04.01.2015 Views

Broj 30 - JP NIO Službeni list Bosne i Hercegovine

Broj 30 - JP NIO Službeni list Bosne i Hercegovine

Broj 30 - JP NIO Službeni list Bosne i Hercegovine

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Godina XVI<br />

Utorak, 17. aprila/travnja 2012. godine<br />

PREDSJEDNIŠTVO<br />

BOSNE I HERCEGOVINE<br />

319<br />

Na osnovu člana V. 3. c) Ustava <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i<br />

člana 37. stav 1. a) Poslovnika o radu Predsjedništva BiH<br />

(''Službeni glasnik BiH'', broj 25/01 i 35/02), Predsjedništvo<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je na 20. redovnoj sjednici, održanoj 03.<br />

aprila 2012. godine, donijelo<br />

ODLUKU<br />

O IMENOVANJU PREDSTAVNIKA BOSNE I<br />

HERCEGOVINE U MEĐUNARODNIM FINANSIJSKIM<br />

INSTITUCIJAMA<br />

I.<br />

Ovom odlukom imenuju se predstavnici <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> u međunarodne finansijske institucije:<br />

Za predstavnike <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u Svjetskoj banci:<br />

- Vjekoslav Bevanda, predsjedavajući Vijeća<br />

ministara BiH, guverner,<br />

- Aleksandar Džombić, predsjednik Vlade Republike<br />

Srpske, zamjenik guvernera,<br />

Za predstavnike <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u Međunarodnom<br />

monetarnom fondu:<br />

- dr. Nikola Špirić, ministar finansija i trezora,<br />

guverner,<br />

- Nermin Nikšić, predsjednik Vlade Federacije BiH,<br />

zamjenik guvernera,<br />

Za predstavnike <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u Evropskoj banci<br />

za obnovu i razvoj (EBRD)<br />

- dr. Zlatko Lagumdžija, ministar vanjskih poslova,<br />

guverner,<br />

- mr. Muhamed Ibrahimović, ministar odbrane BiH,<br />

zamjenik guvernera.<br />

<strong>Broj</strong>/Број<br />

<strong>30</strong><br />

Година XVI<br />

Уторак, 17. априла 2012. годинe<br />

ISSN 1512-7486 - bosanski jezik<br />

ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik<br />

ISSN 1512-7508 - srpski jezik<br />

II.<br />

Ova odluka stupa na snagu danom donošenja, a objavit će<br />

se u "Službenom glasniku BiH".<br />

<strong>Broj</strong> 01-50-1-937-36/12<br />

03. aprila 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedavajući<br />

Bakir Izetbegović, s. r.<br />

Na temelju članka V. 3. c) Ustava <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i<br />

članka 37. stavka 1. a) Poslovnika o radu Predsjedništva BiH<br />

(''Službeni glasnik BiH'', broj 25/01 i 35/02), Predsjedništvo<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je na 20. redovitoj sjednici, održanoj 3.<br />

travnja 2012. godine, donijelo<br />

ODLUKU<br />

O IMENOVANJU PREDSTAVNIKA BOSNE I<br />

HERCEGOVINE U MEĐUNARODNIM FINANCIJSKIM<br />

INSTITUCIJAMA<br />

I.<br />

Ovom odlukom imenuju se predstavnici <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> u međunarodne financijske institucije:<br />

Za predstavnike <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u Svjetskoj banci:<br />

- Vjekoslav Bevanda, predsjedavajući Vijeća<br />

ministara BiH, guverner,<br />

- Aleksandar Džombić, predsjednik Vlade Republike<br />

Srpske, zamjenik guvernera,<br />

Za predstavnike <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u Međunarodnom<br />

monetarnom fondu:<br />

- dr. Nikola Špirić, ministar financija i trezora,<br />

guverner,<br />

- Nermin Nikšić, predsjednik Vlade Federacije BiH,<br />

zamjenik guvernera,<br />

Za predstavnike <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u Europskoj banci<br />

za obnovu i razvoj (EBRD)<br />

- dr. Zlatko Lagumdžija, ministar vanjskih poslova,<br />

guverner,<br />

- mr. Muhamed Ibrahimović, ministar obrane BiH,<br />

zamjenik guvernera.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 2 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

II.<br />

Ova odluka stupa na snagu danom donošenja, a objavit će<br />

se u "Službenome glasniku BiH".<br />

<strong>Broj</strong> 01-50-1-937-36/12<br />

3. travnja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedatelj<br />

Bakir Izetbegović, v. r.<br />

На основу члана V 3. ц) Устава Босне и Херцеговине и<br />

члана 37. став 1. а) Пословника о раду Предсједништва<br />

БиХ ("Службени гласник БиХ'', број 25/01 и 35/02),<br />

Предсједништво Босне и Херцеговине је на 20. редовној<br />

сједници, одржаној 03. априла 2012. године, донијело<br />

ОДЛУКУ<br />

О ИМЕНОВАЊУ ПРЕДСТАВНИКА БОСНЕ И<br />

ХЕРЦЕГОВИНЕ У МЕЂУНАРОДНИМ<br />

ФИНАНСИЈСКИМ ИНСТИТУЦИЈАМА<br />

I<br />

Овом одлуком именују се представници Босне и<br />

Херцеговине у међународне финансијске институције:<br />

За представнике Босне и Херцеговине у Свјетској<br />

банци:<br />

- Вјекослав Беванда, предсједавајући Савјета<br />

министара БиХ, гувернер,<br />

- Александар Џомбић, предсједник Владе Републике<br />

Српске, замјеник гувернера,<br />

За представнике Босне и Херцеговине у<br />

Мећународном монетарном фонду:<br />

- др Никола Шпирић, министар финансија и<br />

трезора, гувернер,<br />

- Нермин Никшић, предсједник Владе Федерације<br />

БиХ, замјеник гувернера,<br />

За представнике Босне и Херцеговине у Европској<br />

банци за обнову и развој (ЕBRD)<br />

- др Златко Лагумџија, министар иностраних<br />

послова, гувернер,<br />

- мр Мухамед Ибрахимовић, министар одбране<br />

БиХ, замјеник гувернера.<br />

II<br />

Ова одлука ступа на снагу даном доношења, а<br />

објавиће се у "Службеном гласнику БиХ".<br />

Број 01-50-1-937-36/12<br />

03. априла 2012. године<br />

Сарајево<br />

Предсједавајући<br />

Бакир Изетбеговић, с. р.<br />

VIJEĆE MINISTARA<br />

BOSNE I HERCEGOVINE<br />

320<br />

Na osnovu člana 17. stav 2. i člana 72. Zakona o hrani<br />

("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i člana 17. Zakona o<br />

Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH",<br />

br. <strong>30</strong>/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće<br />

ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za<br />

sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u saradnji sa nadležnim<br />

organima entiteta i Brčko Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4.<br />

sjednici održanoj 21. marta 2012. godine, donijelo je<br />

PRAVILNIK<br />

O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O<br />

ZDRAVSTVENOJ ISPRAVNOSTI VODE ZA PIĆE<br />

Član 1.<br />

U Pravilniku o zdravstvenoj ispravnosti vode za piće<br />

("Službeni glasnik BiH", br. 40/10 i 43/10), u Aneksu II. u<br />

Tabeli B1 u koloni dva "Godišnji broj uzoraka za redovnu<br />

kontrolu", u prvom redu broj "6" zamjenjuje se sa brojem "3".<br />

U Tabeli B1 u koloni tri "Godišnji broj uzoraka za<br />

periodičnu provjeru", u prvom redu broj "6" zamjenjuje se sa<br />

brojem "0".<br />

U tekstu iza Tabele B1 u Napomeni 4 tačka b) iza riječi "u<br />

tabeli" briše se sljedeći tekst: "osim u slučaju navedenom u<br />

napomeni 6."<br />

Iza Tabele B1 briše se sljedeći tekst: "Napomena 6:<br />

Učestalost određuje Agencija."<br />

Član 2.<br />

U Aneksu III. tačka 1. mijenja se i glasi:<br />

"1. PARAMETRI ZA KOJE SU SPECIFIKOVANE<br />

METODE ANALIZE<br />

Sljedeći principi dati su za metode utvrđivanja vrijednosti<br />

mikrobioloških parametara prema standardnim metodama BAS<br />

EN/ISO norme. Ukoliko za određene parametre ne postoji<br />

navedeni standard, koriste se provjerene metode sa dokazanom<br />

tačnošću. Nadležne institucije mogu koristiti alternativne<br />

metode, pod uslovom da su ispunjene odredbe iz člana 8. stav<br />

(6).<br />

"Koliformne bakterije i Escherichia coli (E. coli) (BAS<br />

EN ISO 9<strong>30</strong>8-1:2003; BAS ISO 9<strong>30</strong>8-2:2004) ili COLILERT<br />

Enterokoke (BAS EN ISO 7899-2:2003)<br />

Pseudomonas aeruginosa (BAS EN ISO 16266:2009)<br />

<strong>Broj</strong>anje kultivisanih mikroorganizama - <strong>Broj</strong> kolonija na<br />

22 o C (BAS EN ISO 6222:2003)<br />

<strong>Broj</strong>anje kultivisanih mikroorganizama - <strong>Broj</strong> kolonija na<br />

37 o C (BAS EN ISO 6222:2003)<br />

Clostridium perfringens (uključujući spore) (BAS EN<br />

26461-1:2003; BAS EN 26461- 2:2003)"<br />

Membranska filtracija, nakon koje slijedi anaerobna<br />

inkubacija na m-CP agar (Napomena l) na 44 ± 1°C u trajanju<br />

od 21±3 sata. <strong>Broj</strong> neprozirnih žutih kolonija koje prelaze u<br />

roza ili crvene nakon izlaganja djelovanju para amonijevog<br />

hidroksida u trajanju od 20 do <strong>30</strong> sekundi.<br />

Napomena 1: Sastav m-CP agar je:<br />

Osnovna podloga<br />

Triptoza ......................................................... <strong>30</strong> g<br />

Ekstrakt kvasca ............................................. 20 g<br />

Saharoza .......................................................... 5 g<br />

L-cistein hidrohlorid ....................................... 1 g<br />

MgSO 4·7H 2 O ............................................... 0,1 g<br />

Bromkresol ljubičast .................................. 40 mg<br />

Agar .............................................................. 15 g<br />

Voda ....................................................... 1 000 ml<br />

Otopiti sastojke osnovne podloge, prilagoditi pH na 7,6 i<br />

autoklavirati na 121 o C u trajanju od 15 minuta.<br />

Podlogu treba ohladiti i dodati:<br />

D-cikloserin ............................................. 400 mg<br />

Polimiksin-B sulfat .................................... 25 mg<br />

Indoksil-β-D-glukozid ................................ 60 mg<br />

otopljen u 8 ml sterilne vode prije dodavanja<br />

Filterski sterilizovani 0,5% fenolftalein<br />

difosfatni rastvor ......................................... 20 ml<br />

Filterski sterilizovani 4,5 % FeCl 3·6H 2 O .... 2 ml"<br />

Član 3.<br />

Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana<br />

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 24/12<br />

21. marta 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedavajući<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, s. r.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 3<br />

Na temelju članka 17. stavak 2. i članka 72. Zakona o<br />

hrani ("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i članka 17. Zakona<br />

o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />

BiH", br. <strong>30</strong>/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08),<br />

Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za<br />

sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u suradnji s nadležnim<br />

tijelima entiteta i Brčko Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4.<br />

sjednici održanoj 21. ožujka 2012. godine, donijelo je<br />

PRAVILNIK<br />

O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O<br />

ZDRAVSTVENOJ ISPRAVNOSTI VODE ZA PIĆE<br />

Članak 1.<br />

U Pravilniku o zdravstvenoj ispravnosti vode za piće<br />

("Službeni glasnik BiH", br. 40/10 i 43/10), u Aneksu II. u<br />

Tablici B1, u stupcu dva "Godišnji broj uzoraka za redovitu<br />

kontrolu", u prvom retku broj "6" zamjenjuje se brojem "3".<br />

U Tablici B1 u stupcu tri "Godišnji broj uzoraka za<br />

periodičnu provjeru", u prvom retku broj "6" zamjenjuje se<br />

brojem "0".<br />

U tekstu iza Tablice B1 u Napomeni 4 točka b) iza riječi<br />

"u tablici" briše se sljedeći tekst: "osim u slučaju navedenom u<br />

napomeni 6."<br />

Iza Tablice B1 briše se sljedeći tekst: "Napomena 6:<br />

Učestalost određuje Agencija."<br />

Članak 2.<br />

U Aneksu III. točka 1. mijenja se i glasi:<br />

"1. PARAMETRI ZA KOJE SU SPECIFICIRANE<br />

METODE ANALIZE<br />

Sljedeća su načela data za metode utvrđivanja vrijednosti<br />

mikrobioloških parametara prema standardnim metodama<br />

norme BAS EN/ISO. Ukoliko za određene parametre ne postoji<br />

navedeni standard, koriste se provjerene metode s dokazanom<br />

točnošću. Nadležne institucije mogu koristiti alternativne<br />

metode, pod uvjetom da su ispunjene odredbe članka 8. stavak<br />

(6).<br />

Koliformne bakterije i Escherichia coli (E. coli) (BAS EN<br />

ISO 9<strong>30</strong>8-1:2003; BAS ISO 9<strong>30</strong>8-2:2004) ili COLILERT<br />

Enterokoki (BAS EN ISO 7899-2:2003)<br />

Pseudomonas aeruginosa (BAS EN ISO 16266:2009)<br />

<strong>Broj</strong>anje kultiviranih mikroorganizama - <strong>Broj</strong> kolonija na<br />

22 o C (BAS EN ISO 6222:2003)<br />

<strong>Broj</strong>anje kultiviranih mikroorganizama - <strong>Broj</strong> kolonija na<br />

37 o C (BAS EN ISO 6222:2003)<br />

Clostridium perfringens (uključujući spore) (BAS EN<br />

26461-1:2003; BAS EN 26461-2:2003)<br />

Filtracija kroz membranu, nakon koje slijedi anaerobna<br />

inkubacija na m-CP agaru (Napomena 1) na 44 ±1 o C u trajanju<br />

od 21±3 sata. <strong>Broj</strong> neprozirnih žutih kolonija koje prelaze u<br />

ružičaste ili crvene nakon izlaganja djelovanju para amonijevog<br />

hidroksida u trajanju od 20 do <strong>30</strong> sekundi.<br />

Napomena 1: Sastav m-CP agar je:<br />

Osnovna podloga<br />

Triptoza .......................................................... <strong>30</strong>g<br />

Ekstrakt kvasca .............................................. 20 g<br />

Saharoza ......................................................... 5 g<br />

L-cistein hidroklorid ........................................ 1 g<br />

MgSO 4·7H 2 O........................................................ 0,1 g<br />

Grimizni bromkrezol .................................. 40 mg<br />

Agar ............................................................... 15 g<br />

Voda ....................................................... 1 000 ml<br />

Otopiti sastojke osnovne podloge, prilagoditi pH na 7,6 i<br />

autoklavirati na 121°C u trajanju od 15 minuta.<br />

Podlogu treba ohladiti i dodati:<br />

D-cikloserin .............................................. 400 mg<br />

Polimiksin-B sulfat .................................... 25 mg<br />

Indoksil-β -D-glukozid ............................... 60 mg<br />

otopljen u 8 ml sterilne vode prije dodavanja<br />

Filtriranjem sterilizirani 0,5% fenolftalein<br />

difosfatni rastvor ......................................... 20 ml<br />

Filtriranjem sterilizirani 4,5% FeCl 3·6H 2 O 2 ml"<br />

Članak 3.<br />

Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana<br />

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 24/12<br />

21. ožujka 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedatelj<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />

На основу члана 17. став 2. и члана 72. Закона о храни<br />

("Службени гласник БиХ", број 50/04) и члана 17. Закона о<br />

Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени<br />

гласник БиХ", бр. <strong>30</strong>/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и<br />

24/08), Савјет министара Босне и Херцеговине, на<br />

приједлог Агенције за безбједност хране Босне и<br />

Херцеговине у сарадњи са надлежним органима ентитета и<br />

Брчко Дистрикта Босне и Херцеговине, на 4. сједници<br />

одржаној 21. марта 2012. године, донио је<br />

ПРАВИЛНИК<br />

О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМА ПРАВИЛНИКА О<br />

ЗДРАВСТВЕНОЈ ИСПРАВНОСТИ ВОДЕ ЗА ПИЋЕ<br />

Члан 1.<br />

У Правилнику о здравственој исправности воде за<br />

пиће ("Службени гласник БиХ", бр. 40/10 и 43/10), у<br />

Анексу II у Табели Б1 у колони два "Годишњи број узорака<br />

за редовну контролу", у првом реду број "6" замјењује се са<br />

бројем "3".<br />

У Табели Б1 у колони три "Годишњи број узорака за<br />

периодичну провјеру", у првом реду број "6" замјењује се<br />

са бројем "0".<br />

У тексту иза Табеле Б1 у Напомени 4 тачки б) иза<br />

ријечи "у табели" брише се сљедећи текст: "осим у случају<br />

наведеном у напомени 6."<br />

Иза Табеле Б1 брише се сљедећи текст: "Напомена 6:<br />

Учесталост одређује Агенција."<br />

Члан 2.<br />

У Анексу III тачка 1. мијења се и гласи:<br />

"1. ПАРАМЕТРИ ЗА КОЈЕ СУ СПЕЦИФИКОВАНЕ<br />

МЕТОДЕ АНАЛИЗЕ<br />

Сљедећи принципи дати су за методе утврђивања<br />

вриједности микробиолошких параметара према<br />

стандардним методама ВА S ЕN/ISO норме. Уколико за<br />

одређене параметре не постоји наведени стандард, користе<br />

се провјерене методе са доказаном тачношћу. Надлежне<br />

институције могу користити алтернативне методе, под<br />

условом да су испуњене одредбе из члана 8. став (6).<br />

"Колиформне бактерије и Еscherichiа сoli (Е. coli)<br />

(BAS EN ISO 9<strong>30</strong>8-1:2003; ВАS ISO 9<strong>30</strong>8-2:2004) ili<br />

COLILERT<br />

Enterokoke (BAS EN ISO 7899-2.2003)<br />

Pseudomonas aeruginosa (BAS EN ISO 16266:2009)<br />

Бројање култивисаних микроорганизама - Број<br />

колонија на 22 o С (BAS EN ISO 6222:2003)<br />

Бројање култивисаних микроорганизама - Број<br />

колонија на 37 o С (BAS EN ISO 6222:2003)<br />

Clostridium perfringens (укључујући споре) (BAS EN<br />

26461-1:2003; BAS EN 26461-2:2003)"<br />

Мембранска филтрација, након које слиједи<br />

анаеробна инкубација на m-СР агару (Напомена 1) на 44 ±


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 4 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

1 o С у трајању од 21±3 часа. Број непрозирних жутих<br />

колонија које прелазе у роза или црвене након излагања<br />

дјеловању пара амонијум хидроксида у трајању од 20 до <strong>30</strong><br />

секунди.<br />

Напомена 1: Састав m-СР агар је:<br />

Основна подлога<br />

Триптоза ....................................................... <strong>30</strong> g<br />

Екстракт квасца ........................................... 20 g<br />

Сахароза ......................................................... 5 g<br />

Л-цистеине хидрохлорид .............................. 1 g<br />

МgSO 4 7Н 2 О .........................................................................0,1 g<br />

Бромкресол љубичаст .............................. 40 mg<br />

Агар ............................................................... 15g<br />

Вода ....................................................... 1 000 ml<br />

Отопити састојке основне подлоге, прилагодити рН на<br />

7,6 и аутоклавирати на 121°С у трајању од 15 минута.<br />

Подлогу треба охладити и додати:<br />

Д-циклосерин .......................................... 400 mg<br />

Полимиксин-Б сулфат .............................. 25 mg<br />

Индоксил-β -Д-глукозид .......................... 60 mg<br />

отопљен у 8 ml стерилне воде прије додавања<br />

Филтерски стерилизовани 0,5% фенолфталеин<br />

дифосфатни раствор .................................. 20 ml<br />

Филтерски стерилизовани 4,5 % FeCl 3·6Н 2 О...2 ml"<br />

Члан 3.<br />

Овај Правилник ступа на снагу осмог дана од дана<br />

објављивања у "Службеном гласнику БиХ".<br />

СМ број 24/12<br />

21. марта 2012. године<br />

Сарајево<br />

Предсједавајући<br />

Савјета министара БиХ<br />

Вјекослав Беванда, с. р.<br />

321<br />

Na osnovu člana 17. stav 2. i člana 72. Zakona o hrani<br />

("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i člana 17. Zakona o<br />

Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH",<br />

br. <strong>30</strong>/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće<br />

ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za<br />

sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u saradnji s mjerodavnim<br />

organima entiteta i Brčko Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4.<br />

sjednici održanoj 21. marta 2012. godine, donijelo je<br />

PRAVILNIK<br />

O IZMJENI PRAVILNIKA O PIVU<br />

Član 1.<br />

U Pravilniku o pivu ("Službeni glasnik BiH", br. 77/10 i<br />

97/10) u članu 7. stav (6) briše se.<br />

Član 2.<br />

Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana<br />

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 25/12<br />

21. marta 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedavajući<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />

Temeljem članka 17. stavak 2. i članka 72. Zakona o hrani<br />

("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i članka 17. Zakona o<br />

Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH",<br />

br. <strong>30</strong>/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće<br />

ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za<br />

sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u suradnji s mjerodavnim<br />

tijelima entiteta i Brčko Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4.<br />

sjednici održanoj 21. ožujka 2012. godine, donijelo je<br />

PRAVILNIK<br />

O IZMJENI PRAVILNIKA O PIVU<br />

Članak 1.<br />

U Pravilniku o pivu ("Službeni glasnik BiH", br. 77/10 i<br />

97/10) u članku 7. stavak (6) briše se.<br />

Članak 2.<br />

Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana<br />

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 25/12<br />

21. ožujka 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedatelj<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />

На основу члана 17. став 2. и члана 72. Закона о храни<br />

("Службени гласник БиХ", број 50/04) и члана 17. Закона о<br />

Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени<br />

гласник БиХ", бр. <strong>30</strong>/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и<br />

24/08), Савјет министара Босне и Херцеговине, на<br />

приједлог Агенције за безбједност хране Босне и<br />

Херцеговине у сарадњи са надлежним органима ентитета и<br />

Брчко Дистрикта Босне и Херцеговине, на 4. сједници<br />

одржаној 21. марта 2012. године, донио је<br />

ПРАВИЛНИК<br />

О ИЗМЈЕНИ ПРАВИЛНИКА О ПИВУ<br />

Члан 1.<br />

У Правилнику о пиву ("Службени гласник БиХ", бр.<br />

77/10 и 97/10) у члану 7. став (6) брише се.<br />

Члан 2.<br />

Овај Правилник ступа на снагу осмог дана од дана<br />

објављивања у "Службеном гласнику БиХ".<br />

СМ број 25/12<br />

21. марта 2012. године<br />

Сарајево<br />

Предсједавајући<br />

Савјета министара БиХ<br />

Вјекослав Беванда, с. р.<br />

322<br />

Na osnovu člana 17. stav 2. i člana 72. Zakona o hrani<br />

("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i člana 17. Zakona o<br />

Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH",<br />

br. <strong>30</strong>/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće<br />

ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za<br />

sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u saradnji s nadležnim<br />

organima entiteta i Brčko Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4.<br />

sjednici, održanoj 21. marta 2012. godine, donijelo je<br />

PRAVILNIK<br />

O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O SOLI<br />

ZA LJUDSKU ISHRANU<br />

Član 1.<br />

U Pravilniku o soli za ljudsku ishranu ("Službeni glasnik<br />

BiH", broj 39/09) u članu 1. stav (2) iza riječi: "moraju biti<br />

ispunjene u proizvodnji," dodaje se riječ "uvozu,".<br />

Član 2.<br />

U članu 2. stav (2) riječi: "u različitim količinama"<br />

zamjenjuju se riječima: "u količinama dozvoljenim za ljudsku<br />

ishranu", a iza riječi "hlorid", dodaju se riječi: "i ostali<br />

minerali".<br />

Iza stava (3) dodaje se stav (4) koji glasi:<br />

"(4) Kao so za ljudsku ishranu ne smiju se koristiti<br />

nusproizvodi hemijske industrije, ili so nekog drugog porijekla,<br />

osim porijekla navedenog u članu 2. stav (1) ovog Pravilnika.".


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 5<br />

Član 3.<br />

U članu 7. tačka a) mijenja se i glasi: "a) da sadrži<br />

najmanje 99% natrijeva hlorida, računato na suhu materiju<br />

(isključujući aditive, odnosno hranjive materije), izuzev morske<br />

soli koja može da sadrži najmanje 97% natrijeva hlorida;".<br />

Tačka b) mijenja se i glasi: "b) da ne sadrži više od 0,2%<br />

vode, osim morske soli koja može da sadrži do 3% vode;".<br />

Član 4.<br />

U članu 10. stav (1) iza riječi "proizvodnje" dodaje se<br />

riječ "uvoza".<br />

U stavu (2) tačka a) iza riječi "proizvodnje" dodaju se<br />

riječi: "i dorade".<br />

U stavu (2) tačka b) iza riječi "proizvodnje" dodaju se<br />

riječi "i dorade".<br />

U stavu (3) iza riječi "prostor" stavlja se dvotačka, a<br />

ostatak teksta se briše.<br />

Stav (4) mijenja se i glasi:<br />

"(4) So se stavlja u promet samo u originalnom pakovanju<br />

u ambalaži koja obezbjeđuje očuvanje kvaliteta proizvoda<br />

(naročito sadržaja joda u soli) do momenta otvaranja u roku<br />

upotrebe"<br />

Član 5.<br />

Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana<br />

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 27/12<br />

21. marta 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedavajući<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />

Na temelju članka 17. stavak 2. i članka 72. Zakona o<br />

hrani ("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i članka 17. Zakona<br />

o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />

BiH", br. <strong>30</strong>/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08),<br />

Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za<br />

sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u suradnji s nadležnim<br />

tijelima entiteta i Brčko Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4.<br />

sjednici, održanoj 21. ožujka 2012. godine, donijelo je<br />

PRAVILNIK<br />

O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O SOLI<br />

ZA PREHRANU LJUDI<br />

Članak 1.<br />

U Pravilniku o soli za prehranu ljudi ("Službeni glasnik<br />

BiH", broj 39/09) u članku 1. stavak (2) iza riječi: "moraju biti<br />

ispunjene u proizvodnji," dodaje se riječ "uvozu,".<br />

Članak 2.<br />

U članku 2. stavak (2) riječi: "u različitim količinama"<br />

zamjenjuju se riječima: "u količinama dozvoljenim za prehranu<br />

ljudi", a iza riječi "klorid", dodaju se riječi: "i ostali minerali u<br />

količinama dozvoljenim za prehranu ljudi".<br />

Iza stavka (3) dodaje se stavak (4) koji glasi:<br />

"(4) Kao sol za ljudsku prehranu ne smiju se koristiti<br />

nusproizvodi kemijske industrije, ili sol nekog drugog<br />

podrijetla, osim podrijetla navedenog u članku 2. stavak (1)<br />

ovog Pravilnika.".<br />

Članak 3.<br />

U članku 7. točka a) mijenja se i glasi: "a) da sadrži<br />

najmanje 99% natrijeva klorida, računato na suhu tvar<br />

(isključujući aditive, odnosno hranjive tvari), izuzev morske<br />

soli koja može da sadrži najmanje 97% natrijeva klorida;".<br />

Točka b) mijenja se i glasi: "b) da ne sadrži više od 0,2%<br />

vode, osim morske soli koja može da sadrži do 3% vode;".<br />

Članak 4.<br />

U članku 10. stavak (1) iza riječi "proizvodnje" dodaje se<br />

riječ "uvoza".<br />

U stavku (2) točka a) iza riječi "proizvodnje" dodaju se<br />

riječi: "i dorade".<br />

U stavku (2) točka b) iza riječi "proizvodnje" dodaju se<br />

riječi "i dorade".<br />

U stavku (3) iza riječi "prostor" stavlja se dvotočje, a<br />

ostatak teksta se briše.<br />

Stavak (4) mijenja se i glasi:<br />

"(4) Sol se stavlja u promet samo u originalnom pakiranju<br />

u ambalaži koja osigurava očuvanje kvalitete proizvoda<br />

(naročito sadržaja joda u soli) do trenutka otvaranja u roku<br />

uporabe.".<br />

Članak 5.<br />

Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana<br />

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 27/12<br />

21. ožujka 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedatelj<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />

На основу члана 17. став 2. и члана 72. Закона о храни<br />

("Службени гласник БиХ", број 50/04) и члана 17. Закона о<br />

Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени<br />

гласник БиХ", бр. <strong>30</strong>/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и<br />

24/08), Савјет министара Босне и Херцеговине, на<br />

приједлог Агенције за безбједност хране Босне и<br />

Херцеговине, у сарадњи са надлежним органима ентитета и<br />

Брчко Дистрикта Босне и Херцеговине, на 4. сједници,<br />

одржаној 21. марта 2012. године, донио је<br />

ПРАВИЛНИК<br />

О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМА ПРАВИЛНИКА О<br />

СОЛИ ЗА ЉУДСКУ ИСХРАНУ<br />

Члан 1.<br />

У Правилнику о соли за људску исхрану ("Службени<br />

гласник БиХ", број 39/09 ) у члану 1. став (2) иза ријечи:<br />

"морају бити испуњене у производњи,"додаје се ријеч<br />

"увозу,".<br />

Члан 2.<br />

У члану 2. став (2) ријечи: "у различитим количинама"<br />

замјењују се ријечима: "у количинама дозвољеним за<br />

људску исхрану", а иза ријечи "хлорид", додају се ријечи:"и<br />

остали минерали".<br />

Иза става (3) додаје се став (4) који гласи:<br />

"(4) Као со за људску исхрану не смију се користити<br />

нуспроизводи хемијске индустрије, или со неког другог<br />

поријекла, осим поријекла наведеног у члану 2. став (1)<br />

овог Правилника.".<br />

Члан 3.<br />

У члану 7. тачка а) мијења се и гласи:"а) да садржи<br />

најмање 99% натријум хлорида, рачунато на суву материју<br />

(искључујући адитиве, односно храњиве материје), изузев<br />

морске соли која може да садржи најмање 97% натријум<br />

хлорида;".<br />

Тачка б) мијења се и гласи: "б) да не садржи више од<br />

0,2% воде, осим морске соли која може да садржи до 3%<br />

воде;".<br />

Члан 4.<br />

У члану 10. став (1) иза ријечи "производње" додаје се<br />

ријеч "увоза".<br />

У ставу (2) тачка а) иза ријечи "производње" додају се<br />

ријечи: "и дораде".


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 6 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

У ставу (2) тачка б) иза ријечи "производње" додају се<br />

ријечи "и дораде".<br />

У ставу (3) иза ријечи "простор"ставља се двотачка, а<br />

остатак текста се брише.<br />

Став (4) мијења се и гласи:<br />

"(4) Со се ставља у промет само у оригиналном<br />

паковању у амбалажи која обезбјеђује очување квалитета<br />

производа (нарочито садржаја јода у соли) до момента<br />

отварања у року употребе".<br />

Члан 5.<br />

Овај Правилник ступа на снагу осмог дана од дана<br />

објављивања у "Службеном гласнику БиХ".<br />

СМ број 27/12<br />

21. марта 2012. године<br />

Сарајево<br />

Предсједавајући<br />

Савјета министара БиХ<br />

Вјекослав Беванда, с. р.<br />

URED ZA VETERINARSTVO<br />

BОSNE I HERCEGOVINE<br />

323<br />

Na osnovu čl. 13. stav (3), 18. stav (4), 19. stav (4), 20.<br />

stav (4), 22. stav (5), 23. stav (4), 24. stav (3), 28., 32. stav (2),<br />

33. st. (3) i (5), 43., 46. stav (3), 53. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi ("Službeni glasnik BiH", broj 19/11),<br />

Ured za veterinarstvo <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> donosi<br />

PRAVILNIK<br />

O UTVRĐIVANJU VETERINARSKO-ZDRAVSTVENIH<br />

USLOVA ZA ODLAGANJE, KORIŠTENJE,<br />

SAKUPLJANJE, PRIJEVOZ, IDENTIFIKACIJU I<br />

SLJEDIVOST, REGISTRACIJU I ODOBRAVANJE<br />

POGONA, STAVLJANJE NA TRŽIŠTE, UVOZ,<br />

TRANZIT I IZVOZ NUSPROIZVODA ŽIVOTINJSKOG<br />

PORIJEKLA I NJIHOVIH PROIZVODA KOJI NISU<br />

NAMIJENJENI ISHRANI LJUDI<br />

Poglavlje I. Opće odredbe<br />

Član 1.<br />

(Predmet)<br />

Ovim Pravilnikom se utvrđuju veterinarsko-zdravstveni<br />

uslovi za odlaganje, korištenje, sakupljanje, prijevoz,<br />

identifikaciju i sljedivost, registraciju i odobravanje pogona,<br />

stavljanje na tržište, uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla i njihovih proizvoda koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi, detaljno se propisuju veterinarskozdravstveni<br />

uslovi za odlaganje, korištenje, sakupljanje,<br />

prijevoz, identifikaciju i sljedivost, registraciju i odobravanje<br />

pogona, stavljanje na tržište, uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla i njihovih proizvoda koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi.<br />

Član 2.<br />

(Definicije)<br />

Za potrebe ovog Pravilnika primjenjuju se definicije<br />

utvrđene u članu 4. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi ("Službeni glasnik BiH", broj 19/11) i definicije utvrđene<br />

u Aneksu I. ovog Pravilnika.<br />

Član 3.<br />

(Krajnja tačka u proizvodnom lancu za određene proizvode<br />

dobijene iz nusproizvoda)<br />

Sljedeći proizvodi dobijeni iz nusproizvoda mogu se<br />

staviti na tržište, osim onih što su uvezeni, bez ograničenja kao<br />

što je predviđeno u članu 7., stav (2), Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi:<br />

a) biodizel koji ispunjava zahtjeve za odlaganje i<br />

korištenje proizvoda dobijenih iz nusproizvoda<br />

utvrđenih u tački 2(b) Оdjeljak 3. Poglavlje IV.<br />

Aneksa IV. ovog Pravilnika;<br />

b) prerađena hrana za kućne ljubimce koja ispunjava<br />

posebne zahtjeve za prerađenu hranu za kućne<br />

ljubimce utvrđene u tački 7(a) Poglavlje II. Aneksa<br />

XIII. ovog Pravilnika;<br />

c) žvakalice za pse koje ispunjavaju posebne zahtjeve<br />

za žvakalice za pse utvrđene u tački 7., podtačka b)<br />

Poglavlje II. Aneksa XIII. ovog Pravilnika;<br />

d) kože kopitara i papkara koje ispunjavaju posebne<br />

zahtjeve za krajnju tačku tih proizvoda iz tačke C<br />

Poglavlje V. Aneksa XIII. ovog Pravilnika;<br />

e) vuna i dlaka koje ispunjavaju posebne zahtjeve za<br />

krajnju tačku tih proizvoda iz tačke B Poglavlje VII.<br />

Aneksa XIII. ovog Pravilnika;<br />

f) perje i paperje koje ispunjava posebne zahtjeve za<br />

krajnju tačku tih proizvoda iz tačke C Poglavlje VII.<br />

Aneksa XIII. ovog Pravilnika;<br />

g) krzno koje ispunjava uslove za završnu tačku u<br />

lancu proizvodnje za taj proizvod iz Poglavlja VII.<br />

Aneksa XII. ovog Pravilnika;<br />

h) riblje ulje za proizvodnju medicinskih proizvoda<br />

koje ispunjava uslove za završnu tačku u lancu<br />

proizvodnje za taj prozvod iz Poglavlja XIII. Aneksa<br />

XIII. ovog Pravilnika;<br />

i) benzin i gorivo koji ispunjavaju uslove za proizvode<br />

iz katalitičkog engl. "multi step" procesa za<br />

proizvodnju obnovljivih goriva iz tačke 2(c) stav 3.<br />

Poglavlja IV. Aneksa IV. ovog Pravilnika.<br />

Član 4.<br />

(Ozbiljne prenosive bolesti)<br />

Bolesti koje je OIE navela u članu 3. Poglavlja<br />

1.2.Zdravstvenog kodeksa za kopnene životinje, izdanje iz<br />

2010. godine i u Poglavlju 1.3. Zdravstvenog kodeksa za<br />

vodene životinje, izdanje iz 2010. godine smatraju se ozbiljnim<br />

prenosivim bolestima u svrhu općih ograničenja po pitanju<br />

zdravlja životinja, kao što je predviđeno u članu 10., stav (1)<br />

tačka b) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />

Poglavlje II. Odlaganje i korištenje nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih<br />

Član 5.<br />

(Ograničenja korištenja nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />

proizvoda dobijenih od njih)<br />

(1) Subjekti u poslovanju iz Poglavlja I. Aneksa II. ovog<br />

Pravilnika moraju se pridržavati uslova propisanih za<br />

hranjenje krznašica određenim materijalima koji su<br />

dobijeni iz trupova ili dijelova životinja iste vrste,<br />

utvrđenih u navedenom Poglavlju.<br />

(2) Subjekti u poslovanju moraju se pridržavati ograničenja u<br />

vezi s hranjenjem životinja uzgojenih na farmama biljem<br />

iz zemljišta na koje su primijenjena određena organska<br />

đubriva ili sredstva za poboljšavanje tla, kao što je<br />

utvrđeno u Poglavlju II. Aneksa II. ovog Pravilnika.<br />

Član 6.<br />

(Odlaganje spaljivanjem i kombiniranim spaljivanjem)<br />

(1) Nadležni veterinarski inspekcijski organi kontroliraju da<br />

se spaljivanje i kombinirano spaljivanje nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih vrši<br />

samo u:


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 7<br />

a) u spalionicama i postrojenjima za kombinirano<br />

spaljivanje kojima su dodijeljene dozvole za<br />

spaljivanje otpada u skladu s važećim propisima u<br />

Bosni i Hercegovini;<br />

b) u spalionicama ili postrojenjima za kombinirano<br />

spaljivanje, za odlaganje putem spaljivanja, ili<br />

odlaganje ili obnavljanje nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla ili proizvoda dobijenih od njih, ako su<br />

otpad, putem kombiniranog spaljivanja, u skladu s<br />

članom 25., stav (1), tač. b) ili c) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />

(2) Nadležni veterinarski organi u skladu s članom 25. stav<br />

(1) tač. b) ili c) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

ishrani ljudi odobravaju isključivo one spalionice i pogone<br />

za kombinirano spaljivanje kako je utvrđeno u članu 25.<br />

stav (1), tačka b) navedene Odluke, ako ispunjavaju<br />

zahtjeve iz Aneksa III. ovog Pravilnika.<br />

(3) Spalionice i pogoni za kombinirano spaljivanje moraju<br />

ispunjavati opće uslove za spaljivanje i kombinirano<br />

spaljivanje iz Poglavlja I. Aneksa III. ovog Pravilnika.<br />

(4) Spalionice i pogoni za kombinirano spaljivanje visokog<br />

kapaciteta moraju ispunjavati opće uslove za spaljivanje i<br />

kombinirano spaljivanje iz Poglavlja II. Aneksa III. ovog<br />

Pravilnika.<br />

(5) Spalionice i pogoni za kombinirano spaljivanje niskog<br />

kapaciteta moraju ispunjavati opće uslove iz Poglavlja III.<br />

Aneksa III. ovog Pravilnika.<br />

Član 7.<br />

(Deponiranje određenih materijala iz Kategorija 1 i 3)<br />

Odstupanjem od čl. 14. i 16., tačka c) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi nadležni veterinarski organi<br />

mogu odobriti odlaganje sljedećih materijala iz Kategorija 1 i 3<br />

u odobrenu deponiju:<br />

a) uvezene hrane za kućne ljubimce ili hrane za kućne<br />

ljubimce proizvedene iz uvezenih materijala iz<br />

Kategorije materijala 1 iz člana 10. tačka c) Odluke<br />

o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi;<br />

b) materijala iz Kategorije 3 iz člana 12. tač. h) i i)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi ukoliko:<br />

1) takvi materijali nisu bili u dodiru s bilo kojim<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla iz čl.<br />

10. i 11. i 12. tač. a) do g) i j)) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

ishrani ljudi;<br />

2) u trenutku kada su namijenjeni za odlaganje:<br />

- materijali koji su navedeni u članu 12.<br />

stav (1) tačka h) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi su bili prerađeni<br />

bilo kojim postupkom koji značajno<br />

mijenja prvobitni proizvod, uključujući<br />

zagrijavanje, dimljenje, soljenje,<br />

salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje,<br />

ekstrakciju, ekstruziju ili kombinaciju<br />

ovih postupaka;<br />

- materijali navedeni u članu 12., tačka i)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji<br />

nisu namijenjeni ishrani ljudi bili<br />

prerađeni u skladu s Poglavljem II. Aneks<br />

X. ovog Pravilnika ili u skladu s<br />

posebnim zahtjevima za hranu za kućne<br />

ljubimce utvrđene u Poglavlju II. Aneksa<br />

XIII. ovog Pravilnika;<br />

3) odlaganje takvih materijala ne predstavlja rizik<br />

po zdravlje ljudi i životinja.<br />

Član 8.<br />

(Zahtjevi za prerađivačke pogone i druge objekte)<br />

(1) Subjekti u poslovanju osiguravaju da prerađivački pogoni<br />

i objekti pod njihovom kontrolom ispunjavaju sljedeće:<br />

a) opće uslove za prerađivanje iz Odjeljka 1. Poglavlja<br />

I. Aneksa IV. ovog Pravilnika;<br />

b) uslove za prerađivanje otpadnih voda iz Odjeljka 2.<br />

Poglavlja I. Aneksa IV. ovog Pravilnika;<br />

c) posebne zahtjeve za prerađivanje materijala iz<br />

Kategorije 1 i 2 iz Оdjeljka 3. Poglavljа I. Aneksa<br />

IV. ovog Pravilnika;<br />

d) posebne zahtjeve za prerađivanje materijala iz<br />

Kategorije 3 iz Оdjeljka 4. Poglavlja I. Aneksa IV.<br />

ovog Pravilnika;<br />

(2) Nadležni veterinarski organi daju odobrenje objektu ili<br />

pogonu samo ukoliko je utvrđeno da oni ispunjavaju<br />

uslove utvrđene u Poglavlju I. Aneksa IV. ovog<br />

Pravilnika.<br />

Član 9.<br />

(Higijenski zahtjevi i zahtjevi koji se odnose na prerađivanje za<br />

prerađivačke pogone i druge objekte)<br />

Subjekti u poslovanju osiguravaju da objekti i pogoni pod<br />

njihovom kontrolom ispunjavaju sljedeće:<br />

a) higijenske zahtjeve i zahtjeve koji se odnose na<br />

prerađivanje iz Poglavlja II. Aneks IV. ovog<br />

Pravilnika;<br />

b) standardne metode prerađivanja iz Poglavlja III.<br />

Aneks IV. ovog Pravilnika, ukoliko se takve metode<br />

koriste u objektu ili pogonu;<br />

c) alternativne metode prerađivanja iz Poglavlja IV.<br />

Aneksa IV. ovog Pravilnika, ukoliko se takve<br />

metode koriste u objektu ili pogonu.<br />

Član 10.<br />

(Ograničenja koja se odnose na pretvaranje nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih u bioplin ili<br />

kompost)<br />

(1) Subjekti u poslovanju osiguravaju da objekti i pogoni pod<br />

njihovom kontrolom ispunjavaju sljedeće zahtjeve koji se<br />

odnose na pretvaranje nusproizvoda životinjskog porijekla<br />

i proizvoda dobijenih od njih u bioplin ili kompost:<br />

a) zahtjevi koji se primjenjuju na pogone za dobijanje<br />

bioplina ili pogone za kompostiranje iz Poglavlja I<br />

Aneksa V ovog Pravilnika;<br />

b) higijenski zahtjevi koji se primjenjuju na pogone za<br />

dobijanje bioplina ili kompostiranje iz Poglavlja II.<br />

Aneksa V. ovog Pravilnika;<br />

c) standardni parametri pretvaranja iz Оdjeljka 1.<br />

Poglavlje III. Aneksa V. ovog Pravilnika;<br />

d) standardi za probavne ostatke i kompost iz Оdjeljka<br />

3. Poglavlje III. Aneksa V. ovog Pravilnika.<br />

(2) Nadležni veterinarski organi daju odobrenje objektu ili<br />

pogonu za dobijanje bioplina i kompostiranje samo<br />

ukoliko je utvrđeno da oni ispunjavaju uslove utvrđene u<br />

Aneksu V. ovog Pravilnika.<br />

(3) Nadležni veterinarski organi mogu odobriti korištenje<br />

alternativnih parametara pretvaranja za pogon za<br />

dobijanje bioplina i pogon za kompostiranje koji podliježu


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 8 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

zahtjevima iz Оdjeljka 2. Poglavlje III. Aneksa V. ovog<br />

Pravilnika.<br />

Poglavlje III. Odstupanja od određenih odredbi Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi<br />

Član 11.<br />

(Posebna pravila za istraživačke i dijagnostičke uzorke)<br />

(1) Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa <strong>Bosne</strong><br />

i <strong>Hercegovine</strong> - Ured za veterinarstvo (u daljnjem tekstu:<br />

MVTEO-UZV) odobrava korištenje i odlaganje<br />

istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka pod uslovima koji<br />

osiguravaju kontrolu rizika po zdravlje ljudi i životinja.<br />

(2) Subjekti u poslovanju moraju se pridržavati posebnih<br />

pravila o istraživačkim i dijagnostičkim uzorcima i<br />

ispunjavati zahtjeve iz Poglavlja I. Aneksa VI. ovog<br />

Pravilnika.<br />

Član 12.<br />

(Posebna pravila za trgovačke uzorke i izložbene predmete)<br />

(1) MVTEO-UZV odobrava korištenje i odlaganje trgovačkih<br />

uzoraka i izložbenih predmeta pod uslovima koji<br />

osiguravaju kontrolu rizika po zdravlje ljudi i životinja.<br />

(2) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati zahtjeve iz tač.<br />

2., 3. i 4. iz Оdjeljka 1., Poglavlje I. Aneksa VI. ovog<br />

Pravilnika.<br />

(3) Subjekti u poslovanju se moraju pridržavati posebnih<br />

pravila o trgovačkim uzorcima i izložbenim predmetima<br />

iz Оdjeljka 2., Poglavlje I. Aneksa VI. ovog Pravilnika.<br />

Član 13.<br />

(Posebna pravila za hranjenje životinja)<br />

(1) Subjekti u poslovanju mogu hraniti sljedeće životinje<br />

materijalima iz Kategorije 2, ukoliko takvi materijali<br />

potiču od životinja koje nisu usmrćene ili koje nisu<br />

uginule usljed zaraženosti ili sumnje na zaraženost<br />

uzročnikom bolesti koja se prenose na ljude ili životinje, u<br />

skladu s općim zahtjevima utvrđenim u Оdjeljku 1.,<br />

Poglavlje II. Aneksa VI. ovog Pravilnika i bilo kojim<br />

drugim uslovima koje nadležni veterinarski organi odobre<br />

uz osiguranje nadzora nad rizicima po pitanju<br />

veterinarskog javnog zdravstva i zdravlja životinja:<br />

a) životinje iz zološkog vrta;<br />

b) krznašice;<br />

c) pse iz priznatih uzgajališta ili čopore lovačkih pasa;<br />

d) pse i mačke u skloništima za nezbrinute životinje;<br />

e) larve i crve koji se koriste kao mamci za ribolov.<br />

(2) Subjekti u poslovanju mogu hraniti sljedeće životinje<br />

materijalima iz Kategorije 3, ako su u skladu s općim<br />

zahtjevima utvrđenim u Оdjeljku 1., Poglavlje II. Aneksa<br />

VI. ovog Pravilnika i bilo kojim drugim uslovima koje<br />

nadležni veterinarski organi odobre uz osiguranje nadzora<br />

nad rizicima po pitanju veterinarskog javnog zdravstva i<br />

zdravlja životinja:<br />

a) životinje iz zološkog vrta;<br />

b) krznašice;<br />

c) pse iz priznatih uzgajališta ili čopore lovačkih pasa;<br />

d) pse i mačke u skloništima za nezbrinute životinje;<br />

e) larve i crve koji se koriste kao mamci za ribolov.<br />

Član 14.<br />

(Hranjenje određenih vrsta u i van hranilišta i u zološkim<br />

vrtovima)<br />

(1) Nadležni veterinarski organi mogu odobriti korištenje<br />

materijala iz Kategorije 1 koji se sastoje od cijelih trupova<br />

ili dijelova mrtvih životinja, koji sadrže specifični rizični<br />

materijal za hranjenje:<br />

a) u hranilištima ugroženih vrsta ili zaštićenih vrsta<br />

ptica strvinarki i drugih vrsta koje žive u svom<br />

prirodnom staništu, u cilju promoviranja biološke<br />

raznovrsnosti u skladu s uslovima iz Оdjeljka 2.,<br />

Poglavlje II. Aneksa VI. ovog Pravilnika;<br />

b) van hranilišta divljih životinja iz tačke 1. podtačka<br />

a), Оdjeljka 2., Poglavlje II. Aneks VI. ovog<br />

Pravilnika, po potrebi bez prethodnog sakupljanja<br />

mrtvih životinja u skladu s uslovima iz Оdjeljka 3.<br />

tog Poglavlja.<br />

(2) Nadležni veterinarski organi mogu odobriti korištenje<br />

materijala iz Kategorije 1 koja se sastoji od cijelih trupova<br />

ili dijelova mrtvih životinja, koji sadrže specifični rizični<br />

materijal za hranjenje životinja i korištenje materijala<br />

dobijenih od životinja iz zološkog vrta za hranjenje<br />

životinja iz zološkog vrta u skladu s uslovima iz Оdjeljka<br />

4., Poglavlje II. AneksaVI. ovog Pravilnika.<br />

Član 15.<br />

(Posebna pravila za sakupljanje i odlaganje)<br />

Ako nadležni veterinarski organi odobre odlaganje<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla odstupanjem predviđenim<br />

u članu 20. stav (1) tač. a), b), c) i e) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi, takvo odlaganje se vrši u skladu sa<br />

sljedećim pravilima:<br />

a) posebnim pravilima o odlaganju nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla iz Оdjeljka 1. iz Poglavlja III.<br />

Aneksa VI. ovog Pravilnika;<br />

b) pravilima o spaljivanju i zakopavanju nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla u udaljenim područjima iz<br />

Оdjeljka 2. iz Poglavlja III. Aneksa VI. ovog<br />

Pravilnika;<br />

c) pravilima o spaljivanju i zakopavanju pčela i<br />

pčelarskih nusproizvoda iz Odjeljka 3. iz Poglavlja<br />

III. Aneksa VI. ovog Pravilnika.<br />

Poglavlje IV. Izdavanje dozvola za alternativne metode<br />

Član 16.<br />

(Standardni obrasci za podnošenje zahtjeva za izdavanje<br />

dozvola za alternativne metode)<br />

Zahtjev za izdavanje dozvola za alternativne metode<br />

korištenja ili odlaganja nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />

proizvoda dobijenih od njih, kao što je navedeno u članu 21.,<br />

stav (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />

podnose zainteresirane strane u skladu sa zahtjevima<br />

standardnog obrasca za alternativne metode iz Aneksa VII.<br />

ovog Pravilnika.<br />

Poglavlje V. Sakupljanje, prijevoz, identifikacija i sljedivost<br />

Član 17.<br />

(Zahtjevi za komercijalne dokumente i zdravstvene certifikate,<br />

identifikaciju, sakupljanje i prijevoz i sljedivost nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla)<br />

(1) Subjekti u poslovanju osiguravaju da nusproizvodi<br />

životinjskog porijekla i njihovi proizvodi:<br />

a) ispunjavaju zahtjeve za sakupljanje, prijevoz i<br />

identifikaciju iz Poglavlja I. i II. Aneksa VIII. ovog<br />

Pravilnika;<br />

b) imaju za vrijeme prijevoza priložene komercijalne<br />

dokumente i zdravstvene certifikate uz navedene<br />

proizvode u skladu sa zahtjevima iz Poglavlja II.<br />

Aneks VIII. ovog Pravilnika;<br />

(2) Subjekti u poslovanju koji šalju, prevoze ili zaprimaju<br />

nusproizvode životinjskog porijekla ili njihove proizvode<br />

vode evidenciju o pošiljkama i s njima povezanim


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 9<br />

komercijalnim dokumentima ili zdravstvenim<br />

certifikatima u skladu sa zahtjevima iz Poglavlja IV.<br />

Aneks VIII. ovog Pravilnika.<br />

(3) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati zahtjeve za<br />

označavanje određenih proizvoda dobijenih iz<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla iz Poglavlja V. Aneks<br />

VIII. ovog Pravilnika.<br />

Poglavlje VI. Registracija i odobravanje objekata i pogona<br />

Član 18.<br />

(Zahtjevi koji se odnose na odobravanje jednog ili više objekta i<br />

pogona za rukovanje nusproizvodima životinjskog porijekla na<br />

istom mjestu)<br />

Nadležni veterinarski organi mogu odobriti postojanje<br />

jednog ili više objekata ili pogona za rukovanje nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla na istom mjestu, ukoliko je prenošenje<br />

rizika po zdravlje ljudi i životinja između objekata ili pogona<br />

isključeno njihovim rasporedom i rukovanjem nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i proizvodima dobijenim od njih u okviru<br />

tih objekta ili pogona.<br />

Član 19.<br />

(Zahtjevi za određene odobrene objekte i pogone za rukovanje<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i proizvodima dobijenim<br />

od njih)<br />

Subjekti u poslovanju osiguravaju da objekti i pogoni pod<br />

njihovom kontrolom, koje je nadležni veterinarski organ<br />

odobrio, prilikom vršenja jedne ili više od sljedećih aktivnosti,<br />

navedenih u članu 25. stav (1) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi, ispunjavaju zahtjeve:<br />

a) Poglavlja I., Aneksa IX. ovog Pravilnika, kada<br />

proizvode hranu za kućne ljubimce iz člana 25. stav<br />

(1), tačka e) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi;<br />

b) Poglavlja II., Aneksa IX. ovog Pravilnika, kada<br />

skladište nusproizvode životinjskog porijekla iz<br />

člana 25. stav (1) tačka a) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji<br />

nisu namijenjeni ishrani ljudi i kada rukuju<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla nakon<br />

njihovog sakupljanja, putem sljedećih aktivnosti<br />

navedenih u članu 25. stav (1) tačka h) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi:<br />

1) sortiranja;<br />

2) rezanja;<br />

3) hlađenja;<br />

4) zamrzavanja;<br />

5) soljenja;<br />

6) konzerviranja putem drugih postupaka;<br />

7) odstranjivanja kože ili specifičnog rizičnog<br />

materijala;<br />

8) aktivnosti koje uključuju rukovanje<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla koje se<br />

vrše u skladu s obavezama prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i<br />

Hercegovini;<br />

9) higijenizacije/pasterizacije nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla namijenjenih za<br />

pretvaranje u bioplin/kompost, prije nego se<br />

takvo pretvaranje ili kompostiranje izvrši u<br />

drugom objektu ili pogonu u skladu s Aneksom<br />

V. ovog Pravilnika;<br />

10) prosijavanja;<br />

c) Poglavlja III., Aneksa IX., ovog Pravilnika, prilikom<br />

skladištenja proizvoda dobijenih iz nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla namijenjenih za određene svrhe<br />

utvrđene u članu 25. stav (1) tačka j) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />

Član 20.<br />

(Zahtjevi za određene registrirane objekte i pogone za<br />

rukovanje nusproizvodima životinjskog porijekla i proizvodima<br />

dobijenim od njih)<br />

(1) Subjekti u poslovanju rukuju nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima pod uslovima iz<br />

Poglavlja I. Aneksa IV. ovog Pravilnika.<br />

(2) Subjekti u poslovanju koji prevoze nusproizvode<br />

životinjskog porijekla ili njihove proizvode, osim između<br />

prostora istog subjekta u poslovanju, naročito moraju<br />

ispunjavati uslove iz tačke 2., Poglavlje IV. Aneks IX.<br />

ovog Pravilnika.<br />

(3) St. (1) i (2) ovog člana ne primjenjuju se na:<br />

a) odobrene subjekte u poslovanju koji vrše prijevoz<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla i njihovih<br />

proizvoda kao pomoćnu djelatnost;<br />

b) subjekte u poslovanju koji su registrirani za<br />

aktivnosti prijevoza u skladu s važećim propisima iz<br />

oblasti veterinarstva koji se odnose na higijenu<br />

stočne hrane.<br />

(4) Nadležni veterinarski organi mogu osloboditi sljedeće<br />

subjekte u poslovanju od obaveze obavještavanja, iz člana<br />

24. stav (1) tačka a) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi:<br />

a) subjekte u poslovanju koji rukuju ili proizvode<br />

lovačke trofeje ili druge preparate navedene u<br />

Poglavlju VI. Aneksa XIII. ovog Pravilnika u<br />

privatne i nekomercijalne svrhe;<br />

b) subjekte u poslovanju koji su zaduženi za rukovanje<br />

ili odlaganje istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka u<br />

obrazovne svrhe.<br />

Poglavlje VII. Stavljanje na tržište<br />

Član 21.<br />

(Prerađivanje i stavljanje na tržište nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla i proizvoda dobijenih od njih za hranjenje životinja<br />

uzgojenih na farmi, izuzev krznašica)<br />

(1) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati sljedeće uslove<br />

za stavljanje na tržište, osim uvoza, nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih<br />

namijenjenih za hranjenje životinja uzgojenih na farmi,<br />

izuzev krznašica kao što je predviđeno u članu 32. stav<br />

(2), Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi:<br />

a) opće zahtjeve za prerađivanje i stavljanje na tržište<br />

iz Poglavlja I., Aneks X. ovog Pravilnika;<br />

b) posebne zahtjeve za prerađene proteine životinjskog<br />

porijekla i ostale proizvode dobijene iz nusproizvoda<br />

iz Poglavlja II., Aneks X. ovog Pravilnika;<br />

c) zahtjeve za određenu hranu za ribe i mamce u<br />

ribolovu iz Poglavlja III. Aneks X. ovog Pravilnika.<br />

(2) Nadležni veterinarski organi mogu odobriti stavljanje na<br />

tržište mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i<br />

proizvoda dobijenih od mlijeka koji su svrstani u<br />

Kategoriju 3 u skladu s članom 12. tač. g), h) i j) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i onih koji<br />

nisu prerađeni u skladu s općim zahtjevima iz Dijela I.<br />

Odjeljka 4. Poglavlje II. Aneks X. ovog Pravilnika,


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 10 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

ukoliko ti materijali ispunjavaju zahtjeve za odstupanje od<br />

stavljanja na tržište mlijeka prerađenog u skladu sa<br />

standardima iz Dijela II. Odjeljka 4. Poglavlje II. Aneks<br />

X. ovog Pravilnika.<br />

Član 22.<br />

(Stavljanje na tržište i korištenje organskih đubriva i sredstava<br />

za poboljšavanje tla)<br />

(1) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati zahtjeve za<br />

stavljanje na tržište za organska đubriva i sredstva za<br />

poboljšavanje tla i korištenje takvih proizvoda, naročito<br />

njihove primjene na zemljište iz Aneksa XI. ovog<br />

Pravilnika, kao što je predviđeno u čl. 33. stav (1) i 53.<br />

stav (1) tačka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

ishrani ljudi.<br />

(2) Stavljanje na tržište uključujući i uvoz guana od divljih<br />

morskih ptica nije predmet uslova o zdravlju životinja.<br />

(3) Nadležni veterinarski organi odobravaju prilikom<br />

primjene organskog đubriva ili sredstva za poboljšavanje<br />

tla na zemljište proizvedenih iz mesno-koštanog brašna iz<br />

materijala Kategorije 2 ili prerađenih proteina<br />

životinjskog porijekla, jedan ili više sastojaka koji će se<br />

miješati s tim materijalima u skladu s članom 33. stav (1)<br />

tačka d) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />

na osnovu kriterija iz tačke 3. Оdjeljka 1. Poglavlje II.<br />

Aneksa XI. ovog Pravilnika.<br />

(4) Kao što je predviđeno u članu 31. stav (1) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi MVTEO-<br />

UZV i nadležni veterinarski organi ohrabruju, po potrebi,<br />

pripremu, širenje i korištenje smjernica za dobru praksu<br />

vezano za primjenu organskih đubriva i sredstava za<br />

poboljšavanje tla na zemljište.<br />

Član 23.<br />

(Poluproizvodi)<br />

(1) Poluproizvodi, koji se uvoze ili koji su u tranzitu kroz<br />

Bosnu i Hercegovinu moraju ispunjavati uslove kojima se<br />

kontroliraju mogući rizici po zdravlje ljudi i životinja iz<br />

Aneksa XII. ovog Pravilnika.<br />

(2) Poluproizvodima koji su prevezeni do objekta ili pogona<br />

iz tačke 3. Aneksa XII. ovog Pravilnika, može se rukovati<br />

bez daljnjih ograničenja ukoliko:<br />

a) navedeni objekti ili pogoni imaju odgovarajuće<br />

objekte i uređaje za prijem poluproizvoda, kojima se<br />

sprječava prenošenje bolesti prenosivih na ljude ili<br />

životinje;<br />

b) poluproizvodi ne predstavljaju rizik od prenošenja<br />

bolesti prenosivih na ljude i životinje, usljed<br />

prečišćavanja ili druge vrste obrade kojoj su<br />

nusproizvodi životinjskog porijekla u<br />

poluproizvodima bili podvrgnuti ili usljed<br />

odgovarajućih mjera biološke sigurnosti za<br />

rukovanje poluproizvodima;<br />

c) objekat ili pogon vodi evidenciju o količini<br />

zaprimljenih materijala, njihovoj Kategoriji, po<br />

potrebi, i objektu, pogonu ili subjektu u poslovanju<br />

kojem su dostavili svoje proizvode;<br />

d) su nekorišteni poluproizvodi ili drugi materijali u<br />

višku iz objekata ili pogona odloženi u skladu s<br />

Odlukom o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi.<br />

(3) Rukovatelj ili vlasnik odredišnog objekta ili pogona<br />

poluproizvoda ili njegov predstavnik koristi i/ili otprema<br />

međuproizvode isključivo za dalje miješanje,<br />

premazivanje, sastavljanje, pakiranje ili etiketiranje.<br />

Član 24.<br />

(Hrana za kućne ljubimce i drugi njihovi proizvodi)<br />

(1) Zabranjuje se korištenje materijala iz Kategorije 1 iz člana<br />

10. tač. a), b), d) i e) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi za proizvodnju proizvoda<br />

dobijenih iz nusproizvoda životinjskog porijekla koji su<br />

namijenjeni za ingestiju ili primjenu na ljude ili životinje,<br />

osim proizvoda iz čl. 34. i 37. navedene Odluke.<br />

(2) Kada se nusproizvodi životinjskog porijekla ili proizvodi<br />

dobijeni od nusproizvoda životinjskog porijekla mogu<br />

koristiti za hranjenje životinja uzgojenih na farmi ili u<br />

druge svrhe navedene u članu 37. stav (1) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, oni se<br />

stavljaju na tržište, osim onih koji su uvezeni, u skladu s<br />

posebnim zahtjevima za prerađivanje proteina<br />

životinjskog porijekla i ostalih proizvoda dobijenih iz<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla iz Poglavlja II.<br />

Aneksa X. ovog Pravilnika, ukoliko se u Aneksu XIII.<br />

ovog Pravilnika ne utvrđuju posebni zahtjevi za takve<br />

proizvode.<br />

(3) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati uslove za<br />

stavljanje na tržište, osim uvoza, hrane za kućne ljubimce<br />

iz Aneksa XIII., Poglavlja I. i II. ovog Pravilnika kao što<br />

je navedeno u članu 41. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi.<br />

(4) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati uslove za<br />

stavljanje na tržište, osim za izvoz, proizvoda dobijenih iz<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla iz Aneksa XIII.,<br />

Poglavlja I. i III. do XII. ovog Pravilnika kao što je<br />

navedeno u članu 41. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi.<br />

Poglavlje VIII. Uvoz, tranzit i izvoz<br />

Član 25.<br />

(Uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />

proizvoda dobijenih od njih)<br />

(1) Zabranjuje se uvoz i tranzit kroz Bosnu i Hercegovinu<br />

sljedećih nusproizvoda životinjskog porijekla:<br />

a) neprerađenog stajskog đubriva;<br />

b) neprerađenog perja i dijelova perja i paperja;<br />

(c) pčelinjeg voska u obliku saće.<br />

(2) Uvoz u i tranzit sljedećeih nusproizvoda podliježe<br />

uslovima utvrđenim u drugim važećim propisima iz<br />

oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini vezanim za<br />

zdravlje životinja:<br />

a) vune i dlake koja je mašinski oprana ili obrađena<br />

putem neke druge metode kojom se otklanjaju bilo<br />

kakvi neprihvatljivi rizici;<br />

b) krzna koje se sušilo u vremenskom periodu od<br />

najkraće dva dana na temperaturi od 18°C i 55%<br />

vlažnosti.<br />

(3) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati sljedeće posebne<br />

uslove za uvoz u i tranzit kroz Bosnu i Hercegovinu<br />

određenih nusproizvoda životinjskog porijekla i proizvoda<br />

dobijenih od njih, kao što je navedeno u čl. 42. stav (3) i<br />

43. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi:<br />

a) posebne zahtjeve za uvoz i tranzit materijala iz<br />

Kategorije 3 i proizvoda dobijenih iz nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla za upotrebu u prehrambenom


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 11<br />

lancu životinja, izuzev hrane za kućne ljubimce ili<br />

hrane za krznašice, iz Aneksa XIV. Poglavlja I. ovog<br />

Pravilnika;<br />

b) posebne zahtjeve za uvoz i tranzit nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih<br />

za korištenje van prehrambenog lanca životinja<br />

uzgojenih na farmi iz Aneksa XIV. Poglavlja II.<br />

ovog Pravilnika.<br />

Član 26.<br />

(Stavljanje na tržište određenih materijala iz Kategorije 1)<br />

Nadležni veterinarski organi mogu dozvoliti stavljanje na<br />

tržište koža dobijenih od životinja koje su bile podvrgnute<br />

nezakonitom korištenju kao što je definirano u članu 2., tačka<br />

d) Odluke o zabrani primjene na životinjama određenih betaagonista<br />

te supstanci hormonskog i tireostatskog djelovanja ili u<br />

članu 2., tačka b) Odluke o praćenju rezidua određenih<br />

supstanci u živim životinjama i proizvodima životinjskog<br />

porijekla i crijeva preživara sa ili bez njihovog sadržaja i kostiju<br />

ili proizvoda od kostiju, koji sadrže kičmeni stub i lobanju, ako<br />

ispunjavaju sljedeće zahtjeve:<br />

a) ti materijali ne smiju biti materijali iz Kategorije 1<br />

dobijeni od bilo koje od sljedećih životinja:<br />

1) životinja za koje se sumnja da su zaražene<br />

TSE-om u skladu s Pravilnikom kojim se<br />

utvrđuju mjere za sprječavanje, kontrolu i<br />

iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih<br />

encefalopatija ("Službeni glasnik BiH", broj<br />

25/11);<br />

2) životinja za koje je službeno potvrđena<br />

zaraženost TSE-om;<br />

3) životinja koje su usmrćene u okviru mjera za<br />

iskorjenjivanje TSE-a;<br />

b) ti materijali ne smiju biti namijenjeni za bilo koju od<br />

sljedećih upotreba:<br />

1) hranjenje životinja;<br />

2) primjenu na zemljište koje se koristi za<br />

hranjenje životinja uzgajanih na farmi;<br />

3) proizvodnju:<br />

- kozmetičkih proizvoda što znači<br />

supstance ili pripravke, namijenjene za<br />

stavljanje u dodir s raznim vanjskim<br />

dijelovima ljudskog tijela (epidermis,<br />

kosa, nokti, usne i vanjski spolni organi)<br />

ili sa zubima i sluzokožom usne šupljine<br />

s ciljem isključivo ili uglavnom za<br />

čišćenje i zaštitu kako bi ih održavali u<br />

dobrom stanju, promijenili izgled ili<br />

ispravili tjelesne mirise;<br />

- aktivnih implantabilnih medicinskih<br />

uređaja koja su namijenjena da se u<br />

cjelosti ili djelomično ugrade, operativno<br />

ili medicinski, u ljudsko tijelo ili za<br />

medicinske intervencije u prirodne<br />

otvore, a čija je namjena da ostanu nakon<br />

postupka;<br />

- medicinskih uređaja što znači instrument,<br />

aplikator, aparat, softver, materijalne ili<br />

druge dijelove, bilo da se koristi sam ili u<br />

kombinaciji, uključujući softver<br />

namijenjen od strane proizvođača kako bi<br />

se posebno koristio u dijagnostičke i/ili<br />

terapijske svrhe, koji se koriste za ljude u<br />

svrhu: dijagnoze, prevencije, praćenja,<br />

liječenja ili ublažavanja bolesti,<br />

dijagnoze, praćenja, liječenja,<br />

ublažavanja ili nadoknade za ozljede ili<br />

hendikep, ispitivanje, zamjenu ili<br />

modifikaciju anatomskih ili fizioloških<br />

procesa, kontrolu začeća;<br />

- in vitro dijagnostičkih medicinskih<br />

uređaja;<br />

- veterinarskih lijekova što znači bilo koja<br />

supstanca ili kombinacija supstanci koja<br />

se koristi za liječenje ili sprječavanje<br />

bolesti životinja;<br />

- lijekova što znači bilo koja supstanca ili<br />

kombinacija supstanci za liječenje ili<br />

sprječavanje bolesti ljudi.<br />

Član 27.<br />

(Uvoz i tranzit istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka)<br />

(1) MVTEO-UZV može odobriti uvoz i tranzit istraživačkih i<br />

dijagnostičkih uzoraka, koji u svom sastavu sadrže i<br />

nusproizvode životinjskog porijekla i proizvode dobijene<br />

od njih, uključujući i nusproizvode životinjskog porijekla<br />

iz člana 25. stav (1) ovog Pravilnika, u skladu s uslovima<br />

kojima se osigurava kontrola rizika po zdravlje ljudi i<br />

životinja.<br />

(2) Uslovi iz stava (1) najmanje obuhvataju sljedeće:<br />

a) MVTEO-UZV mora unaprijed odobriti uvoz<br />

pošiljke;<br />

b) pošiljka se mora poslati ovlaštenom korisniku<br />

direktno sa tačke ulaska u Bosnu i Hercegovinu.<br />

(3) Istraživački i dijagnostički uzorci su predmet<br />

veterinarskih pregleda na inspekcijskim graničnim<br />

prijelazima u skladu s Pravilnikom o uslovima i načinu<br />

rada granične veterinarske inspekcije <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", broj 45/09).<br />

(4) Subjekti u poslovanju koji rukuju istraživačkim i<br />

dijagnostičkim uzorcima moraju ispunjavati posebne<br />

zahtjeve za odlaganje istraživačkih i dijagnostičkih<br />

uzoraka iz Оdjeljka 1., Poglavlje III. Aneksa XIV. ovog<br />

Pravilnika.<br />

Član 28.<br />

(Uvoz i tranzit trgovačkih uzoraka i izložbenih predmeta)<br />

(1) MVTEO-UZV može odobriti uvoz i tranzit trgovačkih<br />

uzoraka u skladu sposebnim pravilima iz tačke 1.,<br />

Оdjeljka 2., Poglavlje III. Aneks XIV. ovog Pravilnika.<br />

(2) Subjekti u poslovanju koji rukuju trgovačkim uzorcima<br />

moraju ispunjavati posebne zahtjeve za rukovanje i<br />

otklanjanje trgovačkih uzoraka iz tačaka 2. i 3.Оdjeljka 2.,<br />

Poglavlje III. Aneks XIV. ovog Pravilnika.<br />

(3) MVTEO-UZV može odobriti uvoz i tranzit izložbenih<br />

predmeta u skladu s posebnim pravilima za izložbene<br />

predmete iz Оdjeljka 3., Poglavlje III. Aneks XIV. ovog<br />

Pravilnika.<br />

(4) Subjekti u poslovanju koji rukuju izložbenim predmetima<br />

moraju ispunjavati posebne zahtjeve za pakiranje,<br />

rukovanje i odlaganje izložbenih predmeta iz Оdjeljka 3.,<br />

Poglavlje III. Aneks XIV. ovog Pravilnika.<br />

(5) Trgovački uzorci i izložbeni predmeti su predmet<br />

veterinarskih pregleda na inspekcijskim graničnim<br />

prijelazima u skladu s Pravilnikom o uslovima i načinu<br />

rada granične veterinarske inspekcije <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>.<br />

Član 29.<br />

(Uvoz i izvoz određenih materijala iz Kategorije 1)<br />

(1) Materijali iz člana 26. stav (1) ovog Pravilnika prilikom<br />

uvoza moraju biti označeni i moraju ispunjavati posebne<br />

zahtjeve za određena kretanja nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla iz Оdjeljka 1. Poglavlje IV. Aneksa XIV. ovog<br />

Pravilnika.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 12 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

(2) Materijali iz stava (1) ovog člana moraju se izvoziti u<br />

skladu sa zahtjevima Odluke o veterinarskoj svjedodžbi o<br />

zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka životinjskog<br />

porijekla u unutrašnjem i međunarodnom prometu<br />

("Službeni glasnk BiH", br. 33/03, 14/04, 35/05).<br />

Član <strong>30</strong>.<br />

(Lista objekta i pogona u drugim zemljama)<br />

(1) Lista objekta i pogona iz drugih zemalja sastavlja se u<br />

skladu s važećim propisima iz oblasti veterinarstva u<br />

Bosni i Hercegovini.<br />

(2) Svaka <strong>list</strong>a se redovno ažurira.<br />

Član 31.<br />

(Obrasci zdravstvenih certifikata i deklaracija za uvoz i tranzit)<br />

Uz pošiljke nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />

proizvoda dobijenih od njih koji su namijenjeni za uvoz ili<br />

tranzit kroz Bosnu i Hercegovinu, na ulaznoj tački u Bosnu i<br />

Hercegovinu gdje se vrše veterinarski pregledi prilažu se<br />

zdravstveni certifikati i deklaracije, u skladu s Odlukom o<br />

veterinarskoj svjedodžbi o zdravstvenom stanju životinja i<br />

pošiljaka životinjskog porijekla u unutrašnjem i međunarodnom<br />

prometu i u skladu s Aneksom XV. ovog Pravilnika.<br />

Poglavlje IX. Inspekcijski nadzor<br />

Član 32.<br />

(Inspekcijski nadzor)<br />

(1) Nadležni veterinarski inspekcijski organi vrše nadzor nad<br />

ispunjavanjem uslova cijelog lanca sakupljanja, prijevoza,<br />

korištenja i odlaganja nusproizvoda životinjskog porijekla<br />

i proizvoda dobijenih od njih, kao što je utvrđeno u članu<br />

6. stav (2) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

ishrani ljudi.<br />

(2) Inspekcijski nadzor iz stava (1) uključuje i provjere<br />

vođenja evidencija i ostalih dokumenata, propisane ovim<br />

Pravilnikom.<br />

(3) Nadležni veterinarski inspekcijski organi dužni su u<br />

redovnim intervalima obavljati inspekcijski nadzor, kao<br />

što je navedeno u članu 46. stav 1. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, u skladu<br />

sa zahtjevima iz Aneksa XVI. ovog Pravilnika:<br />

a) inspekcijski nadzor u prerađivačkim postrojenjima,<br />

kao što je utvrđeno u Poglavlju I;<br />

b) inspekcijski nadzor ostalih aktivnosti koje uključuju<br />

rukovanje nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima utvrđenih u Оdjeljku 1.<br />

Poglavlje III.<br />

Član 33.<br />

(Ponovno odobravanje pogona i objekta nakon izdavanja<br />

privremenog odobrenja)<br />

(1) Ako se pogonu ili objektu koje je odobreno za<br />

prerađivanje materijala iz Kategorije 3 naknadno ponovo<br />

izda privremeno odobrenje za prerađivanje materijala iz<br />

Kategorija 1 i 2, u skladu s članom 25. stav (2), tačka b)<br />

alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla<br />

i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />

istom je zabranjeno da ponovo počne s prerađivanjem<br />

materijala iz Kategorije 3, ako prethodno ne dobije<br />

dozvolu od nadležnog veterinarskog organa za ponovno<br />

otpočinjanje prerađivanja materijala iz Kategorije 3 u<br />

skladu s članom 45. navedene Odluke.<br />

(2) Ako se pogonu ili objektu koje je odobreno za<br />

prerađivanje materijala iz Kategorije 2 naknadno ponovo<br />

izda privremeno odobrenje za prerađivanje materijala iz<br />

Kategorije 1, u skladu s članom 25. stav (2) tačka b)<br />

alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla<br />

i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />

istom je zabranjeno da ponovo počne s prerađivanjem<br />

materijala iz Kategorije 2, ako prethodno ne dobije<br />

dozvolu od nadležnog veterinarskog organa za ponovno<br />

otpočinjanje prerađivanja materijala iz Kategorije 2 u<br />

skladu s članom 45. navedene Odluke.<br />

Poglavlje X. Završne odredbe<br />

Član 34.<br />

(Ograničenja stavljanja na tržište određenih nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih iz razloga<br />

povezanih sa zdravljem ljudi i životinja)<br />

Nadležni veterinarski organi ne zabranjuju i ne<br />

ograničavaju stavljanje na tržište sljedećih nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih iz razloga<br />

povezanih sa zdravljem ljudi i životinja naročito onim koji su<br />

utvrđeni u Odluci o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i<br />

ovom Pravilniku:<br />

a) prerađeni proteini životinjskog porijekla i ostali<br />

proizvodi dobijeni iz nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla iz Poglavlja II. Aneksa X. ovog Pravilnika;<br />

b) hrana za kućne ljubimce i određeni ostali proizvodi<br />

dobijeni iz nusproizvoda životinjskog porijekla iz<br />

Aneksa XIII. ovog Pravilnika;<br />

c) nusproizvodi životinjskog porijekla i njihovi<br />

proizvodi uvezeni ili u tranzitu kroz Bosnu i<br />

Hercegovinu kao što je navedeno u Aneksu XIV.<br />

ovog Pravilnika.<br />

Član 35.<br />

(Aneksi)<br />

Aneksi od I. do XVI. su sastavni dio ovog Pravilnika.<br />

Član 36.<br />

(Ukidanje)<br />

Stupanjem na snagu ovog Pravilnika prestaju se<br />

primjenjivati odredbe Pravilnika o načinu neškodljivog<br />

uklanjanja životinjskih leševa i otpadaka životinjskog porijekla<br />

("Službeni <strong>list</strong> SFRJ", broj 53/89 i "Službeni <strong>list</strong> BiH", broj<br />

2/92 i 13/94).<br />

Član 37.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana<br />

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />

<strong>Broj</strong> 04-4-02-2-184-3/12<br />

23. marta 2012. godine<br />

V.D. DIREKTOR<br />

Darko Čobanov, s. r.<br />

ANEKS I.<br />

DEFINICIJE<br />

Za potrebe ovog Pravilnika primjenjuju se sljedeće<br />

definicije:<br />

1. "krznašice" označavaju životinje koje se drže ili<br />

uzgajaju za proizvodnju krzna i koje nisu namijenjene za<br />

ljudsku ishranu,<br />

2. "krv" označava svježu cijelu krv;<br />

3. "materijal za hranjenje životinja" označava one<br />

materijale za hranjenje životinja, kao što su proizvodi biljnog ili<br />

životinjskog porijekla, čija je glavna svrha da zadovolji potrebe<br />

ishrane životinja, u njihovom prirodnom stanju, svježe ili<br />

konzervirano ili proizvodi dobijeni iz industrijske prerade, te<br />

organske ili anorganske supstance, kojе sadrže ili ne sadrže<br />

aditive, koje su namijenjene za direktno hranjenje životinja, ili<br />

nakon obrade, odnosno u pripremi krmnih smjesa ili premiksa,<br />

uključujući i prerađeni protein životinjskog porijekla, proizvode<br />

od krvi, topljene masti, proizvode od jaja, riblje ulje, derivati<br />

masti, kolagen, želatin i hidrolizirane proteine, dikalcij fosfat,


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 13<br />

trikalcij fosfat, mlijeko, proizvode zasnovane na mlijeku i<br />

proizvode dobijene od mlijeka, kolostrum, proizvode od<br />

kolostruma i centrifuge ili mulj iz separatora ili centrifuge;<br />

4. "proizvodi od krvi" označavaju proizvode nastale od<br />

krvi ili frakcija krvi, osim krvnog brašna, koji uključuju<br />

osušenu/zamrznutu/tečnu plazmu, osušenu cijelu krv,<br />

osušena/zamrznuta/tečna crvena krvna zrnca ili njihove frakcije<br />

i mješavine;<br />

5. "prerađeni protein životinjskog porijekla" označava<br />

protein životinjskog porijekla nastao iz materijala iz Kategorije<br />

3, koji je obrađen u skladu s Odjeljkom 1., Poglavlja II. Aneks<br />

X. ovog Pravilnika (uključujući i krvno i riblje brašno) kako bi<br />

se pripremili za direktno korištenje u obliku hrane za životinje<br />

ili bilo koje drugo korištenje u obliku prehrambenih proizvoda<br />

za životinje, uključujući i hranu za kućne ljubimce, korištenje u<br />

organskim đubrivima ili sredstvima za poboljšavanje tla,<br />

međutim ne uključuju druge proizvode od krvi, mlijeko,<br />

proizvode zasnovane na mlijeku i proizvode dobijene od<br />

mlijeka, kolostrum, proizvode od kolostruma i centrifuge ili<br />

mulj iz separatora ili centrifuge, želatin, hidrolizirane proteine,<br />

dikalcij fosfat, jaja i proizvode od jaja, uključujući i ljusku od<br />

jajeta, trikalcij fosfat i kolagen;<br />

6. "krvno brašno" označava prerađeni protein životinjskog<br />

porijekla nastao putem toplinske obrade krvi i frakcija krvi u<br />

skladu s Odjeljkom 1., Poglavlje II. Aneksa X. ovog Pravilnika;<br />

7. "riblje brašno" označava prerađeni protein životinjskog<br />

porijekla iz vodenih životinja, osim morskih sisara;<br />

8. "topljene masti" označavaju masti nastale<br />

prerađivanjem:<br />

(a) nusproizvoda životinjskog porijekla, ili;<br />

(b) proizvoda namijenjenih za ishranu ljudi, koje je<br />

subjekt u poslovanju namijenio u druge svrhe pored ishrane<br />

ljudi;<br />

9. "riblje ulje" označava ulje nastalo prerađivanjem<br />

vodenih životinja ili ulja usljed prerađivanja ribe namijenjene<br />

za ishranu ljudi, koju je subjekt u poslovanju namijenio u druge<br />

svrhe pored ishrane ljudi;<br />

10. "nusproizvodi pčelarstva" označavaju med, pčelinji<br />

vosak, matičnu mliječ, propolis ili polen koji nisu namijenjeni<br />

za ljudsku ishranu;<br />

11. "kolagen" označava proizvode zasnovane na proteinu<br />

nastalom iz koža, kostiju i tetiva životinja;<br />

12. "želatin" označava prirodni, topljivi protein, koji<br />

želatira ili ne, dobijen putem djelimične hidrolize kolagena<br />

proizvedenog iz kostiju, koža, tetiva i žila životinja;<br />

13. "čvarci" označavaju ostatke topljenja masti, koji<br />

sadrže proteine, nastali nakon djelimičnog odvajanja masti i<br />

vode;<br />

14. "hidrolizirani proteini" označavaju polipeptide,<br />

peptide i aminokiseline, i njihove mješavine dobijene<br />

hidrolizom nusproizvoda životinjskog porijekla;<br />

15. "bijela voda" označava mješavinu mlijeka, proizvoda<br />

zasnovanih na mlijeku i proizvoda od mlijeka i vode koja se<br />

sakuplja ispiranjem mljekarske opreme uključujući i posude<br />

koje se koriste za mliječne proizvode, prije čišćenja i<br />

dezinfekcije;<br />

16. "konzervirana hrana za kućne ljubimce" označava<br />

toplinski obrađenu hranu za kućne ljubimce koja je hermetički<br />

zatvorena u konzervi;<br />

17. "žvakalice za pse" označavaju proizvode za žvakanje<br />

namijenjene kućnim ljubimcima, koje su proizvedene od<br />

neuštavljenih koža kopitara i papkara ili drugog materijala<br />

životinjskog porijekla;<br />

18. "poboljšivač okusa" označava tekući ili dehidrirani<br />

proizvod, dobijen od nusproizvoda životinjskog porijekla koji<br />

se koristi za poboljšanje okusa hrane za kućne ljubimce;<br />

19. "hrana za kućne ljubimce" označava hranu za kućne<br />

ljubimce i žvakalice za pse, koje:<br />

(a) sadrže materijale iz Kategorije 3, pored materijala iz<br />

člana 12., tačke p), r) i s) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi i<br />

(b) koje mogu sadržati uvezene materijale iz Kategorije 1,<br />

koji se sastoje od nusproizvoda životinjskog porijekla dobijeni<br />

od životinja koje su podvrgnute nezakonitoj obradi definirano u<br />

članu 2. tačka d) Odluke o zabrani primjene na životinjama<br />

određenih beta-agonista te supstanci hormonskog i tireostatskog<br />

djelovanja ("Službeni glasnik BiH", broj 74/10) ili u članu 2.,<br />

tačka b) Odluke o praćenju rezidua određenih supstanci u živim<br />

životinjama i proizvodima životinjskog porijekla ("Službeni<br />

glasnik BiH", broj 1/04),<br />

20. "prerađena hrana za kućne ljubimce" označava hranu<br />

za kućne ljubimce, osim sirove hrane za kućne ljubimce, koja je<br />

prerađena u skladu s tačkom 3. Poglavlja II. Aneks XIII. ovog<br />

Pravilnika;<br />

21. "sirova hrana za kućne ljubimce" označava hranu za<br />

kućne ljubimce koja sadrži određene materijale iz Kategorije 3 i<br />

koja nije bila konzervirana na neki drugi način osim putem<br />

hlađenja ili zamrzavanja;<br />

22. "ugostiteljski otpad" označavaju sve ostatke hrane,<br />

uključujući i iskorišteno ulje za kuhanje iz restorana,<br />

ugostiteljskih objekata i kuhinja, kao i centralnih kuhinja i<br />

kuhinja iz domaćinstava;<br />

23. "probavni ostaci" označavaju ostatke nastale prilikom<br />

pretvaranja nusproizvoda životinjskog porijekla u postrojenjima<br />

za dobijanje bioplina;<br />

24. "sadržaj probavnog trakta" označava sadržaj<br />

probavnog trakta sisara i ptica trkačica;<br />

25. "derivati masti" označavaju proizvode nastale<br />

topljenjem masti koje su u odnosu na topljene masti iz<br />

Kategorija materijala 1 i 2 prerađene u skladu s Poglavljem XI.<br />

Aneksa XIII. ovog Pravilnika;<br />

26. "guano" označava neminalizirani prirodni proizvod,<br />

koji se sastoji od sakupljenog izmeta morskih ptica ili šišmiša;<br />

27. "mesno-koštano brašno" označava protein životinjskog<br />

porijekla nastao prerađivanjem materijala iz Kategorija 1 i<br />

2 u skladu s jednom od metoda prerađivanja iz Poglavlja III.<br />

Aneks IV. ovog Pravilnika;<br />

28. "obrađene kože" označavaju dobijene proizvode iz<br />

neobrađenih koža, pored žvakalica za pse, koji su:<br />

(a) osušeni,<br />

(b) suho soljeni ili vlažno soljeni najmanje 14 dana prije<br />

otpreme,<br />

(c) soljeni najmanje 7 dana u morskoj soli uz dodatak 2%<br />

natrijum karbonata,<br />

(d) sušeni najkraće 42 dana pri temperaturi od najmanje<br />

20°C, ili<br />

(e) konzervirani putem drugih procesa pored štavljenja;<br />

29. "neobrađene kože" označavaju sva kožna i potkožna<br />

tkiva koja nisu bila predmet bilo kakve obrade, osim rezanja,<br />

hlađenja ili zamrzavanja;<br />

<strong>30</strong>. "neobrađeno perje i dijelovi perja" označavaju perje i<br />

dijelove perja, koji nisu obrađeni:<br />

(a) parom, ili;<br />

(b) putem neke druge metode kojom se sprječavaju bilo<br />

kakvi neprihvatljivi rizici;<br />

31. "neobrađena vuna" označava vunu, koja nije:<br />

(a) mašinski oprana,<br />

(b) dobijena prilikom štavljenja, ili<br />

(c) obrađena nekom drugom metodom kojom se sprječavaju<br />

bilo kakvi neprihvatljivi rizici;<br />

32. "neobrađena dlaka" označava dlaku, koja nije:


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 14 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

(a) mašinski oprana,<br />

(b) dobijena prilikom štavljenja, ili<br />

(c) obrađena nekom drugom metodom kojom se<br />

sprječavaju bilo kakvi neprihvatljivi rizici;<br />

33. "neobrađene svinjske čekinje" označava svinjske<br />

čekinje, koje nisu:<br />

(a) mašinski oprane,<br />

(b) dobijene prilikom štavljenja, ili<br />

(c) obrađene nekom drugom metodom kojom se<br />

sprječavaju bilo kakvi neprihvatljivi rizici;<br />

34. "izložbeni predmet" označava nusproizvode<br />

životinjskog porijekla ili njihove proizvode namijenjene za<br />

izložbe ili umjetničke aktivnosti;<br />

35. "međuproizvod" označava proizvod nastao iz<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla:<br />

(a) koji je namijenjen za proizvodnju lijekova,<br />

veterinarskih lijekova, medicinskih uređaja, aktivnih<br />

implantabilnih medicinskih uređaja, in vitro dijagnostičkih<br />

medicinskih uređaja i laboratorijskih reagensa,<br />

(b) čija je faza oblikovanja, pretvaranja i proizvodnje<br />

završena u dovoljnoj mjeri kako bi se smatrao proizvodom<br />

dobijenim iz nusproizvoda životinjskog porijekla i kako bi se<br />

direktno kvalificirao kao materijal ili sastojak proizvoda za tu<br />

svrhu,<br />

(c) koji međutim iziskuje dodatno rukovanje ili<br />

pretvaranje, kao što je miješanje, premazivanje, sastavljanje,<br />

pakiranje ili etiketiranje kako bi se pripremilo za stavljanje na<br />

tržište ili u upotrebu, po potrebi, kao lijek, veterinarski lijek,<br />

medicinski uređaj, aktivni implantabilni medicinski uređaj, in<br />

vitro dijagnostički medicinski uređaj ili laboratorijski reagens;<br />

36. "laboratorijski reagens" označava zapakirani proizvod,<br />

spreman za korištenje, koji sadrži nusproizvode ili proizvode<br />

dobijene od njih i koji je kao takav ili u kombinaciji sa<br />

sastojcima neživotinjskog porijekla namijenjen za posebnu<br />

upotrebu u svojstvu reagensa ili reagens proizvoda, kalibratora<br />

ili kontrolnog materijala za otkrivanje, mjerenje, pregledavanje<br />

ili proizvodnju drugih supstanci;<br />

37. "proizvod koji se koristi za in vitro dijagnozu"<br />

označava zapakirani proizvod, spreman za korištenje, koji<br />

sadrži proizvod od krvi ili drugi nusproizvod životinjskog<br />

porijekla koji se koristi kao reagens, kalibrator, oprema ili neki<br />

drugi sistem, bilo da se koristi sam ili u kombinaciji s drugim,<br />

namijenjen za in vitro pregledavanje uzoraka ljudskog ili<br />

životinjskog porijekla, samo ili principijelno u svrhu dijagnoze<br />

fiziološkog stanja, zdravstvenog stanja, bolesti ili genetske<br />

abnormalnosti ili za utvrđivanje sigurnosti ili usklađenosti s<br />

reagensima, ali ne uključuju donirane organe ili krv;<br />

38. "istraživački i dijagnostički uzorci" označavaju<br />

nusproizvode životinjskog porijekla ili njihove proizvode<br />

namijenjene za: proučavanje u smislu dijagnostičkih aktivnosti<br />

ili analize u svrhu promoviranja naučnog i tehnološkog<br />

napretka, u okviru obrazovnih ili istraživačkih aktivnosti;<br />

39. "trgovački uzorci" označavaju nusproizvode<br />

životinjskog porijekla ili njihove proizvode namijenjene za<br />

posebne studije ili analize u cilju izvođenja procesa proizvodnje<br />

ili nastanka prehrambenih proizvoda za životinje ili drugih<br />

proizvoda nastalih od nusproizvoda životinjskog porijekla,<br />

uključujući i testiranje mašina za korištenje u objektu ili<br />

pogonu, u kojem se:<br />

(a) proizvode prehrambeni proizvodi za životinje, ili<br />

proizvodi koji se koriste u druge svrhe osim za hranu za ljude i<br />

životinje, ili<br />

(b) vrši prerađivanje nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />

proizvoda dobijenih od njih;<br />

40. "kombinirano spaljivanje" označava obnavljanje ili<br />

odlaganje nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda<br />

dobijenih od njih, u spalionicama za kombinirano spaljivanje,<br />

ako se isti smatraju otpadom;<br />

41. "sagorijevanje" označava proces koji uključuje<br />

oksidaciju goriva kako bi se iskoristila vrijednost energije<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od<br />

njih, ako se isti ne smatraju otpadom;<br />

42. "spaljivanje" označava odlaganje nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od njih u<br />

spalionicama, kao što je definirano u članu 4. tačka ff) Odluke<br />

o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi;<br />

43. "ostaci spaljivanja i kombiniranog spaljivanja"<br />

označavaju bilo kakve otpatke kao što su bilo koji tekući ili<br />

čvrsti materijal (uključujući i pepeo sa dna i šljaku, pepelska<br />

prašina i prašina kotlova, čvrsti proizvodi nastali obradom<br />

plina, kanalizacijski mulj iz obrade otpadnih voda, potrošeni<br />

katalizatori i istrošeni aktivni ugljen) definira se kao otpad<br />

prema važećim propisima u Bosni i Hercegovini koji nastaje<br />

procesom spaljivanja ili ko-spaljivanja, izduvnih plinova ili<br />

otpadnih voda ili drugih procesa u okiviru procesa spaljivanja<br />

ili ko-spaljivanja, koji su nastali u spalionicama ili<br />

postrojenjima za kombinirano spaljivanje nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od njih;<br />

44. "označavanje bojama" označava sistematsku upotrebu<br />

boja kao što je utvrđeno u tački 1c) iz Poglavlja II., Aneks VIII.<br />

ovog Pravilnika za prikazivanje informacija kao što je<br />

predviđeno ovim Pravilnikom na površini ili na dijelu površine<br />

pakovanja, kontejnera ili vozila, ili na etiketi ili simbolu koji se<br />

na njih stavlja;<br />

45. "srednje operacije" označavaju operacije, pored<br />

skladištenja iz člana 19(b) ovog člana;<br />

46. "štavljenje" označava stvrdnjavanje koža, koristeći<br />

biljne agense za štavljenje, hromove soli ili druge supstance kao<br />

što su aluminijeve soli, željezove soli, silicijeve soli, aldehidi i<br />

kinoni, ili drugi sintetički agensi za stvrdnjavanje;<br />

47. "prepariranje" označava vještinu prepariranja,<br />

punjenja i namještanja koža životinja kako bi se postigao<br />

rea<strong>list</strong>ičan učinak, na način da se spriječi prenošenje<br />

neprihvatljivih rizika po zdravlje ljudi i životinja putem<br />

navučene kože;<br />

48. "trgovina" označava trgovinu dobara unutar <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> prema važećim propisima;<br />

49. "metode prerađivanja" označavaju metode navedene u<br />

Poglavljima III. i IV. Aneksa IV. ovog Pravilnika;<br />

50. "serija" označava proizvodnu jedinicu koja je<br />

proizvedena u jednom pogonu korištenjem jedinstvenih<br />

proizvodnih parametara, kao što je porijeklo materijala, ili više<br />

takvih jedinica, koje se neprekidno proizvode u jednom pogonu<br />

ili skladište kao jedna pošiljka;<br />

51. "hermetički zatvorena posuda" označava posudu koja<br />

je oblikovana tako da onemogućava ulazak mikroorganizama;<br />

52. "pogon za proizvodnju bioplina" označava pogon u<br />

kojem nusproizvodi životinjskog porijekla ili njihovi proizvodi<br />

čine barem jedan dio materijala, uključenih u biološku<br />

razgradnju pod anaerobnim uslovima;<br />

53. "centri za sakupljanje" označavaju prostorije izuzev<br />

prerađivačkih pogona u kojima se nusproizvodi životinjskog<br />

porijekla iz člana 19., stav (1) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi sakupljaju s namjerom da se koriste za<br />

hranjenje životinja navedenih u istom članu;<br />

54. "pogon za kompostiranje" označava pogon u kojem<br />

nusproizvodi životinjskog porijekla ili njihovi proizvodi čine<br />

barem jedan dio materijala, uključenih u biološku razgradnju<br />

pod anaerobnim uslovima;


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 15<br />

55. "pogon za kombinirano spaljivanje" označava svaki<br />

nepokretno i pokretno pogon čija je glavna namjena<br />

proizvodnja energije ili proizvodnja materijalnih proizvoda kao<br />

što je definirano u članu 4. tačka gg) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi;<br />

56. "spalionica" označava svaku nepokretnu i pokretnu<br />

tehničku jedinicu i opremu namijenjenu toplinskoj obradi<br />

otpada kao što je definirano u članu 4. tačka ff) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi;<br />

57. "pogon za proizvodnju hrane za kućne ljubimce"<br />

označava prostorije ili objekte za proizvodnju hrane za kućne<br />

ljubimce ili poboljšivača okusa, kao što je utvrđeno u članu 25.,<br />

stav (1), tačka e) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi;<br />

58. "prerađivački pogon" označava prostore ili objekte za<br />

prerađivanje nusproizvoda životinjskog porijekla kao što je<br />

utvrđeno u članu 25., stav (1), tačka a) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, u kojima se nusproizvodi<br />

životinjskog porijekla prerađuju u skladu s Aneksom IV. i/ili<br />

Aneksom X. ovog Pravilnika;<br />

59. "MVTEO-UZV" označava nadležan organ definiran u<br />

članu 5. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi;<br />

60. "nadležni veterinarski organi" označava nadležne<br />

organe definirane u članu 5. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi;<br />

61. "nadležni veterinarski inspekcijski organi" označava<br />

nadležne organe definirane u članu 5. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi;<br />

62. F0 je izračunati učinak uništavanja spora bakterija.<br />

Vrijednost F0 jednaka 3,00 znači da je najhladnija tačka<br />

proizvoda bila dovoljno zagrijana da se postigne isti učinak<br />

uništavanja kao pri 121°C (250°F) u tri minute trenutnog<br />

zagrijavanja i hlađenja, UHT = obrada pri ultra visokoj<br />

temperaturi na 132°C u trajanju od najmanje jedne sekunde,<br />

HTST = kratkotrajna pasterizacija na visokoj temperaturi od<br />

72°C u trajanju od najmanje 15 sekundi, ili drugi postupak s<br />

jednakovrijednim pasterizirajućim učinkom kojim se postiže<br />

negativna reakcija na testu fotostaze.<br />

ANEKS II.<br />

OGRANIČENJA KORIŠTENJA NUSPROIZVODA<br />

ŽIVOTINJSKOG PORIJEKLA<br />

POGLAVLJE I. Vrste krznašica koje se mogu hraniti<br />

mesno-koštanim brašnom i ostalim proizvodima koji su<br />

prerađeni koji su dobijeni od dijelova tijela ili trupova životinja<br />

koje pripadaju istoj vrsti<br />

1. Sljedeće vrste krznašica se mogu hraniti mesnokoštanim<br />

brašnom i ostalim proizvodima koji su prerađeni u<br />

skladu s Poglavljem III. Aneksa IV. ovog Pravilnikai koji su<br />

dobijeni od dijelova tijela ili trupova životinja koje pripadaju<br />

istoj vrsti:<br />

(a) lisice (Vulpes vulpes i Alopex lagopus)<br />

(b) kunopsi (Nyctereutes procyonides).<br />

2. Krznašice koje pripadaju vrsti Američkih kuna zlatica<br />

(Mustela vision) mogu se hraniti mesno-koštanim brašnom i<br />

ostalim proizvodima koji su prerađeni u skladu s prerađivačkim<br />

metodama iz Poglavlja III. Aneksa IV. ovog Pravilnika i koji su<br />

nastali od dijelova tijela ili trupova životinja koje pripadaju<br />

istoj vrsti.<br />

3. Hranjenje utvrđeno u tačkama 1. i 2. vrši se pod<br />

sljedećim uslovima:<br />

(a) hranjenje životinja vrši se samo na farmama:<br />

1) koje je registrirao nadležni veterinarski organ uz<br />

dokumentaciju kojom se dokazuje da ne postoji razlog za<br />

sumnju na prisustvo TSE uzročnika u populaciji vrste<br />

obuhvaćene u prijavi,<br />

2) na kojima je uspostavljen odgovarajući sistem za<br />

nadziranje prenosivih spongiformnih encefalopatija (TSE) u<br />

krznašicama i koji uključuje redovno laboratorijsko testiranje<br />

uzoraka na TSE,<br />

3) koje su osigurale odgovarajuće garancije da nikakav<br />

nusproizvod životinjskog porijekla, mesno-koštano brašno ili<br />

drugi proizvodi koji su prerađeni u skladu s Poglavljem III.<br />

Aneksa IV. ovog Pravilnika i koji su nastali od tih životinja ili<br />

njihovih mladunaca ne mogu ući u lanac prehrane ili hrane za<br />

životinje izuzev krznašica,<br />

4) koje nisu imali nikakvog poznatog dodira sa farmama<br />

za koju se sumnja ili na kojoj je potvrđeno izbijanje TSE-a,<br />

5) ako rukovatelj registrirane farme osigura da:<br />

- se truplovima krznašica namijenjenim za hranjenje<br />

životinja iste vrste rukuje i da se isti prerađuju odvojeno od<br />

truplova koji nisu odobreni u tu svrhu,<br />

- se krznašice hrane mesno-koštanim brašnom ili drugim<br />

proizvodima koji su prerađeni u skladu s Poglavljem III.<br />

Aneksa IV. ovog Pravilnika i dobijeni od životinja iz iste vrste<br />

drže odvojeno od životinja koje se ne hrane proizvodima<br />

nastalim od životinja iste vrste,<br />

- farma ispunjava zahtjeve iz tačke 2. Оdjeljak 1.<br />

Poglavlje II. Aneksa VI. i tačke 2) b) ii) Poglavlje II. Aneksa<br />

VIII. ovog Pravilnika.<br />

(b) Rukovatelj farme osigurava da mesno-koštano brašno i<br />

ostali proizvodi nastali iz jedne životinjske vrste i namijeni za<br />

hranjenje životinja te iste vrste moraju biti:<br />

1) prerađeni u prerađivačkom pogonu odobrenom u<br />

skladu s članom 25., stav (1), tačka a) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, prilikom kojeg se koriste<br />

metode prerađivanja od 1. do 5. ili metoda prerađivanja broj 7.<br />

iz Poglavlja III. Aneks IV. ovog Pravilnika,<br />

2) prerađeni iz zdravih životinja usmrćenih za proizvodnju<br />

krzna.<br />

(c) U slučaju bilo kakvog poznatog kontakta ili sumnje da<br />

postoji kontakt sa farmama za koju se sumnja ili na kojoj je<br />

potvrđeno izbijanje TSE-a, rukovatelj farme mora odmah:<br />

1) obavijestiti nadležni veterinarski inspekcijski organ o<br />

takvom kontaktu,<br />

2) prekinuti otpremu krznašica na bilo koje odredište bez<br />

dozvole nadležnog veterinarskog inspekcijskog organa.<br />

(4) Odredbe ovog Poglavlja primjenjuju se do 2018.<br />

godine u skladu sa čl. 4. tačka bb) i 43. stav (5) Zakona o<br />

doborbiti životinja ("Službeni glasnik BiH", broj 25/09).<br />

POGLAVLJE II. Hranjenje biljem životinja uzgojenih na<br />

farmi sa zemljišta na kojem su korištena organska đubriva ili<br />

sredstva za poboljšavanje tla<br />

(1) Sljedeći uslovi se primjenjuju na hranjenje biljem iz<br />

zemljišta životinja uzgojenih na farmi, direktnim pristupom<br />

životinja tom zemljištu ili korištenjem pokošenog bilja kao<br />

hrane za životinje, ukoliko su na tom zemljištu korištena<br />

organska đubriva ili sredstva za poboljšavanje tla:<br />

(a) da je morao biti ispoštovan period čekanja od najmanje<br />

21 dan utvrđen u članu 13., stav (1), tačka c) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi;<br />

(b) da su korišteni samo organska đubriva i sredstva za<br />

poboljšavanje tla koji su u skladu s članom 33., st. (1) i (2)


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 16 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i s Poglavljem<br />

II. Aneksa XI. ovog Pravilnika.<br />

(2) Uslovi iz stava (1) ovog Poglavlja se neće<br />

primjenjivati, ukoliko su korištena sljedeća organska đubriva ili<br />

sredstva za poboljšavanje tla na zemljište:<br />

(a) stajsko đubrivo i guano;<br />

(b) sadržaj probavnog trakta, mlijeko, proizvodi zasnovani<br />

na mlijeku i proizvodi dobijeni od mlijeka, kolostrum i<br />

proizvodi od kolostruma, za koje nadležni veterinarski organ ne<br />

smatra da prouzrokuju rizik od širenja bilo kakve ozbiljne<br />

bolesti životinja.<br />

ANEKS III.<br />

ZBRINJАVANJE I ISKORIŠTAVANJE<br />

Poglavlje I. Opći zahtjevi za spaljivanje i kombinirano<br />

spaljivanje<br />

Odjeljak 1.<br />

Opći uslovi<br />

1. Rukovatelji spalionica i pogona za kombinirano<br />

spaljivanje iz člana 6., stav (1), tačka b) ovog Pravilnika<br />

osiguravaju da su ispunjeni sljedeći higijenski uslovi u<br />

postrojenjima pod njihovom kontrolom:<br />

(a) nusproizvodi životinjskog porijekla i njihovi proizvodi<br />

moraju se odlagati što je prije moguće nakon njihovog prispjeća<br />

i skladištiti na odgovarajući način do njihovog odlaganja, u<br />

skladu s uslovima koje je utvrdio nadležni veterinarski organ.<br />

(b) Pogoni moraju imati odgovarajuća rješenja kada je u<br />

pitanju čišćenje i dezinfekcija kontejnera i prijevoznih<br />

sredstava, posebno u označenom području iz kojeg se odlažu<br />

otpadne vode u skladu sa zakonodavstvom <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, da bi se spriječili rizici od kontaminacije.<br />

(c) Pogoni moraju biti smješteni na tvrdoj dobro isušenoj<br />

podlozi.<br />

(d) Pogoni moraju imati odgovarajuća rješenja kada je u<br />

pitanju zaštita od štetočina, insekata, glodara i ptica. U tu svrhu<br />

mora se uspostaviti dokumentiran program zaštite od štetočina.<br />

(e) Osoblje mora imati pristup odgovarajućim objektima<br />

namijenjenim za ličnu higijenu kao što su toaleti, prostorije za<br />

presvlačenje i umivaonike, ako su isti potrebni za sprječavanje<br />

rizika od kontaminacije.<br />

(f) Postupci čišćenja se moraju ustanoviti i dokumentirati<br />

za sve dijelove prostorija. Odgovarajuća oprema i sredstva za<br />

čišćenje se moraju osigurati za postupak čišćenja.<br />

(g) Higijenska kontrola mora uključivati obavljanje<br />

inspekcijskog nadzora okoline i opreme. Rezultati inspekcije<br />

moraju se dokumentirati i čuvati najmanje dvije godine.<br />

2. Rukovatelj spalionica ili pogona za kombinirano<br />

spaljivanje poduzima sve mjere predostrožnosti koje se odnose<br />

na prijem nusproizvoda životinjskog porijekla i proizvoda<br />

dobijenih od njih kako bi spriječili ili ograničili direktne rizike<br />

po zdravlje ljudi i životinja što je više moguće.<br />

3. Životinje ne smiju imati pristup postrojenjima, kao ni<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji čekaju na spaljivanje ili kombinirano spaljivanje ili pepelu<br />

nastalom od spaljivanja ili kombiniranog spaljivanja<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla.<br />

4. Ako se spalionica ili pogon za kombinirano spaljivanje<br />

nalazi na stočnoj farmi:<br />

(a) između opreme za spaljivanje i kombinirano<br />

spaljivanje i stoke te njihove hrane i stelje mora postojati<br />

potpuna fizička odvojenost, po potrebi i ograda,<br />

(b) oprema mora biti u potpunosti namijenjena djelovanju<br />

spalionica te ne smije biti korištena na drugim mjestima na<br />

farmi ili, u protivnom mora biti čišćena ili dezinficirana prije<br />

upotrebe na drugom mjestu na farmi,<br />

(c) osoblje koje radi u pogonu mora presvući vanjsku<br />

odjeću i obuću prije rukovanja stokom ili stočnom hranom.<br />

5. Skladištenje nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />

proizvoda dobijenih od njih koji čekaju na spaljivanje ili<br />

kombinirano spaljivanje te pepela mora se vršiti u prekrivenim,<br />

tačno označenim, i, po potrebi, nepropusnim kontejnerima.<br />

6. Nepotpuno spaljeni nusproizvodi životinjskog porijekla<br />

moraju se spaliti ili odložiti na druge načine, izuzev odlaganja u<br />

ovlaštenu deponiju, u skladu sa čl. 14., 15. i 16. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, kako je prikladno.<br />

Odjeljak 2.<br />

Uslovi rada<br />

Spalionice ili pogoni za kombinirano spaljivanje moraju<br />

biti dizajnirani, opremljeni, sagrađeni i moraju raditi na takav<br />

način da se plin koji nastaje procesom spaljivanja diže na<br />

kontroliran i homogen način, čak i pod najnepogodnijim<br />

uslovima, do temperature od 850°C najmanje dvije sekunde ili<br />

temperaturu od 1100°C za 0.2 sekunde, koja se mjeri blizu<br />

unutrašnjeg zida ili na drugoj reprezentativnoj tački komore u<br />

kojoj se vrši spaljivanje ili kombinirano spaljivanje.<br />

Odjeljak 3.<br />

Ostaci od spaljivanja ili kombiniranog spaljivanja<br />

1. Količina i štetnost ostataka od spaljivanja ili<br />

kombiniranog spaljivanja se svodi na minimum. Takvi ostaci se<br />

obnavljaju, po potrebi, direktno u pogonu ili izvan pogona u<br />

skladu s relevantnim zakonodavstvom <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ili<br />

se odlažu u ovlaštenim deponijama.<br />

2. Prijevoz i privremeno skladištenje suhih ostataka,<br />

uključujući i prašinu, vrši se tako da se spriječi njihovo širenje<br />

u okoliš kao što je putem zatvorenih kontejnera.<br />

Odjeljak 4.<br />

Mjerenje temperature i ostalih parametara<br />

1. Moraju se koristiti tehnike za praćenje parametara i<br />

uslova koji su relevantni za proces spaljivanja i kombiniranog<br />

spaljivanja.<br />

2. U odobrenju koje izdaje nadležni veterinarski organ ili<br />

uslovima koji su priloženi uz odobrenje utvrđuju se zahtjevi<br />

vezani za mjerenje temperature.<br />

3. Funkcioniranje svake automatizirane opreme za<br />

praćenje je predmet redovne kontrole i godišnje provjere.<br />

4. Rezultati mjerenja temperature evidentiraju se i<br />

prikazuju na odgovarajući način kako bi omogućili nadležnom<br />

veterinarskom inspekcijskom organu da provjeri usklađenost s<br />

dozvoljenim uslovima rada, koji su utvrđeni u ovom Pravilniku<br />

u skladu s postupcima o kojima odlučuje nadležni veterinarski<br />

organ.<br />

Odjeljak 5.<br />

Nepravilno djelovanje<br />

U slučaju kvara ili nepravilnih uslova rada spalionica ili<br />

pogona za kombinirano spaljivanje, rukovatelj smanjuje ili<br />

zaustavlja rad što je prije moguće dok se ponovo ne uspostave<br />

normalni uslovi rada.<br />

POGLAVLJE II. Spalionice ili pogoni za kombinirano<br />

spaljivanje visokog kapaciteta<br />

Odjeljak 1.<br />

Posebni uslovi rada<br />

Spalionice ili pogoni za kombinirano spaljivanje u kojima<br />

se obrađuju samo nusproizvodi životinjskog porijekla i njihovi<br />

proizvodi kapaciteta većeg od 50 kg po satu (pogoni visokog<br />

kapaciteta) moraju ispunjavati sljedeće uslove:<br />

(a) svaka linija pogona mora biti opremljena s najmanje<br />

jednim pomoćnim plamenikom. Ovaj plamenik se automatski<br />

uključuje kada temperatura plinova sagorijevanja nakon<br />

posljednjeg ubrizgavanja zraka za sagorijevanje padne ispod<br />

850°C ili 1100°C, kako je primjereno. Također se mora koristiti


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 17<br />

prilikom aktivnosti pokretanja i gašenja pogona kako bi se<br />

osiguralo da se temperatura od 850°C ili 1100°C, kako je<br />

primjenjivo, održava sve vrijeme trajanja ovih aktivnosti i sve<br />

dok je neizgorjeli materijal u komori gdje se vrši spaljivanje ili<br />

kombinirano spaljivanje.<br />

(b) Kada se u komoru gdje se vrši neprekidni proces<br />

spaljivanja i kombiniranog spaljivanja stave nusproizvodi<br />

životinjskog porijekla i njihovi proizvodi, pogon mora imati<br />

automatski sistem sprječavanja spaljivanja nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od njih prilikom<br />

samog pokretanja pogona, dok se ne postigne temperatura od<br />

850°C ili 1100°C, kako je primjereno, te kada god se ta<br />

temperatura ne održava.<br />

(c) Rukovatelj mora osigurati da spalionica radi tako da se<br />

nivo spaljivanja postiže na način da sadržaj potpunog<br />

organskog ugljika u šljaci i pepelu bude manji od 3% ili da<br />

njihov gubitak prilikom spaljivanja bude manji od 5% težine<br />

materijala u suhom stanju. Ako je potrebno, u tu svrhu se<br />

koriste odgovarajuće tehnike pred-obrade.<br />

Odjeljak 2.<br />

Ispuštanje vode<br />

1. Mjesta na kojima se nalaze pogoni visokog kapaciteta,<br />

uključujući i povezana područja za skladištenje nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla, projektiraju se tako da se spriječi<br />

neovlašteno i slučajno ispuštanje zagađujućih čestica u tlo,<br />

površinske vode i podzemne vode.<br />

2. Moraju se osigurati skladišni kapaciteti za oticanje<br />

zagađene kišnice sa lokacije pogona ili za zagađenu vodu koja<br />

je nastala prosipanjem ili prilikom gašenja požara.<br />

Rukovatelj po potrebi osigurava da se takva kišnica ili<br />

zagađena voda može testirati i obraditi prije ispuštanja.<br />

POGLAVLJE II. Spalionice ili pogoni za kombinirano<br />

spaljivanje niskog kapaciteta<br />

Spalionice ili pogoni za kombinirano spaljivanje u kojima<br />

se obrađuju samo nusproizvodi životinjskog porijekla i<br />

proizvodi dobijeni od nusproizvoda maksimalnog kapaciteta od<br />

50 kg po satu (pogoni niskog kapaciteta):<br />

(a) koriste se samo za odlaganje:<br />

1) mrtvih kućnih ljubimaca iz člana 10., tačka a) alineja 3)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, ili<br />

2) materijala iz Kategorije 1 iz člana 10. tač. b), e) i f),<br />

Kategorije 2 iz člana 11. ili Kategorije 3 iz člana 12. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />

(b) moraju biti opremljene s pomoćnim plamenikom kada<br />

se materijali iz Kategorije 1 iz člana 10., tačka b) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi stave u pogone niskog<br />

kapaciteta,<br />

(c) moraju raditi na takav način da od nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla ostane samo pepeo.<br />

ANEKS IV.<br />

PRERAĐIVANJE<br />

POGLAVLJE I. Zahtjevi za prerađivačke pogone i<br />

određene druge objekte i pogone<br />

Odjeljak 1.<br />

Opći uslovi<br />

1. Prerađivački pogoni moraju ispunjavati sljedeće<br />

zahtjeve za prerađivanje putem sterilizacije pod pritiskom ili u<br />

skladu s metodama prerađivanja iz člana 53., stav (1), tačka b)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi:<br />

(a) Prerađivački pogoni ne smiju biti smješteni na istim<br />

mjestima kao i klaonice ili drugi objekti koji su odobreni ili<br />

registrirani u skladu s važećim propisima iz oblasti<br />

veterinarstva u Bosni i Hercegovini, osim ako su rizici po<br />

zdravlje ljudi i životinja koji proističu iz prerađivanja<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla, iz takvih klaonica ili<br />

drugih objekata, smanjeni ispunjavanjem sljedećih uslova:<br />

1) prerađivački pogon mora biti fizički odvojen od<br />

klaonice ili drugog objekta, gdje je primjereno, tako što će se<br />

prerađivački pogon smjestiti u zgradu koja je potpuno odvojena<br />

od klaonice ili drugog objekta,<br />

2) u prerađivačkom pogonu moraju biti ugrađeni i raditi<br />

sljedeći uređaji:<br />

- transportni sistem koji povezuje prerađivački pogon s<br />

klaonicom ili drugim objektom i koji se ne može izostaviti,<br />

- odvojeni ulazi, prijemni prostori, oprema i izlazi i za<br />

prerađivački pogon i klaonicu ili drugi objekat,<br />

3) moraju se preduzeti mjere kako bi se spriječilo širenje<br />

rizika kroz djelovanje osoblja koje je zaposleno u<br />

prerađivačkom pogonu i klaonici ili drugom objektu,<br />

4) neovlaštene osobe i životinje ne smiju imati pristup<br />

prerađivačkom pogonu.<br />

Odstupanjem od tačaka 1) do 4), u slučaju prerađivačkih<br />

pogona koja prerađuju materijale iz Kategorije 3, nadležni<br />

veterinarski organ može odobriti druge uslove umjesto onih<br />

koji su utvrđeni u tim tačkama, u cilju smanjenja rizika po<br />

zdravlje ljudi i životinja, uključujući i rizike koji proističu iz<br />

prerađivanja materijala iz Kategorije 3, koji potiču iz<br />

izmještenih objekata, koja su odobrena ili registrirana važećim<br />

propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini.<br />

Nadležni veterinarski organi obavještavaju MVTEO-UZV da su<br />

koristili ovo odstupanje.<br />

(b) prerađivački pogon mora imati čisti i nečisti dio,<br />

adekvatno odvojeni jedan od drugog. Nečisti dio mora imati<br />

natkriveni prostor za zaprimanje nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla i mora biti sagrađen tako da ga je lako očistiti i<br />

dezinficirati. Podovi moraju biti napravljeni tako da olakšavaju<br />

isušivanje tečnosti.<br />

(c) prerađivački pogon mora imati odgovarajuće objekte<br />

kao što su toaleti, prostorije za presvlačenje i umivaonike,<br />

namijenjene za osoblje.<br />

(d) prerađivački pogon mora imati dovoljan kapacitet za<br />

snabdijevanje toplom vodom i parom za prerađivanje<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla.<br />

(e) nečisti dio, po potrebi, mora sadržati opremu za<br />

smanjenje veličine nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />

opremu za punjenje izmrvljenih nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla u jedinicu za prerađivanje,<br />

(f) kada je potrebna toplinska obrada, sve instalacije<br />

moraju biti opremljene sa:<br />

1) opremom za mjerenje temperature u određenim<br />

vremenskim periodima i, gdje je primjereno, pritiska na<br />

kritičnim tačkama za metodu prerađivanja koja se koristila,<br />

2) uređaje za evidentiranje kako bi se neprekidno<br />

zapisivali rezultati ovih mjerenja tako da isti ostanu pristupačni<br />

u svrhu inspekcijskog nadzora,<br />

3) odgovarajući sigurnosni sistem za sprječavanje<br />

nedovoljnog grijanja,<br />

(g) kako bi se spriječila ponovna kontaminacija proizvoda<br />

dobijenih iz nusproizvoda uvođenjem nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla, mora postojati jasna odvojenost između<br />

prostora za istovar dolazećeg materijala za prerađivanje u<br />

okviru pogona i područja koja su određena za prerađivanja tih<br />

proizvoda te skladišta za proizvode dobijene iz nusproizvoda.<br />

2. Prerađivački pogon mora imati odgovarajuće objekte za<br />

čišćenje i dezinficiranje kontejnera ili posuda u kojima se<br />

primaju nusproizvodi životinjskog porijekla te prijevozna<br />

sredstva, osim brodova, u kojima se prevoze.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 18 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

3. Odgovarajući objekti moraju predvidjeti dezinfekciju<br />

točkova vozila i ostalih dijelova vozila, prilikom izlaska iz<br />

nečistog dijela prerađivačkog pogona.<br />

4. Svi prerađivački pogoni moraju biti opremljeni<br />

sistemom za odlaganje otpadnih voda koji ispunjava zahtjeve<br />

koje je utvrdio nadležni veterinarski organ u skladu s važećim<br />

veterinarskim propisima <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

5. Prerađivački pogon mora imati vlastitu laboratoriju ili<br />

koristiti usluge vanjske laboratorije. Laboratorija mora biti<br />

opremljena tako da izvršava potrebne analize te mora biti<br />

ovlaštena na osnovu procjene kapaciteta laboratorije za<br />

izvršavanje navedenih analiza, zatim akreditirana u skladu s<br />

međunarodno priznatim standardima i biti predmet redovnih<br />

kontrola nadležnog veterinarskog organa, kako bi isti ocijenio<br />

kapacitet laboratorije da izvršava navedene analize.<br />

6. Prerađivački pogoni moraju imati odgovarajuće<br />

opremljenu prostoriju koja se može zaključavati isključivo za<br />

potrebe veterinarske inspekcije.<br />

Odjeljak 2.<br />

Obrada otpadnih voda<br />

1. Prerađivački pogoni koji prerađuju materijal iz<br />

Kategorije 1 i ostali prostori u kojima se uklanja specificirani<br />

rizični materijal, klaonice i prerađivački pogoni koja prerađuju<br />

materijale iz Kategorije 2 moraju imati prethodni predobradni<br />

postupak zadržavanja i skupljanja materijala životinjskog<br />

porijekla kao početni korak u obradi otpadnih voda. Oprema<br />

koja se koristi u predobradnom postupku sastoji se od odvodzamke<br />

ili pregrada s otvorima sa filter porama ili mreže veličine<br />

najviše 6 mm na kraju nizvodnog procesa ili istovrijednih<br />

sistema koji osiguravaju da tvrde čestice u otpadnim vodama<br />

koje prolaze kroz njih nisu veće od 6 mm.<br />

2. Otpadna voda s prostora iz tačke 1 mora proći postupak<br />

predobrade koji osigurava da je otpadna voda filtrirana prije<br />

nego što je isteče iz prostorije. Mljevenje, maceracija ili bilo<br />

koji drugi postupak prerađivanja ili primjene pritiska koji bi<br />

mogao olakšati prolazak tvrdog materijala životinjskog<br />

porijekla kroz predobradni postupak nije dozvoljen.<br />

3. Sav materijal životinjskog porijekla koji se zadrži u<br />

predobradnom postupku u pogonu kao što je navedeno u tački<br />

1. sakuplja se i prevozi kao materijal Kategorije 1 ili 2, kako je<br />

prikladno, i odlaže se u skladu s Odlukom o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi.<br />

4. Otpadne vode koje su prošle postupak predobrade u<br />

pogonu iz tačke 1. i otpadna voda iz ostalih pogona u kojima se<br />

rukuje nusproizvodima životinjskog porijekla ili u kojima se isti<br />

prerađuju, obrađuju se u skladu s važećim propisima u Bosni i<br />

Hercegovini, bez ograničenja u skladu s ovom Pravilnikom.<br />

5. Zajedno sa zahtjevima iz tačke 4., nadležni veterinarski<br />

organ može obavezati rukovatelje da obrađuju otpadne vode<br />

koje potiču iz nečistog dijela prerađivačkih pogona ili pogona i<br />

objekata u kojima se vrše operacije materijalom iz Kategorija 1<br />

ili 2 ili skladištenje materijala iz Kategorija 1 ili 2, u skladu s<br />

uslovima kojima se osigurava da su smanjeni rizici od<br />

patogena.<br />

6. Ne dovodeći u pitanje tačke 1. do 5., zabranjuje se<br />

odlaganje nusproizvoda životinjskog porijekla, uključujući i krv<br />

i mlijeko, ili dobijenih proizvoda od nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla u tok otpadnih voda.<br />

7. Materijali iz Kategorije 3, koji se sastoje iz<br />

centrifugalnog ili mulja separatora mogu se odlagati u tokove<br />

otpadnih voda, ukoliko su isti prošli neki od postupaka obrade<br />

za centrifugalni ili mulj separatora utvrđeni u Dijelu III.<br />

Odjeljak 4., Poglavlje II. Aneksa X. ovog Pravilnika.<br />

Odjeljak 3.<br />

Posebni zahtjevi za prerađivanje materijala iz Kategorija 1<br />

i 2<br />

Raspored prerađivačkih pogona koji se bave<br />

prerađivanjem materijala iz Kategorije 1 i 2 mora osigurati<br />

potpunu odvojenost materijala iz Kategorije 1 od materijala iz<br />

Kategorije 2 od prijema sirovog materijala do otpreme<br />

dobijenog proizvoda, izuzev ako se mješavina materijala iz<br />

Kategorija 1 i 2 ne prerađuje kao materijal Kategorije 1.<br />

Odjeljak 4.<br />

Posebni zahtjevi za prerađivanje materijala iz Kategorije 3<br />

Pored općih zahtjeva utvrđenih u Odjeljku 1. primjenjuju<br />

se sljedeći zahtjevi:<br />

1. Prerađivački pogon u kojem se prerađuju materijali iz<br />

Kategorije 3 ne smije biti smješten na istom mjestu kao i<br />

prerađivački pogoni koji se bave prerađivanjem materijala iz<br />

Kategorija 1 i 2, osim ako isti nisu smješteni u potpuno<br />

odvojenoj zgradi.<br />

2. Nadležni veterinarski organ može odobriti prerađivanje<br />

materijala iz Kategorije 3 na istom mjestu gdje se prerađuju<br />

materijali iz Kategorija 1 i 2, ako je unakrsna kontaminacija<br />

spriječena zbog:<br />

(a) rasporeda prostorija, posebno kada su u pitanju<br />

rješenja za prostorije za prijem pošiljki, te putem daljeg<br />

rukovanja sirovim materijalima,<br />

(b) rasporeda i upravljanja opremom koja se koristi za<br />

prerađivanje, uključujući i raspored i upravljanje odvojenim<br />

prerađivačkim linijama ili postupcima čišćenja koji sprječavaju<br />

širenje bilo kakvih mogućih rizika po zdravlje ljudi ili životinja,<br />

i<br />

(c) rasporeda i upravljanja područjima namijenjenim za<br />

privremeno skladištenje konačnih proizvoda.<br />

3. Prerađivački pogoni u kojima se prerađuju materijali iz<br />

Kategorije 3, moraju imati uređaje za otkrivanje prisustva<br />

stranih tijela, kao što je materijal za pakiranje ili komadi metala<br />

u nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima, ako prerađuju materijale koji su namijenjeni za<br />

hranjenje životinja. Takva strana tijela moraju biti uklonjena<br />

prije ili za vrijeme prerađivačkog postupka.<br />

POGLAVLJE II. Higijenski zahtjevi i zahtjevi za<br />

prerađivanje<br />

Odjeljak 1.<br />

Opći higijenski zahtjevi<br />

Pored općih zahtjeva predviđenih u članu 26. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, pogoni za prerađivanje<br />

moraju imati uspostavljen dokumentiran program zaštite od<br />

štetočina za provođenje mjera za zaštitu od štetočina, kao što su<br />

insekti, glodari i ptice, utvrđeni u članu 26., stav 1., tačka c) te<br />

Odluke.<br />

Odjeljak 2.<br />

Opći zahtjevi za prerađivanje<br />

1. Kako bi se neprekidno nadzirali uslovi prerađivanja<br />

moraju se koristiti precizno izbaždareni uređaji za<br />

mjerenje/zapisni uređaji. Mora se voditi evidencija kako bi se<br />

se prikazivao datum baždarenja uređaja za mjerenje/zapisni<br />

uređaji.<br />

2. Materijal koji možda nije prošao navedenu toplinsku<br />

obradu, kao što je materijal koji je ispušten prilikom<br />

uključivanja ili propuštanje iz uređaja za kuhanje, mora biti<br />

ponovno vraćen u protok putem toplinske obrade ili sakupljen i<br />

ponovno prerađen ili odložen u skladu s Odlukom o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />

Odjeljak 3.<br />

Metode prerađivanja materijala iz Kategorija 1 i 2


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 19<br />

Ako nadležni veterinarski organ ne zahtijeva primjenu<br />

sterilizacije pod pritiskom (metoda 1), materijal iz Kategorija 1<br />

i 2 se prerađuje u skladu s metodama prerađivanja 2, 3, 4. ili 5.<br />

kao što je utvrđeno u Poglavlju III. ovog Pravilnika.<br />

Odjeljak 4.<br />

Prerađivanje materijala iz Kategorije 3<br />

1. Za svaku metodu prerađivanja, kao što je precizirano u<br />

Poglavlju III., kritične kontrolne tačke koje određuju opseg<br />

toplinskih obrada koje se primijenjuju u postupku prerađivanja<br />

uključuju:<br />

(a) veličinu čestica sirovina,<br />

(b) temperaturu koja je postignuta u postupku toplinske<br />

obrade,<br />

(c) pritisak, ukoliko je isti primijenjen na sirovinu,<br />

(d) trajanje postupka toplinske obrade ili brzine napajanja<br />

u neprekidnom sistemu. Najniži standardi prerađivanja moraju<br />

biti precizirani za svaku primjenjivu kritičnu kontrolnu tačku.<br />

2. U slučaju hemijskih obrada koje je odobrio nadležni<br />

veterinarski organ kao metodu prerađivanja broj 7. u skladu s<br />

tačkom G iz Poglavlja III. ovog Pravilnika, kritične kontrolne<br />

tačke kojima se određuje opseg primijenjenih hemijskih<br />

tretmana uključuju postignutu prilagodbu pH vrijednosti.<br />

3. Vodi se evidencija za najmanje 2 godine kako bi se<br />

pokazalo da se primjenjuju minimalne procesne vrijednosti za<br />

svaku kritičnu kontrolnu tačku.<br />

4. Materijal iz Kategorije 3 se prerađuje u skladu s bilo<br />

kojom od metoda prerađivanja od 1. do 5. ili metodom<br />

prerađivanja 7., ili, u slučaju materijala koji vodi porijeklo iz<br />

vodenih životinja, s bilo kojom od metoda prerađivanja od 1. do<br />

7., kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />

POGLAVLJE III. Standardne metode prerađivanja<br />

A. Metoda prerađivanja 1. (sterilizacija pod pritiskom)<br />

Smanjenje veličine čestica<br />

1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla, namijenjenog za prerađivanje veća od 50 milimetara,<br />

veličina nusproizvoda životinjskog porijekla se mora smanjiti<br />

korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina<br />

čestice nakon smanjenja ne prelazi 50 milimetara.<br />

Djelotvornost te opreme mora se provjeravati na dnevnoj<br />

osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te provjere<br />

pokažu postojanje čestica koje su veće od 50 milimetara, proces<br />

se mora zaustaviti te se prije nastavka procesa moraju izvršiti<br />

popravke.<br />

Vrijeme, temperatura i pritisak<br />

2. Nusproizvodi životinjskog porijekla čije čestice ne<br />

prelaze veličinu od 50 milimetara moraju se neprekidno<br />

zagrijavati na temperaturi jezgra dijela iznad 133 °C najmanje<br />

20 minuta pri (apsolutnom) pritisku od najmanje 3 bara.<br />

Pritisak mora nastati izvlačenjem svegvazduha iz komore za<br />

sterilizaciju i zamjenom tog zraka parom ("zasićena para");<br />

gdje toplinska obrada može biti primijenjena kao jedini proces<br />

ili kao faza pred ili post sterilizacijskog procesa.<br />

3. Prerađivanje se može vršiti putem serijskih ili<br />

neprekidnih sistema.<br />

B. Metoda prerađivanja 2.<br />

Smanjenje veličine čestica<br />

1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla, namijenjenog za prerađivanje veća od 150<br />

milimetara, veličina nusproizvoda životinjskog porijekla se<br />

mora smanjiti korištenjem odgovarajuće opreme, namještene<br />

tako da veličina čestice nakon smanjenja ne prelazi 150<br />

milimetara. Djelotvornost te opreme mora se provjeravati na<br />

dnevnoj osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te<br />

provjere pokažu postojanje čestica koje su veće od 150<br />

milimetara, proces se mora zaustaviti te se prije nastavka<br />

procesa moraju izvršiti popravke.<br />

Vrijeme, temperatura i pritisak<br />

2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi<br />

životinjskog porijekla se moraju zagrijati tako da se osigura<br />

postizanje temperature jezgra koja je veća od 100°C za<br />

najmanje 125 minuta, temperature jezgra od 110°C za najmanje<br />

120 minuta i temperature jezgra veće o 120°C za najmanje 50<br />

minuta.<br />

Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili<br />

istovremenom kombinacijom navedenih vremeskih perioda.<br />

3. Prerađivanje se mora izvršiti putem sistema za seriju.<br />

C. Metoda prerađivanja 3.<br />

Smanjenje veličine čestica<br />

1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla, namijenjenog za prerađivanje veća od <strong>30</strong> milimetara,<br />

veličina nusproizvoda životinjskog porijekla se mora smanjiti<br />

korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina<br />

čestice nakon smanjenja ne prelazi <strong>30</strong> milimetara.<br />

Djelotvornost te opreme mora se provjeravati na dnevnoj<br />

osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te provjere<br />

pokažu postojanje čestica koje su veće od <strong>30</strong> milimetara, proces<br />

se mora zaustaviti te se prije nastavka procesa moraju izvršiti<br />

popravke.<br />

Vrijeme, temperatura i pritisak<br />

2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi<br />

životinjskog porijekla se moraju zagrijati tako da se osigura<br />

postizanje temperature jezgra koja je veća od 100°C za<br />

najmanje 95 minuta, temperature jezgra od 110°C za najmanje<br />

55 minuta i temperature jezgra veće od 120°C za najmanje 13<br />

minuta.<br />

Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili<br />

istovremenom kombinacijom navedenih vremenskih perioda.<br />

3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sistema<br />

ili sistema za seriju.<br />

D. Metoda prerađivanja 4.<br />

Smanjenje veličine čestica<br />

1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla, namijenjenog za prerađivanje veća od <strong>30</strong> milimetara,<br />

veličina nusproizvoda životinjskog porijekla se mora smanjiti<br />

korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina<br />

čestice nakon smanjenja ne prelazi <strong>30</strong> milimetara.<br />

Djelotvornost te opreme mora se provjeravati na dnevnoj<br />

osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te provjere<br />

pokažu postojanje čestica koje su veće od <strong>30</strong> milimetara, proces<br />

se mora zaustaviti te se prije nastavka procesa moraju izvršiti<br />

popravke.<br />

Vrijeme, temperatura i pritisak<br />

2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi<br />

životinjskog porijekla se moraju staviti u posudu sa dodanom<br />

masti i zagrijavati tako da se osigura postizanje temperature<br />

jezgra koja je veća od 100°C za najmanje 16 minuta,<br />

temprature jezgra od 110°C za najmanje 13 minuta,<br />

temperature jezgra veće od 120°C za najmanje 8 minuta te<br />

temperature jezgra veće od 1<strong>30</strong>°C za najmanje 3 minute.<br />

Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili<br />

istovremenom kombinacijom navedenih vremenskih perioda.<br />

3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sistema<br />

ili sistema za seriju.<br />

E. Metoda prerađivanja 5.<br />

Smanjenje veličine čestica<br />

1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla, namijenjenog za prerađivanje veća od 20 milimetara,<br />

veličina nusproizvoda životinjskog porijekla se mora smanjiti<br />

korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina<br />

čestice nakon smanjenja ne prelazi 20 milimetara.<br />

Djelotvornost te opreme mora se provjeravati na dnevnoj<br />

osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te provjere


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 20 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

pokažu postojanje čestica koje su veće od 20 milimetara, proces<br />

se mora zaustaviti te se prije nastavka procesa moraju izvršiti<br />

popravke.<br />

Vrijeme, temperatura i pritisak<br />

2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi<br />

životinjskog porijekla se moraju zagrijavati dok se ne zgrušaju i<br />

zatim stisnuti tako da se mast ili voda uklone iz proteinskog<br />

materijala. Proteinski materijal se mora zagrijavati tako da se<br />

osigura postizanje temperature jezgra koja je veća od 80°C za<br />

najmanje 120 te temperature jezgra veće od 100°C za najmanje<br />

60 minuta.<br />

Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili<br />

istovremenom kombinacijom navedenih vremenskih perioda.<br />

3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sistema<br />

ili sistema za seriju<br />

F. Metoda prerađivanja 6. (za Kategoriju 3 nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla koji potiču samo iz vodenih životinja ili<br />

vodenih beskičmenjaka)<br />

Smanjenje veličine čestica<br />

1. Veličina nusproizvoda životinjskog porijekla se mora<br />

smanjiti na veličinu čestice koja ne prelazi:<br />

(a) 50 mm, u slučaju toplinske obrade u skladu s tačkom<br />

2(a), ili<br />

(b) <strong>30</strong> mm, u slučaju toplinske obrade u skladu s tačkom<br />

2(b).<br />

Potom se moraju izmiješati s mravljom kiselinom kako bi<br />

se smanjila i održala pH vrijednost na 4,0 ili manje. Mješavina<br />

se mora spremiti na najmanje 24 sata dok čeka na dalju obradu.<br />

Vrijeme, temperatura i pritisak<br />

2. Nakon smanjivanja veličine, mješavina se mora<br />

zagrijati na:<br />

(a) najnižoj temperaturi jezgra od 90°C za najmanje 60<br />

minuta, ili<br />

(b) najnižoj temperaturi jezgra od 70°C za najmanje 60<br />

minuta.<br />

Prilikom korištenja neprekidnog sistema protoka, kretanje<br />

proizvoda kroz izmjenjivač toplote mora se kontrolirati putem<br />

mehaničkih komandi koje ograničavaju njegovo premještanje<br />

tako da na kraju toplinske obrade proizvod prođe ciklus koji je<br />

dostatan po pitanju vremena i temperature.<br />

3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sistema<br />

ili sistema za seriju.<br />

G. Metoda prerađivanja 7.<br />

1. Bilo koja metoda prerađivanja koju je odobrio nadležni<br />

veterinarski organ gdje je subjekt u poslovanju dokazao:<br />

(a) identifikaciju relevantnih opasnosti u početnom<br />

materijalu, u pogledu na porijeklo materijala, i mogućih rizika u<br />

pogledu na zdravstveno stanje ili području ili zoni gdje se ta<br />

metoda koristi.<br />

(b) da kapacitet te metode prerađivanja svodi opasnost na<br />

nivo koji ne predstavlja značajan rizik po zdravlje ljudi i<br />

životinja,<br />

(c) da su se uzimali uzorci konačnog proizvoda svaki dan<br />

za vrijeme <strong>30</strong> dana proizvodnje u skladu sa sljedećim<br />

mikrobiološkim standardima:<br />

1) da su uzorci materijala uzimani direktno poslije obrade:<br />

odsutnost Clostridium perfringens u 1 g proizvoda;<br />

2) da su uzorci materijala uzimani za vrijeme i poslije<br />

povlačenja iz skladišta:<br />

Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />

Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=<strong>30</strong>0 u 1 g<br />

pri čemu je:<br />

n= broj uzoraka za testiranje,<br />

m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />

zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />

premašuje m,<br />

M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />

smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />

uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />

c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />

m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj<br />

bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />

2. Detalji o kritičnim kontrolnim tačkama, u skladu s<br />

kojima se svaki prerađivački pogon dovoljno pridržava<br />

mikrobioloških standarda moraju se evidentirati i održavati tako<br />

da nadležni veterinarski organi mogu nadzirati djelovanje<br />

prerađivačkog pogona. Informacija koju treba evidentirati i<br />

nadzirati mora uključivati veličinu čestice, i, ako je prikladno,<br />

kritičnu temperaturu, apsolutno vrijeme, profil pritiska, brzinu<br />

unošenja sirovog materijala te brzinu recikliranja masti.<br />

4. Nadležni veterinarski organ trajno ili privremeno<br />

obustavlja primjenu metoda prerađivanja iz tačaka 1. i 3., ako<br />

dobije dokaz da se bilo koja od okolnosti navedenih u tački 1.,<br />

podtačke a) ili b) znatno promijenila.<br />

5. MVTEO-UZV na zahtjev obavještava nadležni organ<br />

druge države o informacijama kojima raspolaže u skladu s<br />

tačkama 1. i 2. u odnosu na odobrenu metodu prerađivanja.<br />

POGLAVLJE IV. Alternativne metode prerađivanja<br />

Odjeljak 1.<br />

Opće odredbe<br />

1. Materijali koji nastaju kao rezultat prerađivanja<br />

materijala iz Kategorija 1 i 2 se trajno označavaju u skladu sa<br />

zahtjevima za označavanje namijenjenih za određene dobijene<br />

proizvode iz nusproizvoda životinjskog porijekla iz Poglavlja<br />

V. Aneksa VIII.<br />

Oznake iz stava (1) ovog Odjeljka ne zahtijevaju se za<br />

sljedeće proizvode navedene u Оdjeljku 2. ovog Poglavlja:<br />

(a) biodizel proizveden u skladu s tačkom D ovog<br />

Poglavlja;<br />

(b) hidrolizirani materijali iz tačke H ovog Poglavlja;<br />

(c) smjese svinjskog i peradarskog đubriva sa živinim<br />

vapnom proizvedene u skladu s tačkom I ovog Poglavlja;<br />

(d) obnovljivih goriva proizvedenih od topljenih masti,<br />

koji su dobijeni iz kategorije 2 materijala, u skladu s tačkom J<br />

ovog Poglavlja.<br />

2. Nadležni veterinarski inspekcijski organi na zahtjev<br />

čini rezultate inspekcijskih kontrola dostupnim drugom<br />

nadležnom veterinarskom inspekcijskom organu, kada se<br />

alternativna metoda koristi po prvi put u Bosni i Hercegovini<br />

kako bi se olakšalo uvođenje nove alternativne metode.<br />

Odjeljak 2.<br />

Prerađivački standardi<br />

A. Postupak alkalne hidrolize<br />

1. Početni materijal<br />

Za ovaj postupak mogu se koristiti nusproizvodi<br />

životinjskog porijekla iz svih Kategorija.<br />

2. Metoda prerađivanja<br />

Alkalna hidroliza se izvodi u skladu sa sljedećim<br />

standardima prerađivanja:<br />

(a) rastopina natrijevog hidroksida (NaOH) ili kalijevog<br />

hidroksida (KOH) (ili njihova kombinacija) mora se koristiti u<br />

količini koja osigurava približnu molarnu istovrijednost težini,<br />

vrsti ili sastavu nusproizvoda životinjskog porijekla<br />

namijenjenog za probavu.<br />

U slučaju visoke količine masti u nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla koji neutraliraju bazu, dodana baza mora<br />

biti prilagođena tako da se postigne navedena molarna<br />

istovrijednost.<br />

(b) Nusproizvodi životinjskog porijekla moraju se odložiti<br />

u posudu od legiranog čelika. Izmjerena količina legure mora se<br />

dodati u čvrstom obliku ili u obliku rastopine kao što je<br />

utvrđeno u tački (a).


