T200, T25, T27, T30, T32, T35, T40 - HONDA
T200, T25, T27, T30, T32, T35, T40 - HONDA
T200, T25, T27, T30, T32, T35, T40 - HONDA
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
NAFUKOVACIE ČLNY<br />
UŽÍVATEĽSKÁ<br />
PRÍRUČKA
OBSAH<br />
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA............................................................................ 3<br />
BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE......................................................................................... 4<br />
ÚVOD................................................................................................................................... 6<br />
Vysvetlenie kódov použitých v tejto príručke........................................................................ 6<br />
ZÁKLADNÝ POPIS.............................................................................................................. 7<br />
Identifikácia častí.................................................................................................................. 7<br />
Identifikácia vášho člna........................................................................................................ 7<br />
VYBALENIE......................................................................................................................... 8<br />
NOŽNÉ PUMPY................................................................................................................... 9<br />
Štandardná vzduchová pumpa (Okrem <strong>T27</strong> IE a <strong>T32</strong> IE).................................................... 9<br />
Dvojtlaková pumpa (<strong>T27</strong> IE a <strong>T32</strong> IE).................................................................................. 9<br />
MONTÁŽ.............................................................................................................................. 10<br />
Modely T20 SE, <strong>T25</strong> SE (lištové dno)................................................................................. 10<br />
Modely <strong>T27</strong> IE, <strong>T32</strong> IE (nafukovacie dno)............................................................................ 11<br />
Modely <strong>T25</strong> AE, <strong>T30</strong> AE, <strong>T35</strong> AE, <strong>T40</strong> AE (hliníkové dno).................................................. 12<br />
POUŽITIE............................................................................................................................. 14<br />
Nalodenie............................................................................................................................. 14<br />
Plavebná zóna..................................................................................................................... 14<br />
Veslovanie............................................................................................................................ 14<br />
Plavba s motorom................................................................................................................ 14<br />
Pristávanie............................................................................................................................ 15<br />
Vlečenie................................................................................................................................ 15<br />
Prepichnutie počas plavby................................................................................................... 15<br />
ÚDRŽBA.............................................................................................................................. 16<br />
Čistenie................................................................................................................................ 16<br />
Zloženie............................................................................................................................... 16<br />
