<br />

маркировка продукции, ввод складских данных, затем продукция<br />

фотографируется в нашей фотостудии и загружается на сайт.<br />

makta 3-4 gün gibi kısa sayılacak bir sürede ürünler en sağlıklı bir<br />

şekilde müşterimize ulaştırılmaktadır.<br />

E-Ticarete başladığınız süreç çerçevesinde geri dönüşler aldınız mı?<br />

Devamlı müşterileri olan bir firma olarak yola çıktığımız için kısa<br />

sürede çok yol aldık. E ticaret kapsamındaki çalışmalarımız sürekli<br />

müşterilerimizin memnuniyetini sağladığı gibi; daha önce ulaşamadığımız<br />

müşterilerinde memnuniyetle bizi tercih etmelerini sağladık.<br />

Bu çalışmalar kapsamında elde ettiğimiz dönüşlerden son derece<br />

memnunuz.<br />

E-Ticaret sektörü <strong>Laleli</strong>’deki yüz yüze satışı nasıl etkileyecek?<br />

Son iki yılda lalelide başlayan e ticaret anlayışının tüm alanda hızla<br />

yayıldığını görmekten memnun olmakla beraber, klasik müşterilerimizin<br />

memnuniyetini aynı ciddiyetle düşünmekle var olan ticareti<br />

geliştirmeyi ihmal etmemekte vizyonumuz dahilinde devam ettirecektir.<br />

<strong>Laleli</strong>’deki E-Ticaret ağına katılmak isteyen firmalar nasıl bir yol izlemeli?<br />

Her şeyden önce işe bizim gösterdiğimiz özene göstermekle yola<br />

çıkmalılar. Sitelerini oluşturmadan önce vizyonlarını belirlemeliler.<br />

Gerçekleştirebilecekleri hedefler ve son derece profesyonel bir<br />

ekiple yola çıkmalılar. Dünyada ve Rusya’daki gelişmeler pazar anlayışını<br />

artık demode olmaya yüz tuttuğunu ve geleceğin bilişim<br />

teknolojisinden en sağlıklı bir şekilde faydalananların kurduğu üretim<br />

ağında olduğunu göstermektedir. Unutmayalım ki bu vizyonlar<br />

doğrultusunda gerçekçi hedefler önümüze koymalıyız çünkü gelecek<br />

bu hedefleri gerçekleştirenlerin olacaktır.<br />

Кроме того, информация о продукции на складе, размерах, цветах<br />

и информация об использовании продукта вводится на наш сайт с<br />

точностью. После запроса в интернете продукция тщательно подготавливается<br />

к отправке, за сроками и процессом доставки тоже<br />

тщательно следят наши специалисты. Все эти этапы сопровождаются<br />

диалогом между представителями компании и клиентом, в достаточно<br />

короткий период 3-4 дня продукция доставляется нашим<br />

клиентам.<br />

С начала работы в области электронной торговли были ли деловые<br />

предложения?<br />

Мы быстро добились успеха, потому что вступили в это направление,<br />

уже имея некоторый контингент постоянных клентов. Вместе<br />

с нашими работами в электронной коммерции мы обеспечили непрерывное<br />

обслуживание нашим постоянным клиентам, а также<br />

стали выбором тех, покупателей, которых мы не могли достичь до<br />

этого. Мы очень довольны деловыми предложениями, которые получили<br />

в результате проделанной работы.<br />

Как повлияет электронная коммерция на фактическую торговлю<br />

в Лалели?<br />

В последние два года электронная коммерция очень быстро распространилась<br />

в Лалели, чем мы очень довольны, но мы также<br />

думаем об интересах наших покупателей, которые предпочитают<br />

классическую торговлю и с такой же серьезностью поддерживаем<br />

их выбор и требования.<br />

Что должны сделать фирмы Лалели, которые хотят присоединиться<br />

к сети электронной коммерции?<br />

Прежде всего, они должны демонстрировать самоотверженность<br />

и трудолюбие, которое показали мы. Они должны определить свои<br />

цели перед тем, как создавать свои сайты. Путь должен начинаться с<br />

четких поставленных целей и команды высококвалифицированных<br />

профессионалов. События в мире и России показывают, что в настоящее<br />

время понятие рынка устаревает и будущее стоит за теми, кто<br />

правильно использует информационные технологии, как производственную<br />

сеть. Давайте не будем забывать, что нужно ставить реалистичные<br />

цели в соответствии с этими развитиями и будущее будет<br />

для тех, кто смог достичь этих целей.<br />

май<br />

май


122 MODAМОДА<br />

LASİADЛАСИАД 123<br />

май<br />

май


124 MODAМОДА<br />

MODAМОДА<br />

125<br />

JADORE<br />

<strong>Laleli</strong>’de Mağaza Açtı<br />

Jadore открыл магазин в Лалели<br />

1985’den beri faaliyet gösteren, birçok firmaya ürün veren ve sektörün öncü<br />

firmalarından olan “JADORE” kendi markası altında <strong>Laleli</strong>’de bir mağaza açtı.<br />

Одна из ведущих фирм Лалели «JADORE», работающий с 1985 года и<br />

предоставляющий свою продукцию для многих компаний, под собственной<br />

торговой маркой открыл магазин в районе Лалели.<br />

03 Nisan 2014 tarihinde açılışı yapılan mağazaya LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkan Vekili Muhammed Sancaktar, LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkan Yardımcıları Erdem Soylu Karabağlı ve Ercan<br />

Çelik, LASİAD Başkan Özel Kalemi Nada İsmail, LASİAD Dış İlişkiler<br />

Sorumlusu Halil Kılınç ve birçok firma sahibi katılırken<br />

sanat camiasından da Jale Parıltı ve Ece Gürsel gibi isimlerde<br />

yer aldı.<br />

3 апреля 2014 года на открытии магазина присутствовали председатель<br />

совета правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, заместитель председателя<br />

совета правления LASİAD Мухаммед Санжактар, помощники<br />

председателя совета правления Исмаил Дарк и Эрдем Сойлы Карабаглы,<br />

личный секретарь председателя совета правления LASİAD Нада<br />

Исмаил, ответственный по внешним связям LASİAD Халил Кылынч<br />

и многие фирмы, а также представители искусства Жале Парылты и<br />

Эдже Гюрсель.<br />

Açılışta, LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca<br />

firma sahibi olan Berat Kayışkan’a hayırlı olsun dileğinde bulundu.<br />

Abiye koleksiyonu adı altında faaliyet gösteren JADORE<br />

Firması’nın sahibi Berat Kayışkan LASİAD Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca'ya<br />

teşekkür ederek “<strong>Laleli</strong> çok önemli bir lokasyon ve<br />

çok önemli bir pazar. Açık hava alışveriş merkezi gibi olan <strong>Laleli</strong>’de<br />

yer almaktan çok mutluyuz” dedi.<br />

“Bayanlar Aradıkları Her şeyi Burada Bulabilir”<br />

Berat Kayışkan, “Biz firma olarak 56 tane ülkeye ürün veriyoruz<br />

ve birçok ülkede de mağazalarımız var. Bunun dışında ünlü markalara<br />

da fason üretim yapıyoruz. Tek fiyat politikasıyla yol alıyoruz.<br />

Kendi mağazamızda da ürünlerimiz bulunan diğer mağazalarda<br />

da fiyat farklılığı yoktur. Konseptimiz abiye elbise olup;<br />

saat, gözlük, ayakkabı, çanta ve bikini gibi ürünlerle de çeşitlilik<br />

sağlıyor” dedi. Konuşmasına “Faklı ve kaliteli bir şekilde hazırladığımız<br />

ürünlerimiz dikkat çekici tarzıyla bayanlara aradıkları<br />

her şeyi sunuyor” diye vurgu yaptı.<br />

На открытии председатель совета правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа<br />

поздравил владельца фирмы Берата Кайышкана. Владелец<br />

фирмы JADORE, которая работает в направлении вечерних платьев,<br />

поблагодарив председателя LASİAD, добавил: «Лалели - очень выжный<br />

рынок и имеет важное расположение. Мы очень счастливы<br />

стать частью торгового центра под открытым, расположенного в<br />

районе Лалели».<br />

«Женщины найдут здесь все, что они ищут»<br />

Берат Кайышкан сказал: «Мы как компания поставляем свою продукцию<br />

56 стран и имеем магазины во многих странах. Кроме этого,<br />

производим фасоны для известных брендов. Мы продолжаем<br />

свой путь с единой ценовой политикой. Нет разницы в ценах в наших<br />

собственных магазинах и в магазинах, где представлена наша<br />

продукция. Наша концепция направлена на производство вечерних<br />

нарядов, также имеются часы, очки, обувь, сумки и купальники». Он<br />

в своей речи подчеркнул: «Наша отличительная и качественная продукция<br />

с особым и привлекательным дизайном предлагает вниманию<br />

женщин все, что они искали».<br />

май<br />

май


LASİADЛАСИАД 127<br />

Mir Glamura, занимающий позиции в Лалели на протяжении<br />

многих лет, привлекает внимание новым брендом<br />

и концепцией создания стиля.<br />

Mir Glamura, производящий экспорт во многие страны<br />

мира, работает для своих клиентов, выбирая самое высокое<br />

качество, отличительный дизайн и изучая продукции<br />

до мельчайших деталей. Новая коллекция Весна/<br />

Лето 2014 создана в основном из коралловых оттенков,<br />

желтого и темно-синего цвета и привлекает взгляды от<br />

тканей до швов.


128 MODAМОДА<br />

MODAМОДА<br />

129<br />

5yılda<br />

yıldızlı<br />

OTEL<br />

5 лет, 5 отелей, 5 звезд<br />

“İş Tatili” konseptiyle yılda iki kez Ocak ve Haziran aylarında düzenlediği moda şovuyla Türk tekstil<br />

sektörüne yeni bir soluk kazandıran Dosso Dossi, turizm sektörüne de iddialı giriyor.<br />

Бренд Dosso Dossi, который занимает особое место в секторе турецкого текстиля с<br />

организациями модных шоу два раза в год в январе и июне, ввел в использование понятие<br />

«Деловой отдых» и весьма амбициозно входит в сектор туризма.<br />

“5 yılda 5 yıldızlı 5 otel” sloganıyla start veren Dosso Dossi Yönetim<br />

Kurulu Başkanı Hikmet Eraslan, grubun ilk oteli 200 yataklı<br />

Dosso Dossi Hotels Old City’yi hizmete açtı. Dosso Dossi Fashion<br />

Show ile tekstilin yanı sıra turizme sektörüne de hizmet verdiklerini<br />

söyleyen Eraslan, tekstilde elde ettikleri başarıyı şimdi turizme<br />

de taşımayı hedeflediklerini belirtti. Dosso Dossi Turizm Gurubu<br />

bünyesinde yatırımların tamamlanmasıyla birlikte yaklaşık bin<br />

kişiye istihdam sağlanmasını planladıklarını ifade eden Eraslan,<br />

“Otel yatırımlarımızı planlarken ünlü otel zincirlerinin franchise’ı<br />

olarak da sektöre girebilirdik. Böylece riskimizi en aza indirirdik.<br />

Ancak, biz kolaya kaçmaktansa kendi otel grubumuzu dünyaca<br />

ünlü bir zincir haline getirmeyi hedef seçtik. İstanbul yatırımlarının<br />

tamamlanmasının ardından yurtiçi ve yurtdışı projelere start<br />

verilecek” dedi.<br />

Temalı Oteller<br />

5 yıl içinde yaklaşık 250 milyon dolarlık bir yatırım bedeli ile 5<br />

oteli tamamlayıp hizmete açacaklarını ve her otelin farklı bir teması<br />

olacağını söyleyen Eraslan, “Dosso Dossi Hotels Old City, İstanbul’un<br />

turizm merkezi olan Sultanahmet’te çocuk dostu bir otel<br />

olarak ön plana çıkıyor. Şehir otelciliğinde ilk kez uygulanan bu<br />

Председатель Dosso Dossi Хикмет Эраслан в рамках проекта с<br />

лозунгом «5 лет, 5 отелей, 5 звезд» открыл первый отель 200<br />

местный Dosso Dossi Hotels Old City. Эраслан отмечает, что вместе<br />

с Dosso Dossi Fashion Show они успешна служат для сектора<br />

текстиля и также туризма, и намерены добиться такого же<br />

успеха в туризме. С завершением инвестиций в рамках группы<br />

Dosso Dossi Turizm планируется содать около тысячи рабочих<br />

мест, также Эраслан добавил: «При планировании наших инвестиции<br />

в отели мы могли войти в сектор гостиничных сетей по<br />

фрачайзингу. Таким образом мы могли минимизировать наш<br />

риск. Но мы не ищем легких путей, поэтому мы решили создать<br />

свою сеть отелей, которая станет всемирно известной. После<br />

завершения инвестиций Стамбула, начнутся отечественные и<br />

зарубежные проекты».<br />

Тематические отели<br />

В течение 5 лет будет инвестировано около 250 млн.долларов<br />

США и представлено 5 отелей для эксплуатации, также Эраслан<br />

добавил: «Отель Dosso Dossi Hotels Old City находиться туристическом<br />

центре Стамбула в районе Султанахмет и отлично подходит<br />

для посетителей с детьми. Этот подход впервые примеmodel<br />

ile çocuklu misafirler hedefliyoruz. Otelimize gelen çocuklu<br />

misafirlere, bebek bakıcısından odada özel oyun alanına,<br />

çocuklara özel menüden bebek arabası servisine kadar onlarca<br />

farklı imkan sağlıyoruz. İkinci otelimiz Dosso Dossi Hotels<br />

Downtown sporcu misafirlerimize ve gruplarına özel hizmetleri,<br />

özel odaları ve özel katı ile üçüncü otelimiz Dosso Dossi<br />

Airport Hotel & Convention Center ise düğün ve balayı konseptiyle<br />

ön plana çıkacak. Örnek projelere imza atacağız” dedi.<br />

Dosso Dossi Hotels Old City<br />

İstanbul’un en eski tarihi merkezi Sultanahmet’te; Ayasofya<br />

Cami, Yerebatan Sarnıcı, Sultanahmet Cami, Topkapı Sarayı<br />

ve Kapalı Çarşı gibi turistik noktalara yürüme mesafesinde<br />

bulunan Dosso Dossi Hotels Old City, şık dekorasyonun yanı<br />

sıra; oda tipleri, gerek turistlere gerekse iş adamlarına sunulan<br />

imkanlar, etkinlik ve hizmetlerin yanı sıra “çocuk dostu<br />

otel” olmasıyla da ön plana çıkıyor. 93 odalı otelde, 3 toplantı<br />

salonu, ana restoran, masaj odaları, hamam, sauna ve buhar<br />

odasından oluşan SPA ve spor salonu bulunuyor.<br />

няется в городских отелях и ориентируется на детей. Постояльцы<br />

с детьми будут очень рады няням, отдельной детской площадке в<br />

каждой комнате, специальному детскому меню, коляскам и прочим<br />

услугам. Наш второй отель Dosso Dossi Hotels Downtown будет для<br />

посетителей спортсменов и будет специализированное обслуживание,<br />

комнаты и этажи, наш третий отель Dosso Dossi Airport Hotel &<br />

Convention Center будет с концепцией свадьбы и медового месяца.<br />

Мы подпишем образцы проектов».<br />

Dosso Dossi Hotels Old City<br />

Отель Dosso Dossi Hotels Old City находится в самом историческом<br />

центре Стамбула в районе Султанахмет, в нескольких минутах ходьбы<br />

от туристических мест, как музей Собор Святой Софии, Цистерна<br />

Базилика, Голубая Мечеть, дворец Топкапы и Гранд Базар, отель отличается<br />

стильным оформлением, особыми комнатами для туристов<br />

и деловых людей, программой досуга и услуг, а также тем, что<br />

является отелем для постояльцев с детьми. В отеле есть 93 комнаты,<br />

3 конференц-зала, основной ресторан, массажные кабины, турецкая<br />

баня, сауна и парная, СПА-центр и спортзал.<br />

май<br />

май


YENİLİĞE<br />

Hazır Olun!<br />

Будьте<br />

готовы к<br />

новинкам!<br />

LASİADЛАСИАД 131<br />

<strong>Laleli</strong>’nin gözde markalarından<br />

biri olan Butella,<br />

yenilikçi, hızlı ve geniş<br />

ürün yelpazesi ile sizlerin<br />

kalbini bu sezon tekrar<br />

çalacak.<br />

Butelle является одним<br />

из ведущих брендов<br />

Лалели и представляет<br />

вашему вниманию<br />

свой инновационный<br />

и широкий ассортимент<br />

продукции.<br />

1981 yılından bu yana <strong>Laleli</strong>’de faaliyet<br />

gösteren Butella, Rusya, Ukrayna, Kazakistan<br />

ve Kırgızistan ülkelerinin yanı sıra birçok<br />

ülkeye; hazırladıkları birbirinden çeşitli ürünleri<br />

ile hitap etmeye devam ediyor. Uzun yıllardan<br />

beri sektörün önde gelen markaları<br />

ile koleksiyon bazında iş birliği içerisinde<br />

olan Butella’nın 2014 İlkbahar/Yaz koleksiyonu<br />

da oldukça iddialı. Pamuk ağırlıklı triko<br />

ve penye ürün gamı ile sezona giriş yapan<br />

Butella’nın koleksiyonunda kısa kollu şifon<br />

garnili ve dantel detaylı ürünler oldukça<br />

ilgi çekiyor . Bayan giyiminde gömleğinden<br />

elbisesine kadar bir çok modelin yer aldığı<br />

koleksiyonun tema renklerinde sarı, mint,<br />

koral ve kemik renkleri ön plana çıkıyor. Her<br />

hafta koleksiyonuna yeni 25 model katan<br />

Butella ile yeniliğe hazır olun…<br />

Бренд Butelle существует в Лалели с<br />

1981 года и работает со многими странами,<br />

в том числе с Россией, Украиной,<br />

Казахстаном и Кыргызстаном, создавая<br />

коллекции с большим разнообразием<br />

моделей. Уже много лет бренд Butelle<br />

сотрудничает со многими известными<br />

брендами, коллекция весна/лето 2014<br />

от Butelle весьма амбициозна. Butelle с<br />

моделами преимущественно из хлопка<br />

и хлопкового трикотажа привлекает<br />

моделями с коротким рукавом и деталями<br />

из шифона и кружева. В женской<br />

коллекции есть все от рубашек до платьев<br />

и использованы желтый, мятный,<br />

коралловый цвета и цвет кости. Вместе<br />

с Butelle и новыми 25 моделями каждую<br />

неделю, будьте готовы к новинкам...<br />

май<br />

май


132 MODAМОДА<br />

LASİADЛАСИАД 133<br />

Y<br />

Aras Moda<br />

eni Mağazasını <strong>Laleli</strong>’de Açtı<br />

Открыл новый магазин в Лалели<br />

ARAS<br />

30 yılı aşkın süredir bayan hazır giyim sektöründe<br />

açtığı yeni mağazası ile giriş yaptı.<br />

MODA<br />

faaliyet gösteren Aras Moda, yaz sezonuna <strong>Laleli</strong>’de<br />

2014 İlkbahar/Yaz Koleksiyonunu <strong>Laleli</strong> Şubesi’nde<br />

müşterilerinin beğenisine sunan Aras Moda, modanın<br />

nabzını tutmaya devam ediyor. Birçok Dünya<br />

ülkesine hizmet veren Aras Moda, 2014 yazının tüm<br />

renklerini taşıyan zengin bluz, ceket, etek ve elbise<br />

grupları ile bu sezona damgasını vuruyor. Siz de<br />

Aras Moda ayrıcalığını yakından görmek isterseniz<br />

<strong>Laleli</strong> şubesini ziyaret edebilirsiniz.<br />

AÇILIŞ<br />

30 yılı aşkın süredir bayan hazır giyim sektöründe<br />

faaliyet gösteren Aras Moda, yaz sezonuna <strong>Laleli</strong>’de<br />

açtığı yeni mağazası ile giriş yaptı.<br />

HABER<br />

ülkesine hizmet veren Aras Moda, 2014 yazının tüm<br />

2014 İlkbahar/Yaz Koleksiyonunu <strong>Laleli</strong> Şubesi’nde<br />

müşterilerinin beğenisine sunan Aras Moda, modanın<br />

nabzını tutmaya devam ediyor. Birçok Dünya<br />

renklerini taşıyan zengin bluz, ceket, etek ve elbise<br />

grupları ile bu sezona damgasını vuruyor. Siz de<br />

Aras Moda ayrıcalığını yakından görmek isterseniz<br />

<strong>Laleli</strong> şubesini ziyaret edebilirsiniz.<br />

май<br />

май


134 MODAМОДА<br />

Yeni Mağazasını Antalya’da Açtı<br />

Открыл новый магазин в Анталии<br />

<strong>Laleli</strong>’de ev tekstili denildiğinde başarılı firmaları<br />

arasındaki yerini koruyan Yıldırım Tekstil’in satışını<br />

üstlendiği Tivolyo Home markası Antalya’daki<br />

yeni şubesinde hizmet vermeye hız kesmeden devam<br />

ediyor.<br />

Ürün detaylarında ineç işçilik barındıran Tivolyo<br />

Home, nevresim, pike, yatak örtüsü takımlarından<br />

bornoz, havlu ,mutfak setleri ve masa örtüsüne<br />

kadar oldukça geniş bir ürün yelpazesine sahip.<br />

Zengin tasarımları ile keyifli yaşam alanları yaratan<br />

Tivolyo Home, sürekli yenilenen koleksiyonu<br />

ve pastel tonlarıyla yaşam alanınıza sadelik, ışıltı<br />

ve zarafet katıyor. Koleksiyondaki güpür ve çiçek<br />

baskılı detaylar ile evinizi Tivolyo Home farkı ile<br />

renklendireceksiniz. Evine değer verenlerin yeni<br />

adresi olan Antalya Tivolyo Home sizleri bekliyor.<br />

Бренд Tivolyo Home от успешной и одной из лидирующих<br />

компаний Лалели в секторе домашнего текстиля<br />

Yıldırım Tekstil продолжает динамичную деятельность<br />

со своим новым магазином в Анталии.<br />

Бренд Tivolyo Home, который проявляет мастерство<br />

в вышивке продукции, имеет достаточно широкий<br />

ассортимент моделей постельного белья, одеял, покрывал,<br />

халатов, полотенец, кухонных комплектов и<br />

скатертей. Бренд Tivolyo Home, создающий уют своими<br />

приятными дизайнами постоянно обновляет<br />

свои коллекции и создает теплую, элегантную и спокойную<br />

обстановку в пастельных тонах для вашего<br />

дома. Оживите свои комнаты моделами с гипюровыми<br />

деталями и цветочными рисунками от бренда<br />

Tivolyo Home. Tivolyo Home Анталия открыт для тех,<br />

кто любит свой дом и ждет вас.<br />

май<br />

май


LASİADЛАСИАД 137<br />

Gün Boyu Rahatlığın<br />

Tadını Çıkaracaksınız!<br />

Наслаждайтесь на протяжении всего дня!<br />

Rahatlığı ve şıklığı her koleksiyonunda yeniden yaşatan Antoni<br />

Zeeman, 2014 İlkbahar Yaz Koleksiyonu ile moda akımına damgasını<br />

vuruyor.<br />

Antoni Zeeman 2014 İlkbahar Yaz Koleksiyonunun ana temasını<br />

çalışan erkeğin gün boyunca kendisini rahat hissedeceği<br />

ürünlerin doğru renk, kumaş, kalıp ve stillerde kombinlenebilir<br />

olması ve bu kombinlerle Antoni zeeman erkeğinin işte<br />

ve iş dışında kendini rahat hissetmesi oluşturuyor. Antoni<br />

Zeeman 2014 İlkbahar Yaz Koleksiyonunda; kombinli ceket<br />

ve pantalonlar,%100 coton gömlekler, şal desenli papyon<br />

ve mendiller dikkat çekiyor. Ceket ve pantalonlarda neredeyse<br />

her sezon karşımıza çıkan çizgiler bu sezonda<br />

Antoni Zeeman koleksiyonunda mevcut. Aynı şekilde<br />

ekoseler ve dama desenleri de bu sezonda koleksiyonun<br />

etkisini iyice hissettiriyor. Erkek ekoselerinin yaz versiyonları<br />

yumuşak havada karşımıza çıkarken, çizgiler<br />

kalınlaşıyor ve yatay çizgilere eğilimde giderek artıyor.<br />

Yüksek teknolojili kumaşlar ve yenilikçi ürünler ve kesinlikle<br />

daha fit kalıplar koleksiyonun ana parçaları. Çiçek<br />

desenleri, şal desenleri daha çok astar, mendil, kravat<br />

ve papyonlarda kullanılmış.<br />

Комфорт и элегантность в каждой коллекции от бренда<br />

Antoni Zeeman и в новом сезоне Весна-Лето 2014.<br />

Коллекция Весна-Лето 2014 от Antoni Zeeman состоит из<br />

правильных цветов, фасонов и стиля, главной темой коллекции<br />

стал комфорт для работающих мужчин в течение<br />

всего дня и создание для них удобных сочетаний. В коллекции<br />

Весна-Лето 2014 от Antoni Zeeman привлекают комбинаций<br />

пиджаков и брюк, рубашки из 100% хлопка, клетчатые<br />

галстуки и носовые платки. Полосатые модели брюк и пиджаков,<br />

которые встречаются нам каждый год, присутствуют<br />

в коллекции от Antoni Zeeman. Кроме того, клетчатые и шахматные<br />

узоры также присутствуют в коллекции в этом сезоне.<br />

Клетчатый узор выполнен в более мягких тонах и тканях<br />

в летней версии, в то время как линии становятся толстые и<br />

горизонтальные. Главные детали коллекции – это высокотехнологичные<br />

ткани и новейшие продукций с облегающими фасонами.<br />

Цветочные узоры использованы в подкладах, в носовых<br />

платках, галстуках и бабочках.<br />

май<br />

май


138 MODAМОДА<br />

Tarz Sahibi Erkeklerin Tercihi<br />

Выбор стильных мужчин<br />

Klasik erkek giyim ve çeşitli aksesuar üretiminde uzmanlaşmış<br />

Kanpak tekstil bünyesinde yer alan Romano Botta, 2014 İlkbahar<br />

Yaz Koleksiyonu ile tarz sahibi erkeklerin gözdesi olmaya devam<br />

ediyor.<br />

Rusya’da ve İstanbul’da marka bilinirliği yüksek seviyede olan Romano<br />

Botta, koleksiyon çalışmalarının, kağıt üzerindeki model çiziminden,<br />

üretime ve Avrupa’nın en iyi kumaş üreticilerinden temin<br />

edilen kumaşların, kaliteli, özel ve aranan modellere dönüşümüne<br />

kadar, her aşaması güçlü ekip ruhu ve profesyonelliği sayesinde<br />

gerçekleşiyor. Bu sezon, neo-klasik tarzına sahip olan markamızın<br />

çağdaş şekilde yorumlanmış klasik çizgilerle ve özel dikim teknikleriyle<br />

hazırlanan özgün koleksiyon içinde müşterilerinin vücut<br />

hatlarını ideal orantılarda gösteren, kullanımında rahatlık hissi veren<br />

ve üste oturan “hassas kalıplarda” takım elbise, ceket ve pantolon<br />

sunuluyor. Zengin renk skalası ve model seçenekleri içeren<br />

gömlekler koleksiyonun özel bölümünü oluşturuyor. Koleksiyonunun<br />

klasik giyim ürünleri yanı sıra “casual” giyim çizgisini taşıyan<br />

ürünler de içeriyor. Bu grup içinde zevkinize uygun kot pantolon<br />

ve spor pantolon bulabilirsiniz. Ayrıca tüm erkeklerin yaş ve statüsü<br />

gözetmeksizin gözdesi olan t-shirt grubu çeşitli renklerin değişik<br />

tonlarıyla gözleri sevindiriyor.<br />

Марка «Romano Botta», которая принадлежит компании<br />

Kanpak Tekstil, несомненно и в этот раз восхитит стильных<br />

мужчин своей коллекцией моделей Весна-Лето 2014.<br />

Над созданием коллекции марки «Romano Botta», которая<br />

широко известна в России и в Стамбуле, на всех этапах<br />

производства, начиная с эскиза и заканчивая последним<br />

штрихом, используются только высококачественные ткани<br />

и трудятся опытные профессионалы – виртуозы своего<br />

ремесла. В этом сезоне коллекция от Romano Botta, сохраняя<br />

классическое направление, имеет тенденции «нео<br />

- классического» стиля, как в костюмах, так и в брюках,<br />

которые благодаря новым разработанным лекалам, комфортно<br />

и идеально сидят на фигуре.<br />

Особое место в коллекции хочется уделить моделям мужских<br />

сорочек, которые привлекают разноообразнием фасонов<br />

и оттенков.<br />

На ряду с классической группой моделей также уделено<br />

внимание и сasual стилю. Для повседневной носки можно<br />

подобрать джинсы или спортивные брюки к футболкам,<br />

богатое разнообразие которых удовлетворит спрос самых<br />

искушенных мужчин любого возраста и статуса.<br />

TAM PLASTİK<br />

Askı ve Askı Aksesuarları<br />

Soft Touch<br />

Lüks Mağaza Askıları Serisi<br />

Bütün askılarımıza<br />

uygulayabildiğimiz Soft<br />

Touch yüzey kaplaması<br />

ile askılarımızda kadife<br />

desenin şıklığını yakalayın.<br />

Soft Touch askılarımız ile<br />

ürünlerinize asil bir<br />

görünüş katın.<br />

TAM PLASTİK<br />

Fabrikalar Mevki, Deniz Aktaş Cad. Bektaş Sok. No:32 34906 Kavaklı, Beylikdüzü, İstanbul / TURKEY<br />

