06.02.2014 Views

T200, T25, T27, T30, T32, T35, T40 - HONDA

T200, T25, T27, T30, T32, T35, T40 - HONDA

T200, T25, T27, T30, T32, T35, T40 - HONDA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NAFUKOVACIE ČLNY<br />

UŽÍVATEĽSKÁ<br />

PRÍRUČKA


OBSAH<br />

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA............................................................................ 3<br />

BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE......................................................................................... 4<br />

ÚVOD................................................................................................................................... 6<br />

Vysvetlenie kódov použitých v tejto príručke........................................................................ 6<br />

ZÁKLADNÝ POPIS.............................................................................................................. 7<br />

Identifikácia častí.................................................................................................................. 7<br />

Identifikácia vášho člna........................................................................................................ 7<br />

VYBALENIE......................................................................................................................... 8<br />

NOŽNÉ PUMPY................................................................................................................... 9<br />

Štandardná vzduchová pumpa (Okrem <strong>T27</strong> IE a <strong>T32</strong> IE).................................................... 9<br />

Dvojtlaková pumpa (<strong>T27</strong> IE a <strong>T32</strong> IE).................................................................................. 9<br />

MONTÁŽ.............................................................................................................................. 10<br />

Modely T20 SE, <strong>T25</strong> SE (lištové dno)................................................................................. 10<br />

Modely <strong>T27</strong> IE, <strong>T32</strong> IE (nafukovacie dno)............................................................................ 11<br />

Modely <strong>T25</strong> AE, <strong>T30</strong> AE, <strong>T35</strong> AE, <strong>T40</strong> AE (hliníkové dno).................................................. 12<br />

POUŽITIE............................................................................................................................. 14<br />

Nalodenie............................................................................................................................. 14<br />

Plavebná zóna..................................................................................................................... 14<br />

Veslovanie............................................................................................................................ 14<br />

Plavba s motorom................................................................................................................ 14<br />

Pristávanie............................................................................................................................ 15<br />

Vlečenie................................................................................................................................ 15<br />

Prepichnutie počas plavby................................................................................................... 15<br />

ÚDRŽBA.............................................................................................................................. 16<br />

Čistenie................................................................................................................................ 16<br />

Zloženie............................................................................................................................... 16<br />

Skladovanie.......................................................................................................................... 16<br />

OPRAVA.............................................................................................................................. 17<br />

Malé opravy.......................................................................................................................... 17<br />

Veľké opravy........................................................................................................................ 17<br />

TRANSPORT....................................................................................................................... 18<br />

TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE.............................................................................................. 19<br />

2


OCHRANA ŽIVOTNĚHO PROSTREDIA<br />

V prípade vytekajúceho oleja alebo paliva, špinavej alebo znečistenej vody, zabezpečte<br />

nápravu a vyčistenie zodpovedajúce prostrediu v ktorom a nachádzate.<br />

Takisto sa vyhnite prekročeniu prahu hluku a produkcii nadmerných palivových výparov.<br />

Osobitnú pozornosť venujte vhodnej likvidácii zostatkových odpadov ako sú farby, a iné<br />

produkty čistenia.<br />

Vodné prostredie je veľmi zraniteľné; váš čln preto vždy používajte s maximálnym ohľadom<br />

na životné prostredie.<br />

Váš čln vyrába vlny a hluk, čo môže mať negatívny vplyv na prírodu.<br />

Rešpektujte miestne plavebné pravidlá a nariadenia.<br />

3


BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE<br />

Zvýšenú pozornosť pri čítaní tejto príručky venujte odstavcom, ktoré sú označené<br />

nasledujúcimi výstrahami:<br />

Indikuje vysoké riziko, že vážne poranenie alebo smrť môžu nasledovať<br />

v prípade nedodržania inštrukcií.<br />

inštrukcií.<br />

Indikuje možnosť poškodenia zariadenia alebo majetku v prípade nedodržania<br />

POZNÁMKA: nasledujú užitočné informácie.<br />

Tento symbol vás upozorňuje aby ste postupovali zvlášť opatrne pri vykonávaní<br />

určitých operácií. Nasledujú ju vždy označenia súvisiacich bezpečnostných<br />

inštrukcií.<br />

PREDPRÍPRAVA<br />

A1 Pozorne si prečítajte všetky inštrukcie.<br />

A2 Pozorne si prečítajte príručku dodávanú s vaším lodným motorom.<br />

A3 Zodpovednosťou lodného operátora je naučiť sa o vedieť pravidlá lodnej premávky a riadiť sa nimi.<br />

Platné pravidlá lodnej premávky sa môžu meniť a líšiť a to vzhľadom k nasledujúcim faktorom:<br />

