24.09.2014 Views

Laleli Dergisi Sayı: 161

Laleli Dergisi Sayı: 161

Laleli Dergisi Sayı: 161

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LASİADЛАСИАД 1<br />

<strong>Sayı</strong>: <strong>161</strong> 06 / 2014 LASİAD Yayın Organı<br />

Ayın Konuğu<br />

İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanı<br />

Dr. Mimar<br />

Kadir<br />

Topbaş<br />

‘‘Amacımız <strong>Laleli</strong>’nin Markalaşmış Bir Dünya<br />

Ticaret Merkezi Olmasıdır’’<br />

доктор и архитектор Кадир Топбаш: «Наша<br />

цель - превратить Лалели в брендовый мировой<br />

торговый центр»<br />

Babalar Günü’ne Özel<br />

Koleksiyonlar<br />

Специальная коллекция для Дня Отцов<br />

LASİAD’dan Hedef<br />

Pazarlar Araştırması -5<br />

Angola<br />

Исследования Целевых Рынков<br />

От LASİAD -5 Ангола<br />

Deniz, Kum, Güneş ve Tarihin<br />

Bütünleştiği Yer<br />

ÇESME<br />

Чешме: море, песок, солнце и история<br />

haziranИюнь<br />

2014<br />

8 SEPTEMBER - 14 SEPTEMBER


2 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 3<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


haziranИюнь<br />

haziranИюнь


haziranИюнь<br />

haziranИюнь


haziranИюнь<br />

haziranИюнь


haziranИюнь<br />

haziranИюнь


haziranИюнь<br />

haziranИюнь


haziranИюнь<br />

haziranИюнь


haziranИюнь<br />

haziranИюнь


haziranИюнь<br />

haziranИюнь


haziranИюнь<br />

haziranИюнь


haziranИюнь<br />

haziranИюнь


HATUNCA İLAN<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


haziranИюнь<br />

haziranИюнь


haziranИюнь<br />

haziranИюнь


Gençtürk Caddesi No:25/A <strong>Laleli</strong> - ISTANBUL Tel: +90 212 520 62 10 Fax: +90 212 520 51 91<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


haziranИюнь<br />

haziranИюнь


haziranИюнь<br />

haziranИюнь


haziranИюнь<br />

haziranИюнь


haziranИюнь<br />

haziranИюнь


haziranИюнь<br />

haziranИюнь


42 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 43<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


44 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 45<br />

TANIN<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


46 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 47<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


48 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 49<br />

RUKİM<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


50 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 51<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


52 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 53<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


54 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 55<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


56 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 57<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


58 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 59<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


60 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 61<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


<strong>Laleli</strong>Июнь<br />

www.lalelidergisi.net<br />

haziran<br />

8 SEPTEMBER - 14 SEPTEMBER<br />

2014<br />

86<br />

Гость Номера<br />

Dr. Mimar Kadir Topbaş: ‘’Amacımız <strong>Laleli</strong>’nin Markalaşmış Bir Dünya Ticaret<br />

Merkezi Olmasıdır’’<br />

доктор и архитектор Кадир Топбаш: “Наша цель - превратить Лалели в<br />

брендовый мировой торговый центр”<br />

facebook.com/lalelidergisi twitter.com/lalelidergisi vkontakte.ru/lalelimagazine<br />

LASİAD <strong>Laleli</strong> Sanayici ve İşadamları Derneği<br />

adına sahibi / Владелец<br />

Giyasettin EYYÜPKOCA<br />

Yayın Kurulu / Печатный орган<br />

Erdem Soylu KARABAĞLI,<br />

Murat ÖZPEHLİVAN, Nada İSMAİL,<br />

Ersin AKÇAY<br />

Yayın Koordinatörü<br />

Координатор печати<br />

Zübeyir ARI<br />

z.ari@lalelidergisi.net<br />

Editör / Редактор<br />

Ceyda CANDAN<br />

ceydacandan@beecw.com<br />

Görsel Sanat Yönetmeni<br />

Художественный руководитель<br />

Bünyamin KANAŞ<br />

grafik@lalelidergisi.net<br />

Fotoğraf Editörü<br />

фоторедактор<br />

Zübeyir SÜĞLÜN<br />

Muhabir / Корреспондент<br />

Damla LORT<br />

damlalort@yontanitim.com<br />

Reklam Direktörü<br />

Рекламный директор<br />

Ahu KUL<br />

ahu@yontanitim.com<br />

Ayşe TOSUN<br />

aysetosun@yontanitim.com<br />

Sevil HANÇER<br />

sevil@yontanitim.com<br />

Rusça Editörü<br />

Редактор русского языка<br />

Akmaral TUGANOVA<br />

Web Tasarım<br />

Вэб дизайн<br />

Şahin HANÇER<br />

web@yontanitim.com<br />

İngilizce Çeviri<br />

Перевод на английский язык<br />

Neslihan KÖSE<br />

LASIAD<br />

66<br />

68<br />

74<br />

Sektörün Liderleri İTO’da Bir Araya Geldi<br />

Лидеры сектора встретились в İTO<br />

LASİAD, Festival Hazırlıklarına Başladı<br />

LASİAD начал подготовку к фестивалю<br />

Sosyal Sorumluluk Etkinliklerine Bir Yenisi Eklendi<br />

Новое мероприятие программы социальной ответственности<br />

Muhasebe<br />

Бухгалтерия<br />

Bahattin ÇAKIROĞLU<br />

yon@yontanitim.com<br />

Dağıtım Sorumlusu<br />

Ответственный за<br />

распространение<br />

Kemal Akyıldız<br />

Yayın Türü<br />

Вид публикации<br />

YEREL SÜRELİ<br />

Ayda Bir Yayınlanır<br />

İdare Yeri / Администрация<br />

LASİAD<br />

<strong>Laleli</strong> Cd. Lale Han No.11 K.6 <strong>Laleli</strong> / İstanbul<br />

Tel. 0212 516 90 52 - Faks. 0212 458 12 50<br />

www.lasiad.org.tr<br />

Baskı & Cilt<br />

Печать и переплет<br />

Pelikan Basım<br />

Gümüşsuyu Cad. Odin İş Mrk. No:28-1<br />

Topkapı / İstanbul<br />

Tel: 0212 613 79 55<br />

ЛАСИАД<br />

YÖN TANITIM<br />

Mahmut Şevket Paşa Mh. Ersan Sk. No: 22/2<br />

Okmeydanı / Şişli / İstanbul<br />

Tel. 0212 219 22 93 - 219 23 39<br />

Faks.0212 230 21 04<br />

www.yontanitim.com - yon@yontanitim.com<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> LASİAD adına YÖN TANITIM<br />

tarafından yayınlanmaktadır.<br />

Журнал Лалели публикуется<br />

YÖN TANITIM от имени LASİAD<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> ismi başkaları tarafından kullanılmaz.<br />

Copyright Sahibinden izin alınmaksızın yazı ve<br />

fotoğraflar kullanılamaz. Reklamların sorumluluğu<br />

reklam veren firmaya ait olup, YÖN TANITIM hiçbir<br />

şekilde sorumlu tutulamaz. Dergide yayınlanan<br />

yazılar yazarın düşüncelerini kapsamaktadır.<br />

Moda<br />

118<br />

128<br />

130<br />

132<br />

158<br />

2014 SOKAK MODASI’NDA NELER VAR?<br />

Что модно носить в уличной моде 2014 года?<br />

Hatemoğlu İlk Toptan Mağazasını <strong>Laleli</strong>’ de Açtı<br />

Бренд Hatemoğlu открыл первый оптовый магазин в районе Лалели<br />

Renklerin Coşkusunu Hissedin!<br />

Почувствуйте волнение цветов!<br />

Önemli Detaylarıyla Uyumun Tanımını Yapıyor<br />

Создает сочитания особыми деталями<br />

.<br />

Şevket Karahan: “Yurt Dışında Mağazalaşmak, Firma Gelişimi Adına Önemli Bir Adım”<br />

Шевкет Карахан: “Открытие магазинов за рубежом - очень важный шаг для развития компании<br />

Gezi<br />

168<br />

Мода<br />

Путешествие<br />

Deniz, Kum, Güneş ve Tarihin Bütünleştiği Yer: Çeşme<br />

Чешме: море, песок, солнце и история<br />

История Успеха<br />

Yayım - Basım - Hazırlık<br />

Публикация - Печать - Подготовка<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


64<br />

Mesaj LASİADЛАСИАД<br />

Обращение<br />

LASİADЛАСИАД 65<br />

haziranИюнь<br />

Otomobil, Televizyon, Bilgisayar...<br />

Автомобили, телевидение, компьютер ...<br />

Geçtiğimiz on yıl, gündelik yaşantımızda kullandığımız<br />

günü doğru okumak, akılcı bir gelecek perspektifi<br />

çizmek, yeniliğe açık olmak, çağı yakalamak, güncel<br />

olmak gibi bir çok metaforu dilimize dolamış oldu. Herkesin<br />

nerdeyse her platformda ifade ettiği ancak içeriği pek<br />

de doldurulmayan bu kavramlar, kullanımında yaşanan<br />

enflasyon nedeniyle artık önemsenmeyen, duyulan ancak<br />

irdelenmeyen, sadece söylem sahibinin imaj için kullandığı<br />

sözcükler halini aldı. Aslında durum düşündüğümüzden de<br />

dramatik ve önem arz etmekte. Bu kelimelerin ne ifade ettiğini<br />

anlamak için sanırım birazcık geçmişe dönmek daha<br />

aydınlatıcı olacaktır.<br />

Örneğin, 1905 yılında Alman İmparatoru II.Wilhelm: “Bu<br />

mücadeleden atın galip çıkacağına inanıyorum. Otomobil<br />

sadece gelip geçici bir hevestir!” derken, Alman otomotiv<br />

endüstrisinin yıllar sonra ulaşacağı seviyeyi tahmin etmesi<br />

belki de imkansızdı. 20th CF Başkanı Zanuck 1944 yılında:<br />

“Televizyon en geç altı ay içerisinde piyasadan silinecektir.<br />

İnsanlar her akşam böyle bir kutuya bakmak istemezler!”<br />

dediğinde bir gün insanların evinde bir değil birkaç televizyon<br />

birden olacağını hayal bile edemezdi. DEC Başkanı Ken<br />

Прошедшие десять лет ввели нашу повседневную жизнь такие метафоры,<br />

как правильно читать день, рисовать рациональную будущую<br />

перспективу, быть открытыми для инноваций, ловить момент,<br />

быть в процессе модернизации. Все эти фразы почти каждый заявляет со<br />

своей платформы, но содержание этих слов знает не очень хорошо, эти<br />

выражения переживают инфляцию в использовании и сейчас сновятся<br />

не важными, каждый слышал их, но не обсуждал, они стали словами,<br />

которые используются только для имиджа говорящего. На самом деле,<br />

ситуация более драматична и важна, чем мы предпалагаем. Чтобы понять,<br />

что означают эти слова, я думаю, что было бы полезным вернуться<br />

к прошлому.<br />

Например, когда в 1905 году германский император ıı. Вильгельм говорил:<br />

«Я считаю, что победителем в этой борьбе будет лошадь. Автомобили<br />

просто дань моде!», он не мог предположить успех после многих лет<br />

немецкой автомобильной промышленности. Когда президент компании<br />

20th CF Занук в 1944 году сказал: «Телевизоры будут удалены с рынка в<br />

течение шести месяцев . Люди не захотят смотреть на коробку, как это<br />

каждый вечер!», он не мог даже подумать, что у людей в доме будет не<br />

один, а несколько телевизоров. Когда президент DEC Кен Олсун говорил<br />

в 1977 году : «Я думаю, что ни у кого не будет причин, чтобы взять домой<br />

личный компьютер!», не мог предвидеть, что через несколько лет люди не<br />

будут представлять своей жизни без компьютеров. Даже президент Патентного<br />

ведомства США Дюэль говорил: «Теперь нет ничего нового. Все,<br />

что можно изобрести, уже изобретено!», тогда на календарях был 1899 год.<br />

Olsun’un 1977 yılında: “Bence kimsenin evine bilgisayar sokmak için<br />

herhangi geçerli bir nedeni olamaz!” derken seneler sonra bilgisayarsız<br />

bir hayatın mümkün olmayacağını öngörememişti. Hatta ABD Patent<br />

Dairesi Başkanı Duell’in: “Artık yeni bir şey yok. İcat edilebilecek<br />

her şey icat edildi!” dediğinde takvimler ta 1899 yılını göstermekteydi.<br />

Aslında konu ile ilgili buna benzer daha birçok örnekler verilebilir.<br />

Burada üzerinde durulması gereken husus, bulundukları çağın öncülerinin<br />

bile bu tür hatalara düşebildiğidir. Bu açıdan bakınca bizlerin<br />

ne kadar hassas ve dikkatli davranması gerektiği bir kez daha anlaşılıyor.<br />

Yaşam her gün bizlere şaşırtan yenilikler sunmakta. Dünün yenileri<br />

bugünün eskileri olurken, çağı ıska geçenler sahneyi birer birer<br />

terk etmek zorunda kalıyor. Yeni oyuncular başarıya aç oldukları için<br />

daha hırslı, daha azimli ve savaşçılar. Varlığınızı idame ettirebilmek<br />

için her zaman yenilikçi, ilerici ve gündem belirleyici olmak zorundasınız.<br />

Artık yerinizde olmayı arzulayan sayısız aday, size ulaşmayı hedefleyen<br />

bir sürü takipçiniz var. Hata yapma lüksünüz ya da hedefte<br />

sapma şansınız yok. Dünyayı sıkı bir şekilde izlemeli, gelişmeleri yakından<br />

takip edip hızla bünyenize entegre etmelisiniz. Bu zaruri gerçeklik,<br />

ülkemiz, bölgemiz hatta tek tek firmalarımız için dahi geçerli.<br />

Dünya gün geçtikçe küçülüyor, pazarlar daralıyor, sektör oyuncularıysa<br />

git gide artıyor. Yoğun rekabet ortamında müşteri beklentileri<br />

ile işletme maliyetleri dar bir alanda sıkışıp kalmış durumda. Bu hengamede<br />

yenilik ve teknoloji ne yazık ki göz ardı edilmekte. Bölgemizin<br />

geçmişte yaşadığı onca değişimi görünce, geleceğin bugünün kurallarıyla<br />

işlemeyeceği ve yeni söylemler geliştirmenin gerekliliği çok açık.<br />

Firmalarımız özünde değişim ve gelişime sürekli açık olmalı, teknolojik<br />

altyapılarını çağın gereklerine göre dizayn etmeliler. Artık bu<br />

durum bizler için tercihten öte adeta kaçınılmaz bir zorunluluk halini<br />

almıştır. Ya oyunu çağın gereklerine göre oynayacağız ya da yerimizi<br />

bizden daha analitik düşünebilen, daha dinamik ve yerimizde olmayı<br />

hevesle bekleyen diğer oyunculara bırakacağız. Şimdilik zaman bize<br />

üçüncü bir alternatif sunmuyor ne yazık ki!<br />

Elbette ki <strong>Laleli</strong> ve LASİAD olarak on yıllar boyu süren zorlu mücadeleler<br />

sonucunda elbirliğiyle elde ettiğimiz kazanımları yitirmeye ne<br />

niyetimiz ne de meylimiz vardır, olamazda! Geçmişten bugüne sürdürdüğümüz<br />

gelişimimiz güçlenirken, daha modern, daha seçkin bir<br />

<strong>Laleli</strong>’yi hep birlikte inşa etmeyi sürdüreceğiz. Başarılı ve farklı olmak<br />

<strong>Laleli</strong>’nin her bir ferdinin doğasında olan, hücrelerine kazınmış bir<br />

realitedir. Değişime açık olmak, yenilenmek ve büyümek bizlerin olmazsa<br />

olmazıdır. Yıllar boyunca ülkemizin turizm, ekonomi ve istihdamına<br />

sağladığımız katkı bundan sonra da artarak devam edecektir.<br />

Buna inancımız zihnen ve kalben tamdır. Bu gücü ve yansımasını<br />

hissetmek için <strong>Laleli</strong>’nin sokaklarında gezinmeniz, o atmosferi soluklamanız<br />

yeterlidir. Belki bu sayede tanımlanması zor bu güçlü birlik<br />

ve beraberliğin kaynağının ne olduğunu anlamak mümkün olabilir.<br />

Hedef pazarlarımızda yaşanan sorunlar bizleri zorluyor olsa da, ilerleyiş<br />

ve azmimizin güçlenerek artması ümidiyle sizleri selamlıyor, bol<br />

kazançlı ve bereketli işler dileğiyle saygılar sunuyorum.<br />

На самом деле, много подобных примеров можно привести по<br />

этому вопросу. Здесь нужно понять, что даже лидеры века могут<br />

допустить такие ошибки. Глядя с этой точки зрения , еще раз<br />

видно, что мы должны быть осторожны и внимательны. Каждый<br />

день мы предстаем перед удивительными новинками жизни.<br />

Новое для вчерашнего дня становится старым для сегодня,<br />

и те, кто не идет в ногу с эпохой вынуждены покинуть сцену<br />

один за другим. Новые игроки, жаждущие успеха, более амбициозны,<br />

более целеустремленные и борцы. В целях сохранения<br />

своего присутствие вы всегда должны быть инновационными,<br />

прогрессивными и решающими актуальные вопросы. Теперь<br />

за вами стоят многочисленные кандидаты, которые хотят быть<br />

на вашем месте, с целью достичь ваших высот. Вы не можете<br />

позволить себе роскошь делать ошибки или дать себе шанс<br />

отклониться от цели. Вы должны внимательно следить за миром,<br />

следить за развитием событий и изменениями и быстро<br />

интегрировать. Эта важнейшая реальность для нашей страны,<br />

нашего региона и для каждой нашей компании по отдельности.<br />

Мир становится все меньше с каждым днем, рынки сокращаются,<br />

а игроков в отрасли становится больше. В условиях высокой<br />

конкуренции расходы и желание удовлетворить требования<br />

покупателей остаются тесно связаными, в узком пространстве.<br />

К сожалению, в этом потрясении, инновации и технологии остаются<br />

незамеченными. Видя изменение в прошлом нашего региона,<br />

мы понимаем, что будущее не будет работать с сегодняшними<br />

правилами и будет требовать развития новых понятий и<br />

выражений. Наши компании всегда должны быть открыты для<br />

изменений и развития, должны лучше организовывать технологическую<br />

инфраструктуру в соответствии с требованиями<br />

времени. Теперь это условие стало более, чем выбор, это стало<br />

неизбежной необходимостью. Или мы будем играть в игру в<br />

соответствии с потребностями времени, или мы оставим наше<br />

место тем, кто может думать более аналитически, быть более<br />

динамичным и тем, кто с нетерпением ждет наши места. В настоящее<br />

время, к сожалению, жизнь не предлагает третий альтернативный<br />

вариант для нас!<br />

Конечно же, мы не хотим и не имеем никаких намерений потерять<br />

успех, достигнутый нами совместно в результате жесткой<br />

борьбы благодаря работе десятилетий, проделанной Лалели и<br />

LASİADом! Укрепление развития, к которому мы шли от прошлых<br />

лет по настоящее время, поможет нам создать более современный<br />

, более выдающийся Лалели и мы будем продолжать<br />

строить его вместе. Быть успешным и отличаться от других является<br />

характером каждого члена Лалели, реальностью, которая<br />

живет в их клетках. Быть открытыми для перемен, обновляться<br />

и расти является непременным условием нас. На протяжении<br />

многих лет мы вносим свой вклад в сектор туризма нашей страны,<br />

вклад в экономику и занятость страны и будем продолжать<br />

расти в дальнейшем. Это наше убеждение и мы верим в него<br />

умом и сердцем. Чтобы почувствовать эту силу и отражение<br />

достаточно пройтись по улицам Лалели, просто вдыхать его<br />

воздух. Возможно, таким образом можно будет понять источник<br />

этого трудно определимого и мощного единства.<br />

Проблемы на целевых рынках даются нам сложно, тем не менее,<br />

я желаю продолжения прогресса и укрепления определенного<br />

роста развития и выражаю свое почтение с пожеланиями плодородной<br />

и выгодной деятельности.<br />

Гиясеттин Эюпкоджа<br />

haziranИюнь


editor<br />

Notu<br />

ün<br />

редактор<br />

Dolu dolu bir sayı ile yine ve yeniden karşınızdayız. Modaya<br />

dair güncel haberlerden, çok özel röportajlara kadar <strong>161</strong>. <strong>Sayı</strong>mızı<br />

sizlere sunmaktan gurur duyarız.<br />

Dergimizin bu sayısının ‘Ayın Konuğu’ köşesinde yeniden İstanbul<br />

Büyükşehir Belediye Başkanı seçilen <strong>Sayı</strong>n Kadir Topbaş’ı<br />

ağırladık. Tasarımcı köşemizde ise yabancı konuklarımız<br />

bizlerle birlikte oldu. Yeni sayımızın ana temasında ‘Babalar<br />

Günü’ konseptine yer verdik. Eminim, herkesin babası kendisi<br />

için çok özel ve değerlidir. Herkes kendi babası için en güzel<br />

sözleri, en özel cümleleri kurar. <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> ekibi olarak LA-<br />

SİAD Yönetimi’nin çocukları ile çok özel ve duygusal bir söyleşi<br />

gerçekleştirdik. Çocuklarından babalarını anlatmalarını istedik<br />

ve ortaya bir o kadar eğlenceli bir o kadar da içten bir röportaj<br />

çıktı.<br />

Dergimizde Babalar Günü konsepti hazırlarken bir tarafım<br />

hüzünlü bir tarafım sevinçliydi. Geçtiğimiz günlerde ülkemizin<br />

Soma ilçesinde yaşanan maden kazasında hayatlarını kaybedenler<br />

herkesi olduğu gibi beni de oldukça etkiledi. Babaları<br />

madende çalışan çocuklar, belki de bu Babalar Günü’nde babalarına<br />

sarılıp onları sevdiklerini söyleyemeyecekler. Onlar<br />

için babalarının yanlarında olmadığı ilk Babalar Günü olacak.<br />

Bu nedenle yazımı hazırlarken öncelikle o değerli emekçileri<br />

anmak istedim. Elbette babasını kaybetmiş olan bir çocuğun acısını<br />

babaları yanlarında olan evlatlar olarak bizler onlar kadar<br />

derinden hissedemeyiz.<br />

Madende hayatını kaybeden tüm emekçilere Allah’tan rahmet,<br />

ailelerine sabır ve baş sağlığı dilemekten başka elimizden bir<br />

şey gelmiyor.<br />

‘<br />

Снова мы перед вами с новым насыщенным номером нашего<br />

журнала. Актуальные новости моды и специальные<br />

репортажи в нашем <strong>161</strong>-ом выпуске, который мы<br />

представляем вам с большой гордостью.<br />

В этом выпуске гостем номера стал мэр города Стамбула<br />

Кадир Топбаш, который был избран на этот пост<br />

в очередной раз. Мы принимали наших иностранных<br />

гостей в рубрике «Уголок дизайнера». Главной темой<br />

нового выпуска стал праздник «День Отцов». Я уверена,<br />

каждому по особенному дорог свой отец. Каждый<br />

желает самые прекрасные пожелания своим отцам и<br />

говорит лучшие слова. Команда журнала Лалели провела<br />

самое чистое и теплое интервью с детьми членов<br />

совета LASİAD. Мы хотели, чтобы дети рассказали о<br />

своих отцах и получилось очень забавное и искреннее<br />

интервью.<br />

Когда мы готовили выпуск журнала с концепцией Дня<br />

Отцов, я и радовалась и грустила. Происшествие, произошедшее<br />

в провинции Сома в нашей стране в последние<br />

дни и утраченные жизни впоследствии этой аварии в<br />

шахте, произвели на меня большое впечатление. Дети<br />

отцов, которые работали на это шахте в этот праздник<br />

День Отцов не смогут обнять своих пап и сказать<br />

им о своей любви. Это будет для них первый праздник<br />

без своих отцов. Поэтому при подготовке это статьи,<br />

я хотела в первую очередь, помянуть этих рабочих. Конечно,<br />

боль ребенка, который потерял отца, мы не можем<br />

чувствовать так глубоко.<br />

Для всех погибших работников шахты я прошу милости<br />

Аллаха, терпения их семьям и наши соболезнования.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


68<br />

LASİADЛАСИАД<br />

69 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 69<br />

Sektörün Liderleri İTO’da Bir Araya Geldi<br />

Лидеры сектора встретились в İTO<br />

İTO’dan Dış Ticarette TSE Denetimleri Semineri<br />

Семинар контоля TSE от ITO<br />

28 Nisan 2014 tarihinde İstanbul Ticaret Odası tarafından<br />

Hazır Giyim ve Konfeksiyon Sektörü istişare Toplantısı<br />

düzenlendi.<br />

28 апреля 2014 года в Стамбульской Торговой Палате<br />

состоялось консультативное совещание сектора одежда<br />

и швейной промышленности.<br />

İstanbul Ticaret Odası tarafından düzenlenen “Dış Ticarette<br />

TSE Denetimleri ve Tareks Uygulamaları Paneli”<br />

28 Nisan 2014 tarihinde gerçekleşti.<br />

28 апреля 2014 года в Стамбульской Торговой Палате состоялось<br />

консультативное совещание сектора одежда и<br />

швейной промышленности.<br />

Toplantıya; LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca,<br />

LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Vekili Muhammed<br />

Sancaktar, İTO 38 No’lu Hazır Giyim ve Konfeksiyon<br />

Meslek Komitesi Başkanı Şenol Aras, İTO Yönetim Kurulu<br />

Sayman Üyesi Hasan Erkesim, Yönetim Kurulu Üyesi Servet<br />

Samsama, BATİAD, KYSD, OTİAD, ÖRSAD, TGSD ve TRİSAD<br />

gibi birçok sivil toplum kuruluşu katıldı. Hazır Giyim ve<br />

Konfeksiyon Sektörü İstişare Toplantısı’ nda Hazır Giyim ve<br />

Konfeksiyon Sektörü’nde moda tasarım giderlerinin devlet<br />

desteği kapsamına alınması, yurtdışı ihtisas fuarları ile ilgili<br />

görüşmelerin alınması, sektör sorunlarının tespiti ve çözüm<br />

önerileri üzerinde duruldu. LASİAD Yönetim Kurulu Başkan<br />

Vekili Muhammed Sancaktar başta olmak üzere programa<br />

katılan davetliler görüşlerini dile getirdi. Katılımcıların görüşlerini<br />

bildirmesinin ardından LASİAD Yönetim Kurulu<br />

Başkanı Giyassettin Eyyüpkoca, program boyunca konuşulan<br />

konuları toparlayarak bir değerlendirme yaptı. <strong>Sayı</strong>n<br />

Eyyüpkoca konuşmasında “Devlet desteği alınmalı ama öncesinde<br />

kendimize yeni bir yol haritası çizmeliyiz. Tüm sektörün<br />

sorunları ortak. Bu sorunlara yine ortak bir komisyon<br />

ile çözüm üretebiliriz” dedi.<br />

В совещании приняли участие председатель совета правления<br />

LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, заместитель председателя<br />

совета правления LASİAD Мухаммед Санджактар, председатель<br />

38-го Комитета одежда и швейной специализации İTO<br />

Шенол Арас, член правления казначейства İTO Хасан Эркесим,<br />

член совета правления İTO Сервет Самсама, BATİAD,<br />

KYSD, OTİAD, ÖRSAD, TGSD, TRİSAD и другие неправительственные<br />

организации. На консультативном совещании<br />

сектора одежды и швейной промышленности обсудились<br />

вопросы по затратам на дизайн одежды и покрытие этих затрат<br />

за счет государственной поддержки, темы зарубежных<br />

выставок, вопросы о выявлении и решении проблем сектора<br />

одежды и швейной индустрии. Заместитель председателя<br />

совета правления LASİAD Мухаммед Санджактар и все присутствующие<br />

высказали свои мнения. Затем председатель<br />

совета правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа подытожил<br />

все сказанное и дал свою оценку. В своем выступлении г-н<br />

Эюпкоджа сказал: «Государственная поддержка должна<br />

быть, но прежде мы должны сделать новый план действий.<br />

Вопросы сектора - наши общие проблемы. Мы можем решить<br />

проблемы только совместной комиссией и усилиями».<br />

Panele; LASİAD Yönetim Kurulu Üyesi Benan Çalabakul, İTO<br />

Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı Dursun Topçu, Ekonomi<br />

Bakanlığı Marmara Bölge Müdürü Yardımcısı Hasan Uzun,<br />

Türk Standartları Enstitüsü Başkanı Hulusi Şentürk, İTO<br />

Gümrük Müşavirliği Meslek Komitesi Başkanı Servet Turan,<br />

İstanbul Gümrük Müşavirleri Derneği Genel Sekreteri Mümin<br />

Günler, RSE Muayene Gözetim Merkezi Başkanı Topel<br />

Gül, TSE Uluslar arası Muayene Gözetim Grup Başkanı Celal<br />

Aşkaroğlu ve çok sayıda davetli katıldı. Dış Ticarette TSE<br />

Denetimleri ve Tareks Uygulamaları Paneli,İTO yönetim Kurulu<br />

Başkan Yardımcısı Dursun Topçu’nun açılış konuşması<br />

ile başladı. Topçu açılış konuşmasında “Bu panelde TSE denetimleri<br />

ile ilgili konuları, yasal ve idari işleri konuşurken<br />

aynı zamanda; ekonomiye ve üyelerimize de katkı sağlayan<br />

bilgi ve deneyimlerimizi paylaşacağız” dedi. Ardından Ekonomi<br />

Bakanlığı Marmara Bölge Müdürü Yardımcısı Hasan<br />

Uzun ve Türk Standartları Enstitüsü Başkanı Hulusi Şentürk<br />

söz aldı.<br />

Programın devamında, İTO Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı<br />

Dursun Topçu İTO adına katılım sağlayan panelistlere<br />

hediyelerini takdim etti.<br />

В мероприятии участие принимали член совета правления<br />

LASİAD Бенан Чалабакул, помощник председателя İTO Дурсун<br />

Топчу, помощник регионального директора района Мармара<br />

от министерства экономики Хасан Узун, президент Института<br />

турецкого стандарта Хулуси Шентюрк, председатель таможенного<br />

комитета İTO Сервет Туран, генеральный секретарь<br />

Ассоциации таможенников Стамбула Мумин Гюлер, председатель<br />

Центра инспекции RSE Торель Гюль, председатель Центра<br />

инспекции и международного наблюдения TSE Джалял Ашкароглу<br />

и многочисленные приглашенные. Панель управления<br />

TSE и приложений Tareks во внешней торговли от İTO открыл<br />

вступительной речью помощник председателя İTO Дурсун Топчу.<br />

В своей речи Топчу отметил: «На этой панели мы коснемся<br />

вопросов управления TSE, темы правовых и административных<br />

работ, а также поделимся опытом, который внесет вклад в<br />

экономику и будет полезен для наших участников». Затем речь<br />

продолжили помощник регионального директора района Мармара<br />

от министерства экономики Хасан Узун и президент Института<br />

турецкого стандарта Хулуси Шентюрк.<br />

В продолжение программы помощник председателя İTO Дурсун<br />

Топчу вручил подарки участникам дискуссии от İTO.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


70 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 71<br />

LASİAD, Festival Hazırlıklarına Başladı<br />

LASİAD начал подготовку к фестивалю<br />

LASİAD, 7 Mayıs 2014 tarihinde Fatih Belediye Başkanı<br />

Mustafa Demir’i makamında ziyaret etti.<br />

Ziyarete; LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca,<br />

LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Yardımcıları; Erdem<br />

Soylu Karabağlı, İsmail Dark ve Ercan Çelik, LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Üyesi İrfan Akbaş ve LASİAD Genel Sekreteri Şerafettin<br />

Yüzüak katıldı. LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin<br />

Eyyüpkoca, bu yıl üçüncüsü düzenlenecek olan <strong>Laleli</strong> Fashion<br />

Shopping Festivali kapsamında yapılacak olan etkinliklerle<br />

hakkında Fatih Belediye Başkanı Mustafa Demir’e bilgi verdi.<br />

<strong>Laleli</strong> Fashion Shopping Festivali’nin h istişare toplantısı havasında<br />

geçen ziyarette; hangi lokasyonlarda ne tür etkinlikler<br />

yapılacağı, defile alanı ve gala gibi birçok konu üzerinde<br />

duruldu. Yapılan istişarede hazırlık detayları değerlendirilirken<br />

öneriler de sunuldu. Fatih Belediye Başkanı Mustafa<br />

Demir, festival için gereken desteği vereceklerini belirtti. Aynı<br />

zamanda ziyarette, LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin<br />

Eyyüpkoca, LASİAD yayın organı olan “<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>” ne<br />

ek olarak çıkarılan “<strong>Laleli</strong> Çocuk <strong>Dergisi</strong>”ni Fatih Belediye<br />

Başkanı Mustafa Demir’e sundu. <strong>Sayı</strong>n Demir “LASİAD olarak<br />

yine çok güzel ve başarılı bir çalışma hazırlamışsınız” dedi.<br />

LASİAD посетил с визитом 7 мая 2014 года мэра муниципалитета<br />

Фатих Мустафу Демира в его офисе.<br />

В визите участие принимали председатель совета правления<br />

LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, помощники председателя совета<br />

правления LASİAD Эрдем Сойлу Карабаглы, Исмаил Дарк и Эрджан<br />

Челик, член совета правления LASİAD Ирфан Акбаш и генеральный<br />

сектретарь LASİAD Шерафеттин Юзуак. Председатель<br />

совета правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа рассказал<br />

мэру муниципалитета Фатих Мустафе Демиру о мероприятиях<br />

на предстоящем в этом году 3-ем Фестивале Моды и Торговли<br />

Лалели. На встрече похожей на консультативное собрание по<br />

фестивалю обсуждались вопросы места проведения фестиваля,<br />

место показов мод и заключительные меропрития фестиваля.<br />

При оценке рекомендаций по деталям подготовки фестиваля<br />

были изложены предложения в консультационном собрании.<br />

Мэр муниципалитета Фатих Мустафа Демир отметил, что будет<br />

оказывать необходимую поддержку для фестиваля. Также<br />

во время визита председатель совета правления LASİAD Гиясеттин<br />

Эюпкоджа показал «Детский журнал Лалели», который<br />

был выпущен в дополнение журналу Лалели, который является<br />

печатным органом LASİAD. Г-н Демир сказал: «Как LASİAD,<br />

вы подготовили очередное успешное и хорошее издание».<br />

Üretimin Değer Halkaları Bir Arada<br />

Встреча значительных звеньев производства<br />

Yerli ve yabancı birçok kişinin konuk olduğu 7. İstanbul<br />

Moda Konferansı, Hazır Giyim Sektörü’nün<br />

dev aktörlerini ağırladı.<br />

Türkiye Giyim Sanayicileri Derneği tarafından 7. si düzenlenen<br />

İstanbul Moda Konferansı, Shangri La Bosphorus<br />

Otel’de 08 Mayıs 2014 tarihinde gerçekleşti. Konferansta;<br />

İHKİB Başkanı Hikmet Tanrıverdi, LASİAD<br />

Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD<br />

Yönetim Kurulu Başkan Vekili Muhammed Sancaktar,<br />

LASİAD Genel Sekreteri Şerafettin Yüzüak, TGSD Yönetim<br />

Kurulu Başkanı Cem Negrin, Koton Yönetim Kurulu<br />

Üyesi Gülden Yılmaz, Mudo Yönetim Kurulu Üyesi Ömer<br />

Taviloğlu, Penti Yönetim Kurulu Başkanı Sami Kariyo ve<br />

birçok kişi yer alırken Japonya ve İngiltere başta olmak<br />

üzere uluslararası alanda adını duyurmuş markaların<br />

sahipleri de katıldı. Üretimin değer halkalarını bir araya<br />

getiren konferansta açış konuşmasını TGSD Yönetim<br />

Kurulu Başkanı Cem Negrin yaptı. Negrin, konuşmasında<br />

konferansın akışından söz ederek, LASİAD başta olmak<br />

üzere katılımcı STK başkanlarını selamladı. Konferansta<br />

Hazır Giyim Sektörü’nün ihracat oranı ve yapılan<br />

ihracatın hangi bölgelerde yoğunluk gösterdiği, kumaş<br />

ithalatındaki düşüş, yatırım teşviklerinin iyileştirilmesi<br />

ve tüm önemli pazarlara ihracat yapıldığı gibi konular<br />

üzerinde duruldu.<br />

В 7-ой Конференции моды в Стамбуле, где присутствовали<br />

отечественные и зарубежные гости, принимали участие<br />

крупные актеры индустрии одежды.<br />

Ассоциация Промышленников Сектора Готовой Одежды Турции<br />

(TGSD) организовала 7-ю Конференцию моды в Стамбуле, которая<br />

состоялась 8 мая 2014 года в отеле Shangri La Bosphorus Otel.<br />

На конференции присутствовали председатель правления İHKİB<br />

Хикмет Танрыверди, председатель совета правления LASİAD Гиясеттин<br />

Эюпкоджа, заместитель председателя совета правления<br />

LASİAD Мухаммед Санжактар, генеральный секретарь LASİAD<br />

Шерафеттин Юзуак, председатель совета правления TGSD Джем<br />

Негрин, член совета правления фирмы Koton Гюльден Йылмаз,<br />

член совета правления фирмы Mudo Омер Тавильоглу, председатель<br />

совета правления фирмы Penti Сами Карио и многие другие<br />

гости, а также владельцы мировых брендов из Японии и Англии<br />

и других широко известных на международной арене фирм. На<br />

конференции, которая объединила значительных актеров производства<br />

вступительную речь произнес председатель совета<br />

правления TGSD Джем Негрин. Негрин в своем выступлении<br />

рассказал о содержании конференции и приветствовал LASİAD<br />

и председателей всех присутствующих НПО. На повестке дня<br />

были вопросы об экспортном доходе швейной промышленности<br />

и крупные регионы экспорта, тема снижения импорта ткани,<br />

стратегии по улучшению инвестиционных стимулов и экспорта<br />

во все основные рынки.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


72<br />

LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 73<br />

İstanbul Shopping Fest Buluşması<br />

Фестиваль Моды и Торговли – встреча в Стамбуле<br />

7-29 Haziran 2014 tarihleri arasında bu yıl 4.sü düzenlenecek<br />

olan İstanbul’un en büyük alışveriş festivali<br />

İstanbul Shopping Fest öncesi sektörün önde gelen<br />

isimleri ‘’İstanbul Shopping Fest 27 Mayıs 2014’’<br />

programında Lütfi Kırdar Kongre salonunda bir araya<br />

geldi. Organizasyona; BMD Başkanı Hüseyin Doğan, Kiğılı<br />

Yönetim Kurulu Başkanı Abdullah Kiğılı, Lc Waikiki<br />

Yönetim Kurulu Başkanı Vahap Küçük, Alışveriş Merkezi<br />

Yatırımcıları Derneği Başkanı Hulusi Belgü, Kategori<br />

Mağazacılığı Derneği Başkanı Alp Önder Özpamukçu,<br />

Gıda Perakendecileri Derneği Başkan Yardımcısı Merter<br />

Özay, Turizm Restaurant Yatırımcıları ve İşletmeleri<br />

Dernek Başkanı Kaya Demirer, Bersay İletişim Grubu Y.K<br />

Onursal Başkanı Ali Saydam, LASİAD Genel Sekreteri Şerafettin<br />

Yüzüak ve çok sayıda markanın mağaza müdürleri<br />

katıldı. Lc Waikiki Yönetim Kurulu Başkanı Vahap<br />

Küçük’ün açılış konuşması ile başlayan programda Sivil<br />

Toplum Kuruluşlarının temsilcileri İstanbul Shopping<br />

Fest’e dair değerlendirmelerini konuklar ile paylaştı.<br />

Açılış konuşmalarının ardından Bersay İletişim Grubu<br />

Y.K Onursal Başkanı Ali Saydam “Eş ve Müşteri Nasıl<br />

Kaybedilir?” konulu sunum yaptı. Sunumun ardından,<br />

İSF İcra Kurulu Üyesi Sinan Öncel ve İSF Genel Müdürü<br />

Füsun Tavus, 2014 Shopping Festival programına ilişkin<br />

bilgiler verdiler. Programın sonunda söz alan Kiğılı Yönetim<br />

Kurulu Başkanı Abdullah Kiğılı da Kiğılı’nın markalaşma<br />

sürecinden ve hayat hikayesinden bahsederek<br />

katılımcılara iş dünyası hakkında ip uçları verdi.<br />

Фестиваль Моды и Торговли, который состоится с 7 по 29 июня<br />

2014 года, является 4-м в этом году по счету и крупнейшим торговым<br />

фестивалем, на его предварительную встречу собрались<br />

ведущие имена индустрии моды в Стамбуле и состоялась программа<br />

«Фестиваль Моды и Торговли в Стамбуле» 27 мая 2014<br />

года в конгресс-холле Лутфи Кырдар. В мероприятии участие<br />

принимали<br />

председатель BMD Хусейн Доган, председатель совета Kiğılı<br />

Абдуллах Кигылы, председатель LC Waikiki Вахап Кучук, президент<br />

Ассоциации инвестиций в торговлю Хулуси Бельгю,<br />

президент Ассоциации торговли по категориям Алп Ондер<br />

Озпамукчу, вице- президент Ассоциации розничной продуктовой<br />

торговли Мертер Озай, президент Ассоциации инвесторов<br />

туризма и ресторанного бизнеса Кая Демир, почетный президент<br />

совета директоров Bersay İletişim Grup Али Сайдам, генеральный<br />

секретарь LASİAD Шерафеттин Юхуак и директора<br />

магазинов многочисленных брендов. Пронрамма началась со<br />

вступительной речи председателя LC Waikiki Вахара Кучука и<br />

представители организаций гражданского общества в Стамбуле<br />

поделились своим мнением о торговом фестивале. После<br />

выступлений почетный президент совета директоров Bersay<br />

İletişim Grup Али Сайдам представил презентацию «Как потерять<br />

клиентов и супругу?». После презентации член правления<br />

İSF Синан Онджел и генеральный директор İSF Фусун Тавус<br />

предоставили информацию о программе фестиваля 2014 года.<br />

Выступая в заключении программы председатель Kiğılı Абдуллах<br />

Кигылы рассказал о процессе брендинга и истории бренда<br />

Kiğılı и дал участникам советы о мире бизнеса.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


74 LASİADЛАСИАД<br />

75 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 75<br />

‘’21. Yüzyılla Büyük Yüzleşme’’<br />

«Большая встреча с 21-м столетием»<br />

Türkiye’nin Afrika’daki Stratejik Partneri, Fas<br />

стратегический партнер Турции в Африке - Марокко<br />

İstanbul Sanayi Odası tarafından 12 yıldır düzenlenen<br />

Sanayi Kongresi bu yıl 15 Mayıs 2014 tarihinde Lütfi<br />

Kırdar Uluslararası Kongre ve Sergi Sarayı’nda gerçekleşti.<br />

Sanayi Kongresine; İstanbul Valisi Hüseyin Avni<br />

Mutlu,TOBB Başkanı Rıfat Hisarcıklıoğlu, İSO Yönetim<br />

Kurulu Başkanı Erdal Bahçıvan, LASİAD Yönetim Kurulu<br />

Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim Kurulu<br />

Başkan Vekili Muhammed Sancaktar, LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkan Yardımcıları; Ercan Hardal, Ercan Çelik,<br />

Erdem Soylu Karabağlı, Ahmet Turan, LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Üyeleri; Tarık Nayman, Sabri Akten, LASİAD Genel<br />

