22.03.2013 Views

Karta Menu Restauracji George Sand - Hotel Mazurkas

Karta Menu Restauracji George Sand - Hotel Mazurkas

Karta Menu Restauracji George Sand - Hotel Mazurkas

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

RESTAURANT<br />

“GEORGE SAND”<br />

MENU


PRZEKĄSKI ZIMNE<br />

COLD STARTERS<br />

Szparagi na musie z bałkańskiego jogurtu w kompozycji karmelizowanych buraczków,<br />

sałatki z zielonych liści trybuli z gruszkowo-imbirowym sosem<br />

Asparagus on Balkan yoghurt mousse, in composition of caramelized beetroot and green chervil leaves,<br />

with pear and ginger sauce<br />

25 PLN<br />

Mus z gęsi aromatyzowany koniakiem, serwowany na dyniowo-karotkowym chutney<br />

w kompozycji karmelizowanych śliwek i sosu z czarnej porzeczki<br />

Goose mousse with cognac aroma, served on pumpkin and carrot chutney,<br />

in composition of caramelized plums and blackcurrant sauce<br />

26 PLN<br />

Włoska szynka dojrzewająca, na postumencie z sera feta, w kompozycji fig, melona cantalupe,<br />

arbuza i rukoli, z sosem z redukowanego wina i balsamico<br />

Italian ripening ham, on a feta cheese base, in composition of figs, cantaloupe melon,<br />

water-melon and rocket, with reduced wine and balsamic sauce<br />

27 PLN<br />

Łosoś marynowany w morskiej soli i muscovado z ziarnami gorczycy, serwowany<br />

na musie z limonek w kompozycji ananasowego chutney i sosu z owocu mango<br />

Salmon marinated in sea salt and muscovado with mustard seeds, on lime mousse<br />

in composition of pineapple chutney and mango sauce<br />

28 PLN<br />

Carpaccio z polędwicy rasy Black Angus marynowane w kruszonym pieprzu,<br />

serwowane na sałatce z zielonego ogórka w kompozycji marynowanego karczocha<br />

i zielonej rukoli z sosem z trawy żubrowej, z nutą świeżego tymianku i Dijon<br />

Black Angus sirloin carpaccio, marinated in ground pepper, served on green cucumber salad in composition<br />

of marinated artichoke and green rocket, with bison grass sauce, a bit of fresh thyme and Dijon<br />

32 PLN<br />

Tatar z polędwicy wołowej z anchois, leśnymi grzybami, przepiórczymi jajkami<br />

i karmelizowanymi szalotkami, serwowany z domowymi frytkami i sosem balsamicznym<br />

Sirloin tartar with anchovies, wild mushrooms, quail eggs and caramelized shallots, served<br />

with home-made French fries and balsamic sauce<br />

34 PLN<br />

Carpaccio z krokodyla z zieloną sałatką z liści kolendry i natki pietruszki<br />

z sezamowo-orzechowym sosem, salsą z avocado i warzyw<br />

Crocodile carpaccio with green coriander and parsley salad, in sesame<br />

and nut sauce with avocado and vegetable salsa<br />

38 PLN


PRZEKĄSKI GORĄCE<br />

HOT STARTERS<br />

Owczy ser pieczony w chrupkim cieście filo kanaki, serwowany na konfiturze z pomidorów<br />

z nutą czarnego pieprzu i bazyliowym musem<br />

Sheep cheese baked in crunchy filo kanaki pastry, served on tomato jam<br />

with a hint of black pepper, and basil mousse<br />

24 PLN<br />

Bakłażan pieczony w parmezanie, serwowany z mozzarellą i rukolą na bazyliowo-kremowym sosie<br />

Aubergine baked in parmesan, served with mozzarella and rocket in creamy basil sauce<br />

27 PLN<br />

Ravioli nadziewane gęsiną, serwowane na maślano-pieprzowym sosie<br />

w kompozycji rukoli i pieczonych pomidorków cherry<br />

Ravioli stuffed with goose-meat, served in butter and pepper sauce,<br />

in composition of rocket and baked cherry tomatoes<br />

27 PLN<br />

Kalmary smażone w chrupkim cieście, serwowane z marynowanym zielonym ogórkiem<br />

w kompozycji sosów<br />

Fried squid in crunchy pastry, served with marinated green cucumber, in composition of sauces<br />