- Miesto, kde je čln povolený<br />

- Požiadavky miestnej správy<br />

- Typ použitia člna<br />

- Časť dňa (deň / noc)<br />

- Prevádzkové podmienky<br />

- Veľkosť, rýchlosť, plavebná dráha, typ člna (výkon, veslá atď.)<br />

- Navigačný mód<br />

A4 Na lepšie porozumenie a doplnenie vašich vedomostí z pravidiel lodnej premávky, oboznámte sa prosím s<br />

nasledujúcimi bezpečnostnými inštrukciami.<br />

PRÍPRAVA NA POUŽITIE<br />

B1 Všetci pasažieri na palube musia mať oblečené vhodné oblečenie a záchrannú vestu.<br />

B2 Uistite sa, či máte na palube štandardné vybavenie člna (veslá, vzduchová pumpa a sadu náradia).<br />

Niekedy je potrebné mať vybavenie na prežitie aj iné, ako je prikázané.<br />

B3 Človek pod vplyvom drog alebo alkoholu nie je v stave riadiť čln.<br />

B4 Neprekračujte maximálnu nosnosť člna a maximálny výkon motora uvádzané na výrobnom štítku.<br />

B5 Osobitnú pozornosť venujte vetru a prílivu, pretože majú určitý vplyv na spotrebu paliva.<br />

B6 Ak plánujete viesť čln v neznámych vodách, konzultujte to s osobami, ktoré ich poznajú, aby ste predišli<br />

riziku a nebezpečenstvu.<br />

B7 Vždy oznámte niekomu na brehu čas a miesto odchodu, vašu trasu a odhadovaný čas návratu.<br />

B8 Možno budete musieť použiť navigačné svetlá. Neplavte sa za tmy alebo za riskantných meteorologických<br />

podmienok ak nemáte nainštalované správne navigačné osvetlenie, alebo ak nie je v dobrom stave.<br />

B9 Kurzy bezpečného plavenia a prežitia sú dostupné vo väčšine krajín cez miestne alebo národné<br />

organizácie. Povinnosťou všetkých vodcov plavidiel je ovládať a rozumieť pravidlám lodnej premávky<br />

a informovať sa o poveternostných podmienkach pred vyplávaním na more.<br />

B10 Pred vyplávaním na more je veľmi dôležité, aby ste skontrolovali vybavenie na prežitie ako sú signalizačné<br />

rakety, lekárnička, kotvy, atď.<br />

B11 Nepoužívajte stlačený vzduch (vzduchový kompresor) na nafúkanie člna. Prílišné nafúkanie môže spôsobiť<br />

jeho roztrhnutie v švoch alebo na stenách.<br />

B12 Použitie vesiel alebo malého lodného motora závisí od podmienok na mori. Výkon nemusí byť dostatočný<br />

na prekonanie prílivových prúdov, malých kanálov alebo plytkých vôd.<br />

B13 REŠPEKTUJTE MAXIMÁLNY PRÍPUSTNÝ VÝKON ! Príliš silný motor môže spôsobiť nebezpečné<br />

problémy s manévrovaním a stabilitou s vážnymi dôsledkami.<br />

4


BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE<br />

B14 Vybavte váš motor lankom núdzového vypnutia motora. Potiahnutím lanka operátorom z akéhokoľvek<br />

dôvodu, dôjde k okamžitému zastaveniu motora.<br />

B15 Pravidelne skontrolujte či je váš motor bezpečne uchytený. Povolené skrutky môžu urobiť plavidlo<br />

neovládateľným, alebo môžu vyústiť až do odpojenia motora od člna!<br />

TANKOVANIE<br />

C1 Benzín je vysoko horľavá látka.<br />

- Skladujte palivo len v nádržiach na to určených.<br />

- Do nádrže dopĺňajte palivo len v otvorených priestranstvách pred naštartovaním motora. Pri manipulácii<br />

s palivom a jeho dopĺňaní nikdy nefajčite.<br />

- Nikdy neotvárajte uzáver palivovej nádrže ani nedolievajte palivo za chodu motora alebo keď je motor<br />

horúci.<br />

- Pred dopĺňaním paliva vždy zastavte motor a vypnite zapaľovanie.<br />

- S palivovou nádržou manipulujte opatrne, vyhnete sa tým priesakom paliva do člna alebo do vody.<br />

- Nikdy neštartujte motor v blízkosti rozliateho paliva. Presuňte plavidlo na iné miesto a vyhnite sa<br />

vytváraniu akéhokoľvek zdroja iskrenia pokým nie sú zvyšky paliva odstránené a odparené.<br />