TEL: +90 212 855 80 00 FAX: +90 212 855 80 20<br />

www.tamplastik.com | www.tam-grup.com | info@tamplastik.com<br />

май


140 MODAМОДА<br />

Sınırlı <strong>Sayı</strong>da Üretilen<br />

Kapsül Koleksiyon<br />

LASİADЛАСИАД 141<br />

Коллекция, произведенная в<br />

ограниченном количестве<br />

теперь в Турции!<br />

Şimdi Türkiye’de!<br />

InStyle editörlerinin fark yaratan<br />

moda gözü ile Nine West’in<br />

ayakkabı ve aksesuar uzmanlığını<br />

birleştirdiği ilk editör-tasarımcı<br />

ortaklığını sunuyor. Defilelerden<br />

esinlenerek tasarlanan 5 model<br />

ayakkabı, bir model portföy çanta<br />

ve çok şık bir bileklikten oluşan<br />

kapsül kolekisyon, moda dünyasının<br />

en yeni trendlerini modaseverlerin<br />

günlük gardıroplarına<br />

taşıyacak. Yüksek topuklara, yeni<br />

sezon renklerine ve malzemelere<br />

editoryal dokunuşlar yaparak<br />

tasarlanmış ayakkabılar, deri<br />

çanta ve bilezikten oluşan bu<br />

sofistike koleksiyonu gözden kaçırmayın…<br />

Первая совместная работа дизайнеров-редакторов<br />

моды InStyle и специалистов по обуви и аксессуарам<br />

Nine West обуви предлагает первый<br />

проект редактор-дизайнер. Пять моделей обуви,<br />

созданные вдохновением от показов<br />

мод, портфельные модели сумочек и<br />

очень стильный браслет составляют<br />

коллекцию, произведенную<br />

в ограниченным количестве,<br />

перенося самые модные мировые<br />

тенденции в гардеробы<br />

любителей моды.<br />

Не упустите коллекцию из<br />

моделей обуви на высоких<br />

каблуках, созданную<br />

из самых модных цветов<br />

и материалов сезона, и<br />

моделей кожаных сумок и<br />

прекрасных браслетов.<br />

Modanın Nabzını Tutuyor<br />

Держит руку на пульсе моды<br />

Gösterişli 1940’lar, romantik ve zarif 1950’ler<br />

ve özgür 1970’ler alışılmış kalıplardan uzak bir<br />

tasarımlarıyla ‘’Miss Poem İlkbahar – Yaz Koleksiyonu’’<br />

ile 2014’e taşınıyor.<br />

1940’ların etek ve ceket döpiyes takımları, midi<br />

boy etekleri, mikro ekoseleri; 1950’li yılların<br />

cazibe unsurları olan sofistike desenleri, bele<br />

vurgu yapan kesimleri ve mini ceketleri; 1970’li<br />

yılların cool ve feminen stiline sahip vintage görünümlü<br />

elbiseler ‘’Miss Poem İlkbahar – Yaz<br />

Koleksiyonu’’ zamansız parçaları olarak öne<br />

çıkıyor. Sezonun trendy renkleri olan pudra,<br />

mint, mercan, sax ve turkuaz ‘’Miss Poem İlkbahar<br />

– Yaz Koleksiyonu’’nda file, krep, çiçek<br />

desen emprimeler ve pamuklu örme kumaşlar<br />

ile buluşuyor. Miss Poem’de batikler, yıkama<br />

efektli kirli görüntüler, indigo boyamalar ve<br />

parça boyalar da bu yaz tarzını farkıyla ortaya<br />

koymak isteyenler için seçenekler sunuyor.<br />

Кричащий стиль 1940-х годов, романтичность<br />

и элегантность 1950-х и независимый стиль<br />

1970-х годов в новом дизайнерском подходе в<br />

коллекции весна-лето 2014 от бренда Miss Poem.<br />

Великолепными частями коллекции весна-лето<br />

2014 от бренда Miss Poem стали костюмы из<br />

юбки и пиджака, юбки миди-длины, мелкий<br />

клетчатый рисунок 1940-х годов; очарование<br />

1950-х в фасонах, которые подчеркивают талию<br />

и пиджаках; модный и женственный стиль<br />

1970-х годов и винтажные платья. Модные<br />

цвета сезона – цвет пудры, мяты, коралловый,<br />

бирюзовый и синий заняли свои позиции в<br />

коллекции весна-лето 2014 от бренда Miss Poem,<br />

модели которой созданы из крепа и хлопкового<br />

трикотажа с печатными цветочными узорами.<br />

Бренд Miss Poem также предложил модели батика,<br />

эффект размытых изображений и краски<br />

индиго и частично закрашенные рисунки.<br />

май<br />

май


142 MODAМОДА<br />

Jean’ler, Bu Yaz “Bleach” İle Buluşuyor<br />

Джинсы этим летом встречаются с «Bleach»<br />

Mavi, 2014 İlkbahar denim koleksiyonunda<br />

sezonun en çarpıcı<br />

trendi “bleach yıkamalara” geniş<br />

yer veriyor. Rengi yer yer ağarmış,<br />

solmuş ve yıpranmış görünümlü<br />

bu özel ağır yıkamalar,<br />

jean pantolonlardan ceketlere<br />

birçok parçada etkisini hissettiriyor.<br />

Özellikle kısa, cropped jean<br />

ceketlerde göze çarpan bleach<br />

yıkamalar, koyu ve açık skinny<br />

jean’lerle kombinlenerek mükemmel<br />

“denim on denim” stilini<br />

yansıtıyor. Erkekler ise, vintage<br />

yıkamaların ön planda olduğu<br />

denim koleksiyonunda gri ve<br />

beyazlara da yer açıyor. Jean’lerini<br />

Çapkın Polo ve Delikanlı Gömlek’le<br />

birleştiren Mavi erkeği, Akdenizli<br />

genlerini ortaya çıkarıyor.<br />

Бренд Mavi в своей джинсовой<br />

коллекции Весна 2014 широко<br />

применил самую модную тенденцию<br />

- «эффект выцветших»<br />

джинс. Этот эффект выцветшей,<br />

старой и стиранной джинсы<br />

применен в моделях брюк,<br />

курток и во многих других деталях.<br />

В частности, этот эффект<br />

применен в коротких куртках,<br />

которые прекрасно смотрятся<br />

в комбинации с темными и<br />

светлыми узкими джинсами. В<br />

мужских моделях популярный<br />

эффект использован в серых и<br />

белых тонах. Коллекция от Mavi<br />

объеденила джинсы с кокетливыми<br />

футболками-поло и молодежными<br />

рубашками, создавая<br />

новый стиль.<br />

Dalgıçların Profesyonel Çelik Kol Saati<br />

Профессиональные стальные часы для ныряльщиков<br />

Panerai Luminor Submersible/Dalgıç , bir istisna olarak düşünülmemeli. Bu saat özellikle okyanusa kıyısı olan halkların saati olması için<br />

özenle tasarlanmış bir model. Tek yönlü bezeli ve eşsiz kasası ve size siyah bir fonla selam veren kadranı son derece mukavemetli bir madde<br />

olan paslanmaz çelikten imal edilmiş… Özel bir mekanizma ise saatin kurma kolunu özenle koruyor. Sözü geçen mekanizma<br />

cilalanmış ve çelikten imal edilmiş bir yapıya sahip. Siyah kadran, çelik rengi akrep ve yelkovana ev sahipliği yaparken, Arap<br />

tipi saat numaraları ile işaretçilerini izleyen açık noktalar ise, saati okuyabilmek adına büyükçe tasarlanmış… Kadranı<br />

dış etkilerden koruyan kalkan ise 3.5 mm et kalınlığında bir safir kristal cam… Kullanılan camın en büyük özelliği<br />

ise anti-reflektif yani parlama yapmayan bir yüzeye/etkiye sahip olması.. Saat automatic Panerai OP III calibre<br />

with 21 jewel iç mekanizması ve atm basınca dirençli kasa sayesinde su altında dahi maximum zaman ölçüm<br />

hassasiyetini gösterebilmekte. Lüks bir saat olmasına karşın dalgıç elbisesi üzerinde kesinlikle sırıtmıyor!<br />

300 metreye kadar su geçirmeye karşı dayanıklı olan model, kesinlikle çok ama çok sağlam…<br />

Часы модели Panerai Luminor Submersible/Ныряльщик нельзя рассматривать как исключение.<br />

Эта модель была разработа для людей, которые живут у побережья океана, тщательно<br />

продумывая каждую деталь. Односторонний безель и уникальный черный корпус изготовлены<br />

из чрезвычайно прочного материала, нержавеющей стали... Специальный<br />

механизма защищает крону часов. Этот механиз полированный и изготовлен из стали.<br />

Черный циферблат, стальные часовая и минутная стрелки и крупные арабские цифры<br />

для более легкого видения времени... Циферблат защищен сапфировым стеклом<br />

толщиной 3,5 мм.... Особенностью использованного стекла является антибликовое<br />

покрытие... Часы с автоматическим механизмом Panerai OP III calibre with 21 jewel и<br />

корпусом устойчивым к давлению показывают с максимальной точностью время<br />

под водой. Роскошные часы отлично подходят к водолазному костюму! Эта модель<br />

часов водонепроницаема до 300 метров под водой и безусловно очень прочна...<br />

nisanмай<br />

nisanапрель май


май<br />

май


146 MODAМОДА<br />

LASİADЛАСИАД 147<br />

Dosso Dossi’<br />

Sürpizler<br />

В Dosso Dossi сюрпризы не заканчиваются<br />

de<br />

Bitmiyor<br />

5-11 Haziran tarihleri arasında Antalya’da 18.si düzenlenecek olan etkinlikte podyuma çıkacak olan Irina<br />

Shayk’a Türkiye'nin en güçlü pop müzik sanatçılarından biri olan Demet Akalın eşlik edecek…<br />

В 18-ом модном шоу, которое пройдет с 5 по 11 июня в Анталии, на подиум выйдет Ирина Шейк и<br />

сопровождать ее будет известная певица поп-музыки Турции Демет Акалын...<br />

Dünyanın en gözde top modeli seçilen ve Real Madrid’in yıldız futbolcusu<br />

Ronaldo’nun sevgilisi Irina Shayk, 6 Haziran’da düzenlenecek<br />

defileye baş manken olarak çıkacak. Antalya Expo Center’da<br />

düzenlenecek defilede Shayk, 4 ayrı elbise sunacak. Türkiye’de 3<br />

gün geçirecek olan Shayk, Antalya’dan ülkesine dönecek. Müşterilerinin<br />

büyük bir bölümünü oluşturan Rus konukların yoğun isteği<br />

üzerine bu organizasyonda ünlü Rus top model ile anlaşan Dosso<br />

Dossi Fashion Show yetkilileri, sürprizlerle dolu unutulmaz bir<br />

şova imza atacaklarını belirtiyorlar. Dosso Dossi Fashion Show'un<br />

bir başka sürprizi de Demet Akalın olacak. Irina Shayk'ın podyuma<br />

çıkacağı defilede tek şarkı söyleyerek ona eşlik etmesi için Türkiye'nin<br />

en güçlü pop müzik sanatçılarından biri olan Demet Akalın<br />

ile anlaşıldı. Demet Akalın, aynı organizasyon kapsamında akşam<br />

da bir konser verecek. 5 bin yabancı misafirin katılacağı konserin<br />

ardından ünlü Rus grup Potap i Nastia Kamenskih sahne alacak.<br />

Irina Shayk’ın da katılacağı konser, after party ile devam edecek.<br />

Ирина Шейк, которая была самой популярной топ-моделью в мире<br />

и подругой звездного игрока футбольной команды Реал-Мадрид<br />

Криштиану Роналду, выйдет на подиум на показе 6 июня. Шейк<br />

на показе мод, который пройдет в Antalya Expo Center выйдет на<br />

подиум в четырех разных платьях. Она пробудет в Турции 3 дня и<br />

из Анталии вернется домой. Организаторы модного мероприятия<br />

Dosso Dossi Fashion Show, большую часть которого составляют<br />

российские гости, обещают незабываемое шоу и много сюпризов.<br />

Еще одним сюрпризом Dosso Dossi Fashion Show станет певица<br />

Демет Акалын. Когда Ирина Шейк выйдет на подиум, сопровождать<br />

ее будет известная поп-певица Демет Акалын, которая исполнит<br />

только одну песню. Демет Акалын также даст один концерт на<br />

вечернем мероприятии этого шоу. После концерта для пяти тысяч<br />

иностранных гостей, на сцену выйдет известная российская<br />

группы Потап и Насти Каменских. Вечер, в котором также примет<br />

участие Ирина Шейк будет продолжен after party.<br />

май<br />

май


148 MODAМОДА<br />

Derinin<br />

Vazgeçilmez Yansıması<br />

Незаменимый кожаный дизайн<br />

erinin vücutla bütünleşen<br />

haline vurgu yapan BNG'nin<br />

2014 İlkbahar/ Yaz Koleksiyonu,<br />

kadınları köklü bir içsel değişimle<br />

yüz yüze getiriyor. Marka, derinin vazgeçilmez<br />

yansımasını soyut hareketlilik<br />

konseptiyle buluşturarak sanata da<br />

gönderme yapıyor. Kadının ihtişamlı<br />

stilliyle organik kumaşları da bir araya<br />

getiren koleksiyon, beyazdan beje<br />

siyahtan yeşile uçuşan bir renk skalası<br />

da sunuyor. Farklı katmanlı tasarımlarla<br />

kadına hareket özgürlüğünü<br />

hissettiren markanın en dikkat çeken<br />

modelleri arasında omuzda ve sırttaki<br />

asimetrik kesimler, yerlere kadar uzanan<br />

etekler, bol pantolonlar, cazibeli<br />

elbiseler, sezonda etkisini gösteriyor.<br />

Коллекция весна/лето 2014 от бренда<br />

BNG, который подчеркивает элегантность<br />

облегающей кожи, предлагает<br />

радикальные внутренние изменения<br />

для женщин. Бренд сочетает кожаные<br />

силуэты и концепцией абстрактной<br />

динамичности и ссылается на искусство.<br />

Великолепная коллекция объединяет<br />

женский стиль с натуральными<br />

тканями и использует оттенки<br />

от белого до бежевого, от черного до<br />

зеленого. Коллекция с отличительным<br />

дизайном предлагает женщинам<br />

свободу движения и самые привлекательные<br />

модели сезона с асимметричными<br />

вырезами на спине и плечах,<br />

длинные юбки, широкие брюки и<br />

привлекательные платья.<br />

Canlı Renkler<br />

Modern Çizgilerle Buluşuyor<br />

Современные линии и яркие цвета<br />

King Paolo, 2014 ilkbahar-yaz erkek<br />

koleksiyonunda klasik ve spor tarzın<br />

en şık örneklerini sunuyor. Kendi stilini<br />

yansıtmak isteyen erkeklerin tercihi<br />

King Paolo klimalı ayakkabılar,<br />

canlı renklerle modern çizgileri bir<br />

araya getiriyor. Spor ve klasik tarzın<br />

ayaklardaki ismi King Paolo, yeni<br />

sezon erkek koleksiyonunda yer<br />

alan ayakkabılarıyla hem şıklık hem<br />

rahatlık sağlıyor. King Paolo’nun kırmızıdan<br />

maviye uzanan geniş renk<br />

skalasında kahve, açık kahve ve<br />

krem tonlarının hakim olduğu klasik<br />

ayakkabılar da dikkat çekiyor.<br />

MODAМОДА<br />

149<br />

Бренд King Paolo предлагает классический<br />

и спортивный стиль в своей мужской<br />

коллекции весна-лето 2014. King<br />

Paolo объединил в себе модели обуви<br />

с вентиляцией воздуха, современные<br />

линии и яркие цвета для мужчин, которые<br />

хотят особенный стиль. Спортивный<br />

и классический стиль обуви от<br />

бренда King Paolo в новой коллекции<br />

мужской удобной и элегантной обуви.<br />

Цветовая гамма обуви от красного до<br />

синего в коллекции от King Paolo также<br />

привлекает классическими моделями<br />

коричневого, светло-коричневого<br />

и кремового оттенков.<br />

Şıklığı Arayan Beylere<br />

Для мужчин, которые предпочитают роскошь<br />

Erkek giyimde ilk akla gelen isimlerden<br />

olan Crispino'nun 2014 ilkbahar-yaz<br />

koleksiyonu görücüye çıktı.<br />

Her yerde şık ve tarz sahibi olmak<br />

isteyen beyler için hazırlanan koleksiyonda,<br />

yazın serin tutan kumaşlardan<br />

tasarlanan takım elbise modelleri<br />

dikkat çekiyor. Tek ceket ve takım<br />

elbiselerde ekosenin hakim olduğu<br />

koleksiyonda, pamuk ve keten ceket<br />

modelleri yer alıyor. Yelekli takımların<br />

yine yerini aldığı yeni kreasyonda, yarım<br />

astarlı ve astarsız ceketler çoğunlukta.<br />

Gömlek koleksiyonunda, klasik<br />

gömleklerin yanı sıra keten ve vual<br />

gömlekleri de ön plana çıkaran Crispino,<br />

tişört ve bermuda çeşitlerini de<br />

oldukça geniş tuttu. Aradığınız birçok<br />

renk alternatifini bir arada görebileceğiniz<br />

tişört çeşitlerinin yanı sıra, klasik<br />

ve ciddi görünümlü bermuda modelleri<br />

de koleksiyonda dikkat çekiyor.<br />

Была представлена коллекция<br />

весна-лето 2014 бренда Crispino,<br />

котрый является одним из ведущих<br />

имен в мужской моде. Для<br />

мужчин, котрые предпочитают<br />

роскошь и стиль во всем и везде<br />

коллекция привлекательна летними<br />

костюмами из легких тканей.<br />

В коллекции использованы хлопок<br />

и лен и преобладают модели<br />

клетчатых пиджаков и костюмов.<br />

В коллекции есть модели костюмов<br />

с жилетками на подкладе и на<br />

подкладе на половину. В коллекции<br />

рубашек наряду с классическими<br />

рубашками есть рубашки из<br />

льна и тюли, также бренд Crispino<br />

создал широкую серию футболок<br />

и рубашек бермуды. В коллекции<br />

помимо ярких цветов и видов футболок,<br />

вы можете увидеть классические<br />

рубашки бермуды.<br />

Ünlü Grafiti Sanatçısından<br />

Özel Koleksiyon<br />

Специальная коллекция от<br />

известного художника граффити<br />

Levi’s®, bu sezon erkek koleksiyonunda öne çıkardığı sörf teması için Kaliforniyalı<br />

grafiti sanatçısı Jim Phillips ile işbirliği yaptı. Philips’in baskıları<br />

Amerikan sörfçüsünün rahat görünümünü yansıtırken, plajda ve plaj dışında<br />

giyilebilecek klasik trucker ceketlerden, gömleklerden, yeleklerden<br />

ve t-shirtlerden oluşuyor. Özgün ve ikonik sörf, paten, rock çalışmalarıyla<br />

bilinen Jim Philips’in sanatını kutlayan koleksiyon, aynı zamanda Golden<br />

State’in çağdaş sokak kültürünün cesur ve genç stilini yansıtıyor. Philips’in<br />

