26.12.2014 Views

ISKUSTVA knjiga - Juni 2012

ISKUSTVA knjiga - Juni 2012

ISKUSTVA knjiga - Juni 2012

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

UNIVERZITET U SARAJEVU<br />

SLUŽBA ZA MEÐUNARODNU SARADNJU © <strong>2012</strong><br />

UNIVERZITET U SARAJEVU<br />

<strong>ISKUSTVA</strong><br />

stipendista sa<br />

Univerziteta u Sarajevu<br />

na univerzitetima u<br />

Evropskoj uniji<br />

Fotografija: Naida Šehic


- I S K U S T V A -<br />

Izdavač: Univerzitet u Sarajevu<br />

Služba za međunarodnu saradnju, ©<strong>2012</strong><br />

Obala Kulina bana 7/II, 71000 Sarajevo, Bosna i Hercegovina<br />

U saradnji sa<br />

Fondacijom kralja Baudouina<br />

Rue Brederodestraat 21<br />

B-1000 Brisel, Belgija<br />

Glavni i odgovorni urednik: prof. dr. Faruk Čaklovica<br />

Stručni odbor: Jasna Bošnjović, Adnan Rahimić<br />

DTP: Adnan Rahimić<br />

Fotografije obezbjeđene od strane stipendista ERASMUS MUNDUS 2 programa mobilnosti.<br />

Ovaj materijal je pripremljen od strane Službe za međunarodnu saradnju Univerziteta u Sarajevu u saradnji<br />

sa Evropskom Komisijom, programom mobilnosti ERASMUS MUNDUAS Action 2 i Fondacijom Kralja<br />

Baudouina.<br />

Informacije iz ovog vodiča su pripremljene za privatnu i nekomercijalnu upotrebu za studente i članove<br />

osoblja koji učestvuju u programu Erasmus Mundus Action 2. Nije dozvoljeno kopiranje ili objavljivanje<br />

dijelova ovog vodiča bez prethodnog odobrenja urednika. U slučaju kopiranja ili plagijarizma ovog vodiča,<br />

potrebno je naglasiti da su informacije ustupljene ljubaznošću Službe za međunarodnu saradnju<br />

Univerziteta u Sarajevu.


<strong>ISKUSTVA</strong><br />

stipendista Univerziteta u Sarajevu<br />

na univerzitetima u Evropskoj Uniji<br />

Sarajevo, <strong>2012</strong>.


- I S K U S T V A -<br />

SADRŽAJ:<br />

Emina Mameledžija:<br />

Ono što me je dočekalo, nadmašilo je sva moja očekivanja ...<br />

Sabina Mehić:<br />

Uživali smo mnogo pogodnosti besplatno ...<br />

Elvedin Tahirovic:<br />

Jednostavna prijavna procedura ...<br />

Amina Žigo:<br />

Januar u Gentu je najljepši ...<br />

Luka Culjak<br />

Razmjena - obogacenje socijalnog i akademskog života ...<br />

Selma Kadic:<br />

Dali su mi lekcije koje nikad necu zaboraviti ...<br />

Naida Šehic:<br />

Nezaboravna studentska razmjena ...<br />

Vildana Karic:<br />

Gent - grad studenata i bicikala ...<br />

Maja Arslanagić<br />

Ko je rekao da se snovi ne mogu ostvariti ...<br />

Dženana Kapo:<br />

Neprocjenjivih deset mjeseci u Bolonji ...<br />

Alen Duspara:<br />

Dosta je razloga zbog kojih bih sve ovo ponovio ...<br />

Nedim Jahić:<br />

Stipendija je razvila moju samostalnost ...<br />

Nena Marković:<br />

Zašto Latvija Zašto ne! ...<br />

Jelena Kalinić:<br />

Ruska bajka u Sofiji ...<br />

22<br />

21<br />

10<br />

Jasmina Mrkonja<br />

Stekla sam prijatelje za cijeli život ...<br />

Denis Piplaš:<br />

Sve je organizovano da se studentu olakša ... 24<br />

9<br />

16<br />

14<br />

23<br />

18<br />

20<br />

8<br />

13<br />

17<br />

19<br />

12<br />

6


- I S K U S T V A -<br />

U ovoj priručniku možete pročitati „iskustva“ naših<br />

stipendista koji su boravili ili borave na partnerskim<br />

univerzitetima u zemljama članicama Evropske unije u<br />

statusu korisnika stipendije. Opisom svojih doživljaja i<br />

priloženim slikama željeli su približiti studentima,<br />

nastavnicima i saradnicima detalje procesa prijave,<br />

dolaska u zemlju boravka, kao i životno iskustvo i<br />

iskustvo studiranja.<br />

Na ovaj način ohrabrujemo sve zainteresirane da se<br />

prijave na ponuđene programe mobilnosti i dožive<br />

makar dio onog što je predstavljeno u ovom<br />

promotivnom materijalu.