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 21<br />

(c) Posuda mora biti zatvorena te nusproizvodi<br />

životinjskog porijekla i alkalna mješavina mora biti zagrijana<br />

na temperaturi jezgra od najniže 150°C i pod pritiskom<br />

(apsolutnim) od najniže 4 bara najkraće:<br />

1) tri sata bez prekida<br />

2) šest sati bez prekida u slučaju obrade nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla utvrđenih u članu 8., tačke (a)1) i 2)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />

Međutim, materijali dobijeni od materijala iz Kategorije 1<br />

koji se sastoje od životinja usmrćenih u okviru mjera<br />

iskorjenjivanja TSE-a koji su ili preživari za koje nije potrebno<br />

testiranje na prisustvo TSE-a ili preživari koji su testirani i za<br />

koje su negativni rezultati na TSE u skladu s članom 7., stav (1)<br />

Pravilnika koji se utvrđuju mjere za sprječavanje, kontrolu i<br />

iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih encefalopatija<br />

("Službeni glasnik BiH", broj 25/11) mogu se prerađivati u<br />

skladu s tačkom 2(c) 1) ovog Оdjeljka, ili<br />

3) jedan sat bez prekida u slučaju nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla koji se sastoje iz materijala iz ribe ili<br />

peradi.<br />

(d) Postupak se mora izvršiti u sistemu za seriju i<br />

materijal u posudi mora se neprekidno miješati kako bi se<br />

olakšao probavni proces dok se ne rastope tkiva i kosti i dok<br />

zubi ne omekšaju, i<br />

(e) nusproizvodi životinjskog porijekla moraju se obraditi<br />

tako da se zahtjevi u odnosu vrijeme, temperaturu i pritisak<br />

postižu u isto vrijeme.<br />

B. Postupak hidrolize pod visokim pritiskom i pri visokoj<br />

temperaturi<br />

1. Početni materijal<br />

Za ovaj postupak se mogu koristiti materijali iz Kategorija<br />

2. i 3.<br />

2. Metoda prerađivanja<br />

Postupak hidrolize pod visokim pritiskom i pri visokoj<br />

temperaturi izvršava se u skladu sa sljedećim prerađivačkim<br />

standardima:<br />

(a) nusproizvodi životinjskog porijekla moraju se<br />

zagrijavati na temperaturi od najniže 180°C najkraće 40 minuta<br />

bez prekida pod pritiskom (apsolutnim) od najniže 12 bara, koji<br />

se zagrijavaju indirektnom primjenom pare na biolitički reaktor,<br />

(b) postupak se mora odvijati serijski, a materijal u posudi<br />

stalno se mora stalno miješati; i<br />

(c) nusproizvodi životinjskog porijekla obrađuju se na<br />

takav način da su istovremeno ispunjeni zahtjevi koji se odnose<br />

na vrijeme, temperaturu i pritisak.<br />

C. Postupak hidrolize pod visokim pritiskom u bioplin<br />

1. Početni materijal<br />

Za ovaj postupak mogu se koristiti nusproizvodi<br />

životinjskog porijekla iz svih Kategorija.<br />

2. Metoda prerađivanja<br />

Postupak hidrolize pod visokim pritiskom u bioplin<br />

izvršava se u skladu sa sljedećim prerađivačkim standardima:<br />

(a) nusproizvodi životinjskog porijekla najprije se<br />

prerađuju primjenom metode prerađivanja 1. u odobrenom<br />

prerađivačkom pogonu (sterilizacija pod pritiskom) kao što je<br />

utvrđeno u Poglavlju III.,<br />

(b) nakon navedenog postupka odmašćeni materijali se<br />

obrađuju na temperaturi od najniže 220°C najmanje 20 minuta<br />

uz pritisak (apsolutni) od najmanje 25 bara, pri čemu se<br />

zagrijavaju postupkom u dva koraka, najprije direktnim<br />

ubrizgavanjem pare, nakon čega slijedi indirektno zagrijavanje<br />

u koaksialnom izmjenjivaču topline;<br />

(c) postupak se obavlja u neprekidnom sistemu ili sistemu<br />

za seriju, a materijal se neprekidno miješa;<br />

(d) nusproizvodi životinjskog porijekla obrađuju se tako<br />

da se ispunjavaju zahtjevi koji se odnose na vrijeme,<br />

temperaturu i pritisak,<br />

(e) dobijeni se materijal tada miješa s vodom i bez<br />

prisutnosti zraka fermentira u reaktoru za dobijanje bioplina<br />

(prerađivanje u bioplin).<br />

(f) U slučaju obrade nusproizvoda životinjskog porijekla<br />

Kategorije 1, čitav postupak se mora odvijati na istom mjestu u<br />

zatvorenom sistemu i bioplin proizveden za vrijeme tog<br />

postupka brzo izgara u istom pogonu na najnižoj temperaturi od<br />

900°C nakon čega slijedi brzo hlađenje ("gašenje").<br />

D. Postupak proizvodnje biodizela<br />

1. Početni materijal<br />

Za ovaj postupak mogu se koristiti frakcije masti dobijene<br />

iz nusproizvoda životinjskog porijekla iz svih Kategorija.<br />

2. Metoda prerađivanja<br />

Proizvodnja biodizela izvodi se u skladu sa sljedećim<br />

prerađivačkim standardima:<br />

(a) Osim ako se ne upotrijebe riblje ulje ili istopljena<br />

mast, proizvedeni u skladu s važećim propisima iz oblasti<br />

veterinarstva u Bosni i Hercegovini, pojedinačno, frakcija masti<br />

dobijena od nusproizvoda životinjskog porijekla mora se<br />

najprije preraditi korištenjem:<br />

1) u slučaju materijala iz Kategorija 1 i 2, metodom<br />

prerađivanja 1. (sterilizacijom pod pritiskom) kao što je<br />

utvrđeno u Poglavlju III., i<br />

2) u slučaju materijala iz Kategorije 3, bilo koja od<br />

metoda prerađivanja od 1. do 5. ili metoda prerađivanja 7. ili, u<br />

slučaju materijala dobijenih iz ribe, metoda prerađivanja od 1.<br />

do 7. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.,<br />

(b) prerađena mast se zatim prerađuje korištenjem jedne<br />

od sljedećih metoda:<br />

1) postupak u kojem se prerađena mast mora odvojiti od<br />

proteina i u slučaju masti preživara, netopljivih nečistoća i<br />

odstraniti do nivoa koji ne prelazi 0,15 % u težini mora se<br />

naknadno podvrgnuti esterfikaciji i transesterfikaciji.<br />

- Međutim, esterfikacija se ne traži za prerađene masti iz<br />

Kategorije 3. Za postupak esterfikacije dodavanjem sumporne<br />

kiseline (H2SO4; 1,2-2 molarna) ili istovrsne kiseline pH<br />

vrijednost se smanjuje ispod 1, a mješavina se zagrijava do 72<br />

°C za vrijeme najmanje 2 sata i pritom se intenzivno miješa.<br />

- Postupak transesterfikacije provodi se povećanjem pH<br />

vrijednosti na oko 14 korištenjem kalijeva hidroksida ili<br />

istovrsne baze na 35°C do 50°C najmanje 15 minuta.<br />

Transesterfikacija se obavlja dva puta pod uslovima opisanim u<br />

ovoj tački korištenjem nove bazne rastvore. Nakon toga<br />

postupka slijedi rafinacija proizvoda uključujući vakumsku<br />

destilaciju na 150°C, gdje se kao proizvod dobija biodizel;<br />

2) postupak u kojem se koriste istovrijedni parametri koje<br />

je odobrio nadležni veterinarski organ.<br />

E. Brookesov postupak plinifikacije<br />

1. Početni materijal<br />

Za ovaj postupak se mogu koristiti materijali iz Kategorija<br />

2. i 3.<br />

2. Metoda prerađivanja<br />

Brookesov postupak plinifikacije se izvodi u skladu sa<br />

sljedećim prerađivačkim standardima:<br />

(a) Komora za dogorijevanje mora se zagrijati prirodnim<br />

plinom,<br />

(b) Primarna komora plinifikatora mora se napuniti<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla te se vrata moraju<br />

zatvoriti. Primarna komora ne smije imati gorionike i umjesto<br />

toga se mora zagrijavati toplinskim prijenosom provođenjem<br />

topline iz komore za dogorijevanje, koja mora biti smještena<br />

ispod primarne komore. Zrak u primarnu komoru dolazi samo


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 22 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

kroz tri ulazna ventila koji su montirani na glavnim vratima<br />

kako bi pospješili efikasnost postupka.<br />

(c) Nusproizvodi životinjskog porijekla isparavaju u<br />

kompleksne ugljikovodike, a nastali plinovi putuju od primarne<br />

komore kroz uski otvor pri vrhu stražnjeg zida do zona<br />

miješanja i drobljenja u kojima se razbijaju u sastavne<br />

elemente. Na kraju plinovi putuju u komoru za dogorijevanje u<br />

kojoj sagorijevaju u plamenu prirodnog plina iz plinskog<br />

gorionika.<br />

(d) Svaka jedinica za prerađivanje ima za slučaj kvara<br />

gorionika ili ventilatora dva sekundarna gorionika i dva<br />

ventilatora. Sekundarna je komora konstruirana tako da<br />

omogućuje minimalno vrijeme zadržavanja od dvije sekunde na<br />

temperaturi od najmanje 950 C u svim uslovima sagorijevanja.<br />

(e) Kad ispušni plinovi napuste sekundarnu komoru,<br />

putuju kroz barometarski prigušivač pri dnu dimnjaka koji ih<br />

hladi i razrjeđuje zrakom iz okoliša, pri čemu održava stalan<br />

pritisak u primarnoj i sekundarnoj komori.<br />

(f) Postupak se izvodi u ciklusu od 24 sata koji obuhvata<br />

punjenje, prerađivanje, hlađenje i odstranjivanje pepela. Na<br />

kraju ciklusa preostali pepeo iz primarne komore se odstranjuje<br />

sistemom vakumske ekstrakcije u priložene vrećice koje se<br />

zatim prije odvoza iz pogona na uništavanje plombiraju.<br />

(g) Plinifikacija materijala koji ne potiče iz nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla je zabranjena.<br />

F. Sagorijevanje masti životinjskog porijekla u postupku<br />

termalnog zagrijavanja u kotlu<br />

1. Početni materijal<br />

Za ovaj postupak se mogu koristiti frakcije masti iz<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla iz svih Kategorija.<br />

2. Metoda prerađivanja<br />

Sagorijevanje masti životinjskog porijekla u termalnom<br />

kotlu vrši se u skladu sa sljedećim prerađivačkim standardima:<br />

(a) Osim ako se ne upotrijebe riblje ulje ili istopljena<br />

mast, proizvedeni u skladu s važećim veterinarskim propisima<br />

iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini pojedinačno,<br />

frakcija masti dobijena od nusproizvoda životinjskog porijekla<br />

mora se najprije preraditi korištenjem:<br />

1) u slučaju kada je frakcija masti iz materijala Kategorija<br />

1 ili 2 namijenjena za sagorijevanje u drugom pogonu,<br />

- za frakcije masti dobijene prilikom prerađivanja<br />

preživara koji su testirani i koji su se pokazali negativni u<br />

skladu s članom 7., stav 1. Pravilnika koji se utvrđuju mjere za<br />

sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />

spongiformnih encefalopatija i prerađivanja životinja, pored<br />

preživara koje je potrebno testirati na TSE, bilo koje metode<br />

prerađivanja od 1. do 5. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />

ovog Aneksa.<br />

-za frakcije masti dobijene prilikom prerađivanja ostalih<br />

preživara, metode prerađivanja 1. kao što je utvrđeno u<br />

Poglavlju III., i<br />

2) u slučaju materijala iz Kategorija 1 i 2 namijenjenih za<br />

sagorijevanje u okviru istog pogona i u slučaju materijala iz<br />

Kategorije 3, bilo koja metoda prerađivanja od 1. do 5. ili<br />

metoda prerađivanja 7., u slučaju materijala koji su dobijeni iz<br />

ribe, metode prerađivanja od 1. do 7. kao što je utvrđeno u<br />

Poglavlju III.,<br />

(b) frakcija masti mora se odvojiti od proteina i u slučaju<br />

masti preživara koje su namijenjene za sagorijevanje u drugom<br />

pogonu, netopljive nečistoće koja ne prelaze 0,15 % u težini<br />

moraju se odstraniti,<br />

(c) nakon postupka iz tačaka (a) i (b) mast mora:<br />

1) ispariti u kotlu za isparavanje i sagorjeti na temperaturi<br />

od najmanje 1100°C najkraće 0.2 sekunde, ili<br />

2) se preraditi korištenjem istovrijednih procesnih<br />

parametara koje je odobrio nadležni veterinarski organ.<br />

(d) Sagorijevanje materijala koji ne potiče iz nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla je zabranjeno.<br />

(e) Sagorijevanje masti dobijene iz materijala Kategorija 1<br />

i 2 vrši se u istom pogonu gdje se topi mast u cilju korištenja<br />

energije dobijene iz postupaka topljenja.<br />

Nadležni veterinarski organ može odobriti kretanje te<br />

masti ka drugim postrojenjima za sagorijevanje ukoliko:<br />

1) je odredišni pogon ovlašten za sagorijevanje,<br />

2) se prerađivanje hrane za ljude ili životinje u odobrenom<br />

pogonu vrši u istim prostorijama pod strogim uslovima za<br />

odvajanje,<br />

(f) Sagorijevanje se mora vršiti u skladu sa<br />

zakonodavstvom <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za zaštitu okoliša,<br />

naročito vodeći računa o standardima tog zakonodavstva u<br />

odnosu na najbolje dostupne tehnike za kontrolu i nadziranje<br />

ispuštanja.<br />

G. Postupak termomehaničke proizvodnje biogoriva<br />

1. Početni materijal<br />

Za ovaj postupak se mogu koristiti stajsko đubrivo,<br />

sadržaj probavnog trakta i materijal iz Kategorije 3.<br />

2. Metoda prerađivanja<br />

Postupak termomehaničke proizvodnje biogoriva vrši se u<br />

skladu sa sljedećim prerađivačkim standardima:<br />

(a) Nusproizvodi životinjskog porijekla utovaraju se u<br />

izmjenjivač toplote i naknadno obrađuju na temperaturi od<br />

80°C u trajanju od 8 sati. Za vrijeme ovog perioda, veličina<br />

materijala se neprekidno smanjuje koristeći odgovarajuću<br />

opremu za mehaničku abraziju.<br />

(b) Materijal se naknadno obrađuje na temperaturi od<br />

100°C najmanje dva sata.<br />

(c) Veličina čestice dobijenog materijala ne smije biti<br />

veća od 20 milimetara,<br />

(d) Životinjski nusproizvodi se obrađuju tako da se<br />

istovremeno ispunjavaju zahtjevi u pogledu na vrijeme,<br />

temperaturu i pritisak utvrđeni u tačkama (a) i (b),<br />

(e) Za vrijeme toplinske obrade materijala, isparena voda<br />

se mora neprekidno izmještati iz zračnog prostora iznad<br />

biogoriva te mora prolaziti kroz kondenzator od nehrđajućeg<br />

čelika. Kondenzator se mora održavati na temperaturi od<br />

najmanje 70°C najkraće jedan sat prije ispuštanja u obliku<br />

otpadne vode,<br />

(f) Nakon toplinske obrade materijala, dobijeni bioplin iz<br />

izmjenjivača toplote se tada mora ispustiti i automatski prenijeti<br />

putem potpuno prekrivenog i zaključanog prijenosnika na<br />

spaljivanje ili kombinirano spaljivanje na istom mjestu.<br />

(g) Postupak se izvršava serijski.<br />

Odjeljak 3.<br />

Odlaganje i korištenje proizvoda dobijenih iz<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla<br />

1. Proizvodi dobijeni prerađivanjem:<br />

(a) Materijala iz Kategorije 1:<br />

1) odlažu se u skladu s članom 16., tačke a) ili b) Odluke<br />

o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />

2) odlažu se zakopavanjem u odobrenu deponiju,<br />

3) pretvaraju se u bioplin, ukoliko su probavni ostaci<br />

odloženi u skladu s tačkama 1) ili 2), ili<br />

4) dalje prerađuju u proizvode dobijene iz masti<br />

namijenjeni za korištenje u druge svrhe pored hranjenja<br />

životinja.<br />

(b) Materijali iz Kategorije 2 ili 3 se:<br />

1) odlažu kao što je predviđeno u tački 1 (a), podtačka i)<br />

ili ii), sa ili bez prethodnog prerađivanja kao što je predviđeno u<br />

članu 14., tačke a) i b) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi,


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 23<br />

2) dalje prerađuju u proizvode dobijene iz masti za<br />

korištenje u druge svrhe pored hranjenja životinja,<br />

3) koriste kao organsko đubrivo ili sredstvo za<br />

poboljšavanje tla, ili<br />

4) pretvaraju u kompost ili bioplin.<br />

2. Materijali koji nastaju iz postupka prerađivanja u<br />

skladu sa:<br />

(a) postupkom alkalne hidrolize definirane u tački A<br />

Оdjeljka 2. mogu se pretvoriti u postrojenjima za proizvodnju<br />

bioplina i naknadno brzo sagoriti na temperaturi od najmanje<br />

900°C, iza koje slijedi brzo hlađenje ("gašenje"), ako se<br />

materijal iz člana 12., tačke a) i b) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi koristio kao početni materijal,<br />

pretvaranje u bioplin se vrši na istom mjestu kao i prerađivanje,<br />

i to u zatvorenom sistemu.<br />

(b) proizvodnja biodizela mora se:<br />

1) u slučaju biodizela i ostatka od destilacije biodizela,<br />

koristiti kao gorivo bez ograničenja iz ovog Pravilnika (krajnja<br />

tačka),<br />

2) u slučaju kalijevog fosfata, koristiti za proizvodnju<br />

dobijenih proizvoda iz nusproizvoda životinjskog porijekla za<br />

primjenu na zemljištu,<br />

3) u slučaju glicerina:<br />

-dobijenog iz materijala iz Kategorija 1 ili 2 koji je<br />

prerađen u skladu s metodom prerađivanja 1. kao što je<br />

utvrđeno u Poglavlju III., pretvoriti u bioplin.<br />

-dobijenog iz materijala Kategorije 3 osim iz člana 12.<br />

tačka s) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />

koristiti za hranjenje životinja.<br />

(c) multi-korak proces katalize za proizvodnju obnovljivih<br />

goriva može biti:<br />

1) u slučaju benzina i drugih goriva koje proizlaze iz<br />

procesa, korištenih kao gorivo, bez ograničenja na osnovu ovog<br />

Pravilnika (krajnje tačke);<br />

2) u slučaju korištenja gline iz izbjeljivanja i mulja iz<br />

procesa obrade prije iz tačke J (2) (a) Odjeljak 2:<br />

- Odlagati spaljivanjem ili ko-spaljivanjem,<br />

- transformacija u bioplin,<br />

- kompostirati ili se koristiti za proizvodnju proizvoda<br />

dobijenih iz člana 37. (1) a) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi;<br />

(d) mješavina vapna i svinjskog i peradarskog đubriva<br />

mogu se primijeniti na zemlju kao obrađeno đubrivo. "<br />

3. Bilo koji dobijeni otpad iz prerađivanja nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla u skladu s ovim Оdjeljkom, kao što je<br />

mulj, sadržaj filtera, pepeo i probavni ostaci odlaže se u skladu<br />

sa Odlukom o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i s<br />

ovim Pravilnikom.<br />

H. Hidroliza s naknadnim odlaganjem<br />

1. Početni materijal<br />

Za ovaj proces samo sljedeći materijali mogu se koristiti:<br />

(a) Kategorija 2 materijal iz člana 11 tač. f), g), h) i i)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi koji su<br />

porijeklom od svinja;<br />

(b) Kategorija 3 materijal iz člana 12. tačka j) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi koji su porijeklom od svinja;<br />

Ne mogu se koristiti tijela ili dijelova tijela životinja koje<br />

su uginule zbog prisutnosti bolesti ili ubijene u cilju eradikacije<br />

epizootija.<br />

2. Metodologija<br />

Hidroliza s naknadnim odlaganjem je privremeno<br />

skladištenje na licu mjesta. Provodi se u skladu sa sljedećim<br />

standardima:<br />

(a) Nakon prikupljanja materijala na imanju te nakon<br />

odobrenja načina obrade nadležnog veterinarskog organa, na<br />

osnovu procjene gustine životinja koja se drži, vjerojatnoće<br />

smrtnost i potencijalnih rizika za zdravlje životinja i ljudi koji<br />

bi mogli nastati, nusproizvodi životinjskog porijekla moraju biti<br />

smješteni u kontejner koji je izgrađen u skladu s tačkom b)<br />

("spremnik") i koji je stavljen na za to određene stranice u<br />

skladu s tač. c) i d) ("određeno mjesto").<br />

(b) Spremnik mora:<br />

1) imati uređaj za zatvaranje;<br />

2) biti nepropusan i hermetički zatvoren;<br />

3) biti obložen na način koji sprječava koroziju;<br />

4) biti opremljen s uređajem za kontrolu emisija u skladu<br />

s tačkom (e).<br />

(c) Spremnik mora biti smješten na određenom mjestu<br />

koje je fizički odvojeno od objekta subjekta u poslovanju. To<br />

mjesto mora imati odvojene puteve za kretanje materijala i<br />

vozila.<br />

(d) Spremnik i mjesto moraju biti izgrađeni i postavljeni u<br />

skladu s važećim propisima za zaštitu okoliša u Bosni i<br />

Hercegovini, kako bi se spriječilo širenje neugodnih mirisa i<br />

opasnosti za zemljište i podzemne vode.<br />

(e) Spremnik mora biti povezan s cijevi za emisije<br />

plinova, koja mora biti opremljena odgovarajućim filtrima koji<br />

sprječavaju prijenos bolesti prenosivih na ljude i životinje.<br />

(f) Spremnik mora biti zatvoren za proces hidrolize za<br />

period od najmanje tri mjeseca na takav način da je neovlašteno<br />

otvaranje spriječeno.<br />

(g) Moraju se uvesti postupci kako bi se spriječilo<br />

prenošenje bolesti prenosivih na ljude ili životinje putem<br />

kretanja osoblja.<br />

(h) Subjekt u poslovanju mora:<br />

1) poduzeti preventivne mjere protiv ptica, glodavaca,<br />

insekata i drugih štetočina;<br />

2) imati dokumentovan program kontrole štetočina i voditi<br />

evidenciju o:<br />

1) ubacivanju materijala u spremnik;<br />

2) prikupljanju hidroliziranog materijala iz spremnika.<br />

(j) mora isprazniti spremnik u pravilnim razmacima za<br />

provjeru:<br />

1) za odsutnost korozije;<br />

2) za otkrivanje i sprječavanje mogućeg curenja tekućine<br />

materijala u zemlju.<br />

(k) Nakon hidrolize, materijali se moraju prikupljati,<br />

koristiti i odlagati u skladu s članom 15. tač. a), b), c) ili e)<br />

alineja 1) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />

(l) Postupak se mora provoditi po serijama/šaržama.<br />

(m) Rukovanje ili upotreba hidroliziranih materijala osim<br />

propisanog, uključujući i njihovu primjenu na zemlju je<br />

zabranjeno.<br />

I. Tretman vapnom đubriva svinja i peradi<br />

1. Početni materijal<br />

Za ovaj proces đubrivo, kao što je navedeno u članu 11.<br />

tačka a) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi<br />

porijeklom od svinja i peradi mogu se koristiti.<br />

2. Metoda obrade<br />

(a) Suha supstanca stajskog đubriva mora biti određenа<br />

pomoću CEN EN 12880:2000 metode "Karakterizacija mulja.<br />

Određivanje suhog ostatka vode i sadržaja".<br />

Za ovaj proces, sadržaj suhe supstance mora biti između<br />

15% i 70%.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 24 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

(b) Iznos vapna koji mora biti dodan mora biti određen na<br />

takav način da je jedna od kombinacije vremena i temperature<br />

iz tačke (f) postignuta.<br />

(c) Veličina čestica nusproizvoda životinjskog porijekla<br />

koji se obrađuju ne smije biti veća od 12 mm. Ako je potrebno,<br />

čestice đubriva moraju biti smanjene tako da je zadata veličina<br />

čestica postignuta.<br />

(d) Đubrivo mora biti pomiješanо sa živim vapnom<br />

(CaO), koja je srednje do visoke reaktivnosti manje od šest<br />

minuta, kako bi se postiglo 40° C porasta temperature po<br />

kriterijima u reaktivnost testu 5,10 u metodi CEN EN 459 -<br />

2:2002.<br />

Miješanje se mora provoditi s dvije mješalice koje djeluju<br />

u skladu s dva vijka po mikseru.<br />

Obje mješalice moraju:<br />

(1) imati vijak promjera 0,55 m i vijak dužine od 3,5 m;<br />

(2) raditi sa snagom od <strong>30</strong> kW i brzinu vrtnje od vijka od<br />

156 okretaja u minuti;<br />

(3) imati kapacitet tretmna od 10 tona po satu.<br />

Trajanje miješanja mora biti oko dvije minute.<br />

(e) Smjesa se mora miješati u trajanju od najmanje šest<br />

sati u zalihama s minimalnom veličinom od dvije tone.<br />

(f) Mora se dokazati da smjesa u zalihama dosegne pH<br />

najmanje 12 tokom jednog od sljedećih perioda, tokom kojeg<br />

sljedeć temperature se moraju postići:<br />

1) 60° C 60 minuta, ili<br />

2) 70° C <strong>30</strong> minuta.<br />

(g) Postupak se mora provoditi u serijama/šaržama.<br />

(h) Trajni pisani postupak bazira se na načelima HACCPa<br />

i mora se dokumentirati.<br />

1) Subjekti u poslovanju s materijalom namijenjenim za<br />

hidrolizu mogu dokazati nadležnom veterinarskom organu,<br />

putem vrjednovanja prema sljedećim uslovima, da je proces<br />

koji se koristi za miješanje a koji se razlikuje od procesa<br />

miješanja iz tačke d) ili korištenjem dolomita (CaOMgO)<br />

umjesto živog vapna jednako efikasan kao proces iz tač. (a) do<br />

(h):<br />

Efikasnost mora:<br />

- pokazivati da korištenjem različitih uređaja za miješanje<br />

iz tačke (d) ili dolomita smjesa s đubrivom se postižu parametri<br />

za pH, vrijeme i temperaturu iz tačke (f);<br />

-biti bazirana na praćenju vremena i temperature u bazi,<br />

sredini i na vrhu zaliha, uz reprezentativan broj tačaka<br />

monitoringa (najmanje četiri tačke monitoringa u bazalnoj zoni,<br />

koja se nalazi na najviše 10 cm iznad baze, a na maksimalno 10<br />

cm ispod vrha, jedna tačka praćenja u sredini na pola puta<br />

između baze i vrha zalihe i četiri tačke uz granične zone na<br />

vrhu hrpe, koje se nalaze na najviše 10 cm ispod površine i na<br />

maksimalno 10 cm ispod vrha zaliha);<br />

- se provoditi tokom dva perioda od najmanje <strong>30</strong> dana, od<br />

kojih jedno mora biti u hladnom godišnjem dobu na<br />

geografskom mjestu gdje se uređaj za miješanje koristiti.<br />

J. Multi-korak proces katalize za proizvodnju obnovljivih<br />

goriva<br />

1. Početni materijal<br />

(a) za proces, sljedeći materijali mogu se koristiti:<br />

1) topljene masti dobijene iz kategorije 2 materijala, koje<br />

su obrađene pomoću obrade 1 (pritisak, sterilizacija);<br />

2) riblje ulje ili topljene masti dobijene iz kategorije 3<br />

materijala, koji su obrađeni pomoću:<br />

- Bilo koje od metode prerade 1. do 5. ili 7. ili<br />

- U slučaju materijala dobijenog iz ribljeg ulja, bilo koja<br />

metoda prerade 1 - 7;<br />

3) riblje ulje ili topljene masti koji su proizvedeni u skladu<br />

s važećim propisima o higijeni hrane u Bosni i Hercegovini.<br />

(b) korištenje topljenih masti dobijenih iz materijala<br />

Kategorije 1 za ovaj proces je zabranjeno.<br />

2. Metoda obrade<br />

(a) topljene masti moraju se podvrgnuti pred tretmanu koji<br />

se sastoji od:<br />

1) izbjeljivanja centrifugiranog materijala tako što<br />

materijal prolazi kroz glineni filter;<br />

2) uklanjanja preostalih nečistoća filtriranjem;<br />

(b) materijali koji su prošli pred tretman moraju se<br />

podvrgnuti procesu multi-korak katalize koji se sastoji od<br />

hidrodezoksigenizacije, nakon čega slijedi korak izomerizacije.<br />

Materijali moraju biti tretirani pritisakom od najmanje 20<br />

bara pri temperaturi od najmanje 250° C najmanje 20 minuta.<br />

ANEKS V.<br />

PRETVARANJE NUSPROIZVODA ŽIVOTINJSKOG<br />

PORIJEKLA I NJIHOVIH PROIZVODA U BIOPLIN I<br />

KOMPOST<br />

POGLAVLJE I. Zahtjevi koji se primjenjuju na pogone<br />

Odjeljak 1.<br />

Pogoni za proizvodnju bioplina<br />

1. Pogoni za proizvodnju bioplina moraju biti opremljeni<br />

sa jedinicom za pasterizaciju/higijenizaciju, koja se ne smije<br />

izostaviti prilikom postupka uvođenja nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih čije čestice<br />

ne smiju biti veće od 12 mm prije ulaska u jedinicu, te moraju<br />

biti opremljene sa:<br />

(a) uređajima za praćenje da se za period od jednog sata<br />

postiže temperatura od 70°C,<br />

(b) uređajima za evidentiranje za neprekidno zapisivanje<br />

mjernih rezultata praćenja iz tačke a), i<br />

(c) odgovarajućim sistemom za sprječavanje nedovoljnog<br />

grijanja.<br />

2. Odstupanjem od tačke 1., jedinica za<br />

pasterizaciju/higijenizaciju nije obavezna za pogone za<br />

proizvodnju bioplina koja su namijenjena za pretvaranje samo:<br />

(a) materijala iz Kategorije 2 koji je prerađen u skladu s<br />

metodom prerađivanja 1. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />

Aneksa IV.,<br />

(b) materijala iz Kategorije 3 koji je prerađen u skladu s<br />

bilo kojom od metoda za prerađivanje od 1. do 5. ili metodom<br />

prerađivanja 7., ili u slučaju materijala koji potiču iz vodenih<br />

životinja, bilo kojom od metoda prerađivanja od 1. do 7, kao što<br />

je utvrđeno u Poglavlju III. Aneksa IV. ovog Pravilnika,<br />

(c) materijala iz Kategorije 3 koji je prošao postupak<br />

pasterizacije/higijenizacije u drugom odobrenom pogonu,<br />

(d) nusproizvoda životinjskog porijekla koji se mogu<br />

koristiti kao sirovine bez prerađivanja u skladu s članom 14.,<br />

tačka e) alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi i ovog Pravilnika,<br />

(e) nusproizvoda životinjskog porijekla koji su prošli<br />

postupak alkalne hidrolize utvrđen u tački A Оdjeljak 2.<br />

Poglavlje IV. Aneksa IV. ovog Pravilnika,<br />

(f) sljedećih nusproizvoda životinjskog porijekla, ako ih<br />

odobri nadležni veterinarski organ:<br />

1) nusproizvoda životinjskog porijekla utvrđenih u članu<br />

12., tačka h) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, koji<br />

su prerađeni bilo kojim postupkom koji značajno mijenja<br />

prvobitni proizvod, uključujući zagrijavanje, dimljenje,<br />

soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, ekstrakciju,<br />

ekstruziju ili kombinaciju ovih postupaka u vrijeme kada se<br />

odrede za druge svrhe osim za ljudsku ishranu,


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 25<br />

2) nusproizvoda životinjskog porijekla utvrđenih u članu<br />

12., tačka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, ili<br />

3) nusproizvoda životinjskog porijekla koji su pretvoreni<br />

u bioplin, ako su probavni ostaci naknadno pretvoreni u<br />

kompost ili prerađeni ili odloženi u skladu s ovim Pravilnikom.<br />

3. Ako je pogon za proizvodnju bioplina smješten na ili<br />

pored prostorija gdje se drže životinje uzgojene na farmi i ako<br />

pogon za proizvodnju bioplina ne koristi samo stajsko đubrivo,<br />

mlijeko ili kolostrum tih životinja, pogon se mora udaljiti od<br />

područja u kojem se drže te životinje. Ta udaljenost se određuje<br />

tako da se osigura da ne postoji neprihvatljivi rizik od<br />

prenošenja prenosive bolesti na ljude ili životinje iz pogona za<br />

proizvodnju bioplina. U svim slučajevima mora postojati<br />

potpuna fizička razdvojenost između pogona za proizvodnju<br />

bioplina i životinja te njihove hrane i stelje, uz po potrebi<br />

postavljanje ograde između njih.<br />

4. Svaki pogon za proizvodnju bioplina mora imati<br />

vlastitu laboratoriju ili koristiti usluge druge laboratorije.<br />

Laboratorija mora biti opremljena tako da izvršava potrebne<br />

analize te mora biti ovlaštena od strane nadležnog veterinarskog<br />

organa, zatim akreditirana u skladu s priznatim standardima i<br />

biti predmet redovnih kontrola nadležnog veterinarskog organa.<br />

Odjeljak 2.<br />

Pogoni za kompostiranje<br />

1. Pogon za kompostiranje mora biti opremljen sa<br />

zatvorenim reaktorom za kompostiranje ili zatvorenom oblasti<br />

koja ne može biti izuzeta prilikom uvođenja nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od njih u pogon,<br />

te mora biti opremljen sa:<br />

(a) uređajima za praćenje temperature u odnosu na<br />

vrijeme,<br />

(b) uređajima za, po potrebi, neprekidno evidentiranje<br />

rezultata mjerenja iz tačke a),<br />

(c) odgovarajućim sigurnosnim sistemom za sprječavanja<br />

nedovoljnog grijanja.<br />

2. Odstupanjem od tačke 1., mogu se odobriti druge vrste<br />

sistema za kompostiranje ukoliko:<br />

(a) se njima upravlja tako da sav materijal u sistemu<br />

dostiže zahtijevane vremenske i temperaturne parametre,<br />

uključujući, neprekidno praćenje tih parametara, ili<br />

(b) pretvoriti samo materijale utvrđene u tački 2.Оdjeljka<br />

1., i<br />

(c) ispunjavati sve ostale relevantne zahtjeve iz ovog<br />

Pravilnika.<br />

3. Ako je pogon za kompostiranje smješten u ili pored<br />

prostorija gdje se drže životinje uzgojene na farmi i ako pogon<br />

za kompostiranje ne koristi samo stajsko đubrivo mlijeko ili<br />

kolostrum tih životinja, pogon se mora udaljiti od područja u<br />

kojem se drže te životinje.<br />

Ta udaljenost se određuje tako da se osigura da ne postoji<br />

neprihvatljivi rizik od prenošenja prenosivih bolesti iz pogona<br />

za kompostiranje na ljude ili životinje.<br />

U svim slučajevima, mora postojati potpuna fizička<br />

razdvojenost između pogona za kompostiranje i životinja te<br />

njihove hrane i stelje, uz po potrebi postavljanje ograde između<br />

njih.<br />

4. Svaki pogon za kompostiranje mora imati vlastitu<br />

laboratoriju ili koristiti usluge vanjske laboratorije. Laboratorija<br />

mora biti opremljena tako da izvršava potrebne analize te mora<br />

biti ovlaštena od strane nadležnog veterinarskog organa, zatim<br />

akreditirana u skladu s međunarodno priznatim standardima i<br />

biti predmet redovnih kontrola nadležnog veterinarskog organa.<br />

POGLAVLJE II. Higijenski zahtjevi koji se primjenjuju<br />

na pogone za proizvodnju bioplina i pogone za kompostiranje<br />

1. Nusproizvodi životinjskog porijekla moraju se<br />

pretvariti što je prije moguće po pristizanju u pogon za<br />

proizvodnju bioplina ili pogon za kompostiranje.<br />

2. Kontejneri, posude i vozila koja se koriste za prijevoz<br />

neobrađenog materijala moraju biti očišćeni i dezinficirani u za<br />

to određenom prostoru. Taj prostor mora biti smješten na takvo<br />

mjesto ili projektiran tako da sprječava nastajanje rizika od<br />

kontaminacije obrađenih proizvoda.<br />

3. Preventivne mjere protiv ptica, glodara, insekata ili<br />

drugih štetočina moraju se poduzimati sistematski. U tu svrhu<br />

mora se koristiti dokumentiran program zaštite od štetočina.<br />

4. Postupci čišćenja se moraju ustanoviti i dokumentirati<br />

za sve dijelove prostorija. Za čišćenja se moraju osigurati<br />

odgovarajuća oprema i sredstva za čišćenje.<br />

5. Higijenska kontrola mora uključivati redovne<br />

inspekcije okoline i opreme. Rezultati inspekcija moraju se<br />

dokumentirati i čuvati najmanje dvije godine.<br />

6. Uređaji i oprema se moraju održavati u dobrom<br />

operativnom stanju te se oprema za mjerenje mora redovno<br />

baždariti.<br />

7. Rukovanje i skladištenje probavnih ostataka i komposta<br />

u pogon za proizvodnju bioplina ili kompostiranje mora se<br />

vršiti tako da se spriječi ponovna kontaminacija.<br />

POGLAVLJE III. Parametri za pretvaranje<br />

Odjeljak 1.<br />

Standardni parametri za pretvaranje<br />

1. Materijal iz Kategorije 3 koji se koristi kao sirovina u<br />

pogonu za proizvodnju bioplina koje je opremljeno sa<br />

jedinicom za pasterizaciju/higijenizaciju mora ispunjavati<br />

sljedeće minimalne zahtjeve:<br />

(a) maksimalna veličina čestice prije ulaska u jedinicu: 12<br />

mm,<br />

(b) minimalna temperatura sveg materijala u jedinici:<br />

70°C i,<br />

(c) minimalno vrijeme bez prekida obrade u jedinici: 60<br />

minuta,<br />

(d) Mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku, proizvodi<br />

dobijeni iz mlijeka, kolostrum i proizvodi od kolostruma<br />

Kategorije 3 mogu se koristiti bez pasterizacije/higijenizacije<br />

kao sirovina u pogonu za proizvodnju bioplina, ako nadležni<br />

veterinarski organ smatra da ne predstavljaju rizik od širenja<br />

ikakve ozbiljne prenosive bolesti na ljude li životinje.<br />

(e) Minimalni zahtjevi utvrđeni u tačkama b) i c) ove<br />

tačke se također primjenjuju na materijale Kategorije 2 koji su<br />

uneseni u pogon za proizvodnju bioplina bez prethodnog<br />

prerađivanja u skladu s članom 15., tačka (e) alineja 2) Odluke<br />

o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />

2. Materijal iz Kategorije 3 koji se koristi kao sirovina u<br />

pogonu za kompostiranje mora ispunjavati sljedeće minimalne<br />

zahtjeve:<br />

(a) maksimalna veličina čestice prije ulaska u reaktor za<br />

kompostiranje: 12 mm,<br />

(b) minimalna temperatura sveg materijala u reaktoru:<br />

70°C i,<br />

(c) minimalno vrijeme bez prekida: 60 minuta,<br />

(d) Minimalni zahtjevi utvrđeni u tač. b) i c) ove tačke se<br />

također primjenjuju na materijale Kategorije 2 koji su<br />

kompostirani bez prethodnog prerađivanja u skladu s članom<br />

15., tačka e) alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi.<br />

Odjeljak 2.<br />

Alternativni parametri za pretvaranje u pogonu za<br />

proizvodnju bioplina i pogonu za kompostiranje


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 26 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

1. Nadležni veterinarski organi mogu odobriti korištenje<br />

parametara pored parametara utvrđenih u tački 1. Оdjeljka 1.<br />

Poglavlje I. ovog Aneksa te parametre pored standardnih<br />

parametara za pretvaranje, ukoliko podnositelj zahtjeva za<br />

korištenje takvih parametara pokaže da isti osiguravaju<br />

odgovarajuće smanjenje bioloških rizika. To pokazivanje<br />

uključuje odobravanje, koje se vrši u skladu sa sljedećim<br />

zahtjevima:<br />

(a) Identifikacijom i analizom mogućih opasnosti,<br />

uključujući i uticaj ulaznog materijala, zasnovanih na potpunom<br />

opisu uslova pretvaranja i parametara za pretvaranje.<br />

(b) Ocjenom rizika, u kojoj se procjenjuje kako se u praksi<br />

postižu posebni uslovi pretvaranja navedeni u tački (a) u<br />

normalnim i netipičnim situacijama.<br />

(c) Potvrđivanjem planiranog postupka mjerenjem<br />

smanjenja održivosti/ nedjelotvornosti:<br />

1) endogenih indikatorskih organizama za vrijeme<br />

postupka, prilikom kojeg je indikator:<br />

- stalno prisutan u sirovinama u velikom broju,<br />

- nije manje otporan na toplotu u odnosu na smrtonosne<br />

aspekte postupka pretvaranja, ali također nije značajno otporniji<br />

od patogena za čije se praćenje koristi,<br />

- relativno jednostavan za utvrđivanje količine i<br />

identificiranje te potvrđivanje, ili<br />

2) dobro definirani/utvrđeni/označeni testni organizam ili<br />

virus, za vrijeme izloženosti, koji je unesen u početni materijal<br />

u odgovarajućem testnom tijelu.<br />

(d) Pri potvrđivanju planiranog postupka iz tačke c) mora<br />

se dokazati da se postupkom postiže sveukupno smanjenje<br />

rizika sljedećeg:<br />

1) za toplinske i hemijske procese putem:<br />

- smanjenja bakterija Enterococcus faecalis ili Salmonele<br />

Senftenberg za 5 log 10 (775W, H2S negativno)<br />

- smanjenje titra infektivnosti virusa otpornih na toplinu,<br />

kao što je parvovirus, za najmanje 3 log 10 kada se<br />

identificiraju kao ozbiljna opasnost; i<br />

2) također u hemijskim postupcima:<br />

– smanjenje otpornih parazita, kao što su jajašca Ascaris<br />

sp., za najmanje 99,9 % (3 log10) u životnim fazama.<br />

(e) Izrada sveobuhvatnog programa kontrole, uključujući<br />

postupke za praćenje djelovanja prerađivanja iz tačke c).<br />

(f) Mjere kojima se osigurava neprekidno praćenje i<br />

nadgledanje odgovarajućih parametara prerađivanja utvrđenih<br />

programom kontrole pri radu pogona.<br />

(g) Detalji o odgovarajućim parametrima prerađivanja<br />

koji se koriste u pogonu za proizvodnju bioplina ili komposta,<br />

kao i u drugim kritičnim kontrolnim tačkama, potrebno je<br />

evidentirati i pohraniti na način da nadležni veterinarski<br />

inspekcijski organi mogu nadgledati rad pogona. Evidenciju je<br />

potrebno staviti na raspolaganje nadležnom veterinarskom<br />

inspekcijskom organu na njegov zahtjev.<br />

2. Odstupanjem od tačke 1., dok se čeka na usvajanje<br />

pravila utvrđenih u članu 53., stav 2., tačka (a) alineja 2)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, nadležni<br />

veterinarski organ može odobriti korištenje posebnih zahtjeva<br />

osim onih koji su utvrđeni u ovom Poglavlju, ukoliko se istim<br />

garantira istovrijedan učinak u pogledu na smanjenje patogena,<br />

za:<br />

(a) ugostiteljski otpad koji se upotrebljava kao jedini<br />

nusproizvod životinjskog porijekla u pogonu za proizvodnju<br />

bioplina ili pogonu za kompostiranje, i<br />

(b) mješavine ugostiteljskog otpada sa sljedećim<br />

materijalima:<br />

1) stajskim đubrivom,<br />

2) sadržajem probavnog trakta odvojenog od probavnog<br />

trakta,<br />

3) mlijekom,<br />

4) proizvodima zasnovanim na mlijeku,<br />

5) proizvodima dobijenim iz mlijeka,<br />

6) kolostrumom,<br />

7) proizvodima od kolostruma,<br />

8) jajima,<br />

9) proizvodima od jaja,<br />

10) nusproizvodima životinjskog porijekla iz člana 12.,<br />

tačka h) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, koji<br />

su prerađeni bilo kojim postupkom koji značajno mijenja<br />

prvobitni proizvod, uključujući zagrijavanje, dimljenje,<br />

soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, ekstrakciju,<br />

ekstruziju ili kombinaciju ovih postupaka.<br />

3. Ako su materijali iz tačke 2(b) ili dobijeni proizvodi iz<br />

člana 12. tačka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi jedini početni materijal životinjskog porijekla koji se<br />

obrađuje u pogonu za proizvodnju bioplina ili pogonu za<br />

kompostiranje, nadležni veterinarski organ može odobriti<br />

korištenje posebnih zahtjeva pored onih koji su precizirani u<br />

ovom Poglavlju ukoliko:<br />

(a) smatra da ti materijali ne predstavljaju rizik od širenja<br />

ikakve ozbiljne prenosive bolesti na ljude ili životinje,<br />

(b) smatra da su probavni ostaci ili kompost neprerađeni<br />

materijali i obaveže subjekte u poslovanju da njima rukuju u<br />

skladu s Odlukom o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i s<br />

ovim Pravilnikom.<br />

4. Subjekti u poslovanju mogu staviti na tržište probavne<br />

ostatke ili kompost, koji su proizvedeni u skladu s parametrima<br />

koje je odobrio nadležni veterinarski organ u skladu s tačkom 1.<br />

оvog Оdjeljka, ili u skladu sa tač. 2. i 3. ovog Оdjeljka, samo<br />

gdje su ti parametri odobreni.<br />

Odjeljak 3.<br />

Standardi za probavne ostatke i kompost<br />

1. (a) Reprezentativni uzorci probavnih ostataka ili<br />

komposta uzeti za vrijeme ili odmah nakon pretvaranja u<br />

pogonu za proizvodnju bioplina ili pogonu za kompostiranje<br />

kako bi se pratio postupak moraju biti u skladu sa sljedećim<br />

standardima:<br />

Escherichia coli: n = 5, c = 1, m = 1000, M = 5000 u 1 g;<br />

ili<br />

Enterococcaceae: n = 5, c = 1, m = 1000, M = 5000 u 1 g;<br />

i<br />

(b) reprezentativni uzorci probavnih ostataka ili komposta<br />

uzeti za vrijeme ili po povratku iz skladišta moraju biti u skladu<br />

sa sljedećim standardima:<br />

Salmonela: odsustvo u 25 g=n = 5; c = 0; m = 0; M = 0<br />

Gdje je u tački (a) ili (b):<br />

n= broj uzoraka za testiranje<br />

m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />

zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />

premašuje m,<br />

M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />

smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />

uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />

c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />

m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj<br />

bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />

2. Probavni ostaci ili kompost, koji ne ispunjavaju<br />

zahtjeve utvrđene u ovom Оdjeljku, ponovo se predaju na<br />

pretvaranje u bioplin ili kompostiranje, i u slučaju salmonela


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 27<br />

njima se rukuje ili se odlažu u skladu s naredbom nadležnog<br />

veterinarskog inspekcijskog organa.<br />

3. Kada se životinjski nusproizvodi pretvaraju u bioplin ili<br />

kompost zajedno s materijalima koji nisu životinjskog<br />

porijekla, nadležni veterinarski inspekcijski organi uzimaju<br />

reprezentativne uzorake, nakon pasterizacije iz tačke 1(a)<br />

Оdjeljka 1. Poglavlja I. ili nakon kompostiranja iz tačke 1.<br />

Оdjeljka 2. Poglavlja 1., a prije miješanja s materijalima koji<br />

nisu životinjskog porijekla, kako bi se pratila efikasnost<br />

transformacije i kompostiranja nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla.<br />

ANEKS VI.<br />

POSEBNA PRAVILA ZA ISTRAŽIVANJE, HRANJENJE<br />

ŽIVOTINJA I ODLAGANJE<br />

POGLAVLJE I. Posebna pravila za uzorke za istraživačke<br />

i ostale svrhe<br />

Odjeljak 1.<br />

Istraživački i dijagnostički uzorci<br />

1. Subjekti u poslovanju osiguravaju da se uz pošiljke<br />

istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka prilaže i komercijalni<br />

dokument, u kojem moraju biti precizirani:<br />

(a) opis materijala i životinjske vrste iz koje vodi<br />

porijeklo,<br />

(b) kategorija materijala,<br />

(c) količina materijala,<br />

(d) mjesto porijekla i odredište otpreme materijala<br />

(e) ime i adresa pošiljatelja,<br />

(f) ime i adresa primatelja i/ili korisnika.<br />

2. Korisnici koji rukuju istraživačkim i dijagnostičkim<br />

uzorcima poduzimaju potrebne mjere kako bi se izbjeglo širenje<br />

prijelaznih bolesti na ljude ili životinje za vrijeme rukovanja<br />

materijalima koji su pod njihovom kontrolom, naročito<br />

primjenom dobre laboratorijske prakse.<br />

3. Bilo kakva naknadna upotreba istraživačkih i<br />

dijagnostičkih uzoraka u druge svrhe osim onih koje su<br />

utvrđene u tački 38. Aneksa I. ovog Pravilnika je zabranjena.<br />

4. Istraživački i dijagnostički uzorci te bilo koji proizvodi<br />

dobijeni upotrebom tih uzoraka osim ako se ne drže u<br />

referentne svrhe odlažu se:<br />

(a) kao otpad spaljivanjem ili kombiniranim spaljivanjem<br />

(b) u slučaju nusproizvoda životinjskog porijekla ili<br />

proizvoda dobijenih od njih iz član 10., tačka a) alineja 4), tač.<br />

c) i d) i čl. 11. i 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi, koji su dio kultura ćelija, laboratorijske opreme ili<br />

laboratorijskih uzoraka, obradom pod uslovima koji su bar<br />

jednaki potvrđenoj metodi za parne autoklave, sterilizatore za<br />

korištenje u medicini (EN 285:2006 + A2:2009) parne<br />

sterilizatore, velike sterilizatore i naknadnim odlaganjem u<br />

obliku otpada ili otpadnih voda u skladu s relevantnim<br />

zakonodavstvom <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

(c) sterilizacijom pod pritiskom i naknadnim odlaganjem<br />

ili upotrebom u skladu sa čl. 14., 15. i 16. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />

5. Korisnici koji rukuju istraživačkim i dijagnostičkim<br />

uzorcima vode evidenciju o pošiljkama takvih uzoraka.<br />

Evidencija uključuje informacije iz tačke 1., datume i metodu<br />

odlaganja uzoraka bilo kojih proizvoda dobijenih iz<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla.<br />

6. Odstupanjem od tač. 1., 4. i 5., nadležni veterinarski<br />

organ može prihvatiti rukovanje i odlaganje istraživačkih i<br />

dijagnostičkih uzoraka u obrazovne svrhe pod drugim uslovima<br />

koji osiguravaju sprječavanje nastajanja neprihvatljivih rizika<br />

po zdravlje ljudi i životinja.<br />

Odjeljak 2.<br />

Trgovački uzorci i izložbeni predmeti<br />

1. Trgovački uzorci i izložbeni predmeti mogu se<br />

prevoziti, koristiti i odlagati samo u skladu sa tač. od 1. do 4. i<br />

6. Odjeljka 1.<br />

2. Trgovački uzorci koji se ne drže u referentne svrhe,<br />

nakon izvođenja posebnih studija i analiza, oni se:<br />

(a) ponovo otpremaju u državu porijekla,<br />

(b) otpremaju u drugu zemlju, ako je takvo otpremanje<br />

unaprijed odobrio nadležni organ odredišne zemlje, ili<br />

(c) odlažu ili koriste u skladu sa čl. 14., 15. i 16. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />

3. Nakon što se izložba ili umjetničke aktivnosti završe,<br />

izložbeni predmeti se otpremaju ili odlažu u skladu s tačkom 2.<br />

POGLAVLJE II. Posebna pravila za hranjenje životinja<br />

Odjeljak 1.<br />

Opći zahtjevi<br />

Materijalima iz Kategorije 2 i 3 kao što je utvrđeno u<br />

članu 19., stav (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi mogu se hraniti životinje iz stava (1), tač. a), c), e), f) i<br />

stav (2) navedenog člana ukoliko ispunjavaju sljedeće uslove,<br />

zajedno sa bilo kojim uslovima koje je utvrdio nadležni<br />

veterinarski organ u skladu s članom 19., stav (1) navedene<br />

Odluke:<br />

1. Nusproizvodi životinjskog porijekla se prevoze do<br />

korisnika ili centara za sakupljanje u skladu sОdjeljcima 1. i 3.<br />

Poglavlja I. Aneksa VIII. ovog Pravilnika.<br />

2. Centre za sakupljanje registruje nadležni veterinarski<br />

organ, ukoliko:<br />

(a) ispunjavaju zahtjeve za pogone koji izvršavaju<br />

direktne djelatnosti utvrđene u Poglavlju II. Aneksa IX. ovog<br />

Pravilnika, i<br />

(b) imaju odgovarajuće objekte za uništavanje<br />

nekorištenog materijala, ili da ga pošalju u odobreni<br />

prerađivački pogon ili odobrenu spalionicu ili spalionicu za<br />

kombinirano spaljivanje u skladu s ovim Pravilnikom.<br />

3. Nadležni veterinarski organi mogu ovlastiti korištenje<br />

prerađivačkog pogona kao centra za sakupljanje materijala iz<br />

Kategorije 2.<br />

4. Subjekti u poslovanju centara za sakupljanje, koji<br />

snabdijevaju materijal, pored nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla koji potiče iz vodenih životinja i vodenih<br />

beskičmenjaka, krajnjim korisnicima, moraju osigurati da taj<br />

materijal prođe jedan od sljedećih postupaka obrade:<br />

(a) denaturiranje rastopinom bojila, rastopina mora biti<br />

takve jačine da bojenje obojenih materijala bude potpuno<br />

vidljivo i da ne nestane kada se bojeni materijali izlože<br />

zamrzavanju ili hlađenju, te da cijela površina dijelova<br />

materijala bude prekrivena takvom rastopinom umakanjem<br />

materijala u rastopinu ili prskanjem rastopine odnosno<br />

nanošenjem iste na materijal na druge načine.<br />

(b) sterilizacija prokuhavanjem ili obradom parom pod<br />

pritiskom dok se svaki dio materijala potpuno ne skuha; ili<br />

(c) bilo koja druga vrsta rukovanja ili obrade koju odobri<br />

nadležni veterinarski organ, odgovoran za subjekt u poslovanju.<br />

Odjeljak 2.<br />

Hranjenje određenih vrsta u hranilištima<br />

1. Nadležni veterinarski organi dozvoljavaju korištenje<br />

materijala iz Kategorije 1 utvrđenih u članu 19., stav (3), tačka<br />

b) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi za hranjenje<br />

ugroženih i zaštićenih vrsta ptica u hranilištima pod sljedećim<br />

uslovima:<br />

(a) Materijalom se moraju hraniti:


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 28 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

1) jedna od vrsta ptica strvinarki,<br />

2) jedna vrsta iz reda mesojeda prema važećim propisima<br />

o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore u Bosni i<br />

Hercegovini, ili<br />

3) jedna vrsta iz redova sokolvki ili sova, prema važećim<br />

propisima o očuvanju divljih ptica u Bosni i Hercegovini;<br />

(b) da je nadležni veterinarski organ izdao odobrenje<br />

subjektu u poslovanju koji je odgovoran za hranilište.<br />

Nadležni veterinarski organ izdaje takvo odobrenje ako:<br />

1) se hranjenje životinja ne koristi kao alternativni način<br />

odlaganja specificiranih rizičnih materijala ili otklanjanje<br />

uginulih preživara koji sadrže materijal koji uzrokuje rizik od<br />

TSE-a,<br />

2) je uspostavljen odgovarajući sistem nadziranja TSE-a<br />

kako je utvrđeno u Pravilniku kojim se utvrđuju mjere za<br />

sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />

spongiformnih encefalopatija koji uključuje redovno<br />

laboratorijsko testiranje uzoraka na TSE,<br />

(d) Nadležnom veterinarskom organu se na osnovu ocjene<br />

posebne situacije vrsta u pitanju i njihovog staništa, mora<br />

osigurati da će status zaštićenosti vrsta biti poboljšan.<br />

(e) Odobrenje koje izda nadležni veterinarski organ mora:<br />

1) se odnositi na stvarne vrste koje su u pitanju i<br />

imenovati ih,<br />

2) detaljno opisati lokaciju hranilišta u geografskom<br />

području gdje se vrši hranjenje životinja, i<br />

3) biti odmah prekinuto u slučaju:<br />

- sumnje ili potvrđene povezanosti sa širenjem TSE-a dok<br />

se ne isključi rizik, ili<br />

-nepoštivanja pravila predviđenih ovim Pravilnikom.<br />

(f) Subjekt u poslovanju koji je odgovoran za hranjenje<br />

životinja:<br />

1) određuje područje za hranjenje životinja koje mora biti<br />

zatvoreno i kojem je ograničen pristup životinjama vrste koja je<br />

namijenjena očuvanju, ako je prikladno ogradom ili drugim<br />

sredstvima koje odgovaraju načinima prirodnog hranjenja<br />

životinja tih vrsta,<br />

2) osigurava da su odabrani trupovi goveda i najmanje 4%<br />

odabranih trupova ovaca i koza namijenjenih za hranjenje<br />

drugih životinja prethodno testirani u okviru programa praćenja<br />

TSE-a u skladu s Pravilnikom kojim se utvrđuju mjere za<br />

sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />

spongiformnih encefalopatija, te da su rezultati testirani<br />

negativni, i<br />

3) vodi evidenciju o broju, vrsti, procijenjenoj težini i<br />

porijeklu trupova životinja koje se koriste za hranjenje drugih<br />

životinja, datumu hranjenja, lokaciji hranjenja životinja i ako je<br />

prikladno, rezultate TSE testova.<br />

2. Za uključenje životinjskih vrsta u spisak utvrđen u tački<br />

1(a), predaje se:<br />

(a) detaljno obrazloženje za dodavanje na spisak<br />

određenih vrsta ptica strvinarki, uključujući i objašnjenje<br />

razloga zašto je potrebno hraniti takve ptice materijalom iz<br />

Kategorije 1 umjesto materijalom iz Kategorija 2 ili 3,<br />

(b) objašnjenje mjera koje će se poduzeti kako bi se<br />

osigurala usklađenost s tačkom 1.<br />

Odjeljak 3.<br />

Hranjenje divljih životinja van hranilišta<br />

Nadležni veterinarski organ može dozvoliti korištenje<br />

materijala iz Kategorije 1 koju čine cijeli trupovi ili dijelovi<br />

mrtvih životinja koji sadrže poseban rizični materijal, ako je<br />

prikladno bez prethodnog sakupljanja mrtvih životinja za<br />

hranjenje divljih životinja iz tačke 1(a) Оdjeljak 2. ovog<br />

Poglavlja izvan hranilišta pod sljedećim uslovima:<br />

1. Na osnovu ocjene posebne situacije vrsta u pitanju i<br />

njihovog staništa, mora se osigurati da će status zaštićenosti<br />

vrsta biti poboljšan.<br />

2. Nadležni veterinarski organ u odobrnju identifikuje<br />

farme ili krda u okviru geografski definiranih područja za<br />

hranjenje pod sljedećim uslovima:<br />

(a) područje namijenjeno za hranjenje ne smije obuhvatati<br />

područja gdje se vrši intenzivan uzgoj životinja na farmama.<br />

(b) uzgojene životinje na farmama ili u krdima u području<br />

namijenjenom za hranjenja moraju biti pod veterinarskim<br />

inspekcijskim nadzorom po pitanju prevladavanja TSE-a ili<br />

bolesti prenosivih na ljude ili životinje.<br />

(c) Hranjenje životinja mora biti odmah prekinuto u<br />

slučaju:<br />

1) sumnje ili potvrđene povezanosti sa širenjem TSE-a na<br />

farmi ili u krdu ili dok se ne isključi postojanje takvog rizika,<br />

2) sumnje na ili potvrđenog izbijanja ozbiljne bolesti,<br />

prelazne na ljude ili životinje na farmi ili u krdu, dok se rizik ne<br />

otkloni, ili<br />

3) nepoštivanja bilo kojeg pravila predviđenog u ovim<br />

Pravilnikom,<br />

(d) Nadležni veterinarski organ u odobrenju precizira<br />

sljedeće:<br />

1) odgovarajuće mjere za sprječavanje prenošenja TSE-a i<br />

prenosivih bolesti s mrtvih životinja na ljude ili životinje, kao<br />

što su mjere usmjerene na načine hranjenja vrsta koje su<br />

namijenjene očuvanju, ograničenja hranjenja koja se odnose na<br />

godišnje doba, ograničenja kretanja životinja uzgojenih na<br />

farmama i ostale mjere namijenjene kontroli mogućih rizika od<br />

prenošenja bolesti na ljude ili životinje, kao što su mjere koje se<br />

odnose na vrste koje su prisutne u području namijenjenom za<br />

hranjenje životinja, kada je u pitanju hranjenje za koje se ne<br />

koriste nusproizvodi životinjskog porijekla,<br />

2) odgovornosti lica ili subjekta u području za hranjenje<br />

životinja koji pomažu u hranjenju životinja ili koji su odgovorni<br />

za životinje uzgojene na farmama, u odnosu na mjere iz tačke<br />

i),<br />

3) uslove za izricanje kazni prema važećim veterinarskim<br />

propisima u Bosni i Hercegovini.<br />

(e) ako se hranjenje životinja vrši bez prethodnog<br />

sakupljanja mrtvih životinja, mora se izvršiti procjena stope<br />

smrtnosti životinja uzgojenih na farmama u području za<br />

hranjenje i vjerovatnih zahtjeva za hranjenje divljih životinja,<br />

kao osnovu za ocjenu mogućih rizika od prenošenja bolesti.<br />

Odjeljak 4.<br />

Hranjenje životinja iz zološkog vrta materijalom iz<br />

Kategorije 1<br />

Nadležni veterinarski organ može dozvoliti korištenje<br />

materijala iz Kategorije 1 koju čine cijeli trupovi ili dijelovi<br />

mrtvih životinja koji sadrže specifični rizični materijal i<br />

korištenje materijala dobijenih od životinja iz zološkog vrta, za<br />

hranjenje životinja u zološkim vrtovima pod sljedećim<br />

uslovima:<br />

(a) da je nadležni veterinarski organ izdao odobrenje<br />

subjektu u poslovanju odgovornom za hranjenje. Nadležni<br />

veterinarski organ izdaje odobrenje ukoliko:<br />

1) se hranjenje životinja ne koristi kao alternativni način<br />

odlaganja specificiranog rizičnog materijala ili otklanjanje<br />

uginulih preživara koji sadrže materijal koji uzrokuje rizik od<br />

TSE-a,<br />

2) je za korištenje materijala iz Kategorije 1 koju čine<br />

cijeli trupovi ili dijelovi mrtvih goveda koji sadrže specificirani<br />

rizični materijal, uspostavljen odgovarajući sistem nadziranja<br />

TSE-a kao što je utvrđeno u Pravilniku koji se utvrđuju mjere<br />

za sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />

spongiformnih encefalopatija,


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 29<br />

(b) Nadležni veterinarski organ mora ukinuti odobrenje u<br />

slučaju:<br />

1) sumnje ili potvrđene povezanosti sa širenjem TSE-a<br />

dok se ne isključi postojanje takvog rizika, ili<br />

2) nepoštivanja bilo kojeg pravila predviđenog ovim<br />

Pravilnikom,<br />

(c) Subjekt u poslovanju koji je odgovoran za hranjenje<br />

životinja:<br />

1) skladišti materijal namijenjen za hranjenje životinja te<br />

hrani životinje u zatvorenom i ograđenom području kako bi<br />

osigurali da samo mesožderi koji pripadaju zološkom vrtu, za<br />

koje je izdato odobrenje imaju pristup materijalu za ishranu.<br />

2) osigurava da su preživari namijenjeni za hranjenje<br />

drugih životinja uključeni u program praćenja TSE-a koji se<br />

provodi u skladu s Pravilnikom kojim se utvrđuju mjere za<br />

sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />

spongiformnih encefalopatija,<br />

3) vodi evidenciju o broju, vrsti/naravi, procijenjenoj<br />

težini i porijeklu trupova životinja koje se koriste za hranjenje<br />

drugih životinja, rezultatima TSE testova i datumu hranjenja.<br />

POGLAVLJE III. Posebna pravila za sakupljanje i<br />

odlaganje<br />

Odjeljak 1.<br />

Posebna pravila za odlaganje nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla<br />

1. Ako nadležni veterinarski organ odobri odlaganje<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla na licu mjesta u skladu s<br />

članom 20., stav (1), tač. a), b), c) i e) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, takvo odlaganje se može<br />

vršiti:<br />

(a) spaljivanjem ili zakopavanjem na mjestima odakle<br />

potiču nusproizvodi životinjskog porijekla,<br />

(b) u odobrenoj deponiji, ili<br />

(c) spaljivanjem ili zakopavanjem na mjestu prilikom<br />

kojeg se rizik po zdravlje ljudi i životinja te okoline svodi na<br />

minimum, ukoliko je navedeno mjesto smješteno na udaljenosti<br />

koja je dovoljna da omogući nadležnom veterinarskom organu<br />

da spriječi nastajanje rizika po zdravlje ljudi, životinja i po<br />

okoliš.<br />

2. Spaljivanje nusproizvoda životinjskog porijekla na<br />

mjestima utvrđenim u članu 20., stav (1), tač. b), c) i e) Odluke<br />

o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi mora se izvršiti<br />

tako da se osigura da su isti spaljeni:<br />

(a) na pravilno sagrađenoj lomači i da se nusproizvodi<br />

životinjskog porijekla spale do pepela,<br />

(b) bez ugrožavanja zdravlja ljudi,<br />

(c) bez korištenja postupaka i metoda koje bi mogle<br />

naškoditi okoliš, naročito ako bi mogli izazvati rizik za vodu,<br />

zrak, tlo, biljke i životinje ili kroz buku ili neugodne mirise,<br />

(d) pod uslovima koji osiguravaju da se pepeo koji je<br />

nastao od spaljivanja otkloni zakopavanjem u odobrenoj<br />

deponiji.<br />

3. Zakopavanje nusproizvoda životinjskog porijekla na<br />

mjestima utvrđenim u članu 20., stav (1) tač. a), b), c) i e)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi mora se izvesti<br />

tako da se osigura da su isti zakopani:<br />

(a) tako da mesojedi i svaštojedi ne mogu doprijeti do<br />

njih,<br />

(b) u odobrenoj deponiji ili drugom mjestu da se ne<br />

ugrožava zdravlje ljudi i korištenjem postupaka ili metoda koji<br />

ne škode okolišu, naročito ako bi mogli prouzrokovati rizik po<br />

vodu, zrak, tlo, biljke i životinje ili kroz buku ili neugodne<br />

mirise,<br />

4. U slučaju odlaganja u skladu s članom 20., stav (1) tač.<br />

a), b), c) i e) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi<br />

kretanje nusproizvoda životinjskog porijekla s mjesta porijekla<br />

do mjesta odlaganja mora se vršiti pod sljedećim uslovima:<br />

(a) da se nusproizvodi životinjskog porijekla prevoze u<br />

sigurnim, nepropusnim kontejnerima ili vozilima,<br />

(b) da se utovar i istovar nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla vrši pod veterinarskim inspekcijskim nadzorom;<br />

(c) da se točkovi vozila dezinficiraju po napuštanju mjesta<br />

porijekla nusproizvoda,<br />

(d) da se kontejneri i vozila koja se koriste za prijevoz<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla temeljito očiste i<br />

dezinficiraju nakon istovara nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla, i<br />

(e) da se osiguraju odgovarajuća pratnja za vozila,<br />

testiranje na propuštanje i dvostruko prekrivanje vozila, ako je<br />

to potrebno.<br />

Odjeljak 2.<br />

Spaljivanje i zakopavanje nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla u udaljenim područjima<br />

Maksimalni procent kao što je utvrđeno u članu 20., stav<br />

(2) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi ne smije<br />

premašiti sljedeće:<br />

(a) 10% populacije goveda,<br />

(b) 25% populacije ovaca i koza,<br />

(c) 10% populacije svinja,<br />

(d) procent populacije ostalih životinjskih vrsta koji<br />

određuje nadležni veterinarski organ, na osnovu ocjene<br />

mogućih rizika po zdravlje ljudi i životinja koji proističu iz<br />

odlaganja životinja tih vrsta spaljivanjem ili zakopavanjem na<br />

licu mjesta.<br />

Odjeljak 3.<br />

Spaljivanje i zakopavanje pčela i pčelarskih nusproizvoda<br />

U slučaju pčela i pčelarskih nusproizvoda, nadležni<br />

veterinarski organ može dozvoliti odlaganje na licu mjesta kao<br />

što je utvrđeno članom 20., stav (1) tačka f) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, ukoliko su sve potrebne<br />

mjere poduzete kako bi se osiguralo da se spaljivanjem ili<br />

zakopavanjem ne ugrožava okoliš ili zdravlje ljudi i životinja.<br />

POGLAVLJE IV. Odlaganje na druge načine<br />

1. Odstupanjem od člana 16. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi, nadležni veterinarski organi mogu<br />

dozvoliti sakupljanje, prijevoz i odlaganje materijala iz<br />

Kategorije 3 navedenih u članu 12., tačka h) Odluke na druge<br />

načine pored spaljivanja ili zakopavanja na licu mjesta ako:<br />

(a) količina materijala ne premašuje 20 kg sedmično<br />

objekta ili pogona gdje se materijal sakuplja, bez obzira na<br />

vrstu porijekla materijala,<br />

(b) se materijali sakupljaju, prevoze i odlažu na načine<br />

kojima se sprječava prenošenje neprihvatljivih rizika po<br />

zdravlje ljudi i životinja,<br />

(c) nadležni veterinarski inspekcijski organi vrše redovne<br />

provjere, uključujući i provjere evidencija koje vode subjekti u<br />

poslovanju u postrojenjima ili preduzećima gdje se isti<br />

sakupljaju, kako bi se osigurala usklađenost s odredbama ovog<br />

Odjeljka.<br />

2. Nadležni veterinarski organi mogu odlučiti da povećaju<br />

količinu iz tačke 1. (a) na najviše 50 kg sedmično, ukoliko<br />

osiguraju detaljno obrazloženje u kojem se precizno navode<br />

aktivnosti za koje se količina povećava, vrste iz koje<br />

nusproizvodi životinjskog porijekla potiču i obrazloženje<br />

razloga zbog kojih je potrebno povećati tu količinu, u cilju


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana <strong>30</strong> S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

postizanja odgovarajućeg sistema za rukovanje i odlaganje<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od<br />

njih na svojoj teritoriji, kao što je utvrđeno u članu 6., stav (2)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />

ANEKS VII.<br />

STANDARDNI OBRAZAC ZAHTJEVA ZA<br />

ALTERNATIVNE METODE<br />

POGLAVLJE I.<br />

Sadržaj zahtjeva<br />

Zahtjev za alternativne metode korištenja ili zbrinjavanja<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla ili za proizvode dobijene<br />

od nusproizvoda životinjskog porijekla navedno u članu 21.<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, mora sadržavati<br />

sve potrebne informacije kako bi se Agenciji za sigurnost hrane<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> omogućila procijena sigurnosti<br />

predloženih alternativnih metoda, a posebno opis:<br />

- kategorije nusproizvoda životinjskog porijekla<br />

namijenjenih preradi putem alternativne metode,<br />

- cijeli proces,<br />

- biološke opasnosti za zdravlje ljudi i životinja koji su<br />

uključeni, i<br />

- stepen smanjenja rizika kojim se želi postići proces.<br />

2. Zahtjev iz stava 1. osim toga:<br />

(a) odgovara čl. 10, 11. i 12. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi, uključujući fizičko stanje tih<br />

materijala i, ako je to primjenjivo, pre-tretman kojem su ti<br />

materijali podvrgnuti i ukazivanje na bilo koje materijale osim<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla koji će se koristiti u<br />

procesu.<br />

(b) uključuje HACCP i dijagram toka koji jasno ukazuje<br />

na pojedinačne korake u procesu, identificira kritične parametre<br />

za inaktivaciju važnih patogena kao što su temperatura, pritisak,<br />

vrijeme ekspozicije, podešavanje pH vrijednosti i veličine<br />

čestica i dopunu tehničkim podacima opreme koja se koristi<br />

tokom procesa;<br />

(c) uključuje identifikaciju i karakterizaciju bioloških<br />

opasnosti po zdravlje ljudi i životinja koje predstavljaju<br />

kategorije nusproizvoda životinjskog porijekla koji su<br />

namijenjeni za navedenu alternativnu metodu;<br />

(d) pokazuje da vrlo otporne biološke opasnosti povezane<br />

s kategorijom materijala koji se obrađuju smanjene u svim<br />

proizvodima koji nastaju tokom procesa, uključujući otpadne<br />

vode, barem na stepenu koji se postiže obradom standardima<br />

propisanim ovim Pravilnikom za iste kategorije nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla. Stepen smanjenja rizika mora se odrediti<br />

s validiranim direktnim mjerenjima, osim ako su modeliranje ili<br />

poređenje s drugim procesima prihvatljivi.<br />

3. Validirana direktna mjerenja iz stava 2(d) označavaju:<br />

(a) mjerenje smanjenja održivosti/infektivnost od<br />

endogenih indikatorskih organizma tokom procesa, gdje su<br />

indikatroski organizmi:<br />

- dosljedno prisutni u sirovini u većem broju;<br />

- ne manje otporni na letalne aspekte procesa, ali isto tako<br />

ne znatno otporniji od patogena koji se koriste za praćenje;<br />

- relativno jednostavno kvantificirati, utvrditi i potvrditi,<br />

ili<br />

(b) korištenjem jasno definiranih test organizama ili virusa<br />

u odgovarajućem test tijelu uključenih u početni materijal.<br />

Ako je nekoliko koraka u tretmanu prisutno, procjena<br />

mora biti izvedena na stepen do kojeg je titar pojedinih koraka<br />

u tretmanu aditivan, ili gdje početni korak u procesu može<br />

ugroziti efikasnost naknadnih koraka;<br />

(c) dostavljanje kompletnih rezultata koji:<br />

1) opisuju detalje metodologije koja se koristi;<br />

2) opisuju prirodu uzoraka koji su analizirani;<br />

3) pokazuju da je broj analiziranih uzoraka<br />

reprezentativan;<br />

4) opravdava broj testova i izbor mjernih tačaka;<br />

5) ukazuju na osjetljivost i specifičnost metoda za<br />

detekciju koje se koriste;<br />

6) pružaju podatke o ponovljivosti i statističkoj<br />

varijabilnosti mjerenja dobijenih tokom eksperimenta;<br />

7) opravdavaju, ako se koristi značaj prion surogata;<br />

8) prikazuju, gdje se u nedostatku direktnih mjerenja,<br />

modeli ili poređenja s drugim procesima koriste, da su faktori<br />

koji dovode do smanjenja rizika poznati i model za smanjenje<br />

rizika je dobro uspostavljen,<br />

9) pružaju podatake za cjelokupni proces direktnih<br />

mjerenja svih faktora koji vode do smanjenja rizika koji<br />

pokazuju da su ovi faktori homogeno primijenjeni na cijeloj<br />

seriji.<br />

4. HACCP plan iz stava 2(b) mora se bazirati na kritične<br />

parametre koji se koriste za smanjenja rizika, a posebno:<br />

temperatura, pritisak, vrijeme i mikrobiološki kriteriji. Kritični<br />

limiti zadržani u HACCP planu moraju biti definirani na<br />

osnovu rezultata eksperimentalne validacije i / ili modela.<br />

Ako se uspješno funkcioniranje procesa može dokazati u<br />

odnosu na tehničke parametre koji su posebno vezani za<br />

opremu koja se koristi u procesu, HACCP plan mora sadržavati<br />

tehničke granice koje moraju ispunjavati, posebno unos<br />

energije engl. "Pump stroke" ili doze hemikalija.<br />

Moraju se dati informacije o kritičkim i tehničkim<br />

parametrima koji se prate i bilježe na kontinuiran način ili u<br />

određenim intervalima i o metodama koje se koriste za<br />

mjerenje i praćenje.Varijabilnost parametara u tipičnim<br />

uslovima proizvodnje moraju se uzeti u obzir.<br />

HACCP plan mora odražavati normalne i abnormalne/hitne<br />

radne uslove, uključujući kvar procesa i mora odrediti<br />

moguće korektivne radnje koje se primjenjuju u slučaju<br />

abnormalnh / hitnih uslova rada.<br />

5. Zahtjevi moraju sadržavati dovoljno informacija o:<br />

(a) rizicima povezanih međusobno s procesima, a posebno<br />

na ishod procjene mogućih indirektnih uticaja, što može:<br />

1) uticati na nivo rizika smanjenja pojedinih procesa;<br />

2) uticati na nastajanje bilo kojeg proizvoda koji nastaje<br />

tokom procesa iz prijevoza ili skladištenja, ili kroz sigurno<br />

odlaganje takvih proizvoda, uključujući otpadne vode.<br />

(b) rizicima povezanih s namjenom prilikom krajnje<br />

upotrebe proizvoda, a posebno:<br />

1) krajnje korištenje bilo kojeg proizvoda koji nastaje<br />

tokom procesa što mora biti navedeno;<br />

2) vjerovatnoća rizika po zdravlje ljudi i životinja i<br />

mogućih uticaja na okoliš što se mora ocijeniti na osnovu<br />

smanjenje rizika u skladu s tačkom 2(d).<br />

6. Zahtjevi se podnose s materijalnim dokazima, a<br />

posebno:<br />

(a) dijagram toka koji prikazuje funkcioniranje procesa;<br />

(b) dokaze iz tačke 2(d), kao i druge dokaze s ciljem<br />

potkrepljivanja podacima u okviru programa kao što je<br />

navedeno u tački 2.<br />

7. Zahtjevi obuhvaćaju kontakt adresu zainteresirane<br />

stranke, koji sadržava ime i punu adresu, broj telefona i / ili broj<br />

faksa i / ili elektronske pošte odgovorne osobe.<br />

ANEKS VIII.<br />

SAKUPLJANJE, PRIJEVOZ I SLJEDIVOST<br />

POGLAVLJE I. Sakupljanje i prijevoz<br />

Odjeljak 1.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 31<br />

Vozila i kontejneri<br />

1. Od početne tačke u proizvodnom lancu iz člana 6., stav<br />

(1) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, nusproizvodi<br />

životinjskog porijekla i njihovi proizvodi moraju se sakupljati i<br />

prevoziti u zapečaćenom novom pakiranju ili prekriveni u<br />

nepropusnim kontejnerima ili vozilima.<br />

2. Vozila i kontejneri za višekratnu upotrebu, te svi<br />

dijelovi opreme ili uređaja za višekratnu upotrebu koji dolaze u<br />

dodir s nusproizvodima životinjskog porijekla ili njihovim<br />

proizvodima moraju se održavati u čistom stanju. Ako nisu<br />

namijenjeni za prijevoz određenih nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla ili proizvoda dobijenih od njih tako da se izbjegava<br />

unakrsna kontaminacija, oni naročito moraju:<br />

(a) biti čisti i suhi prije korištenja, i<br />

(b) biti očišćeni, oprani i/ili dezinficirani poslije svakog<br />

korištenja do te mjere da se izbjegne unakrsna kontaminacija.<br />

3. Kontejneri za višestruku upotrebu moraju biti<br />

namijenjeni za prijevoz određenog nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla ili proizvoda dobijenih od njih tako da se izbjegava<br />

unakrsna kontaminacija. Kontejneri za višestruku upotrebu<br />

mogu se koristiti, ako je nadležni veterinarski organ odobrio<br />

takvo korištenje:<br />

(a) za prijevoz različitih nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla ili proizvoda dobijenih od njih ukoliko su očišćeni i<br />

dezinficirani između različitih korištenja tako da se sprječava<br />

unakrsna kontaminacija,<br />

(b) za prijevoz raznih nusproizvoda životinjskog porijekla<br />

ili proizvoda dobijenih od njih iz člana 10., tačka h) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, nakon njihovog korištenja za<br />

prijevoz proizvoda namijenjenih za ljudsku ishranu, pod<br />

uslovima kojima se sprječava unakrsna kontaminacija.<br />

4. Materijal za pakiranje se mora odlagati spaljivanjem ili<br />

na druge načine prema važećim propisima u Bosni i<br />

Hercegovini.<br />

Odjeljak 2.<br />

Temperaturni uslovi<br />

1. Kako bi se izbjegli bilo kakvi rizici po zdravlje ljudi ili<br />

životinja prijevoz nusproizvoda životinjskog porijekla<br />

namijenjenih za proizvodnju hrane za životinje ili sirove hrane<br />

za kućne ljubimce mora se vršiti na odgovarajućoj temperaturi,<br />

u slučaju nusproizvoda životinjskog porijekla iz mesa i mesnih<br />

proizvoda koji su predviđeni u druge svrhe osim ljudske<br />

ishrane, na maksimalnoj temperaturi od 7°C, osim ako se ne<br />

koriste za hranjenje životinja u skladu s Poglavljem I. Aneksa<br />

II.ovog Pravilnika.<br />

2. Neprerađeni materijali iz Kategorije 3 namijenjeni za<br />

proizvodnju hrane za životinje ili sirove hrane za kućne<br />

ljubimce moraju se skladištiti i prevoziti ohlađeni do +4°C,<br />

zamrznuti ili silirani, osim:<br />

(a) ako se ne prerađuju u roku od 24 sata nakon<br />

sakupljanja ili nakon što se završi skladištenje u ohlađenom ili<br />

zaleđenom stanju, ako se naknadni prijevoz ne vrši putem<br />

prevoznog sredstva u kojem se održava temperatura<br />

skladištenja,<br />

(b) u slučaju mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku ili<br />

proizvoda dobijenih od mlijeka koji nisu prošli postupak obrade<br />

iz Dijela I. Odjeljka 4., Poglavlje II. Aneksa X. ovog<br />

Pravilnika, zbog karakteristika materijala isti se prevoze u<br />

ohlađenim ili izoliranim kontejnerima, osim ako se rizici ne<br />

mogu smanjiti putem drugih mjera.<br />

3. Dizajn vozila koja se koriste za prijevoz u hladnjačama<br />

mora osiguravati održavanje odgovarajuće temperature za<br />

vrijeme prijevoza i omogućavati praćenje temperature.<br />

Odjeljak 3.<br />

Odstupanje za sakupljanje i prijevoz materijala iz<br />

Kategorije 3 koja se sastoji iz mlijeka, proizvoda zasnovanih na<br />

mlijeku i proizvoda dobijenih od mlijeka<br />

Odjeljak 1. ovog Poglavlja se ne primjenjuje na<br />

sakupljanje i prijevoz materijala iz Kategorije 3 koja se sastoji<br />

iz mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i proizvoda<br />

dobijenih od mlijeka iz objekata za prerađivanje mlijeka, ako<br />

zaprimaju proizvode koje su prethodno dostavili i koji su im<br />

vraćeni.<br />

Odjeljak 4.<br />

Odstupanje za sakupljanje i prijevoz stajskog đubriva<br />

Odstupanjem od Odjeljka 1. ovog Poglavlja, nadležni<br />

veterinarski organ može dozvoliti sakupljanje i prijevoz između<br />

dvije tačke smještene na istoj farmi ili između dvije farme i<br />

korisnika pod drugim uslovima kojima se predviđa sprječavanje<br />

neprihvatljivih rizika po zdravlje ljudi i životinja.<br />

POGLAVLJE II. Identifikacija<br />

1. Moraju se poduzeti sve potrebne mjere kako bi se<br />

osiguralo da:<br />

(a) se pošiljke nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />

proizvoda dobijenih od njih mogu identificirati za vrijeme<br />

sakupljanja s mjesta porijekla nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla, da se mogu držati odvojene za vrijeme prijevoza, te<br />

da su prikladno označene,<br />

(b) se supstanca za označavanje, koja služi za<br />

identifikaciju nusproizvoda ili proizvoda dobijenih od njih<br />

određene kategorije, koristi samo za onu kategoriju za koju se<br />

zahtijeva njena upotreba u okviru ovog Pravilnika, ili koja je<br />

ustanovljena ili utvrđena u skladu s tačkom 4. ovog Poglavlja,<br />

(c) se pošiljke nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />

proizvoda dobijenih od njih otpremaju u pakiranjima,<br />

kontejnerima i vozilima vidno i jasno označene bojama, za<br />

vrijeme prijevoza, kojima se prikazuju informacije kao što je<br />

predviđeno ovim Pravilnikom, na površini ili dijelu pakiranja,<br />

kontejnera ili vozila ili na etiketi ili simbolu koji se označavaju<br />

na sljedeći način:<br />

1) u slučaju materijala iz Kategorije 1, korištenjem crne<br />

boje,<br />

2) u slučaju materijala iz Kategorije 2 (osim stajskog<br />

đubriva ili sadržaja probavnog trakta), korištenjem žute boje,<br />

3) u slučaju materijala iz Kategorije 3, korištenjem zelene<br />

boje sa visokom koncentracijom plave boje kako bi se osiguralo<br />

da bude jasno prepoznatljiva u odnosu na druge boje,<br />

4) u slučaju uvezenih pošiljki, boje koje su utvrđene za<br />

pojedinačne materijale iz tačaka 1), 2) i 3), od trenutka kada<br />

pošiljka prođe granični veterinarski inspekcijski prijelaz prvog<br />

ulaska u Bosnu i Hercegovinu.<br />

2. Za vrijeme prijevoza i skladištenja, etiketa koja se<br />

nalazi na pakiranju, kontejneru ili vozilu mora:<br />

(a) jasno prikazivati kategoriju nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla ili proizvoda dobijenih od njih i,<br />

(b) ispisivati sljedeće riječi jasno i čitko prikazane na<br />

pakiranju, kontejneru ili vozilu, kako je prikladno:<br />

1) u slučaju materijala iz Kategorije 3, "nije namijenjeno<br />

za ljudsku ishranu",<br />

2) u slučaju materijala iz Kategorije 2 (osim stajskog<br />

đubriva ili sadržaja probavnog trakta) i dobijenih proizvoda iz<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla iz materijala Kategorije 2,<br />

" nije namijenjeno za hranjenje životinja", međutim, ako je<br />

materijal iz Kategorije 2 namijenjen za hranjenje životinja iz<br />

člana 19., stav (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi pod uslovima predviđenim ili utvrđenim u skladu s tim<br />

članom, gdje će etiketa umjesto "za hranjenje..." biti<br />

upotpunjena s imenom posebne vrste životinja za čije je<br />

hranjenje materijal i namijenjen,


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 32 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

3) u slučaju materijala iz Kategorije 1 i proizvoda<br />

dobijenih iz materijala Kategorije 1 ako su predviđeni za:<br />

- odlaganje, "samo za odlaganje"<br />

- proizvodnju dobijenih proizvoda iz nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla iz člana 37. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi, "samo za proizvodnju dobijenih<br />

proizvoda iz nusproizvoda životinjskog porijekla. Nisu<br />

namijenjeni za ishranu ljudi i životinja niti za primjenu na<br />

zemljište",<br />

4) u slučaju mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i<br />

proizvoda dobijenih od mlijeka, kolostruma i proizvoda od<br />

kolostruma, "nije namijenjeno za ljudsku ishranu",<br />

5) u slučaju proizvoda od želatina proizvedenih od<br />

materijala iz Kategorije 3, "želatin primjeren za ishranu<br />

životinja"<br />

6) u slučaju kolagena proizvedenog od materijala iz<br />

Kategorije 3., "kolagen primjeren za ishranu životinja",<br />

7) u slučaju sirove hrane za kućne ljubimce, "samo kao<br />

hrana za kućne ljubimce",<br />

8) u slučaju ribe i proizvoda dobijenih od ribe<br />

namijenjenih za hranjenje ribe, obrađenih i zapakiranih prije<br />

raspodjele, jasno označeni i čitko napisani ime i adresa objekta<br />

za proizvodnju hrane za životinje iz koje proizvod potiče, i<br />

- u slučaju ribljeg brašna od divlje ribe, ispisan riječi:<br />

"sadrži samo riblje brašno od divlje ribe- može se koristiti za<br />

hranjenje uzgajane ribe u ribnjacima svih vrsta",<br />

- u slučaju ribljeg brašna od uzgojene ribe, ispisan riječi:<br />

"sadrži samo riblje brašno od uzgojene ribe (...) vrste - može se<br />

koristiti samo za hranjenje uzgajane ribe u ribnjacima drugih<br />

vrsta ribe",<br />

- u slučaju ribljeg brašna od divlje ribe i uzgojene ribe<br />

ispisan natpis: "sadrži riblje brašno od divlje ribe i uzgojene<br />

ribe (...) vrste- može se koristiti za hranjenje uzgajane ribe u<br />

ribnjacima ostalih vrsta ribe",<br />

9) u slučaju proizvoda od krvi kopitara koji su namijenjeni<br />

za korištenje i u druge svrhe osim proizvodnje hrane za<br />

životinje: "krv i proizvodi od krvi kopitara. Nisu namijenjeni za<br />

ishranu ljudi ili životinja.",<br />

10) u slučaju rogova, kopita i ostalih materijala za<br />

proizvodnju organskih đubriva i sredstava za poboljšavanje tla<br />

iz Odjeljka 12., Poglavlje II. Aneksa XIV. ovog Pravilnika,<br />

"Nisu namijenjeni za ishranu ljudi ili životinja.",<br />

11) u slučaju organskih đubriva i sredstava za<br />

poboljšavanje tla, "organska đubriva i sredstva za poboljšavanje<br />

tla/ zabranjena ispaša životinja uzgojenih na farmama ili<br />

korištenje usjeva u svojstvu bilja najmanje 21 dan nakon<br />

primjene",<br />

12) u slučaju materijala koji se koriste za hranjenje<br />

životinja u skladu sОdjeljkom 1. Poglavlja II. Aneksa VI. ovog<br />

Pravilnika, ime i adresu centra za sakupljanje i riječi: "nisu<br />

namijenjeni za ishranu ljudi",<br />

13) u slučaju stajskog đubriva i sadržaja probavnog trakta,<br />

"stajsko đubrivo",<br />

14) u slučaju poluproizvoda, na vanjskom dijelu<br />

pakiranja, riječi: "samo za lijekove/veterinarske lijekove<br />

/medicinske uređaje/aktivne implantabilne medicinske uređaje/<br />

in vitro dijagnostičke medicinske uređaje/laboratorijske<br />

reagense",<br />

15) u slučaju istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka, riječi:<br />

"za istraživačke i dijagnostičke svrhe" umjesto teksta etikete<br />

utvrđenog u tački 2(a) ovog Poglavlja,<br />

16) u slučaju trgovačkih uzoraka, riječi: "trgovački uzorcinisu<br />

za ljudsku ishranu", umjesto teksta etikete utvrđenog u<br />

tački 2(a) ovog Poglavlja,<br />

17) u slučaju izložbenih predmeta, riječi: "izložben<br />

predmet - nije za ljudsku ishranu", umjesto teksta etikete<br />

utvrđenog u tački 2(a) ovog Poglavlja,<br />

18) u slučaju ribljeg ulja za proizvodnju lijekova<br />

navedenih u Poglavlju XIII. Aneksa XIII. ovog Pravilnika, pišu<br />

se riječi: "riblje ulje za proizvodnju lijekova", umjesto teksta<br />

naljepnice utvrđenog u tački (a) ovog Poglavlja;<br />

(19) u slučaju gnoja koji je tretiran vapnom navedenim u<br />

tački I. stav 2. Poglavlje IV. Aneksa IV. ovog Pravilnika, pišu<br />

se riječi đubrivo-vapno-mješavina".<br />

(c) Međutim, etiketa iz tačke 2(b) 11) nije potrebna za<br />

sljedeća organska đubriva i sredstva za poboljšavanje tla:<br />

1) u pakiranjima spremnim za prodaju, koja nisu teža od<br />

50 kg za upotrebu krajnjeg korisnika, ili<br />

2) u velikim vrećama koje nisu teže od 1000kg, ako:<br />

- ih je odobrio nadležni veterinarski organ,<br />

- je naznačeno na tim vrećama da nisu predviđene za<br />

primjenu na zemljište kojem životinje uzgojene na farmi imaju<br />

pristup.<br />

3. Nadležni veterinarski organi mogu uspostaviti sisteme<br />

ili utvrditi pravila za označavanje bojama pakiranja, kontejnera<br />

ili vozila koja se koriste za prijevoz nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla ili proizvoda dobijenih od njih koji potiču sa ili koji<br />

ostaju na njihovoj teritoriji, ako se ti sistemi ili pravila ne kose<br />

sa sistemom označavanja bojama predviđenim u tački 1(c) ovog<br />

Poglavlja.<br />

4. Nadležni veterinarski organi mogu uspostaviti sisteme<br />

ili utvrditi pravila za označavanje nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla koji potiču sa ili koji ostaju na njihovoj teritoriji, ako<br />

se ti sistemi ili pravila ne kose sa zahtjevima za označavanje<br />

koji se odnose na dobijene proizvode iz nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla iz Poglavlja V. ovog Aneksa.<br />

(a) tačke 1. i 2. ovog Poglavlja se ne primjenjuju na<br />

identifikaciju materijala iz Kategorije 3 koja se sastoji iz<br />

mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i proizvoda dobijenih<br />

od mlijeka, iz objekta za prerađivanje mlijeka, ako primaju<br />

proizvode koje su prethodno dostavili i koji su im vraćeni,<br />

(b) odstupanjem od tačaka 1. i 2., nadležni veterinarski<br />

organ može prihvatiti identifikaciju drugim sredstvima stajskog<br />

đubriva koje se prevozi između dvije tačke na istoj farmi ili<br />

između farmi i korisnika smještenih na istoj teritoriji,<br />

(c) mješavina hrane za životinje kao što je krmna smjesa<br />

od najmanje dva krmiva, koja sadrži ili ne sadrži dodatke hrani<br />

za životinje, za oralno hranjenje životinja u obliku potpune ili<br />

dopunske hrane za životinje, proizvedene od nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od njih i koja je<br />

zapakirana i stavljena na tržište kao hrana za životinje u skladu<br />

s važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini ne<br />

mora se identificirati u skladu s tačkom 1. ovog Poglavlja i ne<br />

mora biti označena etiketom u skladu s tačkom 2. ovog<br />

Poglavlja.<br />

POGLAVLJE III. Komercijalni dokumenti i zdravstveni<br />

certifikati<br />

1. Za vrijeme prijevoza uz nusproizvode životinjskog<br />

porijekla i njihove proizvode mora se priložiti komercijalni<br />

dokument u skladu s obrascem utvrđenim u ovom Poglavlju, ili<br />

zdravstveni certifikat, kada se to zahtijeva u skladu s ovom<br />

Pravilnikom. Dokument ili certifikat iz stava (1) ovog člana nije<br />

potreban ukoliko:<br />

(a) su prodavači na malo snabdjeli krajnje korisnike ili<br />

druge subjekte u poslovanju proizvodima dobijenim iz<br />

nusproizvoda materijala iz Kategorije 3 i organskim đubrivima,<br />

(b) mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi<br />

dobijeni od mlijeka iz Kategorije 3, koji se sakupljaju i vraćaju<br />

objektima za prerađivanje mlijeka, odobrenih i upisanih u<br />

registar u skladu s važećim veterinarskim propisima iz higijene


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 33<br />

hrane u Bosni i Hercegovini, ako navedeni rukovatelji<br />

zaprimaju proizvode, koje su prethodno dostavili,<br />

(c) su mješavine hrane za životinje definirane u tački 2 c)<br />

Poglavlja II. ovog člana.<br />

2. Komercijalni dokument mora biti najmanje u tri<br />

primjerka (jedan orginal i dvije kopije). Orginal mora ići uz<br />

pošiljku na krajnje odredište. Primatelj zadržava original.<br />

Proizvođač mora zadržati jednu kopiju, a prijevoznik zadržava<br />

drugu kopiju dokumenta.<br />

3. Komercijalni dokument u skladu s obrascem iz tačke 5.<br />

se prilaže uz nusproizvode životinjskog porijekla i njihove<br />

proizvode od početne tačke u proizvodnom lancu iz člana 6.,<br />

stav (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi za<br />

vrijeme prijevoza u Bosni i Hercegovini.<br />

4. Evidencije i povezani komercijalni dokumenti čuvaju<br />

se najmanje dvije godine.<br />

5. Obrazac komercijalnog dokumenta<br />

(a) Komercijalni dokument se izdaje u skladu s obrascem<br />

dokumenta koji se nalazi u ovom Poglavlju.<br />

Komercijalni dokument mora sadržavati po rednim<br />

brojevima navedenim u obrascu potvrde koje se zahtijevaju za<br />

prijevoz nusproizvoda životinjskog porijekla i proizvoda<br />

dobijenih od njih.<br />

(c) Orginal svakog komercijalnog dokumenta se sastoji od<br />

jednog <strong>list</strong>a papira, dvostrano, ili, ako je potrebno više teksta<br />

dokument mora imati takav oblik da su sve potrebne strane<br />

papira dokazivo dio objedinjene cjeline i nedjeljivi.<br />

(d) Ako su u cilju identifikacije predmeta pošiljke<br />

priloženi dodatni <strong>list</strong>ovi papira uz komercijalni dokument, ovi<br />

<strong>list</strong>ovi se također smatraju dijelom orginalnog dokumenta<br />

potpisivanjem lica odgovornog za pošiljku na svakoj stranici.<br />

(e) Ako se komercijalni dokument, uključujući i dodatne<br />

<strong>list</strong>ove papira iz tačke d), sastoji iz više od jedne stranice, svaka<br />

stranica se označi brojem –(brojem stranice) od (ukupnog broja<br />

stranica), na dnu stranice te se označava kodnim brojem<br />

dokumenta na vrhu stranice, koju je utvrdilо odgovornоlicе.<br />

(f) Original komercijalnog dokumenta mora ispuniti i<br />

potpisati odgovornоlicе.<br />

U komercijalnom dokumentu moraju se navesti:<br />

1) datum otpreme materijala iz pogona,<br />

2) opis materijala, uključujući i:<br />

- identifikaciju materijala u skladu s jednom od Kategorija<br />

iz članova 10., 11. i 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi,<br />

- životinjsku vrstu i posebno pozivanje na primjenjivu<br />

tačku člana 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla<br />

i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi za<br />

materijale Kategorije 3 i proizvode dobijene iz njih koji su<br />

namijenjene za hranjenje životinja i,<br />

- ako je prikladno, ušna markica životinje,<br />

3) količina materijala, težina ili broj pakiranja,<br />

4) mjesto porijekla materijala odakle se otprema materijal,<br />

5) ime i adresa prijevoznika materijala,<br />

6) ime i adresa primatelja, i, ako je prikladno, njegovo<br />

odobrenje ili registracijski broj, u skladu s Odlukom o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi ili u skladu s važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.<br />

7) ako je prikladno, odobrenje i registracijski broj objekta<br />

ili pogona porijekla, izdatih u skladu s Odlukom o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi ili u skladu s važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, te opis i metode<br />

obrade.<br />

(g) boja potpisa odgovornoglica mora se razlikovati od<br />

boje štampanih slova.<br />

(h) referentni broj izdaje se samo jednom za istu pošiljku.<br />

6. Odredbe Odluke o veterinarskoj svjedodžbi o<br />

zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka životinjskog porijekla<br />

u unutrašnjem i međunarodnom prometu ("Službeni glasnik<br />

BiH", br. 33/03, 14/04, 35/05) odnose se na komercijalni<br />

dokument iz ovog Poglavlja ukoliko nije drugačije propisano<br />

ovim Pravilnikom.<br />

Komercijalni dokument<br />

Za prijevoz nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />

proizvoda dobijenih od njih koji nisu namijenjeni za ljudsku<br />

ishranu u skladu s Odlukom o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 34 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 35


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 36 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

POGLAVLJE IV. Evidencije<br />

Odjeljak 1.<br />

Opće odredbe<br />

1. Evidencije iz člana 23., stav (1) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima, izuzev<br />

mješavina hrane za životinje kao što je krmna smjesa od<br />

najmanje dva krmiva, koja sadrži ili ne sadrži dodatke hrani za<br />

životinje za oralno hranjenje životinja u obliku potpune ili<br />

dopunske hrane za životinje, koji su proizvedeni od<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od<br />

njih i koji su stavljeni na tržište u skladu s važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, moraju<br />

sadržavati:<br />

(a) opis:<br />

1) životinjske vrste za materijal iz Kategorije 3 i<br />

proizvode dobijene iz nusproizvoda tih vrsta, namijenjene za<br />

korištenje kao materijal za hranu za životinje i, ako je<br />

primjereno, u slučaju cijelih trupova i glava, broj ušne markice,<br />

2) količine materijala,<br />

(b) u slučaju evidencija koje vode lica koja šalju<br />

nusproizvode životinjskog porijekla ili njihove proizvode,<br />

sljedeće informacije:<br />

1) datum otpreme materijala iz pogona,<br />

2) ime i adresu prijevoznika i primatelja, i, po potrebi,<br />

broj odobrenja i registracijski broj,<br />

(c) u slučaju kada evidencije vodi licе kojе prevozi<br />

nusproizvode životinjskog porijekla ili proizvode dobijene iz<br />

nusproizvoda, sljedeće informacije:<br />

1) datum otpreme materijala iz pogona,<br />

2) mjesto porijekla materijala, odakle se materijal<br />

otprema,<br />

3) ime i adresu primatelja, i, po potrebi, broj odobrenja i<br />

registracijski broj,<br />

(d) u slučaju kada evidencije vodi licе kojеzaprima<br />

nusproizvode životinjskog porijekla ili njihove proizvode,<br />

sljedeće informacije:<br />

1) datum zaprimanja materijala,<br />

2) mjesto porijekla materijala, odakle se materijal<br />

otprema,<br />

3) ime i adresu prijevoznika.<br />

2. Odstupanjem od tačke 1. ovog Оdjeljka, subjekti u<br />

poslovanju ne moraju čuvati informacije iz tačke 1(a) i tač. (b)<br />

1), (c) 1) i 3) i d 2) i 3) pojedinačno, ako imaju kopiju<br />

komercijalnog dokumenta iz Poglavlja III. ovog Aneksa za<br />

svaku pošiljku i ako učine takve informacije dostupnim zajedno<br />

s drugim infromacijama koje se zahtijevaju u tački 1. ovog<br />

Odjeljka.<br />

3. Rukovatelji spalionica i pogona za kombinirano<br />

spaljivanje vode evidencije o količinama i kategoriji<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla i proizvodima dobijenim iz<br />

nusproizvoda koji se spaljuju ili kombinirano spaljuju te<br />

datumu kada su te aktivnosti izvršene.<br />

Odjeljak 2.<br />

Dodatni zahtjevi pri korištenju u posebne svrhe hranjenja<br />

životinja<br />

Pored evidencija koje su potrebne u skladu sOdjeljkom 1.<br />

ovog Poglavlja, subjekti u poslovanju vode sljedeće evidencije<br />

kada su u pitanju relevantni materijali ako se nusproizvodi<br />

životinjskog porijekla koriste za posebne svrhe hranjenja<br />

životinja u skladu s Poglavljem II. Aneksa VI. ovog Pravilnika:<br />

1. U slučaju krajnjih korisnika, količinu koja se koristi,<br />

životinje za koje je namijenjena u obliku hrane i datum<br />

korištenja,<br />

2. u slučaju centara za sakupljanje:<br />

1) količinu materijala kojom rukuju ili koja se obrađuje u<br />

skladu s tačkom 4. Odjeljka 1., Poglavlje I. Aneksa VI. ovog<br />

Pravilnika,<br />

2) ime i adresu svakog krajnjeg korisnika materijala,<br />

3) prostorije gdje je materijal otpremljen za upotrebu,<br />

4) količinu otpremljenog materijala, i<br />

5) datum otpreme materijala.<br />

Odjeljak 3.<br />

Zahtjevi u slučaju određenih vrsta krznašica<br />

Rukovatelji farmi iz Poglavlja I. Aneksa II. ovog<br />

Pravilnika vode evidenciju najmanje o:<br />

(a) broju krzna i trupova životinja, koje su se hranile<br />

materijalima koji potiču od njihove životinjske vrste, i<br />

(b) svakoj pošiljci kako bi osigurali sljedivost materijala.<br />

Odjeljak 4.<br />

Zahtjevi za primjenu određenih organskih đubriva i<br />

sredstava za poboljšavanje tla na zemljište<br />

Lice koje je odgovorno za zemljište na koje se primjenjuju<br />

organska đubriva i sredstva za poboljšavanje tla, osim<br />

materijala Poglavlja II. Aneksa II. stav (2) ovog Pravilnika i<br />

kojima životinje uzgojene na farmi imaju pristup ili s kojeg se<br />

kosi rastinje za hranjenje životinja uzgojenih na farmi,<br />

najmanje dvije godine vode evidenciju o sljedećem:<br />

1. količinama korištenih organskih đubriva i sredstava za<br />

poboljšavanje tla,<br />

2. datumu na koji je organsko đubrivo ili sredstvo za<br />

poboljšavanje tla primijenjen na zemljište te mjesta na kojima<br />

su isti naneseni,<br />

3. datumima, nakon primjene organskog đubriva i<br />

sredstava za poboljšavanje tla, kada je dozvoljena ispaša stoke<br />

na navedenom zemljištu ili kada je pokošeno rastinje koje se<br />

koristi za ishranu životinja.<br />

Odjeljak 5.<br />

Zahtjevi za nusproizvode životinjskog porijekla dobijene<br />

iz vodenih životinja i hrane za ribe<br />

Prerađivački pogoni za proizvodnju ribljeg brašna ili<br />

druge hrane za životinje od vodenih životinja moraju voditi<br />

evidenciju o sljedećem:<br />

(a) dnevno proizvedenim količinama,<br />

(b) vrsti porijekla, uključujući i naznaku o tome da li su<br />

vodene životinje ulovljene ili uzgojene,<br />

(c) u slučaju ribljeg brašna od uzgojene ribe koja je<br />

namijenjena za hranjenje uzgojenih riba drugih vrsta, naučno<br />

ime vrste porijekla.<br />

Odjeljak 6.<br />

Zahtjevi za spaljivanje i zakopavanje nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla<br />

U slučaju spaljivanja i zakopavanja nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla kao što je predviđeno u članu 20., stav<br />

(1) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, lice koje je<br />

odgovorno za takvo spaljivanje ili zakopavanje vodi evidenciju<br />

o:<br />

(a) količinama, kategorijama i vrstama nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla predviđenim za spaljivanje ili<br />

zakopavanje,<br />

(b) datumu i mjestu spaljivanja i zakopavanja.<br />

Odjeljak 7.<br />

Zahtjevi za fotografski želatin<br />

Rukovatelji odobrenih fotografskih fabrika iz Оdjeljka 11.<br />

Poglavlja II. Aneks XIV. ovog Pravilnika vode evidencije u<br />

kojima se navode detalji o svakoj kupovini i upotrebi<br />

fotografskog želatina, kao i odlaganju ostataka i viškova<br />

materijala.<br />

POGLAVLJE V. Označavanje određenih proizvoda<br />

dobijenih iz nusproizvoda


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 37<br />

1. U prerađivačkom pogonu namijenjenim za prerađivanje<br />

materijala iz Kategorija 1 i 2, proizvodi dobijeni iz<br />

nusproizvoda se trajno označavaju sa gliceroltriheptanoatom<br />

(GTH) tako da:<br />

(a) se GTH dodaje proizvodima dobijenim iz<br />

nusproizvoda koji su prethodno sanitizirani i toplinski obrađeni<br />

s postignutom temperaturom jezgra od najmanje 80 °C i koji su<br />

nakon toga zaštićeni od ponovne kontaminacije;<br />

(b) svi proizvodi dobijeni iz nusproizvoda sadrže<br />

minimalnu koncentraciju od najmanje 250 mg GTH-a po<br />

kilogramu masti, homogeno u cijelom proizvodu.<br />

2. Rukovatelji prerađivačkih pogona iz tačke 1. ovog<br />

Poglavlja moraju uspostaviti sistem stalnog praćenja i<br />

evidentiranja parametara prikladnih za dokazivanje nadležnom<br />

veterinarskom inspekcijskom organu da je postignuta<br />

homogena minimalna koncentracija GTH-a.<br />

Navedeni sistem praćenja i evidentiranja uključuje<br />

određivanje sadržaja nepromijenjenog GTH-a kao triglicerida u<br />

pročišćenom petrolej-eterskom 40-70 ekstraktu GTH-a iz<br />

uzoraka uzetih u redovnim vremenskim razmacima.<br />

3. Označavanje s GTH-om ne zahtijeva se za:<br />

(a) tečne proizvode dobijene iz nusproizvoda koji su<br />

predviđeni za pogon za proizvodnju bioplina ili kompostiranje,<br />

(b) proizvode dobijene iz nusproizvoda namijenjene za<br />

hranjenje krznašica u skladu s Poglavljem I. Aneksa II. ovog<br />

Pravilnika,<br />

(c) biodizel proizveden u skladu s tačkom D Оdjeljak 2.,<br />

Poglavlje IV., Aneks IV. ovog Pravilnika,<br />

(d) proizvode dobijene iz nusproizvoda u skladu sa čl. 14.<br />

tač. a) alineja 2) i b) 2), 15. tač. a) 2) i b) alineja 2) i 17. tačka<br />

e) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, kada su takvi<br />

proizvodi:<br />

1) pomjereni putem zatvorenog transportnog sistema koji<br />

ne može biti izostavljen, ako je nadležni veterinarski organ<br />

odobrio takav sistem, iz prerađivačkog pogona za:<br />

-direktno spaljivanje ili kombinirano spaljivanje,<br />

-direktno korištenje u skladu s odobrenom metodom za<br />

nusproizvode životinjskog porijekla iz Kategorije 1 i Kategorije<br />

2 u skladu s Poglavljem IV. Aneksa IV. ovog Pravilnika, ili<br />

2) namijenjeni istraživanju ili u druge posebne svrhe kao<br />

što je utvrđeno u članu 18. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi koje je odobrio nadležni veterinarski<br />

organ.<br />

(e) obnovljiva goriva proizvedena od topljenih masti, koji<br />

su dobijeni iz Kategorije 2 materijala, u skladu s tačkom J stav<br />

2. Poglavlje IV. Priloga IV.<br />

ANEKS IX.<br />

ZAHTJEVI PRIMJENJIVI NA ODREĐENE ODOBRENE<br />

I REGISTRIRANE OBJEKTE I POGONE<br />

POGLAVLJE I. Proizvodnja hrane za kućne ljubimce<br />

Objekti i pogoni za proizvodnju hrane za kućne ljubimce,<br />

kao što je utvrđeno u članu 25., stav (1), tačka e) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi moraju imati prikladne<br />

prostorije za:<br />

(a) skladištenje i obradu dopremljenog materijala, koje<br />

moraju biti potpuno sigurne; i<br />

(b) odlaganje nekorištenih nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla koji su ostali nakon proizvodnje proizvoda u skladu s<br />

ovim Pravilnikom, ili se navedeni materijal mora otpremiti u<br />

spalionicu, ili pogon za kombinirano spaljivanje, ili<br />

prerađivački pogon ili u slučaju materijala iz Kategorije 3 u<br />

pogon za proizvodnju bioplina ili komposta u skladu sa čl. 14.,<br />

15. i 16. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i ovim<br />

Pravilnikom.<br />

POGLAVLJE II. Rukovanje nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla nakon sakupljanja<br />

Zahtjevi iz ovog Poglavlja primjenjuju se na skladištenje<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla, iz člana 25., stav (1), tačka<br />

i) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i sljedeća<br />

djelovanja koja uključuju rukovanje nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla nakon njihovog sakupljanja:<br />

(a) sortiranje,<br />

(b) rezanje,<br />

(c) hlađenje,<br />

(d) zamrzavanje,<br />

(e) soljenje ili drugi postupci konzerviranja,<br />

(f) otklanjanje koža,<br />

(g) otklanjanje navedenog rizičnog materijala,<br />

(h) operacije koje uključuju rukovanje nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla koje se vrše u skladu s obavezama koje<br />

proističu iz veterinarskog zakonodavstva <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />

kao što su post mortem pregledi ili uzimanje uzoraka,<br />

1) higijenizacija/pasterizacija nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla predviđenih za pretvaranje u bioplin ili kompost, prije<br />

samog pretvaranja ili kompostiranja u drugom objektu ili<br />

pogonu u skladu s Aneksom V. ovog Pravilnika,<br />

(j) prosijavanje.<br />

Odjeljak 1.<br />

Opći zahtjevi<br />

1. Prostorije i objekti moraju ispunjavati najmanje<br />

sljedeće zahtjeve:<br />

(a) Moraju biti odvojene na odgovarajući način od glavnih<br />

puteva kroz koje se može širiti kontaminacija te od drugih<br />

prostorija kao što su klaonice. Projektiranjem pogona mora se<br />

osigurati potpuna odvojenost materijala iz Kategorija 1 i 2 od<br />

materijala iz Kategorije 3 pojedinačno, od samog zaprimanja do<br />

otpreme, osim u potpuno odvojenim zgradama.<br />

(b) Pogon mora imati natkriven prostor gdje zaprima i<br />

otprema nusproizvode životinjskog porijekla, osim ako se<br />

nusproizvodi životinjskog porijekla ne šalju kroz instalacije<br />

kojima se sprječava širenje rizika po zdravlje ljudi i životinja,<br />

na primjer zatvorene cijevi predviđene za tečne nusproizvode<br />

životinjskog porijekla.<br />

(c) Pogon mora biti sagrađen na takav način da ga je lako<br />

čistiti i dezinficirati.<br />

Podovi moraju biti postavljeni tako da olakšaju isušavanje<br />

tečnosti.<br />

(d) Pogon mora imati odgovarajuće objekte uključujući i<br />

toalete, presvlačionice, umivaonike za osoblje i prostorije za<br />

potrebe veterinarske inspekcije.<br />

(e) Pogon mora imati odgovarajuća rješenja u odnosu na<br />

zaštitu od štetočina kao što su insekti, glodari i ptice.<br />

(f) Pogon mora imati odgovarajuće objekte za skladištenje<br />

sa zadovoljavajućim kapacitetom i sistemom za kontroliranje<br />

temperature, namijenjenim za održavanje nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla na odgovarajućoj temperaturi i<br />

projektirane tako da omogućavaju praćenje i evidentiranje tih<br />

temperatura.<br />

2. Pogon mora biti opremljen odgovarajućim uređajima za<br />

čišćenje i dezinfekciju kontejnera ili posuda u kojima se<br />

zaprimaju nusproizvodi životinjskog porijekla i za vozila, osim<br />

brodova, u kojima se prevoze.<br />

Odgovarajući objekti se moraju osigurati za dezinfekciju<br />

točkova vozila.<br />

Odjeljak 2.<br />

Higijenski zahtjevi


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 38 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

1. Sortiranje nusproizvoda životinjskog porijekla vrši se<br />

tako da se izbjegne rizik širenja bolesti životinja.<br />

2. Sve vrijeme skladištenja, nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla mora se rukovati te se isti moraju skladištiti odvojeno<br />

od ostalih roba i tako da se spriječi širenje patogena.<br />

3. Nusproizvodi životinjskog porijekla se moraju ispravno<br />

skladištiti, što podrazumijeva i odgovarajuće temperaturne<br />

uslove, dok se ponovo ne otpreme.<br />

Odjeljak 3.<br />

Prerađivački standardi za higijenizaciju/pasterizaciju<br />

Higijenizacija/pasterizacija kao što je navedeno u tački 1)<br />

stav (1) ovog Poglavlja mora se izvršiti u skladu s<br />

prerađivačkim standardima iz tačke 1. Оdjeljka 1., Poglavlje I.,<br />

Aneks V. ovog Pravilnika ili u skladu s alternativnim<br />

parametrima pretvaranja odobrenim u skladu s tačkom 1,<br />

Оdjeljka 2., Poglavlje III. Aneks V. ovog Pravilnika.<br />

POGLAVLJE III. Zahtjevi za skladištenje proizvoda<br />

dobijenih iz nusproizvoda<br />

Odjeljak 1.<br />

Opći zahtjevi<br />

Prostorije i objekti gdje se vrši skladištenje proizvoda<br />

dobijenih iz nusproizvoda moraju ispunjavati najmanje sljedeće<br />

zahtjeve:<br />

1. Prostorije i objekti za skladištenje proizvoda dobijenih<br />

iz nusproizvoda od materijala iz Kategorije 3 ne smiju biti<br />

smješteni na istom mjestu kao prostorije za skladištenje<br />

proizvoda dobijenih iz nusproizvoda koji potiču iz materijala<br />

Каtegorija 1 i 2, osim ako unakrsna kontaminacija nije<br />

spriječena načinom na koji su raspoređene i na koji se upravlja<br />

tim prostorijama, kao što je skladištenje u potpuno odvojenim<br />

zgradama.<br />

2. Pogon mora:<br />

(a) imati natkriven prostor za primanje i otpremu<br />

dobijenih proizvoda, osim ako se dobijeni proizvodi:<br />

1) ne šalju kroz instalacije kojima se sprječava širenje<br />

rizika po zdravlje ljudi i životinja, na primjer zatvorene cijevi<br />

predviđene za tečne nusproizvode životinjskog porijekla.<br />

2) nisu zaprimljeni u pakiranjima, kao što su velike vreće,<br />

ili zatvorenim nepropusnim kontejnerima ili prijevoznim<br />

sredstvima,<br />

(b) biti sagrađen tako da ga je lako čistiti i dezinficirati.<br />

Podovi moraju biti postavljeni tako da olakšaju isušavanje<br />

tečnosti.<br />

(c) imati odgovarajuće objekte uključujući i toalete,<br />

presvlačionice, umivaonike za osoblje,<br />

(d) imati odgovarajuća rješenja u odnosu na zaštitu od<br />

štetočina kao što su insekti, glodari i ptice.<br />

3. Pogon mora biti opremljen odgovarajućim objektima za<br />

čišćenje i dezinfekciju kontejnera ili posuda u kojima se<br />

zaprimaju proizvodi dobijeni iz nusproizvoda i za vozila, osim<br />

brodova, u kojima se prevoze.<br />

4. Proizvodi dobijeni od nusproizvoda se moraju ispravno<br />

skladištiti, dok se ponovo ne otpreme.<br />

Odjeljak 2.<br />

Posebni zahtjevi za skladištenje mlijeka, proizvoda<br />

zasnovanih na mlijeku i proizvoda od mlijeka<br />

1. Skladištenje proizvoda iz Dijela II. Odjeljak 4.<br />

Poglavlje II. Aneks X. ovog Pravilnika vrši se na odgovarajućoj<br />

temperaturi kako bi se izbjegao rizik po zdravlje ljudi i<br />

životinja u predviđenom odobrenom ili registriranom objektu<br />

za skladištenje ili pogonu, ili u predviđenom odvojenom<br />

području za skladištenje u okviru odobrenog ili registriranog<br />

objekta odnosno pogona za skladištenje.<br />

2. Uzorci konačnih proizvoda uzeti za vrijeme<br />

skladištenja ili za vrijeme povlačenja iz skladišta, moraju<br />

najmanje ispunjavati mikrobiološke standarde iz Poglavlja I.<br />

Aneks X. ovog Pravilnika.<br />

POGLAVLJE IV. Registrirani subjekti u poslovanju<br />

1. Registrirani subjekti u poslovanju moraju rukovati<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

pod sljedećim uslovima:<br />

(a) prostorije moraju biti sagrađene na takav način da<br />

omogućavaju njihovo djelotvorno čišćenje i dezinfekciju,<br />

(b) prostorije moraju imati odgovarajuća rješenja u<br />

odnosu na zaštitu od štetočina kao što su insekti, glodari i ptice,<br />

(c) instalacije i oprema se moraju održavati u higijenskom<br />

stanju,<br />

(d) nusproizvodi životinjskog porijekla i proizvodi<br />

dobijeni iz nusproizvoda moraju se skladištiti pod uslovima koji<br />

sprječavaju kontaminaciju.<br />

2. Subjekti u poslovanju vode evidenciju u obliku koji je<br />

dostupan nadležnom veterinarskom inspekcijskom organu.<br />

3. Registrirani subjekti u poslovanju koji prevoze<br />

nusproizvode životinjskog porijekla ili njihove proizvode, osim<br />

između prostorija istog subjekta u poslovanju, posebno moraju:<br />

(a) raspolagati informacijama koje se odnose na<br />

identifikaciju svojih vozila, omogućavajući tako provjeru<br />

korištenja vozila za prijevoz nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla ili proizvoda dobijenih od njih,<br />

(b) očistiti i dezinficirati svoja vozila,<br />

(c) poduzeti sve druge potrebne mjere za sprječavanje<br />

kontaminacije i širenja bolesti prenosivih na ljude ili životinje.<br />

ANEKS X.<br />

MATERIJALI ZA HRANJENJE ŽIVOTINJA<br />

POGLAVLJE I. Opći zahtjevi za prerađivanje i stavljanje<br />

na tržište<br />

Mikrobiološki standardi za proizvode dobijene od<br />

nusproizvoda<br />

Sljedeći mikrobiološki standardi se primjenjuju na<br />

proizvode dobijene od nusproizvoda:<br />

Uzorci konačnih proizvoda uzeti za vrijeme povlačenja iz<br />

skladišta prerađivačkog pogona, moraju ispunjavati sljedeće<br />

standarde:<br />

Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />

Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=<strong>30</strong>0 u 1 g<br />

pri čemu je:<br />

n= broj uzoraka za testiranje,<br />

m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />

zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />

premašuje m,<br />

M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />

smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />

uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />

c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />

m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj<br />

bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />

Mikrobiološki standardi iz ovog Poglavlja ne primjenjuju<br />

se na topljene masti i riblje ulje nastali prerađivanjem<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla, ako je prerađeni protein<br />

životinjskog porijekla, dobijen iz istog postupka prerađivanja,<br />

podložan uzimanju uzoraka kako bi se osigurala usklađenost s<br />

tim standardima.<br />

POGLAVLJE II. Posebni zahtjevi za prerađeni protein<br />

životinjskog porijekla i ostale proizvode dobijene iz<br />

nusproizvoda<br />

Odjeljak 1.<br />

Posebni zahtjevi za prerađeni protein životinjskog<br />

porijekla<br />

A. Sirovine


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 39<br />

Isključivo nusproizvodi životinjskog porijekla koji<br />

spadaju u Kategoriju materijala 3 ili proizvodi dobijeni od<br />

takvih nusproizvoda životinjskog porijekla, osim materijala iz<br />

Kategorije 3 iz člana 12., tač. p), r) i s) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi mogu se koristiti za<br />

proizvodnju proteina životinjskog porijekla.<br />

B. Prerađivački standardi<br />

1. Prerađeni protein životinjskog porijekla koji ne potiče<br />

od sisara mora biti podvrgnut prerađivačkoj metodi 1<br />

(sterilizaciji pod pritiskom) kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />

Aneksa IV. ovog Pravilnika.<br />

(a) krv svinja ili frakcije krvi svinja za proizvodnju<br />

krvnog brašna se može podvrgnuti bilo kojoj od prerađivačkih<br />

metoda od 1. do 5. ili 7. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />

Aneksa IV. ovog Pravilnika, ukoliko se u slučaju metode<br />

prerađivanja 7. primijeni toplinska obrada kroz cijelu supstancu<br />

na temperaturi od 80 °C,<br />

(b) prerađeni protein životinjskog porijekla koji potiče od<br />

sisara:<br />

1) može biti podvrgnut bilo kojoj metodi prerađivanja od<br />

1. do 5. ili 7., kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneks IV.<br />

ovog Pravilnika, ukoliko se isti naknadno odloži ili koristi kao<br />

gorivo za sagorijevanje,<br />

2) koji je isključivo namijenjen za korištenje u obliku<br />

hrane za kućne ljubimce, može biti podvrgnut bilo kojoj metodi<br />

prerađivanja od 1. do 5. ili 7., kao što je utvrđeno u Poglavlju<br />

III. Aneks IV. ovog Pravilnika, ukoliko:<br />

- se navedeni prerađeni protein prevozi u predviđenim<br />

kontejnerima koji se ne koriste za prijevoz nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla ili prehrambenih namirnica za životinje<br />

uzgojene na farmi, i<br />

-ukoliko je navedeni protein otpremljen direktno iz<br />

prerađivačkog pogona za materijale iz Kategorije 3 u pogon za<br />

proizvodnju hrane za kućne ljubimce ili odobren pogon za<br />

skladištenje, odakle se direktno šalje u pogon za proizvodnju<br />

hrane za kućne ljubimce.<br />

2. Prerađeni proteini životinjskog porijekla, koji nisu<br />

dobijeni od sisara, izuzev ribljeg brašna, moraju se podvrgnuti<br />

jednoj od metoda prerađivanja od 1. do 5. ili prerađivačkoj<br />

metodi 7, kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneks IV. ovog<br />

Pravilnika.<br />

3. Riblje brašno mora se podvrgnuti:<br />

(a) bilo kojoj od prerađivačkih metoda iz Poglavlja III.<br />

Aneks IV. ovog Pravilnika, ili<br />

(b) bilo kojoj metodi koja osigurava da proizvod<br />

ispunjava mikrobiološke standarde za proizvode dobijene iz<br />

nusproizvoda iz Poglavlja I. ovog Aneksa.<br />

C. Skladištenje<br />

1. Prerađeni protein životinjskog porijekla mora se<br />

pakirati i skladištiti u novim ili steriliziranim vrećama ili<br />

ispravno sagrađenim kontejnerima za proizvode u rasutom<br />

stanju ili skladišnim halama.<br />

Moraju se poduzeti zadovoljavajuće mjere za smanjenje<br />

kondenzacije unutar kontejnera, na pokretnim trakama ili<br />

liftovima.<br />

2. Proizvodi na pokretnim trakama, u liftovima i<br />

kontejnerima moraju se zaštiti od nenamjerne kontaminacije.<br />

3. Oprema za rukovanje prerađenim proteinima<br />

životinjskog porijekla mora se održavati u čistom i suhom<br />

stanju, te mora imati odgovarajuće inspekcijske tačke kako bi<br />

se provjerila čistoća te opreme.<br />

Svi objekti za skladištenje se moraju isprazniti i redovno<br />

čistiti, u mjeri u kojoj je to potrebno da se spriječi<br />

kontaminacija.<br />

4. Prerađeni protein životinjskog porijekla mora se čuvati<br />

na suhom.<br />

Propuštanje i kondenzacija u prostoru za skladištenje se<br />

moraju spriječiti.<br />

Odjeljak 2.<br />

Posebni zahtjevi za proizvode od krvi<br />

A. Sirovine<br />

Isključivo krv iz čl. 12., tač. a) i (b) alineja 1) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi može se koristiti za<br />

proizvodnju proizvoda od krvi.<br />

B. Prerađivački standardi<br />

Proizvodi od krvi se moraju podvrgnuti:<br />

(a) bilo kojoj od prerađivačkih metoda iz Poglavlja III.<br />

Aneks IV. ovog Pravilnika, ili<br />

(b) bilo kojoj metodi koja osigurava da proizvod od krvi<br />

ispunjava mikrobiološke standarde za proizvode dobijene iz<br />

nusproizvoda iz Poglavlja I. ovog Aneksa.<br />

Odjeljak 3.<br />

Posebni zahtjevi za topljene masti, riblje ulje i derivate<br />

masti iz materijala Kategorije 3.<br />

A. Sirovine<br />

1. Topljene masti<br />

Isključivo materijali iz Kategorije 3, pored materijala iz<br />

Kategorije 3 iz člana 12., tač. k), l), p), r) i s) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi mogu se koristiti za<br />

proizvodnju topljene masti.<br />

2. Riblje ulje<br />

Isključivo materijali iz Kategorije 3 iz člana 12., tač. k) i<br />

l) i materijal iz Kategorije 3 koji vodi porijeklo iz vodenih<br />

životinja iz člana 12., tač. g) i h) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju<br />

ribljeg ulja.<br />

B. Prerađivački standardi<br />

Ako riblje ulje ili topljene masti nisu proizvedene u skladu<br />

s važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />

Hercegovini, pojedinačno, topljene masti se moraju proizvoditi<br />

korištenjem jedne od metoda prerađivanja od 1. do 5. ili 7., i<br />

riblja ulja se mogu proizvoditi:<br />

(a) korištenjem prerađivačkih metoda od 1. do 7., kao što<br />

je utvrđeno u Poglavlju III. Aneksa IV. ovog Pravilnika, ili<br />

(b) u skladu s drugom metodom koja osigurava da<br />

proizvod ispunjava mikrobiološke standarde za proizvode<br />

dobijene iz nusproizvoda utvrđene u Poglavlju I. ovog Aneksa.<br />

Topljene masti od preživara moraju se pročistiti tako da se<br />

najviši nivo preostalih sveukupnih netopivih nečistoća ne<br />

premašuje 0.15 % u težini. Derivati masti iz topljenih masti ili<br />

ribljeg ulja iz materijala Kategorije 3 moraju se proizvoditi u<br />

skladu s jednom od metoda prerađivanja iz Poglavlja III.<br />

Aneksa IV. ovog Pravilnika.<br />

C. Higijenski zahtjevi<br />

Ako je topljena mast ili riblje ulje zapakirano, mora biti<br />

pakirano u novim kontejnerima ili u kontejnerima koji su<br />

očišćeni ili dezinficirani ako je to potrebno za sprječavanje<br />

kontaminacije i kako bi se poduzele sve mjere predostrožnosti u<br />

cilju sprječavanja ponovne kontaminacije.<br />

Ako se predviđa prevoz tih proizvoda u rasutom stanju,<br />

cijevi, pumpe te svi ostali rezervoari za proizvode u rasutom<br />

stanju ili cestne cisterne za prijevoz proizvoda u rasutom stanju<br />

iz proizvodnog pogona direktno do broda ili kopnenih<br />

rezervoara ili direktno do pogona moraju se očistiti prije<br />

korištenja.<br />

Odjeljak 4.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 40 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

Posebni zahtjevi za mlijeko, kolostrum i određene druge<br />

proizvode od mlijeka ili kolostruma<br />

Dio I.<br />

Opći zahtjevi<br />

A. Sirovine<br />

Isključivo mlijeko iz člana 12., tačka g) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, osim mulja iz separatora ili<br />

centrifuge, te mlijeko iz člana 12., tač. h) i j) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi mogu se koristiti za<br />

proizvodnju mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku ili<br />

proizvoda od mlijeka.<br />

Kolostrum se može koristiti samo ukoliko vodi porijeklo<br />

iz živih životinja koje nisu pokazale bilo kakve znakove bolesti<br />

prenosivih putem kolostruma na ljude ili životinje.<br />

B. Prerađivački standardi<br />

1. Mlijeko mora biti podvrgnuto jednom od sljedećih<br />

postupaka obrade:<br />

1.1 Sterilizaciji na Fo vrijednosti 3 ili više;<br />

1.2 UHT u kombinaciji s jednim od sljedećih postupaka:<br />

(a) naknadnom fizičkom obradom putem:<br />

1) postupka sušenja, u kombinaciji s dodatnim<br />

zagrijavanjem na 72°C ili više u slučaju mlijeka namijenjenog<br />

hranjenju životinja; ili<br />

2) snižavanja pH vrijednosti ispod 6 najkraće 1 sat,<br />

(b) pod uslovom da su mlijeko, proizvodi zasnovani na<br />

mlijeku ili proizvodi dobijeni od mlijeka proizvedeni najmanje<br />

21 dan prije otpreme i da za to vrijeme nije zabilježena pojava<br />

slinavke i šapa;<br />

1.3 HTST primijenjen dva puta;<br />

1.4 HTST u kombinaciji s jednim od sljedećih:<br />

(a) naknadnom fizičkom obradom putem:<br />

1) postupka sušenja, u kombinaciji s dodatnim<br />

zagrijavanjem na 72°C ili više u slučaju mlijeka namijenjenog<br />

hranjenju životinja; ili<br />

2) snižavanja pH vrijednosti ispod 6 najkraće 1 sat,<br />

(b) pod uslovom da su mlijeko, proizvodi zasnovani na<br />

mlijeku ili proizvodi dobijeni od mlijeka proizvedeni najmanje<br />

21 dan prije otpreme i da za to vrijeme nije zabilježena pojava<br />

slinavke i šapa.<br />

2. Proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi od mlijeka<br />

moraju se podvrgnuti najmanje jednom od postupaka obrade iz<br />

tačke 1. ili moraju biti proizvedeni od mlijeka obrađenog u<br />

skladu s tačkom 1.<br />

3. Sirutka namijenjena hranjenju životinjskih vrsta<br />

podložnih slinavki i šapu i proizvedena od mlijeka obrađenog u<br />

skladu s tačkom 1. mora:<br />

(a) se sakupljati najmanje 16 sati nakon zgrušavanja<br />

mlijeka i njena pH vrijednost mora biti evidentirana ispod 6<br />

prije prevoza do životinjske farme, ili<br />

(b) se proizvesti najmanje 21 dan prije pošiljke i da za<br />

vrijeme tog perioda se ne otkrije slučaj slinavke ili šapa u<br />

mjestu porijekla.<br />

4. Osim zahtjeva iz tačaka 1., 2. i 3., mlijeko, proizvodi<br />

zasnovani na mlijeku i proizvodi od mlijeka moraju ispunjavati<br />

sljedeće zahtjeve:<br />

4.1 nakon završetka prerađivanja moraju se poduzeti sve<br />

mjere predostrožnosti kako bi se spriječila kontaminacija<br />

proizvoda;<br />

4.2 konačni proizvod mora se označiti etiketom, kojom se<br />

pokazuje da sadrži materijal Kategorije 3 i da nije namijenjen<br />

za ljudsku ishranu, te:<br />

(a) se mora pakirati u nove kontejnere; ili<br />

b) prevoziti u rasutom stanju u kontejnerima ili drugim<br />

prijevoznim sredstvima koji su prije korištenja temeljito<br />

očišćeni i dezinficirani.<br />

5. Sirovo mlijeko mora se proizvoditi pod uslovima koji<br />

daju odgovarajuće garancije u odnosu na zdravlje životinja.<br />

6. Kolostrum i proizvodi od kolostruma moraju:<br />

6.1.biti dobijeni od goveda koja se drže na farmi na kojoj<br />

je za sva krda goveda službeno potvrđena da nisu zaražene<br />

tuberkulozom, brucelozom i enzootskom goveđom leukozom,<br />

prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />

Hercegovini.<br />

6.2. se proizvesti najmanje 21 dan prije pošiljke i da za<br />

vrijeme tog perioda se ne otkrije slučaj slinavke ili šapa u<br />

mjestu porijekla.<br />

6.3. su jednokratno podvrgnuti HTST obradi;<br />

6.4. ispunjavati zahtjeve utvrđene u tački 4. ovog Dijela.<br />

Dio II.<br />

Odstupanje za stavljanje na tržište mlijeka koje je<br />

prerađeno<br />

1. Zahtjevi utvrđeni u tačkama 2. i 3. ovog Dijela<br />

primjenjuju se na prerađivanje, korištenje i skladištenje mlijeka,<br />

proizvoda zasnovanih na mlijeku i proizvoda od mlijeka koji<br />

spadaju u materijale Kategorije 3, kao što je utvrđeno u članu<br />

12., tačka g) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, osim<br />

mulja iz separatora i centrifuge, i mlijeka iz člana 12., tačke h) i<br />

j) iste Odluke, koji nisu prerađeni u skladu s Dijelom I. ovog<br />

Odjeljka.<br />

2. Mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi od<br />

mlijeka mogu biti snabdjeveni i korišteni kao materijal za<br />

hranjenje životinja:<br />

(a) u slučaju proizvoda dobijenih iz nusproizvoda,<br />

uključujući i bijelu vodu, koji su bili u dodiru sa sirovim<br />

mlijekom i/ili mlijekom pasterizovanim u skladu sa zahtjevima<br />

za termičku obradu prema važećim veterinarskim propisima u<br />

Bosni i Hercegovini, ako su proizvodi dobijeni iz nusproizvoda<br />

podvrgnuti jednom od sljedećih postupaka obrade:<br />

1) UHT-a,<br />

2) sterilizaciji s kojom se dostiže vrijednost Fc jednaka ili<br />

veća od 3, ili koja se vrši na temperaturi od najmanje 115°C u<br />

trajanju od 15 minuta ili istovrijednoj kombinaciji temperature i<br />

vremena,<br />

3) pasterizaciji ili sterilizaciji, osim onih iz tačke ii), iza<br />

koje slijede:<br />

- u slučaju mlijeka u prahu ili proizvoda dobijenih na<br />

osnovu mlijeka u prahu ili proizvoda od mlijeka, postupak<br />

sušenja,<br />

- u slučaju proizvoda od kiselog mlijeka, postupak putem<br />

kojeg se pH vrijednost smanjuje i održava bar jedan sat na<br />

nivou ispod 6,<br />

1) u slučaju proizvoda dobijenih iz nusproizvoda,<br />

uključujući i bijelu vodu, koja je bila u dodiru sa mlijekom koje<br />

je pasterizirano isključivo u skladu sa zahtjevima za termičku<br />

obradu utvrđenim prema važećim veterinarskim propisima u<br />

Bosni i Hercegovini i sirutke proizvedene iz proizvoda<br />

zasnovanih na mlijeku koji nisu toplinski obrađeni, koja je<br />

sakupljena najmanje 16 sati poslije zgrušavanja mlijeka i za<br />

koju pH vrijednost mora biti ispod 6 prije njenog snabdijevanja<br />

za hranjenje životinja, ukoliko su poslani u ograničenom broju<br />

ovlaštenih farmi životinja, ograničenih na osnovu ocjene rizika<br />

za najbolje i najgore moguće slučajeve, prilikom pripreme<br />

planova hitnih mjera u slučaju epizootskih bolesti, posebno<br />

slinavke i šapa.<br />

2) u slučaju sirovih proizvoda, uključujući i bijelu vodu,<br />

koja je bila u dodiru sa sirovim mlijekom i drugim<br />

proizvodima, za koje ne mogu biti osigurani postupci obrade iz


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 41<br />

tačaka (a) i (b)1), ukoliko su poslani ograničenom broju farmi<br />

životinja, ograničenih na osnovu ocjene rizika za najbolje i<br />

najgore moguće slučajeve, prilikom pripreme planova hitnih<br />

mjera u slučaju epizootskih bolesti, posebno slinavke i šapa i<br />

ukoliko se životinje na farmi mogu premjestiti samo:<br />

-direktno u klaonice smještene, ili<br />

-na drugu farmu gdje životinje koje su podložne slinavki i<br />

šapu mogu napustiti farmu samo direktnim prijevozom u<br />

klaonice ili ako se te životinje otpreme na farmu na kojoj se<br />

životinje ne hrane proizvodima iz ove tačke ii), nakon što<br />

istekne rok od 21. dana obustave od uvođenja životinja.<br />

3. Nadležni veterinarski organi odobravaju objekte za<br />

prerađivanje mlijeka, za snabdijevanje mlijekom, proizvodima<br />

zasnovanim na mlijeku i proizvodima od mlijeka u svrhe<br />

navedene u tački 3. ovog Dijela ukoliko objekat osigura<br />

sljedivost tih proizvoda.<br />

4. Nadležni veterinarski organ može dozvoliti<br />

snabdijevanje kolostrumom koje ne ispunjava uslove iz tačke<br />

B.6. iz Dijela I. ovog Odjeljka od jednog farmera do drugog u<br />

svrhu hranjenja životinja, pod uslovima kojima se sprječava<br />

prenošenje rizika po zdravlje.<br />

Dio III.<br />

Posebni zahtjevi za mulj iz separatora ili centrifuge<br />

Materijal iz Kategorije 3 koji se sastoji iz mulja iz<br />

separatora ili centrifuge mora biti podvrgnut termičkoj obradi<br />

na temperaturi od 70°C u trajanju od 60 minuta ili najmanje<br />

80°C u trajanju od <strong>30</strong> minuta, prije nego što se omogući<br />

njegovo stavljanje na tržište u svrhu hranjenja životinja<br />

uzgojenih na farmi.<br />

Odjeljak 5.<br />

Posebni zahtjevi za želatin i hidrolizirani protein<br />

A. Sirovine<br />

Isključivo nusproizvodi životinjskog porijekla koji<br />

spadaju u Kategoriju materijala 3 ili proizvodi dobijeni od<br />

takvih nusproizvoda životinjskog porijekla, osim materijala iz<br />

člana 12., tač. m), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju<br />

želatina ili hidroliziranog proteina.<br />

B. Prerađivački standardi za želatin<br />

1. Želatin, ukoliko nije proizveden u skladu s važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, mora se<br />

proizvoditi putem procesa koji osigurava da se materijal<br />

Kategorije 3 obradi kiselinom ili lužinom, a potom ispere<br />

jednom ili više puta.<br />

Nakon toga mora se prilagoditi pH vrijednost.<br />

Želatin se mora ekstrahirati putem jednog ili više<br />

uzastopnih zagrijavanja, a nakon toga pročistiti filtracijom i<br />

sterilizacijom.<br />

2. Nakon što se podvrgne postupku iz tačke 1., želatin se<br />

može podvrgnuti procesu sušenja i, ukoliko je prikladno,<br />

procesu izrade praška ili laminacije;<br />

3. Zabranjuje se korištenje konzervansa osim sumpornog<br />

dioksida i vodikovog peroksida.<br />

C. Ostali zahtjevi za želatin<br />

Želatin se mora zamotati, pakirati, skladištiti i prevoziti<br />

pod odgovarajućim higijenskim uslovima.<br />

Posebno:<br />

(a) se mora osigurati prostorija za skladištenje materijala<br />

za zamotavanje i pakiranje;<br />

(b) se zamotavanje i pakiranje mora obavljati u prostoriji<br />

ili mjestu namijenjenom za tu svrhu.<br />

D. Prerađivački standardi za hidrolizirane proteine<br />

Hidrolizirani proteini se moraju proizvoditi putem<br />

proizvodnog postupka koji uključuje prikladne mjere za<br />

smanjenje kontaminacije na minimum. Hidrolizirani proteini<br />

dobijeni od preživara, moraju imati molekularnu težinu ispod<br />

10 000 Daltona.<br />

Pored zahtjeva iz prvog stava, hidrolizirani proteini u<br />

potpunosti ili djelomično dobijeni od koža preživara moraju se<br />

proizvoditi u prerađivačkom pogonu namijenjenom isključivo<br />

za proizvodnju hidroliziranih proteina, korištenjem procesa koji<br />

uključuje pripremu sirovog materijala Kategorije 3<br />

salamurenjem, obradom vapnom i intenzivnim pranjem, nakon<br />

čega slijedi izlaganje materijala:<br />

(a) pH vrijednosti većoj od 11 na temperaturi iznad 80 °C<br />

u trajanju od preko 3 sata, a zatim toplinskoj obradi na<br />

temperaturi iznad 140 °C pod pritiskom iznad 3,6 bara u<br />

trajanju od <strong>30</strong> minuta;<br />

(b) pH vrijednosti od 1 do 2, a zatim pH vrijednosti većoj<br />

od 11, i nakon toga toplinskoj obradi na temperaturi od 140 °C<br />

pod pritiskom od 3 bara u trajanju od <strong>30</strong> minuta.<br />

Odjeljak 6.<br />

Posebni zahtjevi za dikalcij fosfat<br />

A. Sirovine<br />

Isključivo nusproizvodi životinjskog porijekla koji<br />

spadaju u materijal Kategorije 3 ili proizvodi dobijeni od takvih<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla, osim materijala iz člana<br />

12., tač. m), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi mogu se koristiti za proizvodnju dikalcij fosfata.<br />

B. Prerađivački standardi<br />

1. Dikalcij fosfat mora biti proizveden putem procesa koji<br />

se sastoji od sljedeće tri faze:<br />

(a) da se sve kosti koje spadaju u Kategoriju materijala 3<br />

sitno zdrobe i odmaste vrućom vodom te obrade razrijeđenom<br />

hlorovodoničnom kiselinom (koja sadrži minimalnu<br />

koncentraciju od 4% i pH vrijednost manju od 1,5) u trajanju od<br />

najmanje dva dana;<br />

(b) nakon dijela postupka iz tačke a), primjenjuje se<br />

obrada dobijene fosforne tekućine vapnom, nakon čega nastaje<br />

talog dikalcij fosfata na pH vrijednosti od 4 do 7;<br />

(c) talog dikalcij fosfata se osuši zrakom ulazne<br />

temperature od 65°C do 325°C i krajnje temperature između<br />

<strong>30</strong>°C i 65°C.<br />

2. Ako je dikalcij fosfat dobiven od odmašćenih kostiju,<br />

on mora biti dobijen od kostiju iz člana 12., tačka a) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />

Odjeljak 7.<br />

Posebni zahtjevi za trikalcij fosfat<br />

A. Sirovine<br />

Isključivo nusproizvodi životinjskog porijekla koji<br />

spadaju u materijal Kategorije 3 ili proizvodi dobijeni od takvih<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla, osim materijala iz člana<br />

12., tač. o), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi mogu se koristiti za proizvodnju trikalcij fosfata.<br />

B. Prerađivački standardi<br />

1. Trikalcij fosfat mora se proizvoditi postupkom koji<br />

osigurava:<br />

(a) da se sve kosti koje spadaju u Kategoriju materijala 3<br />

sitno zdrobe i odmaste u protustruji vruće vode (komadići kosti<br />

moraju biti manji od 14 mm);<br />

(b) neprekidno kuhanje s parom na 145°C u trajanju od <strong>30</strong><br />

minuta pod pritiskom od 4 bara;<br />

(c) odvajanje proteinskog bujona od hidroksiapatita<br />

(trikalcij fosfata) centrifugiranjem; i<br />

(d) granulaciju trikalcij fosfata nakon sušenja u tekućem<br />

sloju na temperaturi od 200°C.<br />

Odjeljak 8.<br />

Posebni zahtjevi za kolagen


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 42 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

A. Sirovine<br />

Isključivo nusproizvodi životinjskog porijekla koji<br />

spadaju u materijal Kategorije 3 ili proizvodi dobijeni od takvih<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla, osim materijala iz člana<br />

12., tač. m), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi mogu se koristiti za proizvodnju kolagena.<br />

B. Prerađivački standardi<br />

1. Osim ako kolagen nije proizveden u skladu sa<br />

zahtjevima za kolagen utvrđenim prema važećim veterinarskim<br />

propisima u Bosni i Hercegovini, kolagen se mora proizvoditi<br />

na način koji osigurava da se neprerađeni materijal Kategorije 3<br />

obradi postupkom koji uključuje pranje, prilagođavanje pH<br />

vrijednosti korištenjem kiseline ili lužine, iza kojih slijedi jedno<br />

ili više ispiranja, filtracija ili istiskanje.<br />

Nakon te obrade kolagen se može podvrgnuti procesu<br />

sušenja.<br />

2. Korištenje konzervansa osim onih odobrenih prema<br />

važećim propisima <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je zabranjeno.<br />

C. Ostali zahtjevi<br />

Kolagen se mora zamotati, zapakirati, skladištiti i<br />

prevoziti pod odgovarajućim higijenskim uslovima.<br />

Posebno:<br />

(a) se mora osigurati prostorija za skladištenje materijala<br />

za zamotavanje i pakiranje,<br />

(b) se zamotavanje i pakiranje mora obavljati u prostoriji<br />

ili mjestu namijenjenom za tu svrhu; i<br />

Odjeljak 9.<br />

Posebni zahtjevi za proizvode od jaja<br />

A. Sirovine<br />

Isključivo nusproizvodi životinjskog porijekla iz člana<br />

12., tač. g) i h) i član 10., tačke m) alineja 2) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi mogu se koristiti za<br />

proizvodnju proizvoda od jaja.<br />

B. Prerađivački standardi<br />

Proizvodi od jaja moraju biti:<br />

(a) prerađeni bilo kojom od metoda prerađivanja od 1. do<br />

5. ili 7.; koje su utvrđene u Poglavlju III. Aneksa IV. ovog<br />

Pravilnika,<br />

(b) podvrgnuti drugoj prerađivačkoj metodi ili<br />

parametrima koji osiguravaju da proizvodi ispunjavaju<br />

mikrobiološke standarde za proizvode dobijene iz nusproizvoda<br />

iz Poglavlja I.; ili<br />

(c) obrađeni u skladu sa zahtjevima za jaja i proizvode od<br />

jaja prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />

Hercegovini.<br />

Odjeljak 10.<br />

Posebni zahtjevi za određeni materijal iz Kategorije 3<br />

Materijal iz Kategorije 3 koji se sastoji od proizvoda<br />

životinjskog porijekla ili prehrambenih proizvoda koje se<br />

sastoje od proizvoda životinjskog porijekla koje višu nisu<br />

namijenjeni za ljudsku ishranu zbog komercijalnih razloga ili<br />

zbog problema vezanih za oštećenja nastala prilikom<br />

proizvodnje ili prilikom pakovanja koji ne predstavljaju rizike<br />

po zdravlje ljudi ili životinja, iz člana 12., tačka h) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, mogu se stavljati na tržište u<br />

svrhu hranjenja životinja ukoliko:<br />

(a) materijal nije sastavljen od materijala životinjskog<br />

porijekla koji nije prethodno podvrgnut procesu prerađivanja i<br />

ako nije bio u dodiru sa materijalom životinjskog porijekla koji<br />

nije prethodno podvrgnut procesu prerađivanja:<br />

1) u skladu s ovim Pravilnikom,<br />

2) kao što je je bilo koji postupak koji značajno mijenja<br />

prvobitni proizvod, uključujući zagrijavanje, dimljenje,<br />

soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, ekstrakciju,<br />

ekstruziju ili kombinaciju ovih postupaka,<br />

(b) su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se<br />

spriječila kontaminacija materijala.<br />

POGLAVLJE III. Zahtjevi za određenu hranu za ribe i<br />

mamce za ribolov<br />

1. Nusproizvodi životinjskog porijekla od vodenih<br />

beskičmenjaka i proizvoda iz nusproizvoda dobijenih iz njih,<br />

koji su namijenjeni kao hrana za uzgajanu ribu ili za druge<br />

ribogojstvene svrhe:<br />

(a) istim se mora rukovati te se moraju prerađivati<br />

odvojeno od materijala koji nije dozvoljen u tu svrhu,<br />

(b) moraju voditi porijeklo:<br />

1) iz divlje ribe ili drugih vodenih životinja, osim morskih<br />

sisara, ulovljenih u komercijalne svrhe, ili od nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla koji potiču od divlje ribe iz pogona za<br />

proizvodnju ribljih proizvoda za ljudsku ishranu, ili<br />

2) od uzgojene ribe, ukoliko se istom hrane uzgajane ribe<br />

druge vrste,<br />

(c) moraju se prerađivati u prerađivačkom pogonu u<br />

skladu s metodom kojom se osigurava mikrobiološki siguran<br />

proizvod kao i proizvod koji je siguran u odnosu na riblje<br />

patogene.<br />

2. Nadležni veterinarski organi mogu utvrditi uslove za<br />

sprječavanje neprihvatljivih rizika od širenja prenosivih bolesti<br />

na ljude ili životinje, za korištenje vodenih životinja, vodenih i<br />

kopnenih beskičmenjaka:<br />

(a) kao hrane za uzgojene ribu ili vodene beskičmenjake,<br />

ako se nusproizvodi životinjskog porijekla ne prerađuju u<br />

skladu s tačkom 1(c),<br />

(b) kao mamac za ribolov, uključujući i mamac za vodene<br />

beskičmenjake.<br />

ANEKS XI.<br />

ORGANSKA ĐUBRIVA I SREDSTVA ZA<br />

POBOLJŠAVANJE TLA<br />

POGLAVLJE I. Zahtjevi za neprerađeno stajsko đubrivo,<br />

prerađeno stajsko đubrivo i proizvode dobijene iz nusproizvoda<br />

od prerađenog stajskog đubriva<br />

Odjeljak 1.<br />

Neprerađeno stajsko đubrivo<br />

1. Trgovina neprerađenim stajskim đubrivom, isključujući<br />

đubrivo koje vodi porijeklo od peradi ili kopitara mora se vršiti<br />

u skladu sa sljedećim uslovima:<br />

(a) zabranjena je trgovina neprerađenim stajskim<br />

đubrivom, isključujući đubrivo od peradi ili kopitara, osim<br />

đubrivom:<br />

1) iz područja u kojem nisu na snazi mjere ograničenja<br />

zbog pojave opasnih zaraznih bolesti,<br />

(b) Uzimajući u obzir porijeklo stajskog đubriva, njegovo<br />

odredište te zdravstvenu sigurnost, nadležni veterinarski organi<br />

mogu izdati posebno odobrenje za:<br />

1) stajsko đubrivo namijenjeno:<br />

-prerađivaju u pogonu za proizvodnju proizvoda dobijenih<br />

iz nusproizvoda koji su namijenjeni za korištenje van lanca<br />

ishrane, ili<br />

- pretvaranje u bioplin ili kompost u skladu s Odlukom o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i Aneksom V. ovog<br />