özenle detaylandırdığı renkli ve mizahi çizimleri, onun kaygısız ve maceracı<br />

ruhunu ön plana çıkarıyor.<br />

Бренд King Paolo предлагает классический и спортивный стиль в своей<br />

мужской коллекции весна-лето 2014. King Paolo объединил в себе модели<br />

обуви с вентиляцией воздуха, современные линии и яркие цвета для<br />

мужчин, которые хотят особенный стиль. Спортивный и классический<br />

стиль обуви от бренда King Paolo в новой коллекции мужской удобной и<br />

элегантной обуви. Цветовая гамма обуви от красного до синего в коллекции<br />

от King Paolo также привлекает классическими моделями коричневого,<br />

светло-коричневого и кремового оттенков.<br />

май<br />

май


AYMOD<br />

Ayakkabı Moda Fuarından<br />

izlenimler<br />

Впечатления с Международной выставки обуви AYMOD<br />

“Her Sektörün <strong>Laleli</strong>’ye İhtiyacı Var”<br />

«Каждый сектор нуждается в Лалели»<br />

Kayhan Çalışal<br />

Firma Sahibi / SİGOTTO<br />

Кайхан Чалышал<br />

Владелец фирмы/ SİGOTTO<br />

25 yıldır <strong>Laleli</strong>’de faaliyet gösteren köklü<br />

ve dünya çapında tanınan bir markayız.<br />

<strong>Laleli</strong> olmazsa olmazımız. Hangi sektör<br />

olursa olsun <strong>Laleli</strong>’ye ihtiyacı vardır. AY-<br />

MOD fuarı’ da dahil tüm fuarların her zaman<br />

çok olumlu dönüşleri oluyor.<br />

На протяжении 25 лет мы работаем в<br />

Лалели и являемся узнаваемым во всем<br />

мире брендом. Не было бы Лалели, не<br />

было бы нас. Каждый сектор нуждается<br />

в Лалели. Есть выгодные деловые предложения<br />

со всех выставок, в том числе и<br />

с выставки AYMOD ярмарка.<br />

“<strong>Laleli</strong> Firmalarının En Büyük Özelliği Hızı”<br />

«Наиболее важной особенностью фирм Лалели является скорость»<br />

Ayakkabı sektörüne uzun yıllar önce <strong>Laleli</strong>’de<br />

başladık. <strong>Laleli</strong>’den edindiğimiz<br />

tecrübelerle sektöre yeni bir heyecan<br />

katmak istiyoruz. Bu markayı da kendimize<br />

özgün tasarımlarla alıcının karşısına<br />

çıkmak ve ayakkabı sektöründeki<br />

tasarım eksikliğini kapatmak amacıyla<br />

oluşturduk. <strong>Laleli</strong> firmalarının en büyük<br />

özelliği olan firmaların hızıdır. Bizde bu<br />

hızı gençliğimizle birleştirip iyi bir giriş<br />

yaptık.<br />

Мы начали свои работы в обувной промышленности<br />

много лет назад в районе Лалели. Вместе с<br />

приобретенным в Лалели опытом мы хотим добавить<br />

новые краски в этот сектор. Этот бренд мы<br />

создали для того, чтобы предоставить потребителю<br />

абсолютно новый и оригинальный дизайн<br />

и тем, самым исключить дефицит дизайна в обувной<br />

промышленности. Наиболее важной особенностью<br />

фирм Лалели является их скорость.<br />

Мы объединяем эту скорость с нашей молодостью<br />

и делаем успешные шаги в сектор.<br />

Arif Özkan<br />

Firma Sahibi / NİLUFARR<br />

Ариф Озкан<br />

Владелец фирмы/ NİLUFARR<br />

“<strong>Laleli</strong>’den Aldığımız Bilgi ve Birikimle İlerliyoruz”<br />

«Мы движемся вперед со знаниями и навыками, которые мы<br />

получили в Лалели»<br />

Ömer Durmaz<br />

Sat. Paz. Müd. / La PINTA<br />

Омер Дурмаз – Менеджер по<br />

продажам и маркетингу / La Pinta<br />

<strong>Laleli</strong> kökenli bir firmayız. Burada<br />

edindiğimiz bilgi ve birikim sonrasında<br />

Türk pazarına ve Türkiye müşterilerine<br />

hizmet etmek adına oluşturduğumuz<br />

bir marka. Türkiye’deki<br />

doğru mağazacılarla temas halindeyiz.<br />

Bu fuar da devamlılık adına güzel<br />

ve önemli bir aktivite.<br />

Мы компания из Лалели. Здесь мы приобрели<br />

знания и опыт, после чего мы создали<br />

бренд, работающий для турецкого рынка и<br />

клиентов Турции. В Турции мы сотрудничаем<br />

с верными магазинами. И эта выставка<br />

– очень хорошее, значимое и красивое мероприятие<br />

для поддерживания и непрерывности<br />

деловых отношений.<br />

май<br />

май


152 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 153<br />

nisanмай май


154<br />

T<br />

HABERНОВОСТИ<br />

май<br />

ve<br />

Eşsiz Merinos Yün Giysiler<br />

The Woolmark Company<br />

he Woolmark Company (TWC), kar amacı gütmeyen<br />

(non-profit) bir kuruluş olan ve hissedarları yaklaşık 29 bin<br />

Avustralya’lı merinos koyunu yetiştiricisi çiftçi olan, Australian<br />

Wool Innovation (AWI)’ın bağlı şirketidir.<br />

TWC tüm dünya ve Türkiye’de, tüketiciler Merinos Yün giysileri<br />

kullandığında eşşiz hoş bir deneyim ve konfor yaşasın düşüncesiyle<br />

bir yandan, yenilikçi giyim ürünleri geliştirmek amacıyla iş<br />

ortakları olan üreticilerle çalışmakta diğer yandan ise bu doğal ve<br />

kaliteli ürünleri üst düzey bir ürün olarak konumlandırma strateijisiyle<br />

bağlantılı olarak, dünyanın önde gelen Moda Tasarımcıları,<br />

Markaları ve Perakendecileri ile işbirliği yapmaktadır. Ayrıca Perakende<br />

ve Mağaza Satış temsilcilerini Merinos yününün faydaları<br />

konusunda eğitmektedir. Bu faaliyetlerin sonucunda tüketiciler,<br />

Avustralya Merinos yününün doğal, ve benzeri olmayan özelliklerini<br />

kendileri tecrübe etmektedir.<br />

AWI ve dolayısıyla TWC’nin uzmanlık alanı yündür ve esas ilgi<br />

alanı hazır giyimde kullanılmakta olan ince, yumuşak, asla kaşıntı<br />

yapmayan, yanlızca kışın değil yazın da giyilebilen Merinos yünüdür.<br />

Bu uzmanlık Avustralya’daki Merinos koyununun sırtındaki<br />

yünün kırkılmasıyla başlayıp, tüm üretim aşamalarında ( tops,<br />

iplik, triko, dokuma, boya ve apre) etkin şekilde kullanılmakta, iş<br />

ortakları üreticilerimizle bu konudaki benzersiz know-how’ımızı<br />

kullanmakta ve sonrasında genç Moda tasarımcılarına eğitim vermekte,<br />

dünyaca ünlü tasarımcılarla yakınen çalışarak koleksiyonlar<br />

hazırlamaktayız. Ayrıca perakende satış personeline verdiğimiz<br />

eğitimlerle tüketicinin bilgilendirilmesini sağlamaktayız ve perekandede<br />

Merinos yün ürünlerin yer almasına ve tüktecilerin bu<br />

ürünlere rahatlıkla ulaşmasına katkı sağlamaktayız.<br />

Son üç yıldır gerek Türkiye iç pazarının artan önemi, gerekse<br />

önemli bir tüketim pazarı olan Avrupa Birliği’ne yakınlığı dolayısıyla<br />

Türkiye’deki Ürün geliştirme, teknoloji transferi ve pazarlama<br />

faaliyetlerimizi artırdık. Bunun sonucunda, Yuvarlak Örgücülerle<br />

yakınen çalışırak çok ince Merserize Merinos yününden yapılmış<br />

ipliklerden, çok özel süprem kumaş örme deneyimlerini artırdık ve<br />

Honk Kong ofisimizden uzmanımızı getirerek teorik ve uygulamalı,<br />

yün kumaş boyama ve apre eğitimi verdik. 2013 Yılı sonlarında<br />

yine 6 yuvarlak örgücü firmaya ücretsiz Merserize Merinos yün iplik<br />

temin ettik. Bu yıl başlarında, bu üreticilerin ördüğü kumaşları,<br />

3 önde gelen Boya ve Apre Fabrika’sına üçer gün uygulamalı eğitim<br />

vererek boyattık ve istediğimiz amaca tam olarak ulaştık. Eşsiz<br />

süprem kumaşlar geliştererek Türkiye ve dünyadaki perekandeci<br />

ve Modacıların beğenisine sunduk. Bu kumaşlar çok büyük beğeni<br />

topladı ve talep görmeye başladı. Oldukça yumuşak ve ince olan<br />

bu Merinos yün kumaşlar çevre dostu ürünler olarak cilt üzerine<br />

rahatlıkla giyilebilmekte, diğer tüm doğal elyaflardan daha fazla<br />

nemi tutup daha sonra atmosfere verebilmekte ve dolayısıyla bizi<br />

daha uzun süre kuru tutmakta, makinada yıkanabilmekte ve yazın<br />

da rahatlıkla giyilebilmektedir. Yakında bu kumaşlardan yapılan<br />

t-shirtleri (Polo, Sıfır ya da V yaka olarak) Türkiye’deki ünlü perakendecilerde<br />

bulmak şaşırtıcı olmayacak.<br />

Dokuma kumaş alanında da Türkiye’de ünlü üreticilerimizle yakınen<br />

çalışarak Merserize yün kumaşlar, Vintage yün kumaşlar, denimlerde<br />

ve kışlık spor giysilerde yün kullanımını geliştirilmesini<br />

sağladık. Şu anda açıklamak istemediğimiz ve önümüzdeki aylarda<br />

duyurusunu yapacağımız, tüketiciye çok büyük kullanım kolaylığı<br />

getirecek bazı sürpriz Merinos yün giysiler de olacak!<br />

Pazarlama ve tanıtım kanadında ise küresel olarak, No Finer Feeling<br />

(dünyaca ünlü bir yün elçisi tasarımcı ya da markayla işbirliği<br />

yaparak, harika Merinos yün koleksiyonlar hazırlayıp tüm<br />

dünyada tanıtımını yapmak) Campaign for Wool (Prens Charles’ın<br />

himayelerinde Merinos yününün yeşil, çevreci kimliğini de<br />

vurgulayan uluslarası kampanyamız), Cool Wool (yanlızca kışın<br />

değil ilkbahar ve yazın da rahaltıkla giyilebilen çok hafif ve ince<br />

Takım Elbiseler, Elbiseler, t-shirtler v.b.) IWP (International Woolmark<br />

Prize yarışmasına bu yıl da 2 genç yetenekli tasarımcımızı<br />

gönderiyoruz öncelikle Avrupa Finalleri için) gibi çalışmalarımızı<br />

yürütmekteyiz.<br />

Uluslarası bu kampanyalarımızdan Türkiye’de aktif olarak Cool<br />

Wool (Bu kampanyayı tüketiciye yönelik olarak -B2C- Türkiye’den<br />

Erkek ve Kadın Giyim Üreticisi ve Perakendecisi iş ortağımız ve<br />

Woolmark Lisans sahibi SARAR ile tekstil sektörüne yönelik -B2Bve<br />

Dokuma Kumaş üreticisi iş ortağımız ve yine Woolmark Lisansı<br />

olan İPEKİŞ ile yürütmekteyiz.) International Woolmark Prize’i<br />

uygulamaktayız. Perakende sektörünün TWC’ye ve etkinliklerimize<br />

gösterdiği ilgi diğer uluslarası kampanyamız olan Campaign<br />

for Wool’u da önümüzdeki yıllarda Türkiye’ye getirme şansımızı<br />

artırmaktadır.<br />

Ayrıca, Moda Sektörüne ve Akademilerine veridğimiz, Merinos<br />

yününü anlama eğitimlerimizin ötesinde, TGSD Moda Konferansı’na<br />

sponsor olarak Dünyanın en ünlü tasarımcı ve perakendecilerini<br />

konuşmacı olarak getirmekte (Bu yıl Antoni Berardi ve Sophia<br />

Neophitou’ya Colin McDowell eşlik edecek) ve deneyimlerini<br />

Türkiye Hazır Giyim ve Moda Sektörüyle paylaşmaları fırsatını<br />

vermekteyiz.<br />

Son olarak, Dünyada ve Türkiye’de gerçekleştirdiğimiz bu çok<br />

önemli faliyetlerin iş ortaklarımıza ve tüketiciye sağladığı ilave değerden<br />

dolayı büyük memnuniyet duyduğumuzu ve bu çalışmalarımıza<br />

devam edeceğimizi belirtmek isterim.<br />

The Woolmark Company Pty Ltd 2014. Birleşik Krallık, İrlanda, Hong Kong ve Hindistan’da Woolmark Sembolü bir sertifikasyon ticari markasıdır. GD1070<br />

The Woolmark Company, Merinos<br />

yünü hakkındaki eşsiz teknik<br />

bilgisini Türkiye’deki İş Ortaklarıyla<br />

paylaşmaktan memnuniyet duyar...<br />

Türkiye Batı ve Doğu’yu birleştiren<br />

kavşakta özel bir konumda<br />

bulunmanın keyfini yaşamaktadır.<br />

Büyüyen bir tüketici pazarı vardır<br />

ve önemli bir tüketim pazarı olan<br />

Avrupa Birliği’ne çok yakındır.<br />

Türkiye bu pazarların tamamına<br />

yüksek kalitede Merinos yün ürünler<br />

sunma kapasitesine sahiptir.<br />

The Woolmark Company son 3 yıldır<br />

Türkiye’deki üretici iş ortaklarıyla,<br />

çok ince ve yüksek kalitede süprem<br />

kumaşlar üretmek için çalışmaktadır.<br />

İş ortaklarımızla, bu kumaşların<br />

Merinos yününün doğal ve çok<br />

yönlü (yumuşak tuşe, cilt üzerine<br />

giyilebilirlik, nefes alırlık ve üstün<br />

nem yönetimi gibi) özelliklerini<br />

yansıtması için en doğru şekilde<br />

boyanmasını ve apre yapılmasını<br />

garanti etmek amacıyla, yakın<br />

şekilde çalışmaktayız.<br />

Woolmark International Pty. Ltd.,<br />

Türkiye İrtibat Bürosu<br />

Tel: +90 212 325 95 88<br />

www.woolmark.com<br />

Yuvarlak Örgücü ve Seamless<br />

İş Ortaklarımızdan Bazıları<br />

Boyteks<br />

CGC Tekstil<br />

EKOTEN<br />

Hasyün<br />

Işıl Tekstil<br />

İlteks<br />

Libteks<br />

Pameks<br />

Seleksiyon<br />

Tüp Merserize<br />

Uslucan<br />

Boya ve Apre İş<br />

Ortaklarımızdan Bazıları<br />

Aloha<br />

Arma Boya<br />

Boyteks<br />

Ekoten<br />

Işıl Boya<br />

Pisa<br />

Tüp Merserize<br />

HABERНОВОСТИ<br />

155<br />

май


156<br />

Başarı HikayesiИстория Успеха<br />

Başarı HikayesiИстория Успеха 157<br />

Mehmet Yasubuğa<br />

Мехмет Ясубуга<br />

“14 Yaşımda<br />

İlk İhracatımı<br />

Yaptım”<br />

«Первый экспорт в 14 лет»<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>’nin bu ay ki ‘Başarı Hikayesi’ konuğu Süper<br />

Tekstil’in Sahibi Mehmet Yasubuğa. Mehmet Bey ile Süper<br />

Tekstil’in markalaşma sürecinden 2014’e dair projelerine<br />

kadar birçok konu üzerinde söyleşi gerçekleştirdik.<br />

Kısaca kendinizden bahseder misiniz?<br />

1974 Doğubeyazıt doğumluyum. İş hayatıma 7 yaşımda başladım diyebilirim.<br />

Malum,doğduğum bölgenin de yapısıdır küçük yaşta işe<br />

başlamak. Bu nedenle 7 yaşımdan beri bir fiil alım satım yaparak ticaret<br />

yaptığımı söyleyebilirim. Küçük yaşlarda başlayan bu serüvende<br />

eğitim ve iş hayatını da birlikte yapmak mecburiyetindeydik. Babamız<br />

tabiri caizse bizi iş hayatına attı, dedi ki ‘Kendiniz yapacaksınız, kendiniz<br />

becereceksiniz. Benim size yapacağım hiç bir şey yok.’ Biz o günden<br />

beri hem eğitim hayatımızın hem de ticaret hayatımızın temelini atmış<br />

olduk. Arada küçük küçük işler yaptım. Su satmak, mendil satmak,<br />

ayakkabı boyamak… Çocukluğumu yaşamadım diyebilirim. 14-15’li<br />

yaşlara kadar hayatım bu şekilde devam etti. Liseli yaşlarımda daha büyük<br />

düşünmeye başladım ve bu süreçte kendimi geliştirmeyi zorunlu<br />

hissettim. Dilini bilmediğimiz toplumlarla bizi ticaretin birleştirdiğini<br />

fark ettim. Ticaretimi geliştirmek adına ilk önce lisan öğrenmeye başladım.<br />

1986 yılında, Irak-İran savaşının bitiş dönemleriydi. Bu dönemde<br />

uluslararası ticareti öğrenmeye başladık. 14 yaşımda ilk ihracatımı yaptığımı<br />

söyleyebilirim. O gün her türlü ürüne ihtiyacı olan bir toplum<br />

vardı karşımızda. O dönem kendi para birimini tanımayan insanlarla<br />

iş yapmak durumundaydık. ran’dan gelen tacirlere ürün sattım. Bu<br />

şekilde çocukken tüm masraflarımızı çıkarttık. Ticaretin acımasız yanını<br />

küçük yaşlarda tattığımız için, büyüdükçe bize çok acımasız gelmemeye<br />

başladı. 1990’lı yıllarda göç etme gereksinimi duyduk ve İstanbul’a gel-<br />

Гость рубрики «История Успеха» в этом выпуске журнала<br />

Лалели владелец компании Süper Tekstil Мехмет Ясубуга.<br />

С господином Мехметом мы обсудили многие темы от<br />

процесса брендинга Süper Tekstil до проектов до 2014 года.<br />

Могли бы вы кратко рассказать о себе?<br />

Я родился в 1974 году в Восточном Беязыте. Могу сказать, что я<br />

начал свою карьеру в возрасте 7 лет. Вы знаете, что в регионе, где<br />

я родился все начинают работать в молодом возрасте. Поэтому,<br />

могу сказать, что с 7 лет занимаюсь торговлей, покупая и продавая.<br />

На этом пути, начатом в раннем возрасте, мне пришлось и работать<br />

и учиться. Наш отец ввел нас в бизнес и сказал: «Вы будете делать<br />

все самостоятельно, вы будете развиваться сами. Я ничего не могу<br />

сделать для вас». Мы же с того дня начали свой путь, совмещая<br />

торговлю и обучение. Между тем я делал небольшие работы.<br />

Продовать воду, салфетки и чистить обувь... Я могу сказать, что у меня<br />

не было детства. До возраста 14- 15 лет моя жизнь продолжалась<br />

таким образом. В годы старшей школы я начал думать шире и я<br />

чувствовал, что необходимо развивать себя в этом процессе. Я<br />

понял, что со странами, языка которых мы не знаем, нас объединяла<br />

торговля. В целях улучшения своей торговой деятельности я начал<br />

изучать языки. В 1986 году был период окончания Ирано-Иракской<br />

войны. В эту эпоху мы начали учиться международной торговле. Я<br />

могу сказать, что сделал первый свой экспорт, когда мне было 14 лет.<br />

В то время перед нами было общество, которое нуждалось в любой<br />

продукции. Тогда мы работали с людьми, которые не знали даже<br />

собственную валюту. Я продал продукцию покупателям из Ирана.<br />

Таким образом, мы оплатили все свои расходы еще будучи детьми.<br />

dik. Oradaki ticari ve maddi birikimimiz, İstanbul’da 30-40 metrekarelik<br />

bir dükkanı doldurabilecek kadardı. İlk olarak İstanbul <strong>Laleli</strong>’de başladık<br />

serüvenimize. O zamanlar Doğu Bloğu ülkeleri ile ticaretin en sıcak olduğu<br />

dönem idi. Bu durum bir şanstı tabi. Biz Doğu’dan göç ettik, onlar<br />

Batı’dan göç ettiler ve <strong>Laleli</strong>’de buluşma noktası yarattık. Hepimizin ortak<br />

amacı vardı, var olabilmek… Süreç ilerledikçe Batı dilini çözmeye başlamıştık.<br />

Batı’daki ticaret mantığı ile Doğu’daki mantığın çok ayrı olduğunu<br />

öğrenmiştik. Tabi bu süreçler çerçevesinde bölge ve ev tekstili sektörünün<br />

gelişimine katkıda bulunabilmek adına birçok sivil toplum kuruluşuna üye<br />

oldum ve bu bazda çalışmalara katıldım. TÜSİAD, TETSİAD sivil toplum<br />

kuruluşlarının üyeliğine dahil oldum. Bunların yanı sıra LASİAD ve TÜGİ-<br />

AD’da Başkan Yardımcılığı görevi yaparak bir nebzede olsa sektöre ilişkin<br />

çalışmalara yardımcı oluyorum.<br />

Süper Tekstil’in gelişimini ve piyasada öncü bir firma olma sürecini anlatır<br />

mısınız?<br />

1996 yılından sonra , Globalleşen modern sistemde gelişimin temel<br />

unsurlarından birinin dengeli ve kaliteli sanayileşme olduğuna inanarak<br />

pazarlamasını yaptığımız ürünlerin üretimini yapmak için Süper Tekstil<br />

olarak Tekirdağ / Çorlu da ilk üretim tesisimizi açtık. Şirket olarak hep ilkleri<br />

hedefledik. İhracat bazında ev tekstili sektöründe <strong>Laleli</strong>’ de ilk ihracat<br />

yapan , ihraç ettiği ürünün üretimini yapan ilk firmayız. Türk ev tekstil<br />

sektöründe Rusya’ya ilk giden yine Süper Tekstil’dir. Rusya’da genel olarak<br />

ilk yerleşik yapılanmayı yapan <strong>Laleli</strong>’de ilk firmayız. Pazarda bilinirliğimiz<br />

artıkça deneyim kazandıkça yeni yatırımlarla 2000’li yıllarda tam entegre<br />

bir tesis olduk. Süper Tekstil’in en önemli özelliklerinden bir tanesi de,<br />

kendi ARGE-ve ÜRGE sini , tasarımlarını kendisi yapmasıdır. Biz hiçbir zaman<br />

müşteri tarafından yönlendirilen bir firma olmadık. Her zaman müşteriyi<br />

yönlendiren bir firma olduk. ARGE ve tasarım departmanlarımıza<br />

yaptığımız ciddi yatırımlar bizi bu konuma getirdi. Özellikle en büyük yatırım<br />

kaynaklarımızdan bir tanesi de pazarlama yatırımlarımızdır. Geçmişte<br />

yapmış olduğumuz pazarlama ve araştırma yatırımlarının bugün meyvesini<br />

yiyoruz. Bugün trend belirleyen, özellikle kendi sektöründe kreasyon<br />

oluşturan ve kendi kreasyonu ile dış pazarlara açılan ender firmalardan<br />

birisiyiz.<br />

Dünya genelinde meydana gelen krizlerden etkilenme oranın azalması<br />

İçin uyguladığınız kriz yönetimi stratejilerinden bahseder misiniz?<br />

Süper Tekstil her an kriz olacakmış gibi yaşayan bir şirkettir. Eğer satılacak<br />

bir ürün varsa bunu Süper Tekstil satmalı mantalitesini oluşturmaya çalışıyoruz.<br />