- Bezpečne uzavrite uzáver palivovej nádrže.<br />

- Vždy pracujte za denného svetla.<br />

- Ak je vaše plavidlo vybavené elektrickým systémom, vypnite ho.<br />

- Pri tankovaní znížte počet osôb na palube na minimum,.<br />

- Majte na dosah hasiaci prístroj.<br />

- Pri výbere paliva sa riaďte doporučeniami výrobcu motora.<br />

- Nikdy nenaplňte palivovú nádrž až po hrdlo (riziko vytekania).<br />

- Pravidelne kontrolujte spojenia palivového systému aby ste predišli možnému vytekaniu paliva.<br />

PLAVBA<br />

D1 Riziko otravy kysličníkom uhoľnatým:<br />

Výfukové plyny obsahujú kysličník uhoľnatý. Kysličník uhoľnatý je bezfarebný nepáchnuci plyn, ktorého<br />

nadýchanie môže spôsobiť stratu vedomia alebo dokonca smrť. Koncentrácia výfukových plynov vo<br />

vzduchu narastá, ak je motor prevádzkovaný v uzatvorenom alebo čiastočne uzatvorenom mieste. Uistite<br />

sa, či je vetranie dostatočné, aby ste sa vyhli nadmernému hromadeniu výfukových plynov.<br />

D2 Všetci pasažieri musia sedieť vnútri člna a musia mať v dosahu jedno alebo dve madlá pre možnosť<br />

držania sa. Neseďte na plavákových komorách člna.<br />

D3 Lodné motory sú nebezpečné a drsné riadenie člna môže viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti. Nikdy<br />

nevybavujte čln motorom, na ktorý nie je prispôsobený. Vyhnite sa plavcom a nedovoľte im priblížiť sa<br />

k zadnej časti člna pri spustenom motore.<br />

D4 Vyhnite sa prudkým zrýchleniam, ktoré môžu spôsobiť váš pád, alebo pád pasažierov cez palubu.<br />

D5 Ak váš čln musí byť vlečený, ODSTRÁŇTE všetok náklad. Pasažieri nesmú zostať na palube.<br />

D6 Nikdy nevlečte čln za kotviaci krúžok na predku člna. Použite vlečné krúžky na stranách člna. Ak je<br />

vybavený iba krúžkom vpredu, prevážajte ho na palube.<br />

D7 Váha musí byť rovnomerne rozložená. Nezrýchľujte náhle ak je váš čln motorizovaný a nie je naložený.<br />

Nedostatočná ovládateľnosť člna môže vyústiť do problémov so stabilitou a manévrovaním.<br />

ÚDRŽBA A USKLADNENIE<br />

E1 Pre správnu inštaláciu a použitie príslušenstva sa riaďte inštrukciami výrobcu. Použite iba príslušenstvo<br />

schválené firmou Honda.<br />

E2 Nikdy neuskladňujte čln s palivom v nádrži v miestnosti, kde palivové výpary môžu byť v blízkosti ohňa,<br />

iskier alebo silného zdroja tepla.<br />

E3 Nikdy nepoužívajte leštidlo alebo čistiace prostriedky obsahujúce alkohol na čistenie vášho plavidla.<br />

V opačnom prípade môže dôjsť k predčasnému vysušeniu materiálu z ktorého je čln zhotovený.<br />

5


ÚVOD<br />

Vážený zákazník,<br />

Ďakujeme Vám za zakúpenie nafukovacieho člnu <strong>HONDA</strong> a za prejavenú dôveru značke<br />

<strong>HONDA</strong>.<br />

Úlohou tejto príručky je oboznámiť Vás s nafukovacím člnom, jeho použitím a údržbou.<br />

V snahe priniesť našim zákazníkom najnovšie technologické riešenia, materiály a vybavenie,<br />

pravidelne vylepšujeme modely vyrábané na našich výrobných linkách. Takisto informácie a<br />

špecifikácie uvedené v tejto príručke môžu byť subjektom zmeny bez povinnosti upozornenia<br />

alebo vydania novej príručky.<br />

V prípade problému, nejasnosti alebo akejkoľvek otázky sa prosím obráťte na<br />

autorizovaného predajcu <strong>HONDA</strong>.<br />

Uschovajte príručku na palube na suchom mieste. V prípade ďalšieho predaja člna ho<br />

odovzdajte spolu s ním.<br />

Doporučujeme Vám prečítať si záručné podmienky, tak aby ste si boli vedomý svojich práv a<br />

povinností.<br />

Žiadna časť tejto príručky nesmie byť reprodukovaná bez písomného súhlasu.<br />

VYSVETLENIE KÓDOV POUŽITÝCH V TEJTO PRÍRUČKE<br />

T20 / <strong>T25</strong> / <strong>T27</strong> / <strong>T30</strong> / <strong>T32</strong> / <strong>T35</strong> / <strong>T40</strong><br />

