25.03.2015 Views

IZRICANJE I IZVRŠENJE KRIVIČNIH SANKCIJA ... - Sudovi Crne Gore

IZRICANJE I IZVRŠENJE KRIVIČNIH SANKCIJA ... - Sudovi Crne Gore

IZRICANJE I IZVRŠENJE KRIVIČNIH SANKCIJA ... - Sudovi Crne Gore

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>IZRICANJE</strong> I <strong>IZVRŠENJE</strong> <strong>KRIVIČNIH</strong> <strong>SANKCIJA</strong><br />

REGIONALNA KONFERENCIJA<br />

Cetinje, Crna Gora<br />

16 – 18 jun 2005.<br />

Štampanje ove publikacije pomogla je Evropska Unija/Evropska agencija za<br />

rekonstrukciju u okviru projekta „Podrška Centru za obuku sudija“<br />

1


<strong>IZRICANJE</strong> I <strong>IZVRŠENJE</strong> <strong>KRIVIČNIH</strong> <strong>SANKCIJA</strong><br />

REGIONALNA KONFERENCIJA<br />

Cetinje, Crna Gora<br />

16 – 18 jun 2005.<br />

Izdavač<br />

Centar za obuku sudija Republike <strong>Crne</strong> <strong>Gore</strong><br />

Jovana Tomaševića 2, 81000 Podgorica<br />

Tel 081 201 890, 201 891, 201 893<br />

Fax 081 201 892<br />

E-mail: coscg@cg.yu<br />

Web-stranica: www.coscg.org<br />

Priredile<br />

mr Ana Grgurević, izvršni direktor Centra<br />

Biljana Perunović Milić,<br />

rukovodilac projekta „Podrška Centru za obuku sudija“<br />

Štampa<br />

Grafo Crna Gora, Podgorica<br />

Tiraž<br />

600<br />

2


<strong>IZRICANJE</strong> I <strong>IZVRŠENJE</strong> <strong>KRIVIČNIH</strong> <strong>SANKCIJA</strong><br />

REGIONALNA KONFERENCIJA<br />

Cetinje, Crna Gora<br />

16 – 18 jun 2005.<br />

Podgorica<br />

februar 2006.<br />

3


UVOD<br />

Centar za obuku sudija Republike <strong>Crne</strong> <strong>Gore</strong> je od 16. do 18. juna 2005. godine na Cetinju<br />

organizovao trodnevnu regionalnu konferenciju na temu „Izricanje i izvršenje krivičnih<br />

sankcija“. Ova konferencija realizovana je, kao i samo štampanje ove publikacije, u okviru<br />

projekta Evropske Unije/Evropske agencije za rekonstrukciju „Podrška Centru za obuku<br />

sudija“. Prepoznajući ovu temu kao vrlo važnu, a u svijetlu sveukupne reforme krivičnog<br />

zakonodavstva u Crnoj Gori i cijelom regionu, pažnja u okviru ove konferencije posvećena je<br />

kako opštem predstavljanju sistema krivičnih sankcija <strong>Crne</strong> <strong>Gore</strong> i zemalja regiona, tako i<br />

relevantnim preporukama Savjeta Evrope, pitanju ljudskih prava u ovom kontekstu, kao i<br />

specifičnim praktičnim problemima koji se javljaju u ovoj oblasti. Međunarodni karakter<br />

konferencije bio je jasno prisutan kako u pogledu samih izlagača, tako i u pogledu svih ostalih<br />

učesnika. Ovom velikom skupu prisustvovali su, pored predstavnika crnogorskog sudstva,<br />

sudije i predstavnici institucija za obuku sudija i tužilaca iz Albanije, Bosne i Hercegovine,<br />

Hrvatske, Makedonije i Srbije i Kosova. Treba napomenuti da su u ovoj konferenciji<br />

učestvovali i predstavnici Ministarstva pravde Republike <strong>Crne</strong> <strong>Gore</strong>, kao i crnogorskog<br />

Zavoda za izvršenje krivičnih sankcija iz Spuža.<br />

U okviru ove publikacije objavljen je program rada konferencije, a u cilju detaljnog<br />

upoznavanja čitalaca sa konkretnim temama i izlagačima ovog skupa. Napominjemo da je<br />

raspored tema u okviru programa rada bio znatno uslovljen obavezama i rasporedom<br />

avionskih letova (stranih) izlagača, tako da on ne slijedi u potpunosti logičan tok. Treba takođe<br />

istaći da je planirano da se posljednji dan konferencije završi izlaganjem g-đe Nuala-e Mole<br />

(Nula Mol), direktora AIRE Centra-Centra za pružanje pravne pomoći u pogledu zaštite<br />

ljudskih prava u Evropi, iz Londona (AIRE Centre-Advice on Individual Rights in Europe), na<br />

temu „Specijalni položaj djece, žena i stranaca u krivično-pravnom sistemu - relevantna praksa<br />

Evropskog suda za ljudska prava vezano za pravično suđenje i izricanje krivičnih sankcija -<br />

Konvencija Savjeta Evrope o transferu osuđenih lica“. Nažalost, zbog iznenada nastalih<br />

okolnosti, g-đa Mole je otkazala svoje učešće neposredno prije početka konferencije. Uz<br />

žaljenje zbog odsustva g-đe Mole, inače značajnog saradnika našeg Centra, nadamo se da<br />

kvalitet i sadržajnost konferencije nijesu previše umanjeni.<br />

U ovoj publikaciji Centar, u formi radova, objavljuje gotovo sva izlaganja sa konferencije koja<br />

su sami autori pripremili za objavljivanje. Ovdje treba napomenuti da će, kao rezultat i jedan<br />

od zaključaka ove konferencije, Centar u bližoj budućnosti organizovati poseban skup koji će<br />

biti namijenjen isključivo učesnicima iz <strong>Crne</strong> <strong>Gore</strong>, prije svega predsjednicima crnogorskih<br />

sudova. Tema ovog skupa biće praktični problemi crnogorskih sudova vezani za izvršenje<br />

krivičnih sankcija. U skladu sa tim, izlaganja predstavnika crnogorskih sudova, g-dina Rada<br />

Perišića, predsjednika Osnovnog suda u Nikšiću i g-đe Slavice Stijović, sekretara Osnovnog<br />

suda u Podgorici, koja su realizovana trećeg dana konferencije, biće uključena u posebno<br />

izdanje Centra koje će biti rezultat pomenutog planiranog skupa. Isto je u skladu sa<br />

shvatanjem da je izdvojeno tretiranje specifičnih problema crnogorskih sudova vezanih za ovo<br />

pitanje vrlo važno. Navedenima zahvaljujemo na razumijevanju. Pored pomenutih radova, tj.<br />

izlaganja, Centar u ovoj publikaciji objavljuje i kompletan materijal koji je pripremio i<br />

podijelio učesnicima konferencije. Materijal čine šest relevantnih preporuka Savjeta Evrope i<br />

tekst člana 40. Konvencije Ujedinjenih Nacija o pravima djeteta. Na kraju, Centar takođe<br />

objavljuje i pregled relevantne prakse Evropskog suda za ljudska prava u Strazburu. Ovaj<br />

pregled koji sadrži kratkat osvrt na činjenično stanje konkretnog predmeta i na presudu Suda,<br />

kao i kratak opšti komentar predmeta, pripremio je već pomenuti AIRE Centar iz Londona, na<br />

5


čelu sa g-đom Nuala-om Mole. Ovim putem izražavamo posebnu zahvalnost AIRE Centru na<br />

omogućavanju korišćenja ovog zaista značajnog materijala.<br />

Na kraju, zahvaljujemo se svim učesnicima konferencije, a posebno izlagačima, na strpljenju i<br />

razumijevanju koje su pokazali čekajući na izlazak iz štampe ove publikacije. Kašnjenje je<br />

uzrokovano selidbom kancelarije Centra i drugim problemima tehničke prirode sa kojima smo<br />

se suočavali u proteklom periodu. Posebnu zahvalnost dugujemo našim gostima iz susjednih<br />

zemalja, koji su čestitke na uspješnoj organizaciji konferencije i zahvalnost na ljubaznosti<br />

našeg osoblja, poslali i izrazili pismenim i usmenim putem. Uz još jednom iskrenu zahvalnost<br />

svima koji su doprinijeli da ova publikacija nastane, izražavamo nadu se da će ona biti od<br />

koristi prije svega svim crnogorskim sudijama i učesnicima naše konferencije, ali i svima<br />

ostalima u čijim rukama se nađe.<br />

mr Ana Grgurević<br />

izvršni direktor Centra za obuku sudija RCG<br />

6


SADRŽAJ<br />

- Program rada Konferencije ......................................................................................................4<br />

- Sistem krivičnih sankcija u Republici Crnoj Gori....................................................................7<br />

Petar Stojanović<br />

- Umijeće izricanja kazni ..........................................................................................................13<br />

Michael Astill<br />

- Progres u implementaciji Preporuke Savjeta Evrope o dosljednosti u izricanju kazni<br />

Rob Allen ................................................................................................................................20<br />

- Nadzor nad izvršenjem krivičnih sankcija od strane sudstva – uloga i odgovornost<br />

sudije.........................................................................................................................................25<br />

Nada Mihajlović<br />

- Ljudska prava u zatvorima .....................................................................................................37<br />

Rob Allen<br />

- Zatvorski uslovi – rad CPT ....................................................................................................40<br />

Marijana Obradović<br />

- Upravljanje od strane zatvorskih vlasti zatvorenicima koji izdržavaju doživotnu i<br />

druge kazne zatvora ..................................................................................................................50<br />

HildeTubex i Sonja Snacken<br />

- Preporuka br. R (92) 17 Savjeta Ministara državama članicama o dosljednosti u<br />

izricanju sankcija ......................................................................................................................66<br />

- Preporuka br. R (2003) 23 Savjeta Ministara državama članicama u vezi načina<br />

vođenja zatvorenika sa doživotnim i ostalim dugotrajnim kaznama od strane zatvorskih<br />

uprava .......................................................................................................................................72<br />

- Preporuka br. R (82) 17 Savjeta Ministara državama članicama u vezi sa boravkom u<br />

zatvoru i načinom postupanja sa opasnim zatvorenicima.........................................................79<br />

- Preporuka br. R (2003) 22 Savjeta Ministara državama članicama o uslovnom otpustu<br />

..................................................................................................................................................80<br />

- Preporuka br. R (87) 3 Savjeta Ministara državama članicama o evropskim zatvorskim<br />

pravilima ...................................................................................................................................87<br />

- Preporuka br. R (98) 7 Savjeta Ministara državama članicama u vezi sa etičkim i<br />

organizacijskim aspektima zdravstvene zaštite u zatvorima ..................................................105<br />

- Zakon o ratifikaciji Konvencije UN o pravima djeteta (član 40.)........................................115<br />

- Relevantna praksa Evropskog suda za ljudska prava...........................................................117<br />

7


REGIONALNA KONFERENCIJA<br />

O IZRICANJU I IZVRŠENJU <strong>KRIVIČNIH</strong> <strong>SANKCIJA</strong><br />

Cetinje, 16-18 Jun 2005., Crna Gora<br />

Centar za obuku sudija Republike <strong>Crne</strong> <strong>Gore</strong> (COS)<br />

Srijeda, 15. Jun<br />

Dolazak učesnika<br />

Četvrtak, 16. Jun<br />

8.30 - 9.00 Registracija učesnika.<br />

9.00 – 9.30 Uvodna riječ<br />

- g-đa Stanka Vučinić, v.d. predsjednika Vrhovnog suda Republike <strong>Crne</strong> <strong>Gore</strong><br />

- g-đa Vesna Begović, predsjednik Upravnog odbora COS-a i sudija Vrhovnog<br />

suda Republike <strong>Crne</strong> <strong>Gore</strong>.<br />

9.30 – 9.45 Upoznavanje sa temama konferencije i materijalom, g-đa Ana Grgurević,<br />

direktor COS-a / g-đa Biljana Perunović Milić, rukovodilac projekta „Podrška<br />

Centru za obuku sudija od strane Evropske agencije za rekonstrukciju“<br />

9.45 – 10.30 Sesija I Sistem krivičnih sankcija u Crnoj Gori i regionu, g-din Petar<br />

Stojanović, sudija Vrhovnog suda Republike <strong>Crne</strong> <strong>Gore</strong><br />

10.30 – 11.30 Razmjena iskustava-sistemi krivičnih sankcija u regionu-predstavnici zemalja<br />

iz regiona- analiza upitnika poslatih svim institucijama za obuku u regionu<br />

Diskusija<br />

11.30 – 12.00 Pauza za kafu<br />

12.00 – 12.45 Sesija II Vještina izricanja krivičnih sankcija, ser Michael Astill, bivši sudija<br />

Apelacionog suda (Krivično odjeljenje), Engleska i Vels<br />

12.45 – 13.15 Pitanja i odgovori<br />

13.15 – 13.45 Pauza za kafu<br />

13.45 – 14.30 Sesija III Rad na dosljednosti u izricaju krivičnih sankcija – progres u<br />

implementaciji preporuke Savjeta Evrope broj 92(17) o dosljednosti u izricanju<br />

krivičnih sankcija, g-din Rob Allen, direktor Međunarodnog centra za<br />

zatvorske studije, King’s College, London<br />

14.30 – 15.00 Pitanja i odgovori<br />

15.00 Ručak, kraj prvog radnog dana<br />

16.30 Izlet – planina Lovćen/ Mauzolej vladike Petra I Petrovića Njegoša<br />

8


Petak, 17. Jun<br />

9.00 – 9.45 Sesija IV Žalbe osuđenih lica na osudu i krivičnu sankciju - žalbe tužilaštva na<br />

krivičnu sankciju uključujući zabranu reformaio in peius-teorija i praksa u<br />

Crnoj Gori, g-din Petar Stojanović, sudija Vrhovnog suda Republike <strong>Crne</strong> <strong>Gore</strong><br />

9.45 – 10.15 Pitanja i odgovori<br />

10.15 – 10.45 Pauza za kafu<br />

10.45 – 11.30 Sesija V Nadzor nad izvršenjem krivičnih sankcija od strane sudstva - uloga i<br />

odgovornost sudije, g-đa Nada Mihajlović, predsjednik Trećeg opštinskog suda<br />

u Beogradu<br />

11.30 – 12.00 Pitanja i odgovori<br />

12.00 – 12.45 Sesija VI Ljudska prava u zatvorima, g-din Rob Allen, direktor Međunarodnog<br />

centra za zatvorske studije, King’s College, London<br />

12.45 – 13.15 Pitanja i odgovori<br />

13.15 – 13.45 Pauza za kafu<br />

13.45 – 14.30 Sesija VII Zatvorski uslovi – rad Komiteta za sprječavanje mučenja i<br />

nečovječnog i ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja i sudska praksa<br />

Evropskog suda za ljudska prava vezano za zatvorske uslove i režime, g-đa<br />

Marijana Obradović, pravni savjetnik u Helsinškom Komitetu za ljudska prava<br />

- Beograd<br />

14.30 – 15.00 Pitanja i odgovori<br />

15.00 Ručak, kraj drugog radnog dana<br />

16.30 Izlet – Boko-kotorski zaliv/Kotor, uključujući večeru<br />

9


Subota, 18. Maj<br />

9.00 – 09.45 Sesija VIII Preporuka Savjeta Evrope 2003 (23) o izvršenju od strane<br />

zatvorskih uprava doživotne zatvorske kazne i o postupanju sa zatvorenicima<br />

osuđenim na duge zatvorske kazne, g-đa Hilde Tubex, ekspert Savjeta Evrope<br />

9.45 – 10.15 Pitanja i odgovori<br />

10.15 – 11.00 Sesija IX Problemi Osnovih sudova u Crnoj Gori prilikom izvršenja krivičnih<br />

sankcija, g-din Rade Perišić, predsjednik Osnovnog suda u Nikšiću i g-đa<br />

Slavica Stijović, sekretar Osnovnog suda u Podgorici<br />

11.00 – 11.30 Pitanja i odgovori<br />

11.30 – 12.00 Pauza za kafu<br />

12.00 – 13.00 Sesija X Zaključci konferencije<br />

13.00 Ručak, kraj konferencije<br />

10


Petar Stojanović<br />

Sudija Vrhovnog suda RCG<br />

Sistem krivičnih sankcija u Republici Crnoj Gori<br />

Skupština Republike <strong>Crne</strong> <strong>Gore</strong> na drugoj sjednici drugog redovnog zasijedanja u 2003.<br />

godini, dana 17.12.2003. godine donijela je Krivični zakonik.<br />

Zakonik je objavljen u “Službenoj listi RCG” br. 70/03, stupio je na snagu 2. januara 2004.<br />

godine, a počeo je da se primjenjuje 2. aprila 2004. godine. Zakonik se sastoji od opšteg dijela,<br />

koji ima 142 člana i posebnog dijela koji propisuje krivična djela i ima 344 člana, dok se tri<br />