Skladovanie.......................................................................................................................... 16<br />
OPRAVA.............................................................................................................................. 17<br />
Malé opravy.......................................................................................................................... 17<br />
Veľké opravy........................................................................................................................ 17<br />
TRANSPORT....................................................................................................................... 18<br />
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE.............................................................................................. 19<br />
2
OCHRANA ŽIVOTNĚHO PROSTREDIA<br />
V prípade vytekajúceho oleja alebo paliva, špinavej alebo znečistenej vody, zabezpečte<br />
nápravu a vyčistenie zodpovedajúce prostrediu v ktorom a nachádzate.<br />
Takisto sa vyhnite prekročeniu prahu hluku a produkcii nadmerných palivových výparov.<br />
Osobitnú pozornosť venujte vhodnej likvidácii zostatkových odpadov ako sú farby, a iné<br />
produkty čistenia.<br />
Vodné prostredie je veľmi zraniteľné; váš čln preto vždy používajte s maximálnym ohľadom<br />
na životné prostredie.<br />
Váš čln vyrába vlny a hluk, čo môže mať negatívny vplyv na prírodu.<br />
Rešpektujte miestne plavebné pravidlá a nariadenia.<br />
3
BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE<br />
Zvýšenú pozornosť pri čítaní tejto príručky venujte odstavcom, ktoré sú označené<br />
nasledujúcimi výstrahami:<br />
Indikuje vysoké riziko, že vážne poranenie alebo smrť môžu nasledovať<br />
v prípade nedodržania inštrukcií.<br />
inštrukcií.<br />
Indikuje možnosť poškodenia zariadenia alebo majetku v prípade nedodržania<br />
POZNÁMKA: nasledujú užitočné informácie.<br />
Tento symbol vás upozorňuje aby ste postupovali zvlášť opatrne pri vykonávaní<br />
určitých operácií. Nasledujú ju vždy označenia súvisiacich bezpečnostných<br />
inštrukcií.<br />
PREDPRÍPRAVA<br />
A1 Pozorne si prečítajte všetky inštrukcie.<br />
A2 Pozorne si prečítajte príručku dodávanú s vaším lodným motorom.<br />
A3 Zodpovednosťou lodného operátora je naučiť sa o vedieť pravidlá lodnej premávky a riadiť sa nimi.<br />
Platné pravidlá lodnej premávky sa môžu meniť a líšiť a to vzhľadom k nasledujúcim faktorom:<br />
- Miesto, kde je čln povolený<br />
- Požiadavky miestnej správy<br />
- Typ použitia člna<br />
- Časť dňa (deň / noc)<br />
- Prevádzkové podmienky<br />
- Veľkosť, rýchlosť, plavebná dráha, typ člna (výkon, veslá atď.)<br />
- Navigačný mód<br />
A4 Na lepšie porozumenie a doplnenie vašich vedomostí z pravidiel lodnej premávky, oboznámte sa prosím s<br />
nasledujúcimi bezpečnostnými inštrukciami.<br />
PRÍPRAVA NA POUŽITIE<br />
B1 Všetci pasažieri na palube musia mať oblečené vhodné oblečenie a záchrannú vestu.<br />
B2 Uistite sa, či máte na palube štandardné vybavenie člna (veslá, vzduchová pumpa a sadu náradia).<br />
Niekedy je potrebné mať vybavenie na prežitie aj iné, ako je prikázané.<br />
B3 Človek pod vplyvom drog alebo alkoholu nie je v stave riadiť čln.<br />
B4 Neprekračujte maximálnu nosnosť člna a maximálny výkon motora uvádzané na výrobnom štítku.<br />
B5 Osobitnú pozornosť venujte vetru a prílivu, pretože majú určitý vplyv na spotrebu paliva.<br />
B6 Ak plánujete viesť čln v neznámych vodách, konzultujte to s osobami, ktoré ich poznajú, aby ste predišli<br />
riziku a nebezpečenstvu.<br />
B7 Vždy oznámte niekomu na brehu čas a miesto odchodu, vašu trasu a odhadovaný čas návratu.<br />
B8 Možno budete musieť použiť navigačné svetlá. Neplavte sa za tmy alebo za riskantných meteorologických<br />
podmienok ak nemáte nainštalované správne navigačné osvetlenie, alebo ak nie je v dobrom stave.<br />