Model<br />

S = Lištové dno<br />

Typ S A = Hliníkové dno<br />

I = Nafukovacie dno<br />

Verzia E E = Miesto určenia (Európa)<br />

Príklad označenia:<br />

<strong>T27</strong> S E<br />

6


ZÁKLADNÝ POPIS<br />

IDENTIFIKÁCIA ČASTÍ<br />

OVLÁDAČE<br />

FUNKCIE<br />

[1] Zrkadlo člna<br />

[2] Štít pre uchytenie motora......................... Spevnená časť zrkadla pre uchytenie<br />

závesného lodného motora<br />

[3] Výrobný štítok........................................... Prenášanie stroja v rovnovážnej polohe<br />

[4] Držiaky vesiel........................................... Držia veslá v pozícii pri veslovaní<br />

[5] Odkladacie úchyty vesiel.......................... Pre odloženie vesiel pri motorizovanej<br />

plavbe<br />

[6] Veslá........................................................ Ručný pohon člna (x 2)<br />

[7] Prenášacie madlá<br />

[8] Obvodové lano.......................................... Umožňuje pasažierom držať sa počas<br />

plavby<br />

[9] Dno člna................................................... Lištové, nafukovacie alebo hliníkové<br />

podľa typu člna<br />

[10] Vlečný krúžok............................................ Úchytný bod pri vlečení člna (x 2)<br />

[11] Kotevný krúžok<br />

[12] Lano.......................................................... Na ťahanie alebo kotvenie<br />

[13] Plaváková komora<br />

[14] Pomocné madlo........................................ Umožňuje pasažierom držať sa počas<br />

plavby<br />

[15] Napúšťací / vypúšťací ventil<br />

[16] Sedačka...........………………….…..…..... Pri veslovaní seďte na nej<br />

[17] Výpustný uzáver…………..……............... Slúži pre vypúšťanie vody z člna<br />

[18] Krúžok pre zdvíhanie člna........................ Úchytné body pre žeriav spúšťania na<br />

vodu (x 4)<br />

IDENTIFIKÁCIA VÁŠHO ČLNA<br />

Do tejto tabuľky si zaznamenajte nasledovné hlavné údaje z výrobného štítku:<br />

Model a typ člna<br />

Výrobné číslo<br />

7


VYBALENIE<br />

• Nepoužívajte ostrý nástroj alebo nôž na vybalenie zabaleného člna. Mohli by ste tým čln<br />

poškodiť.<br />

Váš zakúpený čln obsahuje:<br />

T20 SE <strong>T25</strong> SE <strong>T25</strong> AE <strong>T27</strong> IE <strong>T30</strong> AE <strong>T32</strong> IE <strong>T35</strong> AE <strong>T40</strong> AE<br />

[1] Čln 1<br />

[2] Dno / počet častí 1 (a) / 4 1 (a) / 5 1 / 3 1 (b) / – 1 / 4 1 (b) / – 1 / 4 1 / 4<br />

[3] Bočné lišty – – 2 – 2 – 4 4<br />

[4] Opravná sada 1<br />

[5]<br />

Užívateľská príručka<br />

Prehlásenie o zhode<br />

1<br />

[6] Prenosná taška 1 1 2 1 2 1 2 2<br />

[7] Sedačka 1<br />

[8] Veslá 2<br />

[9] Nožná pumpa 1 1 (c) 1 1 (c) 1<br />

[10] Tlakomer 1<br />

(a). “S” typy: dodávaný s lištami montovanými do dna člna<br />

(b). “I” typy: nafukovacie dno je spojené s plavákovými bočnicami<br />

(c). “I” typy: nožná pumpa – dvojtlaková.<br />

8


NOŽNÉ PUMPY<br />

Na nafúkanie člna nepoužívajte zdroj stlačeného vzduchu (ako je vzduchový<br />

kompresor). Prílišné nafúknutie člna môže spôsobiť jeho prasknutie vo švoch a / alebo<br />

v stenách.<br />

Na nafúkanie člna používajte nožnú pumpu špeciálne navrhnutú pre nafúkanie vášho člna na<br />

správny tlak a dodávanú spolu s ním. Vyhnete sa tak všetkým problémom spojeným s jeho<br />

prílišným nafúknutím. Nasávacia funkcia pumpy vám umožní úplné vypustenie vzduchu<br />

z člna, takže ho môžete bez námahy poskladať.<br />

• Pred nalodením sa, vždy skontrolujte tlak vzduchu použitím tlakomera<br />

ŠTANDARDNÁ VZDUCHOVÁ PUMPA (okrem <strong>T27</strong> IE a <strong>T32</strong> IE)<br />

