okuy ucular la - Cahit ZarifoÄlu
okuy ucular la - Cahit ZarifoÄlu
okuy ucular la - Cahit ZarifoÄlu
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ŞÜKRÜ YILMAZ, Ankara<br />
Mektubunuzda 'Okuy<strong>ucu<strong>la</strong>r</strong><strong>la</strong>' sütunundan söz ediyor ve ekliyorsunuz.<br />
“Ama SİZ bizim ciddi dergilerimizden hiç birinin yapmadığı işi baş<strong>la</strong>ttınız<br />
ve inanıyorum ki ciddi bir şekilde baş<strong>la</strong>ttınız. İşte bu durumdan cesaretle<br />
iki şiirimi göndereyim dedim. Bakalım boyumuzun ölçüsü ne kadarmış.<br />
Yalnız sizden ricam, ben bu yolun kararlı bir yolcusuyum. Yapı<strong>la</strong>cak<br />
eleştiri, geleceğime çok zararı dokunacak derecede olursa açıktan<br />
yapılmaması». Bu cümlenizi buraya a<strong>la</strong>cağımıza hiç ihtimal vermediğiniz<br />
için şaşırmış o<strong>la</strong>caksınız. Bilerek aldım. Bize şiirlerinizi yolluyorsunuz ve<br />
bu tür bir cümleyle de elimizi kolumuzu bağ<strong>la</strong>mak istiyorsunuz. Bilin ki<br />
bir aile gibiyiz, böyle düşünüyorum ve aramızda bir takım tereddüdler<br />
olmamalı. Bizim söylediklerimiz bu sütunun imkân verdiği ölçüde kendi<br />
görüşümüzdür. Kendinize güveniniz olmalı ve bunu, söyliyeceklerimizin<br />
önüne peşinen almamalısınız.<br />
Sanat eleştirisinde merhametin işe yarıyacağını sanmıyorum. Biz değer<br />
peşindeyiz. Aradaki pürüzleri, yapaylık<strong>la</strong>rı ara<strong>la</strong>yıp sağ<strong>la</strong>m kişilikleri<br />
bulmayı hedefliyoruz.<br />
«Kutlu bir Görev» ve «Kaya<strong>la</strong>rda Mor Çiçek» isimli şiirlerinizi pek a<strong>la</strong><br />
yazmışsınız. Birazdan bun<strong>la</strong>rdan ilkinin bir bölümünü buraya a<strong>la</strong>cağım.<br />
Ama ilkin kısaca değinelim on<strong>la</strong>ra, cesur olun.<br />
«Kaya<strong>la</strong>rda Mor Çiçek» hareket ettiğiniz duygu o<strong>la</strong>rak çok olumlu. Ama<br />
hep söylüyorum, iyi niyet, ideolojik heyecan, güzel duygu<strong>la</strong>r kâfi gelmiyor<br />
şiire. Nitekim bu şiirinizde doğadaki safiyete özlemi öylesine kötü<br />
işlemişsiniz ki, barbarca yaşıyalım daha iyi dedirtiyorsunuz insana.<br />
Karşı<strong>la</strong>ştırma<strong>la</strong>r<strong>la</strong> vermeye çalışıyorsunuz istediklerinizi ama, bun<strong>la</strong>rın<br />
<strong>okuy</strong>ucuya vereceği fikirden önce, şair o<strong>la</strong>rak, sizin hükümleriniz daha<br />
çok da öfkeniz ön p<strong>la</strong>na çıkıyor. Yani şiirle <strong>okuy</strong>ucu arasına giriyorsunuz.<br />
Ve hep oradasınız. Başarılı sanat eserlerinde, sanatkâr hiç orta<strong>la</strong>rda<br />
görünmez. Eser ve <strong>okuy</strong>ucu vardır. Ancak eserin başarı derecesini<br />
düşünmeye baş<strong>la</strong>dığımız zaman, vereceğimiz yargıya sahip çıkacak birini<br />
aradığımız zaman sanatkâr aklımıza gelir. Yani sanatkâr eleştiri ile birlikte<br />
vardır. Beklediğimiz yeni çalışma<strong>la</strong>rınızda bunu göz önünde tutun.<br />
«Kutlu Bir Görev» yer yer başarılı. Tuhaf ama bu şiiriniz, sırf bir fikir<br />
versin diye, şiirle düz yazı arası bir dille çevirileri yapılmış şiirlere<br />
benziyor.<br />
Benim işim insan işlemeciliği<br />
Sürekli masama gömülür<br />
birini alır birini korum insan<strong>la</strong>rın<br />
bu görev bana verildi verileli<br />
insan işlemecisi o<strong>la</strong>caksam denileli