Emina Mameledžija, stipendista na Univerzitetu u Heidelbergu, Njemačka<br />

ONO ŠTO ME JE DOCEKALO<br />

NADMAŠILO JE SVA MOJA<br />

OČEKIVANJA<br />

Stigla sam na aerodrom u Stuttgart i stala u red za<br />

kontrolu putnih isprava za „non EU citizens“.<br />

„Kojim povodom boravite u Njemačkoj“<br />

„Studentska razmjena na Univerzitetu u Heidelbergu“,<br />

odgovorila sam ponosno smrknutom gospodinu na<br />

šalteru.<br />

Odmah po slijetanju, uputila sam se u Heidelberg. Ono<br />

to me dočekalo, nadmašilo je sva moja očekivanja.<br />

Počev od prvog dana, sve je bilo upravo onako kako je<br />

pisalo u svim njihovim prospektima. Dakle, odmah sam<br />

se uputila na odgovarajuću adresu gdje su već čekali<br />

gospoda iz studentskog servisa koji su obavili sve<br />

administrativne poslove i dali mi ključ od studentskog<br />

doma u kojem sam bila smještena. Poučena iskustvom iz<br />

BiH, doslovno sam bila šokirana organiziranoću i<br />

preciznošću kojom je sve bilo odrađeno.<br />

Niti u jednom trenutku se nisam osjećala izgubljeno ili<br />

bespomoćno. Ipak je riječ o univerzitetskom centru sa<br />

dugom historijom primanja stranih studenata na<br />

razmjene, to je uočljivo na svakom koraku.<br />

Heidelberg je mali, srednjovjekovni grad sa prelijepim<br />

dvorcem i UNESCO zaštičenim mostom, okružen<br />

prirodom. Uvijek je pun turista i odiše romantičnom<br />

idilom. Nemoguće je porediti ga sa bilo kojim drugim<br />

njemačkim gradom.<br />

Jeste li nekada zamišljali bajkoviti grad iz dječije<br />

slikovnice Upravo o tome govorim. U ovom gradu<br />

ćete naći studente iz svih dijelova svijeta. Stanovala<br />

sam sa Njemicom, Amerikankom, Ukrajincem i<br />

Belgijankom. Družila sam se sa Indijcima, Mađarima,<br />

Francuzima, Švicarcima, Italijanima, Bugarima,<br />

Poljacima. Upoznala sam divne ljude za koje me vežu<br />

uspomene na prelijepe trenutke. Zajedno smo posjetili<br />

veliki broj njemačkih gradova, a bili smo i u Francuskoj.<br />

Iz tih poznanstava su se razvila prava prijateljstva i<br />

mnogi planovi o posjećivanju jedni drugih koji se tek<br />

trebaju realizirati. Jezičke barijere nisu bile problem.<br />

Međusobno smo pričali na njemačkom i engleskom. Ja<br />

sam u Njemačku došla sa dobrim predznanjem jezika i<br />

u tom pogledu nisam imala problema. Međutim,<br />

iznenadio me veliki broj studenata koji su došli sa<br />

minimalnim poznavanjem jezika.<br />

6<br />

- I S K U S T V A -


o me podsjetilo na veliki broj studenata iz BiH<br />

koji se plaše otići izvan granica države jer misle<br />

Tda se neće snaći. Želim istaći da zaista nema<br />

razloga za strah jer se ovakvim razmjenama, prije<br />

svega kroz neformalne razgovore sa novostečenim<br />

prijateljima (na brojnim zabavama i izletima) najbrže<br />

i najjednostavnije savlada novi jezik. Poznajem jako<br />

mnogo ljudi koji su me na kraju razmjene iznenadili<br />

svojim napretkom.<br />

ožda se neko pita kako je to sve izgledalo<br />

sa materijalnog aspekta. Stipendija koju<br />

Msam dobila u okviru BASILEUS projekta je<br />

bila veća nego to mi je bilo realno potrebno. Niko od<br />

ostalih stranih studenata koji su u Heidelberg došli<br />

putem nekih drugih programa razmjene, nije<br />

dobivao niti približan iznos. Kada je u pitanju sam<br />

studij, moram priznati da je to bila moja najveća<br />

briga. Došla sam na šestomjesečni studij na Pravni<br />

fakultet. Riječ je o najpoznatijem i najprestižnijem<br />

Pravnom fakultetu u Njemačkoj. Međutim, i u tom<br />

pogledu sam se ubrzo razuvjerila. Univerzitet je<br />

organizirao „Pripremnu sedmicu“ za strane studente<br />

u kojoj su nam njemački studenti približili studij.<br />

Samo izvođenje nastave, bar kada je u pitanju Pravni<br />

fakultet, ne razlikuje se mnogo od našeg sistema.<br />

Predavanja nisu obavezna i održavaju se ex cathedra.<br />

Domaći studenti imaju neke dodatne obaveze kao to su<br />

obavezne vježbe, domaće zadaće i sl. Te obaveze nemaju<br />

strani studenti tako da smo imali mnogo slobodnog<br />

vremena. Ovdje moram istaći da se ispit za strane<br />

studente razlikuje od ispita domaćih studenata. Dakle, za<br />

nas su imali poseban, olakšan pristup imajući u vidu da<br />

nam njemački nije maternji jezik. To podrazumjeva i<br />

upotrebu rječnika tokom ispita i sl.<br />

- I S K U S T V A -<br />

7


Sabina Mehić, Univerzitet u Heidelbergu, Njemačka<br />

UŽIVALI SMO MNOGE POGODNOSTI<br />

BESPLATNO<br />

8<br />

Ponekad sebi i sama postavim pitanje kako i zašto se ja odlucih na<br />

studentsku razmjenu Dobro pitanje, na koje ni sama ne znam<br />

konkretan odgovor, možda bi najbolje bilo reci – puka slucajnost.<br />

Kao i sve drugo u životu, ono što nam se desi bez puno razmišljanja,<br />

vaganja opcija za i protiv, u konačnici uvijek završi odlicno, pa tako je<br />

i sa ovim iskustvom bilo.<br />

Na fakultetu sam jedan dan vidjela plakat na kojem su bile<br />

informacije o projektu Erasmus Mundus - Basileus, mogucnosti<br />

studiranja u inostranstvu u periodu od 6 ili 10 mjeseci, što me<br />

zainteresiralo. Bez imalo razmišljanja sam se prijavila za Njemacku,<br />

zemlju u kojoj sam živjela za vrijeme rata i koju sam kroz to vrijeme i<br />

zavoljela. Od trenutka prijavljivanja pa do konacnih rezultata<br />

protekao je period od 4 mjeseca, u kojem sam konstantno samo<br />

razmišljala da li cu biti primljena, a nada da hocu svakako je<br />

postojala.<br />

U junu smo konacno obavješteni o rezultatima, a trenutak u kojem<br />

sam saznala da sam zaista i primljena cu zauvijek pamtiti. Od samog<br />

dolaska u Njemacku, cijeli period od 6 mjeseci pa sve do povratka<br />

nije postojala niti jedna stvar na koju bih se mogla požaliti. Dan kada<br />

smo došli u Heidelberg posebno mi je drag. Ljudi koji su zaslužni za<br />

provodenje projekta su nas docekali, dali nam kljuceve od soba,<br />

podijelili sa nama osnovne informacije. Sve je teklo zaista po planu,<br />

baš onako kako je i bilo naznaceno na brošuri koju smo po<br />

obavještenju da smo primljeni dobili na kucnu adresu. Dom u kojem<br />

sam bila smještena je bio odlican, imala sam svoju sobu sa<br />

kupatilom, a kuhinju sam djelila još sa 4 osobe. Najzanimljivije od<br />

svega toga je sto su u Domu ljudi iz svih dijelova svijeta, pa su nam<br />

dani u druženju brzo prolazili. Prije početka predavanja imali smo<br />

uvodnu sedmicu u kojoj nam je obajašnjen nacin predavanja,<br />

korištenje biblikotete i drugi tehnicki detalji potrebni za studiranje.<br />

Predavanja su nam bila posebno zanimljiva, meni i više samim tim<br />

sto sam ih slušala na njemačkom jeziku, koji u svakodnevnom životu<br />

- I S K U S T V A -<br />

u Bosni nisam imala priliku koristiti. Općenito su uslovi za<br />

studente u Njemackoj, konkretno u Heidelbergu, iznimno dobre.<br />

Imali smo mogucnost bavljenja razlicitim sportovima, od<br />

nogometa, košarke, yoge, pilatesa, fitness-a pa sve do razlicitih<br />

plesova poput tanga, salse, hip-hop-a, cak i baleta - sve to i mnogo<br />

više, potpuno besplatno. Jedini uslov za bavljenje bilo sportom ili<br />

pohadanje kursa plesa su ciste patike. Pored toga, prvi mjesec<br />

prije pocetka predavanja sam intenzivno ucila njemacki jezik, bez<br />

obzira na znanje kojim se raspolaže, kurs je obligatoran, što mi je<br />

svakako dobrodošlo. U drugom mjesecu, kad su vec predavanja<br />

pocela, nedostajao mi je upravo kurs jezika, pa sam se odlucila<br />

upisati na kurs francuskog jezika, ciji su troškovi pohadanja bili<br />

pokriveni ovim projektom. Osnovna misao i ideja projekta jeste<br />

da studenti uce, razvijaju se u svim mogucim aspektima, ne samo<br />

u polju u kojem oni studiraju. Suma sumarum za 6 mjeseci<br />

boravka je slijedeca – položen prvi stepen francuskog jezika –<br />

osnovni nivo, pohadala kurs plesa „MTV-Moves“, često<br />

posjećivala kino predstave koje su za studente besplatni,<br />

upoznala mnogo zanimljivih ljudi te stvorila prijateljstva koja će<br />

sigurno zadugo potrajati, usavršila svoje znanje njemackog jezika,<br />

uocila razlike u nacinu i pristupu studiranju u dvije države (BiH i<br />

Njemacka) i mnogo više.<br />

Poruka za sve studente – ne propustite ovu mogucnost!


- I S K U S T V A -<br />

9<br />

Elvedin Tahirović, stipendista na Univerzitetu Sophia Antipolis u Nici, Francuska<br />

JEDNOSTAVNA<br />

PRIJAVNA<br />

PROCEDURA<br />

Student sam treće godine odsjeka za fiziku, smjer teorijska<br />

fizika na Univerzitetu u Sarajevu. Tokom druge godine<br />

studija, prof. Lamija Tanović me je upoznala sa stipendijom<br />

projekta Erasmus Mundus BASILEUS - programa saradnje<br />

balkanskih i evropskih univerziteta. Velika prednost<br />

projekta je jednostavna aplikacija, koja ne zahtijeva mnogo<br />

vremena, a kojeg studentima uvijek nedostaje! To je<br />

zasluga i našeg IRO-a, koji mi uvijek bio na raspolaganju,<br />

kao i konzulat Ambasade Francuske.<br />

Dobio sam stipendiju da budem gostujući student<br />

tokom ljetnog semestra 2009/2010 akademske<br />

godine na Univerzitetu Nice Sophia Antipolis u<br />

Francuskoj. Rijec je o jednom od najnovijih<br />

univerziteta u Francuskoj, a o samom gradu mislim<br />

da je suvišno govoriti. Odmah po dolasku sam se<br />

javio koordinatorici programa koja mi je objasnila<br />

koji su moji sljedeci koraci. Administrativni upis<br />

sam brzo završio, otvorio racun u banci, nabavio<br />

razlicite iskaznice, jer je Francuska zemlja koja daje<br />

mnogo beneficija studentima.<br />

Izabrao sam sve predmete iz odgovarajuceg<br />

semestra i, moram priznati, nastava je dosta teška,<br />

cemu se nisam nadao. Srecom, kolege su me<br />

prihvatile od prvog dana i mnogo mi pomogli da se<br />

naviknem na francuski sistem školovanja.