Štandardná pumpa poskytuje tlak 0,35 bar.<br />

[1] Pripájacia hadica [3] Pretlakový ventil<br />

[2] Nafukovací výstup [4] Sací výstup<br />

DVOJTLAKOVÁ PUMPA (<strong>T27</strong> IE a <strong>T32</strong> IE)<br />

Keď je uzáver [5] na mieste [8], Je prietokový otvor vzduchu veľký a maximálny nafukovací<br />

tlak je približne 0,30 bar. Ak je uzáver odstránený [9], prietokový otvor vzduchu je menší ale<br />

výstupný tlak je približne 0,80 bar (nafukovací tlak pre dno člna).<br />

[5] Uzáver pre výber tlaku [7] Adaptér na ventil<br />

[6] Sací výstup<br />

9


MONTÁŽ<br />

Na nafúkanie člna nepoužívajte zdroj stlačeného vzduchuj (ako je vzduchový<br />

kompresor). Prílišné nafúknutie člna môže spôsobiť jeho prasknutie vo švoch a / alebo<br />

v stenách.<br />

• Pozorne očistite povrchy skladaných častí a odstráňte z nich všetky ostré alebo špicaté<br />

vyčnievajúce predmety.<br />

• V prípade použitia vo vysokých nadmorských výškach: ak bol čln nafúkaný v nižších<br />

nadmorských výškach a potom prevezený do vyšších výšok (napr. horské jazerá), tlak vo<br />

vnútri komôr narastie. Prispôsobte preto tlak pred plavbou.<br />

• Skontrolujte tlak použitím tlakomera, ktorý je dodávaný spolu s vaším člnom.<br />

MODELY T20 SE, <strong>T25</strong> SE (lištové dno):<br />

1. Rozložte čln na rovnom, čistom povrchu.<br />

2. Skontrolujte, či sú ventily [1] na mieste. Skontrolujte, či majú všetky uzáver [2] uchytený<br />

na pásiku [3].<br />

3. Prvé použitie: použitím nožnej pumpy dodávanej s vaším člnom úplne nafúkajte plavákové<br />

komory, dávajte pozor na dodržanie rovnováhy tlaku medzi jednotlivými komorami. Keď<br />

máte čln plne nafúkaný, vypustite vzduch z komôr na polovicu objemu stlačením žltého<br />

tlačítka [4] umiestneného v strede každého ventilu.<br />

Ďalšie použitia: použitím nožnej pumpy dodávanej s vaším člnom nafúkajte komory do<br />

polovice ich objemu.<br />

4. Nainštalujte sedačku [5].<br />

5. Dokončite nafúkanie plavidla. Odporúčaný tlak pri nafúkaní je 0,25 bar.<br />

6. Zaistite veslá [6] na držiakoch [7].<br />

10


MONTÁŽ<br />

Na nafúkanie člna nepoužívajte zdroj stlačeného vzduchu (ako je vzduchový<br />

kompresor). Prílišné nafúknutie člna môže spôsobiť jeho prasknutie vo švoch a / alebo<br />

v stenách.<br />

MODELY <strong>T27</strong> IE, <strong>T32</strong> IE (nafukovacie dno)<br />

• Pozorne očistite povrchy skladaných častí a odstráňte z nich všetky ostré alebo špicaté<br />

vyčnievajúce predmety.<br />

• V prípade použitia vo vysokých nadmorských výškach: ak bol čln nafúkaný v nižších<br />

nadmorských výškach a potom prevezený do vyšších výšok (napr. horské jazerá), tlak vo<br />

vnútri komôr narastie. Prispôsobte preto tlak pred plavbou.<br />

• Skontrolujte tlak použitím tlakomera, ktorý je dodávaný spolu s vaším člnom.<br />

1. Rozložte čln na rovnom, čistom povrchu.<br />

2. Skontrolujte, či sú ventily [1] na mieste. Skontrolujte, či majú všetky uzáver [2] uchytený na<br />

pásiku [3]<br />

3. Prvé použitie: použitím nožnej pumpy dodávanej s vaším člnom úplne nafúkajte plavákové<br />

komory, dávajte pozor na dodržanie rovnováhy tlaku medzi jednotlivými komorami. Keď<br />

máte čln plne nafúkaný, vypustite vzduch z komôr na polovicu objemu stlačením žltého<br />

tlačítka [4] umiestneného v strede každého ventilu.<br />

Ďalšie použitia: použitím nožnej pumpy dodávanej s vaším člnom nafúkajte komory do<br />

polovice ich objemu.<br />

4. Nafúkajte dve polovice dna [6] do 3/4 objemu.<br />

5. Nainštalujte sedačku [5].<br />

6. Dokončite nafúkanie plavákových komôr (odporúčaný tlak: 0,25 bar).<br />

7. Dokončite nafúkania dna [6] (odporúčaný tlak: 0,80 bar).<br />

8. Zaistite veslá [7] na držiakoch [8].<br />

11


MONTÁŽ<br />

Na nafúkanie člna nepoužívajte zdroj stlačeného vzduchu (ako je vzduchový<br />

kompresor). Prílišné nafúknutie člna môže spôsobiť jeho prasknutie vo švoch a / alebo<br />

v stenách.<br />

MODELY <strong>T25</strong> AE, <strong>T30</strong> AE, <strong>T35</strong> AE, <strong>T40</strong> AE (hliníkové dno)<br />