B9 Kurzy bezpečného plavenia a prežitia sú dostupné vo väčšine krajín cez miestne alebo národné<br />
organizácie. Povinnosťou všetkých vodcov plavidiel je ovládať a rozumieť pravidlám lodnej premávky<br />
a informovať sa o poveternostných podmienkach pred vyplávaním na more.<br />
B10 Pred vyplávaním na more je veľmi dôležité, aby ste skontrolovali vybavenie na prežitie ako sú signalizačné<br />
rakety, lekárnička, kotvy, atď.<br />
B11 Nepoužívajte stlačený vzduch (vzduchový kompresor) na nafúkanie člna. Prílišné nafúkanie môže spôsobiť<br />
jeho roztrhnutie v švoch alebo na stenách.<br />
B12 Použitie vesiel alebo malého lodného motora závisí od podmienok na mori. Výkon nemusí byť dostatočný<br />
na prekonanie prílivových prúdov, malých kanálov alebo plytkých vôd.<br />
B13 REŠPEKTUJTE MAXIMÁLNY PRÍPUSTNÝ VÝKON ! Príliš silný motor môže spôsobiť nebezpečné<br />
problémy s manévrovaním a stabilitou s vážnymi dôsledkami.<br />
4
BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE<br />
B14 Vybavte váš motor lankom núdzového vypnutia motora. Potiahnutím lanka operátorom z akéhokoľvek<br />
dôvodu, dôjde k okamžitému zastaveniu motora.<br />
B15 Pravidelne skontrolujte či je váš motor bezpečne uchytený. Povolené skrutky môžu urobiť plavidlo<br />
neovládateľným, alebo môžu vyústiť až do odpojenia motora od člna!<br />
TANKOVANIE<br />
C1 Benzín je vysoko horľavá látka.<br />
- Skladujte palivo len v nádržiach na to určených.<br />
- Do nádrže dopĺňajte palivo len v otvorených priestranstvách pred naštartovaním motora. Pri manipulácii<br />
s palivom a jeho dopĺňaní nikdy nefajčite.<br />
- Nikdy neotvárajte uzáver palivovej nádrže ani nedolievajte palivo za chodu motora alebo keď je motor<br />
horúci.<br />
- Pred dopĺňaním paliva vždy zastavte motor a vypnite zapaľovanie.<br />
- S palivovou nádržou manipulujte opatrne, vyhnete sa tým priesakom paliva do člna alebo do vody.<br />
- Nikdy neštartujte motor v blízkosti rozliateho paliva. Presuňte plavidlo na iné miesto a vyhnite sa<br />
vytváraniu akéhokoľvek zdroja iskrenia pokým nie sú zvyšky paliva odstránené a odparené.<br />
- Bezpečne uzavrite uzáver palivovej nádrže.<br />
- Vždy pracujte za denného svetla.<br />
- Ak je vaše plavidlo vybavené elektrickým systémom, vypnite ho.<br />
- Pri tankovaní znížte počet osôb na palube na minimum,.<br />
- Majte na dosah hasiaci prístroj.<br />
- Pri výbere paliva sa riaďte doporučeniami výrobcu motora.<br />
- Nikdy nenaplňte palivovú nádrž až po hrdlo (riziko vytekania).<br />
- Pravidelne kontrolujte spojenia palivového systému aby ste predišli možnému vytekaniu paliva.<br />
PLAVBA<br />
D1 Riziko otravy kysličníkom uhoľnatým:<br />
Výfukové plyny obsahujú kysličník uhoľnatý. Kysličník uhoľnatý je bezfarebný nepáchnuci plyn, ktorého<br />
nadýchanie môže spôsobiť stratu vedomia alebo dokonca smrť. Koncentrácia výfukových plynov vo<br />
vzduchu narastá, ak je motor prevádzkovaný v uzatvorenom alebo čiastočne uzatvorenom mieste. Uistite<br />
sa, či je vetranie dostatočné, aby ste sa vyhli nadmernému hromadeniu výfukových plynov.<br />
D2 Všetci pasažieri musia sedieť vnútri člna a musia mať v dosahu jedno alebo dve madlá pre možnosť<br />
držania sa. Neseďte na plavákových komorách člna.<br />
D3 Lodné motory sú nebezpečné a drsné riadenie člna môže viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti. Nikdy<br />
nevybavujte čln motorom, na ktorý nie je prispôsobený. Vyhnite sa plavcom a nedovoľte im priblížiť sa<br />
k zadnej časti člna pri spustenom motore.<br />
D4 Vyhnite sa prudkým zrýchleniam, ktoré môžu spôsobiť váš pád, alebo pád pasažierov cez palubu.<br />
D5 Ak váš čln musí byť vlečený, ODSTRÁŇTE všetok náklad. Pasažieri nesmú zostať na palube.<br />
D6 Nikdy nevlečte čln za kotviaci krúžok na predku člna. Použite vlečné krúžky na stranách člna. Ak je<br />
vybavený iba krúžkom vpredu, prevážajte ho na palube.<br />
D7 Váha musí byť rovnomerne rozložená. Nezrýchľujte náhle ak je váš čln motorizovaný a nie je naložený.<br />
