Broj 30 - JP NIO Službeni list Bosne i Hercegovine
Broj 30 - JP NIO Službeni list Bosne i Hercegovine
Broj 30 - JP NIO Službeni list Bosne i Hercegovine
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Godina XVI<br />
Utorak, 17. aprila/travnja 2012. godine<br />
PREDSJEDNIŠTVO<br />
BOSNE I HERCEGOVINE<br />
319<br />
Na osnovu člana V. 3. c) Ustava <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i<br />
člana 37. stav 1. a) Poslovnika o radu Predsjedništva BiH<br />
(''Službeni glasnik BiH'', broj 25/01 i 35/02), Predsjedništvo<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je na 20. redovnoj sjednici, održanoj 03.<br />
aprila 2012. godine, donijelo<br />
ODLUKU<br />
O IMENOVANJU PREDSTAVNIKA BOSNE I<br />
HERCEGOVINE U MEĐUNARODNIM FINANSIJSKIM<br />
INSTITUCIJAMA<br />
I.<br />
Ovom odlukom imenuju se predstavnici <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> u međunarodne finansijske institucije:<br />
Za predstavnike <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u Svjetskoj banci:<br />
- Vjekoslav Bevanda, predsjedavajući Vijeća<br />
ministara BiH, guverner,<br />
- Aleksandar Džombić, predsjednik Vlade Republike<br />
Srpske, zamjenik guvernera,<br />
Za predstavnike <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u Međunarodnom<br />
monetarnom fondu:<br />
- dr. Nikola Špirić, ministar finansija i trezora,<br />
guverner,<br />
- Nermin Nikšić, predsjednik Vlade Federacije BiH,<br />
zamjenik guvernera,<br />
Za predstavnike <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u Evropskoj banci<br />
za obnovu i razvoj (EBRD)<br />
- dr. Zlatko Lagumdžija, ministar vanjskih poslova,<br />
guverner,<br />
- mr. Muhamed Ibrahimović, ministar odbrane BiH,<br />
zamjenik guvernera.<br />
<strong>Broj</strong>/Број<br />
<strong>30</strong><br />
Година XVI<br />
Уторак, 17. априла 2012. годинe<br />
ISSN 1512-7486 - bosanski jezik<br />
ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik<br />
ISSN 1512-7508 - srpski jezik<br />
II.<br />
Ova odluka stupa na snagu danom donošenja, a objavit će<br />
se u "Službenom glasniku BiH".<br />
<strong>Broj</strong> 01-50-1-937-36/12<br />
03. aprila 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedavajući<br />
Bakir Izetbegović, s. r.<br />
Na temelju članka V. 3. c) Ustava <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i<br />
članka 37. stavka 1. a) Poslovnika o radu Predsjedništva BiH<br />
(''Službeni glasnik BiH'', broj 25/01 i 35/02), Predsjedništvo<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je na 20. redovitoj sjednici, održanoj 3.<br />
travnja 2012. godine, donijelo<br />
ODLUKU<br />
O IMENOVANJU PREDSTAVNIKA BOSNE I<br />
HERCEGOVINE U MEĐUNARODNIM FINANCIJSKIM<br />
INSTITUCIJAMA<br />
I.<br />
Ovom odlukom imenuju se predstavnici <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> u međunarodne financijske institucije:<br />
Za predstavnike <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u Svjetskoj banci:<br />
- Vjekoslav Bevanda, predsjedavajući Vijeća<br />
ministara BiH, guverner,<br />
- Aleksandar Džombić, predsjednik Vlade Republike<br />
Srpske, zamjenik guvernera,<br />
Za predstavnike <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u Međunarodnom<br />
monetarnom fondu:<br />
- dr. Nikola Špirić, ministar financija i trezora,<br />
guverner,<br />
- Nermin Nikšić, predsjednik Vlade Federacije BiH,<br />
zamjenik guvernera,<br />
Za predstavnike <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u Europskoj banci<br />
za obnovu i razvoj (EBRD)<br />
- dr. Zlatko Lagumdžija, ministar vanjskih poslova,<br />
guverner,<br />
- mr. Muhamed Ibrahimović, ministar obrane BiH,<br />
zamjenik guvernera.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 2 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
II.<br />
Ova odluka stupa na snagu danom donošenja, a objavit će<br />
se u "Službenome glasniku BiH".<br />
<strong>Broj</strong> 01-50-1-937-36/12<br />
3. travnja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedatelj<br />
Bakir Izetbegović, v. r.<br />
На основу члана V 3. ц) Устава Босне и Херцеговине и<br />
члана 37. став 1. а) Пословника о раду Предсједништва<br />
БиХ ("Службени гласник БиХ'', број 25/01 и 35/02),<br />
Предсједништво Босне и Херцеговине је на 20. редовној<br />
сједници, одржаној 03. априла 2012. године, донијело<br />
ОДЛУКУ<br />
О ИМЕНОВАЊУ ПРЕДСТАВНИКА БОСНЕ И<br />
ХЕРЦЕГОВИНЕ У МЕЂУНАРОДНИМ<br />
ФИНАНСИЈСКИМ ИНСТИТУЦИЈАМА<br />
I<br />
Овом одлуком именују се представници Босне и<br />
Херцеговине у међународне финансијске институције:<br />
За представнике Босне и Херцеговине у Свјетској<br />
банци:<br />
- Вјекослав Беванда, предсједавајући Савјета<br />
министара БиХ, гувернер,<br />
- Александар Џомбић, предсједник Владе Републике<br />
Српске, замјеник гувернера,<br />
За представнике Босне и Херцеговине у<br />
Мећународном монетарном фонду:<br />
- др Никола Шпирић, министар финансија и<br />
трезора, гувернер,<br />
- Нермин Никшић, предсједник Владе Федерације<br />
БиХ, замјеник гувернера,<br />
За представнике Босне и Херцеговине у Европској<br />
банци за обнову и развој (ЕBRD)<br />
- др Златко Лагумџија, министар иностраних<br />
послова, гувернер,<br />
- мр Мухамед Ибрахимовић, министар одбране<br />
БиХ, замјеник гувернера.<br />
II<br />
Ова одлука ступа на снагу даном доношења, а<br />
објавиће се у "Службеном гласнику БиХ".<br />
Број 01-50-1-937-36/12<br />
03. априла 2012. године<br />
Сарајево<br />
Предсједавајући<br />
Бакир Изетбеговић, с. р.<br />
VIJEĆE MINISTARA<br />
BOSNE I HERCEGOVINE<br />
320<br />
Na osnovu člana 17. stav 2. i člana 72. Zakona o hrani<br />
("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i člana 17. Zakona o<br />
Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH",<br />
br. <strong>30</strong>/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće<br />
ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za<br />
sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u saradnji sa nadležnim<br />
organima entiteta i Brčko Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4.<br />
sjednici održanoj 21. marta 2012. godine, donijelo je<br />
PRAVILNIK<br />
O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O<br />
ZDRAVSTVENOJ ISPRAVNOSTI VODE ZA PIĆE<br />
Član 1.<br />
U Pravilniku o zdravstvenoj ispravnosti vode za piće<br />
("Službeni glasnik BiH", br. 40/10 i 43/10), u Aneksu II. u<br />
Tabeli B1 u koloni dva "Godišnji broj uzoraka za redovnu<br />
kontrolu", u prvom redu broj "6" zamjenjuje se sa brojem "3".<br />
U Tabeli B1 u koloni tri "Godišnji broj uzoraka za<br />
periodičnu provjeru", u prvom redu broj "6" zamjenjuje se sa<br />
brojem "0".<br />
U tekstu iza Tabele B1 u Napomeni 4 tačka b) iza riječi "u<br />
tabeli" briše se sljedeći tekst: "osim u slučaju navedenom u<br />
napomeni 6."<br />
Iza Tabele B1 briše se sljedeći tekst: "Napomena 6:<br />
Učestalost određuje Agencija."<br />
Član 2.<br />
U Aneksu III. tačka 1. mijenja se i glasi:<br />
"1. PARAMETRI ZA KOJE SU SPECIFIKOVANE<br />
METODE ANALIZE<br />
Sljedeći principi dati su za metode utvrđivanja vrijednosti<br />
mikrobioloških parametara prema standardnim metodama BAS<br />
EN/ISO norme. Ukoliko za određene parametre ne postoji<br />
navedeni standard, koriste se provjerene metode sa dokazanom<br />
tačnošću. Nadležne institucije mogu koristiti alternativne<br />
metode, pod uslovom da su ispunjene odredbe iz člana 8. stav<br />
(6).<br />
"Koliformne bakterije i Escherichia coli (E. coli) (BAS<br />
EN ISO 9<strong>30</strong>8-1:2003; BAS ISO 9<strong>30</strong>8-2:2004) ili COLILERT<br />
Enterokoke (BAS EN ISO 7899-2:2003)<br />
Pseudomonas aeruginosa (BAS EN ISO 16266:2009)<br />
<strong>Broj</strong>anje kultivisanih mikroorganizama - <strong>Broj</strong> kolonija na<br />
22 o C (BAS EN ISO 6222:2003)<br />
<strong>Broj</strong>anje kultivisanih mikroorganizama - <strong>Broj</strong> kolonija na<br />
37 o C (BAS EN ISO 6222:2003)<br />
Clostridium perfringens (uključujući spore) (BAS EN<br />
26461-1:2003; BAS EN 26461- 2:2003)"<br />
Membranska filtracija, nakon koje slijedi anaerobna<br />
inkubacija na m-CP agar (Napomena l) na 44 ± 1°C u trajanju<br />
od 21±3 sata. <strong>Broj</strong> neprozirnih žutih kolonija koje prelaze u<br />
roza ili crvene nakon izlaganja djelovanju para amonijevog<br />
hidroksida u trajanju od 20 do <strong>30</strong> sekundi.<br />
Napomena 1: Sastav m-CP agar je:<br />
Osnovna podloga<br />
Triptoza ......................................................... <strong>30</strong> g<br />
Ekstrakt kvasca ............................................. 20 g<br />
Saharoza .......................................................... 5 g<br />
L-cistein hidrohlorid ....................................... 1 g<br />
MgSO 4·7H 2 O ............................................... 0,1 g<br />
Bromkresol ljubičast .................................. 40 mg<br />
Agar .............................................................. 15 g<br />
Voda ....................................................... 1 000 ml<br />
Otopiti sastojke osnovne podloge, prilagoditi pH na 7,6 i<br />
autoklavirati na 121 o C u trajanju od 15 minuta.<br />
Podlogu treba ohladiti i dodati:<br />
D-cikloserin ............................................. 400 mg<br />
Polimiksin-B sulfat .................................... 25 mg<br />
Indoksil-β-D-glukozid ................................ 60 mg<br />
otopljen u 8 ml sterilne vode prije dodavanja<br />
Filterski sterilizovani 0,5% fenolftalein<br />
difosfatni rastvor ......................................... 20 ml<br />
Filterski sterilizovani 4,5 % FeCl 3·6H 2 O .... 2 ml"<br />
Član 3.<br />
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana<br />
objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 24/12<br />
21. marta 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedavajući<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, s. r.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 3<br />
Na temelju članka 17. stavak 2. i članka 72. Zakona o<br />
hrani ("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i članka 17. Zakona<br />
o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />
BiH", br. <strong>30</strong>/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08),<br />
Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za<br />
sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u suradnji s nadležnim<br />
tijelima entiteta i Brčko Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4.<br />
sjednici održanoj 21. ožujka 2012. godine, donijelo je<br />
PRAVILNIK<br />
O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O<br />
ZDRAVSTVENOJ ISPRAVNOSTI VODE ZA PIĆE<br />
Članak 1.<br />
U Pravilniku o zdravstvenoj ispravnosti vode za piće<br />
("Službeni glasnik BiH", br. 40/10 i 43/10), u Aneksu II. u<br />
Tablici B1, u stupcu dva "Godišnji broj uzoraka za redovitu<br />
kontrolu", u prvom retku broj "6" zamjenjuje se brojem "3".<br />
U Tablici B1 u stupcu tri "Godišnji broj uzoraka za<br />
periodičnu provjeru", u prvom retku broj "6" zamjenjuje se<br />
brojem "0".<br />
U tekstu iza Tablice B1 u Napomeni 4 točka b) iza riječi<br />
"u tablici" briše se sljedeći tekst: "osim u slučaju navedenom u<br />
napomeni 6."<br />
Iza Tablice B1 briše se sljedeći tekst: "Napomena 6:<br />
Učestalost određuje Agencija."<br />
Članak 2.<br />
U Aneksu III. točka 1. mijenja se i glasi:<br />
"1. PARAMETRI ZA KOJE SU SPECIFICIRANE<br />
METODE ANALIZE<br />
Sljedeća su načela data za metode utvrđivanja vrijednosti<br />
mikrobioloških parametara prema standardnim metodama<br />
norme BAS EN/ISO. Ukoliko za određene parametre ne postoji<br />
navedeni standard, koriste se provjerene metode s dokazanom<br />
točnošću. Nadležne institucije mogu koristiti alternativne<br />
metode, pod uvjetom da su ispunjene odredbe članka 8. stavak<br />
(6).<br />
Koliformne bakterije i Escherichia coli (E. coli) (BAS EN<br />
ISO 9<strong>30</strong>8-1:2003; BAS ISO 9<strong>30</strong>8-2:2004) ili COLILERT<br />
Enterokoki (BAS EN ISO 7899-2:2003)<br />
Pseudomonas aeruginosa (BAS EN ISO 16266:2009)<br />
<strong>Broj</strong>anje kultiviranih mikroorganizama - <strong>Broj</strong> kolonija na<br />
22 o C (BAS EN ISO 6222:2003)<br />
<strong>Broj</strong>anje kultiviranih mikroorganizama - <strong>Broj</strong> kolonija na<br />
37 o C (BAS EN ISO 6222:2003)<br />
Clostridium perfringens (uključujući spore) (BAS EN<br />
26461-1:2003; BAS EN 26461-2:2003)<br />
Filtracija kroz membranu, nakon koje slijedi anaerobna<br />
inkubacija na m-CP agaru (Napomena 1) na 44 ±1 o C u trajanju<br />
od 21±3 sata. <strong>Broj</strong> neprozirnih žutih kolonija koje prelaze u<br />
ružičaste ili crvene nakon izlaganja djelovanju para amonijevog<br />
hidroksida u trajanju od 20 do <strong>30</strong> sekundi.<br />
Napomena 1: Sastav m-CP agar je:<br />
Osnovna podloga<br />
Triptoza .......................................................... <strong>30</strong>g<br />
Ekstrakt kvasca .............................................. 20 g<br />
Saharoza ......................................................... 5 g<br />
L-cistein hidroklorid ........................................ 1 g<br />
MgSO 4·7H 2 O........................................................ 0,1 g<br />
Grimizni bromkrezol .................................. 40 mg<br />
Agar ............................................................... 15 g<br />
Voda ....................................................... 1 000 ml<br />
Otopiti sastojke osnovne podloge, prilagoditi pH na 7,6 i<br />
autoklavirati na 121°C u trajanju od 15 minuta.<br />
Podlogu treba ohladiti i dodati:<br />
D-cikloserin .............................................. 400 mg<br />
Polimiksin-B sulfat .................................... 25 mg<br />
Indoksil-β -D-glukozid ............................... 60 mg<br />
otopljen u 8 ml sterilne vode prije dodavanja<br />
Filtriranjem sterilizirani 0,5% fenolftalein<br />
difosfatni rastvor ......................................... 20 ml<br />
Filtriranjem sterilizirani 4,5% FeCl 3·6H 2 O 2 ml"<br />
Članak 3.<br />
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana<br />
objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 24/12<br />
21. ožujka 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedatelj<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />
На основу члана 17. став 2. и члана 72. Закона о храни<br />
("Службени гласник БиХ", број 50/04) и члана 17. Закона о<br />
Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени<br />
гласник БиХ", бр. <strong>30</strong>/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и<br />
24/08), Савјет министара Босне и Херцеговине, на<br />
приједлог Агенције за безбједност хране Босне и<br />
Херцеговине у сарадњи са надлежним органима ентитета и<br />
Брчко Дистрикта Босне и Херцеговине, на 4. сједници<br />
одржаној 21. марта 2012. године, донио је<br />
ПРАВИЛНИК<br />
О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМА ПРАВИЛНИКА О<br />
ЗДРАВСТВЕНОЈ ИСПРАВНОСТИ ВОДЕ ЗА ПИЋЕ<br />
Члан 1.<br />
У Правилнику о здравственој исправности воде за<br />
пиће ("Службени гласник БиХ", бр. 40/10 и 43/10), у<br />
Анексу II у Табели Б1 у колони два "Годишњи број узорака<br />
за редовну контролу", у првом реду број "6" замјењује се са<br />
бројем "3".<br />
У Табели Б1 у колони три "Годишњи број узорака за<br />
периодичну провјеру", у првом реду број "6" замјењује се<br />
са бројем "0".<br />
У тексту иза Табеле Б1 у Напомени 4 тачки б) иза<br />
ријечи "у табели" брише се сљедећи текст: "осим у случају<br />
наведеном у напомени 6."<br />
Иза Табеле Б1 брише се сљедећи текст: "Напомена 6:<br />
Учесталост одређује Агенција."<br />
Члан 2.<br />
У Анексу III тачка 1. мијења се и гласи:<br />
"1. ПАРАМЕТРИ ЗА КОЈЕ СУ СПЕЦИФИКОВАНЕ<br />
МЕТОДЕ АНАЛИЗЕ<br />
Сљедећи принципи дати су за методе утврђивања<br />
вриједности микробиолошких параметара према<br />
стандардним методама ВА S ЕN/ISO норме. Уколико за<br />
одређене параметре не постоји наведени стандард, користе<br />
се провјерене методе са доказаном тачношћу. Надлежне<br />
институције могу користити алтернативне методе, под<br />
условом да су испуњене одредбе из члана 8. став (6).<br />
"Колиформне бактерије и Еscherichiа сoli (Е. coli)<br />
(BAS EN ISO 9<strong>30</strong>8-1:2003; ВАS ISO 9<strong>30</strong>8-2:2004) ili<br />
COLILERT<br />
Enterokoke (BAS EN ISO 7899-2.2003)<br />
Pseudomonas aeruginosa (BAS EN ISO 16266:2009)<br />
Бројање култивисаних микроорганизама - Број<br />
колонија на 22 o С (BAS EN ISO 6222:2003)<br />
Бројање култивисаних микроорганизама - Број<br />
колонија на 37 o С (BAS EN ISO 6222:2003)<br />
Clostridium perfringens (укључујући споре) (BAS EN<br />
26461-1:2003; BAS EN 26461-2:2003)"<br />
Мембранска филтрација, након које слиједи<br />
анаеробна инкубација на m-СР агару (Напомена 1) на 44 ±
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 4 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
1 o С у трајању од 21±3 часа. Број непрозирних жутих<br />
колонија које прелазе у роза или црвене након излагања<br />
дјеловању пара амонијум хидроксида у трајању од 20 до <strong>30</strong><br />
секунди.<br />
Напомена 1: Састав m-СР агар је:<br />
Основна подлога<br />
Триптоза ....................................................... <strong>30</strong> g<br />
Екстракт квасца ........................................... 20 g<br />
Сахароза ......................................................... 5 g<br />
Л-цистеине хидрохлорид .............................. 1 g<br />
МgSO 4 7Н 2 О .........................................................................0,1 g<br />
Бромкресол љубичаст .............................. 40 mg<br />
Агар ............................................................... 15g<br />
Вода ....................................................... 1 000 ml<br />
Отопити састојке основне подлоге, прилагодити рН на<br />
7,6 и аутоклавирати на 121°С у трајању од 15 минута.<br />
Подлогу треба охладити и додати:<br />
Д-циклосерин .......................................... 400 mg<br />
Полимиксин-Б сулфат .............................. 25 mg<br />
Индоксил-β -Д-глукозид .......................... 60 mg<br />
отопљен у 8 ml стерилне воде прије додавања<br />
Филтерски стерилизовани 0,5% фенолфталеин<br />
дифосфатни раствор .................................. 20 ml<br />
Филтерски стерилизовани 4,5 % FeCl 3·6Н 2 О...2 ml"<br />
Члан 3.<br />
Овај Правилник ступа на снагу осмог дана од дана<br />
објављивања у "Службеном гласнику БиХ".<br />
СМ број 24/12<br />
21. марта 2012. године<br />
Сарајево<br />
Предсједавајући<br />
Савјета министара БиХ<br />
Вјекослав Беванда, с. р.<br />
321<br />
Na osnovu člana 17. stav 2. i člana 72. Zakona o hrani<br />
("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i člana 17. Zakona o<br />
Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH",<br />
br. <strong>30</strong>/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće<br />
ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za<br />
sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u saradnji s mjerodavnim<br />
organima entiteta i Brčko Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4.<br />
sjednici održanoj 21. marta 2012. godine, donijelo je<br />
PRAVILNIK<br />
O IZMJENI PRAVILNIKA O PIVU<br />
Član 1.<br />
U Pravilniku o pivu ("Službeni glasnik BiH", br. 77/10 i<br />
97/10) u članu 7. stav (6) briše se.<br />
Član 2.<br />
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana<br />
objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 25/12<br />
21. marta 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedavajući<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />
Temeljem članka 17. stavak 2. i članka 72. Zakona o hrani<br />
("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i članka 17. Zakona o<br />
Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH",<br />
br. <strong>30</strong>/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće<br />
ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za<br />
sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u suradnji s mjerodavnim<br />
tijelima entiteta i Brčko Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4.<br />
sjednici održanoj 21. ožujka 2012. godine, donijelo je<br />
PRAVILNIK<br />
O IZMJENI PRAVILNIKA O PIVU<br />
Članak 1.<br />
U Pravilniku o pivu ("Službeni glasnik BiH", br. 77/10 i<br />
97/10) u članku 7. stavak (6) briše se.<br />
Članak 2.<br />
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana<br />
objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 25/12<br />
21. ožujka 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedatelj<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />
На основу члана 17. став 2. и члана 72. Закона о храни<br />
("Службени гласник БиХ", број 50/04) и члана 17. Закона о<br />
Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени<br />
гласник БиХ", бр. <strong>30</strong>/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и<br />
24/08), Савјет министара Босне и Херцеговине, на<br />
приједлог Агенције за безбједност хране Босне и<br />
Херцеговине у сарадњи са надлежним органима ентитета и<br />
Брчко Дистрикта Босне и Херцеговине, на 4. сједници<br />
одржаној 21. марта 2012. године, донио је<br />
ПРАВИЛНИК<br />
О ИЗМЈЕНИ ПРАВИЛНИКА О ПИВУ<br />
Члан 1.<br />
У Правилнику о пиву ("Службени гласник БиХ", бр.<br />
77/10 и 97/10) у члану 7. став (6) брише се.<br />
Члан 2.<br />
Овај Правилник ступа на снагу осмог дана од дана<br />
објављивања у "Службеном гласнику БиХ".<br />
СМ број 25/12<br />
21. марта 2012. године<br />
Сарајево<br />
Предсједавајући<br />
Савјета министара БиХ<br />
Вјекослав Беванда, с. р.<br />
322<br />
Na osnovu člana 17. stav 2. i člana 72. Zakona o hrani<br />
("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i člana 17. Zakona o<br />
Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH",<br />
br. <strong>30</strong>/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće<br />
ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za<br />
sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u saradnji s nadležnim<br />
organima entiteta i Brčko Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4.<br />
sjednici, održanoj 21. marta 2012. godine, donijelo je<br />
PRAVILNIK<br />
O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O SOLI<br />
ZA LJUDSKU ISHRANU<br />
Član 1.<br />
U Pravilniku o soli za ljudsku ishranu ("Službeni glasnik<br />
BiH", broj 39/09) u članu 1. stav (2) iza riječi: "moraju biti<br />
ispunjene u proizvodnji," dodaje se riječ "uvozu,".<br />
Član 2.<br />
U članu 2. stav (2) riječi: "u različitim količinama"<br />
zamjenjuju se riječima: "u količinama dozvoljenim za ljudsku<br />
ishranu", a iza riječi "hlorid", dodaju se riječi: "i ostali<br />
minerali".<br />
Iza stava (3) dodaje se stav (4) koji glasi:<br />
"(4) Kao so za ljudsku ishranu ne smiju se koristiti<br />
nusproizvodi hemijske industrije, ili so nekog drugog porijekla,<br />
osim porijekla navedenog u članu 2. stav (1) ovog Pravilnika.".
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 5<br />
Član 3.<br />
U članu 7. tačka a) mijenja se i glasi: "a) da sadrži<br />
najmanje 99% natrijeva hlorida, računato na suhu materiju<br />
(isključujući aditive, odnosno hranjive materije), izuzev morske<br />
soli koja može da sadrži najmanje 97% natrijeva hlorida;".<br />
Tačka b) mijenja se i glasi: "b) da ne sadrži više od 0,2%<br />
vode, osim morske soli koja može da sadrži do 3% vode;".<br />
Član 4.<br />
U članu 10. stav (1) iza riječi "proizvodnje" dodaje se<br />
riječ "uvoza".<br />
U stavu (2) tačka a) iza riječi "proizvodnje" dodaju se<br />
riječi: "i dorade".<br />
U stavu (2) tačka b) iza riječi "proizvodnje" dodaju se<br />
riječi "i dorade".<br />
U stavu (3) iza riječi "prostor" stavlja se dvotačka, a<br />
ostatak teksta se briše.<br />
Stav (4) mijenja se i glasi:<br />
"(4) So se stavlja u promet samo u originalnom pakovanju<br />
u ambalaži koja obezbjeđuje očuvanje kvaliteta proizvoda<br />
(naročito sadržaja joda u soli) do momenta otvaranja u roku<br />
upotrebe"<br />
Član 5.<br />
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana<br />
objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 27/12<br />
21. marta 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedavajući<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />
Na temelju članka 17. stavak 2. i članka 72. Zakona o<br />
hrani ("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i članka 17. Zakona<br />
o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />
BiH", br. <strong>30</strong>/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08),<br />
Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za<br />
sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u suradnji s nadležnim<br />
tijelima entiteta i Brčko Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4.<br />
sjednici, održanoj 21. ožujka 2012. godine, donijelo je<br />
PRAVILNIK<br />
O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O SOLI<br />
ZA PREHRANU LJUDI<br />
Članak 1.<br />
U Pravilniku o soli za prehranu ljudi ("Službeni glasnik<br />
BiH", broj 39/09) u članku 1. stavak (2) iza riječi: "moraju biti<br />
ispunjene u proizvodnji," dodaje se riječ "uvozu,".<br />
Članak 2.<br />
U članku 2. stavak (2) riječi: "u različitim količinama"<br />
zamjenjuju se riječima: "u količinama dozvoljenim za prehranu<br />
ljudi", a iza riječi "klorid", dodaju se riječi: "i ostali minerali u<br />
količinama dozvoljenim za prehranu ljudi".<br />
Iza stavka (3) dodaje se stavak (4) koji glasi:<br />
"(4) Kao sol za ljudsku prehranu ne smiju se koristiti<br />
nusproizvodi kemijske industrije, ili sol nekog drugog<br />
podrijetla, osim podrijetla navedenog u članku 2. stavak (1)<br />
ovog Pravilnika.".<br />
Članak 3.<br />
U članku 7. točka a) mijenja se i glasi: "a) da sadrži<br />
najmanje 99% natrijeva klorida, računato na suhu tvar<br />
(isključujući aditive, odnosno hranjive tvari), izuzev morske<br />
soli koja može da sadrži najmanje 97% natrijeva klorida;".<br />
Točka b) mijenja se i glasi: "b) da ne sadrži više od 0,2%<br />
vode, osim morske soli koja može da sadrži do 3% vode;".<br />
Članak 4.<br />
U članku 10. stavak (1) iza riječi "proizvodnje" dodaje se<br />
riječ "uvoza".<br />
U stavku (2) točka a) iza riječi "proizvodnje" dodaju se<br />
riječi: "i dorade".<br />
U stavku (2) točka b) iza riječi "proizvodnje" dodaju se<br />
riječi "i dorade".<br />
U stavku (3) iza riječi "prostor" stavlja se dvotočje, a<br />
ostatak teksta se briše.<br />
Stavak (4) mijenja se i glasi:<br />
"(4) Sol se stavlja u promet samo u originalnom pakiranju<br />
u ambalaži koja osigurava očuvanje kvalitete proizvoda<br />
(naročito sadržaja joda u soli) do trenutka otvaranja u roku<br />
uporabe.".<br />
Članak 5.<br />
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana<br />
objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 27/12<br />
21. ožujka 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedatelj<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />
На основу члана 17. став 2. и члана 72. Закона о храни<br />
("Службени гласник БиХ", број 50/04) и члана 17. Закона о<br />
Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени<br />
гласник БиХ", бр. <strong>30</strong>/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и<br />
24/08), Савјет министара Босне и Херцеговине, на<br />
приједлог Агенције за безбједност хране Босне и<br />
Херцеговине, у сарадњи са надлежним органима ентитета и<br />
Брчко Дистрикта Босне и Херцеговине, на 4. сједници,<br />
одржаној 21. марта 2012. године, донио је<br />
ПРАВИЛНИК<br />
О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМА ПРАВИЛНИКА О<br />
СОЛИ ЗА ЉУДСКУ ИСХРАНУ<br />
Члан 1.<br />
У Правилнику о соли за људску исхрану ("Службени<br />
гласник БиХ", број 39/09 ) у члану 1. став (2) иза ријечи:<br />
"морају бити испуњене у производњи,"додаје се ријеч<br />
"увозу,".<br />
Члан 2.<br />
У члану 2. став (2) ријечи: "у различитим количинама"<br />
замјењују се ријечима: "у количинама дозвољеним за<br />
људску исхрану", а иза ријечи "хлорид", додају се ријечи:"и<br />
остали минерали".<br />
Иза става (3) додаје се став (4) који гласи:<br />
"(4) Као со за људску исхрану не смију се користити<br />
нуспроизводи хемијске индустрије, или со неког другог<br />
поријекла, осим поријекла наведеног у члану 2. став (1)<br />
овог Правилника.".<br />
Члан 3.<br />
У члану 7. тачка а) мијења се и гласи:"а) да садржи<br />
најмање 99% натријум хлорида, рачунато на суву материју<br />
(искључујући адитиве, односно храњиве материје), изузев<br />
морске соли која може да садржи најмање 97% натријум<br />
хлорида;".<br />
Тачка б) мијења се и гласи: "б) да не садржи више од<br />
0,2% воде, осим морске соли која може да садржи до 3%<br />
воде;".<br />
Члан 4.<br />
У члану 10. став (1) иза ријечи "производње" додаје се<br />
ријеч "увоза".<br />
У ставу (2) тачка а) иза ријечи "производње" додају се<br />
ријечи: "и дораде".
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 6 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
У ставу (2) тачка б) иза ријечи "производње" додају се<br />
ријечи "и дораде".<br />
У ставу (3) иза ријечи "простор"ставља се двотачка, а<br />
остатак текста се брише.<br />
Став (4) мијења се и гласи:<br />
"(4) Со се ставља у промет само у оригиналном<br />
паковању у амбалажи која обезбјеђује очување квалитета<br />
производа (нарочито садржаја јода у соли) до момента<br />
отварања у року употребе".<br />
Члан 5.<br />
Овај Правилник ступа на снагу осмог дана од дана<br />
објављивања у "Службеном гласнику БиХ".<br />
СМ број 27/12<br />
21. марта 2012. године<br />
Сарајево<br />
Предсједавајући<br />
Савјета министара БиХ<br />
Вјекослав Беванда, с. р.<br />
URED ZA VETERINARSTVO<br />
BОSNE I HERCEGOVINE<br />
323<br />
Na osnovu čl. 13. stav (3), 18. stav (4), 19. stav (4), 20.<br />
stav (4), 22. stav (5), 23. stav (4), 24. stav (3), 28., 32. stav (2),<br />
33. st. (3) i (5), 43., 46. stav (3), 53. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi ("Službeni glasnik BiH", broj 19/11),<br />
Ured za veterinarstvo <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> donosi<br />
PRAVILNIK<br />
O UTVRĐIVANJU VETERINARSKO-ZDRAVSTVENIH<br />
USLOVA ZA ODLAGANJE, KORIŠTENJE,<br />
SAKUPLJANJE, PRIJEVOZ, IDENTIFIKACIJU I<br />
SLJEDIVOST, REGISTRACIJU I ODOBRAVANJE<br />
POGONA, STAVLJANJE NA TRŽIŠTE, UVOZ,<br />
TRANZIT I IZVOZ NUSPROIZVODA ŽIVOTINJSKOG<br />
PORIJEKLA I NJIHOVIH PROIZVODA KOJI NISU<br />
NAMIJENJENI ISHRANI LJUDI<br />
Poglavlje I. Opće odredbe<br />
Član 1.<br />
(Predmet)<br />
Ovim Pravilnikom se utvrđuju veterinarsko-zdravstveni<br />
uslovi za odlaganje, korištenje, sakupljanje, prijevoz,<br />
identifikaciju i sljedivost, registraciju i odobravanje pogona,<br />
stavljanje na tržište, uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla i njihovih proizvoda koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi, detaljno se propisuju veterinarskozdravstveni<br />
uslovi za odlaganje, korištenje, sakupljanje,<br />
prijevoz, identifikaciju i sljedivost, registraciju i odobravanje<br />
pogona, stavljanje na tržište, uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla i njihovih proizvoda koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi.<br />
Član 2.<br />
(Definicije)<br />
Za potrebe ovog Pravilnika primjenjuju se definicije<br />
utvrđene u članu 4. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi ("Službeni glasnik BiH", broj 19/11) i definicije utvrđene<br />
u Aneksu I. ovog Pravilnika.<br />
Član 3.<br />
(Krajnja tačka u proizvodnom lancu za određene proizvode<br />
dobijene iz nusproizvoda)<br />
Sljedeći proizvodi dobijeni iz nusproizvoda mogu se<br />
staviti na tržište, osim onih što su uvezeni, bez ograničenja kao<br />
što je predviđeno u članu 7., stav (2), Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi:<br />
a) biodizel koji ispunjava zahtjeve za odlaganje i<br />
korištenje proizvoda dobijenih iz nusproizvoda<br />
utvrđenih u tački 2(b) Оdjeljak 3. Poglavlje IV.<br />
Aneksa IV. ovog Pravilnika;<br />
b) prerađena hrana za kućne ljubimce koja ispunjava<br />
posebne zahtjeve za prerađenu hranu za kućne<br />
ljubimce utvrđene u tački 7(a) Poglavlje II. Aneksa<br />
XIII. ovog Pravilnika;<br />
c) žvakalice za pse koje ispunjavaju posebne zahtjeve<br />
za žvakalice za pse utvrđene u tački 7., podtačka b)<br />
Poglavlje II. Aneksa XIII. ovog Pravilnika;<br />
d) kože kopitara i papkara koje ispunjavaju posebne<br />
zahtjeve za krajnju tačku tih proizvoda iz tačke C<br />
Poglavlje V. Aneksa XIII. ovog Pravilnika;<br />
e) vuna i dlaka koje ispunjavaju posebne zahtjeve za<br />
krajnju tačku tih proizvoda iz tačke B Poglavlje VII.<br />
Aneksa XIII. ovog Pravilnika;<br />
f) perje i paperje koje ispunjava posebne zahtjeve za<br />
krajnju tačku tih proizvoda iz tačke C Poglavlje VII.<br />
Aneksa XIII. ovog Pravilnika;<br />
g) krzno koje ispunjava uslove za završnu tačku u<br />
lancu proizvodnje za taj proizvod iz Poglavlja VII.<br />
Aneksa XII. ovog Pravilnika;<br />
h) riblje ulje za proizvodnju medicinskih proizvoda<br />
koje ispunjava uslove za završnu tačku u lancu<br />
proizvodnje za taj prozvod iz Poglavlja XIII. Aneksa<br />
XIII. ovog Pravilnika;<br />
i) benzin i gorivo koji ispunjavaju uslove za proizvode<br />
iz katalitičkog engl. "multi step" procesa za<br />
proizvodnju obnovljivih goriva iz tačke 2(c) stav 3.<br />
Poglavlja IV. Aneksa IV. ovog Pravilnika.<br />
Član 4.<br />
(Ozbiljne prenosive bolesti)<br />
Bolesti koje je OIE navela u članu 3. Poglavlja<br />
1.2.Zdravstvenog kodeksa za kopnene životinje, izdanje iz<br />
2010. godine i u Poglavlju 1.3. Zdravstvenog kodeksa za<br />
vodene životinje, izdanje iz 2010. godine smatraju se ozbiljnim<br />
prenosivim bolestima u svrhu općih ograničenja po pitanju<br />
zdravlja životinja, kao što je predviđeno u članu 10., stav (1)<br />
tačka b) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />
Poglavlje II. Odlaganje i korištenje nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih<br />
Član 5.<br />
(Ograničenja korištenja nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />
proizvoda dobijenih od njih)<br />
(1) Subjekti u poslovanju iz Poglavlja I. Aneksa II. ovog<br />
Pravilnika moraju se pridržavati uslova propisanih za<br />
hranjenje krznašica određenim materijalima koji su<br />
dobijeni iz trupova ili dijelova životinja iste vrste,<br />
utvrđenih u navedenom Poglavlju.<br />
(2) Subjekti u poslovanju moraju se pridržavati ograničenja u<br />
vezi s hranjenjem životinja uzgojenih na farmama biljem<br />
iz zemljišta na koje su primijenjena određena organska<br />
đubriva ili sredstva za poboljšavanje tla, kao što je<br />
utvrđeno u Poglavlju II. Aneksa II. ovog Pravilnika.<br />
Član 6.<br />
(Odlaganje spaljivanjem i kombiniranim spaljivanjem)<br />
(1) Nadležni veterinarski inspekcijski organi kontroliraju da<br />
se spaljivanje i kombinirano spaljivanje nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih vrši<br />
samo u:
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 7<br />
a) u spalionicama i postrojenjima za kombinirano<br />
spaljivanje kojima su dodijeljene dozvole za<br />
spaljivanje otpada u skladu s važećim propisima u<br />
Bosni i Hercegovini;<br />
b) u spalionicama ili postrojenjima za kombinirano<br />
spaljivanje, za odlaganje putem spaljivanja, ili<br />
odlaganje ili obnavljanje nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla ili proizvoda dobijenih od njih, ako su<br />
otpad, putem kombiniranog spaljivanja, u skladu s<br />
članom 25., stav (1), tač. b) ili c) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />
(2) Nadležni veterinarski organi u skladu s članom 25. stav<br />
(1) tač. b) ili c) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
ishrani ljudi odobravaju isključivo one spalionice i pogone<br />
za kombinirano spaljivanje kako je utvrđeno u članu 25.<br />
stav (1), tačka b) navedene Odluke, ako ispunjavaju<br />
zahtjeve iz Aneksa III. ovog Pravilnika.<br />
(3) Spalionice i pogoni za kombinirano spaljivanje moraju<br />
ispunjavati opće uslove za spaljivanje i kombinirano<br />
spaljivanje iz Poglavlja I. Aneksa III. ovog Pravilnika.<br />
(4) Spalionice i pogoni za kombinirano spaljivanje visokog<br />
kapaciteta moraju ispunjavati opće uslove za spaljivanje i<br />
kombinirano spaljivanje iz Poglavlja II. Aneksa III. ovog<br />
Pravilnika.<br />
(5) Spalionice i pogoni za kombinirano spaljivanje niskog<br />
kapaciteta moraju ispunjavati opće uslove iz Poglavlja III.<br />
Aneksa III. ovog Pravilnika.<br />
Član 7.<br />
(Deponiranje određenih materijala iz Kategorija 1 i 3)<br />
Odstupanjem od čl. 14. i 16., tačka c) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi nadležni veterinarski organi<br />
mogu odobriti odlaganje sljedećih materijala iz Kategorija 1 i 3<br />
u odobrenu deponiju:<br />
a) uvezene hrane za kućne ljubimce ili hrane za kućne<br />
ljubimce proizvedene iz uvezenih materijala iz<br />
Kategorije materijala 1 iz člana 10. tačka c) Odluke<br />
o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi;<br />
b) materijala iz Kategorije 3 iz člana 12. tač. h) i i)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi ukoliko:<br />
1) takvi materijali nisu bili u dodiru s bilo kojim<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla iz čl.<br />
10. i 11. i 12. tač. a) do g) i j)) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
ishrani ljudi;<br />
2) u trenutku kada su namijenjeni za odlaganje:<br />
- materijali koji su navedeni u članu 12.<br />
stav (1) tačka h) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi su bili prerađeni<br />
bilo kojim postupkom koji značajno<br />
mijenja prvobitni proizvod, uključujući<br />
zagrijavanje, dimljenje, soljenje,<br />
salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje,<br />
ekstrakciju, ekstruziju ili kombinaciju<br />
ovih postupaka;<br />
- materijali navedeni u članu 12., tačka i)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji<br />
nisu namijenjeni ishrani ljudi bili<br />
prerađeni u skladu s Poglavljem II. Aneks<br />
X. ovog Pravilnika ili u skladu s<br />
posebnim zahtjevima za hranu za kućne<br />
ljubimce utvrđene u Poglavlju II. Aneksa<br />
XIII. ovog Pravilnika;<br />
3) odlaganje takvih materijala ne predstavlja rizik<br />
po zdravlje ljudi i životinja.<br />
Član 8.<br />
(Zahtjevi za prerađivačke pogone i druge objekte)<br />
(1) Subjekti u poslovanju osiguravaju da prerađivački pogoni<br />
i objekti pod njihovom kontrolom ispunjavaju sljedeće:<br />
a) opće uslove za prerađivanje iz Odjeljka 1. Poglavlja<br />
I. Aneksa IV. ovog Pravilnika;<br />
b) uslove za prerađivanje otpadnih voda iz Odjeljka 2.<br />
Poglavlja I. Aneksa IV. ovog Pravilnika;<br />
c) posebne zahtjeve za prerađivanje materijala iz<br />
Kategorije 1 i 2 iz Оdjeljka 3. Poglavljа I. Aneksa<br />
IV. ovog Pravilnika;<br />
d) posebne zahtjeve za prerađivanje materijala iz<br />
Kategorije 3 iz Оdjeljka 4. Poglavlja I. Aneksa IV.<br />
ovog Pravilnika;<br />
(2) Nadležni veterinarski organi daju odobrenje objektu ili<br />
pogonu samo ukoliko je utvrđeno da oni ispunjavaju<br />
uslove utvrđene u Poglavlju I. Aneksa IV. ovog<br />
Pravilnika.<br />
Član 9.<br />
(Higijenski zahtjevi i zahtjevi koji se odnose na prerađivanje za<br />
prerađivačke pogone i druge objekte)<br />
Subjekti u poslovanju osiguravaju da objekti i pogoni pod<br />
njihovom kontrolom ispunjavaju sljedeće:<br />
a) higijenske zahtjeve i zahtjeve koji se odnose na<br />
prerađivanje iz Poglavlja II. Aneks IV. ovog<br />
Pravilnika;<br />
b) standardne metode prerađivanja iz Poglavlja III.<br />
Aneks IV. ovog Pravilnika, ukoliko se takve metode<br />
koriste u objektu ili pogonu;<br />
c) alternativne metode prerađivanja iz Poglavlja IV.<br />
Aneksa IV. ovog Pravilnika, ukoliko se takve<br />
metode koriste u objektu ili pogonu.<br />
Član 10.<br />
(Ograničenja koja se odnose na pretvaranje nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih u bioplin ili<br />
kompost)<br />
(1) Subjekti u poslovanju osiguravaju da objekti i pogoni pod<br />
njihovom kontrolom ispunjavaju sljedeće zahtjeve koji se<br />
odnose na pretvaranje nusproizvoda životinjskog porijekla<br />
i proizvoda dobijenih od njih u bioplin ili kompost:<br />
a) zahtjevi koji se primjenjuju na pogone za dobijanje<br />
bioplina ili pogone za kompostiranje iz Poglavlja I<br />
Aneksa V ovog Pravilnika;<br />
b) higijenski zahtjevi koji se primjenjuju na pogone za<br />
dobijanje bioplina ili kompostiranje iz Poglavlja II.<br />
Aneksa V. ovog Pravilnika;<br />
c) standardni parametri pretvaranja iz Оdjeljka 1.<br />
Poglavlje III. Aneksa V. ovog Pravilnika;<br />
d) standardi za probavne ostatke i kompost iz Оdjeljka<br />
3. Poglavlje III. Aneksa V. ovog Pravilnika.<br />
(2) Nadležni veterinarski organi daju odobrenje objektu ili<br />
pogonu za dobijanje bioplina i kompostiranje samo<br />
ukoliko je utvrđeno da oni ispunjavaju uslove utvrđene u<br />
Aneksu V. ovog Pravilnika.<br />
(3) Nadležni veterinarski organi mogu odobriti korištenje<br />
alternativnih parametara pretvaranja za pogon za<br />
dobijanje bioplina i pogon za kompostiranje koji podliježu
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 8 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
zahtjevima iz Оdjeljka 2. Poglavlje III. Aneksa V. ovog<br />
Pravilnika.<br />
Poglavlje III. Odstupanja od određenih odredbi Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi<br />
Član 11.<br />
(Posebna pravila za istraživačke i dijagnostičke uzorke)<br />
(1) Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa <strong>Bosne</strong><br />
i <strong>Hercegovine</strong> - Ured za veterinarstvo (u daljnjem tekstu:<br />
MVTEO-UZV) odobrava korištenje i odlaganje<br />
istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka pod uslovima koji<br />
osiguravaju kontrolu rizika po zdravlje ljudi i životinja.<br />
(2) Subjekti u poslovanju moraju se pridržavati posebnih<br />
pravila o istraživačkim i dijagnostičkim uzorcima i<br />
ispunjavati zahtjeve iz Poglavlja I. Aneksa VI. ovog<br />
Pravilnika.<br />
Član 12.<br />
(Posebna pravila za trgovačke uzorke i izložbene predmete)<br />
(1) MVTEO-UZV odobrava korištenje i odlaganje trgovačkih<br />
uzoraka i izložbenih predmeta pod uslovima koji<br />
osiguravaju kontrolu rizika po zdravlje ljudi i životinja.<br />
(2) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati zahtjeve iz tač.<br />
2., 3. i 4. iz Оdjeljka 1., Poglavlje I. Aneksa VI. ovog<br />
Pravilnika.<br />
(3) Subjekti u poslovanju se moraju pridržavati posebnih<br />
pravila o trgovačkim uzorcima i izložbenim predmetima<br />
iz Оdjeljka 2., Poglavlje I. Aneksa VI. ovog Pravilnika.<br />
Član 13.<br />
(Posebna pravila za hranjenje životinja)<br />
(1) Subjekti u poslovanju mogu hraniti sljedeće životinje<br />
materijalima iz Kategorije 2, ukoliko takvi materijali<br />
potiču od životinja koje nisu usmrćene ili koje nisu<br />
uginule usljed zaraženosti ili sumnje na zaraženost<br />
uzročnikom bolesti koja se prenose na ljude ili životinje, u<br />
skladu s općim zahtjevima utvrđenim u Оdjeljku 1.,<br />
Poglavlje II. Aneksa VI. ovog Pravilnika i bilo kojim<br />
drugim uslovima koje nadležni veterinarski organi odobre<br />
uz osiguranje nadzora nad rizicima po pitanju<br />
veterinarskog javnog zdravstva i zdravlja životinja:<br />
a) životinje iz zološkog vrta;<br />
b) krznašice;<br />
c) pse iz priznatih uzgajališta ili čopore lovačkih pasa;<br />
d) pse i mačke u skloništima za nezbrinute životinje;<br />
e) larve i crve koji se koriste kao mamci za ribolov.<br />
(2) Subjekti u poslovanju mogu hraniti sljedeće životinje<br />
materijalima iz Kategorije 3, ako su u skladu s općim<br />
zahtjevima utvrđenim u Оdjeljku 1., Poglavlje II. Aneksa<br />
VI. ovog Pravilnika i bilo kojim drugim uslovima koje<br />
nadležni veterinarski organi odobre uz osiguranje nadzora<br />
nad rizicima po pitanju veterinarskog javnog zdravstva i<br />
zdravlja životinja:<br />
a) životinje iz zološkog vrta;<br />
b) krznašice;<br />
c) pse iz priznatih uzgajališta ili čopore lovačkih pasa;<br />
d) pse i mačke u skloništima za nezbrinute životinje;<br />
e) larve i crve koji se koriste kao mamci za ribolov.<br />
Član 14.<br />
(Hranjenje određenih vrsta u i van hranilišta i u zološkim<br />
vrtovima)<br />
(1) Nadležni veterinarski organi mogu odobriti korištenje<br />
materijala iz Kategorije 1 koji se sastoje od cijelih trupova<br />
ili dijelova mrtvih životinja, koji sadrže specifični rizični<br />
materijal za hranjenje:<br />
a) u hranilištima ugroženih vrsta ili zaštićenih vrsta<br />
ptica strvinarki i drugih vrsta koje žive u svom<br />
prirodnom staništu, u cilju promoviranja biološke<br />
raznovrsnosti u skladu s uslovima iz Оdjeljka 2.,<br />
Poglavlje II. Aneksa VI. ovog Pravilnika;<br />
b) van hranilišta divljih životinja iz tačke 1. podtačka<br />
a), Оdjeljka 2., Poglavlje II. Aneks VI. ovog<br />
Pravilnika, po potrebi bez prethodnog sakupljanja<br />
mrtvih životinja u skladu s uslovima iz Оdjeljka 3.<br />
tog Poglavlja.<br />
(2) Nadležni veterinarski organi mogu odobriti korištenje<br />
materijala iz Kategorije 1 koja se sastoji od cijelih trupova<br />
ili dijelova mrtvih životinja, koji sadrže specifični rizični<br />
materijal za hranjenje životinja i korištenje materijala<br />
dobijenih od životinja iz zološkog vrta za hranjenje<br />
životinja iz zološkog vrta u skladu s uslovima iz Оdjeljka<br />
4., Poglavlje II. AneksaVI. ovog Pravilnika.<br />
Član 15.<br />
(Posebna pravila za sakupljanje i odlaganje)<br />
Ako nadležni veterinarski organi odobre odlaganje<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla odstupanjem predviđenim<br />
u članu 20. stav (1) tač. a), b), c) i e) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi, takvo odlaganje se vrši u skladu sa<br />
sljedećim pravilima:<br />
a) posebnim pravilima o odlaganju nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla iz Оdjeljka 1. iz Poglavlja III.<br />
Aneksa VI. ovog Pravilnika;<br />
b) pravilima o spaljivanju i zakopavanju nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla u udaljenim područjima iz<br />
Оdjeljka 2. iz Poglavlja III. Aneksa VI. ovog<br />
Pravilnika;<br />
c) pravilima o spaljivanju i zakopavanju pčela i<br />
pčelarskih nusproizvoda iz Odjeljka 3. iz Poglavlja<br />
III. Aneksa VI. ovog Pravilnika.<br />
Poglavlje IV. Izdavanje dozvola za alternativne metode<br />
Član 16.<br />
(Standardni obrasci za podnošenje zahtjeva za izdavanje<br />
dozvola za alternativne metode)<br />
Zahtjev za izdavanje dozvola za alternativne metode<br />
korištenja ili odlaganja nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />
proizvoda dobijenih od njih, kao što je navedeno u članu 21.,<br />
stav (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />
podnose zainteresirane strane u skladu sa zahtjevima<br />
standardnog obrasca za alternativne metode iz Aneksa VII.<br />
ovog Pravilnika.<br />
Poglavlje V. Sakupljanje, prijevoz, identifikacija i sljedivost<br />
Član 17.<br />
(Zahtjevi za komercijalne dokumente i zdravstvene certifikate,<br />
identifikaciju, sakupljanje i prijevoz i sljedivost nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla)<br />
(1) Subjekti u poslovanju osiguravaju da nusproizvodi<br />
životinjskog porijekla i njihovi proizvodi:<br />
a) ispunjavaju zahtjeve za sakupljanje, prijevoz i<br />
identifikaciju iz Poglavlja I. i II. Aneksa VIII. ovog<br />
Pravilnika;<br />
b) imaju za vrijeme prijevoza priložene komercijalne<br />
dokumente i zdravstvene certifikate uz navedene<br />
proizvode u skladu sa zahtjevima iz Poglavlja II.<br />
Aneks VIII. ovog Pravilnika;<br />
(2) Subjekti u poslovanju koji šalju, prevoze ili zaprimaju<br />
nusproizvode životinjskog porijekla ili njihove proizvode<br />
vode evidenciju o pošiljkama i s njima povezanim
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 9<br />
komercijalnim dokumentima ili zdravstvenim<br />
certifikatima u skladu sa zahtjevima iz Poglavlja IV.<br />
Aneks VIII. ovog Pravilnika.<br />
(3) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati zahtjeve za<br />
označavanje određenih proizvoda dobijenih iz<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla iz Poglavlja V. Aneks<br />
VIII. ovog Pravilnika.<br />
Poglavlje VI. Registracija i odobravanje objekata i pogona<br />
Član 18.<br />
(Zahtjevi koji se odnose na odobravanje jednog ili više objekta i<br />
pogona za rukovanje nusproizvodima životinjskog porijekla na<br />
istom mjestu)<br />
Nadležni veterinarski organi mogu odobriti postojanje<br />
jednog ili više objekata ili pogona za rukovanje nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla na istom mjestu, ukoliko je prenošenje<br />
rizika po zdravlje ljudi i životinja između objekata ili pogona<br />
isključeno njihovim rasporedom i rukovanjem nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i proizvodima dobijenim od njih u okviru<br />
tih objekta ili pogona.<br />
Član 19.<br />
(Zahtjevi za određene odobrene objekte i pogone za rukovanje<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i proizvodima dobijenim<br />
od njih)<br />
Subjekti u poslovanju osiguravaju da objekti i pogoni pod<br />
njihovom kontrolom, koje je nadležni veterinarski organ<br />
odobrio, prilikom vršenja jedne ili više od sljedećih aktivnosti,<br />
navedenih u članu 25. stav (1) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi, ispunjavaju zahtjeve:<br />
a) Poglavlja I., Aneksa IX. ovog Pravilnika, kada<br />
proizvode hranu za kućne ljubimce iz člana 25. stav<br />
(1), tačka e) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi;<br />
b) Poglavlja II., Aneksa IX. ovog Pravilnika, kada<br />
skladište nusproizvode životinjskog porijekla iz<br />
člana 25. stav (1) tačka a) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji<br />
nisu namijenjeni ishrani ljudi i kada rukuju<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla nakon<br />
njihovog sakupljanja, putem sljedećih aktivnosti<br />
navedenih u članu 25. stav (1) tačka h) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi:<br />
1) sortiranja;<br />
2) rezanja;<br />
3) hlađenja;<br />
4) zamrzavanja;<br />
5) soljenja;<br />
6) konzerviranja putem drugih postupaka;<br />
7) odstranjivanja kože ili specifičnog rizičnog<br />
materijala;<br />
8) aktivnosti koje uključuju rukovanje<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla koje se<br />
vrše u skladu s obavezama prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i<br />
Hercegovini;<br />
9) higijenizacije/pasterizacije nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla namijenjenih za<br />
pretvaranje u bioplin/kompost, prije nego se<br />
takvo pretvaranje ili kompostiranje izvrši u<br />
drugom objektu ili pogonu u skladu s Aneksom<br />
V. ovog Pravilnika;<br />
10) prosijavanja;<br />
c) Poglavlja III., Aneksa IX., ovog Pravilnika, prilikom<br />
skladištenja proizvoda dobijenih iz nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla namijenjenih za određene svrhe<br />
utvrđene u članu 25. stav (1) tačka j) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />
Član 20.<br />
(Zahtjevi za određene registrirane objekte i pogone za<br />
rukovanje nusproizvodima životinjskog porijekla i proizvodima<br />
dobijenim od njih)<br />
(1) Subjekti u poslovanju rukuju nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima pod uslovima iz<br />
Poglavlja I. Aneksa IV. ovog Pravilnika.<br />
(2) Subjekti u poslovanju koji prevoze nusproizvode<br />
životinjskog porijekla ili njihove proizvode, osim između<br />
prostora istog subjekta u poslovanju, naročito moraju<br />
ispunjavati uslove iz tačke 2., Poglavlje IV. Aneks IX.<br />
ovog Pravilnika.<br />
(3) St. (1) i (2) ovog člana ne primjenjuju se na:<br />
a) odobrene subjekte u poslovanju koji vrše prijevoz<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla i njihovih<br />
proizvoda kao pomoćnu djelatnost;<br />
b) subjekte u poslovanju koji su registrirani za<br />
aktivnosti prijevoza u skladu s važećim propisima iz<br />
oblasti veterinarstva koji se odnose na higijenu<br />
stočne hrane.<br />
(4) Nadležni veterinarski organi mogu osloboditi sljedeće<br />
subjekte u poslovanju od obaveze obavještavanja, iz člana<br />
24. stav (1) tačka a) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi:<br />
a) subjekte u poslovanju koji rukuju ili proizvode<br />
lovačke trofeje ili druge preparate navedene u<br />
Poglavlju VI. Aneksa XIII. ovog Pravilnika u<br />
privatne i nekomercijalne svrhe;<br />
b) subjekte u poslovanju koji su zaduženi za rukovanje<br />
ili odlaganje istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka u<br />
obrazovne svrhe.<br />
Poglavlje VII. Stavljanje na tržište<br />
Član 21.<br />
(Prerađivanje i stavljanje na tržište nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla i proizvoda dobijenih od njih za hranjenje životinja<br />
uzgojenih na farmi, izuzev krznašica)<br />
(1) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati sljedeće uslove<br />
za stavljanje na tržište, osim uvoza, nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih<br />
namijenjenih za hranjenje životinja uzgojenih na farmi,<br />
izuzev krznašica kao što je predviđeno u članu 32. stav<br />
(2), Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi:<br />
a) opće zahtjeve za prerađivanje i stavljanje na tržište<br />
iz Poglavlja I., Aneks X. ovog Pravilnika;<br />
b) posebne zahtjeve za prerađene proteine životinjskog<br />
porijekla i ostale proizvode dobijene iz nusproizvoda<br />
iz Poglavlja II., Aneks X. ovog Pravilnika;<br />
c) zahtjeve za određenu hranu za ribe i mamce u<br />
ribolovu iz Poglavlja III. Aneks X. ovog Pravilnika.<br />
(2) Nadležni veterinarski organi mogu odobriti stavljanje na<br />
tržište mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i<br />
proizvoda dobijenih od mlijeka koji su svrstani u<br />
Kategoriju 3 u skladu s članom 12. tač. g), h) i j) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i onih koji<br />
nisu prerađeni u skladu s općim zahtjevima iz Dijela I.<br />
Odjeljka 4. Poglavlje II. Aneks X. ovog Pravilnika,
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 10 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
ukoliko ti materijali ispunjavaju zahtjeve za odstupanje od<br />
stavljanja na tržište mlijeka prerađenog u skladu sa<br />
standardima iz Dijela II. Odjeljka 4. Poglavlje II. Aneks<br />
X. ovog Pravilnika.<br />
Član 22.<br />
(Stavljanje na tržište i korištenje organskih đubriva i sredstava<br />
za poboljšavanje tla)<br />
(1) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati zahtjeve za<br />
stavljanje na tržište za organska đubriva i sredstva za<br />
poboljšavanje tla i korištenje takvih proizvoda, naročito<br />
njihove primjene na zemljište iz Aneksa XI. ovog<br />
Pravilnika, kao što je predviđeno u čl. 33. stav (1) i 53.<br />
stav (1) tačka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
ishrani ljudi.<br />
(2) Stavljanje na tržište uključujući i uvoz guana od divljih<br />
morskih ptica nije predmet uslova o zdravlju životinja.<br />
(3) Nadležni veterinarski organi odobravaju prilikom<br />
primjene organskog đubriva ili sredstva za poboljšavanje<br />
tla na zemljište proizvedenih iz mesno-koštanog brašna iz<br />
materijala Kategorije 2 ili prerađenih proteina<br />
životinjskog porijekla, jedan ili više sastojaka koji će se<br />
miješati s tim materijalima u skladu s članom 33. stav (1)<br />
tačka d) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />
na osnovu kriterija iz tačke 3. Оdjeljka 1. Poglavlje II.<br />
Aneksa XI. ovog Pravilnika.<br />
(4) Kao što je predviđeno u članu 31. stav (1) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi MVTEO-<br />
UZV i nadležni veterinarski organi ohrabruju, po potrebi,<br />
pripremu, širenje i korištenje smjernica za dobru praksu<br />
vezano za primjenu organskih đubriva i sredstava za<br />
poboljšavanje tla na zemljište.<br />
Član 23.<br />
(Poluproizvodi)<br />
(1) Poluproizvodi, koji se uvoze ili koji su u tranzitu kroz<br />
Bosnu i Hercegovinu moraju ispunjavati uslove kojima se<br />
kontroliraju mogući rizici po zdravlje ljudi i životinja iz<br />
Aneksa XII. ovog Pravilnika.<br />
(2) Poluproizvodima koji su prevezeni do objekta ili pogona<br />
iz tačke 3. Aneksa XII. ovog Pravilnika, može se rukovati<br />
bez daljnjih ograničenja ukoliko:<br />
a) navedeni objekti ili pogoni imaju odgovarajuće<br />
objekte i uređaje za prijem poluproizvoda, kojima se<br />
sprječava prenošenje bolesti prenosivih na ljude ili<br />
životinje;<br />
b) poluproizvodi ne predstavljaju rizik od prenošenja<br />
bolesti prenosivih na ljude i životinje, usljed<br />
prečišćavanja ili druge vrste obrade kojoj su<br />
nusproizvodi životinjskog porijekla u<br />
poluproizvodima bili podvrgnuti ili usljed<br />
odgovarajućih mjera biološke sigurnosti za<br />
rukovanje poluproizvodima;<br />
c) objekat ili pogon vodi evidenciju o količini<br />
zaprimljenih materijala, njihovoj Kategoriji, po<br />
potrebi, i objektu, pogonu ili subjektu u poslovanju<br />
kojem su dostavili svoje proizvode;<br />
d) su nekorišteni poluproizvodi ili drugi materijali u<br />
višku iz objekata ili pogona odloženi u skladu s<br />
Odlukom o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi.<br />
(3) Rukovatelj ili vlasnik odredišnog objekta ili pogona<br />
poluproizvoda ili njegov predstavnik koristi i/ili otprema<br />
međuproizvode isključivo za dalje miješanje,<br />
premazivanje, sastavljanje, pakiranje ili etiketiranje.<br />
Član 24.<br />
(Hrana za kućne ljubimce i drugi njihovi proizvodi)<br />
(1) Zabranjuje se korištenje materijala iz Kategorije 1 iz člana<br />
10. tač. a), b), d) i e) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi za proizvodnju proizvoda<br />
dobijenih iz nusproizvoda životinjskog porijekla koji su<br />
namijenjeni za ingestiju ili primjenu na ljude ili životinje,<br />
osim proizvoda iz čl. 34. i 37. navedene Odluke.<br />
(2) Kada se nusproizvodi životinjskog porijekla ili proizvodi<br />
dobijeni od nusproizvoda životinjskog porijekla mogu<br />
koristiti za hranjenje životinja uzgojenih na farmi ili u<br />
druge svrhe navedene u članu 37. stav (1) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, oni se<br />
stavljaju na tržište, osim onih koji su uvezeni, u skladu s<br />
posebnim zahtjevima za prerađivanje proteina<br />
životinjskog porijekla i ostalih proizvoda dobijenih iz<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla iz Poglavlja II.<br />
Aneksa X. ovog Pravilnika, ukoliko se u Aneksu XIII.<br />
ovog Pravilnika ne utvrđuju posebni zahtjevi za takve<br />
proizvode.<br />
(3) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati uslove za<br />
stavljanje na tržište, osim uvoza, hrane za kućne ljubimce<br />
iz Aneksa XIII., Poglavlja I. i II. ovog Pravilnika kao što<br />
je navedeno u članu 41. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi.<br />
(4) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati uslove za<br />
stavljanje na tržište, osim za izvoz, proizvoda dobijenih iz<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla iz Aneksa XIII.,<br />
Poglavlja I. i III. do XII. ovog Pravilnika kao što je<br />
navedeno u članu 41. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi.<br />
Poglavlje VIII. Uvoz, tranzit i izvoz<br />
Član 25.<br />
(Uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />
proizvoda dobijenih od njih)<br />
(1) Zabranjuje se uvoz i tranzit kroz Bosnu i Hercegovinu<br />
sljedećih nusproizvoda životinjskog porijekla:<br />
a) neprerađenog stajskog đubriva;<br />
b) neprerađenog perja i dijelova perja i paperja;<br />
(c) pčelinjeg voska u obliku saće.<br />
(2) Uvoz u i tranzit sljedećeih nusproizvoda podliježe<br />
uslovima utvrđenim u drugim važećim propisima iz<br />
oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini vezanim za<br />
zdravlje životinja:<br />
a) vune i dlake koja je mašinski oprana ili obrađena<br />
putem neke druge metode kojom se otklanjaju bilo<br />
kakvi neprihvatljivi rizici;<br />
b) krzna koje se sušilo u vremenskom periodu od<br />
najkraće dva dana na temperaturi od 18°C i 55%<br />
vlažnosti.<br />
(3) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati sljedeće posebne<br />
uslove za uvoz u i tranzit kroz Bosnu i Hercegovinu<br />
određenih nusproizvoda životinjskog porijekla i proizvoda<br />
dobijenih od njih, kao što je navedeno u čl. 42. stav (3) i<br />
43. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi:<br />
a) posebne zahtjeve za uvoz i tranzit materijala iz<br />
Kategorije 3 i proizvoda dobijenih iz nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla za upotrebu u prehrambenom
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 11<br />
lancu životinja, izuzev hrane za kućne ljubimce ili<br />
hrane za krznašice, iz Aneksa XIV. Poglavlja I. ovog<br />
Pravilnika;<br />
b) posebne zahtjeve za uvoz i tranzit nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih<br />
za korištenje van prehrambenog lanca životinja<br />
uzgojenih na farmi iz Aneksa XIV. Poglavlja II.<br />
ovog Pravilnika.<br />
Član 26.<br />
(Stavljanje na tržište određenih materijala iz Kategorije 1)<br />
Nadležni veterinarski organi mogu dozvoliti stavljanje na<br />
tržište koža dobijenih od životinja koje su bile podvrgnute<br />
nezakonitom korištenju kao što je definirano u članu 2., tačka<br />
d) Odluke o zabrani primjene na životinjama određenih betaagonista<br />
te supstanci hormonskog i tireostatskog djelovanja ili u<br />
članu 2., tačka b) Odluke o praćenju rezidua određenih<br />
supstanci u živim životinjama i proizvodima životinjskog<br />
porijekla i crijeva preživara sa ili bez njihovog sadržaja i kostiju<br />
ili proizvoda od kostiju, koji sadrže kičmeni stub i lobanju, ako<br />
ispunjavaju sljedeće zahtjeve:<br />
a) ti materijali ne smiju biti materijali iz Kategorije 1<br />
dobijeni od bilo koje od sljedećih životinja:<br />
1) životinja za koje se sumnja da su zaražene<br />
TSE-om u skladu s Pravilnikom kojim se<br />
utvrđuju mjere za sprječavanje, kontrolu i<br />
iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih<br />
encefalopatija ("Službeni glasnik BiH", broj<br />
25/11);<br />
2) životinja za koje je službeno potvrđena<br />
zaraženost TSE-om;<br />
3) životinja koje su usmrćene u okviru mjera za<br />
iskorjenjivanje TSE-a;<br />
b) ti materijali ne smiju biti namijenjeni za bilo koju od<br />
sljedećih upotreba:<br />
1) hranjenje životinja;<br />
2) primjenu na zemljište koje se koristi za<br />
hranjenje životinja uzgajanih na farmi;<br />
3) proizvodnju:<br />
- kozmetičkih proizvoda što znači<br />
supstance ili pripravke, namijenjene za<br />
stavljanje u dodir s raznim vanjskim<br />
dijelovima ljudskog tijela (epidermis,<br />
kosa, nokti, usne i vanjski spolni organi)<br />
ili sa zubima i sluzokožom usne šupljine<br />
s ciljem isključivo ili uglavnom za<br />
čišćenje i zaštitu kako bi ih održavali u<br />
dobrom stanju, promijenili izgled ili<br />
ispravili tjelesne mirise;<br />
- aktivnih implantabilnih medicinskih<br />
uređaja koja su namijenjena da se u<br />
cjelosti ili djelomično ugrade, operativno<br />
ili medicinski, u ljudsko tijelo ili za<br />
medicinske intervencije u prirodne<br />
otvore, a čija je namjena da ostanu nakon<br />
postupka;<br />
- medicinskih uređaja što znači instrument,<br />
aplikator, aparat, softver, materijalne ili<br />
druge dijelove, bilo da se koristi sam ili u<br />
kombinaciji, uključujući softver<br />
namijenjen od strane proizvođača kako bi<br />
se posebno koristio u dijagnostičke i/ili<br />
terapijske svrhe, koji se koriste za ljude u<br />
svrhu: dijagnoze, prevencije, praćenja,<br />
liječenja ili ublažavanja bolesti,<br />
dijagnoze, praćenja, liječenja,<br />
ublažavanja ili nadoknade za ozljede ili<br />
hendikep, ispitivanje, zamjenu ili<br />
modifikaciju anatomskih ili fizioloških<br />
procesa, kontrolu začeća;<br />
- in vitro dijagnostičkih medicinskih<br />
uređaja;<br />
- veterinarskih lijekova što znači bilo koja<br />
supstanca ili kombinacija supstanci koja<br />
se koristi za liječenje ili sprječavanje<br />
bolesti životinja;<br />
- lijekova što znači bilo koja supstanca ili<br />
kombinacija supstanci za liječenje ili<br />
sprječavanje bolesti ljudi.<br />
Član 27.<br />
(Uvoz i tranzit istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka)<br />
(1) MVTEO-UZV može odobriti uvoz i tranzit istraživačkih i<br />
dijagnostičkih uzoraka, koji u svom sastavu sadrže i<br />
nusproizvode životinjskog porijekla i proizvode dobijene<br />
od njih, uključujući i nusproizvode životinjskog porijekla<br />
iz člana 25. stav (1) ovog Pravilnika, u skladu s uslovima<br />
kojima se osigurava kontrola rizika po zdravlje ljudi i<br />
životinja.<br />
(2) Uslovi iz stava (1) najmanje obuhvataju sljedeće:<br />
a) MVTEO-UZV mora unaprijed odobriti uvoz<br />
pošiljke;<br />
b) pošiljka se mora poslati ovlaštenom korisniku<br />
direktno sa tačke ulaska u Bosnu i Hercegovinu.<br />
(3) Istraživački i dijagnostički uzorci su predmet<br />
veterinarskih pregleda na inspekcijskim graničnim<br />
prijelazima u skladu s Pravilnikom o uslovima i načinu<br />
rada granične veterinarske inspekcije <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", broj 45/09).<br />
(4) Subjekti u poslovanju koji rukuju istraživačkim i<br />
dijagnostičkim uzorcima moraju ispunjavati posebne<br />
zahtjeve za odlaganje istraživačkih i dijagnostičkih<br />
uzoraka iz Оdjeljka 1., Poglavlje III. Aneksa XIV. ovog<br />
Pravilnika.<br />
Član 28.<br />
(Uvoz i tranzit trgovačkih uzoraka i izložbenih predmeta)<br />
(1) MVTEO-UZV može odobriti uvoz i tranzit trgovačkih<br />
uzoraka u skladu sposebnim pravilima iz tačke 1.,<br />
Оdjeljka 2., Poglavlje III. Aneks XIV. ovog Pravilnika.<br />
(2) Subjekti u poslovanju koji rukuju trgovačkim uzorcima<br />
moraju ispunjavati posebne zahtjeve za rukovanje i<br />
otklanjanje trgovačkih uzoraka iz tačaka 2. i 3.Оdjeljka 2.,<br />
Poglavlje III. Aneks XIV. ovog Pravilnika.<br />
(3) MVTEO-UZV može odobriti uvoz i tranzit izložbenih<br />
predmeta u skladu s posebnim pravilima za izložbene<br />
predmete iz Оdjeljka 3., Poglavlje III. Aneks XIV. ovog<br />
Pravilnika.<br />
(4) Subjekti u poslovanju koji rukuju izložbenim predmetima<br />
moraju ispunjavati posebne zahtjeve za pakiranje,<br />
rukovanje i odlaganje izložbenih predmeta iz Оdjeljka 3.,<br />
Poglavlje III. Aneks XIV. ovog Pravilnika.<br />
(5) Trgovački uzorci i izložbeni predmeti su predmet<br />
veterinarskih pregleda na inspekcijskim graničnim<br />
prijelazima u skladu s Pravilnikom o uslovima i načinu<br />
rada granične veterinarske inspekcije <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>.<br />
Član 29.<br />
(Uvoz i izvoz određenih materijala iz Kategorije 1)<br />
(1) Materijali iz člana 26. stav (1) ovog Pravilnika prilikom<br />
uvoza moraju biti označeni i moraju ispunjavati posebne<br />
zahtjeve za određena kretanja nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla iz Оdjeljka 1. Poglavlje IV. Aneksa XIV. ovog<br />
Pravilnika.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 12 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
(2) Materijali iz stava (1) ovog člana moraju se izvoziti u<br />
skladu sa zahtjevima Odluke o veterinarskoj svjedodžbi o<br />
zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka životinjskog<br />
porijekla u unutrašnjem i međunarodnom prometu<br />
("Službeni glasnk BiH", br. 33/03, 14/04, 35/05).<br />
Član <strong>30</strong>.<br />
(Lista objekta i pogona u drugim zemljama)<br />
(1) Lista objekta i pogona iz drugih zemalja sastavlja se u<br />
skladu s važećim propisima iz oblasti veterinarstva u<br />
Bosni i Hercegovini.<br />
(2) Svaka <strong>list</strong>a se redovno ažurira.<br />
Član 31.<br />
(Obrasci zdravstvenih certifikata i deklaracija za uvoz i tranzit)<br />
Uz pošiljke nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />
proizvoda dobijenih od njih koji su namijenjeni za uvoz ili<br />
tranzit kroz Bosnu i Hercegovinu, na ulaznoj tački u Bosnu i<br />
Hercegovinu gdje se vrše veterinarski pregledi prilažu se<br />
zdravstveni certifikati i deklaracije, u skladu s Odlukom o<br />
veterinarskoj svjedodžbi o zdravstvenom stanju životinja i<br />
pošiljaka životinjskog porijekla u unutrašnjem i međunarodnom<br />
prometu i u skladu s Aneksom XV. ovog Pravilnika.<br />
Poglavlje IX. Inspekcijski nadzor<br />
Član 32.<br />
(Inspekcijski nadzor)<br />
(1) Nadležni veterinarski inspekcijski organi vrše nadzor nad<br />
ispunjavanjem uslova cijelog lanca sakupljanja, prijevoza,<br />
korištenja i odlaganja nusproizvoda životinjskog porijekla<br />
i proizvoda dobijenih od njih, kao što je utvrđeno u članu<br />
6. stav (2) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
ishrani ljudi.<br />
(2) Inspekcijski nadzor iz stava (1) uključuje i provjere<br />
vođenja evidencija i ostalih dokumenata, propisane ovim<br />
Pravilnikom.<br />
(3) Nadležni veterinarski inspekcijski organi dužni su u<br />
redovnim intervalima obavljati inspekcijski nadzor, kao<br />
što je navedeno u članu 46. stav 1. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, u skladu<br />
sa zahtjevima iz Aneksa XVI. ovog Pravilnika:<br />
a) inspekcijski nadzor u prerađivačkim postrojenjima,<br />
kao što je utvrđeno u Poglavlju I;<br />
b) inspekcijski nadzor ostalih aktivnosti koje uključuju<br />
rukovanje nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima utvrđenih u Оdjeljku 1.<br />
Poglavlje III.<br />
Član 33.<br />
(Ponovno odobravanje pogona i objekta nakon izdavanja<br />
privremenog odobrenja)<br />
(1) Ako se pogonu ili objektu koje je odobreno za<br />
prerađivanje materijala iz Kategorije 3 naknadno ponovo<br />
izda privremeno odobrenje za prerađivanje materijala iz<br />
Kategorija 1 i 2, u skladu s članom 25. stav (2), tačka b)<br />
alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla<br />
i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />
istom je zabranjeno da ponovo počne s prerađivanjem<br />
materijala iz Kategorije 3, ako prethodno ne dobije<br />
dozvolu od nadležnog veterinarskog organa za ponovno<br />
otpočinjanje prerađivanja materijala iz Kategorije 3 u<br />
skladu s članom 45. navedene Odluke.<br />
(2) Ako se pogonu ili objektu koje je odobreno za<br />
prerađivanje materijala iz Kategorije 2 naknadno ponovo<br />
izda privremeno odobrenje za prerađivanje materijala iz<br />
Kategorije 1, u skladu s članom 25. stav (2) tačka b)<br />
alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla<br />
i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />
istom je zabranjeno da ponovo počne s prerađivanjem<br />
materijala iz Kategorije 2, ako prethodno ne dobije<br />
dozvolu od nadležnog veterinarskog organa za ponovno<br />
otpočinjanje prerađivanja materijala iz Kategorije 2 u<br />
skladu s članom 45. navedene Odluke.<br />
Poglavlje X. Završne odredbe<br />
Član 34.<br />
(Ograničenja stavljanja na tržište određenih nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih iz razloga<br />
povezanih sa zdravljem ljudi i životinja)<br />
Nadležni veterinarski organi ne zabranjuju i ne<br />
ograničavaju stavljanje na tržište sljedećih nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih iz razloga<br />
povezanih sa zdravljem ljudi i životinja naročito onim koji su<br />
utvrđeni u Odluci o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i<br />
ovom Pravilniku:<br />
a) prerađeni proteini životinjskog porijekla i ostali<br />
proizvodi dobijeni iz nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla iz Poglavlja II. Aneksa X. ovog Pravilnika;<br />
b) hrana za kućne ljubimce i određeni ostali proizvodi<br />
dobijeni iz nusproizvoda životinjskog porijekla iz<br />
Aneksa XIII. ovog Pravilnika;<br />
c) nusproizvodi životinjskog porijekla i njihovi<br />
proizvodi uvezeni ili u tranzitu kroz Bosnu i<br />
Hercegovinu kao što je navedeno u Aneksu XIV.<br />
ovog Pravilnika.<br />
Član 35.<br />
(Aneksi)<br />
Aneksi od I. do XVI. su sastavni dio ovog Pravilnika.<br />
Član 36.<br />
(Ukidanje)<br />
Stupanjem na snagu ovog Pravilnika prestaju se<br />
primjenjivati odredbe Pravilnika o načinu neškodljivog<br />
uklanjanja životinjskih leševa i otpadaka životinjskog porijekla<br />
("Službeni <strong>list</strong> SFRJ", broj 53/89 i "Službeni <strong>list</strong> BiH", broj<br />
2/92 i 13/94).<br />
Član 37.<br />
(Stupanje na snagu)<br />
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana<br />
objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />
<strong>Broj</strong> 04-4-02-2-184-3/12<br />
23. marta 2012. godine<br />
V.D. DIREKTOR<br />
Darko Čobanov, s. r.<br />
ANEKS I.<br />
DEFINICIJE<br />
Za potrebe ovog Pravilnika primjenjuju se sljedeće<br />
definicije:<br />
1. "krznašice" označavaju životinje koje se drže ili<br />
uzgajaju za proizvodnju krzna i koje nisu namijenjene za<br />
ljudsku ishranu,<br />
2. "krv" označava svježu cijelu krv;<br />
3. "materijal za hranjenje životinja" označava one<br />
materijale za hranjenje životinja, kao što su proizvodi biljnog ili<br />
životinjskog porijekla, čija je glavna svrha da zadovolji potrebe<br />
ishrane životinja, u njihovom prirodnom stanju, svježe ili<br />
konzervirano ili proizvodi dobijeni iz industrijske prerade, te<br />
organske ili anorganske supstance, kojе sadrže ili ne sadrže<br />
aditive, koje su namijenjene za direktno hranjenje životinja, ili<br />
nakon obrade, odnosno u pripremi krmnih smjesa ili premiksa,<br />
uključujući i prerađeni protein životinjskog porijekla, proizvode<br />
od krvi, topljene masti, proizvode od jaja, riblje ulje, derivati<br />
masti, kolagen, želatin i hidrolizirane proteine, dikalcij fosfat,
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 13<br />
trikalcij fosfat, mlijeko, proizvode zasnovane na mlijeku i<br />
proizvode dobijene od mlijeka, kolostrum, proizvode od<br />
kolostruma i centrifuge ili mulj iz separatora ili centrifuge;<br />
4. "proizvodi od krvi" označavaju proizvode nastale od<br />
krvi ili frakcija krvi, osim krvnog brašna, koji uključuju<br />
osušenu/zamrznutu/tečnu plazmu, osušenu cijelu krv,<br />
osušena/zamrznuta/tečna crvena krvna zrnca ili njihove frakcije<br />
i mješavine;<br />
5. "prerađeni protein životinjskog porijekla" označava<br />
protein životinjskog porijekla nastao iz materijala iz Kategorije<br />
3, koji je obrađen u skladu s Odjeljkom 1., Poglavlja II. Aneks<br />
X. ovog Pravilnika (uključujući i krvno i riblje brašno) kako bi<br />
se pripremili za direktno korištenje u obliku hrane za životinje<br />
ili bilo koje drugo korištenje u obliku prehrambenih proizvoda<br />
za životinje, uključujući i hranu za kućne ljubimce, korištenje u<br />
organskim đubrivima ili sredstvima za poboljšavanje tla,<br />
međutim ne uključuju druge proizvode od krvi, mlijeko,<br />
proizvode zasnovane na mlijeku i proizvode dobijene od<br />
mlijeka, kolostrum, proizvode od kolostruma i centrifuge ili<br />
mulj iz separatora ili centrifuge, želatin, hidrolizirane proteine,<br />
dikalcij fosfat, jaja i proizvode od jaja, uključujući i ljusku od<br />
jajeta, trikalcij fosfat i kolagen;<br />
6. "krvno brašno" označava prerađeni protein životinjskog<br />
porijekla nastao putem toplinske obrade krvi i frakcija krvi u<br />
skladu s Odjeljkom 1., Poglavlje II. Aneksa X. ovog Pravilnika;<br />
7. "riblje brašno" označava prerađeni protein životinjskog<br />
porijekla iz vodenih životinja, osim morskih sisara;<br />
8. "topljene masti" označavaju masti nastale<br />
prerađivanjem:<br />
(a) nusproizvoda životinjskog porijekla, ili;<br />
(b) proizvoda namijenjenih za ishranu ljudi, koje je<br />
subjekt u poslovanju namijenio u druge svrhe pored ishrane<br />
ljudi;<br />
9. "riblje ulje" označava ulje nastalo prerađivanjem<br />
vodenih životinja ili ulja usljed prerađivanja ribe namijenjene<br />
za ishranu ljudi, koju je subjekt u poslovanju namijenio u druge<br />
svrhe pored ishrane ljudi;<br />
10. "nusproizvodi pčelarstva" označavaju med, pčelinji<br />
vosak, matičnu mliječ, propolis ili polen koji nisu namijenjeni<br />
za ljudsku ishranu;<br />
11. "kolagen" označava proizvode zasnovane na proteinu<br />
nastalom iz koža, kostiju i tetiva životinja;<br />
12. "želatin" označava prirodni, topljivi protein, koji<br />
želatira ili ne, dobijen putem djelimične hidrolize kolagena<br />
proizvedenog iz kostiju, koža, tetiva i žila životinja;<br />
13. "čvarci" označavaju ostatke topljenja masti, koji<br />
sadrže proteine, nastali nakon djelimičnog odvajanja masti i<br />
vode;<br />
14. "hidrolizirani proteini" označavaju polipeptide,<br />
peptide i aminokiseline, i njihove mješavine dobijene<br />
hidrolizom nusproizvoda životinjskog porijekla;<br />
15. "bijela voda" označava mješavinu mlijeka, proizvoda<br />
zasnovanih na mlijeku i proizvoda od mlijeka i vode koja se<br />
sakuplja ispiranjem mljekarske opreme uključujući i posude<br />
koje se koriste za mliječne proizvode, prije čišćenja i<br />
dezinfekcije;<br />
16. "konzervirana hrana za kućne ljubimce" označava<br />
toplinski obrađenu hranu za kućne ljubimce koja je hermetički<br />
zatvorena u konzervi;<br />
17. "žvakalice za pse" označavaju proizvode za žvakanje<br />
namijenjene kućnim ljubimcima, koje su proizvedene od<br />
neuštavljenih koža kopitara i papkara ili drugog materijala<br />
životinjskog porijekla;<br />
18. "poboljšivač okusa" označava tekući ili dehidrirani<br />
proizvod, dobijen od nusproizvoda životinjskog porijekla koji<br />
se koristi za poboljšanje okusa hrane za kućne ljubimce;<br />
19. "hrana za kućne ljubimce" označava hranu za kućne<br />
ljubimce i žvakalice za pse, koje:<br />
(a) sadrže materijale iz Kategorije 3, pored materijala iz<br />
člana 12., tačke p), r) i s) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi i<br />
(b) koje mogu sadržati uvezene materijale iz Kategorije 1,<br />
koji se sastoje od nusproizvoda životinjskog porijekla dobijeni<br />
od životinja koje su podvrgnute nezakonitoj obradi definirano u<br />
članu 2. tačka d) Odluke o zabrani primjene na životinjama<br />
određenih beta-agonista te supstanci hormonskog i tireostatskog<br />
djelovanja ("Službeni glasnik BiH", broj 74/10) ili u članu 2.,<br />
tačka b) Odluke o praćenju rezidua određenih supstanci u živim<br />
životinjama i proizvodima životinjskog porijekla ("Službeni<br />
glasnik BiH", broj 1/04),<br />
20. "prerađena hrana za kućne ljubimce" označava hranu<br />
za kućne ljubimce, osim sirove hrane za kućne ljubimce, koja je<br />
prerađena u skladu s tačkom 3. Poglavlja II. Aneks XIII. ovog<br />
Pravilnika;<br />
21. "sirova hrana za kućne ljubimce" označava hranu za<br />
kućne ljubimce koja sadrži određene materijale iz Kategorije 3 i<br />
koja nije bila konzervirana na neki drugi način osim putem<br />
hlađenja ili zamrzavanja;<br />
22. "ugostiteljski otpad" označavaju sve ostatke hrane,<br />
uključujući i iskorišteno ulje za kuhanje iz restorana,<br />
ugostiteljskih objekata i kuhinja, kao i centralnih kuhinja i<br />
kuhinja iz domaćinstava;<br />
23. "probavni ostaci" označavaju ostatke nastale prilikom<br />
pretvaranja nusproizvoda životinjskog porijekla u postrojenjima<br />
za dobijanje bioplina;<br />
24. "sadržaj probavnog trakta" označava sadržaj<br />
probavnog trakta sisara i ptica trkačica;<br />
25. "derivati masti" označavaju proizvode nastale<br />
topljenjem masti koje su u odnosu na topljene masti iz<br />
Kategorija materijala 1 i 2 prerađene u skladu s Poglavljem XI.<br />
Aneksa XIII. ovog Pravilnika;<br />
26. "guano" označava neminalizirani prirodni proizvod,<br />
koji se sastoji od sakupljenog izmeta morskih ptica ili šišmiša;<br />
27. "mesno-koštano brašno" označava protein životinjskog<br />
porijekla nastao prerađivanjem materijala iz Kategorija 1 i<br />
2 u skladu s jednom od metoda prerađivanja iz Poglavlja III.<br />
Aneks IV. ovog Pravilnika;<br />
28. "obrađene kože" označavaju dobijene proizvode iz<br />
neobrađenih koža, pored žvakalica za pse, koji su:<br />
(a) osušeni,<br />
(b) suho soljeni ili vlažno soljeni najmanje 14 dana prije<br />
otpreme,<br />
(c) soljeni najmanje 7 dana u morskoj soli uz dodatak 2%<br />
natrijum karbonata,<br />
(d) sušeni najkraće 42 dana pri temperaturi od najmanje<br />
20°C, ili<br />
(e) konzervirani putem drugih procesa pored štavljenja;<br />
29. "neobrađene kože" označavaju sva kožna i potkožna<br />
tkiva koja nisu bila predmet bilo kakve obrade, osim rezanja,<br />
hlađenja ili zamrzavanja;<br />
<strong>30</strong>. "neobrađeno perje i dijelovi perja" označavaju perje i<br />
dijelove perja, koji nisu obrađeni:<br />
(a) parom, ili;<br />
(b) putem neke druge metode kojom se sprječavaju bilo<br />
kakvi neprihvatljivi rizici;<br />
31. "neobrađena vuna" označava vunu, koja nije:<br />
(a) mašinski oprana,<br />
(b) dobijena prilikom štavljenja, ili<br />
(c) obrađena nekom drugom metodom kojom se sprječavaju<br />
bilo kakvi neprihvatljivi rizici;<br />
32. "neobrađena dlaka" označava dlaku, koja nije:
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 14 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
(a) mašinski oprana,<br />
(b) dobijena prilikom štavljenja, ili<br />
(c) obrađena nekom drugom metodom kojom se<br />
sprječavaju bilo kakvi neprihvatljivi rizici;<br />
33. "neobrađene svinjske čekinje" označava svinjske<br />
čekinje, koje nisu:<br />
(a) mašinski oprane,<br />
(b) dobijene prilikom štavljenja, ili<br />
(c) obrađene nekom drugom metodom kojom se<br />
sprječavaju bilo kakvi neprihvatljivi rizici;<br />
34. "izložbeni predmet" označava nusproizvode<br />
životinjskog porijekla ili njihove proizvode namijenjene za<br />
izložbe ili umjetničke aktivnosti;<br />
35. "međuproizvod" označava proizvod nastao iz<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla:<br />
(a) koji je namijenjen za proizvodnju lijekova,<br />
veterinarskih lijekova, medicinskih uređaja, aktivnih<br />
implantabilnih medicinskih uređaja, in vitro dijagnostičkih<br />
medicinskih uređaja i laboratorijskih reagensa,<br />
(b) čija je faza oblikovanja, pretvaranja i proizvodnje<br />
završena u dovoljnoj mjeri kako bi se smatrao proizvodom<br />
dobijenim iz nusproizvoda životinjskog porijekla i kako bi se<br />
direktno kvalificirao kao materijal ili sastojak proizvoda za tu<br />
svrhu,<br />
(c) koji međutim iziskuje dodatno rukovanje ili<br />
pretvaranje, kao što je miješanje, premazivanje, sastavljanje,<br />
pakiranje ili etiketiranje kako bi se pripremilo za stavljanje na<br />
tržište ili u upotrebu, po potrebi, kao lijek, veterinarski lijek,<br />
medicinski uređaj, aktivni implantabilni medicinski uređaj, in<br />
vitro dijagnostički medicinski uređaj ili laboratorijski reagens;<br />
36. "laboratorijski reagens" označava zapakirani proizvod,<br />
spreman za korištenje, koji sadrži nusproizvode ili proizvode<br />
dobijene od njih i koji je kao takav ili u kombinaciji sa<br />
sastojcima neživotinjskog porijekla namijenjen za posebnu<br />
upotrebu u svojstvu reagensa ili reagens proizvoda, kalibratora<br />
ili kontrolnog materijala za otkrivanje, mjerenje, pregledavanje<br />
ili proizvodnju drugih supstanci;<br />
37. "proizvod koji se koristi za in vitro dijagnozu"<br />
označava zapakirani proizvod, spreman za korištenje, koji<br />
sadrži proizvod od krvi ili drugi nusproizvod životinjskog<br />
porijekla koji se koristi kao reagens, kalibrator, oprema ili neki<br />
drugi sistem, bilo da se koristi sam ili u kombinaciji s drugim,<br />
namijenjen za in vitro pregledavanje uzoraka ljudskog ili<br />
životinjskog porijekla, samo ili principijelno u svrhu dijagnoze<br />
fiziološkog stanja, zdravstvenog stanja, bolesti ili genetske<br />
abnormalnosti ili za utvrđivanje sigurnosti ili usklađenosti s<br />
reagensima, ali ne uključuju donirane organe ili krv;<br />
38. "istraživački i dijagnostički uzorci" označavaju<br />
nusproizvode životinjskog porijekla ili njihove proizvode<br />
namijenjene za: proučavanje u smislu dijagnostičkih aktivnosti<br />
ili analize u svrhu promoviranja naučnog i tehnološkog<br />
napretka, u okviru obrazovnih ili istraživačkih aktivnosti;<br />
39. "trgovački uzorci" označavaju nusproizvode<br />
životinjskog porijekla ili njihove proizvode namijenjene za<br />
posebne studije ili analize u cilju izvođenja procesa proizvodnje<br />
ili nastanka prehrambenih proizvoda za životinje ili drugih<br />
proizvoda nastalih od nusproizvoda životinjskog porijekla,<br />
uključujući i testiranje mašina za korištenje u objektu ili<br />
pogonu, u kojem se:<br />
(a) proizvode prehrambeni proizvodi za životinje, ili<br />
proizvodi koji se koriste u druge svrhe osim za hranu za ljude i<br />
životinje, ili<br />
(b) vrši prerađivanje nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />
proizvoda dobijenih od njih;<br />
40. "kombinirano spaljivanje" označava obnavljanje ili<br />
odlaganje nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda<br />
dobijenih od njih, u spalionicama za kombinirano spaljivanje,<br />
ako se isti smatraju otpadom;<br />
41. "sagorijevanje" označava proces koji uključuje<br />
oksidaciju goriva kako bi se iskoristila vrijednost energije<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od<br />
njih, ako se isti ne smatraju otpadom;<br />
42. "spaljivanje" označava odlaganje nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od njih u<br />
spalionicama, kao što je definirano u članu 4. tačka ff) Odluke<br />
o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi;<br />
43. "ostaci spaljivanja i kombiniranog spaljivanja"<br />
označavaju bilo kakve otpatke kao što su bilo koji tekući ili<br />
čvrsti materijal (uključujući i pepeo sa dna i šljaku, pepelska<br />
prašina i prašina kotlova, čvrsti proizvodi nastali obradom<br />
plina, kanalizacijski mulj iz obrade otpadnih voda, potrošeni<br />
katalizatori i istrošeni aktivni ugljen) definira se kao otpad<br />
prema važećim propisima u Bosni i Hercegovini koji nastaje<br />
procesom spaljivanja ili ko-spaljivanja, izduvnih plinova ili<br />
otpadnih voda ili drugih procesa u okiviru procesa spaljivanja<br />
ili ko-spaljivanja, koji su nastali u spalionicama ili<br />
postrojenjima za kombinirano spaljivanje nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od njih;<br />
44. "označavanje bojama" označava sistematsku upotrebu<br />
boja kao što je utvrđeno u tački 1c) iz Poglavlja II., Aneks VIII.<br />
ovog Pravilnika za prikazivanje informacija kao što je<br />
predviđeno ovim Pravilnikom na površini ili na dijelu površine<br />
pakovanja, kontejnera ili vozila, ili na etiketi ili simbolu koji se<br />
na njih stavlja;<br />
45. "srednje operacije" označavaju operacije, pored<br />
skladištenja iz člana 19(b) ovog člana;<br />
46. "štavljenje" označava stvrdnjavanje koža, koristeći<br />
biljne agense za štavljenje, hromove soli ili druge supstance kao<br />
što su aluminijeve soli, željezove soli, silicijeve soli, aldehidi i<br />
kinoni, ili drugi sintetički agensi za stvrdnjavanje;<br />
47. "prepariranje" označava vještinu prepariranja,<br />
punjenja i namještanja koža životinja kako bi se postigao<br />
rea<strong>list</strong>ičan učinak, na način da se spriječi prenošenje<br />
neprihvatljivih rizika po zdravlje ljudi i životinja putem<br />
navučene kože;<br />
48. "trgovina" označava trgovinu dobara unutar <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> prema važećim propisima;<br />
49. "metode prerađivanja" označavaju metode navedene u<br />
Poglavljima III. i IV. Aneksa IV. ovog Pravilnika;<br />
50. "serija" označava proizvodnu jedinicu koja je<br />
proizvedena u jednom pogonu korištenjem jedinstvenih<br />
proizvodnih parametara, kao što je porijeklo materijala, ili više<br />
takvih jedinica, koje se neprekidno proizvode u jednom pogonu<br />
ili skladište kao jedna pošiljka;<br />
51. "hermetički zatvorena posuda" označava posudu koja<br />
je oblikovana tako da onemogućava ulazak mikroorganizama;<br />
52. "pogon za proizvodnju bioplina" označava pogon u<br />
kojem nusproizvodi životinjskog porijekla ili njihovi proizvodi<br />
čine barem jedan dio materijala, uključenih u biološku<br />
razgradnju pod anaerobnim uslovima;<br />
53. "centri za sakupljanje" označavaju prostorije izuzev<br />
prerađivačkih pogona u kojima se nusproizvodi životinjskog<br />
porijekla iz člana 19., stav (1) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi sakupljaju s namjerom da se koriste za<br />
hranjenje životinja navedenih u istom članu;<br />
54. "pogon za kompostiranje" označava pogon u kojem<br />
nusproizvodi životinjskog porijekla ili njihovi proizvodi čine<br />
barem jedan dio materijala, uključenih u biološku razgradnju<br />
pod anaerobnim uslovima;
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 15<br />
55. "pogon za kombinirano spaljivanje" označava svaki<br />
nepokretno i pokretno pogon čija je glavna namjena<br />
proizvodnja energije ili proizvodnja materijalnih proizvoda kao<br />
što je definirano u članu 4. tačka gg) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi;<br />
56. "spalionica" označava svaku nepokretnu i pokretnu<br />
tehničku jedinicu i opremu namijenjenu toplinskoj obradi<br />
otpada kao što je definirano u članu 4. tačka ff) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi;<br />
57. "pogon za proizvodnju hrane za kućne ljubimce"<br />
označava prostorije ili objekte za proizvodnju hrane za kućne<br />
ljubimce ili poboljšivača okusa, kao što je utvrđeno u članu 25.,<br />
stav (1), tačka e) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi;<br />
58. "prerađivački pogon" označava prostore ili objekte za<br />
prerađivanje nusproizvoda životinjskog porijekla kao što je<br />
utvrđeno u članu 25., stav (1), tačka a) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, u kojima se nusproizvodi<br />
životinjskog porijekla prerađuju u skladu s Aneksom IV. i/ili<br />
Aneksom X. ovog Pravilnika;<br />
59. "MVTEO-UZV" označava nadležan organ definiran u<br />
članu 5. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi;<br />
60. "nadležni veterinarski organi" označava nadležne<br />
organe definirane u članu 5. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi;<br />
61. "nadležni veterinarski inspekcijski organi" označava<br />
nadležne organe definirane u članu 5. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi;<br />
62. F0 je izračunati učinak uništavanja spora bakterija.<br />
Vrijednost F0 jednaka 3,00 znači da je najhladnija tačka<br />
proizvoda bila dovoljno zagrijana da se postigne isti učinak<br />
uništavanja kao pri 121°C (250°F) u tri minute trenutnog<br />
zagrijavanja i hlađenja, UHT = obrada pri ultra visokoj<br />
temperaturi na 132°C u trajanju od najmanje jedne sekunde,<br />
HTST = kratkotrajna pasterizacija na visokoj temperaturi od<br />
72°C u trajanju od najmanje 15 sekundi, ili drugi postupak s<br />
jednakovrijednim pasterizirajućim učinkom kojim se postiže<br />
negativna reakcija na testu fotostaze.<br />
ANEKS II.<br />
OGRANIČENJA KORIŠTENJA NUSPROIZVODA<br />
ŽIVOTINJSKOG PORIJEKLA<br />
POGLAVLJE I. Vrste krznašica koje se mogu hraniti<br />
mesno-koštanim brašnom i ostalim proizvodima koji su<br />
prerađeni koji su dobijeni od dijelova tijela ili trupova životinja<br />
koje pripadaju istoj vrsti<br />
1. Sljedeće vrste krznašica se mogu hraniti mesnokoštanim<br />
brašnom i ostalim proizvodima koji su prerađeni u<br />
skladu s Poglavljem III. Aneksa IV. ovog Pravilnikai koji su<br />
dobijeni od dijelova tijela ili trupova životinja koje pripadaju<br />
istoj vrsti:<br />
(a) lisice (Vulpes vulpes i Alopex lagopus)<br />
(b) kunopsi (Nyctereutes procyonides).<br />
2. Krznašice koje pripadaju vrsti Američkih kuna zlatica<br />
(Mustela vision) mogu se hraniti mesno-koštanim brašnom i<br />
ostalim proizvodima koji su prerađeni u skladu s prerađivačkim<br />
metodama iz Poglavlja III. Aneksa IV. ovog Pravilnika i koji su<br />
nastali od dijelova tijela ili trupova životinja koje pripadaju<br />
istoj vrsti.<br />
3. Hranjenje utvrđeno u tačkama 1. i 2. vrši se pod<br />
sljedećim uslovima:<br />
(a) hranjenje životinja vrši se samo na farmama:<br />
1) koje je registrirao nadležni veterinarski organ uz<br />
dokumentaciju kojom se dokazuje da ne postoji razlog za<br />
sumnju na prisustvo TSE uzročnika u populaciji vrste<br />
obuhvaćene u prijavi,<br />
2) na kojima je uspostavljen odgovarajući sistem za<br />
nadziranje prenosivih spongiformnih encefalopatija (TSE) u<br />
krznašicama i koji uključuje redovno laboratorijsko testiranje<br />
uzoraka na TSE,<br />
3) koje su osigurale odgovarajuće garancije da nikakav<br />
nusproizvod životinjskog porijekla, mesno-koštano brašno ili<br />
drugi proizvodi koji su prerađeni u skladu s Poglavljem III.<br />
Aneksa IV. ovog Pravilnika i koji su nastali od tih životinja ili<br />
njihovih mladunaca ne mogu ući u lanac prehrane ili hrane za<br />
životinje izuzev krznašica,<br />
4) koje nisu imali nikakvog poznatog dodira sa farmama<br />
za koju se sumnja ili na kojoj je potvrđeno izbijanje TSE-a,<br />
5) ako rukovatelj registrirane farme osigura da:<br />
- se truplovima krznašica namijenjenim za hranjenje<br />
životinja iste vrste rukuje i da se isti prerađuju odvojeno od<br />
truplova koji nisu odobreni u tu svrhu,<br />
- se krznašice hrane mesno-koštanim brašnom ili drugim<br />
proizvodima koji su prerađeni u skladu s Poglavljem III.<br />
Aneksa IV. ovog Pravilnika i dobijeni od životinja iz iste vrste<br />
drže odvojeno od životinja koje se ne hrane proizvodima<br />
nastalim od životinja iste vrste,<br />
- farma ispunjava zahtjeve iz tačke 2. Оdjeljak 1.<br />
Poglavlje II. Aneksa VI. i tačke 2) b) ii) Poglavlje II. Aneksa<br />
VIII. ovog Pravilnika.<br />
(b) Rukovatelj farme osigurava da mesno-koštano brašno i<br />
ostali proizvodi nastali iz jedne životinjske vrste i namijeni za<br />
hranjenje životinja te iste vrste moraju biti:<br />
1) prerađeni u prerađivačkom pogonu odobrenom u<br />
skladu s članom 25., stav (1), tačka a) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, prilikom kojeg se koriste<br />
metode prerađivanja od 1. do 5. ili metoda prerađivanja broj 7.<br />
iz Poglavlja III. Aneks IV. ovog Pravilnika,<br />
2) prerađeni iz zdravih životinja usmrćenih za proizvodnju<br />
krzna.<br />
(c) U slučaju bilo kakvog poznatog kontakta ili sumnje da<br />
postoji kontakt sa farmama za koju se sumnja ili na kojoj je<br />
potvrđeno izbijanje TSE-a, rukovatelj farme mora odmah:<br />
1) obavijestiti nadležni veterinarski inspekcijski organ o<br />
takvom kontaktu,<br />
2) prekinuti otpremu krznašica na bilo koje odredište bez<br />
dozvole nadležnog veterinarskog inspekcijskog organa.<br />
(4) Odredbe ovog Poglavlja primjenjuju se do 2018.<br />
godine u skladu sa čl. 4. tačka bb) i 43. stav (5) Zakona o<br />
doborbiti životinja ("Službeni glasnik BiH", broj 25/09).<br />
POGLAVLJE II. Hranjenje biljem životinja uzgojenih na<br />
farmi sa zemljišta na kojem su korištena organska đubriva ili<br />
sredstva za poboljšavanje tla<br />
(1) Sljedeći uslovi se primjenjuju na hranjenje biljem iz<br />
zemljišta životinja uzgojenih na farmi, direktnim pristupom<br />
životinja tom zemljištu ili korištenjem pokošenog bilja kao<br />
hrane za životinje, ukoliko su na tom zemljištu korištena<br />
organska đubriva ili sredstva za poboljšavanje tla:<br />
(a) da je morao biti ispoštovan period čekanja od najmanje<br />
21 dan utvrđen u članu 13., stav (1), tačka c) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi;<br />
(b) da su korišteni samo organska đubriva i sredstva za<br />
poboljšavanje tla koji su u skladu s članom 33., st. (1) i (2)
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 16 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i s Poglavljem<br />
II. Aneksa XI. ovog Pravilnika.<br />
(2) Uslovi iz stava (1) ovog Poglavlja se neće<br />
primjenjivati, ukoliko su korištena sljedeća organska đubriva ili<br />
sredstva za poboljšavanje tla na zemljište:<br />
(a) stajsko đubrivo i guano;<br />
(b) sadržaj probavnog trakta, mlijeko, proizvodi zasnovani<br />
na mlijeku i proizvodi dobijeni od mlijeka, kolostrum i<br />
proizvodi od kolostruma, za koje nadležni veterinarski organ ne<br />
smatra da prouzrokuju rizik od širenja bilo kakve ozbiljne<br />
bolesti životinja.<br />
ANEKS III.<br />
ZBRINJАVANJE I ISKORIŠTAVANJE<br />
Poglavlje I. Opći zahtjevi za spaljivanje i kombinirano<br />
spaljivanje<br />
Odjeljak 1.<br />
Opći uslovi<br />
1. Rukovatelji spalionica i pogona za kombinirano<br />
spaljivanje iz člana 6., stav (1), tačka b) ovog Pravilnika<br />
osiguravaju da su ispunjeni sljedeći higijenski uslovi u<br />
postrojenjima pod njihovom kontrolom:<br />
(a) nusproizvodi životinjskog porijekla i njihovi proizvodi<br />
moraju se odlagati što je prije moguće nakon njihovog prispjeća<br />
i skladištiti na odgovarajući način do njihovog odlaganja, u<br />
skladu s uslovima koje je utvrdio nadležni veterinarski organ.<br />
(b) Pogoni moraju imati odgovarajuća rješenja kada je u<br />
pitanju čišćenje i dezinfekcija kontejnera i prijevoznih<br />
sredstava, posebno u označenom području iz kojeg se odlažu<br />
otpadne vode u skladu sa zakonodavstvom <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, da bi se spriječili rizici od kontaminacije.<br />
(c) Pogoni moraju biti smješteni na tvrdoj dobro isušenoj<br />
podlozi.<br />
(d) Pogoni moraju imati odgovarajuća rješenja kada je u<br />
pitanju zaštita od štetočina, insekata, glodara i ptica. U tu svrhu<br />
mora se uspostaviti dokumentiran program zaštite od štetočina.<br />
(e) Osoblje mora imati pristup odgovarajućim objektima<br />
namijenjenim za ličnu higijenu kao što su toaleti, prostorije za<br />
presvlačenje i umivaonike, ako su isti potrebni za sprječavanje<br />
rizika od kontaminacije.<br />
(f) Postupci čišćenja se moraju ustanoviti i dokumentirati<br />
za sve dijelove prostorija. Odgovarajuća oprema i sredstva za<br />
čišćenje se moraju osigurati za postupak čišćenja.<br />
(g) Higijenska kontrola mora uključivati obavljanje<br />
inspekcijskog nadzora okoline i opreme. Rezultati inspekcije<br />
moraju se dokumentirati i čuvati najmanje dvije godine.<br />
2. Rukovatelj spalionica ili pogona za kombinirano<br />
spaljivanje poduzima sve mjere predostrožnosti koje se odnose<br />
na prijem nusproizvoda životinjskog porijekla i proizvoda<br />
dobijenih od njih kako bi spriječili ili ograničili direktne rizike<br />
po zdravlje ljudi i životinja što je više moguće.<br />
3. Životinje ne smiju imati pristup postrojenjima, kao ni<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji čekaju na spaljivanje ili kombinirano spaljivanje ili pepelu<br />
nastalom od spaljivanja ili kombiniranog spaljivanja<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla.<br />
4. Ako se spalionica ili pogon za kombinirano spaljivanje<br />
nalazi na stočnoj farmi:<br />
(a) između opreme za spaljivanje i kombinirano<br />
spaljivanje i stoke te njihove hrane i stelje mora postojati<br />
potpuna fizička odvojenost, po potrebi i ograda,<br />
(b) oprema mora biti u potpunosti namijenjena djelovanju<br />
spalionica te ne smije biti korištena na drugim mjestima na<br />
farmi ili, u protivnom mora biti čišćena ili dezinficirana prije<br />
upotrebe na drugom mjestu na farmi,<br />
(c) osoblje koje radi u pogonu mora presvući vanjsku<br />
odjeću i obuću prije rukovanja stokom ili stočnom hranom.<br />
5. Skladištenje nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />
proizvoda dobijenih od njih koji čekaju na spaljivanje ili<br />
kombinirano spaljivanje te pepela mora se vršiti u prekrivenim,<br />
tačno označenim, i, po potrebi, nepropusnim kontejnerima.<br />
6. Nepotpuno spaljeni nusproizvodi životinjskog porijekla<br />
moraju se spaliti ili odložiti na druge načine, izuzev odlaganja u<br />
ovlaštenu deponiju, u skladu sa čl. 14., 15. i 16. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, kako je prikladno.<br />
Odjeljak 2.<br />
Uslovi rada<br />
Spalionice ili pogoni za kombinirano spaljivanje moraju<br />
biti dizajnirani, opremljeni, sagrađeni i moraju raditi na takav<br />
način da se plin koji nastaje procesom spaljivanja diže na<br />
kontroliran i homogen način, čak i pod najnepogodnijim<br />
uslovima, do temperature od 850°C najmanje dvije sekunde ili<br />
temperaturu od 1100°C za 0.2 sekunde, koja se mjeri blizu<br />
unutrašnjeg zida ili na drugoj reprezentativnoj tački komore u<br />
kojoj se vrši spaljivanje ili kombinirano spaljivanje.<br />
Odjeljak 3.<br />
Ostaci od spaljivanja ili kombiniranog spaljivanja<br />
1. Količina i štetnost ostataka od spaljivanja ili<br />
kombiniranog spaljivanja se svodi na minimum. Takvi ostaci se<br />
obnavljaju, po potrebi, direktno u pogonu ili izvan pogona u<br />
skladu s relevantnim zakonodavstvom <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ili<br />
se odlažu u ovlaštenim deponijama.<br />
2. Prijevoz i privremeno skladištenje suhih ostataka,<br />
uključujući i prašinu, vrši se tako da se spriječi njihovo širenje<br />
u okoliš kao što je putem zatvorenih kontejnera.<br />
Odjeljak 4.<br />
Mjerenje temperature i ostalih parametara<br />
1. Moraju se koristiti tehnike za praćenje parametara i<br />
uslova koji su relevantni za proces spaljivanja i kombiniranog<br />
spaljivanja.<br />
2. U odobrenju koje izdaje nadležni veterinarski organ ili<br />
uslovima koji su priloženi uz odobrenje utvrđuju se zahtjevi<br />
vezani za mjerenje temperature.<br />
3. Funkcioniranje svake automatizirane opreme za<br />
praćenje je predmet redovne kontrole i godišnje provjere.<br />
4. Rezultati mjerenja temperature evidentiraju se i<br />
prikazuju na odgovarajući način kako bi omogućili nadležnom<br />
veterinarskom inspekcijskom organu da provjeri usklađenost s<br />
dozvoljenim uslovima rada, koji su utvrđeni u ovom Pravilniku<br />
u skladu s postupcima o kojima odlučuje nadležni veterinarski<br />
organ.<br />
Odjeljak 5.<br />
Nepravilno djelovanje<br />
U slučaju kvara ili nepravilnih uslova rada spalionica ili<br />
pogona za kombinirano spaljivanje, rukovatelj smanjuje ili<br />
zaustavlja rad što je prije moguće dok se ponovo ne uspostave<br />
normalni uslovi rada.<br />
POGLAVLJE II. Spalionice ili pogoni za kombinirano<br />
spaljivanje visokog kapaciteta<br />
Odjeljak 1.<br />
Posebni uslovi rada<br />
Spalionice ili pogoni za kombinirano spaljivanje u kojima<br />
se obrađuju samo nusproizvodi životinjskog porijekla i njihovi<br />
proizvodi kapaciteta većeg od 50 kg po satu (pogoni visokog<br />
kapaciteta) moraju ispunjavati sljedeće uslove:<br />
(a) svaka linija pogona mora biti opremljena s najmanje<br />
jednim pomoćnim plamenikom. Ovaj plamenik se automatski<br />
uključuje kada temperatura plinova sagorijevanja nakon<br />
posljednjeg ubrizgavanja zraka za sagorijevanje padne ispod<br />
850°C ili 1100°C, kako je primjereno. Također se mora koristiti
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 17<br />
prilikom aktivnosti pokretanja i gašenja pogona kako bi se<br />
osiguralo da se temperatura od 850°C ili 1100°C, kako je<br />
primjenjivo, održava sve vrijeme trajanja ovih aktivnosti i sve<br />
dok je neizgorjeli materijal u komori gdje se vrši spaljivanje ili<br />
kombinirano spaljivanje.<br />
(b) Kada se u komoru gdje se vrši neprekidni proces<br />
spaljivanja i kombiniranog spaljivanja stave nusproizvodi<br />
životinjskog porijekla i njihovi proizvodi, pogon mora imati<br />
automatski sistem sprječavanja spaljivanja nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od njih prilikom<br />
samog pokretanja pogona, dok se ne postigne temperatura od<br />
850°C ili 1100°C, kako je primjereno, te kada god se ta<br />
temperatura ne održava.<br />
(c) Rukovatelj mora osigurati da spalionica radi tako da se<br />
nivo spaljivanja postiže na način da sadržaj potpunog<br />
organskog ugljika u šljaci i pepelu bude manji od 3% ili da<br />
njihov gubitak prilikom spaljivanja bude manji od 5% težine<br />
materijala u suhom stanju. Ako je potrebno, u tu svrhu se<br />
koriste odgovarajuće tehnike pred-obrade.<br />
Odjeljak 2.<br />
Ispuštanje vode<br />
1. Mjesta na kojima se nalaze pogoni visokog kapaciteta,<br />
uključujući i povezana područja za skladištenje nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla, projektiraju se tako da se spriječi<br />
neovlašteno i slučajno ispuštanje zagađujućih čestica u tlo,<br />
površinske vode i podzemne vode.<br />
2. Moraju se osigurati skladišni kapaciteti za oticanje<br />
zagađene kišnice sa lokacije pogona ili za zagađenu vodu koja<br />
je nastala prosipanjem ili prilikom gašenja požara.<br />
Rukovatelj po potrebi osigurava da se takva kišnica ili<br />
zagađena voda može testirati i obraditi prije ispuštanja.<br />
POGLAVLJE II. Spalionice ili pogoni za kombinirano<br />
spaljivanje niskog kapaciteta<br />
Spalionice ili pogoni za kombinirano spaljivanje u kojima<br />
se obrađuju samo nusproizvodi životinjskog porijekla i<br />
proizvodi dobijeni od nusproizvoda maksimalnog kapaciteta od<br />
50 kg po satu (pogoni niskog kapaciteta):<br />
(a) koriste se samo za odlaganje:<br />
1) mrtvih kućnih ljubimaca iz člana 10., tačka a) alineja 3)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, ili<br />
2) materijala iz Kategorije 1 iz člana 10. tač. b), e) i f),<br />
Kategorije 2 iz člana 11. ili Kategorije 3 iz člana 12. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />
(b) moraju biti opremljene s pomoćnim plamenikom kada<br />
se materijali iz Kategorije 1 iz člana 10., tačka b) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi stave u pogone niskog<br />
kapaciteta,<br />
(c) moraju raditi na takav način da od nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla ostane samo pepeo.<br />
ANEKS IV.<br />
PRERAĐIVANJE<br />
POGLAVLJE I. Zahtjevi za prerađivačke pogone i<br />
određene druge objekte i pogone<br />
Odjeljak 1.<br />
Opći uslovi<br />
1. Prerađivački pogoni moraju ispunjavati sljedeće<br />
zahtjeve za prerađivanje putem sterilizacije pod pritiskom ili u<br />
skladu s metodama prerađivanja iz člana 53., stav (1), tačka b)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi:<br />
(a) Prerađivački pogoni ne smiju biti smješteni na istim<br />
mjestima kao i klaonice ili drugi objekti koji su odobreni ili<br />
registrirani u skladu s važećim propisima iz oblasti<br />
veterinarstva u Bosni i Hercegovini, osim ako su rizici po<br />
zdravlje ljudi i životinja koji proističu iz prerađivanja<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla, iz takvih klaonica ili<br />
drugih objekata, smanjeni ispunjavanjem sljedećih uslova:<br />
1) prerađivački pogon mora biti fizički odvojen od<br />
klaonice ili drugog objekta, gdje je primjereno, tako što će se<br />
prerađivački pogon smjestiti u zgradu koja je potpuno odvojena<br />
od klaonice ili drugog objekta,<br />
2) u prerađivačkom pogonu moraju biti ugrađeni i raditi<br />
sljedeći uređaji:<br />
- transportni sistem koji povezuje prerađivački pogon s<br />
klaonicom ili drugim objektom i koji se ne može izostaviti,<br />
- odvojeni ulazi, prijemni prostori, oprema i izlazi i za<br />
prerađivački pogon i klaonicu ili drugi objekat,<br />
3) moraju se preduzeti mjere kako bi se spriječilo širenje<br />
rizika kroz djelovanje osoblja koje je zaposleno u<br />
prerađivačkom pogonu i klaonici ili drugom objektu,<br />
4) neovlaštene osobe i životinje ne smiju imati pristup<br />
prerađivačkom pogonu.<br />
Odstupanjem od tačaka 1) do 4), u slučaju prerađivačkih<br />
pogona koja prerađuju materijale iz Kategorije 3, nadležni<br />
veterinarski organ može odobriti druge uslove umjesto onih<br />
koji su utvrđeni u tim tačkama, u cilju smanjenja rizika po<br />
zdravlje ljudi i životinja, uključujući i rizike koji proističu iz<br />
prerađivanja materijala iz Kategorije 3, koji potiču iz<br />
izmještenih objekata, koja su odobrena ili registrirana važećim<br />
propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini.<br />
Nadležni veterinarski organi obavještavaju MVTEO-UZV da su<br />
koristili ovo odstupanje.<br />
(b) prerađivački pogon mora imati čisti i nečisti dio,<br />
adekvatno odvojeni jedan od drugog. Nečisti dio mora imati<br />
natkriveni prostor za zaprimanje nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla i mora biti sagrađen tako da ga je lako očistiti i<br />
dezinficirati. Podovi moraju biti napravljeni tako da olakšavaju<br />
isušivanje tečnosti.<br />
(c) prerađivački pogon mora imati odgovarajuće objekte<br />
kao što su toaleti, prostorije za presvlačenje i umivaonike,<br />
namijenjene za osoblje.<br />
(d) prerađivački pogon mora imati dovoljan kapacitet za<br />
snabdijevanje toplom vodom i parom za prerađivanje<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla.<br />
(e) nečisti dio, po potrebi, mora sadržati opremu za<br />
smanjenje veličine nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />
opremu za punjenje izmrvljenih nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla u jedinicu za prerađivanje,<br />
(f) kada je potrebna toplinska obrada, sve instalacije<br />
moraju biti opremljene sa:<br />
1) opremom za mjerenje temperature u određenim<br />
vremenskim periodima i, gdje je primjereno, pritiska na<br />
kritičnim tačkama za metodu prerađivanja koja se koristila,<br />
2) uređaje za evidentiranje kako bi se neprekidno<br />
zapisivali rezultati ovih mjerenja tako da isti ostanu pristupačni<br />
u svrhu inspekcijskog nadzora,<br />
3) odgovarajući sigurnosni sistem za sprječavanje<br />
nedovoljnog grijanja,<br />
(g) kako bi se spriječila ponovna kontaminacija proizvoda<br />
dobijenih iz nusproizvoda uvođenjem nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla, mora postojati jasna odvojenost između<br />
prostora za istovar dolazećeg materijala za prerađivanje u<br />
okviru pogona i područja koja su određena za prerađivanja tih<br />
proizvoda te skladišta za proizvode dobijene iz nusproizvoda.<br />
2. Prerađivački pogon mora imati odgovarajuće objekte za<br />
čišćenje i dezinficiranje kontejnera ili posuda u kojima se<br />
primaju nusproizvodi životinjskog porijekla te prijevozna<br />
sredstva, osim brodova, u kojima se prevoze.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 18 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
3. Odgovarajući objekti moraju predvidjeti dezinfekciju<br />
točkova vozila i ostalih dijelova vozila, prilikom izlaska iz<br />
nečistog dijela prerađivačkog pogona.<br />
4. Svi prerađivački pogoni moraju biti opremljeni<br />
sistemom za odlaganje otpadnih voda koji ispunjava zahtjeve<br />
koje je utvrdio nadležni veterinarski organ u skladu s važećim<br />
veterinarskim propisima <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
5. Prerađivački pogon mora imati vlastitu laboratoriju ili<br />
koristiti usluge vanjske laboratorije. Laboratorija mora biti<br />
opremljena tako da izvršava potrebne analize te mora biti<br />
ovlaštena na osnovu procjene kapaciteta laboratorije za<br />
izvršavanje navedenih analiza, zatim akreditirana u skladu s<br />
međunarodno priznatim standardima i biti predmet redovnih<br />
kontrola nadležnog veterinarskog organa, kako bi isti ocijenio<br />
kapacitet laboratorije da izvršava navedene analize.<br />
6. Prerađivački pogoni moraju imati odgovarajuće<br />
opremljenu prostoriju koja se može zaključavati isključivo za<br />
potrebe veterinarske inspekcije.<br />
Odjeljak 2.<br />
Obrada otpadnih voda<br />
1. Prerađivački pogoni koji prerađuju materijal iz<br />
Kategorije 1 i ostali prostori u kojima se uklanja specificirani<br />
rizični materijal, klaonice i prerađivački pogoni koja prerađuju<br />
materijale iz Kategorije 2 moraju imati prethodni predobradni<br />
postupak zadržavanja i skupljanja materijala životinjskog<br />
porijekla kao početni korak u obradi otpadnih voda. Oprema<br />
koja se koristi u predobradnom postupku sastoji se od odvodzamke<br />
ili pregrada s otvorima sa filter porama ili mreže veličine<br />
najviše 6 mm na kraju nizvodnog procesa ili istovrijednih<br />
sistema koji osiguravaju da tvrde čestice u otpadnim vodama<br />
koje prolaze kroz njih nisu veće od 6 mm.<br />
2. Otpadna voda s prostora iz tačke 1 mora proći postupak<br />
predobrade koji osigurava da je otpadna voda filtrirana prije<br />
nego što je isteče iz prostorije. Mljevenje, maceracija ili bilo<br />
koji drugi postupak prerađivanja ili primjene pritiska koji bi<br />
mogao olakšati prolazak tvrdog materijala životinjskog<br />
porijekla kroz predobradni postupak nije dozvoljen.<br />
3. Sav materijal životinjskog porijekla koji se zadrži u<br />
predobradnom postupku u pogonu kao što je navedeno u tački<br />
1. sakuplja se i prevozi kao materijal Kategorije 1 ili 2, kako je<br />
prikladno, i odlaže se u skladu s Odlukom o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi.<br />
4. Otpadne vode koje su prošle postupak predobrade u<br />
pogonu iz tačke 1. i otpadna voda iz ostalih pogona u kojima se<br />
rukuje nusproizvodima životinjskog porijekla ili u kojima se isti<br />
prerađuju, obrađuju se u skladu s važećim propisima u Bosni i<br />
Hercegovini, bez ograničenja u skladu s ovom Pravilnikom.<br />
5. Zajedno sa zahtjevima iz tačke 4., nadležni veterinarski<br />
organ može obavezati rukovatelje da obrađuju otpadne vode<br />
koje potiču iz nečistog dijela prerađivačkih pogona ili pogona i<br />
objekata u kojima se vrše operacije materijalom iz Kategorija 1<br />
ili 2 ili skladištenje materijala iz Kategorija 1 ili 2, u skladu s<br />
uslovima kojima se osigurava da su smanjeni rizici od<br />
patogena.<br />
6. Ne dovodeći u pitanje tačke 1. do 5., zabranjuje se<br />
odlaganje nusproizvoda životinjskog porijekla, uključujući i krv<br />
i mlijeko, ili dobijenih proizvoda od nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla u tok otpadnih voda.<br />
7. Materijali iz Kategorije 3, koji se sastoje iz<br />
centrifugalnog ili mulja separatora mogu se odlagati u tokove<br />
otpadnih voda, ukoliko su isti prošli neki od postupaka obrade<br />
za centrifugalni ili mulj separatora utvrđeni u Dijelu III.<br />
Odjeljak 4., Poglavlje II. Aneksa X. ovog Pravilnika.<br />
Odjeljak 3.<br />
Posebni zahtjevi za prerađivanje materijala iz Kategorija 1<br />
i 2<br />
Raspored prerađivačkih pogona koji se bave<br />
prerađivanjem materijala iz Kategorije 1 i 2 mora osigurati<br />
potpunu odvojenost materijala iz Kategorije 1 od materijala iz<br />
Kategorije 2 od prijema sirovog materijala do otpreme<br />
dobijenog proizvoda, izuzev ako se mješavina materijala iz<br />
Kategorija 1 i 2 ne prerađuje kao materijal Kategorije 1.<br />
Odjeljak 4.<br />
Posebni zahtjevi za prerađivanje materijala iz Kategorije 3<br />
Pored općih zahtjeva utvrđenih u Odjeljku 1. primjenjuju<br />
se sljedeći zahtjevi:<br />
1. Prerađivački pogon u kojem se prerađuju materijali iz<br />
Kategorije 3 ne smije biti smješten na istom mjestu kao i<br />
prerađivački pogoni koji se bave prerađivanjem materijala iz<br />
Kategorija 1 i 2, osim ako isti nisu smješteni u potpuno<br />
odvojenoj zgradi.<br />
2. Nadležni veterinarski organ može odobriti prerađivanje<br />
materijala iz Kategorije 3 na istom mjestu gdje se prerađuju<br />
materijali iz Kategorija 1 i 2, ako je unakrsna kontaminacija<br />
spriječena zbog:<br />
(a) rasporeda prostorija, posebno kada su u pitanju<br />
rješenja za prostorije za prijem pošiljki, te putem daljeg<br />
rukovanja sirovim materijalima,<br />
(b) rasporeda i upravljanja opremom koja se koristi za<br />
prerađivanje, uključujući i raspored i upravljanje odvojenim<br />
prerađivačkim linijama ili postupcima čišćenja koji sprječavaju<br />
širenje bilo kakvih mogućih rizika po zdravlje ljudi ili životinja,<br />
i<br />
(c) rasporeda i upravljanja područjima namijenjenim za<br />
privremeno skladištenje konačnih proizvoda.<br />
3. Prerađivački pogoni u kojima se prerađuju materijali iz<br />
Kategorije 3, moraju imati uređaje za otkrivanje prisustva<br />
stranih tijela, kao što je materijal za pakiranje ili komadi metala<br />
u nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima, ako prerađuju materijale koji su namijenjeni za<br />
hranjenje životinja. Takva strana tijela moraju biti uklonjena<br />
prije ili za vrijeme prerađivačkog postupka.<br />
POGLAVLJE II. Higijenski zahtjevi i zahtjevi za<br />
prerađivanje<br />
Odjeljak 1.<br />
Opći higijenski zahtjevi<br />
Pored općih zahtjeva predviđenih u članu 26. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, pogoni za prerađivanje<br />
moraju imati uspostavljen dokumentiran program zaštite od<br />
štetočina za provođenje mjera za zaštitu od štetočina, kao što su<br />
insekti, glodari i ptice, utvrđeni u članu 26., stav 1., tačka c) te<br />
Odluke.<br />
Odjeljak 2.<br />
Opći zahtjevi za prerađivanje<br />
1. Kako bi se neprekidno nadzirali uslovi prerađivanja<br />
moraju se koristiti precizno izbaždareni uređaji za<br />
mjerenje/zapisni uređaji. Mora se voditi evidencija kako bi se<br />
se prikazivao datum baždarenja uređaja za mjerenje/zapisni<br />
uređaji.<br />
2. Materijal koji možda nije prošao navedenu toplinsku<br />
obradu, kao što je materijal koji je ispušten prilikom<br />
uključivanja ili propuštanje iz uređaja za kuhanje, mora biti<br />
ponovno vraćen u protok putem toplinske obrade ili sakupljen i<br />
ponovno prerađen ili odložen u skladu s Odlukom o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />
Odjeljak 3.<br />
Metode prerađivanja materijala iz Kategorija 1 i 2
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 19<br />
Ako nadležni veterinarski organ ne zahtijeva primjenu<br />
sterilizacije pod pritiskom (metoda 1), materijal iz Kategorija 1<br />
i 2 se prerađuje u skladu s metodama prerađivanja 2, 3, 4. ili 5.<br />
kao što je utvrđeno u Poglavlju III. ovog Pravilnika.<br />
Odjeljak 4.<br />
Prerađivanje materijala iz Kategorije 3<br />
1. Za svaku metodu prerađivanja, kao što je precizirano u<br />
Poglavlju III., kritične kontrolne tačke koje određuju opseg<br />
toplinskih obrada koje se primijenjuju u postupku prerađivanja<br />
uključuju:<br />
(a) veličinu čestica sirovina,<br />
(b) temperaturu koja je postignuta u postupku toplinske<br />
obrade,<br />
(c) pritisak, ukoliko je isti primijenjen na sirovinu,<br />
(d) trajanje postupka toplinske obrade ili brzine napajanja<br />
u neprekidnom sistemu. Najniži standardi prerađivanja moraju<br />
biti precizirani za svaku primjenjivu kritičnu kontrolnu tačku.<br />
2. U slučaju hemijskih obrada koje je odobrio nadležni<br />
veterinarski organ kao metodu prerađivanja broj 7. u skladu s<br />
tačkom G iz Poglavlja III. ovog Pravilnika, kritične kontrolne<br />
tačke kojima se određuje opseg primijenjenih hemijskih<br />
tretmana uključuju postignutu prilagodbu pH vrijednosti.<br />
3. Vodi se evidencija za najmanje 2 godine kako bi se<br />
pokazalo da se primjenjuju minimalne procesne vrijednosti za<br />
svaku kritičnu kontrolnu tačku.<br />
4. Materijal iz Kategorije 3 se prerađuje u skladu s bilo<br />
kojom od metoda prerađivanja od 1. do 5. ili metodom<br />
prerađivanja 7., ili, u slučaju materijala koji vodi porijeklo iz<br />
vodenih životinja, s bilo kojom od metoda prerađivanja od 1. do<br />
7., kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />
POGLAVLJE III. Standardne metode prerađivanja<br />
A. Metoda prerađivanja 1. (sterilizacija pod pritiskom)<br />
Smanjenje veličine čestica<br />
1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla, namijenjenog za prerađivanje veća od 50 milimetara,<br />
veličina nusproizvoda životinjskog porijekla se mora smanjiti<br />
korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina<br />
čestice nakon smanjenja ne prelazi 50 milimetara.<br />
Djelotvornost te opreme mora se provjeravati na dnevnoj<br />
osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te provjere<br />
pokažu postojanje čestica koje su veće od 50 milimetara, proces<br />
se mora zaustaviti te se prije nastavka procesa moraju izvršiti<br />
popravke.<br />
Vrijeme, temperatura i pritisak<br />
2. Nusproizvodi životinjskog porijekla čije čestice ne<br />
prelaze veličinu od 50 milimetara moraju se neprekidno<br />
zagrijavati na temperaturi jezgra dijela iznad 133 °C najmanje<br />
20 minuta pri (apsolutnom) pritisku od najmanje 3 bara.<br />
Pritisak mora nastati izvlačenjem svegvazduha iz komore za<br />
sterilizaciju i zamjenom tog zraka parom ("zasićena para");<br />
gdje toplinska obrada može biti primijenjena kao jedini proces<br />
ili kao faza pred ili post sterilizacijskog procesa.<br />
3. Prerađivanje se može vršiti putem serijskih ili<br />
neprekidnih sistema.<br />
B. Metoda prerađivanja 2.<br />
Smanjenje veličine čestica<br />
1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla, namijenjenog za prerađivanje veća od 150<br />
milimetara, veličina nusproizvoda životinjskog porijekla se<br />
mora smanjiti korištenjem odgovarajuće opreme, namještene<br />
tako da veličina čestice nakon smanjenja ne prelazi 150<br />
milimetara. Djelotvornost te opreme mora se provjeravati na<br />
dnevnoj osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te<br />
provjere pokažu postojanje čestica koje su veće od 150<br />
milimetara, proces se mora zaustaviti te se prije nastavka<br />
procesa moraju izvršiti popravke.<br />
Vrijeme, temperatura i pritisak<br />
2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi<br />
životinjskog porijekla se moraju zagrijati tako da se osigura<br />
postizanje temperature jezgra koja je veća od 100°C za<br />
najmanje 125 minuta, temperature jezgra od 110°C za najmanje<br />
120 minuta i temperature jezgra veće o 120°C za najmanje 50<br />
minuta.<br />
Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili<br />
istovremenom kombinacijom navedenih vremeskih perioda.<br />
3. Prerađivanje se mora izvršiti putem sistema za seriju.<br />
C. Metoda prerađivanja 3.<br />
Smanjenje veličine čestica<br />
1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla, namijenjenog za prerađivanje veća od <strong>30</strong> milimetara,<br />
veličina nusproizvoda životinjskog porijekla se mora smanjiti<br />
korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina<br />
čestice nakon smanjenja ne prelazi <strong>30</strong> milimetara.<br />
Djelotvornost te opreme mora se provjeravati na dnevnoj<br />
osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te provjere<br />
pokažu postojanje čestica koje su veće od <strong>30</strong> milimetara, proces<br />
se mora zaustaviti te se prije nastavka procesa moraju izvršiti<br />
popravke.<br />
Vrijeme, temperatura i pritisak<br />
2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi<br />
životinjskog porijekla se moraju zagrijati tako da se osigura<br />
postizanje temperature jezgra koja je veća od 100°C za<br />
najmanje 95 minuta, temperature jezgra od 110°C za najmanje<br />
55 minuta i temperature jezgra veće od 120°C za najmanje 13<br />
minuta.<br />
Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili<br />
istovremenom kombinacijom navedenih vremenskih perioda.<br />
3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sistema<br />
ili sistema za seriju.<br />
D. Metoda prerađivanja 4.<br />
Smanjenje veličine čestica<br />
1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla, namijenjenog za prerađivanje veća od <strong>30</strong> milimetara,<br />
veličina nusproizvoda životinjskog porijekla se mora smanjiti<br />
korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina<br />
čestice nakon smanjenja ne prelazi <strong>30</strong> milimetara.<br />
Djelotvornost te opreme mora se provjeravati na dnevnoj<br />
osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te provjere<br />
pokažu postojanje čestica koje su veće od <strong>30</strong> milimetara, proces<br />
se mora zaustaviti te se prije nastavka procesa moraju izvršiti<br />
popravke.<br />
Vrijeme, temperatura i pritisak<br />
2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi<br />
životinjskog porijekla se moraju staviti u posudu sa dodanom<br />
masti i zagrijavati tako da se osigura postizanje temperature<br />
jezgra koja je veća od 100°C za najmanje 16 minuta,<br />
temprature jezgra od 110°C za najmanje 13 minuta,<br />
temperature jezgra veće od 120°C za najmanje 8 minuta te<br />
temperature jezgra veće od 1<strong>30</strong>°C za najmanje 3 minute.<br />
Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili<br />
istovremenom kombinacijom navedenih vremenskih perioda.<br />
3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sistema<br />
ili sistema za seriju.<br />
E. Metoda prerađivanja 5.<br />
Smanjenje veličine čestica<br />
1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla, namijenjenog za prerađivanje veća od 20 milimetara,<br />
veličina nusproizvoda životinjskog porijekla se mora smanjiti<br />
korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina<br />
čestice nakon smanjenja ne prelazi 20 milimetara.<br />
Djelotvornost te opreme mora se provjeravati na dnevnoj<br />
osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te provjere
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 20 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
pokažu postojanje čestica koje su veće od 20 milimetara, proces<br />
se mora zaustaviti te se prije nastavka procesa moraju izvršiti<br />
popravke.<br />
Vrijeme, temperatura i pritisak<br />
2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi<br />
životinjskog porijekla se moraju zagrijavati dok se ne zgrušaju i<br />
zatim stisnuti tako da se mast ili voda uklone iz proteinskog<br />
materijala. Proteinski materijal se mora zagrijavati tako da se<br />
osigura postizanje temperature jezgra koja je veća od 80°C za<br />
najmanje 120 te temperature jezgra veće od 100°C za najmanje<br />
60 minuta.<br />
Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili<br />
istovremenom kombinacijom navedenih vremenskih perioda.<br />
3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sistema<br />
ili sistema za seriju<br />
F. Metoda prerađivanja 6. (za Kategoriju 3 nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla koji potiču samo iz vodenih životinja ili<br />
vodenih beskičmenjaka)<br />
Smanjenje veličine čestica<br />
1. Veličina nusproizvoda životinjskog porijekla se mora<br />
smanjiti na veličinu čestice koja ne prelazi:<br />
(a) 50 mm, u slučaju toplinske obrade u skladu s tačkom<br />
2(a), ili<br />
(b) <strong>30</strong> mm, u slučaju toplinske obrade u skladu s tačkom<br />
2(b).<br />
Potom se moraju izmiješati s mravljom kiselinom kako bi<br />
se smanjila i održala pH vrijednost na 4,0 ili manje. Mješavina<br />
se mora spremiti na najmanje 24 sata dok čeka na dalju obradu.<br />
Vrijeme, temperatura i pritisak<br />
2. Nakon smanjivanja veličine, mješavina se mora<br />
zagrijati na:<br />
(a) najnižoj temperaturi jezgra od 90°C za najmanje 60<br />
minuta, ili<br />
(b) najnižoj temperaturi jezgra od 70°C za najmanje 60<br />
minuta.<br />
Prilikom korištenja neprekidnog sistema protoka, kretanje<br />
proizvoda kroz izmjenjivač toplote mora se kontrolirati putem<br />
mehaničkih komandi koje ograničavaju njegovo premještanje<br />
tako da na kraju toplinske obrade proizvod prođe ciklus koji je<br />
dostatan po pitanju vremena i temperature.<br />
3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sistema<br />
ili sistema za seriju.<br />
G. Metoda prerađivanja 7.<br />
1. Bilo koja metoda prerađivanja koju je odobrio nadležni<br />
veterinarski organ gdje je subjekt u poslovanju dokazao:<br />
(a) identifikaciju relevantnih opasnosti u početnom<br />
materijalu, u pogledu na porijeklo materijala, i mogućih rizika u<br />
pogledu na zdravstveno stanje ili području ili zoni gdje se ta<br />
metoda koristi.<br />
(b) da kapacitet te metode prerađivanja svodi opasnost na<br />
nivo koji ne predstavlja značajan rizik po zdravlje ljudi i<br />
životinja,<br />
(c) da su se uzimali uzorci konačnog proizvoda svaki dan<br />
za vrijeme <strong>30</strong> dana proizvodnje u skladu sa sljedećim<br />
mikrobiološkim standardima:<br />
1) da su uzorci materijala uzimani direktno poslije obrade:<br />
odsutnost Clostridium perfringens u 1 g proizvoda;<br />
2) da su uzorci materijala uzimani za vrijeme i poslije<br />
povlačenja iz skladišta:<br />
Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />
Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=<strong>30</strong>0 u 1 g<br />
pri čemu je:<br />
n= broj uzoraka za testiranje,<br />
m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />
zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />
premašuje m,<br />
M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />
smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />
uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />
c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />
m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj<br />
bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />
2. Detalji o kritičnim kontrolnim tačkama, u skladu s<br />
kojima se svaki prerađivački pogon dovoljno pridržava<br />
mikrobioloških standarda moraju se evidentirati i održavati tako<br />
da nadležni veterinarski organi mogu nadzirati djelovanje<br />
prerađivačkog pogona. Informacija koju treba evidentirati i<br />
nadzirati mora uključivati veličinu čestice, i, ako je prikladno,<br />
kritičnu temperaturu, apsolutno vrijeme, profil pritiska, brzinu<br />
unošenja sirovog materijala te brzinu recikliranja masti.<br />
4. Nadležni veterinarski organ trajno ili privremeno<br />
obustavlja primjenu metoda prerađivanja iz tačaka 1. i 3., ako<br />
dobije dokaz da se bilo koja od okolnosti navedenih u tački 1.,<br />
podtačke a) ili b) znatno promijenila.<br />
5. MVTEO-UZV na zahtjev obavještava nadležni organ<br />
druge države o informacijama kojima raspolaže u skladu s<br />
tačkama 1. i 2. u odnosu na odobrenu metodu prerađivanja.<br />
POGLAVLJE IV. Alternativne metode prerađivanja<br />
Odjeljak 1.<br />
Opće odredbe<br />
1. Materijali koji nastaju kao rezultat prerađivanja<br />
materijala iz Kategorija 1 i 2 se trajno označavaju u skladu sa<br />
zahtjevima za označavanje namijenjenih za određene dobijene<br />
proizvode iz nusproizvoda životinjskog porijekla iz Poglavlja<br />
V. Aneksa VIII.<br />
Oznake iz stava (1) ovog Odjeljka ne zahtijevaju se za<br />
sljedeće proizvode navedene u Оdjeljku 2. ovog Poglavlja:<br />
(a) biodizel proizveden u skladu s tačkom D ovog<br />
Poglavlja;<br />
(b) hidrolizirani materijali iz tačke H ovog Poglavlja;<br />
(c) smjese svinjskog i peradarskog đubriva sa živinim<br />
vapnom proizvedene u skladu s tačkom I ovog Poglavlja;<br />
(d) obnovljivih goriva proizvedenih od topljenih masti,<br />
koji su dobijeni iz kategorije 2 materijala, u skladu s tačkom J<br />
ovog Poglavlja.<br />
2. Nadležni veterinarski inspekcijski organi na zahtjev<br />
čini rezultate inspekcijskih kontrola dostupnim drugom<br />
nadležnom veterinarskom inspekcijskom organu, kada se<br />
alternativna metoda koristi po prvi put u Bosni i Hercegovini<br />
kako bi se olakšalo uvođenje nove alternativne metode.<br />
Odjeljak 2.<br />
Prerađivački standardi<br />
A. Postupak alkalne hidrolize<br />
1. Početni materijal<br />
Za ovaj postupak mogu se koristiti nusproizvodi<br />
životinjskog porijekla iz svih Kategorija.<br />
2. Metoda prerađivanja<br />
Alkalna hidroliza se izvodi u skladu sa sljedećim<br />
standardima prerađivanja:<br />
(a) rastopina natrijevog hidroksida (NaOH) ili kalijevog<br />
hidroksida (KOH) (ili njihova kombinacija) mora se koristiti u<br />
količini koja osigurava približnu molarnu istovrijednost težini,<br />
vrsti ili sastavu nusproizvoda životinjskog porijekla<br />
namijenjenog za probavu.<br />
U slučaju visoke količine masti u nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla koji neutraliraju bazu, dodana baza mora<br />
biti prilagođena tako da se postigne navedena molarna<br />
istovrijednost.<br />
(b) Nusproizvodi životinjskog porijekla moraju se odložiti<br />
u posudu od legiranog čelika. Izmjerena količina legure mora se<br />
dodati u čvrstom obliku ili u obliku rastopine kao što je<br />
utvrđeno u tački (a).