Pravilnika u cilju proizvodnje proizvoda iz Оdjeljka 2. ovog<br />

Poglavlja.<br />

U takvim slučajevima, nadležni veterinarski organ mora<br />

uzeti u obzir porijeklo stajskog đubriva prilikom odobravanja<br />

uvođenja u takve pogone; ili<br />

2) stajskog đubriva namijenjenog primjeni na zemljištu<br />

farme.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 43<br />

(c) U slučajevima iz tačke b) u skladu s obrascem iz tačke<br />

3. uz komercijalni dokument za pošiljku stajskog đubriva mora<br />

se priložiti i zdravstvena potvrda.<br />

2. Trgovina neprerađenim stajskim đubrivom od peradi<br />

podliježe sljedećim uslovima:<br />

(a) đubrivo mora voditi porijeklo iz područja u kojem nisu<br />

na snazi mjere ograničenja zbog prisutnosti njukastlnske bolesti<br />

ili ptičje gripe;<br />

(b) neprerađeno stajsko đubrivo koje vodi porijeklo od<br />

jata peradi koja su vakcinirana protiv njukastlske bolesti ne<br />

smije se otpremiti u područje koje je dobilo status "područja u<br />

kojem se ne vrši vakciniranje protiv njukastlske bolesti" i<br />

(c) uz komercijalni dokument koji se prilaže uz pošiljku<br />

stajskog đubriva mora se priložiti i zdravstvena potvrda u<br />

skladu s obrazcem iz tačke 3.<br />

3. Obrazac zdravstvene potvrde koja se prilaže uz<br />

komercijalni dokument za pošiljku stajskog đubriva:


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 44 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 45


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 46 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

4. Neprerađenim stajskim đubrivom kopitara može se<br />

trgovati ako ne potiče sa farme koja je predmet ograničenja<br />

koja se odnose na zdravlje životinja odnosno na bolesti kao što<br />

su sakagija, vezikularni stomatitis, antraks ili bjesnilo prema<br />

važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />

Hercegovini.<br />

5., Nadležni veterinarski organ može zahtijevati od<br />

subjekata u poslovanju koji otpremaju neprerađeno stajsko<br />

đubrivo:<br />

(a) da dalje prenesu informacije u odnosu na predviđenu<br />

otpremu, kao što su precizni geografski podaci o mjestu gdje se<br />

istovara stajsko đubrivo, i<br />

(b) da skladište stajsko đubrivo prije primjene na<br />

zemljište.<br />

6. Nadležni veterinarski organ može dozvoliti otpremu<br />

stajskog đubriva koje se prevozi između dvije tačke smještene<br />

na istoj farmi pod uslovima za kontrolu mogućih zdravstvenih<br />

rizika, kao što su obaveze za dotične subjekte u poslovanju da<br />

vode odgovarajuće evidencije.<br />

Odjeljak 2.<br />

Guano od šišmiša, prerađeno stajsko đubrivo i prozvodi<br />

dobijeni od nusproizvoda iz prerađenog stajskog đubriva<br />

Stavljanje na tržište prerađenog stajskog đubriva,<br />

proizvoda dobijenih iz nusproizvoda prerađenog stajskog<br />

đubriva i guana od šišmiša mora biti u skladu sa sljedećim<br />

uslovima:<br />

(a) moraju poticati iz pogona za proizvodnju proizvoda<br />

dobijenih iz nusproizvoda za korisnike van prehrambenog lanca<br />

ili pogona za proizvodnju bioplina ili kompostiranje ili pogona<br />

za proizvodnju organskih đubriva ili sredstava za poboljšavanje<br />

tla.<br />

(b) moraju se podvrgnuti postupku toplinske obrade na<br />

temperaturi od najmanje 70°C u trajanju od najmanje 60 minuta<br />

i podvrgnuti smanjenju broja bakterija koje stvaraju spore i<br />

toksine, ako su identificirane kao relevantna opasnost.<br />

(c) Nadležni veterinarski organ može dozvoliti korištenje<br />

drugih standardiziranih parametara prerađivanja osim onih iz<br />

tačke b), ukoliko podnositelj prijave pokaže da ti parametri<br />

osiguravaju minimiziranje bioloških rizika.<br />

To dokazivanje mora uključivati i odobravanje, koje se<br />

izdaje na sljedeći način:<br />

1) Identifikacijom i analizom mogućih opasnosti<br />

uključujući i uticaj ulaznog materijala, zasnovan na punoj<br />

definiciji uslova prerađivanja i ocjene rizika, kojom se<br />

procjenjuje kako se određeni prerađivački uslovi postižu u<br />

praksi u uobičajenim i neuobičajenim situacijama.<br />

2) potvrđivanjem predviđenog postupka:<br />

(ii-1) mjerenjem sposobnosti za preživljavanje/infektivnosti<br />

endogenih indikatorskih organizama za<br />

vrijeme postupka, pri čemu je indikator:<br />

-stalno prisutan u sirovinama u velikom broju,<br />

-ne manje otporan na smrtonosne aspekte postupka<br />

obrade, ali također ne značajno otporniji na patogene za koje se<br />

koriste u svrhu praćenja,<br />

-relativno lako identificirati i potvrditi, te kojem je<br />

relativno lako odrediti količinu, ili<br />

(2) mjerenjem smanjenja sposobnosti preživljavanja/infektivnosti<br />

jasno okarakterisanog testnog organizma ili<br />

virusa koji je u odgovarajućem testnom tijelu uveden u početni<br />

materijal za vrijeme izloženosti.<br />

3) Potvrđivanje iz tačke ii) mora pokazati da se<br />

postupkom postižu sljedeće sveukupno smanjenje rizika:<br />

-za toplinske i hemijske postupke smanjenjem<br />

Enterococcus faecalis-a za najmanje 5 log 10 i smanjenjem<br />

infektivnosti titra virusa otpornih na toplotu kao što je<br />

parvovirus, gdje su prethodno navedeni identificirani kao<br />

relevantna opasnost za najmanje 3 log 10.<br />

-za hemijske postupke također smanjenjem otpornih<br />

parazita kao što su jaja Ascaris sp. na najmanje 99,9% (3 log<br />

10) faze sposobnosti preživljavanja.<br />

4) Izradom kompletnog programa kontrole koji uključuje<br />

postupke za praćenje funkcioniranja postupka.<br />

5) Mjerama koje osiguravaju stalno praćenje i nadzor<br />

relevantnih parametara postupka koji su određeni u programu<br />

kontrole za vrijeme rada pogona.<br />

Detalji relevantnih parametara postupka koji se koriste u<br />

pogonu kao i ostale kritične kontrolne tačke moraju se<br />

evidentirati i održavati kako bi nadležni veterinarski<br />

inspekcijski organi mogli pratiti rad pogona. Informacije koje<br />

se odnose na postupak koji je dozvoljen u skladu s ovom<br />

tačkom moraju biti dostupne nadležnom veterinarskom<br />

inspekcijskom organu.<br />

(d) Reprezentativni uzorci stajskog đubriva uzeti za<br />

vrijeme ili po završetku postupka prerađivanja iz pogona da bi<br />

se pratio postupak moraju biti u skladu sa sljedećim<br />

standardima:<br />

Escherichia coli: n = 5, c = 5, m = 0, M = 1000 u 1 g;<br />

ili<br />

Enterococcaceae: n = 5, c = 5, m = 0, M = 1000 u 1 g;<br />

i<br />

Reprezentativni uzorci stajskog đubriva uzeti za vrijeme<br />

ili po povratku iz skladišta pri pogonu za proizvodnju bioplina<br />

ili kompostiranje moraju biti u skladu sa sljedećim standardima:<br />

Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />

pri čemu je:<br />

n= broj uzoraka za testiranje,<br />

m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />

zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />

premašuje m,<br />

M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />

smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />

uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />

c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />

m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj<br />

bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />

Prerađeno stajsko đubrivo ili prerađeni proizvodi od<br />

stajskog đubriva koji ne ispunjavaju standarde iz ove tačke<br />

smatraju se neprerađenim.<br />

(e) Oni se moraju skladištiti tako da se nakon prerađivanja<br />

kontaminacija ili sekundarna infekcija ili vlaga svedu na<br />

minimum. Stoga se moraju skladištiti u:<br />

1) dobro zapečaćenim i izoliranim silosima ili ispravno<br />

sagrađenim halama za skladištenje, ili<br />

2) pravilno zapečaćenim ambalažama, kao što su plastične<br />

vreće ili "velike vreće".<br />

POGLAVLJE II. Zahtjevi za određena organska đubriva i<br />

sredstva za poboljšavanje tla<br />

Odjeljak 1.<br />

Uslovi za proizvodnju<br />

1. Organska đubriva i sredstva za poboljšavanje tla, osim<br />

stajskog đubriva, sadržaja probavnog trakta, komposta, mlijeka,<br />

proizvoda zasnovanih na mlijeku, proizvoda od mlijeka,<br />

kolostruma, proizvoda od kolostruma i probavnih ostataka od<br />

pretvaranja nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda<br />

dobijenih od njih u bioplin, proizvode se:<br />

(a) primjenom metode prerađivanja 1 (sterilizacija pod<br />

pritiskom), kada se materijal iz Kategorije 2 koristi kao početni<br />

materijal,<br />

(b) korištenjem prerađenog proteina životinjskog porijekla<br />

koji je proizveden od materijala iz Kategorije 3 u skladu s<br />

Odjeljkom 1. Poglavlje II. Aneks X. ovog Pravilnika, ili


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 47<br />

materijalima koji su podvrgnuti drugoj vrsti obrade, ako se<br />

takvi materijali mogu koristiti za organska đubriva i sredstva za<br />

poboljšavanje tla u skladu s ovim Pravilnikom, ili<br />

(c) primjenom bilo koje od prerađivačkih metoda 1. do 7.,<br />

kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneks IV. ovog Pravilnika,<br />

ako se materijal iz Kategorije 3 koristi kao početni materijal<br />

koji se ne upotrebljava za proizvodnju prerađenog proteina<br />

životinjskog porijekla.<br />

2. Organska đubriva i sredstva za poboljšavanje tla koji se<br />

sastoje od ili koji su proizvedeni od mesno-koštanog brašna,<br />

dobijenog od materijala iz Kategorije 2 ili iz prerađenog<br />

proteina životinjskog porijekla, miješaju se u registriranom<br />

objektu ili pogonu s dovoljnom minimalnom razmjerom<br />

sastojka koji je dozvolio nadležni veterinarski organ u kojoj se<br />

navedeni proizvod primjenjuje na zemljište, kako bi se<br />

spriječilo naknadno korištenje mješavine u svrhu hranjenja<br />

životinja.<br />

3. Nadležni veterinarski organ odobrava sastojak iz tačke<br />

2. u skladu sa sljedećim:<br />

(a) sastojak se mora sastojati od vapna, stajskog đubriva,<br />

urina, komposta ili probavnih ostataka od pretvaranja<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od<br />

njih u bioplin, ili drugih supstanci, kao što su mineralna<br />

đubriva, koja se ne koriste za hranjenje životinja i koja<br />

isključuju naknadno korištenje mješavine u svrhu hranjenja<br />

životinja u skladu s dobrom poljoprivrednom praksom,<br />

(b) sastojak se mora utvrditi na osnovu ocjene klimatskih<br />

uslova i zemljišta za korištenje mješavine u svojstvu đubriva,<br />

nakon što nadležni veterinarski organ naznači da sastojak čini<br />

mješavinu neukusnom za životinje ili je s druge strane<br />

djelotvorna za sprječavanje zloupotrebe mješavine u svrhu<br />

hranjenja životinja ili i u skladu sa zahtjevima utvrđenim u<br />

zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za zaštitu okoliša u<br />

pogledu zaštite tla i podzemnih voda.<br />

Nadležni veterinarski organ pravi spisak dozvoljenih<br />

sastojaka koji se čini dostupnim MVTEO-UZV.<br />

4. Međutim, zahtjevi iz tačke 2. ne primjenju se na:<br />

(a) organska đubriva ili sredstva za poboljšavanje tla koji<br />

su spremni za prodaju u paketima koji nisu teži od 50 kg za<br />

upotrebu krajnjeg korisnika, ili<br />

(b) organska đubriva ili sredstva za poboljšavanje tla u<br />

velikim vrećama koje nisu teže od 1000 kg, ako je na pakiranju<br />

naznačeno da organska đubriva nisu namijenjena za zemljište<br />

kojem imaju pristup životinje uzgojene na farmi, ukoliko je<br />

nadležni veterinarski organ na čije se zemljište primjenjuje<br />

organsko đubrivo ili sredstvo za poboljšavanje tla dozvolio<br />

korištenje takvih velikih vreća na osnovu ocjene vjerovatnoće<br />

mogućeg preusmjeravanja materijala na farme na kojima se<br />

drže životinje ili na zemljište kojem životinje uzgojene na farmi<br />

imaju pristup.<br />

5. Proizvođači organskih đubriva i sredstava za<br />

poboljšavanje tla moraju osigurati da se obavi dekontaminacija<br />

patogena prije njihovog stavljanja na tržište, u skladu sa:<br />

-Poglavljem I Aneksa X ovog Pravilnika, u slučaju<br />

prerađenog proteina životinjskog porijekla ili proizvoda<br />

dobijenih iz nusproizvoda od materijala iz Kategorija 2 ili 3,<br />

-Оdjeljka 3. Poglavlje III Aneks V ovog Pravilnika u<br />

slučaju komposta ili probavnih ostataka iz pretvaranja<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od<br />

njih u bioplin.<br />

Odjeljak 2.<br />

Skladištenje i prijevoz<br />

Nakon prerađivanja ili pretvaranja, organska đubriva i<br />

sredstva za poboljšavanje tla se pravilno skladište i prevoze:<br />

(a) u rasutom stanju, pod odgovarajućim uslovima za<br />

sprječavanje kontaminacije,<br />

(b) zapakirani ili u velikim vrećama, u slučaju organskih<br />

đubriva ili sredstava za poboljšavanje tla namijenjenih za<br />

prodaju krajnjim korisnicima, ili<br />

(c) u slučaju skladištenja na farmi, u odgovarajućem<br />

prostoru za skladištenje kojima životinje uzgojene na farmi<br />

nemaju pristup.<br />

ANEKS XII.<br />

POLUPROIZVODI DOBIJENI OD NUSPROIZVODA<br />

ŽIVOTINJSKOG PORIJEKLA<br />

U skladu sa članom 35., Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi, sljedeći uslovi se primjenjuju na uvoz<br />

i tranzit poluproizvoda kroz Bosnu i Hercegovinu:<br />

1. Uvoz i tranzit poluproizvoda se dozvoljava ako:<br />

(a) su dobijeni od sljedećih materijala:<br />

1) materijala iz Kategorije 3, osim materijala iz člana 12.,<br />

tač. e), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi;<br />

2) proizvoda dobijenih od životinja iz člana 12., tač. k), n)<br />

i o) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi; ili<br />

3) mješavina materijala iz tačaka 1) i 2),<br />

(b) u slučaju poluproizvoda namijenjenih za proizvodnju<br />

medicinskih uređaja, in vitro dijagnostičkih medicinskih<br />

uređaja i laboratorijskih reagensa, dobijeni su od:<br />

1) materijala koji ispunjavaju kriterije iz tačke a), osim<br />

ako potiču iz životinja koje su podvrgnute nezakonitoj obradi<br />

kao što je upotreba zabranjenih supstanci ili proizvoda ili<br />

upotreba supstanci ili proizvoda ovlašteni na osnovu<br />

zakonodavstva <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u svrhu ili u drugim<br />

uslovima od onih utvrđenih u zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ili korištenje nedopuštenih supstanci ili proizvoda<br />

ili upotrebe supstanci ili proizvoda dozvoljenih na osnovu<br />

zakonodavstva <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u svrhu ili u drugim<br />

uslovima od onih utvrđenih u zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>,<br />

2) materijala iz Kategorije 2 iz člana 9., tač. f) i l) Odluke<br />

o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi; ili<br />

3) mješavine materijala iz tačaka 1) i 2),<br />

(c) u slučaju poluproizvoda namijenjenih proizvodnji<br />

aktivnih implantabilnih medicinskih uređaja, lijekova i<br />

veterinarskih lijekova, dobijeni su iz materijala iz tačke b), pod<br />

uslovom da nadležni veterinarski organ smatra da je korištenje<br />

opravdano u cilju zaštite zdravlja ljudi i životinja,<br />

(d) dolaze iz druge države stavljene na spisak članova<br />

Svjetske organizacije za zdravlje životinja (OIE) i u biltenu<br />

OIE,<br />

(e) dolaze iz objekata ili pogona registriranih ili odobrenih<br />

od strane nadležnog organa druge države iz tačke d), u skladu s<br />

uslovima utvrđenim u tački 2.,<br />

(g) u slučaju materijala iz tačke b), uvoznik dokazuje da<br />

materijali:<br />

1) ne uzrokuju rizik od širenja bolesti prenosivih na ljude<br />

ili životinje, ili<br />

2) da se prevoze pod uslovima koji sprječavaju prenošenje<br />

bilo kakve bolesti prenosive na ljude ili životinje.<br />

2. Poluproizvodi dobijeni od nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla mogu biti uvezeni u ili provezeni kroz Bosnu i<br />

Hercegovinu ukoliko se:<br />

1) dokaže da pogon ima adekvatne objekte za pretvaranje<br />

materijala iz tačaka 1(a), (b) ili (c), kako je primjereno, da bi<br />

osigurao završavanje potrebnih faza oblikovanja, pretvaranja i<br />

proizvodnje,


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 48 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

2) uspostavi i provede metode praćenja i provjere kritičnih<br />

kontrolnih tačaka na osnovu korištenog postupka,<br />

3) vodi evidenciju o informacijama dobijenim u skladu sa<br />

tačkom 2) za period od najkraće dvije godine,<br />

4) obavještava nadležni veterinarski organ ako se nekom<br />

od dostupnih informacija otkrije postojanje ozbiljnog rizika po<br />

zdravlje životinja ili ljudi,<br />

(b) nadležni organ druge zemlje redovno vrši inspekcije<br />

objekta ili pogona i nadzire rad pogona u skladu sa sljedećim<br />

uslovima:<br />

1) učestalost inspekcija i nadzor zavise od veličine<br />

pogona, vrste proizvedenih proizvoda, ocjene rizika i<br />

ponuđenih garancija, zasnovanih na sistemu provjera koji je<br />

uspostavljen u skladu sa principima analize opasnosti i kritičnih<br />

kontrolnih tački (HACCP).<br />

2) ako inspekcija koju je izvršio nadležni organ druge<br />

zemlje otkrije da se ne poštivaju odredbe ovog Pravilnika,<br />

nadležni veterinarski inspekcijski organ poduzima<br />

odgovarajuće mjere,<br />

3) Nadležni organ druge zemlje sastavlja spisak objekata i<br />

pogona koji su registrirani ili odobreni u skladu sa ovim<br />

Aneksom i utvrđuje broj za svaki pogon, kojim se identificira<br />

objekt ili pogon u odnosu na vrstu aktivnosti koju obavlja;<br />

3. Poluproizvodi uvezeni u Bosnu i Hercegovinu<br />

provjeravaju se na inspekcijskim graničnim prijelazima u<br />

skladu s važećim propisima iz oblasti veterinarsta u Bosni i<br />

Hercegovini i prevoze se direktno s graničnog veterinarskog<br />

inspekcijskog prijelaza do:<br />

(a) registriranog objekta ili pogona za proizvodnju<br />

proizvoda dobijenih iz nusproizvoda iz člana 34. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, u kojima se poluproizvodi<br />

moraju dalje miješati, premazivati, sastavljati, pakirati ili<br />

etiketirati prije nego se stave na tržište ili u upotrebu u skladu<br />

sa zakonodavstvom <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> koje se primjenjuje na<br />

proizvode dobijene iz nusproizvoda,<br />

(b) ili u objekat ili pogon koje je odobreno za skladištenje<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla u skladu s članom 25., stav<br />

(1) tačka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi odakle<br />

se isključivo moraju otpremiti u objekt ili pogon iz podtačke a)<br />

ove tačke u svrhe korištenja iz podtačke a).<br />

4. Poluproizvodi u tranzitu kroz Bosnu i Hercegovinu se<br />

prevoze u skladu s važećim veterinarskim propisima.<br />

5. Rukovatelj ili vlasnik odredišnog objekta ili pogona ili<br />

njegov predstavnik vodi evidencije u skladu s članom 23.<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i osiguravaju na<br />

zahtjev nadležnom veterinarskom inspekcijskom organu<br />

potrebne detalje o kupovini, prodaji, korištenju, zalihama i<br />

odlaganju viškova poluproizvoda u svrhu provjeravanja<br />

usklađenosti s ovim Pravilnikom.<br />

6. Nadležni veterinarski inspekcijski organ vrši provjere<br />

dokumentacije u redovnim vremenskim intervalima u svrhu<br />

usklađivanja s jedne strane količine poluproizvoda koji su<br />

uvezeni i s druge strane poluproizvoda koji su stavljeni u<br />

zalihu, korišteni, otpremljeni ili odlagani, kako bi se provjerila<br />

usklađenost s ovim Pravilnikom.<br />

7. Za pošiljke poluproizvoda u tranzitu, granični<br />

veterinarski inspektori odgovorni za inspekcijske granične<br />

prijelaze ulaska i izlaska iz <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> pojedinačno,<br />

moraju po potrebi sarađivati kako bi se osigurale djelotvorne<br />

provjere i sljedivost tih pošiljki.<br />

ANEKS XIII.<br />

HRANA ZA KUĆNE LJUBIMCE I PROIZVODI<br />

DOBIJENI OD NJIH<br />

POGLAVLJE I. Opći zahtjevi<br />

Pogoni za proizvodnju hrane za kućne ljubimce i<br />

proizvoda dobijenih od njih, iz ovog Aneksa moraju imati<br />

odgovarajuće objekte za:<br />

(a) skladištenje i obradu dopremljenog materijala, pod<br />

uslovima koji sprječavaju nastajanje rizika po zdravlje ljudi i<br />

životinja,<br />

(b) odlaganje nekorištenih nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla koji su ostali nakon proizvodnje, osim ako nekorišteni<br />

materijal nije poslan na prerađivanje ili odlaganje u drugi<br />

objekt ili pogon u skladu s ovim Pravilnikom.<br />

POGLAVLJE II. Posebni zahtjevi za hranu za kućne<br />

ljubimce, uključujući i žvakalice za pse<br />

1. Sirova hrana za kućne ljubimce<br />

Subjekti u poslovanju mogu proizvoditi sirovu hranu za<br />

kućne ljubimce iz materijala Kategorije 3 iz člana 12., tačka a) i<br />

člana 12., tačka b) alineja 1) i 2) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi.<br />

Sirova hrana za kućne ljubimce mora se zapakirati u nova<br />

nepropusna pakiranja.<br />

Potrebno je poduzeti djelotvorne mjere kako bi se<br />

osiguralo da proizvod nije izložen kontaminaciji u<br />

proizvodnom lancu sve do prodajnog mjesta.<br />

2. Sirovine za prerađenu hranu za kućne ljubimce i<br />

žvakalice za pse<br />

Subjekti u poslovanju mogu proizvoditi prerađenu hranu<br />

za kućne ljubimce i žvakalice za pse samo od:<br />

(a) materijala iz Kategorije 3, izuzev materijala iz člana<br />

12., tač. p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi, i<br />

(b) u slučaju uvezene hrane za kućne ljubimce ili hrane za<br />

kućne ljubimce proizvedene od uvezenih materijala, od<br />

materijala iz Kategorije 1 koja se sastoji od nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla dobijenih od životinja koje su<br />

podvrgnute nezakonitom postupku obrade kao što su<br />

nusproizvodi dobijeni od životinja kojima su davane supstance<br />

kao što je definirano u članu 2., tačka d) Odluke o zabrani<br />

primjene na životinjama određenih beta-agonista te supstanci<br />

hormonskog i tireostatskog djelovanja ili u članu 2., tačka b)<br />

Odluke o praćenju rezidua određenih supstanci u živim<br />

životinjama i proizvodima životinjskog porijekla.<br />

3. Prerađena hrana za kućne ljubimce<br />

(a) Hrana za kućne ljubimce u konzervi mora se toplinski<br />

obraditi minimalnom Fc vrijednosti od 3.<br />

(b) Prerađena hrana za kućne ljubimce, osim hrane u<br />

konzervi, mora:<br />

1) biti toplinski obrađena na temperaturi od najmanje<br />

90°C kroz cijelu supstancu krajnjeg proizvoda;<br />

2) biti toplinski obrađena na temperaturi od najmanje<br />

90°C svih sastojaka životinjskog porijekla; ili<br />

3) biti proizvedena kada je u pitanju materijal hrane za<br />

životinje životinjskog porijekla isključivo korištenjem:<br />

– nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda<br />

dobijenim iz nusproizvoda od mesa ili proizvode od mesa koji<br />

su toplinski obrađeni na temperaturi od najmanje 90°C kroz<br />

cijelu supstancu;<br />

– sljedećih proizvoda dobijenih iz nusproizvoda koji su<br />

proizvedeni u skladu sa zahtjevima propisanim u ovim<br />

Pravilnikom: mlijeka i proizvoda zasnovanih na mlijeku,<br />

želatina, hidroliziranog proteina, proizvoda od jaja, kolagena,<br />

proizvoda od krvi iz Оdjeljka 2. Poglavlje II. Аneks X. ovog


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 49<br />

Pravilnika, prerađenih proteina životinjskog porijekla,<br />

uključujući i riblje brašno, topljene masti, riblje ulje, dikalcij<br />

fosfat, trikalcij fosfat ili poboljšivači okusa,<br />

4) ako nadležni veterinarski organi dozvole, se obraditi<br />

sušenjem ili fermentacijom, koja osigurava da hrana za kućne<br />

ljubimce ne uzrokuje nikakve neprihvatljive rizike po zdravlje<br />

ljudi i životinja,<br />

5) u slučaju nusproizvoda životinjskog porijekla iz člana<br />

12. stav (1) i tačka o) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi i u slučaju nusproizvoda životinjskog porijekla dobijenih<br />

iz vodenih životinja, vodenih i kopnenih beskičmenjaka, i ako<br />

nadležni veterinarski organi dozvole, biti podvrgnuti postupku<br />

obrade koji osigurava da hrana za kućne ljubimce ne uzrokuje<br />

nikakve neprihvatljive rizike po zdravlje ljudi i životinja.<br />

Nakon proizvodnje moraju se poduzeti sve mjere<br />

predostrožnosti kako bi se osiguralo da takva prerađena hrana<br />

za kućne ljubimce nije izložena kontaminaciji. Prerađena hrana<br />

za kućne ljubimce mora se pakirati u nova pakiranja.<br />

4. Žvakalice za pse moraju se podvrgnuti postupku obrade<br />

prerađivanja koji je dovoljan za uništavanje patogenih<br />

organizama uključujući i salmonelu. Nakon navedene obrade<br />

potrebno je poduzeti sve mjere predostrožnosti kako bi<br />

osiguralo da takve žvakalice za pse nisu izložene kontaminaciji.<br />

Žvakalice za pse moraju se pakirati u nova pakiranja.<br />

5. Nasumični uzorci moraju se uzeti iz žvakalica za pse i<br />

prerađene hrane za kućne ljubimce, osim iz konzervirane hrane<br />

za kućne ljubimce i osim prerađene hrane za kućne ljubimce<br />

koja je obrađena u skladu sa tačkom 3, podtačke (b)5) ovog<br />

Poglavlja za vrijeme proizvodnje i/ili skladištenja (prije<br />

otpreme) kako bi se potvrdilo ispunjavanje sljedećih standarda:<br />

Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />

Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=<strong>30</strong>0 u 1 g<br />

pri čemu je:<br />

n= broj uzoraka za testiranje,<br />

m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />

zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />

premašuje m,<br />

M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />

smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />

uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />

c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />

m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj<br />

bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />

6. Nasumični uzorci moraju se uzeti iz sirove hrane za<br />

kućne ljubimce za vrijeme proizvodnje i/ili skladištenja (prije<br />

otpreme) kako bi se potvrdilo ispunjavanje sljedećih standarda:<br />

Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />

Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=5000 u 1 g<br />

pri čemu je:<br />

n= broj uzoraka za testiranje,<br />

m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />

zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />

premašuje m,<br />

M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />

smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />

uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />

c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />

m i M, uzorak se još uvijek smatra prihvatljivim ako je broj<br />

bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />

7. Krajnja tačka za prerađenu hranu za kućne ljubimce i<br />

žvakalice za pse<br />

Sljedeće se može staviti na tržište bez ograničenja u<br />

skladu s ovim Pravilnikom:<br />

(a) prerađena hrana za kućne ljubimce:<br />

1) koja je proizvedena i zapakirana u Bosni i Hercegovini<br />

u skladu s tačkom 3. i koja je testirana u skladu s tačkom 5., ili<br />

2) koja je podvrgnuta veterinarskim pregledima u skladu s<br />

važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />

Hercegovini na inspekcijskom graničnom prijelazu.<br />

(b) žvakalice za pse:<br />

1) koji su proizvedeni i zapakirani u Bosni i Hercegovini<br />

u skladu s tačkom 4. i koji su testirani u skladu a tačkom 5., ili<br />

2) koji su podvrgnuti veterinarskim pregledima u skladu s<br />

važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />

Hercegovini na inspekcijskim graničnim prijelazima.<br />

POGLAVLJE III - Posebni zahtjevi za poboljšivače okusa<br />

za proizvodnju hrane za kućne ljubimce<br />

1. Subjekti u poslovanju mogu koristiti samo<br />

nusproizvode životinjskog porijekla koji se mogu koristiti kao<br />

sirovine za prerađenu hranu za kućne ljubimce i žvakalice za<br />

pse u skladu s tačkom 2. Poglavlje II ovog Aneksa za<br />

proizvodnju, te dehidrirane proizvodi dobijeni od nusproizvoda<br />

koji se koriste kako bi se povećala ukusnost hrane za kućne<br />

ljubimce.<br />

2. Poboljšivači okusa moraju biti podvrgnuti metodi<br />

obrade i parametrima obrade, kojima se osigurava da proizvod<br />

ispunjava mikrobiološke standarde utvrđene u tački 5. Poglavlja<br />

II. ovog Aneksa. Nakon obrade, moraju se poduzeti sve mjere<br />

predostrožnosti kako bi se osiguralo da proizvod nije izložen<br />

kontaminaciji.<br />

3. Krajnji proizvod mora biti:<br />

(a) zapakiran u novo ili sterilizirano pakiranje, ili<br />

(b) prevezen u rasutom stanju u kontejnerima ili drugim<br />

prijevoznim sredstvima koji su temeljito očišćeni i<br />

dezinficirani.<br />

POGLAVLJE IV. Posebni zahtjevi za krv i proizvode od<br />

krvi od kopitara<br />

Stavljanje na tržište krvi i proizvoda od krvi kopitara u<br />

svrhu osim hranjenja životinja mora se vršiti pod sljedećim<br />

uslovima:<br />

1. Krv se može staviti na tržište u takve svrhe ukoliko je<br />

sakupljena:<br />

(a) od kopitara koji:<br />

1) prilikom inspekcije na dan sakupljanja krvi ne pokažu<br />

kliničke znakove bilo kakve bolesti, koje treba obavezno<br />

prijaviti prema važećim veterinarskim propisima u Bosni i<br />

Hercegovini i znakove konjske gripe, piroplazmoze konja,<br />

rinopneumonitisa konja i zaraznog arteritisa konja navedeni u<br />

tački 4., člana 1.2.3. Kodeks o zdravlju kopnenih životinja iz<br />

OIE-a, izdanje 2010.<br />

2) su držani <strong>30</strong> dana prije datuma sakupljanja i za vrijeme<br />

sakupljanja krvi na farmama pod veterinarskim inspekcijskim<br />

nadzorom koji nisu predmet zabrane prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.<br />

3) nisu bili u dodiru s kopitarima na farmama za koje iz<br />

razloga koji se odnose na zdravlje životinja vrijedi naredba o<br />

zabrani za period od najmanje 40 dana prije datuma i za<br />

vrijeme sakupljanja krvi nisu bili u dodiru s kopitarima druge<br />

zemlje za koju se smatra da je zaražena konjskom kugom.<br />

(b) pod veterinarskim inspekcijskim nadzorom:<br />

1) u klaonicama registriranim ili odobrenim u skladu s<br />

važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, ili<br />

2) u objektima koje je odobrio i koje nadzire nadležni<br />

veterinarski organ te kojima je isti dodijelio broj veterinarskog<br />

odobrenja u svrhu sakupljanja krvi iz kopitara za proizvodnju<br />

proizvoda od krvi u druge svrhe pored hranjenja životinja.<br />

2. Proizvodi od krvi mogu biti stavljeni na tržište u takve<br />

svrhe ukoliko:


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 50 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

(a) su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se<br />

izbjegla kontaminacija proizvoda od krvi patogenim<br />

sredstavima za vrijeme proizvodnje, rukovanja i pakiranja istih,<br />

(b) su proizvod od krvi proizvedeni od krvi koja:<br />

1) ispunjava uslove utvrđene u tački 1(a) ovog Poglavlja,<br />

ili<br />

2) je podvrgnuta jednom od sljedećih postupaka obrade,<br />

iza kojeg slijedi provjera djelotvornosti za inaktivaciju mogućih<br />

patogena konjske kuge, svih vrsta encefalomijelitisa konja<br />

uključujući i venecuelanski encefalomijelitis konja, zaraznu<br />

anemiju konja, vezikularni stomatitis i sakagiju (Burkholderia<br />

mallei):<br />

- toplinskoj obradi na temperaturi od 65°C najmanje 3<br />

sata,<br />

- zračenju gama zrakama od 25 kGy,<br />

-promjeni pH vrijednosti na pH 5 za dva sata,<br />

- toplinskoj obradi na najmanje 80°C jednako kroz cijelu<br />

supstancu.<br />

3. Krv i proizvodi od krvi kopitara moraju se pakirati i<br />

zapečatiti u nepropusnim kontejnerima, koji u slučaju krvi od<br />

kopitara označeni brojem odobrenja klaonice ili objekta za<br />

sakupljanje iz tačke 1(b) ovog Poglavlja.<br />

POGLAVLJE V. Posebni zahtjevi za kože kopitara i<br />

papkara i proizvoda dobijenih iz njih<br />

A. Objekti i pogoni<br />

Nadležni veterinarski organ može dozvoliti postrojenjima<br />

koji za obradu koža, uključujući i kože obrađene vapnom,<br />

snabdijevanje odsječenim i otkinutim dijelovima koža u svrhu<br />

proizvodnje želatina za ishranu životinja, organskih đubriva i<br />

sredstava za poboljšavanje tla, ako:<br />

(a) pogon ima prostorije za skladištenje s tvrdim<br />

podovima i glatkim zidovima koje je lako čistiti i dezinficirati,<br />

te, po potrebi, ima opremu za hlađenje,<br />

(b) se prostorije za skladištenje održavaju i čiste na<br />

primjeren način, tako da ne uzrokuju kontaminaciju sirovina,<br />

(c) ako se u tim prostorijama skladište i/ili proizvode<br />

sirovine koje nisu u skladu s ovim Poglavljem, iste se moraju<br />

odvojiti od sirovina koje su u skladu s ovim Poglavljem za sve<br />

vrijeme prijema, skladištenja, prerađivanja i otpreme,<br />

(d) u slučaju odsječenih i otkinutih dijelova koža<br />

obrađenih vapnom, odsječeni i otkinuti dijelovi moraju se<br />

obraditi metodom koja osigurava da ne ostanu nikakve rizici po<br />

zdravlje ljudi ili životinja prije nego se upotrijebe za<br />

proizvodnju:<br />

1) želatina za ishranu životinja, ili<br />

2) organskih đubriva ili sredstava za poboljšavanje tla.<br />

B. Stavljanje na tržište nusproizvoda životinjskog<br />

porijekla i proizvoda dobijenih od njih<br />

1. Neobrađene kože se mogu staviti na tržište u skladu sa<br />

zdravstvenim uslovima primjenjivim na svježe meso u skladu s<br />

važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.<br />

2. Obrađene kože se mogu staviti na tržište ukoliko:<br />

(a) nisu bile u dodiru s drugim proizvodima životinjskog<br />

porijekla ili živim životinjama koje prouzrokuju rizik od širenja<br />

ozbiljne prenosive bolesti,<br />

(b) komercijalni dokument utvrđen u Poglavlju III.<br />

Aneksa VIII. ovog Pravilnika sadrži izjavu u kojoj se navodi da<br />

su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se izbjegla<br />

kontaminacija patogenim sredstvima.<br />

C. Krajnja tačka za kože<br />

1. Kože kopitara i papkara koje su namijenjene u druge<br />

svrhe izuzev ljudske ishrane i koje ispunjavaju zahtjeve kao<br />

sirovine za proizvodnju želatine i kolagena prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini mogu se staviti<br />

na tržište bez ograničenja u skladu s ovim Pravilnikom.<br />

2. Sljedeće obrađene kože se mogu staviti na tržište bez<br />

ograničenja u skladu s ovim Pravilnikom:<br />

(a) kože papkara koje su bile podvrgnute cijelom<br />

postupku štavljenja;<br />

(b) kože štavljene hromom ("wet blue"),<br />

(c) salamurene kože;<br />

(d) kože obrađene vapnom (obrađene vapnom i u salamuri<br />

na pH vrijednosti od 12 do 13 najmanje 8 sati).<br />

3. Odstupanjem od tačke C.2. nadležni veterinarski organ<br />

može zahtijevati da uz pošiljke štavljenih koža iz tačke 28c) i d)<br />

bude priložen i komercijalni dokument u skladu s obrascem<br />

utvrđenim u tački 6. Poglavlja III. Aneksa VIII. ovog<br />

Pravilnika, kada se njima snabdijevaju objekti i pogoni koji se<br />

bave proizvodnjom hrane za kućne ljubimce, organskih đubriva<br />

ili sredstava za poboljšavanje tla ili pretvaranja tih materijala u<br />

bioplin.<br />

POGLAVLJE VI. Posebni zahtjevi za lovačke trofeje i<br />

druge preparirane životinje<br />

A. Odredbe ovog Poglavlja ne dovode u pitanje mjere o<br />

zaštiti divlje faune usvojene u skladu s važećim propisima u<br />

Bosni i Hercegovini.<br />

B. Sigurni izvori<br />

Lovački trofeji te druge preparirane životinje, za čije su<br />

prepariranje nusproizvodi životinjskog porijekla podvrgnuti<br />

obradi ili se izručuju u takvom stanju koji ne prouzrokuje rizike<br />

po zdravlje, mogu se staviti na tržište ukoliko potiču iz:<br />

(a) vrste pored kopitara i papkara, ptica ili životinja koje<br />

pripadaju biološkoj klasi insekata ili paučnjaka, i<br />

(b) životinja koje vode porijeklo iz područja koje je<br />

predmet ograničenja kao rezultat prisustva ozbiljne prenosive<br />

bolesti kojoj su podložne dotične životinjske vrste.<br />

C. Sigurna obrada<br />

1. Lovački trofeji te druge preparirane životinje, za čije su<br />

prerapiranje nusproizvodi životinjskog porijekla podvrgnuti<br />

obradi ili se izručuju u takvom stanju koje ne prouzrokuje rizike<br />

po zdravlje, mogu se staviti na tržište ukoliko:<br />

(a) potiču iz kopitara i papkara ili ptica koje su<br />

podvrgnute potpunom postupku prepariranja kojim se osigurava<br />

njihovo očuvanje na vanjskoj temperaturi,<br />

(b) su sklopljeni kopitari i papkari ili ptice ili sklopljeni<br />

dijelovi takvih životinja,<br />

(c) su podvrgnuti anatomskom prepariranju kao što je<br />

plastinacija, ili<br />

(d) su u pitanju životinje iz biološke klase insekata i<br />

paučnjaka koje su podvrgnute obradi kao što je sušenje kako bi<br />

se spriječilo širenje bolesti prenosive na ljude ili životinje.<br />

2. Lovački trofeji ili druge preparati, osim onih iz tačaka<br />

B. i C.1. ovog Poglavlja koji potiču iz životinja koje vode<br />

porijeklo iz područja koja su predmet ograničenja zbog<br />

prisustva ozbiljnih prenosivih bolesti kojima su podložne<br />

dotične životinjske vrste, mogu se stavljati na tržište ako:<br />

(a) u slučaju lovačkih trofeja ili drugih prepariranih<br />

životinja koji se sastoje isključivo od kostiju, rogova, papaka,<br />

kandži, jelenjih rogova ili zuba:<br />

1) su uronjeni u kipuću vodu dovoljno dugo kako bi se<br />

osiguralo uklanjanje svih tkiva, osim kostiju, rogova, papaka,<br />

kandži, jelenjih rogova ili zuba;<br />

2) su dezinficirani sredstvom koje je odobrio nadležni<br />

veterinarski organ, posebno vodikovim peroksidom ako se radi<br />

o dijelovima koji se sastoje od kostiju;<br />

3) su zapakirani u zasebnim prozirnim i zatvorenim<br />

pakiranjima odmah nakon obrade, da nisubili u dodiru s drugim<br />

proizvodima životinjskog porijekla, kako bi se izbjegla bilo<br />

kakva naknadna kontaminacija; i


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 51<br />

4) je uz njih priložen zdravstveni certifikat kojim se<br />

potvrđuje da su ispunjeni uslovi iz podtačaka 1), 2) i 3) ovog<br />

Poglavlja,<br />

(b) u slučaju lovačkih trofeja ili prepariranih životinja koji<br />

se sastoje isključivo od koža:<br />

1) su:<br />

– osušeni,<br />

– suho ili mokro soljeni najmanje 14 dana prije otpreme,<br />

ili<br />

– konzervirani obradom, osim štavljenjem,<br />

(b) zapakirani u zasebnim prozirnim i zatvorenim<br />

pakiranjima odmah nakon obrade, da nisu bili u dodiru s<br />

drugim proizvodima životinjskog porijekla, kako bi se izbjegla<br />

bilo kakva naknadna kontaminacija; i<br />

3) praćeni komercijalnim dokumentom ili certifikatom<br />

kojim se potvrđuje da su ispunjeni uslovi iz podtačaka 1) i 2)<br />

ovog Poglavlja.<br />

POGLAVLJE VII. Posebni zahtjevi za vunu, dlaku,<br />

svinjske čekinje, perje, dijelove perja i paperje<br />

A. Sirovine<br />

1. Neprerađena vuna, neprerađena dlaka, neprerađene<br />

svinjske čekinje, neprerađeno perje, dijelovi perja i paperje<br />

moraju biti materijali iz Kategorije 3 navedenih u članu 12. tač.<br />

(b) alineja 3), (c), (d), (j) i (p) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi. Moraju biti sigurno zatvoreni u<br />

pakiranju i u suhom stanju.<br />

U slučaju neprerađenog perja, dijelova perja i paperja koji<br />

se šalju direktno iz klaonice u prerađivački pogon, nadležni<br />

veterinarski organ može odobriti odstupanje u odnosu na<br />

zahtjeve o suhoći materijala koje se prevoze na njegovoj<br />

teritoriji, ukoliko:<br />

(a) su poduzete sve potrebne mjere kako bi se spriječilo<br />

svako širenje bolesti,<br />

(b) se prijevoz obavlja u nepropusnim kontejnerima i/ili<br />

vozilima koja moraju biti očišćena i dezinficirana odmah nakon<br />

svake upotrebe.<br />

2. Kretanje svinjskih čekinja iz područja u kojem je<br />

afrička svinjska kuga endemična je zabranjeno, osim ako su:<br />

(a) prokuhane, obojene ili izbijeljene; ili<br />

(b) podvrgnute nekom drugom načinu obrade kojim se<br />

osigurava uništavanje patogenih organizama uz odobrenje<br />

nadležnog veterinarskog organa. Mehaničko pranje se ne može<br />

smatrati načinom obrade u svrhe ove odredbe.<br />

3. Odredbe iz tačke 1. ne odnose se na ukrasno perje ili na<br />

perje koje:<br />

(a) nose putnici u svom prtljagu za privatno korištenje; ili<br />

(b) se u obliku pošiljke šalju fizičkim licima za<br />

neindustrijske svrhe.<br />

B. Krajnja tačka za vunu i dlaku<br />

Mašinski oprana vuna i dlaka, te vuna i dlaka koje su<br />

obrađene na drugi način kojim se osigurava da ne preostaju<br />

nikakvi neprihvatljivi rizici, mogu se staviti na tržište bez<br />

ograničenja u skladu s ovim Pravilnikom.<br />

Nadležni veterinarski organi mogu dozvoliti stavljanje na<br />

tržište neprerađenu vunu i dlake sa farmi ili iz objekta ili<br />

pogona koji su registrirani u skladu s članom 24., Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi ili odobreni u skladu s<br />

članom 25., stav (1), tačka i) iste Odluke bez ograničenja u<br />

skladu s ovim Pravilnikom, ako su ustanovili da ne proističe<br />

nikakav neprihvatljivi rizik po zdravlje ljudi i životinja iz<br />

navedene vune i dlake.<br />

C. Krajnja tačka za perje i paperje<br />

Perje, dijelovi perja i paperje koji su mašinski oprani i<br />

obrađeni toplom parom na 100°C u trajanju od najkraće <strong>30</strong><br />

minuta mogu se staviti na tržište bez ograničenja u skladu s<br />

ovim Pravilnikom.<br />

POGLAVLJE VIII - Posebni zahtjevi za krzna<br />

Krajnja tačka<br />

Krzna koja su osušena na vanjskoj temperaturi od 18°C u<br />

trajanju od dva dana na 55% vlažnosti mogu se staviti na tržište<br />

bez ograničenja u skladu s ovim Pravilnikom.<br />

POGLAVLJE IX. Posebni zahtjevi za pčelarske<br />

nusproizvode<br />

Pčelarski nusproizvodi namijenjeni isključivo za upotrebu<br />

u pčelarstvu:<br />

1. Ne smiju voditi porijeklo iz područja koje je predmet<br />

zabrane prema važećim veterinarskim propisima u Bosni i<br />

Hercegovini povezane sa pojavom:<br />

(a) Američke gnjiloće pčelinjeg legla (Paenibacillus<br />

larvae larvae), osim ako nadležni veterinarski organ nije<br />

ocijenio da je rizik zanemarljiv, izdao posebno odobrenje za<br />

korištenje i poduzeo sve druge potrebne mjere kako bi<br />

spriječilo širenje te bolesti,<br />

(b) Askarioze (Acarapis woodi (Rennie), osim tamo gdje<br />

je odredišno područje dobilo dodatne garancije prema važećim<br />

propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini;<br />

(c) etinioze (Aethina tumida);<br />

(d) tropileloze (Tropilaelaps spp)<br />

2.Pčele (Apis melifera) mogu biti predmet trgovine samo<br />

ako potiču iz područja koje nije predmet zabrana povezana s<br />

pojavom američke gnjiloće pčelinjeg legla.<br />

POGLAVLJE X. Posebni zahtjevi za topljene masti od<br />

materijala Kategorija 1 i 2 za uljno-hemijske svrhe<br />

1. Topljene masti dobijene od materijala Kategorije 1 ili<br />

Kategorije materijala 2 namijenjene za uljno-hemijske svrhe<br />

moraju se proizvoditi korištenjem metoda od 1. do 5. iz Aneksa<br />

V. Poglavlja III. ovog Pravilnika.<br />

2. Topljene masti dobijene od preživara moraju se<br />

pročistiti na način da maksimalni nivo svih preostalih netopivih<br />

nečistoća ne prelazi 0,15% težine.<br />

POGLAVLJE XI. Posebni zahtjevi za derivate masti<br />

1. Sljedeći postupci se mogu koristiti za derivate masti od<br />

topljenih masti dobijenih iz materijala Kategorije 1 i Kategorije<br />

2:<br />

(a) transesterifikacija ili hidroliza na najmanje 200°C, pod<br />

odgovarajućim pritiskom, u trajanju od 20 minuta (glicerol,<br />

masne kiseline i esteri)<br />

(b) saponifikacija sa NaOH 12M (glicerol i sapun):<br />

1) u postupku za serije na 95°C tri sata, ili<br />

2) u neprekidnom sistemu na 140°C, 2 bara (2000 hPa) 8<br />

minuta, ili<br />

(c) hidrogenacija na 160°C na 12 bara (12000 hPa) 20<br />

minuta.<br />

2. Derivati masti proizvedeni u skladu s ovim Poglavljem<br />

mogu se staviti na tržište samo:<br />

(a) u svrhe, koje nisu namijenjene za hranu za životinje,<br />

kozmetiku i lijekove,<br />

(b) u slučaju derivata masti iz materijala Kategorije 1, za<br />

korištenje osim u organskim đubrivima i sredstava za<br />

poboljšavanje tla.<br />

POGLAVLJE XII - Posebni zahtjevi za rogove i<br />

proizvode od rogova (osim brašna od rogova), papke i<br />

proizvode od papaka (osim brašna od papaka) namijenjenih za<br />

proizvodnju organskih đubriva ili sredstava za poboljšavanje tla<br />

Stavljanje na tržište rogova i proizvoda od rogova (osim<br />

brašna od rogova), papaka i proizvoda od papaka (osim brašna<br />

od papaka) namijenjenih za proizvodnju organskih đubriva ili<br />

sredstava za poboljšavanje tla uslovljeno je sljedećim:<br />

(a) isti moraju poticati iz životinja koje:


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 52 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

1) su zaklane u klaonicama, nakon što su podvrgnute<br />

pregledu prije klanja i za koje je utvrđeno na osnovu rezultata<br />

pregleda da su pogodne za klanje u svrhu ljudske ishrane u<br />

skladu s važećim veterinarskim propisima u Bosni i<br />

Hercegovini, ili<br />

2) nisu pokazale kliničke znakove zaraženosti bolešću<br />

prenosivom putem tog proizvoda na ljude ili životinje,<br />

(b) isti su morali biti podvrgnuti toplinskoj obradi u<br />

trajanju od jednog sata na temperaturi jezgra od najmanje 80°C;<br />

(c) rogovi se moraju odstraniti bez otvaranja šupljine<br />

lobanje,<br />

(d) u bilo kojoj fazi prerađivanja, skladištenja ili<br />

prijevoza, moraju se poduzeti sve mjere predostrožnosti kako bi<br />

se sprječila unakrsna kontaminacija,<br />

(e) pakiraju se u novim pakiranjima ili kontejnerima, ili<br />

prevezeni u vozilima ili kontejnerima u rasutom stanju koji su<br />

dezinficirani prije utovara korištenjem proizvoda koje je<br />

odobrio nadležni veterinarski organ,<br />

(f) na pakiranjima ili kontejnerima mora:<br />

1) biti navedena vrsta proizvoda (kao što su rogovi,<br />

proizvodi od rogova, papci ili proizvodi od papaka),<br />

2) biti oznaka s imenom i adresom odobrenog ili<br />

registriranog odredišnog objekta ili pogona.<br />

POGLAVLJE XIII.<br />

Posebni zahtjevi za riblje ulje za proizvodnju lijekova<br />

Krajnja tačka za riblje ulje za proizvodnju lijekova<br />

Riblje ulje dobijeno iz materijala iz tačke A.2. Odjeljka 3.<br />

Poglavlja II. Dodatka X., čija se kiselost neuralizirala sa NaOH<br />

pri temperaturi od 80° C ili više i koje je naknadno očišćeno<br />

destilacijom na temperaturi od 200° C ili više, može biti<br />

stavljeno na tržište za proizvodnju lijekova, bez ograničenja, u<br />

skladu s ovim Pravilnikom.<br />

ANEKS XIV.<br />

UVOZ, IZVOZ I TRANZIT MATERIJALA IZ<br />

KATEGORIJE 3 I PROIZVODA DOBIJENIH IZ<br />

NUSPROIZVODA ZA KORIŠTENJE U<br />

PREHRAMBENOM LANCU ŽIVOTINJA OSIM ZA<br />

HRANU ZA KUĆNE LJUBIMCE ILI HRANU ZA<br />

KRZNAŠICE<br />

POGLAVLJE I. Posebni zahtjevi za uvoz i tranzit kroz<br />

Bosnu i Hercegovinu materijala iz Kategorije 3 i proizvoda<br />

dobijenih iz nusproizvoda za korištenje u prehrambenom lancu<br />

životinja osim za hranu za kućne ljubimce ili hranu za krznašice<br />

Odjeljak 1.<br />

Kao što je navedeno u članu 42., stav (1), tačka a) i stav<br />

(3) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, sljedeći<br />

zahtjevi primjenjuju se na uvezene pošiljke materijala<br />

Kategorije 3 i proizvoda dobijenih iz njih u svrhu korištenja u<br />

prehrambenom lancu životinja osim za hranu za kućne ljubimce<br />

ili hranu za krznašice i pošiljke takvih materijala i proizvoda u<br />

tranzitu:<br />

(a) moraju se sastojati ili biti proizvedeni od materijala iz<br />

Kategorije 3 navedenih u koloni pod naslovom "sirovine" u<br />

tabeli 1ovog Odjeljka,<br />

(b) moraju ispunjavati uslove za uvoz i tranzit utvrđene u<br />

koloni pod naslovom "uslovi za uvoz i tranzit" tabele 1 ovog<br />

Odjeljaka,<br />

(c) moraju dolaziti iz druge zemlje ili dijela druge zemlje<br />

iz kolone pod naslovom "zemlje iz kojih je dozvoljen uvoz"<br />

tabele 1 ovog Odjeljka, i<br />

(d) za vrijeme prijevoza uz njih mora biti priložen i<br />

zdravstveni certifikat.<br />

(e) moraju biti iz objekata ili pogona koji su registrirani ili<br />

odobreni od strane nadležnog organa druge zemlje a koji se<br />

nalaze na popisu takvih objekata i pogona iz člana <strong>30</strong>. ovog<br />

Pravilnika.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 53


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 54 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 55<br />

Odjeljak 2.<br />

Uvoz prerađenih proteina životinjskog porijekla<br />

uključujući njihove mješavine i proizvode osim hrane za kućne<br />

ljubimce koja sadrži takve proteine, te dodataka u hrani za<br />

životinje koja sadrži takve proteine<br />

MVTEO-UZV će odobriti uvoz prerađenog proteina<br />

životinjskog porijekla pod sljedećim uslovima:<br />

1. Prije nego što se dozvoli upotreba pošiljke iz uvoza,<br />

pošiljka proteina se mora uzorkovati kako bi se osiguralo<br />

ispunjavanje općih zahtjeva iz Poglavlja I. ovoga Aneksa.<br />

Na za to određenom mjestu mora se:<br />

a) uzorkovati svaka pošiljka proizvedenih proteina u<br />

rasutom stanju;<br />

b) metodom slučajnog uzorkovanja uzorkovati pošiljku<br />

proteina koje su pakirane u objektu iz kojega potiču.<br />

2. Odstupanjem od tačke 1., nakon šest uzastopnih<br />

testiranja pošiljki u rasutom stanju koje vode porijeklo iz<br />

određene zemlje za koje se rezultati pokažu negativni,<br />

prerađeni protein životinjskog porijekla može se uzorkovati<br />

metodom slučajnog izbora iz sljedećih pošiljki u rasutom stanju<br />

iz te zemlje.<br />

Ako je jedan od tih slučajno odabranih uzoraka pozitivan,<br />

nadležni veterinarski inspektor koji provodi uzimanje uzoraka<br />

poduzima odgovarajuće mjere.<br />

U slučaju ponovnog pozitivnog rezultata iz istog izvora,<br />

uzorkuje se svaka pošiljka istog izvora sve dok šest uzastopnih<br />

testova ne budu imali negativan rezultat.<br />

3. Evidencije o rezultatima uzoraka iz svih pošiljki iz<br />

kojih su uzeti uzorci čuvaju se najmanje tri godine.<br />

4. Kada se dokaže da je pošiljka uvezena u Bosnu i<br />

Hercegovinu pozitivna na salmonelu, ili da ne ispunjava<br />

mikrobiološke standarde za enterobakterije iz Poglavlja I.<br />

Aneks X. mora se ili:<br />

(a) s njom postupiti prema važećim veterinarskim<br />

propisima u Bosni i Hercegovini,<br />

(b) ponovo preraditi u prerađivačkom postrojenju ili<br />

dekontaminirati postupkom obrade koju je odobrio nadležni<br />

veterinarski organ. Pošiljka se ne smije pustiti dok se ne obradi,<br />

dok je nadležni veterinarski inspekcijski organ ne testira na<br />

salmonelu ili enterobaketrije, po potrebi, u skladu s Poglavljem<br />

I. tačka 10. Aneksa X. i dok se ne dobije negativan rezultat.<br />

Odjeljak 3.<br />

Uvoz topljenih masti<br />

MVTEO-UZV će odobriti uvoz topljenih masti pod<br />

sljedećim uslovima:<br />

Topljena mast mora:<br />

(a) biti u potpunosti ili djelomično dobijena od sirovina<br />

porijeklom od svinja, i voditi porijeklo iz zemlje ili dijela<br />

teritorije zemlje koji nije bio zaražen slinavkom i šapom u<br />

protekla 24 mjeseca i koji nije bio zaražen klasičnom svinjskom<br />

kugom i afričkom svinjskom kugom u proteklih 12 mjeseci,<br />

(b) biti u potpunosti ili djelomično dobijena od sirovina<br />

koje vode porijeklo iz peradi, i voditi porijeklo iz zemlje ili<br />

dijela teritorije zemlje koji nije bio zaražen njukastlskom<br />

bolesti i ptičjom gripom u proteklih 6 mjeseci,<br />

(c) biti u potpunosti ili djelomično dobijena od sirovina<br />

koje vode porijeklo iz preživara, i voditi porijeklo iz zemlje ili<br />

dijela teritorije zemlje koji nije bio zaražen slinavkom i šapom<br />

u protekla 24 mjeseca i koji nije bio zaražen goveđom kugom u<br />

proteklih 12 mjeseci, ili<br />

(d) u slučaju pojave jedne od bolesti iz tačaka a), b) i c) za<br />

vrijeme relevantnog vremenskog perioda iz tih tačaka, biti<br />

podvrgnuta jednom od sljedećih postupaka toplinske obrade:<br />

1) na temperaturi od najmanje 70°C u trajanju od<br />

najmanje <strong>30</strong> minuta, ili<br />

2) na temperaturi od najmanje 90°C u trajanju od<br />

najmanje 15 minuta.<br />

Detalji o kritičnim kontrolnim tačkama moraju se<br />

evidentirati i čuvati tako da nadležni veterinarski inspekcijski<br />

organi mogu pratiti rad pogona;<br />

Evidentirane informacije moraju uključivati veličinu<br />

čestica, kritičnu temperaturu, apsolutno vrijeme, profil pritiska,<br />

brzinu unošenja sirovog materijala i brzinu recikliranja masti.<br />

Odjeljak 4.<br />

Uvoz mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku,<br />

proizvoda dobijenih od mlijeka, kolostruma i proizvoda od<br />

kolostruma<br />

A. MVTEO-UZV će odobriti uvoz mlijeka, proizvoda<br />

zasnovanih na mlijeku, proizvoda dobijenih od mlijeka,<br />

kolostruma i proizvoda od kolostruma pod sljedećim uslovima:<br />

1. Mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi<br />

dobijeni od mlijeka moraju:<br />

(a) biti podvrgnuti najmanje jednoj metodi obrade<br />

predviđenih u tačkama 1.1., 1.2., 1.3. i podtačkom (a) tačke<br />

B.1.4. Dio I. Odjeljak 4. Poglavlje II. Aneks X. ovog<br />

Pravilnika;<br />

(b) biti u skladu s tačkama B.2. i B.4., i, u slučaju sirutke,<br />

tačkom B.3. Dijela I., Odjeljak 4., Poglavlje II. Aneks X. ovog<br />

Pravilnika.<br />

2. Odstupanjem od tačke B.1.4. Dijela I., Odjeljak 4.,<br />

Poglavlje II. Aneks X. ovog Pravilnika, mlijeko, proizvodi<br />

zasnovani na mlijeku i proizvodi dobijeni od mlijeka mogu se<br />

uvoziti iz zemalja iz kojih je dozovljen uvoz sirovog mlijeka i<br />

mliječnih proizvoda uz označavanje vrste toplotne obrade<br />

potrebne za taj proizvod, ako su mlijeko, proizvodi zasnovani<br />

na mlijeku i proizvodi dobijeni od mlijeka podvrgnuti jednoj<br />

postupku HTST obrade i:<br />

(a) proizvedeni najmanje 21 dan prije otpreme i ako za<br />

vrijeme tog perioda nije zabilježen slučaj slinavke i šapa u<br />

zemlji iz koje se izvozi; ili<br />

(b) je pošiljka bila prijavljena na inspekcijskom<br />

graničnom prijelazu na ulazu u Bosnu i Hercegovinu najmanje<br />

21 dan nakon proizvodnje i za vrijeme navedenoga perioda nije<br />

zabilježen slučaj slinavke i šapa u zemlji iz koje se izvozi.<br />

B. MVTEO-UZV će odobriti uvoz kolostruma i proizvoda<br />

od kolostruma pod sljedećim uslovima:<br />

1. Materijal mora biti podvrgnut jednom postupku HTST<br />

obrade i:<br />

(a) moraju biti proizvedeni najmanje 21 dan prije otpreme<br />

i za vrijeme tog perioda ne smije biti zabilježen slučaj slinavke<br />

i šapa u zemlji iz koje se izvozi; ili<br />

(b) pošiljka mora biti prijavljena na inspekcijskom<br />

graničnom prijelazu u Bosnu i Hercegovinu najmanje 21 dan<br />

nakon proizvodnje i za vrijeme navedenoga perioda ne smije<br />

biti zabilježen slučaj slinavke i šapa u drugoj zemlji iz koje se<br />

izvozi.<br />

2. Materijali moraju biti dobijeni od goveda koja su<br />

podvrgnuta redovnim veterinarskim pregledima kako bi<br />

osigurali da dolaze sa farmi na kojima su sva goveda:<br />

(a) službeno priznata da nisu zaražena tuberkulozom i<br />

brucelozom ili koja nisu ograničena nacionalnim<br />

zakonodavstvom zemlje porijekla kolostruma, koje se odnosi na<br />

iskorjenjivanje tuberkuloze i bruceloze, te<br />

(b) službeno priznata da nisu zaražena enzootksom<br />

goveđom leukozom ili uključena u službeni sistem kontrole<br />

enzootske goveđe leukoze te da nije bilo dokaza kao rezultat<br />

kliničkog i labaratorijskog testiranja o toj bolest u krdu u<br />

proteklih dvije godine.<br />

3. Nakon što se prerađivanje završi, moraju se poduzeti<br />

sve mjere predostrožnosti kako bi se spriječila kontaminacija<br />

kolostruma ili proizvoda od kolostruma.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 56 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

4. Konačni proizvod mora imati etiketu kako bi se<br />

naznačilo da isti sadrži materijal iz Kategorije 3 i da nije<br />

namijenjen za ljudsku ishranu, i:<br />

(a) mora biti zapakiran u novim kontejnerima, ili<br />

(b) prevezen u rasutom stanju u kontejnerima ili drugim<br />

prijevoznim sredstvima koji su očišćeni i dezinficirani prije<br />

upotrebe.<br />

POGLAVLJE II. Posebni zahtjevi za uvoz u i tranzit kroz<br />

Bosnu i Hercegovinu nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />

proizvoda dobijenih od njih za korištenje van prehrambenog<br />

lanca za životinje uzgojene na farmama osim za krznašice<br />

Odjeljak 1.<br />

Posebni zahtjevi<br />

MVTEO-UZV će odobriti uvoz pošiljke nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih u svrhu<br />

korištenja van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na<br />

farmi i pošiljke takvih proizvoda u tranzitu kao što je navedeno<br />

u članu 42., st. (1), tačka a) i (2) tačka c) i (3) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, pod sljedećim uslovima:<br />

(a) moraju se sastojati ili biti proizvedeni od nusproizvoda<br />

životinjskog porijekla navedenih u koloni pod naslovom<br />

"sirovine" u tabeli 2. ovog Odjeljka.<br />

(b) moraju ispunjavati uslove za uvoz i tranzit utvrđene u<br />

koloni pod naslovom "uslovi za uvoz i tranzit" iz tabele 2. ovog<br />

Odjeljka,<br />

(c) moraju dolaziti iz druge zemlje ili dijela druge zemlje<br />

nabrojanih u koloni pod naslovom"zemlje iz kojih je dozvoljen<br />

uvoz" tabele 2. ovog Odjeljaka, i<br />

(d) za vrijeme prevoza uz njih mora biti priložen i<br />

zdravstveni certifikat,<br />

(e) moraju biti iz objekata ili pogona koji su registrirani ili<br />

odobreni od strane nadležnog organa druge zemlje a koji se<br />

nalaze na popisu takvih objekata i pogona iz člana <strong>30</strong>. ovog<br />

Pravilnika.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 57


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 58 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 59


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 60 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 61


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 62 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 63


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 64 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 65<br />

Odjeljak 2.<br />

Uvoz krvi i proizvoda od krvi, osim krvi od kopitara, za<br />

proizvodnju proizvoda dobijenih iz nusproizvoda za korištenje<br />

van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na farmi<br />

MVTEO-UZV će odobriti uvoz krvi i proizvoda od krvi,<br />

osim krvi od kopitara, za proizvodnju proizvoda dobijenih iz<br />

nusproizvoda za korištenje van prehrambenog lanca za<br />

životinje uzgojene na farmi pod sljedećim uslovima:<br />

1. Proizvodi od krvi moraju voditi porijeklo iz<br />

proizvodnog pogona proizvoda dobijenih iz nusproizvoda<br />

namijenjenih za korištenje van prehrambenog lanca za životinje<br />

uzgojene na farmi koje ispunjava posebne uslove utvrđene<br />

ovim Pravilnikom ili iz pogona za sakupljanje krvi.<br />

2. Krv od koje se proizvode krvni proizvodi namijenjeni<br />

za proizvodnju proizvoda dobijenih iz nusproizvoda, koji su i<br />

predviđeni za korištenje van prehrambenog lanca za životinje<br />

uzgojene na farmi mora biti sakupljena:<br />

(a) u klaonicama odobrenim u skladu s važećim<br />

veterinaskim propisima u Bosni i Hercegovini,<br />

(b) u klaonicama koje je odobrio i koje su pod nadzorom<br />

nadležnog organa zemlje izvoznice, ili<br />

(c) od živih životinja u objektima koje je odobrio i koje<br />

nadzire nadležni organa zemlje izvoznice.<br />

3.1. Proizvodi od krvi za proizvodnju proizvoda dobijenih<br />

iz nusproizvoda, namijenjenih za korištenje van prehrambenog<br />

lanca životinja uzgojenih na farmi koji su dobijeni iz<br />

taksonomske kategorije Artiodactyla, Perissodactyla i<br />

Proboscidea, uključujući i njihove mješance, moraju<br />

ispunjavati uslove iz tač. (a) ili (b):<br />

(a) proizvodi moraju biti obrađeni jednim od sljedećih<br />

postupaka kojim se osigurava odsutnost patogenih agenata iz<br />

tačke (b):<br />

1) toplinskom obradom na temperaturi od 65 °C u trajanju<br />

od najmanje 3 sata, nakon čega slijedi provjera djelotvornosti,<br />

2) zračenje gama zrakama od 25 kGy, nakon čega slijedi<br />

provjera djelotvornosti,<br />

3) toplinskom obradom na temperaturi od najmanje 80 °C<br />

kroz cijelu materiju, nakon čega slijedi provjera djelotvornosti,<br />

4) samo u slučaju životinja koje nisu Suidae i<br />

Tayassuidae: promjena pH vrijednosti u pH vrijednost 5 u<br />

trajanju od 2 sata, nakon čega slijedi provjera djelotvornosti;<br />

(b) kada proizvodi od krvi nisu obrađeni u skladu s<br />

tačkom (a), proizvodi moraju voditi porijeklo iz druge zemlje ili<br />

regije:<br />

1) kojoj u posljednjih 12 mjeseci nije zabilježen slučaj<br />

goveđe kuge, kuge malih preživara i groznice Riftske doline i u<br />

kojoj najmanje 12 mjeseci nije izvršeno vakciniranje protiv<br />

navedenih bolesti,<br />

2) u kojoj u toku najmanje posljednjih 12 mjeseci nije<br />

zabilježen slučaj slinavke i šapa, i<br />

- u kojoj nije izvršeno vakciniranje protiv navedenih<br />

bolesti najmanje 12 mjeseci, ili<br />

– u kojoj se službeno provode i kontroliraju programi<br />

vakcinacije protiv slinavke i šapa kod domaćih preživara<br />

najmanje 12 mjeseci; u tom slučaju nakon veterinarskih<br />

pregleda prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u<br />

Bosni i Hercegovini proizvodi se moraju prevoziti direktno do<br />

registriranog objekta ili odredišnog pogona i moraju se poduzeti<br />

sve mjere predostrožnosti, uključujući sigurno odlaganje<br />

otpada, nekorištenog ili viška materijala kako bi se spriječili<br />

rizici od širenja bolesti na ljude ili životinje.<br />

3.2. Pored podtačaka (b)1) i 2) tačke 3.1, u slučaju<br />

životinja osim Suidae i Tayassuidae, mora biti ispunjen i jedan<br />

od sljedećih uslova:<br />

(a) da u zemlji ili regiji u zemlji porijekla nije zabilježen<br />

slučaj vezikularnog stomatitisa i bolesti plavog jezika<br />

(uključujući prisutnost seropozitivnih životinja) u posljednjih<br />

12 mjeseci, i da u posljednjih 12 mjeseci nije vršeno<br />

vakciniranje životinja koje su podložne ovim bolestima,<br />

(b) nakon veterinarskih pregleda predviđenih prema<br />

važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />

Hercegovini, proizvodi se moraju prevoziti direktno do<br />

odredišnog pogona i moraju se poduzeti sve mjere<br />

predostrožnosti, uključujući i sigurno odlaganje otpada i<br />

nekorištenog ili viška materijala kako bi se spriječili rizici od<br />

širenja bolesti na životinje ili ljude.<br />

3.3. Pored podtačaka (b)1) i 2) tačke 3.1, u slučaju<br />

životinja osim Suidae i Tayassuidae, da u zemlji ili regiji<br />

zemlje porijekla nije zabilježen slučaj vezikularne<br />

enterovirusne bolesti svinja, klasične svinjske kuge i afričke<br />

svinjske kuge u najmanje posljednjih 12 mjeseci, da<br />

vakciniranje protiv navedenih bolesti nije izvršeno najmanje 12<br />

mjeseci i da mora biti ispunjen jedan od sljedećih uslova:<br />

(a) da u zemlji ili regiji zemlje porijekla nije zabilježen<br />

slučaj vezikularnog stomatitisa (uključujući prisutnost<br />

seropozitivnih životinja) u posljednjih 12 mjeseci, i da u<br />

posljednjih 12 mjeseci nije vršeno vakciniranje životinja koje<br />

su podložne ovim bolestima,<br />

(b) nakon veterinarskih pregleda predviđenih prema<br />

važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />

Hercegovini proizvodi se moraju prevoziti direktno do<br />

registriranog objekta ili odredišnog pogona i moraju se poduzeti<br />

sve mjere predostrožnosti, uključujući i sigurno odlaganje<br />

otpada i nekorištenog ili viška materijala kako bi se spriječili<br />

rizici od širenja bolesti na životinje ili ljude.<br />

4. U slučaju od proizvoda od krvi za proizvoda dobijenih<br />

od nusproizvoda za korištenje van prehrambenog lanca za<br />

životinje uzgojene na farmi dobijene od peradi i drugih vrsta<br />

ptica, oni moraju ispunjavati uslove iz tačke (a) ili (b):<br />

(a) proizvodi moraju biti obrađeni jednim od sljedećih<br />

postupaka kojim se osigurava odsutnost patogenih agenata iz<br />

tačke (b):<br />

1) toplinskom obradom na temperaturi od 65 °C u trajanju<br />

od najmanje 3 sata, nakon čega slijedi provjera djelotvornosti,<br />

2) zračenje gama zrakama od 25 kGy, nakon čega slijedi<br />

provjera djelotvornosti,<br />

3) toplinskom obradom na temperaturi od najmanje 70 °C<br />

kroz cijelu materiju, nakon čega slijedi provjera djelotvornosti,<br />

(b) kada proizvodi od krvi nisu obrađeni u skladu s<br />

tačkom (a), proizvodi moraju voditi porijeklo iz druge zemlje ili<br />

regije zemlje:<br />

1) koja nije zaražena njukastlskom bolešću i izrazito<br />

patogenom ptičjom gripom kako je navedeno u Kodeksu o<br />

zdravlju kopnenih životinja OIE, izdanje iz 2010.<br />

2) u kojoj u posljednjih 12 mjeseci nije izvršeno<br />

vakciniranje protiv ptičje gripe, ili<br />

3) u kojima perad ili druge vrste ptica od kojih su dobijeni<br />

proizvodi nisu vakcinirani protiv njukastlske bolesti vakcinom,<br />

napravljenom od prvog izoliranog soja virusa, koji pokazuje<br />

veću patogenost od lentogenih sojeva virusa.<br />

Odjeljak 3.<br />

Uvoz krvi i proizvoda od krvi kopitara<br />

MVTEO-UZV će odobriti uvoz krvi i proizvoda od krvi<br />

kopitara pod sljedećim uslovima:<br />

1. Krv mora ispunjavati uslove utvrđene u tački 1(a),<br />

Poglavlja IV. Aneks XIII. ovog Pravilnika i mora biti<br />

sakupljena pod veterinarskim nadzorom ili:<br />

(a) u klaonicama:<br />

1) koje su odobrene prema važećim propisima iz oblasti<br />

veterinarstva u Bosni i Hercegovini,<br />

2) koje je odobrio i koje su pod nadzorom nadležnog<br />

organa zemlje uvoznice, ili


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 66 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

(b) u objektima koji su odobreni i kojima je dodijeljen<br />

broj veterinarskog odobrenja, te koje nadzire nadležni organ<br />

zemlje uvoznice u svrhu sakupljanja krvi iz kopitara za<br />

proizvodnju krvnih proizvoda u druge svrhe pored hranjenja<br />

životinja.<br />

2. Proizvodi od krvi moraju ispunjavati uslove iz tačke 2.<br />

Poglavlje IV. Aneksa XIII. ovog Pravilnika.<br />

Proizvodi od krvi iz tačke 2(b)1) Poglavlje IV. Aneks<br />

XIII. ovog Pravilnika moraju biti proizvedeni iz krvi koja je<br />

sakupljena iz kopitara koji su skladišteni najmanje tri mjeseca,<br />

ili od rođenja ako su u pitanju kopitari mlađi od tri mjeseca<br />

prije datuma sakupljanja na farmama pod veterinarskim<br />

nadzorom u drugoj zemlji sakupljanja koja za vrijeme tog<br />

perioda i vremena sakupljanja krvi nije bila zaražena:<br />

(a) konjskom kugom gdje klinički, serološki (kod<br />

necijepljenih životinja) i / ili epidemiološki dokazi ukazuju na<br />

prisutnost konjske kuge u posljednje dvije godine, ili je<br />

cijepljenje protiv konjske kuge je provedeno u zadnjih 12<br />

mjeseci.<br />

(b) venecuelanskim encefalomijelitisom konja u trajanju<br />

od najmanje dvije godine,<br />

(c) sakagijom<br />

1) najmanje tri godine, ili<br />

2) šest mjeseci gdje životinje nisu pokazale nikakve<br />

kliničke znakove sakagije (Burkholderia mallei) za vrijeme<br />

post mortem inspekcije u klaonicama iz tačke 1(a), uključujući i<br />

detaljnog pregleda sluznica dušnika, grkljana, nosnih šupljina i<br />

sinusa te njihovih ogranaka, nakon cijepanja glave po sredini i<br />

isijecanja nosne pregrade.<br />

(d) u slučaju proizvoda od krvi pored seruma,<br />

vezikularnim stomatitisom najmanje šest mjeseci.<br />

3. Krvni proizvodi smiju poticati samo iz objekta ili<br />

pogona koje je odobrio ili registrirao nadležni organ zemlje<br />

izvoznice.<br />

4. Krv i proizvodi od krvi pakiraju se i etiketiraju u skladu<br />

s tačkom 3. Poglavlja IV. Aneks XIII. ovog Pravilnika.<br />

Odjeljak 4.<br />

Uvoz koža kopitara i papkara<br />

MVTEO-UZV će odobriti uvoz koža kopitara i papkara<br />

pod sljedećim uslovima:<br />

1. Svježa ili ohlađena koža se može uvoziti ako:<br />

(a) vode porijeklo iz druge zemlje iz odgovarajuće kolone<br />

red 4., tabela 2., utvrđene u Odjeljku 1. ovog Aneksa, koje,<br />

kako je prikladno za dotične životinjske vrste:<br />

1) nisu bile zaražene jednom od sljedećih bolesti najmanje<br />

12 mjeseci prije otpreme:<br />

– klasičnom svinjskom kugom,<br />

– afričkom svinjskom kugom, i<br />

– goveđom kugom, i<br />

2) slinavkom i šapom najmanje 12 mjeseci prije otpreme,<br />

i gdje 12 mjeseci prije otpreme nije bilo izvršeno vakciniranje<br />

protiv ove bolesti,<br />

(c) je dobijena od:<br />

1) životinja koje su boravile na području zemlje porijekla<br />

najmanje tri mjeseca prije klanja ili od rođenja u slučaju<br />

životinja mlađih od tri mjeseca,<br />

2) u slučaju kože dvopapkara, od životinja koji vode<br />

porijeklo sa farmi na kojima u posljednjih <strong>30</strong> dana nije bilo<br />

izbijanja slinavke i šapa i u čijoj okolici u krugu od 10 km nije<br />

zabilježen slučaja slinavke i šapa <strong>30</strong> dana,<br />

3) u slučaju koža svinja, životinja koje vode porijeklo sa<br />

farmi na kojima u proteklih <strong>30</strong> dana nije bilo izbijanja<br />

vezikularne bolesti svinja, ili u posljednjih 40 dana klasične ili<br />

afričke svinjska kuge, i u čijoj okolici u krugu od 10 km nije<br />

zabilježen slučaj navedenih bolesti <strong>30</strong> dana, ili<br />

4) životinja koje su u klaonici, 24 sata prije klanja,<br />

podvrgnute pregledu prije smrti i koje nisu pokazivale znakove<br />

slinavke i šapa, goveđe kuge, klasične svinjske kuge, afričke<br />

svinjske kuge ili vezikularne bolesti svinja; i<br />

(c) su kože podvrgnute svim mjerama predostrožnosti bi<br />

se spriječila ponovna kontaminacija patogenim sredstvima.<br />

2. Obrađene kože iz tačke C.2. Poglavlje V. Aneks XIII.<br />

ovog Pravilnika mogu se uvoziti bez ograničenja.<br />

3. Ostale kože se mogu uvoziti ako:<br />

(a) vode porijeklo iz:<br />

1) druge zemlje ili iz dijela druge zemlje iz kojih je<br />

dozvoljen uvoz svježeg mesa odgovarajućih vrsta i koje su<br />

obrađene u skladu s tačkama 28(a), (b) i (c) Aneksa I. ovog<br />

Pravilnika,<br />

2) druge zemlje koja se nalazi na spisku iz tačke (a)<br />

odgovarajuće kolone red 5., tabela 2., utvrđene u Odjeljku 1.<br />

ovog Aneksa i koje su obrađene u skladu s tačkama 28(c) i (d)<br />

Aneksa I. ovog Pravilnika, ili<br />

3) papkara ili preživara iz zemlje koja se nalazi na spisku<br />

iz tačke (b) kolone pod nazivom "Zemlje iz kojih je dozvoljen<br />

uvoz" red 5., tabela 2., utvrđene u Odjeljku 1. ovog Aneksa i<br />

koje su obrađene u skladu s tačkama 28(a), (b) i (c) Aneksa I.<br />

ovog Pravilnika, i koje su nakon obrade držane odvojene<br />

najmanje 21 dan; i<br />

4) u slučaju soljenih koža koje se prevoze brodom,<br />

obrađenih u skladu s tačkom 28(b) ili (c) Aneksa I. ovog<br />

Pravilnika i koje su nakon obrade odvojene za vrijeme<br />

prijevoza, najmanje 14 dana u slučaju iz tačke 28(b) ili sedam<br />

dana u slučaju obrade iz tačke 28(c) prije uvoza, uz koje se<br />

mora priložiti i zdravstveni certifikat koji potvrđuje takvu<br />

obradu i trajanje prevoza.<br />

4. Svježa, ohlađena ili obrađena koža papkara mora se<br />

uvoziti u kontejnerima, cestovnim vozilima, željezničkim<br />

vagonima ili balama koje pečati nadležni organ zemlje iz koje<br />

se vrši otprema.<br />

Odjeljak 5.<br />

Uvoz lovačkih trofeja i drugih preparata od životinja<br />

MVTEO-UZV će odobriti uvoz lovačkih trofeja i drugih<br />

preparata od životinja pod sljedećim uslovima:<br />

1. Lovački trofeji i drugi preparati od životinja koji<br />

ispunjavaju uslove iz tačaka B. i C.1. Poglavlje VI. Aneks XIII.<br />

ovog Pravilnika mogu se uvoziti bez ograničenja.<br />

2. Obrađeni lovački trofeji i drugi preparati od ptica,<br />

kopitara i papkara, koji se sastoje samo od kostiju, rogova,<br />

kopita, kandži, jelenskih rogova, koža iz drugih zemalja mogu<br />

se uvoziti ako ispunjavaju uslove iz tačke C.1(a) i tačke C.2(a),<br />

1) do 3) i (b91) i 2) Poglavlje VI. Aneksa XIII. ovog Pravilnika.<br />

U slučaju suho soljenih i vlažno-soljenih koža, koji se<br />

prevoze brodom, kože ne treba soliti 14 dana prije otpreme,<br />

ukoliko su soljene 14 dana prije uvoza.<br />

3. Lovački trofeji i drugi preparati od ptica, kopitara i<br />

papkara koji se sastoje od cijelih anatomskih dijelova, koji nisu<br />

obrađeni na bilo koji način se mogu uvoziti ako:<br />

(a) vode porijeklo od životinja koje potiču iz područja<br />

koje nije predmet ograničenja koja su rezultat prisutnosti<br />

opasne prenosive bolesti kojoj su određene životinjske vrste<br />

podložne,<br />

(b) su zapakirani u zasebnim prozirnim i zatvorenim<br />

pakiranjima, da nisu bili u dodiru s drugim proizvodima<br />

životinjskog porijekla, za koje postoji velika vjerovatnoća da bi<br />

ih kontaminirali, kako bi se izbjegla bilo kakva naknadna<br />

kontaminacija.<br />

Odjeljak 6.<br />

Uvoz obrađenog perja, dijelova perja i paperja<br />

MVTEO-UZV će odobriti uvoz obrađenog perja, dijelova<br />

perja i paperja pod sljedećim uslovima:


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 67<br />

(a) ako se radi o obrađenom ukrasnom perju, obrađenom<br />

perju koje nose putnici u prtljazi za vlastitu upotrebu ili<br />

pošiljkama obrađenog perja ili paperja koje se šalje fizičkim<br />

licima za ličnu upotrebu i neće služiti za druge svrhe; ili<br />

(b) ako je uz njih priložen komercijalni dokument u kojem<br />

se navodi da su perje ili dijelovi perja ili paperje obrađeni u<br />

struji pare ili nekom drugom metodom koja osigurava<br />

otklanjanje svih neprihvatljivih rizika te ako se otpremaju suhi i<br />

dobro zatvoreni u čvrstoj ambalaži, i<br />

(c) su poslani u registrirani objekt ili pogon na postupak<br />

obrade, osim ako je u komercijalnom dokumentu nije navedeno<br />

da su perje ili dijelovi perja ili paperje mehanički oprani i<br />

obrađeni vrućom parom na 100°C u trajanju od najmanje <strong>30</strong><br />

minuta.<br />

Odjeljak 7.<br />

Uvoz kostiju i proizvoda od kostiju (osim koštanog<br />

brašna), rogova i proizvoda od rogova (osim brašna od rogova),<br />

i kopita i proizvoda od kopita (osim brašna od kopita)<br />

namijenjenih za druge svrhe osim za materijal za hranu za<br />

životinje, organska đubriva i sredstva za poboljšavanje tla<br />

1. Kosti i proizvodi od kostiju (osim koštanog brašna),<br />

rogovi i proizvodi od rogova (osim brašna od rogova), i kopita i<br />

proizvodi od kopita (osim brašna od kopita) mogu se uvoziti za<br />

proizvodnju proizvoda dobijenih od nusproizvoda u svrhe van<br />

prehrambenog lanca ako:<br />

(a) su proizvodi osušeni prije uvoza u Bosnu i<br />

Hercegovinu i ako nisu ohlađeni ili zamrznuti,<br />

(b) su proizvodi prevezeni kopnom i morem iz zemlje<br />

porijekla direktno do inspekcijskog graničnog prijelaza na<br />

ulazu u Bosnu i Hercegovinu i ako nisu pretovareni u bilo kojoj<br />

luci ili mjestu prije ulaska u Bosnu i Hercegovinu.<br />

(c) nakon provjera dokumenata prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, proizvodi se<br />

prevoze direktno do registriranog objekta ili odredišnog<br />

pogona.<br />

2. Uz svaku pošiljku se mora priložiti i komercijalni<br />

dokument uključujući i sljedeće informacije:<br />

(a) zemlje porijekla,<br />

(b) ime objekta i proizvodnog pogona,<br />

(c) karakter proizvoda (osušena kost/osušeni proizvod od<br />

kosti, osušeni rogovi/osušeni proizvod od rogova, osušena<br />

kopita/osušeni proizvod od kopita), i<br />

(d) potvrda činjenice da je proizvod:<br />

1) dobijen od zdravih životinja koje su zaklane u klaonici,<br />

2) sušen 42 dana na prosječnoj temperaturi od najmanje<br />

20 °C,<br />

3) grijan 1 sat na temperaturi od najmanje 80°C u jezgru<br />

prije sušenja,<br />

4) pretvaran u pepeo u trajanju od jednog sata na<br />

temperaturi od najmanje 800°C u jezgru prije sušenja,<br />

5) podvrgnut procesu acidifikacije, pri kojem je pH<br />

vrijednost jezgra održavana ispod 6, najmanje sat vremena prije<br />

sušenja, i<br />

6) da proizvod ni u kojoj fazi neće biti preusmjeren za<br />

korištenje u hrani, materijalu hrane za životinje, organskim<br />

đubrivima i sredstvima za poboljšavanje tla.<br />

3. Prilikom otpreme u Bosnu i Hercegovinu materijal<br />

mora biti zatvoren u zapečaćenim kontejnerima ili vozilima ili<br />

se prevoziti brodom u rasutom stanju.<br />

Ako se prevoze u kontejnerima, kontejneri i u svim<br />

slučajevima svi prateći dokumenti, moraju sadržavati ime i<br />

adresu registriranog objekta ili odredišnog pogona u Bosni i<br />

Hercegovini.<br />

Odjeljak 8.<br />

Uvoz nusproizvoda životinjskog porijekla za proizvodnju<br />

hrane za krznašice, hrane za kućne ljubimce, osim sirove hrane<br />

za kućne ljubimce, i proizvoda dobijenih od nusproizvoda za<br />

korištenje van prehrambenig lanca za životinje uzgojene na<br />

farmi<br />

Nusproizvodi životinjskog porijekla za proizvodnju hrane<br />

za krznašice, hrane za kućne ljubimce, osim sirove hrane za<br />

kućne ljubimce, i proizvoda dobijenih od nusproizvoda za<br />

korištenje van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na<br />

farmi mogu se uvoziti ako:<br />

1. su nusproizvodi životinjskog porijekla duboko<br />

zamrznuti u pogonu porijekla ili ako su konzervirani tako da se<br />

spriječi njihovo kvarenje od otpreme do isporuke odredišnom<br />

objektu ili pogonu.<br />

2. su za nusproizvode životinjskog porijekla uvedene sve<br />

mjere predostrožnosti kako bi se izbjegla kontaminacija<br />

patogenim sredstvima,<br />

3. su nusproizvodi životinjskog porijekla zapakirani u<br />

novim pakiranjima kojima se sprječava propuštanje ili u<br />

pakiranju koje je očišćeno i dezinficirano prije korištenja,<br />

4. nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini nusproizvodi<br />

životinjskog porijekla se moraju prevoziti direktno u:<br />

(a) odredišni pogon za proizvodnju hrane za kućne<br />

ljubimce ili registriranog objekta ili pogona, koji je osiguralo<br />

garanciju da se nusproizvodi životinjskog porijekla moraju<br />

koristiti isključivo u svrhu proizvodnje proizvoda u čiju svrhu<br />

su pogoni i registrirani i odobreni i ne smiju napustiti objekat ili<br />

pogon neobrađeni osim u svrhu direktnog odlaganja,<br />

(b) objekt ili pogon koji je odobren u skladu s članom 25.,<br />

stav (1), tačka h) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi<br />

(c) registriranog centra za korisnike ili za sakupljanje,<br />

koje je osiguralo garanciju da se nusproizvodi životinjskog<br />

porijekla moraju koristiti samo u dozvoljene svrhe, kao što je<br />

precizirao nadležni veterinarski organ, ili<br />

(d) objekt ili pogon koji je odobreno u skladu s članom<br />

25., stav (1), tačka a) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi, i<br />

5.1. u slučaju sirovina za proizvodnju hrane za kućne<br />

ljubimce iz člana 36., tačka a) alineja 2) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, sirovine:<br />

(a) moraju biti označene u zemlji prije ulaska u Bosnu i<br />

Hercegovinu u znaku "X" od tečnog drvenog uglja ili aktivnog<br />

ugljenika, na svakoj vanjskoj strani svakog zamrznutog bloka,<br />

ili, kada se zamrznuti materijal prevozi u paletama koje nisu<br />

podijeljene u odvojene pošiljke za vrijeme prijevoza do<br />

odredišnog pogona za proizvodnju hrane za kućne ljubimce, na<br />

svakoj vanjskoj strani svake palete, tako da oznaka pokriva<br />

najmanje 70% dijagonalne dužine zamrznutog bloka i da je<br />

široka najmanje 10 cm,<br />

(b) u slučaju materijala koji nije zamrznut, biti označen u<br />

drugoj zemlji prije ulaska u Bosnu i Hercegovinu prskanjem<br />

tečnim drvenim ugljem ili nanošenjem drevnog uglja u prahu<br />

tako da se drveni ugalj jasno vidi na materijalu,<br />

(c) se prevoziti direktno do:<br />

1) odredišnog pogona za proizvodnju hrane za kućne<br />

ljubimce u skladu s tačkom 4(a), ili<br />

2) odredišnog pogona ili objekta koje je odobren u skladu<br />

s članom 25., stav (1), tačka h) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi, u skladu s tačkom 4(b) ovog Odjeljka<br />

i odatle direktno u pogon za proizvodnju hrane za kućne<br />

ljubimce iz podtačke 1), ukoliko odredišni pogon:


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 68 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

- rukuje samo materijalom koji je obuhvaćen ovom<br />

tačkom 5.1., ili<br />

- rukuje samo materijalom predviđenim za pogon za<br />

proizvodnju hrane za kućne ljubimce iz podtačke 1), i<br />

(d) moraju biti rukovane tako da se ukloni oznaka<br />

predviđena u tačkama (a) i (b) samo u odredišnom pogonu za<br />

proizvodnju hrane za kućne ljubimce i samo odmah prije<br />

korištenja materijala za proizvodnju hrane za kućne ljubimce, u<br />

skladu s uslovima primjenjivim na hranu za kućne ljubimce<br />

proizvedene iz materijala Kategorije 3 utvrđene u Poglavlju II.<br />

Aneksa XIII. ovog Pravilnika,<br />

5.2. u slučaju pošiljki sirovina, obrađenih kao što je<br />

navedeno u tački 5.1. i drugih neobrađenih sirovina, sve<br />

sirovine u pošiljci su označene kao što je utvrđeno u tački<br />

5.1(a) i (b),<br />

5.3. oznaka iz tačke 5.1(a) i (b) i tačke 5.2. ostaje vidljiva<br />

od otpreme do dostave odredišnom pogonu za proizvodnju<br />

hrane za kućne ljubimce,<br />

6. U odredišnom pogonu za proizvodnju hrane za kućne<br />

ljubimce sirovine za proizvodnju hrane za kućne ljubimce iz<br />

člana 36., tačke a) alineje 2) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi skladišti se prije proizvodnje, te koristi<br />

i odlaže pod uslovima koje je dozvolio nadležni veterinarski<br />

organ, te koji omogućavaju veterinarski inspekcijski nadzor<br />

količina zaprimljenih materijala, korištenih za proizvodnju i<br />

odlaganje.<br />

Nadležni veterinarski organ može dozvoliti rukovatelju<br />

pogona za proizvodnju hrane za kućne ljubimce da skladišti<br />

takav materijal zajedno s materijalima iz Kategorije 3.<br />

Odjeljak 9.<br />

Uvoz topljenih masti za određene svrhe van<br />

prehrambenog lanca za životinje uzgojene na farmi<br />

Topljene masti koje nisu namijenjene za proizvodnju<br />

hrane za životinje uzgojene na farmi, proizvodnju kozmetike,<br />

lijekove i uređaje, mogu se uvoziti ukoliko:<br />

(a) su dobijene:<br />

1) u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju<br />

biodizela, nusproizvoda životinjskog porijekla iz čl. 10., 11. i<br />

12. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />

2) u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju<br />

organskih đubriva i sredstava za poboljšavanje tla, materijali iz<br />

Kategorije 2 navedenih u članu 11. tač. c), d) i g) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, ili Kategorije materijala 3,<br />

osim materijala iz člana 12. tač. e) i s) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />

3) u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju<br />

obnovljivih goriva iz tačke J. stav 2. Poglavlje IV. Aneksa IV.<br />

ovog Pravilnika, Kategorija 2 materijala iz člana 11. i<br />

kategorije 3 materijala iz člana 12. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi,<br />

4) u slučaju drugih materijala Kategorije 1 materijala iz<br />

tač. b), c) i d) člana 10. Kategorija 2 materijala iz tač. c), d), g)<br />

člana 11. ili kategorije 3 materijala, osim materijala iz tač. e) i<br />

s) iz člana 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla<br />

i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />

(b) su prerađeni putem metode prerađivanja 1 (sterilizacije<br />

pod pritiskom) ili u skladu s jednom od metoda prerađivanja iz<br />

Poglavlja II. Aneksa IV. ovog Pravilnika,<br />

(c) u slučaju masti porijeklom od preživara, kada su<br />

odstranjene netopljive nečistoće kojih ima više od 0.15 %<br />

težine,<br />

(d) su označene prije isporuke u Bosnu i Hercegovinu<br />

tako da se postiže koncentracija GTH-a iz tačke 1(b) Poglavlje<br />

V. Aneksa VII. ovog Pravilnika,<br />

(e) nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, topljene masti<br />

se prevoze direktno u registrirani objekt ili odredišni pogon,<br />

pod uslovima kojima se sprječava kontaminacija, i<br />

(f) ukoliko su na etiketama ili pakiranju odnosno<br />

kontejneru označene natpisom: "NIJE NAMIJENJENO ZA<br />

ISHRANU LJUDI ILI ŽIVOTINJA"<br />

Odjeljak 10.<br />

Uvoz derivata masti<br />

1. Derivati masti mogu se uvoziti ako se zdravstvenom<br />

certifikatu koji se prilaže uz pošiljku potvrđuje:<br />

(a) da li su derivati masti dobijeni od materijala iz<br />

Kategorija, 1 2 ili 3 definiranih u Odluci o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi;<br />

(b) u slučaju derivata masti proizvedenih od materijala<br />

Kategorije 2, da:<br />

1) li su proizvodi proizvedeni putem metode koja<br />

najmanje ispunjava standarde jednog od procesa iz tačke 1.,<br />

Poglavlja XI., Aneks XIII. ovog Pravilnika, i<br />

2) da se proizvodi mogu koristiti isključivo kao organska<br />

đubriva ili sredstva za poboljšavanje tla, ili u druge svrhe van<br />

prehrambenog lanca za životinje uzgojene na farmi, osim u<br />

kozmetici, farmaciji i medicinskim uređajima,<br />

(c) u slučaju derivata masti proizvedenih od materijala iz<br />

Kategorije 1, da proizvodi ne smiju biti korišteni u organskim<br />

đubrivima ili sredstva za poboljšavanje tla, kozmetici, farmaciji<br />

i medicinskim uređajima, međutim mogu biti korišteni u druge<br />

svrhe van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na farmi,<br />

3. Nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini derivati masti se<br />

moraju prevoziti direktno u registrirani objekt ili odredišni<br />

pogon.<br />

Odjeljak 11.<br />

Uvoz fotografskog želatina<br />

1. Želatin koji je proizveden iz materijala koji sadrži<br />

kičmeni stub goveda i koji se sastoji od materijala iz Kategorije<br />

1 u skladu s članom 10. tačka b) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi i koji je namijenjen za fotografsku<br />

industriju (fotografski želatin) može se uvoziti ako fotografski<br />

želatin:<br />

(a) vodi porijeklo iz pogona odobrenog od strane<br />

nadležnog organa zemlje izvoznice,<br />

(b) je proizveden u skladu s tačkom 6. ovog Odjeljka,<br />

(c) je uvezen kroz jedan od graničnih veterinarskih<br />

inspekcijskih prijelaza u Bosnu i Hercegovinu i<br />

(d) je namijenjen za proizvodnju u jednoj od odobrenih<br />

fotografskih fabrika u Bosni i Hercegovini.<br />

2. Kada fotografski želatin uđe u Bosnu i Hercegovinu ne<br />

smije se trgovati njim, nego se smije koristiti samo u odobrenoj<br />

fotografskoj fabrici i izričito u svrhe fotografske djelatnosti.<br />

3. Nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini fotografski<br />

želatin se prevozi direktno u odobrenu odredišnu fotografsku<br />

fabriku.<br />

4. Prijevoz iz tačke 3. se vrši u vozilima ili kontejnerima u<br />

kojima je fotografski želatin fizički odvojen od bilo kojih<br />

proizvoda namijenjenih za hranu za ljude ili životinje.<br />

5. Rukovatelj odobrene odredišne fotografske fabrike<br />

osigurava da viškovi ili ostaci te drugi otpad dobijen iz<br />

fotografskog želatina budu:


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 69<br />

(a) prevezeni u zapečaćenim nepropusnim kontejnerima s<br />

etiketom na kojoj piše "samo za odlaganje" u vozilima pod<br />

zadovoljavajućim higijenskim uslovima,<br />

(b) odloženi u skladu s članom 14., tačke (a) 1) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />

6. Fotografski želatin se proizvodi u skladu sa sljedećim<br />

zahtjevima:<br />

(a) Fotografski želatin se proizvodi samo u postrojenjima<br />

koji ne proizvode želatin za hranu za ljude ili životinje<br />

namijenjenih za otpremu u Bosnu i Hercegovinu, i koji je<br />

odobrio nadležni organ dotične zemlje.<br />

(b) Fotografski želatin se proizvodi putem postupka kojim<br />

se osigurava da se sirovina obrađuje putem metode obrađivanja<br />

1. (sterilizacije pod pritiskom) kao što je navedeno u Poglavlju<br />

III., Aneks IV. ovog Pravilnika ili da se podvrgne postupku<br />

obrade kiselinom ili alkalima u trajanju od najmanje dva dana,<br />

ispiranju vodom i:<br />

1) nakon obrade kiselinom, obradi alkalnim rastvorom u<br />

trajanju od najmanje 20 dana, ili<br />

2) nakon obrade kiselinom, obradi kiselim rastvorom u<br />

trajanju od 10 do 12 sati.<br />

Zatim se pH vrijednost mora prilagoditi i sirovina<br />

pročistiti putem filtracije i sterilizacije na 138°C do 140°C u<br />

trajanju od 4 sekunde.<br />

(c) nakon što se podvrgne postupku iz tačke (b),<br />

fotografski želatin može biti podvrgnut postupku sušenja, i,<br />

gdje je prikladno, postupku izrade praška ili laminacije.<br />

(d) Fotografski želatin se mora zamotati, pakirati u nova<br />

pakiranja, skladištiti i prevoziti u zapečaćenim nepropusnim,<br />

etiketiranim kontejnerima u vozilu pod zadovoljavajućim<br />

higijenskih uslovima.<br />

Ako se uoči propuštanje, vozilo i kontejneri se temeljito<br />

moraju očistiti i provjeriti prije ponovnog korištenja.<br />

(e) Ambalaža i pakiranje koji sadrže fotoželatin moraju<br />

imati na sebi natpis:"fotografski želatin namijenjen samo za<br />

fotografsku industriju".<br />

Odjeljak 12.<br />

Uvoz rogova i proizvoda od rogova, osim brašna od<br />

rogova, i kopita i proizvoda od kopita osim brašna od kopita<br />

namijenjenih za proizvodnju organskih đubriva i sredstava za<br />

poboljšavanje tla<br />

Rogovi i proizvodi od rogova, osim brašna od rogova, i<br />

kopita i proizvodi od kopita, osim brašna od kopita, namijenjeni<br />

za proizvodnju organskih đubriva i sredstava za poboljšavanje<br />

tla mogu se uvoziti ako:<br />

1. su proizvedeni u skladu s Poglavljem XII. Aneks XIII.<br />

ovog Pravilnika, i<br />

2. se prevoze nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, direktno do<br />

odobrenog ili registriranog objekta ili pogona.<br />

POGLAVLJE III.<br />

POSEBNA PRAVILA ZA ODREĐENE UZORKE<br />

Odjeljak 1.<br />

Istraživački i dijagnostički uzorci<br />

Istraživački i dijagnostički uzorci i bilo koji drugi<br />

proizvodi koji su dobijeni korištenjem ovih uzoraka, osim ako<br />

se ne drže za referentne svrhe, odlažu se:<br />

(a) kao otpad putem spaljivanja,<br />

(b) putem sterilizacije pod pritiskom ili naknadnog<br />

odlaganja ili korištenja u skladu sa čl. 14., 15.do 16. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, ili<br />

(c) u skladu s tačkom 4(b) Odjeljak 1., Poglavlje I. Aneks<br />

VI. ovog Pravilnika u slučaju:<br />

1) količina koje ne premašuju 2000 ml, i<br />

2) da su uzorci ili proizvodi dobijeni iz nusproizvoda<br />

proizvedeni i otpremljeni iz zemalja ili dijelova zemalja, iz<br />

kojih je dozvoljen uvoz svježeg mesa domaćih goveda prema<br />

važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.<br />

Odjeljak 2.<br />

Trgovački uzorci<br />

1. MVTEO-UZV može dozvoliti uvoz i tranzit trgovačkih<br />

uzoraka, ukoliko:<br />

(a) vode porijeklo iz:<br />

1) drugih zemalja navedenih u koloni "zemlje iz kojih je<br />

dozvoljen uvoz", red 14., tabela 2. Odjeljak 1. Poglavlja II.<br />

ovog Aneksa,<br />

2) u slučaju trgovačkih uzoraka koji se sastoje od mlijeka,<br />

proizvoda zasnovanih na mlijeku, proizvoda od mlijeka, zemlje<br />

iz koje je dozvoljen uvoz sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda<br />

uz označavanje vrste toplotne obrade potrebne za taj proizvod<br />

prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />

Hercegovini.<br />

(b) je uz njih priložen zdravstveni certifikat i,<br />

(c) nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />

propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini se<br />

prevoze direktno u odobreni ili registrirani objekt ili pogon.<br />

2. Trgovački uzorci koji se ne drže u referentne svrhe se:<br />

(a) odlažu ili koriste u skladu sa čl. 14., 15. i 16. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, ili<br />

(b) ponovno otpremaju u zemlju porijekla.<br />

3. Ako se trgovački uzorci koriste za testiranje mašina,<br />

testiranje se vrši:<br />

(a) opremom namijenjenom za to,<br />

(b) opremom koja je očišćena i dezinficirana prije<br />

korištenja u svrhu pored testiranja.<br />

Za vrijeme prijevoza u odobreni ili registrirani objekt ili<br />

pogon, trgovački uzorci moraju biti zapakirani u nepropusnim<br />

kontejnerima.<br />

Odjeljak 3.<br />

Izložbeni predmeti<br />

1. Uvoz i tranzit izložbenih predmeta vrši se u skladu sa<br />

sljedećim uslovima:<br />

(a) izložbeni predmeti moraju voditi porijeklo iz drugih<br />

zemalja iz kolone "Zemlje iz kojih je dozvoljen uvoz", red 14.,<br />

tabela 2. Odjeljak 1. Poglavlja II. ovog Aneksa,<br />

(b) njihov uvoz mora unaprijed odobriti MVTEO-UZV.<br />

(c) nakon veterinarski pregleda prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, izložbeni<br />

predmeti moraju se poslati direktno ovlaštenom korisniku,<br />

2. Svaka pošiljka mora biti zapakirana u nepropusnom<br />

pakiranju i uz svaku pošiljku mora biti priložen zdravstveni<br />

certifikat u kojem se precizno navode:<br />

(a) opis materijala i životinjske vrste porijekla,<br />

(b) kategorija materijala,<br />

(c) količina materijala,<br />

(d) mjesto otpreme materijala,<br />

(e) ime i adresa pošiljatelja,<br />

(f) ime i adresa primatelja, i<br />

(g) detalji koji omogućavaju identifikaciju odredišta.<br />

3. Nakon izložbe ili nakon umjetničke aktivnosti,<br />

izložbeni predmeti se:<br />

(a) ponovo otpremaju u drugu zemlju porijekla,<br />

(b) otpremaju u drugu zemlju, ako takvo otpremanje<br />

unparijed dozvoli nadležni organ odredišne druge zemlje, ili<br />

(c) odlažu u skladu sa čl. 14., 15. i 16. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />

POGLAVLJE IV. Posebni zahtjevi za određena kretanja<br />

nusproizvoda životinjskog porijekla


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 70 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

Odjeljak 1.<br />

Uvoz određenih materijala iz Kategorije 1<br />

Materijali navedeni u članu 26. ovog Pravilnika, se uvoze<br />

pod sljedećim uslovima:<br />

1. Materijali se moraju uvoziti u pakiranjima,<br />

kontejnerima ili vozilima na kojima stoji etiketa na kojoj piše:<br />

"Zabranjeno korištenje u hrani za ljude ili životinje, đubrivima,<br />

kozmetici, lijekovima i medicinskim uređajima".<br />

2. Materijali se dostavljaju direktno u odobreni ili<br />

registrirani objekt ili pogon za proizvodnju proizvoda dobijenih<br />

iz nusproizvoda, osim proizvoda navedenih u tački 1.<br />

3. Nekorišteni ili višak materijala se koriste ili odlažu u<br />

skladu s članom 14. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi.<br />

Odjeljak 2.<br />

Uvoz određenih materijala u svrhe pored hranjenja<br />

kopnenih životinja uzgojenih na farmi<br />

1. MVTEO-UZV može dozvoliti uvoz sljedećih materijala<br />

u svrhu pored hrane za životinje uzgojene na farmi, izuzev<br />

hrane za krznašice, ukoliko ne postoji nepredvidljivi rizik za<br />

prenošenje bolesti prenosivih na ljude ili životinje:<br />

((a) nusproizvode životinjskog porijekla i proizvoda<br />

dobijenih od njih od vodenih životinja,<br />

(b) vodene beskičmenjake i proizvode od vodenih<br />

beskičmenjaka,<br />

(c) kopneni beskičmenjaci, uključujući i sve njihove<br />

oblike pretvaranja, kao što su larve i proizvode dobijene iz njih,<br />

(d) proizvodi dobijeni od životinja iz tač. (a), (b) i (c), kao<br />

što su riblja jaja,<br />

(e) materijal iz Kategorije 3 koji se sastoji od životinja i<br />

njihovih dijelova koje pripadaju životinjskim vrstama Rodentia<br />

i Lagomorpha.<br />

2. Uvoz pošiljki materijala iz tačke 1. vrši se u skladu sa<br />

zahtjevima zdravstvenog certifikata u skladu s važećim<br />

propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini.<br />

ANEKS XV.<br />

ZDRAVSTVENI CERTIFIKATI<br />

(1) Napomene<br />

(a) Veterinarske certifikate pruža zemlja izvoznica, prema<br />

izgledu obrasca koji odgovara dotičnim nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla ili proizvodima dobijenim od njih. Oni<br />

sadrže, redoslijedom koji je naveden u obrascu, potvrde koje se<br />

zahtijevaju za sve zemlje i po potrebi dopunske garancije koje<br />

se zahtijevaju za zemlju izvoznicu ili njen dio.<br />

(b) Kada je u obrascu certifikata navedeno da se određeni<br />

navodi zadržavaju po potrebi, navode koji nisu relevantni<br />

ovlaštenolice može prekrižiti i označiti inicijalima i pečatom, ili<br />

se oni mogu u potpunosti ukloniti iz certifikata.<br />

(c) Ako se certifikatu radi identifikacije dijelova pošiljke<br />

prilažu dodatni <strong>list</strong>ovi papira, za te <strong>list</strong>ove se također smatra da<br />

čine dio originalnog certifikata tako da nadležni organ koji<br />

izvodi certifikaciju stavlja potpis i pečat na svaki <strong>list</strong>.<br />

(d) Kada certifikat s dodatnim rasporedima iz tačke e) čini<br />

više od jedne stranice, svaka stanica se označava brojem – (broj<br />

stranice) od (ukupni broj stranica) – na dnu stranice i kodnim<br />

brojem certifikata kojeg je odredio nadležni organ na vrhu<br />

stranice.<br />

(e) Original certifikata mora ispuniti i potpisati službeni<br />

veterinar. Pritom nadležni organi zemlje izvoznice osiguravaju<br />

da se poštuju principi certifikacije prema važećim propisima iz<br />

oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini.<br />

(f) Boja potpisa mora biti različita od boje štampanog<br />

teksta. Isto pravilo se primjenjuje na pečate, osim reljefnih ili<br />

vodenih žigova.<br />

(g) Original certifikata mora biti uz pošiljku na<br />

inspekcijskom graničnom prijelazu u Bosnu i Hercegovinu.<br />

(h) Prilikom tranzita pošiljki kroz Bosnu i Hercegovinu, u<br />

relevantnom zdravstvenom certifikatu se upisuje ime i adresa<br />

inspekcijskog graničnog prijelaza kroz koje je planirano da<br />

pošiljka izađe iz <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

(2) MVTEO-UZV prema Odluci o veterinarskoj<br />

svjedodžbi o zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka<br />

životinjskog porijekla u unutrašnjem i međunarodnom prometu<br />

i u skladu s ovim Pravilnikom izdaje certifikate za:<br />

a) prerađene životinjske proteine koji nisu namijenjeni za<br />

ishranu ljudi, uključujući mješavine i proizvode osim hrane za<br />

kućne ljubimce, a koji sadrže takve proteine,<br />

b) mlijeko, proizvode zasnovane na mlijeku i proizvode<br />

dobijene od mlijeka, koji nisu namijenjeni za ishranu ljudi,<br />

c) kolostrum i proizvode od kolostruma goveda, koji nisu<br />

namijenjeni za ishranu ljudi,<br />

d) konzerviranu hranu za kućne ljubimce,<br />

e) obrađenu hranu za kućne ljubimce osim konzervirane<br />

hrane za kućne ljubimce,<br />

f) žvakalice za pse,<br />

g) sirovu hranu za kućne ljubimce za direktnu prodaju ili<br />

životinjske nusproizvode za prehranu životinja krznašica,<br />

h) poboljšivače okusa za korištenje u proizvodnji hrane za<br />

kućne ljubimce,<br />

i) krv i proizvode od krvi kopitara za upotrebu van lanca<br />

ishrane,<br />

j) proizvode od krvi koji nisu namijenjeni za ishranu ljudi<br />

a koji se mogu koristiti kao materijal za hranu za životinje,<br />

k) neobrađene proizvode od krvi, osim od krvi kopitara,<br />

za proizvodnju proizvoda dobijenih od nusproizvoda za<br />

upotrebu van lanca ishrane za uzgajane životinje na farmi,<br />

l) svježe ili rashlađene kože kopitara i papkara,<br />

m) obrađene kože kopitara i papkara,<br />

n) obrađene kože preživara i kopitara,<br />

o) obrađene kože preživara i kopitara koje su držane<br />

odvojeno 21 dan ili će prije uvoza biti u prevozu 21 dan bez<br />

prekida,<br />

p) obrađene lovačke trofeje i ostale preparate od ptica i<br />

kopitara, koji se sastoje samo od kostiju, rogova, kopita, kandži,<br />

jelenskih rogova, zubi ili koža,<br />

r) obrađene lovačke trofeje i ostale preparate od ptica i<br />

kopitara, koji se sastoje od cijelih neobrađenih dijelova,<br />

s) svinjske čekinje iz drugih zemalja ili njihovih regija u<br />

kojima nema afričke svinjske kuge,<br />

t) životinjske nusproizvode za upotrebu u svrhe van<br />

prehrambenog lanca ili za prodajne uzorke,<br />

u) riblje ulje koje nije namijenjeno za ishranu ljudi a treba<br />

se koristiti kao materijal za hranu za životinje ili za svrhe van<br />

prehrambenog lanca,<br />

v) topljene masnoće koje nisu namijenjene za ishranu<br />

ljudi a koje se mogu koristiti kao materijal za hranu za<br />

životinje,<br />

z) topljene masnoće koje nisu namijenjene za ishranu ljudi<br />

a koje se mogu koristiti za određene svrhe van prehrambenog<br />

lanca,<br />

aa) želatin i kolagen koji nije namijenjen za ishranu ljudi a<br />

treba se koristiti kao materijal za hranu za životinje ili za svrhe<br />

van prehrambenog lanca,<br />

ab) hidrolizirane proteine, dikalcij fosfat i trikalcij fosfat<br />

koji nisu namijenjeni za ishranu ljudi a koristit će se kao<br />

materijal za hranu za životinje ili za svrhe van prehrambenog<br />

lanca,<br />

ac) pčelarske nusproizvode namijenjene isključivo za<br />

korištenje u pčelarstvu,


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 71<br />

ad) derivate masti koje nisu namijenjene za ishranu ljudi a<br />

koje će se koristiti kao materijal za hranu za životinje,<br />

ae) derivati masti koji nisu namijenjeni za ishranu ljudi a<br />

koji će se koristiti van prehrambenog lanca,<br />

af) derivate masti koje nisu namijenjene za ishranu ljudi a<br />

koje će se koristiti kao hrana za životinje ili van prehrambenog<br />

lanca,<br />

ag) proizvodi od jaja koji nisu namijenjeni za ishranu ljudi<br />

a koji se mogu koristiti kao materijal za hranu za životinje,<br />

ah) obrazac izjave izvoznika kostiju i proizvoda od kostiju<br />

(osim koštanog brašna), rogova i proizvoda od rogova (osim<br />

brašna od rogova) i kopita i proizvoda od kopita (osim brašna<br />

od kopita), namijenjenih za korištenje u druge svrhe, osim kao<br />

materijal za hranu za životinje, organska đubriva ili sredstva za<br />

poboljšavanje tla,<br />

ai) prerađeno stajsko đubrivo, proizvode dobijene od<br />

prerađenog stajskog đubriva i guano od šišmiša,<br />

aj) rogove i proizvode od rogova, osim brašna od rogova,<br />

i kopita i proizvode od kopita, osim brašna od kopita,<br />

namijenjene za korištenje za proizvodnju organskih đubriva ili<br />

sredstava za poboljšavanje tla,<br />

ak) želatin koji nije namijenjen za ishranu ljudi i koji će se<br />

koristiti u fotografskoj industriji,<br />

al) obrazac izjave za uvoz iz drugih zemalja i za tranzit<br />

kroz Bosnu i Hercegovinu međuproizvoda koji će se koristiti za<br />

proizvodnju lijekova, veterinarskih lijekova, medicinskih<br />

uređaja, uređaja za in vitro dijagnostiku i laboratorijskih<br />

reagensa.<br />

ANEKS XVI.<br />

INSPEKCIJSKI NADZOR<br />

Poglavlje I. Inspekcijski nadzor u prerađivačkim<br />

postrojenjima<br />

Odjeljak 1.<br />

Nadziranje proizvodnje<br />

1. Nadležni veterinarski inspekcijski organi vrše nadzor<br />

nad pogonima za prerađivanje kako bi osigurao usklađenost sa<br />

zahtjevima iz Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i sa<br />

ovom Pravilnikom.<br />

Nadležni veterinarski inspekcijski organi nadziru:<br />

1) opće higijenske uslove prostorija, opreme i osoblja,<br />

2) efikasnost samoprovjera koje vrše rukovatelji pogona<br />

za prerađivanje, u skladu s članom 28. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi. Takve provjere moraju<br />

obuhvatati pregled rezultata tih provjera i po potrebi uzimanje<br />

uzoraka,<br />

2) djelotvornu provedbu stalne pisane procedure<br />

zasnovane na principima HAACP u skladu s članom 29. stav<br />

(1) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi. Takve provjere<br />

moraju obuhvatati pregled rezultata te provedbe i po potrebi<br />

uzimanje uzoraka,<br />

4) standarde proizvoda nakon prerađivanja, analize i<br />

testiranja koji se moraju izvoditi u skladu s naučno priznatim<br />

metodama, posebno onim utvrđenim u zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ili, ako u zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

nisu utvrđene takve metode, u skladu s međunarodnim<br />

standardima, te<br />

5) uslove skladištenja,<br />

(b) uzima uzorke potrebne za laboratorijska testiranja, te<br />

(c) vrši druge provjere koje smatra potrebnim za<br />

osiguravanje usklađenosti s Odlukom o nusproizvodima<br />

životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni ishrani ljudi i s ovim Pravilnikom.<br />

2. Kako bi mogao izvršavati dužnosti iz tačke 1., nadležni<br />

veterinarski inspekcijski organ mora u svakom trenutku imati<br />

slobodan pristup svim dijelovima pogona za prerađivanje i<br />

evidenciji i trgovinskim dokumentima.<br />

Odjeljak 2.<br />

Postupci validacije<br />

1. Prije izdavanja odobrenja za pogon za prerađivanje,<br />

kako je propisano u članu 45. stav (1) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, nadležni veterinarski organ<br />

se mora uvjeriti da je rukovatelj izvršio validaciju pogona za<br />

prerađivanje u skladu sa sljedećim postupcima i pokazateljima:<br />

(a) opisom procesa u dijagramu toka procesa,<br />

(b) identifikacijom kritičnih kontrolnih tačaka (CCP-a)<br />

uključujući i brzinu prerađivanja materijala kod neprekidnih<br />

sistema,<br />

(c) usklađenošću sa specifičnim zahtjevima procesa<br />

utvrđenim ovim Pravilnikom, te<br />

(d) ispunjavanjem sljedećih zahtjeva:<br />

1) veličine čestica za procese pritiska po seriji i<br />

neprekidne procese, definirana veličinom otvora uređaja za<br />

mljevenje ili jaza uređaja za drobljenje,<br />

2) temperature, pritiska, vremena prerađivanja te, u<br />

slučaju sistema za neprekidnu prerađivanje, brzinom<br />

prerađivanja materijala, navedenom u tačkama 2. i 3.<br />

2. U slučaju sistema pritiska po seriji:<br />

(a) temperatura se mora nadzirati stalnim termoparom i<br />

mora se bilježiti prema realnom vremenu,<br />

(a) faza s pritiskom se mora nadzirati stalnim mjeračem<br />

pritiska. Pritisak se mora bilježiti prema realnom vremenu,<br />

(c) vrijeme prerađivanja se mora pokazati dijagramima za<br />

vrijeme/temperaturu i vrijeme/pritisak.<br />

Termopar i mjerač pritiska se mora kalibrirati najmanje<br />

jednom godišnje.<br />

3. U slučaju neprekidnog sistema pritiska:<br />

(a) temperatura i pritisak se moraju nadzirati<br />

termoparovima, ili infracrvenim temperaturnim pištoljem, a na<br />

određenim mjestima u cijelom sistemu moraju se koristiti<br />

mjerači pritiska tako da temperatura i pritisak budu usklađeni sa<br />

zahtjevanim uslovima u cijelom neprekidnom sistemu ili u<br />

njegovom dijelu. Temperatura i pritisak se moraju bilježiti<br />

prema realnom vremenu,<br />

(b) mjerenje minimalnog vremena prolaska u cijelom<br />

relevantnom dijelu neprekidnog sistema, u kojem su<br />

temperatura i pritisak usklađeni sa zahtjevanim uslovima, mora<br />

se predočiti nadležnim veterinarskim inspekcijskim organima,<br />

korištenjem nerastopivih markera, kao što je mangan oksid, ili<br />

metode koja pruža istovrsne garancije.<br />

Tačno mjerenje i kontrola brzine prerađivanja materijala<br />

je bitno i mora se mjeriti u toku testa validacije u odnosu na<br />

CCP koja se može neprekidno nadzirati, kao:<br />

1) broj obrtaja dovodnog vijka u minuti (obr./min.),<br />

2) električna snaga (ampera pri datom naponu),<br />

3) brzina isparavanja/kondenzacije, ili<br />

4) broj pokreta pumpe po jedinici vremena.<br />

Sva oprema za mjerenje i nadzor se mora kalibrirati<br />

najmanje jednom godišnje.<br />

4. Nadležni veterinarski inspekcijski organi dužni su<br />

ponavljati provjere postupaka validacije, a u svakom slučaju<br />

svaki put kad dođe do značajnih promjena u procesu, kao što su<br />

izmjene mašina ili promjene na sirovinama.<br />

Poglavlje III. Posebni zahtjevi za inspekcijski nadzor<br />

Odjeljak 1.<br />

Inspekcijski nadzor nad proizvodima dobijenih iz<br />

nusproizvoda


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 72 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

1. Nadležni veterinarski inspekcijski organi vrše provjeru<br />

rada sistema nadzora i evidencije iz tačke 2. Poglavlja V.<br />

Aneksa VIII. ovog Pravilnika kako bi utvrdili usklađenost s<br />

ovim Pravilnikom.<br />

2. Nadležni veterinarski inspekcijski organi mogu<br />

zahtijevati testiranje dodatnih uzoraka u skladu s metodom iz<br />

tačke 2. stav (2) Poglavlja V. Aneksa VIII. ovog Pravilnika.<br />

Odjeljak 2.<br />

Inspekcijski nadzor spalionica niskog kapaciteta<br />

Nadležni veterinarski inspekcijski organi vrše pregled<br />

spalionice niskog kapaciteta za spaljivanje specifičnih rizičnih<br />

materijala najmanje jednom godišnje, kako bi provjerili<br />

usklađenost s Odlukom o nusproizvodima životinjskog<br />

porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi i sa ovim Pravilnikom.<br />

Odjeljak 3.<br />

Inspekcijski nadzor u udaljenim područjima<br />

U slučaju odlaganja nusproizvoda životinjskog porijekla u<br />

udaljenim područjima u skladu s članom 20. stav (1) b) Odluke<br />

o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, nadležni<br />

veterinarski inspekcijski organi redovno nadziru područja<br />

svrstana u kategoriju udaljenih područja, kako bi osigurao da se<br />

ta područja i operacije odlaganja pravilno kontroliraju.<br />

Odjeljak 4.<br />

Inspekcijski nadzor na registriranim farmama za prehranu<br />

krznašica<br />

1. Nadležni veterinarski inspekcijski organi dužni su<br />

obavljati inspekcijski nadzor nad:<br />

(a) odgovarajućim sastavom, prerađivanjem i korištenjem<br />

hrane za životinje koja sadrži brašno od mesa i kostiju ili drugih<br />

proizvoda koji su prerađeni u skladu s metodama prerađivanja<br />

navedenim u Poglavlju III. Aneksa IV. ovog Pravilnika i koji su<br />

dobijeni od tijela ili dijelova tijela životinja iste vrste,<br />

(b) hranom za životinje iz tačke (a) kojom se hrane<br />

životinje, uključujući sljedeće:<br />

1) strogi nadzor zdravstvenog statusa tih životinja, te<br />

2) odgovarajući nadzor TSE, uključujući redovno<br />

uzimanje uzoraka i laboratorijska ispitivanja za TSE.<br />

2. U uzorke iz tačke 1(b)2) ovog Odjeljka spadaju uzorci<br />

uzeti od životnija koje pokazuju neurološke simptome i od<br />

starijih životinja iz uzgoja.<br />

Odjeljak 5.<br />

Inspekcijski nadzor centara za sakupljanje<br />

Nadležni veterinarski inspekcijski organi vrše inspekcijski<br />

nadzor u centrima za sakupljanje kako bi provjerio usklađenost<br />

s ovim Pravilnikom.<br />

Odjeljak 6.<br />

Inspekcijski nadzor nad hranjenjem ptica strvinarki<br />

materijalom Kategorije 1<br />

Nadležni veterinarski inspekcijski organi nadziru<br />

zdravstveno stanje uzgajanih životinja u regiji gdje se vrši<br />

hranjenje ptica strvinarki materijalima Kategorije 1, te vrši<br />

odgovarajući inspekcijski nadzor TSE-a uz redovno uzimanje<br />

uzoraka i laboratorijsko ispitivanje za TSE-a.<br />

U te uzorke spadaju i uzorci uzeti od životinja koje<br />

pokazuju neurološke simptome i od starijih životinja iz uzgoja.<br />

Odjeljak 7.<br />

Inspekcijski nadzor nad primjenom određenih organskih<br />

đubriva i sredstava za poboljšavanje tla<br />

Nadležni veterinarski insperkcijski organi vrše<br />

inspekcijski nadzor cijelog lanca proizvodnje i korištenja<br />

organskih đubriva i poboljšivača tla iz Poglavlja II. Aneksa II.<br />

ovog Pravilnika.<br />

Inspekcijski nadzor obuhvata provjere miješanja sa<br />

komponentom iz tačke 2. Odjeljka 1. Poglavlja II. Aneksa XI.<br />

ovog Pravilnika, te provjere zaliha tih proizvoda koje se čuvaju<br />

na farmi i evidencija koje se vode u skladu s Odlukom o<br />

nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i s ovim Pravilnikom.<br />

Odjeljak 8.<br />

Inspekcijski nadzor nad odobrenim fotografskim<br />

fabrikama<br />

Nadležni veterinarski inspekcijski organi vršе provjere<br />

dokumentacije u odobrenim fotografskim fabrikama iz tabele 3.<br />

tačke 1. Odjeljka 11. Poglavlja II.Aneksa XIV. ovog Pravilnika<br />

o lancu usmjeravanja od graničnih inspekcijskih mjesta prvog<br />

ulaska do odobrenih fotografskih fabrika radi poravnanja<br />

uvezenih, korištenih i odbačenih količina proizvoda.<br />

Odjeljak 9.<br />

Inspekcijski nadzor nad određenim uvezenim topljenim<br />

mastima<br />

Nadležni veterinarski inspekcijski organi vrši provjere<br />

dokumentacije u registriranim preduzećima ili postrojenjima<br />

koja primaju topljene masti koje su uvezene u skladu s<br />

Odjeljkom 9. Poglavlja II. Aneksa XIV. ovog Pravilnika o<br />

lancu usmjeravanja od graničnih veterinarskih inspekcijskih<br />

mjesta prvog ulaska do odobrenih fotografskih fabrika radi<br />

poravnanja uvezenih, korištenih i odbačenih količina proizvoda.<br />

Odjeljak 10.<br />

Inspekcijski nadzor u vezi hidrolize s naknadnim<br />

odlaganjem<br />

Nadležni veterinarski inspekcijski organi obavljaju nadzor<br />

na mjestima gdje se hidrolize s naknadnim zbrinjavanjem<br />

provode u skladu s tačkom H stav 1. poglavlje IV. Aneks IV.<br />

ovog Pravilnika i uključuje pregled dokumenata:<br />

(a) količina materijala koji su hidrolizirani na licu mjesta;<br />

(b) u objektima ili postrojenjima u kojima su hidrolizirani<br />

materijali odloženi.<br />

Inspekcijski nadzor mjesta gdje se spremnik za hidrolizu<br />

nalazi uključuje provjeru odsutnosti korozije i curenja u skladu<br />

s tačkom H (j) stava 2. Poglavlje IV. Priloga IV. ovog<br />

Pravilnika.<br />

Na temelju čl. 13. stavak (3), 18. stavak (4), 19. stavak<br />

(4), 20. stavak (4), 22. stavak (5), 23. stavak (4), 24. stavak (3),<br />

28., 32. stavak(2), 33. st. (3) i (5), 43., 46. stavak (3), 53.<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi ("Službeni<br />

glasnik BiH", broj 19/11), Ured za veterinarstvo <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> donosi<br />

PRAVILNIK<br />

O UTVRĐIVANJU VETERINARSKO-ZDRAVSTVENIH<br />

UVJETA ZA ODLAGANJE, KORIŠTENJE,<br />

SAKUPLJANJE, PRIJEVOZ, IDENTIFIKACIJU I<br />

SLJEDIVOST, REGISTRACIJU I ODOBRAVANJE<br />

POGONA, STAVLJANJE NA TRŽIŠTE, UVOZ,<br />

TRANZIT I IZVOZ NUSPROIZVODA ŽIVOTINJSKOG<br />

PODRIJETLA I NJIHOVIH PROIZVODA KOJI NISU<br />

NAMIJENJENI PREHRANI LJUDI<br />

Poglavlje I. Opće odredbe<br />

Članak 1.<br />

(Predmet)<br />

Ovim se Pravilnikom utvrđuju veterinarsko-zdravstveni<br />

uvjeti za odlaganje, korištenje, sakupljanje, prijevoz,<br />

identifikaciju i sljedivost, registraciju i odobravanje pogona,<br />

stavljanje na tržište, uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla i njihovih proizvoda koji nisu<br />

namijenjeni prehraniljudi, detaljno se propisuju veterinarskozdravstveni<br />

uvjeti za odlaganje, korištenje, sakupljanje,<br />

prijevoz, identifikaciju i sljedivost, registraciju i odobravanje


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 73<br />

pogona, stavljanje na tržište, uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla i njihovih proizvoda koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi.<br />

Članak 2.<br />

(Definicije)<br />

Za potrebe ovoga Pravilnika primjenjuju se definicije<br />

utvrđene u članku 4. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi ("Službeni glasnik BiH", broj 19/11) i definicije<br />

utvrđene u Aneksu I. ovoga Pravilnika.<br />

Članak 3.<br />

(Krajnja točka u proizvodnom lancu za određene proizvode<br />

dobijene iz nusproizvoda)<br />

Sljedeći proizvodi dobiveni iz nusproizvoda mogu se<br />

staviti na tržište, osim onih što su uvezeni, bez ograničenja kao<br />

što je predviđeno u članku 7., stavak (2), Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi:<br />

a) biodizel koji ispunjava zahtjeve za odlaganje i<br />

korištenje proizvoda dobivenih iz nusproizvoda<br />

utvrđenih u točki 2(b) Odjeljak 3. Poglavlje IV.<br />

Aneksa IV. ovoga Pravilnika;<br />

b) prerađena hrana za kućne ljubimce koja ispunjava<br />

posebne zahtjeve za prerađenu hranu za kućne<br />

ljubimce utvrđene u točki 7(a) Poglavlje II. Aneksa<br />

XIII. ovoga Pravilnika;<br />

c) žvakalice za pse koje ispunjavaju posebne zahtjeve<br />

za žvakalice za pse utvrđene u točki 7., podtočka b)<br />

Poglavlje II. Aneksa XIII. ovoga Pravilnika;<br />

d) kože kopitara i papkara koje ispunjavaju posebne<br />

zahtjeve za krajnju točku tih proizvoda iz točke C<br />

Poglavlje V. Aneksa XIII. ovoga Pravilnika;<br />

e) vuna i dlaka koje ispunjavaju posebne zahtjeve za<br />

krajnju točku tih proizvoda iz točke B Poglavlje VII.<br />

Aneksa XIII. ovoga Pravilnika;<br />

f) perje i paperje koje ispunjava posebne zahtjeve za<br />

krajnju točku tih proizvoda iz točke C Poglavlje VII.<br />

Aneksa XIII. ovoga Pravilnika;<br />

g) krzno koje ispunjava uvjete za završnu točku u lancu<br />

proizvodnje za taj proizvod iz Poglavlja VII. Aneksa<br />

XII. ovoga Pravilnika;<br />

h) riblje ulje za proizvodnju medicinskih proizvoda<br />

koje ispunjava uvjete za završnu točku u lancu<br />

proizvodnje za taj prozvod iz Poglavlja XIII. Aneksa<br />

XIII. ovoga Pravilnika;<br />

i) benzin i gorivo koji ispunjavaju uvjete za proizvode<br />

iz katalitičkog engl. "multi step" procesa za<br />

proizvodnju obnovljivih goriva iz točke 2(c) stavak<br />

3. Poglavlja IV. Aneksa IV. ovoga Pravilnika.<br />

Članak 4.<br />

(Ozbiljne prenosive bolesti)<br />

Bolesti koje je OIE navela u članku 3. Poglavlja 1.2.<br />

Zdravstvenog kodeksa za kopnene životinje, izdanje iz 2010.<br />

godine i u Poglavlju 1.3. Zdravstvenog kodeksa za vodene<br />

životinje, izdanje iz 2010. godine smatraju se ozbiljnim<br />

prenosivim bolestima u svrhu općih ograničenja po pitanju<br />

zdravlja životinja, kao što je predviđeno u članku 10., stavak<br />

(1) točka b) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />

Poglavlje II. Odlaganje i korištenje nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla i proizvoda<br />

dobivenih od njih<br />

Članak 5.<br />

(Ograničenja korištenja nusproizvoda životinjskog podrijetla i<br />

proizvoda dobivenih od njih)<br />

(1) Subjekti u poslovanju iz Poglavlja I. Aneksa II. ovoga<br />

Pravilnika moraju se pridržavati uvjeta propisanih za<br />

hranjenje krznašica određenim materijalima koji su<br />

dobiveni iz trupova ili dijelova životinja iste vrste,<br />

utvrđenih u navedenom Poglavlju.<br />

(2) Subjekti u poslovanju moraju se pridržavati ograničenja u<br />

svezi s hranjenjem životinja uzgojenih na posjedima<br />

biljem iz zemljišta na koje su primijenjena određena<br />

organska gnojiva ili sredstva za poboljšavanje tla, kao što<br />

je utvrđeno u Poglavlju II. Aneksa II. ovoga Pravilnika.<br />

Članak 6.<br />

(Odlaganje spaljivanjem i kombiniranim spaljivanjem)<br />

(1) Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela kontroliraju<br />

da se spaljivanje i kombinirano spaljivanje nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih vrši<br />

samo u:<br />

a) u spalionicama i postrojenjima za kombinirano<br />

spaljivanje kojima su dodijeljene dozvole za<br />

spaljivanje otpada sukladno važećim propisima u<br />

Bosni i Hercegovini;<br />

b) u spalionicama ili postrojenjima za kombinirano<br />

spaljivanje, za odlaganje putem spaljivanja, ili<br />

odlaganje ili obnavljanje nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih, ako su<br />

otpad, putem kombiniranog spaljivanja,<br />

sukladnočlanku 25., stavak (1), toč. b) ili c) Odluke<br />

o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />

(2) Mjerodavna veterinarska tijela sukladno članku 25. stavak<br />

(1) toč. b) ili c) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi odobravaju isključivo one spalionice i<br />

pogone za kombinirano spaljivanje kako je utvrđeno u<br />

članku 25. stavak (1), točka b) navedene Odluke, ako<br />

ispunjavaju zahtjeve iz Aneksa III. ovoga Pravilnika.<br />

(3) Spalionice i pogoni za kombinirano spaljivanje moraju<br />

ispunjavati opće uvjete za spaljivanje i kombinirano<br />

spaljivanje iz Poglavlja I. Aneksa III. ovoga Pravilnika.<br />

(4) Spalionice i pogoni za kombinirano spaljivanje visokog<br />

kapaciteta moraju ispunjavati opće uvjete za spaljivanje i<br />

kombinirano spaljivanje iz Poglavlja II. Aneksa III. ovoga<br />

Pravilnika.<br />

(5) Spalionice i pogoni za kombinirano spaljivanje niskog<br />

kapaciteta moraju ispunjavati opće uvjete iz Poglavlja III.<br />

Aneksa III. ovoga Pravilnika.<br />

Članak 7.<br />

(Deponiranje određenih materijala iz Kategorija 1 i 3)<br />

Odstupanjem od čl. 14. i 16., tačka c) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mjerodavna veterinarska<br />

tijela mogu odobriti odlaganje slijedećih materijala iz<br />

Kategorija 1 i 3 u odobreni deponij:<br />

a) uvezene hrane za kućne ljubimce ili hrane za kućne<br />

ljubimce proizvedene iz uvezenih materijala iz<br />

Kategorije materijala 1 iz članka 10. točka c) Odluke<br />

o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi;<br />

b) materijala iz Kategorije 3 iz članka 12. toč. h) i i)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 74 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani<br />

ljudi ukoliko:<br />

1) takvi materijali nisu bili u doticaju s bilo kojim<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla iz čl.<br />

10. i 11. i 12. tač. a) do g) i j)) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi;<br />

2) u trenutku kada su namijenjeni za odlaganje:<br />

- materijali koji su navedeni u članku 12.<br />

stavak (1) točka h) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi su bili<br />

prerađeni bilo kojim postupkom koji<br />

značajno mijenja prvobitni proizvod,<br />

uključujući zagrijavanje, dimljenje,<br />

soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje,<br />

mariniranje, ekstrakciju, ekstruziju ili<br />

kombinaciju ovih postupaka;<br />

- materijali navedeni u članku 12., točka i)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji<br />

nisu namijenjeni prehrani ljudi bili<br />

prerađeni sukladno Poglavlju II. Aneks<br />

X. ovoga Pravilnika ili sukladno<br />

posebnim zahtjevima za hranu za kućne<br />

ljubimce utvrđene u Poglavlju II. Aneksa<br />

XIII. ovoga Pravilnika;<br />

3) odlaganje takvih materijala ne predstavlja rizik<br />

po zdravlje ljudi i životinja.<br />

Članak 8.<br />

(Zahtjevi za prerađivačke pogone i druge objekte)<br />

(1) Subjekti u poslovanju osiguravaju da prerađivački pogoni<br />

i objekti pod njihovom kontrolom ispunjavaju slijedeće:<br />

a) opće uvjete za prerađivanje iz Odjeljka 1. Poglavlja<br />

I. Aneksa IV. ovoga Pravilnika;<br />

b) uvjete za prerađivanje otpadnih voda iz Odjeljka 2.<br />

Poglavlja I. Aneksa IV. ovoga Pravilnika;<br />

c) posebne zahtjeve za prerađivanje materijala iz<br />

Kategorije 1 i 2 iz Odjeljka 3. Poglavljа I. Aneksa<br />

IV. ovoga Pravilnika;<br />

d) posebne zahtjeve za prerađivanje materijala iz<br />

Kategorije 3 iz Odjeljka 4. Poglavlja I. Aneksa IV.<br />

ovoga Pravilnika;<br />

(2) Mjerodavna veterinarska tijela daju odobrenje objektu ili<br />

pogonu samo ukoliko je utvrđeno da oni ispunjavaju<br />

uvjete utvrđene u Poglavlju I. Aneksa IV. ovoga<br />

Pravilnika.<br />

Članak 9.<br />

(Higijenski zahtjevi i zahtjevi koji se odnose na prerađivanje za<br />

prerađivačke pogone i druge objekte)<br />

Subjekti u poslovanju osiguravaju da objekti i pogoni pod<br />

njihovom kontrolom ispunjavaju slijedeće:<br />

a) higijenske zahtjeve i zahtjeve koji se odnose na<br />

prerađivanje iz Poglavlja II. Aneks IV. ovoga<br />

Pravilnika;<br />

b) standardne metode prerađivanja iz Poglavlja III.<br />

Aneks IV. ovoga Pravilnika, ukoliko se takve<br />

metode koriste u objektu ili pogonu;<br />

c) alternativne metode prerađivanja iz Poglavlja IV.<br />

Aneksa IV. ovoga Pravilnika, ukoliko se takve<br />

metode koriste u objektu ili pogonu.<br />

Članak 10.<br />

(Ograničenja koja se odnose na pretvaranje nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih u bioplin<br />

ili kompost)<br />

(1) Subjekti u poslovanju osiguravaju da objekti i pogoni pod<br />

njihovom kontrolom ispunjavaju slijedeće zahtjeve koji se<br />

odnose na pretvaranje nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla i proizvoda dobivenih od njih u bioplin ili<br />

kompost:<br />

a) zahtjevi koji se primjenjuju na pogone za dobivanje<br />

bioplina ili pogone za kompostiranje iz Poglavlja. I<br />

Aneksa V. ovoga Pravilnika;<br />

b) higijenski zahtjevi koji se primjenjuju na pogone za<br />

dobivanje bioplina ili kompostiranje iz Poglavlja II.,<br />

Aneksa V. ovoga Pravilnika;<br />

c) standardni parametri pretvaranja iz Odjeljka 1,<br />

Poglavlje III. Aneksa V. ovoga Pravilnika;<br />

d) standardi za probavne ostatke i kompost iz Odjeljka<br />

3. Poglavlje III. Aneksa V. ovoga Pravilnika.<br />

(2) Mjerodavna veterinarska tijela daju odobrenje objektu ili<br />

pogonu za dobivanje bioplina i kompostiranje samo<br />

ukoliko je utvrđeno da oni ispunjavaju uvjete utvrđene u<br />

Aneksu V. ovoga Pravilnika.<br />

(3) Mjerodavna veterinarska tijela mogu odobriti korištenje<br />

alternativnih parametara pretvaranja za pogon za<br />

dobivanje bioplina i pogon za kompostiranje koji<br />

podliježu zahtjevima iz Odjeljka 2. Poglavlje III. Aneksa<br />

V. ovoga Pravilnika.<br />

Poglavlje III. Odstupanja od određenih odredbi Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi<br />

Članak 11.<br />

(Posebna pravila za istraživačke i dijagnostičke uzorke)<br />

(1) Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa <strong>Bosne</strong><br />

i <strong>Hercegovine</strong> - Ured za veterinarstvo (u daljnjem tekstu:<br />

MVTEO-UZV) odobrava korištenje i odlaganje<br />

istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka pod uvjetima koji<br />

osiguravaju kontrolu rizika po zdravlje ljudi i životinja.<br />

(2) Subjekti u poslovanju moraju se pridržavati posebnih<br />

pravila o istraživačkim i dijagnostičkim uzorcima i<br />

ispunjavati zahtjeve iz Poglavlja I. Aneksa VI. ovoga<br />

Pravilnika.<br />

Članak 12.<br />

(Posebna pravila za trgovačke uzorke i izložbene predmete)<br />

(1) MVTEO-UZV odobrava korištenje i odlaganje trgovačkih<br />

uzoraka i izložbenih predmeta pod uvjetima koji<br />

osiguravaju kontrolu rizika po zdravlje ljudi i životinja.<br />

(2) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati zahtjeve iz toč.<br />

2., 3. i 4. iz Odjeljka 1., Poglavlje I. Aneksa VI. ovoga<br />

Pravilnika.<br />

(3) Subjekti u poslovanju se moraju pridržavati posebnih<br />

pravila o trgovačkim uzorcima i izložbenim predmetima<br />

iz Odjeljka 2., Poglavlje I. Aneksa VI. ovoga Pravilnika.<br />

Članak 13.<br />

(Posebna pravila za hranjenje životinja)<br />

(1) Subjekti u poslovanju mogu hraniti slijedeće životinje<br />

materijalima iz Kategorije 2, ukoliko takvi materijali<br />

potječu od životinja koje nisu usmrćene ili koje nisu<br />

uginule usljed zaraženosti ili sumnje na zaraženost<br />

uzročnikom bolesti koja se prenose na ljude ili životinje,<br />

sukladno općim zahtjevima utvrđenim u Odjeljku 1.,<br />

Poglavlje II. Aneksa VI. ovoga Pravilnika i bilo kojim<br />

drugim uvjetima koje mjerodavna veterinarska tijela<br />

odobre uz osiguranje nadzora nad rizicima po pitanju<br />

veterinarskog javnog zdravstva i zdravlja životinja:


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 75<br />

a) životinje iz zološkog vrta;<br />

b) krznašice;<br />

c) pse iz priznatih uzgajališta ili čopore lovačkih pasa;<br />

d) pse i mačke u skloništima za nezbrinute životinje;<br />

e) ličinke i crve koji se koriste kao mamci za ribolov.<br />

(2) Subjekti u poslovanju mogu hraniti slijedeće životinje<br />

materijalima iz Kategorije 3, ako su sukladni općim<br />

zahtjevima utvrđenim u Odjeljku 1., Poglavlje II. Aneksa<br />

VI. ovoga Pravilnika i bilo kojim drugim uvjetima koje<br />

mjerodavna veterinarska tijela odobre uz osiguranje<br />

nadzora nad rizicima po pitanju veterinarskog javnog<br />

zdravstva i zdravlja životinja:<br />

a) životinje iz zološkog vrta;<br />

b) krznašice;<br />

c) pse iz priznatih uzgajališta ili čopore lovačkih pasa;<br />

d) pse i mačke u skloništima za nezbrinute životinje;<br />

e) ličinke i crve koji se koriste kao mamci za ribolov.<br />

Članak 14.<br />

(Hranjenje određenih vrsta u i van hranilišta i u zološkim<br />

vrtovima)<br />

(1) Mjerodavna veterinarska tijela mogu odobriti korištenje<br />

materijala iz Kategorije 1 koji se sastoje od cijelih trupova<br />

ili dijelova mrtvih životinja, koji sadrže specifični rizični<br />

materijal za hranjenje:<br />

a) u hranilištima ugroženih vrsta ili zaštićenih vrsta<br />

ptica strvinarki i drugih vrsta koje žive u svom<br />

prirodnom staništu, u cilju promoviranja biološke<br />

raznovrsnosti sukladnouvjetima iz Odjeljka 2.,<br />

Poglavlje II. Aneksa VI. ovoga Pravilnika;<br />

b) van hranilišta divljih životinja iz točke 1. podtočka<br />

a), Odjeljka 2., Poglavlje II. Aneks VI. ovoga<br />

Pravilnika, po potrebi bez prethodnog sakupljanja<br />

mrtvih životinja sukladno uvjetima iz Odjeljka 3. tog<br />

Poglavlja.<br />

(2) Mjerodavna veterinarska tijela mogu odobriti korištenje<br />

materijala iz Kategorije 1 koja se sastoji od cijelih trupova<br />

ili dijelova mrtvih životinja, koji sadrže specifični rizični<br />

materijal za hranjenje životinja i korištenje materijala<br />

dobivenih od životinja iz zološkog vrta za hranjenje<br />

životinja iz zološkog vrta sukladno uvjetima iz Odjeljka<br />

4., Poglavlje II. AneksaVI. ovoga Pravilnika.<br />

Članak 15.<br />

(Posebna pravila za sakupljanje i odlaganje)<br />

Ako mjerodavna veterinarska tijelaodobre odlaganje<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla odstupanjem predviđenim<br />

u članku 20. stavak (1) toč. a), b), c) i e) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, takvo odlaganje se vrši<br />

sukladno slijedećim pravilima:<br />

a) posebnim pravilima o odlaganju nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla iz Odjeljka 1. iz Poglavlja III.<br />