Nedostatočná ovládateľnosť člna môže vyústiť do problémov so stabilitou a manévrovaním.<br />
ÚDRŽBA A USKLADNENIE<br />
E1 Pre správnu inštaláciu a použitie príslušenstva sa riaďte inštrukciami výrobcu. Použite iba príslušenstvo<br />
schválené firmou Honda.<br />
E2 Nikdy neuskladňujte čln s palivom v nádrži v miestnosti, kde palivové výpary môžu byť v blízkosti ohňa,<br />
iskier alebo silného zdroja tepla.<br />
E3 Nikdy nepoužívajte leštidlo alebo čistiace prostriedky obsahujúce alkohol na čistenie vášho plavidla.<br />
V opačnom prípade môže dôjsť k predčasnému vysušeniu materiálu z ktorého je čln zhotovený.<br />
5
ÚVOD<br />
Vážený zákazník,<br />
Ďakujeme Vám za zakúpenie nafukovacieho člnu <strong>HONDA</strong> a za prejavenú dôveru značke<br />
<strong>HONDA</strong>.<br />
Úlohou tejto príručky je oboznámiť Vás s nafukovacím člnom, jeho použitím a údržbou.<br />
V snahe priniesť našim zákazníkom najnovšie technologické riešenia, materiály a vybavenie,<br />
pravidelne vylepšujeme modely vyrábané na našich výrobných linkách. Takisto informácie a<br />
špecifikácie uvedené v tejto príručke môžu byť subjektom zmeny bez povinnosti upozornenia<br />
alebo vydania novej príručky.<br />
V prípade problému, nejasnosti alebo akejkoľvek otázky sa prosím obráťte na<br />
autorizovaného predajcu <strong>HONDA</strong>.<br />
Uschovajte príručku na palube na suchom mieste. V prípade ďalšieho predaja člna ho<br />
odovzdajte spolu s ním.<br />
Doporučujeme Vám prečítať si záručné podmienky, tak aby ste si boli vedomý svojich práv a<br />
povinností.<br />
Žiadna časť tejto príručky nesmie byť reprodukovaná bez písomného súhlasu.<br />
VYSVETLENIE KÓDOV POUŽITÝCH V TEJTO PRÍRUČKE<br />
T20 / <strong>T25</strong> / <strong>T27</strong> / <strong>T30</strong> / <strong>T32</strong> / <strong>T35</strong> / <strong>T40</strong><br />
Model<br />
S = Lištové dno<br />
Typ S A = Hliníkové dno<br />
I = Nafukovacie dno<br />
Verzia E E = Miesto určenia (Európa)<br />
Príklad označenia:<br />
<strong>T27</strong> S E<br />
6
ZÁKLADNÝ POPIS<br />
IDENTIFIKÁCIA ČASTÍ<br />
OVLÁDAČE<br />
FUNKCIE<br />
[1] Zrkadlo člna<br />
[2] Štít pre uchytenie motora......................... Spevnená časť zrkadla pre uchytenie<br />
závesného lodného motora<br />
[3] Výrobný štítok........................................... Prenášanie stroja v rovnovážnej polohe<br />
[4] Držiaky vesiel........................................... Držia veslá v pozícii pri veslovaní<br />
[5] Odkladacie úchyty vesiel.......................... Pre odloženie vesiel pri motorizovanej<br />
plavbe<br />
[6] Veslá........................................................ Ručný pohon člna (x 2)<br />
[7] Prenášacie madlá<br />
[8] Obvodové lano.......................................... Umožňuje pasažierom držať sa počas<br />
plavby<br />
[9] Dno člna................................................... Lištové, nafukovacie alebo hliníkové<br />
podľa typu člna<br />
[10] Vlečný krúžok............................................ Úchytný bod pri vlečení člna (x 2)<br />
[11] Kotevný krúžok<br />
[12] Lano.......................................................... Na ťahanie alebo kotvenie<br />
[13] Plaváková komora<br />
[14] Pomocné madlo........................................ Umožňuje pasažierom držať sa počas<br />
plavby<br />
[15] Napúšťací / vypúšťací ventil<br />
[16] Sedačka...........………………….…..…..... Pri veslovaní seďte na nej<br />
[17] Výpustný uzáver…………..……............... Slúži pre vypúšťanie vody z člna<br />
[18] Krúžok pre zdvíhanie člna........................ Úchytné body pre žeriav spúšťania na<br />
vodu (x 4)<br />
IDENTIFIKÁCIA VÁŠHO ČLNA<br />
Do tejto tabuľky si zaznamenajte nasledovné hlavné údaje z výrobného štítku:<br />
Model a typ člna<br />
Výrobné číslo<br />
7
VYBALENIE<br />
• Nepoužívajte ostrý nástroj alebo nôž na vybalenie zabaleného člna. Mohli by ste tým čln<br />