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 21<br />
(c) Posuda mora biti zatvorena te nusproizvodi<br />
životinjskog porijekla i alkalna mješavina mora biti zagrijana<br />
na temperaturi jezgra od najniže 150°C i pod pritiskom<br />
(apsolutnim) od najniže 4 bara najkraće:<br />
1) tri sata bez prekida<br />
2) šest sati bez prekida u slučaju obrade nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla utvrđenih u članu 8., tačke (a)1) i 2)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />
Međutim, materijali dobijeni od materijala iz Kategorije 1<br />
koji se sastoje od životinja usmrćenih u okviru mjera<br />
iskorjenjivanja TSE-a koji su ili preživari za koje nije potrebno<br />
testiranje na prisustvo TSE-a ili preživari koji su testirani i za<br />
koje su negativni rezultati na TSE u skladu s članom 7., stav (1)<br />
Pravilnika koji se utvrđuju mjere za sprječavanje, kontrolu i<br />
iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih encefalopatija<br />
("Službeni glasnik BiH", broj 25/11) mogu se prerađivati u<br />
skladu s tačkom 2(c) 1) ovog Оdjeljka, ili<br />
3) jedan sat bez prekida u slučaju nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla koji se sastoje iz materijala iz ribe ili<br />
peradi.<br />
(d) Postupak se mora izvršiti u sistemu za seriju i<br />
materijal u posudi mora se neprekidno miješati kako bi se<br />
olakšao probavni proces dok se ne rastope tkiva i kosti i dok<br />
zubi ne omekšaju, i<br />
(e) nusproizvodi životinjskog porijekla moraju se obraditi<br />
tako da se zahtjevi u odnosu vrijeme, temperaturu i pritisak<br />
postižu u isto vrijeme.<br />
B. Postupak hidrolize pod visokim pritiskom i pri visokoj<br />
temperaturi<br />
1. Početni materijal<br />
Za ovaj postupak se mogu koristiti materijali iz Kategorija<br />
2. i 3.<br />
2. Metoda prerađivanja<br />
Postupak hidrolize pod visokim pritiskom i pri visokoj<br />
temperaturi izvršava se u skladu sa sljedećim prerađivačkim<br />
standardima:<br />
(a) nusproizvodi životinjskog porijekla moraju se<br />
zagrijavati na temperaturi od najniže 180°C najkraće 40 minuta<br />
bez prekida pod pritiskom (apsolutnim) od najniže 12 bara, koji<br />
se zagrijavaju indirektnom primjenom pare na biolitički reaktor,<br />
(b) postupak se mora odvijati serijski, a materijal u posudi<br />
stalno se mora stalno miješati; i<br />
(c) nusproizvodi životinjskog porijekla obrađuju se na<br />
takav način da su istovremeno ispunjeni zahtjevi koji se odnose<br />
na vrijeme, temperaturu i pritisak.<br />
C. Postupak hidrolize pod visokim pritiskom u bioplin<br />
1. Početni materijal<br />
Za ovaj postupak mogu se koristiti nusproizvodi<br />
životinjskog porijekla iz svih Kategorija.<br />
2. Metoda prerađivanja<br />
Postupak hidrolize pod visokim pritiskom u bioplin<br />
izvršava se u skladu sa sljedećim prerađivačkim standardima:<br />
(a) nusproizvodi životinjskog porijekla najprije se<br />
prerađuju primjenom metode prerađivanja 1. u odobrenom<br />
prerađivačkom pogonu (sterilizacija pod pritiskom) kao što je<br />
utvrđeno u Poglavlju III.,<br />
(b) nakon navedenog postupka odmašćeni materijali se<br />
obrađuju na temperaturi od najniže 220°C najmanje 20 minuta<br />
uz pritisak (apsolutni) od najmanje 25 bara, pri čemu se<br />
zagrijavaju postupkom u dva koraka, najprije direktnim<br />
ubrizgavanjem pare, nakon čega slijedi indirektno zagrijavanje<br />
u koaksialnom izmjenjivaču topline;<br />
(c) postupak se obavlja u neprekidnom sistemu ili sistemu<br />
za seriju, a materijal se neprekidno miješa;<br />
(d) nusproizvodi životinjskog porijekla obrađuju se tako<br />
da se ispunjavaju zahtjevi koji se odnose na vrijeme,<br />
temperaturu i pritisak,<br />
(e) dobijeni se materijal tada miješa s vodom i bez<br />
prisutnosti zraka fermentira u reaktoru za dobijanje bioplina<br />
(prerađivanje u bioplin).<br />
(f) U slučaju obrade nusproizvoda životinjskog porijekla<br />
Kategorije 1, čitav postupak se mora odvijati na istom mjestu u<br />
zatvorenom sistemu i bioplin proizveden za vrijeme tog<br />
postupka brzo izgara u istom pogonu na najnižoj temperaturi od<br />
900°C nakon čega slijedi brzo hlađenje ("gašenje").<br />
D. Postupak proizvodnje biodizela<br />
1. Početni materijal<br />
Za ovaj postupak mogu se koristiti frakcije masti dobijene<br />
iz nusproizvoda životinjskog porijekla iz svih Kategorija.<br />
2. Metoda prerađivanja<br />
Proizvodnja biodizela izvodi se u skladu sa sljedećim<br />
prerađivačkim standardima:<br />
(a) Osim ako se ne upotrijebe riblje ulje ili istopljena<br />
mast, proizvedeni u skladu s važećim propisima iz oblasti<br />
veterinarstva u Bosni i Hercegovini, pojedinačno, frakcija masti<br />
dobijena od nusproizvoda životinjskog porijekla mora se<br />
najprije preraditi korištenjem:<br />
1) u slučaju materijala iz Kategorija 1 i 2, metodom<br />
prerađivanja 1. (sterilizacijom pod pritiskom) kao što je<br />
utvrđeno u Poglavlju III., i<br />
2) u slučaju materijala iz Kategorije 3, bilo koja od<br />
metoda prerađivanja od 1. do 5. ili metoda prerađivanja 7. ili, u<br />
slučaju materijala dobijenih iz ribe, metoda prerađivanja od 1.<br />
do 7. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.,<br />
(b) prerađena mast se zatim prerađuje korištenjem jedne<br />
od sljedećih metoda:<br />
1) postupak u kojem se prerađena mast mora odvojiti od<br />
proteina i u slučaju masti preživara, netopljivih nečistoća i<br />
odstraniti do nivoa koji ne prelazi 0,15 % u težini mora se<br />
naknadno podvrgnuti esterfikaciji i transesterfikaciji.<br />
- Međutim, esterfikacija se ne traži za prerađene masti iz<br />
Kategorije 3. Za postupak esterfikacije dodavanjem sumporne<br />
kiseline (H2SO4; 1,2-2 molarna) ili istovrsne kiseline pH<br />
vrijednost se smanjuje ispod 1, a mješavina se zagrijava do 72<br />
°C za vrijeme najmanje 2 sata i pritom se intenzivno miješa.<br />
- Postupak transesterfikacije provodi se povećanjem pH<br />
vrijednosti na oko 14 korištenjem kalijeva hidroksida ili<br />
istovrsne baze na 35°C do 50°C najmanje 15 minuta.<br />
Transesterfikacija se obavlja dva puta pod uslovima opisanim u<br />
ovoj tački korištenjem nove bazne rastvore. Nakon toga<br />
postupka slijedi rafinacija proizvoda uključujući vakumsku<br />
destilaciju na 150°C, gdje se kao proizvod dobija biodizel;<br />
2) postupak u kojem se koriste istovrijedni parametri koje<br />
je odobrio nadležni veterinarski organ.<br />
E. Brookesov postupak plinifikacije<br />
1. Početni materijal<br />
Za ovaj postupak se mogu koristiti materijali iz Kategorija<br />
2. i 3.<br />
2. Metoda prerađivanja<br />
Brookesov postupak plinifikacije se izvodi u skladu sa<br />
sljedećim prerađivačkim standardima:<br />
(a) Komora za dogorijevanje mora se zagrijati prirodnim<br />
plinom,<br />
(b) Primarna komora plinifikatora mora se napuniti<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla te se vrata moraju<br />
zatvoriti. Primarna komora ne smije imati gorionike i umjesto<br />
toga se mora zagrijavati toplinskim prijenosom provođenjem<br />
topline iz komore za dogorijevanje, koja mora biti smještena<br />
ispod primarne komore. Zrak u primarnu komoru dolazi samo
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 22 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
kroz tri ulazna ventila koji su montirani na glavnim vratima<br />
kako bi pospješili efikasnost postupka.<br />
(c) Nusproizvodi životinjskog porijekla isparavaju u<br />
kompleksne ugljikovodike, a nastali plinovi putuju od primarne<br />
komore kroz uski otvor pri vrhu stražnjeg zida do zona<br />
miješanja i drobljenja u kojima se razbijaju u sastavne<br />
elemente. Na kraju plinovi putuju u komoru za dogorijevanje u<br />
kojoj sagorijevaju u plamenu prirodnog plina iz plinskog<br />
gorionika.<br />
(d) Svaka jedinica za prerađivanje ima za slučaj kvara<br />
gorionika ili ventilatora dva sekundarna gorionika i dva<br />
ventilatora. Sekundarna je komora konstruirana tako da<br />
omogućuje minimalno vrijeme zadržavanja od dvije sekunde na<br />
temperaturi od najmanje 950 C u svim uslovima sagorijevanja.<br />
(e) Kad ispušni plinovi napuste sekundarnu komoru,<br />
putuju kroz barometarski prigušivač pri dnu dimnjaka koji ih<br />
hladi i razrjeđuje zrakom iz okoliša, pri čemu održava stalan<br />
pritisak u primarnoj i sekundarnoj komori.<br />
(f) Postupak se izvodi u ciklusu od 24 sata koji obuhvata<br />
punjenje, prerađivanje, hlađenje i odstranjivanje pepela. Na<br />
kraju ciklusa preostali pepeo iz primarne komore se odstranjuje<br />
sistemom vakumske ekstrakcije u priložene vrećice koje se<br />
zatim prije odvoza iz pogona na uništavanje plombiraju.<br />
(g) Plinifikacija materijala koji ne potiče iz nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla je zabranjena.<br />
F. Sagorijevanje masti životinjskog porijekla u postupku<br />
termalnog zagrijavanja u kotlu<br />
1. Početni materijal<br />
Za ovaj postupak se mogu koristiti frakcije masti iz<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla iz svih Kategorija.<br />
2. Metoda prerađivanja<br />
Sagorijevanje masti životinjskog porijekla u termalnom<br />
kotlu vrši se u skladu sa sljedećim prerađivačkim standardima:<br />
(a) Osim ako se ne upotrijebe riblje ulje ili istopljena<br />
mast, proizvedeni u skladu s važećim veterinarskim propisima<br />
iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini pojedinačno,<br />
frakcija masti dobijena od nusproizvoda životinjskog porijekla<br />
mora se najprije preraditi korištenjem:<br />
1) u slučaju kada je frakcija masti iz materijala Kategorija<br />
1 ili 2 namijenjena za sagorijevanje u drugom pogonu,<br />
- za frakcije masti dobijene prilikom prerađivanja<br />
preživara koji su testirani i koji su se pokazali negativni u<br />
skladu s članom 7., stav 1. Pravilnika koji se utvrđuju mjere za<br />
sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />
spongiformnih encefalopatija i prerađivanja životinja, pored<br />
preživara koje je potrebno testirati na TSE, bilo koje metode<br />
prerađivanja od 1. do 5. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />
ovog Aneksa.<br />
-za frakcije masti dobijene prilikom prerađivanja ostalih<br />
preživara, metode prerađivanja 1. kao što je utvrđeno u<br />
Poglavlju III., i<br />
2) u slučaju materijala iz Kategorija 1 i 2 namijenjenih za<br />
sagorijevanje u okviru istog pogona i u slučaju materijala iz<br />
Kategorije 3, bilo koja metoda prerađivanja od 1. do 5. ili<br />
metoda prerađivanja 7., u slučaju materijala koji su dobijeni iz<br />
ribe, metode prerađivanja od 1. do 7. kao što je utvrđeno u<br />
Poglavlju III.,<br />
(b) frakcija masti mora se odvojiti od proteina i u slučaju<br />
masti preživara koje su namijenjene za sagorijevanje u drugom<br />
pogonu, netopljive nečistoće koja ne prelaze 0,15 % u težini<br />
moraju se odstraniti,<br />
(c) nakon postupka iz tačaka (a) i (b) mast mora:<br />
1) ispariti u kotlu za isparavanje i sagorjeti na temperaturi<br />
od najmanje 1100°C najkraće 0.2 sekunde, ili<br />
2) se preraditi korištenjem istovrijednih procesnih<br />
parametara koje je odobrio nadležni veterinarski organ.<br />
(d) Sagorijevanje materijala koji ne potiče iz nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla je zabranjeno.<br />
(e) Sagorijevanje masti dobijene iz materijala Kategorija 1<br />
i 2 vrši se u istom pogonu gdje se topi mast u cilju korištenja<br />
energije dobijene iz postupaka topljenja.<br />
Nadležni veterinarski organ može odobriti kretanje te<br />
masti ka drugim postrojenjima za sagorijevanje ukoliko:<br />
1) je odredišni pogon ovlašten za sagorijevanje,<br />
2) se prerađivanje hrane za ljude ili životinje u odobrenom<br />
pogonu vrši u istim prostorijama pod strogim uslovima za<br />
odvajanje,<br />
(f) Sagorijevanje se mora vršiti u skladu sa<br />
zakonodavstvom <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za zaštitu okoliša,<br />
naročito vodeći računa o standardima tog zakonodavstva u<br />
odnosu na najbolje dostupne tehnike za kontrolu i nadziranje<br />
ispuštanja.<br />
G. Postupak termomehaničke proizvodnje biogoriva<br />
1. Početni materijal<br />
Za ovaj postupak se mogu koristiti stajsko đubrivo,<br />
sadržaj probavnog trakta i materijal iz Kategorije 3.<br />
2. Metoda prerađivanja<br />
Postupak termomehaničke proizvodnje biogoriva vrši se u<br />
skladu sa sljedećim prerađivačkim standardima:<br />
(a) Nusproizvodi životinjskog porijekla utovaraju se u<br />
izmjenjivač toplote i naknadno obrađuju na temperaturi od<br />
80°C u trajanju od 8 sati. Za vrijeme ovog perioda, veličina<br />
materijala se neprekidno smanjuje koristeći odgovarajuću<br />
opremu za mehaničku abraziju.<br />
(b) Materijal se naknadno obrađuje na temperaturi od<br />
100°C najmanje dva sata.<br />
(c) Veličina čestice dobijenog materijala ne smije biti<br />
veća od 20 milimetara,<br />
(d) Životinjski nusproizvodi se obrađuju tako da se<br />
istovremeno ispunjavaju zahtjevi u pogledu na vrijeme,<br />
temperaturu i pritisak utvrđeni u tačkama (a) i (b),<br />
(e) Za vrijeme toplinske obrade materijala, isparena voda<br />
se mora neprekidno izmještati iz zračnog prostora iznad<br />
biogoriva te mora prolaziti kroz kondenzator od nehrđajućeg<br />
čelika. Kondenzator se mora održavati na temperaturi od<br />
najmanje 70°C najkraće jedan sat prije ispuštanja u obliku<br />
otpadne vode,<br />
(f) Nakon toplinske obrade materijala, dobijeni bioplin iz<br />
izmjenjivača toplote se tada mora ispustiti i automatski prenijeti<br />
putem potpuno prekrivenog i zaključanog prijenosnika na<br />
spaljivanje ili kombinirano spaljivanje na istom mjestu.<br />
(g) Postupak se izvršava serijski.<br />
Odjeljak 3.<br />
Odlaganje i korištenje proizvoda dobijenih iz<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla<br />
1. Proizvodi dobijeni prerađivanjem:<br />
(a) Materijala iz Kategorije 1:<br />
1) odlažu se u skladu s članom 16., tačke a) ili b) Odluke<br />
o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />
2) odlažu se zakopavanjem u odobrenu deponiju,<br />
3) pretvaraju se u bioplin, ukoliko su probavni ostaci<br />
odloženi u skladu s tačkama 1) ili 2), ili<br />
4) dalje prerađuju u proizvode dobijene iz masti<br />
namijenjeni za korištenje u druge svrhe pored hranjenja<br />
životinja.<br />
(b) Materijali iz Kategorije 2 ili 3 se:<br />
1) odlažu kao što je predviđeno u tački 1 (a), podtačka i)<br />
ili ii), sa ili bez prethodnog prerađivanja kao što je predviđeno u<br />
članu 14., tačke a) i b) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi,
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 23<br />
2) dalje prerađuju u proizvode dobijene iz masti za<br />
korištenje u druge svrhe pored hranjenja životinja,<br />
3) koriste kao organsko đubrivo ili sredstvo za<br />
poboljšavanje tla, ili<br />
4) pretvaraju u kompost ili bioplin.<br />
2. Materijali koji nastaju iz postupka prerađivanja u<br />
skladu sa:<br />
(a) postupkom alkalne hidrolize definirane u tački A<br />
Оdjeljka 2. mogu se pretvoriti u postrojenjima za proizvodnju<br />
bioplina i naknadno brzo sagoriti na temperaturi od najmanje<br />
900°C, iza koje slijedi brzo hlađenje ("gašenje"), ako se<br />
materijal iz člana 12., tačke a) i b) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi koristio kao početni materijal,<br />
pretvaranje u bioplin se vrši na istom mjestu kao i prerađivanje,<br />
i to u zatvorenom sistemu.<br />
(b) proizvodnja biodizela mora se:<br />
1) u slučaju biodizela i ostatka od destilacije biodizela,<br />
koristiti kao gorivo bez ograničenja iz ovog Pravilnika (krajnja<br />
tačka),<br />
2) u slučaju kalijevog fosfata, koristiti za proizvodnju<br />
dobijenih proizvoda iz nusproizvoda životinjskog porijekla za<br />
primjenu na zemljištu,<br />
3) u slučaju glicerina:<br />
-dobijenog iz materijala iz Kategorija 1 ili 2 koji je<br />
prerađen u skladu s metodom prerađivanja 1. kao što je<br />
utvrđeno u Poglavlju III., pretvoriti u bioplin.<br />
-dobijenog iz materijala Kategorije 3 osim iz člana 12.<br />
tačka s) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />
koristiti za hranjenje životinja.<br />
(c) multi-korak proces katalize za proizvodnju obnovljivih<br />
goriva može biti:<br />
1) u slučaju benzina i drugih goriva koje proizlaze iz<br />
procesa, korištenih kao gorivo, bez ograničenja na osnovu ovog<br />
Pravilnika (krajnje tačke);<br />
2) u slučaju korištenja gline iz izbjeljivanja i mulja iz<br />
procesa obrade prije iz tačke J (2) (a) Odjeljak 2:<br />
- Odlagati spaljivanjem ili ko-spaljivanjem,<br />
- transformacija u bioplin,<br />
- kompostirati ili se koristiti za proizvodnju proizvoda<br />
dobijenih iz člana 37. (1) a) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi;<br />
(d) mješavina vapna i svinjskog i peradarskog đubriva<br />
mogu se primijeniti na zemlju kao obrađeno đubrivo. "<br />
3. Bilo koji dobijeni otpad iz prerađivanja nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla u skladu s ovim Оdjeljkom, kao što je<br />
mulj, sadržaj filtera, pepeo i probavni ostaci odlaže se u skladu<br />
sa Odlukom o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i s<br />
ovim Pravilnikom.<br />
H. Hidroliza s naknadnim odlaganjem<br />
1. Početni materijal<br />
Za ovaj proces samo sljedeći materijali mogu se koristiti:<br />
(a) Kategorija 2 materijal iz člana 11 tač. f), g), h) i i)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi koji su<br />
porijeklom od svinja;<br />
(b) Kategorija 3 materijal iz člana 12. tačka j) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi koji su porijeklom od svinja;<br />
Ne mogu se koristiti tijela ili dijelova tijela životinja koje<br />
su uginule zbog prisutnosti bolesti ili ubijene u cilju eradikacije<br />
epizootija.<br />
2. Metodologija<br />
Hidroliza s naknadnim odlaganjem je privremeno<br />
skladištenje na licu mjesta. Provodi se u skladu sa sljedećim<br />
standardima:<br />
(a) Nakon prikupljanja materijala na imanju te nakon<br />
odobrenja načina obrade nadležnog veterinarskog organa, na<br />
osnovu procjene gustine životinja koja se drži, vjerojatnoće<br />
smrtnost i potencijalnih rizika za zdravlje životinja i ljudi koji<br />
bi mogli nastati, nusproizvodi životinjskog porijekla moraju biti<br />
smješteni u kontejner koji je izgrađen u skladu s tačkom b)<br />
("spremnik") i koji je stavljen na za to određene stranice u<br />
skladu s tač. c) i d) ("određeno mjesto").<br />
(b) Spremnik mora:<br />
1) imati uređaj za zatvaranje;<br />
2) biti nepropusan i hermetički zatvoren;<br />
3) biti obložen na način koji sprječava koroziju;<br />
4) biti opremljen s uređajem za kontrolu emisija u skladu<br />
s tačkom (e).<br />
(c) Spremnik mora biti smješten na određenom mjestu<br />
koje je fizički odvojeno od objekta subjekta u poslovanju. To<br />
mjesto mora imati odvojene puteve za kretanje materijala i<br />
vozila.<br />
(d) Spremnik i mjesto moraju biti izgrađeni i postavljeni u<br />
skladu s važećim propisima za zaštitu okoliša u Bosni i<br />
Hercegovini, kako bi se spriječilo širenje neugodnih mirisa i<br />
opasnosti za zemljište i podzemne vode.<br />
(e) Spremnik mora biti povezan s cijevi za emisije<br />
plinova, koja mora biti opremljena odgovarajućim filtrima koji<br />
sprječavaju prijenos bolesti prenosivih na ljude i životinje.<br />
(f) Spremnik mora biti zatvoren za proces hidrolize za<br />
period od najmanje tri mjeseca na takav način da je neovlašteno<br />
otvaranje spriječeno.<br />
(g) Moraju se uvesti postupci kako bi se spriječilo<br />
prenošenje bolesti prenosivih na ljude ili životinje putem<br />
kretanja osoblja.<br />
(h) Subjekt u poslovanju mora:<br />
1) poduzeti preventivne mjere protiv ptica, glodavaca,<br />
insekata i drugih štetočina;<br />
2) imati dokumentovan program kontrole štetočina i voditi<br />
evidenciju o:<br />
1) ubacivanju materijala u spremnik;<br />
2) prikupljanju hidroliziranog materijala iz spremnika.<br />
(j) mora isprazniti spremnik u pravilnim razmacima za<br />
provjeru:<br />
1) za odsutnost korozije;<br />
2) za otkrivanje i sprječavanje mogućeg curenja tekućine<br />
materijala u zemlju.<br />
(k) Nakon hidrolize, materijali se moraju prikupljati,<br />
koristiti i odlagati u skladu s članom 15. tač. a), b), c) ili e)<br />
alineja 1) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />
(l) Postupak se mora provoditi po serijama/šaržama.<br />
(m) Rukovanje ili upotreba hidroliziranih materijala osim<br />
propisanog, uključujući i njihovu primjenu na zemlju je<br />
zabranjeno.<br />
I. Tretman vapnom đubriva svinja i peradi<br />
1. Početni materijal<br />
Za ovaj proces đubrivo, kao što je navedeno u članu 11.<br />
tačka a) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi<br />
porijeklom od svinja i peradi mogu se koristiti.<br />
2. Metoda obrade<br />
(a) Suha supstanca stajskog đubriva mora biti određenа<br />
pomoću CEN EN 12880:2000 metode "Karakterizacija mulja.<br />
Određivanje suhog ostatka vode i sadržaja".<br />
Za ovaj proces, sadržaj suhe supstance mora biti između<br />
15% i 70%.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 24 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
(b) Iznos vapna koji mora biti dodan mora biti određen na<br />
takav način da je jedna od kombinacije vremena i temperature<br />
iz tačke (f) postignuta.<br />
(c) Veličina čestica nusproizvoda životinjskog porijekla<br />
koji se obrađuju ne smije biti veća od 12 mm. Ako je potrebno,<br />
čestice đubriva moraju biti smanjene tako da je zadata veličina<br />
čestica postignuta.<br />
(d) Đubrivo mora biti pomiješanо sa živim vapnom<br />
(CaO), koja je srednje do visoke reaktivnosti manje od šest<br />
minuta, kako bi se postiglo 40° C porasta temperature po<br />
kriterijima u reaktivnost testu 5,10 u metodi CEN EN 459 -<br />
2:2002.<br />
Miješanje se mora provoditi s dvije mješalice koje djeluju<br />
u skladu s dva vijka po mikseru.<br />
Obje mješalice moraju:<br />
(1) imati vijak promjera 0,55 m i vijak dužine od 3,5 m;<br />
(2) raditi sa snagom od <strong>30</strong> kW i brzinu vrtnje od vijka od<br />
156 okretaja u minuti;<br />
(3) imati kapacitet tretmna od 10 tona po satu.<br />
Trajanje miješanja mora biti oko dvije minute.<br />
(e) Smjesa se mora miješati u trajanju od najmanje šest<br />
sati u zalihama s minimalnom veličinom od dvije tone.<br />
(f) Mora se dokazati da smjesa u zalihama dosegne pH<br />
najmanje 12 tokom jednog od sljedećih perioda, tokom kojeg<br />
sljedeć temperature se moraju postići:<br />
1) 60° C 60 minuta, ili<br />
2) 70° C <strong>30</strong> minuta.<br />
(g) Postupak se mora provoditi u serijama/šaržama.<br />
(h) Trajni pisani postupak bazira se na načelima HACCPa<br />
i mora se dokumentirati.<br />
1) Subjekti u poslovanju s materijalom namijenjenim za<br />
hidrolizu mogu dokazati nadležnom veterinarskom organu,<br />
putem vrjednovanja prema sljedećim uslovima, da je proces<br />
koji se koristi za miješanje a koji se razlikuje od procesa<br />
miješanja iz tačke d) ili korištenjem dolomita (CaOMgO)<br />
umjesto živog vapna jednako efikasan kao proces iz tač. (a) do<br />
(h):<br />
Efikasnost mora:<br />
- pokazivati da korištenjem različitih uređaja za miješanje<br />
iz tačke (d) ili dolomita smjesa s đubrivom se postižu parametri<br />
za pH, vrijeme i temperaturu iz tačke (f);<br />
-biti bazirana na praćenju vremena i temperature u bazi,<br />
sredini i na vrhu zaliha, uz reprezentativan broj tačaka<br />
monitoringa (najmanje četiri tačke monitoringa u bazalnoj zoni,<br />
koja se nalazi na najviše 10 cm iznad baze, a na maksimalno 10<br />
cm ispod vrha, jedna tačka praćenja u sredini na pola puta<br />
između baze i vrha zalihe i četiri tačke uz granične zone na<br />
vrhu hrpe, koje se nalaze na najviše 10 cm ispod površine i na<br />
maksimalno 10 cm ispod vrha zaliha);<br />
- se provoditi tokom dva perioda od najmanje <strong>30</strong> dana, od<br />
kojih jedno mora biti u hladnom godišnjem dobu na<br />
geografskom mjestu gdje se uređaj za miješanje koristiti.<br />
J. Multi-korak proces katalize za proizvodnju obnovljivih<br />
goriva<br />
1. Početni materijal<br />
(a) za proces, sljedeći materijali mogu se koristiti:<br />
1) topljene masti dobijene iz kategorije 2 materijala, koje<br />
su obrađene pomoću obrade 1 (pritisak, sterilizacija);<br />
2) riblje ulje ili topljene masti dobijene iz kategorije 3<br />
materijala, koji su obrađeni pomoću:<br />
- Bilo koje od metode prerade 1. do 5. ili 7. ili<br />
- U slučaju materijala dobijenog iz ribljeg ulja, bilo koja<br />
metoda prerade 1 - 7;<br />
3) riblje ulje ili topljene masti koji su proizvedeni u skladu<br />
s važećim propisima o higijeni hrane u Bosni i Hercegovini.<br />
(b) korištenje topljenih masti dobijenih iz materijala<br />
Kategorije 1 za ovaj proces je zabranjeno.<br />
2. Metoda obrade<br />
(a) topljene masti moraju se podvrgnuti pred tretmanu koji<br />
se sastoji od:<br />
1) izbjeljivanja centrifugiranog materijala tako što<br />
materijal prolazi kroz glineni filter;<br />
2) uklanjanja preostalih nečistoća filtriranjem;<br />
(b) materijali koji su prošli pred tretman moraju se<br />
podvrgnuti procesu multi-korak katalize koji se sastoji od<br />
hidrodezoksigenizacije, nakon čega slijedi korak izomerizacije.<br />
Materijali moraju biti tretirani pritisakom od najmanje 20<br />
bara pri temperaturi od najmanje 250° C najmanje 20 minuta.<br />
ANEKS V.<br />
PRETVARANJE NUSPROIZVODA ŽIVOTINJSKOG<br />
PORIJEKLA I NJIHOVIH PROIZVODA U BIOPLIN I<br />
KOMPOST<br />
POGLAVLJE I. Zahtjevi koji se primjenjuju na pogone<br />
Odjeljak 1.<br />
Pogoni za proizvodnju bioplina<br />
1. Pogoni za proizvodnju bioplina moraju biti opremljeni<br />
sa jedinicom za pasterizaciju/higijenizaciju, koja se ne smije<br />
izostaviti prilikom postupka uvođenja nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih čije čestice<br />
ne smiju biti veće od 12 mm prije ulaska u jedinicu, te moraju<br />
biti opremljene sa:<br />
(a) uređajima za praćenje da se za period od jednog sata<br />
postiže temperatura od 70°C,<br />
(b) uređajima za evidentiranje za neprekidno zapisivanje<br />
mjernih rezultata praćenja iz tačke a), i<br />
(c) odgovarajućim sistemom za sprječavanje nedovoljnog<br />
grijanja.<br />
2. Odstupanjem od tačke 1., jedinica za<br />
pasterizaciju/higijenizaciju nije obavezna za pogone za<br />
proizvodnju bioplina koja su namijenjena za pretvaranje samo:<br />
(a) materijala iz Kategorije 2 koji je prerađen u skladu s<br />
metodom prerađivanja 1. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />
Aneksa IV.,<br />
(b) materijala iz Kategorije 3 koji je prerađen u skladu s<br />
bilo kojom od metoda za prerađivanje od 1. do 5. ili metodom<br />
prerađivanja 7., ili u slučaju materijala koji potiču iz vodenih<br />
životinja, bilo kojom od metoda prerađivanja od 1. do 7, kao što<br />
je utvrđeno u Poglavlju III. Aneksa IV. ovog Pravilnika,<br />
(c) materijala iz Kategorije 3 koji je prošao postupak<br />
pasterizacije/higijenizacije u drugom odobrenom pogonu,<br />
(d) nusproizvoda životinjskog porijekla koji se mogu<br />
koristiti kao sirovine bez prerađivanja u skladu s članom 14.,<br />
tačka e) alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi i ovog Pravilnika,<br />
(e) nusproizvoda životinjskog porijekla koji su prošli<br />
postupak alkalne hidrolize utvrđen u tački A Оdjeljak 2.<br />
Poglavlje IV. Aneksa IV. ovog Pravilnika,<br />
(f) sljedećih nusproizvoda životinjskog porijekla, ako ih<br />
odobri nadležni veterinarski organ:<br />
1) nusproizvoda životinjskog porijekla utvrđenih u članu<br />
12., tačka h) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, koji<br />
su prerađeni bilo kojim postupkom koji značajno mijenja<br />
prvobitni proizvod, uključujući zagrijavanje, dimljenje,<br />
soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, ekstrakciju,<br />
ekstruziju ili kombinaciju ovih postupaka u vrijeme kada se<br />
odrede za druge svrhe osim za ljudsku ishranu,
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 25<br />
2) nusproizvoda životinjskog porijekla utvrđenih u članu<br />
12., tačka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, ili<br />
3) nusproizvoda životinjskog porijekla koji su pretvoreni<br />
u bioplin, ako su probavni ostaci naknadno pretvoreni u<br />
kompost ili prerađeni ili odloženi u skladu s ovim Pravilnikom.<br />
3. Ako je pogon za proizvodnju bioplina smješten na ili<br />
pored prostorija gdje se drže životinje uzgojene na farmi i ako<br />
pogon za proizvodnju bioplina ne koristi samo stajsko đubrivo,<br />
mlijeko ili kolostrum tih životinja, pogon se mora udaljiti od<br />
područja u kojem se drže te životinje. Ta udaljenost se određuje<br />
tako da se osigura da ne postoji neprihvatljivi rizik od<br />
prenošenja prenosive bolesti na ljude ili životinje iz pogona za<br />
proizvodnju bioplina. U svim slučajevima mora postojati<br />
potpuna fizička razdvojenost između pogona za proizvodnju<br />
bioplina i životinja te njihove hrane i stelje, uz po potrebi<br />
postavljanje ograde između njih.<br />
4. Svaki pogon za proizvodnju bioplina mora imati<br />
vlastitu laboratoriju ili koristiti usluge druge laboratorije.<br />
Laboratorija mora biti opremljena tako da izvršava potrebne<br />
analize te mora biti ovlaštena od strane nadležnog veterinarskog<br />
organa, zatim akreditirana u skladu s priznatim standardima i<br />
biti predmet redovnih kontrola nadležnog veterinarskog organa.<br />
Odjeljak 2.<br />
Pogoni za kompostiranje<br />
1. Pogon za kompostiranje mora biti opremljen sa<br />
zatvorenim reaktorom za kompostiranje ili zatvorenom oblasti<br />
koja ne može biti izuzeta prilikom uvođenja nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od njih u pogon,<br />
te mora biti opremljen sa:<br />
(a) uređajima za praćenje temperature u odnosu na<br />
vrijeme,<br />
(b) uređajima za, po potrebi, neprekidno evidentiranje<br />
rezultata mjerenja iz tačke a),<br />
(c) odgovarajućim sigurnosnim sistemom za sprječavanja<br />
nedovoljnog grijanja.<br />
2. Odstupanjem od tačke 1., mogu se odobriti druge vrste<br />
sistema za kompostiranje ukoliko:<br />
(a) se njima upravlja tako da sav materijal u sistemu<br />
dostiže zahtijevane vremenske i temperaturne parametre,<br />
uključujući, neprekidno praćenje tih parametara, ili<br />
(b) pretvoriti samo materijale utvrđene u tački 2.Оdjeljka<br />
1., i<br />
(c) ispunjavati sve ostale relevantne zahtjeve iz ovog<br />
Pravilnika.<br />
3. Ako je pogon za kompostiranje smješten u ili pored<br />
prostorija gdje se drže životinje uzgojene na farmi i ako pogon<br />
za kompostiranje ne koristi samo stajsko đubrivo mlijeko ili<br />
kolostrum tih životinja, pogon se mora udaljiti od područja u<br />
kojem se drže te životinje.<br />
Ta udaljenost se određuje tako da se osigura da ne postoji<br />
neprihvatljivi rizik od prenošenja prenosivih bolesti iz pogona<br />
za kompostiranje na ljude ili životinje.<br />
U svim slučajevima, mora postojati potpuna fizička<br />
razdvojenost između pogona za kompostiranje i životinja te<br />
njihove hrane i stelje, uz po potrebi postavljanje ograde između<br />
njih.<br />
4. Svaki pogon za kompostiranje mora imati vlastitu<br />
laboratoriju ili koristiti usluge vanjske laboratorije. Laboratorija<br />
mora biti opremljena tako da izvršava potrebne analize te mora<br />
biti ovlaštena od strane nadležnog veterinarskog organa, zatim<br />
akreditirana u skladu s međunarodno priznatim standardima i<br />
biti predmet redovnih kontrola nadležnog veterinarskog organa.<br />
POGLAVLJE II. Higijenski zahtjevi koji se primjenjuju<br />
na pogone za proizvodnju bioplina i pogone za kompostiranje<br />
1. Nusproizvodi životinjskog porijekla moraju se<br />
pretvariti što je prije moguće po pristizanju u pogon za<br />
proizvodnju bioplina ili pogon za kompostiranje.<br />
2. Kontejneri, posude i vozila koja se koriste za prijevoz<br />
neobrađenog materijala moraju biti očišćeni i dezinficirani u za<br />
to određenom prostoru. Taj prostor mora biti smješten na takvo<br />
mjesto ili projektiran tako da sprječava nastajanje rizika od<br />
kontaminacije obrađenih proizvoda.<br />
3. Preventivne mjere protiv ptica, glodara, insekata ili<br />
drugih štetočina moraju se poduzimati sistematski. U tu svrhu<br />
mora se koristiti dokumentiran program zaštite od štetočina.<br />
4. Postupci čišćenja se moraju ustanoviti i dokumentirati<br />
za sve dijelove prostorija. Za čišćenja se moraju osigurati<br />
odgovarajuća oprema i sredstva za čišćenje.<br />
5. Higijenska kontrola mora uključivati redovne<br />
inspekcije okoline i opreme. Rezultati inspekcija moraju se<br />
dokumentirati i čuvati najmanje dvije godine.<br />
6. Uređaji i oprema se moraju održavati u dobrom<br />
operativnom stanju te se oprema za mjerenje mora redovno<br />
baždariti.<br />
7. Rukovanje i skladištenje probavnih ostataka i komposta<br />
u pogon za proizvodnju bioplina ili kompostiranje mora se<br />
vršiti tako da se spriječi ponovna kontaminacija.<br />
POGLAVLJE III. Parametri za pretvaranje<br />
Odjeljak 1.<br />
Standardni parametri za pretvaranje<br />
1. Materijal iz Kategorije 3 koji se koristi kao sirovina u<br />
pogonu za proizvodnju bioplina koje je opremljeno sa<br />
jedinicom za pasterizaciju/higijenizaciju mora ispunjavati<br />
sljedeće minimalne zahtjeve:<br />
(a) maksimalna veličina čestice prije ulaska u jedinicu: 12<br />
mm,<br />
(b) minimalna temperatura sveg materijala u jedinici:<br />
70°C i,<br />
(c) minimalno vrijeme bez prekida obrade u jedinici: 60<br />
minuta,<br />
(d) Mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku, proizvodi<br />
dobijeni iz mlijeka, kolostrum i proizvodi od kolostruma<br />
Kategorije 3 mogu se koristiti bez pasterizacije/higijenizacije<br />
kao sirovina u pogonu za proizvodnju bioplina, ako nadležni<br />
veterinarski organ smatra da ne predstavljaju rizik od širenja<br />
ikakve ozbiljne prenosive bolesti na ljude li životinje.<br />
(e) Minimalni zahtjevi utvrđeni u tačkama b) i c) ove<br />
tačke se također primjenjuju na materijale Kategorije 2 koji su<br />
uneseni u pogon za proizvodnju bioplina bez prethodnog<br />
prerađivanja u skladu s članom 15., tačka (e) alineja 2) Odluke<br />
o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />
2. Materijal iz Kategorije 3 koji se koristi kao sirovina u<br />
pogonu za kompostiranje mora ispunjavati sljedeće minimalne<br />
zahtjeve:<br />
(a) maksimalna veličina čestice prije ulaska u reaktor za<br />
kompostiranje: 12 mm,<br />
(b) minimalna temperatura sveg materijala u reaktoru:<br />
70°C i,<br />
(c) minimalno vrijeme bez prekida: 60 minuta,<br />
(d) Minimalni zahtjevi utvrđeni u tač. b) i c) ove tačke se<br />
također primjenjuju na materijale Kategorije 2 koji su<br />
kompostirani bez prethodnog prerađivanja u skladu s članom<br />
15., tačka e) alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi.<br />
Odjeljak 2.<br />
Alternativni parametri za pretvaranje u pogonu za<br />
proizvodnju bioplina i pogonu za kompostiranje
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 26 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
1. Nadležni veterinarski organi mogu odobriti korištenje<br />
parametara pored parametara utvrđenih u tački 1. Оdjeljka 1.<br />
Poglavlje I. ovog Aneksa te parametre pored standardnih<br />
parametara za pretvaranje, ukoliko podnositelj zahtjeva za<br />
korištenje takvih parametara pokaže da isti osiguravaju<br />
odgovarajuće smanjenje bioloških rizika. To pokazivanje<br />
uključuje odobravanje, koje se vrši u skladu sa sljedećim<br />
zahtjevima:<br />
(a) Identifikacijom i analizom mogućih opasnosti,<br />
uključujući i uticaj ulaznog materijala, zasnovanih na potpunom<br />
opisu uslova pretvaranja i parametara za pretvaranje.<br />
(b) Ocjenom rizika, u kojoj se procjenjuje kako se u praksi<br />
postižu posebni uslovi pretvaranja navedeni u tački (a) u<br />
normalnim i netipičnim situacijama.<br />
(c) Potvrđivanjem planiranog postupka mjerenjem<br />
smanjenja održivosti/ nedjelotvornosti:<br />
1) endogenih indikatorskih organizama za vrijeme<br />
postupka, prilikom kojeg je indikator:<br />
- stalno prisutan u sirovinama u velikom broju,<br />
- nije manje otporan na toplotu u odnosu na smrtonosne<br />
aspekte postupka pretvaranja, ali također nije značajno otporniji<br />
od patogena za čije se praćenje koristi,<br />
- relativno jednostavan za utvrđivanje količine i<br />
identificiranje te potvrđivanje, ili<br />
2) dobro definirani/utvrđeni/označeni testni organizam ili<br />
virus, za vrijeme izloženosti, koji je unesen u početni materijal<br />
u odgovarajućem testnom tijelu.<br />
(d) Pri potvrđivanju planiranog postupka iz tačke c) mora<br />
se dokazati da se postupkom postiže sveukupno smanjenje<br />
rizika sljedećeg:<br />
1) za toplinske i hemijske procese putem:<br />
- smanjenja bakterija Enterococcus faecalis ili Salmonele<br />
Senftenberg za 5 log 10 (775W, H2S negativno)<br />
- smanjenje titra infektivnosti virusa otpornih na toplinu,<br />
kao što je parvovirus, za najmanje 3 log 10 kada se<br />
identificiraju kao ozbiljna opasnost; i<br />
2) također u hemijskim postupcima:<br />
– smanjenje otpornih parazita, kao što su jajašca Ascaris<br />
sp., za najmanje 99,9 % (3 log10) u životnim fazama.<br />
(e) Izrada sveobuhvatnog programa kontrole, uključujući<br />
postupke za praćenje djelovanja prerađivanja iz tačke c).<br />
(f) Mjere kojima se osigurava neprekidno praćenje i<br />
nadgledanje odgovarajućih parametara prerađivanja utvrđenih<br />
programom kontrole pri radu pogona.<br />
(g) Detalji o odgovarajućim parametrima prerađivanja<br />
koji se koriste u pogonu za proizvodnju bioplina ili komposta,<br />
kao i u drugim kritičnim kontrolnim tačkama, potrebno je<br />
evidentirati i pohraniti na način da nadležni veterinarski<br />
inspekcijski organi mogu nadgledati rad pogona. Evidenciju je<br />
potrebno staviti na raspolaganje nadležnom veterinarskom<br />
inspekcijskom organu na njegov zahtjev.<br />
2. Odstupanjem od tačke 1., dok se čeka na usvajanje<br />
pravila utvrđenih u članu 53., stav 2., tačka (a) alineja 2)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, nadležni<br />
veterinarski organ može odobriti korištenje posebnih zahtjeva<br />
osim onih koji su utvrđeni u ovom Poglavlju, ukoliko se istim<br />
garantira istovrijedan učinak u pogledu na smanjenje patogena,<br />
za:<br />
(a) ugostiteljski otpad koji se upotrebljava kao jedini<br />
nusproizvod životinjskog porijekla u pogonu za proizvodnju<br />
bioplina ili pogonu za kompostiranje, i<br />
(b) mješavine ugostiteljskog otpada sa sljedećim<br />
materijalima:<br />
1) stajskim đubrivom,<br />
2) sadržajem probavnog trakta odvojenog od probavnog<br />
trakta,<br />
3) mlijekom,<br />
4) proizvodima zasnovanim na mlijeku,<br />
5) proizvodima dobijenim iz mlijeka,<br />
6) kolostrumom,<br />
7) proizvodima od kolostruma,<br />
8) jajima,<br />
9) proizvodima od jaja,<br />
10) nusproizvodima životinjskog porijekla iz člana 12.,<br />
tačka h) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, koji<br />
su prerađeni bilo kojim postupkom koji značajno mijenja<br />
prvobitni proizvod, uključujući zagrijavanje, dimljenje,<br />
soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, ekstrakciju,<br />
ekstruziju ili kombinaciju ovih postupaka.<br />
3. Ako su materijali iz tačke 2(b) ili dobijeni proizvodi iz<br />
člana 12. tačka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi jedini početni materijal životinjskog porijekla koji se<br />
obrađuje u pogonu za proizvodnju bioplina ili pogonu za<br />
kompostiranje, nadležni veterinarski organ može odobriti<br />
korištenje posebnih zahtjeva pored onih koji su precizirani u<br />
ovom Poglavlju ukoliko:<br />
(a) smatra da ti materijali ne predstavljaju rizik od širenja<br />
ikakve ozbiljne prenosive bolesti na ljude ili životinje,<br />
(b) smatra da su probavni ostaci ili kompost neprerađeni<br />
materijali i obaveže subjekte u poslovanju da njima rukuju u<br />
skladu s Odlukom o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i s<br />
ovim Pravilnikom.<br />
4. Subjekti u poslovanju mogu staviti na tržište probavne<br />
ostatke ili kompost, koji su proizvedeni u skladu s parametrima<br />
koje je odobrio nadležni veterinarski organ u skladu s tačkom 1.<br />
оvog Оdjeljka, ili u skladu sa tač. 2. i 3. ovog Оdjeljka, samo<br />
gdje su ti parametri odobreni.<br />
Odjeljak 3.<br />
Standardi za probavne ostatke i kompost<br />
1. (a) Reprezentativni uzorci probavnih ostataka ili<br />
komposta uzeti za vrijeme ili odmah nakon pretvaranja u<br />
pogonu za proizvodnju bioplina ili pogonu za kompostiranje<br />
kako bi se pratio postupak moraju biti u skladu sa sljedećim<br />
standardima:<br />
Escherichia coli: n = 5, c = 1, m = 1000, M = 5000 u 1 g;<br />
ili<br />
Enterococcaceae: n = 5, c = 1, m = 1000, M = 5000 u 1 g;<br />
i<br />
(b) reprezentativni uzorci probavnih ostataka ili komposta<br />
uzeti za vrijeme ili po povratku iz skladišta moraju biti u skladu<br />
sa sljedećim standardima:<br />
Salmonela: odsustvo u 25 g=n = 5; c = 0; m = 0; M = 0<br />
Gdje je u tački (a) ili (b):<br />
n= broj uzoraka za testiranje<br />
m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />
zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />
premašuje m,<br />
M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />
smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />
uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />
c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />
m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj<br />
bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />
2. Probavni ostaci ili kompost, koji ne ispunjavaju<br />
zahtjeve utvrđene u ovom Оdjeljku, ponovo se predaju na<br />
pretvaranje u bioplin ili kompostiranje, i u slučaju salmonela
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 27<br />
njima se rukuje ili se odlažu u skladu s naredbom nadležnog<br />
veterinarskog inspekcijskog organa.<br />
3. Kada se životinjski nusproizvodi pretvaraju u bioplin ili<br />
kompost zajedno s materijalima koji nisu životinjskog<br />
porijekla, nadležni veterinarski inspekcijski organi uzimaju<br />
reprezentativne uzorake, nakon pasterizacije iz tačke 1(a)<br />
Оdjeljka 1. Poglavlja I. ili nakon kompostiranja iz tačke 1.<br />
Оdjeljka 2. Poglavlja 1., a prije miješanja s materijalima koji<br />
nisu životinjskog porijekla, kako bi se pratila efikasnost<br />
transformacije i kompostiranja nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla.<br />
ANEKS VI.<br />
POSEBNA PRAVILA ZA ISTRAŽIVANJE, HRANJENJE<br />
ŽIVOTINJA I ODLAGANJE<br />
POGLAVLJE I. Posebna pravila za uzorke za istraživačke<br />
i ostale svrhe<br />
Odjeljak 1.<br />
Istraživački i dijagnostički uzorci<br />
1. Subjekti u poslovanju osiguravaju da se uz pošiljke<br />
istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka prilaže i komercijalni<br />
dokument, u kojem moraju biti precizirani:<br />
(a) opis materijala i životinjske vrste iz koje vodi<br />
porijeklo,<br />
(b) kategorija materijala,<br />
(c) količina materijala,<br />
(d) mjesto porijekla i odredište otpreme materijala<br />
(e) ime i adresa pošiljatelja,<br />
(f) ime i adresa primatelja i/ili korisnika.<br />
2. Korisnici koji rukuju istraživačkim i dijagnostičkim<br />
uzorcima poduzimaju potrebne mjere kako bi se izbjeglo širenje<br />
prijelaznih bolesti na ljude ili životinje za vrijeme rukovanja<br />
materijalima koji su pod njihovom kontrolom, naročito<br />
primjenom dobre laboratorijske prakse.<br />
3. Bilo kakva naknadna upotreba istraživačkih i<br />
dijagnostičkih uzoraka u druge svrhe osim onih koje su<br />
utvrđene u tački 38. Aneksa I. ovog Pravilnika je zabranjena.<br />
4. Istraživački i dijagnostički uzorci te bilo koji proizvodi<br />
dobijeni upotrebom tih uzoraka osim ako se ne drže u<br />
referentne svrhe odlažu se:<br />
(a) kao otpad spaljivanjem ili kombiniranim spaljivanjem<br />
(b) u slučaju nusproizvoda životinjskog porijekla ili<br />
proizvoda dobijenih od njih iz član 10., tačka a) alineja 4), tač.<br />
c) i d) i čl. 11. i 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi, koji su dio kultura ćelija, laboratorijske opreme ili<br />
laboratorijskih uzoraka, obradom pod uslovima koji su bar<br />
jednaki potvrđenoj metodi za parne autoklave, sterilizatore za<br />
korištenje u medicini (EN 285:2006 + A2:2009) parne<br />
sterilizatore, velike sterilizatore i naknadnim odlaganjem u<br />
obliku otpada ili otpadnih voda u skladu s relevantnim<br />
zakonodavstvom <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
(c) sterilizacijom pod pritiskom i naknadnim odlaganjem<br />
ili upotrebom u skladu sa čl. 14., 15. i 16. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />
5. Korisnici koji rukuju istraživačkim i dijagnostičkim<br />
uzorcima vode evidenciju o pošiljkama takvih uzoraka.<br />
Evidencija uključuje informacije iz tačke 1., datume i metodu<br />
odlaganja uzoraka bilo kojih proizvoda dobijenih iz<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla.<br />
6. Odstupanjem od tač. 1., 4. i 5., nadležni veterinarski<br />
organ može prihvatiti rukovanje i odlaganje istraživačkih i<br />
dijagnostičkih uzoraka u obrazovne svrhe pod drugim uslovima<br />
koji osiguravaju sprječavanje nastajanja neprihvatljivih rizika<br />
po zdravlje ljudi i životinja.<br />
Odjeljak 2.<br />
Trgovački uzorci i izložbeni predmeti<br />
1. Trgovački uzorci i izložbeni predmeti mogu se<br />
prevoziti, koristiti i odlagati samo u skladu sa tač. od 1. do 4. i<br />
6. Odjeljka 1.<br />
2. Trgovački uzorci koji se ne drže u referentne svrhe,<br />
nakon izvođenja posebnih studija i analiza, oni se:<br />
(a) ponovo otpremaju u državu porijekla,<br />
(b) otpremaju u drugu zemlju, ako je takvo otpremanje<br />
unaprijed odobrio nadležni organ odredišne zemlje, ili<br />
(c) odlažu ili koriste u skladu sa čl. 14., 15. i 16. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />
3. Nakon što se izložba ili umjetničke aktivnosti završe,<br />
izložbeni predmeti se otpremaju ili odlažu u skladu s tačkom 2.<br />
POGLAVLJE II. Posebna pravila za hranjenje životinja<br />
Odjeljak 1.<br />
Opći zahtjevi<br />
Materijalima iz Kategorije 2 i 3 kao što je utvrđeno u<br />
članu 19., stav (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi mogu se hraniti životinje iz stava (1), tač. a), c), e), f) i<br />
stav (2) navedenog člana ukoliko ispunjavaju sljedeće uslove,<br />
zajedno sa bilo kojim uslovima koje je utvrdio nadležni<br />
veterinarski organ u skladu s članom 19., stav (1) navedene<br />
Odluke:<br />
1. Nusproizvodi životinjskog porijekla se prevoze do<br />
korisnika ili centara za sakupljanje u skladu sОdjeljcima 1. i 3.<br />
Poglavlja I. Aneksa VIII. ovog Pravilnika.<br />
2. Centre za sakupljanje registruje nadležni veterinarski<br />
organ, ukoliko:<br />
(a) ispunjavaju zahtjeve za pogone koji izvršavaju<br />
direktne djelatnosti utvrđene u Poglavlju II. Aneksa IX. ovog<br />
Pravilnika, i<br />
(b) imaju odgovarajuće objekte za uništavanje<br />
nekorištenog materijala, ili da ga pošalju u odobreni<br />
prerađivački pogon ili odobrenu spalionicu ili spalionicu za<br />
kombinirano spaljivanje u skladu s ovim Pravilnikom.<br />
3. Nadležni veterinarski organi mogu ovlastiti korištenje<br />
prerađivačkog pogona kao centra za sakupljanje materijala iz<br />
Kategorije 2.<br />
4. Subjekti u poslovanju centara za sakupljanje, koji<br />
snabdijevaju materijal, pored nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla koji potiče iz vodenih životinja i vodenih<br />
beskičmenjaka, krajnjim korisnicima, moraju osigurati da taj<br />
materijal prođe jedan od sljedećih postupaka obrade:<br />
(a) denaturiranje rastopinom bojila, rastopina mora biti<br />
takve jačine da bojenje obojenih materijala bude potpuno<br />
vidljivo i da ne nestane kada se bojeni materijali izlože<br />
zamrzavanju ili hlađenju, te da cijela površina dijelova<br />
materijala bude prekrivena takvom rastopinom umakanjem<br />
materijala u rastopinu ili prskanjem rastopine odnosno<br />
nanošenjem iste na materijal na druge načine.<br />
(b) sterilizacija prokuhavanjem ili obradom parom pod<br />
pritiskom dok se svaki dio materijala potpuno ne skuha; ili<br />
(c) bilo koja druga vrsta rukovanja ili obrade koju odobri<br />
nadležni veterinarski organ, odgovoran za subjekt u poslovanju.<br />
Odjeljak 2.<br />
Hranjenje određenih vrsta u hranilištima<br />
1. Nadležni veterinarski organi dozvoljavaju korištenje<br />
materijala iz Kategorije 1 utvrđenih u članu 19., stav (3), tačka<br />
b) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi za hranjenje<br />
ugroženih i zaštićenih vrsta ptica u hranilištima pod sljedećim<br />
uslovima:<br />
(a) Materijalom se moraju hraniti:
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 28 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
1) jedna od vrsta ptica strvinarki,<br />
2) jedna vrsta iz reda mesojeda prema važećim propisima<br />
o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore u Bosni i<br />
Hercegovini, ili<br />
3) jedna vrsta iz redova sokolvki ili sova, prema važećim<br />
propisima o očuvanju divljih ptica u Bosni i Hercegovini;<br />
(b) da je nadležni veterinarski organ izdao odobrenje<br />
subjektu u poslovanju koji je odgovoran za hranilište.<br />
Nadležni veterinarski organ izdaje takvo odobrenje ako:<br />
1) se hranjenje životinja ne koristi kao alternativni način<br />
odlaganja specificiranih rizičnih materijala ili otklanjanje<br />
uginulih preživara koji sadrže materijal koji uzrokuje rizik od<br />
TSE-a,<br />
2) je uspostavljen odgovarajući sistem nadziranja TSE-a<br />
kako je utvrđeno u Pravilniku kojim se utvrđuju mjere za<br />
sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />
spongiformnih encefalopatija koji uključuje redovno<br />
laboratorijsko testiranje uzoraka na TSE,<br />
(d) Nadležnom veterinarskom organu se na osnovu ocjene<br />
posebne situacije vrsta u pitanju i njihovog staništa, mora<br />
osigurati da će status zaštićenosti vrsta biti poboljšan.<br />
(e) Odobrenje koje izda nadležni veterinarski organ mora:<br />
1) se odnositi na stvarne vrste koje su u pitanju i<br />
imenovati ih,<br />
2) detaljno opisati lokaciju hranilišta u geografskom<br />
području gdje se vrši hranjenje životinja, i<br />
3) biti odmah prekinuto u slučaju:<br />
- sumnje ili potvrđene povezanosti sa širenjem TSE-a dok<br />
se ne isključi rizik, ili<br />
-nepoštivanja pravila predviđenih ovim Pravilnikom.<br />
(f) Subjekt u poslovanju koji je odgovoran za hranjenje<br />
životinja:<br />
1) određuje područje za hranjenje životinja koje mora biti<br />
zatvoreno i kojem je ograničen pristup životinjama vrste koja je<br />
namijenjena očuvanju, ako je prikladno ogradom ili drugim<br />
sredstvima koje odgovaraju načinima prirodnog hranjenja<br />
životinja tih vrsta,<br />
2) osigurava da su odabrani trupovi goveda i najmanje 4%<br />
odabranih trupova ovaca i koza namijenjenih za hranjenje<br />
drugih životinja prethodno testirani u okviru programa praćenja<br />
TSE-a u skladu s Pravilnikom kojim se utvrđuju mjere za<br />
sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />
spongiformnih encefalopatija, te da su rezultati testirani<br />
negativni, i<br />
3) vodi evidenciju o broju, vrsti, procijenjenoj težini i<br />
porijeklu trupova životinja koje se koriste za hranjenje drugih<br />
životinja, datumu hranjenja, lokaciji hranjenja životinja i ako je<br />
prikladno, rezultate TSE testova.<br />
2. Za uključenje životinjskih vrsta u spisak utvrđen u tački<br />
1(a), predaje se:<br />
(a) detaljno obrazloženje za dodavanje na spisak<br />
određenih vrsta ptica strvinarki, uključujući i objašnjenje<br />
razloga zašto je potrebno hraniti takve ptice materijalom iz<br />
Kategorije 1 umjesto materijalom iz Kategorija 2 ili 3,<br />
(b) objašnjenje mjera koje će se poduzeti kako bi se<br />
osigurala usklađenost s tačkom 1.<br />
Odjeljak 3.<br />
Hranjenje divljih životinja van hranilišta<br />
Nadležni veterinarski organ može dozvoliti korištenje<br />
materijala iz Kategorije 1 koju čine cijeli trupovi ili dijelovi<br />
mrtvih životinja koji sadrže poseban rizični materijal, ako je<br />
prikladno bez prethodnog sakupljanja mrtvih životinja za<br />
hranjenje divljih životinja iz tačke 1(a) Оdjeljak 2. ovog<br />
Poglavlja izvan hranilišta pod sljedećim uslovima:<br />
1. Na osnovu ocjene posebne situacije vrsta u pitanju i<br />
njihovog staništa, mora se osigurati da će status zaštićenosti<br />
vrsta biti poboljšan.<br />
2. Nadležni veterinarski organ u odobrnju identifikuje<br />
farme ili krda u okviru geografski definiranih područja za<br />
hranjenje pod sljedećim uslovima:<br />
(a) područje namijenjeno za hranjenje ne smije obuhvatati<br />
područja gdje se vrši intenzivan uzgoj životinja na farmama.<br />
(b) uzgojene životinje na farmama ili u krdima u području<br />
namijenjenom za hranjenja moraju biti pod veterinarskim<br />
inspekcijskim nadzorom po pitanju prevladavanja TSE-a ili<br />
bolesti prenosivih na ljude ili životinje.<br />
(c) Hranjenje životinja mora biti odmah prekinuto u<br />
slučaju:<br />
1) sumnje ili potvrđene povezanosti sa širenjem TSE-a na<br />
farmi ili u krdu ili dok se ne isključi postojanje takvog rizika,<br />
2) sumnje na ili potvrđenog izbijanja ozbiljne bolesti,<br />
prelazne na ljude ili životinje na farmi ili u krdu, dok se rizik ne<br />
otkloni, ili<br />
3) nepoštivanja bilo kojeg pravila predviđenog u ovim<br />
Pravilnikom,<br />
(d) Nadležni veterinarski organ u odobrenju precizira<br />
sljedeće:<br />
1) odgovarajuće mjere za sprječavanje prenošenja TSE-a i<br />
prenosivih bolesti s mrtvih životinja na ljude ili životinje, kao<br />
što su mjere usmjerene na načine hranjenja vrsta koje su<br />
namijenjene očuvanju, ograničenja hranjenja koja se odnose na<br />
godišnje doba, ograničenja kretanja životinja uzgojenih na<br />
farmama i ostale mjere namijenjene kontroli mogućih rizika od<br />
prenošenja bolesti na ljude ili životinje, kao što su mjere koje se<br />
odnose na vrste koje su prisutne u području namijenjenom za<br />
hranjenje životinja, kada je u pitanju hranjenje za koje se ne<br />
koriste nusproizvodi životinjskog porijekla,<br />
2) odgovornosti lica ili subjekta u području za hranjenje<br />
životinja koji pomažu u hranjenju životinja ili koji su odgovorni<br />
za životinje uzgojene na farmama, u odnosu na mjere iz tačke<br />
i),<br />
3) uslove za izricanje kazni prema važećim veterinarskim<br />
propisima u Bosni i Hercegovini.<br />
(e) ako se hranjenje životinja vrši bez prethodnog<br />
sakupljanja mrtvih životinja, mora se izvršiti procjena stope<br />
smrtnosti životinja uzgojenih na farmama u području za<br />
hranjenje i vjerovatnih zahtjeva za hranjenje divljih životinja,<br />
kao osnovu za ocjenu mogućih rizika od prenošenja bolesti.<br />
Odjeljak 4.<br />
Hranjenje životinja iz zološkog vrta materijalom iz<br />
Kategorije 1<br />
Nadležni veterinarski organ može dozvoliti korištenje<br />
materijala iz Kategorije 1 koju čine cijeli trupovi ili dijelovi<br />
mrtvih životinja koji sadrže specifični rizični materijal i<br />
korištenje materijala dobijenih od životinja iz zološkog vrta, za<br />
hranjenje životinja u zološkim vrtovima pod sljedećim<br />
uslovima:<br />
(a) da je nadležni veterinarski organ izdao odobrenje<br />
subjektu u poslovanju odgovornom za hranjenje. Nadležni<br />
veterinarski organ izdaje odobrenje ukoliko:<br />
1) se hranjenje životinja ne koristi kao alternativni način<br />
odlaganja specificiranog rizičnog materijala ili otklanjanje<br />
uginulih preživara koji sadrže materijal koji uzrokuje rizik od<br />
TSE-a,<br />
2) je za korištenje materijala iz Kategorije 1 koju čine<br />
cijeli trupovi ili dijelovi mrtvih goveda koji sadrže specificirani<br />
rizični materijal, uspostavljen odgovarajući sistem nadziranja<br />
TSE-a kao što je utvrđeno u Pravilniku koji se utvrđuju mjere<br />
za sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />
spongiformnih encefalopatija,
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 29<br />
(b) Nadležni veterinarski organ mora ukinuti odobrenje u<br />
slučaju:<br />
1) sumnje ili potvrđene povezanosti sa širenjem TSE-a<br />
dok se ne isključi postojanje takvog rizika, ili<br />
2) nepoštivanja bilo kojeg pravila predviđenog ovim<br />
Pravilnikom,<br />
(c) Subjekt u poslovanju koji je odgovoran za hranjenje<br />
životinja:<br />
1) skladišti materijal namijenjen za hranjenje životinja te<br />
hrani životinje u zatvorenom i ograđenom području kako bi<br />
osigurali da samo mesožderi koji pripadaju zološkom vrtu, za<br />
koje je izdato odobrenje imaju pristup materijalu za ishranu.<br />
2) osigurava da su preživari namijenjeni za hranjenje<br />
drugih životinja uključeni u program praćenja TSE-a koji se<br />
provodi u skladu s Pravilnikom kojim se utvrđuju mjere za<br />
sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />
spongiformnih encefalopatija,<br />
3) vodi evidenciju o broju, vrsti/naravi, procijenjenoj<br />
težini i porijeklu trupova životinja koje se koriste za hranjenje<br />
drugih životinja, rezultatima TSE testova i datumu hranjenja.<br />
POGLAVLJE III. Posebna pravila za sakupljanje i<br />
odlaganje<br />
Odjeljak 1.<br />
Posebna pravila za odlaganje nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla<br />
1. Ako nadležni veterinarski organ odobri odlaganje<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla na licu mjesta u skladu s<br />
članom 20., stav (1), tač. a), b), c) i e) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, takvo odlaganje se može<br />
vršiti:<br />
(a) spaljivanjem ili zakopavanjem na mjestima odakle<br />
potiču nusproizvodi životinjskog porijekla,<br />
(b) u odobrenoj deponiji, ili<br />
(c) spaljivanjem ili zakopavanjem na mjestu prilikom<br />
kojeg se rizik po zdravlje ljudi i životinja te okoline svodi na<br />
minimum, ukoliko je navedeno mjesto smješteno na udaljenosti<br />
koja je dovoljna da omogući nadležnom veterinarskom organu<br />
da spriječi nastajanje rizika po zdravlje ljudi, životinja i po<br />
okoliš.<br />
2. Spaljivanje nusproizvoda životinjskog porijekla na<br />
mjestima utvrđenim u članu 20., stav (1), tač. b), c) i e) Odluke<br />
o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi mora se izvršiti<br />
tako da se osigura da su isti spaljeni:<br />
(a) na pravilno sagrađenoj lomači i da se nusproizvodi<br />
životinjskog porijekla spale do pepela,<br />
(b) bez ugrožavanja zdravlja ljudi,<br />
(c) bez korištenja postupaka i metoda koje bi mogle<br />
naškoditi okoliš, naročito ako bi mogli izazvati rizik za vodu,<br />
zrak, tlo, biljke i životinje ili kroz buku ili neugodne mirise,<br />
(d) pod uslovima koji osiguravaju da se pepeo koji je<br />
nastao od spaljivanja otkloni zakopavanjem u odobrenoj<br />
deponiji.<br />
3. Zakopavanje nusproizvoda životinjskog porijekla na<br />
mjestima utvrđenim u članu 20., stav (1) tač. a), b), c) i e)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi mora se izvesti<br />
tako da se osigura da su isti zakopani:<br />
(a) tako da mesojedi i svaštojedi ne mogu doprijeti do<br />
njih,<br />
(b) u odobrenoj deponiji ili drugom mjestu da se ne<br />
ugrožava zdravlje ljudi i korištenjem postupaka ili metoda koji<br />
ne škode okolišu, naročito ako bi mogli prouzrokovati rizik po<br />
vodu, zrak, tlo, biljke i životinje ili kroz buku ili neugodne<br />
mirise,<br />
4. U slučaju odlaganja u skladu s članom 20., stav (1) tač.<br />
a), b), c) i e) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi<br />
kretanje nusproizvoda životinjskog porijekla s mjesta porijekla<br />
do mjesta odlaganja mora se vršiti pod sljedećim uslovima:<br />
(a) da se nusproizvodi životinjskog porijekla prevoze u<br />
sigurnim, nepropusnim kontejnerima ili vozilima,<br />
(b) da se utovar i istovar nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla vrši pod veterinarskim inspekcijskim nadzorom;<br />
(c) da se točkovi vozila dezinficiraju po napuštanju mjesta<br />
porijekla nusproizvoda,<br />
(d) da se kontejneri i vozila koja se koriste za prijevoz<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla temeljito očiste i<br />
dezinficiraju nakon istovara nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla, i<br />
(e) da se osiguraju odgovarajuća pratnja za vozila,<br />
testiranje na propuštanje i dvostruko prekrivanje vozila, ako je<br />
to potrebno.<br />
Odjeljak 2.<br />
Spaljivanje i zakopavanje nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla u udaljenim područjima<br />
Maksimalni procent kao što je utvrđeno u članu 20., stav<br />
(2) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi ne smije<br />
premašiti sljedeće:<br />
(a) 10% populacije goveda,<br />
(b) 25% populacije ovaca i koza,<br />
(c) 10% populacije svinja,<br />
(d) procent populacije ostalih životinjskih vrsta koji<br />
određuje nadležni veterinarski organ, na osnovu ocjene<br />
mogućih rizika po zdravlje ljudi i životinja koji proističu iz<br />
odlaganja životinja tih vrsta spaljivanjem ili zakopavanjem na<br />
licu mjesta.<br />
Odjeljak 3.<br />
Spaljivanje i zakopavanje pčela i pčelarskih nusproizvoda<br />
U slučaju pčela i pčelarskih nusproizvoda, nadležni<br />
veterinarski organ može dozvoliti odlaganje na licu mjesta kao<br />
što je utvrđeno članom 20., stav (1) tačka f) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, ukoliko su sve potrebne<br />
mjere poduzete kako bi se osiguralo da se spaljivanjem ili<br />
zakopavanjem ne ugrožava okoliš ili zdravlje ljudi i životinja.<br />
POGLAVLJE IV. Odlaganje na druge načine<br />
1. Odstupanjem od člana 16. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi, nadležni veterinarski organi mogu<br />
dozvoliti sakupljanje, prijevoz i odlaganje materijala iz<br />
Kategorije 3 navedenih u članu 12., tačka h) Odluke na druge<br />
načine pored spaljivanja ili zakopavanja na licu mjesta ako:<br />
(a) količina materijala ne premašuje 20 kg sedmično<br />
objekta ili pogona gdje se materijal sakuplja, bez obzira na<br />
vrstu porijekla materijala,<br />
(b) se materijali sakupljaju, prevoze i odlažu na načine<br />
kojima se sprječava prenošenje neprihvatljivih rizika po<br />
zdravlje ljudi i životinja,<br />
(c) nadležni veterinarski inspekcijski organi vrše redovne<br />
provjere, uključujući i provjere evidencija koje vode subjekti u<br />
poslovanju u postrojenjima ili preduzećima gdje se isti<br />
sakupljaju, kako bi se osigurala usklađenost s odredbama ovog<br />
Odjeljka.<br />
2. Nadležni veterinarski organi mogu odlučiti da povećaju<br />
količinu iz tačke 1. (a) na najviše 50 kg sedmično, ukoliko<br />
osiguraju detaljno obrazloženje u kojem se precizno navode<br />
aktivnosti za koje se količina povećava, vrste iz koje<br />
nusproizvodi životinjskog porijekla potiču i obrazloženje<br />
razloga zbog kojih je potrebno povećati tu količinu, u cilju
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana <strong>30</strong> S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
postizanja odgovarajućeg sistema za rukovanje i odlaganje<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od<br />
njih na svojoj teritoriji, kao što je utvrđeno u članu 6., stav (2)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />
ANEKS VII.<br />
STANDARDNI OBRAZAC ZAHTJEVA ZA<br />
ALTERNATIVNE METODE<br />
POGLAVLJE I.<br />
Sadržaj zahtjeva<br />
Zahtjev za alternativne metode korištenja ili zbrinjavanja<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla ili za proizvode dobijene<br />
od nusproizvoda životinjskog porijekla navedno u članu 21.<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, mora sadržavati<br />
sve potrebne informacije kako bi se Agenciji za sigurnost hrane<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> omogućila procijena sigurnosti<br />
predloženih alternativnih metoda, a posebno opis:<br />
- kategorije nusproizvoda životinjskog porijekla<br />
namijenjenih preradi putem alternativne metode,<br />
- cijeli proces,<br />
- biološke opasnosti za zdravlje ljudi i životinja koji su<br />
uključeni, i<br />
- stepen smanjenja rizika kojim se želi postići proces.<br />
2. Zahtjev iz stava 1. osim toga:<br />
(a) odgovara čl. 10, 11. i 12. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi, uključujući fizičko stanje tih<br />
materijala i, ako je to primjenjivo, pre-tretman kojem su ti<br />
materijali podvrgnuti i ukazivanje na bilo koje materijale osim<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla koji će se koristiti u<br />
procesu.<br />
(b) uključuje HACCP i dijagram toka koji jasno ukazuje<br />
na pojedinačne korake u procesu, identificira kritične parametre<br />
za inaktivaciju važnih patogena kao što su temperatura, pritisak,<br />
vrijeme ekspozicije, podešavanje pH vrijednosti i veličine<br />
čestica i dopunu tehničkim podacima opreme koja se koristi<br />
tokom procesa;<br />
(c) uključuje identifikaciju i karakterizaciju bioloških<br />
opasnosti po zdravlje ljudi i životinja koje predstavljaju<br />
kategorije nusproizvoda životinjskog porijekla koji su<br />
namijenjeni za navedenu alternativnu metodu;<br />
(d) pokazuje da vrlo otporne biološke opasnosti povezane<br />
s kategorijom materijala koji se obrađuju smanjene u svim<br />
proizvodima koji nastaju tokom procesa, uključujući otpadne<br />
vode, barem na stepenu koji se postiže obradom standardima<br />
propisanim ovim Pravilnikom za iste kategorije nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla. Stepen smanjenja rizika mora se odrediti<br />
s validiranim direktnim mjerenjima, osim ako su modeliranje ili<br />
poređenje s drugim procesima prihvatljivi.<br />
3. Validirana direktna mjerenja iz stava 2(d) označavaju:<br />
(a) mjerenje smanjenja održivosti/infektivnost od<br />
endogenih indikatorskih organizma tokom procesa, gdje su<br />
indikatroski organizmi:<br />
- dosljedno prisutni u sirovini u većem broju;<br />
- ne manje otporni na letalne aspekte procesa, ali isto tako<br />
ne znatno otporniji od patogena koji se koriste za praćenje;<br />
- relativno jednostavno kvantificirati, utvrditi i potvrditi,<br />
ili<br />
(b) korištenjem jasno definiranih test organizama ili virusa<br />
u odgovarajućem test tijelu uključenih u početni materijal.<br />
Ako je nekoliko koraka u tretmanu prisutno, procjena<br />
mora biti izvedena na stepen do kojeg je titar pojedinih koraka<br />
u tretmanu aditivan, ili gdje početni korak u procesu može<br />
ugroziti efikasnost naknadnih koraka;<br />
(c) dostavljanje kompletnih rezultata koji:<br />
1) opisuju detalje metodologije koja se koristi;<br />
2) opisuju prirodu uzoraka koji su analizirani;<br />
3) pokazuju da je broj analiziranih uzoraka<br />
reprezentativan;<br />
4) opravdava broj testova i izbor mjernih tačaka;<br />
5) ukazuju na osjetljivost i specifičnost metoda za<br />
detekciju koje se koriste;<br />
6) pružaju podatke o ponovljivosti i statističkoj<br />
varijabilnosti mjerenja dobijenih tokom eksperimenta;<br />
7) opravdavaju, ako se koristi značaj prion surogata;<br />
8) prikazuju, gdje se u nedostatku direktnih mjerenja,<br />
modeli ili poređenja s drugim procesima koriste, da su faktori<br />
koji dovode do smanjenja rizika poznati i model za smanjenje<br />
rizika je dobro uspostavljen,<br />
9) pružaju podatake za cjelokupni proces direktnih<br />
mjerenja svih faktora koji vode do smanjenja rizika koji<br />
pokazuju da su ovi faktori homogeno primijenjeni na cijeloj<br />
seriji.<br />
4. HACCP plan iz stava 2(b) mora se bazirati na kritične<br />
parametre koji se koriste za smanjenja rizika, a posebno:<br />
temperatura, pritisak, vrijeme i mikrobiološki kriteriji. Kritični<br />
limiti zadržani u HACCP planu moraju biti definirani na<br />
osnovu rezultata eksperimentalne validacije i / ili modela.<br />
Ako se uspješno funkcioniranje procesa može dokazati u<br />
odnosu na tehničke parametre koji su posebno vezani za<br />
opremu koja se koristi u procesu, HACCP plan mora sadržavati<br />
tehničke granice koje moraju ispunjavati, posebno unos<br />
energije engl. "Pump stroke" ili doze hemikalija.<br />
Moraju se dati informacije o kritičkim i tehničkim<br />
parametrima koji se prate i bilježe na kontinuiran način ili u<br />
određenim intervalima i o metodama koje se koriste za<br />
mjerenje i praćenje.Varijabilnost parametara u tipičnim<br />
uslovima proizvodnje moraju se uzeti u obzir.<br />
HACCP plan mora odražavati normalne i abnormalne/hitne<br />
radne uslove, uključujući kvar procesa i mora odrediti<br />
moguće korektivne radnje koje se primjenjuju u slučaju<br />
abnormalnh / hitnih uslova rada.<br />
5. Zahtjevi moraju sadržavati dovoljno informacija o:<br />
(a) rizicima povezanih međusobno s procesima, a posebno<br />
na ishod procjene mogućih indirektnih uticaja, što može:<br />
1) uticati na nivo rizika smanjenja pojedinih procesa;<br />
2) uticati na nastajanje bilo kojeg proizvoda koji nastaje<br />
tokom procesa iz prijevoza ili skladištenja, ili kroz sigurno<br />
odlaganje takvih proizvoda, uključujući otpadne vode.<br />
(b) rizicima povezanih s namjenom prilikom krajnje<br />
upotrebe proizvoda, a posebno:<br />
1) krajnje korištenje bilo kojeg proizvoda koji nastaje<br />
tokom procesa što mora biti navedeno;<br />
2) vjerovatnoća rizika po zdravlje ljudi i životinja i<br />
mogućih uticaja na okoliš što se mora ocijeniti na osnovu<br />
smanjenje rizika u skladu s tačkom 2(d).<br />
6. Zahtjevi se podnose s materijalnim dokazima, a<br />
posebno:<br />
(a) dijagram toka koji prikazuje funkcioniranje procesa;<br />
(b) dokaze iz tačke 2(d), kao i druge dokaze s ciljem<br />
potkrepljivanja podacima u okviru programa kao što je<br />
navedeno u tački 2.<br />
7. Zahtjevi obuhvaćaju kontakt adresu zainteresirane<br />
stranke, koji sadržava ime i punu adresu, broj telefona i / ili broj<br />
faksa i / ili elektronske pošte odgovorne osobe.<br />
ANEKS VIII.<br />
SAKUPLJANJE, PRIJEVOZ I SLJEDIVOST<br />
POGLAVLJE I. Sakupljanje i prijevoz<br />
Odjeljak 1.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 31<br />
Vozila i kontejneri<br />
1. Od početne tačke u proizvodnom lancu iz člana 6., stav<br />
(1) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, nusproizvodi<br />
životinjskog porijekla i njihovi proizvodi moraju se sakupljati i<br />
prevoziti u zapečaćenom novom pakiranju ili prekriveni u<br />
nepropusnim kontejnerima ili vozilima.<br />
2. Vozila i kontejneri za višekratnu upotrebu, te svi<br />
dijelovi opreme ili uređaja za višekratnu upotrebu koji dolaze u<br />
dodir s nusproizvodima životinjskog porijekla ili njihovim<br />
proizvodima moraju se održavati u čistom stanju. Ako nisu<br />
namijenjeni za prijevoz određenih nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla ili proizvoda dobijenih od njih tako da se izbjegava<br />
unakrsna kontaminacija, oni naročito moraju:<br />
(a) biti čisti i suhi prije korištenja, i<br />
(b) biti očišćeni, oprani i/ili dezinficirani poslije svakog<br />
korištenja do te mjere da se izbjegne unakrsna kontaminacija.<br />
3. Kontejneri za višestruku upotrebu moraju biti<br />
namijenjeni za prijevoz određenog nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla ili proizvoda dobijenih od njih tako da se izbjegava<br />
unakrsna kontaminacija. Kontejneri za višestruku upotrebu<br />
mogu se koristiti, ako je nadležni veterinarski organ odobrio<br />
takvo korištenje:<br />
(a) za prijevoz različitih nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla ili proizvoda dobijenih od njih ukoliko su očišćeni i<br />
dezinficirani između različitih korištenja tako da se sprječava<br />
unakrsna kontaminacija,<br />
(b) za prijevoz raznih nusproizvoda životinjskog porijekla<br />
ili proizvoda dobijenih od njih iz člana 10., tačka h) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, nakon njihovog korištenja za<br />
prijevoz proizvoda namijenjenih za ljudsku ishranu, pod<br />
uslovima kojima se sprječava unakrsna kontaminacija.<br />
4. Materijal za pakiranje se mora odlagati spaljivanjem ili<br />
na druge načine prema važećim propisima u Bosni i<br />
Hercegovini.<br />
Odjeljak 2.<br />
Temperaturni uslovi<br />
1. Kako bi se izbjegli bilo kakvi rizici po zdravlje ljudi ili<br />
životinja prijevoz nusproizvoda životinjskog porijekla<br />
namijenjenih za proizvodnju hrane za životinje ili sirove hrane<br />
za kućne ljubimce mora se vršiti na odgovarajućoj temperaturi,<br />
u slučaju nusproizvoda životinjskog porijekla iz mesa i mesnih<br />
proizvoda koji su predviđeni u druge svrhe osim ljudske<br />
ishrane, na maksimalnoj temperaturi od 7°C, osim ako se ne<br />
koriste za hranjenje životinja u skladu s Poglavljem I. Aneksa<br />
II.ovog Pravilnika.<br />
2. Neprerađeni materijali iz Kategorije 3 namijenjeni za<br />
proizvodnju hrane za životinje ili sirove hrane za kućne<br />
ljubimce moraju se skladištiti i prevoziti ohlađeni do +4°C,<br />
zamrznuti ili silirani, osim:<br />
(a) ako se ne prerađuju u roku od 24 sata nakon<br />
sakupljanja ili nakon što se završi skladištenje u ohlađenom ili<br />
zaleđenom stanju, ako se naknadni prijevoz ne vrši putem<br />
prevoznog sredstva u kojem se održava temperatura<br />
skladištenja,<br />
(b) u slučaju mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku ili<br />
proizvoda dobijenih od mlijeka koji nisu prošli postupak obrade<br />
iz Dijela I. Odjeljka 4., Poglavlje II. Aneksa X. ovog<br />
Pravilnika, zbog karakteristika materijala isti se prevoze u<br />
ohlađenim ili izoliranim kontejnerima, osim ako se rizici ne<br />
mogu smanjiti putem drugih mjera.<br />
3. Dizajn vozila koja se koriste za prijevoz u hladnjačama<br />
mora osiguravati održavanje odgovarajuće temperature za<br />
vrijeme prijevoza i omogućavati praćenje temperature.<br />
Odjeljak 3.<br />
Odstupanje za sakupljanje i prijevoz materijala iz<br />
Kategorije 3 koja se sastoji iz mlijeka, proizvoda zasnovanih na<br />
mlijeku i proizvoda dobijenih od mlijeka<br />
Odjeljak 1. ovog Poglavlja se ne primjenjuje na<br />
sakupljanje i prijevoz materijala iz Kategorije 3 koja se sastoji<br />
iz mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i proizvoda<br />
dobijenih od mlijeka iz objekata za prerađivanje mlijeka, ako<br />
zaprimaju proizvode koje su prethodno dostavili i koji su im<br />
vraćeni.<br />
Odjeljak 4.<br />
Odstupanje za sakupljanje i prijevoz stajskog đubriva<br />
Odstupanjem od Odjeljka 1. ovog Poglavlja, nadležni<br />
veterinarski organ može dozvoliti sakupljanje i prijevoz između<br />
dvije tačke smještene na istoj farmi ili između dvije farme i<br />
korisnika pod drugim uslovima kojima se predviđa sprječavanje<br />
neprihvatljivih rizika po zdravlje ljudi i životinja.<br />
POGLAVLJE II. Identifikacija<br />
1. Moraju se poduzeti sve potrebne mjere kako bi se<br />
osiguralo da:<br />
(a) se pošiljke nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />
proizvoda dobijenih od njih mogu identificirati za vrijeme<br />
sakupljanja s mjesta porijekla nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla, da se mogu držati odvojene za vrijeme prijevoza, te<br />
da su prikladno označene,<br />
(b) se supstanca za označavanje, koja služi za<br />
identifikaciju nusproizvoda ili proizvoda dobijenih od njih<br />
određene kategorije, koristi samo za onu kategoriju za koju se<br />
zahtijeva njena upotreba u okviru ovog Pravilnika, ili koja je<br />
ustanovljena ili utvrđena u skladu s tačkom 4. ovog Poglavlja,<br />
(c) se pošiljke nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />
proizvoda dobijenih od njih otpremaju u pakiranjima,<br />
kontejnerima i vozilima vidno i jasno označene bojama, za<br />
vrijeme prijevoza, kojima se prikazuju informacije kao što je<br />
predviđeno ovim Pravilnikom, na površini ili dijelu pakiranja,<br />
kontejnera ili vozila ili na etiketi ili simbolu koji se označavaju<br />
na sljedeći način:<br />
1) u slučaju materijala iz Kategorije 1, korištenjem crne<br />
boje,<br />
2) u slučaju materijala iz Kategorije 2 (osim stajskog<br />
đubriva ili sadržaja probavnog trakta), korištenjem žute boje,<br />
3) u slučaju materijala iz Kategorije 3, korištenjem zelene<br />
boje sa visokom koncentracijom plave boje kako bi se osiguralo<br />
da bude jasno prepoznatljiva u odnosu na druge boje,<br />
4) u slučaju uvezenih pošiljki, boje koje su utvrđene za<br />
pojedinačne materijale iz tačaka 1), 2) i 3), od trenutka kada<br />
pošiljka prođe granični veterinarski inspekcijski prijelaz prvog<br />
ulaska u Bosnu i Hercegovinu.<br />
2. Za vrijeme prijevoza i skladištenja, etiketa koja se<br />
nalazi na pakiranju, kontejneru ili vozilu mora:<br />
(a) jasno prikazivati kategoriju nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla ili proizvoda dobijenih od njih i,<br />
(b) ispisivati sljedeće riječi jasno i čitko prikazane na<br />
pakiranju, kontejneru ili vozilu, kako je prikladno:<br />
1) u slučaju materijala iz Kategorije 3, "nije namijenjeno<br />
za ljudsku ishranu",<br />
2) u slučaju materijala iz Kategorije 2 (osim stajskog<br />
đubriva ili sadržaja probavnog trakta) i dobijenih proizvoda iz<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla iz materijala Kategorije 2,<br />
" nije namijenjeno za hranjenje životinja", međutim, ako je<br />
materijal iz Kategorije 2 namijenjen za hranjenje životinja iz<br />
člana 19., stav (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi pod uslovima predviđenim ili utvrđenim u skladu s tim<br />
članom, gdje će etiketa umjesto "za hranjenje..." biti<br />
upotpunjena s imenom posebne vrste životinja za čije je<br />
hranjenje materijal i namijenjen,
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 32 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
3) u slučaju materijala iz Kategorije 1 i proizvoda<br />
dobijenih iz materijala Kategorije 1 ako su predviđeni za:<br />
- odlaganje, "samo za odlaganje"<br />
- proizvodnju dobijenih proizvoda iz nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla iz člana 37. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi, "samo za proizvodnju dobijenih<br />
proizvoda iz nusproizvoda životinjskog porijekla. Nisu<br />
namijenjeni za ishranu ljudi i životinja niti za primjenu na<br />
zemljište",<br />
4) u slučaju mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i<br />
proizvoda dobijenih od mlijeka, kolostruma i proizvoda od<br />
kolostruma, "nije namijenjeno za ljudsku ishranu",<br />
5) u slučaju proizvoda od želatina proizvedenih od<br />
materijala iz Kategorije 3, "želatin primjeren za ishranu<br />
životinja"<br />
6) u slučaju kolagena proizvedenog od materijala iz<br />
Kategorije 3., "kolagen primjeren za ishranu životinja",<br />
7) u slučaju sirove hrane za kućne ljubimce, "samo kao<br />
hrana za kućne ljubimce",<br />
8) u slučaju ribe i proizvoda dobijenih od ribe<br />
namijenjenih za hranjenje ribe, obrađenih i zapakiranih prije<br />
raspodjele, jasno označeni i čitko napisani ime i adresa objekta<br />
za proizvodnju hrane za životinje iz koje proizvod potiče, i<br />
- u slučaju ribljeg brašna od divlje ribe, ispisan riječi:<br />
"sadrži samo riblje brašno od divlje ribe- može se koristiti za<br />
hranjenje uzgajane ribe u ribnjacima svih vrsta",<br />
- u slučaju ribljeg brašna od uzgojene ribe, ispisan riječi:<br />
"sadrži samo riblje brašno od uzgojene ribe (...) vrste - može se<br />
koristiti samo za hranjenje uzgajane ribe u ribnjacima drugih<br />
vrsta ribe",<br />
- u slučaju ribljeg brašna od divlje ribe i uzgojene ribe<br />
ispisan natpis: "sadrži riblje brašno od divlje ribe i uzgojene<br />
ribe (...) vrste- može se koristiti za hranjenje uzgajane ribe u<br />
ribnjacima ostalih vrsta ribe",<br />
9) u slučaju proizvoda od krvi kopitara koji su namijenjeni<br />
za korištenje i u druge svrhe osim proizvodnje hrane za<br />
životinje: "krv i proizvodi od krvi kopitara. Nisu namijenjeni za<br />
ishranu ljudi ili životinja.",<br />
10) u slučaju rogova, kopita i ostalih materijala za<br />
proizvodnju organskih đubriva i sredstava za poboljšavanje tla<br />
iz Odjeljka 12., Poglavlje II. Aneksa XIV. ovog Pravilnika,<br />
"Nisu namijenjeni za ishranu ljudi ili životinja.",<br />
11) u slučaju organskih đubriva i sredstava za<br />
poboljšavanje tla, "organska đubriva i sredstva za poboljšavanje<br />
tla/ zabranjena ispaša životinja uzgojenih na farmama ili<br />
korištenje usjeva u svojstvu bilja najmanje 21 dan nakon<br />
primjene",<br />
12) u slučaju materijala koji se koriste za hranjenje<br />
životinja u skladu sОdjeljkom 1. Poglavlja II. Aneksa VI. ovog<br />
Pravilnika, ime i adresu centra za sakupljanje i riječi: "nisu<br />
namijenjeni za ishranu ljudi",<br />
13) u slučaju stajskog đubriva i sadržaja probavnog trakta,<br />
"stajsko đubrivo",<br />
14) u slučaju poluproizvoda, na vanjskom dijelu<br />
pakiranja, riječi: "samo za lijekove/veterinarske lijekove<br />
/medicinske uređaje/aktivne implantabilne medicinske uređaje/<br />
in vitro dijagnostičke medicinske uređaje/laboratorijske<br />
reagense",<br />
15) u slučaju istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka, riječi:<br />
"za istraživačke i dijagnostičke svrhe" umjesto teksta etikete<br />
utvrđenog u tački 2(a) ovog Poglavlja,<br />
16) u slučaju trgovačkih uzoraka, riječi: "trgovački uzorcinisu<br />
za ljudsku ishranu", umjesto teksta etikete utvrđenog u<br />
tački 2(a) ovog Poglavlja,<br />
17) u slučaju izložbenih predmeta, riječi: "izložben<br />
predmet - nije za ljudsku ishranu", umjesto teksta etikete<br />
utvrđenog u tački 2(a) ovog Poglavlja,<br />
18) u slučaju ribljeg ulja za proizvodnju lijekova<br />
navedenih u Poglavlju XIII. Aneksa XIII. ovog Pravilnika, pišu<br />
se riječi: "riblje ulje za proizvodnju lijekova", umjesto teksta<br />
naljepnice utvrđenog u tački (a) ovog Poglavlja;<br />
(19) u slučaju gnoja koji je tretiran vapnom navedenim u<br />
tački I. stav 2. Poglavlje IV. Aneksa IV. ovog Pravilnika, pišu<br />
se riječi đubrivo-vapno-mješavina".<br />
(c) Međutim, etiketa iz tačke 2(b) 11) nije potrebna za<br />
sljedeća organska đubriva i sredstva za poboljšavanje tla:<br />
1) u pakiranjima spremnim za prodaju, koja nisu teža od<br />
50 kg za upotrebu krajnjeg korisnika, ili<br />
2) u velikim vrećama koje nisu teže od 1000kg, ako:<br />
- ih je odobrio nadležni veterinarski organ,<br />
- je naznačeno na tim vrećama da nisu predviđene za<br />
primjenu na zemljište kojem životinje uzgojene na farmi imaju<br />
pristup.<br />
3. Nadležni veterinarski organi mogu uspostaviti sisteme<br />
ili utvrditi pravila za označavanje bojama pakiranja, kontejnera<br />
ili vozila koja se koriste za prijevoz nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla ili proizvoda dobijenih od njih koji potiču sa ili koji<br />
ostaju na njihovoj teritoriji, ako se ti sistemi ili pravila ne kose<br />
sa sistemom označavanja bojama predviđenim u tački 1(c) ovog<br />
Poglavlja.<br />
4. Nadležni veterinarski organi mogu uspostaviti sisteme<br />
ili utvrditi pravila za označavanje nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla koji potiču sa ili koji ostaju na njihovoj teritoriji, ako<br />
se ti sistemi ili pravila ne kose sa zahtjevima za označavanje<br />
koji se odnose na dobijene proizvode iz nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla iz Poglavlja V. ovog Aneksa.<br />
(a) tačke 1. i 2. ovog Poglavlja se ne primjenjuju na<br />
identifikaciju materijala iz Kategorije 3 koja se sastoji iz<br />
mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i proizvoda dobijenih<br />
od mlijeka, iz objekta za prerađivanje mlijeka, ako primaju<br />
proizvode koje su prethodno dostavili i koji su im vraćeni,<br />
(b) odstupanjem od tačaka 1. i 2., nadležni veterinarski<br />
organ može prihvatiti identifikaciju drugim sredstvima stajskog<br />
đubriva koje se prevozi između dvije tačke na istoj farmi ili<br />
između farmi i korisnika smještenih na istoj teritoriji,<br />
(c) mješavina hrane za životinje kao što je krmna smjesa<br />
od najmanje dva krmiva, koja sadrži ili ne sadrži dodatke hrani<br />
za životinje, za oralno hranjenje životinja u obliku potpune ili<br />
dopunske hrane za životinje, proizvedene od nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od njih i koja je<br />
zapakirana i stavljena na tržište kao hrana za životinje u skladu<br />
s važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini ne<br />
mora se identificirati u skladu s tačkom 1. ovog Poglavlja i ne<br />
mora biti označena etiketom u skladu s tačkom 2. ovog<br />
Poglavlja.<br />
POGLAVLJE III. Komercijalni dokumenti i zdravstveni<br />
certifikati<br />
1. Za vrijeme prijevoza uz nusproizvode životinjskog<br />
porijekla i njihove proizvode mora se priložiti komercijalni<br />
dokument u skladu s obrascem utvrđenim u ovom Poglavlju, ili<br />
zdravstveni certifikat, kada se to zahtijeva u skladu s ovom<br />
Pravilnikom. Dokument ili certifikat iz stava (1) ovog člana nije<br />
potreban ukoliko:<br />
(a) su prodavači na malo snabdjeli krajnje korisnike ili<br />
druge subjekte u poslovanju proizvodima dobijenim iz<br />
nusproizvoda materijala iz Kategorije 3 i organskim đubrivima,<br />
(b) mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi<br />
dobijeni od mlijeka iz Kategorije 3, koji se sakupljaju i vraćaju<br />
objektima za prerađivanje mlijeka, odobrenih i upisanih u<br />
registar u skladu s važećim veterinarskim propisima iz higijene
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 33<br />
hrane u Bosni i Hercegovini, ako navedeni rukovatelji<br />
zaprimaju proizvode, koje su prethodno dostavili,<br />
(c) su mješavine hrane za životinje definirane u tački 2 c)<br />
Poglavlja II. ovog člana.<br />
2. Komercijalni dokument mora biti najmanje u tri<br />
primjerka (jedan orginal i dvije kopije). Orginal mora ići uz<br />
pošiljku na krajnje odredište. Primatelj zadržava original.<br />
Proizvođač mora zadržati jednu kopiju, a prijevoznik zadržava<br />
drugu kopiju dokumenta.<br />
3. Komercijalni dokument u skladu s obrascem iz tačke 5.<br />
se prilaže uz nusproizvode životinjskog porijekla i njihove<br />
proizvode od početne tačke u proizvodnom lancu iz člana 6.,<br />
stav (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi za<br />
vrijeme prijevoza u Bosni i Hercegovini.<br />
4. Evidencije i povezani komercijalni dokumenti čuvaju<br />
se najmanje dvije godine.<br />
5. Obrazac komercijalnog dokumenta<br />
(a) Komercijalni dokument se izdaje u skladu s obrascem<br />
dokumenta koji se nalazi u ovom Poglavlju.<br />
Komercijalni dokument mora sadržavati po rednim<br />
brojevima navedenim u obrascu potvrde koje se zahtijevaju za<br />
prijevoz nusproizvoda životinjskog porijekla i proizvoda<br />
dobijenih od njih.<br />
(c) Orginal svakog komercijalnog dokumenta se sastoji od<br />
jednog <strong>list</strong>a papira, dvostrano, ili, ako je potrebno više teksta<br />
dokument mora imati takav oblik da su sve potrebne strane<br />
papira dokazivo dio objedinjene cjeline i nedjeljivi.<br />
(d) Ako su u cilju identifikacije predmeta pošiljke<br />
priloženi dodatni <strong>list</strong>ovi papira uz komercijalni dokument, ovi<br />
<strong>list</strong>ovi se također smatraju dijelom orginalnog dokumenta<br />
potpisivanjem lica odgovornog za pošiljku na svakoj stranici.<br />
(e) Ako se komercijalni dokument, uključujući i dodatne<br />
<strong>list</strong>ove papira iz tačke d), sastoji iz više od jedne stranice, svaka<br />
stranica se označi brojem –(brojem stranice) od (ukupnog broja<br />
stranica), na dnu stranice te se označava kodnim brojem<br />
dokumenta na vrhu stranice, koju je utvrdilо odgovornоlicе.<br />
(f) Original komercijalnog dokumenta mora ispuniti i<br />
potpisati odgovornоlicе.<br />
U komercijalnom dokumentu moraju se navesti:<br />
1) datum otpreme materijala iz pogona,<br />
2) opis materijala, uključujući i:<br />
- identifikaciju materijala u skladu s jednom od Kategorija<br />
iz članova 10., 11. i 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi,<br />
- životinjsku vrstu i posebno pozivanje na primjenjivu<br />
tačku člana 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla<br />
i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi za<br />
materijale Kategorije 3 i proizvode dobijene iz njih koji su<br />
namijenjene za hranjenje životinja i,<br />
- ako je prikladno, ušna markica životinje,<br />
3) količina materijala, težina ili broj pakiranja,<br />
4) mjesto porijekla materijala odakle se otprema materijal,<br />
5) ime i adresa prijevoznika materijala,<br />
6) ime i adresa primatelja, i, ako je prikladno, njegovo<br />
odobrenje ili registracijski broj, u skladu s Odlukom o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi ili u skladu s važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.<br />
7) ako je prikladno, odobrenje i registracijski broj objekta<br />
ili pogona porijekla, izdatih u skladu s Odlukom o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi ili u skladu s važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, te opis i metode<br />
obrade.<br />
(g) boja potpisa odgovornoglica mora se razlikovati od<br />
boje štampanih slova.<br />
(h) referentni broj izdaje se samo jednom za istu pošiljku.<br />
6. Odredbe Odluke o veterinarskoj svjedodžbi o<br />
zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka životinjskog porijekla<br />
u unutrašnjem i međunarodnom prometu ("Službeni glasnik<br />
BiH", br. 33/03, 14/04, 35/05) odnose se na komercijalni<br />
dokument iz ovog Poglavlja ukoliko nije drugačije propisano<br />
ovim Pravilnikom.<br />
Komercijalni dokument<br />
Za prijevoz nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />
proizvoda dobijenih od njih koji nisu namijenjeni za ljudsku<br />
ishranu u skladu s Odlukom o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 34 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 35
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 36 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
POGLAVLJE IV. Evidencije<br />
Odjeljak 1.<br />
Opće odredbe<br />
1. Evidencije iz člana 23., stav (1) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima, izuzev<br />
mješavina hrane za životinje kao što je krmna smjesa od<br />
najmanje dva krmiva, koja sadrži ili ne sadrži dodatke hrani za<br />
životinje za oralno hranjenje životinja u obliku potpune ili<br />
dopunske hrane za životinje, koji su proizvedeni od<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od<br />
njih i koji su stavljeni na tržište u skladu s važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, moraju<br />
sadržavati:<br />
(a) opis:<br />
1) životinjske vrste za materijal iz Kategorije 3 i<br />
proizvode dobijene iz nusproizvoda tih vrsta, namijenjene za<br />
korištenje kao materijal za hranu za životinje i, ako je<br />
primjereno, u slučaju cijelih trupova i glava, broj ušne markice,<br />
2) količine materijala,<br />
(b) u slučaju evidencija koje vode lica koja šalju<br />
nusproizvode životinjskog porijekla ili njihove proizvode,<br />
sljedeće informacije:<br />
1) datum otpreme materijala iz pogona,<br />
2) ime i adresu prijevoznika i primatelja, i, po potrebi,<br />
broj odobrenja i registracijski broj,<br />
(c) u slučaju kada evidencije vodi licе kojе prevozi<br />
nusproizvode životinjskog porijekla ili proizvode dobijene iz<br />
nusproizvoda, sljedeće informacije:<br />
1) datum otpreme materijala iz pogona,<br />
2) mjesto porijekla materijala, odakle se materijal<br />
otprema,<br />
3) ime i adresu primatelja, i, po potrebi, broj odobrenja i<br />
registracijski broj,<br />
(d) u slučaju kada evidencije vodi licе kojеzaprima<br />
nusproizvode životinjskog porijekla ili njihove proizvode,<br />
sljedeće informacije:<br />
1) datum zaprimanja materijala,<br />
2) mjesto porijekla materijala, odakle se materijal<br />
otprema,<br />
3) ime i adresu prijevoznika.<br />
2. Odstupanjem od tačke 1. ovog Оdjeljka, subjekti u<br />
poslovanju ne moraju čuvati informacije iz tačke 1(a) i tač. (b)<br />
1), (c) 1) i 3) i d 2) i 3) pojedinačno, ako imaju kopiju<br />
komercijalnog dokumenta iz Poglavlja III. ovog Aneksa za<br />
svaku pošiljku i ako učine takve informacije dostupnim zajedno<br />
s drugim infromacijama koje se zahtijevaju u tački 1. ovog<br />
Odjeljka.<br />
3. Rukovatelji spalionica i pogona za kombinirano<br />
spaljivanje vode evidencije o količinama i kategoriji<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla i proizvodima dobijenim iz<br />
nusproizvoda koji se spaljuju ili kombinirano spaljuju te<br />
datumu kada su te aktivnosti izvršene.<br />
Odjeljak 2.<br />
Dodatni zahtjevi pri korištenju u posebne svrhe hranjenja<br />
životinja<br />
Pored evidencija koje su potrebne u skladu sOdjeljkom 1.<br />
ovog Poglavlja, subjekti u poslovanju vode sljedeće evidencije<br />
kada su u pitanju relevantni materijali ako se nusproizvodi<br />
životinjskog porijekla koriste za posebne svrhe hranjenja<br />
životinja u skladu s Poglavljem II. Aneksa VI. ovog Pravilnika:<br />
1. U slučaju krajnjih korisnika, količinu koja se koristi,<br />
životinje za koje je namijenjena u obliku hrane i datum<br />
korištenja,<br />
2. u slučaju centara za sakupljanje:<br />
1) količinu materijala kojom rukuju ili koja se obrađuje u<br />
skladu s tačkom 4. Odjeljka 1., Poglavlje I. Aneksa VI. ovog<br />
Pravilnika,<br />
2) ime i adresu svakog krajnjeg korisnika materijala,<br />
3) prostorije gdje je materijal otpremljen za upotrebu,<br />
4) količinu otpremljenog materijala, i<br />
5) datum otpreme materijala.<br />
Odjeljak 3.<br />
Zahtjevi u slučaju određenih vrsta krznašica<br />
Rukovatelji farmi iz Poglavlja I. Aneksa II. ovog<br />
Pravilnika vode evidenciju najmanje o:<br />
(a) broju krzna i trupova životinja, koje su se hranile<br />
materijalima koji potiču od njihove životinjske vrste, i<br />
(b) svakoj pošiljci kako bi osigurali sljedivost materijala.<br />
Odjeljak 4.<br />
Zahtjevi za primjenu određenih organskih đubriva i<br />
sredstava za poboljšavanje tla na zemljište<br />
Lice koje je odgovorno za zemljište na koje se primjenjuju<br />
organska đubriva i sredstva za poboljšavanje tla, osim<br />
materijala Poglavlja II. Aneksa II. stav (2) ovog Pravilnika i<br />
kojima životinje uzgojene na farmi imaju pristup ili s kojeg se<br />
kosi rastinje za hranjenje životinja uzgojenih na farmi,<br />
najmanje dvije godine vode evidenciju o sljedećem:<br />
1. količinama korištenih organskih đubriva i sredstava za<br />
poboljšavanje tla,<br />
2. datumu na koji je organsko đubrivo ili sredstvo za<br />
poboljšavanje tla primijenjen na zemljište te mjesta na kojima<br />
su isti naneseni,<br />
3. datumima, nakon primjene organskog đubriva i<br />
sredstava za poboljšavanje tla, kada je dozvoljena ispaša stoke<br />
na navedenom zemljištu ili kada je pokošeno rastinje koje se<br />
koristi za ishranu životinja.<br />
Odjeljak 5.<br />
Zahtjevi za nusproizvode životinjskog porijekla dobijene<br />
iz vodenih životinja i hrane za ribe<br />
Prerađivački pogoni za proizvodnju ribljeg brašna ili<br />
druge hrane za životinje od vodenih životinja moraju voditi<br />
evidenciju o sljedećem:<br />
(a) dnevno proizvedenim količinama,<br />
(b) vrsti porijekla, uključujući i naznaku o tome da li su<br />
vodene životinje ulovljene ili uzgojene,<br />
(c) u slučaju ribljeg brašna od uzgojene ribe koja je<br />
namijenjena za hranjenje uzgojenih riba drugih vrsta, naučno<br />
ime vrste porijekla.<br />
Odjeljak 6.<br />
Zahtjevi za spaljivanje i zakopavanje nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla<br />
U slučaju spaljivanja i zakopavanja nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla kao što je predviđeno u članu 20., stav<br />
(1) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, lice koje je<br />
odgovorno za takvo spaljivanje ili zakopavanje vodi evidenciju<br />
o:<br />
(a) količinama, kategorijama i vrstama nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla predviđenim za spaljivanje ili<br />
zakopavanje,<br />
(b) datumu i mjestu spaljivanja i zakopavanja.<br />
Odjeljak 7.<br />
Zahtjevi za fotografski želatin<br />
Rukovatelji odobrenih fotografskih fabrika iz Оdjeljka 11.<br />
Poglavlja II. Aneks XIV. ovog Pravilnika vode evidencije u<br />
kojima se navode detalji o svakoj kupovini i upotrebi<br />
fotografskog želatina, kao i odlaganju ostataka i viškova<br />
materijala.<br />
POGLAVLJE V. Označavanje određenih proizvoda<br />
dobijenih iz nusproizvoda
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 37<br />
1. U prerađivačkom pogonu namijenjenim za prerađivanje<br />
materijala iz Kategorija 1 i 2, proizvodi dobijeni iz<br />
nusproizvoda se trajno označavaju sa gliceroltriheptanoatom<br />
(GTH) tako da:<br />
(a) se GTH dodaje proizvodima dobijenim iz<br />
nusproizvoda koji su prethodno sanitizirani i toplinski obrađeni<br />
s postignutom temperaturom jezgra od najmanje 80 °C i koji su<br />
nakon toga zaštićeni od ponovne kontaminacije;<br />
(b) svi proizvodi dobijeni iz nusproizvoda sadrže<br />
minimalnu koncentraciju od najmanje 250 mg GTH-a po<br />
kilogramu masti, homogeno u cijelom proizvodu.<br />
2. Rukovatelji prerađivačkih pogona iz tačke 1. ovog<br />
Poglavlja moraju uspostaviti sistem stalnog praćenja i<br />
evidentiranja parametara prikladnih za dokazivanje nadležnom<br />
veterinarskom inspekcijskom organu da je postignuta<br />
homogena minimalna koncentracija GTH-a.<br />
Navedeni sistem praćenja i evidentiranja uključuje<br />
određivanje sadržaja nepromijenjenog GTH-a kao triglicerida u<br />
pročišćenom petrolej-eterskom 40-70 ekstraktu GTH-a iz<br />
uzoraka uzetih u redovnim vremenskim razmacima.<br />
3. Označavanje s GTH-om ne zahtijeva se za:<br />
(a) tečne proizvode dobijene iz nusproizvoda koji su<br />
predviđeni za pogon za proizvodnju bioplina ili kompostiranje,<br />
(b) proizvode dobijene iz nusproizvoda namijenjene za<br />
hranjenje krznašica u skladu s Poglavljem I. Aneksa II. ovog<br />
Pravilnika,<br />
(c) biodizel proizveden u skladu s tačkom D Оdjeljak 2.,<br />
Poglavlje IV., Aneks IV. ovog Pravilnika,<br />
(d) proizvode dobijene iz nusproizvoda u skladu sa čl. 14.<br />
tač. a) alineja 2) i b) 2), 15. tač. a) 2) i b) alineja 2) i 17. tačka<br />
e) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, kada su takvi<br />
proizvodi:<br />
1) pomjereni putem zatvorenog transportnog sistema koji<br />
ne može biti izostavljen, ako je nadležni veterinarski organ<br />
odobrio takav sistem, iz prerađivačkog pogona za:<br />
-direktno spaljivanje ili kombinirano spaljivanje,<br />
-direktno korištenje u skladu s odobrenom metodom za<br />
nusproizvode životinjskog porijekla iz Kategorije 1 i Kategorije<br />
2 u skladu s Poglavljem IV. Aneksa IV. ovog Pravilnika, ili<br />
2) namijenjeni istraživanju ili u druge posebne svrhe kao<br />
što je utvrđeno u članu 18. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi koje je odobrio nadležni veterinarski<br />
organ.<br />
(e) obnovljiva goriva proizvedena od topljenih masti, koji<br />
su dobijeni iz Kategorije 2 materijala, u skladu s tačkom J stav<br />
2. Poglavlje IV. Priloga IV.<br />
ANEKS IX.<br />
ZAHTJEVI PRIMJENJIVI NA ODREĐENE ODOBRENE<br />
I REGISTRIRANE OBJEKTE I POGONE<br />
POGLAVLJE I. Proizvodnja hrane za kućne ljubimce<br />
Objekti i pogoni za proizvodnju hrane za kućne ljubimce,<br />
kao što je utvrđeno u članu 25., stav (1), tačka e) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi moraju imati prikladne<br />
prostorije za:<br />
(a) skladištenje i obradu dopremljenog materijala, koje<br />
moraju biti potpuno sigurne; i<br />
(b) odlaganje nekorištenih nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla koji su ostali nakon proizvodnje proizvoda u skladu s<br />
ovim Pravilnikom, ili se navedeni materijal mora otpremiti u<br />
spalionicu, ili pogon za kombinirano spaljivanje, ili<br />
prerađivački pogon ili u slučaju materijala iz Kategorije 3 u<br />
pogon za proizvodnju bioplina ili komposta u skladu sa čl. 14.,<br />
15. i 16. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i ovim<br />
Pravilnikom.<br />
POGLAVLJE II. Rukovanje nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla nakon sakupljanja<br />
Zahtjevi iz ovog Poglavlja primjenjuju se na skladištenje<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla, iz člana 25., stav (1), tačka<br />
i) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i sljedeća<br />
djelovanja koja uključuju rukovanje nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla nakon njihovog sakupljanja:<br />
(a) sortiranje,<br />
(b) rezanje,<br />
(c) hlađenje,<br />
(d) zamrzavanje,<br />
(e) soljenje ili drugi postupci konzerviranja,<br />
(f) otklanjanje koža,<br />
(g) otklanjanje navedenog rizičnog materijala,<br />
(h) operacije koje uključuju rukovanje nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla koje se vrše u skladu s obavezama koje<br />
proističu iz veterinarskog zakonodavstva <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />
kao što su post mortem pregledi ili uzimanje uzoraka,<br />
1) higijenizacija/pasterizacija nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla predviđenih za pretvaranje u bioplin ili kompost, prije<br />
samog pretvaranja ili kompostiranja u drugom objektu ili<br />
pogonu u skladu s Aneksom V. ovog Pravilnika,<br />
(j) prosijavanje.<br />
Odjeljak 1.<br />
Opći zahtjevi<br />
1. Prostorije i objekti moraju ispunjavati najmanje<br />
sljedeće zahtjeve:<br />
(a) Moraju biti odvojene na odgovarajući način od glavnih<br />
puteva kroz koje se može širiti kontaminacija te od drugih<br />
prostorija kao što su klaonice. Projektiranjem pogona mora se<br />
osigurati potpuna odvojenost materijala iz Kategorija 1 i 2 od<br />
materijala iz Kategorije 3 pojedinačno, od samog zaprimanja do<br />
otpreme, osim u potpuno odvojenim zgradama.<br />
(b) Pogon mora imati natkriven prostor gdje zaprima i<br />
otprema nusproizvode životinjskog porijekla, osim ako se<br />
nusproizvodi životinjskog porijekla ne šalju kroz instalacije<br />
kojima se sprječava širenje rizika po zdravlje ljudi i životinja,<br />
na primjer zatvorene cijevi predviđene za tečne nusproizvode<br />
životinjskog porijekla.<br />
(c) Pogon mora biti sagrađen na takav način da ga je lako<br />
čistiti i dezinficirati.<br />
Podovi moraju biti postavljeni tako da olakšaju isušavanje<br />
tečnosti.<br />
(d) Pogon mora imati odgovarajuće objekte uključujući i<br />
toalete, presvlačionice, umivaonike za osoblje i prostorije za<br />
potrebe veterinarske inspekcije.<br />
(e) Pogon mora imati odgovarajuća rješenja u odnosu na<br />
zaštitu od štetočina kao što su insekti, glodari i ptice.<br />
(f) Pogon mora imati odgovarajuće objekte za skladištenje<br />
sa zadovoljavajućim kapacitetom i sistemom za kontroliranje<br />
temperature, namijenjenim za održavanje nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla na odgovarajućoj temperaturi i<br />
projektirane tako da omogućavaju praćenje i evidentiranje tih<br />
temperatura.<br />
2. Pogon mora biti opremljen odgovarajućim uređajima za<br />
čišćenje i dezinfekciju kontejnera ili posuda u kojima se<br />
zaprimaju nusproizvodi životinjskog porijekla i za vozila, osim<br />
brodova, u kojima se prevoze.<br />
Odgovarajući objekti se moraju osigurati za dezinfekciju<br />
točkova vozila.<br />
Odjeljak 2.<br />
Higijenski zahtjevi
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 38 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
1. Sortiranje nusproizvoda životinjskog porijekla vrši se<br />
tako da se izbjegne rizik širenja bolesti životinja.<br />
2. Sve vrijeme skladištenja, nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla mora se rukovati te se isti moraju skladištiti odvojeno<br />
od ostalih roba i tako da se spriječi širenje patogena.<br />
3. Nusproizvodi životinjskog porijekla se moraju ispravno<br />
skladištiti, što podrazumijeva i odgovarajuće temperaturne<br />
uslove, dok se ponovo ne otpreme.<br />
Odjeljak 3.<br />
Prerađivački standardi za higijenizaciju/pasterizaciju<br />
Higijenizacija/pasterizacija kao što je navedeno u tački 1)<br />
stav (1) ovog Poglavlja mora se izvršiti u skladu s<br />
prerađivačkim standardima iz tačke 1. Оdjeljka 1., Poglavlje I.,<br />
Aneks V. ovog Pravilnika ili u skladu s alternativnim<br />
parametrima pretvaranja odobrenim u skladu s tačkom 1,<br />
Оdjeljka 2., Poglavlje III. Aneks V. ovog Pravilnika.<br />
POGLAVLJE III. Zahtjevi za skladištenje proizvoda<br />
dobijenih iz nusproizvoda<br />
Odjeljak 1.<br />
Opći zahtjevi<br />
Prostorije i objekti gdje se vrši skladištenje proizvoda<br />
dobijenih iz nusproizvoda moraju ispunjavati najmanje sljedeće<br />
zahtjeve:<br />
1. Prostorije i objekti za skladištenje proizvoda dobijenih<br />
iz nusproizvoda od materijala iz Kategorije 3 ne smiju biti<br />
smješteni na istom mjestu kao prostorije za skladištenje<br />
proizvoda dobijenih iz nusproizvoda koji potiču iz materijala<br />
Каtegorija 1 i 2, osim ako unakrsna kontaminacija nije<br />
spriječena načinom na koji su raspoređene i na koji se upravlja<br />
tim prostorijama, kao što je skladištenje u potpuno odvojenim<br />
zgradama.<br />
2. Pogon mora:<br />
(a) imati natkriven prostor za primanje i otpremu<br />
dobijenih proizvoda, osim ako se dobijeni proizvodi:<br />
1) ne šalju kroz instalacije kojima se sprječava širenje<br />
rizika po zdravlje ljudi i životinja, na primjer zatvorene cijevi<br />
predviđene za tečne nusproizvode životinjskog porijekla.<br />
2) nisu zaprimljeni u pakiranjima, kao što su velike vreće,<br />
ili zatvorenim nepropusnim kontejnerima ili prijevoznim<br />
sredstvima,<br />
(b) biti sagrađen tako da ga je lako čistiti i dezinficirati.<br />
Podovi moraju biti postavljeni tako da olakšaju isušavanje<br />
tečnosti.<br />
(c) imati odgovarajuće objekte uključujući i toalete,<br />
presvlačionice, umivaonike za osoblje,<br />
(d) imati odgovarajuća rješenja u odnosu na zaštitu od<br />
štetočina kao što su insekti, glodari i ptice.<br />
3. Pogon mora biti opremljen odgovarajućim objektima za<br />
čišćenje i dezinfekciju kontejnera ili posuda u kojima se<br />
zaprimaju proizvodi dobijeni iz nusproizvoda i za vozila, osim<br />
brodova, u kojima se prevoze.<br />
4. Proizvodi dobijeni od nusproizvoda se moraju ispravno<br />
skladištiti, dok se ponovo ne otpreme.<br />
Odjeljak 2.<br />
Posebni zahtjevi za skladištenje mlijeka, proizvoda<br />
zasnovanih na mlijeku i proizvoda od mlijeka<br />
1. Skladištenje proizvoda iz Dijela II. Odjeljak 4.<br />
Poglavlje II. Aneks X. ovog Pravilnika vrši se na odgovarajućoj<br />
temperaturi kako bi se izbjegao rizik po zdravlje ljudi i<br />
životinja u predviđenom odobrenom ili registriranom objektu<br />
za skladištenje ili pogonu, ili u predviđenom odvojenom<br />
području za skladištenje u okviru odobrenog ili registriranog<br />
objekta odnosno pogona za skladištenje.<br />
2. Uzorci konačnih proizvoda uzeti za vrijeme<br />
skladištenja ili za vrijeme povlačenja iz skladišta, moraju<br />
najmanje ispunjavati mikrobiološke standarde iz Poglavlja I.<br />
Aneks X. ovog Pravilnika.<br />
POGLAVLJE IV. Registrirani subjekti u poslovanju<br />
1. Registrirani subjekti u poslovanju moraju rukovati<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
pod sljedećim uslovima:<br />
(a) prostorije moraju biti sagrađene na takav način da<br />
omogućavaju njihovo djelotvorno čišćenje i dezinfekciju,<br />
(b) prostorije moraju imati odgovarajuća rješenja u<br />
odnosu na zaštitu od štetočina kao što su insekti, glodari i ptice,<br />
(c) instalacije i oprema se moraju održavati u higijenskom<br />
stanju,<br />
(d) nusproizvodi životinjskog porijekla i proizvodi<br />
dobijeni iz nusproizvoda moraju se skladištiti pod uslovima koji<br />
sprječavaju kontaminaciju.<br />
2. Subjekti u poslovanju vode evidenciju u obliku koji je<br />
dostupan nadležnom veterinarskom inspekcijskom organu.<br />
3. Registrirani subjekti u poslovanju koji prevoze<br />
nusproizvode životinjskog porijekla ili njihove proizvode, osim<br />
između prostorija istog subjekta u poslovanju, posebno moraju:<br />
(a) raspolagati informacijama koje se odnose na<br />
identifikaciju svojih vozila, omogućavajući tako provjeru<br />
korištenja vozila za prijevoz nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla ili proizvoda dobijenih od njih,<br />
(b) očistiti i dezinficirati svoja vozila,<br />
(c) poduzeti sve druge potrebne mjere za sprječavanje<br />
kontaminacije i širenja bolesti prenosivih na ljude ili životinje.<br />
ANEKS X.<br />
MATERIJALI ZA HRANJENJE ŽIVOTINJA<br />
POGLAVLJE I. Opći zahtjevi za prerađivanje i stavljanje<br />
na tržište<br />
Mikrobiološki standardi za proizvode dobijene od<br />
nusproizvoda<br />
Sljedeći mikrobiološki standardi se primjenjuju na<br />
proizvode dobijene od nusproizvoda:<br />
Uzorci konačnih proizvoda uzeti za vrijeme povlačenja iz<br />
skladišta prerađivačkog pogona, moraju ispunjavati sljedeće<br />
standarde:<br />
Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />
Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=<strong>30</strong>0 u 1 g<br />
pri čemu je:<br />
n= broj uzoraka za testiranje,<br />
m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />
zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />
premašuje m,<br />
M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />
smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />
uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />
c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />
m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj<br />
bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />
Mikrobiološki standardi iz ovog Poglavlja ne primjenjuju<br />
se na topljene masti i riblje ulje nastali prerađivanjem<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla, ako je prerađeni protein<br />
životinjskog porijekla, dobijen iz istog postupka prerađivanja,<br />
podložan uzimanju uzoraka kako bi se osigurala usklađenost s<br />
tim standardima.<br />
POGLAVLJE II. Posebni zahtjevi za prerađeni protein<br />
životinjskog porijekla i ostale proizvode dobijene iz<br />
nusproizvoda<br />
Odjeljak 1.<br />
Posebni zahtjevi za prerađeni protein životinjskog<br />
porijekla<br />
A. Sirovine
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 39<br />
Isključivo nusproizvodi životinjskog porijekla koji<br />
spadaju u Kategoriju materijala 3 ili proizvodi dobijeni od<br />
takvih nusproizvoda životinjskog porijekla, osim materijala iz<br />
Kategorije 3 iz člana 12., tač. p), r) i s) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi mogu se koristiti za<br />
proizvodnju proteina životinjskog porijekla.<br />
B. Prerađivački standardi<br />
1. Prerađeni protein životinjskog porijekla koji ne potiče<br />
od sisara mora biti podvrgnut prerađivačkoj metodi 1<br />
(sterilizaciji pod pritiskom) kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />
Aneksa IV. ovog Pravilnika.<br />
(a) krv svinja ili frakcije krvi svinja za proizvodnju<br />
krvnog brašna se može podvrgnuti bilo kojoj od prerađivačkih<br />
metoda od 1. do 5. ili 7. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />
Aneksa IV. ovog Pravilnika, ukoliko se u slučaju metode<br />
prerađivanja 7. primijeni toplinska obrada kroz cijelu supstancu<br />
na temperaturi od 80 °C,<br />
(b) prerađeni protein životinjskog porijekla koji potiče od<br />
sisara:<br />
1) može biti podvrgnut bilo kojoj metodi prerađivanja od<br />
1. do 5. ili 7., kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneks IV.<br />
ovog Pravilnika, ukoliko se isti naknadno odloži ili koristi kao<br />
gorivo za sagorijevanje,<br />
2) koji je isključivo namijenjen za korištenje u obliku<br />
hrane za kućne ljubimce, može biti podvrgnut bilo kojoj metodi<br />
prerađivanja od 1. do 5. ili 7., kao što je utvrđeno u Poglavlju<br />
III. Aneks IV. ovog Pravilnika, ukoliko:<br />
- se navedeni prerađeni protein prevozi u predviđenim<br />
kontejnerima koji se ne koriste za prijevoz nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla ili prehrambenih namirnica za životinje<br />
uzgojene na farmi, i<br />
-ukoliko je navedeni protein otpremljen direktno iz<br />
prerađivačkog pogona za materijale iz Kategorije 3 u pogon za<br />
proizvodnju hrane za kućne ljubimce ili odobren pogon za<br />
skladištenje, odakle se direktno šalje u pogon za proizvodnju<br />
hrane za kućne ljubimce.<br />
2. Prerađeni proteini životinjskog porijekla, koji nisu<br />
dobijeni od sisara, izuzev ribljeg brašna, moraju se podvrgnuti<br />
jednoj od metoda prerađivanja od 1. do 5. ili prerađivačkoj<br />
metodi 7, kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneks IV. ovog<br />
Pravilnika.<br />
3. Riblje brašno mora se podvrgnuti:<br />
(a) bilo kojoj od prerađivačkih metoda iz Poglavlja III.<br />
Aneks IV. ovog Pravilnika, ili<br />
(b) bilo kojoj metodi koja osigurava da proizvod<br />
ispunjava mikrobiološke standarde za proizvode dobijene iz<br />
nusproizvoda iz Poglavlja I. ovog Aneksa.<br />
C. Skladištenje<br />
1. Prerađeni protein životinjskog porijekla mora se<br />
pakirati i skladištiti u novim ili steriliziranim vrećama ili<br />
ispravno sagrađenim kontejnerima za proizvode u rasutom<br />
stanju ili skladišnim halama.<br />
Moraju se poduzeti zadovoljavajuće mjere za smanjenje<br />
kondenzacije unutar kontejnera, na pokretnim trakama ili<br />
liftovima.<br />
2. Proizvodi na pokretnim trakama, u liftovima i<br />
kontejnerima moraju se zaštiti od nenamjerne kontaminacije.<br />
3. Oprema za rukovanje prerađenim proteinima<br />
životinjskog porijekla mora se održavati u čistom i suhom<br />
stanju, te mora imati odgovarajuće inspekcijske tačke kako bi<br />
se provjerila čistoća te opreme.<br />
Svi objekti za skladištenje se moraju isprazniti i redovno<br />
čistiti, u mjeri u kojoj je to potrebno da se spriječi<br />
kontaminacija.<br />
4. Prerađeni protein životinjskog porijekla mora se čuvati<br />
na suhom.<br />
Propuštanje i kondenzacija u prostoru za skladištenje se<br />
moraju spriječiti.<br />
Odjeljak 2.<br />
Posebni zahtjevi za proizvode od krvi<br />
A. Sirovine<br />
Isključivo krv iz čl. 12., tač. a) i (b) alineja 1) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi može se koristiti za<br />
proizvodnju proizvoda od krvi.<br />
B. Prerađivački standardi<br />
Proizvodi od krvi se moraju podvrgnuti:<br />
(a) bilo kojoj od prerađivačkih metoda iz Poglavlja III.<br />
Aneks IV. ovog Pravilnika, ili<br />
(b) bilo kojoj metodi koja osigurava da proizvod od krvi<br />
ispunjava mikrobiološke standarde za proizvode dobijene iz<br />
nusproizvoda iz Poglavlja I. ovog Aneksa.<br />
Odjeljak 3.<br />
Posebni zahtjevi za topljene masti, riblje ulje i derivate<br />
masti iz materijala Kategorije 3.<br />
A. Sirovine<br />
1. Topljene masti<br />
Isključivo materijali iz Kategorije 3, pored materijala iz<br />
Kategorije 3 iz člana 12., tač. k), l), p), r) i s) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi mogu se koristiti za<br />
proizvodnju topljene masti.<br />
2. Riblje ulje<br />
Isključivo materijali iz Kategorije 3 iz člana 12., tač. k) i<br />
l) i materijal iz Kategorije 3 koji vodi porijeklo iz vodenih<br />
životinja iz člana 12., tač. g) i h) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju<br />
ribljeg ulja.<br />
B. Prerađivački standardi<br />
Ako riblje ulje ili topljene masti nisu proizvedene u skladu<br />
s važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />
Hercegovini, pojedinačno, topljene masti se moraju proizvoditi<br />
korištenjem jedne od metoda prerađivanja od 1. do 5. ili 7., i<br />
riblja ulja se mogu proizvoditi:<br />
(a) korištenjem prerađivačkih metoda od 1. do 7., kao što<br />
je utvrđeno u Poglavlju III. Aneksa IV. ovog Pravilnika, ili<br />
(b) u skladu s drugom metodom koja osigurava da<br />
proizvod ispunjava mikrobiološke standarde za proizvode<br />
dobijene iz nusproizvoda utvrđene u Poglavlju I. ovog Aneksa.<br />
Topljene masti od preživara moraju se pročistiti tako da se<br />
najviši nivo preostalih sveukupnih netopivih nečistoća ne<br />
premašuje 0.15 % u težini. Derivati masti iz topljenih masti ili<br />
ribljeg ulja iz materijala Kategorije 3 moraju se proizvoditi u<br />
skladu s jednom od metoda prerađivanja iz Poglavlja III.<br />
Aneksa IV. ovog Pravilnika.<br />
C. Higijenski zahtjevi<br />
Ako je topljena mast ili riblje ulje zapakirano, mora biti<br />
pakirano u novim kontejnerima ili u kontejnerima koji su<br />
očišćeni ili dezinficirani ako je to potrebno za sprječavanje<br />
kontaminacije i kako bi se poduzele sve mjere predostrožnosti u<br />
cilju sprječavanja ponovne kontaminacije.<br />
Ako se predviđa prevoz tih proizvoda u rasutom stanju,<br />
cijevi, pumpe te svi ostali rezervoari za proizvode u rasutom<br />
stanju ili cestne cisterne za prijevoz proizvoda u rasutom stanju<br />
iz proizvodnog pogona direktno do broda ili kopnenih<br />
rezervoara ili direktno do pogona moraju se očistiti prije<br />
korištenja.<br />
Odjeljak 4.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 40 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
Posebni zahtjevi za mlijeko, kolostrum i određene druge<br />
proizvode od mlijeka ili kolostruma<br />
Dio I.<br />
Opći zahtjevi<br />
A. Sirovine<br />
Isključivo mlijeko iz člana 12., tačka g) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, osim mulja iz separatora ili<br />
centrifuge, te mlijeko iz člana 12., tač. h) i j) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi mogu se koristiti za<br />
proizvodnju mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku ili<br />
proizvoda od mlijeka.<br />
Kolostrum se može koristiti samo ukoliko vodi porijeklo<br />
iz živih životinja koje nisu pokazale bilo kakve znakove bolesti<br />
prenosivih putem kolostruma na ljude ili životinje.<br />
B. Prerađivački standardi<br />
1. Mlijeko mora biti podvrgnuto jednom od sljedećih<br />
postupaka obrade:<br />
1.1 Sterilizaciji na Fo vrijednosti 3 ili više;<br />
1.2 UHT u kombinaciji s jednim od sljedećih postupaka:<br />
(a) naknadnom fizičkom obradom putem:<br />
1) postupka sušenja, u kombinaciji s dodatnim<br />
zagrijavanjem na 72°C ili više u slučaju mlijeka namijenjenog<br />
hranjenju životinja; ili<br />
2) snižavanja pH vrijednosti ispod 6 najkraće 1 sat,<br />
(b) pod uslovom da su mlijeko, proizvodi zasnovani na<br />
mlijeku ili proizvodi dobijeni od mlijeka proizvedeni najmanje<br />
21 dan prije otpreme i da za to vrijeme nije zabilježena pojava<br />
slinavke i šapa;<br />
1.3 HTST primijenjen dva puta;<br />
1.4 HTST u kombinaciji s jednim od sljedećih:<br />
(a) naknadnom fizičkom obradom putem:<br />
1) postupka sušenja, u kombinaciji s dodatnim<br />
zagrijavanjem na 72°C ili više u slučaju mlijeka namijenjenog<br />
hranjenju životinja; ili<br />
2) snižavanja pH vrijednosti ispod 6 najkraće 1 sat,<br />
(b) pod uslovom da su mlijeko, proizvodi zasnovani na<br />
mlijeku ili proizvodi dobijeni od mlijeka proizvedeni najmanje<br />
21 dan prije otpreme i da za to vrijeme nije zabilježena pojava<br />
slinavke i šapa.<br />
2. Proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi od mlijeka<br />
moraju se podvrgnuti najmanje jednom od postupaka obrade iz<br />
tačke 1. ili moraju biti proizvedeni od mlijeka obrađenog u<br />
skladu s tačkom 1.<br />
3. Sirutka namijenjena hranjenju životinjskih vrsta<br />
podložnih slinavki i šapu i proizvedena od mlijeka obrađenog u<br />
skladu s tačkom 1. mora:<br />
(a) se sakupljati najmanje 16 sati nakon zgrušavanja<br />
mlijeka i njena pH vrijednost mora biti evidentirana ispod 6<br />
prije prevoza do životinjske farme, ili<br />
(b) se proizvesti najmanje 21 dan prije pošiljke i da za<br />
vrijeme tog perioda se ne otkrije slučaj slinavke ili šapa u<br />
mjestu porijekla.<br />
4. Osim zahtjeva iz tačaka 1., 2. i 3., mlijeko, proizvodi<br />
zasnovani na mlijeku i proizvodi od mlijeka moraju ispunjavati<br />
sljedeće zahtjeve:<br />
4.1 nakon završetka prerađivanja moraju se poduzeti sve<br />
mjere predostrožnosti kako bi se spriječila kontaminacija<br />
proizvoda;<br />
4.2 konačni proizvod mora se označiti etiketom, kojom se<br />
pokazuje da sadrži materijal Kategorije 3 i da nije namijenjen<br />
za ljudsku ishranu, te:<br />
(a) se mora pakirati u nove kontejnere; ili<br />
b) prevoziti u rasutom stanju u kontejnerima ili drugim<br />
prijevoznim sredstvima koji su prije korištenja temeljito<br />
očišćeni i dezinficirani.<br />
5. Sirovo mlijeko mora se proizvoditi pod uslovima koji<br />
daju odgovarajuće garancije u odnosu na zdravlje životinja.<br />
6. Kolostrum i proizvodi od kolostruma moraju:<br />
6.1.biti dobijeni od goveda koja se drže na farmi na kojoj<br />
je za sva krda goveda službeno potvrđena da nisu zaražene<br />
tuberkulozom, brucelozom i enzootskom goveđom leukozom,<br />
prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />
Hercegovini.<br />
6.2. se proizvesti najmanje 21 dan prije pošiljke i da za<br />
vrijeme tog perioda se ne otkrije slučaj slinavke ili šapa u<br />
mjestu porijekla.<br />
6.3. su jednokratno podvrgnuti HTST obradi;<br />
6.4. ispunjavati zahtjeve utvrđene u tački 4. ovog Dijela.<br />
Dio II.<br />
Odstupanje za stavljanje na tržište mlijeka koje je<br />
prerađeno<br />
1. Zahtjevi utvrđeni u tačkama 2. i 3. ovog Dijela<br />
primjenjuju se na prerađivanje, korištenje i skladištenje mlijeka,<br />
proizvoda zasnovanih na mlijeku i proizvoda od mlijeka koji<br />
spadaju u materijale Kategorije 3, kao što je utvrđeno u članu<br />
12., tačka g) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, osim<br />
mulja iz separatora i centrifuge, i mlijeka iz člana 12., tačke h) i<br />
j) iste Odluke, koji nisu prerađeni u skladu s Dijelom I. ovog<br />
Odjeljka.<br />
2. Mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi od<br />
mlijeka mogu biti snabdjeveni i korišteni kao materijal za<br />
hranjenje životinja:<br />
(a) u slučaju proizvoda dobijenih iz nusproizvoda,<br />
uključujući i bijelu vodu, koji su bili u dodiru sa sirovim<br />
mlijekom i/ili mlijekom pasterizovanim u skladu sa zahtjevima<br />
za termičku obradu prema važećim veterinarskim propisima u<br />
Bosni i Hercegovini, ako su proizvodi dobijeni iz nusproizvoda<br />
podvrgnuti jednom od sljedećih postupaka obrade:<br />
1) UHT-a,<br />
2) sterilizaciji s kojom se dostiže vrijednost Fc jednaka ili<br />
veća od 3, ili koja se vrši na temperaturi od najmanje 115°C u<br />
trajanju od 15 minuta ili istovrijednoj kombinaciji temperature i<br />
vremena,<br />
3) pasterizaciji ili sterilizaciji, osim onih iz tačke ii), iza<br />
koje slijede:<br />
- u slučaju mlijeka u prahu ili proizvoda dobijenih na<br />
osnovu mlijeka u prahu ili proizvoda od mlijeka, postupak<br />
sušenja,<br />
- u slučaju proizvoda od kiselog mlijeka, postupak putem<br />
kojeg se pH vrijednost smanjuje i održava bar jedan sat na<br />
nivou ispod 6,<br />
1) u slučaju proizvoda dobijenih iz nusproizvoda,<br />
uključujući i bijelu vodu, koja je bila u dodiru sa mlijekom koje<br />
je pasterizirano isključivo u skladu sa zahtjevima za termičku<br />
obradu utvrđenim prema važećim veterinarskim propisima u<br />
Bosni i Hercegovini i sirutke proizvedene iz proizvoda<br />
zasnovanih na mlijeku koji nisu toplinski obrađeni, koja je<br />
sakupljena najmanje 16 sati poslije zgrušavanja mlijeka i za<br />
koju pH vrijednost mora biti ispod 6 prije njenog snabdijevanja<br />
za hranjenje životinja, ukoliko su poslani u ograničenom broju<br />
ovlaštenih farmi životinja, ograničenih na osnovu ocjene rizika<br />
za najbolje i najgore moguće slučajeve, prilikom pripreme<br />
planova hitnih mjera u slučaju epizootskih bolesti, posebno<br />
slinavke i šapa.<br />
2) u slučaju sirovih proizvoda, uključujući i bijelu vodu,<br />
koja je bila u dodiru sa sirovim mlijekom i drugim<br />
proizvodima, za koje ne mogu biti osigurani postupci obrade iz
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 41<br />
tačaka (a) i (b)1), ukoliko su poslani ograničenom broju farmi<br />
životinja, ograničenih na osnovu ocjene rizika za najbolje i<br />
najgore moguće slučajeve, prilikom pripreme planova hitnih<br />
mjera u slučaju epizootskih bolesti, posebno slinavke i šapa i<br />
ukoliko se životinje na farmi mogu premjestiti samo:<br />
-direktno u klaonice smještene, ili<br />
-na drugu farmu gdje životinje koje su podložne slinavki i<br />
šapu mogu napustiti farmu samo direktnim prijevozom u<br />
klaonice ili ako se te životinje otpreme na farmu na kojoj se<br />
životinje ne hrane proizvodima iz ove tačke ii), nakon što<br />
istekne rok od 21. dana obustave od uvođenja životinja.<br />
3. Nadležni veterinarski organi odobravaju objekte za<br />
prerađivanje mlijeka, za snabdijevanje mlijekom, proizvodima<br />
zasnovanim na mlijeku i proizvodima od mlijeka u svrhe<br />
navedene u tački 3. ovog Dijela ukoliko objekat osigura<br />
sljedivost tih proizvoda.<br />
4. Nadležni veterinarski organ može dozvoliti<br />
snabdijevanje kolostrumom koje ne ispunjava uslove iz tačke<br />
B.6. iz Dijela I. ovog Odjeljka od jednog farmera do drugog u<br />
svrhu hranjenja životinja, pod uslovima kojima se sprječava<br />
prenošenje rizika po zdravlje.<br />
Dio III.<br />
Posebni zahtjevi za mulj iz separatora ili centrifuge<br />
Materijal iz Kategorije 3 koji se sastoji iz mulja iz<br />
separatora ili centrifuge mora biti podvrgnut termičkoj obradi<br />
na temperaturi od 70°C u trajanju od 60 minuta ili najmanje<br />
80°C u trajanju od <strong>30</strong> minuta, prije nego što se omogući<br />
njegovo stavljanje na tržište u svrhu hranjenja životinja<br />
uzgojenih na farmi.<br />
Odjeljak 5.<br />
Posebni zahtjevi za želatin i hidrolizirani protein<br />
A. Sirovine<br />
Isključivo nusproizvodi životinjskog porijekla koji<br />
spadaju u Kategoriju materijala 3 ili proizvodi dobijeni od<br />
takvih nusproizvoda životinjskog porijekla, osim materijala iz<br />
člana 12., tač. m), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju<br />
želatina ili hidroliziranog proteina.<br />
B. Prerađivački standardi za želatin<br />
1. Želatin, ukoliko nije proizveden u skladu s važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, mora se<br />
proizvoditi putem procesa koji osigurava da se materijal<br />
Kategorije 3 obradi kiselinom ili lužinom, a potom ispere<br />
jednom ili više puta.<br />
Nakon toga mora se prilagoditi pH vrijednost.<br />
Želatin se mora ekstrahirati putem jednog ili više<br />
uzastopnih zagrijavanja, a nakon toga pročistiti filtracijom i<br />
sterilizacijom.<br />
2. Nakon što se podvrgne postupku iz tačke 1., želatin se<br />
može podvrgnuti procesu sušenja i, ukoliko je prikladno,<br />
procesu izrade praška ili laminacije;<br />
3. Zabranjuje se korištenje konzervansa osim sumpornog<br />
dioksida i vodikovog peroksida.<br />
C. Ostali zahtjevi za želatin<br />
Želatin se mora zamotati, pakirati, skladištiti i prevoziti<br />
pod odgovarajućim higijenskim uslovima.<br />
Posebno:<br />
(a) se mora osigurati prostorija za skladištenje materijala<br />
za zamotavanje i pakiranje;<br />
(b) se zamotavanje i pakiranje mora obavljati u prostoriji<br />
ili mjestu namijenjenom za tu svrhu.<br />
D. Prerađivački standardi za hidrolizirane proteine<br />
Hidrolizirani proteini se moraju proizvoditi putem<br />
proizvodnog postupka koji uključuje prikladne mjere za<br />
smanjenje kontaminacije na minimum. Hidrolizirani proteini<br />
dobijeni od preživara, moraju imati molekularnu težinu ispod<br />
10 000 Daltona.<br />
Pored zahtjeva iz prvog stava, hidrolizirani proteini u<br />
potpunosti ili djelomično dobijeni od koža preživara moraju se<br />
proizvoditi u prerađivačkom pogonu namijenjenom isključivo<br />
za proizvodnju hidroliziranih proteina, korištenjem procesa koji<br />
uključuje pripremu sirovog materijala Kategorije 3<br />
salamurenjem, obradom vapnom i intenzivnim pranjem, nakon<br />
čega slijedi izlaganje materijala:<br />
(a) pH vrijednosti većoj od 11 na temperaturi iznad 80 °C<br />
u trajanju od preko 3 sata, a zatim toplinskoj obradi na<br />
temperaturi iznad 140 °C pod pritiskom iznad 3,6 bara u<br />
trajanju od <strong>30</strong> minuta;<br />
(b) pH vrijednosti od 1 do 2, a zatim pH vrijednosti većoj<br />
od 11, i nakon toga toplinskoj obradi na temperaturi od 140 °C<br />
pod pritiskom od 3 bara u trajanju od <strong>30</strong> minuta.<br />
Odjeljak 6.<br />
Posebni zahtjevi za dikalcij fosfat<br />
A. Sirovine<br />
Isključivo nusproizvodi životinjskog porijekla koji<br />
spadaju u materijal Kategorije 3 ili proizvodi dobijeni od takvih<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla, osim materijala iz člana<br />
12., tač. m), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi mogu se koristiti za proizvodnju dikalcij fosfata.<br />
B. Prerađivački standardi<br />
1. Dikalcij fosfat mora biti proizveden putem procesa koji<br />
se sastoji od sljedeće tri faze:<br />
(a) da se sve kosti koje spadaju u Kategoriju materijala 3<br />
sitno zdrobe i odmaste vrućom vodom te obrade razrijeđenom<br />
hlorovodoničnom kiselinom (koja sadrži minimalnu<br />
koncentraciju od 4% i pH vrijednost manju od 1,5) u trajanju od<br />
najmanje dva dana;<br />
(b) nakon dijela postupka iz tačke a), primjenjuje se<br />
obrada dobijene fosforne tekućine vapnom, nakon čega nastaje<br />
talog dikalcij fosfata na pH vrijednosti od 4 do 7;<br />
(c) talog dikalcij fosfata se osuši zrakom ulazne<br />
temperature od 65°C do 325°C i krajnje temperature između<br />
<strong>30</strong>°C i 65°C.<br />
2. Ako je dikalcij fosfat dobiven od odmašćenih kostiju,<br />
on mora biti dobijen od kostiju iz člana 12., tačka a) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />
Odjeljak 7.<br />
Posebni zahtjevi za trikalcij fosfat<br />
A. Sirovine<br />
Isključivo nusproizvodi životinjskog porijekla koji<br />
spadaju u materijal Kategorije 3 ili proizvodi dobijeni od takvih<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla, osim materijala iz člana<br />
12., tač. o), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi mogu se koristiti za proizvodnju trikalcij fosfata.<br />
B. Prerađivački standardi<br />
1. Trikalcij fosfat mora se proizvoditi postupkom koji<br />
osigurava:<br />
(a) da se sve kosti koje spadaju u Kategoriju materijala 3<br />
sitno zdrobe i odmaste u protustruji vruće vode (komadići kosti<br />
moraju biti manji od 14 mm);<br />
(b) neprekidno kuhanje s parom na 145°C u trajanju od <strong>30</strong><br />
minuta pod pritiskom od 4 bara;<br />
(c) odvajanje proteinskog bujona od hidroksiapatita<br />
(trikalcij fosfata) centrifugiranjem; i<br />
(d) granulaciju trikalcij fosfata nakon sušenja u tekućem<br />
sloju na temperaturi od 200°C.<br />
Odjeljak 8.<br />
Posebni zahtjevi za kolagen
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 42 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
A. Sirovine<br />
Isključivo nusproizvodi životinjskog porijekla koji<br />
spadaju u materijal Kategorije 3 ili proizvodi dobijeni od takvih<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla, osim materijala iz člana<br />
12., tač. m), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi mogu se koristiti za proizvodnju kolagena.<br />
B. Prerađivački standardi<br />
1. Osim ako kolagen nije proizveden u skladu sa<br />
zahtjevima za kolagen utvrđenim prema važećim veterinarskim<br />
propisima u Bosni i Hercegovini, kolagen se mora proizvoditi<br />
na način koji osigurava da se neprerađeni materijal Kategorije 3<br />
obradi postupkom koji uključuje pranje, prilagođavanje pH<br />
vrijednosti korištenjem kiseline ili lužine, iza kojih slijedi jedno<br />
ili više ispiranja, filtracija ili istiskanje.<br />
Nakon te obrade kolagen se može podvrgnuti procesu<br />
sušenja.<br />
2. Korištenje konzervansa osim onih odobrenih prema<br />
važećim propisima <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je zabranjeno.<br />
C. Ostali zahtjevi<br />
Kolagen se mora zamotati, zapakirati, skladištiti i<br />
prevoziti pod odgovarajućim higijenskim uslovima.<br />
Posebno:<br />
(a) se mora osigurati prostorija za skladištenje materijala<br />
za zamotavanje i pakiranje,<br />
(b) se zamotavanje i pakiranje mora obavljati u prostoriji<br />
ili mjestu namijenjenom za tu svrhu; i<br />
Odjeljak 9.<br />
Posebni zahtjevi za proizvode od jaja<br />
A. Sirovine<br />
Isključivo nusproizvodi životinjskog porijekla iz člana<br />
12., tač. g) i h) i član 10., tačke m) alineja 2) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi mogu se koristiti za<br />
proizvodnju proizvoda od jaja.<br />
B. Prerađivački standardi<br />
Proizvodi od jaja moraju biti:<br />
(a) prerađeni bilo kojom od metoda prerađivanja od 1. do<br />
5. ili 7.; koje su utvrđene u Poglavlju III. Aneksa IV. ovog<br />
Pravilnika,<br />
(b) podvrgnuti drugoj prerađivačkoj metodi ili<br />
parametrima koji osiguravaju da proizvodi ispunjavaju<br />
mikrobiološke standarde za proizvode dobijene iz nusproizvoda<br />
iz Poglavlja I.; ili<br />
(c) obrađeni u skladu sa zahtjevima za jaja i proizvode od<br />
jaja prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />
Hercegovini.<br />
Odjeljak 10.<br />
Posebni zahtjevi za određeni materijal iz Kategorije 3<br />
Materijal iz Kategorije 3 koji se sastoji od proizvoda<br />
životinjskog porijekla ili prehrambenih proizvoda koje se<br />
sastoje od proizvoda životinjskog porijekla koje višu nisu<br />
namijenjeni za ljudsku ishranu zbog komercijalnih razloga ili<br />
zbog problema vezanih za oštećenja nastala prilikom<br />
proizvodnje ili prilikom pakovanja koji ne predstavljaju rizike<br />
po zdravlje ljudi ili životinja, iz člana 12., tačka h) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, mogu se stavljati na tržište u<br />
svrhu hranjenja životinja ukoliko:<br />
(a) materijal nije sastavljen od materijala životinjskog<br />
porijekla koji nije prethodno podvrgnut procesu prerađivanja i<br />
ako nije bio u dodiru sa materijalom životinjskog porijekla koji<br />
nije prethodno podvrgnut procesu prerađivanja:<br />
1) u skladu s ovim Pravilnikom,<br />
2) kao što je je bilo koji postupak koji značajno mijenja<br />
prvobitni proizvod, uključujući zagrijavanje, dimljenje,<br />
soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, ekstrakciju,<br />
ekstruziju ili kombinaciju ovih postupaka,<br />
(b) su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se<br />
spriječila kontaminacija materijala.<br />
POGLAVLJE III. Zahtjevi za određenu hranu za ribe i<br />
mamce za ribolov<br />
1. Nusproizvodi životinjskog porijekla od vodenih<br />
beskičmenjaka i proizvoda iz nusproizvoda dobijenih iz njih,<br />
koji su namijenjeni kao hrana za uzgajanu ribu ili za druge<br />
ribogojstvene svrhe:<br />
(a) istim se mora rukovati te se moraju prerađivati<br />
odvojeno od materijala koji nije dozvoljen u tu svrhu,<br />
(b) moraju voditi porijeklo:<br />
1) iz divlje ribe ili drugih vodenih životinja, osim morskih<br />
sisara, ulovljenih u komercijalne svrhe, ili od nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla koji potiču od divlje ribe iz pogona za<br />
proizvodnju ribljih proizvoda za ljudsku ishranu, ili<br />
2) od uzgojene ribe, ukoliko se istom hrane uzgajane ribe<br />
druge vrste,<br />
(c) moraju se prerađivati u prerađivačkom pogonu u<br />
skladu s metodom kojom se osigurava mikrobiološki siguran<br />
proizvod kao i proizvod koji je siguran u odnosu na riblje<br />
patogene.<br />
2. Nadležni veterinarski organi mogu utvrditi uslove za<br />
sprječavanje neprihvatljivih rizika od širenja prenosivih bolesti<br />
na ljude ili životinje, za korištenje vodenih životinja, vodenih i<br />
kopnenih beskičmenjaka:<br />
(a) kao hrane za uzgojene ribu ili vodene beskičmenjake,<br />
ako se nusproizvodi životinjskog porijekla ne prerađuju u<br />
skladu s tačkom 1(c),<br />
(b) kao mamac za ribolov, uključujući i mamac za vodene<br />
beskičmenjake.<br />
ANEKS XI.<br />
ORGANSKA ĐUBRIVA I SREDSTVA ZA<br />
POBOLJŠAVANJE TLA<br />
POGLAVLJE I. Zahtjevi za neprerađeno stajsko đubrivo,<br />
prerađeno stajsko đubrivo i proizvode dobijene iz nusproizvoda<br />
od prerađenog stajskog đubriva<br />
Odjeljak 1.<br />
Neprerađeno stajsko đubrivo<br />
1. Trgovina neprerađenim stajskim đubrivom, isključujući<br />
đubrivo koje vodi porijeklo od peradi ili kopitara mora se vršiti<br />
u skladu sa sljedećim uslovima:<br />
(a) zabranjena je trgovina neprerađenim stajskim<br />
đubrivom, isključujući đubrivo od peradi ili kopitara, osim<br />
đubrivom:<br />
1) iz područja u kojem nisu na snazi mjere ograničenja<br />
zbog pojave opasnih zaraznih bolesti,<br />
(b) Uzimajući u obzir porijeklo stajskog đubriva, njegovo<br />
odredište te zdravstvenu sigurnost, nadležni veterinarski organi<br />
mogu izdati posebno odobrenje za:<br />
1) stajsko đubrivo namijenjeno:<br />
-prerađivaju u pogonu za proizvodnju proizvoda dobijenih<br />
iz nusproizvoda koji su namijenjeni za korištenje van lanca<br />
ishrane, ili<br />
- pretvaranje u bioplin ili kompost u skladu s Odlukom o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i Aneksom V. ovog<br />
Pravilnika u cilju proizvodnje proizvoda iz Оdjeljka 2. ovog<br />
Poglavlja.<br />
U takvim slučajevima, nadležni veterinarski organ mora<br />
uzeti u obzir porijeklo stajskog đubriva prilikom odobravanja<br />
uvođenja u takve pogone; ili<br />
2) stajskog đubriva namijenjenog primjeni na zemljištu<br />
farme.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 43<br />
(c) U slučajevima iz tačke b) u skladu s obrascem iz tačke<br />
3. uz komercijalni dokument za pošiljku stajskog đubriva mora<br />
se priložiti i zdravstvena potvrda.<br />
2. Trgovina neprerađenim stajskim đubrivom od peradi<br />
podliježe sljedećim uslovima:<br />
(a) đubrivo mora voditi porijeklo iz područja u kojem nisu<br />
na snazi mjere ograničenja zbog prisutnosti njukastlnske bolesti<br />
ili ptičje gripe;<br />
(b) neprerađeno stajsko đubrivo koje vodi porijeklo od<br />
jata peradi koja su vakcinirana protiv njukastlske bolesti ne<br />
smije se otpremiti u područje koje je dobilo status "područja u<br />
kojem se ne vrši vakciniranje protiv njukastlske bolesti" i<br />
(c) uz komercijalni dokument koji se prilaže uz pošiljku<br />
stajskog đubriva mora se priložiti i zdravstvena potvrda u<br />
skladu s obrazcem iz tačke 3.<br />
3. Obrazac zdravstvene potvrde koja se prilaže uz<br />
komercijalni dokument za pošiljku stajskog đubriva:
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 44 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 45
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 46 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
4. Neprerađenim stajskim đubrivom kopitara može se<br />
trgovati ako ne potiče sa farme koja je predmet ograničenja<br />
koja se odnose na zdravlje životinja odnosno na bolesti kao što<br />
su sakagija, vezikularni stomatitis, antraks ili bjesnilo prema<br />
važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />
Hercegovini.<br />
5., Nadležni veterinarski organ može zahtijevati od<br />
subjekata u poslovanju koji otpremaju neprerađeno stajsko<br />
đubrivo:<br />
(a) da dalje prenesu informacije u odnosu na predviđenu<br />
otpremu, kao što su precizni geografski podaci o mjestu gdje se<br />
istovara stajsko đubrivo, i<br />
(b) da skladište stajsko đubrivo prije primjene na<br />
zemljište.<br />
6. Nadležni veterinarski organ može dozvoliti otpremu<br />
stajskog đubriva koje se prevozi između dvije tačke smještene<br />
na istoj farmi pod uslovima za kontrolu mogućih zdravstvenih<br />
rizika, kao što su obaveze za dotične subjekte u poslovanju da<br />
vode odgovarajuće evidencije.<br />
Odjeljak 2.<br />
Guano od šišmiša, prerađeno stajsko đubrivo i prozvodi<br />
dobijeni od nusproizvoda iz prerađenog stajskog đubriva<br />
Stavljanje na tržište prerađenog stajskog đubriva,<br />
proizvoda dobijenih iz nusproizvoda prerađenog stajskog<br />
đubriva i guana od šišmiša mora biti u skladu sa sljedećim<br />
uslovima:<br />
(a) moraju poticati iz pogona za proizvodnju proizvoda<br />
dobijenih iz nusproizvoda za korisnike van prehrambenog lanca<br />
ili pogona za proizvodnju bioplina ili kompostiranje ili pogona<br />
za proizvodnju organskih đubriva ili sredstava za poboljšavanje<br />
tla.<br />
(b) moraju se podvrgnuti postupku toplinske obrade na<br />
temperaturi od najmanje 70°C u trajanju od najmanje 60 minuta<br />
i podvrgnuti smanjenju broja bakterija koje stvaraju spore i<br />
toksine, ako su identificirane kao relevantna opasnost.<br />
(c) Nadležni veterinarski organ može dozvoliti korištenje<br />
drugih standardiziranih parametara prerađivanja osim onih iz<br />
tačke b), ukoliko podnositelj prijave pokaže da ti parametri<br />
osiguravaju minimiziranje bioloških rizika.<br />
To dokazivanje mora uključivati i odobravanje, koje se<br />
izdaje na sljedeći način:<br />
1) Identifikacijom i analizom mogućih opasnosti<br />
uključujući i uticaj ulaznog materijala, zasnovan na punoj<br />
definiciji uslova prerađivanja i ocjene rizika, kojom se<br />
procjenjuje kako se određeni prerađivački uslovi postižu u<br />
praksi u uobičajenim i neuobičajenim situacijama.<br />
2) potvrđivanjem predviđenog postupka:<br />
(ii-1) mjerenjem sposobnosti za preživljavanje/infektivnosti<br />
endogenih indikatorskih organizama za<br />
vrijeme postupka, pri čemu je indikator:<br />
-stalno prisutan u sirovinama u velikom broju,<br />
-ne manje otporan na smrtonosne aspekte postupka<br />
obrade, ali također ne značajno otporniji na patogene za koje se<br />
koriste u svrhu praćenja,<br />
-relativno lako identificirati i potvrditi, te kojem je<br />
relativno lako odrediti količinu, ili<br />
(2) mjerenjem smanjenja sposobnosti preživljavanja/infektivnosti<br />
jasno okarakterisanog testnog organizma ili<br />
virusa koji je u odgovarajućem testnom tijelu uveden u početni<br />