Aneksa VI. ovoga Pravilnika;<br />

b) pravilima o spaljivanju i zakopavanju nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla u udaljenim područjima iz<br />

Odjeljka 2. iz Poglavlja III. Aneksa VI. ovoga<br />

Pravilnika;<br />

c) pravilima o spaljivanju i zakopavanju pčela i<br />

pčelarskih nusproizvoda iz Odjeljka 3. iz Poglavlja<br />

III. Aneksa VI. ovoga Pravilnika.<br />

Poglavlje IV. Izdavanje dozvola za alternativne metode<br />

Članak 16.<br />

(Standardni obrasci za podnošenje zahtjeva za izdavanje<br />

dozvola za alternativne metode)<br />

Zahtjev za izdavanje dozvola za alternativne metode<br />

korištenja ili odlaganja nusproizvoda životinjskog podrijetla i<br />

proizvoda dobivenih od njih, kao što je navedeno u članku 21.,<br />

stavak (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />

podnose zainteresirane strane sukladno zahtjevima standardnog<br />

obrasca za alternativne metode iz Aneksa VII. ovoga<br />

Pravilnika.<br />

Poglavlje V. Sakupljanje, prijevoz, identifikacija i sljedivost<br />

Članak 17.<br />

(Zahtjevi za komercijalne dokumente i zdravstvene certifikate,<br />

identifikaciju, sakupljanje i prijevoz i sljedivost nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla)<br />

(1) Subjekti u poslovanju osiguravaju da nusproizvodi<br />

životinjskog podrijetla i njihovi proizvodi:<br />

a) ispunjavaju zahtjeve za sakupljanje, prijevoz i<br />

identifikaciju iz Poglavlja I. i II. Aneksa VIII. ovoga<br />

Pravilnika;<br />

b) imaju za vrijeme prijevoza priložene komercijalne<br />

dokumente i zdravstvene certifikate uz navedene<br />

proizvode sukladno zahtjevima iz Poglavlja II.<br />

Aneks VIII. ovoga Pravilnika;<br />

(2) Subjekti u poslovanju koji šalju, prevoze ili primaju<br />

nusproizvode životinjskog podrijetla ili njihove proizvode<br />

vode evidenciju o pošiljkama i s njima povezanim<br />

komercijalnim dokumentima ili zdravstvenim<br />

certifikatima sukladno zahtjevima iz Poglavlja IV. Aneks<br />

VIII. ovoga Pravilnika.<br />

(3) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati zahtjeve za<br />

označavanje određenih proizvoda dobivenih iz<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla iz Poglavlja V.<br />

Aneks VIII. ovoga Pravilnika.<br />

Poglavlje VI. Registracija i odobravanje objekata i pogona<br />

Članak 18.<br />

(Zahtjevi koji se odnose na odobravanje jednog ili više objekta i<br />

pogona za rukovanje nusproizvodima životinjskog podrijetla na<br />

istom mjestu)<br />

Mjerodavna veterinarska tijela mogu odobriti postojanje<br />

jednog ili više objekata ili pogona za rukovanje nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla na istom mjestu, ukoliko je prenošenje<br />

rizika po zdravlje ljudi i životinja između objekata ili pogona<br />

isključeno njihovim rasporedom i rukovanjem nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i proizvodima dobivenim od njih u<br />

okviru tih objekta ili pogona.<br />

Članak 19.<br />

(Zahtjevi za određene odobrene objekte i pogone za rukovanje<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i proizvodima<br />

dobivenim od njih)<br />

Subjekti u poslovanju osiguravaju da objekti i pogoni pod<br />

njihovom kontrolom, koje je mjerodavno veterinarsko tijelo<br />

odobrilo, prilikom vršenja jedne ili više od slijedećih aktivnosti,<br />

navedenih u članku 25. stavak (1) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi, ispunjavaju zahtjeve:<br />

a) Poglavlja I., Aneksa IX. ovoga Pravilnika, kada<br />

proizvode hranu za kućne ljubimce iz članka 25.<br />

stavak (1), točka e) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji<br />

nisu namijenjeni prehrani ljudi;<br />

b) Poglavlja II., Aneksa IX. ovoga Pravilnika, kada<br />

skladište nusproizvode životinjskog podrijetla iz<br />

članka 25. stavak (1) točka a) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i<br />

kada rukuju nusproizvodima životinjskog podrijetla<br />

nakon njihovog sakupljanja, putem slijedećih


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 76 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

aktivnosti navedenih u članku 25. stavak (1) točka h)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani<br />

ljudi:<br />

1) sortiranja;<br />

2) rezanja;<br />

3) hlađenja;<br />

4) zamrzavanja;<br />

5) soljenja;<br />

6) konzerviranja putem drugih postupaka;<br />

7) odstranjivanja kože ili specifičnog rizičnog<br />

materijala;<br />

8) aktivnosti koje uključuju rukovanje<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla koje se<br />

vrše sukladno obvezama prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i<br />

Hercegovini;<br />

9) higijenizacije/pasterizacije nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla namijenjenih za<br />

pretvaranje u bioplin/kompost, prije nego se<br />

takvo pretvaranje ili kompostiranje izvrši u<br />

drugom objektu ili pogonu sukladno Aneksu<br />

V. ovoga Pravilnika;<br />

10) prosijavanja;<br />

c) Poglavlja III., Aneksa IX., ovoga Pravilnika,<br />

prilikom skladištenja proizvoda dobivenih iz<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih<br />

za određene svrhe utvrđene u članku 25. stavak (1)<br />

točka j) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi.<br />

Članak 20.<br />

(Zahtjevi za određene registrirane objekte i pogone za<br />

rukovanje nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

proizvodima dobivenim od njih)<br />

(1) Subjekti u poslovanju rukuju nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima pod uvjetima iz<br />

Poglavlja I. Aneksa IV. ovoga Pravilnika.<br />

(2) Subjekti u poslovanju koji prevoze nusproizvode<br />

životinjskog podrijetla ili njihove proizvode, osim između<br />

prostora istog subjekta u poslovanju, naručito moraju<br />

ispunjavati uvjete iz točke 2., Poglavlje IV. Aneks IX.<br />

ovoga Pravilnika.<br />

(3) St. (1) i (2) ovog članka ne primjenjuju se na:<br />

a) odobrene subjekte u poslovanju koji vrše prijevoz<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla i njihovih<br />

proizvoda kao pomoćnu djelatnost;<br />

b) subjekte u poslovanju koji su registrirani za<br />

aktivnosti prijevoza sukladno važećim propisima iz<br />

oblasti veterinarstva koji se odnose na higijenu<br />

stočne hrane.<br />

(4) Mjerodavna veterinarska tijela mogu osloboditi slijedeće<br />

subjekte u poslovanju od obveze obavještavanja, iz članka<br />

24. stavak (1) točka a) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi:<br />

a) subjekte u poslovanju koji rukuju ili proizvode<br />

lovačke trofeje ili druge preparate navedene u<br />

Poglavlju VI. Aneksa XIII. ovoga Pravilnika u<br />

privatne i nekomercijalne svrhe;<br />

b) subjekte u poslovanju koji su zaduženi za rukovanje<br />

ili odlaganje istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka u<br />

obrazovne svrhe.<br />

Poglavlje VII. Stavljanje na tržište<br />

Članak 21.<br />

(Prerađivanje i stavljanje na tržište nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla i proizvoda dobivenih od njih za hranjenje životinja<br />

uzgojenih na posjedu, izuzev krznašica)<br />

(1) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati slijedeće uvjete<br />

za stavljanje na tržište, osim uvoza, nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih<br />

namijenjenih za hranjenje životinja uzgojenih na posjedu,<br />

izuzev krznašica kao što je predviđeno u članku 32. stavak<br />

(2), Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani<br />

ljudi:<br />

a) opće zahtjeve za prerađivanje i stavljanje na tržište<br />

iz Poglavlja I., Aneks X. ovoga Pravilnika;<br />

b) posebne zahtjeve za prerađene proteine životinjskog<br />

podrijetla i ostale proizvode dobivene iz<br />

nusproizvoda iz Poglavlja II., Aneks X. ovoga<br />

Pravilnika;<br />

c) zahtjeve za određenu hranu za ribe i mamce u<br />

ribolovu iz Poglavlja III. Aneks X. ovoga Pravilnika.<br />

(2) Mjerodavna veterinarska tijela mogu odobriti stavljanje na<br />

tržište mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i<br />

proizvoda dobivenih od mlijeka koji su svrstani u<br />

Kategoriju 3 sukladno članku 12. toč. g), h) i j) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i onih<br />

koji nisu prerađeni sukladno općim zahtjevima iz Dijela I.<br />

Odjeljka 4. Poglavlje II. Aneks X. ovoga Pravilnika,<br />

ukoliko ti materijali ispunjavaju zahtjeve za odstupanje od<br />

stavljanja na tržište mlijeka prerađenog sukladno<br />

standardima iz Dijela II. Odjeljka 4. Poglavlje II. Aneks<br />

X. ovoga Pravilnika.<br />

Članak 22.<br />

(Stavljanje na tržište i korištenje organskih gnojiva i sredstava<br />

za poboljšavanje tla)<br />

(1) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati zahtjeve za<br />

stavljanje na tržište za organska gnojiva i sredstva za<br />

poboljšavanje tla i korištenje takvih proizvoda, naručito<br />

njihove primjene na zemljište iz Aneksa XI. ovoga<br />

Pravilnika, kao što je predviđeno u čl. 33. stavak (1) i 53.<br />

stavak (1) točka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi.<br />

(2) Stavljanje na tržište uključujući i uvoz guana od divljih<br />

morskih ptica nije predmet uvjeta o zdravlju životinja.<br />

(3) Mjerodavna veterinarska tijela odobravaju prilikom<br />

primjene organskog gnojiva ili sredstva za poboljšavanje<br />

tla na zemljište proizvedenih iz mesno-koštanog brašna iz<br />

materijala Kategorije 2 ili prerađenih proteina<br />

životinjskog podrijetla, jedan ili više sastojaka koji će se<br />

miješati s tim materijalima sukladno članku 33. stavak (1)<br />

točka d) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla<br />

i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani<br />

ljudi, na temelju kriterija iz točke 3. Odjeljka 1., Poglavlje<br />

II. Aneksa XI. ovoga Pravilnika.<br />

(4) Kao što je predviđeno u članku 31. stavak (1) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi<br />

MVTEO-UZV i mjerodavna veterinarska tijela ohrabruju,<br />

po potrebi, pripremu, širenje i korištenje smjernica za<br />

dobru praksu u svezi s primjenom organskih gnojiva i<br />

sredstava za poboljšavanje tla na zemljište.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 77<br />

Članak 23.<br />

(Poluproizvodi)<br />

(1) Poluproizvodi, koji se uvoze ili koji su u tranzitu kroz<br />

Bosnu i Hercegovinu moraju ispunjavati uvjete kojima se<br />

kontroliraju mogući rizici po zdravlje ljudi i životinja iz<br />

Aneksa XII. ovoga Pravilnika.<br />

(2) Poluproizvodima koji su prevezeni do objekta ili pogona<br />

iz točke 3. Aneksa XII. ovoga Pravilnika, može se<br />

rukovati bez daljnjih ograničenja ukoliko:<br />

a) navedeni objekti ili pogoni imaju odgovarajuće<br />

objekte i uređaje za prijem poluproizvoda, kojima se<br />

sprečava prenošenje bolesti prenosivih na ljude ili<br />

životinje;<br />

b) poluproizvodi ne predstavljaju rizik od prenošenja<br />

bolesti prenosivih na ljude i životinje, usljed<br />

prečišćavanja ili druge vrste obrade kojoj su<br />

nusproizvodi životinjskog podrijetla u<br />

poluproizvodima bili podvrgnuti ili usljed<br />

odgovarajućih mjera biološke sigurnosti za<br />

rukovanje poluproizvodima;<br />

c) objekat ili pogon vodi evidenciju o količini<br />

primljenih materijala, njihovoj Kategoriji, po<br />

potrebi, i objektu, pogonu ili subjektu u poslovanju<br />

kojem su dostavili svoje proizvode;<br />

d) su nekorišteni poluproizvodi ili drugi materijali u<br />

višku iz objekata ili pogona odloženi sukladno<br />

Odluci o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani<br />

ljudi.<br />

(3) Rukovatelj ili vlasnik odredišnog objekta ili pogona<br />

poluproizvoda ili njegov predstavnik koristi i/ili otprema<br />

međuproizvode isključivo za dalje miješanje,<br />

premazivanje, sastavljanje, pakiranje ili etiketiranje.<br />

Članak 24.<br />

(Hrana za kućne ljubimce i drugi njihovi proizvodi)<br />

(1) Zabranjuje se korištenje materijala iz Kategorije 1 iz<br />

članka 10. toč. a), b), d) i e) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi za proizvodnju proizvoda<br />

dobivenih iz nusproizvoda životinjskog podrijetla koji su<br />

namijenjeni za ingestiju ili primjenu na ljude ili životinje,<br />

osim proizvoda iz čl. 34. i 37. navedene Odluke.<br />

(2) Kada se nusproizvodi životinjskog podrijetla ili proizvodi<br />

dobiveni od nusproizvoda životinjskog podrijetla mogu<br />

koristiti za hranjenje životinja uzgojenih na posjedu ili u<br />

druge svrhe navedene u članku 37. stavak (1) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, oni se<br />

stavljaju na tržište, osim onih koji su uvezeni, sukladno<br />

posebnim zahtjevima za prerađivanje proteina<br />

životinjskog podrijetla i ostalih proizvoda dobivenih iz<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla iz Poglavlja II.<br />

Aneksa X. ovoga Pravilnika, ukoliko se u Aneksu XIII.<br />

ovoga Pravilnika ne utvrđuju posebni zahtjevi za takve<br />

proizvode.<br />

(3) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati uvjete za<br />

stavljanje na tržište, osim uvoza, hrane za kućne ljubimce<br />

iz Aneksa XIII., Poglavlja I. i II. ovoga Pravilnika kao što<br />

je navedeno u članku 41. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi.<br />

(4) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati uvjete za<br />

stavljanje na tržište, osim za izvoz, proizvoda dobivenih iz<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla iz Aneksa XIII.,<br />

Poglavlja I. i III. do XII. ovoga Pravilnika kao što je<br />

navedeno u članku 41. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi.<br />

Poglavlje VIII. Uvoz, tranzit i izvoz<br />

Članak 25.<br />

(Uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i<br />

proizvoda dobivenih od njih)<br />

(1) Zabranjuje se uvoz i tranzit kroz Bosnu i Hercegovinu<br />

slijedećih nusproizvoda životinjskog podrijetla:<br />

a) neprerađenog stajskog đubriva;<br />

b) neprerađenog perja i dijelova perja i paperja;<br />

(c) pčelinjeg voska u obliku saće.<br />

(2) Uvoz u i tranzit slijedećeih nusproizvoda podliježe<br />

uvjetima utvrđenim u drugim važećim propisima iz oblasti<br />

veterinarstva u Bosni i Hercegovini u svezi sa zdravljem<br />

životinja:<br />

a) vune i dlake koja je mašinski oprana ili obrađena<br />

putem neke druge metode kojom se otklanjaju bilo<br />

kakvi neprihvatljivi rizici;<br />

b) krzna koje se sušilo u vremenskom razdoblju od<br />

najkraće dva dana na temperaturi od 18°C i 55%<br />

vlažnosti.<br />

(3) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati slijedeće<br />

posebne uvjete za uvoz u i tranzit kroz Bosnu i<br />

Hercegovinu određenih nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla i proizvoda dobivenih od njih, kao što je<br />

navedeno u čl. 42. stavak (3) i 43. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi:<br />

a) posebne zahtjeve za uvoz i tranzit materijala iz<br />

Kategorije 3 i proizvoda dobivenih iz nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla za uporabu u prehrambenom<br />

lancu životinja, izuzev hrane za kućne ljubimce ili<br />

hrane za krznašice, iz Aneksa XIV. Poglavlja I.<br />

ovoga Pravilnika;<br />

b) posebne zahtjeve za uvoz i tranzit nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih<br />

za korištenje van prehrambenog lanca životinja<br />

uzgojenih na posjedu iz Aneksa XIV. Poglavlja II.<br />

ovoga Pravilnika.<br />

Članak 26.<br />

(Stavljanje na tržište određenih materijala iz Kategorije 1)<br />

Mjerodavna veterinarska tijela mogu dozvoliti stavljanje<br />

na tržište koža dobivenih od životinja koje su bile podvrgnute<br />

nezakonitom korištenju kao što je definirano u članku 2., točka<br />

d) Odluke o zabrani primjene na životinjama određenih betaagonista<br />

te tvari hormonskog i tireostatskog djelovanja ili u<br />

članku 2., točka b) Odluke o praćenju rezidua određenih<br />

materija u živim životinjama i proizvodima životinjskog<br />

podrijetla i crijeva preživača sa ili bez njihovog sadržaja i<br />

kostiju ili proizvoda od kostiju, koji sadrže kralježnicu i<br />

lubanju, ako ispunjavaju slijedeće zahtjeve:<br />

a) ti materijali ne smiju biti materijali iz Kategorije 1<br />

dobiveni od bilo koje od slijedećih životinja:<br />

1) životinja za koje se sumnja da su zaražene<br />

TSE-om sukladno Pravilniku kojim se utvrđuju<br />

mjere za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje<br />

transmisivnih spongiformnih encefalopatija<br />

("Službeni glasnik BiH", broj 25/11);<br />

2) životinja za koje je službeno potvrđena<br />

zaraženost TSE-om;<br />

3) životinja koje su usmrćene u okviru mjera za<br />

iskorjenjivanje TSE-a;<br />

b) ti materijali ne smiju biti namijenjeni za bilo koju od<br />

slijedećih uporaba:<br />

1) hranjenje životinja;


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 78 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

2) primjenu na zemljište koje se koristi za<br />

hranjenje životinja uzgajanih na posjedu;<br />

3) proizvodnju:<br />

- kozmetičkih proizvoda što znači tvari ili<br />

pripravke, namijenjene za stavljanje u<br />

doticaj s raznim vanjskim dijelovima<br />

ljudskog tijela (epidermis, kosa, nokti,<br />

usne i vanjski spolni organi) ili sa zubima<br />

i sluzokožom usne duplje s ciljem<br />

isključivo ili uglavnom za čišćenje i<br />

zaštitu kako bi ih održavali u dobrom<br />

stanju, promijenili izgled ili ispravili<br />

tjelesne mirise;<br />

- aktivnih implantabilnih medicinskih<br />

uređaja koja su namijenjena da se u<br />

cjelosti ili djelimice ugrade, operativno ili<br />

medicinski, u ljudsko tijelo ili za<br />

medicinske intervencije u prirodne<br />

otvore, a čija je namjena da ostanu nakon<br />

postupka;<br />

- medicinskih uređaja što znači instrument,<br />

aplikator, aparat, softver, materijalne ili<br />

druge dijelove, bilo da se koristi sam ili u<br />

kombinaciji, uključujući softver<br />

namijenjen od strane proizvođača kako bi<br />

se posebno koristio u dijagnostičke i/ili<br />

terapijske svrhe, koji se koriste za ljude u<br />

svrhu: dijagnoze, prevencije, praćenja,<br />

liječenja ili ublažavanja bolesti,<br />

dijagnoze, praćenja, liječenja,<br />

ublažavanja ili nadoknade za ozljede ili<br />

hendikep, ispitivanje, zamjenu ili<br />

modifikaciju anatomskih ili fizioloških<br />

procesa, kontrolu začeća;<br />

- in vitro dijagnostičkih medicinskih<br />

uređaja;<br />

- veterinarskih lijekova što znači bilo koja<br />

tvar ili kombinacija tvari koja se koristi<br />

za liječenje ili sprečavanje bolesti<br />

životinja;<br />

- lijekova što znači bilo koja tvar ili<br />

kombinacija tvari za liječenje ili<br />

sprečavanje bolesti ljudi.<br />

Članak 27.<br />

(Uvoz i tranzit istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka)<br />

(1) MVTEO-UZV može odobriti uvoz i tranzit istraživačkih i<br />

dijagnostičkih uzoraka, koji u svom sastavu sadrže i<br />

nusproizvode životinjskog podrijetla i proizvode dobivene<br />

od njih, uključujući i nusproizvode životinjskog podrijetla<br />

iz članka 25. stavak (1) ovoga Pravilnika, sukladno<br />

uvjetima kojima se osigurava kontrola rizika po zdravlje<br />

ljudi i životinja.<br />

(2) Uvjeti iz stavka (1) najmanje obuhvataju slijedeće:<br />

a) MVTEO-UZV mora unaprijed odobriti uvoz<br />

pošiljke;<br />

b) pošiljka se mora poslati ovlaštenom korisniku<br />

izravno s točke ulaska u Bosnu i Hercegovinu.<br />

(3) Istraživački i dijagnostički uzorci su predmet<br />

veterinarskih pregleda na inspekcijskim graničnim<br />

prijelazima sukladno Pravilniku o uvjetima i načinu rada<br />

granične veterinarske inspekcije <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

("Službeni glasnik BiH", broj 45/09).<br />

(4) Subjekti u poslovanju koji rukuju istraživačkim i<br />

dijagnostičkim uzorcima moraju ispunjavati posebne<br />

zahtjeve za odlaganje istraživačkih i dijagnostičkih<br />

uzoraka iz Odjeljka 1., Poglavlje III. Aneksa XIV. ovoga<br />

Pravilnika.<br />

Članak 28.<br />

(Uvoz i tranzit trgovačkih uzoraka i izložbenih predmeta)<br />

(1) MVTEO-UZV može odobriti uvoz i tranzit trgovačkih<br />

uzoraka sukladno posebnim pravilima iz točke 1.,<br />

Odjeljka 2., Poglavlje III. Aneks XIV. ovoga Pravilnika.<br />

(2) Subjekti u poslovanju koji rukuju trgovačkim uzorcima<br />

moraju ispunjavati posebne zahtjeve za rukovanje i<br />

otklanjanje trgovačkih uzoraka iz točaka 2. i 3. Odjeljka<br />

2., Poglavlje III. Aneks XIV. ovoga Pravilnika.<br />

(3) MVTEO-UZV može odobriti uvoz i tranzit izložbenih<br />

predmeta sukladno posebnim pravilima za izložbene<br />

predmete iz Odjeljka 3., Poglavlje III. Aneks XIV. ovoga<br />

Pravilnika.<br />

(4) Subjekti u poslovanju koji rukuju izložbenim predmetima<br />

moraju ispunjavati posebne zahtjeve za pakiranje,<br />

rukovanje i odlaganje izložbenih predmeta iz Odjeljka 3.,<br />

Poglavlje III. Aneks XIV. ovoga Pravilnika.<br />

(5) Trgovački uzorci i izložbeni predmeti su predmet<br />

veterinarskih pregleda na inspekcijskim graničnim<br />

prijelazima sukladno Pravilniku o uvjetima i načinu rada<br />

granične veterinarske inspekcije <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

Članak 29.<br />

(Uvoz i izvoz određenih materijala iz Kategorije 1)<br />

(1) Materijali iz članka 26. stavak (1) ovoga Pravilnika<br />

prilikom uvoza moraju biti označeni i moraju ispunjavati<br />

posebne zahtjeve za određena kretanja nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla iz Odjeljka 1. Poglavlje IV.<br />

Aneksa XIV. ovoga Pravilnika.<br />

(2) Materijali iz stavka (1) ovog članka moraju se izvoziti<br />

sukladno zahtjevima Odluke o veterinarskoj svjedodžbi o<br />

zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka životinjskog<br />

podrijetla u unutarnjem i međunarodnom prometu<br />

("Službeni glasnk BiH", br. 33/03, 14/04, 35/05).<br />

Članak <strong>30</strong>.<br />

(Lista objekta i pogona u drugim zemaljama)<br />

(1) Lista objekta i pogona iz drugih zemalja sastavlja se<br />

sukladno važećim propisima iz oblasti veterinarstva u<br />

Bosni i Hercegovini.<br />

(2) Svaka <strong>list</strong>a se redovito ažurira.<br />

Članak 31.<br />

(Obrasci zdravstvenih certifikata i deklaracija za uvoz i tranzit)<br />

Uz pošiljke nusproizvoda životinjskog podrijetla i<br />

proizvoda dobivenih od njih koji su namijenjeni za uvoz ili<br />

tranzit kroz Bosnu i Hercegovinu, na ulaznoj točki u Bosnu i<br />

Hercegovinu gdje se vrše veterinarski pregledi prilažu se<br />

zdravstveni certifikati i deklaracije, sukladno Odluci o<br />

veterinarskoj svjedodžbi o zdravstvenom stanju životinja i<br />

pošiljaka životinjskog podrijetla u unutarnjem i međunarodnom<br />

prometu i sukladno Aneksu XV. ovoga Pravilnika.<br />

Poglavlje IX. Inspekcijski nadzor<br />

Članak 32.<br />

(Inspekcijski nadzor)<br />

(1) Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše nadzor<br />

nad ispunjavanjem uvjeta cijelog lanca sakupljanja,<br />

prijevoza, korištenja i odlaganja nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih, kao<br />

što je utvrđeno u članku 6. stavak (2) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />

(2) Inspekcijski nadzor iz stavka (1) uključuje i provjere<br />

vođenja evidencija i ostalih dokumenata, propisane ovim<br />

Pravilnikom.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 79<br />

(3) Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela dužna su u<br />

redovnim intervalima obavljati inspekcijski nadzor, kao<br />

što je navedeno u članku 46. stavak 1. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />

sukladno zahtjevima iz Aneksa XVI. ovoga Pravilnika:<br />

a) inspekcijski nadzor u prerađivačkim postrojenjima,<br />

kao što je utvrđeno u Poglavlju I.;<br />

b) inspekcijski nadzor ostalih aktivnosti koje uključuju<br />

rukovanje nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima utvrđenih u Odjeljku 1.,<br />

Poglavlje III.<br />

Članak 33.<br />

(Ponovno odobravanje pogona i objekta nakon izdavanja<br />

privremenog odobrenja)<br />

(1) Ako se pogonu ili objektu koje je odobreno za<br />

prerađivanje materijala iz Kategorije 3 naknadno ponovno<br />

izda privremeno odobrenje za prerađivanje materijala iz<br />

Kategorija 1 i 2, sukladno članku 25. stavak (2), točka b)<br />

alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi, istom je zabranjeno da ponovno počne s<br />

prerađivanjem materijala iz Kategorije 3, ako prethodno<br />

ne dobije dozvolu od mjerodavnog veterinarskog tijela za<br />

ponovno otpočinjanje prerađivanja materijala iz<br />

Kategorije 3 sukladno članku 45. navedene Odluke.<br />

(2) Ako se pogonu ili objektu koje je odobreno za<br />

prerađivanje materijala iz Kategorije 2 naknadno ponovno<br />

izda privremeno odobrenje za prerađivanje materijala iz<br />

Kategorije 1, sukladno članku 25. stavak (2) točka b)<br />

alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi, istom je zabranjeno da ponovno počne s<br />

prerađivanjem materijala iz Kategorije 2, ako prethodno<br />

ne dobije dozvolu od mjerodavnog veterinarskog tijela za<br />

ponovno otpočinjanje prerađivanja materijala iz<br />

Kategorije 2 sukladno članku 45. navedene Odluke.<br />

Poglavlje X. Završne odredbe<br />

Članak 34.<br />

(Ograničenja stavljanja na tržište određenih nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih iz razloga<br />

povezanih sa zdravljem ljudi i životinja)<br />

Mjerodavna veterinarska tijela ne zabranjuju i ne<br />

ograničavaju stavljanje na tržište slijedećih nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih iz razloga<br />

povezanih sa zdravljem ljudi i životinja naručito onim koji su<br />

utvrđeni u Odluci o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i<br />

ovom Pravilniku:<br />

a) prerađeni proteini životinjskog podrijetla i ostali<br />

proizvodi dobiveni iz nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla iz Poglavlja II. Aneksa X. ovoga<br />

Pravilnika;<br />

b) hrana za kućne ljubimce i određeni ostali proizvodi<br />

dobiveni iz nusproizvoda životinjskog podrijetla iz<br />

Aneksa XIII. ovoga Pravilnika;<br />

c) nusproizvodi životinjskog podrijetla i njihovi<br />

proizvodi uvezeni ili u tranzitu kroz Bosnu i<br />

Hercegovinu kao što je navedeno u Aneksu XIV.<br />

ovoga Pravilnika.<br />

Članak 35.<br />

(Aneksi)<br />

Aneksi od I. do XVI. su sastavni dio ovoga Pravilnika.<br />

Članak 36.<br />

(Ukidanje)<br />

Stupanjem na snagu ovoga Pravilnika prestaju se<br />

primjenjivati odredbe Pravilnika o načinu neškodljivog<br />

uklanjanja životinjskih leševa i otpadaka životinjskog porijekla<br />

("Službeni <strong>list</strong> SFRJ", broj 53/89 i "Službeni <strong>list</strong> BiH", broj<br />

2/92 i 13/94).<br />

Članak 37.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana<br />

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />

<strong>Broj</strong> 04-4-02-2-184-3/12<br />

23. ožujka 2012. godine<br />

V.D. DIREKTOR<br />

Darko Čobanov, v. r.<br />

ANEKS I.<br />

DEFINICIJE<br />

Za potrebe ovoga Pravilnika primjenjuju se sljedeće<br />

definicije:<br />

1. "krznašice" označavaju životinje koje se drže ili<br />

uzgajaju za proizvodnju krzna i koje nisu namijenjene za<br />

ljudsku prehranu,<br />

2. "krv" označava svježu cijelu krv;<br />

3. "materijal za hranjenje životinja" označava one<br />

materijale za hranjenje životinja, kao što su proizvodi biljnog ili<br />

životinjskog podrijetla, čija je glavna svrha da zadovolji<br />

potrebe prehrane životinja, u njihovom prirodnom stanju,<br />

svježe ili konzervirano ili proizvodi dobiveni iz industrijske<br />

prerade, te organske ili anorganske tvari, kojе sadrže ili ne<br />

sadrže aditive, koje su namijenjene za izravno hranjenje<br />

životinja, ili nakon obrade, odnosno u pripremi krmnih smjesa<br />

ili premiksa, uključujući i prerađeni protein životinjskog<br />

podrijetla, proizvode od krvi, topljene masti, proizvode od jaja,<br />

riblje ulje, derivati masti, kolagen, želatin i hidrolizirane<br />

proteine, dikalcij fosfat, trikalcij fosfat, mlijeko, proizvode<br />

zasnovane na mlijeku i proizvode dobivene od mlijeka,<br />

kolostrum, proizvode od kolostruma i centrifuge ili mulj iz<br />

separatora ili centrifuge;<br />

4. "proizvodi od krvi" označavaju proizvode nastale od<br />

krvi ili frakcija krvi, osim krvnog brašna, koji uključuju<br />

osušenu/zamrznutu/tečnu plazmu, osušenu cijelu krv,<br />

osušena/zamrznuta/tečna crvena krvna zrnca ili njihove frakcije<br />

i mješavine;<br />

5. "prerađeni protein životinjskog podrijetla" označava<br />

protein životinjskog podrijetla nastao iz materijala iz Kategorije<br />

3, koji je obrađen sukladno Odjeljku 1., Poglavlja II. Aneks X.<br />

ovoga Pravilnika (uključujući i krvno i riblje brašno) kako bi se<br />

pripremili za izravno korištenje u obliku hrane za životinje ili<br />

bilo koje drugo korištenje u obliku prehrambenih proizvoda za<br />

životinje, uključujući i hranu za kućne ljubimce, korištenje u<br />

organskim gnojivima ili sredstvima za poboljšavanje tla,<br />

međutim ne uključuju druge proizvode od krvi, mlijeko,<br />

proizvode zasnovane na mlijeku i proizvode dobivene od<br />

mlijeka, kolostrum, proizvode od kolostruma i centrifuge ili<br />

mulj iz separatora ili centrifuge, želatin, hidrolizirane proteine,<br />

dikalcij fosfat, jaja i proizvode od jaja, uključujući i ljusku od<br />

jajeta, trikalcij fosfat i kolagen;<br />

6. "krvno brašno" označava prerađeni protein životinjskog<br />

podrijetla nastao putem toplinske obrade krvi i frakcija krvi<br />

sukladno Odjeljku 1., Poglavlje II. Aneksa X. ovoga Pravilnika;<br />

7. "riblje brašno" označava prerađeni protein životinjskog<br />

podrijetla iz vodenih životinja, osim morskih sisavaca;<br />

8. "topljene masti" označavaju masti nastale<br />

prerađivanjem:<br />

(a) nusproizvoda životinjskog podrijetla, ili;


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 80 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

(b) proizvoda namijenjenih za prehranu ljudi, koje je<br />

subjekt u poslovanju namijenio u druge svrhe pored prehrane<br />

ljudi;<br />

9. "riblje ulje" označava ulje nastalo prerađivanjem<br />

vodenih životinja ili ulja usljed prerađivanja ribe namijenjene<br />

za prehranu ljudi, koju je subjekt u poslovanju namijenio u<br />

druge svrhe pored prehrane ljudi;<br />

10. "nusproizvodi pčelarstva" označavaju med, pčelinji<br />

vosak, matičnu mliječ, propolis ili polen koji nisu namijenjeni<br />

za ljudsku prehranu;<br />

11. "kolagen" označava proizvode zasnovane na proteinu<br />

nastalom iz koža, kostiju i tetiva životinja;<br />

12. "želatin" označava prirodni, topljivi protein, koji<br />

želatira ili ne, dobiven putem djelomične hidrolize kolagena<br />

proizvedenog iz kostiju, koža, tetiva i žila životinja;<br />

13. "čvarci" označavaju ostatke topljenja masti, koji<br />

sadrže proteine, nastali nakon djelomičnog odvajanja masti i<br />

vode;<br />

14. "hidrolizirani proteini" označavaju polipeptide,<br />

peptide i aminokiseline, i njihove mješavine dobivene<br />

hidrolizom nusproizvoda životinjskog podrijetla;<br />

15. "bijela voda" označava mješavinu mlijeka, proizvoda<br />

zasnovanih na mlijeku i proizvoda od mlijeka i vode koja se<br />

sakuplja ispiranjem mljekarske opreme uključujući i posude<br />

koje se koriste za mliječne proizvode, prije čišćenja i<br />

dezinfekcije;<br />

16. "konzervirana hrana za kućne ljubimce" označava<br />

toplinski obrađenu hranu za kućne ljubimce koja je hermetički<br />

zatvorena u konzervi;<br />

17. "žvakalice za pse" označavaju proizvode za žvakanje<br />

namijenjene kućnim ljubimcima, koje su proizvedene od<br />

neuštavljenih koža kopitara i papkara ili drugog materijala<br />

životinjskog podrijetla;<br />

18. "poboljšivač okusa" označava tekući ili dehidrirani<br />

proizvod, dobiven od nusproizvoda životinjskog podrijetla koji<br />

se koristi za poboljšanje okusa hrane za kućne ljubimce;<br />

19. "hrana za kućne ljubimce" označava hranu za kućne<br />

ljubimce i žvakalice za pse, koje:<br />

(a) sadrže materijale iz Kategorije 3, pored materijala iz<br />

članka 12., točke p), r) i s) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi i<br />

(b) koje mogu sadržati uvezene materijale iz Kategorije 1,<br />

koji se sastoje od nusproizvoda životinjskog podrijetla dobiveni<br />

od životinja koje su podvrgnute nezakonitoj obradi definirano u<br />

članku 2. točka d) Odluke o zabrani primjene na životinjama<br />

određenih beta-agonista te tvari hormonskog i tireostatskog<br />

djelovanja ("Službeni glasnik BiH", broj 74/10) ili u članku 2.,<br />

točka b) Odluke o praćenju rezidua određenih tvari u živim<br />

životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla ("Službeni<br />

glasnik BiH", broj 1/04),<br />

20. "prerađena hrana za kućne ljubimce" označava hranu<br />

za kućne ljubimce, osim sirove hrane za kućne ljubimce, koja je<br />

prerađena sukladno točki 3. Poglavlja II. Aneks XIII. ovoga<br />

Pravilnika;<br />

21. "sirova hrana za kućne ljubimce" označava hranu za<br />

kućne ljubimce koja sadrži određene materijale iz Kategorije 3 i<br />

koja nije bila konzervirana na neki drugi način osim putem<br />

hlađenja ili zamrzavanja;<br />

22. "ugostiteljski otpad" označavaju sve ostatke hrane,<br />

uključujući i iskorišteno ulje za kuhanje iz restorana,<br />

ugostiteljskih objekata i kuhinja, kao i centralnih kuhinja i<br />

kuhinja iz kućanstava;<br />

23. "probavni ostaci" označavaju ostatke nastale prilikom<br />

pretvaranja nusproizvoda životinjskog podrijetla u postrojenjima<br />

za dobivanje bioplina;<br />

24. "sadržaj probavnog trakta" označava sadržaj<br />

probavnog trakta sisavaca i ptica trkačica;<br />

25. "derivati masti" označavaju proizvode nastale<br />

topljenjem masti koje su u odnosu na topljene masti iz<br />

Kategorija materijala 1 i 2 prerađene sukladno Poglavlju XI.<br />

Aneksa XIII. ovoga Pravilnika;<br />

26. "guano" označava neminalizirani prirodni proizvod,<br />

koji se sastoji od sakupljenog izmeta morskih ptica ili šišmiša;<br />

27. "mesno-koštano brašno" označava protein<br />

životinjskog podrijetla nastao prerađivanjem materijala iz<br />

Kategorija 1 i 2 sukladno jednom od metoda prerađivanja iz<br />

Poglavlja III. Aneks IV. ovoga Pravilnika;<br />

28. "obrađene kože" označavaju dobivene proizvode iz<br />

neobrađenih koža, pored žvakalica za pse, koji su:<br />

(a) osušeni,<br />

(b) suho soljeni ili vlažno soljeni najmanje 14 dana prije<br />

otpreme,<br />

(c) soljeni najmanje 7 dana u morskoj soli uz dodatak 2%<br />

natrij karbonata,<br />

(d) sušeni najkraće 42 dana pri temperaturi od najmanje<br />

20°C, ili<br />

(e) konzervirani putem drugih procesa pored štavljenja;<br />

29. "neobrađene kože" označavaju sva kožna i potkožna<br />

tkiva koja nisu bila predmet bilo kakve obrade, osim rezanja,<br />

hlađenja ili zamrzavanja;<br />

<strong>30</strong>. "neobrađeno perje i dijelovi perja" označavaju perje i<br />

dijelove perja, koji nisu obrađeni:<br />

(a) parom, ili;<br />

(b) putem neke druge metode kojom se sprečavaju bilo<br />

kakvi neprihvatljivi rizici;<br />

31. "neobrađena vuna" označava vunu, koja nije:<br />

(a) strojno oprana,<br />

(b) dobivena prilikom štavljenja, ili<br />

(c) obrađena nekom drugom metodom kojom se<br />

sprečavaju bilo kakvi neprihvatljivi rizici;<br />

32. "neobrađena dlaka" označava dlaku, koja nije:<br />

(a) strojno oprana,<br />

(b) dobivena prilikom štavljenja, ili<br />

(c) obrađena nekom drugom metodom kojom se<br />

sprečavaju bilo kakvi neprihvatljivi rizici;<br />

33. "neobrađene svinjske čekinje" označava svinjske<br />

čekinje, koje nisu:<br />

(a) strojno oprane,<br />

(b) dobivene prilikom štavljenja, ili<br />

(c) obrađene nekom drugom metodom kojom se<br />

sprečavaju bilo kakvi neprihvatljivi rizici;<br />

34. "izložbeni predmet" označava nusproizvode<br />

životinjskog podrijetla ili njihove proizvode namijenjene za<br />

izložbe ili umjetničke aktivnosti;<br />

35. "međuproizvod" označava proizvod nastao iz<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla:<br />

(a) koji je namijenjen za proizvodnju lijekova,<br />

veterinarskih lijekova, medicinskih uređaja, aktivnih<br />

implantabilnih medicinskih uređaja, in vitro dijagnostičkih<br />

medicinskih uređaja i laboratorijskih reagensa,<br />

(b) čija je faza oblikovanja, pretvaranja i proizvodnje<br />

završena u dovoljnoj mjeri kako bi se smatrao proizvodom<br />

dobivenim iz nusproizvoda životinjskog podrijetla i kako bi se<br />

izravno kvalificirao kao materijal ili sastojak proizvoda za tu<br />

svrhu,<br />

(c) koji međutim iziskuje dodatno rukovanje ili<br />

pretvaranje, kao što je miješanje, premazivanje, sastavljanje,<br />

pakiranje ili etiketiranje kako bi se pripremilo za stavljanje na<br />

tržište ili u uporabu, po potrebi, kao lijek, veterinarski lijek,<br />

medicinski uređaj, aktivni implantabilni medicinski uređaj, in<br />

vitro dijagnostički medicinski uređaj ili laboratorijski reagens;


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 81<br />

36. "laboratorijski reagens" označava zapakirani proizvod,<br />

spreman za korištenje, koji sadrži nusproizvode ili proizvode<br />

dobivene od njih i koji je kao takav ili u kombinaciji sa<br />

sastojcima neživotinjskog podrijetla namijenjen za posebnu<br />

uporabu u svojstvu reagensa ili reagens proizvoda, kalibratora<br />

ili kontrolnog materijala za otkrivanje, mjerenje, pregledavanje<br />

ili proizvodnju drugih tvari;<br />

37. "proizvod koji se koristi za in vitro dijagnozu"<br />

označava zapakirani proizvod, spreman za korištenje, koji<br />

sadrži proizvod od krvi ili drugi nusproizvod životinjskog<br />

podrijetla koji se koristi kao reagens, kalibrator, oprema ili neki<br />

drugi sustav, bilo da se koristi sam ili u kombinaciji s drugim,<br />

namijenjen za in vitro pregledavanje uzoraka ljudskog ili<br />

životinjskog podrijetla, samo ili principijelno u svrhu dijagnoze<br />

fiziološkog stanja, zdravstvenog stanja, bolesti ili genetske<br />

abnormalnosti ili za utvrđivanje sigurnosti ili usklađenosti s<br />

reagensima, ali ne uključuju donirane organe ili krv;<br />

38. "istraživački i dijagnostički uzorci" označavaju<br />

nusproizvode životinjskog podrijetla ili njihove proizvode<br />

namijenjene za: proučavanje u smislu dijagnostičkih aktivnosti<br />

ili analize u svrhu promoviranja znanstvenog i tehnološkog<br />

napretka, u okviru obrazovnih ili istraživačkih aktivnosti;<br />

39. "trgovački uzorci" označavaju nusproizvode<br />

životinjskog podrijetlaili njihove proizvode namijenjene za<br />

posebne studije ili analize u cilju izvođenja procesa proizvodnje<br />

ili nastanka prehrambenih proizvoda za životinje ili drugih<br />

proizvoda nastalih od nusproizvoda životinjskog podrijetla,<br />

uključujući i testiranje strojeva za korištenje u objektu ili<br />

pogonu, u kojem se:<br />

(a) proizvode prehrambeni proizvodi za životinje, ili<br />

proizvodi koji se koriste u druge svrhe osim za hranu za ljude i<br />

životinje, ili<br />

(b) vrši prerađivanje nusproizvoda životinjskog podrijetlai<br />

proizvoda dobivenih od njih;<br />

40. "kombinirano spaljivanje" označava obnavljanje ili<br />

odlaganje nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda<br />

dobivenih od njih, u spalionicama za kombinirano spaljivanje,<br />

ako se isti smatraju otpadom;<br />

41. "sagorijevanje" označava proces koji uključuje<br />

oksidaciju goriva kako bi se iskoristila vrijednost energije<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od<br />

njih, ako se isti ne smatraju otpadom;<br />

42. "spaljivanje" označava odlaganje nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih u<br />

spalionicama, kao što je definirano u članku 4. točka ff) Odluke<br />

o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi;<br />

43. "ostaci spaljivanja i kombiniranog spaljivanja"<br />

označavaju bilo kakve otpatke kao što su bilo koji tekući ili<br />

čvrsti materijal (uključujući i pepeo sa dna i šljaku, pepelska<br />

prašina i prašina kotlova, čvrsti proizvodi nastali obradom<br />

plina, kanalizacijski mulj iz obrade otpadnih voda, potrošeni<br />

katalizatori i istrošeni aktivni ugljen) definira se kao otpad<br />

prema važećim propisima u Bosni i Hercegovini koji nastaje<br />

procesom spaljivanja ili ko-spaljivanja, ispušnih plinova ili<br />

otpadnih voda ili drugih procesa u okiviru procesa spaljivanja<br />

ili ko-spaljivanja, koji su nastali u spalionicama ili<br />

postrojenjima za kombinirano spaljivanje nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih;<br />

44. "označavanje bojama" označava sistematsku uporabu<br />

boja kao što je utvrđeno u točki 1c) iz Poglavlja II., Aneks VIII.<br />

ovoga Pravilnika za prikazivanje informacija kao što je<br />

predviđeno ovim Pravilnikom na površini ili na dijelu površine<br />

pakiranjaa, kontejnera ili vozila, ili na etiketi ili simbolu koji se<br />

na njih stavlja;<br />

45. "srednje operacije" označavaju operacije, pored<br />

skladištenja iz članka 19(b) ovog članka;<br />

46. "štavljenje" označava stvrdnjavanje koža, koristeći<br />

biljne agense za štavljenje, kromove soli ili druge tvari kao što<br />

su aluminijeve soli, željezove soli, silicijeve soli, aldehidi i<br />

kinoni, ili drugi sintetički agensi za stvrdnjavanje;<br />

47. "prepariranje" označava vještinu prepariranja,<br />

punjenja i namještanja koža životinja kako bi se postigao<br />

rea<strong>list</strong>ičan učinak, na način da se spriječi prenošenje<br />

neprihvatljivih rizika po zdravlje ljudi i životinja putem<br />

navučene kože;<br />

48. "trgovina" označava trgovinu dobara unutar <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> prema važećim propisima;<br />

49. "metode prerađivanja" označavaju metode navedene u<br />

Poglavljima III. i IV. Aneksa IV. ovoga Pravilnika;<br />

50. "serija" označava proizvodnu jedinicu koja je<br />

proizvedena u jednom pogonu korištenjem jedinstvenih<br />

proizvodnih parametara, kao što je podrijetlo materijala, ili više<br />

takvih jedinica, koje se neprekidno proizvode u jednom pogonu<br />

ili skladište kao jedna pošiljka;<br />

51. "hermetički zatvorena posuda" označava posudu koja<br />

je oblikovana tako da onemogućava ulazak mikroorganizama;<br />

52. "pogon za proizvodnju bioplina" označava pogon u<br />

kojemu nusproizvodi životinjskog podrijetla ili njihovi<br />

proizvodi čine barem jedan dio materijala, uključenih u<br />

biološku razgradnju pod anaerobnim uvjetima;<br />

53. "centri za sakupljanje" označavaju prostorije izuzev<br />

prerađivačkih pogona u kojima se nusproizvodi životinjskog<br />

podrijetla iz članka 19., stavak (1) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi sakupljaju s namjerom da se koriste<br />

za hranjenje životinja navedenih u istom članku;<br />

54. "pogon za kompostiranje" označava pogon u kojem<br />

nusproizvodi životinjskog podrijetla ili njihovi proizvodi čine<br />

barem jedan dio materijala, uključenih u biološku razgradnju<br />

pod anaerobnim uvjetima;<br />

55. "pogon za kombinirano spaljivanje" označava svaki<br />

nepokretno i pokretno pogon čija je glavna namjena<br />

proizvodnja energije ili proizvodnja materijalnih proizvoda kao<br />

što je definirano u članku 4. točka gg) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi;<br />

56. "spalionica" označava svaku nepokretnu i pokretnu<br />

tehničku jedinicu i opremu namijenjenu toplinskoj obradi<br />

otpada kao što je definirano u članku 4. točka ff) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi;<br />

57. "pogon za proizvodnju hrane za kućne ljubimce"<br />

označava prostorije ili objekte za proizvodnju hrane za kućne<br />

ljubimce ili poboljšivača okusa, kao što je utvrđeno u članku<br />

25., stavak (1), točka e) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi;<br />

58. "prerađivački pogon" označava prostore ili objekte za<br />

prerađivanje nusproizvoda životinjskog podrijetla kao što je<br />

utvrđeno u članku 25., stavak (1), točka a) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, u kojima se nusproizvodi<br />

životinjskog podrijetla prerađuju sukladno Aneksu IV. i/ili<br />

Aneksu X. ovoga Pravilnika;<br />

59. "MVTEO-UZV" označava mjerodavnotijelo<br />

definirano u članku 5. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi;<br />

60. "mjerodavna veterinarska tijela" označava mjerodavna<br />

tijela definirana u članku 5. Odluke o nusproizvodima


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 82 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi;<br />

61. "mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela"<br />

označava mjerodavnatijela definirana u članku 5. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi;<br />

62. F0 je izračunati učinak uništavanja spora bakterija.<br />

Vrijednost F0 jednaka 3,00 znači da je najhladnija točka<br />

proizvoda bila dovoljno zagrijana da se postigne isti učinak<br />

uništavanja kao pri 121°C (250 °F) u tri minute trenutnog<br />

zagrijavanja i hlađenja, UHT = obrada pri ultra visokoj<br />

temperaturi na 132°C u trajanju od najmanje jedne sekunde,<br />

HTST = kratkotrajna pasterizacija na visokoj temperaturi od<br />

72°C u trajanju od najmanje 15 sekundi, ili drugi postupak s<br />

jednako vrijednim pasterizirajućim učinkom kojim se postiže<br />

negativna reakcija na testu fotostaze.<br />

ANEKS II.<br />

OGRANIČENJA KORIŠTENJA NUSPROIZVODA<br />

ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA<br />

POGLAVLJE I. Vrste krznašica koje se mogu hraniti<br />

mesno-koštanim brašnom i ostalim proizvodima koji su<br />

prerađeni koji su dobiveni od dijelova tijela ili trupova životinja<br />

koje pripadaju istoj vrsti<br />

1. Slijedeće vrste krznašica se mogu hraniti mesnokoštanim<br />

brašnom i ostalim proizvodima koji su prerađeni<br />

sukladno Poglavlju III. Aneksa IV. ovoga Pravilnika i koji su<br />

dobiveni od dijelova tijela ili trupova životinja koje pripadaju<br />

istoj vrsti:<br />

(a) lisice (Vulpes vulpes i Alopex lagopus)<br />

(b) kunopsi (Nyctereutes procyonides).<br />

2. Krznašice koje pripadaju vrsti Američkih kuna zlatica<br />

(Mustela vision) mogu se hraniti mesno-koštanim brašnom i<br />

ostalim proizvodima koji su prerađeni sukladno prerađivačkim<br />

metodama iz Poglavlja III. Aneksa IV. ovoga Pravilnika i koji<br />

su nastali od dijelova tijela ili trupova životinja koje pripadaju<br />

istoj vrsti.<br />

3. Hranjenje utvrđeno u točkama 1. i 2. vrši se pod<br />

slijedećim uvjetima:<br />

(a) hranjenje životinja vrši se samo na posjedima:<br />

1) koje je registriralo mjerodavno veterinarsko tijelo uz<br />

dokumentaciju kojom se dokazuje da ne postoji razlog za<br />

sumnju na prisustvo TSE uzročnika u populaciji vrste<br />

obuhvaćene u prijavi,<br />

2) na kojima je uspostavljen odgovarajući sustav za<br />

nadziranje prenosivih spongiformnih encefalopatija (TSE) u<br />

krznašicama i koji uključuje redovito laboratorijsko testiranje<br />

uzoraka na TSE,<br />

3) koji su osigurali odgovarajuće garancije da nikakav<br />

nusproizvod životinjskog podrijetla, mesno-koštano brašno ili<br />

drugi proizvodi koji su prerađeni sukladno Poglavlju III.<br />

Aneksa IV. ovoga Pravilnika i koji su nastali od tih životinja ili<br />

njihovih mladunaca ne mogu ući u lanac prehrane ili hrane za<br />

životinje izuzev krznašica,<br />

4) koji nisu imali nikakvog poznatog dodira s posjedom za<br />

koji se sumnja ili na kojemu je potvrđeno izbijanje TSE-a,<br />

5) ako rukovatelj registriranog posjeda osigura da:<br />

- se truplovima krznašica namijenjenim za hranjenje<br />

životinja iste vrste rukuje i da se isti prerađuju odvojeno od<br />

truplova koji nisu odobreni u tu svrhu,<br />

- se krznašice hrane mesno-koštanim brašnom ili drugim<br />

proizvodima koji su prerađeni sukladno Poglavlju III. Aneksa<br />

IV. ovoga Pravilnika i dobiveni od životinja iz iste vrste drže<br />

odvojeno od životinja koje se ne hrane proizvodima nastalim od<br />

životinja iste vrste,<br />

- posjed ispunjava zahtjeve iz točke 2. Odjeljak 1.,<br />

Poglavlje II. Aneksa VI. i točke 2) b) ii) Poglavlje II. Aneksa<br />

VIII. ovoga Pravilnika.<br />

(b) Rukovatelj posjeda osigurava da mesno-koštano<br />

brašno i ostali proizvodi nastali iz jedne životinjske vrste i<br />

namijeni za hranjenje životinja te iste vrste moraju biti:<br />

1) prerađeni u prerađivačkom pogonu odobrenom<br />

sukladno članku 25., stavak (1), točka a) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, prilikom kojeg se koriste<br />

metode prerađivanja od 1. do 5. ili metoda prerađivanja broj 7.<br />

iz Poglavlja III. Aneks IV. ovoga Pravilnika,<br />

2) prerađeni iz zdravih životinja usmrćenih za proizvodnju<br />

krzna.<br />

(c) U slučaju bilo kakvog poznatog kontakta ili sumnje da<br />

postoji kontakt sa posjedom za koji se sumnja ili na kojemu je<br />

potvrđeno izbijanje TSE-a, rukovatelj posjeda mora odmah:<br />

1) obavijestiti mjerodavno veterinarsko inspekcijsko tijelo<br />

o takvom kontaktu,<br />

2) prekinuti otpremu krznašica na bilo koje odredište bez<br />

dozvole mjerodavnog veterinarskog inspekcijskog tijela.<br />

(4) Odredbe ovoga Poglavlja primjenjuju se do 2018.<br />

godine sukladno čl. 4. točka bb) i 43. stavak (5) Zakona o<br />

dobrobiti životinja ("Službeni glasnik BiH", broj 25/09).<br />

POGLAVLJE II. Hranjenje biljem životinja uzgojenih na<br />

posjedu sa zemljišta na kojemu su korištena organska gnojiva<br />

ili sredstva za poboljšavanje tla<br />

(1) Slijedeći uvjeti se primjenjuju na hranjenje biljem iz<br />

zemljišta životinja uzgojenih na posjedu, izravnim pristupom<br />

životinja tom zemljištu ili korištenjem pokošenog bilja kao<br />

hrane za životinje, ukoliko su na tom zemljištu korištena<br />

organska gnojiva ili sredstva za poboljšavanje tla:<br />

(a) da je moralo biti ispoštovano razdoblje čekanja od<br />

najmanje 21 dan utvrđen u članku 13., stavak (1), točka c)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi;<br />

(b) da su korištena samo organska gnojiva i sredstva za<br />

poboljšavanje tla koji su sukladni članku 33., st. (1) i (2)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i s Poglavljem<br />

II. Aneksa XI. ovoga Pravilnika.<br />

(2) Uvjeti iz stavka (1) ovoga Poglavlja se neće<br />

primjenjivati, ukoliko su korištena slijedeća organska gnojiva<br />

ili sredstva za poboljšavanje tla na zemljište:<br />

(a) stajsko gnojivo i guano;<br />

(b) sadržaj probavnog trakta, mlijeko, proizvodi zasnovani<br />

na mlijeku i proizvodi dobiveni od mlijeka, kolostrum i<br />

proizvodi od kolostruma, za koje mjerodavno veterinarsko<br />

tijelo ne smatra da prouzrokuju rizik od širenja bilo kakve<br />

ozbiljne bolesti životinja.<br />

ANEKS III.<br />

ZBRINJАVANJE I ISKORIŠTAVANJE<br />

Poglavlje I. Opći zahtjevi za spaljivanje i kombinirano<br />

spaljivanje<br />

Odjeljak 1.<br />

Opći uvjeti<br />

1. Rukovatelji spalionica i pogona za kombinirano<br />

spaljivanje iz članka 6., stavak (1), točka b) ovoga Pravilnika<br />

osiguravaju da su ispunjeni slijedeći higijenski uvjeti u<br />

postrojenjima pod njihovom kontrolom:<br />

(a) nusproizvodi životinjskog podrijetla i njihovi<br />

proizvodi moraju se odlagati što je prije mogućno nakon<br />

njihovog prispjeća i skladištiti na odgovarajući način do<br />

njihovog odlaganja, sukladno uvjetima koje je utvrdilo<br />

mjerodavno veterinarsko tijelo.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 83<br />

(b) Pogoni moraju imati odgovarajuća rješenja kada je u<br />

pitanju čišćenje i dezinfekcija kontejnera i prijevoznih<br />

sredstava, posebice u označenom području iz kojeg se odlažu<br />

otpadne vode sukladno zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, da<br />

bi se spriječili rizici od kontaminacije.<br />

(c) Pogoni moraju biti smješteni na tvrdoj dobro isušenoj<br />

podlozi.<br />

(d) Pogoni moraju imati odgovarajuća rješenja kada je u<br />

pitanju zaštita od štetnika, kukaca, glodavaca i ptica. U tu svrhu<br />

mora se uspostaviti dokumentiran program zaštite od štetnika.<br />

(e) Osoblje mora imati pristup odgovarajućim objektima<br />

namijenjenim za osobnu higijenu kao što su toaleti, prostorije<br />

za presvlačenje i umivaonike, ako su isti potrebiti za<br />

sprečavanje rizika od kontaminacije.<br />

(f) Postupci čišćenja se moraju ustanoviti i dokumentirati<br />

za sve dijelove prostorija. Odgovarajuća oprema i sredstva za<br />

čišćenje se moraju osigurati za postupak čišćenja.<br />

(g) Higijenska kontrola mora uključivati obavljanje<br />

inspekcijskog nadzora okoliša i opreme. Rezultati inspekcije<br />

moraju se dokumentirati i čuvati najmanje dvije godine.<br />

2. Rukovatelj spalionica ili pogona za kombinirano<br />

spaljivanje poduzima sve mjere predostrožnosti koje se odnose<br />

na prijem nusproizvoda životinjskog podrijetla i proizvoda<br />

dobivenih od njih kako bi spriječili ili ograničili izravne rizike<br />

po zdravlje ljudi i životinja što je više mogućno.<br />

3. Životinje ne smiju imati pristup postrojenjima, kao ni<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji čekaju na spaljivanje ili kombinirano spaljivanje ili pepelu<br />

nastalom od spaljivanja ili kombiniranog spaljivanja<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla.<br />

4. Ako se spalionica ili pogon za kombinirano spaljivanje<br />

nalazi na stočnomposjedu:<br />

(a) između opreme za spaljivanje i kombinirano<br />

spaljivanje i stoke te njihove hrane i stelje mora postojati<br />

potpuna fizička odvojenost, po potrebi i ograda,<br />

(b) oprema mora biti u potpunosti namijenjena djelovanju<br />

spalionica te ne smije biti korištena na drugim mjestima na<br />

posjedu ili, u protivnom mora biti čišćena ili dezinficirana prije<br />

uporabe na drugom mjestu na posjedu,<br />

(c) osoblje koje radi u pogonu mora presvući vanjsku<br />

odjeću i obuću prije rukovanja stokom ili stočnom hranom.<br />

5. Skladištenje nusproizvoda životinjskog podrijetla i<br />

proizvoda dobivenih od njih koji čekaju na spaljivanje ili<br />

kombinirano spaljivanje te pepela mora se vršiti u prekrivenim,<br />

točno označenim, i, po potrebi, nepropusnim kontejnerima.<br />

6. Nepotpuno spaljeni nusproizvodi životinjskog<br />

podrijetla moraju se spaliti ili odložiti na druge načine, izuzev<br />

odlaganja u ovlašteni deponij, sukladno čl. 14., 15. i 16. Odluke<br />

o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, kako je<br />

prikladno.<br />

Odjeljak 2.<br />

Uvjeti rada<br />

Spalionice ili pogoni za kombinirano spaljivanje moraju<br />

biti dizajnirani, opremljeni, sagrađeni i moraju raditi na takav<br />

način da se plin koji nastaje procesom spaljivanja diže na<br />

kontroliran i homogen način, čak i pod najnepogodnijim<br />

uvjetima, do temperature od 850°C najmanje dvije sekunde ili<br />

temperaturu od 1100°C za 0.2 sekunde, koja se mjeri blizu<br />

unutarnjeg zida ili na drugoj reprezentativnoj točki komore u<br />

kojoj se vrši spaljivanje ili kombinirano spaljivanje.<br />

Odjeljak 3.<br />

Ostaci od spaljivanja ili kombiniranog spaljivanja<br />

1. Količina i štetnost ostataka od spaljivanja ili<br />

kombiniranog spaljivanja se svodi na minimum. Takvi ostaci se<br />

obnavljaju, po potrebi, izravno u pogonu ili izvan pogona<br />

sukladno relevantnom zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ili<br />

se odlažu u ovlaštenim deponijama.<br />

2. Prijevoz i privremeno skladištenje suhih ostataka,<br />

uključujući i prašinu, vrši se tako da se spriječi njihovo širenje<br />

u okoliš kao što je putem zatvorenih kontejnera.<br />

Odjeljak 4.<br />

Mjerenje temperature i ostalih parametara<br />

1. Moraju se koristiti tehnike za praćenje parametara i<br />

uvjeta koji su relevantni za proces spaljivanja i kombiniranog<br />

spaljivanja.<br />

2. U odobrenju koje izdaje mjerodavno veterinarsko tijelo<br />

ili uvjetima koji su priloženi uz odobrenje utvrđuju se zahtjevi u<br />

svezi s mjerenjem temperature.<br />

3. Funkcioniranje svake automatizirane opreme za<br />

praćenje je predmet redovite kontrole i godišnje provjere.<br />

4. Rezultati mjerenja temperature evidentiraju se i<br />

prikazuju na odgovarajući način kako bi omogućili<br />

mjerodavnom veterinarskom inspekcijskom tijelu da provjeri<br />

usklađenost s dozvoljenim uvjetima rada, koji su utvrđeni u<br />

ovom Pravilniku sukladno postupcima o kojima odlučuje<br />

mjerodavno veterinarsko tijelo.<br />

Odjeljak 5.<br />

Nepravilno djelovanje<br />

U slučaju kvara ili nepravilnih uvjeta rada spalionica ili<br />

pogona za kombinirano spaljivanje, rukovatelj smanjuje ili<br />

zaustavlja rad što je prije mogućno dok se ponovno ne<br />

uspostave normalni uvjeti rada.<br />

POGLAVLJE II. Spalionice ili pogoni za kombinirano<br />

spaljivanje visokog kapaciteta<br />

Odjeljak 1.<br />

Posebni uvjeti rada<br />

Spalionice ili pogoni za kombinirano spaljivanje u kojima<br />

se obrađuju samo nusproizvodi životinjskog podrijetla i njihovi<br />

proizvodi kapaciteta većeg od 50 kg po satu (pogoni visokog<br />

kapaciteta) moraju ispunjavati slijedeće uvjete:<br />

(a) svaka linija pogona mora biti opremljena s najmanje<br />

jednim pomoćnim plamenikom. Ovaj plamenik se automatski<br />

uključuje kada temperatura plinova sagorijevanja nakon<br />

posljednjeg ubrizgavanja zraka za sagorijevanje padne ispod<br />

850°C ili 1100°C, kako je primjereno. Također se mora koristiti<br />

prilikom aktivnosti pokretanja i gašenja pogona kako bi se<br />

osiguralo da se temperatura od 850°C ili 1100°C, kako je<br />

primjenljivo, održava sve vrijeme trajanja ovih aktivnosti i sve<br />

dok je neizgorjeli materijal u komori gdje se vrši spaljivanje ili<br />

kombinirano spaljivanje.<br />

(b) Kada se u komoru gdje se vrši neprekidni proces<br />

spaljivanja i kombiniranog spaljivanja stave nusproizvodi<br />

životinjskog podrijetla i njihovi proizvodi, pogon mora imati<br />

automatski sustav sprečavanja spaljivanja nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih prilikom<br />

samog pokretanja pogona, dok se ne postigne temperatura od<br />

850°C ili 1100°C, kako je primjereno, te kada god se ta<br />

temperatura ne održava.<br />

(c) Rukovatelj mora osigurati da spalionica radi tako da se<br />

razina spaljivanja postiže na način da sadržaj potpunog<br />

organskog ugljika u šljaci i pepelu bude manji od 3% ili da<br />

njihov gubitak prilikom spaljivanja bude manji od 5% težine<br />

materijala u suhom stanju. Ako je potrebito, u tu svrhu se<br />

koriste odgovarajuće tehnike pred-obrade.<br />

Odjeljak 2.<br />

Ispuštanje vode<br />

1. Mjesta na kojima se nalaze pogoni visokog kapaciteta,<br />

uključujući i povezana područja za skladištenje nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla, projektiraju se tako da se spriječi<br />

neovlašteno i slučajno ispuštanje zagađujućih čestica u tlo,<br />

površinske vode i podzemne vode.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 84 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

2. Moraju se osigurati skladišni kapaciteti za otjecanje<br />

zagađene kišnice s lokacije pogona ili za zagađenu vodu koja je<br />

nastala prosipanjem ili prilikom gašenja požara.<br />

Rukovatelj po potrebi osigurava da se takva kišnica ili<br />

zagađena voda može testirati i obraditi prije ispuštanja.<br />

POGLAVLJE II. Spalionice ili pogoni za kombinirano<br />

spaljivanje niskog kapaciteta<br />

Spalionice ili pogoni za kombinirano spaljivanje u kojima<br />

se obrađuju samo nusproizvodi životinjskog podrijetlai<br />

proizvodi dobiveni od nusproizvoda maksimalnog kapaciteta od<br />

50 kg po satu (pogoni niskog kapaciteta):<br />

(a) koriste se samo za odlaganje:<br />

1) mrtvih kućnih ljubimaca iz članka 10., točka a) alineja<br />

3) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ili<br />

2) materijala iz Kategorije 1 iz članka 10. toč. b), e) i f),<br />

Kategorije 2 iz članka 11. ili Kategorije 3 iz članka 12. Odluke<br />

o nusproizvodima životinjskog podrijetlai njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />

(b) moraju biti opremljene s pomoćnim plamenikom kada<br />

se materijali iz Kategorije 1 iz članka 10., točka b) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi stave u pogone niskog<br />

kapaciteta,<br />

(c) moraju raditi na takav način da od nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla ostane samo pepeo.<br />

ANEKS IV.<br />

PRERAĐIVANJE<br />

POGLAVLJE I. Zahtjevi za prerađivačke pogone i<br />

određene druge objekte i pogone<br />

Odjeljak 1.<br />

Opći uvjeti<br />

1. Prerađivački pogoni moraju ispunjavati slijedeće<br />

zahtjeve za prerađivanje putem sterilizacije pod tlakom ili<br />

sukladno metodama prerađivanja iz članka 53., stavak (1),<br />

točka b) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi:<br />

(a) Prerađivački pogoni ne smiju biti smješteni na istim<br />

mjestima kao i klaonice ili drugi objekti koji su odobreni ili<br />

registrirani sukladno važećim propisima iz oblasti veterinarstva<br />

u Bosni i Hercegovini, osim ako su rizici po zdravlje ljudi i<br />

životinja koji proistječu iz prerađivanja nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla, iz takvih klaonica ili drugih objekata,<br />

smanjeni ispunjavanjem slijedećih uvjeta:<br />

1) prerađivački pogon mora biti fizički odvojen od<br />

klaonice ili drugog objekta, gdje je primjereno, tako što će se<br />

prerađivački pogon smjestiti u zgradu koja je potpuno odvojena<br />

od klaonice ili drugog objekta,<br />

2) u prerađivačkom pogonu moraju biti ugrađeni i raditi<br />

slijedeći uređaji:<br />

- transportni sustav koji povezuje prerađivački pogon s<br />

klaonicom ili drugim objektom i koji se ne može izostaviti,<br />

- odvojeni ulazi, prijemni prostori, oprema i izlazi i za<br />

prerađivački pogon i klaonicu ili drugi objekt,<br />

3) moraju se preduzeti mjere kako bi se spriječilo širenje<br />

rizika kroz djelovanje osoblja koje je uposleno u prerađivačkom<br />

pogonu i klaonici ili drugom objektu,<br />

4) neovlaštene osobe i životinje ne smiju imati pristup<br />

prerađivačkom pogonu.<br />

Odstupanjem od točaka 1) do 4), u slučaju prerađivačkih<br />

pogona koja prerađuju materijale iz Kategorije 3, mjerodavno<br />

veterinarskotijelo može odobriti druge uvjete umjesto onih koji<br />

su utvrđeni u tim točkama, u cilju smanjenja rizika po zdravlje<br />

ljudi i životinja, uključujući i rizike koji proistječu iz<br />

prerađivanja materijala iz Kategorije 3, koji potječu iz<br />

izmještenih objekata, koja su odobrena ili registrirana važećim<br />

propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini.<br />

Mjerodavna veterinarska tijela obavještavaju MVTEO-UZV da<br />

su koristili ovo odstupanje.<br />

(b) prerađivački pogon mora imati čisti i nečisti dio,<br />

adekvatno odvojeni jedan od drugog. Nečisti dio mora imati<br />

natkriveni prostor za primanje nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla i mora biti sagrađen tako da ga je lako očistiti i<br />

dezinficirati. Podovi moraju biti napravljeni tako da olakšavaju<br />

isušivanje tekućine.<br />

(c) prerađivački pogon mora imati odgovarajuće objekte<br />

kao što su toaleti, prostorije za presvlačenje i umivaonike,<br />

namijenjene za osoblje.<br />

(d) prerađivački pogon mora imati dovoljan kapacitet za<br />

opskrbljivanje toplom vodom i parom za prerađivanje<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla.<br />

(e) nečisti dio, po potrebi, mora sadržati opremu za<br />

smanjenje veličine nusproizvoda životinjskog podrijetlai<br />

opremu za punjenje izmrvljenih nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla u jedinicu za prerađivanje,<br />

(f) kada je potrebita toplinska obrada, sve instalacije<br />

moraju biti opremljene sa:<br />

1) opremom za mjerenje temperature u određenim<br />

vremenskim razdobljima i, gdje je primjereno, pritiska na<br />

kritičnim točkama za metodu prerađivanja koja se koristila,<br />

2) uređaje za evidentiranje kako bi se neprekidno<br />

zapisivali rezultati ovih mjerenja tako da isti ostanu pristupačni<br />

u svrhu inspekcijskog nadzora,<br />

3) odgovarajući sigurnosni sustav za sprečavanje<br />

nedovoljnog grijanja,<br />

(g) kako bi se spriječila ponovna kontaminacija proizvoda<br />

dobivenih iz nusproizvoda uvođenjem nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla, mora postojati jasna odvojenost između<br />

prostora za istovar dolazećeg materijala za prerađivanje u<br />

okviru pogona i područja koja su određena za prerađivanja tih<br />

proizvoda te skladišta za proizvode dobivene iz nusproizvoda.<br />

2. Prerađivački pogon mora imati odgovarajuće objekte za<br />

čišćenje i dezinficiranje kontejnera ili posuda u kojima se<br />

primaju nusproizvodi životinjskog podrijetla te prijevozna<br />

sredstva, osim brodova, u kojima se prevoze.<br />

3. Odgovarajući objekti moraju predvidjeti dezinfekciju<br />

točkova vozila i ostalih dijelova vozila, prilikom izlaska iz<br />

nečistog dijela prerađivačkog pogona.<br />

4. Svi prerađivački pogoni moraju biti opremljeni<br />

sustavom za odlaganje otpadnih voda koji ispunjava zahtjeve<br />

koje je utvrdilo mjerodavo veterinarsko tijelo sukladno važećim<br />

veterinarskim propisima <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

5. Prerađivački pogon mora imati vlastiti laboratorij ili<br />

koristiti usluge vanjskog laboratorija. Laboratorij mora biti<br />

opremljen tako da izvršava potrebite analize te mora biti<br />

ovlašten na temelju procjene kapaciteta laboratorija za<br />

izvršavanje navedenih analiza, zatim akreditiran sukladno<br />

međunarodno priznatim standardima i biti predmet redovitih<br />

kontrola mjerodavnog veterinarskog tijela, kako bi isti ocijenio<br />

kapacitet laboratorija da izvršava navedene analize.<br />

6. Prerađivački pogoni moraju imati odgovarajuće<br />

opremljenu prostoriju koja se može zaključavati isključivo za<br />

potrebe veterinarske inspekcije.<br />

Odjeljak 2.<br />

Obrada otpadnih voda<br />

1. Prerađivački pogoni koji prerađuju materijal iz<br />

Kategorije 1 i ostali prostori u kojima se uklanja specificirani<br />

rizični materijal, klaonice i prerađivački pogoni koja prerađuju<br />

materijale iz Kategorije 2 moraju imati prethodni predobradni<br />

postupak zadržavanja i skupljanja materijala životinjskog<br />

podrijetlakao početni korak u obradi otpadnih voda. Oprema


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 85<br />

koja se koristi u predobradnom postupku sastoji se od odvodzamke<br />

ili pregrada s otvorima sa filtar porama ili mreže veličine<br />

najviše 6 mm na kraju nizvodnog procesa ili istovrijednih<br />

sustava koji osiguravaju da tvrde čestice u otpadnim vodama<br />

koje prolaze kroz njih nisu veće od 6 mm.<br />

2. Otpadna voda s prostora iz točke 1. mora proći<br />

postupak predobrade koji osigurava da je otpadna voda<br />

filtrirana prije nego što je isteče iz prostorije. Mljevenje,<br />

maceracija ili bilo koji drugi postupak prerađivanja ili primjene<br />

tlaka koji bi mogao olakšati prolazak tvrdog materijala<br />

životinjskog podrijetla kroz predobradni postupak nije<br />

dozvoljen.<br />

3. Sav materijal životinjskog podrijetla koji se zadrži u<br />

predobradnom postupku u pogonu kao što je navedeno u točki<br />

1. sakuplja se i prevozi kao materijal Kategorije 1 ili 2, kako je<br />

prikladno, i odlaže se sukladno Odluci o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi.<br />

4. Otpadne vode koje su prošle postupak predobrade u<br />

pogonu iz točke 1. i otpadna voda iz ostalih pogona u kojima se<br />

rukuje nusproizvodima životinjskog podrijetla ili u kojima se<br />

isti prerađuju, obrađuju se sukladno važećim propisima u Bosni<br />

i Hercegovini, bez ograničenja sukladno ovom Pravilniku.<br />

5. Zajedno sa zahtjevima iz točke 4., mjerodavno<br />

veterinarsko tijelo može obvezati rukovatelje da obrađuju<br />

otpadne vode koje potječu iz nečistog dijela prerađivačkih<br />

pogona ili pogona i objekata u kojima se vrše operacije<br />

materijalom iz Kategorija 1 ili 2 ili skladištenje materijala iz<br />

Kategorija 1 ili 2, sukladno uvjetima kojima se osigurava da su<br />

smanjeni rizici od patogena.<br />

6. Ne dovodeći u pitanje točke 1. do 5., zabranjuje se<br />

odlaganje nusproizvoda životinjskog podrijetla, uključujući i<br />

krv i mlijeko, ili dobivenih proizvoda od nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla u tok otpadnih voda.<br />

7. Materijali iz Kategorije 3, koji se sastoje iz<br />

centrifugalnog ili mulja separatora mogu se odlagati u tokove<br />

otpadnih voda, ukoliko su isti prošli neki od postupaka obrade<br />

za centrifugalni ili mulj separatora utvrđeni u Dijelu III.<br />

Odjeljak 4., Poglavlje II. Aneksa X. ovoga Pravilnika.<br />

Odjeljak 3.<br />

Posebni zahtjevi za prerađivanje materijala iz Kategorija 1<br />

i 2<br />

Raspored prerađivačkih pogona koji se bave<br />

prerađivanjem materijala iz Kategorije 1 i 2 mora osigurati<br />

potpunu odvojenost materijala iz Kategorije 1 od materijala iz<br />

Kategorije 2 od prijema sirovog materijala do otpreme<br />

dobivenog proizvoda, izuzev ako se mješavina materijala iz<br />

Kategorija 1 i 2 ne prerađuje kao materijal Kategorije 1.<br />

Odjeljak 4.<br />

Posebni zahtjevi za prerađivanje materijala iz Kategorije 3<br />

Pored općih zahtjeva utvrđenih u Odjeljku 1. primjenjuju<br />

se slijedeći zahtjevi:<br />

1. Prerađivački pogon u kojemu se prerađuju materijali iz<br />

Kategorije 3 ne smije biti smješten na istom mjestu kao i<br />

prerađivački pogoni koji se bave prerađivanjem materijala iz<br />

Kategorija 1 i 2, osim ako isti nisu smješteni u potpuno<br />

odvojenoj zgradi.<br />

2. Mjerodavno veterinarsko tijelo može odobriti<br />

prerađivanje materijala iz Kategorije 3 na istom mjestu gdje se<br />

prerađuju materijali iz Kategorija 1 i 2, ako je unakrsna<br />

kontaminacija spriječena zbog:<br />

(a) rasporeda prostorija, posebice kada su u pitanju<br />

rješenja za prostorije za prijem pošiljki, te putem daljnjeg<br />

rukovanja sirovim materijalima,<br />

(b) rasporeda i upravljanja opremom koja se koristi za<br />

prerađivanje, uključujući i raspored i upravljanje odvojenim<br />

prerađivačkim linijama ili postupcima čišćenja koji sprečavaju<br />

širenje bilo kakvih mogućnih rizika po zdravlje ljudi ili<br />

životinja, i<br />

(c) rasporeda i upravljanja područjima namijenjenim za<br />

privremeno skladištenje konačnih proizvoda.<br />

3. Prerađivački pogoni u kojima se prerađuju materijali iz<br />

Kategorije 3, moraju imati uređaje za otkrivanje prisustva<br />

stranih tijela, kao što je materijal za pakiranje ili komadi metala<br />

u nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima, ako prerađuju materijale koji su namijenjeni za<br />

hranjenje životinja. Takva strana tijela moraju biti uklonjena<br />

prije ili za vrijeme prerađivačkog postupka.<br />

POGLAVLJE II. Higijenski zahtjevi i zahtjevi za<br />

prerađivanje<br />

Odjeljak 1.<br />

Opći higijenski zahtjevi<br />

Pored općih zahtjeva predviđenih u članku 26. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetlai njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, pogoni za prerađivanje<br />

moraju imati uspostavljen dokumentiran program zaštite od<br />

štetnika za provođenje mjera za zaštitu od štetnika, kao što su<br />

kukci, glodavci i ptice, utvrđeni u članku 26., stavak 1., točka c)<br />

te Odluke.<br />

Odjeljak 2.<br />

Opći zahtjevi za prerađivanje<br />

1. Kako bi se neprekidno nadzirali uvjeti prerađivanja<br />

moraju se koristiti precizno izbaždareni uređaji za<br />

mjerenje/zapisni uređaji. Mora se voditi evidencija kako bi se<br />

se prikazivao nadnevak baždarenja uređaja za mjerenje/ zapisni<br />

uređaji.<br />

2. Materijal koji možda nije prošao navedenu toplinsku<br />

obradu, kao što je materijal koji je ispušten prilikom<br />

uključivanja ili propuštanje iz uređaja za kuhanje, mora biti<br />

ponovno vraćen u protok putem toplinske obrade ili sakupljen i<br />

ponovno prerađen ili odložen sukladno Odluci o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />

Odjeljak 3.<br />

Metode prerađivanja materijala iz Kategorija 1 i 2<br />

Ako mjerodavno veterinarskotijelo ne zahtijeva primjenu<br />

sterilizacije pod tlakom (metoda 1), materijal iz Kategorija 1 i 2<br />

se prerađuje sukladno metodama prerađivanja 2, 3, 4. ili 5. kao<br />

što je utvrđeno u Poglavlju III. ovoga Pravilnika.<br />

Odjeljak 4.<br />

Prerađivanje materijala iz Kategorije 3<br />

1. Za svaku metodu prerađivanja, kao što je precizirano u<br />

Poglavlju III., kritične kontrolne točke koje određuju opseg<br />

toplinskih obrada koje se primijenjuju u postupku prerađivanja<br />

uključuju:<br />

(a) veličinu čestica sirovina,<br />

(b) temperaturu koja je postignuta u postupku toplinske<br />

obrade,<br />

(c) tlak, ukoliko je isti primijenjen na sirovinu,<br />

(d) trajanje postupka toplinske obrade ili brzine napajanja<br />

u neprekidnom sustavu. Najniži standardi prerađivanja moraju<br />

biti precizirani za svaku primjenjivu kritičnu kontrolnu točku.<br />

2. U slučaju kemijskih obrada koje je odobrilo<br />

mjerodavno veterinarsko tijelo kao metodu prerađivanja broj 7.<br />

sukladno točki G iz Poglavlja III. ovoga Pravilnika, kritične<br />

kontrolne točke kojima se određuje opseg primijenjenih<br />

kemijskih tretmana uključuju postignutu prilagodbu pH<br />

vrijednosti.<br />

3. Vodi se evidencija za najmanje 2 godine kako bi se<br />

pokazalo da se primjenjuju minimalne procesne vrijednosti za<br />

svaku kritičnu kontrolnu točku.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 86 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

4. Materijal iz Kategorije 3 se prerađuje sukladno bilo<br />

kojoj od metoda prerađivanja od 1. do 5. ili metodom<br />

prerađivanja 7., ili, u slučaju materijala koji vodi podrijetla iz<br />

vodenih životinja, s bilo kojom od metoda prerađivanja od 1. do<br />

7., kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />

POGLAVLJE III. Standardne metode prerađivanja<br />

A. Metoda prerađivanja 1. (sterilizacija pod tlakom)<br />

Smanjenje veličine čestica<br />

1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla, namijenjenog za prerađivanje veća od 50 milimetara,<br />

veličina nusproizvoda životinjskog podrijetla se mora smanjiti<br />

korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina<br />

čestice nakon smanjenja ne prelazi 50 milimetara.<br />

Djelotvornost te opreme mora se provjeravati na dnevnoj<br />

osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te provjere<br />

pokažu postojanje čestica koje su veće od 50 milimetara, proces<br />

se mora zaustaviti te se prije nastavka procesa moraju izvršiti<br />

popravke.<br />

Vrijeme, temperatura i tlak<br />

2. Nusproizvodi životinjskog podrijetla čije čestice ne<br />

prelaze veličinu od 50 milimetara moraju se neprekidno<br />

zagrijavati na temperaturi jezgra dijela iznad 133°C najmanje<br />

20 minuta pri (apsolutnom) tlaku od najmanje 3 bara. Tlak<br />

mora nastati izvlačenjem sveg zraka iz komore za sterilizaciju i<br />

zamjenom tog zraka parom ("zasićena para"); gdje toplinska<br />

obrada može biti primijenjena kao jedini proces ili kao faza<br />

pred ili post sterilizacijskog procesa.<br />

3. Prerađivanje se može vršiti putem serijskih ili<br />

neprekidnih sustava.<br />

B. Metoda prerađivanja 2.<br />

Smanjenje veličine čestica<br />

1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla, namijenjenog za prerađivanje veća od 150<br />

milimetara, veličina nusproizvoda životinjskog podrijetlase<br />

mora smanjiti korištenjem odgovarajuće opreme, namještene<br />

tako da veličina čestice nakon smanjenja ne prelazi 150<br />

milimetara. Učinkovitost te opreme mora se provjeravati na<br />

dnevnoj osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te<br />

provjere pokažu postojanje čestica koje su veće od 150<br />

milimetara, proces se mora zaustaviti te se prije nastavka<br />

procesa moraju izvršiti popravke.<br />

Vrijeme, temperatura i tlak<br />

2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi<br />

životinjskog podrijetla se moraju zagrijati tako da se osigura<br />

postizanje temperature jezgra koja je veća od 100°C za<br />

najmanje 125 minuta, temperature jezgra od 110°C za najmanje<br />

120 minuta i temperature jezgra veće o 120°C za najmanje 50<br />

minuta.<br />

Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili<br />

istodobnom kombinacijom navedenih vremeskih razdoblja.<br />

3. Prerađivanje se mora izvršiti putem sustava za seriju.<br />

C. Metoda prerađivanja 3.<br />

Smanjenje veličine čestica<br />

1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla, namijenjenog za prerađivanje veća od <strong>30</strong> milimetara,<br />

veličina nusproizvoda životinjskog podrijetlase mora smanjiti<br />

korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina<br />

čestice nakon smanjenja ne prelazi <strong>30</strong> milimetara. Učinkovitost<br />

te opreme mora se provjeravati na dnevnoj osnovi i mora se<br />

evidentirati njeno stanje. Ako te provjere pokažu postojanje<br />

čestica koje su veće od <strong>30</strong> milimetara, proces se mora zaustaviti<br />

te se prije nastavka procesa moraju izvršiti popravke.<br />

Vrijeme, temperatura i tlak<br />

2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi<br />

životinjskog podrijetlase moraju zagrijati tako da se osigura<br />

postizanje temperature jezgra koja je veća od 100 °C za<br />

najmanje 95 minuta, temperature jezgra od 110 °C za najmanje<br />

55 minuta i temperature jezgra veće od 120 °C za najmanje 13<br />

minuta.<br />

Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili<br />

istodobnom kombinacijom navedenih vremenskih razdoblja.<br />

3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sustava<br />

ili sustava za seriju.<br />

D. Metoda prerađivanja 4.<br />

Smanjenje veličine čestica<br />

1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla, namijenjenog za prerađivanje veća od <strong>30</strong> milimetara,<br />

veličina nusproizvoda životinjskog podrijetla se mora smanjiti<br />

korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina<br />

čestice nakon smanjenja ne prelazi <strong>30</strong> milimetara. Učinkovitost<br />

te opreme mora se provjeravati na dnevnoj osnovi i mora se<br />

evidentirati njeno stanje. Ako te provjere pokažu postojanje<br />

čestica koje su veće od <strong>30</strong> milimetara, proces se mora zaustaviti<br />

te se prije nastavka procesa moraju izvršiti popravke.<br />

Vrijeme, temperatura i tlak<br />

2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi<br />

životinjskog podrijetla se moraju staviti u posudu s dodanom<br />

masti i zagrijavati tako da se osigura postizanje temperature<br />

jezgra koja je veća od 100°C za najmanje 16 minuta, temperature<br />

jezgra od 110°C za najmanje 13 minuta, temperature<br />

jezgra veće od 120°C za najmanje 8 minuta te temperature<br />

jezgra veće od 1<strong>30</strong>°C za najmanje 3 minute.<br />

Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili<br />

istodobnom kombinacijom navedenih vremenskih razdoblja.<br />

3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sustava<br />

ili sustava za seriju.<br />

E. Metoda prerađivanja 5.<br />

Smanjenje veličine čestica<br />

1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla, namijenjenog za prerađivanje veća od 20 milimetara,<br />

veličina nusproizvoda životinjskog podrijetlase mora smanjiti<br />

korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina<br />

čestice nakon smanjenja ne prelazi 20 milimetara. Učinkovitost<br />

te opreme mora se provjeravati na dnevnoj osnovi i mora se<br />

evidentirati njeno stanje. Ako te provjere pokažu postojanje<br />

čestica koje su veće od 20 milimetara, proces se mora zaustaviti<br />

te se prije nastavka procesa moraju izvršiti popravke.<br />

Vrijeme, temperatura i tlak<br />

2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi<br />

životinjskog podrijetlase moraju zagrijavati dok se ne zgrušaju i<br />

zatim stisnuti tako da se mast ili voda uklone iz proteinskog<br />

materijala. Proteinski materijal se mora zagrijavati tako da se<br />

osigura postizanje temperature jezgra koja je veća od 80 °C za<br />

najmanje 120 te temperature jezgra veće od 100°C za najmanje<br />

60 minuta.<br />

Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili<br />

istodobnom kombinacijom navedenih vremenskih razdoblja.<br />

3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sustava<br />

ili sustava za seriju<br />

F. Metoda prerađivanja 6. (za Kategoriju 3 nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla koji potječu samo iz vodenih životinja ili<br />

vodenih beskralježnjaka)<br />

Smanjenje veličine čestica<br />

1. Veličina nusproizvoda životinjskog podrijetla se mora<br />

smanjiti na veličinu čestice koja ne prelazi:<br />

(a) 50 mm, u slučaju toplinske obrade sukladno točki 2(a),<br />

ili<br />

(b) <strong>30</strong> mm, u slučaju toplinske obrade sukladnotočki 2(b).<br />

Potom se moraju izmiješati s mravljom kiselinom kako bi<br />

se smanjila i održala pH vrijednost na 4,0 ili manje. Mješavina<br />

se mora spremiti na najmanje 24 sata dok čeka na daljnju<br />

obradu.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 87<br />

Vrijeme, temperatura i tlak<br />

2. Nakon smanjivanja veličine, mješavina se mora<br />

zagrijati na:<br />

(a) najnižoj temperaturi jezgra od 90 °C za najmanje 60<br />

minuta, ili<br />

(b) najnižoj temperaturi jezgra od 70 °C za najmanje 60<br />

minuta.<br />

Prilikom korištenja neprekidnog sustava protoka, kretanje<br />

proizvoda kroz izmjenjivač toplote mora se kontrolirati putem<br />

mehaničkih komandi koje ograničavaju njegovo premještanje<br />

tako da na kraju toplinske obrade proizvod prođe ciklus koji je<br />

dostatan po pitanju vremena i temperature.<br />

3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sustava<br />

ili sustava za seriju.<br />

G. Metoda prerađivanja 7.<br />

1. Bilo koja metoda prerađivanja koju je odobrilo<br />

mjerodavno veterinarsko tijelo gdje je subjekt u poslovanju<br />

dokazao:<br />

(a) identifikaciju relevantnih opasnosti u početnom<br />

materijalu, glede na podrijetlo materijala, i mogućih rizika<br />

glede na zdravstveno stanje ili području ili zoni gdje se ta<br />

metoda koristi.<br />

(b) da kapacitet te metode prerađivanja svodi opasnost na<br />

razini koja ne predstavlja značajan rizik po zdravlje ljudi i<br />

životinja,<br />

(c) da su se uzimali uzorci konačnog proizvoda svaki dan<br />

za vrijeme <strong>30</strong> dana proizvodnje sukladno sljedećim<br />

mikrobiološkim standardima:<br />

1) da su uzorci materijala uzimani izravno poslije obrade:<br />

odsutnost Clostridium perfringens u 1 g proizvoda;<br />

2) da su uzorci materijala uzimani za vrijeme i poslije<br />

povlačenja iz skladišta:<br />

Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />

Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=<strong>30</strong>0 u 1 g<br />

pri čemu je:<br />

n= broj uzoraka za testiranje,<br />

m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />

zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />

premašuje m,<br />

M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />

smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />

uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />

c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />

m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj<br />

bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />

2. Detalji o kritičnim kontrolnim točkama, sukladno<br />

kojima se svaki prerađivački pogon dovoljno pridržava<br />

mikrobioloških standarda moraju se evidentirati i održavati tako<br />

da mjerodavna veterinarska tijela mogu nadzirati djelovanje<br />

prerađivačkog pogona. Informacija koju treba evidentirati i<br />

nadzirati mora uključivati veličinu čestice, i, ako je prikladno,<br />

kritičnu temperaturu, apsolutno vrijeme, profil tlaka, brzinu<br />

unošenja sirovog materijala te brzinu recikliranja masti.<br />

4. Mjerodavno veterinarsko tijelo trajno ili privremeno<br />

obustavlja primjenu metoda prerađivanja iz točaka 1. i 3., ako<br />

dobije dokaz da se bilo koja od okolnosti navedenih u točki 1.,<br />

podtočke a) ili b) znatno promijenila.<br />

5. MVTEO-UZV na zahtjev obavještava mjerodavno<br />

tijelo druge države o informacijama kojima raspolaže sukladno<br />

točkama 1. i 2. u odnosu na odobrenu metodu prerađivanja.<br />

POGLAVLJE IV. Alternativne metode prerađivanja<br />

Odjeljak 1.<br />

Opće odredbe<br />

1. Materijali koji nastaju kao rezultat prerađivanja<br />

materijala iz Kategorija 1 i 2 se trajno označavaju sukladno<br />

zahtjevima za označavanje namijenjenih za određene dobijene<br />

proizvode iz nusproizvoda životinjskog podrijetla iz Poglavlja<br />

V. Aneksa VIII.<br />

Oznake iz stavka (1) ovog Odjeljka ne zahtijevaju se za<br />

slijedeće proizvode navedene u Odjeljku 2. ovoga Poglavlja:<br />

(a) biodizel proizveden sukladno točki D ovoga Poglavlja;<br />

(b) hidrolizirani materijali iz točke H ovoga Poglavlja;<br />

(c) smjese svinjskog i peradarskog đubriva sa živinim<br />

vapnom proizvedene sukladno točki I. ovoga Poglavlja;<br />

(d) obnovljivih goriva proizvedenih od topljenih masti,<br />

koji su dobiveni iz kategorije 2 materijala, sukladno točki J<br />

ovoga Poglavlja.<br />

2. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela na zahtjev<br />

čini rezultate inspekcijskih kontrola dostupnim drugom<br />

mjerodavnom veterinarskom inspekcijskom tijelu, kada se<br />

alternativna metoda koristi po prvi put u Bosni i Hercegovini<br />

kako bi se olakšalo uvođenje nove alternativne metode.<br />

Odjeljak 2.<br />

Prerađivački standardi<br />

A. Postupak alkalne hidrolize<br />

1. Početni materijal<br />

Za ovaj postupak mogu se koristiti nusproizvodi<br />

životinjskog podrijetla iz svih Kategorija.<br />

2. Metoda prerađivanja<br />

Alkalna hidroliza se izvodi sukladno slijedećim<br />

standardima prerađivanja:<br />

(a) rastopina natrijevog hidroksida (NaOH) ili kalijevog<br />

hidroksida (KOH) (ili njihova kombinacija) mora se koristiti u<br />

količini koja osigurava približnu molarnu istovrijednost težini,<br />

vrsti ili sastavu nusproizvoda životinjskog podrijetla<br />

namijenjenog za probavu.<br />

U slučaju visoke količine masti u nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla koji neutraliraju bazu, dodana baza mora<br />

biti prilagođena tako da se postigne navedena molarna<br />

istovrijednost.<br />

(b) Nusproizvodi životinjskog podrijetla moraju se<br />

odložiti u posudu od legiranog čelika. Izmjerena količina legure<br />

mora se dodati u čvrstom obliku ili u obliku rastopine kao što je<br />

utvrđeno u točki (a).<br />

(c) Posuda mora biti zatvorena te nusproizvodi<br />

životinjskog podrijetla i alkalna mješavina mora biti zagrijana<br />

na temperaturi jezgra od najniže 150°C i pod tlakom<br />

(apsolutnim) od najniže 4 bara najkraće:<br />

1) tri sata bez prekida<br />

2) šest sati bez prekida u slučaju obrade nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla utvrđenih u članku 8., točke (a)1) i 2)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />

Međutim, materijali dobiveni od materijala iz Kategorije 1<br />

koji se sastoje od životinja usmrćenih u okviru mjera<br />

iskorjenjivanja TSE-a koji su ili preživači za koje nije potrebito<br />

testiranje na prisustvo TSE-a ili preživači koji su testirani i za<br />

koje su negativni rezultati na TSE sukladno članku 7., stavak<br />

(1) Pravilnika koji se utvrđuju mjere za sprečavanje, kontrolu i<br />

iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih encefalopatija<br />

("Službeni glasnik, BiH", broj 25/11) mogu se prerađivati<br />

sukladno točki 2(c) 1) ovogaOdjeljka, ili<br />

3) jedan sat bez prekida u slučaju nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla koji se sastoje iz materijala iz ribe ili<br />

peradi.<br />

(d) Postupak se mora izvršiti u sustavu za seriju i materijal<br />

u posudi mora se neprekidno miješati kako bi se olakšao<br />

probavni proces dok se ne rastope tkiva i kosti i dok zubi ne<br />

omekšaju, i<br />

(e) nusproizvodi životinjskog podrijetla moraju se obraditi<br />

tako da se zahtjevi u odnosu vrijeme, temperaturu i tlak postižu<br />

u isto vrijeme.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 88 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

B. Postupak hidrolize pod visokim tlakom i pri visokoj<br />

temperaturi<br />

1. Početni materijal<br />

Za ovaj postupak se mogu koristiti materijali iz Kategorija<br />

2 i 3.<br />

2. Metoda prerađivanja<br />

Postupak hidrolize pod visokim tlakom i pri visokoj<br />

temperaturi izvršava se sukladno slijedećim prerađivačkim<br />

standardima:<br />

(a) nusproizvodi životinjskog podrijetla moraju se<br />

zagrijavati na temperaturi od najniže 180°C najkraće 40 minuta<br />

bez prekida pod tlakom (apsolutnim) od najniže 12 bara, koji se<br />

zagrijavaju neizravnom primjenom pare na biolitički reaktor,<br />

(b) postupak se mora odvijati serijski, a materijal u posudi<br />

stalno se mora stalno miješati; i<br />

(c) nusproizvodi životinjskog podrijetla obrađuju se na<br />

takav način da su istodobno ispunjeni zahtjevi koji se odnose na<br />

vrijeme, temperaturu i tlak.<br />

C. Postupak hidrolize pod visokim tlakom u bioplin<br />

1. Početni materijal<br />

Za ovaj postupak mogu se koristiti nusproizvodi<br />

životinjskog podrijetlaiz svih Kategorija.<br />

2. Metoda prerađivanja<br />

Postupak hidrolize pod visokim tlakom u bioplin izvršava<br />

se sukladno slijedećim prerađivačkim standardima:<br />

(a) nusproizvodi životinjskog podrijetla najprije se<br />

prerađuju primjenom metode prerađivanja 1. u odobrenom<br />

prerađivačkom pogonu (sterilizacija pod tlakom) kao što je<br />

utvrđeno u Poglavlju III.,<br />

(b) nakon navedenog postupka odmašćeni materijali se<br />

obrađuju na temperaturi od najniže 220°C najmanje 20 minuta<br />

uz tlak (apsolutni) od najmanje 25 bara, pri čemu se zagrijavaju<br />

postupkom u dva koraka, najprije izravnim ubrizgavanjem pare,<br />

nakon čega slijedi neizravno zagrijavanje u koaksialnom<br />

izmjenjivaču topline;<br />

(c) postupak se obavlja u neprekidnom sustavu ili sustavu<br />

za seriju, a materijal se neprekidno miješa;<br />

(d) nusproizvodi životinjskog podrijetla obrađuju se tako<br />

da se ispunjavaju zahtjevi koji se odnose na vrijeme,<br />

temperaturu i tlak,<br />

(e) dobiveni se materijal tada miješa s vodom i bez<br />

prisutnosti zraka fermentira u reaktoru za dobivanje bioplina<br />

(prerađivanje u bioplin).<br />

(f) U slučaju obrade nusproizvoda životinjskog podrijetla<br />

Kategorije 1, čitav postupak se mora odvijati na istom mjestu u<br />

zatvorenom sustavu i bioplin proizveden za vrijeme tog<br />

postupka brzo izgara u istom pogonu na najnižoj temperaturi od<br />

900°C nakon čega slijedi brzo hlađenje ("gašenje").<br />

D. Postupak proizvodnje biodizela<br />

1. Početni materijal<br />

Za ovaj postupak mogu se koristiti frakcije masti<br />

dobivene iz nusproizvoda životinjskog podrijetla iz svih<br />

Kategorija.<br />

2. Metoda prerađivanja<br />

Proizvodnja biodizela izvodi se sukladno slijedećim<br />

prerađivačkim standardima:<br />

(a) Osim ako se ne uporabe riblje ulje ili istopljena mast,<br />

proizvedeni sukladno važećim propisima iz oblasti<br />

veterinarstva u Bosni i Hercegovini, pojedinačno, frakcija masti<br />

dobivena od nusproizvoda životinjskog podrijetla mora se<br />

najprije preraditi korištenjem:<br />

1) u slučaju materijala iz Kategorija 1 i 2, metodom<br />

prerađivanja 1. (sterilizacijom pod tlakom) kao što je utvrđeno<br />

u Poglavlju III., i<br />

2) u slučaju materijala iz Kategorije 3, bilo koja od<br />

metoda prerađivanja od 1. do 5. ili metoda prerađivanja 7. ili, u<br />

slučaju materijala dobivenih iz ribe, metoda prerađivanja od 1.<br />

do 7. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.,<br />

(b) prerađena mast se zatim prerađuje korištenjem jedne<br />

od slijedećih metoda:<br />

1) postupak u kojem se prerađena mast mora odvojiti od<br />

proteina i u slučaju masti preživača, netopljivih nečistoća i<br />

odstraniti do razine koja ne prelazi 0,15 % u težini mora se<br />

naknadno podvrgnuti esterfikaciji i transesterfikaciji.<br />

- Međutim, esterfikacija se ne traži za prerađene masti iz<br />

Kategorije 3. Za postupak esterfikacije dodavanjem sumporne<br />

kiseline (H2SO4; 1,2-2 molarna) ili istovrsne kiseline pH<br />

vrijednost se smanjuje ispod 1, a mješavina se zagrijava do 72<br />

°C za vrijeme najmanje 2 sata i pritom se intenzivno miješa.<br />

- Postupak transesterfikacije provodi se povećanjem pH<br />

vrijednosti na oko 14 korištenjem kalijeva hidroksida ili<br />

istovrsne baze na 35°C do 50°C najmanje 15 minuta.<br />

Transesterfikacija se obavlja dva puta pod uvjetima opisanim u<br />

ovoj točki korištenjem nove bazne otopine. Nakon toga<br />

postupka slijedi rafinacija proizvoda uključujući vakumsku<br />

destilaciju na 150°C, gdje se kao proizvod dobija biodizel;<br />

2) postupak u kojemu se koriste istovrijedni parametri<br />

koje je odobrilo mjerodavno veterinarskotijelo.<br />

E. Brookesov postupak plinifikacije<br />

1. Početni materijal<br />

Za ovaj postupak se mogu koristiti materijali iz Kategorija<br />

2. i 3.<br />

2. Metoda prerađivanja<br />

Brookesov postupak plinifikacije se izvodi sukladno<br />

slijedećim prerađivačkim standardima:<br />

(a) Komora za dogorijevanje mora se zagrijati prirodnim<br />

plinom,<br />

(b) Primarna komora plinifikatora mora se napuniti<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetlate se vrata moraju<br />

zatvoriti. Primarna komora ne smije imati gorionike i umjesto<br />

toga se mora zagrijavati toplinskim prijenosom provođenjem<br />

topline iz komore za dogorijevanje, koja mora biti smještena<br />

ispod primarne komore. Zrak u primarnu komoru dolazi samo<br />

kroz tri ulazna ventila koji su montirani na glavnim vratima<br />

kako bi pospješili efikasnost postupka.<br />

(c) Nusproizvodi životinjskog podrijetlaisparavaju u<br />

kompleksne ugljikovodike, a nastali plinovi putuju od primarne<br />

komore kroz uski otvor pri vrhu stražnjeg zida do zona<br />

miješanja i drobljenja u kojima se razbijaju u sastavne<br />

elemente. Na kraju plinovi putuju u komoru za dogorijevanje u<br />

kojoj sagorijevaju u plamenu prirodnog plina iz plinskog<br />

gorionika.<br />

(d) Svaka jedinica za prerađivanje ima za slučaj kvara<br />

gorionika ili ventilatora dva sekundarna gorionika i dva<br />

ventilatora. Sekundarna je komora konstruirana tako da<br />

omogućuje minimalno vrijeme zadržavanja od dvije sekunde na<br />

temperaturi od najmanje 950 C u svim uvjetima sagorijevanja.<br />

(e) Kad ispušni plinovi napuste sekundarnu komoru,<br />

putuju kroz barometarski prigušivač pri dnu dimnjaka koji ih<br />

hladi i razrjeđuje zrakom iz okoliša, pri čemu održava stalan<br />

tlak u primarnoj i sekundarnoj komori.<br />

(f) Postupak se izvodi u ciklusu od 24 sata koji obuhvata<br />

punjenje, prerađivanje, hlađenje i odstranjivanje pepela. Na<br />

kraju ciklusa preostali pepeo iz primarne komore se odstranjuje<br />

sustavom vakumske ekstrakcije u priložene vrećice koje se<br />

zatim prije odvoza iz pogona na uništavanje plombiraju.<br />

(g) Plinifikacija materijala koji ne potječe iz nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetlaje zabranjena.<br />

F. Sagorijevanje masti životinjskog podrijetla u postupku<br />

termalnog zagrijavanja u kotlu<br />

1. Početni materijal


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 89<br />

Za ovaj postupak se mogu koristiti frakcije masti iz<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla iz svih Kategorija.<br />

2. Metoda prerađivanja<br />

Sagorijevanje masti životinjskog podrijetlau termalnom<br />

kotlu vrši se sukladno slijedećim prerađivačkim standardima:<br />

(a) Osim ako se ne uporabe riblje ulje ili istopljena mast,<br />

proizvedeni sukladno važećim veterinarskim propisima iz<br />

oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini pojedinačno,<br />

frakcija masti dobivena od nusproizvoda životinjskog podrijetla<br />

mora se najprije preraditi korištenjem:<br />

1) u slučaju kada je frakcija masti iz materijala Kategorija<br />

1 ili 2 namijenjena za sagorijevanje u drugom pogonu,<br />

- za frakcije masti dobivene prilikom prerađivanja<br />

preživača koji su testirani i koji su se pokazali negativni<br />

sukladno članku 7., stavak 1. Pravilnika koji se utvrđuju mjere<br />

za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />

spongiformnih encefalopatija i prerađivanja životinja, pored<br />

preživača koje je potrebito testirati na TSE, bilo koje metode<br />

prerađivanja od 1. do 5. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />

ovog Aneksa.<br />

- za frakcije masti dobivene prilikom prerađivanja ostalih<br />

preživača, metode prerađivanja 1. kao što je utvrđeno u<br />

Poglavlju III., i<br />

2) u slučaju materijala iz Kategorija 1 i 2 namijenjenih za<br />

sagorijevanje u okviru istog pogona i u slučaju materijala iz<br />

Kategorije 3, bilo koja metoda prerađivanja od 1. do 5. ili<br />

metoda prerađivanja 7., u slučaju materijala koji su dobiveni iz<br />

ribe, metode prerađivanja od 1. do 7. kao što je utvrđeno u<br />

Poglavlju III.,<br />

(b) frakcija masti mora se odvojiti od proteina i u slučaju<br />

masti preživača koje su namijenjene za sagorijevanje u drugom<br />

pogonu, netopljive nečistoće koja ne prelaze 0,15 % u težini<br />

moraju se odstraniti,<br />

(c) nakon postupka iz točaka (a) i (b) mast mora:<br />

1) ispariti u kotlu za isparavanje i sagorjeti na temperaturi<br />

od najmanje 1100°C najkraće 0.2 sekunde, ili<br />

2) se preraditi korištenjem istovrijednih procesnih<br />

parametara koje je odobrilo mjerodavno veterinarsko tijelo.<br />

(d) Sagorijevanje materijala koji ne potječe iz<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla je zabranjeno.<br />

(e) Sagorijevanje masti dobivene iz materijala Kategorija<br />

1 i 2 vrši se u istom pogonu gdje se topi mast u cilju korištenja<br />

energije dobivene iz postupaka topljenja.<br />

Mjerodavno veterinarsko tijelo može odobriti kretanje te<br />

masti ka drugim postrojenjima za sagorijevanje ukoliko:<br />

1) je odredišni pogon ovlašten za sagorijevanje,<br />

2) se prerađivanje hrane za ljude ili životinje u odobrenom<br />

pogonu vrši u istim prostorijama pod strogim uvjetima za<br />

odvajanje,<br />

(f) Sagorijevanje se mora vršiti sukladno zakonodavstvu<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za zaštitu okoliša, naručito vodeći računa<br />

o standardima tog zakonodavstva u odnosu na najbolje<br />

dostupne tehnike za kontrolu i nadziranje ispuštanja.<br />

G. Postupak termomehaničke proizvodnje biogoriva<br />

1. Početni materijal<br />

Za ovaj postupak se mogu koristiti stajsko gnojivo,<br />

sadržaj probavnog trakta i materijal iz Kategorije 3.<br />

2. Metoda prerađivanja<br />

Postupak termomehaničke proizvodnje biogoriva vrši se<br />

sukladno slijedećim prerađivačkim standardima:<br />

(a) Nusproizvodi životinjskog podrijetla utovaraju se u<br />

izmjenjivač toplote i naknadno obrađuju na temperaturi od 80<br />

°C u trajanju od 8 sati. Za vrijeme ovog razdoblja, veličina<br />

materijala se neprekidno smanjuje koristeći odgovarajuću<br />

opremu za mehaničku abraziju.<br />

(b) Materijal se naknadno obrađuje na temperaturi od 100<br />

°C najmanje dva sata.<br />

(c) Veličina čestice dobijenog materijala ne smije biti<br />

veća od 20 milimetara,<br />

(d) Životinjski nusproizvodi se obrađuju tako da se<br />

istodobno ispunjavaju zahtjevi glede na vremena, temperature i<br />

tlaka utvrđeni u točkama (a) i (b),<br />

(e) Za vrijeme toplinske obrade materijala, isparena voda<br />

se mora neprekidno izmještati iz zračnog prostora iznad<br />

biogoriva te mora prolaziti kroz kondenzator od nehrđajućeg<br />

čelika. Kondenzator se mora održavati na temperaturi od<br />

najmanje 70 °C najkraće jedan sat prije ispuštanja u obliku<br />

otpadne vode,<br />

(f) Nakon toplinske obrade materijala, dobiveni bioplin iz<br />

izmjenjivača toplote se tada mora ispustiti i automatski prenijeti<br />

putem potpuno prekrivenog i zaključanog prijenosnika na<br />

spaljivanje ili kombinirano spaljivanje na istom mjestu.<br />

(g) Postupak se izvršava serijski.<br />

Odjeljak 3.<br />

Odlaganje i korištenje proizvoda dobivenih iz<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla<br />

1. Proizvodi dobiveni prerađivanjem:<br />

(a) Materijala iz Kategorije 1:<br />

1) odlažu se sukladno članku 16., točke a) ili b) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />

2) odlažu se zakopavanjem u odobreni deponij,<br />

3) pretvaraju se u bioplin, ukoliko su probavni ostaci<br />

odloženi sukladno točkama 1) ili 2), ili<br />

4) dalje prerađuju u proizvode dobivene iz masti<br />

namijenjeni za korištenje u druge svrhe pored hranjenja<br />

životinja.<br />

(b) Materijali iz Kategorije 2 ili 3 se:<br />

1) odlažu kao što je predviđeno u točki 1 (a), podtočka i)<br />

ili ii), sa ili bez prethodnog prerađivanja kao što je predviđeno u<br />

članku 14., točke a) i b) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi,<br />

2) dalje prerađuju u proizvode dobivene iz masti za<br />

korištenje u druge svrhe pored hranjenja životinja,<br />

3) koriste kao organsko gnojivo ili sredstvo za<br />

poboljšavanje tla, ili<br />

4) pretvaraju u kompost ili bioplin.<br />

2. Materijali koji nastaju iz postupka prerađivanja<br />

sukladno:<br />

(a) postupkom alkalne hidrolize definirane u točki A<br />

Odjeljka 2. mogu se pretvoriti u postrojenjima za proizvodnju<br />

bioplina i naknadno brzo sagoriti na temperaturi od najmanje<br />

900°C, iza koje slijedi brzo hlađenje ("gašenje"), ako se<br />

materijal iz članka 12., točke a) i b) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi koristio kao početni materijal,<br />

pretvaranje u bioplin se vrši na istom mjestu kao i prerađivanje,<br />

i to u zatvorenom sustavu.<br />

(b) proizvodnja biodizela mora se:<br />

1) u slučaju biodizela i ostatka od destilacije biodizela,<br />

koristiti kao gorivo bez ograničenja iz ovoga Pravilnika (krajnja<br />

točka),<br />

2) u slučaju kalijevog fosfata, koristiti za proizvodnju<br />

dobivenih proizvoda iz nusproizvoda životinjskog podrijetla za<br />

primjenu na zemljištu,<br />

3) u slučaju glicerina:<br />

- dobivenog iz materijala iz Kategorija 1 ili 2 koji je<br />

prerađen sukladno metodi prerađivanja 1. kao što je utvrđeno u<br />

Poglavlju III., pretvoriti u bioplin.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 90 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

- dobivenog iz materijala Kategorije 3 osim iz članka 12.<br />

točka s) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />

koristiti za hranjenje životinja.<br />

(c) multi-korak proces katalize za proizvodnju obnovljivih<br />

goriva može biti:<br />

1) u slučaju benzina i drugih goriva koje proizlaze iz<br />

procesa, korištenih kao gorivo, bez ograničenja na temelju<br />

ovoga Pravilnika (krajnje točke);<br />

2) u slučaju korištenja gline iz izbjeljivanja i mulja iz<br />

procesa obrade prije iz točke J (2) (a) Odjeljak 2.:<br />

- Odlagati spaljivanjem ili ko-spaljivanjem,<br />

- transformacija u bioplin,<br />

- kompostirati ili se koristiti za proizvodnju proizvoda<br />

dobivenih iz članka 37(1) a) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi;<br />

(d) mješavina vapna i svinjskog i peradarskog gnojiva<br />

mogu se primijeniti na zemlju kao obrađeno gnojivo. "<br />

3. Bilo koji dobijeni otpad iz prerađivanja nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla sukladno ovom Odjeljkom, kao što je<br />

mulj, sadržaj filtra, pepeo i probavni ostaci odlaže se sukladno<br />

Odluci o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i ovim<br />

Pravilniku.<br />

H. Hidroliza s naknadnim odlaganjem<br />

1. Početni materijal<br />

Za ovaj proces samo slijedeći materijali mogu se koristiti:<br />

(a) Kategorija 2 materijal iz članka 11. toč. f), g), h) i i)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi koji su<br />

podrijetlom od svinja;<br />

(b) Kategorija 3 materijal iz članka 12. točka j) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi koji su podrijetlom od<br />

svinja;<br />

Ne mogu se koristiti tijela ili dijelova tijela životinja koje<br />

su uginule zbog prisutnosti bolesti ili ubijene u cilju eradikacije<br />

epizootija.<br />

2. Metodologija<br />

Hidroliza s naknadnim odlaganjem je privremeno<br />

skladištenje na licu mjesta. Provodi se sukladno slijedećim<br />

standardima:<br />

(a) Nakon prikupljanja materijala na imanju te nakon<br />

odobrenja načina obrade mjerodavnog veterinarskog tijela, na<br />

temelju procjene gustine životinja koja se drži, vjerojatnoće<br />

smrtnost i potencijalnih rizika za zdravlje životinja i ljudi koji<br />

bi mogli nastati, nusproizvodi životinjskog podrijetla moraju<br />

biti smješteni u kontejner koji je izgrađen sukladno točki b)<br />

("spremnik") i koji je stavljen na za to određene stranice<br />

sukladno toč. c) i d) ("određeno mjesto").<br />

(b) Spremnik mora:<br />

1) imati uređaj za zatvaranje;<br />

2) biti nepropusan i hermetički zatvoren;<br />

3) biti obložen na način koji sprečava koroziju;<br />

4) biti opremljen s uređajem za kontrolu emisija sukladno<br />

točki (e).<br />

(c) Spremnik mora biti smješten na određenom mjestu<br />

koje je fizički odvojeno od objekta subjekta u poslovanju. To<br />

mjesto mora imati odvojene puteve za kretanje materijala i<br />

vozila.<br />

(d) Spremnik i mjesto moraju biti izgrađeni i postavljeni<br />

sukladno važećim propisima za zaštitu okoliša u Bosni i<br />

Hercegovini, kako bi se spriječilo širenje neugodnih mirisa i<br />

opasnosti za zemljište i podzemne vode.<br />

(e) Spremnik mora biti povezan s cijevi za emisije<br />

plinova, koja mora biti opremljena odgovarajućim filtrima koji<br />

sprečavaju prijenos bolesti prenosivih na ljude i životinje.<br />

(f) Spremnik mora biti zatvoren za proces hidrolize za<br />

razdoblje od najmanje tri mjeseca na takav način da je<br />

neovlašteno otvaranje spriječeno.<br />

(g) Moraju se uvesti postupci kako bi se spriječilo<br />

prenošenje bolesti prenosivih na ljude ili životinje putem<br />

kretanja osoblja.<br />

(h) Subjekt u poslovanju mora:<br />

1) poduzeti preventivne mjere protiv ptica, glodavaca,<br />

kukaca i drugih štetnika;<br />

2) imati dokumentiran program kontrole štetnika i voditi<br />

evidenciju o:<br />

1) ubacivanju materijala u spremnik;<br />

2) prikupljanju hidroliziranog materijala iz spremnika.<br />

(j) mora isprazniti spremnik u pravilnim razmacima za<br />

provjeru:<br />

1) za odsutnost korozije;<br />

2) za otkrivanje i sprečavanje mogućeg curenja tekućine<br />

materijala u zemlju.<br />

(k) Nakon hidrolize, materijali se moraju prikupljati,<br />

koristiti i odlagati sukladno članku 15. toč. a), b), c) ili e)<br />

alineja 1) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />

(l) Postupak se mora provoditi po serijama/šaržama.<br />

(m) Rukovanje ili uporaba hidroliziranih materijala osim<br />

propisanog, uključujući i njihovu primjenu na zemlju je<br />

zabranjeno.<br />

I. Tretman vapnom gnojiva svinja i peradi<br />

1. Početni materijal<br />

Za ovaj proces gnojivo, kao što je navedeno u članku 11.<br />

točka a) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetlai<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi<br />

podrijetlom od svinja i peradi mogu se koristiti.<br />

2. Metoda obrade<br />

(a) Suha tvar stajskog gnojiva mora biti određenа pomoću<br />

CEN EN 12880:2000 metode "Karakterizacija mulja.<br />

Određivanje suhog ostatka vode i sadržaja".<br />

Za ovaj proces, sadržaj suhe tvari mora biti između 15% i<br />

70%.<br />

(b) Iznos vapna koji mora biti dodan mora biti određen na<br />

takav način da je jedna od kombinacije vremena i temperature<br />

iz točke (f) postignuta.<br />

(c) Veličina čestica nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetlakoji se obrađuju ne smije biti veća od 12 mm. Ako je<br />

potrebito, čestice gnojiva moraju biti smanjene tako da je<br />

zadata veličina čestica postignuta.<br />

(d) Gnojivo mora biti pomiješano sa živim vapnom<br />

(CaO), koja je srednje do visoke reaktivnosti manje od šest<br />

minuta, kako bi se postiglo 40° C porasta temperature po<br />

kriterijima u reaktivnost testu 5,10 u metodi CEN EN 459 -<br />

2:2002.<br />

Miješanje se mora provoditi s dvije mješalice koje djeluju<br />

sukladno dva vijka po mikseru.<br />

Obje mješalice moraju:<br />

(1) imati vijak promjera 0,55 m i vijak duljine od 3,5 m;<br />

(2) raditi sa snagom od <strong>30</strong> kW i brzinu vrtnje od vijka od<br />

156 okretaja u minuti;<br />

(3) imati kapacitet tretmna od 10 tona po satu.<br />

Trajanje miješanja mora biti oko dvije minute.<br />

(e) Smjesa se mora miješati u trajanju od najmanje šest<br />

sati u pričuvama s minimalnom veličinom od dvije tone.<br />

(f) Mora se dokazati da smjesa u pričuvama dosegne pH<br />

najmanje 12 tijekom jednog od slijedećih razdoblja, tijekom<br />

kojeg slijedeć temperature se moraju postići:


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 91<br />

1) 60° C 60 minuta, ili<br />

2) 70° C <strong>30</strong> minuta.<br />

(g) Postupak se mora provoditi u serijama/šaržama.<br />

(h) Trajni pisani postupak bazira se na načelima HACCPa<br />

i mora se dokumentirati.<br />

1) Subjekti u poslovanju s materijalom namijenjenim za<br />

hidrolizu mogu dokazati mjerodavnom veterinarskom tijelu,<br />

putem vrednovanja prema slijedećim uvjetima, da je proces koji<br />

se koristi za miješanje a koji se razlikuje od procesa miješanja<br />

iz točke d) ili korištenjem dolomita (CaOMgO) umjesto živog<br />

vapna jednako učinkovit kao proces iz toč. (a) do (h):<br />

Efikasnost mora:<br />

- pokazivati da korištenjem različitih uređaja za miješanje<br />

iz točke (d) ili dolomita smjesa s gnojivom se postižu parametri<br />

za pH, vrijeme i temperaturu iz točke (f);<br />

- biti bazirana na praćenju vremena i temperature u bazi,<br />

sredini i na vrhu pričuva, uz reprezentativan broj točaka<br />

monitoringa (najmanje četiri točke monitoringa u bazalnoj zoni,<br />

koja se nalazi na najviše 10 cm iznad baze, a na maksimalno 10<br />

cm ispod vrha, jedna točka praćenja u sredini na pola puta<br />

između baze i vrha zalihe i četiri točke uz granične zone na<br />

vrhu hrpe, koje se nalaze na najviše 10 cm ispod površine i na<br />

maksimalno 10 cm ispod vrha pričuva);<br />

- se provoditi tijekom dva razdoblja od najmanje <strong>30</strong> dana,<br />

od kojih jedno mora biti u hladnom godišnjem dobu na<br />

zemljopisnom mjestu gdje se uređaj za miješanje koristi.<br />

J. Multi-korak proces katalize za proizvodnju obnovljivih<br />

goriva<br />

1. Početni materijal<br />

(a) za proces, slijedeći materijali mogu se koristiti:<br />

1) topljene masti dobivene iz kategorije 2 materijala, koje<br />

su obrađene pomoću obrade 1. (tlak, sterilizacija);<br />

2) riblje ulje ili topljene masti dobivene iz kategorije 3<br />

materijala, koji su obrađeni pomoću:<br />

- Bilo koje od metode prerade 1. do 5. ili 7. ili<br />

- U slučaju materijala dobivenog iz ribljeg ulja, bilo koja<br />

metoda prerade 1 - 7;<br />

3) riblje ulje ili topljene masti koji su proizvedeni<br />

sukladno važećim propisima o higijeni hrane u Bosni i<br />

Hercegovini.<br />

(b) korištenje topljenih masti dobivenih iz materijala<br />

Kategorije 1 za ovaj proces je zabranjeno.<br />

2. Metoda obrade<br />

(a) topljene masti moraju se podvrgnuti pred tretmanu koji<br />

se sastoji od:<br />

1) izbjeljivanja centrifugiranog materijala tako što<br />

materijal prolazi kroz glineni filtar;<br />

2) uklanjanja preostalih nečistoća filtriranjem;<br />

(b) materijali koji su prošli pred tretman moraju se<br />

podvrgnuti procesu multi-korak katalize koji se sastoji od<br />

hidrodezoksigenizacije, nakon čega slijedi korak izomerizacije.<br />

Materijali moraju biti tretirani tlakom od najmanje 20 bara<br />

pri temperaturi od najmanje 250 ° C najmanje 20 minuta.<br />

ANEKS V.<br />

PRETVARANJE NUSPROIZVODA ŽIVOTINJSKOG<br />

PODRIJETLA I NJIHOVIH PROIZVODA U BIOPLIN I<br />

KOMPOST<br />

POGLAVLJE I. Zahtjevi koji se primjenjuju na pogone<br />

Odjeljak 1.<br />

Pogoni za proizvodnju bioplina<br />

1. Pogoni za proizvodnju bioplina moraju biti opremljeni s<br />

jedinicom za pasterizaciju/higijenizaciju, koja se ne smije<br />

izostaviti prilikom postupka uvođenja nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih čije<br />

čestice ne smiju biti veće od 12 mm prije ulaska u jedinicu, te<br />

moraju biti opremljene sa:<br />

(a) uređajima za praćenje da se za razdoblje od jednog<br />

sata postiže temperatura od 70°C,<br />

(b) uređajima za evidentiranje za neprekidno zapisivanje<br />

mjernih rezultata praćenja iz točke a), i<br />

(c) odgovarajućim sustavom za sprečavanje nedovoljnog<br />

grijanja.<br />

2. Odstupanjem od točke 1., jedinica za<br />

pasterizaciju/higijenizaciju nije obvezna za pogone za<br />

proizvodnju bioplina koja su namijenjena za pretvaranje samo:<br />

(a) materijala iz Kategorije 2 koji je prerađen sukladno<br />

metodi prerađivanja 1. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />

Aneksa IV.,<br />

(b) materijala iz Kategorije 3 koji je prerađen sukladno<br />

bilo kojoj od metoda za prerađivanje od 1. do 5. ili metodom<br />

prerađivanja 7., ili u slučaju materijala koji potječu iz vodenih<br />

životinja, bilo kojom od metoda prerađivanja od 1. do 7., kao<br />

što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneksa IV. ovoga Pravilnika,<br />

(c) materijala iz Kategorije 3 koji je prošao postupak<br />

pasterizacije/higijenizacije u drugom odobrenom pogonu,<br />

(d) nusproizvoda životinjskog podrijetla koji se mogu<br />

koristiti kao sirovine bez prerađivanja sukladno članku 14.,<br />

točka e) alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi i ovoga Pravilnika,<br />

(e) nusproizvoda životinjskog podrijetla koji su prošli<br />

postupak alkalne hidrolize utvrđen u točki A Odjeljak 2.<br />

Poglavlje IV. Aneksa IV. ovoga Pravilnika,<br />

(f) slijedećih nusproizvoda životinjskog podrijetla, ako ih<br />

odobri mjerodavno veterinarsko tijelo:<br />

1) nusproizvoda životinjskog podrijetla utvrđenih u<br />

članku 12., točka h) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani<br />

ljudi, koji su prerađeni bilo kojim postupkom koji značajno<br />

mijenja prvobitni proizvod, uključujući zagrijavanje, dimljenje,<br />

soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, ekstrakciju,<br />

ekstruziju ili kombinaciju ovih postupaka u vrijeme kada se<br />

odrede za druge svrhe osim za ljudsku prehranu,<br />

2) nusproizvoda životinjskog podrijetlautvrđenih u članku<br />

12., točka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetlai<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ili<br />

3) nusproizvoda životinjskog podrijetlakoji su pretvoreni<br />

u bioplin, ako su probavni ostaci naknadno pretvoreni u<br />

kompost ili prerađeni ili odloženi sukladno ovom Pravilniku.<br />

3. Ako je pogon za proizvodnju bioplina smješten na ili<br />

pored prostorija gdje se drže životinje uzgojene na posjedu i<br />

ako pogon za proizvodnju bioplina ne koristi samo stajsko<br />

gnojivo, mlijeko ili kolostrum tih životinja, pogon se mora<br />

udaljiti od područja u kojem se drže te životinje. Ta udaljenost<br />

se određuje tako da se osigura da ne postoji neprihvatljivi rizik<br />

od prenošenja prenosive bolesti na ljude ili životinje iz pogona<br />

za proizvodnju bioplina. U svim slučajevima mora postojati<br />

potpuna fizička razdvojenost između pogona za proizvodnju<br />

bioplina i životinja te njihove hrane i stelje, uz po potrebi<br />

postavljanje ograde između njih.<br />

4. Svaki pogon za proizvodnju bioplina mora imati vlastiti<br />

laboratorij ili koristiti usluge drugog laboratorija. Laboratorij<br />

mora biti opremljen tako da izvršava potrebite analize te mora<br />

biti ovlašten od strane mjerodavnog veterinarskog tijela, zatim<br />

akreditiran sukladno priznatim standardima i biti predmet<br />

redovitih kontrola mjerodavnog veterinarskog tijela.<br />

Odjeljak 2.<br />

Pogoni za kompostiranje<br />

1. Pogon za kompostiranje mora biti opremljen sa<br />

zatvorenim reaktorom za kompostiranje ili zatvorenom oblasti


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 92 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

koja ne može biti izuzeta prilikom uvođenja nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih u pogon,<br />

te mora biti opremljen sa:<br />

(a) uređajima za praćenje temperature u odnosu na<br />

vrijeme,<br />

(b) uređajima za, po potrebi, neprekidno evidentiranje<br />

rezultata mjerenja iz točke a),<br />

(c) odgovarajućim sigurnosnim sustavom za sprečavanja<br />

nedovoljnog grijanja.<br />

2. Odstupanjem od točke 1., mogu se odobriti druge vrste<br />

sustava za kompostiranje ukoliko:<br />

(a) se njima upravlja tako da sav materijal u sustavu<br />

dostiže zahtijevane vremenske i temperaturne parametre,<br />

uključujući, neprekidno praćenje tih parametara, ili<br />

(b) pretvoriti samo materijale utvrđene u točki 2. Odjeljka<br />

1., i<br />

(c) ispunjavati sve ostale relevantne zahtjeve iz ovoga<br />

Pravilnika.<br />

3. Ako je pogon za kompostiranje smješten u ili pored<br />

prostorija gdje se drže životinje uzgojene na posjedu i ako<br />

pogon za kompostiranje ne koristi samo stajsko gnojivo mlijeko<br />

ili kolostrum tih životinja, pogon se mora udaljiti od područja u<br />

kojemu se drže te životinje.<br />

Ta udaljenost se određuje tako da se osigura da ne postoji<br />

neprihvatljivi rizik od prenošenja prenosivih bolesti iz pogona<br />

za kompostiranje na ljude ili životinje.<br />

U svim slučajevima, mora postojati potpuna fizička<br />

razdvojenost između pogona za kompostiranje i životinja te<br />

njihove hrane i stelje, uz po potrebi postavljanje ograde između<br />

njih.<br />

4. Svaki pogon za kompostiranje mora imati vlastiti<br />

laboratorij ili koristiti usluge vanjskog laboratorija. Laboratorij<br />

mora biti opremljen tako da izvršava potrebite analize te mora<br />

biti ovlašten od strane mjerodavnog veterinarskog tijela, zatim<br />

akreditiran sukladno međunarodno priznatim standardima i biti<br />

predmet redovitih kontrola mjerodavnog veterinarskog tijela.<br />

POGLAVLJE II. Higijenski zahtjevi koji se primjenjuju<br />

na pogone za proizvodnju bioplina i pogone za kompostiranje<br />

1. Nusproizvodi životinjskog podrijetlamoraju se<br />

pretvariti što je prije mogućno po pristizanju u pogon za<br />

proizvodnju bioplina ili pogon za kompostiranje.<br />

2. Kontejneri, posude i vozila koja se koriste za prijevoz<br />

neobrađenog materijala moraju biti očišćeni i dezinficirani u za<br />

to određenom prostoru. Taj prostor mora biti smješten na takvo<br />

mjesto ili projektiran tako da sprečava nastajanje rizika od<br />

kontaminacije obrađenih proizvoda.<br />

3. Preventivne mjere protiv ptica, glodavaca, kukaca ili<br />

drugih štetnika moraju se poduzimati sistematski. U tu svrhu<br />

mora se koristiti dokumentiran program zaštite od štetnika.<br />

4. Postupci čišćenja se moraju ustanoviti i dokumentirati<br />

za sve dijelove prostorija. Za čišćenja se moraju osigurati<br />

odgovarajuća oprema i sredstva za čišćenje.<br />

5. Higijenska kontrola mora uključivati redovite<br />

inspekcije okoliša i opreme. Rezultati inspekcija moraju se<br />

dokumentirati i čuvati najmanje dvije godine.<br />

6. Uređaji i oprema se moraju održavati u dobrom<br />

operativnom stanju te se oprema za mjerenje mora redovito<br />

baždariti.<br />

7. Rukovanje i skladištenje probavnih ostataka i komposta<br />

u pogon za proizvodnju bioplina ili kompostiranje mora se<br />

vršiti tako da se spriječi ponovna kontaminacija.<br />

POGLAVLJE III. Parametri za pretvaranje<br />

Odjeljak 1.<br />

Standardni parametri za pretvaranje<br />

1. Materijal iz Kategorije 3 koji se koristi kao sirovina u<br />

pogonu za proizvodnju bioplina koje je opremljeno sa<br />

jedinicom za pasterizaciju/higijenizaciju mora ispunjavati<br />

slijedeće minimalne zahtjeve:<br />

(a) maksimalna veličina čestice prije ulaska u jedinicu: 12<br />

mm,<br />

(b) minimalna temperatura sveg materijala u jedinici: 70<br />

°C i,<br />

(c) minimalno vrijeme bez prekida obrade u jedinici: 60<br />

minuta,<br />

(d) Mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku, proizvodi<br />

dobiveni iz mlijeka, kolostrum i proizvodi od kolostruma<br />

Kategorije 3 mogu se koristiti bez pasterizacije/higijenizacije<br />

kao sirovina u pogonu za proizvodnju bioplina, ako mjerodavno<br />

veterinarsko tijelo smatra da ne predstavljaju rizik od širenja<br />

ikakve ozbiljne prenosive bolesti na ljude li životinje.<br />

(e) Minimalni zahtjevi utvrđeni u točkama b) i c) ove<br />

točke se također primjenjuju na materijale Kategorije 2 koji su<br />

uneseni u pogon za proizvodnju bioplina bez prethodnog<br />

prerađivanja sukladno članku 15., točka (e) alineja 2) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />

2. Materijal iz Kategorije 3 koji se koristi kao sirovina u<br />

pogonu za kompostiranje mora ispunjavati slijedeće minimalne<br />

zahtjeve:<br />

(a) maksimalna veličina čestice prije ulaska u reaktor za<br />

kompostiranje: 12 mm,<br />

(b) minimalna temperatura sveg materijala u reaktoru: 70<br />

°C i,<br />

(c) minimalno vrijeme bez prekida: 60 minuta,<br />

(d) Minimalni zahtjevi utvrđeni u toč. b) i c) ove točke se<br />

također primjenjuju na materijale Kategorije 2 koji su<br />

kompostirani bez prethodnog prerađivanja sukladno članku 15.,<br />

točka e) alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi.<br />

Odjeljak 2.<br />

Alternativni parametri za pretvaranje u pogonu za<br />

proizvodnju bioplina i pogonu za kompostiranje<br />

1. Mjerodavna veterinarska tijela mogu odobriti korištenje<br />

parametara pored parametara utvrđenih u točki 1. Odjeljka 1.<br />

Poglavlje I. ovoga Aneksa te parametre pored standardnih<br />

parametara za pretvaranje, ukoliko podnositelj zahtjeva za<br />

korištenje takvih parametara pokaže da isti osiguravaju<br />

odgovarajuće smanjenje bioloških rizika. To pokazivanje<br />

uključuje odobravanje, koje se vrši sukladno slijedećim<br />

zahtjevima:<br />

(a) Identifikacijom i analizom mogućnih opasnosti,<br />

uključujući i utjecaj ulaznog materijala, utemeljenih na<br />

potpunom opisu uvjeta pretvaranja i parametara za pretvaranje.<br />

(b) Ocjenom rizika, u kojoj se procjenjuje kako se u praksi<br />

postižu posebni uvjeti pretvaranja navedeni u točki (a) u<br />

normalnim i netipičnim situacijama.<br />

(c) Potvrđivanjem planiranog postupka mjerenjem<br />

smanjenja održivosti/ neučinkovitosti:<br />

1) endogenih indikatorskih organizama za vrijeme<br />

postupka, prilikom kojeg je indikator:<br />

- stalno prisutan u sirovinama u velikom broju,<br />

- nije manje otporan na toplotu u odnosu na smrtonosne<br />

aspekte postupka pretvaranja, ali također nije značajno otporniji<br />

od patogena za čije se praćenje koristi,<br />

- relativno jednostavan za utvrđivanje količine i<br />

identificiranje te potvrđivanje, ili<br />

2) dobro definirani/utvrđeni/označeni testni organizam ili<br />

virus, za vrijeme izloženosti, koji je unesen u početni materijal<br />

u odgovarajućem testnom tijelu.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 93<br />

(d) Pri potvrđivanju planiranog postupka iz točke c) mora<br />

se dokazati da se postupkom postiže sveukupno smanjenje<br />

rizika slijedećeg:<br />

1) za toplinske i kemijske procese putem:<br />

- smanjenja bakterija Enterococcus faecalis ili Salmonele<br />

Senftenberg za 5 log 10 (775W, H2S negativno)<br />

- smanjenje titra infektivnosti virusa otpornih na toplinu,<br />

kao što je parvovirus, za najmanje 3 log 10 kada se<br />

identificiraju kao ozbiljna opasnost; i<br />

2) također u kemijskim postupcima:<br />

– smanjenje otpornih parazita, kao što su jajašca Ascaris<br />

sp., za najmanje 99,9 % (3 log10) u životnim fazama.<br />

(e) Izrada sveobuhvatnog programa kontrole, uključujući<br />

postupke za praćenje djelovanja prerađivanja iz točke c).<br />

(f) Mjere kojima se osigurava neprekidno praćenje i<br />

nadgledanje odgovarajućih parametara prerađivanja utvrđenih<br />

programom kontrole pri radu pogona.<br />

(g) Detalji o odgovarajućim parametrima prerađivanja<br />

koji se koriste u pogonu za proizvodnju bioplina ili komposta,<br />

kao i u drugim kritičnim kontrolnim točkama, potrebito je<br />

evidentirati i pohraniti na način da mjerodavna veterinarska<br />

inspekcijska tijela mogu nadgledati rad pogona. Evidenciju je<br />

potrebito staviti na raspolaganje mjerodavnom veterinarskom<br />

inspekcijskom tijelu na njegov zahtjev.<br />

2. Odstupanjem od točke 1., dok se čeka na usvajanje<br />

pravila utvrđenih u članku 53., stavak 2., točka (a) alineja 2)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, mjerodavno<br />

veterinarsko tijelo može odobriti korištenje posebnih zahtjeva<br />

osim onih koji su utvrđeni u ovom Poglavlju, ukoliko se istim<br />

garantira istovrijedan učinak u pogled glede na smanjenje<br />

patogena, za:<br />

(a) ugostiteljski otpad koji se uporabljava kao jedini<br />

nusproizvod životinjskog podrijetlau pogonu za proizvodnju<br />

bioplina ili pogonu za kompostiranje, i<br />

(b) mješavine ugostiteljskog otpada sa slijedećim<br />

materijalima:<br />

1) stajskim gnojivom,<br />

2) sadržajem probavnog trakta odvojenog od probavnog<br />

trakta,<br />

3) mlijekom,<br />

4) proizvodima zasnovanim na mlijeku,<br />

5) proizvodima dobivenim iz mlijeka,<br />

6) kolostrumom,<br />

7) proizvodima od kolostruma,<br />

8) jajima,<br />

9) proizvodima od jaja,<br />

10) nusproizvodima životinjskog podrijetlaiz članka 12.,<br />

točka h) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, koji<br />

su prerađeni bilo kojim postupkom koji značajno mijenja<br />

prvobitni proizvod, uključujući zagrijavanje, dimljenje,<br />

soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, ekstrakciju,<br />

ekstruziju ili kombinaciju ovih postupaka.<br />

3. Ako su materijali iz točke 2(b) ili dobiveni proizvodi iz<br />

članka 12. točka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi jedini početni materijal životinjskog podrijetla<br />

koji se obrađuje u pogonu za proizvodnju bioplina ili pogonu za<br />

kompostiranje, mjerodavno veterinarsko tijelo može odobriti<br />

korištenje posebnih zahtjeva pored onih koji su precizirani u<br />

ovom Poglavlju ukoliko:<br />

(a) smatra da ti materijali ne predstavljaju rizik od širenja<br />

ikakve ozbiljne prenosive bolesti na ljude ili životinje,<br />

(b) smatra da su probavni ostaci ili kompost neprerađeni<br />

materijali i obveže subjekte u poslovanju da njima rukuju<br />

sukladno Odluci o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i<br />

ovom Pravilniku.<br />

4. Subjekti u poslovanju mogu staviti na tržište probavne<br />

ostatke ili kompost, koji su proizvedeni sukladno parametrima<br />

koje je odobrilo mjerodavno veterinarsko tijelo sukladno točki<br />

1. ovog Odjeljka, ili sukladno toč. 2. i 3. ovog Odjeljka, samo<br />

gdje su ti parametri odobreni.<br />

Odjeljak 3.<br />

Standardi za probavne ostatke i kompost<br />

1. (a) Reprezentativni uzorci probavnih ostataka ili<br />

komposta uzeti za vrijeme ili odmah nakon pretvaranja u<br />

pogonu za proizvodnju bioplina ili pogonu za kompostiranje<br />

kako bi se pratio postupak moraju biti sukladni slijedećim<br />

standardima:<br />

Escherichia coli: n = 5, c = 1, m = 1000, M = 5000 u 1 g;<br />

ili<br />

Enterococcaceae: n = 5, c = 1, m = 1000, M = 5000 u 1 g;<br />

i<br />

(b) reprezentativni uzorci probavnih ostataka ili komposta<br />

uzeti za vrijeme ili po povratku iz skladišta moraju biti sukladni<br />

slijedećim standardima:<br />

Salmonela: odsustvo u 25 g=n = 5; c = 0; m = 0; M = 0<br />

Gdje je u točki (a) ili (b):<br />

n= broj uzoraka za testiranje<br />

m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />

zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />

premašuje m,<br />

M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />

smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />

uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />

c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />

m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj<br />

bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />

2. Probavni ostaci ili kompost, koji ne ispunjavaju<br />

zahtjeve utvrđene u ovom Odjeljku, ponovno se predaju na<br />

pretvaranje u bioplin ili kompostiranje, i u slučaju salmonela<br />

njima se rukuje ili se odlažu sukladno naredbi mjerodavnog<br />

veterinarskog inspekcijskog tijela.<br />

3. Kada se životinjski nusproizvodi pretvaraju u bioplin ili<br />

kompost zajedno s materijalima koji nisu životinjskog<br />

podrijetla, mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela uzimaju<br />

reprezentativne uzorake, nakon pasterizacije iz točke 1(a)<br />

Odjeljka 1. Poglavlja I. ili nakon kompostiranja iz točke 1.<br />

Odjeljka 2. Poglavlja 1., a prije miješanja s materijalima koji<br />

nisu životinjskog podrijetla, kako bi se pratila efikasnost<br />

transformacije i kompostiranja nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla.<br />

ANEKS VI.<br />

POSEBNA PRAVILA ZA ISTRAŽIVANJE, HRANJENJE<br />

ŽIVOTINJA I ODLAGANJE<br />

POGLAVLJE I. Posebna pravila za uzorke za istraživačke<br />

i ostale svrhe<br />

Odjeljak 1.<br />

Istraživački i dijagnostički uzorci<br />

1. Subjekti u poslovanju osiguravaju da se uz pošiljke<br />

istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka prilaže i komercijalni<br />

dokument, u kojem moraju biti precizirani:<br />

(a) opis materijala i životinjske vrste iz koje vodi<br />

podrijetlo,<br />

(b) kategorija materijala,<br />

(c) količina materijala,<br />

(d) mjesto podrijetlai odredište otpreme materijala<br />

(e) ime i adresa pošiljatelja,<br />

(f) ime i adresa primatelja i/ili korisnika.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 94 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

2. Korisnici koji rukuju istraživačkim i dijagnostičkim<br />

uzorcima poduzimaju potrebite mjere kako bi se izbjeglo<br />

širenje prijelaznih bolesti na ljude ili životinje za vrijeme<br />

rukovanja materijalima koji su pod njihovom kontrolom,<br />

naručito primjenom dobre laboratorijske prakse.<br />

3. Bilo kakva naknadna uporaba istraživačkih i<br />

dijagnostičkih uzoraka u druge svrhe osim onih koje su<br />

utvrđene u točki 38. Aneksa I. ovoga Pravilnika je zabranjena.<br />

4. Istraživački i dijagnostički uzorci te bilo koji proizvodi<br />

dobiveni uporabom tih uzoraka osim ako se ne drže u<br />

referentne svrhe odlažu se:<br />

(a) kao otpad spaljivanjem ili kombiniranim spaljivanjem<br />

(b) u slučaju nusproizvoda životinjskog podrijetla ili<br />

proizvoda dobivenih od njih iz članka 10., točka a) alineja 4),<br />

toč. c) i d) i čl. 11. i 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi, koji su dio kultura stanica, laboratorijske opreme<br />

ili laboratorijskih uzoraka, obradom pod uvjetima koji su bar<br />

jednaki potvrđenoj metodi za parne autoklave, sterilizatore za<br />

korištenje u medicini (EN 285:2006 + A2:2009) parne<br />

sterilizatore, velike sterilizatore i naknadnim odlaganjem u<br />

obliku otpada ili otpadnih voda sukladno relevantnom<br />

zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

(c) sterilizacijom pod tlakom i naknadnim odlaganjem ili<br />

uporabomsukladno čl. 14., 15. i 16. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi.<br />

5. Korisnici koji rukuju istraživačkim i dijagnostičkim<br />

uzorcima vode evidenciju o pošiljkama takvih uzoraka.<br />

Evidencija uključuje informacije iz točke 1., nadnevke i metodu<br />

odlaganja uzoraka bilo kojih proizvoda dobivenih iz<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla.<br />

6. Odstupanjem od toč. 1., 4. i 5., mjerodavno veterinarsko<br />

tijelo može prihvatiti rukovanje i odlaganje<br />

istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka u svrhe naobrazbe pod<br />

drugim uvjetima koji osiguravaju sprečavanje nastajanja<br />

neprihvatljivih rizika po zdravlje ljudi i životinja.<br />

Odjeljak 2.<br />

Trgovački uzorci i izložbeni predmeti<br />

1. Trgovački uzorci i izložbeni predmeti mogu se<br />

prevoziti, koristiti i odlagati samo sukladno toč. od 1. do 4. i 6.<br />

Odjeljka 1.<br />

2. Trgovački uzorci koji se ne drže u referentne svrhe,<br />

nakon izvođenja posebnih studija i analiza, oni se:<br />

(a) ponovno otpremaju u državu podrijetla,<br />

(b) otpremaju u drugu zemlju, ako je takvo otpremanje<br />

unaprijed odobrilo mjerodavno tijelo odredišne zemlje, ili<br />

(c) odlažu ili koriste sukladno čl. 14., 15. i 16. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />

3. Nakon što se izložba ili umjetničke aktivnosti završe,<br />

izložbeni predmeti se otpremaju ili odlažu sukladno točki 2.<br />

POGLAVLJE II. Posebna pravila za hranjenje životinja<br />

Odjeljak 1.<br />

Opći zahtjevi<br />

Materijalima iz Kategorije 2 i 3 kao što je utvrđeno u<br />

članku 19., stavak (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi mogu se hraniti životinje iz stavka (1), toč. a), c),<br />

e), f) i stavak (2) navedenog članka ukoliko ispunjavaju<br />

slijedeće uvjete, zajedno s bilo kojim uvjetima koje je utvrdilo<br />

mjerodavno veterinarsko tijelo sukladno članku 19., stavak (1)<br />

navedene Odluke:<br />

1. Nusproizvodi životinjskog podrijetla se prevoze do<br />

korisnika ili centara za sakupljanje sukladno Odjeljcima 1. i 3.<br />

Poglavlja I. Aneksa VIII. ovoga Pravilnika.<br />

2. Centre za sakupljanje registriramjerodavno veterinarsko<br />

tijelo, ukoliko:<br />

(a) ispunjavaju zahtjeve za pogone koji izvršavaju izravne<br />

djelatnosti utvrđene u Poglavlju II. Aneksa IX. ovoga<br />

Pravilnika, i<br />

(b) imaju odgovarajuće objekte za uništavanje<br />

nekorištenog materijala, ili da ga pošalju u odobreni<br />

prerađivački pogon ili odobrenu spalionicu ili spalionicu za<br />

kombinirano spaljivanje sukladno ovom Pravilniku.<br />

3. Mjerodavna veterinarska tijela mogu ovlastiti korištenje<br />

prerađivačkog pogona kao centra za sakupljanje materijala iz<br />

Kategorije 2.<br />

4. Subjekti u poslovanju centara za sakupljanje, koji<br />

opskrbljuju materijal, pored nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla koji potječe iz vodenih životinja i vodenih<br />

beskralježnjaka, krajnjim korisnicima, moraju osigurati da taj<br />

materijal prođe jedan od slijedećih postupaka obrade:<br />

(a) denaturiranje rastopinom bojila, rastopina mora biti<br />

takve jačine da bojenje obojenih materijala bude potpuno<br />

vidljivo i da ne nestane kada se bojeni materijali izlože<br />

zamrzavanju ili hlađenju, te da cijela površina dijelova<br />

materijala bude prekrivena takvom rastopinom umakanjem<br />

materijala u rastopinu ili prskanjem rastopine odnosno<br />

nanošenjem iste na materijal na druge načine.<br />

(b) sterilizacija prokuhavanjem ili obradom parom pod<br />

tlakom dok se svaki dio materijala potpuno ne skuha; ili<br />

(c) bilo koja druga vrsta rukovanja ili obrade koju odobri<br />

mjerodavno veterinarsko tijelo, odgovorno za subjekt u<br />

poslovanju.<br />

Odjeljak 2.<br />

Hranjenje određenih vrsta u hranilištima<br />

1. Mjerodavna veterinarska tijela dozvoljavaju korištenje<br />

materijala iz Kategorije 1 utvrđenih u članku 19., stavak (3),<br />

točka b) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi za<br />

hranjenje ugroženih i zaštićenih vrsta ptica u hranilištima pod<br />

slijedećim uvjetima:<br />

(a) Materijalom se moraju hraniti:<br />

1) jedna od vrsta ptica strvinarki,<br />

2) jedna vrsta iz reda mesoždera prema važećim<br />

propisima o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore u<br />

Bosni i Hercegovini, ili<br />

3) jedna vrsta iz redova sokolvki ili sova, prema važećim<br />

propisima o očuvanju divljih ptica u Bosni i Hercegovini;<br />

(b) da je mjerodavno veterinarsko tijelo izdalo odobrenje<br />

subjektu u poslovanju koji je odgovoran za hranilište.<br />

Mjerodavno veterinarsko tijelo izdaje takvo odobrenje<br />

ako:<br />

1) se hranjenje životinja ne koristi kao alternativni način<br />

odlaganja specificiranih rizičnih materijala ili otklanjanje<br />

uginulih preživača koji sadrže materijal koji uzrokuje rizik od<br />

TSE-a,<br />

2) je uspostavljen odgovarajući sustav nadziranja TSE-a<br />

kako je utvrđeno u Pravilniku kojim se utvrđuju mjere za<br />

sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />

spongiformnih encefalopatija koji uključuje redovito<br />

laboratorijsko testiranje uzoraka na TSE,<br />

(d) Mjerodavnom veterinarskom tijelu se na temelju<br />

ocjene posebne situacije vrsta u pitanju i njihovog staništa,<br />

mora osigurati da će status zaštićenosti vrsta biti poboljšan.<br />

(e) Odobrenje koje izda mjerodavno veterinarsko tijelo<br />

mora:<br />

1) se odnositi na stvarne vrste koje su u pitanju i<br />

imenovati ih,<br />

2) detaljno opisati lokaciju hranilišta u zemljopisnom<br />

području gdje se vrši hranjenje životinja, i


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 95<br />

3) biti odmah prekinuto u slučaju:<br />

- sumnje ili potvrđene povezanosti sa širenjem TSE-a dok<br />

se ne isključi rizik, ili<br />

- nepoštivanja pravila predviđenih ovim Pravilnikom.<br />

(f) Subjekt u poslovanju koji je odgovoran za hranjenje<br />

životinja:<br />

1) određuje područje za hranjenje životinja koje mora biti<br />

zatvoreno i kojem je ograničen pristup životinjama vrste koja je<br />

namijenjena očuvanju, ako je prikladno ogradom ili drugim<br />

sredstvima koje odgovaraju načinima prirodnog hranjenja<br />

životinja tih vrsta,<br />

2) osigurava da su odabrani trupovi goveda i najmanje 4%<br />

odabranih trupova ovaca i koza namijenjenih za hranjenje<br />

drugih životinja prethodno testirani u okviru programa praćenja<br />

TSE-a sukladno Pravilniku kojim se utvrđuju mjere za<br />

sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />

spongiformnih encefalopatija, te da su rezultati testirani<br />

negativni, i<br />

3) vodi evidenciju o broju, vrsti, procijenjenoj težini i<br />

podrijetlu trupova životinja koje se koriste za hranjenje drugih<br />

životinja, nadnevku hranjenja, lokaciji hranjenja životinja i ako<br />

je prikladno, rezultate TSE testova.<br />

2. Za uključenje životinjskih vrsta u spisak utvrđen u točki<br />

1(a), predaje se:<br />

(a) detaljno obrazloženje za dodavanje na spisak<br />

određenih vrsta ptica strvinarki, uključujući i objašnjenje<br />

razloga zašto je potrebito hraniti takve ptice materijalom iz<br />

Kategorije 1 umjesto materijalom iz Kategorija 2 ili 3,<br />

(b) objašnjenje mjera koje će se poduzeti kako bi se<br />

osigurala usklađenost s točkom 1.<br />

Odjeljak 3.<br />

Hranjenje divljih životinja van hranilišta<br />

Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti korištenje<br />

materijala iz Kategorije 1 koju čine cijeli trupovi ili dijelovi<br />

mrtvih životinja koji sadrže poseban rizični materijal, ako je<br />

prikladno bez prethodnog sakupljanja mrtvih životinja za<br />

hranjenje divljih životinja iz točke 1(a) Odjeljak 2. ovoga<br />

Poglavlja izvan hranilišta pod slijedećim uvjetima:<br />

1. Na temelju ocjene posebne situacije vrsta u pitanju i<br />

njihovog staništa, mora se osigurati da će status zaštićenosti<br />

vrsta biti poboljšan.<br />

2. Mjerodavno veterinarsko tijelo u odobrnju identifikuje<br />

posjede ili krda u okviru zemljopisno definiranih područja za<br />

hranjenje pod slijedećim uvjetima:<br />

(a) područje namijenjeno za hranjenje ne smije obuhvatati<br />

područja gdje se vrši intenzivan uzgoj životinja na posjedima.<br />

(b) uzgojene životinje na posjedima ili u krdima u<br />

području namijenjenom za hranjenja moraju biti pod<br />

veterinarskim inspekcijskim nadzorom po pitanju<br />

prevladavanja TSE-a ili bolesti prenosivih na ljude ili životinje.<br />

(c) Hranjenje životinja mora biti odmah prekinuto u<br />

slučaju:<br />

1) sumnje ili potvrđene povezanosti sa širenjem TSE-a na<br />

posjedu ili u krdu ili dok se ne isključi postojanje takvog rizika,<br />

2) sumnje na ili potvrđenog izbijanja ozbiljne bolesti,<br />

prelazne na ljude ili životinje na posjedu ili u krdu, dok se rizik<br />

ne otkloni, ili<br />

3) nepoštivanja bilo kojeg pravila predviđenog u ovim<br />

Pravilnikom,<br />

(d) Mjerodavno veterinarsko tijelo u odobrenju precizira<br />

slijedeće:<br />

1) odgovarajuće mjere za sprečavanje prenošenja TSE-a i<br />

prenosivih bolesti s mrtvih životinja na ljude ili životinje, kao<br />

što su mjere usmjerene na načine hranjenja vrsta koje su<br />

namijenjene očuvanju, ograničenja hranjenja koja se odnose na<br />

godišnje doba, ograničenja kretanja životinja uzgojenih na<br />

posjedima i ostale mjere namijenjene kontroli mogućih rizika<br />

od prenošenja bolesti na ljude ili životinje, kao što su mjere<br />

koje se odnose na vrste koje su prisutne u području<br />

namijenjenom za hranjenje životinja, kada je u pitanju<br />

hranjenje za koje se ne koriste nusproizvodi životinjskog<br />

podrijetla,<br />

2) odgovornosti osoba ili subjekta u području za hranjenje<br />

životinja koji pomažu u hranjenju životinja ili koji su odgovorni<br />

za životinje uzgojene na posjedima, u odnosu na mjere iz točke<br />

i),<br />

3) uvjete za izricanje kazni prema važećim veterinarskim<br />

propisima u Bosni i Hercegovini.<br />

(e) ako se hranjenje životinja vrši bez prethodnog<br />

sakupljanja mrtvih životinja, mora se izvršiti procjena stope<br />

smrtnosti životinja uzgojenih na posjedima u području za<br />

hranjenje i vjerojatnih zahtjeva za hranjenje divljih životinja,<br />

kao temelj za ocjenu mogućih rizika od prenošenja bolesti.<br />

Odjeljak 4.<br />

Hranjenje životinja iz zološkog vrta materijalom iz<br />

Kategorije 1<br />

Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti korištenje<br />

materijala iz Kategorije 1 koju čine cijeli trupovi ili dijelovi<br />

mrtvih životinja koji sadrže specifični rizični materijal i<br />

korištenje materijala dobivenih od životinja iz zološkog vrta, za<br />

hranjenje životinja u zološkim vrtovima pod slijedećim<br />

uvjetima:<br />

(a) da je mjerodavno veterinarsko tijelo izdalo odobrenje<br />

subjektu u poslovanju odgovornom za hranjenje. Mjerodavno<br />

veterinarsko tijelo izdaje odobrenje ukoliko:<br />

1) se hranjenje životinja ne koristi kao alternativni način<br />

odlaganja specificiranog rizičnog materijala ili otklanjanje<br />

uginulih preživača koji sadrže materijal koji uzrokuje rizik od<br />

TSE-a,<br />

2) je za korištenje materijala iz Kategorije 1 koju čine<br />

cijeli trupovi ili dijelovi mrtvih goveda koji sadrže specificirani<br />

rizični materijal, uspostavljen odgovarajući sustav nadziranja<br />

TSE-a kao što je utvrđeno u Pravilniku koji se utvrđuju mjere<br />

za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />

spongiformnih encefalopatija,<br />

(b) Mjerodavno veterinarsko tijelo mora ukinuti odobrenje<br />

u slučaju:<br />

1) sumnje ili potvrđene povezanosti sa širenjem TSE-a<br />

dok se ne isključi postojanje takvog rizika, ili<br />

2) nepoštivanja bilo kojeg pravila predviđenog ovim<br />

Pravilnikom,<br />

(c) Subjekt u poslovanju koji je odgovoran za hranjenje<br />

životinja:<br />

1) skladišti materijal namijenjen za hranjenje životinja te<br />

hrani životinje u zatvorenom i ograđenom području kako bi<br />

osigurali da samo mesožderi koji pripadaju zološkom vrtu, za<br />

koje je izdano odobrenje imaju pristup materijalu za prehranu.<br />

2) osigurava da su preživači namijenjeni za hranjenje<br />

drugih životinja uključeni u program praćenja TSE-a koji se<br />

provodi sukladno Pravilniku kojim se utvrđuju mjere za<br />

sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />

spongiformnih encefalopatija,<br />

3) vodi evidenciju o broju, vrsti/naravi, procijenjenoj<br />

težini i podrijetlu trupova životinja koje se koriste za hranjenje<br />

drugih životinja, rezultatima TSE testova i nadnevku hranjenja.<br />

POGLAVLJE III. Posebna pravila za sakupljanje i<br />

odlaganje<br />

Odjeljak 1.<br />

Posebna pravila za odlaganje nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla<br />

1. Ako mjerodavno veterinarsko tijelo odobri odlaganje<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla na licu mjesta sukladno


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 96 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

članku 20., stavak (1), toč. a), b), c) i e) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, takvo odlaganje se može<br />

vršiti:<br />

(a) spaljivanjem ili zakopavanjem na mjestima odakle<br />

potječu nusproizvodi životinjskog podrijetla,<br />

(b) u odobrenoj deponiji, ili<br />

(c) spaljivanjem ili zakopavanjem na mjestu prilikom<br />

kojeg se rizik po zdravlje ljudi i životinja te okoliša svodi na<br />

minimum, ukoliko je navedeno mjesto smješteno na udaljenosti<br />

koja je dovoljna da omogući mjerodavno veterinarsko tijelo da<br />

spriječi nastajanje rizika po zdravlje ljudi, životinja i po okoliš.<br />

2. Spaljivanje nusproizvoda životinjskog podrijetla na<br />

mjestima utvrđenim u članku 20., stavak (1), toč. b), c) i e)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mora se<br />

izvršiti tako da se osigura da su isti spaljeni:<br />

(a) na pravilno sagrađenoj lomači i da se nusproizvodi<br />

životinjskog podrijetla spale do pepela,<br />

(b) bez ugrožavanja zdravlja ljudi,<br />

(c) bez korištenja postupaka i metoda koje bi mogle<br />

naškoditi okoliš, naručito ako bi mogli izazvati rizik za vodu,<br />

zrak, tlo, biljke i životinje ili kroz buku ili neugodne mirise,<br />

(d) pod uvjetima koji osiguravaju da se pepeo koji je<br />

nastao od spaljivanja otkloni zakopavanjem u odobrenom<br />

deponiju.<br />

3. Zakopavanje nusproizvoda životinjskog podrijetla na<br />

mjestima utvrđenim u članku 20., stavak (1) toč. a), b), c) i e)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mora se izvesti<br />

tako da se osigura da su isti zakopani:<br />

(a) tako da mesožderi i svaštožderi ne mogu doprijeti do<br />

njih,<br />

(b) u odobrenom deponiju ili drugom mjestu da se ne<br />

ugrožava zdravlje ljudi i korištenjem postupaka ili metoda koji<br />

ne škode okolišu, naručito ako bi mogli prouzročiti rizik po<br />

vodu, zrak, tlo, biljke i životinje ili kroz buku ili neugodne<br />

mirise,<br />

4. U slučaju odlaganja sukladno članku 20., stavak (1) toč.<br />

a), b), c) i e) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi<br />

kretanje nusproizvoda životinjskog podrijetla s mjesta<br />

podrijetla do mjesta odlaganja mora se vršiti pod slijedećim<br />

uvjetima:<br />

(a) da se nusproizvodi životinjskog podrijetla prevoze u<br />

sigurnim, nepropusnim kontejnerima ili vozilima,<br />

(b) da se utovar i istovar nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla vrši pod veterinarskim inspekcijskim nadzorom;<br />

(c) da se točkovi vozila dezinficiraju po napuštanju mjesta<br />

podrijetla nusproizvoda,<br />

(d) da se kontejneri i vozila koja se koriste za prijevoz<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla temeljito očiste i<br />

dezinficiraju nakon istovara nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla, i<br />

(e) da se osiguraju odgovarajuća pratnja za vozila,<br />

testiranje na propuštanje i dvostruko prekrivanje vozila, ako je<br />

to potrebito.<br />

Odjeljak 2.<br />

Spaljivanje i zakopavanje nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla u udaljenim područjima<br />

Maksimalni procent kao što je utvrđeno u članku 20.,<br />

stavak (2) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi ne<br />

smije premašiti slijedeće:<br />

(a) 10% populacije goveda,<br />

(b) 25% populacije ovaca i koza,<br />

(c) 10% populacije svinja,<br />

(d) procent populacije ostalih životinjskih vrsta koji<br />

određuje mjerodavno veterinarsko tijelo, na temelju ocjene<br />

mogućih rizika po zdravlje ljudi i životinja koji proistječu iz<br />

odlaganja životinja tih vrsta spaljivanjem ili zakopavanjem na<br />

licu mjesta.<br />

Odjeljak 3.<br />

Spaljivanje i zakopavanje pčela i pčelarskih nusproizvoda<br />

U slučaju pčela i pčelarskih nusproizvoda, mjerodavno<br />

veterinarsko tijelo može dozvoliti odlaganje na licu mjesta kao<br />

što je utvrđeno člankom 20., stavak (1) točka f) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ukoliko su sve potrebite<br />

mjere poduzete kako bi se osiguralo da se spaljivanjem ili<br />

zakopavanjem ne ugrožava okoliš ili zdravlje ljudi i životinja.<br />

POGLAVLJE IV. Odlaganje na druge načine<br />

1. Odstupanjem od članka 16. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi, mjerodavna veterinarska tijela mogu<br />

dozvoliti sakupljanje, prijevoz i odlaganje materijala iz<br />

Kategorije 3 navedenih u članku 12., točka h) Odluke na druge<br />

načine pored spaljivanja ili zakopavanja na licu mjesta ako:<br />

(a) količina materijala ne premašuje 20 kg tjedno objekta<br />

ili pogona gdje se materijal sakuplja, bez obzira na vrstu<br />

podrijetla materijala,<br />

(b) se materijali sakupljaju, prevoze i odlažu na načine<br />

kojima se sprečava prenošenje neprihvatljivih rizika po zdravlje<br />

ljudi i životinja,<br />

(c) mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše<br />

redovite provjere, uključujući i provjere evidencija koje vode<br />

subjekti u poslovanju u postrojenjima ili poduzećima gdje se<br />

isti sakupljaju, kako bi se osigurala usklađenost s odredbama<br />

ovoga Odjeljka.<br />

2. Mjerodavna veterinarska tijela mogu odlučiti da<br />

povećaju količinu iz točke 1(a) na najviše 50 kg tjedno, ukoliko<br />

osiguraju detaljno obrazloženje u kojem se precizno navode<br />

aktivnosti za koje se količina povećava, vrste iz koje<br />

nusproizvodi životinjskog podrijetla potječu i obrazloženje<br />

razloga zbog kojih je potrebito povećati tu količinu, u cilju<br />

postizanja odgovarajućeg sustava za rukovanje i odlaganje<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od<br />

njih na svojem teritoriju, kao što je utvrđeno u članku 6., stavak<br />

(2) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />

ANEKS VII.<br />

STANDARDNI OBRAZAC ZAHTJEVA ZA<br />

ALTERNATIVNE METODE<br />

POGLAVLJE I.<br />

Sadržaj zahtjeva<br />

Zahtjev za alternativne metode korištenja ili zbrinjavanja<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla ili za proizvode dobivene<br />

od nusproizvoda životinjskog podrijetla navedno u članku 21.<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, mora<br />

sadržavati sve potrebite informacije kako bi se Agenciji za<br />

sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> omogućila procijena<br />

sigurnosti predloženih alternativnih metoda, a posebice opis:<br />

- kategorije nusproizvoda životinjskog podrijetla<br />

namijenjenih preradi putem alternativne metode,<br />

- cijeli proces,<br />

- biološke opasnosti za zdravlje ljudi i životinja koji su<br />

uključeni, i<br />

- stupanj smanjenja rizika kojim se želi postići proces.<br />

2. Zahtjev iz stavka 1. osim toga:


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 97<br />

(a) odgovara čl. 10, 11. i 12. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi, uključujući fizičko stanje tih<br />

materijala i, ako je to primjenjivo, pre-tretman kojem su ti<br />

materijali podvrgnuti i ukazivanje na bilo koje materijale osim<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla koji će se koristiti u<br />

procesu.<br />

(b) uključuje HACCP i dijagram toka koji jasno ukazuje<br />

na pojedinačne korake u procesu, identificira kritične parametre<br />

za inaktivaciju važnih patogena kao što su temperatura, tlak,<br />

vrijeme ekspozicije, podešavanje pH vrijednosti i veličine<br />

čestica i dopunu tehničkim podacima opreme koja se koristi<br />

tijekom procesa;<br />

(c) uključuje identifikaciju i karakterizaciju bioloških<br />

opasnosti po zdravlje ljudi i životinja koje predstavljaju<br />

kategorije nusproizvoda životinjskog podrijetla koji su<br />

namijenjeni za navedenu alternativnu metodu;<br />

(d) pokazuje da vrlo otporne biološke opasnosti povezane<br />

s kategorijom materijala koji se obrađuju smanjene u svim<br />

proizvodima koji nastaju tijekom procesa, uključujući otpadne<br />

vode, barem na stupnju koji se postiže obradom standardima<br />

propisanim ovim Pravilnikom za iste kategorije nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla. Stupanj smanjenja rizika mora se<br />

odrediti s validiranim izravnim mjerenjima, osim ako su<br />

modeliranje ili poređenje s drugim procesima prihvatljivi.<br />

3. Validirana izravna mjerenja iz stavka 2(d) označavaju:<br />

(a) mjerenje smanjenja održivosti / infektivnost od<br />

endogenih indikatorskih organizma tijekom procesa, gdje su<br />

indikatroski organizmi:<br />

- dosljedno prisutni u sirovini u većem broju;<br />

- ne manje otporni na letalne aspekte procesa, ali isto tako<br />

ne znatno otporniji od patogena koji se koriste za praćenje;<br />

- relativno jednostavno kvantificirati, utvrditi i potvrditi,<br />

ili<br />

(b) korištenjem jasno definiranih test organizama ili virusa<br />

u odgovarajućem test tijelu uključenih u početni materijal.<br />

Ako je nekoliko koraka u tretmanu prisutno, procjena<br />

mora biti izvedena na stupanj do kojeg je titar pojedinih koraka<br />

u tretmanu aditivan, ili gdje početni korak u procesu može<br />

ugroziti efikasnost naknadnih koraka;<br />

(c) dostavljanje kompletnih rezultata koji:<br />

1) opisuju detalje metodologije koja se koristi;<br />

2) opisuju prirodu uzoraka koji su analizirani;<br />

3) pokazuju da je broj analiziranih uzoraka<br />

reprezentativan;<br />

4) opravdava broj testova i izbor mjernih točaka;<br />

5) ukazuju na osjetljivost i specifičnost metoda za<br />

detekciju koje se koriste;<br />

6) pružaju podatke o ponovljivosti i statističkoj<br />

varijabilnosti mjerenja dobivenih tijekom eksperimenta;<br />

7) opravdavaju, ako se koristi značaj prion surogata;<br />

8) prikazuju, gdje se u nedostatku izravnih mjerenja,<br />

modeli ili poređenja s drugim procesima koriste, da su faktori<br />

koji dovode do smanjenja rizika poznati i model za smanjenje<br />

rizika je dobro uspostavljen,<br />

9) pružaju podatake za cjelokupni proces izravnih<br />

mjerenja svih faktora koji vode do smanjenja rizika koji<br />

pokazuju da su ovi faktori homogeno primijenjeni na cijeloj<br />

seriji.<br />

4. HACCP plan iz stavka 2(b) mora se bazirati na kritične<br />

parametre koji se koriste za smanjenja rizika, a posebice:<br />

temperatura, tlak, vrijeme i mikrobiološki kriteriji. Kritični<br />

limiti zadržani u HACCP planu moraju biti definirani na<br />

temelju rezultata eksperimentalne validacije i / ili modela.<br />

Ako se uspješno funkcioniranje procesa može dokazati u<br />

odnosu na tehničke parametre koji su posebno vezani za<br />

opremu koja se koristi u procesu, HACCP plan mora sadržavati<br />

tehničke granice koje moraju ispunjavati, posebice unos<br />

energije engl. "Pump stroke" ili doze kemikalija.<br />

Moraju se dati informacije o kritičkim i tehničkim<br />

parametrima koji se prate i bilježe na kontinuiran način ili u<br />

određenim intervalima i o metodama koje se koriste za<br />

mjerenje i praćenje.Varijabilnost parametara u tipičnim<br />

uvjetima proizvodnje moraju se uzeti u obzir.<br />

HACCP plan mora odražavati normalne i abnormalne /<br />

žurne radne uvjete, uključujući kvar procesa i mora odrediti<br />

moguće korektivne radnje koje se primjenjuju u slučaju<br />

abnormalnh / žurnihuvjeta rada.<br />

5. Zahtjevi moraju sadržavati dovoljno informacija o:<br />

(a) rizicima povezanih međusobno s procesima, a<br />

posebice na ishod procjene mogućnih neizravnih utjecaja, što<br />

može:<br />

1) utjecati na razinu rizika smanjenja pojedinih procesa;<br />

2) utjecati na nastajanje bilo kojeg proizvoda koji nastaje<br />

tijekom procesa iz prijevoza ili skladištenja, ili kroz sigurno<br />

odlaganje takvih proizvoda, uključujući otpadne vode.<br />

(b) rizicima povezanih s namjenom prilikom krajnje<br />

uporabe proizvoda, a posebice:<br />

1) krajnje korištenje bilo kojeg proizvoda koji nastaje<br />

tijekom procesa što mora biti navedeno;<br />

2) vjerojatnoća rizika po zdravlje ljudi i životinja i<br />

mogućnih utjecaja na okoliš što se mora ocijeniti na temelju<br />

smanjenje rizika sukladno točki 2(d).<br />

6. Zahtjevi se podnose s materijalnim dokazima, a<br />

posebice:<br />

(a) dijagram toka koji prikazuje funkcioniranje procesa;<br />

(b) dokaze iz točke 2(d), kao i druge dokaze s ciljem<br />

potkrepljivanja podacima u okviru programa kao što je<br />

navedeno u točki 2.<br />

7. Zahtjevi obuhvaćaju kontakt adresu zainteresirane<br />

stranke, koji sadržava ime i punu adresu, broj telefona i / ili broj<br />

faksa i / ili elektronske pošte odgovorne osobe.<br />

ANEKS VIII.<br />

SAKUPLJANJE, PRIJEVOZ I SLJEDIVOST<br />

POGLAVLJE I. Sakupljanje i prijevoz<br />

Odjeljak 1.<br />

Vozila i kontejneri<br />

1. Od početne točke u proizvodnom lancu iz članka 6.,<br />

stavak (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />

nusproizvodi životinjskog podrijetla i njihovi proizvodi moraju<br />

se sakupljati i prevoziti u zapečaćenom novom pakiranju ili<br />

prekriveni u nepropusnim kontejnerima ili vozilima.<br />

2. Vozila i kontejneri za višekratnu uporabu, te svi<br />

dijelovi opreme ili uređaja za višekratnu uporabu koji dolaze u<br />

doticaj s nusproizvodima životinjskog podrijetla ili njihovim<br />

proizvodima moraju se održavati u čistom stanju. Ako nisu<br />

namijenjeni za prijevoz određenih nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih tako da se izbjegava<br />

unakrsna kontaminacija, oni naručito moraju:<br />

(a) biti čisti i suhi prije korištenja, i<br />

(b) biti očišćeni, oprani i/ili dezinficirani poslije svakog<br />

korištenja do te mjere da se izbjegne unakrsna kontaminacija.<br />

3. Kontejneri za višestruku uporabu moraju biti<br />

namijenjeni za prijevoz određenog nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih tako da se izbjegava<br />

unakrsna kontaminacija. Kontejneri za višestruku uporabu<br />

mogu se koristiti, ako je mjerodavno veterinarsko tijelo<br />

odobrilo takvo korištenje:<br />

(a) za prijevoz različitih nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih ukoliko su očišćeni i


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 98 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

dezinficirani između različitih korištenja tako da se sprečava<br />

unakrsna kontaminacija,<br />

(b) za prijevoz raznih nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih iz članka 10., točka h)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, nakon<br />

njihovog korištenja za prijevoz proizvoda namijenjenih za<br />

ljudsku prehranu, pod uvjetima kojima se sprečava unakrsna<br />

kontaminacija.<br />

4. Materijal za pakiranje se mora odlagati spaljivanjem ili<br />

na druge načine prema važećim propisima u Bosni i<br />

Hercegovini.<br />

Odjeljak 2.<br />

Temperaturni uvjeti<br />

1. Kako bi se izbjegli bilo kakvi rizici po zdravlje ljudi ili<br />

životinja prijevoz nusproizvoda životinjskog podrijetla<br />

namijenjenih za proizvodnju hrane za životinje ili sirove hrane<br />

za kućne ljubimce mora se vršiti na odgovarajućoj temperaturi,<br />

u slučaju nusproizvoda životinjskog podrijetla iz mesa i mesnih<br />

proizvoda koji su predviđeni u druge svrhe osim ljudske<br />

prehrane, na maksimalnoj temperaturi od 7°C, osim ako se ne<br />

koriste za hranjenje životinja sukladno Poglavlju I. Aneksa<br />

II.ovoga Pravilnika.<br />

2. Neprerađeni materijali iz Kategorije 3 namijenjeni za<br />

proizvodnju hrane za životinje ili sirove hrane za kućne<br />

ljubimce moraju se skladištiti i prevoziti ohlađeni do +4°C,<br />

zamrznuti ili silirani, osim:<br />

(a) ako se ne prerađuju u roku od 24 sata nakon<br />

sakupljanja ili nakon što se završi skladištenje u ohlađenom ili<br />

zaleđenom stanju, ako se naknadni prijevoz ne vrši putem<br />

prijevoznog sredstva u kojem se održava temperatura<br />

skladištenja,<br />

(b) u slučaju mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku ili<br />

proizvoda dobivenih od mlijeka koji nisu prošli postupak<br />

obrade iz Dijela I. Odjeljka 4., Poglavlje II. Aneksa X. ovoga<br />

Pravilnika, zbog karakteristika materijala isti se prevoze u<br />

ohlađenim ili izoliranim kontejnerima, osim ako se rizici ne<br />

mogu smanjiti putem drugih mjera.<br />

3. Dizajn vozila koja se koriste za prijevoz u hladnjačama<br />

mora osiguravati održavanje odgovarajuće temperature za<br />

vrijeme prijevoza i omogućavati praćenje temperature.<br />

Odjeljak 3.<br />

Odstupanje za sakupljanje i prijevoz materijala iz<br />

Kategorije 3 koja se sastoji iz mlijeka, proizvoda zasnovanih na<br />

mlijeku i proizvoda dobivenih od mlijeka<br />

Odjeljak 1. ovoga Poglavlja se ne primjenjuje na<br />

sakupljanje i prijevoz materijala iz Kategorije 3 koja se sastoji<br />

iz mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i proizvoda<br />

dobivenih od mlijeka iz objekata za prerađivanje mlijeka, ako<br />

primaju proizvode koje su prethodno dostavili i koji su im<br />

vraćeni.<br />

Odjeljak 4.<br />

Odstupanje za sakupljanje i prijevoz stajskog gnojiva<br />

Odstupanjem od Odjeljka 1. ovoga Poglavlja, mjerodavno<br />

veterinarsko tijelo može dozvoliti sakupljanje i prijevoz između<br />

dvije točke smještene na istom posjedu ili između dva posjeda i<br />

korisnika pod drugim uvjetima kojima se predviđa sprečavanje<br />

neprihvatljivih rizika po zdravlje ljudi i životinja.<br />

POGLAVLJE II. Identifikacija<br />

1. Moraju se poduzeti sve potrebite mjere kako bi se<br />

osiguralo da:<br />

(a) se pošiljke nusproizvoda životinjskog podrijetla i<br />

proizvoda dobivenih od njih mogu identificirati za vrijeme<br />

sakupljanja s mjesta podrijetla nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla, da se mogu držati odvojene za vrijeme prijevoza, te<br />

da su prikladno označene,<br />

(b) se tvar za označavanje, koja služi za identifikaciju<br />

nusproizvoda ili proizvoda dobivenih od njih određene<br />

kategorije, koristi samo za onu kategoriju za koju se zahtijeva<br />

njezina uporaba u okviru ovoga Pravilnika, ili koja je<br />

ustanovljena ili utvrđena sukladno točki 4. ovoga Poglavlja,<br />

(c) se pošiljke nusproizvoda životinjskog podrijetla i<br />

proizvoda dobivenih od njih otpremaju u pakiranjima,<br />

kontejnerima i vozilima vidno i jasno označene bojama, za<br />

vrijeme prijevoza, kojima se prikazuju informacije kao što je<br />

predviđeno ovim Pravilnikom, na površini ili dijelu pakiranja,<br />

kontejnera ili vozila ili na etiketi ili simbolu koji se označavaju<br />

na slijedeći način:<br />

1) u slučaju materijala iz Kategorije 1, korištenjem crne<br />

boje,<br />

2) u slučaju materijala iz Kategorije 2 (osim stajskog<br />

gnojiva ili sadržaja probavnog trakta), korištenjem žute boje,<br />

3) u slučaju materijala iz Kategorije 3, korištenjem zelene<br />

boje s visokom koncentracijom plave boje kako bi se osiguralo<br />

da bude jasno prepoznatljiva u odnosu na druge boje,<br />

4) u slučaju uvezenih pošiljki, boje koje su utvrđene za<br />

pojedinačne materijale iz točaka 1), 2) i 3), od trenutka kada<br />

pošiljka prođe granični veterinarski inspekcijski prijelaz prvog<br />

ulaska u Bosnu i Hercegovinu.<br />

2. Za vrijeme prijevoza i skladištenja, etiketa koja se<br />

nalazi na pakiranju, kontejneru ili vozilu mora:<br />

(a) jasno prikazivati kategoriju nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih i,<br />

(b) ispisivati slijedeće riječi jasno i čitko prikazane na<br />

pakiranju, kontejneru ili vozilu, kako je prikladno:<br />

1) u slučaju materijala iz Kategorije 3, "nije namijenjeno<br />

za ljudsku prehranu",<br />

2) u slučaju materijala iz Kategorije 2 (osim stajskog<br />

gnojiva ili sadržaja probavnog trakta) i dobivenih proizvoda iz<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla iz materijala Kategorije 2,<br />

"nije namijenjeno za hranjenje životinja", međutim, ako je<br />

materijal iz Kategorije 2 namijenjen za hranjenje životinja iz<br />

članka 19., stavak (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi pod uvjetima predviđenim ili utvrđenim sukladno<br />

tom članku, gdje će etiketa umjesto "za hranjenje..." biti<br />

upotpunjena s imenom posebne vrste životinja za čije je<br />

hranjenje materijal i namijenjen,<br />

3) u slučaju materijala iz Kategorije 1 i proizvoda<br />

dobivenih iz materijala Kategorije 1 ako su predviđeni za:<br />

- odlaganje, "samo za odlaganje"<br />

- proizvodnju dobivenih proizvoda iz nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla iz člana 37. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi, "samo za proizvodnju dobivenih<br />

proizvoda iz nusproizvoda životinjskog podrijetla. Nisu<br />

namijenjeni za prehranu ljudi i životinja niti za primjenu na<br />

zemljište",<br />

4) u slučaju mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i<br />

proizvoda dobivenih od mlijeka, kolostruma i proizvoda od<br />

kolostruma, "nije namijenjeno za ljudsku prehranu",<br />

5) u slučaju proizvoda od želatina proizvedenih od<br />

materijala iz Kategorije 3, "želatin primjeren za prehranu<br />

životinja"<br />

6) u slučaju kolagena proizvedenog od materijala iz<br />

Kategorije 3., "kolagen primjeren za prehranu životinja",<br />

7) u slučaju sirove hrane za kućne ljubimce, "samo kao<br />

hrana za kućne ljubimce",<br />

8) u slučaju ribe i proizvoda dobivenih od ribe<br />

namijenjenih za hranjenje ribe, obrađenih i zapakiranih prije<br />

raspodjele, jasno označeni i čitko napisani ime i adresa objekta<br />

za proizvodnju hrane za životinje iz koje proizvod potječe, i


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 99<br />

- u slučaju ribljeg brašna od divlje ribe, ispisan riječi:<br />

"sadrži samo riblje brašno od divlje ribe- može se koristiti za<br />

hranjenje uzgajane ribe u ribnjacima svih vrsta",<br />

- u slučaju ribljeg brašna od uzgojene ribe, ispisan riječi:<br />

"sadrži samo riblje brašno od uzgojene ribe (...) vrste - može se<br />

koristiti samo za hranjenje uzgajane ribe u ribnjacima drugih<br />

vrsta ribe",<br />

- u slučaju ribljeg brašna od divlje ribe i uzgojene ribe<br />

ispisan natpis: "sadrži riblje brašno od divlje ribe i uzgojene<br />

ribe (...) vrste- može se koristiti za hranjenje uzgajane ribe u<br />

ribnjacima ostalih vrsta ribe",<br />

9) u slučaju proizvoda od krvi kopitara koji su namijenjeni<br />

za korištenje i u druge svrhe osim proizvodnje hrane za<br />

životinje: "krv i proizvodi od krvi kopitara. Nisu namijenjeni za<br />

prehranu ljudi ili životinja.",<br />

10) u slučaju rogova, kopita i ostalih materijala za<br />

proizvodnju organskih gnojiva i sredstava za poboljšavanje tla<br />

iz Odjeljka 12., Poglavlje II. Aneksa XIV. ovoga Pravilnika,<br />

"Nisu namijenjeni za prehranu ljudi ili životinja.",<br />

11) u slučaju organskih gnojiva i sredstava za<br />

poboljšavanje tla, "organska gnojiva i sredstva za poboljšavanje<br />

tla/ zabranjena ispaša životinja uzgojenih na posjedima ili<br />

korištenje usjeva u svojstvu bilja najmanje 21 dan nakon<br />

primjene",<br />

12) u slučaju materijala koji se koriste za hranjenje<br />

životinja sukladno Odjeljku 1. Poglavlja II. Aneksa VI. ovoga<br />

Pravilnika, ime i adresu centra za sakupljanje i riječi: "nisu<br />

namijenjeni za prehranu ljudi",<br />

13) u slučaju stajskog gnojiva i sadržaja probavnog trakta,<br />

"stajsko gnojivo",<br />

14) u slučaju poluproizvoda, na vanjskom dijelu<br />

pakiranja, riječi: "samo za lijekove/veterinarske lijekove<br />

/medicinske uređaje/ aktivne implantabilne medicinske uređaje/<br />

in vitro dijagnostičke medicinske uređaje/laboratorijske<br />

reagense",<br />

15) u slučaju istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka, riječi:<br />

"za istraživačke i dijagnostičke svrhe" umjesto teksta etikete<br />

utvrđenog u točki 2(a) ovoga Poglavlja,<br />

16) u slučaju trgovačkih uzoraka, riječi: "trgovački uzorcinisu<br />

za ljudsku prehranu", umjesto teksta etikete utvrđenog u<br />

točki 2(a) ovoga Poglavlja,<br />

17) u slučaju izložbenih predmeta, riječi: "izložben<br />

predmet - nije za ljudsku prehranu", umjesto teksta etikete<br />

utvrđenog u točki 2(a) ovoga Poglavlja,<br />

18) u slučaju ribljeg ulja za proizvodnju lijekova<br />

navedenih u Poglavlju XIII. Aneksa XIII. ovoga Pravilnika,<br />

pišu se riječi: "riblje ulje za proizvodnju lijekova", umjesto<br />

teksta naljepnice utvrđenog u točki (a) ovoga Poglavlja;<br />

(19) u slučaju gnoja koji je tretiran vapnom navedenim u<br />

točki I. stavak 2. Poglavlje IV. Aneksa IV. ovoga Pravilnika,<br />

pišu se riječi gnojivo-vapno-mješavina".<br />

(c) Međutim, etiketa iz točke 2(b) 11) nije potrebita za<br />

slijedeća organska gnojiva i sredstva za poboljšavanje tla:<br />

1) u pakiranjima spremnim za prodaju, koja nisu teža od<br />

50 kg za uporabu krajnjeg korisnika, ili<br />

2) u velikim vrećama koje nisu teže od 1000kg, ako:<br />

- ih je odobrilo mjerodavno veterinarskotijelo,<br />

- je naznačeno na tim vrećama da nisu predviđene za<br />

primjenu na zemljište kojemu životinje uzgojene na posjedu<br />

imaju pristup.<br />

3. Mjerodavna veterinarska tijela mogu uspostaviti<br />

sustave ili utvrditi pravila za označavanje bojama pakiranja,<br />

kontejnera ili vozila koja se koriste za prijevoz nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih koji<br />

potječu sa ili koji ostaju na njihovom teritoriju, ako se ti sustavi<br />

ili pravila ne kose sa sustavom označavanja bojama<br />

predviđenim u točki 1.(c) ovoga Poglavlja.<br />

4. Mjerodavna veterinarska tijela mogu uspostaviti<br />

sustave ili utvrditi pravila za označavanje nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla koji potječu sa ili koji ostaju na<br />

njihovom teritoriju, ako se ti sustavi ili pravila ne kose sa<br />

zahtjevima za označavanje koji se odnose na dobivene<br />

proizvode iz nusproizvoda životinjskog podrijetla iz Poglavlja<br />

V. ovog Aneksa.<br />

(a) točke 1. i 2. ovoga Poglavlja se ne primjenjuju na<br />

identifikaciju materijala iz Kategorije 3 koja se sastoji iz<br />

mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i proizvoda<br />

dobivenih od mlijeka, iz objekta za prerađivanje mlijeka, ako<br />

primaju proizvode koje su prethodno dostavili i koji su im<br />

vraćeni,<br />

(b) odstupanjem od točaka 1. i 2., mjerodavno<br />

veterinarsko tijelo može prihvatiti identifikaciju drugim<br />

sredstvima stajskog gnojiva koje se prevozi između dvije točke<br />

na istom posjedu ili između posjeda i korisnika smještenih na<br />

istom teritoriju,<br />

(c) mješavina hrane za životinje kao što je krmna smjesa<br />

od najmanje dva krmiva, koja sadrži ili ne sadrži dodatke hrani<br />

za životinje, za oralno hranjenje životinja u obliku potpune ili<br />

dopunske hrane za životinje, proizvedene od nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih i koja je<br />

zapakirana i stavljena na tržište kao hrana za životinje sukladno<br />

važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini ne<br />

mora se identificirati sukladno točki 1. ovoga Poglavlja i ne<br />

mora biti označena etiketom sukladno točki 2. ovoga Poglavlja.<br />

POGLAVLJE III. Komercijalni dokumenti i zdravstveni<br />

certifikati<br />

1. Za vrijeme prijevoza uz nusproizvode životinjskog<br />

podrijetla i njihove proizvode mora se priložiti komercijalni<br />

dokument sukladno obrascu utvrđenom u ovom Poglavlju, ili<br />

zdravstveni certifikat, kada se to zahtijeva sukladno ovom<br />

Pravilniku. Dokument ili certifikat iz stavka (1) ovog članka<br />

nije potrebit ukoliko:<br />

(a) su prodavači na malo opskrbili krajnje korisnike ili<br />

druge subjekte u poslovanju proizvodima dobivenim iz<br />

nusproizvoda materijala iz Kategorije 3 i organskim gnojivima,<br />

(b) mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi<br />

dobiveni od mlijeka iz Kategorije 3, koji se sakupljaju i vraćaju<br />

objektima za prerađivanje mlijeka, odobrenih i upisanih u<br />

upisnik sukladno važećim veterinarskim propisima iz higijene<br />

hrane u Bosni i Hercegovini, ako navedeni rukovatelji primaju<br />

proizvode, koje su prethodno dostavili,<br />

(c) su mješavine hrane za životinje definirane u točki 2c)<br />

Poglavlja II. ovog članka.<br />

2. Komercijalni dokument mora biti najmanje u tri<br />

primjerka (jedan orginal i dvapreslika). Orginal mora ići uz<br />

pošiljku na krajnje odredište. Primatelj zadržava original.<br />

Proizvođač mora zadržati jedan preslik, a prijevoznik zadržava<br />

drugi preslik dokumenta.<br />

3. Komercijalni dokument sukladno obrascu iz točke 5. se<br />

prilaže uz nusproizvode životinjskog podrijetla i njihove<br />

proizvode od početne točke u proizvodnom lancu iz članka 6.,<br />

stavak (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi za<br />

vrijeme prijevoza u Bosni i Hercegovini.<br />

4. Evidencije i povezani komercijalni dokumenti čuvaju<br />

se najmanje dvije godine.<br />

5. Obrazac komercijalnog dokumenta<br />

(a) Komercijalni dokument se izdaje sukladno obrascu<br />

dokumenta koji se nalazi u ovom Poglavlju.<br />

Komercijalni dokument mora sadržavati po rednim<br />

brojevima navedenim u obrascu potvrde koje se zahtijevaju za


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 100 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

prijevoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i proizvoda<br />

dobivenih od njih.<br />

(c) Orginal svakog komercijalnog dokumenta se sastoji od<br />

jednog <strong>list</strong>a papira, dvostrano, ili, ako je potrebito više teksta<br />

dokument mora imati takav oblik da su sve potrebite strane<br />

papira dokazivo dio objedinjene cjeline i nedjeljivi.<br />

(d) Ako su u cilju identifikacije predmeta pošiljke<br />

priloženi dodatni <strong>list</strong>ovi papira uz komercijalni dokument, ovi<br />

<strong>list</strong>ovi se također smatraju dijelom orginalnog dokumenta<br />

potpisivanjem osobe odgovorne za pošiljku na svakoj stranici.<br />

(e) Ako se komercijalni dokument, uključujući i dodatne<br />

<strong>list</strong>ove papira iz točke d), sastoji iz više od jedne stranice, svaka<br />

stranica se označi brojem –(brojem stranice) od (ukupnog broja<br />

stranica), na dnu stranice te se označava kodnim brojem<br />

dokumenta na vrhu stranice, koju je utvrdila odgovorna osoba.<br />

(f) Original komercijalnog dokumenta mora ispuniti i<br />

potpisati odgovorna osoba.<br />

U komercijalnom dokumentu moraju se navesti:<br />

1) nadnevak otpreme materijala iz pogona,<br />

2) opis materijala, uključujući i:<br />

- identifikaciju materijala sukladno jednoj od Kategorija iz<br />

članaka 10., 11. i 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi,<br />

- životinjsku vrstu i posebice pozivanje na primjenjivu<br />

točku članka 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi za materijale Kategorije 3 i proizvode dobivene<br />

iz njih koji su namijenjene za hranjenje životinja i,<br />

- ako je prikladno, ušna markica životinje,<br />

3) količina materijala, težina ili broj pakiranja,<br />

4) mjesto podrijetla materijala odakle se otprema<br />

materijal,<br />

5) ime i adresa prijevoznika materijala,<br />

6) ime i adresa primatelja, i, ako je prikladno, njegovo<br />

odobrenje ili registracijski broj, sukladno Odluci o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi ili sukladno važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.<br />

7) ako je prikladno, odobrenje i registracijski broj objekta<br />

ili pogona podrijetla, izdanih sukladno Odluci o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi ili sukladno važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, te opis i metode<br />

obrade.<br />

(g) boja potpisa odgovorne osobe mora se razlikovati od<br />

boje tiskanih slova.<br />

(h) referentni broj izdaje se samo jednom za istu pošiljku.<br />

6. Odredbe Odluke o veterinarskoj svjedodžbi o<br />

zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka životinjskog podrijetla<br />

u unutarnjem i međunarodnom prometu ("Službeni glasnik<br />

BiH", br. 33/03, 14/04, 35/05) odnose se na komercijalni<br />

dokument iz ovoga Poglavlja ukoliko nije drugačije propisano<br />

ovim Pravilnikom.<br />

Komercijalni dokument<br />

Za prijevoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i<br />

proizvoda dobivenih od njih koji nisu namijenjeni za ljudsku<br />

prehranusukladno Odluci o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 101


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 102 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 103<br />

POGLAVLJE IV. Evidencije<br />

Odjeljak 1.<br />

Opće odredbe<br />

1. Evidencije iz članka 23., stavak (1) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima, izuzev<br />

mješavina hrane za životinje kao što je krmna smjesa od<br />

najmanje dva krmiva, koja sadrži ili ne sadrži dodatke hrani za<br />

životinje za oralno hranjenje životinja u obliku potpune ili<br />

dopunske hrane za životinje, koji su proizvedeni od<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od<br />

njih i koji su stavljeni na tržište sukladno važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, moraju<br />

sadržavati:<br />

(a) opis:<br />

1) životinjske vrste za materijal iz Kategorije 3 i<br />

proizvode dobivene iz nusproizvoda tih vrsta, namijenjene za<br />

korištenje kao materijal za hranu za životinje i, ako je<br />

primjereno, u slučaju cijelih trupova i glava, broj ušne markice,<br />

2) količine materijala,<br />

(b) u slučaju evidencija koje vode osobe koje šalju<br />

nusproizvode životinjskog podrijetla ili njihove proizvode,<br />

slijedeće informacije:<br />

1) nadnevak otpreme materijala iz pogona,<br />

2) ime i adresu prijevoznika i primatelja, i, po potrebi,<br />

broj odobrenja i registracijski broj,<br />

(c) u slučaju kada evidencije vodi osoba koja prevozi<br />

nusproizvode životinjskog podrijetla ili proizvode dobivene iz<br />

nusproizvoda, slijedeće informacije:<br />

1) nadnevak otpreme materijala iz pogona,<br />

2) mjesto podrijetla materijala, odakle se materijal<br />

otprema,<br />

3) ime i adresu primatelja, i, po potrebi, broj odobrenja i<br />

registracijski broj,<br />

(d) u slučaju kada evidencije vodi osoba koja prima<br />

nusproizvode životinjskog podrijetla ili njihove proizvode,<br />

slijedeće informacije:<br />

1) nadnevakprimanja materijala,<br />

2) mjesto podrijetla materijala, odakle se materijal<br />

otprema,<br />

3) ime i adresu prijevoznika.<br />

2. Odstupanjem od točke 1. ovog Odjeljka, subjekti u<br />

poslovanju ne moraju čuvati informacije iz točke 1 (a) i toč. (b)<br />

1), (c) 1) i 3) i d 2) i 3) pojedinačno, ako imaju preslik<br />

komercijalnog dokumenta iz Poglavlja III. ovog Aneksa za<br />

svaku pošiljku i ako učine takve informacije dostupnim zajedno<br />

s drugim infromacijama koje se zahtijevaju u točki 1. ovog<br />

Odjeljka.<br />

3. Rukovatelji spalionica i pogona za kombinirano<br />

spaljivanje vode evidencije o količinama i kategoriji<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla i proizvodima dobivenim<br />

iz nusproizvoda koji se spaljuju ili kombinirano spaljuju te<br />

nadnevku kada su te aktivnosti izvršene.<br />

Odjeljak 2.<br />

Dodatni zahtjevi pri korištenju u posebne svrhe hranjenja<br />

životinja<br />

Pored evidencija koje su potrebitesukladnoOdjeljku 1.<br />

ovoga Poglavlja, subjekti u poslovanju vode slijedeće<br />

evidencije kada su u pitanju relevantni materijali ako se<br />

nusproizvodi životinjskog podrijetla koriste za posebne svrhe<br />

hranjenja životinja sukladno Poglavlju II. Aneksa VI. ovoga<br />

Pravilnika:<br />

1. U slučaju krajnjih korisnika, količinu koja se koristi,<br />

životinje za koje je namijenjena u obliku hrane i nadnevak<br />

korištenja,<br />

2. u slučaju centara za sakupljanje:<br />

1) količinu materijala kojom rukuju ili koja se obrađuje<br />

sukladno točki 4. Odjeljka 1., Poglavlje I. Aneksa VI. ovoga<br />

Pravilnika,<br />

2) ime i adresu svakog krajnjeg korisnika materijala,<br />

3) prostorije gdje je materijal otpremljen za uporabu,<br />

4) količinu otpremljenog materijala, i<br />

5) nadnevak otpreme materijala.<br />

Odjeljak 3.<br />

Zahtjevi u slučaju određenih vrsta krznašica<br />

Rukovatelji posjeda iz Poglavlja I. Aneksa II. ovoga<br />

Pravilnika vode evidenciju najmanje o:<br />

(a) broju krzna i trupova životinja, koje su se hranile<br />

materijalima koji potječu od njihove životinjske vrste, i<br />

(b) svakoj pošiljci kako bi osigurali sljedivost materijala.<br />

Odjeljak 4.<br />

Zahtjevi za primjenu određenih organskih gnojiva i<br />

sredstava za poboljšavanje tla na zemljište<br />

Osoba koja je odgovorna za zemljište na koje se<br />

primjenjuju organska gnojiva i sredstva za poboljšavanje tla,<br />

osim materijala Poglavlja II. Aneksa II. stavak (2) ovoga<br />

Pravilnika i kojima životinje uzgojene na posjedu imaju pristup<br />

ili s kojeg se kosi rastinje za hranjenje životinja uzgojenih na<br />

posjedu, najmanje dvije godine vode evidenciju o slijedećem:<br />

1. količinama korištenih organskih gnojiva i sredstava za<br />

poboljšavanje tla,<br />

2. nadnevku na koji je organsko gnojivo ili sredstvo za<br />

poboljšavanje tla primijenjeno na zemljište te mjesta na kojima<br />

su isti naneseni,<br />

3. nadnevcima, nakon primjene organskog gnojiva i<br />

sredstava za poboljšavanje tla, kada je dozvoljena ispaša stoke<br />

na navedenom zemljištu ili kada je pokošeno rastinje koje se<br />

koristi za prehranu životinja.<br />

Odjeljak 5.<br />

Zahtjevi za nusproizvode životinjskog podrijetla dobivene<br />

iz vodenih životinja i hrane za ribe<br />

Prerađivački pogoni za proizvodnju ribljeg brašna ili<br />

druge hrane za životinje od vodenih životinja moraju voditi<br />

evidenciju o slijedećem:<br />

(a) dnevno proizvedenim količinama,<br />

(b) vrsti podrijetla, uključujući i naznaku o tome da li su<br />

vodene životinje uvjetovane ili uzgojene,<br />

(c) u slučaju ribljeg brašna od uzgojene ribe koja je<br />

namijenjena za hranjenje uzgojenih riba drugih vrsta,<br />

znanstveno ime vrste podrijetla.<br />

Odjeljak 6.<br />

Zahtjevi za spaljivanje i zakopavanje nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla<br />

U slučaju spaljivanja i zakopavanja nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla kao što je predviđeno u članku 20.,<br />

stavak (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />

osoba koja je odgovorna za takvo spaljivanje ili zakopavanje<br />

vodi evidenciju o:<br />

(a) količinama, kategorijama i vrstama nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla predviđenim za spaljivanje ili<br />

zakopavanje,<br />

(b) nadnevku i mjestu spaljivanja i zakopavanja.<br />

Odjeljak 7.<br />

Zahtjevi za fotografski želatin<br />

Rukovatelji odobrenih fotografskih fabrika iz Odjeljka 11.<br />

Poglavlja II. Aneks XIV. ovoga Pravilnika vode evidencije u<br />

kojima se navode detalji o svakoj kupovini i uporabi<br />

fotografskog želatina, kao i odlaganju ostataka i viškova<br />

materijala.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 104 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

POGLAVLJE V. Označavanje određenih proizvoda<br />

dobivenih iz nusproizvoda<br />

1. U prerađivačkom pogonu namijenjenim za prerađivanje<br />

materijala iz Kategorija 1 i 2, proizvodi dobiveni iz<br />

nusproizvoda se trajno označavaju s gliceroltriheptanoatom<br />

(GTH) tako da:<br />

(a) se GTH dodaje proizvodima dobivenim iz<br />

nusproizvoda koji su prethodno sanitizirani i toplinski obrađeni<br />

s postignutom temperaturom jezgra od najmanje 80 °C i koji su<br />

nakon toga zaštićeni od ponovne kontaminacije;<br />

(b) svi proizvodi dobiveni iz nusproizvoda sadrže<br />

minimalnu koncentraciju od najmanje 250 mg GTH-a po<br />

kilogramu masti, homogeno u cijelom proizvodu.<br />

2. Rukovatelji prerađivačkih pogona iz točke 1. ovoga<br />

Poglavlja moraju uspostaviti sustav stalnog praćenja i<br />

evidentiranja parametara prikladnih za dokazivanje<br />

mjerodavnom veterinarskom inspekcijskom tijelu da je<br />

postignuta homogena minimalna koncentracija GTH-a.<br />

Navedeni sustav praćenja i evidentiranja uključuje<br />

određivanje sadržaja nepromijenjenog GTH-a kao triglicerida u<br />

pročišćenom petrolej-eterskom 40-70 ekstraktu GTH-a iz<br />

uzoraka uzetih u redovitim vremenskim razmacima.<br />

3. Označavanje s GTH-om ne zahtijeva se za:<br />

(a) tečne proizvode dobivene iz nusproizvoda koji su<br />

predviđeni za pogon za proizvodnju bioplina ili kompostiranje,<br />

(b) proizvode dobivene iz nusproizvoda namijenjene za<br />

hranjenje krznašica sukladno Poglavlju I. Aneksa II.<br />

ovogaPravilnika,<br />

(c) biodizel proizveden sukladno točki D Odjeljak 2.,<br />

Poglavlje IV., Aneks IV. ovoga Pravilnika,<br />

(d) proizvode dobivene iz nusproizvoda sukladno čl. 14.<br />

toč. a) alineja 2) i b) 2), 15. toč. a) 2) i b) alineja 2) i 17. točka<br />

e) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, kada su takvi<br />

proizvodi:<br />

1) pomjereni putem zatvorenog transportnog sustava koji<br />

ne može biti izostavljen, ako je mjerodavno veterinarskotijelo<br />

odobrilo takav sustav, iz prerađivačkog pogona za:<br />

- izravno spaljivanje ili kombinirano spaljivanje,<br />

- izravno korištenje sukladno odobrenom metodu za nusproizvode<br />

životinjskog podrijetla iz Kategorije 1 i Kategorije 2<br />

sukladno Poglavlju IV. Aneksa IV. ovoga Pravilnika, ili<br />

2) namijenjeni istraživanju ili u druge posebne svrhe kao<br />

što je utvrđeno u članku 18. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi koje je odobrilo mjerodavno<br />

veterinarsko tijelo.<br />

(e) obnovljiva goriva proizvedena od topljenih masti, koji<br />

su dobiveni iz Kategorije 2 materijala, sukladno točki J stavak<br />

2. Poglavlje IV.Privitka IV.<br />

ANEKS IX.<br />

ZAHTJEVI PRIMJENJIVI NA ODREĐENE ODOBRENE<br />

I REGISTRIRANE OBJEKTE I POGONE<br />

POGLAVLJE I. Proizvodnja hrane za kućne ljubimce<br />

Objekti i pogoni za proizvodnju hrane za kućne ljubimce,<br />

kao što je utvrđeno u članku 25., stavak (1), točka e) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi moraju imati prikladne<br />

prostorije za:<br />

(a) skladištenje i obradu dopremljenog materijala, koje<br />

moraju biti potpuno sigurne; i<br />

(b) odlaganje nekorištenih nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla koji su ostali nakon proizvodnje proizvoda sukladno<br />

ovom Pravilniku, ili se navedeni materijal mora otpremiti u<br />

spalionicu, ili pogon za kombinirano spaljivanje, ili<br />

prerađivački pogon ili u slučaju materijala iz Kategorije 3 u<br />

pogon za proizvodnju bioplina ili komposta sukladno čl. 14.,<br />

15. i 16. Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i<br />

ovim Pravilnikom.<br />

POGLAVLJE II. Rukovanje nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla nakon sakupljanja<br />

Zahtjevi iz ovoga Poglavlja primjenjuju se na skladištenje<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla, iz članka 25., stavak (1),<br />

točka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i<br />

slijedeća djelovanja koja uključuju rukovanje nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla nakon njihovog sakupljanja:<br />

(a) sortiranje,<br />

(b) rezanje,<br />

(c) hlađenje,<br />

(d) zamrzavanje,<br />

(e) soljenje ili drugi postupci konzerviranja,<br />

(f) otklanjanje koža,<br />

(g) otklanjanje navedenog rizičnog materijala,<br />

(h) operacije koje uključuju rukovanje nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla koje se vrše sukladno obvezama koje<br />

proistječu iz veterinarskog zakonodavstva <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, kao što su post mortem pregledi ili uzimanje<br />

uzoraka,<br />

1) higijenizacija/pasterizacija nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla predviđenih za pretvaranje u bioplin ili kompost,<br />

prije samog pretvaranja ili kompostiranja u drugom objektu ili<br />

pogonu sukladno Aneksu V. ovoga Pravilnika,<br />

(j) prosijavanje.<br />

Odjeljak 1.<br />

Opći zahtjevi<br />

1. Prostorije i objekti moraju ispunjavati najmanje<br />

slijedeće zahtjeve:<br />

(a) Moraju biti odvojene na odgovarajući način od glavnih<br />

puteva kroz koje se može širiti kontaminacija te od drugih<br />

prostorija kao što su klaonice. Projektiranjem pogona mora se<br />

osigurati potpuna odvojenost materijala iz Kategorija 1 i 2 od<br />

materijala iz Kategorije 3 pojedinačno, od samog primanja do<br />

otpreme, osim u potpuno odvojenim zgradama.<br />

(b) Pogon mora imati natkriven prostor gdje prima i<br />

otprema nusproizvode životinjskog podrijetla, osim ako se<br />

nusproizvodi životinjskog podrijetla ne šalju kroz instalacije<br />

kojima se sprečava širenje rizika po zdravlje ljudi i životinja, na<br />

primjer zatvorene cijevi predviđene za tečne nusproizvode<br />

životinjskog podrijetla.<br />

(c) Pogon mora biti sagrađen na takav način da ga je lako<br />

čistiti i dezinficirati.<br />

Podovi moraju biti postavljeni tako da olakšaju isušivanje<br />

tekućine.<br />

(d) Pogon mora imati odgovarajuće objekte uključujući i<br />

toalete, presvlačionice, umivaonike za osoblje i prostorije za<br />

potrebe veterinarske inspekcije.<br />

(e) Pogon mora imati odgovarajuća rješenja u odnosu na<br />

zaštitu od štetnika kao što su kukci, glodavci i ptice.<br />

(f) Pogon mora imati odgovarajuće objekte za skladištenje<br />

sa zadovoljavajućim kapacitetom i sustavom za kontroliranje<br />

temperature, namijenjenim za održavanje nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla na odgovarajućoj temperaturi i<br />

projektirane tako da omogućavaju praćenje i evidentiranje tih<br />

temperatura.<br />

2. Pogon mora biti opremljen odgovarajućim uređajima za<br />

čišćenje i dezinfekciju kontejnera ili posuda u kojima se<br />

primaju nusproizvodi životinjskog podrijetla i za vozila, osim<br />

brodova, u kojima se prevoze.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 105<br />

Odgovarajući objekti se moraju osigurati za dezinfekciju<br />

točkova vozila.<br />

Odjeljak 2.<br />

Higijenski zahtjevi<br />

1. Sortiranje nusproizvoda životinjskog podrijetla vrši se<br />

tako da se izbjegne rizik širenja bolesti životinja.<br />

2. Sve vrijeme skladištenja, nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla mora se rukovati te se isti moraju skladištiti odvojeno<br />

od ostalih roba i tako da se spriječi širenje patogena.<br />

3. Nusproizvodi životinjskog podrijetla se moraju<br />

ispravno skladištiti, što podrazumijeva i odgovarajuće<br />

temperaturne uvjete, dok se ponovno ne otpreme.<br />

Odjeljak 3.<br />

Prerađivački standardi za higijenizaciju/pasterizaciju<br />

Higijenizacija/pasterizacija kao što je navedeno u točki 1)<br />

stavak (1) ovoga Poglavlja mora se izvršiti sukladno<br />

prerađivačkim standardima iz točke 1. Odjeljka 1., Poglavlje I.,<br />

Aneks V. ovoga Pravilnika ili sukladno alternativnim<br />

parametrima pretvaranja odobrenim sukladno točki 1., Odjeljka<br />

2., Poglavlje III. Aneks V. ovoga Pravilnika.<br />

POGLAVLJE III. Zahtjevi za skladištenje proizvoda<br />

dobivenih iz nusproizvoda<br />

Odjeljak 1.<br />

Opći zahtjevi<br />

Prostorije i objekti gdje se vrši skladištenje proizvoda<br />

dobijenih iz nusproizvoda moraju ispunjavati najmanje sljedeće<br />

zahtjeve:<br />

1. Prostorije i objekti za skladištenje proizvoda dobivenih<br />

iz nusproizvoda od materijala iz Kategorije 3 ne smiju biti<br />

smješteni na istom mjestu kao prostorije za skladištenje<br />

proizvoda dobivenih iz nusproizvoda koji potječu iz materijala<br />

Каtegorija 1 i 2, osim ako unakrižna kontaminacija nije<br />

spriječena načinom na koji su raspoređene i na koji se upravlja<br />

tim prostorijama, kao što je skladištenje u potpuno odvojenim<br />

zgradama.<br />

2. Pogon mora:<br />

(a) imati natkriven prostor za primanje i otpremu<br />

dobivenih proizvoda, osim ako se dobiveni proizvodi:<br />

1) ne šalju kroz instalacije kojima se sprečava širenje<br />

rizika po zdravlje ljudi i životinja, primjerice zatvorene cijevi<br />

predviđene za tečne nusproizvode životinjskog podrijetla.<br />

2) nisu primljeni u pakiranjima, kao što su velike vreće, ili<br />

zatvorenim nepropusnim kontejnerima ili prijevoznim<br />

sredstvima,<br />

(b) biti sagrađen tako da ga je lako čistiti i dezinficirati.<br />

Podovi moraju biti postavljeni tako da olakšaju isušivanje<br />

tekućine.<br />

(c) imati odgovarajuće objekte uključujući i toalete,<br />

presvlačionice, umivaonike za osoblje,<br />

(d) imati odgovarajuća rješenja u odnosu na zaštitu od<br />

štetnika kao što su kukci, glodavci i ptice.<br />

3. Pogon mora biti opremljen odgovarajućim objektima za<br />

čišćenje i dezinfekciju kontejnera ili posuda u kojima se<br />

primaju proizvodi dobiveni iz nusproizvoda i za vozila, osim<br />

brodova, u kojima se prevoze.<br />

4. Proizvodi dobiveni od nusproizvoda se moraju ispravno<br />

skladištiti, dok se ponovno ne otpreme.<br />

Odjeljak 2.<br />

Posebni zahtjevi za skladištenje mlijeka, proizvoda<br />

zasnovanih na mlijeku i proizvoda od mlijeka<br />

1. Skladištenje proizvoda iz Dijela II. Odjeljak 4.<br />

Poglavlje II. Aneks X. ovoga Pravilnika vrši se na<br />

odgovarajućoj temperaturi kako bi se izbjegao rizik po zdravlje<br />

ljudi i životinja u predviđenom odobrenom ili registriranom<br />

objektu za skladištenje ili pogonu, ili u predviđenom<br />

odvojenom području za skladištenje u okviru odobrenog ili<br />

registriranog objekta odnosno pogona za skladištenje.<br />

2. Uzorci konačnih proizvoda uzeti za vrijeme<br />

skladištenja ili za vrijeme povlačenja iz skladišta, moraju<br />

najmanje ispunjavati mikrobiološke standarde iz Poglavlja I.<br />

Aneks X. ovoga Pravilnika.<br />

POGLAVLJE IV. Registrirani subjekti u poslovanju<br />

1. Registrirani subjekti u poslovanju moraju rukovati<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

pod slijedećim uvjetima:<br />

(a) prostorije moraju biti sagrađene na takav način da<br />

omogućavaju njihovo učinkovito čišćenje i dezinfekciju,<br />

(b) prostorije moraju imati odgovarajuća rješenja u<br />

odnosu na zaštitu od štetnika kao što su kukci, glodavci i ptice,<br />

(c) instalacije i oprema se moraju održavati u higijenskom<br />

stanju,<br />

(d) nusproizvodi životinjskog podrijetla i proizvodi<br />

dobiveni iz nusproizvoda moraju se skladištiti pod uvjetima<br />

koji sprečavaju kontaminaciju.<br />

2. Subjekti u poslovanju vode evidenciju u obliku koji je<br />

dostupan mjerodavnom veterinarskom inspekcijskom tijelu.<br />

3. Registrirani subjekti u poslovanju koji prevoze<br />

nusproizvode životinjskog podrijetla ili njihove proizvode,<br />

osim između prostorija istog subjekta u poslovanju, posebice<br />

moraju:<br />

(a) raspolagati informacijama koje se odnose na<br />

identifikaciju svojih vozila, omogućavajući tako provjeru<br />

korištenja vozila za prijevoz nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih,<br />

(b) očistiti i dezinficirati svoja vozila,<br />

(c) poduzeti sve druge potrebite mjere za sprečavanje<br />

kontaminacije i širenja bolesti prenosivih na ljude ili životinje.<br />

ANEKS X.<br />

MATERIJALI ZA HRANJENJE ŽIVOTINJA<br />

POGLAVLJE I. Opći zahtjevi za prerađivanje i stavljanje<br />

na tržište<br />

Mikrobiološki standardi za proizvode dobivene od<br />

nusproizvoda<br />

Slijedeći mikrobiološki standardi se primjenjuju na<br />

proizvode dobivene od nusproizvoda:<br />

Uzorci konačnih proizvoda uzeti za vrijeme povlačenja iz<br />

skladišta prerađivačkog pogona, moraju ispunjavati slijedeće<br />

standarde:<br />

Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />

Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=<strong>30</strong>0 u 1 g<br />

pri čemu je:<br />

n= broj uzoraka za testiranje,<br />

m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />

zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />

premašuje m,<br />

M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />

smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />

uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />

c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />

m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj<br />

bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />

Mikrobiološki standardi iz ovoga Poglavlja ne primjenjuju<br />

se na topljene masti i riblje ulje nastali prerađivanjem<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla, ako je prerađeni protein<br />

životinjskog podrijetla, dobiven iz istog postupka prerađivanja,<br />

podložan uzimanju uzoraka kako bi se osigurala usklađenost s<br />

tim standardima.<br />

POGLAVLJE II. Posebni zahtjevi za prerađeni protein<br />

životinjskog podrijetla i ostale proizvode dobivene iz<br />

nusproizvoda


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 106 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

Odjeljak 1.<br />

Posebni zahtjevi za prerađeni protein životinjskog<br />

podrijetla<br />

A. Sirovine<br />

Isključivo nusproizvodi životinjskog podrijetla koji<br />

spadaju u Kategoriju materijala 3 ili proizvodi dobiveni od<br />

takvih nusproizvoda životinjskog podrijetla, osim materijala iz<br />

Kategorije 3 iz članka 12., toč. p), r) i s) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za<br />

proizvodnju proteina životinjskog podrijetla.<br />

B. Prerađivački standardi<br />

1. Prerađeni protein životinjskog podrijetla koji ne potječe<br />

od sisavaca mora biti podvrgnut prerađivačkoj metodi 1.<br />

(sterilizaciji pod tlakom) kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />

Aneksa IV. ovoga Pravilnika.<br />

(a) krv svinja ili frakcije krvi svinja za proizvodnju<br />

krvnog brašna se može podvrgnuti bilo kojoj od prerađivačkih<br />

metoda od 1. do 5. ili 7. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />

Aneksa IV. ovoga Pravilnika, ukoliko se u slučaju metode<br />

prerađivanja 7. primijeni toplinska obrada kroz cijelu tvar na<br />

temperaturi od 80 °C,<br />

(b) prerađeni protein životinjskog podrijetla koji potječe<br />

od sisavaca:<br />

1) može biti podvrgnut bilo kojoj metodi prerađivanja od<br />

1. do 5. ili 7., kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneks IV.<br />

ovoga Pravilnika, ukoliko se isti naknadno odloži ili koristi kao<br />

gorivo za sagorijevanje,<br />

2) koji je isključivo namijenjen za korištenje u obliku<br />

hrane za kućne ljubimce, može biti podvrgnut bilo kojoj metodi<br />

prerađivanja od 1. do 5. ili 7., kao što je utvrđeno u Poglavlju<br />

III. Aneks IV. ovoga Pravilnika, ukoliko:<br />

- se navedeni prerađeni protein prevozi u predviđenim<br />

kontejnerima koji se ne koriste za prijevoz nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla ili prehrambenih namirnica za životinje<br />

uzgojene na posjedu, i<br />

- ukoliko je navedeni protein otpremljen izravno iz<br />

prerađivačkog pogona za materijale iz Kategorije 3 u pogon za<br />

proizvodnju hrane za kućne ljubimce ili odobren pogon za<br />

skladištenje, odakle se izravno šalje u pogon za proizvodnju<br />

hrane za kućne ljubimce.<br />

2. Prerađeni proteini životinjskog podrijetla, koji nisu<br />

dobiveni od sisavaca, izuzev ribljeg brašna, moraju se<br />

podvrgnuti jednoj od metoda prerađivanja od 1. do 5. ili<br />

prerađivačkoj metodi 7., kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />

Aneks IV. ovoga Pravilnika.<br />

3. Riblje brašno mora se podvrgnuti:<br />

(a) bilo kojoj od prerađivačkih metoda iz Poglavlja III.<br />

Aneks IV. ovoga Pravilnika, ili<br />

(b) bilo kojoj metodi koja osigurava da proizvod<br />

ispunjava mikrobiološke standarde za proizvode dobivene iz<br />

nusproizvoda iz Poglavlja I. ovoga Aneksa.<br />

C. Skladištenje<br />

1. Prerađeni protein životinjskog podrijetla mora se<br />

pakirati i skladištiti u novim ili steriliziranim vrećama ili<br />

ispravno sagrađenim kontejnerima za proizvode u rasutom<br />

stanju ili skladišnim halama.<br />

Moraju se poduzeti zadovoljavajuće mjere za smanjenje<br />

kondenzacije unutar kontejnera, na pokretnim trakama ili<br />

liftovima.<br />

2. Proizvodi na pokretnim trakama, u liftovima i<br />

kontejnerima moraju se zaštiti od nenamjerne kontaminacije.<br />

3. Oprema za rukovanje prerađenim proteinima<br />

životinjskog podrijetla mora se održavati u čistom i suhom<br />

stanju, te mora imati odgovarajuće inspekcijske točke kako bi<br />

se provjerila čistoća te opreme.<br />

Svi objekti za skladištenje se moraju isprazniti i redovito<br />

čistiti, u mjeri u kojoj je to potrebito da se spriječi<br />

kontaminacija.<br />

4. Prerađeni protein životinjskog podrijetla mora se čuvati<br />

na suhom.<br />

Propuštanje i kondenzacija u prostoru za skladištenje se<br />

moraju spriječiti.<br />

Odjeljak 2.<br />

Posebni zahtjevi za proizvode od krvi<br />

A. Sirovine<br />

Isključivo krv iz članka 12., toč. a) i (b) alineja 1) Odluke<br />

o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi može se<br />

koristiti za proizvodnju proizvoda od krvi.<br />

B. Prerađivački standardi<br />

Proizvodi od krvi se moraju podvrgnuti:<br />

(a) bilo kojoj od prerađivačkih metoda iz Poglavlja III.<br />

Aneks IV. ovoga Pravilnika, ili<br />

(b) bilo kojoj metodi koja osigurava da proizvod od krvi<br />

ispunjava mikrobiološke standarde za proizvode dobivene iz<br />

nusproizvoda iz Poglavlja I. ovoga Aneksa.<br />

Odjeljak 3.<br />

Posebni zahtjevi za topljene masti, riblje ulje i derivate<br />

masti iz materijala Kategorije 3.<br />

A. Sirovine<br />

1. Topljene masti<br />

Isključivo materijali iz Kategorije 3, pored materijala iz<br />

Kategorije 3 iz članka 12., toč. k), l), p), r) i s) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za<br />

proizvodnju topljene masti.<br />

2. Riblje ulje<br />

Isključivo materijali iz Kategorije 3 iz članka 12., toč. k) i<br />

l) i materijal iz Kategorije 3 koji vodi podrijetlo iz vodenih<br />

životinja iz članka 12., toč. g) i h) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju<br />

ribljeg ulja.<br />

B. Prerađivački standardi<br />

Ako riblje ulje ili topljene masti nisu proizvedene<br />

sukladno važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />

Hercegovini, pojedinačno, topljene masti se moraju proizvoditi<br />

korištenjem jedne od metoda prerađivanja od 1. do 5. ili 7., i<br />

riblja ulja se mogu proizvoditi:<br />

(a) korištenjem prerađivačkih metoda od 1. do 7., kao što<br />

je utvrđeno u Poglavlju III. Aneksa IV. ovoga Pravilnika, ili<br />

(b) sukladno drugoj metodi koja osigurava da proizvod<br />

ispunjava mikrobiološke standarde za proizvode dobivene iz<br />

nusproizvoda utvrđene u Poglavlju I. ovoga Aneksa. Topljene<br />

masti od preživača moraju se pročistiti tako da se najviša razina<br />

preostalih sveukupnih netopivih nečistoća ne premašuje 0.15 %<br />

u težini. Derivati masti iz topljenih masti ili ribljeg ulja iz<br />

materijala Kategorije 3 moraju se proizvoditi sukladno jednoj<br />

od metoda prerađivanja iz Poglavlja III. Aneksa IV. ovoga<br />

Pravilnika.<br />

C. Higijenski zahtjevi<br />

Ako je topljena mast ili riblje ulje zapakirano, mora biti<br />

pakirano u novim kontejnerima ili u kontejnerima koji su<br />

očišćeni ili dezinficirani ako je to potrebito za sprečavanje<br />

kontaminacije i kako bi se poduzele sve mjere predostrožnosti u<br />

cilju sprečavanja ponovne kontaminacije.<br />

Ako se predviđa prijevoz tih proizvoda u rasutom stanju,<br />

cijevi, crpke te svi ostali rezervoari za proizvode u rasutom<br />

stanju ili cestne cisterne za prijevoz proizvoda u rasutom stanju<br />

iz proizvodnog pogona izravno do broda ili kopnenih


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 107<br />

rezervoara ili izravno do pogona moraju se očistiti prije<br />

korištenja.<br />

Odjeljak 4.<br />

Posebni zahtjevi za mlijeko, kolostrum i određene druge<br />

proizvode od mlijeka ili kolostruma<br />

Dio I.<br />

Opći zahtjevi<br />

A. Sirovine<br />

Isključivo mlijeko iz članka 12., točka g) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, osim mulja iz separatora ili<br />

centrifuge, te mlijeko iz članka 12., toč. h) i j) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za<br />

proizvodnju mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku ili<br />

proizvoda od mlijeka.<br />

Kolostrum se može koristiti samo ukoliko vodi podrijetlo<br />

iz živih životinja koje nisu pokazale bilo kakve znakove bolesti<br />

prenosivih putem kolostruma na ljude ili životinje.<br />

B. Prerađivački standardi<br />

1. Mlijeko mora biti podvrgnuto jednom od slijedećih<br />

postupaka obrade:<br />

1. 1 Sterilizaciji na Fo vrijednosti 3 ili više;<br />

1. 2 UHT u kombinaciji s jednim od slijedećih postupaka:<br />

(a) naknadnom fizičkom obradom putem:<br />

1) postupka sušenja, u kombinaciji s dodatnim<br />

zagrijavanjem na 72°C ili više u slučaju mlijeka namijenjenog<br />

hranjenju životinja; ili<br />

2) snižavanja pH vrijednosti ispod 6 najkraće 1 sat,<br />

(b) pod uvjetom da su mlijeko, proizvodi zasnovani na<br />

mlijeku ili proizvodi dobiveni od mlijeka proizvedeni najmanje<br />

21 dan prije otpreme i da za to vrijeme nije zabilježena pojava<br />

slinavke i šapa;<br />

1. 3 HTST primijenjen dva puta;<br />

1. 4 HTST u kombinaciji s jednim od slijedećih:<br />

(a) naknadnom fizičkom obradom putem:<br />

1) postupka sušenja, u kombinaciji s dodatnim<br />

zagrijavanjem na 72°C ili više u slučaju mlijeka namijenjenog<br />

hranjenju životinja; ili<br />

2) snižavanja pH vrijednosti ispod 6 najkraće 1 sat,<br />

(b) pod uvjetom da su mlijeko, proizvodi zasnovani na<br />

mlijeku ili proizvodi dobiveni od mlijeka proizvedeni najmanje<br />

21 dan prije otpreme i da za to vrijeme nije zabilježena pojava<br />

slinavke i šapa.<br />

2. Proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi od mlijeka<br />

moraju se podvrgnuti najmanje jednom od postupaka obrade iz<br />

točke 1. ili moraju biti proizvedeni od mlijeka obrađenog<br />

sukladno točki 1.<br />

3. Sirutka namijenjena hranjenju životinjskih vrsta<br />

podložnih slinavki i šapu i proizvedena od mlijeka obrađenog<br />

sukladno točki 1. mora:<br />

(a) se sakupljati najmanje 16 sati nakon zgrušavanja<br />

mlijeka i njena pH vrijednost mora biti evidentirana ispod 6<br />

prije prijevoza do životinjskog posjeda, ili<br />

(b) se proizvesti najmanje 21 dan prije pošiljke i da za<br />

vrijeme tog razdoblja se ne otkrije slučaj slinavke ili šapa u<br />

mjestu podrijetla.<br />

4. Osim zahtjeva iz točaka 1., 2. i 3., mlijeko, proizvodi<br />

zasnovani na mlijeku i proizvodi od mlijeka moraju ispunjavati<br />

slijedeće zahtjeve:<br />

4. 1 nakon završetka prerađivanja moraju se poduzeti sve<br />

mjere predostrožnosti kako bi se spriječila kontaminacija<br />

proizvoda;<br />

4. 2 konačni proizvod mora se označiti etiketom, kojom se<br />

pokazuje da sadrži materijal Kategorije 3 i da nije namijenjen<br />

za ljudsku prehranu, te:<br />

(a) se mora pakirati u nove kontejnere; ili<br />

b) prevoziti u rasutom stanju u kontejnerima ili drugim<br />

prijevoznim sredstvima koji su prije korištenja temeljito<br />

očišćeni i dezinficirani.<br />

5. Sirovo mlijeko mora se proizvoditi pod uvjetima koji<br />

daju odgovarajuće garancije u odnosu na zdravlje životinja.<br />

6. Kolostrum i proizvodi od kolostruma moraju:<br />

6.1. biti dobiveni od goveda koja se drže na posjedu na<br />

kojem je za sva krda goveda službeno potvrđena da nisu<br />

zaražene tuberkulozom, brucelozom i enzootskom goveđom<br />

leukozom, prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u<br />

Bosni i Hercegovini.<br />

6.2. se proizvesti najmanje 21 dan prije pošiljke i da za<br />

vrijeme tog razdoblja se ne otkrije slučaj slinavke ili šapa u<br />

mjestu podrijetla.<br />

6.3. su jednokratno podvrgnuti HTST obradi;<br />

6.4. ispunjavati zahtjeve utvrđene u točki 4. ovoga Dijela.<br />

Dio II.<br />

Odstupanje za stavljanje na tržište mlijeka koje je<br />

prerađeno<br />

1. Zahtjevi utvrđeni u točkama 2. i 3. ovoga Dijela<br />

primjenjuju se na prerađivanje, korištenje i skladištenje mlijeka,<br />

proizvoda zasnovanih na mlijeku i proizvoda od mlijeka koji<br />

spadaju u materijale Kategorije 3, kao što je utvrđeno u članku<br />

12., točka g) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />

osim mulja iz separatora i centrifuge, i mlijeka iz članka 12.,<br />

točke h) i j) iste Odluke, koji nisu prerađeni sukladno Dijelu I.<br />

ovoga Odjeljka.<br />

2. Mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi od<br />

mlijeka mogu biti opskrbljeni i korišteni kao materijal za<br />

hranjenje životinja:<br />

(a) u slučaju proizvoda dobivenih iz nusproizvoda,<br />

uključujući i bijelu vodu, koji su bili u doticaju sa sirovim<br />

mlijekom i/ili mlijekom pasterizovanim sukladno zahtjevima za<br />

termičku obradu prema važećim veterinarskim propisima u<br />

Bosni i Hercegovini, ako su proizvodi dobiveni iz nusproizvoda<br />

podvrgnuti jednom od slijedećih postupaka obrade:<br />

1) UHT-a,<br />

2) sterilizaciji s kojom se dostiže vrijednost Fc jednaka ili<br />

veća od 3, ili koja se vrši na temperaturi od najmanje 115°C u<br />

trajanju od 15 minuta ili istovrijednoj kombinaciji temperature i<br />

vremena,<br />

3) pasterizaciji ili sterilizaciji, osim onih iz točke ii), iza<br />

koje slijede:<br />

- u slučaju mlijeka u prahu ili proizvoda dobivenih na<br />

temelju mlijeka u prahu ili proizvoda od mlijeka, postupak<br />

sušenja,<br />

- u slučaju proizvoda od kiselog mlijeka, postupak putem<br />

kojeg se pH vrijednost smanjuje i održava bar jedan sat na<br />

razini ispod 6,<br />

1) u slučaju proizvoda dobivenih iz nusproizvoda,<br />

uključujući i bijelu vodu, koja je bila u doticaju s mlijekom koje<br />

je pasterizirano isključivo sukladno zahtjevima za termičku<br />

obradu utvrđenim prema važećim veterinarskim propisima u<br />

Bosni i Hercegovini i sirutke proizvedene iz proizvoda<br />

zasnovanih na mlijeku koji nisu toplinski obrađeni, koja je<br />

sakupljena najmanje 16 sati poslije zgrušavanja mlijeka i za<br />

koju pH vrijednost mora biti ispod 6 prije njenog opskrbljivanja<br />

za hranjenje životinja, ukoliko su poslani u ograničenom broju<br />

ovlaštenih posjeda životinja, ograničenih na temelju ocjene<br />

rizika za najbolje i najgore moguće slučajeve, prilikom<br />

pripreme planova žurnih mjera u slučaju epizootskih bolesti,<br />

posebno slinavke i šapa.<br />

2) u slučaju sirovih proizvoda, uključujući i bijelu vodu,<br />

koja je bila u doticaju sa sirovim mlijekom i drugim


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 108 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

proizvodima, za koje ne mogu biti osigurani postupci obrade iz<br />

točaka (a) i (b)1), ukoliko su poslani ograničenom broju<br />

posjeda životinja, ograničenih na temelju ocjene rizika za<br />

najbolje i najgore mogućne slučajeve, prilikom pripreme<br />

planova žurnih mjera u slučaju epizootskih bolesti, posebice<br />

slinavke i šapa i ukoliko se životinje na posjedu mogu<br />

premjestiti samo:<br />

- izravno u klaonice smještene, ili<br />

- na drugi posjed gdje životinje koje su podložne slinavki i<br />

šapu mogu napustiti posjed samo izravnim prijevozom u<br />

klaonice ili ako se te životinje otpreme na posjed na kojemu se<br />

životinje ne hrane proizvodima iz ove točke ii), nakon što<br />

istekne rok od 21. dana obustave od uvođenja životinja.<br />

3. Mjerodavna veterinarska tijela odobravaju objekte za<br />

prerađivanje mlijeka, za opskrbljivanje mlijekom, proizvodima<br />

zasnovanim na mlijeku i proizvodima od mlijeka u svrhe<br />

navedene u točki 3. ovoga Dijela ukoliko objekt osigura<br />

sljedivost tih proizvoda.<br />

4. Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti<br />

opskrbljivanje kolostrumom koje ne ispunjava uvjete iz točke<br />

B.6. iz Dijela I. ovoga Odjeljka od jednog posjednika do<br />

drugog u svrhu hranjenja životinja, pod uvjetima kojima se<br />

sprečava prenošenje rizika po zdravlje.<br />

Dio III.<br />

Posebni zahtjevi za mulj iz separatora ili centrifuge<br />

Materijal iz Kategorije 3 koji se sastoji iz mulja iz<br />

separatora ili centrifuge mora biti podvrgnut termičkoj obradi<br />

na temperaturi od 70 °C u trajanju od 60 minuta ili najmanje<br />

80°C u trajanju od <strong>30</strong> minuta, prije nego što se omogući<br />

njegovo stavljanje na tržište u svrhu hranjenja životinja<br />

uzgojenih na posjedu.<br />

Odjeljak 5.<br />

Posebni zahtjevi za želatin i hidrolizirani protein<br />

A. Sirovine<br />

Isključivo nusproizvodi životinjskog podrijetla koji<br />

spadaju u Kategoriju materijala 3 ili proizvodi dobiveni od<br />

takvih nusproizvoda životinjskog podrijetla, osim materijala iz<br />

članka 12., toč. m), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju<br />

želatina ili hidroliziranog proteina.<br />

B. Prerađivački standardi za želatin<br />

1. Želatin, ukoliko nije proizveden sukladno važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, mora se<br />

proizvoditi putem procesa koji osigurava da se materijal<br />

Kategorije 3 obradi kiselinom ili lužinom, a potom ispere<br />

jednom ili više puta.<br />

Nakon toga mora se prilagoditi pH vrijednost.<br />

Želatin se mora ekstrahirati putem jednog ili više<br />

uzastopnih zagrijavanja, a nakon toga pročistiti filtracijom i<br />

sterilizacijom.<br />

2. Nakon što se podvrgne postupku iz točke 1., želatin se<br />

može podvrgnuti procesu sušenja i, ukoliko je prikladno,<br />

procesu izrade praška ili laminacije;<br />

3. Zabranjuje se korištenje konzervansa osim sumpornog<br />

dioksida i vodikovog peroksida.<br />

C. Ostali zahtjevi za želatin<br />

Želatin se mora zamotati, pakirati, skladištiti i prevoziti<br />

pod odgovarajućim higijenskim uvjetima.<br />

Posebice:<br />

(a) se mora osigurati prostorija za skladištenje materijala<br />

za zamotavanje i pakiranje;<br />

(b) se zamotavanje i pakiranje mora obavljati u prostoriji<br />

ili mjestu namijenjenom za tu svrhu.<br />

D. Prerađivački standardi za hidrolizirane proteine<br />

Hidrolizirani proteini se moraju proizvoditi putem<br />

proizvodnog postupka koji uključuje prikladne mjere za<br />

smanjenje kontaminacije na minimum. Hidrolizirani proteini<br />

dobiveni od preživača, moraju imati molekularnu težinu ispod<br />

10 000 Daltona.<br />

Pored zahtjeva iz prvog stavka, hidrolizirani proteini u<br />

potpunosti ili djelomično dobiveni od koža preživača moraju se<br />

proizvoditi u prerađivačkom pogonu namijenjenom isključivo<br />

za proizvodnju hidroliziranih proteina, korištenjem procesa koji<br />

uključuje pripremu sirovog materijala Kategorije 3<br />

salamurenjem, obradom vapnom i intenzivnim pranjem, nakon<br />

čega slijedi izlaganje materijala:<br />

(a) pH vrijednosti većoj od 11 na temperaturi iznad 80 °C<br />

u trajanju od preko 3 sata, a zatim toplinskoj obradi na<br />

temperaturi iznad 140 °C pod tlakom iznad 3,6 bara u trajanju<br />

od <strong>30</strong> minuta;<br />

(b) pH vrijednosti od 1 do 2, a zatim pH vrijednosti većoj<br />

od 11, i nakon toga toplinskoj obradi na temperaturi od 140 °C<br />

pod tlakom od 3 bara u trajanju od <strong>30</strong> minuta.<br />

Odjeljak 6.<br />

Posebni zahtjevi za dikalcij fosfat<br />

A. Sirovine<br />

Isključivo nusproizvodi životinjskog podrijetla koji<br />

spadaju u materijal Kategorije 3 ili proizvodi dobiveni od<br />

takvih nusproizvoda životinjskog podrijetla, osim materijala iz<br />

članka 12., toč. m), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju<br />

dikalcij fosfata.<br />

B. Prerađivački standardi<br />

1. Dikalcij fosfat mora biti proizveden putem procesa koji<br />

se sastoji od slijedeće tri faze:<br />

(a) da se sve kosti koje spadaju u Kategoriju materijala 3<br />

sitno zdrobe i odmaste vrućom vodom te obrade razrijeđenom<br />

klorovodoničnom kiselinom (koja sadrži minimalnu<br />

koncentraciju od 4% i pH vrijednost manju od 1,5) u trajanju od<br />

najmanje dva dana;<br />

(b) nakon dijela postupka iz točke a), primjenjuje se<br />

obrada dobivene fosforne tekućine vapnom, nakon čega nastaje<br />

talog dikalcij fosfata na pH vrijednosti od 4 do 7;<br />

(c) talog dikalcij fosfata se osuši zrakom ulazne<br />

temperature od 65 °C do 325 °C i krajnje temperature između<br />

<strong>30</strong> °C i 65 °C.<br />

2. Ako je dikalcij fosfat dobiven od odmašćenih kostiju,<br />

on mora biti dobiven od kostiju iz članka 12., točka a) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />

Odjeljak 7.<br />

Posebni zahtjevi za trikalcij fosfat<br />

A. Sirovine<br />

Isključivo nusproizvodi životinjskog podrijetla koji<br />

spadaju u materijal Kategorije 3 ili proizvodi dobiveni od<br />

takvih nusproizvoda životinjskog podrijetla, osim materijala iz<br />

članka 12., toč. o), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju<br />

trikalcij fosfata.<br />

B. Prerađivački standardi<br />

1. Trikalcij fosfat mora se proizvoditi postupkom koji<br />

osigurava:<br />

(a) da se sve kosti koje spadaju u Kategoriju materijala 3<br />

sitno zdrobe i odmaste u protustruji vruće vode (komadići kosti<br />

moraju biti manji od 14 mm);<br />

(b) neprekidno kuhanje s parom na 145 °C u trajanju od<br />

<strong>30</strong> minuta pod tlakom od 4 bara;


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 109<br />

(c) odvajanje proteinskog bujona od hidroksiapatita<br />

(trikalcij fosfata) centrifugiranjem; i<br />

(d) granulaciju trikalcij fosfata nakon sušenja u tekućem<br />

sloju na temperaturi od 200 °C.<br />

Odjeljak 8.<br />

Posebni zahtjevi za kolagen<br />

A. Sirovine<br />

Isključivo nusproizvodi životinjskog podrijetla koji<br />

spadaju u materijal Kategorije 3 ili proizvodi dobiveni od<br />

takvih nusproizvoda životinjskog podrijetla, osim materijala iz<br />

članka 12., toč. m), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju<br />

kolagena.<br />

B. Prerađivački standardi<br />

1. Osim ako kolagen nije proizveden sukladno zahtjevima<br />

za kolagen utvrđenim prema važećim veterinarskim propisima<br />

u Bosni i Hercegovini, kolagen se mora proizvoditi na način<br />

koji osigurava da se neprerađeni materijal Kategorije 3 obradi<br />

postupkom koji uključuje pranje, prilagođavanje pH vrijednosti<br />

korištenjem kiseline ili lužine, iza kojih slijedi jedno ili više<br />

ispiranja, filtracija ili istiskanje.<br />

Nakon te obrade kolagen se može podvrgnuti procesu<br />

sušenja.<br />

2. Korištenje konzervansa osim onih odobrenih prema<br />

važećim propisima <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je zabranjeno.<br />

C. Ostali zahtjevi<br />

Kolagen se mora zamotati, zapakirati, skladištiti i<br />

prevoziti pod odgovarajućim higijenskim uvjetima.<br />

Posebice:<br />

(a) se mora osigurati prostorija za skladištenje materijala<br />

za zamotavanje i pakiranje,<br />

(b) se zamotavanje i pakiranje mora obavljati u prostoriji<br />

ili mjestu namijenjenom za tu svrhu; i<br />

Odjeljak 9.<br />

Posebni zahtjevi za proizvode od jaja<br />

A. Sirovine<br />

Isključivo nusproizvodi životinjskog podrijetla iz članka<br />

12., toč. g) i h) i članak 10., točke m) alineja 2) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za<br />

proizvodnju proizvoda od jaja.<br />

B. Prerađivački standardi<br />

Proizvodi od jaja moraju biti:<br />

(a) prerađeni bilo kojom od metoda prerađivanja od 1. do<br />

5. ili 7.; koje su utvrđene u Poglavlju III. Aneksa IV. ovoga<br />

Pravilnika,<br />

(b) podvrgnuti drugoj prerađivačkoj metodi ili<br />

parametrima koji osiguravaju da proizvodi ispunjavaju<br />

mikrobiološke standarde za proizvode dobivene iz<br />

nusproizvoda iz Poglavlja I.; ili<br />

(c) obrađeni sukladno zahtjevima za jaja i proizvode od<br />

jaja prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />

Hercegovini.<br />

Odjeljak 10.<br />

Posebni zahtjevi za određeni materijal iz Kategorije 3<br />

Materijal iz Kategorije 3 koji se sastoji od proizvoda<br />

životinjskog podrijetla ili prehrambenih proizvoda koji se<br />

sastoje od proizvoda životinjskog podrijetla koji višu nisu<br />

namijenjeni za ljudsku prehranu zbog komercijalnih razloga ili<br />

zbog problema u svezi s oštećenjima nastalim prilikom<br />

proizvodnje ili prilikom pakiranja koji ne predstavljaju rizike<br />

po zdravlje ljudi ili životinja, iz članka 12., točka h) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, mogu se stavljati na tržište<br />

u svrhu hranjenja životinja ukoliko:<br />

(a) materijal nije sastavljen od materijala životinjskog<br />

podrijetla koji nije prethodno podvrgnut procesu prerađivanja i<br />

ako nije bio u doticaju s materijalom životinjskog podrijetla<br />

koji nije prethodno podvrgnut procesu prerađivanja:<br />

1) sukladno ovom Pravilniku,<br />

2) kao što je je bilo koji postupak koji značajno mijenja<br />

prvobitni proizvod, uključujući zagrijavanje, dimljenje,<br />

soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, ekstrakciju,<br />

ekstruziju ili kombinaciju ovih postupaka,<br />

(b) su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se<br />

spriječila kontaminacija materijala.<br />

POGLAVLJE III. Zahtjevi za određenu hranu za ribe i<br />

mamce za ribolov<br />

1. Nusproizvodi životinjskog podrijetla od vodenih<br />

beskralježnjaka i proizvoda iz nusproizvoda dobivenih iz njih,<br />

koji su namijenjeni kao hrana za uzgajanu ribu ili za druge<br />

ribogojstvene svrhe:<br />

(a) istim se mora rukovati te se moraju prerađivati<br />

odvojeno od materijala koji nije dozvoljen u tu svrhu,<br />

(b) moraju voditi podrijetlo:<br />

1) iz divlje ribe ili drugih vodenih životinja, osim morskih<br />

sisavaca, ulovljenih u komercijalne svrhe, ili od nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla koji potječu od divlje ribe iz pogona za<br />

proizvodnju ribljih proizvoda za ljudsku prehranu, ili<br />

2) od uzgojene ribe, ukoliko se istom hrane uzgajane ribe<br />

druge vrste,<br />

(c) moraju se prerađivati u prerađivačkom pogonu<br />

sukladno metodi kojom se osigurava mikrobiološki siguran<br />

proizvod kao i proizvod koji je siguran u odnosu na riblje<br />

patogene.<br />

2. Mjerodavna veterinarska tijela mogu utvrditi uvjete za<br />

sprečavanje neprihvatljivih rizika od širenja prenosivih bolesti<br />

na ljude ili životinje, za korištenje vodenih životinja, vodenih i<br />

kopnenih beskralježnjaka:<br />

(a) kao hrane za uzgojene ribu ili vodene beskralježnjake,<br />

ako se nusproizvodi životinjskog podrijetla ne prerađuju<br />

sukladno točki 1(c),<br />

(b) kao mamac za ribolov, uključujući i mamac za vodene<br />

beskralježnjake.<br />

ANEKS XI.<br />

ORGANSKA GNOJIVA I SREDSTVA ZA<br />

POBOLJŠAVANJE TLA<br />

POGLAVLJE I. Zahtjevi za neprerađeno stajsko gnojivo,<br />

prerađeno stajsko gnojivo i proizvode dobivene iz nusproizvoda<br />

od prerađenog stajskog gnojiva<br />

Odjeljak 1.<br />

Neprerađeno stajsko gnojivo<br />

1. Trgovina neprerađenim stajskim gnojivom, isključujući<br />

gnojivo koje vodi podrijetlo od peradi ili kopitara mora se vršiti<br />

sukladno slijedećim uvjetima:<br />

(a) zabranjena je trgovina neprerađenim stajskim<br />

gnojivom, isključujući gnojivo od peradi ili kopitara, osim<br />

gnojivom:<br />

1) iz područja u kojem nisu na snazi mjere ograničenja<br />

zbog pojave opasnih zaraznih bolesti,<br />

(b) Uzimajući u obzir porijeklo stajskog gnojiva, njegovo<br />

odredište te zdravstvenu sigurnost, mjerodavna veterinarska<br />

tijela mogu izdati posebno odobrenje za:<br />

1) stajsko gnojivo namijenjeno:<br />

- prerađivaju u pogonu za proizvodnju proizvoda<br />

dobivenih iz nusproizvoda koji su namijenjeni za korištenje van<br />

lanca prehrane, ili<br />

- pretvaranje u bioplin ili kompost sukladno Odluci o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i Aneksom V. ovoga


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 110 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

Pravilnika u cilju proizvodnje proizvoda iz Odjeljka 2. ovoga<br />

Poglavlja.<br />

U takvim slučajevima, mjerodavno veterinarsko tijelo<br />

mora uzeti u obzir podrijetlo stajskog gnojiva prilikom<br />

odobravanja uvođenja u takve pogone; ili<br />

2) stajskog gnojiva namijenjenog primjeni na zemljištu<br />

posjeda.<br />

(c) U slučajevima iz točke b) sukladno obrascu iz točke 3.<br />

uz komercijalni dokument za pošiljku stajskog gnojiva mora se<br />

priložiti i zdravstvena potvrda.<br />

2. Trgovina neprerađenim stajskim gnojivom od peradi<br />

podliježe slijedećim uvjetima:<br />

(a) gnojivo mora voditi podrijetlo iz područja u kojemu<br />

nisu na snazi mjere ograničenja zbog prisutnosti njukastlnske<br />

bolesti ili ptičje gripe;<br />

(b) neprerađeno stajsko gnojivo koje vodi podrijetlo od<br />

jata peradi koja su vakcinirana protiv njukastlske bolesti ne<br />

smije se otpremiti u područje koje je dobilo status "područja u<br />

kojemu se ne vrši vakciniranje protiv njukastlske bolesti" i<br />

(c) uz komercijalni dokument koji se prilaže uz pošiljku<br />

stajskog gnojiva mora se priložiti i zdravstvena potvrda<br />

sukladno obrascu iz točke 3.<br />

3. Obrazac zdravstvene potvrde koja se prilaže uz<br />

komercijalni dokument za pošiljku stajskog gnojiva:


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 111


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 112 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 113<br />

4. Neprerađenim stajskim gnojivom kopitara može se<br />

trgovati ako ne potječe sa posjeda koji je predmet ograničenja<br />

koja se odnose na zdravlje životinja odnosno na bolesti kao što<br />

su sakagija, vezikularni stomatitis, antraks ili bjesnilo prema<br />

važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />

Hercegovini.<br />

5. Mjerodavno veterinarsko tijelo može zahtijevati od<br />

subjekata u poslovanju koji otpremaju neprerađeno stajsko<br />

gnojivo:<br />

(a) da dalje prenesu informacije u odnosu na predviđenu<br />

otpremu, kao što su precizni zemljopisni podaci o mjestu gdje<br />

se istovara stajsko gnojivo, i<br />

(b) da skladište stajsko gnojivo prije primjene na<br />

zemljište.<br />

6. Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti otpremu<br />

stajskog gnojiva koje se prevozi između dvije točke smještene<br />

na istom posjedu pod uvjetima za kontrolu mogućnih<br />

zdravstvenih rizika, kao što su obveze za dotične subjekte u<br />

poslovanju da vode odgovarajuće evidencije.<br />

Odjeljak 2.<br />

Guano od šišmiša, prerađeno stajsko gnojivo i prozvodi<br />

dobiveni od nusproizvoda iz prerađenog stajskog gnojiva<br />

Stavljanje na tržište prerađenog stajskog gnojiva,<br />

proizvoda dobivenih iz nusproizvoda prerađenog stajskog<br />

gnojiva i guana od šišmiša mora biti sukladno slijedećim<br />

uvjetima:<br />

(a) moraju potjecati iz pogona za proizvodnju proizvoda<br />

dobivenih iz nusproizvoda za korisnike van prehrambenog<br />

lanca ili pogona za proizvodnju bioplina ili kompostiranje ili<br />

pogona za proizvodnju organskih gnojiva ili sredstava za<br />

poboljšavanje tla.<br />

(b) moraju se podvrgnuti postupku toplinske obrade na<br />

temperaturi od najmanje 70°C u trajanju od najmanje 60 minuta<br />

i podvrgnuti smanjenju broja bakterija koje stvaraju spore i<br />

toksine, ako su identificirane kao relevantna opasnost.<br />

(c) Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti<br />

korištenje drugih standardiziranih parametara prerađivanja osim<br />

onih iz točke b), ukoliko podnositelj prijave pokaže da ti<br />

parametri osiguravaju minimiziranje bioloških rizika.<br />

To dokazivanje mora uključivati i odobravanje, koje se<br />

izdaje na slijedeći način:<br />

1) Identifikacijom i analizom mogućih opasnosti<br />

uključujući i utjecaj ulaznog materijala, utemeljen na punoj<br />

definiciji uvjeta prerađivanja i ocjene rizika, kojom se<br />

procjenjuje kako se određeni prerađivački uvjeti postižu u<br />

praksi u uobičajenim i neuobičajenim situacijama.<br />

2) potvrđivanjem predviđenog postupka:<br />

(ii-1) mjerenjem sposobnosti za preživljavanje/infektivnosti<br />

endogenih indikatorskih organizama za vrijeme<br />

postupka, pri čemu je indikator:<br />

- stalno prisutan u sirovinama u velikom broju,<br />

- ne manje otporan na smrtonosne aspekte postupka<br />

obrade, ali također ne značajno otporniji na patogene za koje se<br />

koriste u svrhu praćenja,<br />

- relativno lako identificirati i potvrditi, te kojem je<br />

relativno lako odrediti količinu, ili<br />

(2) mjerenjem smanjenja sposobnosti preživljavanja/infektivnosti<br />

jasno okarakteriranog testnog organizma ili<br />

virusa koji je u odgovarajućem testnom tijelu uveden u početni<br />

materijal za vrijeme izloženosti.<br />

3) Potvrđivanje iz točke ii) mora pokazati da se<br />

postupkom postižu slijedeće sveukupno smanjenje rizika:<br />

- za toplinske i kemijske postupke smanjenjem<br />

Enterococcus faecalis-a za najmanje 5 log 10 i smanjenjem<br />

infektivnosti titra virusa otpornih na toplotu kao što je<br />

parvovirus, gdje su prethodno navedeni identificirani kao<br />

relevantna opasnost za najmanje 3 log 10.<br />

- za kemijske postupke također smanjenjem otpornih<br />

parazita kao što su jaja Ascaris sp. na najmanje 99,9% (3 log<br />

10) faze sposobnosti preživljavanja.<br />

4) Izradom kompletnog programa kontrole koji uključuje<br />

postupke za praćenje funkcioniranja postupka.<br />

5) Mjerama koje osiguravaju stalno praćenje i nadzor<br />

relevantnih parametara postupka koji su određeni u programu<br />

kontrole za vrijeme rada pogona.<br />

Detalji relevantnih parametara postupka koji se koriste u<br />

pogonu kao i ostale kritične kontrolne točke moraju se<br />

evidentirati i održavati kako bi mjerodavna veterinarska<br />

inspekcijska tijela mogla pratiti rad pogona. Informacije koje se<br />

odnose na postupak koji je dozvoljen sukladno ovoj točki moraju<br />

biti dostupne mjerodavnom veterinarskom inspekcijskom<br />

tijelu.<br />

(d) Reprezentativni uzorci stajskog gnojiva uzeti za<br />

vrijeme ili po završetku postupka prerađivanja iz pogona da bi<br />

se pratio postupak moraju biti sukladan slijedećim standardima:<br />

Escherichia coli: n = 5, c = 5, m = 0, M = 1000 u 1 g;<br />

ili<br />

Enterococcaceae: n = 5, c = 5, m = 0, M = 1000 u 1 g;<br />

i<br />

Reprezentativni uzorci stajskog gnojiva uzeti za vrijeme<br />

ili po povratku iz skladišta pri pogonu za proizvodnju bioplina<br />

ili kompostiranje moraju biti sukladni slijedećim standardima:<br />

Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />

pri čemu je:<br />

n= broj uzoraka za testiranje,<br />

m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />

zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />

premašuje m,<br />

M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />

smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />

uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />

c= broj uzoraka, pri kojemu broj bakterija može biti<br />

između m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako<br />

je broj bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />

Prerađeno stajsko gnojivo ili prerađeni proizvodi od<br />

stajskog gnojiva koji ne ispunjavaju standarde iz ove točke<br />

smatraju se neprerađenim.<br />

(e) Oni se moraju skladištiti tako da se nakon prerađivanja<br />

kontaminacija ili sekundarna infekcija ili vlaga svedu na<br />

minimum. Stoga se moraju skladištiti u:<br />

1) dobro zapečaćenim i izoliranim silosima ili ispravno<br />

sagrađenim halama za skladištenje, ili<br />

2) pravilno zapečaćenim ambalažama, kao što su plastične<br />

vreće ili "velike vreće".<br />

POGLAVLJE II. Zahtjevi za određena organska gnojiva i<br />

sredstva za poboljšavanje tla<br />

Odjeljak 1.<br />

Uvjeti za proizvodnju<br />

1. Organska gnojiva i sredstva za poboljšvanje tla, osim<br />

stajskog gnojiva, sadržaja probavnog trakta, komposta, mlijeka,<br />

proizvoda zasnovanih na mlijeku, proizvoda od mlijeka,<br />

kolostruma, proizvoda od kolostruma i probavnih ostataka od<br />

pretvaranja nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda<br />

dobivenih od njih u bioplin, proizvode se:<br />

(a) primjenom metode prerađivanja 1 (sterilizacija pod<br />

tlakom), kada se materijal iz Kategorije 2 koristi kao početni<br />

materijal,<br />

(b) korištenjem prerađenog proteina životinjskog<br />

podrijetla koji je proizveden od materijala iz Kategorije 3<br />

sukladnoOdjeljku 1. Poglavlje II. Aneks X. ovoga Pravilnika,<br />

ili materijalima koji su podvrgnuti drugoj vrsti obrade, ako se


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 114 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

takvi materijali mogu koristiti za organska gnojiva i sredstva za<br />

poboljšavanje tla sukladno ovom Pravilniku, ili<br />

(c) primjenom bilo koje od prerađivačkih metoda 1. do 7.,<br />

kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneks IV. ovoga Pravilnika,<br />

ako se materijal iz Kategorije 3 koristi kao početni materijal<br />

koji se ne uporabljava za proizvodnju prerađenog proteina<br />

životinjskog podrijetla.<br />

2. Organska gnojiva i sredstva za poboljšavanje tla koji se<br />

sastoje od ili koji su proizvedeni od mesno-koštanog brašna,<br />

dobivenog od materijala iz Kategorije 2 ili iz prerađenog<br />

proteina životinjskog podrijetla, miješaju se u registriranom<br />

objektu ili pogonu s dovoljnom minimalnom razmjerom<br />

sastojka koji je dozvolilo mjerodavno veterinarsko tijelo u<br />

kojemu se navedeni proizvod primjenjuje na zemljište, kako bi<br />

se spriječilo naknadno korištenje mješavine u svrhu hranjenja<br />

životinja.<br />

3. Mjerodavno veterinarsko tijelo odobrava sastojak iz<br />

točke 2. sukladno sljedećem:<br />

(a) sastojak se mora sastojati od vapna, stajskog gnojiva,<br />

urina, komposta ili probavnih ostataka od pretvaranja<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od<br />

njih u bioplin, ili drugih supstanici, kao što su mineralna<br />

gnojiva, koja se ne koriste za hranjenje životinja i koja<br />

isključuju naknadno korištenje mješavine u svrhu hranjenja<br />

životinja sukladno dobroj poljoprivrednoj praksi,<br />

(b) sastojak se mora utvrditi na temelju ocjene klimatskih<br />

uvjeta i zemljišta za korištenje mješavine u svojstvu gnojiva,<br />

nakon što mjerodavno veterinarsko tijelo naznači da sastojak<br />

čini mješavinu neukusnom za životinje ili je s druge strane<br />

učinkovita za sprečavanje zlouporabe mješavine u svrhu<br />

hranjenja životinja ili i sukladno zahtjevima utvrđenim u<br />

zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za zaštitu okoliša glede<br />

zaštite tla i podzemnih voda.<br />

Mjerodavno veterinarsko tijelo pravi spisak dozvoljenih<br />

sastojaka koji se čini dostupnim MVTEO-UZV.<br />

4. Međutim, zahtjevi iz točke 2. ne primjenju se na:<br />

(a) organska gnojiva ili sredstva za poboljšavanje tla koji<br />

su spremni za prodaju u paketima koji nisu teži od 50kg za<br />

uporabu krajnjeg korisnika, ili<br />

(b) organska gnojiva ili sredstva za poboljšavanje tla u<br />

velikim vrećama koje nisu teže od 1000 kg, ako je na pakiranju<br />

naznačeno da organska gnojiva nisu namijenjena za zemljište<br />

kojem imaju pristup životinje uzgojene na posjedu, ukoliko je<br />

mjerodavno veterinarsko tijelo na čije se zemljište primjenjuje<br />

organsko gnojivo ili sredstvo za poboljšavanje tla dozvolio<br />

korištenje takvih velikih vreća na temelju ocjene vjerojatnoće<br />

mogućnog preusmjeravanja materijala na posjede na kojima se<br />

drže životinje ili na zemljište kojemu životinje uzgojene na<br />

posjedu imaju pristup.<br />

5. Proizvođači organskih gnojiva i sredstava za<br />

poboljšavanje tla moraju osigurati da se obavi dekontaminacija<br />

patogena prije njihovog stavljanja na tržište, sukladno:<br />

- Poglavlju I. Aneksa X. ovoga Pravilnika, u slučaju<br />

prerađenog proteina životinjskog podrijetla ili proizvoda<br />

dobivenih iz nusproizvoda od materijala iz Kategorija 2 ili 3,<br />

- Odjeljka 3. Poglavlje III. Aneks V. ovoga Pravilnika u<br />

slučaju komposta ili probavnih ostataka iz pretvaranja<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od<br />

njih u bioplin.<br />

Odjeljak 2.<br />

Skladištenje i prijevoz<br />

Nakon prerađivanja ili pretvaranja, organska gnojiva i<br />

sredstva za poboljšavanje tla se pravilno skladište i prevoze:<br />

(a) u rasutom stanju, pod odgovarajućim uvjetima za<br />

sprečavanje kontaminacije,<br />

(b) zapakirani ili u velikim vrećama, u slučaju organskih<br />

gnojiva ili sredstava za poboljšavanje tla namijenjenih za<br />

prodaju krajnjim korisnicima, ili<br />

(c) u slučaju skladištenja na posjedu, u odgovarajućem<br />

prostoru za skladištenje kojima životinje uzgojene na posjedu<br />

nemaju pristup.<br />

ANEKS XII.<br />

POLUPROIZVODI DOBIVENI OD NUSPROIZVODA<br />

ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA<br />

Sukladno članku 35., Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi, slijedeći uvjeti se primjenjuju na<br />

uvoz i tranzit poluproizvoda kroz Bosnu i Hercegovinu:<br />

1. Uvoz i tranzit poluproizvoda se dozvoljava ako:<br />

(a) su dobiveni od slijedećih materijala:<br />

1) materijala iz Kategorije 3, osim materijala iz članka<br />

12., toč. e), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi;<br />

2) proizvoda dobivenih od životinja iz članka 12., toč. k),<br />

n) i o) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi; ili<br />

3) mješavina materijala iz točaka 1) i 2),<br />

(b) u slučaju poluproizvoda namijenjenih za proizvodnju<br />

medicinskih uređaja, in vitro dijagnostičkih medicinskih<br />

uređaja i laboratorijskih reagensa, dobiveni su od:<br />

1) materijala koji ispunjavaju kriterije iz točke a), osim<br />

ako potječu iz životinja koje su podvrgnute nezakonitoj obradi<br />

kao što je uporaba zabranjenih tvari ili proizvoda ili uporaba<br />

tvari ili proizvoda ovlašteni na temelju zakonodavstva <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> u svrhu ili u drugim uvjetima od onih utvrđenih u<br />

zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ili korištenje nedopuštenih<br />

tvari ili proizvoda ili uporabe tvari ili proizvoda dozvoljenih na<br />

temelju zakonodavstva <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u svrhu ili u<br />

drugim uvjetima od onih utvrđenih u zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>,<br />

2) materijala iz Kategorije 2 iz članka 9., toč. f) i l)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi; ili<br />

3) mješavine materijala iz točaka 1) i 2),<br />

(c) u slučaju poluproizvoda namijenjenih proizvodnji<br />

aktivnih implantabilnih medicinskih uređaja, lijekova i<br />

veterinarskih lijekova, dobiveni su iz materijala iz točke b), pod<br />

uvjetom da mjerodavno veterinarsko tijelo smatra da je<br />

korištenje opravdano u cilju zaštite zdravlja ljudi i životinja,<br />

(d) dolaze iz druge države stavljene na spisak članova<br />

Svjetske organizacije za zdravlje životinja (OIE) i u biltenu<br />

OIE,<br />

(e) dolaze iz objekata ili pogona registriranih ili odobrenih<br />

od strane mjerodavnog tijela druge države iz točke d), sukladno<br />

uvjetima utvrđenim u točki 2.,<br />

(g) u slučaju materijala iz točke b), uvoznik dokazuje da<br />

materijali:<br />

1) ne uzrokuju rizik od širenja bolesti prenosivih na ljude<br />

ili životinje, ili<br />

2) da se prevoze pod uvjetima koji sprečavaju prenošenje<br />

bilo kakve bolesti prenosive na ljude ili životinje.<br />

2. Poluproizvodi dobiveni od nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla mogu biti uvezeni u ili provezeni kroz Bosnu i<br />

Hercegovinu ukoliko se:<br />

1) dokaže da pogon ima adekvatne objekte za pretvaranje<br />

materijala iz točaka 1(a), (b) ili (c), kako je primjereno, da bi<br />

osigurao završavanje potrebitih faza oblikovanja, pretvaranja i<br />

proizvodnje,


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 115<br />

2) uspostavi i provede metode praćenja i provjere kritičnih<br />

kontrolnih točaka na temelju korištenog postupka,<br />

3) vodi evidenciju o informacijama dobivenim sukladno<br />

točki 2) za razdoblje od najkraće dvije godine,<br />

4) obavještava mjerodavno veterinarsko tijelo ako se<br />

nekom od dostupnih informacija otkrije postojanje ozbiljnog<br />

rizika po zdravlje životinja ili ljudi,<br />

(b) mjerodavno tijelo druge zemlje redovito vrši<br />

inspekcije objekta ili pogona i nadzire rad pogona sukladno<br />

slijedećim uvjetima:<br />

1) učestalost inspekcija i nadzor zavise od veličine<br />

pogona, vrste proizvedenih proizvoda, ocjene rizika i<br />

ponuđenih garancija, utemeljenih na sustavu provjera koji je<br />

uspostavljen sukladno principima analize opasnosti i kritičnih<br />

kontrolnih točki (HACCP).<br />

2) ako inspekcija koju je izvršilo mjerodavno tijelo druge<br />

zemlje otkrije da se ne poštivaju odredbe ovoga Pravilnika,<br />

mjerodavno veterinarsko inspekcijskotijelo poduzima<br />

odgovarajuće mjere,<br />

3) Mjerodavno tijelo druge zemlje sastavlja spisak<br />

objekata i pogona koji su registrirani ili odobreni sukladno<br />

ovim Aneksom i utvrđuje broj za svaki pogon, kojim se<br />

identificira objekt ili pogon u odnosu na vrstu aktivnosti koju<br />

obavlja;<br />

3. Poluproizvodi uvezeni u Bosnu i Hercegovinu<br />

provjeravaju se na inspekcijskim graničnim prijelazima<br />

sukladno važećim propisima iz oblasti veterinarsta u Bosni i<br />

Hercegovini i prevoze se izravno s graničnog veterinarskog<br />

inspekcijskog prijelaza do:<br />

(a) registriranog objekta ili pogona za proizvodnju<br />

proizvoda dobivenih iz nusproizvoda iz članka 34. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, u kojima se poluproizvodi<br />

moraju dalje miješati, premazivati, sastavljati, pakirati ili<br />

etiketirati prije nego se stave na tržište ili u uporabu sukladno<br />

zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> koje se primjenjuje na<br />

proizvode dobivene iz nusproizvoda,<br />

(b) ili u objekt ili pogon koji je odobren za skladištenje<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla sukladno članku 25.,<br />

stavak (1) točka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani<br />

ljudi odakle se isključivo moraju otpremiti u objekt ili pogon iz<br />

podtočke a) ove točke u svrhe korištenja iz podtočke a).<br />

4. Poluproizvodi u tranzitu kroz Bosnu i Hercegovinu se<br />

prevoze sukladno važećim veterinarskim propisima.<br />

5. Rukovatelj ili vlasnik odredišnog objekta ili pogona ili<br />

njegov predstavnik vodi evidencije sukladno članku 23. Odluke<br />

o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i osiguravaju<br />

na zahtjev mjerodavnom veterinarskom inspekcijskom tijelu<br />

potrebite detalje o kupovini, prodaji, korištenju, pričuvama i<br />

odlaganju viškova poluproizvoda u svrhu provjeravanja<br />

usklađenosti s ovim Pravilnikom.<br />

6. Mjerodavno veterinarsko inspekcijsko tijelo vrši<br />

provjere dokumentacije u redovitim vremenskim intervalima u<br />

svrhu usklađivanja s jedne strane količine poluproizvoda koji su<br />

uvezeni i s druge strane poluproizvoda koji su stavljeni u<br />

pričuvu, korišteni, otpremljeni ili odlagani, kako bi se provjerila<br />

usklađenost s ovim Pravilnikom.<br />

7. Za pošiljke poluproizvoda u tranzitu, granični<br />

veterinarski inspektori odgovorni za inspekcijske granične<br />

prijelaze ulaska i izlaska iz <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> pojedinačno,<br />

moraju po potrebi surađivati kako bi se osigurale učinkovite<br />

provjere i sljedivost tih pošiljki.<br />

ANEKS XIII.<br />

HRANA ZA KUĆNE LJUBIMCE I PROIZVODI<br />

DOBIVENI OD NJIH<br />

POGLAVLJE I. Opći zahtjevi<br />

Pogoni za proizvodnju hrane za kućne ljubimce i<br />

proizvoda dobivenih od njih, iz ovoga Aneksa moraju imati<br />

odgovarajuće objekte za:<br />

(a) skladištenje i obradu dopremljenog materijala, pod<br />

uvjetima koji sprečavaju nastajanje rizika po zdravlje ljudi i<br />

životinja,<br />

(b) odlaganje nekorištenih nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla koji su ostali nakon proizvodnje, osim ako<br />

nekorišteni materijal nije poslan na prerađivanje ili odlaganje u<br />

drugi objekt ili pogon sukladno ovom Pravilniku.<br />

POGLAVLJE II. Posebni zahtjevi za hranu za kućne<br />

ljubimce, uključujući i žvakalice za pse<br />

1. Sirova hrana za kućne ljubimce<br />

Subjekti u poslovanju mogu proizvoditi sirovu hranu za<br />

kućne ljubimce iz materijala Kategorije 3 iz članka 12., točka a)<br />

i članka 12., točka b) alineja 1) i 2) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi.<br />

Sirova hrana za kućne ljubimce mora se zapakirati u nova<br />

nepropusna pakiranja.<br />

Potrebito je poduzeti učinkovite mjere kako bi se<br />

osiguralo da proizvod nije izložen kontaminaciji u<br />

proizvodnom lancu sve do prodajnog mjesta.<br />

2. Sirovine za prerađenu hranu za kućne ljubimce i<br />

žvakalice za pse<br />

Subjekti u poslovanju mogu proizvoditi prerađenu hranu<br />

kućne ljubimce i žvakalice za pse samo od:<br />

(a) materijala iz Kategorije 3, izuzev materijala iz članka<br />

12., toč. p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi, i<br />

(b) u slučaju uvezene hrane za kućne ljubimce ili hrane za<br />

kućne ljubimce proizvedene od uvezenih materijala, od<br />

materijala iz Kategorije 1 koja se sastoji od nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla dobivenih od životinja koje su<br />

podvrgnute nezakonitom postupku obrade kao što su<br />

nusproizvodi dobiveni od životinja kojima su davane materije<br />

kao što je definirano u članku 2., točka d) Odluke o zabrani<br />

primjene na životinjama određenih beta-agonista te tvari<br />

hormonskog i tireostatskog djelovanja ili u članku 2., točka b)<br />

Odluke o praćenju rezidua određenih materija u živim<br />

životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla.<br />

3. Prerađena hrana za kućne ljubimce<br />

(a) Hrana za kućne ljubimce u konzervi mora se toplinski<br />

obraditi minimalnom Fc vrijednosti od 3.<br />

(b) Prerađena hrana za kućne ljubimce, osim hrane u<br />

konzervi, mora:<br />

1) biti toplinski obrađena na temperaturi od najmanje<br />

90°C kroz cijelu materiju krajnjeg proizvoda;<br />

2) biti toplinski obrađena na temperaturi od najmanje<br />

90°C svih sastojaka životinjskog podrijetla; ili<br />

3) biti proizvedena kada je u pitanju materijal hrane za<br />

životinje životinjskog podrijetlaisključivo korištenjem:<br />

- nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda<br />

dobivenim iz nusproizvoda od mesa ili proizvode od mesa koji<br />

su toplinski obrađeni na temperaturi od najmanje 90°C kroz<br />

cijelu materiju;<br />

- slijedećih proizvoda dobivenih iz nusproizvoda koji su<br />

proizvedeni sukladno zahtjevima propisanim u ovim<br />

Pravilnikom: mlijeka i proizvoda zasnovanih na mlijeku,<br />

želatina, hidroliziranog proteina, proizvoda od jaja, kolagena,<br />

proizvoda od krvi iz Odjeljka 2. Poglavlje II. Aneks X. ovoga


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 116 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

Pravilnika, prerađenih proteina životinjskog podrijetla,<br />

uključujući i riblje brašno, topljene masti, riblje ulje, dikalcij<br />

fosfat, trikalcij fosfat ili poboljšivači okusa,<br />

4) ako mjerodavna veterinarska tijela dozvole, se obraditi<br />

sušenjem ili fermentacijom, koja osigurava da hrana za kućne<br />

ljubimce ne uzrokuje nikakve neprihvatljive rizike po zdravlje<br />

ljudi i životinja,<br />

5) u slučaju nusproizvoda životinjskog podrijetla iz članka<br />

12. stavak (1) i točka o) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani<br />

ljudi i u slučaju nusproizvoda životinjskog podrijetla dobivenih<br />

iz vodenih životinja, vodenih i kopnenih beskralježnjaka, i ako<br />

mjerodavna veterinarska tijela dozvole, biti podvrgnuti<br />

postupku obrade koji osigurava da hrana za kućne ljubimce ne<br />

uzrokuje nikakve neprihvatljive rizike po zdravlje ljudi i<br />

životinja. Nakon proizvodnje moraju se poduzeti sve mjere<br />

predostrožnosti kako bi se osiguralo da takva prerađena hrana<br />

za kućne ljubimce nije izložena kontaminaciji. Prerađena hrana<br />

za kućne ljubimce mora se pakirati u nova pakiranja.<br />

4. Žvakalice za pse moraju se podvrgnuti postupku obrade<br />

prerađivanja koji je dovoljan za uništavanje patogenih<br />

organizama uključujući i salmonelu. Nakon navedene obrade<br />

potrebito je poduzeti sve mjere predostrožnosti kako bi<br />

osiguralo da takve žvakalice za pse nisu izložene kontaminaciji.<br />

Žvakalice za pse moraju se zapakirati u nova pakiranja.<br />

5. Nasumični uzorci moraju se uzeti iz žvakalica za pse i<br />

prerađene hrane za kućne ljubimce, osim iz konzervirane hrane<br />

za kućne ljubimce i osim prerađene hrane za kućne ljubimce<br />

koja je obrađena sukladno točki 3., podtočke (b)5) ovoga<br />

Poglavlja za vrijeme proizvodnje i/ili skladištenja (prije<br />

otpreme) kako bi se potvrdilo ispunjavanje slijedećih standarda:<br />

Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />

Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=<strong>30</strong>0 u 1 g<br />

pri čemu je:<br />

n= broj uzoraka za testiranje,<br />

m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />

zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />

premašuje m,<br />

M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />

smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />

uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />

c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />

m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj<br />

bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />

6. Nasumični uzorci moraju se uzeti iz sirove hrane za<br />

kućne ljubimce za vrijeme proizvodnje i/ili skladištenja (prije<br />

otpreme) kako bi se potvrdilo ispunjavanje slijedećih standarda:<br />

Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />

Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=5000 u 1 g<br />

pri čemu je:<br />

n= broj uzoraka za testiranje,<br />

m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />

zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />

premašuje m,<br />

M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />

smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />

uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />

c= broj uzoraka, pri kojemu broj bakterija može biti<br />

između m i M, uzorak se još uvijek smatra prihvatljivim ako je<br />

broj bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />

7. Krajnja točka za prerađenu hranu za kućne ljubimce i<br />

žvakalice za pse<br />

Slijedeće se može staviti na tržište bez ograničenja<br />

sukladno ovom Pravilniku:<br />

(a) prerađena hrana za kućne ljubimce:<br />

1) koja je proizvedena i zapakirana u Bosni i Hercegovini<br />

sukladno točki 3. i koja je testirana sukladno točki 5., ili<br />

2) koja je podvrgnuta veterinarskim pregledima sukladno<br />

važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />

Hercegovini na inspekcijskom graničnom prijelazu.<br />

(b) žvakalice za pse:<br />

1) koji su proizvedeni i zapakirani u Bosni i Hercegovini<br />

sukladno točki 4. i koji su testirani sukladno točki 5., ili<br />

2) koji su podvrgnuti veterinarskim pregledima sukladno<br />

važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />

Hercegovini na inspekcijskim graničnim prijelazima.<br />

POGLAVLJE III. Posebni zahtjevi za poboljšivače okusa<br />

za proizvodnju hrane za kućne ljubimce<br />

1. Subjekti u poslovanju mogu koristiti samo<br />

nusproizvode životinjskog podrijetla koji se mogu koristiti kao<br />

sirovine za prerađenu hranu za kućne ljubimce i žvakalice za<br />

pse sukladno točki 2. Poglavlje II. ovoga Aneksa za<br />

proizvodnju, te dehidrirane proizvodi dobiveni od nusproizvoda<br />

koji se koriste kako bi se povećala ukusnost hrane za kućne<br />

ljubimce.<br />

2. Poboljšivači okusa moraju biti podvrgnuti metodi<br />

obrade i parametrima obrade, kojima se osigurava da proizvod<br />

ispunjava mikrobiološke standarde utvrđene u točki 5.<br />

Poglavlja II. ovoga Aneksa. Nakon obrade, moraju se poduzeti<br />

sve mjere predostrožnosti kako bi se osiguralo da proizvod nije<br />

izložen kontaminaciji.<br />

3. Krajnji proizvod mora biti:<br />

(a) zapakiran u novo ili sterilizirano pakiranje, ili<br />

(b) prevezen u rasutom stanju u kontejnerima ili drugim<br />

prijevoznim sredstvima koji su temeljito očišćeni i<br />

dezinficirani.<br />

POGLAVLJE IV. Posebni zahtjevi za krv i proizvode od<br />

krvi od kopitara<br />

Stavljanje na tržište krvi i proizvoda od krvi kopitara u<br />

svrhu osim hranjenja životinja mora se vršiti pod slijedećim<br />

uvjetima:<br />

1. Krv se može staviti na tržište u takve svrhe ukoliko je<br />

sakupljena:<br />

(a) od kopitara koji:<br />

1) prilikom inspekcije na dan sakupljanja krvi ne pokažu<br />

kliničke znakove bilo kakve bolesti, koje treba obvezno<br />

prijaviti prema važećim veterinarskim propisima u Bosni i<br />

Hercegovini i znakove konjske gripe, piroplazmoze konja,<br />

rinopneumonitisa konja i zaraznog arteritisa konja navedeni u<br />

točki 4., članka 1.2.3. Kodeks o zdravlju kopnenih životinja iz<br />

OIE-a, izdanje 2010.<br />

2) su držani <strong>30</strong> dana prije nadnevka sakupljanja i za<br />

vrijeme sakupljanja krvi na posjedima pod veterinarskim<br />

inspekcijskim nadzorom koji nisu predmet zabrane prema<br />

važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.<br />

3) nisu bili u doticaju s kopitarima na posjedima za koje iz<br />

razloga koji se odnose na zdravlje životinja vrijedi naredba o<br />

zabrani za razdoblje od najmanje 40 dana prije nadnevka i za<br />

vrijeme sakupljanja krvi nisu bili u doticaju s kopitarima druge<br />

zemlje za koju se smatra da je zaražena konjskom kugom.<br />

(b) pod veterinarskim inspekcijskim nadzorom:<br />

1) u klaonicama registriranim ili odobrenim sukladno<br />

važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, ili<br />

2) u objektima koje je odobrio i koje nadzire mjerodavno<br />

veterinarsko tijelo te kojima je isti dodijelio broj veterinarskog<br />

odobrenja u svrhu sakupljanja krvi iz kopitara za proizvodnju<br />

proizvoda od krvi u druge svrhe pored hranjenja životinja.<br />

2. Proizvodi od krvi mogu biti stavljeni na tržište u takve<br />

svrhe ukoliko:


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 117<br />

(a) su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se<br />

izbjegla kontaminacija proizvoda od krvi patogenim<br />

sredstavima za vrijeme proizvodnje, rukovanja i pakiranja istih,<br />

(b) su proizvod od krvi proizvedeni od krvi koja:<br />

1) ispunjava uvjete utvrđene u točki 1(a) ovoga Poglavlja,<br />

ili<br />

2) je podvrgnuta jednom od slijedećih postupaka obrade,<br />

iza kojeg slijedi provjera djelotvornosti za inaktivaciju mogućih<br />

patogena konjske kuge, svih vrsta encefalomijelitisa konja<br />

uključujući i venecuelanski encefalomijelitis konja, zaraznu<br />

anemiju konja, vezikularni stomatitis i sakagiju (Burkholderia<br />

mallei):<br />

- toplinskoj obradi na temperaturi od 65 °C najmanje 3<br />

sata,<br />

- zračenju gama zrakama od 25 kGy,<br />

- promjeni pH vrijednosti na pH 5 za dva sata,<br />

- toplinskoj obradi na najmanje 80 °C jednako kroz cijelu<br />

materiju.<br />

3. Krv i proizvodi od krvi kopitara moraju se pakirati i<br />

zapečatiti u nepropusnim kontejnerima, koji u slučaju krvi od<br />

kopitara označeni brojem odobrenja klaonice ili objekta za<br />

sakupljanje iz točke 1(b) ovoga Poglavlja.<br />

POGLAVLJE V. Posebni zahtjevi za kože kopitara i<br />

papkara i proizvoda dobivenih iz njih<br />

A. Objekti i pogoni<br />

Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti<br />

postrojenjima koja za obradu koža, uključujući i kože obrađene<br />

vapnom, opskrbljivanje odsječenim i otkinutim dijelovima koža<br />

u svrhu proizvodnje želatina za prehranu životinja, organskih<br />

gnojiva i sredstava za poboljšavanje tla, ako:<br />

(a) pogon ima prostorije za skladištenje s tvrdim<br />

podovima i glatkim zidovima koje je lako čistiti i dezinficirati,<br />

te, po potrebi, ima opremu za hlađenje,<br />

(b) se prostorije za skladištenje održavaju i čiste na<br />

primjeren način, tako da ne uzrokuju kontaminaciju sirovina,<br />

(c) ako se u tim prostorijama skladište i/ili proizvode<br />

sirovine koje nisu sukladne ovom Poglavlju, iste se moraju<br />

odvojiti od sirovina koje su sukladne ovom Poglavlju za sve<br />

vrijeme prijema, skladištenja, prerađivanja i otpreme,<br />

(d) u slučaju odsječenih i otkinutih dijelova koža<br />

obrađenih vapnom, odsječeni i otkinuti dijelovi moraju se<br />

obraditi metodom koja osigurava da ne ostanu nikakve rizici po<br />

zdravlje ljudi ili životinja prije nego se uporabe za proizvodnju:<br />

1) želatina za prehranu životinja, ili<br />

2) organskih gnojiva ili sredstava za poboljšavanje tla.<br />

B. Stavljanje na tržište nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetlai proizvoda dobivenih od njih<br />

1. Neobrađene kože se mogu staviti na tržište sukladno<br />

zdravstvenim uvjetima primjenjivim na svježe meso sukladno<br />

važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.<br />

2. Obrađene kože se mogu staviti na tržište ukoliko:<br />

(a) nisu bile u doticaju s drugim proizvodima životinjskog<br />

podrijetlaili živim životinjama koje prouzrokuju rizok od<br />

širenja ozbiljne prenosive bolesti,<br />

(b) komercijalni dokument utvrđen u Poglavlju III.<br />

Aneksa VIII. ovoga Pravilnika sadrži izjavu u kojoj se navodi<br />

da su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se izbjegla<br />

kontaminacija patogenim sredstvima.<br />

C. Krajnja točka za kože<br />

1. Kože kopitara i papkara koje su namijenjene u druge<br />

svrhe izuzev ljudske prehrane i koje ispunjavaju zahtjeve kao<br />

sirovine za proizvodnju želatine i kolagena prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini mogu se staviti<br />

na tržište bez ograničenja sukladno ovom Pravilniku.<br />

2. Slijedeće obrađene kože se mogu staviti na tržište bez<br />

ograničenja sukladno ovom Pravilniku:<br />

(a) kože papkara koje su bile podvrgnute cijelom<br />

postupku štavljenja;<br />

(b) kože štavljene kromom ("wet blue"),<br />

(c) salamurene kože;<br />

(d) kože obrađene vapnom (obrađene vapnom i u salamuri<br />

na pH vrijednosti od 12 do 13 najmanje 8 sati).<br />

3. Odstupanjem od točke C.2. mjerodavno veterinarsko<br />

tijelo može zahtijevati da uz pošiljke štavljenih koža iz točke 28<br />

c) i d) bude priložen i komercijalni dokument sukladno obrascu<br />

utvrđenom u točki 6. Poglavlja III. Aneksa VIII. ovoga<br />

Pravilnika, kada se njima opskrbljuju objekti i pogoni koji se<br />

bave proizvodnjom hrane za kućne ljubimce, organskih gnojiva<br />

ili sredstava za poboljšavanje tla ili pretvaranja tih materijala u<br />

bioplin.<br />

POGLAVLJE VI. Posebni zahtjevi za lovačke trofeje i<br />

druge preparirane životinje<br />

A. Odredbe ovoga Poglavlja ne dovode u pitanje mjere o<br />

zaštiti divlje faune usvojene sukladno važećim propisima u<br />

Bosni i Hercegovini.<br />

B. Sigurni izvori<br />

Lovački trofeji te druge preparirane životinje, za čije su<br />

prepariranje nusproizvodi životinjskog podrijetla podvrgnuti<br />

obradi ili se izručuju u takvom stanju koji ne prouzrokuje rizike<br />

po zdravlje, mogu se staviti na tržište ukoliko potječu iz:<br />

(a) vrste pored kopitara i papkara, ptica ili životinja koje<br />

pripadaju biološkoj klasi kukaca ili paučnjaka, i<br />

(b) životinja koje vode podrijetla iz područja koje je<br />

predmet ograničenja kao rezultat prisustva ozbiljne prenosive<br />

bolesti kojoj su podložne dotične životinjske vrste.<br />

C. Sigurna obrada<br />

1. Lovački trofeji te druge preparirane životinje, za čije su<br />

prerapiranje nusproizvodi životinjskog podrijetla podvrgnuti<br />

obradi ili se izručuju u takvom stanju koje ne prouzrokuje rizike<br />

po zdravlje, mogu se staviti na tržište ukoliko:<br />

(a) potiču iz kopitara i papkara ili ptica koje su<br />

podvrgnute potpunom postupku prepariranja kojim se osigurava<br />

njihovo očuvanje na vanjskoj temperaturi,<br />

(b) su sklopljeni kopitari i papkari ili ptice ili sklopljeni<br />

dijelovi takvih životinja,<br />

(c) su podvrgnuti anatomskom prepariranju kao što je<br />

plastinacija, ili<br />

(d) su u pitanju životinje iz biološke klase kukaca i<br />

paučnjaka koje su podvrgnute obradi kao što je sušenje kako bi<br />

se spriječilo širenje bolesti prenosive na ljude ili životinje.<br />

2. Lovački trofeji ili druge preparati, osim onih iz točaka<br />

B i C.1 ovoga Poglavlja koji potječu iz životinja koje vode<br />

podrijetlaiz područja koja su predmet ograničenja zbog<br />

prisustva ozbiljnih prenosivih bolesti kojima su podložne<br />

dotične životinjske vrste, mogu se stavljati na tržište ako:<br />

(a) u slučaju lovačkih trofeja ili drugih prepariranih<br />

životinja koji se sastoje isključivo od kostiju, rogova, papaka,<br />

pandži, jelenjih rogova ili zubi:<br />

1) su uronjeni u kipuću vodu dovoljno dugo kako bi se<br />

osiguralo uklanjanje svih tkiva, osim kostiju, rogova, papaka,<br />

pandži, jelenjih rogova ili zubi;<br />

2) su dezinficirani sredstvom koje je odobrilo mjerodavno<br />

veterinarsko tijelo, posebice vodikovim peroksidom ako se radi<br />

o dijelovima koji se sastoje od kostiju;<br />

3) su zapakirani u zasebnim prozirnim i zatvorenim<br />

pakiranjima odmah nakon obrade, da nisu bili u doticaju s<br />

drugim proizvodima životinjskog podrijetla, kako bi se izbjegla<br />

bilo kakva naknadna kontaminacija; i<br />

4) je uz njih priložen zdravstveni certifikat kojim se<br />

potvrđuje da su ispunjeni uvjeti iz podtočaka 1), 2) i 3) ovoga<br />

Poglavlja,


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 118 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

(b) u slučaju lovačkih trofeja ili prepariranih životinja koji<br />

se sastoje isključivo od koža:<br />

1) su:<br />

- osušeni,<br />

- suho ili mokro soljeni najmanje 14 dana prije otpreme,<br />

ili<br />

- konzervirani obradom, osim štavljenjem,<br />

(b) zapakirani u zasebnim prozirnim i zatvorenim<br />

pakiranjima odmah nakon obrade, da nisu bili u doticaju s<br />

drugim proizvodima životinjskog podrijetla, kako bi se izbjegla<br />

bilo kakva naknadna kontaminacija; i<br />

3) praćeni komercijalnim dokumentom ili certifikatom<br />

kojim se potvrđuje da su ispunjeni uvjeti iz podtočaka 1) i 2)<br />

ovoga Poglavlja.<br />

POGLAVLJE VII. Posebni zahtjevi za vunu, dlaku,<br />

svinjske čekinje, perje, dijelove perja i paperje<br />

A. Sirovine<br />

1. Neprerađena vuna, neprerađena dlaka, neprerađene<br />

svinjske čekinje, neprerađeno perje, dijelovi perja i paperje<br />

moraju biti materijali iz Kategorije 3 navedenih u članku 12.<br />

toč. (b) alineja 3), (c), (d), (j) i (p) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi. Moraju biti sigurno zatvoreni u<br />

pakiranju i u suhom stanju.<br />

U slučaju neprerađenog perja, dijelova perja i paperja koji<br />

se šalju izravno iz klaonice u prerađivački pogon, mjerodavno<br />

veterinarsko tijelo može odobriti odstupanje u odnosu na<br />

zahtjeve o suhoći materijala koje se prevoze na njegovom<br />

teritoriju, ukoliko:<br />

(a) su poduzete sve potrebite mjere kako bi se spriječilo<br />

svako širenje bolesti,<br />

(b) se prijevoz obavlja u nepropusnim kontejnerima i/ili<br />

vozilima koja moraju biti očišćena i dezinficirana odmah nakon<br />

svake uporabe.<br />

2. Kretanje svinjskih čekinja iz područja u kojemu je<br />

afrička svinjska kuga endemična je zabranjeno, osim ako su:<br />

(a) prokuhane, obojene ili izbijeljene; ili<br />

(b) podvrgnute nekom drugom načinu obrade kojim se<br />

osigurava uništavanje patogenih organizama uz odobrenje<br />

mjerodavnog veterinarskog tijela. Mehaničko pranje se ne može<br />

smatrati načinom obrade u svrhe ove odredbe.<br />

3. Odredbe iz točke 1. ne odnose se na ukrasno perje ili na<br />

perje koje:<br />

(a) nose putnici u svom prtljagu za privatno korištenje; ili<br />

(b) se u obliku pošiljke šalju fizičkim osobama za<br />

neindustrijske svrhe.<br />

B. Krajnja točka za vunu i dlaku<br />

Mašinski oprana vuna i dlaka, te vuna i dlaka koje su<br />

obrađene na drugi način kojim se osigurava da ne preostaju<br />

nikakvi neprihvatljivi rizici, mogu se staviti na tržište bez<br />

ograničenja sukladno ovom Pravilniku.<br />

Mjerodavna veterinarska tijela mogu dozvoliti stavljanje<br />

na tržište neprerađenu vunu i dlake sa posjeda ili iz objekta ili<br />

pogona koji su registrirani sukladno članku 24., Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi ili odobreni sukladno<br />