Sekreteri Şerafettin Yüzüak, TOBB Başkanı M. Rıfat<br />

Hisarcıklıoğlu, STK Başkanları, İSO meclis üyeleri, yerli<br />

ve yabancı birçok kişi katıldı.<br />

İSO 12. Sanayi Kongresi “Vasat” adlı kısa film ile başladı.<br />

Ardından İSO Yönetim Kurulu Başkanı Erdal Bahçıvan<br />

açılış konuşmasını yaptı. Kongrenin ana teması olan “21.<br />

Yüzyılla Büyük Yüzleşme” üzerinde durarak kongrenin<br />

akışı hakkında bilgi verdi. Kongreye hazırlık aşamasında<br />

gerçekleştirilen vasatlıkla yüzleşme çalıştayından elde<br />

edilen “Sonuç Bildirgesi” üzerinde durdu. Konuşmacılardan<br />

bir diğeri olan TOBB Başkanı M. Rıfat Hisarcıklıoğlu<br />

ise konuşmasında vasatlıktan kurtulup bütünsel kalkınma<br />

için ülke olarak neye odaklanmamız gerektiğine vurgu<br />

yaptı. Sanayi kongresi “Vasatlık ile Yüzleşme Paneli”<br />

ile devam etti.<br />

Промышленная палата Стамбула в течение 12 лет проводит<br />

Индустриальный Конгресс, в этом году мероприятие состоялось<br />

12 мая в Международном конгресс центре и дворце выставок<br />

имени Лютфи Кырдар. В конгрессе участие принимали<br />

губернатор города Стамбул Хусейн Авни Мутлу, председатель<br />

TOBB Рифат Хисарджыклыоглу, председатель правления İSO<br />

Эрдал Бахчиван, председатель совета правления LASİAD Гиясеттин<br />

Эюпкоджа, заместитель председателя совета правления<br />

LASİAD Мухаммад Санджактар, помощники председателя<br />

совета правления LASİAD Эрджан Хардал, Эрджан Челие, Эрдем<br />

Сойлу Карабаглы, Ахмет Туран, члены совета правления<br />

LASİAD Тарык Найман, Сабри Актен, генеральный секретарь<br />

LASİAD Шерафеттин Юзуак, председатели НПО, члены совета<br />

İSO, многие местные и иностранные участники.<br />

12-ый Индустриальный Конгресс İSO начался с показа короткого<br />

фильма «Васат». Затем председатель правления İSO Эрдал<br />

Бахчиван произнес вступительную речь. Он дал информацию<br />

о ходе конгресса, основная тема которого «Большая встреча с<br />

21-м столетием». Также он остановился на «Заключительной<br />

декларации» , полученной во время работ по преодолению<br />

посредственности в рамках подготовки к конгрессу. Следом с<br />

речью выступил председатель TOBB М. Рифат Хисарджыклыоглу<br />

отметил методы, которые должны быть применены всей<br />

страной, чтобы избавиться от посредственности и достичь<br />

целостного развития. Индустриальный Конгресс продолжила<br />

выставка с темой «Лицом к посредственности».<br />

Dış Ekonomik İlişkiler Kurumu tarafından organize<br />

edilen “Fas Yatırım Olanakları Konferansı”27 Mayıs<br />

2014 tarihinde TOBB Plaza’da gerçekleşti. Programa;<br />

Türk-Fas İş Konseyi Başkanı Osman Kocaman, Fas Krallığı<br />

Ankara Büyükelçisi Lotfi Aouad, Türk-Fas Konseyi<br />

Eşbaşkanı, Attijari Wafa Bank Genel Müdür Yardımcısı<br />

Youssef Rouissi, LASİAD Yönetim Kurulu Üyesi Benan<br />

Çalabakul, Fas Yatırım Destek Ajansı Genel Müdür Vekili<br />

Adil Chikhi gibi yerli yabancı birçok kişi katıldı.<br />

Programın açılış konuşmasını Türk-Fas İş Konseyi Başkanı<br />

Osman Kocaman yaptı. Konuşmasında Fas’taki iş<br />

yapma koşulları ve fırsatları üzerinde durdu. Konuşmasının<br />

devamında “Türkiye ve Fas arasındaki ticari<br />

gelişmeler son yıllarda artış gösterdi ve artmaya da devam<br />

edecek” dedi. Bir diğer konuşmacı olan Fas Krallığı<br />

Ankara Büyükelçisi Lotfi Aouad söz aldı. Sn. Aouad,<br />

konuşmasında Fas’ın dış ticareti geliştirme adına<br />

birçok çalışma yaptığını ve iş olanaklarının artarak, alt<br />

yapılarının gelişmekte olduğunu vurguladı. Büyükelçi<br />

konuşmasının devamında “ Türk yatırımcıların Fas’ı<br />

neden tercih edip yatırım yapmaları konusunda bilgilendirilmeleri<br />

ve kalkınma projelerinde yer almaları<br />

lazım. Fas, Türkiye’nin Afrika’daki Stratejik Partneri”<br />

dedi<br />

Организация внешнеэкономических связей провела «Конференцию<br />

по инвестиционным возможностям Морокко» в отеле TOBB<br />

Plaza 27 мая 2014 года. В программе участие принимали председатель<br />

Турецко-Марокканского делового совета Осман Коджаман,<br />

посол Королевство Марокко в Анкаре Лотфи Аоуад, Сопредседатель<br />

Турецко-Марокканского совета, заместитель генерального<br />

директора банка Attijari Wafa Bank Юссеф Роуисси, член совета<br />

правления LASİAD Бенан Чалабакул, заместитель генерального<br />

директора Агентства по поддержке инвестиций Марокко Адиль<br />

Чикхи, также многие отечественные и зарубежные гости.<br />

Вступительную речь программы произнес председатель Турецко-Марокканского<br />

делового совета Осман Коджаман. В своем выступлении<br />

он остановился на вопросе условий и возможностей<br />

ведения бизнеса в Марокко. В своем выступлении он сказал:<br />

«Коммерческая деятельность между Турцией и Марокко увеличились<br />

в последние годы и будет продолжать расти». Затем выступил<br />

с речью посол Королевство Марокко в Анкаре Лотфи Аоуад.<br />

Уважаемый посол рассказал о многих работах, проведенных по<br />

развитию внешней торговли Марокко и отметил, что благодаря<br />

расширению возможности трудоустройства, развивается инфраструктура.<br />

Посол в своем выступлении сказал: «Необходимо проинформировать<br />

турецких инвесторов о выгоде вклада средств в<br />

Марокко и о необходимости принять участие в проектах развития.<br />

Марокко – это стратегический партнер Турции в Африке».<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


76<br />

LASİADЛАСИАД<br />

77 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 77<br />

Sosyal Sorumluluk Etkinliklerine Bir Yenisi Eklendi<br />

Новое мероприятие программы социальной ответственности<br />

LASİAD, 22 Mayıs 2014 tarihinde sosyal sorumluluk<br />

projeleri kapsamında Silivri Esen İbak Eğitim Uygulama<br />

Okulu ve İş Eğitim Merkezi ile Avcılar Aslancık<br />

Çocuk Yuvası’nı ziyaret etti.<br />

Ziyarete; LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca,<br />

LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Yardımcıları<br />

Erdem Soylu Karabağlı, Ercan Hardal, LASİAD Başkanı<br />

Özel Kalemi Nada İsmail, LASİAD Dış İlişkiler Yöneticisi<br />

Halil Kılınç, Silivri Esen İbak Eğitim Uygulama Okulu ve<br />

İş Eğitim Merkezi Müdür Yardımcısı Selehat Özel, Genel<br />

Yönetmen Hamza Kurtay, Avcılar Kulüp Başkanı Fatma<br />

Kızılkaya ve Lions Kulüp Üyeleri katıldı. Sosyal Sorumluluk<br />

faaliyetleri kapsamında <strong>Laleli</strong> esnafı LASİAD iş birliği<br />

ile Silivri Esen İbak Eğitim Uygulama Okulu ve İş Eğitim<br />

Merkezi’nde eğitim gören engelli çocuklar için giyim eşyası<br />

yardımında bulunuldu. Ziyaretin sonunda LASİAD<br />

Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca’ya, engelli<br />

çocukların hazırladıkları Türk Bayrağı motifli tablo ve<br />

tabak takdim edildi. Silivri’deki programın ardından Aslancık<br />

Çocuk Yuvası da ziyaret edildi ve buraya da giysi<br />

yardımında bulunuldu.<br />

LASİAD 22 мая 2014 года в рамках проекта социальной ответственности<br />

посетил с визитом школу Esen İbak по применению<br />

образования на практике Ассоциации Silivri Lions Lea и<br />

детский центр Avcılar Aslancık.<br />

В визите участие принимали председатель совета правления LASİAD<br />

Гиясеттин Эюпкоджа, помощники председателя совета правления<br />

LASİAD Эрдем Сойлу Карабаглы, Эрджан Хардал, личный секретарь<br />

председателя совета правления LASİAD Нада Исмаил, менеджер по<br />

внешним связям LASİAD Халил Кылынч, Kilinc, заместитель директора<br />

школу Esen İbak по применению образования на практике<br />

Ассоциации Silivri Lions Lea и Учебного центра Селехат Озель, генеральный<br />

директор Хамза Куртай, президент клуба Avcılar Lions<br />

Фатма Кызылкая и члены клуба Avcılar Lions. В рамках организаций<br />

социальной ответственности предприниматели Лалели и LASİAD<br />

оказали благотворительную помощь, в виде одежды для детей-инвалидов,<br />

обучающихся в школе Esen İbak по применению образования<br />

на практике Ассоциации Silivri Lions Lea и Учебного центра.<br />

В конце визита председателю LASİAD Гиясеттину Эюпкоджа дети<br />

вручили тарелку и картину с турецким флагом, которые они подготовили<br />

своими руками. После визита школы LASİAD посетил детски<br />

центр Aslancık, где также была оказана благотворительная помощь<br />

в виде одежды.<br />

Fas Tekstil İhracatçılar Birliğinden LASİAD’a Ziyaret<br />

Визит Марокканской Ассоциации экспортеров текстиля в LASIAD.<br />

27 Mayıs 2014 tarihinde; Yatırım, Endüstriyalizasyon<br />

ve Katma Değer Bölümü Direktörü, Fas Tekstil ve Giyim<br />

Sanayi Birliği Başkanı Rachid Khayat, Avukat Hınd<br />

Belhachmı ve Mosaktex Firma Sahibi Sami İbrahim Çat<br />

LASİAD’ı yerinde ziyaret etti. Ziyarette; LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkanı Giyassettin Eyyüpkoca, LASİAD<br />

Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı İsmail Dark, LASİ-<br />

AD Yönetim Kurulu Üyeleri; Murat Özpehlivan, Benan<br />

Çalabakul, Bayram Karataş, LASİAD Genel Sekreteri<br />

Şerafettin Yüzüak, LASİAD Başkan Özel Kalemi Nada<br />

İsmail, LASİAD Proje Sorumlusu Ersin Akçay yer aldı.<br />

LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyassettin Eyyüpkoca,<br />

ziyaretten duyduğu memnuniyeti belirttikten sonra,<br />

<strong>Laleli</strong>’nin Türk tekstilindeki önemine vurgu yaptı.<br />

Bu yıl 3.’sü düzenlenecek olan <strong>Laleli</strong> Fashion Shopping<br />

Festivali hakkında bilgi verdi. <strong>Sayı</strong>n Eyyüpkoca, konuşmasında<br />

LASİAD’ın hedef pazarları arasında Fas’ın da<br />

bulunduğuna dikkat çekti. Fas’ın önemli ölçüde konfeksiyon<br />

ihracatını yapan, Fas Tekstil ve Giyim Sanayi<br />

Birliği’nin Başkanı Rachid Khayat, “<strong>Laleli</strong> potansiyeli<br />

çok yüksek bir bölge ve biz <strong>Laleli</strong>’yi bilmek istiyoruz”<br />

dedi. İkili ilişkilerin geliştirilerek beraber çalışmak istediklerine<br />

de ayrıca vurgu yaptı.<br />

27 мая 2014 года директор департамента инвестиций, индустриализации<br />

и продукции с добавленной стоимостью и президент<br />

Марокканской ассоциации текстильной и швейной промышленности<br />

Рашид Хаят, адвокат Хынт Бельхачмы и владельц компании<br />

Mosaktex Сами Ибрагим Чат посетили с визитом LASİAD. В визите<br />

также участвовали председатель совета правления LASİAD Гиясеттин<br />

Эюпкоджа, помощник председателя совета правления LASİAD<br />

Исмаил Дарк, члены совета правления LASİAD Мурат Озпехливан,<br />

Бенан Чалабакул, Байрам Караташ, генеральный секретарь LASİAD<br />

Шерафеттин Юзуак, личный сектретарь председателя совета правления<br />

LASİAD Нада Исмаил, ответственный по проектам LASİAD Эрсин<br />

Акчай. Председатель совета правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа<br />

выразил благодарность за визит, затем подчеркнул важность<br />

турецкого текстиля Лалели. Рассказал о 3-м в этом году Фестивале<br />

Моды и Торговли в Лалели. Господин Эюпкоджа в своей речи упомянул,<br />

что Марокко находится среди целевых рынков в исследованиях<br />

LASİAD. Президент Марокканской ассоциации текстильной и швейной<br />

промышленности, которая значительно занимается экспортом<br />

одежды, Рашид Хаят отметил: «Лалели имеет очень высокий потенциал<br />

и мы хотим знать лучше Лалели». Также было подчеркнуто,<br />

что гости из Марокко хотят работать вместе и развития двусторонних<br />

отношений.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


78 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 79<br />

İHKİB’ de Başkanlar Bir Araya Geldi<br />

Председатели встретились в İHKİB<br />

İHKİB, Dış Ticaret Kompleksi’nde 28 Mayıs 2014 tarihinde<br />

“Sentetik Filament Dokuma Giysilik Kumaş(5407 GTİP) İthalatında<br />

Uygulanan Önlemler ve Yapılan Çalışmalar” kapsamında<br />

toplantı organize etti. Toplantıya; İstanbul Hazır<br />

Giyim ve Konfeksiyon İhracatçıları Birliği Başkanı Hikmet<br />

Tanrıverdi, LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca,<br />

LASİAD Genel Sekreteri Şerafettin Yüzüak, OTİAD<br />

Yönetim Kurulu Başkanı İlker Karataş, KOTON Yönetim Kurulu<br />

Başkanı Yılmaz Yılmaz ve sektörün temsilcileri katıldı.<br />

İstanbul Hazır Giyim ve Konfeksiyon İhracatçıları Birliği<br />

Başkanı Hikmet Tanrıverdi, toplantının gündem konuları<br />

belirtti ve “Sektörümüzün rekabet ettiği ülkelerle arasının<br />

açılmasına sebep olan ek vergi ve bazı ürünlere konulan<br />

antidamping vergileri ile birlikte sektörümüz bazı sıkıntılar<br />

yaşamakta” dedi. Tanrıverdi, konuşmasının devamında<br />

ise Hazır Giyim Sektörü’nün hedeflediği ihracata ulaşılması<br />

açısından yapılması gereken çalışmalardan bahsetti. Toplantının<br />

devamında LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Gİyasettin<br />

Eyyüpkoca, “Gelecekte Türk markaları olacaksa bu<br />

<strong>Laleli</strong>, Osmanbey ve Merter üçgeninden olacak. Bu bölgelerin<br />

hedef pazarlarında yer alıp, oluşturulacak markaların<br />

temellerini atmak için katma değeri yüksek ürünler ürütmesi<br />

lazım. Bunu gerçekleştirmek için de çıkan bu vergi<br />

yasaları için sıkıntı oluşturuyor” dedi.<br />

В комплексе внешней торговли İHKİB 28 мая 2014 года было<br />

организовано совещание в рамках работ «Принятие мер и<br />

проведение работ по импорту одежды из синтетических тканых<br />

материалов (5407 GTİP)». В совещании участие принимали<br />

председатель Ассоциации экспортеров готовой швейной<br />

продукции Хикмет Танрыверди, председатель совета правления<br />

LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, генеральный секретарь LASİAD<br />

Шерафеттин Юзуак, председатель совета правления OTİAD Илькер<br />

Караташ, председатель бренда KOTON Йылмаз Йылмаз и многие<br />

представители промышленности. Председатель Ассоциации<br />

экспортеров готовой швейной продукции Хикмет Танрыверди<br />

отметил вопросы повестки дня и сказал «Наша промышленность<br />

немного испортила отношения с конкурентоспособными<br />

странами из-за дополнительных налогов и антидемпинговых<br />

пошлин на некоторые продукции и сейчас переживает некоторые<br />

проблемы». Танрыверди в своем выступлении отметил работы,<br />

которые должны быть провелены для достижения цели экспорта<br />

сектора готовой продукции. В продолжение встречи председатель<br />

совета правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа сказал: «Если<br />

в будущем будут турецкие бренды, то они будут в треугольнике<br />

Лалели, Османбей и Мертер. Эти регионы должны быть целевыми<br />

рынками, чтобы заложить основы брендов и создавать продукции<br />

с высокой добавленной стоимостью. Результаты этого налогового<br />

законодательства затрудняют достижение этих целей».<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


80 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 81<br />

Dünyanın En Büyük İkinci Ev Tekstili Fuarı CNR’da Start Verdi<br />

Крупнейшая в мире выставка домашнего текстиля начинается в CNR<br />

Türkiye Ev Tekstili Sanayicileri ve İş Adamları Derneği<br />

(TETSİAD) ve CNR Uluslararası Fuarcılık işbirliği ile düzenlenen,<br />

dünyanın en büyük ikinci ev tekstil fuarı “CNR<br />

EVTEKS İstanbul Uluslararası Ev Tekstili Fuarı” bu yıl<br />

20’nci kez kapılarını açtı.<br />

20 Mayıs 2014 tarihinde Wow İstanbul Hotel’de TETSİAD,<br />

20. Evteks Fuarı Gala Yemeği düzenledi. Yemeğe; TETSİAD<br />

Yönetim Kurulu Başkanı Yaşar Küçükçalık, LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkan Yardımcısı Mehmet Yasubuğa, birçok STK<br />

üyesi ve sektör temsilcileri katıldı. 21 Mayıs 2014 tarihinde<br />

yapılan açılışa ise; Ekonomi Bakanı Nihat Zeybekci, Türkiye<br />

İhracatçılar Meclisi (TİM) Başkanı Mehmet Büyükekşi,<br />

TETSİAD Yönetim Kurulu Başkanı Yaşar Küçükçalık, LASİ-<br />

AD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca,LASİAD<br />

Yönetim Kurulu Başkan Vekili Muhammed Sancaktar, LA-<br />

SİAD Yönetim Kurulu Başkan Yardımcıları Mehmet Yasubuğa<br />

ve Erdem Soylu Karabağlı, LASİAD Yönetim Kurulu<br />

Üyeleri; Rıfat Opan ve Sabri Akten, LASİAD Genel Sekreteri<br />

Şerafettin Yüzüak, LASİAD Başkanı Özel Kalemi Nada İsmail,<br />

LASİAD Proje Sorumlusu Ersin Akçay, yerli,yabancı katılımcılar<br />

ve birçok ziyaretçi yer aldı. EVTEKS Fuarı açılışında<br />

konuşan Ekonomi Bakanı Nihat Zeybekci, kendisinin de<br />

sektörden geldiğini hatırlatarak, şöyle konuştu: “Bizim ilk<br />

tanıdığımız ve gıpta ile baktığımız fuar Heimtextil idi. O dönemde<br />

Fuar’a katılmayı uzay aracına binmek kadar zor görüyorduk.<br />

Fuar’a, ilk olarak 1992 yılında bir Denizlili firma<br />

katıldı. Ardından 1994 yılında Fuar’a ben kendi standım ile<br />

katıldım. Artık bu fuarlarda en çok Türk firmalarının stantları<br />

geziliyor. Bizim ürünlerimiz kopyalanıyor. Bir zamanlar<br />

Heimtextil gibi fuarlar hayal etmek mümkün değilken artık<br />

1000’e yakın firmanın katıldığı, 50 ülkeden alım heyetinin<br />

geldiği bir fuar düzenliyoruz.” dedi.<br />

Вторая по величине выставка домашнего текстиля «Международная<br />

выставка домашнего текстиля CNR EVTEKS Стамбул»,<br />

организованная Ассоциацией Промышленников и Предпринимателей<br />

Сектора Домашнего текстиля Турции (TETSİAD) и Международным<br />

Торговым и Выставочным Центром CNR в этом году в<br />

20-ый раз открывает свои двери.<br />

20 мая 2014 года TETSİAD провел гала ужин 20-ой Выставки Evteks<br />

в отеле Wow İstanbul Hotel. На ужине присутствовали председатель<br />

совета правления TETSİAD Яшар Кучукчалык, помощник председателя<br />

совета правления LASİAD Мехмет Ясыбуга, члены многих<br />

неправительственных организаций и представители сектора. На<br />

открытии 21 мая 2014 года присутсвовали министр экономики Нихат<br />

Зейбекчи, председатель Ассамблеи Экспортеров Турции (TİM)<br />

Мехмет Буюкекши, председатель TETSİAD Яшар Кучукчалык, председатель<br />

совета правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, заместитель<br />

председателя совета правления LASİAD Мухаммед Санджактар,<br />

помощники председателя совета правления Мехмет Ясыбуга<br />

и Эрдем Сойлу Карабаглы, члены совета правления LASİAD Рыфат<br />

Опан и Сабри Актен, генеральный секретарь LASİAD Шерафеттин<br />

Юзуак, личный секретарь председателя совета правления LASİAD<br />

Нада Исмаила, ответственный по проектам LASİAD Эрсин Акчай и<br />

многие местные и иностранные участники и посетители. Выступая<br />

на открытии выставки EVTEKS, министр экономики Нихат Зейбекчи<br />

напомнил, что сам он тоже выходец этого сектора и добавил:<br />

«Первая выставка, о которой мы узнали и смотрели с завистью<br />

– это Heimtextil. В то время участие в выставке для нас было, как<br />

подняться на космический корабль. Первое участие в выставке приняла<br />

фирма из Денизли в 1992 году. Затем в 1994 году я сам участвовал<br />

в выставке со своим стендом. Теперь на этой выставке наиболее<br />

посещаемые стенды – это стенды турецких фирм. Наша продукция<br />

копируется. Когда-то невозможно было представить участие в выставке<br />

Heimtextil, теперь же мы организуем выставку, в которой<br />

принимают участие около 1000 фирм из 50 стран».<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


82 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 83<br />

EVTEKS<br />

Kıvanç Okçu<br />

Кыванч Окчу<br />

Tivolyo Home / Genel Müdür<br />

Tivolyo Home /Генеральный директор<br />

Ar-Ge ve İnovasyonla Çok Daha İyi Bir С исследованием и развитием и<br />

Noktaya Geliriz<br />

инновациями мы достигнем большего<br />

FUARINDAN YANSIMALAR<br />

ВПЕЧАТЛЕНИЯ С ВЫСТАВКИ EVTEKS<br />

Her firmanın kendine göre bir çizgisi var ve<br />

bu sebeple fuardan beklentilerde firmalara<br />

göre değişmekte. Bakış açısıyla değişen<br />

fuar beklentilerinde bizim firmamızın amacı<br />

yeni koleksiyonumuzun alıcıya sunumunu<br />

yapıyoruz. Yeni koleksiyonumuzda ki ürünlerimiz<br />

beğenildi ve bu da bizi mutlu ediyor.<br />

Türk ev tekstili dünyada çok iyi bir noktada<br />

ama potansiyeli bu değil. Ar-ge ve inovasyonla<br />

çok daha iyi bir noktaya geliriz.<br />

Каждая компания имеет линию самостоятельно<br />

развития и поэтому ожидания от выставки<br />

варьируются в зависимости от фирм. Наша<br />

цель на этой выставке является представление<br />

нашей коллекции получателю. Наша новая<br />

коллекция и продукция были оценены, что<br />

делает нас счастливыми. Турецкий домашний<br />

текстиль в мире занимает потенциально<br />

хорошее место. С исследованием и развитием<br />

и инновациями мы достигнем большего.<br />

Ahmet Turan<br />

ARYA / Firma Sahibi<br />

Ахмет Туран<br />

ARYA /Владелец фирмы<br />

Türk Ev Tekstili Dünya Da Bir Numara<br />

Yeni yılın trendlerinin belirlendiği ve bu<br />

trendleri alıcılara sunulması açısından bu<br />

tarz fuarlar olmazsa olmaz. Bu fuarlar aracılığıyla<br />

markaların hazırladığı yeni koleksiyonlar<br />

uluslararası alanda görücüye<br />

çıkarıyor. Tüm aşamaları kendi fabrikalarımızda<br />

oluşturup koleksiyon haline getirdiğimiz<br />

ürünlerimiz Türk Ev tekstilini,<br />

dünya da bir numara haline getirdi. Bu<br />

yıl ki fuar da gayet başarılı ve kalıplaşmış<br />

müşteri portföyü dışında Afrika’dan talep<br />

görmemiz de sevindirici.<br />

Турецкий домашний текстиль номер один в<br />

мире<br />

Такие выставки очень важны для определения<br />

новых модных тенденций и представления их<br />

покупателю. Благодаря выставке, подготовленные<br />

новые коллекции бренда представляются<br />

на международной арене. Все фазы создания<br />

нашей продукции происходят на наших<br />

собственных заводах, что позволило турецкому<br />

текстилю занять первое место в мире. В<br />

этом году выставка очень успешна, и приятно<br />

удивил спрос покупателей с Африки наряду с<br />

клиентами из привычных стран.<br />

Selman Yıldız<br />

Nil Tekstil / Ukrayna - Şirket Müdürü<br />

Beklentimizin Daha Üstünde Bir<br />

Katılım Oldu<br />

Son iki yıldır düzenlenen fuarlarla bu yıl<br />

ki fuar karşılaştırıldığında daha verimli<br />

ve hareketli bir fuar görüyorum. Türk ev<br />

tekstili için önem arz eden bu fuar; hem<br />

katılımcı çeşidi hem de aldığımız talepler<br />

açısından beklentimizin daha üstünde<br />

bir katılım olduğu için gayet başarılı ve<br />

canlı geçiyor.<br />

Сельман Йылдыз<br />

Nil Tekstil / Директор компании в Украине<br />

Участие в выставке превзошло наши<br />

ожидания<br />

Выставка проходит в последние два года и<br />

по сравнению с прошлыми годами, в этом<br />

году более эффективная и продуктивная. Эта<br />

выставка имеет важное значение для сектора<br />

домашнего текстиля Турции, в этом году в<br />

плане участников и предложений мы получили<br />

больше, чем ожидали и мероприятие было для<br />

нас весьма динамичным и успешным.<br />

Mehmet Yasubuğa<br />

SÜPER Tekstil / Firma Sahibi<br />

Мехмет Ясыбуга<br />

SÜPER Tekstil/Владелец фирмы<br />

İstediğimiz Alıcıya Rahatlıkla Ulaşıyoruz<br />

Bu yıl 20.sini kutladığımız fuardaki koleksiyonlar;<br />

mor, mavi ve yeşil gibi canlı renkler,<br />

desenler, geometrik tasarımlar, şehir<br />

siluetleri öne çıkmakta. Bu trendlerin çeşitliliğinin<br />

beraberinde rahatlıkla istediğiniz<br />

alıcıya ulaşmayı ve fuarın amacına<br />

ulaşmasını sağlıyor. Dünyanın herhangi<br />

bir yerindeki ev tekstili alıcısı merkez olarak<br />

Türkiye’ yi seçiyor. Şuan fuara katılan<br />

nihai bir alıcı ve sonuç odaklı müşterilerin<br />

yoğun olarak gelmesi de bunun bir göstergesidir.<br />

Katılımın artmasında organizasyon<br />

yapan firma dışında katılımcı olan<br />

firmaların beklentilerini karşılaması adına<br />

fuar öncesi hazırlıklara önem vermesi ve<br />

ciddi bir çalışma yapması lazım. Bir sonra<br />

ki fuarda daha iyi sonuçlar alınacaktır.<br />

Мы легко налаживаем сотрудничество с желаемым<br />

покупателем<br />

В этом году мы празднуем 20 лет выставки с<br />

коллекцией, в которой преобладают фиолетовый,<br />

синий и зеленый, яркие цвета, узоры,<br />

геометрические узоры, городские силуэты.<br />

Наряду с разнообразием модных тенденций<br />

выставка помогает легко достичь покупателей<br />

и добиться цели представления продукции.<br />

В любой части мира в центре домашнего текстиля<br />

для покупателей находится Турция. Конечные<br />

покупателями и ориентированные на<br />

результат клиенты посещают выставку очень<br />

активно. Фирма организатор должна уделить<br />

большое внимание к организационным работам,<br />

чтобы оправдать ожидания участников.<br />

На следующей выставке будут лучшие результаты.<br />

Can Şar<br />

Majestik Firması / Pazarlama Müdürü<br />

Her Sene Daha Profesyonel Bir<br />

Çalışma Sergiliyoruz<br />

20. si düzenlenen bu fuara firma olarak<br />

20. kez katılıyoruz. Her sene daha büyük<br />

ve kurumsal markalara hizmet ediyor ve<br />

daha profesyonel bir çalışma sergiliyoruz.<br />

Dünyadaki ekonomik dalgalanmalar<br />

fuarı etkilese de genel olarak olumlu<br />

geçiyor. Katılımcı olarak daha seçici ve<br />

büyük markaların katılması fuarı daha<br />

hareketlendirecektir.<br />

Джан Шар –<br />

Фирма Majestik /Менеджер по маркетингу<br />

Каждый год мы представляем более<br />

профессиональную работу<br />

В этой выставке, которая организуется в 20-ый<br />

раз, мы как фирма принимаем участие в 20-ый<br />

раз. Каждый год мы работаем для более крупных<br />

и корпоративных брендов и представляем более<br />

профессиональную работу. Экономические<br />

колебания в мире влияют на выставку, тем не<br />

менее, все проходит хорошо. Участие избранных<br />

и более крупных брендов предаст выставке еще<br />

больше динамичности и яркости.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


84 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 85<br />

nisan haziranИюнь<br />

haziranИюнь


86 LALELİ’NİN SESİГОЛОС ЛАЛЕЛИ<br />

Sesi<br />

<strong>Laleli</strong>’nin Sesi<br />

LALELİ’NİN SESİГОЛОС ЛАЛЕЛИ 87<br />

Голос Лалели<br />

Yasin Şeren<br />

Roxette / Firma Sahibi<br />

Ясин Шерен - Roxette/ Владелец компании<br />

Olga Magalinska<br />

Vilnius / Litvanya<br />

Ольга Магалинска - Вильнюс/Литва<br />

Roksana Dzumutia<br />

Sukhum / Abhazya<br />

Роксана Дзумутия - Сухум/Абхазия<br />

Deniz Sezer<br />

Marcel Ayakkabı / Koleksiyon Sorumlusu<br />

Дениз Сезер - Marcel Ayakkabı/ Ответственный<br />

коллекции<br />

Olga Jovnonaç<br />

Kharkov / Ukrayna<br />

Ольга Жовнонач Харьков/Украина<br />

Artur Magalinska<br />

Vilnius / Litvanya<br />

Артур Магалинска - Вильнюс/Литва<br />

<strong>Laleli</strong>’nin Daha Geniş Bir Alana<br />

Hitap Etme Potansiyeli Var<br />

Gelişen Dünyaya Kolaylıkla<br />

Ayak Uyduran Bir <strong>Laleli</strong> Var Artık<br />

Ürün Kalitesi ve Modayı Takip<br />

Etmesi Konusunda <strong>Laleli</strong> Çok İyi<br />

<strong>Laleli</strong>’nin Moda Üzerinde Ciddi Bir<br />

Etkisi Var<br />

<strong>Laleli</strong> Daha Da Büyüyeceğe<br />

Benziyor<br />

<strong>Laleli</strong> Dev Bir Alışveriş Merkezi<br />

Uzun yıllardır <strong>Laleli</strong> piyasasında bulunuyorum. <strong>Laleli</strong>,<br />

moda olarak çok ileri düzeyde yer alırken pazar olarak<br />

sadece belirli bir bölgede kaldı. Sınırlı bir pazara hitap<br />

ediyor olmamız o pazarlarda yaşanan sıkıntılardan<br />

etkilenme şiddetimizi arttırıyor. <strong>Laleli</strong>’nin daha geniş<br />

bir alana hitap etme potansiyeli var. Deri sektörünü<br />

baz alırsak, İtalya bizden sadece bir adım önde gitse<br />

de diğer ülkelerden daha iyiyiz. İtalya bazında kaliteli<br />

ürünler yapıyoruz. Hem teknik olanaklara sahibiz hem<br />

ham maddeye sahibiz. Fakat İtalya’dan alınan bazı<br />

uyarlama tasarımlar yapıyoruz. En büyük eksiğimiz de<br />

özgün tasarım yapmıyor olmamız.<br />

Лалели имеет потенциал<br />

отвечать требованиям более<br />

крупных рынков<br />

Я нахожусь на рунке Лалели на протяжении многих<br />

лет. Лалели находится на высоком уровне моды, но<br />

как рынок остался только в конкретном регионе. Мы<br />

работаем с ограниченным списком рынков и больше<br />

уязвимы от нестабильности этих рынков. Лалели<br />

имеет потенциал отвечать требованиям более<br />

крупных рынков. Если мы возьмем сектор изделий<br />

из кожи за базу, то Италия на шаг впереди от нас, но<br />

мы лучше, чем многие другие страны. Мы делаем<br />

качественную продукцию на итальянском уровне.<br />

У нас есть и сырье и технические средства. Тем<br />

не менее, мы работаем по некоторым импортным<br />

дизайнам Италии. Нашим большим недостатком<br />

является то, что мы не делаем собственный и<br />

оригинальный дизайн.<br />

<strong>Laleli</strong>’ ye 9 yıldır gelmeme rağmen sürekli bir<br />

gelişme ve değişme oluyor. <strong>Laleli</strong>’ deki insanların<br />

düşünce yapısından vitrinlere kadar her şey<br />

değişti. 9 yıl önceye baktığımızda gelişen dünyaya<br />

kolaylıkla ayak uyduran bir <strong>Laleli</strong> var artık. Eskiden<br />

Çin’den de alışveriş yapıyordum ama artık sadece<br />

kışlık; deri, kaz tüyü ve kürk gibi ürünler almaya gidiyorum.<br />

Onun dışında ihtiyacımız olan tüm ürünleri<br />

<strong>Laleli</strong>’den bulabiliyoruz.<br />

Сейчас Лалели легко идет в<br />

ногу с меняющимся миром<br />

Я приезжаю в Лалели уже 9 лет и каждый раз<br />

вижу постоянное развитие и изменения. В Лалели<br />

поменялось все от менталитета и настроя<br />

народа до витрин магазинов. Если сравнивать с<br />

положением 9 лет назад, сейчас можно видеть<br />

Лалели, который легко идет в ногу с меняющимся<br />

миром. Раньше я закупала товар в Китае, но<br />

сейчас я еду туда только за зимней продукцией<br />

и изделиями из кожи, меха и гусиных перьев.<br />

Все остальные продукции я привожу из Лалели.<br />

Bayan giyim üzerine çalışıyorum. Müşterilerimiz<br />

Türk ürünlerini çok beğendiği için 5 yıldır <strong>Laleli</strong>’den<br />

alışveriş yapıyorum. Ürün kalitesi ve modayı takip<br />

etmesi konusunda <strong>Laleli</strong> çok iyi. Fakat tasarımlar<br />

konusunda biraz daha çalışılması gerekiyor. Kargo<br />

ulaşımında da biraz daha iyileştirme yapılsa <strong>Laleli</strong><br />

çok daha merkezi konuma gelebilir.<br />

Лалели очень хорошо развит<br />

в плане качества продукции<br />

и отслеживания модных<br />

тенденций<br />

Пять лет я делаю покупки в Лалели. Есть компании,<br />

с которыми я работаю постоянно. Качество<br />

и модели очень подходят моим покупателям.<br />

Для меня самое главное поставка продукции, у<br />

меня нет проблемы в этом отношении, нарушений<br />

условий и сроков доставки, это очень важно.<br />

Лалели для нас – это большое удобство и этот<br />

рынок очень быстро обновляется.<br />

<strong>Laleli</strong>’ nin moda üzerinde ciddi bir etkisi var. Hızlı üretim<br />

ve hızlı iletim ile cazip bir merkez. Aynı zamanda<br />

renk, çeşit, kalite ve işçilik bakımından da alıcılara<br />

birçok ülkeden daha iyi hizmet veriyor. <strong>Laleli</strong> ayakkabı<br />

sektörü olarak İtalya ile rekabet edecek duruma geldi.<br />

Лалели иметь серьезное<br />

влияние на моду.<br />

Лалели иметь серьезное влияние на моду.<br />

Быстрое производство и быстрая передача<br />

привлекает покупателей в этот центр. В то же<br />

время Лалели предлагает ассортимент цветов<br />

и видов, качество и мастерство лучшее, чем<br />

во многих стран. Сектор обуви Лалели может<br />

конкурировать с обувью из Италии.<br />

15 yıldır <strong>Laleli</strong>’de çalışıyorum. <strong>Laleli</strong>’nin insanları<br />

çok içten ve samimi olduğu için hiçbir zorluk yaşamadan<br />

çok çabuk alıştım. Dünya gelişiyor ve yeni<br />

trendler ortaya çıkıyor. <strong>Laleli</strong>’ de buna çok çabuk<br />

ayak uydurup, gelişmeleri çok yakından takip<br />

ediyor. Ürün çeşitlerindeki artışa bağlı olarak alıcı<br />

yelpazesi de genişliyor. <strong>Laleli</strong> daha da büyüyeceğe<br />

benziyor.<br />

Лалели, скорее всего, будет<br />

расти и дальше<br />

Я работаю уже 15 лет в районе Лалели. В Лалели<br />

очень честные и искренние люди, поэтому я<br />

привыкла очень быстро без каких-либо затруднений.<br />

Мир развивается и появляются новые<br />

тенденции. Лалели очень быстро привыкает к<br />

обновлениям и очень внимательно следит за<br />

развитиями. В связи с увеличением ассортимента<br />

продукции расширяется круг покупателей.<br />

Лалели, скорее всего, будет расти и дальше.<br />

<strong>Laleli</strong>’ye eşimin işi dolayısıyla 9 senedir<br />

geliyorum. Eşim çalışırken bende <strong>Laleli</strong>’nin<br />

güzelliklerinin tadını çıkarıyor aynı zamanda da<br />

Türkleri tanıma fırsatı buluyorum. <strong>Laleli</strong> dışında<br />

yılda birkaç kez de Çin’e gidiyoruz. <strong>Laleli</strong>’yi bana<br />

soranlara aradıkları her şeyi bulacakları dev bir<br />

alışveriş merkezi olarak söylüyorum. Otelden<br />

restoranlara kadar her şeyiyle ilgi çekiyor.<br />

Лалели - гигантский торговый центр<br />

В Лалели я приезжаю по делам моей жены уже<br />

девять лет. Пока моя жена делает тут покупки,<br />

я наслаждаюсь красотой Лалели и нахожу<br />

возможность узнать турков. Кроме Лалели мы<br />

едем в Китай несколько раз в год. Тем, кто интересуется<br />

Лалели, я говорю, что это огромный<br />

торговый центр, где вы можете найти все. Район<br />

привлекает внимание своим всем, от отелей до<br />

ресторанов.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


88<br />

LASİADЛАСИАД<br />

AYIN KONUĞUГОСТЬ НОМЕРА<br />

89<br />

Dergimizin Haziran <strong>Sayı</strong>sının Ayın Konuğu; İstanbul Büyükşehir<br />

Belediye Başkanı Sn. Dr. Mimar Kadir Topbaş oldu. <strong>Sayı</strong>n Topbaş<br />

ile yeni dönem projelerinden <strong>Laleli</strong>’ye kadar bir çok konu<br />

üzerine sohbet ettik.<br />

Гостем июньского выпуска нашего журнала стал мэр<br />

города Стамбула уважаемы доктор и архитектор Кадир<br />

Топбаш. С уважаемым господином Топбаш мы поговорили<br />

о новых многочисленных проектах и Лалели.<br />

İSTANBUL BÜYÜKŞEHİR BELEDİYE BAŞKANI<br />

KADİR TOPBAŞ<br />

‘’Amacımız <strong>Laleli</strong>’nin Markalaşmış<br />

Bir Dünya Ticaret Merkezi Olmasıdır’’<br />

Кадир Топбаш:<br />

“Наша цель - превратить Лалели в брендовый мировой торговый центр”<br />

Öncelikle 3. kez İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanlığına<br />

seçilmenizden dolayı <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> ekibi olarak<br />

Başkanlığınızın hayırlı olmasını dileriz. İstanbul Büyükşehir<br />

Belediyesi olarak yeni döneminizde yer alacak olan projelerinizden<br />

kısaca bahseder misiniz?<br />

Çalışmalarımız hız kesmeden devam ediyor. Seçim öncesinde<br />

açıklamalarım olmuştu. Önceliği ulaşıma ve metro yatırımlarına<br />

vereceğiz. Her Yere Metro Projemiz adım adım hayata geçiyor.<br />

Metrobüs hattımız kapasitesinin üzerinde hizmet veriyor. Bu hattı<br />

metroyla destekleyeceğiz. Beylikdüzü’nü, Esenyurt’u, Bahçeşehir’i,<br />

karşıda Tuzla’yı, Sultanbeyli’yi metroya kavuşturacağız. Şu<br />

an devam eden hatlar var. Üsküdar-Çekmeköy, Beşiktaş-Mecidiyeköy<br />

hatları gibi. Boğaz’a teleferik hattı yapacağız. Mecidiyeköy-Altunizade-Çamlıca<br />

arasına. İstanbul’u yeşille buluşturmaya<br />

devam ediyoruz. Çırpıcı Çayırını dev bir şehir parkı haline<br />

dönüştürüyoruz. Tuzla’ya marina projemiz var. Sosyal konut projelerimize<br />

hız kesmeden devam ediyoruz. İstanbullu bu dönemde<br />

de hizmetlerin en iyisiyle karşılaşacak.<br />

Tarihi Yarımada’nın gözbebeği olarak tabir edilen <strong>Laleli</strong><br />

için yeni dönemde projeleriniz olacak mı?<br />

<strong>Laleli</strong> ve çevresinin alt yapı çalışmalarını planlı bir şekilde yapıyoruz.<br />

Bu sayede bölge hızla gelişiyor. Yalnızca <strong>Laleli</strong>nin<br />

merkezini değil; çevresindeki merkezleri de bu çerçeve de<br />

değerlendiriyoruz. İstanbul Metrosunun çok önemli ayaklarından<br />

birini hayata geçirdik. Yenikapı-Vezneciler-Haliç Metro<br />

Köprüsü-Şişhane hattını hizmete soktuk. <strong>Laleli</strong>’nin ulaşımı daha<br />

От лица команды журнала Лалели мы хотим поздравить вас с избранием<br />

в 3 раз на пост мэра города Стамбула и пожелать вам<br />

успеха на должности. Расскажите о проектах, запланированных на<br />

новый период вашей должности?<br />

Наша работа продолжается. Я говорил об этом и до выборов. Мы будем<br />

уделять приоритетное внимание инвестициям в области транспорта и<br />

метро. На проект Везде Метро реализуется шаг за шагом. Линия метробусов<br />

обслуживает более нормы. Эту линия будет поддерживать метро.<br />

В Бейликдюзю, Эсенюрт, Бахчешехир и в Тузлу,Султанбейли в азиатской<br />

части города будут проведены ветки метро. В настоящее время продолжают<br />

работать некоторые ветки. Такие линии, как Ускудар- Чекмекей<br />

и Бешикташ - Меджидиекей. Над проливом будет канатная дорога.<br />

Между районами Меджидиекей-Алтунизаде - Чамлыджа. Мы продолжаем<br />

озеленять город Стамбул. Чырпыджы Чайыр превращается в гигантский<br />

городской парк. У нас есть проект яхт-порта в Тузле. Наши проекты социального<br />