materijal za vrijeme izloženosti.<br />
3) Potvrđivanje iz tačke ii) mora pokazati da se<br />
postupkom postižu sljedeće sveukupno smanjenje rizika:<br />
-za toplinske i hemijske postupke smanjenjem<br />
Enterococcus faecalis-a za najmanje 5 log 10 i smanjenjem<br />
infektivnosti titra virusa otpornih na toplotu kao što je<br />
parvovirus, gdje su prethodno navedeni identificirani kao<br />
relevantna opasnost za najmanje 3 log 10.<br />
-za hemijske postupke također smanjenjem otpornih<br />
parazita kao što su jaja Ascaris sp. na najmanje 99,9% (3 log<br />
10) faze sposobnosti preživljavanja.<br />
4) Izradom kompletnog programa kontrole koji uključuje<br />
postupke za praćenje funkcioniranja postupka.<br />
5) Mjerama koje osiguravaju stalno praćenje i nadzor<br />
relevantnih parametara postupka koji su određeni u programu<br />
kontrole za vrijeme rada pogona.<br />
Detalji relevantnih parametara postupka koji se koriste u<br />
pogonu kao i ostale kritične kontrolne tačke moraju se<br />
evidentirati i održavati kako bi nadležni veterinarski<br />
inspekcijski organi mogli pratiti rad pogona. Informacije koje<br />
se odnose na postupak koji je dozvoljen u skladu s ovom<br />
tačkom moraju biti dostupne nadležnom veterinarskom<br />
inspekcijskom organu.<br />
(d) Reprezentativni uzorci stajskog đubriva uzeti za<br />
vrijeme ili po završetku postupka prerađivanja iz pogona da bi<br />
se pratio postupak moraju biti u skladu sa sljedećim<br />
standardima:<br />
Escherichia coli: n = 5, c = 5, m = 0, M = 1000 u 1 g;<br />
ili<br />
Enterococcaceae: n = 5, c = 5, m = 0, M = 1000 u 1 g;<br />
i<br />
Reprezentativni uzorci stajskog đubriva uzeti za vrijeme<br />
ili po povratku iz skladišta pri pogonu za proizvodnju bioplina<br />
ili kompostiranje moraju biti u skladu sa sljedećim standardima:<br />
Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />
pri čemu je:<br />
n= broj uzoraka za testiranje,<br />
m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />
zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />
premašuje m,<br />
M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />
smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />
uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />
c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />
m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj<br />
bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />
Prerađeno stajsko đubrivo ili prerađeni proizvodi od<br />
stajskog đubriva koji ne ispunjavaju standarde iz ove tačke<br />
smatraju se neprerađenim.<br />
(e) Oni se moraju skladištiti tako da se nakon prerađivanja<br />
kontaminacija ili sekundarna infekcija ili vlaga svedu na<br />
minimum. Stoga se moraju skladištiti u:<br />
1) dobro zapečaćenim i izoliranim silosima ili ispravno<br />
sagrađenim halama za skladištenje, ili<br />
2) pravilno zapečaćenim ambalažama, kao što su plastične<br />
vreće ili "velike vreće".<br />
POGLAVLJE II. Zahtjevi za određena organska đubriva i<br />
sredstva za poboljšavanje tla<br />
Odjeljak 1.<br />
Uslovi za proizvodnju<br />
1. Organska đubriva i sredstva za poboljšavanje tla, osim<br />
stajskog đubriva, sadržaja probavnog trakta, komposta, mlijeka,<br />
proizvoda zasnovanih na mlijeku, proizvoda od mlijeka,<br />
kolostruma, proizvoda od kolostruma i probavnih ostataka od<br />
pretvaranja nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda<br />
dobijenih od njih u bioplin, proizvode se:<br />
(a) primjenom metode prerađivanja 1 (sterilizacija pod<br />
pritiskom), kada se materijal iz Kategorije 2 koristi kao početni<br />
materijal,<br />
(b) korištenjem prerađenog proteina životinjskog porijekla<br />
koji je proizveden od materijala iz Kategorije 3 u skladu s<br />
Odjeljkom 1. Poglavlje II. Aneks X. ovog Pravilnika, ili
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 47<br />
materijalima koji su podvrgnuti drugoj vrsti obrade, ako se<br />
takvi materijali mogu koristiti za organska đubriva i sredstva za<br />
poboljšavanje tla u skladu s ovim Pravilnikom, ili<br />
(c) primjenom bilo koje od prerađivačkih metoda 1. do 7.,<br />
kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneks IV. ovog Pravilnika,<br />
ako se materijal iz Kategorije 3 koristi kao početni materijal<br />
koji se ne upotrebljava za proizvodnju prerađenog proteina<br />
životinjskog porijekla.<br />
2. Organska đubriva i sredstva za poboljšavanje tla koji se<br />
sastoje od ili koji su proizvedeni od mesno-koštanog brašna,<br />
dobijenog od materijala iz Kategorije 2 ili iz prerađenog<br />
proteina životinjskog porijekla, miješaju se u registriranom<br />
objektu ili pogonu s dovoljnom minimalnom razmjerom<br />
sastojka koji je dozvolio nadležni veterinarski organ u kojoj se<br />
navedeni proizvod primjenjuje na zemljište, kako bi se<br />
spriječilo naknadno korištenje mješavine u svrhu hranjenja<br />
životinja.<br />
3. Nadležni veterinarski organ odobrava sastojak iz tačke<br />
2. u skladu sa sljedećim:<br />
(a) sastojak se mora sastojati od vapna, stajskog đubriva,<br />
urina, komposta ili probavnih ostataka od pretvaranja<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od<br />
njih u bioplin, ili drugih supstanci, kao što su mineralna<br />
đubriva, koja se ne koriste za hranjenje životinja i koja<br />
isključuju naknadno korištenje mješavine u svrhu hranjenja<br />
životinja u skladu s dobrom poljoprivrednom praksom,<br />
(b) sastojak se mora utvrditi na osnovu ocjene klimatskih<br />
uslova i zemljišta za korištenje mješavine u svojstvu đubriva,<br />
nakon što nadležni veterinarski organ naznači da sastojak čini<br />
mješavinu neukusnom za životinje ili je s druge strane<br />
djelotvorna za sprječavanje zloupotrebe mješavine u svrhu<br />
hranjenja životinja ili i u skladu sa zahtjevima utvrđenim u<br />
zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za zaštitu okoliša u<br />
pogledu zaštite tla i podzemnih voda.<br />
Nadležni veterinarski organ pravi spisak dozvoljenih<br />
sastojaka koji se čini dostupnim MVTEO-UZV.<br />
4. Međutim, zahtjevi iz tačke 2. ne primjenju se na:<br />
(a) organska đubriva ili sredstva za poboljšavanje tla koji<br />
su spremni za prodaju u paketima koji nisu teži od 50 kg za<br />
upotrebu krajnjeg korisnika, ili<br />
(b) organska đubriva ili sredstva za poboljšavanje tla u<br />
velikim vrećama koje nisu teže od 1000 kg, ako je na pakiranju<br />
naznačeno da organska đubriva nisu namijenjena za zemljište<br />
kojem imaju pristup životinje uzgojene na farmi, ukoliko je<br />
nadležni veterinarski organ na čije se zemljište primjenjuje<br />
organsko đubrivo ili sredstvo za poboljšavanje tla dozvolio<br />
korištenje takvih velikih vreća na osnovu ocjene vjerovatnoće<br />
mogućeg preusmjeravanja materijala na farme na kojima se<br />
drže životinje ili na zemljište kojem životinje uzgojene na farmi<br />
imaju pristup.<br />
5. Proizvođači organskih đubriva i sredstava za<br />
poboljšavanje tla moraju osigurati da se obavi dekontaminacija<br />
patogena prije njihovog stavljanja na tržište, u skladu sa:<br />
-Poglavljem I Aneksa X ovog Pravilnika, u slučaju<br />
prerađenog proteina životinjskog porijekla ili proizvoda<br />
dobijenih iz nusproizvoda od materijala iz Kategorija 2 ili 3,<br />
-Оdjeljka 3. Poglavlje III Aneks V ovog Pravilnika u<br />
slučaju komposta ili probavnih ostataka iz pretvaranja<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od<br />
njih u bioplin.<br />
Odjeljak 2.<br />
Skladištenje i prijevoz<br />
Nakon prerađivanja ili pretvaranja, organska đubriva i<br />
sredstva za poboljšavanje tla se pravilno skladište i prevoze:<br />
(a) u rasutom stanju, pod odgovarajućim uslovima za<br />
sprječavanje kontaminacije,<br />
(b) zapakirani ili u velikim vrećama, u slučaju organskih<br />
đubriva ili sredstava za poboljšavanje tla namijenjenih za<br />
prodaju krajnjim korisnicima, ili<br />
(c) u slučaju skladištenja na farmi, u odgovarajućem<br />
prostoru za skladištenje kojima životinje uzgojene na farmi<br />
nemaju pristup.<br />
ANEKS XII.<br />
POLUPROIZVODI DOBIJENI OD NUSPROIZVODA<br />
ŽIVOTINJSKOG PORIJEKLA<br />
U skladu sa članom 35., Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi, sljedeći uslovi se primjenjuju na uvoz<br />
i tranzit poluproizvoda kroz Bosnu i Hercegovinu:<br />
1. Uvoz i tranzit poluproizvoda se dozvoljava ako:<br />
(a) su dobijeni od sljedećih materijala:<br />
1) materijala iz Kategorije 3, osim materijala iz člana 12.,<br />
tač. e), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi;<br />
2) proizvoda dobijenih od životinja iz člana 12., tač. k), n)<br />
i o) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi; ili<br />
3) mješavina materijala iz tačaka 1) i 2),<br />
(b) u slučaju poluproizvoda namijenjenih za proizvodnju<br />
medicinskih uređaja, in vitro dijagnostičkih medicinskih<br />
uređaja i laboratorijskih reagensa, dobijeni su od:<br />
1) materijala koji ispunjavaju kriterije iz tačke a), osim<br />
ako potiču iz životinja koje su podvrgnute nezakonitoj obradi<br />
kao što je upotreba zabranjenih supstanci ili proizvoda ili<br />
upotreba supstanci ili proizvoda ovlašteni na osnovu<br />
zakonodavstva <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u svrhu ili u drugim<br />
uslovima od onih utvrđenih u zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ili korištenje nedopuštenih supstanci ili proizvoda<br />
ili upotrebe supstanci ili proizvoda dozvoljenih na osnovu<br />
zakonodavstva <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u svrhu ili u drugim<br />
uslovima od onih utvrđenih u zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>,<br />
2) materijala iz Kategorije 2 iz člana 9., tač. f) i l) Odluke<br />
o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi; ili<br />
3) mješavine materijala iz tačaka 1) i 2),<br />
(c) u slučaju poluproizvoda namijenjenih proizvodnji<br />
aktivnih implantabilnih medicinskih uređaja, lijekova i<br />
veterinarskih lijekova, dobijeni su iz materijala iz tačke b), pod<br />
uslovom da nadležni veterinarski organ smatra da je korištenje<br />
opravdano u cilju zaštite zdravlja ljudi i životinja,<br />
(d) dolaze iz druge države stavljene na spisak članova<br />
Svjetske organizacije za zdravlje životinja (OIE) i u biltenu<br />
OIE,<br />
(e) dolaze iz objekata ili pogona registriranih ili odobrenih<br />
od strane nadležnog organa druge države iz tačke d), u skladu s<br />
uslovima utvrđenim u tački 2.,<br />
(g) u slučaju materijala iz tačke b), uvoznik dokazuje da<br />
materijali:<br />
1) ne uzrokuju rizik od širenja bolesti prenosivih na ljude<br />
ili životinje, ili<br />
2) da se prevoze pod uslovima koji sprječavaju prenošenje<br />
bilo kakve bolesti prenosive na ljude ili životinje.<br />
2. Poluproizvodi dobijeni od nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla mogu biti uvezeni u ili provezeni kroz Bosnu i<br />
Hercegovinu ukoliko se:<br />
1) dokaže da pogon ima adekvatne objekte za pretvaranje<br />
materijala iz tačaka 1(a), (b) ili (c), kako je primjereno, da bi<br />
osigurao završavanje potrebnih faza oblikovanja, pretvaranja i<br />
proizvodnje,
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 48 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
2) uspostavi i provede metode praćenja i provjere kritičnih<br />
kontrolnih tačaka na osnovu korištenog postupka,<br />
3) vodi evidenciju o informacijama dobijenim u skladu sa<br />
tačkom 2) za period od najkraće dvije godine,<br />
4) obavještava nadležni veterinarski organ ako se nekom<br />
od dostupnih informacija otkrije postojanje ozbiljnog rizika po<br />
zdravlje životinja ili ljudi,<br />
(b) nadležni organ druge zemlje redovno vrši inspekcije<br />
objekta ili pogona i nadzire rad pogona u skladu sa sljedećim<br />
uslovima:<br />
1) učestalost inspekcija i nadzor zavise od veličine<br />
pogona, vrste proizvedenih proizvoda, ocjene rizika i<br />
ponuđenih garancija, zasnovanih na sistemu provjera koji je<br />
uspostavljen u skladu sa principima analize opasnosti i kritičnih<br />
kontrolnih tački (HACCP).<br />
2) ako inspekcija koju je izvršio nadležni organ druge<br />
zemlje otkrije da se ne poštivaju odredbe ovog Pravilnika,<br />
nadležni veterinarski inspekcijski organ poduzima<br />
odgovarajuće mjere,<br />
3) Nadležni organ druge zemlje sastavlja spisak objekata i<br />
pogona koji su registrirani ili odobreni u skladu sa ovim<br />
Aneksom i utvrđuje broj za svaki pogon, kojim se identificira<br />
objekt ili pogon u odnosu na vrstu aktivnosti koju obavlja;<br />
3. Poluproizvodi uvezeni u Bosnu i Hercegovinu<br />
provjeravaju se na inspekcijskim graničnim prijelazima u<br />
skladu s važećim propisima iz oblasti veterinarsta u Bosni i<br />
Hercegovini i prevoze se direktno s graničnog veterinarskog<br />
inspekcijskog prijelaza do:<br />
(a) registriranog objekta ili pogona za proizvodnju<br />
proizvoda dobijenih iz nusproizvoda iz člana 34. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, u kojima se poluproizvodi<br />
moraju dalje miješati, premazivati, sastavljati, pakirati ili<br />
etiketirati prije nego se stave na tržište ili u upotrebu u skladu<br />
sa zakonodavstvom <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> koje se primjenjuje na<br />
proizvode dobijene iz nusproizvoda,<br />
(b) ili u objekat ili pogon koje je odobreno za skladištenje<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla u skladu s članom 25., stav<br />
(1) tačka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi odakle<br />
se isključivo moraju otpremiti u objekt ili pogon iz podtačke a)<br />
ove tačke u svrhe korištenja iz podtačke a).<br />
4. Poluproizvodi u tranzitu kroz Bosnu i Hercegovinu se<br />
prevoze u skladu s važećim veterinarskim propisima.<br />
5. Rukovatelj ili vlasnik odredišnog objekta ili pogona ili<br />
njegov predstavnik vodi evidencije u skladu s članom 23.<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i osiguravaju na<br />
zahtjev nadležnom veterinarskom inspekcijskom organu<br />
potrebne detalje o kupovini, prodaji, korištenju, zalihama i<br />
odlaganju viškova poluproizvoda u svrhu provjeravanja<br />
usklađenosti s ovim Pravilnikom.<br />
6. Nadležni veterinarski inspekcijski organ vrši provjere<br />
dokumentacije u redovnim vremenskim intervalima u svrhu<br />
usklađivanja s jedne strane količine poluproizvoda koji su<br />
uvezeni i s druge strane poluproizvoda koji su stavljeni u<br />
zalihu, korišteni, otpremljeni ili odlagani, kako bi se provjerila<br />
usklađenost s ovim Pravilnikom.<br />
7. Za pošiljke poluproizvoda u tranzitu, granični<br />
veterinarski inspektori odgovorni za inspekcijske granične<br />
prijelaze ulaska i izlaska iz <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> pojedinačno,<br />
moraju po potrebi sarađivati kako bi se osigurale djelotvorne<br />
provjere i sljedivost tih pošiljki.<br />
ANEKS XIII.<br />
HRANA ZA KUĆNE LJUBIMCE I PROIZVODI<br />
DOBIJENI OD NJIH<br />
POGLAVLJE I. Opći zahtjevi<br />
Pogoni za proizvodnju hrane za kućne ljubimce i<br />
proizvoda dobijenih od njih, iz ovog Aneksa moraju imati<br />
odgovarajuće objekte za:<br />
(a) skladištenje i obradu dopremljenog materijala, pod<br />
uslovima koji sprječavaju nastajanje rizika po zdravlje ljudi i<br />
životinja,<br />
(b) odlaganje nekorištenih nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla koji su ostali nakon proizvodnje, osim ako nekorišteni<br />
materijal nije poslan na prerađivanje ili odlaganje u drugi<br />
objekt ili pogon u skladu s ovim Pravilnikom.<br />
POGLAVLJE II. Posebni zahtjevi za hranu za kućne<br />
ljubimce, uključujući i žvakalice za pse<br />
1. Sirova hrana za kućne ljubimce<br />
Subjekti u poslovanju mogu proizvoditi sirovu hranu za<br />
kućne ljubimce iz materijala Kategorije 3 iz člana 12., tačka a) i<br />
člana 12., tačka b) alineja 1) i 2) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi.<br />
Sirova hrana za kućne ljubimce mora se zapakirati u nova<br />
nepropusna pakiranja.<br />
Potrebno je poduzeti djelotvorne mjere kako bi se<br />
osiguralo da proizvod nije izložen kontaminaciji u<br />
proizvodnom lancu sve do prodajnog mjesta.<br />
2. Sirovine za prerađenu hranu za kućne ljubimce i<br />
žvakalice za pse<br />
Subjekti u poslovanju mogu proizvoditi prerađenu hranu<br />
za kućne ljubimce i žvakalice za pse samo od:<br />
(a) materijala iz Kategorije 3, izuzev materijala iz člana<br />
12., tač. p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi, i<br />
(b) u slučaju uvezene hrane za kućne ljubimce ili hrane za<br />
kućne ljubimce proizvedene od uvezenih materijala, od<br />
materijala iz Kategorije 1 koja se sastoji od nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla dobijenih od životinja koje su<br />
podvrgnute nezakonitom postupku obrade kao što su<br />
nusproizvodi dobijeni od životinja kojima su davane supstance<br />
kao što je definirano u članu 2., tačka d) Odluke o zabrani<br />
primjene na životinjama određenih beta-agonista te supstanci<br />
hormonskog i tireostatskog djelovanja ili u članu 2., tačka b)<br />
Odluke o praćenju rezidua određenih supstanci u živim<br />
životinjama i proizvodima životinjskog porijekla.<br />
3. Prerađena hrana za kućne ljubimce<br />
(a) Hrana za kućne ljubimce u konzervi mora se toplinski<br />
obraditi minimalnom Fc vrijednosti od 3.<br />
(b) Prerađena hrana za kućne ljubimce, osim hrane u<br />
konzervi, mora:<br />
1) biti toplinski obrađena na temperaturi od najmanje<br />
90°C kroz cijelu supstancu krajnjeg proizvoda;<br />
2) biti toplinski obrađena na temperaturi od najmanje<br />
90°C svih sastojaka životinjskog porijekla; ili<br />
3) biti proizvedena kada je u pitanju materijal hrane za<br />
životinje životinjskog porijekla isključivo korištenjem:<br />
– nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda<br />
dobijenim iz nusproizvoda od mesa ili proizvode od mesa koji<br />
su toplinski obrađeni na temperaturi od najmanje 90°C kroz<br />
cijelu supstancu;<br />
– sljedećih proizvoda dobijenih iz nusproizvoda koji su<br />
proizvedeni u skladu sa zahtjevima propisanim u ovim<br />
Pravilnikom: mlijeka i proizvoda zasnovanih na mlijeku,<br />
želatina, hidroliziranog proteina, proizvoda od jaja, kolagena,<br />
proizvoda od krvi iz Оdjeljka 2. Poglavlje II. Аneks X. ovog
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 49<br />
Pravilnika, prerađenih proteina životinjskog porijekla,<br />
uključujući i riblje brašno, topljene masti, riblje ulje, dikalcij<br />
fosfat, trikalcij fosfat ili poboljšivači okusa,<br />
4) ako nadležni veterinarski organi dozvole, se obraditi<br />
sušenjem ili fermentacijom, koja osigurava da hrana za kućne<br />
ljubimce ne uzrokuje nikakve neprihvatljive rizike po zdravlje<br />
ljudi i životinja,<br />
5) u slučaju nusproizvoda životinjskog porijekla iz člana<br />
12. stav (1) i tačka o) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi i u slučaju nusproizvoda životinjskog porijekla dobijenih<br />
iz vodenih životinja, vodenih i kopnenih beskičmenjaka, i ako<br />
nadležni veterinarski organi dozvole, biti podvrgnuti postupku<br />
obrade koji osigurava da hrana za kućne ljubimce ne uzrokuje<br />
nikakve neprihvatljive rizike po zdravlje ljudi i životinja.<br />
Nakon proizvodnje moraju se poduzeti sve mjere<br />
predostrožnosti kako bi se osiguralo da takva prerađena hrana<br />
za kućne ljubimce nije izložena kontaminaciji. Prerađena hrana<br />
za kućne ljubimce mora se pakirati u nova pakiranja.<br />
4. Žvakalice za pse moraju se podvrgnuti postupku obrade<br />
prerađivanja koji je dovoljan za uništavanje patogenih<br />
organizama uključujući i salmonelu. Nakon navedene obrade<br />
potrebno je poduzeti sve mjere predostrožnosti kako bi<br />
osiguralo da takve žvakalice za pse nisu izložene kontaminaciji.<br />
Žvakalice za pse moraju se pakirati u nova pakiranja.<br />
5. Nasumični uzorci moraju se uzeti iz žvakalica za pse i<br />
prerađene hrane za kućne ljubimce, osim iz konzervirane hrane<br />
za kućne ljubimce i osim prerađene hrane za kućne ljubimce<br />
koja je obrađena u skladu sa tačkom 3, podtačke (b)5) ovog<br />
Poglavlja za vrijeme proizvodnje i/ili skladištenja (prije<br />
otpreme) kako bi se potvrdilo ispunjavanje sljedećih standarda:<br />
Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />
Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=<strong>30</strong>0 u 1 g<br />
pri čemu je:<br />
n= broj uzoraka za testiranje,<br />
m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />
zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />
premašuje m,<br />
M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />
smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />
uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />
c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />
m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj<br />
bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />
6. Nasumični uzorci moraju se uzeti iz sirove hrane za<br />
kućne ljubimce za vrijeme proizvodnje i/ili skladištenja (prije<br />
otpreme) kako bi se potvrdilo ispunjavanje sljedećih standarda:<br />
Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />
Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=5000 u 1 g<br />
pri čemu je:<br />
n= broj uzoraka za testiranje,<br />
m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />
zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />
premašuje m,<br />
M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />
smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />
uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />
c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />
m i M, uzorak se još uvijek smatra prihvatljivim ako je broj<br />
bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />
7. Krajnja tačka za prerađenu hranu za kućne ljubimce i<br />
žvakalice za pse<br />
Sljedeće se može staviti na tržište bez ograničenja u<br />
skladu s ovim Pravilnikom:<br />
(a) prerađena hrana za kućne ljubimce:<br />
1) koja je proizvedena i zapakirana u Bosni i Hercegovini<br />
u skladu s tačkom 3. i koja je testirana u skladu s tačkom 5., ili<br />
2) koja je podvrgnuta veterinarskim pregledima u skladu s<br />
važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />
Hercegovini na inspekcijskom graničnom prijelazu.<br />
(b) žvakalice za pse:<br />
1) koji su proizvedeni i zapakirani u Bosni i Hercegovini<br />
u skladu s tačkom 4. i koji su testirani u skladu a tačkom 5., ili<br />
2) koji su podvrgnuti veterinarskim pregledima u skladu s<br />
važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />
Hercegovini na inspekcijskim graničnim prijelazima.<br />
POGLAVLJE III - Posebni zahtjevi za poboljšivače okusa<br />
za proizvodnju hrane za kućne ljubimce<br />
1. Subjekti u poslovanju mogu koristiti samo<br />
nusproizvode životinjskog porijekla koji se mogu koristiti kao<br />
sirovine za prerađenu hranu za kućne ljubimce i žvakalice za<br />
pse u skladu s tačkom 2. Poglavlje II ovog Aneksa za<br />
proizvodnju, te dehidrirane proizvodi dobijeni od nusproizvoda<br />
koji se koriste kako bi se povećala ukusnost hrane za kućne<br />
ljubimce.<br />
2. Poboljšivači okusa moraju biti podvrgnuti metodi<br />
obrade i parametrima obrade, kojima se osigurava da proizvod<br />
ispunjava mikrobiološke standarde utvrđene u tački 5. Poglavlja<br />
II. ovog Aneksa. Nakon obrade, moraju se poduzeti sve mjere<br />
predostrožnosti kako bi se osiguralo da proizvod nije izložen<br />
kontaminaciji.<br />
3. Krajnji proizvod mora biti:<br />
(a) zapakiran u novo ili sterilizirano pakiranje, ili<br />
(b) prevezen u rasutom stanju u kontejnerima ili drugim<br />
prijevoznim sredstvima koji su temeljito očišćeni i<br />
dezinficirani.<br />
POGLAVLJE IV. Posebni zahtjevi za krv i proizvode od<br />
krvi od kopitara<br />
Stavljanje na tržište krvi i proizvoda od krvi kopitara u<br />
svrhu osim hranjenja životinja mora se vršiti pod sljedećim<br />
uslovima:<br />
1. Krv se može staviti na tržište u takve svrhe ukoliko je<br />
sakupljena:<br />
(a) od kopitara koji:<br />
1) prilikom inspekcije na dan sakupljanja krvi ne pokažu<br />
kliničke znakove bilo kakve bolesti, koje treba obavezno<br />
prijaviti prema važećim veterinarskim propisima u Bosni i<br />
Hercegovini i znakove konjske gripe, piroplazmoze konja,<br />
rinopneumonitisa konja i zaraznog arteritisa konja navedeni u<br />
tački 4., člana 1.2.3. Kodeks o zdravlju kopnenih životinja iz<br />
OIE-a, izdanje 2010.<br />
2) su držani <strong>30</strong> dana prije datuma sakupljanja i za vrijeme<br />
sakupljanja krvi na farmama pod veterinarskim inspekcijskim<br />
nadzorom koji nisu predmet zabrane prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.<br />
3) nisu bili u dodiru s kopitarima na farmama za koje iz<br />
razloga koji se odnose na zdravlje životinja vrijedi naredba o<br />
zabrani za period od najmanje 40 dana prije datuma i za<br />
vrijeme sakupljanja krvi nisu bili u dodiru s kopitarima druge<br />
zemlje za koju se smatra da je zaražena konjskom kugom.<br />
(b) pod veterinarskim inspekcijskim nadzorom:<br />
1) u klaonicama registriranim ili odobrenim u skladu s<br />
važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, ili<br />
2) u objektima koje je odobrio i koje nadzire nadležni<br />
veterinarski organ te kojima je isti dodijelio broj veterinarskog<br />
odobrenja u svrhu sakupljanja krvi iz kopitara za proizvodnju<br />
proizvoda od krvi u druge svrhe pored hranjenja životinja.<br />
2. Proizvodi od krvi mogu biti stavljeni na tržište u takve<br />
svrhe ukoliko:
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 50 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
(a) su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se<br />
izbjegla kontaminacija proizvoda od krvi patogenim<br />
sredstavima za vrijeme proizvodnje, rukovanja i pakiranja istih,<br />
(b) su proizvod od krvi proizvedeni od krvi koja:<br />
1) ispunjava uslove utvrđene u tački 1(a) ovog Poglavlja,<br />
ili<br />
2) je podvrgnuta jednom od sljedećih postupaka obrade,<br />
iza kojeg slijedi provjera djelotvornosti za inaktivaciju mogućih<br />
patogena konjske kuge, svih vrsta encefalomijelitisa konja<br />
uključujući i venecuelanski encefalomijelitis konja, zaraznu<br />
anemiju konja, vezikularni stomatitis i sakagiju (Burkholderia<br />
mallei):<br />
- toplinskoj obradi na temperaturi od 65°C najmanje 3<br />
sata,<br />
- zračenju gama zrakama od 25 kGy,<br />
-promjeni pH vrijednosti na pH 5 za dva sata,<br />
- toplinskoj obradi na najmanje 80°C jednako kroz cijelu<br />
supstancu.<br />
3. Krv i proizvodi od krvi kopitara moraju se pakirati i<br />
zapečatiti u nepropusnim kontejnerima, koji u slučaju krvi od<br />
kopitara označeni brojem odobrenja klaonice ili objekta za<br />
sakupljanje iz tačke 1(b) ovog Poglavlja.<br />
POGLAVLJE V. Posebni zahtjevi za kože kopitara i<br />
papkara i proizvoda dobijenih iz njih<br />
A. Objekti i pogoni<br />
Nadležni veterinarski organ može dozvoliti postrojenjima<br />
koji za obradu koža, uključujući i kože obrađene vapnom,<br />
snabdijevanje odsječenim i otkinutim dijelovima koža u svrhu<br />
proizvodnje želatina za ishranu životinja, organskih đubriva i<br />
sredstava za poboljšavanje tla, ako:<br />
(a) pogon ima prostorije za skladištenje s tvrdim<br />
podovima i glatkim zidovima koje je lako čistiti i dezinficirati,<br />
te, po potrebi, ima opremu za hlađenje,<br />
(b) se prostorije za skladištenje održavaju i čiste na<br />
primjeren način, tako da ne uzrokuju kontaminaciju sirovina,<br />
(c) ako se u tim prostorijama skladište i/ili proizvode<br />
sirovine koje nisu u skladu s ovim Poglavljem, iste se moraju<br />
odvojiti od sirovina koje su u skladu s ovim Poglavljem za sve<br />
vrijeme prijema, skladištenja, prerađivanja i otpreme,<br />
(d) u slučaju odsječenih i otkinutih dijelova koža<br />
obrađenih vapnom, odsječeni i otkinuti dijelovi moraju se<br />
obraditi metodom koja osigurava da ne ostanu nikakve rizici po<br />
zdravlje ljudi ili životinja prije nego se upotrijebe za<br />
proizvodnju:<br />
1) želatina za ishranu životinja, ili<br />
2) organskih đubriva ili sredstava za poboljšavanje tla.<br />
B. Stavljanje na tržište nusproizvoda životinjskog<br />
porijekla i proizvoda dobijenih od njih<br />
1. Neobrađene kože se mogu staviti na tržište u skladu sa<br />
zdravstvenim uslovima primjenjivim na svježe meso u skladu s<br />
važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.<br />
2. Obrađene kože se mogu staviti na tržište ukoliko:<br />
(a) nisu bile u dodiru s drugim proizvodima životinjskog<br />
porijekla ili živim životinjama koje prouzrokuju rizik od širenja<br />
ozbiljne prenosive bolesti,<br />
(b) komercijalni dokument utvrđen u Poglavlju III.<br />
Aneksa VIII. ovog Pravilnika sadrži izjavu u kojoj se navodi da<br />
su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se izbjegla<br />
kontaminacija patogenim sredstvima.<br />
C. Krajnja tačka za kože<br />
1. Kože kopitara i papkara koje su namijenjene u druge<br />
svrhe izuzev ljudske ishrane i koje ispunjavaju zahtjeve kao<br />
sirovine za proizvodnju želatine i kolagena prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini mogu se staviti<br />
na tržište bez ograničenja u skladu s ovim Pravilnikom.<br />
2. Sljedeće obrađene kože se mogu staviti na tržište bez<br />
ograničenja u skladu s ovim Pravilnikom:<br />
(a) kože papkara koje su bile podvrgnute cijelom<br />
postupku štavljenja;<br />
(b) kože štavljene hromom ("wet blue"),<br />
(c) salamurene kože;<br />
(d) kože obrađene vapnom (obrađene vapnom i u salamuri<br />
na pH vrijednosti od 12 do 13 najmanje 8 sati).<br />
3. Odstupanjem od tačke C.2. nadležni veterinarski organ<br />
može zahtijevati da uz pošiljke štavljenih koža iz tačke 28c) i d)<br />
bude priložen i komercijalni dokument u skladu s obrascem<br />
utvrđenim u tački 6. Poglavlja III. Aneksa VIII. ovog<br />
Pravilnika, kada se njima snabdijevaju objekti i pogoni koji se<br />
bave proizvodnjom hrane za kućne ljubimce, organskih đubriva<br />
ili sredstava za poboljšavanje tla ili pretvaranja tih materijala u<br />
bioplin.<br />
POGLAVLJE VI. Posebni zahtjevi za lovačke trofeje i<br />
druge preparirane životinje<br />
A. Odredbe ovog Poglavlja ne dovode u pitanje mjere o<br />
zaštiti divlje faune usvojene u skladu s važećim propisima u<br />
Bosni i Hercegovini.<br />
B. Sigurni izvori<br />
Lovački trofeji te druge preparirane životinje, za čije su<br />
prepariranje nusproizvodi životinjskog porijekla podvrgnuti<br />
obradi ili se izručuju u takvom stanju koji ne prouzrokuje rizike<br />
po zdravlje, mogu se staviti na tržište ukoliko potiču iz:<br />
(a) vrste pored kopitara i papkara, ptica ili životinja koje<br />
pripadaju biološkoj klasi insekata ili paučnjaka, i<br />
(b) životinja koje vode porijeklo iz područja koje je<br />
predmet ograničenja kao rezultat prisustva ozbiljne prenosive<br />
bolesti kojoj su podložne dotične životinjske vrste.<br />
C. Sigurna obrada<br />
1. Lovački trofeji te druge preparirane životinje, za čije su<br />
prerapiranje nusproizvodi životinjskog porijekla podvrgnuti<br />
obradi ili se izručuju u takvom stanju koje ne prouzrokuje rizike<br />
po zdravlje, mogu se staviti na tržište ukoliko:<br />
(a) potiču iz kopitara i papkara ili ptica koje su<br />
podvrgnute potpunom postupku prepariranja kojim se osigurava<br />
njihovo očuvanje na vanjskoj temperaturi,<br />
(b) su sklopljeni kopitari i papkari ili ptice ili sklopljeni<br />
dijelovi takvih životinja,<br />
(c) su podvrgnuti anatomskom prepariranju kao što je<br />
plastinacija, ili<br />
(d) su u pitanju životinje iz biološke klase insekata i<br />
paučnjaka koje su podvrgnute obradi kao što je sušenje kako bi<br />
se spriječilo širenje bolesti prenosive na ljude ili životinje.<br />
2. Lovački trofeji ili druge preparati, osim onih iz tačaka<br />
B. i C.1. ovog Poglavlja koji potiču iz životinja koje vode<br />
porijeklo iz područja koja su predmet ograničenja zbog<br />
prisustva ozbiljnih prenosivih bolesti kojima su podložne<br />
dotične životinjske vrste, mogu se stavljati na tržište ako:<br />
(a) u slučaju lovačkih trofeja ili drugih prepariranih<br />
životinja koji se sastoje isključivo od kostiju, rogova, papaka,<br />
kandži, jelenjih rogova ili zuba:<br />
1) su uronjeni u kipuću vodu dovoljno dugo kako bi se<br />
osiguralo uklanjanje svih tkiva, osim kostiju, rogova, papaka,<br />
kandži, jelenjih rogova ili zuba;<br />
2) su dezinficirani sredstvom koje je odobrio nadležni<br />
veterinarski organ, posebno vodikovim peroksidom ako se radi<br />
o dijelovima koji se sastoje od kostiju;<br />
3) su zapakirani u zasebnim prozirnim i zatvorenim<br />
pakiranjima odmah nakon obrade, da nisubili u dodiru s drugim<br />
proizvodima životinjskog porijekla, kako bi se izbjegla bilo<br />
kakva naknadna kontaminacija; i
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 51<br />
4) je uz njih priložen zdravstveni certifikat kojim se<br />
potvrđuje da su ispunjeni uslovi iz podtačaka 1), 2) i 3) ovog<br />
Poglavlja,<br />
(b) u slučaju lovačkih trofeja ili prepariranih životinja koji<br />
se sastoje isključivo od koža:<br />
1) su:<br />
– osušeni,<br />
– suho ili mokro soljeni najmanje 14 dana prije otpreme,<br />
ili<br />
– konzervirani obradom, osim štavljenjem,<br />
(b) zapakirani u zasebnim prozirnim i zatvorenim<br />
pakiranjima odmah nakon obrade, da nisu bili u dodiru s<br />
drugim proizvodima životinjskog porijekla, kako bi se izbjegla<br />
bilo kakva naknadna kontaminacija; i<br />
3) praćeni komercijalnim dokumentom ili certifikatom<br />
kojim se potvrđuje da su ispunjeni uslovi iz podtačaka 1) i 2)<br />
ovog Poglavlja.<br />
POGLAVLJE VII. Posebni zahtjevi za vunu, dlaku,<br />
svinjske čekinje, perje, dijelove perja i paperje<br />
A. Sirovine<br />
1. Neprerađena vuna, neprerađena dlaka, neprerađene<br />
svinjske čekinje, neprerađeno perje, dijelovi perja i paperje<br />
moraju biti materijali iz Kategorije 3 navedenih u članu 12. tač.<br />
(b) alineja 3), (c), (d), (j) i (p) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi. Moraju biti sigurno zatvoreni u<br />
pakiranju i u suhom stanju.<br />
U slučaju neprerađenog perja, dijelova perja i paperja koji<br />
se šalju direktno iz klaonice u prerađivački pogon, nadležni<br />
veterinarski organ može odobriti odstupanje u odnosu na<br />
zahtjeve o suhoći materijala koje se prevoze na njegovoj<br />
teritoriji, ukoliko:<br />
(a) su poduzete sve potrebne mjere kako bi se spriječilo<br />
svako širenje bolesti,<br />
(b) se prijevoz obavlja u nepropusnim kontejnerima i/ili<br />
vozilima koja moraju biti očišćena i dezinficirana odmah nakon<br />
svake upotrebe.<br />
2. Kretanje svinjskih čekinja iz područja u kojem je<br />
afrička svinjska kuga endemična je zabranjeno, osim ako su:<br />
(a) prokuhane, obojene ili izbijeljene; ili<br />
(b) podvrgnute nekom drugom načinu obrade kojim se<br />
osigurava uništavanje patogenih organizama uz odobrenje<br />
nadležnog veterinarskog organa. Mehaničko pranje se ne može<br />
smatrati načinom obrade u svrhe ove odredbe.<br />
3. Odredbe iz tačke 1. ne odnose se na ukrasno perje ili na<br />
perje koje:<br />
(a) nose putnici u svom prtljagu za privatno korištenje; ili<br />
(b) se u obliku pošiljke šalju fizičkim licima za<br />
neindustrijske svrhe.<br />
B. Krajnja tačka za vunu i dlaku<br />
Mašinski oprana vuna i dlaka, te vuna i dlaka koje su<br />
obrađene na drugi način kojim se osigurava da ne preostaju<br />
nikakvi neprihvatljivi rizici, mogu se staviti na tržište bez<br />
ograničenja u skladu s ovim Pravilnikom.<br />
Nadležni veterinarski organi mogu dozvoliti stavljanje na<br />
tržište neprerađenu vunu i dlake sa farmi ili iz objekta ili<br />
pogona koji su registrirani u skladu s članom 24., Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi ili odobreni u skladu s<br />
članom 25., stav (1), tačka i) iste Odluke bez ograničenja u<br />
skladu s ovim Pravilnikom, ako su ustanovili da ne proističe<br />
nikakav neprihvatljivi rizik po zdravlje ljudi i životinja iz<br />
navedene vune i dlake.<br />
C. Krajnja tačka za perje i paperje<br />
Perje, dijelovi perja i paperje koji su mašinski oprani i<br />
obrađeni toplom parom na 100°C u trajanju od najkraće <strong>30</strong><br />
minuta mogu se staviti na tržište bez ograničenja u skladu s<br />
ovim Pravilnikom.<br />
POGLAVLJE VIII - Posebni zahtjevi za krzna<br />
Krajnja tačka<br />
Krzna koja su osušena na vanjskoj temperaturi od 18°C u<br />
trajanju od dva dana na 55% vlažnosti mogu se staviti na tržište<br />
bez ograničenja u skladu s ovim Pravilnikom.<br />
POGLAVLJE IX. Posebni zahtjevi za pčelarske<br />
nusproizvode<br />
Pčelarski nusproizvodi namijenjeni isključivo za upotrebu<br />
u pčelarstvu:<br />
1. Ne smiju voditi porijeklo iz područja koje je predmet<br />
zabrane prema važećim veterinarskim propisima u Bosni i<br />
Hercegovini povezane sa pojavom:<br />
(a) Američke gnjiloće pčelinjeg legla (Paenibacillus<br />
larvae larvae), osim ako nadležni veterinarski organ nije<br />
ocijenio da je rizik zanemarljiv, izdao posebno odobrenje za<br />
korištenje i poduzeo sve druge potrebne mjere kako bi<br />
spriječilo širenje te bolesti,<br />
(b) Askarioze (Acarapis woodi (Rennie), osim tamo gdje<br />
je odredišno područje dobilo dodatne garancije prema važećim<br />
propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini;<br />
(c) etinioze (Aethina tumida);<br />
(d) tropileloze (Tropilaelaps spp)<br />
2.Pčele (Apis melifera) mogu biti predmet trgovine samo<br />
ako potiču iz područja koje nije predmet zabrana povezana s<br />
pojavom američke gnjiloće pčelinjeg legla.<br />
POGLAVLJE X. Posebni zahtjevi za topljene masti od<br />
materijala Kategorija 1 i 2 za uljno-hemijske svrhe<br />
1. Topljene masti dobijene od materijala Kategorije 1 ili<br />
Kategorije materijala 2 namijenjene za uljno-hemijske svrhe<br />
moraju se proizvoditi korištenjem metoda od 1. do 5. iz Aneksa<br />
V. Poglavlja III. ovog Pravilnika.<br />
2. Topljene masti dobijene od preživara moraju se<br />
pročistiti na način da maksimalni nivo svih preostalih netopivih<br />
nečistoća ne prelazi 0,15% težine.<br />
POGLAVLJE XI. Posebni zahtjevi za derivate masti<br />
1. Sljedeći postupci se mogu koristiti za derivate masti od<br />
topljenih masti dobijenih iz materijala Kategorije 1 i Kategorije<br />
2:<br />
(a) transesterifikacija ili hidroliza na najmanje 200°C, pod<br />
odgovarajućim pritiskom, u trajanju od 20 minuta (glicerol,<br />
masne kiseline i esteri)<br />
(b) saponifikacija sa NaOH 12M (glicerol i sapun):<br />
1) u postupku za serije na 95°C tri sata, ili<br />
2) u neprekidnom sistemu na 140°C, 2 bara (2000 hPa) 8<br />
minuta, ili<br />
(c) hidrogenacija na 160°C na 12 bara (12000 hPa) 20<br />
minuta.<br />
2. Derivati masti proizvedeni u skladu s ovim Poglavljem<br />
mogu se staviti na tržište samo:<br />
(a) u svrhe, koje nisu namijenjene za hranu za životinje,<br />
kozmetiku i lijekove,<br />
(b) u slučaju derivata masti iz materijala Kategorije 1, za<br />
korištenje osim u organskim đubrivima i sredstava za<br />
poboljšavanje tla.<br />
POGLAVLJE XII - Posebni zahtjevi za rogove i<br />
proizvode od rogova (osim brašna od rogova), papke i<br />
proizvode od papaka (osim brašna od papaka) namijenjenih za<br />
proizvodnju organskih đubriva ili sredstava za poboljšavanje tla<br />
Stavljanje na tržište rogova i proizvoda od rogova (osim<br />
brašna od rogova), papaka i proizvoda od papaka (osim brašna<br />
od papaka) namijenjenih za proizvodnju organskih đubriva ili<br />
sredstava za poboljšavanje tla uslovljeno je sljedećim:<br />
(a) isti moraju poticati iz životinja koje:
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 52 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
1) su zaklane u klaonicama, nakon što su podvrgnute<br />
pregledu prije klanja i za koje je utvrđeno na osnovu rezultata<br />
pregleda da su pogodne za klanje u svrhu ljudske ishrane u<br />
skladu s važećim veterinarskim propisima u Bosni i<br />
Hercegovini, ili<br />
2) nisu pokazale kliničke znakove zaraženosti bolešću<br />
prenosivom putem tog proizvoda na ljude ili životinje,<br />
(b) isti su morali biti podvrgnuti toplinskoj obradi u<br />
trajanju od jednog sata na temperaturi jezgra od najmanje 80°C;<br />
(c) rogovi se moraju odstraniti bez otvaranja šupljine<br />
lobanje,<br />
(d) u bilo kojoj fazi prerađivanja, skladištenja ili<br />
prijevoza, moraju se poduzeti sve mjere predostrožnosti kako bi<br />
se sprječila unakrsna kontaminacija,<br />
(e) pakiraju se u novim pakiranjima ili kontejnerima, ili<br />
prevezeni u vozilima ili kontejnerima u rasutom stanju koji su<br />
dezinficirani prije utovara korištenjem proizvoda koje je<br />
odobrio nadležni veterinarski organ,<br />
(f) na pakiranjima ili kontejnerima mora:<br />
1) biti navedena vrsta proizvoda (kao što su rogovi,<br />
proizvodi od rogova, papci ili proizvodi od papaka),<br />
2) biti oznaka s imenom i adresom odobrenog ili<br />
registriranog odredišnog objekta ili pogona.<br />
POGLAVLJE XIII.<br />
Posebni zahtjevi za riblje ulje za proizvodnju lijekova<br />
Krajnja tačka za riblje ulje za proizvodnju lijekova<br />
Riblje ulje dobijeno iz materijala iz tačke A.2. Odjeljka 3.<br />
Poglavlja II. Dodatka X., čija se kiselost neuralizirala sa NaOH<br />
pri temperaturi od 80° C ili više i koje je naknadno očišćeno<br />
destilacijom na temperaturi od 200° C ili više, može biti<br />
stavljeno na tržište za proizvodnju lijekova, bez ograničenja, u<br />
skladu s ovim Pravilnikom.<br />
ANEKS XIV.<br />
UVOZ, IZVOZ I TRANZIT MATERIJALA IZ<br />
KATEGORIJE 3 I PROIZVODA DOBIJENIH IZ<br />
NUSPROIZVODA ZA KORIŠTENJE U<br />
PREHRAMBENOM LANCU ŽIVOTINJA OSIM ZA<br />
HRANU ZA KUĆNE LJUBIMCE ILI HRANU ZA<br />
KRZNAŠICE<br />
POGLAVLJE I. Posebni zahtjevi za uvoz i tranzit kroz<br />
Bosnu i Hercegovinu materijala iz Kategorije 3 i proizvoda<br />
dobijenih iz nusproizvoda za korištenje u prehrambenom lancu<br />
životinja osim za hranu za kućne ljubimce ili hranu za krznašice<br />
Odjeljak 1.<br />
Kao što je navedeno u članu 42., stav (1), tačka a) i stav<br />
(3) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, sljedeći<br />
zahtjevi primjenjuju se na uvezene pošiljke materijala<br />
Kategorije 3 i proizvoda dobijenih iz njih u svrhu korištenja u<br />
prehrambenom lancu životinja osim za hranu za kućne ljubimce<br />
ili hranu za krznašice i pošiljke takvih materijala i proizvoda u<br />
tranzitu:<br />
(a) moraju se sastojati ili biti proizvedeni od materijala iz<br />
Kategorije 3 navedenih u koloni pod naslovom "sirovine" u<br />
tabeli 1ovog Odjeljka,<br />
(b) moraju ispunjavati uslove za uvoz i tranzit utvrđene u<br />
koloni pod naslovom "uslovi za uvoz i tranzit" tabele 1 ovog<br />
Odjeljaka,<br />
(c) moraju dolaziti iz druge zemlje ili dijela druge zemlje<br />
iz kolone pod naslovom "zemlje iz kojih je dozvoljen uvoz"<br />
tabele 1 ovog Odjeljka, i<br />
(d) za vrijeme prijevoza uz njih mora biti priložen i<br />
zdravstveni certifikat.<br />
(e) moraju biti iz objekata ili pogona koji su registrirani ili<br />
odobreni od strane nadležnog organa druge zemlje a koji se<br />
nalaze na popisu takvih objekata i pogona iz člana <strong>30</strong>. ovog<br />
Pravilnika.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 53
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 54 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 55<br />
Odjeljak 2.<br />
Uvoz prerađenih proteina životinjskog porijekla<br />
uključujući njihove mješavine i proizvode osim hrane za kućne<br />
ljubimce koja sadrži takve proteine, te dodataka u hrani za<br />
životinje koja sadrži takve proteine<br />
MVTEO-UZV će odobriti uvoz prerađenog proteina<br />
životinjskog porijekla pod sljedećim uslovima:<br />
1. Prije nego što se dozvoli upotreba pošiljke iz uvoza,<br />
pošiljka proteina se mora uzorkovati kako bi se osiguralo<br />
ispunjavanje općih zahtjeva iz Poglavlja I. ovoga Aneksa.<br />
Na za to određenom mjestu mora se:<br />
a) uzorkovati svaka pošiljka proizvedenih proteina u<br />
rasutom stanju;<br />
b) metodom slučajnog uzorkovanja uzorkovati pošiljku<br />
proteina koje su pakirane u objektu iz kojega potiču.<br />
2. Odstupanjem od tačke 1., nakon šest uzastopnih<br />
testiranja pošiljki u rasutom stanju koje vode porijeklo iz<br />
određene zemlje za koje se rezultati pokažu negativni,<br />
prerađeni protein životinjskog porijekla može se uzorkovati<br />
metodom slučajnog izbora iz sljedećih pošiljki u rasutom stanju<br />
iz te zemlje.<br />
Ako je jedan od tih slučajno odabranih uzoraka pozitivan,<br />
nadležni veterinarski inspektor koji provodi uzimanje uzoraka<br />
poduzima odgovarajuće mjere.<br />
U slučaju ponovnog pozitivnog rezultata iz istog izvora,<br />
uzorkuje se svaka pošiljka istog izvora sve dok šest uzastopnih<br />
testova ne budu imali negativan rezultat.<br />
3. Evidencije o rezultatima uzoraka iz svih pošiljki iz<br />
kojih su uzeti uzorci čuvaju se najmanje tri godine.<br />
4. Kada se dokaže da je pošiljka uvezena u Bosnu i<br />
Hercegovinu pozitivna na salmonelu, ili da ne ispunjava<br />
mikrobiološke standarde za enterobakterije iz Poglavlja I.<br />
Aneks X. mora se ili:<br />
(a) s njom postupiti prema važećim veterinarskim<br />
propisima u Bosni i Hercegovini,<br />
(b) ponovo preraditi u prerađivačkom postrojenju ili<br />
dekontaminirati postupkom obrade koju je odobrio nadležni<br />
veterinarski organ. Pošiljka se ne smije pustiti dok se ne obradi,<br />
dok je nadležni veterinarski inspekcijski organ ne testira na<br />
salmonelu ili enterobaketrije, po potrebi, u skladu s Poglavljem<br />
I. tačka 10. Aneksa X. i dok se ne dobije negativan rezultat.<br />
Odjeljak 3.<br />
Uvoz topljenih masti<br />
MVTEO-UZV će odobriti uvoz topljenih masti pod<br />
sljedećim uslovima:<br />
Topljena mast mora:<br />
(a) biti u potpunosti ili djelomično dobijena od sirovina<br />
porijeklom od svinja, i voditi porijeklo iz zemlje ili dijela<br />
teritorije zemlje koji nije bio zaražen slinavkom i šapom u<br />
protekla 24 mjeseca i koji nije bio zaražen klasičnom svinjskom<br />
kugom i afričkom svinjskom kugom u proteklih 12 mjeseci,<br />
(b) biti u potpunosti ili djelomično dobijena od sirovina<br />
koje vode porijeklo iz peradi, i voditi porijeklo iz zemlje ili<br />
dijela teritorije zemlje koji nije bio zaražen njukastlskom<br />
bolesti i ptičjom gripom u proteklih 6 mjeseci,<br />
(c) biti u potpunosti ili djelomično dobijena od sirovina<br />
koje vode porijeklo iz preživara, i voditi porijeklo iz zemlje ili<br />
dijela teritorije zemlje koji nije bio zaražen slinavkom i šapom<br />
u protekla 24 mjeseca i koji nije bio zaražen goveđom kugom u<br />
proteklih 12 mjeseci, ili<br />
(d) u slučaju pojave jedne od bolesti iz tačaka a), b) i c) za<br />
vrijeme relevantnog vremenskog perioda iz tih tačaka, biti<br />
podvrgnuta jednom od sljedećih postupaka toplinske obrade:<br />
1) na temperaturi od najmanje 70°C u trajanju od<br />
najmanje <strong>30</strong> minuta, ili<br />
2) na temperaturi od najmanje 90°C u trajanju od<br />
najmanje 15 minuta.<br />
Detalji o kritičnim kontrolnim tačkama moraju se<br />
evidentirati i čuvati tako da nadležni veterinarski inspekcijski<br />
organi mogu pratiti rad pogona;<br />
Evidentirane informacije moraju uključivati veličinu<br />
čestica, kritičnu temperaturu, apsolutno vrijeme, profil pritiska,<br />
brzinu unošenja sirovog materijala i brzinu recikliranja masti.<br />
Odjeljak 4.<br />
Uvoz mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku,<br />
proizvoda dobijenih od mlijeka, kolostruma i proizvoda od<br />
kolostruma<br />
A. MVTEO-UZV će odobriti uvoz mlijeka, proizvoda<br />
zasnovanih na mlijeku, proizvoda dobijenih od mlijeka,<br />
kolostruma i proizvoda od kolostruma pod sljedećim uslovima:<br />
1. Mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi<br />
dobijeni od mlijeka moraju:<br />
(a) biti podvrgnuti najmanje jednoj metodi obrade<br />
predviđenih u tačkama 1.1., 1.2., 1.3. i podtačkom (a) tačke<br />
B.1.4. Dio I. Odjeljak 4. Poglavlje II. Aneks X. ovog<br />
Pravilnika;<br />
(b) biti u skladu s tačkama B.2. i B.4., i, u slučaju sirutke,<br />
tačkom B.3. Dijela I., Odjeljak 4., Poglavlje II. Aneks X. ovog<br />
Pravilnika.<br />
2. Odstupanjem od tačke B.1.4. Dijela I., Odjeljak 4.,<br />
Poglavlje II. Aneks X. ovog Pravilnika, mlijeko, proizvodi<br />
zasnovani na mlijeku i proizvodi dobijeni od mlijeka mogu se<br />
uvoziti iz zemalja iz kojih je dozovljen uvoz sirovog mlijeka i<br />
mliječnih proizvoda uz označavanje vrste toplotne obrade<br />
potrebne za taj proizvod, ako su mlijeko, proizvodi zasnovani<br />
na mlijeku i proizvodi dobijeni od mlijeka podvrgnuti jednoj<br />
postupku HTST obrade i:<br />
(a) proizvedeni najmanje 21 dan prije otpreme i ako za<br />
vrijeme tog perioda nije zabilježen slučaj slinavke i šapa u<br />
zemlji iz koje se izvozi; ili<br />
(b) je pošiljka bila prijavljena na inspekcijskom<br />
graničnom prijelazu na ulazu u Bosnu i Hercegovinu najmanje<br />
21 dan nakon proizvodnje i za vrijeme navedenoga perioda nije<br />
zabilježen slučaj slinavke i šapa u zemlji iz koje se izvozi.<br />
B. MVTEO-UZV će odobriti uvoz kolostruma i proizvoda<br />
od kolostruma pod sljedećim uslovima:<br />
1. Materijal mora biti podvrgnut jednom postupku HTST<br />
obrade i:<br />
(a) moraju biti proizvedeni najmanje 21 dan prije otpreme<br />
i za vrijeme tog perioda ne smije biti zabilježen slučaj slinavke<br />
i šapa u zemlji iz koje se izvozi; ili<br />
(b) pošiljka mora biti prijavljena na inspekcijskom<br />
graničnom prijelazu u Bosnu i Hercegovinu najmanje 21 dan<br />
nakon proizvodnje i za vrijeme navedenoga perioda ne smije<br />
biti zabilježen slučaj slinavke i šapa u drugoj zemlji iz koje se<br />
izvozi.<br />
2. Materijali moraju biti dobijeni od goveda koja su<br />
podvrgnuta redovnim veterinarskim pregledima kako bi<br />
osigurali da dolaze sa farmi na kojima su sva goveda:<br />
(a) službeno priznata da nisu zaražena tuberkulozom i<br />
brucelozom ili koja nisu ograničena nacionalnim<br />
zakonodavstvom zemlje porijekla kolostruma, koje se odnosi na<br />
iskorjenjivanje tuberkuloze i bruceloze, te<br />
(b) službeno priznata da nisu zaražena enzootksom<br />
goveđom leukozom ili uključena u službeni sistem kontrole<br />
enzootske goveđe leukoze te da nije bilo dokaza kao rezultat<br />
kliničkog i labaratorijskog testiranja o toj bolest u krdu u<br />
proteklih dvije godine.<br />
3. Nakon što se prerađivanje završi, moraju se poduzeti<br />
sve mjere predostrožnosti kako bi se spriječila kontaminacija<br />
kolostruma ili proizvoda od kolostruma.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 56 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
4. Konačni proizvod mora imati etiketu kako bi se<br />
naznačilo da isti sadrži materijal iz Kategorije 3 i da nije<br />
namijenjen za ljudsku ishranu, i:<br />
(a) mora biti zapakiran u novim kontejnerima, ili<br />
(b) prevezen u rasutom stanju u kontejnerima ili drugim<br />
prijevoznim sredstvima koji su očišćeni i dezinficirani prije<br />
upotrebe.<br />
POGLAVLJE II. Posebni zahtjevi za uvoz u i tranzit kroz<br />
Bosnu i Hercegovinu nusproizvoda životinjskog porijekla i<br />
proizvoda dobijenih od njih za korištenje van prehrambenog<br />
lanca za životinje uzgojene na farmama osim za krznašice<br />
Odjeljak 1.<br />
Posebni zahtjevi<br />
MVTEO-UZV će odobriti uvoz pošiljke nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih u svrhu<br />
korištenja van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na<br />
farmi i pošiljke takvih proizvoda u tranzitu kao što je navedeno<br />
u članu 42., st. (1), tačka a) i (2) tačka c) i (3) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, pod sljedećim uslovima:<br />
(a) moraju se sastojati ili biti proizvedeni od nusproizvoda<br />
životinjskog porijekla navedenih u koloni pod naslovom<br />
"sirovine" u tabeli 2. ovog Odjeljka.<br />
(b) moraju ispunjavati uslove za uvoz i tranzit utvrđene u<br />
koloni pod naslovom "uslovi za uvoz i tranzit" iz tabele 2. ovog<br />
Odjeljka,<br />
(c) moraju dolaziti iz druge zemlje ili dijela druge zemlje<br />
nabrojanih u koloni pod naslovom"zemlje iz kojih je dozvoljen<br />
uvoz" tabele 2. ovog Odjeljaka, i<br />
(d) za vrijeme prevoza uz njih mora biti priložen i<br />
zdravstveni certifikat,<br />
(e) moraju biti iz objekata ili pogona koji su registrirani ili<br />
odobreni od strane nadležnog organa druge zemlje a koji se<br />
nalaze na popisu takvih objekata i pogona iz člana <strong>30</strong>. ovog<br />
Pravilnika.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 57
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 58 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 59
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 60 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 61
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 62 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 63
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 64 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 65<br />
Odjeljak 2.<br />
Uvoz krvi i proizvoda od krvi, osim krvi od kopitara, za<br />
proizvodnju proizvoda dobijenih iz nusproizvoda za korištenje<br />
van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na farmi<br />
MVTEO-UZV će odobriti uvoz krvi i proizvoda od krvi,<br />
osim krvi od kopitara, za proizvodnju proizvoda dobijenih iz<br />
nusproizvoda za korištenje van prehrambenog lanca za<br />
životinje uzgojene na farmi pod sljedećim uslovima:<br />
1. Proizvodi od krvi moraju voditi porijeklo iz<br />
proizvodnog pogona proizvoda dobijenih iz nusproizvoda<br />
namijenjenih za korištenje van prehrambenog lanca za životinje<br />
uzgojene na farmi koje ispunjava posebne uslove utvrđene<br />
ovim Pravilnikom ili iz pogona za sakupljanje krvi.<br />
2. Krv od koje se proizvode krvni proizvodi namijenjeni<br />
za proizvodnju proizvoda dobijenih iz nusproizvoda, koji su i<br />
predviđeni za korištenje van prehrambenog lanca za životinje<br />
uzgojene na farmi mora biti sakupljena:<br />
(a) u klaonicama odobrenim u skladu s važećim<br />
veterinaskim propisima u Bosni i Hercegovini,<br />
(b) u klaonicama koje je odobrio i koje su pod nadzorom<br />
nadležnog organa zemlje izvoznice, ili<br />
(c) od živih životinja u objektima koje je odobrio i koje<br />
nadzire nadležni organa zemlje izvoznice.<br />
3.1. Proizvodi od krvi za proizvodnju proizvoda dobijenih<br />
iz nusproizvoda, namijenjenih za korištenje van prehrambenog<br />
lanca životinja uzgojenih na farmi koji su dobijeni iz<br />
taksonomske kategorije Artiodactyla, Perissodactyla i<br />
Proboscidea, uključujući i njihove mješance, moraju<br />
ispunjavati uslove iz tač. (a) ili (b):<br />
(a) proizvodi moraju biti obrađeni jednim od sljedećih<br />
postupaka kojim se osigurava odsutnost patogenih agenata iz<br />
tačke (b):<br />
1) toplinskom obradom na temperaturi od 65 °C u trajanju<br />
od najmanje 3 sata, nakon čega slijedi provjera djelotvornosti,<br />
2) zračenje gama zrakama od 25 kGy, nakon čega slijedi<br />
provjera djelotvornosti,<br />
3) toplinskom obradom na temperaturi od najmanje 80 °C<br />
kroz cijelu materiju, nakon čega slijedi provjera djelotvornosti,<br />
4) samo u slučaju životinja koje nisu Suidae i<br />
Tayassuidae: promjena pH vrijednosti u pH vrijednost 5 u<br />
trajanju od 2 sata, nakon čega slijedi provjera djelotvornosti;<br />
(b) kada proizvodi od krvi nisu obrađeni u skladu s<br />
tačkom (a), proizvodi moraju voditi porijeklo iz druge zemlje ili<br />
regije:<br />
1) kojoj u posljednjih 12 mjeseci nije zabilježen slučaj<br />
goveđe kuge, kuge malih preživara i groznice Riftske doline i u<br />
kojoj najmanje 12 mjeseci nije izvršeno vakciniranje protiv<br />
navedenih bolesti,<br />
2) u kojoj u toku najmanje posljednjih 12 mjeseci nije<br />
zabilježen slučaj slinavke i šapa, i<br />
- u kojoj nije izvršeno vakciniranje protiv navedenih<br />
bolesti najmanje 12 mjeseci, ili<br />
– u kojoj se službeno provode i kontroliraju programi<br />
vakcinacije protiv slinavke i šapa kod domaćih preživara<br />
najmanje 12 mjeseci; u tom slučaju nakon veterinarskih<br />
pregleda prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u<br />
Bosni i Hercegovini proizvodi se moraju prevoziti direktno do<br />
registriranog objekta ili odredišnog pogona i moraju se poduzeti<br />
sve mjere predostrožnosti, uključujući sigurno odlaganje<br />
otpada, nekorištenog ili viška materijala kako bi se spriječili<br />
rizici od širenja bolesti na ljude ili životinje.<br />
3.2. Pored podtačaka (b)1) i 2) tačke 3.1, u slučaju<br />
životinja osim Suidae i Tayassuidae, mora biti ispunjen i jedan<br />
od sljedećih uslova:<br />
(a) da u zemlji ili regiji u zemlji porijekla nije zabilježen<br />
slučaj vezikularnog stomatitisa i bolesti plavog jezika<br />
(uključujući prisutnost seropozitivnih životinja) u posljednjih<br />
12 mjeseci, i da u posljednjih 12 mjeseci nije vršeno<br />
vakciniranje životinja koje su podložne ovim bolestima,<br />
(b) nakon veterinarskih pregleda predviđenih prema<br />
važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />
Hercegovini, proizvodi se moraju prevoziti direktno do<br />
odredišnog pogona i moraju se poduzeti sve mjere<br />
predostrožnosti, uključujući i sigurno odlaganje otpada i<br />
nekorištenog ili viška materijala kako bi se spriječili rizici od<br />
širenja bolesti na životinje ili ljude.<br />
3.3. Pored podtačaka (b)1) i 2) tačke 3.1, u slučaju<br />
životinja osim Suidae i Tayassuidae, da u zemlji ili regiji<br />
zemlje porijekla nije zabilježen slučaj vezikularne<br />
enterovirusne bolesti svinja, klasične svinjske kuge i afričke<br />
svinjske kuge u najmanje posljednjih 12 mjeseci, da<br />
vakciniranje protiv navedenih bolesti nije izvršeno najmanje 12<br />
mjeseci i da mora biti ispunjen jedan od sljedećih uslova:<br />
(a) da u zemlji ili regiji zemlje porijekla nije zabilježen<br />
slučaj vezikularnog stomatitisa (uključujući prisutnost<br />
seropozitivnih životinja) u posljednjih 12 mjeseci, i da u<br />
posljednjih 12 mjeseci nije vršeno vakciniranje životinja koje<br />
su podložne ovim bolestima,<br />
(b) nakon veterinarskih pregleda predviđenih prema<br />
važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />
Hercegovini proizvodi se moraju prevoziti direktno do<br />
registriranog objekta ili odredišnog pogona i moraju se poduzeti<br />
sve mjere predostrožnosti, uključujući i sigurno odlaganje<br />
otpada i nekorištenog ili viška materijala kako bi se spriječili<br />
rizici od širenja bolesti na životinje ili ljude.<br />
4. U slučaju od proizvoda od krvi za proizvoda dobijenih<br />
od nusproizvoda za korištenje van prehrambenog lanca za<br />
životinje uzgojene na farmi dobijene od peradi i drugih vrsta<br />
ptica, oni moraju ispunjavati uslove iz tačke (a) ili (b):<br />
(a) proizvodi moraju biti obrađeni jednim od sljedećih<br />
postupaka kojim se osigurava odsutnost patogenih agenata iz<br />
tačke (b):<br />
1) toplinskom obradom na temperaturi od 65 °C u trajanju<br />
od najmanje 3 sata, nakon čega slijedi provjera djelotvornosti,<br />
2) zračenje gama zrakama od 25 kGy, nakon čega slijedi<br />
provjera djelotvornosti,<br />
3) toplinskom obradom na temperaturi od najmanje 70 °C<br />
kroz cijelu materiju, nakon čega slijedi provjera djelotvornosti,<br />
(b) kada proizvodi od krvi nisu obrađeni u skladu s<br />
tačkom (a), proizvodi moraju voditi porijeklo iz druge zemlje ili<br />
regije zemlje:<br />
1) koja nije zaražena njukastlskom bolešću i izrazito<br />
patogenom ptičjom gripom kako je navedeno u Kodeksu o<br />
zdravlju kopnenih životinja OIE, izdanje iz 2010.<br />
2) u kojoj u posljednjih 12 mjeseci nije izvršeno<br />
vakciniranje protiv ptičje gripe, ili<br />
3) u kojima perad ili druge vrste ptica od kojih su dobijeni<br />
proizvodi nisu vakcinirani protiv njukastlske bolesti vakcinom,<br />
napravljenom od prvog izoliranog soja virusa, koji pokazuje<br />
veću patogenost od lentogenih sojeva virusa.<br />
Odjeljak 3.<br />
Uvoz krvi i proizvoda od krvi kopitara<br />
MVTEO-UZV će odobriti uvoz krvi i proizvoda od krvi<br />
kopitara pod sljedećim uslovima:<br />
1. Krv mora ispunjavati uslove utvrđene u tački 1(a),<br />
Poglavlja IV. Aneks XIII. ovog Pravilnika i mora biti<br />
sakupljena pod veterinarskim nadzorom ili:<br />
(a) u klaonicama:<br />
1) koje su odobrene prema važećim propisima iz oblasti<br />
veterinarstva u Bosni i Hercegovini,<br />
2) koje je odobrio i koje su pod nadzorom nadležnog<br />
organa zemlje uvoznice, ili
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 66 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
(b) u objektima koji su odobreni i kojima je dodijeljen<br />
broj veterinarskog odobrenja, te koje nadzire nadležni organ<br />
zemlje uvoznice u svrhu sakupljanja krvi iz kopitara za<br />
proizvodnju krvnih proizvoda u druge svrhe pored hranjenja<br />
životinja.<br />
2. Proizvodi od krvi moraju ispunjavati uslove iz tačke 2.<br />
Poglavlje IV. Aneksa XIII. ovog Pravilnika.<br />
Proizvodi od krvi iz tačke 2(b)1) Poglavlje IV. Aneks<br />
XIII. ovog Pravilnika moraju biti proizvedeni iz krvi koja je<br />
sakupljena iz kopitara koji su skladišteni najmanje tri mjeseca,<br />
ili od rođenja ako su u pitanju kopitari mlađi od tri mjeseca<br />
prije datuma sakupljanja na farmama pod veterinarskim<br />
nadzorom u drugoj zemlji sakupljanja koja za vrijeme tog<br />
perioda i vremena sakupljanja krvi nije bila zaražena:<br />
(a) konjskom kugom gdje klinički, serološki (kod<br />
necijepljenih životinja) i / ili epidemiološki dokazi ukazuju na<br />
prisutnost konjske kuge u posljednje dvije godine, ili je<br />
cijepljenje protiv konjske kuge je provedeno u zadnjih 12<br />
mjeseci.<br />
(b) venecuelanskim encefalomijelitisom konja u trajanju<br />
od najmanje dvije godine,<br />
(c) sakagijom<br />
1) najmanje tri godine, ili<br />
2) šest mjeseci gdje životinje nisu pokazale nikakve<br />
kliničke znakove sakagije (Burkholderia mallei) za vrijeme<br />
post mortem inspekcije u klaonicama iz tačke 1(a), uključujući i<br />
detaljnog pregleda sluznica dušnika, grkljana, nosnih šupljina i<br />
sinusa te njihovih ogranaka, nakon cijepanja glave po sredini i<br />
isijecanja nosne pregrade.<br />
(d) u slučaju proizvoda od krvi pored seruma,<br />
vezikularnim stomatitisom najmanje šest mjeseci.<br />
3. Krvni proizvodi smiju poticati samo iz objekta ili<br />
pogona koje je odobrio ili registrirao nadležni organ zemlje<br />
izvoznice.<br />
4. Krv i proizvodi od krvi pakiraju se i etiketiraju u skladu<br />
s tačkom 3. Poglavlja IV. Aneks XIII. ovog Pravilnika.<br />
Odjeljak 4.<br />
Uvoz koža kopitara i papkara<br />
MVTEO-UZV će odobriti uvoz koža kopitara i papkara<br />
pod sljedećim uslovima:<br />
1. Svježa ili ohlađena koža se može uvoziti ako:<br />
(a) vode porijeklo iz druge zemlje iz odgovarajuće kolone<br />
red 4., tabela 2., utvrđene u Odjeljku 1. ovog Aneksa, koje,<br />
kako je prikladno za dotične životinjske vrste:<br />
1) nisu bile zaražene jednom od sljedećih bolesti najmanje<br />
12 mjeseci prije otpreme:<br />
– klasičnom svinjskom kugom,<br />
– afričkom svinjskom kugom, i<br />
– goveđom kugom, i<br />
2) slinavkom i šapom najmanje 12 mjeseci prije otpreme,<br />
i gdje 12 mjeseci prije otpreme nije bilo izvršeno vakciniranje<br />
protiv ove bolesti,<br />
(c) je dobijena od:<br />
1) životinja koje su boravile na području zemlje porijekla<br />
najmanje tri mjeseca prije klanja ili od rođenja u slučaju<br />
životinja mlađih od tri mjeseca,<br />
2) u slučaju kože dvopapkara, od životinja koji vode<br />
porijeklo sa farmi na kojima u posljednjih <strong>30</strong> dana nije bilo<br />
izbijanja slinavke i šapa i u čijoj okolici u krugu od 10 km nije<br />
zabilježen slučaja slinavke i šapa <strong>30</strong> dana,<br />
3) u slučaju koža svinja, životinja koje vode porijeklo sa<br />
farmi na kojima u proteklih <strong>30</strong> dana nije bilo izbijanja<br />
vezikularne bolesti svinja, ili u posljednjih 40 dana klasične ili<br />
afričke svinjska kuge, i u čijoj okolici u krugu od 10 km nije<br />
zabilježen slučaj navedenih bolesti <strong>30</strong> dana, ili<br />
4) životinja koje su u klaonici, 24 sata prije klanja,<br />
podvrgnute pregledu prije smrti i koje nisu pokazivale znakove<br />
slinavke i šapa, goveđe kuge, klasične svinjske kuge, afričke<br />
svinjske kuge ili vezikularne bolesti svinja; i<br />
(c) su kože podvrgnute svim mjerama predostrožnosti bi<br />
se spriječila ponovna kontaminacija patogenim sredstvima.<br />
2. Obrađene kože iz tačke C.2. Poglavlje V. Aneks XIII.<br />
ovog Pravilnika mogu se uvoziti bez ograničenja.<br />
3. Ostale kože se mogu uvoziti ako:<br />
(a) vode porijeklo iz:<br />
1) druge zemlje ili iz dijela druge zemlje iz kojih je<br />
dozvoljen uvoz svježeg mesa odgovarajućih vrsta i koje su<br />
obrađene u skladu s tačkama 28(a), (b) i (c) Aneksa I. ovog<br />
Pravilnika,<br />
2) druge zemlje koja se nalazi na spisku iz tačke (a)<br />
odgovarajuće kolone red 5., tabela 2., utvrđene u Odjeljku 1.<br />
ovog Aneksa i koje su obrađene u skladu s tačkama 28(c) i (d)<br />
Aneksa I. ovog Pravilnika, ili<br />
3) papkara ili preživara iz zemlje koja se nalazi na spisku<br />
iz tačke (b) kolone pod nazivom "Zemlje iz kojih je dozvoljen<br />
uvoz" red 5., tabela 2., utvrđene u Odjeljku 1. ovog Aneksa i<br />
koje su obrađene u skladu s tačkama 28(a), (b) i (c) Aneksa I.<br />
ovog Pravilnika, i koje su nakon obrade držane odvojene<br />
najmanje 21 dan; i<br />
4) u slučaju soljenih koža koje se prevoze brodom,<br />
obrađenih u skladu s tačkom 28(b) ili (c) Aneksa I. ovog<br />
Pravilnika i koje su nakon obrade odvojene za vrijeme<br />
prijevoza, najmanje 14 dana u slučaju iz tačke 28(b) ili sedam<br />
dana u slučaju obrade iz tačke 28(c) prije uvoza, uz koje se<br />
mora priložiti i zdravstveni certifikat koji potvrđuje takvu<br />
obradu i trajanje prevoza.<br />
4. Svježa, ohlađena ili obrađena koža papkara mora se<br />
uvoziti u kontejnerima, cestovnim vozilima, željezničkim<br />
vagonima ili balama koje pečati nadležni organ zemlje iz koje<br />
se vrši otprema.<br />
Odjeljak 5.<br />
Uvoz lovačkih trofeja i drugih preparata od životinja<br />
MVTEO-UZV će odobriti uvoz lovačkih trofeja i drugih<br />
preparata od životinja pod sljedećim uslovima:<br />
1. Lovački trofeji i drugi preparati od životinja koji<br />
ispunjavaju uslove iz tačaka B. i C.1. Poglavlje VI. Aneks XIII.<br />
ovog Pravilnika mogu se uvoziti bez ograničenja.<br />
2. Obrađeni lovački trofeji i drugi preparati od ptica,<br />
kopitara i papkara, koji se sastoje samo od kostiju, rogova,<br />
kopita, kandži, jelenskih rogova, koža iz drugih zemalja mogu<br />
se uvoziti ako ispunjavaju uslove iz tačke C.1(a) i tačke C.2(a),<br />
1) do 3) i (b91) i 2) Poglavlje VI. Aneksa XIII. ovog Pravilnika.<br />
U slučaju suho soljenih i vlažno-soljenih koža, koji se<br />
prevoze brodom, kože ne treba soliti 14 dana prije otpreme,<br />
ukoliko su soljene 14 dana prije uvoza.<br />
3. Lovački trofeji i drugi preparati od ptica, kopitara i<br />
papkara koji se sastoje od cijelih anatomskih dijelova, koji nisu<br />
obrađeni na bilo koji način se mogu uvoziti ako:<br />
(a) vode porijeklo od životinja koje potiču iz područja<br />
koje nije predmet ograničenja koja su rezultat prisutnosti<br />
opasne prenosive bolesti kojoj su određene životinjske vrste<br />
podložne,<br />
(b) su zapakirani u zasebnim prozirnim i zatvorenim<br />
pakiranjima, da nisu bili u dodiru s drugim proizvodima<br />
životinjskog porijekla, za koje postoji velika vjerovatnoća da bi<br />
ih kontaminirali, kako bi se izbjegla bilo kakva naknadna<br />
kontaminacija.<br />
Odjeljak 6.<br />
Uvoz obrađenog perja, dijelova perja i paperja<br />
MVTEO-UZV će odobriti uvoz obrađenog perja, dijelova<br />
perja i paperja pod sljedećim uslovima:
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 67<br />
(a) ako se radi o obrađenom ukrasnom perju, obrađenom<br />
perju koje nose putnici u prtljazi za vlastitu upotrebu ili<br />
pošiljkama obrađenog perja ili paperja koje se šalje fizičkim<br />
licima za ličnu upotrebu i neće služiti za druge svrhe; ili<br />
(b) ako je uz njih priložen komercijalni dokument u kojem<br />
se navodi da su perje ili dijelovi perja ili paperje obrađeni u<br />
struji pare ili nekom drugom metodom koja osigurava<br />
otklanjanje svih neprihvatljivih rizika te ako se otpremaju suhi i<br />
dobro zatvoreni u čvrstoj ambalaži, i<br />
(c) su poslani u registrirani objekt ili pogon na postupak<br />
obrade, osim ako je u komercijalnom dokumentu nije navedeno<br />
da su perje ili dijelovi perja ili paperje mehanički oprani i<br />
obrađeni vrućom parom na 100°C u trajanju od najmanje <strong>30</strong><br />
minuta.<br />
Odjeljak 7.<br />
Uvoz kostiju i proizvoda od kostiju (osim koštanog<br />
brašna), rogova i proizvoda od rogova (osim brašna od rogova),<br />
i kopita i proizvoda od kopita (osim brašna od kopita)<br />
namijenjenih za druge svrhe osim za materijal za hranu za<br />
životinje, organska đubriva i sredstva za poboljšavanje tla<br />
1. Kosti i proizvodi od kostiju (osim koštanog brašna),<br />
rogovi i proizvodi od rogova (osim brašna od rogova), i kopita i<br />
proizvodi od kopita (osim brašna od kopita) mogu se uvoziti za<br />
proizvodnju proizvoda dobijenih od nusproizvoda u svrhe van<br />
prehrambenog lanca ako:<br />
(a) su proizvodi osušeni prije uvoza u Bosnu i<br />
Hercegovinu i ako nisu ohlađeni ili zamrznuti,<br />
(b) su proizvodi prevezeni kopnom i morem iz zemlje<br />
porijekla direktno do inspekcijskog graničnog prijelaza na<br />
ulazu u Bosnu i Hercegovinu i ako nisu pretovareni u bilo kojoj<br />
luci ili mjestu prije ulaska u Bosnu i Hercegovinu.<br />
(c) nakon provjera dokumenata prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, proizvodi se<br />
prevoze direktno do registriranog objekta ili odredišnog<br />
pogona.<br />
2. Uz svaku pošiljku se mora priložiti i komercijalni<br />
dokument uključujući i sljedeće informacije:<br />
(a) zemlje porijekla,<br />
(b) ime objekta i proizvodnog pogona,<br />
(c) karakter proizvoda (osušena kost/osušeni proizvod od<br />
kosti, osušeni rogovi/osušeni proizvod od rogova, osušena<br />
kopita/osušeni proizvod od kopita), i<br />
(d) potvrda činjenice da je proizvod:<br />
1) dobijen od zdravih životinja koje su zaklane u klaonici,<br />
2) sušen 42 dana na prosječnoj temperaturi od najmanje<br />
20 °C,<br />
3) grijan 1 sat na temperaturi od najmanje 80°C u jezgru<br />
prije sušenja,<br />
4) pretvaran u pepeo u trajanju od jednog sata na<br />
temperaturi od najmanje 800°C u jezgru prije sušenja,<br />
5) podvrgnut procesu acidifikacije, pri kojem je pH<br />
vrijednost jezgra održavana ispod 6, najmanje sat vremena prije<br />
sušenja, i<br />
6) da proizvod ni u kojoj fazi neće biti preusmjeren za<br />
korištenje u hrani, materijalu hrane za životinje, organskim<br />
đubrivima i sredstvima za poboljšavanje tla.<br />
3. Prilikom otpreme u Bosnu i Hercegovinu materijal<br />
mora biti zatvoren u zapečaćenim kontejnerima ili vozilima ili<br />
se prevoziti brodom u rasutom stanju.<br />
Ako se prevoze u kontejnerima, kontejneri i u svim<br />
slučajevima svi prateći dokumenti, moraju sadržavati ime i<br />
adresu registriranog objekta ili odredišnog pogona u Bosni i<br />
Hercegovini.<br />
Odjeljak 8.<br />
Uvoz nusproizvoda životinjskog porijekla za proizvodnju<br />
hrane za krznašice, hrane za kućne ljubimce, osim sirove hrane<br />
za kućne ljubimce, i proizvoda dobijenih od nusproizvoda za<br />
korištenje van prehrambenig lanca za životinje uzgojene na<br />
farmi<br />
Nusproizvodi životinjskog porijekla za proizvodnju hrane<br />
za krznašice, hrane za kućne ljubimce, osim sirove hrane za<br />
kućne ljubimce, i proizvoda dobijenih od nusproizvoda za<br />
korištenje van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na<br />
farmi mogu se uvoziti ako:<br />
1. su nusproizvodi životinjskog porijekla duboko<br />
zamrznuti u pogonu porijekla ili ako su konzervirani tako da se<br />
spriječi njihovo kvarenje od otpreme do isporuke odredišnom<br />
objektu ili pogonu.<br />
2. su za nusproizvode životinjskog porijekla uvedene sve<br />
mjere predostrožnosti kako bi se izbjegla kontaminacija<br />
patogenim sredstvima,<br />
3. su nusproizvodi životinjskog porijekla zapakirani u<br />
novim pakiranjima kojima se sprječava propuštanje ili u<br />
pakiranju koje je očišćeno i dezinficirano prije korištenja,<br />
4. nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini nusproizvodi<br />
životinjskog porijekla se moraju prevoziti direktno u:<br />
(a) odredišni pogon za proizvodnju hrane za kućne<br />
ljubimce ili registriranog objekta ili pogona, koji je osiguralo<br />
garanciju da se nusproizvodi životinjskog porijekla moraju<br />
koristiti isključivo u svrhu proizvodnje proizvoda u čiju svrhu<br />
su pogoni i registrirani i odobreni i ne smiju napustiti objekat ili<br />
pogon neobrađeni osim u svrhu direktnog odlaganja,<br />
(b) objekt ili pogon koji je odobren u skladu s članom 25.,<br />
stav (1), tačka h) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi<br />
(c) registriranog centra za korisnike ili za sakupljanje,<br />
koje je osiguralo garanciju da se nusproizvodi životinjskog<br />
porijekla moraju koristiti samo u dozvoljene svrhe, kao što je<br />
precizirao nadležni veterinarski organ, ili<br />
(d) objekt ili pogon koji je odobreno u skladu s članom<br />
25., stav (1), tačka a) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi, i<br />
5.1. u slučaju sirovina za proizvodnju hrane za kućne<br />
ljubimce iz člana 36., tačka a) alineja 2) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, sirovine:<br />
(a) moraju biti označene u zemlji prije ulaska u Bosnu i<br />
Hercegovinu u znaku "X" od tečnog drvenog uglja ili aktivnog<br />
ugljenika, na svakoj vanjskoj strani svakog zamrznutog bloka,<br />
ili, kada se zamrznuti materijal prevozi u paletama koje nisu<br />
podijeljene u odvojene pošiljke za vrijeme prijevoza do<br />
odredišnog pogona za proizvodnju hrane za kućne ljubimce, na<br />
svakoj vanjskoj strani svake palete, tako da oznaka pokriva<br />
najmanje 70% dijagonalne dužine zamrznutog bloka i da je<br />
široka najmanje 10 cm,<br />
(b) u slučaju materijala koji nije zamrznut, biti označen u<br />
drugoj zemlji prije ulaska u Bosnu i Hercegovinu prskanjem<br />
tečnim drvenim ugljem ili nanošenjem drevnog uglja u prahu<br />
tako da se drveni ugalj jasno vidi na materijalu,<br />
(c) se prevoziti direktno do:<br />
1) odredišnog pogona za proizvodnju hrane za kućne<br />
ljubimce u skladu s tačkom 4(a), ili<br />
2) odredišnog pogona ili objekta koje je odobren u skladu<br />
s članom 25., stav (1), tačka h) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi, u skladu s tačkom 4(b) ovog Odjeljka<br />
i odatle direktno u pogon za proizvodnju hrane za kućne<br />
ljubimce iz podtačke 1), ukoliko odredišni pogon:
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 68 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
- rukuje samo materijalom koji je obuhvaćen ovom<br />
tačkom 5.1., ili<br />
- rukuje samo materijalom predviđenim za pogon za<br />
proizvodnju hrane za kućne ljubimce iz podtačke 1), i<br />
(d) moraju biti rukovane tako da se ukloni oznaka<br />
predviđena u tačkama (a) i (b) samo u odredišnom pogonu za<br />
proizvodnju hrane za kućne ljubimce i samo odmah prije<br />
korištenja materijala za proizvodnju hrane za kućne ljubimce, u<br />
skladu s uslovima primjenjivim na hranu za kućne ljubimce<br />
proizvedene iz materijala Kategorije 3 utvrđene u Poglavlju II.<br />
Aneksa XIII. ovog Pravilnika,<br />
5.2. u slučaju pošiljki sirovina, obrađenih kao što je<br />
navedeno u tački 5.1. i drugih neobrađenih sirovina, sve<br />
sirovine u pošiljci su označene kao što je utvrđeno u tački<br />
5.1(a) i (b),<br />
5.3. oznaka iz tačke 5.1(a) i (b) i tačke 5.2. ostaje vidljiva<br />
od otpreme do dostave odredišnom pogonu za proizvodnju<br />
hrane za kućne ljubimce,<br />
6. U odredišnom pogonu za proizvodnju hrane za kućne<br />
ljubimce sirovine za proizvodnju hrane za kućne ljubimce iz<br />
člana 36., tačke a) alineje 2) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi skladišti se prije proizvodnje, te koristi<br />
i odlaže pod uslovima koje je dozvolio nadležni veterinarski<br />
organ, te koji omogućavaju veterinarski inspekcijski nadzor<br />
količina zaprimljenih materijala, korištenih za proizvodnju i<br />
odlaganje.<br />
Nadležni veterinarski organ može dozvoliti rukovatelju<br />
pogona za proizvodnju hrane za kućne ljubimce da skladišti<br />
takav materijal zajedno s materijalima iz Kategorije 3.<br />
Odjeljak 9.<br />
Uvoz topljenih masti za određene svrhe van<br />
prehrambenog lanca za životinje uzgojene na farmi<br />
Topljene masti koje nisu namijenjene za proizvodnju<br />
hrane za životinje uzgojene na farmi, proizvodnju kozmetike,<br />
lijekove i uređaje, mogu se uvoziti ukoliko:<br />
(a) su dobijene:<br />
1) u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju<br />
biodizela, nusproizvoda životinjskog porijekla iz čl. 10., 11. i<br />
12. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />
2) u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju<br />
organskih đubriva i sredstava za poboljšavanje tla, materijali iz<br />
Kategorije 2 navedenih u članu 11. tač. c), d) i g) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, ili Kategorije materijala 3,<br />
osim materijala iz člana 12. tač. e) i s) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />
3) u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju<br />
obnovljivih goriva iz tačke J. stav 2. Poglavlje IV. Aneksa IV.<br />
ovog Pravilnika, Kategorija 2 materijala iz člana 11. i<br />
kategorije 3 materijala iz člana 12. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi,<br />
4) u slučaju drugih materijala Kategorije 1 materijala iz<br />
tač. b), c) i d) člana 10. Kategorija 2 materijala iz tač. c), d), g)<br />
člana 11. ili kategorije 3 materijala, osim materijala iz tač. e) i<br />
s) iz člana 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla<br />
i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,<br />
(b) su prerađeni putem metode prerađivanja 1 (sterilizacije<br />
pod pritiskom) ili u skladu s jednom od metoda prerađivanja iz<br />
Poglavlja II. Aneksa IV. ovog Pravilnika,<br />
(c) u slučaju masti porijeklom od preživara, kada su<br />
odstranjene netopljive nečistoće kojih ima više od 0.15 %<br />
težine,<br />
(d) su označene prije isporuke u Bosnu i Hercegovinu<br />
tako da se postiže koncentracija GTH-a iz tačke 1(b) Poglavlje<br />
V. Aneksa VII. ovog Pravilnika,<br />
(e) nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, topljene masti<br />
se prevoze direktno u registrirani objekt ili odredišni pogon,<br />
pod uslovima kojima se sprječava kontaminacija, i<br />
(f) ukoliko su na etiketama ili pakiranju odnosno<br />
kontejneru označene natpisom: "NIJE NAMIJENJENO ZA<br />
ISHRANU LJUDI ILI ŽIVOTINJA"<br />
Odjeljak 10.<br />
Uvoz derivata masti<br />
1. Derivati masti mogu se uvoziti ako se zdravstvenom<br />
certifikatu koji se prilaže uz pošiljku potvrđuje:<br />
(a) da li su derivati masti dobijeni od materijala iz<br />
Kategorija, 1 2 ili 3 definiranih u Odluci o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi;<br />
(b) u slučaju derivata masti proizvedenih od materijala<br />
Kategorije 2, da:<br />
1) li su proizvodi proizvedeni putem metode koja<br />
najmanje ispunjava standarde jednog od procesa iz tačke 1.,<br />
Poglavlja XI., Aneks XIII. ovog Pravilnika, i<br />
2) da se proizvodi mogu koristiti isključivo kao organska<br />
đubriva ili sredstva za poboljšavanje tla, ili u druge svrhe van<br />
prehrambenog lanca za životinje uzgojene na farmi, osim u<br />
kozmetici, farmaciji i medicinskim uređajima,<br />
(c) u slučaju derivata masti proizvedenih od materijala iz<br />
Kategorije 1, da proizvodi ne smiju biti korišteni u organskim<br />
đubrivima ili sredstva za poboljšavanje tla, kozmetici, farmaciji<br />
i medicinskim uređajima, međutim mogu biti korišteni u druge<br />
svrhe van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na farmi,<br />
3. Nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini derivati masti se<br />
moraju prevoziti direktno u registrirani objekt ili odredišni<br />
pogon.<br />
Odjeljak 11.<br />
Uvoz fotografskog želatina<br />
1. Želatin koji je proizveden iz materijala koji sadrži<br />
kičmeni stub goveda i koji se sastoji od materijala iz Kategorije<br />
1 u skladu s članom 10. tačka b) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi i koji je namijenjen za fotografsku<br />
industriju (fotografski želatin) može se uvoziti ako fotografski<br />
želatin:<br />
(a) vodi porijeklo iz pogona odobrenog od strane<br />
nadležnog organa zemlje izvoznice,<br />
(b) je proizveden u skladu s tačkom 6. ovog Odjeljka,<br />
(c) je uvezen kroz jedan od graničnih veterinarskih<br />
inspekcijskih prijelaza u Bosnu i Hercegovinu i<br />
(d) je namijenjen za proizvodnju u jednoj od odobrenih<br />
fotografskih fabrika u Bosni i Hercegovini.<br />
2. Kada fotografski želatin uđe u Bosnu i Hercegovinu ne<br />
smije se trgovati njim, nego se smije koristiti samo u odobrenoj<br />
fotografskoj fabrici i izričito u svrhe fotografske djelatnosti.<br />
3. Nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini fotografski<br />
želatin se prevozi direktno u odobrenu odredišnu fotografsku<br />
fabriku.<br />
4. Prijevoz iz tačke 3. se vrši u vozilima ili kontejnerima u<br />
kojima je fotografski želatin fizički odvojen od bilo kojih<br />
proizvoda namijenjenih za hranu za ljude ili životinje.<br />
5. Rukovatelj odobrene odredišne fotografske fabrike<br />
osigurava da viškovi ili ostaci te drugi otpad dobijen iz<br />
fotografskog želatina budu:
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 69<br />
(a) prevezeni u zapečaćenim nepropusnim kontejnerima s<br />
etiketom na kojoj piše "samo za odlaganje" u vozilima pod<br />
zadovoljavajućim higijenskim uslovima,<br />
(b) odloženi u skladu s članom 14., tačke (a) 1) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />
6. Fotografski želatin se proizvodi u skladu sa sljedećim<br />
zahtjevima:<br />
(a) Fotografski želatin se proizvodi samo u postrojenjima<br />
koji ne proizvode želatin za hranu za ljude ili životinje<br />
namijenjenih za otpremu u Bosnu i Hercegovinu, i koji je<br />
odobrio nadležni organ dotične zemlje.<br />
(b) Fotografski želatin se proizvodi putem postupka kojim<br />
se osigurava da se sirovina obrađuje putem metode obrađivanja<br />
1. (sterilizacije pod pritiskom) kao što je navedeno u Poglavlju<br />
III., Aneks IV. ovog Pravilnika ili da se podvrgne postupku<br />
obrade kiselinom ili alkalima u trajanju od najmanje dva dana,<br />
ispiranju vodom i:<br />
1) nakon obrade kiselinom, obradi alkalnim rastvorom u<br />
trajanju od najmanje 20 dana, ili<br />
2) nakon obrade kiselinom, obradi kiselim rastvorom u<br />
trajanju od 10 do 12 sati.<br />
Zatim se pH vrijednost mora prilagoditi i sirovina<br />
pročistiti putem filtracije i sterilizacije na 138°C do 140°C u<br />
trajanju od 4 sekunde.<br />
(c) nakon što se podvrgne postupku iz tačke (b),<br />
fotografski želatin može biti podvrgnut postupku sušenja, i,<br />
gdje je prikladno, postupku izrade praška ili laminacije.<br />
(d) Fotografski želatin se mora zamotati, pakirati u nova<br />
pakiranja, skladištiti i prevoziti u zapečaćenim nepropusnim,<br />
etiketiranim kontejnerima u vozilu pod zadovoljavajućim<br />
higijenskih uslovima.<br />
Ako se uoči propuštanje, vozilo i kontejneri se temeljito<br />
moraju očistiti i provjeriti prije ponovnog korištenja.<br />
(e) Ambalaža i pakiranje koji sadrže fotoželatin moraju<br />
imati na sebi natpis:"fotografski želatin namijenjen samo za<br />
fotografsku industriju".<br />
Odjeljak 12.<br />
Uvoz rogova i proizvoda od rogova, osim brašna od<br />
rogova, i kopita i proizvoda od kopita osim brašna od kopita<br />
namijenjenih za proizvodnju organskih đubriva i sredstava za<br />
poboljšavanje tla<br />
Rogovi i proizvodi od rogova, osim brašna od rogova, i<br />
kopita i proizvodi od kopita, osim brašna od kopita, namijenjeni<br />
za proizvodnju organskih đubriva i sredstava za poboljšavanje<br />
tla mogu se uvoziti ako:<br />
1. su proizvedeni u skladu s Poglavljem XII. Aneks XIII.<br />
ovog Pravilnika, i<br />
2. se prevoze nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, direktno do<br />
odobrenog ili registriranog objekta ili pogona.<br />
POGLAVLJE III.<br />
POSEBNA PRAVILA ZA ODREĐENE UZORKE<br />
Odjeljak 1.<br />
Istraživački i dijagnostički uzorci<br />
Istraživački i dijagnostički uzorci i bilo koji drugi<br />
proizvodi koji su dobijeni korištenjem ovih uzoraka, osim ako<br />
se ne drže za referentne svrhe, odlažu se:<br />
(a) kao otpad putem spaljivanja,<br />
(b) putem sterilizacije pod pritiskom ili naknadnog<br />
odlaganja ili korištenja u skladu sa čl. 14., 15.do 16. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, ili<br />
(c) u skladu s tačkom 4(b) Odjeljak 1., Poglavlje I. Aneks<br />
VI. ovog Pravilnika u slučaju:<br />
1) količina koje ne premašuju 2000 ml, i<br />
2) da su uzorci ili proizvodi dobijeni iz nusproizvoda<br />
proizvedeni i otpremljeni iz zemalja ili dijelova zemalja, iz<br />
kojih je dozvoljen uvoz svježeg mesa domaćih goveda prema<br />
važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.<br />
Odjeljak 2.<br />
Trgovački uzorci<br />
1. MVTEO-UZV može dozvoliti uvoz i tranzit trgovačkih<br />
uzoraka, ukoliko:<br />
(a) vode porijeklo iz:<br />
1) drugih zemalja navedenih u koloni "zemlje iz kojih je<br />
dozvoljen uvoz", red 14., tabela 2. Odjeljak 1. Poglavlja II.<br />
ovog Aneksa,<br />
2) u slučaju trgovačkih uzoraka koji se sastoje od mlijeka,<br />
proizvoda zasnovanih na mlijeku, proizvoda od mlijeka, zemlje<br />
iz koje je dozvoljen uvoz sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda<br />
uz označavanje vrste toplotne obrade potrebne za taj proizvod<br />
prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />
Hercegovini.<br />
(b) je uz njih priložen zdravstveni certifikat i,<br />
(c) nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />
propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini se<br />
prevoze direktno u odobreni ili registrirani objekt ili pogon.<br />
2. Trgovački uzorci koji se ne drže u referentne svrhe se:<br />
(a) odlažu ili koriste u skladu sa čl. 14., 15. i 16. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, ili<br />
(b) ponovno otpremaju u zemlju porijekla.<br />
3. Ako se trgovački uzorci koriste za testiranje mašina,<br />
testiranje se vrši:<br />
(a) opremom namijenjenom za to,<br />
(b) opremom koja je očišćena i dezinficirana prije<br />
korištenja u svrhu pored testiranja.<br />
Za vrijeme prijevoza u odobreni ili registrirani objekt ili<br />
pogon, trgovački uzorci moraju biti zapakirani u nepropusnim<br />
kontejnerima.<br />
Odjeljak 3.<br />
Izložbeni predmeti<br />
1. Uvoz i tranzit izložbenih predmeta vrši se u skladu sa<br />
sljedećim uslovima:<br />
(a) izložbeni predmeti moraju voditi porijeklo iz drugih<br />
zemalja iz kolone "Zemlje iz kojih je dozvoljen uvoz", red 14.,<br />
tabela 2. Odjeljak 1. Poglavlja II. ovog Aneksa,<br />
(b) njihov uvoz mora unaprijed odobriti MVTEO-UZV.<br />
(c) nakon veterinarski pregleda prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, izložbeni<br />
predmeti moraju se poslati direktno ovlaštenom korisniku,<br />
2. Svaka pošiljka mora biti zapakirana u nepropusnom<br />
pakiranju i uz svaku pošiljku mora biti priložen zdravstveni<br />
certifikat u kojem se precizno navode:<br />
(a) opis materijala i životinjske vrste porijekla,<br />
(b) kategorija materijala,<br />
(c) količina materijala,<br />
(d) mjesto otpreme materijala,<br />
(e) ime i adresa pošiljatelja,<br />
(f) ime i adresa primatelja, i<br />
(g) detalji koji omogućavaju identifikaciju odredišta.<br />
3. Nakon izložbe ili nakon umjetničke aktivnosti,<br />
izložbeni predmeti se:<br />
(a) ponovo otpremaju u drugu zemlju porijekla,<br />
(b) otpremaju u drugu zemlju, ako takvo otpremanje<br />
unparijed dozvoli nadležni organ odredišne druge zemlje, ili<br />
(c) odlažu u skladu sa čl. 14., 15. i 16. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.<br />
POGLAVLJE IV. Posebni zahtjevi za određena kretanja<br />
nusproizvoda životinjskog porijekla
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 70 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
Odjeljak 1.<br />
Uvoz određenih materijala iz Kategorije 1<br />
Materijali navedeni u članu 26. ovog Pravilnika, se uvoze<br />
pod sljedećim uslovima:<br />
1. Materijali se moraju uvoziti u pakiranjima,<br />
kontejnerima ili vozilima na kojima stoji etiketa na kojoj piše:<br />
"Zabranjeno korištenje u hrani za ljude ili životinje, đubrivima,<br />
kozmetici, lijekovima i medicinskim uređajima".<br />
2. Materijali se dostavljaju direktno u odobreni ili<br />
registrirani objekt ili pogon za proizvodnju proizvoda dobijenih<br />
iz nusproizvoda, osim proizvoda navedenih u tački 1.<br />
3. Nekorišteni ili višak materijala se koriste ili odlažu u<br />
skladu s članom 14. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi.<br />
Odjeljak 2.<br />
Uvoz određenih materijala u svrhe pored hranjenja<br />
kopnenih životinja uzgojenih na farmi<br />
1. MVTEO-UZV može dozvoliti uvoz sljedećih materijala<br />
u svrhu pored hrane za životinje uzgojene na farmi, izuzev<br />
hrane za krznašice, ukoliko ne postoji nepredvidljivi rizik za<br />
prenošenje bolesti prenosivih na ljude ili životinje:<br />
((a) nusproizvode životinjskog porijekla i proizvoda<br />
dobijenih od njih od vodenih životinja,<br />
(b) vodene beskičmenjake i proizvode od vodenih<br />
beskičmenjaka,<br />
(c) kopneni beskičmenjaci, uključujući i sve njihove<br />
oblike pretvaranja, kao što su larve i proizvode dobijene iz njih,<br />
(d) proizvodi dobijeni od životinja iz tač. (a), (b) i (c), kao<br />
što su riblja jaja,<br />
(e) materijal iz Kategorije 3 koji se sastoji od životinja i<br />
njihovih dijelova koje pripadaju životinjskim vrstama Rodentia<br />
i Lagomorpha.<br />
2. Uvoz pošiljki materijala iz tačke 1. vrši se u skladu sa<br />
zahtjevima zdravstvenog certifikata u skladu s važećim<br />
propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini.<br />
ANEKS XV.<br />
ZDRAVSTVENI CERTIFIKATI<br />
(1) Napomene<br />
(a) Veterinarske certifikate pruža zemlja izvoznica, prema<br />
izgledu obrasca koji odgovara dotičnim nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla ili proizvodima dobijenim od njih. Oni<br />
sadrže, redoslijedom koji je naveden u obrascu, potvrde koje se<br />
zahtijevaju za sve zemlje i po potrebi dopunske garancije koje<br />
se zahtijevaju za zemlju izvoznicu ili njen dio.<br />
(b) Kada je u obrascu certifikata navedeno da se određeni<br />
navodi zadržavaju po potrebi, navode koji nisu relevantni<br />
ovlaštenolice može prekrižiti i označiti inicijalima i pečatom, ili<br />
se oni mogu u potpunosti ukloniti iz certifikata.<br />
(c) Ako se certifikatu radi identifikacije dijelova pošiljke<br />
prilažu dodatni <strong>list</strong>ovi papira, za te <strong>list</strong>ove se također smatra da<br />
čine dio originalnog certifikata tako da nadležni organ koji<br />
izvodi certifikaciju stavlja potpis i pečat na svaki <strong>list</strong>.<br />
(d) Kada certifikat s dodatnim rasporedima iz tačke e) čini<br />
više od jedne stranice, svaka stanica se označava brojem – (broj<br />
stranice) od (ukupni broj stranica) – na dnu stranice i kodnim<br />
brojem certifikata kojeg je odredio nadležni organ na vrhu<br />
stranice.<br />
(e) Original certifikata mora ispuniti i potpisati službeni<br />
veterinar. Pritom nadležni organi zemlje izvoznice osiguravaju<br />
da se poštuju principi certifikacije prema važećim propisima iz<br />
oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini.<br />
(f) Boja potpisa mora biti različita od boje štampanog<br />
teksta. Isto pravilo se primjenjuje na pečate, osim reljefnih ili<br />
vodenih žigova.<br />
(g) Original certifikata mora biti uz pošiljku na<br />
inspekcijskom graničnom prijelazu u Bosnu i Hercegovinu.<br />
(h) Prilikom tranzita pošiljki kroz Bosnu i Hercegovinu, u<br />
relevantnom zdravstvenom certifikatu se upisuje ime i adresa<br />
inspekcijskog graničnog prijelaza kroz koje je planirano da<br />
pošiljka izađe iz <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
(2) MVTEO-UZV prema Odluci o veterinarskoj<br />
svjedodžbi o zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka<br />
životinjskog porijekla u unutrašnjem i međunarodnom prometu<br />
i u skladu s ovim Pravilnikom izdaje certifikate za:<br />
a) prerađene životinjske proteine koji nisu namijenjeni za<br />
ishranu ljudi, uključujući mješavine i proizvode osim hrane za<br />
kućne ljubimce, a koji sadrže takve proteine,<br />
b) mlijeko, proizvode zasnovane na mlijeku i proizvode<br />
dobijene od mlijeka, koji nisu namijenjeni za ishranu ljudi,<br />
c) kolostrum i proizvode od kolostruma goveda, koji nisu<br />
namijenjeni za ishranu ljudi,<br />
d) konzerviranu hranu za kućne ljubimce,<br />
e) obrađenu hranu za kućne ljubimce osim konzervirane<br />
hrane za kućne ljubimce,<br />
f) žvakalice za pse,<br />
g) sirovu hranu za kućne ljubimce za direktnu prodaju ili<br />
životinjske nusproizvode za prehranu životinja krznašica,<br />
h) poboljšivače okusa za korištenje u proizvodnji hrane za<br />
kućne ljubimce,<br />
i) krv i proizvode od krvi kopitara za upotrebu van lanca<br />
ishrane,<br />
j) proizvode od krvi koji nisu namijenjeni za ishranu ljudi<br />
a koji se mogu koristiti kao materijal za hranu za životinje,<br />
k) neobrađene proizvode od krvi, osim od krvi kopitara,<br />
za proizvodnju proizvoda dobijenih od nusproizvoda za<br />
upotrebu van lanca ishrane za uzgajane životinje na farmi,<br />
l) svježe ili rashlađene kože kopitara i papkara,<br />
m) obrađene kože kopitara i papkara,<br />
n) obrađene kože preživara i kopitara,<br />
o) obrađene kože preživara i kopitara koje su držane<br />
odvojeno 21 dan ili će prije uvoza biti u prevozu 21 dan bez<br />
prekida,<br />
p) obrađene lovačke trofeje i ostale preparate od ptica i<br />
kopitara, koji se sastoje samo od kostiju, rogova, kopita, kandži,<br />
jelenskih rogova, zubi ili koža,<br />
r) obrađene lovačke trofeje i ostale preparate od ptica i<br />
kopitara, koji se sastoje od cijelih neobrađenih dijelova,<br />
s) svinjske čekinje iz drugih zemalja ili njihovih regija u<br />
kojima nema afričke svinjske kuge,<br />
t) životinjske nusproizvode za upotrebu u svrhe van<br />
prehrambenog lanca ili za prodajne uzorke,<br />
u) riblje ulje koje nije namijenjeno za ishranu ljudi a treba<br />
se koristiti kao materijal za hranu za životinje ili za svrhe van<br />
prehrambenog lanca,<br />
v) topljene masnoće koje nisu namijenjene za ishranu<br />
ljudi a koje se mogu koristiti kao materijal za hranu za<br />
životinje,<br />
z) topljene masnoće koje nisu namijenjene za ishranu ljudi<br />
a koje se mogu koristiti za određene svrhe van prehrambenog<br />
lanca,<br />
aa) želatin i kolagen koji nije namijenjen za ishranu ljudi a<br />
treba se koristiti kao materijal za hranu za životinje ili za svrhe<br />
van prehrambenog lanca,<br />
ab) hidrolizirane proteine, dikalcij fosfat i trikalcij fosfat<br />
koji nisu namijenjeni za ishranu ljudi a koristit će se kao<br />
materijal za hranu za životinje ili za svrhe van prehrambenog<br />
lanca,<br />
ac) pčelarske nusproizvode namijenjene isključivo za<br />
korištenje u pčelarstvu,
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 71<br />
ad) derivate masti koje nisu namijenjene za ishranu ljudi a<br />
koje će se koristiti kao materijal za hranu za životinje,<br />
ae) derivati masti koji nisu namijenjeni za ishranu ljudi a<br />
koji će se koristiti van prehrambenog lanca,<br />
af) derivate masti koje nisu namijenjene za ishranu ljudi a<br />
koje će se koristiti kao hrana za životinje ili van prehrambenog<br />
lanca,<br />
ag) proizvodi od jaja koji nisu namijenjeni za ishranu ljudi<br />
a koji se mogu koristiti kao materijal za hranu za životinje,<br />
ah) obrazac izjave izvoznika kostiju i proizvoda od kostiju<br />
(osim koštanog brašna), rogova i proizvoda od rogova (osim<br />
brašna od rogova) i kopita i proizvoda od kopita (osim brašna<br />
od kopita), namijenjenih za korištenje u druge svrhe, osim kao<br />
materijal za hranu za životinje, organska đubriva ili sredstva za<br />
poboljšavanje tla,<br />
ai) prerađeno stajsko đubrivo, proizvode dobijene od<br />
prerađenog stajskog đubriva i guano od šišmiša,<br />
aj) rogove i proizvode od rogova, osim brašna od rogova,<br />
i kopita i proizvode od kopita, osim brašna od kopita,<br />
namijenjene za korištenje za proizvodnju organskih đubriva ili<br />
sredstava za poboljšavanje tla,<br />
ak) želatin koji nije namijenjen za ishranu ljudi i koji će se<br />
koristiti u fotografskoj industriji,<br />
al) obrazac izjave za uvoz iz drugih zemalja i za tranzit<br />
kroz Bosnu i Hercegovinu međuproizvoda koji će se koristiti za<br />
proizvodnju lijekova, veterinarskih lijekova, medicinskih<br />
uređaja, uređaja za in vitro dijagnostiku i laboratorijskih<br />
reagensa.<br />
ANEKS XVI.<br />
INSPEKCIJSKI NADZOR<br />
Poglavlje I. Inspekcijski nadzor u prerađivačkim<br />
postrojenjima<br />
Odjeljak 1.<br />
Nadziranje proizvodnje<br />
1. Nadležni veterinarski inspekcijski organi vrše nadzor<br />
nad pogonima za prerađivanje kako bi osigurao usklađenost sa<br />
zahtjevima iz Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i sa<br />
ovom Pravilnikom.<br />
Nadležni veterinarski inspekcijski organi nadziru:<br />
1) opće higijenske uslove prostorija, opreme i osoblja,<br />
2) efikasnost samoprovjera koje vrše rukovatelji pogona<br />
za prerađivanje, u skladu s članom 28. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi. Takve provjere moraju<br />
obuhvatati pregled rezultata tih provjera i po potrebi uzimanje<br />
uzoraka,<br />
2) djelotvornu provedbu stalne pisane procedure<br />
zasnovane na principima HAACP u skladu s članom 29. stav<br />
(1) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi. Takve provjere<br />
moraju obuhvatati pregled rezultata te provedbe i po potrebi<br />
uzimanje uzoraka,<br />
4) standarde proizvoda nakon prerađivanja, analize i<br />
testiranja koji se moraju izvoditi u skladu s naučno priznatim<br />
metodama, posebno onim utvrđenim u zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ili, ako u zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
nisu utvrđene takve metode, u skladu s međunarodnim<br />
standardima, te<br />
5) uslove skladištenja,<br />
(b) uzima uzorke potrebne za laboratorijska testiranja, te<br />
(c) vrši druge provjere koje smatra potrebnim za<br />
osiguravanje usklađenosti s Odlukom o nusproizvodima<br />
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni ishrani ljudi i s ovim Pravilnikom.<br />
2. Kako bi mogao izvršavati dužnosti iz tačke 1., nadležni<br />
veterinarski inspekcijski organ mora u svakom trenutku imati<br />
slobodan pristup svim dijelovima pogona za prerađivanje i<br />
evidenciji i trgovinskim dokumentima.<br />
Odjeljak 2.<br />
Postupci validacije<br />
1. Prije izdavanja odobrenja za pogon za prerađivanje,<br />
kako je propisano u članu 45. stav (1) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, nadležni veterinarski organ<br />
se mora uvjeriti da je rukovatelj izvršio validaciju pogona za<br />
prerađivanje u skladu sa sljedećim postupcima i pokazateljima:<br />
(a) opisom procesa u dijagramu toka procesa,<br />
(b) identifikacijom kritičnih kontrolnih tačaka (CCP-a)<br />
uključujući i brzinu prerađivanja materijala kod neprekidnih<br />
sistema,<br />
(c) usklađenošću sa specifičnim zahtjevima procesa<br />
utvrđenim ovim Pravilnikom, te<br />
(d) ispunjavanjem sljedećih zahtjeva:<br />
1) veličine čestica za procese pritiska po seriji i<br />
neprekidne procese, definirana veličinom otvora uređaja za<br />
mljevenje ili jaza uređaja za drobljenje,<br />
2) temperature, pritiska, vremena prerađivanja te, u<br />
slučaju sistema za neprekidnu prerađivanje, brzinom<br />
prerađivanja materijala, navedenom u tačkama 2. i 3.<br />
2. U slučaju sistema pritiska po seriji:<br />
(a) temperatura se mora nadzirati stalnim termoparom i<br />
mora se bilježiti prema realnom vremenu,<br />
(a) faza s pritiskom se mora nadzirati stalnim mjeračem<br />
pritiska. Pritisak se mora bilježiti prema realnom vremenu,<br />
(c) vrijeme prerađivanja se mora pokazati dijagramima za<br />
vrijeme/temperaturu i vrijeme/pritisak.<br />
Termopar i mjerač pritiska se mora kalibrirati najmanje<br />
jednom godišnje.<br />
3. U slučaju neprekidnog sistema pritiska:<br />
(a) temperatura i pritisak se moraju nadzirati<br />
termoparovima, ili infracrvenim temperaturnim pištoljem, a na<br />
određenim mjestima u cijelom sistemu moraju se koristiti<br />
mjerači pritiska tako da temperatura i pritisak budu usklađeni sa<br />
zahtjevanim uslovima u cijelom neprekidnom sistemu ili u<br />
njegovom dijelu. Temperatura i pritisak se moraju bilježiti<br />
prema realnom vremenu,<br />
(b) mjerenje minimalnog vremena prolaska u cijelom<br />
relevantnom dijelu neprekidnog sistema, u kojem su<br />
temperatura i pritisak usklađeni sa zahtjevanim uslovima, mora<br />
se predočiti nadležnim veterinarskim inspekcijskim organima,<br />
korištenjem nerastopivih markera, kao što je mangan oksid, ili<br />
metode koja pruža istovrsne garancije.<br />
Tačno mjerenje i kontrola brzine prerađivanja materijala<br />
je bitno i mora se mjeriti u toku testa validacije u odnosu na<br />
CCP koja se može neprekidno nadzirati, kao:<br />
1) broj obrtaja dovodnog vijka u minuti (obr./min.),<br />
2) električna snaga (ampera pri datom naponu),<br />
3) brzina isparavanja/kondenzacije, ili<br />
4) broj pokreta pumpe po jedinici vremena.<br />
Sva oprema za mjerenje i nadzor se mora kalibrirati<br />
najmanje jednom godišnje.<br />
4. Nadležni veterinarski inspekcijski organi dužni su<br />
ponavljati provjere postupaka validacije, a u svakom slučaju<br />
svaki put kad dođe do značajnih promjena u procesu, kao što su<br />
izmjene mašina ili promjene na sirovinama.<br />
Poglavlje III. Posebni zahtjevi za inspekcijski nadzor<br />
Odjeljak 1.<br />
Inspekcijski nadzor nad proizvodima dobijenih iz<br />
nusproizvoda
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 72 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
1. Nadležni veterinarski inspekcijski organi vrše provjeru<br />
rada sistema nadzora i evidencije iz tačke 2. Poglavlja V.<br />
Aneksa VIII. ovog Pravilnika kako bi utvrdili usklađenost s<br />
ovim Pravilnikom.<br />
2. Nadležni veterinarski inspekcijski organi mogu<br />
zahtijevati testiranje dodatnih uzoraka u skladu s metodom iz<br />
tačke 2. stav (2) Poglavlja V. Aneksa VIII. ovog Pravilnika.<br />
Odjeljak 2.<br />
Inspekcijski nadzor spalionica niskog kapaciteta<br />
Nadležni veterinarski inspekcijski organi vrše pregled<br />
spalionice niskog kapaciteta za spaljivanje specifičnih rizičnih<br />
materijala najmanje jednom godišnje, kako bi provjerili<br />
usklađenost s Odlukom o nusproizvodima životinjskog<br />
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi i sa ovim Pravilnikom.<br />
Odjeljak 3.<br />
Inspekcijski nadzor u udaljenim područjima<br />
U slučaju odlaganja nusproizvoda životinjskog porijekla u<br />
udaljenim područjima u skladu s članom 20. stav (1) b) Odluke<br />
o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, nadležni<br />
veterinarski inspekcijski organi redovno nadziru područja<br />
svrstana u kategoriju udaljenih područja, kako bi osigurao da se<br />
ta područja i operacije odlaganja pravilno kontroliraju.<br />
Odjeljak 4.<br />
Inspekcijski nadzor na registriranim farmama za prehranu<br />
krznašica<br />
1. Nadležni veterinarski inspekcijski organi dužni su<br />
obavljati inspekcijski nadzor nad:<br />
(a) odgovarajućim sastavom, prerađivanjem i korištenjem<br />
hrane za životinje koja sadrži brašno od mesa i kostiju ili drugih<br />
proizvoda koji su prerađeni u skladu s metodama prerađivanja<br />
navedenim u Poglavlju III. Aneksa IV. ovog Pravilnika i koji su<br />
dobijeni od tijela ili dijelova tijela životinja iste vrste,<br />
(b) hranom za životinje iz tačke (a) kojom se hrane<br />
životinje, uključujući sljedeće:<br />
1) strogi nadzor zdravstvenog statusa tih životinja, te<br />
2) odgovarajući nadzor TSE, uključujući redovno<br />
uzimanje uzoraka i laboratorijska ispitivanja za TSE.<br />
2. U uzorke iz tačke 1(b)2) ovog Odjeljka spadaju uzorci<br />
uzeti od životnija koje pokazuju neurološke simptome i od<br />
starijih životinja iz uzgoja.<br />
Odjeljak 5.<br />
Inspekcijski nadzor centara za sakupljanje<br />
Nadležni veterinarski inspekcijski organi vrše inspekcijski<br />
nadzor u centrima za sakupljanje kako bi provjerio usklađenost<br />
s ovim Pravilnikom.<br />
Odjeljak 6.<br />
Inspekcijski nadzor nad hranjenjem ptica strvinarki<br />
materijalom Kategorije 1<br />
Nadležni veterinarski inspekcijski organi nadziru<br />
zdravstveno stanje uzgajanih životinja u regiji gdje se vrši<br />
hranjenje ptica strvinarki materijalima Kategorije 1, te vrši<br />
odgovarajući inspekcijski nadzor TSE-a uz redovno uzimanje<br />
uzoraka i laboratorijsko ispitivanje za TSE-a.<br />
U te uzorke spadaju i uzorci uzeti od životinja koje<br />
pokazuju neurološke simptome i od starijih životinja iz uzgoja.<br />
Odjeljak 7.<br />
Inspekcijski nadzor nad primjenom određenih organskih<br />
đubriva i sredstava za poboljšavanje tla<br />
Nadležni veterinarski insperkcijski organi vrše<br />
inspekcijski nadzor cijelog lanca proizvodnje i korištenja<br />
organskih đubriva i poboljšivača tla iz Poglavlja II. Aneksa II.<br />
ovog Pravilnika.<br />
Inspekcijski nadzor obuhvata provjere miješanja sa<br />
komponentom iz tačke 2. Odjeljka 1. Poglavlja II. Aneksa XI.<br />
ovog Pravilnika, te provjere zaliha tih proizvoda koje se čuvaju<br />
na farmi i evidencija koje se vode u skladu s Odlukom o<br />
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i s ovim Pravilnikom.<br />
Odjeljak 8.<br />
Inspekcijski nadzor nad odobrenim fotografskim<br />
fabrikama<br />
Nadležni veterinarski inspekcijski organi vršе provjere<br />
dokumentacije u odobrenim fotografskim fabrikama iz tabele 3.<br />
tačke 1. Odjeljka 11. Poglavlja II.Aneksa XIV. ovog Pravilnika<br />
o lancu usmjeravanja od graničnih inspekcijskih mjesta prvog<br />
ulaska do odobrenih fotografskih fabrika radi poravnanja<br />
uvezenih, korištenih i odbačenih količina proizvoda.<br />
Odjeljak 9.<br />
Inspekcijski nadzor nad određenim uvezenim topljenim<br />
mastima<br />
Nadležni veterinarski inspekcijski organi vrši provjere<br />
dokumentacije u registriranim preduzećima ili postrojenjima<br />
koja primaju topljene masti koje su uvezene u skladu s<br />
Odjeljkom 9. Poglavlja II. Aneksa XIV. ovog Pravilnika o<br />
lancu usmjeravanja od graničnih veterinarskih inspekcijskih<br />
mjesta prvog ulaska do odobrenih fotografskih fabrika radi<br />
poravnanja uvezenih, korištenih i odbačenih količina proizvoda.<br />
Odjeljak 10.<br />
Inspekcijski nadzor u vezi hidrolize s naknadnim<br />
odlaganjem<br />
Nadležni veterinarski inspekcijski organi obavljaju nadzor<br />
na mjestima gdje se hidrolize s naknadnim zbrinjavanjem<br />
provode u skladu s tačkom H stav 1. poglavlje IV. Aneks IV.<br />
ovog Pravilnika i uključuje pregled dokumenata:<br />
(a) količina materijala koji su hidrolizirani na licu mjesta;<br />
(b) u objektima ili postrojenjima u kojima su hidrolizirani<br />
materijali odloženi.<br />
Inspekcijski nadzor mjesta gdje se spremnik za hidrolizu<br />
nalazi uključuje provjeru odsutnosti korozije i curenja u skladu<br />
s tačkom H (j) stava 2. Poglavlje IV. Priloga IV. ovog<br />
Pravilnika.<br />
Na temelju čl. 13. stavak (3), 18. stavak (4), 19. stavak<br />
(4), 20. stavak (4), 22. stavak (5), 23. stavak (4), 24. stavak (3),<br />
28., 32. stavak(2), 33. st. (3) i (5), 43., 46. stavak (3), 53.<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi ("Službeni<br />
glasnik BiH", broj 19/11), Ured za veterinarstvo <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> donosi<br />
PRAVILNIK<br />
O UTVRĐIVANJU VETERINARSKO-ZDRAVSTVENIH<br />
UVJETA ZA ODLAGANJE, KORIŠTENJE,<br />
SAKUPLJANJE, PRIJEVOZ, IDENTIFIKACIJU I<br />
SLJEDIVOST, REGISTRACIJU I ODOBRAVANJE<br />
POGONA, STAVLJANJE NA TRŽIŠTE, UVOZ,<br />
TRANZIT I IZVOZ NUSPROIZVODA ŽIVOTINJSKOG<br />
PODRIJETLA I NJIHOVIH PROIZVODA KOJI NISU<br />
NAMIJENJENI PREHRANI LJUDI<br />
Poglavlje I. Opće odredbe<br />
Članak 1.<br />
(Predmet)<br />
Ovim se Pravilnikom utvrđuju veterinarsko-zdravstveni<br />
uvjeti za odlaganje, korištenje, sakupljanje, prijevoz,<br />
identifikaciju i sljedivost, registraciju i odobravanje pogona,<br />
stavljanje na tržište, uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla i njihovih proizvoda koji nisu<br />
namijenjeni prehraniljudi, detaljno se propisuju veterinarskozdravstveni<br />
uvjeti za odlaganje, korištenje, sakupljanje,<br />
prijevoz, identifikaciju i sljedivost, registraciju i odobravanje
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 73<br />
pogona, stavljanje na tržište, uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla i njihovih proizvoda koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi.<br />
Članak 2.<br />
(Definicije)<br />
Za potrebe ovoga Pravilnika primjenjuju se definicije<br />
utvrđene u članku 4. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi ("Službeni glasnik BiH", broj 19/11) i definicije<br />
utvrđene u Aneksu I. ovoga Pravilnika.<br />
Članak 3.<br />
(Krajnja točka u proizvodnom lancu za određene proizvode<br />
dobijene iz nusproizvoda)<br />
Sljedeći proizvodi dobiveni iz nusproizvoda mogu se<br />
staviti na tržište, osim onih što su uvezeni, bez ograničenja kao<br />
što je predviđeno u članku 7., stavak (2), Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi:<br />
a) biodizel koji ispunjava zahtjeve za odlaganje i<br />
korištenje proizvoda dobivenih iz nusproizvoda<br />
utvrđenih u točki 2(b) Odjeljak 3. Poglavlje IV.<br />
Aneksa IV. ovoga Pravilnika;<br />
b) prerađena hrana za kućne ljubimce koja ispunjava<br />
posebne zahtjeve za prerađenu hranu za kućne<br />
ljubimce utvrđene u točki 7(a) Poglavlje II. Aneksa<br />
XIII. ovoga Pravilnika;<br />
c) žvakalice za pse koje ispunjavaju posebne zahtjeve<br />
za žvakalice za pse utvrđene u točki 7., podtočka b)<br />
Poglavlje II. Aneksa XIII. ovoga Pravilnika;<br />
d) kože kopitara i papkara koje ispunjavaju posebne<br />
zahtjeve za krajnju točku tih proizvoda iz točke C<br />
Poglavlje V. Aneksa XIII. ovoga Pravilnika;<br />
e) vuna i dlaka koje ispunjavaju posebne zahtjeve za<br />
krajnju točku tih proizvoda iz točke B Poglavlje VII.<br />
Aneksa XIII. ovoga Pravilnika;<br />
f) perje i paperje koje ispunjava posebne zahtjeve za<br />
krajnju točku tih proizvoda iz točke C Poglavlje VII.<br />
Aneksa XIII. ovoga Pravilnika;<br />
g) krzno koje ispunjava uvjete za završnu točku u lancu<br />
proizvodnje za taj proizvod iz Poglavlja VII. Aneksa<br />
XII. ovoga Pravilnika;<br />
h) riblje ulje za proizvodnju medicinskih proizvoda<br />
koje ispunjava uvjete za završnu točku u lancu<br />
proizvodnje za taj prozvod iz Poglavlja XIII. Aneksa<br />
XIII. ovoga Pravilnika;<br />
i) benzin i gorivo koji ispunjavaju uvjete za proizvode<br />
iz katalitičkog engl. "multi step" procesa za<br />
proizvodnju obnovljivih goriva iz točke 2(c) stavak<br />
3. Poglavlja IV. Aneksa IV. ovoga Pravilnika.<br />
Članak 4.<br />
(Ozbiljne prenosive bolesti)<br />
Bolesti koje je OIE navela u članku 3. Poglavlja 1.2.<br />
Zdravstvenog kodeksa za kopnene životinje, izdanje iz 2010.<br />
godine i u Poglavlju 1.3. Zdravstvenog kodeksa za vodene<br />
životinje, izdanje iz 2010. godine smatraju se ozbiljnim<br />
prenosivim bolestima u svrhu općih ograničenja po pitanju<br />
zdravlja životinja, kao što je predviđeno u članku 10., stavak<br />
(1) točka b) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />
Poglavlje II. Odlaganje i korištenje nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla i proizvoda<br />
dobivenih od njih<br />
Članak 5.<br />
(Ograničenja korištenja nusproizvoda životinjskog podrijetla i<br />
proizvoda dobivenih od njih)<br />
(1) Subjekti u poslovanju iz Poglavlja I. Aneksa II. ovoga<br />
Pravilnika moraju se pridržavati uvjeta propisanih za<br />
hranjenje krznašica određenim materijalima koji su<br />
dobiveni iz trupova ili dijelova životinja iste vrste,<br />
utvrđenih u navedenom Poglavlju.<br />
(2) Subjekti u poslovanju moraju se pridržavati ograničenja u<br />
svezi s hranjenjem životinja uzgojenih na posjedima<br />
biljem iz zemljišta na koje su primijenjena određena<br />
organska gnojiva ili sredstva za poboljšavanje tla, kao što<br />
je utvrđeno u Poglavlju II. Aneksa II. ovoga Pravilnika.<br />
Članak 6.<br />
(Odlaganje spaljivanjem i kombiniranim spaljivanjem)<br />
(1) Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela kontroliraju<br />
da se spaljivanje i kombinirano spaljivanje nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih vrši<br />
samo u:<br />
a) u spalionicama i postrojenjima za kombinirano<br />
spaljivanje kojima su dodijeljene dozvole za<br />
spaljivanje otpada sukladno važećim propisima u<br />
Bosni i Hercegovini;<br />
b) u spalionicama ili postrojenjima za kombinirano<br />
spaljivanje, za odlaganje putem spaljivanja, ili<br />
odlaganje ili obnavljanje nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih, ako su<br />
otpad, putem kombiniranog spaljivanja,<br />
sukladnočlanku 25., stavak (1), toč. b) ili c) Odluke<br />
o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />
(2) Mjerodavna veterinarska tijela sukladno članku 25. stavak<br />
(1) toč. b) ili c) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi odobravaju isključivo one spalionice i<br />
pogone za kombinirano spaljivanje kako je utvrđeno u<br />
članku 25. stavak (1), točka b) navedene Odluke, ako<br />
ispunjavaju zahtjeve iz Aneksa III. ovoga Pravilnika.<br />
(3) Spalionice i pogoni za kombinirano spaljivanje moraju<br />
ispunjavati opće uvjete za spaljivanje i kombinirano<br />
spaljivanje iz Poglavlja I. Aneksa III. ovoga Pravilnika.<br />
(4) Spalionice i pogoni za kombinirano spaljivanje visokog<br />
kapaciteta moraju ispunjavati opće uvjete za spaljivanje i<br />
kombinirano spaljivanje iz Poglavlja II. Aneksa III. ovoga<br />
Pravilnika.<br />
(5) Spalionice i pogoni za kombinirano spaljivanje niskog<br />
kapaciteta moraju ispunjavati opće uvjete iz Poglavlja III.<br />
Aneksa III. ovoga Pravilnika.<br />
Članak 7.<br />
(Deponiranje određenih materijala iz Kategorija 1 i 3)<br />
Odstupanjem od čl. 14. i 16., tačka c) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mjerodavna veterinarska<br />
tijela mogu odobriti odlaganje slijedećih materijala iz<br />
Kategorija 1 i 3 u odobreni deponij:<br />
a) uvezene hrane za kućne ljubimce ili hrane za kućne<br />
ljubimce proizvedene iz uvezenih materijala iz<br />
Kategorije materijala 1 iz članka 10. točka c) Odluke<br />
o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi;<br />
b) materijala iz Kategorije 3 iz članka 12. toč. h) i i)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 74 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani<br />
ljudi ukoliko:<br />
1) takvi materijali nisu bili u doticaju s bilo kojim<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla iz čl.<br />
10. i 11. i 12. tač. a) do g) i j)) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi;<br />
2) u trenutku kada su namijenjeni za odlaganje:<br />
- materijali koji su navedeni u članku 12.<br />
stavak (1) točka h) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi su bili<br />
prerađeni bilo kojim postupkom koji<br />
značajno mijenja prvobitni proizvod,<br />
uključujući zagrijavanje, dimljenje,<br />
soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje,<br />
mariniranje, ekstrakciju, ekstruziju ili<br />
kombinaciju ovih postupaka;<br />
- materijali navedeni u članku 12., točka i)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji<br />
nisu namijenjeni prehrani ljudi bili<br />
prerađeni sukladno Poglavlju II. Aneks<br />
X. ovoga Pravilnika ili sukladno<br />
posebnim zahtjevima za hranu za kućne<br />
ljubimce utvrđene u Poglavlju II. Aneksa<br />
XIII. ovoga Pravilnika;<br />
3) odlaganje takvih materijala ne predstavlja rizik<br />
po zdravlje ljudi i životinja.<br />
Članak 8.<br />
(Zahtjevi za prerađivačke pogone i druge objekte)<br />
(1) Subjekti u poslovanju osiguravaju da prerađivački pogoni<br />
i objekti pod njihovom kontrolom ispunjavaju slijedeće:<br />
a) opće uvjete za prerađivanje iz Odjeljka 1. Poglavlja<br />
I. Aneksa IV. ovoga Pravilnika;<br />
b) uvjete za prerađivanje otpadnih voda iz Odjeljka 2.<br />
Poglavlja I. Aneksa IV. ovoga Pravilnika;<br />
c) posebne zahtjeve za prerađivanje materijala iz<br />
Kategorije 1 i 2 iz Odjeljka 3. Poglavljа I. Aneksa<br />
IV. ovoga Pravilnika;<br />
d) posebne zahtjeve za prerađivanje materijala iz<br />
Kategorije 3 iz Odjeljka 4. Poglavlja I. Aneksa IV.<br />
ovoga Pravilnika;<br />
(2) Mjerodavna veterinarska tijela daju odobrenje objektu ili<br />
pogonu samo ukoliko je utvrđeno da oni ispunjavaju<br />
uvjete utvrđene u Poglavlju I. Aneksa IV. ovoga<br />
Pravilnika.<br />
Članak 9.<br />
(Higijenski zahtjevi i zahtjevi koji se odnose na prerađivanje za<br />
prerađivačke pogone i druge objekte)<br />
Subjekti u poslovanju osiguravaju da objekti i pogoni pod<br />
njihovom kontrolom ispunjavaju slijedeće:<br />
a) higijenske zahtjeve i zahtjeve koji se odnose na<br />
prerađivanje iz Poglavlja II. Aneks IV. ovoga<br />
Pravilnika;<br />
b) standardne metode prerađivanja iz Poglavlja III.<br />
Aneks IV. ovoga Pravilnika, ukoliko se takve<br />
metode koriste u objektu ili pogonu;<br />
c) alternativne metode prerađivanja iz Poglavlja IV.<br />
Aneksa IV. ovoga Pravilnika, ukoliko se takve<br />
metode koriste u objektu ili pogonu.<br />
Članak 10.<br />
(Ograničenja koja se odnose na pretvaranje nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih u bioplin<br />
ili kompost)<br />
(1) Subjekti u poslovanju osiguravaju da objekti i pogoni pod<br />
njihovom kontrolom ispunjavaju slijedeće zahtjeve koji se<br />
odnose na pretvaranje nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla i proizvoda dobivenih od njih u bioplin ili<br />
kompost:<br />
a) zahtjevi koji se primjenjuju na pogone za dobivanje<br />
bioplina ili pogone za kompostiranje iz Poglavlja. I<br />
Aneksa V. ovoga Pravilnika;<br />
b) higijenski zahtjevi koji se primjenjuju na pogone za<br />
dobivanje bioplina ili kompostiranje iz Poglavlja II.,<br />
Aneksa V. ovoga Pravilnika;<br />
c) standardni parametri pretvaranja iz Odjeljka 1,<br />
Poglavlje III. Aneksa V. ovoga Pravilnika;<br />
d) standardi za probavne ostatke i kompost iz Odjeljka<br />
3. Poglavlje III. Aneksa V. ovoga Pravilnika.<br />
(2) Mjerodavna veterinarska tijela daju odobrenje objektu ili<br />
pogonu za dobivanje bioplina i kompostiranje samo<br />
ukoliko je utvrđeno da oni ispunjavaju uvjete utvrđene u<br />
Aneksu V. ovoga Pravilnika.<br />
(3) Mjerodavna veterinarska tijela mogu odobriti korištenje<br />
alternativnih parametara pretvaranja za pogon za<br />
dobivanje bioplina i pogon za kompostiranje koji<br />
podliježu zahtjevima iz Odjeljka 2. Poglavlje III. Aneksa<br />
V. ovoga Pravilnika.<br />
Poglavlje III. Odstupanja od određenih odredbi Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi<br />
Članak 11.<br />
(Posebna pravila za istraživačke i dijagnostičke uzorke)<br />
(1) Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa <strong>Bosne</strong><br />
i <strong>Hercegovine</strong> - Ured za veterinarstvo (u daljnjem tekstu:<br />
MVTEO-UZV) odobrava korištenje i odlaganje<br />
istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka pod uvjetima koji<br />
osiguravaju kontrolu rizika po zdravlje ljudi i životinja.<br />
(2) Subjekti u poslovanju moraju se pridržavati posebnih<br />
pravila o istraživačkim i dijagnostičkim uzorcima i<br />
ispunjavati zahtjeve iz Poglavlja I. Aneksa VI. ovoga<br />
Pravilnika.<br />
Članak 12.<br />
(Posebna pravila za trgovačke uzorke i izložbene predmete)<br />
(1) MVTEO-UZV odobrava korištenje i odlaganje trgovačkih<br />
uzoraka i izložbenih predmeta pod uvjetima koji<br />
osiguravaju kontrolu rizika po zdravlje ljudi i životinja.<br />
(2) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati zahtjeve iz toč.<br />
2., 3. i 4. iz Odjeljka 1., Poglavlje I. Aneksa VI. ovoga<br />
Pravilnika.<br />
(3) Subjekti u poslovanju se moraju pridržavati posebnih<br />
pravila o trgovačkim uzorcima i izložbenim predmetima<br />
iz Odjeljka 2., Poglavlje I. Aneksa VI. ovoga Pravilnika.<br />
Članak 13.<br />
(Posebna pravila za hranjenje životinja)<br />
(1) Subjekti u poslovanju mogu hraniti slijedeće životinje<br />
materijalima iz Kategorije 2, ukoliko takvi materijali<br />
potječu od životinja koje nisu usmrćene ili koje nisu<br />
uginule usljed zaraženosti ili sumnje na zaraženost<br />
uzročnikom bolesti koja se prenose na ljude ili životinje,<br />
sukladno općim zahtjevima utvrđenim u Odjeljku 1.,<br />
Poglavlje II. Aneksa VI. ovoga Pravilnika i bilo kojim<br />
drugim uvjetima koje mjerodavna veterinarska tijela<br />
odobre uz osiguranje nadzora nad rizicima po pitanju<br />
veterinarskog javnog zdravstva i zdravlja životinja:
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 75<br />
a) životinje iz zološkog vrta;<br />
b) krznašice;<br />
c) pse iz priznatih uzgajališta ili čopore lovačkih pasa;<br />
d) pse i mačke u skloništima za nezbrinute životinje;<br />
e) ličinke i crve koji se koriste kao mamci za ribolov.<br />
(2) Subjekti u poslovanju mogu hraniti slijedeće životinje<br />
materijalima iz Kategorije 3, ako su sukladni općim<br />
zahtjevima utvrđenim u Odjeljku 1., Poglavlje II. Aneksa<br />
VI. ovoga Pravilnika i bilo kojim drugim uvjetima koje<br />
mjerodavna veterinarska tijela odobre uz osiguranje<br />
nadzora nad rizicima po pitanju veterinarskog javnog<br />
zdravstva i zdravlja životinja:<br />
a) životinje iz zološkog vrta;<br />
b) krznašice;<br />
c) pse iz priznatih uzgajališta ili čopore lovačkih pasa;<br />
d) pse i mačke u skloništima za nezbrinute životinje;<br />
e) ličinke i crve koji se koriste kao mamci za ribolov.<br />
Članak 14.<br />
(Hranjenje određenih vrsta u i van hranilišta i u zološkim<br />
vrtovima)<br />
(1) Mjerodavna veterinarska tijela mogu odobriti korištenje<br />
materijala iz Kategorije 1 koji se sastoje od cijelih trupova<br />
ili dijelova mrtvih životinja, koji sadrže specifični rizični<br />
materijal za hranjenje:<br />
a) u hranilištima ugroženih vrsta ili zaštićenih vrsta<br />
ptica strvinarki i drugih vrsta koje žive u svom<br />
prirodnom staništu, u cilju promoviranja biološke<br />
raznovrsnosti sukladnouvjetima iz Odjeljka 2.,<br />
Poglavlje II. Aneksa VI. ovoga Pravilnika;<br />
b) van hranilišta divljih životinja iz točke 1. podtočka<br />
a), Odjeljka 2., Poglavlje II. Aneks VI. ovoga<br />
Pravilnika, po potrebi bez prethodnog sakupljanja<br />
mrtvih životinja sukladno uvjetima iz Odjeljka 3. tog<br />
Poglavlja.<br />
(2) Mjerodavna veterinarska tijela mogu odobriti korištenje<br />
materijala iz Kategorije 1 koja se sastoji od cijelih trupova<br />
ili dijelova mrtvih životinja, koji sadrže specifični rizični<br />
materijal za hranjenje životinja i korištenje materijala<br />
dobivenih od životinja iz zološkog vrta za hranjenje<br />
životinja iz zološkog vrta sukladno uvjetima iz Odjeljka<br />
4., Poglavlje II. AneksaVI. ovoga Pravilnika.<br />
Članak 15.<br />
(Posebna pravila za sakupljanje i odlaganje)<br />
Ako mjerodavna veterinarska tijelaodobre odlaganje<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla odstupanjem predviđenim<br />
u članku 20. stavak (1) toč. a), b), c) i e) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, takvo odlaganje se vrši<br />
sukladno slijedećim pravilima:<br />
a) posebnim pravilima o odlaganju nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla iz Odjeljka 1. iz Poglavlja III.<br />
Aneksa VI. ovoga Pravilnika;<br />
b) pravilima o spaljivanju i zakopavanju nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla u udaljenim područjima iz<br />
Odjeljka 2. iz Poglavlja III. Aneksa VI. ovoga<br />
Pravilnika;<br />
c) pravilima o spaljivanju i zakopavanju pčela i<br />
pčelarskih nusproizvoda iz Odjeljka 3. iz Poglavlja<br />
III. Aneksa VI. ovoga Pravilnika.<br />
Poglavlje IV. Izdavanje dozvola za alternativne metode<br />
Članak 16.<br />
(Standardni obrasci za podnošenje zahtjeva za izdavanje<br />
dozvola za alternativne metode)<br />
Zahtjev za izdavanje dozvola za alternativne metode<br />
korištenja ili odlaganja nusproizvoda životinjskog podrijetla i<br />
proizvoda dobivenih od njih, kao što je navedeno u članku 21.,<br />
stavak (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />
podnose zainteresirane strane sukladno zahtjevima standardnog<br />
obrasca za alternativne metode iz Aneksa VII. ovoga<br />
Pravilnika.<br />
Poglavlje V. Sakupljanje, prijevoz, identifikacija i sljedivost<br />
Članak 17.<br />
(Zahtjevi za komercijalne dokumente i zdravstvene certifikate,<br />
identifikaciju, sakupljanje i prijevoz i sljedivost nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla)<br />
(1) Subjekti u poslovanju osiguravaju da nusproizvodi<br />
životinjskog podrijetla i njihovi proizvodi:<br />
a) ispunjavaju zahtjeve za sakupljanje, prijevoz i<br />
identifikaciju iz Poglavlja I. i II. Aneksa VIII. ovoga<br />
Pravilnika;<br />
b) imaju za vrijeme prijevoza priložene komercijalne<br />
dokumente i zdravstvene certifikate uz navedene<br />
proizvode sukladno zahtjevima iz Poglavlja II.<br />
Aneks VIII. ovoga Pravilnika;<br />
(2) Subjekti u poslovanju koji šalju, prevoze ili primaju<br />
nusproizvode životinjskog podrijetla ili njihove proizvode<br />
vode evidenciju o pošiljkama i s njima povezanim<br />
komercijalnim dokumentima ili zdravstvenim<br />
certifikatima sukladno zahtjevima iz Poglavlja IV. Aneks<br />
VIII. ovoga Pravilnika.<br />
(3) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati zahtjeve za<br />
označavanje određenih proizvoda dobivenih iz<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla iz Poglavlja V.<br />
Aneks VIII. ovoga Pravilnika.<br />
Poglavlje VI. Registracija i odobravanje objekata i pogona<br />
Članak 18.<br />
(Zahtjevi koji se odnose na odobravanje jednog ili više objekta i<br />
pogona za rukovanje nusproizvodima životinjskog podrijetla na<br />
istom mjestu)<br />
Mjerodavna veterinarska tijela mogu odobriti postojanje<br />
jednog ili više objekata ili pogona za rukovanje nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla na istom mjestu, ukoliko je prenošenje<br />
rizika po zdravlje ljudi i životinja između objekata ili pogona<br />
isključeno njihovim rasporedom i rukovanjem nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i proizvodima dobivenim od njih u<br />
okviru tih objekta ili pogona.<br />
Članak 19.<br />
(Zahtjevi za određene odobrene objekte i pogone za rukovanje<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i proizvodima<br />
dobivenim od njih)<br />
Subjekti u poslovanju osiguravaju da objekti i pogoni pod<br />
njihovom kontrolom, koje je mjerodavno veterinarsko tijelo<br />
odobrilo, prilikom vršenja jedne ili više od slijedećih aktivnosti,<br />
navedenih u članku 25. stavak (1) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi, ispunjavaju zahtjeve:<br />
a) Poglavlja I., Aneksa IX. ovoga Pravilnika, kada<br />
proizvode hranu za kućne ljubimce iz članka 25.<br />
stavak (1), točka e) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji<br />
nisu namijenjeni prehrani ljudi;<br />
b) Poglavlja II., Aneksa IX. ovoga Pravilnika, kada<br />
skladište nusproizvode životinjskog podrijetla iz<br />
članka 25. stavak (1) točka a) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i<br />
kada rukuju nusproizvodima životinjskog podrijetla<br />
nakon njihovog sakupljanja, putem slijedećih
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 76 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
aktivnosti navedenih u članku 25. stavak (1) točka h)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani<br />
ljudi:<br />
1) sortiranja;<br />
2) rezanja;<br />
3) hlađenja;<br />
4) zamrzavanja;<br />
5) soljenja;<br />
6) konzerviranja putem drugih postupaka;<br />
7) odstranjivanja kože ili specifičnog rizičnog<br />
materijala;<br />
8) aktivnosti koje uključuju rukovanje<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla koje se<br />
vrše sukladno obvezama prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i<br />
Hercegovini;<br />
9) higijenizacije/pasterizacije nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla namijenjenih za<br />
pretvaranje u bioplin/kompost, prije nego se<br />
takvo pretvaranje ili kompostiranje izvrši u<br />
drugom objektu ili pogonu sukladno Aneksu<br />
V. ovoga Pravilnika;<br />
10) prosijavanja;<br />
c) Poglavlja III., Aneksa IX., ovoga Pravilnika,<br />
prilikom skladištenja proizvoda dobivenih iz<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih<br />
za određene svrhe utvrđene u članku 25. stavak (1)<br />
točka j) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi.<br />
Članak 20.<br />
(Zahtjevi za određene registrirane objekte i pogone za<br />
rukovanje nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
proizvodima dobivenim od njih)<br />
(1) Subjekti u poslovanju rukuju nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima pod uvjetima iz<br />
Poglavlja I. Aneksa IV. ovoga Pravilnika.<br />
(2) Subjekti u poslovanju koji prevoze nusproizvode<br />
životinjskog podrijetla ili njihove proizvode, osim između<br />
prostora istog subjekta u poslovanju, naručito moraju<br />
ispunjavati uvjete iz točke 2., Poglavlje IV. Aneks IX.<br />
ovoga Pravilnika.<br />
(3) St. (1) i (2) ovog članka ne primjenjuju se na:<br />
a) odobrene subjekte u poslovanju koji vrše prijevoz<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla i njihovih<br />
proizvoda kao pomoćnu djelatnost;<br />
b) subjekte u poslovanju koji su registrirani za<br />
aktivnosti prijevoza sukladno važećim propisima iz<br />
oblasti veterinarstva koji se odnose na higijenu<br />
stočne hrane.<br />
(4) Mjerodavna veterinarska tijela mogu osloboditi slijedeće<br />
subjekte u poslovanju od obveze obavještavanja, iz članka<br />
24. stavak (1) točka a) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi:<br />
a) subjekte u poslovanju koji rukuju ili proizvode<br />
lovačke trofeje ili druge preparate navedene u<br />
Poglavlju VI. Aneksa XIII. ovoga Pravilnika u<br />
privatne i nekomercijalne svrhe;<br />
b) subjekte u poslovanju koji su zaduženi za rukovanje<br />
ili odlaganje istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka u<br />
obrazovne svrhe.<br />
Poglavlje VII. Stavljanje na tržište<br />
Članak 21.<br />
(Prerađivanje i stavljanje na tržište nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla i proizvoda dobivenih od njih za hranjenje životinja<br />
uzgojenih na posjedu, izuzev krznašica)<br />
(1) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati slijedeće uvjete<br />
za stavljanje na tržište, osim uvoza, nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih<br />
namijenjenih za hranjenje životinja uzgojenih na posjedu,<br />
izuzev krznašica kao što je predviđeno u članku 32. stavak<br />
(2), Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani<br />
ljudi:<br />
a) opće zahtjeve za prerađivanje i stavljanje na tržište<br />
iz Poglavlja I., Aneks X. ovoga Pravilnika;<br />
b) posebne zahtjeve za prerađene proteine životinjskog<br />
podrijetla i ostale proizvode dobivene iz<br />
nusproizvoda iz Poglavlja II., Aneks X. ovoga<br />
Pravilnika;<br />
c) zahtjeve za određenu hranu za ribe i mamce u<br />
ribolovu iz Poglavlja III. Aneks X. ovoga Pravilnika.<br />
(2) Mjerodavna veterinarska tijela mogu odobriti stavljanje na<br />
tržište mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i<br />
proizvoda dobivenih od mlijeka koji su svrstani u<br />
Kategoriju 3 sukladno članku 12. toč. g), h) i j) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i onih<br />
koji nisu prerađeni sukladno općim zahtjevima iz Dijela I.<br />
Odjeljka 4. Poglavlje II. Aneks X. ovoga Pravilnika,<br />
ukoliko ti materijali ispunjavaju zahtjeve za odstupanje od<br />
stavljanja na tržište mlijeka prerađenog sukladno<br />
standardima iz Dijela II. Odjeljka 4. Poglavlje II. Aneks<br />
X. ovoga Pravilnika.<br />
Članak 22.<br />
(Stavljanje na tržište i korištenje organskih gnojiva i sredstava<br />
za poboljšavanje tla)<br />
(1) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati zahtjeve za<br />
stavljanje na tržište za organska gnojiva i sredstva za<br />
poboljšavanje tla i korištenje takvih proizvoda, naručito<br />
njihove primjene na zemljište iz Aneksa XI. ovoga<br />
Pravilnika, kao što je predviđeno u čl. 33. stavak (1) i 53.<br />
stavak (1) točka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi.<br />
(2) Stavljanje na tržište uključujući i uvoz guana od divljih<br />
morskih ptica nije predmet uvjeta o zdravlju životinja.<br />
(3) Mjerodavna veterinarska tijela odobravaju prilikom<br />
primjene organskog gnojiva ili sredstva za poboljšavanje<br />
tla na zemljište proizvedenih iz mesno-koštanog brašna iz<br />
materijala Kategorije 2 ili prerađenih proteina<br />
životinjskog podrijetla, jedan ili više sastojaka koji će se<br />
miješati s tim materijalima sukladno članku 33. stavak (1)<br />
točka d) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla<br />
i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani<br />
ljudi, na temelju kriterija iz točke 3. Odjeljka 1., Poglavlje<br />
II. Aneksa XI. ovoga Pravilnika.<br />
(4) Kao što je predviđeno u članku 31. stavak (1) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi<br />
MVTEO-UZV i mjerodavna veterinarska tijela ohrabruju,<br />
po potrebi, pripremu, širenje i korištenje smjernica za<br />
dobru praksu u svezi s primjenom organskih gnojiva i<br />
sredstava za poboljšavanje tla na zemljište.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 77<br />
Članak 23.<br />
(Poluproizvodi)<br />
(1) Poluproizvodi, koji se uvoze ili koji su u tranzitu kroz<br />
Bosnu i Hercegovinu moraju ispunjavati uvjete kojima se<br />
kontroliraju mogući rizici po zdravlje ljudi i životinja iz<br />
Aneksa XII. ovoga Pravilnika.<br />
(2) Poluproizvodima koji su prevezeni do objekta ili pogona<br />
iz točke 3. Aneksa XII. ovoga Pravilnika, može se<br />
rukovati bez daljnjih ograničenja ukoliko:<br />
a) navedeni objekti ili pogoni imaju odgovarajuće<br />
objekte i uređaje za prijem poluproizvoda, kojima se<br />
sprečava prenošenje bolesti prenosivih na ljude ili<br />
životinje;<br />
b) poluproizvodi ne predstavljaju rizik od prenošenja<br />
bolesti prenosivih na ljude i životinje, usljed<br />
prečišćavanja ili druge vrste obrade kojoj su<br />
nusproizvodi životinjskog podrijetla u<br />
poluproizvodima bili podvrgnuti ili usljed<br />
odgovarajućih mjera biološke sigurnosti za<br />
rukovanje poluproizvodima;<br />
c) objekat ili pogon vodi evidenciju o količini<br />
primljenih materijala, njihovoj Kategoriji, po<br />
potrebi, i objektu, pogonu ili subjektu u poslovanju<br />
kojem su dostavili svoje proizvode;<br />
d) su nekorišteni poluproizvodi ili drugi materijali u<br />
višku iz objekata ili pogona odloženi sukladno<br />
Odluci o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani<br />
ljudi.<br />
(3) Rukovatelj ili vlasnik odredišnog objekta ili pogona<br />
poluproizvoda ili njegov predstavnik koristi i/ili otprema<br />
međuproizvode isključivo za dalje miješanje,<br />
premazivanje, sastavljanje, pakiranje ili etiketiranje.<br />
Članak 24.<br />
(Hrana za kućne ljubimce i drugi njihovi proizvodi)<br />
(1) Zabranjuje se korištenje materijala iz Kategorije 1 iz<br />
članka 10. toč. a), b), d) i e) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi za proizvodnju proizvoda<br />
dobivenih iz nusproizvoda životinjskog podrijetla koji su<br />
namijenjeni za ingestiju ili primjenu na ljude ili životinje,<br />
osim proizvoda iz čl. 34. i 37. navedene Odluke.<br />
(2) Kada se nusproizvodi životinjskog podrijetla ili proizvodi<br />
dobiveni od nusproizvoda životinjskog podrijetla mogu<br />
koristiti za hranjenje životinja uzgojenih na posjedu ili u<br />
druge svrhe navedene u članku 37. stavak (1) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, oni se<br />
stavljaju na tržište, osim onih koji su uvezeni, sukladno<br />
posebnim zahtjevima za prerađivanje proteina<br />
životinjskog podrijetla i ostalih proizvoda dobivenih iz<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla iz Poglavlja II.<br />
Aneksa X. ovoga Pravilnika, ukoliko se u Aneksu XIII.<br />
ovoga Pravilnika ne utvrđuju posebni zahtjevi za takve<br />
proizvode.<br />
(3) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati uvjete za<br />
stavljanje na tržište, osim uvoza, hrane za kućne ljubimce<br />
iz Aneksa XIII., Poglavlja I. i II. ovoga Pravilnika kao što<br />
je navedeno u članku 41. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi.<br />
(4) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati uvjete za<br />
stavljanje na tržište, osim za izvoz, proizvoda dobivenih iz<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla iz Aneksa XIII.,<br />
Poglavlja I. i III. do XII. ovoga Pravilnika kao što je<br />
navedeno u članku 41. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi.<br />
Poglavlje VIII. Uvoz, tranzit i izvoz<br />
Članak 25.<br />
(Uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i<br />
proizvoda dobivenih od njih)<br />
(1) Zabranjuje se uvoz i tranzit kroz Bosnu i Hercegovinu<br />
slijedećih nusproizvoda životinjskog podrijetla:<br />
a) neprerađenog stajskog đubriva;<br />
b) neprerađenog perja i dijelova perja i paperja;<br />
(c) pčelinjeg voska u obliku saće.<br />
(2) Uvoz u i tranzit slijedećeih nusproizvoda podliježe<br />
uvjetima utvrđenim u drugim važećim propisima iz oblasti<br />
veterinarstva u Bosni i Hercegovini u svezi sa zdravljem<br />
životinja:<br />
a) vune i dlake koja je mašinski oprana ili obrađena<br />
putem neke druge metode kojom se otklanjaju bilo<br />
kakvi neprihvatljivi rizici;<br />
b) krzna koje se sušilo u vremenskom razdoblju od<br />
najkraće dva dana na temperaturi od 18°C i 55%<br />
vlažnosti.<br />
(3) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati slijedeće<br />
posebne uvjete za uvoz u i tranzit kroz Bosnu i<br />
Hercegovinu određenih nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla i proizvoda dobivenih od njih, kao što je<br />
navedeno u čl. 42. stavak (3) i 43. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi:<br />
a) posebne zahtjeve za uvoz i tranzit materijala iz<br />
Kategorije 3 i proizvoda dobivenih iz nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla za uporabu u prehrambenom<br />
lancu životinja, izuzev hrane za kućne ljubimce ili<br />
hrane za krznašice, iz Aneksa XIV. Poglavlja I.<br />
ovoga Pravilnika;<br />
b) posebne zahtjeve za uvoz i tranzit nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih<br />
za korištenje van prehrambenog lanca životinja<br />
uzgojenih na posjedu iz Aneksa XIV. Poglavlja II.<br />
ovoga Pravilnika.<br />
Članak 26.<br />
(Stavljanje na tržište određenih materijala iz Kategorije 1)<br />
Mjerodavna veterinarska tijela mogu dozvoliti stavljanje<br />
na tržište koža dobivenih od životinja koje su bile podvrgnute<br />
nezakonitom korištenju kao što je definirano u članku 2., točka<br />
d) Odluke o zabrani primjene na životinjama određenih betaagonista<br />
te tvari hormonskog i tireostatskog djelovanja ili u<br />
članku 2., točka b) Odluke o praćenju rezidua određenih<br />
materija u živim životinjama i proizvodima životinjskog<br />
podrijetla i crijeva preživača sa ili bez njihovog sadržaja i<br />
kostiju ili proizvoda od kostiju, koji sadrže kralježnicu i<br />
lubanju, ako ispunjavaju slijedeće zahtjeve:<br />
a) ti materijali ne smiju biti materijali iz Kategorije 1<br />
dobiveni od bilo koje od slijedećih životinja:<br />
1) životinja za koje se sumnja da su zaražene<br />
TSE-om sukladno Pravilniku kojim se utvrđuju<br />
mjere za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje<br />
transmisivnih spongiformnih encefalopatija<br />
("Službeni glasnik BiH", broj 25/11);<br />
2) životinja za koje je službeno potvrđena<br />
zaraženost TSE-om;<br />
3) životinja koje su usmrćene u okviru mjera za<br />
iskorjenjivanje TSE-a;<br />
b) ti materijali ne smiju biti namijenjeni za bilo koju od<br />
slijedećih uporaba:<br />
1) hranjenje životinja;
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 78 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
2) primjenu na zemljište koje se koristi za<br />
hranjenje životinja uzgajanih na posjedu;<br />
3) proizvodnju:<br />
- kozmetičkih proizvoda što znači tvari ili<br />
pripravke, namijenjene za stavljanje u<br />
doticaj s raznim vanjskim dijelovima<br />
ljudskog tijela (epidermis, kosa, nokti,<br />
usne i vanjski spolni organi) ili sa zubima<br />
i sluzokožom usne duplje s ciljem<br />
isključivo ili uglavnom za čišćenje i<br />
zaštitu kako bi ih održavali u dobrom<br />
stanju, promijenili izgled ili ispravili<br />
tjelesne mirise;<br />