poškodiť.<br />
Váš zakúpený čln obsahuje:<br />
T20 SE <strong>T25</strong> SE <strong>T25</strong> AE <strong>T27</strong> IE <strong>T30</strong> AE <strong>T32</strong> IE <strong>T35</strong> AE <strong>T40</strong> AE<br />
[1] Čln 1<br />
[2] Dno / počet častí 1 (a) / 4 1 (a) / 5 1 / 3 1 (b) / – 1 / 4 1 (b) / – 1 / 4 1 / 4<br />
[3] Bočné lišty – – 2 – 2 – 4 4<br />
[4] Opravná sada 1<br />
[5]<br />
Užívateľská príručka<br />
Prehlásenie o zhode<br />
1<br />
[6] Prenosná taška 1 1 2 1 2 1 2 2<br />
[7] Sedačka 1<br />
[8] Veslá 2<br />
[9] Nožná pumpa 1 1 (c) 1 1 (c) 1<br />
[10] Tlakomer 1<br />
(a). “S” typy: dodávaný s lištami montovanými do dna člna<br />
(b). “I” typy: nafukovacie dno je spojené s plavákovými bočnicami<br />
(c). “I” typy: nožná pumpa – dvojtlaková.<br />
8
NOŽNÉ PUMPY<br />
Na nafúkanie člna nepoužívajte zdroj stlačeného vzduchu (ako je vzduchový<br />
kompresor). Prílišné nafúknutie člna môže spôsobiť jeho prasknutie vo švoch a / alebo<br />
v stenách.<br />
Na nafúkanie člna používajte nožnú pumpu špeciálne navrhnutú pre nafúkanie vášho člna na<br />
správny tlak a dodávanú spolu s ním. Vyhnete sa tak všetkým problémom spojeným s jeho<br />
prílišným nafúknutím. Nasávacia funkcia pumpy vám umožní úplné vypustenie vzduchu<br />
z člna, takže ho môžete bez námahy poskladať.<br />
• Pred nalodením sa, vždy skontrolujte tlak vzduchu použitím tlakomera<br />
ŠTANDARDNÁ VZDUCHOVÁ PUMPA (okrem <strong>T27</strong> IE a <strong>T32</strong> IE)<br />
Štandardná pumpa poskytuje tlak 0,35 bar.<br />
[1] Pripájacia hadica [3] Pretlakový ventil<br />
[2] Nafukovací výstup [4] Sací výstup<br />
DVOJTLAKOVÁ PUMPA (<strong>T27</strong> IE a <strong>T32</strong> IE)<br />
Keď je uzáver [5] na mieste [8], Je prietokový otvor vzduchu veľký a maximálny nafukovací<br />
tlak je približne 0,30 bar. Ak je uzáver odstránený [9], prietokový otvor vzduchu je menší ale<br />
výstupný tlak je približne 0,80 bar (nafukovací tlak pre dno člna).<br />
[5] Uzáver pre výber tlaku [7] Adaptér na ventil<br />
[6] Sací výstup<br />
9
MONTÁŽ<br />
Na nafúkanie člna nepoužívajte zdroj stlačeného vzduchuj (ako je vzduchový<br />
kompresor). Prílišné nafúknutie člna môže spôsobiť jeho prasknutie vo švoch a / alebo<br />
v stenách.<br />
• Pozorne očistite povrchy skladaných častí a odstráňte z nich všetky ostré alebo špicaté<br />
vyčnievajúce predmety.<br />
• V prípade použitia vo vysokých nadmorských výškach: ak bol čln nafúkaný v nižších<br />
nadmorských výškach a potom prevezený do vyšších výšok (napr. horské jazerá), tlak vo<br />
vnútri komôr narastie. Prispôsobte preto tlak pred plavbou.<br />
• Skontrolujte tlak použitím tlakomera, ktorý je dodávaný spolu s vaším člnom.<br />
MODELY T20 SE, <strong>T25</strong> SE (lištové dno):<br />
1. Rozložte čln na rovnom, čistom povrchu.<br />
2. Skontrolujte, či sú ventily [1] na mieste. Skontrolujte, či majú všetky uzáver [2] uchytený<br />
na pásiku [3].<br />
3. Prvé použitie: použitím nožnej pumpy dodávanej s vaším člnom úplne nafúkajte plavákové<br />
komory, dávajte pozor na dodržanie rovnováhy tlaku medzi jednotlivými komorami. Keď<br />
máte čln plne nafúkaný, vypustite vzduch z komôr na polovicu objemu stlačením žltého<br />
tlačítka [4] umiestneného v strede každého ventilu.<br />
Ďalšie použitia: použitím nožnej pumpy dodávanej s vaším člnom nafúkajte komory do<br />
polovice ich objemu.<br />
4. Nainštalujte sedačku [5].<br />
5. Dokončite nafúkanie plavidla. Odporúčaný tlak pri nafúkaní je 0,25 bar.<br />
6. Zaistite veslá [6] na držiakoch [7].<br />
10
MONTÁŽ<br />
Na nafúkanie člna nepoužívajte zdroj stlačeného vzduchu (ako je vzduchový<br />
kompresor). Prílišné nafúknutie člna môže spôsobiť jeho prasknutie vo švoch a / alebo<br />
v stenách.<br />
MODELY <strong>T27</strong> IE, <strong>T32</strong> IE (nafukovacie dno)<br />
• Pozorne očistite povrchy skladaných častí a odstráňte z nich všetky ostré alebo špicaté<br />