жилья будут продолжаться прежними темпами. Стамбульчане<br />

в этот период получать лучшее обслуживание.<br />

Для района Лалели, который именуется звездой исторического полуострова,<br />

будут ли проекты нового периода?<br />

Для района Лалели и прилежащих районов в плановом порядке ведутся<br />

работы по инфраструктуре. Благодаря этому эта область быстро<br />

развивается. Не только центр Лалели, а также прилежащие районы<br />

включены в рамки этих работ. Одна из очень важных веток метро в<br />

Стамбуле была реализована. Ветку метро Йеникапы-Везднеджилер-Халич<br />

присоеденили в ветке метро Шишхане. В Лалели стало легче добираться.<br />

Благодаря подводному метро Мармарай добираться на азиат-<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


90 AYIN KONUĞUГОСТЬ НОМЕРА<br />

AYIN KONUĞUГОСТЬ НОМЕРА<br />

kolay hale geldi. Marmaray bağlantısı ile karşıya dakikalar içinde ulaşmak<br />

mümkün oldu. Yenikapı-Aksaray hattının açılmasıyla havaalanı ulaşımı da<br />

çok kolay bir şekilde sağlanacak. Turizm odaklı çalışmalarımız tüm tarihi<br />

yarımada için sürüyor.<br />

Bildiğiniz üzere <strong>Laleli</strong>, günümüzde 55 ülkeye büyük bir ihracat potansiyeline<br />

sahip özel bir bölgedir. Bölgemiz iş adamları uluslararası<br />

moda akımının da öncüleri arasında yer almaktadır. Bu kapsamda<br />

<strong>Laleli</strong>’nin önemine ilişkin görüşlerinizi bizlerle paylaşır mısınız?<br />

<strong>Laleli</strong>’nin çehresi son dönemlerde çok değişti. Yıllardır adı bavul ticaretiyle<br />

anılan <strong>Laleli</strong>, kabuğunu kırdı. Bir anlamda Tarihi Yarımada’nın Nişantaşı’sı<br />

haline geldi. Şehrimizin önemli alışveriş merkezlerinden biri oldu. Ünlü markalar<br />

burayı tercih etmeye başladı. Bu esnaf ve sanayicimizin kazançlarına<br />

da yansımaya başladı. Sektör toptancılıktan perakendeciliğe geçti. Hizскую<br />

часть стало доступным за считанные<br />

минуты. С открытием ветки Йеникапы- Аксарай<br />

в аэропорт доехать стало проще. Наши<br />

работы на основе развития туризма ведутся<br />

для всего исторического полуострова.<br />

Лалели, как вы знаете, сегодня обладает<br />

большим экспортным потенциалом для 55<br />

стран и является особым регионом. Предприниматели<br />

этого района среди лидеров<br />

международной моды и тенденций. В<br />

этом контексте, что вы можете сказать о<br />

важности Лалели?<br />

Лицо Лалели очень изменилось в последние<br />

годы. В течение многих лет Лалели ассоциировался<br />

с челночной торговлей, но теперь он<br />

вышел из этой оболочки. В некотором смысле,<br />

стал своего рода Нишанташы исторического<br />

полуострова. Стал одним из крупных<br />

торговых центров нашего города. Известные<br />

бренды начали предпочитать это место.<br />

Эта ситуация в первую очередь сказалась<br />

на заработке торговцев и промышленников<br />

района. Сектор перешел от оптовой торговли<br />

к розничной. Сектор обслуживания сделал<br />

большой прорыв с точки зрения как занятости,<br />

так и качества. Найти свободный магазин<br />

и лавку в районе стало почти невозможным.<br />

Мы хотим привести Лалели на более высокий<br />

уровень. Наша цель сделать Лалели брендовым<br />

мировым торговым центром. В отличие от<br />

прошлых лет сегодня туристы, которые тратят<br />

много денег, приезжают в этот район. По<br />

этой причине район высоко ценится. Международные<br />

гостиничные сети тоже влияю на<br />

перемены в районе. Ведь неспроста концепция<br />

трехзвездочных отелей Хилтон появилась<br />

в Турции в первый раз именно в Лалели.<br />

LASİAD ежегодно проводит на улицах Лалели<br />

фестиваль моды, который включает<br />

дефиле, концерт, анимации и другие<br />

мероприятия. В позиции туристического и<br />

текстильного сектора это мероприятие<br />

имеет очень большое значение и в этом<br />

году состоится 3-й Фестиваль Моды и<br />

Торговли Лалели. Могли бы вы поделиться своей оценкой<br />

по этому поводу?<br />

Стамбул является звездочкой в мире, благодаря своей истории,<br />

экономике и космополитическому развитию. Стамбул является<br />

городом, который очень активно живет 24 часа. Наш город<br />

известен этими особенностями в мире. Ежегодное число туристов<br />

составляет 10 млн.человек, 30 тыс.человек принимают<br />

участия в конгрессах и конференциях, организуемых в городе<br />

до 2019 года, этот редкий город заслуживает самое лучшее.<br />

Наша задача сделать все для этого города и его становления,<br />

как бренда, для этого мы должны работать изо всех сил. Такие<br />

организации вносят важный вклад в ценность бренда нашего<br />

города. Эта ценность должна быть эффективного и постоmet<br />

sektörü hem istihdam hem<br />

nitelik açısından büyük bir atılım<br />

yaptı. Bölge de boş mağaza<br />

ve dükkân bulmak adeta<br />

imkânsız hale geldi. <strong>Laleli</strong>yi<br />

daha iyi noktalara taşımak<br />

istiyoruz. Amacımız <strong>Laleli</strong>’nin<br />

markalaşmış bir dünya ticaret<br />

merkezi haline gelmesidir.<br />

Geçmişin aksine bugün para<br />

harcayan zengin turistler bölgeye<br />

gelmektedir. Bu sebeple<br />

bölge hızla değerlenmiştir.<br />

Uluslararası otel zincirleri de<br />

değişim rüzgârına eşlik etmektedir.<br />

Hilton’un Türkiye’ye ilk<br />

defa getirdiği üç yıldızlı otel<br />

konsepti için <strong>Laleli</strong>’yi seçmesi<br />

boşuna değildir.<br />

LASİAD’ın organizatörlüğünde<br />

her yıl <strong>Laleli</strong> sokaklarında<br />

defile, konser,<br />

animasyon gibi bazı aktivitelerin<br />

de yer aldığı moda<br />

festivali düzenleniyor. Hem<br />

tekstil sektörü hem de turizm<br />

sektörü açısından büyük bir öneme sahip olan ve bu yıl 3.sü<br />

gerçekleşecek olan LALELİ FASHION SHOPPING FESTIVAL hakkında<br />

değerlendirmenizi alabilir miyiz?<br />

İstanbul, tarihi dokusuyla, ekonomisiyle, sunduğu kozmopolit ortam ile<br />

tüm dünyanın göz bebeği. İstanbul 24 saat yaşayan çok aktif bir şehir.<br />

Şehrimizi bu özellikleriyle dünyaya taşıyoruz. Yıllık turist sayısı 10 milyonu<br />

geçen, 30 bin katılımlı kongrelerin yapıldığı ve 2019’a kadar kongre<br />

salonları dolu olan bu nadide şehir her açıdan en iyiyi hak ediyor. Bizim<br />

görevimiz de bunu gerçekleştirmek, İstanbul’u bir marka haline getirmek<br />

için var gücümüzle çalışmak. Bu tür organizasyonlar şehrimizin marka<br />

değerine önemli katkılar yapıyor. Bu değeri etkili ve kalıcı hale getirmeyi<br />

amaçlıyoruz. Bu Festivalin daha fazla tüketiciyle üreticiyi buluşturmasını<br />

ümit ediyorum. İleriki yıllarda pek çok ülkeden insanın takip edeceği bir<br />

organizasyon olacağına inanıyorum. Başta hizmet sektörü olmak üzere<br />

ciddi bir istihdam oluşturacaktır. Bu festivale katılacak yabancı ziyaretçiler<br />

İstanbul’u daha yakından tanıma fırsatını da bulacaklar.<br />

Zaman zaman LASİAD ile birlikte birçok ortak projede yer aldınız.<br />

<strong>Laleli</strong>’nin önemli sivil toplum kuruluşlarından biri olan LASİ-<br />

AD’a bu anlamda Türkiye’nin en önemli ticari ve turizm bölgeleri<br />

arasında yer alan <strong>Laleli</strong>’yi geliştirme ve bölgenin ticari hacmini<br />

çok daha yüksek seviyelere taşımaları adına neler önerirsiniz?<br />

Dünyada artık ülkeler değil şehirler yarışıyor. Biz de bu yarışta İstanbul’u;<br />

turizm, kongre, üretim ve ticaret potansiyeliyle ön plana çıkartıyoruz.<br />

Başarılı olabilmemiz için marka şehir olmalıyız. Bunun için kamu kurumlarının<br />

yanı sıra, sivil toplum kuruluşlarıyla birlikte hareket ediyoruz. Bu doğrultuda<br />

LASİAD’ın belediyemizle iyi ilişkiler kurması bizi memnun ediyor.<br />

Sanayici ve işadamlarımızla el ele vererek hedeflerimizi doğru belirlemeyi<br />

ve doğru yatırımlarla mutlu insanların yaşadığı bir şehri oluşturmak<br />

istiyoruz. Bu amaç ve dayanışmayla İstanbul son 10 yılda çok gelişti,<br />

ancak bu yeterli değil. Şehrimizi ve ülkemizi hep birlikte çok daha ileri<br />

taşımak zorundayız. Bunun için iki kat daha fazla çalışmamız gerekiyor.<br />

янного характера. Я надеюсь, что этот фестиваль объединяет<br />

производителей с потребителями. Я верю, что он станет в последующие<br />

годы мероприятием интересным для людей из многих<br />

стран. Главным образом, будет создавать рабочие места в секторе<br />

услуг. Иностранные гости, которые посещают фестиваль,<br />

будут иметь возможность познакомиться со Стамбулом лучше.<br />

Время от времени вы принимали участие в совместных проектах<br />

с LASİAD. Что вы посоветуете LASİAD, который является<br />

одним из самых важных неправительственных организаций<br />

Лалели, для развития района и увеличения торговых объемов<br />

в Лалели, который является наиболее важным торговым и туристическим<br />

регионом?<br />

В мире теперь конкурируют не страны, а города. Мы в этой гонке<br />

выдвигаем Стамбул с его потенциалом туризма, конгрессов,<br />

производства и торговых отношений. Чтобы бы успешными, мы<br />

должны быть брендовым городом. Для этого мы работаем с государственными<br />

учреждениями и организациями гражданского<br />

общества совместно. В этом отношении нас радуют хорошие совместные<br />

работы и дружеское отношение с LASİAD. Промышленники<br />

и предприниматели рука об руку работаю и создают ради<br />

города, в котором будут жить счастливые люди. С этой целю и<br />

солидарностью Стамбул за последние 10 лет очень развивался,<br />

но этого не достаточно. Мы должны возвести наш город и нашу<br />

страну на более высокий уровень вместе. Мы должны работать<br />

для этого более чем в два раза лучше.<br />

Как вы оцениваете работу LASİAD?<br />

Развитие города и страны зависит и от государственных инвестиций.<br />

Но в одиночку государственных инвестиций не достаточно.<br />

Вместе с государственными инвестициями должны быть и<br />

инвестиции частного сектора. Мы осуществляем это понимание<br />

в Стамбуле. Наиболее яркие примеры мы видели в индустрии го-<br />

91<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


92 AYIN KONUĞUГОСТЬ НОМЕРА<br />

LASİADЛАСИАД 93<br />

LASİAD’ın çalışmalarını nasıl değerlendiriyorsunuz?<br />

Kentin, ülkenin kalkınmasının bir ayağı da kamu yatırımlarıdır. Fakat kamu<br />

yatırımları tek başına yeterli değildir. Özel sektörün de kamu ile birlikte<br />

yatırımlarını sürdürmesi gerekmektedir. Biz, İstanbul’da bu anlayışı hayata<br />

geçiriyoruz. Bunun en çarpıcı örneklerini otelcilik sektöründe yaşadık. Bu,<br />

İstanbul turizmine, ticaretine, hizmet sektörüne yapılan büyük bir katkı. Kent<br />

genelinde özel sektörle yaptığımız bu işbirliğinin örneklerini <strong>Laleli</strong>’de daha<br />

da yoğunlaştırmalıyız. Bu anlamda LASİAD’ın önemli bir misyonu bulunmaktadır.<br />

LASİAD, bugüne kadar sektörün toparlandığı önemli bir çatı olmuştur.<br />

Bu misyonunu geliştirerek sürdüreceğine inanıyorum. İstanbul Büyükşehir Belediye<br />

Başkanı olarak bölgenin genişlemesi, iş hacminin artması konusundaki<br />

tüm çalışmalara destek vereceğimin bilinmesini isterim.<br />

“İş Dünyası”na vermek istediğiniz bir mesaj var mı?<br />

Biraz önce de belirttiğim gibi iş dünyasıyla sürekli işbirliği içindeyiz. Bu kente<br />

bir çivi çakan herkes, İstanbul Büyükşehir Belediyesi’nin kendisine destek<br />

vereceğini bilmelidir.<br />

Gerek toplantılarda gerekse basın yansımalarında takip ettiğimiz<br />

kadarı ile oldukça şık bir giyim tarzınız var. Giyim konusunda tercihlerinizi<br />

neler oluşturur? Bu konuda bir danışmanınız veya yaşam<br />

koçunuz var mı?<br />

İstanbul’u temsil eden bir kişi olarak elbette giyimime dikkat ediyorum. Çünkü<br />

hemşerilerimi gerek yurt içinde, gerekse yurt dışında iyi bir şekilde temsil<br />

etmek istiyorum. Her şeyden önce eşime teşekkür ediyorum. Beni her gün<br />

özenle hazırlıyor. Fikir ve zevkleriyle katkıda bulunuyor. Elbette bir de yılların<br />

birikimi var. Bir tarz sahibi oluyorsunuz. Kendi ölçülerinizi tanıyorsunuz. Bu da<br />

şık bir giyimde avantaj sağlıyor.<br />

стиничного дела. Это большой вклад в туризм, торговлю, сфера<br />

услуг города Стамбула. Наше сотрудничество с частным<br />

сектором в городских работах должно сосредоточиться на<br />

районе Лалели. В этом смысле у LASİAD есть важная миссия. До<br />

сегодняшнего дня LASİAD был крышей, под которой собирается<br />

весь сектор. Я считаю, что эта миссия будет продолжать<br />

улучшаться. Как мэр муниципалитета Стамбула я хочу, чтобы<br />

они знали, что мы окажем всяческую поддержку работам по<br />

развитию и увеличению торгового объема района.<br />

Есть ли у вас совет для «Делового мира»?<br />

Как я уже говорил чуть раньше, мы находимся в постоянном<br />

сотрудничестве с деловым миром. Каждый, кто работает на<br />

пользу этого города, должен знать, что он имеет поддержку<br />

мэрии города Стамбул.<br />

Отражение как в пресс-конференциях, так и на собраниях<br />

и выступлениях, показывают ваш прекрасный стиль в одежде.<br />

Что составляет ваши предпочтения в одежде? В этой<br />

связи, у вас есть консультант или наставник?<br />

Как человек, представляющий город Стамбул, конечно, я внимательно<br />

отношусь к своему внешнему виду. Потому что я хочу<br />

достойно представлять своих соотечественников будь то в нашей<br />

стране или за рубежом. Прежде всего, я благодарю свою<br />

жену. Она усердно готовит меня каждый день. Помогает своим<br />

вкусом и идеями. Конечно, есть и опыт многих лет. Образуется<br />

определенный стиль. Вы знаете точно свои параметры. Это<br />

является преимуществом для того, чтобы хорошо выглядеть.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


94 TASARIMCIЛДИЗАЙНЕР<br />

“Ülkemdeki Mağazaların %80’i Türkiye’den Ürün Alıyor”<br />

“80% магазинов в нашей стране покупают товары из Турции”<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>’nin bu ay tasarımcı köşesinin çok özel konukları<br />

var. Angola’da moda dünyasının iki önemli ismi<br />

Tasarımcı Hassie Oliviera ve Hadja Mankenlik Ajansı’nın<br />

Kurucusu Hadjalmar El Vaim. Özel konuklarımızla Angola’nın<br />

tasarım dünyasından <strong>Laleli</strong>’ye kadar uzanan moda<br />

serüveni hakkında özel bir söyleşi gerçekleştirdik.<br />

Kısaca Kendinizden Bahseder Misiniz?<br />

Hassie Oliviera: Angolalıyım, Başkent Luanda’da moda tasarımcılığı<br />

yapıyorum. 3 yıldır bir markam var. Kadın modası<br />

üstüne çalışıyorum. Çocuk yaşlarda tasarımla ilgileniyordum.<br />

3 yıldır profesyonelim. Moda üstüne eğitimim yok.<br />

İktisat okudum. Orta ve yüksek eğitimim sırasında 13-14<br />

yaşımdan itibaren 7 yıl boyunca Hadja Models’da mankenlik<br />

yaptım. Şuan 24 yaşındayım. Angola, Mozambik moda haftalarında<br />

kreasyonlarım sergilendi.<br />

Hadjalmar El vaim: Tüm hayatım boyunca moda ile ilgiliydim.<br />

13 yaşımda mankenliğe başladım. Bu alanda ülkenin<br />

en iyilerinden olduğum yazlıp çizildi. Avrupa’da özellikle<br />

portekiz ve ingiltere’de mankenlik yaptım. 2008’de Angola’ya<br />

döndüğümde şov dünyasında bir boşluk olduğunu fark ettim.<br />

Daha büyük ve farklı işler yapmak gerektiğini düşündüm.<br />

Hadja Manken Ajansı’nı kurdum. Şu an ülkedeki en büyük,<br />

Afrika’nın ise en büyüklerinden biriyiz. Pek çok Afrika ülkesinde<br />

mozambik, güney afrika, cape verde, Gana, Portekiz,<br />

ABD, Brezilya’da işler yaptık. Dünyaca tanınan bir ajansız.<br />

Böylece ülkedeki bay Angola, bayan Angola, Angola moda<br />

В модной колонке «Уголок дизайнера» нашего журнала в<br />

этом выпуске специальные гости. Два важных дизайнера в<br />

мире моды в Анголе Хассие Оливьера и основатель модельного<br />

агентства Hadja Хаджальмар Эль Вайм. С особыми<br />

гостями мы поговорили от мира дизайна в Анголе до мира<br />

моды в Лалели и на многие другие темы.<br />

Пожалуйста, расскажите о себе?<br />

Хассие Оливьера: Я из Анголы, занимаюсь дизайном одежды в<br />

столице Луанде. У меня есть бренд уже три года. Я работаю над<br />

женской модой. Я увлекалась дизайном еще в детском возрасте.<br />

3 года как я стала профессионалом. У меня нет никакой подготовки<br />

по моде. Я изучала экономику. Во время среднего и высшего<br />

образования в течение 7 лет, начиная с возраста 13-14 лет была<br />

моделью в агентстве Нadja Мodels. В настоящее время мне 24 года.<br />

Мои модели были представлены на неделях моды в Анголе и Мозамбик.<br />

Хаджальмар Эль Вайм: Всю свою жизнь я интересовался модой.<br />

Когда мне было 13 лет я начал работать моделью. Я был одним из<br />

лучших в этой области в стране. Я работал моделью в Европе, особенно<br />

в Португалии и Англии. Когда я вернулся в Анголу в 2008<br />

году, я заметил, что существует большой недостаток в мире шоу-бизнеса.<br />

Я понял, что нужно сделать что-то болшее и особое. Я<br />

основал модельное агентство Нadja. В настоящее время мы крупнейшие<br />

в стране и одни из крупнейших в Африке. Мы работали во<br />

многих африканских странах в Мозамбик, ЮАР, Кабо-Верде, Гана<br />

и также Португалия, США, Бразилия. Наше агентство известно во<br />

haftası gibi etkinlikler düzenlemeye başladık. Bunları her yıl<br />

gerçekleştiriyoruz.<br />

Tasarımlarınızı neye göre hazırlıyorsunuz?<br />

Oliviera: Kadın giyimi üzerine çalışmayı, kadınsı ve seksi<br />

detaylar koymayı seviyorum. Angola kadınları uzun boylu ve<br />

hassas yapılara sahipler. Angola’da kadınlar vücutlarını göstermeyi<br />

seviyor tıpkı Brezilya’da olduğu gibi. Türkiye’de kabaca<br />

daha resmi giyiniyorlar. Bu belki biraz da iklimle ilgli. Angola o<br />

kadar sıcak ki, bu tür giyilse sıcak ve nemden ölürler. Ayrıca geleneksel<br />

olarak canlı renkler kullanıyor ve renkli giyiniyorlar.<br />

Angola’da moda?<br />

El vaim: 2008’de ben ajansı kurduğumda modayla ilgili yeterli<br />

kumaş, fabrika, sanayimiz yoktu. Bunlara ulaşabilecek bir ticari<br />

ağdan da mahrumduk. Tasarımcıları engelliyordu bu durum<br />

tabii. Dünyayı gezmek zorunda kalıyorlardı kumaş vs malzemeler<br />

için. Bu maliyetleri arttırıyordu. Kadınlarımızın vücutları<br />

çok güzel ve dünyada talep görüyorlar hem yetenekleri hem<br />

güzellikleri ile. Çok güzel kadın ve erkek mankenlerimiz var.<br />

2011 kainat güzeli angola’dan çıktı örneğin. Bunlar moda dünyası<br />

açısından bir potansiyel ama dediğim sorunlar modayı kadük<br />

bırakıyordu. Bunlar halen sorun elbette. Yatırmlara ihtiyaç<br />

var. Biz bu nedenlerle<br />

en azından<br />

şimdilik bahsettiğim<br />

tarz etkinlikler<br />

ile ülkemize ilgi<br />

çekmeye çalışıyor<br />

ve dünya manken<br />

ihtiyacını karşılıyoruz.<br />

Hükümetin<br />

bu manada çalışmaları<br />

olduğunu<br />

biliyoruz.<br />

Tasarımcı olarak<br />

siz neler söylemek<br />

istersiniz?<br />

Oliviera: Angola’da<br />

Hadja’nın<br />

söylediği gibi yeterli<br />

ve farklı üretim<br />

olmadığı, moda<br />

üretimi pahalı<br />

olduğu, halkın çoğunluğunun<br />

alım<br />

всем мире. Таким образом, в стране мы организуем недели моды<br />

Анголы и Мисс Ангола, Мистер Ангола. Эти мероприятия мы<br />

проводим ежегодно.<br />

В соответствии с чем Вы готовите свои проекты?<br />

Оливьера: Люблю работать<br />

над женской одеждой,<br />

применять женственные<br />

и сексуальные детали. Ангольские<br />

женщины имеют<br />

высокий рост и тонкие фигуры.<br />

В Анголе женщины<br />

любят показывать их тела<br />

так же, как в Бразилии. Грубо<br />

говоря, в Турции одеваются<br />

очень официально.<br />

Может быть это связано<br />

с климатом. В Анголе так<br />

жарко, что если там носить<br />

такую одежду, можно умереть<br />

от жары и влажности.<br />

Кроме того, традиционно<br />

используются яркие цвета и<br />

красочные оттенки.<br />

Мода Анголы?<br />

Эль Вайм: В 2008 году, когда я основал агентство не было достаточно<br />

тканей, заводов и модной индустрии. Мы также были<br />

лишены доступа к торговой сети. Эта ситуация ограничивала<br />

дизайнеров. Мы были вынуждены ездить по миру, чтобы купить<br />

ткани и материалы. Это увеличивало затраты. Наши женщины<br />

очень красивы и востребованы в мире со своими талантами и<br />

красотой. У нас есть очень красивые модели женщины и мужчины.<br />

В примеру, Мисс Вселенная 2011 была из Анголы. Это потенциал<br />

для мира моды, но указанные проблемы не дают развиваться<br />

нашей моде. Конечно эти вопросы остаются по прежнему.<br />

Инвестиции необходимы. Поэтому мы пока пытаемся привлечь<br />

внимание к нашей стране упомянутыми мероприятиями, а также<br />

выпускаем топ-моделей для мировой моды. Мы знаем, что<br />

есть работы правительства в этом направлении.<br />

Что бы вы хотели рассказать нам как дизайнер ?<br />

Оливьера: Как Хаджа сказал, в Анголе нет достаточного и особого<br />

производства, мода дорогая и большинство людей не могут<br />

позволить себе покупки, поэтому мода не развивается. Таким образом<br />

дизайнеры создают из традиционных тканей и так ограничены<br />

в плане творчества. Мы приезжаем в такие страны, как<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


96 TASARIMCIЛДИЗАЙНЕР<br />

LASİADЛАСИАД 97<br />

gücü zayıf olduğu için moda sektörü gelişemiyor. Böylece tasarımcılar<br />

geleneksel kumaşlara bağımlı ve böylece yaratıcılık açısından<br />

sınırlanıyor. Türkiye gibi ülkelere gelerek kumaş ve aksesuvar seçeneklerimizi<br />

arttırıyoruz. Hükümetin ilgili projelerini bekliyoruz.<br />

Türkiye ve <strong>Laleli</strong> piyasası ile ilgili neler söylemek istersiniz?<br />

Oliviera: Türkiye’ye haziran sonlarında yapacağımız moda haftası’na<br />

yönelik hazırlayacağım kreasyon için kumaş, aksesuvar<br />

bakmaya geldim. <strong>Laleli</strong>’den hallettim çoğunu. Çünkü burada her<br />

şey yürüme mesafesinde elinizin altında. Her yer kumaştan tutun<br />

hazır giyim ve aksesuvarlar satan mağazalar, atölyeler vs ile dolu.<br />

Ürünler, tasarımlar, çeşitlilik avrupa kalitesinde ve fiyatlar daha<br />

uygun. Kendimize takılar, aksesuvarlar aldık. Her yer heyecan verici<br />

moda ürünleri ile dolu. Çok güzel kıyafetler de var ancak sınırlı<br />

bir süre ve iş bağlantıları için geldiğimizden henüz yeterli fırsat<br />

bulamadık.<br />

Ne gibi iş bağlantıları üstünde duruyorsunuz?<br />

El vaim: Öncelikle organizasyonlarımızda kullanılacak malzemelerle<br />

ilgili ve ayrıca aksesuvarlar, takılar, halı-kilim alım-satımına<br />

yoğunlaştık. Bu alanda ortaklık kurulabilir. Angola’da aksesuvar<br />

seviliyor. Oralarda bu tür mağazalarla bağlantı kurulmasını sağlayabilirim<br />

diye düşünüyorum. Tasarımcılarımız için kumaş ihtiyacını<br />

makul fiyatlardan karşılamalarını sağlamaya yönelik ortaklıklar,<br />

iş bağlantılarına aracılık etmeyi de düşünüyoruz.<br />

Ulaşım açısından Türkiye ne durumda?<br />

Oliviera: Türkiye’ye doğrudan uçuş yok. Avrupa üzerinden geliniyor.<br />

Mesela Angola’dan portekiz’e 8 saat, oradan İstanbul 5 saat<br />

sürüyor. Sanırım Türkiye’nin yakınlarımızdaki ülkelere bile uçuşu<br />

yok. Direkt uçuş olsa muhtemelen daha kolay gelinir. Bu da başka<br />

bir avantaj olabilir. Angola’daki mağazaların %70-80’i Türkiye’den<br />

mal alıyor.<br />

Dergimiz hakkında neler söyleyebilirsiniz?<br />

HV-HO: Baskı, görsel kalite, türkçe ve rusça bilmesek de insanda<br />

okuma isteği yaratıyor açıkçası. Vogue gibi kaliteli ve içeriği de<br />

iş dünyasından tutun seyahat, güzellik, sağlık vs gibi bölümlerle<br />

daha zenginleştirilmiş, herkesin okumak isteyeceği bir içeriğe sahip<br />

gibi geliyor bana.<br />

Турция и расширяем наш ассортимент тканей<br />

и аксессуаров. Мы ждем государственные<br />

проекты, связанные с этим.<br />

Что вы можете сказать о рынке Турции и<br />

Лалели?<br />

Оливьера: Я приехала в Турцию, чтобы посмотреть<br />

ткани и аксессуары для создания<br />

моделей для недели моды, которая будет в<br />

конце июня. В основном, я все приобрела<br />

в Лалели. Потому что тут все в нескольких<br />

минутах ходьбы и под рукой. Тут много<br />

магазинов тканей, аксессуаров и готовой<br />

продукции. Продукция, дизайны и ассортимент<br />

в Европейском стандарте качества и<br />

по более доступным ценам. Мы приобрели<br />

украшения и аксессуары. На каждом шаге<br />

можно встретить интересные и волнующие<br />

модные модели. Есть очень много красивой<br />

одежды, но мы тут в течение ограниченного<br />

времени и по деловым сотрудничествам,<br />

поэтому не было достаточно возможности<br />

посмотреть все.<br />

Какой вид сотрудничества вам интересен?<br />

Эль Вайм: Во-первых, мы сосредоточены на покупке материалов,<br />

аксессуаров, ювелирных изделий, ковров, которые будет<br />

использованы в наших мероприятиях. Партнерство может<br />

быть в этой области. В Анголе любят аксессуары. Я могу наладить<br />

связь с такими магазинами там. Также мы хотим связывать<br />

фирмы, которые могут сотрудничить с нашими дизайнерами,<br />

предоставляя ткани по доступным ценам.<br />

Какова позиция Турции в плане транспортировки?<br />

Оливьера: Нет прямых рейсов из Турции. Мы приезжаем через<br />

Европу. Например, из Анголы в Португалию полет в течение<br />

8 часов, а оттуда в Стамбул еще 5 часов. Думаю, что прямых<br />

рейсов из Турции нет даже в наши соседние страны. Если<br />

были бы прямые рейсы, вероятно было легче. Это могло бы<br />

быть еще одним преимуществом. 70-80% магазинов в Анголе<br />

покупают товары из Турции.<br />

Что вы можете сказать о нашем журнале?<br />

Хаджальмар Эль Вайм - Хассие Оливьера: Печать, визуальное<br />

качество привлекают к чтению, несмотря на то, что мы не<br />

знаем турецкий и русский языки. По мне, высокое качество<br />

сравнимое с журналом Vogue, богатое содержание от бизнеса,<br />

кругосветных путешествий до красоты и здоровья привлекают<br />

каждого читателя.<br />

haziran май Июнь<br />

haziranИюнь


98 RöportajДизайнер<br />

LASİADЛАСИАД 99<br />

Mehmet Polat<br />

“E-Ticarete Geç Başlamak<br />

Pazarda Ciddi Bir Pay Kaybına<br />

Sebep Olabilir”<br />

Мехмет Полат: «Поздно вводить электронную коммерцию может привести к потере значительной доли на рынке»<br />

Kısaca firmanızdan bahseder misiniz? E-Ticarete girişiniz nasıl<br />

oldu?<br />

POLAT Ayakkabı 1971 yılında Seyfettin Polat tarafından İstanbul’da<br />

kuruldu. Beyazıt’ta küçük bir ayakkabı atölyesi olarak<br />

İstanbul ve Anadolu’daki küçük esnafa hizmet veriyordu. 1990<br />

yılında İstanbul-Merter’de 700 metrekarelik küçük bir fabrikaya<br />

taşındı. Kösele erkek ayakkabısında önde gelen firmalar arasına<br />

girdi. 2001 yılında OGGI markasıyla üretime başladık. Bugün ise<br />

Asya, Avrupa ve Afrika’da onlarca ülkeye OGGI markasıyla ve fason<br />

olarak imalat yapmaktayız. Bayii ağımızın da yetersiz olması<br />

sebebiyle ürünlerimizi web üzerinden daha geniş bir kitleye<br />

ulaştırma ve tanıtma kararı aldık. Böylelikle hem çok geniş bir<br />

tüketici kitlesi ile ürünlerimizi buluşturmayı hem de mağazalaşma<br />

ile paralel giden online satışla marka imajını güçlendirmeyi<br />

hedefledik. Buraya kadar ki değerlendirmelerim perakende<br />

özelinde oldu. <strong>Laleli</strong>’deki toptan potansiyel açısından baktığınız<br />

zaman bugün dünyanın çok farklı ülkelerinden toptan alıcıların<br />

gelmesi e-ticareti bizim için daha da zaruri kılıyor. Her sezona ait<br />

yeni koleksiyonun web sitesinde sunulmasıyla farklı ülkelerdeki<br />

alıcılar kendi ülkelerinden web sitesine girmek suretiyle yeni<br />

sezon siparişlerini verebiliyorlar. Böylelikle zamandan ve paradan<br />

tasarruf etmiş oluyorlar. Ayrıca sipariş sonrası da defalarca<br />

koleksiyonu web üzerinden ziyaret ederek doğru ürünü tercih<br />

etmede avantaj elde ediyorlar.<br />

İnternet Üzerindeki Ürünlerin Devamlılığı, Ulaşım, Kargo Teslim<br />

Süreçlerinde Biraz Bahseder misiniz?<br />

Online satışa stokta olan ayakkabılarımızı çıkartıyoruz. Elimizde<br />

mevcut olan numaraları müşteri zaten görebiliyor. Ücretsiz<br />

Могли бы вы кратко рассказать о вашей компании? И о процессе<br />

введения электронной коммерции?<br />

Компания POLAT Ayakkabı была основана в 1971 году Сейфеттин Полатом<br />

в Стамбуле. Работа началась с небольшой мастерской обуви в районе<br />

Беязыт в Стамбуле и мелкой лавочки в Анатолии. В 1990 году переехали<br />

в небольшую фабрику в районе Мертер в Стамбуле на 700 квадратных<br />

метров. Таким образом, мы вошли в ряды ведущих фирм по мужской обуви.<br />

В 2001 году начали производство с брендом OGGI. Сегодня мы производим<br />

вместе с брендом для стран Азии, Европы и Африки. Недостаток дилерской<br />

сети привел нас к введению электронной коммерции для представления<br />

и распространения нашей продукции более широкой аудитории через<br />

Интернет. Таким образом, мы решили, предоставлять наши продукты<br />

широкой потребительской аудитории и развиваться параллельно открытию<br />

магазинов, с онлайн-продажами, направленными на укрепление имиджа<br />

бренда. Моя оценка до сих пор была в розничной продаже. Когда мы<br />

смотрим на потенциал оптовой продажи в Лалели, мы видим, что очень<br />

много покупателей из разных стран, что делает для нас электронную коммерцию<br />

еще более необходимой. Каждый сезон мы выставляем новую<br />

коллекции на нашем веб-сайте, что позволяет нашим покупателям быть<br />

ознакомленными с новинками и делать заказы из своей страны. Таким<br />

образом экономя время и деньги. Также после заказа через веб-сайт<br />

они могут смотреть за коллекцией детально, чтобы убедиться в выборе<br />

правильной продукции.<br />

Расскажите о сериях и количестве продукций в интернете, о<br />

транспортировке, доставке и других грузовых процессах?<br />

В онлайн продаже мы выставляем на продажу продукции, которые имеются<br />

на складе. Покупатели могут посмотреть размеры, которые есть в наличии.<br />

Бесплатная доставка, обмен и возврат товара делают наши онлайн-<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


100 RöportajДизайнер<br />

kargo ve iade seçeneği sunarak online satışı daha cazip kılmaya<br />

çalışıyoruz. Eğer tüketici ürünü iade ederse 8-9 TL’lik<br />

bir maliyet söz konusu oluyor. Aslında numara uymaması<br />

nedeniyle veya ürünün beğenilmemesi nedeniyle geri iade<br />

oranı % 15‘lerde. Bu oran bizi oldukça şaşırtmıştı. Ayakkabı<br />

gibi bir üründe taraktan, kontrpiyeden, boydan sorun<br />

çıkma ihtimali çok yüksek olur diye düşünmüştük. Ama yanıldığımızı<br />

gördük. Genelde kargolar 2-3 iş günü içerisinde<br />

teslim ediyorlar. Bu da tüketici için katlanılabilir bir süre.<br />

E-Ticarete Başladığınız Süreç Çerçevesinde Geri Dönüşler<br />

Aldınız mı?<br />

Biz sitemizi kurarken büyük satış rakamları hedeflemedik.<br />

Önceliği marka ve kalite imajının yerleşmesine verdik. Sitemizde<br />

sadece kendi ürünümüzü satıyoruz. Sadece erkek<br />

ayakkabısı. Buna rağmen çevremizden olumlu geri dönüşümler<br />

aldık. Özellikle Facebook sayfamızdaki paylaşımlarımız<br />

oldukça ilgi görüyor. Geçen sene açtığımız Facebook<br />

sayfamızın 16 binin üzerinde takipçisi var. Bu aynı zamanda<br />

iyi bir reklam aracı olmuş oluyor. Farklı internet satış sitelerinden<br />

ürününüzü satmak isteyenler oluyor.<br />

E-Ticaret Sektörü <strong>Laleli</strong>’deki Yüz yüze Satışı Nasıl Etkileyecek?<br />

Her ne kadar e-ticaret hacmi her sene neredeyse 2’ye katlayarak<br />

büyüse de <strong>Laleli</strong>’deki perakende satışları kısa ve<br />

orta vadede çok etkileyeceğini düşünmüyorum. Yabancı<br />

alıcının yoğun olduğu bir bölge <strong>Laleli</strong>. Dolayısıyla hissedilir<br />

bir etki orta vadede olmayacaktır. Toptan satışlar da ise<br />

eğer iyi tasarlanmış bir web sitesi yapılırsa ve koleksiyon<br />

ayrıntılı bir şekilde teşhir edilirse satışları artıracağını düşünüyorum.<br />

Vize almadaki zorluk, uçak ve konaklama maliyetleri<br />

düşünüldüğünde alıcı için web sitesinden ürünleri<br />

seçip siparişe çevirmek çok daha avantajlı. Önümüzdeki yıllarda<br />

bu tür satışların katlayarak artacağını düşünüyorum.<br />

<strong>Laleli</strong>’deki E-Ticaret ağına katılmak isteyen firmalar nasıl<br />

bir yol izlemeli?<br />

İlk başta hangi alıcı kitlesine hitap edeceğine iyi karar<br />

vermeli. Ondan sonra o alıcı grubuna uygun çok iyi<br />

tasarlanmış bir web sitesi yapılmalı. Web sitesinin<br />

tasarımındaki kalite ürünün tüketici zihnindeki kalite<br />

algısını da etkileyecektir. Fotoğraf çekimleri profesyonel<br />

olmalı. Eğer perakende satış hedeflenmişse ürününüzü<br />

kendi web sitenizin yanı sıra Morhipo, Zizigo, Markafoni vs.<br />

gibi web sitelerinde de satışa sunarak satış miktarını çok<br />

daha artırabilirsiniz. Bu tür firmalar her satıştan %20-30<br />

civarında bir komisyon alıyorlar. 2 aylık vadeyle size ödeme<br />

yapıyorlar. Markayı internet üzerinden tutundurmada iyi<br />

bir yol. Toptan satışı hedefleyen firmalar web sitelerini<br />

koleksiyonlarını en iyi şekilde ve ayrıntılı bir şekilde gösterecek<br />

şekilde tasarlamalılar. Bence bu konuda küçük hesap<br />

yapmamak lazım. Bir sefer yapılacak bir masraf söz konusu.<br />

Bizim farklı ülkelerdeki müşterilerimizden sipariş vermek<br />

için yeni koleksiyonun web sitesine aktarılmasını bekleyenler<br />

var şu anda. Özetle çok yakın bir ticaretin ciddi bir kısmı<br />

e-ticarete kaymış olacak. Sosyal medya ise hem siyasi hem<br />

ekonomik hem de kültürel hayatımızda çok etkili bir yere<br />

sahip olacak. Altyapısını hazırlamakta geç kalmak bize pazarda<br />

ciddi bir pay kaybettirebilir.<br />

продажи еще олее удобными и привлекательными. Если покупатель<br />

возвращает продукт, то разница в цене получается в 8-9 турецких лир. На<br />

самом деле, возврат из-за несоответствия размера или неподходящей<br />

модели составляет всего 15% от продаж. Этот показатель был весьма<br />

удивителен для нас. Мы предполагали, что в такой продукции, как обувь<br />

будет больше проблем с несоответствием. Но мы видели, что мы были<br />

неправы. Обычно доставка производится в течение 2-3 рабочих дней.<br />

Это также терпимое период времени для потребителей.<br />

С тех пор, как вы начали работать в электронной коммерции, были ли<br />

предложения о сотрудничестве?<br />

Когда мы создавали наш сайт, мы не ждали больших показателей<br />

торговли. Первоочередное внимание мы уделяли созданию имиджа<br />

бренда и качеству продукции. Мы продаем только наш собственный<br />

продукт на нашем сайте. Только мужская обувь. Несмотря на это мы<br />

получили положительные отзывы от нашего окружения. Особенное<br />

внимание привлекает наша страница в Facebook и информация, которой<br />

мы делимся в этой социальной сети. В прошлом году мы открыли нашу<br />

страницу Facebook, в которой 16 тысяч подписчиков. Это также был<br />

хороший инструмент рекламы. Бывают предложения о продаже нашей<br />

продукции на других сайтах продаж.<br />

Как электронная коммерция может отразиться на фактической<br />

продаже в Лалели?<br />

Я считаю, что как бы не развивалась электронная коммерция с темпами<br />

роста в 2 раза больше ежегодно, это не отразиться на продаже в Лалели<br />

в краткосрочной и среднесрочной перспективе. Лалели район, где<br />

много иностранных покупателей. Поэтому в среднесрочной перспективе<br />

не будет заметного влияния. Что касается оптовых продаж, я думаю,<br />

если создать сайт хорошо разработанный и с детально представленной<br />

продукцией, то это поможет увеличить продажи. Трудность в получении<br />

визы, расходы на перелет и проживание делают для покупателей<br />

возможность заказа и покупок с веб-сайта более удобными и выгоднее.<br />

Я думаю, что в ближайшие годы этот тип продаж увеличится быстрыми<br />

темпами.<br />

Какому пути должны следовать фирмы Лалели, желающие вступить в<br />

сеть электронной продажи?<br />

Сначала они должны решить к требованием какой покупательской<br />

аудитории они готовят свою продукцию. Затем, создать сайт с<br />

продуманным дизайном и подходящим содержанием для этой<br />

покупательской аудитории. Дизайн и качество сайта влияет на восприятие<br />

покупателя и его представление качества продукции. Фотографии<br />

должны быть профессиональными. Если продажи направлены на<br />

розничную торговлю, то можно разместить свою продукцию на сайтах<br />

продаж, как Morhipo, Zizigo, Markafoni и т.д., таким образом увеличить<br />

продажи. Такие фирмы берут комиссию от каждой продажи в 20-30%.<br />

Они платят в рассрочку 2 месяца. Хороший подход для продвижения<br />

бренда через интернет. Для фирм, работающих на оптовые продажи,<br />

нужно разработать сайт, на котором можно получить подробную и<br />

развернутую информацию о коллекции. Я думаю, что в этом вопросе<br />

нельзя скупиться. Речь идет об единичном расходе. На данный момент<br />

у нас есть покупатели, которые ждут выхода нашей новой коллекции на<br />

веб-сайте, чтобы сделать свои заказы. В заключении, я хочу сказать, что<br />

большая часть торговли будет перенесена на электронную коммерцию.<br />

Социальная медиа будут иметь большое политическое, экономическое и<br />

культурное значение в нашей жизни. Поздняя подготовка основы может<br />

привести к потере значительной доли на рынке.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