- aktivnih implantabilnih medicinskih<br />
uređaja koja su namijenjena da se u<br />
cjelosti ili djelimice ugrade, operativno ili<br />
medicinski, u ljudsko tijelo ili za<br />
medicinske intervencije u prirodne<br />
otvore, a čija je namjena da ostanu nakon<br />
postupka;<br />
- medicinskih uređaja što znači instrument,<br />
aplikator, aparat, softver, materijalne ili<br />
druge dijelove, bilo da se koristi sam ili u<br />
kombinaciji, uključujući softver<br />
namijenjen od strane proizvođača kako bi<br />
se posebno koristio u dijagnostičke i/ili<br />
terapijske svrhe, koji se koriste za ljude u<br />
svrhu: dijagnoze, prevencije, praćenja,<br />
liječenja ili ublažavanja bolesti,<br />
dijagnoze, praćenja, liječenja,<br />
ublažavanja ili nadoknade za ozljede ili<br />
hendikep, ispitivanje, zamjenu ili<br />
modifikaciju anatomskih ili fizioloških<br />
procesa, kontrolu začeća;<br />
- in vitro dijagnostičkih medicinskih<br />
uređaja;<br />
- veterinarskih lijekova što znači bilo koja<br />
tvar ili kombinacija tvari koja se koristi<br />
za liječenje ili sprečavanje bolesti<br />
životinja;<br />
- lijekova što znači bilo koja tvar ili<br />
kombinacija tvari za liječenje ili<br />
sprečavanje bolesti ljudi.<br />
Članak 27.<br />
(Uvoz i tranzit istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka)<br />
(1) MVTEO-UZV može odobriti uvoz i tranzit istraživačkih i<br />
dijagnostičkih uzoraka, koji u svom sastavu sadrže i<br />
nusproizvode životinjskog podrijetla i proizvode dobivene<br />
od njih, uključujući i nusproizvode životinjskog podrijetla<br />
iz članka 25. stavak (1) ovoga Pravilnika, sukladno<br />
uvjetima kojima se osigurava kontrola rizika po zdravlje<br />
ljudi i životinja.<br />
(2) Uvjeti iz stavka (1) najmanje obuhvataju slijedeće:<br />
a) MVTEO-UZV mora unaprijed odobriti uvoz<br />
pošiljke;<br />
b) pošiljka se mora poslati ovlaštenom korisniku<br />
izravno s točke ulaska u Bosnu i Hercegovinu.<br />
(3) Istraživački i dijagnostički uzorci su predmet<br />
veterinarskih pregleda na inspekcijskim graničnim<br />
prijelazima sukladno Pravilniku o uvjetima i načinu rada<br />
granične veterinarske inspekcije <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
("Službeni glasnik BiH", broj 45/09).<br />
(4) Subjekti u poslovanju koji rukuju istraživačkim i<br />
dijagnostičkim uzorcima moraju ispunjavati posebne<br />
zahtjeve za odlaganje istraživačkih i dijagnostičkih<br />
uzoraka iz Odjeljka 1., Poglavlje III. Aneksa XIV. ovoga<br />
Pravilnika.<br />
Članak 28.<br />
(Uvoz i tranzit trgovačkih uzoraka i izložbenih predmeta)<br />
(1) MVTEO-UZV može odobriti uvoz i tranzit trgovačkih<br />
uzoraka sukladno posebnim pravilima iz točke 1.,<br />
Odjeljka 2., Poglavlje III. Aneks XIV. ovoga Pravilnika.<br />
(2) Subjekti u poslovanju koji rukuju trgovačkim uzorcima<br />
moraju ispunjavati posebne zahtjeve za rukovanje i<br />
otklanjanje trgovačkih uzoraka iz točaka 2. i 3. Odjeljka<br />
2., Poglavlje III. Aneks XIV. ovoga Pravilnika.<br />
(3) MVTEO-UZV može odobriti uvoz i tranzit izložbenih<br />
predmeta sukladno posebnim pravilima za izložbene<br />
predmete iz Odjeljka 3., Poglavlje III. Aneks XIV. ovoga<br />
Pravilnika.<br />
(4) Subjekti u poslovanju koji rukuju izložbenim predmetima<br />
moraju ispunjavati posebne zahtjeve za pakiranje,<br />
rukovanje i odlaganje izložbenih predmeta iz Odjeljka 3.,<br />
Poglavlje III. Aneks XIV. ovoga Pravilnika.<br />
(5) Trgovački uzorci i izložbeni predmeti su predmet<br />
veterinarskih pregleda na inspekcijskim graničnim<br />
prijelazima sukladno Pravilniku o uvjetima i načinu rada<br />
granične veterinarske inspekcije <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
Članak 29.<br />
(Uvoz i izvoz određenih materijala iz Kategorije 1)<br />
(1) Materijali iz članka 26. stavak (1) ovoga Pravilnika<br />
prilikom uvoza moraju biti označeni i moraju ispunjavati<br />
posebne zahtjeve za određena kretanja nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla iz Odjeljka 1. Poglavlje IV.<br />
Aneksa XIV. ovoga Pravilnika.<br />
(2) Materijali iz stavka (1) ovog članka moraju se izvoziti<br />
sukladno zahtjevima Odluke o veterinarskoj svjedodžbi o<br />
zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka životinjskog<br />
podrijetla u unutarnjem i međunarodnom prometu<br />
("Službeni glasnk BiH", br. 33/03, 14/04, 35/05).<br />
Članak <strong>30</strong>.<br />
(Lista objekta i pogona u drugim zemaljama)<br />
(1) Lista objekta i pogona iz drugih zemalja sastavlja se<br />
sukladno važećim propisima iz oblasti veterinarstva u<br />
Bosni i Hercegovini.<br />
(2) Svaka <strong>list</strong>a se redovito ažurira.<br />
Članak 31.<br />
(Obrasci zdravstvenih certifikata i deklaracija za uvoz i tranzit)<br />
Uz pošiljke nusproizvoda životinjskog podrijetla i<br />
proizvoda dobivenih od njih koji su namijenjeni za uvoz ili<br />
tranzit kroz Bosnu i Hercegovinu, na ulaznoj točki u Bosnu i<br />
Hercegovinu gdje se vrše veterinarski pregledi prilažu se<br />
zdravstveni certifikati i deklaracije, sukladno Odluci o<br />
veterinarskoj svjedodžbi o zdravstvenom stanju životinja i<br />
pošiljaka životinjskog podrijetla u unutarnjem i međunarodnom<br />
prometu i sukladno Aneksu XV. ovoga Pravilnika.<br />
Poglavlje IX. Inspekcijski nadzor<br />
Članak 32.<br />
(Inspekcijski nadzor)<br />
(1) Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše nadzor<br />
nad ispunjavanjem uvjeta cijelog lanca sakupljanja,<br />
prijevoza, korištenja i odlaganja nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih, kao<br />
što je utvrđeno u članku 6. stavak (2) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />
(2) Inspekcijski nadzor iz stavka (1) uključuje i provjere<br />
vođenja evidencija i ostalih dokumenata, propisane ovim<br />
Pravilnikom.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 79<br />
(3) Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela dužna su u<br />
redovnim intervalima obavljati inspekcijski nadzor, kao<br />
što je navedeno u članku 46. stavak 1. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />
sukladno zahtjevima iz Aneksa XVI. ovoga Pravilnika:<br />
a) inspekcijski nadzor u prerađivačkim postrojenjima,<br />
kao što je utvrđeno u Poglavlju I.;<br />
b) inspekcijski nadzor ostalih aktivnosti koje uključuju<br />
rukovanje nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima utvrđenih u Odjeljku 1.,<br />
Poglavlje III.<br />
Članak 33.<br />
(Ponovno odobravanje pogona i objekta nakon izdavanja<br />
privremenog odobrenja)<br />
(1) Ako se pogonu ili objektu koje je odobreno za<br />
prerađivanje materijala iz Kategorije 3 naknadno ponovno<br />
izda privremeno odobrenje za prerađivanje materijala iz<br />
Kategorija 1 i 2, sukladno članku 25. stavak (2), točka b)<br />
alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi, istom je zabranjeno da ponovno počne s<br />
prerađivanjem materijala iz Kategorije 3, ako prethodno<br />
ne dobije dozvolu od mjerodavnog veterinarskog tijela za<br />
ponovno otpočinjanje prerađivanja materijala iz<br />
Kategorije 3 sukladno članku 45. navedene Odluke.<br />
(2) Ako se pogonu ili objektu koje je odobreno za<br />
prerađivanje materijala iz Kategorije 2 naknadno ponovno<br />
izda privremeno odobrenje za prerađivanje materijala iz<br />
Kategorije 1, sukladno članku 25. stavak (2) točka b)<br />
alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi, istom je zabranjeno da ponovno počne s<br />
prerađivanjem materijala iz Kategorije 2, ako prethodno<br />
ne dobije dozvolu od mjerodavnog veterinarskog tijela za<br />
ponovno otpočinjanje prerađivanja materijala iz<br />
Kategorije 2 sukladno članku 45. navedene Odluke.<br />
Poglavlje X. Završne odredbe<br />
Članak 34.<br />
(Ograničenja stavljanja na tržište određenih nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih iz razloga<br />
povezanih sa zdravljem ljudi i životinja)<br />
Mjerodavna veterinarska tijela ne zabranjuju i ne<br />
ograničavaju stavljanje na tržište slijedećih nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih iz razloga<br />
povezanih sa zdravljem ljudi i životinja naručito onim koji su<br />
utvrđeni u Odluci o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i<br />
ovom Pravilniku:<br />
a) prerađeni proteini životinjskog podrijetla i ostali<br />
proizvodi dobiveni iz nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla iz Poglavlja II. Aneksa X. ovoga<br />
Pravilnika;<br />
b) hrana za kućne ljubimce i određeni ostali proizvodi<br />
dobiveni iz nusproizvoda životinjskog podrijetla iz<br />
Aneksa XIII. ovoga Pravilnika;<br />
c) nusproizvodi životinjskog podrijetla i njihovi<br />
proizvodi uvezeni ili u tranzitu kroz Bosnu i<br />
Hercegovinu kao što je navedeno u Aneksu XIV.<br />
ovoga Pravilnika.<br />
Članak 35.<br />
(Aneksi)<br />
Aneksi od I. do XVI. su sastavni dio ovoga Pravilnika.<br />
Članak 36.<br />
(Ukidanje)<br />
Stupanjem na snagu ovoga Pravilnika prestaju se<br />
primjenjivati odredbe Pravilnika o načinu neškodljivog<br />
uklanjanja životinjskih leševa i otpadaka životinjskog porijekla<br />
("Službeni <strong>list</strong> SFRJ", broj 53/89 i "Službeni <strong>list</strong> BiH", broj<br />
2/92 i 13/94).<br />
Članak 37.<br />
(Stupanje na snagu)<br />
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana<br />
objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />
<strong>Broj</strong> 04-4-02-2-184-3/12<br />
23. ožujka 2012. godine<br />
V.D. DIREKTOR<br />
Darko Čobanov, v. r.<br />
ANEKS I.<br />
DEFINICIJE<br />
Za potrebe ovoga Pravilnika primjenjuju se sljedeće<br />
definicije:<br />
1. "krznašice" označavaju životinje koje se drže ili<br />
uzgajaju za proizvodnju krzna i koje nisu namijenjene za<br />
ljudsku prehranu,<br />
2. "krv" označava svježu cijelu krv;<br />
3. "materijal za hranjenje životinja" označava one<br />
materijale za hranjenje životinja, kao što su proizvodi biljnog ili<br />
životinjskog podrijetla, čija je glavna svrha da zadovolji<br />
potrebe prehrane životinja, u njihovom prirodnom stanju,<br />
svježe ili konzervirano ili proizvodi dobiveni iz industrijske<br />
prerade, te organske ili anorganske tvari, kojе sadrže ili ne<br />
sadrže aditive, koje su namijenjene za izravno hranjenje<br />
životinja, ili nakon obrade, odnosno u pripremi krmnih smjesa<br />
ili premiksa, uključujući i prerađeni protein životinjskog<br />
podrijetla, proizvode od krvi, topljene masti, proizvode od jaja,<br />
riblje ulje, derivati masti, kolagen, želatin i hidrolizirane<br />
proteine, dikalcij fosfat, trikalcij fosfat, mlijeko, proizvode<br />
zasnovane na mlijeku i proizvode dobivene od mlijeka,<br />
kolostrum, proizvode od kolostruma i centrifuge ili mulj iz<br />
separatora ili centrifuge;<br />
4. "proizvodi od krvi" označavaju proizvode nastale od<br />
krvi ili frakcija krvi, osim krvnog brašna, koji uključuju<br />
osušenu/zamrznutu/tečnu plazmu, osušenu cijelu krv,<br />
osušena/zamrznuta/tečna crvena krvna zrnca ili njihove frakcije<br />
i mješavine;<br />
5. "prerađeni protein životinjskog podrijetla" označava<br />
protein životinjskog podrijetla nastao iz materijala iz Kategorije<br />
3, koji je obrađen sukladno Odjeljku 1., Poglavlja II. Aneks X.<br />
ovoga Pravilnika (uključujući i krvno i riblje brašno) kako bi se<br />
pripremili za izravno korištenje u obliku hrane za životinje ili<br />
bilo koje drugo korištenje u obliku prehrambenih proizvoda za<br />
životinje, uključujući i hranu za kućne ljubimce, korištenje u<br />
organskim gnojivima ili sredstvima za poboljšavanje tla,<br />
međutim ne uključuju druge proizvode od krvi, mlijeko,<br />
proizvode zasnovane na mlijeku i proizvode dobivene od<br />
mlijeka, kolostrum, proizvode od kolostruma i centrifuge ili<br />
mulj iz separatora ili centrifuge, želatin, hidrolizirane proteine,<br />
dikalcij fosfat, jaja i proizvode od jaja, uključujući i ljusku od<br />
jajeta, trikalcij fosfat i kolagen;<br />
6. "krvno brašno" označava prerađeni protein životinjskog<br />
podrijetla nastao putem toplinske obrade krvi i frakcija krvi<br />
sukladno Odjeljku 1., Poglavlje II. Aneksa X. ovoga Pravilnika;<br />
7. "riblje brašno" označava prerađeni protein životinjskog<br />
podrijetla iz vodenih životinja, osim morskih sisavaca;<br />
8. "topljene masti" označavaju masti nastale<br />
prerađivanjem:<br />
(a) nusproizvoda životinjskog podrijetla, ili;
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 80 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
(b) proizvoda namijenjenih za prehranu ljudi, koje je<br />
subjekt u poslovanju namijenio u druge svrhe pored prehrane<br />
ljudi;<br />
9. "riblje ulje" označava ulje nastalo prerađivanjem<br />
vodenih životinja ili ulja usljed prerađivanja ribe namijenjene<br />
za prehranu ljudi, koju je subjekt u poslovanju namijenio u<br />
druge svrhe pored prehrane ljudi;<br />
10. "nusproizvodi pčelarstva" označavaju med, pčelinji<br />
vosak, matičnu mliječ, propolis ili polen koji nisu namijenjeni<br />
za ljudsku prehranu;<br />
11. "kolagen" označava proizvode zasnovane na proteinu<br />
nastalom iz koža, kostiju i tetiva životinja;<br />
12. "želatin" označava prirodni, topljivi protein, koji<br />
želatira ili ne, dobiven putem djelomične hidrolize kolagena<br />
proizvedenog iz kostiju, koža, tetiva i žila životinja;<br />
13. "čvarci" označavaju ostatke topljenja masti, koji<br />
sadrže proteine, nastali nakon djelomičnog odvajanja masti i<br />
vode;<br />
14. "hidrolizirani proteini" označavaju polipeptide,<br />
peptide i aminokiseline, i njihove mješavine dobivene<br />
hidrolizom nusproizvoda životinjskog podrijetla;<br />
15. "bijela voda" označava mješavinu mlijeka, proizvoda<br />
zasnovanih na mlijeku i proizvoda od mlijeka i vode koja se<br />
sakuplja ispiranjem mljekarske opreme uključujući i posude<br />
koje se koriste za mliječne proizvode, prije čišćenja i<br />
dezinfekcije;<br />
16. "konzervirana hrana za kućne ljubimce" označava<br />
toplinski obrađenu hranu za kućne ljubimce koja je hermetički<br />
zatvorena u konzervi;<br />
17. "žvakalice za pse" označavaju proizvode za žvakanje<br />
namijenjene kućnim ljubimcima, koje su proizvedene od<br />
neuštavljenih koža kopitara i papkara ili drugog materijala<br />
životinjskog podrijetla;<br />
18. "poboljšivač okusa" označava tekući ili dehidrirani<br />
proizvod, dobiven od nusproizvoda životinjskog podrijetla koji<br />
se koristi za poboljšanje okusa hrane za kućne ljubimce;<br />
19. "hrana za kućne ljubimce" označava hranu za kućne<br />
ljubimce i žvakalice za pse, koje:<br />
(a) sadrže materijale iz Kategorije 3, pored materijala iz<br />
članka 12., točke p), r) i s) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi i<br />
(b) koje mogu sadržati uvezene materijale iz Kategorije 1,<br />
koji se sastoje od nusproizvoda životinjskog podrijetla dobiveni<br />
od životinja koje su podvrgnute nezakonitoj obradi definirano u<br />
članku 2. točka d) Odluke o zabrani primjene na životinjama<br />
određenih beta-agonista te tvari hormonskog i tireostatskog<br />
djelovanja ("Službeni glasnik BiH", broj 74/10) ili u članku 2.,<br />
točka b) Odluke o praćenju rezidua određenih tvari u živim<br />
životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla ("Službeni<br />
glasnik BiH", broj 1/04),<br />
20. "prerađena hrana za kućne ljubimce" označava hranu<br />
za kućne ljubimce, osim sirove hrane za kućne ljubimce, koja je<br />
prerađena sukladno točki 3. Poglavlja II. Aneks XIII. ovoga<br />
Pravilnika;<br />
21. "sirova hrana za kućne ljubimce" označava hranu za<br />
kućne ljubimce koja sadrži određene materijale iz Kategorije 3 i<br />
koja nije bila konzervirana na neki drugi način osim putem<br />
hlađenja ili zamrzavanja;<br />
22. "ugostiteljski otpad" označavaju sve ostatke hrane,<br />
uključujući i iskorišteno ulje za kuhanje iz restorana,<br />
ugostiteljskih objekata i kuhinja, kao i centralnih kuhinja i<br />
kuhinja iz kućanstava;<br />
23. "probavni ostaci" označavaju ostatke nastale prilikom<br />
pretvaranja nusproizvoda životinjskog podrijetla u postrojenjima<br />
za dobivanje bioplina;<br />
24. "sadržaj probavnog trakta" označava sadržaj<br />
probavnog trakta sisavaca i ptica trkačica;<br />
25. "derivati masti" označavaju proizvode nastale<br />
topljenjem masti koje su u odnosu na topljene masti iz<br />
Kategorija materijala 1 i 2 prerađene sukladno Poglavlju XI.<br />
Aneksa XIII. ovoga Pravilnika;<br />
26. "guano" označava neminalizirani prirodni proizvod,<br />
koji se sastoji od sakupljenog izmeta morskih ptica ili šišmiša;<br />
27. "mesno-koštano brašno" označava protein<br />
životinjskog podrijetla nastao prerađivanjem materijala iz<br />
Kategorija 1 i 2 sukladno jednom od metoda prerađivanja iz<br />
Poglavlja III. Aneks IV. ovoga Pravilnika;<br />
28. "obrađene kože" označavaju dobivene proizvode iz<br />
neobrađenih koža, pored žvakalica za pse, koji su:<br />
(a) osušeni,<br />
(b) suho soljeni ili vlažno soljeni najmanje 14 dana prije<br />
otpreme,<br />
(c) soljeni najmanje 7 dana u morskoj soli uz dodatak 2%<br />
natrij karbonata,<br />
(d) sušeni najkraće 42 dana pri temperaturi od najmanje<br />
20°C, ili<br />
(e) konzervirani putem drugih procesa pored štavljenja;<br />
29. "neobrađene kože" označavaju sva kožna i potkožna<br />
tkiva koja nisu bila predmet bilo kakve obrade, osim rezanja,<br />
hlađenja ili zamrzavanja;<br />
<strong>30</strong>. "neobrađeno perje i dijelovi perja" označavaju perje i<br />
dijelove perja, koji nisu obrađeni:<br />
(a) parom, ili;<br />
(b) putem neke druge metode kojom se sprečavaju bilo<br />
kakvi neprihvatljivi rizici;<br />
31. "neobrađena vuna" označava vunu, koja nije:<br />
(a) strojno oprana,<br />
(b) dobivena prilikom štavljenja, ili<br />
(c) obrađena nekom drugom metodom kojom se<br />
sprečavaju bilo kakvi neprihvatljivi rizici;<br />
32. "neobrađena dlaka" označava dlaku, koja nije:<br />
(a) strojno oprana,<br />
(b) dobivena prilikom štavljenja, ili<br />
(c) obrađena nekom drugom metodom kojom se<br />
sprečavaju bilo kakvi neprihvatljivi rizici;<br />
33. "neobrađene svinjske čekinje" označava svinjske<br />
čekinje, koje nisu:<br />
(a) strojno oprane,<br />
(b) dobivene prilikom štavljenja, ili<br />
(c) obrađene nekom drugom metodom kojom se<br />
sprečavaju bilo kakvi neprihvatljivi rizici;<br />
34. "izložbeni predmet" označava nusproizvode<br />
životinjskog podrijetla ili njihove proizvode namijenjene za<br />
izložbe ili umjetničke aktivnosti;<br />
35. "međuproizvod" označava proizvod nastao iz<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla:<br />
(a) koji je namijenjen za proizvodnju lijekova,<br />
veterinarskih lijekova, medicinskih uređaja, aktivnih<br />
implantabilnih medicinskih uređaja, in vitro dijagnostičkih<br />
medicinskih uređaja i laboratorijskih reagensa,<br />
(b) čija je faza oblikovanja, pretvaranja i proizvodnje<br />
završena u dovoljnoj mjeri kako bi se smatrao proizvodom<br />
dobivenim iz nusproizvoda životinjskog podrijetla i kako bi se<br />
izravno kvalificirao kao materijal ili sastojak proizvoda za tu<br />
svrhu,<br />
(c) koji međutim iziskuje dodatno rukovanje ili<br />
pretvaranje, kao što je miješanje, premazivanje, sastavljanje,<br />
pakiranje ili etiketiranje kako bi se pripremilo za stavljanje na<br />
tržište ili u uporabu, po potrebi, kao lijek, veterinarski lijek,<br />
medicinski uređaj, aktivni implantabilni medicinski uređaj, in<br />
vitro dijagnostički medicinski uređaj ili laboratorijski reagens;
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 81<br />
36. "laboratorijski reagens" označava zapakirani proizvod,<br />
spreman za korištenje, koji sadrži nusproizvode ili proizvode<br />
dobivene od njih i koji je kao takav ili u kombinaciji sa<br />
sastojcima neživotinjskog podrijetla namijenjen za posebnu<br />
uporabu u svojstvu reagensa ili reagens proizvoda, kalibratora<br />
ili kontrolnog materijala za otkrivanje, mjerenje, pregledavanje<br />
ili proizvodnju drugih tvari;<br />
37. "proizvod koji se koristi za in vitro dijagnozu"<br />
označava zapakirani proizvod, spreman za korištenje, koji<br />
sadrži proizvod od krvi ili drugi nusproizvod životinjskog<br />
podrijetla koji se koristi kao reagens, kalibrator, oprema ili neki<br />
drugi sustav, bilo da se koristi sam ili u kombinaciji s drugim,<br />
namijenjen za in vitro pregledavanje uzoraka ljudskog ili<br />
životinjskog podrijetla, samo ili principijelno u svrhu dijagnoze<br />
fiziološkog stanja, zdravstvenog stanja, bolesti ili genetske<br />
abnormalnosti ili za utvrđivanje sigurnosti ili usklađenosti s<br />
reagensima, ali ne uključuju donirane organe ili krv;<br />
38. "istraživački i dijagnostički uzorci" označavaju<br />
nusproizvode životinjskog podrijetla ili njihove proizvode<br />
namijenjene za: proučavanje u smislu dijagnostičkih aktivnosti<br />
ili analize u svrhu promoviranja znanstvenog i tehnološkog<br />
napretka, u okviru obrazovnih ili istraživačkih aktivnosti;<br />
39. "trgovački uzorci" označavaju nusproizvode<br />
životinjskog podrijetlaili njihove proizvode namijenjene za<br />
posebne studije ili analize u cilju izvođenja procesa proizvodnje<br />
ili nastanka prehrambenih proizvoda za životinje ili drugih<br />
proizvoda nastalih od nusproizvoda životinjskog podrijetla,<br />
uključujući i testiranje strojeva za korištenje u objektu ili<br />
pogonu, u kojem se:<br />
(a) proizvode prehrambeni proizvodi za životinje, ili<br />
proizvodi koji se koriste u druge svrhe osim za hranu za ljude i<br />
životinje, ili<br />
(b) vrši prerađivanje nusproizvoda životinjskog podrijetlai<br />
proizvoda dobivenih od njih;<br />
40. "kombinirano spaljivanje" označava obnavljanje ili<br />
odlaganje nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda<br />
dobivenih od njih, u spalionicama za kombinirano spaljivanje,<br />
ako se isti smatraju otpadom;<br />
41. "sagorijevanje" označava proces koji uključuje<br />
oksidaciju goriva kako bi se iskoristila vrijednost energije<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od<br />
njih, ako se isti ne smatraju otpadom;<br />
42. "spaljivanje" označava odlaganje nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih u<br />
spalionicama, kao što je definirano u članku 4. točka ff) Odluke<br />
o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi;<br />
43. "ostaci spaljivanja i kombiniranog spaljivanja"<br />
označavaju bilo kakve otpatke kao što su bilo koji tekući ili<br />
čvrsti materijal (uključujući i pepeo sa dna i šljaku, pepelska<br />
prašina i prašina kotlova, čvrsti proizvodi nastali obradom<br />
plina, kanalizacijski mulj iz obrade otpadnih voda, potrošeni<br />
katalizatori i istrošeni aktivni ugljen) definira se kao otpad<br />
prema važećim propisima u Bosni i Hercegovini koji nastaje<br />
procesom spaljivanja ili ko-spaljivanja, ispušnih plinova ili<br />
otpadnih voda ili drugih procesa u okiviru procesa spaljivanja<br />
ili ko-spaljivanja, koji su nastali u spalionicama ili<br />
postrojenjima za kombinirano spaljivanje nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih;<br />
44. "označavanje bojama" označava sistematsku uporabu<br />
boja kao što je utvrđeno u točki 1c) iz Poglavlja II., Aneks VIII.<br />
ovoga Pravilnika za prikazivanje informacija kao što je<br />
predviđeno ovim Pravilnikom na površini ili na dijelu površine<br />
pakiranjaa, kontejnera ili vozila, ili na etiketi ili simbolu koji se<br />
na njih stavlja;<br />
45. "srednje operacije" označavaju operacije, pored<br />
skladištenja iz članka 19(b) ovog članka;<br />
46. "štavljenje" označava stvrdnjavanje koža, koristeći<br />
biljne agense za štavljenje, kromove soli ili druge tvari kao što<br />
su aluminijeve soli, željezove soli, silicijeve soli, aldehidi i<br />
kinoni, ili drugi sintetički agensi za stvrdnjavanje;<br />
47. "prepariranje" označava vještinu prepariranja,<br />
punjenja i namještanja koža životinja kako bi se postigao<br />
rea<strong>list</strong>ičan učinak, na način da se spriječi prenošenje<br />
neprihvatljivih rizika po zdravlje ljudi i životinja putem<br />
navučene kože;<br />
48. "trgovina" označava trgovinu dobara unutar <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> prema važećim propisima;<br />
49. "metode prerađivanja" označavaju metode navedene u<br />
Poglavljima III. i IV. Aneksa IV. ovoga Pravilnika;<br />
50. "serija" označava proizvodnu jedinicu koja je<br />
proizvedena u jednom pogonu korištenjem jedinstvenih<br />
proizvodnih parametara, kao što je podrijetlo materijala, ili više<br />
takvih jedinica, koje se neprekidno proizvode u jednom pogonu<br />
ili skladište kao jedna pošiljka;<br />
51. "hermetički zatvorena posuda" označava posudu koja<br />
je oblikovana tako da onemogućava ulazak mikroorganizama;<br />
52. "pogon za proizvodnju bioplina" označava pogon u<br />
kojemu nusproizvodi životinjskog podrijetla ili njihovi<br />
proizvodi čine barem jedan dio materijala, uključenih u<br />
biološku razgradnju pod anaerobnim uvjetima;<br />
53. "centri za sakupljanje" označavaju prostorije izuzev<br />
prerađivačkih pogona u kojima se nusproizvodi životinjskog<br />
podrijetla iz članka 19., stavak (1) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi sakupljaju s namjerom da se koriste<br />
za hranjenje životinja navedenih u istom članku;<br />
54. "pogon za kompostiranje" označava pogon u kojem<br />
nusproizvodi životinjskog podrijetla ili njihovi proizvodi čine<br />
barem jedan dio materijala, uključenih u biološku razgradnju<br />
pod anaerobnim uvjetima;<br />
55. "pogon za kombinirano spaljivanje" označava svaki<br />
nepokretno i pokretno pogon čija je glavna namjena<br />
proizvodnja energije ili proizvodnja materijalnih proizvoda kao<br />
što je definirano u članku 4. točka gg) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi;<br />
56. "spalionica" označava svaku nepokretnu i pokretnu<br />
tehničku jedinicu i opremu namijenjenu toplinskoj obradi<br />
otpada kao što je definirano u članku 4. točka ff) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi;<br />
57. "pogon za proizvodnju hrane za kućne ljubimce"<br />
označava prostorije ili objekte za proizvodnju hrane za kućne<br />
ljubimce ili poboljšivača okusa, kao što je utvrđeno u članku<br />
25., stavak (1), točka e) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi;<br />
58. "prerađivački pogon" označava prostore ili objekte za<br />
prerađivanje nusproizvoda životinjskog podrijetla kao što je<br />
utvrđeno u članku 25., stavak (1), točka a) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, u kojima se nusproizvodi<br />
životinjskog podrijetla prerađuju sukladno Aneksu IV. i/ili<br />
Aneksu X. ovoga Pravilnika;<br />
59. "MVTEO-UZV" označava mjerodavnotijelo<br />
definirano u članku 5. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi;<br />
60. "mjerodavna veterinarska tijela" označava mjerodavna<br />
tijela definirana u članku 5. Odluke o nusproizvodima
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 82 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi;<br />
61. "mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela"<br />
označava mjerodavnatijela definirana u članku 5. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi;<br />
62. F0 je izračunati učinak uništavanja spora bakterija.<br />
Vrijednost F0 jednaka 3,00 znači da je najhladnija točka<br />
proizvoda bila dovoljno zagrijana da se postigne isti učinak<br />
uništavanja kao pri 121°C (250 °F) u tri minute trenutnog<br />
zagrijavanja i hlađenja, UHT = obrada pri ultra visokoj<br />
temperaturi na 132°C u trajanju od najmanje jedne sekunde,<br />
HTST = kratkotrajna pasterizacija na visokoj temperaturi od<br />
72°C u trajanju od najmanje 15 sekundi, ili drugi postupak s<br />
jednako vrijednim pasterizirajućim učinkom kojim se postiže<br />
negativna reakcija na testu fotostaze.<br />
ANEKS II.<br />
OGRANIČENJA KORIŠTENJA NUSPROIZVODA<br />
ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA<br />
POGLAVLJE I. Vrste krznašica koje se mogu hraniti<br />
mesno-koštanim brašnom i ostalim proizvodima koji su<br />
prerađeni koji su dobiveni od dijelova tijela ili trupova životinja<br />
koje pripadaju istoj vrsti<br />
1. Slijedeće vrste krznašica se mogu hraniti mesnokoštanim<br />
brašnom i ostalim proizvodima koji su prerađeni<br />
sukladno Poglavlju III. Aneksa IV. ovoga Pravilnika i koji su<br />
dobiveni od dijelova tijela ili trupova životinja koje pripadaju<br />
istoj vrsti:<br />
(a) lisice (Vulpes vulpes i Alopex lagopus)<br />
(b) kunopsi (Nyctereutes procyonides).<br />
2. Krznašice koje pripadaju vrsti Američkih kuna zlatica<br />
(Mustela vision) mogu se hraniti mesno-koštanim brašnom i<br />
ostalim proizvodima koji su prerađeni sukladno prerađivačkim<br />
metodama iz Poglavlja III. Aneksa IV. ovoga Pravilnika i koji<br />
su nastali od dijelova tijela ili trupova životinja koje pripadaju<br />
istoj vrsti.<br />
3. Hranjenje utvrđeno u točkama 1. i 2. vrši se pod<br />
slijedećim uvjetima:<br />
(a) hranjenje životinja vrši se samo na posjedima:<br />
1) koje je registriralo mjerodavno veterinarsko tijelo uz<br />
dokumentaciju kojom se dokazuje da ne postoji razlog za<br />
sumnju na prisustvo TSE uzročnika u populaciji vrste<br />
obuhvaćene u prijavi,<br />
2) na kojima je uspostavljen odgovarajući sustav za<br />
nadziranje prenosivih spongiformnih encefalopatija (TSE) u<br />
krznašicama i koji uključuje redovito laboratorijsko testiranje<br />
uzoraka na TSE,<br />
3) koji su osigurali odgovarajuće garancije da nikakav<br />
nusproizvod životinjskog podrijetla, mesno-koštano brašno ili<br />
drugi proizvodi koji su prerađeni sukladno Poglavlju III.<br />
Aneksa IV. ovoga Pravilnika i koji su nastali od tih životinja ili<br />
njihovih mladunaca ne mogu ući u lanac prehrane ili hrane za<br />
životinje izuzev krznašica,<br />
4) koji nisu imali nikakvog poznatog dodira s posjedom za<br />
koji se sumnja ili na kojemu je potvrđeno izbijanje TSE-a,<br />
5) ako rukovatelj registriranog posjeda osigura da:<br />
- se truplovima krznašica namijenjenim za hranjenje<br />
životinja iste vrste rukuje i da se isti prerađuju odvojeno od<br />
truplova koji nisu odobreni u tu svrhu,<br />
- se krznašice hrane mesno-koštanim brašnom ili drugim<br />
proizvodima koji su prerađeni sukladno Poglavlju III. Aneksa<br />
IV. ovoga Pravilnika i dobiveni od životinja iz iste vrste drže<br />
odvojeno od životinja koje se ne hrane proizvodima nastalim od<br />
životinja iste vrste,<br />
- posjed ispunjava zahtjeve iz točke 2. Odjeljak 1.,<br />
Poglavlje II. Aneksa VI. i točke 2) b) ii) Poglavlje II. Aneksa<br />
VIII. ovoga Pravilnika.<br />
(b) Rukovatelj posjeda osigurava da mesno-koštano<br />
brašno i ostali proizvodi nastali iz jedne životinjske vrste i<br />
namijeni za hranjenje životinja te iste vrste moraju biti:<br />
1) prerađeni u prerađivačkom pogonu odobrenom<br />
sukladno članku 25., stavak (1), točka a) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, prilikom kojeg se koriste<br />
metode prerađivanja od 1. do 5. ili metoda prerađivanja broj 7.<br />
iz Poglavlja III. Aneks IV. ovoga Pravilnika,<br />
2) prerađeni iz zdravih životinja usmrćenih za proizvodnju<br />
krzna.<br />
(c) U slučaju bilo kakvog poznatog kontakta ili sumnje da<br />
postoji kontakt sa posjedom za koji se sumnja ili na kojemu je<br />
potvrđeno izbijanje TSE-a, rukovatelj posjeda mora odmah:<br />
1) obavijestiti mjerodavno veterinarsko inspekcijsko tijelo<br />
o takvom kontaktu,<br />
2) prekinuti otpremu krznašica na bilo koje odredište bez<br />
dozvole mjerodavnog veterinarskog inspekcijskog tijela.<br />
(4) Odredbe ovoga Poglavlja primjenjuju se do 2018.<br />
godine sukladno čl. 4. točka bb) i 43. stavak (5) Zakona o<br />
dobrobiti životinja ("Službeni glasnik BiH", broj 25/09).<br />
POGLAVLJE II. Hranjenje biljem životinja uzgojenih na<br />
posjedu sa zemljišta na kojemu su korištena organska gnojiva<br />
ili sredstva za poboljšavanje tla<br />
(1) Slijedeći uvjeti se primjenjuju na hranjenje biljem iz<br />
zemljišta životinja uzgojenih na posjedu, izravnim pristupom<br />
životinja tom zemljištu ili korištenjem pokošenog bilja kao<br />
hrane za životinje, ukoliko su na tom zemljištu korištena<br />
organska gnojiva ili sredstva za poboljšavanje tla:<br />
(a) da je moralo biti ispoštovano razdoblje čekanja od<br />
najmanje 21 dan utvrđen u članku 13., stavak (1), točka c)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi;<br />
(b) da su korištena samo organska gnojiva i sredstva za<br />
poboljšavanje tla koji su sukladni članku 33., st. (1) i (2)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i s Poglavljem<br />
II. Aneksa XI. ovoga Pravilnika.<br />
(2) Uvjeti iz stavka (1) ovoga Poglavlja se neće<br />
primjenjivati, ukoliko su korištena slijedeća organska gnojiva<br />
ili sredstva za poboljšavanje tla na zemljište:<br />
(a) stajsko gnojivo i guano;<br />
(b) sadržaj probavnog trakta, mlijeko, proizvodi zasnovani<br />
na mlijeku i proizvodi dobiveni od mlijeka, kolostrum i<br />
proizvodi od kolostruma, za koje mjerodavno veterinarsko<br />
tijelo ne smatra da prouzrokuju rizik od širenja bilo kakve<br />
ozbiljne bolesti životinja.<br />
ANEKS III.<br />
ZBRINJАVANJE I ISKORIŠTAVANJE<br />
Poglavlje I. Opći zahtjevi za spaljivanje i kombinirano<br />
spaljivanje<br />
Odjeljak 1.<br />
Opći uvjeti<br />
1. Rukovatelji spalionica i pogona za kombinirano<br />
spaljivanje iz članka 6., stavak (1), točka b) ovoga Pravilnika<br />
osiguravaju da su ispunjeni slijedeći higijenski uvjeti u<br />
postrojenjima pod njihovom kontrolom:<br />
(a) nusproizvodi životinjskog podrijetla i njihovi<br />
proizvodi moraju se odlagati što je prije mogućno nakon<br />
njihovog prispjeća i skladištiti na odgovarajući način do<br />
njihovog odlaganja, sukladno uvjetima koje je utvrdilo<br />
mjerodavno veterinarsko tijelo.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 83<br />
(b) Pogoni moraju imati odgovarajuća rješenja kada je u<br />
pitanju čišćenje i dezinfekcija kontejnera i prijevoznih<br />
sredstava, posebice u označenom području iz kojeg se odlažu<br />
otpadne vode sukladno zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, da<br />
bi se spriječili rizici od kontaminacije.<br />
(c) Pogoni moraju biti smješteni na tvrdoj dobro isušenoj<br />
podlozi.<br />
(d) Pogoni moraju imati odgovarajuća rješenja kada je u<br />
pitanju zaštita od štetnika, kukaca, glodavaca i ptica. U tu svrhu<br />
mora se uspostaviti dokumentiran program zaštite od štetnika.<br />
(e) Osoblje mora imati pristup odgovarajućim objektima<br />
namijenjenim za osobnu higijenu kao što su toaleti, prostorije<br />
za presvlačenje i umivaonike, ako su isti potrebiti za<br />
sprečavanje rizika od kontaminacije.<br />
(f) Postupci čišćenja se moraju ustanoviti i dokumentirati<br />
za sve dijelove prostorija. Odgovarajuća oprema i sredstva za<br />
čišćenje se moraju osigurati za postupak čišćenja.<br />
(g) Higijenska kontrola mora uključivati obavljanje<br />
inspekcijskog nadzora okoliša i opreme. Rezultati inspekcije<br />
moraju se dokumentirati i čuvati najmanje dvije godine.<br />
2. Rukovatelj spalionica ili pogona za kombinirano<br />
spaljivanje poduzima sve mjere predostrožnosti koje se odnose<br />
na prijem nusproizvoda životinjskog podrijetla i proizvoda<br />
dobivenih od njih kako bi spriječili ili ograničili izravne rizike<br />
po zdravlje ljudi i životinja što je više mogućno.<br />
3. Životinje ne smiju imati pristup postrojenjima, kao ni<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji čekaju na spaljivanje ili kombinirano spaljivanje ili pepelu<br />
nastalom od spaljivanja ili kombiniranog spaljivanja<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla.<br />
4. Ako se spalionica ili pogon za kombinirano spaljivanje<br />
nalazi na stočnomposjedu:<br />
(a) između opreme za spaljivanje i kombinirano<br />
spaljivanje i stoke te njihove hrane i stelje mora postojati<br />
potpuna fizička odvojenost, po potrebi i ograda,<br />
(b) oprema mora biti u potpunosti namijenjena djelovanju<br />
spalionica te ne smije biti korištena na drugim mjestima na<br />
posjedu ili, u protivnom mora biti čišćena ili dezinficirana prije<br />
uporabe na drugom mjestu na posjedu,<br />
(c) osoblje koje radi u pogonu mora presvući vanjsku<br />
odjeću i obuću prije rukovanja stokom ili stočnom hranom.<br />
5. Skladištenje nusproizvoda životinjskog podrijetla i<br />
proizvoda dobivenih od njih koji čekaju na spaljivanje ili<br />
kombinirano spaljivanje te pepela mora se vršiti u prekrivenim,<br />
točno označenim, i, po potrebi, nepropusnim kontejnerima.<br />
6. Nepotpuno spaljeni nusproizvodi životinjskog<br />
podrijetla moraju se spaliti ili odložiti na druge načine, izuzev<br />
odlaganja u ovlašteni deponij, sukladno čl. 14., 15. i 16. Odluke<br />
o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, kako je<br />
prikladno.<br />
Odjeljak 2.<br />
Uvjeti rada<br />
Spalionice ili pogoni za kombinirano spaljivanje moraju<br />
biti dizajnirani, opremljeni, sagrađeni i moraju raditi na takav<br />
način da se plin koji nastaje procesom spaljivanja diže na<br />
kontroliran i homogen način, čak i pod najnepogodnijim<br />
uvjetima, do temperature od 850°C najmanje dvije sekunde ili<br />
temperaturu od 1100°C za 0.2 sekunde, koja se mjeri blizu<br />
unutarnjeg zida ili na drugoj reprezentativnoj točki komore u<br />
kojoj se vrši spaljivanje ili kombinirano spaljivanje.<br />
Odjeljak 3.<br />
Ostaci od spaljivanja ili kombiniranog spaljivanja<br />
1. Količina i štetnost ostataka od spaljivanja ili<br />
kombiniranog spaljivanja se svodi na minimum. Takvi ostaci se<br />
obnavljaju, po potrebi, izravno u pogonu ili izvan pogona<br />
sukladno relevantnom zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ili<br />
se odlažu u ovlaštenim deponijama.<br />
2. Prijevoz i privremeno skladištenje suhih ostataka,<br />
uključujući i prašinu, vrši se tako da se spriječi njihovo širenje<br />
u okoliš kao što je putem zatvorenih kontejnera.<br />
Odjeljak 4.<br />
Mjerenje temperature i ostalih parametara<br />
1. Moraju se koristiti tehnike za praćenje parametara i<br />
uvjeta koji su relevantni za proces spaljivanja i kombiniranog<br />
spaljivanja.<br />
2. U odobrenju koje izdaje mjerodavno veterinarsko tijelo<br />
ili uvjetima koji su priloženi uz odobrenje utvrđuju se zahtjevi u<br />
svezi s mjerenjem temperature.<br />
3. Funkcioniranje svake automatizirane opreme za<br />
praćenje je predmet redovite kontrole i godišnje provjere.<br />
4. Rezultati mjerenja temperature evidentiraju se i<br />
prikazuju na odgovarajući način kako bi omogućili<br />
mjerodavnom veterinarskom inspekcijskom tijelu da provjeri<br />
usklađenost s dozvoljenim uvjetima rada, koji su utvrđeni u<br />
ovom Pravilniku sukladno postupcima o kojima odlučuje<br />
mjerodavno veterinarsko tijelo.<br />
Odjeljak 5.<br />
Nepravilno djelovanje<br />
U slučaju kvara ili nepravilnih uvjeta rada spalionica ili<br />
pogona za kombinirano spaljivanje, rukovatelj smanjuje ili<br />
zaustavlja rad što je prije mogućno dok se ponovno ne<br />
uspostave normalni uvjeti rada.<br />
POGLAVLJE II. Spalionice ili pogoni za kombinirano<br />
spaljivanje visokog kapaciteta<br />
Odjeljak 1.<br />
Posebni uvjeti rada<br />
Spalionice ili pogoni za kombinirano spaljivanje u kojima<br />
se obrađuju samo nusproizvodi životinjskog podrijetla i njihovi<br />
proizvodi kapaciteta većeg od 50 kg po satu (pogoni visokog<br />
kapaciteta) moraju ispunjavati slijedeće uvjete:<br />
(a) svaka linija pogona mora biti opremljena s najmanje<br />
jednim pomoćnim plamenikom. Ovaj plamenik se automatski<br />
uključuje kada temperatura plinova sagorijevanja nakon<br />
posljednjeg ubrizgavanja zraka za sagorijevanje padne ispod<br />
850°C ili 1100°C, kako je primjereno. Također se mora koristiti<br />
prilikom aktivnosti pokretanja i gašenja pogona kako bi se<br />
osiguralo da se temperatura od 850°C ili 1100°C, kako je<br />
primjenljivo, održava sve vrijeme trajanja ovih aktivnosti i sve<br />
dok je neizgorjeli materijal u komori gdje se vrši spaljivanje ili<br />
kombinirano spaljivanje.<br />
(b) Kada se u komoru gdje se vrši neprekidni proces<br />
spaljivanja i kombiniranog spaljivanja stave nusproizvodi<br />
životinjskog podrijetla i njihovi proizvodi, pogon mora imati<br />
automatski sustav sprečavanja spaljivanja nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih prilikom<br />
samog pokretanja pogona, dok se ne postigne temperatura od<br />
850°C ili 1100°C, kako je primjereno, te kada god se ta<br />
temperatura ne održava.<br />
(c) Rukovatelj mora osigurati da spalionica radi tako da se<br />
razina spaljivanja postiže na način da sadržaj potpunog<br />
organskog ugljika u šljaci i pepelu bude manji od 3% ili da<br />
njihov gubitak prilikom spaljivanja bude manji od 5% težine<br />
materijala u suhom stanju. Ako je potrebito, u tu svrhu se<br />
koriste odgovarajuće tehnike pred-obrade.<br />
Odjeljak 2.<br />
Ispuštanje vode<br />
1. Mjesta na kojima se nalaze pogoni visokog kapaciteta,<br />
uključujući i povezana područja za skladištenje nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla, projektiraju se tako da se spriječi<br />
neovlašteno i slučajno ispuštanje zagađujućih čestica u tlo,<br />
površinske vode i podzemne vode.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 84 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
2. Moraju se osigurati skladišni kapaciteti za otjecanje<br />
zagađene kišnice s lokacije pogona ili za zagađenu vodu koja je<br />
nastala prosipanjem ili prilikom gašenja požara.<br />
Rukovatelj po potrebi osigurava da se takva kišnica ili<br />
zagađena voda može testirati i obraditi prije ispuštanja.<br />
POGLAVLJE II. Spalionice ili pogoni za kombinirano<br />
spaljivanje niskog kapaciteta<br />
Spalionice ili pogoni za kombinirano spaljivanje u kojima<br />
se obrađuju samo nusproizvodi životinjskog podrijetlai<br />
proizvodi dobiveni od nusproizvoda maksimalnog kapaciteta od<br />
50 kg po satu (pogoni niskog kapaciteta):<br />
(a) koriste se samo za odlaganje:<br />
1) mrtvih kućnih ljubimaca iz članka 10., točka a) alineja<br />
3) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ili<br />
2) materijala iz Kategorije 1 iz članka 10. toč. b), e) i f),<br />
Kategorije 2 iz članka 11. ili Kategorije 3 iz članka 12. Odluke<br />
o nusproizvodima životinjskog podrijetlai njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />
(b) moraju biti opremljene s pomoćnim plamenikom kada<br />
se materijali iz Kategorije 1 iz članka 10., točka b) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi stave u pogone niskog<br />
kapaciteta,<br />
(c) moraju raditi na takav način da od nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla ostane samo pepeo.<br />
ANEKS IV.<br />
PRERAĐIVANJE<br />
POGLAVLJE I. Zahtjevi za prerađivačke pogone i<br />
određene druge objekte i pogone<br />
Odjeljak 1.<br />
Opći uvjeti<br />
1. Prerađivački pogoni moraju ispunjavati slijedeće<br />
zahtjeve za prerađivanje putem sterilizacije pod tlakom ili<br />
sukladno metodama prerađivanja iz članka 53., stavak (1),<br />
točka b) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi:<br />
(a) Prerađivački pogoni ne smiju biti smješteni na istim<br />
mjestima kao i klaonice ili drugi objekti koji su odobreni ili<br />
registrirani sukladno važećim propisima iz oblasti veterinarstva<br />
u Bosni i Hercegovini, osim ako su rizici po zdravlje ljudi i<br />
životinja koji proistječu iz prerađivanja nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla, iz takvih klaonica ili drugih objekata,<br />
smanjeni ispunjavanjem slijedećih uvjeta:<br />
1) prerađivački pogon mora biti fizički odvojen od<br />
klaonice ili drugog objekta, gdje je primjereno, tako što će se<br />
prerađivački pogon smjestiti u zgradu koja je potpuno odvojena<br />
od klaonice ili drugog objekta,<br />
2) u prerađivačkom pogonu moraju biti ugrađeni i raditi<br />
slijedeći uređaji:<br />
- transportni sustav koji povezuje prerađivački pogon s<br />
klaonicom ili drugim objektom i koji se ne može izostaviti,<br />
- odvojeni ulazi, prijemni prostori, oprema i izlazi i za<br />
prerađivački pogon i klaonicu ili drugi objekt,<br />
3) moraju se preduzeti mjere kako bi se spriječilo širenje<br />
rizika kroz djelovanje osoblja koje je uposleno u prerađivačkom<br />
pogonu i klaonici ili drugom objektu,<br />
4) neovlaštene osobe i životinje ne smiju imati pristup<br />
prerađivačkom pogonu.<br />
Odstupanjem od točaka 1) do 4), u slučaju prerađivačkih<br />
pogona koja prerađuju materijale iz Kategorije 3, mjerodavno<br />
veterinarskotijelo može odobriti druge uvjete umjesto onih koji<br />
su utvrđeni u tim točkama, u cilju smanjenja rizika po zdravlje<br />
ljudi i životinja, uključujući i rizike koji proistječu iz<br />
prerađivanja materijala iz Kategorije 3, koji potječu iz<br />
izmještenih objekata, koja su odobrena ili registrirana važećim<br />
propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini.<br />
Mjerodavna veterinarska tijela obavještavaju MVTEO-UZV da<br />
su koristili ovo odstupanje.<br />
(b) prerađivački pogon mora imati čisti i nečisti dio,<br />
adekvatno odvojeni jedan od drugog. Nečisti dio mora imati<br />
natkriveni prostor za primanje nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla i mora biti sagrađen tako da ga je lako očistiti i<br />
dezinficirati. Podovi moraju biti napravljeni tako da olakšavaju<br />
isušivanje tekućine.<br />
(c) prerađivački pogon mora imati odgovarajuće objekte<br />
kao što su toaleti, prostorije za presvlačenje i umivaonike,<br />
namijenjene za osoblje.<br />
(d) prerađivački pogon mora imati dovoljan kapacitet za<br />
opskrbljivanje toplom vodom i parom za prerađivanje<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla.<br />
(e) nečisti dio, po potrebi, mora sadržati opremu za<br />
smanjenje veličine nusproizvoda životinjskog podrijetlai<br />
opremu za punjenje izmrvljenih nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla u jedinicu za prerađivanje,<br />
(f) kada je potrebita toplinska obrada, sve instalacije<br />
moraju biti opremljene sa:<br />
1) opremom za mjerenje temperature u određenim<br />
vremenskim razdobljima i, gdje je primjereno, pritiska na<br />
kritičnim točkama za metodu prerađivanja koja se koristila,<br />
2) uređaje za evidentiranje kako bi se neprekidno<br />
zapisivali rezultati ovih mjerenja tako da isti ostanu pristupačni<br />
u svrhu inspekcijskog nadzora,<br />
3) odgovarajući sigurnosni sustav za sprečavanje<br />
nedovoljnog grijanja,<br />
(g) kako bi se spriječila ponovna kontaminacija proizvoda<br />
dobivenih iz nusproizvoda uvođenjem nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla, mora postojati jasna odvojenost između<br />
prostora za istovar dolazećeg materijala za prerađivanje u<br />
okviru pogona i područja koja su određena za prerađivanja tih<br />
proizvoda te skladišta za proizvode dobivene iz nusproizvoda.<br />
2. Prerađivački pogon mora imati odgovarajuće objekte za<br />
čišćenje i dezinficiranje kontejnera ili posuda u kojima se<br />
primaju nusproizvodi životinjskog podrijetla te prijevozna<br />
sredstva, osim brodova, u kojima se prevoze.<br />
3. Odgovarajući objekti moraju predvidjeti dezinfekciju<br />
točkova vozila i ostalih dijelova vozila, prilikom izlaska iz<br />
nečistog dijela prerađivačkog pogona.<br />
4. Svi prerađivački pogoni moraju biti opremljeni<br />
sustavom za odlaganje otpadnih voda koji ispunjava zahtjeve<br />
koje je utvrdilo mjerodavo veterinarsko tijelo sukladno važećim<br />
veterinarskim propisima <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
5. Prerađivački pogon mora imati vlastiti laboratorij ili<br />
koristiti usluge vanjskog laboratorija. Laboratorij mora biti<br />
opremljen tako da izvršava potrebite analize te mora biti<br />
ovlašten na temelju procjene kapaciteta laboratorija za<br />
izvršavanje navedenih analiza, zatim akreditiran sukladno<br />
međunarodno priznatim standardima i biti predmet redovitih<br />
kontrola mjerodavnog veterinarskog tijela, kako bi isti ocijenio<br />
kapacitet laboratorija da izvršava navedene analize.<br />
6. Prerađivački pogoni moraju imati odgovarajuće<br />
opremljenu prostoriju koja se može zaključavati isključivo za<br />
potrebe veterinarske inspekcije.<br />
Odjeljak 2.<br />
Obrada otpadnih voda<br />
1. Prerađivački pogoni koji prerađuju materijal iz<br />
Kategorije 1 i ostali prostori u kojima se uklanja specificirani<br />
rizični materijal, klaonice i prerađivački pogoni koja prerađuju<br />
materijale iz Kategorije 2 moraju imati prethodni predobradni<br />
postupak zadržavanja i skupljanja materijala životinjskog<br />
podrijetlakao početni korak u obradi otpadnih voda. Oprema
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 85<br />
koja se koristi u predobradnom postupku sastoji se od odvodzamke<br />
ili pregrada s otvorima sa filtar porama ili mreže veličine<br />
najviše 6 mm na kraju nizvodnog procesa ili istovrijednih<br />
sustava koji osiguravaju da tvrde čestice u otpadnim vodama<br />
koje prolaze kroz njih nisu veće od 6 mm.<br />
2. Otpadna voda s prostora iz točke 1. mora proći<br />
postupak predobrade koji osigurava da je otpadna voda<br />
filtrirana prije nego što je isteče iz prostorije. Mljevenje,<br />
maceracija ili bilo koji drugi postupak prerađivanja ili primjene<br />
tlaka koji bi mogao olakšati prolazak tvrdog materijala<br />
životinjskog podrijetla kroz predobradni postupak nije<br />
dozvoljen.<br />
3. Sav materijal životinjskog podrijetla koji se zadrži u<br />
predobradnom postupku u pogonu kao što je navedeno u točki<br />
1. sakuplja se i prevozi kao materijal Kategorije 1 ili 2, kako je<br />
prikladno, i odlaže se sukladno Odluci o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi.<br />
4. Otpadne vode koje su prošle postupak predobrade u<br />
pogonu iz točke 1. i otpadna voda iz ostalih pogona u kojima se<br />
rukuje nusproizvodima životinjskog podrijetla ili u kojima se<br />
isti prerađuju, obrađuju se sukladno važećim propisima u Bosni<br />
i Hercegovini, bez ograničenja sukladno ovom Pravilniku.<br />
5. Zajedno sa zahtjevima iz točke 4., mjerodavno<br />
veterinarsko tijelo može obvezati rukovatelje da obrađuju<br />
otpadne vode koje potječu iz nečistog dijela prerađivačkih<br />
pogona ili pogona i objekata u kojima se vrše operacije<br />
materijalom iz Kategorija 1 ili 2 ili skladištenje materijala iz<br />
Kategorija 1 ili 2, sukladno uvjetima kojima se osigurava da su<br />
smanjeni rizici od patogena.<br />
6. Ne dovodeći u pitanje točke 1. do 5., zabranjuje se<br />
odlaganje nusproizvoda životinjskog podrijetla, uključujući i<br />
krv i mlijeko, ili dobivenih proizvoda od nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla u tok otpadnih voda.<br />
7. Materijali iz Kategorije 3, koji se sastoje iz<br />
centrifugalnog ili mulja separatora mogu se odlagati u tokove<br />
otpadnih voda, ukoliko su isti prošli neki od postupaka obrade<br />
za centrifugalni ili mulj separatora utvrđeni u Dijelu III.<br />
Odjeljak 4., Poglavlje II. Aneksa X. ovoga Pravilnika.<br />
Odjeljak 3.<br />
Posebni zahtjevi za prerađivanje materijala iz Kategorija 1<br />
i 2<br />
Raspored prerađivačkih pogona koji se bave<br />
prerađivanjem materijala iz Kategorije 1 i 2 mora osigurati<br />
potpunu odvojenost materijala iz Kategorije 1 od materijala iz<br />
Kategorije 2 od prijema sirovog materijala do otpreme<br />
dobivenog proizvoda, izuzev ako se mješavina materijala iz<br />
Kategorija 1 i 2 ne prerađuje kao materijal Kategorije 1.<br />
Odjeljak 4.<br />
Posebni zahtjevi za prerađivanje materijala iz Kategorije 3<br />
Pored općih zahtjeva utvrđenih u Odjeljku 1. primjenjuju<br />
se slijedeći zahtjevi:<br />
1. Prerađivački pogon u kojemu se prerađuju materijali iz<br />
Kategorije 3 ne smije biti smješten na istom mjestu kao i<br />
prerađivački pogoni koji se bave prerađivanjem materijala iz<br />
Kategorija 1 i 2, osim ako isti nisu smješteni u potpuno<br />
odvojenoj zgradi.<br />
2. Mjerodavno veterinarsko tijelo može odobriti<br />
prerađivanje materijala iz Kategorije 3 na istom mjestu gdje se<br />
prerađuju materijali iz Kategorija 1 i 2, ako je unakrsna<br />
kontaminacija spriječena zbog:<br />
(a) rasporeda prostorija, posebice kada su u pitanju<br />
rješenja za prostorije za prijem pošiljki, te putem daljnjeg<br />
rukovanja sirovim materijalima,<br />
(b) rasporeda i upravljanja opremom koja se koristi za<br />
prerađivanje, uključujući i raspored i upravljanje odvojenim<br />
prerađivačkim linijama ili postupcima čišćenja koji sprečavaju<br />
širenje bilo kakvih mogućnih rizika po zdravlje ljudi ili<br />
životinja, i<br />
(c) rasporeda i upravljanja područjima namijenjenim za<br />
privremeno skladištenje konačnih proizvoda.<br />
3. Prerađivački pogoni u kojima se prerađuju materijali iz<br />
Kategorije 3, moraju imati uređaje za otkrivanje prisustva<br />
stranih tijela, kao što je materijal za pakiranje ili komadi metala<br />
u nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima, ako prerađuju materijale koji su namijenjeni za<br />
hranjenje životinja. Takva strana tijela moraju biti uklonjena<br />
prije ili za vrijeme prerađivačkog postupka.<br />
POGLAVLJE II. Higijenski zahtjevi i zahtjevi za<br />
prerađivanje<br />
Odjeljak 1.<br />
Opći higijenski zahtjevi<br />
Pored općih zahtjeva predviđenih u članku 26. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetlai njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, pogoni za prerađivanje<br />
moraju imati uspostavljen dokumentiran program zaštite od<br />
štetnika za provođenje mjera za zaštitu od štetnika, kao što su<br />
kukci, glodavci i ptice, utvrđeni u članku 26., stavak 1., točka c)<br />
te Odluke.<br />
Odjeljak 2.<br />
Opći zahtjevi za prerađivanje<br />
1. Kako bi se neprekidno nadzirali uvjeti prerađivanja<br />
moraju se koristiti precizno izbaždareni uređaji za<br />
mjerenje/zapisni uređaji. Mora se voditi evidencija kako bi se<br />
se prikazivao nadnevak baždarenja uređaja za mjerenje/ zapisni<br />
uređaji.<br />
2. Materijal koji možda nije prošao navedenu toplinsku<br />
obradu, kao što je materijal koji je ispušten prilikom<br />
uključivanja ili propuštanje iz uređaja za kuhanje, mora biti<br />
ponovno vraćen u protok putem toplinske obrade ili sakupljen i<br />
ponovno prerađen ili odložen sukladno Odluci o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />
Odjeljak 3.<br />
Metode prerađivanja materijala iz Kategorija 1 i 2<br />
Ako mjerodavno veterinarskotijelo ne zahtijeva primjenu<br />
sterilizacije pod tlakom (metoda 1), materijal iz Kategorija 1 i 2<br />
se prerađuje sukladno metodama prerađivanja 2, 3, 4. ili 5. kao<br />
što je utvrđeno u Poglavlju III. ovoga Pravilnika.<br />
Odjeljak 4.<br />
Prerađivanje materijala iz Kategorije 3<br />
1. Za svaku metodu prerađivanja, kao što je precizirano u<br />
Poglavlju III., kritične kontrolne točke koje određuju opseg<br />
toplinskih obrada koje se primijenjuju u postupku prerađivanja<br />
uključuju:<br />
(a) veličinu čestica sirovina,<br />
(b) temperaturu koja je postignuta u postupku toplinske<br />
obrade,<br />
(c) tlak, ukoliko je isti primijenjen na sirovinu,<br />
(d) trajanje postupka toplinske obrade ili brzine napajanja<br />
u neprekidnom sustavu. Najniži standardi prerađivanja moraju<br />
biti precizirani za svaku primjenjivu kritičnu kontrolnu točku.<br />
2. U slučaju kemijskih obrada koje je odobrilo<br />
mjerodavno veterinarsko tijelo kao metodu prerađivanja broj 7.<br />
sukladno točki G iz Poglavlja III. ovoga Pravilnika, kritične<br />
kontrolne točke kojima se određuje opseg primijenjenih<br />
kemijskih tretmana uključuju postignutu prilagodbu pH<br />
vrijednosti.<br />
3. Vodi se evidencija za najmanje 2 godine kako bi se<br />
pokazalo da se primjenjuju minimalne procesne vrijednosti za<br />
svaku kritičnu kontrolnu točku.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 86 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
4. Materijal iz Kategorije 3 se prerađuje sukladno bilo<br />
kojoj od metoda prerađivanja od 1. do 5. ili metodom<br />
prerađivanja 7., ili, u slučaju materijala koji vodi podrijetla iz<br />
vodenih životinja, s bilo kojom od metoda prerađivanja od 1. do<br />
7., kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />
POGLAVLJE III. Standardne metode prerađivanja<br />
A. Metoda prerađivanja 1. (sterilizacija pod tlakom)<br />
Smanjenje veličine čestica<br />
1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla, namijenjenog za prerađivanje veća od 50 milimetara,<br />
veličina nusproizvoda životinjskog podrijetla se mora smanjiti<br />
korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina<br />
čestice nakon smanjenja ne prelazi 50 milimetara.<br />
Djelotvornost te opreme mora se provjeravati na dnevnoj<br />
osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te provjere<br />
pokažu postojanje čestica koje su veće od 50 milimetara, proces<br />
se mora zaustaviti te se prije nastavka procesa moraju izvršiti<br />
popravke.<br />
Vrijeme, temperatura i tlak<br />
2. Nusproizvodi životinjskog podrijetla čije čestice ne<br />
prelaze veličinu od 50 milimetara moraju se neprekidno<br />
zagrijavati na temperaturi jezgra dijela iznad 133°C najmanje<br />
20 minuta pri (apsolutnom) tlaku od najmanje 3 bara. Tlak<br />
mora nastati izvlačenjem sveg zraka iz komore za sterilizaciju i<br />
zamjenom tog zraka parom ("zasićena para"); gdje toplinska<br />
obrada može biti primijenjena kao jedini proces ili kao faza<br />
pred ili post sterilizacijskog procesa.<br />
3. Prerađivanje se može vršiti putem serijskih ili<br />
neprekidnih sustava.<br />
B. Metoda prerađivanja 2.<br />
Smanjenje veličine čestica<br />
1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla, namijenjenog za prerađivanje veća od 150<br />
milimetara, veličina nusproizvoda životinjskog podrijetlase<br />
mora smanjiti korištenjem odgovarajuće opreme, namještene<br />
tako da veličina čestice nakon smanjenja ne prelazi 150<br />
milimetara. Učinkovitost te opreme mora se provjeravati na<br />
dnevnoj osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te<br />
provjere pokažu postojanje čestica koje su veće od 150<br />
milimetara, proces se mora zaustaviti te se prije nastavka<br />
procesa moraju izvršiti popravke.<br />
Vrijeme, temperatura i tlak<br />
2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi<br />
životinjskog podrijetla se moraju zagrijati tako da se osigura<br />
postizanje temperature jezgra koja je veća od 100°C za<br />
najmanje 125 minuta, temperature jezgra od 110°C za najmanje<br />
120 minuta i temperature jezgra veće o 120°C za najmanje 50<br />
minuta.<br />
Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili<br />
istodobnom kombinacijom navedenih vremeskih razdoblja.<br />
3. Prerađivanje se mora izvršiti putem sustava za seriju.<br />
C. Metoda prerađivanja 3.<br />
Smanjenje veličine čestica<br />
1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla, namijenjenog za prerađivanje veća od <strong>30</strong> milimetara,<br />
veličina nusproizvoda životinjskog podrijetlase mora smanjiti<br />
korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina<br />
čestice nakon smanjenja ne prelazi <strong>30</strong> milimetara. Učinkovitost<br />
te opreme mora se provjeravati na dnevnoj osnovi i mora se<br />
evidentirati njeno stanje. Ako te provjere pokažu postojanje<br />
čestica koje su veće od <strong>30</strong> milimetara, proces se mora zaustaviti<br />
te se prije nastavka procesa moraju izvršiti popravke.<br />
Vrijeme, temperatura i tlak<br />
2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi<br />
životinjskog podrijetlase moraju zagrijati tako da se osigura<br />
postizanje temperature jezgra koja je veća od 100 °C za<br />
najmanje 95 minuta, temperature jezgra od 110 °C za najmanje<br />
55 minuta i temperature jezgra veće od 120 °C za najmanje 13<br />
minuta.<br />
Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili<br />
istodobnom kombinacijom navedenih vremenskih razdoblja.<br />
3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sustava<br />
ili sustava za seriju.<br />
D. Metoda prerađivanja 4.<br />
Smanjenje veličine čestica<br />
1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla, namijenjenog za prerađivanje veća od <strong>30</strong> milimetara,<br />
veličina nusproizvoda životinjskog podrijetla se mora smanjiti<br />
korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina<br />
čestice nakon smanjenja ne prelazi <strong>30</strong> milimetara. Učinkovitost<br />
te opreme mora se provjeravati na dnevnoj osnovi i mora se<br />
evidentirati njeno stanje. Ako te provjere pokažu postojanje<br />
čestica koje su veće od <strong>30</strong> milimetara, proces se mora zaustaviti<br />
te se prije nastavka procesa moraju izvršiti popravke.<br />
Vrijeme, temperatura i tlak<br />
2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi<br />
životinjskog podrijetla se moraju staviti u posudu s dodanom<br />
masti i zagrijavati tako da se osigura postizanje temperature<br />
jezgra koja je veća od 100°C za najmanje 16 minuta, temperature<br />
jezgra od 110°C za najmanje 13 minuta, temperature<br />
jezgra veće od 120°C za najmanje 8 minuta te temperature<br />
jezgra veće od 1<strong>30</strong>°C za najmanje 3 minute.<br />
Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili<br />
istodobnom kombinacijom navedenih vremenskih razdoblja.<br />
3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sustava<br />
ili sustava za seriju.<br />
E. Metoda prerađivanja 5.<br />
Smanjenje veličine čestica<br />
1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla, namijenjenog za prerađivanje veća od 20 milimetara,<br />
veličina nusproizvoda životinjskog podrijetlase mora smanjiti<br />
korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina<br />
čestice nakon smanjenja ne prelazi 20 milimetara. Učinkovitost<br />
te opreme mora se provjeravati na dnevnoj osnovi i mora se<br />
evidentirati njeno stanje. Ako te provjere pokažu postojanje<br />
čestica koje su veće od 20 milimetara, proces se mora zaustaviti<br />
te se prije nastavka procesa moraju izvršiti popravke.<br />
Vrijeme, temperatura i tlak<br />
2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi<br />
životinjskog podrijetlase moraju zagrijavati dok se ne zgrušaju i<br />
zatim stisnuti tako da se mast ili voda uklone iz proteinskog<br />
materijala. Proteinski materijal se mora zagrijavati tako da se<br />
osigura postizanje temperature jezgra koja je veća od 80 °C za<br />
najmanje 120 te temperature jezgra veće od 100°C za najmanje<br />
60 minuta.<br />
Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili<br />
istodobnom kombinacijom navedenih vremenskih razdoblja.<br />
3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sustava<br />
ili sustava za seriju<br />
F. Metoda prerađivanja 6. (za Kategoriju 3 nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla koji potječu samo iz vodenih životinja ili<br />
vodenih beskralježnjaka)<br />
Smanjenje veličine čestica<br />
1. Veličina nusproizvoda životinjskog podrijetla se mora<br />
smanjiti na veličinu čestice koja ne prelazi:<br />
(a) 50 mm, u slučaju toplinske obrade sukladno točki 2(a),<br />
ili<br />
(b) <strong>30</strong> mm, u slučaju toplinske obrade sukladnotočki 2(b).<br />
Potom se moraju izmiješati s mravljom kiselinom kako bi<br />
se smanjila i održala pH vrijednost na 4,0 ili manje. Mješavina<br />
se mora spremiti na najmanje 24 sata dok čeka na daljnju<br />
obradu.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 87<br />
Vrijeme, temperatura i tlak<br />
2. Nakon smanjivanja veličine, mješavina se mora<br />
zagrijati na:<br />
(a) najnižoj temperaturi jezgra od 90 °C za najmanje 60<br />
minuta, ili<br />
(b) najnižoj temperaturi jezgra od 70 °C za najmanje 60<br />
minuta.<br />
Prilikom korištenja neprekidnog sustava protoka, kretanje<br />
proizvoda kroz izmjenjivač toplote mora se kontrolirati putem<br />
mehaničkih komandi koje ograničavaju njegovo premještanje<br />
tako da na kraju toplinske obrade proizvod prođe ciklus koji je<br />
dostatan po pitanju vremena i temperature.<br />
3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sustava<br />
ili sustava za seriju.<br />
G. Metoda prerađivanja 7.<br />
1. Bilo koja metoda prerađivanja koju je odobrilo<br />
mjerodavno veterinarsko tijelo gdje je subjekt u poslovanju<br />
dokazao:<br />
(a) identifikaciju relevantnih opasnosti u početnom<br />
materijalu, glede na podrijetlo materijala, i mogućih rizika<br />
glede na zdravstveno stanje ili području ili zoni gdje se ta<br />
metoda koristi.<br />
(b) da kapacitet te metode prerađivanja svodi opasnost na<br />
razini koja ne predstavlja značajan rizik po zdravlje ljudi i<br />
životinja,<br />
(c) da su se uzimali uzorci konačnog proizvoda svaki dan<br />
za vrijeme <strong>30</strong> dana proizvodnje sukladno sljedećim<br />
mikrobiološkim standardima:<br />
1) da su uzorci materijala uzimani izravno poslije obrade:<br />
odsutnost Clostridium perfringens u 1 g proizvoda;<br />
2) da su uzorci materijala uzimani za vrijeme i poslije<br />
povlačenja iz skladišta:<br />
Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />
Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=<strong>30</strong>0 u 1 g<br />
pri čemu je:<br />
n= broj uzoraka za testiranje,<br />
m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />
zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />
premašuje m,<br />
M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />
smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />
uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />
c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />
m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj<br />
bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />
2. Detalji o kritičnim kontrolnim točkama, sukladno<br />
kojima se svaki prerađivački pogon dovoljno pridržava<br />
mikrobioloških standarda moraju se evidentirati i održavati tako<br />
da mjerodavna veterinarska tijela mogu nadzirati djelovanje<br />
prerađivačkog pogona. Informacija koju treba evidentirati i<br />
nadzirati mora uključivati veličinu čestice, i, ako je prikladno,<br />
kritičnu temperaturu, apsolutno vrijeme, profil tlaka, brzinu<br />
unošenja sirovog materijala te brzinu recikliranja masti.<br />
4. Mjerodavno veterinarsko tijelo trajno ili privremeno<br />
obustavlja primjenu metoda prerađivanja iz točaka 1. i 3., ako<br />
dobije dokaz da se bilo koja od okolnosti navedenih u točki 1.,<br />
podtočke a) ili b) znatno promijenila.<br />
5. MVTEO-UZV na zahtjev obavještava mjerodavno<br />
tijelo druge države o informacijama kojima raspolaže sukladno<br />
točkama 1. i 2. u odnosu na odobrenu metodu prerađivanja.<br />
POGLAVLJE IV. Alternativne metode prerađivanja<br />
Odjeljak 1.<br />
Opće odredbe<br />
1. Materijali koji nastaju kao rezultat prerađivanja<br />
materijala iz Kategorija 1 i 2 se trajno označavaju sukladno<br />
zahtjevima za označavanje namijenjenih za određene dobijene<br />
proizvode iz nusproizvoda životinjskog podrijetla iz Poglavlja<br />
V. Aneksa VIII.<br />
Oznake iz stavka (1) ovog Odjeljka ne zahtijevaju se za<br />
slijedeće proizvode navedene u Odjeljku 2. ovoga Poglavlja:<br />
(a) biodizel proizveden sukladno točki D ovoga Poglavlja;<br />
(b) hidrolizirani materijali iz točke H ovoga Poglavlja;<br />
(c) smjese svinjskog i peradarskog đubriva sa živinim<br />
vapnom proizvedene sukladno točki I. ovoga Poglavlja;<br />
(d) obnovljivih goriva proizvedenih od topljenih masti,<br />
koji su dobiveni iz kategorije 2 materijala, sukladno točki J<br />
ovoga Poglavlja.<br />
2. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela na zahtjev<br />
čini rezultate inspekcijskih kontrola dostupnim drugom<br />
mjerodavnom veterinarskom inspekcijskom tijelu, kada se<br />
alternativna metoda koristi po prvi put u Bosni i Hercegovini<br />
kako bi se olakšalo uvođenje nove alternativne metode.<br />
Odjeljak 2.<br />
Prerađivački standardi<br />
A. Postupak alkalne hidrolize<br />
1. Početni materijal<br />
Za ovaj postupak mogu se koristiti nusproizvodi<br />
životinjskog podrijetla iz svih Kategorija.<br />
2. Metoda prerađivanja<br />
Alkalna hidroliza se izvodi sukladno slijedećim<br />
standardima prerađivanja:<br />
(a) rastopina natrijevog hidroksida (NaOH) ili kalijevog<br />
hidroksida (KOH) (ili njihova kombinacija) mora se koristiti u<br />
količini koja osigurava približnu molarnu istovrijednost težini,<br />
vrsti ili sastavu nusproizvoda životinjskog podrijetla<br />
namijenjenog za probavu.<br />
U slučaju visoke količine masti u nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla koji neutraliraju bazu, dodana baza mora<br />
biti prilagođena tako da se postigne navedena molarna<br />
istovrijednost.<br />
(b) Nusproizvodi životinjskog podrijetla moraju se<br />
odložiti u posudu od legiranog čelika. Izmjerena količina legure<br />
mora se dodati u čvrstom obliku ili u obliku rastopine kao što je<br />
utvrđeno u točki (a).<br />
(c) Posuda mora biti zatvorena te nusproizvodi<br />
životinjskog podrijetla i alkalna mješavina mora biti zagrijana<br />
na temperaturi jezgra od najniže 150°C i pod tlakom<br />
(apsolutnim) od najniže 4 bara najkraće:<br />
1) tri sata bez prekida<br />
2) šest sati bez prekida u slučaju obrade nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla utvrđenih u članku 8., točke (a)1) i 2)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />
Međutim, materijali dobiveni od materijala iz Kategorije 1<br />
koji se sastoje od životinja usmrćenih u okviru mjera<br />
iskorjenjivanja TSE-a koji su ili preživači za koje nije potrebito<br />
testiranje na prisustvo TSE-a ili preživači koji su testirani i za<br />
koje su negativni rezultati na TSE sukladno članku 7., stavak<br />
(1) Pravilnika koji se utvrđuju mjere za sprečavanje, kontrolu i<br />
iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih encefalopatija<br />
("Službeni glasnik, BiH", broj 25/11) mogu se prerađivati<br />
sukladno točki 2(c) 1) ovogaOdjeljka, ili<br />
3) jedan sat bez prekida u slučaju nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla koji se sastoje iz materijala iz ribe ili<br />
peradi.<br />
(d) Postupak se mora izvršiti u sustavu za seriju i materijal<br />
u posudi mora se neprekidno miješati kako bi se olakšao<br />
probavni proces dok se ne rastope tkiva i kosti i dok zubi ne<br />
omekšaju, i<br />
(e) nusproizvodi životinjskog podrijetla moraju se obraditi<br />
tako da se zahtjevi u odnosu vrijeme, temperaturu i tlak postižu<br />
u isto vrijeme.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 88 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
B. Postupak hidrolize pod visokim tlakom i pri visokoj<br />
temperaturi<br />
1. Početni materijal<br />
Za ovaj postupak se mogu koristiti materijali iz Kategorija<br />
2 i 3.<br />
2. Metoda prerađivanja<br />
Postupak hidrolize pod visokim tlakom i pri visokoj<br />
temperaturi izvršava se sukladno slijedećim prerađivačkim<br />
standardima:<br />
(a) nusproizvodi životinjskog podrijetla moraju se<br />
zagrijavati na temperaturi od najniže 180°C najkraće 40 minuta<br />
bez prekida pod tlakom (apsolutnim) od najniže 12 bara, koji se<br />
zagrijavaju neizravnom primjenom pare na biolitički reaktor,<br />
(b) postupak se mora odvijati serijski, a materijal u posudi<br />
stalno se mora stalno miješati; i<br />
(c) nusproizvodi životinjskog podrijetla obrađuju se na<br />
takav način da su istodobno ispunjeni zahtjevi koji se odnose na<br />
vrijeme, temperaturu i tlak.<br />
C. Postupak hidrolize pod visokim tlakom u bioplin<br />
1. Početni materijal<br />
Za ovaj postupak mogu se koristiti nusproizvodi<br />
životinjskog podrijetlaiz svih Kategorija.<br />
2. Metoda prerađivanja<br />
Postupak hidrolize pod visokim tlakom u bioplin izvršava<br />
se sukladno slijedećim prerađivačkim standardima:<br />
(a) nusproizvodi životinjskog podrijetla najprije se<br />
prerađuju primjenom metode prerađivanja 1. u odobrenom<br />
prerađivačkom pogonu (sterilizacija pod tlakom) kao što je<br />
utvrđeno u Poglavlju III.,<br />
(b) nakon navedenog postupka odmašćeni materijali se<br />
obrađuju na temperaturi od najniže 220°C najmanje 20 minuta<br />
uz tlak (apsolutni) od najmanje 25 bara, pri čemu se zagrijavaju<br />
postupkom u dva koraka, najprije izravnim ubrizgavanjem pare,<br />
nakon čega slijedi neizravno zagrijavanje u koaksialnom<br />
izmjenjivaču topline;<br />
(c) postupak se obavlja u neprekidnom sustavu ili sustavu<br />
za seriju, a materijal se neprekidno miješa;<br />
(d) nusproizvodi životinjskog podrijetla obrađuju se tako<br />
da se ispunjavaju zahtjevi koji se odnose na vrijeme,<br />
temperaturu i tlak,<br />
(e) dobiveni se materijal tada miješa s vodom i bez<br />
prisutnosti zraka fermentira u reaktoru za dobivanje bioplina<br />
(prerađivanje u bioplin).<br />
(f) U slučaju obrade nusproizvoda životinjskog podrijetla<br />
Kategorije 1, čitav postupak se mora odvijati na istom mjestu u<br />
zatvorenom sustavu i bioplin proizveden za vrijeme tog<br />
postupka brzo izgara u istom pogonu na najnižoj temperaturi od<br />
900°C nakon čega slijedi brzo hlađenje ("gašenje").<br />
D. Postupak proizvodnje biodizela<br />
1. Početni materijal<br />
Za ovaj postupak mogu se koristiti frakcije masti<br />
dobivene iz nusproizvoda životinjskog podrijetla iz svih<br />
Kategorija.<br />
2. Metoda prerađivanja<br />
Proizvodnja biodizela izvodi se sukladno slijedećim<br />
prerađivačkim standardima:<br />
(a) Osim ako se ne uporabe riblje ulje ili istopljena mast,<br />
proizvedeni sukladno važećim propisima iz oblasti<br />
veterinarstva u Bosni i Hercegovini, pojedinačno, frakcija masti<br />
dobivena od nusproizvoda životinjskog podrijetla mora se<br />
najprije preraditi korištenjem:<br />
1) u slučaju materijala iz Kategorija 1 i 2, metodom<br />
prerađivanja 1. (sterilizacijom pod tlakom) kao što je utvrđeno<br />
u Poglavlju III., i<br />
2) u slučaju materijala iz Kategorije 3, bilo koja od<br />
metoda prerađivanja od 1. do 5. ili metoda prerađivanja 7. ili, u<br />
slučaju materijala dobivenih iz ribe, metoda prerađivanja od 1.<br />
do 7. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.,<br />
(b) prerađena mast se zatim prerađuje korištenjem jedne<br />
od slijedećih metoda:<br />
1) postupak u kojem se prerađena mast mora odvojiti od<br />
proteina i u slučaju masti preživača, netopljivih nečistoća i<br />
odstraniti do razine koja ne prelazi 0,15 % u težini mora se<br />
naknadno podvrgnuti esterfikaciji i transesterfikaciji.<br />
- Međutim, esterfikacija se ne traži za prerađene masti iz<br />
Kategorije 3. Za postupak esterfikacije dodavanjem sumporne<br />
kiseline (H2SO4; 1,2-2 molarna) ili istovrsne kiseline pH<br />
vrijednost se smanjuje ispod 1, a mješavina se zagrijava do 72<br />
°C za vrijeme najmanje 2 sata i pritom se intenzivno miješa.<br />
- Postupak transesterfikacije provodi se povećanjem pH<br />
vrijednosti na oko 14 korištenjem kalijeva hidroksida ili<br />
istovrsne baze na 35°C do 50°C najmanje 15 minuta.<br />
Transesterfikacija se obavlja dva puta pod uvjetima opisanim u<br />
ovoj točki korištenjem nove bazne otopine. Nakon toga<br />
postupka slijedi rafinacija proizvoda uključujući vakumsku<br />
destilaciju na 150°C, gdje se kao proizvod dobija biodizel;<br />
2) postupak u kojemu se koriste istovrijedni parametri<br />
koje je odobrilo mjerodavno veterinarskotijelo.<br />
E. Brookesov postupak plinifikacije<br />
1. Početni materijal<br />
Za ovaj postupak se mogu koristiti materijali iz Kategorija<br />
2. i 3.<br />
2. Metoda prerađivanja<br />
Brookesov postupak plinifikacije se izvodi sukladno<br />
slijedećim prerađivačkim standardima:<br />
(a) Komora za dogorijevanje mora se zagrijati prirodnim<br />
plinom,<br />
(b) Primarna komora plinifikatora mora se napuniti<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetlate se vrata moraju<br />
zatvoriti. Primarna komora ne smije imati gorionike i umjesto<br />
toga se mora zagrijavati toplinskim prijenosom provođenjem<br />
topline iz komore za dogorijevanje, koja mora biti smještena<br />
ispod primarne komore. Zrak u primarnu komoru dolazi samo<br />
kroz tri ulazna ventila koji su montirani na glavnim vratima<br />
kako bi pospješili efikasnost postupka.<br />
(c) Nusproizvodi životinjskog podrijetlaisparavaju u<br />
kompleksne ugljikovodike, a nastali plinovi putuju od primarne<br />
komore kroz uski otvor pri vrhu stražnjeg zida do zona<br />
miješanja i drobljenja u kojima se razbijaju u sastavne<br />
elemente. Na kraju plinovi putuju u komoru za dogorijevanje u<br />
kojoj sagorijevaju u plamenu prirodnog plina iz plinskog<br />
gorionika.<br />
(d) Svaka jedinica za prerađivanje ima za slučaj kvara<br />
gorionika ili ventilatora dva sekundarna gorionika i dva<br />
ventilatora. Sekundarna je komora konstruirana tako da<br />
omogućuje minimalno vrijeme zadržavanja od dvije sekunde na<br />
temperaturi od najmanje 950 C u svim uvjetima sagorijevanja.<br />
(e) Kad ispušni plinovi napuste sekundarnu komoru,<br />
putuju kroz barometarski prigušivač pri dnu dimnjaka koji ih<br />
hladi i razrjeđuje zrakom iz okoliša, pri čemu održava stalan<br />
tlak u primarnoj i sekundarnoj komori.<br />
(f) Postupak se izvodi u ciklusu od 24 sata koji obuhvata<br />
punjenje, prerađivanje, hlađenje i odstranjivanje pepela. Na<br />
kraju ciklusa preostali pepeo iz primarne komore se odstranjuje<br />
sustavom vakumske ekstrakcije u priložene vrećice koje se<br />
zatim prije odvoza iz pogona na uništavanje plombiraju.<br />
(g) Plinifikacija materijala koji ne potječe iz nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetlaje zabranjena.<br />
F. Sagorijevanje masti životinjskog podrijetla u postupku<br />
termalnog zagrijavanja u kotlu<br />
1. Početni materijal
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 89<br />
Za ovaj postupak se mogu koristiti frakcije masti iz<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla iz svih Kategorija.<br />
2. Metoda prerađivanja<br />
Sagorijevanje masti životinjskog podrijetlau termalnom<br />
kotlu vrši se sukladno slijedećim prerađivačkim standardima:<br />
(a) Osim ako se ne uporabe riblje ulje ili istopljena mast,<br />
proizvedeni sukladno važećim veterinarskim propisima iz<br />
oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini pojedinačno,<br />
frakcija masti dobivena od nusproizvoda životinjskog podrijetla<br />
mora se najprije preraditi korištenjem:<br />
1) u slučaju kada je frakcija masti iz materijala Kategorija<br />
1 ili 2 namijenjena za sagorijevanje u drugom pogonu,<br />
- za frakcije masti dobivene prilikom prerađivanja<br />
preživača koji su testirani i koji su se pokazali negativni<br />
sukladno članku 7., stavak 1. Pravilnika koji se utvrđuju mjere<br />
za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />
spongiformnih encefalopatija i prerađivanja životinja, pored<br />
preživača koje je potrebito testirati na TSE, bilo koje metode<br />
prerađivanja od 1. do 5. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />
ovog Aneksa.<br />
- za frakcije masti dobivene prilikom prerađivanja ostalih<br />
preživača, metode prerađivanja 1. kao što je utvrđeno u<br />
Poglavlju III., i<br />
2) u slučaju materijala iz Kategorija 1 i 2 namijenjenih za<br />
sagorijevanje u okviru istog pogona i u slučaju materijala iz<br />
Kategorije 3, bilo koja metoda prerađivanja od 1. do 5. ili<br />
metoda prerađivanja 7., u slučaju materijala koji su dobiveni iz<br />
ribe, metode prerađivanja od 1. do 7. kao što je utvrđeno u<br />
Poglavlju III.,<br />
(b) frakcija masti mora se odvojiti od proteina i u slučaju<br />
masti preživača koje su namijenjene za sagorijevanje u drugom<br />
pogonu, netopljive nečistoće koja ne prelaze 0,15 % u težini<br />
moraju se odstraniti,<br />
(c) nakon postupka iz točaka (a) i (b) mast mora:<br />
1) ispariti u kotlu za isparavanje i sagorjeti na temperaturi<br />
od najmanje 1100°C najkraće 0.2 sekunde, ili<br />
2) se preraditi korištenjem istovrijednih procesnih<br />
parametara koje je odobrilo mjerodavno veterinarsko tijelo.<br />
(d) Sagorijevanje materijala koji ne potječe iz<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla je zabranjeno.<br />
(e) Sagorijevanje masti dobivene iz materijala Kategorija<br />
1 i 2 vrši se u istom pogonu gdje se topi mast u cilju korištenja<br />
energije dobivene iz postupaka topljenja.<br />
Mjerodavno veterinarsko tijelo može odobriti kretanje te<br />
masti ka drugim postrojenjima za sagorijevanje ukoliko:<br />
1) je odredišni pogon ovlašten za sagorijevanje,<br />
2) se prerađivanje hrane za ljude ili životinje u odobrenom<br />
pogonu vrši u istim prostorijama pod strogim uvjetima za<br />
odvajanje,<br />
(f) Sagorijevanje se mora vršiti sukladno zakonodavstvu<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za zaštitu okoliša, naručito vodeći računa<br />
o standardima tog zakonodavstva u odnosu na najbolje<br />
dostupne tehnike za kontrolu i nadziranje ispuštanja.<br />
G. Postupak termomehaničke proizvodnje biogoriva<br />
1. Početni materijal<br />
Za ovaj postupak se mogu koristiti stajsko gnojivo,<br />
sadržaj probavnog trakta i materijal iz Kategorije 3.<br />
2. Metoda prerađivanja<br />
Postupak termomehaničke proizvodnje biogoriva vrši se<br />
sukladno slijedećim prerađivačkim standardima:<br />
(a) Nusproizvodi životinjskog podrijetla utovaraju se u<br />
izmjenjivač toplote i naknadno obrađuju na temperaturi od 80<br />
°C u trajanju od 8 sati. Za vrijeme ovog razdoblja, veličina<br />
materijala se neprekidno smanjuje koristeći odgovarajuću<br />
opremu za mehaničku abraziju.<br />
(b) Materijal se naknadno obrađuje na temperaturi od 100<br />
°C najmanje dva sata.<br />
(c) Veličina čestice dobijenog materijala ne smije biti<br />
veća od 20 milimetara,<br />
(d) Životinjski nusproizvodi se obrađuju tako da se<br />
istodobno ispunjavaju zahtjevi glede na vremena, temperature i<br />
tlaka utvrđeni u točkama (a) i (b),<br />
(e) Za vrijeme toplinske obrade materijala, isparena voda<br />
se mora neprekidno izmještati iz zračnog prostora iznad<br />
biogoriva te mora prolaziti kroz kondenzator od nehrđajućeg<br />
čelika. Kondenzator se mora održavati na temperaturi od<br />
najmanje 70 °C najkraće jedan sat prije ispuštanja u obliku<br />
otpadne vode,<br />
(f) Nakon toplinske obrade materijala, dobiveni bioplin iz<br />
izmjenjivača toplote se tada mora ispustiti i automatski prenijeti<br />
putem potpuno prekrivenog i zaključanog prijenosnika na<br />
spaljivanje ili kombinirano spaljivanje na istom mjestu.<br />
(g) Postupak se izvršava serijski.<br />
Odjeljak 3.<br />
Odlaganje i korištenje proizvoda dobivenih iz<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla<br />
1. Proizvodi dobiveni prerađivanjem:<br />
(a) Materijala iz Kategorije 1:<br />
1) odlažu se sukladno članku 16., točke a) ili b) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />
2) odlažu se zakopavanjem u odobreni deponij,<br />
3) pretvaraju se u bioplin, ukoliko su probavni ostaci<br />
odloženi sukladno točkama 1) ili 2), ili<br />
4) dalje prerađuju u proizvode dobivene iz masti<br />
namijenjeni za korištenje u druge svrhe pored hranjenja<br />
životinja.<br />
(b) Materijali iz Kategorije 2 ili 3 se:<br />
1) odlažu kao što je predviđeno u točki 1 (a), podtočka i)<br />
ili ii), sa ili bez prethodnog prerađivanja kao što je predviđeno u<br />
članku 14., točke a) i b) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi,<br />
2) dalje prerađuju u proizvode dobivene iz masti za<br />
korištenje u druge svrhe pored hranjenja životinja,<br />
3) koriste kao organsko gnojivo ili sredstvo za<br />
poboljšavanje tla, ili<br />
4) pretvaraju u kompost ili bioplin.<br />
2. Materijali koji nastaju iz postupka prerađivanja<br />
sukladno:<br />
(a) postupkom alkalne hidrolize definirane u točki A<br />
Odjeljka 2. mogu se pretvoriti u postrojenjima za proizvodnju<br />
bioplina i naknadno brzo sagoriti na temperaturi od najmanje<br />
900°C, iza koje slijedi brzo hlađenje ("gašenje"), ako se<br />
materijal iz članka 12., točke a) i b) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi koristio kao početni materijal,<br />
pretvaranje u bioplin se vrši na istom mjestu kao i prerađivanje,<br />
i to u zatvorenom sustavu.<br />
(b) proizvodnja biodizela mora se:<br />
1) u slučaju biodizela i ostatka od destilacije biodizela,<br />
koristiti kao gorivo bez ograničenja iz ovoga Pravilnika (krajnja<br />
točka),<br />
2) u slučaju kalijevog fosfata, koristiti za proizvodnju<br />
dobivenih proizvoda iz nusproizvoda životinjskog podrijetla za<br />
primjenu na zemljištu,<br />
3) u slučaju glicerina:<br />
- dobivenog iz materijala iz Kategorija 1 ili 2 koji je<br />
prerađen sukladno metodi prerađivanja 1. kao što je utvrđeno u<br />
Poglavlju III., pretvoriti u bioplin.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 90 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
- dobivenog iz materijala Kategorije 3 osim iz članka 12.<br />
točka s) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />
koristiti za hranjenje životinja.<br />
(c) multi-korak proces katalize za proizvodnju obnovljivih<br />
goriva može biti:<br />
1) u slučaju benzina i drugih goriva koje proizlaze iz<br />
procesa, korištenih kao gorivo, bez ograničenja na temelju<br />
ovoga Pravilnika (krajnje točke);<br />
2) u slučaju korištenja gline iz izbjeljivanja i mulja iz<br />
procesa obrade prije iz točke J (2) (a) Odjeljak 2.:<br />
- Odlagati spaljivanjem ili ko-spaljivanjem,<br />
- transformacija u bioplin,<br />
- kompostirati ili se koristiti za proizvodnju proizvoda<br />
dobivenih iz članka 37(1) a) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi;<br />
(d) mješavina vapna i svinjskog i peradarskog gnojiva<br />
mogu se primijeniti na zemlju kao obrađeno gnojivo. "<br />
3. Bilo koji dobijeni otpad iz prerađivanja nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla sukladno ovom Odjeljkom, kao što je<br />
mulj, sadržaj filtra, pepeo i probavni ostaci odlaže se sukladno<br />
Odluci o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i ovim<br />
Pravilniku.<br />
H. Hidroliza s naknadnim odlaganjem<br />
1. Početni materijal<br />
Za ovaj proces samo slijedeći materijali mogu se koristiti:<br />
(a) Kategorija 2 materijal iz članka 11. toč. f), g), h) i i)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi koji su<br />
podrijetlom od svinja;<br />
(b) Kategorija 3 materijal iz članka 12. točka j) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi koji su podrijetlom od<br />
svinja;<br />
Ne mogu se koristiti tijela ili dijelova tijela životinja koje<br />
su uginule zbog prisutnosti bolesti ili ubijene u cilju eradikacije<br />
epizootija.<br />
2. Metodologija<br />
Hidroliza s naknadnim odlaganjem je privremeno<br />
skladištenje na licu mjesta. Provodi se sukladno slijedećim<br />
standardima:<br />
(a) Nakon prikupljanja materijala na imanju te nakon<br />
odobrenja načina obrade mjerodavnog veterinarskog tijela, na<br />
temelju procjene gustine životinja koja se drži, vjerojatnoće<br />
smrtnost i potencijalnih rizika za zdravlje životinja i ljudi koji<br />
bi mogli nastati, nusproizvodi životinjskog podrijetla moraju<br />
biti smješteni u kontejner koji je izgrađen sukladno točki b)<br />
("spremnik") i koji je stavljen na za to određene stranice<br />
sukladno toč. c) i d) ("određeno mjesto").<br />
(b) Spremnik mora:<br />
1) imati uređaj za zatvaranje;<br />
2) biti nepropusan i hermetički zatvoren;<br />
3) biti obložen na način koji sprečava koroziju;<br />
4) biti opremljen s uređajem za kontrolu emisija sukladno<br />
točki (e).<br />
(c) Spremnik mora biti smješten na određenom mjestu<br />
koje je fizički odvojeno od objekta subjekta u poslovanju. To<br />
mjesto mora imati odvojene puteve za kretanje materijala i<br />
vozila.<br />
(d) Spremnik i mjesto moraju biti izgrađeni i postavljeni<br />
sukladno važećim propisima za zaštitu okoliša u Bosni i<br />
Hercegovini, kako bi se spriječilo širenje neugodnih mirisa i<br />
opasnosti za zemljište i podzemne vode.<br />
(e) Spremnik mora biti povezan s cijevi za emisije<br />
plinova, koja mora biti opremljena odgovarajućim filtrima koji<br />
sprečavaju prijenos bolesti prenosivih na ljude i životinje.<br />
(f) Spremnik mora biti zatvoren za proces hidrolize za<br />
razdoblje od najmanje tri mjeseca na takav način da je<br />
neovlašteno otvaranje spriječeno.<br />
(g) Moraju se uvesti postupci kako bi se spriječilo<br />
prenošenje bolesti prenosivih na ljude ili životinje putem<br />
kretanja osoblja.<br />
(h) Subjekt u poslovanju mora:<br />
1) poduzeti preventivne mjere protiv ptica, glodavaca,<br />
kukaca i drugih štetnika;<br />
2) imati dokumentiran program kontrole štetnika i voditi<br />
evidenciju o:<br />
1) ubacivanju materijala u spremnik;<br />
2) prikupljanju hidroliziranog materijala iz spremnika.<br />
(j) mora isprazniti spremnik u pravilnim razmacima za<br />
provjeru:<br />
1) za odsutnost korozije;<br />
2) za otkrivanje i sprečavanje mogućeg curenja tekućine<br />
materijala u zemlju.<br />
(k) Nakon hidrolize, materijali se moraju prikupljati,<br />
koristiti i odlagati sukladno članku 15. toč. a), b), c) ili e)<br />
alineja 1) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />
(l) Postupak se mora provoditi po serijama/šaržama.<br />
(m) Rukovanje ili uporaba hidroliziranih materijala osim<br />
propisanog, uključujući i njihovu primjenu na zemlju je<br />
zabranjeno.<br />
I. Tretman vapnom gnojiva svinja i peradi<br />
1. Početni materijal<br />
Za ovaj proces gnojivo, kao što je navedeno u članku 11.<br />
točka a) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetlai<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi<br />
podrijetlom od svinja i peradi mogu se koristiti.<br />
2. Metoda obrade<br />
(a) Suha tvar stajskog gnojiva mora biti određenа pomoću<br />
CEN EN 12880:2000 metode "Karakterizacija mulja.<br />
Određivanje suhog ostatka vode i sadržaja".<br />
Za ovaj proces, sadržaj suhe tvari mora biti između 15% i<br />
70%.<br />
(b) Iznos vapna koji mora biti dodan mora biti određen na<br />
takav način da je jedna od kombinacije vremena i temperature<br />
iz točke (f) postignuta.<br />
(c) Veličina čestica nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetlakoji se obrađuju ne smije biti veća od 12 mm. Ako je<br />
potrebito, čestice gnojiva moraju biti smanjene tako da je<br />
zadata veličina čestica postignuta.<br />
(d) Gnojivo mora biti pomiješano sa živim vapnom<br />
(CaO), koja je srednje do visoke reaktivnosti manje od šest<br />
minuta, kako bi se postiglo 40° C porasta temperature po<br />
kriterijima u reaktivnost testu 5,10 u metodi CEN EN 459 -<br />
2:2002.<br />
Miješanje se mora provoditi s dvije mješalice koje djeluju<br />
sukladno dva vijka po mikseru.<br />
Obje mješalice moraju:<br />
(1) imati vijak promjera 0,55 m i vijak duljine od 3,5 m;<br />
(2) raditi sa snagom od <strong>30</strong> kW i brzinu vrtnje od vijka od<br />
156 okretaja u minuti;<br />
(3) imati kapacitet tretmna od 10 tona po satu.<br />
Trajanje miješanja mora biti oko dvije minute.<br />
(e) Smjesa se mora miješati u trajanju od najmanje šest<br />
sati u pričuvama s minimalnom veličinom od dvije tone.<br />
(f) Mora se dokazati da smjesa u pričuvama dosegne pH<br />
najmanje 12 tijekom jednog od slijedećih razdoblja, tijekom<br />
kojeg slijedeć temperature se moraju postići:
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 91<br />
1) 60° C 60 minuta, ili<br />
2) 70° C <strong>30</strong> minuta.<br />
(g) Postupak se mora provoditi u serijama/šaržama.<br />
(h) Trajni pisani postupak bazira se na načelima HACCPa<br />
i mora se dokumentirati.<br />
1) Subjekti u poslovanju s materijalom namijenjenim za<br />
hidrolizu mogu dokazati mjerodavnom veterinarskom tijelu,<br />
putem vrednovanja prema slijedećim uvjetima, da je proces koji<br />
se koristi za miješanje a koji se razlikuje od procesa miješanja<br />
iz točke d) ili korištenjem dolomita (CaOMgO) umjesto živog<br />
vapna jednako učinkovit kao proces iz toč. (a) do (h):<br />
Efikasnost mora:<br />
- pokazivati da korištenjem različitih uređaja za miješanje<br />
iz točke (d) ili dolomita smjesa s gnojivom se postižu parametri<br />
za pH, vrijeme i temperaturu iz točke (f);<br />
- biti bazirana na praćenju vremena i temperature u bazi,<br />
sredini i na vrhu pričuva, uz reprezentativan broj točaka<br />
monitoringa (najmanje četiri točke monitoringa u bazalnoj zoni,<br />
koja se nalazi na najviše 10 cm iznad baze, a na maksimalno 10<br />
cm ispod vrha, jedna točka praćenja u sredini na pola puta<br />
između baze i vrha zalihe i četiri točke uz granične zone na<br />
vrhu hrpe, koje se nalaze na najviše 10 cm ispod površine i na<br />
maksimalno 10 cm ispod vrha pričuva);<br />
- se provoditi tijekom dva razdoblja od najmanje <strong>30</strong> dana,<br />
od kojih jedno mora biti u hladnom godišnjem dobu na<br />
zemljopisnom mjestu gdje se uređaj za miješanje koristi.<br />
J. Multi-korak proces katalize za proizvodnju obnovljivih<br />
goriva<br />
1. Početni materijal<br />
(a) za proces, slijedeći materijali mogu se koristiti:<br />
1) topljene masti dobivene iz kategorije 2 materijala, koje<br />
su obrađene pomoću obrade 1. (tlak, sterilizacija);<br />
2) riblje ulje ili topljene masti dobivene iz kategorije 3<br />
materijala, koji su obrađeni pomoću:<br />
- Bilo koje od metode prerade 1. do 5. ili 7. ili<br />
- U slučaju materijala dobivenog iz ribljeg ulja, bilo koja<br />
metoda prerade 1 - 7;<br />
3) riblje ulje ili topljene masti koji su proizvedeni<br />
sukladno važećim propisima o higijeni hrane u Bosni i<br />
Hercegovini.<br />
(b) korištenje topljenih masti dobivenih iz materijala<br />
Kategorije 1 za ovaj proces je zabranjeno.<br />
2. Metoda obrade<br />
(a) topljene masti moraju se podvrgnuti pred tretmanu koji<br />
se sastoji od:<br />
1) izbjeljivanja centrifugiranog materijala tako što<br />
materijal prolazi kroz glineni filtar;<br />
2) uklanjanja preostalih nečistoća filtriranjem;<br />
(b) materijali koji su prošli pred tretman moraju se<br />
podvrgnuti procesu multi-korak katalize koji se sastoji od<br />
hidrodezoksigenizacije, nakon čega slijedi korak izomerizacije.<br />
Materijali moraju biti tretirani tlakom od najmanje 20 bara<br />
pri temperaturi od najmanje 250 ° C najmanje 20 minuta.<br />
ANEKS V.<br />
PRETVARANJE NUSPROIZVODA ŽIVOTINJSKOG<br />
PODRIJETLA I NJIHOVIH PROIZVODA U BIOPLIN I<br />
KOMPOST<br />
POGLAVLJE I. Zahtjevi koji se primjenjuju na pogone<br />
Odjeljak 1.<br />
Pogoni za proizvodnju bioplina<br />
1. Pogoni za proizvodnju bioplina moraju biti opremljeni s<br />
jedinicom za pasterizaciju/higijenizaciju, koja se ne smije<br />
izostaviti prilikom postupka uvođenja nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih čije<br />
čestice ne smiju biti veće od 12 mm prije ulaska u jedinicu, te<br />
moraju biti opremljene sa:<br />
(a) uređajima za praćenje da se za razdoblje od jednog<br />
sata postiže temperatura od 70°C,<br />
(b) uređajima za evidentiranje za neprekidno zapisivanje<br />
mjernih rezultata praćenja iz točke a), i<br />
(c) odgovarajućim sustavom za sprečavanje nedovoljnog<br />
grijanja.<br />
2. Odstupanjem od točke 1., jedinica za<br />
pasterizaciju/higijenizaciju nije obvezna za pogone za<br />
proizvodnju bioplina koja su namijenjena za pretvaranje samo:<br />
(a) materijala iz Kategorije 2 koji je prerađen sukladno<br />
metodi prerađivanja 1. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />
Aneksa IV.,<br />
(b) materijala iz Kategorije 3 koji je prerađen sukladno<br />
bilo kojoj od metoda za prerađivanje od 1. do 5. ili metodom<br />
prerađivanja 7., ili u slučaju materijala koji potječu iz vodenih<br />
životinja, bilo kojom od metoda prerađivanja od 1. do 7., kao<br />
što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneksa IV. ovoga Pravilnika,<br />
(c) materijala iz Kategorije 3 koji je prošao postupak<br />
pasterizacije/higijenizacije u drugom odobrenom pogonu,<br />
(d) nusproizvoda životinjskog podrijetla koji se mogu<br />
koristiti kao sirovine bez prerađivanja sukladno članku 14.,<br />
točka e) alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi i ovoga Pravilnika,<br />
(e) nusproizvoda životinjskog podrijetla koji su prošli<br />
postupak alkalne hidrolize utvrđen u točki A Odjeljak 2.<br />
Poglavlje IV. Aneksa IV. ovoga Pravilnika,<br />
(f) slijedećih nusproizvoda životinjskog podrijetla, ako ih<br />
odobri mjerodavno veterinarsko tijelo:<br />
1) nusproizvoda životinjskog podrijetla utvrđenih u<br />
članku 12., točka h) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani<br />
ljudi, koji su prerađeni bilo kojim postupkom koji značajno<br />
mijenja prvobitni proizvod, uključujući zagrijavanje, dimljenje,<br />
soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, ekstrakciju,<br />
ekstruziju ili kombinaciju ovih postupaka u vrijeme kada se<br />
odrede za druge svrhe osim za ljudsku prehranu,<br />
2) nusproizvoda životinjskog podrijetlautvrđenih u članku<br />
12., točka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetlai<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ili<br />
3) nusproizvoda životinjskog podrijetlakoji su pretvoreni<br />
u bioplin, ako su probavni ostaci naknadno pretvoreni u<br />
kompost ili prerađeni ili odloženi sukladno ovom Pravilniku.<br />
3. Ako je pogon za proizvodnju bioplina smješten na ili<br />
pored prostorija gdje se drže životinje uzgojene na posjedu i<br />
ako pogon za proizvodnju bioplina ne koristi samo stajsko<br />
gnojivo, mlijeko ili kolostrum tih životinja, pogon se mora<br />
udaljiti od područja u kojem se drže te životinje. Ta udaljenost<br />
se određuje tako da se osigura da ne postoji neprihvatljivi rizik<br />
od prenošenja prenosive bolesti na ljude ili životinje iz pogona<br />
za proizvodnju bioplina. U svim slučajevima mora postojati<br />
potpuna fizička razdvojenost između pogona za proizvodnju<br />
bioplina i životinja te njihove hrane i stelje, uz po potrebi<br />
postavljanje ograde između njih.<br />
4. Svaki pogon za proizvodnju bioplina mora imati vlastiti<br />
laboratorij ili koristiti usluge drugog laboratorija. Laboratorij<br />
mora biti opremljen tako da izvršava potrebite analize te mora<br />
biti ovlašten od strane mjerodavnog veterinarskog tijela, zatim<br />
akreditiran sukladno priznatim standardima i biti predmet<br />
redovitih kontrola mjerodavnog veterinarskog tijela.<br />
Odjeljak 2.<br />
Pogoni za kompostiranje<br />
1. Pogon za kompostiranje mora biti opremljen sa<br />
zatvorenim reaktorom za kompostiranje ili zatvorenom oblasti
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 92 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
koja ne može biti izuzeta prilikom uvođenja nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih u pogon,<br />
te mora biti opremljen sa:<br />
(a) uređajima za praćenje temperature u odnosu na<br />
vrijeme,<br />
(b) uređajima za, po potrebi, neprekidno evidentiranje<br />
rezultata mjerenja iz točke a),<br />
(c) odgovarajućim sigurnosnim sustavom za sprečavanja<br />
nedovoljnog grijanja.<br />
2. Odstupanjem od točke 1., mogu se odobriti druge vrste<br />
sustava za kompostiranje ukoliko:<br />
(a) se njima upravlja tako da sav materijal u sustavu<br />
dostiže zahtijevane vremenske i temperaturne parametre,<br />
uključujući, neprekidno praćenje tih parametara, ili<br />
(b) pretvoriti samo materijale utvrđene u točki 2. Odjeljka<br />
1., i<br />
(c) ispunjavati sve ostale relevantne zahtjeve iz ovoga<br />
Pravilnika.<br />
3. Ako je pogon za kompostiranje smješten u ili pored<br />
prostorija gdje se drže životinje uzgojene na posjedu i ako<br />
pogon za kompostiranje ne koristi samo stajsko gnojivo mlijeko<br />
ili kolostrum tih životinja, pogon se mora udaljiti od područja u<br />
kojemu se drže te životinje.<br />
Ta udaljenost se određuje tako da se osigura da ne postoji<br />
neprihvatljivi rizik od prenošenja prenosivih bolesti iz pogona<br />
za kompostiranje na ljude ili životinje.<br />
U svim slučajevima, mora postojati potpuna fizička<br />
razdvojenost između pogona za kompostiranje i životinja te<br />
njihove hrane i stelje, uz po potrebi postavljanje ograde između<br />
njih.<br />
4. Svaki pogon za kompostiranje mora imati vlastiti<br />
laboratorij ili koristiti usluge vanjskog laboratorija. Laboratorij<br />
mora biti opremljen tako da izvršava potrebite analize te mora<br />
biti ovlašten od strane mjerodavnog veterinarskog tijela, zatim<br />
akreditiran sukladno međunarodno priznatim standardima i biti<br />
predmet redovitih kontrola mjerodavnog veterinarskog tijela.<br />
POGLAVLJE II. Higijenski zahtjevi koji se primjenjuju<br />
na pogone za proizvodnju bioplina i pogone za kompostiranje<br />
1. Nusproizvodi životinjskog podrijetlamoraju se<br />
pretvariti što je prije mogućno po pristizanju u pogon za<br />
proizvodnju bioplina ili pogon za kompostiranje.<br />
2. Kontejneri, posude i vozila koja se koriste za prijevoz<br />
neobrađenog materijala moraju biti očišćeni i dezinficirani u za<br />
to određenom prostoru. Taj prostor mora biti smješten na takvo<br />
mjesto ili projektiran tako da sprečava nastajanje rizika od<br />
kontaminacije obrađenih proizvoda.<br />
3. Preventivne mjere protiv ptica, glodavaca, kukaca ili<br />
drugih štetnika moraju se poduzimati sistematski. U tu svrhu<br />
mora se koristiti dokumentiran program zaštite od štetnika.<br />
4. Postupci čišćenja se moraju ustanoviti i dokumentirati<br />
za sve dijelove prostorija. Za čišćenja se moraju osigurati<br />
odgovarajuća oprema i sredstva za čišćenje.<br />
5. Higijenska kontrola mora uključivati redovite<br />
inspekcije okoliša i opreme. Rezultati inspekcija moraju se<br />
dokumentirati i čuvati najmanje dvije godine.<br />
6. Uređaji i oprema se moraju održavati u dobrom<br />
operativnom stanju te se oprema za mjerenje mora redovito<br />
baždariti.<br />
7. Rukovanje i skladištenje probavnih ostataka i komposta<br />
u pogon za proizvodnju bioplina ili kompostiranje mora se<br />
vršiti tako da se spriječi ponovna kontaminacija.<br />
POGLAVLJE III. Parametri za pretvaranje<br />
Odjeljak 1.<br />
Standardni parametri za pretvaranje<br />
1. Materijal iz Kategorije 3 koji se koristi kao sirovina u<br />
pogonu za proizvodnju bioplina koje je opremljeno sa<br />
jedinicom za pasterizaciju/higijenizaciju mora ispunjavati<br />
slijedeće minimalne zahtjeve:<br />
(a) maksimalna veličina čestice prije ulaska u jedinicu: 12<br />
mm,<br />
(b) minimalna temperatura sveg materijala u jedinici: 70<br />
°C i,<br />
(c) minimalno vrijeme bez prekida obrade u jedinici: 60<br />
minuta,<br />
(d) Mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku, proizvodi<br />
dobiveni iz mlijeka, kolostrum i proizvodi od kolostruma<br />
Kategorije 3 mogu se koristiti bez pasterizacije/higijenizacije<br />
kao sirovina u pogonu za proizvodnju bioplina, ako mjerodavno<br />
veterinarsko tijelo smatra da ne predstavljaju rizik od širenja<br />
ikakve ozbiljne prenosive bolesti na ljude li životinje.<br />
(e) Minimalni zahtjevi utvrđeni u točkama b) i c) ove<br />
točke se također primjenjuju na materijale Kategorije 2 koji su<br />
uneseni u pogon za proizvodnju bioplina bez prethodnog<br />
prerađivanja sukladno članku 15., točka (e) alineja 2) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />
2. Materijal iz Kategorije 3 koji se koristi kao sirovina u<br />
pogonu za kompostiranje mora ispunjavati slijedeće minimalne<br />
zahtjeve:<br />
(a) maksimalna veličina čestice prije ulaska u reaktor za<br />
kompostiranje: 12 mm,<br />
(b) minimalna temperatura sveg materijala u reaktoru: 70<br />
°C i,<br />
(c) minimalno vrijeme bez prekida: 60 minuta,<br />
(d) Minimalni zahtjevi utvrđeni u toč. b) i c) ove točke se<br />
također primjenjuju na materijale Kategorije 2 koji su<br />
kompostirani bez prethodnog prerađivanja sukladno članku 15.,<br />
točka e) alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi.<br />
Odjeljak 2.<br />
Alternativni parametri za pretvaranje u pogonu za<br />
proizvodnju bioplina i pogonu za kompostiranje<br />
1. Mjerodavna veterinarska tijela mogu odobriti korištenje<br />
parametara pored parametara utvrđenih u točki 1. Odjeljka 1.<br />
Poglavlje I. ovoga Aneksa te parametre pored standardnih<br />
parametara za pretvaranje, ukoliko podnositelj zahtjeva za<br />
korištenje takvih parametara pokaže da isti osiguravaju<br />
odgovarajuće smanjenje bioloških rizika. To pokazivanje<br />
uključuje odobravanje, koje se vrši sukladno slijedećim<br />
zahtjevima:<br />
(a) Identifikacijom i analizom mogućnih opasnosti,<br />
uključujući i utjecaj ulaznog materijala, utemeljenih na<br />
potpunom opisu uvjeta pretvaranja i parametara za pretvaranje.<br />
(b) Ocjenom rizika, u kojoj se procjenjuje kako se u praksi<br />
postižu posebni uvjeti pretvaranja navedeni u točki (a) u<br />
normalnim i netipičnim situacijama.<br />
(c) Potvrđivanjem planiranog postupka mjerenjem<br />
smanjenja održivosti/ neučinkovitosti:<br />
1) endogenih indikatorskih organizama za vrijeme<br />
postupka, prilikom kojeg je indikator:<br />
- stalno prisutan u sirovinama u velikom broju,<br />
- nije manje otporan na toplotu u odnosu na smrtonosne<br />
aspekte postupka pretvaranja, ali također nije značajno otporniji<br />
od patogena za čije se praćenje koristi,<br />
- relativno jednostavan za utvrđivanje količine i<br />
identificiranje te potvrđivanje, ili<br />
2) dobro definirani/utvrđeni/označeni testni organizam ili<br />
virus, za vrijeme izloženosti, koji je unesen u početni materijal<br />
u odgovarajućem testnom tijelu.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 93<br />
(d) Pri potvrđivanju planiranog postupka iz točke c) mora<br />
se dokazati da se postupkom postiže sveukupno smanjenje<br />
rizika slijedećeg:<br />
1) za toplinske i kemijske procese putem:<br />
- smanjenja bakterija Enterococcus faecalis ili Salmonele<br />
Senftenberg za 5 log 10 (775W, H2S negativno)<br />
- smanjenje titra infektivnosti virusa otpornih na toplinu,<br />
kao što je parvovirus, za najmanje 3 log 10 kada se<br />
identificiraju kao ozbiljna opasnost; i<br />
2) također u kemijskim postupcima:<br />
– smanjenje otpornih parazita, kao što su jajašca Ascaris<br />
sp., za najmanje 99,9 % (3 log10) u životnim fazama.<br />
(e) Izrada sveobuhvatnog programa kontrole, uključujući<br />
postupke za praćenje djelovanja prerađivanja iz točke c).<br />
(f) Mjere kojima se osigurava neprekidno praćenje i<br />
nadgledanje odgovarajućih parametara prerađivanja utvrđenih<br />
programom kontrole pri radu pogona.<br />
(g) Detalji o odgovarajućim parametrima prerađivanja<br />
koji se koriste u pogonu za proizvodnju bioplina ili komposta,<br />
kao i u drugim kritičnim kontrolnim točkama, potrebito je<br />
evidentirati i pohraniti na način da mjerodavna veterinarska<br />
inspekcijska tijela mogu nadgledati rad pogona. Evidenciju je<br />
potrebito staviti na raspolaganje mjerodavnom veterinarskom<br />
inspekcijskom tijelu na njegov zahtjev.<br />
2. Odstupanjem od točke 1., dok se čeka na usvajanje<br />
pravila utvrđenih u članku 53., stavak 2., točka (a) alineja 2)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, mjerodavno<br />
veterinarsko tijelo može odobriti korištenje posebnih zahtjeva<br />
osim onih koji su utvrđeni u ovom Poglavlju, ukoliko se istim<br />
garantira istovrijedan učinak u pogled glede na smanjenje<br />
patogena, za:<br />
(a) ugostiteljski otpad koji se uporabljava kao jedini<br />
nusproizvod životinjskog podrijetlau pogonu za proizvodnju<br />
bioplina ili pogonu za kompostiranje, i<br />
(b) mješavine ugostiteljskog otpada sa slijedećim<br />
materijalima:<br />
1) stajskim gnojivom,<br />
2) sadržajem probavnog trakta odvojenog od probavnog<br />
trakta,<br />
3) mlijekom,<br />
4) proizvodima zasnovanim na mlijeku,<br />
5) proizvodima dobivenim iz mlijeka,<br />
6) kolostrumom,<br />
7) proizvodima od kolostruma,<br />
8) jajima,<br />
9) proizvodima od jaja,<br />
10) nusproizvodima životinjskog podrijetlaiz članka 12.,<br />
točka h) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, koji<br />
su prerađeni bilo kojim postupkom koji značajno mijenja<br />
prvobitni proizvod, uključujući zagrijavanje, dimljenje,<br />
soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, ekstrakciju,<br />
ekstruziju ili kombinaciju ovih postupaka.<br />
3. Ako su materijali iz točke 2(b) ili dobiveni proizvodi iz<br />
članka 12. točka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi jedini početni materijal životinjskog podrijetla<br />
koji se obrađuje u pogonu za proizvodnju bioplina ili pogonu za<br />
kompostiranje, mjerodavno veterinarsko tijelo može odobriti<br />
korištenje posebnih zahtjeva pored onih koji su precizirani u<br />
ovom Poglavlju ukoliko:<br />
(a) smatra da ti materijali ne predstavljaju rizik od širenja<br />
ikakve ozbiljne prenosive bolesti na ljude ili životinje,<br />
(b) smatra da su probavni ostaci ili kompost neprerađeni<br />
materijali i obveže subjekte u poslovanju da njima rukuju<br />
sukladno Odluci o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i<br />
ovom Pravilniku.<br />
4. Subjekti u poslovanju mogu staviti na tržište probavne<br />
ostatke ili kompost, koji su proizvedeni sukladno parametrima<br />
koje je odobrilo mjerodavno veterinarsko tijelo sukladno točki<br />
1. ovog Odjeljka, ili sukladno toč. 2. i 3. ovog Odjeljka, samo<br />
gdje su ti parametri odobreni.<br />
Odjeljak 3.<br />
Standardi za probavne ostatke i kompost<br />
1. (a) Reprezentativni uzorci probavnih ostataka ili<br />
komposta uzeti za vrijeme ili odmah nakon pretvaranja u<br />
pogonu za proizvodnju bioplina ili pogonu za kompostiranje<br />
kako bi se pratio postupak moraju biti sukladni slijedećim<br />
standardima:<br />
Escherichia coli: n = 5, c = 1, m = 1000, M = 5000 u 1 g;<br />
ili<br />
Enterococcaceae: n = 5, c = 1, m = 1000, M = 5000 u 1 g;<br />
i<br />
(b) reprezentativni uzorci probavnih ostataka ili komposta<br />
uzeti za vrijeme ili po povratku iz skladišta moraju biti sukladni<br />
slijedećim standardima:<br />
Salmonela: odsustvo u 25 g=n = 5; c = 0; m = 0; M = 0<br />
Gdje je u točki (a) ili (b):<br />
n= broj uzoraka za testiranje<br />
m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />
zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />
premašuje m,<br />
M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />
smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />
uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />
c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />
m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj<br />
bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />
2. Probavni ostaci ili kompost, koji ne ispunjavaju<br />
zahtjeve utvrđene u ovom Odjeljku, ponovno se predaju na<br />
pretvaranje u bioplin ili kompostiranje, i u slučaju salmonela<br />
njima se rukuje ili se odlažu sukladno naredbi mjerodavnog<br />
veterinarskog inspekcijskog tijela.<br />
3. Kada se životinjski nusproizvodi pretvaraju u bioplin ili<br />
kompost zajedno s materijalima koji nisu životinjskog<br />
podrijetla, mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela uzimaju<br />
reprezentativne uzorake, nakon pasterizacije iz točke 1(a)<br />
Odjeljka 1. Poglavlja I. ili nakon kompostiranja iz točke 1.<br />
Odjeljka 2. Poglavlja 1., a prije miješanja s materijalima koji<br />
nisu životinjskog podrijetla, kako bi se pratila efikasnost<br />
transformacije i kompostiranja nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla.<br />
ANEKS VI.<br />
POSEBNA PRAVILA ZA ISTRAŽIVANJE, HRANJENJE<br />
ŽIVOTINJA I ODLAGANJE<br />
POGLAVLJE I. Posebna pravila za uzorke za istraživačke<br />
i ostale svrhe<br />
Odjeljak 1.<br />
Istraživački i dijagnostički uzorci<br />
1. Subjekti u poslovanju osiguravaju da se uz pošiljke<br />
istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka prilaže i komercijalni<br />
dokument, u kojem moraju biti precizirani:<br />
(a) opis materijala i životinjske vrste iz koje vodi<br />
podrijetlo,<br />
(b) kategorija materijala,<br />
(c) količina materijala,<br />
(d) mjesto podrijetlai odredište otpreme materijala<br />
(e) ime i adresa pošiljatelja,<br />
(f) ime i adresa primatelja i/ili korisnika.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 94 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
2. Korisnici koji rukuju istraživačkim i dijagnostičkim<br />
uzorcima poduzimaju potrebite mjere kako bi se izbjeglo<br />
širenje prijelaznih bolesti na ljude ili životinje za vrijeme<br />
rukovanja materijalima koji su pod njihovom kontrolom,<br />
naručito primjenom dobre laboratorijske prakse.<br />
3. Bilo kakva naknadna uporaba istraživačkih i<br />
dijagnostičkih uzoraka u druge svrhe osim onih koje su<br />
utvrđene u točki 38. Aneksa I. ovoga Pravilnika je zabranjena.<br />
4. Istraživački i dijagnostički uzorci te bilo koji proizvodi<br />
dobiveni uporabom tih uzoraka osim ako se ne drže u<br />
referentne svrhe odlažu se:<br />
(a) kao otpad spaljivanjem ili kombiniranim spaljivanjem<br />
(b) u slučaju nusproizvoda životinjskog podrijetla ili<br />
proizvoda dobivenih od njih iz članka 10., točka a) alineja 4),<br />
toč. c) i d) i čl. 11. i 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi, koji su dio kultura stanica, laboratorijske opreme<br />
ili laboratorijskih uzoraka, obradom pod uvjetima koji su bar<br />
jednaki potvrđenoj metodi za parne autoklave, sterilizatore za<br />
korištenje u medicini (EN 285:2006 + A2:2009) parne<br />
sterilizatore, velike sterilizatore i naknadnim odlaganjem u<br />
obliku otpada ili otpadnih voda sukladno relevantnom<br />
zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
(c) sterilizacijom pod tlakom i naknadnim odlaganjem ili<br />
uporabomsukladno čl. 14., 15. i 16. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi.<br />
5. Korisnici koji rukuju istraživačkim i dijagnostičkim<br />
uzorcima vode evidenciju o pošiljkama takvih uzoraka.<br />
Evidencija uključuje informacije iz točke 1., nadnevke i metodu<br />
odlaganja uzoraka bilo kojih proizvoda dobivenih iz<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla.<br />
6. Odstupanjem od toč. 1., 4. i 5., mjerodavno veterinarsko<br />
tijelo može prihvatiti rukovanje i odlaganje<br />
istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka u svrhe naobrazbe pod<br />
drugim uvjetima koji osiguravaju sprečavanje nastajanja<br />
neprihvatljivih rizika po zdravlje ljudi i životinja.<br />
Odjeljak 2.<br />
Trgovački uzorci i izložbeni predmeti<br />
1. Trgovački uzorci i izložbeni predmeti mogu se<br />
prevoziti, koristiti i odlagati samo sukladno toč. od 1. do 4. i 6.<br />
Odjeljka 1.<br />
2. Trgovački uzorci koji se ne drže u referentne svrhe,<br />
nakon izvođenja posebnih studija i analiza, oni se:<br />
(a) ponovno otpremaju u državu podrijetla,<br />
(b) otpremaju u drugu zemlju, ako je takvo otpremanje<br />
unaprijed odobrilo mjerodavno tijelo odredišne zemlje, ili<br />
(c) odlažu ili koriste sukladno čl. 14., 15. i 16. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />
3. Nakon što se izložba ili umjetničke aktivnosti završe,<br />
izložbeni predmeti se otpremaju ili odlažu sukladno točki 2.<br />
POGLAVLJE II. Posebna pravila za hranjenje životinja<br />
Odjeljak 1.<br />
Opći zahtjevi<br />
Materijalima iz Kategorije 2 i 3 kao što je utvrđeno u<br />
članku 19., stavak (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi mogu se hraniti životinje iz stavka (1), toč. a), c),<br />
e), f) i stavak (2) navedenog članka ukoliko ispunjavaju<br />
slijedeće uvjete, zajedno s bilo kojim uvjetima koje je utvrdilo<br />
mjerodavno veterinarsko tijelo sukladno članku 19., stavak (1)<br />
navedene Odluke:<br />
1. Nusproizvodi životinjskog podrijetla se prevoze do<br />
korisnika ili centara za sakupljanje sukladno Odjeljcima 1. i 3.<br />
Poglavlja I. Aneksa VIII. ovoga Pravilnika.<br />
2. Centre za sakupljanje registriramjerodavno veterinarsko<br />
tijelo, ukoliko:<br />
(a) ispunjavaju zahtjeve za pogone koji izvršavaju izravne<br />
djelatnosti utvrđene u Poglavlju II. Aneksa IX. ovoga<br />
Pravilnika, i<br />
(b) imaju odgovarajuće objekte za uništavanje<br />
nekorištenog materijala, ili da ga pošalju u odobreni<br />
prerađivački pogon ili odobrenu spalionicu ili spalionicu za<br />
kombinirano spaljivanje sukladno ovom Pravilniku.<br />
3. Mjerodavna veterinarska tijela mogu ovlastiti korištenje<br />
prerađivačkog pogona kao centra za sakupljanje materijala iz<br />
Kategorije 2.<br />
4. Subjekti u poslovanju centara za sakupljanje, koji<br />
opskrbljuju materijal, pored nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla koji potječe iz vodenih životinja i vodenih<br />
beskralježnjaka, krajnjim korisnicima, moraju osigurati da taj<br />
materijal prođe jedan od slijedećih postupaka obrade:<br />
(a) denaturiranje rastopinom bojila, rastopina mora biti<br />
takve jačine da bojenje obojenih materijala bude potpuno<br />
vidljivo i da ne nestane kada se bojeni materijali izlože<br />
zamrzavanju ili hlađenju, te da cijela površina dijelova<br />
materijala bude prekrivena takvom rastopinom umakanjem<br />
materijala u rastopinu ili prskanjem rastopine odnosno<br />
nanošenjem iste na materijal na druge načine.<br />
(b) sterilizacija prokuhavanjem ili obradom parom pod<br />
tlakom dok se svaki dio materijala potpuno ne skuha; ili<br />
(c) bilo koja druga vrsta rukovanja ili obrade koju odobri<br />
mjerodavno veterinarsko tijelo, odgovorno za subjekt u<br />
poslovanju.<br />
Odjeljak 2.<br />
Hranjenje određenih vrsta u hranilištima<br />
1. Mjerodavna veterinarska tijela dozvoljavaju korištenje<br />
materijala iz Kategorije 1 utvrđenih u članku 19., stavak (3),<br />
točka b) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi za<br />
hranjenje ugroženih i zaštićenih vrsta ptica u hranilištima pod<br />
slijedećim uvjetima:<br />
(a) Materijalom se moraju hraniti:<br />
1) jedna od vrsta ptica strvinarki,<br />
2) jedna vrsta iz reda mesoždera prema važećim<br />
propisima o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore u<br />
Bosni i Hercegovini, ili<br />
3) jedna vrsta iz redova sokolvki ili sova, prema važećim<br />
propisima o očuvanju divljih ptica u Bosni i Hercegovini;<br />
(b) da je mjerodavno veterinarsko tijelo izdalo odobrenje<br />
subjektu u poslovanju koji je odgovoran za hranilište.<br />
Mjerodavno veterinarsko tijelo izdaje takvo odobrenje<br />
ako:<br />
1) se hranjenje životinja ne koristi kao alternativni način<br />
odlaganja specificiranih rizičnih materijala ili otklanjanje<br />
uginulih preživača koji sadrže materijal koji uzrokuje rizik od<br />
TSE-a,<br />
2) je uspostavljen odgovarajući sustav nadziranja TSE-a<br />
kako je utvrđeno u Pravilniku kojim se utvrđuju mjere za<br />
sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />
spongiformnih encefalopatija koji uključuje redovito<br />
laboratorijsko testiranje uzoraka na TSE,<br />
(d) Mjerodavnom veterinarskom tijelu se na temelju<br />
ocjene posebne situacije vrsta u pitanju i njihovog staništa,<br />
mora osigurati da će status zaštićenosti vrsta biti poboljšan.<br />
(e) Odobrenje koje izda mjerodavno veterinarsko tijelo<br />
mora:<br />
1) se odnositi na stvarne vrste koje su u pitanju i<br />
imenovati ih,<br />
2) detaljno opisati lokaciju hranilišta u zemljopisnom<br />
području gdje se vrši hranjenje životinja, i
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 95<br />
3) biti odmah prekinuto u slučaju:<br />
- sumnje ili potvrđene povezanosti sa širenjem TSE-a dok<br />
se ne isključi rizik, ili<br />
- nepoštivanja pravila predviđenih ovim Pravilnikom.<br />
(f) Subjekt u poslovanju koji je odgovoran za hranjenje<br />
životinja:<br />
1) određuje područje za hranjenje životinja koje mora biti<br />
zatvoreno i kojem je ograničen pristup životinjama vrste koja je<br />
namijenjena očuvanju, ako je prikladno ogradom ili drugim<br />
sredstvima koje odgovaraju načinima prirodnog hranjenja<br />
životinja tih vrsta,<br />
2) osigurava da su odabrani trupovi goveda i najmanje 4%<br />
odabranih trupova ovaca i koza namijenjenih za hranjenje<br />
drugih životinja prethodno testirani u okviru programa praćenja<br />
TSE-a sukladno Pravilniku kojim se utvrđuju mjere za<br />
sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />
spongiformnih encefalopatija, te da su rezultati testirani<br />
negativni, i<br />
3) vodi evidenciju o broju, vrsti, procijenjenoj težini i<br />
podrijetlu trupova životinja koje se koriste za hranjenje drugih<br />
životinja, nadnevku hranjenja, lokaciji hranjenja životinja i ako<br />
je prikladno, rezultate TSE testova.<br />
2. Za uključenje životinjskih vrsta u spisak utvrđen u točki<br />
1(a), predaje se:<br />
(a) detaljno obrazloženje za dodavanje na spisak<br />
određenih vrsta ptica strvinarki, uključujući i objašnjenje<br />
razloga zašto je potrebito hraniti takve ptice materijalom iz<br />
Kategorije 1 umjesto materijalom iz Kategorija 2 ili 3,<br />
(b) objašnjenje mjera koje će se poduzeti kako bi se<br />
osigurala usklađenost s točkom 1.<br />
Odjeljak 3.<br />
Hranjenje divljih životinja van hranilišta<br />
Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti korištenje<br />
materijala iz Kategorije 1 koju čine cijeli trupovi ili dijelovi<br />
mrtvih životinja koji sadrže poseban rizični materijal, ako je<br />
prikladno bez prethodnog sakupljanja mrtvih životinja za<br />
hranjenje divljih životinja iz točke 1(a) Odjeljak 2. ovoga<br />
Poglavlja izvan hranilišta pod slijedećim uvjetima:<br />
1. Na temelju ocjene posebne situacije vrsta u pitanju i<br />
njihovog staništa, mora se osigurati da će status zaštićenosti<br />
vrsta biti poboljšan.<br />
2. Mjerodavno veterinarsko tijelo u odobrnju identifikuje<br />
posjede ili krda u okviru zemljopisno definiranih područja za<br />
hranjenje pod slijedećim uvjetima:<br />
(a) područje namijenjeno za hranjenje ne smije obuhvatati<br />
područja gdje se vrši intenzivan uzgoj životinja na posjedima.<br />
(b) uzgojene životinje na posjedima ili u krdima u<br />
području namijenjenom za hranjenja moraju biti pod<br />
veterinarskim inspekcijskim nadzorom po pitanju<br />
prevladavanja TSE-a ili bolesti prenosivih na ljude ili životinje.<br />
(c) Hranjenje životinja mora biti odmah prekinuto u<br />
slučaju:<br />
1) sumnje ili potvrđene povezanosti sa širenjem TSE-a na<br />
posjedu ili u krdu ili dok se ne isključi postojanje takvog rizika,<br />
2) sumnje na ili potvrđenog izbijanja ozbiljne bolesti,<br />
prelazne na ljude ili životinje na posjedu ili u krdu, dok se rizik<br />
ne otkloni, ili<br />
3) nepoštivanja bilo kojeg pravila predviđenog u ovim<br />
Pravilnikom,<br />
(d) Mjerodavno veterinarsko tijelo u odobrenju precizira<br />
slijedeće:<br />
1) odgovarajuće mjere za sprečavanje prenošenja TSE-a i<br />
prenosivih bolesti s mrtvih životinja na ljude ili životinje, kao<br />
što su mjere usmjerene na načine hranjenja vrsta koje su<br />
namijenjene očuvanju, ograničenja hranjenja koja se odnose na<br />
godišnje doba, ograničenja kretanja životinja uzgojenih na<br />
posjedima i ostale mjere namijenjene kontroli mogućih rizika<br />
od prenošenja bolesti na ljude ili životinje, kao što su mjere<br />
koje se odnose na vrste koje su prisutne u području<br />
namijenjenom za hranjenje životinja, kada je u pitanju<br />
hranjenje za koje se ne koriste nusproizvodi životinjskog<br />
podrijetla,<br />
2) odgovornosti osoba ili subjekta u području za hranjenje<br />
životinja koji pomažu u hranjenju životinja ili koji su odgovorni<br />
za životinje uzgojene na posjedima, u odnosu na mjere iz točke<br />
i),<br />
3) uvjete za izricanje kazni prema važećim veterinarskim<br />
propisima u Bosni i Hercegovini.<br />
(e) ako se hranjenje životinja vrši bez prethodnog<br />
sakupljanja mrtvih životinja, mora se izvršiti procjena stope<br />
smrtnosti životinja uzgojenih na posjedima u području za<br />
hranjenje i vjerojatnih zahtjeva za hranjenje divljih životinja,<br />
kao temelj za ocjenu mogućih rizika od prenošenja bolesti.<br />
Odjeljak 4.<br />
Hranjenje životinja iz zološkog vrta materijalom iz<br />
Kategorije 1<br />
Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti korištenje<br />
materijala iz Kategorije 1 koju čine cijeli trupovi ili dijelovi<br />
mrtvih životinja koji sadrže specifični rizični materijal i<br />
korištenje materijala dobivenih od životinja iz zološkog vrta, za<br />
hranjenje životinja u zološkim vrtovima pod slijedećim<br />
uvjetima:<br />
(a) da je mjerodavno veterinarsko tijelo izdalo odobrenje<br />
subjektu u poslovanju odgovornom za hranjenje. Mjerodavno<br />
veterinarsko tijelo izdaje odobrenje ukoliko:<br />
1) se hranjenje životinja ne koristi kao alternativni način<br />
odlaganja specificiranog rizičnog materijala ili otklanjanje<br />
uginulih preživača koji sadrže materijal koji uzrokuje rizik od<br />
TSE-a,<br />
2) je za korištenje materijala iz Kategorije 1 koju čine<br />
cijeli trupovi ili dijelovi mrtvih goveda koji sadrže specificirani<br />
rizični materijal, uspostavljen odgovarajući sustav nadziranja<br />
TSE-a kao što je utvrđeno u Pravilniku koji se utvrđuju mjere<br />
za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />
spongiformnih encefalopatija,<br />
(b) Mjerodavno veterinarsko tijelo mora ukinuti odobrenje<br />
u slučaju:<br />
1) sumnje ili potvrđene povezanosti sa širenjem TSE-a<br />
dok se ne isključi postojanje takvog rizika, ili<br />
2) nepoštivanja bilo kojeg pravila predviđenog ovim<br />
Pravilnikom,<br />
(c) Subjekt u poslovanju koji je odgovoran za hranjenje<br />
životinja:<br />
1) skladišti materijal namijenjen za hranjenje životinja te<br />
hrani životinje u zatvorenom i ograđenom području kako bi<br />
osigurali da samo mesožderi koji pripadaju zološkom vrtu, za<br />
koje je izdano odobrenje imaju pristup materijalu za prehranu.<br />
2) osigurava da su preživači namijenjeni za hranjenje<br />
drugih životinja uključeni u program praćenja TSE-a koji se<br />
provodi sukladno Pravilniku kojim se utvrđuju mjere za<br />
sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih<br />
spongiformnih encefalopatija,<br />
3) vodi evidenciju o broju, vrsti/naravi, procijenjenoj<br />
težini i podrijetlu trupova životinja koje se koriste za hranjenje<br />
drugih životinja, rezultatima TSE testova i nadnevku hranjenja.<br />
POGLAVLJE III. Posebna pravila za sakupljanje i<br />
odlaganje<br />
Odjeljak 1.<br />
Posebna pravila za odlaganje nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla<br />
1. Ako mjerodavno veterinarsko tijelo odobri odlaganje<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla na licu mjesta sukladno
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 96 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
članku 20., stavak (1), toč. a), b), c) i e) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, takvo odlaganje se može<br />
vršiti:<br />
(a) spaljivanjem ili zakopavanjem na mjestima odakle<br />
potječu nusproizvodi životinjskog podrijetla,<br />
(b) u odobrenoj deponiji, ili<br />
(c) spaljivanjem ili zakopavanjem na mjestu prilikom<br />
kojeg se rizik po zdravlje ljudi i životinja te okoliša svodi na<br />
minimum, ukoliko je navedeno mjesto smješteno na udaljenosti<br />
koja je dovoljna da omogući mjerodavno veterinarsko tijelo da<br />
spriječi nastajanje rizika po zdravlje ljudi, životinja i po okoliš.<br />
2. Spaljivanje nusproizvoda životinjskog podrijetla na<br />
mjestima utvrđenim u članku 20., stavak (1), toč. b), c) i e)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mora se<br />
izvršiti tako da se osigura da su isti spaljeni:<br />
(a) na pravilno sagrađenoj lomači i da se nusproizvodi<br />
životinjskog podrijetla spale do pepela,<br />
(b) bez ugrožavanja zdravlja ljudi,<br />
(c) bez korištenja postupaka i metoda koje bi mogle<br />
naškoditi okoliš, naručito ako bi mogli izazvati rizik za vodu,<br />
zrak, tlo, biljke i životinje ili kroz buku ili neugodne mirise,<br />
(d) pod uvjetima koji osiguravaju da se pepeo koji je<br />
nastao od spaljivanja otkloni zakopavanjem u odobrenom<br />
deponiju.<br />
3. Zakopavanje nusproizvoda životinjskog podrijetla na<br />
mjestima utvrđenim u članku 20., stavak (1) toč. a), b), c) i e)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mora se izvesti<br />
tako da se osigura da su isti zakopani:<br />
(a) tako da mesožderi i svaštožderi ne mogu doprijeti do<br />
njih,<br />
(b) u odobrenom deponiju ili drugom mjestu da se ne<br />
ugrožava zdravlje ljudi i korištenjem postupaka ili metoda koji<br />
ne škode okolišu, naručito ako bi mogli prouzročiti rizik po<br />
vodu, zrak, tlo, biljke i životinje ili kroz buku ili neugodne<br />
mirise,<br />
4. U slučaju odlaganja sukladno članku 20., stavak (1) toč.<br />
a), b), c) i e) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi<br />
kretanje nusproizvoda životinjskog podrijetla s mjesta<br />
podrijetla do mjesta odlaganja mora se vršiti pod slijedećim<br />
uvjetima:<br />
(a) da se nusproizvodi životinjskog podrijetla prevoze u<br />
sigurnim, nepropusnim kontejnerima ili vozilima,<br />
(b) da se utovar i istovar nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla vrši pod veterinarskim inspekcijskim nadzorom;<br />
(c) da se točkovi vozila dezinficiraju po napuštanju mjesta<br />
podrijetla nusproizvoda,<br />
(d) da se kontejneri i vozila koja se koriste za prijevoz<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla temeljito očiste i<br />
dezinficiraju nakon istovara nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla, i<br />
(e) da se osiguraju odgovarajuća pratnja za vozila,<br />
testiranje na propuštanje i dvostruko prekrivanje vozila, ako je<br />
to potrebito.<br />
Odjeljak 2.<br />
Spaljivanje i zakopavanje nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla u udaljenim područjima<br />
Maksimalni procent kao što je utvrđeno u članku 20.,<br />
stavak (2) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi ne<br />
smije premašiti slijedeće:<br />
(a) 10% populacije goveda,<br />
(b) 25% populacije ovaca i koza,<br />
(c) 10% populacije svinja,<br />
(d) procent populacije ostalih životinjskih vrsta koji<br />
određuje mjerodavno veterinarsko tijelo, na temelju ocjene<br />
mogućih rizika po zdravlje ljudi i životinja koji proistječu iz<br />
odlaganja životinja tih vrsta spaljivanjem ili zakopavanjem na<br />
licu mjesta.<br />
Odjeljak 3.<br />
Spaljivanje i zakopavanje pčela i pčelarskih nusproizvoda<br />
U slučaju pčela i pčelarskih nusproizvoda, mjerodavno<br />
veterinarsko tijelo može dozvoliti odlaganje na licu mjesta kao<br />
što je utvrđeno člankom 20., stavak (1) točka f) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ukoliko su sve potrebite<br />
mjere poduzete kako bi se osiguralo da se spaljivanjem ili<br />
zakopavanjem ne ugrožava okoliš ili zdravlje ljudi i životinja.<br />
POGLAVLJE IV. Odlaganje na druge načine<br />
1. Odstupanjem od članka 16. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi, mjerodavna veterinarska tijela mogu<br />
dozvoliti sakupljanje, prijevoz i odlaganje materijala iz<br />
Kategorije 3 navedenih u članku 12., točka h) Odluke na druge<br />
načine pored spaljivanja ili zakopavanja na licu mjesta ako:<br />
(a) količina materijala ne premašuje 20 kg tjedno objekta<br />
ili pogona gdje se materijal sakuplja, bez obzira na vrstu<br />
podrijetla materijala,<br />
(b) se materijali sakupljaju, prevoze i odlažu na načine<br />
kojima se sprečava prenošenje neprihvatljivih rizika po zdravlje<br />
ljudi i životinja,<br />
(c) mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše<br />
redovite provjere, uključujući i provjere evidencija koje vode<br />
subjekti u poslovanju u postrojenjima ili poduzećima gdje se<br />
isti sakupljaju, kako bi se osigurala usklađenost s odredbama<br />
ovoga Odjeljka.<br />
2. Mjerodavna veterinarska tijela mogu odlučiti da<br />
povećaju količinu iz točke 1(a) na najviše 50 kg tjedno, ukoliko<br />
osiguraju detaljno obrazloženje u kojem se precizno navode<br />
aktivnosti za koje se količina povećava, vrste iz koje<br />
nusproizvodi životinjskog podrijetla potječu i obrazloženje<br />
razloga zbog kojih je potrebito povećati tu količinu, u cilju<br />
postizanja odgovarajućeg sustava za rukovanje i odlaganje<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od<br />
njih na svojem teritoriju, kao što je utvrđeno u članku 6., stavak<br />
(2) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />
ANEKS VII.<br />
STANDARDNI OBRAZAC ZAHTJEVA ZA<br />
ALTERNATIVNE METODE<br />
POGLAVLJE I.<br />
Sadržaj zahtjeva<br />
Zahtjev za alternativne metode korištenja ili zbrinjavanja<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla ili za proizvode dobivene<br />
od nusproizvoda životinjskog podrijetla navedno u članku 21.<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, mora<br />
sadržavati sve potrebite informacije kako bi se Agenciji za<br />
sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> omogućila procijena<br />
sigurnosti predloženih alternativnih metoda, a posebice opis:<br />
- kategorije nusproizvoda životinjskog podrijetla<br />
namijenjenih preradi putem alternativne metode,<br />
- cijeli proces,<br />
- biološke opasnosti za zdravlje ljudi i životinja koji su<br />
uključeni, i<br />
- stupanj smanjenja rizika kojim se želi postići proces.<br />
2. Zahtjev iz stavka 1. osim toga:
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 97<br />
(a) odgovara čl. 10, 11. i 12. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi, uključujući fizičko stanje tih<br />
materijala i, ako je to primjenjivo, pre-tretman kojem su ti<br />
materijali podvrgnuti i ukazivanje na bilo koje materijale osim<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla koji će se koristiti u<br />
procesu.<br />
(b) uključuje HACCP i dijagram toka koji jasno ukazuje<br />
na pojedinačne korake u procesu, identificira kritične parametre<br />
za inaktivaciju važnih patogena kao što su temperatura, tlak,<br />
vrijeme ekspozicije, podešavanje pH vrijednosti i veličine<br />
čestica i dopunu tehničkim podacima opreme koja se koristi<br />
tijekom procesa;<br />
(c) uključuje identifikaciju i karakterizaciju bioloških<br />
opasnosti po zdravlje ljudi i životinja koje predstavljaju<br />
kategorije nusproizvoda životinjskog podrijetla koji su<br />
namijenjeni za navedenu alternativnu metodu;<br />
(d) pokazuje da vrlo otporne biološke opasnosti povezane<br />
s kategorijom materijala koji se obrađuju smanjene u svim<br />
proizvodima koji nastaju tijekom procesa, uključujući otpadne<br />
vode, barem na stupnju koji se postiže obradom standardima<br />
propisanim ovim Pravilnikom za iste kategorije nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla. Stupanj smanjenja rizika mora se<br />
odrediti s validiranim izravnim mjerenjima, osim ako su<br />
modeliranje ili poređenje s drugim procesima prihvatljivi.<br />
3. Validirana izravna mjerenja iz stavka 2(d) označavaju:<br />
(a) mjerenje smanjenja održivosti / infektivnost od<br />
endogenih indikatorskih organizma tijekom procesa, gdje su<br />
indikatroski organizmi:<br />
- dosljedno prisutni u sirovini u većem broju;<br />
- ne manje otporni na letalne aspekte procesa, ali isto tako<br />
ne znatno otporniji od patogena koji se koriste za praćenje;<br />
- relativno jednostavno kvantificirati, utvrditi i potvrditi,<br />
ili<br />
(b) korištenjem jasno definiranih test organizama ili virusa<br />
u odgovarajućem test tijelu uključenih u početni materijal.<br />
Ako je nekoliko koraka u tretmanu prisutno, procjena<br />
mora biti izvedena na stupanj do kojeg je titar pojedinih koraka<br />
u tretmanu aditivan, ili gdje početni korak u procesu može<br />
ugroziti efikasnost naknadnih koraka;<br />
(c) dostavljanje kompletnih rezultata koji:<br />
1) opisuju detalje metodologije koja se koristi;<br />
2) opisuju prirodu uzoraka koji su analizirani;<br />
3) pokazuju da je broj analiziranih uzoraka<br />
reprezentativan;<br />
4) opravdava broj testova i izbor mjernih točaka;<br />
5) ukazuju na osjetljivost i specifičnost metoda za<br />
detekciju koje se koriste;<br />
6) pružaju podatke o ponovljivosti i statističkoj<br />
varijabilnosti mjerenja dobivenih tijekom eksperimenta;<br />
7) opravdavaju, ako se koristi značaj prion surogata;<br />
8) prikazuju, gdje se u nedostatku izravnih mjerenja,<br />
modeli ili poređenja s drugim procesima koriste, da su faktori<br />
koji dovode do smanjenja rizika poznati i model za smanjenje<br />
rizika je dobro uspostavljen,<br />
9) pružaju podatake za cjelokupni proces izravnih<br />
mjerenja svih faktora koji vode do smanjenja rizika koji<br />
pokazuju da su ovi faktori homogeno primijenjeni na cijeloj<br />
seriji.<br />
4. HACCP plan iz stavka 2(b) mora se bazirati na kritične<br />
parametre koji se koriste za smanjenja rizika, a posebice:<br />
temperatura, tlak, vrijeme i mikrobiološki kriteriji. Kritični<br />
limiti zadržani u HACCP planu moraju biti definirani na<br />
temelju rezultata eksperimentalne validacije i / ili modela.<br />
Ako se uspješno funkcioniranje procesa može dokazati u<br />
odnosu na tehničke parametre koji su posebno vezani za<br />
opremu koja se koristi u procesu, HACCP plan mora sadržavati<br />
tehničke granice koje moraju ispunjavati, posebice unos<br />
energije engl. "Pump stroke" ili doze kemikalija.<br />
Moraju se dati informacije o kritičkim i tehničkim<br />
parametrima koji se prate i bilježe na kontinuiran način ili u<br />
određenim intervalima i o metodama koje se koriste za<br />
mjerenje i praćenje.Varijabilnost parametara u tipičnim<br />
uvjetima proizvodnje moraju se uzeti u obzir.<br />
HACCP plan mora odražavati normalne i abnormalne /<br />
žurne radne uvjete, uključujući kvar procesa i mora odrediti<br />
moguće korektivne radnje koje se primjenjuju u slučaju<br />
abnormalnh / žurnihuvjeta rada.<br />
5. Zahtjevi moraju sadržavati dovoljno informacija o:<br />
(a) rizicima povezanih međusobno s procesima, a<br />
posebice na ishod procjene mogućnih neizravnih utjecaja, što<br />
može:<br />
1) utjecati na razinu rizika smanjenja pojedinih procesa;<br />
2) utjecati na nastajanje bilo kojeg proizvoda koji nastaje<br />
tijekom procesa iz prijevoza ili skladištenja, ili kroz sigurno<br />
odlaganje takvih proizvoda, uključujući otpadne vode.<br />
(b) rizicima povezanih s namjenom prilikom krajnje<br />
uporabe proizvoda, a posebice:<br />
1) krajnje korištenje bilo kojeg proizvoda koji nastaje<br />
tijekom procesa što mora biti navedeno;<br />
2) vjerojatnoća rizika po zdravlje ljudi i životinja i<br />
mogućnih utjecaja na okoliš što se mora ocijeniti na temelju<br />
smanjenje rizika sukladno točki 2(d).<br />
6. Zahtjevi se podnose s materijalnim dokazima, a<br />
posebice:<br />
(a) dijagram toka koji prikazuje funkcioniranje procesa;<br />
(b) dokaze iz točke 2(d), kao i druge dokaze s ciljem<br />
potkrepljivanja podacima u okviru programa kao što je<br />
navedeno u točki 2.<br />
7. Zahtjevi obuhvaćaju kontakt adresu zainteresirane<br />
stranke, koji sadržava ime i punu adresu, broj telefona i / ili broj<br />
faksa i / ili elektronske pošte odgovorne osobe.<br />
ANEKS VIII.<br />
SAKUPLJANJE, PRIJEVOZ I SLJEDIVOST<br />
POGLAVLJE I. Sakupljanje i prijevoz<br />
Odjeljak 1.<br />
Vozila i kontejneri<br />
1. Od početne točke u proizvodnom lancu iz članka 6.,<br />
stavak (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />
nusproizvodi životinjskog podrijetla i njihovi proizvodi moraju<br />
se sakupljati i prevoziti u zapečaćenom novom pakiranju ili<br />
prekriveni u nepropusnim kontejnerima ili vozilima.<br />
2. Vozila i kontejneri za višekratnu uporabu, te svi<br />
dijelovi opreme ili uređaja za višekratnu uporabu koji dolaze u<br />
doticaj s nusproizvodima životinjskog podrijetla ili njihovim<br />
proizvodima moraju se održavati u čistom stanju. Ako nisu<br />
namijenjeni za prijevoz određenih nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih tako da se izbjegava<br />
unakrsna kontaminacija, oni naručito moraju:<br />
(a) biti čisti i suhi prije korištenja, i<br />
(b) biti očišćeni, oprani i/ili dezinficirani poslije svakog<br />
korištenja do te mjere da se izbjegne unakrsna kontaminacija.<br />
3. Kontejneri za višestruku uporabu moraju biti<br />
namijenjeni za prijevoz određenog nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih tako da se izbjegava<br />
unakrsna kontaminacija. Kontejneri za višestruku uporabu<br />
mogu se koristiti, ako je mjerodavno veterinarsko tijelo<br />
odobrilo takvo korištenje:<br />
(a) za prijevoz različitih nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih ukoliko su očišćeni i
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 98 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
dezinficirani između različitih korištenja tako da se sprečava<br />
unakrsna kontaminacija,<br />
(b) za prijevoz raznih nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih iz članka 10., točka h)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, nakon<br />
njihovog korištenja za prijevoz proizvoda namijenjenih za<br />
ljudsku prehranu, pod uvjetima kojima se sprečava unakrsna<br />
kontaminacija.<br />
4. Materijal za pakiranje se mora odlagati spaljivanjem ili<br />
na druge načine prema važećim propisima u Bosni i<br />
Hercegovini.<br />
Odjeljak 2.<br />
Temperaturni uvjeti<br />
1. Kako bi se izbjegli bilo kakvi rizici po zdravlje ljudi ili<br />
životinja prijevoz nusproizvoda životinjskog podrijetla<br />
namijenjenih za proizvodnju hrane za životinje ili sirove hrane<br />
za kućne ljubimce mora se vršiti na odgovarajućoj temperaturi,<br />
u slučaju nusproizvoda životinjskog podrijetla iz mesa i mesnih<br />