člana odnose na prelazne i završne odredbe. Znači, Zakonik (u daljem tekstu KZ), ima ukupno<br />

488 članova.<br />

U opštem dijelu KZ propisane su krivične sankcije za punoljetne i maloljetne učinoce<br />

krivičnih djela.<br />

U članu 33 KZ određeno je da se punoljetnom učiniocu krivičnog djela mogu izreći sledeće<br />

kazne:<br />

1. Zatvor od trideset godina,<br />

2. Kazna zatvora,<br />

3. Novčana kazna,<br />

4. Rad u javnom interesu.<br />

Valja ukazati da naše zakonodavstvo sa ove četiri kazne, koje se mogu izreći punoljetnom<br />

učiniocu krivičnog djela, spada u red onih koja propisuju najmanji broj kazni. Ovo je<br />

posledica koncepcije o odnosu kazne i mjere bezbjednosti, tako da su neke sankcije, koje su u<br />

našem pravu svrstane u mjere bezbjednosti (kao što su zabrana vršenja poziva, djelatnosti ili<br />

dužnosti, zabrana upravljanja motornim vozilom i dr.) u drugim zakonodavstvima predviđene<br />

kao kazne.<br />

Zatvor od trideset godina, kazna zatvora i rad u javnom interesu mogu se izreći kao glavne<br />

kazne, dok se novčana kazna može izreći i kao glavna i kao sporedna kazna. Ako je za jedno<br />

krivično djelo propisano više kazni, samo se jedna može izreći kao glavna kazna.<br />

Razlikovanje kazni na glavne i sporedne značajno je za njihovo izricanje, jer je stvar ocjene<br />

suda da li učiniocu djela uz glavnu kaznu treba izreći neku od sporednih kazni, odnosno mjera<br />

bezbjednosti radi što potpunijeg postizanja svrhe izricanja krivičnih sankcija, odnosno<br />

kasnijeg procesa resocijalizacije osuđenog lica da ubuduće ne vrši krivična djela.<br />

Kazna zatvora se uvijek izriče kao glavna kazna i ona je propisana za skoro sva krivična djela<br />

u KZ izuzimajući krivična djela uvrede iz čl. 195. klevete iz čl. 196, iznošenje ličnih i<br />

porodičnih prilika iz čl. 197, povrede ugleda SCG i države članice iz čl. 198, povrede ugleda<br />

naroda,nacionalnih i etičkih grupa iz čl. 199. i povreda ugleda strane države ili međunarodne<br />

organizacije iz čl. 200. Kazna zatvora je propisana kao jedina kazna, a kod nekih krivičnih<br />

djela alternativno ili kumulativno sa novčanom kaznom.<br />

11


Novčana kazna se može izreći i kao glavna i kao sporedna. Samo novčanu kaznu sud može<br />

izreći u sledećim slučajevima; a) ako je za krivično djelo propisano kao jedina kazna; b) ako<br />

su za krivično djelo alternativno propisane kazne zatvora i novčana kazna, a sud se odluči za<br />

izricanje novčane kazne i c) kad sud primjenom odredaba o ublažavanju kazne, umjesto<br />

propisane kazne zatvora izreče novčanu kaznu.<br />

Kao sporedna kazna novčane kazne se može izreći u nekoliko slučajeva; a) kada su za<br />

izvršeno krivično djelo propisane kumulativno i kazna zatvora i novčana kazna (kao na<br />

primjer krivično djelo utaja poreza i doprinosa iz čl. 264. KZ), b) kada su za izvršeno djelo<br />

kazna zatvora i sud može izreći zatvor kao glavnu kaznu, a novčanu kaznu kao sporednu, c)<br />

ako je krivično djelo izvršeno iz kroistoljublja, sud može izreći novčanu kaznu kao sporednu<br />

bez obzira što nije propisano za to djelo (čl. 39. st. 3. KZ).<br />

Kazna zatvora od trideset godina je najteža kazna punoljetnom učinocu krivičnog djela u<br />

sistemu krivičnih sankcija u Crnoj Gori. U članu 35. KZ je predviđeno da se za najteže oblike<br />

teških krivičnih djela može propisati kazna zatvora od trideset godina s tim što se ne može<br />

propisati kao jedina kazna za određeno krivično djelo. Ukidanjem smrtne kazne, što je<br />

učinjeno Zakonom o izmjenama i dopunama u krivičnom zakonu RCG (“Sl.list RCG”, br. 30<br />

od 27. juna 2002. godine), postavilo se pitanje koja je to kazna zatvora i u kojem vremenskom<br />

trajanju najbolja zamjena za smrtnu kaznu. Krivični zakonik je predvidio da to bude kazna<br />

zatvora u trajanju od trideset godina. U posebnom dijelu KZ za određena krivična djela,<br />

odnosno za najteže oblike tih djela je propisana ova kazna, s tim što ona nije jedina. Tako na<br />

primjer za krivično djelo teško ubistvo iz čl. 144. je navedeno da će se zatvorom najmanje<br />

deset godina ili kaznom zatvora od trideset godina kazniti ko drugog liši života na svirep ili<br />

podmukao način.<br />

Zakonik u stavu 2. čl. 35. predviđa ograničenja kada se ne može izreći kazna zatvora od<br />

trideset godina i to:<br />

1. licu koje u vrijeme izvršenja krivičnog djela nije navršilo dvadeset jednu godinu zatvora,<br />

2. licu kojem je u vrijeme izvršenja krivičnog djela uračunljivost bila bitno smanjena (čl. 14.<br />

st. 2.),<br />

3. za pokušaj krivičnog djela.<br />

U krivičnim zakonima zemalja u okruženju najteža krivična sankcija je u Republici Albaniji<br />

kazna doživotnog zatvora, kao i u Republici Makedoniji, u Federaciji BiH to je kazna<br />

dugotrajnog zatvora od dvadeset do četrdeset pet godina, u Republici Hrvatskoj kazna<br />

dugotrajnog zatvora u trajanju od dvadeset do četrdeset godina. U Republici Srpskoj kazna<br />

dugotrajnog zatvora od dvadeset pet do četrdeset pet godina, u Republici Srbiji kazna zatvora<br />

u trajanju od četrdeset godina i na Kosovu po Privremenom Krivičnom zakonu Kosova kazna<br />

dugotrajnog zatvora od dvadeset jedne do četrdeset godina. Sva ova zakonodavstva najteže<br />

kazne propisuje za najteže oblike teških krivičnih djela s tim što se ne mogu propisani<br />

samostalno kao jedine kazne za određeno krivično djelo.<br />

Kazna zatvora, kao krivična sankcija je propisana u čl. 36. KZ i ona ne može biti kraća od<br />

trideset dana niti duža od dvadeset godina. Kazna zatvora izriče se na pune godine i mjesece, a<br />

do šest mejseci i na dane. Na primjer nije moguće da učinilac krivičnog djela bude osuđen na<br />

kaznu zatvora deset mjeseci i dvadeset dana, ali je moguće da bude osuđen na kaznu zatvora<br />

od tri mjeseca i petnaest dana, odnosno na pedeset dana zatvora.<br />

12


Kod navedenih kazni pojavljuje se institut uslovnog otpusta. U teoriji i praksi je sporno da li je<br />

ovo institut materijalnog krivičnog prava ili je pak vezan za postupak izvršenja kazne, pa ga<br />

treba regulisati zakonodavstvom o izvršenju krivičnih sankcija. U stvari ovo je specifičan<br />

institut koji je nužno regulisati materijalnim krivičnim pravom i on se nalazi u opštem dijelu<br />

KZ-a. Sama njegova priroda ukazuje da je to zakonska mogućnost za osuđenog, ali ne i<br />

njegovo pravo, kada izdrži polovinu kazne da se uslovno otpusti. Kada kažem da je to njegovo<br />

zakonsko pravo onda mislim da sva osuđena lica imaju pravo da poslije polovine izdržane<br />

kazne traže od za to nadležnog organa da donese pozitivnu odluku o uslovnom otpustu.<br />

U članu 37. KZ je navedeno da osuđeni koji je izdržao polovinu kazne zatvora ili kazne<br />

zatvora od trideset godina može se uslovno otpustiti sa izdržavanja kazne, izvršenje radnih<br />

obaveza s obzirom na njegovu radnu sposobnost, kao i druge okolnosti koje pokazuju da je<br />

postignuta svrha kažnjavanja.<br />

Ako uslovni otpust ne bude opozvan, smatra se da je osuđeni izdržao kaznu. U članu 38. KZ je<br />

detalno propisano u kojim slučajevima će sud opozvati uslovni otpust.<br />

Novčana kazna, kao krivična sankcija, je prihvaćena u svim krivičnim zakonodavstvima sa<br />

različitim obimom njene primjene. U nekim zemljama ona je najčešće izricala krivična<br />

sankcija, a posebno se smatra korisnom kao zamjena za kratkotrajne kazne zatvora. U Crnoj<br />

Gori za vrijeme velike inflacije pa sve do 1994. godine, novčana kazna skoro se nije ni<br />

izricala, da bi kasnije uvođenjem njemačke marke kao sredstva plaćanja došlo do neznatne<br />

primjene u praksi, s tim što je shodno opštim odredbama KZ SRJ, novčana kazna izricana u<br />

dinarima, pa je bilo nužno da se dinarski iznosi novčane kazne izraze u njemačkim markama.<br />

Sadašnje rješenje KZ daje i te kako mogućnost da se u praksi suda afirmiše izricanje novčane<br />

kazne u svim onim slučajevima gdje njeno izricanje ne bi dovelo u težak položaj okrivljenog i<br />

članove njegove porodice.<br />

U članu 39. KZ je propisano da novčana kazna ne može biti manja od dvije stotine eura, niti<br />

veća od dvadeset hiljada eura, a za krivična djela učinjena iz koristoljublja ne veća od sto<br />

hiljada eura. U presudi se određuje rok plaćanja novčane kazne koji ne može biti kraći od<br />

petnaest dana ni duži od tri mjeseca. U opravdanim slučajevima sud može dozvoliti da osuđeni<br />

plati novčanu kaznu u ratama, s tim da rok isplate ne može biti duži od jedne godine.<br />

Ako osuđeni ne plati novčanu kaznu u određenom roku, sud će novčanu kaznu zamijeniti<br />

kaznom zatvora, tako što će za svakih započetih četrdeset eura novčane kazne odrediti jedan<br />

dan kazne zatvora, s tim što kazna zatvora ne može biti duža od šest mjeseci, a ako je izrečena<br />

novčana kazna u iznosu većem od četrnaest hiljada eura, kazna zatvora ne može biti duža od<br />

jedne godine.<br />

Pored izricanja kazne u fiksnim iznosima, naše krivično zakonodavstvo predviđa novi oblik<br />

novčane kazne u dnevnim iznosima. Ovo rješenje je poznato od ranije u nekim<br />

zakonodavstvima Njemačke, Danske, Holandije i drugih zemalja pod nazivom “dani novčane<br />

kazne”.<br />

Dnevni iznos novčane kazne utvrđuje se na osnovu prihoda i rashoda učinoca krivičnog djela,<br />

s tim što jedan dan novčane kazne ne može biti manji od deset eura niti veći od hiljadu eura.<br />

Broj tih dnevnih iznosa ne može biti manji od deset niti veći od trista šezdeset dana. Do iznosa<br />

novčane kazne sud će doći množenjem određenog broja dnevnih iznosa sa utvrđenom<br />

13


vrijednošću jednog dnevnog iznosa. Na prvi pogled može izgledati da je ovaj sistem novčane<br />

kazne malo komplikovan. Međutim, stvar je jednostavna, tako na primjer osuda okrivljenog na<br />

pedeset dnevnih iznosa, a za jedan dan novčane kazne utvrdi se iznos dvadeset eura, što znači<br />

da je učinilac djela osuđen na hiljadu eura. Ovo novo zakonsko rješenje u pogledu izricanja<br />

novčane kazne u dnevnim iznosima omogućava da se u potpunosti sagleda imovno stanje<br />

učinioca krivičnog djela i da se izvrši individualizacija kazne posebno u slučaju instituta<br />

saizvršilaštva kada više lica različitog imovnog stanja učestvovanjem u radnji izvršenja ili na<br />

drugi način zajednički izvrše krivično djelo.<br />

Rad u javnom interesu je nova krivična sankcija koju nije poznavao naš raniji krivični zakon.<br />

U članu 41. KZ je određeno da se rad u javnom interesu može izreći za krivična djela za koja<br />

je propisana novčana kazna ili zatvor do tri godine. Ova kazna ne može biti kraća od četrdeset<br />

časova niti duža od dvjesta četrdeset časova i određuje se za vrijeme koje ne može biti kraće<br />

od trideset dana ni ti duže od šest mjeseci i izriče se uz pristanak učinioca krivičnog djela.<br />

Data je definicija da je rad u javnom interesu svaki onaj društveno koristan rad kojim se ne<br />

vrijeđa ljudsko dostojanstvo i ne vrši se u cilju sticanja dobiti. Prilikom izricanja ove kazne,<br />

sud će voditi računa o vrsti učinjenog krivičnog djela, kao i o ličnosti učinioca.<br />

Kako se radi o sasvim novoj kazni, treba stvoriti uslove da se ova kazna što više primjenjuje u<br />

praksi. Treba razmisliti da li njeno izvršenje povjeriti Centru za socijalni rad lokalne<br />

samouprave ili službenicima Ministarstva pravde.<br />

Ostale krivične sankcije za punoljetna lica su mjere upozorenja u koje spadaju uslovna osuda i<br />

sudska opomena.<br />

U pogledu uslova za izricanje uslovne osude, koja je bila najviše prisutna u praksi sudova u<br />

Crnoj Gori i koja se izricala u gotovo sedamdeset odsto slučajeva, u članu 54. KZ unijeta su<br />

određena ograničenja koja nije poznavao raniji Krivični zakon SRJ. Tako u st. 2. navedenog<br />

člana je propisano da se uslovna osuda ne može izreći za krivična djela za koja se po zakonu<br />

može izreći kazna zatvora u trajanju od deset godina ili teža kazna, u st. 3. ovog člana je<br />

predviđeno da se uslovna osuda ne može izreći ako nije proteklo više od pet godina od<br />

pravnosnažnosti osude kojom je učiniocu utvrđena i kazna zatvora i novčana kazna, uslovna<br />

osuda može se izreći samo za kaznu zatvora.<br />

U KZ uvedena je uslovna osuda sa zaštitnim nadzorom, što predstavlja kombinaciju sistema<br />

kontinentalnog prava i anglosaksonskog prava. Dati su uslovi za određivanje zaštitnog nadzora<br />

i sadržina istog u čl. 61. u kojem je propisano da zaštitni nadzor može obuhvatiti jednu ili više<br />

od sledećih obaveza:<br />

1. javljanje organu nadležnom za izvršenje zaštitnog nadzora u rokovima koje taj organ<br />

odredi,<br />

2. osposobljavanje učinioca za određeno zanimanje,<br />

3. prihvatanje zaposlenja koje odgovara sposobnostima i sklonostima učinioca,<br />

4. ispunjavanje obaveza izdržavanja porodice, čuvanja i vaspitanja djece i drugih<br />

porodičnih obaveza,<br />

5. uzdržavanje od posjećivanja određenih mjesta, lokala ili priredbi, ako to može biti<br />

prilika ili podsticaj za ponovno vršenje krivičnih djela,<br />

6. blagovremeno obavještavanje o promjeni mjesta boravka, adrese ili radnog mjesta,<br />