102 GündemПовестка Дня<br />

GündemПовестка Дня 103<br />

ÇOCUKLAR<br />

BABALARINI<br />

ANLATTI<br />

Дети рассказали о своих отцах<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> Ekibi olarak Babalar Günü’ne özel LASİAD Yönetiminin çocuklarına babaları ile ilgili düşüncelerini ve<br />

duygularını sorduk. Çocuklarının Babalarını anlattıkları bu özel söyleşileri sizlerle paylaşıyoruz.<br />

Команда журнала Лалели специально для Дня Отцов провела интервью с детьми членов совета правления LASİAD,<br />

в котором они рассказали о своих мыслях и чувствах. Мы хотим поделиться с вами этим эксклюзивным интервью, в<br />

котором дети рассказали о своих папах.<br />

Giyasettin – Furkan - Yusufcan Eyyüpkoca<br />

Babamın bana yaptığı sürprizler (özellikle de beni İngiltere’ye göndermesi) beni tabi ki mutlu<br />

ediyor. Ama beni mutlu etmesi için bunlara gerek yok varlığı ve yanımda olması yeter. Benimle<br />

ilgilenip, bize vakit ayırması hiçbir şeyle ölçülemez. Babamın birçok özelliğini örnek alıyorum. En<br />

başta da; cömertliği, yardımseverliği ve insanlara davranışı. Kimseyi incitmez, ailesine ve çevresinde<br />

bulunanlara karşı hassas davranışı ve anlayışıyla babam benim için bir kahraman. Vurgulamak<br />

istediğim en önemli şeylerden biri de babamın geçmişte ki yaşantısı ve şuan bulunduğu konumu ile<br />

gurur duyuyorum, gelecekte de her ne olursa olsun gurur duyacağım.<br />

Ercan – Aleyna Hardal<br />

Babam benim üzerime titrer ben babamın. Bu yaşıma gelene kadar babamla baba<br />

gibi değil de arkadaş gibi bir iletişimimiz oldu. Tabi ki otoritesini sağlayarak. Bazı<br />

konularda fikir ayrılıklarımız olsa da benim görüşlerime ve düşüncelerime saygı<br />

duyuyor. Kendine ait doğruları var ve ben bu doğruları kendi isteğimle, içimden gelerek<br />

kabul edip kendi doğrum yaptım. Örnek alınacak ve saymakla bitirilemeyecek<br />

kadar güzel özelliklere sahip. Görüşlerine ve ona ihtiyacım var ve o benim aşkım.<br />

Hayatımdaki ilk ve tek erkek olan babamın babalar günü kutlu olsun.<br />

Эрджан – Алейна Хардал<br />

Мой отец дорожит мною больше жизни, а я дорожу им. Сколько помню<br />

себя, мы с папой всегда были друзьями. Конечно, я уважаю его авторитет.<br />

Несмотря на разность мнений по некоторым вопросам, он всегда с<br />

уважением относился к моему мнению и к моим мыслям. У него есть свои<br />

правила и своя истина, я же для себя беру это примером и всегда стараюсь<br />

прислушиваться к этому. Он образцовый папа и его особенности для меня<br />

всегда пример и объект бесконечного уважения. Я нуждаюсь в его мнении и<br />

в нем, он моя любовь. Я хочу поздравить первого и единственного мужчину<br />

своей жизни с праздником День Отцов.<br />

Mustafa Yasubuğa / Мустафа Ясыбуга<br />

Гиясеттин - Фуркан - Юсуфджан Эюпкоджа<br />

Сюрпризы моего папы (особенно моя поездка в Великобританию) делают меня очень<br />

счастливым. Но для того, чтобы сделать меня счастливым не нужно всего этого, мне<br />

достаточно его присутствия в моей жизни. Его забота и совместное время провождение<br />

неизмеримо для меня. Многие особенности моего папы для меня служат примером. В первую<br />

очередь его щедрость, готовность помочь и отношение к людям. Он никого не обижает,<br />

очень внимательно относится к семье и к окружающим, этим мой папа является героем<br />

для меня. Одна из самых важных вещей, которые я хочу подчеркнуть, он добился многого<br />

несмотря на тяжелые условия жизни, я горжусь им и всегда буду гордиться в будущем.<br />

Melikenur Sancaktar / Меликен Санджактар<br />

Bence benim babam herkesin isteyeceği bir baba. Dünyanın en iyi babası kim diye sorsalar yine<br />

babam derim. Babam istediğim herhangi bir şey için uygun görürse izin verir, benim için zararlı<br />

olduğunu düşünürse izin vermez. Hep bizim iyiliğimizi düşünür. Benim babam benim padişahımdır.<br />

Birlikte zaman geçirmeyi çok seviyorum. Hafta sonları birlikte dışarı çıkıyoruz. Beraber voleybol<br />

oynuyoruz. Babam her şeyi ile çok iyi bir babadır. Babacığım, babalar günün kutlu olsun…<br />

Я думаю, что каждый хотел бы такого папу, как мой отец. Если вы спросите кто самый<br />

лучший папа в мире, то я отвечу, что это мой папа. Мой папа разрешает мне, то чего я хочу,<br />

если считает это правильным, но не позволяет, если что это вредно для меня. Он всегда<br />

думает о моей пользе. Мой отец – мой султан. Я люблю проводить время с папой. Мы часто<br />

ходим куда-нибудь по выходным. Мы играем в волейбол вместе. Мой отец самый лучший.<br />

Папа, поздравляю тебя с праздником...<br />

Muhammed Ali Sancaktar / Мухаммед Али Санджактар<br />

Babam, benim için dünyanın en iyi babasıdır. Bizim için her zaman en iyisini düşünür. Ne istersek<br />

yapıyor. Babamın en sevdiğim özelliği; bizim için hep en iyisini düşünmesi. Dünyanın en iyi babası<br />

olduğu gibi dünyanın en iyi de insanıdır. Babacığım, babalar günün kutlu olsun…<br />

Мой папа самый лучший папа в мире для меня. Он всегда хочет для нас самого лучшего.<br />

Делает все, что мы желаем. Моя любимая черта моего папы это то, что он всегда думает о<br />

нас и хочет для нас всего самого лучшего. Мой папа лучший отец в мире и самый лучший<br />

человек в мире. Папа, поздравляю с Днем Отцов...<br />

Baba denildiğinde şu profil beliriyor kafamda; o benim babam. O bir model. He<br />

olmak istediğim adam. O, asla ve asla sıkılmaz. Bu kadar çok sevmeyi içine nasıl<br />

sığdırıyor acaba? Şefkat dolu biri. Annem yanımda yokken anne olmayı becerebilir<br />

bir erkek. Bilirim ki herkes benim babam en iyisi diye düşünür. Bence benim<br />

babam özel. Seninle hiç sıkılmadan oynayabilen, bazen çocuk, bazen anne, sıkı<br />

bir arkadaş olabilen biri. Ayrıca sempatik ve çılgın bir baba. En çok beğendiğim<br />

ve olmak istediğim kadar başarılı. Başarılı olmak papyonlu ve resmi olmak değilmiş.<br />

Babam bunu öğretti bana. Onun sırrı herkesle herkes olabilmek. O yüzden<br />

özel…” Hep özel kal ve özel olabilmeyi öğretmeye devam et babacığım”<br />

Когда говорят папа, в моем сознании появляется образ моего отца. Он –<br />

это модель. И человек, которым хочу быть я. Он никогда не устает и не<br />

грустит. Как в нем помещается столько любви? Он очень добрый. Когда<br />

нет рядом мамы, он может стать мамой для меня. Я знаю, что мой папа<br />

самый лучший и каждый так думает. Я думаю, что мой папа особенный.<br />

Он может, не уставая играть со мной, быть для меня папой, мамой и другом.<br />

Кроме того, он симпатичный и немного сумасшедший папа. Я больше<br />

всего люблю его и подражаю ему. Быть успешным не значит быть официальным<br />

и носить галстук-бабочку. Этому научил меня мой папа. Его секрет<br />

быть со всеми самим собой. Поэтому, он особенный… «Папочка, оставайся<br />

всегда таким и продолжай учить нас быть особенными»<br />

Darin Yasubuğa / Дарин Ясыбуга<br />

Baba denildiğinde aklıma ilk gelen ’Sevgi ‘ kelimedir. Baba demek öğretmek demek.<br />

Bana ilk takla atmayı öğreten, ata binmeyi, paten kaymayı öğreten duygulu,<br />

sevgili bir kişidir babam. Sizin babalarınız şunları yapar mı? Çimlerde yuvarlanmayı,<br />

misket oynamayı, yapamadığım şeyleri sabrederek öğrenebileceğimi<br />

anlatmayı… Mesela ıslık çalmayı, sakız şişirmeyi… Bunları bana babam öğretti,<br />

sabırla… O yüzden benim babam en güçlü, en cesur, duygu dolu bir baba. Merak<br />

ediyorum; ‘Sizin babalarınız da böyle mi acaba?<br />

Когда говорят папа, мне на ум приходит слово «Любовь». Быть папой – это<br />

учить чему-то. Тот, кто научил меня в первый раз делать сальто, учил верховой<br />

езде, катанию на роликовых коньках, этот человек - дорогой отец.<br />

Делает ли отец ваш так? Лежать на газоне, играть с вами, и терпеливо<br />

учить и объяснять, то что не получается у вас... Например, свистеть и жевать<br />

жевательную резинку... Этому меня терпеливо научил папа... поэтому,<br />

мой папа является самым сильным, самым смелым и полным эмоций<br />

папой. Интересно ваши папы тоже такие?<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


104 GündemПовестка Дня<br />

Nisanur Karataş / Нисанур Караташ<br />

Benim babam bizi çok düşünür her zaman iyiliğimizi ister. Bana doğru yolu gösterir.<br />

Beni hiçbir zaman kırmak istemez. İstediğim her şeyi yapmaya çalışır. Bana verdiğin<br />

değerleri hiçbir zaman unutmayacağım. Bana verdiğin değerler için sana çok teşekkür<br />

ederim. İyi ki benim babamsın canım babam. Babam ve bütün babaların babalar günü<br />

kutlu olsun.<br />

Наш папа всегда думает о нас и желает нам только лучшего. Показывает мне<br />

правильный путь. Он никогда не хочет обидеть меня. Старается делать все, чего<br />

я хочу. Я никогда не забуду всего, что он дал мне. Я хочу поблагодарить тебя за<br />

все. К счастью, ты мой отец, мой дорогой папа. Поздравляю своего папу и всех<br />

отцов с их праздником.<br />

Tuana Karataş / Туана Караташ<br />

Seni çok seviyorum babacığım. Sen çok iyi bir insansın. Her zaman bizim iyiliğimizi<br />

istersin. Her zaman bize doğruyu öğrettin. Her zaman bizi düşündün, istediğimiz ne<br />

varsa bizi kırmadın aldın. Seni ne kadar sevdiğimi anlatamam. Bizim için yaptığın her<br />

şey için sana minnettarım babacım. Senin ve tüm babaların babalar günün kutlu olsun.<br />

Я люблю тебя, папа. Ты очень хороший человек. Ты всегда желаешь только<br />

самого лучшего для нас. Всегда учил нас лучшему и правильному. Всегда думал<br />

о нас и никогда не отказывал нам. Я не могу передать, как сильно я люблю тебя. Я<br />

благодарен за все, что ты сделал для нас, дорогой папа. Поздравляю тебя и всех<br />

отцов с праздником День Отцов.<br />

Benan – Ege/Berke Çalabakul<br />

Bu yazıyı kaleme alırken bütün babaların babalar gününü kutlamayı amaçlayarak yazdık. Biz babamızı<br />

çok seviyoruz ve onun bizim için yaptıklarını anlatmak ile bitiremeyiz. Hiç bir şey onun<br />

yerini tutamaz. Eğer babamızı seçme şansımız olsaydı yine babamızı seçerdik. Babamız bizi hep<br />

yanlışlardan koruyup doğrulara yöneltti ve her zaman bizim yanımızda oldu. Biz de her zaman<br />

yanında olduk ve ona yardım ettik. O, bizi doğrumuzla yanlışımızla kabul etti. Babam her zaman “<br />

Benim gibi olmayın, Benden daha iyi olun“ der. Hem bizim geleceğimiz açısından hem de babamın<br />

o yüzündeki gülümsemeyi görmek için biz de babamın dediğine uyup, var gücümüzle çalışıyoruz.<br />

Çünkü onun gülümsemesi bizim için dünyalara bedel. Bütün babaların babalar gününü kutluyoruz.<br />

Бенан – Эге/Берке Чалабакул<br />

Мы начали писать свой рассказ и в первую очередь хотим поздравить всех с Днем Отцов.<br />

Мы действительно любим нашего отца и не можем передать и рассказать всего, что он<br />

сделал для нас. Если бы нам предоставили выбор папы, то мы бы хотели, чтобы он был<br />

нашим папой еще раз. Наш отец предостерегал нас от ошибок и всегда направлял на<br />

правильный путь. Мы тоже всегда были рядом с ним и помогали ему. Он принимал нас с<br />

всеми недостатками и достоинствами. Мой отец всегда говорил: «Не будьте, как я, а будьте<br />

лучше, чем я». Ради нашего будущего и ради улыбки нашего папы мы стараемся слушать<br />

его наставления и стремиться всеми силами. Потому что его улыбка означает для нас весь<br />

мир. Поздравляем всех отцов с их праздником.<br />

Rıfat-Mahmut Opan<br />

Babacığım ben seni çok seviyorum. İyi günde, kötü günde her zaman yanımda<br />

olmanı istiyorum. Babacığım, babalar günün kutlu olsun…<br />

Рыфат - Махмуд Опан<br />

Папа, я тебя очень люблю. Я хочу, чтобы ты всегда был рядом со мной в<br />

хорошие и плохие дни. Папа, поздравляю тебя с Днем Отцов...<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


106 GündemПовестка Дня<br />

Özel<br />

Babalar Gününe<br />

Fırsatlar<br />

Специальные предложения в День Отцов<br />

Köklü bir geçmişiyle<br />

uzun yıllardır sektörde<br />

yer alan ve<br />

aile şirketi olan Kuper<br />

firması, toptan<br />

ve perakende olarak<br />

iç ve dış piyasada<br />

yerini alıyor. Palto,<br />

kaban ve mont gibi erkek<br />

üst giyim de kendi tarzını<br />

yakalamış ve renkli ürünlerle<br />

erkek giyimde farklı bir kalıp oluşturmuş.<br />

Ürünlerde genelde koton kumaş<br />

tercih eden Kuper, kalitesinden ödün<br />

vermeden faaliyetini sürdürürken aynı<br />

zamanda online satış sitesinde ve fabrika<br />

satış mağazalarında babalar gününe özel<br />

%20 indirim ile alıcılarını bekliyor.<br />

Семейная компания Kuper с долгой историей<br />

и позицией в секторе на протяжении многих<br />

лет занимает свое место на отечественном и<br />

зарубежном рынках своими оптовыми и<br />

розничными продажами. Пальто, куртки<br />

и другая мужская верхняя одежда<br />

с собственным стилем бренда и<br />

большим цветовым разнообразием<br />

создает отличительный<br />

стиль для мужчин.<br />

Бренд Kuper используют<br />

хлопчатобумажные<br />

ткани и не отстает качеством,<br />

бренд ждет своих<br />

покупателей с 20% скидкой<br />

на День Отцов в заводских<br />

магазинах и магазинах<br />

онлайн-продаж.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


108 GündemПовестка Дня<br />

LASİADЛАСИАД 109<br />

TEKSAS<br />

Tüm Babaları Sarıyor<br />

Дух Техаса для всех пап<br />

Wrangler’ın yeni sezon koleksiyonunda yer<br />

alan tasarımlar, tarzını kıyafetlerine yansıtan<br />

babalar için en güzel hediye seçeneği<br />

oluyor. Teksas’ın dinamik kovboy ruhunu<br />

tasarımlarına taşıyan Wrangler, geniş<br />

ürün yelpazesiyle farklı ve iddialı bir görünüm<br />

sunuyor. Koleksiyonda yer alan denim<br />

ve chino şortlar erkekler için yaz aylarında<br />

birer kurtarıcı parçası olurken, Denim Performance<br />

ürünleri şehrin kalabalığından<br />

uzakta dinlenmeyi seven doğa tutkunu<br />

babaların tercihi oluyor. Katlanabilir yazlık<br />

ceketler, su geçirmez özelliklerinin yanında<br />

hafif oluşuyla erkekler için en özel Babalar<br />

Günü hediyesi oluyor.<br />

Дизайны из новой коллекции<br />

Wrangler становятся отличными<br />

вариантами подарков для отцов,<br />

которые отражают свой стиль в одежде.<br />

Бренд Wrangler перенес стиль<br />

Техасских ковбоев на свои дизайны<br />

в коллекции с большим выбором<br />

моделей. В коллекции есть джинсовые<br />

шорты и шорты чино для жарких<br />

летних месяцев, а также серия<br />

Denim Performance для любителей<br />

отдыхать на природе вдали от переполненных<br />

городов. Легкие летние<br />

куртки из непромокаемой ткани<br />

станут отличным особым подарком<br />

на День Отцов.<br />

Babalar Gününe Özel<br />

Sportif Koleksiyon<br />

Levi’s®’ın Amerika’nın batı kıyılarının<br />

özgür ruhundan esinlenilerek<br />

hazırladığı 2014 Yaz koleksiyonunda,<br />

babalar günü için<br />

birbirinden farklı hediye<br />

seçenekleri bulunuyor.<br />

Zamansız parçalarından<br />

oluşan koleksiyonda Levi’s®<br />

501® jean’ler, trucker<br />

ceketler, western<br />

gömlek, klasik beyaz gömlekler,<br />

t-shirt’ler hem spor<br />

hem de şık görünümü seven<br />

babalara hitap ediyor.<br />

Koleksiyonda bej, mavi ve<br />

kırmızı renkler ön plan<br />

plana çıkıyor.<br />

В коллекции 2014 от Levi’s®, созданной<br />

вдохновением от духа свободы западного<br />

побережье Америки, представлены разные<br />

варианты подарков для Дня Отцов. Коллекция<br />

Levi’s® 501® всегда в моде<br />

и включает модели джинсовых<br />

изделий, куртки-пилотки,<br />

рубашки<br />

в стиле кантри, классические<br />

белые рубашки,<br />

футболки<br />

и отвечает вкусу<br />

спортивных и<br />

стильных отцов.<br />

В коллекции<br />

выделяются<br />

бежевый, синий и<br />

красный цвета.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


110 GündemПовестка Дня<br />

LASİADЛАСИАД 111<br />

Babaların Şıklığına<br />

Değer Katacak Bir Koleksiyon<br />

Коллекция, которая добавит элегантности вашим отцам<br />

Klasik giyimde uzun yıllardan bu<br />

yana erkeklerin beğenisini kazanan<br />

Sabri Özel, 2014 yaz koleksiyonunda<br />

yer alan casual ve klasik<br />

modelleriyle Babalar Günü’nü kutluyor.<br />

Babasının şıklığını tamamlayarak<br />

onu mutlu etmek isteyenlere<br />

seslenen markanın yeni koleksiyonu,<br />

zengin çeşitliliğiyle farklılaşıyor.<br />

Sabri Özel yeni sezon; çizgili ve<br />

düz gömlekleri, rengarenk t shirtleri<br />

ve yaz renklerindeki takım elbiseleriyle<br />

her babanın beğenisine<br />

uygun seçenekler sunuyor.<br />

Бренд Sabri Özel, который уже много<br />

лет признан мужчинами благодаря<br />

своей лучшей классической мужской<br />

одеждой, в летней коллекции 2014 года<br />

предлагает классические модели стиль<br />

кэжуал для праздника День Отцов. Коллекция<br />

поможем вам с выбором подарка<br />

для ваших отцов, который дополнит<br />

их стильный образ и отличается богатым<br />

разнообразием моделей. Новый<br />

сезон от Sabri Özel представил на вкус<br />

всех отцов полосатые и однотонные<br />

рубашки, разноцветные футболки и костюмы<br />

в летних тонах.<br />

Dinamik ve Genç Babalara<br />

Динамичные и молодые отцы<br />

Lee®, Babalar Günü’nde günlük yaşamında jeanden vazgeçmeyen babalara konforlu,<br />

rafine, stil sahibi bir görünüm sunuyor. Yüksek kalite kumaşları ve özel kesimleriyle<br />

bu özel günde tarzını ortaya koyan Lee®, farklı renk ve tasarımlarıyla jeane yeni bir<br />

yorum getiriyor. Lee® koleksiyonunda, yıkamalı denimlerden, ahşap görünümlü düğmeye<br />

sahip Button Down gömleklere, Worker gömleklerden deri kemerlere, vücuda<br />

oturan blazerlardan lacivert çizgili bisiklet yaka sweetshirtlere kadar geniş bir hediye<br />

seçeneği bulunuyor.<br />

Бренд Lee® предлагает в качестве<br />

подарка на День Отцов<br />

продукцию из новой коллекции<br />

для пап, которые не могут отказаться<br />

от комфорта джинсовых<br />

изделий. Бренд Lee® создал коллекцию<br />

из ткани высокого качества<br />

и специальные фасоны для<br />

этого особого праздника, предав<br />

джинсовым моделям новый вид<br />

с различными цветами и дизайнами.<br />

В коллекции от бренда<br />

Lee® есть большой выбор подарков, модели потертых джинс, рубашки Button Down<br />

с видом деревянных пуговиц, рубашки Worker, ремни из кожи, плотно прилегающие<br />

блейзеры и футболки с воротником в темно-синюю полоску.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


112 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 113<br />

Sade ve Klasik<br />

Bir Hediye Seçeneği<br />

Простой и классический вариант подарка<br />

Gant “Covingston” koleksiyonu sade ve klasik çizgileri<br />

ile dikkat çekiyor. Kadrandaki sadeliğin, küçük takvim<br />

penceresi ile taçlandırıldığı Gant “Covingston” koleksiyonu<br />

50 metre su geçirmezlik özelliğine sahip. 43 mm kasa<br />

çapı ile büyük boy saat tercih edenler için tasarlanmış olan<br />

bu koleksiyon pembe altın kaplama kasa ve deri kayışın mükemmel<br />

uyumuyla göz dolduruyor.<br />

Бренд Gant с коллекцией «Covingston» подчеркивает простые<br />

и классические линии. Простота циферблата, небольшое окно<br />

календаря, водонепроницаемость до 50 метров в моделях от<br />

Gant. Модели этой коллекции диаметром корпуса 43 мм, с сочетанием<br />

розового золота и кожаного ремешка отлично подойдут<br />

для тех, кто предпочитает крупные модели часов.<br />

Yaklaşan Babalar Günü’nde, babasını<br />

sevindirmek isteyenlere elmasepeti.com,<br />

şık ve işlevsel bir hediye alternatifi sunuyor.<br />

İş hayatı odağında evden ofise,<br />

ofisten toplantılara koştururken MacBook<br />

Pro’sunu yanında taşıyan babalar,<br />

Incase’in omuz askılı City Brief çantasıyla<br />

hem şıklıklarını tamamlayacak hem de kullanmaktan<br />

keyif aldıkları bilgisayarlarını<br />

mükemmel bir “koruma”ya<br />

emanet edecekler.<br />

BABANIZ BU ÇANTALARA BAYILACAK<br />

Вашему отцу очень понравятся эти сумки<br />

На приближающийся праздник День Отцов сайт elmasepeti.com предлагает разные варианты<br />

стильных и функциональных подарков. Отцы, которые заняты делами и постоянно находятся<br />

между домом и офисом, офисом и деловыми встречами очень будут рады подарку<br />

в виде сумке для своего MacBook Pro от City Brief, которая<br />

дополнит их стильный образ и<br />

идеально «защитит»<br />

их компьютеры.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


114<br />

GündemПовестка Дня<br />

Babalar Rahatlığı Hak Ediyor!<br />

Отцы заслуживают удобство!<br />

Bu babalar günü için hediyenizi DAGİ erkek<br />

koleksiyonundan seçin, babanızın tüm<br />

yorgunluğuna değsin! Rahat ve şık tasarımları,<br />

nefes alan kumaşları ve yumuşacık<br />

dokusuyla DAGİ baba-oğul takımları,<br />

bu yıl en sevdiğiniz kahramana en güzel<br />

hediyeyi seçmenizi sağlıyor. Türkiye’nin<br />

en sevilen ve en çok tercih edilen markalarından<br />

DAGİ, bu babalar gününde sevgili<br />

babalarını rahat ettirmek isteyenlere çok<br />

özel seçenekler sunuyor.<br />

Выберите подарок для этого Дня Отцов из<br />

мужской коллекции от бренда DAGİ, этого<br />

достоины ваши папы! Удобные и стильные<br />

модели, дышащие ткани и мягкое прикосновение<br />

коллекции для отцов и сыновей от DAGİ<br />

поможет вам выбрать подарок для главного<br />

героя вашей жизни. Самый популярный и<br />

наиболее предпочтительный бренд Турции<br />

DAGİ предлагает в этот День Отцов множество<br />

вариантов особых подарков для тех, кто хочет<br />

комфорта для своих пап.<br />

Babanıza<br />

En Güzel Armağan<br />

Bu yaz erkekler bileklikleri<br />

ile dikkat çekecek. Erkek<br />

takı ve aksesuarlarında<br />

yenilikçi tasarımlarıyla<br />

fark yaratan Delfince, yeni<br />

yaz koleksiyonu ‘Mix Colour’<br />

ile yazın renkleriyle<br />

erkek dünyasını buluşturuyor.<br />

İp, deri ve zamak’ın<br />

doğal taşlarla buluştuğu<br />

Mix Colour koleksiyonunda<br />

renkler ve figürler dikkat<br />

çekiyor. Fatma’nın eli,<br />

çapa ve nal gibi figürlerin<br />

rengarenk kombinasyonlarla<br />

bir araya geldiği<br />

takılar, bu yaz erkeklerin<br />

şıklığına ışıltı katıyor.<br />

Этим летом мужчины будут<br />

привлекать внимание браслетами.<br />

Бренд Delfince создает<br />

новаторские модели мужских<br />

украшений и аксессуаров и<br />

с новой летней коллекцией<br />

«Mix Colour» объеденил<br />

яркие летние цвета и мир<br />

мужчин. Коллекция Mix<br />

Colour объеденила нити,<br />

кожу и цинково-алюминиевый<br />

сплав с натуральными<br />

камнями и привлекает<br />

внимание цветами и<br />

фигурами. Разноцветные<br />

модели в сочетании с<br />

мелкими деталями, как<br />

якорь и подкова этим<br />

летом добавят блеск к<br />

элегантности мужчин.<br />

Лучший подарок для вашего отца<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


116 GündemПовестка Дня<br />

Hem Babalar<br />

hem cocuklar<br />

MUTLU<br />

,<br />

И папы и дети счастливы<br />

Modernliği ve stili bir arada sunan Vans, çocuklarıyla bir giyinmek isteyen<br />

her yaştaki babanın zevkine hitap ediyor. Çocukların en özel kahramanı<br />

babaları, alternatif modellerle buluşturan marka, hediye seçmekte<br />

zorlananların işini kolaylaştırıyor. Kendi tarzını özgürce yansıtan minikler<br />

cool tasarımlar sayesinde babaları gibi stil sahibi bir görünüme<br />

kavuşuyor. Hem babasını hem de kendini şımartmak isteyen herkes, Babalar<br />

Günü’nde markanın orijinal tasarımlarını tercih ediyor.<br />

Бренд Vans, который сочетает современную моду и стиль, отвечает вкусу<br />

отцов любых возрастов и их сыновей. Бренд с различными вариантами моделей<br />

станет отличным помощником для тех, кто еще не подобрал подарка<br />

для своих главных героев – пап. Маленькие модники теперь могут одеваться<br />

так же стильно, как и их папы. Оригинальные дизайны становятся отличным<br />

выбором на День Отцов для тех, кто хочет побаловать своих пап и себя.<br />

Modayı Takip Eden Babalara<br />

Özel Hediyeler<br />

Специальные подарки для отцов, которые следят за модой<br />

Geniş ürün yelpazesiyle erkeklerin de tarzına hitap<br />

eden Tergan, modayı yakından takip eden ve<br />

konforuna önem veren erkekler için Babalar Günü’nde<br />

özel hediye alternatifleri sunuyor. Tergan<br />

koleksiyonunda yer alan erkek loaferlar ve sandaletler<br />

yaz boyunca ayakların rahat etmesini<br />

sağlıyor. Loaferler, kendini her zaman genç<br />

hisseden babalara hem günlük hayatlarında<br />

hem de seyahatler de eşlik<br />

ediyor. Tergan erkek sandalet<br />

tasarımları ise<br />

yazın enerjisini ve sıcaklığını<br />

hissetmek<br />

isteyen babaların<br />

gönlünü çalıyor.<br />

Бренд Tergan с широким ассортиментом<br />

продукции для мужчин<br />

предлагает отличные варианты<br />

подарков на День Отцов для пап,<br />

которые следят за модой и любят<br />

комфорт. В коллекции от Tergan<br />

есть удобные модели различной<br />

летней обуви и сандалей. Модели<br />

мокасин отлично подойдут для<br />

поездок и повседневной жизни<br />

для отцов, которые чувствуют себя<br />

молодыми. Модели сандалей станут<br />

предпочтением отцов, которые<br />

хотят почувствовать энергию<br />

и тепло лета.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


118 GündemПовестка Дня<br />

Babalara özel Parfüm:<br />

Hitfire Man<br />

Специальный парфюм для отцов: Hitfire Man<br />

Dore, babalar günü hediyesi olarak Hitfire Man parfümü öneriyor.<br />

Бренд Dore рекомендует в качестве подарка для Дня Отцов парфюм Hitfire Man.<br />

Etkileyici çiçek kokularının karışımından oluşan Dore<br />

Hitfire Man’in üs notalarında bergamot ve menekşe yer<br />

alıyor. Parfüm, orta notasındaki menekşe ve yasemin ile<br />

devam ediyor. Sonda ise sedir ağacı ve misk bulunuyor.<br />

Ev konforunda alışveriş imkânı sunan Dore’nin bu kataloğunda<br />

ayrıca babalar günü için zengin parfüm seçeneklerinin<br />

yanı sıra, her bütçe ve isteğe uygun ürünler<br />

de yer alıyor.<br />

Впечатляющий цветочный аромат Dore Hitfire<br />

Man состоит из основых ноток бергамота и<br />

фиалки. Средними нотами духов стали аромат<br />

фиалки и жасмина. Затем кедровый запах и<br />

мускус. Dore предлагает удобства покупок из<br />

дома и в этом каталоге вы найдете разные<br />

варианты ароматов на праздник День<br />

Отцов, а также продукцию на любой вкус<br />

и бюджет.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


120 MODAМОДА<br />

MODAМОДА<br />

121<br />

2014<br />

?<br />

sokak modasında<br />

NELER VAR<br />

Eteğin Her Boyunda Moda Var<br />

İster kısa ister uzun isterseniz de diz altı etekler….<br />

Şıklığın ve zerafetin öncüsü, dişiliğin simgesi<br />

olarak tabir edilen etekler bu sezon sokakta karşımıza<br />

her boyda çıkıyor. İsterseniz kot mini etekler, isterseniz<br />

kareli bileğe kadar uzanan etekler… Hepsi yeni<br />

sezonun gözdeleri arasında yerini alıyor. Desen<br />

tercihleri ise sizin zevkinize bağlı…<br />

Мода на юбки любой длины<br />

Юбки короткие или длинные, юбки ниже<br />

колена... юбки, которые стали символом<br />

женственности и впечатляют элегантностью<br />

и грацией, в моде улиц и в этом<br />

сезоне с моделями разной длины. Хотите<br />

джинсовые мини-юбки, хотите длинные<br />

клетчатые юбки... Все модели занимают<br />

место в новом сезоне. Выбор расцветки зависит<br />

от ваших вкусовых предпочтений...<br />

Что модно носить в уличной моде 2014 года?<br />

2014 yılının yaz esintilerini yaşadığımız şu günlerde moda akımının başlangıç noktası sokaklara indik.<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> ekibi olarak 2014 sokak modasına dair ayrıntıları sizlerle paylaşıyoruz.<br />

В дни, когда повеяли летние ветра 2014 года, модные тенденции вышли на улицы. Команда<br />

журнала Лалели приготовила для своих читателей подробности и новинки уличной моды 2014 года.<br />

Elbise Zamanı<br />

Her yıl olduğu gibi 2014 yılının da vazgeçilmezleri<br />

arasında yerini alan elbiseler,<br />

yaz sıcaklığında en çok tercih<br />

edilen ürünler arasında. Birbirinden şık<br />

tasarımlı ve yazın capcanlı renkleri ile<br />

birleştirilmiş elbiseler, kadınların yine<br />

ve yeniden gözdesi.<br />

Время платьев<br />

Как и каждый год в 2014 году платья<br />

стали неотъемлемой частью гардеробов<br />

и заняли свое место среди наиболее<br />

предпочтительных продукций. Сочетая<br />

стильный дизайн и яркие летние<br />

цвета, платьями становятся любимым<br />

выбором женщин.<br />

Çizgilerin Dilini Keşfedin!<br />

Enine boyuna çizgiler… İster<br />

boydan boya ister kesik kesik..<br />

2014 yılının hit modası çizgili ceket,<br />

pantolon, bluz ve elbise modellerini<br />

mutlaka görmelisiniz.<br />

Bu yaz önden beyaz, arkadan<br />

bakılınca siyah şeklinde ve çok<br />

kalın çizgili modellerde, her renk<br />

ve her boyutta çizgili desen tekrar<br />

hayatımıza giriyor.<br />

Откройте для себя язык линии!<br />

Поперек и продольные линии... Сплошные<br />

линии в длину или короткие линии... Вы<br />

обязательно должны посмотреть модные<br />

тенденции 2014 года полосатые куртки, брюки,<br />

блузки и платья. В этот летний сезон в моде<br />

полосы и линии всех размеров, цветов и форм<br />

белые спереди и черные, если смотреть<br />

сзади.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


122 LASİADЛАСИАД<br />

MODAМОДА<br />

LASİADЛАСИАД 123<br />

Sokaklarda ki Kırmızılık<br />

Kırmızı her kadının ön göreceği gibi<br />

en iddialı renklerden bir tanesidir.<br />

Bu renkte giydiğiniz bir elbise, elbette<br />

bulunduğunuz ortamda önce size<br />

dikkat çekilmesini sağlar. Ancak dikkat<br />

çekmek için olsun ya da olmasın<br />

kadınların kırmızı elbise modellerine<br />

karşı ayrı bir zaafı da var.<br />

Красный на улицах<br />

Красный цвет самый любимый<br />

цвет женщин и является одним<br />

из самых амбициозных цветов.<br />

Платье красного цвета обязательно<br />

притянет внимание всех на вас<br />

на любом мероприятии. Однако,<br />

независимо от того привлекает<br />

красное платье внимание или нет,<br />

женщины предпочитают красный<br />

цвет и имеют слабость к красным<br />

платьям.<br />

Denim Şıklığı<br />

Denimler, hayatımızın bir parçası gibi<br />

yeni sezonda da peşimizi bırakmıyor diyebiliriz.<br />

Kimi zamanda günün kurtarıcısı olarak ilan ederiz.<br />

Üzerine şık bir gömlek ile sokak modasına öncülük edebilirsiniz.<br />

Denimin her tonu özellikle kadınların tercihleri<br />

arasında önemli bir paya sahip.<br />

Стиль джинсы<br />

Джинсовая ткань стала частью нашей жизни и в этом<br />

новом сезоне мы можем сказать, что не оставляет нас.<br />

Иногда мы говорим что джинсовые модели становятся<br />

спасителями наших дней. Вместе со стильной<br />

рубашкой из джинсовой ткани вы можете<br />

стать звездой уличной моды. Джинсовые<br />

модели всех оттенков становятся<br />

предпочтением женщин<br />

особенно.<br />

Havalı Şapkalar<br />

Стильные шляпки<br />

Bu yaz şapka satın alırken en büyük<br />

ve havalı olanlarına yatırım yapmanız<br />

gerektiğini unutmayın. Geçtiğimiz sezonlarda<br />

olduğu gibi fedoralar ya da<br />

kasketler bu sezondan itibaren yavaş<br />

yavaş ortadan kalkıyor. Onun yerine<br />

kendinizi bir Hollywood yıldızı gibi<br />

hissetmenizi sağlayacak olan havalı<br />

dev şapkalar çok moda.<br />

Этим летом покупая шляпу, не<br />

забывайте, что она должна быть<br />

самой большой и самой стильной.<br />

Мода на шляпы федора и каскет в<br />

этом сезоне постепенно отошла на<br />

второй план. На их место приходит<br />

мода на огромные шляпы, в<br />

которых вы будете чувствовать<br />

себя, как звезда Голливуда .<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


124 MODAМОДА<br />

haziranИюнь<br />

PLAJ<br />

. . TUTAN şeyi paylaşıyor. U.S. Polo Assn.’de<br />

baharın ve yaz akşamlarının serin-<br />

Rengarenk<br />

ŞIKLIĞINIZI<br />

İlkbahar -Yaz<br />

TAMAMLIYOR<br />

Koleksiyonu<br />

Дополнит ваш пляжный стиль<br />

Красочная коллекция весна-лето<br />

Yazın olmazsa olmazı parmak arası Сланцы, которые являются<br />

terlikler, birbirinden farklı ve renkli неотъемлимой частью лета с<br />

Atlı polo sporundan ilham alan, rahatlık<br />

ve şıklığı buluşturarak moda-<br />

modellerle Twigy’de. Her rengini almak<br />

isteyeceğiniz bu sevgi dolu, eğ-<br />

цветов от Twigy. Эти веселые<br />

ya yön veren U.S. Polo Assn., baharın<br />

различными моделями и ярких<br />

lenceli terlikler, yazın plaj stilinizin и яркие сланцы станут главным<br />

элементом вашего летне-<br />

U.S. Polo Assn.’nin 2014 İlkbahar-Yaz<br />

canlı renklerini gardıroplara taşıyor.<br />

baş tacı olacak. Rahatlığın ve plajların<br />

sembolü parmak arası terlikler, Twigy’nin<br />

birbirinden eğlenceli modelle-<br />

и веселые пляжные сланцы от<br />

lar şıklığıyla göz kamaştırırken raго<br />

пляжного образа. Удобные<br />

Koleksiyonu’ndaki tiril tiril tasarımriyle<br />

bu yaz da plaj şıklığınızı tamamlıyor.<br />

Farklı teklerin bir bütün olup летом. Модели новой коллек-<br />

tarz sahibi kadınları bekliyor. Ko-<br />

Twigy дополнят ваш стиль этим<br />

hatlığından ödün vermek istemeyen<br />

çift haline gelmesiyle oluşan Unique ции Unique от Twigy созданы<br />

leksiyonda keten trikolar, dökümlü<br />

viskon kumaş elbiseler, incecik<br />

koleksiyonu ile ‘zıt kutuplar birbirini по разным дизайнам с девизом<br />

çeker’ diyen Twigy, sevgi mesajlarıyla «противоположности притягиваются».<br />

pantolonlar öne çıkıyor. Şal desenli<br />

gömlekler, desenli tişörtler, kapri<br />

da dikkat çekiyor.<br />

gömlekler ile mavi, pembe ve beyaz<br />

patchwork kolsuz gömlekler, moda<br />

tutkunlarının gardırobunda başkö-<br />

YAZLARI SERİNKIŞLARI SICAK<br />

INOVATIF<br />

Koleksiyon<br />

Инновационная коллекция, в которой летом прохладно, а<br />

зимой тепло<br />

Yünün sadece sonbahar kış mevsimlerinde<br />

kullanıldığına dair ön yargıyı<br />

yıkan Sarar Cool Wool Koleksiyonu,<br />

yazları serin, kışları ılık tutan yapısıyla<br />

şıklığına, sağlığına ve rahatına<br />

düşkün erkeklerin yeni gözdesi olmaya<br />

aday görünüyor. Merinos yünü,<br />

vücut sıcaklığını doğal bir klima sistemi<br />

gibi etkin olarak düzenleyecek<br />

şekilde, nemi vücuttan uzağa yönlendirip,<br />

lifleri arasında hapsetme<br />

yeteneğini taşıyor. Merinos yününün<br />

en hafif, moda dostu kumaşlara dönüştürülmüş<br />

hali Cool Wool, nefes<br />

alma, esneklik, sıcaklığı dengeleme,<br />

doğallık ve koku emiciliği özellikleri<br />

ile de rahatlığı ön plana çıkarıyor.<br />

Коллекция Sarar Cool Wool разрушает стереотипы<br />

об использовании шерсти только<br />

в создании зимней и осенней коллекциях<br />

обуви и представляет модели, в которых<br />

прохладно летом и тепло зимой, для мужчин,<br />

уделяющих большое внимание своему<br />

здоровью, стилю и комфорту. Шерсть<br />

мериноса имеет свойство естественной<br />

системы кондиционирования воздуха для<br />

регулирования влаги и температуры тела.<br />

Коллекция Cool Wool сочетает мериносовую<br />

шерсть и самые легкие модные материалы<br />

и ставит на первое место такие<br />

комфотные качества моделей, как воздухопроницаемость,<br />

гибкость, балансирование<br />

температуры, натуральность и свойства<br />

поглощения запаха.<br />

liğinden korunmak için rengarenk<br />

fularlar ve kaz tüyü hafif yelekler,<br />

kadınların şıklığını tamamlıyor.<br />

ŞIKLIĞIN<br />

Vakko’nun zamansız çizgisini, şehir hayatının<br />

yüksek temposu ve günün geçerli moda aksesuarı<br />

ile buluşturan Vakko İlkbahar/Yaz 2014<br />

koleksiyonu, farklı zevklerle ve 24 saate hitap<br />

eden zengin içeriği ile ‘’Moda, Vakko’dur ‘’söylememizi<br />

bir kez daha haklı çıkartıyor. İlkbahar/<br />

Yaz 2014 sezonunda Vakko Kadını pastel tonların<br />

parıltılı kumaşlardan güç aldığı, canlı renklerin<br />

ise enerjilerini ortaya koyduğu koleksiyonlar<br />

içinde kendi ışıltısını yansıtıyor. Kişiye özel duruşuyla<br />

fark yaratan Vakko Erkek hazır giyim koleksiyonu<br />

ince düşünülmüş her detayında rafine<br />

şıklığın güncel tanımını yapıyor.<br />

MODAМОДА 125<br />

Бренд U.S. Polo Assn., вдохновленный<br />

конным спортом, сочетающий в себе<br />

комфорт и элегантность моды, приносит<br />

яркие цвета весны в ваш гардероб.<br />

Весенне-летняя коллекции от U.S.<br />

Polo Assn. Привлекает элегантностью<br />

дизайна и становится выбором женщин,<br />

которые предпочитают комфорт<br />

и стильность. В коллекции преобладают<br />

трикотажные изделия и модели из<br />

льна, платья из драпированной вискозы,<br />

тонкие рубашки, узорчатые футболки<br />

и брюки капри. Клетчатые рубашки<br />

и рубашки в голубом, розовом<br />

и белом тонах без рукавов занимают<br />

главные позиции в гардеробах модников.<br />

U.S. Polo Assn. дополняет элегантность<br />

женщин красочными шарфами<br />

и легкими жилетами из гусиного пуха<br />

для прохладных весенних и летних вечеров.<br />

MODERN<br />

GÖSTERGESİ<br />

Дополнит ваш пляжный стиль<br />

В коллекции Весна/Лето 2014 от бренда Vakko<br />

объединен вневременной стиль Vakko и быстрый<br />

темп городской жизни и самые модные<br />

аксессуары, эта коллекция еще раз подтверждает<br />

высказывание «Мода – это Vakko», отвечая<br />

всем требованиям 24 часа в сутки. С коллекцией<br />

Весна/Лето 2014 от Vakko женщины почувствуют<br />

энергию ярких оттенков, эффект мерцающих<br />

тканей в пастельных тонах. Мужская<br />

коллекция от Vakko состоит из повседневных<br />

элегантных образов, тонко продуманных деталей<br />

и отличается индивидуальностью каждой<br />

модели.<br />

haziranИюнь


126 MODAМОДА<br />

İç Giyim Sektöründeki Pazar İvmesi İle<br />

Adından Sıkça<br />

Söz Ettiriyor<br />

Становится более известным благодаря<br />

достижениям в секторе нижнего белья<br />

Ülkemizin kaliteye önem veren toplumsal oluşumuna katkıda bulunmak amacıyla<br />