Amina Žigo, stipendista na Univerzitetu u Gentu, Belgija<br />

JANUAR U GENTU<br />

JE NAJLJEPŠI<br />

10<br />

Šest nezaboravnih mjeseci u Flandrijskoj regiji, na Gent<br />

Univerzitetu ostavit će dubok trag u svakom mom<br />

narednom životnom koraku. Profesori, prijatelji iz<br />

različitih dijelova svijeta, lokalni prodavači, kolege sa<br />

studija, voditelji projekta - samo su dio ove priče. Ono<br />

što čuvate kao suvenir jesu sjećanja na zajedničke<br />

susrete sa njima. Studentica sam master studija<br />

Međunarodni odnosi i ekonomska diplomatija 4+1<br />

Univerziteta u Sarajevu (BiH) i u martu 2010. godine<br />

aplicirala sam za Basileus stipendiju. Tri mjeseca poslije<br />

bila sam pozitivno iznenađena kada su mi uposlenici<br />

Ureda za međunarodnu saradnju Gent Univerziteta<br />

saopštili da sam dobitnica stipendije.<br />

Pronaći studentsku sobu na šest mjeseci u Gentu je isto<br />

kao pronaći iglu u plastu sijena. U hostelu sam provela tri<br />

dana odakle sam kontaktirala sve moguće adrese da bih<br />

pronašla sobu. Imala sam sreću. Pronašla sam toplu i<br />

jednostavnu sobu u potkrovlju, blizu fakulteta, sa<br />

malom kuhinjom. Ono čega se najviše sjećam bilo je to<br />

da me je gazdarica zgrade upozorila na strog sistem<br />

odvajanja smeća. Plave vreće za plastiku i metal - žute za<br />

ostatak smeća, a papir i staklo sakupljati u posebne kese.<br />

Svidjela mi se zamisao.<br />

- I S K U S T V A -<br />

Nakon što sam pronašla sobu, počela sam istraživati<br />

grad. Koje privilegije studenti imaju: bicikla, elektronske<br />

iskaznice koje im pružaju pristup bibliotekama i<br />

studentskim restoranima, itd. Biti student u Gentu znači<br />

uživati posebne privilegije. Mape grada su dostupne<br />

skoro na svakom koraku i lahko se snalaziti pomoću njih.<br />

Postepeno sam se integrisala u studentski život i koristila<br />

sve pristupačnosti: objedovala u studentskim<br />

restoranima, posuđivala knjige u bibliotekama,<br />

posjećivala kina. Postala sam član poznate Erasmus<br />

Student Network (ESN) mreže. Studentica s Kosova,<br />

Bela, detaljno mi je objasnila kako mogu kupiti jeftinu<br />

telefonsku karticu i zvati roditelje u BiH. Pokazala mi je<br />

mjesta gdje se mogu kupiti povoljne stvari, hrana i<br />

odjeća. Upisala sam prvi stepen kursa nizozemskog<br />

jezika. Zajedno sa mnom, časove su pohađali kolege<br />

Erasmus studenti iz Portugala, Poljske, Češke i novi<br />

imigranti. Ćaskali smo uz kafu na pauzi kursa i zajedno<br />

istraživali grad. Krajem septembra prisustvovala sam<br />

manifestaciji Welcome Day, namijenjenoj za Erasmus<br />

studente Gent Univerziteta. Odlična organizacija i<br />

prezentacija programa u kojem su studenti upoznati za<br />

svim detaljima. Profesori na fakultetu otvoreno<br />

razgovaraju sa studentima i vode dinamične debate na


časovima. Uočila sam razliku u obrazovnom sistemu.<br />

Profesori na Gent Univerzitetu traže da studenti<br />

pročitaju knjige i novinske članke te da daju svoj kritički<br />

stav o tome. Osim toga, svi profesori zahtijevaju timski<br />

rad kada su u pitanju prezentacije. Odličan metod<br />

studija. Studenti nisu opterećeni gradivom i daju svoje<br />

mišljenje o određenim oblastima te na taj način šire<br />

vlastite vidike.<br />

Ono što mi je u prvim danima u Gentu nedostajalo jest<br />

planinarenje i organsko voće i povrće iz bosanske bašče.<br />

U Belgiji nemate puno izbora jer većina voća i povrća se<br />

uvozi iz susjednih zemalja. No, prvi put u Gentu sam<br />

probala minijaturni paradajz i azijsku trešnju tzv. lichivoće<br />

neobičnog oblika uvezeno iz Kine.<br />

Ah, Belgijska čokolada. Ova čarobna namirnica je<br />

zagonetka svim turistima u Gentu jer kad je probate, ne<br />

možete prestati jesti. A tek kada okusite topli čokoladni<br />

napitak, postajete ovisnik.<br />

Ono što smo o mitologiji pojedinih katedrala u Gentu<br />

uspjeli saznati, Basileus team nam je jedne večeri<br />

pokušao dočarati turističkom ekspedicijom koja nas je<br />

odvela u vrijeme historijskih previranja u Belgiji,<br />

srednjeg vijeka i prvog kralja Leopolda. Upoznali su nas<br />

o zanimljivostima Sint-Baafskathedraal, Belfort, Sint-<br />

Niklaaskerk, Gravensteen, a cijeli turistički krug,<br />

voditelji projekta su upotpunili tako što su nas počastili<br />

toplom čokoladom.<br />

Nova godina je magičan događaj u Gentu. Sa oduševljenjem sam<br />

posmatrala dvadesetominutni vatromet u kojem su se izmijenile<br />

desetine formi vatrenih boja i oblika. Nova godina - bez upotrebe<br />

jakih explozivnih pirotehničkih sredstava koji su veoma popularni<br />

u vrijeme novogodišnjih praznika u Sarajevu. I ovaj projekat EU<br />

dobija moju podršku.<br />

Mislim da nikad neću zaboraviti januar u Gentu, period intezivnog<br />

učenja i ispita. Ulica Sint-Pietersnieuwstraat koja inače vrvi od<br />

studenata, prazna je u vrijeme ispita. Koji izazov - pripremati<br />

prezentacije, učiti i imati ispiti na stranom univerzitetu. Profesori<br />

nisu bili strogi i potpuno su susretljivi jer znaju da potičemo iz<br />

različitih zemalja gdje se sprovode različiti edukacioni sistemi.<br />

Nakon ispita studenti odlaze kući. Čini mi se da mi je vrijeme<br />

proletilo u nekoliko dana. Odlazim na oproštajne partije. Koristim<br />

priliku i po bibliotekama tragam za <strong>knjiga</strong>ma koje bi mi pomogle u<br />

izradi master teze jer u BiH neću naći takvu literaturu. Ovaj<br />

semestar je prebrzo proletio. Ne znamo šta život sutra donosi.<br />

Možda se sretnemo nekad, ili možda neko od njih dođe u BiH. Ko<br />

zna Jedno znam, u Sarajevu će mi nedostajati ta ljupka studentska<br />

lica iz Indije, Slovačke, Češke, Kine, Irske, Egipta.<br />

U suštini, ovo je nezaboravno i predivno iskustvo u kojem imate<br />

priliku da upoznate sebe u novoj ulozi i da se suočite sa izazovima i<br />

avanturama. Hvala Basileusu, hvala Gent Univerzitetu, hvala Beli,<br />

ESN-u i svima koji su mi učinili tih šest mjeseci nezaboravnim.<br />

No, posebno mjesto Gentu pripada u organiziranju<br />

Festivala. Grad je potpuno oživio sa „Winterdroom<br />

2010“ koji je otvoren početkom decembra prošle<br />

godine. „Licht Festival Gent“ krajem januara 2011.<br />

godine privukao je u grad hiljade turista. Sastavni dio<br />

festivala činila je i zanimljiva manifestacija. Naime, na<br />

fasadi zgrade na interesantan način „ispričana“ je bajka<br />

o dječaku koji u svom snu postaje džin. Posmatrajući<br />

projekciju postajete dio fantazije i dječakova sna. Cijeli<br />

događaj je zaokružen kruženjem tramvaja po gradu sa<br />

posebnim svjetlosnim efektima i muzikom.<br />

- I S K U S T V A -<br />

11


Luka Čuljak, Sveučilište u Zagrebu, Hrvatska<br />

RAZMJENA<br />

OBOGAĆENJE SOCIJALNOG<br />

I AKADEMSKOG ŽIVOTA<br />

o završetku svoje prve akademske godine na Filozofskom fakultetu u<br />

Sarajevu na odsjeku za komparativnu književnost i bibliotekarstvo<br />

Pprijavio sam se na Basileusov program i aplicirao sam za Zagreb, kao<br />

prvi izbor, a Ljubljanu kao drugi. Nedugo nakon toga moja aplikacija je<br />

prihvaćena. Kada sam čitao mail u kojem su mi saopćili da su odobrili moj<br />

odlazak u Zagreb, a samim tim i obećali punu financijsku pomoć, nisam ni<br />

slutio što me očekuje u drugom gradu, u gradu koji nije Sarajevo. Bio sam<br />

naravno iznenađen, ali iskustvo koje sam stekao ne može se mjeriti niti sa<br />

jednim mailom, tekstom u kojem se opisuje grad ili pak nekom turističkom<br />

knjižicom zbog koje bi mi odabrali baš taj grad kao našu turističko odredište.<br />

Aplicirao sam na treći semestar na Filozofskom fakultetu u Zagrebu na odsjek<br />

za komparativnu književnost. Kako je i stajalo u aplikaciji avionski prijevoz bio<br />

mi je osiguran i od toga trenutka počeo sam sabirati iskustva. Na host<br />

fakultetu odobrili su moj dolazak i upisao sam semestar samim tim i odabrao<br />

predmete. Začuđujuće jednostavno sam obavio sve administrativne stvari bar<br />

u usporedbi sa svojim matičnim fakultetom ili uopće našom administracijom.<br />

Lagano sam počeo da upoznajem profesore, a tako i oni mene. Naravno,<br />

mnogo jednostavnija stvar od upoznavanja profesora bilo je upoznavanje sa<br />

studentima ili sa domicilnim stanovništvom uopće. Život sa drugim<br />

studentima nametnuo mi se kao neophodan što je naravno obogaćivalo moj<br />

socijalni i akademski život. Živio sam u paviljonu za međunarodne studente<br />

gdje sam sobu dijelio sa studentom, a danas ga mogu nazvati i prijateljem iz<br />