7. uzdržavanje od upotrebe droga ili alkoholnih pića,<br />

8. liječenje u odgovarajućoj zdravstvenoj ustanovi,<br />

14


9. posjećivanje određenih profesionalnih i drugih savjetovališta ili ustanova i<br />

postupanje po njihovim uputstvima,<br />

10. otklanjanje ili ublažavanje štete pričinjene krivičnim djelom, a naročito izmirenje<br />

sa žrtvom učinjenog krivičnog djela.<br />

Učiniocu krivičnog djela mogu se izreći mjere bezbjednosti:<br />

1. obavezno psihijatrijsko liječenje i čuvanje u zdravstvenoj ustanovi,<br />

2. obavezno psihijatrijsko liječenje na slobodi,<br />

3. obavezno liječenje narkomana,<br />

4. obavezno liječenje alkoholičara,<br />

5. zabrana vršenja poziva, djelatnosti i dužnosti,<br />

6. zabrana upravljanja motornim vozilom,<br />

7. oduzimanje predmeta,<br />

8. protjerivanje stranca iz zemlje,<br />

9. javno objavljivanje presude.<br />

Krivični zakonik <strong>Crne</strong> <strong>Gore</strong> sadrži posebne odredbe o krivičnim sankcijama za maloljetnike.<br />

Maloljetnikom se smatra lice koje je navršilo četrnaest godina, a nije navršilo osamnaest<br />

godina. Prema ovoj kategoriji lica mogu se izreći odgovarajuće krivične sankcije.<br />

Prema licu koje nije navršilo četrnaest godina i koje se po zakonu smatra djetetom, bez obzira<br />

koje djelo učini, ne mogu se primjenjivati krivične sankcije. Znači samo prema maloljetniku<br />

mogu se izreći krivične sankcije i to vaspitne mjere, a izuzetno maloljetnički zatvor. Uz ove<br />

krivične sankcije maloljetniku se mogu izreći i mjere bezbjednosti, izuzev zabrane vršenja<br />

poziva, djelatnosti i dužnosti. Maloljetniku se ne mogu izreći uslovna osuda i sudska<br />

opomena.<br />

Maloljetniku koji je u vrijeme izvršenja krivičnog djela navršio četrnaest, a nije navršio<br />

šesnaest godina (mlađi maloljetnik) mogu se izreći samo vaspitne mjere.<br />

Maloljetniku koji je u vrijeme izvršenja krivičnog djela navršio šesnaest, a nije navršio<br />

osamnaest godina (stariji maloljetnik) mogu se izreći vaspitne mjere, a izuzetno mu se može<br />

izreći kazna maloljetničkog zatvora.<br />

U čl. 83. KZ navedene su vaspitne mjere i to:<br />

1. disciplinske mjere: ukor i upućivanje u vaspitni centar za maloljetnike,<br />

2. mjere pojačanog nadzora: pojačan nadzor od strane roditelja usvojioca ili staraoca;<br />

pojačan nadzor od strane organa starateljstva i pojačan nadzor uz dnevni boravak u<br />

odgovarajućoj ustanovi za vaspitanje maloljetnika,<br />

3. zavodske mjere: upućivanje u vaspitnu ustanovu; upućivanje u vaspitno-popravni<br />

dom i upućivanje u posebnu ustanovu za liječenje i osposobljavanje.<br />

Maloljetnički zatvor ne može se izreći na period kraći od šest mjeseci niti duži od osam<br />

godina. Izuzetno, za krivična djela za koja je kao najmanja mjera kazne propisana kazna<br />

zatvora od deset godina može se izreći maloljetnički zatvor u trajanju od deset godina.<br />

Maloljetnički zatvor se izriče na pune godine i mjesece. Inače, kazniti se može samo stariji<br />

maloljetnik koji je učinio krivično djelo za koje zakonom propisana kazna zatvora preko pet<br />

godina, ako zbog visokog stepena krivice učinioca i težine krivičnog djela ne bi bilo<br />

opravdano izreći vaspitnu mjeru.<br />

15


Konačno, izloženi sistem krivičnih sankcija u Krivičnom zakoniku je podložan kritici suda<br />

stručne i naučne javnosti. Po meni napravljen je značajni pomak u određivanju a posebno u<br />

ograničenju primjene određenih krivičnih sankcija u odnosu na ranija rješenja koja su bila<br />

sadržana u krivičnom zakonu SRJ. Međutim, sudije imaju itekako široka ovlašćenja da u<br />

okviru instituta opšta pravila o odmjeravanju kazne iz čl. 42. KZ, prema učiniocu krivičnog<br />

djela, izreknu odgovarajuću krivičnu sankciju sa kojom će se u okviru opšte svrhe krivičnih<br />

sankcija postići posebna svrha kažnjavanja iz čl. 32. KZ u cilju sprečavanja učinioca da čini<br />

krivična djela i uticanje na njega da ubuduće ne čini krivična djela, kao i uticaj na druga lica<br />

da se uzdrže vršenja krivičnih djela. Data ovlašćenja sudijama, koji sude po zakonu i savjesti<br />

mogu u praksi da dovedu do izricanja različitih krivičnih sankcija o približno istoj krivičnoj<br />

stvari. U našem pravnom sistemu nema bilo kakvog priručnika ili uputstva nadležnog<br />

državnog organa kojim bi bilo regulisano čime se sudije rukovode prilikom izricanja vrste i<br />

visine krivične sankcije. Znači sve je ostavljeno na savjesti i znanju sudije da odluči o<br />

krivičnoj sankciji u svakom konkretnom predmetu. Postavlja se jedno logično pitanje da li se<br />

može sve ostaviti sudijama na savjesti ili pak donijeti odgovarajuće preporuke, imajući u vidu<br />

integracije na globalnom planu, pogotovo koje se odnose na ujednačavanje sistema krivičnih<br />

sankcija u vrijeme porasta krivičnih djela sa elementima međunarodnog kriminala i pojave<br />

novih krivičnih djela, koja se vrše na organizovani način.<br />

Po mom mišljenju, treba u praksi crnogorskih sudova afirmisati nove krivične sankcije, prije<br />

svega rad u javnom interesu, izricati što više novčane kazne u svim onim slučajevima gdje je<br />

to po zakonu moguće. Treba manje izricati uslovnu osudu, jer je očigledno da se sa izricanjem<br />

ove krivične sankcije u dosadašnjoj praksi nije ostvarila svrha njenog izricanja, budući da su<br />

učinioci nastavili sa vršenjem krivičnih djela. Kada se sud odluči za izricanje uslovne osude<br />

uvijek treba razmotriti mogućnost da se uz uslovnu osudu izrekne jedna ili više obaveza iz<br />

zaštitnog nadzora. Takođe, treba razmotriti mogućnost da li su kazne zatvora u kratkom<br />

vremenskom intervalu do tri mjeseca opravdane za postizanje svrhe kažnjavanja. Posebno<br />

treba dati akcenat na rad viših sudova, koji odlučuju po žalbama na presude prvostepenih<br />

sudova, u cilju ujednačavanja sudske prakse i jednakog postupanja u sličnim slučajevima.<br />

16


Michael Astill,<br />

Bivši sudija Apelacionog suda (Krivično odjeljenje), Engleska i Vels<br />

Umijeće izricanja kazni<br />

1. Ovo izlaganje je naslovljeno kao «Umijeće izricanja kazni» upravo iz razloga što poput<br />

umjetnosti i izricanje kazni zahtijeva kreativno razmišljanje. To nikada ne smije biti<br />

matematička primjena unaprijed propisane formule. Izricanje kazni, u kratkim crtama,<br />

jednostavno zahtijeva upotrebu imaginacije. To ne znači da primjena izricanja kazni jeste<br />

nešto što se radi nasumice. To mora biti zasnovao na ustanovljenim principima – to mora imati<br />

svoje referentne tačke, upravo kao svaka umjetnost. Nema te umjetnosti koja se otiskuje na<br />

neko samo njeno putovanje, zanemarujući sve što se desilo prije nje.<br />

2. Šta to znači kada govorimo o sudiji koji izriče kazne odn. donosi presude? To znači da<br />

svaka odluka mora biti donešena uzimajući u obzir ustanovljene kriterijume – čak i ukoliko<br />

konačna odluka odstupa od tih kriterijuma. To je taj proces kreativnog mišljenja zahvaljujući<br />

kojem se izrizanje kazni može s pravom nazvati umjetnošću. To kažemo jer onaj ko izriče<br />

kazne ne može jednostavno izreći kaznu ili presudu odnekuda, već mora da izbalansira čitav<br />

niz različitih motiva. To ću malo detaljnije razraditi. Sudija koji promišljeno počinje sa<br />

ovakvim izbalansiranim pristupom izricanju kazni, automatski će to raditi kako bude sticao<br />

iskustvo. Sudija koji izriče kaznu mora razmotriti posljedice zločina, razloge njegovog<br />

izvršenja kao i posljedice kazne po počinioca. Ovakvim se pristupom odluka čini zrelijom, a<br />

sudija možda oslobađa svojih strahovanja da odluku donosi na svoju ruku. Bez ovakvog<br />

pristupa, kazne odn. presude ne mogu biti pravične niti dosljedne.<br />

3. Daću jedan primjer šta je to za mene značilo. Na početku moje sudijske karijere, trebao<br />

sam da izreknem kaznu zatvora po prvi put. Iznenada sam pomislio da će moja odluka o<br />

lišavanju počinioca slobode, istovremeno njegovu ženu i djecu lišiti supruga i oca. Bio sam<br />

zabrinut. Tada sam shvatio da će odluka koju ja treba da donesem biti u skladu sa<br />

ustanovljenom šemom prethodnih odluka o kaznama. Da nisam izrekao kaznu zatvora, ja u<br />

tom slučaju ne bih izvršio svoju dužnost.<br />

4. Stoga kažemo da kazna mora biti pravična, srazmjerna i dosljedna u odnosu na neki<br />

ustanovljeni korpus odlučivanja. Ukoliko je ona donesena nasumice, bez obzira na svaki takav<br />

korpus prethodnog odlučivanja, ona rizikuje da bude nepravična, bilo zato što je blaga u<br />

smislu da ne odražava pravi zahtjev društva za kažnjavanjem, ili što je previše kažnjiva.<br />

Nijedna od ove dvije odluke neće biti, niti će se smatarti, da je pravična i konzistentna. U tom<br />

slučaju, krivični sistem generalno, a sudije posebno, nikada neće steći takav autoritet i<br />

uvažavanje koji moraju biti svojstveni vladavini prava. Opšte pokoravanje vladavini prava u<br />

slobodnom i otvorenom društvu jeste od suštinskog značaja za održavanje reda i mirnog života<br />

ljudi. U represivnim režimima primjenjuju se drugačiji motivi, ali u otvorenom i slobodnom<br />

društvu, prihvatanje autoriteta vladavine prava jeste imperativ. Međutim, čak i u slobodnom<br />

društvu, poštovanje vladavine prava nije nešto što se podrazumijeva. Ono se zaslužuje, stiče.<br />

Sudije, a u ovom slučaju sudije koje izriču kaznu, u takvom sticanju poštovanja ili uvažavanja,<br />

igraju veoma značajnu ulogu.<br />

17


5. Izvršna vlast je, što svi mi uvažavamo, primarni zakonodavac. Ona je odgovorna da donosi<br />

opšte prihvatljive i izvršive zakone. Drugim riječima, zakon mora da bude dobar zakon i on<br />

mora da se pravično i pošteno primjenjuje. Poštovanje i autoritet zakona dolaze od priznanja<br />

integriteta zakonodavca. Čak i u demokratskom društvu gdje je integritet izvršne vlasti priznat,<br />

zakon donesen od strane demokratski izabrane izvršne vlasti može biti loš jer nije prihvaćen<br />

kao pošten od strane znatnog dijela populacije. Stoga kažemo da integritet zakonodavca, javno<br />

prihvatanje zakona kao poštenog i pravična primjena zakona, da to sve skupa obezbjeđuje<br />

plodno tlo da se autoritet vladavine prava ukorijeni i nastavi da raste.<br />

6. Mi sudije nismo, naravno, primarni zakonodavci. Na nama je da interpretiramo zakon koji<br />

kreira izvršna vlast. Naša je dužnost da slijedimo svoju autentičnu interpretaciju svrhe i<br />

značenja tog zakona i da tako budemo vjerni volji zakonodavca. Kada tako radimo mi, u<br />

nekom smislu, skoro da i sami postajemo zakonodavci. Mi kreiramo korpus sudske prakse i<br />

precedenata na koji se poziva kasnije kod naknadnih odluka drugih sudova. Na taj način se<br />

stvara korpus precedenata. Takvi precedenti, iako sami po sebi nisu pravi zakon, mogu imati<br />

moćan uticaj kada sudije primjenjuju zakone izvršne vlasti. Oni postaju neprocjenjiv izvor<br />

autoriteta koji sudije konsultuju.<br />

7. Postoji, međutim, distinkcija između odluke Višeg suda koja obavezuje niži sud – to je<br />

precedent – i direktiva odn. smjernica Višeg suda. Niži sud se mora držati precedenta, ali<br />

direktiva nije ništa više od onog što sama riječ govori. Ona predstavlja autoritativne smjernice<br />

Višeg suda nižim sudovima. To nije nešto što se može lako razgraničiti. Smjernice su<br />

uglavnom relevantne u domenu izricanja kazni. Viši sudovi (obično Apelacioni sud) treba da<br />

daju smjernice kojima se propisuje okvir kazni relevantnih za određeno krivično djelo i<br />

sudijama koje izriču kaznu u nižim sudovima treba dati mogućnost da se upoznaju šta<br />

predstavljaju takve smjernice. U Engleskoj i Velsu imamo knjigu u kojoj su opširno date<br />

odluke Apelacionog suda (Krivično odjeljenje). U njoj nisu navedene samo one presude koje<br />

su posebno označene kao smjernice, nego ona takođe sadrži i mnoge druge odluke koje nisu<br />

posebno naznačene kao smjernice, gdje je Apelacioni sud dao komentar na odgovarajuće<br />

nivoe kazni za određena krivična djela. Ova knjiga se često ažurira i dostupna je on-line. Svaki<br />

sudija dobija po primjerak ove knjige. Njena zasluga je u tome što doprinosi konzistentnosti<br />

odn. dosljednosti u izricanju kazni, a što opet zauvrat vodi ka smanjenju broja žalbi<br />

Apelacionom sudu. Time se povećava efikasnost i ostvaruju znatne ekonomske koristi. Treba<br />

podsjetiti da takve smjernice nisu ništa više od podučavanja ili savjetovanja. One postavljaju<br />

parametre za odgovarajuću kaznu. Stoga sudija koji izriče kaznu zadržava slobodu odluke.<br />

Upravo je zato izricanje kazni jedan oblik umjetnosti, a ne puki matematicki zadatak. Ja sada<br />

želim da se skoncentrišem upravo na toj slobodi odlučivanja. Zbog sprovođenja upravo takve<br />

slobode odlučivanja sudije koje izriču kaznu imaju svoju ulogu u sticanju poštovanja i<br />

autoriteta za vladavinu prava. Postoje brojni aspekti ostvarivanja takve slobode odlučivanja<br />

koji su od posebnog značaja. Mi, sudije koji izričemo kaznu, moramo shvatiti da smo u<br />

jedinstvenoj poziciji. Ona jeste jedinstvena jer nijedan drugi član društva nema takvu moć i<br />

autoritet da utiče na živote građanina u toj mjeri i na taj način kao takve sudije. Samo mi<br />

imamo taj autoritet da donosimo odluke koje mogu lišiti građanina njegove slobode – koja je<br />

svakako nešto najdragocjenije što on posjeduje. Mi imamo slobodu odlučivanja da to uradimo.<br />

I, zbog te slobode odlučivanja koja se ostvaruje sudskim putem, kao i da bi se ona smatrala<br />

nepristrasnom i ispravnom, od suštinskog su značaja obuka i iskustvo. Niko se ne rađa kao<br />

dobar sudija. Dobar sudija nastaje iskustvom koga prati adekvatno usavršavanje.<br />