proizvoda koji su predviđeni u druge svrhe osim ljudske<br />
prehrane, na maksimalnoj temperaturi od 7°C, osim ako se ne<br />
koriste za hranjenje životinja sukladno Poglavlju I. Aneksa<br />
II.ovoga Pravilnika.<br />
2. Neprerađeni materijali iz Kategorije 3 namijenjeni za<br />
proizvodnju hrane za životinje ili sirove hrane za kućne<br />
ljubimce moraju se skladištiti i prevoziti ohlađeni do +4°C,<br />
zamrznuti ili silirani, osim:<br />
(a) ako se ne prerađuju u roku od 24 sata nakon<br />
sakupljanja ili nakon što se završi skladištenje u ohlađenom ili<br />
zaleđenom stanju, ako se naknadni prijevoz ne vrši putem<br />
prijevoznog sredstva u kojem se održava temperatura<br />
skladištenja,<br />
(b) u slučaju mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku ili<br />
proizvoda dobivenih od mlijeka koji nisu prošli postupak<br />
obrade iz Dijela I. Odjeljka 4., Poglavlje II. Aneksa X. ovoga<br />
Pravilnika, zbog karakteristika materijala isti se prevoze u<br />
ohlađenim ili izoliranim kontejnerima, osim ako se rizici ne<br />
mogu smanjiti putem drugih mjera.<br />
3. Dizajn vozila koja se koriste za prijevoz u hladnjačama<br />
mora osiguravati održavanje odgovarajuće temperature za<br />
vrijeme prijevoza i omogućavati praćenje temperature.<br />
Odjeljak 3.<br />
Odstupanje za sakupljanje i prijevoz materijala iz<br />
Kategorije 3 koja se sastoji iz mlijeka, proizvoda zasnovanih na<br />
mlijeku i proizvoda dobivenih od mlijeka<br />
Odjeljak 1. ovoga Poglavlja se ne primjenjuje na<br />
sakupljanje i prijevoz materijala iz Kategorije 3 koja se sastoji<br />
iz mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i proizvoda<br />
dobivenih od mlijeka iz objekata za prerađivanje mlijeka, ako<br />
primaju proizvode koje su prethodno dostavili i koji su im<br />
vraćeni.<br />
Odjeljak 4.<br />
Odstupanje za sakupljanje i prijevoz stajskog gnojiva<br />
Odstupanjem od Odjeljka 1. ovoga Poglavlja, mjerodavno<br />
veterinarsko tijelo može dozvoliti sakupljanje i prijevoz između<br />
dvije točke smještene na istom posjedu ili između dva posjeda i<br />
korisnika pod drugim uvjetima kojima se predviđa sprečavanje<br />
neprihvatljivih rizika po zdravlje ljudi i životinja.<br />
POGLAVLJE II. Identifikacija<br />
1. Moraju se poduzeti sve potrebite mjere kako bi se<br />
osiguralo da:<br />
(a) se pošiljke nusproizvoda životinjskog podrijetla i<br />
proizvoda dobivenih od njih mogu identificirati za vrijeme<br />
sakupljanja s mjesta podrijetla nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla, da se mogu držati odvojene za vrijeme prijevoza, te<br />
da su prikladno označene,<br />
(b) se tvar za označavanje, koja služi za identifikaciju<br />
nusproizvoda ili proizvoda dobivenih od njih određene<br />
kategorije, koristi samo za onu kategoriju za koju se zahtijeva<br />
njezina uporaba u okviru ovoga Pravilnika, ili koja je<br />
ustanovljena ili utvrđena sukladno točki 4. ovoga Poglavlja,<br />
(c) se pošiljke nusproizvoda životinjskog podrijetla i<br />
proizvoda dobivenih od njih otpremaju u pakiranjima,<br />
kontejnerima i vozilima vidno i jasno označene bojama, za<br />
vrijeme prijevoza, kojima se prikazuju informacije kao što je<br />
predviđeno ovim Pravilnikom, na površini ili dijelu pakiranja,<br />
kontejnera ili vozila ili na etiketi ili simbolu koji se označavaju<br />
na slijedeći način:<br />
1) u slučaju materijala iz Kategorije 1, korištenjem crne<br />
boje,<br />
2) u slučaju materijala iz Kategorije 2 (osim stajskog<br />
gnojiva ili sadržaja probavnog trakta), korištenjem žute boje,<br />
3) u slučaju materijala iz Kategorije 3, korištenjem zelene<br />
boje s visokom koncentracijom plave boje kako bi se osiguralo<br />
da bude jasno prepoznatljiva u odnosu na druge boje,<br />
4) u slučaju uvezenih pošiljki, boje koje su utvrđene za<br />
pojedinačne materijale iz točaka 1), 2) i 3), od trenutka kada<br />
pošiljka prođe granični veterinarski inspekcijski prijelaz prvog<br />
ulaska u Bosnu i Hercegovinu.<br />
2. Za vrijeme prijevoza i skladištenja, etiketa koja se<br />
nalazi na pakiranju, kontejneru ili vozilu mora:<br />
(a) jasno prikazivati kategoriju nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih i,<br />
(b) ispisivati slijedeće riječi jasno i čitko prikazane na<br />
pakiranju, kontejneru ili vozilu, kako je prikladno:<br />
1) u slučaju materijala iz Kategorije 3, "nije namijenjeno<br />
za ljudsku prehranu",<br />
2) u slučaju materijala iz Kategorije 2 (osim stajskog<br />
gnojiva ili sadržaja probavnog trakta) i dobivenih proizvoda iz<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla iz materijala Kategorije 2,<br />
"nije namijenjeno za hranjenje životinja", međutim, ako je<br />
materijal iz Kategorije 2 namijenjen za hranjenje životinja iz<br />
članka 19., stavak (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi pod uvjetima predviđenim ili utvrđenim sukladno<br />
tom članku, gdje će etiketa umjesto "za hranjenje..." biti<br />
upotpunjena s imenom posebne vrste životinja za čije je<br />
hranjenje materijal i namijenjen,<br />
3) u slučaju materijala iz Kategorije 1 i proizvoda<br />
dobivenih iz materijala Kategorije 1 ako su predviđeni za:<br />
- odlaganje, "samo za odlaganje"<br />
- proizvodnju dobivenih proizvoda iz nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla iz člana 37. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi, "samo za proizvodnju dobivenih<br />
proizvoda iz nusproizvoda životinjskog podrijetla. Nisu<br />
namijenjeni za prehranu ljudi i životinja niti za primjenu na<br />
zemljište",<br />
4) u slučaju mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i<br />
proizvoda dobivenih od mlijeka, kolostruma i proizvoda od<br />
kolostruma, "nije namijenjeno za ljudsku prehranu",<br />
5) u slučaju proizvoda od želatina proizvedenih od<br />
materijala iz Kategorije 3, "želatin primjeren za prehranu<br />
životinja"<br />
6) u slučaju kolagena proizvedenog od materijala iz<br />
Kategorije 3., "kolagen primjeren za prehranu životinja",<br />
7) u slučaju sirove hrane za kućne ljubimce, "samo kao<br />
hrana za kućne ljubimce",<br />
8) u slučaju ribe i proizvoda dobivenih od ribe<br />
namijenjenih za hranjenje ribe, obrađenih i zapakiranih prije<br />
raspodjele, jasno označeni i čitko napisani ime i adresa objekta<br />
za proizvodnju hrane za životinje iz koje proizvod potječe, i
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 99<br />
- u slučaju ribljeg brašna od divlje ribe, ispisan riječi:<br />
"sadrži samo riblje brašno od divlje ribe- može se koristiti za<br />
hranjenje uzgajane ribe u ribnjacima svih vrsta",<br />
- u slučaju ribljeg brašna od uzgojene ribe, ispisan riječi:<br />
"sadrži samo riblje brašno od uzgojene ribe (...) vrste - može se<br />
koristiti samo za hranjenje uzgajane ribe u ribnjacima drugih<br />
vrsta ribe",<br />
- u slučaju ribljeg brašna od divlje ribe i uzgojene ribe<br />
ispisan natpis: "sadrži riblje brašno od divlje ribe i uzgojene<br />
ribe (...) vrste- može se koristiti za hranjenje uzgajane ribe u<br />
ribnjacima ostalih vrsta ribe",<br />
9) u slučaju proizvoda od krvi kopitara koji su namijenjeni<br />
za korištenje i u druge svrhe osim proizvodnje hrane za<br />
životinje: "krv i proizvodi od krvi kopitara. Nisu namijenjeni za<br />
prehranu ljudi ili životinja.",<br />
10) u slučaju rogova, kopita i ostalih materijala za<br />
proizvodnju organskih gnojiva i sredstava za poboljšavanje tla<br />
iz Odjeljka 12., Poglavlje II. Aneksa XIV. ovoga Pravilnika,<br />
"Nisu namijenjeni za prehranu ljudi ili životinja.",<br />
11) u slučaju organskih gnojiva i sredstava za<br />
poboljšavanje tla, "organska gnojiva i sredstva za poboljšavanje<br />
tla/ zabranjena ispaša životinja uzgojenih na posjedima ili<br />
korištenje usjeva u svojstvu bilja najmanje 21 dan nakon<br />
primjene",<br />
12) u slučaju materijala koji se koriste za hranjenje<br />
životinja sukladno Odjeljku 1. Poglavlja II. Aneksa VI. ovoga<br />
Pravilnika, ime i adresu centra za sakupljanje i riječi: "nisu<br />
namijenjeni za prehranu ljudi",<br />
13) u slučaju stajskog gnojiva i sadržaja probavnog trakta,<br />
"stajsko gnojivo",<br />
14) u slučaju poluproizvoda, na vanjskom dijelu<br />
pakiranja, riječi: "samo za lijekove/veterinarske lijekove<br />
/medicinske uređaje/ aktivne implantabilne medicinske uređaje/<br />
in vitro dijagnostičke medicinske uređaje/laboratorijske<br />
reagense",<br />
15) u slučaju istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka, riječi:<br />
"za istraživačke i dijagnostičke svrhe" umjesto teksta etikete<br />
utvrđenog u točki 2(a) ovoga Poglavlja,<br />
16) u slučaju trgovačkih uzoraka, riječi: "trgovački uzorcinisu<br />
za ljudsku prehranu", umjesto teksta etikete utvrđenog u<br />
točki 2(a) ovoga Poglavlja,<br />
17) u slučaju izložbenih predmeta, riječi: "izložben<br />
predmet - nije za ljudsku prehranu", umjesto teksta etikete<br />
utvrđenog u točki 2(a) ovoga Poglavlja,<br />
18) u slučaju ribljeg ulja za proizvodnju lijekova<br />
navedenih u Poglavlju XIII. Aneksa XIII. ovoga Pravilnika,<br />
pišu se riječi: "riblje ulje za proizvodnju lijekova", umjesto<br />
teksta naljepnice utvrđenog u točki (a) ovoga Poglavlja;<br />
(19) u slučaju gnoja koji je tretiran vapnom navedenim u<br />
točki I. stavak 2. Poglavlje IV. Aneksa IV. ovoga Pravilnika,<br />
pišu se riječi gnojivo-vapno-mješavina".<br />
(c) Međutim, etiketa iz točke 2(b) 11) nije potrebita za<br />
slijedeća organska gnojiva i sredstva za poboljšavanje tla:<br />
1) u pakiranjima spremnim za prodaju, koja nisu teža od<br />
50 kg za uporabu krajnjeg korisnika, ili<br />
2) u velikim vrećama koje nisu teže od 1000kg, ako:<br />
- ih je odobrilo mjerodavno veterinarskotijelo,<br />
- je naznačeno na tim vrećama da nisu predviđene za<br />
primjenu na zemljište kojemu životinje uzgojene na posjedu<br />
imaju pristup.<br />
3. Mjerodavna veterinarska tijela mogu uspostaviti<br />
sustave ili utvrditi pravila za označavanje bojama pakiranja,<br />
kontejnera ili vozila koja se koriste za prijevoz nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih koji<br />
potječu sa ili koji ostaju na njihovom teritoriju, ako se ti sustavi<br />
ili pravila ne kose sa sustavom označavanja bojama<br />
predviđenim u točki 1.(c) ovoga Poglavlja.<br />
4. Mjerodavna veterinarska tijela mogu uspostaviti<br />
sustave ili utvrditi pravila za označavanje nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla koji potječu sa ili koji ostaju na<br />
njihovom teritoriju, ako se ti sustavi ili pravila ne kose sa<br />
zahtjevima za označavanje koji se odnose na dobivene<br />
proizvode iz nusproizvoda životinjskog podrijetla iz Poglavlja<br />
V. ovog Aneksa.<br />
(a) točke 1. i 2. ovoga Poglavlja se ne primjenjuju na<br />
identifikaciju materijala iz Kategorije 3 koja se sastoji iz<br />
mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i proizvoda<br />
dobivenih od mlijeka, iz objekta za prerađivanje mlijeka, ako<br />
primaju proizvode koje su prethodno dostavili i koji su im<br />
vraćeni,<br />
(b) odstupanjem od točaka 1. i 2., mjerodavno<br />
veterinarsko tijelo može prihvatiti identifikaciju drugim<br />
sredstvima stajskog gnojiva koje se prevozi između dvije točke<br />
na istom posjedu ili između posjeda i korisnika smještenih na<br />
istom teritoriju,<br />
(c) mješavina hrane za životinje kao što je krmna smjesa<br />
od najmanje dva krmiva, koja sadrži ili ne sadrži dodatke hrani<br />
za životinje, za oralno hranjenje životinja u obliku potpune ili<br />
dopunske hrane za životinje, proizvedene od nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih i koja je<br />
zapakirana i stavljena na tržište kao hrana za životinje sukladno<br />
važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini ne<br />
mora se identificirati sukladno točki 1. ovoga Poglavlja i ne<br />
mora biti označena etiketom sukladno točki 2. ovoga Poglavlja.<br />
POGLAVLJE III. Komercijalni dokumenti i zdravstveni<br />
certifikati<br />
1. Za vrijeme prijevoza uz nusproizvode životinjskog<br />
podrijetla i njihove proizvode mora se priložiti komercijalni<br />
dokument sukladno obrascu utvrđenom u ovom Poglavlju, ili<br />
zdravstveni certifikat, kada se to zahtijeva sukladno ovom<br />
Pravilniku. Dokument ili certifikat iz stavka (1) ovog članka<br />
nije potrebit ukoliko:<br />
(a) su prodavači na malo opskrbili krajnje korisnike ili<br />
druge subjekte u poslovanju proizvodima dobivenim iz<br />
nusproizvoda materijala iz Kategorije 3 i organskim gnojivima,<br />
(b) mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi<br />
dobiveni od mlijeka iz Kategorije 3, koji se sakupljaju i vraćaju<br />
objektima za prerađivanje mlijeka, odobrenih i upisanih u<br />
upisnik sukladno važećim veterinarskim propisima iz higijene<br />
hrane u Bosni i Hercegovini, ako navedeni rukovatelji primaju<br />
proizvode, koje su prethodno dostavili,<br />
(c) su mješavine hrane za životinje definirane u točki 2c)<br />
Poglavlja II. ovog članka.<br />
2. Komercijalni dokument mora biti najmanje u tri<br />
primjerka (jedan orginal i dvapreslika). Orginal mora ići uz<br />
pošiljku na krajnje odredište. Primatelj zadržava original.<br />
Proizvođač mora zadržati jedan preslik, a prijevoznik zadržava<br />
drugi preslik dokumenta.<br />
3. Komercijalni dokument sukladno obrascu iz točke 5. se<br />
prilaže uz nusproizvode životinjskog podrijetla i njihove<br />
proizvode od početne točke u proizvodnom lancu iz članka 6.,<br />
stavak (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi za<br />
vrijeme prijevoza u Bosni i Hercegovini.<br />
4. Evidencije i povezani komercijalni dokumenti čuvaju<br />
se najmanje dvije godine.<br />
5. Obrazac komercijalnog dokumenta<br />
(a) Komercijalni dokument se izdaje sukladno obrascu<br />
dokumenta koji se nalazi u ovom Poglavlju.<br />
Komercijalni dokument mora sadržavati po rednim<br />
brojevima navedenim u obrascu potvrde koje se zahtijevaju za
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 100 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
prijevoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i proizvoda<br />
dobivenih od njih.<br />
(c) Orginal svakog komercijalnog dokumenta se sastoji od<br />
jednog <strong>list</strong>a papira, dvostrano, ili, ako je potrebito više teksta<br />
dokument mora imati takav oblik da su sve potrebite strane<br />
papira dokazivo dio objedinjene cjeline i nedjeljivi.<br />
(d) Ako su u cilju identifikacije predmeta pošiljke<br />
priloženi dodatni <strong>list</strong>ovi papira uz komercijalni dokument, ovi<br />
<strong>list</strong>ovi se također smatraju dijelom orginalnog dokumenta<br />
potpisivanjem osobe odgovorne za pošiljku na svakoj stranici.<br />
(e) Ako se komercijalni dokument, uključujući i dodatne<br />
<strong>list</strong>ove papira iz točke d), sastoji iz više od jedne stranice, svaka<br />
stranica se označi brojem –(brojem stranice) od (ukupnog broja<br />
stranica), na dnu stranice te se označava kodnim brojem<br />
dokumenta na vrhu stranice, koju je utvrdila odgovorna osoba.<br />
(f) Original komercijalnog dokumenta mora ispuniti i<br />
potpisati odgovorna osoba.<br />
U komercijalnom dokumentu moraju se navesti:<br />
1) nadnevak otpreme materijala iz pogona,<br />
2) opis materijala, uključujući i:<br />
- identifikaciju materijala sukladno jednoj od Kategorija iz<br />
članaka 10., 11. i 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi,<br />
- životinjsku vrstu i posebice pozivanje na primjenjivu<br />
točku članka 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi za materijale Kategorije 3 i proizvode dobivene<br />
iz njih koji su namijenjene za hranjenje životinja i,<br />
- ako je prikladno, ušna markica životinje,<br />
3) količina materijala, težina ili broj pakiranja,<br />
4) mjesto podrijetla materijala odakle se otprema<br />
materijal,<br />
5) ime i adresa prijevoznika materijala,<br />
6) ime i adresa primatelja, i, ako je prikladno, njegovo<br />
odobrenje ili registracijski broj, sukladno Odluci o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi ili sukladno važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.<br />
7) ako je prikladno, odobrenje i registracijski broj objekta<br />
ili pogona podrijetla, izdanih sukladno Odluci o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi ili sukladno važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, te opis i metode<br />
obrade.<br />
(g) boja potpisa odgovorne osobe mora se razlikovati od<br />
boje tiskanih slova.<br />
(h) referentni broj izdaje se samo jednom za istu pošiljku.<br />
6. Odredbe Odluke o veterinarskoj svjedodžbi o<br />
zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka životinjskog podrijetla<br />
u unutarnjem i međunarodnom prometu ("Službeni glasnik<br />
BiH", br. 33/03, 14/04, 35/05) odnose se na komercijalni<br />
dokument iz ovoga Poglavlja ukoliko nije drugačije propisano<br />
ovim Pravilnikom.<br />
Komercijalni dokument<br />
Za prijevoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i<br />
proizvoda dobivenih od njih koji nisu namijenjeni za ljudsku<br />
prehranusukladno Odluci o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 101
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 102 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 103<br />
POGLAVLJE IV. Evidencije<br />
Odjeljak 1.<br />
Opće odredbe<br />
1. Evidencije iz članka 23., stavak (1) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima, izuzev<br />
mješavina hrane za životinje kao što je krmna smjesa od<br />
najmanje dva krmiva, koja sadrži ili ne sadrži dodatke hrani za<br />
životinje za oralno hranjenje životinja u obliku potpune ili<br />
dopunske hrane za životinje, koji su proizvedeni od<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od<br />
njih i koji su stavljeni na tržište sukladno važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, moraju<br />
sadržavati:<br />
(a) opis:<br />
1) životinjske vrste za materijal iz Kategorije 3 i<br />
proizvode dobivene iz nusproizvoda tih vrsta, namijenjene za<br />
korištenje kao materijal za hranu za životinje i, ako je<br />
primjereno, u slučaju cijelih trupova i glava, broj ušne markice,<br />
2) količine materijala,<br />
(b) u slučaju evidencija koje vode osobe koje šalju<br />
nusproizvode životinjskog podrijetla ili njihove proizvode,<br />
slijedeće informacije:<br />
1) nadnevak otpreme materijala iz pogona,<br />
2) ime i adresu prijevoznika i primatelja, i, po potrebi,<br />
broj odobrenja i registracijski broj,<br />
(c) u slučaju kada evidencije vodi osoba koja prevozi<br />
nusproizvode životinjskog podrijetla ili proizvode dobivene iz<br />
nusproizvoda, slijedeće informacije:<br />
1) nadnevak otpreme materijala iz pogona,<br />
2) mjesto podrijetla materijala, odakle se materijal<br />
otprema,<br />
3) ime i adresu primatelja, i, po potrebi, broj odobrenja i<br />
registracijski broj,<br />
(d) u slučaju kada evidencije vodi osoba koja prima<br />
nusproizvode životinjskog podrijetla ili njihove proizvode,<br />
slijedeće informacije:<br />
1) nadnevakprimanja materijala,<br />
2) mjesto podrijetla materijala, odakle se materijal<br />
otprema,<br />
3) ime i adresu prijevoznika.<br />
2. Odstupanjem od točke 1. ovog Odjeljka, subjekti u<br />
poslovanju ne moraju čuvati informacije iz točke 1 (a) i toč. (b)<br />
1), (c) 1) i 3) i d 2) i 3) pojedinačno, ako imaju preslik<br />
komercijalnog dokumenta iz Poglavlja III. ovog Aneksa za<br />
svaku pošiljku i ako učine takve informacije dostupnim zajedno<br />
s drugim infromacijama koje se zahtijevaju u točki 1. ovog<br />
Odjeljka.<br />
3. Rukovatelji spalionica i pogona za kombinirano<br />
spaljivanje vode evidencije o količinama i kategoriji<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla i proizvodima dobivenim<br />
iz nusproizvoda koji se spaljuju ili kombinirano spaljuju te<br />
nadnevku kada su te aktivnosti izvršene.<br />
Odjeljak 2.<br />
Dodatni zahtjevi pri korištenju u posebne svrhe hranjenja<br />
životinja<br />
Pored evidencija koje su potrebitesukladnoOdjeljku 1.<br />
ovoga Poglavlja, subjekti u poslovanju vode slijedeće<br />
evidencije kada su u pitanju relevantni materijali ako se<br />
nusproizvodi životinjskog podrijetla koriste za posebne svrhe<br />
hranjenja životinja sukladno Poglavlju II. Aneksa VI. ovoga<br />
Pravilnika:<br />
1. U slučaju krajnjih korisnika, količinu koja se koristi,<br />
životinje za koje je namijenjena u obliku hrane i nadnevak<br />
korištenja,<br />
2. u slučaju centara za sakupljanje:<br />
1) količinu materijala kojom rukuju ili koja se obrađuje<br />
sukladno točki 4. Odjeljka 1., Poglavlje I. Aneksa VI. ovoga<br />
Pravilnika,<br />
2) ime i adresu svakog krajnjeg korisnika materijala,<br />
3) prostorije gdje je materijal otpremljen za uporabu,<br />
4) količinu otpremljenog materijala, i<br />
5) nadnevak otpreme materijala.<br />
Odjeljak 3.<br />
Zahtjevi u slučaju određenih vrsta krznašica<br />
Rukovatelji posjeda iz Poglavlja I. Aneksa II. ovoga<br />
Pravilnika vode evidenciju najmanje o:<br />
(a) broju krzna i trupova životinja, koje su se hranile<br />
materijalima koji potječu od njihove životinjske vrste, i<br />
(b) svakoj pošiljci kako bi osigurali sljedivost materijala.<br />
Odjeljak 4.<br />
Zahtjevi za primjenu određenih organskih gnojiva i<br />
sredstava za poboljšavanje tla na zemljište<br />
Osoba koja je odgovorna za zemljište na koje se<br />
primjenjuju organska gnojiva i sredstva za poboljšavanje tla,<br />
osim materijala Poglavlja II. Aneksa II. stavak (2) ovoga<br />
Pravilnika i kojima životinje uzgojene na posjedu imaju pristup<br />
ili s kojeg se kosi rastinje za hranjenje životinja uzgojenih na<br />
posjedu, najmanje dvije godine vode evidenciju o slijedećem:<br />
1. količinama korištenih organskih gnojiva i sredstava za<br />
poboljšavanje tla,<br />
2. nadnevku na koji je organsko gnojivo ili sredstvo za<br />
poboljšavanje tla primijenjeno na zemljište te mjesta na kojima<br />
su isti naneseni,<br />
3. nadnevcima, nakon primjene organskog gnojiva i<br />
sredstava za poboljšavanje tla, kada je dozvoljena ispaša stoke<br />
na navedenom zemljištu ili kada je pokošeno rastinje koje se<br />
koristi za prehranu životinja.<br />
Odjeljak 5.<br />
Zahtjevi za nusproizvode životinjskog podrijetla dobivene<br />
iz vodenih životinja i hrane za ribe<br />
Prerađivački pogoni za proizvodnju ribljeg brašna ili<br />
druge hrane za životinje od vodenih životinja moraju voditi<br />
evidenciju o slijedećem:<br />
(a) dnevno proizvedenim količinama,<br />
(b) vrsti podrijetla, uključujući i naznaku o tome da li su<br />
vodene životinje uvjetovane ili uzgojene,<br />
(c) u slučaju ribljeg brašna od uzgojene ribe koja je<br />
namijenjena za hranjenje uzgojenih riba drugih vrsta,<br />
znanstveno ime vrste podrijetla.<br />
Odjeljak 6.<br />
Zahtjevi za spaljivanje i zakopavanje nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla<br />
U slučaju spaljivanja i zakopavanja nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla kao što je predviđeno u članku 20.,<br />
stavak (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />
osoba koja je odgovorna za takvo spaljivanje ili zakopavanje<br />
vodi evidenciju o:<br />
(a) količinama, kategorijama i vrstama nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla predviđenim za spaljivanje ili<br />
zakopavanje,<br />
(b) nadnevku i mjestu spaljivanja i zakopavanja.<br />
Odjeljak 7.<br />
Zahtjevi za fotografski želatin<br />
Rukovatelji odobrenih fotografskih fabrika iz Odjeljka 11.<br />
Poglavlja II. Aneks XIV. ovoga Pravilnika vode evidencije u<br />
kojima se navode detalji o svakoj kupovini i uporabi<br />
fotografskog želatina, kao i odlaganju ostataka i viškova<br />
materijala.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 104 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
POGLAVLJE V. Označavanje određenih proizvoda<br />
dobivenih iz nusproizvoda<br />
1. U prerađivačkom pogonu namijenjenim za prerađivanje<br />
materijala iz Kategorija 1 i 2, proizvodi dobiveni iz<br />
nusproizvoda se trajno označavaju s gliceroltriheptanoatom<br />
(GTH) tako da:<br />
(a) se GTH dodaje proizvodima dobivenim iz<br />
nusproizvoda koji su prethodno sanitizirani i toplinski obrađeni<br />
s postignutom temperaturom jezgra od najmanje 80 °C i koji su<br />
nakon toga zaštićeni od ponovne kontaminacije;<br />
(b) svi proizvodi dobiveni iz nusproizvoda sadrže<br />
minimalnu koncentraciju od najmanje 250 mg GTH-a po<br />
kilogramu masti, homogeno u cijelom proizvodu.<br />
2. Rukovatelji prerađivačkih pogona iz točke 1. ovoga<br />
Poglavlja moraju uspostaviti sustav stalnog praćenja i<br />
evidentiranja parametara prikladnih za dokazivanje<br />
mjerodavnom veterinarskom inspekcijskom tijelu da je<br />
postignuta homogena minimalna koncentracija GTH-a.<br />
Navedeni sustav praćenja i evidentiranja uključuje<br />
određivanje sadržaja nepromijenjenog GTH-a kao triglicerida u<br />
pročišćenom petrolej-eterskom 40-70 ekstraktu GTH-a iz<br />
uzoraka uzetih u redovitim vremenskim razmacima.<br />
3. Označavanje s GTH-om ne zahtijeva se za:<br />
(a) tečne proizvode dobivene iz nusproizvoda koji su<br />
predviđeni za pogon za proizvodnju bioplina ili kompostiranje,<br />
(b) proizvode dobivene iz nusproizvoda namijenjene za<br />
hranjenje krznašica sukladno Poglavlju I. Aneksa II.<br />
ovogaPravilnika,<br />
(c) biodizel proizveden sukladno točki D Odjeljak 2.,<br />
Poglavlje IV., Aneks IV. ovoga Pravilnika,<br />
(d) proizvode dobivene iz nusproizvoda sukladno čl. 14.<br />
toč. a) alineja 2) i b) 2), 15. toč. a) 2) i b) alineja 2) i 17. točka<br />
e) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, kada su takvi<br />
proizvodi:<br />
1) pomjereni putem zatvorenog transportnog sustava koji<br />
ne može biti izostavljen, ako je mjerodavno veterinarskotijelo<br />
odobrilo takav sustav, iz prerađivačkog pogona za:<br />
- izravno spaljivanje ili kombinirano spaljivanje,<br />
- izravno korištenje sukladno odobrenom metodu za nusproizvode<br />
životinjskog podrijetla iz Kategorije 1 i Kategorije 2<br />
sukladno Poglavlju IV. Aneksa IV. ovoga Pravilnika, ili<br />
2) namijenjeni istraživanju ili u druge posebne svrhe kao<br />
što je utvrđeno u članku 18. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi koje je odobrilo mjerodavno<br />
veterinarsko tijelo.<br />
(e) obnovljiva goriva proizvedena od topljenih masti, koji<br />
su dobiveni iz Kategorije 2 materijala, sukladno točki J stavak<br />
2. Poglavlje IV.Privitka IV.<br />
ANEKS IX.<br />
ZAHTJEVI PRIMJENJIVI NA ODREĐENE ODOBRENE<br />
I REGISTRIRANE OBJEKTE I POGONE<br />
POGLAVLJE I. Proizvodnja hrane za kućne ljubimce<br />
Objekti i pogoni za proizvodnju hrane za kućne ljubimce,<br />
kao što je utvrđeno u članku 25., stavak (1), točka e) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi moraju imati prikladne<br />
prostorije za:<br />
(a) skladištenje i obradu dopremljenog materijala, koje<br />
moraju biti potpuno sigurne; i<br />
(b) odlaganje nekorištenih nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla koji su ostali nakon proizvodnje proizvoda sukladno<br />
ovom Pravilniku, ili se navedeni materijal mora otpremiti u<br />
spalionicu, ili pogon za kombinirano spaljivanje, ili<br />
prerađivački pogon ili u slučaju materijala iz Kategorije 3 u<br />
pogon za proizvodnju bioplina ili komposta sukladno čl. 14.,<br />
15. i 16. Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i<br />
ovim Pravilnikom.<br />
POGLAVLJE II. Rukovanje nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla nakon sakupljanja<br />
Zahtjevi iz ovoga Poglavlja primjenjuju se na skladištenje<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla, iz članka 25., stavak (1),<br />
točka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i<br />
slijedeća djelovanja koja uključuju rukovanje nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla nakon njihovog sakupljanja:<br />
(a) sortiranje,<br />
(b) rezanje,<br />
(c) hlađenje,<br />
(d) zamrzavanje,<br />
(e) soljenje ili drugi postupci konzerviranja,<br />
(f) otklanjanje koža,<br />
(g) otklanjanje navedenog rizičnog materijala,<br />
(h) operacije koje uključuju rukovanje nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla koje se vrše sukladno obvezama koje<br />
proistječu iz veterinarskog zakonodavstva <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, kao što su post mortem pregledi ili uzimanje<br />
uzoraka,<br />
1) higijenizacija/pasterizacija nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla predviđenih za pretvaranje u bioplin ili kompost,<br />
prije samog pretvaranja ili kompostiranja u drugom objektu ili<br />
pogonu sukladno Aneksu V. ovoga Pravilnika,<br />
(j) prosijavanje.<br />
Odjeljak 1.<br />
Opći zahtjevi<br />
1. Prostorije i objekti moraju ispunjavati najmanje<br />
slijedeće zahtjeve:<br />
(a) Moraju biti odvojene na odgovarajući način od glavnih<br />
puteva kroz koje se može širiti kontaminacija te od drugih<br />
prostorija kao što su klaonice. Projektiranjem pogona mora se<br />
osigurati potpuna odvojenost materijala iz Kategorija 1 i 2 od<br />
materijala iz Kategorije 3 pojedinačno, od samog primanja do<br />
otpreme, osim u potpuno odvojenim zgradama.<br />
(b) Pogon mora imati natkriven prostor gdje prima i<br />
otprema nusproizvode životinjskog podrijetla, osim ako se<br />
nusproizvodi životinjskog podrijetla ne šalju kroz instalacije<br />
kojima se sprečava širenje rizika po zdravlje ljudi i životinja, na<br />
primjer zatvorene cijevi predviđene za tečne nusproizvode<br />
životinjskog podrijetla.<br />
(c) Pogon mora biti sagrađen na takav način da ga je lako<br />
čistiti i dezinficirati.<br />
Podovi moraju biti postavljeni tako da olakšaju isušivanje<br />
tekućine.<br />
(d) Pogon mora imati odgovarajuće objekte uključujući i<br />
toalete, presvlačionice, umivaonike za osoblje i prostorije za<br />
potrebe veterinarske inspekcije.<br />
(e) Pogon mora imati odgovarajuća rješenja u odnosu na<br />
zaštitu od štetnika kao što su kukci, glodavci i ptice.<br />
(f) Pogon mora imati odgovarajuće objekte za skladištenje<br />
sa zadovoljavajućim kapacitetom i sustavom za kontroliranje<br />
temperature, namijenjenim za održavanje nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla na odgovarajućoj temperaturi i<br />
projektirane tako da omogućavaju praćenje i evidentiranje tih<br />
temperatura.<br />
2. Pogon mora biti opremljen odgovarajućim uređajima za<br />
čišćenje i dezinfekciju kontejnera ili posuda u kojima se<br />
primaju nusproizvodi životinjskog podrijetla i za vozila, osim<br />
brodova, u kojima se prevoze.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 105<br />
Odgovarajući objekti se moraju osigurati za dezinfekciju<br />
točkova vozila.<br />
Odjeljak 2.<br />
Higijenski zahtjevi<br />
1. Sortiranje nusproizvoda životinjskog podrijetla vrši se<br />
tako da se izbjegne rizik širenja bolesti životinja.<br />
2. Sve vrijeme skladištenja, nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla mora se rukovati te se isti moraju skladištiti odvojeno<br />
od ostalih roba i tako da se spriječi širenje patogena.<br />
3. Nusproizvodi životinjskog podrijetla se moraju<br />
ispravno skladištiti, što podrazumijeva i odgovarajuće<br />
temperaturne uvjete, dok se ponovno ne otpreme.<br />
Odjeljak 3.<br />
Prerađivački standardi za higijenizaciju/pasterizaciju<br />
Higijenizacija/pasterizacija kao što je navedeno u točki 1)<br />
stavak (1) ovoga Poglavlja mora se izvršiti sukladno<br />
prerađivačkim standardima iz točke 1. Odjeljka 1., Poglavlje I.,<br />
Aneks V. ovoga Pravilnika ili sukladno alternativnim<br />
parametrima pretvaranja odobrenim sukladno točki 1., Odjeljka<br />
2., Poglavlje III. Aneks V. ovoga Pravilnika.<br />
POGLAVLJE III. Zahtjevi za skladištenje proizvoda<br />
dobivenih iz nusproizvoda<br />
Odjeljak 1.<br />
Opći zahtjevi<br />
Prostorije i objekti gdje se vrši skladištenje proizvoda<br />
dobijenih iz nusproizvoda moraju ispunjavati najmanje sljedeće<br />
zahtjeve:<br />
1. Prostorije i objekti za skladištenje proizvoda dobivenih<br />
iz nusproizvoda od materijala iz Kategorije 3 ne smiju biti<br />
smješteni na istom mjestu kao prostorije za skladištenje<br />
proizvoda dobivenih iz nusproizvoda koji potječu iz materijala<br />
Каtegorija 1 i 2, osim ako unakrižna kontaminacija nije<br />
spriječena načinom na koji su raspoređene i na koji se upravlja<br />
tim prostorijama, kao što je skladištenje u potpuno odvojenim<br />
zgradama.<br />
2. Pogon mora:<br />
(a) imati natkriven prostor za primanje i otpremu<br />
dobivenih proizvoda, osim ako se dobiveni proizvodi:<br />
1) ne šalju kroz instalacije kojima se sprečava širenje<br />
rizika po zdravlje ljudi i životinja, primjerice zatvorene cijevi<br />
predviđene za tečne nusproizvode životinjskog podrijetla.<br />
2) nisu primljeni u pakiranjima, kao što su velike vreće, ili<br />
zatvorenim nepropusnim kontejnerima ili prijevoznim<br />
sredstvima,<br />
(b) biti sagrađen tako da ga je lako čistiti i dezinficirati.<br />
Podovi moraju biti postavljeni tako da olakšaju isušivanje<br />
tekućine.<br />
(c) imati odgovarajuće objekte uključujući i toalete,<br />
presvlačionice, umivaonike za osoblje,<br />
(d) imati odgovarajuća rješenja u odnosu na zaštitu od<br />
štetnika kao što su kukci, glodavci i ptice.<br />
3. Pogon mora biti opremljen odgovarajućim objektima za<br />
čišćenje i dezinfekciju kontejnera ili posuda u kojima se<br />
primaju proizvodi dobiveni iz nusproizvoda i za vozila, osim<br />
brodova, u kojima se prevoze.<br />
4. Proizvodi dobiveni od nusproizvoda se moraju ispravno<br />
skladištiti, dok se ponovno ne otpreme.<br />
Odjeljak 2.<br />
Posebni zahtjevi za skladištenje mlijeka, proizvoda<br />
zasnovanih na mlijeku i proizvoda od mlijeka<br />
1. Skladištenje proizvoda iz Dijela II. Odjeljak 4.<br />
Poglavlje II. Aneks X. ovoga Pravilnika vrši se na<br />
odgovarajućoj temperaturi kako bi se izbjegao rizik po zdravlje<br />
ljudi i životinja u predviđenom odobrenom ili registriranom<br />
objektu za skladištenje ili pogonu, ili u predviđenom<br />
odvojenom području za skladištenje u okviru odobrenog ili<br />
registriranog objekta odnosno pogona za skladištenje.<br />
2. Uzorci konačnih proizvoda uzeti za vrijeme<br />
skladištenja ili za vrijeme povlačenja iz skladišta, moraju<br />
najmanje ispunjavati mikrobiološke standarde iz Poglavlja I.<br />
Aneks X. ovoga Pravilnika.<br />
POGLAVLJE IV. Registrirani subjekti u poslovanju<br />
1. Registrirani subjekti u poslovanju moraju rukovati<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
pod slijedećim uvjetima:<br />
(a) prostorije moraju biti sagrađene na takav način da<br />
omogućavaju njihovo učinkovito čišćenje i dezinfekciju,<br />
(b) prostorije moraju imati odgovarajuća rješenja u<br />
odnosu na zaštitu od štetnika kao što su kukci, glodavci i ptice,<br />
(c) instalacije i oprema se moraju održavati u higijenskom<br />
stanju,<br />
(d) nusproizvodi životinjskog podrijetla i proizvodi<br />
dobiveni iz nusproizvoda moraju se skladištiti pod uvjetima<br />
koji sprečavaju kontaminaciju.<br />
2. Subjekti u poslovanju vode evidenciju u obliku koji je<br />
dostupan mjerodavnom veterinarskom inspekcijskom tijelu.<br />
3. Registrirani subjekti u poslovanju koji prevoze<br />
nusproizvode životinjskog podrijetla ili njihove proizvode,<br />
osim između prostorija istog subjekta u poslovanju, posebice<br />
moraju:<br />
(a) raspolagati informacijama koje se odnose na<br />
identifikaciju svojih vozila, omogućavajući tako provjeru<br />
korištenja vozila za prijevoz nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih,<br />
(b) očistiti i dezinficirati svoja vozila,<br />
(c) poduzeti sve druge potrebite mjere za sprečavanje<br />
kontaminacije i širenja bolesti prenosivih na ljude ili životinje.<br />
ANEKS X.<br />
MATERIJALI ZA HRANJENJE ŽIVOTINJA<br />
POGLAVLJE I. Opći zahtjevi za prerađivanje i stavljanje<br />
na tržište<br />
Mikrobiološki standardi za proizvode dobivene od<br />
nusproizvoda<br />
Slijedeći mikrobiološki standardi se primjenjuju na<br />
proizvode dobivene od nusproizvoda:<br />
Uzorci konačnih proizvoda uzeti za vrijeme povlačenja iz<br />
skladišta prerađivačkog pogona, moraju ispunjavati slijedeće<br />
standarde:<br />
Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />
Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=<strong>30</strong>0 u 1 g<br />
pri čemu je:<br />
n= broj uzoraka za testiranje,<br />
m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />
zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />
premašuje m,<br />
M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />
smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />
uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />
c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />
m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj<br />
bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />
Mikrobiološki standardi iz ovoga Poglavlja ne primjenjuju<br />
se na topljene masti i riblje ulje nastali prerađivanjem<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla, ako je prerađeni protein<br />
životinjskog podrijetla, dobiven iz istog postupka prerađivanja,<br />
podložan uzimanju uzoraka kako bi se osigurala usklađenost s<br />
tim standardima.<br />
POGLAVLJE II. Posebni zahtjevi za prerađeni protein<br />
životinjskog podrijetla i ostale proizvode dobivene iz<br />
nusproizvoda
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 106 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
Odjeljak 1.<br />
Posebni zahtjevi za prerađeni protein životinjskog<br />
podrijetla<br />
A. Sirovine<br />
Isključivo nusproizvodi životinjskog podrijetla koji<br />
spadaju u Kategoriju materijala 3 ili proizvodi dobiveni od<br />
takvih nusproizvoda životinjskog podrijetla, osim materijala iz<br />
Kategorije 3 iz članka 12., toč. p), r) i s) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za<br />
proizvodnju proteina životinjskog podrijetla.<br />
B. Prerađivački standardi<br />
1. Prerađeni protein životinjskog podrijetla koji ne potječe<br />
od sisavaca mora biti podvrgnut prerađivačkoj metodi 1.<br />
(sterilizaciji pod tlakom) kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />
Aneksa IV. ovoga Pravilnika.<br />
(a) krv svinja ili frakcije krvi svinja za proizvodnju<br />
krvnog brašna se može podvrgnuti bilo kojoj od prerađivačkih<br />
metoda od 1. do 5. ili 7. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />
Aneksa IV. ovoga Pravilnika, ukoliko se u slučaju metode<br />
prerađivanja 7. primijeni toplinska obrada kroz cijelu tvar na<br />
temperaturi od 80 °C,<br />
(b) prerađeni protein životinjskog podrijetla koji potječe<br />
od sisavaca:<br />
1) može biti podvrgnut bilo kojoj metodi prerađivanja od<br />
1. do 5. ili 7., kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneks IV.<br />
ovoga Pravilnika, ukoliko se isti naknadno odloži ili koristi kao<br />
gorivo za sagorijevanje,<br />
2) koji je isključivo namijenjen za korištenje u obliku<br />
hrane za kućne ljubimce, može biti podvrgnut bilo kojoj metodi<br />
prerađivanja od 1. do 5. ili 7., kao što je utvrđeno u Poglavlju<br />
III. Aneks IV. ovoga Pravilnika, ukoliko:<br />
- se navedeni prerađeni protein prevozi u predviđenim<br />
kontejnerima koji se ne koriste za prijevoz nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla ili prehrambenih namirnica za životinje<br />
uzgojene na posjedu, i<br />
- ukoliko je navedeni protein otpremljen izravno iz<br />
prerađivačkog pogona za materijale iz Kategorije 3 u pogon za<br />
proizvodnju hrane za kućne ljubimce ili odobren pogon za<br />
skladištenje, odakle se izravno šalje u pogon za proizvodnju<br />
hrane za kućne ljubimce.<br />
2. Prerađeni proteini životinjskog podrijetla, koji nisu<br />
dobiveni od sisavaca, izuzev ribljeg brašna, moraju se<br />
podvrgnuti jednoj od metoda prerađivanja od 1. do 5. ili<br />
prerađivačkoj metodi 7., kao što je utvrđeno u Poglavlju III.<br />
Aneks IV. ovoga Pravilnika.<br />
3. Riblje brašno mora se podvrgnuti:<br />
(a) bilo kojoj od prerađivačkih metoda iz Poglavlja III.<br />
Aneks IV. ovoga Pravilnika, ili<br />
(b) bilo kojoj metodi koja osigurava da proizvod<br />
ispunjava mikrobiološke standarde za proizvode dobivene iz<br />
nusproizvoda iz Poglavlja I. ovoga Aneksa.<br />
C. Skladištenje<br />
1. Prerađeni protein životinjskog podrijetla mora se<br />
pakirati i skladištiti u novim ili steriliziranim vrećama ili<br />
ispravno sagrađenim kontejnerima za proizvode u rasutom<br />
stanju ili skladišnim halama.<br />
Moraju se poduzeti zadovoljavajuće mjere za smanjenje<br />
kondenzacije unutar kontejnera, na pokretnim trakama ili<br />
liftovima.<br />
2. Proizvodi na pokretnim trakama, u liftovima i<br />
kontejnerima moraju se zaštiti od nenamjerne kontaminacije.<br />
3. Oprema za rukovanje prerađenim proteinima<br />
životinjskog podrijetla mora se održavati u čistom i suhom<br />
stanju, te mora imati odgovarajuće inspekcijske točke kako bi<br />
se provjerila čistoća te opreme.<br />
Svi objekti za skladištenje se moraju isprazniti i redovito<br />
čistiti, u mjeri u kojoj je to potrebito da se spriječi<br />
kontaminacija.<br />
4. Prerađeni protein životinjskog podrijetla mora se čuvati<br />
na suhom.<br />
Propuštanje i kondenzacija u prostoru za skladištenje se<br />
moraju spriječiti.<br />
Odjeljak 2.<br />
Posebni zahtjevi za proizvode od krvi<br />
A. Sirovine<br />
Isključivo krv iz članka 12., toč. a) i (b) alineja 1) Odluke<br />
o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi može se<br />
koristiti za proizvodnju proizvoda od krvi.<br />
B. Prerađivački standardi<br />
Proizvodi od krvi se moraju podvrgnuti:<br />
(a) bilo kojoj od prerađivačkih metoda iz Poglavlja III.<br />
Aneks IV. ovoga Pravilnika, ili<br />
(b) bilo kojoj metodi koja osigurava da proizvod od krvi<br />
ispunjava mikrobiološke standarde za proizvode dobivene iz<br />
nusproizvoda iz Poglavlja I. ovoga Aneksa.<br />
Odjeljak 3.<br />
Posebni zahtjevi za topljene masti, riblje ulje i derivate<br />
masti iz materijala Kategorije 3.<br />
A. Sirovine<br />
1. Topljene masti<br />
Isključivo materijali iz Kategorije 3, pored materijala iz<br />
Kategorije 3 iz članka 12., toč. k), l), p), r) i s) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za<br />
proizvodnju topljene masti.<br />
2. Riblje ulje<br />
Isključivo materijali iz Kategorije 3 iz članka 12., toč. k) i<br />
l) i materijal iz Kategorije 3 koji vodi podrijetlo iz vodenih<br />
životinja iz članka 12., toč. g) i h) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju<br />
ribljeg ulja.<br />
B. Prerađivački standardi<br />
Ako riblje ulje ili topljene masti nisu proizvedene<br />
sukladno važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />
Hercegovini, pojedinačno, topljene masti se moraju proizvoditi<br />
korištenjem jedne od metoda prerađivanja od 1. do 5. ili 7., i<br />
riblja ulja se mogu proizvoditi:<br />
(a) korištenjem prerađivačkih metoda od 1. do 7., kao što<br />
je utvrđeno u Poglavlju III. Aneksa IV. ovoga Pravilnika, ili<br />
(b) sukladno drugoj metodi koja osigurava da proizvod<br />
ispunjava mikrobiološke standarde za proizvode dobivene iz<br />
nusproizvoda utvrđene u Poglavlju I. ovoga Aneksa. Topljene<br />
masti od preživača moraju se pročistiti tako da se najviša razina<br />
preostalih sveukupnih netopivih nečistoća ne premašuje 0.15 %<br />
u težini. Derivati masti iz topljenih masti ili ribljeg ulja iz<br />
materijala Kategorije 3 moraju se proizvoditi sukladno jednoj<br />
od metoda prerađivanja iz Poglavlja III. Aneksa IV. ovoga<br />
Pravilnika.<br />
C. Higijenski zahtjevi<br />
Ako je topljena mast ili riblje ulje zapakirano, mora biti<br />
pakirano u novim kontejnerima ili u kontejnerima koji su<br />
očišćeni ili dezinficirani ako je to potrebito za sprečavanje<br />
kontaminacije i kako bi se poduzele sve mjere predostrožnosti u<br />
cilju sprečavanja ponovne kontaminacije.<br />
Ako se predviđa prijevoz tih proizvoda u rasutom stanju,<br />
cijevi, crpke te svi ostali rezervoari za proizvode u rasutom<br />
stanju ili cestne cisterne za prijevoz proizvoda u rasutom stanju<br />
iz proizvodnog pogona izravno do broda ili kopnenih
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 107<br />
rezervoara ili izravno do pogona moraju se očistiti prije<br />
korištenja.<br />
Odjeljak 4.<br />
Posebni zahtjevi za mlijeko, kolostrum i određene druge<br />
proizvode od mlijeka ili kolostruma<br />
Dio I.<br />
Opći zahtjevi<br />
A. Sirovine<br />
Isključivo mlijeko iz članka 12., točka g) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, osim mulja iz separatora ili<br />
centrifuge, te mlijeko iz članka 12., toč. h) i j) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za<br />
proizvodnju mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku ili<br />
proizvoda od mlijeka.<br />
Kolostrum se može koristiti samo ukoliko vodi podrijetlo<br />
iz živih životinja koje nisu pokazale bilo kakve znakove bolesti<br />
prenosivih putem kolostruma na ljude ili životinje.<br />
B. Prerađivački standardi<br />
1. Mlijeko mora biti podvrgnuto jednom od slijedećih<br />
postupaka obrade:<br />
1. 1 Sterilizaciji na Fo vrijednosti 3 ili više;<br />
1. 2 UHT u kombinaciji s jednim od slijedećih postupaka:<br />
(a) naknadnom fizičkom obradom putem:<br />
1) postupka sušenja, u kombinaciji s dodatnim<br />
zagrijavanjem na 72°C ili više u slučaju mlijeka namijenjenog<br />
hranjenju životinja; ili<br />
2) snižavanja pH vrijednosti ispod 6 najkraće 1 sat,<br />
(b) pod uvjetom da su mlijeko, proizvodi zasnovani na<br />
mlijeku ili proizvodi dobiveni od mlijeka proizvedeni najmanje<br />
21 dan prije otpreme i da za to vrijeme nije zabilježena pojava<br />
slinavke i šapa;<br />
1. 3 HTST primijenjen dva puta;<br />
1. 4 HTST u kombinaciji s jednim od slijedećih:<br />
(a) naknadnom fizičkom obradom putem:<br />
1) postupka sušenja, u kombinaciji s dodatnim<br />
zagrijavanjem na 72°C ili više u slučaju mlijeka namijenjenog<br />
hranjenju životinja; ili<br />
2) snižavanja pH vrijednosti ispod 6 najkraće 1 sat,<br />
(b) pod uvjetom da su mlijeko, proizvodi zasnovani na<br />
mlijeku ili proizvodi dobiveni od mlijeka proizvedeni najmanje<br />
21 dan prije otpreme i da za to vrijeme nije zabilježena pojava<br />
slinavke i šapa.<br />
2. Proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi od mlijeka<br />
moraju se podvrgnuti najmanje jednom od postupaka obrade iz<br />
točke 1. ili moraju biti proizvedeni od mlijeka obrađenog<br />
sukladno točki 1.<br />
3. Sirutka namijenjena hranjenju životinjskih vrsta<br />
podložnih slinavki i šapu i proizvedena od mlijeka obrađenog<br />
sukladno točki 1. mora:<br />
(a) se sakupljati najmanje 16 sati nakon zgrušavanja<br />
mlijeka i njena pH vrijednost mora biti evidentirana ispod 6<br />
prije prijevoza do životinjskog posjeda, ili<br />
(b) se proizvesti najmanje 21 dan prije pošiljke i da za<br />
vrijeme tog razdoblja se ne otkrije slučaj slinavke ili šapa u<br />
mjestu podrijetla.<br />
4. Osim zahtjeva iz točaka 1., 2. i 3., mlijeko, proizvodi<br />
zasnovani na mlijeku i proizvodi od mlijeka moraju ispunjavati<br />
slijedeće zahtjeve:<br />
4. 1 nakon završetka prerađivanja moraju se poduzeti sve<br />
mjere predostrožnosti kako bi se spriječila kontaminacija<br />
proizvoda;<br />
4. 2 konačni proizvod mora se označiti etiketom, kojom se<br />
pokazuje da sadrži materijal Kategorije 3 i da nije namijenjen<br />
za ljudsku prehranu, te:<br />
(a) se mora pakirati u nove kontejnere; ili<br />
b) prevoziti u rasutom stanju u kontejnerima ili drugim<br />
prijevoznim sredstvima koji su prije korištenja temeljito<br />
očišćeni i dezinficirani.<br />
5. Sirovo mlijeko mora se proizvoditi pod uvjetima koji<br />
daju odgovarajuće garancije u odnosu na zdravlje životinja.<br />
6. Kolostrum i proizvodi od kolostruma moraju:<br />
6.1. biti dobiveni od goveda koja se drže na posjedu na<br />
kojem je za sva krda goveda službeno potvrđena da nisu<br />
zaražene tuberkulozom, brucelozom i enzootskom goveđom<br />
leukozom, prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u<br />
Bosni i Hercegovini.<br />
6.2. se proizvesti najmanje 21 dan prije pošiljke i da za<br />
vrijeme tog razdoblja se ne otkrije slučaj slinavke ili šapa u<br />
mjestu podrijetla.<br />
6.3. su jednokratno podvrgnuti HTST obradi;<br />
6.4. ispunjavati zahtjeve utvrđene u točki 4. ovoga Dijela.<br />
Dio II.<br />
Odstupanje za stavljanje na tržište mlijeka koje je<br />
prerađeno<br />
1. Zahtjevi utvrđeni u točkama 2. i 3. ovoga Dijela<br />
primjenjuju se na prerađivanje, korištenje i skladištenje mlijeka,<br />
proizvoda zasnovanih na mlijeku i proizvoda od mlijeka koji<br />
spadaju u materijale Kategorije 3, kao što je utvrđeno u članku<br />
12., točka g) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />
osim mulja iz separatora i centrifuge, i mlijeka iz članka 12.,<br />
točke h) i j) iste Odluke, koji nisu prerađeni sukladno Dijelu I.<br />
ovoga Odjeljka.<br />
2. Mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi od<br />
mlijeka mogu biti opskrbljeni i korišteni kao materijal za<br />
hranjenje životinja:<br />
(a) u slučaju proizvoda dobivenih iz nusproizvoda,<br />
uključujući i bijelu vodu, koji su bili u doticaju sa sirovim<br />
mlijekom i/ili mlijekom pasterizovanim sukladno zahtjevima za<br />
termičku obradu prema važećim veterinarskim propisima u<br />
Bosni i Hercegovini, ako su proizvodi dobiveni iz nusproizvoda<br />
podvrgnuti jednom od slijedećih postupaka obrade:<br />
1) UHT-a,<br />
2) sterilizaciji s kojom se dostiže vrijednost Fc jednaka ili<br />
veća od 3, ili koja se vrši na temperaturi od najmanje 115°C u<br />
trajanju od 15 minuta ili istovrijednoj kombinaciji temperature i<br />
vremena,<br />
3) pasterizaciji ili sterilizaciji, osim onih iz točke ii), iza<br />
koje slijede:<br />
- u slučaju mlijeka u prahu ili proizvoda dobivenih na<br />
temelju mlijeka u prahu ili proizvoda od mlijeka, postupak<br />
sušenja,<br />
- u slučaju proizvoda od kiselog mlijeka, postupak putem<br />
kojeg se pH vrijednost smanjuje i održava bar jedan sat na<br />
razini ispod 6,<br />
1) u slučaju proizvoda dobivenih iz nusproizvoda,<br />
uključujući i bijelu vodu, koja je bila u doticaju s mlijekom koje<br />
je pasterizirano isključivo sukladno zahtjevima za termičku<br />
obradu utvrđenim prema važećim veterinarskim propisima u<br />
Bosni i Hercegovini i sirutke proizvedene iz proizvoda<br />
zasnovanih na mlijeku koji nisu toplinski obrađeni, koja je<br />
sakupljena najmanje 16 sati poslije zgrušavanja mlijeka i za<br />
koju pH vrijednost mora biti ispod 6 prije njenog opskrbljivanja<br />
za hranjenje životinja, ukoliko su poslani u ograničenom broju<br />
ovlaštenih posjeda životinja, ograničenih na temelju ocjene<br />
rizika za najbolje i najgore moguće slučajeve, prilikom<br />
pripreme planova žurnih mjera u slučaju epizootskih bolesti,<br />
posebno slinavke i šapa.<br />
2) u slučaju sirovih proizvoda, uključujući i bijelu vodu,<br />
koja je bila u doticaju sa sirovim mlijekom i drugim
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 108 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
proizvodima, za koje ne mogu biti osigurani postupci obrade iz<br />
točaka (a) i (b)1), ukoliko su poslani ograničenom broju<br />
posjeda životinja, ograničenih na temelju ocjene rizika za<br />
najbolje i najgore mogućne slučajeve, prilikom pripreme<br />
planova žurnih mjera u slučaju epizootskih bolesti, posebice<br />
slinavke i šapa i ukoliko se životinje na posjedu mogu<br />
premjestiti samo:<br />
- izravno u klaonice smještene, ili<br />
- na drugi posjed gdje životinje koje su podložne slinavki i<br />
šapu mogu napustiti posjed samo izravnim prijevozom u<br />
klaonice ili ako se te životinje otpreme na posjed na kojemu se<br />
životinje ne hrane proizvodima iz ove točke ii), nakon što<br />
istekne rok od 21. dana obustave od uvođenja životinja.<br />
3. Mjerodavna veterinarska tijela odobravaju objekte za<br />
prerađivanje mlijeka, za opskrbljivanje mlijekom, proizvodima<br />
zasnovanim na mlijeku i proizvodima od mlijeka u svrhe<br />
navedene u točki 3. ovoga Dijela ukoliko objekt osigura<br />
sljedivost tih proizvoda.<br />
4. Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti<br />
opskrbljivanje kolostrumom koje ne ispunjava uvjete iz točke<br />
B.6. iz Dijela I. ovoga Odjeljka od jednog posjednika do<br />
drugog u svrhu hranjenja životinja, pod uvjetima kojima se<br />
sprečava prenošenje rizika po zdravlje.<br />
Dio III.<br />
Posebni zahtjevi za mulj iz separatora ili centrifuge<br />
Materijal iz Kategorije 3 koji se sastoji iz mulja iz<br />
separatora ili centrifuge mora biti podvrgnut termičkoj obradi<br />
na temperaturi od 70 °C u trajanju od 60 minuta ili najmanje<br />
80°C u trajanju od <strong>30</strong> minuta, prije nego što se omogući<br />
njegovo stavljanje na tržište u svrhu hranjenja životinja<br />
uzgojenih na posjedu.<br />
Odjeljak 5.<br />
Posebni zahtjevi za želatin i hidrolizirani protein<br />
A. Sirovine<br />
Isključivo nusproizvodi životinjskog podrijetla koji<br />
spadaju u Kategoriju materijala 3 ili proizvodi dobiveni od<br />
takvih nusproizvoda životinjskog podrijetla, osim materijala iz<br />
članka 12., toč. m), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju<br />
želatina ili hidroliziranog proteina.<br />
B. Prerađivački standardi za želatin<br />
1. Želatin, ukoliko nije proizveden sukladno važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, mora se<br />
proizvoditi putem procesa koji osigurava da se materijal<br />
Kategorije 3 obradi kiselinom ili lužinom, a potom ispere<br />
jednom ili više puta.<br />
Nakon toga mora se prilagoditi pH vrijednost.<br />
Želatin se mora ekstrahirati putem jednog ili više<br />
uzastopnih zagrijavanja, a nakon toga pročistiti filtracijom i<br />
sterilizacijom.<br />
2. Nakon što se podvrgne postupku iz točke 1., želatin se<br />
može podvrgnuti procesu sušenja i, ukoliko je prikladno,<br />
procesu izrade praška ili laminacije;<br />
3. Zabranjuje se korištenje konzervansa osim sumpornog<br />
dioksida i vodikovog peroksida.<br />
C. Ostali zahtjevi za želatin<br />
Želatin se mora zamotati, pakirati, skladištiti i prevoziti<br />
pod odgovarajućim higijenskim uvjetima.<br />
Posebice:<br />
(a) se mora osigurati prostorija za skladištenje materijala<br />
za zamotavanje i pakiranje;<br />
(b) se zamotavanje i pakiranje mora obavljati u prostoriji<br />
ili mjestu namijenjenom za tu svrhu.<br />
D. Prerađivački standardi za hidrolizirane proteine<br />
Hidrolizirani proteini se moraju proizvoditi putem<br />
proizvodnog postupka koji uključuje prikladne mjere za<br />
smanjenje kontaminacije na minimum. Hidrolizirani proteini<br />
dobiveni od preživača, moraju imati molekularnu težinu ispod<br />
10 000 Daltona.<br />
Pored zahtjeva iz prvog stavka, hidrolizirani proteini u<br />
potpunosti ili djelomično dobiveni od koža preživača moraju se<br />
proizvoditi u prerađivačkom pogonu namijenjenom isključivo<br />
za proizvodnju hidroliziranih proteina, korištenjem procesa koji<br />
uključuje pripremu sirovog materijala Kategorije 3<br />
salamurenjem, obradom vapnom i intenzivnim pranjem, nakon<br />
čega slijedi izlaganje materijala:<br />
(a) pH vrijednosti većoj od 11 na temperaturi iznad 80 °C<br />
u trajanju od preko 3 sata, a zatim toplinskoj obradi na<br />
temperaturi iznad 140 °C pod tlakom iznad 3,6 bara u trajanju<br />
od <strong>30</strong> minuta;<br />
(b) pH vrijednosti od 1 do 2, a zatim pH vrijednosti većoj<br />
od 11, i nakon toga toplinskoj obradi na temperaturi od 140 °C<br />
pod tlakom od 3 bara u trajanju od <strong>30</strong> minuta.<br />
Odjeljak 6.<br />
Posebni zahtjevi za dikalcij fosfat<br />
A. Sirovine<br />
Isključivo nusproizvodi životinjskog podrijetla koji<br />
spadaju u materijal Kategorije 3 ili proizvodi dobiveni od<br />
takvih nusproizvoda životinjskog podrijetla, osim materijala iz<br />
članka 12., toč. m), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju<br />
dikalcij fosfata.<br />
B. Prerađivački standardi<br />
1. Dikalcij fosfat mora biti proizveden putem procesa koji<br />
se sastoji od slijedeće tri faze:<br />
(a) da se sve kosti koje spadaju u Kategoriju materijala 3<br />
sitno zdrobe i odmaste vrućom vodom te obrade razrijeđenom<br />
klorovodoničnom kiselinom (koja sadrži minimalnu<br />
koncentraciju od 4% i pH vrijednost manju od 1,5) u trajanju od<br />
najmanje dva dana;<br />
(b) nakon dijela postupka iz točke a), primjenjuje se<br />
obrada dobivene fosforne tekućine vapnom, nakon čega nastaje<br />
talog dikalcij fosfata na pH vrijednosti od 4 do 7;<br />
(c) talog dikalcij fosfata se osuši zrakom ulazne<br />
temperature od 65 °C do 325 °C i krajnje temperature između<br />
<strong>30</strong> °C i 65 °C.<br />
2. Ako je dikalcij fosfat dobiven od odmašćenih kostiju,<br />
on mora biti dobiven od kostiju iz članka 12., točka a) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />
Odjeljak 7.<br />
Posebni zahtjevi za trikalcij fosfat<br />
A. Sirovine<br />
Isključivo nusproizvodi životinjskog podrijetla koji<br />
spadaju u materijal Kategorije 3 ili proizvodi dobiveni od<br />
takvih nusproizvoda životinjskog podrijetla, osim materijala iz<br />
članka 12., toč. o), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju<br />
trikalcij fosfata.<br />
B. Prerađivački standardi<br />
1. Trikalcij fosfat mora se proizvoditi postupkom koji<br />
osigurava:<br />
(a) da se sve kosti koje spadaju u Kategoriju materijala 3<br />
sitno zdrobe i odmaste u protustruji vruće vode (komadići kosti<br />
moraju biti manji od 14 mm);<br />
(b) neprekidno kuhanje s parom na 145 °C u trajanju od<br />
<strong>30</strong> minuta pod tlakom od 4 bara;
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 109<br />
(c) odvajanje proteinskog bujona od hidroksiapatita<br />
(trikalcij fosfata) centrifugiranjem; i<br />
(d) granulaciju trikalcij fosfata nakon sušenja u tekućem<br />
sloju na temperaturi od 200 °C.<br />
Odjeljak 8.<br />
Posebni zahtjevi za kolagen<br />
A. Sirovine<br />
Isključivo nusproizvodi životinjskog podrijetla koji<br />
spadaju u materijal Kategorije 3 ili proizvodi dobiveni od<br />
takvih nusproizvoda životinjskog podrijetla, osim materijala iz<br />
članka 12., toč. m), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju<br />
kolagena.<br />
B. Prerađivački standardi<br />
1. Osim ako kolagen nije proizveden sukladno zahtjevima<br />
za kolagen utvrđenim prema važećim veterinarskim propisima<br />
u Bosni i Hercegovini, kolagen se mora proizvoditi na način<br />
koji osigurava da se neprerađeni materijal Kategorije 3 obradi<br />
postupkom koji uključuje pranje, prilagođavanje pH vrijednosti<br />
korištenjem kiseline ili lužine, iza kojih slijedi jedno ili više<br />
ispiranja, filtracija ili istiskanje.<br />
Nakon te obrade kolagen se može podvrgnuti procesu<br />
sušenja.<br />
2. Korištenje konzervansa osim onih odobrenih prema<br />
važećim propisima <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je zabranjeno.<br />
C. Ostali zahtjevi<br />
Kolagen se mora zamotati, zapakirati, skladištiti i<br />
prevoziti pod odgovarajućim higijenskim uvjetima.<br />
Posebice:<br />
(a) se mora osigurati prostorija za skladištenje materijala<br />
za zamotavanje i pakiranje,<br />
(b) se zamotavanje i pakiranje mora obavljati u prostoriji<br />
ili mjestu namijenjenom za tu svrhu; i<br />
Odjeljak 9.<br />
Posebni zahtjevi za proizvode od jaja<br />
A. Sirovine<br />
Isključivo nusproizvodi životinjskog podrijetla iz članka<br />
12., toč. g) i h) i članak 10., točke m) alineja 2) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za<br />
proizvodnju proizvoda od jaja.<br />
B. Prerađivački standardi<br />
Proizvodi od jaja moraju biti:<br />
(a) prerađeni bilo kojom od metoda prerađivanja od 1. do<br />
5. ili 7.; koje su utvrđene u Poglavlju III. Aneksa IV. ovoga<br />
Pravilnika,<br />
(b) podvrgnuti drugoj prerađivačkoj metodi ili<br />
parametrima koji osiguravaju da proizvodi ispunjavaju<br />
mikrobiološke standarde za proizvode dobivene iz<br />
nusproizvoda iz Poglavlja I.; ili<br />
(c) obrađeni sukladno zahtjevima za jaja i proizvode od<br />
jaja prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />
Hercegovini.<br />
Odjeljak 10.<br />
Posebni zahtjevi za određeni materijal iz Kategorije 3<br />
Materijal iz Kategorije 3 koji se sastoji od proizvoda<br />
životinjskog podrijetla ili prehrambenih proizvoda koji se<br />
sastoje od proizvoda životinjskog podrijetla koji višu nisu<br />
namijenjeni za ljudsku prehranu zbog komercijalnih razloga ili<br />
zbog problema u svezi s oštećenjima nastalim prilikom<br />
proizvodnje ili prilikom pakiranja koji ne predstavljaju rizike<br />
po zdravlje ljudi ili životinja, iz članka 12., točka h) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, mogu se stavljati na tržište<br />
u svrhu hranjenja životinja ukoliko:<br />
(a) materijal nije sastavljen od materijala životinjskog<br />
podrijetla koji nije prethodno podvrgnut procesu prerađivanja i<br />
ako nije bio u doticaju s materijalom životinjskog podrijetla<br />
koji nije prethodno podvrgnut procesu prerađivanja:<br />
1) sukladno ovom Pravilniku,<br />
2) kao što je je bilo koji postupak koji značajno mijenja<br />
prvobitni proizvod, uključujući zagrijavanje, dimljenje,<br />
soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, ekstrakciju,<br />
ekstruziju ili kombinaciju ovih postupaka,<br />
(b) su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se<br />
spriječila kontaminacija materijala.<br />
POGLAVLJE III. Zahtjevi za određenu hranu za ribe i<br />
mamce za ribolov<br />
1. Nusproizvodi životinjskog podrijetla od vodenih<br />
beskralježnjaka i proizvoda iz nusproizvoda dobivenih iz njih,<br />
koji su namijenjeni kao hrana za uzgajanu ribu ili za druge<br />
ribogojstvene svrhe:<br />
(a) istim se mora rukovati te se moraju prerađivati<br />
odvojeno od materijala koji nije dozvoljen u tu svrhu,<br />
(b) moraju voditi podrijetlo:<br />
1) iz divlje ribe ili drugih vodenih životinja, osim morskih<br />
sisavaca, ulovljenih u komercijalne svrhe, ili od nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla koji potječu od divlje ribe iz pogona za<br />
proizvodnju ribljih proizvoda za ljudsku prehranu, ili<br />
2) od uzgojene ribe, ukoliko se istom hrane uzgajane ribe<br />
druge vrste,<br />
(c) moraju se prerađivati u prerađivačkom pogonu<br />
sukladno metodi kojom se osigurava mikrobiološki siguran<br />
proizvod kao i proizvod koji je siguran u odnosu na riblje<br />
patogene.<br />
2. Mjerodavna veterinarska tijela mogu utvrditi uvjete za<br />
sprečavanje neprihvatljivih rizika od širenja prenosivih bolesti<br />
na ljude ili životinje, za korištenje vodenih životinja, vodenih i<br />
kopnenih beskralježnjaka:<br />
(a) kao hrane za uzgojene ribu ili vodene beskralježnjake,<br />
ako se nusproizvodi životinjskog podrijetla ne prerađuju<br />
sukladno točki 1(c),<br />
(b) kao mamac za ribolov, uključujući i mamac za vodene<br />
beskralježnjake.<br />
ANEKS XI.<br />
ORGANSKA GNOJIVA I SREDSTVA ZA<br />
POBOLJŠAVANJE TLA<br />
POGLAVLJE I. Zahtjevi za neprerađeno stajsko gnojivo,<br />
prerađeno stajsko gnojivo i proizvode dobivene iz nusproizvoda<br />
od prerađenog stajskog gnojiva<br />
Odjeljak 1.<br />
Neprerađeno stajsko gnojivo<br />
1. Trgovina neprerađenim stajskim gnojivom, isključujući<br />
gnojivo koje vodi podrijetlo od peradi ili kopitara mora se vršiti<br />
sukladno slijedećim uvjetima:<br />
(a) zabranjena je trgovina neprerađenim stajskim<br />
gnojivom, isključujući gnojivo od peradi ili kopitara, osim<br />
gnojivom:<br />
1) iz područja u kojem nisu na snazi mjere ograničenja<br />
zbog pojave opasnih zaraznih bolesti,<br />
(b) Uzimajući u obzir porijeklo stajskog gnojiva, njegovo<br />
odredište te zdravstvenu sigurnost, mjerodavna veterinarska<br />
tijela mogu izdati posebno odobrenje za:<br />
1) stajsko gnojivo namijenjeno:<br />
- prerađivaju u pogonu za proizvodnju proizvoda<br />
dobivenih iz nusproizvoda koji su namijenjeni za korištenje van<br />
lanca prehrane, ili<br />
- pretvaranje u bioplin ili kompost sukladno Odluci o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i Aneksom V. ovoga
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 110 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
Pravilnika u cilju proizvodnje proizvoda iz Odjeljka 2. ovoga<br />
Poglavlja.<br />
U takvim slučajevima, mjerodavno veterinarsko tijelo<br />
mora uzeti u obzir podrijetlo stajskog gnojiva prilikom<br />
odobravanja uvođenja u takve pogone; ili<br />
2) stajskog gnojiva namijenjenog primjeni na zemljištu<br />
posjeda.<br />
(c) U slučajevima iz točke b) sukladno obrascu iz točke 3.<br />
uz komercijalni dokument za pošiljku stajskog gnojiva mora se<br />
priložiti i zdravstvena potvrda.<br />
2. Trgovina neprerađenim stajskim gnojivom od peradi<br />
podliježe slijedećim uvjetima:<br />
(a) gnojivo mora voditi podrijetlo iz područja u kojemu<br />
nisu na snazi mjere ograničenja zbog prisutnosti njukastlnske<br />
bolesti ili ptičje gripe;<br />
(b) neprerađeno stajsko gnojivo koje vodi podrijetlo od<br />
jata peradi koja su vakcinirana protiv njukastlske bolesti ne<br />
smije se otpremiti u područje koje je dobilo status "područja u<br />
kojemu se ne vrši vakciniranje protiv njukastlske bolesti" i<br />
(c) uz komercijalni dokument koji se prilaže uz pošiljku<br />
stajskog gnojiva mora se priložiti i zdravstvena potvrda<br />
sukladno obrascu iz točke 3.<br />
3. Obrazac zdravstvene potvrde koja se prilaže uz<br />
komercijalni dokument za pošiljku stajskog gnojiva:
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 111
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 112 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 113<br />
4. Neprerađenim stajskim gnojivom kopitara može se<br />
trgovati ako ne potječe sa posjeda koji je predmet ograničenja<br />
koja se odnose na zdravlje životinja odnosno na bolesti kao što<br />
su sakagija, vezikularni stomatitis, antraks ili bjesnilo prema<br />
važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />
Hercegovini.<br />
5. Mjerodavno veterinarsko tijelo može zahtijevati od<br />
subjekata u poslovanju koji otpremaju neprerađeno stajsko<br />
gnojivo:<br />
(a) da dalje prenesu informacije u odnosu na predviđenu<br />
otpremu, kao što su precizni zemljopisni podaci o mjestu gdje<br />
se istovara stajsko gnojivo, i<br />
(b) da skladište stajsko gnojivo prije primjene na<br />
zemljište.<br />
6. Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti otpremu<br />
stajskog gnojiva koje se prevozi između dvije točke smještene<br />
na istom posjedu pod uvjetima za kontrolu mogućnih<br />
zdravstvenih rizika, kao što su obveze za dotične subjekte u<br />
poslovanju da vode odgovarajuće evidencije.<br />
Odjeljak 2.<br />
Guano od šišmiša, prerađeno stajsko gnojivo i prozvodi<br />
dobiveni od nusproizvoda iz prerađenog stajskog gnojiva<br />
Stavljanje na tržište prerađenog stajskog gnojiva,<br />
proizvoda dobivenih iz nusproizvoda prerađenog stajskog<br />
gnojiva i guana od šišmiša mora biti sukladno slijedećim<br />
uvjetima:<br />
(a) moraju potjecati iz pogona za proizvodnju proizvoda<br />
dobivenih iz nusproizvoda za korisnike van prehrambenog<br />
lanca ili pogona za proizvodnju bioplina ili kompostiranje ili<br />
pogona za proizvodnju organskih gnojiva ili sredstava za<br />
poboljšavanje tla.<br />
(b) moraju se podvrgnuti postupku toplinske obrade na<br />
temperaturi od najmanje 70°C u trajanju od najmanje 60 minuta<br />
i podvrgnuti smanjenju broja bakterija koje stvaraju spore i<br />
toksine, ako su identificirane kao relevantna opasnost.<br />
(c) Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti<br />
korištenje drugih standardiziranih parametara prerađivanja osim<br />
onih iz točke b), ukoliko podnositelj prijave pokaže da ti<br />
parametri osiguravaju minimiziranje bioloških rizika.<br />
To dokazivanje mora uključivati i odobravanje, koje se<br />
izdaje na slijedeći način:<br />
1) Identifikacijom i analizom mogućih opasnosti<br />
uključujući i utjecaj ulaznog materijala, utemeljen na punoj<br />
definiciji uvjeta prerađivanja i ocjene rizika, kojom se<br />
procjenjuje kako se određeni prerađivački uvjeti postižu u<br />
praksi u uobičajenim i neuobičajenim situacijama.<br />
2) potvrđivanjem predviđenog postupka:<br />
(ii-1) mjerenjem sposobnosti za preživljavanje/infektivnosti<br />
endogenih indikatorskih organizama za vrijeme<br />
postupka, pri čemu je indikator:<br />
- stalno prisutan u sirovinama u velikom broju,<br />
- ne manje otporan na smrtonosne aspekte postupka<br />
obrade, ali također ne značajno otporniji na patogene za koje se<br />
koriste u svrhu praćenja,<br />
- relativno lako identificirati i potvrditi, te kojem je<br />
relativno lako odrediti količinu, ili<br />
(2) mjerenjem smanjenja sposobnosti preživljavanja/infektivnosti<br />
jasno okarakteriranog testnog organizma ili<br />
virusa koji je u odgovarajućem testnom tijelu uveden u početni<br />
materijal za vrijeme izloženosti.<br />
3) Potvrđivanje iz točke ii) mora pokazati da se<br />
postupkom postižu slijedeće sveukupno smanjenje rizika:<br />
- za toplinske i kemijske postupke smanjenjem<br />
Enterococcus faecalis-a za najmanje 5 log 10 i smanjenjem<br />
infektivnosti titra virusa otpornih na toplotu kao što je<br />
parvovirus, gdje su prethodno navedeni identificirani kao<br />
relevantna opasnost za najmanje 3 log 10.<br />
- za kemijske postupke također smanjenjem otpornih<br />
parazita kao što su jaja Ascaris sp. na najmanje 99,9% (3 log<br />
10) faze sposobnosti preživljavanja.<br />
4) Izradom kompletnog programa kontrole koji uključuje<br />
postupke za praćenje funkcioniranja postupka.<br />
5) Mjerama koje osiguravaju stalno praćenje i nadzor<br />
relevantnih parametara postupka koji su određeni u programu<br />
kontrole za vrijeme rada pogona.<br />
Detalji relevantnih parametara postupka koji se koriste u<br />
pogonu kao i ostale kritične kontrolne točke moraju se<br />
evidentirati i održavati kako bi mjerodavna veterinarska<br />
inspekcijska tijela mogla pratiti rad pogona. Informacije koje se<br />
odnose na postupak koji je dozvoljen sukladno ovoj točki moraju<br />
biti dostupne mjerodavnom veterinarskom inspekcijskom<br />
tijelu.<br />
(d) Reprezentativni uzorci stajskog gnojiva uzeti za<br />
vrijeme ili po završetku postupka prerađivanja iz pogona da bi<br />
se pratio postupak moraju biti sukladan slijedećim standardima:<br />
Escherichia coli: n = 5, c = 5, m = 0, M = 1000 u 1 g;<br />
ili<br />
Enterococcaceae: n = 5, c = 5, m = 0, M = 1000 u 1 g;<br />
i<br />
Reprezentativni uzorci stajskog gnojiva uzeti za vrijeme<br />
ili po povratku iz skladišta pri pogonu za proizvodnju bioplina<br />
ili kompostiranje moraju biti sukladni slijedećim standardima:<br />
Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />
pri čemu je:<br />
n= broj uzoraka za testiranje,<br />
m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />
zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />
premašuje m,<br />
M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />
smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />
uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />
c= broj uzoraka, pri kojemu broj bakterija može biti<br />
između m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako<br />
je broj bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />
Prerađeno stajsko gnojivo ili prerađeni proizvodi od<br />
stajskog gnojiva koji ne ispunjavaju standarde iz ove točke<br />
smatraju se neprerađenim.<br />
(e) Oni se moraju skladištiti tako da se nakon prerađivanja<br />
kontaminacija ili sekundarna infekcija ili vlaga svedu na<br />
minimum. Stoga se moraju skladištiti u:<br />
1) dobro zapečaćenim i izoliranim silosima ili ispravno<br />
sagrađenim halama za skladištenje, ili<br />
2) pravilno zapečaćenim ambalažama, kao što su plastične<br />
vreće ili "velike vreće".<br />
POGLAVLJE II. Zahtjevi za određena organska gnojiva i<br />
sredstva za poboljšavanje tla<br />
Odjeljak 1.<br />
Uvjeti za proizvodnju<br />
1. Organska gnojiva i sredstva za poboljšvanje tla, osim<br />
stajskog gnojiva, sadržaja probavnog trakta, komposta, mlijeka,<br />
proizvoda zasnovanih na mlijeku, proizvoda od mlijeka,<br />
kolostruma, proizvoda od kolostruma i probavnih ostataka od<br />
pretvaranja nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda<br />
dobivenih od njih u bioplin, proizvode se:<br />
(a) primjenom metode prerađivanja 1 (sterilizacija pod<br />
tlakom), kada se materijal iz Kategorije 2 koristi kao početni<br />
materijal,<br />
(b) korištenjem prerađenog proteina životinjskog<br />
podrijetla koji je proizveden od materijala iz Kategorije 3<br />
sukladnoOdjeljku 1. Poglavlje II. Aneks X. ovoga Pravilnika,<br />
ili materijalima koji su podvrgnuti drugoj vrsti obrade, ako se
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 114 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
takvi materijali mogu koristiti za organska gnojiva i sredstva za<br />
poboljšavanje tla sukladno ovom Pravilniku, ili<br />
(c) primjenom bilo koje od prerađivačkih metoda 1. do 7.,<br />
kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneks IV. ovoga Pravilnika,<br />
ako se materijal iz Kategorije 3 koristi kao početni materijal<br />
koji se ne uporabljava za proizvodnju prerađenog proteina<br />
životinjskog podrijetla.<br />
2. Organska gnojiva i sredstva za poboljšavanje tla koji se<br />
sastoje od ili koji su proizvedeni od mesno-koštanog brašna,<br />
dobivenog od materijala iz Kategorije 2 ili iz prerađenog<br />
proteina životinjskog podrijetla, miješaju se u registriranom<br />
objektu ili pogonu s dovoljnom minimalnom razmjerom<br />
sastojka koji je dozvolilo mjerodavno veterinarsko tijelo u<br />
kojemu se navedeni proizvod primjenjuje na zemljište, kako bi<br />
se spriječilo naknadno korištenje mješavine u svrhu hranjenja<br />
životinja.<br />
3. Mjerodavno veterinarsko tijelo odobrava sastojak iz<br />
točke 2. sukladno sljedećem:<br />
(a) sastojak se mora sastojati od vapna, stajskog gnojiva,<br />
urina, komposta ili probavnih ostataka od pretvaranja<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od<br />
njih u bioplin, ili drugih supstanici, kao što su mineralna<br />
gnojiva, koja se ne koriste za hranjenje životinja i koja<br />
isključuju naknadno korištenje mješavine u svrhu hranjenja<br />
životinja sukladno dobroj poljoprivrednoj praksi,<br />
(b) sastojak se mora utvrditi na temelju ocjene klimatskih<br />
uvjeta i zemljišta za korištenje mješavine u svojstvu gnojiva,<br />
nakon što mjerodavno veterinarsko tijelo naznači da sastojak<br />
čini mješavinu neukusnom za životinje ili je s druge strane<br />
učinkovita za sprečavanje zlouporabe mješavine u svrhu<br />
hranjenja životinja ili i sukladno zahtjevima utvrđenim u<br />
zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za zaštitu okoliša glede<br />
zaštite tla i podzemnih voda.<br />
Mjerodavno veterinarsko tijelo pravi spisak dozvoljenih<br />
sastojaka koji se čini dostupnim MVTEO-UZV.<br />
4. Međutim, zahtjevi iz točke 2. ne primjenju se na:<br />
(a) organska gnojiva ili sredstva za poboljšavanje tla koji<br />
su spremni za prodaju u paketima koji nisu teži od 50kg za<br />
uporabu krajnjeg korisnika, ili<br />
(b) organska gnojiva ili sredstva za poboljšavanje tla u<br />
velikim vrećama koje nisu teže od 1000 kg, ako je na pakiranju<br />
naznačeno da organska gnojiva nisu namijenjena za zemljište<br />
kojem imaju pristup životinje uzgojene na posjedu, ukoliko je<br />
mjerodavno veterinarsko tijelo na čije se zemljište primjenjuje<br />
organsko gnojivo ili sredstvo za poboljšavanje tla dozvolio<br />
korištenje takvih velikih vreća na temelju ocjene vjerojatnoće<br />
mogućnog preusmjeravanja materijala na posjede na kojima se<br />
drže životinje ili na zemljište kojemu životinje uzgojene na<br />
posjedu imaju pristup.<br />
5. Proizvođači organskih gnojiva i sredstava za<br />
poboljšavanje tla moraju osigurati da se obavi dekontaminacija<br />
patogena prije njihovog stavljanja na tržište, sukladno:<br />
- Poglavlju I. Aneksa X. ovoga Pravilnika, u slučaju<br />
prerađenog proteina životinjskog podrijetla ili proizvoda<br />
dobivenih iz nusproizvoda od materijala iz Kategorija 2 ili 3,<br />
- Odjeljka 3. Poglavlje III. Aneks V. ovoga Pravilnika u<br />
slučaju komposta ili probavnih ostataka iz pretvaranja<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od<br />
njih u bioplin.<br />
Odjeljak 2.<br />
Skladištenje i prijevoz<br />
Nakon prerađivanja ili pretvaranja, organska gnojiva i<br />
sredstva za poboljšavanje tla se pravilno skladište i prevoze:<br />
(a) u rasutom stanju, pod odgovarajućim uvjetima za<br />
sprečavanje kontaminacije,<br />
(b) zapakirani ili u velikim vrećama, u slučaju organskih<br />
gnojiva ili sredstava za poboljšavanje tla namijenjenih za<br />
prodaju krajnjim korisnicima, ili<br />
(c) u slučaju skladištenja na posjedu, u odgovarajućem<br />
prostoru za skladištenje kojima životinje uzgojene na posjedu<br />
nemaju pristup.<br />
ANEKS XII.<br />
POLUPROIZVODI DOBIVENI OD NUSPROIZVODA<br />
ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA<br />
Sukladno članku 35., Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi, slijedeći uvjeti se primjenjuju na<br />
uvoz i tranzit poluproizvoda kroz Bosnu i Hercegovinu:<br />
1. Uvoz i tranzit poluproizvoda se dozvoljava ako:<br />
(a) su dobiveni od slijedećih materijala:<br />
1) materijala iz Kategorije 3, osim materijala iz članka<br />
12., toč. e), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi;<br />
2) proizvoda dobivenih od životinja iz članka 12., toč. k),<br />
n) i o) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi; ili<br />
3) mješavina materijala iz točaka 1) i 2),<br />
(b) u slučaju poluproizvoda namijenjenih za proizvodnju<br />
medicinskih uređaja, in vitro dijagnostičkih medicinskih<br />
uređaja i laboratorijskih reagensa, dobiveni su od:<br />
1) materijala koji ispunjavaju kriterije iz točke a), osim<br />
ako potječu iz životinja koje su podvrgnute nezakonitoj obradi<br />
kao što je uporaba zabranjenih tvari ili proizvoda ili uporaba<br />
tvari ili proizvoda ovlašteni na temelju zakonodavstva <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> u svrhu ili u drugim uvjetima od onih utvrđenih u<br />
zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ili korištenje nedopuštenih<br />
tvari ili proizvoda ili uporabe tvari ili proizvoda dozvoljenih na<br />
temelju zakonodavstva <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u svrhu ili u<br />
drugim uvjetima od onih utvrđenih u zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>,<br />
2) materijala iz Kategorije 2 iz članka 9., toč. f) i l)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi; ili<br />
3) mješavine materijala iz točaka 1) i 2),<br />
(c) u slučaju poluproizvoda namijenjenih proizvodnji<br />
aktivnih implantabilnih medicinskih uređaja, lijekova i<br />
veterinarskih lijekova, dobiveni su iz materijala iz točke b), pod<br />
uvjetom da mjerodavno veterinarsko tijelo smatra da je<br />
korištenje opravdano u cilju zaštite zdravlja ljudi i životinja,<br />
(d) dolaze iz druge države stavljene na spisak članova<br />
Svjetske organizacije za zdravlje životinja (OIE) i u biltenu<br />
OIE,<br />
(e) dolaze iz objekata ili pogona registriranih ili odobrenih<br />
od strane mjerodavnog tijela druge države iz točke d), sukladno<br />
uvjetima utvrđenim u točki 2.,<br />
(g) u slučaju materijala iz točke b), uvoznik dokazuje da<br />
materijali:<br />
1) ne uzrokuju rizik od širenja bolesti prenosivih na ljude<br />
ili životinje, ili<br />
2) da se prevoze pod uvjetima koji sprečavaju prenošenje<br />
bilo kakve bolesti prenosive na ljude ili životinje.<br />
2. Poluproizvodi dobiveni od nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla mogu biti uvezeni u ili provezeni kroz Bosnu i<br />
Hercegovinu ukoliko se:<br />
1) dokaže da pogon ima adekvatne objekte za pretvaranje<br />
materijala iz točaka 1(a), (b) ili (c), kako je primjereno, da bi<br />
osigurao završavanje potrebitih faza oblikovanja, pretvaranja i<br />
proizvodnje,
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 115<br />
2) uspostavi i provede metode praćenja i provjere kritičnih<br />
kontrolnih točaka na temelju korištenog postupka,<br />
3) vodi evidenciju o informacijama dobivenim sukladno<br />
točki 2) za razdoblje od najkraće dvije godine,<br />
4) obavještava mjerodavno veterinarsko tijelo ako se<br />
nekom od dostupnih informacija otkrije postojanje ozbiljnog<br />
rizika po zdravlje životinja ili ljudi,<br />
(b) mjerodavno tijelo druge zemlje redovito vrši<br />
inspekcije objekta ili pogona i nadzire rad pogona sukladno<br />
slijedećim uvjetima:<br />
1) učestalost inspekcija i nadzor zavise od veličine<br />
pogona, vrste proizvedenih proizvoda, ocjene rizika i<br />
ponuđenih garancija, utemeljenih na sustavu provjera koji je<br />
uspostavljen sukladno principima analize opasnosti i kritičnih<br />
kontrolnih točki (HACCP).<br />
2) ako inspekcija koju je izvršilo mjerodavno tijelo druge<br />
zemlje otkrije da se ne poštivaju odredbe ovoga Pravilnika,<br />
mjerodavno veterinarsko inspekcijskotijelo poduzima<br />
odgovarajuće mjere,<br />
3) Mjerodavno tijelo druge zemlje sastavlja spisak<br />
objekata i pogona koji su registrirani ili odobreni sukladno<br />
ovim Aneksom i utvrđuje broj za svaki pogon, kojim se<br />
identificira objekt ili pogon u odnosu na vrstu aktivnosti koju<br />
obavlja;<br />
3. Poluproizvodi uvezeni u Bosnu i Hercegovinu<br />
provjeravaju se na inspekcijskim graničnim prijelazima<br />
sukladno važećim propisima iz oblasti veterinarsta u Bosni i<br />
Hercegovini i prevoze se izravno s graničnog veterinarskog<br />
inspekcijskog prijelaza do:<br />
(a) registriranog objekta ili pogona za proizvodnju<br />
proizvoda dobivenih iz nusproizvoda iz članka 34. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, u kojima se poluproizvodi<br />
moraju dalje miješati, premazivati, sastavljati, pakirati ili<br />
etiketirati prije nego se stave na tržište ili u uporabu sukladno<br />
zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> koje se primjenjuje na<br />
proizvode dobivene iz nusproizvoda,<br />
(b) ili u objekt ili pogon koji je odobren za skladištenje<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla sukladno članku 25.,<br />
stavak (1) točka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani<br />
ljudi odakle se isključivo moraju otpremiti u objekt ili pogon iz<br />
podtočke a) ove točke u svrhe korištenja iz podtočke a).<br />
4. Poluproizvodi u tranzitu kroz Bosnu i Hercegovinu se<br />
prevoze sukladno važećim veterinarskim propisima.<br />
5. Rukovatelj ili vlasnik odredišnog objekta ili pogona ili<br />
njegov predstavnik vodi evidencije sukladno članku 23. Odluke<br />
o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i osiguravaju<br />
na zahtjev mjerodavnom veterinarskom inspekcijskom tijelu<br />
potrebite detalje o kupovini, prodaji, korištenju, pričuvama i<br />
odlaganju viškova poluproizvoda u svrhu provjeravanja<br />
usklađenosti s ovim Pravilnikom.<br />
6. Mjerodavno veterinarsko inspekcijsko tijelo vrši<br />
provjere dokumentacije u redovitim vremenskim intervalima u<br />
svrhu usklađivanja s jedne strane količine poluproizvoda koji su<br />
uvezeni i s druge strane poluproizvoda koji su stavljeni u<br />
pričuvu, korišteni, otpremljeni ili odlagani, kako bi se provjerila<br />
usklađenost s ovim Pravilnikom.<br />
7. Za pošiljke poluproizvoda u tranzitu, granični<br />
veterinarski inspektori odgovorni za inspekcijske granične<br />
prijelaze ulaska i izlaska iz <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> pojedinačno,<br />
moraju po potrebi surađivati kako bi se osigurale učinkovite<br />
provjere i sljedivost tih pošiljki.<br />
ANEKS XIII.<br />
HRANA ZA KUĆNE LJUBIMCE I PROIZVODI<br />
DOBIVENI OD NJIH<br />
POGLAVLJE I. Opći zahtjevi<br />
Pogoni za proizvodnju hrane za kućne ljubimce i<br />
proizvoda dobivenih od njih, iz ovoga Aneksa moraju imati<br />
odgovarajuće objekte za:<br />
(a) skladištenje i obradu dopremljenog materijala, pod<br />
uvjetima koji sprečavaju nastajanje rizika po zdravlje ljudi i<br />
životinja,<br />
(b) odlaganje nekorištenih nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla koji su ostali nakon proizvodnje, osim ako<br />
nekorišteni materijal nije poslan na prerađivanje ili odlaganje u<br />
drugi objekt ili pogon sukladno ovom Pravilniku.<br />
POGLAVLJE II. Posebni zahtjevi za hranu za kućne<br />
ljubimce, uključujući i žvakalice za pse<br />
1. Sirova hrana za kućne ljubimce<br />
Subjekti u poslovanju mogu proizvoditi sirovu hranu za<br />
kućne ljubimce iz materijala Kategorije 3 iz članka 12., točka a)<br />
i članka 12., točka b) alineja 1) i 2) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi.<br />
Sirova hrana za kućne ljubimce mora se zapakirati u nova<br />
nepropusna pakiranja.<br />
Potrebito je poduzeti učinkovite mjere kako bi se<br />
osiguralo da proizvod nije izložen kontaminaciji u<br />
proizvodnom lancu sve do prodajnog mjesta.<br />
2. Sirovine za prerađenu hranu za kućne ljubimce i<br />
žvakalice za pse<br />
Subjekti u poslovanju mogu proizvoditi prerađenu hranu<br />
kućne ljubimce i žvakalice za pse samo od:<br />
(a) materijala iz Kategorije 3, izuzev materijala iz članka<br />
12., toč. p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi, i<br />
(b) u slučaju uvezene hrane za kućne ljubimce ili hrane za<br />
kućne ljubimce proizvedene od uvezenih materijala, od<br />
materijala iz Kategorije 1 koja se sastoji od nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla dobivenih od životinja koje su<br />
podvrgnute nezakonitom postupku obrade kao što su<br />
nusproizvodi dobiveni od životinja kojima su davane materije<br />
kao što je definirano u članku 2., točka d) Odluke o zabrani<br />
primjene na životinjama određenih beta-agonista te tvari<br />
hormonskog i tireostatskog djelovanja ili u članku 2., točka b)<br />
Odluke o praćenju rezidua određenih materija u živim<br />
životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla.<br />
3. Prerađena hrana za kućne ljubimce<br />
(a) Hrana za kućne ljubimce u konzervi mora se toplinski<br />
obraditi minimalnom Fc vrijednosti od 3.<br />
(b) Prerađena hrana za kućne ljubimce, osim hrane u<br />
konzervi, mora:<br />
1) biti toplinski obrađena na temperaturi od najmanje<br />
90°C kroz cijelu materiju krajnjeg proizvoda;<br />
2) biti toplinski obrađena na temperaturi od najmanje<br />
90°C svih sastojaka životinjskog podrijetla; ili<br />
3) biti proizvedena kada je u pitanju materijal hrane za<br />
životinje životinjskog podrijetlaisključivo korištenjem:<br />
- nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda<br />
dobivenim iz nusproizvoda od mesa ili proizvode od mesa koji<br />
su toplinski obrađeni na temperaturi od najmanje 90°C kroz<br />
cijelu materiju;<br />
- slijedećih proizvoda dobivenih iz nusproizvoda koji su<br />
proizvedeni sukladno zahtjevima propisanim u ovim<br />
Pravilnikom: mlijeka i proizvoda zasnovanih na mlijeku,<br />
želatina, hidroliziranog proteina, proizvoda od jaja, kolagena,<br />
proizvoda od krvi iz Odjeljka 2. Poglavlje II. Aneks X. ovoga
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 116 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
Pravilnika, prerađenih proteina životinjskog podrijetla,<br />
uključujući i riblje brašno, topljene masti, riblje ulje, dikalcij<br />
fosfat, trikalcij fosfat ili poboljšivači okusa,<br />
4) ako mjerodavna veterinarska tijela dozvole, se obraditi<br />
sušenjem ili fermentacijom, koja osigurava da hrana za kućne<br />
ljubimce ne uzrokuje nikakve neprihvatljive rizike po zdravlje<br />
ljudi i životinja,<br />
5) u slučaju nusproizvoda životinjskog podrijetla iz članka<br />
12. stavak (1) i točka o) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani<br />
ljudi i u slučaju nusproizvoda životinjskog podrijetla dobivenih<br />
iz vodenih životinja, vodenih i kopnenih beskralježnjaka, i ako<br />
mjerodavna veterinarska tijela dozvole, biti podvrgnuti<br />
postupku obrade koji osigurava da hrana za kućne ljubimce ne<br />
uzrokuje nikakve neprihvatljive rizike po zdravlje ljudi i<br />
životinja. Nakon proizvodnje moraju se poduzeti sve mjere<br />
predostrožnosti kako bi se osiguralo da takva prerađena hrana<br />
za kućne ljubimce nije izložena kontaminaciji. Prerađena hrana<br />
za kućne ljubimce mora se pakirati u nova pakiranja.<br />
4. Žvakalice za pse moraju se podvrgnuti postupku obrade<br />
prerađivanja koji je dovoljan za uništavanje patogenih<br />
organizama uključujući i salmonelu. Nakon navedene obrade<br />
potrebito je poduzeti sve mjere predostrožnosti kako bi<br />
osiguralo da takve žvakalice za pse nisu izložene kontaminaciji.<br />
Žvakalice za pse moraju se zapakirati u nova pakiranja.<br />
5. Nasumični uzorci moraju se uzeti iz žvakalica za pse i<br />
prerađene hrane za kućne ljubimce, osim iz konzervirane hrane<br />
za kućne ljubimce i osim prerađene hrane za kućne ljubimce<br />
koja je obrađena sukladno točki 3., podtočke (b)5) ovoga<br />
Poglavlja za vrijeme proizvodnje i/ili skladištenja (prije<br />
otpreme) kako bi se potvrdilo ispunjavanje slijedećih standarda:<br />
Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />
Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=<strong>30</strong>0 u 1 g<br />
pri čemu je:<br />
n= broj uzoraka za testiranje,<br />
m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />
zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />
premašuje m,<br />
M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />
smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />
uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />
c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između<br />
m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj<br />
bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />
6. Nasumični uzorci moraju se uzeti iz sirove hrane za<br />
kućne ljubimce za vrijeme proizvodnje i/ili skladištenja (prije<br />
otpreme) kako bi se potvrdilo ispunjavanje slijedećih standarda:<br />
Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />
Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=5000 u 1 g<br />
pri čemu je:<br />
n= broj uzoraka za testiranje,<br />
m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra<br />
zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne<br />
premašuje m,<br />
M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se<br />
smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više<br />
uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i<br />
c= broj uzoraka, pri kojemu broj bakterija može biti<br />
između m i M, uzorak se još uvijek smatra prihvatljivim ako je<br />
broj bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.<br />
7. Krajnja točka za prerađenu hranu za kućne ljubimce i<br />
žvakalice za pse<br />
Slijedeće se može staviti na tržište bez ograničenja<br />
sukladno ovom Pravilniku:<br />
(a) prerađena hrana za kućne ljubimce:<br />
1) koja je proizvedena i zapakirana u Bosni i Hercegovini<br />
sukladno točki 3. i koja je testirana sukladno točki 5., ili<br />
2) koja je podvrgnuta veterinarskim pregledima sukladno<br />
važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />
Hercegovini na inspekcijskom graničnom prijelazu.<br />
(b) žvakalice za pse:<br />
1) koji su proizvedeni i zapakirani u Bosni i Hercegovini<br />
sukladno točki 4. i koji su testirani sukladno točki 5., ili<br />
2) koji su podvrgnuti veterinarskim pregledima sukladno<br />
važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />
Hercegovini na inspekcijskim graničnim prijelazima.<br />
POGLAVLJE III. Posebni zahtjevi za poboljšivače okusa<br />
za proizvodnju hrane za kućne ljubimce<br />
1. Subjekti u poslovanju mogu koristiti samo<br />
nusproizvode životinjskog podrijetla koji se mogu koristiti kao<br />
sirovine za prerađenu hranu za kućne ljubimce i žvakalice za<br />
pse sukladno točki 2. Poglavlje II. ovoga Aneksa za<br />
proizvodnju, te dehidrirane proizvodi dobiveni od nusproizvoda<br />
koji se koriste kako bi se povećala ukusnost hrane za kućne<br />
ljubimce.<br />
2. Poboljšivači okusa moraju biti podvrgnuti metodi<br />
obrade i parametrima obrade, kojima se osigurava da proizvod<br />
ispunjava mikrobiološke standarde utvrđene u točki 5.<br />
Poglavlja II. ovoga Aneksa. Nakon obrade, moraju se poduzeti<br />
sve mjere predostrožnosti kako bi se osiguralo da proizvod nije<br />
izložen kontaminaciji.<br />
3. Krajnji proizvod mora biti:<br />
(a) zapakiran u novo ili sterilizirano pakiranje, ili<br />
(b) prevezen u rasutom stanju u kontejnerima ili drugim<br />
prijevoznim sredstvima koji su temeljito očišćeni i<br />
dezinficirani.<br />
POGLAVLJE IV. Posebni zahtjevi za krv i proizvode od<br />
krvi od kopitara<br />
Stavljanje na tržište krvi i proizvoda od krvi kopitara u<br />
svrhu osim hranjenja životinja mora se vršiti pod slijedećim<br />
uvjetima:<br />
1. Krv se može staviti na tržište u takve svrhe ukoliko je<br />
sakupljena:<br />
(a) od kopitara koji:<br />
1) prilikom inspekcije na dan sakupljanja krvi ne pokažu<br />
kliničke znakove bilo kakve bolesti, koje treba obvezno<br />
prijaviti prema važećim veterinarskim propisima u Bosni i<br />
Hercegovini i znakove konjske gripe, piroplazmoze konja,<br />
rinopneumonitisa konja i zaraznog arteritisa konja navedeni u<br />
točki 4., članka 1.2.3. Kodeks o zdravlju kopnenih životinja iz<br />
OIE-a, izdanje 2010.<br />
2) su držani <strong>30</strong> dana prije nadnevka sakupljanja i za<br />
vrijeme sakupljanja krvi na posjedima pod veterinarskim<br />
inspekcijskim nadzorom koji nisu predmet zabrane prema<br />
važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.<br />
3) nisu bili u doticaju s kopitarima na posjedima za koje iz<br />
razloga koji se odnose na zdravlje životinja vrijedi naredba o<br />
zabrani za razdoblje od najmanje 40 dana prije nadnevka i za<br />
vrijeme sakupljanja krvi nisu bili u doticaju s kopitarima druge<br />
zemlje za koju se smatra da je zaražena konjskom kugom.<br />
(b) pod veterinarskim inspekcijskim nadzorom:<br />
1) u klaonicama registriranim ili odobrenim sukladno<br />
važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, ili<br />
2) u objektima koje je odobrio i koje nadzire mjerodavno<br />
veterinarsko tijelo te kojima je isti dodijelio broj veterinarskog<br />
odobrenja u svrhu sakupljanja krvi iz kopitara za proizvodnju<br />
proizvoda od krvi u druge svrhe pored hranjenja životinja.<br />
2. Proizvodi od krvi mogu biti stavljeni na tržište u takve<br />
svrhe ukoliko:
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 117<br />
(a) su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se<br />
izbjegla kontaminacija proizvoda od krvi patogenim<br />
sredstavima za vrijeme proizvodnje, rukovanja i pakiranja istih,<br />
(b) su proizvod od krvi proizvedeni od krvi koja:<br />
1) ispunjava uvjete utvrđene u točki 1(a) ovoga Poglavlja,<br />
ili<br />
2) je podvrgnuta jednom od slijedećih postupaka obrade,<br />
iza kojeg slijedi provjera djelotvornosti za inaktivaciju mogućih<br />
patogena konjske kuge, svih vrsta encefalomijelitisa konja<br />
uključujući i venecuelanski encefalomijelitis konja, zaraznu<br />
anemiju konja, vezikularni stomatitis i sakagiju (Burkholderia<br />
mallei):<br />
- toplinskoj obradi na temperaturi od 65 °C najmanje 3<br />
sata,<br />
- zračenju gama zrakama od 25 kGy,<br />
- promjeni pH vrijednosti na pH 5 za dva sata,<br />
- toplinskoj obradi na najmanje 80 °C jednako kroz cijelu<br />
materiju.<br />
3. Krv i proizvodi od krvi kopitara moraju se pakirati i<br />
zapečatiti u nepropusnim kontejnerima, koji u slučaju krvi od<br />
kopitara označeni brojem odobrenja klaonice ili objekta za<br />
sakupljanje iz točke 1(b) ovoga Poglavlja.<br />
POGLAVLJE V. Posebni zahtjevi za kože kopitara i<br />
papkara i proizvoda dobivenih iz njih<br />
A. Objekti i pogoni<br />
Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti<br />
postrojenjima koja za obradu koža, uključujući i kože obrađene<br />
vapnom, opskrbljivanje odsječenim i otkinutim dijelovima koža<br />
u svrhu proizvodnje želatina za prehranu životinja, organskih<br />
gnojiva i sredstava za poboljšavanje tla, ako:<br />
(a) pogon ima prostorije za skladištenje s tvrdim<br />
podovima i glatkim zidovima koje je lako čistiti i dezinficirati,<br />
te, po potrebi, ima opremu za hlađenje,<br />
(b) se prostorije za skladištenje održavaju i čiste na<br />
primjeren način, tako da ne uzrokuju kontaminaciju sirovina,<br />
(c) ako se u tim prostorijama skladište i/ili proizvode<br />
sirovine koje nisu sukladne ovom Poglavlju, iste se moraju<br />
odvojiti od sirovina koje su sukladne ovom Poglavlju za sve<br />
vrijeme prijema, skladištenja, prerađivanja i otpreme,<br />
(d) u slučaju odsječenih i otkinutih dijelova koža<br />
obrađenih vapnom, odsječeni i otkinuti dijelovi moraju se<br />
obraditi metodom koja osigurava da ne ostanu nikakve rizici po<br />
zdravlje ljudi ili životinja prije nego se uporabe za proizvodnju:<br />
1) želatina za prehranu životinja, ili<br />
2) organskih gnojiva ili sredstava za poboljšavanje tla.<br />
B. Stavljanje na tržište nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetlai proizvoda dobivenih od njih<br />
1. Neobrađene kože se mogu staviti na tržište sukladno<br />
zdravstvenim uvjetima primjenjivim na svježe meso sukladno<br />
važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.<br />
2. Obrađene kože se mogu staviti na tržište ukoliko:<br />
(a) nisu bile u doticaju s drugim proizvodima životinjskog<br />
podrijetlaili živim životinjama koje prouzrokuju rizok od<br />
širenja ozbiljne prenosive bolesti,<br />
(b) komercijalni dokument utvrđen u Poglavlju III.<br />
Aneksa VIII. ovoga Pravilnika sadrži izjavu u kojoj se navodi<br />
da su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se izbjegla<br />
kontaminacija patogenim sredstvima.<br />
C. Krajnja točka za kože<br />
1. Kože kopitara i papkara koje su namijenjene u druge<br />
svrhe izuzev ljudske prehrane i koje ispunjavaju zahtjeve kao<br />
sirovine za proizvodnju želatine i kolagena prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini mogu se staviti<br />
na tržište bez ograničenja sukladno ovom Pravilniku.<br />
2. Slijedeće obrađene kože se mogu staviti na tržište bez<br />
ograničenja sukladno ovom Pravilniku:<br />
(a) kože papkara koje su bile podvrgnute cijelom<br />
postupku štavljenja;<br />
(b) kože štavljene kromom ("wet blue"),<br />
(c) salamurene kože;<br />
(d) kože obrađene vapnom (obrađene vapnom i u salamuri<br />
na pH vrijednosti od 12 do 13 najmanje 8 sati).<br />
3. Odstupanjem od točke C.2. mjerodavno veterinarsko<br />
tijelo može zahtijevati da uz pošiljke štavljenih koža iz točke 28<br />
c) i d) bude priložen i komercijalni dokument sukladno obrascu<br />
utvrđenom u točki 6. Poglavlja III. Aneksa VIII. ovoga<br />
Pravilnika, kada se njima opskrbljuju objekti i pogoni koji se<br />
bave proizvodnjom hrane za kućne ljubimce, organskih gnojiva<br />
ili sredstava za poboljšavanje tla ili pretvaranja tih materijala u<br />
bioplin.<br />
POGLAVLJE VI. Posebni zahtjevi za lovačke trofeje i<br />
druge preparirane životinje<br />
A. Odredbe ovoga Poglavlja ne dovode u pitanje mjere o<br />
zaštiti divlje faune usvojene sukladno važećim propisima u<br />
Bosni i Hercegovini.<br />
B. Sigurni izvori<br />
Lovački trofeji te druge preparirane životinje, za čije su<br />
prepariranje nusproizvodi životinjskog podrijetla podvrgnuti<br />
obradi ili se izručuju u takvom stanju koji ne prouzrokuje rizike<br />
po zdravlje, mogu se staviti na tržište ukoliko potječu iz:<br />
(a) vrste pored kopitara i papkara, ptica ili životinja koje<br />
pripadaju biološkoj klasi kukaca ili paučnjaka, i<br />
(b) životinja koje vode podrijetla iz područja koje je<br />
predmet ograničenja kao rezultat prisustva ozbiljne prenosive<br />
bolesti kojoj su podložne dotične životinjske vrste.<br />
C. Sigurna obrada<br />
1. Lovački trofeji te druge preparirane životinje, za čije su<br />
prerapiranje nusproizvodi životinjskog podrijetla podvrgnuti<br />
obradi ili se izručuju u takvom stanju koje ne prouzrokuje rizike<br />
po zdravlje, mogu se staviti na tržište ukoliko:<br />
(a) potiču iz kopitara i papkara ili ptica koje su<br />
podvrgnute potpunom postupku prepariranja kojim se osigurava<br />
njihovo očuvanje na vanjskoj temperaturi,<br />
(b) su sklopljeni kopitari i papkari ili ptice ili sklopljeni<br />
dijelovi takvih životinja,<br />
(c) su podvrgnuti anatomskom prepariranju kao što je<br />
plastinacija, ili<br />
(d) su u pitanju životinje iz biološke klase kukaca i<br />
paučnjaka koje su podvrgnute obradi kao što je sušenje kako bi<br />
se spriječilo širenje bolesti prenosive na ljude ili životinje.<br />
2. Lovački trofeji ili druge preparati, osim onih iz točaka<br />
B i C.1 ovoga Poglavlja koji potječu iz životinja koje vode<br />
podrijetlaiz područja koja su predmet ograničenja zbog<br />
prisustva ozbiljnih prenosivih bolesti kojima su podložne<br />
dotične životinjske vrste, mogu se stavljati na tržište ako:<br />
(a) u slučaju lovačkih trofeja ili drugih prepariranih<br />
životinja koji se sastoje isključivo od kostiju, rogova, papaka,<br />
pandži, jelenjih rogova ili zubi:<br />
1) su uronjeni u kipuću vodu dovoljno dugo kako bi se<br />
osiguralo uklanjanje svih tkiva, osim kostiju, rogova, papaka,<br />
pandži, jelenjih rogova ili zubi;<br />
2) su dezinficirani sredstvom koje je odobrilo mjerodavno<br />
veterinarsko tijelo, posebice vodikovim peroksidom ako se radi<br />
o dijelovima koji se sastoje od kostiju;<br />
3) su zapakirani u zasebnim prozirnim i zatvorenim<br />
pakiranjima odmah nakon obrade, da nisu bili u doticaju s<br />
drugim proizvodima životinjskog podrijetla, kako bi se izbjegla<br />
bilo kakva naknadna kontaminacija; i<br />
4) je uz njih priložen zdravstveni certifikat kojim se<br />
potvrđuje da su ispunjeni uvjeti iz podtočaka 1), 2) i 3) ovoga<br />
Poglavlja,
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 118 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
(b) u slučaju lovačkih trofeja ili prepariranih životinja koji<br />
se sastoje isključivo od koža:<br />
1) su:<br />
- osušeni,<br />
- suho ili mokro soljeni najmanje 14 dana prije otpreme,<br />
ili<br />
- konzervirani obradom, osim štavljenjem,<br />
(b) zapakirani u zasebnim prozirnim i zatvorenim<br />
pakiranjima odmah nakon obrade, da nisu bili u doticaju s<br />
drugim proizvodima životinjskog podrijetla, kako bi se izbjegla<br />
bilo kakva naknadna kontaminacija; i<br />
3) praćeni komercijalnim dokumentom ili certifikatom<br />
kojim se potvrđuje da su ispunjeni uvjeti iz podtočaka 1) i 2)<br />
ovoga Poglavlja.<br />
POGLAVLJE VII. Posebni zahtjevi za vunu, dlaku,<br />
svinjske čekinje, perje, dijelove perja i paperje<br />
A. Sirovine<br />
1. Neprerađena vuna, neprerađena dlaka, neprerađene<br />
svinjske čekinje, neprerađeno perje, dijelovi perja i paperje<br />
moraju biti materijali iz Kategorije 3 navedenih u članku 12.<br />
toč. (b) alineja 3), (c), (d), (j) i (p) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi. Moraju biti sigurno zatvoreni u<br />
pakiranju i u suhom stanju.<br />
U slučaju neprerađenog perja, dijelova perja i paperja koji<br />
se šalju izravno iz klaonice u prerađivački pogon, mjerodavno<br />
veterinarsko tijelo može odobriti odstupanje u odnosu na<br />
zahtjeve o suhoći materijala koje se prevoze na njegovom<br />
teritoriju, ukoliko:<br />
(a) su poduzete sve potrebite mjere kako bi se spriječilo<br />
svako širenje bolesti,<br />
(b) se prijevoz obavlja u nepropusnim kontejnerima i/ili<br />
vozilima koja moraju biti očišćena i dezinficirana odmah nakon<br />
svake uporabe.<br />
2. Kretanje svinjskih čekinja iz područja u kojemu je<br />
afrička svinjska kuga endemična je zabranjeno, osim ako su:<br />
(a) prokuhane, obojene ili izbijeljene; ili<br />
(b) podvrgnute nekom drugom načinu obrade kojim se<br />
osigurava uništavanje patogenih organizama uz odobrenje<br />
mjerodavnog veterinarskog tijela. Mehaničko pranje se ne može<br />
smatrati načinom obrade u svrhe ove odredbe.<br />
3. Odredbe iz točke 1. ne odnose se na ukrasno perje ili na<br />
perje koje:<br />
(a) nose putnici u svom prtljagu za privatno korištenje; ili<br />
(b) se u obliku pošiljke šalju fizičkim osobama za<br />
neindustrijske svrhe.<br />
B. Krajnja točka za vunu i dlaku<br />
Mašinski oprana vuna i dlaka, te vuna i dlaka koje su<br />
obrađene na drugi način kojim se osigurava da ne preostaju<br />
nikakvi neprihvatljivi rizici, mogu se staviti na tržište bez<br />
ograničenja sukladno ovom Pravilniku.<br />
Mjerodavna veterinarska tijela mogu dozvoliti stavljanje<br />
na tržište neprerađenu vunu i dlake sa posjeda ili iz objekta ili<br />
pogona koji su registrirani sukladno članku 24., Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi ili odobreni sukladno<br />
članku 25., stavak (1), točka i) iste Odluke bez ograničenja<br />
sukladno ovom Pravilniku, ako su ustanovili da ne proističe<br />
nikakav neprihvatljivi rizik po zdravlje ljudi i životinja iz<br />
navedene vune i dlake.<br />
C. Krajnja točka za perje i paperje<br />
Perje, dijelovi perja i paperje koji su strojno oprani i<br />
obrađeni toplom parom na 100°C u trajanju od najkraće <strong>30</strong><br />
minuta mogu se staviti na tržište bez ograničenja sukladno<br />
ovom Pravilniku.<br />
POGLAVLJE VIII. Posebni zahtjevi za krzna<br />
Krajnja točka<br />
Krzna koja su osušena na vanjskoj temperaturi od 18°C u<br />
trajanju od dva dana na 55% vlažnosti mogu se staviti na tržište<br />
bez ograničenja sukladno ovom Pravilniku.<br />
POGLAVLJE IX. Posebni zahtjevi za pčelarske<br />
nusproizvode<br />
Pčelarski nusproizvodi namijenjeni isključivo za uporabu<br />
u pčelarstvu:<br />
1. Ne smiju voditi podrijetlo iz područja koje je predmet<br />
zabrane prema važećim veterinarskim propisima u Bosni i<br />
Hercegovini povezane s pojavom:<br />
(a) Američke gnjiloće pčelinjeg legla (Paenibacillus<br />
larvae larvae), osim ako mjerodavno veterinarskotijelo nije<br />
ocijenilo da je rizik zanemarljiv, izdalo posebno odobrenje za<br />
korištenje i poduzelo sve druge potrebite mjere kako bi<br />
spriječilo širenje te bolesti,<br />
(b) Askarioze (Acarapis woodi (Rennie), osim tamo gdje<br />
je odredišno područje dobilo dodatne garancije prema važećim<br />
propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini;<br />
(c) etinioze (Aethina tumida);<br />
(d) tropileloze (Tropilaelaps spp.)<br />
2. Pčele (Apis melifera) mogu biti predmet trgovine samo<br />
ako potječu iz područja koje nije predmet zabrana povezana s<br />
pojavom američke gnjiloće pčelinjeg legla.<br />
POGLAVLJE X. Posebni zahtjevi za topljene masti od<br />
materijala Kategorija 1 i 2 za uljno-kemijske svrhe<br />
1. Topljene masti dobivene od materijala Kategorije 1 ili<br />
Kategorije materijala 2 namijenjene za uljno-kemijske svrhe<br />
moraju se proizvoditi korištenjem metoda od 1. do 5. iz Aneksa<br />
V. Poglavlja III. ovoga Pravilnika.<br />
2. Topljene masti dobivene od preživača moraju se<br />
pročistiti na način da maksimalna razina svih preostalih<br />
netopivih nečistoća ne prelazi 0,15% težine.<br />
POGLAVLJE XI. Posebni zahtjevi za derivate masti<br />
1. SlIjedeći postupci se mogu koristiti za derivate masti od<br />
topljenih masti dobivenih iz materijala Kategorije 1 i Kategorije<br />
2:<br />
(a) transesterifikacija ili hidroliza na najmanje 200°C, pod<br />
odgovarajućim tlakom, u trajanju od 20 minuta (glicerol, masne<br />
kiseline i esteri)<br />
(b) saponifikacija sa NaOH 12M (glicerol i sapun):<br />
1) u postupku za serije na 95°C tri sata, ili<br />
2) u neprekidnom sustavu na 140°C, 2 bara (2000 hPa) 8<br />
minuta, ili<br />
(c) hidrogenacija na 160°C na 12 bara (12000 hPa) 20<br />
minuta.<br />
2. Derivati masti proizvedeni sukladno ovom Poglavlju<br />
mogu se staviti na tržište samo:<br />
(a) u svrhe, koje nisu namijenjene za hranu za životinje,<br />
kozmetiku i lijekove,<br />
(b) u slučaju derivata masti iz materijala Kategorije 1, za<br />
korištenje osim u organskim gnojivima i sredstava za<br />
poboljšavanje tla.<br />
POGLAVLJE XII. Posebni zahtjevi za rogove i proizvode<br />
od rogova (osim brašna od rogova), papke i proizvode od<br />
papaka (osim brašna od papaka) namijenjenih za proizvodnju<br />
organskih gnojiva ili sredstava za poboljšavanje tla<br />
Stavljanje na tržište rogova i proizvoda od rogova (osim<br />
brašna od rogova), papaka i proizvoda od papaka (osim brašna<br />
od papaka) namijenjenih za proizvodnju organskih gnojiva ili<br />
sredstava za poboljšavanje tla uslovljeno je slijedećim:<br />
(a) isti moraju potjecati iz životinja koje:<br />
1) su zaklane u klaonicama, nakon što su podvrgnute<br />
pregledu prije klanja i za koje je utvrđeno na temelju rezultata<br />
pregleda da su pogodne za klanje u svrhu ljudske
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 119<br />
prehranesukladno važećim veterinarskim propisima u Bosni i<br />
Hercegovini, ili<br />
2) nisu pokazale kliničke znakove zaraženosti bolešću<br />
prenosivom putem tog proizvoda na ljude ili životinje,<br />
(b) isti su morali biti podvrgnuti toplinskoj obradi u<br />
trajanju od jednog sata na temperaturi jezgra od najmanje 80°C;<br />
(c) rogovi se moraju odstraniti bez otvaranja šupljine<br />
lobanje,<br />
(d) u bilo kojoj fazi prerađivanja, skladištenja ili<br />
prijevoza, moraju se poduzeti sve mjere predostrožnosti kako bi<br />
se spriječila unakržna kontaminacija,<br />
(e) pakuju se u novim pakiranjima ili kontejnerima, ili<br />
prevezeni u vozilima ili kontejnerima u rasutom stanju koji su<br />
dezinficirani prije utovara korištenjem proizvoda koje je<br />
odobrilo mjerodavno veterinarsko tijelo,<br />
(f) na pakiranjima ili kontejnerima mora:<br />
1) biti navedena vrsta proizvoda (kao što su rogovi,<br />
proizvodi od rogova, papci ili proizvodi od papaka),<br />
2) biti oznaka sa imenom i adresom odobrenog ili<br />
registriranog odredišnog objekta ili pogona.<br />
POGLAVLJE XIII.<br />
Posebni zahtjevi za riblje ulje za proizvodnju lijekova<br />
Krajnja točka za riblje ulje za proizvodnju lijekova<br />
Riblje ulje dobiveno iz materijala iz točke A.2. Odjeljka 3.<br />
Poglavlja II. Dodatka X., čija se kiselost neuralizirala sa NaOH<br />
pri temperaturi od 80° C ili više i koje je naknadno očišćeno<br />
destilacijom na temperaturi od 200° C ili više, može biti<br />
stavljeno na tržište za proizvodnju lijekova, bez ograničenja,<br />
sukladno ovom Pravilniku.<br />
ANEKS XIV.<br />
UVOZ, IZVOZ I TRANZIT MATERIJALA IZ<br />
KATEGORIJE 3 I PROIZVODA DOBIVENIH IZ<br />
NUSPROIZVODA ZA KORIŠTENJE U<br />
PREHRAMBENOM LANCU ŽIVOTINJA OSIM ZA<br />
HRANU ZA KUĆNE LJUBIMCE ILI HRANU ZA<br />
KRZNAŠICE<br />
POGLAVLJE I Posebni zahtjevi za uvoz i tranzit kroz<br />
Bosnu i Hercegovinu materijala iz Kategorije 3 i proizvoda<br />
dobivenih iz nusproizvoda za korištenje u prehrambenom lancu<br />
životinja osim za hranu za kućne ljubimce ili hranu za krznašice<br />
Odjeljak 1.<br />
Kao što je navedeno u članku 42., stavak (1), točka a) i<br />
stavak (3) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />
slijedeći zahtjevi primjenjuju se na uvezene pošiljke materijala<br />
Kategorije 3 i proizvoda dobivenih iz njih u svrhu korištenja u<br />
prehrambenom lancu životinja osim za hranu za kućne ljubimce<br />
ili hranu za krznašice i pošiljke takvih materijala i proizvoda u<br />
tranzitu:<br />
(a) moraju se sastojati ili biti proizvedeni od materijala iz<br />
Kategorije 3 navedenih u koloni pod naslovom "sirovine" u<br />
tabeli 1. ovoga Odjeljka,<br />
(b) moraju ispunjavati uvjete za uvoz i tranzit utvrđene u<br />
koloni pod naslovom "uvjeti za uvoz i tranzit" tabele 1. ovoga<br />
Odjeljaka,<br />
(c) moraju dolaziti iz druge zemlje ili dijela druge zemlje<br />
iz kolone pod naslovom "zemlje iz kojih je dozvoljen uvoz"<br />
tabele 1.Ovoga Odjeljka, i<br />
(d) za vrijeme prijevoza uz njih mora biti priložen i<br />
zdravstveni certifikat.<br />
(e) moraju biti iz objekata ili pogona koji su registrirani ili<br />
odobreni od strane mjerodavnogtijela druge zemlje a koji se<br />
nalaze na popisu takvih objekata i pogona iz članka <strong>30</strong>. ovoga<br />
Pravilnika.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 120 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 121
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 122 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 123<br />
Odjeljak 2.<br />
Uvoz prerađenih proteina životinjskog podrijetla<br />
uključujući njihove mješavine i proizvode osim hrane za kućne<br />
ljubimce koja sadrži takve proteine, te dodataka u hrani za<br />
životinje koja sadrži takve proteine<br />
MVTEO-UZV će odobriti uvoz prerađenog proteina<br />
životinjskog podrijetla pod slijedećim uvjetima:<br />
1. Prije nego što se dozvoli uporaba pošiljke iz uvoza,<br />
pošiljka proteina se mora uzorkovati kako bi se osiguralo<br />
ispunjavanje općih zahtjeva iz Poglavlja I. ovoga Aneksa.<br />
Na za to određenom mjestu mora se:<br />
a) uzorkovati svaka pošiljka proizvedenih proteina u<br />
rasutom stanju;<br />
b) metodom slučajnog uzorkovanja uzorkovati pošiljku<br />
proteina koje su pakirane u objektu iz kojega potječu.<br />
2. Odstupanjem od točke 1., nakon šest uzastopnih<br />
testiranja pošiljki u rasutom stanju koje vode podrijetlaiz<br />
određene zemlje za koje se rezultati pokažu negativni,<br />
prerađeni protein životinjskog podrijetla može se uzorkovati<br />
metodom slučajnog izbora iz slijedećih pošiljki u rasutom<br />
stanju iz te zemlje.<br />
Ako je jedan od tih slučajno odabranih uzoraka pozitivan,<br />
mjerodavni veterinarski inspektor koji provodi uzimanje<br />
uzoraka poduzima odgovarajuće mjere.<br />
U slučaju ponovnog pozitivnog rezultata iz istog izvora,<br />
uzorkuje se svaka pošiljka istog izvora sve dok šest uzastopnih<br />
testova ne budu imali negativan rezultat.<br />
3. Evidencije o rezultatima uzoraka iz svih pošiljki iz<br />
kojih su uzeti uzorci čuvaju se najmanje tri godine.<br />
4. Kada se dokaže da je pošiljka uvezena u Bosnu i<br />
Hercegovinu pozitivna na salmonelu, ili da ne ispunjava<br />
mikrobiološke standarde za enterobakterije iz Poglavlja I.<br />
Aneks X. mora se ili:<br />
(a) s njom postupiti prema važećim veterinarskim<br />
propisima u Bosni i Hercegovini,<br />
(b) ponovno preraditi u prerađivačkom postrojenju ili<br />
dekontaminirati postupkom obrade koju je odobrio mjerodavno<br />
veterinarsko tijelo. Pošiljka se ne smije pustiti dok se ne obradi,<br />
dok je mjerodavno veterinarsko inspekcijsko tijelo ne testira na<br />
salmonelu ili enterobaketrije, po potrebi, sukladno Poglavlju I.<br />
točka 10. Aneksa X. i dok se ne dobije negativan rezultat.<br />
Odjeljak 3.<br />
Uvoz topljenih masti<br />
MVTEO-UZV će odobriti uvoz topljenih masti pod<br />
slijedećim uvjetima:<br />
Topljena mast mora:<br />
(a) biti u potpunosti ili djelomično dobivena od sirovina<br />
podrijetlom od svinja, i voditi podrijetlo iz zemlje ili dijela<br />
teritorije zemlje koji nije bio zaražen slinavkom i šapom u<br />
protekla 24 mjeseca i koji nije bio zaražen klasičnom svinjskom<br />
kugom i afričkom svinjskom kugom u proteklih 12 mjeseci,<br />
(b) biti u potpunosti ili djelomično dobivena od sirovina<br />
koje vode podrijetlo iz peradi, i voditi podrijetlo iz zemlje ili<br />
dijela teritorije zemlje koji nije bio zaražen njukastlskom<br />
bolesti i ptičjom gripom u proteklih 6 mjeseci,<br />
(c) biti u potpunosti ili djelomično dobivena od sirovina<br />
koje vode podrijetlo iz preživača, i voditi podrijetlo iz zemlje ili<br />
dijela teritorije zemlje koji nije bio zaražen slinavkom i šapom<br />
u protekla 24 mjeseca i koji nije bio zaražen goveđom kugom u<br />
proteklih 12 mjeseci, ili<br />
(d) u slučaju pojave jedne od bolesti iz točaka a), b) i c) za<br />
vrijeme relevantnog vremenskog razdoblja iz tih točaka, biti<br />
podvrgnuta jednom od slijedećih postupaka toplinske obrade:<br />
1) na temperaturi od najmanje 70 °C u trajanju od<br />
najmanje <strong>30</strong> minuta, ili<br />
2) na temperaturi od najmanje 90 °C u trajanju od<br />
najmanje 15 minuta.<br />
Detalji o kritičnim kontrolnim točkama moraju se<br />
evidentirati i čuvati tako da mjerodavna veterinarska<br />
inspekcijska tijela mogu pratiti rad pogona;<br />
Evidentirane informacije moraju uključivati veličinu<br />
čestica, kritičnu temperaturu, apsolutno vrijeme, profil tlaka,<br />
brzinu unošenja sirovog materijala i brzinu recikliranja masti.<br />
Odjeljak 4.<br />
Uvoz mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku,<br />
proizvoda dobivenih od mlijeka, kolostruma i proizvoda od<br />
kolostruma<br />
A. MVTEO-UZV će odobriti uvoz mlijeka, proizvoda<br />
zasnovanih na mlijeku, proizvoda dobivenih od mlijeka,<br />
kolostruma i proizvoda od kolostruma pod slijedećim uvjetima:<br />
1. Mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi<br />
dobiveni od mlijeka moraju:<br />
(a) biti podvrgnuti najmanje jednoj metodi obrade<br />
predviđenih u točkama 1.1., 1.2., 1.3. i podtočkom (a) točke<br />
B.1.4 Dio I. Odjeljak 4. Poglavlje II. Aneks X. ovoga<br />
Pravilnika;<br />
(b) biti sukladni točkama B.2. i B.4., i, u slučaju sirutke,<br />
točki B.3. Dijela I., Odjeljak 4., Poglavlje II. Aneks X. ovoga<br />
Pravilnika.<br />
2. Odstupanjem od točke B.1.4. Dijela I., Odjeljak 4.,<br />
Poglavlje II. Aneks X. ovoga Pravilnika, mlijeko, proizvodi<br />
zasnovani na mlijeku i proizvodi dobiveni od mlijeka mogu se<br />
uvoziti iz zemalja iz kojih je dozovljen uvoz sirovog mlijeka i<br />
mliječnih proizvoda uz označavanje vrste toplotne obrade<br />
potrebite za taj proizvod, ako su mlijeko, proizvodi zasnovani<br />
na mlijeku i proizvodi dobiveni od mlijeka podvrgnuti jednoj<br />
postupku HTST obrade i:<br />
(a) proizvedeni najmanje 21 dan prije otpreme i ako za<br />
vrijeme tog razdoblja nije zabilježen slučaj slinavke i šapa u<br />
zemlji iz koje se izvozi; ili<br />
(b) je pošiljka bila prijavljena na inspekcijskom<br />
graničnom prijelazu na ulazu u Bosnu i Hercegovinu najmanje<br />
21 dan nakon proizvodnje i za vrijeme navedenoga razdoblja<br />
nije zabilježen slučaj slinavke i šapa u zemlji iz koje se izvozi.<br />
B. MVTEO-UZV će odobriti uvoz kolostruma i proizvoda<br />
od kolostruma pod slijedećim uvjetima:<br />
1. Materijal mora biti podvrgnut jednom postupku HTST<br />
obrade i:<br />
(a) moraju biti proizvedeni najmanje 21 dan prije otpreme<br />
i za vrijeme tog razdoblja ne smije biti zabilježen slučaj<br />
slinavke i šapa u zemlji iz koje se izvozi; ili<br />
(b) pošiljka mora biti prijavljena na inspekcijskom<br />
graničnom prijelazu u Bosnu i Hercegovinu najmanje 21 dan<br />
nakon proizvodnje i za vrijeme navedenoga razdoblja ne smije<br />
biti zabilježen slučaj slinavke i šapa u drugoj zemlji iz koje se<br />
izvozi.<br />
2. Materijali moraju biti dobiveni od goveda koja su<br />
podvrgnuta redovitim veterinarskim pregledima kako bi<br />
osigurali da dolaze sposjeda na kojima su sva goveda:<br />
(a) službeno priznata da nisu zaražena tuberkulozom i<br />
brucelozom ili koja nisu ograničena nacionalnim<br />
zakonodavstvom zemlje podrijetla kolostruma, koje se odnosi<br />
na iskorjenjivanje tuberkuloze i bruceloze, te<br />
(b) službeno priznata da nisu zaražena enzootksom<br />
goveđom leukozom ili uključena u službeni sustav kontrole<br />
enzootske goveđe leukoze te da nije bilo dokaza kao rezultat<br />
kliničkog i labaratorijskog testiranja o toj bolest u krdu u<br />
protekle dvije godine.<br />
3. Nakon što se prerađivanje završi, moraju se poduzeti<br />
sve mjere predostrožnosti kako bi se spriječila kontaminacija<br />
kolostruma ili proizvoda od kolostruma.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 124 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
4. Konačni proizvod mora imati etiketu kako bi se<br />
naznačilo da isti sadrži materijal iz Kategorije 3 i da nije<br />
namijenjen za ljudsku prehranu, i:<br />
(a) mora biti zapakiran u novim kontejnerima, ili<br />
(b) prevezen u rasutom stanju u kontejnerima ili drugim<br />
prijevoznim sredstvima koji su očišćeni i dezinficirani prije<br />
uporabe.<br />
POGLAVLJE II. Posebni zahtjevi za uvoz u i tranzit kroz<br />
Bosnu i Hercegovinu nusproizvoda životinjskog podrijetla i<br />
proizvoda dobivenih od njih za korištenje van prehrambenog<br />
lanca za životinje uzgojene na posjedima osim za krznašice<br />
Odjeljak 1.<br />
Posebni zahtjevi<br />
MVTEO-UZV će odobriti uvoz pošiljke nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih u svrhu<br />
korištenja van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na<br />
posjedu i pošiljke takvih proizvoda u tranzitu kao što je<br />
navedeno u članku 42., st. (1), točka a) i (2) točka c) i (3)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, pod<br />
slijedećim uvjetima:<br />
(a) moraju se sastojati ili biti proizvedeni od nusproizvoda<br />
životinjskog podrijetla navedenih u koloni pod naslovom<br />
"sirovine" u tabeli 2. ovoga Odjeljka.<br />
(b) moraju ispunjavati uvjete za uvoz i tranzit utvrđene u<br />
koloni pod naslovom "uvjeti za uvoz i tranzit" iz tabele 2.<br />
ovoga Odjeljka,<br />
(c) moraju dolaziti iz druge zemlje ili dijela druge zemlje<br />
nabrojanih u koloni pod naslovom"zemlje iz kojih je dozvoljen<br />
uvoz" tabele 2. ovoga Odjeljaka, i<br />
(d) za vrijeme prijevoza uz njih mora biti priložen i<br />
zdravstveni certifikat,<br />
(e) moraju biti iz objekata ili pogona koji su registrirani ili<br />
odobreni od strane mjerodavnog tijela druge zemlje a koji se<br />
nalaze na popisu takvih objekata i pogona iz članka <strong>30</strong>. ovoga<br />
Pravilnika.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 125
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 126 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 127
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 128 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 129
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 1<strong>30</strong> S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 131
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 132 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 133<br />
Odjeljak 2.<br />
Uvoz krvi i proizvoda od krvi, osim krvi od kopitara, za<br />
proizvodnju proizvoda dobivenih iz nusproizvoda za korištenje<br />
van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na posjedu<br />
MVTEO-UZV će odobriti uvoz krvi i proizvoda od krvi,<br />
osim krvi od kopitara, za proizvodnju proizvoda dobivenih iz<br />
nusproizvoda za korištenje van prehrambenog lanca za<br />
životinje uzgojene na posjedu pod slijedećim uvjetima:<br />
1. Proizvodi od krvi moraju voditi podrijetla iz<br />
proizvodnog pogona proizvoda dobivenih iz nusproizvoda<br />
namijenjenih za korištenje van prehrambenog lanca za životinje<br />
uzgojene na posjedu koje ispunjava posebne uvjete utvrđene<br />
ovim Pravilnikom ili iz pogona za sakupljanje krvi.<br />
2. Krv od koje se proizvode krvni proizvodi namijenjeni<br />
za proizvodnju proizvoda dobivenih iz nusproizvoda, koji su i<br />
predviđeni za korištenje van prehrambenog lanca za životinje<br />
uzgojene na posjedu mora biti sakupljena:<br />
(a) u klaonicama odobrenim sukladno važećim<br />
veterinaskim propisima u Bosni i Hercegovini,<br />
(b) u klaonicama koje je odobrio i koje su pod nadzorom<br />
mjerodavnogtijela zemlje izvoznice, ili<br />
(c) od živih životinja u objektima koje je odobrilo i koje<br />
nadzire mjerodavno tijelo zemlje izvoznice.<br />
3.1. Proizvodi od krvi za proizvodnju proizvoda dobivenih<br />
iz nusproizvoda, namijenjenih za korištenje van prehrambenog<br />
lanca životinja uzgojenih na posjedu koji su dobiveni iz<br />
taksonomske kategorije Artiodactyla, Perissodactyla i<br />
Proboscidea, uključujući i njihove mješance, moraju<br />
ispunjavati uvjete iz toč. (a) ili (b):<br />
(a) proizvodi moraju biti obrađeni jednim od slijedećih<br />
postupaka kojim se osigurava odsutnost patogenih agenata iz<br />
točke (b):<br />
1) toplinskom obradom na temperaturi od 65 °C u trajanju<br />
od najmanje 3 sata, nakon čega slijedi provjera učinkovitosti,<br />
2) zračenje gama zrakama od 25 kGy, nakon čega slijedi<br />
provjera učinkovitosti,<br />
3) toplinskom obradom na temperaturi od najmanje 80 °C<br />
kroz cijelu tvar, nakon čega slijedi provjera učinkovitosti,<br />
4) samo u slučaju životinja koje nisu Suidae i<br />
Tayassuidae: promjena pH vrijednosti u pH vrijednost 5 u<br />
trajanju od 2 sata, nakon čega slijedi provjera učinkovitosti;<br />
(b) kada proizvodi od krvi nisu obrađeni sukladno točki<br />
(a), proizvodi moraju voditi podrijetlo iz druge zemlje ili regije:<br />
1) kojoj u posljednjih 12 mjeseci nije zabilježen slučaj<br />
goveđe kuge, kuge malih preživača i groznice Riftske doline i u<br />
kojoj najmanje 12 mjeseci nije izvršeno vakciniranje protiv<br />
navedenih bolesti,<br />
2) u kojoj u tijeku najmanje posljednjih 12 mjeseci nije<br />
zabilježen slučaj slinavke i šapa, i<br />
- u kojoj nije izvršeno vakciniranje protiv navedenih<br />
bolesti najmanje 12 mjeseci, ili<br />
- u kojoj se službeno provode i kontroliraju programi<br />
vakcinacije protiv slinavke i šapa kod domaćih preživara<br />
najmanje 12 mjeseci; u tom slučaju nakon veterinarskih<br />
pregleda prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u<br />
Bosni i Hercegovini proizvodi se moraju prevoziti izravno do<br />
registriranog objekta ili odredišnog pogona i moraju se poduzeti<br />
sve mjere predostrožnosti, uključujući sigurno odlaganje<br />
otpada, nekorištenog ili viška materijala kako bi se spriječili<br />
rizici od širenja bolesti na ljude ili životinje.<br />
3.2. Pored podtočaka (b)1) i 2) točke 3.1., u slučaju<br />
životinja osim Suidae i Tayassuidae, mora biti ispunjen i jedan<br />
od slijedećih uvjeta:<br />
(a) da u zemlji ili regiji u zemlji podrijetla nije zabilježen<br />
slučaj vezikularnog stomatitisa i bolesti plavog jezika<br />
(uključujući prisutnost seropozitivnih životinja) u posljednjih<br />
12 mjeseci, i da u posljednjih 12 mjeseci nije vršeno<br />
vakciniranje životinja koje su podložne ovim bolestima,<br />
(b) nakon veterinarskih pregleda predviđenih prema<br />
važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />
Hercegovini, proizvodi se moraju prevoziti izravno do<br />
odredišnog pogona i moraju se poduzeti sve mjere<br />
predostrožnosti, uključujući i sigurno odlaganje otpada i<br />
nekorištenog ili viška materijala kako bi se spriječili rizici od<br />
širenja bolesti na životinje ili ljude.<br />
3.3. Pored podtočaka (b) 1) i 2) točke 3.1., u slučaju<br />
životinja osim Suidae i Tayassuidae, da u zemlji ili regiji<br />
zemlje podrijetla nije zabilježen slučaj vezikularne<br />
enterovirusne bolesti svinja, klasične svinjske kuge i afričke<br />
svinjske kuge u najmanje posljednjih 12 mjeseci, da<br />
vakciniranje protiv navedenih bolesti nije izvršeno najmanje 12<br />
mjeseci i da mora biti ispunjen jedan od slijedećih uvjeta:<br />
(a) da u zemlji ili regiji zemlje podrijetla nije zabilježen<br />
slučaj vezikularnog stomatitisa (uključujući prisutnost<br />
seropozitivnih životinja) u posljednjih 12 mjeseci, i da u<br />
posljednjih 12 mjeseci nije vršeno vakciniranje životinja koje<br />
su podložne ovim bolestima,<br />
(b) nakon veterinarskih pregleda predviđenih prema<br />
važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />
Hercegovini proizvodi se moraju prevoziti izravno do<br />
registriranog objekta ili odredišnog pogona i moraju se poduzeti<br />
sve mjere predostrožnosti, uključujući i sigurno odlaganje<br />
otpada i nekorištenog ili viška materijala kako bi se spriječili<br />
rizici od širenja bolesti na životinje ili ljude.<br />
4. U slučaju od proizvoda od krvi za proizvoda dobivenih<br />
od nusproizvoda za korištenje van prehrambenog lanca za<br />
životinje uzgojene na posjedu dobivene od peradi i drugih vrsta<br />
ptica, oni moraju ispunjavati uvjete iz točke (a) ili (b):<br />
(a) proizvodi moraju biti obrađeni jednim od slijedećih<br />
postupaka kojim se osigurava odsutnost patogenih agenata iz<br />
točke (b):<br />
1) toplinskom obradom na temperaturi od 65 °C u trajanju<br />
od najmanje 3 sata, nakon čega slijedi provjera učinkovitosti,<br />
2) zračenje gama zrakama od 25 kGy, nakon čega slijedi<br />
provjera učinkovitosti,<br />
3) toplinskom obradom na temperaturi od najmanje 70 °C<br />
kroz cijelu materiju, nakon čega slijedi provjera učinkovitosti,<br />
(b) kada proizvodi od krvi nisu obrađeni sukladno točki<br />
(a), proizvodi moraju voditi podrijetlo iz druge zemlje ili regije<br />
zemlje:<br />
1) koja nije zaražena njukastlskom bolešću i izrazito<br />
patogenom ptičjom gripom kako je navedeno u Kodeksu o<br />
zdravlju kopnenih životinja OIE, izdanje iz 2010.<br />
2) u kojoj u posljednjih 12 mjeseci nije izvršeno<br />
vakciniranje protiv ptičje gripe, ili<br />
3) u kojima perad ili druge vrste ptica od kojih su<br />
dobiveni proizvodi nisu vakcinirani protiv njukastlske bolesti<br />
vakcinom, napravljenom od prvog izolovanog soja virusa, koji<br />
pokazuje veću patogenost od lentogenih sojeva virusa.<br />
Odjeljak 3.<br />
Uvoz krvi i proizvoda od krvi kopitara<br />
MVTEO-UZV će odobriti uvoz krvi i proizvoda od krvi<br />
kopitara pod slijedećim uvjetima:<br />
1. Krv mora ispunjavati uvjete utvrđene u točki 1(a),<br />
Poglavlja IV. Aneks XIII. ovoga Pravilnika i mora biti<br />
sakupljena pod veterinarskim nadzorom ili:<br />
(a) u klaonicama:<br />
1) koje su odobrene prema važećim propisima iz oblasti<br />
veterinarstva u Bosni i Hercegovini,<br />
2) koje je odobrio i koje su pod nadzorom<br />
mjerodavnogtijela zemlje uvoznice, ili
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 134 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
(b) u objektima koji su odobreni i kojima je dodijeljen<br />
broj veterinarskog odobrenja, te koje nadzire mjerodavno tijelo<br />
zemlje uvoznice u svrhu sakupljanja krvi iz kopitara za<br />
proizvodnju krvnih proizvoda u druge svrhe pored hranjenja<br />
životinja.<br />
2. Proizvodi od krvi moraju ispunjavati uvjete iz točke 2.<br />
Poglavlje IV. Aneksa XIII. ovoga Pravilnika.<br />
Proizvodi od krvi iz točke 2(b)1) Poglavlje IV. Aneks<br />
XIII. ovoga Pravilnika moraju biti proizvedeni iz krvi koja je<br />
sakupljena iz kopitara koji su skladišteni najmanje tri mjeseca,<br />
ili od rođenja ako su u pitanju kopitari mlađi od tri mjeseca<br />
prije nadnevka sakupljanja na posjedima pod veterinarskim<br />
nadzorom u drugoj zemlji sakupljanja koja za vrijeme tog<br />
razdoblja i vremena sakupljanja krvi nije bila zaražena:<br />
(a) konjskom kugom gdje klinički, serološki (kod<br />
necijepljenih životinja) i / ili epidemiološki dokazi ukazuju na<br />
prisutnost konjske kuge u posljednje dvije godine, ili je<br />
cijepljenje protiv konjske kuge je provedeno u zadnjih 12<br />
mjeseci.<br />
(b) venecuelanskim encefalomijelitisom konja u trajanju<br />
od najmanje dvije godine,<br />
(c) sakagijom<br />
1) najmanje tri godine, ili<br />
2) šest mjeseci gdje životinje nisu pokazale nikakve<br />
kliničke znakove sakagije (Burkholderia mallei) za vrijeme post<br />
mortem inspekcije u klaonicama iz točke 1(a), uključujući i<br />
detaljnog pregleda sluznica dušnika, grkljana, nosnih šupljina i<br />
sinusa te njihovih ogranaka, nakon cijepanja glave po sredini i<br />
isijecanja nosne pregrade.<br />
(d) u slučaju proizvoda od krvi pored seruma,<br />
vezikularnim stomatitisom najmanje šest mjeseci.<br />
3. Krvni proizvodi smiju potjecati samo iz objekta ili<br />
pogona koje je odobrilo ili registriralo mjerodavno tijelo zemlje<br />
izvoznice.<br />
4. Krv i proizvodi od krvi pakiraju se i etiketiraju<br />
sukladno točki 3. Poglavlja IV. Aneks XIII. ovoga Pravilnika.<br />
Odjeljak 4.<br />
Uvoz koža kopitara i papkara<br />
MVTEO-UZV će odobriti uvoz koža kopitara i papkara<br />
pod slijedećim uvjetima:<br />
1. Svježa ili ohlađena koža se može uvoziti ako:<br />
(a) vode podrijetlo iz druge zemlje iz odgovarajuće kolone<br />
red 4, tabela 2, utvrđene u Odjeljku 1. ovoga Aneksa, koje,<br />
kako je prikladno za dotične životinjske vrste:<br />
1) nisu bile zaražene jednom od slijedećih bolesti<br />
najmanje 12 mjeseci prije otpreme:<br />
- klasičnom svinjskom kugom,<br />
- afričkom svinjskom kugom, i<br />
- goveđom kugom, i<br />
2) slinavkom i šapom najmanje 12 mjeseci prije otpreme,<br />
i gdje 12 mjeseci prije otpreme nije bilo izvršeno vakciniranje<br />
protiv ove bolesti,<br />
(c) je dobivena od:<br />
1) životinja koje su boravile na području zemlje<br />
podrijetlanajmanje tri mjeseca prije klanja ili od rođenja u<br />
slučaju životinja mlađih od tri mjeseca,<br />
2) u slučaju kože dvopapkara, od životinja koji vode<br />
podrijetlos posjeda na kojima u posljednjih <strong>30</strong> dana nije bilo<br />
izbijanja slinavke i šapa i u čijoj okolici u krugu od 10 km nije<br />
zabilježen slučaja slinavke i šapa <strong>30</strong> dana,<br />
3) u slučaju koža svinja, životinja koje vode<br />
podrijetlosposjeda na kojima u proteklih <strong>30</strong> dana nije bilo<br />
izbijanja vezikularne bolesti svinja, ili u posljednjih 40 dana<br />
klasične ili afričke svinjska kuge, i u čijoj okolici u krugu od 10<br />
km nije zabilježen slučaj navedenih bolesti <strong>30</strong> dana, ili<br />
4) životinja koje su u klaonici, 24 sata prije klanja,<br />
podvrgnute pregledu prije smrti i koje nisu pokazivale znakove<br />
slinavke i šapa, goveđe kuge, klasične svinjske kuge, afričke<br />
svinjske kuge ili vezikularne bolesti svinja; i<br />
(c) su kože podvrgnute svim mjerama predostrožnosti bi<br />
se spriječila ponovna kontaminacija patogenim sredstvima.<br />
2. Obrađene kože iz točke C.2. Poglavlje V. Aneks XIII.<br />
ovoga Pravilnika mogu se uvoziti bez ograničenja.<br />
3. Ostale kože se mogu uvoziti ako:<br />
(a) vode podrijetlo iz:<br />
1) druge zemlje ili iz dijela druge zemlje iz kojih je<br />
dozvoljen uvoz svježeg mesa odgovarajućih vrsta i koje su<br />
obrađene sukladno točkama 28(a), (b) i (c) Aneksa I. ovoga<br />
Pravilnika,<br />
2) druge zemlje koja se nalazi na spisku iz točke (a)<br />
odgovarajuće kolone red 5, tabela 2., utvrđene u Odjeljku 1.<br />
ovoga Aneksa i koje su obrađene sukladno točkama 28(c) i (d)<br />
Aneksa I. ovoga Pravilnika, ili<br />
3) papkara ili preživača iz zemlje koja se nalazi na spisku<br />
iz točke (b) kolone pod nazivom "Zemlje iz kojih je dozvoljen<br />
uvoz" red 5, tabela 2., utvrđene u Odjeljku 1. ovoga Aneksa i<br />
koje su obrađene sukladno točkama 28(a), (b) i (c) Aneksa I.<br />
ovoga Pravilnika, i koje su nakon obrade držane odvojene<br />
najmanje 21 dan; i<br />
4) u slučaju soljenih koža koje se prevoze brodom,<br />
obrađenih sukladno točki 28(b) ili (c) Aneksa I. ovoga<br />
Pravilnika i koje su nakon obrade odvojene za vrijeme<br />
prijevoza, najmanje 14 dana u slučaju iz točke 28(b) ili sedam<br />
dana u slučaju obrade iz točke 28(c) prije uvoza, uz koje se<br />
mora priložiti i zdravstveni certifikat koji potvrđuje takvu<br />
obradu i trajanje prijevoza.<br />
4. Svježa, ohlađena ili obrađena koža papkara mora se<br />
uvoziti u kontejnerima, cestovnim vozilima, željezničkim<br />
vagonima ili balama koje pečati mjerodavno tijelo zemlje iz<br />
koje se vrši otprema.<br />
Odjeljak 5.<br />
Uvoz lovačkih trofeja i drugih preparata od životinja<br />
MVTEO-UZV će odobriti uvoz lovačkih trofeja i drugih<br />
preparata od životinja pod slijedećim uvjetima:<br />
1. Lovački trofeji i drugi preparati od životinja koji<br />
ispunjavaju uvjete iz točaka B i C.1 Poglavlje VI. Aneks XIII.<br />
ovoga Pravilnika mogu se uvoziti bez ograničenja.<br />
2. Obrađeni lovački trofeji i drugi preparati od ptica,<br />
kopitara i papkara, koji se sastoje samo od kostiju, rogova,<br />
kopita, pandži, jelenskih rogova, koža iz drugih zemalja mogu<br />
se uvoziti ako ispunjavaju uvjete iz točke C.1(a) i točke C.2(a),<br />
1) do 3) i (b.91) i 2) Poglavlje VI. Aneksa XIII. ovoga<br />
Pravilnika.<br />
U slučaju suho soljenih i vlažno-soljenih koža, koji se<br />
prevoze brodom, kože ne treba soliti 14 dana prije otpreme,<br />
ukoliko su soljene 14 dana prije uvoza.<br />
3. Lovački trofeji i drugi preparati od ptica, kopitara i<br />
papkara koji se sastoje od cijelih anatomskih dijelova, koji nisu<br />
obrađeni na bilo koji način se mogu uvoziti ako:<br />
(a) vode podrijetlo od životinja koje potječu iz područja<br />
koje nije predmet ograničenja koja su rezultat prisutnosti<br />
opasne prenosive bolesti kojoj su određene životinjske vrste<br />
podložne,<br />
(b) su zapakirani u zasebnim prozirnim i zatvorenim<br />
pakiranjima, da nisu bili u doticaju s drugim proizvodima<br />
životinjskog podrijetla, za koje postoji velika vjerojatnoća da bi<br />
ih kontaminirali, kako bi se izbjegla bilo kakva naknadna<br />
kontaminacija.<br />
Odjeljak 6.<br />
Uvoz obrađenog perja, dijelova perja i paperja
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 135<br />
MVTEO-UZV će odobriti uvoz obrađenog perja, dijelova<br />
perja i paperja pod slijedećim uvjetima:<br />
(a) ako se radi o obrađenom ukrasnom perju, obrađenom<br />
perju koje nose putnici u prtljagu za vlastitu uporabu ili<br />
pošiljkama obrađenog perja ili paperja koje se šalje fizičkim<br />
osobama za ličnu uporabu i neće služiti za druge svrhe; ili<br />
(b) ako je uz njih priložen komercijalni dokument u kojem<br />
se navodi da su perje ili dijelovi perja ili paperje obrađeni u<br />
struji pare ili nekom drugom metodom koja osigurava<br />
otklanjanje svih neprihvatljivih rizika te ako se otpremaju suhi i<br />
dobro zatvoreni u čvrstoj ambalaži, i<br />
(c) su poslani u registrirani objekt ili pogon na postupak<br />
obrade, osim ako je u komercijalnom dokumentu nije navedeno<br />
da su perje ili dijelovi perja ili paperje mehanički oprani i<br />
obrađeni vrućom parom na 100°C u trajanju od najmanje <strong>30</strong><br />
minuta.<br />
Odjeljak 7.<br />
Uvoz kostiju i proizvoda od kostiju (osim koštanog<br />
brašna), rogova i proizvoda od rogova (osim brašna od rogova),<br />
i kopita i proizvoda od kopita (osim brašna od kopita)<br />
namijenjenih za druge svrhe osim za materijal za hranu za<br />
životinje, organska gnojiva i sredstva za poboljšavanje tla<br />
1. Kosti i proizvodi od kostiju (osim koštanog brašna),<br />
rogovi i proizvodi od rogova (osim brašna od rogova), i kopita i<br />
proizvodi od kopita (osim brašna od kopita) mogu se uvoziti za<br />
proizvodnju proizvoda dobivenih od nusproizvoda u svrhe van<br />
prehrambenog lanca ako:<br />
(a) su proizvodi osušeni prije uvoza u Bosnu i<br />
Hercegovinu i ako nisu ohlađeni ili zamrznuti,<br />
(b) su proizvodi prevezeni kopnom i morem iz zemlje<br />
podrijetla izravno do inspekcijskog graničnog prijelaza na ulazu<br />
u Bosnu i Hercegovinu i ako nisu pretovareni u bilo kojoj luci<br />
ili mjestu prije ulaska u Bosnu i Hercegovinu.<br />
(c) nakon provjera dokumenata prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, proizvodi se<br />
prevoze izravno do registriranog objekta ili odredišnog pogona.<br />
2. Uz svaku pošiljku se mora priložiti i komercijalni<br />
dokument uključujući i slijedeće informacije:<br />
(a) zemlje podrijetla,<br />
(b) ime objekta i proizvodnog pogona,<br />
(c) karakter proizvoda (osušena kost/osušeni proizvod od<br />
kosti, osušeni rogovi/osušeni proizvod od rogova, osušena<br />
kopita/osušeni proizvod od kopita), i<br />
(d) potvrda činjenice da je proizvod:<br />
1) dobiven od zdravih životinja koje su zaklane u klaonici,<br />
2) sušen 42 dana na prosječnoj temperaturi od najmanje<br />
20 °C,<br />
3) grijan 1 sat na temperaturi od najmanje 80 °C u jezgru<br />
prije sušenja,<br />
4) pretvaran u pepeo u trajanju od jednog sata na<br />
temperaturi od najmanje 800 °C u jezgru prije sušenja,<br />
5) podvrgnut procesu acidifikacije, pri kojem je pH<br />
vrijednost jezgra održavana ispod 6, najmanje sat vremena prije<br />
sušenja, i<br />
6) da proizvod ni u kojoj fazi neće biti preusmjeren za<br />
korištenje u hrani, materijalu hrane za životinje, organskim<br />
gnojivima i sredstvima za poboljšavanje tla.<br />
3. Prilikom otpreme u Bosnu i Hercegovinu materijal<br />
mora biti zatvoren u zapečaćenim kontejnerima ili vozilima ili<br />
se prevoziti brodom u rasutom stanju.<br />
Ako se prevoze u kontejnerima, kontejneri i u svim<br />
slučajevima svi prateći dokumenti, moraju sadržavati ime i<br />
adresu registriranog objekta ili odredišnog pogona u Bosni i<br />
Hercegovini.<br />
Odjeljak 8.<br />
Uvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla za proizvodnju<br />
hrane za krznašice, hrane za kućne ljubimce, osim sirove hrane<br />
za kućne ljubimce, i proizvoda dobivenih od nusproizvoda za<br />
korištenje van prehrambenig lanca za životinje uzgojene na<br />
posjedu<br />
Nusproizvodi životinjskog podrijetlaza proizvodnju hrane<br />
za krznašice, hrane za kućne ljubimce, osim sirove hrane za<br />
kućne ljubimce, i proizvoda dobivenih od nusproizvoda za<br />
korištenje van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na<br />
posjedu mogu se uvoziti ako:<br />
1. su nusproizvodi životinjskog podrijetla duboko<br />
zamrznuti u pogonu podrijetlaili ako su konzervirani tako da se<br />
spriječi njihovo kvarenje od otpreme do isporuke odredišnom<br />
objektu ili pogonu.<br />