1997’de Murat Çamaşırları markasıyla kurulan Monomise, yeniliği ve sürekli<br />

büyümeyi hedefleyen eğitimli ve genç kadrosuyla 16 yıldır faaliyetlerine<br />

aralıksız devam ediyor.<br />

Бренд Monomise, созданный в 1997 году под названием Murat Çamaşırları в<br />

целях содействия общественной формации, отдающий приоритет качеству,<br />

демонтрирует непрерывный рост и новаторские идеи и работает в течение<br />

16 лет на рынке со своей молодой и образованной командой.<br />

Sonu olmayan tasarım evreninde kendine<br />

has çizgisini müşteri talepleriyle<br />

sentezleyen anlayışı sonucu geçmişten<br />

gelen bugün hala beğenilen ve gelecekte<br />

de popülaritesini taptaze koruyacak olan<br />

ürün kalitesinin ve tarzının fark edildiğini,<br />

sürekli yükselen başarı grafiği ve<br />

Pazar Payı ivmesiyle iç giyim sektörünün<br />

öncüleri arasındaki yerini koruyor. Merkezi<br />

ve 2000 metrekarelik üretim alanı<br />

İstanbul’da olan firma, Murat Tekstil<br />

ve Murat Çamaşırları olarak ihraç ettiği<br />

ürünlerle Almanya pazarlarında ve 2010<br />

yılı başından itibaren Türkiye için ürettiği<br />

MONAMİSE markalı ürünler ile Türkiye’de<br />

boy göstermektedir.<br />

Бренд занимает и сохраняет свои позиции<br />

благодаря постоянному успеху в секторе<br />

нижнего белья и созданию собственного<br />

стиля, который был объединен с<br />

требованиями покупателей и из прошлого<br />

по сегодня по-прежнему восхищает<br />

отличительным качеством и дизайном и<br />

не утратит популярности в будущем. Производственный<br />

центр площадью в 2000<br />

квадратных метров находится в Стамбуле,<br />

и компания экспортирует продукцию<br />

под брендами Murat Tekstil ve Murat<br />

Çamaşırları в Германию и с начала 2010<br />

года производит под брендом MONAMİSE<br />

на рынке Турции.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


128 MODAМОДА<br />

Kumaşın<br />

Öyküsü<br />

Modanın<br />

Sırlarını<br />

Fısıldıyor<br />

История ткани расскажет о тайнах моды<br />

Her kumaş, her renk ve doku, ayrı<br />

bir öykü anlatıyor. İpekiş, 2014-2015<br />

koleksiyonlarının ışığında, modanın<br />

sırlarını ifşa ediyor.<br />

Каждая ткань, каждый цвет и текстура рассказывает<br />

отдельную историю. Бренд İpekiş<br />

в коллекции 2014-2015 раскрывает секреты<br />

моды.<br />

İpekiş, 90 yıla yakın bir zamandır iplik<br />

kartelalarından kumaşa, kumaştan giysilere uzanan<br />

moda serüvenin temellerini atıyor. İpekiş’in kumaş<br />

tasarımcıları çevresini bu tecrübeyle gözlemliyor,<br />

insanların giyimleriyle anlattıklarına kulak veriyor<br />

ve trendleri sezinliyor. Bu sezgiden yola çıkarak tasarlanan<br />

kumaşlar giysilere dönüşerek, insanların<br />

kendilerine biçtikleri rolü ve duygularını ifade ettikleri<br />

evrensel bir dile dönüşüyor. İpekiş, 2014-2015<br />

koleksiyonlarının ışığında, kumaşların, renklerin ve<br />

dokuların öyküsünü anlatıyor, modanın sırlarını ifşa<br />

ediyor. İpekiş’in ‘Doğa’ adlı 2014-2015 Sonbahar-Kış<br />

Koleksiyonu doğanın renklerini ve desenlerini giysilere<br />

taşıyor. Doğadan kopması mümkün olmayan insan,<br />

kurumuş yaprak, dip kahve, petrol, gecenin karanlığından<br />

mavi göğün en açık renklerine kadar doğayı<br />

tanımlayan kumaşlara bürünüyor. ‘Enerji’ adlı 2015<br />

İlkbahar/Yaz koleksiyonu ise mimariden ilham alıyor,<br />

doğanın canlı ve akışkan ruhu içinde insanın mücadelesine<br />

destek veriyor<br />

Бренд İpekiş около 90 лет рассказывает приключения<br />

моды от пряжи до тканей, от ткани до готовой<br />

одежды. Дизайнеры İpekiş используют многолетний<br />

опыт и внемлют к рассказам людей, которые<br />

они передают через свою одежду. На основе этой<br />

интуиции создаются ткани для одежды, с помощью<br />

которых люди выражают свои чувства, роль и говорят<br />

на мировом языке. Бренд İpekiş в коллекции<br />

2014-2015 рассказывает историю тканей, цветов<br />

и текстуры, открывает секреты моды. Коллекция<br />

Осень-Зима 2014-2015 «Природа» от İpekiş переносит<br />

узоры и цвета природы на одежду. Человек, который<br />

любит природу выбирает модели от бренда,<br />

цвета высушенных листьев, молотого кофе, нефти,<br />

темноту и синий цвет ночного неба и цветлых тонов.<br />

В Коллекции Весна/Лето 2015 под названием<br />

«Энергия» модели созданы вдоновением от архитектурного<br />

искусства и поддерживают борьбу людей<br />

в живом и динамичном духе жизни.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


130 MODAМОДА<br />

HATEMOĞLU<br />

İlk Toptan Mağazasını<br />

LALELİ’DE AÇTI<br />

Бренд Hatemoğlu открыл первый оптовый магазин в районе Лалели<br />

MODAМОДА<br />

131<br />

Türkiye’nin özel sektördeki ilk hazır giyim markası olan Hatemoğlu,<br />

1924’te açılan mağazası ile birlikte Cumhuriyetin ilk yıllarından<br />

itibaren sektörün öncü firmalarından biri oldu. Alanında öncü olan<br />

Hatemoğlu, ilk toptan mağazasını <strong>Laleli</strong>’de açtı.<br />

Hatemoğlu mağazasının açılışı 07 Mayıs 2014 tarihinde gerçekleşti.<br />

Açılışa; LASİAD Halkla İlişkiler Sorumlusu Halil Kılınç, LASİAD<br />

Proje Sorumlusu Ersin Akçay, Hatemoğlu Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Hatem Saykı, Hatemoğlu Yönetim Kurulu Üyesi Efsane Saykı Turan<br />

ve diğer Hatemoğlu Yönetim Kurulu Üyeleri katılırken birçok<br />

ziyaretçi de açılışa konuk oldu. Mağaza açılışını Hatemoğlu Yönetim<br />

Kurulu Başkanı Hatem Saykı yaptı. Saykı, açılış konuşmasında<br />

“1924 yılından beri Türkiye’nin en köklü firması olan Hatemoğlu,<br />

mağazaya giren herkesin tüm ihtiyaçlarını karşılamasını amaç<br />

ediniyoruz. Koleksiyonlarımız farklı yaş gruplarına hitap edip farklı<br />

kullanım alanlarını baz alıyor” dedi. Konuşmasının devamında<br />

“2014 yılı itibari ile yurt dışına açılma hedefi dolayısıyla en önemli<br />

lokasyon olan <strong>Laleli</strong>, Rusya, Afrika ve Arap ülkelerinde tüm koleksiyonlarımızı<br />

ihraç etmemize ve bu pazarlara hızlı bir giriş yapmamıza<br />

yardımcı olacak” dedi.<br />

Первый бренд готовой одежды частного сектора Турции Hatemoğlu с магазином,<br />

открытом в 1924 году, с ранних лет Республики был одним из ведущих<br />

брендов в секторе. Лидер в своей отрасли бренд Hatemoğlu открыл<br />

свой первый оптовый магазин в районе Лалели.<br />

Открытие магазина Hatemoğlu состоялось 07 мая 2014 года. На открытии<br />

присутствовали ответственный по связям с общественностью LASİAD Халил<br />

Кылынч, ответственный по проектам LASİAD Эрсин Акчай, председатель<br />

совета Hatemoğlu Хатем Сайкы, член совета Hatemoğlu Эфсане Сайкы<br />

Туран и другие члены совета Hatemoğlu и многие посетители. Открытие<br />

магазина Hatemoğlu было возложено на председателя совета Hatemoğlu<br />

Хатем Сайкы. Сайкы в своей вступительной речи сказал: «С 1924 года бренд<br />

Hatemoğlu является самым давним в Турции и его целью является удовлетворить<br />

все потребности покупателя, который посетил магазин. Наша коллекция<br />

ориентирована на различные возрастные группы и разные области<br />

деятельности». В продолжении своей речи он добавил: «С 2014 года для<br />

нашей цели работы зарубежом поможет наше сотрудничество с районом<br />

Лалели, который имеет важное местоположение и значение для экспорта<br />

наших коллекций в Россию, Африку и арабские страны, а также для быстрого<br />

вхождения на эти рынки».<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


Renklerin Coşkusunu<br />

Hissedin!<br />

Почувствуйте волнение цветов!<br />

133<br />

<strong>Laleli</strong>’nin köklü firmaları arasında<br />

yer alan Classic Store, 2014<br />

İlkbahar Yaz sezonuna özel hazırladığı<br />

koleksiyonu ile bayanların<br />

ilgi odağı oluyor.<br />

İtalyan modasının trend renk ve temalarını<br />

bulabileceğiniz Classic Store,<br />

ağırlıklı olarak başta Rusya olmak<br />

üzere Nijerya ve Kenya gibi Afrika<br />

Ülkeleri’nin de ilgisini çekiyor. Classic<br />

Store, bir bayan olarak aklınıza<br />

gelen her ürünğ yeni mağazası ve<br />

konseptiyle müşterilerine sunuyor.<br />

Aksesuar, ayakkabı ve iç çamaşırı<br />

hariç her ürünü bulabileceğiniz<br />

Classic Store’un yeni sezon koleksiyonunun<br />

ana tema renkleri arasında<br />

sarı, mint, lacivert, beyaz ve<br />

saks yer alıyor. Koleksiyonda büyük<br />

çiçek baskılar, leopar desenler de<br />

ağırlıklı olarak kullanılmış.<br />

Одна из ведущих фирм Лалели<br />

Classic Store стала центром внимания<br />

женщин с особой коллекцией<br />

сезона Весна Лето 2014.<br />

Бренд Classic Store создал коллекцию,<br />

в которой вы сможете найти модные<br />

темы и цветовые тенденции итальянских<br />

брендов, бренд привлекает<br />

внимание в частности покупателей<br />

из России и африканских странах,<br />

таких как Нигерия и Кения. Бренд<br />

Classic Store предлагает женщинам<br />

весь ассортимент продукции в магазине<br />

и с новой концепцией. Главными<br />

цветами коллекции бренда<br />

Classic Store стали желтый, мятно-зеленый,<br />

синий, белый и индиго,<br />

в коллекции можно найти<br />

всю продукцию кроме обуви,<br />

нижнего белье и аксессуаров. В<br />

коллекции, в основном использованы<br />

большие цветочные рисунки<br />

и леопардовая расцветка.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


134 MODAМОДА<br />

LASİADЛАСИАД 135<br />

Önemli Detaylarıyla<br />

UYUM’un<br />

Tanımını Yapıyor<br />

Создает сочитания особыми деталями<br />

2000 yılından beri sektörde bulunan<br />

ve yeni yüzü ile de farklı bir<br />

tarz yaratan My Twins, şimdiden<br />

sonbahar/kış koleksiyonu ile hazır.<br />

Ürün çeşitlerinin yanı sıra üretim<br />

hızı ve farklı tasarımlarıyla da dikkat<br />

çekiyor. Etek, pantolon, elbise,<br />

ceket ve kaban gibi ürünlerde modanın<br />

nabzını tutuyor. Ağırlık olarak<br />

kahverengi, saks, yeşil ve kırmızı<br />

renkleriyle ana koleksiyonun<br />

ağırlıklı renklerini oluşturuyor.<br />

Örme ve ofis gruplarıyla çalışan<br />

bayanlara hitap eden My Twins;<br />

güpür dantel, deri kombinler, nakışlar<br />

gibi önemli detaylarıyla uyumun<br />

tanımını yapıyor.<br />

Бренд My Twins, работающий в секторе<br />

с 2000 года и создает новым стиль<br />

с новым лицом в бренда, уже готовит<br />

коллекцию осень/зима. На равне с ассортиментом<br />

продукции бренд привлекает<br />

внимение темпами производства<br />

и особыми дизайнами. Юбки, брюки,<br />

платья, куртки и пальто от знаменитого<br />

бренда становятся пульсом моды.<br />

Основными цветами коллекции стали<br />

коричневый, синий, зеленый и красный<br />

цвета. Бренд My Twins отвечает<br />

вкусу деловых женщин своими моделями<br />

в офисном стиле и группой вязаных<br />

изделий, гипюр, кружева, сочетание из<br />

кожи, вышивка являются основными<br />

деталями коллекции, которые делают<br />

прекрасные комбинации.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


LASİADЛАСИАД 137<br />

1992 yılında kurulan İdeal Grup bünyesinde<br />

yer alan İdealist, 2014 İlkbahar/Yaz Koleksiyonu<br />

ile bir kadının her istediğini bulabileceği<br />

bir marka olarak göze çarpıyor.<br />

Aradığınız Her Şey<br />

Tek Bir<br />

Markada<br />

Все, что вы искали в одном бренде<br />

Elbisesinden, eteğine, gömleğinden gece kıyafetine<br />

kadar şehir hayatı konseptinden, iş konseptine,<br />

gece daveti konseptine kadar kendine<br />

güvenen ve giyinmeyi seven kadınların<br />

tercihi oluyor. Yaklaşık 3000 modelini sizlerin<br />

beğenisine sunan İdealist’in yeni sezon<br />

koleksiyonun ana renkleri arasında koral,<br />

turkuaz, limon sarısı ve şeftali renkleri yer<br />

alıyor. Modellerdeki güpürler, nakışlar ve<br />

baskılı detaylar da yazın gözdesi olmanız<br />

için oldukça iddialı bir konseptte tamamlayıcı<br />

unsur olarak kullanılmış. Sezonun<br />

trend detayları arasında yer alan çiçek ve<br />

geometrik desenler de İdealist’in yeni koleksiyonundaki<br />

yerini alıyor.<br />

Основанная в 1992 году компания<br />

İdeal Grup с брендом İdealist<br />

создал коллекцию Весна/Лето<br />

2014, в которой женщины найдут<br />

все, что желают.<br />

Бренд становится предпочтением женщин,<br />

которые внимательно относятся к своему<br />

стилю от платьев до юбок, от рубашек до вечерних<br />

нарядов, от стиля городской жизни до концепции<br />

делового стиля и званых вечеров. Предлагая около<br />

3000 моделей бренд İdealist использовал главные<br />

цвета сезона, бирюзовый, лимонно-желтый и<br />

персиковый цвета. Кружева, вышивка и печатные<br />

рисунки на моделях отлично дополнят ваш<br />

идеальный летний образ. Новая модная тенденция<br />

сезона цветочные и геометрические узоры также<br />

заняли свои достойные позиции в коллекции от<br />

бренда İdealist.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


138 MODAМОДА<br />

Koleksiyonu İle<br />

YAZ<br />

Цветное лето с пляжной коллекцией<br />

Rengarenk Bir<br />

SIK .<br />

GARDIROPLARINIZIN<br />

Vazgeçilmezi Oluyor<br />

Становится неотъемлимой частью стильных гардеробов<br />

MODAМОДА 139<br />

Gusto’nun birbirinden renkli plaj<br />

elbiseleri, şortları, tulumları , penye<br />

ve şifon elbiselerinden oluşan<br />

rengarenk plaj koleksiyonu ile yazı<br />

karşılayın. Tatil heyecanının başlamasıyla<br />

birlikte, Gusto’nun birbirinden<br />

renkli ve çarpıcı yaz modelleri<br />

ile plajın en şıkları arasında<br />

olacaksınız. Gusto’nun 2014 yaz sezonu<br />

için tasarladığı plaj koleksiyonunun<br />

en dikkat çekici ürünleri<br />

arasında birbirinden renkli penye<br />

plaj elbiseleri göze çarpıyor.<br />

Встречайте лето с цветными пляжными<br />

платьями, шортами, комбинезонами,<br />

платьями из хлопка и<br />

шифона из красочный пляжной<br />

коллекции от бренда Gusto. Вместе<br />

с началом приятных хлопот<br />

и подготовок к отдыху вы будете<br />

самыми яркими на пляже вместе<br />

с красочными и яркими летними<br />

моделями от Gusto. Самыми привлекательными<br />

моделями коллекции<br />

летнего сезона 2014 стали<br />

красочные пляжные платья.<br />

Clae tasarladığı yeni nesil sneaker<br />

modelleri ile hayatınızı kolaylaştırıyor!<br />

Zamansız tasarımı ve<br />

kullandığı materyallerin kalitesi<br />

ile konfor ve çok yönlülük için hazırlanmış<br />

olan Clae ayakkabıları<br />

zahmetsizce bir andan diğerine<br />

geçmenizi sağlıyor. Tasarım ve kaliteye<br />

önem veren Clae’ nin 2014<br />

ilkbahar yaz koleksiyonunda cesur<br />

renklerin yanı sıra, siyah tonlarının<br />

asilliği, toprak tonlarının enerjisi<br />

ve pastel tonlar dikkat çekiyor.<br />

С новыми моделями кроссовок от<br />

бренда Clae жизнь становится легче!<br />

Всегда модные модели, изготовленные<br />

из качественного материала<br />

отличаются удобством носки и универсальностью,<br />

разнообразие моделей<br />

от Clae на каждом шагу вашей<br />

жизни. Бренд Clae, который уделяет<br />

большое внимание качеству и дизайну,<br />

в коллекции весна лето 2014<br />

использовал яркие цвета, а также<br />

привлек внимание благородством<br />

черных тонаов, энергией цвета земли<br />

и пастельными оттенками.<br />

Mir Glamura, занимающий позиции в Лалели на протяжении<br />

многих лет, привлекает внимание новым брендом<br />

и концепцией создания стиля.<br />

Mir Glamura, производящий экспорт во многие страны<br />

мира, работает для своих клиентов, выбирая самое высокое<br />

качество, отличительный дизайн и изучая продукции<br />

до мельчайших деталей. Новая коллекция Весна/<br />

Лето 2014 создана в основном из коралловых оттенков,<br />

желтого и темно-синего цвета и привлекает взгляды от<br />

тканей до швов.<br />

Yeni Sezona<br />

Renk Katıyor<br />

Добавляет цвет новому сезону<br />

DeFacto Young Koleksiyonu, baharın<br />

tadını çıkarmak isteyenler için<br />

rengarenk şortları, desenli t-shirt<br />

ve gömlekleri ile raflarda yerini<br />

aldı bile. Deniz köpüğü tonları,<br />

pembenin en tatlı hali, lacivertin<br />

asaleti, kırmızının cazibesi... Yaz<br />

aylarında erkeklerin vazgeçilmezi<br />

olan marin şortlar renkleri ile<br />

dikkat çekerken, genç kadınlar için<br />

uçuş uçuş elbiseler de unutulmamış.<br />

Çiçek, ekose ve puantiye desenlerin<br />

kullanıldığı koleksiyonun<br />

vazgeçilmez parçası ise kasketler...<br />

Коллекция DeFacto Young создала<br />

красочные шорты, узорчатые<br />

футболки и рубашки для тех, кто<br />

хочет насладиться весной. Оттенки<br />

морской пены, самые сладкие оттенки<br />

розового, благородство темно-синего<br />

и очарования красного...<br />

Летом для мужчин становятся<br />

незаменимыми цветные шорты с<br />

морской тематикой, а для женщин<br />

в коллекции есть легкие платья.<br />

Неотъемлимой частью коллекции с<br />

цветочной, клетчатой расцветкой и<br />

рисунком в горошек стали разные<br />

модели кепок...<br />

ÖZEL ANLARINIZI<br />

KUSURSUZ KILIYOR<br />

Становится неотъемлимой<br />

частью стильных гардеробов<br />

Özel davetleriniz için incelikle tasarlanmış,<br />

en küçük detayına dek<br />

kusursuz ve birbirinden özel smokinler.<br />

D’S Damat Ceremony, 2014<br />

Yaz Koleksiyonu ‘’özel zamanların<br />

asaletine’’ yakışan eşsiz seçenekler<br />

sunuyor. Tüm davetler ve özel<br />

anlarda şıklığınızı öne çıkaran “Ceremony”<br />

koleksiyonu, klasik siyah<br />

engin yanı sıra lacivert ve beyazın<br />

asaletiyle buluşuyor.<br />

Коллекция Лето 2014 D’S Damat<br />

Ceremony создана со всей деликатностью<br />

для ваших особых вечеров,<br />

чтобы сделать вас безупречным до<br />

мельчайших деталей предлагаем<br />

вам безупречные и отличительные<br />

модели смокингов. Коллекция<br />

«Ceremony» подчеркнет ваш стиль<br />

на всех званых вечерах и особых<br />

мероприятиях классическим черным,<br />

темно-синим и благородным<br />

белым цветами.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


140 MODAМОДА<br />

Le Show Moskova<br />

2014<br />

Le Show Москва 2014<br />

17. Le Show Uluslararası Deri ve Kürk Fuarı 20-22 Mayıs tarihleri<br />

arasında Moskova Expocenter’da düzenlendi.<br />

17-я Международная выставка кожи и меха Le Show состоялась 20-22<br />

мая в Москве Экспоцентре.<br />

Fuar kapsamında tasarımcılar katılımcı firmalarla görüşerek<br />

onlara özel deri ve kürk koleksiyonları hazırladılar. Deri Tanıtım<br />

Grubu ve Deri Tasarımcıları Derneği iş birliği ile fuar kapsamında<br />

7 değerli tasarımcının koleksiyonları muhteşem bir defile<br />

ile ziyaretçi ve katılımcılara tanıtıldı. Etkinlik sadece Türkiye<br />

tarafından değil yerli ve yabancı basın kuruluşları tarafından<br />

da ilgiyle takip edildi.<br />

На выставке дизайнеры встретились с компаниями-участницами и<br />

подготовили им специальные кожаные и меховые коллекции. Группа<br />

представления изделий из кожи и Общество дизайнеров изделий из<br />

кожи в сотрудничестве с семью лучшими дизайнерами представили<br />

для посетителей и участников сказочный показ мод. Это мероприятие<br />

было освещено не только Турецкими, но и отечественными и<br />

зарубежными организациями средств массовой информации.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


142 MODAМОДА<br />

Kalite<br />

ve<br />

TAM PLASTİK<br />

Askı ve Askı Aksesuarları<br />

Zerafet<br />

Bir Arada<br />

Ünlüler arasında en çok tercih edilen bir saat<br />

markası olan Franck Muller, kalitesi ce şık tasarımları<br />

ile saat dünyasının göz bebeği haline<br />

gelmiştir. Kalitesi kadar değerleri de oldukça<br />

yüksek olan Franck Muller saatlerinin gerek<br />

kordonu gerekse iç yüzleri oldukça şık ve gösterişlidir.<br />

Franck muller saat modellerinde orjinal<br />

deri kordonlar kullanılmış olup genellikle<br />

mat renkler seçilmiş. Bütçenize göre hem şık<br />

hem de oldukça kaliteli bir saate sahip olmak<br />

istiyorsanız Frank Muller, ilk tercihiniz olmalı.<br />

Broş Modelleri İle<br />

Kadınların<br />

Gözdesi<br />

Качество и элегантность в одном<br />

Известный среди знаменитостей бренд часов Franck Muller становится<br />

звездой часового мира своим качеством и стильными<br />

моделями. Часы от Franck Muller высокого качества и значения,<br />

имеют стильный вид внутренний огранки и ремешка. Модели<br />

часов Franck Muller созданы с ремешком из натуральной кожи и в<br />

основном из матовых оттенков. Если вы хотите стильные и качественные<br />

часы в соответствии с вашим бюджетом, то часы<br />

Franck Muller для вас.<br />

Soft Touch<br />

Lüks Mağaza Askıları Serisi<br />

Bütün askılarımıza<br />

uygulayabildiğimiz Soft<br />

Touch yüzey kaplaması<br />

ile askılarımızda kadife<br />

desenin şıklığını yakalayın.<br />

Soft Touch askılarımız ile<br />

ürünlerinize asil bir<br />

görünüş katın.<br />

Модели брошек становятся выбором всех женщин<br />

Altında trendleri belirleyen firma Favori,<br />

birbirinden farklı broş modelleri ile<br />

kadınların gözdesi oldu. “Derin Deniz”<br />

koleksiyonu parçalarından en öne çıkan<br />

ve ahtapotun 8 kolu da pırlantaya en<br />

yakın kıymette olan taşlarla bezenen,<br />

denizin huzurunu her an hissedebileceğiniz<br />

ahtapot broştan, beyaz altınının<br />

zarafetini bulacağınız pek çok çeşit bir<br />

arada bulunuyor.<br />

Компания Favori, которая установливает<br />

модные тенденции из золота, становится<br />

выбором всех женщин различными моделями<br />

брошек. Коллекция «Глубокое Море» подарит<br />

вам не только разнообразие моделей,<br />

а также спокойствие моря и благородство<br />

драгоценных камней, к примеру, брошь в виде<br />

осьминога, все восемь ног которого украшены<br />

драгоценными камнями и в сочетании с элегантностью<br />

белого золота.<br />

TAM PLASTİK<br />

Fabrikalar Mevki, Deniz Aktaş Cad. Bektaş Sok. No:32 34906 Kavaklı, Beylikdüzü, İstanbul / TURKEY<br />

TEL: +90 212 855 80 00 FAX: +90 212 855 80 20<br />

www.tamplastik.com | www.tam-grup.com | info@tamplastik.com<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


Broşlar Geri Döndü<br />

Мода на броши возвращается<br />

Özgün stilin simgesi olan<br />

broşlar, güneşin yüzünü<br />

göstermesi ve yaz aylarının<br />

gelişiyle yeniden hayatımıza<br />

girdi. Kıyafetin tarzını, giyim<br />

stilinizi bir anda değiştirebilecek<br />

broşlar, artık sadece<br />

ceketlere ve yakalara takılmıyor.<br />

Şapkalara, elbise askılarına,<br />

hatta saçlara takılarak,<br />

tarzınıza şıklık katabilen bir<br />

aksesuar olarak, broşlar bu<br />

sezon kadınların kalbini fethedecek.<br />

Оригинальный стиль ношения<br />

брошей снова вошел в моду<br />

вместе с приходом лета и первых<br />

солнечных дней. Броши,<br />

которые подчеркивают стиль<br />

одежды и ваш образ теперь<br />

можно носить не только на<br />

джекетах и воротниках. Головные<br />

уборы, лямки платьев и<br />

даже прическу можно украсить<br />

этим стильным аксессуаром,<br />

который может добавить<br />

элегантности вашему образу и<br />

покорить ваши сердца.<br />

Sportif Yaşam Tarzınızın<br />

Vazgeçilmezi<br />

Неотъемлемая часть спортивного образа жизни<br />

Üstün tasarımıyla göze çarpan Puma ultrasize koleksiyonu, sportif yaşam<br />

tarzınızda gün boyu vazgeçilmez bir aksesuar olmakta iddialı. Şık mat<br />

metal kasalar, metal, silikon ve deri kordon alternatifleriyle bayanlar için<br />

45mm, erkekler için 50mm’lik göze çarpan kasa boyutlarıyla ve 10 ATM su<br />

geçirmezlik özellikleriyle PUMA Time’ın Ultrasize koleksiyonu, yaz ayları<br />

boyunca aksiyonu bol su sporlarında vazgeçilmeziniz olacak dayanıklılık,<br />

işlevsellik ve sadeliği bir arada sunuyor.<br />

Коллекция Ultrasize от Puma выделяется превосходным дизайном и становится<br />

неотъемлемой частью спортивного образа жизни. Стильный матовый<br />

металлический корпус, варианты ремешка из металла, силикона<br />

и кожи, корпус диаметром 45 мм для женщин и для мужчин 50 мм., 10<br />

уровневая водонепроницаемость все это в моделях часов в коллекции<br />

Ultrasize от PUMA Time, которые станут частью вашего активного летнего<br />

отдыха прочностью, функциональностью и простотой.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


146 DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ<br />

DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ 147<br />

LASİAD’dan<br />

HEDEF PAZARLAR ARAŞTIRMASI;<br />

5<br />

ANGOLA<br />

ИССЛЕДОВАНИЯ ЦЕЛЕВЫХ РЫНКОВ ОТ LASİAD -5 АНГОЛА<br />

Площадь: 1.246.700 км²<br />

Yüzölçümü: 1.246.700 km²<br />

Столица: Луанда.<br />

Başkenti: Luanda.<br />

Nüfus: 20,82 Milyon<br />

Dil: Portekizce<br />

Din: Hıristiyanlık (% 47 Yerel Dinler, %38<br />

Katolik, %15 Protestan)<br />

Para birimi: Kwanza (AOA)<br />

Başlıca kentleri: Luanda, Huambo, Lobito,<br />

Benguela, Lucapa, Kuito, Lubango,<br />

Malanje, Namibe, Soyo<br />

Население: 20,82 миллиона<br />

Язык: Португальский<br />

Религия: Христианство (47% местные<br />

религии, 38% католики, 15%<br />

протестанты)<br />

Валюта: Кванза (AOA)<br />

Крупные города: Луанда, Уамбо,<br />

Лобито, Бенгела, Лукапо, Куито,<br />

Лубанго, Маланже, Намиб, Сойо<br />

Coğrafi Konumu<br />

Географическое положение<br />

Luanda Limanı<br />

Angola Kıyı Şeridi<br />

Angola Cumhuriyeti, Afrika kıtasının güneybatı bölümünde yer<br />

alan bir ülkedir. Kimbundu, Umbundu ve Kikongo dillerinde<br />

Ngola olarak adlandırılan ülkenin komşularını güneyde Namibya,<br />

kuzeydoğuda Demokratik Kongo Cumhuriyeti, doğuda Zambiya<br />

oluşturmakta olup, ülkenin batısında Atlas Okyanusu yer<br />

almaktadır. Angola’ya bağlı olmasına rağmen anakara ile fiziki<br />

bağlantısı bulunmayan ve ülkenin kuzeyinde Atlas Okyanusu kıyısında<br />

yer alan Cabinda bölgesi de Kongo Cumhuriyeti’nin yanı<br />

sıra yine Demokratik Kongo Cumhuriyeti ile sınıra sahiptir.<br />

Tarihi<br />

Günümüzde Angola’nın varlığını sürdürdüğü topraklarda yaşayan<br />

ilk topluluk Khoisan topluluğu olmuştur. Khoisan topluluğu<br />

ilerleyen yıllarda Bantu halkları tarafından bölgeden uzaklaştırılmıştır.<br />

15.yy sonlarına doğru Avrupalılar ve özellikle de Portekizli<br />

denizciler ile başlayan temasın sonucunda Portekiz 1483<br />

yılında, günümüzde Luanda’nın bulunduğu sahil kesiminde ve iç<br />

bölgelerde ticaret merkezleri oluşturmuştur. Angola’nın bugünkü<br />

sınırlarının sistematik olarak ele geçirilmesi ve işgal edilmesi<br />

ise 19.yy sonlarında başlatılmış olup, bu işgal 1920’li yıllara<br />

kadar sürdürülmüştür. Portekiz 1962 yılından itibaren ülkede<br />

köklü reformlar gerçekleştirerek geç sömürge dönemini devreye<br />

Республика Ангола является страной, расположенной в юго-западной<br />

части африканского континента. Страна Нгола с языками<br />

кимбунду, умбунду и киконго соседствует на юге с Намибией,<br />

на северо-востоке с Демократической Республикой Конго,<br />

на востоке с Замбией, на западе страны расположен Атлантический<br />

океан. Несмотря на отсутствие физического подключения<br />

к материку и территориальной границы с Анголой, к северу<br />

от страны, граничащей на Атлантическим океаном соседствует<br />

расположенный в регионе Кабинда Демократическая Республика<br />

Конго, а также Республика Конго.<br />

История<br />

Раньше на нынешней территории Анголы жило Койсанские общества.<br />

Койсанское общество в последующие годы были удалены<br />

из области народами Банту. К концу 15-го века европейцы<br />

и особенно в результате контакта, начинающегося с португальскими<br />

моряками Португалия в 1483 году в прибрежных и внутренних<br />

районов нынешней Луанды создала торговые центры.<br />

Современные границы Анголы систематически подвергались<br />

захвату и ополчению, которые были начаты в конце 19 века, это<br />

продолжалось до 1920-х годов. Португалия с 1962 года занималась<br />

проведением фундаментальных реформ в стране и ввела<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


148 DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ<br />

DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ<br />

Afrika’nın en zengin kıyılarına sahip olan Angola’da soğuk<br />

Benguela akıntısı sayesinde uskumru, sardalye, ton ve kabukколониальную<br />

эпоху. Это меняло характер ситуации в Анголе, но<br />

никак не сказалась на борьбе за независимость. Эта борьба косвенно<br />

началась с Бархатной Революции в Португалии 25 апреля<br />

1974 года, когда произошло свержение военной хунты диктатора<br />

и становление демократического режима, в результате прихода<br />

нового португальского правительства немедленно начался процесс<br />

ухода колониальных стран. Последние годы становление и<br />

реконструкция страны в целом, осуществляется с доходов, полученных<br />

от запасов нефти в стране. Новая конституция Анголы, принятая<br />

в 2010 году, укрепляет партию власти MPLA и обеспечивает<br />

возможность авторитарной власти президента.<br />

149<br />

Angola Siyah Taş<br />

almıştır. Bu durum Angola’da niteliksel olarak yeni bir durum<br />

yaratsa da bağımsızlık mücadelesine herhangi bir etkisi olmamıştır.<br />

Bu mücadele dolaylı olarak Portekiz’de 25 Nisan 1974<br />

tarihinde gerçekleştirilen Kadife Devrimi neticesinde diktatör<br />

askeri cuntanın devrilerek yerine demokratik rejimin gelmesi<br />

sonucunda başarıya ulaşmış, yeni Portekiz hükumeti derhal<br />

sömürgeci ülkelerden çekilme sürecini başlatmıştır. Son yıllarda<br />

özellikle ülkede var petrol rezervlerinden elde edilen gelirlerle<br />

tüm ülkede yeniden yapılanma gerçekleştirilmektedir.<br />

Angola’da 2010 yılında kabul edilen yeni anayasa, iktidardaki<br />

MPLA’yı güçlendirmekte ve devlet başkanına otoriter bir yönetim<br />

imkanı sağlamaktadır.<br />

İklim ve Doğal Kaynaklar<br />

Ülkenin güneyinde ve sahil şeridi boyunca kuru bir iklim hakimdir.<br />

Kuzeyde Mayıs - Ekim ayları arasında serin ve kuru,<br />

Kasım- Nisan ayları arasında sıcak ve yağmurlu bir mevsim<br />

sürmektedir. Angola geniş petrol rezervlerine sahip bir ülke<br />

konumundadır. Bunun haricinde ülkenin kuzeydoğu kesimlerinde<br />

yer alan maden ocaklarında elmas ve mineral çıkartılmaktadır.<br />

Ülkenin sahip olduğu doğal yeraltı zenginlikleri<br />

Angola’yı kıtanın en zengin ülkelerinden biri konumuna getirmektedir.<br />

Angola, Nijerya’dan sonra Afrika’nın en büyük ikinci<br />

petrol üretimi ve ihracatı gerçekleştiren ülkesi konumundadır.<br />

Ülkenin ihracattan elde ettiği gelirlerin %98’i ile Angola’nın<br />

Gayri safi yurtiçi hasılanın %70’ini petrol ticareti oluşturmaktadır.[48]<br />

Petrol ve ürünlerinin en büyük alıcı konumunda yer<br />

alan Çin Halk Cumhuriyeti, bu unvanı son yıllarda ABD’nin<br />

elinden almıştır. Angola, 1 Ocak 2007 tarihinde birliğin 12.<br />

üyesi olarak OPEC’e katılmıştır. Ülkenin Namibya sınırına yakın<br />

güne bölgelerinde 1975 yılında Uranyum da bulunmuştur.<br />

Sanayi<br />

Климат и природные ресурсы<br />

И вдоль береговой линии и на юге страны преобладает сухой климат.<br />

Северная часть богата на прохладную и сухую погоду с мая по<br />

октябрь, с ноября по апрель тут сезон дождей и жаркой погоды.<br />

Ангола является страной с огромными запасами нефти. Помимо<br />

этого, в северо-восточной части страны расположены шахты, где<br />

добывают минералы и алмазы. Ангола является страной богатым<br />

запасом полезных ископаемых и это делает ее одной из самых богатых<br />

стран материка. Ангола вторая страна после Нигерии по величине<br />

среди нефтедобывающих стран и стран экспортеров. 98%<br />

экспортного дохода страны и 70% валового внутреннего продукта<br />

Анголы составляет нефтяная промышленность. Крупнейшим покупателем<br />

нефти и продуктов нефти является КНР, Китай взял в<br />

свои руки лидерство в этом в последние годы, отобрав это звание<br />

у США. Ангола с 1 января 2007 года в качестве 12-го члена ассоциации<br />

вошел в состав ОПЕК. В южных регионах страны недалеко от<br />

границы с Намибией были найдены источники урана в 1975 году.<br />

Промышленность<br />

Производящая промышленность выросла в 2010 году на 10,7%, на<br />

13% в 2011 году и в 2012 году до 1,3%. Этот сектор составил 6%<br />

от ВНП в 2012 году. Из-за слабого развития производства спрос на<br />

потребительские товары и средства производства в значительной<br />

степени удовлетворяется за счет импорта. Ангола, большую часть<br />

товаров потребления и средств производства импортирует. Основные<br />

страны импорта: Китай, Португалия, США, ЮАР, Франция,<br />

Бразилия и Англия. Нефть, алмазы, древесина, железная руда,<br />

Angola Merkez Bankası<br />

İmalat sanayi 2010 yılında % 10,7, 2011 yılında % 13 ve 2012<br />

yılında ise % 1,3 büyümüştür. Sektör, 2012 yılında GSMH’nın<br />

% 6’sını oluşturmuştur. İmalat sanayinin zayıf olmasından dolayı<br />

tüketim ürünleri ve sermaye malları talebi büyük oranda<br />

ithalatla karşılanmaktadır. Angola, tüketim ve sermaye mallarının<br />

büyük bölümünü ithal etmektedir. Başlıca ithalat yaptığı<br />

ülkeler; Çin, Portekiz, ABD, Güney Afrika Cumhuriyeti, Fransa,<br />

Brezilya ve İngiltere’dir. Petrol, elmas, kereste, demir cevheri,<br />

fosfat, feldispat, altın, boksit, uranyum, çimento, temel metal<br />

ürünleri, balık işleme, işlenmiş gıda, bira sanayii, tütün ürünleri,<br />

şeker, tekstil, gemi tamiri Angola’nın başlıca sanayi ürünleridir.<br />

BAŞLICA SEKTÖRLER<br />

Tarım<br />

Gıda ve Tarım Örgütü (FAO) tahminlerine göre Angola’da 3<br />

milyon hektarın üzerinde ekilebilir alan mevcuttur. Ayrıca ülkenin<br />

güney bölgesi başta olmak üzere geniş otlaklar bulunmaktadır.<br />

Fakat toprakların sadece %10’unda tarımsal üretim<br />

gerçekleşmektedir. Muz, pirinç, şeker kamışı, palm yapı, pamuk,<br />

kahve, sisal, tütün, ayçiçeği, sitrin ülkede yetişen diğer<br />

ürünler arasında yer almaktadır. Hükümetin 2000 yılında<br />

başlattığı sosyo-ekonomik programın bir parçası olarak tarım<br />

ticareti politikasıyla tarımsal programda tanımlanan alanlarda<br />

ağırlıklı olarak tahıl, fasulye, meyve, sebze, yağlık tohum<br />

üretimine odaklanılmasına karar verilmiştir. Tarımsal mekanizasyon,<br />

endüstriyel tavukçuluk, sığır yetiştiriciliği özel yatırım<br />

için fırsatlar sunan alanlardır.<br />

Balıkçılık<br />

фосфаты, полевой шпат, золото, бокситы, уран, цемент, изделия<br />

из металла, переработка рыбы, обработанные пищевые продукты,<br />

продукты пивной промышленности, табачные изделия, сахар,<br />

текстиль, судоремонт составляют основные промышленные товары<br />

Анголы.<br />

ОСНОВНЫЕ ОТРАСЛИ<br />

Сельское хозяйство<br />

Продовольственная и сельскохозяйственная организация (FAO)<br />

отмечает в своих данных, что в Анголе доступно 3 млн. Га пахотных<br />

земель. Кроме того, особенно в южных регионах страны, есть<br />

огромные площади для пастбищ. Тем не менее, только 10 % земли<br />

используется в сельскохозяйственном производстве. Бананы,<br />

рис, сахарный тростник, пальмовые деревья, хлопок, кофе, сизаля,<br />

табак, подсолнечник, цитрин составляют остальные продукты,<br />

выращеваемые в стране. Социально- экономическая программа<br />

правительства, которая началась в 2000 году в рамках сельскохозяйственной<br />

торговой политики, приняла решение производства<br />

во всех сельскохозяйственных районах, определенные в программе<br />

культуры, в основном зерна, а также бобы, фрукты, овощи,<br />

семена масличных культур. Механизация сельского хозяйства,<br />

промышленное сельское хозяйство , животноводство являются<br />

областями для возможности частных инвестиций.<br />

Рыболовство<br />

Ангола, расположенная на самых богатых берегах Африки, из-за<br />

холодного течения Бенгела имеет богатые рыбные ресурсы скум-<br />

Kalandula Şelalesi<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


150 DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ<br />

DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ<br />

151<br />

Angola’da Bir Köy<br />

Процесс присоединения Анголы в ВТО и Дохинского раунда<br />

быстро развивается. В дополнение к ВТО в марта 2003 года<br />

Ангола приняла решение о присоединении к Соглашению<br />

свободной торговле в рамках Организации развития стран<br />

юга Африки (South African Development Community-SADC). Несмотря<br />

на это, стран не спешит ввести протокол SADC. В то же<br />

время подписано таможенное соглашение о сотрудничестве<br />

с Португалией Sao Tome & Principe, ожидается подписание<br />

договора странами Южной Африки и Союзом португалогоlular<br />

başta olmak üzere balıkçılık için çok zengin kaynaklar mevcuttur.<br />

Angola devleti balıkçılık faaliyetlerini verimli hale getirmek,<br />

konserveciliği geliştirmek, av kapasitelerini ve mevcut soğuk depolama<br />

kapasitelerini artırmayı hedeflemektedir. Ayrıca tersaneleri,<br />

rıhtımları ve balıkçılık limanlarını yenilemek ve ulusal düzeyde<br />

balık dağıtımı koşullarını iyileştirmek de hükümetin öncelikli planları<br />

arasında yer almaktadır. Daha önce devlet tarafından işletilen<br />

çok sayıda küçük balıkçılık işletmesi bir özelleştirme programının<br />

parçası olarak özel sektöre devredilmiştir. Halihazırda daha büyük<br />

işletmelerin özelleştirilmesine yönelik hazırlıklar yürütülmektedir.<br />

Madencilik<br />

Angola önemli elmas, demir cevheri, fosfat, manganez, bakır,<br />

kurşun, çinko, altın, kalay, tungsten, feldispat, boksit, uranyum,<br />

mermer ve granit yataklarına sahiptir. İç savaş sonrasında özellikle<br />

elmas üretimi hızla artmış ve petrol ihracatından sonra en önemli<br />

ihracat kalemi haline gelmiştir. Bağımsızlığın hemen ardından bu<br />

faaliyetler kuzeydoğudaki Kuzey Lunda ve Güney Lunda alanlarında<br />

elmas madenciliği ile güneybatıda daha küçük ölçekte mermer<br />

ve granit çıkarılmasıyla sınırlanmıştır. Angola dünyanın en büyük<br />

elmas cevheri üreticilerinden biri olup, elmas, petrolden sonra ülkenin<br />

en önemli ihracat kalemidir. Üretimdeki artış Cuango River<br />

Valley’deki ana madencilik alanlarının iyileştirilmesine bağlı olup<br />

bu sektörle ilgilenen çok sayıda yabancı şirket mevcuttur. Asya’daki<br />

büyüyen talep karşısında Angola elmas sektörü daha da büyümüştür.<br />

2011 yılında üretim %11.1 oranında, 2012 yılında ise %6.5<br />

oranında büyümüştür. Ülkenin 2015 yılında 10,56 milyon karat<br />

üretim yapması beklenmektedir.<br />

Enerji<br />

Geniş petrol yatakları, zengin hidroelektrik potansiyeli ve doğal<br />

kaynak rezervlerine sahip olan Angola önemli enerji kaynaklarına<br />

sahip bir ülkedir. 1973 yılından beri en önemli ihracat olan ham<br />

petrol Angola ekonomisinin dayanak noktasıdır. Günde 1,9 milyon<br />

varil üretimle Angola, Nijerya’dan sonra Sahra Altı Afrika’daki en<br />

büyük ikinci petrol üreticisidir. Bağımsızlığın ardından Hükümet,<br />

Petrol Bakanlığı’nı oluşturmuş, sektöre özgü bir mevzuat benimsemiş<br />

ve SONANGOL adında bir devlet şirketi kurmuştur. Sonangol<br />

firması, Lobito şehrinde günlük 200 bin varil petrol işleme kapasitesine<br />

sahip Sonaref isimli bir rafinenin inşasına başlamıştır. İşletmenin<br />

kurulma amacı Afrikalı ülkelerin petrol ürünü ithalatına<br />

bağlılığını azaltmaktır. 2014 yılında açılışının yapılması planlanmaktadır.<br />