18


8. Kakva je u stvari priroda takve sudijske slobode odlučivanja? – ne radi se samo o tome<br />

koliko će duga biti zatvorska kazna, već ponekada i o tome da li treba uopšte i primijeniti<br />

zatvorsku kaznu. Kako se ostvaruje sloboda odlučivanja? – kako sudija koji izriče kaznu treba<br />

da izbalansira potrebu da kazna odgovara zločinu; a da se ipak uzmu u obzir okolnosti<br />

počinioca i uvide potrebe društva koje je oštećeno<br />

9. Mi moramo razumjeti prirodu naše sudijske funkcije. Mi moramo shvatiti da autoritet<br />

sudijske funkcije pripada toj funkciji a ne nama. Ona ostaje i onda kad mi odlazimo. Mi<br />

radimo, ne za sebe, već u ime društva i tako predstavljamo službenike onih koji su nam<br />

valjano dodijelili ona ovlažćenja koja takva sudijska funkcija sobom nosi. Kada se sudijska<br />

funkcija shvati na takav način, uvidjeće se da nema mjesta subjektivnosti pri odlučivanju i<br />

izricanju kazne. Mi možemo biti zaprepašćeni okolnostima određenih zločina ili imati veliko<br />

saosjećanje prema počiniocu. To je nešto što je u ljudskoj prirodi. Ali moramo biti<br />

disciplinovani. Mi moramo takva osjećanja držati u ravnoteži. Zadatak izricanja kazne je<br />

uglavnom objektivni zadatak. Subjektivan je samo jer se radi o okolnostima počinioca i žrtve,<br />

ne zbog toga što se nama nešto lično sviđa ili ne. Sudija koji je isuviše blag je štetan koliko i<br />

sudija koji je konzistentno isuviše strog. Sudija čije srce upravlja njegovom glavom može<br />

predstavljati pravu propast.<br />

10. Želio bih sada da razmotrim neka od brojnih pitanja koja prate izricanje kazni. Shvatio<br />

sam na osnovu onoga sto smo danas čuli da su sva ta pitanja obuhvaćena Krivičnim<br />

zakonikom <strong>Crne</strong> <strong>Gore</strong>. Priznata je potreba za postojanjem kažnjavanja i retribucije odn.<br />

naknade. Ona proističe iz shvatanja da krivično djelo nanosi štetu društvu. Koncept retribucije<br />

nije isto što i osveta ili odmazda. Ona odražava promišljanje društva da ukoliko neko lice<br />

počini određenu vrstu zločina može očekivati da će dobiti određenu vrstu kazne. To je u<br />

cjelosti konzistentno principu pravde. Ali, kao što je slučaj sa svim drugačijim motivima u<br />

izricanju kazne, on se nikada ne smije posmatrati izdvojeno ili postati blizak osveti ili se<br />

shvatiti kao takav. Skoro i da je bespotrebno isticati da osveta nikada ne smije sačinjavati dio<br />

bilo kakve kazne.<br />

11. Htio bih nešto više reći o osveti i nadam se da ćete mi dozvoliti da izrazim svoje lično<br />

razmišljanje. U našem društvu, mislim u Ujedinjenom Kraljevstvu, sve su cešći zahtjevi i od<br />

strane javnost za kažnjavanjem u krivičnom, kao i za materijalnom naknadom u građanskom<br />

domenu. Toliko glasni i oštri su postali zahtjevi za kažnjavanjem, da vjerujem da mogu<br />

prerasti u pozivanje na osvetu. Ljudi su danas više nego ikada svjesniji svojih prava što je<br />

naravno neophodno za dobrobit pravde. Međutim, traže se neka prava koja uopšte ne mogu<br />

biti prava. Jedno od tih je pravo na naknadu po svaku cijenu zbog nekih zamišljenih ili<br />

stvarnih nepravdi. To može postati, u najmanju ruku, recimo veoma nepopularno. To<br />

istovremeno ukazuje na ružnu stranu naše ljudske prirode. Mislim da do ovoga možda dolazi i<br />

stoga što ima tako mnogo onih u našem društvu koji više ne vjeruju u pravdu koja bi bila iznad<br />

nečega što sami doživljavaju, na ovom mjestu i u ovom trenutku. Ako se zadovoljenje ne<br />

može dobiti sada pravda nikada neće biti dostignuta, a pravda je gonjenje počionioca do<br />

potpunog zadovoljenja gonioca. Pitam se da li bi ovaj isti stav postojao kada bi više ljudi još<br />

uvijek vjerovalo u sud van granica ljudskog shvatanja. Ono u šta ja vjerujem jeste da žudnja za<br />

osvetom ne pruža zadovoljenje. Prije da ona uništava duševni mir gonioca koji se rijetko<br />

osjeća zadovoljenim, da je dobio ono što je zavrijedio. Takav stav, često potkrepljivan<br />

medijima, predstavlja opterećenje za sudije koji izriču kazne u smislu što se mogu ustezati da<br />

budu milostivi, u slučaju naravno kada je milosrđe na mjestu, upravo zbog moguće reakcije<br />

onih koji traže za sebe ono što se zove «pravda». Mi stoga moramo biti svjesni toga ukoliko to<br />

19


postoji u našem društvu i moramo skupiti hrabrost da primamo kritike kada su neopravdane.<br />

Sudijama je potrebna hrabrost kada se suočavaju sa ovakvim napadima. Mi ne smijemo<br />

odstupiti od svoje dužnosti da donesemo ispravnu presudu. Mi moramo slušati «savjest<br />

sudije».<br />

12. Neki zločini zahtijevaju kaznu koja će imati zastrašujući ili odvraćajući efekat. Drugim<br />

riječima, kaznu koja je oštrija nego što je to uobičajeno tako da se drugima koji mogu doći u<br />

iskušenje da izvrše isti zločin stavi na znanje da ukoliko ga izvrše i budu gonjeni - da će dobiti<br />

kaznu slične težine. To se najčešće dešava kada se određeni zločin sve više redovito ponavlja.<br />

Drugim riječima, postaje «pomodan». Dobar primjer za to u Engleskoj i Velsu (a i na mnogim<br />

drugim mjestima) jeste prouzrokovanje smrti opasnom vožnjom, posebno pod uticajem<br />

alkohola ili droga. Slijedeći smjernice Apelacionog suda, kazne koje se sada propisuju za<br />

takva krivična djela su znatno teže nego prije više godina. Nema sumnje da je javnost sada<br />

svjesna da će za ovakva krivična djela dobiti duge kazne zatvora. Nikada ne možemo biti<br />

potpuno sigurni u efikasnost takvih zastrašujućih kazni jer je to statistički nemoguće<br />

izračunati, ali je razumno pretpostaviti da teške kazne odvraćaju one koji su na sličan način<br />

došli u iskušenje. Zastrašujuće kazne bi trebalo koristiti rijetko, ali kada to okolnosti<br />

zahtijevaju, sudije ne treba da oklijevaju da ih primjenjuju. Javnost o odlukama sudova sve<br />

viže saznaje iz medija. Sudije trebaju stoga biti svjesni da kada izričemo kazne, posebno<br />

zastrašujuće kazne, da je veoma važno dati puno obrazloženje odluke kojom se izriče kazna.<br />

To neće imati za posljedicu samo obrazloženje kazne počiniocu, nego ce takođe omogućiti<br />

medijima da javnosti prenesu poruku koju zastrašujuća kazna nosi sobom. U Ujedinjenom<br />

Kraljevstvu sudije objavljuju kazne na javnom pretresu i tom prilikom daju obrazloženje.<br />

Takve napomene prilikom izricanja kazni se automatski evidentiraju i to se transkribuje<br />

ukoliko dođe do žalbe. Kada se jednom izrekne kazna, sudija koji je izriče tu nema više šta da<br />

radi. Cjelokupan se postupak registruje tako da Apelacioni sud može, kadgod je to potrebno,<br />

imati transkript svakog dijela rasprave u prvoj instanci.<br />

13. Neopohodno je, kadgod je to primjenjivo, razmotriti mogućnosti za popravljanje i<br />

rehabilitovanje U jurisdikcijama Ujedinjenog Kraljevstva, sudovi se skoro uvijek pomažu<br />

izvještajima napisanim od strane službenog lica zaduženog za uslovnu kaznu ili socijalnog<br />

radnika koji ce utvrditi pozadinu počionioca i sve okolnosti koje su možda dovele do<br />

krivičnog djela koje je počinjeno. Rehabilitacija se može razmatrati samo za neka krivična<br />

djela. U slučajevima kada su počinjena teška krivična djela ona najčešće nije relevantna.<br />

14. Neka krivična djela su tako teška da ona po svojoj prirodi pokazuju da počinilac<br />

predstavlja očiglednu i stalnu opasnost po društvo. Rjeđe se dešava da će neki počinilac biti<br />

tako uporan u vršenju manje teških zločina da, uprkos mnogih mogućnosti i mnogih<br />

prethodnih kazni za isto krivično djelo, nastavi da čini isti zločin. Posebno u slučajevima kada<br />

je krivično djelo teško, priroda samog tog djela i krivične istorije počinioca ukazuju na to da<br />

društvo treba zaštititi od njega, sudovi imaju pravo do izriču kaznu dužu od uobičajene da bi<br />

ga tokom veoma dugog vremenskog perioda stavili van dohvata javnosti. Ovaj aspekt izricanja<br />

kazni se danas smatra tako značajnim u Engleskoj i Velsu da je ugrađen u pisano pravo. To se<br />

jednostavno naziva «kazna duža od uobičajene». Sudija koji izriče takvu kaznu mora objasniti<br />

šta radi.<br />

15. U slučajevima kada krivično djelo nije srazmjerno teškog stepena, (jer svaki je zločin<br />

težak), postoji mogućnost da sud razmatra obeštećenje (reparaciju) od strane počinioca. Za<br />

ovo u Velikoj Britaniji postoji sve veći interes. To obično znači da je počinilac priznao svoj<br />

20


zločin i izrazio žaljenje koje se smatra iskrenim. Ukoliko je lice protiv koga je počinjen zločin<br />

voljno, moguće je urediti susret izmežu počinioca i žrtve tako da počinilac može izraziti svoje<br />

žaljenje i možda ponuditi neki materijalni čin reparacije. Sud se uvijek pomaže nezavisnim<br />

izvještajem prije nego pristupi takvom koraku. To nikada ne može biti relevantno u<br />

slučajevima seksualnih ili zločina nasilja.<br />

16. U svim slučajevima težina ili ozbiljnost zločina je nešto što je od najveće važnosti. Kako<br />

se težina definiše? To je stepen krivice počinioca, zajedno sa štetom koju je zločin izazvao ili<br />

bi mogao izazvati. Krivica počinioca će obuhvatiti i razmatranje njegovih ličnih olakšavajućih<br />

okolnosti. Ja lično vidim balans izricanja kazne kao dvije klizne skale od kojih se svaka kreće<br />

gore-dole kako se proces odvija u glavi onoga koji izriče kaznu. Jedna od tih skala mjeri težinu<br />

zločina, koja raste kako se težina ili ozbiljnost povećava, dok druga paralelna skala mjeri<br />

olakšavajuće okolnosti, bez obzira da li se to tiče okolnosti pod kojima je zločin izvršen ili<br />

ličnih okolnosti počinioca. Što je krivično djelo manje teško, ono se registruje prema dnu<br />

skale, a olakšavajuće okolnosti se sve više penju na drugoj skali. Kako se težina zločina<br />

povećava, te tako raste na toj skali, tako je i efikasnost olakšavajućih okolnosti manja. Kada je<br />

počinjeno teško krivično djelo, lične i druge olakšavajuće okolnosti imaju sve manje i manje<br />

težine pri donošenju odluke o kazni. Ponekada su obje skale negdje, više ili manje, u sredini.<br />

To će se vjerovatno desiti kada je zločin dovoljno težak da opravda kaznu zatvora ali su<br />

olakšavajuće okolnosti značajne. Upravo na toj tački prvo pitanje za sudiju koji izriče kaznu<br />

nije koliko duga će biti zatvorska kazna, već da li uopšte izreći zatvorsku kaznu. Vjerujem da<br />

je ovo pitanje od svih najteže za sudiju koji izriče kaznu. Takve odluke, sprovođenje slobode<br />

odlučivanja sudija, dešavaju se u sudovima prve instance i tako se sa njima suočavaju sve<br />

sudije koje izriču kaznu. To su odluke koje zahtijevaju pravi osjećaj ili smisao za<br />

prosuđivanje. Upravo na toj tački sprovođenje slobode odlučivanja u odnosu na izricanje<br />

kazne jeste najviše izraženo. Upravo tada sudiji će najviše od pomoći biti ono shvatanje<br />

sudijske funkcije koje sam već spomenuo. Shvatanje da sudijska funkcija nosi sa sobom<br />

dužnost uspostavljanja balansa između - štete koju je zločin prouzrokovao društvu; potrebe za<br />

kažnjavanjem; mogućnosti sažaljenja i samilosti, popravljanja i rehabilitacije. Takvo shvatanje<br />

njegove funkcije će biti njegov najbolji prijatelj prilikom donošenja delikatnih odluka.<br />

17. Sada bih da se osvrnem i na određene potrebe obuke. Razlike među državama mogu<br />

značiti da se potrebe za obukom razlikuju, a da osnovni koncepti ostaju isti kod svih. Već sam<br />

napomenuo da je za sudije od velikog značaja da javno obrazlože razloge svojih odluka. Ne<br />

samo da to djeluje kao disciplina jer sudija mora da otkrije, javno, način na koji je došao do<br />

toga da donese svoju odluku, već omogućava javnosti da razumije sudski proces. Daljnja<br />

prednost toga je što se tako svakom Apelacionom sudu koji treba da revidira odluku,<br />

objašnjavaju razlozi donošenja određene odluke. Prilikom izricanja kazne u mojoj državi,<br />

sudija se obraća počiniocu na javnoj raspravi, ali to nije samo razgovor između njih dvojice.<br />

Sudija treba da ima na umu da on takođe govori i javnosti a moguće i nekom višem sudu koji<br />

može da ima zadatak da njegovu odluku revidira. Obuka se treba fokusirati na tome da se<br />

sudije uče kako da se izražavaju kako bi udovoljili takvim potrebama. Vjerujemo da nikakva<br />

sudska odluka, pod normalnim okolnostima, ne treba da bude donešena bez javnog<br />

obrazloženja razloga za njeno donošenje.<br />

18. U nekim državama, a svakako je to slučaj i sa mojom, postoji revizija slučaja počinioca<br />

tokom trajanja zatvorske kazne sa mogućnošću prijevremenog oslobađanja. U Engleskoj i<br />

Velsu, postoji Komisija za uslovne kazne (Parole Board) koja preispituje kazne u određenom<br />

trenutku tokom trajanja kazne, u zavisnosti od toga koliko je kazna duga. Postoji takođe sistem<br />

21


oproštaja kazne nakon dvije trećine kazne za dobro ponašanje. Ukoliko se oslobodi prije kraja<br />

kazne, počinilac ostaje na slobodi i podliježe zakonskoj obavezi da odsluži ostatak kazne na<br />

poziv. Mada se ove stvari ne odnose možda direktno na neposrednu odluku o izricanju kazne,<br />

sudije ih moraju u potpunosti razumjeti, ne samo zbog toga što se od nas zahtijeva da<br />

izreknemo kaznu nekome ko je počinio krivično djelo dok je bio na slobodi. Obuka treba da<br />

omogući sudijama da steknu takvo znanje.<br />

19. Već dugo vremena kod nas postoji nepisana klizna skala poena koji se daju za priznanje<br />

krivice, u ovisnosti od toga kada je izvršeno tako priznanje. Što je priznanje krivice dato<br />

ranije, veći će biti poeni. Da bi se podstaknulo priznavanje krivice, ova skala je sada ugrađena<br />

u pisano pravo. Bitno je da, ukoliko takav sistem postoji u njegovoj državi, da sudija bude u<br />

potpunosti s njim upoznat, jer dužina kazne koja se izriče će djelimično biti određena svakim<br />

poenom koji se daje za priznavanje krivice.<br />

20. Postoje i druge veoma specifične stvari koje bi trebale biti ugrađene u obuku sudija. Na<br />

primjer, kako krivično djelo počinjeno iz rasnih ili religioznih pobuda, ili zloupotrebe fizičkih<br />

ili mentalnih nesposobnosti, ili krivično djelo seksualne prirode, pogoršava zločin i tako<br />

povećava odgovarajuću kaznu. Nije potrebno naglašavati da sudije moraju raspolagati<br />

temeljitim znanjem o mogućnostima koje im stoje na raspolaganju pri izricanju kazne, a koje<br />

se stiče odgovarajućom obukom.<br />

21. Obuka sudija je isključiva odgovornost Savjeta za sudijske studije (Judicial Studies Board)<br />

koga vode sudije za sudije, uz pomoć administrativnog osoblja. Ovaj Savjet održava seminare<br />

za sve nove i sve potencijalne sudije kao i za postojeće sudije. Postojeće sudije se moraju<br />

obučavati prije nego im bude dozvoljeno da predsjedavaju određenim teškim slučajevima. Na<br />

primjer, postojeće sudije ne mogu dobiti dozvolu da sude, te tako i da izriču presude, za teške<br />

seksualne zločine ukoliko nisu prethodno pohađali seminar o određenim pitanjima relevantnim<br />

za sudijsku ulogu u predsjedavanju takvim stvarima. Osjetljivost koja se pripisuje ulozi sudije<br />

u suđenjima za slične zločine te vrste znači da sve sudije, na primjer, moraju razumjeti<br />

određene teškoće sa kojima se sreću oni koji tvrde da su bili predmet teških seksualnih<br />

zloupotreba i oni koji su za takve zločine optuženi. Na seminarima za nove sudije podnose se<br />

izlaganja o različitim aspektima zločina, od strane službenih lica zaduženih za uslovne kazne,<br />

socijalnih radnika, psihijatara, psihologa, onih koji su stručnjaci za pitanja zloupotrebe droge i<br />

alkohola, mladih i ostalih.<br />

22. U pokušaju da se postigne dosljednost u izricanju kazni, na Konferencijama se mnogo<br />

vremena poklanja odgovarajućim nivoima kazni. Njima prisustvuju potencijalni, novi i sudije<br />

sa iskustvom, veoma često svi skupa, kako bi prikupili dragocjena iskustva i nove ideje.<br />