vyčnievajúce predmety.<br />
• V prípade použitia vo vysokých nadmorských výškach: ak bol čln nafúkaný v nižších<br />
nadmorských výškach a potom prevezený do vyšších výšok (napr. horské jazerá), tlak vo<br />
vnútri komôr narastie. Prispôsobte preto tlak pred plavbou.<br />
• Skontrolujte tlak použitím tlakomera, ktorý je dodávaný spolu s vaším člnom.<br />
1. Rozložte čln na rovnom, čistom povrchu.<br />
2. Skontrolujte, či sú ventily [1] na mieste. Skontrolujte, či majú všetky uzáver [2] uchytený na<br />
pásiku [3]<br />
3. Prvé použitie: použitím nožnej pumpy dodávanej s vaším člnom úplne nafúkajte plavákové<br />
komory, dávajte pozor na dodržanie rovnováhy tlaku medzi jednotlivými komorami. Keď<br />
máte čln plne nafúkaný, vypustite vzduch z komôr na polovicu objemu stlačením žltého<br />
tlačítka [4] umiestneného v strede každého ventilu.<br />
Ďalšie použitia: použitím nožnej pumpy dodávanej s vaším člnom nafúkajte komory do<br />
polovice ich objemu.<br />
4. Nafúkajte dve polovice dna [6] do 3/4 objemu.<br />
5. Nainštalujte sedačku [5].<br />
6. Dokončite nafúkanie plavákových komôr (odporúčaný tlak: 0,25 bar).<br />
7. Dokončite nafúkania dna [6] (odporúčaný tlak: 0,80 bar).<br />
8. Zaistite veslá [7] na držiakoch [8].<br />
11
MONTÁŽ<br />
Na nafúkanie člna nepoužívajte zdroj stlačeného vzduchu (ako je vzduchový<br />
kompresor). Prílišné nafúknutie člna môže spôsobiť jeho prasknutie vo švoch a / alebo<br />
v stenách.<br />
MODELY <strong>T25</strong> AE, <strong>T30</strong> AE, <strong>T35</strong> AE, <strong>T40</strong> AE (hliníkové dno)<br />
• Nenafukujte kýl pokiaľ nie je podlaha na mieste.<br />
1. Rozložte čln na rovnom, čistom povrchu.<br />
2. Skontrolujte, či sú ventily [1] na mieste. Skontrolujte, či majú všetky uzáver [2] uchytený na<br />
pásiku [3]<br />
3. Prvé použitie: použitím nožnej pumpy dodávanej s vaším člnom úplne nafúkajte plavákové<br />
komory, dávajte pozor na dodržanie rovnováhy tlaku medzi jednotlivými komorami. Keď<br />
máte čln plne nafúkaný, vypustite vzduch z komôr na polovicu objemu stlačením žltého<br />
tlačítka [4] umiestneného v strede každého ventilu.<br />
Ďalšie použitia: použitím nožnej pumpy dodávanej s vaším člnom nafúkajte plavákové<br />
komory do polovice ich objemu.<br />
POZNÁMKA: Časti podlahy musia byť nainštalované tak, aby bolo viditeľné ich identifikačné<br />
číslo.<br />
4. Najprv vložte diel podlahy č.1 dopredu člna.<br />
5. Zapasujte diel podlahy č.4. (č.3 pre <strong>T25</strong> AE) do zrkadla [5] člna.<br />
6. Vložte diel č.2 do dielu č.1.<br />
7. <strong>T25</strong> AE: Vložte diel podlahy č.2 do č.3 a stlačte dolu, aby sa dno vyrovnalo [6].<br />
Ostatné modely: Vložte diel č.3 do dielu č.2 a potom do č.4. a stlačte dolu, aby sa dno<br />
vyrovnalo [6].<br />
12
MONTÁŽ<br />
8. Vložte veslo [5] medzi spodok člna a zem tak, aby ste mali rovné dno člna [6].<br />
9. <strong>T25</strong> AE: Umiestnite bočnú lištu [9] tak, aby bol spoj dielov č.2 a 3 v jej strede.<br />
<strong>T30</strong> AE: Umiestnite bočnú lištu [9] tak, aby bol diel č.3 v jej strede.<br />
<strong>T35</strong> AE a <strong>T40</strong> AE: Umiestnite krátku [7] a dlhú [8] bočnú lištu vedľa seba.<br />
10. Umiestnite veslo na opačnú stranu člna a zopakujte krok 9.<br />
<strong>T35</strong> AE a <strong>T40</strong> AE: pri ukladaní líšt prehoďte ich poradie krátka-dlhá oproti opačnej strane<br />
tak ako ukazuje obrázok.<br />
11. Nainštalujte sedačku [10] na miesto.<br />
• Nenafúkajte doplna komory na jeden raz.<br />
• V prípade použitia vo vysokých nadmorských výškach: ak bol čln nafúkaný v nižších<br />
nadmorských výškach a potom prevezený do vyšších výšok (napr. horské jazerá), tlak vo<br />
vnútri komôr narastie. Prispôsobte preto tlak pred plavbou.<br />
12. Dokončite nafukovanie komôr v niekoľkých etapách, dbajte na dodržanie rovnomerného<br />
tlaku vo všetkých komorách (odporúčaný tlak: 0,25 bar).<br />