Ülkenin petrol ihracatı 2011 yılında 65,7 milyar dolar,<br />

брии, сардины, тунца и моллюсков. Правительство Анголы<br />

планирует упорядочить рыболовство, улучшить отрасль консервирования,<br />

улучшить промысловые мощности и повысить<br />

потенциал холодного хранения. Также улучшить верфи, доки<br />

и рыбные порты, чтобы возобновить торговлю и поставку<br />

рыбы на национальном уровне стали одними из приоритетных<br />

планов правительства. Ранее многие небольшие рыбацкие<br />

предприятия, которые были на ведении государства,<br />

стали частью программы приватизации были переведены в<br />

частный сектор. В настоящее время ведутся работы по подготовке<br />

к приватизации крупных предприятий.<br />

Горнодобывающая отрасль<br />

Ангола имеет важные источники алмазной руды, железной<br />

руды, фосфатов, марганца, меди, свинца, цинка, золота, олова,<br />

вольфрама, полевого шпата, боксита, урана, мрамора<br />

и гранита. После гражданской войны, особенно был рост в<br />

производстве алмазов и это стало вторым важным сектором<br />

после экспорта нефти. Сразу после обретения независимости<br />

эта деятельность была ограничена добычей алмазов на северо-востоке<br />

страны в районах Северная Лунда и Южная Лунда<br />

и добыча мрамора и гранита в малом масштабе на юго-западе<br />

страны. Ангола является одним из крупнейших в мире<br />

производителей алмазной руды и добыча алмазов занимает<br />

второе место после экспорта нефти в стране. Увеличение производства<br />

зависит от улучшения работ в регионе Cuango River<br />

Valley и эта область привлекает многие иностранные компании,<br />

заинтересованные в этом секторе. В условиях растущего<br />

спроса в Азии алмазный сектор в Анголе тоже растет. Производство<br />

выросло на 11,1% в 2011 году и на 6,5% в 2012 году.<br />

Ожидается, что страна в 2015 году будет производить 10,56<br />

млн. карат.<br />

Энергия<br />

Крупные месторождения нефти, гидроэнергетический потенциал<br />

и богатые запасы природных ресурсов, которые имеет<br />

Ангола, делают ее важной страной в энергитическом плане.<br />

С 1973 года самым важным экспортным продуктом является<br />

сырая нефть, которая является основой экономики Анголы. С<br />

производством 1,9 млн. баррелей в день Ангола занимает позицию<br />

второго по величине производителя нефти после Нигерии.<br />

После обретения независимости правительство создало<br />

министерство нефти и приняло законодательство для сектора<br />

и создало государственную компанию SONANGOL. Компания<br />

Sonangol создано в городе Лобито под началом строительствоперерабатывающей<br />

компании Sonaref с потенциалом<br />

обработки 200 тыс. баррелей нефти в день. Целью создания<br />

компании стала уменьшить зависимость от импорта нефтепродуктов<br />

африканских стран. Открытие запланировано на<br />

2014 год. Экспорт нефти в стране составил 65,7 млрд. долларов<br />

в 2011 году, в то время как в 2012 году этот показатель составил<br />

68,5млн. долларов, в 2013 году ожидаются показатели<br />

в 72,2 млн. долларов. Цены на нефть в первые месяцы 2013<br />

года достигли 100 долларов за баррель с увеличением спроса<br />

на нефть. В декабре 2012 года правительство предположило,<br />

что размеры добычи нефти в 2013 году не достигнут целевой<br />

суммы. 80% производства в Анголе составляют гидроэлектри-<br />

2012 yılında 68,5 milyar dolar seviyesinde gerçekleşirken bu rakamın<br />

2013 yılında 72,2 milyar dolar seviyesinde gerçekleşmesi<br />

beklenmektedir. Petrol fiyatları 2013 yılının ilk aylarında, petrole<br />

talebin artması ile varil başına 100$’a ulaşmıştır. 2012 Aralık ayında,<br />

hükümet, 2013 yılındaki petrol üretim miktarının hedeflenen<br />

miktara ulaşamayabileceğini öngörmüştür. Angola’nın enerji üretiminin<br />

%80’i hidroelektriktir. Kuanza, Catumbela ve Cunene nehirlerindeki<br />

önemli havzalara bağlı üç büyük proje vasıtasıyla tedarik<br />

sağlanmaktadır. Enerji üretiminin kalan %20’lik kısmı elektrik<br />

santrallerinden gelmekte olup ülkenin enerji tüketiminin yarıdan<br />

fazlasını gerçekleştiren Luanda için üretim kapasitesini artırmaya<br />

yönelik yatırımlar gerçekleştirilmiş bulunmaktadır. 2010 yılında<br />

Angola ile Namibya hükümetleri arasında imzalanan anlaşma sonucunda<br />

iki ülke arasındaki nehir üzerinde 400 megawatt gücünde<br />

bir hidroenerji santrali kurulması kararlaştırılmıştır. Söz konusu<br />

projenin 2013 yılında başlaması ve 1.1 milyar dolar bütçesi olması<br />

beklenmektedir. Angola’nın zengin hidroelektrik potansiyeline<br />

rağmen ülke nüfusunun sadece %12’sinin elektriğe ulaşımı vardır.<br />

Bunların yanı sıra, Angola, 2013 yılında Sıvılaştırılmış Doğalgaz<br />

(LNG) Projesini başlatarak bu alanda dünyadaki tek ülke olacaktır.<br />

Fakat projenin ertelenme olasılığı da mevcuttur.<br />

İnşaat<br />

Ülkede inşaat sektöründe faaliyet gösteren çok sayıda şirket bulunmaktadır.<br />

Angola bayındırlık işleri bakımından önemli fırsatlar<br />

sunmaktadır. İç savaş sonrası harabeye dönen Angola’nın yeniden<br />

inşası gerçekleştiğinden, inşaat sektörü en fazla pazar potansiyeli<br />

olan sektörlerdendir. Yollar, havaalanı, liman, okul ve konut inşaatları<br />

sürmektedir. Kara ve demiryolları ile köprü ve barajlarda acil<br />

rehabilitasyon ihtiyacı mevcuttur. Ayrıca okul, hastane ve konut<br />

gibi sosyal altyapının geliştirilmesine yönelik de ciddi bir ihtiyaç söz<br />

konusudur. Ülkede inşaat sektöründe 2012-2016 yılları arasında<br />

reel büyüme %13,5 olarak öngörülmektedir.<br />

İmalat Sanayii<br />

Petrol, elmas, kereste, demir cevheri, fosfat, feldispat, altın, boksit,<br />

uranyum, çimento, temel metal ürünleri, balık işleme, işlenmiş<br />

gıda, bira sanayii, tütün ürünleri, şeker, tekstil, gemi tamiri Angola’nın<br />

başlıca sanayi ürünleridir. Sanayi üretimi büyüme hızı 2012<br />

yılında % 5 olmuştur.<br />

Bankacılık<br />

Ülkede faaliyet gösteren bankaların sayısı 23’tür ve banka şubelerinin<br />

yarısından fazlası başkent Luanda’da bulunmaktadır. Nüfusun<br />

sadece %11’inin banka hesabı olduğu tahmin edilmektedir.<br />

Dış Ticaret<br />

Angola’nın DTÖ ve Doha Round’a katılım süreci hızla ilerlemektedir.<br />

DTÖ’nün yanı sıra Mart 2003’te Angola, Güney Afrika Kalkınma<br />

Topluluğu (South African Development Community-SADC) Serbest<br />

Ticaret Anlaşması’na katılmayı kabul etmiştir. Buna rağmen ülke<br />

SADC protokolünü yürürlüğe sokma konusunda yavaş hareket etmektedir.<br />

Aynı zamanda ülke, Portekiz, Sao Tome & Principe ile<br />

gümrük iş birliği anlaşması imzalamış olup, söz konusu anlaşmanın<br />

Güney Afrika ve Portekizce Konuşan Devletler Birliğiyle de imzalaması<br />

beklenmektedir.<br />

ческая отрасль. Поставка обеспечивается через три крупных<br />

проекта на берегах рек Куанза, Катумбела и Кунена. Оставшиеся<br />

20% производства энергии происходит от электростанций<br />

и более половины потребления энергии страны происходит в<br />

Луанде, куда вкладываются усилия для увеличения производственной<br />

мощности. В 2010 году в результате соглашения между<br />

Анголой и Намибией, подписанного правительствамдвух<br />

стран, была достигнута договоренность о создании гидроэлектростанции<br />

мощностью 400 мегаватт на реке между двумя<br />

странами. Проект планируется начать в 2013 году и как ожидается<br />

его бюджет составит 1,1 млрд.долларов. несмотря на<br />

богатый гидроэнергетический потенциал Анголы, только 12%<br />

населения страны имеет доступ к электричеству. Кроме этого,<br />

в Анголе в 2013 году ожидается проект по производству сжиженного<br />

природного газа (LNG) и Ангола будет единственной<br />

страной в мире в этой области. Тем не менее, возможность<br />

отсрочки проекта также возможна.<br />

Строительство<br />

В строительном секторе в стране есть многочисленные компании.<br />

Ангола предлагает значительные возможности в плане<br />

восстановительных работ. После гражданской войны на работы<br />

по реконструкции Анголы развили строительный сектор,<br />

который стал одним из секторов с максимальным потенциалом<br />

рынка. Дороги, аэропорты, порты, школы и жилищное<br />

строительство продолжается в стране. Автомобильные и железные<br />

дороги, мосты и дамбы требуют неотложных реконструкций.<br />

Кроме того, существует серьезная необходимость<br />

развития социальной инфраструктуры для школ, больниц и<br />

жилья. Реальный рост строительной отрасли в стране на 13,5%<br />

прогнозируется между 2012-2016 годами.<br />

Производственная промышленность<br />

Нефть, алмазы, древесина, железная руда, фосфаты, полевой<br />

шпат, золото, бокситы, уран, цемент, изделия из металла, переработка<br />

рыбы, обработанные пищевые продукты, продукты<br />

пивной промышленности, табачные изделия, сахар, текстиль,<br />

судоремонт продукты составляют основные промышленные<br />

товары Анголы. Рост промышленного производства составил<br />

5% в 2012 году.<br />

Банковское дело<br />

В стране работает 23 банка и более половины из филиалов<br />

банков расположены в столице Луанде. Только у 11% населения,<br />

по оценкам, есть счет в банке.<br />

Внешняя торговля<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


152<br />

DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ<br />

DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ<br />

153<br />

Angola’da Şehir Görüntüsü<br />

Hükümet şu ana kadar herhangi bir Serbest Ticaret Bölgesi veya<br />

limanı kurmamıştır. Ancak önümüzdeki dönemde Luanda, Benguela<br />

bölgesindeki Catumbela’da ve Cabinda’da Serbest Bölge Kurmayı<br />

planlamaktadır. 2009 yılının ilk yarısında petrol üretiminin ve<br />

fiyatlarının düşmesi ve ihracatın azalmasıyla Angola’nın cari hesaplarında<br />

yaklaşık olarak GSYİH’nin %2’si gibi bir açık yaşanırken<br />

2010’da üretim ve fiyatların yükselmesiyle birlikte ihracat artmaya<br />

başlamış 2012 yılında 71,9 milyar dolar seviyesine ulaşmıştır. 2013<br />

yılında ise ihracatın 82 milyar dolar seviyesine ulaşması beklenmektedir.<br />

Angola’nın Dış Ticareti<br />

(Milyar Dolar)<br />

2008 2009 2010 2011 2012 2013*<br />

İhracat 67,7 39,8 53,3 66,1 71,9 82,0<br />

İthalat 20,5 17,5 15,7 17,9 22,3 54,4<br />

Hacim 88,2 57,3 69,0 84,0 94,2 136,4<br />

Denge 47,2 22,3 37,6 48,2 49,6 27,6<br />

Başlıca İhracat Yaptığı Ülkeler: Çin, ABD, Tayvan, Fransa, Güney<br />

Afrika Cumhuriyeti, Kanada, Hollanda Portekiz, İspanya, Brezilya,<br />

İtalya, Almanya.<br />

Başlıca İthalat Yaptığı Ülkeler: Portekiz, Çin, ABD, Brezilya, Fransa,<br />

İngiltere, Güney<br />

Afrika Cumhuriyeti, Norveç, Belçika, İspanya, Almanya, Hollanda,<br />

Singapur, İtalya, Kanada, Güney Kore, Endonezya, Tayland, Japonya,<br />

Türkiye, İsveç.<br />

Başlıca İhraç Ürünleri: Ham Petrol Petrol yağları ve bitümenli mineral<br />

yağları Petrol gazları ve diğer gazlı hidrokarbonlar, Binek otomobilleri,<br />

Elmaslar, Granit, porfir, bazalt ve yontulmaya/inşaata<br />

elverişli diğer taşlar.<br />

Başlıca İthal Ürünleri: Eşya Taşımaya Mahsus Motorlu Taşıtlar izole<br />

Edilmiş Tel, Kablo; Diğer izole Edilmiş Elektrik iletkenleri; Fiber<br />

Optik Kablolar Diğer Mobilyalar vb. Aksam, Parçaları Çimento Sıvılar<br />

için<br />

ворящих стран.<br />

Правительство до сих пор ни создало зону свободной торговли<br />

или порт. Тем не менее, в следующий период в Луанде<br />

планируется создание зоны свободной торговли Кабинда и<br />

Катумбела в регионе Бенгела. В первой половине 2009 года<br />

снижение добычи нефти и падения цен и снижения экспорта<br />

в привело к дефициту текущих счетов Анголы примерно<br />

2% от ВВП, в 2010 году производство и цены демонстрировали<br />

рост и экспорт увеличился до 71,9 млн. долларов. В 2013<br />

году экспорт ожидается на уровне 82 млрд. долларов.<br />

Внешняя торговля Анголы<br />

(Млрд. долл. )<br />

2008 2009 2010 2011 2012 2013*<br />

Экспорт 67,7 39,8 53,3 66,1 71,9 82,0<br />

Импорт 20,5 17,5 15,7 17,9 22,3 54,4<br />

Объем 88,2 57,3 69,0 84,0 94,2 136,4<br />

Баланс 47,2 22,3 37,6 48,2 49,6 27,6<br />

Основные экспортные страны: Китай, США, Тайвань, Франция,<br />

ЮАР, Канада, Нидерланды, Португалия, Испания, Бразилия,<br />

Италия, Германия.<br />

Основные Страны по Импорту: Португалия, Китай, США, Бразилия,<br />

Франция, Англия, ЮАР, Норвегия , Бельгия, Испания,<br />

Германия, Нидерланды, Сингапур, Италия, Канада, Южная<br />

Корея, Индонезия, Таиланд, Япония, Турция, Швеция.<br />

Основные экспортные товары: сырая нефть и нефтепродукты,<br />

полученные из битуминозных пород нефтяных газов и других<br />

газообразных углеводородов, легковые автомобили, алмазы,<br />

гранит, порфира, базальт и монументальные/строительственные<br />

другие камни.<br />

Основные импортируемые товары: Моторные транспортные<br />

средства для перевозки грузов и изолированная проволока,<br />

кабель, другие изолированные электрические проводники,<br />

волоконно-оптические кабели и мебель и т.д., запчасти для<br />

цементных жидкостей, насосы, Жидкие элеваторные авиатехники,<br />

тяжелая техника и устройства с термостатическим клапаном,<br />

производные нефтяных масел и битуминозных минералов,<br />

масла для легковых автомобилей, бесшовные детали<br />

из железа/стали (невключая литые), трубы, профили пустые,<br />

мясо животных и пищевые субпродукты, строительные материалы<br />

из железа и стали.<br />

Экономика<br />

Ангола по данным 2012 года с показателем валового внутреннего<br />

продукта в 114,2 млрд. долларов является третей по величине<br />

экономикой на африканском континенте после Южной<br />

Африки и Нигерии. В стране с такой большой экономикой,<br />

подавляющее большинство населения живет в бедности. Экономика<br />

Анголы несет последствия многолетней гражданской<br />

Pompalar, Sıvı Elevalörleri Diğer Hava Taşıtları, Termestatik Valf<br />

Dahil Ağır Iş Makine ve Cihazlarının Aksamı, Parçaları Petrol Yağları<br />

ve Bitümenli Minerallerden Elde Edilen Yağlar Binek otomobilleri<br />

Demir/Çelikten (Dökme Hariç)Dikişsiz Top, Boru, içi Boş Profil Kümes<br />

Hayvanlarının Etleri Ve Yenilen Sakatatı Demir/Çelikten İnşaat<br />

malzemeleri.<br />

Ekonomi<br />

Angola 2012 verilerine göre sahip olduğu 114,2 milyar dolar Gayri<br />

safi yurtiçi hasıla ile Afrika kıtasının Güney Afrika Cumhuriyeti<br />

ve Nijerya’dan sonra üçüncü büyük ekonomisi konumundadır. Bu<br />

denli büyük bir ekonomiye sahip olan ülkede, nüfusun büyük bir<br />

çoğunluğu açlık sınırında yaşamaktadır. Angola ekonomisi yıllarca<br />

süren iç savaşın etkileri günümüzde de devam etmektedir. Özellikle<br />

son yıllarda başta sahip olunan petrol rezervlerinin yanı sıra<br />

diğer yeraltı zenginlikler sayesinde ciddi bir ekonomik kalkınma yaşayan<br />

ülke, gösterdiği bu hızlı yükseliş ile Afrika kıtasının en büyük<br />

ekonomik büyüme verilerine sahip ülkesi konumundadır. Ancak<br />

petrolden ve diğer yeraltı zenginliklerinden elde edilen gelirlerin<br />

neredeyse tamamı ülkenin siyasetini ve ticaretini yöneten nüfusun<br />

küçük bir kısmına ulaşmakta olup, nüfusun geriye kalan büyük<br />

çoğunluğu bu gelirlerden fayda görememektedir. Ülke nüfusunun<br />

büyük bir çoğunluğu işsiz olup, yarısından fazla açlık sınırının altında<br />

yaşamaktadır. Birleşmiş Milletlerin yayımladığı 2013 İnsani Gelişim<br />

Endeksi raporuna göre ülke ‘az insani gelişim’ kategorisinde<br />

yer almakta olup 186 ülke içerisinde 148. konumda kendisine yer<br />

bulabilmektedir. Ülkenin mal ve hammadde ihracatında en önemli<br />

ticaret ortaklarını ABD, Çin Halk Cumhuriyeti, Fransa, Belçika<br />

ve İspanya oluşturmaktadır. Portekiz, Güney Afrika Cumhuriyeti,<br />

ABD, Fransa ve Brezilya ise ülkenin ithalatında ki en önemli ticaret<br />

ortaklarını oluşturmaktadır. 2009 yılında Angola, Portekiz›in<br />

Avrupa dışındaki en önemli ihracat ortağı konumuna gelmiş, bu<br />

doğrultuda 24.000 Portekizli son yıllarda Angola›ya yerleşerek iş<br />

arayışına girmiş ya da şirket kurmuşlardır. Buna rağmen Çin’in ülke<br />

içerisindeki mevcudiyeti kurduğu büyük firmalar nedeniyle Angola<br />

için daha büyük önem arz etmektedir.<br />

Türkiye-Angola Ticareti<br />

Angola, Bakanlığımız tarafından 2014-2015 döneminde Öncelikli<br />

Ülkelerinden birisi olarak belirlenmiştir.<br />

2012 yılında Angola ile olan ikili ticari ilişkilerimiz % 7 oranında<br />

artmış ve iki ülke arasındaki dış ticaret hacmi 236 milyon dolar olarak<br />

gerçekleşmiştir. 2012 yılında Angola’ya ihracatımız 234,6 milyon<br />

dolar, ithalatımız ise 1,8 milyon dolar olarak gerçekleşmiştir.<br />

Ülkemizin Angola’dan kayda değer bir ithalatı bulunmamaktadır.<br />

Türkiye, 2013 yılında Angola’dan toplam 8 milyon dolar değerinde<br />

ithalat gerçekleştirmiştir.<br />

TÜRKİYE – ANGOLA İKİLİ TİCARETİ (bin $)<br />

YILLAR İHRACATIMIZ İTHALATIMIZ DENGE HACİM<br />

2000 4.898 0 4.898 4.898<br />

2001 8.364 0 8.364 8.364<br />

2002 11.028 72 10.956 11.100<br />

войны. Особенно в последние годы, богатство подземных<br />

запасов полезных ископаемых и нефти позволило серьезное<br />

экономическое развитие страны и Ангола стала страной с быстро<br />

растущей экономикой африканского континента. Тем не<br />

менее, нефть и другие минеральные ресурсы и почти все доходы,<br />

полученные от этих ресурсов в руках небольшой правящей<br />

политикой и торговлей страны верхушки населения, а<br />

остальное большинство населения не видит пользы от этого<br />

дохода. Подавляющее большинство населения не имеет работы,<br />

более половины живут ниже порога бедности. Индекс<br />

человеческого развития ООН и отчет за 2013 года, страна находится<br />

в списке «низкого человеческого развития» и на 148<br />

месте среди 186 стран в этой категории. Самыми важными<br />

торговыми партнерами страны в сфере товаров и экспорта сырья<br />

являются США, Китай, Франция, Бельгия и Испания. Португалия,<br />

ЮАР, США, Франция и Бразилия составляют наиболее<br />

важные торговые партнерства в импорте. В 2009 году Ангола<br />

стала самым важным экспортным партнером Португалии за<br />

пределами Европы, по этому направлению 24000 португальцев<br />

переехало в Анголу в последние годы в поисках работы<br />

или создания компаний. Несмотря на это, большое присутствие<br />

Китая в стране и крупнейшие фирмы, созданные в стране<br />

имеют большое значение для Анголы.<br />

Торговля Турция - Ангола<br />

Ангола, в период 2014-2015 годы была определена нашим министерством<br />

как одна из приоритетных стран.<br />

В 2012 году наши двусторонние торговые отношения с Анголой<br />

увеличились на 7%, а объем торговли между двумя странами<br />

составил 236 млн. долларов США. Наш экспорт в Анголу<br />

в 2012 году составил 234,6 млн.долларов, в то время как импорт<br />

составил 1,8 млн. долл. США. Наши страна импортирует<br />

из Анголы незначительно. Турция в 2013 году импортировала<br />

из Анголы в общей сложности на 8 миллионов долларов.<br />

ДВУСТОРЕННЯЯ ТОРГОВЛЯ ТУРЦИЯ – АНГОЛА (тыс. $)<br />

ГОДЫ НАШ ЭКСПОРТ НАШ ИМПОРТ БАЛАНС ОБЪЕМ<br />

2000 4.898 0 4.898 4.898<br />

2001 8.364 0 8.364 8.364<br />

Demir Fabrikası<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


154<br />

DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ<br />

DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ<br />

155<br />

2003 13.889 8 13.881 13.897<br />

2004 22.286 265 22.021 22.552<br />

2005 26.845 9.084 17.760 35.930<br />

2006 44.657 26.593 18.063 71.250<br />

2007 47.758 982 46.775 48.740<br />

2008 182.248 16.022 166.225 198.271<br />

2009 151.729 9 151.720 151.738<br />

2010 109.118 276 108.842 109.394<br />

2011 220.612 340 220.272 220.952<br />

2012 234.559 1.811 232.748 236.370<br />

2012 yılı itibariyle Türkiye’nin Angola’ya ihracatı yaklaşık 235<br />

milyon dolar olarak gerçekleşirken Angola’dan ithalatı yaklaşık<br />

2 milyon dolar olarak gerçekleşmiştir. Demir -çelik ve demir -<br />

çelikten ürünler, hububat ve mamulleri, değirmencilik ürünleri,<br />

un, nişasta, motorlu kara taşıtları, plastik ve plastik ürünler,<br />

elektrikli makine ve cihazlar ile etler ve yenilebilen sakatatlar<br />

ana ihracat kalemlerimiz iken hayvansal ve bitkisel katı ve sıvı<br />

yağlar, tuz, kükürt, alçı, kireç, çimento, ağaç ve ağaçtan mamul<br />

eşya, demir ve çelikten eşya ithalatımızdaki başlıca maddelerdir.<br />

Fasıl Bazında Türkiye’nin Angola’ya İhracatı ($)<br />

FASIL ADI 2011 2012<br />

Demir ve çelik 47.305.331 73.866.089<br />

Esasını hububat, un, nişasta,<br />

süt teşkil eden müstahzarlar<br />

42.190.434 56.231.834<br />

Değirmencilik ürünleri, malt,<br />

nişasta, buğday gluteni<br />

7.092.057 19.276.443<br />

Motorlu kara taşıtları, traktör,<br />

bisiklet, motosiklet<br />

7.585.091 11.593.331<br />

Demir veya çelikten eşya 7.683.712 10.024.654<br />

Plastik ve plastikten mamul eşya 4.040.435 7.481.156<br />

Elektrikli makina ve cihazlar, ses<br />

kaydetme-verme, televizyon<br />

görüntü-ses kaydetme cihazları,<br />

aksesuarları<br />

2.363.904 6.337.828<br />

Etler ve yenilen sakatat 2.311.581 5.561.929<br />

Yenilen çeşitli gıda müstahzarları 4.085.254 5.196.769<br />

Kazan, makine ve cihazlar, aletler<br />

ve parçaları<br />

Tuz, kükürt, toprak ve taşlar, alçılar<br />

ve çimento<br />

Uçucu yağlar ve rezinoitler, parfümeri,<br />

kozmetik veya tuvalet<br />

müstahzarları<br />

3.108.726 5.131.510<br />

3.005.336 4.421.279<br />

2.657.553 3.744.116<br />

Diğer 87.183.332 25.692.132<br />

Toplam 220.612.746 234.559.070<br />

2002 11.028 72 10.956 11.100<br />

2003 13.889 8 13.881 13.897<br />

2004 22.286 265 22.021 22.552<br />

2005 26.845 9.084 17.760 35.930<br />

2006 44.657 26.593 18.063 71.250<br />

2007 47.758 982 46.775 48.740<br />

2008 182.248 16.022 166.225 198.271<br />

2009 151.729 9 151.720 151.738<br />

2010 109.118 276 108.842 109.394<br />

2011 220.612 340 220.272 220.952<br />

2012 234.559 1.811 232.748 236.370<br />

По состоянию на 2012 год экспорт Турции в Анголу составил<br />

около 235 млн. долларов, а импорт из Анголы составил около<br />

2 миллионов долларов. Железо и сталь и продукты железо<br />

– стальные, зерна и зерновые продукты и хлебные изделия,<br />

мука, крахмал, автомобили, пластмассы и пластмассовые изделия,<br />

электрические машины и оборудование, мясо и пищевые<br />

субпродукты составляют список основных экспортных<br />

товаров. Животные и растительные жиры и масла, соль, сера,<br />

гипс, известь, цемент, древесина и изделия из дерева, продукция<br />

из железа и стали в нашем импорте являются основными<br />

товарами.<br />

Некоторые главы в экспорте Турции в Анголу ($)<br />

НАИМЕНОВАНИЕ 2011 2012<br />

Железо и сталь 47.305.331 73.866.089<br />

Продукты на основе зерновых,<br />

мука, крахмал, молочные<br />

42.190.434 56.231.834<br />

изделия<br />

Фрезерные продукты, солод,<br />

крахмал, пшеничная клейковина<br />

7.092.057 19.276.443<br />

Автомобили, тракторы,<br />

велосипеды, мотоциклы<br />

7.585.091 11.593.331<br />

Изделия из железа и стали 7.683.712 10.024.654<br />

Пластиковые и пластмассовые<br />

изделия<br />

4.040.435 7.481.156<br />

Электрические машины и<br />

оборудование,<br />

звукозаписывающие, теле, видео и<br />

аудио устройства, аксессуары<br />

2.363.904 6.337.828<br />

Мясо и пищевые субпродукты 2.311.581 5.561.929<br />

Разные пищевые продукты 4.085.254 5.196.769<br />

Котлы, машины и оборудование,<br />

приборы и комплектующие<br />

3.108.726 5.131.510<br />

Соль, сера, земля, камень, гипса<br />

и цемента<br />

3.005.336 4.421.279<br />

Fasıl Bazında Türkiye’nin Angola’dan İthalatı ($)<br />

FASIL ADI 2011 2012<br />

Hayvansal ve bitkisel katı ve sıvı yağlar,<br />

yemeklik katı yağlar,<br />

hayvansal ve bitkisel mumlar<br />

Tuz, kükürt, topraklar ve taşlar,<br />

alçılar, kireçler ve çimento<br />

0 1.656.293<br />

0 79.924<br />

Ağaç ve ağaçtan mamul eşya:odun kömürü 289.686 65.386<br />

Demir ve çelikten eşya 0 9.703<br />

Demir ve çelik 50.914 0<br />

Diğer 0 412<br />

Toplam 340.600 1.811.718<br />

İki Ülke Arasında Anlaşma ve Protokoller<br />

Türkiye ile Angola arasında Ticaret, Ekonomik ve Teknik İşbirliği<br />

Anlaşması, 22.08.2008 tarihinde Ankara’da imzalanmıştır.<br />

Angola’ya Seyahat Edecek Türk Vatandaşlarının Dikkatine!<br />

Angola’ya seyahat edecek vatandaşlarımız, vizelerini Angola’nın<br />

Atina Büyükelçiliği’nden temin edebilirler. Diplomatik, hizmet,<br />

hususi ve umuma mahsus pasaportların vizeye tabi olduğu Angola’da,<br />

sınır kapılarında vize uygulaması bulunmamaktadır.<br />

Bununla birlikte, yabancı ülke vatandaşlarının, sınır kapılarında<br />

birtakım zorluklarla karşılaşabildikleri bilinmektedir. Bir yaşın<br />

üzerindeki tüm vatandaşlarımızın, seyahatten on gün önce<br />

sarı humma aşısı ile aşılanması ve uluslararası aşı sertifikasını<br />

seyahat süresince yanlarında bulundurmaları gerekmektedir.<br />

Vatandaşlarımız, Angola’da bulunacakları süre zarfında, sıtma<br />

tehlikesine karşı, özellikle sivrisineklerden korunma amacıyla<br />

böcek uzaklaştırıcı spreylerden kullanmalı ve Angola seyahatleri<br />

boyunca, yiyecek ve içeceklere dikkat etmelidir.<br />

Kaynak<br />

T.C Ekonomi Bakanlığı İhracat Bilgi Platformu<br />

T.C Dışişleri Bakanlığı<br />

DEİK Dış Ekonomik İlişkiler Kurulu<br />

İstanbul Ticaret Odası Kobi Araştırma Ve Geliştirme Şubesi<br />

T.C. Başbakanlık Türkiye İstatistik Kurumu<br />

Эфирные масла и резиноиды,<br />

парфюмерия, косметические или 2.657.553 3.744.116<br />

туалетные средства<br />

Другое 87.183.332 25.692.132<br />

Итого 220.612.746 234.559.070<br />

Некоторые главы импорта Турции из Анголы ($)<br />

НАИМЕНОВАНИЕ 2011 2012<br />

Животные и растительные<br />

жиры и масла, растительные жиры, 0 1.656.293<br />

животные или растительные воски<br />

Соль, сера, земли и камень,<br />

штукатурные материалы, известь и 0 79.924<br />

цемент<br />

Древесина и изделия из древесины:<br />

древесный уголь<br />

289.686 65.386<br />

Продукция из железа и стали 0 9.703<br />

Железо и сталь 50.914 0<br />

Другое 0 412<br />

Итого 340.600 1.811.718<br />

Соглашения и протоколы между двумя странами<br />

Соглашение о торговле, экономическом и техническом сотрудничестве<br />

между Турцией и Анголой было подписано в Анкаре<br />

22.08.2008.<br />

Вниманию турецких граждан, планирующих поездку в Анголу!<br />

Наши граждане, планирующие ехать в Анголу, могут получить<br />

визы в посольстве Анголы в Афинах. Дипломатические, служебные,<br />

специальные и обычные паспорта подлежат визе в<br />

Анголу, виз в пунктах пересечения границы нет. Тем не менее,<br />

иностранные граждане могут столкнуться с некоторыми трудностями<br />

при пересечении границ. Все наши граждане старше<br />

определенного возраста в течении десяти дней до поездки<br />

должны сделать прививку от желтой лихорадки и во время<br />

путешествия иметь при себе экземпляр международного сертификата<br />

вакцинации. Наши граждане в период пребывания в<br />

Анголе в целях защиты от риска малярии должны избегать укусов<br />

комаров, использовать спреи против насекомых и следует<br />

обратить внимание на еду и питье во время путешествия.<br />

Источник<br />

Министерство экономики Турции Экспортно-информационная<br />

платформа<br />

Министерство иностранных дел Турции<br />

DEİK Совет внешнеэкономических связей<br />

Отдел по исследованиям и разработкам малого бизнеса Торговой<br />

Палаты Стамбула<br />

Турецкий институт статистики при премьер министерстве Турции<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


haziranИюнь<br />

haziranИюнь


158 FuarЯрмарка Türk-Rus Турецко-Русские Новости 159<br />

Kaz Fashion<br />

Rusya Vatandaşlığına Geçmek İsteyenlere<br />

Fuar Değerlendirmeleri<br />

Rusya’da Federal Göçmen Dairesi, Rusya vatandaşlığına geçmek isteyen новый период собеседования на русском языке<br />

10-12 Ağustos 2014 tarihleri arasında düzenlenecek olan Kaz Fashion Fuarı öncesi fuara katılacak<br />

yabancılar ile yapılacak Rusça mülakatın kurallarını belirledi. Newsru.com<br />

firmaların fuara dair görüşlerini aldık.<br />

sitesinin haberine göre, Rusya vatandaşlığına geçmek isteyen yabancılara<br />

Фирмы, которые будут участвовать в выставке Kaz Fashion с 10 по 12 августа 2014 года<br />

Rusça mülakatta başarısız olmaları halinde bir yıl sonra ikinci bir şans daha<br />

поделились своим мнением перед выставкой.<br />

verilecek. Mülakata katılan yabancıların Rus dilini anladıklarını ve çeşitli<br />

Rusça yazıları “tutarlı şekilde yorumlayabildiklerini” göstermeleri gerekecek.<br />

Mülakata katılanlardan Rusça radyo ve televizyon programlarının,<br />

sinema filmlerinden, televizyon dizilerinden bölümlerin ve bazı konuşmaların<br />

içeriklerini anlatmaları da istenecek.<br />

Esra Obut / F12 Plus<br />

Эсра Обут / F12 Plus<br />

Yalçın Uçkaç / Ynow<br />

Ялчын Учкач / Ynow<br />

Hüseyin Bulut / La-Chere<br />

Хусейн Булут / La-Chere<br />

İhracat odaklı erkek giyim firması olarak bizim hedefimizde,<br />

yurtdışı fuarlara katılarak yeni müşteri<br />

kitlesine ulaşıp, markamızı uluslararası platformlarda<br />

duyurmaktır. Bu bağlamda, Kazakistan fuarına<br />

ilk kez katılarak müşteri portföyümüzü artırmayı<br />

hedefliyoruz. Katılım öncesi yaptığımız araştırmalarda,<br />

Orta Asya’daki tüm ihracatçıların markalarına<br />

değer katmak, ihracat hacmini artırmak için;<br />

Kazakistan fuarını önemli buldukları sonucuna<br />

ulaştık. Firma olarak, müşteri kitlesinin eğilimlerini<br />

iyi tahlil etmek ve markayı bu pazarda duyurmak<br />

için katıldık. Fuardan istediğimiz sonucu alacağımıza<br />

ve katılımlarımızın daim olacağına inanıyoruz.<br />

Fuarda müşterilere ceket, gömlek, örme grubu<br />

ve pantolondan oluşan yeni kışlık koleksiyonumuzu<br />

sunacağız. Müşteriler modellere katalogdan ziyade,<br />

üç boyutlu olarak ulaşacak; model, kumaş ve renkleri<br />

canlı olarak görebilecekler.<br />

Biz ilk defa katılacağız bu fuara. Dolayısı ile değerlendirmemiz<br />

katılımımız gerçekleştikten sonra<br />

oluşacak ve umuyoruz ki olumlu yönde olacak.<br />

Beklentimiz oldukça yüksek, ürün grubumuzun bu<br />

bölge toptancılarına hitap ettiğini düşündüğümüzden,<br />

bölgeye ait pazarda kendi tescilli markamız ile<br />

yerimizi almak istiyoruz.<br />

Daha önce Kaz Fashion fuarına katılımımız olmadı.<br />

Bu yıl ilk defa katılıyoruz. İlk dönemlerden bugüne<br />

kadar zaman zaman sıkıntılar olmasına rağmen<br />

Türkiye’ye gelen en istikrarlı ülkelerin başında<br />

Kazakistan oldu. Türk mallarına ve tekstiline olan<br />

güven her zaman Kaz Fashion fuarının verimli geçmesine<br />

neden olmuştur. Açık söylemek gerekirse<br />

bize bugüne kadar gelen müşterilerin dışında bizim<br />

onlara gitme, ülke ve insanlarını tanıma gibi bir<br />

düşüncemiz olmadı. Kazakistan’ın her geçen gün<br />

büyüyen ekonomisini ve ekonomik potansiyelini<br />

geç kavradık. Kaz Fashion fuarıyla bu söylediklerimizi<br />

gerçekleştirme fırsatı bulacağız. Kazakistan’da<br />

Firmamızın belirli bir müşterisi ve bilinirliğinin<br />

olduğunu biliyoruz. Bu bilinirliğini artırmak, yeni<br />

müşterilerle tanışmak, ülkemizin tekstil ve tasarım<br />

anlayışını daha iyi anlatma beklentisiyle bu fuara<br />

katılıyoruz.<br />

Целью нашей экспортно-ориентированной компание по<br />

производству мужской одежды является участвуя в международных<br />

выставках достичь новой клиентской базы и<br />

предствить наш бренд на международной арене. В этом<br />

контексте мы впервые участвуем в выставке в Казахстане<br />

и планируем увеличить покупательскую базу. В результате<br />

нашего исследования, мы поняли, что для того, чтобы повысить<br />

ценность бренда всех экспортеров в Центральной<br />

Азии, чтобы увеличить объем экспорта выставка в Казахстане<br />

имеет очень важное значение. Как компания мы решили<br />

принимать участие в выставке для лучшего анализа<br />

клиентской базы и представить наш бренд на рынке. Мы верим,<br />

что получим хорошие результаты от выставки и наше<br />

участие станет постоянным. На выставке мы представим<br />

новую зимнюю коллекцию, в которой есть куртки, рубашки<br />

и брюки, трикотажная группа. Модели будут представлены<br />

не в каталоге, в трехмерном изображении, модели, ткани и<br />

цвета клиенты смогут посмотреть и потрогать.<br />

Мы будем участвовать в первый раз в этой выставке. Таким<br />

образом, наша оценка будет уже после нашего участия<br />

, и мы надеемся, что она будет в позитивном направлении.<br />

Наши ожидания очень высоки, мсы думаем, наша группа<br />

продуктов отвечает требованиям оптовиков этой области,<br />

поэтому мы хотим занять свое место с собственной зарегистрированной<br />

торговой маркой на этом рынке.<br />

Ранее у нас не было возможности для участия в выставке Kaz<br />

Fashion. Мы участвуем в первый раз в этом году. Несмотря на<br />

проблемы время от времени с начальных периодов по сегодня,<br />

самые стабильные покупатели в Турции были из Казахстана.<br />

Турецкие товары и текстиль и уверенность в нашей продукции<br />

всегда способствовали плодотворным результатам выставки<br />

Kaz Fashion. С самого начала нашей деятельности и до сих пор<br />

наши клиенты из Казахстана занимают важное место. Откровенно<br />

говоря, покупатели всегда приезжали к нам и у нас не<br />

возникало мысли поехать самим и познакомиться. Экономика<br />

Казахстана растет каждый день и мы немного поздно поняли<br />

экономический потенциал страны. Вместе с выставкой Kaz<br />

Fashion у нас появиться возможность для выполнения всего<br />

выше сказанного. В Казахстане у нас есть определенная клиентская<br />

база знакомая с нашей компанией. Наша цель участия<br />

заключается в повышении осведомленности о нашей компании,<br />

познакомиться с новыми клиентами и рассказать о понимании<br />

текстиля и дизайна нашей страны.<br />

Rusça Mülakatta Yeni Dönem<br />

Для тех, кто хочет получить гражданство России<br />

Федеральное иммиграционное управление России установило правила<br />

проведения собеседования на русском языке для тех, кто хочет<br />

получить гражданство России. По информации сайта Newsru.coм,<br />

иностранцам, желающим получить гражданство России, в случае отказа<br />

при собеседовании на русском языке предоставляется возможность<br />

пройти его еще раз через год. Иностранцы, приглашенные на<br />

собеседование должны продемонстировать знание русского языка и<br />

«последовательно изложить» содержание различных текстов на русском<br />

языке. В разговоре с участниками будут вопросы по содержанию<br />

радио-и телепрограмм российских каналов, фильмов и некоторых из<br />

разделов телевизионных сериалов.<br />

Rus Turistlerin<br />

Köy Turu<br />

Yeni Trendi<br />

Туры в деревни - новая модная тенденция российского туриста<br />

Rus turistler Antalya’nın Manavgat ilçesine<br />

bağlı Zerk köyünde tura başladı. Rus Mobaly<br />

Turizm Seyahat Acentesi Genel Müdürü<br />

Natalia Baranov, geçen yıl 8 bin Rus turistin<br />

Beşkonak Köprülü Kanyon ile Karabük<br />

ve Zerk köyünde köy turuna çıkardıklarını<br />

söyledi. Rus turistlerin Manavgat’a 80 kilometre<br />

uzaklıktaki Selge Antik Kent’inde<br />

bulunduğu Zerk köyüne jeeplerle gittiğini<br />

belirten Baranov, tura katılan turistlere köy<br />

hayatı ve bölgenin doğal güzellikleri hakkında<br />

bilgi verdiklerini kaydetti. Tur kapsamında<br />

turistlerle köyde yaşayan köylülerle<br />

en 5 kişi ile sohbet ettirdiklerini belirten<br />

Baranov, bu seneki hedeflerini 25 bin Rus’u<br />

Zerk köyüne çıkarmak olduğunu söyledi.<br />

В России рассматривается увеличение<br />

срока административного запрета на<br />

въезд иностранных нарушителей. С помощью<br />

этих мер подчеркивается установка<br />

более строго контроля над эмигрантами.<br />

Согласно информации газеты Коммерсант,<br />

законопроект, представленный по инициативе<br />

Совета Федерации предусматривает<br />

10-летний запрет въезда на территорию<br />

страны для иностранных граждан, просрочивших<br />

время прибывания в стране<br />

на год после окончания официального<br />

разрешения. В России на сегодня в силе<br />

3-летний запрет на въезд для иностранных<br />

граждан, наруживщих этот административный<br />

закон.<br />

haziranИюнь


160<br />

Başarı HikayesiИстория Успеха<br />

Şevket Karahan:<br />

Шевкет Карахан:<br />

“Yurt Dışında<br />

Mağazalaşmak,<br />

Firma Gelişimi Adına<br />

Önemli Bir Adım”<br />

«Открытие магазинов<br />

за рубежом – очень важный шаг<br />

для развития компании»<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>’nin bu ay ki ‘Başarı Hikayesi’ konuğu Rukim’in<br />