članku 25., stavak (1), točka i) iste Odluke bez ograničenja<br />

sukladno ovom Pravilniku, ako su ustanovili da ne proističe<br />

nikakav neprihvatljivi rizik po zdravlje ljudi i životinja iz<br />

navedene vune i dlake.<br />

C. Krajnja točka za perje i paperje<br />

Perje, dijelovi perja i paperje koji su strojno oprani i<br />

obrađeni toplom parom na 100°C u trajanju od najkraće <strong>30</strong><br />

minuta mogu se staviti na tržište bez ograničenja sukladno<br />

ovom Pravilniku.<br />

POGLAVLJE VIII. Posebni zahtjevi za krzna<br />

Krajnja točka<br />

Krzna koja su osušena na vanjskoj temperaturi od 18°C u<br />

trajanju od dva dana na 55% vlažnosti mogu se staviti na tržište<br />

bez ograničenja sukladno ovom Pravilniku.<br />

POGLAVLJE IX. Posebni zahtjevi za pčelarske<br />

nusproizvode<br />

Pčelarski nusproizvodi namijenjeni isključivo za uporabu<br />

u pčelarstvu:<br />

1. Ne smiju voditi podrijetlo iz područja koje je predmet<br />

zabrane prema važećim veterinarskim propisima u Bosni i<br />

Hercegovini povezane s pojavom:<br />

(a) Američke gnjiloće pčelinjeg legla (Paenibacillus<br />

larvae larvae), osim ako mjerodavno veterinarskotijelo nije<br />

ocijenilo da je rizik zanemarljiv, izdalo posebno odobrenje za<br />

korištenje i poduzelo sve druge potrebite mjere kako bi<br />

spriječilo širenje te bolesti,<br />

(b) Askarioze (Acarapis woodi (Rennie), osim tamo gdje<br />

je odredišno područje dobilo dodatne garancije prema važećim<br />

propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini;<br />

(c) etinioze (Aethina tumida);<br />

(d) tropileloze (Tropilaelaps spp.)<br />

2. Pčele (Apis melifera) mogu biti predmet trgovine samo<br />

ako potječu iz područja koje nije predmet zabrana povezana s<br />

pojavom američke gnjiloće pčelinjeg legla.<br />

POGLAVLJE X. Posebni zahtjevi za topljene masti od<br />

materijala Kategorija 1 i 2 za uljno-kemijske svrhe<br />

1. Topljene masti dobivene od materijala Kategorije 1 ili<br />

Kategorije materijala 2 namijenjene za uljno-kemijske svrhe<br />

moraju se proizvoditi korištenjem metoda od 1. do 5. iz Aneksa<br />

V. Poglavlja III. ovoga Pravilnika.<br />

2. Topljene masti dobivene od preživača moraju se<br />

pročistiti na način da maksimalna razina svih preostalih<br />

netopivih nečistoća ne prelazi 0,15% težine.<br />

POGLAVLJE XI. Posebni zahtjevi za derivate masti<br />

1. SlIjedeći postupci se mogu koristiti za derivate masti od<br />

topljenih masti dobivenih iz materijala Kategorije 1 i Kategorije<br />

2:<br />

(a) transesterifikacija ili hidroliza na najmanje 200°C, pod<br />

odgovarajućim tlakom, u trajanju od 20 minuta (glicerol, masne<br />

kiseline i esteri)<br />

(b) saponifikacija sa NaOH 12M (glicerol i sapun):<br />

1) u postupku za serije na 95°C tri sata, ili<br />

2) u neprekidnom sustavu na 140°C, 2 bara (2000 hPa) 8<br />

minuta, ili<br />

(c) hidrogenacija na 160°C na 12 bara (12000 hPa) 20<br />

minuta.<br />

2. Derivati masti proizvedeni sukladno ovom Poglavlju<br />

mogu se staviti na tržište samo:<br />

(a) u svrhe, koje nisu namijenjene za hranu za životinje,<br />

kozmetiku i lijekove,<br />

(b) u slučaju derivata masti iz materijala Kategorije 1, za<br />

korištenje osim u organskim gnojivima i sredstava za<br />

poboljšavanje tla.<br />

POGLAVLJE XII. Posebni zahtjevi za rogove i proizvode<br />

od rogova (osim brašna od rogova), papke i proizvode od<br />

papaka (osim brašna od papaka) namijenjenih za proizvodnju<br />

organskih gnojiva ili sredstava za poboljšavanje tla<br />

Stavljanje na tržište rogova i proizvoda od rogova (osim<br />

brašna od rogova), papaka i proizvoda od papaka (osim brašna<br />

od papaka) namijenjenih za proizvodnju organskih gnojiva ili<br />

sredstava za poboljšavanje tla uslovljeno je slijedećim:<br />

(a) isti moraju potjecati iz životinja koje:<br />

1) su zaklane u klaonicama, nakon što su podvrgnute<br />

pregledu prije klanja i za koje je utvrđeno na temelju rezultata<br />

pregleda da su pogodne za klanje u svrhu ljudske


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 119<br />

prehranesukladno važećim veterinarskim propisima u Bosni i<br />

Hercegovini, ili<br />

2) nisu pokazale kliničke znakove zaraženosti bolešću<br />

prenosivom putem tog proizvoda na ljude ili životinje,<br />

(b) isti su morali biti podvrgnuti toplinskoj obradi u<br />

trajanju od jednog sata na temperaturi jezgra od najmanje 80°C;<br />

(c) rogovi se moraju odstraniti bez otvaranja šupljine<br />

lobanje,<br />

(d) u bilo kojoj fazi prerađivanja, skladištenja ili<br />

prijevoza, moraju se poduzeti sve mjere predostrožnosti kako bi<br />

se spriječila unakržna kontaminacija,<br />

(e) pakuju se u novim pakiranjima ili kontejnerima, ili<br />

prevezeni u vozilima ili kontejnerima u rasutom stanju koji su<br />

dezinficirani prije utovara korištenjem proizvoda koje je<br />

odobrilo mjerodavno veterinarsko tijelo,<br />

(f) na pakiranjima ili kontejnerima mora:<br />

1) biti navedena vrsta proizvoda (kao što su rogovi,<br />

proizvodi od rogova, papci ili proizvodi od papaka),<br />

2) biti oznaka sa imenom i adresom odobrenog ili<br />

registriranog odredišnog objekta ili pogona.<br />

POGLAVLJE XIII.<br />

Posebni zahtjevi za riblje ulje za proizvodnju lijekova<br />

Krajnja točka za riblje ulje za proizvodnju lijekova<br />

Riblje ulje dobiveno iz materijala iz točke A.2. Odjeljka 3.<br />

Poglavlja II. Dodatka X., čija se kiselost neuralizirala sa NaOH<br />

pri temperaturi od 80° C ili više i koje je naknadno očišćeno<br />

destilacijom na temperaturi od 200° C ili više, može biti<br />

stavljeno na tržište za proizvodnju lijekova, bez ograničenja,<br />

sukladno ovom Pravilniku.<br />

ANEKS XIV.<br />

UVOZ, IZVOZ I TRANZIT MATERIJALA IZ<br />

KATEGORIJE 3 I PROIZVODA DOBIVENIH IZ<br />

NUSPROIZVODA ZA KORIŠTENJE U<br />

PREHRAMBENOM LANCU ŽIVOTINJA OSIM ZA<br />

HRANU ZA KUĆNE LJUBIMCE ILI HRANU ZA<br />

KRZNAŠICE<br />

POGLAVLJE I Posebni zahtjevi za uvoz i tranzit kroz<br />

Bosnu i Hercegovinu materijala iz Kategorije 3 i proizvoda<br />

dobivenih iz nusproizvoda za korištenje u prehrambenom lancu<br />

životinja osim za hranu za kućne ljubimce ili hranu za krznašice<br />

Odjeljak 1.<br />

Kao što je navedeno u članku 42., stavak (1), točka a) i<br />

stavak (3) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />

slijedeći zahtjevi primjenjuju se na uvezene pošiljke materijala<br />

Kategorije 3 i proizvoda dobivenih iz njih u svrhu korištenja u<br />

prehrambenom lancu životinja osim za hranu za kućne ljubimce<br />

ili hranu za krznašice i pošiljke takvih materijala i proizvoda u<br />

tranzitu:<br />

(a) moraju se sastojati ili biti proizvedeni od materijala iz<br />

Kategorije 3 navedenih u koloni pod naslovom "sirovine" u<br />

tabeli 1. ovoga Odjeljka,<br />

(b) moraju ispunjavati uvjete za uvoz i tranzit utvrđene u<br />

koloni pod naslovom "uvjeti za uvoz i tranzit" tabele 1. ovoga<br />

Odjeljaka,<br />

(c) moraju dolaziti iz druge zemlje ili dijela druge zemlje<br />

iz kolone pod naslovom "zemlje iz kojih je dozvoljen uvoz"<br />

tabele 1.Ovoga Odjeljka, i<br />

(d) za vrijeme prijevoza uz njih mora biti priložen i<br />

zdravstveni certifikat.<br />

(e) moraju biti iz objekata ili pogona koji su registrirani ili<br />

odobreni od strane mjerodavnogtijela druge zemlje a koji se<br />

nalaze na popisu takvih objekata i pogona iz članka <strong>30</strong>. ovoga<br />

Pravilnika.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 120 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 121


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 122 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 123<br />

Odjeljak 2.<br />

Uvoz prerađenih proteina životinjskog podrijetla<br />

uključujući njihove mješavine i proizvode osim hrane za kućne<br />

ljubimce koja sadrži takve proteine, te dodataka u hrani za<br />

životinje koja sadrži takve proteine<br />

MVTEO-UZV će odobriti uvoz prerađenog proteina<br />

životinjskog podrijetla pod slijedećim uvjetima:<br />

1. Prije nego što se dozvoli uporaba pošiljke iz uvoza,<br />

pošiljka proteina se mora uzorkovati kako bi se osiguralo<br />

ispunjavanje općih zahtjeva iz Poglavlja I. ovoga Aneksa.<br />

Na za to određenom mjestu mora se:<br />

a) uzorkovati svaka pošiljka proizvedenih proteina u<br />

rasutom stanju;<br />

b) metodom slučajnog uzorkovanja uzorkovati pošiljku<br />

proteina koje su pakirane u objektu iz kojega potječu.<br />

2. Odstupanjem od točke 1., nakon šest uzastopnih<br />

testiranja pošiljki u rasutom stanju koje vode podrijetlaiz<br />

određene zemlje za koje se rezultati pokažu negativni,<br />

prerađeni protein životinjskog podrijetla može se uzorkovati<br />

metodom slučajnog izbora iz slijedećih pošiljki u rasutom<br />

stanju iz te zemlje.<br />

Ako je jedan od tih slučajno odabranih uzoraka pozitivan,<br />

mjerodavni veterinarski inspektor koji provodi uzimanje<br />

uzoraka poduzima odgovarajuće mjere.<br />

U slučaju ponovnog pozitivnog rezultata iz istog izvora,<br />

uzorkuje se svaka pošiljka istog izvora sve dok šest uzastopnih<br />

testova ne budu imali negativan rezultat.<br />

3. Evidencije o rezultatima uzoraka iz svih pošiljki iz<br />

kojih su uzeti uzorci čuvaju se najmanje tri godine.<br />

4. Kada se dokaže da je pošiljka uvezena u Bosnu i<br />

Hercegovinu pozitivna na salmonelu, ili da ne ispunjava<br />

mikrobiološke standarde za enterobakterije iz Poglavlja I.<br />

Aneks X. mora se ili:<br />

(a) s njom postupiti prema važećim veterinarskim<br />

propisima u Bosni i Hercegovini,<br />

(b) ponovno preraditi u prerađivačkom postrojenju ili<br />

dekontaminirati postupkom obrade koju je odobrio mjerodavno<br />

veterinarsko tijelo. Pošiljka se ne smije pustiti dok se ne obradi,<br />

dok je mjerodavno veterinarsko inspekcijsko tijelo ne testira na<br />

salmonelu ili enterobaketrije, po potrebi, sukladno Poglavlju I.<br />

točka 10. Aneksa X. i dok se ne dobije negativan rezultat.<br />

Odjeljak 3.<br />

Uvoz topljenih masti<br />

MVTEO-UZV će odobriti uvoz topljenih masti pod<br />

slijedećim uvjetima:<br />

Topljena mast mora:<br />

(a) biti u potpunosti ili djelomično dobivena od sirovina<br />

podrijetlom od svinja, i voditi podrijetlo iz zemlje ili dijela<br />

teritorije zemlje koji nije bio zaražen slinavkom i šapom u<br />

protekla 24 mjeseca i koji nije bio zaražen klasičnom svinjskom<br />

kugom i afričkom svinjskom kugom u proteklih 12 mjeseci,<br />

(b) biti u potpunosti ili djelomično dobivena od sirovina<br />

koje vode podrijetlo iz peradi, i voditi podrijetlo iz zemlje ili<br />

dijela teritorije zemlje koji nije bio zaražen njukastlskom<br />

bolesti i ptičjom gripom u proteklih 6 mjeseci,<br />

(c) biti u potpunosti ili djelomično dobivena od sirovina<br />

koje vode podrijetlo iz preživača, i voditi podrijetlo iz zemlje ili<br />

dijela teritorije zemlje koji nije bio zaražen slinavkom i šapom<br />

u protekla 24 mjeseca i koji nije bio zaražen goveđom kugom u<br />

proteklih 12 mjeseci, ili<br />

(d) u slučaju pojave jedne od bolesti iz točaka a), b) i c) za<br />

vrijeme relevantnog vremenskog razdoblja iz tih točaka, biti<br />

podvrgnuta jednom od slijedećih postupaka toplinske obrade:<br />

1) na temperaturi od najmanje 70 °C u trajanju od<br />

najmanje <strong>30</strong> minuta, ili<br />

2) na temperaturi od najmanje 90 °C u trajanju od<br />

najmanje 15 minuta.<br />

Detalji o kritičnim kontrolnim točkama moraju se<br />

evidentirati i čuvati tako da mjerodavna veterinarska<br />

inspekcijska tijela mogu pratiti rad pogona;<br />

Evidentirane informacije moraju uključivati veličinu<br />

čestica, kritičnu temperaturu, apsolutno vrijeme, profil tlaka,<br />

brzinu unošenja sirovog materijala i brzinu recikliranja masti.<br />

Odjeljak 4.<br />

Uvoz mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku,<br />

proizvoda dobivenih od mlijeka, kolostruma i proizvoda od<br />

kolostruma<br />

A. MVTEO-UZV će odobriti uvoz mlijeka, proizvoda<br />

zasnovanih na mlijeku, proizvoda dobivenih od mlijeka,<br />

kolostruma i proizvoda od kolostruma pod slijedećim uvjetima:<br />

1. Mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi<br />

dobiveni od mlijeka moraju:<br />

(a) biti podvrgnuti najmanje jednoj metodi obrade<br />

predviđenih u točkama 1.1., 1.2., 1.3. i podtočkom (a) točke<br />

B.1.4 Dio I. Odjeljak 4. Poglavlje II. Aneks X. ovoga<br />

Pravilnika;<br />

(b) biti sukladni točkama B.2. i B.4., i, u slučaju sirutke,<br />

točki B.3. Dijela I., Odjeljak 4., Poglavlje II. Aneks X. ovoga<br />

Pravilnika.<br />

2. Odstupanjem od točke B.1.4. Dijela I., Odjeljak 4.,<br />

Poglavlje II. Aneks X. ovoga Pravilnika, mlijeko, proizvodi<br />

zasnovani na mlijeku i proizvodi dobiveni od mlijeka mogu se<br />

uvoziti iz zemalja iz kojih je dozovljen uvoz sirovog mlijeka i<br />

mliječnih proizvoda uz označavanje vrste toplotne obrade<br />

potrebite za taj proizvod, ako su mlijeko, proizvodi zasnovani<br />

na mlijeku i proizvodi dobiveni od mlijeka podvrgnuti jednoj<br />

postupku HTST obrade i:<br />

(a) proizvedeni najmanje 21 dan prije otpreme i ako za<br />

vrijeme tog razdoblja nije zabilježen slučaj slinavke i šapa u<br />

zemlji iz koje se izvozi; ili<br />

(b) je pošiljka bila prijavljena na inspekcijskom<br />

graničnom prijelazu na ulazu u Bosnu i Hercegovinu najmanje<br />

21 dan nakon proizvodnje i za vrijeme navedenoga razdoblja<br />

nije zabilježen slučaj slinavke i šapa u zemlji iz koje se izvozi.<br />

B. MVTEO-UZV će odobriti uvoz kolostruma i proizvoda<br />

od kolostruma pod slijedećim uvjetima:<br />

1. Materijal mora biti podvrgnut jednom postupku HTST<br />

obrade i:<br />

(a) moraju biti proizvedeni najmanje 21 dan prije otpreme<br />

i za vrijeme tog razdoblja ne smije biti zabilježen slučaj<br />

slinavke i šapa u zemlji iz koje se izvozi; ili<br />

(b) pošiljka mora biti prijavljena na inspekcijskom<br />

graničnom prijelazu u Bosnu i Hercegovinu najmanje 21 dan<br />

nakon proizvodnje i za vrijeme navedenoga razdoblja ne smije<br />

biti zabilježen slučaj slinavke i šapa u drugoj zemlji iz koje se<br />

izvozi.<br />

2. Materijali moraju biti dobiveni od goveda koja su<br />

podvrgnuta redovitim veterinarskim pregledima kako bi<br />

osigurali da dolaze sposjeda na kojima su sva goveda:<br />

(a) službeno priznata da nisu zaražena tuberkulozom i<br />

brucelozom ili koja nisu ograničena nacionalnim<br />

zakonodavstvom zemlje podrijetla kolostruma, koje se odnosi<br />

na iskorjenjivanje tuberkuloze i bruceloze, te<br />

(b) službeno priznata da nisu zaražena enzootksom<br />

goveđom leukozom ili uključena u službeni sustav kontrole<br />

enzootske goveđe leukoze te da nije bilo dokaza kao rezultat<br />

kliničkog i labaratorijskog testiranja o toj bolest u krdu u<br />

protekle dvije godine.<br />

3. Nakon što se prerađivanje završi, moraju se poduzeti<br />

sve mjere predostrožnosti kako bi se spriječila kontaminacija<br />

kolostruma ili proizvoda od kolostruma.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 124 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

4. Konačni proizvod mora imati etiketu kako bi se<br />

naznačilo da isti sadrži materijal iz Kategorije 3 i da nije<br />

namijenjen za ljudsku prehranu, i:<br />

(a) mora biti zapakiran u novim kontejnerima, ili<br />

(b) prevezen u rasutom stanju u kontejnerima ili drugim<br />

prijevoznim sredstvima koji su očišćeni i dezinficirani prije<br />

uporabe.<br />

POGLAVLJE II. Posebni zahtjevi za uvoz u i tranzit kroz<br />

Bosnu i Hercegovinu nusproizvoda životinjskog podrijetla i<br />

proizvoda dobivenih od njih za korištenje van prehrambenog<br />

lanca za životinje uzgojene na posjedima osim za krznašice<br />

Odjeljak 1.<br />

Posebni zahtjevi<br />

MVTEO-UZV će odobriti uvoz pošiljke nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih u svrhu<br />

korištenja van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na<br />

posjedu i pošiljke takvih proizvoda u tranzitu kao što je<br />

navedeno u članku 42., st. (1), točka a) i (2) točka c) i (3)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, pod<br />

slijedećim uvjetima:<br />

(a) moraju se sastojati ili biti proizvedeni od nusproizvoda<br />

životinjskog podrijetla navedenih u koloni pod naslovom<br />

"sirovine" u tabeli 2. ovoga Odjeljka.<br />

(b) moraju ispunjavati uvjete za uvoz i tranzit utvrđene u<br />

koloni pod naslovom "uvjeti za uvoz i tranzit" iz tabele 2.<br />

ovoga Odjeljka,<br />

(c) moraju dolaziti iz druge zemlje ili dijela druge zemlje<br />

nabrojanih u koloni pod naslovom"zemlje iz kojih je dozvoljen<br />

uvoz" tabele 2. ovoga Odjeljaka, i<br />

(d) za vrijeme prijevoza uz njih mora biti priložen i<br />

zdravstveni certifikat,<br />

(e) moraju biti iz objekata ili pogona koji su registrirani ili<br />

odobreni od strane mjerodavnog tijela druge zemlje a koji se<br />

nalaze na popisu takvih objekata i pogona iz članka <strong>30</strong>. ovoga<br />

Pravilnika.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 125


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 126 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 127


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 128 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 129


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 1<strong>30</strong> S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 131


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 132 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 133<br />

Odjeljak 2.<br />

Uvoz krvi i proizvoda od krvi, osim krvi od kopitara, za<br />

proizvodnju proizvoda dobivenih iz nusproizvoda za korištenje<br />

van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na posjedu<br />

MVTEO-UZV će odobriti uvoz krvi i proizvoda od krvi,<br />

osim krvi od kopitara, za proizvodnju proizvoda dobivenih iz<br />

nusproizvoda za korištenje van prehrambenog lanca za<br />

životinje uzgojene na posjedu pod slijedećim uvjetima:<br />

1. Proizvodi od krvi moraju voditi podrijetla iz<br />

proizvodnog pogona proizvoda dobivenih iz nusproizvoda<br />

namijenjenih za korištenje van prehrambenog lanca za životinje<br />

uzgojene na posjedu koje ispunjava posebne uvjete utvrđene<br />

ovim Pravilnikom ili iz pogona za sakupljanje krvi.<br />

2. Krv od koje se proizvode krvni proizvodi namijenjeni<br />

za proizvodnju proizvoda dobivenih iz nusproizvoda, koji su i<br />

predviđeni za korištenje van prehrambenog lanca za životinje<br />

uzgojene na posjedu mora biti sakupljena:<br />

(a) u klaonicama odobrenim sukladno važećim<br />

veterinaskim propisima u Bosni i Hercegovini,<br />

(b) u klaonicama koje je odobrio i koje su pod nadzorom<br />

mjerodavnogtijela zemlje izvoznice, ili<br />

(c) od živih životinja u objektima koje je odobrilo i koje<br />

nadzire mjerodavno tijelo zemlje izvoznice.<br />

3.1. Proizvodi od krvi za proizvodnju proizvoda dobivenih<br />

iz nusproizvoda, namijenjenih za korištenje van prehrambenog<br />

lanca životinja uzgojenih na posjedu koji su dobiveni iz<br />

taksonomske kategorije Artiodactyla, Perissodactyla i<br />

Proboscidea, uključujući i njihove mješance, moraju<br />

ispunjavati uvjete iz toč. (a) ili (b):<br />

(a) proizvodi moraju biti obrađeni jednim od slijedećih<br />

postupaka kojim se osigurava odsutnost patogenih agenata iz<br />

točke (b):<br />

1) toplinskom obradom na temperaturi od 65 °C u trajanju<br />

od najmanje 3 sata, nakon čega slijedi provjera učinkovitosti,<br />

2) zračenje gama zrakama od 25 kGy, nakon čega slijedi<br />

provjera učinkovitosti,<br />

3) toplinskom obradom na temperaturi od najmanje 80 °C<br />

kroz cijelu tvar, nakon čega slijedi provjera učinkovitosti,<br />

4) samo u slučaju životinja koje nisu Suidae i<br />

Tayassuidae: promjena pH vrijednosti u pH vrijednost 5 u<br />

trajanju od 2 sata, nakon čega slijedi provjera učinkovitosti;<br />

(b) kada proizvodi od krvi nisu obrađeni sukladno točki<br />

(a), proizvodi moraju voditi podrijetlo iz druge zemlje ili regije:<br />

1) kojoj u posljednjih 12 mjeseci nije zabilježen slučaj<br />

goveđe kuge, kuge malih preživača i groznice Riftske doline i u<br />

kojoj najmanje 12 mjeseci nije izvršeno vakciniranje protiv<br />

navedenih bolesti,<br />

2) u kojoj u tijeku najmanje posljednjih 12 mjeseci nije<br />

zabilježen slučaj slinavke i šapa, i<br />

- u kojoj nije izvršeno vakciniranje protiv navedenih<br />

bolesti najmanje 12 mjeseci, ili<br />

- u kojoj se službeno provode i kontroliraju programi<br />

vakcinacije protiv slinavke i šapa kod domaćih preživara<br />

najmanje 12 mjeseci; u tom slučaju nakon veterinarskih<br />

pregleda prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u<br />

Bosni i Hercegovini proizvodi se moraju prevoziti izravno do<br />

registriranog objekta ili odredišnog pogona i moraju se poduzeti<br />

sve mjere predostrožnosti, uključujući sigurno odlaganje<br />

otpada, nekorištenog ili viška materijala kako bi se spriječili<br />

rizici od širenja bolesti na ljude ili životinje.<br />

3.2. Pored podtočaka (b)1) i 2) točke 3.1., u slučaju<br />

životinja osim Suidae i Tayassuidae, mora biti ispunjen i jedan<br />

od slijedećih uvjeta:<br />

(a) da u zemlji ili regiji u zemlji podrijetla nije zabilježen<br />

slučaj vezikularnog stomatitisa i bolesti plavog jezika<br />

(uključujući prisutnost seropozitivnih životinja) u posljednjih<br />

12 mjeseci, i da u posljednjih 12 mjeseci nije vršeno<br />

vakciniranje životinja koje su podložne ovim bolestima,<br />

(b) nakon veterinarskih pregleda predviđenih prema<br />

važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />

Hercegovini, proizvodi se moraju prevoziti izravno do<br />

odredišnog pogona i moraju se poduzeti sve mjere<br />

predostrožnosti, uključujući i sigurno odlaganje otpada i<br />

nekorištenog ili viška materijala kako bi se spriječili rizici od<br />

širenja bolesti na životinje ili ljude.<br />

3.3. Pored podtočaka (b) 1) i 2) točke 3.1., u slučaju<br />

životinja osim Suidae i Tayassuidae, da u zemlji ili regiji<br />

zemlje podrijetla nije zabilježen slučaj vezikularne<br />

enterovirusne bolesti svinja, klasične svinjske kuge i afričke<br />

svinjske kuge u najmanje posljednjih 12 mjeseci, da<br />

vakciniranje protiv navedenih bolesti nije izvršeno najmanje 12<br />

mjeseci i da mora biti ispunjen jedan od slijedećih uvjeta:<br />

(a) da u zemlji ili regiji zemlje podrijetla nije zabilježen<br />

slučaj vezikularnog stomatitisa (uključujući prisutnost<br />

seropozitivnih životinja) u posljednjih 12 mjeseci, i da u<br />

posljednjih 12 mjeseci nije vršeno vakciniranje životinja koje<br />

su podložne ovim bolestima,<br />

(b) nakon veterinarskih pregleda predviđenih prema<br />

važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />

Hercegovini proizvodi se moraju prevoziti izravno do<br />

registriranog objekta ili odredišnog pogona i moraju se poduzeti<br />

sve mjere predostrožnosti, uključujući i sigurno odlaganje<br />

otpada i nekorištenog ili viška materijala kako bi se spriječili<br />

rizici od širenja bolesti na životinje ili ljude.<br />

4. U slučaju od proizvoda od krvi za proizvoda dobivenih<br />

od nusproizvoda za korištenje van prehrambenog lanca za<br />

životinje uzgojene na posjedu dobivene od peradi i drugih vrsta<br />

ptica, oni moraju ispunjavati uvjete iz točke (a) ili (b):<br />

(a) proizvodi moraju biti obrađeni jednim od slijedećih<br />

postupaka kojim se osigurava odsutnost patogenih agenata iz<br />

točke (b):<br />

1) toplinskom obradom na temperaturi od 65 °C u trajanju<br />

od najmanje 3 sata, nakon čega slijedi provjera učinkovitosti,<br />

2) zračenje gama zrakama od 25 kGy, nakon čega slijedi<br />

provjera učinkovitosti,<br />

3) toplinskom obradom na temperaturi od najmanje 70 °C<br />

kroz cijelu materiju, nakon čega slijedi provjera učinkovitosti,<br />

(b) kada proizvodi od krvi nisu obrađeni sukladno točki<br />

(a), proizvodi moraju voditi podrijetlo iz druge zemlje ili regije<br />

zemlje:<br />

1) koja nije zaražena njukastlskom bolešću i izrazito<br />

patogenom ptičjom gripom kako je navedeno u Kodeksu o<br />

zdravlju kopnenih životinja OIE, izdanje iz 2010.<br />

2) u kojoj u posljednjih 12 mjeseci nije izvršeno<br />

vakciniranje protiv ptičje gripe, ili<br />

3) u kojima perad ili druge vrste ptica od kojih su<br />

dobiveni proizvodi nisu vakcinirani protiv njukastlske bolesti<br />

vakcinom, napravljenom od prvog izolovanog soja virusa, koji<br />

pokazuje veću patogenost od lentogenih sojeva virusa.<br />

Odjeljak 3.<br />

Uvoz krvi i proizvoda od krvi kopitara<br />

MVTEO-UZV će odobriti uvoz krvi i proizvoda od krvi<br />

kopitara pod slijedećim uvjetima:<br />

1. Krv mora ispunjavati uvjete utvrđene u točki 1(a),<br />

Poglavlja IV. Aneks XIII. ovoga Pravilnika i mora biti<br />

sakupljena pod veterinarskim nadzorom ili:<br />

(a) u klaonicama:<br />

1) koje su odobrene prema važećim propisima iz oblasti<br />

veterinarstva u Bosni i Hercegovini,<br />

2) koje je odobrio i koje su pod nadzorom<br />

mjerodavnogtijela zemlje uvoznice, ili


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 134 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

(b) u objektima koji su odobreni i kojima je dodijeljen<br />

broj veterinarskog odobrenja, te koje nadzire mjerodavno tijelo<br />

zemlje uvoznice u svrhu sakupljanja krvi iz kopitara za<br />

proizvodnju krvnih proizvoda u druge svrhe pored hranjenja<br />

životinja.<br />

2. Proizvodi od krvi moraju ispunjavati uvjete iz točke 2.<br />

Poglavlje IV. Aneksa XIII. ovoga Pravilnika.<br />

Proizvodi od krvi iz točke 2(b)1) Poglavlje IV. Aneks<br />

XIII. ovoga Pravilnika moraju biti proizvedeni iz krvi koja je<br />

sakupljena iz kopitara koji su skladišteni najmanje tri mjeseca,<br />

ili od rođenja ako su u pitanju kopitari mlađi od tri mjeseca<br />

prije nadnevka sakupljanja na posjedima pod veterinarskim<br />

nadzorom u drugoj zemlji sakupljanja koja za vrijeme tog<br />

razdoblja i vremena sakupljanja krvi nije bila zaražena:<br />

(a) konjskom kugom gdje klinički, serološki (kod<br />

necijepljenih životinja) i / ili epidemiološki dokazi ukazuju na<br />

prisutnost konjske kuge u posljednje dvije godine, ili je<br />

cijepljenje protiv konjske kuge je provedeno u zadnjih 12<br />

mjeseci.<br />

(b) venecuelanskim encefalomijelitisom konja u trajanju<br />

od najmanje dvije godine,<br />

(c) sakagijom<br />

1) najmanje tri godine, ili<br />

2) šest mjeseci gdje životinje nisu pokazale nikakve<br />

kliničke znakove sakagije (Burkholderia mallei) za vrijeme post<br />

mortem inspekcije u klaonicama iz točke 1(a), uključujući i<br />

detaljnog pregleda sluznica dušnika, grkljana, nosnih šupljina i<br />

sinusa te njihovih ogranaka, nakon cijepanja glave po sredini i<br />

isijecanja nosne pregrade.<br />

(d) u slučaju proizvoda od krvi pored seruma,<br />

vezikularnim stomatitisom najmanje šest mjeseci.<br />

3. Krvni proizvodi smiju potjecati samo iz objekta ili<br />

pogona koje je odobrilo ili registriralo mjerodavno tijelo zemlje<br />

izvoznice.<br />

4. Krv i proizvodi od krvi pakiraju se i etiketiraju<br />

sukladno točki 3. Poglavlja IV. Aneks XIII. ovoga Pravilnika.<br />

Odjeljak 4.<br />

Uvoz koža kopitara i papkara<br />

MVTEO-UZV će odobriti uvoz koža kopitara i papkara<br />

pod slijedećim uvjetima:<br />

1. Svježa ili ohlađena koža se može uvoziti ako:<br />

(a) vode podrijetlo iz druge zemlje iz odgovarajuće kolone<br />

red 4, tabela 2, utvrđene u Odjeljku 1. ovoga Aneksa, koje,<br />

kako je prikladno za dotične životinjske vrste:<br />

1) nisu bile zaražene jednom od slijedećih bolesti<br />

najmanje 12 mjeseci prije otpreme:<br />

- klasičnom svinjskom kugom,<br />

- afričkom svinjskom kugom, i<br />

- goveđom kugom, i<br />

2) slinavkom i šapom najmanje 12 mjeseci prije otpreme,<br />

i gdje 12 mjeseci prije otpreme nije bilo izvršeno vakciniranje<br />

protiv ove bolesti,<br />

(c) je dobivena od:<br />

1) životinja koje su boravile na području zemlje<br />

podrijetlanajmanje tri mjeseca prije klanja ili od rođenja u<br />

slučaju životinja mlađih od tri mjeseca,<br />

2) u slučaju kože dvopapkara, od životinja koji vode<br />

podrijetlos posjeda na kojima u posljednjih <strong>30</strong> dana nije bilo<br />

izbijanja slinavke i šapa i u čijoj okolici u krugu od 10 km nije<br />

zabilježen slučaja slinavke i šapa <strong>30</strong> dana,<br />

3) u slučaju koža svinja, životinja koje vode<br />

podrijetlosposjeda na kojima u proteklih <strong>30</strong> dana nije bilo<br />

izbijanja vezikularne bolesti svinja, ili u posljednjih 40 dana<br />

klasične ili afričke svinjska kuge, i u čijoj okolici u krugu od 10<br />

km nije zabilježen slučaj navedenih bolesti <strong>30</strong> dana, ili<br />

4) životinja koje su u klaonici, 24 sata prije klanja,<br />

podvrgnute pregledu prije smrti i koje nisu pokazivale znakove<br />

slinavke i šapa, goveđe kuge, klasične svinjske kuge, afričke<br />

svinjske kuge ili vezikularne bolesti svinja; i<br />

(c) su kože podvrgnute svim mjerama predostrožnosti bi<br />

se spriječila ponovna kontaminacija patogenim sredstvima.<br />

2. Obrađene kože iz točke C.2. Poglavlje V. Aneks XIII.<br />

ovoga Pravilnika mogu se uvoziti bez ograničenja.<br />

3. Ostale kože se mogu uvoziti ako:<br />

(a) vode podrijetlo iz:<br />

1) druge zemlje ili iz dijela druge zemlje iz kojih je<br />

dozvoljen uvoz svježeg mesa odgovarajućih vrsta i koje su<br />

obrađene sukladno točkama 28(a), (b) i (c) Aneksa I. ovoga<br />

Pravilnika,<br />

2) druge zemlje koja se nalazi na spisku iz točke (a)<br />

odgovarajuće kolone red 5, tabela 2., utvrđene u Odjeljku 1.<br />

ovoga Aneksa i koje su obrađene sukladno točkama 28(c) i (d)<br />

Aneksa I. ovoga Pravilnika, ili<br />

3) papkara ili preživača iz zemlje koja se nalazi na spisku<br />

iz točke (b) kolone pod nazivom "Zemlje iz kojih je dozvoljen<br />

uvoz" red 5, tabela 2., utvrđene u Odjeljku 1. ovoga Aneksa i<br />

koje su obrađene sukladno točkama 28(a), (b) i (c) Aneksa I.<br />

ovoga Pravilnika, i koje su nakon obrade držane odvojene<br />

najmanje 21 dan; i<br />

4) u slučaju soljenih koža koje se prevoze brodom,<br />

obrađenih sukladno točki 28(b) ili (c) Aneksa I. ovoga<br />

Pravilnika i koje su nakon obrade odvojene za vrijeme<br />

prijevoza, najmanje 14 dana u slučaju iz točke 28(b) ili sedam<br />

dana u slučaju obrade iz točke 28(c) prije uvoza, uz koje se<br />

mora priložiti i zdravstveni certifikat koji potvrđuje takvu<br />

obradu i trajanje prijevoza.<br />

4. Svježa, ohlađena ili obrađena koža papkara mora se<br />

uvoziti u kontejnerima, cestovnim vozilima, željezničkim<br />

vagonima ili balama koje pečati mjerodavno tijelo zemlje iz<br />

koje se vrši otprema.<br />

Odjeljak 5.<br />

Uvoz lovačkih trofeja i drugih preparata od životinja<br />

MVTEO-UZV će odobriti uvoz lovačkih trofeja i drugih<br />

preparata od životinja pod slijedećim uvjetima:<br />

1. Lovački trofeji i drugi preparati od životinja koji<br />

ispunjavaju uvjete iz točaka B i C.1 Poglavlje VI. Aneks XIII.<br />

ovoga Pravilnika mogu se uvoziti bez ograničenja.<br />

2. Obrađeni lovački trofeji i drugi preparati od ptica,<br />

kopitara i papkara, koji se sastoje samo od kostiju, rogova,<br />

kopita, pandži, jelenskih rogova, koža iz drugih zemalja mogu<br />

se uvoziti ako ispunjavaju uvjete iz točke C.1(a) i točke C.2(a),<br />

1) do 3) i (b.91) i 2) Poglavlje VI. Aneksa XIII. ovoga<br />

Pravilnika.<br />

U slučaju suho soljenih i vlažno-soljenih koža, koji se<br />

prevoze brodom, kože ne treba soliti 14 dana prije otpreme,<br />

ukoliko su soljene 14 dana prije uvoza.<br />

3. Lovački trofeji i drugi preparati od ptica, kopitara i<br />

papkara koji se sastoje od cijelih anatomskih dijelova, koji nisu<br />

obrađeni na bilo koji način se mogu uvoziti ako:<br />

(a) vode podrijetlo od životinja koje potječu iz područja<br />

koje nije predmet ograničenja koja su rezultat prisutnosti<br />

opasne prenosive bolesti kojoj su određene životinjske vrste<br />

podložne,<br />

(b) su zapakirani u zasebnim prozirnim i zatvorenim<br />

pakiranjima, da nisu bili u doticaju s drugim proizvodima<br />

životinjskog podrijetla, za koje postoji velika vjerojatnoća da bi<br />

ih kontaminirali, kako bi se izbjegla bilo kakva naknadna<br />

kontaminacija.<br />

Odjeljak 6.<br />

Uvoz obrađenog perja, dijelova perja i paperja


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 135<br />

MVTEO-UZV će odobriti uvoz obrađenog perja, dijelova<br />

perja i paperja pod slijedećim uvjetima:<br />

(a) ako se radi o obrađenom ukrasnom perju, obrađenom<br />

perju koje nose putnici u prtljagu za vlastitu uporabu ili<br />

pošiljkama obrađenog perja ili paperja koje se šalje fizičkim<br />

osobama za ličnu uporabu i neće služiti za druge svrhe; ili<br />

(b) ako je uz njih priložen komercijalni dokument u kojem<br />

se navodi da su perje ili dijelovi perja ili paperje obrađeni u<br />

struji pare ili nekom drugom metodom koja osigurava<br />

otklanjanje svih neprihvatljivih rizika te ako se otpremaju suhi i<br />

dobro zatvoreni u čvrstoj ambalaži, i<br />

(c) su poslani u registrirani objekt ili pogon na postupak<br />

obrade, osim ako je u komercijalnom dokumentu nije navedeno<br />

da su perje ili dijelovi perja ili paperje mehanički oprani i<br />

obrađeni vrućom parom na 100°C u trajanju od najmanje <strong>30</strong><br />

minuta.<br />

Odjeljak 7.<br />

Uvoz kostiju i proizvoda od kostiju (osim koštanog<br />

brašna), rogova i proizvoda od rogova (osim brašna od rogova),<br />

i kopita i proizvoda od kopita (osim brašna od kopita)<br />

namijenjenih za druge svrhe osim za materijal za hranu za<br />

životinje, organska gnojiva i sredstva za poboljšavanje tla<br />

1. Kosti i proizvodi od kostiju (osim koštanog brašna),<br />

rogovi i proizvodi od rogova (osim brašna od rogova), i kopita i<br />

proizvodi od kopita (osim brašna od kopita) mogu se uvoziti za<br />

proizvodnju proizvoda dobivenih od nusproizvoda u svrhe van<br />

prehrambenog lanca ako:<br />

(a) su proizvodi osušeni prije uvoza u Bosnu i<br />

Hercegovinu i ako nisu ohlađeni ili zamrznuti,<br />

(b) su proizvodi prevezeni kopnom i morem iz zemlje<br />

podrijetla izravno do inspekcijskog graničnog prijelaza na ulazu<br />

u Bosnu i Hercegovinu i ako nisu pretovareni u bilo kojoj luci<br />

ili mjestu prije ulaska u Bosnu i Hercegovinu.<br />

(c) nakon provjera dokumenata prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, proizvodi se<br />

prevoze izravno do registriranog objekta ili odredišnog pogona.<br />

2. Uz svaku pošiljku se mora priložiti i komercijalni<br />

dokument uključujući i slijedeće informacije:<br />

(a) zemlje podrijetla,<br />

(b) ime objekta i proizvodnog pogona,<br />

(c) karakter proizvoda (osušena kost/osušeni proizvod od<br />

kosti, osušeni rogovi/osušeni proizvod od rogova, osušena<br />

kopita/osušeni proizvod od kopita), i<br />

(d) potvrda činjenice da je proizvod:<br />

1) dobiven od zdravih životinja koje su zaklane u klaonici,<br />

2) sušen 42 dana na prosječnoj temperaturi od najmanje<br />

20 °C,<br />

3) grijan 1 sat na temperaturi od najmanje 80 °C u jezgru<br />

prije sušenja,<br />

4) pretvaran u pepeo u trajanju od jednog sata na<br />

temperaturi od najmanje 800 °C u jezgru prije sušenja,<br />

5) podvrgnut procesu acidifikacije, pri kojem je pH<br />

vrijednost jezgra održavana ispod 6, najmanje sat vremena prije<br />

sušenja, i<br />

6) da proizvod ni u kojoj fazi neće biti preusmjeren za<br />

korištenje u hrani, materijalu hrane za životinje, organskim<br />

gnojivima i sredstvima za poboljšavanje tla.<br />

3. Prilikom otpreme u Bosnu i Hercegovinu materijal<br />

mora biti zatvoren u zapečaćenim kontejnerima ili vozilima ili<br />

se prevoziti brodom u rasutom stanju.<br />

Ako se prevoze u kontejnerima, kontejneri i u svim<br />

slučajevima svi prateći dokumenti, moraju sadržavati ime i<br />

adresu registriranog objekta ili odredišnog pogona u Bosni i<br />

Hercegovini.<br />

Odjeljak 8.<br />

Uvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla za proizvodnju<br />

hrane za krznašice, hrane za kućne ljubimce, osim sirove hrane<br />

za kućne ljubimce, i proizvoda dobivenih od nusproizvoda za<br />

korištenje van prehrambenig lanca za životinje uzgojene na<br />

posjedu<br />

Nusproizvodi životinjskog podrijetlaza proizvodnju hrane<br />

za krznašice, hrane za kućne ljubimce, osim sirove hrane za<br />

kućne ljubimce, i proizvoda dobivenih od nusproizvoda za<br />

korištenje van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na<br />

posjedu mogu se uvoziti ako:<br />

1. su nusproizvodi životinjskog podrijetla duboko<br />

zamrznuti u pogonu podrijetlaili ako su konzervirani tako da se<br />

spriječi njihovo kvarenje od otpreme do isporuke odredišnom<br />

objektu ili pogonu.<br />

2. su za nusproizvode životinjskog podrijetla uvedene sve<br />

mjere predostrožnosti kako bi se izbjegla kontaminacija<br />

patogenim sredstvima,<br />

3. su nusproizvodi životinjskog podrijetla zapakirani u<br />

novim pakiranjima kojima se sprečava propuštanje ili u<br />

pakiranju koje je očišćeno i dezinficirano prije korištenja,<br />

4. nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini nusproizvodi<br />

životinjskog podrijetla se moraju prevoziti izravno u:<br />

(a) odredišni pogon za proizvodnju hrane za kućne<br />

ljubimce ili registriranog objekta ili pogona, koji je osigurao<br />

garanciju da se nusproizvodi životinjskog podrijetla moraju<br />

koristiti isključivo u svrhu proizvodnje proizvoda u čiju svrhu<br />

su pogoni i registrirani i odobreni i ne smiju napustiti objekat ili<br />

pogon neobrađeni osim u svrhu izravnog odlaganja,<br />

(b) objekat ili pogon koji je odobren sukladno članku 25.,<br />

stavak (1), točka h) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi<br />

(c) registriranog centra za korisnike ili za sakupljanje,<br />

koje je osiguralo garanciju da se nusproizvodi životinjskog<br />

podrijetla moraju koristiti samo u dozvoljene svrhe, kao što je<br />

preciziralo mjerodavno veterinarsko tijelo, ili<br />

(d) objekt ili pogon koji je odobren sukladno članku 25.,<br />

stavak (1), točka a) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi, i<br />

5. 1. u slučaju sirovina za proizvodnju hrane za kućne<br />

ljubimce iz članka 36., točka a) alineja 2) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, sirovine:<br />

(a) moraju biti označene u zemlji prije ulaska u Bosnu i<br />

Hercegovinu u znaku "X" od tečnog drvenog uglja ili aktivnog<br />

ugljenika, na svakoj vanjskoj strani svakog zamrznutog bloka,<br />

ili, kada se zamrznuti materijal prevozi u paletama koje nisu<br />

podijeljene u odvojene pošiljke za vrijeme prijevoza do<br />

odredišnog pogona za proizvodnju hrane za kućne ljubimce, na<br />

svakoj vanjskoj strani svake palete, tako da oznaka pokriva<br />

najmanje 70% dijagonalne dužine zamrznutog bloka i da je<br />

široka najmanje 10 cm,<br />

(b) u slučaju materijala koji nije zamrznut, biti označen u<br />

drugoj zemlji prije ulaska u Bosnu i Hercegovinu prskanjem<br />

tečnim drvenim ugljem ili nanošenjem drevnog uglja u prahu<br />

tako da se drveni ugalj jasno vidi na materijalu,<br />

(c) se prevoziti izravno do:<br />

1) odredišnog pogona za proizvodnju hrane za kućne<br />

ljubimce sukladno točki 4.(a), ili<br />

2) odredišnog pogona ili objekta koji je odobren sukladno<br />

članku 25., stavak (1), točka h) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi, sukladno točki 4(b) ovoga Odjeljka i


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 136 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

odatle izravno u pogon za proizvodnju hrane za kućne ljubimce<br />

iz podtočke 1), ukoliko odredišni pogon:<br />

- rukuje samo materijalom koji je obuhvaćen ovom<br />

točkom 5.1., ili<br />

- rukuje samo materijalom predviđenim za pogon za<br />

proizvodnju hrane za kućne ljubimce iz podtočke 1), i<br />

(d) moraju biti rukovane tako da se ukloni oznaka<br />

predviđena u točkama (a) i (b) samo u odredišnom pogonu za<br />

proizvodnju hrane za kućne ljubimce i samo odmah prije<br />

korištenja materijala za proizvodnju hrane za kućne ljubimce,<br />

sukladnouvjetima primjenjivim na hranu za kućne ljubimce<br />

proizvedene iz materijala Kategorije 3 utvrđene u Poglavlju II.<br />

Aneksa XIII. ovoga Pravilnika,<br />

5.2. u slučaju pošiljki sirovina, obrađenih kao što je<br />

navedeno u točki 5.1. i drugih neobrađenih sirovina, sve<br />

sirovine u pošiljci su označene kao što je utvrđeno u točki<br />

5.1(a) i (b),<br />

5. 3. oznaka iz točke 5.1(a) i (b) i točke 5.2. ostaje vidljiva<br />

od otpreme do dostave odredišnom pogonu za proizvodnju<br />

hrane za kućne ljubimce,<br />

6. U odredišnom pogonu za proizvodnju hrane za kućne<br />

ljubimce sirovine za proizvodnju hrane za kućne ljubimce iz<br />

članka 36., točke a) alineje 2) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi skladišti se prije proizvodnje, te<br />

koristi i odlaže pod uvjetima koje je dozvolilo mjerodavno<br />

veterinarsko tijelo, te koji omogućavaju veterinarski<br />

inspekcijski nadzor količina primljenih materijala, korištenih za<br />

proizvodnju i odlaganje.<br />

Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti rukovatelju<br />

pogona za proizvodnju hrane za kućne ljubimce da skladišti<br />

takav materijal zajedno s materijalima iz Kategorije 3.<br />

Odjeljak 9.<br />

Uvoz topljenih masti za određene svrhe van<br />

prehrambenog lanca za životinje uzgojene na posjedu<br />

Topljene masti koje nisu namijenjene za proizvodnju<br />

hrane za životinje uzgojene na posjedu, proizvodnju kozmetike,<br />

lijekove i uređaje, mogu se uvoziti ukoliko:<br />

(a) su dobivene:<br />

1) u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju<br />

biodizela, nusproizvoda životinjskog podrijetla iz čl. 10., 11. i<br />

12. Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />

2) u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju<br />

organskih gnojiva i sredstava za poboljšavanje tla, materijali iz<br />

Kategorije 2 navedenih u članku 11 toč. c), d) i g) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ili Kategorije materijala 3,<br />

osim materijala iz članka 12. toč. e) i s) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />

3) u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju<br />

obnovljivih goriva iz točke J stavak 2. Poglavlje IV. Aneksa IV.<br />

ovoga Pravilnika, Kategorija 2 materijala iz članka 11. i<br />

kategorije 3 materijala iz članka 12. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi,<br />

4) u slučaju drugih materijala Kategorije 1 materijala iz<br />

toč. b), c) i d) članka 10. Kategorija 2 materijala iz toč. c), d), g)<br />

članka 11. ili kategorije 3 materijala, osim materijala iz toč. e) i<br />

s) iz članka 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />

prehrani ljudi,<br />

(b) su prerađeni putem metode prerađivanja 1 (sterilizacije<br />

pod tlakom) ili sukladno jednoj od metoda prerađivanja iz<br />

Poglavlja II. Aneksa IV. ovoga Pravilnika,<br />

(c) u slučaju masti podrijetlomod preživača, kada su<br />

odstranjene netopljive nečistoće kojih ima više od 0.15 %<br />

težine,<br />

(d) su označene prije isporuke u Bosnu i Hercegovinu<br />

tako da se postiže koncentracija GTH-a iz točke 1(b) Poglavlje<br />

V. Aneksa VII. ovoga Pravilnika,<br />

(e) nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, topljene masti<br />

se prevoze izravno u registrirani objekt ili odredišni pogon, pod<br />

uvjetima kojima se sprečava kontaminacija, i<br />

(f) ukoliko su na etiketama ili pakiranju odnosno<br />

kontejneru označene natpisom: "NIJE NAMIJENJENO ZA<br />

PREHRANU LJUDI ILI ŽIVOTINJA"<br />

Odjeljak 10.<br />

Uvoz derivata masti<br />

1. Derivati masti mogu se uvoziti ako se zdravstvenom<br />

certifikatu koji se prilaže uz pošiljku potvrđuje:<br />

(a) da li su derivati masti dobiveni od materijala iz<br />

Kategorija, 1 2 ili 3 definiranih u Odluci o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi;<br />

(b) u slučaju derivata masti proizvedenih od materijala<br />

Kategorije 2, da:<br />

1) li su proizvodi proizvedeni putem metode koja<br />

najmanje ispunjava standarde jednog od procesa iz točke 1.,<br />

Poglavlja XI., Aneks XIII. ovoga Pravilnika, i<br />

2) da se proizvodi mogu koristiti isključivo kao organska<br />

gnojiva ili sredstva za poboljšavanje tla, ili u druge svrhe van<br />

prehrambenog lanca za životinje uzgojene na posjedu, osim u<br />

kozmetici, farmaciji i medicinskim uređajima,<br />

(c) u slučaju derivata masti proizvedenih od materijala iz<br />

Kategorije 1, da proizvodi ne smiju biti korišteni u organskim<br />

gnojivima ili sredstva za poboljšavanje tla, kozmetici, farmaciji<br />

i medicinskim uređajima, međutim mogu biti korišteni u druge<br />

svrhe van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na<br />

posjedu,<br />

3. Nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini derivati masti se<br />

moraju prevoziti izravno u registrirani objekt ili odredišni<br />

pogon.<br />

Odjeljak 11.<br />

Uvoz fotografskog želatina<br />

1. Želatin koji je proizveden iz materijala koji sadrži<br />

kičmeni stub goveda i koji se sastoji od materijala iz Kategorije<br />

1 sukladno članku 10. točka b) Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi i koji je namijenjen za fotografsku<br />

industriju (fotografski želatin) može se uvoziti ako fotografski<br />

želatin:<br />

(a) vodi podrijetlo iz pogona odobrenog od strane<br />

mjerodavnog tijela zemlje izvoznice,<br />

(b) je proizveden sukladno točki 6. ovog Odjeljka,<br />

(c) je uvezen kroz jedan od graničnih veterinarskih<br />

inspekcijskih prijelaza u Bosnu i Hercegovinu i<br />

(d) je namijenjen za proizvodnju u jednoj od odobrenih<br />

fotografskih fabrika u Bosni i Hercegovini.<br />

2. Kada fotografski želatin uđe u Bosnu i Hercegovinu ne<br />

smije se trgovati njime, nego se smije koristiti samo u<br />

odobrenoj fotografskoj fabrici i izričito u svrhe fotografske<br />

djelatnosti.<br />

3. Nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini fotografski<br />

želatin se prevozi izravno u odobrenu odredišnu fotografsku<br />

fabriku.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 137<br />

4. Prijevoz iz točke 3. se vrši u vozilima ili kontejnerima u<br />

kojima je fotografski želatin fizički odvojen od bilo kojih<br />

proizvoda namijenjenih za hranu za ljude ili životinje.<br />

5. Rukovatelj odobrene odredišne fotografske fabrike<br />

osigurava da viškovi ili ostaci te drugi otpad dobiven iz<br />

fotografskog želatina budu:<br />

(a) prevezeni u zapečaćenim nepropusnim kontejnerima s<br />

etiketom na kojoj piše "samo za odlaganje" u vozilima pod<br />

zadovoljavajućim higijenskim uvjetima,<br />

(b) odloženi sukladno članku 14., točke (a) 1) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />

6. Fotografski želatin se proizvodi sukladno slijedećim<br />

zahtjevima:<br />

(a) Fotografski želatin se proizvodi samo u postrojenjima<br />

koji ne proizvode želatin za hranu za ljude ili životinje<br />

namijenjenih za otpremu u Bosnu i Hercegovinu, i koji je<br />

odobrilo mjerodavno tijelo dotične zemlje.<br />

(b) Fotografski želatin se proizvodi putem postupka kojim<br />

se osigurava da se sirovina obrađuje putem metode obrađivanja<br />

1 (sterilizacije pod tlakom) kao što je navedeno u Poglavlju III.,<br />

Aneks IV. ovoga Pravilnika ili da se podvrgne postupku obrade<br />

kiselinom ili alkalima u trajanju od najmanje dva dana,<br />

ispiranju vodom i:<br />

1) nakon obrade kiselinom, obradi alkalnom otopinom u<br />

trajanju od najmanje 20 dana, ili<br />

2) nakon obrade kiselinom, obradi kiselom otopinom u<br />

trajanju od 10 do 12 sati.<br />

Zatim se pH vrijednost mora prilagoditi i sirovina<br />

pročistiti putem filtracije i sterilizacije na 138 °C do 140 °C u<br />

trajanju od 4 sekunde.<br />

(c) nakon što se podvrgne postupku iz točke (b),<br />

fotografski želatin može biti podvrgnut postupku sušenja, i,<br />

gdje je prikladno, postupku izrade praška ili laminacije.<br />

(d) Fotografski želatin se mora zamotati, pakirati u nova<br />

pakiranja, skladištiti i prevoziti u zapečaćenim nepropusnim,<br />

etiketiranim kontejnerima u vozilu pod zadovoljavajućim<br />

higijenskih uvjetima.<br />

Ako se uoči propuštanje, vozilo i kontejneri se temeljito<br />

moraju očistiti i provjeriti prije ponovnog korištenja.<br />

(e) Ambalaža i pakiranje koji sadrže fotoželatin moraju<br />

imati na sebi natpis:"fotografski želatin namijenjen samo za<br />

fotografsku industriju".<br />

Odjeljak 12.<br />

Uvoz rogova i proizvoda od rogova, osim brašna od<br />

rogova, i kopita i proizvoda od kopita osim brašna od kopita<br />

namijenjenih za proizvodnju organskih gnojiva i sredstava za<br />

poboljšavanje tla.<br />

Rogovi i proizvodi od rogova, osim brašna od rogova, i<br />

kopita i proizvodi od kopita, osim brašna od kopita, namijenjeni<br />

za proizvodnju organskih gnojiva i sredstava za poboljšavanje<br />

tla mogu se uvoziti ako:<br />

1. su proizvedeni sukladno Poglavlju XII. Aneks XIII.<br />

ovoga Pravilnika, i<br />

2. se prevoze nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, izravno do<br />

odobrenog ili registriranog objekta ili pogona.<br />

POGLAVLJE III.<br />

POSEBNA PRAVILA ZA ODREĐENE UZORKE<br />

Odjeljak 1.<br />

Istraživački i dijagnostički uzorci<br />

Istraživački i dijagnostički uzorci i bilo koji drugi<br />

proizvodi koji su dobiveni korištenjem ovih uzoraka, osim ako<br />

se ne drže za referentne svrhe, odlažu se:<br />

(a) kao otpad putem spaljivanja,<br />

(b) putem sterilizacije pod tlakom ili naknadnog odlaganja<br />

ili korištenja sukladno čl. 14., 15. do 16. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetlai njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ili<br />

(c) sukladno točki 4.(b) Odjeljak 1., Poglavlje I. Aneks<br />

VI. ovoga Pravilnika u slučaju:<br />

1) količina koje ne premašuju 2000 ml, i<br />

2) da su uzorci ili proizvodi dobiveni iz nusproizvoda<br />

proizvedeni i otpremljeni iz zemalja ili dijelova zemalja, iz<br />

kojih je dozvoljen uvoz svježeg mesa domaćih goveda prema<br />

važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.<br />

Odjeljak 2.<br />

Trgovački uzorci<br />

1. MVTEO-UZV može dozvoliti uvoz i tranzit trgovačkih<br />

uzoraka, ukoliko:<br />

(a) vode podrijetlo iz:<br />

1) drugih zemalja navedenih u koloni "zemlje iz kojih je<br />

dozvoljen uvoz", red 14., tabela 2. Odjeljak 1. Poglavlja II.<br />

ovoga Aneksa,<br />

2) u slučaju trgovačkih uzoraka koji se sastoje od mlijeka,<br />

proizvoda zasnovanih na mlijeku, proizvoda od mlijeka, zemlje<br />

iz koje je dozvoljen uvoz sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda<br />

uz označavanje vrste toplotne obrade potrebne za taj proizvod<br />

prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />

Hercegovini.<br />

(b) je uz njih priložen zdravstveni certifikat i,<br />

(c) nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />

propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini se<br />

prevoze izravno u odobreni ili registrirani objekt ili pogon.<br />

2. Trgovački uzorci koji se ne drže u referentne svrhe se:<br />

(a) odlažu ili koriste sukladno čl. 14., 15. i 16. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ili<br />

(b) ponovno otpremaju u zemlju podrijetla.<br />

3. Ako se trgovački uzorci koriste za testiranje strojeva,<br />

testiranje se vrši:<br />

(a) opremom namijenjenom za to,<br />

(b) opremom koja je očišćena i dezinficirana prije<br />

korištenja u svrhu pored testiranja.<br />

Za vrijeme prijevoza u odobreni ili registrirani objekt ili<br />

pogon, trgovački uzorci moraju biti zapakirani u nepropusnim<br />

kontejnerima.<br />

Odjeljak 3.<br />

Izložbeni predmeti<br />

1. Uvoz i tranzit izložbenih predmeta vrši se sukladno<br />

slijedećim uvjetima:<br />

(a) izložbeni predmeti moraju voditi podrijetloiz drugih<br />

zemalja iz kolone "Zemlje iz kojih je dozvoljen uvoz", red 14.,<br />

tabela 2. Odjeljak 1. Poglavlja II. ovoga Aneksa,<br />

(b) njihov uvoz mora unaprijed odobriti MVTEO-UZV.<br />

(c) nakon veterinarski pregleda prema važećim<br />

veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, izložbeni<br />

predmeti moraju se poslati izravno ovlaštenom korisniku,<br />

2. Svaka pošiljka mora biti zapakirana u nepropusnom<br />

pakiranju i uz svaku pošiljku mora biti priložen zdravstveni<br />

certifikat u kojemu se precizno navode:<br />

(a) opis materijala i životinjske vrste podrijetla,<br />

(b) kategorija materijala,<br />

(c) količina materijala,<br />

(d) mjesto otpreme materijala,<br />

(e) ime i adresa pošiljatelja,<br />

(f) ime i adresa primatelja, i<br />

(g) detalji koji omogućavaju identifikaciju odredišta.<br />

3. Nakon izložbe ili nakon umjetničke aktivnosti,<br />

izložbeni predmeti se:<br />

(a) ponovno otpremaju u drugu zemlju podrijetla,


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 138 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

(b) otpremaju u drugu zemlju, ako takvo otpremanje<br />

unparijed dozvoli mjerodavnotijelo odredišne druge zemlje, ili<br />

(c) odlažu sukladno čl. 14., 15. i 16. Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />

POGLAVLJE IV. Posebni zahtjevi za određena kretanja<br />

nusproizvoda životinjskog podrijetla<br />

Odjeljak 1.<br />

Uvoz određenih materijala iz Kategorije 1<br />

Materijali navedeni u članku 26. ovoga Pravilnika, se<br />

uvoze pod slijedećim uvjetima:<br />

1. Materijali se moraju uvoziti u pakiranjima,<br />

kontejnerima ili vozilima na kojima stoji etiketa na kojoj piše:<br />

"Zabranjeno korištenje u hrani za ljude ili životinje, gnojivima,<br />

kozmetici, lijekovima i medicinskim uređajima".<br />

2. Materijali se dostavljaju izravno u odobreni ili<br />

registriranim objekt ili pogon za proizvodnju proizvoda<br />

dobivenih iz nusproizvoda, osim proizvoda navedenih u točki 1.<br />

3. Nekorišteni ili višak materijala se koriste ili odlažu<br />

sukladno članku 14. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />

podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani<br />

ljudi.<br />

Odjeljak 2.<br />

Uvoz određenih materijala u svrhe pored hranjenja<br />

kopnenih životinja uzgojenih na posjedu<br />

1. MVTEO-UZV može dozvoliti uvoz slijedećih<br />

materijala u svrhu pored hrane za životinje uzgojene na<br />

posjedu, izuzev hrane za krznašice, ukoliko ne postoji<br />

nepredvidljivi rizik za prenošenje bolesti prenosivih na ljude ili<br />

životinje:<br />

(a) nusproizvode životinjskog podrijetlai proizvoda<br />

dobivenih od njih od vodenih životinja,<br />

(b) vodene beskralježnjake i proizvode od vodenih<br />

beskralježnjaka,<br />

(c) kopneni beskralježnjaci, uključujući i sve njihove<br />

oblike pretvaranja, kao što su ličinke i proizvode dobivene iz<br />

njih,<br />

(d) proizvodi dobiveni od životinja iz toč. (a), (b) i (c),<br />

kao što su riblja jaja,<br />

(e) materijal iz Kategorije 3 koji se sastoji od životinja i<br />

njihovih dijelova koje pripadaju životinjskim vrstama Rodentia<br />

i Lagomorpha.<br />

2. Uvoz pošiljki materijala iz točke 1. vrši se sukladno<br />

zahtjevima zdravstvenog certifikata sukladno važećim<br />

propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini.<br />

ANEKS XV.<br />

ZDRAVSTVENI CERTIFIKATI<br />

(1) Napomene<br />

(a) Veterinarske certifikate pruža zemlja izvoznica, prema<br />

izgledu obrasca koji odgovara dotičnim nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla ili proizvodima dobivenim od njih. Oni<br />

sadrže, redoslijedom koji je naveden u obrascu, potvrde koje se<br />

zahtijevaju za sve zemlje i po potrebi dopunske garancije koje<br />

se zahtijevaju za zemlju izvoznicu ili njen dio.<br />

(b) Kada je u obrascu certifikata navedeno da se određeni<br />

navodi zadržavaju po potrebi, navode koji nisu relevantni<br />

ovlaštena osoba može prekrižiti i označiti inicijalima i pečatom,<br />

ili se oni mogu u potpunosti ukloniti iz certifikata.<br />

(c) Ako se certifikatu radi identifikacije dijelova pošiljke<br />

prilažu dodatni <strong>list</strong>ovi papira, za te <strong>list</strong>ove se također smatra da<br />

čine dio originalnog certifikata tako da mjerodavno tijelo koje<br />

izvodi certifikaciju stavlja potpis i pečat na svaki <strong>list</strong>.<br />

(d) Kada certifikat s dodatnim rasporedima iz točke e) čini<br />

više od jedne stranice, svaka stanica se označava brojem – (broj<br />

stranice) od (ukupni broj stranica) – na dnu stranice i kodnim<br />

brojem certifikata kojeg je odredilo mjerodavno tijelo na vrhu<br />

stranice.<br />

(e) Original certifikata mora ispuniti i potpisati službeni<br />

veterinar. Pritom mjerodavna tijela zemlje izvoznice<br />

osiguravaju da se poštuju principi certifikacije prema važećim<br />

propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini.<br />

(f) Boja potpisa mora biti različita od boje tiskanog teksta.<br />

Isto pravilo se primjenjuje na pečate, osim reljefnih ili vodenih<br />

žigova.<br />

(g) Original certifikata mora biti uz pošiljku na<br />

inspekcijskom graničnom prijelazu u Bosnu i Hercegovinu.<br />

(h) Prilikom tranzita pošiljki kroz Bosnu i Hercegovinu, u<br />

relevantnom zdravstvenom certifikatu se upisuje ime i adresa<br />

inspekcijskog graničnog prijelaza kroz koje je planirano da<br />

pošiljka izađe iz <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

(2) MVTEO-UZV prema Odluci o veterinarskoj<br />

svjedodžbi o zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka<br />

životinjskog podrijetla u unutarnjem i međunarodnom prometu<br />

i sukladno ovom Pravilniku izdaje certifikate za:<br />

a) prerađene životinjske proteine koji nisu namijenjeni za<br />

prehranu ljudi, uključujući mješavine i proizvode osim hrane za<br />

kućne ljubimce, a koji sadrže takve proteine,<br />

b) mlijeko, proizvode zasnovane na mlijeku i proizvode<br />

dobivene od mlijeka, koji nisu namijenjeni za prehranu ljudi,<br />

c) kolostrum i proizvode od kolostruma goveda, koji nisu<br />

namijenjeni za prehranu ljudi,<br />

d) konzerviranu hranu za kućne ljubimce,<br />

e) obrađenu hranu za kućne ljubimce osim konzervirane<br />

hrane za kućne ljubimce,<br />

f) žvakalice za pse,<br />

g) sirovu hranu za kućne ljubimce za izravnu prodaju ili<br />

životinjske nusproizvode za prehranu životinja krznašica,<br />

h) poboljšivače okusa za korištenje u proizvodnji hrane za<br />

kućne ljubimce,<br />

i) krv i proizvode od krvi kopitara za uporabu van lanca<br />

prehrane,<br />

j) proizvode od krvi koji nisu namijenjeni za prehranu<br />

ljudi a koji se mogu koristiti kao materijal za hranu za životinje,<br />

k) neobrađene proizvode od krvi, osim od krvi kopitara,<br />

za proizvodnju proizvoda dobivenih od nusproizvoda za<br />

uporabu van lanca prehrane za uzgajane životinje na posjedu,<br />

l) svježe ili rashlađene kože kopitara i papkara,<br />

m) obrađene kože kopitara i papkara,<br />

n) obrađene kože preživača i kopitara,<br />

o) obrađene kože preživača i kopitara koje su držane<br />

odvojeno 21 dan ili će prije uvoza biti u prijevozu 21 dan bez<br />

prekida,<br />

p) obrađene lovačke trofeje i ostale preparate od ptica i<br />

kopitara, koji se sastoje samo od kostiju, rogova, kopita, pandži,<br />

jelenskih rogova, zubi ili koža,<br />

r) obrađene lovačke trofeje i ostale preparate od ptica i<br />

kopitara, koji se sastoje od cijelih neobrađenih dijelova,<br />

s) svinjske čekinje iz drugih zemalja ili njihovih regija u<br />

kojima nema afričke svinjske kuge,<br />

t) životinjske nusproizvode za uporabu u svrhe van<br />

prehrambenog lanca ili za prodajne uzorke,<br />

u) riblje ulje koje nije namijenjeno za prehranu ljudi a<br />

treba se koristiti kao materijal za hranu za životinje ili za svrhe<br />

van prehrambenog lanca,<br />

v) topljene masnoće koje nisu namijenjene za prehranu<br />

ljudi a koje se mogu koristiti kao materijal za hranu za<br />

životinje,<br />

z) topljene masnoće koje nisu namijenjene za<br />

prehranuljudi a koje se mogu koristiti za određene svrhe van<br />

prehrambenog lanca,


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 139<br />

aa) želatin i kolagen koji nije namijenjen za prehranu ljudi<br />

a treba se koristiti kao materijal za hranu za životinje ili za<br />

svrhe van prehrambenog lanca,<br />

ab) hidrolizirane proteine, dikalcij fosfat i trikalcij fosfat<br />

koji nisu namijenjeni za prehranuljudi a koristit će se kao<br />

materijal za hranu za životinje ili za svrhe van prehrambenog<br />

lanca,<br />

ac) pčelarske nusproizvode namijenjene isključivo za<br />

korištenje u pčelarstvu,<br />

ad) derivate masti koje nisu namijenjene za ishranu ljudi a<br />

koje će se koristiti kao materijal za hranu za životinje,<br />

ae) derivati masti koji nisu namijenjeni za prehranu ljudi a<br />

koji će se koristiti van prehrambenog lanca,<br />

af) derivate masti koje nisu namijenjene za prehranu ljudi<br />

a koje će se koristiti kao hrana za životinje ili van<br />

prehrambenog lanca,<br />

ag) proizvodi od jaja koji nisu namijenjeni za prehranu<br />

ljudi a koji se mogu koristiti kao materijal za hranu za životinje,<br />

ah) obrazac izjave izvoznika kostiju i proizvoda od kostiju<br />

(osim koštanog brašna), rogova i proizvoda od rogova (osim<br />

brašna od rogova) i kopita i proizvoda od kopita (osim brašna<br />

od kopita), namijenjenih za korištenje u druge svrhe, osim kao<br />

materijal za hranu za životinje, organska gnojiva ili sredstva za<br />

poboljšavanje tla,<br />

ai) prerađeno stajsko gnojivo, proizvode dobivene od<br />

prerađenog stajskog gnojiva i guano od šišmiša,<br />

aj) rogove i proizvode od rogova, osim brašna od rogova,<br />

i kopita i proizvode od kopita, osim brašna od kopita,<br />

namijenjene za korištenje za proizvodnju organskih gnojiva ili<br />

sredstava za poboljšavanje tla,<br />

ak) želatin koji nije namijenjen za prehranu ljudi i koji će<br />

se koristiti u fotografskoj industriji,<br />

al) obrazac izjave za uvoz iz drugih zemalja i za tranzit<br />

kroz Bosnu i Hercegovinu međuproizvoda koji će se koristiti za<br />

proizvodnju lijekova, veterinarskih lijekova, medicinskih<br />

uređaja, uređaja za in vitro dijagnostiku i laboratorijskih<br />

reagensa.<br />

ANEKS XVI.<br />

INSPEKCIJSKI NADZOR<br />

Poglavlje I. Inspekcijski nadzor u prerađivačkim<br />

postrojenjima<br />

Odjeljak 1.<br />

Nadziranje proizvodnje<br />

1. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše nadzor<br />

nad pogonima za prerađivanje kako bi osigurao usklađenost sa<br />

zahtjevima iz Odluke o nusproizvodima životinjskog prehranu i<br />

njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i sa<br />

ovim Pravilnikom.<br />

Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela nadziru:<br />

1) opće higijenske uvjete prostorija, opreme i osoblja,<br />

2) efikasnost samoprovjera koje vrše rukovatelji pogona<br />

za prerađivanje, sukladno članku 28. Odluke o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi. Takve provjere moraju obuhvatati<br />

pregled rezultata tih provjera i po potrebi uzimanje uzoraka,<br />

2) učinkovitu provedbu stalne pisane procedure<br />

utemeljene na principima HAACP sukladno članku 29. stavak<br />

(1) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi. Takve<br />

provjere moraju obuhvatati pregled rezultata te provedbe i po<br />

potrebi uzimanje uzoraka,<br />

4) standarde proizvoda nakon prerađivanja, analize i<br />

testiranja koji se moraju izvoditi sukladno znanstveno priznatim<br />

metodama, posebice onim utvrđenim u zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ili, ako u zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

nisu utvrđene takve metode, sukladno međunarodnim<br />

standardima, te<br />

5) uvjete skladištenja,<br />

(b) uzima uzorke potrebite za laboratorijska testiranja, te<br />

(c) vrši druge provjere koje smatra potrebitim za<br />

osiguravanje usklađenosti s Odlukom o nusproizvodima<br />

životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi i s ovim Pravilnikom.<br />

2. Kako bi mogao izvršavati dužnosti iz točke 1,<br />

mjerodavno veterinarsko inspekcijsko tijelo mora u svakom<br />

trenutku imati slobodan pristup svim dijelovima pogona za<br />

prerađivanje i evidenciji i trgovinskim dokumentima.<br />

Odjeljak 2.<br />

Postupci validacije<br />

1. Prije izdavanja odobrenja za pogon za prerađivanje,<br />

kako je propisano u članku 45. stavak (1) Odluke o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, mjerodavno veterinarsko<br />

tijelo se mora uvjeriti da je rukovatelj izvršio validaciju pogona<br />

za prerađivanje sukladno slijedećim postupcima i<br />

pokazateljima:<br />

(a) opisom procesa u dijagramu toka procesa,<br />

(b) identifikacijom kritičnih kontrolnih točaka (CCP-a)<br />

uključujući i brzinu prerađivanja materijala kod neprekidnih<br />

sustava,<br />

(c) usklađenošću sa specifičnim zahtjevima procesa<br />

utvrđenim ovim Pravilnikom, te<br />

(d) ispunjavanjem slijedećih zahtjeva:<br />

1) veličine čestica za procese tlaka po seriji i neprekidne<br />

procese, definirana veličinom otvora uređaja za mljevenje ili<br />

jaza uređaja za drobljenje,<br />

2) temperature, tlaka, vremena prerađivanja te, u slučaju<br />

sustava za neprekidnu prerađivanje, brzinom prerađivanja<br />

materijala, navedenom u točkama 2. i 3.<br />

2. U slučaju sustava tlaka po seriji:<br />

(a) temperatura se mora nadzirati stalnim termoparom i<br />

mora se bilježiti prema realnom vremenu,<br />

(a) faza stlakom se mora nadzirati stalnim mjeračem tlaka.<br />

Tlak se mora bilježiti prema realnom vremenu,<br />

(c) vrijeme prerađivanja se mora pokazati dijagramima za<br />

vrijeme/temperaturu i vrijeme/tlak.<br />

Termopar i mjerač tlaka se mora kalibrirati najmanje<br />

jednom godišnje.<br />

3. U slučaju neprekidnog sustava tlaka:<br />

(a) temperatura i tlak se moraju nadzirati termoparovima,<br />

ili infracrvenim temperaturnim pištoljem, a na određenim<br />

mjestima u cijelom sustavu moraju se koristiti mjerači tlaka<br />

tako da temperatura i tlak budu sukladni zahtijevanim uvjetima<br />

u cijelom neprekidnom sustavu ili u njegovu dijelu.<br />

Temperatura i tlak se moraju bilježiti prema realnom vremenu,<br />

(b) mjerenje minimalnog vremena prolaska u cijelom<br />

relevantnom dijelu neprekidnog sustava, u kojemu su<br />

temperatura i tlak sukladni zahtijevanim uvjetima, mora se<br />

predočiti mjerodavnim veterinarskim inspekcijskim tijelima,<br />

korištenjem nerastopivih markera, kao što je mangan oksid, ili<br />

metode koja pruža istovrsne garancije.<br />

Točno mjerenje i kontrola brzine prerađivanja materijala<br />

je bitno i mora se mjeriti tijekom testa validacije u odnosu na<br />

CCP koja se može neprekidno nadzirati, kao:<br />

1) broj obrtaja dovodnog vijka u minuti (obr./min.),<br />

2) električna snaga (ampera pri datom naponu),<br />

3) brzina isparavanja/kondenzacije, ili<br />

4) broj pokreta crpke po jedinici vremena.<br />

Sva oprema za mjerenje i nadzor se mora kalibrirati<br />

najmanje jednom godišnje.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 140 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

4. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela dužna su<br />

ponavljati provjere postupaka validacije, a u svakom slučaju<br />

svaki put kad dođe do značajnih promjena u procesu, kao što su<br />

izmjene strojeva ili promjene na sirovinama.<br />

Poglavlje III. Posebni zahtjevi za inspekcijski nadzor<br />

Odjeljak 1.<br />

Inspekcijski nadzor nad proizvodima dobivenih iz<br />

nusproizvoda<br />

1. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše<br />

provjeru rada sustava nadzora i evidencije iz točke 2. Poglavlja<br />

V. Aneksa VIII. ovoga Pravilnika kako bi utvrdili usklađenost s<br />

ovim Pravilnikom.<br />

2. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela mogu<br />

zahtijevati testiranje dodatnih uzoraka sukladno metodi iz točke<br />

2. stavak (2) Poglavlja V. Aneksa VIII. ovoga Pravilnika.<br />

Odjeljak 2.<br />

Inspekcijski nadzor spalionica niskog kapaciteta<br />

Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše pregled<br />

spalionice niskog kapaciteta za spaljivanje specifičnih rizičnih<br />

materijala najmanje jednom godišnje, kako bi provjerili<br />

sukladnost s Odlukom o nusproizvodima životinjskog podrijetla<br />

i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i s<br />

ovim Pravilnikom.<br />

Odjeljak 3.<br />

Inspekcijski nadzor u udaljenim područjima<br />

U slučaju odlaganja nusproizvoda životinjskog podrijetla<br />

u udaljenim područjima sukladno članku 20. stavak (1) b)<br />

Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />

proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, mjerodavna<br />

veterinarska inspekcijska tijela redovito nadziru područja<br />

svrstana u kategoriju udaljenih područja, kako bi osigurala da<br />

se ta područja i operacije odlaganja pravilno kontroliraju.<br />

Odjeljak 4.<br />

Inspekcijski nadzor na registriranim posjedima za<br />

prehranu krznašica<br />

1. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela dužna su<br />

obavljati inspekcijski nadzor nad:<br />

(a) odgovarajućim sastavom, prerađivanjem i korištenjem<br />

hrane za životinje koja sadrži brašno od mesa i kostiju ili drugih<br />

proizvoda koji su prerađeni sukladno metodama prerađivanja<br />

navedenim u Poglavlju III. Aneksa IV. ovoga Pravilnika i koji<br />

su dobiveni od tijela ili dijelova tijela životinja iste vrste,<br />

(b) hranom za životinje iz točke (a) kojom se hrane<br />

životinje, uključujući slijedeće:<br />

1) strogi nadzor zdravstvenog statusa tih životinja, te<br />

2) odgovarajući nadzor TSE, uključujući redovito<br />

uzimanje uzoraka i laboratorijska ispitivanja za TSE.<br />

2. U uzorke iz točke 1 (b)2) ovoga Odjeljka spadaju<br />

uzorci uzeti od životnija koje pokazuju neurološke simptome i<br />

od starijih životinja iz uzgoja.<br />

Odjeljak 5.<br />

Inspekcijski nadzor centara za sakupljanje<br />

Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše inspekcijski<br />

nadzor u centrima za sakupljanje kako bi provjerio<br />

sukladnost s ovim Pravilnikom.<br />

Odjeljak 6.<br />

Inspekcijski nadzor nad hranjenjem ptica strvinarki<br />

materijalom Kategorije 1<br />

Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela nadziru<br />

zdravstveno stanje uzgajanih životinja u regiji gdje se vrši<br />

hranjenje ptica strvinarki materijalima Kategorije 1, te vrši<br />

odgovarajući inspekcijski nadzor TSE-a uz redovito uzimanje<br />

uzoraka i laboratorijsko ispitivanje za TSE-a.<br />

U te uzorke spadaju i uzorci uzeti od životinja koje<br />

pokazuju neurološke simptome i od starijih životinja iz uzgoja.<br />

Odjeljak 7.<br />

Inspekcijski nadzor nad primjenom određenih organskih<br />

gnojiva i sredstava za poboljšavanje tla<br />

Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše<br />

inspekcijski nadzor cijelog lanca proizvodnje i korištenja<br />

organskih gnojiva i poboljšivača tla iz Poglavlja II. Aneksa II.<br />

ovoga Pravilnika.<br />

Inspekcijski nadzor obuhvata provjere miješanja sa<br />

komponentom iz točke 2. Odjeljka 1. Poglavlja II. Aneksa XI.<br />

ovoga Pravilnika, te provjere pričuva tih proizvoda koje se<br />

čuvaju na posjedu i evidencija koje se vode sukladno Odluci o<br />

nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />

koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i ovom Pravilniku.<br />

Odjeljak 8.<br />

Inspekcijski nadzor nad odobrenim fotografskim<br />

fabrikama<br />

Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrši provjere<br />

dokumentacije u odobrenim fotografskim fabrikama iz tabele 3.<br />

točke 1. Odjeljka 11. Poglavlja II. Aneksa XIV. ovoga<br />

Pravilnika o lancu usmjeravanja od graničnih inspekcijskih<br />

mjesta prvog ulaska do odobrenih fotografskih fabrika radi<br />

poravnanja uvezenih, korištenih i odbačenih količina proizvoda.<br />

Odjeljak 9.<br />

Inspekcijski nadzor nad određenim uvezenim topljenim<br />

mastima<br />

Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše provjere<br />

dokumentacije u registriranim poduzećima ili postrojenjima<br />

koja primaju topljene masti koje su uvezene sukladno Odjeljku<br />

9. Poglavlja II. Aneksa XIV. ovoga Pravilnika o lancu<br />

usmjeravanja od graničnih veterinarskih inspekcijskih mjesta<br />

prvog ulaska do odobrenih fotografskih fabrika radi poravnanja<br />

uvezenih, korištenih i odbačenih količina proizvoda.<br />

Odjeljak 10.<br />

Inspekcijski nadzor u vezi hidrolize s naknadnim<br />

odlaganjem<br />

Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela obavljaju<br />

nadzor na mjestima gdje se hidrolize s naknadnim<br />

zbrinjavanjem provode sukladno točki H stavak 1. Poglavlje<br />

IV. Aneks IV. ovoga Pravilnika i uključuje pregled<br />

dokumenata:<br />

(a) količina materijala koji su hidrolizirani na licu mjesta;<br />

(b) u objektima ili postrojenjima u kojima su hidrolizirani<br />

materijali odloženi.<br />

Inspekcijski nadzor mjesta gdje se spremnik za hidrolizu<br />

nalazi uključuje provjeru odsutnosti korozije i curenja sukladno<br />

točki H (j) stavka 2. Poglavlje IV. Privitka IV. ovoga<br />

Pravilnika.<br />

На основу чл. 13. став (3), 18. став (4), 19. став (4), 20.<br />

став (4), 22. став (5), 23. став (4), 24. став (3), 28., 32. став<br />

(2), 33. ст. (3) и (5), 43., 46. став (3), 53. Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи<br />

("Службени гласник БиХ", број 19/11), Канцеларија за<br />

ветеринарство Босне и Херцеговине доноси


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 141<br />

ПРАВИЛНИК<br />

О УТВРЂИВАЊУ ВЕТЕРИНАРСКО-ЗДРАВСТВЕНИХ<br />

УСЛОВА ЗА ОДЛАГАЊЕ, КОРИШЋЕЊЕ,<br />

САКУПЉАЊЕ, ПРЕВОЗ, ИДЕНТИФИКАЦИЈУ И<br />

СЉЕДИВОСТ, РЕГИСТРАЦИЈУ И ОДОБРАВАЊЕ<br />

ПОГОНА, СТАВЉАЊЕ НА ТРЖИШТЕ, УВОЗ,<br />

ТРАНЗИТ И ИЗВОЗ НУСПРОИЗВОДА<br />

ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА И ЊИХОВИХ<br />

ПРОИЗВОДА КОЈИ НИСУ НАМИЈЕЊЕНИ<br />

ИСХРАНИ ЉУДИ<br />

Глава I - Опште одредбе<br />

Члан 1.<br />

(Предмет)<br />

Овим Правилником се утврђују ветеринарскоздравствени<br />

услови за одлагање, коришћење, сакупљање,<br />

превоз, идентификацију и сљедивост, регистрацију и<br />

одобравање погона, стављање на тржиште, увоз, транзит и<br />

извоз нуспроизвода животињског поријекла и њихових<br />

производа који нису намијењени исхрани људи, детаљно се<br />

прописују ветеринарско-здравствени услови за одлагање,<br />

коришћење, сакупљање, превоз, идентификацију и<br />

сљедивост, регистрацију и одобравање погона, стављање<br />

на тржиште, увоз, транзит и извоз нуспроизвода<br />

животињског поријекла и њихових производа који нису<br />

намијењени исхрани људи.<br />

Члан 2.<br />

(Дефиниције)<br />

За потребе овог Правилника примјењују се<br />

дефиниције утврђене у члану 4. Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи ("Службени гласник БиХ", број<br />

19/11) и дефиниције утврђене у Анексу I овог Правилника.<br />

Члан 3.<br />

(Крајња тачка у производном ланцу за одређене производе<br />

добијене из нуспроизвода)<br />

Сљедећи производи добијени из нуспроизвода могу да<br />

се ставе на тржиште, осим оних што су увезени, без<br />

ограничења као што је предвиђено у члану 7, став (2),<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи:<br />

а) биодизел који испуњава захтјеве за одлагање и<br />

коришћење производа добијених из<br />

нуспроизвода утврђених у тачки 2(б) Одјељак 3.<br />

Глава IV Анекса IV овог Правилника;<br />

б) прерађена храна за кућне љубимце која испуњава<br />

посебне захтјеве за прерађену храну за кућне<br />

љубимце утврђене у тачки 7(а) Глава II Анекса<br />

XIII овог Правилника;<br />

ц) жвакалице за псе које испуњавају посебне<br />

захтјеве за жвакалице за псе утврђене у тачки 7,<br />

подтачка б) Глава II Анекса XIII овог<br />

Правилника;<br />

д) коже копитара и папкара које испуњавају<br />

посебне захтјеве за крајњу тачку тих производа<br />

из тачке Ц Глава V Анекса XIII овог Правилника;<br />

е) вуна и длака које испуњавају посебне захтјеве за<br />

крајњу тачку тих производа из тачке Б Глава VII<br />

Анекса XIII овог Правилника;<br />

ф) перје и паперје које испуњава посебне захтјеве за<br />

крајњу тачку тих производа из тачке Ц Глава VII<br />

Анекса XIII овог Правилника;<br />

г) крзно које испуњава услове за завршну тачку у<br />

ланцу производње за тај производ из Главе VII<br />

Анекса XII овог Правилника;<br />

х) рибље уље за производњу медицинских<br />

производа које испуњава услове за завршну<br />

тачку у ланцу производње за тај прозвод из<br />

Главе XIII Анекса XIII овог Правилника;<br />

и) бензин и гориво који испуњавају услове за<br />

производе из каталитичког енгл. "multi step"<br />

процеса за производњу обновљивих горива из<br />

тачке 2(ц) став 3. Главе IV Анекса IV овог<br />

Правилника.<br />

Члан 4.<br />

(Озбиљне преносиве болести)<br />

Болести које је OIE навела у члану 3. Главе 1.2.<br />

Здравственог кодекса за копнене животиње, издање из<br />

2010. године и у Глави 1.3. Здравственог кодекса за водене<br />

животиње, издање из 2010. године сматрају се озбиљним<br />

преносивим болестима у сврху општих ограничења по<br />

питању здравља животиња, као што је предвиђено у члану<br />

10, став (1) тачка б) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи.<br />

Члан 5.<br />

(Ограничења кориштења нуспроизвода животињског<br />

поријекла и производа добијених од њих)<br />

(1) Субјекти у пословању из Главе I Анекса II овог<br />

Правилника морају се придржавати услова<br />

прописаних за храњење крзнашица одређеним<br />

материјалима који су добијени из трупова или<br />

дијелова животиња исте врсте, утврђених у наведеној<br />

Глави.<br />

(2) Субјекти у пословању морају да се придржавају<br />

ограничења у вези са храњењем животиња узгојених<br />

на фармама биљем из земљишта на које су<br />

примијењена одређена органска ђубрива или средства<br />

за побољшавање тла, као што је утврђено у Глави II<br />

Анекса II овог Правилника.<br />

Члан 5.<br />

(Ограничења кориштења нуспроизвода животињског<br />

поријекла и производа добијених од њих)<br />

(1) Субјекти у пословању из Главе I Анекса II овог<br />

Правилника морају се придржавати услова<br />

прописаних за храњење крзнашица одређеним<br />

материјалима који су добијени из трупова или<br />

дијелова животиња исте врсте, утврђених у наведеној<br />

Глави.<br />

(2) Субјекти у пословању морају да се придржавају<br />

ограничења у вези са храњењем животиња узгојених<br />

на фармама биљем из земљишта на које су<br />

примијењена одређена органска ђубрива или средства<br />

за побољшавање тла, као што је утврђено у Глави II<br />

Анекса II овог Правилника.<br />

Члан 6.<br />

(Одлагање спаљивањем и комбинованим спаљивањем)<br />

(1) Надлежни ветеринарски инспекцијски органи<br />

контролишу да се спаљивање и комбиновано<br />

спаљивање нуспроизвода животињског поријекла и<br />

производа добијених од њих врши само у:<br />

а) у спалионицама и постројењима за комбиновано<br />

спаљивање којима су додијељене дозволе за<br />

спаљивање отпада у складу са важећим<br />

прописима у Босни и Херцеговини;<br />

б) у спалионицама или постројењима за<br />

комбиновано спаљивање, за одлагање путем<br />

спаљивања, или одлагање или обнављање<br />

нуспроизвода животињског поријекла или


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 142 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

производа добијених од њих, ако су отпад, путем<br />

комбинованог спаљивања, у складу са чланом 25,<br />

став (1), тач. б) или ц) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима<br />

који нису намијењени исхрани људи.<br />

(2) Надлежни ветеринарски органи у складу са чланом 25.<br />

став (1) тач. б) или ц) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који<br />

нису намијењени исхрани људи одобравају<br />

искључиво оне спалионице и погоне за комбиновано<br />

спаљивање како је утврђено у члану 25. став (1), тачка<br />

б) наведене Одлуке, ако испуњавају захтјеве из<br />

Анекса III овог Правилника.<br />

(3) Спалионице и погони за комбиновано спаљивање<br />

морају да испуњавају опште услове за спаљивање и<br />

комбиновано спаљивање из Главе I Анекса III овог<br />

Правилника.<br />

(4) Спалионице и погони за комбиновано спаљивање<br />

високог капацитета морају да испуњавају опште<br />

услове за спаљивање и комбиновано спаљивање из<br />

Главе II Анекса III овог Правилника.<br />

(5) Спалионице и погони за комбиновано спаљивање<br />

ниског капацитета морају да испуњавати опште<br />

услове из Главе III Анекса III овог Правилника.<br />

Члан 7.<br />

(Депоновање одређених материјала из Категорија 1 и 3)<br />

Одступањем од чл. 14. и 16, тачка ц) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи<br />

надлежни ветеринарски органи могу да одобре одлагање<br />

сљедећих материјала из Категорија 1 и 3 у одобрену<br />

депонију:<br />

а) увезене хране за кућне љубимце или хране за<br />

кућне љубимце произведене из увезених<br />

материјала из Категорије материјала 1 из члана<br />

10. тачка ц) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима<br />

који нису намијењени исхрани људи;<br />

б) материјала из Категорије 3 из члана 12. тач. х) и<br />

и) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи уколико:<br />

1) такви материјали нису били у додиру са<br />

било којим нуспроизводима животињског<br />

поријекла из чл. 10. и 11. и 12. тач. а) до г) и<br />

ј)) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који<br />

нису намијењени исхрани људи;<br />

2) у тренутку када су намијењени за одлагање:<br />

- материјали који су наведени у члану<br />

12. став (1) тачка х) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи су били<br />

прерађени било којим поступком који<br />

значајно мијења првобитни производ,<br />

укључујући загријавање, димљење,<br />

сољење, саламурење, зрење, сушење,<br />

маринирање, екстракцију, екструзију<br />

или комбинацију ових поступака;<br />

- материјали наведени у члану 12, тачка<br />

и) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима<br />

који нису намијењени исхрани<br />

људи били прерађени у складу са<br />

Главом II Анекс X овог Правилника<br />

или у складу са посебним захтјевима<br />

за храну за кућне љубимце утврђене у<br />

Глави II Анекса XIII овог Правилника;<br />

3) одлагање таквих материјала не представља<br />

ризик по здравље људи и животиња.<br />

Члан 8.<br />

(Захтјеви за прерађивачке погоне и друге објекте)<br />

(1) Субјекти у пословању осигуравају да прерађивачки<br />

погони и објекти под њиховом контролом испуњавају<br />

сљедеће:<br />

а) опште услове за прерађивање из Одјељка 1.<br />

Главе I Анекса IV овог Правилника;<br />

б) услове за прерађивање отпадних вода из Одјељка<br />

2. Главе I Анекса IV овог Правилника;<br />

ц) посебне захтјеве за прерађивање материјала из<br />

Категорије 1 и 2 из Одјељка 3. Главе I Анекса IV<br />

овог Правилника;<br />

д) посебне захтјеве за прерађивање материјала из<br />

Категорије 3 из Одјељка 4. Главе I Анекса IV<br />

овог Правилника;<br />

(2) Надлежни ветеринарски органи дају одобрење објекту<br />

или погону само уколико је утврђено да они<br />

испуњавају услове утврђене у Глави I Анекса IV овог<br />

Правилника.<br />

Члан 9.<br />

(Хигијенски захтјеви и захтјеви који се односе на<br />

прерађивање за прерађивачке погоне и друге објекте)<br />

Субјекти у пословању осигуравају да објекти и погони<br />

под њиховом контролом испуњавају сљедеће:<br />

а) хигијенске захтјеве и захтјеве који се односе на<br />

прерађивање из Главе II Анекс IV овог<br />

Правилника;<br />

б) стандардне методе прерађивања из Главе III<br />

Анекс IV овог Правилника, уколико се такве<br />

методе користе у објекту или погону;<br />

ц) алтернативне методе прерађивања из Главе IV<br />

Анекса IV овог Правилника, уколико се такве<br />

методе користе у објекту или погону.<br />

Члан 10.<br />

(Ограничења која се односе на претварање нуспроизвода<br />

животињског поријекла и производа добијених од њих у<br />

биогас или компост)<br />

(1) Субјекти у пословању осигуравају да објекти и погони<br />

под њиховом контролом испуњавају сљедеће захтјеве<br />

који се односе на претварање нуспроизвода<br />

животињског поријекла и производа добијених од<br />

њих у биогас или компост:<br />

а) захтјеви који се примјењују на погоне за<br />

добијање биогаса или погоне за компостовање из<br />

Главе I Анекса V овог Правилника;<br />

б) хигијенски захтјеви који се примјењују на погоне<br />

за добијање биогаса или компостовање из Главе<br />

II Анекса V овог Правилника;<br />

ц) стандардни параметри претварања из Одјељка 1.<br />

Глава III Анекса V овог Правилника;<br />

д) стандарди за пробавне остатке и компост из<br />

Одјељка 3. Глава III Анекса V овог Правилника.<br />

(2) Надлежни ветеринарски органи дају одобрење објекту<br />

или погону за добијање биогаса и компостовање само<br />

уколико је утврђено да они испуњавају услове<br />

утврђене у Анексу V овог Правилника.<br />

(3) Надлежни ветеринарски органи могу да одобре<br />

коришћење алтернативних параметара претварања за<br />

погон за добијање биогаса и погон за компостовање


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 143<br />

који подлијежу захтјевима из Одјељка 2. Глава III<br />

Анекса V овог Правилника.<br />

Глава III - Одступања од одређених одредби Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи<br />

Члан 11.<br />

(Посебна правила за истраживачке и дијагностичке узорке)<br />

(1) Министарство спољне трговине и економских односа<br />

Босне и Херцеговине - Канцеларија за ветеринарство<br />

(у даљем тексту: МСТЕО-КЗВ) одобрава коришћење и<br />

одлагање истраживачких и дијагностичких узорака<br />

под условима који обезбјеђују контролу ризика по<br />

здравље људи и животиња.<br />

(2) Субјекти у пословању морају се придржавати<br />

посебних правила о истраживачким и дијагностичким<br />

узорцима и испуњавати захтјеве из Главе I Анекса VI<br />

овог Правилника.<br />

Члан 12.<br />

(Посебна правила за трговачке узорке и изложбене<br />

предмете)<br />

(1) МСТЕО-КЗВ одобрава коришћење и одлагање<br />

трговачких узорака и изложбених предмета под<br />

условима који осигуравају контролу ризика по<br />

здравље људи и животиња.<br />

(2) Субјекти у пословању морају испуњавати захтјеве из<br />

тач. 2, 3. и 4. из Одјељка 1, Глава I Анекса VI овог<br />

Правилника.<br />

(3) Субјекти у пословању се морају придржавати<br />

посебних правила о трговачким узорцима и<br />

изложбеним предметима из Одјељка 2, Глава I Анекса<br />

VI овог Правилника.<br />

Члан 13.<br />

(Посебна правила за храњење животиња)<br />

(1) Субјекти у пословању могу да хране сљедеће<br />

животиње материјалима из Категорије 2, уколико<br />

такви материјали потичу од животиња које нису<br />

усмрћене или које нису угинуле усљед заражености<br />

или сумње на зараженост узрочником болести која се<br />

преносе на људе или животиње, у складу са општим<br />

захтјевима утврђеним у Одјељку 1, Глава II Анекса VI<br />

овог Правилника и било којим другим условима које<br />

надлежни ветеринарски органи одобре уз осигурање<br />

надзора над ризицима по питању ветеринарског јавног<br />

здравства и здравља животиња:<br />

а) животиње из золошког врта;<br />

б) крзнашице;<br />

ц) псе из признатих узгајалишта или чопоре<br />

ловачких паса;<br />

д) псе и мачке у склоништима за незбринуте<br />

животиње;<br />

е) ларве и црве који се користе као мамци за<br />

риболов.<br />

(2) Субјекти у пословању могу да хране сљедеће<br />

животиње материјалима из Категорије 3, ако су у<br />

складу са општим захтјевима утврђеним у Одјељку 1,<br />

Глава II Анекса VI овог Правилника и било којим<br />

другим условима које надлежни ветеринарски органи<br />

одобре уз осигурање надзора над ризицима по питању<br />

ветеринарског јавног здравства и здравља животиња:<br />

а) животиње из золошког врта;<br />

б) крзнашице;<br />

ц) псе из признатих узгајалишта или чопоре<br />

ловачких паса;<br />

д) псе и мачке у склоништима за незбринуте<br />

животиње;<br />

е) ларве и црве који се користе као мамци за<br />

риболов.<br />

Члан 14.<br />

(Храњење одређених врста у и ван хранилишта и у<br />

золошким вртовима)<br />

(1) Надлежни ветеринарски органи могу да одобре<br />

коришћење материјала из Категорије 1 који се састоје<br />

од цијелих трупова или дијелова мртвих животиња,<br />

који садрже специфични ризични материјал за<br />

храњење:<br />

а) у хранилиштима угрожених врста или<br />

заштићених врста птица стрвинарки и других<br />

врста које живе у свом природном станишту, у<br />

циљу промовисања биолошке разноврсности у<br />

складу са условима из Одјељка 2, Глава II Анекса<br />

VI овог Правилника;<br />

б) ван хранилишта дивљих животиња из тачке 1.<br />

подтачка а), Одјељка 2, Глава II Анекс VI овог<br />

Правилника, по потреби без претходног<br />

сакупљања мртвих животиња у складу са<br />

условима из Одјељка 3. те Главе.<br />

(2) Надлежни ветеринарски органи могу да одобре<br />

коришћење материјала из Категорије 1 која се састоји<br />

од цијелих трупова или дијелова мртвих животиња,<br />

који садрже специфични ризични материјал за<br />

храњење животиња и коришћење материјала<br />

добијених од животиња из золошког врта за храњење<br />

животиња из золошког врта у складу са условима из<br />

Одјељка 4. Глава II Анекса VI овог Правилника.<br />

Члан 15.<br />

(Посебна правила за сакупљање и одлагање)<br />

Ако надлежни ветеринарски органи одобре одлагање<br />

нуспроизвода животињског поријекла одступањем<br />

предвиђеним у члану 20. став (1) тач. а), б), ц) и е) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи, такво<br />

одлагање се врши у складу са сљедећим правилима:<br />

а) посебним правилима о одлагању нуспроизвода<br />

животињског поријекла из Одјељка 1. из Главе<br />

III Анекса VI овог Правилника;<br />

б) правилима о спаљивању и закопавању<br />

нуспроизвода животињског поријекла у<br />

удаљеним подручјима из Одјељка 2. из Главе III<br />

Анекса VI овог Правилника;<br />

ц) правилима о спаљивању и закопавању пчела и<br />

пчеларских нуспроизвода из Одјељка 3. из Главе<br />

III Анекса VI овог Правилника.<br />

Глава IV - Издавање дозвола за алтернативне методе<br />

Члан 16.<br />

(Стандардни обрасци за подношење захтјева за издавање<br />

дозвола за алтернативне методе)<br />

Захтјев за издавање дозвола за алтернативне методе<br />

кориштења или одлагања нуспроизвода животињског<br />

поријекла и производа добијених од њих, као што је<br />

наведено у члану 21, став (1) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи, подносе заинтересоване стране<br />

у складу са захтјевима стандардног обрасца за<br />

алтернативне методе из Анекса VII овог Правилника.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 144 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

Глава V - Сакупљање, превоз, идентификација и<br />

сљедивост<br />

Члан 17.<br />

(Захтјеви за комерцијалне документе и здравствене<br />

цертификате, идентификацију, сакупљање и превоз и<br />

сљедивост нуспроизвода животињског поријекла)<br />

(1) Субјекти у пословању осигуравају да нуспроизводи<br />

животињског поријекла и њихови производи:<br />

а) испуњавају захтјеве за сакупљање, превоз и<br />

идентификацију из Главе I и II Анекса VIII овог<br />

Правилника;<br />

б) имају за вријеме превоза приложене<br />

комерцијалне документе и здравствене<br />

цертификате уз наведене производе у складу са<br />

захтјевима из Главе II Анекс VIII овог<br />

Правилника;<br />

(2) Субјекти у пословању који шаљу, превозе или<br />

примају нуспроизводе животињског поријекла или<br />

њихове производе воде евиденцију о пошиљкама и са<br />

њима повезаним комерцијалним документима или<br />

здравственим цертификатима у складу са захтјевима<br />

из Главе IV Анекс VIII овог Правилника.<br />

(3) Субјекти у пословању морају да испуњавају захтјеве<br />

за означавање одређених производа добијених из<br />

нуспроизвода животињског поријекла из Главе V<br />

Анекс VIII овог Правилника.<br />

Глава VI - Регистрација и одобравање објеката и<br />

погона<br />

Члан 18.<br />

(Захтјеви који се односе на одобравање једног или више<br />

објекта и погона за руковање нуспроизводима<br />

животињског поријекла на истом мјесту)<br />

Надлежни ветеринарски органи могу да одобре<br />

постојање једног или више објеката или погона за<br />

руковање нуспроизводима животињског поријекла на<br />

истом мјесту, уколико је преношење ризика по здравље<br />

људи и животиња између објеката или погона искључено<br />

њиховим распоредом и руковањем нуспроизводима<br />

животињског поријекла и производима добијеним од њих у<br />

оквиру тих објекта или погона.<br />

Члан 19.<br />

(Захтјеви за одређене одобрене објекте и погоне за<br />

руковање нуспроизводима животињског поријекла и<br />

производима добијеним од њих)<br />

Субјекти у пословању осигуравају да објекти и погони<br />

под њиховом контролом, које је надлежни ветеринарски<br />

орган одобрио, приликом вршења једне или више од<br />

сљедећих активности, наведених у члану 25. став (1)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи, испуњавају захтјеве:<br />

а) Главе I, Анекса IX овог Правилника, када<br />

производе храну за кућне љубимце из члана 25.<br />

став (1), тачка е) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима<br />

који нису намијењени исхрани људи;<br />

б) Главе II, Анекса IX овог Правилника, када<br />

складиште нуспроизводе животињског поријекла<br />

из члана 25. став (1) тачка а) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи и када рукују нуспроизводима<br />

животињског поријекла након њиховог<br />

сакупљања, путем сљедећих активности<br />

наведених у члану 25. став (1) тачка х) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи:<br />

1) сортирања;<br />

2) резања;<br />

3) хлађења;<br />

4) замрзавања;<br />

5) сољења;<br />

6) конзервисања путем других поступака;<br />

7) одстрањивања коже или специфичног<br />

ризичног материјала;<br />

8) активности које укључују руковање нуспроизводима<br />

животињског поријекла које се<br />

врше у складу са обавезама према важећим<br />

ветеринарским прописима у Босни и<br />

Херцеговини;<br />

9) хигијенизације/пастеризације нуспроизвода<br />

животињског поријекла намијењених за<br />

претварање у биогас/компост, прије него се<br />

такво претварање или компостовање изврши<br />

у другом објекту или погону у складу<br />

са Анексом V овог Правилника;<br />

10) просијавања;<br />

ц) Главе III Анекса IX овог Правилника, приликом<br />

складиштења производа добијених из нуспроизвода<br />

животињског поријекла намијењених за<br />

одређене сврхе утврђене у члану 25. став (1)<br />

тачка ј) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи.<br />

Члан 20.<br />

(Захтјеви за одређене регистроване објекте и погоне за<br />

руковање нуспроизводима животињског поријекла и<br />

производима добијеним од њих)<br />

(1) Субјекти у пословању рукују нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима под<br />

условима из Главе I Анекса IV овог Правилника.<br />

(2) Субјекти у пословању који превозе нуспроизводе<br />

животињског поријекла или њихове производе, осим<br />

између простора истог субјекта у пословању,<br />

нарочито морају да испуњавају услове из тачке 2,<br />

Глава IV Анекс IX овог Правилника.<br />

(3) Ст. (1) и (2) овог члана не примјењују се на:<br />

а) одобрене субјекте у пословању који врше превоз<br />

нуспроизвода животињског поријекла и њихових<br />

производа као помоћну дјелатност;<br />

б) субјекте у пословању који су регистровани за<br />

активности превоза у складу са важећим<br />

прописима из области ветеринарства који се<br />

односе на хигијену сточне хране.<br />

(4) Надлежни ветеринарски органи могу да ослободе<br />

сљедеће субјекте у пословању од обавезе<br />

обавјештавања, из члана 24. став (1) тачка а) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи:<br />

а) субјекте у пословању који рукују или производе<br />

ловачке трофеје или друге препарате наведене у<br />

Глави VI Анекса XIII овог Правилника у<br />

приватне и некомерцијалне сврхе;<br />

б) субјекте у пословању који су задужени за<br />

руковање или одлагање истраживачких и<br />

дијагностичких узорака у образовне сврхе.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 145<br />

Глава VII - Стављање на тржиште<br />

Члан 21.<br />

(Прерађивање и стављање на тржиште нуспроизвода<br />

животињског поријекла и производа добијених од њих за<br />

храњење животиња узгојених на фарми, изузев крзнашица)<br />

(1) Субјекти у пословању морају да испуњавају сљедеће<br />

услове за стављање на тржиште, осим увоза,<br />

нуспроизвода животињског поријекла и производа<br />

добијених од њих намијењених за храњење животиња<br />

узгојених на фарми, изузев крзнашица као што је<br />

предвиђено у члану 32. став (2), Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи:<br />

а) опште захтјеве за прерађивање и стављање на<br />

тржиште из Главе I Анекс X овог Правилника;<br />

б) посебне захтјеве за прерађене протеине<br />

животињског поријекла и остале производе<br />

добијене из нуспроизвода из Главе II Анекс X<br />

овог Правилника;<br />

ц) захтјеве за одређену храну за рибе и мамце у<br />

риболову из Главе III Анекс X, овог Правилника.<br />

(2) Надлежни ветеринарски органи могу да одобре<br />

стављање на тржиште млијека, производа заснованих<br />

на млијеку и производа добијених од млијека који су<br />

сврстани у Категорију 3 у складу са чланом 12. тач. г),<br />

х) и ј) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи и оних који нису прерађени<br />

у складу са општим захтјевима из Дијела I Одјељка 4.<br />

Глава II Анекс X овог Правилника, уколико ти<br />

материјали испуњавају захтјеве за одступање од<br />

стављања на тржиште млијека прерађеног у складу са<br />

стандардима из Дијела II Одјељка 4. Глава II Анекс X<br />

овог Правилника.<br />

Члан 22.<br />

(Стављање на тржиште и коришћење органских ђубрива и<br />

средстава за побољшавање тла)<br />

(1) Субјекти у пословању морају да испуњавају захтјеве<br />

за стављање на тржиште за органска ђубрива и<br />

средства за побољшавање тла и коришћење таквих<br />

производа, нарочито њихове примјене на земљиште из<br />

Анекса XI овог Правилника, као што је предвиђено у<br />

чл. 33. став (1) и 53. став (1) тачка и) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи.<br />

(2) Стављање на тржиште укључујући и увоз гуана од<br />

дивљих морских птица није предмет услова о здрављу<br />

животиња.<br />

(3) Надлежни ветеринарски органи одобравају приликом<br />

примјене органског ђубрива или средства за<br />

побољшавање тла на земљиште произведених из<br />

месно-коштаног брашна из материјала Категорије 2<br />

или прерађених протеина животињског поријекла,<br />

један или више састојака који ће се мијешати са тим<br />

материјалима у складу са чланом 33. став (1) тачка д)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи, на основу критеријума из тачке 3. Одјељка 1.<br />

Глава II Анекса XI овог Правилника.<br />

(4) Као што је предвиђено у члану 31. став (1) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи<br />

МСТЕО-КЗВ и надлежни ветеринарски органи<br />

охрабрују, по потреби, припрему, ширење и<br />

коришћење смјерница за добру праксу у вези са<br />

примјеном органских ђубрива и средстава за<br />

побољшавање тла на земљиште.<br />

Члан 23.<br />

(Полупроизводи)<br />

(1) Полупроизводи, који се увозе или који су у транзиту<br />

кроз Босну и Херцеговину морају испуњавати услове<br />

којима се контролишу могући ризици по здравље<br />

људи и животиња из Анекса XII овог Правилника.<br />

(2) Полупроизводима који су превезени до објекта или<br />

погона из тачке 3. Анекса XII овог Правилника, може<br />

се руковати без даљих ограничења уколико:<br />

а) наведени објекти или погони имају одговарајуће<br />

објекте и уређаје за пријем полупроизвода,<br />

којима се спречава преношење болести<br />

преносивих на људе или животиње;<br />

б) полупроизводи не представљају ризик од<br />

преношења болести преносивих на људе и<br />

животиње, усљед пречишћавања или друге врсте<br />

обраде којој су нуспроизводи животињског<br />

поријекла у полупроизводима били подвргнути<br />

или усљед одговарајућих мјера биолошке<br />

сигурности за руковање полупроизводима;<br />

ц) објекат или погон води евиденцију о количини<br />

примљених материјала, њиховој Категорији, по<br />

потреби, и објекту, погону или субјекту у<br />

пословању којем су доставили своје производе;<br />

д) су некориштени полупроизводи или други<br />

материјали у вишку из објеката или погона<br />

одложени у складу са Одлуком о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи.<br />

(3) Руковалац или власник одредишног објекта или<br />

погона полупроизвода или његов представник<br />

користи и/или отпрема међупроизводе искључиво за<br />

даље мијешање, премазивање, састављање, паковање<br />

или етикетирање.<br />

Члан 24.<br />

(Храна за кућне љубимце и други њихови производи)<br />

(1) Забрањује се коришћење материјала из Категорије 1<br />

из члана 10. тач. а), б), д) и е) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи за<br />

производњу производа добијених из нуспроизвода<br />

животињског поријекла који су намијењени за<br />

ингестију или примјену на људе или животиње, осим<br />

производа из чл. 34. и 37. наведене Одлуке.<br />

(2) Када се нуспроизводи животињског поријекла или<br />

производи добијени од нуспроизвода животињског<br />

поријекла могу да користе за храњење животиња<br />

узгојених на фарми или у друге сврхе наведене у<br />

члану 37. став (1) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који<br />

нису намијењени исхрани људи, они се стављају на<br />

тржиште, осим оних који су увезени, у складу са<br />

посебним захтјевима за прерађивање протеина<br />

животињског поријекла и осталих производа<br />

добијених из нуспроизвода животињског поријекла из<br />

Главе II Анекса X овог Правилника, уколико се у<br />

Анексу XIII овог Правилника не утврђују посебни<br />

захтјеви за такве производе.<br />

(3) Субјекти у пословању морају да испуњавају услове за<br />

стављање на тржиште, осим увоза, хране за кућне<br />

љубимце из Анекса XIII, Главе I и II овог Правилника<br />

као што је наведено у члану 41. Одлуке о нуспро-


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 146 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

изводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи.<br />

(4) Субјекти у пословању морају да испуњавају услове за<br />

стављање на тржиште, осим за извоз, производа<br />

добијених из нуспроизвода животињског поријекла из<br />

Анекса XIII, Главе I и III до XII овог Правилника као<br />

што је наведено у члану 41. Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који<br />

нису намијењени исхрани људи.<br />

Глава VIII - Увоз, транзит и извоз<br />

Члан 25.<br />

(Увоз, транзит и извоз нуспроизвода животињског<br />

поријекла и производа добијених од њих)<br />

(1) Забрањује се увоз и транзит кроз Босну и<br />

Херцеговину сљедећих нуспроизвода животињског<br />

поријекла:<br />

а) непрерађеног стајског ђубрива;<br />

б) непрерађеног перја и дијелова перја и паперја;<br />

(ц) пчелињег воска у облику саће.<br />

(2) Увоз у и транзит сљедећеих нуспроизвода подлијеже<br />

условима утврђеним у другим важећим прописима из<br />

области ветеринарства у Босни и Херцеговини у вези<br />

са здрављем животиња:<br />

а) вуне и длаке која је машински опрана или<br />

обрађена путем неке друге методе којом се<br />

отклањају било какви неприхватљиви ризици;<br />

б) крзна које се сушило у временском периоду од<br />

најкраће два дана на температури од 18°Ц и 55%<br />

влажности.<br />

(3) Субјекти у пословању морају да испуњавају сљедеће<br />

посебне услове за увоз у и транзит кроз Босну и<br />

Херцеговину одређених нуспроизвода животињског<br />

поријекла и производа добијених од њих, као што је<br />

наведено у чл. 42. став (3) и 43. Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи:<br />

а) посебне захтјеве за увоз и транзит материјала из<br />

Категорије 3 и производа добијених из<br />

нуспроизвода животињског поријекла за<br />

употребу у прехрамбеном ланцу животиња,<br />

изузев хране за кућне љубимце или хране за<br />

крзнашице, из Анекса XIV Главе I овог<br />

Правилника;<br />

б) посебне захтјеве за увоз и транзит нуспроизвода<br />

животињског поријекла и производа добијених<br />

од њих за коришћење ван прехрамбеног ланца<br />

животиња узгојених на фарми из Анекса XIV<br />

Главе II овог Правилника.<br />

Члан 26.<br />

(Стављање на тржиште одређених материјала из<br />

Категорије 1)<br />

Надлежни ветеринарски органи могу да дозволе<br />

стављање на тржиште кожа добијених од животиња које су<br />

биле подвргнуте незаконитом кориштењу као што је<br />

дефинисано у члану 2, тачка д) Одлуке о забрани примјене<br />

на животињама одређених бета-агониста те материја<br />

хормонског и тиреостатског дјеловања или у члану 2, тачка<br />

б) Одлуке о праћењу резидуа одређених материја у живим<br />

животињама и производима животињског поријекла и<br />

цријева преживара са или без њиховог садржаја и костију<br />

или производа од костију, који садрже кичмени стуб и<br />

лобању, ако испуњавају сљедеће захтјеве:<br />

а) ти материјали не смију да буду материјали из<br />

Категорије 1 добијени од било које од сљедећих<br />

животиња:<br />

1) животиња за које се сумња да су заражене<br />

ТСЕ-ом у складу са Правилником којим се<br />

утврђују мјере за спречавање, контролу и<br />

искорјењивање трансмисивних спонгиформних<br />

енцефалопатија ("Службени гласник<br />

БиХ", број 25/11);<br />

2) животиња за које је службено потврђена<br />

зараженост ТСЕ-ом;<br />

3) животиња које су усмрћене у оквиру мјера<br />

за искорјењивање ТСЕ-а;<br />

б) ти материјали не смију бити намијењени за било<br />

коју од сљедећих употреба:<br />

1) храњење животиња;<br />

2) примјену на земљиште које се користи за<br />

храњење животиња узгајаних на фарми;<br />

3) производњу:<br />

- козметичких производа што значи<br />

материје или препарате, намијењене за<br />

стављање у додир са разним вањским<br />

дијеловима људског тијела (епидермис,<br />

коса, нокти, усне и вањски полни<br />

органи) или са зубима и слузокожом<br />

усне шупљине са циљем искључиво<br />

или углавном за чишћење и заштиту<br />

како би их одржавали у добром стању,<br />

промијенили изглед или исправили<br />

тјелесне мирисе;<br />

- активних имплантабилних медицинских<br />

уређаја која су намијењена да се у<br />

цјелости или дјелимично уграде,<br />

оперативно или медицински, у људско<br />

тијело или за медицинске интервенције<br />

у природне отворе, а чија је<br />

намјена да остану након поступка;<br />

- медицинских уређаја што значи инструмент,<br />

апликатор, апарат, софтвер,<br />

материјалне или друге дијелове, било<br />

да се користи сам или у комбинацији,<br />

укључујући софтвер намијењен од<br />

стране произвођача како би се посебно<br />

користио у дијагностичке и/или терапијске<br />

сврхе, који се користе за људе у<br />

сврху: дијагнозе, превенције, праћења,<br />

лијечења или ублажавања болести,<br />

дијагнозе, праћења, лијечења, ублажавања<br />

или надокнаде за озљеде или хендикеп,<br />

испитивање, замјену или модификацију<br />

анатомских или физиолошких<br />

процеса, контролу зачећа;<br />

- in vitro дијагностичких медицинских<br />

уређаја;<br />

- ветеринарских лијекова што значи<br />

било која материја или комбинација<br />

материја која се користи за лијечење<br />

или спречавање болести животиња;<br />

- лијекова што значи било која материја<br />

или комбинација материја за лијечење<br />

или спречавање болести људи.<br />

Члан 27.<br />

(Увоз и транзит истраживачких и дијагностичких узорака)<br />

(1) МСТЕО-КЗВ може да одобри увоз и транзит<br />

истраживачких и дијагностичких узорака, који у свом<br />

саставу садрже и нуспроизводе животињског<br />

поријекла и производе добијене од њих, укључујући и<br />

нуспроизводе животињског поријекла из члана 25.<br />

став (1) овог Правилника, у складу са условима којима


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 147<br />

се осигурава контрола ризика по здравље људи и<br />

животиња.<br />

(2) Услови из става (1) најмање обухватају сљедеће:<br />

а) МСТЕО-КЗВ мора унапријед да одобри увоз<br />

пошиљке;<br />

б) пошиљка се мора послати овлашћеном<br />

кориснику директно са тачке уласка у Босну и<br />

Херцеговину.<br />

(3) Истраживачки и дијагностички узорци су предмет<br />

ветеринарских прегледа на инспекцијским граничним<br />

прелазима у складу са Правилником о условима и<br />

начину рада граничне ветеринарске инспекције Босне<br />

и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", број 45/09).<br />

(4) Субјекти у пословању који рукују истраживачким и<br />

дијагностичким узорцима морају да испуњавају<br />

посебне захтјеве за одлагање истраживачких и<br />

дијагностичких узорака из Одјељка 1, Глава III Анекса<br />

XIV овог Правилника.<br />

Члан 28.<br />

(Увоз и транзит трговачких узорака и изложбених<br />

предмета)<br />

(1) МСТЕО-КЗВ може да одобри увоз и транзит<br />

трговачких узорака у складу са посебним правилима<br />

из тачке 1, Одјељка 2, Глава III Анекс XIV овог<br />

Правилника.<br />

(2) Субјекти у пословању који рукују трговачким<br />

узорцима морају да испуњавају посебне захтјеве за<br />

руковање и отклањање трговачких узорака из тачака<br />

2. и 3. Одјељка 2, Глава III Анекс XIV овог<br />

Правилника.<br />

(3) МСТЕО-КЗВ може да одобри увоз и транзит<br />

изложбених предмета у складу са посебним<br />

правилима за изложбене предмете из Одјељка 3, Глава<br />

III Анекс XIV овог Правилника.<br />

(4) Субјекти у пословању који рукују изложбеним<br />

предметима морају да испуњавају посебне захтјеве за<br />

паковање, руковање и одлагање изложбених предмета<br />

из Одјељка 3, Глава III Анекс XIV овог Правилника.<br />

(5) Трговачки узорци и изложбени предмети су предмет<br />

ветеринарских прегледа на инспекцијским граничним<br />

прелазима у складу са Правилником о условима и<br />

начину рада граничне ветеринарске инспекције Босне<br />

и Херцеговине.<br />

Члан 29.<br />

(Увоз и извоз одређених материјала из Категорије 1)<br />

(1) Материјали из члана 26. став (1) овог Правилника<br />

приликом увоза морају да буду означени и морају да<br />

испуњавају посебне захтјеве за одређена кретања<br />

нуспроизвода животињског поријекла из Одјељка 1.<br />

Глава IV Анекса XIV овог Правилника.<br />

(2) Материјали из става (1) овог члана морају се извозити<br />

у складу са захтјевима Одлуке о ветеринарској<br />

свједоџби о здравственом стању животиња и<br />

пошиљака животињског поријекла у унутрашњем и<br />

међународном промету ("Службени гласнк БиХ", бр.<br />

33/03, 14/04, 35/05).<br />

Члан <strong>30</strong>.<br />

(Списак објекта и погона у другим земаљама)<br />

(1) Списак објекта и погона из других земаља саставља се<br />

у складу са важећим прописима из области<br />

ветеринарства у Босни и Херцеговини.<br />

(2) Сваки списак се редовно ажурира.<br />

Члан 31.<br />

(Обрасци здравствених цертификата и декларација за увоз<br />

и транзит)<br />

Уз пошиљке нуспроизвода животињског поријекла и<br />

производа добијених од њих који су намијењени за увоз<br />

или транзит кроз Босну и Херцеговину, на улазној тачки у<br />

Босну и Херцеговину гдје се врше ветеринарски прегледи<br />

прилажу се здравствени цертификати и декларације, у<br />

складу са Одлуком о ветеринарској свједоџби о<br />

здравственом стању животиња и пошиљака животињског<br />

поријекла у унутрашњем и међународном промету и у<br />

складу са Анексом XV овог Правилника.<br />

Глава IX - Инспекцијски надзор<br />

Члан 32.<br />

(Инспекцијски надзор)<br />

(1) Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше<br />

надзор над испуњавањем услова цијелог ланца<br />

сакупљања, превоза, кориштења и одлагања<br />

нуспроизвода животињског поријекла и производа<br />

добијених од њих, као што је утврђено у члану 6. став<br />

(2) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />

и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи.<br />

(2) Инспекцијски надзор из става (1) укључује и провјере<br />

вођења евиденција и осталих докумената, прописане<br />

овим Правилником.<br />

(3) Надлежни ветеринарски инспекцијски органи дужни<br />

су у редовним интервалима обављати инспекцијски<br />

надзор, као што је наведено у члану 46. став 1. Одлуке<br />

о нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи, у<br />

складу са захтјевима из Анекса XVI овог Правилника:<br />

а) инспекцијски надзор у прерађивачким постројењима,<br />

као што је утврђено у Глави I;<br />

б) инспекцијски надзор осталих активности које<br />

укључују руковање нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима<br />

утврђених у Одјељку 1. Глава III.<br />

Члан 33.<br />

(Поновно одобравање погона и објекта након издавања<br />

привременог одобрења)<br />

(1) Ако се погону или објекту које је одобрено за<br />

прерађивање материјала из Категорије 3 накнадно<br />

поново изда привремено одобрење за прерађивање<br />

материјала из Категорија 1 и 2, у складу са чланом 25.<br />

став (2), тачка б) алинеја 2) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који<br />

нису намијењени исхрани људи, истом је забрањено<br />

да поново почне са прерађивањем материјала из<br />

Категорије 3, ако претходно не добије дозволу од<br />

надлежног ветеринарског органа за поновно<br />

отпочињање прерађивања материјала из Категорије 3<br />

у складу са чланом 45. наведене Одлуке.<br />

(2) Ако се погону или објекту које је одобрено за<br />

прерађивање материјала из Категорије 2 накнадно<br />

поново изда привремено одобрење за прерађивање<br />

материјала из Категорије 1, у складу са чланом 25.<br />

став (2) тачка б) алинеја 2) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који<br />

нису намијењени исхрани људи, истом је забрањено<br />

да поново почне са прерађивањем материјала из<br />

Категорије 2, ако претходно не добије дозволу од<br />

надлежног ветеринарског органа за поновно<br />

отпочињање прерађивања материјала из Категорије 2<br />

у складу са чланом 45. наведене Одлуке.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 148 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

Глава X - Завршне одредбе<br />

Члан 34.<br />

(Ограничења стављања на тржиште одређених<br />

нуспроизвода животињског поријекла и производа<br />

добијених од њих из разлога повезаних са здрављем људи и<br />

животиња)<br />

Надлежни ветеринарски органи не забрањују и не<br />

ограничавају стављање на тржиште сљедећих<br />

нуспроизвода животињског поријекла и производа<br />

добијених од њих из разлога повезаних са здрављем људи и<br />

животиња нарочито оним који су утврђени у Одлуци о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи и овом<br />

Правилнику:<br />

а) прерађени протеини животињског поријекла и<br />

остали производи добијени из нуспроизвода<br />

животињског поријекла из Главе II Анекса X<br />

овог Правилника;<br />

б) храна за кућне љубимце и одређени остали<br />

производи добијени из нуспроизвода<br />

животињског поријекла из Анекса XIII овог<br />

Правилника;<br />

ц) нуспроизводи животињског поријекла и њихови<br />

производи увезени или у транзиту кроз Босну и<br />

Херцеговину као што је наведено у Анексу XIV<br />

овог Правилника.<br />

Члан 35.<br />

(Анекси)<br />

Анекси од I до XVI су саставни дио овог Правилника.<br />

Члан 36.<br />

(Укидање)<br />

Ступањем на снагу овог Правилника престају да се<br />

примјењују одредбе Правилника о начину нешкодљивог<br />

уклањања животињских лешева и отпадака животињског<br />

поријекла ("Службени лист СФРЈ", број 53/89 и "Службени<br />

лист БиХ", број 2/92 и 13/94).<br />

Члан 37.<br />

(Ступање на снагу)<br />

Овај Правилник ступа на снагу осмога дана од дана<br />

објављивања у "Службеном гласнику БиХ".<br />

Број 04-4-02-2-184-3/12.<br />

23. марта 2012. године<br />

В.Д. ДИРЕКТОР<br />

Дарко Чобанов, с. р.<br />

АНЕКС I<br />

ДЕФИНИЦИЈЕ<br />

За потребе овог Правилника примјењују се сљедеће<br />

дефиниције:<br />

1. "крзнашице" означавају животиње које се држе или<br />

узгајају за производњу крзна и које нису намијењене за<br />

људску исхрану,<br />

2. "крв" означава свјежу цијелу крв;<br />

3. "материјал за храњење животиња" означава оне<br />

материјале за храњење животиња, као што су производи<br />

биљног или животињског поријекла, чија је главна сврха да<br />

задовољи потребе исхране животиња, у њиховом<br />

природном стању, свјеже или конзервисано или производи<br />

добијени из индустријске прераде, те органске или<br />

анорганске материје, које садрже или не садрже адитиве,<br />

које су намијењене за директно храњење животиња, или<br />

након обраде, односно у припреми крмних смјеса или<br />

премикса, укључујући и прерађени протеин животињског<br />

поријекла, производе од крви, топљене масти, производе од<br />

јаја, рибље уље, деривати масти, колаген, желатин и<br />

хидролизоване протеине, дикалцијум фосфат, трикалцијум<br />

фосфат, млијеко, производе засноване на млијеку и<br />

производе добијене од млијека, колострум, производе од<br />

колострума и центрифуге или муљ из сепаратора или<br />

центрифуге;<br />

4. "производи од крви" означавају производе настале<br />

од крви или фракција крви, осим крвног брашна, који<br />

укључују осушену/замрзнуту/течну плазму, осушену<br />

цијелу крв, осушена/замрзнута/течна црвена крвна зрнца<br />

или њихове фракције и мјешавине;<br />

5. "прерађени протеин животињског поријекла"<br />

означава протеин животињског поријекла настао из<br />

материјала из Категорије 3, који је обрађен у складу са<br />

Одјељком 1, Главе II Анекс X овог Правилника<br />

(укључујући и крвно и рибље брашно) како би се<br />

припремили за директно коришћење у облику хране за<br />

животиње или било које друго коришћење у облику<br />

прехрамбених производа за животиње, укључујући и храну<br />

за кућне љубимце, коришћење у органским ђубривима или<br />

средствима за побољшавање тла, међутим не укључују<br />

друге производе од крви, млијеко, производе засноване на<br />

млијеку и производе добијене од млијека, колострум,<br />

производе од колострума и центрифуге или муљ из<br />

сепаратора или центрифуге, желатин, хидролизиоване<br />

протеине, дикалциј фосфат, јаја и производе од јаја,<br />

укључујући и љуску од јајета, трикалциј фосфат и колаген;<br />

6. "крвно брашно" означава прерађени протеин<br />

животињског поријекла настао путем топлинске обраде<br />

крви и фракција крви у складу са Одјељком 1, Глава II<br />

Анекса X овог Правилника;<br />

7. "рибље брашно" означава прерађени протеин<br />

животињског поријекла из водених животиња, осим<br />

морских сисара;<br />

8. "топљене масти" означавају масти настале<br />

прерађивањем:<br />

(а) нуспроизвода животињског поријекла, или;<br />

(б) производа намијењених за исхрану људи, које је<br />

субјекат у пословању намијенио у друге сврхе поред<br />

исхране људи;<br />

9. "рибље уље" означава уље настало прерађивањем<br />

водених животиња или уља усљед прерађивања рибе<br />

намијењене за исхрану људи, коју је субјекат у пословању<br />

намијенио у друге сврхе поред исхране људи;<br />

10. "нуспроизводи пчеларства" означавају мед,<br />

пчелињи восак, матичну млијеч, прополис или полен који<br />

нису намијењени за људску исхрану;<br />

11. "колаген" означава производе засноване на<br />

протеину насталом из кожа, костију и тетива животиња;<br />

12. "желатин" означава природни, топљиви протеин,<br />

који желатира или не, добијен путем дјелимичне хидролизе<br />

колагена произведеног из костију, кожа, тетива и жила<br />

животиња;<br />

13. "чварци" означавају остатке топљења масти, који<br />

садрже протеине, настали након дјелимичног одвајања<br />

масти и воде;<br />

14. "хидролизовани протеини" означавају полипептиде,<br />

пептиде и аминокиселине, и њихове мјешавине добијене<br />

хидролизом нуспроизвода животињског поријекла;<br />

15. "бијела вода" означава мјешавину млијека,<br />

производа заснованих на млијеку и производа од млијека и<br />

воде која се сакупља испирањем мљекарске опреме<br />

укључујући и посуде које се користе за млијечне<br />

производе, прије чишћења и дезинфекције;<br />

16. "конзервисана храна за кућне љубимце" означава<br />

топлински обрађену храну за кућне љубимце која је<br />

херметички затворена у конзерви;<br />

17. "жвакалице за псе" означавају производе за<br />

жвакање намијењене кућним љубимцима, које су


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 149<br />

произведене од неуштављених кожа копитара и папкара<br />

или другог материјала животињског поријекла;<br />

18. "побољшивач окуса" означава течни или<br />

дехидрирани производ, добијен од нуспроизвода<br />

животињског поријекла који се користи за побољшање<br />

окуса хране за кућне љубимце;<br />

19. "храна за кућне љубимце" означава храну за кућне<br />

љубимце и жвакалице за псе, које:<br />

(а) садрже материјале из Категорије 3, поред<br />

материјала из члана 12., тачке п), р) и с) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи и<br />

(б) које могу да садрже увезене материјале из<br />

Категорије 1, који се састоје од нуспроизвода животињског<br />

поријекла добијени од животиња које су подвргнуте<br />

незаконитој обради дефинисано у члану 2. тачка д) Одлуке<br />

о забрани примјене на животињама одређених бетаагониста<br />

те материја хормонског и тиреостатског<br />

дјеловања ("Службени гласник БиХ", број 74/10) или у<br />

члану 2, тачка б) Одлуке о праћењу резидуа одређених<br />

материја у живим животињама и производима<br />

животињског поријекла ("Службени гласник БиХ", број<br />

1/04),<br />

20. "прерађена храна за кућне љубимце" означава<br />

храну за кућне љубимце, осим сирове хране за кућне<br />

љубимце, која је прерађена у складу са тачком 3. Главе II<br />

Анекс XIII овог Правилника;<br />

21. "сирова храна за кућне љубимце" означава храну<br />

за кућне љубимце која садржи одређене материјале из<br />

Категорије 3 и која није била конзервисана на неки други<br />

начин осим путем хлађења или замрзавања;<br />

22. "угоститељски отпад" означавају све остатке<br />

хране, укључујући и искориштено уље за кување из<br />

ресторана, угоститељских објеката и кухиња, као и<br />

централних кухиња и кухиња из домаћинстава;<br />

23. "пробавни остаци" означавају остатке настале<br />

приликом претварања нуспроизвода животињског<br />

поријекла у постројењима за добијање биогаса;<br />

24. "садржај пробавног тракта" означава садржај<br />

пробавног тракта сисара и птица тркачица;<br />

25. "деривати масти" означавају производе настале<br />

топљењем масти које су у односу на топљене масти из<br />

Категорија материјала 1 и 2 прерађене у складу са Главом<br />

XI Анекса XIII овог Правилника;<br />

26. "гуано" означава неминализовани природни<br />

производ, који се састоји од сакупљеног измета морских<br />

птица или шишмиша;<br />

27. "месно-коштано брашно" означава протеин<br />

животињског поријекла настао прерађивањем материјала<br />

из Категорија 1 и 2 у складу са једном од метода<br />

прерађивања из Главе III Анекс IV овог Правилника;<br />

28. "обрађене коже" означавају добијене производе из<br />

необрађених кожа, поред жвакалица за псе, који су:<br />

(а) осушени,<br />

(б) суво сољени или влажно сољени најмање 14 дана<br />

прије отпреме,<br />

(ц) сољени најмање 7 дана у морској соли уз додатак<br />

2% натријум карбоната,<br />

(д) сушени најкраће 42 дана при температури од<br />

најмање 20°Ц, или<br />

(е) конзервисани путем других процеса поред<br />

штављења;<br />

29. "необрађене коже" означавају сва кожна и<br />

поткожна ткива која нису била предмет било какве обраде,<br />

осим резања, хлађења или замрзавања;<br />

<strong>30</strong>. "необрађено перје и дијелови перја" означавају<br />

перје и дијелове перја, који нису обрађени:<br />

(а) паром, или;<br />

(б) путем неке друге методе којом се спречавају било<br />

какви неприхватљиви ризици;<br />

31. "необрађена вуна" означава вуну, која није:<br />

(а) машински опрана,<br />

(б) добијена приликом штављења, или<br />

(ц) обрађена неком другом методом којом се<br />

спречавају било какви неприхватљиви ризици;<br />

32. "необрађена длака" означава длаку, која није:<br />

(а) машински опрана,<br />

(б) добијена приликом штављења, или<br />

(ц) обрађена неком другом методом којом се<br />

спречавају било какви неприхватљиви ризици;<br />

33. "необрађене свињске чекиње" означава свињске<br />

чекиње, које нису:<br />

(а) машински опране,<br />

(б) добијене приликом штављења, или<br />

(ц) обрађене неком другом методом којом се<br />

спречавају било какви неприхватљиви ризици;<br />

34. "изложбени предмет" означава нуспроизводе<br />

животињског поријекла или њихове производе намијењене<br />

за изложбе или умјетничке активности;<br />

35. "међупроизвод" означава производ настао из<br />

нуспроизвода животињског поријекла:<br />

(а) који је намијењен за производњу лијекова,<br />

ветеринарских лијекова, медицинских уређаја, активних<br />

имплантабилних медицинских уређаја, in vitro<br />

дијагностичких медицинских уређаја и лабораторијских<br />

реагенса,<br />

(б) чија је фаза обликовања, претварања и производње<br />

завршена у довољној мјери како би се сматрао производом<br />

добијеним из нуспроизвода животињског поријекла и како<br />

би се директно квалификовао као материјал или састојак<br />

производа за ту сврху,<br />

(ц) који међутим изискује додатно руковање или<br />

претварање, као што је мијешање, премазивање,<br />

састављање, паковање или етикетирање како би се<br />

припремило за стављање на тржиште или у употребу, по<br />

потреби, као лијек, ветеринарски лијек, медицински уређај,<br />

активни имплантабилни медицински уређај, in vitro<br />

дијагностички медицински уређај или лабораторијски<br />

реагенс;<br />

36. "лабораторијски реагенс" означава запаковани<br />

производ, спреман за коришћење, који садржи<br />

нуспроизводе или производе добијене од њих и који је као<br />

такав или у комбинацији са састојцима неживотињског<br />

поријекла намијењен за посебну употребу у својству<br />

реагенса или реагенс производа, калибратора или<br />

контролног материјала за откривање, мјерење,<br />

прегледавање или производњу других материја;<br />

37. "производ који се користи за in vitro дијагнозу"<br />

означава запаковани производ, спреман за коришћење, који<br />

садржи производ од крви или други нуспроизвод<br />

животињског поријекла који се користи као реагенс,<br />

калибратор, опрема или неки други систем, било да се<br />

користи сам или у комбинацији са другим, намијењен за in<br />

vitro прегледавање узорака људског или животињског<br />

поријекла, само или принципијелно у сврху дијагнозе<br />

физиолошког стања, здравственог стања, болести или<br />

генетске абнормалности или за утврђивање безбједности<br />

или усклађености са реагенсима, али не укључују дониране<br />

органе или крв;<br />

38. "истраживачки и дијагностички узорци"<br />

означавају нуспроизводе животињског поријекла или


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 150 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

њихове производе намијењене за: проучавање у смислу<br />

дијагностичких активности или анализе у сврху<br />

промовисања научног и технолошког напретка, у оквиру<br />

образовних или истраживачких активности;<br />

39. "трговачки узорци" означавају нуспроизводе<br />

животињског поријекла или њихове производе намијењене<br />

за посебне студије или анализе у циљу извођења процеса<br />

производње или настанка прехрамбених производа за<br />

животиње или других производа насталих од нуспроизвода<br />

животињског поријекла, укључујући и тестирање машина<br />

за коришћење у објекту или погону, у којем се:<br />

(а) производе прехрамбени производи за животиње,<br />

или производи који се користе у друге сврхе осим за храну<br />

за људе и животиње, или<br />

(б) врши прерађивање нуспроизвода животињског<br />

поријекла и производа добијених од њих;<br />

40. "комбиновано спаљивање" означава обнављање<br />

или одлагање нуспроизвода животињског поријекла или<br />

производа добијених од њих, у спалионицама за<br />

комбиновано спаљивање, ако се исти сматрају отпадом;<br />

41. "сагоријевање" означава процес који укључује<br />

оксидацију горива како би се искористила вриједност<br />

енергије нуспроизвода животињског поријекла или<br />

производа добијених од њих, ако се исти не сматрају<br />

отпадом;<br />

42. "спаљивање" означава одлагање нуспроизвода<br />

животињског поријекла или производа добијених од њих у<br />

спалионицама, као што је дефинисано у члану 4. тачка фф)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи;<br />

43. "остаци спаљивања и комбинованог спаљивања"<br />

означавају било какве отпатке као што су било који течни<br />

или чврсти материјал (укључујући и пепео са дна и шљаку,<br />

пепелска прашина и прашина котлова, чврсти производи<br />

настали обрадом гаса, канализациони муљ из обраде<br />

отпадних вода, потрошени катализатори и истрошени<br />

активни угљен) дефинише се као отпад према важећим<br />

прописима у Босни и Херцеговини који настаје процесом<br />

спаљивања или ко-спаљивања, издувних гасова или<br />

отпадних вода или других процеса у окивиру процеса<br />

спаљивања или ко-спаљивања,, који су настали у<br />

спалионицама или постројењима за комбиновано<br />

спаљивање нуспроизвода животињског поријекла или<br />

производа добијених од њих;<br />

44. "обиљежавање бојама" означава систематску<br />

употребу боја као што је утврђено у тачки 1ц) из Главе II,<br />

Анекс VIII овог Правилника за приказивање информација<br />

као што је предвиђено овим Правилником на површини<br />

или на дијелу површине паковања, контејнера или возила,<br />

или на етикети или симболу који се на њих ставља;<br />

45. "средње операције" означавају операције, поред<br />

складиштења из члана 19(б) овог члана;<br />

46. "штављење" означава стврдњавање кожа,<br />

користећи биљне агенсе за штављење, хромове соли или<br />

друге материје као што су алуминијумове соли, соли<br />

жељеза, силицијеве соли, алдехиди и кинони, или други<br />

синтетички агенси за стврдњавање;<br />

47. "препарирање" означава вјештину препарирања,<br />

пуњења и намјештања кожа животиња како би се постигао<br />

реалистичан учинак, на начин да се спријечи преношење<br />

неприхватљивих ризика по здравље људи и животиња<br />

путем навучене коже;<br />

48. "трговина" означава трговину добара унутар Босне<br />

и Херцеговине према важећим прописима;<br />

49. "методе прерађивања" означавају методе наведене<br />

у Главама III и IV Анекса IV овог Правилника;<br />

50. "серија" означава производну јединицу која је<br />

произведена у једном погону коришћењем јединствених<br />

производних параметара, као што је поријекло материјала,<br />

или више таквих јединица, које се непрекидно производе у<br />

једном погону или складиште као једна пошиљка;<br />

51. "херметички затворена посуда" означава посуду<br />

која је обликована тако да онемогућава улазак<br />

микроорганизама;<br />

52. "погон за производњу биогаса" означава погон у<br />

којем нуспроизводи животињског поријекла или њихови<br />

производи чине барем један дио материјала, укључених у<br />

биолошку разградњу под анаеробним условима;<br />

53. "центри за сакупљање" означавају просторије<br />

изузев прерађивачких погона у којима се нуспроизводи<br />

животињског поријекла из члана 19, став (1) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи<br />

сакупљају са намјером да се користе за храњење животиња<br />

наведених у истом члану;<br />

54. "погон за компостовање" означава погон у којем<br />

нуспроизводи животињског поријекла или њихови<br />

производи чине барем један дио материјала, укључених у<br />

биолошку разградњу под анаеробним условима;<br />

55. "погон за комбиновано спаљивање" означава сваки<br />

непокретно и покретно погон чија је главна намјена<br />

производња енергије или производња материјалних<br />

производа као што је дефинисано у члану 4. тачка гг)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи;<br />

56. "спалионица" означава сваку непокретну и<br />

покретну техничку јединицу и опрему намијењену<br />

топлотној обради отпада као што је дефинисано у члану 4.<br />

тачка фф) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи;<br />

57. "погон за производњу хране за кућне љубимце"<br />

означава просторије или објекте за производњу хране за<br />

кућне љубимце или побољшивача окуса, као што је<br />

утврђено у члану 25, став (1), тачка е) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи;<br />

58. "прерађивачки погон" означава просторе или<br />

објекте за прерађивање нуспроизвода животињског<br />

поријекла као што је утврђено у члану 25, став (1), тачка а)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи, у којима се нуспроизводи животињског поријекла<br />

прерађују у складу са Анексом IV и/или Анексом X овог<br />

Правилника;<br />

59. "МСТЕО-КЗВ" означава надлежан орган<br />

дефинисан у члану 5. Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи;<br />

60. "надлежни ветеринарски органи" означава<br />

надлежне органе дефинисане у члану 5. Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи;<br />

61. "надлежни ветеринарски инспекцијски органи"<br />

означава надлежне органе дефинисане у члану 5. Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи;<br />

62. F0 је израчунати учинак уништавања спора<br />

бактерија. Вриједност F0 једнака 3,00 значи да је


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 151<br />

најхладнија тачка производа била довољно загријана да се<br />

постигне исти учинак уништавања као при 121 °C (250 °F)<br />

у три минуте тренутног загријавања и хлађења, UHT =<br />

обрада при ултра високој температури на 132 °C у трајању<br />

од најмање једне секунде, HTST = краткотрајна<br />

пастеризација на високој температури од 72 °C у трајању<br />

од најмање 15 секунди, или други поступак са<br />

једнаковриједним пастеризујућим учинком којим се<br />

постиже негативна реакција на тесту фотостазе.<br />

АНЕКС II<br />

ОГРАНИЧЕЊА КОРИШТЕЊА НУСПРОИЗВОДА<br />

ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА<br />

ГЛАВА I - Врсте крзнашица које могу да се хране<br />

месно-коштаним брашном и осталим производима који су<br />

прерађени који су добијени од дијелова тијела или трупова<br />

животиња које припадају истој врсти<br />

1. Сљедеће врсте крзнашица могу да се хране меснокоштаним<br />

брашном и осталим производима који су<br />

прерађени у складу са Главом III Анекса IV овог<br />

Правилникаи који су добијени од дијелова тијела или<br />

трупова животиња које припадају истој врсти:<br />

(а) лисице (Vulpes vulpes и Alopex lagopus)<br />

(б) кунопси (Nyctereutes procyonides).<br />

2. Крзнашице које припадају врсти Америчких куна<br />

златица (Mustela vision) могу да се хране месно-коштаним<br />

брашном и осталим производима који су прерађени у<br />

складу са прерађивачким методама из Главе III Анекса IV<br />

овог Правилника и који су настали од дијелова тијела или<br />

трупова животиња које припадају истој врсти.<br />

3. Храњење утврђено у тачкама 1. и 2. врши се под<br />

сљедећим условима:<br />

(а) храњење животиња врши се само на фармама:<br />

1) које је регистровао надлежни ветеринарски орган уз<br />

документацију којом се доказује да не постоји разлог за<br />

сумњу на присуство TSE узрочника у популацији врсте<br />

обухваћене у пријави,<br />

2) на којима је успостављен одговарајући систем за<br />

надзирање преносивих спонгиформних енцефалопатија<br />

(TSE) у крзнашицама и који укључује редовно<br />

лабораторијско тестирање узорака на TSE,<br />

3) које су обезбиједиле одговарајуће гаранције да<br />

никакав нуспроизвод животињског поријекла, меснокоштано<br />

брашно или други производи који су прерађени у<br />

складу са Главом III Анекса IV овог Правилника и који су<br />

настали од тих животиња или њихових младунаца не могу<br />

ући у ланац прехране или хране за животиње изузев<br />

крзнашица,<br />

4) које нису имали никаквог познатог додира са<br />

фармама за коју се сумња или на којој је потврђено<br />

избијање TSE-а,<br />

5) ако руковалац регистроване фарме обезбиједи да:<br />

- се трупловима крзнашица намијењеним за храњење<br />

животиња исте врсте рукује и да се исти прерађују<br />

одвојено од труплова који нису одобрени у ту сврху,<br />

- се крзнашице хране месно-коштаним брашном или<br />

другим производима који су прерађени у складу са Главом<br />

III Анекса IV овог Правилника и добијени од животиња из<br />

исте врсте држе одвојено од животиња које се не хране<br />

производима насталим од животиња исте врсте,<br />

- фарма испуњава захтјеве из тачке 2. Одјељак 1.<br />

Глава II Анекса VI и тачке 2) б) ii) Глава II Анекса VIII овог<br />

Правилника.<br />

(б) Руковалац фарме обезбјеђује да месно-коштано<br />

брашно и остали производи настали из једне животињске<br />

врсте и намијени за храњење животиња те исте врсте<br />

морају да буду:<br />

1) прерађени у прерађивачком погону одобреном у<br />

складу са чланом 25, став (1), тачка а) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи,<br />

приликом којег се користе методе прерађивања од 1. до 5.<br />

или метода прерађивања број 7. из Главе III Анекс IV овог<br />

Правилника,<br />

2) прерађени из здравих животиња усмрћених за<br />

производњу крзна.<br />

(ц) У случају било каквог познатог контакта или<br />

сумње да постоји контакт са фармама за коју се сумња или<br />

на којој је потврђено избијање TSE-а, руковалац фарме<br />

мора одмах да:<br />

1) обавијести надлежни ветеринарски инспекцијски<br />

орган о таквом контакту,<br />

2) прекине отпрему крзнашица на било које<br />

одредиште без дозволе надлежног ветеринарског<br />

инспекцијског органа.<br />

(4) Одредбе ове Главе примјењују се до 2018. године у<br />

складу са чл. 4. тачка бб) и 43. став (5) Закона о доборбити<br />

животиња ("Службени гласник БиХ", број 25/09).<br />

ГЛАВА II - Храњење биљем животиња узгојених на<br />

фарми са земљишта на којем су кориштена органска<br />

ђубрива или средства за побољшавање тла<br />

(1) Сљедећи услови се примјењују на храњење биљем<br />

из земљишта животиња узгојених на фарми, директним<br />

приступом животиња том земљишту или коришћењем<br />

покошеног биља као хране за животиње, уколико су на том<br />

земљишту кориштена органска ђубрива или средства за<br />

побољшавање тла:<br />

(а) да је морао бити испоштован период чекања од<br />

најмање 21 дан утврђен у члану 13, став (1), тачка ц)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи;<br />

(б) да су кориштени само органска ђубрива и средства<br />

за побољшавање тла који су у складу са чланом 33, ст. (1) и<br />

(2) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />

и са Главом II Анекса XI овог Правилника.<br />

(2) Услови из става (1) ове Главе се неће<br />

примјењивати, уколико су кориштена сљедећа органска<br />

ђубрива или средства за побољшавање тла на земљиште:<br />

(а) стајско ђубриво и гуано;<br />

(б) садржај пробавног тракта, млијеко, производи<br />

засновани на млијеку и производи добијени од млијека,<br />

колострум и производи од колострума, за које надлежни<br />

ветеринарски орган не сматра да проузрокују ризик од<br />

ширења било какве озбиљне болести животиња.<br />

АНЕКС III<br />

ЗБРИЊАВАЊЕ И ИСКОРИШТАВАЊЕ<br />

Глава I - Општи захтјеви за спаљивање и комбиновано<br />

спаљивање<br />

Одјељак 1.<br />

Општи услови<br />

1. Руковаоци спалионица и погона за комбиновано<br />

спаљивање из члана 6, став (1), тачка б) овог Правилника<br />

обезбјеђују да су испуњени сљедећи хигијенски услови у<br />

постројењима под њиховом контролом:<br />

(а) нуспроизводи животињског поријекла и њихови<br />

производи морају се одлагати што је прије могуће након<br />

њиховог приспјећа и складиштити на одговарајући начин


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 152 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