Nikada ne postoji samo jedan ispravan odgovor, ali je od velike važnosti da se čuju mišljenja i<br />

pogledi drugih. Prije početka Konferencije, svaki od učesnika dobija materijal kojim se<br />

određuju okolnosti zločina, detalji o počiniocu i detalji o stvarnoj raspravi. Grupe debatiraju o<br />

svakom slučaju, a potom se o njima raspravlja na plenarnoj sjednici kada se otkriva stvarna<br />

kazna koja je izrečena, kao i svaka naknadna odluka Apelacionog suda. A ništa manje vrijedna<br />

korist od ovakvih Konferencija je i vrijeme provedeno zajedno, kako tokom radnog dijela tako<br />

i za vrijeme nezvaničnog druženja.<br />

23. Ova Konferencija ukazuje na priznanje potrebe za obavljanjem sudijske obuke.<br />

Dozvolićete mi da primijetim da je ovdje demonstrirana jedna osvježavajuća otvorenost i<br />

spremnost za mišljenja drugih, kao i želja da se iznađu najbolja rješenja u svakom od vaših<br />

22


egiona i da se ista usvoje. Obuka sudija treba da prođe dugi put da bi se došlo do<br />

konzistentnih sudijskih odluka, posebno u domenu izricanja kazni. Dosljedne sudijske odluke,<br />

kao sto sam sugerisao na samom početku, doprinose sticanju poštovanja sudija i ostvarivanju<br />

vladavine prava. Ja uopšte ne sumnjam da svi mi imamo ambiciju da to i postignemo i da smo<br />

upravo zato svi skupa ovdje. Veoma sam zahvalan što mi je omogućeno da prisustvujem i dam<br />

svoj doprinos.<br />

23


Rob Allen,<br />

Direktor Međunarodnog centra za zatvorske studije, King’s College, London<br />

Progres u implementaciji Preporuke Savjeta Evrope o<br />

dosljednosti u izricanju kazni<br />

Uvod<br />

Veoma mi je drago što mi se pružila mogućnost da boravim u Crnoj Gori u ime ICPS. ICPS<br />

radi na tome da unaprijedi znanje o primjeni zatvorske kazne u raznim zemljama i preduzima<br />

posebne praktične reformske projekte zasnovane na implementaciji međunarodnih normi i<br />

standarda. Detaljne informacije su dostupne na www.prisonstudies.org<br />

Jedna od mojih predhodnih uloga je bila da organizujem seriju seminara za sudije iz raznih<br />

zapadnih zemalja na kojima se raspravljalo o kaznama koje bi oni izricali u odredjenim<br />

slučajevima. «Međunarodni komparativni projekat» je otkrio da postoje velika variranja, pri<br />

čemu se pokazalo da su sudije koji izriču kazne u mojoj zemlji, Engleskoj i Velsu,<br />

konzistentno strožiji od drugih u pogledu odluka da izreknu zatvorsku kaznu, kao i u pogledu<br />

dužine kazni. To je, kao što je primijetio jedan od učesnika, «kao da se sudije bave različitim<br />

valutama».<br />

Neke, ali ne i sve razlike u dužini kazni su se smanjile kada posmatramo vrijeme koje je<br />

stvarno odsluženo (odnosno, nakon što su uključene odredbe o prijevremenom oslobađaju i<br />

vrijeme provedeno po vraćanju u zatvor). Medjutim, takve razlike ne iznenađuju. Kako se<br />

napominje u ovoj preporuci Savjeta Evrope, prilikom nastojanja na dosljednosti moraju se<br />

uzeti u obzir «ustavni principi i pravna tradicija i, naravno, nezavisnost sudstva» u odredjenim<br />

zemljama. U 46 zemalja postoji velika raznolikost pravnih sistema i materijalnog prava.<br />

Razlike postoje u sistemu gonjenja; nacina na koji su krivična djela definisana, posebno u<br />

odnosu na sudjelovanje i pokušaje; stepena slobodnog odlučivanja sudija i učešća minimalnih,<br />

maksimalnih i čak obaveznih kazni; uslovnom oslobađanju; dostupnosti služenja kazni u<br />

okviru društva; primjeni amnestije.<br />

Postoje jaki razlozi za odgovarajućim usaglašavanjem unutar i između zemalja. Dosljednost<br />

obezbjeđuje podijeljeni osjećaj pravde, pomaže jačanju međunarodne saradnje i unapređuje<br />

uzajamno reagovanje na međunarodni i organizovani kriminal.<br />

Kontekts<br />

Nakon donošenja preporuke o dosljednosti, slijedi nekoliko drugih značajnih preporuka koje<br />

se odnose na izricanje kazni. Prvo preporuka o društvenim sankcijama i mjerama 1992 (Rec R<br />

(92) 16, paralelno sa Evropskim zatvorskim pravilima koja se revidirana 2000 u Preporuci<br />

(Rec R (2000) 22. Ova preporuka je bila zasnovana na ideji da «implementacija krivičnih<br />

kazni u okviru društva radije nego kroz proces izolacije od društva može dosta ponuditi u<br />

pogledu dugoročne i bolje zaštite društva, uzimajući u obzir naravno i zaštitu interesa žrtava».<br />

Sankcije koje obuhvataju služenje kazni u okviru društva su:<br />

24


- alternative pritvoru prije sudjenja, kao što je zahtijevanje od osumnjičenog počinioca<br />

da boravi na određenoj adresi, da bude pod nadzorom i da dobija pomoć od neke<br />

ustanove koju odredi sudski organ;<br />

- uslovna kazna kao nezavisna sankcija koja se dosuđuje bez izricanja kazne zatvora;<br />

- suspenzija izvršenja kazne zatvora uz propisane uslove;<br />

- društveno koristan rad (odnosno, neplaceni rad u korist drustva);<br />

- obeštećenje žrtve/reparacija/posredovanje žrtva-počinilac;<br />

- pravila ponašanja za počinioce zloupotrebe droge ili alkohola i one koji pate od<br />

mentalnog poremećaja koje je povezano sa kriminogenim ponašanjem;<br />

- pojačani nadzor za odgovarajuće kategorije počinilaca;<br />

- ograničenje slobode kretanja putem, recimo, zabrane kretanja ili elektronskog nadzora<br />

uvedenog u skladu sa Propisima 23 i 55 Evropskih propisa;<br />

- uslovno oslobađanje iz zatvora nakon čega slijedi nadzor.<br />

Pored toga, u ovoj preporuci se konstatuje da bi osnovni principi kod izricanja kazni trebali<br />

biti smanjenje upotrebe zatvora, šira upotreba sankcija koje podrazumijevaju služenje kazne u<br />

okviru društva, kao i obezbjeđenje obeštećenja. Sudije treba da budu ukljucene kako u<br />

iznalaženje tako i revidiranje društvenih sankcija i da sudjeluju u njihovoj implementaciji. Dok<br />

se olakšavajući faktori trebaju definisati na način koji će omogućiti da se takve sankcije<br />

koriste kao alternativa zatvoru. Ova posljednja tačka je posebno značajna – obezbijediti da<br />

društvene kazne budu korištene kao alternativa zatvoru a ne kao alternativa drugim kaznama<br />

kao što su novčane kazne. U mnogim zemljama, mreža kontrole krivičnog pravosuđa se<br />

proširila i pojačala tako da je mnogo više ljudi podvrgnuto kako društvenim sankcijama tako i<br />

zatvorskim kaznama.<br />

Druga značajna preporuka je Preporuka R (99) 22 koja se odnosi na prenatrpanost zatvora i<br />

povećanje zatvorske populacije. U njoj se konstatuje da prenatrpanost i porast zatvorske<br />

populacije predstavljaju izazov za krivično pravosuđe u cjelini i da bi proširenje zatvorskog<br />

prostora bila mjera u izuzetnim slučajevima, a da bi se važnost trebala pridavati<br />

dekriminalizaciji ili preklasifikaciji krivičnih djela.<br />

Treća relevantna preporuka je Rec R (99) koja se odnosi na posredovanje u krivičnim<br />

stvarima. Posredovanje je proces kojim se omogućava žrtvi i počiniocu, ukoliko na to<br />

slobodno pristaju, da aktivno sudjeluju u rješavanju pitanja koja proizilaze iz zločina uz<br />

pomoć nepristrasne treće strane ili medijatora. U ovoj se preporuci kaže da bi posredovanje<br />

trebalo biti opšte dostupno u svim fazama krivičnog postupka, bilo kao komplementarno ili<br />

kao alternativa tom postupku.<br />

Četvrta relevantna preporuka se tiče maloljetnika Rec R (2003) 20. Postoje velike razlike<br />

među zemljama članicama Savjeta Evrope, kako u dobi krivične odgovornosti (izmedju 7 i 18<br />

godina) tako i u broju maloljetnika u zatvorima. U Engleskoj i Velsu ih ima 2.500, a u Italiji ih<br />

uopšte nema. To je područje koje je sazrelo za jedan dosljedniji pristup.<br />

Peta, Rec R (2003) 22 koja se odnosi na uslovno oslobadjanje konstatuje da je poželjno<br />

smanjiti dužinu zatvorsklih kazni zbog materijalnih troškova koji predstavljaju teško<br />

opterećenje za društvo i pritvor često ima negativne efekte i ne uspijeva u rehabilitaciji. U ovoj<br />

preporuci se napominje da se uslovno oslobađanje progresivno smanjuje, upravo zbog<br />

promjena u vrstama krivičnih djela, stavova komisija za uslovne kazne i drugih tijela, kao i<br />

zbog nedostatka supervizije.<br />

25


Pored ovih preporuka Savjeta Evrope, postoje i drugi međunarodni instrumenti koji su<br />

relevantni za izricanje kazni. Ujedinjene Nacije, na primjer, podstiču razvoj alternativnih<br />

pristupa, a Komisija Evropske Unije je prošle godine publikovala Green Paper o<br />

aproksimaciji, uzajamnom priznavanju i izvršenju krivičnih sankcija. Ovo ukazuje na prve<br />

pokušaje ka stvaranju zone slobode, bezbjednosti i pravde sa postepenim usvajanjem mjera<br />

kojima će se utvrditi minimalna pravila koja se odnose na kazne. Savjet Mnistara je dogovorio<br />

minimalne nivoe maksimalnih kazni za jedan broj krivičnih djela sa međunacionalnim<br />

elementima. To su falsifikovanje eura, pranje novca, terorizam i seksualna eksploatacija djece.<br />

U ovom dokumentu se postavlja pitanje da li ima potrebe za evropskim smjernicama ili<br />

informacionim sistemom i nameću praktična pitanja o tome da li se kriminalci mogu<br />

premještati u zemlje sa blažim kaznama, o transferu zatvorenika i relativnim ovlašćenjima<br />

države u kojoj se donosi presuda i države u kojoj se ona izvršava.<br />

Sadržaj<br />

Ključni elementi ove preporuke Savjeta Evrope o dosljednosti u izricanju kazni odnose se na<br />

potrebu da se:<br />

- ima jasno obrazloženje za izricanje kazne; to svakako ne može biti stvar hira sudije<br />

- uoči srazmjernost; kazne moraju odražavati ozbiljnost zločina<br />

- izbjegne nepotrebna strogost<br />

- smanji broj zatvorskih kazni i<br />

- izbjegne diskriminacija po osnovu rase, boje, pola, nacionalnosti, religije, društvenog<br />

statusa ili političkog uvjerenja.<br />

Kazne bi trebale da uzimaju u obzir uticaj na počinioca, što podrazumijeva da se prećutno<br />

odvraća od mandatornih kazni.<br />

Ove elemente treba staviti na snagu kroz jednu koherentnu strukturu kazni, sa propisanim<br />

opsegom kazni ili početnim tačkama za određena krivična djela. Takvi opsezi ili početne<br />

vrijednosti bi se mogli odrediti u pisanom pravu ili smjernicama, djelovanjem<br />

komisija/komiteta za pitanja izricanja kazni ili putem cirkularnih obavještenja ministarstva.<br />

Struktura kazni treba da bude takva da omogući da zatvor bude posljednje pribježiste, sa<br />

zakonodavnim restrikcijama o njegovom korišćenju. Nezatvorske kazne bi trebalo gradirati u<br />

skladu sa zahtjevima koje nameću, a novčane kazne propisivati na nivou na kojem se mogu<br />

platiti. Zatvor treba izbjegavati za neplaćanje i kršenja drugih kazni, zatvor ne treba da bude<br />

automatska reakcija.<br />

Ova preporuka takođe konstatuje da treba odrediti otežavajuće i olakšavajuće faktore, kao i da<br />

se prethodne osude ne uzimaju u obzir mehanički ili nesrazmjerno. <strong>Sudovi</strong> treba da daju<br />

obrazloženje svojih odluka.<br />

Uticaj<br />

Profesor Andrew Ashworth, ekspert koji je pomagao u izradi ove preporuke, zaključio je<br />

pišući 2002 god. da se o ovoj preporuci svakako malo raspravljalo u Zapadnoj Evropi.<br />

Napomenuo je da se ona koristila u Sloveniji i drugim novim državama članicama, ali<br />

pozivajući se na neslaganje između onih u Savjetu Evrope koji žele harmonizaciju između<br />

26


zemalja i onih koji misle da je krivično pravosuđe stvar samih država članica, zaključio je da<br />

je «ono što je na kraju trijumfovalo bila apatija». Ovo bi moglo biti jedno pretjerano negativno<br />

gledište.<br />

Razumljivo je što neko može imati ovako mišljenje, dovoljno je samo pogledati stope<br />

zatvorskih kazni. Tabela 1. prikazuje variranja u tim stopama medju zemljama članicama<br />

Savjeta Evrope, od Rusije koja zatvara preko 500 na svakih 100.000 svojih stanovnika, do<br />

Islanda koji stavlja u zatvor manje od 50. Tabelom su uključene i zemlje Jugoistočne Evrope.<br />

U Tabeli 2. su date promjene u zatvorskoj populaciji u periodu izmedju 1998 i 2005 god.. Sve<br />

zemlje su, osim Rusije i Kosova, pokazale porast u stopama. Sta još možemo reći o<br />

dosljednosti?<br />

Prvo, u mnogim zemljama je zabilježen porast divergencije od sudova kada su u pitanju<br />

maloljetnici i mlađi pocinioci. Slovenija je jedan primjer. Drugo, u nekim zemljama, poput<br />

Austrije, Belgije i UK, dolazi do razvoja medijacije i alternativnih pristupa. Treće, kod<br />

zapadnih zemalja u cjelini zabilježena je blaža reakcija na krivična djela krađe i posjedovanje<br />

malih količina droge za ličnu upotrebu. To nije obavezno slučaj i sa istočnim zemljama.<br />