32 PLN<br />

Raki w kremowym sosie brandy z dodatkiem zielonego kopru, serwowane w cieście francuskim<br />

Crayfish in cream brandy sauce with green dill, served in puff pastry<br />

36 PLN


SAŁATY I SAŁATKI<br />

LETTUCE AND SALADS<br />

Mesclun – mieszane sałaty i ogrodowe zioła, serwowane na pieczonym pomidorze<br />

ze słodkim zielonym groszkiem skrapiane cytrynowo-imbirową oliwą<br />

Mesclun – mixed lettuce and garden herbs, served on baked tomatoes with sweet green pea,<br />

sprinkled with lemon and ginger olive oil<br />

19 PLN<br />

Sałata fryzyjska z pieczoną gruszką, serem pleśniowym, karmelizowanymi<br />

włoskimi orzechami i sosem z owoców żurawiny<br />

Frisee lettuce with baked pear, blue cheese, caramelized walnuts and cranberry sauce<br />

23 PLN<br />

Szpinak z marynowaną dynią i łososiem wędzony w zimnym dymie,<br />

serwowany na ananasowym chutney z dodatkiem chili oraz kremowo-miodowym sosem Dijon<br />

Spinach with marinated pumpkin and cold smoked salmon, on pineapple chutney<br />

with chilli and creamy-honey Dijon sauce<br />

25 PLN<br />

Rukola z kozim serem zapiekanym na grzankach, śliwkami macerowanymi w koniaku,<br />

mandarynkami i aksamitnym sosem z wina i jeżyn<br />

Rocket with goat cheese baked on toasts, plums macerated in cognac, mandarins<br />

and velvety wine and blackberry sauce<br />

27 PLN<br />

Rzymska sałata z kurczakiem sous-vide serwowana na tepanadzie z suszonych pomidorów,<br />

oliwek i kaparów z kremowym cytrynowo-pieprzowym sosem<br />

Romaine lettuce with sous-vide chicken, served on tapenade of dried tomatoes,<br />

olives and capers, with creamy lemon and pepper sauce<br />

28 PLN


ZUPY<br />

SOUPS<br />

Krem z pieczonych buraczków aromatyzowany korą cynamonu i sokiem<br />

z sycylijskich pomarańczy z kanelsem greckiego jogurtu<br />

Baked beetroot cream with cinnamon aroma and Sicilian orange sauce with Greek yoghurt<br />

12 PLN<br />

Kremowa zupa curry na mleku kokosowym, z pieczonymi bananami i sokiem z limetek<br />

Creamy curry soup on coconut milk, with baked bananas and lime sauce<br />

14 PLN<br />

Krem ze szpinaku z dodatkiem kopru włoskiego, serwowany z łososiem wędzonym<br />

w zimnym dymie<br />

Spinach cream with fennel, served with cold smoked salmon<br />

14 PLN<br />

Aksamitny krem z dyni piżmowej z dodatkiem mleka kokosowego i imbiru<br />

serwowany z krewetkami<br />

Velvety cream of butternut squash pumpkin with coconut milk and ginger, served with shrimps<br />

18 PLN<br />

Consomme z gęsi wielkopolskiej z ręcznie wyrabianymi kołdunami i zieloną dymką<br />

Consommé of goose from Wielkopolskie province, with hand-made kolduny dumplings<br />

and green spring onions<br />

18 PLN


DANIA GŁÓWNE<br />

MAIN COURSES<br />

DANIA RYBNE<br />

FISH<br />

Raya gotowana na parze w białym winie i prowansalskich ziołach, serwowana na maślano-kaparowym<br />

sosie w kompozycji gotowanych warzyw, szafranowych ziemniaków i muli<br />

Raja cooked in white wine and Herbes de Provence, served on butter and caper sauce,<br />

in composition of vegetables, saffron potatoes and mussels<br />

42 PLN<br />

Łosoś z rusztu marynowany w trawie cytrynowej, serwowany na chutney z dyni, ze smażonym szpinakiem,<br />

w kompozycji pieczonych pomidorów cherry, z sosem ze świeżych pomarańczy i kruszonego pieprzu<br />