2. su za nusproizvode životinjskog podrijetla uvedene sve<br />
mjere predostrožnosti kako bi se izbjegla kontaminacija<br />
patogenim sredstvima,<br />
3. su nusproizvodi životinjskog podrijetla zapakirani u<br />
novim pakiranjima kojima se sprečava propuštanje ili u<br />
pakiranju koje je očišćeno i dezinficirano prije korištenja,<br />
4. nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini nusproizvodi<br />
životinjskog podrijetla se moraju prevoziti izravno u:<br />
(a) odredišni pogon za proizvodnju hrane za kućne<br />
ljubimce ili registriranog objekta ili pogona, koji je osigurao<br />
garanciju da se nusproizvodi životinjskog podrijetla moraju<br />
koristiti isključivo u svrhu proizvodnje proizvoda u čiju svrhu<br />
su pogoni i registrirani i odobreni i ne smiju napustiti objekat ili<br />
pogon neobrađeni osim u svrhu izravnog odlaganja,<br />
(b) objekat ili pogon koji je odobren sukladno članku 25.,<br />
stavak (1), točka h) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi<br />
(c) registriranog centra za korisnike ili za sakupljanje,<br />
koje je osiguralo garanciju da se nusproizvodi životinjskog<br />
podrijetla moraju koristiti samo u dozvoljene svrhe, kao što je<br />
preciziralo mjerodavno veterinarsko tijelo, ili<br />
(d) objekt ili pogon koji je odobren sukladno članku 25.,<br />
stavak (1), točka a) Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi, i<br />
5. 1. u slučaju sirovina za proizvodnju hrane za kućne<br />
ljubimce iz članka 36., točka a) alineja 2) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, sirovine:<br />
(a) moraju biti označene u zemlji prije ulaska u Bosnu i<br />
Hercegovinu u znaku "X" od tečnog drvenog uglja ili aktivnog<br />
ugljenika, na svakoj vanjskoj strani svakog zamrznutog bloka,<br />
ili, kada se zamrznuti materijal prevozi u paletama koje nisu<br />
podijeljene u odvojene pošiljke za vrijeme prijevoza do<br />
odredišnog pogona za proizvodnju hrane za kućne ljubimce, na<br />
svakoj vanjskoj strani svake palete, tako da oznaka pokriva<br />
najmanje 70% dijagonalne dužine zamrznutog bloka i da je<br />
široka najmanje 10 cm,<br />
(b) u slučaju materijala koji nije zamrznut, biti označen u<br />
drugoj zemlji prije ulaska u Bosnu i Hercegovinu prskanjem<br />
tečnim drvenim ugljem ili nanošenjem drevnog uglja u prahu<br />
tako da se drveni ugalj jasno vidi na materijalu,<br />
(c) se prevoziti izravno do:<br />
1) odredišnog pogona za proizvodnju hrane za kućne<br />
ljubimce sukladno točki 4.(a), ili<br />
2) odredišnog pogona ili objekta koji je odobren sukladno<br />
članku 25., stavak (1), točka h) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi, sukladno točki 4(b) ovoga Odjeljka i
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 136 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
odatle izravno u pogon za proizvodnju hrane za kućne ljubimce<br />
iz podtočke 1), ukoliko odredišni pogon:<br />
- rukuje samo materijalom koji je obuhvaćen ovom<br />
točkom 5.1., ili<br />
- rukuje samo materijalom predviđenim za pogon za<br />
proizvodnju hrane za kućne ljubimce iz podtočke 1), i<br />
(d) moraju biti rukovane tako da se ukloni oznaka<br />
predviđena u točkama (a) i (b) samo u odredišnom pogonu za<br />
proizvodnju hrane za kućne ljubimce i samo odmah prije<br />
korištenja materijala za proizvodnju hrane za kućne ljubimce,<br />
sukladnouvjetima primjenjivim na hranu za kućne ljubimce<br />
proizvedene iz materijala Kategorije 3 utvrđene u Poglavlju II.<br />
Aneksa XIII. ovoga Pravilnika,<br />
5.2. u slučaju pošiljki sirovina, obrađenih kao što je<br />
navedeno u točki 5.1. i drugih neobrađenih sirovina, sve<br />
sirovine u pošiljci su označene kao što je utvrđeno u točki<br />
5.1(a) i (b),<br />
5. 3. oznaka iz točke 5.1(a) i (b) i točke 5.2. ostaje vidljiva<br />
od otpreme do dostave odredišnom pogonu za proizvodnju<br />
hrane za kućne ljubimce,<br />
6. U odredišnom pogonu za proizvodnju hrane za kućne<br />
ljubimce sirovine za proizvodnju hrane za kućne ljubimce iz<br />
članka 36., točke a) alineje 2) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi skladišti se prije proizvodnje, te<br />
koristi i odlaže pod uvjetima koje je dozvolilo mjerodavno<br />
veterinarsko tijelo, te koji omogućavaju veterinarski<br />
inspekcijski nadzor količina primljenih materijala, korištenih za<br />
proizvodnju i odlaganje.<br />
Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti rukovatelju<br />
pogona za proizvodnju hrane za kućne ljubimce da skladišti<br />
takav materijal zajedno s materijalima iz Kategorije 3.<br />
Odjeljak 9.<br />
Uvoz topljenih masti za određene svrhe van<br />
prehrambenog lanca za životinje uzgojene na posjedu<br />
Topljene masti koje nisu namijenjene za proizvodnju<br />
hrane za životinje uzgojene na posjedu, proizvodnju kozmetike,<br />
lijekove i uređaje, mogu se uvoziti ukoliko:<br />
(a) su dobivene:<br />
1) u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju<br />
biodizela, nusproizvoda životinjskog podrijetla iz čl. 10., 11. i<br />
12. Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />
2) u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju<br />
organskih gnojiva i sredstava za poboljšavanje tla, materijali iz<br />
Kategorije 2 navedenih u članku 11 toč. c), d) i g) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ili Kategorije materijala 3,<br />
osim materijala iz članka 12. toč. e) i s) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,<br />
3) u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju<br />
obnovljivih goriva iz točke J stavak 2. Poglavlje IV. Aneksa IV.<br />
ovoga Pravilnika, Kategorija 2 materijala iz članka 11. i<br />
kategorije 3 materijala iz članka 12. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi,<br />
4) u slučaju drugih materijala Kategorije 1 materijala iz<br />
toč. b), c) i d) članka 10. Kategorija 2 materijala iz toč. c), d), g)<br />
članka 11. ili kategorije 3 materijala, osim materijala iz toč. e) i<br />
s) iz članka 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni<br />
prehrani ljudi,<br />
(b) su prerađeni putem metode prerađivanja 1 (sterilizacije<br />
pod tlakom) ili sukladno jednoj od metoda prerađivanja iz<br />
Poglavlja II. Aneksa IV. ovoga Pravilnika,<br />
(c) u slučaju masti podrijetlomod preživača, kada su<br />
odstranjene netopljive nečistoće kojih ima više od 0.15 %<br />
težine,<br />
(d) su označene prije isporuke u Bosnu i Hercegovinu<br />
tako da se postiže koncentracija GTH-a iz točke 1(b) Poglavlje<br />
V. Aneksa VII. ovoga Pravilnika,<br />
(e) nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, topljene masti<br />
se prevoze izravno u registrirani objekt ili odredišni pogon, pod<br />
uvjetima kojima se sprečava kontaminacija, i<br />
(f) ukoliko su na etiketama ili pakiranju odnosno<br />
kontejneru označene natpisom: "NIJE NAMIJENJENO ZA<br />
PREHRANU LJUDI ILI ŽIVOTINJA"<br />
Odjeljak 10.<br />
Uvoz derivata masti<br />
1. Derivati masti mogu se uvoziti ako se zdravstvenom<br />
certifikatu koji se prilaže uz pošiljku potvrđuje:<br />
(a) da li su derivati masti dobiveni od materijala iz<br />
Kategorija, 1 2 ili 3 definiranih u Odluci o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi;<br />
(b) u slučaju derivata masti proizvedenih od materijala<br />
Kategorije 2, da:<br />
1) li su proizvodi proizvedeni putem metode koja<br />
najmanje ispunjava standarde jednog od procesa iz točke 1.,<br />
Poglavlja XI., Aneks XIII. ovoga Pravilnika, i<br />
2) da se proizvodi mogu koristiti isključivo kao organska<br />
gnojiva ili sredstva za poboljšavanje tla, ili u druge svrhe van<br />
prehrambenog lanca za životinje uzgojene na posjedu, osim u<br />
kozmetici, farmaciji i medicinskim uređajima,<br />
(c) u slučaju derivata masti proizvedenih od materijala iz<br />
Kategorije 1, da proizvodi ne smiju biti korišteni u organskim<br />
gnojivima ili sredstva za poboljšavanje tla, kozmetici, farmaciji<br />
i medicinskim uređajima, međutim mogu biti korišteni u druge<br />
svrhe van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na<br />
posjedu,<br />
3. Nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini derivati masti se<br />
moraju prevoziti izravno u registrirani objekt ili odredišni<br />
pogon.<br />
Odjeljak 11.<br />
Uvoz fotografskog želatina<br />
1. Želatin koji je proizveden iz materijala koji sadrži<br />
kičmeni stub goveda i koji se sastoji od materijala iz Kategorije<br />
1 sukladno članku 10. točka b) Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi i koji je namijenjen za fotografsku<br />
industriju (fotografski želatin) može se uvoziti ako fotografski<br />
želatin:<br />
(a) vodi podrijetlo iz pogona odobrenog od strane<br />
mjerodavnog tijela zemlje izvoznice,<br />
(b) je proizveden sukladno točki 6. ovog Odjeljka,<br />
(c) je uvezen kroz jedan od graničnih veterinarskih<br />
inspekcijskih prijelaza u Bosnu i Hercegovinu i<br />
(d) je namijenjen za proizvodnju u jednoj od odobrenih<br />
fotografskih fabrika u Bosni i Hercegovini.<br />
2. Kada fotografski želatin uđe u Bosnu i Hercegovinu ne<br />
smije se trgovati njime, nego se smije koristiti samo u<br />
odobrenoj fotografskoj fabrici i izričito u svrhe fotografske<br />
djelatnosti.<br />
3. Nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini fotografski<br />
želatin se prevozi izravno u odobrenu odredišnu fotografsku<br />
fabriku.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 137<br />
4. Prijevoz iz točke 3. se vrši u vozilima ili kontejnerima u<br />
kojima je fotografski želatin fizički odvojen od bilo kojih<br />
proizvoda namijenjenih za hranu za ljude ili životinje.<br />
5. Rukovatelj odobrene odredišne fotografske fabrike<br />
osigurava da viškovi ili ostaci te drugi otpad dobiven iz<br />
fotografskog želatina budu:<br />
(a) prevezeni u zapečaćenim nepropusnim kontejnerima s<br />
etiketom na kojoj piše "samo za odlaganje" u vozilima pod<br />
zadovoljavajućim higijenskim uvjetima,<br />
(b) odloženi sukladno članku 14., točke (a) 1) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />
6. Fotografski želatin se proizvodi sukladno slijedećim<br />
zahtjevima:<br />
(a) Fotografski želatin se proizvodi samo u postrojenjima<br />
koji ne proizvode želatin za hranu za ljude ili životinje<br />
namijenjenih za otpremu u Bosnu i Hercegovinu, i koji je<br />
odobrilo mjerodavno tijelo dotične zemlje.<br />
(b) Fotografski želatin se proizvodi putem postupka kojim<br />
se osigurava da se sirovina obrađuje putem metode obrađivanja<br />
1 (sterilizacije pod tlakom) kao što je navedeno u Poglavlju III.,<br />
Aneks IV. ovoga Pravilnika ili da se podvrgne postupku obrade<br />
kiselinom ili alkalima u trajanju od najmanje dva dana,<br />
ispiranju vodom i:<br />
1) nakon obrade kiselinom, obradi alkalnom otopinom u<br />
trajanju od najmanje 20 dana, ili<br />
2) nakon obrade kiselinom, obradi kiselom otopinom u<br />
trajanju od 10 do 12 sati.<br />
Zatim se pH vrijednost mora prilagoditi i sirovina<br />
pročistiti putem filtracije i sterilizacije na 138 °C do 140 °C u<br />
trajanju od 4 sekunde.<br />
(c) nakon što se podvrgne postupku iz točke (b),<br />
fotografski želatin može biti podvrgnut postupku sušenja, i,<br />
gdje je prikladno, postupku izrade praška ili laminacije.<br />
(d) Fotografski želatin se mora zamotati, pakirati u nova<br />
pakiranja, skladištiti i prevoziti u zapečaćenim nepropusnim,<br />
etiketiranim kontejnerima u vozilu pod zadovoljavajućim<br />
higijenskih uvjetima.<br />
Ako se uoči propuštanje, vozilo i kontejneri se temeljito<br />
moraju očistiti i provjeriti prije ponovnog korištenja.<br />
(e) Ambalaža i pakiranje koji sadrže fotoželatin moraju<br />
imati na sebi natpis:"fotografski želatin namijenjen samo za<br />
fotografsku industriju".<br />
Odjeljak 12.<br />
Uvoz rogova i proizvoda od rogova, osim brašna od<br />
rogova, i kopita i proizvoda od kopita osim brašna od kopita<br />
namijenjenih za proizvodnju organskih gnojiva i sredstava za<br />
poboljšavanje tla.<br />
Rogovi i proizvodi od rogova, osim brašna od rogova, i<br />
kopita i proizvodi od kopita, osim brašna od kopita, namijenjeni<br />
za proizvodnju organskih gnojiva i sredstava za poboljšavanje<br />
tla mogu se uvoziti ako:<br />
1. su proizvedeni sukladno Poglavlju XII. Aneks XIII.<br />
ovoga Pravilnika, i<br />
2. se prevoze nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, izravno do<br />
odobrenog ili registriranog objekta ili pogona.<br />
POGLAVLJE III.<br />
POSEBNA PRAVILA ZA ODREĐENE UZORKE<br />
Odjeljak 1.<br />
Istraživački i dijagnostički uzorci<br />
Istraživački i dijagnostički uzorci i bilo koji drugi<br />
proizvodi koji su dobiveni korištenjem ovih uzoraka, osim ako<br />
se ne drže za referentne svrhe, odlažu se:<br />
(a) kao otpad putem spaljivanja,<br />
(b) putem sterilizacije pod tlakom ili naknadnog odlaganja<br />
ili korištenja sukladno čl. 14., 15. do 16. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetlai njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ili<br />
(c) sukladno točki 4.(b) Odjeljak 1., Poglavlje I. Aneks<br />
VI. ovoga Pravilnika u slučaju:<br />
1) količina koje ne premašuju 2000 ml, i<br />
2) da su uzorci ili proizvodi dobiveni iz nusproizvoda<br />
proizvedeni i otpremljeni iz zemalja ili dijelova zemalja, iz<br />
kojih je dozvoljen uvoz svježeg mesa domaćih goveda prema<br />
važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.<br />
Odjeljak 2.<br />
Trgovački uzorci<br />
1. MVTEO-UZV može dozvoliti uvoz i tranzit trgovačkih<br />
uzoraka, ukoliko:<br />
(a) vode podrijetlo iz:<br />
1) drugih zemalja navedenih u koloni "zemlje iz kojih je<br />
dozvoljen uvoz", red 14., tabela 2. Odjeljak 1. Poglavlja II.<br />
ovoga Aneksa,<br />
2) u slučaju trgovačkih uzoraka koji se sastoje od mlijeka,<br />
proizvoda zasnovanih na mlijeku, proizvoda od mlijeka, zemlje<br />
iz koje je dozvoljen uvoz sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda<br />
uz označavanje vrste toplotne obrade potrebne za taj proizvod<br />
prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i<br />
Hercegovini.<br />
(b) je uz njih priložen zdravstveni certifikat i,<br />
(c) nakon veterinarskih pregleda prema važećim<br />
propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini se<br />
prevoze izravno u odobreni ili registrirani objekt ili pogon.<br />
2. Trgovački uzorci koji se ne drže u referentne svrhe se:<br />
(a) odlažu ili koriste sukladno čl. 14., 15. i 16. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ili<br />
(b) ponovno otpremaju u zemlju podrijetla.<br />
3. Ako se trgovački uzorci koriste za testiranje strojeva,<br />
testiranje se vrši:<br />
(a) opremom namijenjenom za to,<br />
(b) opremom koja je očišćena i dezinficirana prije<br />
korištenja u svrhu pored testiranja.<br />
Za vrijeme prijevoza u odobreni ili registrirani objekt ili<br />
pogon, trgovački uzorci moraju biti zapakirani u nepropusnim<br />
kontejnerima.<br />
Odjeljak 3.<br />
Izložbeni predmeti<br />
1. Uvoz i tranzit izložbenih predmeta vrši se sukladno<br />
slijedećim uvjetima:<br />
(a) izložbeni predmeti moraju voditi podrijetloiz drugih<br />
zemalja iz kolone "Zemlje iz kojih je dozvoljen uvoz", red 14.,<br />
tabela 2. Odjeljak 1. Poglavlja II. ovoga Aneksa,<br />
(b) njihov uvoz mora unaprijed odobriti MVTEO-UZV.<br />
(c) nakon veterinarski pregleda prema važećim<br />
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, izložbeni<br />
predmeti moraju se poslati izravno ovlaštenom korisniku,<br />
2. Svaka pošiljka mora biti zapakirana u nepropusnom<br />
pakiranju i uz svaku pošiljku mora biti priložen zdravstveni<br />
certifikat u kojemu se precizno navode:<br />
(a) opis materijala i životinjske vrste podrijetla,<br />
(b) kategorija materijala,<br />
(c) količina materijala,<br />
(d) mjesto otpreme materijala,<br />
(e) ime i adresa pošiljatelja,<br />
(f) ime i adresa primatelja, i<br />
(g) detalji koji omogućavaju identifikaciju odredišta.<br />
3. Nakon izložbe ili nakon umjetničke aktivnosti,<br />
izložbeni predmeti se:<br />
(a) ponovno otpremaju u drugu zemlju podrijetla,
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 138 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
(b) otpremaju u drugu zemlju, ako takvo otpremanje<br />
unparijed dozvoli mjerodavnotijelo odredišne druge zemlje, ili<br />
(c) odlažu sukladno čl. 14., 15. i 16. Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.<br />
POGLAVLJE IV. Posebni zahtjevi za određena kretanja<br />
nusproizvoda životinjskog podrijetla<br />
Odjeljak 1.<br />
Uvoz određenih materijala iz Kategorije 1<br />
Materijali navedeni u članku 26. ovoga Pravilnika, se<br />
uvoze pod slijedećim uvjetima:<br />
1. Materijali se moraju uvoziti u pakiranjima,<br />
kontejnerima ili vozilima na kojima stoji etiketa na kojoj piše:<br />
"Zabranjeno korištenje u hrani za ljude ili životinje, gnojivima,<br />
kozmetici, lijekovima i medicinskim uređajima".<br />
2. Materijali se dostavljaju izravno u odobreni ili<br />
registriranim objekt ili pogon za proizvodnju proizvoda<br />
dobivenih iz nusproizvoda, osim proizvoda navedenih u točki 1.<br />
3. Nekorišteni ili višak materijala se koriste ili odlažu<br />
sukladno članku 14. Odluke o nusproizvodima životinjskog<br />
podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani<br />
ljudi.<br />
Odjeljak 2.<br />
Uvoz određenih materijala u svrhe pored hranjenja<br />
kopnenih životinja uzgojenih na posjedu<br />
1. MVTEO-UZV može dozvoliti uvoz slijedećih<br />
materijala u svrhu pored hrane za životinje uzgojene na<br />
posjedu, izuzev hrane za krznašice, ukoliko ne postoji<br />
nepredvidljivi rizik za prenošenje bolesti prenosivih na ljude ili<br />
životinje:<br />
(a) nusproizvode životinjskog podrijetlai proizvoda<br />
dobivenih od njih od vodenih životinja,<br />
(b) vodene beskralježnjake i proizvode od vodenih<br />
beskralježnjaka,<br />
(c) kopneni beskralježnjaci, uključujući i sve njihove<br />
oblike pretvaranja, kao što su ličinke i proizvode dobivene iz<br />
njih,<br />
(d) proizvodi dobiveni od životinja iz toč. (a), (b) i (c),<br />
kao što su riblja jaja,<br />
(e) materijal iz Kategorije 3 koji se sastoji od životinja i<br />
njihovih dijelova koje pripadaju životinjskim vrstama Rodentia<br />
i Lagomorpha.<br />
2. Uvoz pošiljki materijala iz točke 1. vrši se sukladno<br />
zahtjevima zdravstvenog certifikata sukladno važećim<br />
propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini.<br />
ANEKS XV.<br />
ZDRAVSTVENI CERTIFIKATI<br />
(1) Napomene<br />
(a) Veterinarske certifikate pruža zemlja izvoznica, prema<br />
izgledu obrasca koji odgovara dotičnim nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla ili proizvodima dobivenim od njih. Oni<br />
sadrže, redoslijedom koji je naveden u obrascu, potvrde koje se<br />
zahtijevaju za sve zemlje i po potrebi dopunske garancije koje<br />
se zahtijevaju za zemlju izvoznicu ili njen dio.<br />
(b) Kada je u obrascu certifikata navedeno da se određeni<br />
navodi zadržavaju po potrebi, navode koji nisu relevantni<br />
ovlaštena osoba može prekrižiti i označiti inicijalima i pečatom,<br />
ili se oni mogu u potpunosti ukloniti iz certifikata.<br />
(c) Ako se certifikatu radi identifikacije dijelova pošiljke<br />
prilažu dodatni <strong>list</strong>ovi papira, za te <strong>list</strong>ove se također smatra da<br />
čine dio originalnog certifikata tako da mjerodavno tijelo koje<br />
izvodi certifikaciju stavlja potpis i pečat na svaki <strong>list</strong>.<br />
(d) Kada certifikat s dodatnim rasporedima iz točke e) čini<br />
više od jedne stranice, svaka stanica se označava brojem – (broj<br />
stranice) od (ukupni broj stranica) – na dnu stranice i kodnim<br />
brojem certifikata kojeg je odredilo mjerodavno tijelo na vrhu<br />
stranice.<br />
(e) Original certifikata mora ispuniti i potpisati službeni<br />
veterinar. Pritom mjerodavna tijela zemlje izvoznice<br />
osiguravaju da se poštuju principi certifikacije prema važećim<br />
propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini.<br />
(f) Boja potpisa mora biti različita od boje tiskanog teksta.<br />
Isto pravilo se primjenjuje na pečate, osim reljefnih ili vodenih<br />
žigova.<br />
(g) Original certifikata mora biti uz pošiljku na<br />
inspekcijskom graničnom prijelazu u Bosnu i Hercegovinu.<br />
(h) Prilikom tranzita pošiljki kroz Bosnu i Hercegovinu, u<br />
relevantnom zdravstvenom certifikatu se upisuje ime i adresa<br />
inspekcijskog graničnog prijelaza kroz koje je planirano da<br />
pošiljka izađe iz <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
(2) MVTEO-UZV prema Odluci o veterinarskoj<br />
svjedodžbi o zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka<br />
životinjskog podrijetla u unutarnjem i međunarodnom prometu<br />
i sukladno ovom Pravilniku izdaje certifikate za:<br />
a) prerađene životinjske proteine koji nisu namijenjeni za<br />
prehranu ljudi, uključujući mješavine i proizvode osim hrane za<br />
kućne ljubimce, a koji sadrže takve proteine,<br />
b) mlijeko, proizvode zasnovane na mlijeku i proizvode<br />
dobivene od mlijeka, koji nisu namijenjeni za prehranu ljudi,<br />
c) kolostrum i proizvode od kolostruma goveda, koji nisu<br />
namijenjeni za prehranu ljudi,<br />
d) konzerviranu hranu za kućne ljubimce,<br />
e) obrađenu hranu za kućne ljubimce osim konzervirane<br />
hrane za kućne ljubimce,<br />
f) žvakalice za pse,<br />
g) sirovu hranu za kućne ljubimce za izravnu prodaju ili<br />
životinjske nusproizvode za prehranu životinja krznašica,<br />
h) poboljšivače okusa za korištenje u proizvodnji hrane za<br />
kućne ljubimce,<br />
i) krv i proizvode od krvi kopitara za uporabu van lanca<br />
prehrane,<br />
j) proizvode od krvi koji nisu namijenjeni za prehranu<br />
ljudi a koji se mogu koristiti kao materijal za hranu za životinje,<br />
k) neobrađene proizvode od krvi, osim od krvi kopitara,<br />
za proizvodnju proizvoda dobivenih od nusproizvoda za<br />
uporabu van lanca prehrane za uzgajane životinje na posjedu,<br />
l) svježe ili rashlađene kože kopitara i papkara,<br />
m) obrađene kože kopitara i papkara,<br />
n) obrađene kože preživača i kopitara,<br />
o) obrađene kože preživača i kopitara koje su držane<br />
odvojeno 21 dan ili će prije uvoza biti u prijevozu 21 dan bez<br />
prekida,<br />
p) obrađene lovačke trofeje i ostale preparate od ptica i<br />
kopitara, koji se sastoje samo od kostiju, rogova, kopita, pandži,<br />
jelenskih rogova, zubi ili koža,<br />
r) obrađene lovačke trofeje i ostale preparate od ptica i<br />
kopitara, koji se sastoje od cijelih neobrađenih dijelova,<br />
s) svinjske čekinje iz drugih zemalja ili njihovih regija u<br />
kojima nema afričke svinjske kuge,<br />
t) životinjske nusproizvode za uporabu u svrhe van<br />
prehrambenog lanca ili za prodajne uzorke,<br />
u) riblje ulje koje nije namijenjeno za prehranu ljudi a<br />
treba se koristiti kao materijal za hranu za životinje ili za svrhe<br />
van prehrambenog lanca,<br />
v) topljene masnoće koje nisu namijenjene za prehranu<br />
ljudi a koje se mogu koristiti kao materijal za hranu za<br />
životinje,<br />
z) topljene masnoće koje nisu namijenjene za<br />
prehranuljudi a koje se mogu koristiti za određene svrhe van<br />
prehrambenog lanca,
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 139<br />
aa) želatin i kolagen koji nije namijenjen za prehranu ljudi<br />
a treba se koristiti kao materijal za hranu za životinje ili za<br />
svrhe van prehrambenog lanca,<br />
ab) hidrolizirane proteine, dikalcij fosfat i trikalcij fosfat<br />
koji nisu namijenjeni za prehranuljudi a koristit će se kao<br />
materijal za hranu za životinje ili za svrhe van prehrambenog<br />
lanca,<br />
ac) pčelarske nusproizvode namijenjene isključivo za<br />
korištenje u pčelarstvu,<br />
ad) derivate masti koje nisu namijenjene za ishranu ljudi a<br />
koje će se koristiti kao materijal za hranu za životinje,<br />
ae) derivati masti koji nisu namijenjeni za prehranu ljudi a<br />
koji će se koristiti van prehrambenog lanca,<br />
af) derivate masti koje nisu namijenjene za prehranu ljudi<br />
a koje će se koristiti kao hrana za životinje ili van<br />
prehrambenog lanca,<br />
ag) proizvodi od jaja koji nisu namijenjeni za prehranu<br />
ljudi a koji se mogu koristiti kao materijal za hranu za životinje,<br />
ah) obrazac izjave izvoznika kostiju i proizvoda od kostiju<br />
(osim koštanog brašna), rogova i proizvoda od rogova (osim<br />
brašna od rogova) i kopita i proizvoda od kopita (osim brašna<br />
od kopita), namijenjenih za korištenje u druge svrhe, osim kao<br />
materijal za hranu za životinje, organska gnojiva ili sredstva za<br />
poboljšavanje tla,<br />
ai) prerađeno stajsko gnojivo, proizvode dobivene od<br />
prerađenog stajskog gnojiva i guano od šišmiša,<br />
aj) rogove i proizvode od rogova, osim brašna od rogova,<br />
i kopita i proizvode od kopita, osim brašna od kopita,<br />
namijenjene za korištenje za proizvodnju organskih gnojiva ili<br />
sredstava za poboljšavanje tla,<br />
ak) želatin koji nije namijenjen za prehranu ljudi i koji će<br />
se koristiti u fotografskoj industriji,<br />
al) obrazac izjave za uvoz iz drugih zemalja i za tranzit<br />
kroz Bosnu i Hercegovinu međuproizvoda koji će se koristiti za<br />
proizvodnju lijekova, veterinarskih lijekova, medicinskih<br />
uređaja, uređaja za in vitro dijagnostiku i laboratorijskih<br />
reagensa.<br />
ANEKS XVI.<br />
INSPEKCIJSKI NADZOR<br />
Poglavlje I. Inspekcijski nadzor u prerađivačkim<br />
postrojenjima<br />
Odjeljak 1.<br />
Nadziranje proizvodnje<br />
1. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše nadzor<br />
nad pogonima za prerađivanje kako bi osigurao usklađenost sa<br />
zahtjevima iz Odluke o nusproizvodima životinjskog prehranu i<br />
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i sa<br />
ovim Pravilnikom.<br />
Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela nadziru:<br />
1) opće higijenske uvjete prostorija, opreme i osoblja,<br />
2) efikasnost samoprovjera koje vrše rukovatelji pogona<br />
za prerađivanje, sukladno članku 28. Odluke o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi. Takve provjere moraju obuhvatati<br />
pregled rezultata tih provjera i po potrebi uzimanje uzoraka,<br />
2) učinkovitu provedbu stalne pisane procedure<br />
utemeljene na principima HAACP sukladno članku 29. stavak<br />
(1) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi. Takve<br />
provjere moraju obuhvatati pregled rezultata te provedbe i po<br />
potrebi uzimanje uzoraka,<br />
4) standarde proizvoda nakon prerađivanja, analize i<br />
testiranja koji se moraju izvoditi sukladno znanstveno priznatim<br />
metodama, posebice onim utvrđenim u zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ili, ako u zakonodavstvu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
nisu utvrđene takve metode, sukladno međunarodnim<br />
standardima, te<br />
5) uvjete skladištenja,<br />
(b) uzima uzorke potrebite za laboratorijska testiranja, te<br />
(c) vrši druge provjere koje smatra potrebitim za<br />
osiguravanje usklađenosti s Odlukom o nusproizvodima<br />
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi i s ovim Pravilnikom.<br />
2. Kako bi mogao izvršavati dužnosti iz točke 1,<br />
mjerodavno veterinarsko inspekcijsko tijelo mora u svakom<br />
trenutku imati slobodan pristup svim dijelovima pogona za<br />
prerađivanje i evidenciji i trgovinskim dokumentima.<br />
Odjeljak 2.<br />
Postupci validacije<br />
1. Prije izdavanja odobrenja za pogon za prerađivanje,<br />
kako je propisano u članku 45. stavak (1) Odluke o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, mjerodavno veterinarsko<br />
tijelo se mora uvjeriti da je rukovatelj izvršio validaciju pogona<br />
za prerađivanje sukladno slijedećim postupcima i<br />
pokazateljima:<br />
(a) opisom procesa u dijagramu toka procesa,<br />
(b) identifikacijom kritičnih kontrolnih točaka (CCP-a)<br />
uključujući i brzinu prerađivanja materijala kod neprekidnih<br />
sustava,<br />
(c) usklađenošću sa specifičnim zahtjevima procesa<br />
utvrđenim ovim Pravilnikom, te<br />
(d) ispunjavanjem slijedećih zahtjeva:<br />
1) veličine čestica za procese tlaka po seriji i neprekidne<br />
procese, definirana veličinom otvora uređaja za mljevenje ili<br />
jaza uređaja za drobljenje,<br />
2) temperature, tlaka, vremena prerađivanja te, u slučaju<br />
sustava za neprekidnu prerađivanje, brzinom prerađivanja<br />
materijala, navedenom u točkama 2. i 3.<br />
2. U slučaju sustava tlaka po seriji:<br />
(a) temperatura se mora nadzirati stalnim termoparom i<br />
mora se bilježiti prema realnom vremenu,<br />
(a) faza stlakom se mora nadzirati stalnim mjeračem tlaka.<br />
Tlak se mora bilježiti prema realnom vremenu,<br />
(c) vrijeme prerađivanja se mora pokazati dijagramima za<br />
vrijeme/temperaturu i vrijeme/tlak.<br />
Termopar i mjerač tlaka se mora kalibrirati najmanje<br />
jednom godišnje.<br />
3. U slučaju neprekidnog sustava tlaka:<br />
(a) temperatura i tlak se moraju nadzirati termoparovima,<br />
ili infracrvenim temperaturnim pištoljem, a na određenim<br />
mjestima u cijelom sustavu moraju se koristiti mjerači tlaka<br />
tako da temperatura i tlak budu sukladni zahtijevanim uvjetima<br />
u cijelom neprekidnom sustavu ili u njegovu dijelu.<br />
Temperatura i tlak se moraju bilježiti prema realnom vremenu,<br />
(b) mjerenje minimalnog vremena prolaska u cijelom<br />
relevantnom dijelu neprekidnog sustava, u kojemu su<br />
temperatura i tlak sukladni zahtijevanim uvjetima, mora se<br />
predočiti mjerodavnim veterinarskim inspekcijskim tijelima,<br />
korištenjem nerastopivih markera, kao što je mangan oksid, ili<br />
metode koja pruža istovrsne garancije.<br />
Točno mjerenje i kontrola brzine prerađivanja materijala<br />
je bitno i mora se mjeriti tijekom testa validacije u odnosu na<br />
CCP koja se može neprekidno nadzirati, kao:<br />
1) broj obrtaja dovodnog vijka u minuti (obr./min.),<br />
2) električna snaga (ampera pri datom naponu),<br />
3) brzina isparavanja/kondenzacije, ili<br />
4) broj pokreta crpke po jedinici vremena.<br />
Sva oprema za mjerenje i nadzor se mora kalibrirati<br />
najmanje jednom godišnje.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 140 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
4. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela dužna su<br />
ponavljati provjere postupaka validacije, a u svakom slučaju<br />
svaki put kad dođe do značajnih promjena u procesu, kao što su<br />
izmjene strojeva ili promjene na sirovinama.<br />
Poglavlje III. Posebni zahtjevi za inspekcijski nadzor<br />
Odjeljak 1.<br />
Inspekcijski nadzor nad proizvodima dobivenih iz<br />
nusproizvoda<br />
1. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše<br />
provjeru rada sustava nadzora i evidencije iz točke 2. Poglavlja<br />
V. Aneksa VIII. ovoga Pravilnika kako bi utvrdili usklađenost s<br />
ovim Pravilnikom.<br />
2. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela mogu<br />
zahtijevati testiranje dodatnih uzoraka sukladno metodi iz točke<br />
2. stavak (2) Poglavlja V. Aneksa VIII. ovoga Pravilnika.<br />
Odjeljak 2.<br />
Inspekcijski nadzor spalionica niskog kapaciteta<br />
Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše pregled<br />
spalionice niskog kapaciteta za spaljivanje specifičnih rizičnih<br />
materijala najmanje jednom godišnje, kako bi provjerili<br />
sukladnost s Odlukom o nusproizvodima životinjskog podrijetla<br />
i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i s<br />
ovim Pravilnikom.<br />
Odjeljak 3.<br />
Inspekcijski nadzor u udaljenim područjima<br />
U slučaju odlaganja nusproizvoda životinjskog podrijetla<br />
u udaljenim područjima sukladno članku 20. stavak (1) b)<br />
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim<br />
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, mjerodavna<br />
veterinarska inspekcijska tijela redovito nadziru područja<br />
svrstana u kategoriju udaljenih područja, kako bi osigurala da<br />
se ta područja i operacije odlaganja pravilno kontroliraju.<br />
Odjeljak 4.<br />
Inspekcijski nadzor na registriranim posjedima za<br />
prehranu krznašica<br />
1. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela dužna su<br />
obavljati inspekcijski nadzor nad:<br />
(a) odgovarajućim sastavom, prerađivanjem i korištenjem<br />
hrane za životinje koja sadrži brašno od mesa i kostiju ili drugih<br />
proizvoda koji su prerađeni sukladno metodama prerađivanja<br />
navedenim u Poglavlju III. Aneksa IV. ovoga Pravilnika i koji<br />
su dobiveni od tijela ili dijelova tijela životinja iste vrste,<br />
(b) hranom za životinje iz točke (a) kojom se hrane<br />
životinje, uključujući slijedeće:<br />
1) strogi nadzor zdravstvenog statusa tih životinja, te<br />
2) odgovarajući nadzor TSE, uključujući redovito<br />
uzimanje uzoraka i laboratorijska ispitivanja za TSE.<br />
2. U uzorke iz točke 1 (b)2) ovoga Odjeljka spadaju<br />
uzorci uzeti od životnija koje pokazuju neurološke simptome i<br />
od starijih životinja iz uzgoja.<br />
Odjeljak 5.<br />
Inspekcijski nadzor centara za sakupljanje<br />
Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše inspekcijski<br />
nadzor u centrima za sakupljanje kako bi provjerio<br />
sukladnost s ovim Pravilnikom.<br />
Odjeljak 6.<br />
Inspekcijski nadzor nad hranjenjem ptica strvinarki<br />
materijalom Kategorije 1<br />
Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela nadziru<br />
zdravstveno stanje uzgajanih životinja u regiji gdje se vrši<br />
hranjenje ptica strvinarki materijalima Kategorije 1, te vrši<br />
odgovarajući inspekcijski nadzor TSE-a uz redovito uzimanje<br />
uzoraka i laboratorijsko ispitivanje za TSE-a.<br />
U te uzorke spadaju i uzorci uzeti od životinja koje<br />
pokazuju neurološke simptome i od starijih životinja iz uzgoja.<br />
Odjeljak 7.<br />
Inspekcijski nadzor nad primjenom određenih organskih<br />
gnojiva i sredstava za poboljšavanje tla<br />
Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše<br />
inspekcijski nadzor cijelog lanca proizvodnje i korištenja<br />
organskih gnojiva i poboljšivača tla iz Poglavlja II. Aneksa II.<br />
ovoga Pravilnika.<br />
Inspekcijski nadzor obuhvata provjere miješanja sa<br />
komponentom iz točke 2. Odjeljka 1. Poglavlja II. Aneksa XI.<br />
ovoga Pravilnika, te provjere pričuva tih proizvoda koje se<br />
čuvaju na posjedu i evidencija koje se vode sukladno Odluci o<br />
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima<br />
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i ovom Pravilniku.<br />
Odjeljak 8.<br />
Inspekcijski nadzor nad odobrenim fotografskim<br />
fabrikama<br />
Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrši provjere<br />
dokumentacije u odobrenim fotografskim fabrikama iz tabele 3.<br />
točke 1. Odjeljka 11. Poglavlja II. Aneksa XIV. ovoga<br />
Pravilnika o lancu usmjeravanja od graničnih inspekcijskih<br />
mjesta prvog ulaska do odobrenih fotografskih fabrika radi<br />
poravnanja uvezenih, korištenih i odbačenih količina proizvoda.<br />
Odjeljak 9.<br />
Inspekcijski nadzor nad određenim uvezenim topljenim<br />
mastima<br />
Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše provjere<br />
dokumentacije u registriranim poduzećima ili postrojenjima<br />
koja primaju topljene masti koje su uvezene sukladno Odjeljku<br />
9. Poglavlja II. Aneksa XIV. ovoga Pravilnika o lancu<br />
usmjeravanja od graničnih veterinarskih inspekcijskih mjesta<br />
prvog ulaska do odobrenih fotografskih fabrika radi poravnanja<br />
uvezenih, korištenih i odbačenih količina proizvoda.<br />
Odjeljak 10.<br />
Inspekcijski nadzor u vezi hidrolize s naknadnim<br />
odlaganjem<br />
Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela obavljaju<br />
nadzor na mjestima gdje se hidrolize s naknadnim<br />
zbrinjavanjem provode sukladno točki H stavak 1. Poglavlje<br />
IV. Aneks IV. ovoga Pravilnika i uključuje pregled<br />
dokumenata:<br />
(a) količina materijala koji su hidrolizirani na licu mjesta;<br />
(b) u objektima ili postrojenjima u kojima su hidrolizirani<br />
materijali odloženi.<br />
Inspekcijski nadzor mjesta gdje se spremnik za hidrolizu<br />
nalazi uključuje provjeru odsutnosti korozije i curenja sukladno<br />
točki H (j) stavka 2. Poglavlje IV. Privitka IV. ovoga<br />
Pravilnika.<br />
На основу чл. 13. став (3), 18. став (4), 19. став (4), 20.<br />
став (4), 22. став (5), 23. став (4), 24. став (3), 28., 32. став<br />
(2), 33. ст. (3) и (5), 43., 46. став (3), 53. Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи<br />
("Службени гласник БиХ", број 19/11), Канцеларија за<br />
ветеринарство Босне и Херцеговине доноси
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 141<br />
ПРАВИЛНИК<br />
О УТВРЂИВАЊУ ВЕТЕРИНАРСКО-ЗДРАВСТВЕНИХ<br />
УСЛОВА ЗА ОДЛАГАЊЕ, КОРИШЋЕЊЕ,<br />
САКУПЉАЊЕ, ПРЕВОЗ, ИДЕНТИФИКАЦИЈУ И<br />
СЉЕДИВОСТ, РЕГИСТРАЦИЈУ И ОДОБРАВАЊЕ<br />
ПОГОНА, СТАВЉАЊЕ НА ТРЖИШТЕ, УВОЗ,<br />
ТРАНЗИТ И ИЗВОЗ НУСПРОИЗВОДА<br />
ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА И ЊИХОВИХ<br />
ПРОИЗВОДА КОЈИ НИСУ НАМИЈЕЊЕНИ<br />
ИСХРАНИ ЉУДИ<br />
Глава I - Опште одредбе<br />
Члан 1.<br />
(Предмет)<br />
Овим Правилником се утврђују ветеринарскоздравствени<br />
услови за одлагање, коришћење, сакупљање,<br />
превоз, идентификацију и сљедивост, регистрацију и<br />
одобравање погона, стављање на тржиште, увоз, транзит и<br />
извоз нуспроизвода животињског поријекла и њихових<br />
производа који нису намијењени исхрани људи, детаљно се<br />
прописују ветеринарско-здравствени услови за одлагање,<br />
коришћење, сакупљање, превоз, идентификацију и<br />
сљедивост, регистрацију и одобравање погона, стављање<br />
на тржиште, увоз, транзит и извоз нуспроизвода<br />
животињског поријекла и њихових производа који нису<br />
намијењени исхрани људи.<br />
Члан 2.<br />
(Дефиниције)<br />
За потребе овог Правилника примјењују се<br />
дефиниције утврђене у члану 4. Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи ("Службени гласник БиХ", број<br />
19/11) и дефиниције утврђене у Анексу I овог Правилника.<br />
Члан 3.<br />
(Крајња тачка у производном ланцу за одређене производе<br />
добијене из нуспроизвода)<br />
Сљедећи производи добијени из нуспроизвода могу да<br />
се ставе на тржиште, осим оних што су увезени, без<br />
ограничења као што је предвиђено у члану 7, став (2),<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи:<br />
а) биодизел који испуњава захтјеве за одлагање и<br />
коришћење производа добијених из<br />
нуспроизвода утврђених у тачки 2(б) Одјељак 3.<br />
Глава IV Анекса IV овог Правилника;<br />
б) прерађена храна за кућне љубимце која испуњава<br />
посебне захтјеве за прерађену храну за кућне<br />
љубимце утврђене у тачки 7(а) Глава II Анекса<br />
XIII овог Правилника;<br />
ц) жвакалице за псе које испуњавају посебне<br />
захтјеве за жвакалице за псе утврђене у тачки 7,<br />
подтачка б) Глава II Анекса XIII овог<br />
Правилника;<br />
д) коже копитара и папкара које испуњавају<br />
посебне захтјеве за крајњу тачку тих производа<br />
из тачке Ц Глава V Анекса XIII овог Правилника;<br />
е) вуна и длака које испуњавају посебне захтјеве за<br />
крајњу тачку тих производа из тачке Б Глава VII<br />
Анекса XIII овог Правилника;<br />
ф) перје и паперје које испуњава посебне захтјеве за<br />
крајњу тачку тих производа из тачке Ц Глава VII<br />
Анекса XIII овог Правилника;<br />
г) крзно које испуњава услове за завршну тачку у<br />
ланцу производње за тај производ из Главе VII<br />
Анекса XII овог Правилника;<br />
х) рибље уље за производњу медицинских<br />
производа које испуњава услове за завршну<br />
тачку у ланцу производње за тај прозвод из<br />
Главе XIII Анекса XIII овог Правилника;<br />
и) бензин и гориво који испуњавају услове за<br />
производе из каталитичког енгл. "multi step"<br />
процеса за производњу обновљивих горива из<br />
тачке 2(ц) став 3. Главе IV Анекса IV овог<br />
Правилника.<br />
Члан 4.<br />
(Озбиљне преносиве болести)<br />
Болести које је OIE навела у члану 3. Главе 1.2.<br />
Здравственог кодекса за копнене животиње, издање из<br />
2010. године и у Глави 1.3. Здравственог кодекса за водене<br />
животиње, издање из 2010. године сматрају се озбиљним<br />
преносивим болестима у сврху општих ограничења по<br />
питању здравља животиња, као што је предвиђено у члану<br />
10, став (1) тачка б) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи.<br />
Члан 5.<br />
(Ограничења кориштења нуспроизвода животињског<br />
поријекла и производа добијених од њих)<br />
(1) Субјекти у пословању из Главе I Анекса II овог<br />
Правилника морају се придржавати услова<br />
прописаних за храњење крзнашица одређеним<br />
материјалима који су добијени из трупова или<br />
дијелова животиња исте врсте, утврђених у наведеној<br />
Глави.<br />
(2) Субјекти у пословању морају да се придржавају<br />
ограничења у вези са храњењем животиња узгојених<br />
на фармама биљем из земљишта на које су<br />
примијењена одређена органска ђубрива или средства<br />
за побољшавање тла, као што је утврђено у Глави II<br />
Анекса II овог Правилника.<br />
Члан 5.<br />
(Ограничења кориштења нуспроизвода животињског<br />
поријекла и производа добијених од њих)<br />
(1) Субјекти у пословању из Главе I Анекса II овог<br />
Правилника морају се придржавати услова<br />
прописаних за храњење крзнашица одређеним<br />
материјалима који су добијени из трупова или<br />
дијелова животиња исте врсте, утврђених у наведеној<br />
Глави.<br />
(2) Субјекти у пословању морају да се придржавају<br />
ограничења у вези са храњењем животиња узгојених<br />
на фармама биљем из земљишта на које су<br />
примијењена одређена органска ђубрива или средства<br />
за побољшавање тла, као што је утврђено у Глави II<br />
Анекса II овог Правилника.<br />
Члан 6.<br />
(Одлагање спаљивањем и комбинованим спаљивањем)<br />
(1) Надлежни ветеринарски инспекцијски органи<br />
контролишу да се спаљивање и комбиновано<br />
спаљивање нуспроизвода животињског поријекла и<br />
производа добијених од њих врши само у:<br />
а) у спалионицама и постројењима за комбиновано<br />
спаљивање којима су додијељене дозволе за<br />
спаљивање отпада у складу са важећим<br />
прописима у Босни и Херцеговини;<br />
б) у спалионицама или постројењима за<br />
комбиновано спаљивање, за одлагање путем<br />
спаљивања, или одлагање или обнављање<br />
нуспроизвода животињског поријекла или
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 142 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
производа добијених од њих, ако су отпад, путем<br />
комбинованог спаљивања, у складу са чланом 25,<br />
став (1), тач. б) или ц) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима<br />
који нису намијењени исхрани људи.<br />
(2) Надлежни ветеринарски органи у складу са чланом 25.<br />
став (1) тач. б) или ц) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који<br />
нису намијењени исхрани људи одобравају<br />
искључиво оне спалионице и погоне за комбиновано<br />
спаљивање како је утврђено у члану 25. став (1), тачка<br />
б) наведене Одлуке, ако испуњавају захтјеве из<br />
Анекса III овог Правилника.<br />
(3) Спалионице и погони за комбиновано спаљивање<br />
морају да испуњавају опште услове за спаљивање и<br />
комбиновано спаљивање из Главе I Анекса III овог<br />
Правилника.<br />
(4) Спалионице и погони за комбиновано спаљивање<br />
високог капацитета морају да испуњавају опште<br />
услове за спаљивање и комбиновано спаљивање из<br />
Главе II Анекса III овог Правилника.<br />
(5) Спалионице и погони за комбиновано спаљивање<br />
ниског капацитета морају да испуњавати опште<br />
услове из Главе III Анекса III овог Правилника.<br />
Члан 7.<br />
(Депоновање одређених материјала из Категорија 1 и 3)<br />
Одступањем од чл. 14. и 16, тачка ц) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи<br />
надлежни ветеринарски органи могу да одобре одлагање<br />
сљедећих материјала из Категорија 1 и 3 у одобрену<br />
депонију:<br />
а) увезене хране за кућне љубимце или хране за<br />
кућне љубимце произведене из увезених<br />
материјала из Категорије материјала 1 из члана<br />
10. тачка ц) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима<br />
који нису намијењени исхрани људи;<br />
б) материјала из Категорије 3 из члана 12. тач. х) и<br />
и) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи уколико:<br />
1) такви материјали нису били у додиру са<br />
било којим нуспроизводима животињског<br />
поријекла из чл. 10. и 11. и 12. тач. а) до г) и<br />
ј)) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који<br />
нису намијењени исхрани људи;<br />
2) у тренутку када су намијењени за одлагање:<br />
- материјали који су наведени у члану<br />
12. став (1) тачка х) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи су били<br />
прерађени било којим поступком који<br />
значајно мијења првобитни производ,<br />
укључујући загријавање, димљење,<br />
сољење, саламурење, зрење, сушење,<br />
маринирање, екстракцију, екструзију<br />
или комбинацију ових поступака;<br />
- материјали наведени у члану 12, тачка<br />
и) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима<br />
који нису намијењени исхрани<br />
људи били прерађени у складу са<br />
Главом II Анекс X овог Правилника<br />
или у складу са посебним захтјевима<br />
за храну за кућне љубимце утврђене у<br />
Глави II Анекса XIII овог Правилника;<br />
3) одлагање таквих материјала не представља<br />
ризик по здравље људи и животиња.<br />
Члан 8.<br />
(Захтјеви за прерађивачке погоне и друге објекте)<br />
(1) Субјекти у пословању осигуравају да прерађивачки<br />
погони и објекти под њиховом контролом испуњавају<br />
сљедеће:<br />
а) опште услове за прерађивање из Одјељка 1.<br />
Главе I Анекса IV овог Правилника;<br />
б) услове за прерађивање отпадних вода из Одјељка<br />
2. Главе I Анекса IV овог Правилника;<br />
ц) посебне захтјеве за прерађивање материјала из<br />
Категорије 1 и 2 из Одјељка 3. Главе I Анекса IV<br />
овог Правилника;<br />
д) посебне захтјеве за прерађивање материјала из<br />
Категорије 3 из Одјељка 4. Главе I Анекса IV<br />
овог Правилника;<br />
(2) Надлежни ветеринарски органи дају одобрење објекту<br />
или погону само уколико је утврђено да они<br />
испуњавају услове утврђене у Глави I Анекса IV овог<br />
Правилника.<br />
Члан 9.<br />
(Хигијенски захтјеви и захтјеви који се односе на<br />
прерађивање за прерађивачке погоне и друге објекте)<br />
Субјекти у пословању осигуравају да објекти и погони<br />
под њиховом контролом испуњавају сљедеће:<br />
а) хигијенске захтјеве и захтјеве који се односе на<br />
прерађивање из Главе II Анекс IV овог<br />
Правилника;<br />
б) стандардне методе прерађивања из Главе III<br />
Анекс IV овог Правилника, уколико се такве<br />
методе користе у објекту или погону;<br />
ц) алтернативне методе прерађивања из Главе IV<br />
Анекса IV овог Правилника, уколико се такве<br />
методе користе у објекту или погону.<br />
Члан 10.<br />
(Ограничења која се односе на претварање нуспроизвода<br />
животињског поријекла и производа добијених од њих у<br />
биогас или компост)<br />
(1) Субјекти у пословању осигуравају да објекти и погони<br />
под њиховом контролом испуњавају сљедеће захтјеве<br />
који се односе на претварање нуспроизвода<br />
животињског поријекла и производа добијених од<br />
њих у биогас или компост:<br />
а) захтјеви који се примјењују на погоне за<br />
добијање биогаса или погоне за компостовање из<br />
Главе I Анекса V овог Правилника;<br />
б) хигијенски захтјеви који се примјењују на погоне<br />
за добијање биогаса или компостовање из Главе<br />
II Анекса V овог Правилника;<br />
ц) стандардни параметри претварања из Одјељка 1.<br />
Глава III Анекса V овог Правилника;<br />
д) стандарди за пробавне остатке и компост из<br />
Одјељка 3. Глава III Анекса V овог Правилника.<br />
(2) Надлежни ветеринарски органи дају одобрење објекту<br />
или погону за добијање биогаса и компостовање само<br />
уколико је утврђено да они испуњавају услове<br />
утврђене у Анексу V овог Правилника.<br />
(3) Надлежни ветеринарски органи могу да одобре<br />
коришћење алтернативних параметара претварања за<br />
погон за добијање биогаса и погон за компостовање
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 143<br />
који подлијежу захтјевима из Одјељка 2. Глава III<br />
Анекса V овог Правилника.<br />
Глава III - Одступања од одређених одредби Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи<br />
Члан 11.<br />
(Посебна правила за истраживачке и дијагностичке узорке)<br />
(1) Министарство спољне трговине и економских односа<br />
Босне и Херцеговине - Канцеларија за ветеринарство<br />
(у даљем тексту: МСТЕО-КЗВ) одобрава коришћење и<br />
одлагање истраживачких и дијагностичких узорака<br />
под условима који обезбјеђују контролу ризика по<br />
здравље људи и животиња.<br />
(2) Субјекти у пословању морају се придржавати<br />
посебних правила о истраживачким и дијагностичким<br />
узорцима и испуњавати захтјеве из Главе I Анекса VI<br />
овог Правилника.<br />
Члан 12.<br />
(Посебна правила за трговачке узорке и изложбене<br />
предмете)<br />
(1) МСТЕО-КЗВ одобрава коришћење и одлагање<br />
трговачких узорака и изложбених предмета под<br />
условима који осигуравају контролу ризика по<br />
здравље људи и животиња.<br />
(2) Субјекти у пословању морају испуњавати захтјеве из<br />
тач. 2, 3. и 4. из Одјељка 1, Глава I Анекса VI овог<br />
Правилника.<br />
(3) Субјекти у пословању се морају придржавати<br />
посебних правила о трговачким узорцима и<br />
изложбеним предметима из Одјељка 2, Глава I Анекса<br />
VI овог Правилника.<br />
Члан 13.<br />
(Посебна правила за храњење животиња)<br />
(1) Субјекти у пословању могу да хране сљедеће<br />
животиње материјалима из Категорије 2, уколико<br />
такви материјали потичу од животиња које нису<br />
усмрћене или које нису угинуле усљед заражености<br />
или сумње на зараженост узрочником болести која се<br />
преносе на људе или животиње, у складу са општим<br />
захтјевима утврђеним у Одјељку 1, Глава II Анекса VI<br />
овог Правилника и било којим другим условима које<br />
надлежни ветеринарски органи одобре уз осигурање<br />
надзора над ризицима по питању ветеринарског јавног<br />
здравства и здравља животиња:<br />
а) животиње из золошког врта;<br />
б) крзнашице;<br />
ц) псе из признатих узгајалишта или чопоре<br />
ловачких паса;<br />
д) псе и мачке у склоништима за незбринуте<br />
животиње;<br />
е) ларве и црве који се користе као мамци за<br />
риболов.<br />
(2) Субјекти у пословању могу да хране сљедеће<br />
животиње материјалима из Категорије 3, ако су у<br />
складу са општим захтјевима утврђеним у Одјељку 1,<br />
Глава II Анекса VI овог Правилника и било којим<br />
другим условима које надлежни ветеринарски органи<br />
одобре уз осигурање надзора над ризицима по питању<br />
ветеринарског јавног здравства и здравља животиња:<br />
а) животиње из золошког врта;<br />
б) крзнашице;<br />
ц) псе из признатих узгајалишта или чопоре<br />
ловачких паса;<br />
д) псе и мачке у склоништима за незбринуте<br />
животиње;<br />
е) ларве и црве који се користе као мамци за<br />
риболов.<br />
Члан 14.<br />
(Храњење одређених врста у и ван хранилишта и у<br />
золошким вртовима)<br />
(1) Надлежни ветеринарски органи могу да одобре<br />
коришћење материјала из Категорије 1 који се састоје<br />
од цијелих трупова или дијелова мртвих животиња,<br />
који садрже специфични ризични материјал за<br />
храњење:<br />
а) у хранилиштима угрожених врста или<br />
заштићених врста птица стрвинарки и других<br />
врста које живе у свом природном станишту, у<br />
циљу промовисања биолошке разноврсности у<br />
складу са условима из Одјељка 2, Глава II Анекса<br />
VI овог Правилника;<br />
б) ван хранилишта дивљих животиња из тачке 1.<br />
подтачка а), Одјељка 2, Глава II Анекс VI овог<br />
Правилника, по потреби без претходног<br />
сакупљања мртвих животиња у складу са<br />
условима из Одјељка 3. те Главе.<br />
(2) Надлежни ветеринарски органи могу да одобре<br />
коришћење материјала из Категорије 1 која се састоји<br />
од цијелих трупова или дијелова мртвих животиња,<br />
који садрже специфични ризични материјал за<br />
храњење животиња и коришћење материјала<br />
добијених од животиња из золошког врта за храњење<br />
животиња из золошког врта у складу са условима из<br />
Одјељка 4. Глава II Анекса VI овог Правилника.<br />
Члан 15.<br />
(Посебна правила за сакупљање и одлагање)<br />
Ако надлежни ветеринарски органи одобре одлагање<br />
нуспроизвода животињског поријекла одступањем<br />
предвиђеним у члану 20. став (1) тач. а), б), ц) и е) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи, такво<br />
одлагање се врши у складу са сљедећим правилима:<br />
а) посебним правилима о одлагању нуспроизвода<br />
животињског поријекла из Одјељка 1. из Главе<br />
III Анекса VI овог Правилника;<br />
б) правилима о спаљивању и закопавању<br />
нуспроизвода животињског поријекла у<br />
удаљеним подручјима из Одјељка 2. из Главе III<br />
Анекса VI овог Правилника;<br />
ц) правилима о спаљивању и закопавању пчела и<br />
пчеларских нуспроизвода из Одјељка 3. из Главе<br />
III Анекса VI овог Правилника.<br />
Глава IV - Издавање дозвола за алтернативне методе<br />
Члан 16.<br />
(Стандардни обрасци за подношење захтјева за издавање<br />
дозвола за алтернативне методе)<br />
Захтјев за издавање дозвола за алтернативне методе<br />
кориштења или одлагања нуспроизвода животињског<br />
поријекла и производа добијених од њих, као што је<br />
наведено у члану 21, став (1) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи, подносе заинтересоване стране<br />
у складу са захтјевима стандардног обрасца за<br />
алтернативне методе из Анекса VII овог Правилника.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 144 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
Глава V - Сакупљање, превоз, идентификација и<br />
сљедивост<br />
Члан 17.<br />
(Захтјеви за комерцијалне документе и здравствене<br />
цертификате, идентификацију, сакупљање и превоз и<br />
сљедивост нуспроизвода животињског поријекла)<br />
(1) Субјекти у пословању осигуравају да нуспроизводи<br />
животињског поријекла и њихови производи:<br />
а) испуњавају захтјеве за сакупљање, превоз и<br />
идентификацију из Главе I и II Анекса VIII овог<br />
Правилника;<br />
б) имају за вријеме превоза приложене<br />
комерцијалне документе и здравствене<br />
цертификате уз наведене производе у складу са<br />
захтјевима из Главе II Анекс VIII овог<br />
Правилника;<br />
(2) Субјекти у пословању који шаљу, превозе или<br />
примају нуспроизводе животињског поријекла или<br />
њихове производе воде евиденцију о пошиљкама и са<br />
њима повезаним комерцијалним документима или<br />
здравственим цертификатима у складу са захтјевима<br />
из Главе IV Анекс VIII овог Правилника.<br />
(3) Субјекти у пословању морају да испуњавају захтјеве<br />
за означавање одређених производа добијених из<br />
нуспроизвода животињског поријекла из Главе V<br />
Анекс VIII овог Правилника.<br />
Глава VI - Регистрација и одобравање објеката и<br />
погона<br />
Члан 18.<br />
(Захтјеви који се односе на одобравање једног или више<br />
објекта и погона за руковање нуспроизводима<br />
животињског поријекла на истом мјесту)<br />
Надлежни ветеринарски органи могу да одобре<br />
постојање једног или више објеката или погона за<br />
руковање нуспроизводима животињског поријекла на<br />
истом мјесту, уколико је преношење ризика по здравље<br />
људи и животиња између објеката или погона искључено<br />
њиховим распоредом и руковањем нуспроизводима<br />
животињског поријекла и производима добијеним од њих у<br />
оквиру тих објекта или погона.<br />
Члан 19.<br />
(Захтјеви за одређене одобрене објекте и погоне за<br />
руковање нуспроизводима животињског поријекла и<br />
производима добијеним од њих)<br />
Субјекти у пословању осигуравају да објекти и погони<br />
под њиховом контролом, које је надлежни ветеринарски<br />
орган одобрио, приликом вршења једне или више од<br />
сљедећих активности, наведених у члану 25. став (1)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи, испуњавају захтјеве:<br />
а) Главе I, Анекса IX овог Правилника, када<br />
производе храну за кућне љубимце из члана 25.<br />
став (1), тачка е) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима<br />
који нису намијењени исхрани људи;<br />
б) Главе II, Анекса IX овог Правилника, када<br />
складиште нуспроизводе животињског поријекла<br />
из члана 25. став (1) тачка а) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи и када рукују нуспроизводима<br />
животињског поријекла након њиховог<br />
сакупљања, путем сљедећих активности<br />
наведених у члану 25. став (1) тачка х) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи:<br />
1) сортирања;<br />
2) резања;<br />
3) хлађења;<br />
4) замрзавања;<br />
5) сољења;<br />
6) конзервисања путем других поступака;<br />
7) одстрањивања коже или специфичног<br />
ризичног материјала;<br />
8) активности које укључују руковање нуспроизводима<br />
животињског поријекла које се<br />
врше у складу са обавезама према важећим<br />
ветеринарским прописима у Босни и<br />
Херцеговини;<br />
9) хигијенизације/пастеризације нуспроизвода<br />
животињског поријекла намијењених за<br />
претварање у биогас/компост, прије него се<br />
такво претварање или компостовање изврши<br />
у другом објекту или погону у складу<br />
са Анексом V овог Правилника;<br />
10) просијавања;<br />
ц) Главе III Анекса IX овог Правилника, приликом<br />
складиштења производа добијених из нуспроизвода<br />
животињског поријекла намијењених за<br />
одређене сврхе утврђене у члану 25. став (1)<br />
тачка ј) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи.<br />
Члан 20.<br />
(Захтјеви за одређене регистроване објекте и погоне за<br />
руковање нуспроизводима животињског поријекла и<br />
производима добијеним од њих)<br />
(1) Субјекти у пословању рукују нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима под<br />
условима из Главе I Анекса IV овог Правилника.<br />
(2) Субјекти у пословању који превозе нуспроизводе<br />
животињског поријекла или њихове производе, осим<br />
између простора истог субјекта у пословању,<br />
нарочито морају да испуњавају услове из тачке 2,<br />
Глава IV Анекс IX овог Правилника.<br />
(3) Ст. (1) и (2) овог члана не примјењују се на:<br />
а) одобрене субјекте у пословању који врше превоз<br />
нуспроизвода животињског поријекла и њихових<br />
производа као помоћну дјелатност;<br />
б) субјекте у пословању који су регистровани за<br />
активности превоза у складу са важећим<br />
прописима из области ветеринарства који се<br />
односе на хигијену сточне хране.<br />
(4) Надлежни ветеринарски органи могу да ослободе<br />
сљедеће субјекте у пословању од обавезе<br />
обавјештавања, из члана 24. став (1) тачка а) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи:<br />
а) субјекте у пословању који рукују или производе<br />
ловачке трофеје или друге препарате наведене у<br />
Глави VI Анекса XIII овог Правилника у<br />
приватне и некомерцијалне сврхе;<br />
б) субјекте у пословању који су задужени за<br />
руковање или одлагање истраживачких и<br />
дијагностичких узорака у образовне сврхе.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 145<br />
Глава VII - Стављање на тржиште<br />
Члан 21.<br />
(Прерађивање и стављање на тржиште нуспроизвода<br />
животињског поријекла и производа добијених од њих за<br />
храњење животиња узгојених на фарми, изузев крзнашица)<br />
(1) Субјекти у пословању морају да испуњавају сљедеће<br />
услове за стављање на тржиште, осим увоза,<br />
нуспроизвода животињског поријекла и производа<br />
добијених од њих намијењених за храњење животиња<br />
узгојених на фарми, изузев крзнашица као што је<br />
предвиђено у члану 32. став (2), Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи:<br />
а) опште захтјеве за прерађивање и стављање на<br />
тржиште из Главе I Анекс X овог Правилника;<br />
б) посебне захтјеве за прерађене протеине<br />
животињског поријекла и остале производе<br />
добијене из нуспроизвода из Главе II Анекс X<br />
овог Правилника;<br />
ц) захтјеве за одређену храну за рибе и мамце у<br />
риболову из Главе III Анекс X, овог Правилника.<br />
(2) Надлежни ветеринарски органи могу да одобре<br />
стављање на тржиште млијека, производа заснованих<br />
на млијеку и производа добијених од млијека који су<br />
сврстани у Категорију 3 у складу са чланом 12. тач. г),<br />
х) и ј) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи и оних који нису прерађени<br />
у складу са општим захтјевима из Дијела I Одјељка 4.<br />
Глава II Анекс X овог Правилника, уколико ти<br />
материјали испуњавају захтјеве за одступање од<br />
стављања на тржиште млијека прерађеног у складу са<br />
стандардима из Дијела II Одјељка 4. Глава II Анекс X<br />
овог Правилника.<br />
Члан 22.<br />
(Стављање на тржиште и коришћење органских ђубрива и<br />
средстава за побољшавање тла)<br />
(1) Субјекти у пословању морају да испуњавају захтјеве<br />
за стављање на тржиште за органска ђубрива и<br />
средства за побољшавање тла и коришћење таквих<br />
производа, нарочито њихове примјене на земљиште из<br />
Анекса XI овог Правилника, као што је предвиђено у<br />
чл. 33. став (1) и 53. став (1) тачка и) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи.<br />
(2) Стављање на тржиште укључујући и увоз гуана од<br />
дивљих морских птица није предмет услова о здрављу<br />
животиња.<br />
(3) Надлежни ветеринарски органи одобравају приликом<br />
примјене органског ђубрива или средства за<br />
побољшавање тла на земљиште произведених из<br />
месно-коштаног брашна из материјала Категорије 2<br />
или прерађених протеина животињског поријекла,<br />
један или више састојака који ће се мијешати са тим<br />
материјалима у складу са чланом 33. став (1) тачка д)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи, на основу критеријума из тачке 3. Одјељка 1.<br />
Глава II Анекса XI овог Правилника.<br />
(4) Као што је предвиђено у члану 31. став (1) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи<br />
МСТЕО-КЗВ и надлежни ветеринарски органи<br />
охрабрују, по потреби, припрему, ширење и<br />
коришћење смјерница за добру праксу у вези са<br />
примјеном органских ђубрива и средстава за<br />
побољшавање тла на земљиште.<br />
Члан 23.<br />
(Полупроизводи)<br />
(1) Полупроизводи, који се увозе или који су у транзиту<br />
кроз Босну и Херцеговину морају испуњавати услове<br />
којима се контролишу могући ризици по здравље<br />
људи и животиња из Анекса XII овог Правилника.<br />
(2) Полупроизводима који су превезени до објекта или<br />
погона из тачке 3. Анекса XII овог Правилника, може<br />
се руковати без даљих ограничења уколико:<br />
а) наведени објекти или погони имају одговарајуће<br />
објекте и уређаје за пријем полупроизвода,<br />
којима се спречава преношење болести<br />
преносивих на људе или животиње;<br />
б) полупроизводи не представљају ризик од<br />
преношења болести преносивих на људе и<br />
животиње, усљед пречишћавања или друге врсте<br />
обраде којој су нуспроизводи животињског<br />
поријекла у полупроизводима били подвргнути<br />
или усљед одговарајућих мјера биолошке<br />
сигурности за руковање полупроизводима;<br />
ц) објекат или погон води евиденцију о количини<br />
примљених материјала, њиховој Категорији, по<br />
потреби, и објекту, погону или субјекту у<br />
пословању којем су доставили своје производе;<br />
д) су некориштени полупроизводи или други<br />
материјали у вишку из објеката или погона<br />
одложени у складу са Одлуком о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи.<br />
(3) Руковалац или власник одредишног објекта или<br />
погона полупроизвода или његов представник<br />
користи и/или отпрема међупроизводе искључиво за<br />
даље мијешање, премазивање, састављање, паковање<br />
или етикетирање.<br />
Члан 24.<br />
(Храна за кућне љубимце и други њихови производи)<br />
(1) Забрањује се коришћење материјала из Категорије 1<br />
из члана 10. тач. а), б), д) и е) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи за<br />
производњу производа добијених из нуспроизвода<br />
животињског поријекла који су намијењени за<br />
ингестију или примјену на људе или животиње, осим<br />
производа из чл. 34. и 37. наведене Одлуке.<br />
(2) Када се нуспроизводи животињског поријекла или<br />
производи добијени од нуспроизвода животињског<br />
поријекла могу да користе за храњење животиња<br />
узгојених на фарми или у друге сврхе наведене у<br />
члану 37. став (1) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који<br />
нису намијењени исхрани људи, они се стављају на<br />
тржиште, осим оних који су увезени, у складу са<br />
посебним захтјевима за прерађивање протеина<br />
животињског поријекла и осталих производа<br />
добијених из нуспроизвода животињског поријекла из<br />
Главе II Анекса X овог Правилника, уколико се у<br />
Анексу XIII овог Правилника не утврђују посебни<br />
захтјеви за такве производе.<br />
(3) Субјекти у пословању морају да испуњавају услове за<br />
стављање на тржиште, осим увоза, хране за кућне<br />
љубимце из Анекса XIII, Главе I и II овог Правилника<br />
као што је наведено у члану 41. Одлуке о нуспро-
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 146 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
изводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи.<br />
(4) Субјекти у пословању морају да испуњавају услове за<br />
стављање на тржиште, осим за извоз, производа<br />
добијених из нуспроизвода животињског поријекла из<br />
Анекса XIII, Главе I и III до XII овог Правилника као<br />
што је наведено у члану 41. Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који<br />
нису намијењени исхрани људи.<br />
Глава VIII - Увоз, транзит и извоз<br />
Члан 25.<br />
(Увоз, транзит и извоз нуспроизвода животињског<br />
поријекла и производа добијених од њих)<br />
(1) Забрањује се увоз и транзит кроз Босну и<br />
Херцеговину сљедећих нуспроизвода животињског<br />
поријекла:<br />
а) непрерађеног стајског ђубрива;<br />
б) непрерађеног перја и дијелова перја и паперја;<br />
(ц) пчелињег воска у облику саће.<br />
(2) Увоз у и транзит сљедећеих нуспроизвода подлијеже<br />
условима утврђеним у другим важећим прописима из<br />
области ветеринарства у Босни и Херцеговини у вези<br />
са здрављем животиња:<br />
а) вуне и длаке која је машински опрана или<br />
обрађена путем неке друге методе којом се<br />
отклањају било какви неприхватљиви ризици;<br />
б) крзна које се сушило у временском периоду од<br />
најкраће два дана на температури од 18°Ц и 55%<br />
влажности.<br />
(3) Субјекти у пословању морају да испуњавају сљедеће<br />
посебне услове за увоз у и транзит кроз Босну и<br />
Херцеговину одређених нуспроизвода животињског<br />
поријекла и производа добијених од њих, као што је<br />
наведено у чл. 42. став (3) и 43. Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи:<br />
а) посебне захтјеве за увоз и транзит материјала из<br />
Категорије 3 и производа добијених из<br />
нуспроизвода животињског поријекла за<br />
употребу у прехрамбеном ланцу животиња,<br />
изузев хране за кућне љубимце или хране за<br />
крзнашице, из Анекса XIV Главе I овог<br />
Правилника;<br />
б) посебне захтјеве за увоз и транзит нуспроизвода<br />
животињског поријекла и производа добијених<br />
од њих за коришћење ван прехрамбеног ланца<br />
животиња узгојених на фарми из Анекса XIV<br />
Главе II овог Правилника.<br />
Члан 26.<br />
(Стављање на тржиште одређених материјала из<br />
Категорије 1)<br />
Надлежни ветеринарски органи могу да дозволе<br />
стављање на тржиште кожа добијених од животиња које су<br />
биле подвргнуте незаконитом кориштењу као што је<br />
дефинисано у члану 2, тачка д) Одлуке о забрани примјене<br />
на животињама одређених бета-агониста те материја<br />
хормонског и тиреостатског дјеловања или у члану 2, тачка<br />
б) Одлуке о праћењу резидуа одређених материја у живим<br />
животињама и производима животињског поријекла и<br />
цријева преживара са или без њиховог садржаја и костију<br />
или производа од костију, који садрже кичмени стуб и<br />
лобању, ако испуњавају сљедеће захтјеве:<br />
а) ти материјали не смију да буду материјали из<br />
Категорије 1 добијени од било које од сљедећих<br />
животиња:<br />
1) животиња за које се сумња да су заражене<br />
ТСЕ-ом у складу са Правилником којим се<br />
утврђују мјере за спречавање, контролу и<br />
искорјењивање трансмисивних спонгиформних<br />
енцефалопатија ("Службени гласник<br />
БиХ", број 25/11);<br />
2) животиња за које је службено потврђена<br />
зараженост ТСЕ-ом;<br />
3) животиња које су усмрћене у оквиру мјера<br />
за искорјењивање ТСЕ-а;<br />
б) ти материјали не смију бити намијењени за било<br />
коју од сљедећих употреба:<br />
1) храњење животиња;<br />
2) примјену на земљиште које се користи за<br />
храњење животиња узгајаних на фарми;<br />
3) производњу:<br />
- козметичких производа што значи<br />
материје или препарате, намијењене за<br />
стављање у додир са разним вањским<br />
дијеловима људског тијела (епидермис,<br />
коса, нокти, усне и вањски полни<br />
органи) или са зубима и слузокожом<br />
усне шупљине са циљем искључиво<br />
или углавном за чишћење и заштиту<br />
како би их одржавали у добром стању,<br />
промијенили изглед или исправили<br />
тјелесне мирисе;<br />
- активних имплантабилних медицинских<br />
уређаја која су намијењена да се у<br />
цјелости или дјелимично уграде,<br />
оперативно или медицински, у људско<br />
тијело или за медицинске интервенције<br />
у природне отворе, а чија је<br />
намјена да остану након поступка;<br />
- медицинских уређаја што значи инструмент,<br />
апликатор, апарат, софтвер,<br />
материјалне или друге дијелове, било<br />
да се користи сам или у комбинацији,<br />
укључујући софтвер намијењен од<br />
стране произвођача како би се посебно<br />
користио у дијагностичке и/или терапијске<br />
сврхе, који се користе за људе у<br />
сврху: дијагнозе, превенције, праћења,<br />
лијечења или ублажавања болести,<br />
дијагнозе, праћења, лијечења, ублажавања<br />
или надокнаде за озљеде или хендикеп,<br />
испитивање, замјену или модификацију<br />
анатомских или физиолошких<br />
процеса, контролу зачећа;<br />
- in vitro дијагностичких медицинских<br />
уређаја;<br />
- ветеринарских лијекова што значи<br />
било која материја или комбинација<br />
материја која се користи за лијечење<br />
или спречавање болести животиња;<br />
- лијекова што значи било која материја<br />
или комбинација материја за лијечење<br />
или спречавање болести људи.<br />
Члан 27.<br />
(Увоз и транзит истраживачких и дијагностичких узорака)<br />
(1) МСТЕО-КЗВ може да одобри увоз и транзит<br />
истраживачких и дијагностичких узорака, који у свом<br />
саставу садрже и нуспроизводе животињског<br />
поријекла и производе добијене од њих, укључујући и<br />
нуспроизводе животињског поријекла из члана 25.<br />
став (1) овог Правилника, у складу са условима којима
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 147<br />
се осигурава контрола ризика по здравље људи и<br />
животиња.<br />
(2) Услови из става (1) најмање обухватају сљедеће:<br />
а) МСТЕО-КЗВ мора унапријед да одобри увоз<br />
пошиљке;<br />
б) пошиљка се мора послати овлашћеном<br />
кориснику директно са тачке уласка у Босну и<br />
Херцеговину.<br />
(3) Истраживачки и дијагностички узорци су предмет<br />
ветеринарских прегледа на инспекцијским граничним<br />
прелазима у складу са Правилником о условима и<br />
начину рада граничне ветеринарске инспекције Босне<br />
и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", број 45/09).<br />
(4) Субјекти у пословању који рукују истраживачким и<br />
дијагностичким узорцима морају да испуњавају<br />
посебне захтјеве за одлагање истраживачких и<br />
дијагностичких узорака из Одјељка 1, Глава III Анекса<br />
XIV овог Правилника.<br />
Члан 28.<br />
(Увоз и транзит трговачких узорака и изложбених<br />
предмета)<br />
(1) МСТЕО-КЗВ може да одобри увоз и транзит<br />
трговачких узорака у складу са посебним правилима<br />
из тачке 1, Одјељка 2, Глава III Анекс XIV овог<br />
Правилника.<br />
(2) Субјекти у пословању који рукују трговачким<br />
узорцима морају да испуњавају посебне захтјеве за<br />
руковање и отклањање трговачких узорака из тачака<br />
2. и 3. Одјељка 2, Глава III Анекс XIV овог<br />
Правилника.<br />
(3) МСТЕО-КЗВ може да одобри увоз и транзит<br />
изложбених предмета у складу са посебним<br />
правилима за изложбене предмете из Одјељка 3, Глава<br />
III Анекс XIV овог Правилника.<br />
(4) Субјекти у пословању који рукују изложбеним<br />
предметима морају да испуњавају посебне захтјеве за<br />
паковање, руковање и одлагање изложбених предмета<br />
из Одјељка 3, Глава III Анекс XIV овог Правилника.<br />
(5) Трговачки узорци и изложбени предмети су предмет<br />
ветеринарских прегледа на инспекцијским граничним<br />
прелазима у складу са Правилником о условима и<br />
начину рада граничне ветеринарске инспекције Босне<br />
и Херцеговине.<br />
Члан 29.<br />
(Увоз и извоз одређених материјала из Категорије 1)<br />
(1) Материјали из члана 26. став (1) овог Правилника<br />
приликом увоза морају да буду означени и морају да<br />
испуњавају посебне захтјеве за одређена кретања<br />
нуспроизвода животињског поријекла из Одјељка 1.<br />
Глава IV Анекса XIV овог Правилника.<br />
(2) Материјали из става (1) овог члана морају се извозити<br />
у складу са захтјевима Одлуке о ветеринарској<br />
свједоџби о здравственом стању животиња и<br />
пошиљака животињског поријекла у унутрашњем и<br />
међународном промету ("Службени гласнк БиХ", бр.<br />
33/03, 14/04, 35/05).<br />
Члан <strong>30</strong>.<br />
(Списак објекта и погона у другим земаљама)<br />
(1) Списак објекта и погона из других земаља саставља се<br />
у складу са важећим прописима из области<br />
ветеринарства у Босни и Херцеговини.<br />
(2) Сваки списак се редовно ажурира.<br />
Члан 31.<br />
(Обрасци здравствених цертификата и декларација за увоз<br />
и транзит)<br />
Уз пошиљке нуспроизвода животињског поријекла и<br />
производа добијених од њих који су намијењени за увоз<br />
или транзит кроз Босну и Херцеговину, на улазној тачки у<br />
Босну и Херцеговину гдје се врше ветеринарски прегледи<br />
прилажу се здравствени цертификати и декларације, у<br />
складу са Одлуком о ветеринарској свједоџби о<br />
здравственом стању животиња и пошиљака животињског<br />
поријекла у унутрашњем и међународном промету и у<br />
складу са Анексом XV овог Правилника.<br />
Глава IX - Инспекцијски надзор<br />
Члан 32.<br />
(Инспекцијски надзор)<br />
(1) Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше<br />
надзор над испуњавањем услова цијелог ланца<br />
сакупљања, превоза, кориштења и одлагања<br />
нуспроизвода животињског поријекла и производа<br />
добијених од њих, као што је утврђено у члану 6. став<br />
(2) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />
и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи.<br />
(2) Инспекцијски надзор из става (1) укључује и провјере<br />
вођења евиденција и осталих докумената, прописане<br />
овим Правилником.<br />
(3) Надлежни ветеринарски инспекцијски органи дужни<br />
су у редовним интервалима обављати инспекцијски<br />
надзор, као што је наведено у члану 46. став 1. Одлуке<br />
о нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи, у<br />
складу са захтјевима из Анекса XVI овог Правилника:<br />
а) инспекцијски надзор у прерађивачким постројењима,<br />
као што је утврђено у Глави I;<br />
б) инспекцијски надзор осталих активности које<br />
укључују руковање нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима<br />
утврђених у Одјељку 1. Глава III.<br />
Члан 33.<br />
(Поновно одобравање погона и објекта након издавања<br />
привременог одобрења)<br />
(1) Ако се погону или објекту које је одобрено за<br />
прерађивање материјала из Категорије 3 накнадно<br />
поново изда привремено одобрење за прерађивање<br />
материјала из Категорија 1 и 2, у складу са чланом 25.<br />
став (2), тачка б) алинеја 2) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који<br />
нису намијењени исхрани људи, истом је забрањено<br />
да поново почне са прерађивањем материјала из<br />
Категорије 3, ако претходно не добије дозволу од<br />
надлежног ветеринарског органа за поновно<br />
отпочињање прерађивања материјала из Категорије 3<br />
у складу са чланом 45. наведене Одлуке.<br />
(2) Ако се погону или објекту које је одобрено за<br />
прерађивање материјала из Категорије 2 накнадно<br />
поново изда привремено одобрење за прерађивање<br />
материјала из Категорије 1, у складу са чланом 25.<br />
став (2) тачка б) алинеја 2) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који<br />
нису намијењени исхрани људи, истом је забрањено<br />
да поново почне са прерађивањем материјала из<br />
Категорије 2, ако претходно не добије дозволу од<br />
надлежног ветеринарског органа за поновно<br />
отпочињање прерађивања материјала из Категорије 2<br />
у складу са чланом 45. наведене Одлуке.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 148 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
Глава X - Завршне одредбе<br />
Члан 34.<br />
(Ограничења стављања на тржиште одређених<br />
нуспроизвода животињског поријекла и производа<br />
добијених од њих из разлога повезаних са здрављем људи и<br />
животиња)<br />
Надлежни ветеринарски органи не забрањују и не<br />
ограничавају стављање на тржиште сљедећих<br />
нуспроизвода животињског поријекла и производа<br />
добијених од њих из разлога повезаних са здрављем људи и<br />
животиња нарочито оним који су утврђени у Одлуци о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи и овом<br />
Правилнику:<br />
а) прерађени протеини животињског поријекла и<br />
остали производи добијени из нуспроизвода<br />
животињског поријекла из Главе II Анекса X<br />
овог Правилника;<br />
б) храна за кућне љубимце и одређени остали<br />
производи добијени из нуспроизвода<br />
животињског поријекла из Анекса XIII овог<br />
Правилника;<br />
ц) нуспроизводи животињског поријекла и њихови<br />
производи увезени или у транзиту кроз Босну и<br />
Херцеговину као што је наведено у Анексу XIV<br />
овог Правилника.<br />
Члан 35.<br />
(Анекси)<br />
Анекси од I до XVI су саставни дио овог Правилника.<br />
Члан 36.<br />
(Укидање)<br />
Ступањем на снагу овог Правилника престају да се<br />
примјењују одредбе Правилника о начину нешкодљивог<br />
уклањања животињских лешева и отпадака животињског<br />
поријекла ("Службени лист СФРЈ", број 53/89 и "Службени<br />
лист БиХ", број 2/92 и 13/94).<br />
Члан 37.<br />
(Ступање на снагу)<br />
Овај Правилник ступа на снагу осмога дана од дана<br />
објављивања у "Службеном гласнику БиХ".<br />
Број 04-4-02-2-184-3/12.<br />
23. марта 2012. године<br />
В.Д. ДИРЕКТОР<br />
Дарко Чобанов, с. р.<br />
АНЕКС I<br />
ДЕФИНИЦИЈЕ<br />
За потребе овог Правилника примјењују се сљедеће<br />
дефиниције:<br />
1. "крзнашице" означавају животиње које се држе или<br />
узгајају за производњу крзна и које нису намијењене за<br />
људску исхрану,<br />
2. "крв" означава свјежу цијелу крв;<br />
3. "материјал за храњење животиња" означава оне<br />
материјале за храњење животиња, као што су производи<br />
биљног или животињског поријекла, чија је главна сврха да<br />
задовољи потребе исхране животиња, у њиховом<br />
природном стању, свјеже или конзервисано или производи<br />
добијени из индустријске прераде, те органске или<br />
анорганске материје, које садрже или не садрже адитиве,<br />
које су намијењене за директно храњење животиња, или<br />
након обраде, односно у припреми крмних смјеса или<br />
премикса, укључујући и прерађени протеин животињског<br />
поријекла, производе од крви, топљене масти, производе од<br />
јаја, рибље уље, деривати масти, колаген, желатин и<br />
хидролизоване протеине, дикалцијум фосфат, трикалцијум<br />
фосфат, млијеко, производе засноване на млијеку и<br />
производе добијене од млијека, колострум, производе од<br />
колострума и центрифуге или муљ из сепаратора или<br />
центрифуге;<br />
4. "производи од крви" означавају производе настале<br />
од крви или фракција крви, осим крвног брашна, који<br />
укључују осушену/замрзнуту/течну плазму, осушену<br />
цијелу крв, осушена/замрзнута/течна црвена крвна зрнца<br />
или њихове фракције и мјешавине;<br />
5. "прерађени протеин животињског поријекла"<br />
означава протеин животињског поријекла настао из<br />
материјала из Категорије 3, који је обрађен у складу са<br />
Одјељком 1, Главе II Анекс X овог Правилника<br />
(укључујући и крвно и рибље брашно) како би се<br />
припремили за директно коришћење у облику хране за<br />
животиње или било које друго коришћење у облику<br />
прехрамбених производа за животиње, укључујући и храну<br />
за кућне љубимце, коришћење у органским ђубривима или<br />
средствима за побољшавање тла, међутим не укључују<br />
друге производе од крви, млијеко, производе засноване на<br />
млијеку и производе добијене од млијека, колострум,<br />
производе од колострума и центрифуге или муљ из<br />
сепаратора или центрифуге, желатин, хидролизиоване<br />
протеине, дикалциј фосфат, јаја и производе од јаја,<br />
укључујући и љуску од јајета, трикалциј фосфат и колаген;<br />
6. "крвно брашно" означава прерађени протеин<br />
животињског поријекла настао путем топлинске обраде<br />
крви и фракција крви у складу са Одјељком 1, Глава II<br />
Анекса X овог Правилника;<br />
7. "рибље брашно" означава прерађени протеин<br />
животињског поријекла из водених животиња, осим<br />
морских сисара;<br />
8. "топљене масти" означавају масти настале<br />
прерађивањем:<br />
(а) нуспроизвода животињског поријекла, или;<br />
(б) производа намијењених за исхрану људи, које је<br />
субјекат у пословању намијенио у друге сврхе поред<br />
исхране људи;<br />
9. "рибље уље" означава уље настало прерађивањем<br />
водених животиња или уља усљед прерађивања рибе<br />
намијењене за исхрану људи, коју је субјекат у пословању<br />
намијенио у друге сврхе поред исхране људи;<br />
10. "нуспроизводи пчеларства" означавају мед,<br />
пчелињи восак, матичну млијеч, прополис или полен који<br />
нису намијењени за људску исхрану;<br />
11. "колаген" означава производе засноване на<br />
протеину насталом из кожа, костију и тетива животиња;<br />
12. "желатин" означава природни, топљиви протеин,<br />
који желатира или не, добијен путем дјелимичне хидролизе<br />
колагена произведеног из костију, кожа, тетива и жила<br />
животиња;<br />
13. "чварци" означавају остатке топљења масти, који<br />
садрже протеине, настали након дјелимичног одвајања<br />
масти и воде;<br />
14. "хидролизовани протеини" означавају полипептиде,<br />
пептиде и аминокиселине, и њихове мјешавине добијене<br />
хидролизом нуспроизвода животињског поријекла;<br />
15. "бијела вода" означава мјешавину млијека,<br />
производа заснованих на млијеку и производа од млијека и<br />
воде која се сакупља испирањем мљекарске опреме<br />
укључујући и посуде које се користе за млијечне<br />
производе, прије чишћења и дезинфекције;<br />
16. "конзервисана храна за кућне љубимце" означава<br />
топлински обрађену храну за кућне љубимце која је<br />
херметички затворена у конзерви;<br />
17. "жвакалице за псе" означавају производе за<br />
жвакање намијењене кућним љубимцима, које су
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 149<br />
произведене од неуштављених кожа копитара и папкара<br />
или другог материјала животињског поријекла;<br />
18. "побољшивач окуса" означава течни или<br />
дехидрирани производ, добијен од нуспроизвода<br />
животињског поријекла који се користи за побољшање<br />
окуса хране за кућне љубимце;<br />
19. "храна за кућне љубимце" означава храну за кућне<br />
љубимце и жвакалице за псе, које:<br />
(а) садрже материјале из Категорије 3, поред<br />
материјала из члана 12., тачке п), р) и с) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи и<br />
(б) које могу да садрже увезене материјале из<br />
Категорије 1, који се састоје од нуспроизвода животињског<br />
поријекла добијени од животиња које су подвргнуте<br />
незаконитој обради дефинисано у члану 2. тачка д) Одлуке<br />
о забрани примјене на животињама одређених бетаагониста<br />
те материја хормонског и тиреостатског<br />
дјеловања ("Службени гласник БиХ", број 74/10) или у<br />
члану 2, тачка б) Одлуке о праћењу резидуа одређених<br />
материја у живим животињама и производима<br />
животињског поријекла ("Службени гласник БиХ", број<br />
1/04),<br />
20. "прерађена храна за кућне љубимце" означава<br />
храну за кућне љубимце, осим сирове хране за кућне<br />
љубимце, која је прерађена у складу са тачком 3. Главе II<br />
Анекс XIII овог Правилника;<br />
21. "сирова храна за кућне љубимце" означава храну<br />
за кућне љубимце која садржи одређене материјале из<br />
Категорије 3 и која није била конзервисана на неки други<br />
начин осим путем хлађења или замрзавања;<br />
22. "угоститељски отпад" означавају све остатке<br />
хране, укључујући и искориштено уље за кување из<br />
ресторана, угоститељских објеката и кухиња, као и<br />
централних кухиња и кухиња из домаћинстава;<br />
23. "пробавни остаци" означавају остатке настале<br />
приликом претварања нуспроизвода животињског<br />
поријекла у постројењима за добијање биогаса;<br />
24. "садржај пробавног тракта" означава садржај<br />
пробавног тракта сисара и птица тркачица;<br />
25. "деривати масти" означавају производе настале<br />
топљењем масти које су у односу на топљене масти из<br />
Категорија материјала 1 и 2 прерађене у складу са Главом<br />
XI Анекса XIII овог Правилника;<br />
26. "гуано" означава неминализовани природни<br />
производ, који се састоји од сакупљеног измета морских<br />
птица или шишмиша;<br />
27. "месно-коштано брашно" означава протеин<br />
животињског поријекла настао прерађивањем материјала<br />
из Категорија 1 и 2 у складу са једном од метода<br />
прерађивања из Главе III Анекс IV овог Правилника;<br />
28. "обрађене коже" означавају добијене производе из<br />
необрађених кожа, поред жвакалица за псе, који су:<br />
(а) осушени,<br />
(б) суво сољени или влажно сољени најмање 14 дана<br />
прије отпреме,<br />
(ц) сољени најмање 7 дана у морској соли уз додатак<br />
2% натријум карбоната,<br />
(д) сушени најкраће 42 дана при температури од<br />
најмање 20°Ц, или<br />
(е) конзервисани путем других процеса поред<br />
штављења;<br />
29. "необрађене коже" означавају сва кожна и<br />
поткожна ткива која нису била предмет било какве обраде,<br />
осим резања, хлађења или замрзавања;<br />
<strong>30</strong>. "необрађено перје и дијелови перја" означавају<br />
перје и дијелове перја, који нису обрађени:<br />
(а) паром, или;<br />
(б) путем неке друге методе којом се спречавају било<br />
какви неприхватљиви ризици;<br />
31. "необрађена вуна" означава вуну, која није:<br />
(а) машински опрана,<br />
(б) добијена приликом штављења, или<br />
(ц) обрађена неком другом методом којом се<br />
спречавају било какви неприхватљиви ризици;<br />
32. "необрађена длака" означава длаку, која није:<br />
(а) машински опрана,<br />
(б) добијена приликом штављења, или<br />
(ц) обрађена неком другом методом којом се<br />
спречавају било какви неприхватљиви ризици;<br />
33. "необрађене свињске чекиње" означава свињске<br />
чекиње, које нису:<br />
(а) машински опране,<br />
(б) добијене приликом штављења, или<br />
(ц) обрађене неком другом методом којом се<br />
спречавају било какви неприхватљиви ризици;<br />
34. "изложбени предмет" означава нуспроизводе<br />
животињског поријекла или њихове производе намијењене<br />
за изложбе или умјетничке активности;<br />
35. "међупроизвод" означава производ настао из<br />
нуспроизвода животињског поријекла:<br />
(а) који је намијењен за производњу лијекова,<br />
ветеринарских лијекова, медицинских уређаја, активних<br />
имплантабилних медицинских уређаја, in vitro<br />
дијагностичких медицинских уређаја и лабораторијских<br />
реагенса,<br />
(б) чија је фаза обликовања, претварања и производње<br />
завршена у довољној мјери како би се сматрао производом<br />
добијеним из нуспроизвода животињског поријекла и како<br />
би се директно квалификовао као материјал или састојак<br />
производа за ту сврху,<br />
(ц) који међутим изискује додатно руковање или<br />
претварање, као што је мијешање, премазивање,<br />
састављање, паковање или етикетирање како би се<br />
припремило за стављање на тржиште или у употребу, по<br />
потреби, као лијек, ветеринарски лијек, медицински уређај,<br />
активни имплантабилни медицински уређај, in vitro<br />
дијагностички медицински уређај или лабораторијски<br />
реагенс;<br />
36. "лабораторијски реагенс" означава запаковани<br />
производ, спреман за коришћење, који садржи<br />
нуспроизводе или производе добијене од њих и који је као<br />
такав или у комбинацији са састојцима неживотињског<br />
поријекла намијењен за посебну употребу у својству<br />
реагенса или реагенс производа, калибратора или<br />
контролног материјала за откривање, мјерење,<br />
прегледавање или производњу других материја;<br />
37. "производ који се користи за in vitro дијагнозу"<br />
означава запаковани производ, спреман за коришћење, који<br />
садржи производ од крви или други нуспроизвод<br />
животињског поријекла који се користи као реагенс,<br />
калибратор, опрема или неки други систем, било да се<br />
користи сам или у комбинацији са другим, намијењен за in<br />
vitro прегледавање узорака људског или животињског<br />
поријекла, само или принципијелно у сврху дијагнозе<br />
физиолошког стања, здравственог стања, болести или<br />
генетске абнормалности или за утврђивање безбједности<br />
или усклађености са реагенсима, али не укључују дониране<br />
органе или крв;<br />
38. "истраживачки и дијагностички узорци"<br />
означавају нуспроизводе животињског поријекла или
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 150 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
њихове производе намијењене за: проучавање у смислу<br />
дијагностичких активности или анализе у сврху<br />
промовисања научног и технолошког напретка, у оквиру<br />
образовних или истраживачких активности;<br />
39. "трговачки узорци" означавају нуспроизводе<br />
животињског поријекла или њихове производе намијењене<br />
за посебне студије или анализе у циљу извођења процеса<br />
производње или настанка прехрамбених производа за<br />
животиње или других производа насталих од нуспроизвода<br />
животињског поријекла, укључујући и тестирање машина<br />
за коришћење у објекту или погону, у којем се:<br />
(а) производе прехрамбени производи за животиње,<br />
или производи који се користе у друге сврхе осим за храну<br />
за људе и животиње, или<br />
(б) врши прерађивање нуспроизвода животињског<br />
поријекла и производа добијених од њих;<br />
40. "комбиновано спаљивање" означава обнављање<br />
или одлагање нуспроизвода животињског поријекла или<br />
производа добијених од њих, у спалионицама за<br />
комбиновано спаљивање, ако се исти сматрају отпадом;<br />
41. "сагоријевање" означава процес који укључује<br />
оксидацију горива како би се искористила вриједност<br />
енергије нуспроизвода животињског поријекла или<br />
производа добијених од њих, ако се исти не сматрају<br />
отпадом;<br />
42. "спаљивање" означава одлагање нуспроизвода<br />
животињског поријекла или производа добијених од њих у<br />
спалионицама, као што је дефинисано у члану 4. тачка фф)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи;<br />
43. "остаци спаљивања и комбинованог спаљивања"<br />
означавају било какве отпатке као што су било који течни<br />
или чврсти материјал (укључујући и пепео са дна и шљаку,<br />
пепелска прашина и прашина котлова, чврсти производи<br />
настали обрадом гаса, канализациони муљ из обраде<br />
отпадних вода, потрошени катализатори и истрошени<br />
активни угљен) дефинише се као отпад према важећим<br />
прописима у Босни и Херцеговини који настаје процесом<br />
спаљивања или ко-спаљивања, издувних гасова или<br />
отпадних вода или других процеса у окивиру процеса<br />
спаљивања или ко-спаљивања,, који су настали у<br />
спалионицама или постројењима за комбиновано<br />
спаљивање нуспроизвода животињског поријекла или<br />
производа добијених од њих;<br />
44. "обиљежавање бојама" означава систематску<br />
употребу боја као што је утврђено у тачки 1ц) из Главе II,<br />
Анекс VIII овог Правилника за приказивање информација<br />
као што је предвиђено овим Правилником на површини<br />
или на дијелу површине паковања, контејнера или возила,<br />
или на етикети или симболу који се на њих ставља;<br />
45. "средње операције" означавају операције, поред<br />
складиштења из члана 19(б) овог члана;<br />
46. "штављење" означава стврдњавање кожа,<br />
користећи биљне агенсе за штављење, хромове соли или<br />
друге материје као што су алуминијумове соли, соли<br />
жељеза, силицијеве соли, алдехиди и кинони, или други<br />
синтетички агенси за стврдњавање;<br />
47. "препарирање" означава вјештину препарирања,<br />
пуњења и намјештања кожа животиња како би се постигао<br />
реалистичан учинак, на начин да се спријечи преношење<br />
неприхватљивих ризика по здравље људи и животиња<br />
путем навучене коже;<br />
48. "трговина" означава трговину добара унутар Босне<br />
и Херцеговине према важећим прописима;<br />
49. "методе прерађивања" означавају методе наведене<br />
у Главама III и IV Анекса IV овог Правилника;<br />
50. "серија" означава производну јединицу која је<br />
произведена у једном погону коришћењем јединствених<br />
производних параметара, као што је поријекло материјала,<br />
или више таквих јединица, које се непрекидно производе у<br />
једном погону или складиште као једна пошиљка;<br />
51. "херметички затворена посуда" означава посуду<br />
која је обликована тако да онемогућава улазак<br />
микроорганизама;<br />
52. "погон за производњу биогаса" означава погон у<br />
којем нуспроизводи животињског поријекла или њихови<br />
производи чине барем један дио материјала, укључених у<br />
биолошку разградњу под анаеробним условима;<br />
53. "центри за сакупљање" означавају просторије<br />
изузев прерађивачких погона у којима се нуспроизводи<br />
животињског поријекла из члана 19, став (1) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи<br />
сакупљају са намјером да се користе за храњење животиња<br />
наведених у истом члану;<br />
54. "погон за компостовање" означава погон у којем<br />
нуспроизводи животињског поријекла или њихови<br />
производи чине барем један дио материјала, укључених у<br />
биолошку разградњу под анаеробним условима;<br />
55. "погон за комбиновано спаљивање" означава сваки<br />
непокретно и покретно погон чија је главна намјена<br />
производња енергије или производња материјалних<br />
производа као што је дефинисано у члану 4. тачка гг)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи;<br />
56. "спалионица" означава сваку непокретну и<br />
покретну техничку јединицу и опрему намијењену<br />
топлотној обради отпада као што је дефинисано у члану 4.<br />
тачка фф) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи;<br />
57. "погон за производњу хране за кућне љубимце"<br />
означава просторије или објекте за производњу хране за<br />
кућне љубимце или побољшивача окуса, као што је<br />
утврђено у члану 25, став (1), тачка е) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи;<br />
58. "прерађивачки погон" означава просторе или<br />
објекте за прерађивање нуспроизвода животињског<br />
поријекла као што је утврђено у члану 25, став (1), тачка а)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи, у којима се нуспроизводи животињског поријекла<br />
прерађују у складу са Анексом IV и/или Анексом X овог<br />
Правилника;<br />
59. "МСТЕО-КЗВ" означава надлежан орган<br />
дефинисан у члану 5. Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи;<br />
60. "надлежни ветеринарски органи" означава<br />
надлежне органе дефинисане у члану 5. Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи;<br />
61. "надлежни ветеринарски инспекцијски органи"<br />
означава надлежне органе дефинисане у члану 5. Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи;<br />
62. F0 је израчунати учинак уништавања спора<br />
бактерија. Вриједност F0 једнака 3,00 значи да је
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 151<br />
најхладнија тачка производа била довољно загријана да се<br />
постигне исти учинак уништавања као при 121 °C (250 °F)<br />
у три минуте тренутног загријавања и хлађења, UHT =<br />
обрада при ултра високој температури на 132 °C у трајању<br />
од најмање једне секунде, HTST = краткотрајна<br />
пастеризација на високој температури од 72 °C у трајању<br />
од најмање 15 секунди, или други поступак са<br />
једнаковриједним пастеризујућим учинком којим се<br />
постиже негативна реакција на тесту фотостазе.<br />
АНЕКС II<br />
ОГРАНИЧЕЊА КОРИШТЕЊА НУСПРОИЗВОДА<br />
ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА<br />
ГЛАВА I - Врсте крзнашица које могу да се хране<br />
месно-коштаним брашном и осталим производима који су<br />
прерађени који су добијени од дијелова тијела или трупова<br />
животиња које припадају истој врсти<br />
1. Сљедеће врсте крзнашица могу да се хране меснокоштаним<br />
брашном и осталим производима који су<br />
прерађени у складу са Главом III Анекса IV овог<br />
Правилникаи који су добијени од дијелова тијела или<br />
трупова животиња које припадају истој врсти:<br />
(а) лисице (Vulpes vulpes и Alopex lagopus)<br />
(б) кунопси (Nyctereutes procyonides).<br />
2. Крзнашице које припадају врсти Америчких куна<br />
златица (Mustela vision) могу да се хране месно-коштаним<br />
брашном и осталим производима који су прерађени у<br />
складу са прерађивачким методама из Главе III Анекса IV<br />
овог Правилника и који су настали од дијелова тијела или<br />
трупова животиња које припадају истој врсти.<br />
3. Храњење утврђено у тачкама 1. и 2. врши се под<br />
сљедећим условима:<br />
(а) храњење животиња врши се само на фармама:<br />
1) које је регистровао надлежни ветеринарски орган уз<br />
документацију којом се доказује да не постоји разлог за<br />
сумњу на присуство TSE узрочника у популацији врсте<br />
обухваћене у пријави,<br />
2) на којима је успостављен одговарајући систем за<br />
надзирање преносивих спонгиформних енцефалопатија<br />
(TSE) у крзнашицама и који укључује редовно<br />
лабораторијско тестирање узорака на TSE,<br />
3) које су обезбиједиле одговарајуће гаранције да<br />
никакав нуспроизвод животињског поријекла, меснокоштано<br />
брашно или други производи који су прерађени у<br />
складу са Главом III Анекса IV овог Правилника и који су<br />
настали од тих животиња или њихових младунаца не могу<br />
ући у ланац прехране или хране за животиње изузев<br />
крзнашица,<br />
4) које нису имали никаквог познатог додира са<br />
фармама за коју се сумња или на којој је потврђено<br />
избијање TSE-а,<br />
5) ако руковалац регистроване фарме обезбиједи да:<br />
- се трупловима крзнашица намијењеним за храњење<br />
животиња исте врсте рукује и да се исти прерађују<br />
одвојено од труплова који нису одобрени у ту сврху,<br />
- се крзнашице хране месно-коштаним брашном или<br />
другим производима који су прерађени у складу са Главом<br />
III Анекса IV овог Правилника и добијени од животиња из<br />
исте врсте држе одвојено од животиња које се не хране<br />
производима насталим од животиња исте врсте,<br />
- фарма испуњава захтјеве из тачке 2. Одјељак 1.<br />
Глава II Анекса VI и тачке 2) б) ii) Глава II Анекса VIII овог<br />
Правилника.<br />
(б) Руковалац фарме обезбјеђује да месно-коштано<br />
брашно и остали производи настали из једне животињске<br />
врсте и намијени за храњење животиња те исте врсте<br />
морају да буду:<br />
1) прерађени у прерађивачком погону одобреном у<br />
складу са чланом 25, став (1), тачка а) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи,<br />
приликом којег се користе методе прерађивања од 1. до 5.<br />
или метода прерађивања број 7. из Главе III Анекс IV овог<br />
Правилника,<br />
2) прерађени из здравих животиња усмрћених за<br />
производњу крзна.<br />
(ц) У случају било каквог познатог контакта или<br />
сумње да постоји контакт са фармама за коју се сумња или<br />
на којој је потврђено избијање TSE-а, руковалац фарме<br />
мора одмах да:<br />
1) обавијести надлежни ветеринарски инспекцијски<br />
орган о таквом контакту,<br />
2) прекине отпрему крзнашица на било које<br />
одредиште без дозволе надлежног ветеринарског<br />
инспекцијског органа.<br />
(4) Одредбе ове Главе примјењују се до 2018. године у<br />
складу са чл. 4. тачка бб) и 43. став (5) Закона о доборбити<br />
животиња ("Службени гласник БиХ", број 25/09).<br />
ГЛАВА II - Храњење биљем животиња узгојених на<br />
фарми са земљишта на којем су кориштена органска<br />
ђубрива или средства за побољшавање тла<br />
(1) Сљедећи услови се примјењују на храњење биљем<br />
из земљишта животиња узгојених на фарми, директним<br />
приступом животиња том земљишту или коришћењем<br />
покошеног биља као хране за животиње, уколико су на том<br />
земљишту кориштена органска ђубрива или средства за<br />
побољшавање тла:<br />
(а) да је морао бити испоштован период чекања од<br />
најмање 21 дан утврђен у члану 13, став (1), тачка ц)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи;<br />
(б) да су кориштени само органска ђубрива и средства<br />
за побољшавање тла који су у складу са чланом 33, ст. (1) и<br />
(2) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />
и са Главом II Анекса XI овог Правилника.<br />
(2) Услови из става (1) ове Главе се неће<br />
примјењивати, уколико су кориштена сљедећа органска<br />
ђубрива или средства за побољшавање тла на земљиште:<br />
(а) стајско ђубриво и гуано;<br />
(б) садржај пробавног тракта, млијеко, производи<br />
засновани на млијеку и производи добијени од млијека,<br />
колострум и производи од колострума, за које надлежни<br />
ветеринарски орган не сматра да проузрокују ризик од<br />
ширења било какве озбиљне болести животиња.<br />
АНЕКС III<br />
ЗБРИЊАВАЊЕ И ИСКОРИШТАВАЊЕ<br />
Глава I - Општи захтјеви за спаљивање и комбиновано<br />
спаљивање<br />
Одјељак 1.<br />
Општи услови<br />
1. Руковаоци спалионица и погона за комбиновано<br />
спаљивање из члана 6, став (1), тачка б) овог Правилника<br />
обезбјеђују да су испуњени сљедећи хигијенски услови у<br />
постројењима под њиховом контролом:<br />
(а) нуспроизводи животињског поријекла и њихови<br />
производи морају се одлагати што је прије могуће након<br />
њиховог приспјећа и складиштити на одговарајући начин
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 152 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
до њиховог одлагања, у складу са условима које је утврдио<br />
надлежни ветеринарски орган.<br />
(б) Погони морају да имају одговарајућа рјешења када<br />
је у питању чишћење и дезинфекција контејнера и<br />
превозних средстава, посебно у обиљеженом подручју из<br />
којег се одлажу отпадне воде у складу са законодавством<br />
Босне и Херцеговине, да би се спријечили ризици од<br />
контаминације.<br />
(ц) Погони морају да буду смјештени на тврдој добро<br />
исушеној подлози.<br />
(д) Погони морају да имају одговарајућа рјешења када<br />
је у питању заштита од штеточина, инсеката, глодара и<br />
птица. У ту сврху мора се успоставити документован<br />
програм заштите од штеточина.<br />
(е) Особље мора да има приступ одговарајућим<br />
објектима намијењеним за личну хигијену као што су<br />
тоалети, просторије за пресвлачење и умиваонике, ако су<br />
исти потребни за спречавање ризика од контаминације.<br />
(ф) Поступци чишћења се морају установити и<br />
документовати за све дијелове просторија. Одговарајућа<br />
опрема и средства за чишћење се морају осигурати за<br />
поступак чишћења.<br />
(г) Хигијенска контрола мора да укључује обављање<br />
инспекцијског надзора околине и опреме. Резултати<br />
инспекције морају да се документују и чувају најмање<br />
двије године.<br />
2. Руковалац спалионица или погона за комбиновано<br />
спаљивање предузима све мјере предострожности које се<br />
односе на пријем нуспроизвода животињског поријекла и<br />
производа добијених од њих како би спријечили или<br />
ограничили директне ризике по здравље људи и животиња<br />
што је више могуће.<br />
3. Животиње не смију да имају приступ постројењима,<br />
као ни нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који чекају на спаљивање или комбиновано<br />
спаљивање или пепелу насталом од спаљивања или<br />
комбинованог спаљивања нуспроизвода животињског<br />
поријекла.<br />
4. Ако се спалионица или погон за комбиновано<br />
спаљивање налази на сточној фарми:<br />
(а) између опреме за спаљивање и комбиновано<br />
спаљивање и стоке те њихове хране и стеље мора да<br />
постоји потпуна физичка одвојеност, по потреби и ограда,<br />
(б) опрема мора да буде у потпуности намијењена<br />
дјеловању спалионица те не смије бити кориштена на<br />
другим мјестима на фарми или, у противном мора бити<br />
чишћена или дезинфикована прије употребе на другом<br />
мјесту на фарми,<br />
(ц) особље које ради у погону мора пресвући вањску<br />
одјећу и обућу прије руковања стоком или сточном храном.<br />
5. Складиштење нуспроизвода животињског<br />
поријекла и производа добијених од њих који чекају на<br />
спаљивање или комбиновано спаљивање те пепела мора се<br />
вршити у прекривеним, тачно обиљеженим, и, по потреби,<br />
непропусним контејнерима.<br />
6. Непотпуно спаљени нуспроизводи животињског<br />
поријекла морају се спалити или одложити на друге<br />
начине, изузев одлагања у овлашћену депонију, у складу са<br />
чл. 14, 15. и 16. Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи, како је прикладно.<br />
Одјељак 2.<br />
Услови рада<br />
Спалионице или погони за комбиновано спаљивање<br />
морају да буду дизајнирани, опремљени, саграђени и<br />
морају да раде на такав начин да се гас који настаје<br />
процесом спаљивања диже на контролисан и хомоген<br />
начин, чак и под најнепогоднијим условима, до<br />
температуре од 850°Ц најмање двије секунде или<br />
температуру од 1100°Ц за 0.2 секунде, која се мјери близу<br />
унутрашњег зида или на другој репрезентативној тачки<br />
коморе у којој се врши спаљивање или комбиновано<br />
спаљивање.<br />
Одјељак 3.<br />
Остаци од спаљивања или комбинованог спаљивања<br />
1. Количина и штетност остатака од спаљивања или<br />
комбинованог спаљивања се своди на минимум. Такви<br />
остаци се обнављају, по потреби, директно у погону или<br />
изван погона у складу са релевантним законодавством<br />
Босне и Херцеговине или се одлажу у овлашћеним<br />
депонијама.<br />
2. Превоз и привремено складиштење сувих остатака,<br />
укључујући и прашину, врши се тако да се спријечи<br />
њихово ширење у околину као што је путем затворених<br />
контејнера.<br />
Одјељак 4.<br />
Мјерење температуре и осталих параметара<br />
1. Морају се користити технике за праћење<br />
параметара и услова који су релевантни за процес<br />
спаљивања и комбинованог спаљивања.<br />
2. У одобрењу које издаје надлежни ветеринарски<br />
орган или условима који су приложени уз одобрење<br />
утврђују се захтјеви у вези са мјерењем температуре.<br />
3. Функционисање сваке аутоматизоване опреме за<br />
праћење је предмет редовне контроле и годишње провјере.<br />
4. Резултати мјерења температуре евидентирају се и<br />
приказују на одговарајући начин како би омогућили<br />
надлежном ветеринарском инспекцијском органу да<br />
провјери усклађеност са дозвољеним условима рада, који<br />
су утврђени у овом Правилнику у складу са поступцима о<br />
којима одлучује надлежни ветеринарски орган.<br />
Одјељак 5.<br />
Неправилно дјеловање<br />
У случају квара или неправилних услова рада<br />
спалионица или погона за комбиновано спаљивање,<br />
руковалац смањује или зауставља рад што је прије могуће<br />
док се поново не успоставе нормални услови рада.<br />
ГЛАВА II - Спалионице или погони за комбиновано<br />
спаљивање високог капацитета<br />
Одјељак 1.<br />
Посебни услови рада<br />
Спалионице или погони за комбиновано спаљивање у<br />
којима се обрађују само нуспроизводи животињског<br />
поријекла и њихови производи капацитета већег од 50 кг<br />
по сату (погони високог капацитета) морају да испуњавају<br />
сљедеће услове:<br />
(а) свака линија погона мора да буде опремљена са<br />
најмање једним помоћним пламеником. Овај пламеник се<br />
аутоматски укључује када температура гасова сагоријевања<br />
након посљедњег убризгавања ваздуха за сагоријевање<br />
падне испод 850°Ц или 1100°Ц, како је примјерено. Такође<br />
се мора користити приликом активности покретања и<br />
гашења погона како би се осигурало да се температура од<br />
850°Ц или 1100°Ц, како је примјењиво, одржава све<br />
вријеме трајања ових активности и све док је неизгорјели<br />
материјал у комори гдје се врши спаљивање или<br />
комбиновано спаљивање.<br />
(б) Када се у комору гдје се врши непрекидни процес<br />
спаљивања и комбинованог спаљивања ставе нуспроизводи<br />
животињског поријекла и њихови производи, погон мора<br />
да има аутоматски систем спречавања спаљивања<br />
нуспроизвода животињског поријекла или производа
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 153<br />
добијених од њих приликом самог покретања погона, док<br />
се не постигне температура од 850°Ц или 1100°Ц, како је<br />
примјерено, те када год се та температура не одржава.<br />
(ц) Руковалац мора обезбиједити да спалионица ради<br />
тако да се ниво спаљивања постиже на начин да садржај<br />
потпуног органског угљика у шљаци и пепелу буде мањи<br />
од 3 % или да њихов губитак приликом спаљивања буде<br />
мањи од 5% тежине материјала у сувом стању. Ако је<br />
потребно, у ту сврху се користе одговарајуће технике предобраде.<br />
Одјељак 2.<br />
Испуштање воде<br />
1. Мјеста на којима се налазе погони високог<br />
капацитета, укључујући и повезана подручја за<br />
складиштење нуспроизвода животињског поријекла,<br />
пројектују се тако да се спријечи неовлашћено и случајно<br />
испуштање загађујућих честица у тло, површинске воде и<br />
подземне воде.<br />
2. Морају се обезбиједити складишни капацитети за<br />
отицање загађене кишнице са локације погона или за<br />
загађену воду која је настала просипањем или приликом<br />
гашења пожара.<br />
Руковалац по потреби обезбјеђује да се таква кишница<br />
или загађена вода може тестирати и обрадити прије<br />
испуштања.<br />
ГЛАВА II - Спалионице или погони за комбиновано<br />
спаљивање ниског капацитета<br />
Спалионице или погони за комбиновано спаљивање у<br />
којима се обрађују само нуспроизводи животињског<br />
поријекла и производи добијени од нуспроизвода<br />
максималног капацитета од 50 кг по сату (погони ниског<br />
капацитета):<br />
(а) користе се само за одлагање:<br />
1) мртвих кућних љубимаца из члана 10, тачка а)<br />
алинеја 3) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи, или<br />
2) материјала из Категорије 1 из члана 10. тач. б), е) и<br />
ф), Категорије 2 из члана 11. или Категорије 3 из члана 12.<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи,<br />
(б) морају да буду опремљене са помоћним<br />
пламеником када се материјали из Категорије 1 из члана<br />
10, тачка б) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи ставе у погоне ниског капацитета,<br />
(ц) морају да раде на такав начин да од нуспроизвода<br />
животињског поријекла остане само пепео.<br />
АНЕКС IV<br />
ПРЕРАЂИВАЊЕ<br />
ГЛАВА I - Захтјеви за прерађивачке погоне и<br />
одређене друге објекте и погоне<br />
Одјељак 1.<br />
Општи услови<br />
1. Прерађивачки погони морају да испуњавају<br />
сљедеће захтјеве за прерађивање путем стерилизације под<br />
притиском или у складу са методама прерађивања из члана<br />
53, став (1), тачка б) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи:<br />
(а) Прерађивачки погони не смију да буду смјештени<br />
на истим мјестима као и клаонице или други објекти који<br />
су одобрени или регистровани у складу са важећим<br />
прописима из области ветеринарства у Босни и<br />
Херцеговини, осим ако су ризици по здравље људи и<br />
животиња који проистичу из прерађивања нуспроизвода<br />
животињског поријекла, из таквих клаоница или других<br />
објеката, смањени испуњавањем сљедећих услова:<br />
1) прерађивачки погон мора да буде физички одвојен<br />
од клаонице или другог објекта, гдје је примјерено, тако<br />
што ће се прерађивачки погон смјестити у зграду која је<br />
потпуно одвојена од клаонице или другог објекта,<br />
2) у прерађивачком погону морају бити уграђени и<br />
радити сљедећи уређаји:<br />
- транспортни систем који повезује прерађивачки<br />
погон са клаоницом или другим објектом и који се не може<br />
изоставити,<br />
- одвојени улази, пријемни простори, опрема и излази<br />
и за прерађивачки погон и клаоницу или други објекат,<br />
3) морају се предузети мјере како би се спријечило<br />
ширење ризика кроз дјеловање особља које је запослено у<br />
прерађивачком погону и клаоници или другом објекту,<br />
4) неовлашћена лица и животиње не смију имати<br />
приступ прерађивачком погону.<br />
Одступањем од тачака 1) до 4), у случају<br />
прерађивачких погона која прерађују материјале из<br />
Категорије 3, надлежни ветеринарски орган може да<br />
одобри друге услове умјесто оних који су утврђени у тим<br />
тачкама, у циљу смањења ризика по здравље људи и<br />
животиња, укључујући и ризике који проистичу из<br />
прерађивања материјала из Категорије 3, који потичу из<br />
измјештених објеката, која су одобрена или регистрована<br />
важећим прописима из области ветеринарства у Босни и<br />
Херцеговини. Надлежни ветеринарски органи обавјештавају<br />
МСТЕО-КЗВ да су користили ово одступање.<br />
(б) прерађивачки погон мора да има чисти и нечисти<br />
дио, адекватно одвојени један од другог. Нечисти дио мора<br />
да има наткривени простор за примање нуспроизвода<br />
животињског поријекла и мора да буде саграђен тако да га<br />
је лако очистити и дезинфиковати. Подови морају да буду<br />
направљени тако да олакшавају исушивање течности.<br />
(ц) прерађивачки погон мора да има одговарајуће<br />
објекте као што су тоалети, просторије за пресвлачење и<br />
умиваонике, намијењене за особље.<br />
(д) прерађивачки погон мора да има довољан<br />
капацитет за снабдијевање топлом водом и паром за<br />
прерађивање нуспроизвода животињског поријекла.<br />
(е) нечисти дио, по потреби, мора да садржи опрему за<br />
смањење величине нуспроизвода животињског поријекла и<br />
опрему за пуњење измрвљених нуспроизвода животињског<br />
поријекла у јединицу за прерађивање,<br />
(ф) када је потребна топлотна обрада, све инсталације<br />
морају да буду опремљене са:<br />
1) опремом за мјерење температуре у одређеним<br />
временским периодима и, гдје је примјерено, притиска на<br />
критичним тачкама за методу прерађивања која се<br />
користила,<br />
2) уређаје за евидентирање како би се непрекидно<br />
записивали резултати ових мјерења тако да исти остану<br />
приступачни у сврху инспекцијског надзора,<br />
3) одговарајући сигурносни систем за спречавање<br />
недовољног гријања,<br />
(г) како би се спријечила поновна контаминација<br />
производа добијених из нуспроизвода увођењем<br />
нуспроизвода животињског поријекла, мора да постоји<br />
јасна одвојеност између простора за истовар долазећег<br />
материјала за прерађивање у оквиру погона и подручја која<br />
су одређена за прерађивања тих производа те складишта за<br />
производе добијене из нуспроизвода.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 154 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
2. Прерађивачки погон мора да има одговарајуће<br />
објекте за чишћење и дезинфиковање контејнера или<br />
посуда у којима се примају нуспроизводи животињског<br />
поријекла те превозна средства, осим бродова, у којима се<br />
превозе.<br />
3. Одговарајући објекти морају да предвиде<br />
дезинфекцију точкова возила и осталих дијелова возила,<br />
приликом изласка из нечистог дијела прерађивачког<br />
погона.<br />
4. Сви прерађивачки погони морају да буду<br />
опремљени системом за одлагање отпадних вода који<br />
испуњава захтјеве које је утврдио надлежни ветеринарски<br />
орган у складу са важећим ветеринарским прописима<br />
Босне и Херцеговине.<br />
5. Прерађивачки погон мора да има властиту<br />
лабораторију или да користи услуге вањске лабораторије.<br />
Лабораторија мора да буде опремљена тако да извршава<br />
потребне анализе те мора да буде овлашћена на основу<br />
процјене капацитета лабораторије за извршавање<br />
наведених анализа, затим акредитована у складу са<br />
међународно признатим стандардима и да буде предмет<br />
редовних контрола надлежног ветеринарског органа, како<br />
би исти оцијенио капацитет лабораторије да извршава<br />
наведене анализе.<br />
6. Прерађивачки погони морају да имају одговарајуће<br />
опремљену просторију која се може закључавати<br />
искључиво за потребе ветеринарске инспекције.<br />
Одјељак 2.<br />
Обрада отпадних вода<br />
1. Прерађивачки погони који прерађују материјал из<br />
Категорије 1 и остали простори у којима се уклања<br />
спецификовани ризични материјал, клаонице и<br />
прерађивачки погони која прерађују материјале из<br />
Категорије 2 морају да имају претходни предобрадни<br />
поступак задржавања и скупљања материјала животињског<br />
поријекла као почетни корак у обради отпадних вода.<br />
Опрема која се користи у предобрадном поступку састоји<br />
се од одвод-замке или преграда са отворима са филтер<br />
порама или мреже величине највише 6 мм на крају<br />
низводног процеса или истовриједних система који<br />
осигуравају да тврде честице у отпадним водама које<br />
пролазе кроз њих нису веће од 6 мм.<br />
2. Отпадна вода са простора из тачке 1 мора проћи<br />
поступак предобраде који осигурава да је отпадна вода<br />
филтрирана прије него што је истече из просторије.<br />
Мљевење, мацерација или било који други поступак<br />
прерађивања или примјене притиска који би могао<br />
олакшати пролазак тврдог материјала животињског<br />
поријекла кроз предобрадни поступак није дозвољен.<br />
3. Сав материјал животињског поријекла који се<br />
задржи у предобрадном поступку у погону као што је<br />
наведено у тачки 1. сакупља се и превози као материјал<br />
Категорије 1 или 2, како је прикладно, и одлаже се у складу<br />
са Одлуком о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи.<br />
4. Отпадне воде које су прошле поступак предобраде<br />
у погону из тачке 1. и отпадна вода из осталих погона у<br />
којима се рукује нуспроизводима животињског поријекла<br />
или у којима се исти прерађују, обрађују се у складу са<br />
важећим прописима у Босни и Херцеговини, без<br />
ограничења у складу са овом Правилником.<br />
5. Заједно са захтјевима из тачке 4, надлежни<br />
ветеринарски орган може да обавеже руковаоце да<br />
обрађују отпадне воде које потичу из нечистог дијела<br />
прерађивачких погона или погона и објеката у којима се<br />
врше операције са материјалом из Категорија 1 или 2 или<br />
складиштење материјала из Категорија 1 или 2, у складу са<br />
условима којима се осигурава да су смањени ризици од<br />
патогена.<br />
6. Не доводећи у питање тачке 1. до 5, забрањује се<br />
одлагање нуспроизвода животињског поријекла, укључујући<br />
и крв и млијеко, или добијених производа од нуспроизвода<br />
животињског поријекла у ток отпадних вода.<br />
7. Материјали из Категорије 3, који се састоје из<br />
центрифугалног или муља сепаратора могу се одлагати у<br />
токове отпадних вода, уколико су исти прошли неки од<br />
поступака обраде за центрифугални или муљ сепаратора<br />
утврђени у Дијелу III Одјељак 4, Глава II Анекса X овог<br />
Правилника.<br />
Одјељак 3.<br />
Посебни захтјеви за прерађивање материјала из<br />
Категорија 1 и 2<br />
Распоред прерађивачких погона која се баве<br />
прерађивањем материјала из Категорије 1 и 2 мора<br />
обезбиједити потпуну одвојеност материјала из Категорије<br />
1 од материјала из Категорије 2 од пријема сировог<br />
материјала до отпреме добијеног производа, изузев ако се<br />
мјешавина материјала из Категорија 1 и 2 не прерађује као<br />
материјал Категорије 1.<br />
Одјељак 4.<br />
Посебни захтјеви за прерађивање материјала из<br />
Категорије 3<br />
Поред општих захтјева утврђених у Одјељку 1.<br />
примјењују се сљедећи захтјеви:<br />
1. Прерађивачки погон у којем се прерађују<br />
материјали из Категорије 3 не смије бити смјештен на<br />
истом мјесту као и прерађивачки погони који се баве<br />
прерађивањем материјала из Категорија 1 и 2, осим ако<br />
исти нису смјештени у потпуно одвојеној згради.<br />
2. Надлежни ветеринарски орган може да одобри<br />
прерађивање материјала из Категорије 3 на истом мјесту<br />
гдје се прерађују материјали из Категорија 1 и 2, ако је<br />
унакрсна контаминација спријечена због:<br />
(а) распореда просторија, посебно када су у питању<br />
рјешења за просторије за пријем пошиљки, те путем даљег<br />
руковања сировим материјалима,<br />
(б) распореда и управљања опремом која се користи за<br />
прерађивање, укључујући и распоред и управљање<br />
одвојеним прерађивачким линијама или поступцима<br />
чишћења који спречавају ширење било каквих могућих<br />
ризика по здравље људи или животиња, и<br />
(ц) распореда и управљања подручјима намијењеним<br />
за привремено складиштење коначних производа.<br />
3. Прерађивачки погони у којима се прерађују<br />
материјали из Категорије 3, морају да имају уређаје за<br />
откривање присуства страних тијела, као што је материјал<br />
за паковање или комади метала у нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима, ако<br />
прерађују материјале који су намијењени за храњење<br />
животиња. Таква страна тијела морају да буду уклоњена<br />
прије или за вријеме прерађивачког поступка.<br />
ГЛАВА II - Хигијенски захтјеви и захтјеви за<br />
прерађивање<br />
Одјељак 1.<br />
Општи хигијенски захтјеви<br />
Поред општих захтјева предвиђених у члану 26.<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи, погони за прерађивање морају да имају успостављен<br />
документован програм заштите од штеточина за<br />
спровођење мјера за заштиту од штеточина, као што су
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 155<br />
инсекти, глодари и птице, утврђени у члану 26, став 1,<br />
тачка ц) те Одлуке.<br />
Одјељак 2.<br />
Општи захтјеви за прерађивање<br />
1. Како би се непрекидно надзирали услови<br />
прерађивања морају се користити прецизно избаждарени<br />
уређаји за мјерење/записни уређаји. Мора се водити<br />
евиденција како би се се приказивао датум баждарења<br />
уређаја за мјерење/ записни уређаји.<br />
2. Материјал који можда није прошао наведену<br />
топлотну обраду, као што је материјал који је испуштен<br />
приликом укључивања или пропуштање из уређаја за<br />
кување, мора бити поновно враћен у проток путем<br />
топлотне обраде или сакупљен и поновно прерађен или<br />
одложен у складу са Одлуком о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи.<br />
Одјељак 3.<br />
Методе прерађивања материјала из Категорија 1 и 2<br />
Ако надлежни ветеринарски орган не захтијева<br />
примјену стерилизације под притиском (метода 1),<br />
материјал из Категорија 1 и 2 се прерађује у складу са<br />
методама прерађивања 2, 3, 4. или 5. као што је утврђено у<br />
Глави III овог Правилника.<br />
Одјељак 4.<br />
Прерађивање материјала из Категорије 3<br />
1. За сваку методу прерађивања, као што је<br />
прецизирано у Глави III, критичне контролне тачке које<br />
одређују обим топлотних обрада које се примијењују у<br />
поступку прерађивања укључују:<br />
(а) величину честица сировина,<br />
(б) температуру која је постигнута у поступку<br />
топлотне обраде,<br />
(ц) притисак, уколико је исти примијењен на<br />
сировину,<br />
(д) трајање поступка топлотне обраде или брзине<br />
напајања у непрекидном систему. Најнижи стандарди<br />
прерађивања морају да буду прецизирани за сваку<br />
примјењиву критичну контролну тачку.<br />
2. У случају хемијских обрада које је одобрио<br />
надлежни ветеринарски орган као методу прерађивања број<br />
7. у складу са тачком Г из Главе III овог Правилника,<br />
критичне контролне тачке којима се одређује обим<br />
примијењених хемијских третмана укључују постигнуту<br />
прилагођеност pH вриједности.<br />
3. Води се евиденција за најмање 2 године како би се<br />
показало да се примјењују минималне процесне<br />
вриједности за сваку критичну контролну тачку.<br />
4. Материјал из Категорије 3 се прерађује у складу са<br />
било којом од метода прерађивања од 1. до 5. или методом<br />
прерађивања 7, или, у случају материјала који води<br />
поријекло из водених животиња, са било којом од метода<br />
прерађивања од 1. до 7, као што је утврђено у Глави III.<br />
ГЛАВА III - Стандардне методе прерађивања<br />
А. Метода прерађивања 1. (стерилизација под<br />
притиском)<br />
Смањење величине честица<br />
1. Ако је величина честице нуспроизвода<br />
животињског поријекла, намијењеног за прерађивање већа<br />
од 50 милиметара, величина нуспроизвода животињског<br />
поријекла се мора смањити коришћењем одговарајуће<br />
опреме, намјештене тако да величина честице након<br />
смањења не прелази 50 милиметара. Дјелотворност те<br />
опреме мора да се провјерава на дневној основи и мора да<br />
се евидентира њено стање. Ако те провјере покажу<br />
постојање честица које су веће од 50 милиметара, процес се<br />
мора зауставити те се прије наставка процеса морају<br />
извршити поправке.<br />
Вријеме, температура и притисак<br />
2. Нуспроизводи животињског поријекла чије честице<br />
не прелазе величину од 50 милиметара морају се<br />
непрекидно загријавати на температури језгра дијела изнад<br />
133 °Ц најмање 20 минута при (апсолутном) притиску од<br />
најмање 3 бара. Притисак мора настати извлачењем свег<br />
ваздуха из коморе за стерилизацију и замјеном тог ваздуха<br />
паром ("засићена пара"); гдје топлотне обрада може да буде<br />
примијењена као једини процес или као фаза пред или пост<br />
стерилизационог процеса.<br />
3. Прерађивање може да се врши путем серијских или<br />
непрекидних система.<br />
Б. Метода прерађивања 2.<br />
Смањење величине честица<br />
1. Ако је величина честице нуспроизвода животињског<br />
поријекла, намијењеног за прерађивање већа од 150<br />
милиметара, величина нуспроизвода животињског<br />
поријекла се мора смањити коришћењем одговарајуће<br />
опреме, намјештене тако да величина честице након<br />
смањења не прелази 150 милиметара. Дјелотворност те<br />
опреме мора да се провјерава на дневној основи и мора да<br />
се евидентира њено стање. Ако те провјере покажу<br />
постојање честица које су веће од 150 милиметара, процес<br />
се мора зауставити те се прије наставка процеса морају<br />
извршити поправке.<br />
Вријеме, температура и притисак<br />
2. Након смањивања величине честица нуспроизводи<br />
животињског поријекла се морају загријати тако да се<br />
осигура постизање температуре језгра која је већа од 100<br />
°Ц за најмање 125 минута, температуре језгра од 110 °Ц за<br />
најмање 120 минута и температуре језгра веће о 120 °Ц за<br />
најмање 50 минута.<br />
Температуре језгра се могу достићи узастопно или<br />
истовременом комбинацијом наведених времеских<br />
периода.<br />
3. Прерађивање се мора извршити путем система за<br />
серију.<br />
Ц. Метода прерађивања 3.<br />
Смањење величине честица<br />
1. Ако је величина честице нуспроизвода животињског<br />
поријекла, намијењеног за прерађивање већа од <strong>30</strong><br />
милиметара, величина нуспроизвода животињског<br />
поријекла се мора смањити коришћењем одговарајуће<br />
опреме, намјештене тако да величина честице након<br />
смањења не прелази <strong>30</strong> милиметара. Дјелотворност те<br />
опреме мора да се провјерава на дневној основи и мора да<br />
се евидентира њено стање. Ако те провјере покажу<br />
постојање честица које су веће од <strong>30</strong> милиметара, процес се<br />
мора зауставити те се прије наставка процеса морају<br />
извршити поправке.<br />
Вријеме, температура и притисак<br />
2. Након смањивања величине честица нуспроизводи<br />
животињског поријекла се морају загријати тако да се<br />
осигура постизање температуре језгра која је већа од 100<br />
°Ц за најмање 95 минута, температуре језгра од 110 °Ц за<br />
најмање 55 минута и температуре језгра веће од 120 °Ц за<br />
најмање 13 минута.<br />
Температуре језгра се могу достићи узастопно или<br />
истовременом комбинацијом наведених временских<br />
периода.<br />
3. Прерађивање се може вршити путем непрекидних<br />
система или система за серију.<br />
Д. Метода прерађивања 4.<br />
Смањење величине честица
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 156 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
1. Ако је величина честице нуспроизвода животињског<br />
поријекла, намијењеног за прерађивање већа од <strong>30</strong><br />
милиметара, величина нуспроизвода животињског<br />
поријекла се мора смањити коришћењем одговарајуће<br />
опреме, намјештене тако да величина честице након<br />
смањења не прелази <strong>30</strong> милиметара. Дјелотворност те<br />
опреме мора да се провјерава на дневној основи и мора да<br />
се евидентира њено стање. Ако те провјере покажу<br />
постојање честица које су веће од <strong>30</strong> милиметара, процес се<br />
мора зауставити те се прије наставка процеса морају<br />
извршити поправке.<br />
Вријеме, температура и притисак<br />
2. Након смањивања величине честица нуспроизводи<br />
животињског поријекла се морају ставити у посуду са<br />
доданом масти и загријавати тако да се осигура постизање<br />
температуре језгра која је већа од 100 °Ц за најмање 16<br />
минута, темпратуре језгра од 110 °Ц за најмање 13 минута,<br />
температуре језгра веће од 120 °Ц за најмање 8 минута те<br />
температуре језгра веће од 1<strong>30</strong> °Ц за најмање 3 минуте.<br />
Температуре језгра се могу достићи узастопно или<br />
истовременом комбинацијом наведених временских<br />
периода.<br />
3. Прерађивање се може вршити путем непрекидних<br />
система или система за серију.<br />
Е. Метода прерађивања 5.<br />
Смањење величине честица<br />
1. Ако је величина честице нуспроизвода животињског<br />
поријекла, намијењеног за прерађивање већа од 20<br />
милиметара, величина нуспроизвода животињског<br />
поријекла се мора смањити коришћењем одговарајуће<br />
опреме, намјештене тако да величина честице након<br />
смањења не прелази 20 милиметара. Дјелотворност те<br />
опреме мора да се провјерава на дневној основи и мора да<br />
се евидентира њено стање. Ако те провјере покажу<br />
постојање честица које су веће од 20 милиметара, процес се<br />
мора зауставити те се прије наставка процеса морају<br />
извршити поправке.<br />
Вријеме, температура и притисак<br />
2. Након смањивања величине честица нуспроизводи<br />
животињског поријекла се морају загријавати док се не<br />
згрушају и затим стиснути тако да се маст или вода уклоне<br />
из протеинског материјала. Протеински материјал се мора<br />
загријавати тако да се осигура постизање температуре<br />
језгра која је већа од 80 °Ц за најмање 120 те температуре<br />
језгра веће од 100°Ц за најмање 60 минута.<br />
Температуре језгра се могу достићи узастопно или<br />
истовременом комбинацијом наведених временских<br />
периода.<br />
3. Прерађивање се може вршити путем непрекидних<br />
система или система за серију<br />
Ф. Метода прерађивања 6. (за Категорију 3<br />
нуспроизвода животињског поријекла који потичу само из<br />
водених животиња или водених бескичмењака)<br />
Смањење величине честица<br />
1. Величина нуспроизвода животињског поријекла се<br />
мора смањити на величину честице која не прелази:<br />
(а) 50 мм, у случају топлотне обраде у складу са<br />
тачком 2(а), или<br />
(б) <strong>30</strong> мм, у случају топлотне обраде у складу са<br />
тачком 2(б).<br />
Потом се морају измијешати са мрављом киселином<br />
како би се смањила и одржала pH вриједност на 4,0 или<br />
мање. Мјешавина се мора спремити на најмање 24 часа док<br />
чека на даљу обраду.<br />
Вријеме, температура и притисак<br />
2. Након смањивања величине, мјешавина се мора<br />
загријати на:<br />
(а) најнижој температури језгра од 90 °Ц за најмање<br />
60 минута, или<br />
(б) најнижој температури језгра од 70 °Ц за најмање<br />
60 минута.<br />
Приликом кориштења непрекидног система протока,<br />
кретање производа кроз измјењивач топлоте мора се<br />
контролисати путем механичких команди које<br />
ограничавају његово премјештање тако да на крају<br />
топлинске обраде производ прође циклус који је достатан<br />
по питању времена и температуре.<br />
3. Прерађивање се може вршити путем непрекидних<br />
система или система за серију.<br />
Г. Метода прерађивања 7.<br />
1. Било која метода прерађивања коју је одобрио<br />
надлежни ветеринарски орган гдје је субјекат у пословању<br />
доказао:<br />
(а) идентификацију релевантних опасности у<br />
почетном материјалу, у погледу на поријекло материјала, и<br />
могућих ризика у погледу на здравствено стање или<br />
подручју или зони гдје се та метода користи.<br />
(б) да капацитет те методе прерађивања своди<br />
опасност на ниво који не представља значајан ризик по<br />
здравље људи и животиња,<br />
(ц) да су се узимали узорци коначног производа сваки<br />
дан за вријеме <strong>30</strong> дана производње у складу са сљедећим<br />
микробиолошким стандардима:<br />
1) да су узорци материјала узимани директно послије<br />
обраде:<br />
одсутност Clostridium perfringens у 1 g производа;<br />
2) да су узорци материјала узимани за вријеме и<br />
послије повлачења из складишта:<br />
Салмонела: одсутност у 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />
Ентеробактерије: n=5, c=2; m=10; M=<strong>30</strong>0 u 1 g<br />
при чему је:<br />
n= број узорака за тестирање,<br />
m= гранична вриједност броја бактерија, резултат се<br />
сматра задовољавајућим ако број бактерија у свим<br />
узорцима не премашује m,<br />
M= максимална вриједност броја бактерија, резултат<br />
се сматра незадовољавајућим ако број бактерија у једном<br />
или више узорака је једнак М или је већи од те<br />
вриједности, и<br />
c= број узорака, при којем број бактерија може бити<br />
између m и М, узорци се још увијек сматрају<br />
прихватљивим ако је број бактерија у другим узорцима<br />
једнак m или мањи.<br />
2. Детаљи о критичним контролним тачкама, у складу<br />
сa којима се сваки прерађивачки погон довољно придржава<br />
микробиолошких стандарда морају се евидентирати и<br />
одржавати тако да надлежни ветеринарски органи могу<br />
надзирати дјеловање прерађивачког погона. Информација<br />
коју треба евидентирати и надзирати мора дa укључује<br />
величину честице, и, ако је прикладно, критичну<br />
температуру, апсолутно вријеме, профил притиска, брзину<br />
уношења сировог материјала те брзину рециклирања масти.<br />
4. Надлежни ветеринарски орган трајно или<br />
привремено обуставља примјену метода прерађивања из<br />
тачака 1. и 3, ако добије доказ да се било која од околности<br />
наведених у тачки 1, подтачке а) или б) знатно<br />
промијенила.<br />
5. МСТЕО-КЗВ на захтјев обавјештава надлежни<br />
орган друге државе о информацијама којима располаже у<br />
складу са тачкама 1. и 2. у односу на одобрену методу<br />
прерађивања.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 157<br />
ГЛАВА IV - Алтернативне методе прерађивања<br />
Одјељак 1.<br />
Опште одредбе<br />
1. Материјали који настају као резултат прерађивања<br />
материјала из Категорија 1 и 2 се трајно обиљежавају у<br />
складу са захтјевима за обиљежавање намијењених за<br />
одређене добијене производе из нуспроизвода<br />
животињског поријекла из Главе V Анекса VIII.<br />
Ознаке из става (1) овог Одјељка не захтјевају се за<br />
сљедеће производе наведене у Одјељку 2. ове Главе:<br />
(а) биодизел произведен у складу са тачком Д ове<br />
Главе;<br />
(б) хидролизовани материјали из тачке Х ове Главе;<br />
(ц) смјесе свињског и перадарског ђубрива са<br />
живиним вапном произведене у складу са тачком I ове<br />
Главе;<br />
(д) обновљивих горива произведених од топљених<br />
масти, који су добијени из категорије 2 материјала, у<br />
складу са тачком Ј ове Главе.<br />
2. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи на<br />
захтјев чини резултате инспекцијских контрола доступним<br />
другом надлежном ветеринарском инспекцијском органу,<br />
када се алтернативна метода користи по први пут у Босни и<br />
Херцеговини како би се олакшало увођење нове<br />
алтернативне методе.<br />
Одјељак 2.<br />
Прерађивачки стандарди<br />
А. Поступак алкалне хидролизе<br />
1. Почетни материјал<br />
За овај поступак могу да се користе нуспроизводи<br />
животињског поријекла из свих Категорија.<br />
2. Метода прерађивања<br />
Алкална хидролиза се изводи у складу са сљедећим<br />
стандардима прерађивања:<br />
(а) раствор натријумовог хидроксида (NaOH) или<br />
калијумовог хидроксида (KOH) (или њихова комбинација)<br />
мора да се користи у количини која обезбјеђује приближну<br />
моларну истовриједност тежини, врсти или саставу<br />
нуспроизвода животињског поријекла намијењеног за<br />
пробаву.<br />
У случају високе количине масти у нуспроизводима<br />
животињског поријекла који неутралишу базу, додана база<br />
мора да буде прилагођена тако да се постигне наведена<br />
моларна истовриједност.<br />
(б) Нуспроизводи животињског поријекла морају се<br />
одложити у посуду од легираног челика. Измјерена<br />
количина легуре мора се додати у чврстом облику или у<br />
облику раствора као што је утврђено у тачки (а).<br />
(ц) Посуда мора да буде затворена те нуспроизводи<br />
животињског поријекла и алкална мјешавина мора да буде<br />
загријана на температури језгра од најниже 150°Ц и под<br />
притиском (апсолутним) од најниже 4 бара најкраће:<br />
1) три часа без прекида<br />
2) шест часова без прекида у случају обраде<br />
нуспроизвода животињског поријекла утврђених у члану 8,<br />
тачке (а)1) и 2) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи.<br />
Међутим, материјали добијени од материјала из<br />
Категорије 1 који се састоје од животиња усмрћених у<br />
оквиру мјера искорјењивања TSE-а који су или преживари<br />
за које није потребно тестирање на присуство TSE-а или<br />
преживари који су тестирани и за које су негативни<br />
резултати на TSE у складу са чланом 7, став (1)<br />
Правилника који се утврђују мјере за спречавање, контролу<br />
и искорјењивање трансмисивних спонгиформних<br />
енцефалопатија ("Службени гласник, БиХ", број 25/11)<br />
могу се прерађивати у складу са тачком 2.(ц) 1) овог<br />
Одјељка, или<br />
3) један час без прекида у случају нуспроизвода<br />
животињског поријекла који се састоје из материјала из<br />
рибе или перади.<br />
(д) Поступак се мора извршити у систему за серију и<br />
материјал у посуди мора се непрекидно мијешати како би<br />
се олакшао пробавни процес док се не растопе ткива и<br />
кости и док зуби не омекшају, и<br />
(е) нуспроизводи животињског поријекла морају се<br />
обрадити тако да се захтјеви у односу вријеме, температуру<br />
и притисак постижу у исто вријеме.<br />
Б. Поступак хидролизе под високим притиском и при<br />
високој температури<br />
1. Почетни материјал<br />
За овај поступак се могу користити материјали из<br />
Категорија 2 и 3.<br />
2. Метода прерађивања<br />
Поступак хидролизе под високим притиском и при<br />
високој температури извршава се у складу са сљедећим<br />
прерађивачким стандардима:<br />
(а) нуспроизводи животињског поријекла морају се<br />
загријавати на температури од најниже 180 °Ц најкраће 40<br />
минута без прекида под притиском (апсолутним) од<br />
најниже 12 бара, који се загријавају индиректном<br />
примјеном паре на биолитички реактор,<br />
(б) поступак се мора одвијати серијски, а материјал у<br />
посуди стално се мора стално мијешати; и<br />
(ц) нуспроизводи животињског поријекла обрађују се<br />
на такав начин да су истовремено испуњени захтјеви који<br />
се односе на вријеме, температуру и притисак.<br />
Ц. Поступак хидролизе под високим притиском у<br />
биогас<br />
1. Почетни материјал<br />
За овај поступак могу се користити нуспроизводи<br />
животињског поријекла из свих Категорија.<br />
2. Метода прерађивања<br />
Поступак хидролизе под високим притиском у биогас<br />
извршава се у складу са сљедећим прерађивачким<br />
стандардима:<br />
(а) нуспроизводи животињског поријекла најприје се<br />
прерађују примјеном методе прерађивања 1. у одобреном<br />
прерађивачком погону (стерилизација под притиском) као<br />
што је утврђено у Глави III,<br />
(б) након наведеног поступка одмашћени материјали<br />
се обрађују на температури од најниже 220 °Ц најмање 20<br />
минута уз притисак (апсолутни) од најмање 25 бара, при<br />
чему се загријавају поступком у два корака, најприје<br />
директним убризгавањем паре, након чега слиједи<br />
индиректно загријавање у коаксиалном измјењивачу<br />
топлоте;<br />
(ц) поступак се обавља у непрекидном систему или<br />
систему за серију, а материјал се непрекидно мијеша;<br />
(д) нуспроизводи животињског поријекла обрађују се<br />
тако да се испуњавају захтјеви који се односе на вријеме,<br />
температуру и притисак,<br />
(е) добијени материјал се тада мијеша са водом и без<br />
присутности ваздуха ферментира у реактору за добијање<br />
биогаса (прерађивање у биогас).<br />
(ф) У случају обраде нуспроизвода животињског<br />
поријекла Категорије 1, читав поступак се мора одвијати на<br />
истом мјесту у затвореном систему и биогас произведен за<br />
вријеме тог поступка брзо изгара у истом погону на<br />
најнижој температури од 900 °Ц након чега слиједи брзо<br />
хлађење ("гашење").