Prison population rates<br />

600<br />

500<br />

400<br />

Rate<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

Russia<br />

Bulgaria<br />

England & Wales<br />

Montenegro<br />

Albania<br />

Serbia<br />

Greece<br />

Macedonia<br />

Country<br />

B&H R. Srpska<br />

Croatia<br />

Kosovo<br />

B&H Federation<br />

Slovenia<br />

Iceland<br />

Tabela 1. Stope zatvorske populacije (na 100.000 stanovnika) u odabranim zemljama<br />

članicama Savjeta Evrope u 2005. god.<br />

27


Prison Population Rates<br />

800<br />

700<br />

600<br />

500<br />

Rate<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

Russia<br />

Bulgaria<br />

England & Wales<br />

Montenegro<br />

Albania<br />

Serbia<br />

Greece<br />

Macedonia<br />

Country<br />

B&H R. Srpska<br />

Croatia<br />

Kosovo<br />

B&H Federation<br />

Slovenia<br />

Iceland<br />

Tabela 2. Stope zatvorske populacije u 1998 (crna/desno) i 2005 (siva/lijevo)<br />

S druge strane, oštrije kazne se koriste za krivična djela koja uključuju nabavku ili trgovinu<br />

drogama. Seksualna krivična djela, posebno silovanja i ona protiv djece, trgovina ljudima,<br />

rasno motivisani zločini i nasilje – svima njima se pristupa na strožiji način. Broj zatvorenika<br />

koji izdržavaju doživotnu i duge zatvorske kazne se povećao (što je predmet posebnog<br />

izlaganja na ovom skupu). Dolazi i do re-evaluacije šteta i razvoja politike bifurkacije ili<br />

pristupa dvostrukog kolosjeka izricanju kazni.<br />

Otprilike svake druge godine susreću se ljudi koji se nalaze na čelu zatvorskih uprava iz 46<br />

zemalja Savjeta Evrope. Na njihovom skupu u Strazburu novembra 2002 god., razmatrano je<br />

pitanje povećanja zatvorske populacije i shodno tome, problemi prenatrpanosti zatvora. U<br />

svom završnom izvještaju komentarisali su da<br />

na nivoe zatvaranja u svakoj zemlji mnogo više utiču političke odluke nego nivoi krivičnih<br />

djela ili stope otkrivanja krivičnih djela. Jedno društvo može da odabere da ima visoku ili<br />

nisku stopu zatvorskih kazni i taj izbor se odražava na šeme izricanja kazni koje usvajaju<br />

pojedine sudije. Posljednjih godina, jedan broj evropskih zemalja, posebno zapadnih, odlučuje<br />

se bilo iz uvjerenja ili neznanja, da ima više stope zatvorskih kazni. One su to uradile<br />

uvodjenjem legislative koja je više kažnjiva ili kao rezultat toga što su političari i mediji<br />

podsticali sudske vlasti da šalju više ljudi u zatvore i to na duže vremenske periode.<br />

Nesumnjivo, u mnogim zemljama politička i medijska rasprava o zločinu danas igra veću<br />

ulogu u krivičnom pravosuđu nego ranije. Ono što je neophodno jeste alternativna rasprava o<br />

zločinu ili njena zamjena u kojima će zatvorska kazna, i dakako izricanje kazne igrati manje<br />

centralnu ulogu. Bez obzira da li će to biti rasprava usmjerena više na prevenciju socijalnog<br />

zločina ili na alternativne pristupe, bez nje teško da možemo očekivati suštinski progres u<br />

primjeni ove ili nekih drugih ključnih preporuka.<br />

28


Nada Mihajlović<br />

Predsjednik Trećeg opštinskog suda u Beogradu<br />

Nadzor nad izvršenjem krivičnih sankcija od strane sudstva<br />

- uloga i odgovornost sudije -<br />

Treći Opštinski sud u Beogradu, je sud koji je nadležan za postupanje u predmetima za<br />

izvršenje krivičnih sankcija, izrečenih pravnosnažnim presudama svih sudova sa teritorije<br />

grada Beograda. Naime, na području grada Beograda postupa devet opštinskih sudova kao<br />

prvostepeni i Okružni sud, koji postupa kao prvostepeni i drugostepeni sud, odlučujući po<br />

žalbama na odluke prvostepenog suda. Između postojećih opštinskih sudova, izvršena je<br />

funkcionalna podela nadležnosti Zakonom o sedištima i područjima sudova i Javnih<br />

tužilaštava, te tako propisano da je Treći opštinski sud nadležan da postupa u izvršenju<br />

krivičnih sankcija za sve sudove sa područja grada, prema licima koja imaju prebivalište ili<br />

boravište na teritoriji grada, u vreme donošenja pravnosnažne presude, što znači da postupa u<br />

izvršenju krivičnih sankcija prema ovim licima, osuđenim pravnosnažnim presudama drugih<br />

sudova van teritorije grada. Imajući u vidu brojnost sudova, broj osuđenih lica na kaznu<br />

zatvora, u Trećem opštinskom sudu formirano je posebno Odeljenje za izvršenje krivičnih<br />

sankcija, koje je 2001. godine imalo 1899 predmeta u radu 2002. godine 2296 predmeta, 2003.<br />

godine - 2972 predmeta, 2004. godine - 1371 predmet u radu.<br />

Uloga suda, u opštem krivičnom postupku završava se donošenjem odluke, kojom se odlučuje<br />

o krivično pravnoj stvari. Kada presuda kojom je izrečena krivična sankcija postane<br />

pravnosnažna, zasniva se jedan od krivičnog postupka potpuno odvojen izvršno pravni odnos,<br />

u kome posebni, državni organi, po pravilu upravni, pristupaju izvršenju krivične odluke i<br />

kada se na praktičan način ostvaruje svrha svake propisane i izrečene krivične sankcije.<br />

U krivičnom zakonodavstvu Republike Srbije primenjuju se krivične sankcije propisane<br />

Osnovnim krivičnim zakonom i to kazne, uslovna osuda, sudska opomena, mere bezbednosti,<br />

vaspitne mere. Opšta svrha njihovog propisivanja i izricanja je suzbijanje društveno opasnih<br />

delatnosti, kojima se povređuju ili ugrožavaju društvene vrednosti, zaštićene krivičnim<br />

zakonodavstvom.<br />

Izvršenju svih krivičnih sankcija pristupa se kada odluka kojom je izrečena postane<br />

pravnosnažna, i kada za izvršenje nema zakonskih smetnji. Izuzetno kada je to Zakonom<br />

propisano, sa njihovim izvršenjem može se otpočeti i pre pravnosnažnosti odluke. U Republici<br />

Srbiji samo izvršenje kazni zatvora, maloletničkog zatvora, mera bezbednosti obaveznog<br />

lečenja i čuvanja u zdrastvenim ustanovama, mera bezbednosti obaveznog lečenja alkoholičara<br />

i narkomana, kao i izvršenje vaspitne mere upućivanjem u vaspitno popravni dom, organizuje,<br />

sprovodi i nadzire Uprava za izvršenje zatvorskih sankcija, koja je kao organ uprave u sastavu<br />

Ministarstva pravde Republike Srbije. Postupak izvršenja krivičnih sankcija, prava i obaveze<br />

lica prema kojima se izvršavaju sankcije, organizacija uprave, nadzor nad njenim radom,<br />

uređuje se Zakonom o izvršenju krivičnih sankcija. U Republici Srbiji primenjuje se Zakon<br />

koji je stupio na snagu 01. januara 1998. godine, ali je u toku postupak donošenja novog<br />

Zakona, a inače Zakonom o izvršenju krivičnih sankcija propisano je da se u okviru Uprave<br />

osnivaju zavodi određenog tipa i vrste i to:<br />

29


1. Kazneno-popravni zavod i Okružni zatvor - za izvršenje kazne zatvora<br />

2. Kazneno-popravni zavod za žene - za izvršenje kazne zatvora i maloletničkog<br />

zatvora izrečenih ženama,<br />

3. Kazneno-popravni zavod za maloletnike - za izvršenje kazne maloletničkog zatvora.<br />

4. Zatvorska bolnica - za lečenje osuđenih i pritvorenih lica,<br />

5. Psihijatrijski zavod - za izvršenje mera bezbednosti obaveznog psihijatrijskog<br />

lečenja i čuvanja u zdravstvenoj ustanovi i obaveznog lečenja alkoholičara i narkomana.<br />

6. Vaspitno-popravni dok za izvršenje vaspitne mere upućivanja u vaspitno-popravni<br />

dom.<br />

7. Zavod za ispitivanje ličnosti osuđenih.<br />

Prema stepenu obezbeđenja i načinu postupanja sa osuđenima, zavodi mogu biti:<br />

1. OTVORENOG TIPA - gde ne postoji prepreka za bekstvo u smislu da u njima ne postoji ni<br />

fizičko niti materijalno obezbeđenje koje bi predstavljalo prepreku osuđenim licima za<br />

bekstvo. Postupak prema osuđenim licima se zasniva na njihovoj samodisciplini i ličnoj<br />

odgovornosti. Nadzor nad životom i radom osuđenih lica odnosno njihovim kretanjem vrše<br />

samo vaspitači.<br />

2. POLUOTVORENOG TIPA - u tim zavodima postoji naoružana straža, ali se njena funkcija<br />

ne sastoji u sprečavanju bekstva osuđenih lica, već u održavanju reda i rada osuđenih lica te<br />

njihovog kretanja u skladu sa postojećim propisima i aktom o kućnom redu.<br />

3. ZATVORENOG TIPA - zavodi koji se odlikuju postojanjem fizičkog i materijalnog<br />

obezbeđenja protiv bekstva osuđenika kao što su naoružana straža, ogradni zidovi, ograda od<br />

žice, tehnička sredstva i druge mere za obezbeđenje koje predstavljaju prepreku za bekstvo<br />

osuđenih lica.<br />

4. STROGO ZATVORENOG TIPA - zavodi koji se razlikuju od zavoda zatvorenog tipa samo<br />

po intezitetu mera obezbeđenja i načinu postupanja sa osuđenih licima. U njima su mere<br />

obezbeđenja po načinu i vrsti postupanja iste kao i zavodima zatvorenog tipa ali jačeg stepena,<br />

što znači da je ovde povećan broj pripadnika službe za obezbeđenje pod oružjem, da je<br />

pojačan nadzor nad kretanjem osuđenih lica, da postoji modernija, savremenija i<br />

bezbednosnija infrastruktura.<br />

U zavodima mogu postojati otvorena, poluotvorena i zatvorena odeljenja, koja omogućavaju<br />

razvrstavanje osuđenika primenom savremenih penoloških metoda. Time se u stvari stvaraju<br />

neophodne pretpostavke za individualizaciju izrečene krivične sankcije. Ovakva odeljenja<br />

postoje u svim zavodima bez obzira na tip zavoda o kome se radi. Na ovaj način je postignuto<br />

postojanje što svestranije i preciznije a u krajnjoj liniji i efikasnije interne klasifikacije<br />

osuđenih lica prema kojima se mogu primenjivati odgovarajući prevaspitni i popravni tretmani<br />

i programi resocijalizacije. Raspoređivanje osuđenih lica u pojedina odeljenja u sastavu<br />

zavoda određenog tipa može se vršiti po različitim objektivnim i subjektivnim kriterijumima<br />

među kojima posebno se izdvajaju: vrsta učinjenog krivičnog dela, visina izrečene kazne,<br />

raniji život osuđenog lica, starosno doba, zdravstveno stanje, stepen obrazovanja i<br />

profesionalna orijentacija itd. Među subjektivnim kriterijumima posebno se ističu lična i<br />

kriminološka svojstva osuđenog lica o čemu svoj sud daje posebni stručni tim, koji za vreme<br />

boravka osuđenog u zavodu za ispitivanje ima mogućnost i prilike da se detaljno upozna sa<br />

ličnošću i osobinama osuđenog lica. U Republici Srbiji postoji više od 20 Zavoda za izvršenje<br />

sankcija, a zavodi se osnivaju aktom Vlade Republike Srbije, kojim se istovremeno određuje<br />

vrsta, tip i sedište zavoda. Upućivanje osuđenih lica u Zavode za izvršenje krivičnih sankcija<br />

vrši se prema rasporednom rešenju Ministarstva pravde Republike Srbije. Tako je propisano<br />

da Treći opštinski sud u Beogradu, upućuje osuđena lica muškog i ženskog pola, strane<br />

30


državljane i lica bez državljanstva ženskog pola, bez obzira na dužinu izrečene kazne zatvora u<br />

Kazneno-popravni zavod u Požarevcu, da u Kazneno-popravni zavod Padinska skela upućuje<br />

osuđena lica muškog pola, kojima je izrečena kazna zatvora u trajanju do 6 (šest) meseci kao i<br />

strane državljane i lica bez državljanstva muškog pola kojima je izrečena kazna zatvora u<br />

trajanju do 30 (trideset) dana, u Kazneno-popravni zavod Sremska Mitrovica upućuje strane<br />

državljane i lica bez državljanstva muškog pola kojima je izrečena kazna zatvora u trajanju<br />

dužem od 30 (trideset) dana, u Kazneno-popravni dom - bolnica u Beogradu upućuje lica oba<br />

pola sa teritorije Republike kojima je izrečena mera bezbednosti obaveznog psihijatrijskog<br />

lečenja i čuvanja u zdravstvenoj ustanovi, mera bezbednosti obaveznog lečenja alkoholičara i<br />

narkomana a u Kazneno-popravni dom za osuđene maloletnike u Valjevu upućuje osuđena<br />

lica sa područja Republike i to lica muškog pola osuđena na kaznu maloletničkog zatvora i lica<br />

muškog pola prvi put osuđena koja u momentu upućivanja nisu starija od 23 godine i čija<br />

kazna zatvora iznosi 1 (jednu) i više od jedne godine ali ne i preko 10 (deset) godina.<br />

U POSTUPKU IZVRŠENJA KAZNE ZATVORA uloga suda ogleda se u tome što je isti kada<br />

je presuda postala pravnosnažna i izvršna, nadležan za upućivanje osuđenog lica na<br />

izdržavanje kazne, dakle u radnjama koje predhode samom izvršenju. Postupak upućivanja<br />

osuđenog lica u Zavod za izvršenje kazne različito je određen u zavisnosti od nadležnosti suda<br />

koji je izrekao presudu i zavisno od prebivališta ili boravišta osuđenog lica. Za upućivanje na<br />

izdržavanje kazne zatvora nadležan je Opštinski sud prema prebivalištu ili boravištu osuđenog<br />

lica u vreme kada je odluka kojom je kazna izrečena postala pravnosnažna. Međutim, ako sud<br />

koji je doneo prvostepenu odluku nije nadležan za upućivanje osuđenog lica na izdržavanje<br />

kazne zatvora, taj sud je dužan da izvršnu odluku dostavi nadležnom sudu u roku od 3 dana od<br />

dana kada je odluka postala izvršna. A nadležni sud dalje je dužan da u roku od 3 dana, od<br />

dana prijema odluke, pristupi upućivanju osuđenog lica na izdržvanje, tako što pismeno nalaže<br />

osuđenom licu da se određenog dana javi na izdržavanje kazne zatvora i istovremeno<br />

obaveštava Zavod za izvršenje kazne o datumu javljanja osuđenog lica uz dostavljanje izvršne<br />

odluke i podataka o ličnosti osuđenog. Ako se osuđeni koji je uredno pozvan ne javi u zavod<br />

sud naređuje njegovo dovođenje, a ako se osuđeni krije ili je u bekstvu sud naređuje izdavanje<br />

poternice po kojoj dalje postupa Ministarstvo unutrašnjih poslova - odeljenje za potrage.<br />

U postupku upućivanja osuđenog lica na izdržavanje kazne, moguće je da se osuđenom odloži<br />

početak izvršenja kazne zatvora. Odlaganje izvršenja kazne zatvora moguće je na molbu<br />

osuđenog lica iz razloga propisanih Zakonom o izvršenju krivičnih sankcija:<br />