• Nenafukujte kýl pokiaľ nie je podlaha na mieste.<br />

1. Rozložte čln na rovnom, čistom povrchu.<br />

2. Skontrolujte, či sú ventily [1] na mieste. Skontrolujte, či majú všetky uzáver [2] uchytený na<br />

pásiku [3]<br />

3. Prvé použitie: použitím nožnej pumpy dodávanej s vaším člnom úplne nafúkajte plavákové<br />

komory, dávajte pozor na dodržanie rovnováhy tlaku medzi jednotlivými komorami. Keď<br />

máte čln plne nafúkaný, vypustite vzduch z komôr na polovicu objemu stlačením žltého<br />

tlačítka [4] umiestneného v strede každého ventilu.<br />

Ďalšie použitia: použitím nožnej pumpy dodávanej s vaším člnom nafúkajte plavákové<br />

komory do polovice ich objemu.<br />

POZNÁMKA: Časti podlahy musia byť nainštalované tak, aby bolo viditeľné ich identifikačné<br />

číslo.<br />

4. Najprv vložte diel podlahy č.1 dopredu člna.<br />

5. Zapasujte diel podlahy č.4. (č.3 pre <strong>T25</strong> AE) do zrkadla [5] člna.<br />

6. Vložte diel č.2 do dielu č.1.<br />

7. <strong>T25</strong> AE: Vložte diel podlahy č.2 do č.3 a stlačte dolu, aby sa dno vyrovnalo [6].<br />

Ostatné modely: Vložte diel č.3 do dielu č.2 a potom do č.4. a stlačte dolu, aby sa dno<br />

vyrovnalo [6].<br />

12


MONTÁŽ<br />

8. Vložte veslo [5] medzi spodok člna a zem tak, aby ste mali rovné dno člna [6].<br />

9. <strong>T25</strong> AE: Umiestnite bočnú lištu [9] tak, aby bol spoj dielov č.2 a 3 v jej strede.<br />

<strong>T30</strong> AE: Umiestnite bočnú lištu [9] tak, aby bol diel č.3 v jej strede.<br />

<strong>T35</strong> AE a <strong>T40</strong> AE: Umiestnite krátku [7] a dlhú [8] bočnú lištu vedľa seba.<br />

10. Umiestnite veslo na opačnú stranu člna a zopakujte krok 9.<br />

<strong>T35</strong> AE a <strong>T40</strong> AE: pri ukladaní líšt prehoďte ich poradie krátka-dlhá oproti opačnej strane<br />

tak ako ukazuje obrázok.<br />

11. Nainštalujte sedačku [10] na miesto.<br />

• Nenafúkajte doplna komory na jeden raz.<br />

• V prípade použitia vo vysokých nadmorských výškach: ak bol čln nafúkaný v nižších<br />

nadmorských výškach a potom prevezený do vyšších výšok (napr. horské jazerá), tlak vo<br />

vnútri komôr narastie. Prispôsobte preto tlak pred plavbou.<br />

12. Dokončite nafukovanie komôr v niekoľkých etapách, dbajte na dodržanie rovnomerného<br />

tlaku vo všetkých komorách (odporúčaný tlak: 0,25 bar).<br />

13. Skontrolujte tlak použitím barometra dodávaného spolu s vaším člnom.<br />

14. Nafúkajte kýl [11] (odporúčaný tlak: 0,35 bar).<br />

15. Zaistite veslá [12] v držiakoch [13].<br />

13


POUŽITIE<br />

NALODENIE<br />

Všetok náklad na palube musí byť rovnomerne rozložený [1], aby<br />

ste zaistili správny sklon člna na vode<br />

PLAVEBNÁ ZÓNA<br />

Pokiaľ je to možné, vyhýbajte sa alebo sa opatrne približujte k vrakom, skalnatým plytčinám,<br />

skalnatým pobrežiam, pieskovým brehom a plytčinám.<br />

VESLOVANIE<br />

POZNÁMKA: Veslá, držiaky vesiel a sedačka sú štandardným vybavením nafukovacích<br />