Moskve koji studira povijest. Boravak od pola godine ne stane na jednu<br />

stranicu teksta, ali ono što mogu reći da me ova razmjena iznova i iznova<br />

potiče na razmišljanje gdje se put kao takav sam po sebi nameće kao<br />

neophodan čin u obrazovanju mladoga čovjeka. Put u fizičkom i metafizičkom<br />

smislu jest simbol promijene i napretka. Uz put dijalog se postavio kao<br />

neizostavan čin napretka – komunikacija uopće. To kako su mene primili<br />

studentima u Zagrebu jednako je novo bilo kao što su i oni meni novi. Sa<br />

sigurnošću mogu reći da sam vidike proširio i mislim da sam napravio bar mali<br />

korak naprijed, da sam se promijenio, a promijene bez konflikta nema samo<br />

što je u mom slučaju konflikt promjena sredine a to za sobom nosi čin<br />

prilagođavanja odnosno pristajanja na kompromis.<br />

12<br />

- I S K U S T V A -


Selma Kadić, stipendista na Univerzitetu u Ljubljani, Slovenija<br />

DALI SU MI LEKCIJE<br />

KOJE NIKAD NEĆU<br />

ZABORAVITI<br />

Moj projekat traženja stipendije je počeo i završio sa Basileus<br />

Erasmus Mundus Partnerships programom. Na početku se činilo<br />

jednostavno, te sam sve informacije prikupila putem oficijene web<br />

stranice www.basileus.ugent.be i stranice Univerziteta u Sarajevu.<br />

Onda sam krenula sa popunjavanjem on-line aplikacije. Uskoro ću<br />

shvatiti da je to zaista ozbiljan projekat. Potrebno je skupiti sve<br />

tražene dokumente, obratiti se univerzitetu na koji se želi ići, dobiti<br />

pozivno pismo, sastaviti motivaciono pismo, napraviti plan<br />

istraživanja. U par navrata, vođena pričom da svakako bez „veze<br />

neću uspjeti“ sam i odustala, ali sam zadnju sedmicu ipak uploadovala<br />

sve dokumente (kad sam ih već skupila) i submitovala<br />

aplikaciju. I vidi čuda, od septembra 2010. dobitnik sam stipendije<br />

Basileus kao exchange student PhD programa na Ekonomskom<br />

fakultetu univerziteta u Ljubljani. I tako počinje moje „slovenačko<br />

iskustvo“.<br />

U Bosni i Hercegovini često čujemo da u našoj državi ništa ne valja,<br />

kako se ništa ne može postići bez „vjetra u leđa“. Stipendije uvijek<br />

dobijaju oni „nečiji“, a ne oni koji su vrijedni, nadareni, hoće i mogu.<br />

Da li ste se ikad zapitali, da li su ti koji to pričaju ikad aplicirali za<br />

stipendije Ja sam sigurna da nisu!<br />

A Slovenci Da, ima malo istine u filmu „Kajmak i marmelada“ ali ima<br />

i istine u tome da se vidi da smo ipak, ne tako davno, živjeli u<br />

zajedničkoj državi. Rado će vam pomoći ukoliko nešto ne znate,<br />

neformalno će sa vama pričati na bosanskom jeziku, smijati se<br />

šalama i pitati za ćevape sa Čaršije, pričati o svojim doživaljajima iz<br />

Sarajeva, a nezaobilazan trenutak je spominjanje Đure.<br />

A fakultet Zamislite kada neko ko posljednjih par godina radi<br />

isključivo na marketingu, mora, za svoje dobro da sluša matematiku,<br />

statistiku, kvantitativne metode i sl Užas! Na početku je to bila moja<br />

reakcija, kao i većine poštenih bosanaca koji bi se radije izvukli bez<br />

silnog računanja. No ipak, to tako ne ide, bar ne na Ekonomskom<br />

fakultetu u Ljubljani, koji usput rečeno je među 50 fakulteta u svijetu<br />

koji posjeduje obe najprestižnije akreditacije za kvalitet obrazovanja<br />

EQIS i AACSB.<br />

Može nam se svidjeti, ili ne, ali Slovenija je sve ono što Bosna i<br />

Hercegovina nije. Postoje pravila, i pravila se poštuju. Ulica se<br />

prelazi na zebri, u autobus se ulazi na prva vrata, kartu kupite sami,<br />

i ne pada vam na pamet da se vozite bez karte. Na nastavu se ide od<br />

početka do kraja. Nema čak ni spiska sa potpisima ali na nastavi<br />

sjedite sve vrijeme, jer znate da drugačije nećete položiti ispit.<br />

Nastava je na engleskom jeziku. Ne na slovenačkom pa na<br />

engleskom, pa u kombinaciji, nego zaista samo i isključivo na<br />

engleskom jeziku. Postoje osobe na fakultetima koje vode računa o<br />

stranim studentima, zato što im je to posao. Prijaviti mjesto<br />

boravka morate, jer ako to ne uradite postoji sankcija.<br />

Danas sam ponosna na položene i odslušane predmete, a još<br />

ponosnija na to što ih počinjem primjenjivati u svojim istraživanjima.<br />

Sigurna sam da, da nisam otišla u Ljubljanu, to nikad ne bih naučila,<br />

jer bih uvijek pokušavala naći lakši put. Moji profesori na FELU su bili<br />

iz cijele Evrope, te su mi dali lekcije koje nikad neću zaboraviti.<br />

I na kraju, ona poznata „Tell me and I forget. Teach me and I<br />

remember. Involve me and I learn.“ vrijedi. Zahvaljujući boravku u<br />

Ljubljani imam nove prijatelje za cijeli život te neprocjenjivo iskustvo<br />

koje ću pamtiti.<br />

- I S K U S T V A -<br />

13


Naida Šehić, Univerzitet u Heidelbergu, Njemačka<br />

U akademskoj 2009./2010. godini imala sam čast bit stipendista Basileus programa. Nastavu sam u tom periodu pohađala na Pravnom<br />

fakultetu Univerziteta u Heidelbergu. Nakon nepunih godinu dana provedenih u jednom od najpitoresknijih manjih gradova u<br />

Njemačkoj, puna sam utisaka, koje bih rado željela podijeliti s drugim, potencijalnim stipendistima ovog divnog projekta, ali ti utisci<br />

još uvijek se nisu potpuno slegli. Težak je zadatak sažeti to iskustvo u nekoliko odjeljaka teksta, a da kažem zaista sve ono što želim, u<br />

vezi s mojim studijskim boravkom u Heidelbergu. Dragi studenti, sve one priče koje ste čuli o nezaboravnoj studentskoj razmjeni u<br />

inostranstvu su istinite – bar ako su bile pozitivne i zvučale već gotovo nestvarne. Naime, ovo je bila najbolja godina mog dosadašnjeg<br />

studija i ni za šta je ne bih željela mijenjati. Akademska godina u Njemačkoj počinje u oktobru, no u Heidelberg sam otputovala već<br />

početkom septembra, pošto je moj univerzitet-domaćin za stipendiste Basileus programa predviđao trosedmični kurs njemačkog<br />

jezika, na kojem sam produbila svoje znanje njemačkog jezika, sklopila prva poznanstva (s nekima sam se jako dobro sprijateljila i na<br />

kraju boravka u julu teško rastala), upoznala svoju novu životnu sredinu, obavila u prve dvije sedmice sve potrebne formalnosti i imala<br />

dosta vremena da se posvetim odabiru predavanja, odnosno planiranju akademskog dijela svog boravka. Sa koordinatorima oba<br />

univerziteta, kako domaćina, tako i matičnoga sam u pravilu imala dobar kontakt i čak kada su se javili manji problemi ili nedoumice,<br />

sve se ipak dalo riješiti na vrijeme. Sve u svemu nikad nisam imala osjećaj da se nikome nemam obratiti, kada sam imala poteškoća ili<br />

jednostavno pitanje. Smještaj sam imala već obezbijeđen, mada nisam znala nikakve detalje o njemu. No odmah prvog dana sam<br />

dobila ključ za svoju sobu u studentskome domu, na koju se zaista nisam mogla požaliti. Živjela sam u starome gradu, manje od 5<br />

minuta hoda do Univerzitetske biblioteke, a sale u kojima sam slušala predavanja bile su maksimalno 10 minuta pješke udaljene od<br />

moga smještaja. Imala sam osjećaj da se neko zaista pobrinuo da sve ide kako treba, da je mislio unaprijed o situacijama i eventualnim<br />

poteškoćama koje bih kao strani student mogla imati, i da ih je nastojao otkloniti prije nego bi uopće mogle i nastati. Konačno sam<br />

mogla u potpunosti da se posvetim studiju, uživajući sva prava i povlastice koje student Univerziteta u Heidelbergu ima. Komunikacija<br />

sa profesorima je uvijek bila jako dobra, tečno govorim njemački, pa to nije bio problem, no i prema drugim stranim studentima, koji<br />

su slabije vladali njemačkim jezikom, profesori su uvijek bili strpljivi i susretljivi. Predavanja sam pohađala sa njemačkim i stranim<br />

studentima, kurseve sam sama birala, bila sam potpuno slobodna u tome. Sam koncept predavanja se nije razlikovao mnogo od onoga<br />