Bu konuda çok agresif bir pazarlama mantığı ile gidiyoruz. Fuarlara<br />

Так как мы попробовали жестокую строну торговли в молодом<br />

возрасте, чем старше мы становились, тем она перестала казаться<br />

нам такой жестокой. Мы хотели переезда и в 1990-х приехали<br />

в Стамбул. Наши коммерческие и финансовые сбережения там<br />

позволили в Стамбуле открыть и заполнить магазин площадью<br />

30- 40м2. Мы начали наше приключение в Лалели, Стамбуле. В<br />

то время был жаркий период торговли со странами Восточного<br />

блока. Это была удача, конечно. Мы мигрировали с востока и они<br />

эмигрировали с запада, а местом встречи стал район Лалели. У всех<br />

нас были общие цели, остаться на плаву... Процесс шел, мы начали<br />

изучать западные языки. Логика в торговле на Западе и на Востоке,<br />

как стало известно, очень отличались друг от друга. Конечно, в<br />

рамках этого процесса, чтобы внести свой вклад в развитие района<br />

и сектора домашнего текстиля сектора я стал членом многих<br />

неправительственных организаций и работал на этой основе. Стал<br />

членом таких организаций, как TÜSİAD, TETSİAD. В дополнение к<br />

этому я выполнял обязанности помощника председателей LASİAD и<br />

TÜGİAD и хоть немного, но помогал в рабоатх, связанных с сектором.<br />

Расскажите о развитии бренда Süper Tekstil и процессе становления<br />

одной из лидирующих фирм? После 1996 года в процессе<br />

глобализации современной системы мы поняли, что одно из<br />

ключевых элементов в развитии – это устойчивая и качественная<br />

индустриализация и для того, чтобы заниматься производством<br />

продукции, которую мы представляли, мы открыли свое первое<br />

производство как Süper Tekstil в Текирдаг/Чорлу. Как компания, мы<br />

всегда были нацелены на первые места. Мы первая фирма в Лалели,<br />

которая занималась производством и экспортом домашнего<br />

текстиля. Süper Tekstil – это первая фирма, которая поехала в Россию<br />

и представила турецкий домашний текстиль покупателям там.<br />

Первая компания Лалели, которая развивалась и обосновалась в<br />

России. Наша узнаваемость на рынке росла и мы получали опыт,<br />

2000-х годах мы создали производственные заводы с новыми<br />

инвестициями и полностью интегрировали. Одна из важных<br />

особенностей фирмы Süper Tekstil – это наличие своей команды<br />

по исследованиям и развитию, по производству и развитию и<br />

команда своих дизайнеров. Мы никогда не были фирмой, которая<br />

направляется клиентами. Всегда были фирмой, которая направляла<br />

клиетов. Мы сделали значительный вклад в наш отдел исследований<br />

и развития и дизайна, что привело нас к такому положению. В<br />

частности, один из наших крупнейших источников инвестиций – это<br />

наши инвестиции в маркетинг. В прошлом мы сделали инвестиции<br />

в маркетинг и исследования, сегодня мы пожинаем плоды своих<br />

трудов. Сегодня мы являемся одной из редких фирм, которая<br />

утанавливает свои модные тенденции, особенно в своей отрасли<br />

создает свои творения и выходит на зарубежные рынки своими<br />

новинками.<br />

Расскажите о своих стратегиях по преодолению кризисов<br />

для выхода с наименьшими убытками из мировых кризисов,<br />

происходящих почти во всех странах?<br />

Компания Süper Tekstil живет всегда в подготовленном ожидании<br />

кризиса. Если есть какой-либо продукт, который нужно продать,<br />

то его должен продавать Süper Tekstil, мы создаем такое видение.<br />

В этом вопросе мы ведем агрессивную маркетинговую политику.<br />

Делаем серьезные инвестиции в выставки. Часто посещаем наших<br />

клиетов. У нас есть сеть клиентов, охватывающая 35 стран. Мы<br />

создаем в соответствии со странами. Когда вы делаете это, вы на<br />

шаг впереди своих конкурентов. Во периоды кризиса мы делаем<br />

больше вклада в маркетинг, в отдел исследований и развития,<br />

в дизайн. Наиболее лучший способ подготовиться к кризису –<br />

это делать докризисные инвестиции, как будто вы находитесь в<br />

периоде кризисе.<br />

май<br />

май


158<br />

HABERНОВОСТИ<br />

HABERНОВОСТИ<br />

159<br />

ciddi yatırım yapıyoruz. Müşteri ziyaretlerimizi çok sık yapıyoruz. 35<br />

ülkeye yayılan bir müşteri ağımız var. Ülkelere yönelik kreasyonlar<br />

hazırlıyoruz. Bunları yaptığınız zaman siz rakibinizden bir adım önde<br />

olmuş olursunuz. Krizlerde olağanın dışında pazarlama, ARGE, tasarım<br />

konularına daha çok yatırım yapıyoruz. Krizi en iyi atlatmanın en<br />

önemli noktası ise kriz öncesi krize girecekmişsiniz gibi yapacağınız<br />

yatırımlardır.<br />

Dünyada ve Türkiye’de özellikle tekstil alanındaki taklit üretim olayını<br />

nasıl değerlendiriyorsunuz?<br />

Türkiye’nin hemen hemen her sektörünün başlı başına sorunlarından<br />

bir tanesi de budur. Kendine güvenmeyen firmaların veya iş<br />

adamlarının maalesef , başvurduğu basit bir yol olarak değerlendiriyorum.<br />

Biz firma olarak AR-GE,ÜR-GE,Tasarım, Pazarlama vs. departmanlarımıza<br />

çok ciddi yatırımlar yapıyoruz. Bu konularda ciddi<br />

giderlerimiz oluyor. Bu bütçeyi oluşturma sebebimizin temelin de<br />

taklitçilikten uzaklaşmak var. Ama bir taraftan da hiç bu yatırımları<br />

yapmadan, riske girmeden, emek vermeden desenlerimizi taklit<br />

eden firmalar var, olabiliyor da. Günümüzde bu firmaların uzun<br />

süreli yaşama şansının olmadığını düşünüyorum. Arz ve talebin<br />

çok fazla olduğu, özellikle talebin arzı geçtiği dönemlerde taklitçilik<br />

yaparak satış yapılabilirdi. Artık arzın çok fazla olduğu talebin çok<br />

az olduğu, rekabetin çok büyük olduğu bir dönemdeyiz. Böyle bir<br />

süreçte Taklit yaparak hiçbir yere varamazlar.<br />

Rusya’da organize edilen bir tasarım yarışmasında Jüri Başkanlığı<br />

yapan İlk Türk firmasınız. Bu konuda neler söyleyeceksiniz?<br />

Süper Tekstil’in Garden markası ile üretmiş olduğu ürünler Rusya pazarına<br />

hakim bir noktada. Pastanın büyük bir bölümünde bulunuyoruz<br />

diyebiliriz. Rusya’da hangi ülkenin ürünleri en çok satılıyor diye<br />

ciddi bir araştırma yapılıyor ve öne çıkan Türkiye oluyor. Türkiye’de<br />

hangi firma diye araştırıldığında Süper Tekstil ön plana çıkıyor. Bu<br />

şekilde bize başvurdular. Ev Tekstili sektörünü kapsayan bir yarışma<br />

Как вы оцениваете случаи подделок в мире и Турции особенно в<br />

секторе текстиля?<br />

Это самый важный вопрос и проблема почти каждого сектора Турции. Я<br />

считаю, что это самый легкий и простой способ, к которому обращаются<br />

не уверенные в своих силах компании и деловые люди. Мы как компания<br />

делаем большие вложения в дизайн, маркетинг, отдел исследований<br />

и развития и т.д. Это приводит к значительным расходам. Мы создаем<br />

большой бюджет и это тоже отличает нас от фирм, которые занимаются<br />

подделками. На другой стороне есть и могут быть такие фирмы, которые<br />

не рискуют ничем, не делают больших инвестиций, не вкладывают<br />

особого труда и просто подделывают наши модели и дизайны. Я думаю,<br />

что на сегодня эти компании не имеют шанса стать долгосрочными<br />

фирмами. Во времена когда есть большой спрос и предложения,<br />

особенно в периоды, когда спрос превышает предложения можно было<br />

бы продавать подделки. Сейчас же есть много поставок и существует<br />

очень мало спроса, период очень высокой конкуренции. В такое время<br />

вряд ли можно достигнуть чего-то, делая подделки.<br />

Россия организовала конкурс дизайнов, вы были первой турецкой<br />

фирмой, которая была председателем жюри. Что вы можете<br />

сказать по этому поводу?<br />

Продукция бренда Garden от фирмы Süper Tekstil доминирует на рынке<br />

России. Мы можем сказать, что имеем большой кусок этого пирога. В<br />

результате исследований рынка России и самых продаваемых продукций,<br />

было выявлено, что турецкие товары в стране очень предпочтительны. И<br />

среди предпочитаемых турецких фирм - это Süper Tekstil. Таким образом,<br />

они связались с нами. Они рассказали о конкурсе дизайна домашнего<br />

текстиля и предложили председательство в жюри конкурса, озвучив<br />

список членов международного жюри. Выбор турецкой компании в<br />

качестве председателя жюри, откровенно говоря, меня обрадовало и я<br />

гордился нами. Таким образом, я принял решение быть председателем<br />

жюри конкурса.<br />

düzenlediklerini ve jüri başkanlığına beni düşündüklerini ve uluslararası<br />

jüri üyelerinin de olduğunu dile getirdiler. Bir Türk firmasının jüri<br />

başkanlığına seçilmesi açıkçası beni de gururlandırdı ve onure etti.<br />

Bu nedenle kabul edip jüri başkanlığı yaptım.<br />

2014’ te yeni projeleriniz var mı?<br />

Süper Tekstil olarak Yatırım yaparken yeni projeler geliştirirken şunu<br />

hiç unutmadık , kendimize kattığımız her yeni değer ülkemize katacağımız<br />

değerdir. Bu düşünce ile 2013’te Süper Tekstil çağımızın teknolojilerini<br />

de kullanarak belli yatırımlar yaptı. 2014 yılı da bu yatırımlarımızı<br />

tamamlayıcı bir yıl olacak. Sürekli yeni pazarlar araştırıyoruz.<br />

Yeni pazarlarda var olmaya çalışıyoruz. Özellikle Avrupa’da yeni bir<br />

yapılanma, orada yerleşik bir şirket olma düşüncesindeyiz.<br />

Uzun yıllardır bu sektörde yer alan biri olarak <strong>Laleli</strong>’nin gelişimi<br />

hakkında neler söyleyebilirsiniz?<br />

1990-1996 yılları arasında fabrikaların olduğu bölgelerin dışında 24<br />

saat çalışan bir bölge yoktu diye düşünüyorum. <strong>Laleli</strong>’de binlerce<br />

farklı insanla tanışıp, çeşitli milletlerle ticaret yapmak farklı bir gurur<br />

kaynağı. O dönemki <strong>Laleli</strong>, eleştirilebilir. Ama hiç kimse şunu yok sayamaz.<br />

Böyle hacmi büyük bir bölgede eksikler tabi ki olacaktır. Ama<br />

Türkiye’nin hiçbir yerinde bu kadar çalışkan, bu kadar hem müşterisini<br />

hem de bölgesini sahiplenen başka bir semt bulamayız. O dönemlerde<br />

hiç birimiz üretici değildi. Müşterimiz üreticinin kim olduğunu<br />

bildiği halde <strong>Laleli</strong>’ye gidin bana şu firmadan mal alın diyebiliyorsa bu<br />

<strong>Laleli</strong>’nin değerini göstermektedir. Dolayısıyla çok çalışan, çok fazla<br />

öngörüsü olan bir <strong>Laleli</strong> var ortada. Sivil toplum örgütleri ve kuruluşları<br />

birleştirici güç olduğundan 1997 yılında benimde aktif yer aldığım<br />

LASİAD ile beraber iş adamları mevcut sorunların çözümünde ortak<br />

platformlarda buluşabildi. <strong>Laleli</strong>’nin bir kabuk değişimine ihtiyacı<br />

vardı. 2000’li yıllardan sonra farklı bir <strong>Laleli</strong> çıktı karşımıza. <strong>Laleli</strong>’ye<br />

bugün baktığınız zaman alt yapı değişiklikleri, üst yapı değişiklikleri,<br />

ürün değişiklikleri, şirketler değişiklikleri, patron değişiklikleri, vitrin<br />

değişikliği gibi değişikliklere şahit oldu. <strong>Laleli</strong>’de daha değişmesi gereken<br />

birçok şey var bunu bilmek gerekir. Ya siz gelişmiş ülkelerdeki<br />

ticaret kriterlerine ayak uyduracaksınız, ya da siz bu işi bırakacaksınız.<br />

Yoksa kendi kendini yok eden bir firma olursunuz. 2000’li yıllara<br />

kadar bavul ticareti denilen sistem çalışıyordu. Hiç kimse bir tarafa<br />

kımıldama gereksinimi duymuyordu. Gelişen yeni Dünya düzeninde<br />

alım şekilleri değişti. Bu nedenle <strong>Laleli</strong>’deki tüm firmalar tekrar kendini<br />

gözden geçirmelidir diye düşünüyorum.<br />

Есть ли у вас новые проекты на 2014 год?<br />

Мы, как фирма Süper Tekstil никогда не забывали, что каждым нашим<br />

вкладом в новые проекты и разработки, мы добавляем новое значение<br />

не только для компании, но и для всей нашей страны. С этой идеей в<br />

2013 году фирма Süper Tekstil вложила в использование технологий<br />

нашего времени. 2014 год будет годом дополнения наших инвестиций.<br />

Мы постоянно исследуем новые рынки. Стремимся быть на этих<br />

новых рынках. Особенно мы хотим создать свое производство и быть<br />

постоянной компанией в Европе.<br />

Вы долгие годы в этой отрасли и в Лалели, что вы можете<br />

рассказать нам о развитии района?<br />

В период с 1990-1996 годы кроме районов с заводами не было еще<br />

такого места, где работа шла бы 24 часа в сутки. В Лалели можно<br />

встретить тысячи разных людей и работать с клиентами из различных<br />

стран, что вызывает гордость за наш район. Лалели в того периода<br />

можно критиковать. Но все согласятся, что района с таким большим<br />

объемом не может не быть недостатков. Но нигде в Турции мы не<br />

встретим таких трудолюбивых людей, которые так привязаны к своему<br />

району и преданы своей работе и своим клиентам. В те времена никто<br />

из нас не был производителем. Наши клиенты знают, кто производитель,<br />

но несмотря на это идут и покупают в Лалели, думаю, что это показывает<br />

значительность нашего любимого района. Таким образом, перед<br />

нами трудолюбивый и дальновидный Лалели. Неправительственные<br />

организации и учреждения являются объединяющей силой, так в 1997<br />

году я принимал активное участие в работе LASİAD, направленной на<br />

решения существующих проблем предпринимателей. Район Лалели<br />

нуждался в изменениях. После 2000-х годов перед нами был уже<br />

другой район Лалели. В Лалели были изменения инфраструктуры,<br />

верхние структурные изменения, изменения продукции, изменения в<br />

компаниях, изменения начальств, изменения витрин. Есть много вещей,<br />

которые нужно поменять в Лалели, это необходимо знать. Либо вы<br />

будете идти в ногу с торговыми критериями развитых стран, либо вы<br />

оставите эту работу. Иначе вы станете компанией, которая занимается<br />

самоуничтожением. До 2000-х годов действовала так называемая,<br />

система челночной торговли. Никто не хотел двигаться дальше. Но<br />

в новом мировом торговом порядке изменились методы и способы<br />

торговли. Я думаю, что таким образом, все компании в Лалели должны<br />

пересмотреть свои позиции и себя.<br />

май<br />

май


LASİADЛАСИАД 161<br />

<strong>Laleli</strong><br />

.<br />

2014 Ilkbahar/Yaz<br />

Sezonunun<br />

En İyi Vitrinini Seçti<br />

Лалели выбрал лучшую витрину сезона Весна / Лето 2014<br />

LASİAD ve <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> Ekibi iş birliği ile<br />

organize edilen <strong>Laleli</strong> 2014 İlkbahar/Yaz<br />

Sezonunun ‘En Güzel Vitrin’ yarışmasının<br />

galibi White House oldu.<br />

<strong>Laleli</strong>’de yer alan firmaların 2014 İlkbahar/Yaz<br />

sezonu için hazırladıkları vitrinler yarışma neticesinde<br />

büyük ilgi gördü. Sezonluk vitrin tasarımı<br />

gerçekleştiren <strong>Laleli</strong> firmaları birbirinden özel vitrin<br />

konseptleri ile <strong>Laleli</strong> sokaklarında ışıltılı görsel<br />

şölen yaşattı. LASİAD ve <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> ekibinin büyük<br />

bir titizlikle hazırladığı yarışmaya 8 <strong>Laleli</strong> firması<br />

katıldı. Yarışma, LASİAD ve <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>’nin<br />

oylamaları dahilinde White House’un galibiyeti ile<br />

sonuçlandı.<br />

Sonucun açıklanması akabinde LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkan Yardımcısı Erdem Soylu Karabağlı,<br />

yarışmanın galibi White House’u ziyaret ederek birincilik<br />

ödülü olan Lale motifli plaketi Nusret Güreli’ye<br />

takdim etti. White House yöneticilerinden<br />

Nusret Güreli ise vitrin yarışmasında firmasının<br />

birinci olarak seçilmesinden dolayı çok mutlu olduklarını<br />

ifade ederek, “ Bir müşteri bir mağazaya<br />

girmeden önce mağazanın vitrinine bakar ve firma<br />

hakkında bir fikir edinir. Biz de vitrinlerimizi tasarlarken<br />

bu düşünce ile hareket diyoruz. Bu çalışmalarımızın<br />

neticesini de birinci olarak almak bizi<br />

çok mutlu etti. Bundan sonra Her sezon ödüllere<br />

talibiz” dedi.<br />

Победителем конкурса «Самая красивая витрина»<br />

сезона Весна/Лето 2014, который<br />

проходил при организации журнала Лалели<br />

и LASİAD, стал магазин White House.<br />

Витрины сезона Весна/ лето 2014 компаний Лалели<br />

привлекла большой интерес в результате конкурса.<br />

Сезонные дизайнерские витрины фирм Лалели были<br />

прекраснее друг друга и отражали различные особые<br />

концепции, оживив улицы района сверкающим<br />

наглядным праздником. В конкурсе, подготовленном<br />

журналом Лалели и LASİAD с большой тщательностью<br />

приняли участие 8 фирм Лалели. Победителем<br />

конкурса, в голосовании которого также приняли участие<br />

LASİAD и команда журнала Лалели, стал магазин<br />

White House.<br />

После оглашения результатов помощник председателя<br />

совета правления LASİAD Эрдем Сойлу Карабаглы<br />

посетил с визитом победителя конкурса и вручил<br />

приз – плакетку с тюльпановым мотивом Нусрету Гюрели.<br />

Один из директоров White House Нусрет Гюрели<br />

выразил свою радость за первое место на конкурсе<br />

самых красивых витрин и добавил: «Покупатель прежде,<br />

чем зайти в магазин видит витрину и уже имеет<br />

какое-то представление о компании. Мы учитываем<br />

эту теорию, когда создаем и разрабатываем наши витрины.<br />

В результате нашей работы мы стали первыми<br />

на конкурсе и мы счастливы быть на почетном месте.<br />

После этого мы рады стараться каждый сезон».<br />

май


162 DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ<br />

DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ 163<br />

LASİAD’dan<br />

HEDEF PAZARLAR ARAŞTIRMASI;<br />

4<br />

BREZİLYA<br />

ИССЛЕДОВАНИЯ ЦЕЛЕВЫХ РЫНКОВ<br />

ОТ LASİAD – 4 БРАЗИЛИЯ<br />

Площадь: 8 511 996 км2.<br />

Yüzölçümü: 8.511.996 km2.<br />

Başkenti: Brasilia.<br />

Dil: Portekizce<br />

(Brezilya Portekizcesi resmi dili).<br />

Din: Hıristiyanlık<br />

(% 85 Katolik, % 8 Protestan, Ortodoks)<br />

Para birimi: 1 Real=100 centavo.<br />

Başlıca kentleri: Sao Paulo, Rio de Janeiro,<br />

Salvador, Belo Horizonte, Fortaleza,<br />

Curitiba, Recife, Porto Alegre, Beiern,<br />

Manaus.<br />

Столица: Бразилиа.<br />

Язык: Португальский (бразильский<br />

португальский язык является<br />

официальным языком).<br />

Религия: Христианство (85%<br />

католиков, 8% протестанты,<br />

православные)<br />

Денежная единица: 1 Реал = 100<br />

сентаво.<br />

Крупные города: Сан-Паулу, Рио-де-<br />

Жанейро, Сальвадор, Белу-Оризонти,<br />

Форталеза, Куритиба, Ресифи, Порту-<br />

Алегри, Байер, Манаус.<br />

Coğrafi Konum<br />

Resmi adı Brezilya Federatif Cumhuriyeti olan devletin başkenti<br />

Brasilia’dır. Nüfusu yaklaşık 175 milyon olan ülkenin<br />

yüzölçümü 8.511.965 km2, dini Hıristiyanlık ve resmi dili<br />

Portekizcedir. Güney Amerika’nın doğusunda yer alan bir<br />

devlet olan Brezilya, Güney Amerika’nın en kalabalık ve en<br />

büyük ülkesidir. Dünyanın yüzölçümü bakımından beşinci,<br />

nüfus bakımından sekizinci büyük ülkesidir. Güney Amerika’nın<br />

yarısı kadardır. Doğusunda Atlas Okyanusu olup bu<br />

okyanusta 7250 km kadar bir kıyıya sahiptir. Ekvator ve Şili<br />

hariç Güney Amerika’daki bütün ülkelerle komşudur.<br />

Географическое положение<br />

Официальное название Федеративной Республики Бразилия и столица<br />

государства Бразилиа. Страна с населением около 175 миллионов и площадью<br />

8 511 965 км2, религией христианства и государственным языком<br />

является португальский. Государство, расположенное в восточной части<br />

Южной Америки, является самым густонаселенным и является самой<br />

большой страной в Южной Америке. Занимает пятое в мире место по<br />

площади и восьмое по населению. Как половина материка Южная Америка.<br />

На Востоке омывается Атлантическим океаном и имеет побережье<br />

в 7250 миль. Кроме Эквадора и Чили в Южной Америке соседстует<br />

со всеми странами.<br />

Igauzu Şelalelis<br />

Kurtarıcı İsa Heykeli - Rio de Jenerio<br />

Tarihi<br />

Brezilya 1889 yılına kadar krallıkla idare edildi. Latin Amerika’da<br />

en uzun süre krallıkla idare edilen tek ülke Brezilya’dır.<br />

1831 yılında Don Pedro, oğlu İkinci Don Pedro’ya tahtı terk<br />

etmek zorunda bırakıldı. İkinci Don Pedro zamanında modern<br />

Brezilya’nın temelleri atıldı. 1888’de 800.000 köylüye<br />

hürriyet verildi. 1889’da kansız bir darbe ile krallık idaresi<br />

yıkılarak cumhuriyet idaresi kuruldu. 1914’te siyasi birliği<br />

temin eden Brezilya, bütün dünya ülkeleri tarafından tanındı.<br />

İstikrarsız bir ülke olup, sık sık anayasa değişiklikleri ve ihtilaller<br />

olmaktadır.<br />

История<br />

Бразилия была королевством до 1889года. Страна в Латинской Америке<br />

с самым долгим периодом правления – королевством. В 1831<br />

году Дон Педро был вынужден оставить престол сыну Дон Педро<br />

второму. Во время Дона Педро второго была заложена основа современной<br />

Бразилии. В 1888 году 800 тысяч крестьян получили свободу.<br />

Королевство было свергнуто в результате переворота без жертв<br />

в 1889 году и было установлено республиканское правительство.<br />

В 1914 году было принято политическое единство Бразилии и она<br />

была признана во всем мире. Является нестабильной страной, часто<br />

вводятся конституционные изменения и революции.<br />

май<br />

май


164<br />

DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ<br />

DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ 165<br />

Ekonomi<br />

Экономика<br />

2012’de dünyanın 6. büyük ekonomisi olarak 2014 yılında<br />

en büyük 5. ekonomi olma hedefi var. BRİC ülkeleri içinde<br />

istikrarıyla ve küresel krizi en az zararla atlatmasıyla dikkatleri<br />

çekti. Tarımda ve sanayide büyük kapasite geliştirdi.<br />

Dünya ekonomisinin en büyük tedarikçilerinden biri durumuna<br />

geldi. Brezilya hakkında doğru bilgi sahibi olmamız<br />

yetmez, ‘ekonomik yararı’ olan bilgiyi edinmemiz gerekir.<br />

Edindiğimiz bilgiyi stratejik bir çerçeve içine yerleştirmek<br />

ve uzun soluklu bir uygulama planı yapmak, en doğrusudur.<br />

В 2012 году Бразилия стала 6-й по величине экономикой в мире, а в<br />

2014 году она поставила цель стать 5-ой по величине экономикой.<br />

Она привлекает внимание стабильностью среди стран BRİC и выходом<br />

из мирового финансового кризиса с наименьшим ущербом.<br />

В сельском хозяйстве и промышленности разработала большую<br />

емкость. Стала одним из самых крупных поставщиков в мировой<br />

экономике. Мы не можем позволить себе ограничиться информацией<br />

о Бразилии, необходимо получить информацию «экономической<br />

важности». Полученные знания нужно разместить в стратегическую<br />

таблицу и составить долгосрочный план по приминению.<br />

En Çok Tekstil İthal Edilen Ülkeler<br />

Экономическая структура<br />

İklim Ve Doğal Kaynaklar<br />

Genel olarak Brezilya’nın iklimi her tarafta aynı olduğu<br />

zannedilirse de, ülkede çeşitli iklim farklılıkları görülür.<br />

Brezilya’da görülen en yüksek sıcaklık kuzeydoğu alçak<br />

bölgelerinde kaydedilmiştir. Burada absorbe edilen yüksek<br />

miktardaki güneş ışınları, sıcaklığı 38°C’ye kadar yükseltir.<br />

Kuzeyde Amazon Havzasında elde edilen sonuçlara göre<br />

senenin çoğu nemli ve sıcak geçmektedir. Yıllık yağış ortalaması<br />

2000 mm’dir. Kuzeydoğu sahilleri tropikal nemli<br />

bir iklime sahip olup, kışla beraber gelen yağışlı mevsim<br />

(Mayıstan Ekime kadar) kuzey sahillerine soğuk hava getirir.<br />

Kuzeydoğudaki nemli bölgelerin iç kesimleri çöldür.<br />

Brezilya’nın kuzeydoğusunda Sertao denilen sürekli kurak<br />

bölgelerde kaktüs ve diğer bitkiler bulunur. Amazon bölgesi<br />

hariç yaz mevsimi yağışlı mevsimdir. Senenin geri kalan zamanında<br />

hava normal geçer.<br />

Климат и природные ресурсы<br />

В целом, климат Бразилии, как предполагается одинаковый везде, но тем<br />

не менее рассматриваются климатические различия. В Бразилии самая высокая<br />

температура была зафиксирована на северо-восточной низменности.<br />

Здесь наблюдается высокое количество поглощенной солнечной радиации<br />

и температура достигает выше 38°С. Согласно результатам, полученным в<br />

районе северного бассейна Амазонки, большая часть года влажная и теплая.<br />

Среднегодовое количество осадков составляет 2000 мм. Северо-восточное<br />

побережье имеет тропический влажный климат и сезон дождей (с мая по<br />

октябрь) приходит вместе с зимой и приносит холодный воздух к северному<br />

берегу. Внутренние водно-болотные угодия на северо-востоке - пустыни. В<br />

засушливых районах под названием Sertao на северо-востоке Бразилии растут<br />

кактус и другие растения. За исключением региона Амазонки лето бывает<br />

дождливое. В остальное время года погода нормальная.<br />

Промышленность<br />

2011 yılında 4,5 milyar dolar değerinde tekstil ürünü ithal<br />

eden Brezilya’nın en fazla tekstil ithalatı yaptığı ilk beş ülke,<br />

Çin, ABD, Hindistan, Endonezya ve Arjantin olarak sıralanmaktadır.<br />

Brezilya, Çin’den 2011 yılında 1,7 milyar dolarlık<br />

tekstil ürünü ithal etmiştir. İthalat 2010 yılına kıyasla<br />

%23,9 oranında artmış, Brezilya’nın toplam tekstil ithalatında<br />

Çin’in payı %38,1 olmuştur. Brezilya’nın tekstil ithalatında<br />

2. sırada yer alan tedarikçi ülke, 526,6 milyon dolar<br />

ve toplamdan aldığı %11,6 pay ile A.B.D’dir. 2011 yılında<br />

Brezilya’nın A.B.D’den tekstil ithalatı 2010 yılına kıyasla<br />

%189,6 gibi çok yüksek oranda artmıştır. Brezilya’nın tekstil<br />

ithalatında 3. sırada yer alan Hindistan’dan yapılan tekstil<br />

ithalatı 2011 yılında %10,4 oranında azalarak 445,6 milyon<br />

dolara gerilemiştir. Hindistan’ın Brezilya’nın toplam tekstil<br />

ithalatından aldığı pay %9,8 olmuştur. Brezilya’nın tekstil<br />

ithalatında diğer önemli tedarikçi ülkeler; %7,1 pay ve 323<br />

milyon dolar değerinde ithalat ile Endonezya ve %4,4 pay,<br />

197,3 milyon dolar değerinde ithalat ile Arjantin ve %4,2<br />

pay ve 188,4 milyon dolar değerinde ithalat ile Tayvan olarak<br />

sıralanmaktadır. Güney Kore, Tayland, Almanya ve Türkiye;<br />

Brezilya’nın tekstil ithalatı yaptığı diğer önde gelen<br />

ülkelerdendir. Trademap kaynaklı uluslararası verilere göre,<br />

Türkiye, Brezilya’nın en çok tekstil ithal ettiği ülkeler içersinde<br />

10. sıradadır. Brezilya’nın Türkiye’den geçekleştirdiği<br />

tekstil ithalatı 2011 yılında %11,3 artışla 77,7 milyon dolara<br />

yükselmiştir.<br />

В 2011 году Бразилия импортировала текстильную продукцию<br />

на 4,5 миллиарда долларов, ее первые пять стран по колличеству<br />

импорта: Китай, США, Индия, Индонезия и Аргентина.<br />

Бразилия в 2011 году импортировала текстильные изделия Китая<br />

на 1,7 миллиардов долларов. Импорт увеличился на 23,9<br />

% по сравнению с 2010 годом, доля Китая в общем объеме<br />

импорта текстильных изделий Бразилии составила 38,1 %. На<br />

втором месте текстильного импорта Бразилии находится США<br />

с долей 11,6% и рбъемом на 526,6 миллионов долларов. В 2011<br />

году текстильный импорт из Соединенных Штатов вырос на<br />

189,6% по сравнению с 2010. В текстильном импорте Бразилии<br />

3-е место занимает Индия, импорт снизился на 10,4% в<br />

2011 году и составил 445,6 миллионов долларов. Доля Индии в<br />

общем объеме импорта текстильных изделий Бразилии составила<br />

9,8 %. Другие крупные поставщики Бразилии в импорте<br />

текстиля- это Индонезия с долей импорта 7,1% и объемом в<br />

323 миллиона долларов, Аргентина с 4,4% доли с импортом<br />

на сумму 197,3 миллиона долларов и с импортом в 188,4 миллионов<br />

долларов Тайвань. Южная Корея, Тайланд, Германия и<br />

Турция - это также ведущие импортеры текстильной продукции<br />

в Бразилию. В соответствии с международным источником<br />

данных TradeMap, Турция находится на 10-ом месте среди импортеров<br />

текстильных изделий в Бразилию. Импорт Бразилии<br />

текстильных изделий из Турции осуществляется с ростом на<br />

11,3% в 2011 и составляет 77,7 миллионов долларов США.<br />

Sanayi<br />

Brezilya ileri sanayi ülkelerindendir; temel sanayi sektörler<br />

ve ürünleri; turistik gemilerden yarış botlarına ve 300 bin<br />

tonluk tankerlere kadar gemi inşası, motorlu araçlar, araba,<br />

araç ve kamyon, her tip otobüs, ağır nakliye araçları, arazi<br />

araçları, metaller (çelik, alaşımlar ve alüminyum dahil),<br />

gıda, havacılık ve uzay (tarımsal ilaçlama uçaklarından, 90<br />

kişilik jet uçaklarına, askeri eğitim ve kargo uçakları Tucano<br />

ve uyduları araştıran sesten hızlı AMX’e kadar), bilişim<br />

sistemleri (donanım ve yazılım, özellikle bankacılık sistemleri<br />

ve bilgisayarlar), oyuncaklar, ofis ve ev eşyaları, ahşap<br />

ve ahşap ürünler, mobilya, radar ve uzaktan kumandalı alıcı<br />

sistemleri, ilaçlar, eczacılık ürünleri ve her tür tıbbi donanım,<br />

inşaat sanayi için gerekli her türlü ürün, tarım araçları<br />

ve teknolojisi, iletişim (ses ve veri), kağıt, matbaa malzemeleri,<br />

makineler, demiryolu lokomotif ve vagonları ve her<br />

türlü önemli sanayi ihtiyaçları için sermaye malları, ağır iş<br />

makineleri, donanımı ve teknolojisidir.<br />

Бразилия является одной из развитых промышленных стран, основные отрасли<br />

промышленности и производство, судостроительство от туристических<br />

судов до гоночных лодок и танкер до 300 тысяч тонн, механические<br />

транспортные средства, машины, грузовые автомобили, автобусы всех типов,<br />

тяжелые транспортные средства, вездеходы, металлы (сталь, сплавы,<br />

включая алюминий), продукты питания, аэронавтика и космос (сельскохозяйственные<br />