1. Ako je osuđeni oboleo od teške akutne bolesti - dok bolest traje,<br />

2. Ako je osuđena žena navršila 6 mjeseci trudnoće ili ima dete mlađe od jedne godine<br />

- najduže do navršene treće godine života deteta,<br />

3. Zbog smrti ili teške bolesti bračnog druga, deteta, usvojenika, roditelja ili usvojioca<br />

osuđenog - najduže 3 (tri) meseca od dana odlaganja,<br />

4. Ako je supruga osuđenog na 3 meseca pred porođajem ili je od njenog porođaja<br />

proteklo manje od 6 meseci, a nema drugih članova domaćinstva koji bi joj pomogli - najduže<br />

6 (šest) meseci od dana odlaganja,<br />

5. Ako su zajedno sa osuđenim na izdržavanje kazne pozvani njegov bračni drug ili<br />

drugi član zajedničkog domaćinstva ili je neko od njih već u zatvoru najduže 6 meseci od dana<br />

odlaganja,<br />

6. Ako je osuđenom odlaganje potrebno zbog neodloženih poljskih ili sezonskih<br />

radova ili radova izazvanih kakvim udesom, a u porodici osuđenog nema potrebne radne snage<br />

- najduže 3 (tri) meseca od dana odlaganja,<br />

31


7. Ako je osuđeni obavezan da završi započeti posao usled čijeg neizvršenja može da<br />

nastane znatna šteta - najduže 3 (tri) meseca od dana odlaganja,<br />

8. Ako je osuđenom odlaganje potrebno zbog završetka školovanja ili polaganja ispita<br />

za koji se pripremao - najduže 6 (šest) meseci od dana odlaganja.<br />

Molba osuđenog lica za odlaganje izvršenja kazne podnosi se u roku od 3 dana od dana<br />

prijema naloga za izdržavanje kazne, uz molbu osuđeno lice podnosi dokaze za razloge koje je<br />

naveo u molbi. Molba se podnosi predsedniku nadležnog suda koji je dužan da u roku od 3<br />

dana od dana prijema molbe o istoj odluči. Kad uz molbu nisu priloženi dokazi, predsednik<br />

Opštinskog suda nalaže osuđenom da ih dostavi u roku od 8 dana i upozorava ga da će u<br />

suprotnom molbu odbaciti. Neblagovremenu molbu, molbu koju podnese neovlašćeno lice, i<br />

molbu uz koju nisu blagovremeno priloženi dokazi, predsednik Opštinskog suda odbacuje.<br />

Osim ovog rešenja predsednik Opštinskog suda može doneti rešenje kojim se odbija molba<br />

kao neosnovana. Protiv prvostepenog rešenja osuđeno lice može izjaviti žalbu u roku od 3 (tri)<br />

dana od dana prijema predsedniku nadležnog Okružnog suda. Molba za odlaganje zadržava<br />

izvršenje kazne do pravnosnažnosti rešenja o molbi. Predsednik nadležnog suda, koji prilikom<br />

odbijanja drugi put podnete molbe, utvrdi da se pravo na molbu zloupotrebljava, odlučiće da<br />

žalba ne zadržava izvršenje kazne.<br />

Početak izvršenja kazne računa se od dana kada se osuđeni javi u Zavod za izvršenje kazne. Po<br />

stupanju, u zavod za izvršenje kazni osuđeni se internim raspoređivanjem razvrstavaju u<br />

odgovarajuće vaspitne grupe, shodno vrsti krivičnih dela, ličnim svojstvima i programu za<br />

postupanje. Tokom boravka u Zavodu tretman osuđenih lica zasnovan je na principu<br />

humanosti, principu zakonitosti, principu individualizacije i principu skupnog izdržavanja,<br />

tako da osuđeni ima pravo na čovečno postupanje, koje se ogleda u poštovanju dostojanstva,<br />

neugrožavanju telesnog i duševnog zdravlja, pravo na smeštaj koji odgovara savremenim<br />

higijenskim uslovima i mesnim klimatskih prilikama, ishranu pogodnu da održi dobro zdravlje<br />

i snagu, besplatno rublje, odeću, obuću, da nadležnim organima upućuje podneske,<br />

neograničeno dopisivanje o svom trošku, telefonske razgovore, pravnu pomoć, posete bračnog<br />

druga, dece, usvojenika, roditelja, usvojioca, i srodnika u pravoj liniji i pobočnoj do četvrtog<br />

stepena, posete punomoćnika, prijem paketa, pravo i obavezu da radi, koje mora biti<br />

svrsishodan i ne sme biti ponižavajući, pravo na naknadu za rad, zaštitu na radu, dnevni,<br />

nedeljni i godišnji odmor, zdravstvenu zaštitu, da koristi dnevnu i periodičnu štampu, čita<br />

knjige, osnovno i srednje obrazovanje, verska prava (verski obred, da drži i čita versku<br />

literaturu, posete sveštenika), pravo na pritužbe upravniku Zavoda zbog povrede prava i<br />

drugih nepravilnosti koje se u Zavodu čine prema njemu. U predlogu novog Zakona kao pravo<br />

osuđenog lica navodi se i pravo da protiv konačne odluke kojom je osuđenom tokom izvršenja<br />

kazne zatvora ograničeno ili povređeno neko pravo osuđeni ima pravo i na sudsku zaštitu, koja<br />

se ostvaruje u upravnom sporu, podnošenjem tužbe o kojoj odlučuje nadležni sud u roku od 15<br />

(petnaest) dana od dana prijema tužbe.<br />

Osuđeni se otpušta iz zavoda onog dana kada mu je istekla kazna o čemu je Zavod dužan da u<br />

roku od 8 dana nakon otpuštanja osuđenog obavesti sud, koji ga je uputio na izdržavanje<br />

kazne.<br />

Kako je u okviru opšte svrhe krivičnih sankcija propisano da je svrha kažnjavanja pored<br />

vaspitnog uticaja na druge da ne čine krivična dela i jačanja morala i uticaja na razvijanje<br />

društvene odgovornosti i discipline građana i sprečavanja učinioca da čini krivična dela i<br />

njegovo prevaspitavanje, može se reći da se nadzor suda u pogledu izvršenja kazne zatvora<br />

manifestuje kroz institut uslovnog otpusta.<br />

32


USLOVNI OTPUST je institut koji se sastoji u puštanju osuđenika na slobodu, koji je izdržao<br />

jednu polovinu kazne zatvora, a izuzetno jednu trećinu kazne, pod uslovom da do isteka<br />

vremena za koju je izrečena kazna ne učini novo krivično delo. To je institut koji omogućava<br />

da se izrečena kazna ne izvrši do kraja, ali je zakonom određeno minimalno trajanje izrečene<br />

kazne zatvora, kako bi se kazni zatvora i njenom konkretnom realizovanju obezbedila njena<br />

sadržina, koju ima u sistemu kazni. Uslovni otpust se daje osuđenicima koji su svojim<br />

ponašanjem, disciplinom i radom za vreme izvršenja kazne pokazali da su se prevaspitali u<br />

dovoljnoj meri, da se može očekivati da neće vršiti krivična dela i da će moći kao takvi da se<br />

uključe bez teškoće u normalne tokove života na slobodi. Postupak za puštanje na uslovni<br />

otpust pokreće se na molbu osuđenog o kojoj odlučuje sud opšte nadležnosti, tj. sud koji je<br />

doneo presudu u prvostepenu i to u krivičnovanpretresnom veću. Odlučujući o molbi veće<br />

proverava da li je proteklo vreme propisano Zakonom i izveštaj Zavoda u kojem je osuđeni<br />

izdržavao kaznu zatvora o njegovom vladanju, radu i drugim okolnostima koje pokazuju da li<br />

je postignuta svrha kažnjavanja. Ako molbu ne odbaci, krivičnovanpretresno veće donosi<br />

odluku, pošto prethodno pribavi mišljenje tužioca koje postupa pred tim sudom. Uslovni<br />

otpust je institut koji je dat kao mogućnost uživanja jedne pogodnosti osuđenima, u zavisnosti<br />

od njihovog ponašanja i postignutog stepena prevaspitavanja, koji kao takva može da ispolji<br />

značajne prevaspitne uticaje na osuđenike, afirmiše ih u popravljanju i prevaspitavanju.<br />

Takođe i kroz INSTITUT POMILOVANJA sud koji je doneo odluku u prvom stepenu na<br />

određeni način učestvuje u izvršenju kazne, tako što postupajući po molbi osuđenog lica, ako<br />

istu ne odbaci, od zavoda u kojem je osuđeni izdržavao kaznu pribavljaju izveštaj i podatke<br />

značajne za odlučivanje o molbi, te na osnovu molbe, izveštaja i spisa krivičnog predmeta<br />

sastavlja referat u kome razmatra molbu, izlaže i obrazlaže svoje mišljenje o opravdanosti<br />

molbe. Referat, ove priloge, zapisnik o vođenju i glasanju dostavlja Ministarstvu pravde, da bi<br />

o molbi za pomilovanje odlučio Predsednik Republike, odnosno Predsednik države, koji mogu<br />

poimenično određenom licu dati potpuno ili delimično oslobođenje od izvršenja kazne, ili<br />

zameniti izrečenu kaznu blažom kaznom ili uslovnom osudom.<br />

U odnosu na <strong>IZVRŠENJE</strong> <strong>KRIVIČNIH</strong> PRESUDA INOSTRANOG SUDA, Zakonom o<br />

krivičnom postupku propisano je da će domaći sud izuzetno izvršiti pravnosnažnu presudu u<br />

odnosu na sankciju koju je izrekao inostrani sud, ako je to predviđeno međunarodnim<br />

ugovorom ili na osnovu uzajamnosti i ako sankciju izrekne i domaći sud prema krivičnom<br />

zakonodavstvu domaće države. Kako je državna zajednica Srbije i <strong>Crne</strong> <strong>Gore</strong> juna meseca<br />

2001. godine ratifikovala Evropsku konvenciju o transferu osuđenih lica prema kojoj se lice<br />

osuđeno na teritoriji jedne države potpisnice konvencije može radi izdržavanja kazne prebaciti<br />

na teritoriju druge države potpisnice radi izdržavanja kazne pod uslovima propisanim u<br />

konvenciji, a kako je ranije sa državama Austrijom, Kraljevinom Danskom, Republikom<br />

Turskom i drugim zaključeni ugovori o međunarodnoj pravnoj pomoći, to je Zakonom o<br />

krivičnom postupku regulisano izvršenje stranih presuda u pogledu krivične sankcije.<br />

Izvršenje strane presude nastupa na molbu stranih organa vlasti, a zainteresovano lice može<br />

staviti takav predlog nadležnom organu zemlje u kojoj je doneta presuda. Zakonom o<br />

krivičnom postupku propisano je da je za postupanje mesno nadležan sud prema poslednjem<br />

prebivalištu našeg državljanina, a stvarna nadležnost Zakonom o sudovima Republike Srbije<br />

poverena je Okružnom sudu koji odluku donosi u sednici krivičnovanpretresnog veća. To je<br />

postupak u kome se faktički presuda stranog suda u pogledu odluke o krivičnoj sankciji menja<br />

odlukom domaćeg suda, koje ima zadatak da uskladi stranu odluku sa domaćim sudom u cilju<br />

omogućavanja izvršenja sankcije. U izreku svoje presude, domaći sud unosi u potpunosti<br />

izreku strane presude, a zatim izriče sankciju, koja ne može biti strožija od inostrane, ni od<br />

33


najviše propisane za to krivično delo po domaćem Zakonu. Zakon o krivičnom postupku<br />

govori o izvršenju inostrane presude u odnosu na sankciju, a u pojedinačnim ugovorima koje<br />

je naša zemlja potpisala kao i u konvenciji, izvršenje se ograničava na kaznu zatvora,<br />

zavodske vaspitne mere i bolničke mere bezbednosti kao i na nadzor nad uslovno osuđenim i<br />

uslovno otpuštenim licima. Kada presuda domaćeg suda postane pravnosnažna ona se<br />

dostavlja na izvršenje sudu nadležan za izvršenje krivične sankcije. Time prestaje pravo<br />

države suđenja na izvršenje krivične sankcije, ali ona može otkloniti ustupanje izvršenja sve<br />

do predaje osuđenog vlastima domaće države.<br />

I konačno kada se pojavi sumnja o DOZVOLJENOSTI IZVRŠENJA SUDSKE ODLUKE, ili<br />

o računanju kazne, te tako i kada nastupi apsolutna zastarelost izvršenja krivične sankcije, tada<br />

odluku posebnim rešenjem donosi predsednik veća suda koji je sudio u prvom stepenu. U<br />

slučaju da je nastupila apsolutna zastarelost izvršenja krivične sankcije obustavlja se postupak<br />

izvršenja kazne, a ako se pojavi sumnja u pogledu pravnosnažnosti ili izvršnosti presude,<br />

rešenjem se stavlja van snage klauzula pravnosnažnosti odnosno klauzula izvršnosti.<br />

Iz svega navedenog, može se reći da se uloga suda u postupku izvršenja kazne zatvora odnosi<br />

na početak i okončanje kazne, a ne i na samo sprovođenje izvršenja, način i postupanje sa<br />

osuđenikom tokom izvršenja kazne. Činjenica da je zatvorska kazna najmasovnija krivična<br />

sankcija u svim kaznenim sistemima pa i u našem, da kao vremenska kazna zavodskog<br />

karaktera pruža velike mogućnosti u postupku prevaspitavanja i rehabilitacije osuđenika, koji<br />

treba da posle izdržane kazne nastavi da živi društveno usklađenim životom na slobodi, navodi<br />

na zaključak da je izvršenje kazne zatvora predmet posebnog interesovanja tim pre što<br />

zatvorske kazne izdržavaju lica sa manjim ili većim nedostacima u ličnosti, koja nisu uspela da<br />

se pravilno socijalizuju na bazi izgradnje pozitivnih shvatanja o vrednostima, pozitivnih<br />

stavova, navika i drugih ličnih kvaliteta. Takođe, ako se ima u vidu da se odnosi na brojnu<br />

osuđeničku populaciju, da od uspešnosti procesa prevaspitavanja u postupku njenog izvršenja,<br />

zavisi i efikasnost i borba protiv društveno opasnih ponašanja, kriminaliteta i delikvencije,<br />

onda se kao nesumnjiv nameće zaključak da je izvršenje kazne zatvora predmet pojačane<br />

pažnje društva. Kao takvo čini mi se da između suda koji izriče kaznu i Zavoda u kojem se<br />

izvršava kazna mora da postoji tešnja veza ne samo u pogledu upućivanja i optpuštanja<br />

osuđenika već i u odnosu na sam način izvršenja sankcija, pogotovo ako se ima u vidu da sud<br />

u postupku upoznaje osuđenika, pogotovo ako je bilo potrebe za njegovim<br />

neuropsihijatrijskim veštačenjem ili nekim drugim veštačenjem kojim je sagledana ličnost<br />

osuđenika i da tako sud eventualno može da sugeriše, raspored osuđenika u odeljenju, odnos i<br />

način postupanja prema njemu tokom izvršenja kazne.<br />

Sa druge strane PREMA MALOLETNIM DELIKVENTIMA i u postupku izvršenja krivičnih<br />

sankcija od strane samog suda poklanja se velika pažnja. Razlog tome je što se maloletni<br />

delikventi u velikoj meri razlikuju po svojim socijalnim, psihičkim i psiho-fizičkim svojstvima<br />

od odraslih izvršilaca krivičnih dela. Oni imaju poseban razvoj i posebna svojstva, koja se<br />

moraju uzeti u obzir prilikom normiranja i izricanja krivičnih sankcija prema maloletnicima<br />

vaspitne mere su osnovne mere čiji je osnovni cilj prevencija i resocijalizacija maloletnika što<br />

se postiže pružanjem zaštite i pomoći maloletnim učiniocima, vršenjem nadzora nad njima<br />

njihovim stručnim osposobljavanjem i razvijanjem njihove ličnosti, vaspitanje,<br />

prevaspitavanje, pravilan razvoj.<br />

VASPITNE MERE koje se izriču u našem pravnom sistemu maloletnim učiniocima krivičnih<br />

dela dele se na mere vaninstitucionalnog karaktera i institucionalnog karaktera.<br />