koji sam imala na matičnom fakultetu, mada su se studenti lakše upuštali u diskusije, što su profesori vrlo poticali. Također, mnogo se<br />

baziraju na slučajevima i na predavanja studenti ne dolaze bez odgovarajućih zakona. Sve ispite na koje sam se odlučila izaći sam i<br />

položila. Za strane studente na Pravnom fakultetu u Heidelbergu obično praktikuju organizovati posebne ispite, uzimajući u obzir<br />

jezične sposobnosti svakog studenta pojedinačno. Zato sam više i voljela usmene ispite, komunikacija sa profesorom je direktnija i<br />

bolja.<br />

NEZABORAVNA<br />

STUDENTSKA<br />

RAZMJENA<br />

14<br />

- I S K U S T V A -


Pored velikih mogućnosti koje<br />

ovaj Univerzitet nudi na<br />

a k a d e m s k o m p o l j u ,<br />

Heidelberg studentima pruža<br />

i mnogo prilika za sport i<br />

re k re a c i j u , ko j e s u i l i<br />

besplatne ili prilagođene<br />

studentskom džepu. Bicikl je<br />

glavno prevozno sredstvo<br />

studenata toga grada i toplo<br />

preporučujem svakome ko<br />

ode na razmjenu u Heidelberg<br />

da si nabavi jedan. Moja<br />

poznanstva u tome gradu su<br />

brzo prerasla u prijateljstva, a<br />

pored studija sam imala<br />

vremena i da putujem, jer<br />

sam imala vizu, slobodu i<br />

novac. Moja zahvalnost<br />

ljudima koji stoje iza projekta<br />

Basileus je zaista iskrena i<br />

duboka. Iskusila sam jedan<br />

drugačiji način života, imala<br />

sam čast da učim, istražujem,<br />

sanjam u gradu sa najstarijim<br />

Univerzitetom u Njemačkoj.<br />

N a k o n t o l i k o n o v i h<br />

poznanstava, kontakata,<br />

novog akademskog pa čak i<br />

radnog iskustva (u zimskom<br />

raspustu sam uspjela obaviti<br />

praksu u jednoj advokatskoj<br />

kancelariji u Frankfurtu) više<br />

nisam ista osoba. Istu tu<br />

pozitivnu promjenu sam<br />

primijetila i kod svih drugih<br />

mojih drugova u Njemačkoj,<br />

koji su bili također strani<br />

studenti na razmjeni. Često<br />

smo taj osjećaj i iskustvo<br />

sažimali nazivom „generacija<br />

Erasmus“, koja će definitivno<br />

da mijenja način usvajanja<br />

znanja i stručnih vještina po<br />

Univerzitetima širom Evrope.<br />

Moja iskrena želja je da se<br />

formira generacija Basileus,<br />

koja će da shvati kako ne da<br />

može biti dijelom te Evrope,<br />

ona to već jeste. Promjene su<br />

počele i svaki student može<br />

učestvovati u njima. Vremena<br />

za gubiti se, dakle, više<br />

nema.za sobom nosi čin<br />

prilagođavanja odnosno<br />

pristajanja na kompromis.<br />

- I S K U S T V A -<br />

15


Vildana Karić, Univerzitet u Gentu, Belgija<br />

16<br />

GENT<br />

GRAD STUDENATA I BICIKALA<br />

Zadovoljstvo mi je da podijelim ovu, meni veoma posebnu životnu<br />

priču, sa svima koji su takvo jedno iskustvo doživjeli, a i sa onima<br />

koji se odluče na sličan korak. Nije jednostavno tek tako otići<br />

negdje,a naročito na duži vremenski period, ne znajući ta te čeka,<br />

ni čemu se možeš nadati. Ostaviti sve iza sebe, svoje roditelje sa<br />

kojima si provodio skoro svaki dan, koji su za tebe sve činili, svoju<br />

zemlju i okolinu u kojoj si navikao živjeti, prijatelje i ostalo, ali<br />

hvala Bogu, ne zauvijek. Vjerujem da u vama postoji taj strah i<br />

stalno razmišljanje o pravoj odluci, koje je mene progonilo dugo<br />

vremena, dok na kraju ne završih u inostranstvu, u Belgiji, na Gent<br />

Univerzitetu.<br />

Moj prvi susret sa novim podnebljem, narodima, tom raznolikom<br />

nacijom, mješavinom ljudi, od Belgijanaca, Francuza, Turaka,<br />

Marokanaca, Indijaca, pa i do Bosanaca, me veoma privukao da<br />

počnem razmatrati i sagledati, a naročito i učiti, nešto i o tome,<br />

pored moga pravog puta, kojim sam došla. Sama, bez ikoga svoga,<br />

negdje daleko od onog svog života, nije bilo jednostavno, a<br />

naročito taj početak, prvi dan dolaska, susret sa novim<br />

profesorima, studentima i građanima. Ipak, pokušala sam ranije<br />

da stupim u kontakt sa Bosancima, koji tamo žive i da od njih<br />

zatražim bilo kakvu pomoć. Naravno, bez dvoumice, pomogli su<br />

mi u najtežim trenucima, kada sam imala problema sa<br />

smještajem, kada sam trebala da vadim papire, da nađem<br />

određene ulice, da se snađem sa prevoznim sredstvima i da<br />

jednostavno prebrodim sve to.<br />

Gent, kao grad koji vrvi od studenata i bicikala, od života kojim živi<br />

Evropa, za koji mi nemamo nikakve predstave, od vjere, koja ne<br />

znam ni da li uopšte postoji, grad koji kao da je spojio više<br />

zemalja,ostavljajući njihove granice. Posmatrala sam sve to,<br />

nisam se mogla nagledati. Bilo je kao što kažemo, samo u<br />

filmovima. To nisu ljudi iz Bosne, njih ne interesuje kako si obučen,<br />

kako se ponašaš na ulici i o čemu pričaš i ko si uopšte. Njih<br />

interesuje šta ti znaš, kakve sposobnosti imaš i kojim se<br />

područjem zanimaš.<br />

Došao je taj dan, kada prvi put u životu počinjem studirati sa<br />

nekim stranim studentima, koji niti govore moj jezik, niti dijele<br />

moje mišljenje. Zaista nešto sasvim drugačije. Svakakve su mi<br />

misli tumarale po glavi: da me neće prihvatiti, da će me<br />

- I S K U S T V A -<br />

izbjegavati, možda čak i mrziti, jer naše mišljenje je da niko ne voli<br />

strance, ali ne bi baš tako. Hvala Bogu, prođe i taj prvi dan,<br />

prođoše dani, sedmice, mjeseci i na kraju shvatih da sam toliko<br />

finih ljudi upoznala, koji su toliko bili željni pomoći u svakoj<br />

situaciji. Naravno, uvijek bolje razumiju oni koji to isto<br />

doživljavaju, tako da sam svoje studentske dane dosta provodila<br />

sa studentima mog usmjerenja, studentima fizike, zajedno učeći,<br />

istražujući, pokušavajući riješiti nedoumice sa predavanja i vježbi,<br />

a ujedno se i međusobno posavjetovati.<br />

Bilo je to veoma interesantno vidjeti spoj različitih nacija, sa<br />

kojima nisi nikada bio u kontaktu, možda čak imao neka čudna<br />

mišljenja o njihovim načinima života , o njihovoj kulturi i vjeri, ali u<br />

suštini svi smo mi ljudi, jer kada se približiš nekome i bolje ga<br />

upoznaš, samo shvatiš da ljudi oponašaju svoju okolinu i nastoje<br />

se toga držati.Pokušala sam se prilagoditi tim ljudima, ali samo sa<br />

jednog veoma uskog gledišta, u glavi mi je bio jedini cilj, znanje i<br />

vjera. Shvatila sam da ti niko neće ništa na tanjiru dati, treba dobro<br />

truda i napora uložiti, a naravno i svoje volje. Prilazila sam<br />

profesorima sa fakulteta, ne bojeći se više ni šta će reći, niti da li će<br />

me primiti. Cilj sam znala i nisam odustajala. Za mene je to bilo sve<br />

posebno. Neću zaboraviti kada mi je PhD studentica fizike dala da<br />

imam za uspomenu primjerak materijala na aluminijskoj pločici<br />

koji je prethodno bio podvrgnut x-zracima. Ja sam iznenađeno<br />

rekla: „O, hvala Vam puno“, a ona meni, začuđeno:“To nije ništa“,<br />

ali za mene, kao studenticu iz Bosne, to je bilo nešto veliko, a ne<br />

beznačajno. Također, što se tiče njhovog metoda rada i studija,<br />

sjećam se kada sam došla prvi dan na vježbe iz predmeta Fizika<br />

čvrstog stanja, asistentica nam je podijelila zadatke na papiru, a ja<br />

sam ne znajući kako to oni rade očekivala da će nam ona na tabli<br />

početi objašnjavati. Međutim, tu su studenti zaduženi da prvo<br />

sami pokušaju riješiti probleme, a ona je kao pomoćnik u<br />

njihovom rješavanju dužna da razjasni nejasnoće. Ja onda shvatih:<br />

„pa nije ovo Bosna, u kojoj mi radimo sve pogrešno“. „Eeee“, u sebi<br />

sam razmišljala „pa kako to da su svi pametniji od nas, da mi uvijek<br />

prvi nasjedamo i uzimamo sve za gotovo, ne pitajući se kakav će<br />

biti rezultat“ Studenti su naučeni da razmišljaju svojom glavom,<br />

da se upuštaju u sve pravce, opušteni su, zainteresovani, a ne kao<br />

naši studenti, koji jedva čekaju da se riješe knjige.