Grilled salmon, marinated in lemon grass, served with pumpkin chutney and fried spinach,<br />

in composition of baked cherry tomatoes, with fresh orange and ground pepper sauce<br />

46 PLN<br />

Duet ryb i owoców morza w kompozycji słodkiego zielonego groszku, pieczonej cytryny,<br />

puree ziemniaczanego i francuskiego sosu maślanego<br />

Fish and seafood duet in composition of sweet green peas, baked lemon, potato puree<br />

and French butter sauce<br />

54 PLN<br />

<strong>Sand</strong>acz na warzywnym ratatuille z duetem fasoli szparagowej, selerowo-ziemniaczanym puree<br />

i wytrawnym sosem z limonek i Martini<br />

Zander on vegetable ratatouille with duet of French beans, celery and potato puree,<br />

with dry lime and Martini sauce<br />

56 PLN<br />

Dorada pieczona w całości z limonkami i świeżą bazylią, serwowana z perełkami z warzyw,<br />

słodkim zielonym groszkiem, duetem sosów i grillowanymi ziemniakami<br />

Sea bream baked in full with limes and fresh basil, served with vegetable pearls, sweet green pea<br />

with duet of sauces and grilled potatoes<br />

58 PLN


DANIA MIĘSNE<br />

MEAT<br />

Kotlet schabowy smażony w jajku i bułce, serwowany z domowymi kluskami<br />

i kapustą aromatyzowaną koprem ogrodowym<br />

Fried pork chop coated in egg and crumbs serverd with noodles and cabbage flavoured with fresh dill<br />

34 PLN<br />

Perlica marynowana w pomarańczach i świeżym imbirze, serwowana na chutney z mango i ananasa,<br />

z selerem naciowym w karmelizowanych buraczkach oraz szalotkami i sosem z leśnych jeżyn<br />

Guineafowl marinated in oranges and fresh ginger, served on mango and pineapple chutney<br />

with celery in caramelized beetroot, shallots and wild blackberry sauce<br />

42 PLN<br />

Polędwiczki wieprzowe z rusztu, marynowane w cytrynowym tymianku i niedźwiedzim czosnku, serwowane<br />

na pieczonej ziemniaczanej rozecie z zielonymi szparagami i parowanymi warzywami, w kompozycji sosu z borowików<br />

Grilled pork loins, marinated in lemon thyme and wild garlic, served on baked potato rosette<br />

with green asparagus and steamed vegetables, in composition of porcini mushroom sauce<br />

44 PLN<br />

Medaliony z dzika marynowane w trawie żubrowej, serwowane z szafranowymi karmelizowanymi jabłkami,<br />

pieczonymi buraczkami, aksamitną polentą oraz z sosem z czerwonego wina i owoców żurawiny<br />

Boar medallions marinated in bison grass, served with saffron caramelized apples, baked beetroot,<br />

velvety polenta, and with red wine and cranberry sauce<br />

49 PLN<br />

Pieczona kaczka marynowana w soku i liściach cytrusowca z dodatkiem kory cynamonu, serwowana<br />

z szafranową gruszką nadziewaną konfiturą z żurawiny i korzenno–balsamicznym sosem<br />

Baked duck marinated in lemon juice and leaves with cinnamon sticks, served with saffron pear stuffed<br />

with cranberry jam and with spicy balsamic sauce<br />

54 PLN<br />

Gęś serwowana na chutney z karotki i mango, w kompozycji musu z macerowanych moreli,<br />

rukoli z sosem z czerwonego wina i czarnej porzeczki<br />

Goose served on carrots and mango chutney, in composition of macerated apricot mousse,<br />

rocket, with red wine and blackcurrant sauce<br />

56 PLN<br />

Kotleciki cielęce sous-vide serwowane z puree z patatów z nutą wanilii, karmelizowanymi szalotkami,<br />

słodkim zielonym groszkiem w chrupkim azjatyckim cieście i rozmarynowo-tymiankowym sosem<br />