člnov Honda.<br />

1. Uistite sa, či je sedačka správne namontovaná.<br />

2. Ak ste ešte nenainštalovali veslá, urobte tak nasadením na čap a zaskrutkovaním.<br />

• NEPOUŽÍVAJTE veslá ako páky, mohli by ste ich zlomiť.<br />

PLAVBA S MOTOROM<br />

1. Odporúča sa, aby sa pasažieri držali madiel, predídete tým<br />

pádu cez palubu.<br />

2. Pozorne si prečítajte príručku motora pred jeho inštaláciou<br />

a použitím.<br />

3. Uistite sa, či sa náklad na palube neotiera alebo netlačí na<br />

nafúknuté steny člna.<br />

POZNÁMKA: Nastavenie uhla lodného motora voči zrkadlu člna bude mať vplyv na trim člna<br />

počas plavby. Bližšie detaily si prečítajte v príručke k motoru.<br />

14


POUŽITIE<br />

PRISTÁVANIE<br />

1. Odporúča sa nepoužívať motor pri pristávaní na pláži. Neťahajte čln cez skaly, piesok<br />

alebo asfalt, aby ste nepoškodili spodok člna.<br />

2. V prípade, že musíte dočasne nechať čln na pláži, nechajte časť člna vo vode za účelom<br />

chladenia a vyhnete sa tým prílišnému nárastu tlaku v plavákových komorách.<br />

3. Ak musí čln zostať mimo vody na dlhý čas, mal by byť zakrytý na ochranu proti priamemu<br />

slnečnému žiareniu.<br />

VLEČENIE<br />

Ak musí byť váš nafukovací čln vlečený, ODSTRÁŇTE z neho všetok<br />

náklad. Pasažieri nesmú zostať na palube.<br />

Vlečné lano musí byť uchytené vo vlečných krúžkoch na stranách člna [1].<br />

Čln musí byť vlečený nižšou rýchlosťou a musí byť pod neustálym dohľadom.<br />

KOTVENIE, PRIVÄZOVANIE<br />

Uchyťte kotevné alebo priväzovacie lano ku kotevnému krúžku na predku člna [2].<br />

PREPICHNUTIE POČAS PLAVBY<br />

Ak pri plavbe dôjde k prepichnutiu niektorej z plavákových komôr, presuňte náklad v člne na<br />

opačnú stranu voči poškodenému miestu. Pokúste sa obmedziť únik vzduchu rukou alebo<br />

kúskom nepredyšného materiálu a zamierte čo najrýchlejšie k najbližšiemu brehu<br />

15


ÚDRŽBA<br />

ČISTENIE<br />

• Nepoužívajte ani chemické čistiace prostriedky na vinylovej báze, ani žiadne iné<br />

chemické prostriedky okrem tekutých mydlových prostriedkov používaných na umývanie<br />

riadu, pretože môžu poškodiť a / alebo vysušiť materiálu nafukovacích komôr.<br />

• Vyhnite sa voskom alebo čistiacim prostriedkom na báze alkoholu, ktoré môžu spôsobiť<br />

poškodenie alebo vysušenie materiálu nafukovacích komôr.<br />

• Opláchnite čln a jej príslušenstvo po každom použití s vodou. Aby ste predišli vytvoreniu<br />

plesní a spuchreniu, nechajte všetko príslušenstvo vysušiť pred jeho uskladnením<br />

vo vaku.<br />

ZLOŽENIE<br />

POZNÁMKA: Opatrne vyčistite čln pred jeho zrolovaním. Odstráňte všetok piesok, kamienky<br />

a iné predmety, ktoré mohli zostať prilepené na člne.<br />

1. Vypustite čln: stlačte žlté tlačítko na každom ventile a pootočte o ¼ otáčky čím ich zaistíte<br />

otvorené.<br />

2. Odstráňte sedačku.<br />

3. Iba člny Typu “A”: odstráňte bočné lišty<br />

4. Iba člny Typu “A”: odstráňte jednotlivé diely hliníkového dna, končiac zadnými dielmi.<br />

5. Uložte veslá, diely podlahy (člny typu “A”) a ostatné príslušenstvo do vaku.<br />

6. Na vypustenom člne zložte bočné plavákové komory [1] do vnútra člna [2].<br />

7. Zložte konce bočných plavákových komôr na zrkadlo člna [3].<br />

8. Použite nožnú pumpu v sacom režime pre vytiahnutie zvyškov vzduchu z komôr. Uzavrite<br />

ventily.<br />

9. Zrolujte čln smerom odzadu [4] a vložte ho do vaku [5].<br />

USKLADNENIE<br />

Po skončení sezóny, umyte celý čln mydlovou vodou. opatrne opláchnite a nechajte<br />

vyschnúť. Naneste mastencový prášok na celý povrch gumotexových častí člna pred<br />

zložením a uskladnite čln na suchom, chladnom mieste. Neskladujte ho v miestach<br />

vystavených priamemu slnečnému svetlu alebo mrazu. Na zložený čln nepokladajte ťažké<br />