Maja Arslanagić, stipendista na Univerzitetu u Rimu, Italija<br />

KO JE REKAO DA SE<br />

SNOVI NE MOGU<br />

OSTVARITI<br />

Godina dana u Rimu! Čitala sam brošuru sa raznim stipendijama i<br />

razmišljala kako je to sigurno zvučalo previše lijepo da bi bilo<br />

istinito. Mislila sam da se to meni jednostavno ne može desiti. Ali<br />

tačno godinu dana nakon toga sjedila sam na Španskom trgu i<br />

uvjeravala sebe da ipak nije san.<br />

Iako sam na početku bila malo skeptična i nisam bila sigurna<br />

da li ću se uspjeti snaći na drugom djeliću planete, sa drugim<br />

ljudima, drugom kulturom i jezikom, ispostavilo se da je ovo<br />

iskustvo definitivno bilo nešto naljepše što mi se ikada desilo<br />

u životu. Naravno prvih mjesec dana osjećala sam se kao da<br />

sam iznenada ubačena u neki sasvim drugi svijet, gdje se nikada<br />

neću moći snaći ali ubrzo nakon toga kockice su se počele slagati<br />

i ja sam postepeno učila jezik, upoznavala prijatelje, širila svoja<br />

znanja i iskustva na jednom od najboljih svjetskih univerziteta,<br />

bez problema. Upoznala sam drugačiji sistem učenja i odnos<br />

između profesora i studenata koji u Sarajevu još nikada nisam<br />

vidjela. Cjelokupnim dojmom sam zaista bila oduševljena. A tek<br />

kada se spomenu prirodne ljepote Italije, parkovi, fontane,<br />

hrana, muzika, zgrade i spomenici, čitavi gradovi, koje sam prije<br />

mogla gledati samo na razglednicama, a sada sam u svima njima<br />

uživala. Definitivno najlješe što sam ikada vidjela.<br />

Nakon godinu dana, moja studentska razmjena je završena i<br />

vratila sam se u Sarajevo obogaćena za jedno novo iskustvo.<br />

Sretna što vidim drage ljude, ali istovremeno još više tužna jer se<br />

onako lijep život već pretvorio u prošlost i zbog straha da se<br />

nikada više neće ponoviti.<br />

- I S K U S T V A - 17


Dženana Kapo, stipendista na Univerzitetu u Bolonji, Italija<br />

Često sam se protekle godine zahvaljivala Evropi što mi je omogućila nezaboravno iskustvo. Dok sam išla u srednju školu, kada sam se i prvi<br />

put srela sa talijanskim jezikom, nisam ni u jednoj sekundi pomislila da će mi nekada u budućnosti znanje i učenje omogućiti odlazak<br />

negdje, a kamoli u Italiju. Ipak, moje putovanje je krenulo samim prijavljivanjem na konkurs JoinEU-SEE. Iako za druge potpuno suludo,<br />

odlazak na godinu dana u stranu državu je za mene bio veliki izazov i željno sam ga iščekivala. Onog trena kada sam izašla na aerodromu u<br />

Bologni, osjećala sam se kao Alisa u zemlji čuda. Smatram da su za mene ti dani bili ključni, dani kada sam postala odrasla osoba. Iako sam u<br />

prvih mjeseca dana morala završavati raznu papirologiju, bankovni račun, dozvolu o boravku, sve je lakše teklo zahvaljujući osobama sa<br />

Univerziteta u Bologni koji su nam olakšavali i pomagali koliko su mogli. A zatim i Erasmus organizacije koje su organizovale razne izlete i<br />

obilaske grada te upoznavanje sa ostalima, omogućili su da se nakon mjesec dana provedenih tamo osjećam kao kod kuće.<br />

Univerzitet u Bologni je najstariji univerzitet u svijetu, i za mene jedno posebno sveto mjesto. Građevine stare po nekoliko stoljeća odišu<br />

misterijom, a sama činjenica da je i Dante studirao u Bologni, dovoljno za sebe govori. Naravno, Italija je zemlja koja je uspjela spojiti staro i<br />

novo, bez prevelikog utjecaja modernosti na historijske značajke gradova. Možda i zbog toga privlači brojne erasmusovce iz svih krajeva<br />

Evrope, ali i studente iz Amerike. I naravno, studente iz našeg balkanskog kruga. Tako da ni u Italiji nisam mogla pobjeći od b/h/s jezika, ili<br />

kako smo ga mi zvali balkanski jezik, jer je bilo teško objasniti ostatku svijeta kako se svi razumijemo a dolazimo iz drugih država.<br />

Što se tiče fakulteta i nastave, mogu reći da sam vrlo uspješno<br />

prošla kroz tih deset mjeseci. Profesori su bili ljubazni i<br />

spremni uvijek da pomognu studentima. Moram i da<br />

spomenem Bolonjski proces, kojeg kako sami Talijani kažu<br />

nema kod njih, ili nisu čuli za to, iz razloga što oni još uvijek<br />

imaju bezbroj rokova za izlaske na ispite, imaju ili nemaju<br />

parcijalne ispite i eseje, seminarske, tj. sve po izboru profesora<br />

kako on želi da se odvija nastava. Jedino postojanje ECTS<br />

kredita ima dodirnih tačaka sa procesom koji se sprovodi kod<br />

nas, ali naravno neizostavni je dio studija Erasmus, koji je i<br />

pretvorio Bolognu u internacionalni grad.<br />

NEPROCJENJIVIH DESET MJESECI U<br />

BOLONJI<br />

18<br />

- I S K U S T V A -


Alen Duspara, stipendista na Masaryk Univerzitetu, Brno, Češka Republika<br />

DOSTA JE RAZLOGA<br />

ZBOG KOJIH BIH SVE OVO<br />

PONOVIO<br />

Razlog zbog kojeg sam se odlučio prijaviti je bogato<br />

iskustvo koje sam u mogućnosti dobiti razmjenom<br />

ideja te usvajanjem znanja i mogućnosti snalaženja u<br />

drugoj sredini. Također, upoznavanje različitih kultura,<br />

usavršavanje u svom polju te iskustvo koje ću dobiti.<br />

Prvi utisak koji sam dobio je susretljivost profesora sa<br />

studentima. Uvijek su bili otvoreno za dogovor i<br />

tokom cijelog semestra nismo imali nikakvih<br />

problema. Čitav sistem je bio povezan tako da smo<br />

kao studenti imali menze u kojima smo jeftinije jeli,<br />

organizovana putovanja te svakodnevne društvene<br />

aktivnosti. Odnos profesora i studenata je bio uvijek<br />

korektan i profesori su uvijek pokušavali da izađu u<br />

susret studentu. Inače, na predavanjima nije bilo<br />

nikada više od 15 ljudi po predmetu tako da je<br />

profesor uvijek imao vremena da se posveti svakome<br />

od nas, te da odgovori na sva pitanja koja smo imali.<br />

Tokom cijele godine (jednom sedmično) smo imali<br />

prezentacije država na kojima smo svi prezentovali<br />

kulturu, narod, nacionalnu kuhinju, mjesta za posjetiti<br />

te na taj način promovisali našu zemlju. Na<br />

predavanjima na fakultetu su učestvovali studenti iz<br />

cijelog svijeta tako da i tokom rasprave smo imali<br />

priliku da upoznamo ljude sa prilikama u našoj zemlji<br />

te razbijemo predrasude.<br />

- I S K U S T V A - 19


Nedim Jahić, stipendista na Masaryk Univerzitetu, Brno, Češka Republika<br />

STIPENDIJA JE<br />

RAZVILA MOJU<br />

SAMOSTALNOST I<br />

NEOVISNOST<br />

20<br />

U okviru programa JoinEU-SEE imao sam priliku učestvovati u<br />

jednosemestralnoj razmjeni na Masaryk Univerzitetu u Brnu.<br />

Studirati na jednom od najprestižnijih univerziteta u Češkoj<br />

Republici, te kolijevci razvoja pravne nauke u toj zemlji, svakako je<br />

bilo jedinstveno iskustvo koje danas preporučujem svim<br />

ambicioznim studentima i mladim ljudima željnim novih<br />

iskustava.<br />

Akademski program koji ima širok spektar predmeta sličnih onima<br />

na Pravnom fakultetu Unvierziteta u Sarajevu, ali uz nešto<br />

otvoreniji pristup materiji, dodatno je ohrabrenje budući da<br />

njegova kompatibilnost osigurava trajne rezultate i na planu<br />

redovnog studija.Učenje u malim grupama, razgovori sa<br />

profesorima te prilika da predstavim pravno stanje na konkretnim<br />

slučajevima iz Bosne i Hercegovine, dalo mi je snažan podsticaj za<br />

nastavak mog akademskog puta, te potrebu za širim izučavanjem<br />

pravne materije izvan granica postojećeg programa.<br />

Zahvaljujući susretljivosti i velikoj pomoći ljudi iz Službe za<br />

međunarodnu saradnju Univerziteta u Sarajevu, ali i one u Brnu,<br />

sve moguće probleme vezane za same formalnosti dolaska,<br />

boravišne dozvole, smještaja i snalaženja u univerzitetskom<br />

sistemu sam prebrodio bez velikih poteškoća i prepreka. Kroz<br />

razmjenu sam upoznao mnoštvo mladih iz svih krajeva Evrope,<br />

izgradio temelje za trajna prijateljstva sa ljudima iz Poljske,<br />

Španije, Francuske, Italije, ali i sa brojnim studentima koji dolaze<br />

iz našeg regiona.<br />

- I S K U S T V A -


Nena Marković, stipendista na Univerzitetu u Latviji, Riga, Latvija<br />

ZAŠTO LATVIJA<br />

ZAŠTO NE!<br />

Nakon završenog prvog ciklusa studija na Ekonomskom fakultetu Univerziteta u Sarajevu, odlučila sam nastaviti studije u<br />