13. Skontrolujte tlak použitím barometra dodávaného spolu s vaším člnom.<br />
14. Nafúkajte kýl [11] (odporúčaný tlak: 0,35 bar).<br />
15. Zaistite veslá [12] v držiakoch [13].<br />
13
POUŽITIE<br />
NALODENIE<br />
Všetok náklad na palube musí byť rovnomerne rozložený [1], aby<br />
ste zaistili správny sklon člna na vode<br />
PLAVEBNÁ ZÓNA<br />
Pokiaľ je to možné, vyhýbajte sa alebo sa opatrne približujte k vrakom, skalnatým plytčinám,<br />
skalnatým pobrežiam, pieskovým brehom a plytčinám.<br />
VESLOVANIE<br />
POZNÁMKA: Veslá, držiaky vesiel a sedačka sú štandardným vybavením nafukovacích<br />
člnov Honda.<br />
1. Uistite sa, či je sedačka správne namontovaná.<br />
2. Ak ste ešte nenainštalovali veslá, urobte tak nasadením na čap a zaskrutkovaním.<br />
• NEPOUŽÍVAJTE veslá ako páky, mohli by ste ich zlomiť.<br />
PLAVBA S MOTOROM<br />
1. Odporúča sa, aby sa pasažieri držali madiel, predídete tým<br />
pádu cez palubu.<br />
2. Pozorne si prečítajte príručku motora pred jeho inštaláciou<br />
a použitím.<br />
3. Uistite sa, či sa náklad na palube neotiera alebo netlačí na<br />
nafúknuté steny člna.<br />
POZNÁMKA: Nastavenie uhla lodného motora voči zrkadlu člna bude mať vplyv na trim člna<br />
počas plavby. Bližšie detaily si prečítajte v príručke k motoru.<br />
14
POUŽITIE<br />
PRISTÁVANIE<br />
1. Odporúča sa nepoužívať motor pri pristávaní na pláži. Neťahajte čln cez skaly, piesok<br />
alebo asfalt, aby ste nepoškodili spodok člna.<br />
2. V prípade, že musíte dočasne nechať čln na pláži, nechajte časť člna vo vode za účelom<br />
chladenia a vyhnete sa tým prílišnému nárastu tlaku v plavákových komorách.<br />
3. Ak musí čln zostať mimo vody na dlhý čas, mal by byť zakrytý na ochranu proti priamemu<br />
slnečnému žiareniu.<br />
VLEČENIE<br />
Ak musí byť váš nafukovací čln vlečený, ODSTRÁŇTE z neho všetok<br />
náklad. Pasažieri nesmú zostať na palube.<br />
Vlečné lano musí byť uchytené vo vlečných krúžkoch na stranách člna [1].<br />
Čln musí byť vlečený nižšou rýchlosťou a musí byť pod neustálym dohľadom.<br />
KOTVENIE, PRIVÄZOVANIE<br />
Uchyťte kotevné alebo priväzovacie lano ku kotevnému krúžku na predku člna [2].<br />
PREPICHNUTIE POČAS PLAVBY<br />
Ak pri plavbe dôjde k prepichnutiu niektorej z plavákových komôr, presuňte náklad v člne na<br />
opačnú stranu voči poškodenému miestu. Pokúste sa obmedziť únik vzduchu rukou alebo<br />
kúskom nepredyšného materiálu a zamierte čo najrýchlejšie k najbližšiemu brehu<br />
15
ÚDRŽBA<br />
ČISTENIE<br />
• Nepoužívajte ani chemické čistiace prostriedky na vinylovej báze, ani žiadne iné<br />
chemické prostriedky okrem tekutých mydlových prostriedkov používaných na umývanie<br />
riadu, pretože môžu poškodiť a / alebo vysušiť materiálu nafukovacích komôr.<br />
• Vyhnite sa voskom alebo čistiacim prostriedkom na báze alkoholu, ktoré môžu spôsobiť<br />
poškodenie alebo vysušenie materiálu nafukovacích komôr.<br />
• Opláchnite čln a jej príslušenstvo po každom použití s vodou. Aby ste predišli vytvoreniu<br />
plesní a spuchreniu, nechajte všetko príslušenstvo vysušiť pred jeho uskladnením<br />
vo vaku.<br />
ZLOŽENIE<br />
POZNÁMKA: Opatrne vyčistite čln pred jeho zrolovaním. Odstráňte všetok piesok, kamienky<br />
a iné predmety, ktoré mohli zostať prilepené na člne.<br />
1. Vypustite čln: stlačte žlté tlačítko na každom ventile a pootočte o ¼ otáčky čím ich zaistíte<br />
otvorené.<br />
2. Odstráňte sedačku.<br />
3. Iba člny Typu “A”: odstráňte bočné lišty<br />
4. Iba člny Typu “A”: odstráňte jednotlivé diely hliníkového dna, končiac zadnými dielmi.<br />
5. Uložte veslá, diely podlahy (člny typu “A”) a ostatné príslušenstvo do vaku.<br />
6. Na vypustenom člne zložte bočné plavákové komory [1] do vnútra člna [2].<br />
7. Zložte konce bočných plavákových komôr na zrkadlo člna [3].<br />
8. Použite nožnú pumpu v sacom režime pre vytiahnutie zvyškov vzduchu z komôr. Uzavrite<br />
ventily.<br />
9. Zrolujte čln smerom odzadu [4] a vložte ho do vaku [5].<br />