Sahibi Şevket Karahan. Şevket Bey ile Rukim’in markalaşma<br />

sürecinden <strong>Laleli</strong>’nin gelişimine kadar birçok konu üzerinde<br />

söyleşi gerçekleştirdik.<br />

Kısaca kendinizden bahseder misiniz?<br />

1974’te Adıyaman’da doğdum. 9 kardeşin 8. ferdiyim. 1970’li yıllarda<br />

ağabeylerimiz İstanbul’a gelip atölyelerde çalışmaya başladılar.<br />

Biz de 1984 yılında İstanbul’a gelince yanlarında çalışmaya<br />

başladık. Geldiğim yıllarda Polonya, Romanya müşterileri alışveriş<br />

yapmaktaydı. 1990’lardan sonra Arap müşteriler de eklendi. Sektöre<br />

bizden önce ağabeylerimiz 4 makine ile adım attılar. Bizler de<br />

onların hazırlamış oldukları zemine takviyede bulunduk.<br />

Rukim’in Gelişimini ve Piyasada Öncü Bir Firma Olma Sürecini<br />

Anlatır Mısınız?<br />

İlk başladığımız dönemlerde <strong>Laleli</strong>’ye sadece ürün veriyorduk,<br />

kendimiz satış yapmıyorduk. Daha sonra kendi mağazamızı açtık.<br />

Eskiden 20 kişilik bir personel sayımız varken şimdi bünyemizde<br />

1200 kişi çalışmaktadır. Rocky adı ile kot montlar ürettiğimiz dönemlerde<br />

markanın tescilini almak istedik. Ancak isim benzerliği<br />

sebebi ile tescili alamadık. Bu nedenle ismimizi değiştirip Rukim<br />

markasının tescilini aldık. 1988 yılından bu yana Rukim markası<br />

ile <strong>Laleli</strong>’de hizmet veriyoruz. 2009 yılında da<br />

Wild Love markamızı da devreye soktuk. Biraz<br />

daha üst kademe ürünlerde Wild Love markamızı<br />

kullanıyoruz.<br />

Dünya Genelinde Meydana Gelen Krizlerden<br />

Etkilenme Oranın Azalması İçin<br />

Uyguladığınız Kriz Yönetimi Stratejilerinden<br />

Bahseder Misiniz?<br />

1998 yılında patlayan krizde sektör sıkıntıya<br />

girmişti. 1998 krizinin aniden,<br />

hiç beklenmedik bir anda gelmesi en<br />

büyük sıkıntıydı. Şuan Ukrayna’da<br />

sorunlar var ama, 1998 yılında Türkiye’nin<br />

yaşadığı gibi sert bir kriz<br />

değil. 1998 yılının sabahında doların<br />

6’dan 24’e fırladığını gördük. Rusya’da<br />

soğuk olduğu zaman biz burada nezle<br />

oluyoruz. O dönem kargolar bile kalmadı.<br />

O dönemde krize hazırlıklı değildik.<br />

Ancak günümüz koşullarına baktığımızda<br />

hazırlıklıyız diyebilirim. Çünkü,<br />

böyle bir krizin yaşanma olasılığını<br />

daha önceden hissettik. Bu nedenle<br />

Ukrayna’da yaşanan sıkıntılar çok fazla<br />

bizi etkilemedi. Krizden en az hasarla çıkabilmek<br />

adına öncelikle, Moskova’daki<br />

yerlerimizi kendimiz açmaya başladık.<br />

Müşteriler artık <strong>Laleli</strong>’ye gelmemeye başladı.<br />

Mağazada müşteri beklemektense<br />

onların yaşadığı alanlara ürünleri götürmek<br />

çok daha mantıklı bir atılım. Genel olarak <strong>Laleli</strong><br />

piyasasına baktığımda %80 oranında imalatta<br />

bir durma söz konusu. Müşteri endeksli<br />

Гость рубрики «История Успеха» журнала Лалели в этом<br />

месяце владелец Rukim Шевкет Карахан. С господином<br />

Шевкетом мы поговорили от процесса создания магазинов<br />

Rukim до развития Лалели.<br />

Расскажите кратко о себе?<br />

Я родился в 1974 году в городе<br />

Адыяман. Я 8-ой ребенок из 9<br />

детей моей семьи. Мои братья<br />

приехали в Стамбул в 1970-х и<br />

начали работать в мастерских.<br />

Когда я приехал в Стамбул в 1984<br />

году, начал работать с ними. В те годы<br />

были покупатели из Польшы, Румынии.<br />

После 1990-х появились клиенты из<br />

Арабских стран. Наши братья начли работать<br />

в секторе с четырьмя машинами. Мы<br />

же основали свое дело на этой основе.<br />

Расскажите о развитие Rukim и о процессе<br />

создания ведущей фирмы на<br />

рынке?<br />

Başarı HikayesiИстория Успеха <strong>161</strong><br />

Вначале мы только производили в Лалели,<br />

но не продавали. Позднее мы открыли<br />

свой магазин. Тогда у нас работало 20<br />

человек, сейчас наша команда состоит<br />

из 1200 сотрудников. Мы производили<br />

джинсовые куртки под брендом Rocky и<br />

захотели получить регистрацию товарного<br />

знака. Тем не менее, из-за сходства названия<br />

не смогли получить регистрацию.<br />

Таким образом, мы поменяли название на<br />

Rukim и получили регистрацию. С брендом<br />

Rukim с 1988 года мы работаем в Лалели. В 2009<br />

году мы ввели наш бренд Wild Love. Наша продукция<br />

более высокого класса представлена брендом<br />

Wild Love.<br />

Расскажите о ваших стратегиях и методах<br />

для снижения влияния мировых кризисов<br />

на вашу фирму?<br />

Кризис в 1998 году поверг сектор в сложные условия. Кризис<br />

1998 года застал нас врасплох в самый неожиданный момент.<br />

Сейчас на Украине нестабильная ситуация, но это не отразилось<br />

на Турции, как в 1998 году. Утром 1998 году мы были<br />

свидетелями роста доллара от отметки 6 до 24. Когда холодно<br />

в России, мы болеем здесь. В то время не было даже служб<br />

доставки. В то время мы не были готовы к кризису. Однако, я<br />

могу сказать, что мы готовы с учетом сегодняшних условиях.<br />

Сейчас мы можем предчувствовать возможность такого кризиса.<br />

Таким образом, трудности Украины не повлияли на нас<br />

сильно. В первую очередь для того, чтобы выйти из кризиса<br />

с наименьшими потерями, мы начинаем открывать свои торговые<br />

места в Москве. Заказчики перестали ездить в Лалели.<br />

Чем ожидать покупателя в магазинах, гораздо более разумным<br />

будет отвезти ему нужную продукцию в нужный момент.<br />

В общем, на рынке Лалели наблюдается 80% застоя в произ-<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


162<br />

Başarı HikayesiИстория Успеха<br />

HABERНОВОСТИ<br />

163<br />

olmanın sonucunda firmalar durma noktasına geldi. Müşteri<br />

geldi iş oldu, müşteri gelmedi iş yok. Firmaların ihracat yaptığı<br />

ülkelerin büyükşehirlerinde şubelerinin yer alması gerekir.<br />

Öncelikle o bölgelerde depolarınızın olması akabinde mağaza<br />

konseptine girmeniz gerekmektedir. O bölgelerde örnek vermek<br />

gerekirse Türk İş Merkezi gibi bir bölge oluşturmalıyız ki<br />

kriz dönemlerindeki zararı en azami düzeye indirelim. Yurt dışında<br />

mağazalaşma firma gelişimi adına önemli bir adım.<br />

2014’ de Yeni Projeleriniz Var Mı?<br />

2014 yılında tekstil dışındaki sektörlerde yatırım projelerimiz<br />

söz konusu. Tekstil sektöründe ise olabildiğince yurt dışında<br />

mağaza açmayı hedefliyoruz. 2014’ te yeni projeleriniz var mı?<br />

Uzun Yıllardır Bu Sektörde Yer Alan Biri Olarak <strong>Laleli</strong>’nin Gelişimi<br />

Hakkında Neler Söyleyebilirsiniz?<br />

Eskiden <strong>Laleli</strong>’de bir Ordu Caddesi ve Koska Caddesi’nde satış<br />

söz konusu idi. O dönemlerde sadece Üst <strong>Laleli</strong> vardı. Polonyalılar,<br />

Romenler geliyordu. 1990’dan sonra Alt <strong>Laleli</strong> oluşmaya<br />

başladı. Alt <strong>Laleli</strong>’de ilk satışlar Koska Caddesi’nde başladı.<br />

<strong>Laleli</strong> kendini yenileyince, kendini geliştirince tekstil sektörü<br />

de <strong>Laleli</strong>’de canlanmaya başladı. <strong>Laleli</strong>’de son 5 yılda sadece<br />

vitrinlere bile baktığınızda büyük değişimi fark edebilirsiniz.<br />

LASİAD’ın Orhan Altun Başkanlığı döneminde <strong>Laleli</strong> bir ivme<br />

kazandı. Giyasettin Eyyüpkoca döneminde de bu ivme çok<br />

daha yükseklere taşındı.<br />

водстве. Фирмы приостановились в зависимости от покупателей.<br />

Есть покупатели, будет работа, нет покупателей, не будет работы.<br />

Нужно открывать магазины в крупных городах покупателей. Сначала<br />

нужно создать производственную площадь, затем открыть<br />

магазины. В качестве примера в этой области можно открыть<br />

Бизнес-центр Турции, чтобы снизить влияние кризисов на минимальный<br />

уровень. Открытие магазинов за рубежом – очень важный<br />

шаг для развития компании.<br />

Есть ли у вас новые проекты в 2014 году?<br />

В 2014 году у нас есть инвестиционные проекты в сектора, кроме<br />

текстиля. В текстильной отрасли мы планируем открыть как можно<br />

больше магазинов за рубежом.<br />

Вы долгие годы в секторе, что вы можете сказать о развитии<br />

Лалели?<br />

Ранее торговля в Лалели была только на улицах Орду и Коска.<br />

В то время был только район верхний Лалели. Поляки, румыны<br />

приезжали сюда. После 1990 года сформировался район нижний<br />

Лалели. Нижний Лалели тоже начал торговлю с улицы Коска. После<br />

того, как Лалели начал обновляться и развиваться, сектор текстиля<br />

в районе тоже увеличился и улучшился. За последние 5 лет<br />

изменения в Лалели можно заметить хотя бы по витринам. Лалели<br />

начал стремительно развиваться в период председательства<br />

Орхана Алтуна в LASİAD. Этот процесс развития достиг высокого<br />

успеха в период председателя Гиясеттина Эюпкоджа.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь<br />

май


LASİADЛАСИАД 165<br />

Hayallerin Bile Hayran Olduğu Eğlence Merkezi:<br />

Disneyland<br />

Disneyland, Paris‘te yer alan insanın hayal gücünü<br />

zorlayan bir eğlence alanıdır. İlk olarak Euro<br />

Disney Resort olarak adlandırılan alan sonrasında<br />

Euro Disneyland adını almıştır. Paris şehir<br />

merkezinin 32 kilometre dışında Marne la Vallee<br />

adı verilen yeni bir kasabada kurulmuştur. Euro<br />

Disney tarafından işletilmektedir. İki park, yedi<br />

otel, bir dinlenme, yemek ve eğlence kompleksine<br />

sahip olan Disneyland, Amerika dışında açılan<br />

ikinci alandır. Bunlardan ilki Tokyo Disney Resort’dur.<br />

Açılışı aşamasında Fransa işçi birlikleri<br />

ve bazı muhalif gruplar karşı çıksa da 12 Nisan<br />

1992 tarihinde açılmıştır. 2009 yılında yaklaşık 15<br />

milyon ziyaretçisi ile dünyanın ve Avrupa’nın en<br />

çok ziyaret edilen eğlence alanı olmuştur.<br />

Paris<br />

Парижский Диснейленд:<br />

Развлекательный центр мечты<br />

Диснейленд, расположенный в Париже, является непостижимым<br />

воображению местом отдыха и развлечений.<br />

Первое время место называлось Евро Дисней Ресорт, затем<br />

было названо Евро Диснейленд. Был создан в новом<br />

городке под названием Марн -ла- Валле в 32 километрах<br />

от центра города Париж. Управляется Евро Диснеем. На<br />

территории Диснейленда есть два парка, семь отелей,<br />

комплекс из зоны отдыха, ресторана и мест развлечения,<br />

это второе подобное место открытое за пределами<br />

Соединенных Штатов. Первым является Дисней Ресорт<br />

Токио. На начальных этапах открытия во Франции профсоюзы<br />

и некоторые оппозиционные группы были<br />

против, но несмотря на был открыт 12 апреля 1992 года.<br />

В 2009 году стал самым посещаемым парком развлечений<br />

мира и Европы с почти 15 миллионами посетителей.<br />

Alışveriş<br />

Disneyland Paris’te aradığınız mağazaları bulmak hiç zor değil.<br />

Burada Indiana Jones şapkasından Cinderella kostümüne<br />

kadar birçok hayal ürünü somutlaşarak karşınıza çıkabilir.<br />

Temalı ürünleri satan mağazalar tüm parkta mevcutken en<br />

dikkat çekenler ise Disney hatıra eşyalarıdır.<br />

Yemek<br />

Disneyland Paris’te yemek yemeyi biraz daha seveceksiniz.<br />

Her damak tadına uygun lezzet bulunurken şık mekanlar da<br />

göz kamaştırıyor.<br />

Ne zaman ziyaret etmeli?<br />

İyi hava ve daha az insanın olduğu sezonl,ar tercih edilir ama<br />

böyle günlerde de limitli aktivite seçeneği olabilir. Disneyland<br />

Paris’i görmek için en ideal zaman resmi tatiller ve okul<br />

tatilleri dışındaki hafta sonlarıdır. İncelemeler en az ziyaretçi<br />

gelen zamanların Eylül – Ekim ve Mayıs – Haziran arasında<br />

olduğunu göstermektedir. Paris havasını da düşününce Haziran<br />

en iyi seçenektir.<br />

Ziyaret Saatleri<br />

Parkın açılış saatleri parkı ziyaret edeceğiniz tarihlere göre<br />

değişiklik gösterebiliyor. Yaz ayları için park 10:00-23:00 saatleri<br />

arasında açıkken kış aylarında saatler değişiyor.<br />

Шопинг<br />

В Парижском Диснейленде не трудно найти в магазины, которые<br />

вы ищете. Здесь можно купить многие причудливые костюмы от<br />

наряда Золушки до шляпы Индиана Джонс. Тематические магазины<br />

есть по всей территории парка, а самый привлекательный<br />

среди них магазин сувениров Диснея.<br />

Еда<br />

В Парижском Диснейленде вы еще больше полюбите кушать. Тут<br />

есть еда на любой вкус, а также ослепительные и стильные места,<br />

где можно поесть.<br />

В какое время лучше посетить?<br />

Предпочтительны сезоны с хорошей погодой и когда мало людей,<br />

но в такие периоды и выбор развлечений может быть ограничен.<br />

Идеальное время для визита Парижского Диснейленда –это<br />

выходные не во время государственных праздников и школьных<br />

каникул. По наблюдениям, самыми мало посещаемыми периодами<br />

является время с сентября по октябрь и с май по июнь. Если<br />

учитывать погоду в Париже, то июнь наилучший вариант.<br />

Часы работы<br />

Часы посещения парка могут меняться в зависимости от периода<br />

вашей поездки. Для летних месяцев парк открыт с 10:00 до 23:00,<br />

в течение зимних месяцев это время меняется.<br />

haziranИюнь


166 MüzeМузей<br />

TeknolojiТехнологии<br />

167<br />

İstanbul Müzeleri;<br />

Topkapı Sarayı Müzesi<br />

Музеи Стамбула:<br />

музей Топкапы.<br />

Dünyanın En Kutsal,<br />

Otantik Ve Orijinal<br />

Eserlerinin Yer Aldığı<br />

Müze<br />

Музей, где хранятся мировые<br />

самые святые, аутентичные и<br />

оригинальные произведения<br />

Günümüze gelebilmiş sarayların en eskisi ve en genişi<br />

olan Topkapı Sarayı, Osmanlı İmparatorluğu'nun<br />

600 yıllık tarihinin 400 yılı boyunca, devletin idare<br />

merkezi olarak kullanılan ve Osmanlı padişahlarının<br />

yaşadığı saraydır. Değişik fonksiyonları olan, muhteşem<br />

bir İstanbul manzarasına sahip, ağaçlarla<br />

gölgelendirilmiş, birbirini takip eden ve abidevi<br />

kapılarla ayrılmış avlulardan oluşan klasik bir Türk<br />

sarayıdır. Topkapı Sarayı birçok bölümden oluştuğu<br />

gibi her bölüm de Türk ve İslam coğrafyasının yanı<br />

sıra dünya için de büyük bir önem arz etmektedir.<br />

Müzenin koleksiyonu değişik yüzyıllardaki Uzak-Doğu,<br />

Hint ve Avrupa eserleri ile birlikte dünyanın en<br />

zengin otantik, orijinal ve benzeri olmayan şaheserlerinden<br />

oluşur. 16 yy. Mısır’ın fethini takiben saraya<br />

getirilen İslam'ın kutsal emanetleri o tarihten beri<br />

muhafaza edilmektedirler. Hz. Muhammed’in(s.a.v)<br />

kılıçları, yayı, ayak izleri ve hırkası koleksiyonun<br />

önemli parçalarıdır. İlk el yazma Kur’an’lardan birisi,<br />

Kâbe’nin anahtarları, önemli kişilerin kılıçları<br />

diğer mihenk taşlarıdır. Topkapı Sarayı Fatih Sultan<br />

Mehmed tarafından 1478’de yaptırılmıştır. ilk defa,<br />

müze gibi ziyarete açılması Abdülmecit dönemine<br />

rastlamıştır. Mustafa Kemal Atatürk’ün emriyle 1924<br />

tarihinde halkın ziyaretine açılmıştır. Günümüzde<br />

büyük turist kitlelerini kendine çeken saray 1985<br />

yılında UNESCO Dünya Mirasları Listesi'ne giren İstanbul<br />

Tarihî Yarımada içerisindeki tarihi eserlerin<br />

en başında gelmektedir.<br />

Один из старейших и<br />

крупнейших дворцов,<br />

сохранившихся до наших<br />

времен, дворец<br />

Топкапы был на протяжении<br />

400 лет императорским дворцом и местом<br />

проживания османских султанов за период 600-летней<br />

истории Османской империи. Классический турецкий<br />

дворец с великолепным видом на город Стамбул и расположенный<br />

в тени деревьев, украшен садами, идущими<br />

подряд и разделенными монументальными воротами.<br />

Дворец Топкапы состоит из нескольких разделов в<br />

каждый раздел имеет историю важную для турецких и<br />

мусульманских странах, а также имеет большое значение<br />

для всего мира. Коллекция музея состоит из произведений разных веков<br />

дальневосточных, индийских и европейских работ, а также богата подлинными,<br />

оригинальными и уникальными мировыми шедеврами. После завоевания<br />

Египта в 16-ом веке были привезены исламские святые наследия и с тех пор<br />

они хранятся в музеи дворца. Важной частью коллекции являются меч, лук,<br />

отпечатки стоп и кардиган св. Пророка Мухаммада (мир ему и благословение).<br />

Остальными значительными экспонатами коллекции являются одна из первых<br />

рукописей Корана, ключи Каабы и мечи других важных людей. Дворец Топкапы<br />

был построен в 1478 году султаном Мехмедом Завоевателем. Первый раз как<br />

музей он был открыт в период султана Абдул Меджида. По приказу Мустафы<br />

Кемаля Ататюрка был открыт для широкой публики в 1924 году. Сегодня дворец<br />

привлекает большие массы туристов и в 1985 году был внесен в Список<br />

всемирного наследия ЮНЕСКО, возглавляя список исторических памятников в<br />

историческом полуострове города Стамбул.<br />

Hayatınızı<br />

Daha Kaliteli Hale Getiren<br />

Yaşam Koçu<br />

То, что сделает вашу жизнь более качественной<br />

Türkiye’nin yaratıcı ve yenilikçi mobil teknolojileri markası<br />

Mobicom bir ilke imza attı.<br />

Dünyada giyilebilir teknoloji trendi olan JAWBONE’u Türk<br />

tüketicisiyle buluşturan Mobicom, UP24 by JAWBONE<br />

bileklik ile herkesi sağlıklı yaşama çağırıyor. UP24, uyku,<br />

hareket ve beslenme alışkanlıklarını 24 saat takip ederek<br />

daha sağlıklı bir yaşam sağlıyor. Hareket, beslenme ve<br />

dinlenme üzerine kurulu UP24, kişinin nasıl uyku uyuduğunu,<br />

hareket ettiğini ve yemek yediğini anlamasına<br />

yardımcı olarak, daha akıllı ve bilinçli seçimler yapmasına<br />

yardımcı oluyor. Hareketleri ve uykuyu arka planda izleyen<br />

UP24, bilgileri görüntüleyerek öğün ya da ruh hali gibi unsurlar<br />

eklenmesine yardımcı oluyor. Bir bileklikten daha<br />

fazlası olan UP24 ile koyulan hedeflere göre başarılar ölçülebiliyor.<br />

JAWBONE UP24 her yeni güne zinde başlamayı<br />

sağlıyor.<br />

Бренд творческих и инновационных мобильных<br />

технологий Турции Mobicom подписал договор<br />

с мировым лидером.<br />

Бренд Mobicom, который представил лидера модных<br />

переносных технологий в мире JAWBONE турецкому<br />

потребителю, создав браслет здоровой жизни UP24<br />

by JAWBONE. Браслет UP24 контролирует ваш сон,<br />

движения и питание 24 часа в сутки и создан для более<br />

здоровой жизни. Браслет движения, питание и отдыха<br />

UP24 помогает человеку правильно понимать свой<br />

режим сна, питания и активности и делать правильный<br />

выбор. Браслет UP24 следит за сном и питанием и выдает<br />

информацию о необходимых элементах еды и о<br />

настроении. UP24 – это больше чем браслет, он может<br />

измерить успех в зависимости от поставленной цели.<br />

Браслет JAWBONE UP24 поможет начать бодро каждый<br />

новый день.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


PEGAS KARGO İLAN<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


170 GEZİПУТЕШЕСТВИЕ GEZİПУТЕШЕСТВИЕ 171<br />

ÇEŞME<br />

Чешме: море, песок, солнце и история<br />

Deniz, Kum, Güneş ve Tarihin Bütünleştiği Yer:<br />

Çeşme’deki Tarihi Yerler<br />

Çeşme Kalesi: 2. Beyazıt tarafından 1508 yılında dikdörtgen biçiminde<br />

yaptırılan kale, 6 kulesi ve üç yanındaki hendeklerle muhteşem bir görüntü<br />

oluşturur. İlk yapıldığı zamanlarda denize sıfır olarak inşa edilen<br />

kale, zaman içerisinden denizin doldurulmasıyla daha içte kaldı. Tarihi<br />

kalede her yıl kutlanan Uluslararası Çeşme Müzik Yarışması ve 2-7<br />

Temmuz tarihleri arasındaki Çeşme Festivali düzenlenmektedir. Kaleyi<br />

ziyaret ettiğinizde, kalenin önünde Büyük Türk Komutanı Kaptan-ı Derya<br />

Cezayirli Hasan Paşa’nın yanında aslanı bulunan heykeli de görülebilmektedir.<br />

Kervansaray: 1528 yılında Kanuni Sultan Süleyman tarafından Kervansaray<br />

Çeşme’ye ayrı bir özellik katar. Tarih içinde özellikle yabancı tüccarların<br />

konaklaması için kullanılan kervansaray günümüzde 45 odalı<br />

bir otel olarak hizmet vermektedir. Kervansaray ‘da ayrıca gece eğlence<br />

mekanları ve alış-veriş merkezleri de bulunmaktadır.<br />

Çeşme Müzesi: Çeşme’nin tarihi zenginliklerini en iyi, müzelerdeki tarihi<br />

eserlerin çokluğu ve kalitesi gözler önüne sermektedir. Daha çok<br />

Erythrai, Çeşme ilçe merkezi Alaçatı ve Kalemburnu yöresinden çıkan<br />

eserlerin sergilendiği tarihi Çeşme Kalesinde bulunan Çeşme Arkeoloji<br />

Müzesinde 320 adet arkeolojik 126 adet etnografik eser ile 31 adet sikke,<br />

toplam olarak 477 adet eser teşhir edilmektedir.<br />

Исторические памятники в Чешме<br />

Крепость Чешме: Прямоугольная крепость, которая была построена в<br />

1508 году 2-м Беязитом с шестью башнями и тремя рядами каналами,<br />

создает впечатляющий вид. Крепость была постороена на берегу моря<br />

изначально, позже вместе морскими приливами и заполнением она<br />

осталось внутри моря. В исторической крепости отмечается ежегодно<br />

Международный музыкальный конкурс Чешме и 2-7 июля проходит<br />

фестиваль Чешме. Когда вы посетите крепость, перед входом вы увидите<br />

памятник Великого Турецкого Капитана Дерья Джезаирли Хасан<br />

Паша и его льва.<br />

Караван-сарай: Караван-сарай добавил Чешме особую амтосферу<br />

благодаря султану Сулейману Великолепному в 1528 году. В истории<br />

Караван-сарай был местом, где гостили иностранные купцы, сейчас<br />

же это отель с 45 комнатами. В Караван-сарае также есть ночные развлекательные<br />

центры и торговые центры.<br />

Музей Чешме: Музей представляет самое лучшее историческое богатство<br />

региона, разнообразие и качество исторических артефактов.<br />

В историческом музее археологии Чешме, расположенном в крепости<br />

Чешме, выставлены экспонаты из районов Эритрай, Калембурну и<br />

Алачаты 126 археологических и 320 этнографических произведений,<br />

31 монет, 477 работ в общей сложности.<br />

Çeşme’ye geldiğinizde; Ilıca ve Şifne’de kaplıca keyfi<br />

yaşamadan, incecik kumlu, doğal plajlarda denize<br />

girmeden, Alaçatı’da rüzgar sörfü yapmadan, ünlü<br />

Çeşme Kalesi ve müzesini gezmeden, Osmanlı Döneminden<br />

kalma çeşme ve camileri, Ildırı Köyündeki<br />

Erythrai antik kentini, Çeşmeköy’ü ve Bağarası bölgesindeki<br />

tarihi kalıntıları görmeden, deniz ürünlerini,<br />

Çeşme kumrusunu ve sakız reçelinin tadına bakmadan,<br />

Dalyan’da balık keyfi yapmadan, dönmeyin…<br />

Приехав в Чешме, вы обязательно должны посетить термальные<br />

источники Ылыджа и Шифне, отдохнуть на пляжах<br />

с очень мелким песком и поплавать в теплом море, попробовать<br />

виндсерфинг в Алачаты, посетить знаменитую<br />

крепость Чешме, музеи города и посмотреть на фонтаны<br />

и мечети Османской империи, поехать на экскурсию в античный<br />

город Эритрай в деревне Ылдыры и исторические<br />

руины в районах Чешмекей и Багара, отведать морепродуктов,<br />

знаменитое варенье и блюда из птицы в Чешме, получить<br />

удовольствие от рыбалки в Дальян...<br />

Sportif Aktiviteler<br />

Avcılık: Çeşme kara avcılığından hoşlanalar için de zengin bir yer. En<br />

ilginç ve heyecan verici av, kuşkusuz domuz avıdır. Yetkili makamlardan<br />

gerekli izinler alındıktan sonra Çeşme’de herkes domuz avına çıkabilmektedir.<br />

Çeşme keklik ve tavşan bakımından da çok zengin bir yerdir.<br />

Kamp-Karavan: Büyük Liman ve Paşa Limanı koylarında bulunan kamp<br />

alanları keyifli ve eğlenceli kamp olanakları sunmaktadır. Ayrıca Antik<br />

Erythrai kentinin bulunduğu Ildırı yöresindeki doğal plajlar kamp alanları<br />

kullanıma son derece uygundur. Her yıl yüzlerce kampçı bu bölgeleri<br />

tercih etmektedir.<br />

Dalış ve Sualtının Gizemli Dünyası: Çeşme’de amatöründen profesyoneline<br />

kadar sualtı meraklısı için eşsiz bölgeler bulunmaktadır. Su altı dünyasına<br />

dair inanılmaz görüntülere şahit olacağınız Çeşme’de doğa son<br />

derece cömert davranmıştır.<br />

Rüzgâr Sörfü: Alaçatı’yı gördükten sonra sörf yapmak için başka bir yerde<br />

olmak istemeyeceksiniz. Alaçatı, Avrupa’nın sörf bölgeleri arasında en<br />

ilginç ve çeşitlik sunan bölgesidir. Bozulmamış örtüsü ile sörf merkezi V<br />

biçiminde berrak suyu olan bir koydadır. Çeşitli rüzgâr koşulları ve ideal<br />

sörf alanı ile Avrupa’daki en önemli sörf merkezlerinden birisidir.<br />

СПОРТ<br />

Охота: Чешме идеально подходит для любителей охоты. Наиболее интересная<br />

и увлекательная охота – охота на кабана. После получения<br />

разрешения от компетентных органов в Чешме каждый может пойти<br />

на охоту. Чешме так же богатый район на куропаток и кроликов.<br />

Караван-Кемпинг: Места для лагеря и пикников между Большим портом<br />

и портом Паша отлично подходят для легкого и приятного кемпинга.<br />

Также для кемпинга идаельно подойдут природные пляжи в<br />

регионе Ылдыры, где находится древний город Эритрай. Каждый год<br />

сотни туристов выбирают этот район.<br />

Таинственный подводный мир и дайвинг: В Чешме есть много районов<br />

для профессионалов и любителей исследовать подводные глубины.<br />

Природа Чешме весьма щедра на невероятный подводный мира.<br />

Виндсерфинг: Увидев Алачаты, вам не захочется быть в другом месте<br />

для серфинга. Алачаты – это район для серфинга, который привлекает<br />

наиболшее внимание в Европе. Нетронутая природа и V -образная<br />

бухта с кристально чистой водой отлично подойдут для серфинга.<br />

Благодаря разнообразию условий ветра и идеальному центру серфинга<br />

для серферов это место является одним из самых важных в Европе.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


172 GEZİПУТЕШЕСТВИЕ<br />

LASİADЛАСИАД 173<br />

Pırlanta Plajı’nda Kitesurf: Çiftlikköy’de bulunan Pırlanta Plajı hiç kesilmeden<br />

kuvvetli ve sabit esen rüzgârı ve dalgalarıyla Çeşme’yi ‘’Avrupa’nın<br />

rüzgâr başkenti’’ olmaya aday haline getirmiştir. Çeşmenin en<br />

batısında bulunan Pırlanta Plajı adını pırlanta gibi parlayan kumundan<br />

almıştır.<br />

Кайтсерфинг в Бриллиантовом Пляже: Бриллиантовый Пляж в Чифтликкей<br />

с сильным и постоянным ветром претендует стать «Столицей<br />

ветра в Европе». Бриллиантовый Пляж, расположенный к западу от<br />

Чешме получил свое название от сверкающего, как алмазы песка.<br />

Çeşme’nin Adaları<br />

Fener Adası: En fazla 15-18 metreye kadar derinleşen bu ada akıntı dalışından<br />

hoşlananlar için ideal bir bölge. Şansınız varsa adanın daimi<br />

ziyaretçilerinden foklarla bile karşılaşabilirsiniz. Ada etrafında iki dalış<br />

noktası bulunuyor. Her iki dalış noktasında fazla derin olmayan dip yapısından<br />

dolayı genelde ikinci dalışlar için kullanılmakta. Derinlikleri 18<br />

metre olan yörede yapılacak dalışlarda renkli dip yapısı sizi büyüleyecek.<br />

Her türlü sünger ve mercanın bulunduğu ada yöresinde karagöz, sarpa<br />

gibi küçük sürü balıkları da dalışta size eşlik edecek. Kimi kez fokların<br />

görüldüğü adada birkaç eski fok mağarası da bulunuyor.<br />

Yatak Adası: Derinliğin 40 metreye kadar gittiği bu ada yaklaşık 8-10<br />

metre derinlikte yer alan muhteşem mağarası ile ünlü. Genellikle günün<br />

son dalışı için tercih ediliyor. Adanın batısında yer alan iki mağara girişi<br />

ve içindeki süngerlerin kapladığı alan ile oluşan renkli cümbüşü makro<br />

ve geniş açı fotoğraf çekenler için oldukça uygun.<br />

Eşek Adası: Etrafında birçok dalış noktası olmasına rağmen yarık kaya<br />

noktası adanın en güzel yeri. Derinlik 50-60 metrelere kadar inebiliyor.<br />

Özellikle üstü 20 metrelerden başlayıp dibi 40 metrelere kadar inen doğu<br />

duvarı her dalgıcın görmek isteyeceği bir yer.<br />

Ildırı Körfezi: Geçen seneye kadar yasak bölge olan bu bölgedeki mağara<br />

resifi en güzel dalış yeri. Sığlığın batıya bakan tarafında güneyden kuzeye<br />

doğru yaklaşık hemen hemen 70 metre uzunluğunda bir duvar uzanıyor.<br />

ОСТРОВА ЧЕШМЕ<br />

Остров Фенер: Остров в 15-18 метрах углубления является идеальным<br />

местом для тех, кто любит погружение и ныряние. Если вам повезет,<br />

то вы сможете встретить постоянных посетителей острова - тюленей.<br />

Есть два места погружения вокруг острова. Благодаря небольшой глубине<br />

используется для второго погружения. Погружение на глубину<br />

18 метров очаруют вас пейзажем подводного мира. Под водой вы увидите<br />

большое разнообразие кораллов и рифов и в ваше погружение<br />

компанию вам составят большое количество мелких рыбок. На острове,<br />

где видели тюленей есть и старая пещера тюленей.<br />

Остров Ятак: Этот остров до 40 метров глубиной привлекает внимание<br />

пещерой на глубине 8-10 метров. В основном тут предпочитают<br />

делать последнее погружение за день. Две пещеры на западе острова с<br />

прекрасным видом и разнообразием кораллов и другой фауны отлично<br />

подходят для любителей макро-и широкоугольных фотографий.<br />

Остров Эшек: Несмотря на многие мест для дайвинга вокруг острова,<br />

самое красивое место – это разрыв скал. Глубина достигает 50-60 метров.<br />

Восточные скалы, высота которых над морем 20 метров, а длина<br />

в глубину достигает 40 метров, захочет увидеть каждый дайвер.<br />

Бухта Ылдыры: Зона, которая до прошлого года была закрыта и под<br />

запретом, сейчас стала самым лучшим местов для дайвинга с красивыми<br />

пещерами и рифами. На западной стороне есть стена от юга на<br />

север около 70 метров в длину.<br />

Çeşme’nin Plajları<br />

ПЛЯЖИ ЧЕШМЕ<br />

29 km’lik Çeşme kıyı şeridi boyunca göreceğiniz birbirinden güzel plajların<br />

her birinden ayrı bir keyif alacaksınız. Çünkü Çeşme öyle güzel bir<br />

ev sahibidir ki; her zaman tertemiz denizi, eşine az rastlanır yumuşacık<br />

kumsalları ve bunalmadan istediğiniz bronzluğa ulaşabileceğiniz güneşiyle<br />

kucaklar sizi. İşte en önemli plajlardan birkaçı şunlardır; Ilıca, Boyalık<br />

Koyu, Dalyan ve Sakızlı Koy, Çiftlikköy ve Pırlanta Plajı, Çatamaz<br />

Plajı.<br />

Чешме имеет побережье в 29 км длиною, где расположились красивые<br />

и разные пляжи, на которых можно получать удовольствие от отдыха<br />

на море. Потому что Чешме очень гостепреимный и имеет всегда кристальную<br />

вода, мягкие песчаные пляжи и солнце, которое даст вам желаемый<br />

бронзовый загар. Вот некоторые из наиболее важных пляжей:<br />

Ылыджа, Деревня Боялык, Дальян и Деревня Сакызлы, Чифтликкей и<br />

Бриллиантовый Пляж, пляж Чатамаз.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