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 158 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
Д. Поступак производње биодизела<br />
1. Почетни материјал<br />
За овај поступак могу да се користе фракције масти<br />
добијене из нуспроизвода животињског поријекла из свих<br />
Категорија.<br />
2. Метода прерађивања<br />
Производња биодизела изводи се у складу са<br />
сљедећим прерађивачким стандардима:<br />
(а) Осим ако се не употријебе рибље уље или<br />
истопљена маст, произведени у складу са важећим<br />
прописима из области ветеринарства у Босни и<br />
Херцеговини, појединачно, фракција масти добијена од<br />
нуспроизвода животињског поријекла најприје се мора да<br />
преради коришћењем:<br />
1) у случају материјала из Категорија 1 и 2, методом<br />
прерађивања 1. (стерилизацијом под притиском) као што је<br />
утврђено у Глави III, и<br />
2) у случају материјала из Категорије 3, било која од<br />
метода прерађивања од 1. до 5. или метода прерађивања 7.<br />
или, у случају материјала добијених из рибе, метода<br />
прерађивања од 1. до 7. као што је утврђено у Глави III,<br />
(б) прерађена маст се затим прерађује коришћењем<br />
једне од сљедећих метода:<br />
1) поступак у којем се прерађена маст мора да одвоји<br />
од протеина и у случају масти преживара, нетопљивих<br />
нечистоћа и одстранити до нивоа који не прелази 0,15 % у<br />
тежини мора се накнадно подвргнути естерфикацији и<br />
трансестерфикацији.<br />
- Међутим, естерфикација се не тражи за прерађене<br />
масти из Категорије 3. За поступак естерфикације<br />
додавањем сумпорне киселине (H2SO4; 1,2-2 моларна) или<br />
истоврсне киселине pH вриједност се смањује испод 1, а<br />
мјешавина се загријава до 72 °Ц за вријеме најмање 2 часа<br />
и притом се интензивно мијеша.<br />
- Поступак трансестерфикације спроводи се<br />
повећањем pH вриједности на око 14 коришћењем<br />
калијумова хидроксида или истоврсне базе на 35 °Ц до 50<br />
°Ц најмање 15 минута. Трансестерфикација се обавља два<br />
пута под условима описаним у овој тачки коришћењем<br />
новог базног раствора. Након тога поступка слиједи<br />
рафинација производа укључујући вакумску дестилацију на<br />
150 °Ц, гдје се као производ добија биодизел;<br />
2) поступак у којем се користе истовриједни<br />
параметри које је одобрио надлежни ветеринарски орган.<br />
Е. Броокесов поступак гасификације<br />
1. Почетни материјал<br />
За овај поступак се могу користити материјали из<br />
Категорија 2. и 3.<br />
2. Метода прерађивања<br />
Броокесов поступак гасификације се изводи у складу<br />
са сљедећим прерађивачким стандардима:<br />
(а) Комора за догоријевање мора се загријати<br />
природним гасом,<br />
(б) Примарна комора гасификатора мора се напунити<br />
нуспроизводима животињског поријекла те се врата морају<br />
затворити. Примарна комора не смије да има горионике и<br />
умјесто тога се мора загријавати топлотним преносом<br />
спровођењем топлоте из коморе за догоријевање, која мора<br />
да буде смјештена испод примарне коморе. Ваздух у<br />
примарну комору долази само кроз три улазна вентила који<br />
су монтирани на главним вратима како би поспјешили<br />
ефикасност поступка.<br />
(ц) Нуспроизводи животињског поријекла испаравају<br />
у комплексне угљиководонике, а настали гасови путују од<br />
примарне коморе кроз уски отвор при врху стражњег зида<br />
до зона мијешања и дробљења у којима се разбијају у<br />
саставне елементе. На крају гасови путују у комору за<br />
догоријевање у којој сагоријевају у пламену природног гаса<br />
из гасног горионика.<br />
(д) Свака јединица за прерађивање има за случај квара<br />
горионика или вентилатора два секундарна горионика и<br />
два вентилатора. Секундарна комора је конструисана тако<br />
да омогућава минимално вријеме задржавања од двије<br />
секунде на температури од најмање 950 Ц у свим условима<br />
сагоријевања.<br />
(е) Кад издувни гасови напусте секундарну комору,<br />
путују кроз барометарски пригушивач при дну димњака<br />
који их хлади и разређује ваздухом из околине, при чему<br />
одржава сталан притисак у примарној и секундарној<br />
комори.<br />
(ф) Поступак се изводи у циклусу од 24 часа који<br />
обухвата пуњење, прерађивање, хлађење и одстрањивање<br />
пепела. На крају циклуса преостали пепео из примарне<br />
коморе се одстрањује системом вакумске екстракције у<br />
приложене врећице које се затим прије одвоза из погона на<br />
уништавање пломбирају.<br />
(г) Гасификација материјала који не потиче из<br />
нуспроизвода животињског поријекла је забрањена.<br />
Ф. Сагоријевање масти животињског поријекла у<br />
поступку термалног загријавања у котлу<br />
1. Почетни материјал<br />
За овај поступак се могу користити фракције масти из<br />
нуспроизвода животињског поријекла из свих Категорија.<br />
2. Метода прерађивања<br />
Сагоријевање масти животињског поријекла у<br />
термалном котлу врши се у складу са сљедећим<br />
прерађивачким стандардима:<br />
(а) Осим ако се не употријебе рибље уље или<br />
истопљена маст, произведени у складу са важећим<br />
ветеринарским прописима из области ветеринарства у<br />
Босни и Херцеговини појединачно, фракција масти<br />
добијена од нуспроизвода животињског поријекла мора се<br />
најприје прерадити коришћењем:<br />
1) у случају када је фракција масти из материјала<br />
Категорија 1 или 2 намијењена за сагоријевање у другом<br />
погону,<br />
- за фракције масти добијене приликом прерађивања<br />
преживара који су тестирани и који су се показали<br />
негативни у складу са чланом 7, став 1. Правилника који се<br />
утврђују мјере за спречавање, контролу и искорјењивање<br />
трансмисивних спонгиформних енцефалопатија и<br />
прерађивања животиња, поред преживара које је потребно<br />
тестирати на TSE, било које методе прерађивања од 1. до 5.<br />
као што је утврђено у Глави III овог Анекса.<br />
- за фракције масти добијене приликом прерађивања<br />
осталих преживара, методе прерађивања 1. као што је<br />
утврђено у Глави III, и<br />
2) у случају материјала из Категорија 1 и 2<br />
намијењених за сагоријевање у оквиру истог погона и у<br />
случају материјала из Категорије 3, било која метода<br />
прерађивања од 1. до 5. или метода прерађивања 7, у<br />
случају материјала који су добијени из рибе, методе<br />
прерађивања од 1. до 7. као што је утврђено у Глави III,<br />
(б) фракција масти мора се одвојити од протеина и у<br />
случају масти преживара које су намијењене за<br />
сагоријевање у другом погону, нетопљиве нечистоће која<br />
не прелазе 0,15% у тежини морају се одстранити,<br />
(ц) након поступка из тачака (а) и (б) маст мора да:<br />
1) испари у котлу за испаравање и сагори на<br />
температури од најмање 1100 °Ц најкраће 0.2 секунде, или<br />
2) се преради коришћењем истовриједних процесних<br />
параметара које је одобрио надлежни ветеринарски орган.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 159<br />
(д) Сагоријевање материјала који не потиче из<br />
нуспроизвода животињског поријекла је забрањено.<br />
(е) Сагоријевање масти добијене из материјала<br />
Категорија 1 и 2 врши се у истом погону гдје се топи маст у<br />
циљу кориштења енергије добијене из поступака топљења.<br />
Надлежни ветеринарски орган може да одобри<br />
кретање те масти ка другим постројењима за сагоријевање<br />
уколико:<br />
1) је одредишни погон овлашћен за сагоријевање,<br />
2) се прерађивање хране за људе или животиње у<br />
одобреном погону врши у истим просторијама под строгим<br />
условима за одвајање,<br />
(ф) Сагоријевање се мора вршити у складу са<br />
законодавством Босне и Херцеговине за заштиту околине,<br />
нарочито водећи рачуна о стандардима тог законодавства у<br />
односу на најбоље доступне технике за контролу и<br />
надзирање испуштања.<br />
Г. Поступак термомеханичке производње биогорива<br />
1. Почетни материјал<br />
За овај поступак могу да се користе стајско ђубриво,<br />
садржај пробавног тракта и материјал из Категорије 3.<br />
2. Метода прерађивања<br />
Поступак термомеханичке производње биогорива<br />
врши се у складу са сљедећим прерађивачким стандардима:<br />
(а) Нуспроизводи животињског поријекла утоварају се<br />
у измјењивач топлоте и накнадно обрађују на температури<br />
од 80 °Ц у трајању од 8 часова. За вријеме овог периода,<br />
величина материјала се непрекидно смањује користећи<br />
одговарајућу опрему за механичку абразију.<br />
(б) Материјал се накнадно обрађује на температури од<br />
100 °Ц најмање два часа.<br />
(ц) Величина честице добијеног материјала не смије<br />
да буде већа од 20 милиметара,<br />
(д) Животињски нуспроизводи се обрађују тако да се<br />
истовремено испуњавају захтјеви у погледу на вријеме,<br />
температуру и притисак утврђени у тачкама (а) и (б),<br />
(е) За вријеме топлотне обраде материјала, испарена<br />
вода се мора непрекидно измјештати из ваздушног<br />
простора изнад биогорива те мора да пролази кроз<br />
кондензатор од нерђајућег челика. Кондензатор се мора<br />
одржавати на температури од најмање 70 °Ц најкраће један<br />
час прије испуштања у облику отпадне воде,<br />
(ф) Након топлотне обраде материјала, добијени<br />
биогас из измјењивача топлоте се тада мора испустити и<br />
аутоматски пренијети путем потпуно прекривеног и<br />
закључаног преносника на спаљивање или комбиновано<br />
спаљивање на истом мјесту.<br />
(г) Поступак се извршава серијски.<br />
Одјељак 3.<br />
Одлагање и коришћење производа добијених из<br />
нуспроизвода животињског поријекла<br />
1. Производи добијени прерађивањем:<br />
(а) Материјала из Категорије 1:<br />
1) одлажу се у складу са чланом 16, тачке а) или б)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи,<br />
2) одлажу се закопавањем у одобрену депонију,<br />
3) претварају се у биогас, уколико су пробавни остаци<br />
одложени у складу са тачкама 1) или 2), или<br />
4) даље прерађују у производе добијене из масти<br />
намијењени за коришћење у друге сврхе поред храњења<br />
животиња.<br />
(б) Материјали из Категорије 2 или 3 се:<br />
1) одлажу као што је предвиђено у тачки 1 (а),<br />
подтачка и) или ии), са или без претходног прерађивања<br />
као што је предвиђено у члану 14, тачке а) и б) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи,<br />
2) даље прерађују у производе добијене из масти за<br />
коришћење у друге сврхе поред храњења животиња,<br />
3) користе као органско ђубриво или средство за<br />
побољшавање тла, или<br />
4) претварају у компост или биогас.<br />
2. Материјали који настају из поступка прерађивања у<br />
складу са:<br />
(а) поступком алкалне хидролизе дефинисане у тачки<br />
А Одјељка 2, могу се претворити у постројењима за<br />
производњу биогаса и накнадно брзо сагорити на<br />
температури од најмање 900°Ц, иза које слиједи брзо<br />
хлађење ("гашење"), ако се материјал из члана 12, тачке а)<br />
и б) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />
користио као почетни материјал, претварање у биогас се<br />
врши на истом мјесту као и прерађивање, и то у затвореном<br />
систему.<br />
(б) производња биодизела мора се:<br />
1) у случају биодизела и остатка од дестилације<br />
биодизела, користити као гориво без ограничења из овог<br />
Правилника (крајња тачка),<br />
2) у случају калијевог фосфата, користити за<br />
производњу добијених производа из нуспроизвода<br />
животињског поријекла за примјену на земљишту,<br />
3) у случају глицерина:<br />
- добијеног из материјала из Категорија 1 или 2 који је<br />
прерађен у складу са методом прерађивања 1. као што је<br />
утврђено у Глави III, претворити у биогас.<br />
- добијеног из материјала Категорије 3 осим из члана<br />
12. тачка с) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи, користити за храњење животиња.<br />
(ц) мулти-корак процес катализе за производњу<br />
обновљивих горива може да буде:<br />
1) у случају бензина и других горива које произлазе из<br />
процеса, кориштених као гориво, без ограничења на основу<br />
овог Правилника (крајње тачке);<br />
2) у случају кориштења глине из избјељивања и муља<br />
из процеса обраде прије из тачке Ј (2) (а) Одјељак 2:<br />
- Одлагати спаљивањем или ко-спаљивањем,<br />
- трансформација у биогас,<br />
- компостовати или се користити за производњу<br />
производа добијених из члана 37(1) а) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи;<br />
(д) мјешавина вапна и свињског и перадарског<br />
ђубрива могу се примијенити на земљу као обрађено<br />
ђубриво. "<br />
3. Било који добијени отпад из прерађивања<br />
нуспроизвода животињског поријекла у складу са овим<br />
Одјељком, као што је муљ, садржај филтера, пепео и<br />
пробавни остаци одлаже се у складу са Одлуком о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи и са<br />
овим Правилником.<br />
Х. Хидролиза са накнадним одлагањем<br />
1. Почетни материјал<br />
За овај процес само сљедећи материјали могу се<br />
користити:<br />
(а) Категорија 2 материјал из члана 11 тач. ф), г), х) и<br />
и) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />
који су поријеклом од свиња;
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 160 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
(б) Категорија 3 материјал из члана 12. тачка ј)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />
који су поријеклом од свиња;<br />
Не могу се користити тијела или дијелова тијела<br />
животиња које су угинуле због присутности болести или<br />
убијене у циљу ерадикације епизоотија.<br />
2. Методологија<br />
Хидролиза са накнадним одлагањем је привремено<br />
складиштење на лицу мјеста. Спроводи се у складу са<br />
сљедећим стандардима:<br />
(а) Након прикупљања материјала на имању те након<br />
одобрења начина обраде надлежног ветеринарског органа,<br />
на основу процјене густине животиња која се држи,<br />
вјеројатноће смртност и потенцијалних ризика за здравље<br />
животиња и људи који би могли да настане, нуспроизводи<br />
животињског поријекла морају да буду смјештени у<br />
контејнер који је изграђен у складу са тачком б)<br />
("спремник") и који је стављен на за то одређене странице у<br />
складу са тач. ц) и д) ("одређено мјесто").<br />
(б) Спремник мора да:<br />
1) има уређај за затварање;<br />
2) буде непропусан и херметички затворен;<br />
3) буде обложен на начин који спречава корозију;<br />
4) буде опремљен са уређајем за контролу емисија у<br />
складу са тачком (е).<br />
(ц) Спремник мора да буде смјештен на одређеном<br />
мјесту које је физички одвојено од објекта субјекта у<br />
пословању. То мјесто мора да има одвојене путеве за<br />
кретање материјала и возила.<br />
(д) Спремник и мјесто морају да буду изграђени и<br />
постављени у складу са важећим прописима за заштиту<br />
околине у Босни и Херцеговини, како би се спријечило<br />
ширење неугодних мириса и опасности за земљиште и<br />
подземне воде.<br />
(е) Спремник мора да буде повезан са цијеви за<br />
емисије гасова, која мора да буде опремљена<br />
одговарајућим филтерима који спречавају пренос болести<br />
преносивих на људе и животиње.<br />
(ф) Спремник мора да буде затворен за процес<br />
хидролизе за период од најмање три мјесеца на такав начин<br />
да је неовлаштено отварање спријечено.<br />
(г) Морају се увести поступци како би се спријечило<br />
преношење болести преносивих на људе или животиње<br />
путем кретања особља.<br />
(х) Субјекат у пословању мора да:<br />
1) предузме превентивне мјере против птица, глодара,<br />
инсеката и других штеточина;<br />
2) има документован програм контроле штеточина и<br />
водити евиденцију о:<br />
1) убацивању материјала у спремник;<br />
2) прикупљању хидролизованог материјала из<br />
спремника.<br />
(ј) мора испразнити спремник у правилним размацима<br />
за провјеру:<br />
1) за одсутност корозије;<br />
2) за откривање и спречавање могућег цурења<br />
течности материјала у земљу.<br />
(к) Након хидролизе, материјали се морају прикупљати,<br />
користити и одлагати у складу са чланом 15. тач. а),<br />
б), ц) или е) алинеја 1) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи.<br />
(л) Поступак се мора спроводити по серијама/шаржама.<br />
(м) Руковање или употреба хидролизованих<br />
материјала осим прописаног, укључујући и њихову<br />
примјену на земљу је забрањено.<br />
I - Третман вапном ђубрива свиња и перади<br />
1. Почетни материјал<br />
За овај процес ђубриво, као што је наведено у члану<br />
11. тачка а) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи поријеклом од свиња и перади могу да се<br />
користе.<br />
2. Метода обраде<br />
(а) Сува материја стајског ђубрива мора да буде<br />
одређена помоћу CEN EN 12880:2000 методе<br />
"Карактеризација муља. Одређивање сувог остатка воде и<br />
садржаја".<br />
За овај процес, садржај суве материје мора да буде<br />
између 15% и 70%.<br />
(б) Износ вапна који мора да буде додат мора бити<br />
одређен на такав начин да је једна од комбинације времена<br />
и температуре из тачке (ф) постигнута.<br />
(ц) Величина честица нуспроизвода животињског<br />
поријекла који се обрађују не смије да буде већа од 12 мм.<br />
Ако је потребно, честице ђубрива морају да буду смањене<br />
тако да је задата величина честица постигнута.<br />
(д) Ђубриво мора да буде помијешано са живим<br />
вапном (CaO), која је средње до високе реактивности мање<br />
од шест минута, како би се постигло 40 ° Ц пораста<br />
температуре по критеријумима у реактивност тесту 5,10 у<br />
методи CEN EN 459 - 2:2002.<br />
Мијешање се мора спроводити са двије мјешалице<br />
које дјелују у складу, са два вијка по миксеру.<br />
Обје мјешалице морају да:<br />
(1) имају вијак пречника 0,55 м и вијак дужине од 3,5<br />
м;<br />
(2) раде са снагом од <strong>30</strong> kW и брзину вртње од вијка<br />
од 156 окретаја у минути;<br />
(3) имају капацитет третмна од 10 тона по часу.<br />
Трајање мијешања мора да буде око двије минуте.<br />
(е) Смјеса се мора мијешати у трајању од најмање<br />
шест часова у залихама са минималном величином од двије<br />
тоне.<br />
(ф) Мора се доказати да смјеса у залихама досегне pH<br />
најмање 12 током једног од сљедећих периода, током којег<br />
се морају постићи сљедећ температуре:<br />
1) 60° Ц 60 минута, или<br />
2) 70° Ц <strong>30</strong> минута.<br />
(г) Поступак се мора спроводити у серијама/шаржама.<br />
(х) Трајни писани поступак базира се на начелима<br />
HACCP-а и мора се документовати.<br />
1) Субјекти у пословању са материјалом намијењеним<br />
за хидролизу могу доказати надлежном ветеринарском<br />
органу, путем вредновања према сљедећим условима, да је<br />
процес који се користи за мијешање а који се разликује од<br />
процеса мијешања из тачке д) или коришћењем доломита<br />
(CaOMgO) умјесто живог вапна једнако ефикасан као<br />
процес из тач. (а) до (х):<br />
Ефикасност мора да:<br />
- показује да коришћењем различитих уређаја за<br />
мијешање из тачке (д) или доломита смјеса са ђубривом се<br />
постижу параметри за pH, вријеме и температуру из тачке<br />
(ф);<br />
- буде базирана на праћењу времена и температуре у<br />
бази, средини и на врху залиха, уз репрезентативан број<br />
тачака мониторинга (најмање четири тачке мониторинга у<br />
базалној зони, која се налази на највише 10 цм изнад базе, а<br />
на максимално 10 цм испод врха, једна тачка праћења у
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 161<br />
средини на пола пута између базе и врха залихе и четири<br />
тачке уз граничне зоне на врху хрпе, које се налазе на<br />
највише 10 цм испод површине и на максимално 10 цм<br />
испод врха залиха);<br />
- се спроводи током два периода од најмање <strong>30</strong> дана,<br />
од којих једно мора да буде у хладном годишњем добу на<br />
географском мјесту гдје се уређај за мијешање користити.<br />
Ј. Мулти-корак процес катализе за производњу<br />
обновљивих горива<br />
1. Почетни материјал<br />
(а) за процес, сљедећи материјали могу се користити:<br />
1) топљене масти добијене из категорије 2 материјала,<br />
које су обрађене помоћу обраде 1 (притисак,<br />
стерилизација);<br />
2) рибље уље или топљене масти добијене из<br />
категорије 3 материјала, који су обрађени помоћу:<br />
- Било које од методе прераде 1. до 5. или 7. или<br />
- У случају материјала добијеног из рибљег уља, било<br />
која метода прераде 1 - 7;<br />
3) рибље уље или топљене масти који су произведени<br />
у складу са важећим прописима о хигијени хране у Босни и<br />
Херцеговини.<br />
(б) коришћење топљених масти добијених из<br />
материјала Категорије 1 за овај процес је забрањено.<br />
2. Метода обраде<br />
(а) топљене масти морају се подвргнути пред<br />
третману који се састоји од:<br />
1) избјељивања центрифугираног материјала тако што<br />
материјал пролази кроз глинени филтер;<br />
2) уклањања преосталих нечистоћа филтрирањем;<br />
(б) материјали који су прошли пред третман морају се<br />
подвргнути процесу мулти-корак катализе који се састоји<br />
од хидродезоксигенизације, након чега слиједи корак<br />
изомеризације.<br />
Материјали морају бити третирани притисаком од<br />
најмање 20 бара при температури од најмање 250° Ц<br />
најмање 20 минута.<br />
АНЕКС V<br />
ПРЕТВАРАЊЕ НУСПРОИЗВОДА ЖИВОТИЊСКОГ<br />
ПОРИЈЕКЛА И ЊИХОВИХ ПРОИЗВОДА У БИОГАС<br />
И КОМПОСТ<br />
ГЛАВА I - Захтјеви који се примјењују на погоне<br />
Одјељак 1.<br />
Погони за производњу биогаса<br />
1. Погони за производњу биогаса морају да буду<br />
опремљени са јединицом за пастеризацију/хигијенизацију,<br />
која се не смије изоставити приликом поступка увођења<br />
нуспроизвода животињског поријекла и производа<br />
добијених од њих чије честице не смију бити веће од 12 мм<br />
прије уласка у јединицу, те морају бити опремљене са:<br />
(а) уређајима за праћење да се за период од једног<br />
часа постиже температура од 70°Ц,<br />
(б) уређајима за евидентирање за непрекидно<br />
записивање мјерних резултата праћења из тачке а), и<br />
(ц) одговарајућим системом за спречавање<br />
недовољног гријања.<br />
2. Одступањем од тачке 1, јединица за<br />
пастеризацију/хигијенизацију није обавезна за погоне за<br />
производњу биогаса која су намијењена за претварање<br />
само:<br />
(а) материјала из Категорије 2 који је прерађен у<br />
складу са методом прерађивања 1. као што је утврђено у<br />
Глави III Анекса IV,<br />
(б) материјала из Категорије 3 који је прерађен у<br />
складу са било којом од метода за прерађивање од 1. до 5-<br />
или методом прерађивања 7, или у случају материјала који<br />
потичу из водених животиња, било којом од метода<br />
прерађивања од 1. до 7, као што је утврђено у Глави III<br />
Анекса IV овог Правилника,<br />
(ц) материјала из Категорије 3 који је прошао<br />
поступак пастеризације/хигијенизације у другом одобреном<br />
погону,<br />
(д) нуспроизвода животињског поријекла који могу да<br />
се користе као сировине без прерађивања у складу са<br />
чланом 14, тачка е) алинеја 2) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи и овог Правилника,<br />
(е) нуспроизвода животињског поријекла који су<br />
прошли поступак алкалне хидролизе утврђен у тачки А<br />
Одјељак 2. Глава IV Анекса IV овог Правилника,<br />
(ф) сљедећих нуспроизвода животињског поријекла,<br />
ако их одобри надлежни ветеринарски орган:<br />
1) нуспроизвода животињског поријекла утврђених у<br />
члану 12, тачка х) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи, који су прерађени било којим поступком<br />
који значајно мијења првобитни производ, укључујући<br />
загријавање, димљење, сољење, саламурење, зрење,<br />
сушење, маринирање, екстракцију, екструзију или<br />
комбинацију ових поступака у вријеме када се одреде за<br />
друге сврхе осим за људску исхрану,<br />
2) нуспроизвода животињског поријекла утврђених у<br />
члану 12, тачка и) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи, или<br />
3) нуспроизвода животињског поријекла који су<br />
претворени у биогас, ако су пробавни остаци накнадно<br />
претворени у компост или прерађени или одложени у<br />
складу са овом Правилником.<br />
3. Ако је погон за производњу биогаса смјештен на<br />
или поред просторија гдје се држе животиње узгојене на<br />
фарми и ако погон за производњу биогаса не користи само<br />
стајско ђубриво, млијеко или колострум тих животиња,<br />
погон се мора удаљити од подручја у којем се држе те<br />
животиње. Та удаљеност се одређује тако да се обезбиједи<br />
да не постоји неприхватљиви ризик од преношења<br />
преносиве болести на људе или животиње из погона за<br />
производњу биогаса. У свим случајевима мора да постоји<br />
потпуна физичка раздвојеност између погона за<br />
производњу биогаса и животиња те њихове хране и стеље,<br />
уз по потреби постављање ограде између њих.<br />
4. Сваки погон за производњу биогаса мора да има<br />
властиту лабораторију или користити услуге друге<br />
лабораторије. Лабораторија мора да буде опремљена тако<br />
да извршава потребне анализе те мора да буде овлашћена<br />
од стране надлежног ветеринарског органа, затим<br />
акредитована у складу са признатим стандардима и да буде<br />
предмет редовних контрола надлежног ветеринарског<br />
органа.<br />
Одјељак 2.<br />
Погони за компостирање<br />
1. Погон за компостирање мора да буде опремљен са<br />
затвореним реактором за компостовање или затвореном<br />
области која не може да буде изузета приликом увођења<br />
нуспроизвода животињског поријекла или производа<br />
добијених од њих у погон, те мора да буде опремљен са:<br />
(а) уређајима за праћење температуре у односу на<br />
вријеме,<br />
(б) уређајима за, по потреби, непрекидно<br />
евидентирање резултата мјерења из тачке а),
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 162 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
(ц) одговарајућим сигурносним системом за<br />
спречавања недовољног гријања.<br />
2. Одступањем од тачке 1, могу се одобрити друге<br />
врсте система за компостовање уколико:<br />
(а) се њима управља тако да сав материјал у систему<br />
достиже захтијеване временске и температурне параметре,<br />
укључујући, непрекидно праћење тих параметара, или<br />
(б) претворити само материјале утврђене у тачки 2.<br />
Одјељка 1, и<br />
(ц) испуњавати све остале релевантне захтјеве из овог<br />
Правилника.<br />
3. Ако је погон за компостовање смјештен у или поред<br />
просторија гдје се држе животиње узгојене на фарми и ако<br />
погон за компостовање не користи само стајско ђубриво<br />
млијеко или колострум тих животиња, погон се мора<br />
удаљити од подручја у којем се држе те животиње.<br />
Та удаљеност се одређује тако да се обезбиједи да не<br />
постоји неприхватљиви ризик од преношења преносивих<br />
болести из погона за компостовање на људе или животиње.<br />
У свим случајевима, мора да постоји потпуна физичка<br />
раздвојеност између погона за компостовање и животиња<br />
те њихове хране и стеље, уз по потреби постављање ограде<br />
између њих.<br />
4. Сваки погон за компостовање мора да има властиту<br />
лабораторију или да користи услуге вањске лабораторије.<br />
Лабораторија мора да буде опремљена тако да извршава<br />
потребне анализе те мора да буде овлашћена од стране<br />
надлежног ветеринарског органа, затим акредитована у<br />
складу са међународно признатим стандардима и да буде<br />
предмет редовних контрола надлежног ветеринарског<br />
органа.<br />
ГЛАВА II - Хигијенски захтјеви који се примјењују на<br />
погоне за производњу биогаса и погоне за компостовање<br />
1. Нуспроизводи животињског поријекла морају се<br />
претварити што је прије могуће по пристизању у погон за<br />
производњу биогаса или погон за компостовање.<br />
2. Контејнери, посуде и возила која се користе за<br />
превоз необрађеног материјала морају да буду очишћени и<br />
дезинфиковани у за то одређеном простору. Тај простор<br />
мора да буде смјештен на такво мјесто или пројектован<br />
тако да спречава настајање ризика од контаминације<br />
обрађених производа.<br />
3. Превентивне мјере против птица, глодара, инсеката<br />
или других штеточина морају се предузимати систематски.<br />
У ту сврху мора се користити документован програм<br />
заштите од штеточина.<br />
4. Поступци чишћења се морају установити и<br />
документовати за све дијелове просторија. За чишћења се<br />
морају обезбиједити одговарајућа опрема и средства за<br />
чишћење.<br />
5. Хигијенска контрола мора да укључује редовне<br />
инспекције околине и опреме. Резултати инспекција морају<br />
се документовати и чувати најмање двије године.<br />
6. Уређаји и опрема се морају одржавати у добром<br />
оперативном стању те се опрема за мјерење мора редовно<br />
баждарити.<br />
7. Руковање и складиштење пробавних остатака и<br />
компоста у погон за производњу биогаса или<br />
компостовање мора се вршити тако да се спријечи поновна<br />
контаминација.<br />
ГЛАВА III - Параметри за претварање<br />
Одјељак 1.<br />
Стандардни параметри за претварање<br />
1. Материјал из Категорије 3 који се користи као<br />
сировина у погону за производњу биогаса које је<br />
опремљено са јединицом за пастеризацију/хигијенизацију<br />
мора да испуњава сљедеће минималне захтјеве:<br />
(а) максимална величина честице прије уласка у<br />
јединицу: 12 мм,<br />
(б) минимална температура свег материјала у<br />
јединици: 70 °Ц и,<br />
(ц) минимално вријеме без прекида обраде у<br />
јединици: 60 минута,<br />
(д) Млијеко, производи засновани на млијеку,<br />
производи добијени из млијека, колострум и производи од<br />
колострума Категорије 3 могу да се користе без<br />
пастеризације/хигијенизације као сировина у погону за<br />
производњу биогаса, ако надлежни ветеринарски орган<br />
сматра да не представљају ризик од ширења икакве<br />
озбиљне преносиве болести на људе ли животиње.<br />
(е) Минимални захтјеви утврђени у тачкама б) и ц) ове<br />
тачке се такође примјењују на материјале Категорије 2 који<br />
су унешени у погон за производњу биогаса без претходног<br />
прерађивања у складу са чланом 15, тачка (е) алинеја 2)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи.<br />
2. Материјал из Категорије 3 који се користи као<br />
сировина у погону за компостовање мора да испуњава<br />
сљедеће минималне захтјеве:<br />
(а) максимална величина честице прије уласка у<br />
реактор за компостовање: 12 мм,<br />
(б) минимална температура свег материјала у<br />
реактору: 70 °Ц и,<br />
(ц) минимално вријеме без прекида: 60 минута,<br />
(д) Минимални захтјеви утврђени у тач. б) и ц) ове<br />
тачке се такође примјењују на материјале Категорије 2 који<br />
су компостовање без претходног прерађивања у складу са<br />
чланом 15, тачка е) алинеја 2) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи.<br />
Одјељак 2.<br />
Алтернативни параметри за претварање у погону за<br />
производњу биогаса и погону за компостовање<br />
1. Надлежни ветеринарски органи могу да одобре<br />
коришћење параметара поред параметара утврђених у<br />
тачки 1. Одјељка 1. Глава I овог Анекса те параметре поред<br />
стандардних параметара за претварање, уколико<br />
подносилац захтјева за коришћење таквих параметара<br />
покаже да исти обезбјеђују одговарајуће смањење<br />
биолошких ризика. То показивање укључује одобравање,<br />
које се врши у складу са сљедећим захтјевима:<br />
(а) Идентификацијом и анализом могућих опасности,<br />
укључујући и утицај улазног материјала, заснованих на<br />
потпуном опису услова претварања и параметара за<br />
претварање.<br />
(б) Оцјеном ризика, у којој се процјењује како се у<br />
пракси постижу посебни услови претварања наведени у<br />
тачки (а) у нормалним и нетипичним ситуацијама.<br />
(ц) Потврђивањем планираног поступка мјерењем<br />
смањења одрживости/ недјелотворности:<br />
1) ендогених индикаторских организама за вријеме<br />
поступка, приликом којег је индикатор:<br />
- стално присутан у сировинама у великом броју,<br />
- није мање отпоран на топлоту у односу на<br />
смртоносне аспекте поступка претварања, али такође није<br />
значајно отпорнији од патогена за чије се праћење користи,<br />
- релативно једноставан за утврђивање количине и<br />
идентификовање те потврђивање, или<br />
2) добро дефинисани/утврђени/обиљежени тестни<br />
организам или вирус, за вријеме изложености, који је
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 163<br />
унесен у почетни материјал у одговарајућем тестном<br />
тијелу.<br />
(д) При потврђивању планираног поступка из тачке ц)<br />
мора се доказати да се поступком постиже свеукупно<br />
смањење ризика сљедећег:<br />
1) за топлотне и хемијске процесе путем:<br />
- смањења бактерија Enterococcus faecalis или<br />
Salmonele Senftenberg за 5 log 10 (775W, H2S негативно)<br />
- смањење титра инфективности вируса отпорних на<br />
топлоту, као што је парвовирус, за најмање 3 log 10 када се<br />
идентификују као озбиљна опасност; и<br />
2) такође у хемијским поступцима:<br />
- смањење отпорних паразита, као што су јајашца<br />
Ascaris sp., за најмање 99,9 % (3 log 10) у животним фазама.<br />
(е) Израда свеобухватног програма контроле,<br />
укључујући поступке за праћење дјеловања прерађивања из<br />
тачке ц).<br />
(ф) Мјере којима се обезбјеђује непрекидно праћење и<br />
надгледање одговарајућих параметара прерађивања<br />
утврђених програмом контроле при раду погона.<br />
(г) Детаљи о одговарајућим параметрима прерађивања<br />
који се користе у погону за производњу биогаса или<br />
компоста, као и у другим критичним контролним тачкама,<br />
потребно је евидентирати и похранити на начин да<br />
надлежни ветеринарски инспекцијски органи могу да<br />
надгледају рад погона. Евиденцију је потребно ставити на<br />
располагање надлежном ветеринарском инспекцијском<br />
органу на његов захтјев.<br />
2. Одступањем од тачке 1, док се чека на усвајање<br />
правила утврђених у члану 53, став 2, тачка (а) алинеја 2)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи, надлежни ветеринарски орган може да одобри<br />
коришћење посебних захтјева осим оних који су утврђени у<br />
овој Глави, уколико се истим гарантује истовриједан<br />
учинак у погледу на смањење патогена, за:<br />
(а) угоститељски отпад који се употребљава као<br />
једини нуспроизвод животињског поријекла у погону за<br />
производњу биогаса или погону за компостовање, и<br />
(б) мјешавине угоститељског отпада са сљедећим<br />
материјалима:<br />
1) стајским ђубривом,<br />
2) садржајем пробавног тракта одвојеног од пробавног<br />
тракта,<br />
3) млијеком,<br />
4) производима заснованим на млијеку,<br />
5) производима добијеним из млијека,<br />
6) колострумом,<br />
7) производима од колострума,<br />
8) јајима,<br />
9) производима од јаја,<br />
10) нуспроизводима животињског поријекла из члана<br />
12, тачка х) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи, који су прерађени било којим поступком<br />
који значајно мијења првобитни производ, укључујући<br />
загријавање, димљење, сољење, саламурење, зрење,<br />
сушење, маринирање, екстракцију, екструзију или<br />
комбинацију ових поступака.<br />
3. Ако су материјали из тачке 2. (б) или добијени<br />
производи из члана 12. тачка и) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи једини почетни материјал<br />
животињског поријекла који се обрађује у погону за<br />
производњу биогаса или погону за компостовање,<br />
надлежни ветеринарски орган може да одобри коришћење<br />
посебних захтјева поред оних који су прецизирани у овој<br />
Глави уколико:<br />
(а) сматра да ти материјали не представљају ризик од<br />
ширења икакве озбиљне преносиве болести на људе или<br />
животиње,<br />
(б) сматра да су пробавни остаци или компост<br />
непрерађени материјали и обавеже субјекте у пословању да<br />
њима рукују у складу са Одлуком о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи и са овим Правилником.<br />
4. Субјекти у пословању могу да ставе на тржиште<br />
пробавне остатке или компост, који су произведени у<br />
складу са параметрима које је одобрио надлежни<br />
ветеринарски орган у складу са тачком 1. овог Одјељка,<br />
или у складу са тач. 2. и 3. овог Одјељка, само гдје су ти<br />
параметри одобрени.<br />
Одјељак 3.<br />
Стандарди за пробавне остатке и компост<br />
1.(а) Репрезентативни узорци пробавних остатака или<br />
компоста узети за вријеме или одмах након претварања у<br />
погону за производњу биогаса или погону за компостовање<br />
како би се пратио поступак морају да буду у складу са<br />
сљедећим стандардима:<br />
Escherichia coli: n = 5, c = 1, m = 1000, M = 5000 u 1 g;<br />
или<br />
Enterococcaceae: n = 5, c = 1, m = 1000, M = 5000 u 1 g;<br />
и<br />
(б) репрезентативни узорци пробавних остатака или<br />
компоста узети за вријеме или по повратку из складишта<br />
морају да буду у складу са сљедећим стандардима:<br />
Салмонела: одсуство у 25 g=n = 5; c = 0; m = 0; M = 0<br />
Гдје је у тачки (а) или (б):<br />
n= број узорака за тестирање<br />
m= гранична вриједност броја бактерија, резултат се<br />
сматра задовољавајућим ако број бактерија у свим<br />
узорцима не премашује m,<br />
M= максимална вриједност броја бактерија, резултат<br />
се сматра незадовољавајућим ако број бактерија у једном<br />
или више узорака је једнак М или је већи од те<br />
вриједности, и<br />
c= број узорака, при којем број бактерија може да<br />
буде између m и М, узорци се још увијек сматрају<br />
прихватљивим ако је број бактерија у другим узорцима<br />
једнак m или мањи.<br />
2. Пробавни остаци или компост, који не испуњавају<br />
захтјеве утврђене у овом Одјељку, поново се предају на<br />
претварање у биогас или компостовање, и у случају<br />
салмонела њима се рукује или се одлажу у складу са<br />
наредбом надлежног ветеринарског инспекцијског органа.<br />
3. Када се животињски нуспроизводи претварају у<br />
биогас или компост заједно са материјалима који нису<br />
животињског поријекла, надлежни ветеринарски<br />
инспекцијски органи узимају репрезентативне узораке,<br />
након пастеризације из тачке 1 (а) Одјељка 1. Главе I или<br />
након компостовање из тачке 1. Одјељка 2. Главе 1, а прије<br />
мијешања са материјалима који нису животињског<br />
поријекла, како би се пратила ефикасност трансформације<br />
и компостовања нуспроизвода животињског поријекла.<br />
АНЕКС VI<br />
ПОСЕБНА ПРАВИЛА ЗА ИСТРАЖИВАЊЕ,<br />
ХРАЊЕЊЕ ЖИВОТИЊА И ОДЛАГАЊЕ<br />
ГЛАВА I - Посебна правила за узорке за<br />
истраживачке и остале сврхе<br />
Одјељак 1.<br />
Истраживачки и дијагностички узорци
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 164 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
1. Субјекти у пословању осигуравају да се уз<br />
пошиљке истраживачких и дијагностичких узорака<br />
прилаже и комерцијални документ, у којем морају да буду<br />
прецизирани:<br />
(а) опис материјала и животињске врсте из које води<br />
поријекло,<br />
(б) категорија материјала,<br />
(ц) количина материјала,<br />
(д) мјесто поријекла и одредиште отпреме материјала<br />
(е) име и адреса пошиљаоца,<br />
(ф) име и адреса примаоца и/или корисника.<br />
2. Корисници који рукују истраживачким и<br />
дијагностичким узорцима предузимају потребне мјере како<br />
би се избјегло ширење прелазних болести на људе или<br />
животиње за вријеме руковања материјалима који су под<br />
њиховом контролом, нарочито примјеном добре<br />
лабораторијске праксе.<br />
3. Било каква накнадна употреба истраживачких и<br />
дијагностичких узорака у друге сврхе осим оних које су<br />
утврђене у тачки 38. Анекса I овог Правилника је<br />
забрањена.<br />
4. Истраживачки и дијагностички узорци те било који<br />
производи добијени употребом тих узорака осим ако се не<br />
држе у референтне сврхе одлажу се:<br />
(а) као отпад спаљивањем или комбинованим<br />
спаљивањем<br />
(б) у случају нуспроизвода животињског поријекла<br />
или производа добијених од њих из члан 10, тачка а)<br />
алинеја 4), тач. ц) и д) и чл. 11. и 12. Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи, који су<br />
дио култура ћелија, лабораторијске опреме или<br />
лабораторијских узорака, обрадом под условима који су<br />
бар једнаки потврђеној методи за парне аутоклаве,<br />
стерилизаторе за коришћење у медицини (EN 285:2006 +<br />
А2:2009) парне стерилизаторе, велике стерилизаторе и<br />
накнадним одлагањем у облику отпада или отпадних вода у<br />
складу са релевантним законодавством Босне и<br />
Херцеговине.<br />
(ц) стерилизацијом под притиском и накнадним<br />
одлагањем или употребом у складу са чл. 14, 15. и 16.<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи.<br />
5. Корисници који рукују истраживачким и<br />
дијагностичким узорцима воде евиденцију о пошиљкама<br />
таквих узорака. Евиденција укључује информације из тачке<br />
1, датуме и методу одлагања узорака било којих производа<br />
добијених из нуспроизвода животињског поријекла.<br />
6. Одступањем од тач. 1, 4. и 5, надлежни<br />
ветеринарски орган може да прихвати руковање и одлагање<br />
истраживачких и дијагностичких узорака у образовне сврхе<br />
под другим условима који осигуравају спречавање<br />
настајања неприхватљивих ризика по здравље људи и<br />
животиња.<br />
Одјељак 2.<br />
Трговачки узорци и изложбени предмети<br />
1. Трговачки узорци и изложбени предмети могу се<br />
превозити, користити и одлагати само у складу са тач. од 1.<br />
до 4. и 6. Одјељка 1.<br />
2. Трговачки узорци који се не држе у референтне<br />
сврхе, након извођења посебних студија и анализа, они се:<br />
(а) поново отпремају у државу поријекла,<br />
(б) отпремају у другу земљу, ако је такво отпремање<br />
унапријед одобрио надлежни орган одредишне земље, или<br />
(ц) одлажу или користе у складу са чл. 14, 15. и 16.<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи.<br />
3. Након што се изложба или умјетничке активности<br />
заврше, изложбени предмети се отпремају или одлажу у<br />
складу са тачком 2.<br />
ГЛАВА II - Посебна правила за храњење животиња<br />
Одјељак 1.<br />
Општи захтјеви<br />
Материјалима из Категорије 2 и 3 као што је утврђено<br />
у члану 19, став (1) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи могу се хранити животиње из става (1), тач.<br />
а), ц), е), ф) и став (2) наведеног члана уколико испуњавају<br />
сљедеће услове, заједно са било којим условима које је<br />
утврдио надлежни ветеринарски орган у складу са чланом<br />
19, став (1) наведене Одлуке:<br />
1. Нуспроизводи животињског поријекла се превозе<br />
до корисника или центара за сакупљање у складу са<br />
Одјељцима 1. и 3. Главе I Анекса VIII овог Правилника.<br />
2. Центре за сакупљање региструје надлежни<br />
ветеринарски орган, уколико:<br />
(а) испуњавају захтјеве за погоне који извршавају<br />
директне дјелатности утврђене у Глави II Анекса IX овог<br />
Правилника, и<br />
(б) имају одговарајуће објекте за уништавање<br />
некориштеног материјала, или да га пошаљу у одобрени<br />
прерађивачки погон или одобрену спалионицу или<br />
спалионицу за комбиновано спаљивање у складу са овим<br />
Правилником.<br />
3. Надлежни ветеринарски органи могу да овласте<br />
коришћење прерађивачког погона као центра за сакупљање<br />
материјала из Категорије 2.<br />
4. Субјекти у пословању центара за сакупљање, који<br />
снабдијевају материјал, поред нуспроизвода животињског<br />
поријекла који потиче из водених животиња и водених<br />
бескичмењака, крајњим корисницима, морају обезбиједити<br />
да тај материјал прође један од сљедећих поступака обраде:<br />
(а) денатурирање раствором бојила, раствор мора да<br />
буде такве јачине да бојење обојених материјала буде<br />
потпуно видљиво и да не нестане када се бојени материјали<br />
изложе замрзавању или хлађењу, те да цијела површина<br />
дијелова материјала буде прекривена таквим раствором<br />
умакањем материјала у раствор или прскањем раствора<br />
односно наношењем исте на материјал на друге начине.<br />
(б) стерилизација прокухавањем или обрадом паром<br />
под притиском док се сваки дио материјала потпуно не<br />
скува; или<br />
(ц) било која друга врста руковања или обраде коју<br />
одобри надлежни ветеринарски орган, одговоран за<br />
субјекат у пословању.<br />
Одјељак 2.<br />
Храњење одређених врста у хранилиштима<br />
1. Надлежни ветеринарски органи дозвољавају<br />
коришћење материјала из Категорије 1 утврђених у члану<br />
19, став (3), тачка б) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи за храњење угрожених и<br />
заштићених врста птица у хранилиштима под сљедећим<br />
условима:<br />
(а) Материјалом се морају да хране:<br />
1) једна од врста птица стрвинарки,<br />
2) једна врста из реда месоједа према важећим<br />
прописима о очувању природних станишта и дивље фауне<br />
и флоре у Босни и Херцеговини, или
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 165<br />
3) једна врста из редова соколвки или сова, према<br />
важећим прописима о очувању дивљих птица у Босни и<br />
Херцеговини;<br />
(б) да је надлежни ветеринарски орган издао одобрење<br />
субјекту у пословању који је одговоран за хранилиште.<br />
Надлежни ветеринарски орган издаје такво одобрење<br />
ако:<br />
1) се храњење животиња не користи као алтернативни<br />
начин одлагања спецификованих ризичних материјала или<br />
отклањање угинулих преживара који садрже материјал који<br />
узрокује ризик од TSE-а,<br />
2) је успостављен одговарајући систем надзирања<br />
TSE-а како је утврђено у Правилнику којим се утврђују<br />
мјере за спречавање, контролу и искорјењивање<br />
трансмисивних спонгиформних енцефалопатија који<br />
укључује редовно лабораторијско тестирање узорака на<br />
TSE,<br />
(д) Надлежном ветеринарском органу се на основу<br />
оцјене посебне ситуације врста у питању и њиховог<br />
станишта, мора обезбиједити да ће статус заштићености<br />
врста бити побољшан.<br />
(е) Одобрење које изда надлежни ветеринарски орган<br />
мора да:<br />
1) се односи на стварне врсте које су у питању и да их<br />
именује,<br />
2) детаљно опише локацију хранилишта у<br />
географском подручју гдје се врши храњење животиња, и<br />
3) буде одмах прекинуто у случају:<br />
- сумње или потврђене повезаности са ширењем TSEа<br />
док се не искључи ризик, или<br />
- непоштивања правила предвиђених овим<br />
Правилником.<br />
(ф) Субјекат у пословању који је одговоран за<br />
храњење животиња:<br />
1) одређује подручје за храњење животиња које мора<br />
да буде затворено и којем је ограничен приступ<br />
животињама врсте која је намијењена очувању, ако је<br />
прикладно оградом или другим средствима које одговарају<br />
начинима природног храњења животиња тих врста,<br />
2) осигурава да су одабрани трупови говеда и најмање<br />
4 % одабраних трупова оваца и коза намијењених за<br />
храњење других животиња претходно тестирани у оквиру<br />
програма праћења TSE-а у складу са Правилником којим се<br />
утврђују мјере за спречавање, контролу и искорјењивање<br />
трансмисивних спонгиформних енцефалопатија, те да су<br />
резултати тестирани негативни, и<br />
3) води евиденцију о броју, врсти, процијењеној<br />
тежини и поријеклу трупова животиња које се користе за<br />
храњење других животиња, датуму храњења, локацији<br />
храњења животиња и ако је прикладно, резултате TSE<br />
тестова.<br />
2. За укључење животињских врста у списак утврђен у<br />
тачки 1.(а), предаје се:<br />
(а) детаљно образложење за додавање на списак<br />
одређених врста птица стрвинарки, укључујући и<br />
објашњење разлога зашто је потребно хранити такве птице<br />
материјалом из Категорије 1 умјесто материјалом из<br />
Категорија 2 или 3,<br />
(б) објашњење мјера које ће се предузети како би се<br />
обезбиједила усклађеност са тачком 1.<br />
Одјељак 3.<br />
Храњење дивљих животиња ван хранилишта<br />
Надлежни ветеринарски орган може да дозволи<br />
коришћење материјала из Категорије 1 коју чине цијели<br />
трупови или дијелови мртвих животиња који садрже<br />
посебан ризични материјал, ако је прикладно без<br />
претходног сакупљања мртвих животиња за храњење<br />
дивљих животиња из тачке 1(а) Одјељак 2. овог Поглавља<br />
изван хранилишта под сљедећим условима:<br />
1. На основу оцјене посебне ситуације врста у питању<br />
и њиховог станишта, мора се обезбиједити да ће статус<br />
заштићености врста бити побољшан.<br />
2. Надлежни ветеринарски орган у одобрњу<br />
идентификује фарме или крда у оквиру географски<br />
дефинисаних подручја за храњење под сљедећим условима:<br />
(а) подручје намијењено за храњење не смије<br />
обухватати подручја гдје се врши интензиван узгој<br />
животиња на фармама.<br />
(б) узгојене животиње на фармама или у крдима у<br />
подручју намијењеном за храњења морају бити под<br />
ветеринарским инспекцијским надзором по питању<br />
превладавања TSE-а или болести преносивих на људе или<br />
животиње.<br />
(ц) Храњење животиња мора да буде одмах прекинуто<br />
у случају:<br />
1) сумње или потврђене повезаности са ширењем<br />
TSE-а на фарми или у крду или док се не искључи<br />
постојање таквог ризика,<br />
2) сумње на или потврђеног избијања озбиљне<br />
болести, прелазне на људе или животиње на фарми или у<br />
крду, док се ризик не отклони, или<br />
3) непоштивања било којег правила предвиђеног у<br />
овим Правилником,<br />
(д) Надлежни ветеринарски орган у одобрењу<br />
прецизира сљедеће:<br />
1) одговарајуће мјере за спречавање преношења TSE-а<br />
и преносивих болести са мртвих животиња на људе или<br />
животиње, као што су мјере усмјерене на начине храњења<br />
врста које су намијењене очувању, ограничења храњења<br />
која се односе на годишње доба, ограничења кретања<br />
животиња узгојених на фармама и остале мјере намијењене<br />
контроли могућих ризика од преношења болести на људе<br />
или животиње, као што су мјере које се односе на врсте<br />
које су присутне у подручју намијењеном за храњење<br />
животиња, када је у питању храњење за које се не користе<br />
нуспроизводи животињског поријекла,<br />
2) одговорности лица или субјекта у подручју за<br />
храњење животиња који помажу у храњењу животиња или<br />
који су одговорни за животиње узгојене на фармама, у<br />
односу на мјере из тачке и),<br />
3) услове за изрицање казни према важећим<br />
ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини.<br />
(е) ако се храњење животиња врши без претходног<br />
сакупљања мртвих животиња, мора се извршити процјена<br />
стопе смртности животиња узгојених на фармама у<br />
подручју за храњење и вјероватних захтјева за храњење<br />
дивљих животиња, као основу за оцјену могућих ризика од<br />
преношења болести.<br />
Одјељак 4.<br />
Храњење животиња из золошког врта материјалом из<br />
Категорије 1<br />
Надлежни ветеринарски орган може да дозволи<br />
коришћење материјала из Категорије 1 коју чине цијели<br />
трупови или дијелови мртвих животиња који садрже<br />
специфични ризични материјал и коришћење материјала<br />
добијених од животиња из золошког врта, за храњење<br />
животиња у золошким вртовима под сљедећим условима:<br />
(а) да је надлежни ветеринарски орган издао одобрење<br />
субјекту у пословању одговорном за храњење. Надлежни<br />
ветеринарски орган издаје одобрење уколико:<br />
1) се храњење животиња не користи као алтернативни<br />
начин одлагања спецификованог ризичног материјала или
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 166 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
отклањање угинулих преживара који садрже материјал који<br />
узрокује ризик од TSE-а,<br />
2) је за коришћење материјала из Категорије 1 коју<br />
чине цијели трупови или дијелови мртвих говеда који<br />
садрже спецификовани ризични материјал, успостављен<br />
одговарајући систем надзирања TSE-а као што је утврђено<br />
у Правилнику који се утврђују мјере за спречавање,<br />
контролу и искорјењивање трансмисивних спонгиформних<br />
енцефалопатија,<br />
(б) Надлежни ветеринарски орган мора да укине<br />
одобрење у случају:<br />
1) сумње или потврђене повезаности са ширењем<br />
TSE-а док се не искључи постојање таквог ризика, или<br />
2) непоштивања било којег правила предвиђеног овим<br />
Правилником,<br />
(ц) Субјекат у пословању који је одговоран за<br />
храњење животиња:<br />
1) складишти материјал намијењен за храњење<br />
животиња те храни животиње у затвореном и ограђеном<br />
подручју како би обезбиједили да само месождери који<br />
припадају золошком врту, за које је издато одобрење имају<br />
приступ материјалу за исхрану.<br />
2) обезбјеђује да су преживари намијењени за<br />
храњење других животиња укључени у програм праћења<br />
TSE-а који се спроводи у складу са Правилником којим се<br />
утврђују мјере за спречавање, контролу и искорјењивање<br />
трансмисивних спонгиформних енцефалопатија,<br />
3) води евиденцију о броју, врсти/нарави,<br />
процијењеној тежини и поријеклу трупова животиња које<br />
се користе за храњење других животиња, резултатима TSE<br />
тестова и датуму храњења.<br />
ГЛАВА III - Посебна правила за сакупљање и<br />
одлагање<br />
Одјељак 1.<br />
Посебна правила за одлагање нуспроизвода<br />
животињског поријекла<br />
1. Ако надлежни ветеринарски орган одобри одлагање<br />
нуспроизвода животињског поријекла на лицу мјеста у<br />
складу са чланом 20, став (1), тач. а), б), ц) и е) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи, такво<br />
одлагање може да се врши:<br />
(а) спаљивањем или закопавањем на мјестима одакле<br />
потичу нуспроизводи животињског поријекла,<br />
(б) у одобреној депонији, или<br />
(ц) спаљивањем или закопавањем на мјесту приликом<br />
којег се ризик по здравље људи и животиња те околине<br />
своди на минимум, уколико је наведено мјесто смјештено<br />
на удаљености која је довољна да омогући надлежном<br />
ветеринарском органу да спријечи настајање ризика по<br />
здравље људи, животиња и по околину.<br />
2. Спаљивање нуспроизвода животињског поријекла<br />
на мјестима утврђеним у члану 20, став (1), тач. б), ц) и е)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />
мора се извршити тако да се обезбиједи да су исти<br />
спаљени:<br />
(а) на правилно саграђеној ломачи и да се<br />
нуспроизводи животињског поријекла спале до пепела,<br />
(б) без угрожавања здравља људи,<br />
(ц) без кориштења поступака и метода које би могле<br />
да нашкоде околини, нарочито ако би могли да изазову<br />
ризик за воду, ваздух, тло, биљке и животиње или кроз<br />
буку или неугодне мирисе,<br />
(д) под условима који обезбјеђују да се пепео који је<br />
настао од спаљивања отклони закопавањем у одобреној<br />
депонији.<br />
3. Закопавање нуспроизвода животињског поријекла<br />
на мјестима утврђеним у члану 20, став (1) тач. а), б), ц) и<br />
е) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />
мора се извести тако да се обезбиједи да су исти закопани:<br />
(а) тако да месоједи и сваштоједи не могу допријети<br />
до њих,<br />
(б) у одобреној депонији или другом мјесту да се не<br />
угрожава здравље људи и коришћењем поступака или<br />
метода који не шкоде околини, нарочито ако би могли<br />
проузроковати ризик по воду, ваздух, тло, биљке и<br />
животиње или кроз буку или неугодне мирисе,<br />
4. У случају одлагања у складу са чланом 20, став (1)<br />
тач. а), б), ц) и е) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи кретање нуспроизвода животињског<br />
поријекла са мјеста поријекла до мјеста одлагања мора се<br />
вршити под сљедећим условима:<br />
(а) да се нуспроизводи животињског поријекла<br />
превозе у безбједним, непропусним контејнерима или<br />
возилима,<br />
(б) да се утовар и истовар нуспроизвода животињског<br />
поријекла врши под ветеринарским инспекцијским<br />
надзором;<br />
(ц) да се точкови возила дезинфикују по напуштању<br />
мјеста поријекла нуспроизвода,<br />
(д) да се контејнери и возила која се користе за превоз<br />
нуспроизвода животињског поријекла темељно очисте и<br />
дезинфикују након истовара нуспроизвода животињског<br />
поријекла, и<br />
(е) да се обезбиједе одговарајућа пратња за возила,<br />
тестирање на пропуштање и двоструко прекривање возила,<br />
ако је то потребно.<br />
Одјељак 2.<br />
Спаљивање и закопавање нуспроизвода животињског<br />
поријекла у удаљеним подручјима<br />
Максимални проценат као што је утврђено у члану 20,<br />
став (2) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />
и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи не смије премашити сљедеће:<br />
(а) 10 % популације говеда,<br />
(б) 25% популације оваца и коза,<br />
(ц) 10% популације свиња,<br />
(д) проценат популације осталих животињских врста<br />
који одређује надлежни ветеринарски орган, на основу<br />
оцјене могућих ризика по здравље људи и животиња који<br />
проистичу из одлагања животиња тих врста спаљивањем<br />
или закопавањем на лицу мјеста.<br />
Одјељак 3.<br />
Спаљивање и закопавање пчела и пчеларских<br />
нуспроизвода<br />
У случају пчела и пчеларских нуспроизвода,<br />
надлежни ветеринарски орган може да дозволи одлагање<br />
на лицу мјеста као што је утврђено чланом 20, став (1)<br />
тачка ф) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />
и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи, уколико су све потребне мјере предузете како би се<br />
обезбиједило да се спаљивањем или закопавањем не<br />
угрожава околина или здравље људи и животиња.<br />
ГЛАВА IV - Одлагање на друге начине<br />
1. Одступањем од члана 16. Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи, надлежни ветеринарски органи
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 167<br />
могу да дозволе сакупљање, превоз и одлагање материјала<br />
из Категорије 3 наведених у члану 12, тачка х) Одлуке на<br />
друге начине поред спаљивања или закопавања на лицу<br />
мјеста ако:<br />
(а) количина материјала не премашује 20 кг седмично<br />
објекта или погона гдје се материјал сакупља, без обзира на<br />
врсту поријекла материјала,<br />
(б) се материјали сакупљају, превозе и одлажу на<br />
начине којима се спречава преношење неприхватљивих<br />
ризика по здравље људи и животиња,<br />
(ц) надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше<br />
редовне провјере, укључујући и провјере евиденција које<br />
воде субјекти у пословању у постројењима или<br />
предузећима гдје се исти сакупљају, како би се осигурала<br />
усклађеност са одредбама овог Одјељка.<br />
2. Надлежни ветеринарски органи могу одлучити да<br />
повећају количину из тачке 1. (а) на највише 50 кг<br />
седмично, уколико обезбиједе детаљно образложење у<br />
којем се прецизно наводе активности за које се количина<br />
повећава, врсте из које нуспроизводи животињског<br />
поријекла потичу и образложење разлога због којих је<br />
потребно повећати ту количину, у циљу постизања<br />
одговарајућег система за руковање и одлагање<br />
нуспроизвода животињског поријекла и производа<br />
добијених од њих на својој територији, као што је утврђено<br />
у члану 6, став (2) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи.<br />
АНЕКС VII<br />
СТАНДАРДНИ ОБРАЗАЦ ЗАХТЈЕВА ЗА<br />
АЛТЕРНАТИВНЕ МЕТОДЕ<br />
ГЛАВА I<br />
Садржај захтјева<br />
Захтјев за алтернативне методе кориштења или<br />
збрињавања нуспроизвода животињског поријекла или за<br />
производе добијене од нуспроизвода животињског<br />
поријекла наведно у члану 21. Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи, мора садржавати све потребне<br />
информације како би се Агенцији за безбједност хране<br />
Босне и Херцеговине омогућила процијена безбједности<br />
предложених алтернативних метода, а посебно опис:<br />
- категорије нуспроизвода животињског поријекла<br />
намијењених преради путем алтернативне методе,<br />
- цијели процес,<br />
- биолошке опасности за здравље људи и животиња<br />
који су укључени, и<br />
- степен смањења ризика којим се жели постићи<br />
процес.<br />
2. Захтјев из става 1. осим тога:<br />
(а) одговара чл. 10, 11. и 12. Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи, укључујући физичко стање тих<br />
материјала и, ако је то примјењиво, пре-третман којем су<br />
ти материјали подвргнути и указивање на било које<br />
материјале осим нуспроизвода животињског поријекла који<br />
ће се користити у процесу.<br />
(б) укључује HACCP и дијаграм тока који јасно<br />
указује на појединачне кораке у процесу, идентификује<br />
критичне параметре за инактивацију важних патогена као<br />
што су температура, притисак, вријеме експозиције,<br />
подешавање pH вриједности и величине честица и допуну<br />
техничким податцима опреме која се користи током<br />
процеса;<br />
(ц) укључује идентификацију и карактеризацију<br />
биолошких опасности по здравље људи и животиња које<br />
представљају категорије нуспроизвода животињског<br />
поријекла који су намијењени за наведену алтернативну<br />
методу;<br />
(д) показује да врло отпорне биолошке опасности<br />
повезане са категоријом материјала који се обрађују<br />
смањене у свим производима који настају током процеса,<br />
укључујући отпадне воде, барем на степену који се<br />
постиже обрадом стандардима прописаним овим<br />
Правилником за исте категорије нуспроизвода животињског<br />
поријекла. Степен смањења ризика мора се одредити<br />
са валидованим директним мјерењима, осим ако су<br />
моделирање или поређење са другим процесима<br />
прихватљиви.<br />
3. Валидована директна мјерења из става 2(д)<br />
означавају:<br />
(а) мјерење смањења одрживости / инфективност од<br />
ендогених индикаторских организма током процеса, гдје су<br />
индикатроски организми:<br />
- досљедно присутни у сировини у већем броју;<br />
- не мање отпорни на леталне аспекте процеса, али<br />
исто тако не знатно отпорнији од патогена који се користе<br />
за праћење;<br />
- релативно једноставно квантификовати, утврдити и<br />
потврдити, или<br />
(б) коришћењем јасно дефинисаних тест организама<br />
или вируса у одговарајућем тест тијелу укључених у<br />
почетни материјал.<br />
Ако је неколико корака у третману присутно, процјена<br />
мора да буде изведена на степен до којег је титар појединих<br />
корака у третману адитиван, или гдје почетни корак у<br />
процесу може да угрози ефикасност накнадних корака;<br />
(ц) достављање комплетних резултата који:<br />
1) описују детаље методологије која се користи;<br />
2) описују природу узорака који су анализирани;<br />
3) показују да је број анализираних узорака<br />
репрезентативан;<br />
4) оправдава број тестова и избор мјерних тачака;<br />
5) указују на осјетљивост и специфичност метода за<br />
детекцију које се користе;<br />
6) пружају податке о поновљивости и статистичкој<br />
варијабилности мјерења добијених током експеримента;<br />
7) оправдавају, ако се користи значај прион сурогата;<br />
8) приказују, гдје се у недостатку директних мјерења,<br />
модели или поређења са другим процесима користе, да су<br />
фактори који доводе до смањења ризика познати и модел за<br />
смањење ризика је добро успостављен,<br />
9) пружају податаке за цјелокупни процес директних<br />
мјерења свих фактора који воде до смањења ризика који<br />
показују да су ови фактори хомогено примијењени на<br />
цијелој серији.<br />
4. HACCP план из става 2(б) мора се базирати на<br />
критичне параметре који се користе за смањења ризика, а<br />
посебно: температура, притисак, вријеме и микробиолошки<br />
критеријуми. Критични лимити задржани у HACCP плану<br />
морају да буду дефинисани на основу резултата<br />
експерименталне валидације и / или модела.<br />
Ако се успјешно функционисање процеса може<br />
доказати у односу на техничке параметре који су посебно<br />
везани за опрему која се користи у процесу, HACCP план<br />
мора да садржава техничке границе које морају да<br />
испуњавају, посебно унос енергије енгл. "Pump stroke" или<br />
дозе хемикалија.<br />
Морају се дати информације о критичким и<br />
техничким параметрима који се прате и биљеже на
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 168 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
континуиран начин или у одређеним интервалима и о<br />
методама које се користе за мјерење и праћење.<br />
Варијабилност параметара у типичним условима<br />
производње морају се узети у обзир.<br />
HACCP план мора да одражава нормалне и<br />
абнормалне / хитне радне услове, укључујући квар процеса<br />
и мора да одреди могуће корективне радње које се<br />
примјењују у случају абнормалнх / хитних услова рада.<br />
5. Захтјеви морају да садржавају довољно<br />
информација о:<br />
(а) ризицима повезаних међусобно са процесима, а<br />
посебно на исход процјене могућих индиректних утицаја,<br />
што може да:<br />
1) утиче на ниво ризика смањења појединих процеса;<br />
2) утиче на настајање било којег производа који<br />
настаје током процеса из превоза или складиштења, или<br />
кроз сигурно одлагање таквих производа, укључујући<br />
отпадне воде.<br />
(б) ризицима повезаних са намјеном приликом крајње<br />
употребе производа, а посебно:<br />
1) крајње коришћење било којег производа који<br />
настаје током процеса што мора да буде наведено;<br />
2) вјеројатноћа ризика по здравље људи и животиња и<br />
могућих утицаја на околину што се мора оцијенити на<br />
основу смањење ризика у складу са тачком 2 (д).<br />
6. Захтјеви се подносе са материјалним доказима, а<br />
посебно:<br />
(а) дијаграм тока који приказује функционисање<br />
процеса;<br />
(б) доказе из тачке 2(д), као и друге доказе с циљем<br />
поткрепљивања подацима у оквиру програма као што је<br />
наведено у тачки 2.<br />
7. Захтјеви обухваћају контакт адресу заинтересоване<br />
странке, који садржава име и пуну адресу, број телефона и /<br />
или број факса и / или електронске поште одговорне особе.<br />
АНЕКС VIII<br />
САКУПЉАЊЕ, ПРЕВОЗ И СЉЕДИВОСТ<br />
ГЛАВА I - Сакупљање и превоз<br />
Одјељак 1.<br />
Возила и контејнери<br />
1. Од почетне тачке у производном ланцу из члана 6,<br />
став (1) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />
и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи, нуспроизводи животињског поријекла и њихови<br />
производи морају се сакупљати и превозити у запечаћеном<br />
новом паковању или прекривени у непропусним<br />
контејнерима или возилима.<br />
2. Возила и контејнери за вишекратну употребу, те<br />
сви дијелови опреме или уређаја за вишекратну употребу<br />
који долазе у додир са нуспроизводима животињског<br />
поријекла или њиховим производима морају се одржавати<br />
у чистом стању. Ако нису намијењени за превоз одређених<br />
нуспроизвода животињског поријекла или производа<br />
добијених од њих тако да се избјегава унакрсна<br />
контаминација, они нарочито морају да:<br />
(а) буду чисти и суви прије кориштења, и<br />
(б) буду очишћени, опрани и/или дезинфиковани<br />
послије сваког кориштења до те мјере да се избјегне<br />
унакрсна контаминација.<br />
3. Контејнери за вишеструку употребу морају да буду<br />
намијењени за превоз одређеног нуспроизвода<br />
животињског поријекла или производа добијених од њих<br />
тако да се избјегава унакрсна контаминација. Контејнери за<br />
вишеструку употребу могу се користити, ако је надлежни<br />
ветеринарски орган одобрио такво коришћење:<br />
(а) за превоз различитих нуспроизвода животињског<br />
поријекла или производа добијених од њих уколико су<br />
очишћени и дезинфиковани између различитих кориштења<br />
тако да се спречава унакрсна контаминација,<br />
(б) за превоз разних нуспроизвода животињског<br />
поријекла или производа добијених од њих из члана 10,<br />
тачка х) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />
и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи, након њиховог кориштења за превоз производа<br />
намијењених за људску исхрану, под условима којима се<br />
спречава унакрсна контаминација.<br />
4. Материјал за паковање се мора одлагати<br />
спаљивањем или на друге начине према важећим<br />
прописима у Босни и Херцеговини.<br />
Одјељак 2.<br />
Температурни услови<br />
1. Како би се избјегли било какви ризици по здравље<br />
људи или животиња превоз нуспроизвода животињског<br />
поријекла намијењених за производњу хране за животиње<br />
или сирове хране за кућне љубимце мора да се врши на<br />
одговарајућој температури, у случају нуспроизвода<br />
животињског поријекла из меса и месних производа који су<br />
предвиђени у друге сврхе осим људске исхране, на<br />
максималној температури од 7°Ц, осим ако се не користе за<br />
храњење животиња у складу са Главом I Анекса II вог<br />
Правилника.<br />
2. Непрерађени материјали из Категорије 3<br />
намијењени за производњу хране за животиње или сирове<br />
хране за кућне љубимце морају се складиштити и<br />
превозити охлађени до +4°Ц, замрзнути или силирани,<br />
осим:<br />
(а) ако се не прерађују у року од 24 часа након<br />
сакупљања или након што се заврши складиштење у<br />
охлађеном или залеђеном стању, ако се накнадни превоз не<br />
врши путем превозног средства у којем се одржава<br />
температура складиштења,<br />
(б) у случају млијека, производа заснованих на<br />
млијеку или производа добијених од млијека који нису<br />
прошли поступак обраде из Дијела I Одјељка 4, Глава II<br />
Анекса X овог Правилника, због карактеристика<br />
материјала исти се превозе у охлађеним или изолираним<br />
контејнерима, осим ако се ризици не могу смањити путем<br />
других мјера.<br />
3. Дизајн возила која се користе за превоз у<br />
хладњачама мора осигуравати одржавање одговарајуће<br />
температуре за вријеме превоза и омогућавати праћење<br />
температуре.<br />
Одјељак 3.<br />
Одступање за сакупљање и превоз материјала из<br />
Категорије 3 која се састоји из млијека, производа<br />
заснованих на млијеку и производа добијених од млијека<br />
Одјељак 1. овог Поглавља се не примјењује на<br />
сакупљање и превоз материјала из Категорије 3 која се<br />
састоји из млијека, производа заснованих на млијеку и<br />
производа добијених од млијека из објеката за прерађивање<br />
млијека, ако примају производе које су претходно<br />
доставили и који су им враћени.<br />
Одјељак 4.<br />
Одступање за сакупљање и превоз стајског ђубрива<br />
Одступањем од Одјељка 1. овог Поглавља, надлежни<br />
ветеринарски орган може да дозволи сакупљање и превоз<br />
између двије тачке смјештене на истој фарми или између<br />
двије фарме и корисника под другим условима којима се<br />
предвиђа спречавање неприхватљивих ризика по здравље<br />
људи и животиња.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 169<br />
ГЛАВА II - Идентификација<br />
1. Морају се предузети све потребне мјере како би се<br />
осигурало да:<br />
(а) се пошиљке нуспроизвода животињског поријекла<br />
и производа добијених од њих могу идентификовати за<br />
вријеме сакупљања са мјеста поријекла нуспроизвода<br />
животињског поријекла, да се могу држати одвојене за<br />
вријеме превоза, те да су прикладно обиљежене,<br />
(б) се материја за обиљежавање, која служи за<br />
идентификацију нуспроизвода или производа добијених од<br />
њих одређене категорије, користи само за ону категорију за<br />
коју се захтијева њена употреба у оквиру овог Правилника,<br />
или која је установљена или утврђена у складу са тачком 4.<br />
овог Поглавља,<br />
(ц) се пошиљке нуспроизвода животињског поријекла<br />
и производа добијених од њих отпремају у паковањима,<br />
контејнерима и возилима видно и јасно обиљежене бојама,<br />
за вријеме превоза, којима се приказују информације као<br />
што је предвиђено овим Правилником, на површини или<br />
дијелу паковања, контејнера или возила или на етикети или<br />
симболу који се обиљежавају на сљедећи начин:<br />
1) у случају материјала из Категорије 1, коришћењем<br />
црне боје,<br />
2) у случају материјала из Категорије 2 (осим стајског<br />
ђубрива или садржаја пробавног тракта), коришћењем жуте<br />
боје,<br />
3) у случају материјала из Категорије 3, коришћењем<br />
зелене боје са високом концентрацијом плаве боје како би<br />
се осигурало да буде јасно препознатљива у односу на<br />
друге боје,<br />
4) у случају увезених пошиљки, боје које су утврђене<br />
за појединачне материјале из тачака 1), 2) и 3), од тренутка<br />
када пошиљка прође гранични ветеринарски инспекцијски<br />
прелаз првог уласка у Босну и Херцеговину.<br />
2. За вријеме превоза и складиштења, етикета која се<br />
налази на паковању, контејнеру или возилу мора да:<br />
(а) јасно приказује категорију нуспроизвода<br />
животињског поријекла или производа добијених од њих и,<br />
(б) исписује сљедеће ријечи јасно и читко приказане<br />
на паковању, контејнеру или возилу, како је прикладно:<br />
1) у случају материјала из Категорије 3, "није<br />
намијењено за људску исхрану",<br />
2) у случају материјала из Категорије 2 (осим стајског<br />
ђубрива или садржаја пробавног тракта) и добијених<br />
производа из нуспроизвода животињског поријекла из<br />
материјала Категорије 2, " није намијењено за храњење<br />
животиња", међутим, ако је материјал из Категорије 2<br />
намијењен за храњење животиња из члана 19, став (1)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />
под условима предвиђеним или утврђеним у складу са тим<br />
чланом, гдје ће етикета умјесто "за храњење..." бити<br />
употпуњена са именом посебне врсте животиња за чије је<br />
храњење материјал и намијењен,<br />
3) у случају материјала из Категорије 1 и производа<br />
добијених из материјала Категорије 1 ако су предвиђени за:<br />
- одлагање, "само за одлагање"<br />
- производњу добијених производа из нуспроизвода<br />
животињског поријекла из члана 37. Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи, "само за<br />
производњу добијених производа из нуспроизвода<br />
животињског поријекла. Нису намијењени за исхрану људи<br />
и животиња нити за примјену на земљиште",<br />
4) у случају млијека, производа заснованих на млијеку<br />
и производа добијених од млијека, колострума и производа<br />
од колострума, "није намијењено за људску исхрану",<br />
5) у случају производа од желатина произведених од<br />
материјала из Категорије 3, "желатин примјерен за исхрану<br />
животиња"<br />
6) у случају колагена произведеног од материјала из<br />
Категорије 3., "колаген примјерен за исхрану животиња",<br />
7) у случају сирове хране за кућне љубимце, "само као<br />
храна за кућне љубимце",<br />
8) у случају рибе и производа добијених од рибе<br />
намијењених за храњење рибе, обрађених и запакованих<br />
прије расподјеле, јасно обиљежени и читко написани име и<br />
адреса објекта за производњу хране за животиње из које<br />
производ потиче, и<br />
- у случају рибљег брашна од дивље рибе, исписан<br />
ријечи: "садржи само рибље брашно од дивље рибе - може<br />
да се користи за храњење узгајане рибе у рибњацима свих<br />
врста",<br />
- у случају рибљег брашна од узгојене рибе, исписан<br />
ријечи: "садржи само рибље брашно од узгојене рибе (...)<br />
врсте - може да се користи само за храњење узгајане рибе у<br />
рибњацима других врста рибе",<br />
- у случају рибљег брашна од дивље рибе и узгојене<br />
рибе исписан натпис: "садржи рибље брашно од дивље<br />
рибе и узгојене рибе (...) врсте - може да се користи за<br />
храњење узгајане рибе у рибњацима осталих врста рибе",<br />
9) у случају производа од крви копитара који су<br />
намијењени за коришћење и у друге сврхе осим<br />
производње хране за животиње: "крв и производи од крви<br />
копитара. Нису намијењени за исхрану људи или<br />
животиња.",<br />
10) у случају рогова, копита и осталих материјала за<br />
производњу органских ђубрива и средстава за<br />
побољшавање тла из Одјељка 12, Глава II Анекса XIV овог<br />
Правилника, "Нису намијењени за исхрану људи или<br />
животиња.",<br />
11) у случају органских ђубрива и средстава за<br />
побољшавање тла, "органска ђубрива и средства за<br />
побољшавање тла/ забрањена испаша животиња узгојених<br />
на фармама или коришћење усјева у својству биља најмање<br />
21 дан након примјене",<br />
12) у случају материјала који се користе за храњење<br />
животиња у складу са Одјељком 1. Главе II Анекса VI овог<br />
Правилника, име и адресу центра за сакупљање и ријечи:<br />
"нису намијењени за исхрану људи",<br />
13) у случају стајског ђубрива и садржаја пробавног<br />
тракта, "стајско ђубриво",<br />
14) у случају полупроизвода, на вањском дијелу<br />
паковања, ријечи: "само за лијекове/ветеринарске лијекове<br />
/медицинске уређаје/ активне имплантабилне медицинске<br />
уређаје/ in vitro дијагностичке медицинске уређаје/лабораторијске<br />
реагенсе",<br />
15) у случају истраживачких и дијагностичких<br />
узорака, ријечи: "за истраживачке и дијагностичке сврхе"<br />
умјесто текста етикете утврђеног у тачки 2(а) ове Главе,<br />
16) у случају трговачких узорака, ријечи: "трговачки<br />
узорци - нису за људску исхрану", умјесто текста етикете<br />
утврђеног у тачки 2(а) ове Главе,<br />
17) у случају изложбених предмета, ријечи: "изложбен<br />
предмет - није за људску исхрану", умјесто текста етикете<br />
утврђеног у тачки 2(а) ове Главе,<br />
18) у случају рибљег уља за производњу лијекова<br />
наведених у Глави XIII Анекса XIII овог Правилника, пишу<br />
се ријечи: "рибље уље за производњу лијекова", умјесто<br />
текста наљепнице утврђеног у тачки (а) ове Главе;
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 170 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
(19) у случају гноја који је третиран вапном<br />
наведеним у тачки I став 2. Глава IV Анекса IV овог<br />
Правилника, пишу се ријечи ђубриво-вапно-мјешавина".<br />
(ц) Међутим, етикета из тачке 2(б) 11) није потребна<br />
за сљедећа органска ђубрива и средства за побољшавање<br />
тла:<br />
1) у паковањима спремним за продају, која нису тежа<br />
од 50 кг за употребу крајњег корисника, или<br />
2) у великим врећама које нису теже од 1000 кг, ако:<br />
- их је одобрио надлежни ветеринарски орган,<br />
- је назначено на тим врећама да нису предвиђене за<br />
примјену на земљиште којем животиње узгојене на фарми<br />
имају приступ.<br />
3. Надлежни ветеринарски органи могу да успоставе<br />
системе или утврде правила за обиљежавање бојама<br />
паковања, контејнера или возила која се користе за превоз<br />
нуспроизвода животињског поријекла или производа<br />
добијених од њих који потичу са или који остају на<br />
њиховој територији, ако се ти системи или правила не косе<br />
са системом означавања бојама предвиђеним у тачки 1(ц)<br />
ове Главе.<br />
4. Надлежни ветеринарски органи могу да успоставе<br />
системе или утврде правила за обиљежавање нуспроизвода<br />
животињског поријекла који потичу са или који остају на<br />
њиховој територији, ако се ти системи или правила не косе<br />
са захтјевима за обиљежавање који се односе на добијене<br />
производе из нуспроизвода животињског поријекла из<br />
Главе V овог Анекса.<br />
(а) тачке 1. и 2. ове Главе се не примјењују на<br />
идентификацију материјала из Категорије 3 која се састоји<br />
из млијека, производа заснованих на млијеку и производа<br />
добијених од млијека, из објекта за прерађивање млијека,<br />
ако примају производе које су претходно доставили и који<br />
су им враћени,<br />
(б) одступањем од тачака 1. и 2, надлежни<br />
ветеринарски орган може да прихвати идентификацију<br />
другим средствима стајског ђубрива које се превози између<br />
двије тачке на истој фарми или између фарми и корисника<br />
смјештених на истој територији,<br />
(ц) мјешавина хране за животиње као што је крмна<br />
смјеса од најмање два крмива, која садржи или не садржи<br />
додатке храни за животиње, за орално храњење животиња<br />
у облику потпуне или допунске хране за животиње,<br />
произведене од нуспроизвода животињског поријекла или<br />
производа добијених од њих и која је запакована и<br />
стављена на тржиште као храна за животиње у складу са<br />
важећим ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини<br />
не мора се идентификовати у складу са тачком 1. ове Главе<br />
и не мора да буде обиљежена етикетом у складу са тачком<br />
2. ове Главе.<br />
ГЛАВА III - Комерцијални документи и здравствени<br />
цертификати<br />
1. За вријеме превоза уз нуспроизводе животињског<br />
поријекла и њихове производе мора се приложити<br />
комерцијални документ у складу са обрасцем утврђеним у<br />
овој Глави, или здравствени цертификат, када се то<br />
захтијева у складу са овом Правилником. Документ или<br />
цертификат из става (1) овог члана није потребан уколико:<br />
(а) су продавачи на мало снабдјели крајње кориснике<br />
или друге субјекте у пословању производима добијеним из<br />
нуспроизвода материјала из Категорије 3 и органским<br />
ђубривима,<br />
(б) млијеко, производи засновани на млијеку и<br />
производи добијени од млијека из Категорије 3, који се<br />
сакупљају и враћају објектима за прерађивање млијека,<br />
одобрених и уписаних у регистар у складу са важећим<br />
ветеринарским прописима из хигијене хране у Босни и<br />
Херцеговини, ако наведени руковаоци примају производе,<br />
које су претходно доставили,<br />
(ц) су мјешавине хране за животиње дефинисане у<br />
тачки 2ц) Главе II овог члана.<br />
2. Комерцијални документ мора да буде најмање у три<br />
примјерка (један оргинал и двије копије). Оргинал мора<br />
ићи уз пошиљку на крајње одредиште. Прималац задржава<br />
оргинал. Произ вођач мора да задржи једну копију, а<br />
превозник задржава другу копију документа.<br />
3. Комерцијални документ у складу са обрасцем из<br />
тачке 5. се прилаже уз нуспроизводе животињског<br />
поријекла и њихове производе од почетне тачке у<br />
производном ланцу из члана 6, став (1) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи за<br />
вријеме превоза у Босни и Херцеговини.<br />
4. Евиденције и повезани комерцијални документи<br />
чувају се најмање двије године.<br />
5. Образац комерцијалног документа<br />
(а) Комерцијални документ се издаје у складу са<br />
обрасцем документа који се налази у овој Глави.<br />
Комерцијални документ мора да садржава по редним<br />
бројевима наведеним у обрасцу потврде које се захтијевају<br />
за превоз нуспроизвода животињског поријекла и<br />
производа добијених од њих.<br />
(ц) Оргинал сваког комерцијалног документа се<br />
састоји од једног листа папира, двострано, или, ако је<br />
потребно више текста документ мора да има такав облик да<br />
су све потребне стране папира доказиво дио обједињене<br />
цјелине и недјељиви.<br />
(д) Ако су у циљу идентификације предмета пошиљке<br />
приложени додатни листови папира уз комерцијални<br />
документ, ови листови се такође сматрају дијелом<br />
оргиналног документа потписивањем лица одговорног за<br />
пошиљку на свакој страници.<br />
(е) Ако се комерцијални документ, укључујући и<br />
додатне листове папира из тачке д), састоји из више од<br />
једне странице, свака страница се означи бројем –(бројем<br />
странице) од (укупног броја страница), на дну странице те<br />
се означава кодним бројем документа на врху странице,<br />
коју је утврдило одговорно лице.<br />
(ф) Оргинал комерцијалног документа мора испунити<br />
и потписати одговорно лице.<br />
У комерцијалном документу морају се навести:<br />
1) датум отпреме материјала из погона,<br />
2) опис материјала, укључујући и:<br />
- идентификацију материјала у складу са једном од<br />
Категорија из чланова 10, 11. и 12. Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи,<br />
- животињску врсту и посебно позивање на<br />
примјењиву тачку члана 12. Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи за материјале Категорије 3 и<br />
производе добијене из њих који су намијењене за храњење<br />
животиња и,<br />
- ако је прикладно, ушна маркица животиње,<br />
3) количина материјала, тежина или број паковања,<br />
4) мјесто поријекла материјала одакле се отпрема<br />
материјал,<br />
5) име и адреса превозника материјала,<br />
6) име и адреса примаоца, и, ако је прикладно, његово<br />
одобрење или регистрациони број, у складу са Одлуком о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи или у
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 171<br />
складу са важећим ветеринарским прописима у Босни и<br />
Херцеговини.<br />
7) ако је прикладно, одобрење и регистрациони број<br />
објекта или погона поријекла, издатих у складу са Одлуком<br />
о нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи или у<br />
складу са важећим ветеринарским прописима у Босни и<br />
Херцеговини, те опис и методе обраде.<br />
(г) боја потписа одговорног лица мора се разликовати<br />
од боје штампаних слова.<br />
(х) референтни број издаје се само једном за исту<br />
пошиљку.<br />
6. Одредбе Одлуке о ветеринарској свједоџби о<br />
здравственом стању животиња и пошиљака животињског<br />
поријекла у унутрашњем и међународном промету<br />
("Службени гласник БиХ", бр. 33/03, 14/04, 35/05) односе<br />
се на комерцијални документ из овe Главе уколико није<br />
другачије прописано овим Правилником.<br />
Комерцијални документ<br />
За превоз нуспроизвода животињског поријекла и<br />
производа добијених од њих који нису намијењени за<br />
људску исхрану у складу са Одлуком о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 172 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 173
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 174 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
ГЛАВА IV - Евиденције<br />
Одјељак 1.<br />
Опште одредбе<br />
1. Евиденције из члана 23, став (1) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи, о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима, изузев мјешавина хране за животиње као што<br />
је крмна смјеса од најмање два крмива, која садржи или не<br />
садржи додатке храни за животиње за орално храњење<br />
животиња у облику потпуне или допунске хране за<br />
животиње, који су произведени од нуспроизвода<br />
животињског поријекла или производа добијених од њих и<br />
који су стављени на тржиште у складу са важећим<br />
ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини, морају<br />
да садржавају:<br />
(а) опис:<br />
1) животињске врсте за материјал из Категорије 3 и<br />
производе добијене из нуспроизвода тих врста, намијењене<br />
за коришћење као материјал за храну за животиње и, ако је<br />
примјерено, у случају цијелих трупова и глава, број ушне<br />
маркице,<br />
2) количине материјала,<br />
(б) у случају евиденција које воде лица која шаљу<br />
нуспроизводе животињског поријекла или њихове<br />
производе, сљедеће информације:<br />
1) датум отпреме материјала из погона,<br />
2) име и адресу превозника и примаоца, и, по потреби,<br />
број одобрења и регистрациони број,<br />
(ц) у случају када евиденције води лице које превози<br />
нуспроизводе животињског поријекла или производе<br />
добијене из нуспроизвода, сљедеће информације:<br />
1) датум отпреме материјала из погона,<br />
2) мјесто поријекла материјала, одакле се материјал<br />
отпрема,<br />
3) име и адресу примаоца, и, по потреби, број<br />
одобрења и регистрациони број,<br />
(д) у случају када евиденције води лице које прима<br />
нуспроизводе животињског поријекла или њихове<br />
производе, сљедеће информације:<br />
1) датум пријема материјала,<br />
2) мјесто поријекла материјала, одакле се материјал<br />
отпрема,<br />
3) име и адресу превозника.<br />
2. Одступањем од тачке 1. овог Одјељка, субјекти у<br />
пословању не морају чувати информације из тачке 1(а) и<br />
тач. (б) 1), (ц) 1) и 3) и д 2) и 3) појединачно, ако имају<br />
копију комерцијалног документа из Главе III овог Анекса<br />
за сваку пошиљку и ако учине такве информације<br />
доступним заједно са другим инфромацијама које се<br />
захтијевају у тачки 1. овог Одјељка.<br />
3. Руковаоци спалионица и погона за комбиновано<br />
спаљивање воде евиденције о количинама и категорији<br />
нуспроизвода животињског поријекла и производима<br />
добијеним из нуспроизвода који се спаљују или<br />
комбиновано спаљују те датуму када су те активности<br />
извршене.<br />
Одјељак 2.<br />
Додатни захтјеви при кориштењу у посебне сврхе<br />
храњења животиња<br />
Поред евиденција које су потребне у складу са<br />
Одјељком 1. ове Главе, субјекти у пословању воде сљедеће<br />
евиденције када су у питању релевантни материјали ако се<br />
нуспроизводи животињског поријекла користе за посебне<br />
сврхе храњења животиња у складу са Главом II Анекса VI<br />
овог Правилника:<br />
1. У случају крајњих корисника, количину која се<br />
користи, животиње за које је намијењена у облику хране и<br />
датум кориштења,<br />
2. у случају центара за сакупљање:<br />
1) количину материјала којом рукују или која се<br />
обрађује у складу са тачком 4. Одјељка 1, Глава I Анекса<br />
VI овог Правилника,<br />
2) име и адресу сваког крајњег корисника материјала,<br />
3) просторије гдје је материјал отпремљен за<br />
употребу,<br />
4) количину отпремљеног материјала, и<br />
5) датум отпреме материјала.<br />
Одјељак 3.<br />
Захтјеви у случају одређених врста крзнашица<br />
Руковаоци фарми из Главе I Анекса II овог<br />
Правилника воде евиденцију најмање о:<br />
(а) броју крзна и трупова животиња, које су се<br />
храниле материјалима који потичу од њихове животињске<br />
врсте, и<br />
(б) свакој пошиљци како би осигурали сљедивост<br />
материјала.<br />
Одјељак 4.<br />
Захтјеви за примјену одређених органских ђубрива и<br />
средстава за побољшавање тла на земљиште<br />
Лице које је одговорно за земљиште на које се<br />
примјењују органска ђубрива и средства за побољшавање<br />
тла, осим материјала Главе II Анекса II став (2) овог<br />
Правилника и којима животиње узгојене на фарми имају<br />
приступ или са којег се коси растиње за храњење животиња<br />
узгојених на фарми, најмање двије године воде евиденцију<br />
о сљедећем:<br />
1. количинама кориштених органских ђубрива и<br />
средстава за побољшавање тла,<br />
2. датуму на који је органско ђубриво или средство за<br />
побољшавање тла примијењен на земљиште те мјеста на<br />
којима су исти нанесени,<br />
3. датумима, након примјене органског ђубрива и<br />
средстава за побољшавање тла, када је дозвољена испаша<br />
стоке на наведеном земљишту или када је покошено<br />
растиње које се користи за исхрану животиња.<br />
Одјељак 5.<br />
Захтјеви за нуспроизводе животињског поријекла<br />
добијене из водених животиња и хране за рибе<br />
Прерађивачки погони за производњу рибљег брашна<br />
или друге хране за животиње од водених животиња морају<br />
водити евиденцију о сљедећем:<br />
(а) дневно произведеним количинама,<br />
(б) врсти поријекла, укључујући и назнаку о томе да<br />
ли су водене животиње уловљене или узгојене,<br />
(ц) у случају рибљег брашна од узгојене рибе која је<br />
намијењена за храњење узгојених риба других врста,<br />
научно име врсте поријекла.<br />
Одјељак 6.<br />
Захтјеви за спаљивање и закопавање нуспроизвода<br />
животињског поријекла<br />
У случају спаљивања и закопавања нуспроизвода<br />
животињског поријекла као што је предвиђено у члану 20,<br />
став (1) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />
и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи, лице које је одговорно за такво спаљивање или<br />
закопавање води евиденцију о:<br />
(а) количинама, категоријама и врстама нуспроизвода<br />
животињског поријекла предвиђеним за спаљивање или<br />
закопавање,<br />
(б) датуму и мјесту спаљивања и закопавања.<br />
Одјељак 7.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 175<br />
Захтјеви за фотографски желатин<br />
Руковаоци одобрених фотографских фабрика из<br />
Oдјељка 11. Главе II Анекс XIV овог Правилника воде<br />
евиденције у којима се наводе детаљи о свакој куповини и<br />
употреби фотографског желатина, као и одлагању остатака<br />
и вишкова материјала.<br />
ГЛАВА V - Обиљежавање одређених производа<br />
добијених из нуспроизвода<br />
1. У прерађивачком погону намијењеним за<br />
прерађивање материјала из Категорија 1 и 2, производи<br />
добијени из нуспроизвода се трајно обиљежавају са<br />
глицеролтрихептаноатом (GTH) тако да:<br />
(а) се GTH додаје производима добијеним из<br />
нуспроизвода који су претходно санитизовани и топлотно<br />
обрађени са постигнутом температуром језгра од најмање<br />
80°Ц и који су након тога заштићени од поновне<br />
контаминације;<br />
(б) сви производи добијени из нуспроизвода садрже<br />
минималну концентрацију од најмање 250 мг GTH-а по<br />
килограму масти, хомогено у цијелом производу.<br />
2. Руковаоци прерађивачких погона из тачке 1. ове<br />
Главе морају да успоставе систем сталног праћења и<br />
евидентирања параметара прикладних за доказивање<br />
надлежном ветеринарском инспекцијском органу да је<br />
постигнута хомогена минимална концентрација GTH-а.<br />
Наведени систем праћења и евидентирања укључује<br />
одређивање садржаја непромијењеног GTH-а као<br />
триглицерида у прочишћеном петролеј-етерском 40-70<br />
екстракту GTH-а из узорака узетих у редовним временским<br />
размацима.<br />
3. Обиљежавање са GTH-ом не захтијева се за:<br />
(а) течне производе добијене из нуспроизвода који су<br />
предвиђени за погон за производњу биогаса или<br />
компостовање,<br />
(б) производе добијене из нуспроизвода намијењене за<br />
храњење крзнашица у складу са Главом I Анекса II овог<br />
Правилника,<br />
(ц) биодизел произведен у складу са тачком Д<br />
Одјељак 2, Глава IV, Анекс IV овог Правилника,<br />
(д) производе добијене из нуспроизвода у складу са<br />
чл. 14. тач. а) алинеја 2) и б) 2), 15. тач. а) 2) и б) алинеја 2)<br />
и 17. тачка е) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи, када су такви производи:<br />
1) помјерени путем затвореног транспортног система<br />
који не може да буде изостављен, ако је надлежни<br />
ветеринарски орган одобрио такав систем, из<br />
прерађивачког погона за:<br />
- директно спаљивање или комбиновано спаљивање,<br />
- директно коришћење у складу са одобреном<br />
методом за нуспроизводе животињског поријекла из<br />
Категорије 1 и Категорије 2 у складу са Главом IV Анекса<br />
IV овог Правилника, или<br />
2) намијењени истраживању или у друге посебне<br />
сврхе као што је утврђено у члану 18. Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи које је<br />
одобрио надлежни ветеринарски орган.<br />
(е) обновљива горива произведена од топљених масти,<br />
који су добијени из Категорије 2 материјала, у складу са<br />
тачком Ј став 2. Глава IV Прилога IV.<br />
АНЕКС IX<br />
ЗАХТЈЕВИ ПРИМЈЕЊИВИ НА ОДРЕЂЕНЕ<br />
ОДОБРЕНЕ И РЕГИСТРОВАНЕ ОБЈЕКТЕ И<br />
ПОГОНЕ<br />
ГЛАВА I - Производња хране за кућне љубимце<br />
Објекти и погони за производњу хране за кућне<br />
љубимце, као што је утврђено у члану 25, став (1), тачка е)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />
морају да имају прикладне просторије за:<br />
(а) складиштење и обраду допремљеног материјала,<br />
које морају бити потпуно сигурне; и<br />
(б) одлагање некориштених нуспроизвода животињског<br />
поријекла који су остали након производње производа<br />
у складу са овим Правилником, или се наведени материјал<br />
мора отпремити у спалионицу, или погон за комбиновано<br />
спаљивање, или прерађивачки погон или у случају<br />
материјала из Категорије 3 у погон за производњу биогаса<br />
или компоста у складу са чл. 14, 15. и 16. Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи и овим<br />
Правилником.<br />
ГЛАВА II - Руковање нуспроизводима животињског<br />
поријекла након сакупљања<br />
Захтјеви из ове Главе примјењују се на складиштење<br />
нуспроизвода животињског поријекла, из члана 25, став (1),<br />
тачка и) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />
и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи и сљедећа дјеловања која укључују руковање<br />
нуспроизводима животињског поријекла након њиховог<br />
сакупљања:<br />
(а) сортирање,<br />
(б) резање,<br />
(ц) хлађење,<br />
(д) замрзавање,<br />
(е) сољење или други поступци конзервисања,<br />
(ф) отклањање кожа,<br />
(г) отклањање наведеног ризичног материјала,<br />
(х) операције које укључују руковање нуспроизводима<br />
животињског поријекла које се врше у складу са обавезама<br />
које проистичу из ветеринарског законодавства Босне и<br />
Херцеговине, као што су post mortem прегледи или<br />
узимање узорака,<br />
1) хигијенизација/пастеризација нуспроизвода животињског<br />
поријекла предвиђених за претварање у биогас<br />
или компост, прије самог претварања или компостовања у<br />
другом објекту или погону у складу са Анексом V овог<br />
Правилника,<br />
(ј) просијавање.<br />
Одјељак 1.<br />
Општи захтјеви<br />
1. Просторије и објекти морају да испуњавају најмање<br />
сљедеће захтјеве:<br />
(а) Морају да буду одвојене на одговарајући начин од<br />
главних путева кроз које се може ширити контаминација те<br />
од других просторија као што су клаонице. Пројектовањем<br />
погона мора да се обезбиједи потпуна одвојеност<br />
материјала из Категорија 1 и 2 од материјала из Категорије<br />
3 појединачно, од самог пријема до отпреме, осим у<br />
потпуно одвојеним зградама.<br />
(б) Погон мора да има наткривен простор гдје прима и<br />
отпрема нуспроизводе животињског поријекла, осим ако се<br />
нуспроизводи животињског поријекла не шаљу кроз<br />
инсталације којима се спречава ширење ризика по здравље<br />
људи и животиња, на примјер затворене цијеви предвиђене<br />
за течне нуспроизводе животињског поријекла.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 176 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
(ц) Погон мора да буде саграђен на такав начин да га<br />
је лако чистити и дезинфиковати.<br />
Подови морају да буду постављени тако да олакшају<br />
исушавање течности.<br />
(д) Погон мора да има одговарајуће објекте<br />
укључујући и тоалете, пресвлачионице, умиваонике за<br />
особље и просторије за потребе ветеринарске инспекције.<br />
(е) Погон мора да има одговарајућа рјешења у односу<br />
на заштиту од штеточина као што су инсекти, глодари и<br />
птице.<br />
(ф) Погон мора да има одговарајуће објекте за<br />
складиштење са задовољавајућим капацитетом и системом<br />
за контролисање температуре, намијењеним за одржавање<br />
нуспроизвода животињског поријекла на одговарајућој<br />
температури и пројектоване тако да омогућавају праћење и<br />
евидентирање тих температура.<br />
2. Погон мора да буде опремљен одговарајућим<br />
уређајима за чишћење и дезинфекцију контејнера или<br />
посуда у којима се примају нуспроизводи животињског<br />
поријекла и за возила, осим бродова, у којима се превозе.<br />
Одговарајући објекти се морају обезбиједити за<br />
дезинфекцију точкова возила.<br />
Одјељак 2.<br />
Хигијенски захтјеви<br />
1. Сортирање нуспроизвода животињског поријекла<br />
врши се тако да се избјегне ризик ширења болести<br />
животиња.<br />
2. Све вријеме складиштења, нуспроизводима<br />
животињског поријекла мора се руковати те се исти морају<br />
складиштити одвојено од осталих роба и тако да се<br />
спријечи ширење патогена.<br />
3. Нуспроизводи животињског поријекла се морају<br />
исправно складиштити, што подразумијева и одговарајуће<br />
температурне услове, док се поново не отпреме.<br />
Одјељак 3.<br />
Прерађивачки стандарди за хигијенизацију/пастеризацију<br />
Хигијенизација/пастеризација као што је наведено у<br />
тачки 1) став (1) ове Главе мора се извршити у складу са<br />
прерађивачким стандардима из тачке 1. Одјељка 1, Глава I,<br />
Анекс V овог Правилника или у складу са алтернативним<br />
параметрима претварања одобреним у складу са тачком 1,<br />
Одјељка 2, Глава III Анекс V овог Правилника.<br />
ГЛАВА III - Захтјеви за складиштење производа<br />
добијених из нуспроизвода<br />
Одјељак 1.<br />
Општи захтјеви<br />
Просторије и објекти гдје се врши складиштење<br />
производа добијених из нуспроизвода морају испуњавати<br />
најмање сљедеће захтјеве:<br />
1. Просторије и објекти за складиштење производа<br />
добијених из нуспроизвода од материјала из Категорије 3<br />
не смију да буду смјештени на истом мјесту као просторије<br />
за складиштење производа добијених из нуспроизвода који<br />
потичу из материјала Категорија 1 и 2, осим ако унакрсна<br />
контаминација није спријечена начином на који су<br />
распоређене и на који се управља тим просторијама, као<br />
што је складиштење у потпуно одвојеним зградама.<br />
2. Погон мора да:<br />
(а) има наткривен простор за примање и отпрему<br />
добијених производа, осим ако се добијени производи:<br />
1) не шаљу кроз инсталације којима се спречава<br />
ширење ризика по здравље људи и животиња, на примјер<br />
затворене цијеви предвиђене за течне нуспроизводе<br />
животињског поријекла.<br />
2) нису примљени у паковањима, као што су велике<br />
вреће, или затвореним непропусним контејнерима или<br />
превозним средствима,<br />
(б) буде саграђен тако да га је лако чистити и<br />
дезинфиковати.<br />
Подови морају да буду постављени тако да олакшају<br />
исушавање течности.<br />
(ц) има одговарајуће објекте укључујући и тоалете,<br />
пресвлачионице, умиваонике за особље,<br />
(д) има одговарајућа рјешења у односу на заштиту од<br />
штеточина као што су инсекти, глодари и птице.<br />
3. Погон мора да буде опремљен одговарајућим<br />
објектима за чишћење и дезинфекцију контејнера или<br />
посуда у којима се примају производи добијени из<br />
нуспроизвода и за возила, осим бродова, у којима се<br />
превозе.<br />
4. Производи добијени од нуспроизвода се морају<br />
исправно складиштити, док се поново не отпреме.<br />
Одјељак 2.<br />
Посебни захтјеви за складиштење млијека, производа<br />
заснованих на млијеку и производа од млијека<br />
1. Складиштење производа из Дијела II Одјељак 4.<br />
Глава II Анекс X овог Правилника врши се на<br />
одговарајућој температури како би се избјегао ризик по<br />
здравље људи и животиња у предвиђеном одобреном или<br />
регистрованом објекту за складиштење или погону, или у<br />
предвиђеном одвојеном подручју за складиштење у оквиру<br />
одобреног или регистрованог објекта односно погона за<br />
складиштење.<br />
2. Узорци коначних производа узети за вријеме<br />
складиштења или за вријеме повлачења из складишта,<br />
морају најмање испуњавати микробиолошке стандарде из<br />
Главе I Анекс X овог Правилника.<br />
ГЛАВА IV - Регистровани субјекти у пословању<br />
1. Регистровани субјекти у пословању морају<br />
руковати нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима под сљедећим условима:<br />
(а) просторије морају да буду саграђене на такав<br />
начин да омогућавају њихово дјелотворно чишћење и<br />
дезинфекцију,<br />
(б) просторије морају да имају одговарајућа рјешења у<br />
односу на заштиту од штеточина као што су инсекти,<br />
глодари и птице,<br />
(ц) инсталације и опрема се морају одржавати у<br />
хигијенском стању,<br />
(д) нуспроизводи животињског поријекла и производи<br />
добијени из нуспроизвода морају се складиштити под<br />
условима који спречавају контаминацију.<br />
2. Субјекти у пословању воде евиденцију у облику<br />
који је доступан надлежном ветеринарском инспекцијском<br />
органу.<br />
3. Регистровани субјекти у пословању који превозе<br />
нуспроизводе животињског поријекла или њихове<br />
производе, осим између просторија истог субјекта у<br />
пословању, посебно морају да:<br />
(а) располажу информацијама које се односе на<br />
идентификацију својих возила, омогућавајући тако<br />
провјеру кориштења возила за превоз нуспроизвода<br />
животињског поријекла или производа добијених од њих,<br />
(б) очисте и дезинфикују своја возила,<br />
(ц) предузму све друге потребне мјере за спречавање<br />
контаминације и ширења болести преносивих на људе или<br />
животиње.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 177<br />
АНЕКС X<br />
МАТЕРИЈАЛИ ЗА ХРАЊЕЊЕ ЖИВОТИЊА<br />
ГЛАВА I - Општи захтјеви за прерађивање и<br />
стављање на тржиште<br />
Микробиолошки стандарди за производе добијене од<br />
нуспроизвода<br />
Сљедећи микробиолошки стандарди се примјењују на<br />
производе добијене од нуспроизвода:<br />
Узорци коначних производа узети за вријеме<br />
повлачења из складишта прерађивачког погона, морају да<br />
испуњавају сљедеће стандарде:<br />
Салмонела: одсутност у 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />
Ентеробактерије: n=5, c=2; m=10; M=<strong>30</strong>0 u 1 g<br />
при чему је:<br />
n= број узорака за тестирање,<br />
m= гранична вриједност броја бактерија, резултат се<br />
сматра задовољавајућим ако број бактерија у свим<br />
узорцима не премашује m,<br />
М= максимална вриједност броја бактерија, резултат<br />
се сматра незадовољавајућим ако број бактерија у једном<br />
или више узорака је једнак М или је већи од те<br />
вриједности, и<br />
c= број узорака, при којем број бактерија може да<br />
буде између m и М, узорци се још увијек сматрају<br />
прихватљивим ако је број бактерија у другим узорцима<br />
једнак m или мањи.<br />
Микробиолошки стандарди из ове Главе не<br />
примјењују се на топљене масти и рибље уље настали<br />
прерађивањем нуспроизвода животињског поријекла, ако је<br />
прерађени протеин животињског поријекла, добијен из<br />
истог поступка прерађивања, подложан узимању узорака<br />
како би се обезбиједила усклађеност са тим стандардима.<br />
ГЛАВА II - Посебни захтјеви за прерађени протеин<br />
животињског поријекла и остале производе добијене из<br />
нуспроизвода<br />
Одјељак 1.<br />
Посебни захтјеви за прерађени протеин животињског<br />
поријекла<br />
А. Сировине<br />
Искључиво нуспроизводи животињског поријекла<br />
који спадају у Категорију материјала 3 или производи<br />
добијени од таквих нуспроизвода животињског поријекла,<br />
осим материјала из Категорије 3 из члана 12, тач. п), р) и с)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />
могу се користити за производњу протеина животињског<br />
поријекла.<br />
Б. Прерађивачки стандарди<br />
1. Прерађени протеин животињског поријекла који не<br />
потиче од сисара мора да буде подвргнут прерађивачкој<br />
методи 1 (стерилизацији под притиском) као што је<br />
утврђено у Глави III Анекса IV овог Правилника.<br />
(а) крв свиња или фракције крви свиња за производњу<br />
крвног брашна се може подвргнути било којој од<br />
прерађивачких метода од 1. до 5. или 7. као што је утврђено<br />
у Глави III Анекса IV овог Правилника, уколико се у<br />
случају методе прерађивања 7. примијени топлинска<br />
обрада кроз цијелу материју на температури од 80 °Ц,<br />
(б) прерађени протеин животињског поријекла који<br />
потиче од сисара:<br />
1) може да буде подвргнут било којој методи<br />
прерађивања од 1. до 5. или 7, као што је утврђено у Глави<br />
III Анекс IV овог Правилника, уколико се исти накнадно<br />
одложи или користи као гориво за сагоријевање,<br />
2) који је искључиво намијењен за коришћење у<br />
облику хране за кућне љубимце, може да буде подвргнут<br />
било којој методи прерађивања од 1. до 5. или 7, као што је<br />
утврђено у Глави III Анекс IV овог Правилника, уколико:<br />
- се наведени прерађени протеин превози у<br />
предвиђеним контејнерима који се не користе за превоз<br />
нуспроизвода животињског поријекла или прехрамбених<br />
намирница за животиње узгојене на фарми, и<br />
- уколико је наведени протеин отпремљен директно из<br />
прерађивачког погона за материјале из Категорије 3 у<br />
погон за производњу хране за кућне љубимце или одобрен<br />
погон за складиштење, одакле се директно шаље у погон за<br />
производњу хране за кућне љубимце.<br />
2. Прерађени протеини животињског поријекла, који<br />
нису добијени од сисара, изузев рибљег брашна, морају се<br />
подвргнути једној од метода прерађивања од 1. до 5. или<br />
прерађивачкој методи 7, као што је утврђено у Глави III<br />
Анекс IV овог Правилника.<br />
3. Рибље брашно мора се подвргнути:<br />
(а) било којој од прерађивачких метода из Главе III<br />
Анекс IV овог Правилника, или<br />
(б) било којој методи која обезбјеђује да производ<br />
испуњава микробиолошке стандарде за производе добијене<br />
из нуспроизвода из Главе I овог Анекса.<br />
Ц. Складиштење<br />
1. Прерађени протеин животињског поријекла мора се<br />
паковати и складиштити у новим или стерилизованим<br />
врећама или исправно саграђеним контејнерима за<br />
производе у расутом стању или складишним халама.<br />
Морају се предузети задовољавајуће мјере за смањење<br />
кондензације унутар контејнера, на покретним тракама или<br />
лифтовима.<br />
2. Производи на покретним тракама, у лифтовима и<br />
контејнерима морају се заштити од ненамјерне<br />
контаминације.<br />
3. Опрема за руковање прерађеним протеинима<br />
животињског поријекла мора се одржавати у чистом и<br />
сувом стању, те мора да има одговарајуће инспекцијске<br />
тачке како би се провјерила чистоћа те опреме.<br />
Сви објекти за складиштење се морају испразнити и<br />
редовно чистити, у мјери у којој је то потребно да се<br />
спријечи контаминација.<br />
4. Прерађени протеин животињског поријекла мора се<br />
чувати на сувом.<br />
Пропуштање и кондензација у простору за<br />
складиштење се морају спријечити.<br />
Одјељак 2.<br />
Посебни захтјеви за производе од крви<br />
А. Сировине<br />
Искључиво крв из члана 12, тач. а) и б) алинеја 1)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />
може да се користи за производњу производа од крви.<br />
Б. Прерађивачки стандарди<br />
Производи од крви се морају подвргнути:<br />
(а) било којој од прерађивачких метода из Главе III<br />
Анекс IV овог Правилника, или<br />
(б) било којој методи која обезбјеђује да производ од<br />
крви испуњава микробиолошке стандарде за производе<br />
добијене из нуспроизвода из Главе I овог Анекса.<br />
Одјељак 3.<br />
Посебни захтјеви за топљене масти, рибље уље и<br />
деривате масти из материјала Категорије 3.<br />
А. Сировине<br />
1. Топљене масти<br />
Искључиво материјали из Категорије 3, поред<br />
материјала из Категорије 3 из члана 12, тач. к), л), п), р) и с)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 178 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />
могу се користити за производњу топљене масти.<br />
2. Рибље уље<br />
Искључиво материјали из Категорије 3 из члана 12,<br />
тач. к) и л) и материјал из Категорије 3 који води поријекло<br />
из водених животиња из члана 12, тач. г) и х) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи могу се<br />
користити за производњу рибљег уља.<br />
Б. Прерађивачки стандарди<br />
Ако рибље уље или топљене масти нису произведене<br />
у складу са важећим прописима из области ветеринарства у<br />
Босни и Херцеговини, појединачно, топљене масти се<br />
морају производити коришћењем једне од метода<br />
прерађивања од 1. до 5. или 7, и рибља уља се могу<br />
производити:<br />
(а) коришћењем прерађивачких метода од 1. до 7, као<br />
што је утврђено у Глави III Анекса IV овог Правилника,<br />
или<br />
(б) у складу са другом методом која обезбјеђује да<br />
производ испуњава микробиолошке стандарде за<br />
производе добијене из нуспроизвода утврђене у Глави I<br />
овог Анекса. Топљене масти од преживара морају се<br />
прочистити тако да се највиши ниво преосталих<br />
свеукупних нетопивих нечистоћа не премашује 0.15 % у<br />
тежини. Деривати масти из топљених масти или рибљег<br />
уља из материјала Категорије 3 морају се производити у<br />
складу са једном од метода прерађивања из Главе III<br />
Анекса IV овог Правилника.<br />
Ц. Хигијенски захтјеви<br />
Ако је топљена маст или рибље уље запаковано, мора<br />
да буде паковано у новим контејнерима или у контејнерима<br />
који су очишћени или дезинфиковани ако је то потребно за<br />
спречавање контаминације и како би се предузеле све мјере<br />
предострожности у циљу спречавања поновне<br />
контаминације.<br />
Ако се предвиђа превоз тих производа у расутом<br />
стању, цијеви, пумпе те сви остали резервоари за производе<br />
у расутом стању или цестне цистерне за превоз производа у<br />
расутом стању из производног погона директно до брода<br />
или копнених резервоара или директно до погона морају се<br />
очистити прије кориштења.<br />
Одјељак 4.<br />
Посебни захтјеви за млијеко, колострум и одређене<br />
друге производе од млијека или колострума<br />
Дио I<br />
Општи захтјеви<br />
А. Сировине<br />
Искључиво млијеко из члана 12, тачка г) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи, осим<br />
муља из сепаратора или центрифуге, те млијеко из члана<br />
12, тач. х) и ј) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи могу се користити за производњу млијека,<br />
производа заснованих на млијеку или производа од<br />
млијека.<br />
Колострум се може користити само уколико води<br />
поријекло из живих животиња које нису показале било<br />
какве знакове болести преносивих путем колострума на<br />
људе или животиње.<br />
Б. Прерађивачки стандарди<br />
1. Млијеко мора да буде подвргнуто једном од<br />
сљедећих поступака обраде:<br />
1.1 Стерилизацији на Fo вриједности 3 или више;<br />
1.2 UHT у комбинацији са једним од сљедећих<br />
поступака:<br />
(а) накнадном физичком обрадом путем:<br />
1) поступка сушења, у комбинацији са додатним<br />
загријавањем на 72°Ц или више у случају млијека<br />
намијењеног храњењу животиња; или<br />
2) снижавања pH вриједности испод 6 најкраће 1 час,<br />
(б) под условом да су млијеко, производи засновани<br />
на млијеку или производи добијени од млијека<br />
произведени најмање 21 дан прије отпреме и да за то<br />
вријеме није забиљежена појава слинавке и шапа;<br />
1. 3 HTST примијењен два пута;<br />
1. 4 HTST у комбинацији са једним од сљедећих:<br />
(а) накнадном физичком обрадом путем:<br />
1) поступка сушења, у комбинацији са додатним<br />
загријавањем на 72°Ц или више у случају млијека<br />
намијењеног храњењу животиња; или<br />
2) снижавања pH вриједности испод 6 најкраће 1 час,<br />
(б) под условом да су млијеко, производи засновани<br />
на млијеку или производи добијени од млијека<br />
произведени најмање 21 дан прије отпреме и да за то<br />
вријеме није забиљежена појава слинавке и шапа.<br />
2. Производи засновани на млијеку и производи од<br />
млијека морају се подвргнути најмање једном од поступака<br />
обраде из тачке 1. или морају бити произведени од млијека<br />
обрађеног у складу са тачком 1.<br />
3. Сирутка намијењена храњењу животињских врста<br />
подложних слинавки и шапу и произведена од млијека<br />
обрађеног у складу са тачком 1. мора да:<br />
(а) се сакупља најмање 16 часова након згрушавања<br />
млијека и њена pH вриједност мора да буде евидентирана<br />
испод 6 прије превоза до животињске фарме, или<br />
(б) се произведе најмање 21 дан прије пошиљке и да<br />
се за вријеме тог периода не открије случај слинавке или<br />
шапа у мјесту поријекла.<br />
4. Осим захтјева из тачака 1, 2. и 3, млијеко,<br />
производи засновани на млијеку и производи од млијека<br />
морају да испуњавају сљедеће захтјеве:<br />
4. 1. након завршетка прерађивања морају се<br />
предузети све мјере предострожности како би се<br />
спријечила контаминација производа;<br />
4. 2. коначни производ мора се означити етикетом,<br />
којом се показује да садржи материјал Категорије 3 и да<br />
није намијењен за људску исхрану, те:<br />
(а) се мора паковати у нове контејнере; или<br />
б) превозити у расутом стању у контејнерима или<br />
другим превозним средствима који су прије кориштења<br />
темељно очишћени и дезинфиковани.<br />
5. Сирово млијеко мора се производити под условима<br />
који дају одговарајуће гаранције у односу на здравље<br />
животиња.<br />
6. Колострум и производи од колострума морају да:<br />
6. 1.буду добијени од говеда која се држе на фарми на<br />
којој је за сва крда говеда службено потврђена да нису<br />
заражене туберкулозом, бруцелозом и ензоотском говеђом<br />
леукозом, према важећим прописима из области<br />
ветеринарства у Босни и Херцеговини.<br />
6.2. се произведу најмање 21 дан прије пошиљке и да<br />
се за вријеме тог периода не открије случај слинавке или<br />
шапа у мјесту поријекла.<br />
6.3. су једнократно подвргнути HTST обради;<br />
6.4. испуњавати захтјеве утврђене у тачки 4. овог<br />
Дијела.<br />
Дио II<br />
Одступање за стављање на тржиште млијека које је<br />
прерађено
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 179<br />
1. Захтјеви утврђени у тачкама 2. и 3. овог Дијела<br />
примјењују се на прерађивање, коришћење и складиштење<br />
млијека, производа заснованих на млијеку и производа од<br />
млијека који спадају у материјале Категорије 3, као што је<br />
утврђено у члану 12, тачка г) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи, осим муља из сепаратора и<br />
центрифуге, и млијека из члана 12, тачке х) и ј) исте<br />
Одлуке, који нису прерађени у складу са Дијелом I овог<br />
Одјељка.<br />
2. Млијеко, производи засновани на млијеку и<br />
производи од млијека могу да буду снабдјевени и<br />
кориштени као материјал за храњење животиња:<br />
(а) у случају производа добијених из нуспроизвода,<br />
укључујући и бијелу воду, који су били у додиру са<br />
сировим млијеком и/или млијеком пастеризованим у<br />
складу са захтјевима за термичку обраду према важећим<br />
ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини, ако су<br />
производи добијени из нуспроизвода подвргнути једном од<br />
сљедећих поступака обраде:<br />
1) UHT-а,<br />
2) стерилизацији са којом се достиже вриједност Fc<br />
једнака или већа од 3, или која се врши на температури од<br />
најмање 115°Ц у трајању од 15 минута или истовриједној<br />
комбинацији температуре и времена,<br />
3) пастеризацији или стерилизацији, осим оних из<br />
тачке ii), иза које слиједе:<br />
- у случају млијека у праху или производа добијених<br />
на основу млијека у праху или производа од млијека,<br />
поступак сушења,<br />
- у случају производа од киселог млијека, поступак<br />
путем којег се pH вриједност смањује и одржава бар један<br />
час на нивоу испод 6,<br />
1) у случају производа добијених из нуспроизвода,<br />
укључујући и бијелу воду, која је била у додиру са<br />
млијеком које је пастеризовано искључиво у складу са<br />
захтјевима за термичку обраду утврђеним према важећим<br />
ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини и<br />
сирутке произведене из производа заснованих на млијеку<br />
који нису топлотно обрађени, која је сакупљена најмање 16<br />
часова послије згрушавања млијека и за коју pH вриједност<br />
мора да буде испод 6 прије њеног снабдијевања за храњење<br />
животиња, уколико су послани у ограниченом броју<br />
овлашћених фарми животиња, ограничених на основу<br />
оцјене ризика за најбоље и најгоре могуће случајеве,<br />
приликом припреме планова хитних мјера у случају<br />
епизоотских болести, посебно слинавке и шапа.<br />
2) у случају сирових производа, укључујући и бијелу<br />
воду, која је била у додиру са сировим млијеком и другим<br />
производима, за које не могу да буду осигурани поступци<br />
обраде из тачака (а) и (б)1), уколико су послани<br />
ограниченом броју фарми животиња, ограничених на<br />
основу оцјене ризика за најбоље и најгоре могуће<br />
случајеве, приликом припреме планова хитних мјера у<br />
случају епизоотских болести, посебно слинавке и шапа и<br />
уколико се животиње на фарми могу премјестити само:<br />
- директно у клаонице смјештене, или<br />
- на другу фарму гдје животиње које су подложне<br />
слинавки и шапу могу напустити фарму само директним<br />
превозом у клаонице или ако се те животиње отпреме на<br />
фарму на којој се животиње не хране производима из ове<br />
тачке ii), након што истекне рок од 21. дана обуставе од<br />
увођења животиња.<br />
3. Надлежни ветеринарски органи одобравају објекте<br />
за прерађивање млијека, за снабдијевање млијеком,<br />
производима заснованим на млијеку и производима од<br />
млијека у сврхе наведене у тачки 3. овог Дијела уколико<br />
објекат осигура сљедивост тих производа.<br />
4. Надлежни ветеринарски орган може да дозволи<br />
снабдијевање колострумом које не испуњава услове из<br />
тачке Б.6. из дијела I овог Одјељка од једног фармера до<br />
другог у сврху храњења животиња, под условима којима се<br />
спречава преношење ризика по здравље.<br />
Дио III<br />
Посебни захтјеви за муљ из сепаратора или<br />
центрифуге<br />
Материјал из Категорије 3 који се састоји из муља из<br />
сепаратора или центрифуге мора да буде подвргнут<br />
термичкој обради на температури од 70 °Ц у трајању од 60<br />
минута или најмање 80°Ц у трајању од <strong>30</strong> минута, прије<br />
него што се омогући његово стављање на тржиште у сврху<br />
храњења животиња узгојених на фарми.<br />
Одјељак 5.<br />
Посебни захтјеви за желатин и хидролизовани<br />
протеин<br />
А. Сировине<br />
Искључиво нуспроизводи животињског поријекла<br />
који спадају у Категорију материјала 3 или производи<br />
добијени од таквих нуспроизвода животињског поријекла,<br />
осим материјала из члана 12, тач. м), п), р) и с) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи могу да<br />
се користе за производњу желатина или хидролизованог<br />
протеина.<br />
Б. Прерађивачки стандарди за желатин<br />
1. Желатин, уколико није произведен у складу са<br />
важећим ветеринарским прописима у Босни и<br />
Херцеговини, мора се производити путем процеса који<br />
осигурава да се материјал Категорије 3 обради киселином<br />
или лужином, а потом испере једном или више пута.<br />
Након тога мора се прилагодити pH вриједност.<br />
Желатин се мора екстраховати путем једног или више<br />
узастопних загријавања, а након тога прочистити<br />
филтрацијом и стерилизацијом.<br />
2. Након што се подвргне поступку из тачке 1,<br />
желатин се може подвргнути процесу сушења и, уколико је<br />
прикладно, процесу израде прашка или ламинације;<br />
3. Забрањује се коришћење конзерванса осим<br />
сумпорног диоксида и водиковог пероксида.<br />
Ц. Остали захтјеви за желатин<br />
Желатин се мора замотати, паковати, складиштити и<br />
превозити под одговарајућим хигијенским условима.<br />
Посебно:<br />
(а) се мора да обезбиједи просторија за складиштење<br />
материјала за замотавање и паковање;<br />
(б) замотавање и паковање мора да се обавља у<br />
просторији или мјесту намијењеном за ту сврху.<br />
Д. Прерађивачки стандарди за хидролизоване<br />
протеине<br />
Хидролизовани протеини се морају производити<br />
путем производног поступка који укључује прикладне<br />
мјере за смањење контаминације на минимум.<br />
Хидролизовани протеини добијени од преживара, морају<br />
да имају молекуларну тежину испод 10 000 Далтона.<br />
Поред захтјева из првог става, хидролизовани<br />
протеини у потпуности или дјелимично добијени од кожа<br />
преживара морају се производити у прерађивачком погону<br />
намијењеном искључиво за производњу хидролизованих<br />
протеина, коришћењем процеса који укључује припрему<br />
сировог материјала Категорије 3 саламурењем, обрадом<br />
вапном и интензивним прањем, након чега слиједи<br />
излагање материјала:
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 180 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
(а) pH вриједности већој од 11 на температури изнад<br />
80 °Ц у трајању од преко 3 часа, а затим топлотној обради<br />
на температури изнад 140 °Ц под притиском изнад 3,6 бара<br />
у трајању од <strong>30</strong> минута;<br />
(б) pH вриједности од 1 до 2, а затим pH вриједности<br />
већој од 11, и након тога топлотној обради на температури<br />
од 140 °Ц под притиском од 3 бара у трајању од <strong>30</strong> минута.<br />
Одјељак 6.<br />
Посебни захтјеви за дикалцијум фосфат<br />
А. Сировине<br />
Искључиво нуспроизводи животињског поријекла<br />
који спадају у материјал Категорије 3 или производи<br />
добијени од таквих нуспроизвода животињског поријекла,<br />
осим материјала из члана 12, тач. м), п), р) и с) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи могу се<br />
користити за производњу дикалцијум фосфата.<br />
Б. Прерађивачки стандарди<br />
1. Дикалцијум фосфат мора да буде произведен путем<br />
процеса који се састоји од сљедеће три фазе:<br />
(а) да се све кости које спадају у Категорију<br />
материјала 3 ситно здробе и одмасте врућом водом те<br />
обраде разријеђеном хлороводоничном киселином (која<br />
садржи минималну концентрацију од 4% и pH вриједност<br />
мању од 1,5) у трајању од најмање два дана;<br />
(б) након дијела поступка из тачке а), примјењује се<br />
обрада добијене фосфорне течности вапном, након чега<br />
настаје талог дикалцијум фосфата на pH вриједности од 4<br />
до 7;<br />
(ц) талог дикалцијум фосфата се осуши ваздухом<br />
улазне температуре од 65 °Ц до 325 °Ц и крајње<br />
температуре између <strong>30</strong> °Ц и 65 °Ц.<br />
2. Ако је дикалцијум фосфат добијен од одмашћених<br />
костију, он мора да буде добијен од костију из члана 12,<br />
тачка а) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />
и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи.<br />
Одјељак 7.<br />
Посебни захтјеви за трикалцијум фосфат<br />
А. Сировине<br />
Искључиво нуспроизводи животињског поријекла<br />
који спадају у материјал Категорије 3 или производи<br />
добијени од таквих нуспроизвода животињског поријекла,<br />
осим материјала из члана 12, тач. о), п), р) и с) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи могу се<br />
користити за производњу трикалцијум фосфата.<br />
Б. Прерађивачки стандарди<br />
1. Трикалцијум фосфат мора да се производи<br />
поступком који осигурава:<br />