самолеты для распыления, 90 пассажирские реактивные<br />

самолеты, самолеты военной подготовки и грузовые самолеты Tucano и<br />

сверхзвуковые AMX), развит сектор информационных систем (аппаратных<br />

и программных технологий, особенно в банковских системах и компьютерах),<br />

игрушки, товары для офиса и дома, древесина и изделия из дерева,<br />

мебель, радиолокационные и дистанционные пультовые системы, медикаменты,<br />

фармацевтические товары и все виды медицинского оборудования,<br />

строительная индустрии и все необходимые продукции, сельскохозяйственные<br />

инструменты и технологии, коммуникации (передачи звука и данных),<br />

бумага, печатные материалы, оборудование, железнодорожные локомотивы<br />

и вагоны и все производство всех типов автомобилей и крупных промышленных<br />

машин, тяжелой техники, оборудования и технологий, все это составляет<br />

промышленность страны.<br />

Soya Fasülyesi<br />

Santos Limanı<br />

май<br />

май


166 DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ<br />

DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ<br />

167<br />

Brezilya’nın Tekstili ithal Ettiği Ülkeler<br />

ÜLKELER 2010 YILLIK 2011 YILLIK 2010/2011<br />

DEĞİŞİM %<br />

TOPLAMDA PAY %<br />

ÇİN 1.393.146 1.726.293 23,9 38,1<br />

A.B.D. 181.816 526.620 189,6 11,6<br />

HİNDİSTAN 497.230 445.527 -10,4 9,8<br />

ENDONEZYA 287.209 322.967 12,5 7,1<br />

ARJANTİN 173.906 197.280 13,4 4,4<br />

TAYVAN 165.153 188.435 14,1 4,2<br />

G.KORE 172.173 173.647 0,9 3,8<br />

TAYLAND 97.378 99.411 13,8 2,2<br />

ALMANYA 84.570 86.577 2,4 1,9<br />

TÜRKİYE 69.814 77.682 11,3 1,7<br />

İTALYA 55.643 61.927 11,3 1,4<br />

VİETNAM 47.489 53.920 13,5 1,2<br />

MALEZYA 39.927 46.906 17,5 1,0<br />

İSPANYA 36.100 38.501 6,7 0,9<br />

PARAGUAY 40.437 29.382 -27,3 0,6<br />

İLK 15 ÜLKE TOPLAMI 3.331.991 4.075.165 22,3 90,0<br />

BREZİLYA’NIN TOPLAM<br />

TEKSTİL İTHALATI<br />

İLK 15 ÜLKENİN<br />

TOPLAMDA PAYI %<br />

3.725.428 4.526.773 21.5 100.0<br />

89 90<br />

Brezilya’nın En Çok İthalatını Yaptığı Tekstil Ürünleri<br />

2011 yılında Brezilya’nın tekstil ithalatı ürün grupları bazında incelendiğinde,<br />

dünyadan en fazla sentetik lif ipliklerini ithal ettiği<br />

görülmektedir. Söz konusu ürünün ithalatı bir yıl öncesine göre<br />

%9,3 artışla 796 milyon dolara ulaşmış olup, toplam tekstil ithalatındaki<br />

payı %17,6 olmuştur. İkinci en fazla ithal edilen grup,<br />

sentetik ipliklerden dokuma kumaşlar olup bu üründe bir yıl öncesine<br />

göre %36,4 artışla 569,6 milyon dolarlık ithalat yapılmış, ürün<br />

grubunun toplam ithalatta payı %12,6 olmuştur. Üçüncü sırada pamuk<br />

elyaf ithalatı %470,6 artışla 389,7 milyon dolara yükselmiştir.<br />

Brezilya’nın Ürün Grupları Bazında Tekstil İthalatı<br />

Brezilya 2011 yılında dünyadan toplam 4,5 milyar dolar değerinde<br />

tekstil ürünü ithal etmiş bulunmaktadır. Brezilya’nın ithal ettiği<br />

tekstil ve diğer hazır eşya ürünleri incelendiğinde, 2,2 milyar dolar<br />

değerinde ithalat ve %49 pay ile en fazla elyaf ve iplik ithal ettiği<br />

görülmektedir. Elyaf ve iplik ithalatı 2011 yılında bir önceki yıla<br />

kıyasla %25,4 oranında artmıştır. En çok ithal ettiği diğer tekstil<br />

ürünleri ise; 1.1 milyar dolar değerinde ithalat ve %25,2 pay ile dokuma<br />

kumaş; 447,5 milyon dolar değerinde ithalat ve %9,9 pay ile<br />

örme kumaş, 292,5 milyon dolar değerinde ithalat ve %6,5 pay ile<br />

teknik tekstiller ile 240,9 milyon dolar değerinde ithalat ve %5,3<br />

pay ile ev tekstili ürün grubudur.<br />

Самая импортируемая текстильная продукция в Бразилии<br />

Текстильный импорт Бразилии в 2011 году рассмотрен на основе товарных<br />

групп и можно увидеть, что из большинства стран мира импортируется<br />

синтетическое волокно. Импорт этой продукции вырос<br />

с увеличением на 9,3% по сравнению с прошлым годом и достиг 796<br />

миллионов долларов, заняв в общем объеме импорта текстильных<br />

продукций долю 17,6%. Второй наиболее импортированный продукт<br />

группы ткани из синтетических нитей, импорт этого продукта увеличился<br />

на 36,4% по сравнению с прошлым годом и достиг 569,6 миллионов<br />

долларов, доля в общем объеме импорта 12,6%. На третьем месте<br />

с увеличением на 470,6 % импорт хлопкового волокна, он достиг 389,7<br />

миллионов долларов США.<br />

Импорт Бразилии некоторых групп текстильных товаров<br />

Бразилия в 2011 году произвела импорт текстильной продукции со<br />

всего мира на общую сумму 4,5 миллиарда долларов. Если рассмотреть<br />

импорт Бразилии текстильных товаров и готовых продукций,<br />

то можно увидеть большой импорт волокна и пряжи на 2,2 миллиарда<br />

долларов и долей в 49 %. Импорт волокна и пряжи в 2011 году увеличился<br />

на 25,4% по сравнению с предыдущим годом. Второй наиболее<br />

импортируемый продукт – это текстильные ткани на 1, 1 миллиард<br />

долларов и с долей 25,2%, затем трикотажные ткани с долей 9,9% на<br />

447,5 миллиона долларов, технический текстиль с долей 6,5% на 292,5<br />

миллионов долларов и импорт продукций группы домашнего текстиля<br />

с долей 5,3%.<br />

Salvador<br />

Brezilya’nın Ev Tekstili İthalatı<br />

2011 yılında Brezilya’nın ev tekstili ithalatında en önemli tedarikçisi<br />

%56,6 pay ile Çin olmuştur. Bu ülkeden 2011 yılında %53,3<br />

artışla 136,3 milyon dolar değerinde ev tekstili ithal edilmiştir. Bu<br />

ürün grubunda Brezilya’nın diğer önemli tedarikçileri %9,9 pay ile<br />

Uruguay, %8,3 pay ile Paraguay, %6,2 pay ile Hindistan ve %4,3<br />

pay ile Pakistan olmuştur. Uruguay’dan 2011 yılında 23,9 milyon<br />

dolar değerinde ürün ithal edilirken, Paraguay’dan yapılan ithalat<br />

19,9 milyon dolar, Hindistan’dan yapılan ithalat 14,9 milyon dolar,<br />

Pakistan’dan ithalat ise 10,4 milyon dolar olarak gerçekleşmiştir.<br />

Brezilya, Türkiye’den 2011 yılında %54,9 azalışla 120 bin dolar<br />

değerinde ev tekstili ithal etmiştir. Türkiye, Brezilya’nın en çok ev<br />

tekstili tedarik ettiği ülkeler arasında 26. sırada gelmektedir.<br />

Stratejik Çerçeve<br />

Türkiye ve Brezilya yan yana konulduğunda elde edilen köşe taşları<br />

şunlardır:<br />

-Türkiye ve Brezilya küresel güç mimarisinin en dinamik iki aktörüdür.<br />

-Türkiye ve Brezilya birlikte 270 milyonluk büyük bir pazar oluşturmaktadır.<br />

-İki büyük ithalatçı ekonomi birbirinin iç dinamikleriyle ilişkiye<br />

geçmektedir.<br />

-Brezilya Türkiye’nin önemli bir ticaret ortağı olmaya hazırdır.<br />

-Brezilya, Türkiye’nin radar ekranına girmiş durumdadır.<br />

-Brezilya Türkiye’ye farklı ekonomik sistemleri, zengin doğal kaynakları,<br />

580 milyonu aşkın nüfusu, 4.4 trilyon dolarlık ekonomisi<br />

ve 1.8 trilyon dolara yaklaşan ticaret hacmiyle Latin Amerika’yı<br />

açmaktadır.<br />

-Türkiye Brezilya’ya, Avrupa’ya yakınlığını ve aday üyeliğini, Avrasya’daki<br />

merkezi konumunu, belli bazı sektörlerdeki ihtisasını<br />

katmaktadır.<br />

Импорт домашнего текстиля в Бразилию<br />

В 2011 году в Бразилии наиболее важным поставщиком домашнего<br />

текстиля был Китай с долей 56,6%. Из этой страны в 2011 году<br />

с увеличичением на 53,3% было импортировано на 136,3 миллионов<br />

долларов товары домашнего текстиля. Другие крупные поставщики<br />

Бразилии в этой группе продукций - с долей 9,9% Уругвай, Парагвай<br />

с долей 8,3%, с долей 6,2% Индия и 4,3% Пакистан. В 2011 году импорт<br />

из Уругвая составил 23,9 миллионов долларов, в то время как<br />

импорт из Парагвая 19,9 миллионов долларов, импорт из Индии 14,9<br />

миллионов долларов и из Пакистана импорт составил 10,4 миллионов<br />

долларов.<br />

Турция импортировала в Бразилию в 2011 году со снижением на<br />

54,9% домашнего текстиля на 120 тысяч долларов. Турция находиться<br />

на 26 месте среди крупных поставщиков домашнего текстиля ряды<br />

в Бразилию.<br />

Импорт домашнего текстиля в Бразилию<br />

Краеугольные камни, полученные, если сопоставить Турцию и Бразилию:<br />

- Турция и Бразилия - два из наиболее динамичных субъектов мировой<br />

силы.<br />

- Турция и Бразилия вместе составляют огромный рынок в 270 миллионов.<br />

- Два крупных импортера могут взаимодействовать друг с другом внутренней<br />

динамикой экономики.<br />

- Бразилия готова стать важным торговым партнером Турции.<br />

- Бразилия вошла в радары Турции.<br />

- Бразилия открывает для Турции новые горизонты Латинской Америки:<br />

отличительная экономическая система, богатые природные ресурсы,<br />

население более 580 миллионов, экономика в 4,4 триллиона<br />

долларов и объем торговли в 1,8 триллиона долларов.<br />

- Турция дает Бразилии возможность быть ближе к Европе, расположении<br />

в центре Евразии и специализацию в определенных секторах.<br />

Brezilya Katedrali<br />

май<br />

май


168<br />

DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ<br />

DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ<br />

169<br />

Brezilya’nın Büyük Potansiyeli<br />

Большой потенциал Бразилии<br />

Sanayi Ürünleri İhraç Potansiyelimiz<br />

Наш потенциал экспорта промышленных товаров<br />

Kongre Merkezi<br />

Türkiye Avrupa’da devam eden krizin etkisiyle kaybettiği pazarları<br />

Latin Amerika, Ortadoğu ve Kuzey Afrika ile doldurmaya çalışırken<br />

büyük bir ekonomik güç olan Brezilya’yı gözden kaçıramaz.<br />

Güç şudur: Brezilya 200 milyona yakın nüfuslu, hızla gelişen, çok<br />

zengin bir doğaya sahip, kişi başına milli gelirini 12.600 dolara<br />

çıkarmış, büyüme potansiyeli yüzde 5-7 olan bir ülkedir. Ekonomisi<br />

2012 yılında yüzde 3.3 büyüdü. Ekonomik açıdan Brezilya’nın,<br />

Rusya, Hindistan ve Çin (BRIC Ülkeleri) ile beraber 2050’li yıllarda<br />

dünyanın ekonomik kaderini belirleyecek ülkelerden biri<br />

olacağı tahmin ediliyor. Halen dünyanın 6. büyük ekonomisidir<br />

ve keşfettiği yeni petrol rezervleri ile petrol devi olması beklenen<br />

Brezilya krize rağmen güçlü iç pazarı, istikrarı, dünyanın büyük<br />

tedarikçilerinden olması ve çok zengin doğal kaynakları sayesinde<br />

BRIC ülkeleri arasında öne çıkmayı başarmıştır.<br />

ÜLKELER 2010 2011 DEĞİŞİM % PAY %<br />

DOKUMA KUMAŞ 833.080 1.140.796 36,9 25,2<br />

ÖRME KUMAŞ 522.346 447.454 -14,3 9,9<br />

ELYAF VE İPLİK 1.769.988 2.219.871 25,4 49,0<br />

TEKNİK TEKSTİL 221.699 292.485 31,9 6,5<br />

EV TEKSTİLİ 157.215 240.885 53,2 5,3<br />

TOPLAM TEKSTİL<br />

İTHALATI<br />

3.725.428 4.526.773 21,5 100<br />

Brezilya’nın Dünyada Belli Başlı Ürün Grupları Bazında Tekstil İthalatı<br />

Türkiye ile Ticaret<br />

Brezilya Türkiye ihracat politikasında ‘Hedef Ülke’ statüsündedir.<br />

2011 yılında Brezilya’ya ihracatımız yüzde 44 artışla 883,7 milyon<br />

dolar, ithalatımız ise yüzde 54 artışla 2 milyar 074 milyon dolar<br />

olarak gerçekleşmiştir. Türk işadamlarının Brezilya’yı daha iyi tanıyıp,<br />

aktif bir şekilde konuya eğilmeleri, ülkeler arasındaki ticaret<br />

hacminin artmasında ve Türkiye açısından ekside olan dengenin<br />

düzeltilmesinde önemli rol oynayacağı, hükümet görüşüdür. Brezilya’nın<br />

Türkiye’den ithal ettiği ürünlerin yüzde 82’si sanayi, yüzde<br />

18’i tüketim ürünleridir.<br />

Турция потеряла свои рынки из-за продолжающегося кризиса в Европе<br />

и пытается восполнить их рынками Латинской Америки, Ближнего<br />

Востока и Северной Африки и не упустит Бразилию, которая является<br />

серьезной экономической силой. Сила эта: Бразилия с населением<br />

около 200 млн. человек, быстро развивается с очень богатой природой,<br />

доходом 12.600 долларов на душу населения, является страной с потенциалом<br />

роста 5-7 процентов . Экономика в 2012 году выросла на 3,3%.<br />

С экономической точки зрения Бразилии вместе с Россией, Индией и<br />

Китаем (странами BRIC) в 2050 году будет определять судьбу мировой<br />

экономики. С экономикой 6-й по величине в мире и обнаруженными<br />

новыми запасами нефти, прогнозируется, что Бразилия станет нефтяным<br />

гигантом и несмотря на кризис она сохраняет сильный внутренний<br />

рынок, стабильность, является основным мировым поставщиком<br />

и имеет богатые природные ресурсы, благодаря чему вышла вперед<br />

среди стран BRIC.<br />

ÜLKELER 2010 2011 DEĞİŞİM % PAY %<br />

ÇİN 98.951 136.335 53,3 56,6<br />

URUGUAY 11.005 23.885 117,0 9,9<br />

PARAGUAY 11.837 19.910 68,2 8,3<br />

HİNDİSTAN 9.104 14.878 63,4 6,2<br />

PAKİSTAN 10.163 10.420 2,5 4,3<br />

ŞİLİ 3.604 6.284 74,4 2,6<br />

HONG KONG 3.127 5.029 60,8 2,1<br />

A.B.D. 5.285 4.979 -5,8 2,1<br />

KOLOMBİYA 2.492 4.074 63,5 1,7<br />

İTALYA 2.076 2.659 28,1 1,1<br />

G.KORE 1.518 1.688 11,2 0,7<br />

TAYLAND 2.126 1.598 -24,8 0,7<br />

EKVADOR - 1.386 - 0,6<br />

ARJANTİN 474 1.173 147,5 0,5<br />

PORTEKİZ 635 983 54,8 0,4<br />

ALMANYA 657 912 38,8 0,4<br />

FRANSA 510 749 46,9 0,3<br />

TAYVAN 318 611 92,1 0,3<br />

İSPANYA 466 580 24,5 0,2<br />

HOLLANDA 315 298 -5,4 0,1<br />

ENDONEZYA 126 254 101,6 0,1<br />

İSVEÇ 57 236 314,0 0,1<br />

PERU 85 231 171,8 0,1<br />

VİETNAM 86 199 131,4 0,1<br />

DANİMARKA 182 175 -3,8 0,1<br />

BELÇİKA 24 131 445,8 0,1<br />

TÜRKİYE 266 120 -54,9 0,0<br />

ÇEK CUMH. 76 114 50,0 0,0<br />

MEKSİKA 379 100 -73,6 0,0<br />

JAPONYA 119 92 -22,7 0,0<br />

İLK 30 ÜLKE TOPLAMI 156.063 240.083 53,8 99,7<br />

BREZİLYANIN<br />

157.215 240.885 53,2 100,0<br />

TOPLAM EV TEKSTİLİ<br />

İTHALATI<br />

İLK 30 ÜLKENİN<br />

TOPLAMDA PAYI %<br />

99 100<br />

Торговля с Турцией<br />

Бразилия в экспортной стратегии Турции является «Целевой страной».<br />

Наш экспорт в Бразилии в 2011 году увеличился на 44% и достиг<br />

883,7 миллионов долларов, импорт увеличившись на 54% составил<br />

2 миллиарда 074 миллионов долларов. Более лучшее знакомство с<br />

Бразилией турецких бизнесменов и активное участие в делах поможет<br />

увеличить объем торговли между странами и сыграет значительную<br />

роль в улучшении баланса в Турции, таково мнение правительства<br />

Турции. 82% импорта Бразилии из Турции составляют товары промышленности<br />

и 18% потребительские товары.<br />

Brezilya’nın Ev Tekstili ithal Ettiği Ülkeler<br />

Türkiye’nin Brezilya’ya satabileceği sanayi ürünleri şunlardır:<br />

- Oto yedek parçaları, Traktör yedek parçaları, Elektrik-elektronik<br />

ürünler, Makine ekipmanı, Konfeksiyon, Demir-çelik, Taşıt<br />

araçları, Araç motorları, Yakıt-maden ve yan ürünleri, Plastik ve<br />

ürünleri, Demir-çelik ürünler, Alüminyum ve ürünleri, İşlenmiş<br />

Doğal Taşlar, Takım Tezgâhları, Vulkanize edilmiş kauçuktan boru<br />

ve hortumlar ve donanımları, Demir/çelikten cıvata, somun, tavan<br />

halkası, vida, perçin, pim vb.<br />

- Etanol Brezilya’da arabalarda kullanılıyor. Etanol ve biyodizel<br />

konularında Brezilya ile işbirliği imkânları geniş.<br />

- Medikal ve hastane sektöründe ileri teknolojiler üretiyor; işbirliği<br />

alanları mevcut.<br />

- Otomotiv, beyaz eşya, tekstil, tarım, turizm gibi sektörlerde Brezilya<br />

işbirliği istiyor.<br />

Tarım<br />

Sanayi<br />

Hizmet<br />

2012 2013 2014 2015 2016<br />

5,5 5,5 5,4 5,4 5,4<br />

27,4<br />

67,1<br />

27,2<br />

67,3<br />

27,1<br />

67,5<br />

Brezilya ekonomisi GSYİH'nin sektörlere göre dağılımı yönünden şu<br />

yapısal gelişmeyi veriyor:<br />

MERCOSUR (Güney Amerika Ortak Pazarı)<br />

Güney Amerika ülkelerinin kullandığı en önemli ticaret<br />

paktı MERCOSUR (Güney Amerika Ortak Pazarı) üye ülkeler<br />

arası ve dış dünya ile olan ticari ilişkileri düzenleyen<br />

en kapsamlı serbest ticaret anlaşması. MERCOSUR’ ün<br />

varlığı dünyanın 3. büyük ekonomik entegrasyonu olarak,<br />

Arjantin ve Brezilya gibi ülkelere Avrupa Birliği ve diğer<br />

ülkelerle olan ticarette büyük bir ivme kazandırmış durumda.<br />

Türkiye de, Avrupalı rakipleri ile yarışta avantaj elde<br />

etmek için 2007 yılından beri serpest piyasa akdi oluşturmak<br />

için MERCOSUR ile müzakerelere devam ediyor.<br />

MERCOSUR’ün Türkiye için önemi; Brezilya’da da yüksek<br />

seyreden vergi ve gümrük masraflarını anlaşma çerçevesinde<br />

belirleneceği bir serbest ticaret ilişkisi oluşturabilme ve<br />

Güney Amerika pazarına girecek Türk yatırımcılara olanak<br />

sağlayabilmek. Brezilya özelinde ise Türkiye ile ülke arasındaki<br />

Karma Ekonomik Komisyon Mekanizması ilişkileri<br />

arttırmaya yönelik faaliyette bulunuyor.<br />

Kaynak:<br />

İTKİB Genel Sekreterliği AR & GE ve Mevzuat Şubesi<br />

T.C. Dış İşleri Bakanlığı<br />

T.C. Ekonomi Bakanlığı Sao Paulo Ticaret Ataşeliği<br />

27,0<br />

67,5<br />

26,9<br />

67,5<br />

Промышленные товары, которые Турция может экспортировать в<br />

Бразилию:<br />

-Авто запчасти, тракторные запчасти, электрические - электронные<br />

товары, машины, оборудование, одежда, железо и сталь, автомобили,<br />

автомобильные двигатели, топливные – материалы и запасные<br />

продукты, пластмассовые изделия, продукция из железа и стали, алюминия,<br />

обработанные натуральные камни, станки, трубы и шланги из<br />

вулканизированной резины и оборудование, железные/стальные болты,<br />

гайки, потолочные кольца, винты, заклепки, штифты и т.д..<br />

- Этанол используется в автомобилях в Бразилии. Широкий спектр<br />

сотрудничества в направлениях этанол и биодизель.<br />

- Медицинское оборудование и передовые больничные технологии;<br />

существуют возможности сотрудничества.<br />

- Сотрудничество в секторе автоматики, бытовой техники, текстиля,<br />

сельского хозяйства и туризма.<br />

Сельское<br />

Хозяйство<br />

Промышленность<br />

Сфера<br />

Обслуживания<br />

2012 2013 2014 2015 2016<br />

5,5 5,5 5,4 5,4 5,4<br />

27,4 27,2 27,1 27,0 26,9<br />

67,1<br />

67,3<br />

67,5<br />

67,5<br />

Распределение ВВП по секторам экономики Бразилии<br />

MERCOSUR (Южноамериканский общий рынок)<br />

67,5<br />

Самый важный торговый пакт, используемый в странах Южной Америки<br />

MERCOSUR (Южноамериканский общий рынок) – это универсальный<br />

договор о свободной торговле между странами участницами<br />

и по регулированию торговых отношений с внешним миром. Договор<br />

MERCOSUR делает Бразилию и Аргентину в мире 3-й по величине<br />

экономической интеграцией и дает стимул в торговле со странами<br />

Европейского Союза и другими странами мира. Турция в борьбе со<br />

своими европейскими соперниками с 2007 года ведет переговоры с<br />

MERCOSUR, чтобы создать акт о свободной торговле. Важность договора<br />

с MERCOSUR для Турции заключается в определении условий<br />

по налогам и таможенным платежам в Бразилии и в соответствии с<br />

соглашением создание свободной торговли между Турцией и южноамериканским<br />

рынком и обеспечение возможностей инвесторам из<br />

Турции. Бразилия же ведет деятельность по улучшению механизма<br />

Совместной Экономической Комиссии между Турцией и Бразилией.<br />

Источник:<br />

Генеральный секретариат по исследованиям и развитию и филиал законодательств<br />