oblasti evropskih integracija. Svakako da nema boljeg izbora evropskih studija od same EU. U potrazi za stipendijom,<br />

spoznala sam da su najatraktivniji programi stipendiranja programi podržani od strane Evropske komisije. Općenito ovi<br />

programi uključuju desetine različitih EU partnerskih univerziteta i stipendije koje pokrivaju ne samo školarinu i životne<br />

troškove, već i osiguranje i putne troškove.<br />

Najteži zadatak u samom prijavljivanju za stipendiju jeste pronaći program koji odgovara interesima i kvalifikacijama<br />

studenta. Potrebno je voditi računa o predznanju – prethodnom obrazovanju, periodu trajanja studija, te jeziku na kojem<br />

se izvodi nastava. Ja sam se odlučila napraviti “malo istraživanje” - pretražiti stranice i kataloge svih partnerskih<br />

univerziteta koji su učestvovali u projektima JoinEU-SEE i Basileus. Na kraju sam pronašla jedan univerzitet koji je nudio<br />

master program evropske studije u trajanju od dvije godine na engleskom jeziku – Univerzitet u Latviji.<br />

Nakon obavještenja od JoinEU-SEE tima o dobitku stipendije, kontaktirala sam JoinEU-SEE koordintora na Univerzitetu u<br />

Latviji koji mi je dao detaljne upute o upisu na fakultet, stipendiji i vizi. Za avionsku kartu i osiguranje su se pobrinuli<br />

predstavnici JoinEU-SEE tima. Vrlo je važno istaknuti da ni u jednom momentu niste prepušteni sami sebi i neinformisani.<br />

Na aerodromu u Rigi me je dočekala studentica koju je Univerzitet u Latviji zadužio da mi pomogne u toku boravka u<br />

Latviji, za početak uputi u studentski dom. U studentskom domu sam već prvog dana upoznala studente iz Italije,<br />

Portugala, Španije, Poljske, Crne Gore, Srbije i SAD-a. Naredni dan me je kontaktirala predstavnica Studenste službe<br />

Univerziteta u Latviji za upis stranih studenata kako bih potpisala ugovor o studiju i preuzela studentsku karticu.<br />

Predavanja su organizovana u poslijepodnevnim satima s obzirom da je master studij u pitanju. Iako nigdje nije naznačeno<br />

da je nastava obavezna, svi studenti naše grupe prisustvuju svim časovima. Uobičajno je da nastava bude organizovana od<br />

dva bloka časova po sat i pol. Većina predmeta dopušta praktičnu primjenu, tako da drugi blok časova kod takvih<br />

predmeta bude posvećen rješavanju slučaja, ili određenoj simulaciji. Profesori očekuju od studenata ne samo aktivno<br />

učešće u nastavi, vec i učešće u različitim konferencijama i projektima. U prvom semestru smo također posjetili institucije<br />

EU u Briselu i Luksemburgu, kao i predstavništvo NATO-a i prisustvovali brojnim predavanjima različitih stručnjaka u<br />

okviru evropskih integracija.<br />

O društvenom životu studenata u Rigi brine se neprofitna organizacija ESN Riga koja tokom cijele godine organizuje<br />

događaje i putovanja za sve strane studente u Rigi. U prošlom semestru smo posjetili različite regije u Latviji kao i glavni<br />

grad susjedne Litvanije - Vilnius, a u ovom semestru su planirana putovanja za Štokholm, Talin i Petrograd.<br />

Nakon gotovo godinu dana u Latviji mogu samo preporuciti Rigu i Univerzitet u Latviji kao prvi izbor svim studentima!<br />

Usudite se! Vise informacija o Univerzitetu i ESN Riga: Univerzitet Latvija - www.lu.lv i ESN Riga - www.esn.lv<br />

- I S K U S T V A -<br />

21


Jelena Kalinić, stipendista na Univerzitetu „Sv. Kliment Ohridski” u Sofiji, Bugarska<br />

RUSKA BAJKA U SOFIJI<br />

Kako studiram ruski jezik,a rusisti u našoj zemlji nemaju često priliku otići u Rusku Federaciju i tamo usavršavati jezik, odlučila sam<br />

prijaviti se za razmjenu u zemlju koja najbliža tome i gdje slavistika cvijeta - u Bugarsku. Naime, i pored svih predrasuda o Bugarskoj, na<br />

Sofijskom univerzitetu "Sv. Kliment Ohridski" slavistika je toliko jaka (tamo je centar slavistike u Evropi) tako da imaju ne samo odsjek,<br />

već i poseban fakultet. I nisam pogriješila. Čak bih preporučila i našim studentima u BiH da se prijave tamo za razmjenu, prijatno će se<br />

iznenaditi. Mogu reći da sam ostvarila svoj cilj - bila sam u sredini u kojoj sam se mogla služiti samo ruskim jezikom, jer bugarski ne<br />

znam. Sada mnogo slobodnije pričam na ruskom, ali i došla sam do nekih informacija, npr. iz teorije ruske književnosti koje do nas<br />

sporije "procure".<br />

Prvi utisci Pa, zgrada Rektorata je veličanstvena, sa ogromnim prostorijama sa mozaicima, imitacija ruskog stila. Defintivno plijeni<br />

paznju. Uposlenici IRO su prema meni bili ljubazni i ekspeditivni u pomoći sa administrativnim dijelom razmjene, mada neki drugi<br />

studenti nisu imali takva iskustva. Za sebe lično, ne mogu reći da sam naišla na neki strašan problem, jedino je administracija malo<br />

komplikovana i, zavisno od fakulteta do fakulteta, spora. Na mom fakultetu (Fakultet za slavenske jezike) dekan za međunarodne<br />

odnose je jedna fantastična gospođa, prof. Reneta Božankova, koja je sve uradila maksimalno korektno, brzo i ljubazno. Sem toga, ona<br />

mi je bila i profesor Ruske književnosti 20-og vijeka. Pokazala se sjajnim pedagogom i poznavateljem građe, ispit sam imala priliku<br />

pisati na engleskom jeziku, kao i seminarske, što mi je uveliko olakšalo stvar. Ostali profesori (ja sam imala jos dvije lektorice: Tatjanu<br />

Aleksejevnu i Svjetlanu Vasiljevu za ruski jezik i jednu profesoricu, Tatjanu Dunkovu, koja je predavala 3 predmeta) su bez mana -<br />

stručnjaci, dobri ljudi i spremni da daju znanje. Vrlo su ljubazni, nisu arogantni, sve što sam ih pitala i zamolila su uvažili i nagradili su<br />

moj trud.<br />

Period proveden u inostranstvu Moja osjećanja i stavovi o ovome su donekle pomiješani. Dobra stvar je bilo to sto je dom u kojem<br />

smo bili, bio unekoliko komforan (svaka soba je imala svoje kupatilo, nigdje više od 2 kreveta), ali ko nikad nije bio u "cimeraju", ovo mu<br />

moze teško pasti. Ostala sam malo razočarana studentima iz Zapadne Evrope, narocito Špancima, jer su stravično bučni,<br />

neorganizovani, previše puše, ne znaju engleski (a dobijaju stipendije bez problema) i jako su malo upućeni u stvari koje bi mogle<br />

predstavljati "common topic" - kulturu, ekonomiju, politiku. Zato su se studenti iz Njemačke pokazali sjajnim -imaju ogromno znanje,<br />

znaju misliti svojom glavom i imaju jak osjećaj empatije prema drugima ... sve ovo je, naravno, više subjektivno, ali jednostavno,<br />

osjetite nešto i ne možete se otrgnuti ovakvim razmišljanjima. Što se samih domaćina tiče, Bugarska je tipičan predstavnik zemlje u<br />

tranziciji, koja se bori sa nacionalizmom, ksenofobijom i siromaštvom, ali nećete dugo tražiti da susretnete Bugarina/Bugarku koji su<br />

fantastično urbani, evropski nastrojeni i obrazovani tako da vam je razgovor s njima jako ugodan. U Bugarskoj ćete na svakom koraku<br />