Sous-vide veal chops, served with sweet potato puree with a hint of vanilla, caramelized shallots,<br />

sweet green pea in crunchy Asian pastry, and rosemary and thyme sauce<br />

58 PLN<br />

Polędwica wołowa z sezonowanego Black Angus, serwowana na blanszowanym szpinaku<br />

i francuskim welurowym sosie, w kompozycji zielonych szparagów i ziemniaczano-truflowym puree<br />

Sirloin of seasoned Black Angus, served on blanched spinach with French velvety sauce,<br />

in composition of green asparagus and potato and truffle puree<br />

59 PLN


DESERY<br />

DESSERTS<br />

Mus z owoców czarnego bzu serwowany na chutney z mango z sosem z jeżyn<br />

Elderberry mousse served on mango chutney with blackberry sauce<br />

15 PLN<br />

Lody i sorbety owocowe ze świeżymi sezonowymi owocami i miętą<br />

Ice-cream and fruit sorbets with fresh season fruit and peppermint<br />

16 PLN<br />

Mus kawowy na konfiturze z czarnej porzeczki i chrupkim orzechowym spodzie<br />

w kompozycji sosu z malin<br />

Coffee mousse on blackberry jam and crunchy nut base, in composition of raspberry sauce<br />

17 PLN<br />

Gruszka William pieczona w cieście filo, serwowana na sosie z belgijskiej czekolady<br />

z dodatkiem świeżego imbiru<br />

William pear baked in filo pastry, served on Belgian chocolate sauce with fresh ginger<br />

18 PLN<br />

Filetowane świeże owoce serwowane z sorbetem malinowym i świeżą miętą<br />

Fileted fresh fruit served with raspberry sorbet and fresh peppermint<br />

19 PLN<br />

Owoce zapiekane w koglu-moglu z dodatkiem likieru Amaretto<br />

Fruit baked in kogel-mogel with Amaretto liqueur<br />

19 PLN<br />

Płonący krem brulee ze świeżą wanilią, malinami i cukrem muscovado<br />

Flaming crème brûlée with fresh vanilla, raspberries and Muscovado sugar<br />

21 PLN<br />

SZEF KUCHNI<br />

CHEF DE CUSINE<br />

Bartłomiej Czerwiński


DANIA PRZYGOTOWYWANE NA ŻYCZENIE PRZY STOLIKU GOŚCIA<br />

SPECIAL DISHES PREPARED UPPON THE REQUEST AT THE GUEST TABLE<br />

(środy, czwartki i piątki)<br />

Mule przygotowywane przez kucharza w jednym z wybranych sosów:<br />

sycylijski z białego wina, ze świeżych pomidorów i zielonej bazylii<br />

śródziemnomorski z koprem włoskim, szalotkami i winem<br />

kokosowy z dodatkiem curry, chili i zielonej kolendry<br />

(Wednesday, Thursday and Friday)<br />

Mussels prepared by the cook in one of the following sauces:<br />

Sicilian of white wine, with fresh tomatoes and green basil<br />

Mediterranean with fennel, shallots and wine<br />

Coconut with curry, chili and green coriander<br />

38 PLN<br />

Talerz owoców morza: krewetki, mule, małże i kalmary w winno-maślanym sosie, serwowane<br />

z grzankami i włoską salsą z pomidorów<br />

Seafood plate: shrimp, mussels and squid, in wine and butter sauce,<br />

served with toasts and Italian tomato salsa<br />

48 PLN<br />

Krewetki flambirowane z sambucą z dodatkiem mango i chili, serwowane na jaśminowym ryżu<br />

w kompozycji sałatki z kopru włoskiego i zielonych liści trybuli<br />

Shrimp flambé with Sambuca with mango and chili, served on jasmine rice<br />

in composition of fennel and green chervil leaves salad<br />

52 PLN


05-850 Ożarów Mazowiecki, ul. Poznańska 177<br />

Tel. 22 721-47-47<br />

www.mazurkashotel.pl<br />

www.catering.mazurkas.pl

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!