İTKİB<br />

Министерство иностранных дел Турецкой Республики<br />

Министерство экономики Турецкой Республики, Торговое представительство<br />

в Сан-Паулу<br />

май<br />

май


170<br />

Kültürel MirasКультурное Наследие<br />

Kültürel MirasКультурное Наследие<br />

171<br />

İstanbul Baharı<br />

Laleler<br />

ile Karşıladı<br />

Стамбул приветствует весну тюльпанами<br />

Bu yıl 9.’su düzenlenen ve 30 Nisan’a<br />

kadar süren “Uluslararası İstanbul Lale<br />

Festivali” kapsamında, Büyükşehir Belediyesi<br />

tarafından kentin dört bir yanı,<br />

rengarenk lalelerle donatıldı. Emirgan<br />

Korusu, Taksim Meydanı, Hıdiv Korusu,<br />

Göztepe Gül Bahçesi, Büyük Çamlıca Korusu,<br />

Sultanahmet Meydanı ve Gülhane<br />

Parkı festival süresince çeşitli etkinliklere<br />

sahne oldu. İstanbul Büyükşehir Belediyesi<br />

tarafından 2014 yılı "Lale Mevsimi"<br />

kapsamında, geçen yıl parklara,<br />

korulara ve ana caddeler başta olmak<br />

üzere ilçe belediyelerinin talepleri doğrultusunda<br />

semt parklarına toplam 20<br />

milyon lale soğanı dikildi. Bu yıl lale dikimi<br />

için Büyükşehir Belediyesi 5 milyon<br />

lira harcama yaptı. Lale soğanları Konya'nın<br />

Çumra ilçesi başta olmak üzere;<br />

Silivri, Çatalca ve Şile, Pamukova ve Geyve<br />

köylüleri tarafından yetiştirildi. Üreticiye<br />

ek gelir imkanı sağlanan projeler<br />

ile hem üreticiye destek hem de çiçek<br />

soğanlarının ıslahı sağlandı. Ebrudan,<br />

heykele, lale temalı pek çok ürünün satışının<br />

yanı sıra, resim ve fotoğraf sergisi<br />

ile müzik dinletileri gerçekleştirildi.<br />

В этом году был организован 9-ый «Международный<br />

Стамбульский Фестиваль<br />

Тюльпанов», который продлиться до 30<br />

апреля, в связи с этим муниципалитет города<br />

украсил город прекрасными цветами.<br />

Парк Эмирган, площадь Таксим, парк<br />

Хедив, розовый сад Гезтепе, большой<br />

парк Чамлыджа, площадь Султанахмет и<br />

парк Гюльхане были украшены тюльпанами<br />

разных цветов в рамках фестиваля.<br />

Муниципалитетом города Стамбула<br />

в рамках фестиваля «Сезон Тюльпанов»<br />

в 2014 году в городских парках и садах<br />

было посажено около 20 миллионов луковиц<br />

тюльпанов. В этом году для посадки<br />

тюльпанов муниципалитет выделил<br />

5 миллионов лир. Луковицы тюльпанов<br />

были выращены в деревне Чумра в городе<br />

Конья в основном и в деревнях Силиври,<br />

Чаталджа, Шиле, Памукова и Гейве.<br />

Луковицы выращиваются по проектам<br />

размножения особых сортов тюльпанов<br />

и дополнительного дохода производителям.<br />

Был проведен ряд мероприятий от<br />

искусства эбру, лепки фигур, продажи сувениров<br />

с тематикой тюльпанов и также<br />

фотовыставка и музыкальные концерты.<br />

май<br />

май


172 DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ<br />

DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ 173<br />

İstanbul, bir devre adını veren, Doğu kültür<br />

ve mitolojilerinde özgün bir yere sahip olan<br />

laleyle yeniden buluştu.<br />

Стамбул снова встречает сезон тюльпанов, которые<br />

стали символом целый эпохи в культуре и<br />

мифологии Востока.<br />

май


DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ<br />

май<br />

май


176<br />

Türk-Rus Турецко-Русские Новости<br />

Kalış Süresini Geçirenlere<br />

10 Yıl Giriş Yasağı<br />

10-летний запрет на въезд для тех,<br />

кто просрочил время прибывания<br />

Rusya’da, idari ihlalde bulunan yabancılarının ülkeye giriş yasağı süresinin<br />

artırılması teklif ediliyor. Bu önlem sayesinde, göçmenler üzerindeki kontrolün<br />

daha sıkı hale getirilebileceği savunuluyor. Kommersant gazetesinin<br />

haberine göre, Federasyon Konseyi’nin insiyatifiyle sunulan tasarı, Rusya’da<br />

yasal kalma süresi dolduğu halde bir yıldan fazla bulunan yabancıların,<br />

Rusya’ya girişinin 10 yıl boyunca yasaklanmasını öngörüyor. Rusya’da<br />

bugün ise idari ihlalde bulunan yabancı ülke vatandaşlarının üç yıl boyunca<br />

ülkeye girişi yasaklanıyor.<br />

В России рассматривается увеличение срока административного<br />

запрета на въезд иностранных нарушителей. С помощью этих мер<br />

подчеркивается установка более строго контроля над эмигрантами.<br />

Согласно информации газеты Коммерсант, законопроект, представленный<br />

по инициативе Совета Федерации предусматривает 10-летний<br />

запрет въезда на территорию страны для иностранных граждан,<br />

просрочивших время прибывания в стране на год после окончания<br />

официального разрешения. В России на сегодня в силе 3-летний запрет<br />

на въезд для иностранных граждан, наруживщих этот административный<br />

закон.<br />

Kırım, Resmen<br />

Rus Rublesi Kullanmaya Başladı<br />

На территории Крыма в денежный оборот вошел российский рубль<br />

Rusya Federasyonu’na bağlanan Kırım Cumhuriyeti’nde Rus rublesi resmi para birimi olarak<br />

kullanılmaya başladı. Ukrayna para birimi grivnanın kullanımı<br />

da eş zamanlı olarak devam ediyor. Kırım Bankası Başkanı<br />

Nikolay Barilyuk iki para biriminin de 1 Ocak<br />

2016’ya kadar kullanılabileceğini belirtti.<br />

Barilyuk, “Çalışmalarımız sürüyor. 1,5 yıl<br />

daha iki para birimi de para sistemimizde<br />

yer alacak.” dedi. Maaşların,<br />

emekli ücretlerinin ve vergi<br />

ödemelerinin ruble üzerinden<br />

yapılacağını, rublenin<br />

temel para birimi olacağını<br />

belirten Barilyuk,<br />

Rus rublesinin aşamalı<br />

olarak Ukrayna para<br />

biriminin yerini alacağını<br />

söyledi.<br />

май<br />

В России рассматривается увеличение срока административного запрета<br />

на въезд иностранных нарушителей. С помощью этих мер<br />

подчеркивается установка более строго контроля над<br />

эмигрантами. Согласно информации газеты<br />

Коммерсант, законопроект, представленный<br />

по инициативе Совета Федерации<br />

предусматривает 10-летний запрет<br />

въезда на территорию страны для<br />

иностранных граждан, просрочивших<br />

время прибывания в<br />

стране на год после окончания<br />

официального разрешения.<br />

В России на сегодня в силе<br />

3-летний запрет на въезд<br />

для иностранных граждан,<br />

наруживщих этот административный<br />

закон.<br />

Moskova'da<br />

Yağmur Bulutlarını Dağıtmak İçin<br />

5 Milyon Dolar Harcanacak<br />

На разгон дождевых облаков будет потрачено 5<br />

миллионов долларов<br />

Rusya, ülkenin en önemli bayramı sayılan 9 Mayıs Zafer Günü kutlamalarına<br />

hazırlanıyor. Başkent Moskova’da yine olumsuz hava şartlarının bayram kutlamalarına<br />

gölge düşürmemesi için kesenin ağzı açılıyor. Ajansların bildirdiğine<br />

göre, Moskova’da 9 Mayıs Zafer Günü ve 12 Haziran Şehir Günü kutlamaları<br />

sırasında özel uçaklarla yağmur bulutlarının dağıtılması için 181,5 milyar rublelik<br />

(yaklaşık 5 milyon dolar) ihale açıldı. Moskova’da her sene 9 Mayıs Zafer<br />

Günü, Rusya Günü ve Şehir Günü’nde uçaklarla yağmur bulutları dağıtılıyor.<br />

Sovyetler Birliği’nin Nazi Almanyası karşısındaki zaferinin yıl dönümü olan 9<br />

Mayıs Zafer Günü’nde Moskova’nın bu yıl da görkemli kutlamalara sahne olması<br />

bekleniyor.<br />

Россия готовится к празднованию одного из наиболее важных праздников<br />

страны – 9 мая День Победы. Неблагоприятные погодные условия в<br />

столице Москве не должны затмить празднование столь важного дня. По<br />

данным агентств, в Москве на празднование 9 мая Дня Победы и 12 июня<br />

дня города для разгона дождевых облаков специальными самолетами<br />

было выделено 181,5 млрд. рублей (около 5 млн. долларов). Каждый год,<br />

в Москве на праздники 9 мая День Победы, День России и День города<br />

разгоняются дождевые облака. Ожидается, что и в этом году Москва<br />

станет сценой для грандиозного празднования Дня Победы Советского<br />

Союза над фашистской Германией.<br />

Türk Kahvesi<br />

Вечер турецкого кофе в Москве<br />

Türk-Rus Турецко-Русские Новости<br />

Gecesi<br />

Türk-Rus Kültür Merkezi Kadınlar Platformu’nun, Moskova Merkez Kütüphanesi<br />

ile birlikte düzenlediği “Türk Kahvesi Gecesi” büyük ilgi gördü.<br />

Misafirlere öncelikle Türk kahvesinin tarihçesi hakkında kısa bir sunum yapıldı.<br />

Ardından Kültür Merkezi gönüllülerinden Ayşe Şahin, Türk kahvesinin<br />

kumda pişirilme şeklini gösterdi. Daha sonra kahve fincanlarda misafirlere<br />

ikram edildi. Türk ve Rus müzisyenlerin muhteşem konserleri ile devam<br />

eden etkinlik Türk mutfağının otantik lezzetleri eşliğinde verilen kokteylle<br />

sona erdi.<br />

«Вечер турецкого кофе», организованный женской платформой турецко-русского<br />

культурного центра совместно с Московской Центральной<br />

библиотекой привлек большой интерес. В первую очередь для гостей<br />

была представлена краткая информация об истории турецкого кофе.<br />

Затем сотрудник культурного центра Айше Шахин показала способ<br />

приготовления турецкого кофе на песке. Позже гостям был подан<br />

знаменитый кофе. Турецкие и российские музыканты представили захватывающий<br />

концерт и мероприятие было продолжено коктейлем и<br />

ужином с блюдами турецкой кухни.<br />

177<br />

май


178<br />

FİNANSФИНАНСЫ<br />

FİNANSФИНАНСЫ<br />

179<br />

май<br />

май


GEZİПУТЕШЕСТВИЕ<br />

DOĞA VE TARİHİN BÜTÜNLEŞTİĞİ YER<br />

KAPADOKYA<br />

Где природа и история сливаются в единое: Каппадокия<br />

UNESCO Dünya Miras Listesinde yer alan Kapadokya<br />

turizm açısından Türkiye’nin önemli bölgeleri arasındadır.<br />

Каппадокия занимает место в списке объектов всемирного наследия<br />

ЮНЕСКО и является одним из наиболее важных центров туризма Турции.<br />

Yaklaşık 3000 yıldır dünyayı etkileyen bu şehir Roma<br />

İmparatorluğu, Vatikan, Aşk Çeşmesi, İspanyol Merdivenleri,<br />

Kolezyum ile tanınmaktadır. Yüzyıllar boyunca<br />

önemli olaylara sahne olan şehir, Roma İmparatorluğu<br />

döneminde en hareketli ve şaşalı günlerini yaşamıştır.<br />

Yaz aylarında turist akınına uğrayan şehri ziyaret edebileceğiniz<br />

en güzel zaman ise bahar ayları.<br />

Город, который почти 3000 лет влиял на мир известен<br />

Римской Империей, Ватиканом, Фонтаном Треви, Испанской<br />

Лестницей, Колизеем. Город, который веками<br />

был сценой для важных событий, в период правления<br />

Римской Империи прожил свои самые яркие дни славы.<br />

Лучшее время для посещения города, в который<br />

летом стекаются туристы, это весна.<br />

Eski Kapadokya Evleri<br />

Bazen bir çeşme ya da bir dinsel merkezin<br />

bulunduğu meydanı çevreleyen<br />

sokaklarla oluşan mahalleler yerleşmenin<br />

özelliğini yansıtırlar. Sokaklar<br />

topografik özelliklere uyar ve genellikle<br />

insanla beraber yüklü bir hayvanın<br />

geçebileceği ölçektedir. Bazı yerleşmelerde<br />

sokak üzerine taşan saçaklar<br />

kapalı, samimi ve değişken perspektifli<br />

mekân etkileri oluştururlar. Bu<br />

organik sokakları bölgesel özelliklere<br />

göre bazen ahşap payandalı ya da taş<br />

konsollu çıkmaları ile yapı kütleleri,<br />

bazen de yüksek bahçe ya da avlu<br />

duvarları sınırlar. Kapadokya evinde<br />

plan, odaların bir sofa çevresine dizilmesiyle<br />

oluşur. Oda, biçimi, büyüklüğü,<br />

nitelikleri pek az değişken bir<br />

yaşama birimidir. Odalar arası alan<br />

diyebileceğimiz sofa ise, her özelliğiyle<br />

değişkendir.<br />

Старые Дома Каппадокии<br />

Поселения, образованные тут отличаются особыми<br />

улицами, которые окружают иногда фонтан<br />

или религиозный центр. Улицы соответствуют топографическим<br />

особенностям и в основном узкие,<br />

чтобы мог пройти только человек и животное с<br />

повозкой. В населенных пунктах за историческими<br />

улицами внимательно следят, не дав им потерять<br />

старинный вид. Это органические улицы в соответствии<br />

с региональными особенностями иногда<br />

ограждены деревянными или каменными стенами,<br />

высокими садами сад или внутренним двором домов.<br />

Планировка домов в Каппадокии тоже особенна,<br />

комнаты располагаются вокруг одной. Дома<br />

особо не отличаются формой, размером и планировкой.<br />

А общая комната, вокруг которой выстроены<br />

другие комнаты используется многофункционально.<br />

май<br />

май


182 GEZİПУТЕШЕСТВИЕ<br />

LASİADЛАСИАД 183<br />

Gezilecek Yerler<br />

Kapadokya turizm açısından önemli bir bölge haline gelmiştir.<br />

Avanos, Ürgüp, Göreme, Akvadi, Üçhisar ve Ortahisar Kaleleri,<br />

El Nazar Kilisesi, Aynalı Kilise, Güvercinlik Vadisi, Derinkuyu,<br />

Kaymaklı, Özkonak Yeraltı Şehirleri, Ihlara Vadisi, Selime Köyü,<br />

Çavuşin, Güllüdere Vadisi, Paşabağ-Zelve belli başlı görülmesi gereken<br />

yerlerdir. Kapadokya’nın en meşhur yemeği Testi Kebabı<br />

ve Çömlek Fasülyesi’dir.<br />

Kapadokya’da Yapılabilecek Aktiviteler<br />

Kapadokya Balon Turları: Kapadokya’nın muhteşem manzarası<br />

eşliğinde Balon uçuşlarına katılabilirsiniz. Kısa turda yaklaşık 45<br />

dakika uçuş gerçekleşir. Uzun Turda ise yaklaşık 1 saat 15dk.<br />

Yaklaşık 45 dk. uçuş - Sabah 5 civarı başlar, 7 civarı biter. Balonlar<br />

yerde uçuşa hazırlanırken, yolcular açık büfe hafif bir<br />

kahvaltı yaparlar. Kısa süren bir hazırlıktan sonra balonlar gün<br />

doğumuna yakın uçuşa başlarlar. Sıcak hava balonlarında yönlendirme<br />

imkanı yoktur. Rüzgar yönünde hareket ederler. Fakat<br />

havanın değişik irtifalarında rüzgar yönleri farklı olabilir. Pilot,<br />

yükselip alçalarak gitmek istediği yöne uygun rüzgarı bulmaya<br />

çalışır. Uçuş süresince Balonlar yaklaşık 1000 feet lik yüksekliğe<br />

çıkarak güneş doğuşunu, vadi içlerine girerek peri bacalarını ve<br />

vadi manzaralarını yolcularımıza seyretme imkanı verir.<br />

Rafting: Kapadokya geziniz sırasında özellikle deniz kenarından<br />

uzak olma fikrine dayanamayanlar için çok güzel bir önerimiz<br />

var. Günübirlik sizin için tasarlanmış rafting programımıza katılın,<br />

Zamantı kanyonunun mavi sularını, coşkulu şelalelerini eski<br />

su değirmenlerini keşfedin.<br />

Kapadokya At Turları: Araçların giremediği patika yollarda vadi<br />

uzantılarında, yemyeşil köy bağları arasında gezinirken, bu keşfi<br />

at sırtında yapmaya ne dersiniz? Çok iyi bir binici olmanıza gerek<br />

yok, hatta bu ilk deneyiminiz olabilir. Uzman rehberimiz size<br />

hatta çocuklarınıza liderlik ederken siz de, Kapadokya’nın gizli<br />

yollarını keşfetmeye devam edeceksiniz. At turlarına saatlik ya<br />

da günlük katılabilirsiniz.<br />

Места посещения<br />

Каппадокия стала важным центром туризма. Крепости Avanos, Ürgüp,<br />

Göreme, Akvadi, Üçhisar и Ortahisar, церковь El Nazar и Aynalı, долины<br />

Güvercinlik, Ihlara, Çavuşin и Güllüdere, подземные города Derinkuyu,<br />

Kaymaklı и Özkonak, деревня Selime и местность Paşabağ-Zelve – это места,<br />

которые нужно обязательно посмотреть. Наиболее известное блюдо<br />

Каппадокии - Testi Kebabı и Çömlek Fasülyesi.<br />

Развлекательная программа в Каппадокии<br />

Тур на воздушном шаре в Каппадокия: полет на воздушном шаре с захватывающим<br />

видом на Каппадокию. Короткая экскурсия проходит около<br />

45 минут полета. В длинном туре около 1 часа 15 минут.<br />

Тур около 45 мин. начинается в 5 утра и заканчивается примерно в 7<br />

утра. Пока воздушные шары готовоятся к полету, пассажиры могут позавтракать<br />