predmety.<br />

16


OPRAVA<br />

MALÉ OPRAVY<br />

Diery s priemerom menším ako 12 mm môžu byť opravené záplatou.<br />

1. Vystrihnite okrúhlu záplatu [1] s priemerom najmenej 76 mm z tkaniny určenej na opravy<br />

dodávanej v opravnej sade<br />

2. Povrchy, ktoré idete spojiť musia byť čisté, suché a zbavené mastnoty.<br />

3. Naneste tri veľmi tenké vrstvy lepidla [2] na každý povrch. Počkajte 5 minút medzi<br />

nanesením každej vrstvy.<br />

4. Počkajte 10 až 15 minút pred nalepením záplaty [3].<br />

5. Opatrne pritlačte záplatu použitím malého valčeka, aby ste odstránili vzduchové bubliny.<br />

6. Počkajte 24 hodín pred znovanafúkaním člna [4].<br />

VEĽKÉ OPRAVY<br />

V prípade poškodenia , rezov alebo roztrhaní väčších ako 12 mm, kontaktujte vášho<br />

autorizovaného predajcu Honda.<br />

17


TRANSPORT<br />

Váš čln môžete transportovať pomocou prívesného vozíka upraveného na tento účel (pre<br />

viac informácií kontaktujte vášho autorizovaného predajcu Honda).<br />

• Na člne nenechávajte predmety, ktoré by mohli byť počas transportu odfúknuté alebo<br />

odhodené.<br />

• Čln musí byť správne nafúkaný.<br />

• Nezdvíhajte čln za kotevný krúžok<br />

• Nepoužívajte navijak vozíka na zdvíhanie člna. Používajte ho iba na zaistenie člna a na<br />

jeho spúšťanie na vodu.<br />

1. Otvorte vypúšťací uzáver na vypustenie vody z vnútra člna.<br />

2. Nastavte valčeky vozíka tak aby váha člna spočívala rozložená na plavákových komorách.<br />

Zrkadlo člna musí byť na vozíku.<br />

3. Podsuňte vozík pod čln na vode.<br />

4. Dokončite zdvíhanie člna pomocou postranných vlečných krúžkov [3].<br />

5. Vytiahnite vozík z vody.<br />

6. Zaistite čln:<br />

• uchytením k navijaku použijúc kotviaci krúžok.<br />

• v strednej a zadnej časti použitím širokých popruhov ovinutých okolo plavákových komôr<br />

a zaistených na ráme vozíka.<br />

7. Skontrolujte, či je motor riadne dotiahnutý k zrkadlu člna.<br />

8. Motor nechajte v spustenej polohe ako pri plavbe, nohu oprite o podperu vozíka.<br />

18


TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE<br />

Model T20 <strong>T25</strong> <strong>T27</strong> <strong>T30</strong> <strong>T32</strong> <strong>T35</strong> <strong>T40</strong><br />

Typ / Voľba<br />

Charakteristika<br />

SE SE AE IE AE IE AE AE<br />

Typ podlahy<br />

Vonkajšia dĺžka<br />

Vnútorná dĺžka<br />

Vonkajšia šírka<br />

Vnútorná šírka<br />

Hmotnosť<br />

Max. náklad<br />

Priemer plavákovej komory<br />

Rozmery v zloženom stave<br />

v taške (d x š x v)<br />

Max. výkon motora<br />

Max. počet pasažierov<br />

Lišty Lišty Hliník Nafuk. Hliník Nafuk. Hliník Hliník<br />

(m) 2,000 2,500 2,480 2,670 2,970 3,205 3,530 3,950<br />

(m) 1,210 1,530 1,770 1,955 2,290 2,440 2,790<br />

(m) 1,440 1,560 1,530 1,570 1,535 1,705 1,890<br />

(m) 0,610 0,680 0,675 0,680 0,675 0,805 0,900<br />

(kg) 34 40 49 40 65 44 84 99<br />

(kg) 250 440 664 610 735 700 1050<br />

(mm) 400 435 425 430 425 450 490<br />

(mm)<br />

1120x<br />

590<br />

x290<br />

1130x<br />

600<br />

x330<br />

1140x<br />

660<br />

x350<br />

1120x<br />

600<br />

x330<br />

1140x<br />

660<br />

x350<br />

1120x<br />

595<br />

x330<br />

1230x<br />

740<br />

x370<br />

1230x<br />

430<br />

x810<br />

(CV) 4 6 8 15 15 20 30<br />

2 3 3,5 4 4 5 7<br />

Plavebná zóna podľa Európskej<br />

smernice 94/25/EC – C(*)<br />

(*) Kategória C „BLÍZKO POBREŽIA“: člny určené na použitie v pobrežných vodách, veľkých<br />

zátokách, ústiach, jazerách a riekach, v podmienkach charakterizovaných vetrom do sily 6<br />

a maximálnou výškou vĺn do 2 metrov.<br />

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!