USKLADNENIE<br />
Po skončení sezóny, umyte celý čln mydlovou vodou. opatrne opláchnite a nechajte<br />
vyschnúť. Naneste mastencový prášok na celý povrch gumotexových častí člna pred<br />
zložením a uskladnite čln na suchom, chladnom mieste. Neskladujte ho v miestach<br />
vystavených priamemu slnečnému svetlu alebo mrazu. Na zložený čln nepokladajte ťažké<br />
predmety.<br />
16
OPRAVA<br />
MALÉ OPRAVY<br />
Diery s priemerom menším ako 12 mm môžu byť opravené záplatou.<br />
1. Vystrihnite okrúhlu záplatu [1] s priemerom najmenej 76 mm z tkaniny určenej na opravy<br />
dodávanej v opravnej sade<br />
2. Povrchy, ktoré idete spojiť musia byť čisté, suché a zbavené mastnoty.<br />
3. Naneste tri veľmi tenké vrstvy lepidla [2] na každý povrch. Počkajte 5 minút medzi<br />
nanesením každej vrstvy.<br />
4. Počkajte 10 až 15 minút pred nalepením záplaty [3].<br />
5. Opatrne pritlačte záplatu použitím malého valčeka, aby ste odstránili vzduchové bubliny.<br />
6. Počkajte 24 hodín pred znovanafúkaním člna [4].<br />
VEĽKÉ OPRAVY<br />
V prípade poškodenia , rezov alebo roztrhaní väčších ako 12 mm, kontaktujte vášho<br />
autorizovaného predajcu Honda.<br />
17
TRANSPORT<br />
Váš čln môžete transportovať pomocou prívesného vozíka upraveného na tento účel (pre<br />
viac informácií kontaktujte vášho autorizovaného predajcu Honda).<br />
• Na člne nenechávajte predmety, ktoré by mohli byť počas transportu odfúknuté alebo<br />
odhodené.<br />
• Čln musí byť správne nafúkaný.<br />
• Nezdvíhajte čln za kotevný krúžok<br />
• Nepoužívajte navijak vozíka na zdvíhanie člna. Používajte ho iba na zaistenie člna a na<br />
jeho spúšťanie na vodu.<br />
1. Otvorte vypúšťací uzáver na vypustenie vody z vnútra člna.<br />
2. Nastavte valčeky vozíka tak aby váha člna spočívala rozložená na plavákových komorách.<br />
Zrkadlo člna musí byť na vozíku.<br />
3. Podsuňte vozík pod čln na vode.<br />
4. Dokončite zdvíhanie člna pomocou postranných vlečných krúžkov [3].<br />
5. Vytiahnite vozík z vody.<br />
6. Zaistite čln:<br />
• uchytením k navijaku použijúc kotviaci krúžok.<br />
• v strednej a zadnej časti použitím širokých popruhov ovinutých okolo plavákových komôr<br />
a zaistených na ráme vozíka.<br />
7. Skontrolujte, či je motor riadne dotiahnutý k zrkadlu člna.<br />
8. Motor nechajte v spustenej polohe ako pri plavbe, nohu oprite o podperu vozíka.<br />
18
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE<br />
Model T20 <strong>T25</strong> <strong>T27</strong> <strong>T30</strong> <strong>T32</strong> <strong>T35</strong> <strong>T40</strong><br />
Typ / Voľba<br />
Charakteristika<br />
SE SE AE IE AE IE AE AE<br />
Typ podlahy<br />
Vonkajšia dĺžka<br />
Vnútorná dĺžka<br />
Vonkajšia šírka<br />
Vnútorná šírka<br />
Hmotnosť<br />
Max. náklad<br />
Priemer plavákovej komory<br />
Rozmery v zloženom stave<br />
v taške (d x š x v)<br />
Max. výkon motora<br />
Max. počet pasažierov<br />
Lišty Lišty Hliník Nafuk. Hliník Nafuk. Hliník Hliník<br />
(m) 2,000 2,500 2,480 2,670 2,970 3,205 3,530 3,950<br />
(m) 1,210 1,530 1,770 1,955 2,290 2,440 2,790<br />
(m) 1,440 1,560 1,530 1,570 1,535 1,705 1,890<br />
(m) 0,610 0,680 0,675 0,680 0,675 0,805 0,900<br />
(kg) 34 40 49 40 65 44 84 99<br />
(kg) 250 440 664 610 735 700 1050<br />
(mm) 400 435 425 430 425 450 490<br />
(mm)<br />
1120x<br />
590<br />
x290<br />
1130x<br />
600<br />
x330<br />
1140x<br />
660<br />
x350<br />
1120x<br />
600<br />
x330<br />
1140x<br />
660<br />
x350<br />
1120x<br />
595<br />
x330<br />
1230x<br />
740<br />
x370<br />
1230x<br />
430<br />
x810<br />
(CV) 4 6 8 15 15 20 30<br />
2 3 3,5 4 4 5 7<br />
Plavebná zóna podľa Európskej<br />
smernice 94/25/EC – C(*)<br />
(*) Kategória C „BLÍZKO POBREŽIA“: člny určené na použitie v pobrežných vodách, veľkých<br />
zátokách, ústiach, jazerách a riekach, v podmienkach charakterizovaných vetrom do sily 6<br />
a maximálnou výškou vĺn do 2 metrov.<br />
19