в буфете. Вскоре после подготовлений ближе к восходу солнца<br />

воздушные шары начинают полет. Там нет возможности маршрутизации<br />

в воздушном шаре. Движется происходит в направлении ветра. Но<br />

в разных погодных условиях направление ветра может меняться. Пилот<br />

в соответствии с направлением поднимается и пытается<br />

подстроится под ветер. Во время полета на воздушном<br />

шаре вы поднимаетесь на высоту около 1000 футов,<br />

встречая восход солнца и наблюдая за изумительным<br />

видом волшебных столбов и пейзажем долин.<br />

Рафтинг: для тех, кто не может жить без моря, во время<br />

поездки в Каппадокию есть отличное предложение.<br />

Примите участие в специальной рафтинг- экскурсии,<br />

созданной для Вас и откройте голубые воды каньона Заманты.<br />

Конные туры в Каппадокии: Что вы скажете насчет конной<br />

прогулки в местности, куда нельзя добраться на<br />

машине, в долины и пышные виноградники местных<br />

деревень? Нет необходимости быть очень хорошим наездником,<br />

это может быть даже ваш первый опыт. Наши<br />

профессиональные гиды будут сопровождать вас и ваших<br />

детей во время открытий красот и тайн Каппадокии.<br />

Вы можете выбрать часовые или дневные конные<br />

туры.<br />

май


184<br />

MekanМеста<br />

MekanМеста<br />

185<br />

Geleneksel<br />

Türk Konuk Severliğinin<br />

Tadına Varacaksınız!<br />

Наслаждайтесь традиционным<br />

турецким гостеприимством!<br />

<strong>Laleli</strong> Otelleri denildiğinde ilk akla<br />

gelen unsur, geleneksel Türk konukseverliğidir.<br />

Grand Ant Hotel’in güler<br />

yüzlü personeli ile kendinizi evinizde<br />

hissedeceksiniz.<br />

Grand Ant Hotel Avrupa ve Asya’yı<br />

birbirine bağlayan tarihi, doğal ve<br />

arkeolojik güzellikleri ile çağlar boyu<br />

insanların ilgisini çeken ve büyüleyen,<br />

kaliteyi ve konforu bir arada<br />

yakalayabileceğiniz bir oteldir. 75<br />

oda, 120 yatak kapasitesi, klima,<br />

direk telefon, kablosuz veya kablolu<br />

İnternet erişimi, kablolu tv, lobisi, barı,<br />

emanet kasası, restoranı ve 24 saat<br />

oda servisi ile memnun kalacağınız<br />

konaklama hizmeti vermektedir. 120<br />

kişilik restaurant kapasitesi, 24 Saat<br />

açık bar hizmeti veren Grand Ant<br />

Hotel, İstanbul’un tarihi kent merkezinde,<br />

Ayasofya’ya 3 km uzaklıkta<br />

yer almaktadır, ayrıca ücretsiz Wi-Fi<br />

ve bünyesinde otopark imkanı da<br />

sağlamaktadır.<br />

Первое, что приходит на ум, когда речь<br />

идет об отелях Лалели, это традиционное<br />

турецкое гостеприимство. Вместе<br />

с приветливыми сотрудниками отеля<br />

Grand Ant Hotel вы будете чувствовать<br />

себя как дома.<br />

Отель Grand Ant Hotel с исторической,<br />

природной и археологической красотой,<br />

связывающей Европу и Азию, притягивает<br />

и завораживает людей сочетанием<br />

качества и комфорта. Отель<br />

с 75 номерами на 120 мест, комнаты с<br />

кондиционерами, прямым телефоном,<br />

беспроводным интернетом, кабельным<br />

телевидением, в отеле имеются лобби,<br />

бар, сейф, ресторан и 24-х часовое<br />

обслуживание номеров. Ресторан на<br />

120 человек и открытый бар также с<br />

24-х часовым обслуживанием, отель<br />

Grand Ant Hotel находится в историческом<br />

центре города Стамбула в 3-х<br />

километрах от музея Собор Святой Софии,<br />

а также в отеле имеется бесплатный<br />

Wi-Fi и парковка.<br />

Misafirler restoranda kahvaltı edebilir ve oturma yerleri olan modern<br />

barda bir içki içebilir. Bu arada 24 saat boyunca iş başında<br />

olan personel, araç kiralama, döviz bozdurma ve çamaşır hizmetleriyle<br />

konuklara yardımcı olmaktadır. Grand Ant Hotel, Yenikapı<br />

tren istasyonuna 200 metre uzaklıkta ve Kapalıçarşı’ya 20 dakikalık<br />

yürüme mesafesinde yer almaktadır. Atatürk Havalimanı 15<br />

km’den kısa mesafede yer alır.<br />

Гости могут насладиться завтраком в ресторане и напитками в баре<br />

отеля. Сотрудники отеля помогут с услугами проката автомобилей,<br />

обмен валюты и прачечной в любое время суток. Отель Grand Ant<br />

Hotel расположен в 200 метрах от железнодорожной станции Йеникапы,<br />

в 20 минутах ходьбы от Гранд-Базара и в 15 километрах от<br />

международного аэропорта имени Ататюрка.<br />

май<br />

май


186<br />

Yemek TarifiРецепт Блюда<br />

LASİADЛАСИАД 187<br />

Zeytinyağlı Enginar<br />

Артишок в оливковом масле<br />

Malzemeler<br />

• 6 adet dondurulmuş veya cam<br />

kavanozda muhafaza edilmiş<br />

enginar<br />

• 2 adet havuç<br />

• 1 ufak paket dondurulmuş<br />

bezelye<br />

• 5 adet arpacık soğan veya<br />

yemeklik soğan<br />

• 1 su bardağı zeytinyağı<br />

• Dereotu<br />

• 2 limon<br />

• 6 adet şeker<br />

Ингредиенты<br />

• 6 артишока замороженного или<br />

консервированного<br />

• 2 моркови<br />

• 1 маленький пакет<br />

замороженного горошка<br />

• 5 штук зеленого лука и лук<br />

репчатый<br />

• 1 стакан оливкового масла<br />

• Укроп<br />

• 2 лимона<br />

• 6 кубиков сахара<br />

HAZIRLANIŞI<br />

Zeytinyağlı Enginar için önce enginarlar yıkanır, 1-2 dakika limonlu<br />

suda bırakılır. Diğer tarafta ayıklanıp yıkanmış havuç<br />

1-2 dakika haşlandıktan sonra küp küp doğranır. Bezelye ile<br />

karıştırılır. Arpacık soğanlar doğranır ve limonlu sudan çıkarılan<br />

enginarlar altı düz bir tencereye konur. İçlerine birer arpacık<br />

soğan, havuç bezelyeli karışım, birer adet kesmeşeker<br />

biraz tuz ilave edilir. Zeytinyağı ve 1 adet limonun suyu çırpılır<br />

ve enginarların üzerine gezdirilerek tamamı tencereye dökülür.<br />

1 bardak su ilave edilip kapağı hiç açılmadan 20 dakika<br />

orta hararetli ateşte pişirilir. Enginarlar soğuduktan sonra servis<br />

tabağına alınır ve dereotu ile süslenerek servis yapılır.<br />

ПРИГОТОВЛЕНИЕ<br />

Для начала нужно промыть артишоки, затем оставить в<br />

лимонной воде в течение 1-2 минут. Тем временем вареная<br />

в течение 1-2 минут морковь нарезаем кубиками. Смешиваем<br />

с горошком. Нарезаем лук и раскладываем его в кастрюлю<br />

с плоским дном под артишоки, которые мы вытащили<br />

из лимонной воды. Добавляем зеленый лук, морковь<br />

с горошком, немного соли и кубики сахара. Поливаем полученную<br />

массу оливковым маслом и соком 1 лимона. Добавляем<br />

1 стакан воды и тушим 20 минут, не открывая<br />

крышку на среднем огне. После охлаждения блюда, подаем,<br />

украсив укропом.<br />

май<br />

май


188<br />

OtomobilАвтомобиль<br />

MEKANМЕСТА<br />

189<br />

Sınıfında En İyi Değerlere Sahip “Modelin En Üst Donanım Seviyesinde”<br />

Лучший в своем классе<br />

«На самом высоком уровне своего класса»<br />

Yeni Porsche Macan ile sektörde büyük hedefleri olan<br />

Porsche firmasının bu yeni üyesi, boyutları ve sahip olduğu<br />

güçlü motor seçenekleri ile kompakt lüks suv özelliğinin<br />

yanı sıra suv sınıfını zorlayacak verilere sahip.<br />

ALMAN spor otomobil devi Porsche’nin Endonezya dilinde<br />

aslan anlamına gelen ilk kompakt SUV modeli “Macan”<br />

rekabetin hızla arttığı kompakt SUV sınıfında yer alacak<br />

ilk spor otomobil ünvanına sahip. Porsche Macan, özellikle<br />

Türkiye için büyük önem taşıyan bir model. Çünkü<br />

Porsche’nin ilk üretim planında yer alan 2 litrelik motorlar,<br />

markanın Türkiye’de ilk kez düşük vergi dilimine girmesini<br />

sağlayıp, satışlarını iki katın üstünde artıracaktı. Ancak tanıtımda<br />

Macan’ın 2014 yılında sadece 3 litre ve üzeri motorlarla<br />

piyasaya sunulacağı, 2 litrelik motorların ise ancak<br />

2015 yılında üretilebileceği belirtildi.<br />

Фирма Porsche с новой моделью Porsche Macan ставит большие<br />

цели в своей отрасли, новый член компании Porsche- модель<br />

Porsche Macan поражает выбором мощных двигателей и размеров<br />

в классе компактных роскошны автомобилей.<br />

Первый компактный внедорожник Macan от гиганта в производстве<br />

немецких спортивных автомобилей Porsche, название которого<br />

означает лев в переводе с индонезийского языка станет первой<br />

спортивной моделью в классе компактных внедорожников. Модель<br />

Porsche Macan в частности имеет большое значение для Турции.<br />

Потому что 2-х литровые двигатели в первом плане производства<br />

Porsche соответствуют низкому налогообложению в Турции,<br />

что будет способствовать увеличению продаж в два раза. Однако<br />

в презентации модели было указано, что в 2014 году производство<br />

моделей продолжиться с 3-х и более литровыми двигателями и<br />

только в 2015 году будут применены 2-х литровые двигатели.<br />

Lüks kompakt sınıfta yer alan modeli Porsche<br />

Macan, 4699 mm uzunluğa, 1923 mm<br />

genişliğe ve 1624 mm yüksekliğe sahip.<br />

Otomobil yeni direksiyon açısı, gaz<br />

pedalı konumu ile ve iç arka tekerlek<br />

üzerinde hedeflenen frenleme sayesinde<br />

viraj kabiliyeti arttırılmış.<br />

Porsche Macan Turbo’nun gücü<br />

bir 3.6 litre turbo V6 motor tarafından<br />

sağlanmaktadır. Ünite<br />

6.000 rpm’de 400 HP (294 kW)<br />

toplam çıkış üretiyor. 0’dan 100<br />

km/s hızlanması sadece 4.7 saniye<br />

sürüyor ve en üst hız 263<br />

km/s olarak belirtiliyor. Sport<br />

Chrono Paketi ile hızlanma süresi<br />

ise 4.5 saniyeye düşüyor.<br />

Расположенный в самом роскошном<br />

классе компактных моделей Porsche<br />

Macan имеет длину 4699 мм, ширину<br />

1923 мм и высоту 1624 мм. У автомобиля<br />

с новым положением руля, педали<br />

газа и особенностью подтормаживания<br />

на внутренних задних колесах усилен<br />

контроль поворотов. Мощность<br />

Porsche Macan Turbo обеспечивается<br />

3,6-литровым турбинным двигателем<br />

V6. Производительность 400 л.с. (294<br />

кВт) при 6000 оборотов в минуту. Ускорение<br />

от 0 до 100 км/ч занимает всего<br />

4,7 секунды, а максимальная скорость<br />

достигает 263 км/ч. С пакетом Sport<br />

Chrono ускорение может быть за 4,5<br />

секунды.<br />

май<br />

май


LASİADЛАСИАД 191


192 TeknolojiТехнологии<br />

Yeni Teknolojisi İle<br />

Keyifli Seyirler<br />

Приятный просмотр с новой технологией<br />

Arçelik’in son teknolojiyle tasarladığı Ultra HD televizyonu<br />

görüntü kalitesi yüksek televizyon arayanların ihtiyaçlarına<br />

çözüm olacak. 4K çözünürlüğe<br />

sahip olan 65”- 165 Ekran<br />

Ultra HD TV’de görüntünün<br />

her karesinde fotoğraf keskinliğinden<br />

daha net görüntü<br />

elde ediliyor. Çerçevesiz full<br />

metalik ince özel tasarıma sahip<br />

olan Arçelik 4K televizyon,<br />

HD görüntüleri 8 milyon pixel<br />

ile Ultra HD olarak gösterebiliyor.<br />

Entegre Subwoofer teknolojisi<br />

ile ev sinema sistemi<br />

kalitesinde ultra sound performansı<br />

veren ürün, izle-kaydet<br />

özelliğine de sahip.Tablet ve<br />

cep telefonlarından kablosuz<br />

bağlantı kurabilme imkanı sağlayan üründen, Facebook,<br />

Youtube, Twitter gibi birçok uygulamaya erişilebiliyor. Rahat<br />

izleme imkanı sağlayan Passive 3D özelliği için 6 adet<br />

gözlük ile birlikte gelen televizyonda 5 adet HDMI, 1 adet<br />

3.0 USB ve 2 adet 2.0 USB girişi bulunuyor.<br />

sizi bekliyor<br />

Arcelik разработал с применением новейших технологий модель телевизора<br />

Ultra HD, отвечающую всем требованиям потребителей, которые<br />

ищут высокое качество<br />

изображения. В модели Ultra<br />

HD с разрешением 4K и 65”-<br />

165 экраном каждый кадр изображения<br />

имеет более четкое<br />

качестве, чем фотография. Безрамный<br />

и полностью тонкий<br />

металлический индивидуальный<br />

дизайн модели 4К от Arcelik<br />

может размещать изображения<br />

в HD Ultra с 8 млн. пикселей.<br />

Интегрированная технология<br />

сабвуфера дает качество звука,<br />

создавая домашний кинотеатр<br />

с ультра-звуковыми возможностями,<br />

имеет функцию просмотр-сохранение.<br />

Модель имеет функцию беспроводного соединения<br />

с телефонами и планшетами и доступ к многим приложениям, как<br />

Facebook, YouTube, Twitter. Модель имеет особенность Passive 3D для<br />

комфортного просмотра и 6 специальных очков в комплекте, также 5<br />

входов HDMI, 1 вход 3.0 USB и 2 входа 2.0 USB.<br />

TeknolojiТехнологии 193<br />

Yeni Tasarımı İle Dikkat Çekiyor<br />

Привлекает внимание новым дизайном<br />

LG G Flex, Kavisli ekranın yanı sıra, kavisli<br />

batarya ve kendi kendini onarabilen özellikteki<br />

arka kapağıyla birçok kesimin beğenisini<br />

kazanan telefon aynı zamanda dünyada<br />

yaygın şekilde satışa sunulan kavisli<br />

ekrana sahip ilk akıllı telefon olma özelliğini<br />

gösteriyor. Android 4.2.2 ile piyasaya sunulan<br />

telefon için henüz başlayan Android<br />

4.4.2 güncellemesinde önemli yenilikler<br />

yer alıyor. Bunların başında da ilk olarak<br />

LG G Pro 2’de yer alan Knock Code özelliği<br />

oldu. Ekranın farklı yerlerini tıklayarak<br />

telefon kilidini açan bir güvenlik duvarı<br />

oluşturmamızı sağlayan güvenlik çözümü,<br />

son dönemlerin en dikkat çeken yazılımsal<br />

içeriklerden biri olarak gösteriliyor.<br />

Телефон модели LG G Flex с изогнутым экраном, а также изогнутыми<br />

батареями и задней крышкой с функцией самовосстановления собирает<br />

признания и предпочтения многих, кто уже успел познакомиться<br />

с этой моделью и становиться первым в мире смартфоном с изогнутым<br />

дисплеем. Телефон, представленный Android<br />

4.2.2 уже имеет обновления и новинки от Android<br />

4.4.2. Самой важной особенностью стала<br />

функция Knock Code в модели LG G Pro<br />

2. Функция стены безопасности<br />

для разблокирования телефона<br />

прикосновением к<br />

любой части экрана<br />

становится одним<br />

из самых больших<br />

достижений содержания<br />

телефона.<br />

En İyi Kareyi Yakalayın<br />

Поймайте лучший кадр<br />

Spor Yaptıran Aksesuar<br />

Спортивные аксессуары<br />

Spor yaparken de yanımızdan ayırmak<br />

istemediğimiz telefonlar çoğu zaman hareketlerimize<br />

de engel oluyor. Elmasepeti.com’un<br />

satışa sunduğu Muvit iPhone<br />

5/5S Kol Bandı, bu soruna çözüm sunuyor<br />

ve spor yaparken telefonunuzu elde<br />

veya cepte taşımaktan sizi kurtarıyor.<br />

Muvit iPhone 5/5S Kol Bandı sayesinde,<br />

koşu yaparken akıllı telefonunuz kolunuza<br />

sabitleniyor ve egzersiz esnasında sizi rahatsız<br />

etmediği gibi hareket kabiliyetinizi<br />

de kısıtlamıyor. Kulaklıkla da kullanılabilen<br />

ve cırt cırtlı bağlantısı sayesinde kolayca<br />

takılan, yıkanabilir neopren malzemeden<br />

üretilmiş Muvit iPhone 5/5S Kol Bandı,<br />

darbeye dayanıklı özelliği sayesinde<br />

düşme ve çarpmalara karşı telefonunuzu<br />

koruyarak, zarar görmesini engelliyor.<br />

Во время занятия спортом телефоны, с<br />

которыми мы не расстаемся часто мешают<br />

нам. Предложенный от сайта продаж<br />

Elmasepeti.com повязка Muvit для телефонов<br />

модели iPhone 5/5S решает проблему<br />

носки телефона в кармане во время занатия<br />

спортом, не лишая вас комфорта<br />

мобильности. Повязка Muvit iPhone 5/5S<br />

закрепляет ваш телефон на руке во время<br />

пробежки и не будет беспокоить вас во<br />

время тренировки, ограничивая ваши движения.<br />

Вы можете использовать дополнительную<br />

гарнитуру, как наушники, повязка Muvit<br />

iPhone 5/5S на липучке, благодаря этому<br />

очень легко прикрепляется и изготовлена<br />

из моющиегося неопрен материала, имеет<br />

ударопрочность, что поможет вам избежать<br />

повреждений вашего телефона.<br />

Selfie’den sonra fotoğrafseverlerin<br />

yeni trendi “wefie”, NX mini ile hayat<br />

buluyor. Stil sahibi renk seçenekleri<br />

ile satışa sunulacak olan NX mini,<br />

dünyanın en ince değiştirilebilir<br />

lensli fotoğraf makinesi olma özelliği<br />

taşıyor. Şık ve zarif görünüme sahip<br />

NX mini, yüksek kalitede fotoğraflar<br />

çekebilmeyi mümkün kılıyor. NX Mini’nin<br />

sunduğu NFC ve Wi-Fi bağlantı<br />

desteği sayesinde, hızlı ve kolayca çekeceğiniz<br />

fotoğrafları sevdiklerinizle<br />

eş zamanlı paylaşabilirsiniz. Piyasadaki<br />

en ince ve en hafif değiştirilebilir<br />

lensli fotoğraf makinesi NX Mini,<br />

beğendiğiniz kareleri kolayca yakalamanızı<br />

mümkün kılıyor. Sadece 158<br />

gr gövde ağırlığı ve son derece ince<br />

(22,5 mm) tasarımı ile NX Mini cebe<br />

veya çantaya kolayca sığabilecek kadar<br />

küçük oldığu gibi, fotoğraf kalitesinden<br />

de ödün vermiyor. Şık metal<br />

gövde ve deri görünümlü tasarıma<br />

sahip NX Mini, tarzına önem veren<br />

fotoğrafseverlere de hitap ediyor.<br />

После модели фотоаппарата Selfie для<br />

любителей фотографирования новый<br />

тренд «wefie» от серии NX – мини.<br />

Стильные варианты цвета от модели<br />

NX-мини, который будет в продаже в<br />

скором времени и имеет самые тонкие<br />

в мире сменные линзы объектива.<br />

Стильный и элегантный NX-мини<br />

позволяет делать высококачественные<br />

фотографии. NX-мини имеет NFC<br />

и Wi-Fi подключение, можно быстро<br />

и легко снимать фотографии и одновременно<br />

делиться ими с вашими<br />

близкими. Самый тонкий и легкий<br />

сменный объектив модели NX -мини<br />

позволяет легко поймать самые лцчшие<br />

кадры. Камера весом всего 158<br />

грамм и очень тонким корпусом (22,5<br />

мм.) достаточно маленькая, чтобы поместиться<br />

в кармане или в сумочке,<br />

но не в коем случае не уступает качеством<br />

изображения. Стильный металлический<br />

корпус и кожаный дизайн<br />

делает камеру NX-мини выбором<br />

стильных фотографов.<br />

май<br />

май


194 LASİADЛАСИАД<br />

SağlıkЗдоровье 195<br />

“Beynin Haritasını Çıkartıyor”<br />

«Карта мозга»<br />

zmanlar, bu yöntem ile beynin nasıl çalıştığı, hangi bölgelerin, hangi<br />

durumlarda, hangi işlevler için etkili olduğunun incelendiğini belirtiliyor.<br />

Bu yöntem sayesinde ileri beyin işlevlerinin beynin hangi bölgesinde<br />

aktivitede olduğunun görüntülenebildiğini, ağrının görüntülenmesinde,<br />

ağrının şiddetini ölçmek yerine tedaviye verilen cevabı değerlendirmenin<br />

önemli olduğu da vurgulanıyor.<br />

Yöntem ile ağrı tedavilerini izlemede ve iletişim sorunları nedeniyle ağrısını<br />

tarif edemeyen ya da bilinci açık olmayan kişilerin ağrısını belirlemekte<br />

objektif olarak ölçüm yapabilmesi amaçlanıyor. Ağrı ile ilgili merkezi sinir<br />

sisteminde bilinmeyen farklı mekanizmaların bulunduğunu belirten uzmanlar<br />

“Merkezi sinir sistemi görüntülemeleriyle ilgili çalışmalar bilinmeyen mekanizmaları<br />

ortaya koyabilmek ve ağrıyı objektif olarak ölçebilmek için<br />

yapılıyor’’dedi.<br />

ксперты этим методом изучают, как работает мозг и какие<br />

его функции в каких областях и в каких случаях активны.<br />

С помощью этого метода можно показать более высокие<br />

функции мозга и их область активности, также он подчеркивают,<br />

что вместо измерения интенсивности боли, полезно измерение<br />

реакции на лечение.<br />

Этот метод важен для мониторинга лечения боли и в случаях,<br />

когда пациент не может описать боль ввиду проблем с речью<br />

или человек не в сознании. Специалисты, которые подчеркивают,<br />

что боль может быть вызвана различными неизвестными<br />

механизмами в центральной нервной системе, говорят: «Исследования<br />

центральной нервной системы помогают выявить<br />

неизвестные механизмы ситемы и измереть боль объективно».<br />

Agrıyı Görüntülemek<br />

Можно ли увидеть боль?<br />

Son araştırmalara göre Fonksiyonel Manyetik Rezonans<br />

Görüntüleme (fMRI) ile ağrı çeken kişinin<br />

beynindeki işlevler objektif olarak görüntüleniyor;<br />

kişinin ne kadar ağrı çektiği, tedaviye nasıl yanıt<br />

verdiği ve kişiler arası ağrı eşiği farklılıkları belgelenebiliyor.<br />

Mümkün mü<br />

Согласно недавнему исследованию функциональной<br />

магнитно-резонансной томографии<br />

(фМРТ), можно увидеть функции мозга<br />

у людей, страдающих от боли: определить<br />

мощность боли, реакцию на лечение и различия<br />

боли.<br />

?<br />

“Duygusal<br />

Anlarda Beynin<br />

Verdiği Tepki<br />

Belirlenebiliyor”<br />

«Могут быть определены<br />

реакции мозга на<br />

эмоциональные моменты»<br />

Uzmanlar, yöntem ile bazı psikiyatrik hastalıklarda<br />

beynin hangi işlevlerinin çalışmadığı, bir müzisyenin<br />

müzik dinlerken beyninde işitselin yanı sıra başka<br />

hangi fonksiyonların aktive olduğu veya duygusal<br />

bir film seyrederken beynin hangi bölgesinin aktive<br />

olduğunun görüntülenebildiğini belirtiyor.<br />

Colorado Üniversitesi’nden Dr. Tor D. Wager ve ekibi, uzun<br />

süredir devam eden çalışmalar sonunda beynin ağrıya verdiği<br />

tepkiyi görüntüledi ve ağrının objektif olarak ölçülmesiyle<br />

ilgili sonuçları da geçtiğimiz aylarda açıkladı. Çalışmada<br />

Fonksiyonel Manyetik Rezonans Görüntüleme (fMRI) yöntemi<br />

kullanılarak, kişilerin ağrıya verdikleri yanıtların fotoğrafları çekildi.<br />

Ayrıca morfin bazlı bir ağrı kesici kullanıldığında ağrıları<br />

azalan ya da kaybolan kişilerin beyin fotoğraflarında da ağrı<br />

görüntüsünün yok olduğu belgelendi.<br />

Университет Колорадо в лице доктора Тор Д. Вагера и его команды<br />

специалистов проводил исследования, в конце длительной работы эксперты<br />

смогли отобразить реакции мозга на боль ив прошлом месяце<br />

предоставили результаты, связанные с объективным измерением боли.<br />

В исследовании с помощью функционального магнитно-резонансного<br />

томографа (фМРТ) были сфотографированы реакции людей на боль.<br />

Также было заключено, что при использовании обезболивающего на<br />

основе морфина боль уменьшается или изчезает, на таких фотографиях<br />

мозга не было запечатлено боли.<br />

Эксперты отмечают, что вместе с этим методом<br />

можно определять отклонения в функциях<br />

головного мозга у людей с психическими заболеваниями,<br />

также определить какие функции<br />

помимо слуховых работают во время прослушивания<br />

музыки или какая область головного<br />

мозга более активна во время просмотра<br />

эмоционального фильма.<br />

май<br />

май


196<br />

LASİADЛАСИАД 197<br />

май<br />

май


198 KONSERКОНЦЕРТЫ 199<br />

CANDAN<br />

ERÇETİN<br />

Джандан Эрчетин<br />

Arnavut kökenli Türk şarkıcı Candan<br />

Erçetin, uzun yıllar Galatasaray Lisesi’nde<br />

müzik öğretmenliği görevini<br />

başlarıyla sürdürmüştür. Sevilen sanatçı<br />

Candan Erçetin, 11 Mayıs 2014<br />

tarihinde Bostancı Gösteri Merkezi’nde<br />

sevenleriyle buluşuyor.<br />

Турецкий певец албанского происхождения<br />

Джандан Эрчетин на<br />

протяжении многих лет успешно<br />

работал учителем музыки в лицее<br />

Галатасарай. Любимый исполнитель<br />

многих Джандан Эрчетин<br />

встертит своих поклонников с<br />

концертом 11 мая на сцене Центра<br />

Показов Бостанджы.<br />

JUSTIN<br />

TIMBERLAKE<br />

Джастин<br />

Тимберлейк<br />

ABD’li şarkıcı, söz yazarı, oyuncu, yapımcı<br />

ve iş adamı Justin Timberlake,<br />

solo performansı ile Türkiye’de ilk kez<br />

dünya turnesi kapsamında sahnede<br />

26 Mayıs tarihinde İTÜ Stadyumu’nda<br />

18:00’de sizlerle buluşuyor.<br />

Американский певец, автор песен,<br />

актер, продюсер и бизнесмен Джастин<br />

Тимберлейк впервые в Турции<br />

с сольным концертом в рамках<br />

мирового турне, на сцене 26<br />

мая в 18:00 на стадионе Стамбульского<br />

Технического Университета.<br />

FETTAH<br />

CAN<br />

Феттах Джан<br />

Besteci ve söz yazarı kimliği ile<br />

müzik sektörünün en çok aranan<br />

isimlerinden biri olan Fettah Can,<br />

birçok sanatçıya verdiği söz ve<br />

bestelerle müzik sektörüne uzun<br />

yıllar unutulamayacak şarkılar<br />

kazandırdı. Besteleriyle adından<br />

söz ettiren Fettah Can, 24 Mayıs’ta<br />

Jolly Joker Ankara’da vereceği<br />

konserde unutulmayan şarkılarını<br />

seslendiriyor<br />

Композитор и автор песен Феттах<br />

Джан внес огромный вклад в<br />

музыкальную индустрию страны<br />

со своими песнями и композициями,<br />

написанными для многих<br />

исполнителей. Феттах Джан со<br />

своим незабываемым концертом<br />

встретит вас в Анкаре 24 мая в<br />

Jolly Joker.<br />

май<br />

май


200<br />

SergiВыставка<br />

TİYATROТЕАТР 201<br />

İstanbul ’un<br />

Saklı Gemileri<br />

Тайные корабли Стамбула<br />

Yaklaşık iki yıl süren çalışmaları<br />

sonucu Marmaray metro kazılarından<br />

çıkarılan batıkları yeniden<br />

canlandıran Necati Badem’in “İstanbul’un<br />

Saklı Gemileri” seramik<br />

sergisi 17 Mayıs’ta kapılarını sanatseverlere<br />

açacak. Sergide yer<br />

alan İstanbul’un saklı gemileri ile<br />

zamanda yolculuk yapacak, tarihi,<br />

kültürü, sanatı ve doğayı içinizde<br />

yaşayacaksınız. 2005 yılında İstanbul<br />

metrosu Yenikapı kazı alanında<br />

yüzlerce yıl toprağın altında<br />

kalmış Theodosius Limanı bulundu.<br />

Dünya kültür tarihi açısından<br />

son derece önemli olan limanda 5.<br />

ve 11. Yüzyıllar arasına tarihlenen<br />

Yenikapı’nın eski gemileri gün ışığına<br />

çıkarıldı.<br />

При раскопках во время почти двух<br />

летних строительных работ подводного<br />

метро Мармарай были найдены<br />

тысячи экспонаты, которые были<br />

изучены и подготовлены к выставке<br />

Неджати Бадемом, выставка «Тайные<br />

корабли Стамбула» откроет свои двери<br />

для любителей искусства 17 мая. Вместе<br />

с тайными кораблями Стамбула вы<br />

совершите путешествие во времени<br />

в историю, культуру, искусство и природу.<br />

В 2005 году во время раскопок<br />

строительных работ метро Йеникапы<br />

был найден порт Феодосия, похороненный<br />

в сотни лет истории. Вместе с этим<br />

очень важным для мировой истории и<br />

культуры портом на свет были вынесены<br />

корабли, котрые приходили в порт<br />

Йеникапы в 5 и 11 веках.<br />

Bir Yaz Gecesi Rüyası<br />

Сон в летнюю ночь<br />

İngiliz tiyatro topluluğu Propeller, daha önce büyük başarı<br />

kazanmış ve defalarca alkışlanmış iki Shakespeare oyunuyla<br />

festivalde. Propeller, Shakespeare’in sahnedeki anlatımında<br />

daha cazip yollar keşfetmek; oyun metni ve performansı<br />

arasındaki ilişkiyi daha belirgin bir biçimde seyirciye sunma<br />

amacını taşıyan bir topluluk. Oyunlarda metin ile çağdaş estetik<br />

görünüm, çok titiz bir yaklaşımla ve birlikte ele alınıp<br />

işleniyor. Metin ve çağdaş yorum arasındaki ince çizgide yeniden<br />

şekillenen oyun, 20/22 Mayıs tarihinde Harbiye Muhsin<br />

Ertuğrul Sahnesi’nde.<br />

Британский театральная труппа Пропеллер, которая добилась<br />

большого успеха и которой аплодировали множество<br />

раз, теперь с двумя постановками Шекспира на<br />

фестивале. Пропеллер – это труппа, которая ищет более<br />

привлекательные выражения постановок Шекспира на<br />

сцене, преподносит зрителю более точное отношение<br />

между текстом и игрой. В постановках роли и современный<br />

эстетический вид преподносятся очень тщательно.<br />

Тонкая игра между современной интерпретацией и текстом<br />

20/22 мая на сцене Мухсин Эртугрул, Харбие.<br />

Aşk-ı Nebi Sergisi Açıldı<br />

Открылась выставка Aşk-ı Nebi<br />

май<br />

2014 yılı Kutlu Doğum Haftası etkinlikleri kapsamında<br />

Kültür ve Turizm Bakanlığı ile ortaklaşa büyük bir<br />

sergiye imza attı. “Hicaz’dan İstanbul’a Hz. Peygamber<br />

Sevgisi” temasıyla hazırlanan “Aşk-ı Nebi” sergisinde<br />

sanatseverlerle buluşacak. Hz. Peygamber’in doğumunun<br />

1443. yılında, 2014 yılı Kutlu Doğum Haftası etkinlikleri<br />

kapsamında, ‘Hicaz’dan İstanbul’a Hz. Peygamber<br />

Sevgisi; Aşk-ı Nebi Sergisi’ Topkapı Sarayı Enderun<br />

Hazine Koğuşu ve Ayasofya’da olmak üzere iki aşamalı<br />

olarak gerçekleştirilecek. 8 Nisan’da açılan sergi 15<br />

Temmuz’a kadar açık kalacak.<br />

В 2014 году в Неделю Святого Рождения Министерства<br />

Культуры и Туризма подписали соглашение о<br />

крупной совместной выставке. Выставка Aşk-ı Nebi<br />

с темой «Любовь Пророка от Хиджаза до Стамбула»<br />

будет открыта для любителей искусства. Выставка<br />

Aşk-ı Nebi «Любовь Пророка от Хиджаза до Стамбула»,<br />

посвященная дню рождению пророка в 1443<br />

году, в 2014 году будет проходить в два этапа в казначействе<br />

Эндерун Дворца Топкапы и в музее Собор<br />

Святой Софии с 8 апреля по 15 июля.<br />

Özgürlüğün Bedeli<br />

Стоимость свободы<br />

Özgürlük savaşçısı Simón Bolívar, İspanyol askerlerinin elinden kaçmayı<br />

başarmıştır. İspanyol askerlerinden oluşan ve aralarında din taciri bir rahibin<br />