до њиховог одлагања, у складу са условима које је утврдио<br />

надлежни ветеринарски орган.<br />

(б) Погони морају да имају одговарајућа рјешења када<br />

је у питању чишћење и дезинфекција контејнера и<br />

превозних средстава, посебно у обиљеженом подручју из<br />

којег се одлажу отпадне воде у складу са законодавством<br />

Босне и Херцеговине, да би се спријечили ризици од<br />

контаминације.<br />

(ц) Погони морају да буду смјештени на тврдој добро<br />

исушеној подлози.<br />

(д) Погони морају да имају одговарајућа рјешења када<br />

је у питању заштита од штеточина, инсеката, глодара и<br />

птица. У ту сврху мора се успоставити документован<br />

програм заштите од штеточина.<br />

(е) Особље мора да има приступ одговарајућим<br />

објектима намијењеним за личну хигијену као што су<br />

тоалети, просторије за пресвлачење и умиваонике, ако су<br />

исти потребни за спречавање ризика од контаминације.<br />

(ф) Поступци чишћења се морају установити и<br />

документовати за све дијелове просторија. Одговарајућа<br />

опрема и средства за чишћење се морају осигурати за<br />

поступак чишћења.<br />

(г) Хигијенска контрола мора да укључује обављање<br />

инспекцијског надзора околине и опреме. Резултати<br />

инспекције морају да се документују и чувају најмање<br />

двије године.<br />

2. Руковалац спалионица или погона за комбиновано<br />

спаљивање предузима све мјере предострожности које се<br />

односе на пријем нуспроизвода животињског поријекла и<br />

производа добијених од њих како би спријечили или<br />

ограничили директне ризике по здравље људи и животиња<br />

што је више могуће.<br />

3. Животиње не смију да имају приступ постројењима,<br />

као ни нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који чекају на спаљивање или комбиновано<br />

спаљивање или пепелу насталом од спаљивања или<br />

комбинованог спаљивања нуспроизвода животињског<br />

поријекла.<br />

4. Ако се спалионица или погон за комбиновано<br />

спаљивање налази на сточној фарми:<br />

(а) између опреме за спаљивање и комбиновано<br />

спаљивање и стоке те њихове хране и стеље мора да<br />

постоји потпуна физичка одвојеност, по потреби и ограда,<br />

(б) опрема мора да буде у потпуности намијењена<br />

дјеловању спалионица те не смије бити кориштена на<br />

другим мјестима на фарми или, у противном мора бити<br />

чишћена или дезинфикована прије употребе на другом<br />

мјесту на фарми,<br />

(ц) особље које ради у погону мора пресвући вањску<br />

одјећу и обућу прије руковања стоком или сточном храном.<br />

5. Складиштење нуспроизвода животињског<br />

поријекла и производа добијених од њих који чекају на<br />

спаљивање или комбиновано спаљивање те пепела мора се<br />

вршити у прекривеним, тачно обиљеженим, и, по потреби,<br />

непропусним контејнерима.<br />

6. Непотпуно спаљени нуспроизводи животињског<br />

поријекла морају се спалити или одложити на друге<br />

начине, изузев одлагања у овлашћену депонију, у складу са<br />

чл. 14, 15. и 16. Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи, како је прикладно.<br />

Одјељак 2.<br />

Услови рада<br />

Спалионице или погони за комбиновано спаљивање<br />

морају да буду дизајнирани, опремљени, саграђени и<br />

морају да раде на такав начин да се гас који настаје<br />

процесом спаљивања диже на контролисан и хомоген<br />

начин, чак и под најнепогоднијим условима, до<br />

температуре од 850°Ц најмање двије секунде или<br />

температуру од 1100°Ц за 0.2 секунде, која се мјери близу<br />

унутрашњег зида или на другој репрезентативној тачки<br />

коморе у којој се врши спаљивање или комбиновано<br />

спаљивање.<br />

Одјељак 3.<br />

Остаци од спаљивања или комбинованог спаљивања<br />

1. Количина и штетност остатака од спаљивања или<br />

комбинованог спаљивања се своди на минимум. Такви<br />

остаци се обнављају, по потреби, директно у погону или<br />

изван погона у складу са релевантним законодавством<br />

Босне и Херцеговине или се одлажу у овлашћеним<br />

депонијама.<br />

2. Превоз и привремено складиштење сувих остатака,<br />

укључујући и прашину, врши се тако да се спријечи<br />

њихово ширење у околину као што је путем затворених<br />

контејнера.<br />

Одјељак 4.<br />

Мјерење температуре и осталих параметара<br />

1. Морају се користити технике за праћење<br />

параметара и услова који су релевантни за процес<br />

спаљивања и комбинованог спаљивања.<br />

2. У одобрењу које издаје надлежни ветеринарски<br />

орган или условима који су приложени уз одобрење<br />

утврђују се захтјеви у вези са мјерењем температуре.<br />

3. Функционисање сваке аутоматизоване опреме за<br />

праћење је предмет редовне контроле и годишње провјере.<br />

4. Резултати мјерења температуре евидентирају се и<br />

приказују на одговарајући начин како би омогућили<br />

надлежном ветеринарском инспекцијском органу да<br />

провјери усклађеност са дозвољеним условима рада, који<br />

су утврђени у овом Правилнику у складу са поступцима о<br />

којима одлучује надлежни ветеринарски орган.<br />

Одјељак 5.<br />

Неправилно дјеловање<br />

У случају квара или неправилних услова рада<br />

спалионица или погона за комбиновано спаљивање,<br />

руковалац смањује или зауставља рад што је прије могуће<br />

док се поново не успоставе нормални услови рада.<br />

ГЛАВА II - Спалионице или погони за комбиновано<br />

спаљивање високог капацитета<br />

Одјељак 1.<br />

Посебни услови рада<br />

Спалионице или погони за комбиновано спаљивање у<br />

којима се обрађују само нуспроизводи животињског<br />

поријекла и њихови производи капацитета већег од 50 кг<br />

по сату (погони високог капацитета) морају да испуњавају<br />

сљедеће услове:<br />

(а) свака линија погона мора да буде опремљена са<br />

најмање једним помоћним пламеником. Овај пламеник се<br />

аутоматски укључује када температура гасова сагоријевања<br />

након посљедњег убризгавања ваздуха за сагоријевање<br />

падне испод 850°Ц или 1100°Ц, како је примјерено. Такође<br />

се мора користити приликом активности покретања и<br />

гашења погона како би се осигурало да се температура од<br />

850°Ц или 1100°Ц, како је примјењиво, одржава све<br />

вријеме трајања ових активности и све док је неизгорјели<br />

материјал у комори гдје се врши спаљивање или<br />

комбиновано спаљивање.<br />

(б) Када се у комору гдје се врши непрекидни процес<br />

спаљивања и комбинованог спаљивања ставе нуспроизводи<br />

животињског поријекла и њихови производи, погон мора<br />

да има аутоматски систем спречавања спаљивања<br />

нуспроизвода животињског поријекла или производа


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 153<br />

добијених од њих приликом самог покретања погона, док<br />

се не постигне температура од 850°Ц или 1100°Ц, како је<br />

примјерено, те када год се та температура не одржава.<br />

(ц) Руковалац мора обезбиједити да спалионица ради<br />

тако да се ниво спаљивања постиже на начин да садржај<br />

потпуног органског угљика у шљаци и пепелу буде мањи<br />

од 3 % или да њихов губитак приликом спаљивања буде<br />

мањи од 5% тежине материјала у сувом стању. Ако је<br />

потребно, у ту сврху се користе одговарајуће технике предобраде.<br />

Одјељак 2.<br />

Испуштање воде<br />

1. Мјеста на којима се налазе погони високог<br />

капацитета, укључујући и повезана подручја за<br />

складиштење нуспроизвода животињског поријекла,<br />

пројектују се тако да се спријечи неовлашћено и случајно<br />

испуштање загађујућих честица у тло, површинске воде и<br />

подземне воде.<br />

2. Морају се обезбиједити складишни капацитети за<br />

отицање загађене кишнице са локације погона или за<br />

загађену воду која је настала просипањем или приликом<br />

гашења пожара.<br />

Руковалац по потреби обезбјеђује да се таква кишница<br />

или загађена вода може тестирати и обрадити прије<br />

испуштања.<br />

ГЛАВА II - Спалионице или погони за комбиновано<br />

спаљивање ниског капацитета<br />

Спалионице или погони за комбиновано спаљивање у<br />

којима се обрађују само нуспроизводи животињског<br />

поријекла и производи добијени од нуспроизвода<br />

максималног капацитета од 50 кг по сату (погони ниског<br />

капацитета):<br />

(а) користе се само за одлагање:<br />

1) мртвих кућних љубимаца из члана 10, тачка а)<br />

алинеја 3) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи, или<br />

2) материјала из Категорије 1 из члана 10. тач. б), е) и<br />

ф), Категорије 2 из члана 11. или Категорије 3 из члана 12.<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи,<br />

(б) морају да буду опремљене са помоћним<br />

пламеником када се материјали из Категорије 1 из члана<br />

10, тачка б) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи ставе у погоне ниског капацитета,<br />

(ц) морају да раде на такав начин да од нуспроизвода<br />

животињског поријекла остане само пепео.<br />

АНЕКС IV<br />

ПРЕРАЂИВАЊЕ<br />

ГЛАВА I - Захтјеви за прерађивачке погоне и<br />

одређене друге објекте и погоне<br />

Одјељак 1.<br />

Општи услови<br />

1. Прерађивачки погони морају да испуњавају<br />

сљедеће захтјеве за прерађивање путем стерилизације под<br />

притиском или у складу са методама прерађивања из члана<br />

53, став (1), тачка б) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи:<br />

(а) Прерађивачки погони не смију да буду смјештени<br />

на истим мјестима као и клаонице или други објекти који<br />

су одобрени или регистровани у складу са важећим<br />

прописима из области ветеринарства у Босни и<br />

Херцеговини, осим ако су ризици по здравље људи и<br />

животиња који проистичу из прерађивања нуспроизвода<br />

животињског поријекла, из таквих клаоница или других<br />

објеката, смањени испуњавањем сљедећих услова:<br />

1) прерађивачки погон мора да буде физички одвојен<br />

од клаонице или другог објекта, гдје је примјерено, тако<br />

што ће се прерађивачки погон смјестити у зграду која је<br />

потпуно одвојена од клаонице или другог објекта,<br />

2) у прерађивачком погону морају бити уграђени и<br />

радити сљедећи уређаји:<br />

- транспортни систем који повезује прерађивачки<br />

погон са клаоницом или другим објектом и који се не може<br />

изоставити,<br />

- одвојени улази, пријемни простори, опрема и излази<br />

и за прерађивачки погон и клаоницу или други објекат,<br />

3) морају се предузети мјере како би се спријечило<br />

ширење ризика кроз дјеловање особља које је запослено у<br />

прерађивачком погону и клаоници или другом објекту,<br />

4) неовлашћена лица и животиње не смију имати<br />

приступ прерађивачком погону.<br />

Одступањем од тачака 1) до 4), у случају<br />

прерађивачких погона која прерађују материјале из<br />

Категорије 3, надлежни ветеринарски орган може да<br />

одобри друге услове умјесто оних који су утврђени у тим<br />

тачкама, у циљу смањења ризика по здравље људи и<br />

животиња, укључујући и ризике који проистичу из<br />

прерађивања материјала из Категорије 3, који потичу из<br />

измјештених објеката, која су одобрена или регистрована<br />

важећим прописима из области ветеринарства у Босни и<br />

Херцеговини. Надлежни ветеринарски органи обавјештавају<br />

МСТЕО-КЗВ да су користили ово одступање.<br />

(б) прерађивачки погон мора да има чисти и нечисти<br />

дио, адекватно одвојени један од другог. Нечисти дио мора<br />

да има наткривени простор за примање нуспроизвода<br />

животињског поријекла и мора да буде саграђен тако да га<br />

је лако очистити и дезинфиковати. Подови морају да буду<br />

направљени тако да олакшавају исушивање течности.<br />

(ц) прерађивачки погон мора да има одговарајуће<br />

објекте као што су тоалети, просторије за пресвлачење и<br />

умиваонике, намијењене за особље.<br />

(д) прерађивачки погон мора да има довољан<br />

капацитет за снабдијевање топлом водом и паром за<br />

прерађивање нуспроизвода животињског поријекла.<br />

(е) нечисти дио, по потреби, мора да садржи опрему за<br />

смањење величине нуспроизвода животињског поријекла и<br />

опрему за пуњење измрвљених нуспроизвода животињског<br />

поријекла у јединицу за прерађивање,<br />

(ф) када је потребна топлотна обрада, све инсталације<br />

морају да буду опремљене са:<br />

1) опремом за мјерење температуре у одређеним<br />

временским периодима и, гдје је примјерено, притиска на<br />

критичним тачкама за методу прерађивања која се<br />

користила,<br />

2) уређаје за евидентирање како би се непрекидно<br />

записивали резултати ових мјерења тако да исти остану<br />

приступачни у сврху инспекцијског надзора,<br />

3) одговарајући сигурносни систем за спречавање<br />

недовољног гријања,<br />

(г) како би се спријечила поновна контаминација<br />

производа добијених из нуспроизвода увођењем<br />

нуспроизвода животињског поријекла, мора да постоји<br />

јасна одвојеност између простора за истовар долазећег<br />

материјала за прерађивање у оквиру погона и подручја која<br />

су одређена за прерађивања тих производа те складишта за<br />

производе добијене из нуспроизвода.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 154 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

2. Прерађивачки погон мора да има одговарајуће<br />

објекте за чишћење и дезинфиковање контејнера или<br />

посуда у којима се примају нуспроизводи животињског<br />

поријекла те превозна средства, осим бродова, у којима се<br />

превозе.<br />

3. Одговарајући објекти морају да предвиде<br />

дезинфекцију точкова возила и осталих дијелова возила,<br />

приликом изласка из нечистог дијела прерађивачког<br />

погона.<br />

4. Сви прерађивачки погони морају да буду<br />

опремљени системом за одлагање отпадних вода који<br />

испуњава захтјеве које је утврдио надлежни ветеринарски<br />

орган у складу са важећим ветеринарским прописима<br />

Босне и Херцеговине.<br />

5. Прерађивачки погон мора да има властиту<br />

лабораторију или да користи услуге вањске лабораторије.<br />

Лабораторија мора да буде опремљена тако да извршава<br />

потребне анализе те мора да буде овлашћена на основу<br />

процјене капацитета лабораторије за извршавање<br />

наведених анализа, затим акредитована у складу са<br />

међународно признатим стандардима и да буде предмет<br />

редовних контрола надлежног ветеринарског органа, како<br />

би исти оцијенио капацитет лабораторије да извршава<br />

наведене анализе.<br />

6. Прерађивачки погони морају да имају одговарајуће<br />

опремљену просторију која се може закључавати<br />

искључиво за потребе ветеринарске инспекције.<br />

Одјељак 2.<br />

Обрада отпадних вода<br />

1. Прерађивачки погони који прерађују материјал из<br />

Категорије 1 и остали простори у којима се уклања<br />

спецификовани ризични материјал, клаонице и<br />

прерађивачки погони која прерађују материјале из<br />

Категорије 2 морају да имају претходни предобрадни<br />

поступак задржавања и скупљања материјала животињског<br />

поријекла као почетни корак у обради отпадних вода.<br />

Опрема која се користи у предобрадном поступку састоји<br />

се од одвод-замке или преграда са отворима са филтер<br />

порама или мреже величине највише 6 мм на крају<br />

низводног процеса или истовриједних система који<br />

осигуравају да тврде честице у отпадним водама које<br />

пролазе кроз њих нису веће од 6 мм.<br />

2. Отпадна вода са простора из тачке 1 мора проћи<br />

поступак предобраде који осигурава да је отпадна вода<br />

филтрирана прије него што је истече из просторије.<br />

Мљевење, мацерација или било који други поступак<br />

прерађивања или примјене притиска који би могао<br />

олакшати пролазак тврдог материјала животињског<br />

поријекла кроз предобрадни поступак није дозвољен.<br />

3. Сав материјал животињског поријекла који се<br />

задржи у предобрадном поступку у погону као што је<br />

наведено у тачки 1. сакупља се и превози као материјал<br />

Категорије 1 или 2, како је прикладно, и одлаже се у складу<br />

са Одлуком о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи.<br />

4. Отпадне воде које су прошле поступак предобраде<br />

у погону из тачке 1. и отпадна вода из осталих погона у<br />

којима се рукује нуспроизводима животињског поријекла<br />

или у којима се исти прерађују, обрађују се у складу са<br />

важећим прописима у Босни и Херцеговини, без<br />

ограничења у складу са овом Правилником.<br />

5. Заједно са захтјевима из тачке 4, надлежни<br />

ветеринарски орган може да обавеже руковаоце да<br />

обрађују отпадне воде које потичу из нечистог дијела<br />

прерађивачких погона или погона и објеката у којима се<br />

врше операције са материјалом из Категорија 1 или 2 или<br />

складиштење материјала из Категорија 1 или 2, у складу са<br />

условима којима се осигурава да су смањени ризици од<br />

патогена.<br />

6. Не доводећи у питање тачке 1. до 5, забрањује се<br />

одлагање нуспроизвода животињског поријекла, укључујући<br />

и крв и млијеко, или добијених производа од нуспроизвода<br />

животињског поријекла у ток отпадних вода.<br />

7. Материјали из Категорије 3, који се састоје из<br />

центрифугалног или муља сепаратора могу се одлагати у<br />

токове отпадних вода, уколико су исти прошли неки од<br />

поступака обраде за центрифугални или муљ сепаратора<br />

утврђени у Дијелу III Одјељак 4, Глава II Анекса X овог<br />

Правилника.<br />

Одјељак 3.<br />

Посебни захтјеви за прерађивање материјала из<br />

Категорија 1 и 2<br />

Распоред прерађивачких погона која се баве<br />

прерађивањем материјала из Категорије 1 и 2 мора<br />

обезбиједити потпуну одвојеност материјала из Категорије<br />

1 од материјала из Категорије 2 од пријема сировог<br />

материјала до отпреме добијеног производа, изузев ако се<br />

мјешавина материјала из Категорија 1 и 2 не прерађује као<br />

материјал Категорије 1.<br />

Одјељак 4.<br />

Посебни захтјеви за прерађивање материјала из<br />

Категорије 3<br />

Поред општих захтјева утврђених у Одјељку 1.<br />

примјењују се сљедећи захтјеви:<br />

1. Прерађивачки погон у којем се прерађују<br />

материјали из Категорије 3 не смије бити смјештен на<br />

истом мјесту као и прерађивачки погони који се баве<br />

прерађивањем материјала из Категорија 1 и 2, осим ако<br />

исти нису смјештени у потпуно одвојеној згради.<br />

2. Надлежни ветеринарски орган може да одобри<br />

прерађивање материјала из Категорије 3 на истом мјесту<br />

гдје се прерађују материјали из Категорија 1 и 2, ако је<br />

унакрсна контаминација спријечена због:<br />

(а) распореда просторија, посебно када су у питању<br />

рјешења за просторије за пријем пошиљки, те путем даљег<br />

руковања сировим материјалима,<br />

(б) распореда и управљања опремом која се користи за<br />

прерађивање, укључујући и распоред и управљање<br />

одвојеним прерађивачким линијама или поступцима<br />

чишћења који спречавају ширење било каквих могућих<br />

ризика по здравље људи или животиња, и<br />

(ц) распореда и управљања подручјима намијењеним<br />

за привремено складиштење коначних производа.<br />

3. Прерађивачки погони у којима се прерађују<br />

материјали из Категорије 3, морају да имају уређаје за<br />

откривање присуства страних тијела, као што је материјал<br />

за паковање или комади метала у нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима, ако<br />

прерађују материјале који су намијењени за храњење<br />

животиња. Таква страна тијела морају да буду уклоњена<br />

прије или за вријеме прерађивачког поступка.<br />

ГЛАВА II - Хигијенски захтјеви и захтјеви за<br />

прерађивање<br />

Одјељак 1.<br />

Општи хигијенски захтјеви<br />

Поред општих захтјева предвиђених у члану 26.<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи, погони за прерађивање морају да имају успостављен<br />

документован програм заштите од штеточина за<br />

спровођење мјера за заштиту од штеточина, као што су


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 155<br />

инсекти, глодари и птице, утврђени у члану 26, став 1,<br />

тачка ц) те Одлуке.<br />

Одјељак 2.<br />

Општи захтјеви за прерађивање<br />

1. Како би се непрекидно надзирали услови<br />

прерађивања морају се користити прецизно избаждарени<br />

уређаји за мјерење/записни уређаји. Мора се водити<br />

евиденција како би се се приказивао датум баждарења<br />

уређаја за мјерење/ записни уређаји.<br />

2. Материјал који можда није прошао наведену<br />

топлотну обраду, као што је материјал који је испуштен<br />

приликом укључивања или пропуштање из уређаја за<br />

кување, мора бити поновно враћен у проток путем<br />

топлотне обраде или сакупљен и поновно прерађен или<br />

одложен у складу са Одлуком о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи.<br />

Одјељак 3.<br />

Методе прерађивања материјала из Категорија 1 и 2<br />

Ако надлежни ветеринарски орган не захтијева<br />

примјену стерилизације под притиском (метода 1),<br />

материјал из Категорија 1 и 2 се прерађује у складу са<br />

методама прерађивања 2, 3, 4. или 5. као што је утврђено у<br />

Глави III овог Правилника.<br />

Одјељак 4.<br />

Прерађивање материјала из Категорије 3<br />

1. За сваку методу прерађивања, као што је<br />

прецизирано у Глави III, критичне контролне тачке које<br />

одређују обим топлотних обрада које се примијењују у<br />

поступку прерађивања укључују:<br />

(а) величину честица сировина,<br />

(б) температуру која је постигнута у поступку<br />

топлотне обраде,<br />

(ц) притисак, уколико је исти примијењен на<br />

сировину,<br />

(д) трајање поступка топлотне обраде или брзине<br />

напајања у непрекидном систему. Најнижи стандарди<br />

прерађивања морају да буду прецизирани за сваку<br />

примјењиву критичну контролну тачку.<br />

2. У случају хемијских обрада које је одобрио<br />

надлежни ветеринарски орган као методу прерађивања број<br />

7. у складу са тачком Г из Главе III овог Правилника,<br />

критичне контролне тачке којима се одређује обим<br />

примијењених хемијских третмана укључују постигнуту<br />

прилагођеност pH вриједности.<br />

3. Води се евиденција за најмање 2 године како би се<br />

показало да се примјењују минималне процесне<br />

вриједности за сваку критичну контролну тачку.<br />

4. Материјал из Категорије 3 се прерађује у складу са<br />

било којом од метода прерађивања од 1. до 5. или методом<br />

прерађивања 7, или, у случају материјала који води<br />

поријекло из водених животиња, са било којом од метода<br />

прерађивања од 1. до 7, као што је утврђено у Глави III.<br />

ГЛАВА III - Стандардне методе прерађивања<br />

А. Метода прерађивања 1. (стерилизација под<br />

притиском)<br />

Смањење величине честица<br />

1. Ако је величина честице нуспроизвода<br />

животињског поријекла, намијењеног за прерађивање већа<br />

од 50 милиметара, величина нуспроизвода животињског<br />

поријекла се мора смањити коришћењем одговарајуће<br />

опреме, намјештене тако да величина честице након<br />

смањења не прелази 50 милиметара. Дјелотворност те<br />

опреме мора да се провјерава на дневној основи и мора да<br />

се евидентира њено стање. Ако те провјере покажу<br />

постојање честица које су веће од 50 милиметара, процес се<br />

мора зауставити те се прије наставка процеса морају<br />

извршити поправке.<br />

Вријеме, температура и притисак<br />

2. Нуспроизводи животињског поријекла чије честице<br />

не прелазе величину од 50 милиметара морају се<br />

непрекидно загријавати на температури језгра дијела изнад<br />

133 °Ц најмање 20 минута при (апсолутном) притиску од<br />

најмање 3 бара. Притисак мора настати извлачењем свег<br />

ваздуха из коморе за стерилизацију и замјеном тог ваздуха<br />

паром ("засићена пара"); гдје топлотне обрада може да буде<br />

примијењена као једини процес или као фаза пред или пост<br />

стерилизационог процеса.<br />

3. Прерађивање може да се врши путем серијских или<br />

непрекидних система.<br />

Б. Метода прерађивања 2.<br />

Смањење величине честица<br />

1. Ако је величина честице нуспроизвода животињског<br />

поријекла, намијењеног за прерађивање већа од 150<br />

милиметара, величина нуспроизвода животињског<br />

поријекла се мора смањити коришћењем одговарајуће<br />

опреме, намјештене тако да величина честице након<br />

смањења не прелази 150 милиметара. Дјелотворност те<br />

опреме мора да се провјерава на дневној основи и мора да<br />

се евидентира њено стање. Ако те провјере покажу<br />

постојање честица које су веће од 150 милиметара, процес<br />

се мора зауставити те се прије наставка процеса морају<br />

извршити поправке.<br />

Вријеме, температура и притисак<br />

2. Након смањивања величине честица нуспроизводи<br />

животињског поријекла се морају загријати тако да се<br />

осигура постизање температуре језгра која је већа од 100<br />

°Ц за најмање 125 минута, температуре језгра од 110 °Ц за<br />

најмање 120 минута и температуре језгра веће о 120 °Ц за<br />

најмање 50 минута.<br />

Температуре језгра се могу достићи узастопно или<br />

истовременом комбинацијом наведених времеских<br />

периода.<br />

3. Прерађивање се мора извршити путем система за<br />

серију.<br />

Ц. Метода прерађивања 3.<br />

Смањење величине честица<br />

1. Ако је величина честице нуспроизвода животињског<br />

поријекла, намијењеног за прерађивање већа од <strong>30</strong><br />

милиметара, величина нуспроизвода животињског<br />

поријекла се мора смањити коришћењем одговарајуће<br />

опреме, намјештене тако да величина честице након<br />

смањења не прелази <strong>30</strong> милиметара. Дјелотворност те<br />

опреме мора да се провјерава на дневној основи и мора да<br />

се евидентира њено стање. Ако те провјере покажу<br />

постојање честица које су веће од <strong>30</strong> милиметара, процес се<br />

мора зауставити те се прије наставка процеса морају<br />

извршити поправке.<br />

Вријеме, температура и притисак<br />

2. Након смањивања величине честица нуспроизводи<br />

животињског поријекла се морају загријати тако да се<br />

осигура постизање температуре језгра која је већа од 100<br />

°Ц за најмање 95 минута, температуре језгра од 110 °Ц за<br />

најмање 55 минута и температуре језгра веће од 120 °Ц за<br />

најмање 13 минута.<br />

Температуре језгра се могу достићи узастопно или<br />

истовременом комбинацијом наведених временских<br />

периода.<br />

3. Прерађивање се може вршити путем непрекидних<br />

система или система за серију.<br />

Д. Метода прерађивања 4.<br />

Смањење величине честица


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 156 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

1. Ако је величина честице нуспроизвода животињског<br />

поријекла, намијењеног за прерађивање већа од <strong>30</strong><br />

милиметара, величина нуспроизвода животињског<br />

поријекла се мора смањити коришћењем одговарајуће<br />

опреме, намјештене тако да величина честице након<br />

смањења не прелази <strong>30</strong> милиметара. Дјелотворност те<br />

опреме мора да се провјерава на дневној основи и мора да<br />

се евидентира њено стање. Ако те провјере покажу<br />

постојање честица које су веће од <strong>30</strong> милиметара, процес се<br />

мора зауставити те се прије наставка процеса морају<br />

извршити поправке.<br />

Вријеме, температура и притисак<br />

2. Након смањивања величине честица нуспроизводи<br />

животињског поријекла се морају ставити у посуду са<br />

доданом масти и загријавати тако да се осигура постизање<br />

температуре језгра која је већа од 100 °Ц за најмање 16<br />

минута, темпратуре језгра од 110 °Ц за најмање 13 минута,<br />

температуре језгра веће од 120 °Ц за најмање 8 минута те<br />

температуре језгра веће од 1<strong>30</strong> °Ц за најмање 3 минуте.<br />

Температуре језгра се могу достићи узастопно или<br />

истовременом комбинацијом наведених временских<br />

периода.<br />

3. Прерађивање се може вршити путем непрекидних<br />

система или система за серију.<br />

Е. Метода прерађивања 5.<br />

Смањење величине честица<br />

1. Ако је величина честице нуспроизвода животињског<br />

поријекла, намијењеног за прерађивање већа од 20<br />

милиметара, величина нуспроизвода животињског<br />

поријекла се мора смањити коришћењем одговарајуће<br />

опреме, намјештене тако да величина честице након<br />

смањења не прелази 20 милиметара. Дјелотворност те<br />

опреме мора да се провјерава на дневној основи и мора да<br />

се евидентира њено стање. Ако те провјере покажу<br />

постојање честица које су веће од 20 милиметара, процес се<br />

мора зауставити те се прије наставка процеса морају<br />

извршити поправке.<br />

Вријеме, температура и притисак<br />

2. Након смањивања величине честица нуспроизводи<br />

животињског поријекла се морају загријавати док се не<br />

згрушају и затим стиснути тако да се маст или вода уклоне<br />

из протеинског материјала. Протеински материјал се мора<br />

загријавати тако да се осигура постизање температуре<br />

језгра која је већа од 80 °Ц за најмање 120 те температуре<br />

језгра веће од 100°Ц за најмање 60 минута.<br />

Температуре језгра се могу достићи узастопно или<br />

истовременом комбинацијом наведених временских<br />

периода.<br />

3. Прерађивање се може вршити путем непрекидних<br />

система или система за серију<br />

Ф. Метода прерађивања 6. (за Категорију 3<br />

нуспроизвода животињског поријекла који потичу само из<br />

водених животиња или водених бескичмењака)<br />

Смањење величине честица<br />

1. Величина нуспроизвода животињског поријекла се<br />

мора смањити на величину честице која не прелази:<br />

(а) 50 мм, у случају топлотне обраде у складу са<br />

тачком 2(а), или<br />

(б) <strong>30</strong> мм, у случају топлотне обраде у складу са<br />

тачком 2(б).<br />

Потом се морају измијешати са мрављом киселином<br />

како би се смањила и одржала pH вриједност на 4,0 или<br />

мање. Мјешавина се мора спремити на најмање 24 часа док<br />

чека на даљу обраду.<br />

Вријеме, температура и притисак<br />

2. Након смањивања величине, мјешавина се мора<br />

загријати на:<br />

(а) најнижој температури језгра од 90 °Ц за најмање<br />

60 минута, или<br />

(б) најнижој температури језгра од 70 °Ц за најмање<br />

60 минута.<br />

Приликом кориштења непрекидног система протока,<br />

кретање производа кроз измјењивач топлоте мора се<br />

контролисати путем механичких команди које<br />

ограничавају његово премјештање тако да на крају<br />

топлинске обраде производ прође циклус који је достатан<br />

по питању времена и температуре.<br />

3. Прерађивање се може вршити путем непрекидних<br />

система или система за серију.<br />

Г. Метода прерађивања 7.<br />

1. Било која метода прерађивања коју је одобрио<br />

надлежни ветеринарски орган гдје је субјекат у пословању<br />

доказао:<br />

(а) идентификацију релевантних опасности у<br />

почетном материјалу, у погледу на поријекло материјала, и<br />

могућих ризика у погледу на здравствено стање или<br />

подручју или зони гдје се та метода користи.<br />

(б) да капацитет те методе прерађивања своди<br />

опасност на ниво који не представља значајан ризик по<br />

здравље људи и животиња,<br />

(ц) да су се узимали узорци коначног производа сваки<br />

дан за вријеме <strong>30</strong> дана производње у складу са сљедећим<br />

микробиолошким стандардима:<br />

1) да су узорци материјала узимани директно послије<br />

обраде:<br />

одсутност Clostridium perfringens у 1 g производа;<br />

2) да су узорци материјала узимани за вријеме и<br />

послије повлачења из складишта:<br />

Салмонела: одсутност у 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />

Ентеробактерије: n=5, c=2; m=10; M=<strong>30</strong>0 u 1 g<br />

при чему је:<br />

n= број узорака за тестирање,<br />

m= гранична вриједност броја бактерија, резултат се<br />

сматра задовољавајућим ако број бактерија у свим<br />

узорцима не премашује m,<br />

M= максимална вриједност броја бактерија, резултат<br />

се сматра незадовољавајућим ако број бактерија у једном<br />

или више узорака је једнак М или је већи од те<br />

вриједности, и<br />

c= број узорака, при којем број бактерија може бити<br />

између m и М, узорци се још увијек сматрају<br />

прихватљивим ако је број бактерија у другим узорцима<br />

једнак m или мањи.<br />

2. Детаљи о критичним контролним тачкама, у складу<br />

сa којима се сваки прерађивачки погон довољно придржава<br />

микробиолошких стандарда морају се евидентирати и<br />

одржавати тако да надлежни ветеринарски органи могу<br />

надзирати дјеловање прерађивачког погона. Информација<br />

коју треба евидентирати и надзирати мора дa укључује<br />

величину честице, и, ако је прикладно, критичну<br />

температуру, апсолутно вријеме, профил притиска, брзину<br />

уношења сировог материјала те брзину рециклирања масти.<br />

4. Надлежни ветеринарски орган трајно или<br />

привремено обуставља примјену метода прерађивања из<br />

тачака 1. и 3, ако добије доказ да се било која од околности<br />

наведених у тачки 1, подтачке а) или б) знатно<br />

промијенила.<br />

5. МСТЕО-КЗВ на захтјев обавјештава надлежни<br />

орган друге државе о информацијама којима располаже у<br />

складу са тачкама 1. и 2. у односу на одобрену методу<br />

прерађивања.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 157<br />

ГЛАВА IV - Алтернативне методе прерађивања<br />

Одјељак 1.<br />

Опште одредбе<br />

1. Материјали који настају као резултат прерађивања<br />

материјала из Категорија 1 и 2 се трајно обиљежавају у<br />

складу са захтјевима за обиљежавање намијењених за<br />

одређене добијене производе из нуспроизвода<br />

животињског поријекла из Главе V Анекса VIII.<br />

Ознаке из става (1) овог Одјељка не захтјевају се за<br />

сљедеће производе наведене у Одјељку 2. ове Главе:<br />

(а) биодизел произведен у складу са тачком Д ове<br />

Главе;<br />

(б) хидролизовани материјали из тачке Х ове Главе;<br />

(ц) смјесе свињског и перадарског ђубрива са<br />

живиним вапном произведене у складу са тачком I ове<br />

Главе;<br />

(д) обновљивих горива произведених од топљених<br />

масти, који су добијени из категорије 2 материјала, у<br />

складу са тачком Ј ове Главе.<br />

2. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи на<br />

захтјев чини резултате инспекцијских контрола доступним<br />

другом надлежном ветеринарском инспекцијском органу,<br />

када се алтернативна метода користи по први пут у Босни и<br />

Херцеговини како би се олакшало увођење нове<br />

алтернативне методе.<br />

Одјељак 2.<br />

Прерађивачки стандарди<br />

А. Поступак алкалне хидролизе<br />

1. Почетни материјал<br />

За овај поступак могу да се користе нуспроизводи<br />

животињског поријекла из свих Категорија.<br />

2. Метода прерађивања<br />

Алкална хидролиза се изводи у складу са сљедећим<br />

стандардима прерађивања:<br />

(а) раствор натријумовог хидроксида (NaOH) или<br />

калијумовог хидроксида (KOH) (или њихова комбинација)<br />

мора да се користи у количини која обезбјеђује приближну<br />

моларну истовриједност тежини, врсти или саставу<br />

нуспроизвода животињског поријекла намијењеног за<br />

пробаву.<br />

У случају високе количине масти у нуспроизводима<br />

животињског поријекла који неутралишу базу, додана база<br />

мора да буде прилагођена тако да се постигне наведена<br />

моларна истовриједност.<br />

(б) Нуспроизводи животињског поријекла морају се<br />

одложити у посуду од легираног челика. Измјерена<br />

количина легуре мора се додати у чврстом облику или у<br />

облику раствора као што је утврђено у тачки (а).<br />

(ц) Посуда мора да буде затворена те нуспроизводи<br />

животињског поријекла и алкална мјешавина мора да буде<br />

загријана на температури језгра од најниже 150°Ц и под<br />

притиском (апсолутним) од најниже 4 бара најкраће:<br />

1) три часа без прекида<br />

2) шест часова без прекида у случају обраде<br />

нуспроизвода животињског поријекла утврђених у члану 8,<br />

тачке (а)1) и 2) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи.<br />

Међутим, материјали добијени од материјала из<br />

Категорије 1 који се састоје од животиња усмрћених у<br />

оквиру мјера искорјењивања TSE-а који су или преживари<br />

за које није потребно тестирање на присуство TSE-а или<br />

преживари који су тестирани и за које су негативни<br />

резултати на TSE у складу са чланом 7, став (1)<br />

Правилника који се утврђују мјере за спречавање, контролу<br />

и искорјењивање трансмисивних спонгиформних<br />

енцефалопатија ("Службени гласник, БиХ", број 25/11)<br />

могу се прерађивати у складу са тачком 2.(ц) 1) овог<br />

Одјељка, или<br />

3) један час без прекида у случају нуспроизвода<br />

животињског поријекла који се састоје из материјала из<br />

рибе или перади.<br />

(д) Поступак се мора извршити у систему за серију и<br />

материјал у посуди мора се непрекидно мијешати како би<br />

се олакшао пробавни процес док се не растопе ткива и<br />

кости и док зуби не омекшају, и<br />

(е) нуспроизводи животињског поријекла морају се<br />

обрадити тако да се захтјеви у односу вријеме, температуру<br />

и притисак постижу у исто вријеме.<br />

Б. Поступак хидролизе под високим притиском и при<br />

високој температури<br />

1. Почетни материјал<br />

За овај поступак се могу користити материјали из<br />

Категорија 2 и 3.<br />

2. Метода прерађивања<br />

Поступак хидролизе под високим притиском и при<br />

високој температури извршава се у складу са сљедећим<br />

прерађивачким стандардима:<br />

(а) нуспроизводи животињског поријекла морају се<br />

загријавати на температури од најниже 180 °Ц најкраће 40<br />

минута без прекида под притиском (апсолутним) од<br />

најниже 12 бара, који се загријавају индиректном<br />

примјеном паре на биолитички реактор,<br />

(б) поступак се мора одвијати серијски, а материјал у<br />

посуди стално се мора стално мијешати; и<br />

(ц) нуспроизводи животињског поријекла обрађују се<br />

на такав начин да су истовремено испуњени захтјеви који<br />

се односе на вријеме, температуру и притисак.<br />

Ц. Поступак хидролизе под високим притиском у<br />

биогас<br />

1. Почетни материјал<br />

За овај поступак могу се користити нуспроизводи<br />

животињског поријекла из свих Категорија.<br />

2. Метода прерађивања<br />

Поступак хидролизе под високим притиском у биогас<br />

извршава се у складу са сљедећим прерађивачким<br />

стандардима:<br />

(а) нуспроизводи животињског поријекла најприје се<br />

прерађују примјеном методе прерађивања 1. у одобреном<br />

прерађивачком погону (стерилизација под притиском) као<br />

што је утврђено у Глави III,<br />

(б) након наведеног поступка одмашћени материјали<br />

се обрађују на температури од најниже 220 °Ц најмање 20<br />

минута уз притисак (апсолутни) од најмање 25 бара, при<br />

чему се загријавају поступком у два корака, најприје<br />

директним убризгавањем паре, након чега слиједи<br />

индиректно загријавање у коаксиалном измјењивачу<br />

топлоте;<br />

(ц) поступак се обавља у непрекидном систему или<br />

систему за серију, а материјал се непрекидно мијеша;<br />

(д) нуспроизводи животињског поријекла обрађују се<br />

тако да се испуњавају захтјеви који се односе на вријеме,<br />

температуру и притисак,<br />

(е) добијени материјал се тада мијеша са водом и без<br />

присутности ваздуха ферментира у реактору за добијање<br />

биогаса (прерађивање у биогас).<br />

(ф) У случају обраде нуспроизвода животињског<br />

поријекла Категорије 1, читав поступак се мора одвијати на<br />

истом мјесту у затвореном систему и биогас произведен за<br />

вријеме тог поступка брзо изгара у истом погону на<br />

најнижој температури од 900 °Ц након чега слиједи брзо<br />

хлађење ("гашење").


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 158 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

Д. Поступак производње биодизела<br />

1. Почетни материјал<br />

За овај поступак могу да се користе фракције масти<br />

добијене из нуспроизвода животињског поријекла из свих<br />

Категорија.<br />

2. Метода прерађивања<br />

Производња биодизела изводи се у складу са<br />

сљедећим прерађивачким стандардима:<br />

(а) Осим ако се не употријебе рибље уље или<br />

истопљена маст, произведени у складу са важећим<br />

прописима из области ветеринарства у Босни и<br />

Херцеговини, појединачно, фракција масти добијена од<br />

нуспроизвода животињског поријекла најприје се мора да<br />

преради коришћењем:<br />

1) у случају материјала из Категорија 1 и 2, методом<br />

прерађивања 1. (стерилизацијом под притиском) као што је<br />

утврђено у Глави III, и<br />

2) у случају материјала из Категорије 3, било која од<br />

метода прерађивања од 1. до 5. или метода прерађивања 7.<br />

или, у случају материјала добијених из рибе, метода<br />

прерађивања од 1. до 7. као што је утврђено у Глави III,<br />

(б) прерађена маст се затим прерађује коришћењем<br />

једне од сљедећих метода:<br />

1) поступак у којем се прерађена маст мора да одвоји<br />

од протеина и у случају масти преживара, нетопљивих<br />

нечистоћа и одстранити до нивоа који не прелази 0,15 % у<br />

тежини мора се накнадно подвргнути естерфикацији и<br />

трансестерфикацији.<br />

- Међутим, естерфикација се не тражи за прерађене<br />

масти из Категорије 3. За поступак естерфикације<br />

додавањем сумпорне киселине (H2SO4; 1,2-2 моларна) или<br />

истоврсне киселине pH вриједност се смањује испод 1, а<br />

мјешавина се загријава до 72 °Ц за вријеме најмање 2 часа<br />

и притом се интензивно мијеша.<br />

- Поступак трансестерфикације спроводи се<br />

повећањем pH вриједности на око 14 коришћењем<br />

калијумова хидроксида или истоврсне базе на 35 °Ц до 50<br />

°Ц најмање 15 минута. Трансестерфикација се обавља два<br />

пута под условима описаним у овој тачки коришћењем<br />

новог базног раствора. Након тога поступка слиједи<br />

рафинација производа укључујући вакумску дестилацију на<br />

150 °Ц, гдје се као производ добија биодизел;<br />

2) поступак у којем се користе истовриједни<br />

параметри које је одобрио надлежни ветеринарски орган.<br />

Е. Броокесов поступак гасификације<br />

1. Почетни материјал<br />

За овај поступак се могу користити материјали из<br />

Категорија 2. и 3.<br />

2. Метода прерађивања<br />

Броокесов поступак гасификације се изводи у складу<br />

са сљедећим прерађивачким стандардима:<br />

(а) Комора за догоријевање мора се загријати<br />

природним гасом,<br />

(б) Примарна комора гасификатора мора се напунити<br />

нуспроизводима животињског поријекла те се врата морају<br />

затворити. Примарна комора не смије да има горионике и<br />

умјесто тога се мора загријавати топлотним преносом<br />

спровођењем топлоте из коморе за догоријевање, која мора<br />

да буде смјештена испод примарне коморе. Ваздух у<br />

примарну комору долази само кроз три улазна вентила који<br />

су монтирани на главним вратима како би поспјешили<br />

ефикасност поступка.<br />

(ц) Нуспроизводи животињског поријекла испаравају<br />

у комплексне угљиководонике, а настали гасови путују од<br />

примарне коморе кроз уски отвор при врху стражњег зида<br />

до зона мијешања и дробљења у којима се разбијају у<br />

саставне елементе. На крају гасови путују у комору за<br />

догоријевање у којој сагоријевају у пламену природног гаса<br />

из гасног горионика.<br />

(д) Свака јединица за прерађивање има за случај квара<br />

горионика или вентилатора два секундарна горионика и<br />

два вентилатора. Секундарна комора је конструисана тако<br />

да омогућава минимално вријеме задржавања од двије<br />

секунде на температури од најмање 950 Ц у свим условима<br />

сагоријевања.<br />

(е) Кад издувни гасови напусте секундарну комору,<br />

путују кроз барометарски пригушивач при дну димњака<br />

који их хлади и разређује ваздухом из околине, при чему<br />

одржава сталан притисак у примарној и секундарној<br />

комори.<br />

(ф) Поступак се изводи у циклусу од 24 часа који<br />

обухвата пуњење, прерађивање, хлађење и одстрањивање<br />

пепела. На крају циклуса преостали пепео из примарне<br />

коморе се одстрањује системом вакумске екстракције у<br />

приложене врећице које се затим прије одвоза из погона на<br />

уништавање пломбирају.<br />

(г) Гасификација материјала који не потиче из<br />

нуспроизвода животињског поријекла је забрањена.<br />

Ф. Сагоријевање масти животињског поријекла у<br />

поступку термалног загријавања у котлу<br />

1. Почетни материјал<br />

За овај поступак се могу користити фракције масти из<br />

нуспроизвода животињског поријекла из свих Категорија.<br />

2. Метода прерађивања<br />

Сагоријевање масти животињског поријекла у<br />

термалном котлу врши се у складу са сљедећим<br />

прерађивачким стандардима:<br />

(а) Осим ако се не употријебе рибље уље или<br />

истопљена маст, произведени у складу са важећим<br />

ветеринарским прописима из области ветеринарства у<br />

Босни и Херцеговини појединачно, фракција масти<br />

добијена од нуспроизвода животињског поријекла мора се<br />

најприје прерадити коришћењем:<br />

1) у случају када је фракција масти из материјала<br />

Категорија 1 или 2 намијењена за сагоријевање у другом<br />

погону,<br />

- за фракције масти добијене приликом прерађивања<br />

преживара који су тестирани и који су се показали<br />

негативни у складу са чланом 7, став 1. Правилника који се<br />

утврђују мјере за спречавање, контролу и искорјењивање<br />

трансмисивних спонгиформних енцефалопатија и<br />

прерађивања животиња, поред преживара које је потребно<br />

тестирати на TSE, било које методе прерађивања од 1. до 5.<br />

као што је утврђено у Глави III овог Анекса.<br />

- за фракције масти добијене приликом прерађивања<br />

осталих преживара, методе прерађивања 1. као што је<br />

утврђено у Глави III, и<br />

2) у случају материјала из Категорија 1 и 2<br />

намијењених за сагоријевање у оквиру истог погона и у<br />

случају материјала из Категорије 3, било која метода<br />

прерађивања од 1. до 5. или метода прерађивања 7, у<br />

случају материјала који су добијени из рибе, методе<br />

прерађивања од 1. до 7. као што је утврђено у Глави III,<br />

(б) фракција масти мора се одвојити од протеина и у<br />

случају масти преживара које су намијењене за<br />

сагоријевање у другом погону, нетопљиве нечистоће која<br />

не прелазе 0,15% у тежини морају се одстранити,<br />

(ц) након поступка из тачака (а) и (б) маст мора да:<br />

1) испари у котлу за испаравање и сагори на<br />

температури од најмање 1100 °Ц најкраће 0.2 секунде, или<br />

2) се преради коришћењем истовриједних процесних<br />

параметара које је одобрио надлежни ветеринарски орган.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 159<br />

(д) Сагоријевање материјала који не потиче из<br />

нуспроизвода животињског поријекла је забрањено.<br />

(е) Сагоријевање масти добијене из материјала<br />

Категорија 1 и 2 врши се у истом погону гдје се топи маст у<br />

циљу кориштења енергије добијене из поступака топљења.<br />

Надлежни ветеринарски орган може да одобри<br />

кретање те масти ка другим постројењима за сагоријевање<br />

уколико:<br />

1) је одредишни погон овлашћен за сагоријевање,<br />

2) се прерађивање хране за људе или животиње у<br />

одобреном погону врши у истим просторијама под строгим<br />

условима за одвајање,<br />

(ф) Сагоријевање се мора вршити у складу са<br />

законодавством Босне и Херцеговине за заштиту околине,<br />

нарочито водећи рачуна о стандардима тог законодавства у<br />

односу на најбоље доступне технике за контролу и<br />

надзирање испуштања.<br />

Г. Поступак термомеханичке производње биогорива<br />

1. Почетни материјал<br />

За овај поступак могу да се користе стајско ђубриво,<br />

садржај пробавног тракта и материјал из Категорије 3.<br />

2. Метода прерађивања<br />

Поступак термомеханичке производње биогорива<br />

врши се у складу са сљедећим прерађивачким стандардима:<br />

(а) Нуспроизводи животињског поријекла утоварају се<br />

у измјењивач топлоте и накнадно обрађују на температури<br />

од 80 °Ц у трајању од 8 часова. За вријеме овог периода,<br />

величина материјала се непрекидно смањује користећи<br />

одговарајућу опрему за механичку абразију.<br />

(б) Материјал се накнадно обрађује на температури од<br />

100 °Ц најмање два часа.<br />

(ц) Величина честице добијеног материјала не смије<br />

да буде већа од 20 милиметара,<br />

(д) Животињски нуспроизводи се обрађују тако да се<br />

истовремено испуњавају захтјеви у погледу на вријеме,<br />

температуру и притисак утврђени у тачкама (а) и (б),<br />

(е) За вријеме топлотне обраде материјала, испарена<br />

вода се мора непрекидно измјештати из ваздушног<br />

простора изнад биогорива те мора да пролази кроз<br />

кондензатор од нерђајућег челика. Кондензатор се мора<br />

одржавати на температури од најмање 70 °Ц најкраће један<br />

час прије испуштања у облику отпадне воде,<br />

(ф) Након топлотне обраде материјала, добијени<br />

биогас из измјењивача топлоте се тада мора испустити и<br />

аутоматски пренијети путем потпуно прекривеног и<br />

закључаног преносника на спаљивање или комбиновано<br />

спаљивање на истом мјесту.<br />

(г) Поступак се извршава серијски.<br />

Одјељак 3.<br />

Одлагање и коришћење производа добијених из<br />

нуспроизвода животињског поријекла<br />

1. Производи добијени прерађивањем:<br />

(а) Материјала из Категорије 1:<br />

1) одлажу се у складу са чланом 16, тачке а) или б)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи,<br />

2) одлажу се закопавањем у одобрену депонију,<br />

3) претварају се у биогас, уколико су пробавни остаци<br />

одложени у складу са тачкама 1) или 2), или<br />

4) даље прерађују у производе добијене из масти<br />

намијењени за коришћење у друге сврхе поред храњења<br />

животиња.<br />

(б) Материјали из Категорије 2 или 3 се:<br />

1) одлажу као што је предвиђено у тачки 1 (а),<br />

подтачка и) или ии), са или без претходног прерађивања<br />

као што је предвиђено у члану 14, тачке а) и б) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи,<br />

2) даље прерађују у производе добијене из масти за<br />

коришћење у друге сврхе поред храњења животиња,<br />

3) користе као органско ђубриво или средство за<br />

побољшавање тла, или<br />

4) претварају у компост или биогас.<br />

2. Материјали који настају из поступка прерађивања у<br />

складу са:<br />

(а) поступком алкалне хидролизе дефинисане у тачки<br />

А Одјељка 2, могу се претворити у постројењима за<br />

производњу биогаса и накнадно брзо сагорити на<br />

температури од најмање 900°Ц, иза које слиједи брзо<br />

хлађење ("гашење"), ако се материјал из члана 12, тачке а)<br />

и б) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />

користио као почетни материјал, претварање у биогас се<br />

врши на истом мјесту као и прерађивање, и то у затвореном<br />

систему.<br />

(б) производња биодизела мора се:<br />

1) у случају биодизела и остатка од дестилације<br />

биодизела, користити као гориво без ограничења из овог<br />

Правилника (крајња тачка),<br />

2) у случају калијевог фосфата, користити за<br />

производњу добијених производа из нуспроизвода<br />

животињског поријекла за примјену на земљишту,<br />

3) у случају глицерина:<br />

- добијеног из материјала из Категорија 1 или 2 који је<br />

прерађен у складу са методом прерађивања 1. као што је<br />

утврђено у Глави III, претворити у биогас.<br />

- добијеног из материјала Категорије 3 осим из члана<br />

12. тачка с) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи, користити за храњење животиња.<br />

(ц) мулти-корак процес катализе за производњу<br />

обновљивих горива може да буде:<br />

1) у случају бензина и других горива које произлазе из<br />

процеса, кориштених као гориво, без ограничења на основу<br />

овог Правилника (крајње тачке);<br />

2) у случају кориштења глине из избјељивања и муља<br />

из процеса обраде прије из тачке Ј (2) (а) Одјељак 2:<br />

- Одлагати спаљивањем или ко-спаљивањем,<br />

- трансформација у биогас,<br />

- компостовати или се користити за производњу<br />

производа добијених из члана 37(1) а) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи;<br />

(д) мјешавина вапна и свињског и перадарског<br />

ђубрива могу се примијенити на земљу као обрађено<br />

ђубриво. "<br />

3. Било који добијени отпад из прерађивања<br />

нуспроизвода животињског поријекла у складу са овим<br />

Одјељком, као што је муљ, садржај филтера, пепео и<br />

пробавни остаци одлаже се у складу са Одлуком о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи и са<br />

овим Правилником.<br />

Х. Хидролиза са накнадним одлагањем<br />

1. Почетни материјал<br />

За овај процес само сљедећи материјали могу се<br />

користити:<br />

(а) Категорија 2 материјал из члана 11 тач. ф), г), х) и<br />

и) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />

који су поријеклом од свиња;


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 160 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

(б) Категорија 3 материјал из члана 12. тачка ј)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />

који су поријеклом од свиња;<br />

Не могу се користити тијела или дијелова тијела<br />

животиња које су угинуле због присутности болести или<br />

убијене у циљу ерадикације епизоотија.<br />

2. Методологија<br />

Хидролиза са накнадним одлагањем је привремено<br />

складиштење на лицу мјеста. Спроводи се у складу са<br />

сљедећим стандардима:<br />

(а) Након прикупљања материјала на имању те након<br />

одобрења начина обраде надлежног ветеринарског органа,<br />

на основу процјене густине животиња која се држи,<br />

вјеројатноће смртност и потенцијалних ризика за здравље<br />

животиња и људи који би могли да настане, нуспроизводи<br />

животињског поријекла морају да буду смјештени у<br />

контејнер који је изграђен у складу са тачком б)<br />

("спремник") и који је стављен на за то одређене странице у<br />

складу са тач. ц) и д) ("одређено мјесто").<br />

(б) Спремник мора да:<br />

1) има уређај за затварање;<br />

2) буде непропусан и херметички затворен;<br />

3) буде обложен на начин који спречава корозију;<br />

4) буде опремљен са уређајем за контролу емисија у<br />

складу са тачком (е).<br />

(ц) Спремник мора да буде смјештен на одређеном<br />

мјесту које је физички одвојено од објекта субјекта у<br />

пословању. То мјесто мора да има одвојене путеве за<br />

кретање материјала и возила.<br />

(д) Спремник и мјесто морају да буду изграђени и<br />

постављени у складу са важећим прописима за заштиту<br />

околине у Босни и Херцеговини, како би се спријечило<br />

ширење неугодних мириса и опасности за земљиште и<br />

подземне воде.<br />

(е) Спремник мора да буде повезан са цијеви за<br />

емисије гасова, која мора да буде опремљена<br />

одговарајућим филтерима који спречавају пренос болести<br />

преносивих на људе и животиње.<br />

(ф) Спремник мора да буде затворен за процес<br />

хидролизе за период од најмање три мјесеца на такав начин<br />

да је неовлаштено отварање спријечено.<br />

(г) Морају се увести поступци како би се спријечило<br />

преношење болести преносивих на људе или животиње<br />

путем кретања особља.<br />

(х) Субјекат у пословању мора да:<br />

1) предузме превентивне мјере против птица, глодара,<br />

инсеката и других штеточина;<br />

2) има документован програм контроле штеточина и<br />

водити евиденцију о:<br />

1) убацивању материјала у спремник;<br />

2) прикупљању хидролизованог материјала из<br />

спремника.<br />

(ј) мора испразнити спремник у правилним размацима<br />

за провјеру:<br />

1) за одсутност корозије;<br />

2) за откривање и спречавање могућег цурења<br />

течности материјала у земљу.<br />

(к) Након хидролизе, материјали се морају прикупљати,<br />

користити и одлагати у складу са чланом 15. тач. а),<br />

б), ц) или е) алинеја 1) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи.<br />

(л) Поступак се мора спроводити по серијама/шаржама.<br />

(м) Руковање или употреба хидролизованих<br />

материјала осим прописаног, укључујући и њихову<br />

примјену на земљу је забрањено.<br />

I - Третман вапном ђубрива свиња и перади<br />

1. Почетни материјал<br />

За овај процес ђубриво, као што је наведено у члану<br />

11. тачка а) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи поријеклом од свиња и перади могу да се<br />

користе.<br />

2. Метода обраде<br />

(а) Сува материја стајског ђубрива мора да буде<br />

одређена помоћу CEN EN 12880:2000 методе<br />

"Карактеризација муља. Одређивање сувог остатка воде и<br />

садржаја".<br />

За овај процес, садржај суве материје мора да буде<br />

између 15% и 70%.<br />

(б) Износ вапна који мора да буде додат мора бити<br />

одређен на такав начин да је једна од комбинације времена<br />

и температуре из тачке (ф) постигнута.<br />

(ц) Величина честица нуспроизвода животињског<br />

поријекла који се обрађују не смије да буде већа од 12 мм.<br />

Ако је потребно, честице ђубрива морају да буду смањене<br />

тако да је задата величина честица постигнута.<br />

(д) Ђубриво мора да буде помијешано са живим<br />

вапном (CaO), која је средње до високе реактивности мање<br />

од шест минута, како би се постигло 40 ° Ц пораста<br />

температуре по критеријумима у реактивност тесту 5,10 у<br />

методи CEN EN 459 - 2:2002.<br />

Мијешање се мора спроводити са двије мјешалице<br />

које дјелују у складу, са два вијка по миксеру.<br />

Обје мјешалице морају да:<br />

(1) имају вијак пречника 0,55 м и вијак дужине од 3,5<br />

м;<br />

(2) раде са снагом од <strong>30</strong> kW и брзину вртње од вијка<br />

од 156 окретаја у минути;<br />

(3) имају капацитет третмна од 10 тона по часу.<br />

Трајање мијешања мора да буде око двије минуте.<br />

(е) Смјеса се мора мијешати у трајању од најмање<br />

шест часова у залихама са минималном величином од двије<br />

тоне.<br />

(ф) Мора се доказати да смјеса у залихама досегне pH<br />

најмање 12 током једног од сљедећих периода, током којег<br />

се морају постићи сљедећ температуре:<br />

1) 60° Ц 60 минута, или<br />

2) 70° Ц <strong>30</strong> минута.<br />

(г) Поступак се мора спроводити у серијама/шаржама.<br />

(х) Трајни писани поступак базира се на начелима<br />

HACCP-а и мора се документовати.<br />

1) Субјекти у пословању са материјалом намијењеним<br />

за хидролизу могу доказати надлежном ветеринарском<br />

органу, путем вредновања према сљедећим условима, да је<br />

процес који се користи за мијешање а који се разликује од<br />

процеса мијешања из тачке д) или коришћењем доломита<br />

(CaOMgO) умјесто живог вапна једнако ефикасан као<br />

процес из тач. (а) до (х):<br />

Ефикасност мора да:<br />

- показује да коришћењем различитих уређаја за<br />

мијешање из тачке (д) или доломита смјеса са ђубривом се<br />

постижу параметри за pH, вријеме и температуру из тачке<br />

(ф);<br />

- буде базирана на праћењу времена и температуре у<br />

бази, средини и на врху залиха, уз репрезентативан број<br />

тачака мониторинга (најмање четири тачке мониторинга у<br />

базалној зони, која се налази на највише 10 цм изнад базе, а<br />

на максимално 10 цм испод врха, једна тачка праћења у


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 161<br />

средини на пола пута између базе и врха залихе и четири<br />

тачке уз граничне зоне на врху хрпе, које се налазе на<br />

највише 10 цм испод површине и на максимално 10 цм<br />

испод врха залиха);<br />

- се спроводи током два периода од најмање <strong>30</strong> дана,<br />

од којих једно мора да буде у хладном годишњем добу на<br />

географском мјесту гдје се уређај за мијешање користити.<br />

Ј. Мулти-корак процес катализе за производњу<br />

обновљивих горива<br />

1. Почетни материјал<br />

(а) за процес, сљедећи материјали могу се користити:<br />

1) топљене масти добијене из категорије 2 материјала,<br />

које су обрађене помоћу обраде 1 (притисак,<br />

стерилизација);<br />

2) рибље уље или топљене масти добијене из<br />

категорије 3 материјала, који су обрађени помоћу:<br />

- Било које од методе прераде 1. до 5. или 7. или<br />

- У случају материјала добијеног из рибљег уља, било<br />

која метода прераде 1 - 7;<br />

3) рибље уље или топљене масти који су произведени<br />

у складу са важећим прописима о хигијени хране у Босни и<br />

Херцеговини.<br />

(б) коришћење топљених масти добијених из<br />

материјала Категорије 1 за овај процес је забрањено.<br />

2. Метода обраде<br />

(а) топљене масти морају се подвргнути пред<br />

третману који се састоји од:<br />

1) избјељивања центрифугираног материјала тако што<br />

материјал пролази кроз глинени филтер;<br />

2) уклањања преосталих нечистоћа филтрирањем;<br />

(б) материјали који су прошли пред третман морају се<br />

подвргнути процесу мулти-корак катализе који се састоји<br />

од хидродезоксигенизације, након чега слиједи корак<br />

изомеризације.<br />

Материјали морају бити третирани притисаком од<br />

најмање 20 бара при температури од најмање 250° Ц<br />

најмање 20 минута.<br />

АНЕКС V<br />

ПРЕТВАРАЊЕ НУСПРОИЗВОДА ЖИВОТИЊСКОГ<br />

ПОРИЈЕКЛА И ЊИХОВИХ ПРОИЗВОДА У БИОГАС<br />

И КОМПОСТ<br />

ГЛАВА I - Захтјеви који се примјењују на погоне<br />

Одјељак 1.<br />

Погони за производњу биогаса<br />

1. Погони за производњу биогаса морају да буду<br />

опремљени са јединицом за пастеризацију/хигијенизацију,<br />

која се не смије изоставити приликом поступка увођења<br />

нуспроизвода животињског поријекла и производа<br />

добијених од њих чије честице не смију бити веће од 12 мм<br />

прије уласка у јединицу, те морају бити опремљене са:<br />

(а) уређајима за праћење да се за период од једног<br />

часа постиже температура од 70°Ц,<br />

(б) уређајима за евидентирање за непрекидно<br />

записивање мјерних резултата праћења из тачке а), и<br />

(ц) одговарајућим системом за спречавање<br />

недовољног гријања.<br />

2. Одступањем од тачке 1, јединица за<br />

пастеризацију/хигијенизацију није обавезна за погоне за<br />

производњу биогаса која су намијењена за претварање<br />

само:<br />

(а) материјала из Категорије 2 који је прерађен у<br />

складу са методом прерађивања 1. као што је утврђено у<br />

Глави III Анекса IV,<br />

(б) материјала из Категорије 3 који је прерађен у<br />

складу са било којом од метода за прерађивање од 1. до 5-<br />

или методом прерађивања 7, или у случају материјала који<br />

потичу из водених животиња, било којом од метода<br />

прерађивања од 1. до 7, као што је утврђено у Глави III<br />

Анекса IV овог Правилника,<br />

(ц) материјала из Категорије 3 који је прошао<br />

поступак пастеризације/хигијенизације у другом одобреном<br />

погону,<br />

(д) нуспроизвода животињског поријекла који могу да<br />

се користе као сировине без прерађивања у складу са<br />

чланом 14, тачка е) алинеја 2) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи и овог Правилника,<br />

(е) нуспроизвода животињског поријекла који су<br />

прошли поступак алкалне хидролизе утврђен у тачки А<br />

Одјељак 2. Глава IV Анекса IV овог Правилника,<br />

(ф) сљедећих нуспроизвода животињског поријекла,<br />

ако их одобри надлежни ветеринарски орган:<br />

1) нуспроизвода животињског поријекла утврђених у<br />

члану 12, тачка х) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи, који су прерађени било којим поступком<br />

који значајно мијења првобитни производ, укључујући<br />

загријавање, димљење, сољење, саламурење, зрење,<br />

сушење, маринирање, екстракцију, екструзију или<br />

комбинацију ових поступака у вријеме када се одреде за<br />

друге сврхе осим за људску исхрану,<br />

2) нуспроизвода животињског поријекла утврђених у<br />

члану 12, тачка и) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи, или<br />

3) нуспроизвода животињског поријекла који су<br />

претворени у биогас, ако су пробавни остаци накнадно<br />

претворени у компост или прерађени или одложени у<br />

складу са овом Правилником.<br />

3. Ако је погон за производњу биогаса смјештен на<br />

или поред просторија гдје се држе животиње узгојене на<br />

фарми и ако погон за производњу биогаса не користи само<br />

стајско ђубриво, млијеко или колострум тих животиња,<br />

погон се мора удаљити од подручја у којем се држе те<br />

животиње. Та удаљеност се одређује тако да се обезбиједи<br />

да не постоји неприхватљиви ризик од преношења<br />

преносиве болести на људе или животиње из погона за<br />

производњу биогаса. У свим случајевима мора да постоји<br />

потпуна физичка раздвојеност између погона за<br />

производњу биогаса и животиња те њихове хране и стеље,<br />

уз по потреби постављање ограде између њих.<br />

4. Сваки погон за производњу биогаса мора да има<br />

властиту лабораторију или користити услуге друге<br />

лабораторије. Лабораторија мора да буде опремљена тако<br />

да извршава потребне анализе те мора да буде овлашћена<br />

од стране надлежног ветеринарског органа, затим<br />

акредитована у складу са признатим стандардима и да буде<br />

предмет редовних контрола надлежног ветеринарског<br />

органа.<br />

Одјељак 2.<br />

Погони за компостирање<br />

1. Погон за компостирање мора да буде опремљен са<br />

затвореним реактором за компостовање или затвореном<br />

области која не може да буде изузета приликом увођења<br />

нуспроизвода животињског поријекла или производа<br />

добијених од њих у погон, те мора да буде опремљен са:<br />

(а) уређајима за праћење температуре у односу на<br />

вријеме,<br />

(б) уређајима за, по потреби, непрекидно<br />

евидентирање резултата мјерења из тачке а),


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 162 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

(ц) одговарајућим сигурносним системом за<br />

спречавања недовољног гријања.<br />

2. Одступањем од тачке 1, могу се одобрити друге<br />

врсте система за компостовање уколико:<br />

(а) се њима управља тако да сав материјал у систему<br />

достиже захтијеване временске и температурне параметре,<br />

укључујући, непрекидно праћење тих параметара, или<br />

(б) претворити само материјале утврђене у тачки 2.<br />

Одјељка 1, и<br />

(ц) испуњавати све остале релевантне захтјеве из овог<br />

Правилника.<br />

3. Ако је погон за компостовање смјештен у или поред<br />

просторија гдје се држе животиње узгојене на фарми и ако<br />

погон за компостовање не користи само стајско ђубриво<br />

млијеко или колострум тих животиња, погон се мора<br />

удаљити од подручја у којем се држе те животиње.<br />

Та удаљеност се одређује тако да се обезбиједи да не<br />

постоји неприхватљиви ризик од преношења преносивих<br />

болести из погона за компостовање на људе или животиње.<br />

У свим случајевима, мора да постоји потпуна физичка<br />

раздвојеност између погона за компостовање и животиња<br />

те њихове хране и стеље, уз по потреби постављање ограде<br />

између њих.<br />

4. Сваки погон за компостовање мора да има властиту<br />

лабораторију или да користи услуге вањске лабораторије.<br />

Лабораторија мора да буде опремљена тако да извршава<br />

потребне анализе те мора да буде овлашћена од стране<br />

надлежног ветеринарског органа, затим акредитована у<br />

складу са међународно признатим стандардима и да буде<br />

предмет редовних контрола надлежног ветеринарског<br />

органа.<br />

ГЛАВА II - Хигијенски захтјеви који се примјењују на<br />

погоне за производњу биогаса и погоне за компостовање<br />

1. Нуспроизводи животињског поријекла морају се<br />

претварити што је прије могуће по пристизању у погон за<br />

производњу биогаса или погон за компостовање.<br />

2. Контејнери, посуде и возила која се користе за<br />

превоз необрађеног материјала морају да буду очишћени и<br />

дезинфиковани у за то одређеном простору. Тај простор<br />

мора да буде смјештен на такво мјесто или пројектован<br />

тако да спречава настајање ризика од контаминације<br />

обрађених производа.<br />

3. Превентивне мјере против птица, глодара, инсеката<br />

или других штеточина морају се предузимати систематски.<br />

У ту сврху мора се користити документован програм<br />

заштите од штеточина.<br />

4. Поступци чишћења се морају установити и<br />

документовати за све дијелове просторија. За чишћења се<br />

морају обезбиједити одговарајућа опрема и средства за<br />

чишћење.<br />

5. Хигијенска контрола мора да укључује редовне<br />

инспекције околине и опреме. Резултати инспекција морају<br />

се документовати и чувати најмање двије године.<br />

6. Уређаји и опрема се морају одржавати у добром<br />

оперативном стању те се опрема за мјерење мора редовно<br />

баждарити.<br />

7. Руковање и складиштење пробавних остатака и<br />

компоста у погон за производњу биогаса или<br />

компостовање мора се вршити тако да се спријечи поновна<br />

контаминација.<br />

ГЛАВА III - Параметри за претварање<br />

Одјељак 1.<br />

Стандардни параметри за претварање<br />

1. Материјал из Категорије 3 који се користи као<br />

сировина у погону за производњу биогаса које је<br />

опремљено са јединицом за пастеризацију/хигијенизацију<br />

мора да испуњава сљедеће минималне захтјеве:<br />

(а) максимална величина честице прије уласка у<br />

јединицу: 12 мм,<br />

(б) минимална температура свег материјала у<br />

јединици: 70 °Ц и,<br />

(ц) минимално вријеме без прекида обраде у<br />

јединици: 60 минута,<br />

(д) Млијеко, производи засновани на млијеку,<br />

производи добијени из млијека, колострум и производи од<br />

колострума Категорије 3 могу да се користе без<br />

пастеризације/хигијенизације као сировина у погону за<br />

производњу биогаса, ако надлежни ветеринарски орган<br />

сматра да не представљају ризик од ширења икакве<br />

озбиљне преносиве болести на људе ли животиње.<br />

(е) Минимални захтјеви утврђени у тачкама б) и ц) ове<br />

тачке се такође примјењују на материјале Категорије 2 који<br />

су унешени у погон за производњу биогаса без претходног<br />

прерађивања у складу са чланом 15, тачка (е) алинеја 2)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи.<br />

2. Материјал из Категорије 3 који се користи као<br />

сировина у погону за компостовање мора да испуњава<br />

сљедеће минималне захтјеве:<br />

(а) максимална величина честице прије уласка у<br />

реактор за компостовање: 12 мм,<br />

(б) минимална температура свег материјала у<br />

реактору: 70 °Ц и,<br />

(ц) минимално вријеме без прекида: 60 минута,<br />

(д) Минимални захтјеви утврђени у тач. б) и ц) ове<br />

тачке се такође примјењују на материјале Категорије 2 који<br />

су компостовање без претходног прерађивања у складу са<br />

чланом 15, тачка е) алинеја 2) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи.<br />

Одјељак 2.<br />

Алтернативни параметри за претварање у погону за<br />

производњу биогаса и погону за компостовање<br />

1. Надлежни ветеринарски органи могу да одобре<br />

коришћење параметара поред параметара утврђених у<br />

тачки 1. Одјељка 1. Глава I овог Анекса те параметре поред<br />

стандардних параметара за претварање, уколико<br />

подносилац захтјева за коришћење таквих параметара<br />

покаже да исти обезбјеђују одговарајуће смањење<br />

биолошких ризика. То показивање укључује одобравање,<br />

које се врши у складу са сљедећим захтјевима:<br />

(а) Идентификацијом и анализом могућих опасности,<br />

укључујући и утицај улазног материјала, заснованих на<br />

потпуном опису услова претварања и параметара за<br />

претварање.<br />

(б) Оцјеном ризика, у којој се процјењује како се у<br />

пракси постижу посебни услови претварања наведени у<br />

тачки (а) у нормалним и нетипичним ситуацијама.<br />

(ц) Потврђивањем планираног поступка мјерењем<br />

смањења одрживости/ недјелотворности:<br />

1) ендогених индикаторских организама за вријеме<br />

поступка, приликом којег је индикатор:<br />

- стално присутан у сировинама у великом броју,<br />

- није мање отпоран на топлоту у односу на<br />

смртоносне аспекте поступка претварања, али такође није<br />

значајно отпорнији од патогена за чије се праћење користи,<br />

- релативно једноставан за утврђивање количине и<br />

идентификовање те потврђивање, или<br />

2) добро дефинисани/утврђени/обиљежени тестни<br />

организам или вирус, за вријеме изложености, који је


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 163<br />

унесен у почетни материјал у одговарајућем тестном<br />

тијелу.<br />

(д) При потврђивању планираног поступка из тачке ц)<br />

мора се доказати да се поступком постиже свеукупно<br />

смањење ризика сљедећег:<br />

1) за топлотне и хемијске процесе путем:<br />

- смањења бактерија Enterococcus faecalis или<br />

Salmonele Senftenberg за 5 log 10 (775W, H2S негативно)<br />

- смањење титра инфективности вируса отпорних на<br />

топлоту, као што је парвовирус, за најмање 3 log 10 када се<br />

идентификују као озбиљна опасност; и<br />

2) такође у хемијским поступцима:<br />

- смањење отпорних паразита, као што су јајашца<br />

Ascaris sp., за најмање 99,9 % (3 log 10) у животним фазама.<br />

(е) Израда свеобухватног програма контроле,<br />

укључујући поступке за праћење дјеловања прерађивања из<br />

тачке ц).<br />

(ф) Мјере којима се обезбјеђује непрекидно праћење и<br />

надгледање одговарајућих параметара прерађивања<br />

утврђених програмом контроле при раду погона.<br />

(г) Детаљи о одговарајућим параметрима прерађивања<br />

који се користе у погону за производњу биогаса или<br />

компоста, као и у другим критичним контролним тачкама,<br />

потребно је евидентирати и похранити на начин да<br />

надлежни ветеринарски инспекцијски органи могу да<br />

надгледају рад погона. Евиденцију је потребно ставити на<br />

располагање надлежном ветеринарском инспекцијском<br />

органу на његов захтјев.<br />

2. Одступањем од тачке 1, док се чека на усвајање<br />

правила утврђених у члану 53, став 2, тачка (а) алинеја 2)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи, надлежни ветеринарски орган може да одобри<br />

коришћење посебних захтјева осим оних који су утврђени у<br />

овој Глави, уколико се истим гарантује истовриједан<br />

учинак у погледу на смањење патогена, за:<br />

(а) угоститељски отпад који се употребљава као<br />

једини нуспроизвод животињског поријекла у погону за<br />

производњу биогаса или погону за компостовање, и<br />

(б) мјешавине угоститељског отпада са сљедећим<br />

материјалима:<br />

1) стајским ђубривом,<br />

2) садржајем пробавног тракта одвојеног од пробавног<br />

тракта,<br />

3) млијеком,<br />

4) производима заснованим на млијеку,<br />

5) производима добијеним из млијека,<br />

6) колострумом,<br />

7) производима од колострума,<br />

8) јајима,<br />

9) производима од јаја,<br />

10) нуспроизводима животињског поријекла из члана<br />

12, тачка х) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи, који су прерађени било којим поступком<br />

који значајно мијења првобитни производ, укључујући<br />

загријавање, димљење, сољење, саламурење, зрење,<br />

сушење, маринирање, екстракцију, екструзију или<br />

комбинацију ових поступака.<br />

3. Ако су материјали из тачке 2. (б) или добијени<br />

производи из члана 12. тачка и) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи једини почетни материјал<br />

животињског поријекла који се обрађује у погону за<br />

производњу биогаса или погону за компостовање,<br />

надлежни ветеринарски орган може да одобри коришћење<br />

посебних захтјева поред оних који су прецизирани у овој<br />

Глави уколико:<br />

(а) сматра да ти материјали не представљају ризик од<br />

ширења икакве озбиљне преносиве болести на људе или<br />

животиње,<br />

(б) сматра да су пробавни остаци или компост<br />

непрерађени материјали и обавеже субјекте у пословању да<br />

њима рукују у складу са Одлуком о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи и са овим Правилником.<br />

4. Субјекти у пословању могу да ставе на тржиште<br />

пробавне остатке или компост, који су произведени у<br />

складу са параметрима које је одобрио надлежни<br />

ветеринарски орган у складу са тачком 1. овог Одјељка,<br />

или у складу са тач. 2. и 3. овог Одјељка, само гдје су ти<br />

параметри одобрени.<br />

Одјељак 3.<br />

Стандарди за пробавне остатке и компост<br />

1.(а) Репрезентативни узорци пробавних остатака или<br />

компоста узети за вријеме или одмах након претварања у<br />

погону за производњу биогаса или погону за компостовање<br />

како би се пратио поступак морају да буду у складу са<br />

сљедећим стандардима:<br />

Escherichia coli: n = 5, c = 1, m = 1000, M = 5000 u 1 g;<br />

или<br />

Enterococcaceae: n = 5, c = 1, m = 1000, M = 5000 u 1 g;<br />

и<br />

(б) репрезентативни узорци пробавних остатака или<br />

компоста узети за вријеме или по повратку из складишта<br />

морају да буду у складу са сљедећим стандардима:<br />

Салмонела: одсуство у 25 g=n = 5; c = 0; m = 0; M = 0<br />

Гдје је у тачки (а) или (б):<br />

n= број узорака за тестирање<br />

m= гранична вриједност броја бактерија, резултат се<br />

сматра задовољавајућим ако број бактерија у свим<br />

узорцима не премашује m,<br />

M= максимална вриједност броја бактерија, резултат<br />

се сматра незадовољавајућим ако број бактерија у једном<br />

или више узорака је једнак М или је већи од те<br />

вриједности, и<br />

c= број узорака, при којем број бактерија може да<br />

буде између m и М, узорци се још увијек сматрају<br />

прихватљивим ако је број бактерија у другим узорцима<br />

једнак m или мањи.<br />

2. Пробавни остаци или компост, који не испуњавају<br />

захтјеве утврђене у овом Одјељку, поново се предају на<br />

претварање у биогас или компостовање, и у случају<br />

салмонела њима се рукује или се одлажу у складу са<br />

наредбом надлежног ветеринарског инспекцијског органа.<br />

3. Када се животињски нуспроизводи претварају у<br />

биогас или компост заједно са материјалима који нису<br />

животињског поријекла, надлежни ветеринарски<br />

инспекцијски органи узимају репрезентативне узораке,<br />

након пастеризације из тачке 1 (а) Одјељка 1. Главе I или<br />

након компостовање из тачке 1. Одјељка 2. Главе 1, а прије<br />

мијешања са материјалима који нису животињског<br />

поријекла, како би се пратила ефикасност трансформације<br />

и компостовања нуспроизвода животињског поријекла.<br />

АНЕКС VI<br />

ПОСЕБНА ПРАВИЛА ЗА ИСТРАЖИВАЊЕ,<br />

ХРАЊЕЊЕ ЖИВОТИЊА И ОДЛАГАЊЕ<br />

ГЛАВА I - Посебна правила за узорке за<br />

истраживачке и остале сврхе<br />

Одјељак 1.<br />

Истраживачки и дијагностички узорци


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 164 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

1. Субјекти у пословању осигуравају да се уз<br />

пошиљке истраживачких и дијагностичких узорака<br />

прилаже и комерцијални документ, у којем морају да буду<br />

прецизирани:<br />

(а) опис материјала и животињске врсте из које води<br />

поријекло,<br />

(б) категорија материјала,<br />

(ц) количина материјала,<br />

(д) мјесто поријекла и одредиште отпреме материјала<br />

(е) име и адреса пошиљаоца,<br />

(ф) име и адреса примаоца и/или корисника.<br />

2. Корисници који рукују истраживачким и<br />

дијагностичким узорцима предузимају потребне мјере како<br />

би се избјегло ширење прелазних болести на људе или<br />

животиње за вријеме руковања материјалима који су под<br />

њиховом контролом, нарочито примјеном добре<br />

лабораторијске праксе.<br />

3. Било каква накнадна употреба истраживачких и<br />

дијагностичких узорака у друге сврхе осим оних које су<br />

утврђене у тачки 38. Анекса I овог Правилника је<br />

забрањена.<br />

4. Истраживачки и дијагностички узорци те било који<br />

производи добијени употребом тих узорака осим ако се не<br />

држе у референтне сврхе одлажу се:<br />

(а) као отпад спаљивањем или комбинованим<br />

спаљивањем<br />

(б) у случају нуспроизвода животињског поријекла<br />

или производа добијених од њих из члан 10, тачка а)<br />

алинеја 4), тач. ц) и д) и чл. 11. и 12. Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи, који су<br />

дио култура ћелија, лабораторијске опреме или<br />

лабораторијских узорака, обрадом под условима који су<br />

бар једнаки потврђеној методи за парне аутоклаве,<br />

стерилизаторе за коришћење у медицини (EN 285:2006 +<br />

А2:2009) парне стерилизаторе, велике стерилизаторе и<br />

накнадним одлагањем у облику отпада или отпадних вода у<br />

складу са релевантним законодавством Босне и<br />

Херцеговине.<br />

(ц) стерилизацијом под притиском и накнадним<br />

одлагањем или употребом у складу са чл. 14, 15. и 16.<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи.<br />

5. Корисници који рукују истраживачким и<br />

дијагностичким узорцима воде евиденцију о пошиљкама<br />

таквих узорака. Евиденција укључује информације из тачке<br />

1, датуме и методу одлагања узорака било којих производа<br />

добијених из нуспроизвода животињског поријекла.<br />

6. Одступањем од тач. 1, 4. и 5, надлежни<br />

ветеринарски орган може да прихвати руковање и одлагање<br />

истраживачких и дијагностичких узорака у образовне сврхе<br />

под другим условима који осигуравају спречавање<br />

настајања неприхватљивих ризика по здравље људи и<br />

животиња.<br />

Одјељак 2.<br />

Трговачки узорци и изложбени предмети<br />

1. Трговачки узорци и изложбени предмети могу се<br />

превозити, користити и одлагати само у складу са тач. од 1.<br />

до 4. и 6. Одјељка 1.<br />

2. Трговачки узорци који се не држе у референтне<br />

сврхе, након извођења посебних студија и анализа, они се:<br />

(а) поново отпремају у државу поријекла,<br />

(б) отпремају у другу земљу, ако је такво отпремање<br />

унапријед одобрио надлежни орган одредишне земље, или<br />

(ц) одлажу или користе у складу са чл. 14, 15. и 16.<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи.<br />

3. Након што се изложба или умјетничке активности<br />

заврше, изложбени предмети се отпремају или одлажу у<br />

складу са тачком 2.<br />

ГЛАВА II - Посебна правила за храњење животиња<br />

Одјељак 1.<br />

Општи захтјеви<br />

Материјалима из Категорије 2 и 3 као што је утврђено<br />

у члану 19, став (1) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи могу се хранити животиње из става (1), тач.<br />

а), ц), е), ф) и став (2) наведеног члана уколико испуњавају<br />

сљедеће услове, заједно са било којим условима које је<br />

утврдио надлежни ветеринарски орган у складу са чланом<br />

19, став (1) наведене Одлуке:<br />

1. Нуспроизводи животињског поријекла се превозе<br />

до корисника или центара за сакупљање у складу са<br />

Одјељцима 1. и 3. Главе I Анекса VIII овог Правилника.<br />

2. Центре за сакупљање региструје надлежни<br />

ветеринарски орган, уколико:<br />

(а) испуњавају захтјеве за погоне који извршавају<br />

директне дјелатности утврђене у Глави II Анекса IX овог<br />

Правилника, и<br />

(б) имају одговарајуће објекте за уништавање<br />

некориштеног материјала, или да га пошаљу у одобрени<br />

прерађивачки погон или одобрену спалионицу или<br />

спалионицу за комбиновано спаљивање у складу са овим<br />

Правилником.<br />

3. Надлежни ветеринарски органи могу да овласте<br />

коришћење прерађивачког погона као центра за сакупљање<br />

материјала из Категорије 2.<br />

4. Субјекти у пословању центара за сакупљање, који<br />

снабдијевају материјал, поред нуспроизвода животињског<br />

поријекла који потиче из водених животиња и водених<br />

бескичмењака, крајњим корисницима, морају обезбиједити<br />

да тај материјал прође један од сљедећих поступака обраде:<br />

(а) денатурирање раствором бојила, раствор мора да<br />

буде такве јачине да бојење обојених материјала буде<br />

потпуно видљиво и да не нестане када се бојени материјали<br />

изложе замрзавању или хлађењу, те да цијела површина<br />

дијелова материјала буде прекривена таквим раствором<br />

умакањем материјала у раствор или прскањем раствора<br />

односно наношењем исте на материјал на друге начине.<br />

(б) стерилизација прокухавањем или обрадом паром<br />

под притиском док се сваки дио материјала потпуно не<br />

скува; или<br />

(ц) било која друга врста руковања или обраде коју<br />

одобри надлежни ветеринарски орган, одговоран за<br />

субјекат у пословању.<br />

Одјељак 2.<br />

Храњење одређених врста у хранилиштима<br />

1. Надлежни ветеринарски органи дозвољавају<br />

коришћење материјала из Категорије 1 утврђених у члану<br />

19, став (3), тачка б) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи за храњење угрожених и<br />

заштићених врста птица у хранилиштима под сљедећим<br />

условима:<br />

(а) Материјалом се морају да хране:<br />

1) једна од врста птица стрвинарки,<br />

2) једна врста из реда месоједа према важећим<br />

прописима о очувању природних станишта и дивље фауне<br />

и флоре у Босни и Херцеговини, или


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 165<br />

3) једна врста из редова соколвки или сова, према<br />

важећим прописима о очувању дивљих птица у Босни и<br />

Херцеговини;<br />

(б) да је надлежни ветеринарски орган издао одобрење<br />

субјекту у пословању који је одговоран за хранилиште.<br />

Надлежни ветеринарски орган издаје такво одобрење<br />

ако:<br />

1) се храњење животиња не користи као алтернативни<br />

начин одлагања спецификованих ризичних материјала или<br />

отклањање угинулих преживара који садрже материјал који<br />

узрокује ризик од TSE-а,<br />

2) је успостављен одговарајући систем надзирања<br />

TSE-а како је утврђено у Правилнику којим се утврђују<br />

мјере за спречавање, контролу и искорјењивање<br />

трансмисивних спонгиформних енцефалопатија који<br />

укључује редовно лабораторијско тестирање узорака на<br />

TSE,<br />

(д) Надлежном ветеринарском органу се на основу<br />

оцјене посебне ситуације врста у питању и њиховог<br />

станишта, мора обезбиједити да ће статус заштићености<br />

врста бити побољшан.<br />

(е) Одобрење које изда надлежни ветеринарски орган<br />

мора да:<br />

1) се односи на стварне врсте које су у питању и да их<br />

именује,<br />

2) детаљно опише локацију хранилишта у<br />

географском подручју гдје се врши храњење животиња, и<br />

3) буде одмах прекинуто у случају:<br />

- сумње или потврђене повезаности са ширењем TSEа<br />

док се не искључи ризик, или<br />

- непоштивања правила предвиђених овим<br />

Правилником.<br />

(ф) Субјекат у пословању који је одговоран за<br />

храњење животиња:<br />

1) одређује подручје за храњење животиња које мора<br />

да буде затворено и којем је ограничен приступ<br />

животињама врсте која је намијењена очувању, ако је<br />

прикладно оградом или другим средствима које одговарају<br />

начинима природног храњења животиња тих врста,<br />

2) осигурава да су одабрани трупови говеда и најмање<br />

4 % одабраних трупова оваца и коза намијењених за<br />

храњење других животиња претходно тестирани у оквиру<br />

програма праћења TSE-а у складу са Правилником којим се<br />

утврђују мјере за спречавање, контролу и искорјењивање<br />

трансмисивних спонгиформних енцефалопатија, те да су<br />

резултати тестирани негативни, и<br />

3) води евиденцију о броју, врсти, процијењеној<br />

тежини и поријеклу трупова животиња које се користе за<br />

храњење других животиња, датуму храњења, локацији<br />

храњења животиња и ако је прикладно, резултате TSE<br />

тестова.<br />

2. За укључење животињских врста у списак утврђен у<br />

тачки 1.(а), предаје се:<br />

(а) детаљно образложење за додавање на списак<br />

одређених врста птица стрвинарки, укључујући и<br />

објашњење разлога зашто је потребно хранити такве птице<br />

материјалом из Категорије 1 умјесто материјалом из<br />

Категорија 2 или 3,<br />

(б) објашњење мјера које ће се предузети како би се<br />

обезбиједила усклађеност са тачком 1.<br />

Одјељак 3.<br />

Храњење дивљих животиња ван хранилишта<br />

Надлежни ветеринарски орган може да дозволи<br />

коришћење материјала из Категорије 1 коју чине цијели<br />

трупови или дијелови мртвих животиња који садрже<br />

посебан ризични материјал, ако је прикладно без<br />

претходног сакупљања мртвих животиња за храњење<br />

дивљих животиња из тачке 1(а) Одјељак 2. овог Поглавља<br />

изван хранилишта под сљедећим условима:<br />

1. На основу оцјене посебне ситуације врста у питању<br />

и њиховог станишта, мора се обезбиједити да ће статус<br />

заштићености врста бити побољшан.<br />

2. Надлежни ветеринарски орган у одобрњу<br />

идентификује фарме или крда у оквиру географски<br />

дефинисаних подручја за храњење под сљедећим условима:<br />

(а) подручје намијењено за храњење не смије<br />

обухватати подручја гдје се врши интензиван узгој<br />

животиња на фармама.<br />

(б) узгојене животиње на фармама или у крдима у<br />

подручју намијењеном за храњења морају бити под<br />

ветеринарским инспекцијским надзором по питању<br />

превладавања TSE-а или болести преносивих на људе или<br />

животиње.<br />

(ц) Храњење животиња мора да буде одмах прекинуто<br />

у случају:<br />

1) сумње или потврђене повезаности са ширењем<br />

TSE-а на фарми или у крду или док се не искључи<br />

постојање таквог ризика,<br />

2) сумње на или потврђеног избијања озбиљне<br />

болести, прелазне на људе или животиње на фарми или у<br />

крду, док се ризик не отклони, или<br />

3) непоштивања било којег правила предвиђеног у<br />

овим Правилником,<br />

(д) Надлежни ветеринарски орган у одобрењу<br />

прецизира сљедеће:<br />

1) одговарајуће мјере за спречавање преношења TSE-а<br />

и преносивих болести са мртвих животиња на људе или<br />

животиње, као што су мјере усмјерене на начине храњења<br />

врста које су намијењене очувању, ограничења храњења<br />

која се односе на годишње доба, ограничења кретања<br />

животиња узгојених на фармама и остале мјере намијењене<br />

контроли могућих ризика од преношења болести на људе<br />

или животиње, као што су мјере које се односе на врсте<br />

које су присутне у подручју намијењеном за храњење<br />

животиња, када је у питању храњење за које се не користе<br />

нуспроизводи животињског поријекла,<br />

2) одговорности лица или субјекта у подручју за<br />

храњење животиња који помажу у храњењу животиња или<br />

који су одговорни за животиње узгојене на фармама, у<br />

односу на мјере из тачке и),<br />

3) услове за изрицање казни према важећим<br />

ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини.<br />

(е) ако се храњење животиња врши без претходног<br />

сакупљања мртвих животиња, мора се извршити процјена<br />

стопе смртности животиња узгојених на фармама у<br />

подручју за храњење и вјероватних захтјева за храњење<br />

дивљих животиња, као основу за оцјену могућих ризика од<br />

преношења болести.<br />

Одјељак 4.<br />

Храњење животиња из золошког врта материјалом из<br />

Категорије 1<br />

Надлежни ветеринарски орган може да дозволи<br />

коришћење материјала из Категорије 1 коју чине цијели<br />

трупови или дијелови мртвих животиња који садрже<br />

специфични ризични материјал и коришћење материјала<br />

добијених од животиња из золошког врта, за храњење<br />

животиња у золошким вртовима под сљедећим условима:<br />

(а) да је надлежни ветеринарски орган издао одобрење<br />

субјекту у пословању одговорном за храњење. Надлежни<br />

ветеринарски орган издаје одобрење уколико:<br />

1) се храњење животиња не користи као алтернативни<br />

начин одлагања спецификованог ризичног материјала или


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 166 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

отклањање угинулих преживара који садрже материјал који<br />

узрокује ризик од TSE-а,<br />

2) је за коришћење материјала из Категорије 1 коју<br />

чине цијели трупови или дијелови мртвих говеда који<br />

садрже спецификовани ризични материјал, успостављен<br />

одговарајући систем надзирања TSE-а као што је утврђено<br />

у Правилнику који се утврђују мјере за спречавање,<br />

контролу и искорјењивање трансмисивних спонгиформних<br />

енцефалопатија,<br />

(б) Надлежни ветеринарски орган мора да укине<br />

одобрење у случају:<br />

1) сумње или потврђене повезаности са ширењем<br />

TSE-а док се не искључи постојање таквог ризика, или<br />

2) непоштивања било којег правила предвиђеног овим<br />

Правилником,<br />

(ц) Субјекат у пословању који је одговоран за<br />

храњење животиња:<br />

1) складишти материјал намијењен за храњење<br />

животиња те храни животиње у затвореном и ограђеном<br />

подручју како би обезбиједили да само месождери који<br />

припадају золошком врту, за које је издато одобрење имају<br />

приступ материјалу за исхрану.<br />

2) обезбјеђује да су преживари намијењени за<br />

храњење других животиња укључени у програм праћења<br />

TSE-а који се спроводи у складу са Правилником којим се<br />

утврђују мјере за спречавање, контролу и искорјењивање<br />

трансмисивних спонгиформних енцефалопатија,<br />

3) води евиденцију о броју, врсти/нарави,<br />

процијењеној тежини и поријеклу трупова животиња које<br />

се користе за храњење других животиња, резултатима TSE<br />

тестова и датуму храњења.<br />

ГЛАВА III - Посебна правила за сакупљање и<br />

одлагање<br />

Одјељак 1.<br />

Посебна правила за одлагање нуспроизвода<br />

животињског поријекла<br />

1. Ако надлежни ветеринарски орган одобри одлагање<br />

нуспроизвода животињског поријекла на лицу мјеста у<br />

складу са чланом 20, став (1), тач. а), б), ц) и е) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи, такво<br />

одлагање може да се врши:<br />

(а) спаљивањем или закопавањем на мјестима одакле<br />

потичу нуспроизводи животињског поријекла,<br />

(б) у одобреној депонији, или<br />

(ц) спаљивањем или закопавањем на мјесту приликом<br />

којег се ризик по здравље људи и животиња те околине<br />

своди на минимум, уколико је наведено мјесто смјештено<br />

на удаљености која је довољна да омогући надлежном<br />

ветеринарском органу да спријечи настајање ризика по<br />

здравље људи, животиња и по околину.<br />

2. Спаљивање нуспроизвода животињског поријекла<br />

на мјестима утврђеним у члану 20, став (1), тач. б), ц) и е)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />

мора се извршити тако да се обезбиједи да су исти<br />

спаљени:<br />

(а) на правилно саграђеној ломачи и да се<br />

нуспроизводи животињског поријекла спале до пепела,<br />

(б) без угрожавања здравља људи,<br />

(ц) без кориштења поступака и метода које би могле<br />

да нашкоде околини, нарочито ако би могли да изазову<br />

ризик за воду, ваздух, тло, биљке и животиње или кроз<br />

буку или неугодне мирисе,<br />

(д) под условима који обезбјеђују да се пепео који је<br />

настао од спаљивања отклони закопавањем у одобреној<br />

депонији.<br />

3. Закопавање нуспроизвода животињског поријекла<br />

на мјестима утврђеним у члану 20, став (1) тач. а), б), ц) и<br />

е) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />

мора се извести тако да се обезбиједи да су исти закопани:<br />

(а) тако да месоједи и сваштоједи не могу допријети<br />

до њих,<br />

(б) у одобреној депонији или другом мјесту да се не<br />

угрожава здравље људи и коришћењем поступака или<br />

метода који не шкоде околини, нарочито ако би могли<br />

проузроковати ризик по воду, ваздух, тло, биљке и<br />

животиње или кроз буку или неугодне мирисе,<br />

4. У случају одлагања у складу са чланом 20, став (1)<br />

тач. а), б), ц) и е) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи кретање нуспроизвода животињског<br />

поријекла са мјеста поријекла до мјеста одлагања мора се<br />

вршити под сљедећим условима:<br />

(а) да се нуспроизводи животињског поријекла<br />

превозе у безбједним, непропусним контејнерима или<br />

возилима,<br />

(б) да се утовар и истовар нуспроизвода животињског<br />

поријекла врши под ветеринарским инспекцијским<br />

надзором;<br />

(ц) да се точкови возила дезинфикују по напуштању<br />

мјеста поријекла нуспроизвода,<br />

(д) да се контејнери и возила која се користе за превоз<br />

нуспроизвода животињског поријекла темељно очисте и<br />

дезинфикују након истовара нуспроизвода животињског<br />

поријекла, и<br />

(е) да се обезбиједе одговарајућа пратња за возила,<br />

тестирање на пропуштање и двоструко прекривање возила,<br />

ако је то потребно.<br />

Одјељак 2.<br />

Спаљивање и закопавање нуспроизвода животињског<br />

поријекла у удаљеним подручјима<br />

Максимални проценат као што је утврђено у члану 20,<br />

став (2) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />

и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи не смије премашити сљедеће:<br />

(а) 10 % популације говеда,<br />

(б) 25% популације оваца и коза,<br />

(ц) 10% популације свиња,<br />

(д) проценат популације осталих животињских врста<br />

који одређује надлежни ветеринарски орган, на основу<br />

оцјене могућих ризика по здравље људи и животиња који<br />

проистичу из одлагања животиња тих врста спаљивањем<br />

или закопавањем на лицу мјеста.<br />

Одјељак 3.<br />

Спаљивање и закопавање пчела и пчеларских<br />

нуспроизвода<br />

У случају пчела и пчеларских нуспроизвода,<br />

надлежни ветеринарски орган може да дозволи одлагање<br />

на лицу мјеста као што је утврђено чланом 20, став (1)<br />

тачка ф) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />

и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи, уколико су све потребне мјере предузете како би се<br />

обезбиједило да се спаљивањем или закопавањем не<br />

угрожава околина или здравље људи и животиња.<br />

ГЛАВА IV - Одлагање на друге начине<br />

1. Одступањем од члана 16. Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи, надлежни ветеринарски органи


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 167<br />

могу да дозволе сакупљање, превоз и одлагање материјала<br />

из Категорије 3 наведених у члану 12, тачка х) Одлуке на<br />

друге начине поред спаљивања или закопавања на лицу<br />

мјеста ако:<br />

(а) количина материјала не премашује 20 кг седмично<br />

објекта или погона гдје се материјал сакупља, без обзира на<br />

врсту поријекла материјала,<br />

(б) се материјали сакупљају, превозе и одлажу на<br />

начине којима се спречава преношење неприхватљивих<br />

ризика по здравље људи и животиња,<br />

(ц) надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше<br />

редовне провјере, укључујући и провјере евиденција које<br />

воде субјекти у пословању у постројењима или<br />

предузећима гдје се исти сакупљају, како би се осигурала<br />

усклађеност са одредбама овог Одјељка.<br />

2. Надлежни ветеринарски органи могу одлучити да<br />

повећају количину из тачке 1. (а) на највише 50 кг<br />

седмично, уколико обезбиједе детаљно образложење у<br />

којем се прецизно наводе активности за које се количина<br />

повећава, врсте из које нуспроизводи животињског<br />

поријекла потичу и образложење разлога због којих је<br />

потребно повећати ту количину, у циљу постизања<br />

одговарајућег система за руковање и одлагање<br />

нуспроизвода животињског поријекла и производа<br />

добијених од њих на својој територији, као што је утврђено<br />

у члану 6, став (2) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи.<br />

АНЕКС VII<br />

СТАНДАРДНИ ОБРАЗАЦ ЗАХТЈЕВА ЗА<br />

АЛТЕРНАТИВНЕ МЕТОДЕ<br />

ГЛАВА I<br />

Садржај захтјева<br />

Захтјев за алтернативне методе кориштења или<br />

збрињавања нуспроизвода животињског поријекла или за<br />

производе добијене од нуспроизвода животињског<br />

поријекла наведно у члану 21. Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи, мора садржавати све потребне<br />

информације како би се Агенцији за безбједност хране<br />

Босне и Херцеговине омогућила процијена безбједности<br />

предложених алтернативних метода, а посебно опис:<br />

- категорије нуспроизвода животињског поријекла<br />

намијењених преради путем алтернативне методе,<br />

- цијели процес,<br />

- биолошке опасности за здравље људи и животиња<br />

који су укључени, и<br />

- степен смањења ризика којим се жели постићи<br />

процес.<br />

2. Захтјев из става 1. осим тога:<br />

(а) одговара чл. 10, 11. и 12. Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи, укључујући физичко стање тих<br />

материјала и, ако је то примјењиво, пре-третман којем су<br />

ти материјали подвргнути и указивање на било које<br />

материјале осим нуспроизвода животињског поријекла који<br />

ће се користити у процесу.<br />

(б) укључује HACCP и дијаграм тока који јасно<br />

указује на појединачне кораке у процесу, идентификује<br />

критичне параметре за инактивацију важних патогена као<br />

што су температура, притисак, вријеме експозиције,<br />

подешавање pH вриједности и величине честица и допуну<br />

техничким податцима опреме која се користи током<br />

процеса;<br />

(ц) укључује идентификацију и карактеризацију<br />

биолошких опасности по здравље људи и животиња које<br />

представљају категорије нуспроизвода животињског<br />

поријекла који су намијењени за наведену алтернативну<br />

методу;<br />

(д) показује да врло отпорне биолошке опасности<br />

повезане са категоријом материјала који се обрађују<br />

смањене у свим производима који настају током процеса,<br />

укључујући отпадне воде, барем на степену који се<br />

постиже обрадом стандардима прописаним овим<br />

Правилником за исте категорије нуспроизвода животињског<br />

поријекла. Степен смањења ризика мора се одредити<br />

са валидованим директним мјерењима, осим ако су<br />

моделирање или поређење са другим процесима<br />

прихватљиви.<br />

3. Валидована директна мјерења из става 2(д)<br />

означавају:<br />

(а) мјерење смањења одрживости / инфективност од<br />

ендогених индикаторских организма током процеса, гдје су<br />

индикатроски организми:<br />

- досљедно присутни у сировини у већем броју;<br />

- не мање отпорни на леталне аспекте процеса, али<br />

исто тако не знатно отпорнији од патогена који се користе<br />

за праћење;<br />

- релативно једноставно квантификовати, утврдити и<br />

потврдити, или<br />

(б) коришћењем јасно дефинисаних тест организама<br />

или вируса у одговарајућем тест тијелу укључених у<br />

почетни материјал.<br />

Ако је неколико корака у третману присутно, процјена<br />

мора да буде изведена на степен до којег је титар појединих<br />

корака у третману адитиван, или гдје почетни корак у<br />

процесу може да угрози ефикасност накнадних корака;<br />

(ц) достављање комплетних резултата који:<br />

1) описују детаље методологије која се користи;<br />

2) описују природу узорака који су анализирани;<br />

3) показују да је број анализираних узорака<br />

репрезентативан;<br />

4) оправдава број тестова и избор мјерних тачака;<br />

5) указују на осјетљивост и специфичност метода за<br />

детекцију које се користе;<br />

6) пружају податке о поновљивости и статистичкој<br />

варијабилности мјерења добијених током експеримента;<br />

7) оправдавају, ако се користи значај прион сурогата;<br />

8) приказују, гдје се у недостатку директних мјерења,<br />

модели или поређења са другим процесима користе, да су<br />

фактори који доводе до смањења ризика познати и модел за<br />

смањење ризика је добро успостављен,<br />

9) пружају податаке за цјелокупни процес директних<br />

мјерења свих фактора који воде до смањења ризика који<br />

показују да су ови фактори хомогено примијењени на<br />

цијелој серији.<br />

4. HACCP план из става 2(б) мора се базирати на<br />

критичне параметре који се користе за смањења ризика, а<br />

посебно: температура, притисак, вријеме и микробиолошки<br />

критеријуми. Критични лимити задржани у HACCP плану<br />

морају да буду дефинисани на основу резултата<br />

експерименталне валидације и / или модела.<br />

Ако се успјешно функционисање процеса може<br />

доказати у односу на техничке параметре који су посебно<br />

везани за опрему која се користи у процесу, HACCP план<br />

мора да садржава техничке границе које морају да<br />

испуњавају, посебно унос енергије енгл. "Pump stroke" или<br />

дозе хемикалија.<br />

Морају се дати информације о критичким и<br />

техничким параметрима који се прате и биљеже на


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 168 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

континуиран начин или у одређеним интервалима и о<br />

методама које се користе за мјерење и праћење.<br />

Варијабилност параметара у типичним условима<br />

производње морају се узети у обзир.<br />

HACCP план мора да одражава нормалне и<br />

абнормалне / хитне радне услове, укључујући квар процеса<br />

и мора да одреди могуће корективне радње које се<br />

примјењују у случају абнормалнх / хитних услова рада.<br />

5. Захтјеви морају да садржавају довољно<br />

информација о:<br />

(а) ризицима повезаних међусобно са процесима, а<br />

посебно на исход процјене могућих индиректних утицаја,<br />

што може да:<br />

1) утиче на ниво ризика смањења појединих процеса;<br />

2) утиче на настајање било којег производа који<br />

настаје током процеса из превоза или складиштења, или<br />

кроз сигурно одлагање таквих производа, укључујући<br />

отпадне воде.<br />

(б) ризицима повезаних са намјеном приликом крајње<br />

употребе производа, а посебно:<br />

1) крајње коришћење било којег производа који<br />

настаје током процеса што мора да буде наведено;<br />

2) вјеројатноћа ризика по здравље људи и животиња и<br />

могућих утицаја на околину што се мора оцијенити на<br />

основу смањење ризика у складу са тачком 2 (д).<br />

6. Захтјеви се подносе са материјалним доказима, а<br />

посебно:<br />

(а) дијаграм тока који приказује функционисање<br />

процеса;<br />

(б) доказе из тачке 2(д), као и друге доказе с циљем<br />

поткрепљивања подацима у оквиру програма као што је<br />

наведено у тачки 2.<br />

7. Захтјеви обухваћају контакт адресу заинтересоване<br />

странке, који садржава име и пуну адресу, број телефона и /<br />

или број факса и / или електронске поште одговорне особе.<br />

АНЕКС VIII<br />

САКУПЉАЊЕ, ПРЕВОЗ И СЉЕДИВОСТ<br />

ГЛАВА I - Сакупљање и превоз<br />

Одјељак 1.<br />

Возила и контејнери<br />

1. Од почетне тачке у производном ланцу из члана 6,<br />

став (1) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />

и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи, нуспроизводи животињског поријекла и њихови<br />

производи морају се сакупљати и превозити у запечаћеном<br />

новом паковању или прекривени у непропусним<br />

контејнерима или возилима.<br />

2. Возила и контејнери за вишекратну употребу, те<br />

сви дијелови опреме или уређаја за вишекратну употребу<br />

који долазе у додир са нуспроизводима животињског<br />

поријекла или њиховим производима морају се одржавати<br />

у чистом стању. Ако нису намијењени за превоз одређених<br />

нуспроизвода животињског поријекла или производа<br />

добијених од њих тако да се избјегава унакрсна<br />

контаминација, они нарочито морају да:<br />

(а) буду чисти и суви прије кориштења, и<br />

(б) буду очишћени, опрани и/или дезинфиковани<br />

послије сваког кориштења до те мјере да се избјегне<br />

унакрсна контаминација.<br />

3. Контејнери за вишеструку употребу морају да буду<br />

намијењени за превоз одређеног нуспроизвода<br />

животињског поријекла или производа добијених од њих<br />

тако да се избјегава унакрсна контаминација. Контејнери за<br />

вишеструку употребу могу се користити, ако је надлежни<br />

ветеринарски орган одобрио такво коришћење:<br />

(а) за превоз различитих нуспроизвода животињског<br />

поријекла или производа добијених од њих уколико су<br />

очишћени и дезинфиковани између различитих кориштења<br />

тако да се спречава унакрсна контаминација,<br />

(б) за превоз разних нуспроизвода животињског<br />

поријекла или производа добијених од њих из члана 10,<br />

тачка х) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />

и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи, након њиховог кориштења за превоз производа<br />

намијењених за људску исхрану, под условима којима се<br />

спречава унакрсна контаминација.<br />

4. Материјал за паковање се мора одлагати<br />

спаљивањем или на друге начине према важећим<br />

прописима у Босни и Херцеговини.<br />

Одјељак 2.<br />

Температурни услови<br />

1. Како би се избјегли било какви ризици по здравље<br />

људи или животиња превоз нуспроизвода животињског<br />

поријекла намијењених за производњу хране за животиње<br />

или сирове хране за кућне љубимце мора да се врши на<br />

одговарајућој температури, у случају нуспроизвода<br />

животињског поријекла из меса и месних производа који су<br />

предвиђени у друге сврхе осим људске исхране, на<br />

максималној температури од 7°Ц, осим ако се не користе за<br />

храњење животиња у складу са Главом I Анекса II вог<br />

Правилника.<br />

2. Непрерађени материјали из Категорије 3<br />

намијењени за производњу хране за животиње или сирове<br />

хране за кућне љубимце морају се складиштити и<br />

превозити охлађени до +4°Ц, замрзнути или силирани,<br />

осим:<br />

(а) ако се не прерађују у року од 24 часа након<br />

сакупљања или након што се заврши складиштење у<br />

охлађеном или залеђеном стању, ако се накнадни превоз не<br />

врши путем превозног средства у којем се одржава<br />

температура складиштења,<br />

(б) у случају млијека, производа заснованих на<br />

млијеку или производа добијених од млијека који нису<br />

прошли поступак обраде из Дијела I Одјељка 4, Глава II<br />

Анекса X овог Правилника, због карактеристика<br />

материјала исти се превозе у охлађеним или изолираним<br />

контејнерима, осим ако се ризици не могу смањити путем<br />

других мјера.<br />

3. Дизајн возила која се користе за превоз у<br />

хладњачама мора осигуравати одржавање одговарајуће<br />

температуре за вријеме превоза и омогућавати праћење<br />

температуре.<br />

Одјељак 3.<br />

Одступање за сакупљање и превоз материјала из<br />

Категорије 3 која се састоји из млијека, производа<br />

заснованих на млијеку и производа добијених од млијека<br />

Одјељак 1. овог Поглавља се не примјењује на<br />

сакупљање и превоз материјала из Категорије 3 која се<br />

састоји из млијека, производа заснованих на млијеку и<br />

производа добијених од млијека из објеката за прерађивање<br />

млијека, ако примају производе које су претходно<br />

доставили и који су им враћени.<br />

Одјељак 4.<br />

Одступање за сакупљање и превоз стајског ђубрива<br />

Одступањем од Одјељка 1. овог Поглавља, надлежни<br />

ветеринарски орган може да дозволи сакупљање и превоз<br />

између двије тачке смјештене на истој фарми или између<br />

двије фарме и корисника под другим условима којима се<br />

предвиђа спречавање неприхватљивих ризика по здравље<br />

људи и животиња.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 169<br />

ГЛАВА II - Идентификација<br />

1. Морају се предузети све потребне мјере како би се<br />

осигурало да:<br />

(а) се пошиљке нуспроизвода животињског поријекла<br />

и производа добијених од њих могу идентификовати за<br />

вријеме сакупљања са мјеста поријекла нуспроизвода<br />

животињског поријекла, да се могу држати одвојене за<br />

вријеме превоза, те да су прикладно обиљежене,<br />

(б) се материја за обиљежавање, која служи за<br />

идентификацију нуспроизвода или производа добијених од<br />

њих одређене категорије, користи само за ону категорију за<br />

коју се захтијева њена употреба у оквиру овог Правилника,<br />

или која је установљена или утврђена у складу са тачком 4.<br />

овог Поглавља,<br />

(ц) се пошиљке нуспроизвода животињског поријекла<br />

и производа добијених од њих отпремају у паковањима,<br />

контејнерима и возилима видно и јасно обиљежене бојама,<br />

за вријеме превоза, којима се приказују информације као<br />

што је предвиђено овим Правилником, на површини или<br />

дијелу паковања, контејнера или возила или на етикети или<br />

симболу који се обиљежавају на сљедећи начин:<br />

1) у случају материјала из Категорије 1, коришћењем<br />

црне боје,<br />

2) у случају материјала из Категорије 2 (осим стајског<br />

ђубрива или садржаја пробавног тракта), коришћењем жуте<br />

боје,<br />

3) у случају материјала из Категорије 3, коришћењем<br />

зелене боје са високом концентрацијом плаве боје како би<br />

се осигурало да буде јасно препознатљива у односу на<br />

друге боје,<br />

4) у случају увезених пошиљки, боје које су утврђене<br />

за појединачне материјале из тачака 1), 2) и 3), од тренутка<br />

када пошиљка прође гранични ветеринарски инспекцијски<br />

прелаз првог уласка у Босну и Херцеговину.<br />

2. За вријеме превоза и складиштења, етикета која се<br />

налази на паковању, контејнеру или возилу мора да:<br />

(а) јасно приказује категорију нуспроизвода<br />

животињског поријекла или производа добијених од њих и,<br />

(б) исписује сљедеће ријечи јасно и читко приказане<br />

на паковању, контејнеру или возилу, како је прикладно:<br />

1) у случају материјала из Категорије 3, "није<br />

намијењено за људску исхрану",<br />

2) у случају материјала из Категорије 2 (осим стајског<br />

ђубрива или садржаја пробавног тракта) и добијених<br />

производа из нуспроизвода животињског поријекла из<br />

материјала Категорије 2, " није намијењено за храњење<br />

животиња", међутим, ако је материјал из Категорије 2<br />

намијењен за храњење животиња из члана 19, став (1)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />

под условима предвиђеним или утврђеним у складу са тим<br />

чланом, гдје ће етикета умјесто "за храњење..." бити<br />

употпуњена са именом посебне врсте животиња за чије је<br />

храњење материјал и намијењен,<br />

3) у случају материјала из Категорије 1 и производа<br />

добијених из материјала Категорије 1 ако су предвиђени за:<br />

- одлагање, "само за одлагање"<br />

- производњу добијених производа из нуспроизвода<br />

животињског поријекла из члана 37. Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи, "само за<br />

производњу добијених производа из нуспроизвода<br />

животињског поријекла. Нису намијењени за исхрану људи<br />

и животиња нити за примјену на земљиште",<br />

4) у случају млијека, производа заснованих на млијеку<br />

и производа добијених од млијека, колострума и производа<br />

од колострума, "није намијењено за људску исхрану",<br />

5) у случају производа од желатина произведених од<br />

материјала из Категорије 3, "желатин примјерен за исхрану<br />

животиња"<br />

6) у случају колагена произведеног од материјала из<br />

Категорије 3., "колаген примјерен за исхрану животиња",<br />

7) у случају сирове хране за кућне љубимце, "само као<br />

храна за кућне љубимце",<br />

8) у случају рибе и производа добијених од рибе<br />

намијењених за храњење рибе, обрађених и запакованих<br />

прије расподјеле, јасно обиљежени и читко написани име и<br />

адреса објекта за производњу хране за животиње из које<br />

производ потиче, и<br />

- у случају рибљег брашна од дивље рибе, исписан<br />

ријечи: "садржи само рибље брашно од дивље рибе - може<br />

да се користи за храњење узгајане рибе у рибњацима свих<br />

врста",<br />

- у случају рибљег брашна од узгојене рибе, исписан<br />

ријечи: "садржи само рибље брашно од узгојене рибе (...)<br />

врсте - може да се користи само за храњење узгајане рибе у<br />

рибњацима других врста рибе",<br />

- у случају рибљег брашна од дивље рибе и узгојене<br />

рибе исписан натпис: "садржи рибље брашно од дивље<br />

рибе и узгојене рибе (...) врсте - може да се користи за<br />

храњење узгајане рибе у рибњацима осталих врста рибе",<br />

9) у случају производа од крви копитара који су<br />

намијењени за коришћење и у друге сврхе осим<br />

производње хране за животиње: "крв и производи од крви<br />

копитара. Нису намијењени за исхрану људи или<br />

животиња.",<br />

10) у случају рогова, копита и осталих материјала за<br />

производњу органских ђубрива и средстава за<br />

побољшавање тла из Одјељка 12, Глава II Анекса XIV овог<br />

Правилника, "Нису намијењени за исхрану људи или<br />

животиња.",<br />

11) у случају органских ђубрива и средстава за<br />

побољшавање тла, "органска ђубрива и средства за<br />

побољшавање тла/ забрањена испаша животиња узгојених<br />

на фармама или коришћење усјева у својству биља најмање<br />

21 дан након примјене",<br />

12) у случају материјала који се користе за храњење<br />

животиња у складу са Одјељком 1. Главе II Анекса VI овог<br />

Правилника, име и адресу центра за сакупљање и ријечи:<br />

"нису намијењени за исхрану људи",<br />

13) у случају стајског ђубрива и садржаја пробавног<br />

тракта, "стајско ђубриво",<br />

14) у случају полупроизвода, на вањском дијелу<br />

паковања, ријечи: "само за лијекове/ветеринарске лијекове<br />

/медицинске уређаје/ активне имплантабилне медицинске<br />

уређаје/ in vitro дијагностичке медицинске уређаје/лабораторијске<br />

реагенсе",<br />

15) у случају истраживачких и дијагностичких<br />

узорака, ријечи: "за истраживачке и дијагностичке сврхе"<br />

умјесто текста етикете утврђеног у тачки 2(а) ове Главе,<br />

16) у случају трговачких узорака, ријечи: "трговачки<br />

узорци - нису за људску исхрану", умјесто текста етикете<br />

утврђеног у тачки 2(а) ове Главе,<br />

17) у случају изложбених предмета, ријечи: "изложбен<br />

предмет - није за људску исхрану", умјесто текста етикете<br />

утврђеног у тачки 2(а) ове Главе,<br />

18) у случају рибљег уља за производњу лијекова<br />

наведених у Глави XIII Анекса XIII овог Правилника, пишу<br />

се ријечи: "рибље уље за производњу лијекова", умјесто<br />

текста наљепнице утврђеног у тачки (а) ове Главе;


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 170 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

(19) у случају гноја који је третиран вапном<br />

наведеним у тачки I став 2. Глава IV Анекса IV овог<br />

Правилника, пишу се ријечи ђубриво-вапно-мјешавина".<br />

(ц) Међутим, етикета из тачке 2(б) 11) није потребна<br />

за сљедећа органска ђубрива и средства за побољшавање<br />

тла:<br />

1) у паковањима спремним за продају, која нису тежа<br />

од 50 кг за употребу крајњег корисника, или<br />

2) у великим врећама које нису теже од 1000 кг, ако:<br />

- их је одобрио надлежни ветеринарски орган,<br />

- је назначено на тим врећама да нису предвиђене за<br />

примјену на земљиште којем животиње узгојене на фарми<br />

имају приступ.<br />

3. Надлежни ветеринарски органи могу да успоставе<br />

системе или утврде правила за обиљежавање бојама<br />

паковања, контејнера или возила која се користе за превоз<br />

нуспроизвода животињског поријекла или производа<br />

добијених од њих који потичу са или који остају на<br />

њиховој територији, ако се ти системи или правила не косе<br />

са системом означавања бојама предвиђеним у тачки 1(ц)<br />

ове Главе.<br />

4. Надлежни ветеринарски органи могу да успоставе<br />

системе или утврде правила за обиљежавање нуспроизвода<br />

животињског поријекла који потичу са или који остају на<br />

њиховој територији, ако се ти системи или правила не косе<br />

са захтјевима за обиљежавање који се односе на добијене<br />

производе из нуспроизвода животињског поријекла из<br />

Главе V овог Анекса.<br />

(а) тачке 1. и 2. ове Главе се не примјењују на<br />

идентификацију материјала из Категорије 3 која се састоји<br />

из млијека, производа заснованих на млијеку и производа<br />

добијених од млијека, из објекта за прерађивање млијека,<br />

ако примају производе које су претходно доставили и који<br />

су им враћени,<br />

(б) одступањем од тачака 1. и 2, надлежни<br />

ветеринарски орган може да прихвати идентификацију<br />

другим средствима стајског ђубрива које се превози између<br />

двије тачке на истој фарми или између фарми и корисника<br />

смјештених на истој територији,<br />

(ц) мјешавина хране за животиње као што је крмна<br />

смјеса од најмање два крмива, која садржи или не садржи<br />

додатке храни за животиње, за орално храњење животиња<br />

у облику потпуне или допунске хране за животиње,<br />

произведене од нуспроизвода животињског поријекла или<br />

производа добијених од њих и која је запакована и<br />

стављена на тржиште као храна за животиње у складу са<br />

важећим ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини<br />

не мора се идентификовати у складу са тачком 1. ове Главе<br />

и не мора да буде обиљежена етикетом у складу са тачком<br />

2. ове Главе.<br />

ГЛАВА III - Комерцијални документи и здравствени<br />

цертификати<br />

1. За вријеме превоза уз нуспроизводе животињског<br />

поријекла и њихове производе мора се приложити<br />

комерцијални документ у складу са обрасцем утврђеним у<br />

овој Глави, или здравствени цертификат, када се то<br />

захтијева у складу са овом Правилником. Документ или<br />

цертификат из става (1) овог члана није потребан уколико:<br />

(а) су продавачи на мало снабдјели крајње кориснике<br />

или друге субјекте у пословању производима добијеним из<br />

нуспроизвода материјала из Категорије 3 и органским<br />

ђубривима,<br />

(б) млијеко, производи засновани на млијеку и<br />

производи добијени од млијека из Категорије 3, који се<br />

сакупљају и враћају објектима за прерађивање млијека,<br />

одобрених и уписаних у регистар у складу са важећим<br />

ветеринарским прописима из хигијене хране у Босни и<br />

Херцеговини, ако наведени руковаоци примају производе,<br />

које су претходно доставили,<br />

(ц) су мјешавине хране за животиње дефинисане у<br />

тачки 2ц) Главе II овог члана.<br />

2. Комерцијални документ мора да буде најмање у три<br />

примјерка (један оргинал и двије копије). Оргинал мора<br />

ићи уз пошиљку на крајње одредиште. Прималац задржава<br />

оргинал. Произ вођач мора да задржи једну копију, а<br />

превозник задржава другу копију документа.<br />

3. Комерцијални документ у складу са обрасцем из<br />

тачке 5. се прилаже уз нуспроизводе животињског<br />

поријекла и њихове производе од почетне тачке у<br />

производном ланцу из члана 6, став (1) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи за<br />

вријеме превоза у Босни и Херцеговини.<br />

4. Евиденције и повезани комерцијални документи<br />

чувају се најмање двије године.<br />

5. Образац комерцијалног документа<br />

(а) Комерцијални документ се издаје у складу са<br />

обрасцем документа који се налази у овој Глави.<br />

Комерцијални документ мора да садржава по редним<br />

бројевима наведеним у обрасцу потврде које се захтијевају<br />

за превоз нуспроизвода животињског поријекла и<br />

производа добијених од њих.<br />

(ц) Оргинал сваког комерцијалног документа се<br />

састоји од једног листа папира, двострано, или, ако је<br />

потребно више текста документ мора да има такав облик да<br />

су све потребне стране папира доказиво дио обједињене<br />

цјелине и недјељиви.<br />

(д) Ако су у циљу идентификације предмета пошиљке<br />

приложени додатни листови папира уз комерцијални<br />

документ, ови листови се такође сматрају дијелом<br />

оргиналног документа потписивањем лица одговорног за<br />

пошиљку на свакој страници.<br />

(е) Ако се комерцијални документ, укључујући и<br />

додатне листове папира из тачке д), састоји из више од<br />

једне странице, свака страница се означи бројем –(бројем<br />

странице) од (укупног броја страница), на дну странице те<br />

се означава кодним бројем документа на врху странице,<br />

коју је утврдило одговорно лице.<br />

(ф) Оргинал комерцијалног документа мора испунити<br />

и потписати одговорно лице.<br />

У комерцијалном документу морају се навести:<br />

1) датум отпреме материјала из погона,<br />

2) опис материјала, укључујући и:<br />

- идентификацију материјала у складу са једном од<br />

Категорија из чланова 10, 11. и 12. Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи,<br />

- животињску врсту и посебно позивање на<br />

примјењиву тачку члана 12. Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи за материјале Категорије 3 и<br />

производе добијене из њих који су намијењене за храњење<br />

животиња и,<br />

- ако је прикладно, ушна маркица животиње,<br />

3) количина материјала, тежина или број паковања,<br />

4) мјесто поријекла материјала одакле се отпрема<br />

материјал,<br />

5) име и адреса превозника материјала,<br />

6) име и адреса примаоца, и, ако је прикладно, његово<br />

одобрење или регистрациони број, у складу са Одлуком о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи или у


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 171<br />

складу са важећим ветеринарским прописима у Босни и<br />

Херцеговини.<br />

7) ако је прикладно, одобрење и регистрациони број<br />

објекта или погона поријекла, издатих у складу са Одлуком<br />

о нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи или у<br />

складу са важећим ветеринарским прописима у Босни и<br />

Херцеговини, те опис и методе обраде.<br />

(г) боја потписа одговорног лица мора се разликовати<br />

од боје штампаних слова.<br />

(х) референтни број издаје се само једном за исту<br />

пошиљку.<br />

6. Одредбе Одлуке о ветеринарској свједоџби о<br />

здравственом стању животиња и пошиљака животињског<br />

поријекла у унутрашњем и међународном промету<br />

("Службени гласник БиХ", бр. 33/03, 14/04, 35/05) односе<br />

се на комерцијални документ из овe Главе уколико није<br />

другачије прописано овим Правилником.<br />

Комерцијални документ<br />

За превоз нуспроизвода животињског поријекла и<br />

производа добијених од њих који нису намијењени за<br />

људску исхрану у складу са Одлуком о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 172 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 173


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 174 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

ГЛАВА IV - Евиденције<br />

Одјељак 1.<br />

Опште одредбе<br />

1. Евиденције из члана 23, став (1) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи, о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима, изузев мјешавина хране за животиње као што<br />

је крмна смјеса од најмање два крмива, која садржи или не<br />

садржи додатке храни за животиње за орално храњење<br />

животиња у облику потпуне или допунске хране за<br />

животиње, који су произведени од нуспроизвода<br />

животињског поријекла или производа добијених од њих и<br />

који су стављени на тржиште у складу са важећим<br />

ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини, морају<br />

да садржавају:<br />

(а) опис:<br />

1) животињске врсте за материјал из Категорије 3 и<br />

производе добијене из нуспроизвода тих врста, намијењене<br />

за коришћење као материјал за храну за животиње и, ако је<br />

примјерено, у случају цијелих трупова и глава, број ушне<br />

маркице,<br />

2) количине материјала,<br />

(б) у случају евиденција које воде лица која шаљу<br />

нуспроизводе животињског поријекла или њихове<br />

производе, сљедеће информације:<br />

1) датум отпреме материјала из погона,<br />

2) име и адресу превозника и примаоца, и, по потреби,<br />

број одобрења и регистрациони број,<br />

(ц) у случају када евиденције води лице које превози<br />

нуспроизводе животињског поријекла или производе<br />

добијене из нуспроизвода, сљедеће информације:<br />

1) датум отпреме материјала из погона,<br />

2) мјесто поријекла материјала, одакле се материјал<br />

отпрема,<br />

3) име и адресу примаоца, и, по потреби, број<br />

одобрења и регистрациони број,<br />

(д) у случају када евиденције води лице које прима<br />

нуспроизводе животињског поријекла или њихове<br />

производе, сљедеће информације:<br />

1) датум пријема материјала,<br />

2) мјесто поријекла материјала, одакле се материјал<br />

отпрема,<br />

3) име и адресу превозника.<br />

2. Одступањем од тачке 1. овог Одјељка, субјекти у<br />

пословању не морају чувати информације из тачке 1(а) и<br />

тач. (б) 1), (ц) 1) и 3) и д 2) и 3) појединачно, ако имају<br />

копију комерцијалног документа из Главе III овог Анекса<br />

за сваку пошиљку и ако учине такве информације<br />

доступним заједно са другим инфромацијама које се<br />

захтијевају у тачки 1. овог Одјељка.<br />

3. Руковаоци спалионица и погона за комбиновано<br />

спаљивање воде евиденције о количинама и категорији<br />

нуспроизвода животињског поријекла и производима<br />

добијеним из нуспроизвода који се спаљују или<br />

комбиновано спаљују те датуму када су те активности<br />

извршене.<br />

Одјељак 2.<br />

Додатни захтјеви при кориштењу у посебне сврхе<br />

храњења животиња<br />

Поред евиденција које су потребне у складу са<br />

Одјељком 1. ове Главе, субјекти у пословању воде сљедеће<br />

евиденције када су у питању релевантни материјали ако се<br />

нуспроизводи животињског поријекла користе за посебне<br />

сврхе храњења животиња у складу са Главом II Анекса VI<br />

овог Правилника:<br />

1. У случају крајњих корисника, количину која се<br />

користи, животиње за које је намијењена у облику хране и<br />

датум кориштења,<br />

2. у случају центара за сакупљање:<br />

1) количину материјала којом рукују или која се<br />

обрађује у складу са тачком 4. Одјељка 1, Глава I Анекса<br />

VI овог Правилника,<br />

2) име и адресу сваког крајњег корисника материјала,<br />

3) просторије гдје је материјал отпремљен за<br />

употребу,<br />

4) количину отпремљеног материјала, и<br />

5) датум отпреме материјала.<br />

Одјељак 3.<br />

Захтјеви у случају одређених врста крзнашица<br />

Руковаоци фарми из Главе I Анекса II овог<br />

Правилника воде евиденцију најмање о:<br />

(а) броју крзна и трупова животиња, које су се<br />

храниле материјалима који потичу од њихове животињске<br />

врсте, и<br />

(б) свакој пошиљци како би осигурали сљедивост<br />

материјала.<br />

Одјељак 4.<br />

Захтјеви за примјену одређених органских ђубрива и<br />

средстава за побољшавање тла на земљиште<br />

Лице које је одговорно за земљиште на које се<br />

примјењују органска ђубрива и средства за побољшавање<br />

тла, осим материјала Главе II Анекса II став (2) овог<br />

Правилника и којима животиње узгојене на фарми имају<br />

приступ или са којег се коси растиње за храњење животиња<br />

узгојених на фарми, најмање двије године воде евиденцију<br />

о сљедећем:<br />

1. количинама кориштених органских ђубрива и<br />

средстава за побољшавање тла,<br />

2. датуму на који је органско ђубриво или средство за<br />

побољшавање тла примијењен на земљиште те мјеста на<br />

којима су исти нанесени,<br />

3. датумима, након примјене органског ђубрива и<br />

средстава за побољшавање тла, када је дозвољена испаша<br />

стоке на наведеном земљишту или када је покошено<br />

растиње које се користи за исхрану животиња.<br />

Одјељак 5.<br />

Захтјеви за нуспроизводе животињског поријекла<br />

добијене из водених животиња и хране за рибе<br />

Прерађивачки погони за производњу рибљег брашна<br />

или друге хране за животиње од водених животиња морају<br />

водити евиденцију о сљедећем:<br />

(а) дневно произведеним количинама,<br />

(б) врсти поријекла, укључујући и назнаку о томе да<br />

ли су водене животиње уловљене или узгојене,<br />

(ц) у случају рибљег брашна од узгојене рибе која је<br />

намијењена за храњење узгојених риба других врста,<br />

научно име врсте поријекла.<br />

Одјељак 6.<br />

Захтјеви за спаљивање и закопавање нуспроизвода<br />

животињског поријекла<br />

У случају спаљивања и закопавања нуспроизвода<br />

животињског поријекла као што је предвиђено у члану 20,<br />

став (1) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />

и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи, лице које је одговорно за такво спаљивање или<br />

закопавање води евиденцију о:<br />

(а) количинама, категоријама и врстама нуспроизвода<br />

животињског поријекла предвиђеним за спаљивање или<br />

закопавање,<br />

(б) датуму и мјесту спаљивања и закопавања.<br />

Одјељак 7.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 175<br />

Захтјеви за фотографски желатин<br />

Руковаоци одобрених фотографских фабрика из<br />

Oдјељка 11. Главе II Анекс XIV овог Правилника воде<br />

евиденције у којима се наводе детаљи о свакој куповини и<br />

употреби фотографског желатина, као и одлагању остатака<br />

и вишкова материјала.<br />

ГЛАВА V - Обиљежавање одређених производа<br />

добијених из нуспроизвода<br />

1. У прерађивачком погону намијењеним за<br />

прерађивање материјала из Категорија 1 и 2, производи<br />

добијени из нуспроизвода се трајно обиљежавају са<br />

глицеролтрихептаноатом (GTH) тако да:<br />

(а) се GTH додаје производима добијеним из<br />

нуспроизвода који су претходно санитизовани и топлотно<br />

обрађени са постигнутом температуром језгра од најмање<br />

80°Ц и који су након тога заштићени од поновне<br />

контаминације;<br />

(б) сви производи добијени из нуспроизвода садрже<br />

минималну концентрацију од најмање 250 мг GTH-а по<br />

килограму масти, хомогено у цијелом производу.<br />

2. Руковаоци прерађивачких погона из тачке 1. ове<br />

Главе морају да успоставе систем сталног праћења и<br />

евидентирања параметара прикладних за доказивање<br />

надлежном ветеринарском инспекцијском органу да је<br />

постигнута хомогена минимална концентрација GTH-а.<br />

Наведени систем праћења и евидентирања укључује<br />

одређивање садржаја непромијењеног GTH-а као<br />

триглицерида у прочишћеном петролеј-етерском 40-70<br />

екстракту GTH-а из узорака узетих у редовним временским<br />

размацима.<br />

3. Обиљежавање са GTH-ом не захтијева се за:<br />

(а) течне производе добијене из нуспроизвода који су<br />

предвиђени за погон за производњу биогаса или<br />

компостовање,<br />

(б) производе добијене из нуспроизвода намијењене за<br />

храњење крзнашица у складу са Главом I Анекса II овог<br />

Правилника,<br />

(ц) биодизел произведен у складу са тачком Д<br />

Одјељак 2, Глава IV, Анекс IV овог Правилника,<br />

(д) производе добијене из нуспроизвода у складу са<br />

чл. 14. тач. а) алинеја 2) и б) 2), 15. тач. а) 2) и б) алинеја 2)<br />

и 17. тачка е) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи, када су такви производи:<br />

1) помјерени путем затвореног транспортног система<br />

који не може да буде изостављен, ако је надлежни<br />

ветеринарски орган одобрио такав систем, из<br />

прерађивачког погона за:<br />

- директно спаљивање или комбиновано спаљивање,<br />

- директно коришћење у складу са одобреном<br />

методом за нуспроизводе животињског поријекла из<br />

Категорије 1 и Категорије 2 у складу са Главом IV Анекса<br />

IV овог Правилника, или<br />

2) намијењени истраживању или у друге посебне<br />

сврхе као што је утврђено у члану 18. Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи које је<br />

одобрио надлежни ветеринарски орган.<br />

(е) обновљива горива произведена од топљених масти,<br />

који су добијени из Категорије 2 материјала, у складу са<br />

тачком Ј став 2. Глава IV Прилога IV.<br />

АНЕКС IX<br />

ЗАХТЈЕВИ ПРИМЈЕЊИВИ НА ОДРЕЂЕНЕ<br />

ОДОБРЕНЕ И РЕГИСТРОВАНЕ ОБЈЕКТЕ И<br />

ПОГОНЕ<br />

ГЛАВА I - Производња хране за кућне љубимце<br />

Објекти и погони за производњу хране за кућне<br />

љубимце, као што је утврђено у члану 25, став (1), тачка е)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />

морају да имају прикладне просторије за:<br />

(а) складиштење и обраду допремљеног материјала,<br />

које морају бити потпуно сигурне; и<br />

(б) одлагање некориштених нуспроизвода животињског<br />

поријекла који су остали након производње производа<br />

у складу са овим Правилником, или се наведени материјал<br />

мора отпремити у спалионицу, или погон за комбиновано<br />

спаљивање, или прерађивачки погон или у случају<br />

материјала из Категорије 3 у погон за производњу биогаса<br />

или компоста у складу са чл. 14, 15. и 16. Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи и овим<br />

Правилником.<br />

ГЛАВА II - Руковање нуспроизводима животињског<br />

поријекла након сакупљања<br />

Захтјеви из ове Главе примјењују се на складиштење<br />

нуспроизвода животињског поријекла, из члана 25, став (1),<br />

тачка и) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />

и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи и сљедећа дјеловања која укључују руковање<br />

нуспроизводима животињског поријекла након њиховог<br />

сакупљања:<br />

(а) сортирање,<br />

(б) резање,<br />

(ц) хлађење,<br />

(д) замрзавање,<br />

(е) сољење или други поступци конзервисања,<br />

(ф) отклањање кожа,<br />

(г) отклањање наведеног ризичног материјала,<br />

(х) операције које укључују руковање нуспроизводима<br />

животињског поријекла које се врше у складу са обавезама<br />

које проистичу из ветеринарског законодавства Босне и<br />

Херцеговине, као што су post mortem прегледи или<br />

узимање узорака,<br />

1) хигијенизација/пастеризација нуспроизвода животињског<br />

поријекла предвиђених за претварање у биогас<br />

или компост, прије самог претварања или компостовања у<br />

другом објекту или погону у складу са Анексом V овог<br />

Правилника,<br />

(ј) просијавање.<br />

Одјељак 1.<br />

Општи захтјеви<br />

1. Просторије и објекти морају да испуњавају најмање<br />

сљедеће захтјеве:<br />

(а) Морају да буду одвојене на одговарајући начин од<br />

главних путева кроз које се може ширити контаминација те<br />

од других просторија као што су клаонице. Пројектовањем<br />

погона мора да се обезбиједи потпуна одвојеност<br />

материјала из Категорија 1 и 2 од материјала из Категорије<br />

3 појединачно, од самог пријема до отпреме, осим у<br />

потпуно одвојеним зградама.<br />

(б) Погон мора да има наткривен простор гдје прима и<br />

отпрема нуспроизводе животињског поријекла, осим ако се<br />

нуспроизводи животињског поријекла не шаљу кроз<br />

инсталације којима се спречава ширење ризика по здравље<br />

људи и животиња, на примјер затворене цијеви предвиђене<br />

за течне нуспроизводе животињског поријекла.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 176 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

(ц) Погон мора да буде саграђен на такав начин да га<br />

је лако чистити и дезинфиковати.<br />

Подови морају да буду постављени тако да олакшају<br />

исушавање течности.<br />

(д) Погон мора да има одговарајуће објекте<br />

укључујући и тоалете, пресвлачионице, умиваонике за<br />

особље и просторије за потребе ветеринарске инспекције.<br />

(е) Погон мора да има одговарајућа рјешења у односу<br />

на заштиту од штеточина као што су инсекти, глодари и<br />

птице.<br />

(ф) Погон мора да има одговарајуће објекте за<br />

складиштење са задовољавајућим капацитетом и системом<br />

за контролисање температуре, намијењеним за одржавање<br />

нуспроизвода животињског поријекла на одговарајућој<br />

температури и пројектоване тако да омогућавају праћење и<br />

евидентирање тих температура.<br />

2. Погон мора да буде опремљен одговарајућим<br />

уређајима за чишћење и дезинфекцију контејнера или<br />

посуда у којима се примају нуспроизводи животињског<br />

поријекла и за возила, осим бродова, у којима се превозе.<br />

Одговарајући објекти се морају обезбиједити за<br />

дезинфекцију точкова возила.<br />

Одјељак 2.<br />

Хигијенски захтјеви<br />

1. Сортирање нуспроизвода животињског поријекла<br />

врши се тако да се избјегне ризик ширења болести<br />

животиња.<br />

2. Све вријеме складиштења, нуспроизводима<br />

животињског поријекла мора се руковати те се исти морају<br />

складиштити одвојено од осталих роба и тако да се<br />

спријечи ширење патогена.<br />

3. Нуспроизводи животињског поријекла се морају<br />

исправно складиштити, што подразумијева и одговарајуће<br />

температурне услове, док се поново не отпреме.<br />

Одјељак 3.<br />

Прерађивачки стандарди за хигијенизацију/пастеризацију<br />

Хигијенизација/пастеризација као што је наведено у<br />

тачки 1) став (1) ове Главе мора се извршити у складу са<br />

прерађивачким стандардима из тачке 1. Одјељка 1, Глава I,<br />

Анекс V овог Правилника или у складу са алтернативним<br />

параметрима претварања одобреним у складу са тачком 1,<br />

Одјељка 2, Глава III Анекс V овог Правилника.<br />

ГЛАВА III - Захтјеви за складиштење производа<br />

добијених из нуспроизвода<br />

Одјељак 1.<br />

Општи захтјеви<br />

Просторије и објекти гдје се врши складиштење<br />

производа добијених из нуспроизвода морају испуњавати<br />

најмање сљедеће захтјеве:<br />

1. Просторије и објекти за складиштење производа<br />

добијених из нуспроизвода од материјала из Категорије 3<br />

не смију да буду смјештени на истом мјесту као просторије<br />

за складиштење производа добијених из нуспроизвода који<br />

потичу из материјала Категорија 1 и 2, осим ако унакрсна<br />

контаминација није спријечена начином на који су<br />

распоређене и на који се управља тим просторијама, као<br />

што је складиштење у потпуно одвојеним зградама.<br />

2. Погон мора да:<br />

(а) има наткривен простор за примање и отпрему<br />

добијених производа, осим ако се добијени производи:<br />

1) не шаљу кроз инсталације којима се спречава<br />

ширење ризика по здравље људи и животиња, на примјер<br />

затворене цијеви предвиђене за течне нуспроизводе<br />

животињског поријекла.<br />

2) нису примљени у паковањима, као што су велике<br />

вреће, или затвореним непропусним контејнерима или<br />

превозним средствима,<br />

(б) буде саграђен тако да га је лако чистити и<br />

дезинфиковати.<br />

Подови морају да буду постављени тако да олакшају<br />

исушавање течности.<br />

(ц) има одговарајуће објекте укључујући и тоалете,<br />

пресвлачионице, умиваонике за особље,<br />

(д) има одговарајућа рјешења у односу на заштиту од<br />

штеточина као што су инсекти, глодари и птице.<br />

3. Погон мора да буде опремљен одговарајућим<br />

објектима за чишћење и дезинфекцију контејнера или<br />

посуда у којима се примају производи добијени из<br />

нуспроизвода и за возила, осим бродова, у којима се<br />

превозе.<br />

4. Производи добијени од нуспроизвода се морају<br />

исправно складиштити, док се поново не отпреме.<br />

Одјељак 2.<br />

Посебни захтјеви за складиштење млијека, производа<br />

заснованих на млијеку и производа од млијека<br />

1. Складиштење производа из Дијела II Одјељак 4.<br />

Глава II Анекс X овог Правилника врши се на<br />

одговарајућој температури како би се избјегао ризик по<br />

здравље људи и животиња у предвиђеном одобреном или<br />

регистрованом објекту за складиштење или погону, или у<br />

предвиђеном одвојеном подручју за складиштење у оквиру<br />

одобреног или регистрованог објекта односно погона за<br />

складиштење.<br />

2. Узорци коначних производа узети за вријеме<br />

складиштења или за вријеме повлачења из складишта,<br />

морају најмање испуњавати микробиолошке стандарде из<br />

Главе I Анекс X овог Правилника.<br />

ГЛАВА IV - Регистровани субјекти у пословању<br />

1. Регистровани субјекти у пословању морају<br />

руковати нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима под сљедећим условима:<br />

(а) просторије морају да буду саграђене на такав<br />

начин да омогућавају њихово дјелотворно чишћење и<br />

дезинфекцију,<br />

(б) просторије морају да имају одговарајућа рјешења у<br />

односу на заштиту од штеточина као што су инсекти,<br />

глодари и птице,<br />

(ц) инсталације и опрема се морају одржавати у<br />

хигијенском стању,<br />

(д) нуспроизводи животињског поријекла и производи<br />

добијени из нуспроизвода морају се складиштити под<br />

условима који спречавају контаминацију.<br />

2. Субјекти у пословању воде евиденцију у облику<br />

који је доступан надлежном ветеринарском инспекцијском<br />

органу.<br />

3. Регистровани субјекти у пословању који превозе<br />

нуспроизводе животињског поријекла или њихове<br />

производе, осим између просторија истог субјекта у<br />

пословању, посебно морају да:<br />

(а) располажу информацијама које се односе на<br />

идентификацију својих возила, омогућавајући тако<br />

провјеру кориштења возила за превоз нуспроизвода<br />

животињског поријекла или производа добијених од њих,<br />

(б) очисте и дезинфикују своја возила,<br />

(ц) предузму све друге потребне мјере за спречавање<br />

контаминације и ширења болести преносивих на људе или<br />

животиње.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 177<br />

АНЕКС X<br />

МАТЕРИЈАЛИ ЗА ХРАЊЕЊЕ ЖИВОТИЊА<br />

ГЛАВА I - Општи захтјеви за прерађивање и<br />

стављање на тржиште<br />

Микробиолошки стандарди за производе добијене од<br />

нуспроизвода<br />

Сљедећи микробиолошки стандарди се примјењују на<br />

производе добијене од нуспроизвода:<br />

Узорци коначних производа узети за вријеме<br />

повлачења из складишта прерађивачког погона, морају да<br />

испуњавају сљедеће стандарде:<br />

Салмонела: одсутност у 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />

Ентеробактерије: n=5, c=2; m=10; M=<strong>30</strong>0 u 1 g<br />

при чему је:<br />

n= број узорака за тестирање,<br />

m= гранична вриједност броја бактерија, резултат се<br />

сматра задовољавајућим ако број бактерија у свим<br />

узорцима не премашује m,<br />

М= максимална вриједност броја бактерија, резултат<br />

се сматра незадовољавајућим ако број бактерија у једном<br />

или више узорака је једнак М или је већи од те<br />

вриједности, и<br />

c= број узорака, при којем број бактерија може да<br />

буде између m и М, узорци се још увијек сматрају<br />

прихватљивим ако је број бактерија у другим узорцима<br />

једнак m или мањи.<br />

Микробиолошки стандарди из ове Главе не<br />

примјењују се на топљене масти и рибље уље настали<br />

прерађивањем нуспроизвода животињског поријекла, ако је<br />

прерађени протеин животињског поријекла, добијен из<br />

истог поступка прерађивања, подложан узимању узорака<br />

како би се обезбиједила усклађеност са тим стандардима.<br />

ГЛАВА II - Посебни захтјеви за прерађени протеин<br />

животињског поријекла и остале производе добијене из<br />

нуспроизвода<br />

Одјељак 1.<br />

Посебни захтјеви за прерађени протеин животињског<br />

поријекла<br />

А. Сировине<br />

Искључиво нуспроизводи животињског поријекла<br />

који спадају у Категорију материјала 3 или производи<br />

добијени од таквих нуспроизвода животињског поријекла,<br />

осим материјала из Категорије 3 из члана 12, тач. п), р) и с)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />

могу се користити за производњу протеина животињског<br />

поријекла.<br />

Б. Прерађивачки стандарди<br />

1. Прерађени протеин животињског поријекла који не<br />

потиче од сисара мора да буде подвргнут прерађивачкој<br />

методи 1 (стерилизацији под притиском) као што је<br />

утврђено у Глави III Анекса IV овог Правилника.<br />

(а) крв свиња или фракције крви свиња за производњу<br />

крвног брашна се може подвргнути било којој од<br />

прерађивачких метода од 1. до 5. или 7. као што је утврђено<br />

у Глави III Анекса IV овог Правилника, уколико се у<br />

случају методе прерађивања 7. примијени топлинска<br />

обрада кроз цијелу материју на температури од 80 °Ц,<br />

(б) прерађени протеин животињског поријекла који<br />

потиче од сисара:<br />

1) може да буде подвргнут било којој методи<br />

прерађивања од 1. до 5. или 7, као што је утврђено у Глави<br />

III Анекс IV овог Правилника, уколико се исти накнадно<br />

одложи или користи као гориво за сагоријевање,<br />

2) који је искључиво намијењен за коришћење у<br />

облику хране за кућне љубимце, може да буде подвргнут<br />

било којој методи прерађивања од 1. до 5. или 7, као што је<br />

утврђено у Глави III Анекс IV овог Правилника, уколико:<br />

- се наведени прерађени протеин превози у<br />

предвиђеним контејнерима који се не користе за превоз<br />

нуспроизвода животињског поријекла или прехрамбених<br />

намирница за животиње узгојене на фарми, и<br />

- уколико је наведени протеин отпремљен директно из<br />

прерађивачког погона за материјале из Категорије 3 у<br />

погон за производњу хране за кућне љубимце или одобрен<br />

погон за складиштење, одакле се директно шаље у погон за<br />

производњу хране за кућне љубимце.<br />

2. Прерађени протеини животињског поријекла, који<br />

нису добијени од сисара, изузев рибљег брашна, морају се<br />

подвргнути једној од метода прерађивања од 1. до 5. или<br />

прерађивачкој методи 7, као што је утврђено у Глави III<br />

Анекс IV овог Правилника.<br />

3. Рибље брашно мора се подвргнути:<br />

(а) било којој од прерађивачких метода из Главе III<br />

Анекс IV овог Правилника, или<br />

(б) било којој методи која обезбјеђује да производ<br />

испуњава микробиолошке стандарде за производе добијене<br />

из нуспроизвода из Главе I овог Анекса.<br />

Ц. Складиштење<br />

1. Прерађени протеин животињског поријекла мора се<br />

паковати и складиштити у новим или стерилизованим<br />

врећама или исправно саграђеним контејнерима за<br />

производе у расутом стању или складишним халама.<br />

Морају се предузети задовољавајуће мјере за смањење<br />

кондензације унутар контејнера, на покретним тракама или<br />

лифтовима.<br />

2. Производи на покретним тракама, у лифтовима и<br />

контејнерима морају се заштити од ненамјерне<br />

контаминације.<br />

3. Опрема за руковање прерађеним протеинима<br />

животињског поријекла мора се одржавати у чистом и<br />

сувом стању, те мора да има одговарајуће инспекцијске<br />

тачке како би се провјерила чистоћа те опреме.<br />

Сви објекти за складиштење се морају испразнити и<br />

редовно чистити, у мјери у којој је то потребно да се<br />

спријечи контаминација.<br />

4. Прерађени протеин животињског поријекла мора се<br />

чувати на сувом.<br />

Пропуштање и кондензација у простору за<br />

складиштење се морају спријечити.<br />

Одјељак 2.<br />

Посебни захтјеви за производе од крви<br />

А. Сировине<br />

Искључиво крв из члана 12, тач. а) и б) алинеја 1)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />

може да се користи за производњу производа од крви.<br />

Б. Прерађивачки стандарди<br />

Производи од крви се морају подвргнути:<br />

(а) било којој од прерађивачких метода из Главе III<br />

Анекс IV овог Правилника, или<br />

(б) било којој методи која обезбјеђује да производ од<br />

крви испуњава микробиолошке стандарде за производе<br />

добијене из нуспроизвода из Главе I овог Анекса.<br />

Одјељак 3.<br />

Посебни захтјеви за топљене масти, рибље уље и<br />

деривате масти из материјала Категорије 3.<br />

А. Сировине<br />

1. Топљене масти<br />

Искључиво материјали из Категорије 3, поред<br />

материјала из Категорије 3 из члана 12, тач. к), л), п), р) и с)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 178 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />

могу се користити за производњу топљене масти.<br />

2. Рибље уље<br />

Искључиво материјали из Категорије 3 из члана 12,<br />

тач. к) и л) и материјал из Категорије 3 који води поријекло<br />

из водених животиња из члана 12, тач. г) и х) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи могу се<br />

користити за производњу рибљег уља.<br />

Б. Прерађивачки стандарди<br />

Ако рибље уље или топљене масти нису произведене<br />

у складу са важећим прописима из области ветеринарства у<br />

Босни и Херцеговини, појединачно, топљене масти се<br />

морају производити коришћењем једне од метода<br />

прерађивања од 1. до 5. или 7, и рибља уља се могу<br />

производити:<br />

(а) коришћењем прерађивачких метода од 1. до 7, као<br />

што је утврђено у Глави III Анекса IV овог Правилника,<br />

или<br />

(б) у складу са другом методом која обезбјеђује да<br />

производ испуњава микробиолошке стандарде за<br />

производе добијене из нуспроизвода утврђене у Глави I<br />

овог Анекса. Топљене масти од преживара морају се<br />

прочистити тако да се највиши ниво преосталих<br />

свеукупних нетопивих нечистоћа не премашује 0.15 % у<br />

тежини. Деривати масти из топљених масти или рибљег<br />

уља из материјала Категорије 3 морају се производити у<br />

складу са једном од метода прерађивања из Главе III<br />

Анекса IV овог Правилника.<br />

Ц. Хигијенски захтјеви<br />

Ако је топљена маст или рибље уље запаковано, мора<br />

да буде паковано у новим контејнерима или у контејнерима<br />

који су очишћени или дезинфиковани ако је то потребно за<br />

спречавање контаминације и како би се предузеле све мјере<br />

предострожности у циљу спречавања поновне<br />

контаминације.<br />

Ако се предвиђа превоз тих производа у расутом<br />

стању, цијеви, пумпе те сви остали резервоари за производе<br />

у расутом стању или цестне цистерне за превоз производа у<br />

расутом стању из производног погона директно до брода<br />

или копнених резервоара или директно до погона морају се<br />

очистити прије кориштења.<br />

Одјељак 4.<br />

Посебни захтјеви за млијеко, колострум и одређене<br />

друге производе од млијека или колострума<br />

Дио I<br />

Општи захтјеви<br />

А. Сировине<br />

Искључиво млијеко из члана 12, тачка г) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи, осим<br />

муља из сепаратора или центрифуге, те млијеко из члана<br />

12, тач. х) и ј) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи могу се користити за производњу млијека,<br />

производа заснованих на млијеку или производа од<br />

млијека.<br />

Колострум се може користити само уколико води<br />

поријекло из живих животиња које нису показале било<br />

какве знакове болести преносивих путем колострума на<br />

људе или животиње.<br />

Б. Прерађивачки стандарди<br />

1. Млијеко мора да буде подвргнуто једном од<br />

сљедећих поступака обраде:<br />

1.1 Стерилизацији на Fo вриједности 3 или више;<br />

1.2 UHT у комбинацији са једним од сљедећих<br />

поступака:<br />

(а) накнадном физичком обрадом путем:<br />

1) поступка сушења, у комбинацији са додатним<br />

загријавањем на 72°Ц или више у случају млијека<br />

намијењеног храњењу животиња; или<br />

2) снижавања pH вриједности испод 6 најкраће 1 час,<br />

(б) под условом да су млијеко, производи засновани<br />

на млијеку или производи добијени од млијека<br />

произведени најмање 21 дан прије отпреме и да за то<br />

вријеме није забиљежена појава слинавке и шапа;<br />

1. 3 HTST примијењен два пута;<br />

1. 4 HTST у комбинацији са једним од сљедећих:<br />

(а) накнадном физичком обрадом путем:<br />

1) поступка сушења, у комбинацији са додатним<br />

загријавањем на 72°Ц или више у случају млијека<br />

намијењеног храњењу животиња; или<br />

2) снижавања pH вриједности испод 6 најкраће 1 час,<br />

(б) под условом да су млијеко, производи засновани<br />

на млијеку или производи добијени од млијека<br />

произведени најмање 21 дан прије отпреме и да за то<br />

вријеме није забиљежена појава слинавке и шапа.<br />

2. Производи засновани на млијеку и производи од<br />

млијека морају се подвргнути најмање једном од поступака<br />

обраде из тачке 1. или морају бити произведени од млијека<br />

обрађеног у складу са тачком 1.<br />

3. Сирутка намијењена храњењу животињских врста<br />

подложних слинавки и шапу и произведена од млијека<br />

обрађеног у складу са тачком 1. мора да:<br />

(а) се сакупља најмање 16 часова након згрушавања<br />

млијека и њена pH вриједност мора да буде евидентирана<br />

испод 6 прије превоза до животињске фарме, или<br />

(б) се произведе најмање 21 дан прије пошиљке и да<br />

се за вријеме тог периода не открије случај слинавке или<br />

шапа у мјесту поријекла.<br />

4. Осим захтјева из тачака 1, 2. и 3, млијеко,<br />

производи засновани на млијеку и производи од млијека<br />

морају да испуњавају сљедеће захтјеве:<br />

4. 1. након завршетка прерађивања морају се<br />

предузети све мјере предострожности како би се<br />

спријечила контаминација производа;<br />

4. 2. коначни производ мора се означити етикетом,<br />

којом се показује да садржи материјал Категорије 3 и да<br />

није намијењен за људску исхрану, те:<br />

(а) се мора паковати у нове контејнере; или<br />

б) превозити у расутом стању у контејнерима или<br />

другим превозним средствима који су прије кориштења<br />

темељно очишћени и дезинфиковани.<br />

5. Сирово млијеко мора се производити под условима<br />

који дају одговарајуће гаранције у односу на здравље<br />

животиња.<br />

6. Колострум и производи од колострума морају да:<br />

6. 1.буду добијени од говеда која се држе на фарми на<br />

којој је за сва крда говеда службено потврђена да нису<br />

заражене туберкулозом, бруцелозом и ензоотском говеђом<br />

леукозом, према важећим прописима из области<br />

ветеринарства у Босни и Херцеговини.<br />

6.2. се произведу најмање 21 дан прије пошиљке и да<br />

се за вријеме тог периода не открије случај слинавке или<br />

шапа у мјесту поријекла.<br />

6.3. су једнократно подвргнути HTST обради;<br />

6.4. испуњавати захтјеве утврђене у тачки 4. овог<br />

Дијела.<br />

Дио II<br />

Одступање за стављање на тржиште млијека које је<br />

прерађено


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 179<br />

1. Захтјеви утврђени у тачкама 2. и 3. овог Дијела<br />

примјењују се на прерађивање, коришћење и складиштење<br />

млијека, производа заснованих на млијеку и производа од<br />

млијека који спадају у материјале Категорије 3, као што је<br />

утврђено у члану 12, тачка г) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи, осим муља из сепаратора и<br />

центрифуге, и млијека из члана 12, тачке х) и ј) исте<br />

Одлуке, који нису прерађени у складу са Дијелом I овог<br />

Одјељка.<br />

2. Млијеко, производи засновани на млијеку и<br />

производи од млијека могу да буду снабдјевени и<br />

кориштени као материјал за храњење животиња:<br />

(а) у случају производа добијених из нуспроизвода,<br />

укључујући и бијелу воду, који су били у додиру са<br />

сировим млијеком и/или млијеком пастеризованим у<br />

складу са захтјевима за термичку обраду према важећим<br />

ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини, ако су<br />

производи добијени из нуспроизвода подвргнути једном од<br />

сљедећих поступака обраде:<br />

1) UHT-а,<br />

2) стерилизацији са којом се достиже вриједност Fc<br />

једнака или већа од 3, или која се врши на температури од<br />

најмање 115°Ц у трајању од 15 минута или истовриједној<br />

комбинацији температуре и времена,<br />

3) пастеризацији или стерилизацији, осим оних из<br />

тачке ii), иза које слиједе:<br />

- у случају млијека у праху или производа добијених<br />

на основу млијека у праху или производа од млијека,<br />

поступак сушења,<br />

- у случају производа од киселог млијека, поступак<br />

путем којег се pH вриједност смањује и одржава бар један<br />

час на нивоу испод 6,<br />

1) у случају производа добијених из нуспроизвода,<br />

укључујући и бијелу воду, која је била у додиру са<br />

млијеком које је пастеризовано искључиво у складу са<br />

захтјевима за термичку обраду утврђеним према важећим<br />

ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини и<br />

сирутке произведене из производа заснованих на млијеку<br />

који нису топлотно обрађени, која је сакупљена најмање 16<br />

часова послије згрушавања млијека и за коју pH вриједност<br />

мора да буде испод 6 прије њеног снабдијевања за храњење<br />

животиња, уколико су послани у ограниченом броју<br />

овлашћених фарми животиња, ограничених на основу<br />

оцјене ризика за најбоље и најгоре могуће случајеве,<br />

приликом припреме планова хитних мјера у случају<br />

епизоотских болести, посебно слинавке и шапа.<br />

2) у случају сирових производа, укључујући и бијелу<br />

воду, која је била у додиру са сировим млијеком и другим<br />

производима, за које не могу да буду осигурани поступци<br />

обраде из тачака (а) и (б)1), уколико су послани<br />

ограниченом броју фарми животиња, ограничених на<br />

основу оцјене ризика за најбоље и најгоре могуће<br />

случајеве, приликом припреме планова хитних мјера у<br />

случају епизоотских болести, посебно слинавке и шапа и<br />

уколико се животиње на фарми могу премјестити само:<br />

- директно у клаонице смјештене, или<br />

- на другу фарму гдје животиње које су подложне<br />

слинавки и шапу могу напустити фарму само директним<br />

превозом у клаонице или ако се те животиње отпреме на<br />

фарму на којој се животиње не хране производима из ове<br />

тачке ii), након што истекне рок од 21. дана обуставе од<br />

увођења животиња.<br />

3. Надлежни ветеринарски органи одобравају објекте<br />

за прерађивање млијека, за снабдијевање млијеком,<br />

производима заснованим на млијеку и производима од<br />

млијека у сврхе наведене у тачки 3. овог Дијела уколико<br />

објекат осигура сљедивост тих производа.<br />

4. Надлежни ветеринарски орган може да дозволи<br />

снабдијевање колострумом које не испуњава услове из<br />

тачке Б.6. из дијела I овог Одјељка од једног фармера до<br />

другог у сврху храњења животиња, под условима којима се<br />

спречава преношење ризика по здравље.<br />

Дио III<br />

Посебни захтјеви за муљ из сепаратора или<br />

центрифуге<br />

Материјал из Категорије 3 који се састоји из муља из<br />

сепаратора или центрифуге мора да буде подвргнут<br />

термичкој обради на температури од 70 °Ц у трајању од 60<br />

минута или најмање 80°Ц у трајању од <strong>30</strong> минута, прије<br />

него што се омогући његово стављање на тржиште у сврху<br />

храњења животиња узгојених на фарми.<br />

Одјељак 5.<br />

Посебни захтјеви за желатин и хидролизовани<br />

протеин<br />

А. Сировине<br />

Искључиво нуспроизводи животињског поријекла<br />

који спадају у Категорију материјала 3 или производи<br />

добијени од таквих нуспроизвода животињског поријекла,<br />

осим материјала из члана 12, тач. м), п), р) и с) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи могу да<br />

се користе за производњу желатина или хидролизованог<br />

протеина.<br />

Б. Прерађивачки стандарди за желатин<br />

1. Желатин, уколико није произведен у складу са<br />

важећим ветеринарским прописима у Босни и<br />

Херцеговини, мора се производити путем процеса који<br />

осигурава да се материјал Категорије 3 обради киселином<br />

или лужином, а потом испере једном или више пута.<br />

Након тога мора се прилагодити pH вриједност.<br />

Желатин се мора екстраховати путем једног или више<br />

узастопних загријавања, а након тога прочистити<br />

филтрацијом и стерилизацијом.<br />

2. Након што се подвргне поступку из тачке 1,<br />

желатин се може подвргнути процесу сушења и, уколико је<br />

прикладно, процесу израде прашка или ламинације;<br />

3. Забрањује се коришћење конзерванса осим<br />

сумпорног диоксида и водиковог пероксида.<br />

Ц. Остали захтјеви за желатин<br />

Желатин се мора замотати, паковати, складиштити и<br />

превозити под одговарајућим хигијенским условима.<br />

Посебно:<br />

(а) се мора да обезбиједи просторија за складиштење<br />

материјала за замотавање и паковање;<br />

(б) замотавање и паковање мора да се обавља у<br />

просторији или мјесту намијењеном за ту сврху.<br />

Д. Прерађивачки стандарди за хидролизоване<br />

протеине<br />

Хидролизовани протеини се морају производити<br />

путем производног поступка који укључује прикладне<br />

мјере за смањење контаминације на минимум.<br />

Хидролизовани протеини добијени од преживара, морају<br />

да имају молекуларну тежину испод 10 000 Далтона.<br />

Поред захтјева из првог става, хидролизовани<br />

протеини у потпуности или дјелимично добијени од кожа<br />

преживара морају се производити у прерађивачком погону<br />

намијењеном искључиво за производњу хидролизованих<br />

протеина, коришћењем процеса који укључује припрему<br />

сировог материјала Категорије 3 саламурењем, обрадом<br />

вапном и интензивним прањем, након чега слиједи<br />

излагање материјала:


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 180 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

(а) pH вриједности већој од 11 на температури изнад<br />

80 °Ц у трајању од преко 3 часа, а затим топлотној обради<br />

на температури изнад 140 °Ц под притиском изнад 3,6 бара<br />

у трајању од <strong>30</strong> минута;<br />

(б) pH вриједности од 1 до 2, а затим pH вриједности<br />

већој од 11, и након тога топлотној обради на температури<br />

од 140 °Ц под притиском од 3 бара у трајању од <strong>30</strong> минута.<br />

Одјељак 6.<br />

Посебни захтјеви за дикалцијум фосфат<br />

А. Сировине<br />

Искључиво нуспроизводи животињског поријекла<br />

који спадају у материјал Категорије 3 или производи<br />

добијени од таквих нуспроизвода животињског поријекла,<br />

осим материјала из члана 12, тач. м), п), р) и с) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи могу се<br />

користити за производњу дикалцијум фосфата.<br />

Б. Прерађивачки стандарди<br />

1. Дикалцијум фосфат мора да буде произведен путем<br />

процеса који се састоји од сљедеће три фазе:<br />

(а) да се све кости које спадају у Категорију<br />

материјала 3 ситно здробе и одмасте врућом водом те<br />

обраде разријеђеном хлороводоничном киселином (која<br />

садржи минималну концентрацију од 4% и pH вриједност<br />

мању од 1,5) у трајању од најмање два дана;<br />

(б) након дијела поступка из тачке а), примјењује се<br />

обрада добијене фосфорне течности вапном, након чега<br />

настаје талог дикалцијум фосфата на pH вриједности од 4<br />

до 7;<br />

(ц) талог дикалцијум фосфата се осуши ваздухом<br />

улазне температуре од 65 °Ц до 325 °Ц и крајње<br />

температуре између <strong>30</strong> °Ц и 65 °Ц.<br />

2. Ако је дикалцијум фосфат добијен од одмашћених<br />

костију, он мора да буде добијен од костију из члана 12,<br />

тачка а) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />

и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи.<br />

Одјељак 7.<br />

Посебни захтјеви за трикалцијум фосфат<br />

А. Сировине<br />

Искључиво нуспроизводи животињског поријекла<br />

који спадају у материјал Категорије 3 или производи<br />

добијени од таквих нуспроизвода животињског поријекла,<br />

осим материјала из члана 12, тач. о), п), р) и с) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи могу се<br />

користити за производњу трикалцијум фосфата.<br />

Б. Прерађивачки стандарди<br />

1. Трикалцијум фосфат мора да се производи<br />

поступком који осигурава:<br />

(а) да се све кости које спадају у Категорију<br />

материјала 3 ситно здробе и одмасте у протуструји вруће<br />

воде (комадићи кости морају бити мањи од 14 мм);<br />

(б) непрекидно кување са паром на 145 °Ц у трајању<br />

од <strong>30</strong> минута под притиском од 4 бара;<br />

(ц) одвајање протеинског бујона од хидроксиапатита<br />

(трикалцијум фосфата) центрифугирањем; и<br />

(д) гранулацију трикалцијум фосфата након сушења у<br />

течном слоју на температури од 200 °Ц.<br />

Одјељак 8.<br />

Посебни захтјеви за колаген<br />

А. Сировине<br />

Искључиво нуспроизводи животињског поријекла<br />

који спадају у материјал Категорије 3 или производи<br />

добијени од таквих нуспроизвода животињског поријекла,<br />

осим материјала из члана 12, тач. м), п), р) и с) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи могу се<br />

користити за производњу колагена.<br />

Б. Прерађивачки стандарди<br />

1. Осим ако колаген није произведен у складу са<br />

захтјевима за колаген утврђеним према важећим<br />

ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини, колаген<br />

се мора производити на начин који осигурава да се<br />

непрерађени материјал Категорије 3 обради поступком који<br />

укључује прање, прилагођавање pH вриједности<br />

коришћењем киселине или лужине, иза којих слиједи једно<br />

или више испирања, филтрација или истискање.<br />

Након те обраде колаген се може подвргнути процесу<br />

сушења.<br />

2. Коришћење конзерванса осим оних одобрених<br />

према важећим прописима Босне и Херцеговине је<br />

забрањено.<br />

Ц. Остали захтјеви<br />

Колаген се мора замотати, запаковати, складиштити и<br />

превозити под одговарајућим хигијенским условима.<br />

Посебно:<br />

(а) мора да се обезбиједи просторија за складиштење<br />

материјала за замотавање и паковање,<br />

(б) замотавање и паковање мора да се обавља у<br />

просторији или мјесту намијењеном за ту сврху; и<br />

Одјељак 9.<br />

Посебни захтјеви за производе од јаја<br />

А. Сировине<br />

Искључиво нуспроизводи животињског поријекла из<br />

члана 12, тач. г) и х) и члан 10, тачке м) алинеја 2) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи могу се<br />

користити за производњу производа од јаја.<br />

Б. Прерађивачки стандарди<br />

Производи од јаја морају да буду:<br />

(а) прерађени било којом од метода прерађивања од 1.<br />

до 5. или 7; које су утврђене у Глави III Анекса IV овог<br />

Правилника,<br />

(б) подвргнути другој прерађивачкој методи или<br />

параметрима који обезбјеђују да производи испуњавају<br />

микробиолошке стандарде за производе добијене из<br />

нуспроизвода из Главе I; или<br />

(ц) обрађени у складу са захтјевима за јаја и производе<br />

од јаја према важећим прописима из области ветеринарства<br />

у Босни и Херцеговини.<br />

Одјељак 10.<br />

Посебни захтјеви за одређени материјал из<br />

Категорије 3<br />

Материјал из Категорије 3 који се састоји од<br />

производа животињског поријекла или прехрамбених<br />

производа које се састоје од производа животињског<br />

поријекла које вишу нису намијењени за људску исхрану<br />

због комерцијалних разлога или због проблема у вези са<br />

оштећењима насталим приликом производње или<br />

приликом паковања који не представљају ризике по<br />

здравље људи или животиња, из члана 12, тачка х) Одлуке<br />

о нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи, могу се<br />

стављати на тржиште у сврху храњења животиња уколико:<br />

(а) материјал није састављен од материјалa<br />

животињског поријекла који није претходно подвргнут<br />

процесу прерађивања и ако није био у додиру са<br />

материјалом животињског поријекла који није претходно<br />

подвргнут процесу прерађивања:<br />

1) у складу са овим Правилником,


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 181<br />

2) као што је је било који поступак који значајно<br />

мијења првобитни производ, укључујући загријавање,<br />

димљење, сољење, саламурење, зрење, сушење,<br />

маринирање, екстракцију, екструзију или комбинацију<br />

ових поступака,<br />

(б) су предузете све мјере предострожности како би се<br />

спријечила контаминација материјала.<br />

ГЛАВА III - Захтјеви за одређену храну за рибе и<br />

мамце за риболов<br />

1. Нуспроизводи животињског поријекла од водених<br />

бескичмењака и производа из нуспроизвода добијених из<br />

њих, који су намијењени као храна за узгајану рибу или за<br />

друге рибогојствене сврхе:<br />

(а) истим се мора руковати те се морају прерађивати<br />

одвојено од материјала који није дозвољен у ту сврху,<br />

(б) морају да воде поријекло:<br />

1) из дивље рибе или других водених животиња, осим<br />

морских сисара, уловљених у комерцијалне сврхе, или од<br />

нуспроизвода животињског поријекла који потичу од<br />

дивље рибе из погона за производњу рибљих производа за<br />

људску исхрану, или<br />

2) од узгојене рибе, уколико се истом хране узгајане<br />

рибе друге врсте,<br />

(ц) морају се прерађивати у прерађивачком погону у<br />

складу са методом којом се обезбјеђује микробиолошки<br />

сигуран производ као и производ који је сигуран у односу<br />

на рибље патогене.<br />

2. Надлежни ветеринарски органи могу да утврде<br />

услове за спречавање неприхватљивих ризика од ширења<br />

преносивих болести на људе или животиње, за коришћење<br />

водених животиња, водених и копнених бескичмењака:<br />

(а) као хране за узгојене рибу или водене<br />

бескичмењаке, ако се нуспроизводи животињског<br />

поријекла не прерађују у складу са тачком 1(ц),<br />

(б) као мамац за риболов, укључујући и мамац за<br />

водене бескичмењаке.<br />

АНЕКС XI<br />

ОРГАНСКА ЂУБРИВА И СРЕДСТВА ЗА<br />

ПОБОЉШАВАЊЕ ТЛА<br />

ГЛАВА I - Захтјеви за непрерађено стајско ђубриво,<br />

прерађено стајско ђубриво и производе добијене из<br />

нуспроизвода од прерађеног стајског ђубрива<br />

Одјељак 1.<br />

Непрерађено стајско ђубриво<br />

1. Трговина непрерађеним стајским ђубривом,<br />

искључујући ђубриво које води поријекло од перади или<br />

копитара мора се вршити у складу са сљедећим условима:<br />

(а) забрањена је трговина непрерађеним стајским<br />

ђубривом, искључујући ђубриво од перади или копитара,<br />

осим ђубривом:<br />

1) из подручја у којем нису на снази мјере ограничења<br />

због појаве опасних заразних болести,<br />

(б) Узимајући у обзир поријекло стајског ђубрива,<br />

његово одредиште те здравствену сигурност, надлежни<br />

ветеринарски органи могу да издају посебно одобрење за:<br />

1) стајско ђубриво намијењено:<br />

- прерађивају у погону за производњу производа<br />

добијених из нуспроизвода који су намијењени за<br />

коришћење ван ланца исхране, или<br />

- претварање у биогас или компост у складу са<br />

Одлуком о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />

и Анексом V овог Правилника у циљу производње<br />

производа из Одјељка 2. ове Главе.<br />

У таквим случајевима, надлежни ветеринарски орган<br />

мора узети у обзир поријекло стајског ђубрива приликом<br />

одобравања увођења у такве погоне; или<br />

2) стајског ђубрива намијењеног примјени на<br />

земљишту фарме.<br />

(ц) У случајевима из тачке б) у складу са обрасцем из<br />

тачке 3. уз комерцијални документ за пошиљку стајског<br />

ђубрива мора се приложити и здравствена потврда.<br />

2. Трговина непрерађеним стајским ђубривом од<br />

перади подлијеже сљедећим условима:<br />

(а) ђубриво мора да води поријекло из подручја у<br />

којем нису на снази мјере ограничења због присутности<br />

њукастлске болести или птичје грипе;<br />

(б) непрерађено стајско ђубриво које води поријекло<br />

од јата перади која су вакцинисана против њукастлске<br />

болести не смије се отпремити у подручје које је добило<br />

статус "подручја у којем се не врши вакцинисање против<br />

њукастлске болести" и<br />

(ц) уз комерцијални документ који се прилаже уз<br />

пошиљку стајског ђубрива мора се приложити и<br />

здравствена потврда у складу са обрасцем из тачке 3.<br />

3. Образац здравствене потврде која се прилаже уз<br />

комерцијални документ за пошиљку стајског ђубрива:


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 182 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 183


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 184 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

4. Непрерађеним стајским ђубривом копитара може да<br />

се тргује ако не потиче са фарме која је предмет<br />

ограничења која се односе на здравље животиња односно<br />

на болести као што су сакагија, везикуларни стоматитис,<br />

антракс или бјеснило према важећим прописима из области<br />

ветеринарства у Босни и Херцеговини.<br />

5. Надлежни ветеринарски орган може да захтијева од<br />

субјеката у пословању који отпремају непрерађено стајско<br />

ђубриво:<br />

(а) да даље пренесу информације у односу на<br />

предвиђену отпрему, као што су прецизни географски<br />

подаци о мјесту гдје се истовара стајско ђубриво, и<br />

(б) да складиште стајско ђубриво прије примјене на<br />

земљиште.<br />

6. Надлежни ветеринарски орган може да дозволи<br />

отпрему стајског ђубрива које се превози између двије<br />

тачке смјештене на истој фарми под условима за контролу<br />

могућих здравствених ризика, као што су обавезе за<br />

дотичне субјекте у пословању да воде одговарајуће<br />

евиденције.<br />

Одјељак 2.<br />

Гуано од шишмиша, прерађено стајско ђубриво и<br />

прозводи добијени од нуспроизвода из прерађеног стајског<br />

ђубрива<br />

Стављање на тржиште прерађеног стајског ђубрива,<br />

производа добијених из нуспроизвода прерађеног стајског<br />

ђубрива и гуана од шишмиша мора да буде у складу са<br />

сљедећим условима:<br />

(а) морају да потичу из погона за производњу<br />

производа добијених из нуспроизвода за кориснике ван<br />

прехрамбеног ланца или погона за производњу биогаса или<br />

компостирање или погона за производњу органских<br />

ђубрива или средстава за побољшавање тла.<br />

(б) морају се подвргнути поступку топлотне обраде на<br />

температури од најмање 70°Ц у трајању од најмање 60<br />

минута и подвргнути смањењу броја бактерија које<br />

стварају споре и токсине, ако су идентификоване као<br />

релевантна опасност.<br />

(ц) Надлежни ветеринарски орган може да дозволи<br />

коришћење других стандардизованих параметара<br />

прерађивања осим оних из тачке б), уколико подносилац<br />

пријаве покаже да ти параметри обезбјеђују минимизовање<br />

биолошких ризика.<br />

То доказивање мора укључивати и одобравање, које се<br />

издаје на сљедећи начин:<br />

1) Идентификацијом и анализом могућих опасности<br />

укључујући и утицај улазног материјала, заснован на пуној<br />

дефиницији услова прерађивања и оцјене ризика, којом се<br />

процјењује како се одређени прерађивачки услови постижу<br />

у пракси у уобичајеним и неуобичајеним ситуацијама.<br />

2) потврђивањем предвиђеног поступка:<br />

(ii-1) мјерењем способности за преживљавање/инфективности<br />

ендогених индикаторских организама за<br />

вријеме поступка, при чему је индикатор:<br />

-стално присутан у сировинама у великом броју,<br />

-не мање отпоран на смртоносне аспекте поступка<br />

обраде, али такође не значајно отпорнији на патогене за<br />

које се користе у сврху праћења,<br />

-релативно лако идентификовати и потврдити, те<br />

којем је релативно лако одредити количину, или<br />

(2) мјерењем смањења способности преживљавања/инфективности<br />

јасно окарактерисаног тестног<br />

организма или вируса који је у одговарајућем тестном<br />

тијелу уведен у почетни материјал за вријеме изложености.<br />

3) Потврђивање из тачке ii) мора показати да се<br />

поступком постижу сљедеће свеукупно смањење ризика:<br />

-за топлинске и хемијске поступке смањењем<br />

Enterococcus faecalis-а за најмање 5 log 10 и смањењем<br />

инфективности титра вируса отпорних на топлоту као што<br />

је парвовирус, гдје су претходно наведени идентификовани<br />

као релевантна опасност за најмање 3 log 10.<br />

-за хемијске поступке такође смањењем отпорних<br />

паразита као што су јаја Ascaris sp. на најмање 99,9% (3 log<br />

10) фазе способности преживљавања.<br />

4) Израдом комплетног програма контроле који<br />

укључује поступке за праћење функционисања поступка.<br />

5) Мјерама које обезбјеђују стално праћење и надзор<br />

релевантних параметара поступка који су одређени у<br />

програму контроле за вријеме рада погона.<br />

Детаљи релевантних параметара поступка који се<br />

користе у погону као и остале критичне контролне тачке<br />

морају се евидентирати и одржавати како би надлежни<br />

ветеринарски инспекцијски органи могли да прате рад<br />

погона. Информације које се односе на поступак који је<br />

дозвољен у складу са овом тачком морају да буду доступне<br />

надлежном ветеринарском инспекцијском органу.<br />

(д) Репрезентативни узорци стајског ђубрива узети за<br />

вријеме или по завршетку поступка прерађивања из погона<br />

да би се пратио поступак морају да буду у складу са<br />

сљедећим стандардима:<br />

Escherichia coli: n = 5, c = 5, m = 0, M = 1000 u 1 g;<br />

или<br />

Enterococcaceae: n = 5, c = 5, m = 0, M = 1000 u 1 g;<br />

и<br />

Репрезентативни узорци стајског ђубрива узети за<br />

вријеме или по повратку из складишта при погону за<br />

производњу биогаса или компостирање морају да буду у<br />

складу са сљедећим стандардима:<br />

Салмонела: одсутност у 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />

при чему је:<br />

n= број узорака за тестирање,<br />

m= гранична вриједност броја бактерија, резултат се<br />

сматра задовољавајућим ако број бактерија у свим<br />

узорцима не премашује m,<br />

М= максимална вриједност броја бактерија, резултат<br />

се сматра незадовољавајућим ако број бактерија у једном<br />

или више узорака је једнак М или је већи од те<br />

вриједности, и<br />

c= број узорака, при којем број бактерија може бити<br />

између m и М, узорци се још увијек сматрају<br />

прихватљивим ако је број бактерија у другим узорцима<br />

једнак m или мањи.<br />

Прерађено стајско ђубриво или прерађени производи<br />

од стајског ђубрива који не испуњавају стандарде из ове<br />

тачке сматрају се непрерађеним.<br />

(е) Они се морају складиштити тако да се након<br />

прерађивања контаминација или секундарна инфекција или<br />

влага сведу на минимум. Стога се морају складиштити у:<br />

1) добро запечаћеним и изолованим силосима или<br />

исправно саграђеним халама за складиштење, или<br />

2) правилно запечаћеним амбалажама, као што су<br />

пластичне вреће или "велике вреће".<br />

ГЛАВА II - Захтјеви за одређена органска ђубрива и<br />

средства за побољшавање тла<br />

Одјељак 1.<br />

Услови за производњу<br />

1. Органска ђубрива и средства за побољшвање тла,<br />

осим стајског ђубрива, садржаја пробавног тракта,<br />

компоста, млијека, производа заснованих на млијеку,<br />

производа од млијека, колострума, производа од<br />

колострума и пробавних остатака од претварања


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 185<br />

нуспроизвода животињског поријекла или производа<br />

добијених од њих у биогас, производе се:<br />

(а) примјеном методе прерађивања 1 (стерилизација<br />

под притиском), када се материјал из Категорије 2 користи<br />

као почетни материјал,<br />

(б) коришћењем прерађеног протеина животињског<br />

поријекла који је произведен од материјала из Категорије 3<br />

у складу са Одјељком 1. Глава II Анекс X овог Правилника,<br />

или материјалима који су подвргнути другој врсти обраде,<br />

ако се такви материјали могу користити за органска<br />

ђубрива и средства за побољшавање тла у складу са овим<br />

Правилником, или<br />

(ц) примјеном било које од прерађивачких метода 1.<br />

до 7, као што је утврђено у Глави III Анекс IV овог<br />

Правилника, ако се материјал из Категорије 3 користи као<br />

почетни материјал који се не употребљава за производњу<br />

прерађеног протеина животињског поријекла.<br />

2. Органска ђубрива и средства за побољшавање тла<br />

који се састоје од или који су произведени од меснокоштаног<br />

брашна, добијеног од материјала из Категорије 2<br />

или из прерађеног протеина животињског поријекла,<br />

мијешају се у регистрованом објекту или погону са<br />

довољном минималним размјером састојка који је дозволио<br />

надлежни ветеринарски орган у којој се наведени производ<br />

примјењује на земљиште, како би се спријечило накнадно<br />

коришћење мјешавине у сврху храњења животиња.<br />

3. Надлежни ветеринарски орган одобрава састојак из<br />

тачке 2. у складу са сљедећим:<br />

(а) састојак се мора састојати од вапна, стајског<br />

ђубрива, урина, компоста или пробавних остатака од<br />

претварања нуспроизвода животињског поријекла или<br />

производа добијених од њих у биогас, или других материја,<br />

као што су минерална ђубрива, која се не користе за<br />

храњење животиња и која искључују накнадно коришћење<br />

мјешавине у сврху храњења животиња у складу са добром<br />

пољопривредном праксом,<br />

(б) састојак се мора утврдити на основу оцјене<br />

климатских услова и земљишта за коришћење мјешавине у<br />

својству ђубрива, након што надлежни ветеринарски орган<br />

назначи да састојак чини мјешавину неукусном за<br />

животиње или је с друге стране дјелотворна за спречавање<br />

злоупотребе мјешавине у сврху храњења животиња или и у<br />

складу са захтјевима утврђеним у законодавству Босне и<br />

Херцеговине за заштиту околине у погледу заштите тла и<br />

подземних вода.<br />

Надлежни ветеринарски орган прави списак<br />

дозвољених састојака који се чини доступним МСТЕО-<br />

КЗВ.<br />

4. Међутим, захтјеви из тачке 2. не примјењу се на:<br />

(а) органска ђубрива или средства за побољшавање<br />

тла који су спремни за продају у пакетима који нису тежи<br />

од 50 кг за употребу крајњег корисника, или<br />

(б) органска ђубрива или средства за побољшавање<br />

тла у великим врећама које нису теже од 1000 кг, ако је на<br />

паковању назначено да органска ђубрива нису намијењена<br />

за земљиште којем имају приступ животиње узгојене на<br />

фарми, уколико је надлежни ветеринарски орган на чије се<br />

земљиште примјењује органско ђубриво или средство за<br />

побољшавање тла дозволио коришћење таквих великих<br />

врећа на основу оцјене вјероватноће могућег<br />

преусмјеравања материјала на фарме на којима се држе<br />

животиње или на земљиште којем животиње узгојене на<br />

фарми имају приступ.<br />

5. Произвођачи органских ђубрива и средстава за<br />

побољшавање тла морају обезбиједити да се обави<br />

деконтаминација патогена прије њиховог стављања на<br />

тржиште, у складу са:<br />

- Главом I Анекса X овог Правилника, у случају<br />

прерађеног протеина животињског поријекла или<br />

производа добијених из нуспроизвода од материјала из<br />

Категорија 2 или 3,<br />

- Одјељка 3. Глава III Анекс V овог Правилника у<br />

случају компоста или пробавних остатака из претварања<br />

нуспроизвода животињског поријекла или производа<br />

добијених од њих у биогас.<br />

Одјељак 2.<br />

Складиштење и превоз<br />

Након прерађивања или претварања, органска ђубрива<br />

и средства за побољшавање тла се правилно складиште и<br />

превозе:<br />

(а) у расутом стању, под одговарајућим условима за<br />

спречавање контаминације,<br />

(б) запаковани или у великим врећама, у случају<br />

органских ђубрива или средстава за побољшавање тла<br />

намијењених за продају крајњим корисницима, или<br />

(ц) у случају складиштења на фарми, у одговарајућем<br />

простору за складиштење којима животиње узгојене на<br />

фарми немају приступ.<br />

АНЕКС XII<br />

ПОЛУПРОИЗВОДИ ДОБИЈЕНИ ОД<br />

НУСПРОИЗВОДА ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА<br />

У складу са чланом 35, Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи, сљедећи услови се примјењују<br />

на увоз и транзит полупроизвода кроз Босну и<br />

Херцеговину:<br />

1. Увоз и транзит полупроизвода се дозвољава ако:<br />

(а) су добијени од сљедећих материјала:<br />

1) материјала из Категорије 3, осим материјала из<br />

члана 12, тач. е), п), р) и с) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи;<br />

2) производа добијених од животиња из члана 12, тач.<br />

к), н) и о) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи; или<br />

3) мјешавина материјала из тачака 1) и 2),<br />

(б) у случају полупроизвода намијењених за<br />

производњу медицинских уређаја, in vitro дијагностичких<br />

медицинских уређаја и лабораторијских реагенса, добијени<br />

су од:<br />

1) материјала који испуњавају критеријуме из тачке<br />

а), осим ако потичу из животиња које су подвргнуте<br />

незаконитој обради као што је употреба забрањених<br />

материја или производа или употреба материја или<br />

производа овлаштени на основу законодавства Босне и<br />

Херцеговине у сврху или у другим условима од оних<br />

утврђених у законодавству Босне и Херцеговине или<br />

коришћење недопуштених материја или производа или<br />

употребе материја или производа дозвољених на основу<br />

законодавства Босне и Херцеговине у сврху или у другим<br />

условима од оних утврђених у законодавству Босне и<br />

Херцеговине,<br />

2) материјала из Категорије 2 из члана 9 тач. ф) и л)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи; или<br />

3) мјешавине материјала из тачака 1) и 2),<br />

(ц) у случају полупроизвода намијењених производњи<br />

активних имплантабилних медицинских уређаја, лијекова и


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 186 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

ветеринарских лијекова, добијени су из материјала из тачке<br />

б), под условом да надлежни ветеринарски орган сматра да<br />

је коришћење оправдано у циљу заштите здравља људи и<br />

животиња,<br />

(д) долазе из друге државе стављене на списак<br />

чланова Свјетске организације за здравље животиња (OIE)<br />

и у билтену OIE,<br />

(е) долазе из објеката или погона регистрованих или<br />

одобрених од стране надлежног органа друге државе из<br />

тачке д), у складу са условима утврђеним у тачки 2,<br />

(г) у случају материјала из тачке б), увозник доказује<br />

да материјали:<br />

1) не узрокују ризик од ширења болести преносивих<br />

на људе или животиње, или<br />

2) да се превозе под условима који спречавају<br />

преношење било какве болести преносиве на људе или<br />

животиње.<br />

2. Полупроизводи добијени од нуспроизвода<br />

животињског поријекла могу да буду увезени у или<br />

провезени кроз Босну и Херцеговину уколико се:<br />

1) докаже да погон има адекватне објекте за<br />

претварање материјала из тачака 1(а), (б) или (ц), како је<br />

примјерено, да би обезбиједио завршавање потребних фаза<br />

обликовања, претварања и производње,<br />

2) успостави и спроведе методе праћења и провјере<br />

критичних контролних тачака на основу кориштеног<br />

поступка,<br />

3) води евиденцију о информацијама добијеним у<br />

складу са тачком 2) за период од најкраће двије године,<br />

4) обавјештава надлежни ветеринарски орган ако се<br />

неком од доступних информација открије постојање<br />

озбиљног ризика по здравље животиња или људи,<br />

(б) надлежни орган друге земље редовно врши<br />

инспекције објекта или погона и надзире рад погона у<br />

складу са сљедећим условима:<br />

1) учесталост инспекција и надзор зависе од величине<br />

погона, врсте произведених производа, оцјене ризика и<br />

понуђених гаранција, заснованих на систему провјера који<br />

је успостављен у складу са принципима анализе опасности<br />

и критичних контролних тачки (HACCP).<br />

2) ако инспекција коју је извршио надлежни орган<br />

друге земље открије да се не поштивају одредбе овог<br />

Правилника, надлежни ветеринарски инспекцијски орган<br />

предузима одговарајуће мјере,<br />

3) Надлежни орган друге земље саставља списак<br />

објеката и погона који су регистровани или одобрени у<br />

складу с овим Анексом и утврђује број за сваки погон,<br />

којим се идентификује објекат или погон у односу на врсту<br />

активности коју обавља;<br />

3. Полупроизводи увезени у Босну и Херцеговину<br />

провјеравају се на инспекцијским граничним прелазима у<br />

складу са важећим прописима из области ветеринарста у<br />

Босни и Херцеговини и превозе се директно са граничног<br />

ветеринарског инспекцијског прелаза до:<br />

(а) регистрованог објекта или погона за производњу<br />

производа добијених из нуспроизвода из члана 34. Одлуке<br />

о нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи, у којима<br />

се полупроизводи морају даље мијешати, премазивати,<br />

састављати, паковати или етикетирати прије него се ставе<br />

на тржиште или у употребу у складу са законодавством<br />

Босне и Херцеговине које се примјењује на производе<br />

добијене из нуспроизвода,<br />

(б) или у објекат или погон које је одобрено за<br />

складиштење нуспроизвода животињског поријекла у<br />

складу са чланом 25, став (1) тачка и) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи одакле<br />

се искључиво морају отпремити у објекат или погон из<br />

подтачке а) ове тачке у сврхе кориштења из подтачке а).<br />

4. Полупроизводи у транзиту кроз Босну и<br />

Херцеговину се превозе у складу са важећим<br />

ветеринарским прописима.<br />

5. Руковалац или власник одредишног објекта или<br />

погона или његов представник води евиденције у складу са<br />

чланом 23. Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи и обезбијеђују на захтјев надлежном<br />

ветеринарском инспекцијском органу потребне детаље о<br />

куповини, продаји, кориштењу, залихама и одлагању<br />

вишкова полупроизвода у сврху провјеравања<br />

усклађености са овим Правилником.<br />

6. Надлежни ветеринарски инспекцијски орган врши<br />

провјере документације у редовним временским<br />

интервалима у сврху усклађивања с једне стране количине<br />

полупроизвода који су увезени и с друге стране<br />

полупроизвода који су стављени у залиху, кориштени,<br />

отпремљени или одлагани, како би се провјерила<br />

усклађеност са овим Правилником.<br />

7. За пошиљке полупроизвода у транзиту, гранични<br />

ветеринарски инспектори одговорни за инспекцијске<br />

граничне прелазе уласка и изласка из Босне и Херцеговине<br />

појединачно, морају по потреби да сарађују како би се<br />

осигурале дјелотворне провјере и сљедивост тих пошиљки.<br />

АНЕКС XIII<br />

ХРАНА ЗА КУЋНЕ ЉУБИМЦЕ И ПРОИЗВОДИ<br />

ДОБИЈЕНИ ОД ЊИХ<br />

ГЛАВА I - Општи захтјеви<br />

Погони за производњу хране за кућне љубимце и<br />

производа добијених од њих, из овог Анекса морају да<br />

имају одговарајуће објекте за:<br />

(а) складиштење и обраду допремљеног материјала,<br />

под условима који спречавају настајање ризика по здравље<br />

људи и животиња,<br />

(б) одлагање некориштених нуспроизвода<br />

животињског поријекла који су остали након производње,<br />

осим ако некориштени материјал није послан на<br />

прерађивање или одлагање у други објекат или погон у<br />

складу са овим Правилником.<br />

ГЛАВА II - Посебни захтјеви за храну за кућне<br />

љубимце, укључујући и жвакалице за псе<br />

1. Сирова храна за кућне љубимце<br />

Субјекти у пословању могу да производе сирову<br />

храну за кућне љубимце из материјала Категорије 3 из<br />

члана 12, тачка а) и члана 12, тачка б) алинеја 1) и 2)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи.<br />

Сирова храна за кућне љубимце мора се запаковати у<br />

нова непропусна паковања.<br />

Потребно је предузети дјелотворне мјере како би се<br />

обезбиједило да производ није изложен контаминацији у<br />

производном ланцу све до продајног мјеста.<br />

2. Сировине за прерађену храну за кућне љубимце и<br />

жвакалице за псе<br />

Субјекти у пословању могу производити прерађену<br />

храну за кућне љубимце и жвакалице за псе само од:<br />

(а) материјала из Категорије 3, изузев материјала из<br />

члана 12, тач. п), р) и с) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи, и


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 187<br />

(б) у случају увезене хране за кућне љубимце или<br />

хране за кућне љубимце произведене од увезених<br />

материјала, од материјала из Категорије 1 која се састоји од<br />

нуспроизвода животињског поријекла добијених од<br />

животиња које су подвргнуте незаконитом поступку обраде<br />

као што су нуспроизводи добијени од животиња којима су<br />

даване материје као што је дефинисано у члану 2, тачка д)<br />

Одлуке о забрани примјене на животињама одређених<br />

бета-агониста те материја хормонског и тиреостатског<br />

дјеловања или у члану 2, тачка б) Одлуке о праћењу<br />

резидуа одређених материја у живим животињама и<br />

производима животињског поријекла.<br />

3. Прерађена храна за кућне љубимце<br />

(а) Храна за кућне љубимце у конзерви мора се<br />

топлотно обрадити минималном Fc вриједности од 3.<br />

(б) Прерађена храна за кућне љубимце, осим хране у<br />

конзерви, мора дa:<br />

1) буде топлотно обрађена на температури од најмање<br />

90°Ц кроз цијелу материју крајњег производа;<br />

2) буде топлотно обрађена на температури од најмање<br />

90°Ц свих састојака животињског поријекла; или<br />

3) буде произведена када је у питању материјал хране<br />

за животиње животињског поријекла искључиво коришћењем:<br />

- нуспроизвода животињског поријекла или производа<br />

добијеним из нуспроизвода од меса или производе од меса<br />

који су топлотно обрађени на температури од најмање 90<br />

°Ц кроз цијелу материју;<br />

- сљедећих производа добијених из нуспроизвода који<br />

су произведени у складу са захтјевима прописаним у овим<br />

Правилником: млијека и производа заснованих на млијеку,<br />

желатина, хидролизованог протеина, производа од јаја,<br />

колагена, производа од крви из Одјељка 2. Глава II Анекс X<br />

овог Правилника, прерађених протеина животињског<br />

поријекла, укључујући и рибље брашно, топљене масти,<br />

рибље уље, дикалцијум фосфат, трикалцијум фосфат или<br />

побољшивачи окуса,<br />

4) ако надлежни ветеринарски органи дозволе, да се<br />

обради сушењем или ферментацијом, која обезбјеђује да<br />

храна за кућне љубимце не узрокује никакве<br />

неприхватљиве ризике по здравље људи и животиња,<br />

5) у случају нуспроизвода животињског поријекла из<br />

члана 12. став (1) и тачка о) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи и у случају нуспроизвода<br />

животињског поријекла добијених из водених животиња,<br />

водених и копнених бескичмењака, и ако надлежни<br />

ветеринарски органи дозволе, да буду подвргнути поступку<br />

обраде који обезбјеђује да храна за кућне љубимце не<br />

узрокује никакве неприхватљиве ризике по здравље људи и<br />

животиња. Након производње морају се предузети све<br />

мјере предострожности како би се осигурало да таква<br />

прерађена храна за кућне љубимце није изложена<br />

контаминацији. Прерађена храна за кућне љубимце мора се<br />

паковати у нова паковања.<br />

4. Жвакалице за псе морају се подвргнути поступку<br />

обраде прерађивања који је довољан за уништавање<br />

патогених организама укључујући и салмонелу. Након<br />

наведене обраде потребно је предузети све мјере<br />

предострожности како би осигурало да такве жвакалице за<br />

псе нису изложене контаминацији. Жвакалице за псе<br />

морају се запаковати у нова паковања.<br />

5. Насумични узорци морају се узети из жвакалица за<br />

псе и прерађене хране за кућне љубимце, осим из<br />

конзервисане хране за кућне љубимце и осим прерађене<br />

хране за кућне љубимце која је обрађена у складу са тачком<br />

3, подтачке (б)5) овог Поглавља за вријеме производње<br />

и/или складиштења (прије отпреме) како би се потврдило<br />

испуњавање сљедећих стандарда:<br />

Салмонела: одсутност у 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />

Ентеробактерије: n=5, c=2; m=10; M=<strong>30</strong>0 u 1 g<br />

при чему је:<br />

n= број узорака за тестирање,<br />

m= гранична вриједност броја бактерија, резултат се<br />

сматра задовољавајућим ако број бактерија у свим<br />

узорцима не премашује m,<br />

М= максимална вриједност броја бактерија, резултат<br />

се сматра незадовољавајућим ако број бактерија у једном<br />

или више узорака је једнак М или је већи од те<br />

вриједности, и<br />

c= број узорака, при којем број бактерија може да<br />

буде између m и М, узорци се још увијек сматрају<br />

прихватљивим ако је број бактерија у другим узорцима<br />

једнак m или мањи.<br />

6. Насумични узорци морају се узети из сирове хране<br />

за кућне љубимце за вријеме производње и/или<br />

складиштења (прије отпреме) како би се потврдило<br />

испуњавање сљедећих стандарда:<br />

Салмонела: одсутност у 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />

Ентеробактерије: n=5, c=2; m=10; M=5000 u 1 g<br />

при чему је:<br />

n= број узорака за тестирање,<br />

m= гранична вриједност броја бактерија, резултат се<br />

сматра задовољавајућим ако број бактерија у свим<br />

узорцима не премашује m,<br />

М= максимална вриједност броја бактерија, резултат<br />

се сматра незадовољавајућим ако број бактерија у једном<br />

или више узорака је једнак М или је већи од те<br />

вриједности, и<br />

c= број узорака, при којем број бактерија може да<br />

буде између m и М, узорак се још увијек сматра<br />

прихватљивим ако је број бактерија у другим узорцима<br />

једнак m или мањи.<br />

7. Крајња тачка за прерађену храну за кућне љубимце<br />

и жвакалице за псе<br />

Сљедеће се може ставити на тржиште без ограничења<br />

у складу са овим Правилником:<br />

(а) прерађена храна за кућне љубимце:<br />

1) која је произведена и запакована у Босни и<br />

Херцеговини у складу са тачком 3. и која је тестирана у<br />

складу са тачком 5, или<br />

2) која је подвргнута ветеринарским прегледима у<br />

складу са важећим прописима из области ветеринарства у<br />

Босни и Херцеговини на инспекцијском граничном<br />

прелазу.<br />

(б) жвакалице за псе:<br />

1) који су произведени и запаковани у Босни и<br />

Херцеговини у складу са тачком 4. и који су тестирани у<br />

складу са тачком 5, или<br />

2) који су подвргнути ветеринарским прегледима у<br />

складу са важећим прописима из области ветеринарства у<br />

Босни и Херцеговини на инспекцијским граничним<br />

прелазима.<br />

ГЛАВА III - Посебни захтјеви за побољшиваче окуса<br />

за производњу хране за кућне љубимце<br />

1. Субјекти у пословању могу да користе само<br />

нуспроизводе животињског поријекла који могу да се<br />

користе као сировине за прерађену храну за кућне љубимце<br />

и жвакалице за псе у складу са тачком 2. Глава II овог<br />

Анекса за производњу, те дехидриране производи добијени<br />

од нуспроизвода који се користе како би се повећала<br />

укусност хране за кућне љубимце.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 188 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

2. Побољшивачи окуса морају да буду подвргнути<br />

методи обраде и параметрима обраде, којима се осигурава<br />

да производ испуњава микробиолошке стандарде утврђене<br />

у тачки 5. Главе II овог Анекса. Након обраде, морају се<br />

предузети све мјере предострожности како би се осигурало<br />

да производ није изложен контаминацији.<br />

3. Крајњи производ мора да буде:<br />

(а) запакован у ново или стерилизовано паковање, или<br />

(б) превезен у расутом стању у контејнерима или<br />

другим превозним средствима који су темељно очишћени и<br />

дезинфиковани.<br />

ГЛАВА IV - Посебни захтјеви за крв и производе од<br />

крви од копитара<br />

Стављање на тржиште крви и производа од крви<br />

копитара у сврху осим храњења животиња мора се вршити<br />

под сљедећим условима:<br />

1. Крв се може ставити на тржиште у такве сврхе<br />

уколико је сакупљена:<br />

(а) од копитара који:<br />

1) приликом инспекције на дан сакупљања крви не<br />

покажу клиничке знакове било какве болести, које треба<br />

обавезно пријавити према важећим ветеринарским<br />

прописима у Босни и Херцеговини и знакове коњске грипе,<br />

пироплазмозе коња, ринопнеумонитиса коња и заразног<br />

артеритиса коња наведени у тачки 4, члана 1.2.3. Кодекс о<br />

здрављу копнених животиња из OIE-а, издање 2010.<br />

2) су држани <strong>30</strong> дана прије датума сакупљања и за<br />

вријеме сакупљања крви на фармама под ветеринарским<br />

инспекцијским надзором који нису предмет забране према<br />

важећим ветеринарским прописима у Босни и<br />

Херцеговини.<br />

3) нису били у додиру са копитарима на фармама за<br />

које из разлога који се односе на здравље животиња<br />

вриједи наредба о забрани за период од најмање 40 дана<br />

прије датума и за вријеме сакупљања крви нису били у<br />

додиру са копитарима друге земље за коју се сматра да је<br />

заражена коњском кугом.<br />

(б) под ветеринарским инспекцијским надзором:<br />

1) у клаоницама регистрованим или одобреним у<br />

складу са важећим ветеринарским прописима у Босни и<br />

Херцеговини, или<br />

2) у објектима које је одобрио и које надзире<br />

надлежни ветеринарски орган те којима је исти додијелио<br />

број ветеринарског одобрења у сврху сакупљања крви из<br />

копитара за производњу производа од крви у друге сврхе<br />

поред храњења животиња.<br />

2. Производи од крви могу да буду стављени на<br />

тржиште у такве сврхе уколико:<br />

(а) су предузете све мјере предострожности како би се<br />

избјегла контаминација производа од крви патогеним<br />

средставима за вријеме производње, руковања и паковања<br />

истих,<br />

(б) су производ од крви произведени од крви која:<br />

1) испуњава услове утврђене у тачки 1(а) ове Главе,<br />

или<br />

2) је подвргнута једном од сљедећих поступака<br />

обраде, иза којег слиједи провјера дјелотворности за<br />

инактивацију могућих патогена коњске куге, свих врста<br />

енцефаломијелитиса коња укључујући и венецуелански<br />

енцефаломијелитис коња, заразну анемију коња,<br />

везикуларни стоматитис и сакагију (Burkholderia mallei):<br />

- топлотној обради на температури од 65°Ц најмање 3<br />

часа,<br />

- зрачењу гама зракама од 25 kGy,<br />

- промјени pH вриједности на pH 5 за два часа,<br />

- топлотној обради на најмање 80°Ц једнако кроз<br />

цијелу материју.<br />

3. Крв и производи од крви копитара морају се<br />

паковати и запечатити у непропусним контејнерима, који у<br />

случају крви од копитара обиљежени бројем одобрења<br />

клаонице или објекта за сакупљање из тачке 1(б) ове Главе.<br />

ГЛАВА V - Посебни захтјеви за коже копитара и<br />

папкара и производа добијених из њих<br />

А. Објекти и погони<br />

Надлежни ветеринарски орган може да дозволи<br />

постројењима који за обраду кожа, укључујући и коже<br />

обрађене вапном, снабдијевање одсјеченим и откинутим<br />

дијеловима кожа у сврху производње желатина за исхрану<br />

животиња, органских ђубрива и средстава за побољшавање<br />

тла, ако:<br />

(а) погон има просторије за складиштење са тврдим<br />

подовима и глатким зидовима које је лако чистити и<br />

дезинфиковати, те, по потреби, има опрему за хлађење,<br />

(б) се просторије за складиштење одржавају и чисте<br />

на примјерен начин, тако да не узрокују контаминацију<br />

сировина,<br />

(ц) ако се у тим просторијама складиште и/или<br />

производе сировине које нису у складу са овом Главом,<br />

исте се морају одвојити од сировина које су у складу са<br />

овом Главом за све вријеме пријема, складиштења,<br />

прерађивања и отпреме,<br />

(д) у случају одсјечених и откинутих дијелова кожа<br />

обрађених вапном, одсјечени и откинути дијелови морају<br />

се обрадити методом која осигурава да не остану никакве<br />

ризици по здравље људи или животиња прије него се<br />

употријебе за производњу:<br />

1) желатина за исхрану животиња, или<br />

2) органских ђубрива или средстава за побољшавање<br />

тла.<br />

Б. Стављање на тржиште нуспроизвода животињског<br />

поријекла и производа добијених од њих<br />

1. Необрађене коже се могу ставити на тржиште у<br />

складу са здравственим условима примјењивим на свјеже<br />

месо у складу са важећим ветеринарским прописима у<br />

Босни и Херцеговини.<br />

2. Обрађене коже се могу ставити на тржиште<br />

уколико:<br />

(а) нису биле у додиру са другим производима<br />

животињског поријекла или живим животињама које<br />

проузрокују ризок од ширења озбиљне преносиве болести,<br />

(б) комерцијални документ утврђен у Глави III Анекса<br />

VIII овог Правилника садржи изјаву у којој се наводи да су<br />

предузете све мјере предострожности како би се избјегла<br />

контаминација патогеним средствима.<br />

Ц. Крајња тачка за коже<br />

1. Коже копитара и папкара које су намијењене у<br />

друге сврхе изузев људске исхране и које испуњавају<br />

захтјеве као сировине за производњу желатине и колагена<br />

према важећим ветеринарским прописима у Босни и<br />

Херцеговини могу да се ставе на тржиште без ограничења<br />

у складу са овим Правилником.<br />

2. Сљедеће обрађене коже могу да се ставе на<br />

тржиште без ограничења у складу са овим Правилником:<br />

(а) коже папкара које су биле подвргнуте цијелом<br />

поступку штављења;<br />

(б) коже штављене хромом ("wеt blue"),<br />

(ц) саламурене коже;<br />

(д) коже обрађене вапном (обрађене вапном и у<br />

саламури на pH вриједности од 12 до 13 најмање 8 часова).<br />

3. Одступањем од тачке Ц.2. надлежни ветеринарски<br />

орган може захтијевати да уз пошиљке штављених кожа из


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 189<br />

тачке 28 ц) и д) буде приложен и комерцијални документ у<br />

складу са обрасцем утврђеним у тачки 6. Главе III Анекса<br />

VIII овог Правилника, када се њима снабдијевају објекти и<br />

погони који се баве производњом хране за кућне љубимце,<br />

органских ђубрива или средстава за побољшавање тла или<br />

претварања тих материјала у биогас.<br />

ГЛАВА VI - Посебни захтјеви за ловачке трофеје и<br />

друге препариране животиње<br />

А. Одредбе ове Главе не доводе у питање мјере о<br />

заштити дивље фауне усвојене у складу са важећим<br />

прописима у Босни и Херцеговини.<br />

Б. Сигурни извори<br />

Ловачки трофеји те друге препариране животиње, за<br />

чије су препарирање нуспроизводи животињског поријекла<br />

подвргнути обради или се изручују у таквом стању који не<br />

проузрокује ризике по здравље, могу да се ставе на<br />

тржиште уколико потичу из:<br />

(а) врсте поред копитара и папкара, птица или<br />

животиња које припадају биолошкој класи инсеката или<br />

паучњaка, и<br />

(б) животиња које воде поријекло из подручја које је<br />

предмет ограничења као резултат присуства озбиљне<br />

преносиве болести којој су подложне дотичне животињске<br />

врсте.<br />

Ц. Сигурна обрада<br />

1. Ловачки трофеји те друге препариране животиње,<br />

за чије су прерапирање нуспроизводи животињског<br />

поријекла подвргнути обради или се изручују у таквом<br />

стању које не проузрокује ризике по здравље, могу да се<br />

ставе на тржиште уколико:<br />

(а) потичу из копитара и папкара или птица које су<br />

подвргнуте потпуном поступку препарирања којим се<br />

осигурава њихово очување на вањској температури,<br />

(б) су склопљени копитари и папкари или птице или<br />

склопљени дијелови таквих животиња,<br />

(ц) су подвргнути анатомском препарирању као што је<br />

пластинација, или<br />

(д) су у питању животиње из биолошке класе инсеката<br />

и паучњaка које су подвргнуте обради као што је сушење<br />

како би се спријечило ширење болести преносиве на људе<br />

или животиње.<br />

2. Ловачки трофеји или друге препарати, осим оних из<br />

тачака Б. и Ц.1 ове Главе који потичу из животиња које<br />

воде поријекло из подручја која су предмет ограничења<br />

због присуства озбиљних преносивих болести којима су<br />

подложне дотичне животињске врсте, могу се стављати на<br />

тржиште ако:<br />

(а) у случају ловачких трофеја или других<br />

препарираних животиња који се састоје искључиво од<br />

костију, рогова, папака, канџи, јелењих рогова или зуба:<br />

1) су уроњени у кипућу воду довољно дуго како би се<br />

осигурало уклањање свих ткива, осим костију, рогова,<br />

папака, канџи, јелењих рогова или зуба;<br />

2) су дезинфиковани средством које је одобрио<br />

надлежни ветеринарски орган, посебно водиковим<br />

пероксидом ако се ради о дијеловима који се састоје од<br />

костију;<br />

3) су запаковани у засебним прозирним и затвореним<br />

паковањима одмах након обраде, да нису били у додиру са<br />

другим производима животињског поријекла, како би се<br />

избјегла било каква накнадна контаминација; и<br />

4) је уз њих приложен здравствени цертификат којим<br />

се потврђује да су испуњени услови из подтачака 1), 2) и 3)<br />

ове Главе,<br />

(б) у случају ловачких трофеја или препарираних<br />

животиња који се састоје искључиво од кожа:<br />

1) су:<br />

– осушени,<br />

– суво или мокро сољени најмање 14 дана прије<br />

отпреме, или<br />

– конзервисани обрадом, осим штављењем,<br />

(б) запаковани у засебним прозирним и затвореним<br />

паковањима одмах након обраде, да нису били у додиру са<br />

другим производима животињског поријекла, како би се<br />

избјегла било каква накнадна контаминација; и<br />

3) праћени комерцијалним документом или<br />

цертификатом којим се потврђује да су испуњени услови из<br />

подтачака 1) и 2) ове Главе.<br />

ГЛАВА VII - Посебни захтјеви за вуну, длаку,<br />

свињске чекиње, перје, дијелове перја и паперје<br />

А. Сировине<br />

1. Непрерађена вуна, непрерађена длака, непрерађене<br />

свињске чекиње, непрерађено перје, дијелови перја и<br />

паперје морају да буду материјали из Категорије 3<br />

наведених у члану 12. тач. (б) алинеја 3), (ц), (д), (ј) и (п)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи. Морају да буду безбједно затворени у паковању и у<br />

сувом стању.<br />

У случају непрерађеног перја, дијелова перја и паперја<br />

који се шаљу директно из клаонице у прерађивачки погон,<br />

надлежни ветеринарски орган може да одобри одступање у<br />

односу на захтјеве о сувоћи материјала које се превозе на<br />

његовој територији, уколико:<br />

(а) су предузете све потребне мјере како би се<br />

спријечило свако ширење болести,<br />

(б) се превоз обавља у непропусним контејнерима<br />

и/или возилима која морају да буду очишћена и<br />

дезинфикована одмах након сваке употребе.<br />

2. Кретање свињских чекиња из подручја у којем је<br />

афричка свињска куга ендемична је забрањено, осим ако<br />

су:<br />

(а) прокуване, обојене или избијељене; или<br />

(б) подвргнуте неком другом начину обраде којим се<br />

осигурава уништавање патогених организама уз одобрење<br />

надлежног ветеринарског органа. Механичко прање се не<br />

може сматрати начином обраде у сврхе ове одредбе.<br />

3. Одредбе из тачке 1. не односе се на украсно перје<br />

или на перје које:<br />

(а) носе путници у свом пртљагу за приватно<br />

коришћење; или<br />

(б) се у облику пошиљке шаљу физичким лицима за<br />

неиндустријске сврхе.<br />

Б. Крајња тачка за вуну и длаку<br />

Машински опрана вуна и длака, те вуна и длака које<br />

су обрађене на други начин којим се осигурава да не<br />

преостају никакви неприхватљиви ризици, могу да се ставе<br />

на тржиште без ограничења у складу са овим<br />

Правилником.<br />

Надлежни ветеринарски органи могу да дозволе<br />

стављање на тржиште непрерађену вуну и длаке са фарми<br />

или из објекта или погона који су регистровани у складу са<br />

чланом 24, Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи или одобрени у складу са чланом 25, став<br />

(1), тачка и) исте Одлуке без ограничења у складу са овим<br />

Правилником, ако су установили да не проистиче никакав<br />

неприхватљиви ризик по здравље људи и животиња из<br />

наведене вуне и длаке.<br />

Ц. Крајња тачка за перје и паперје<br />

Перје, дијелови перја и паперје који су машински<br />

опрани и обрађени топлом паром на 100°Ц у трајању од


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 190 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

најкраће <strong>30</strong> минута могу да се ставе на тржиште без<br />

ограничења у складу са овим Правилником.<br />

ГЛАВА VIII - Посебни захтјеви за крзна<br />

Крајња тачка<br />

Крзна која су осушена на вањској температури од<br />

18°Ц у трајању од два дана на 55% влажности могу да се<br />

ставе на тржиште без ограничења у складу са овим<br />

Правилником.<br />

ГЛАВА IX - Посебни захтјеви за пчеларске<br />

нуспроизводе<br />

Пчеларски нуспроизводи намијењени искључиво за<br />

употребу у пчеларству:<br />

1. Не смију да воде поријекло из подручја које је<br />

предмет забране према важећим ветеринарским прописима<br />

у Босни и Херцеговини повезане са појавом:<br />

(а) Америчке гњилоће пчелињег легла (Paenibacillus<br />

larvae larvae), осим ако надлежни ветеринарски орган није<br />

оцијенио да је ризик занемарљив, издао посебно одобрење<br />

за коришћење и предузео све друге потребне мјере како би<br />

спријечио ширење те болести,<br />

(б) Аскариозе (Acarapis woodi (Rennie), осим тамо гдје<br />

је одредишно подручје добило додатне гаранције према<br />

важећим прописима из области ветеринарства у Босни и<br />

Херцеговини;<br />

(ц) етиниозе (Aethina tumida);<br />

(д) тропилелозе (Tropilaelaps spp.)<br />

2. Пчеле (Apis melifera) могу да буду предмет<br />

трговине само ако потичу из подручја које није предмет<br />

забрана повезана са појавом америчке гњилоће пчелињег<br />

легла.<br />

ГЛАВА X - Посебни захтјеви за топљене масти од<br />

материјала Категорија 1 и 2 за уљно-хемијске сврхе<br />

1. Топљене масти добијене од материјала Категорије 1<br />

или Категорије материјала 2 намијењене за уљно-хемијске<br />

сврхе морају се производити коришћењем метода од 1. до<br />

5. из Анекса V Главе III овог Правилника.<br />

2. Топљене масти добијене од преживара морају се<br />

прочистити на начин да максимални ниво свих преосталих<br />

нетопивих нечистоћа не прелази 0,15% тежине.<br />

ГЛАВА XI - Посебни захтјеви за деривате масти<br />

1. Сљедећи поступци могу да се користе за деривате<br />

масти од топљених масти добијених из материјала<br />

Категорије 1 и Категорије 2:<br />

(а) трансестерификација или хидролиза на најмање<br />

200°Ц, под одговарајућим притиском, у трајању од 20<br />

минута (глицерол, масне киселине и естери)<br />

(б) сапонификација са NaOH 12M (глицерол и сапун):<br />

1) у поступку за серије на 95°Ц три часа, или<br />

2) у непрекидном систему на 140°Ц, 2 бара (2000 hPa)<br />

8 минута, или<br />

(ц) хидрогенација на 160°Ц на 12 бара (12000 hPa) 20<br />

минута.<br />

2. Деривати масти произведени у складу са овом<br />

Главом могу да се ставе на тржиште само:<br />

(а) у сврхе, које нису намијењене за храну за<br />

животиње, козметику и лијекове,<br />

(б) у случају деривата масти из материјала Категорије<br />

1, за коришћење осим у органским ђубривима и средстава<br />

за побољшавање тла.<br />

ГЛАВА XII - Посебни захтјеви за рогове и производе<br />

од рогова (осим брашна од рогова), папке и производе од<br />

папака (осим брашна од папака) намијењених за<br />

производњу органских ђубрива или средстава за<br />

побољшавање тла<br />

Стављање на тржиште рогова и производа од рогова<br />

(осим брашна од рогова), папака и производа од папака<br />

(осим брашна од папака) намијењених за производњу<br />

органских ђубрива или средстава за побољшавање тла<br />

условљено је сљедећим:<br />

(а) исти морају да потичу из животиња које:<br />

1) су заклане у клаоницама, након што су подвргнуте<br />

прегледу прије клања и за које је утврђено на основу<br />

резултата прегледа да су погодне за клање у сврху људске<br />

исхране у складу са важећим ветеринарским прописима у<br />

Босни и Херцеговини, или<br />

2) нису показале клиничке знакове заражености<br />

болешћу преносивом путем тог производа на људе или<br />

животиње,<br />

(б) исти су морали да буду подвргнути топлинској<br />

обради у трајању од једног часа на температури језгра од<br />

најмање 80°Ц;<br />

(ц) рогови се морају одстранити без отварања<br />

шупљине лобање,<br />

(д) у било којој фази прерађивања, складиштења или<br />

превоза, морају се предузети све мјере предострожности<br />

како би се спријечила унакрсна контаминација,<br />

(е) пакују се у новим паковањима или контејнерима,<br />

или превезени у возилима или контејнерима у расутом<br />

стању који су дезинфиковани прије утовара коришћењем<br />

производа које је одобрио надлежни ветеринарски орган,<br />

(ф) на паковањима или контејнерима мора:<br />

1) да буде наведена врста производа (као што су<br />

рогови, производи од рогова, папци или производи од<br />

папака),<br />

2) да буде ознака са именом и адресом одобреног или<br />

регистрованог одредишног објекта или погона.<br />

ГЛАВА - XIII<br />

Посебни захтјеви за рибље уље за производњу<br />

лијекова<br />

Крајња тачка за рибље уље за производњу лијекова<br />

Рибље уље добијено из материјала из тачке А 2.<br />

Одјељка 3. Главе II Додатка X, чија се киселост<br />

неурализовала са NaOH при температури од 80° Ц или<br />

више и које је накнадно очишћено дестилацијом на<br />

температури од 200° Ц или више, може да буде стављено<br />

на тржиште за производњу лијекова, без ограничења, у<br />

складу са овим Правилником.<br />

АНЕКС XIV<br />

УВОЗ, ИЗВОЗ И ТРАНЗИТ МАТЕРИЈАЛА ИЗ<br />

КАТЕГОРИЈЕ 3 И ПРОИЗВОДА ДОБИЈЕНИХ ИЗ<br />

НУСПРОИЗВОДА ЗА КОРИШЋЕЊЕ У<br />

ПРЕХРАМБЕНОМ ЛАНЦУ ЖИВОТИЊА ОСИМ ЗА<br />

ХРАНУ ЗА КУЋНЕ ЉУБИМЦЕ ИЛИ ХРАНУ ЗА<br />

КРЗНАШИЦЕ<br />

ГЛАВА I - Посебни захтјеви за увоз и транзит кроз<br />

Босну и Херцеговину материјала из Категорије 3 и<br />

производа добијених из нуспроизвода за коришћење у<br />

прехрамбеном ланцу животиња осим за храну за кућне<br />

љубимце или храну за крзнашице<br />

Одјељак 1.<br />

Као што је наведено у члану 42, став (1), тачка а) и<br />

став (3) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />

и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи, сљедећи захтјеви примјењују се на увезене пошиљке<br />

материјала Категорије 3 и производа добијених из њих у<br />

сврху кориштења у прехрамбеном ланцу животиња осим за<br />

храну за кућне љубимце или храну за крзнашице и<br />

пошиљке таквих материјала и производа у транзиту:<br />

(а) морају да се састоје или да буду произведени од<br />

материјала из Категорије 3 наведених у колони под<br />

насловом "сировине" у табели 1 овог Одјељка,


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 191<br />

(б) морају да испуњавају услове за увоз и транзит<br />

утврђене у колони под насловом "услови за увоз и транзит"<br />

табеле 1 овог Одјељака,<br />

(ц) морају да долазе из друге земље или дијела друге<br />

земље из колоне под насловом "земље из којих је дозвољен<br />

увоз" табеле 1 овог Одјељка, и<br />

(д) за вријеме превоза уз њих мора да буде приложен<br />

и здравствени цертификат.<br />

(е) морају да буду из објеката или погона који су<br />

регистровани или одобрени од стране надлежног органа<br />

друге земље а који се налазе на листи таквих објеката и<br />

погона из члана <strong>30</strong>. овог Правилника.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 192 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 193


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 194 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

Одјељак 2.<br />

Увоз прерађених протеина животињског поријекла<br />

укључујући њихове мјешавине и производе осим хране за<br />

кућне љубимце која садржи такве протеине, те додатака у<br />

храни за животиње која садржи такве протеине<br />

МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз прерађеног протеина<br />

животињског поријекла под сљедећим условима:<br />

1. Прије него што се дозволи употреба пошиљке из<br />

увоза, пошиљка протеина се мора узорковати како би се<br />

осигурало испуњавање општих захтјева из Главе I овог<br />

Анекса.<br />

На за то одређеном мјесту мора да се:<br />

а) узоркује свака пошиљка произведених протеина у<br />

расутом стању;<br />

б) методом случајног узорковања узоркује пошиљку<br />

протеина које су паковане у објекту из којега потичу.<br />

2. Одступањем од тачке 1, након шест узастопних<br />

тестирања пошиљки у расутом стању које воде поријекло<br />

из одређене земље за које се резултати покажу негативни,<br />

прерађени протеин животињског поријекла може се<br />

узорковати методом случајног избора из сљедећих<br />

пошиљки у расутом стању из те земље.<br />

Ако је један од тих случајно одабраних узорака<br />

позитиван, надлежни ветеринарски инспектор који проводи<br />

узимање узорака предузима одговарајуће мјере.<br />

У случају поновног позитивног резултата из истог<br />

извора, узоркује се свака пошиљка истог извора све док<br />

шест узастопних тестова не буду имали негативан резултат.<br />

3. Евиденције о резултатима узорака из свих пошиљки<br />

из којих су узети узорци чувају се најмање три године.<br />

4. Када се докаже да је пошиљка увезена у Босну и<br />

Херцеговину позитивна на салмонелу, или да не испуњава<br />

микробиолошке стандарде за ентеробактерије из Главе I<br />

Анекс X мора се или:<br />

(а) с њом поступити према важећим ветеринарским<br />

прописима у Босни и Херцеговини,<br />

(б) поново прерадити у прерађивачком постројењу<br />

или деконтаминирати поступком обраде коју је одобрио<br />

надлежни ветеринарски орган. Пошиљка се не смије<br />

пустити док се не обради, док је надлежни ветеринарски<br />

инспекцијски орган не тестира на салмонелу или<br />

ентеробакетрије, по потреби, у складу са Главом I тачка 10.<br />

Анекса X и док се не добије негативан резултат.<br />

Одјељак 3.<br />

Увоз топљених масти<br />

МСТЕО-КЗВ ће одобрити увоз топљених масти под<br />

сљедећим условима:<br />

Топљена маст мора:<br />

(а) да буде у потпуности или дјелимично добијена од<br />

сировина поријеклом од свиња, и да води поријекло из<br />

земље или дијела територије земље који није био заражен<br />

слинавком и шапом у протекла 24 мјесеца и који није био<br />

заражен класичном свињском кугом и афричком свињском<br />

кугом у протеклих 12 мјесеци,<br />

(б) да буде у потпуности или дјелимично добијена од<br />

сировина које воде поријекло из перади, и да води<br />

поријекло из земље или дијела територије земље који није<br />

био заражен њукастлском болести и птичјом грипом у<br />

протеклих 6 мјесеци,<br />

(ц) да буде у потпуности или дјелимично добијена од<br />

сировина које воде поријекло из преживара, и да води<br />

поријекло из земље или дијела територије земље који није<br />

био заражен слинавком и шапом у протекла 24 мјесеца и<br />

који није био заражен говеђом кугом у протеклих 12<br />

мјесеци, или<br />

(д) у случају појаве једне од болести из тачака а), б) и<br />

ц) за вријеме релевантног временског периода из тих<br />

тачака, да буде подвргнута једном од сљедећих поступака<br />

топлотне обраде:<br />

1) на температури од најмање 70°Ц у трајању од<br />

најмање <strong>30</strong> минута, или<br />

2) на температури од најмање 90°Ц у трајању од<br />

најмање 15 минута.<br />

Детаљи о критичним контролним тачкама морају се<br />

евидентирати и чувати тако да надлежни ветеринарски<br />

инспекцијски органи могу да прате рад погона;<br />

Евидентиране информације морају да укључују<br />

величину честица, критичну температуру, апсолутно<br />

вријеме, профил притиска, брзину уношења сировог<br />

материјала и брзину рециклирања масти.<br />

Одјељак 4.<br />

Увоз млијека, производа заснованих на млијеку,<br />

производа добијених од млијека, колострума и производа<br />

од колострума<br />

А. МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз млијека, производа<br />

заснованих на млијеку, производа добијених од млијека,<br />

колострума и производа од колострума под сљедећим<br />

условима:<br />

1. Млијеко, производи засновани на млијеку и<br />

производи добијени од млијека морају:<br />

(а) да буду подвргнути најмање једној методи обраде<br />

предвиђених у тачкама 1.1, 1.2, 1.3 и подтачком (а) тачке<br />

Б.1.4 Дио I Одјељак 4. Глава II Анекс X овог Правилника;<br />

(б) да буду у складу са тачкама Б.2 и Б.4, и, у случају<br />

сирутке, тачком Б.3 Дијела I, Одјељак 4, Глава II Анекс X<br />

овог Правилника.<br />

2. Одступањем од тачке Б.1.4 Дијела I, Одјељак 4,<br />

Глава II Анекс X овог Правилника, млијеко, производи<br />

засновани на млијеку и производи добијени од млијека<br />

могу да се увозе из земаља из којих је дозовљен увоз<br />

сировог млијека и млијечних производа уз обиљежавање<br />

врсте топлотне обраде потребне за тај производ, ако су<br />

млијеко, производи засновани на млијеку и производи<br />

добијени од млијека подвргнути једној поступку HTST<br />

обраде и:<br />

(а) произведени најмање 21 дан прије отпреме и ако за<br />

вријеме тог периода није забиљежен случај слинавке и<br />

шапа у земљи из које се извози; или<br />

(б) је пошиљка била пријављена на инспекцијском<br />

граничном прелазу на улазу у Босну и Херцеговину<br />

најмање 21 дан након производње и за вријеме наведенога<br />

периода није забиљежен случај слинавке и шапа у земљи из<br />

које се извози.<br />

Б. МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз колострума и<br />

производа од колострума под сљедећим условима:<br />

1. Материјал мора да буде подвргнут једном поступку<br />

HTST обраде и:<br />

(а) морају да буду произведени најмање 21 дан прије<br />

отпреме и за вријеме тог периода не смије бити забиљежен<br />

случај слинавке и шапа у земљи из које се извози; или<br />

(б) пошиљка мора да буде пријављена на<br />

инспекцијском граничном прелазу у Босну и Херцеговину<br />

најмање 21 дан након производње и за вријеме наведенога<br />

периода не смије да буде забиљежен случај слинавке и<br />

шапа у другој земљи из које се извози.<br />

2. Материјали морају да буду добијени од говеда која<br />

су подвргнута редовним ветеринарским прегледима како<br />

би осигурали да долазе са фарми на којима су сва говеда:<br />

(а) службено призната да нису заражена туберкулозом<br />

и бруцелозом или која нису ограничена националним


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 195<br />

законодавством земље поријекла колострума, које се<br />

односи на искорјењивање туберкулозе и бруцелозе, те<br />

(б) службено призната да нису заражена ензоотксом<br />

говеђом леукозом или укључена у службени систем<br />

контроле ензоотске говеђе леукозе те да није било доказа<br />

као резултат клиничког и лабараторијског тестирања о тој<br />

болест у крду у протекле двије године.<br />

3. Након што се прерађивање заврши, морају се<br />

предузети све мјере предострожности како би се<br />

спријечила контаминација колострума или производа од<br />

колострума.<br />

4. Коначни производ мора да имају етикету како би се<br />

назначило да исти садржи материјал из Категорије 3 и да<br />

није намијењен за људску исхрану, и:<br />

(а) мора да буду запакован у новим контејнерима, или<br />

(б) превезен у расутом стању у контејнерима или<br />

другим превозним средствима који су очишћени и<br />

дезинфиковани прије употребе.<br />

ГЛАВА II. - Посебни захтјеви за увоз у и транзит кроз<br />

Босну и Херцеговину нуспроизвода животињског<br />

поријекла и производа добијених од њих за коришћење ван<br />

прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фармама<br />

осим за крзнашице<br />

Одјељак 1.<br />

Посебни захтјеви<br />

МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз пошиљке<br />

нуспроизвода животињског поријекла и производа<br />

добијених од њих у сврху кориштења ван прехрамбеног<br />

ланца за животиње узгојене на фарми и пошиљке таквих<br />

производа у транзиту као што је наведено у члану 42, ст.<br />

(1), тачка а) и (2) тачка ц) и (3) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи, под сљедећим условима:<br />

(а) морају да се састоје или да буду произведени од<br />

нуспроизвода животињског поријекла наведених у колони<br />

под насловом "сировине" у табели 2 овог Одјељка.<br />

(б) морају да испуњавају услове за увоз и транзит<br />

утврђене у колони под насловом "услови за увоз и транзит"<br />

из табеле 2 овог Одјељка,<br />

(ц) морају да долазе из друге земље или дијела друге<br />

земље набројаних у колони под насловом"земље из којих је<br />

дозвољен увоз" табеле 2 овог Одјељака, и<br />

(д) за вријеме превоза уз њих мора да буде приложен<br />

и здравствени цертификат,<br />

(е) морају да буду из објеката или погона који су<br />

регистровани или одобрени од стране надлежног органа<br />

друге земље а који се налазе на листи таквих објеката и<br />

погона из члана <strong>30</strong>. овог Правилника.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 196 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

Табела 2. Нуспроизводи животињског поријекла и<br />

производа добијених од њих у сврху коришћења ван<br />

прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фарми


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 197


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 198 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 199


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 200 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 201


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 202 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 203


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 204 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 205<br />

Одјељак 2.<br />

Увоз крви и производа од крви, осим крви од<br />

копитара, за производњу производа добијених из<br />

нуспроизвода за коришћење ван прехрамбеног ланца за<br />

животиње узгојене на фарми<br />

МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз крви и производа од<br />

крви, осим крви од копитара, за производњу производа<br />

добијених из нуспроизвода за коришћење ван<br />

прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фарми под<br />

сљедећим условима:<br />

1. Производи од крви морају да воде поријекло из<br />

производног погона производа добијених из нуспроизвода<br />

намијењених за коришћење ван прехрамбеног ланца за<br />

животиње узгојене на фарми које испуњава посебне услове<br />

утврђене овим Правилником или из погона за сакупљање<br />

крви.<br />

2. Крв од које се производе крвни производи<br />

намијењени за производњу производа добијених из<br />

нуспроизвода, који су и предвиђени за коришћење ван<br />

прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фарми мора<br />

да буде сакупљена:<br />

(а) у клаоницама одобреним у складу са важећим<br />

ветеринаским прописима у Босни и Херцеговини,<br />

(б) у клаоницама које је одобрио и које су под<br />

надзором надлежног органа земље извознице, или<br />

(ц) од живих животиња у објектима које је одобрио и<br />

које надзире надлежни органа земље извознице.<br />

3. 1. Производи од крви за производњу производа<br />

добијених из нуспроизвода, намијењених за коришћење<br />

ван прехрамбеног ланца животиња узгојених на фарми који<br />

су добијени из таксономске категорије Artiodactyla,<br />

Perissodactyla и Proboscidea, укључујући и њихове<br />

мјешанце, морају да испуњавају услове из тач. (а) или (б):<br />

(а) производи морају да буду обрађени једним од<br />

сљедећих поступака којим се осигурава одсутност<br />

патогених агената из тачке (б):<br />

1) топлотном обрадом на температури од 65°Ц у<br />

трајању од најмање 3 часа, након чега слиједи провјера<br />

дјелотворности,<br />

2) зрачење гама зракама од 25 kGy, након чега слиједи<br />

провјера дјелотворности,<br />

3) топлотном обрадом на температури од најмање 80<br />

°Ц кроз цијелу материју, након чега слиједи провјера<br />

дјелотворности,<br />

4) само у случају животиња које нису Suidae и<br />

Tayassuidae: промјена pH вриједности у pH вриједност 5 у<br />

трајању од 2 часа, након чега слиједи провјера<br />

дјелотворности;<br />

(б) када производи од крви нису обрађени у складу са<br />

тачком (а), производи морају да воде поријекло из друге<br />

земље или регије:<br />

1) којој у посљедњих 12 мјесеци није забиљежен<br />

случај говеђе куге, куге малих преживара и грознице<br />

Рифтске долине и у којој најмање 12 мјесеци није извршено<br />

вакцинисање против наведених болести,<br />

2) у којој у току најмање посљедњих 12 мјесеци није<br />

забиљежен случај слинавке и шапа, и<br />

- у којој није извршено вакцинисање против<br />

наведених болести најмање 12 мјесеци, или<br />

- у којој се службено спроводе и контролишу<br />

програми вакцинације против слинавке и шапа код<br />

домаћих преживара најмање 12 мјесеци; у том случају<br />

након ветеринарских прегледа према важећим прописима<br />

из области ветеринарства у Босни и Херцеговини<br />

производи се морају превозити директно до регистрованог<br />

објекта или одредишног погона и морају се предузети све<br />

мјере предострожности, укључујући сигурно одлагање<br />

отпада, некориштеног или вишка материјала како би се<br />

спријечили ризици од ширења болести на људе или<br />

животиње.<br />

3. 2. Поред подтачака (б)1) и 2) тачке 3.1, у случају<br />

животиња осим Suidae и Tayassuidae, мора бити испуњен и<br />

један од сљедећих услова:<br />

(а) да у земљи или регији у земљи поријекла није<br />

забиљежен случај везикуларног стоматитиса и болести<br />

плавог језика (укључујући присутност серопозитивних<br />

животиња) у посљедњих 12 мјесеци, и да у посљедњих 12<br />

мјесеци није вршено вакцинисање животиња које су<br />

подложне овим болестима,<br />

(б) након ветеринарских прегледа предвиђених према<br />

важећим прописима из области ветеринарства у Босни и<br />

Херцеговини, производи се морају превозити директно до<br />

одредишног погона и морају се предузети све мјере<br />

предострожности, укључујући и сигурно одлагање отпада и<br />

некориштеног или вишка материјала како би се спријечили<br />

ризици од ширења болести на животиње или људе.<br />

3. 3. Поред подтачака (б)1) и 2) тачке 3.1, у случају<br />

животиња осим Suidae и Tayassuidae, да у земљи или регији<br />

земље поријекла није забиљежен случај везикуларне<br />

ентеровирусне болести свиња, класичне свињске куге и<br />

афричке свињске куге у најмање посљедњих 12 мјесеци, да<br />

вакцинисање против наведених болести није извршено<br />

најмање 12 мјесеци и да мора бити испуњен један од<br />

сљедећих услова:<br />

(а) да у земљи или регији земље поријекла није<br />

забиљежен случај везикуларног стоматитиса (укључујући<br />

присутност серопозитивних животиња) у посљедњих 12<br />

мјесеци, и да у посљедњих 12 мјесеци није вршено<br />

вакцинисање животиња које су подложне овим болестима,<br />

(б) након ветеринарских прегледа предвиђених према<br />

важећим прописима из области ветеринарства у Босни и<br />

Херцеговини производи се морају превозити директно до<br />

регистрованог објекта или одредишног погона и морају се<br />

предузети све мјере предострожности, укључујући и<br />

сигурно одлагање отпада и некориштеног или вишка<br />

материјала како би се спријечили ризици од ширења<br />

болести на животиње или људе.<br />

4. У случају од производа од крви за производа<br />

добијених од нуспроизвода за коришћење ван<br />

прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фарми<br />

добијене од перади и других врста птица, они морају да<br />

испуњавају услове из тачке (а) или (б):<br />

(а) производи морају да буду обрађени једним од<br />

сљедећих поступака којим се осигурава одсутност<br />

патогених агената из тачке (б):<br />

1) топлотном обрадом на температури од 65°Ц у<br />

трајању од најмање 3 часа, након чега слиједи провјера<br />

дјелотворности,<br />

2) зрачење гама зракама од 25 kGy, након чега слиједи<br />

провјера дјелотворности,<br />

3) топлотном обрадом на температури од најмање 70<br />

°Ц кроз цијелу материју, након чега слиједи провјера<br />

дјелотворности,<br />

(б) када производи од крви нису обрађени у складу са<br />

тачком (а), производи морају да воде поријекло из друге<br />

земље или регије земље:<br />

1) која није заражена њукастлском болешћу и<br />

изразито патогеном птичјом грипом како је наведено у<br />

Кодексу о здрављу копнених животиња OIE, издање из<br />

2010.<br />

2) у којој у посљедњих 12 мјесеци није извршено<br />

вакцинисање против птичје грипе, или


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 206 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

3) у којима перад или друге врсте птица од којих су<br />

добијени производи нису вакцинисани против њукастлске<br />

болести вакцином, направљеном од првог изолованог соја<br />

вируса, који показује већу патогеност од лентогених сојева<br />

вируса.<br />

Одјељак 3.<br />

Увоз крви и производа од крви копитара<br />

МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз крви и производа од<br />

крви копитара под сљедећим условима:<br />

1. Крв мора да испуњава услове утврђене у тачки 1(а),<br />

Главе IV Анекс XIII овог Правилника и мора да буде<br />

сакупљена под ветеринарским надзором или:<br />

(а) у клаоницама:<br />

1) које су одобрене према важећим прописима из<br />

области ветеринарства у Босни и Херцеговини,<br />

2) које је одобрио и које су под надзором надлежног<br />

органа земље увознице, или<br />

(б) у објектима који су одобрени и којима је<br />

додијељен број ветеринарског одобрења, те које надзире<br />

надлежни орган земље увознице у сврху сакупљања крви<br />

из копитара за производњу крвних производа у друге сврхе<br />

поред храњења животиња.<br />

2. Производи од крви морају да испуњавају услове из<br />

тачке 2. Главе IV Анекса XIII овог Правилника.<br />

Производи од крви из тачке 2(б)1) Глава IV Анекс<br />

XIII овог Правилника морају да буду произведени из крви<br />

која је сакупљена из копитара који су складиштени<br />

најмање три мјесеца, или од рођења ако су у питању<br />

копитари млађи од три мјесеца прије датума сакупљања на<br />

фармама под ветеринарским надзором у другој земљи<br />

сакупљања која за вријеме тог периода и времена<br />

сакупљања крви није била заражена:<br />

(а) коњском кугом гдје клинички, серолошки (код<br />

нецијепљених животиња) и / или епидемиолошки докази<br />

указују на присутност коњске куге у посљедње двије<br />

године, или је цијепљење против коњске куге је проведено<br />

у задњих 12 мјесеци.<br />

(б) венецуеланским енцефаломијелитисом коња у<br />

трајању од најмање двије године,<br />

(ц) сакагијом<br />

1) најмање три године, или<br />

2) шест мјесеци гдје животиње нису показале никакве<br />

клиничке знакове сакагије (Burkholderia mallei) за вријеме<br />

post mortem инспекције у клаоницама из тачке 1(а),<br />

укључујући и детаљног прегледа слузница душника,<br />

гркљана, носних шупљина и синуса те њихових огранака,<br />

након цијепања главе по средини и исијецања носне<br />

преграде.<br />

(д) у случају производа од крви поред серума,<br />

везикуларним стоматитисом најмање шест мјесеци.<br />

3. Крвни производи смију да потичу само из објекта<br />

или погона које је одобрио или регистровао надлежни<br />

орган земље извознице.<br />

4. Крв и производи од крви пакују се и етикетирају у<br />

складу са тачком 3. Главе IV Анекс XIII овог Правилника.<br />

Одјељак 4.<br />

Увоз кожа копитара и папкара<br />

МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз кожа копитара и<br />

папкара под сљедећим условима:<br />

1. Свјежа или охлађена кожа може да се увози ако:<br />

(а) воде поријекло из друге земље из одговарајуће<br />

колоне ред 4, табела 2, утврђене у Одјељку 1. овог Анекса,<br />

које, како је прикладно за дотичне животињске врсте:<br />

1) нису биле заражене једном од сљедећих болести<br />

најмање 12 мјесеци прије отпреме:<br />

– класичном свињском кугом,<br />

– афричком свињском кугом, и<br />

– говеђом кугом, и<br />

2) слинавком и шапом најмање 12 мјесеци прије<br />

отпреме, и гдје 12 мјесеци прије отпреме није било<br />

извршено вакцинисање против ове болести,<br />

(ц) је добијена од:<br />

1) животиња које су боравиле на подручју земље<br />

поријекла најмање три мјесеца прије клања или од рођења<br />

у случају животиња млађих од три мјесеца,<br />

2) у случају коже двопапкара, од животиња који воде<br />

поријекло са фарми на којима у посљедњих <strong>30</strong> дана није<br />

било избијања слинавке и шапа и у чијој околини у кругу<br />

од 10 км није забиљежен случаја слинавке и шапа <strong>30</strong> дана,<br />

3) у случају кожа свиња, животиња које воде<br />

поријекло са фарми на којима у протеклих <strong>30</strong> дана није<br />

било избијања везикуларне болести свиња, или у<br />

посљедњих 40 дана класичне или афричке свињска куге, и<br />

у чијој околини у кругу од 10 км није забиљежен случај<br />

наведених болести <strong>30</strong> дана, или<br />

4) животиња које су у клаоници, 24 часа прије клања,<br />

подвргнуте прегледу прије смрти и које нису показивале<br />

знакове слинавке и шапа, говеђе куге, класичне свињске<br />

куге, афричке свињске куге или везикуларне болести<br />

свиња; и<br />

(ц) су коже подвргнуте свим мјерама<br />

предострожности да би се спријечила поновна<br />

контаминација патогеним средствима.<br />

2. Обрађене коже из тачке Ц.2. Глава V Анекс XIII<br />

овог Правилника могу се увозити без ограничења.<br />

3. Остале коже могу да се увозе ако:<br />

(а) воде поријекло из:<br />

1) друге земље или из дијела друге земље из којих је<br />

дозвољен увоз свјежег меса одговарајућих врста и које су<br />

обрађене у складу са тачкама 28.(а), (б) и (ц) Анекса I овог<br />

Правилника,<br />

2) друге земље која се налази на списку из тачке (а)<br />

одговарајуће колоне ред 5, табела 2, утврђене у Одјељку 1.<br />

овог Анекса и које су обрађене у складу са тачкама 28.(ц) и<br />

(д) Анекса I овог Правилника, или<br />

3) папкара или преживара из земље која се налази на<br />

списку из тачке (б) колоне под називом "Земље из којих је<br />

дозвољен увоз" ред 5, табела 2, утврђене у Одјељку 1. овог<br />

Анекса и које су обрађене у складу са тачкама 28.(а), (б) и<br />

(ц) Анекса I овог Правилника, и које су након обраде<br />

држане одвојене најмање 21 дан; и<br />

4) у случају сољених кожа које се превозе бродом,<br />

обрађених у складу са тачком 28(б) или (ц) Анекса I овог<br />

Правилника и које су након обраде одвојене за вријеме<br />

превоза, најмање 14 дана у случају из тачке 28(б) или седам<br />

дана у случају обраде из тачке 28(ц) прије увоза, уз које<br />

мора да се приложи и здравствени цертификат који<br />

потврђује такву обраду и трајање превоза.<br />

4. Свјежа, охлађена или обрађена кожа папкара мора<br />

да се увози у контејнерима, цестовним возилима,<br />

жељезничким вагонима или балама које печати надлежни<br />

орган земље из које се врши отпрема.<br />

Одјељак 5.<br />

Увоз ловачких трофеја и других препарата од<br />

животиња<br />

МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз ловачких трофеја и<br />

других препарата од животиња под сљедећим условима:<br />

1. Ловачки трофеји и други препарати од животиња<br />

који испуњавају услове из тачака Б и Ц. 1. Глава VI Анекс<br />

XIII овог Правилника могу да се увозе без ограничења.<br />

2. Обрађени ловачки трофеји и други препарати од<br />

птица, копитара и папкара, који се састоје само од костију,


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 207<br />

рогова, копита, канџи, јеленских рогова, кожа из других<br />

земаља могу да се увозе ако испуњавају услове из тачке<br />

Ц.1(а) и тачке Ц.2(а), 1) до 3) и (б91) и 2) Глава VI Анекса<br />

XIII овог Правилника.<br />

У случају суво сољених и влажно-сољених кожа, који<br />

се превозе бродом, коже не треба солити 14 дана прије<br />

отпреме, уколико су сољене 14 дана прије увоза.<br />

3. Ловачки трофеји и други препарати од птица,<br />

копитара и папкара који се састоје од цијелих анатомских<br />

дијелова, који нису обрађени на било који начин могу да се<br />

увозе ако:<br />

(а) воде поријекло од животиња које потичу из<br />

подручја које није предмет ограничења која су резултат<br />

присутности опасне преносиве болести којој су одређене<br />

животињске врсте подложне,<br />

(б) су запаковани у засебним прозирним и затвореним<br />

паковањима, да нису били у додиру са другим производима<br />

животињског поријекла, за које постоји велика<br />

вјероватноћа да би их контаминирали, како би се избјегла<br />

било каква накнадна контаминација.<br />

Одјељак 6.<br />

Увоз обрађеног перја, дијелова перја и паперја<br />

МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз обрађеног перја,<br />

дијелова перја и паперја под сљедећим условима:<br />

(а) ако се ради о обрађеном украсном перју,<br />

обрађеном перју које носе путници у пртљази за властиту<br />

употребу или пошиљкама обрађеног перја или паперја које<br />

се шаље физичким лицима за личну употребу и неће<br />

служити за друге сврхе; или<br />

(б) ако је уз њих приложен комерцијални документ у<br />

којем се наводи да су перје или дијелови перја или паперје<br />

обрађени у струји паре или неком другом методом која<br />

осигурава отклањање свих неприхватљивих ризика те ако<br />

се отпремају суви и добро затворени у чврстој амбалажи, и<br />

(ц) су послани у регистровани објекат или погон на<br />

поступак обраде, осим ако је у комерцијалном документу<br />

није наведено да су перје или дијелови перја или паперје<br />

механички опрани и обрађени врућом паром на 100°Ц у<br />

трајању од најмање <strong>30</strong> минута.<br />

Одјељак 7.<br />

Увоз костију и производа од костију (осим коштаног<br />

брашна), рогова и производа од рогова (осим брашна од<br />

рогова), и копита и производа од копита (осим брашна од<br />

копита) намијењених за друге сврхе осим за материјал за<br />

храну за животиње, органска ђубрива и средства за<br />

побољшавање тла<br />

1. Кости и производи од костију (осим коштаног<br />

брашна), рогови и производи од рогова (осим брашна од<br />

рогова), и копита и производи од копита (осим брашна од<br />

копита) могу да се увозе за производњу производа<br />

добијених од нуспроизвода у сврхе ван прехрамбеног<br />

ланца ако:<br />

(а) су производи осушени прије увоза у Босну и<br />

Херцеговину и ако нису охлађени или замрзнути,<br />

(б) су производи превезени копном и морем из земље<br />

поријекла директно до инспекцијског граничног прелаза на<br />

улазу у Босну и Херцеговину и ако нису претоварени у<br />

било којој луци или мјесту прије уласка у Босну и<br />

Херцеговину.<br />

(ц) након провјера докумената према важећим<br />

ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини,<br />

производи се превозе директно до регистрованог објекта<br />

или одредишног погона.<br />

2. Уз сваку пошиљку мора се приложити и<br />

комерцијални документ укључујући и сљедеће<br />

информације:<br />

(а) земље поријекла,<br />

(б) име објекта и производног погона,<br />

(ц) карактер производа (осушена кост/осушени<br />

производ од кости, осушени рогови/осушени производ од<br />

рогова, осушена копита/осушени производ од копита), и<br />

(д) потврда чињенице да је производ:<br />

1) добијен од здравих животиња које су заклане у<br />

клаоници,<br />

2) сушен 42 дана на просјечној температури од<br />

најмање 20°Ц,<br />

3) гријан 1 час на температури од најмање 80°Ц у<br />

језгру прије сушења,<br />

4) претваран у пепео у трајању од једног часа на<br />

температури од најмање 800°Ц у језгру прије сушења,<br />

5) подвргнут процесу ацидификације, при којем је pH<br />

вриједност језгра одржавана испод 6, најмање 1 час прије<br />

сушења, и<br />

6) да производ ни у којој фази неће бити преусмјерен<br />

за коришћење у храни, материјалу хране за животиње,<br />

органским ђубривима и средствима за побољшавање тла.<br />

3. Приликом отпреме у Босну и Херцеговину<br />

материјал мора да буде затворен у запечаћеним<br />

контејнерима или возилима или да се превози бродом у<br />

расутом стању.<br />

Ако се превозе у контејнерима, контејнери и у свим<br />

случајевима сви пратећи документи, морају да садржавају<br />

име и адресу регистрованог објекта или одредишног погона<br />

у Босни и Херцеговини.<br />

Одјељак 8.<br />

Увоз нуспроизвода животињског поријекла за<br />

производњу хране за крзнашице, хране за кућне љубимце,<br />

осим сирове хране за кућне љубимце, и производа<br />

добијених од нуспроизвода за коришћење ван<br />

прехрамбениг ланца за животиње узгојене на фарми<br />

Нуспроизводи животињског поријекла за производњу<br />

хране за крзнашице, хране за кућне љубимце, осим сирове<br />

хране за кућне љубимце, и производа добијених од<br />

нуспроизвода за коришћење ван прехрамбеног ланца за<br />

животиње узгојене на фарми могу да се увозе ако:<br />

1. су нуспроизводи животињског поријекла дубоко<br />

замрзнути у погону поријекла или ако су конзервирани<br />

тако да се спријечи њихово кварење од отпреме до<br />

испоруке одредишном објекту или погону.<br />

2. су за нуспроизводе животињског поријекла уведене<br />

све мјере предострожности како би се избјегла<br />

контаминација патогеним средствима,<br />

3. су нуспроизводи животињског поријекла<br />

запаковани у новим паковањима којима се спречава<br />

пропуштање или у паковању које је очишћено и<br />

дезинфиковано прије кориштења,<br />

4. након ветеринарских прегледа према важећим<br />

ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини<br />

нуспроизводи животињског поријекла морају да се превозе<br />

директно у:<br />

(а) одредишни погон за производњу хране за кућне<br />

љубимце или регистрованог објекта или погона, који је<br />

обезбиједио гаранцију да се нуспроизводи животињског<br />

поријекла морају користити искључиво у сврху<br />

производње производа у чију сврху су погони и<br />

регистровани и одобрени и не смију да напусте објекат или<br />

погон необрађени осим у сврху директног одлагања,<br />

(б) објекат или погон који је одобрен у складу са<br />

чланом 25, став (1), тачка х) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 208 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

(ц) регистрованог центра за кориснике или за<br />

сакупљање, које је обезбиједило гаранцију да се<br />

нуспроизводи животињског поријекла морају да користе<br />

само у дозвољене сврхе, као што је прецизирао надлежни<br />

ветеринарски орган, или<br />

(д) објекат или погон који је одобрено у складу са<br />

чланом 25, став (1), тачка а) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи, и<br />

5. 1. у случају сировина за производњу хране за кућне<br />

љубимце из члана 36, тачка а) алинеја 2) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи,<br />

сировине:<br />

(а) морају да буду обиљежене у земљи прије уласка у<br />

Босну и Херцеговину у знаку "X" од течног дрвеног угља<br />

или активног угљеника, на свакој вањској страни сваког<br />

замрзнутог блока, или, када се замрзнути материјал<br />

превози у палетама које нису подијељене у одвојене<br />

пошиљке за вријеме превоза до одредишног погона за<br />

производњу хране за кућне љубимце, на свакој вањској<br />

страни сваке палете, тако да ознака покрива најмање 70%<br />

дијагоналне дужине замрзнутог блока и да је широка<br />

најмање 10 цм,<br />

(б) у случају материјала који није замрзнут, да буде<br />

означен у другој земљи прије уласка у Босну и<br />

Херцеговину прскањем течним дрвеним угљем или<br />

наношењем древног угља у праху тако да се дрвени угаљ<br />

јасно види на материјалу,<br />

(ц) се превозити директно до:<br />

1) одредишног погона за производњу хране за кућне<br />

љубимце у складу са тачком 4.(а), или<br />

2) одредишног погона или објекта које је одобрен у<br />

складу са чланом 25,став (1), тачка х) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи, у складу<br />

са тачком 4.(б) овог Одјељка и одатле директно у погон за<br />

производњу хране за кућне љубимце из подтачке 1),<br />

уколико одредишни погон:<br />

- рукује само материјалом који је обухваћен овом<br />

тачком 5.1, или<br />

- рукује само материјалом предвиђеним за погон за<br />

производњу хране за кућне љубимце из подтачке 1), и<br />

(д) морају да буду руковане тако да се уклони ознака<br />

предвиђена у тачкама (а) и (б) само у одредишном погону<br />

за производњу хране за кућне љубимце и само одмах прије<br />

кориштења материјала за производњу хране за кућне<br />

љубимце, у складу са условима примјењивим на храну за<br />

кућне љубимце произведене из материјала Категорије 3<br />

утврђене у Глави II Анекса XIII овог Правилника,<br />

5. 2. у случају пошиљки сировина, обрађених као што<br />

је наведено у тачки 5.1. и других необрађених сировина,<br />

све сировине у пошиљци су означене као што је утврђено у<br />

тачки 5.1(а) и (б),<br />

5. 3. ознака из тачке 5.1(а) и (б) и тачке 5.2. остаје<br />

видљива од отпремања до достављања одредишном погону<br />

за производњу хране за кућне љубимце,<br />

6. У одредишном погону за производњу хране за<br />

кућне љубимце сировине за производњу хране за кућне<br />

љубимце из члана 36, тачке а) алинеје 2) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи<br />

складишти се прије производње, те користи и одлаже под<br />

условима које је дозволио надлежни ветеринарски орган, те<br />

који омогућавају ветеринарски инспекцијски надзор<br />

количина примљених материјала, кориштених за<br />

производњу и одлагање.<br />

Надлежни ветеринарски орган може да дозволи<br />

руковаоцу погона за производњу хране за кућне љубимце<br />

да складишти такав материјал заједно са материјалима из<br />

Категорије 3.<br />

Одјељак 9.<br />

Увоз топљених масти за одређене сврхе ван<br />

прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фарми<br />

Топљене масти које нису намијењене за производњу<br />

хране за животиње узгојене на фарми, производњу<br />

козметике, лијекове и уређаје, могу да се увозе уколико:<br />

(а) су добијене:<br />

1) у случају материјала намијењених за производњу<br />

биодизела, нуспроизвода животињског поријекла из чл. 10,<br />

11. и 12. Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />

и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи,<br />

2) у случају материјала намијењених за производњу<br />

органских ђубрива и средстава за побољшавање тла,<br />

материјали из Категорије 2 наведених у члану 11. тач. ц), д)<br />

и г) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи, или Категорије материјала 3, осим материјала из<br />

члана 12. тач. е) и с) Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи,<br />

3) у случају материјала намијењених за производњу<br />

обновљивих горива из тачке Ј став 2. Глава IV Анекса IV<br />

овог Правилника, Категорија 2 материјала из члана 11. и<br />

категорије 3 материјала из члана 12. Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи,<br />

4) у случају других материјала Категорије 1<br />

материјала из тач. б), ц) и д) члана 10. Категорија 2<br />

материјала из тач. ц), д), г) члана 11. или категорије 3<br />

материјала, осим материјала из тач. е) и с) из члана 12.<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи,<br />

(б) су прерађени путем методе прерађивања 1<br />

(стерилизације под притиском) или у складу са једном од<br />

метода прерађивања из Главе II Анекса IV овог<br />

Правилника,<br />

(ц) у случају масти поријеклом од преживара, када су<br />

одстрањене нетопљиве нечистоће којих има више од 0.15 %<br />

тежине,<br />

(д) су обиљежене прије испоруке у Босну и<br />

Херцеговину тако да се постиже концентрација GTH-а из<br />

тачке 1(б) Глава V Анекса VII овог Правилника,<br />

(е) након ветеринарских прегледа према важећим<br />

ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини,<br />

топљене масти се превозе директно у регистровани објекат<br />

или одредишни погон, под условима којима се спречава<br />

контаминација, и<br />

(ф) уколико су на етикетама или паковању односно<br />

контејнеру обиљежене натписом:"НИЈЕ НАМИЈЕЊЕНО<br />

ЗА ИСХРАНУ ЉУДИ ИЛИ ЖИВОТИЊА"<br />

Одјељак 10.<br />

Увоз деривата масти<br />

1. Деривати масти могу да се увозе ако се<br />

здравственом цертификату који се прилаже уз пошиљку<br />

потврђује:<br />

(а) да ли су деривати масти добијени од материјала из<br />

Категорија, 1 2 или 3 дефинисаних у Одлуци о нуспро-


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 209<br />

изводима животињског поријекла и њиховим производима<br />

који нису намијењени исхрани људи;<br />

(б) у случају деривата масти произведених од<br />

материјала Категорије 2, да:<br />

1) ли су производи произведени путем методе која<br />

најмање испуњава стандарде једног од процеса из тачке 1,<br />

Главе XI, Анекс XIII овог Правилника, и<br />

2) да се производи могу користити искључиво као<br />

органска ђубрива или средства за побољшавање тла, или у<br />

друге сврхе ван прехрамбеног ланца за животиње узгојене<br />

на фарми, осим у козметици, фармацији и медицинским<br />

уређајима,<br />

(ц) у случају деривата масти произведених од<br />

материјала из Категорије 1, да производи не смију да буду<br />

кориштени у органским ђубривима или средства за<br />

побољшавање тла, козметици, фармацији и медицинским<br />

уређајима, међутим могу да буду кориштени у друге сврхе<br />

ван прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фарми,<br />

3. Након ветеринарских прегледа према важећим<br />

ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини<br />

деривати масти се морају превозити директно у<br />

регистровани објекат или одредишни погон.<br />

Одјељак 11.<br />

Увоз фотографског желатина<br />

1. Желатин који је произведен из материјала који<br />

садржи кичмени стуб говеда и који се састоји од<br />

материјала из Категорије 1 у складу са чланом 10. тачка б)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />

и који је намијењен за фотографску индустрију<br />

(фотографски желатин) може да се увози ако фотографски<br />

желатин:<br />

(а) води поријекло из погона одобреног од стране<br />

надлежног органа земље извознице,<br />

(б) је произведен у складу са тачком 6. овог Одјељка,<br />

(ц) је увезен кроз један од граничних ветеринарских<br />

инспекцијских прелаза у Босну и Херцеговину и<br />

(д) је намијењен за производњу у једној од одобрених<br />

фотографских фабрика у Босни и Херцеговини.<br />

2. Када фотографски желатин уђе у Босну и<br />

Херцеговину не смије се трговати њим, него се смије<br />

користити само у одобреној фотографској фабрици и<br />

изричито у сврхе фотографске дјелатности.<br />

3. Након ветеринарских прегледа према важећим<br />

ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини<br />

фотографски желатин се превози директно у одобрену<br />

одредишну фотографску фабрику.<br />

4. Превоз из тачке 3. се врши у возилима или<br />

контејнерима у којима је фотографски желатин физички<br />

одвојен од било којих производа намијењених за храну за<br />

људе или животиње.<br />

5. Руковалац одобрене одредишне фотографске<br />

фабрике обезбјеђује да вишкови или остаци те други отпад<br />

добијен из фотографског желатина буду:<br />

(а) превезени у запечаћеним непропусним<br />

контејнерима са етикетом на којој пише "само за одлагање"<br />

у возилима под задовољавајућим хигијенским условима,<br />

(б) одложени у складу са чланом 14, тачке (а) 1)<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи.<br />

6. Фотографски желатин се производи у складу са<br />

сљедећим захтјевима:<br />

(а) Фотографски желатин се производи само у<br />

постројењима који не производе желатин за храну за људе<br />

или животиње намијењених за отпрему у Босну и<br />

Херцеговину, и који је одобрио надлежни орган дотичне<br />

земље.<br />

(б) Фотографски желатин се производи путем<br />

поступка којим се обезбјеђује да се сировина обрађује<br />

путем методе обрађивања 1 (стерилизације под притиском)<br />

као што је наведено у Глави III, Анекс IV овог Правилника<br />

или да се подвргне поступку обраде киселином или<br />

алкалима у трајању од најмање два дана, испирању водом<br />

и:<br />

1) након обраде киселином, обради алкалним<br />

раствором у трајању од најмање 20 дана, или<br />

2) након обраде киселином, обради киселим<br />

раствором у трајању од 10 до 12 часова.<br />

Затим се pH вриједност мора прилагодити и сировина<br />

прочистити путем филтрације и стерилизације на 138 °Ц до<br />

140 °Ц у трајању од 4 секунде.<br />

(ц) након што се подвргне поступку из тачке (б),<br />

фотографски желатин може да буде подвргнут поступку<br />

сушења, и, гдје је прикладно, поступку израде прашка или<br />

ламинације.<br />

(д) Фотографски желатин се мора замотати, паковати<br />

у нова паковања, складиштити и превозити у запечаћеним<br />

непропусним, етикетираним контејнерима у возилу под<br />

задовољавајућим хигијенских условима.<br />

Ако се уочи пропуштање, возило и контејнери морају<br />

да се темељно очисте и провјере прије поновног<br />

кориштења.<br />

(е) Амбалажа и паковање који садрже фотожелатин<br />

морају да имају на себи натпис:"фотографски желатин<br />

намијењен само за фотографску индустрију".<br />

Одјељак 12.<br />

Увоз рогова и производа од рогова, осим брашна од<br />

рогова, и копита и производа од копита осим брашна од<br />

копита намијењених за производњу органских ђубрива и<br />

средстава за побољшавање тла<br />

Рогови и производи од рогова, осим брашна од<br />

рогова, и копита и производи од копита, осим брашна од<br />

копита, намијењени за производњу органских ђубрива и<br />

средстава за побољшавање тла могу да се увозе ако:<br />

1. су произведени у складу са Главом XII Анекс XIII<br />

овог Правилника, и<br />

2. се превозе након ветеринарских прегледа према<br />

важећим ветеринарским прописима у Босни и<br />

Херцеговини, директно до одобреног или регистрованог<br />

објекта или погона.<br />

ГЛАВА III<br />

ПОСЕБНА ПРАВИЛА ЗА ОДРЕЂЕНЕ УЗОРКЕ<br />

Одјељак 1.<br />

Истраживачки и дијагностички узорци<br />

Истраживачки и дијагностички узорци и било који<br />

други производи који су добијени коришћењем ових<br />

узорака, осим ако се не држе за референтне сврхе, одлажу<br />

се:<br />

(а) као отпад путем спаљивања,<br />

(б) путем стерилизације под притиском или накнадног<br />

одлагања или кориштења у складу са чл. 14, 15. до 16.<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи, или<br />

(ц) у складу са тачком 4.(б) Одјељак 1, Глава I Анекс<br />

VI овог Правилника у случају:<br />

1) количина које не премашују 2000 мл, и<br />

2) да су узорци или производи добијени из<br />

нуспроизвода произведени и отпремљени из земаља или<br />

дијелова земаља, из којих је дозвољен увоз свјежег меса


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 210 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

домаћих говеда према важећим ветеринарским прописима<br />

у Босни и Херцеговини.<br />

Одјељак 2.<br />

Трговачки узорци<br />

1. МСТЕО-КЗВ може да дозволи увоз и транзит<br />

трговачких узорака, уколико:<br />

(а) воде поријекло из:<br />

1) других земаља наведених у колони "земље из којих<br />

је дозвољен увоз", ред 14, табела 2. Одјељак 1. Главе II овог<br />

Анекса,<br />

2) у случају трговачких узорака који се састоје од<br />

млијека, производа заснованих на млијеку, производа од<br />

млијека, земље из које је дозвољен увоз сировог млијека и<br />

млијечних производа уз означавање врсте топлотне обраде<br />

потребне за тај производ према важећим прописима из<br />

области ветеринарства у Босни и Херцеговини.<br />

(б) је уз њих приложен здравствени цертификат и,<br />

(ц) након ветеринарских прегледа према важећим<br />

прописима из области ветеринарства у Босни и<br />

Херцеговини се превозе директно у одобрени или<br />

регистровани објекат или погон.<br />

2. Трговачки узорци који се не држе у референтне<br />

сврхе се:<br />

(а) одлажу или користе у складу са чл. 14, 15. и 16.<br />

Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи, или<br />

(б) поновно отпремају у земљу поријекла.<br />

3. Ако се трговачки узорци користе за тестирање<br />

машина, тестирање се врши:<br />

(а) опремом намијењеном за то,<br />

(б) опремом која је очишћена и дезинфикована прије<br />

кориштења у сврху поред тестирања.<br />

За вријеме превоза у одобрени или регистровани<br />

објекат или погон, трговачки узорци морају да буду<br />

запаковани у непропусним контејнерима.<br />

Одјељак 3.<br />

Изложбени предмети<br />

1. Увоз и транзит изложбених предмета врши се у<br />

складу са сљедећим условима:<br />

(а) изложбени предмети морају да воде поријекло из<br />

других земаља из колоне "Земље из којих је дозвољен<br />

увоз", ред 14, табела 2. Одјељак 1. Глава II овог Анекса,<br />

(б) њихов увоз мора унапријед одобрити МСТЕО-<br />

КЗВ.<br />

(ц) након ветеринарски прегледа према важећим<br />

ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини,<br />

изложбени предмети морају се послати директно<br />

овлашћеном кориснику,<br />

2. Свака пошиљка мора да буде запакована у<br />

непропусном паковању и уз сваку пошиљку мора да буде<br />

приложен здравствени цертификат у којем се прецизно<br />

наводе:<br />

(а) опис материјала и животињске врсте поријекла,<br />

(б) категорија материјала,<br />

(ц) количина материјала,<br />

(д) мјесто отпреме материјала,<br />

(е) име и адреса пошиљаоца,<br />

(ф) име и адреса примаоца, и<br />

(г) детаљи који омогућавају идентификацију<br />

одредишта.<br />

3. Након изложбе или након умјетничке активности,<br />

изложбени предмети се:<br />

(а) поново отпремају у другу земљу поријекла,<br />

(б) отпремају у другу земљу, ако такво отпремање<br />

унпаријед дозволи надлежни орган одредишне друге<br />

земље, или<br />

(ц) одлажу у складу са чл. 14, 15. и 16. Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи.<br />

ГЛАВА IV - Посебни захтјеви за одређена кретања<br />

нуспроизвода животињског поријекла<br />

Одјељак 1.<br />

Увоз одређених материјала из Категорије 1<br />

Материјали наведени у члану 26. овог Правилника, се<br />

увозе под сљедећим условима:<br />

1. Материјали се морају увозити у паковањима,<br />

контејнерима или возилима на којима стоји етикета на којој<br />

пише: "Забрањено коришћење у храни за људе или<br />

животиње, ђубривима, козметици, лијековима и<br />

медицинским уређајима".<br />

2. Материјали се достављају директно у одобрени или<br />

регистровани објекат или погон за производњу производа<br />

добијених из нуспроизвода, осим производа наведених у<br />

тачки 1.<br />

3. Некориштени или вишак материјала се користе или<br />

одлажу у складу са чланом 14. Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи.<br />

Одјељак 2.<br />

Увоз одређених материјала у сврхе поред храњења<br />

копнених животиња узгојених на фарми<br />

1. МСТЕО-КЗВ може да дозволи увоз сљедећих<br />

материјала у сврху поред хране за животиње узгојене на<br />

фарми, изузев хране за крзнашице, уколико не постоји<br />

непредвидљиви ризик за преношење болести преносивих<br />

на људе или животиње:<br />

((а) нуспроизводе животињског поријекла и производа<br />

добијених од њих од водених животиња,<br />

(б) водене бескичмењаке и производе од водених<br />

бескичмењака,<br />

(ц) копнени бескичмењаци, укључујући и све њихове<br />

облике претварања, као што су ларве и производе добијене<br />

из њих,<br />

(д) производи добијени од животиња из тач. (а), (б) и<br />

(ц), као што су рибља јаја,<br />

(е) материјал из Категорије 3 који се састоји од<br />

животиња и њихових дијелова које припадају<br />

животињским врстама Rodentia и Lagomorpha.<br />

2. Увоз пошиљки материјала из тачке 1. врши се у<br />

складу са захтјевима здравственог цертификата у складу са<br />

важећим прописима из области ветеринарства у Босни и<br />

Херцеговини.<br />

АНЕКС XV<br />

ЗДРАВСТВЕНИ ЦЕРТИФИКАТИ<br />

(1) Напомене<br />

(а) Ветеринарске цертификате пружа земља<br />

извозница, према изгледу обрасца који одговара дотичним<br />

нуспроизводима животињског поријекла или производима<br />

добијеним од њих. Они садрже, редослиједом који је<br />

наведен у обрасцу, потврде које се захтијевају за све земље<br />

и по потреби допунске гаранције које се захтијевају за<br />

земљу извозницу или њен дио.<br />

(б) Када је у обрасцу цертификата наведено да се<br />

одређени наводи задржавају по потреби, наводе који нису<br />

релевантни овлашћено лице може да прекрижи и означи<br />

иницијалима и печатом, или се они могу у потпуности<br />

уклонити из цертификата.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 211<br />

(ц) Ако се цертификату ради идентификације дијелова<br />

пошиљке прилажу додатни листови папира, за те листове<br />

се такође сматра да чине дио оригиналног цертификата<br />

тако да надлежни орган који изводи цертификацију ставља<br />

потпис и печат на сваки лист.<br />

(д) Када цертификат са додатним распоредима из<br />

тачке е) чини више од једне странице, свака станица се<br />

означава бројем – (број странице) од (укупни број<br />

страница) – на дну странице и кодним бројем цертификата<br />

којег је одредио надлежни орган на врху странице.<br />

(е) Оригинал цертификата мора да испуни и потпише<br />

службени ветеринар. Притом надлежни органи земље<br />

извознице осигуравају да се поштују принципи<br />

цертификације према важећим прописима из области<br />

ветеринарства у Босни и Херцеговини.<br />

(ф) Боја потписа мора да буде различита од боје<br />

штампаног текста. Исто правило се примјењује на печате,<br />

осим рељефних или водених жигова.<br />

(г) Оригинал цертификата мора да буде уз пошиљку<br />

на инспекцијском граничном прелазу у Босну и<br />

Херцеговину.<br />

(х) Приликом транзита пошиљки кроз Босну и<br />

Херцеговину, у релевантном здравственом цертификату се<br />

уписује име и адреса инспекционог граничног прелаза кроз<br />

које је планирано да пошиљка изађе из Босне и<br />

Херцеговине.<br />

(2) МСТЕО-КЗВ према Одлуци о ветеринарској<br />

свједоџби о здравственом стању животиња и пошиљака<br />

животињског поријекла у унутрашњем и међународном<br />

промету и у складу са овим Правилником издаје<br />

цертификате за:<br />

а) прерађене животињске протеине који нису<br />

намијењени за исхрану људи, укључујући мјешавине и<br />

производе осим хране за кућне љубимце, а који садрже<br />

такве протеине,<br />

б) млијеко, производе засноване на млијеку и<br />

производе добијене од млијека, који нису намијењени за<br />

исхрану људи,<br />

ц) колострум и производе од колострума говеда, који<br />

нису намијењени за исхрану људи,<br />

д) конзервисану храну за кућне љубимце,<br />

е) обрађену храну за кућне љубимце осим<br />

конзервисане хране за кућне љубимце,<br />

ф) жвакалице за псе,<br />

г) сирову храну за кућне љубимце за директну продају<br />

или животињске нуспроизводе за прехрану животиња<br />

крзнашица,<br />

х) побољшиваче окуса за коришћење у производњи<br />

хране за кућне љубимце,<br />

и) крв и производе од крви копитара за употребу ван<br />

ланца исхране,<br />

ј) производе од крви који нису намијењени за исхрану<br />

људи а који се могу користити као материјал за храну за<br />

животиње,<br />

к) необрађене производе од крви, осим од крви<br />

копитара, за производњу производа добијених од<br />

нуспроизвода за употребу ван ланца исхране за узгајане<br />

животиње на фарми,<br />

л) свјеже или расхлађене коже копитара и папкара,<br />

м) обрађене коже копитара и папкара,<br />

н) обрађене коже преживара и копитара,<br />

о) обрађене коже преживара и копитара које су<br />

држане одвојено 21 дан или ће прије увоза бити у превозу<br />

21 дан без прекида,<br />

п) обрађене ловачке трофеје и остале препарате од<br />

птица и копитара, који се састоје само од костију, рогова,<br />

копита, канџи, јеленских рогова, зуба или кожа,<br />

р) обрађене ловачке трофеје и остале препарате од<br />

птица и копитара, који се састоје од цијелих необрађених<br />

дијелова,<br />

с) свињске чекиње из других земаља или њихових<br />

регија у којима нема афричке свињске куге,<br />

т) животињске нуспроизводе за употребу у сврхе ван<br />

прехрамбеног ланца или за продајне узорке,<br />

у) рибље уље које није намијењено за исхрану људи а<br />

треба се користити као материјал за храну за животиње или<br />

за сврхе ван прехрамбеног ланца,<br />

в) топљене масноће које нису намијењене за исхрану<br />

људи а које се могу користити као материјал за храну за<br />

животиње,<br />

з) топљене масноће које нису намијењене за исхрану<br />

људи а које се могу користити за одређене сврхе ван<br />

прехрамбеног ланца,<br />

аа) желатин и колаген који није намијењен за исхрану<br />

људи а треба се користити као материјал за храну за<br />

животиње или за сврхе ван прехрамбеног ланца,<br />

аб) хидролизоване протеине, дикалцијум фосфат и<br />

трикалцијум фосфат који нису намијењени за исхрану<br />

људи а користиће се као материјал за храну за животиње<br />

или за сврхе ван прехрамбеног ланца,<br />

ац) пчеларске нуспроизводе намијењене искључиво за<br />

коришћење у пчеларству,<br />

ад) деривате масти које нису намијењене за исхрану<br />

људи а које ће се користити као материјал за храну за<br />

животиње,<br />

ае) деривати масти који нису намијењени за исхрану<br />

људи а који ће се користити ван прехрамбеног ланца,<br />

аф) деривате масти које нису намијењене за исхрану<br />

људи а које ће се користити као храна за животиње или ван<br />

прехрамбеног ланца,<br />

аг) производи од јаја који нису намијењени за исхрану<br />

људи а који могу да се користе као материјал за храну за<br />

животиње,<br />

ах) образац изјаве извозника костију и производа од<br />

костију (осим коштаног брашна), рогова и производа од<br />

рогова (осим брашна од рогова) и копита и производа од<br />

копита (осим брашна од копита), намијењених за<br />

коришћење у друге сврхе, осим као материјал за храну за<br />

животиње, органска ђубрива или средства за побољшавање<br />

тла,<br />

аи) прерађено стајско ђубриво, производе добијене од<br />

прерађеног стајског ђубрива и гуано од шишмиша,<br />

ај) рогове и производе од рогова, осим брашна од<br />

рогова, и копита и производе од копита, осим брашна од<br />

копита, намијењене за коришћење за производњу<br />

органских ђубрива или средстава за побољшавање тла,<br />

ак) желатин који није намијењен за исхрану људи и<br />

који ће се користити у фотографској индустрији,<br />

ал) образац изјаве за увоз из других земаља и за<br />

транзит кроз Босну и Херцеговину међупроизвода који ће<br />

се користити за производњу лијекова, ветеринарских<br />

лијекова, медицинских уређаја, уређаја за in vitro<br />

дијагностику и лабораторијских реагенса.<br />

АНЕКС XVI<br />

ИНСПЕКЦИЈСКИ НАДЗОР<br />

Глава I - Инспекцијски надзор у прерађивачким<br />

постројењима<br />

Одјељак 1.<br />

Надзирање производње


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 212 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

1. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше<br />

надзор над погонима за прерађивање како би осигурао<br />

усклађеност са захтјевима из Одлуке о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи и са овом Правилником.<br />

Надлежни ветеринарски инспекцијски органи<br />

надзиру:<br />

1) опште хигијенске услове просторија, опреме и<br />

особља,<br />

2) ефикасност самопровјера које врше руковаоци<br />

погона за прерађивање, у складу са чланом 28. Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи. Такве<br />

провјере морају да обухватају преглед резултата тих<br />

провјера и по потреби узимање узорака,<br />

2) дјелотворно спровођење сталне писане процедуре<br />

засноване на принципима HAACP у складу са чланом 29.<br />

став (1) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />

и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />

људи. Такве провјере морају да обухватају преглед<br />

резултата тог спровођења и по потреби узимање узорака,<br />

4) стандарде производа након прерађивања, анализе и<br />

тестирања који се морају изводити у складу са научно<br />

признатим методама, посебно оним утврђеним у<br />

законодавству Босне и Херцеговине или, ако у<br />

законодавству Босне и Херцеговине нису утврђене такве<br />

методе, у складу са међународним стандардима, те<br />

5) услове складиштења,<br />

(б) узима узорке потребне за лабораторијска<br />

тестирања, те<br />

(ц) врши друге провјере које сматра потребним за<br />

осигуравање усклађености са Одлуком о нуспроизводима<br />

животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />

намијењени исхрани људи и са овим Правилником.<br />

2. Како би могао извршавати дужности из тачке 1,<br />

надлежни ветеринарски инспекцијски орган мора у сваком<br />

тренутку да има слободан приступ свим дијеловима погона<br />

за прерађивање и евиденцији и трговинским документима.<br />

Одјељак 2.<br />

Поступци валидације<br />

1. Прије издавања одобрења за погон за прерађивање,<br />

како је прописано у члану 45. став (1) Одлуке о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи,<br />

надлежни ветеринарски орган се мора увјерити да је<br />

руковалац извршио валидацију погона за прерађивање у<br />

складу са сљедећим поступцима и показатељима:<br />

(а) описом процеса у дијаграму тока процеса,<br />

(б) идентификацијом критичних контролних тачака<br />

(CCP-а) укључујући и брзину прерађивања материјала код<br />

непрекидних система,<br />

(ц) усклађеношћу са специфичним захтјевима процеса<br />

утврђеним овим Правилником, те<br />

(д) испуњавањем сљедећих захтјева:<br />

1) величине честица за процесе притиска по серији и<br />

непрекидне процесе, дефинисана величином отвора уређаја<br />

за мљевење или јаза уређаја за дробљење,<br />

2) температуре, притиска, времена прерађивања те, у<br />

случају система за непрекидну прерађивање, брзином<br />

прерађивања материјала, наведеном у тачкама 2. и 3.<br />

2. У случају система притиска по серији:<br />

(а) температура се мора надзирати сталним<br />

термопаром и мора се биљежити према реалном времену,<br />

(а) фаза са притиском се мора надзирати сталним<br />

мјерачем притиска. Притисак се мора биљежити према<br />

реалном времену,<br />

(ц) вријеме прерађивања се мора показати<br />

дијаграмима за вријеме/температуру и вријеме/притисак.<br />

Термопар и мјерач притиска се мора калибрирати<br />

најмање једном годишње.<br />

3. У случају непрекидног система притиска:<br />

(а) температура и притисак морају да се надзиру<br />

термопаровима, или инфрацрвеним температурним<br />

пиштољем, а на одређеним мјестима у цијелом систему<br />

морају се користити мјерачи притиска тако да температура<br />

и притисак буду усклађени са захтјеваним условима у<br />

цијелом непрекидном систему или у његовом дијелу.<br />

Температура и притисак се морају биљежити према<br />

реалном времену,<br />

(б) мјерење минималног времена проласка у цијелом<br />

релевантном дијелу непрекидног система, у којем су<br />

температура и притисак усклађени са захтјеваним<br />

условима, мора се предочити надлежним ветеринарским<br />

инспекцијским органима, коришћењем нерастопивих<br />

маркера, као што је манган оксид, или методе која пружа<br />

истоврсне гаранције.<br />

Тачно мјерење и контрола брзине прерађивања<br />

материјала је битно и мора се мјерити у току теста<br />

валидације у односу на CCP која може да се непрекидно<br />

надзире, као:<br />

1) број обртаја доводног вијка у минути (обр./мин.),<br />

2) електрична снага (ампера при датом напону),<br />

3) брзина испаравања/кондензације, или<br />

4) број покрета пумпе по јединици времена.<br />

Сва опрема за мјерење и надзор се мора калибрирати<br />

најмање једном годишње.<br />

4. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи<br />

дужни су понављати провјере поступака валидације, а у<br />

сваком случају сваки пут кад дође до значајних промјена у<br />

процесу, као што су измјене машина или промјене на<br />

сировинама.<br />

Глава III - Посебни захтјеви за инспекцијски надзор<br />

Одјељак 1.<br />

Инспекцијски надзор над производима добијених из<br />

нуспроизвода<br />

1. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше<br />

провјеру рада система надзора и евиденције из тачке 2.<br />

Главе V Анекса VIII овог Правилника како би утврдили<br />

усклађеност са овим Правилником.<br />

2. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи могу<br />

да захтијевају тестирање додатних узорака у складу са<br />

методом из тачке 2. став (2) Главе V Анекса VIII овог<br />

Правилника.<br />

Одјељак 2.<br />

Инспекцијски надзор спалионица ниског капацитета<br />

Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше<br />

преглед спалионице ниског капацитета за спаљивање<br />

специфичних ризичних материјала најмање једном<br />

годишње, како би провјерили усклађеност са Одлуком о<br />

нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />

производима који нису намијењени исхрани људи и са<br />

овим Правилником.<br />

Одјељак 3.<br />

Инспекцијски надзор у удаљеним подручјима<br />

У случају одлагања нуспроизвода животињског<br />

поријекла у удаљеним подручјима у складу са чланом 20.<br />

став (1) б) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />

поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />

исхрани људи, надлежни ветеринарски инспекцијски<br />

органи редовно надзиру подручја сврстана у категорију<br />

удаљених подручја, како би осигурао да се та подручја и<br />

операције одлагања правилно контролишу.


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 213<br />

Одјељак 4.<br />

Инспекцијски надзор на регистрованим фармама за<br />

прехрану крзнашица<br />

1. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи<br />

дужни су да обављају инспекцијски надзор над:<br />

(а) одговарајућим саставом, прерађивањем и<br />

коришћењем хране за животиње која садржи брашно од<br />

меса и костију или других производа који су прерађени у<br />

складу са методама прерађивања наведеним у Глави III<br />

Анекса IV овог Правилника и који су добијени од тијела<br />

или дијелова тијела животиња исте врсте,<br />

(б) храном за животиње из тачке (а) којом се хране<br />

животиње, укључујући сљедеће:<br />

1) строги надзор здравственог статуса тих животиња,<br />

те<br />

2) одговарајући надзор TSE, укључујући редовно<br />

узимање узорака и лабораторијска испитивања за TSE.<br />

2. У узорке из тачке 1 (б)2) овог Одјељка спадају<br />

узорци узети од животнија које показују неуролошке<br />

симптоме и од старијих животиња из узгоја.<br />

Одјељак 5.<br />

Инспекцијски надзор центара за сакупљање<br />

Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше<br />

инспекцијски надзор у центрима за сакупљање како би<br />

провјерио усклађеност са овим Правилником.<br />

Одјељак 6.<br />

Инспекцијски надзор над храњењем птица стрвинарки<br />

материјалом Категорије 1<br />

Надлежни ветеринарски инспекцијски органи надзиру<br />

здравствено стање узгајаних животиња у регији гдје се<br />

врши храњење птица стрвинарки материјалима Категорије<br />

1, те врши одговарајући инспекцијски надзор ТСЕ-а уз<br />

редовно узимање узорака и лабораторијско испитивање за<br />

ТСЕ-а.<br />

У те узорке спадају и узорци узети од животиња које<br />

показују неуролошке симптоме и од старијих животиња из<br />

узгоја.<br />

Одјељак 7.<br />

Инспекцијски надзор над примјеном одређених<br />

органских ђубрива и средстава за побољшавање тла<br />

Надлежни ветеринарски инсперкцијски органи вршe<br />

инспекцијски надзор цијелог ланца производње и<br />

кориштења органских ђубрива и побољшивача тла из Главе<br />

II Анекса II овог Правилника.<br />

Инспекцијски надзор обухвата провјере мијешања са<br />

компонентом из тачке 2. Одјељка 1. Главе II Анекса XI<br />

овог Правилника, те провјере залиха тих производа које се<br />

чувају на фарми и евиденција које се воде у складу са<br />

Одлуком о нуспроизводима животињског поријекла и<br />

њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />

и са овим Правилником.<br />

Одјељак 8.<br />

Инспекцијски надзор над одобреним фотографским<br />

фабрикама<br />

Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше<br />

провјере документације у одобреним фотографским<br />

фабрикама из табеле 3. тачке 1. Одјељка 11. Главе II<br />

Анекса XIV овог Правилника о ланцу усмјеравања од<br />

граничних инспекцијских мјеста првог уласка до<br />

одобрених фотографских фабрика ради поравнања<br />

увезених, кориштених и одбачених количина производа.<br />

Одјељак 9.<br />

Инспекцијски надзор над одређеним увезеним<br />

топљеним мастима<br />

Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врши<br />

провјере документације у регистрованим предузећима или<br />

постројењима која примају топљене масти које су увезене у<br />

складу са Одјељком 9. Главе II Анекса XIV овог<br />

Правилника о ланцу усмјеравања од граничних<br />

ветеринарских инспекцијских мјеста првог уласка до<br />

одобрених фотографских фабрика ради поравнања<br />

увезених, кориштених и одбачених количина производа.<br />

Одјељак 10.<br />

Инспекцијски надзор у вези са хидролизом са<br />

накнадним одлагањем<br />

Надлежни ветеринарски инспекцијски органи<br />

обављају надзор на мјестима гдје се хидролизе са<br />

накнадним збрињавањем спроводе у складу са тачком Х<br />

став 1. Глава IV Анекс IV овог Правилника и укључује<br />

преглед докумената:<br />

(а) количина материјала који су хидролизовани на<br />

лицу мјеста;<br />

(б) у објектима или постројењима у којима су<br />

хидролизовани материјали одложени.<br />

Инспекцијски надзор мјеста гдје се спремник за<br />

хидролизу налази укључује провјеру одсутности корозије и<br />

цурења у складу са тачком Х (ј) става 2. Глава IV Прилога<br />

IV овог Правилника.


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 214 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

SADRŽAJ<br />

PREDSJEDNIŠTVO BOSNE I HERCEGOVINE<br />

319 Odluka o imenovanju predstavnika <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> u međunarodnim finansijskim<br />

institucijama (bosanski jezik) 1<br />

Odluka o imenovanju predstavnika <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> u međunarodnim financijskim<br />

institucijama (hrvatski jezik) 1<br />

Одлука о именовању представника Босне и<br />

Херцеговине у међународним финансијским<br />

институцијама (српски језик) 2<br />

VIJEĆE MINISTARA<br />

BOSNE I HERCEGOVINE<br />

320 Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o<br />

zdravstvenoj ispravnosti vode za piće (bosanski<br />

jezik) 2<br />

Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o<br />

zdravstvenoj ispravnosti vode za piće (hrvatski<br />

jezik) 3<br />

Правилник о измјенама и допунама<br />

Правилника о здравственој исправности воде<br />

за пиће (српски језик) 3<br />

321 Pravilnik o izmjeni Pravilnika o pivu (bosanski<br />

jezik) 4<br />

Pravilnik o izmjeni Pravilnika o pivu (hrvatski<br />

jezik) 4<br />

Правилник о измјени Правилника о пиву<br />

(српски језик) 4<br />

322 Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o<br />

soli za ljudsku ishranu (bosanski jezik) 4<br />

Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o<br />

soli za prehranu ljudi (hrvatski jezik) 5<br />

Правилник о измјенама и допунама<br />

Правилника о соли за људску исхрану (српски<br />

језик) 5<br />

URED ZA VETERINARSTVO BOSNE I HERCEGOVINE<br />

323 Pravilnik o utvrđivanju veterinarsko-zdravstvenih<br />

uslova za odlaganje, korištenje, sakupljanje,<br />

prijevoz, identifikaciju i sljedivost, registraciju i<br />

odobravanje pogona, stavljanje na tržište, uvoz,<br />

tranzit i izvoz nusproizvoda životinjskog porijekla<br />

i njihovih proizvoda koji nisu namijenjeni ishrani<br />

ljudi (bosanski jezik) 6<br />

Pravilnik o utvrđivanju veterinarsko-zdravstvenih<br />

uvjeta za odlaganje, korištenje, sakupljanje,<br />

prijevoz, identifikaciju i sljedivost, registraciju i<br />

odobravanje pogona, stavljanje na tržište, uvoz,<br />

tranzit i izvoz nusproizvoda životinjskog<br />

podrijetla i njihovih proizvoda koji nisu<br />

namijenjeni prehrani ljudi (hrvatski jezik) 72<br />

Правилник о утврђивању ветеринарскоздравствених<br />

услова за одлагање, коришћење,<br />

сакупљање, превоз, идентификацију и<br />

сљедивост, регистрацију и одобравање погона,<br />

стављање на тржиште, увоз, транзит и извоз<br />

нуспроизвода животињског поријекла и<br />

њихових производа који нису намијењени<br />

исхрани људи (српски језик) 140


Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 215


<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 216 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />

Izdavač: Ovlaštena služba Doma naroda Parlamentarne skupštine <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Trg BiH 1, Sarajevo - Za izdavača: sekretar Doma naroda Parlamentarne<br />

skupštine <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> Marin Vukoja - Priprema i distribucija: <strong>JP</strong> <strong>NIO</strong> Službeni <strong>list</strong> BiH Sarajevo, Džemala Bijedića 39/III - Direktor: Dragan Prusina -<br />

Telefoni: Centrala: 722-0<strong>30</strong> - Direktor: 722-061 - Pretplata: 722-054, faks: 722-071 - Oglasni odjel: 722-049, 722-050, faks: 722-074 -Služba za pravne i opće poslove:<br />

722-051 - Računovodstvo: 722-044 722-046, faks - Komercijala: 722-042 - Pretplata se utvrđuje polugodišnje, a uplata se vrši UNAPRIJED u korist računa:<br />

UNICREDIT BANK d.d. 338-320-22000052-11, VAKUFSKA BANKA d.d. Sarajevo 160-200-00005746-51, HYPO-ALPE-ADRIA-BANK A.D. Banja Luka, filijala<br />

Brčko 552-000-00000017-12, RAIFFEISEN BANK d.d. BiH Sarajevo 161-000-00071700-57 - Štampa: GIK "OKO" d.d. Sarajevo - Za štampariju: Mevludin Hamzić -<br />

Reklamacije za neprimljene brojeve primaju se 20 dana od izlaska glasila.<br />

"Službeni glasnik BiH" je upisan u evidenciju javnih glasila pod rednim brojem 731.<br />

Upis u sudski registar kod Kantonalnog suda u Sarajevu, broj UF/I - 2168/97 od 10.07.1997. godine. - Identifikacijski broj 4200226120002. - Porezni broj 01071019. -<br />

PDV broj 200226120002. Molimo pretplatnike da obavezno dostave svoj PDV broj radi izdavanja poreske fakture.<br />

Pretplata za I polugodište 2012. za "Službeni glasnik BiH" i "Međunarodne ugovore" 120,00 KM, "Službene novine Federacije BiH" 110,00 KM.<br />

Web izdanje: http://www.sluzbeni<strong>list</strong>.ba - godišnja pretplata 200,00 KM

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!