(а) да се све кости које спадају у Категорију<br />
материјала 3 ситно здробе и одмасте у протуструји вруће<br />
воде (комадићи кости морају бити мањи од 14 мм);<br />
(б) непрекидно кување са паром на 145 °Ц у трајању<br />
од <strong>30</strong> минута под притиском од 4 бара;<br />
(ц) одвајање протеинског бујона од хидроксиапатита<br />
(трикалцијум фосфата) центрифугирањем; и<br />
(д) гранулацију трикалцијум фосфата након сушења у<br />
течном слоју на температури од 200 °Ц.<br />
Одјељак 8.<br />
Посебни захтјеви за колаген<br />
А. Сировине<br />
Искључиво нуспроизводи животињског поријекла<br />
који спадају у материјал Категорије 3 или производи<br />
добијени од таквих нуспроизвода животињског поријекла,<br />
осим материјала из члана 12, тач. м), п), р) и с) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи могу се<br />
користити за производњу колагена.<br />
Б. Прерађивачки стандарди<br />
1. Осим ако колаген није произведен у складу са<br />
захтјевима за колаген утврђеним према важећим<br />
ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини, колаген<br />
се мора производити на начин који осигурава да се<br />
непрерађени материјал Категорије 3 обради поступком који<br />
укључује прање, прилагођавање pH вриједности<br />
коришћењем киселине или лужине, иза којих слиједи једно<br />
или више испирања, филтрација или истискање.<br />
Након те обраде колаген се може подвргнути процесу<br />
сушења.<br />
2. Коришћење конзерванса осим оних одобрених<br />
према важећим прописима Босне и Херцеговине је<br />
забрањено.<br />
Ц. Остали захтјеви<br />
Колаген се мора замотати, запаковати, складиштити и<br />
превозити под одговарајућим хигијенским условима.<br />
Посебно:<br />
(а) мора да се обезбиједи просторија за складиштење<br />
материјала за замотавање и паковање,<br />
(б) замотавање и паковање мора да се обавља у<br />
просторији или мјесту намијењеном за ту сврху; и<br />
Одјељак 9.<br />
Посебни захтјеви за производе од јаја<br />
А. Сировине<br />
Искључиво нуспроизводи животињског поријекла из<br />
члана 12, тач. г) и х) и члан 10, тачке м) алинеја 2) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи могу се<br />
користити за производњу производа од јаја.<br />
Б. Прерађивачки стандарди<br />
Производи од јаја морају да буду:<br />
(а) прерађени било којом од метода прерађивања од 1.<br />
до 5. или 7; које су утврђене у Глави III Анекса IV овог<br />
Правилника,<br />
(б) подвргнути другој прерађивачкој методи или<br />
параметрима који обезбјеђују да производи испуњавају<br />
микробиолошке стандарде за производе добијене из<br />
нуспроизвода из Главе I; или<br />
(ц) обрађени у складу са захтјевима за јаја и производе<br />
од јаја према важећим прописима из области ветеринарства<br />
у Босни и Херцеговини.<br />
Одјељак 10.<br />
Посебни захтјеви за одређени материјал из<br />
Категорије 3<br />
Материјал из Категорије 3 који се састоји од<br />
производа животињског поријекла или прехрамбених<br />
производа које се састоје од производа животињског<br />
поријекла које вишу нису намијењени за људску исхрану<br />
због комерцијалних разлога или због проблема у вези са<br />
оштећењима насталим приликом производње или<br />
приликом паковања који не представљају ризике по<br />
здравље људи или животиња, из члана 12, тачка х) Одлуке<br />
о нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи, могу се<br />
стављати на тржиште у сврху храњења животиња уколико:<br />
(а) материјал није састављен од материјалa<br />
животињског поријекла који није претходно подвргнут<br />
процесу прерађивања и ако није био у додиру са<br />
материјалом животињског поријекла који није претходно<br />
подвргнут процесу прерађивања:<br />
1) у складу са овим Правилником,
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 181<br />
2) као што је је било који поступак који значајно<br />
мијења првобитни производ, укључујући загријавање,<br />
димљење, сољење, саламурење, зрење, сушење,<br />
маринирање, екстракцију, екструзију или комбинацију<br />
ових поступака,<br />
(б) су предузете све мјере предострожности како би се<br />
спријечила контаминација материјала.<br />
ГЛАВА III - Захтјеви за одређену храну за рибе и<br />
мамце за риболов<br />
1. Нуспроизводи животињског поријекла од водених<br />
бескичмењака и производа из нуспроизвода добијених из<br />
њих, који су намијењени као храна за узгајану рибу или за<br />
друге рибогојствене сврхе:<br />
(а) истим се мора руковати те се морају прерађивати<br />
одвојено од материјала који није дозвољен у ту сврху,<br />
(б) морају да воде поријекло:<br />
1) из дивље рибе или других водених животиња, осим<br />
морских сисара, уловљених у комерцијалне сврхе, или од<br />
нуспроизвода животињског поријекла који потичу од<br />
дивље рибе из погона за производњу рибљих производа за<br />
људску исхрану, или<br />
2) од узгојене рибе, уколико се истом хране узгајане<br />
рибе друге врсте,<br />
(ц) морају се прерађивати у прерађивачком погону у<br />
складу са методом којом се обезбјеђује микробиолошки<br />
сигуран производ као и производ који је сигуран у односу<br />
на рибље патогене.<br />
2. Надлежни ветеринарски органи могу да утврде<br />
услове за спречавање неприхватљивих ризика од ширења<br />
преносивих болести на људе или животиње, за коришћење<br />
водених животиња, водених и копнених бескичмењака:<br />
(а) као хране за узгојене рибу или водене<br />
бескичмењаке, ако се нуспроизводи животињског<br />
поријекла не прерађују у складу са тачком 1(ц),<br />
(б) као мамац за риболов, укључујући и мамац за<br />
водене бескичмењаке.<br />
АНЕКС XI<br />
ОРГАНСКА ЂУБРИВА И СРЕДСТВА ЗА<br />
ПОБОЉШАВАЊЕ ТЛА<br />
ГЛАВА I - Захтјеви за непрерађено стајско ђубриво,<br />
прерађено стајско ђубриво и производе добијене из<br />
нуспроизвода од прерађеног стајског ђубрива<br />
Одјељак 1.<br />
Непрерађено стајско ђубриво<br />
1. Трговина непрерађеним стајским ђубривом,<br />
искључујући ђубриво које води поријекло од перади или<br />
копитара мора се вршити у складу са сљедећим условима:<br />
(а) забрањена је трговина непрерађеним стајским<br />
ђубривом, искључујући ђубриво од перади или копитара,<br />
осим ђубривом:<br />
1) из подручја у којем нису на снази мјере ограничења<br />
због појаве опасних заразних болести,<br />
(б) Узимајући у обзир поријекло стајског ђубрива,<br />
његово одредиште те здравствену сигурност, надлежни<br />
ветеринарски органи могу да издају посебно одобрење за:<br />
1) стајско ђубриво намијењено:<br />
- прерађивају у погону за производњу производа<br />
добијених из нуспроизвода који су намијењени за<br />
коришћење ван ланца исхране, или<br />
- претварање у биогас или компост у складу са<br />
Одлуком о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />
и Анексом V овог Правилника у циљу производње<br />
производа из Одјељка 2. ове Главе.<br />
У таквим случајевима, надлежни ветеринарски орган<br />
мора узети у обзир поријекло стајског ђубрива приликом<br />
одобравања увођења у такве погоне; или<br />
2) стајског ђубрива намијењеног примјени на<br />
земљишту фарме.<br />
(ц) У случајевима из тачке б) у складу са обрасцем из<br />
тачке 3. уз комерцијални документ за пошиљку стајског<br />
ђубрива мора се приложити и здравствена потврда.<br />
2. Трговина непрерађеним стајским ђубривом од<br />
перади подлијеже сљедећим условима:<br />
(а) ђубриво мора да води поријекло из подручја у<br />
којем нису на снази мјере ограничења због присутности<br />
њукастлске болести или птичје грипе;<br />
(б) непрерађено стајско ђубриво које води поријекло<br />
од јата перади која су вакцинисана против њукастлске<br />
болести не смије се отпремити у подручје које је добило<br />
статус "подручја у којем се не врши вакцинисање против<br />
њукастлске болести" и<br />
(ц) уз комерцијални документ који се прилаже уз<br />
пошиљку стајског ђубрива мора се приложити и<br />
здравствена потврда у складу са обрасцем из тачке 3.<br />
3. Образац здравствене потврде која се прилаже уз<br />
комерцијални документ за пошиљку стајског ђубрива:
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 182 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 183
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 184 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
4. Непрерађеним стајским ђубривом копитара може да<br />
се тргује ако не потиче са фарме која је предмет<br />
ограничења која се односе на здравље животиња односно<br />
на болести као што су сакагија, везикуларни стоматитис,<br />
антракс или бјеснило према важећим прописима из области<br />
ветеринарства у Босни и Херцеговини.<br />
5. Надлежни ветеринарски орган може да захтијева од<br />
субјеката у пословању који отпремају непрерађено стајско<br />
ђубриво:<br />
(а) да даље пренесу информације у односу на<br />
предвиђену отпрему, као што су прецизни географски<br />
подаци о мјесту гдје се истовара стајско ђубриво, и<br />
(б) да складиште стајско ђубриво прије примјене на<br />
земљиште.<br />
6. Надлежни ветеринарски орган може да дозволи<br />
отпрему стајског ђубрива које се превози између двије<br />
тачке смјештене на истој фарми под условима за контролу<br />
могућих здравствених ризика, као што су обавезе за<br />
дотичне субјекте у пословању да воде одговарајуће<br />
евиденције.<br />
Одјељак 2.<br />
Гуано од шишмиша, прерађено стајско ђубриво и<br />
прозводи добијени од нуспроизвода из прерађеног стајског<br />
ђубрива<br />
Стављање на тржиште прерађеног стајског ђубрива,<br />
производа добијених из нуспроизвода прерађеног стајског<br />
ђубрива и гуана од шишмиша мора да буде у складу са<br />
сљедећим условима:<br />
(а) морају да потичу из погона за производњу<br />
производа добијених из нуспроизвода за кориснике ван<br />
прехрамбеног ланца или погона за производњу биогаса или<br />
компостирање или погона за производњу органских<br />
ђубрива или средстава за побољшавање тла.<br />
(б) морају се подвргнути поступку топлотне обраде на<br />
температури од најмање 70°Ц у трајању од најмање 60<br />
минута и подвргнути смањењу броја бактерија које<br />
стварају споре и токсине, ако су идентификоване као<br />
релевантна опасност.<br />
(ц) Надлежни ветеринарски орган може да дозволи<br />
коришћење других стандардизованих параметара<br />
прерађивања осим оних из тачке б), уколико подносилац<br />
пријаве покаже да ти параметри обезбјеђују минимизовање<br />
биолошких ризика.<br />
То доказивање мора укључивати и одобравање, које се<br />
издаје на сљедећи начин:<br />
1) Идентификацијом и анализом могућих опасности<br />
укључујући и утицај улазног материјала, заснован на пуној<br />
дефиницији услова прерађивања и оцјене ризика, којом се<br />
процјењује како се одређени прерађивачки услови постижу<br />
у пракси у уобичајеним и неуобичајеним ситуацијама.<br />
2) потврђивањем предвиђеног поступка:<br />
(ii-1) мјерењем способности за преживљавање/инфективности<br />
ендогених индикаторских организама за<br />
вријеме поступка, при чему је индикатор:<br />
-стално присутан у сировинама у великом броју,<br />
-не мање отпоран на смртоносне аспекте поступка<br />
обраде, али такође не значајно отпорнији на патогене за<br />
које се користе у сврху праћења,<br />
-релативно лако идентификовати и потврдити, те<br />
којем је релативно лако одредити количину, или<br />
(2) мјерењем смањења способности преживљавања/инфективности<br />
јасно окарактерисаног тестног<br />
организма или вируса који је у одговарајућем тестном<br />
тијелу уведен у почетни материјал за вријеме изложености.<br />
3) Потврђивање из тачке ii) мора показати да се<br />
поступком постижу сљедеће свеукупно смањење ризика:<br />
-за топлинске и хемијске поступке смањењем<br />
Enterococcus faecalis-а за најмање 5 log 10 и смањењем<br />
инфективности титра вируса отпорних на топлоту као што<br />
је парвовирус, гдје су претходно наведени идентификовани<br />
као релевантна опасност за најмање 3 log 10.<br />
-за хемијске поступке такође смањењем отпорних<br />
паразита као што су јаја Ascaris sp. на најмање 99,9% (3 log<br />
10) фазе способности преживљавања.<br />
4) Израдом комплетног програма контроле који<br />
укључује поступке за праћење функционисања поступка.<br />
5) Мјерама које обезбјеђују стално праћење и надзор<br />
релевантних параметара поступка који су одређени у<br />
програму контроле за вријеме рада погона.<br />
Детаљи релевантних параметара поступка који се<br />
користе у погону као и остале критичне контролне тачке<br />
морају се евидентирати и одржавати како би надлежни<br />
ветеринарски инспекцијски органи могли да прате рад<br />
погона. Информације које се односе на поступак који је<br />
дозвољен у складу са овом тачком морају да буду доступне<br />
надлежном ветеринарском инспекцијском органу.<br />
(д) Репрезентативни узорци стајског ђубрива узети за<br />
вријеме или по завршетку поступка прерађивања из погона<br />
да би се пратио поступак морају да буду у складу са<br />
сљедећим стандардима:<br />
Escherichia coli: n = 5, c = 5, m = 0, M = 1000 u 1 g;<br />
или<br />
Enterococcaceae: n = 5, c = 5, m = 0, M = 1000 u 1 g;<br />
и<br />
Репрезентативни узорци стајског ђубрива узети за<br />
вријеме или по повратку из складишта при погону за<br />
производњу биогаса или компостирање морају да буду у<br />
складу са сљедећим стандардима:<br />
Салмонела: одсутност у 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />
при чему је:<br />
n= број узорака за тестирање,<br />
m= гранична вриједност броја бактерија, резултат се<br />
сматра задовољавајућим ако број бактерија у свим<br />
узорцима не премашује m,<br />
М= максимална вриједност броја бактерија, резултат<br />
се сматра незадовољавајућим ако број бактерија у једном<br />
или више узорака је једнак М или је већи од те<br />
вриједности, и<br />
c= број узорака, при којем број бактерија може бити<br />
између m и М, узорци се још увијек сматрају<br />
прихватљивим ако је број бактерија у другим узорцима<br />
једнак m или мањи.<br />
Прерађено стајско ђубриво или прерађени производи<br />
од стајског ђубрива који не испуњавају стандарде из ове<br />
тачке сматрају се непрерађеним.<br />
(е) Они се морају складиштити тако да се након<br />
прерађивања контаминација или секундарна инфекција или<br />
влага сведу на минимум. Стога се морају складиштити у:<br />
1) добро запечаћеним и изолованим силосима или<br />
исправно саграђеним халама за складиштење, или<br />
2) правилно запечаћеним амбалажама, као што су<br />
пластичне вреће или "велике вреће".<br />
ГЛАВА II - Захтјеви за одређена органска ђубрива и<br />
средства за побољшавање тла<br />
Одјељак 1.<br />
Услови за производњу<br />
1. Органска ђубрива и средства за побољшвање тла,<br />
осим стајског ђубрива, садржаја пробавног тракта,<br />
компоста, млијека, производа заснованих на млијеку,<br />
производа од млијека, колострума, производа од<br />
колострума и пробавних остатака од претварања
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 185<br />
нуспроизвода животињског поријекла или производа<br />
добијених од њих у биогас, производе се:<br />
(а) примјеном методе прерађивања 1 (стерилизација<br />
под притиском), када се материјал из Категорије 2 користи<br />
као почетни материјал,<br />
(б) коришћењем прерађеног протеина животињског<br />
поријекла који је произведен од материјала из Категорије 3<br />
у складу са Одјељком 1. Глава II Анекс X овог Правилника,<br />
или материјалима који су подвргнути другој врсти обраде,<br />
ако се такви материјали могу користити за органска<br />
ђубрива и средства за побољшавање тла у складу са овим<br />
Правилником, или<br />
(ц) примјеном било које од прерађивачких метода 1.<br />
до 7, као што је утврђено у Глави III Анекс IV овог<br />
Правилника, ако се материјал из Категорије 3 користи као<br />
почетни материјал који се не употребљава за производњу<br />
прерађеног протеина животињског поријекла.<br />
2. Органска ђубрива и средства за побољшавање тла<br />
који се састоје од или који су произведени од меснокоштаног<br />
брашна, добијеног од материјала из Категорије 2<br />
или из прерађеног протеина животињског поријекла,<br />
мијешају се у регистрованом објекту или погону са<br />
довољном минималним размјером састојка који је дозволио<br />
надлежни ветеринарски орган у којој се наведени производ<br />
примјењује на земљиште, како би се спријечило накнадно<br />
коришћење мјешавине у сврху храњења животиња.<br />
3. Надлежни ветеринарски орган одобрава састојак из<br />
тачке 2. у складу са сљедећим:<br />
(а) састојак се мора састојати од вапна, стајског<br />
ђубрива, урина, компоста или пробавних остатака од<br />
претварања нуспроизвода животињског поријекла или<br />
производа добијених од њих у биогас, или других материја,<br />
као што су минерална ђубрива, која се не користе за<br />
храњење животиња и која искључују накнадно коришћење<br />
мјешавине у сврху храњења животиња у складу са добром<br />
пољопривредном праксом,<br />
(б) састојак се мора утврдити на основу оцјене<br />
климатских услова и земљишта за коришћење мјешавине у<br />
својству ђубрива, након што надлежни ветеринарски орган<br />
назначи да састојак чини мјешавину неукусном за<br />
животиње или је с друге стране дјелотворна за спречавање<br />
злоупотребе мјешавине у сврху храњења животиња или и у<br />
складу са захтјевима утврђеним у законодавству Босне и<br />
Херцеговине за заштиту околине у погледу заштите тла и<br />
подземних вода.<br />
Надлежни ветеринарски орган прави списак<br />
дозвољених састојака који се чини доступним МСТЕО-<br />
КЗВ.<br />
4. Међутим, захтјеви из тачке 2. не примјењу се на:<br />
(а) органска ђубрива или средства за побољшавање<br />
тла који су спремни за продају у пакетима који нису тежи<br />
од 50 кг за употребу крајњег корисника, или<br />
(б) органска ђубрива или средства за побољшавање<br />
тла у великим врећама које нису теже од 1000 кг, ако је на<br />
паковању назначено да органска ђубрива нису намијењена<br />
за земљиште којем имају приступ животиње узгојене на<br />
фарми, уколико је надлежни ветеринарски орган на чије се<br />
земљиште примјењује органско ђубриво или средство за<br />
побољшавање тла дозволио коришћење таквих великих<br />
врећа на основу оцјене вјероватноће могућег<br />
преусмјеравања материјала на фарме на којима се држе<br />
животиње или на земљиште којем животиње узгојене на<br />
фарми имају приступ.<br />
5. Произвођачи органских ђубрива и средстава за<br />
побољшавање тла морају обезбиједити да се обави<br />
деконтаминација патогена прије њиховог стављања на<br />
тржиште, у складу са:<br />
- Главом I Анекса X овог Правилника, у случају<br />
прерађеног протеина животињског поријекла или<br />
производа добијених из нуспроизвода од материјала из<br />
Категорија 2 или 3,<br />
- Одјељка 3. Глава III Анекс V овог Правилника у<br />
случају компоста или пробавних остатака из претварања<br />
нуспроизвода животињског поријекла или производа<br />
добијених од њих у биогас.<br />
Одјељак 2.<br />
Складиштење и превоз<br />
Након прерађивања или претварања, органска ђубрива<br />
и средства за побољшавање тла се правилно складиште и<br />
превозе:<br />
(а) у расутом стању, под одговарајућим условима за<br />
спречавање контаминације,<br />
(б) запаковани или у великим врећама, у случају<br />
органских ђубрива или средстава за побољшавање тла<br />
намијењених за продају крајњим корисницима, или<br />
(ц) у случају складиштења на фарми, у одговарајућем<br />
простору за складиштење којима животиње узгојене на<br />
фарми немају приступ.<br />
АНЕКС XII<br />
ПОЛУПРОИЗВОДИ ДОБИЈЕНИ ОД<br />
НУСПРОИЗВОДА ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА<br />
У складу са чланом 35, Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи, сљедећи услови се примјењују<br />
на увоз и транзит полупроизвода кроз Босну и<br />
Херцеговину:<br />
1. Увоз и транзит полупроизвода се дозвољава ако:<br />
(а) су добијени од сљедећих материјала:<br />
1) материјала из Категорије 3, осим материјала из<br />
члана 12, тач. е), п), р) и с) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи;<br />
2) производа добијених од животиња из члана 12, тач.<br />
к), н) и о) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи; или<br />
3) мјешавина материјала из тачака 1) и 2),<br />
(б) у случају полупроизвода намијењених за<br />
производњу медицинских уређаја, in vitro дијагностичких<br />
медицинских уређаја и лабораторијских реагенса, добијени<br />
су од:<br />
1) материјала који испуњавају критеријуме из тачке<br />
а), осим ако потичу из животиња које су подвргнуте<br />
незаконитој обради као што је употреба забрањених<br />
материја или производа или употреба материја или<br />
производа овлаштени на основу законодавства Босне и<br />
Херцеговине у сврху или у другим условима од оних<br />
утврђених у законодавству Босне и Херцеговине или<br />
коришћење недопуштених материја или производа или<br />
употребе материја или производа дозвољених на основу<br />
законодавства Босне и Херцеговине у сврху или у другим<br />
условима од оних утврђених у законодавству Босне и<br />
Херцеговине,<br />
2) материјала из Категорије 2 из члана 9 тач. ф) и л)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи; или<br />
3) мјешавине материјала из тачака 1) и 2),<br />
(ц) у случају полупроизвода намијењених производњи<br />
активних имплантабилних медицинских уређаја, лијекова и
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 186 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
ветеринарских лијекова, добијени су из материјала из тачке<br />
б), под условом да надлежни ветеринарски орган сматра да<br />
је коришћење оправдано у циљу заштите здравља људи и<br />
животиња,<br />
(д) долазе из друге државе стављене на списак<br />
чланова Свјетске организације за здравље животиња (OIE)<br />
и у билтену OIE,<br />
(е) долазе из објеката или погона регистрованих или<br />
одобрених од стране надлежног органа друге државе из<br />
тачке д), у складу са условима утврђеним у тачки 2,<br />
(г) у случају материјала из тачке б), увозник доказује<br />
да материјали:<br />
1) не узрокују ризик од ширења болести преносивих<br />
на људе или животиње, или<br />
2) да се превозе под условима који спречавају<br />
преношење било какве болести преносиве на људе или<br />
животиње.<br />
2. Полупроизводи добијени од нуспроизвода<br />
животињског поријекла могу да буду увезени у или<br />
провезени кроз Босну и Херцеговину уколико се:<br />
1) докаже да погон има адекватне објекте за<br />
претварање материјала из тачака 1(а), (б) или (ц), како је<br />
примјерено, да би обезбиједио завршавање потребних фаза<br />
обликовања, претварања и производње,<br />
2) успостави и спроведе методе праћења и провјере<br />
критичних контролних тачака на основу кориштеног<br />
поступка,<br />
3) води евиденцију о информацијама добијеним у<br />
складу са тачком 2) за период од најкраће двије године,<br />
4) обавјештава надлежни ветеринарски орган ако се<br />
неком од доступних информација открије постојање<br />
озбиљног ризика по здравље животиња или људи,<br />
(б) надлежни орган друге земље редовно врши<br />
инспекције објекта или погона и надзире рад погона у<br />
складу са сљедећим условима:<br />
1) учесталост инспекција и надзор зависе од величине<br />
погона, врсте произведених производа, оцјене ризика и<br />
понуђених гаранција, заснованих на систему провјера који<br />
је успостављен у складу са принципима анализе опасности<br />
и критичних контролних тачки (HACCP).<br />
2) ако инспекција коју је извршио надлежни орган<br />
друге земље открије да се не поштивају одредбе овог<br />
Правилника, надлежни ветеринарски инспекцијски орган<br />
предузима одговарајуће мјере,<br />
3) Надлежни орган друге земље саставља списак<br />
објеката и погона који су регистровани или одобрени у<br />
складу с овим Анексом и утврђује број за сваки погон,<br />
којим се идентификује објекат или погон у односу на врсту<br />
активности коју обавља;<br />
3. Полупроизводи увезени у Босну и Херцеговину<br />
провјеравају се на инспекцијским граничним прелазима у<br />
складу са важећим прописима из области ветеринарста у<br />
Босни и Херцеговини и превозе се директно са граничног<br />
ветеринарског инспекцијског прелаза до:<br />
(а) регистрованог објекта или погона за производњу<br />
производа добијених из нуспроизвода из члана 34. Одлуке<br />
о нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи, у којима<br />
се полупроизводи морају даље мијешати, премазивати,<br />
састављати, паковати или етикетирати прије него се ставе<br />
на тржиште или у употребу у складу са законодавством<br />
Босне и Херцеговине које се примјењује на производе<br />
добијене из нуспроизвода,<br />
(б) или у објекат или погон које је одобрено за<br />
складиштење нуспроизвода животињског поријекла у<br />
складу са чланом 25, став (1) тачка и) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи одакле<br />
се искључиво морају отпремити у објекат или погон из<br />
подтачке а) ове тачке у сврхе кориштења из подтачке а).<br />
4. Полупроизводи у транзиту кроз Босну и<br />
Херцеговину се превозе у складу са важећим<br />
ветеринарским прописима.<br />
5. Руковалац или власник одредишног објекта или<br />
погона или његов представник води евиденције у складу са<br />
чланом 23. Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи и обезбијеђују на захтјев надлежном<br />
ветеринарском инспекцијском органу потребне детаље о<br />
куповини, продаји, кориштењу, залихама и одлагању<br />
вишкова полупроизвода у сврху провјеравања<br />
усклађености са овим Правилником.<br />
6. Надлежни ветеринарски инспекцијски орган врши<br />
провјере документације у редовним временским<br />
интервалима у сврху усклађивања с једне стране количине<br />
полупроизвода који су увезени и с друге стране<br />
полупроизвода који су стављени у залиху, кориштени,<br />
отпремљени или одлагани, како би се провјерила<br />
усклађеност са овим Правилником.<br />
7. За пошиљке полупроизвода у транзиту, гранични<br />
ветеринарски инспектори одговорни за инспекцијске<br />
граничне прелазе уласка и изласка из Босне и Херцеговине<br />
појединачно, морају по потреби да сарађују како би се<br />
осигурале дјелотворне провјере и сљедивост тих пошиљки.<br />
АНЕКС XIII<br />
ХРАНА ЗА КУЋНЕ ЉУБИМЦЕ И ПРОИЗВОДИ<br />
ДОБИЈЕНИ ОД ЊИХ<br />
ГЛАВА I - Општи захтјеви<br />
Погони за производњу хране за кућне љубимце и<br />
производа добијених од њих, из овог Анекса морају да<br />
имају одговарајуће објекте за:<br />
(а) складиштење и обраду допремљеног материјала,<br />
под условима који спречавају настајање ризика по здравље<br />
људи и животиња,<br />
(б) одлагање некориштених нуспроизвода<br />
животињског поријекла који су остали након производње,<br />
осим ако некориштени материјал није послан на<br />
прерађивање или одлагање у други објекат или погон у<br />
складу са овим Правилником.<br />
ГЛАВА II - Посебни захтјеви за храну за кућне<br />
љубимце, укључујући и жвакалице за псе<br />
1. Сирова храна за кућне љубимце<br />
Субјекти у пословању могу да производе сирову<br />
храну за кућне љубимце из материјала Категорије 3 из<br />
члана 12, тачка а) и члана 12, тачка б) алинеја 1) и 2)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи.<br />
Сирова храна за кућне љубимце мора се запаковати у<br />
нова непропусна паковања.<br />
Потребно је предузети дјелотворне мјере како би се<br />
обезбиједило да производ није изложен контаминацији у<br />
производном ланцу све до продајног мјеста.<br />
2. Сировине за прерађену храну за кућне љубимце и<br />
жвакалице за псе<br />
Субјекти у пословању могу производити прерађену<br />
храну за кућне љубимце и жвакалице за псе само од:<br />
(а) материјала из Категорије 3, изузев материјала из<br />
члана 12, тач. п), р) и с) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи, и
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 187<br />
(б) у случају увезене хране за кућне љубимце или<br />
хране за кућне љубимце произведене од увезених<br />
материјала, од материјала из Категорије 1 која се састоји од<br />
нуспроизвода животињског поријекла добијених од<br />
животиња које су подвргнуте незаконитом поступку обраде<br />
као што су нуспроизводи добијени од животиња којима су<br />
даване материје као што је дефинисано у члану 2, тачка д)<br />
Одлуке о забрани примјене на животињама одређених<br />
бета-агониста те материја хормонског и тиреостатског<br />
дјеловања или у члану 2, тачка б) Одлуке о праћењу<br />
резидуа одређених материја у живим животињама и<br />
производима животињског поријекла.<br />
3. Прерађена храна за кућне љубимце<br />
(а) Храна за кућне љубимце у конзерви мора се<br />
топлотно обрадити минималном Fc вриједности од 3.<br />
(б) Прерађена храна за кућне љубимце, осим хране у<br />
конзерви, мора дa:<br />
1) буде топлотно обрађена на температури од најмање<br />
90°Ц кроз цијелу материју крајњег производа;<br />
2) буде топлотно обрађена на температури од најмање<br />
90°Ц свих састојака животињског поријекла; или<br />
3) буде произведена када је у питању материјал хране<br />
за животиње животињског поријекла искључиво коришћењем:<br />
- нуспроизвода животињског поријекла или производа<br />
добијеним из нуспроизвода од меса или производе од меса<br />
који су топлотно обрађени на температури од најмање 90<br />
°Ц кроз цијелу материју;<br />
- сљедећих производа добијених из нуспроизвода који<br />
су произведени у складу са захтјевима прописаним у овим<br />
Правилником: млијека и производа заснованих на млијеку,<br />
желатина, хидролизованог протеина, производа од јаја,<br />
колагена, производа од крви из Одјељка 2. Глава II Анекс X<br />
овог Правилника, прерађених протеина животињског<br />
поријекла, укључујући и рибље брашно, топљене масти,<br />
рибље уље, дикалцијум фосфат, трикалцијум фосфат или<br />
побољшивачи окуса,<br />
4) ако надлежни ветеринарски органи дозволе, да се<br />
обради сушењем или ферментацијом, која обезбјеђује да<br />
храна за кућне љубимце не узрокује никакве<br />
неприхватљиве ризике по здравље људи и животиња,<br />
5) у случају нуспроизвода животињског поријекла из<br />
члана 12. став (1) и тачка о) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи и у случају нуспроизвода<br />
животињског поријекла добијених из водених животиња,<br />
водених и копнених бескичмењака, и ако надлежни<br />
ветеринарски органи дозволе, да буду подвргнути поступку<br />
обраде који обезбјеђује да храна за кућне љубимце не<br />
узрокује никакве неприхватљиве ризике по здравље људи и<br />
животиња. Након производње морају се предузети све<br />
мјере предострожности како би се осигурало да таква<br />
прерађена храна за кућне љубимце није изложена<br />
контаминацији. Прерађена храна за кућне љубимце мора се<br />
паковати у нова паковања.<br />
4. Жвакалице за псе морају се подвргнути поступку<br />
обраде прерађивања који је довољан за уништавање<br />
патогених организама укључујући и салмонелу. Након<br />
наведене обраде потребно је предузети све мјере<br />
предострожности како би осигурало да такве жвакалице за<br />
псе нису изложене контаминацији. Жвакалице за псе<br />
морају се запаковати у нова паковања.<br />
5. Насумични узорци морају се узети из жвакалица за<br />
псе и прерађене хране за кућне љубимце, осим из<br />
конзервисане хране за кућне љубимце и осим прерађене<br />
хране за кућне љубимце која је обрађена у складу са тачком<br />
3, подтачке (б)5) овог Поглавља за вријеме производње<br />
и/или складиштења (прије отпреме) како би се потврдило<br />
испуњавање сљедећих стандарда:<br />
Салмонела: одсутност у 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />
Ентеробактерије: n=5, c=2; m=10; M=<strong>30</strong>0 u 1 g<br />
при чему је:<br />
n= број узорака за тестирање,<br />
m= гранична вриједност броја бактерија, резултат се<br />
сматра задовољавајућим ако број бактерија у свим<br />
узорцима не премашује m,<br />
М= максимална вриједност броја бактерија, резултат<br />
се сматра незадовољавајућим ако број бактерија у једном<br />
или више узорака је једнак М или је већи од те<br />
вриједности, и<br />
c= број узорака, при којем број бактерија може да<br />
буде између m и М, узорци се још увијек сматрају<br />
прихватљивим ако је број бактерија у другим узорцима<br />
једнак m или мањи.<br />
6. Насумични узорци морају се узети из сирове хране<br />
за кућне љубимце за вријеме производње и/или<br />
складиштења (прије отпреме) како би се потврдило<br />
испуњавање сљедећих стандарда:<br />
Салмонела: одсутност у 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0<br />
Ентеробактерије: n=5, c=2; m=10; M=5000 u 1 g<br />
при чему је:<br />
n= број узорака за тестирање,<br />
m= гранична вриједност броја бактерија, резултат се<br />
сматра задовољавајућим ако број бактерија у свим<br />
узорцима не премашује m,<br />
М= максимална вриједност броја бактерија, резултат<br />
се сматра незадовољавајућим ако број бактерија у једном<br />
или више узорака је једнак М или је већи од те<br />
вриједности, и<br />
c= број узорака, при којем број бактерија може да<br />
буде између m и М, узорак се још увијек сматра<br />
прихватљивим ако је број бактерија у другим узорцима<br />
једнак m или мањи.<br />
7. Крајња тачка за прерађену храну за кућне љубимце<br />
и жвакалице за псе<br />
Сљедеће се може ставити на тржиште без ограничења<br />
у складу са овим Правилником:<br />
(а) прерађена храна за кућне љубимце:<br />
1) која је произведена и запакована у Босни и<br />
Херцеговини у складу са тачком 3. и која је тестирана у<br />
складу са тачком 5, или<br />
2) која је подвргнута ветеринарским прегледима у<br />
складу са важећим прописима из области ветеринарства у<br />
Босни и Херцеговини на инспекцијском граничном<br />
прелазу.<br />
(б) жвакалице за псе:<br />
1) који су произведени и запаковани у Босни и<br />
Херцеговини у складу са тачком 4. и који су тестирани у<br />
складу са тачком 5, или<br />
2) који су подвргнути ветеринарским прегледима у<br />
складу са важећим прописима из области ветеринарства у<br />
Босни и Херцеговини на инспекцијским граничним<br />
прелазима.<br />
ГЛАВА III - Посебни захтјеви за побољшиваче окуса<br />
за производњу хране за кућне љубимце<br />
1. Субјекти у пословању могу да користе само<br />
нуспроизводе животињског поријекла који могу да се<br />
користе као сировине за прерађену храну за кућне љубимце<br />
и жвакалице за псе у складу са тачком 2. Глава II овог<br />
Анекса за производњу, те дехидриране производи добијени<br />
од нуспроизвода који се користе како би се повећала<br />
укусност хране за кућне љубимце.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 188 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
2. Побољшивачи окуса морају да буду подвргнути<br />
методи обраде и параметрима обраде, којима се осигурава<br />
да производ испуњава микробиолошке стандарде утврђене<br />
у тачки 5. Главе II овог Анекса. Након обраде, морају се<br />
предузети све мјере предострожности како би се осигурало<br />
да производ није изложен контаминацији.<br />
3. Крајњи производ мора да буде:<br />
(а) запакован у ново или стерилизовано паковање, или<br />
(б) превезен у расутом стању у контејнерима или<br />
другим превозним средствима који су темељно очишћени и<br />
дезинфиковани.<br />
ГЛАВА IV - Посебни захтјеви за крв и производе од<br />
крви од копитара<br />
Стављање на тржиште крви и производа од крви<br />
копитара у сврху осим храњења животиња мора се вршити<br />
под сљедећим условима:<br />
1. Крв се може ставити на тржиште у такве сврхе<br />
уколико је сакупљена:<br />
(а) од копитара који:<br />
1) приликом инспекције на дан сакупљања крви не<br />
покажу клиничке знакове било какве болести, које треба<br />
обавезно пријавити према важећим ветеринарским<br />
прописима у Босни и Херцеговини и знакове коњске грипе,<br />
пироплазмозе коња, ринопнеумонитиса коња и заразног<br />
артеритиса коња наведени у тачки 4, члана 1.2.3. Кодекс о<br />
здрављу копнених животиња из OIE-а, издање 2010.<br />
2) су држани <strong>30</strong> дана прије датума сакупљања и за<br />
вријеме сакупљања крви на фармама под ветеринарским<br />
инспекцијским надзором који нису предмет забране према<br />
важећим ветеринарским прописима у Босни и<br />
Херцеговини.<br />
3) нису били у додиру са копитарима на фармама за<br />
које из разлога који се односе на здравље животиња<br />
вриједи наредба о забрани за период од најмање 40 дана<br />
прије датума и за вријеме сакупљања крви нису били у<br />
додиру са копитарима друге земље за коју се сматра да је<br />
заражена коњском кугом.<br />
(б) под ветеринарским инспекцијским надзором:<br />
1) у клаоницама регистрованим или одобреним у<br />
складу са важећим ветеринарским прописима у Босни и<br />
Херцеговини, или<br />
2) у објектима које је одобрио и које надзире<br />
надлежни ветеринарски орган те којима је исти додијелио<br />
број ветеринарског одобрења у сврху сакупљања крви из<br />
копитара за производњу производа од крви у друге сврхе<br />
поред храњења животиња.<br />
2. Производи од крви могу да буду стављени на<br />
тржиште у такве сврхе уколико:<br />
(а) су предузете све мјере предострожности како би се<br />
избјегла контаминација производа од крви патогеним<br />
средставима за вријеме производње, руковања и паковања<br />
истих,<br />
(б) су производ од крви произведени од крви која:<br />
1) испуњава услове утврђене у тачки 1(а) ове Главе,<br />
или<br />
2) је подвргнута једном од сљедећих поступака<br />
обраде, иза којег слиједи провјера дјелотворности за<br />
инактивацију могућих патогена коњске куге, свих врста<br />
енцефаломијелитиса коња укључујући и венецуелански<br />
енцефаломијелитис коња, заразну анемију коња,<br />
везикуларни стоматитис и сакагију (Burkholderia mallei):<br />
- топлотној обради на температури од 65°Ц најмање 3<br />
часа,<br />
- зрачењу гама зракама од 25 kGy,<br />
- промјени pH вриједности на pH 5 за два часа,<br />
- топлотној обради на најмање 80°Ц једнако кроз<br />
цијелу материју.<br />
3. Крв и производи од крви копитара морају се<br />
паковати и запечатити у непропусним контејнерима, који у<br />
случају крви од копитара обиљежени бројем одобрења<br />
клаонице или објекта за сакупљање из тачке 1(б) ове Главе.<br />
ГЛАВА V - Посебни захтјеви за коже копитара и<br />
папкара и производа добијених из њих<br />
А. Објекти и погони<br />
Надлежни ветеринарски орган може да дозволи<br />
постројењима који за обраду кожа, укључујући и коже<br />
обрађене вапном, снабдијевање одсјеченим и откинутим<br />
дијеловима кожа у сврху производње желатина за исхрану<br />
животиња, органских ђубрива и средстава за побољшавање<br />
тла, ако:<br />
(а) погон има просторије за складиштење са тврдим<br />
подовима и глатким зидовима које је лако чистити и<br />
дезинфиковати, те, по потреби, има опрему за хлађење,<br />
(б) се просторије за складиштење одржавају и чисте<br />
на примјерен начин, тако да не узрокују контаминацију<br />
сировина,<br />
(ц) ако се у тим просторијама складиште и/или<br />
производе сировине које нису у складу са овом Главом,<br />
исте се морају одвојити од сировина које су у складу са<br />
овом Главом за све вријеме пријема, складиштења,<br />
прерађивања и отпреме,<br />
(д) у случају одсјечених и откинутих дијелова кожа<br />
обрађених вапном, одсјечени и откинути дијелови морају<br />
се обрадити методом која осигурава да не остану никакве<br />
ризици по здравље људи или животиња прије него се<br />
употријебе за производњу:<br />
1) желатина за исхрану животиња, или<br />
2) органских ђубрива или средстава за побољшавање<br />
тла.<br />
Б. Стављање на тржиште нуспроизвода животињског<br />
поријекла и производа добијених од њих<br />
1. Необрађене коже се могу ставити на тржиште у<br />
складу са здравственим условима примјењивим на свјеже<br />
месо у складу са важећим ветеринарским прописима у<br />
Босни и Херцеговини.<br />
2. Обрађене коже се могу ставити на тржиште<br />
уколико:<br />
(а) нису биле у додиру са другим производима<br />
животињског поријекла или живим животињама које<br />
проузрокују ризок од ширења озбиљне преносиве болести,<br />
(б) комерцијални документ утврђен у Глави III Анекса<br />
VIII овог Правилника садржи изјаву у којој се наводи да су<br />
предузете све мјере предострожности како би се избјегла<br />
контаминација патогеним средствима.<br />
Ц. Крајња тачка за коже<br />
1. Коже копитара и папкара које су намијењене у<br />
друге сврхе изузев људске исхране и које испуњавају<br />
захтјеве као сировине за производњу желатине и колагена<br />
према важећим ветеринарским прописима у Босни и<br />
Херцеговини могу да се ставе на тржиште без ограничења<br />
у складу са овим Правилником.<br />
2. Сљедеће обрађене коже могу да се ставе на<br />
тржиште без ограничења у складу са овим Правилником:<br />
(а) коже папкара које су биле подвргнуте цијелом<br />
поступку штављења;<br />
(б) коже штављене хромом ("wеt blue"),<br />
(ц) саламурене коже;<br />
(д) коже обрађене вапном (обрађене вапном и у<br />
саламури на pH вриједности од 12 до 13 најмање 8 часова).<br />
3. Одступањем од тачке Ц.2. надлежни ветеринарски<br />
орган може захтијевати да уз пошиљке штављених кожа из
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 189<br />
тачке 28 ц) и д) буде приложен и комерцијални документ у<br />
складу са обрасцем утврђеним у тачки 6. Главе III Анекса<br />
VIII овог Правилника, када се њима снабдијевају објекти и<br />
погони који се баве производњом хране за кућне љубимце,<br />
органских ђубрива или средстава за побољшавање тла или<br />
претварања тих материјала у биогас.<br />
ГЛАВА VI - Посебни захтјеви за ловачке трофеје и<br />
друге препариране животиње<br />
А. Одредбе ове Главе не доводе у питање мјере о<br />
заштити дивље фауне усвојене у складу са важећим<br />
прописима у Босни и Херцеговини.<br />
Б. Сигурни извори<br />
Ловачки трофеји те друге препариране животиње, за<br />
чије су препарирање нуспроизводи животињског поријекла<br />
подвргнути обради или се изручују у таквом стању који не<br />
проузрокује ризике по здравље, могу да се ставе на<br />
тржиште уколико потичу из:<br />
(а) врсте поред копитара и папкара, птица или<br />
животиња које припадају биолошкој класи инсеката или<br />
паучњaка, и<br />
(б) животиња које воде поријекло из подручја које је<br />
предмет ограничења као резултат присуства озбиљне<br />
преносиве болести којој су подложне дотичне животињске<br />
врсте.<br />
Ц. Сигурна обрада<br />
1. Ловачки трофеји те друге препариране животиње,<br />
за чије су прерапирање нуспроизводи животињског<br />
поријекла подвргнути обради или се изручују у таквом<br />
стању које не проузрокује ризике по здравље, могу да се<br />
ставе на тржиште уколико:<br />
(а) потичу из копитара и папкара или птица које су<br />
подвргнуте потпуном поступку препарирања којим се<br />
осигурава њихово очување на вањској температури,<br />
(б) су склопљени копитари и папкари или птице или<br />
склопљени дијелови таквих животиња,<br />
(ц) су подвргнути анатомском препарирању као што је<br />
пластинација, или<br />
(д) су у питању животиње из биолошке класе инсеката<br />
и паучњaка које су подвргнуте обради као што је сушење<br />
како би се спријечило ширење болести преносиве на људе<br />
или животиње.<br />
2. Ловачки трофеји или друге препарати, осим оних из<br />
тачака Б. и Ц.1 ове Главе који потичу из животиња које<br />
воде поријекло из подручја која су предмет ограничења<br />
због присуства озбиљних преносивих болести којима су<br />
подложне дотичне животињске врсте, могу се стављати на<br />
тржиште ако:<br />
(а) у случају ловачких трофеја или других<br />
препарираних животиња који се састоје искључиво од<br />
костију, рогова, папака, канџи, јелењих рогова или зуба:<br />
1) су уроњени у кипућу воду довољно дуго како би се<br />
осигурало уклањање свих ткива, осим костију, рогова,<br />
папака, канџи, јелењих рогова или зуба;<br />
2) су дезинфиковани средством које је одобрио<br />
надлежни ветеринарски орган, посебно водиковим<br />
пероксидом ако се ради о дијеловима који се састоје од<br />
костију;<br />
3) су запаковани у засебним прозирним и затвореним<br />
паковањима одмах након обраде, да нису били у додиру са<br />
другим производима животињског поријекла, како би се<br />
избјегла било каква накнадна контаминација; и<br />
4) је уз њих приложен здравствени цертификат којим<br />
се потврђује да су испуњени услови из подтачака 1), 2) и 3)<br />
ове Главе,<br />
(б) у случају ловачких трофеја или препарираних<br />
животиња који се састоје искључиво од кожа:<br />
1) су:<br />
– осушени,<br />
– суво или мокро сољени најмање 14 дана прије<br />
отпреме, или<br />
– конзервисани обрадом, осим штављењем,<br />
(б) запаковани у засебним прозирним и затвореним<br />
паковањима одмах након обраде, да нису били у додиру са<br />
другим производима животињског поријекла, како би се<br />
избјегла било каква накнадна контаминација; и<br />
3) праћени комерцијалним документом или<br />
цертификатом којим се потврђује да су испуњени услови из<br />
подтачака 1) и 2) ове Главе.<br />
ГЛАВА VII - Посебни захтјеви за вуну, длаку,<br />
свињске чекиње, перје, дијелове перја и паперје<br />
А. Сировине<br />
1. Непрерађена вуна, непрерађена длака, непрерађене<br />
свињске чекиње, непрерађено перје, дијелови перја и<br />
паперје морају да буду материјали из Категорије 3<br />
наведених у члану 12. тач. (б) алинеја 3), (ц), (д), (ј) и (п)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи. Морају да буду безбједно затворени у паковању и у<br />
сувом стању.<br />
У случају непрерађеног перја, дијелова перја и паперја<br />
који се шаљу директно из клаонице у прерађивачки погон,<br />
надлежни ветеринарски орган може да одобри одступање у<br />
односу на захтјеве о сувоћи материјала које се превозе на<br />
његовој територији, уколико:<br />
(а) су предузете све потребне мјере како би се<br />
спријечило свако ширење болести,<br />
(б) се превоз обавља у непропусним контејнерима<br />
и/или возилима која морају да буду очишћена и<br />
дезинфикована одмах након сваке употребе.<br />
2. Кретање свињских чекиња из подручја у којем је<br />
афричка свињска куга ендемична је забрањено, осим ако<br />
су:<br />
(а) прокуване, обојене или избијељене; или<br />
(б) подвргнуте неком другом начину обраде којим се<br />
осигурава уништавање патогених организама уз одобрење<br />
надлежног ветеринарског органа. Механичко прање се не<br />
може сматрати начином обраде у сврхе ове одредбе.<br />
3. Одредбе из тачке 1. не односе се на украсно перје<br />
или на перје које:<br />
(а) носе путници у свом пртљагу за приватно<br />
коришћење; или<br />
(б) се у облику пошиљке шаљу физичким лицима за<br />
неиндустријске сврхе.<br />
Б. Крајња тачка за вуну и длаку<br />
Машински опрана вуна и длака, те вуна и длака које<br />
су обрађене на други начин којим се осигурава да не<br />
преостају никакви неприхватљиви ризици, могу да се ставе<br />
на тржиште без ограничења у складу са овим<br />
Правилником.<br />
Надлежни ветеринарски органи могу да дозволе<br />
стављање на тржиште непрерађену вуну и длаке са фарми<br />
или из објекта или погона који су регистровани у складу са<br />
чланом 24, Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи или одобрени у складу са чланом 25, став<br />
(1), тачка и) исте Одлуке без ограничења у складу са овим<br />
Правилником, ако су установили да не проистиче никакав<br />
неприхватљиви ризик по здравље људи и животиња из<br />
наведене вуне и длаке.<br />
Ц. Крајња тачка за перје и паперје<br />
Перје, дијелови перја и паперје који су машински<br />
опрани и обрађени топлом паром на 100°Ц у трајању од
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 190 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
најкраће <strong>30</strong> минута могу да се ставе на тржиште без<br />
ограничења у складу са овим Правилником.<br />
ГЛАВА VIII - Посебни захтјеви за крзна<br />
Крајња тачка<br />
Крзна која су осушена на вањској температури од<br />
18°Ц у трајању од два дана на 55% влажности могу да се<br />
ставе на тржиште без ограничења у складу са овим<br />
Правилником.<br />
ГЛАВА IX - Посебни захтјеви за пчеларске<br />
нуспроизводе<br />
Пчеларски нуспроизводи намијењени искључиво за<br />
употребу у пчеларству:<br />
1. Не смију да воде поријекло из подручја које је<br />
предмет забране према важећим ветеринарским прописима<br />
у Босни и Херцеговини повезане са појавом:<br />
(а) Америчке гњилоће пчелињег легла (Paenibacillus<br />
larvae larvae), осим ако надлежни ветеринарски орган није<br />
оцијенио да је ризик занемарљив, издао посебно одобрење<br />
за коришћење и предузео све друге потребне мјере како би<br />
спријечио ширење те болести,<br />
(б) Аскариозе (Acarapis woodi (Rennie), осим тамо гдје<br />
је одредишно подручје добило додатне гаранције према<br />
важећим прописима из области ветеринарства у Босни и<br />
Херцеговини;<br />
(ц) етиниозе (Aethina tumida);<br />
(д) тропилелозе (Tropilaelaps spp.)<br />
2. Пчеле (Apis melifera) могу да буду предмет<br />
трговине само ако потичу из подручја које није предмет<br />
забрана повезана са појавом америчке гњилоће пчелињег<br />
легла.<br />
ГЛАВА X - Посебни захтјеви за топљене масти од<br />
материјала Категорија 1 и 2 за уљно-хемијске сврхе<br />
1. Топљене масти добијене од материјала Категорије 1<br />
или Категорије материјала 2 намијењене за уљно-хемијске<br />
сврхе морају се производити коришћењем метода од 1. до<br />
5. из Анекса V Главе III овог Правилника.<br />
2. Топљене масти добијене од преживара морају се<br />
прочистити на начин да максимални ниво свих преосталих<br />
нетопивих нечистоћа не прелази 0,15% тежине.<br />
ГЛАВА XI - Посебни захтјеви за деривате масти<br />
1. Сљедећи поступци могу да се користе за деривате<br />
масти од топљених масти добијених из материјала<br />
Категорије 1 и Категорије 2:<br />
(а) трансестерификација или хидролиза на најмање<br />
200°Ц, под одговарајућим притиском, у трајању од 20<br />
минута (глицерол, масне киселине и естери)<br />
(б) сапонификација са NaOH 12M (глицерол и сапун):<br />
1) у поступку за серије на 95°Ц три часа, или<br />
2) у непрекидном систему на 140°Ц, 2 бара (2000 hPa)<br />
8 минута, или<br />
(ц) хидрогенација на 160°Ц на 12 бара (12000 hPa) 20<br />
минута.<br />
2. Деривати масти произведени у складу са овом<br />
Главом могу да се ставе на тржиште само:<br />
(а) у сврхе, које нису намијењене за храну за<br />
животиње, козметику и лијекове,<br />
(б) у случају деривата масти из материјала Категорије<br />
1, за коришћење осим у органским ђубривима и средстава<br />
за побољшавање тла.<br />
ГЛАВА XII - Посебни захтјеви за рогове и производе<br />
од рогова (осим брашна од рогова), папке и производе од<br />
папака (осим брашна од папака) намијењених за<br />
производњу органских ђубрива или средстава за<br />
побољшавање тла<br />
Стављање на тржиште рогова и производа од рогова<br />
(осим брашна од рогова), папака и производа од папака<br />
(осим брашна од папака) намијењених за производњу<br />
органских ђубрива или средстава за побољшавање тла<br />
условљено је сљедећим:<br />
(а) исти морају да потичу из животиња које:<br />
1) су заклане у клаоницама, након што су подвргнуте<br />
прегледу прије клања и за које је утврђено на основу<br />
резултата прегледа да су погодне за клање у сврху људске<br />
исхране у складу са важећим ветеринарским прописима у<br />
Босни и Херцеговини, или<br />
2) нису показале клиничке знакове заражености<br />
болешћу преносивом путем тог производа на људе или<br />
животиње,<br />
(б) исти су морали да буду подвргнути топлинској<br />
обради у трајању од једног часа на температури језгра од<br />
најмање 80°Ц;<br />
(ц) рогови се морају одстранити без отварања<br />
шупљине лобање,<br />
(д) у било којој фази прерађивања, складиштења или<br />
превоза, морају се предузети све мјере предострожности<br />
како би се спријечила унакрсна контаминација,<br />
(е) пакују се у новим паковањима или контејнерима,<br />
или превезени у возилима или контејнерима у расутом<br />
стању који су дезинфиковани прије утовара коришћењем<br />
производа које је одобрио надлежни ветеринарски орган,<br />
(ф) на паковањима или контејнерима мора:<br />
1) да буде наведена врста производа (као што су<br />
рогови, производи од рогова, папци или производи од<br />
папака),<br />
2) да буде ознака са именом и адресом одобреног или<br />
регистрованог одредишног објекта или погона.<br />
ГЛАВА - XIII<br />
Посебни захтјеви за рибље уље за производњу<br />
лијекова<br />
Крајња тачка за рибље уље за производњу лијекова<br />
Рибље уље добијено из материјала из тачке А 2.<br />
Одјељка 3. Главе II Додатка X, чија се киселост<br />
неурализовала са NaOH при температури од 80° Ц или<br />
више и које је накнадно очишћено дестилацијом на<br />
температури од 200° Ц или више, може да буде стављено<br />
на тржиште за производњу лијекова, без ограничења, у<br />
складу са овим Правилником.<br />
АНЕКС XIV<br />
УВОЗ, ИЗВОЗ И ТРАНЗИТ МАТЕРИЈАЛА ИЗ<br />
КАТЕГОРИЈЕ 3 И ПРОИЗВОДА ДОБИЈЕНИХ ИЗ<br />
НУСПРОИЗВОДА ЗА КОРИШЋЕЊЕ У<br />
ПРЕХРАМБЕНОМ ЛАНЦУ ЖИВОТИЊА ОСИМ ЗА<br />
ХРАНУ ЗА КУЋНЕ ЉУБИМЦЕ ИЛИ ХРАНУ ЗА<br />
КРЗНАШИЦЕ<br />
ГЛАВА I - Посебни захтјеви за увоз и транзит кроз<br />
Босну и Херцеговину материјала из Категорије 3 и<br />
производа добијених из нуспроизвода за коришћење у<br />
прехрамбеном ланцу животиња осим за храну за кућне<br />
љубимце или храну за крзнашице<br />
Одјељак 1.<br />
Као што је наведено у члану 42, став (1), тачка а) и<br />
став (3) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />
и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи, сљедећи захтјеви примјењују се на увезене пошиљке<br />
материјала Категорије 3 и производа добијених из њих у<br />
сврху кориштења у прехрамбеном ланцу животиња осим за<br />
храну за кућне љубимце или храну за крзнашице и<br />
пошиљке таквих материјала и производа у транзиту:<br />
(а) морају да се састоје или да буду произведени од<br />
материјала из Категорије 3 наведених у колони под<br />
насловом "сировине" у табели 1 овог Одјељка,
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 191<br />
(б) морају да испуњавају услове за увоз и транзит<br />
утврђене у колони под насловом "услови за увоз и транзит"<br />
табеле 1 овог Одјељака,<br />
(ц) морају да долазе из друге земље или дијела друге<br />
земље из колоне под насловом "земље из којих је дозвољен<br />
увоз" табеле 1 овог Одјељка, и<br />
(д) за вријеме превоза уз њих мора да буде приложен<br />
и здравствени цертификат.<br />
(е) морају да буду из објеката или погона који су<br />
регистровани или одобрени од стране надлежног органа<br />
друге земље а који се налазе на листи таквих објеката и<br />
погона из члана <strong>30</strong>. овог Правилника.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 192 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 193
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 194 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
Одјељак 2.<br />
Увоз прерађених протеина животињског поријекла<br />
укључујући њихове мјешавине и производе осим хране за<br />
кућне љубимце која садржи такве протеине, те додатака у<br />
храни за животиње која садржи такве протеине<br />
МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз прерађеног протеина<br />
животињског поријекла под сљедећим условима:<br />
1. Прије него што се дозволи употреба пошиљке из<br />
увоза, пошиљка протеина се мора узорковати како би се<br />
осигурало испуњавање општих захтјева из Главе I овог<br />
Анекса.<br />
На за то одређеном мјесту мора да се:<br />
а) узоркује свака пошиљка произведених протеина у<br />
расутом стању;<br />
б) методом случајног узорковања узоркује пошиљку<br />
протеина које су паковане у објекту из којега потичу.<br />
2. Одступањем од тачке 1, након шест узастопних<br />
тестирања пошиљки у расутом стању које воде поријекло<br />
из одређене земље за које се резултати покажу негативни,<br />
прерађени протеин животињског поријекла може се<br />
узорковати методом случајног избора из сљедећих<br />
пошиљки у расутом стању из те земље.<br />
Ако је један од тих случајно одабраних узорака<br />
позитиван, надлежни ветеринарски инспектор који проводи<br />
узимање узорака предузима одговарајуће мјере.<br />
У случају поновног позитивног резултата из истог<br />
извора, узоркује се свака пошиљка истог извора све док<br />
шест узастопних тестова не буду имали негативан резултат.<br />
3. Евиденције о резултатима узорака из свих пошиљки<br />
из којих су узети узорци чувају се најмање три године.<br />
4. Када се докаже да је пошиљка увезена у Босну и<br />
Херцеговину позитивна на салмонелу, или да не испуњава<br />
микробиолошке стандарде за ентеробактерије из Главе I<br />
Анекс X мора се или:<br />
(а) с њом поступити према важећим ветеринарским<br />
прописима у Босни и Херцеговини,<br />
(б) поново прерадити у прерађивачком постројењу<br />
или деконтаминирати поступком обраде коју је одобрио<br />
надлежни ветеринарски орган. Пошиљка се не смије<br />
пустити док се не обради, док је надлежни ветеринарски<br />
инспекцијски орган не тестира на салмонелу или<br />
ентеробакетрије, по потреби, у складу са Главом I тачка 10.<br />
Анекса X и док се не добије негативан резултат.<br />
Одјељак 3.<br />
Увоз топљених масти<br />
МСТЕО-КЗВ ће одобрити увоз топљених масти под<br />
сљедећим условима:<br />
Топљена маст мора:<br />
(а) да буде у потпуности или дјелимично добијена од<br />
сировина поријеклом од свиња, и да води поријекло из<br />
земље или дијела територије земље који није био заражен<br />
слинавком и шапом у протекла 24 мјесеца и који није био<br />
заражен класичном свињском кугом и афричком свињском<br />
кугом у протеклих 12 мјесеци,<br />
(б) да буде у потпуности или дјелимично добијена од<br />
сировина које воде поријекло из перади, и да води<br />
поријекло из земље или дијела територије земље који није<br />
био заражен њукастлском болести и птичјом грипом у<br />
протеклих 6 мјесеци,<br />
(ц) да буде у потпуности или дјелимично добијена од<br />
сировина које воде поријекло из преживара, и да води<br />
поријекло из земље или дијела територије земље који није<br />
био заражен слинавком и шапом у протекла 24 мјесеца и<br />
који није био заражен говеђом кугом у протеклих 12<br />
мјесеци, или<br />
(д) у случају појаве једне од болести из тачака а), б) и<br />
ц) за вријеме релевантног временског периода из тих<br />
тачака, да буде подвргнута једном од сљедећих поступака<br />
топлотне обраде:<br />
1) на температури од најмање 70°Ц у трајању од<br />
најмање <strong>30</strong> минута, или<br />
2) на температури од најмање 90°Ц у трајању од<br />
најмање 15 минута.<br />
Детаљи о критичним контролним тачкама морају се<br />
евидентирати и чувати тако да надлежни ветеринарски<br />
инспекцијски органи могу да прате рад погона;<br />
Евидентиране информације морају да укључују<br />
величину честица, критичну температуру, апсолутно<br />
вријеме, профил притиска, брзину уношења сировог<br />
материјала и брзину рециклирања масти.<br />
Одјељак 4.<br />
Увоз млијека, производа заснованих на млијеку,<br />
производа добијених од млијека, колострума и производа<br />
од колострума<br />
А. МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз млијека, производа<br />
заснованих на млијеку, производа добијених од млијека,<br />
колострума и производа од колострума под сљедећим<br />
условима:<br />
1. Млијеко, производи засновани на млијеку и<br />
производи добијени од млијека морају:<br />
(а) да буду подвргнути најмање једној методи обраде<br />
предвиђених у тачкама 1.1, 1.2, 1.3 и подтачком (а) тачке<br />
Б.1.4 Дио I Одјељак 4. Глава II Анекс X овог Правилника;<br />
(б) да буду у складу са тачкама Б.2 и Б.4, и, у случају<br />
сирутке, тачком Б.3 Дијела I, Одјељак 4, Глава II Анекс X<br />
овог Правилника.<br />
2. Одступањем од тачке Б.1.4 Дијела I, Одјељак 4,<br />
Глава II Анекс X овог Правилника, млијеко, производи<br />
засновани на млијеку и производи добијени од млијека<br />
могу да се увозе из земаља из којих је дозовљен увоз<br />
сировог млијека и млијечних производа уз обиљежавање<br />
врсте топлотне обраде потребне за тај производ, ако су<br />
млијеко, производи засновани на млијеку и производи<br />
добијени од млијека подвргнути једној поступку HTST<br />
обраде и:<br />
(а) произведени најмање 21 дан прије отпреме и ако за<br />
вријеме тог периода није забиљежен случај слинавке и<br />
шапа у земљи из које се извози; или<br />
(б) је пошиљка била пријављена на инспекцијском<br />
граничном прелазу на улазу у Босну и Херцеговину<br />
најмање 21 дан након производње и за вријеме наведенога<br />
периода није забиљежен случај слинавке и шапа у земљи из<br />
које се извози.<br />
Б. МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз колострума и<br />
производа од колострума под сљедећим условима:<br />
1. Материјал мора да буде подвргнут једном поступку<br />
HTST обраде и:<br />
(а) морају да буду произведени најмање 21 дан прије<br />
отпреме и за вријеме тог периода не смије бити забиљежен<br />
случај слинавке и шапа у земљи из које се извози; или<br />
(б) пошиљка мора да буде пријављена на<br />
инспекцијском граничном прелазу у Босну и Херцеговину<br />
најмање 21 дан након производње и за вријеме наведенога<br />
периода не смије да буде забиљежен случај слинавке и<br />
шапа у другој земљи из које се извози.<br />
2. Материјали морају да буду добијени од говеда која<br />
су подвргнута редовним ветеринарским прегледима како<br />
би осигурали да долазе са фарми на којима су сва говеда:<br />
(а) службено призната да нису заражена туберкулозом<br />
и бруцелозом или која нису ограничена националним
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 195<br />
законодавством земље поријекла колострума, које се<br />
односи на искорјењивање туберкулозе и бруцелозе, те<br />
(б) службено призната да нису заражена ензоотксом<br />
говеђом леукозом или укључена у службени систем<br />
контроле ензоотске говеђе леукозе те да није било доказа<br />
као резултат клиничког и лабараторијског тестирања о тој<br />
болест у крду у протекле двије године.<br />
3. Након што се прерађивање заврши, морају се<br />
предузети све мјере предострожности како би се<br />
спријечила контаминација колострума или производа од<br />
колострума.<br />
4. Коначни производ мора да имају етикету како би се<br />
назначило да исти садржи материјал из Категорије 3 и да<br />
није намијењен за људску исхрану, и:<br />
(а) мора да буду запакован у новим контејнерима, или<br />
(б) превезен у расутом стању у контејнерима или<br />
другим превозним средствима који су очишћени и<br />
дезинфиковани прије употребе.<br />
ГЛАВА II. - Посебни захтјеви за увоз у и транзит кроз<br />
Босну и Херцеговину нуспроизвода животињског<br />
поријекла и производа добијених од њих за коришћење ван<br />
прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фармама<br />
осим за крзнашице<br />
Одјељак 1.<br />
Посебни захтјеви<br />
МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз пошиљке<br />
нуспроизвода животињског поријекла и производа<br />
добијених од њих у сврху кориштења ван прехрамбеног<br />
ланца за животиње узгојене на фарми и пошиљке таквих<br />
производа у транзиту као што је наведено у члану 42, ст.<br />
(1), тачка а) и (2) тачка ц) и (3) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи, под сљедећим условима:<br />
(а) морају да се састоје или да буду произведени од<br />
нуспроизвода животињског поријекла наведених у колони<br />
под насловом "сировине" у табели 2 овог Одјељка.<br />
(б) морају да испуњавају услове за увоз и транзит<br />
утврђене у колони под насловом "услови за увоз и транзит"<br />
из табеле 2 овог Одјељка,<br />
(ц) морају да долазе из друге земље или дијела друге<br />
земље набројаних у колони под насловом"земље из којих је<br />
дозвољен увоз" табеле 2 овог Одјељака, и<br />
(д) за вријеме превоза уз њих мора да буде приложен<br />
и здравствени цертификат,<br />
(е) морају да буду из објеката или погона који су<br />
регистровани или одобрени од стране надлежног органа<br />
друге земље а који се налазе на листи таквих објеката и<br />
погона из члана <strong>30</strong>. овог Правилника.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 196 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
Табела 2. Нуспроизводи животињског поријекла и<br />
производа добијених од њих у сврху коришћења ван<br />
прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фарми
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 197
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 198 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 199
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 200 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 201
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 202 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 203
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 204 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 205<br />
Одјељак 2.<br />
Увоз крви и производа од крви, осим крви од<br />
копитара, за производњу производа добијених из<br />
нуспроизвода за коришћење ван прехрамбеног ланца за<br />
животиње узгојене на фарми<br />
МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз крви и производа од<br />
крви, осим крви од копитара, за производњу производа<br />
добијених из нуспроизвода за коришћење ван<br />
прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фарми под<br />
сљедећим условима:<br />
1. Производи од крви морају да воде поријекло из<br />
производног погона производа добијених из нуспроизвода<br />
намијењених за коришћење ван прехрамбеног ланца за<br />
животиње узгојене на фарми које испуњава посебне услове<br />
утврђене овим Правилником или из погона за сакупљање<br />
крви.<br />
2. Крв од које се производе крвни производи<br />
намијењени за производњу производа добијених из<br />
нуспроизвода, који су и предвиђени за коришћење ван<br />
прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фарми мора<br />
да буде сакупљена:<br />
(а) у клаоницама одобреним у складу са важећим<br />
ветеринаским прописима у Босни и Херцеговини,<br />
(б) у клаоницама које је одобрио и које су под<br />
надзором надлежног органа земље извознице, или<br />
(ц) од живих животиња у објектима које је одобрио и<br />
које надзире надлежни органа земље извознице.<br />
3. 1. Производи од крви за производњу производа<br />
добијених из нуспроизвода, намијењених за коришћење<br />
ван прехрамбеног ланца животиња узгојених на фарми који<br />
су добијени из таксономске категорије Artiodactyla,<br />
Perissodactyla и Proboscidea, укључујући и њихове<br />
мјешанце, морају да испуњавају услове из тач. (а) или (б):<br />
(а) производи морају да буду обрађени једним од<br />
сљедећих поступака којим се осигурава одсутност<br />
патогених агената из тачке (б):<br />
1) топлотном обрадом на температури од 65°Ц у<br />
трајању од најмање 3 часа, након чега слиједи провјера<br />
дјелотворности,<br />
2) зрачење гама зракама од 25 kGy, након чега слиједи<br />
провјера дјелотворности,<br />
3) топлотном обрадом на температури од најмање 80<br />
°Ц кроз цијелу материју, након чега слиједи провјера<br />
дјелотворности,<br />
4) само у случају животиња које нису Suidae и<br />
Tayassuidae: промјена pH вриједности у pH вриједност 5 у<br />
трајању од 2 часа, након чега слиједи провјера<br />
дјелотворности;<br />
(б) када производи од крви нису обрађени у складу са<br />
тачком (а), производи морају да воде поријекло из друге<br />
земље или регије:<br />
1) којој у посљедњих 12 мјесеци није забиљежен<br />
случај говеђе куге, куге малих преживара и грознице<br />
Рифтске долине и у којој најмање 12 мјесеци није извршено<br />
вакцинисање против наведених болести,<br />
2) у којој у току најмање посљедњих 12 мјесеци није<br />
забиљежен случај слинавке и шапа, и<br />
- у којој није извршено вакцинисање против<br />
наведених болести најмање 12 мјесеци, или<br />
- у којој се службено спроводе и контролишу<br />
програми вакцинације против слинавке и шапа код<br />
домаћих преживара најмање 12 мјесеци; у том случају<br />
након ветеринарских прегледа према важећим прописима<br />
из области ветеринарства у Босни и Херцеговини<br />
производи се морају превозити директно до регистрованог<br />
објекта или одредишног погона и морају се предузети све<br />
мјере предострожности, укључујући сигурно одлагање<br />
отпада, некориштеног или вишка материјала како би се<br />
спријечили ризици од ширења болести на људе или<br />
животиње.<br />
3. 2. Поред подтачака (б)1) и 2) тачке 3.1, у случају<br />
животиња осим Suidae и Tayassuidae, мора бити испуњен и<br />
један од сљедећих услова:<br />
(а) да у земљи или регији у земљи поријекла није<br />
забиљежен случај везикуларног стоматитиса и болести<br />
плавог језика (укључујући присутност серопозитивних<br />
животиња) у посљедњих 12 мјесеци, и да у посљедњих 12<br />
мјесеци није вршено вакцинисање животиња које су<br />
подложне овим болестима,<br />
(б) након ветеринарских прегледа предвиђених према<br />
важећим прописима из области ветеринарства у Босни и<br />
Херцеговини, производи се морају превозити директно до<br />
одредишног погона и морају се предузети све мјере<br />
предострожности, укључујући и сигурно одлагање отпада и<br />
некориштеног или вишка материјала како би се спријечили<br />
ризици од ширења болести на животиње или људе.<br />
3. 3. Поред подтачака (б)1) и 2) тачке 3.1, у случају<br />
животиња осим Suidae и Tayassuidae, да у земљи или регији<br />
земље поријекла није забиљежен случај везикуларне<br />
ентеровирусне болести свиња, класичне свињске куге и<br />
афричке свињске куге у најмање посљедњих 12 мјесеци, да<br />
вакцинисање против наведених болести није извршено<br />
најмање 12 мјесеци и да мора бити испуњен један од<br />
сљедећих услова:<br />
(а) да у земљи или регији земље поријекла није<br />
забиљежен случај везикуларног стоматитиса (укључујући<br />
присутност серопозитивних животиња) у посљедњих 12<br />
мјесеци, и да у посљедњих 12 мјесеци није вршено<br />
вакцинисање животиња које су подложне овим болестима,<br />
(б) након ветеринарских прегледа предвиђених према<br />
важећим прописима из области ветеринарства у Босни и<br />
Херцеговини производи се морају превозити директно до<br />
регистрованог објекта или одредишног погона и морају се<br />
предузети све мјере предострожности, укључујући и<br />
сигурно одлагање отпада и некориштеног или вишка<br />
материјала како би се спријечили ризици од ширења<br />
болести на животиње или људе.<br />
4. У случају од производа од крви за производа<br />
добијених од нуспроизвода за коришћење ван<br />
прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фарми<br />
добијене од перади и других врста птица, они морају да<br />
испуњавају услове из тачке (а) или (б):<br />
(а) производи морају да буду обрађени једним од<br />
сљедећих поступака којим се осигурава одсутност<br />
патогених агената из тачке (б):<br />
1) топлотном обрадом на температури од 65°Ц у<br />
трајању од најмање 3 часа, након чега слиједи провјера<br />
дјелотворности,<br />
2) зрачење гама зракама од 25 kGy, након чега слиједи<br />
провјера дјелотворности,<br />
3) топлотном обрадом на температури од најмање 70<br />
°Ц кроз цијелу материју, након чега слиједи провјера<br />
дјелотворности,<br />
(б) када производи од крви нису обрађени у складу са<br />
тачком (а), производи морају да воде поријекло из друге<br />
земље или регије земље:<br />
1) која није заражена њукастлском болешћу и<br />
изразито патогеном птичјом грипом како је наведено у<br />
Кодексу о здрављу копнених животиња OIE, издање из<br />
2010.<br />
2) у којој у посљедњих 12 мјесеци није извршено<br />
вакцинисање против птичје грипе, или
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 206 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
3) у којима перад или друге врсте птица од којих су<br />
добијени производи нису вакцинисани против њукастлске<br />
болести вакцином, направљеном од првог изолованог соја<br />
вируса, који показује већу патогеност од лентогених сојева<br />
вируса.<br />
Одјељак 3.<br />
Увоз крви и производа од крви копитара<br />
МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз крви и производа од<br />
крви копитара под сљедећим условима:<br />
1. Крв мора да испуњава услове утврђене у тачки 1(а),<br />
Главе IV Анекс XIII овог Правилника и мора да буде<br />
сакупљена под ветеринарским надзором или:<br />
(а) у клаоницама:<br />
1) које су одобрене према важећим прописима из<br />
области ветеринарства у Босни и Херцеговини,<br />
2) које је одобрио и које су под надзором надлежног<br />
органа земље увознице, или<br />
(б) у објектима који су одобрени и којима је<br />
додијељен број ветеринарског одобрења, те које надзире<br />
надлежни орган земље увознице у сврху сакупљања крви<br />
из копитара за производњу крвних производа у друге сврхе<br />
поред храњења животиња.<br />
2. Производи од крви морају да испуњавају услове из<br />
тачке 2. Главе IV Анекса XIII овог Правилника.<br />
Производи од крви из тачке 2(б)1) Глава IV Анекс<br />
XIII овог Правилника морају да буду произведени из крви<br />
која је сакупљена из копитара који су складиштени<br />
најмање три мјесеца, или од рођења ако су у питању<br />
копитари млађи од три мјесеца прије датума сакупљања на<br />
фармама под ветеринарским надзором у другој земљи<br />
сакупљања која за вријеме тог периода и времена<br />
сакупљања крви није била заражена:<br />
(а) коњском кугом гдје клинички, серолошки (код<br />
нецијепљених животиња) и / или епидемиолошки докази<br />
указују на присутност коњске куге у посљедње двије<br />
године, или је цијепљење против коњске куге је проведено<br />
у задњих 12 мјесеци.<br />
(б) венецуеланским енцефаломијелитисом коња у<br />
трајању од најмање двије године,<br />
(ц) сакагијом<br />
1) најмање три године, или<br />
2) шест мјесеци гдје животиње нису показале никакве<br />
клиничке знакове сакагије (Burkholderia mallei) за вријеме<br />
post mortem инспекције у клаоницама из тачке 1(а),<br />
укључујући и детаљног прегледа слузница душника,<br />
гркљана, носних шупљина и синуса те њихових огранака,<br />
након цијепања главе по средини и исијецања носне<br />
преграде.<br />
(д) у случају производа од крви поред серума,<br />
везикуларним стоматитисом најмање шест мјесеци.<br />
3. Крвни производи смију да потичу само из објекта<br />
или погона које је одобрио или регистровао надлежни<br />
орган земље извознице.<br />
4. Крв и производи од крви пакују се и етикетирају у<br />
складу са тачком 3. Главе IV Анекс XIII овог Правилника.<br />
Одјељак 4.<br />
Увоз кожа копитара и папкара<br />
МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз кожа копитара и<br />
папкара под сљедећим условима:<br />
1. Свјежа или охлађена кожа може да се увози ако:<br />
(а) воде поријекло из друге земље из одговарајуће<br />
колоне ред 4, табела 2, утврђене у Одјељку 1. овог Анекса,<br />
које, како је прикладно за дотичне животињске врсте:<br />
1) нису биле заражене једном од сљедећих болести<br />
најмање 12 мјесеци прије отпреме:<br />
– класичном свињском кугом,<br />
– афричком свињском кугом, и<br />
– говеђом кугом, и<br />
2) слинавком и шапом најмање 12 мјесеци прије<br />
отпреме, и гдје 12 мјесеци прије отпреме није било<br />
извршено вакцинисање против ове болести,<br />
(ц) је добијена од:<br />
1) животиња које су боравиле на подручју земље<br />
поријекла најмање три мјесеца прије клања или од рођења<br />
у случају животиња млађих од три мјесеца,<br />
2) у случају коже двопапкара, од животиња који воде<br />
поријекло са фарми на којима у посљедњих <strong>30</strong> дана није<br />
било избијања слинавке и шапа и у чијој околини у кругу<br />
од 10 км није забиљежен случаја слинавке и шапа <strong>30</strong> дана,<br />
3) у случају кожа свиња, животиња које воде<br />
поријекло са фарми на којима у протеклих <strong>30</strong> дана није<br />
било избијања везикуларне болести свиња, или у<br />
посљедњих 40 дана класичне или афричке свињска куге, и<br />
у чијој околини у кругу од 10 км није забиљежен случај<br />
наведених болести <strong>30</strong> дана, или<br />
4) животиња које су у клаоници, 24 часа прије клања,<br />
подвргнуте прегледу прије смрти и које нису показивале<br />
знакове слинавке и шапа, говеђе куге, класичне свињске<br />
куге, афричке свињске куге или везикуларне болести<br />
свиња; и<br />
(ц) су коже подвргнуте свим мјерама<br />
предострожности да би се спријечила поновна<br />
контаминација патогеним средствима.<br />
2. Обрађене коже из тачке Ц.2. Глава V Анекс XIII<br />
овог Правилника могу се увозити без ограничења.<br />
3. Остале коже могу да се увозе ако:<br />
(а) воде поријекло из:<br />
1) друге земље или из дијела друге земље из којих је<br />
дозвољен увоз свјежег меса одговарајућих врста и које су<br />
обрађене у складу са тачкама 28.(а), (б) и (ц) Анекса I овог<br />
Правилника,<br />
2) друге земље која се налази на списку из тачке (а)<br />
одговарајуће колоне ред 5, табела 2, утврђене у Одјељку 1.<br />
овог Анекса и које су обрађене у складу са тачкама 28.(ц) и<br />
(д) Анекса I овог Правилника, или<br />
3) папкара или преживара из земље која се налази на<br />
списку из тачке (б) колоне под називом "Земље из којих је<br />
дозвољен увоз" ред 5, табела 2, утврђене у Одјељку 1. овог<br />
Анекса и које су обрађене у складу са тачкама 28.(а), (б) и<br />
(ц) Анекса I овог Правилника, и које су након обраде<br />
држане одвојене најмање 21 дан; и<br />
4) у случају сољених кожа које се превозе бродом,<br />
обрађених у складу са тачком 28(б) или (ц) Анекса I овог<br />
Правилника и које су након обраде одвојене за вријеме<br />
превоза, најмање 14 дана у случају из тачке 28(б) или седам<br />
дана у случају обраде из тачке 28(ц) прије увоза, уз које<br />
мора да се приложи и здравствени цертификат који<br />
потврђује такву обраду и трајање превоза.<br />
4. Свјежа, охлађена или обрађена кожа папкара мора<br />
да се увози у контејнерима, цестовним возилима,<br />
жељезничким вагонима или балама које печати надлежни<br />
орган земље из које се врши отпрема.<br />
Одјељак 5.<br />
Увоз ловачких трофеја и других препарата од<br />
животиња<br />
МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз ловачких трофеја и<br />
других препарата од животиња под сљедећим условима:<br />
1. Ловачки трофеји и други препарати од животиња<br />
који испуњавају услове из тачака Б и Ц. 1. Глава VI Анекс<br />
XIII овог Правилника могу да се увозе без ограничења.<br />
2. Обрађени ловачки трофеји и други препарати од<br />
птица, копитара и папкара, који се састоје само од костију,
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 207<br />
рогова, копита, канџи, јеленских рогова, кожа из других<br />
земаља могу да се увозе ако испуњавају услове из тачке<br />
Ц.1(а) и тачке Ц.2(а), 1) до 3) и (б91) и 2) Глава VI Анекса<br />
XIII овог Правилника.<br />
У случају суво сољених и влажно-сољених кожа, који<br />
се превозе бродом, коже не треба солити 14 дана прије<br />
отпреме, уколико су сољене 14 дана прије увоза.<br />
3. Ловачки трофеји и други препарати од птица,<br />
копитара и папкара који се састоје од цијелих анатомских<br />
дијелова, који нису обрађени на било који начин могу да се<br />
увозе ако:<br />
(а) воде поријекло од животиња које потичу из<br />
подручја које није предмет ограничења која су резултат<br />
присутности опасне преносиве болести којој су одређене<br />
животињске врсте подложне,<br />
(б) су запаковани у засебним прозирним и затвореним<br />
паковањима, да нису били у додиру са другим производима<br />
животињског поријекла, за које постоји велика<br />
вјероватноћа да би их контаминирали, како би се избјегла<br />
било каква накнадна контаминација.<br />
Одјељак 6.<br />
Увоз обрађеног перја, дијелова перја и паперја<br />
МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз обрађеног перја,<br />
дијелова перја и паперја под сљедећим условима:<br />
(а) ако се ради о обрађеном украсном перју,<br />
обрађеном перју које носе путници у пртљази за властиту<br />
употребу или пошиљкама обрађеног перја или паперја које<br />
се шаље физичким лицима за личну употребу и неће<br />
служити за друге сврхе; или<br />
(б) ако је уз њих приложен комерцијални документ у<br />
којем се наводи да су перје или дијелови перја или паперје<br />
обрађени у струји паре или неком другом методом која<br />
осигурава отклањање свих неприхватљивих ризика те ако<br />
се отпремају суви и добро затворени у чврстој амбалажи, и<br />
(ц) су послани у регистровани објекат или погон на<br />
поступак обраде, осим ако је у комерцијалном документу<br />
није наведено да су перје или дијелови перја или паперје<br />
механички опрани и обрађени врућом паром на 100°Ц у<br />
трајању од најмање <strong>30</strong> минута.<br />
Одјељак 7.<br />
Увоз костију и производа од костију (осим коштаног<br />
брашна), рогова и производа од рогова (осим брашна од<br />
рогова), и копита и производа од копита (осим брашна од<br />
копита) намијењених за друге сврхе осим за материјал за<br />
храну за животиње, органска ђубрива и средства за<br />
побољшавање тла<br />
1. Кости и производи од костију (осим коштаног<br />
брашна), рогови и производи од рогова (осим брашна од<br />
рогова), и копита и производи од копита (осим брашна од<br />
копита) могу да се увозе за производњу производа<br />
добијених од нуспроизвода у сврхе ван прехрамбеног<br />
ланца ако:<br />
(а) су производи осушени прије увоза у Босну и<br />
Херцеговину и ако нису охлађени или замрзнути,<br />
(б) су производи превезени копном и морем из земље<br />
поријекла директно до инспекцијског граничног прелаза на<br />
улазу у Босну и Херцеговину и ако нису претоварени у<br />
било којој луци или мјесту прије уласка у Босну и<br />
Херцеговину.<br />
(ц) након провјера докумената према важећим<br />
ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини,<br />
производи се превозе директно до регистрованог објекта<br />
или одредишног погона.<br />
2. Уз сваку пошиљку мора се приложити и<br />
комерцијални документ укључујући и сљедеће<br />
информације:<br />
(а) земље поријекла,<br />
(б) име објекта и производног погона,<br />
(ц) карактер производа (осушена кост/осушени<br />
производ од кости, осушени рогови/осушени производ од<br />
рогова, осушена копита/осушени производ од копита), и<br />
(д) потврда чињенице да је производ:<br />
1) добијен од здравих животиња које су заклане у<br />
клаоници,<br />
2) сушен 42 дана на просјечној температури од<br />
најмање 20°Ц,<br />
3) гријан 1 час на температури од најмање 80°Ц у<br />
језгру прије сушења,<br />
4) претваран у пепео у трајању од једног часа на<br />
температури од најмање 800°Ц у језгру прије сушења,<br />
5) подвргнут процесу ацидификације, при којем је pH<br />
вриједност језгра одржавана испод 6, најмање 1 час прије<br />
сушења, и<br />
6) да производ ни у којој фази неће бити преусмјерен<br />
за коришћење у храни, материјалу хране за животиње,<br />
органским ђубривима и средствима за побољшавање тла.<br />
3. Приликом отпреме у Босну и Херцеговину<br />
материјал мора да буде затворен у запечаћеним<br />
контејнерима или возилима или да се превози бродом у<br />
расутом стању.<br />
Ако се превозе у контејнерима, контејнери и у свим<br />
случајевима сви пратећи документи, морају да садржавају<br />
име и адресу регистрованог објекта или одредишног погона<br />
у Босни и Херцеговини.<br />
Одјељак 8.<br />
Увоз нуспроизвода животињског поријекла за<br />
производњу хране за крзнашице, хране за кућне љубимце,<br />
осим сирове хране за кућне љубимце, и производа<br />
добијених од нуспроизвода за коришћење ван<br />
прехрамбениг ланца за животиње узгојене на фарми<br />
Нуспроизводи животињског поријекла за производњу<br />
хране за крзнашице, хране за кућне љубимце, осим сирове<br />
хране за кућне љубимце, и производа добијених од<br />
нуспроизвода за коришћење ван прехрамбеног ланца за<br />
животиње узгојене на фарми могу да се увозе ако:<br />
1. су нуспроизводи животињског поријекла дубоко<br />
замрзнути у погону поријекла или ако су конзервирани<br />
тако да се спријечи њихово кварење од отпреме до<br />
испоруке одредишном објекту или погону.<br />
2. су за нуспроизводе животињског поријекла уведене<br />
све мјере предострожности како би се избјегла<br />
контаминација патогеним средствима,<br />
3. су нуспроизводи животињског поријекла<br />
запаковани у новим паковањима којима се спречава<br />
пропуштање или у паковању које је очишћено и<br />
дезинфиковано прије кориштења,<br />
4. након ветеринарских прегледа према важећим<br />
ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини<br />
нуспроизводи животињског поријекла морају да се превозе<br />
директно у:<br />
(а) одредишни погон за производњу хране за кућне<br />
љубимце или регистрованог објекта или погона, који је<br />
обезбиједио гаранцију да се нуспроизводи животињског<br />
поријекла морају користити искључиво у сврху<br />
производње производа у чију сврху су погони и<br />
регистровани и одобрени и не смију да напусте објекат или<br />
погон необрађени осим у сврху директног одлагања,<br />
(б) објекат или погон који је одобрен у складу са<br />
чланом 25, став (1), тачка х) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 208 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
(ц) регистрованог центра за кориснике или за<br />
сакупљање, које је обезбиједило гаранцију да се<br />
нуспроизводи животињског поријекла морају да користе<br />
само у дозвољене сврхе, као што је прецизирао надлежни<br />
ветеринарски орган, или<br />
(д) објекат или погон који је одобрено у складу са<br />
чланом 25, став (1), тачка а) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи, и<br />
5. 1. у случају сировина за производњу хране за кућне<br />
љубимце из члана 36, тачка а) алинеја 2) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи,<br />
сировине:<br />
(а) морају да буду обиљежене у земљи прије уласка у<br />
Босну и Херцеговину у знаку "X" од течног дрвеног угља<br />
или активног угљеника, на свакој вањској страни сваког<br />
замрзнутог блока, или, када се замрзнути материјал<br />
превози у палетама које нису подијељене у одвојене<br />
пошиљке за вријеме превоза до одредишног погона за<br />
производњу хране за кућне љубимце, на свакој вањској<br />
страни сваке палете, тако да ознака покрива најмање 70%<br />
дијагоналне дужине замрзнутог блока и да је широка<br />
најмање 10 цм,<br />
(б) у случају материјала који није замрзнут, да буде<br />
означен у другој земљи прије уласка у Босну и<br />
Херцеговину прскањем течним дрвеним угљем или<br />
наношењем древног угља у праху тако да се дрвени угаљ<br />
јасно види на материјалу,<br />
(ц) се превозити директно до:<br />
1) одредишног погона за производњу хране за кућне<br />
љубимце у складу са тачком 4.(а), или<br />
2) одредишног погона или објекта које је одобрен у<br />
складу са чланом 25,став (1), тачка х) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи, у складу<br />
са тачком 4.(б) овог Одјељка и одатле директно у погон за<br />
производњу хране за кућне љубимце из подтачке 1),<br />
уколико одредишни погон:<br />
- рукује само материјалом који је обухваћен овом<br />
тачком 5.1, или<br />
- рукује само материјалом предвиђеним за погон за<br />
производњу хране за кућне љубимце из подтачке 1), и<br />
(д) морају да буду руковане тако да се уклони ознака<br />
предвиђена у тачкама (а) и (б) само у одредишном погону<br />
за производњу хране за кућне љубимце и само одмах прије<br />
кориштења материјала за производњу хране за кућне<br />
љубимце, у складу са условима примјењивим на храну за<br />
кућне љубимце произведене из материјала Категорије 3<br />
утврђене у Глави II Анекса XIII овог Правилника,<br />
5. 2. у случају пошиљки сировина, обрађених као што<br />
је наведено у тачки 5.1. и других необрађених сировина,<br />
све сировине у пошиљци су означене као што је утврђено у<br />
тачки 5.1(а) и (б),<br />
5. 3. ознака из тачке 5.1(а) и (б) и тачке 5.2. остаје<br />
видљива од отпремања до достављања одредишном погону<br />
за производњу хране за кућне љубимце,<br />
6. У одредишном погону за производњу хране за<br />
кућне љубимце сировине за производњу хране за кућне<br />
љубимце из члана 36, тачке а) алинеје 2) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи<br />
складишти се прије производње, те користи и одлаже под<br />
условима које је дозволио надлежни ветеринарски орган, те<br />
који омогућавају ветеринарски инспекцијски надзор<br />
количина примљених материјала, кориштених за<br />
производњу и одлагање.<br />
Надлежни ветеринарски орган може да дозволи<br />
руковаоцу погона за производњу хране за кућне љубимце<br />
да складишти такав материјал заједно са материјалима из<br />
Категорије 3.<br />
Одјељак 9.<br />
Увоз топљених масти за одређене сврхе ван<br />
прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фарми<br />
Топљене масти које нису намијењене за производњу<br />
хране за животиње узгојене на фарми, производњу<br />
козметике, лијекове и уређаје, могу да се увозе уколико:<br />
(а) су добијене:<br />
1) у случају материјала намијењених за производњу<br />
биодизела, нуспроизвода животињског поријекла из чл. 10,<br />
11. и 12. Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />
и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи,<br />
2) у случају материјала намијењених за производњу<br />
органских ђубрива и средстава за побољшавање тла,<br />
материјали из Категорије 2 наведених у члану 11. тач. ц), д)<br />
и г) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи, или Категорије материјала 3, осим материјала из<br />
члана 12. тач. е) и с) Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи,<br />
3) у случају материјала намијењених за производњу<br />
обновљивих горива из тачке Ј став 2. Глава IV Анекса IV<br />
овог Правилника, Категорија 2 материјала из члана 11. и<br />
категорије 3 материјала из члана 12. Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи,<br />
4) у случају других материјала Категорије 1<br />
материјала из тач. б), ц) и д) члана 10. Категорија 2<br />
материјала из тач. ц), д), г) члана 11. или категорије 3<br />
материјала, осим материјала из тач. е) и с) из члана 12.<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи,<br />
(б) су прерађени путем методе прерађивања 1<br />
(стерилизације под притиском) или у складу са једном од<br />
метода прерађивања из Главе II Анекса IV овог<br />
Правилника,<br />
(ц) у случају масти поријеклом од преживара, када су<br />
одстрањене нетопљиве нечистоће којих има више од 0.15 %<br />
тежине,<br />
(д) су обиљежене прије испоруке у Босну и<br />
Херцеговину тако да се постиже концентрација GTH-а из<br />
тачке 1(б) Глава V Анекса VII овог Правилника,<br />
(е) након ветеринарских прегледа према важећим<br />
ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини,<br />
топљене масти се превозе директно у регистровани објекат<br />
или одредишни погон, под условима којима се спречава<br />
контаминација, и<br />
(ф) уколико су на етикетама или паковању односно<br />
контејнеру обиљежене натписом:"НИЈЕ НАМИЈЕЊЕНО<br />
ЗА ИСХРАНУ ЉУДИ ИЛИ ЖИВОТИЊА"<br />
Одјељак 10.<br />
Увоз деривата масти<br />
1. Деривати масти могу да се увозе ако се<br />
здравственом цертификату који се прилаже уз пошиљку<br />
потврђује:<br />
(а) да ли су деривати масти добијени од материјала из<br />
Категорија, 1 2 или 3 дефинисаних у Одлуци о нуспро-
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 209<br />
изводима животињског поријекла и њиховим производима<br />
који нису намијењени исхрани људи;<br />
(б) у случају деривата масти произведених од<br />
материјала Категорије 2, да:<br />
1) ли су производи произведени путем методе која<br />
најмање испуњава стандарде једног од процеса из тачке 1,<br />
Главе XI, Анекс XIII овог Правилника, и<br />
2) да се производи могу користити искључиво као<br />
органска ђубрива или средства за побољшавање тла, или у<br />
друге сврхе ван прехрамбеног ланца за животиње узгојене<br />
на фарми, осим у козметици, фармацији и медицинским<br />
уређајима,<br />
(ц) у случају деривата масти произведених од<br />
материјала из Категорије 1, да производи не смију да буду<br />
кориштени у органским ђубривима или средства за<br />
побољшавање тла, козметици, фармацији и медицинским<br />
уређајима, међутим могу да буду кориштени у друге сврхе<br />
ван прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фарми,<br />
3. Након ветеринарских прегледа према важећим<br />
ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини<br />
деривати масти се морају превозити директно у<br />
регистровани објекат или одредишни погон.<br />
Одјељак 11.<br />
Увоз фотографског желатина<br />
1. Желатин који је произведен из материјала који<br />
садржи кичмени стуб говеда и који се састоји од<br />
материјала из Категорије 1 у складу са чланом 10. тачка б)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />
и који је намијењен за фотографску индустрију<br />
(фотографски желатин) може да се увози ако фотографски<br />
желатин:<br />
(а) води поријекло из погона одобреног од стране<br />
надлежног органа земље извознице,<br />
(б) је произведен у складу са тачком 6. овог Одјељка,<br />
(ц) је увезен кроз један од граничних ветеринарских<br />
инспекцијских прелаза у Босну и Херцеговину и<br />
(д) је намијењен за производњу у једној од одобрених<br />
фотографских фабрика у Босни и Херцеговини.<br />
2. Када фотографски желатин уђе у Босну и<br />
Херцеговину не смије се трговати њим, него се смије<br />
користити само у одобреној фотографској фабрици и<br />
изричито у сврхе фотографске дјелатности.<br />
3. Након ветеринарских прегледа према важећим<br />
ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини<br />
фотографски желатин се превози директно у одобрену<br />
одредишну фотографску фабрику.<br />
4. Превоз из тачке 3. се врши у возилима или<br />
контејнерима у којима је фотографски желатин физички<br />
одвојен од било којих производа намијењених за храну за<br />
људе или животиње.<br />
5. Руковалац одобрене одредишне фотографске<br />
фабрике обезбјеђује да вишкови или остаци те други отпад<br />
добијен из фотографског желатина буду:<br />
(а) превезени у запечаћеним непропусним<br />
контејнерима са етикетом на којој пише "само за одлагање"<br />
у возилима под задовољавајућим хигијенским условима,<br />
(б) одложени у складу са чланом 14, тачке (а) 1)<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи.<br />
6. Фотографски желатин се производи у складу са<br />
сљедећим захтјевима:<br />
(а) Фотографски желатин се производи само у<br />
постројењима који не производе желатин за храну за људе<br />
или животиње намијењених за отпрему у Босну и<br />
Херцеговину, и који је одобрио надлежни орган дотичне<br />
земље.<br />
(б) Фотографски желатин се производи путем<br />
поступка којим се обезбјеђује да се сировина обрађује<br />
путем методе обрађивања 1 (стерилизације под притиском)<br />
као што је наведено у Глави III, Анекс IV овог Правилника<br />
или да се подвргне поступку обраде киселином или<br />
алкалима у трајању од најмање два дана, испирању водом<br />
и:<br />
1) након обраде киселином, обради алкалним<br />
раствором у трајању од најмање 20 дана, или<br />
2) након обраде киселином, обради киселим<br />
раствором у трајању од 10 до 12 часова.<br />
Затим се pH вриједност мора прилагодити и сировина<br />
прочистити путем филтрације и стерилизације на 138 °Ц до<br />
140 °Ц у трајању од 4 секунде.<br />
(ц) након што се подвргне поступку из тачке (б),<br />
фотографски желатин може да буде подвргнут поступку<br />
сушења, и, гдје је прикладно, поступку израде прашка или<br />
ламинације.<br />
(д) Фотографски желатин се мора замотати, паковати<br />
у нова паковања, складиштити и превозити у запечаћеним<br />
непропусним, етикетираним контејнерима у возилу под<br />
задовољавајућим хигијенских условима.<br />
Ако се уочи пропуштање, возило и контејнери морају<br />
да се темељно очисте и провјере прије поновног<br />
кориштења.<br />
(е) Амбалажа и паковање који садрже фотожелатин<br />
морају да имају на себи натпис:"фотографски желатин<br />
намијењен само за фотографску индустрију".<br />
Одјељак 12.<br />
Увоз рогова и производа од рогова, осим брашна од<br />
рогова, и копита и производа од копита осим брашна од<br />
копита намијењених за производњу органских ђубрива и<br />
средстава за побољшавање тла<br />
Рогови и производи од рогова, осим брашна од<br />
рогова, и копита и производи од копита, осим брашна од<br />
копита, намијењени за производњу органских ђубрива и<br />
средстава за побољшавање тла могу да се увозе ако:<br />
1. су произведени у складу са Главом XII Анекс XIII<br />
овог Правилника, и<br />
2. се превозе након ветеринарских прегледа према<br />
важећим ветеринарским прописима у Босни и<br />
Херцеговини, директно до одобреног или регистрованог<br />
објекта или погона.<br />
ГЛАВА III<br />
ПОСЕБНА ПРАВИЛА ЗА ОДРЕЂЕНЕ УЗОРКЕ<br />
Одјељак 1.<br />
Истраживачки и дијагностички узорци<br />
Истраживачки и дијагностички узорци и било који<br />
други производи који су добијени коришћењем ових<br />
узорака, осим ако се не држе за референтне сврхе, одлажу<br />
се:<br />
(а) као отпад путем спаљивања,<br />
(б) путем стерилизације под притиском или накнадног<br />
одлагања или кориштења у складу са чл. 14, 15. до 16.<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи, или<br />
(ц) у складу са тачком 4.(б) Одјељак 1, Глава I Анекс<br />
VI овог Правилника у случају:<br />
1) количина које не премашују 2000 мл, и<br />
2) да су узорци или производи добијени из<br />
нуспроизвода произведени и отпремљени из земаља или<br />
дијелова земаља, из којих је дозвољен увоз свјежег меса
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 210 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
домаћих говеда према важећим ветеринарским прописима<br />
у Босни и Херцеговини.<br />
Одјељак 2.<br />
Трговачки узорци<br />
1. МСТЕО-КЗВ може да дозволи увоз и транзит<br />
трговачких узорака, уколико:<br />
(а) воде поријекло из:<br />
1) других земаља наведених у колони "земље из којих<br />
је дозвољен увоз", ред 14, табела 2. Одјељак 1. Главе II овог<br />
Анекса,<br />
2) у случају трговачких узорака који се састоје од<br />
млијека, производа заснованих на млијеку, производа од<br />
млијека, земље из које је дозвољен увоз сировог млијека и<br />
млијечних производа уз означавање врсте топлотне обраде<br />
потребне за тај производ према важећим прописима из<br />
области ветеринарства у Босни и Херцеговини.<br />
(б) је уз њих приложен здравствени цертификат и,<br />
(ц) након ветеринарских прегледа према важећим<br />
прописима из области ветеринарства у Босни и<br />
Херцеговини се превозе директно у одобрени или<br />
регистровани објекат или погон.<br />
2. Трговачки узорци који се не држе у референтне<br />
сврхе се:<br />
(а) одлажу или користе у складу са чл. 14, 15. и 16.<br />
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи, или<br />
(б) поновно отпремају у земљу поријекла.<br />
3. Ако се трговачки узорци користе за тестирање<br />
машина, тестирање се врши:<br />
(а) опремом намијењеном за то,<br />
(б) опремом која је очишћена и дезинфикована прије<br />
кориштења у сврху поред тестирања.<br />
За вријеме превоза у одобрени или регистровани<br />
објекат или погон, трговачки узорци морају да буду<br />
запаковани у непропусним контејнерима.<br />
Одјељак 3.<br />
Изложбени предмети<br />
1. Увоз и транзит изложбених предмета врши се у<br />
складу са сљедећим условима:<br />
(а) изложбени предмети морају да воде поријекло из<br />
других земаља из колоне "Земље из којих је дозвољен<br />
увоз", ред 14, табела 2. Одјељак 1. Глава II овог Анекса,<br />
(б) њихов увоз мора унапријед одобрити МСТЕО-<br />
КЗВ.<br />
(ц) након ветеринарски прегледа према важећим<br />
ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини,<br />
изложбени предмети морају се послати директно<br />
овлашћеном кориснику,<br />
2. Свака пошиљка мора да буде запакована у<br />
непропусном паковању и уз сваку пошиљку мора да буде<br />
приложен здравствени цертификат у којем се прецизно<br />
наводе:<br />
(а) опис материјала и животињске врсте поријекла,<br />
(б) категорија материјала,<br />
(ц) количина материјала,<br />
(д) мјесто отпреме материјала,<br />
(е) име и адреса пошиљаоца,<br />
(ф) име и адреса примаоца, и<br />
(г) детаљи који омогућавају идентификацију<br />
одредишта.<br />
3. Након изложбе или након умјетничке активности,<br />
изложбени предмети се:<br />
(а) поново отпремају у другу земљу поријекла,<br />
(б) отпремају у другу земљу, ако такво отпремање<br />
унпаријед дозволи надлежни орган одредишне друге<br />
земље, или<br />
(ц) одлажу у складу са чл. 14, 15. и 16. Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи.<br />
ГЛАВА IV - Посебни захтјеви за одређена кретања<br />
нуспроизвода животињског поријекла<br />
Одјељак 1.<br />
Увоз одређених материјала из Категорије 1<br />
Материјали наведени у члану 26. овог Правилника, се<br />
увозе под сљедећим условима:<br />
1. Материјали се морају увозити у паковањима,<br />
контејнерима или возилима на којима стоји етикета на којој<br />
пише: "Забрањено коришћење у храни за људе или<br />
животиње, ђубривима, козметици, лијековима и<br />
медицинским уређајима".<br />
2. Материјали се достављају директно у одобрени или<br />
регистровани објекат или погон за производњу производа<br />
добијених из нуспроизвода, осим производа наведених у<br />
тачки 1.<br />
3. Некориштени или вишак материјала се користе или<br />
одлажу у складу са чланом 14. Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи.<br />
Одјељак 2.<br />
Увоз одређених материјала у сврхе поред храњења<br />
копнених животиња узгојених на фарми<br />
1. МСТЕО-КЗВ може да дозволи увоз сљедећих<br />
материјала у сврху поред хране за животиње узгојене на<br />
фарми, изузев хране за крзнашице, уколико не постоји<br />
непредвидљиви ризик за преношење болести преносивих<br />
на људе или животиње:<br />
((а) нуспроизводе животињског поријекла и производа<br />
добијених од њих од водених животиња,<br />
(б) водене бескичмењаке и производе од водених<br />
бескичмењака,<br />
(ц) копнени бескичмењаци, укључујући и све њихове<br />
облике претварања, као што су ларве и производе добијене<br />
из њих,<br />
(д) производи добијени од животиња из тач. (а), (б) и<br />
(ц), као што су рибља јаја,<br />
(е) материјал из Категорије 3 који се састоји од<br />
животиња и њихових дијелова које припадају<br />
животињским врстама Rodentia и Lagomorpha.<br />
2. Увоз пошиљки материјала из тачке 1. врши се у<br />
складу са захтјевима здравственог цертификата у складу са<br />
важећим прописима из области ветеринарства у Босни и<br />
Херцеговини.<br />
АНЕКС XV<br />
ЗДРАВСТВЕНИ ЦЕРТИФИКАТИ<br />
(1) Напомене<br />
(а) Ветеринарске цертификате пружа земља<br />
извозница, према изгледу обрасца који одговара дотичним<br />
нуспроизводима животињског поријекла или производима<br />
добијеним од њих. Они садрже, редослиједом који је<br />
наведен у обрасцу, потврде које се захтијевају за све земље<br />
и по потреби допунске гаранције које се захтијевају за<br />
земљу извозницу или њен дио.<br />
(б) Када је у обрасцу цертификата наведено да се<br />
одређени наводи задржавају по потреби, наводе који нису<br />
релевантни овлашћено лице може да прекрижи и означи<br />
иницијалима и печатом, или се они могу у потпуности<br />
уклонити из цертификата.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 211<br />
(ц) Ако се цертификату ради идентификације дијелова<br />
пошиљке прилажу додатни листови папира, за те листове<br />
се такође сматра да чине дио оригиналног цертификата<br />
тако да надлежни орган који изводи цертификацију ставља<br />
потпис и печат на сваки лист.<br />
(д) Када цертификат са додатним распоредима из<br />
тачке е) чини више од једне странице, свака станица се<br />
означава бројем – (број странице) од (укупни број<br />
страница) – на дну странице и кодним бројем цертификата<br />
којег је одредио надлежни орган на врху странице.<br />
(е) Оригинал цертификата мора да испуни и потпише<br />
службени ветеринар. Притом надлежни органи земље<br />
извознице осигуравају да се поштују принципи<br />
цертификације према важећим прописима из области<br />
ветеринарства у Босни и Херцеговини.<br />
(ф) Боја потписа мора да буде различита од боје<br />
штампаног текста. Исто правило се примјењује на печате,<br />
осим рељефних или водених жигова.<br />
(г) Оригинал цертификата мора да буде уз пошиљку<br />
на инспекцијском граничном прелазу у Босну и<br />
Херцеговину.<br />
(х) Приликом транзита пошиљки кроз Босну и<br />
Херцеговину, у релевантном здравственом цертификату се<br />
уписује име и адреса инспекционог граничног прелаза кроз<br />
које је планирано да пошиљка изађе из Босне и<br />
Херцеговине.<br />
(2) МСТЕО-КЗВ према Одлуци о ветеринарској<br />
свједоџби о здравственом стању животиња и пошиљака<br />
животињског поријекла у унутрашњем и међународном<br />
промету и у складу са овим Правилником издаје<br />
цертификате за:<br />
а) прерађене животињске протеине који нису<br />
намијењени за исхрану људи, укључујући мјешавине и<br />
производе осим хране за кућне љубимце, а који садрже<br />
такве протеине,<br />
б) млијеко, производе засноване на млијеку и<br />
производе добијене од млијека, који нису намијењени за<br />
исхрану људи,<br />
ц) колострум и производе од колострума говеда, који<br />
нису намијењени за исхрану људи,<br />
д) конзервисану храну за кућне љубимце,<br />
е) обрађену храну за кућне љубимце осим<br />
конзервисане хране за кућне љубимце,<br />
ф) жвакалице за псе,<br />
г) сирову храну за кућне љубимце за директну продају<br />
или животињске нуспроизводе за прехрану животиња<br />
крзнашица,<br />
х) побољшиваче окуса за коришћење у производњи<br />
хране за кућне љубимце,<br />
и) крв и производе од крви копитара за употребу ван<br />
ланца исхране,<br />
ј) производе од крви који нису намијењени за исхрану<br />
људи а који се могу користити као материјал за храну за<br />
животиње,<br />
к) необрађене производе од крви, осим од крви<br />
копитара, за производњу производа добијених од<br />
нуспроизвода за употребу ван ланца исхране за узгајане<br />
животиње на фарми,<br />
л) свјеже или расхлађене коже копитара и папкара,<br />
м) обрађене коже копитара и папкара,<br />
н) обрађене коже преживара и копитара,<br />
о) обрађене коже преживара и копитара које су<br />
држане одвојено 21 дан или ће прије увоза бити у превозу<br />
21 дан без прекида,<br />
п) обрађене ловачке трофеје и остале препарате од<br />
птица и копитара, који се састоје само од костију, рогова,<br />
копита, канџи, јеленских рогова, зуба или кожа,<br />
р) обрађене ловачке трофеје и остале препарате од<br />
птица и копитара, који се састоје од цијелих необрађених<br />
дијелова,<br />
с) свињске чекиње из других земаља или њихових<br />
регија у којима нема афричке свињске куге,<br />
т) животињске нуспроизводе за употребу у сврхе ван<br />
прехрамбеног ланца или за продајне узорке,<br />
у) рибље уље које није намијењено за исхрану људи а<br />
треба се користити као материјал за храну за животиње или<br />
за сврхе ван прехрамбеног ланца,<br />
в) топљене масноће које нису намијењене за исхрану<br />
људи а које се могу користити као материјал за храну за<br />
животиње,<br />
з) топљене масноће које нису намијењене за исхрану<br />
људи а које се могу користити за одређене сврхе ван<br />
прехрамбеног ланца,<br />
аа) желатин и колаген који није намијењен за исхрану<br />
људи а треба се користити као материјал за храну за<br />
животиње или за сврхе ван прехрамбеног ланца,<br />
аб) хидролизоване протеине, дикалцијум фосфат и<br />
трикалцијум фосфат који нису намијењени за исхрану<br />
људи а користиће се као материјал за храну за животиње<br />
или за сврхе ван прехрамбеног ланца,<br />
ац) пчеларске нуспроизводе намијењене искључиво за<br />
коришћење у пчеларству,<br />
ад) деривате масти које нису намијењене за исхрану<br />
људи а које ће се користити као материјал за храну за<br />
животиње,<br />
ае) деривати масти који нису намијењени за исхрану<br />
људи а који ће се користити ван прехрамбеног ланца,<br />
аф) деривате масти које нису намијењене за исхрану<br />
људи а које ће се користити као храна за животиње или ван<br />
прехрамбеног ланца,<br />
аг) производи од јаја који нису намијењени за исхрану<br />
људи а који могу да се користе као материјал за храну за<br />
животиње,<br />
ах) образац изјаве извозника костију и производа од<br />
костију (осим коштаног брашна), рогова и производа од<br />
рогова (осим брашна од рогова) и копита и производа од<br />
копита (осим брашна од копита), намијењених за<br />
коришћење у друге сврхе, осим као материјал за храну за<br />
животиње, органска ђубрива или средства за побољшавање<br />
тла,<br />
аи) прерађено стајско ђубриво, производе добијене од<br />
прерађеног стајског ђубрива и гуано од шишмиша,<br />
ај) рогове и производе од рогова, осим брашна од<br />
рогова, и копита и производе од копита, осим брашна од<br />
копита, намијењене за коришћење за производњу<br />
органских ђубрива или средстава за побољшавање тла,<br />
ак) желатин који није намијењен за исхрану људи и<br />
који ће се користити у фотографској индустрији,<br />
ал) образац изјаве за увоз из других земаља и за<br />
транзит кроз Босну и Херцеговину међупроизвода који ће<br />
се користити за производњу лијекова, ветеринарских<br />
лијекова, медицинских уређаја, уређаја за in vitro<br />
дијагностику и лабораторијских реагенса.<br />
АНЕКС XVI<br />
ИНСПЕКЦИЈСКИ НАДЗОР<br />
Глава I - Инспекцијски надзор у прерађивачким<br />
постројењима<br />
Одјељак 1.<br />
Надзирање производње
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 212 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
1. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше<br />
надзор над погонима за прерађивање како би осигурао<br />
усклађеност са захтјевима из Одлуке о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи и са овом Правилником.<br />
Надлежни ветеринарски инспекцијски органи<br />
надзиру:<br />
1) опште хигијенске услове просторија, опреме и<br />
особља,<br />
2) ефикасност самопровјера које врше руковаоци<br />
погона за прерађивање, у складу са чланом 28. Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи. Такве<br />
провјере морају да обухватају преглед резултата тих<br />
провјера и по потреби узимање узорака,<br />
2) дјелотворно спровођење сталне писане процедуре<br />
засноване на принципима HAACP у складу са чланом 29.<br />
став (1) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла<br />
и њиховим производима који нису намијењени исхрани<br />
људи. Такве провјере морају да обухватају преглед<br />
резултата тог спровођења и по потреби узимање узорака,<br />
4) стандарде производа након прерађивања, анализе и<br />
тестирања који се морају изводити у складу са научно<br />
признатим методама, посебно оним утврђеним у<br />
законодавству Босне и Херцеговине или, ако у<br />
законодавству Босне и Херцеговине нису утврђене такве<br />
методе, у складу са међународним стандардима, те<br />
5) услове складиштења,<br />
(б) узима узорке потребне за лабораторијска<br />
тестирања, те<br />
(ц) врши друге провјере које сматра потребним за<br />
осигуравање усклађености са Одлуком о нуспроизводима<br />
животињског поријекла и њиховим производима који нису<br />
намијењени исхрани људи и са овим Правилником.<br />
2. Како би могао извршавати дужности из тачке 1,<br />
надлежни ветеринарски инспекцијски орган мора у сваком<br />
тренутку да има слободан приступ свим дијеловима погона<br />
за прерађивање и евиденцији и трговинским документима.<br />
Одјељак 2.<br />
Поступци валидације<br />
1. Прије издавања одобрења за погон за прерађивање,<br />
како је прописано у члану 45. став (1) Одлуке о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи,<br />
надлежни ветеринарски орган се мора увјерити да је<br />
руковалац извршио валидацију погона за прерађивање у<br />
складу са сљедећим поступцима и показатељима:<br />
(а) описом процеса у дијаграму тока процеса,<br />
(б) идентификацијом критичних контролних тачака<br />
(CCP-а) укључујући и брзину прерађивања материјала код<br />
непрекидних система,<br />
(ц) усклађеношћу са специфичним захтјевима процеса<br />
утврђеним овим Правилником, те<br />
(д) испуњавањем сљедећих захтјева:<br />
1) величине честица за процесе притиска по серији и<br />
непрекидне процесе, дефинисана величином отвора уређаја<br />
за мљевење или јаза уређаја за дробљење,<br />
2) температуре, притиска, времена прерађивања те, у<br />
случају система за непрекидну прерађивање, брзином<br />
прерађивања материјала, наведеном у тачкама 2. и 3.<br />
2. У случају система притиска по серији:<br />
(а) температура се мора надзирати сталним<br />
термопаром и мора се биљежити према реалном времену,<br />
(а) фаза са притиском се мора надзирати сталним<br />
мјерачем притиска. Притисак се мора биљежити према<br />
реалном времену,<br />
(ц) вријеме прерађивања се мора показати<br />
дијаграмима за вријеме/температуру и вријеме/притисак.<br />
Термопар и мјерач притиска се мора калибрирати<br />
најмање једном годишње.<br />
3. У случају непрекидног система притиска:<br />
(а) температура и притисак морају да се надзиру<br />
термопаровима, или инфрацрвеним температурним<br />
пиштољем, а на одређеним мјестима у цијелом систему<br />
морају се користити мјерачи притиска тако да температура<br />
и притисак буду усклађени са захтјеваним условима у<br />
цијелом непрекидном систему или у његовом дијелу.<br />
Температура и притисак се морају биљежити према<br />
реалном времену,<br />
(б) мјерење минималног времена проласка у цијелом<br />
релевантном дијелу непрекидног система, у којем су<br />
температура и притисак усклађени са захтјеваним<br />
условима, мора се предочити надлежним ветеринарским<br />
инспекцијским органима, коришћењем нерастопивих<br />
маркера, као што је манган оксид, или методе која пружа<br />
истоврсне гаранције.<br />
Тачно мјерење и контрола брзине прерађивања<br />
материјала је битно и мора се мјерити у току теста<br />
валидације у односу на CCP која може да се непрекидно<br />
надзире, као:<br />
1) број обртаја доводног вијка у минути (обр./мин.),<br />
2) електрична снага (ампера при датом напону),<br />
3) брзина испаравања/кондензације, или<br />
4) број покрета пумпе по јединици времена.<br />
Сва опрема за мјерење и надзор се мора калибрирати<br />
најмање једном годишње.<br />
4. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи<br />
дужни су понављати провјере поступака валидације, а у<br />
сваком случају сваки пут кад дође до значајних промјена у<br />
процесу, као што су измјене машина или промјене на<br />
сировинама.<br />
Глава III - Посебни захтјеви за инспекцијски надзор<br />
Одјељак 1.<br />
Инспекцијски надзор над производима добијених из<br />
нуспроизвода<br />
1. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше<br />
провјеру рада система надзора и евиденције из тачке 2.<br />
Главе V Анекса VIII овог Правилника како би утврдили<br />
усклађеност са овим Правилником.<br />
2. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи могу<br />
да захтијевају тестирање додатних узорака у складу са<br />
методом из тачке 2. став (2) Главе V Анекса VIII овог<br />
Правилника.<br />
Одјељак 2.<br />
Инспекцијски надзор спалионица ниског капацитета<br />
Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше<br />
преглед спалионице ниског капацитета за спаљивање<br />
специфичних ризичних материјала најмање једном<br />
годишње, како би провјерили усклађеност са Одлуком о<br />
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим<br />
производима који нису намијењени исхрани људи и са<br />
овим Правилником.<br />
Одјељак 3.<br />
Инспекцијски надзор у удаљеним подручјима<br />
У случају одлагања нуспроизвода животињског<br />
поријекла у удаљеним подручјима у складу са чланом 20.<br />
став (1) б) Одлуке о нуспроизводима животињског<br />
поријекла и њиховим производима који нису намијењени<br />
исхрани људи, надлежни ветеринарски инспекцијски<br />
органи редовно надзиру подручја сврстана у категорију<br />
удаљених подручја, како би осигурао да се та подручја и<br />
операције одлагања правилно контролишу.
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 213<br />
Одјељак 4.<br />
Инспекцијски надзор на регистрованим фармама за<br />
прехрану крзнашица<br />
1. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи<br />
дужни су да обављају инспекцијски надзор над:<br />
(а) одговарајућим саставом, прерађивањем и<br />
коришћењем хране за животиње која садржи брашно од<br />
меса и костију или других производа који су прерађени у<br />
складу са методама прерађивања наведеним у Глави III<br />
Анекса IV овог Правилника и који су добијени од тијела<br />
или дијелова тијела животиња исте врсте,<br />
(б) храном за животиње из тачке (а) којом се хране<br />
животиње, укључујући сљедеће:<br />
1) строги надзор здравственог статуса тих животиња,<br />
те<br />
2) одговарајући надзор TSE, укључујући редовно<br />
узимање узорака и лабораторијска испитивања за TSE.<br />
2. У узорке из тачке 1 (б)2) овог Одјељка спадају<br />
узорци узети од животнија које показују неуролошке<br />
симптоме и од старијих животиња из узгоја.<br />
Одјељак 5.<br />
Инспекцијски надзор центара за сакупљање<br />
Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше<br />
инспекцијски надзор у центрима за сакупљање како би<br />
провјерио усклађеност са овим Правилником.<br />
Одјељак 6.<br />
Инспекцијски надзор над храњењем птица стрвинарки<br />
материјалом Категорије 1<br />
Надлежни ветеринарски инспекцијски органи надзиру<br />
здравствено стање узгајаних животиња у регији гдје се<br />
врши храњење птица стрвинарки материјалима Категорије<br />
1, те врши одговарајући инспекцијски надзор ТСЕ-а уз<br />
редовно узимање узорака и лабораторијско испитивање за<br />
ТСЕ-а.<br />
У те узорке спадају и узорци узети од животиња које<br />
показују неуролошке симптоме и од старијих животиња из<br />
узгоја.<br />
Одјељак 7.<br />
Инспекцијски надзор над примјеном одређених<br />
органских ђубрива и средстава за побољшавање тла<br />
Надлежни ветеринарски инсперкцијски органи вршe<br />
инспекцијски надзор цијелог ланца производње и<br />
кориштења органских ђубрива и побољшивача тла из Главе<br />
II Анекса II овог Правилника.<br />
Инспекцијски надзор обухвата провјере мијешања са<br />
компонентом из тачке 2. Одјељка 1. Главе II Анекса XI<br />
овог Правилника, те провјере залиха тих производа које се<br />
чувају на фарми и евиденција које се воде у складу са<br />
Одлуком о нуспроизводима животињског поријекла и<br />
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи<br />
и са овим Правилником.<br />
Одјељак 8.<br />
Инспекцијски надзор над одобреним фотографским<br />
фабрикама<br />
Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше<br />
провјере документације у одобреним фотографским<br />
фабрикама из табеле 3. тачке 1. Одјељка 11. Главе II<br />
Анекса XIV овог Правилника о ланцу усмјеравања од<br />
граничних инспекцијских мјеста првог уласка до<br />
одобрених фотографских фабрика ради поравнања<br />
увезених, кориштених и одбачених количина производа.<br />
Одјељак 9.<br />
Инспекцијски надзор над одређеним увезеним<br />
топљеним мастима<br />
Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врши<br />
провјере документације у регистрованим предузећима или<br />
постројењима која примају топљене масти које су увезене у<br />
складу са Одјељком 9. Главе II Анекса XIV овог<br />
Правилника о ланцу усмјеравања од граничних<br />
ветеринарских инспекцијских мјеста првог уласка до<br />
одобрених фотографских фабрика ради поравнања<br />
увезених, кориштених и одбачених количина производа.<br />
Одјељак 10.<br />
Инспекцијски надзор у вези са хидролизом са<br />
накнадним одлагањем<br />
Надлежни ветеринарски инспекцијски органи<br />
обављају надзор на мјестима гдје се хидролизе са<br />
накнадним збрињавањем спроводе у складу са тачком Х<br />
став 1. Глава IV Анекс IV овог Правилника и укључује<br />
преглед докумената:<br />
(а) количина материјала који су хидролизовани на<br />
лицу мјеста;<br />
(б) у објектима или постројењима у којима су<br />
хидролизовани материјали одложени.<br />
Инспекцијски надзор мјеста гдје се спремник за<br />
хидролизу налази укључује провјеру одсутности корозије и<br />
цурења у складу са тачком Х (ј) става 2. Глава IV Прилога<br />
IV овог Правилника.
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 214 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
SADRŽAJ<br />
PREDSJEDNIŠTVO BOSNE I HERCEGOVINE<br />
319 Odluka o imenovanju predstavnika <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> u međunarodnim finansijskim<br />
institucijama (bosanski jezik) 1<br />
Odluka o imenovanju predstavnika <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> u međunarodnim financijskim<br />
institucijama (hrvatski jezik) 1<br />
Одлука о именовању представника Босне и<br />
Херцеговине у међународним финансијским<br />
институцијама (српски језик) 2<br />
VIJEĆE MINISTARA<br />
BOSNE I HERCEGOVINE<br />
320 Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o<br />
zdravstvenoj ispravnosti vode za piće (bosanski<br />
jezik) 2<br />
Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o<br />
zdravstvenoj ispravnosti vode za piće (hrvatski<br />
jezik) 3<br />
Правилник о измјенама и допунама<br />
Правилника о здравственој исправности воде<br />
за пиће (српски језик) 3<br />
321 Pravilnik o izmjeni Pravilnika o pivu (bosanski<br />
jezik) 4<br />
Pravilnik o izmjeni Pravilnika o pivu (hrvatski<br />
jezik) 4<br />
Правилник о измјени Правилника о пиву<br />
(српски језик) 4<br />
322 Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o<br />
soli za ljudsku ishranu (bosanski jezik) 4<br />
Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o<br />
soli za prehranu ljudi (hrvatski jezik) 5<br />
Правилник о измјенама и допунама<br />
Правилника о соли за људску исхрану (српски<br />
језик) 5<br />
URED ZA VETERINARSTVO BOSNE I HERCEGOVINE<br />
323 Pravilnik o utvrđivanju veterinarsko-zdravstvenih<br />
uslova za odlaganje, korištenje, sakupljanje,<br />
prijevoz, identifikaciju i sljedivost, registraciju i<br />
odobravanje pogona, stavljanje na tržište, uvoz,<br />
tranzit i izvoz nusproizvoda životinjskog porijekla<br />
i njihovih proizvoda koji nisu namijenjeni ishrani<br />
ljudi (bosanski jezik) 6<br />
Pravilnik o utvrđivanju veterinarsko-zdravstvenih<br />
uvjeta za odlaganje, korištenje, sakupljanje,<br />
prijevoz, identifikaciju i sljedivost, registraciju i<br />
odobravanje pogona, stavljanje na tržište, uvoz,<br />
tranzit i izvoz nusproizvoda životinjskog<br />
podrijetla i njihovih proizvoda koji nisu<br />
namijenjeni prehrani ljudi (hrvatski jezik) 72<br />
Правилник о утврђивању ветеринарскоздравствених<br />
услова за одлагање, коришћење,<br />
сакупљање, превоз, идентификацију и<br />
сљедивост, регистрацију и одобравање погона,<br />
стављање на тржиште, увоз, транзит и извоз<br />
нуспроизвода животињског поријекла и<br />
њихових производа који нису намијењени<br />
исхрани људи (српски језик) 140
Utorak, 17. 4. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 215
<strong>Broj</strong> <strong>30</strong> - Strana 216 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 17. 4. 2012.<br />
Izdavač: Ovlaštena služba Doma naroda Parlamentarne skupštine <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Trg BiH 1, Sarajevo - Za izdavača: sekretar Doma naroda Parlamentarne<br />
skupštine <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> Marin Vukoja - Priprema i distribucija: <strong>JP</strong> <strong>NIO</strong> Službeni <strong>list</strong> BiH Sarajevo, Džemala Bijedića 39/III - Direktor: Dragan Prusina -<br />
Telefoni: Centrala: 722-0<strong>30</strong> - Direktor: 722-061 - Pretplata: 722-054, faks: 722-071 - Oglasni odjel: 722-049, 722-050, faks: 722-074 -Služba za pravne i opće poslove:<br />
722-051 - Računovodstvo: 722-044 722-046, faks - Komercijala: 722-042 - Pretplata se utvrđuje polugodišnje, a uplata se vrši UNAPRIJED u korist računa:<br />
UNICREDIT BANK d.d. 338-320-22000052-11, VAKUFSKA BANKA d.d. Sarajevo 160-200-00005746-51, HYPO-ALPE-ADRIA-BANK A.D. Banja Luka, filijala<br />
Brčko 552-000-00000017-12, RAIFFEISEN BANK d.d. BiH Sarajevo 161-000-00071700-57 - Štampa: GIK "OKO" d.d. Sarajevo - Za štampariju: Mevludin Hamzić -<br />
Reklamacije za neprimljene brojeve primaju se 20 dana od izlaska glasila.<br />
"Službeni glasnik BiH" je upisan u evidenciju javnih glasila pod rednim brojem 731.<br />
Upis u sudski registar kod Kantonalnog suda u Sarajevu, broj UF/I - 2168/97 od 10.07.1997. godine. - Identifikacijski broj 4200226120002. - Porezni broj 01071019. -<br />
PDV broj 200226120002. Molimo pretplatnike da obavezno dostave svoj PDV broj radi izdavanja poreske fakture.<br />
Pretplata za I polugodište 2012. za "Službeni glasnik BiH" i "Međunarodne ugovore" 120,00 KM, "Službene novine Federacije BiH" 110,00 KM.<br />
Web izdanje: http://www.sluzbeni<strong>list</strong>.ba - godišnja pretplata 200,00 KM