de olduğu “derin” bir grup, kendi içlerindeki Montserrat adlı bir subayın<br />

Bolívar’a yardım ettiğini anlayarak, saklandığı yeri söyletmek için Montserrat’ya<br />

işkence yapmaya başlar. Oyun, insanlığın özgürlüğüne kavuşabilmek<br />

için neleri feda edebileceğini sorgular. Haldun Taner Sahnesi’nde 12 Mayıs<br />

tarihinde seyircilerle buluşuyor.<br />

Борец за свободу Симон Боливар сог бежать из рук испанских солдат.<br />

Испанские солдаты и их священник понимают, что солдат из их<br />

чисел по имени Монтсеррат помог бежать Боливару и начинают пытать<br />

Монтсеррата, чтобы он выдал его местонахождение. Игра рассказывает<br />

о том, чем нужно пожертвовать ради свободы. Постановка<br />

встречает своих зрителей 12 мая на сцене театра Халдуна Танер.<br />

Yanlışlıklar Komedyası<br />

Комедия ошибок<br />

Yenilikçi Shakespeare uyarlamalarıyla uluslararası bir üne sahip olan<br />

Propeller Tiyatrosu’nun İstanbul Tiyatro Festivali programında yer<br />

alan ikinci oyunu Yanlışlıklar Komedyası... Shakespeare’in en eğlenceli<br />

ve bir o kadar da akıl dolu biçimde kaleme alınmış bir oyunu...<br />

21/23 Mayıs 2014 tarihinde Harbiye Muhsin Ertuğrul Sahnesi’nde<br />

20.30’ da seyirciyle buluşuyor.<br />

«Комедия ошибок» - вторая постановка в рамках Театрального<br />

Фестиваля в Стамбуле от новаторской труппы Пропеллер, которая<br />

имеет международную известность своими новыми интерпретациями<br />

Шекспира... Игра и самая веселая и настолько<br />

же мудрая интерпретация Шекспира... Встречает своих зрителей<br />

21/23 мая в 20.30 на сцене Мухсин Эртугрул, Харбие.<br />

май


202<br />

SİNEMAКИНО<br />

SİNEMAКИНО<br />

203<br />

KARINCA KAPANI<br />

Муравьиная ловушка<br />

Fırat Tanış’ın yönettiği Karınca<br />

Kapanı, 09 Mayıs 2014’de Tiglon<br />

Film dağıtımıyla Siyah Perde<br />

Film tarafından vizyona çıkarılıyor.<br />

Güven Sarıselimoğlu, birçok<br />

alanda yatırımları bulunan<br />

ülkenin en büyük holdinglerinden<br />

birinin sahibidir. Evliliğinde<br />

mutsuz olan ve sürekli kocasının<br />

göz hapsinde tutulan Münevver<br />

Sarıselimoğlu, eşi Güven’den kurtulmak<br />

ve ondan intikam almak<br />

için bir mafya babasından, Galip’ten<br />

yardım ister. Böylece hesaplaşma<br />

başlar.<br />

Фильм «Муравьиная ловушка» режиссера<br />

Фырата Таныш в прокате<br />

с 9 мая 2014 году от киностудий<br />

Tiglon Film и Siyah Perde Film. Гювен<br />

Сарыселимоглу – владелец одного<br />

из крупнейших холдингов страны,<br />

имеющий инвестиции во многих областях.<br />

Жена Гювена Мюневвер Сарыселимоглу<br />

несчастлива в браке<br />

и находится в постоянном контроле<br />

мужа, чтобы избавиться от мужа и<br />

отомстить ему она связывается с отцом<br />

мафии Галипом. Так начинается<br />

противостояние.<br />

İKSİR<br />

“dedemin sırrı”<br />

Зелье: Секрет моего деда<br />

Birkan Uz’un yönettiği İksir: Dedemin Sırrı, 16 Mayıs 2014’de Tiglon<br />

Film dağıtımıyla Siyah Martı Film tarafından vizyona çıkarılıyor. Kerem<br />

ve Buse’nin dedesi hayvanlar üzerinde çeşitli buluşlar yapan bir bilim<br />

adamıdır. Bir gün hayvanlarla konuşmaya ve onlara hükmetmeye yarayan<br />

bir iksir yapar. Kötü güçlerin eline geçmesin diye de bu icadını<br />

çok gizli tutar. Ancak Kerem ve Buse ile birlikte büyümüş ve Buse’ye<br />

aşık Ökkeş, bu iksirin varlığından haberdardır.<br />

Фильм «Зелье: Секрет моего деда» режиссера Биркана Уз в<br />

прокате с 16 мая 2014 года от киностудий Tiglon Film и Siyah<br />

Martı Film. Дедушка Керем и Бусе - ученый, который ставит<br />

эксперименты на животных. Однажды он изобретает зелье,<br />

благодаря которому можно управлять и разговаривать с животными.<br />

Чтобы это открытие не перешло в руки зла, он держит<br />

его в тайне. Но Керем и Бусе, а также влюбленный в Бусе<br />

Оккеш знают о существовании этого зелья.<br />

UMUDUN<br />

PEŞİNDE<br />

В погоне за надеждой<br />

Stephen Frears’ın yönettiği Umudun Peşinde (Philomena), 09 Mayıs<br />

2014’de M3 Film dağıtımıyla Calinos Films tarafından vizyona çıkarılıyor.<br />

Kayıp oğlunu arayan bir annenin öyküsü. Gazeteci Martin<br />

Sixsmith’in yaşadığı gerçek hikâyeden uyarlanan filmde Judi Dench,<br />

50 yıl önce henüz bebekken elinden alınarak evlâtlık verilen oğlunun<br />

izini bulmaya çalışan Philomena’yı canlandırıyor.<br />

Фильм «В погоне за надеждой» (Philomena) режиссера Стефана<br />

Фрирза в прокате с 9 мая 2014 года от киностудий<br />

M3 Film и Calinos Films. Это история матери, которая ищет<br />

своего потерянного сына. В фильме, основанном на реальных<br />

событиях жизни журналиста Мартина Сиксмита Джуди<br />

Денч сыграла Филомену, сына которого 50 лет назад еще<br />

в младенчестве отдали на усыновление.<br />

X-MEN<br />

Geçmiş Günler Gelecek<br />

X-Men: Прошлые дни вернутся<br />

Bryan Singer’nin yönettiği X-Men:<br />

Geçmiş Günler Gelecek (X-Men:<br />

Days of Future Past), 23 Mayıs<br />

2014’de Tiglon Film dağıtımıyla Tiglon<br />

Film tarafından vizyona çıkarılıyor.<br />

Filmde, X-Men dünyasının tüm kahramanları,<br />

türlerinin hayatta kalabilmesi<br />

için iki farklı zaman boyutunda savaş<br />

verecek. X-Men üçlemesinin karakterleri,<br />

geleceğimizi kurtarmak için “geçmişi<br />

değiştirmek” zorunda kalacakları<br />

bir mücadeleye girişecekler.<br />

Фильм «X-Men: Geçmiş Günler<br />

Gelecek» (X-Men: Days of Future<br />

Past) от режиссера Брайана<br />

Сингере в прокате с 23 мая<br />

2014 года от киностудий Tiglon<br />

Film. В фильме все герои мира<br />

X-Men сражаются за выживание<br />

своего вида в двух разных<br />

измерениях времени. Героям<br />

трилогии X-Men, чтобы спасти<br />

наше будущее приходится<br />

«исправлять прошлое».<br />

май<br />

май


204 KİTAPКНИГА<br />

KİTAPКНИГА<br />

205<br />

Denizin Hikayesi<br />

История Моря<br />

İz bırakmadan kaybolabileceğim tek yer deniz. Beni her seferinde aldığı yere bırakan<br />

hayatı da peşimden sürükleyip masmavi olmak istiyorum. Doğmamış sayılamayacak<br />

kadar kibirliyim. Hiç olamayacak kadar var, var olamayacak kadar<br />

kırgınım. İçimde bir yerlerde ikinci bir beden var. Onun sürekli yanılmasından, âşık<br />

olup dağılmasından çok sıkıldım. Yorgunum…<br />

«От цветов до насекомых, от мужчин до женщин и всего живого,<br />

что выросло на почве с чистой водой, имеет свой уникальный<br />

цвет, который с каждым разных смыслах, которые могут видеть<br />

эмоции, а не глаза».<br />

Публицист, который впервые рассказал о «любви» языками цветов<br />

в мистическом, мифологическом, поэтическом/лирическом и<br />

филосовским русле в фантастическом рассказе/романе...<br />

İskoç Ateşi<br />

Шотландский огонь<br />

Sevdiği adam tarafından paramparça edilen kalbini bir daha asla onaramayacağını hissettiğinden,<br />

hayatıyla ilgili çok önemli bir karar verir. Kendini dış dünyadan soyutlamak için<br />

kiliseye kapanır. Günahlarından ve acılarından arınacağını düşündüğü bu münzevi yaşam<br />

tarzına alışmasıysa, umduğu kadar kolay olmayacaktır. Yapamayacağını anladıktan sonra<br />

karşısına çıkan ilk fırsatta kiliseden kaçar. Ve olaylar bunun çerçevesinde gelişir.<br />

После того, как она была предана любимым человеком и ее серце было разбито,<br />

она принимает важное решение в своей жизни. Чтобы изолировать себя от внешнего<br />

мира она уходит в церковь. Но привыкнуть к этому аскетичному образу<br />

жизни, где она хотела очиститься от грехов и боли, оказалось не так просто, как<br />

она надеялась. После того, как она понимает, что ей такая жизнь не под силу, она<br />

покидает церковь при первой же возможности. И далее события развиваются<br />

вокруг этого случая.<br />

Dünyanın Sonu Değil<br />

Не конец света<br />

Kitapları 42 dile çevrilen ödül rekortmeni yazar Geraldine McCaughrean’ın Whitbread<br />

En İyi Kitap Ödülü sahibi romanı “Dünyanın Sonu Değil”, Caretta etiketiyle<br />

Türk okuyucusuyla buluştu. Yayınlandığı tüm ülkelerde fırtınalar kopartan kitap,<br />

Nuh ve ailesinin büyük tufandan kaçışına bambaşka bir bakış açısı getiriyor.<br />

Роман «Не конец света» писательницы-рекордсменки по количеству<br />

премий Geraldine McCaughrean, книги которой переводятся<br />

на 42 языка, получил премию «Лучшая Книга» и был представлен<br />

турецкому читателю с этикеткой Каретта. Книга вызывают<br />

бурю эмоций у читателей во всех странах, где была опубликована<br />

и по новому рассказывает историю семьи Ноя, которые пытались<br />

спастись от великого потопа.<br />

Lamia - Sensizliğe Bir Çivi Çaktım<br />

Ламия - Без тебя я никто<br />

Hayatın sonbaharında yaşanan aşklar bir çınarın yaprakları gibi sararmaya mı<br />

mahkûmdur? Evliliği bir buz parçası gibi eriyerek yok olurken, kendini yalnızlığa<br />

hapsetmiş bir kadın. Sevgiye, sevmeye, sevilmeye aç, muhtaç bir erkek. Hep öteki<br />

olmuş bir erkeğin, kendisini karanlık dünyasını kokusuyla aydınlatan bu kadının<br />

kollarına bırakarak aşka ve hayata tutunması…Kitapların, mektupların satır aralarında<br />

doğup destana dönüşen tutkulu bir aşk.<br />

Неужели любовь, пришедшая на закате жизни обречена на скорый<br />

конец? Женщина, брак которой таял на глазах и была погружена в<br />

глубокое одиночество. Мужчина, который хоткл любить и быть<br />

любимым. Мужчина оставляет себя в руках женщины, которая осветила<br />

его темный мир и подарила любовь... Книга о любви, которая<br />

превратилась в страстное чувство, выйдя из строк любовных<br />

писем и романов.<br />

İki Göçmen Yürek<br />

Два Сердца<br />

Bu kitapta anlatılanlar, 1800lü yılların ortasından başlayarak, yüzelli yılı aşkın bir zaman<br />

dilimini içeren gerçek olaylara, yaşanmışlıklara dayanır. Öksüz ve yetim bir Çerkes kızı,<br />

diğeri Rumeli mübadili saf bir delikanlı, iki göçmen yürek olsa da, aslında koskoca bir coğrafyada<br />

yaşanan birbirinden farklı insanların hüzün dolu öyküleridir anlatılan.<br />

События, описанные в этой книге начинаются с середины 1800-х годов,<br />

включая период в более ста пятидесяти лет и основаны на реальном жизненном<br />

опыте. Это история черкесской девушки сироты и парня из Румелии,<br />

грустная история двух абсолютно разных народов, живших на огромной<br />

территории. История двух сердец...<br />

Soğuk Kahve<br />

Холодный кофе<br />

Sıcacık bir kahveden yükselen güzel kokular eşliğinde keyifli bir okuma vaat ediyor<br />

Soğuk Kahve. İronik ve mizahi olduğu kadar keskin bir dil. Belki de çoğumuzun<br />

gündelik hayatında olan konuları anlatırken sizi ters köşeden bir bakış açısına<br />

yatırıp golü ustalıkla atıyor. Hınzır bir zekânın ürünü olan cümleleri sizi gülerken<br />

duygulandıracak, çoğu zamansa hayretler içinde bırakacak.<br />

«Холодный кофе» обещает приятное чтение в сопровождении прекрасных<br />

ароматов за горячей чашечкой кофе. Острое, ироничное<br />

повествование с чувством юмора. Эта книга, описывая наши бытовые<br />

темы с одной стороны, умело показывает нам новое видение<br />

вещей с другой. Язык этой книги, как язык злого гения, заставит вас<br />

чувствовать, когда вы смеетесь и будет поражать истиной.<br />

май<br />

май


206 LASİADЛАСИАД<br />

Message<br />

LASİADЛАСИАД 207<br />

Glad to have you…<br />

“If a man started a business just to make money, he will most probably not be successful.”<br />

Joyce Clyde Hall. He was a small kid when his father left home in 1899. He started to work when he was 8 years old to look after his mother and his brothers. When he was<br />

14 years old, he could save only $540. He decided to sell postcards with images on them. He founded his first company when he was 17 years old. In 1910 he settled in Kansas<br />

with only two boxes of post cards. When the shop he had burned in a fire when he was 24 years old, he lost all his property. He did not give up and started everything from the<br />

beginning and he laid the foundations of the $4-Billion “Hallmark Cards” company which now has 2.400 stores and 16.000 employees. When he retired in 1966, he worked for<br />

the Kansas city where he lived for the rest of his life.<br />

Cylde Hall’s success story is, I think, hidden in the sentence I mentioned at the beginning of this page. I think that there are five important similarities when we evaluate from<br />

the point of <strong>Laleli</strong> and Lasiad. The first one is that the life is not only about earning money and that it should not be an objective but a tool for living. We, as the only non-governmental<br />

organization of the region, are trying to shoulder the heavy work load of <strong>Laleli</strong> and can reach back of the beyond via this significant association. The association brings<br />

us together around the same objective and brings us into line via the social responsibility projects they carry out and satisfy a significant need. The second thing is the lives of the<br />

shopkeepers and industrialists in the region which are similar to the life of Cylde Hall. Our shopkeepers who keep working despite many wars, continuously changing markets,<br />

customs problems, exchange rates and political crisis are so much similar to that kid whose shop burned in the fire, aren’t they? How many times did we started life from the<br />

beginning! I believe that not losing hope and being hopeful for future is the main philosophy of <strong>Laleli</strong>. The third similarity is that like Cylde Hall the fact that starting life at an<br />

earlier age and taking big responsibilities is not something new to us. I believe that although we are from different social backgrounds, we all have sometimes sad but mostly nice<br />

memories about these streets and pavements. In this respect, it is certain that we owe to <strong>Laleli</strong>. The fourth similarity is that the economic power and size of the small business<br />

founded by the small kid grew like the small and peaceful family district as <strong>Laleli</strong> which has turned into a worldwide renowned important fashion center. I believe that the most<br />

important asset of <strong>Laleli</strong> is its name, image and brand value. From this point of view, protecting this value and developing it should be the main duty of <strong>Laleli</strong> residents. The last<br />

similarity is that Cylde Hall paid the faithfulness to his city where he earned his life by serving to his city till the end of his life. If we, as the people living and earning our lives<br />

in this region, can contribute to this region and pay our debts, we can do this via Lasiad. Hereby, I would like to extend my respects and gratitude to all our friends worked for<br />

Lasiad since its foundation. We are so grateful to have such a strong and respected association which always supports us.<br />

As you know the General Assembly of Istanbul Ready-to-Wear Apparel Exporters Association (İHKİB) was organized within this month. Our efforts we carried out in line with our<br />

vision and the strategic objectives we determined yielded results and three of our friends from the region took part in the management of this umbrella institution. I would like<br />

to wish them success in their jobs and thank all our friends and members who participated in the general assembly and voted. We will continue working to fulfil our duties and<br />

try to make the voice of <strong>Laleli</strong> heard in all platforms. As your sincere supports exist, be sure that the growth and development of <strong>Laleli</strong> will continue. It is this unique brotherhood<br />

and unity within us that keeps us strong.<br />

I would like to celebrate Fatih Mayor Mustafa Demir who was re-elected in the previous local elections last March for his success and wish him success with the hopes of continuation<br />

of his services for our region. We always felt his sincere support with us and I believe that his support will continue. Finally, although we are having a difficult period<br />

due to the political and economic crisis experienced, I wish you hopeful, fruitful and peaceful days.<br />

Respectfully,<br />

май<br />

май


208 FASHION<br />

FASHION 209<br />

Complete your Mother’s<br />

Elegance with Modern Figures<br />

With its Mother’s Day Collection in pastel tones and romantic patterns<br />

that highlight the elegance of French style Cacharel scarves distinguish<br />

themselves among other Mother’s Day gift options. The new<br />

scarf collection of the brand reflects the elegance of mothers in such<br />

pastel colors as water green, powder pink, ice blue and purple colors.<br />

The new season collection of Cacharel stands out with angled and<br />

ovale patterns. New season scarves with vertical strips, symmetric<br />

flowers and spots complete mothers’ elegance with modern figures.<br />

Along with the pastel colors the yellow, orange, fuchsia ad blues<br />

colors embedded inside the patters reflect the energy of Cacharel<br />

scarves.<br />

A Special Collection for<br />

Mother’s Day<br />

You can crown your love to your mother with the “Melek Annem”<br />

(My Angel Mother) collection of Favori. Favori makes<br />

mothers extraordinary with gold, which is the most precious<br />

gift of all times. With its collection “Melek Annem” (My Angel<br />

Mother) it presents the most magical representation of the<br />

love for mother. “Melek Annem” (My Angel Mother) collection<br />

which is a candidate to be one of the most special gifts for<br />

mothers along with your love for her will put a big smile on<br />

mothers’ face.<br />

The Collection<br />

that will make your<br />

Mother Happy<br />

The new collection of LOVE’N FASHION PARIS, an indispensable brand<br />

of European women, includes feminine, trendy and sophisticated pieces<br />

that will make mothers happy.<br />

LOVE’N FASHION PARIS, the brand of those women seeking to create a<br />

difference and love to wear luxurious, helps those who have not decided<br />

what to buy for their mothers for Mother’s Day.<br />

You can find plenty of different pieces including skirts, jackets with details,<br />

trousers, dresses and blouses in the new collection of the brand<br />

which combines trends of the new season with its own style. The colors<br />

mostly used in the collection, in which blouses and tricots that<br />

makes classical combinations more casual stand out, are black, white,<br />

beige, blue, mint green, soil and pastel colors.<br />

Both Mothers and Kids are Happy!<br />

Tergan is the brand for those who wants to give a permanent,<br />

special and stylish present to their mothers for Mother’s Day.<br />

Tergan makes both mothers and kids smile with its new season<br />

collection. Tergan is offers the best present option to those<br />

who think “What will I buy for my mum for Mother’s Day?”<br />

Tergan offers shoes and bags that mothers can use for years<br />

and thus, it is the choice of urban mothers. Minimal romantic<br />

details carry the traces of the past to the present day and takes<br />

us to a timeless trip. Flat shoes with bow ties, wedges and<br />

slippers stand out with their special design.<br />

май<br />

май


210 LASİADЛАСИАД<br />

211<br />

A PLACE WHERE NATURE AND HİSTORY MEETS:<br />

CAPPADOCIA<br />

What to see in Cappadocia<br />

Cappadocia which is listed among UNESCO World<br />

Heritage list is an important touristic destination in Turkey.<br />

Cappadocia was formed 60 years ago with the soft layers,<br />

which are the lavas and ashes spread from Erciyes,<br />

Hasandağı and Güllüdağ, being corroded by wind and<br />

rain for millions of years. These natural formations formed<br />

chimney rocks geographically, and in the course of<br />

history, people built houses and churches inside these<br />

chimney rocks and decorated these rocks with frescos<br />

and carried the traces of thousands-of-years-old civilizations<br />

to the present day. Cappadocia, which hosted<br />

commercial colonies and served as a commercial and<br />

social bridge between countries throughout history, is<br />

also one of the important crossroads in Silk Road.<br />

Due to the fact that the interesting and different rock<br />

formations in Capadoccia remind chimneys, people<br />

called them “Fairy Chimneys”.<br />

Old Cappadocia Houses<br />

The districts formed of streets<br />

surrounding a square<br />

where there is a fountain<br />

or a religious center reflect<br />

the features of the settlement.<br />

The streets comply<br />

with topographic features<br />

and generally, their size is<br />

enough for a person to pass<br />

through with a pack animal.<br />

The fringes extending<br />

towards the streets in some<br />

settlements create the effect<br />

of places with sincere, closed<br />

and changable perspective.<br />

These organic streets are<br />

sometimes limited by buildings<br />

with wooden rakers or<br />

by high garden or backyard<br />

walls. In a Cappadocia house<br />

the plan of a house is created<br />

in a way that rooms are<br />

built around a sofa. While<br />

the rooms, their size and<br />

quality rarely changes, the<br />

sofa that is located between<br />

the rooms changes with all<br />

its features.<br />

What to see in Cappadocia<br />

The districts formed of streets<br />

surrounding a square where<br />

there is a fountain or a religious<br />

center reflect the features of the<br />

settlement. The streets comply<br />

with topographic features and<br />

generally, their size is enough for<br />

a person to pass through with a<br />

pack animal. The fringes extending<br />

towards the streets in some<br />

settlements create the effect of<br />

places with sincere, closed and<br />

changable perspective. These<br />

organic streets are sometimes limited<br />

by buildings with wooden<br />

rakers or by high garden or backyard<br />

walls. In a Cappadocia<br />

house the plan of a house is created<br />

in a way that rooms are built<br />

around a sofa. While the rooms,<br />

their size and quality rarely<br />

changes, the sofa that is located<br />

between the rooms changes with<br />

all its features.<br />

Hot-air Ballooning tours:You can join hot-air<br />

ballooning tours accompanied with a marvellous<br />

view of Cappadocia. The short tours last<br />

around 45 minutes while the long tours last<br />

around 1 hour and 15 minutes. The 45-minute<br />

tours start around 5 in the morning and end<br />

around 7.00. While the balloons are prepared<br />

for the tour on the ground, those who will take<br />

the balloon tour have a light open-buffet breakfast.<br />

After a short preparation, the balloons<br />

start to fly just before the sun rises. There is<br />

not an opportunity to direct the hot-air balloons.<br />

They move in the direction of the wind.<br />

The wind direction, however, could be different<br />

on different altitudes. The pilot tries to<br />

find the direction s/he want to go by going up<br />

and down in the air. The balloons rise up to<br />

1000 feets in the air and allow the passengers<br />

to enjoy the sunrise, the fairy chimneys and<br />

the views of the valley.<br />

Rafting: We have a great suggestion for those<br />

who can not bear the idea of being away from<br />

the sea during their visit to Cappadocia. Join<br />

daily rafting tours! And discover the blue waters,<br />

waterfalls and old watermills of Zamantı<br />

Canyon.<br />

Horse Riding tours in Cappadocia: Would<br />

you like to see the green villages and valleys<br />

where there are no vehicles while riding horse?<br />

You dont need to be a good rider, it can even<br />

be your first experience. While our professional<br />

guides lead you and even your kids, you<br />

will keep discovering the secret paths of Cappadocia.<br />

You can join hourly or daily horse<br />

riding tours.<br />

май<br />

май


212 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 213<br />

май<br />

май


214<br />

LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 215<br />

май<br />

май


216<br />

LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 217<br />

май<br />

май


218 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 219<br />

май<br />

май


май

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!