čuti turbo-folk (oni to zovu "chalga"), ali kad vas upute, naći ćete i sjajne alternativne klubove, gdje se održavaju retro i pin-up partiji,<br />

gdje ima ex-yu punka, house, trance music. Hrana je uvijek problem, ali u tako jeftinoj zemlji imate na izboru sjajne restorane, sto je<br />

prednost Bugarske pred zapadnim zemljama - imala sam dovoljno novca od jedne do druge stipendije, jer je iznajmljivane sobe u<br />

domu jako jeftino, kao i karta za gradski prevoz. Ipak, nakon ovakvog iskustva, jos se za neko vrijeme ne bih odlučila ponovo u razmjenu<br />

- jako je stresno. Nažalost, periodi mobilnosti su najmanje 1 semestar, a i da hoćete, ne mozete kući, jer time gubite jako puno od<br />

nastave. Nije savršeno i naporno je, jer se mora uložiti i napor potreban za praćenje nastave i napor za snalaženje u novoj situaciji, a<br />

sve to jako iscrpljuje. Svako ko misli da je studentska razmjena turistička, veoma se vara. Ako neko aplicira samo da bi se prošetao po<br />

nekom od tih krasnih gradova koji su vam u okolini, bez obzira da li se radi o Zapadnoj ili Istočnoj Evropi, neka ne aplicira. Neka ne<br />

apliciraju ni oni kojima je cilj dobar provod, niti oni koji ne znaju raspolagati sa novcem i raspoređivati džeparac. S druge strane, svako<br />

ko hoće i da nauči nešto novo, da napravi nove kontakte za budućnost ili za idući ciklus studija, te da testira svoju inteligenciju u novim<br />

situacijama, neka mu iskustva studenata koji su ovo prošli budu ohrabrenje.<br />

22<br />

- I S K U S T V A -


Jasmina Mrkonja, stipendista na Univerzitetu „La Sapienza” u Rimu, Italija<br />

STEKLA SAM PRIJATELJE<br />

ZA CIJELI<br />

ŽIVOT<br />

Otkako sam završila srednju školu znala sam<br />

da želim dio školovanja provesti u<br />

inostranstvu. Prava prilika mi se pružila kad<br />

sam na trećoj godini fakulteta saznala za<br />

program razmjene Basileus. Od svih<br />

ponuđenih prestižnih univerziteta, “La<br />

Sapienza” se činio logičan izbor jer govorim<br />

tečno talijanski, i već sam živjela u Italiji.<br />

Dobila sam stipendiju na dva semestra za<br />

master studij, i za to vrijeme sam puno<br />

naučila i još više sazrela kao osoba. Studenti<br />

koji se prijavljuju na programe razmjene<br />

trebaju shvatiti da ne idu na turističko<br />

putovanje i da neće sve uvijek ići lahko. Kao i<br />

u domovini, bit će i dobrih i loših dana. Ali to<br />

nije ništa prema iskustvu kojeg ćete steći. Još<br />

važnije, steći ćete prijatelje za cijeli život.<br />

Neizmjerno sam zahvalna što sam imala<br />

priliku da učim od vrhunskih stručnjaka iz<br />

oblasti finansija (prof. Saltari, prof. Manca,<br />

prof. Rabino, prof. Petrella i drugi).<br />

Naravno poslije učenja i napornog dana, u<br />

Rimu nije teško pronaći zabavu, biilo da se<br />

radi o posjeti historijskim lokacijama, bogatim<br />

parkovima, muzejima, galerijama, kinima ili<br />

drugim aktivnostima. U Rimu je vrlo aktivno<br />

udruženje Erasmus studenata koje organizuje<br />

zabave, izlete u obližnje gradove i druge<br />

zabavne i sportske aktivnosti.<br />

- I S K U S T V A - 23


Denis Piplaš, stipendista na Vilnius Univerzitetu, Litvanija<br />

SVE JE ORGANIZOVANO<br />

DA SE STUDENTU OLAKŠA<br />

24<br />

Mislim da sam za svega par dana skupio sve papire koji su mi bili potrebni, napisao sam motivaciono pismo, dobio sam<br />

izvod iz ocjena, odnosno predmeta koje sam do tad pohađao, dobio sam pismo preporuke od strane profesora. To je<br />

manje-više sve od papira koji su mi bili potrebni. Svim bih studentima preporučio da se ne prepadnu unaprijed, da ne<br />

razmišljaju previše o tom nekom 'silnom procesu' kao što se priča. Rekao bih da je to prazna priča. Služba za međunarodnu<br />

saradnju Univerziteta u Sarajevu mi je pružila pomoć u prijavljivanju i odabiru željenog univerziteta. Izbor je najzad pao na<br />

Litvaniju. Nisam znao skoro ništa o toj državi prije nego što ću otići. Tamo sam bio prvi student iz Bosne i Hercegovine. Svi<br />

smo svjesni kvaliteta obrazovanja kojeg trenutno imamo u BiH – jednostavno, ne zadovoljava – po meni - neke minimalne<br />

uslove kakve imaju studenti u Evropskoj uniji, tako da je to prije svega bio razlog, da naučim nešto novo, da vidim neke<br />

druge sisteme rada, da upoznam neke druge kulture.<br />

Maksimalni broj studenata koji prisustvuju jednom predavanju je deset. Znači, profesor ima šansu da svakom studentu<br />

pojedinačno priđe, objasni. Moj institut bio je otvoren 24 sata na dan. Biblioteka također. Da napravim parelelu: u Sarajevu<br />

sam s još 400 studenata u amfiteatru, ja profesora i ne čujem, nemam nikakvu šansu da pričam s njim. S druge strane, u<br />

Litvaniji nisam nikad duže od dva-tri sata čekao da mi neki profesor odgovori na mail. Uvijek su dostupni. Sve je fokusirano<br />

na studenta, da mu se što više olakša. Odlično poznavanje stranog jezika poželjno. Tokom te godine studija, boravio sam u<br />

studentskom domu i bio vrlo zadovoljan smještajem. Iako Litvanija nije bogata poput zemalja Zapada, studentski standard<br />

je bolji nego onaj u Bosni I Hercegovini.<br />

Ne možete otići tamo bez ikakvog znanja, ali ne mora to biti neko perfektno znanje. Kad sam otišao, moj engleski nije bio<br />

savršen, bio je, recimo, vrlo dobar. Poslije nekog vremena steknete naviku, uhvatite se i da razmišljate na engleskom.<br />

Generalno, za studente Instituta u Litvaniji nude se ogromne mogućnosti – na primjer kurseva pet-šest stranih jezika koji su<br />

potpuno besplatni. Ja sam imao predmete skupa sa Litvancima, ali bilo je nas nekoliko koji smo dolazili iz inostranstva. Nije<br />

nikakve razlike bilo, čak bih rekao da se nama, kao gostima, pridavala i veća pažnja.<br />

Sa završenom trećom godinom dodiplomskog studija u Viljnusu, nisam imao problema prilikom priznavanja predmeta na<br />

matičnom Fakultetu političkih nauka u Sarajevu. I master studij namjeravam upisati negdje vani. Odlazak u Litvaniju me je<br />

mnogo promijenio. To iskustvo studiranja, cjelokupan život kad si odvojen od doma i porodice – nekako odrasteš u tom<br />

periodu. Petnaest, dvadeset dana prije nego što ću krenuti u Litvaniju, u nekim me momentima i strah hvatao – kako ću, šta<br />

ću. Ali mogu reći da se stvarno nisam ni sekunde pokajao. Trenutno imam pripravničko mjesto u Transparency<br />

Internationalu. Da dobijem to mjesto, mnogo mi je pomoglo iskustvo koje sam stekao vani. Studenti neka slobodno prilože<br />

svoje papire, neka se prijave, neka pokušaju da dobiju jedno mjesto.<br />

- I S K U S T V A -


- I S K U S T V A -<br />

Više informacija možete dobiti u našoj Zbirci<br />

uputa za mobilnost gdje smo više objasnili sam<br />

pojam mobilnosti, proces prijavljivanja, kao i<br />

detaljno objasnili koji dokumenti su najvažniji u<br />

procesu izbora.<br />

Ovu zbirku možete naci na našoj web stranici<br />

Univerziteta u Sarajevu (opcija: Mobilnost)<br />

www.unsa.ba<br />

Dodatne informacije o stipendijama i<br />

programima razmjene možete dobiti ukoliko nam<br />

se pridružite i preko društvenih stranica<br />

Univerziteta u Sarajevu i Službe za medunarodnu<br />

saradnju Univerziteta u Sarajevu:<br />

www.facebook.com/univsaraj<br />

www.facebook.com/iro.unsa<br />

Univerzitet u Sarajevu<br />

Služba za medunarodnu saradnju<br />

Obala Kulina bana 7/II<br />

71000 Sarajevo<br />

Mobilnost:<br />

Telefon: +387 33 565 116<br />

Fax: +387 33 565 116<br />

Email:<br />

jasna.bosnjovic@unsa.ba<br />

adnan.rahimic@unsa.ba

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!