LASİADЛАСИАД 175<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


176 MekanМеста MekanМеста 177<br />

Tarihi Doku İle İç İçe Bir Mekan:<br />

Grand Aşiyan Hotel<br />

Grand Aşiyan Hotel İstanbul, Tarihi Yarımada’nın<br />

göz bebeği <strong>Laleli</strong> semtinde siz değerli müşterilerine<br />

unutulmaz bir konfor ve lüksün kapılarını aralıyor.<br />

Grand Aşiyan Hotel ,87 Oda 165 yatak kapasitesi, Spa merkezi,<br />

havuz, sauna ve masaj odaları ile ayrıcalıklı Türk konukseverliğinin<br />

öncüleri arasında yer alıyor. Hotel bünyesinde yer alan<br />

restoranında güzel bir İstanbul manzarası eşliğinde lezzetli<br />

yemeklerini sizlerin beğenisine sunuyor. Özellikle Türk mutfağının<br />

eşsiz lezzetini bulacağınız çok zengin açık büfe ve<br />

akşam yemeğiyle, günün yorgunluğundan kurtulup güzel bir<br />

akşam geçirebilirsiniz.<br />

Отель Grand Aşiyan Hotel, расположенный известном<br />

районе Лалели на историческом полуострове города<br />

Стамбул, открывает вам двери комфорта и роскоши.<br />

Отель Grand Aşiyan Hotel с 87 номерами и 165 кроватями, спа-центром,<br />

бассейном, сауной и массажними кабинками становится лидером<br />

турецкого гостеприимства. Отель предлагает самые вкусные<br />

и изысканные блюда своем в ресторане в сопровождении с прекрасным<br />

видом Стамбула. В частности, вы найдете уникальные блюда турецкой<br />

кухни и ужин шведский стол с очень богатым разнообразием<br />

блюд. Здесь вы сможете провести хороший вечер и избавиться от<br />

усталости дня.<br />

Mehmet Alıcı /<br />

Grand Aşiyan Hotel’in Sahibi<br />

<strong>Laleli</strong>’deki geçmişimiz 1970’lere dayanır.<br />

1994’ de restoran sektöründen turizme<br />

geçiş yaptık. <strong>Laleli</strong>, de hotel grand aşiyan<br />

hotelımız ve bunun devamında sultanahmette<br />

te ıkı tane butık otelımız var.2014<br />

yılı sonunda faalıyete geçecek olan yıne<br />

lalelı bolgesınde 45 odalı bır hotelımızı<br />

turk turızm ın in hızmetıne sunacağız.<br />

Aile şirketiyiz. Türkiye’deki turizme bakıldığında<br />

<strong>Laleli</strong> bölgesi en iyi lokasyon.<br />

Ama <strong>Laleli</strong> sektörünü engelleyen konjektörler<br />

Ukrayna – Rusya olayları gibi<br />

dünyada yaşanan siyasi ve ekonomik dalgalanmalardan<br />

kaynaklı olarak dünyada<br />

ki bütün olumsuzluklardan etkilenen bir<br />

sektördür. Bunun yanında da iç huzursuzluk<br />

da varsa turizm sektörü hiç şüphesiz<br />

ciddi anlamda etkilenecektir.<br />

Tüm odalarında rahat edilecek bütün<br />

konfor düşünülmüş olup LCD-TV, telefon,<br />

minibar, safe box, saç kurutma makinası,<br />

banyo, duşa kabin, Wireless System, Sıcak<br />

soğuk siplit otomatik klima sistemleri<br />

yer alıyor. Grand Aşiyan Hotel, bir<br />

tür şehir oteli ve butik otel özelliklerini<br />

birlikte taşımakta olup aynı zamanda da<br />

İstanbul şehir otelciliğinin öncülerinden<br />

ve liderlerinden bir tanesidir. Sizde bu<br />

seferki İstanbul seyahatinizde iş amaçlı<br />

yada turist olarak gelip Grand Aşiyan<br />

Hotel’de konaklıyorsanız işte İstanbul<br />

un tam kalbindesiniz demektir.<br />

Мехмет Алыджы /<br />

Владелец Grand Aşiyan Hotel<br />

Наша история основана в Лалели 1970 году.<br />

В 1994 году сделали переход от ресторанной<br />

индустрии в туризм. В Лалели есть наш<br />

отель Grand Aşiyan Hotel и еще два бутикотеля<br />

в районе Султанахмет. В конце 2014<br />

года будет введен в эксплуатацию еще один<br />

45-комнатный отель в районе Лалели. Мы<br />

являемся семейной компанией. Учитывая<br />

туризм в Турции, район Лалели имеет<br />

самое лучшее расположение. Но индустрия<br />

в Лалели находится под влиянием мировых<br />

нестабильных ситуаций, к примеру как<br />

кризис Украина - Россия, события в мире как<br />

источник политической и экономической<br />

нестабильности негативно сказываются на<br />

Лалели. Кроме того, если есть и внутренние<br />

беспокойства, то несомненно, это скажется<br />

на секторе туризма.<br />

Все номера созданы с учетом максимального<br />

комфорта посетителей, для удобства в<br />

комнатах есть LCD-телевизор, телефон, мини-бар,<br />

сейф, фен, ванна, душ, беспроводная<br />

интернет система, автоматическая система<br />

кондиционирования воздуха. Отель Grand<br />

Aşiyan Hotel объединил особенности своего<br />

рода городских отелей и бутик-отелей и в то<br />

же время является одним из ведущих отелей<br />

города Стамбул. Если вы путешествуете в это<br />

время в Стамбуле в коммерческих целях или<br />

в качестве туристов, выберите отел Grand<br />

Aşiyan Hotel и вы будете находиться в самом<br />

сердце Стамбула.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


178<br />

OtomobilАвтомобиль<br />

Yemek TarifiРецепт Блюда 179<br />

Kabak Mücver<br />

Тыква Цукини<br />

Motoru Kadar<br />

Dış Tasarımıyla da<br />

Lexus’un bügüne kadar ürettiği en güçlü V8<br />

motorla donatılan 2015 RC F, hem şık tasarımı<br />

hem de teknik verileriyle özellikle<br />

BMW M4’ü gözüne kestirmişe benziyor.<br />

İddialı!<br />

Амбициозный внешний дизайн и двигатель<br />

Модель 2015 RC с самым мощным двигателем<br />

V8 от Lexus особенно BMW M4 своим стильным<br />

дизайном и техническими данными.<br />

Malzemeler<br />

• 2 Adet Kabak<br />

• Biraz Maydanoz<br />

• Biraz Dereotu<br />

• 2-3 Yeşil Soğan<br />

• 1 Yumurta<br />

• 1 Yemek Kaşığı Un<br />

• 1 Tatlı Kaşığından Biraz Fazla<br />

• Kaşar Rendesi<br />

• Tuz, Kırmızı Biber<br />

• Kızartmak İçin : Sıvı Yağ<br />

HAZIRLANIŞI<br />

İlk önce kabakları rendenin iri kısmında rendeleyip<br />

suyu iyice sıkılır. Üzerine 1 yumurta, ince kıyılmış dereotu,<br />

maydanoz ve yeşil soğan ilave edilir. Biraz tuz<br />

ve kırmızı biber koyulduktan sonra un ve kaşar rendesi<br />

de ilave edilip iyice karıştırılır. Bir tavaya sıvıyağı<br />

koyulduktan sonra içine kaşık kaşık mücverden koyup<br />

arkalı önlü kızartılır. İsteğe göre üzerine sarımsaklı<br />

yoğurt da hazırlanabilir. Afiyet olsun.<br />

Ингредиенты<br />

•2 шт. тыквы<br />

•Немного петрушки<br />

•Немного укропа<br />

•2-3 шт. зеленого лука<br />

•1 яйцо<br />

•1 столовую ложку муки<br />

•Тертый сыр чуть больше<br />

•десертной ложке<br />

•Соль, красный перец<br />

•Для жарки: масло<br />

ПРИГОТОВЛЕНИЕ<br />

Сначала протереть тыкву на крупной стороне терки и<br />

выжать сок. Затем добавляем 1 яйцо, мелко нарезанные<br />

укроп, петрушка и зеленый лук. После добавляем<br />

немного соли и красного перца, а также тертый сыр и<br />

муку, тщательно перемешиваем. После этого нагреваем<br />

сковороду и обжариваем на масле массу, как котлеты с<br />

обеих сторон, выкладывая по ложке. По желанию можно<br />

добавить чесночный йогурт. Приятного аппетита.<br />

Yüksek performanslı F serisinin son<br />

üyesi olan 2015 Lexus RC F, kaputunun<br />

altındaki 5.0 litrelik V8 motor,<br />

toplam 518 Nm tork, 450HP’den daha<br />

fazla güç üretiyor. Sports Direct Shift<br />

sekiz-ileri şanzımanla donatılan 2015<br />

Lexus RC F, 0-96 km/s hızlanmasını 4.6<br />

saniyede tamamlayabiliyor. Bu hem<br />

lüks hem de performanslı Japon’un<br />

maksimum hızı ise 270 km/s olarak veriliyor.<br />

Bunun yanı sıra aktif bir arka kanat<br />

sistemine sahip olan modelde kanat sistemi<br />

80 km/s hızdan sonra yükselirken, 40 km/s altı<br />

hızlarda otomatik olarak kapanıyor. BMW M4’te<br />

kullanılan 3.0 litrelik çift turbolu motor ise 430 HP güç<br />

üretiyor.<br />

Motoru kadar dış tasarımıyla da iddialı olan 2015 Lexus RC F, agresif body<br />

kitiyle sert ve hırçın bir görüntü veriyor. 19 inçlik alüminyum jantlar da görselliğe<br />

katkıda bulunan en önemli faktörlerden biri. Araç 80 km/s hızı geçtiğinde<br />

ise otomatik açılan spoyler, aracın yüksek hızlarda yere daha iyi oturmasına<br />

yardım ediyor. İç mekanda ise Lexus’a özgü şıklık ilk dikkati çeken<br />

nokta olurken, deri kaplamalar ve alüminyum öğelerde bolca kullanılmış.<br />

Новейшая модель высокопроизводительный серии F<br />

2015 Lexus RC F имеет 5,0-литровый двигатель V8, 518<br />

Нм оборотов и производит больше 450 л.с. энергии.<br />

Модель 2015 Lexus RC F оснащена восемью передачами<br />

скорости Sports Direct Shift и ускоряется до 0-96<br />

км/ч за 4,6 секунды. Максимальная скорость этой роскошной<br />

и производительной японской модели достигает<br />

270 км/ч. В дополнение к этому, у модели есть<br />

активное заднее крыло и эта система поднимается<br />

при скорости выше 80 км/ч и автоматически опускается<br />

при скорости ниже 40 км/ч. 3,0-литровый битурбо<br />

двигатель, который используется в BMW M4 имеет<br />

мощность 430 л.с.<br />

Модель 2015 Lexus RC F амбициозен не только двигателем,<br />

но и агрессивным и жестким внешним дизайном.<br />

19 -дюймовые алюминиевые диски также являются<br />

одним из наиболее важных факторов, влияющих<br />

на визуальные эффекты. Когда автомобиль набирает<br />

скорость выше 80 км/ч, автоматически открывается<br />

спойлер, что лучше приземляет модель на высокой<br />

скорости. Салон модели создан в лучших традициях<br />

роскоши и стиля от Lexus из кожаной отделки и алюминиевых<br />

деталей.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


Yazı<br />

180 SağlıkЗдоровье<br />

LASİADЛАСИАД SağlıkЗдоровье 181<br />

Yenilenen formülüyle içeriğine eklenen Ağaç Şakayığı С обновленной формулой и содержанием корней дерева<br />

kökleri sayesinde çift kat nöro-düzleştirici etkiye sahip. пиона обладает двойным эффектом нейро-выпрямителя<br />

İçeriğinde Mavi Lotus Çiçeği, Gelincik Tohumu, Guimauve<br />

Kökü bulunan Nirvanesque, 30’lu yaşlardaki са, цветок мака, корень Guimauve и устраняет образование<br />

морщин. Серия Nirvanesque содержит голубой цветок лото-<br />

mimik çizgilerinin oluşumunun önüne geçerek, ciltteki мимических морщин 30 летнего возраста и предотвращает<br />

çizgilerin oluşmasını engellemeye yardımcı oluyor. морщинные линии.<br />

Daha Genç Karşılayın<br />

Встречайте лето еще более молодыми<br />

Dünyaca ünlü Fransız dermo<br />

- kozmetik markası NUXE’ün ilk<br />

mimik çizgilerinin görünümünü<br />

düzelten ve yerleşmesini önleyen,<br />

cildin rahatlamasına yardımcı<br />

anti-aging bakım serisi<br />

Nirvanesque yenilendi.<br />

Всемирно известный французский<br />

кожно - косметический бренд<br />

NUXE создал серию anti - aging<br />

Nirvanesque по уходу за кожей, которая<br />

улучшает внешний вид мимических<br />

морщин и замедляет первое<br />

их проявление, успокаивает кожу.<br />

Hoş kokusu ve yumuşak dokusuyla kullanım keyfi sunan Nirvanesque serisinde<br />

her cilt tipine uygun ürün bulmak mümkün. Matlaştırıcı etkiye sahip<br />

pirinç pudrası ve sebumu azaltan Enanthia Chlorantha ile zenginleştirilmiş<br />

karma ciltler için uygun olan yeni Nirvanesque Light, yumuşak ve kolayca<br />

emilen özelliğe sahip. Anında gevşeyen ve matlaşan bir cilt sunarken,<br />

ilk kırışıklıklarda düzelme sağlıyor. Göz çevresindeki mimik çizgilerinin görünümünü<br />

düzelten ve yerleşmesini önleyen, yeni Nirvanesque Yeux ise<br />

inci taneleri ve özel aktif maddelerin birleşiminden oluşan yağsız, ince<br />

yapısıyla ön plana çıkıyor. Aynı zamanda göz çevresindeki halkaların giderilmesine<br />

yardımcı oluyor.<br />

Наслаждайтесь приятным запахом и мягкой структурой серии<br />

Nirvanesquе, в которой можно найти продукцию для всех типов кожи.<br />

Пудра с матовым эффектом и серия Nirvanesque Light с содержанием<br />

Enanthia Chlorantha для уменьшения жирного блеска кожи подходит для<br />

комбинированной кожи, мягко и легко впитывается в кожу. Кожа становится<br />

мгновенно упругой и матовой, обеспечивая улучшение первых морщин.<br />

Серия Nirvanesque Yeux улучшает внешний вид мимические морщины<br />

вокруг глаз и предотвращает их проявление, благодаря жемчугу и сочетанию<br />

активных ингредиентов без жира. Это также помогает убрать<br />

морщины и кольца вокруг глаз.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


182<br />

GüzellikКрасота<br />

Kendinizi<br />

DaruSultan Hotel’de<br />

Yenileyin<br />

Обновите себя в отеле<br />

DaruSultan Hotel<br />

DaruSultan Hotel, kendinizi sağlıklı ve zinde hissetmeniz<br />

ve bahar yorgunluğunu üzerinizden atmanız için sizleri<br />

yenilenmeye çağırıyor. DaruSultan Hotel bünyesinde yer<br />

alan Spa, Türk Hamamı, Masaj paketleri ileri kendinizi<br />

hafiflemiş hissedecek ve aynı zamanda vücudunuza zarar<br />

veren maddelerden arınmış olacaksınız. İşte DaruSultan<br />

Hotel’in sizler için hazırlamış olduğu mükemmel seçenekler<br />

Buz Çeşmesi; Kan dolaşımını düzenleyen buzlama yöntemi<br />

cildin de sıkılaşmasına yaramaktadır. Dinlenme<br />

Alanı; Ergonomik yataklar üzerine uzanıp dilediğiniz müziği<br />

dinleyebilir ve meyve suyunuzu yudumlayabilirsiniz.<br />

Türk Hamamı; Paşa masajında hamamda sabunlu su masajı<br />

yapılır. 20 dakika göbek taşında yattıktan sonra vücuttaki<br />

kir ve ölü deri kabarır, keseye geçilir. Keseden sonra<br />

da lifle yıkama ve masaj yapılır. Osmanlı Buhar Odası;<br />

Geleneksel yüksek nem banyosudur. Farklı aromalarla sürekli<br />

havanın tazelendiği bu nemli ortamda ışık, renk ve<br />

müzik armonisi bir arada dinlendirici etki yaratır. Sauna<br />

– Fin Hamamı; 100 yıllık Fin hamam kültürünü yaşayacağınız<br />

bu bölümde sıcaklık 90 derecedir. Ter atıp cildin<br />

tüm gözeneklerinizi açacak, rahatlatacaksınız. Kese ve<br />

Sabun Masajı; Cilde canlılık kazandırır, vücuttaki toksinlerin<br />

ve ölü hücrelerin atılmasını sağlar, gözenekleri açarak<br />

cilde nefes aldırır. Klasik Masajlar (Lokal); Özellikle<br />

sırt ve omuz ağrıları, gerginlik, tutulmalar, kas ağrıları gibi<br />

sorunların giderilmesi için uygulanır. Sıcak-Soğuk Taş<br />

Terapisi; Isıtılmış volkanik taşların özel bir teknik ile bedende<br />

gezdirilmesi ve belli noktalarda bırakılması yoluyla<br />

uygulanan bir masaj türüdür.<br />

Отель DaruSultan Hotel открыт для вас, чтобы вы могли чувствовать<br />

себя здоровыми и подтянутым, сбросить с себя весеннюю<br />

усталость и обновить себя. С центрами Spa, турецкой<br />

баней и комплектами массажа от отеля DaruSultan Hotel вы<br />

будете чувствовать себя легче, в то же время ваш организм<br />

очистится от вредных веществ. Отличные варианты для вас от<br />

отеля DaruSultan Hotel...<br />

Ледяной фонтан;Метод обливания ледяной водой для улучшения<br />

кровообращения и упругости кожи. Зона отдыха; Эргономичные<br />

лежаки, где вы сможете отдохнуть под расслабляющую<br />

музыку и насладиться фруктовыми напитками. Турецкая<br />

баня; В бане делается массаж в мыльной воде и паша массаж.<br />

Через 20 минут лежания на горячем камне грязь и мертвая<br />

кожа набухает и можно натираться. После натирания моетесь<br />

губкой или мочалкой и получаете пенный массаж. Все были<br />

токсины и мертвая кожа удаляются. Османская парилка; Традиционная<br />

баня с высокой влажностью. Постоянное обновление<br />

воздуха разными ароматами в гармонии с игрой света,<br />

цветами и музыкой имеют очень хороший расслабляющий эффект.<br />

Сауна - Финская баня; Финская баня со 100-летней культурой<br />

и при +90 градусах. Ваш организм отчистится вместе<br />

с потом и откроются поры кожи, вы избавитесь от усталости.<br />

Натирание и мыльный массаж; Оживляет кожу, токсины выбрасываются<br />

из организма и кожа избавляется от мертвых<br />

клеток, поры открываются и кожа начинает дышать. Классический<br />

массаж (местный); Применяется особенно при болях<br />

в спине, плечах и шее, снимает напряженность и боль мышц.<br />

Горячая и холодная Стоун-терапия; Массаж при помощи нагретых<br />

вулканических камней со специальной техникой вождения<br />

по телу и помещения в определенных точках тела.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь<br />

nisanапрель


DÜNYA PAZARLARIМИРОВЫЕ РЫНКИ<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


186<br />

FİNANSФИНАНСЫ<br />

FİNANSФИНАНСЫ<br />

187<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


Культура – 188 Kültür-SanatКультура–Искусство<br />

Kültür-SanatКультура–Искусство<br />

kültür -sanat<br />

189<br />

42. İstanbul Müzik Festivali<br />

Festival Buluşmaları, 12 Haziran'da 42. İstanbul<br />

Müzik Festivali kapsamında K. Süreyya Operası sahnesinde<br />

müzikseverlerle buluşacak.<br />

42-ой Стамбульский<br />

музыкальный фестиваль<br />

Фестивальные Встречи 1, 12 июня в рамках 42-<br />

го Стамбульского музыкального фестиваля на<br />

сцене К. Сурейха Опера ждут любителей музыки.<br />

Latin Gecesi<br />

Herkesi neşeli ve hayat dolu insanların dünyasına davet eden<br />

Ayhan Sicimoğlu & Latin All Stars, 19 Haziran’da Bostanlı Suat<br />

Taşer Açıkhava Tiyatrosu’nda latin rüzgarı estirecek.<br />

Латинская ночь<br />

Айхан Сиджимоглу и Latin All Stars приглашают всех в мир<br />

веселья и полной жизни людей. Латинские ветра 19 июня<br />

на сцене театра под открытым небом Бостанлы Суата<br />

Ташера.<br />

Zakkum<br />

Rock grubu Zakkum, son albümü Her Gün Sonbahar’dan<br />

şarkılar seslendireceği konseri ile 26 Haziran’da<br />

Bostanlı Suat Taşer Açıkhava Tiyatrosu’nda<br />

Заккум<br />

Рок-группа Заккум выступит с концертом с<br />

песнями из последнего альбома Her Gün Sonbahar<br />

26 июня на сцене театра под открытым небом<br />

Бостанлы Суата Ташера.<br />

David Guetta<br />

Onbinlerce müzikseverin yıllardır süren özlemi sona eriyor.<br />

Türkiye, 27 Haziran’da Küçükçiftlik Park’ta David Guetta ile<br />

buluşuyor.<br />

David Guetta<br />

Десятки тысяч любителей музыки скучали по нему.<br />

Поклонники встречают David Guetta в Турция в парке<br />

Küçükçiftlik 27 июня.<br />

Dj Tiesto<br />

Dünyaca ünlü Hollandalı DJ ve prodüktör Tiesto, 6<br />

Haziran’da Black Box İstanbul’da sahne alıyor.<br />

DJ Tiesto<br />

Всемирно известный голландский ди-джей и<br />

продюсер Tiesto, выходит на сцену в Стамбуле 6<br />

июня в Black Box.<br />

Duman<br />

Eğlenceli ve coşkulu sahne performanslarıyla ve<br />

sadık dinleyici kitlesiyle tanınan Duman, 7 Haziran<br />

Cumartesi günü Antalya’da sevenleri ile buluşuyor.<br />

Думан<br />

Думан известный веселыми и полными энтузиазма<br />

концертами, преданными слушателями,<br />

выступит перед своими поклонниками в субботу<br />

7 июня в Анталии.<br />

İstanbul Opera Festivali<br />

5. Uluslararası İstanbul Opera Festivali ile 3-17 Haziran<br />

2014 tarihleri arasında İstanbullu sanatseverlere<br />

muhteşem bir opera şöleni…<br />

Фестиваль Оперы в Стамбула<br />

5-ый Международный фестиваль оперы в Стамбуле<br />

представит впечатляющее мероприятие<br />

для любителей искусства Стамбула...<br />

London Octave, Halit Turgay<br />

Bu konserde topluluk, Vivaldi’nin doğaya gönderme<br />

yapan virtüözik konçertolarını şairane bir biçimde yorumlayan<br />

Halit Turgay ile 09 Haziran’da opera severlerle<br />

buluşuyor.<br />

Лондон Октав, Халит Тургай<br />

В этом концерте виртуозные концерты поэтического<br />

характера Вивальди будут представлены любителям<br />

в интерпретации Халита Тургай 9-го июня.<br />

Showtek<br />

Elektronik müzik sevenler için Hollandalı iki kardeşin<br />

kurduğu grubu dinlemek isteyen 15 Haziran Maslak<br />

Arena’ya…<br />

Showtek<br />

Для тех, кто любит электронную музыку группа,<br />

основанная двумя голландскими братьями<br />

15 июня в Маслак Арена...<br />

MFÖ<br />

Tüm zamanlara damgasını vurmuş en sevilen şarkılarından<br />

oluşacak repertuar ile MFÖ, hayranları için<br />

Harbiye Açıkhava’da 19 Haziran’da sahnede olacak.<br />

MFÖ<br />

Группа MFÖ оставили свой след в истории музыки<br />

и своим самым популярным репертуаром<br />

во все времена встретят своих поклонников 19<br />

июня на сцене Harbiye Açıkhava.<br />

2 Kıta Birleşirken<br />

Dr. William Brown’un hatıralarından yola çıkarak hazırlanmış<br />

fotoğraf sergisi Rahmi M. Koç Müzesi’nde;<br />

29 Haziran 2014 tarihine kadar sergilenecek.<br />

Когда 2 континента объединяются<br />

Фотовыставка, созданная по воспоминаниям<br />

Уильяма Брауна будет экспонироваться до 29<br />

июня 2014 года в музее Рахми М. Коч.<br />

Uzak Komşu Yakın Anılar<br />

Türkiye - Polonya İlişkilerinin 600 Yılı isimli sergi<br />

Sakıp Sabancı Müzesi’nde 7 Mart – 15 Haziran 2014<br />

tarihleri arasında…<br />

Близкие отношения с далекими соседями<br />

Выставка 600 лет Отношениям Турции и Польшы<br />

в музее Сакып Сабанджы с 7 марта по 15<br />

июня 2014 года...<br />

Sıla<br />

Hepsi birer hit olan şarkılarını Sıla’dan canlı canlı dinlemek<br />

isteyenler, 20 Haziran’da İstanbul’da Harbiye<br />

Cemil Topuzlu Açıkhava Sahnesi’ne…<br />

Sıla<br />

Концерт для тех, кто любит популярные хиты<br />

Сылы и хочет послушать их вживую 20 июня на<br />

сцене Harbiye Cemil Topuzlu Açıkhava...<br />

Zülfü Livaneli<br />

Barışa ve kardeşliğe adanmış şarkıları ile 21 Haziran’da<br />

Harbiye Açıkhava Tiyatrosu’nda saat 21.00 de<br />

Zülfü Livaneli sevenleriyle buluşuyor.<br />

Зульфи Ливанели<br />

Песни, посвященные миру и братству от Зульфи<br />

Ливанели на сцене театра Harbiye Açıkhava<br />

21 июня в 21.00.<br />

Urartu Takıları Sergisi<br />

Rezan Has Müzesi Koleksiyonu’nun önemli bir parçasını<br />

oluşturan Urartu takıları ziyaretçiler ile 22 Mayıs<br />

2014 -31 Temmuz 2015 tarihleri arasında buluşacak.<br />

Выставка ювелирных изделий Урарту<br />

Выставка ювелирных изделий Урарту, которая<br />

составляет основную часть Коллекции музея<br />

Резан Хас, будет представлена с 22 мая 2014 по<br />

31 июля 2015.<br />

Ali Baba ve Kırk Haramiler<br />

İyi - kötü çatışmasını konu alan oyun, eğlenceli<br />

müzikal formuyla 15 Haziran 2014 tarihinde Harbiye<br />

Cemil Topuzlu Açıkhava Sahnesi’nde çocuk izleyicisiyle<br />

buluşuyor.<br />

Али-Баба и сорок разбойников<br />

Игра, темой которой является борьба хорошего<br />

и плохого в форме забавного мюзикла на сцене<br />

театра под открытым небом Harbiye Cemil<br />

Topuzlu Açıkhava 15 июня 2014 года.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


LASİADЛАСИАД 191<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


192<br />

SİNEMAКИНО<br />

SİNEMAКИНО<br />

193<br />

Aynı Yıldızın Altında<br />

(The Fault in Our Stars)<br />

Виноваты звезды<br />

POMPEII<br />

Помпеи<br />

. .<br />

27 Haziran 2014 tarihinde vizyona<br />

girecek “Aynı Yıldızın Altında”<br />

filminde; Hazel Grace, ömrünü<br />

uzatan bir ilaç sayesinde hayatta<br />

kalır fakat kanserden tam olarak<br />

kurtulamaz. Bir kanser motivasyon<br />

grubunda tanıştığı Augustus,<br />

onun hayata bakışını tamamıyla<br />

değiştirecektir.<br />

Фильм «Виноваты звезды» выйдет в<br />

прокат 27 июня 2014 года, в котором<br />

представлена история Хейзел Грейс<br />

борется с раком, продлевая жизнь лекарствами,<br />

но не может избавится от<br />

тяжелой болезни. Август, с которым<br />

они встретились в группе по мотивации<br />

против рака, меняет ее взгляд на<br />

жизнь полностью.<br />

Kit Harington, Kiefer Sutherland,<br />

Emily Browning ile Carrie-Anne<br />

Moss’un oynadığı “Pompei” 13 Haziran<br />

2014’de vizyona çıkıyor. Milattan<br />

önce 79 yılında, Vesuvius volkanı<br />

şiddetli bir patlamaya sahne olur ve<br />

bulunduğu antik Pompeii şehrinde<br />

yaşananlar çarpıcı bir şekilde seyirciye<br />

sunuluyor.<br />

Фильм «Помпеи» в ролах Кит Хэррингтон,<br />

Кифер Сазерленд, Эмили<br />

Браунинг и Кэрри-Энн Мосс выйдет<br />

в прокат 13 июня 2014 года. В 79<br />

году до нашей эры, вулкан Везувий<br />

становится ареной мощного взрыва<br />

и в древнем городе Помпеи стирается<br />

с лица земли все живое.<br />

Imogen Poots ve James McAvoy’in<br />

oynadığı “Pislik (Filth)” 06 Haziran<br />

2014’de M3 Film dağıtımıyla Bir Film<br />

tarafından vizyona çıkarılıyor. Bir<br />

cinayeti çözerken meslektaşlarıyla<br />

da uğraşmak zorunda kalan Bruce<br />

karakteri üzerinden giden bir yapıt.<br />

(FILTH)<br />

Грязь<br />

Фильм «Грязь» (Filth) в главной роли<br />

Джеймс МакЭвой и Имоджен Путс<br />

выйдет в прокат 6 июня 2014 года<br />

от киностудий M3 Film и Bir Film.<br />

Фильм о Брюсе, который вынужден<br />

иметь дело с коллегами, когда расследует<br />

убийство.<br />

TRANSFORMERS<br />

KAYIP ÇAĞ<br />

Трансформеры: Эпоха истребления<br />

27 Haziran 2014 tarihinde vizyona girecek<br />

“Transformers: Kayıp Çağ” filmi;<br />

üç yıl önce Chicago’da yaşanan savaşın<br />

ardından, Autobot’lar NEST’in yardımlarıyla<br />

Deception’ları yok etmeye<br />

devam ediyorlardır. Autobot’lar ve<br />

NEST dünyayı olası bir kaostan kurtarmalarını<br />

konu alır.<br />

Фильм «Трансформеры: Эпоха<br />

истребления» выйдет в прокат<br />

27 июня 2014 года. После войны<br />

три года назад в Чикаго, автоботыс<br />

помощью Нест продолжают<br />

уничтожать десептиконы. Автоботы<br />

и Нест должны спасти мир<br />

от хаоса.<br />

Kardeşim İçin<br />

(Out of the Furnace)<br />

Из пекла<br />

Christian Bale ve Woody Harrelson’n<br />

oynadığı “Kardeşim İçin (Out of the<br />

Furnace)” 13 Haziran 2014’de vizyona<br />

giren filmde; Russell ve Rodney<br />

kardeşlerden Rodney gizemli bir<br />

şekilde ortadan kaybolur ve Russell<br />

da kendini hapishanede bulur. Film,<br />

Russell’ın mücadelesini konu alır.<br />

Фильм «Из пекла» (Out of the<br />

Furnace) в ролях Кристиан Бэйл и<br />

Вуди Харрельсон, выйдет в прокат<br />

13 июня 2014 года. В фильме история<br />

братьев Рассела и Родни, Родни<br />

таинственно исчез, Рассел попадает<br />

в тюрьму. Фильм рассказывает о<br />

борьбе Рассела.<br />

Ejderhanı Nasıl Egitirsin - 2<br />

20 Haziran’da vizyona girecek “Ejderhanı<br />

Nasıl Eğitirsin 2” filminin ilki ülkemizde<br />

23 Nisan 2010’da gösterime<br />

girmişti. Filmin serisi dört yıl sonra<br />

yeniden küçük seyircilerle buluşuyor.<br />

Tüm dünyada olduğu gibi ülkemizde<br />

de çok sevilen Hiccup ve ejderhasının<br />

macera dolu öyküsünün bir yenisi.<br />

Как приручить дракона 2<br />

Фильм «Как приручить дракона<br />

2» вошел в прокат нашей страны<br />

23 апреля 2010 года. Новые серии<br />

ждут маленьких зретилей спустя<br />

четыре года. Как во всем мире, также<br />

очень популярен в нашей стране<br />

Хиджуп и его дракон, их новые<br />

приключения.V<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


194 KİTAPКНИГА<br />

KİTAPКНИГА<br />

195<br />

Bir Sosyopatın İtirafları<br />

Признания Социопата<br />

Her gün karşılaştığınız ama göremediğiniz insanlar; yani sosyopatlar! “Bir Sosyopatın<br />

İtirafları” kitabında sizi bir sosyopatın zihninde yolculuğa çıkararak onun<br />

hayata dair tüm düşünce akışını yakından izlemenizi sağlayacak, size “normal”<br />

kavramının ne olduğunu sorgulatacak bir kitap.<br />

Люди, которых вы встречаете каждый день, но не замечаете,<br />

т.е. социопаты! Книга «Признания Социопата» даст вам возможность<br />

путешествия в сознании социопатов, позволит вам внимательно<br />

изучить поток всех мыслей о их жизни и задать вопросы к<br />

понятию «нормальный».<br />

İmparatorluğun Son Nefesi<br />

Последнее Дыхание Империи<br />

Balkan Harbi’nden Birinci Dünya Savaşı’na, İstiklal Mücadelesi’nden Lozan Görüşmeleri’ne,<br />

Halifelik tartışmalarından Cumhuriyet’in kurulmasına, Sultan Abdülhamid’den Mustafa<br />

Kemal Atatürk’e, Enver Paşa’dan Halide Edip’e gündemden düşmeyen konuları merak<br />

edenler için…<br />

Для тех, кто интересуется событиями от Балканской войны до Первой мировой<br />

войны, от периода борьбы за независимость до Лозаннских переговоров, от<br />

обсуждения халифата до становления Республики, от Султан Абдульхамида до<br />

Мустафы Кемаля Ататюрка, от Энвер-пашы до Халиде Эдип...<br />

Hayatı Kavramak<br />

Понимание Жизни<br />

Ölmeden ölümü görmüş, doğmadan gerçeği bilmiş, Yaşarken Rabbine dönmüş, tüm<br />

insanlar için mutlak gerçeklik. Rabbinden geleni gizlemeden söyleyen, gizli kalmış<br />

sözlerin gerçek değerini bilen. Önünde beklediğiniz kapı açılacak. Hazır olanlar<br />

için kapının anahtarı verildi.<br />

Видел смерть будучи живым, знал истину до рождения, обратился<br />

к Господу, абсолютная реальность для всех людей. Не скрывая посланий<br />

от Господа, зная истинную ценность скрытых слов. Перед<br />

вами откроется дверь, которую вы ждали. Ключ от двери будет<br />

дан для тех, кто готов.<br />

Onun İzinde<br />

Следом за Ним<br />

Bu kitapta özellikle henüz Efendimiz’in hayatını okuma fırsatı bulamamış genç<br />

nesle O’nun hayatı adına bilinmesi gerekli olan temel bilgiler özet bir şekilde anlatılmaktadır.<br />

Peygamber Efendimiz’in Mekke, Medine hayatı ve örnek hayatından<br />

kesitler olmak üzere üç bölümden oluşmaktadır.<br />

В этой книге описана жизнь Пророка в кратком содержании для<br />

молодого поколения, которое еще не получило возможности ознакомится<br />

о Его жизни. В этом описание жизнь Пророка написана в<br />

трех разделах, жизнь в Медине, жизнь в Мекке и отрывки из примеров<br />

Его жизни.<br />

İlkbahar Rüyası<br />

Весенний Сон<br />

Duyguların önemini, bağışlamayı ve mucizelerin her an gerçekleşebileceğini anlatan şefkat<br />

dolu bir roman olan “İlkbahar Rüyası” zorlukların ve sıkıntıların hiç tahmin edilmeyen güzelliklere<br />

kapı açabileceğini gösterirken kalbinize hiç solmayan çiçekler ekecek…<br />

Полный добра роман «Весенний Сон» рассказывает нам о важности чувств,<br />

прощения и о том, что чудеса случаются в любой момент, а также о том,<br />

что проблемы и трудности открывают двери к красоте, которую мы не<br />

могли себе вообразить и в наших сердцах расцветут цветы...<br />

Yalnızlık Sek İçilir<br />

Одиночество – неразбавленный напиток<br />

Ne kadar kuru ayaz varsa hepsine dayanmış, hafif bir sonbahar rüzgârıyla solmuşuz.<br />

Şimdi faydası olmayan teselliler aldım yüreğime, bir adım sonra nereye gideceğim,<br />

onu bile bilmiyorum. Bildiğim tek şey, kelimelere dökemediğim duyguların<br />

efendisi olduğun. Aşkı tanıdım, yaşadım ve yanıldım...<br />

Мы выдержали все возможные тяжелые морозы, но высохли от небольшого<br />

осеннего ветра. Я занял бессмыленными утешениями свое<br />

сердце, но где я буду через один шаг, я даже этого не знаю. Единственное,<br />

что я знаю, что я не могу выразить словами великое чувство. Я<br />

познал любовь, жил любовью и ошибался...<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


TeknolojiТехнологии 197<br />

haziranИюнь<br />

май<br />

haziranИюнь


198 LASİADЛАСИАД<br />

Message<br />

LASİADЛАСИАД 199<br />

Automobile, Television, Computer...<br />

The last ten years brought such metaphors as drawing a clever future perspective, being open to innovation, catching the era, being up-to-date into our daily lives. Due to the inflation<br />

in their use, these concepts, which have been mentioned in almost all kinds of platforms but not understood well, have become concepts that are not considered important<br />

and have become concepts used only for the image. Actually, the situation is more dramatic and important than we think it is. It will be enlightening to look back to the past in<br />

order to understand these words.<br />

For example, in 1905, when German Emperor Wilhelm II. said “I believe that the horse will win this battle. Automobile is a seven-day wonder!” it was impossible for him to<br />

estimate the level that the German automobile industry will reach in years. In 1944, when the 20th CF President Zanuck said: “Television will be pulled from the market in<br />

six months at the latest. People would not be interested in looking at such a box every evening.” He would not imagine seeing more than one television in one single home. In<br />

1977 when Ken Olsun, the President of DEC said: “I dont think that anyone could have a valid reason to take computers in their homes!” he did not foresee the life in which<br />

computer is an indispensable part of it. And it was in 1899 when the USA Patent Institute President Duell said: “There is nothing new anymore. Everything that could be invented<br />

has been invented!”.<br />

Many similar examples can be found. What is worth highlighting here is that even the pioneering people of a certain period could make such mistakes. Looking from this point<br />

of view, it is obvious that we should be very careful and act responsibly. The life is offering us surprising innovations every other day. The thing that was new yesterday becomes<br />

old today, and those who miss the age have to leave the scene. The new players are more ambitious, more determined because they have an appetite for success. You always<br />

have to be innovative, progressive and agenda-setting in order to survive. There are numerous candidates who want to have your place and reach where you are. You do not have<br />

a luxury of making mistake. You have to follow what is going on around the world closely and integrate the developments into your structure rapidly. This imperative reality<br />

is true for our country, our region and even for each of the companies in our region. The world is getting smaller, markets are shrinking and the number of the players of the<br />

sectors is increasing. In such an environment where there is intense competition, the expectations of customers and operational costs are stuck. And in such an environment,<br />

unfortunately innovation and technology are ignored. Considering the changes that our region experienced in the past, it is quite obvious that the future will not work with the<br />

rules of the present day and that there is a need for developing new discourses. The companies should be open to change and development and should design their technological<br />

infrastructure according to the requirements of the century. These are not choices anymore but necessities. We either play the game following the rules of the century or leave the<br />

ground to the players which can think more analytical; which are more dynamic and aspiring to take our place. For the moment, there is not another alternative unfortunately!<br />

As <strong>Laleli</strong> and LASİAD, it is for sure that we have no intentions of losing the acquisitions we worked to get for long years and after striving for them and that is not even possible!<br />

We will continue building a more modern and more outstanding <strong>Laleli</strong> and will continue growing. Being successful and different is in the nature of all individuals in <strong>Laleli</strong> and it<br />

is a reality of us. Being open to innovation, renewing ourselves and growing are sine-qua-non for us. The contribution we provided for the tourism, economy and employment in<br />

our country for years will continue by growing. We have total faith in that. To feel this power and its reflection, it would be enough to go around the streets in <strong>Laleli</strong> and inhale<br />

the atmosphere. Then, it could be possible to understand the source of this powerful unity and solidarity which is difficult to define.<br />

Although the problems in our target markets are putting us in difficult conditions, I wish that our progress and perseverance will strengthen and we will have prosperous and<br />

productive days.<br />

Respectfully yours,<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


200 Agenda<br />

Agenda 201<br />

TEXAS<br />

in all Fathers<br />

The designs in the new season collection of Wrangler are<br />

best gift options for fathers who reflect their style in their<br />

clothing. Wrangler reflects the dynamic cowboy soul of<br />

Texas in its designs and offers a wide range of options and<br />

an ambitious look. The denim and chino shorts in the collection<br />

are saver pieces for men in the summer months.<br />

Denim Performance goods are the choices of those father<br />

who want to relax away from the business of the urban life.<br />

Foldable and waterproof summer jackets are light and are<br />

special Father’s Day gifts for men.<br />

A Collection Crowning<br />

The Elegance of Fathers<br />

In its 2014 summer collection Sabri Özel, which won the favor of men in<br />

classical clothing, is celebrating Father’s Day with its casual and classical<br />

models. The new collection of the brand distinguishes itself with its wide<br />

range of goods for those who want to make their fathers happy. In its new<br />

collection Sabri Özel offers stripped and single color shirts, t-shirts in different<br />

colors and suits in summer colors for fathers with different styles.<br />

Sportive Collection for<br />

Father’s Day<br />

There are different gift options in 2014 Summer Collection of<br />

Levi’s® inspired from the free soul of the western coasts<br />

of America. The collection includes timeless pieces and<br />

Levi’s® 501® jeans, trucker jackets, western shirts,<br />

classical white shirts and t-shirts are for fathers<br />

who want to be both elegant and sportive. The<br />

outstanding colors in the collection are beige,<br />

blue and red.<br />

Fathers Deserve to be<br />

Comfortable!<br />

Choose your Father’s Day gift from DAGİ men’s collection and your father’s<br />

all tiredness will go away! Comfortable and stylish designs, breathing fabrics<br />

and soft texture of DAGİ father-son products give you the opportunity to give<br />

your most beloved hero the best present. As one of the most preferred brands<br />

in Turkey DAGİ offers very special choices for those who want to make their<br />

fathers comfortable.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


202 Travel<br />

Travel 203<br />

The Place where Sea, Sand, Sun and History meets:<br />

ÇEŞME<br />

Hıstorıcal Destınatıons In Cesme<br />

Çeşme Castle: The castle is recorded to have been built in 1508 during the<br />

reign of Ottoman Sultan Bayezid II in the shape of a rectangle and has<br />

6 towers and cutt-offs on three sides which gives a magnificent image to<br />

the castle. When the castle was built, it was just by the seaside but in time,<br />

it moved to inlands because the sea has been filled. Every year, International<br />

Çeşme Music Contest and Çeşme Festival (2-7 July) are organized in<br />

the castle. When you visit the castle you see the monument of Big Turkish<br />

Commander Chief Admiral Hasan Pasha of Algeria in front of the castle.<br />

Caravanserai: The Caravanserai that Kanuni Sultan Suleiman made it<br />

built in 1528 creates a different atmosphere in Çeşme. Used as a place<br />

for accommodating tradesmen in the past, caravanserai today is used as<br />

a hotel with 45 rooms. Caravanserai also has places for entertainment at<br />

night and shopping centers.<br />

Çeşme Museum: What showcases the historical richness of Çeşme best<br />

is the high number of historical artifacts in the museums and their quality.<br />

There are 320 archeological, 126 ethnographical, 31 coins and a total<br />

number of 447 pieces in the Çeşme Archeological Museum at Çeşme<br />

Castle where the works mostly from Erythrai, Çeşme center, Alaçatı and<br />

Kalemburnu regions are exhibited.<br />

Islands Of Çeşme<br />

Fener Island: This island, which is only 15-18 meters deep, is ideal for<br />

those who like stream diving. If you are lucky, you can even meet seals,<br />

which are permanent visitors of the island. There are two points for diving<br />

around the island. Because both diving points are not very deep they<br />

are used for second dives. The colorful sea bottom in the area, where the<br />

bottom is around 18 meters, will mesmerize you. There are all kinds of<br />

sponges and mediterranean red corals in the area and you will be accompanied<br />

by small school fish such as black bream and salema. There are<br />

also some old seal caves in the island.<br />

Yatak (Bed) Island:The depth in this island goes up to 40 meters and it is<br />

famous with the gorgeous cave at 8-10 meters depth. It is mostly prefferred<br />

for the last dive of the day. The entrances of two caves on the west of<br />

the island and the colorful image formed by the sponges in these caves<br />

are very ideal for macro and wide-angle photographers.<br />

Eşek (Donkey) Island: Although there are many diving points around the<br />

island, the best place in the island is the cracked rock point. The debth<br />

could go up to 50-60 meters.<br />

Particularly the east wall which starts around 40 meters and goes up to 40<br />

meters is a place which every diver would like to see.<br />

Gulf of Ildırı: Geçen seneye kadar yasak bölge olan bu bölgedeki mağara<br />

resifi en güzel dalış yeri. There is a wall of almost 70 meters long from<br />

south to north on the western side of the shallows.<br />

Do not leave Çeşme before you go to thermal springs in Ilıca and Şifne, swim in natural beaches, windsurf at<br />

Alaçatı, see the famous Çeşme Castle and museum, fountains and mosques from the Ottoman Period, Erythrai<br />

antique cities in Ildırı village, historical remnants in Bağara region, Çeşmeköy, taste sea food, famous sandwich<br />

called kumru, mastic resin jam and eat fish at Dalyan…<br />

Sports Actıvıtıes<br />

Hunting: Çeşme is an ideal place for those who are interested land hunting.<br />

The most interesting and most exciting hunting is, for sure, pig hunting.<br />

After taking the official permissions from the authorities, everyone<br />

can go for pig hunting in Çeşme. The place is also rich for partridge and<br />

rabbits.<br />

Camping-Karavan: The camping areas at the Big Port (Büyük Liman)<br />

and Pasha Port bays offer entertaining and fun camping opportunities. In<br />

addition, the natural beaches at Ildırı region where the Antique Erythrai<br />

city is located are highly convenient for camping. Every year hundreds of<br />

people prefer to camp here.<br />

Diving and the Mysterious World Underwater: There are unique places<br />

for everyone professional or amateur interested in underwater. The nature<br />

in Çeşme where you will witness unbelievable views of underwater is<br />

extremely generous.<br />

Wind surfing: You will not want to be anywhere else for surfing after you<br />

see Alaçatı. Alaçatı is the most interesting among the surfing regions in<br />

Europe and offers a big diversity. The surfing center is at a V-shaped bay<br />

where the water is clear. It is one of the most important surfing centers in<br />

Europe with different wind conditions and ideal surfing area.<br />

Kitesurfing at Pırlanta (Diamond) Beach: With its strong and fixed wind<br />

and waves Pırlanta Beach at Çiftlikköy makes Çeşme a candidate for being<br />

“Wind capital of Europe”. The name of Pırlanta Beach on the west of<br />

Çeşme comes from its sand which shines as a diamond.<br />

Beaches In Çeşme<br />

You will enjoy each and every single beach that you will see along 29 km<br />

coastal line in Çeşme. Because Çeşme is such a nice host that it always<br />

welcomes you with its clean sea, unique soft beaches and its beautiful sun<br />

under which you can lay without feeling exhausted from heat. Among the<br />

most important beaches are; Ilıca, Boyalık Bay, Dalyan and Sakızlı Bays,<br />

Çiftlikköy and Pırlanta Beaches, Çatamaz Beach.<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


204 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 205<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


206 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 207<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


208 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 209<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


210<br />

LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 211<br />

haziranИюнь<br />

haziranИюнь


212<br />

LASİADЛАСИАД<br />

haziranИюнь

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!