Vaninstitucionalne mere su:<br />

34


1. Disciplinske mere i to ukor i upućivanje u disciplinski centar,<br />

2. Mere pojačanog nadzora i to kao mere pojačanog nadzora od strane roditelja, od strane<br />

druge porodice, od strane organa starateljstva, koje ne mogu trajati kraće od 1 (jedne) godine<br />

ni duže od 3 (tri) godine, ali se odlukom suda ne određuje njihovo trajanje, već se kasnije,<br />

naknadno o njima odlučuje.<br />

Institucionalne mere su:<br />

1. Upućivanje u vaspitnu ustanovu u trajanju od 6 (šest) meseci do 3 (tri) godine.<br />

2. Upućivanje u vaspitno popravni dom u trajanju od 1 (jedne) do 5 (pet) godina.<br />

3. Upućivanje u specijalnu ustanovu u trajanju do 5 (pet) godina, koje se izriču maloletniku<br />

koji je navršio 14 godina a nije navršio 16 godina života (mlađi maloletnik).<br />

Dok se maloletniku uzrasta od 16-18 godina (stariji maloletnik), može pored vaspitnih mera i<br />

izreći maloletnički zatvor.<br />

Kod izvršenja krivičnih sankcija prema maloletnicima odnos suda je drugačiji u tom smislu što<br />

sud osim što vodi krivični postupak i donosi odgovarajuću odluku, kojom rešava krivično<br />

pravnu stvar, vrši i kontrolno-nadzornu funkciju izvršenja vaspitnih mera, koja ima dva oblika:<br />

kao nadzor nad sprovođenjem i mogućnost njene obustave ili izmene. Nadzor suda nad<br />

sprovođenjem vaspitnih mera zasniva se na činjenici da kod svake krivične sankcije uspeh sa<br />

jedne strane zavisi od pravilnog izbora, a sa druge strane od načina na koji se sankcija<br />

izvršava, naročito kod sankcija čiji je cilj prevaspitavanje. Takođe i na činjenici da se izriču po<br />

pravilu u relativno neodređenom trajanju u okviru zakonom određenog minimuma i<br />

maksimuma. Postizanje cilja konstatuje se u principu na subjektivnan način, procenom suda<br />

koji je vaspitnu meru izrekao, koja se zasniva na objektivnim pokazateljima - mišljenjima<br />

organa starateljstva i upravnika ustanova.<br />

Nadzor suda nad izvršenjem zavodskih mera sprovodi se na dva načina:<br />

1. Obaveštavanjem suda od strane upravnika ustanove u kojoj se izvršava mera svakih 6 (šest)<br />

meseci o vladanju maloletnika,<br />

2. Obilaženjem maloletnika od strane sudija za maloletnike.<br />

Nadzor nad ostalim vaspitnim merama vrši se posredstvom organa starateljstva ili stručnih lica<br />

ako postoje u sudu. Sud se obaveštava o uticaju primenjivanih mera, na ličnost maloletnika,<br />

njegovu resocijalizaciju i prevaspitavanje. Ovaj nadzor regulisan je odredbama Zakona o<br />

krivičnom postupku.<br />

Sud koji je doneo odluku u prvom stepenu (rešenje o vaspitnoj meri), može da izmeni svoju<br />

prvobitnu odluku o vaspitnoj meri, ako postoje uslovi Zakonom propisani i ako se proceni da<br />

je takva izmena potrebna, tako što je ili sam sud to našao, ili na predlog tužioca, organa<br />

starateljstva, upravnika ustanove. U zavisnosti od postignutog uspeha, mera pojačanog<br />

nadzora i zavodska mera može se obustaviti ili izmeniti. Odluku donosi sud u veću za<br />

maloletnike, tako što će pre toga saslušati tužioca, organ starateljstva, upravnika, roditelje,<br />

staraoce, radi upoznavanja sa njihovim mišljenjem obzirom da imaju veća saznanja o<br />

efikasnosti mere i njenim rezultatima, a takođe i pribaviti potrebne izveštaje od ustanove u<br />

koje se izvršava zavodske mera.<br />

KRIVIČNA <strong>SANKCIJA</strong> MALOLETNIČKOG ZATVORA može se izreći starijem<br />

maloletniku, koji je krivično odgovoran, za krivično delo za koje je Zakonom propisana teža<br />

35


kazna od 5 (pet) godina zatvora, a zbog teških posledica i visokog stepena krivične<br />

odgovornosti, ne bi bilo opravdano izricanje vaspitne mere: Kazna ne može biti kraća od 1<br />

(jedne) godine ni duža od 10 (deset) godina, izdržava se u posebnom zavodu, kaznenopopravnom<br />

domu. Režim prema ovim osuđenicima se znatno razlikuje od režima prema<br />

odraslim, u Kazneno-popravnom domu mogu ostati do 23 godine života, a posle se premeštaju<br />

u Zavod za odrasle, izuzetno i posle 23 godine zbog školovanja ili stručnog osposobljavanja<br />

mogu ostati u Kazneno-porapravnom domu. Prema maloletnim osuđenicima moguć je uslovni<br />

otpust posle izdržane 1/3 kazne, ali ne pre nego što su na izdržavanju kazne proveli godinu<br />

dana.<br />

MERA BEZBEDNOSTI - su posebna vrsta krivičnih sankcija, koje su propisane i izriču se<br />

kada se krivično pravna zaštita ne može ostvariti kaznom. One su okrenute ka učiniocu i<br />

sprečavanju njegove individualne društvene opasnosti. Osnov za njihovo određivanje i<br />

izricanje je opasnost koja preti da će učinilac ponovo izvršiti krivično delo, zbog posebnog<br />

stanja ličnosti učinioca ili zbog nekih drugih kriminogenih uslova. Pri određivanju vste i<br />

trajanja mere, od značaja je sama priroda i stepen opasnosti za buduće vršenje krivičnih dela, a<br />

ne i stepen krivične odgovornosti učinioca. Njihova svrha je da se otkloni stanje ili uslovi, koji<br />

mogu biti od uticaja da učinilac ubuduće vrši krivična dela. Sud može izreći učiniocu<br />

krivičnog dela jednu ili više mera bezbednosti kada postoje uslovi za njihovo izvršenje<br />

predviđeni zakonom.<br />

Mere bezbednosti dele se:<br />

1. Obavezno psihijatrijsko lečenje i čuvanje u zdravstvenoj ustanovi,<br />

2. Obavezno psihijatrijsko lečenje na slobodi,<br />

3. Obavezno lečenje alkoholičara i narkomana,<br />

4. Zabrana vršenja poziva, delatnosti ili dužnosti,<br />

5. Zabrana upravljanja motornim vozilom,<br />

6. Oduzimanje predmeta,<br />

7. Proterivanje stranca.<br />

Obavezno psihijatrijsko lečenje i čuvanje u zdrastvenoj ustanovi izriče se učiniocu koji je<br />

krivično delo učinio u stanju neuračunljivosti ili bitno smanjene uračunljivosti, ako se utvrdi<br />

da je opasan za okolinu i da je radi otklanjanja ove opasnosti potrebno njegovo lečenje i<br />

čuvanje u takvoj ustanovi. Sadržina opasnosti za okolinu jeste verovatnost da će učinilac<br />

ponavljati krivična dela zbog duševne abnormalnosti. Ova mera izriče se na neodređeno<br />

vreme, jer se ne može predvideti vreme koje će biti potrebno za lečenje odnosno koje će biti<br />

potrebno da takvo lice bude opasno za okolinu. Ova mera se ukida kada prestanu razlozi koji<br />

su bili osnov za njeno izricanje. U takvom slučaju sud naređuje da se lice otpusti, međutim sud<br />

može ovu meru zameniti i merom lečenja na slobodi. Ako je izrečena bitno smanjeno<br />

uračunljivom licu, ona se prvo upućuje u ustanovu na lečenje i čuvanje, koja se kada prestanu<br />

uslovi za njegovo zadržavanje upućuje na izdržavanje kazne. Ako je na lečenju proveo kraće<br />

od izrečene kazne, uputiće se na izdržavanje kazne, ali je sud ovlašćen i da ga uslovno otpusti.<br />

Takođe sud to lice može uslovno otpustiti i izreći obavezno psihijatrijsko lečenje na slobodi.<br />

Ove odluke donosi krivičnovanpretresno veće suda koje je izreklo ovu meru. Ovaj sud po<br />

službenoj dužnosti ispituje svakih 9 (devet) meseci osnovanost mere. Zdrastvena ustanova,<br />

organ starateljstva i lice kojem je izrečena mera, mogu sudu podneti predlog za obustavu<br />

mere.<br />

36


Obavezno psihijatrijsko lečenje na slobodi izriče se učiniocu koje je krivično delo učinilo u<br />

stanju neuračunljivosti ili bitno smanjene uračunljivosti, ako je za otklanjanje opasnosti<br />

dovoljno lečenje na slobodi. Ova mera ne može trajati duže od 2 (dve) godine. Ako se ne<br />

podvrgne lečenju, ili lečenje samovoljno napusti, ili i pored lečenja postane toliko opasan za<br />

okolinu da je potrebno njegovo čuvanje i lečenje u ustanovi sud može svojom odlukom izreći<br />

obavezno psihijatrijsko lečenje i čuvanje u ustanovi.<br />

Obavezno lečenje alkoholičara i narkomana izriče se uračunljivom učiniocu krivičnog dela,<br />

uz kaznu ili uslovnu osudu, ako sud ustanovi da je krivično delo izvršeno usled stalne upotrebe<br />

alkohola ili opojnih droga i da postoji opasnost da će okrivljeni usled ove zavisnosti i dalje<br />

vršiti krivična dela. O primeni mere bezbednosti obaveznog lečenja alkoholičara i narkomana<br />

sud odlučuje pošto pribavi nalaz i mišljenje veštaka. Veštak treba da se izjasni o<br />

mogućnostima za lečenje okrivljenog. Lečenje se obavlja u ustanovi za izvršenje kazne ili u<br />

zdrastvenoj ustanovi ili drugoj specijalizovanoj ustanovi, a ako je mera izrečena uz uslovnu<br />

osudu, može biti određeno da se okrivljeni leči na slobodi, i tada može trajati naduže 2 (dve)<br />

godine. Vreme provedeno u ustanovi za lečenje uračunava se u izrečenu kaznu. Pri izricanju<br />

uslovne osude sud može učiniocu naložiti lečenje na slobodi uzimajući pri tome naročito u<br />

obzir spremnost učinioca da se podvrgne takvom lečenju. Ako se učinilac krivičnog dela kome<br />

je naloženo lečenje na slobodi istom ne podvrgne, ili lečenje samovoljno napusti, sud može po<br />

službenoj dužnosti ili na predlog ustanove u kojoj se učinilac lečio ili trebao da se leči, a po<br />

saslušanju Javnog tužioca i učinioca odrediti opozivanje uslovne osude ili prinudno izvršenje<br />

izrečene mere obaveznog lečenja alkoholičara i narkomana u zdrastvenoj ustanovi ili drugoj<br />

specijalizovanoj ustanovi. Pre donošenja odluke sud će po potrebi pribaviti i mišljenje lekara.<br />

Zabrana vršenja poziva, delatnosti ili dužnosti je mera bezbednosti kojom sud može učiniocu<br />

krivičnog dela zabraniti vršenje određenog poziva, određene službe, delatnosti, ili nekih<br />

dužnosti vezanih za raspolatganje, korišćenje državne ili društvene imovine, ako je učinilac<br />

zloupotrebio svoj položaj, vršenje delatnosti ili dužnosti, radi izvršenja krivičnog dela, ili ako<br />

se opravdano može smatrati da bi njegovo dalje vršenje takve delatnosti bilo opasno. Sud<br />

određuje trajanje koje ne može biti kraće od 1 (jedne) godine ni duže od 10 (deset) godina,<br />

računajući od dana pravnosnažnosti presude, s tim da se vreme provedeno u zatvoru ne<br />

uračunava u trajanje ove mere. Posle proteka vremena od 3 (tri) godine, sud može odlučiti da<br />

mera prestane, ukoliko postoje okolnosti koje ukazuju na opravdanost prestanka. Takođe,<br />

moguće je da se mera aktom pomilovanja ukine ili odredi kraće trajanje.<br />

Zabrana upravljanja motornim vozilom je mera koja se izriče učiniocu krivičnog dela kojim se<br />

ugrožava javni saobraćaj. Sud izriče ovu meru ako nađe da postoje okolnosti koje ukazuju da<br />

se dalje upravljanje motornim vozilom od strane učinioca pojavljuje kao opasno. Sud određuje<br />

trajanje ove mere koje ne može biti kraće od 3 (tri) meseca ni duže od 5 (pet) godina. Izričući<br />

meru sud određuje zabranu upravljanja motornim vozilom određene vrste ili kategorije.<br />

Oduzimanje predmeta je mera bezbednosti vezana za opasnost od posedovanja nekog<br />

predmeta od strane učinioca, ili za opasnost od svojstva nekog predmeta, Ova mera nije<br />

upravljena na kažnjavanje učinioca već na otklanjanje neke opasnosti. Za izricanje ove mere<br />

potrebno je da se radi o predmetima koji su upotrebljeni ili namenjeni za izvršenje krivičnog<br />

dela, ili nastala izvršenjem krivičnog dela ako su u svojini učinioca. Međutim, mogu se<br />

oduzeti i predmeti ako nisu u svojini učinioca ako to zatevaju interesi opšte bezbednosti ili<br />

razlozi morala. Mera je fakultativna, ali se Zakonom može odrediti i obavezno oduzimanje.<br />

37


Proterivanje stranca je mera koja se izriče ukoliko boravak stranca na teritoriji države može<br />

predstavljati određenu opasnost za vršenje krivičnih dela u budućnosti, ceneći njegova<br />

svojstva, pobude iz kojih je krivično delo učinjeno, način izvršenja krivičnog dela, i druge<br />

okolnosti koje ukazuju na njegovu nepoželjnost daljeg boravka. Može se izreći u trajanju od 1<br />

(jedne) do 10 (deset) godina ili zauvek. Sud odlukom ne može da odredi prestanak mere, ali se<br />

aktom pomilovanja može odrediti ukidanje ili odrediti kraće trajanje.<br />

NOVČANA KAZNA je predviđena kao posebna sankcija koja se može izreći kao glavna ili<br />

kao sporedna kazna, tako što ne može biti manja od 1.000 (hiljadu) dinara i ne može biti veća<br />

od 200.000 (dve stotine hiljada) dinara, a za krivična dela učinjena iz koristoljublja veća od<br />

800.000 (osam stotina hiljada) dinara. U presudi kojom se izriče novčana kazna određuje se<br />

rok plaćanja novčane kazne koji ne može biti kraći od 15 dana ni duži od 3 (tri) meseca, ali se<br />

u opravdanim slučajevima može dozvoliti da osuđeni isplati novčanu kaznu i u otplatama, s<br />

tim da rok isplate ne može biti duži od 2 (dve) godine. Ako osuđeno lice dobrovoljno ne plati<br />

novčanu kaznu u određenom roku, sud koji je u prvom stepenu izrekao presudu sa novčanom<br />

kaznom bez odlaganja obaveštava izvršni sud. Rešenje kojim se određuje izvršenje novčane<br />

kazne donosi sud po službenoj dužnosti. Novčana kazna naplaćuje se popisom i prodajom<br />

pokretnih stvari osuđenog lica, a kada je to nedovoljno onda prodajom i nepokretnih stvari<br />

osuđenih lica. Kad novčana kazna ne može da se naplati u celini, izvršni sud odmah o tome<br />

obaveštava sud koji je doneo prvostepenu odluku. U tom slučaju dokazi do zamene izvedene<br />

novčane kazne kaznom zatvora i to računajući svakih započetih 200.00 dinara novčane kazne<br />

kao jedan dan zatvora, s tim da zatvor ne može biti duži od 6 (šest) meseci. Ako osuđeni<br />

isplati samo deo novčane kazne, ostatak će se srazmerno pretvoriti u zatvor, a ako osuđeni<br />

isplati ostatak novčane kazne izvršenje kazne zatvora će se obustaviti.<br />

USLOVNA OSUDA je krivična sankcija kojm sud učionicu krivičnog dela utvrđuje kaznu i<br />

istovremeno određuje da se ista neće izvršiti ako osuđeni za vreme koje odredi sud, a koje ne<br />

može biti kraće od 1 (jedne) ni duže od 5 (pet) godina, ne učini novo krivično delo. Njena<br />

svrha je da se prema krivično odgovornom učiniocu ne primeni kazna za manje društveno<br />

opasnost delo, kada to nije nužno radi krivično pravne zaštite i kada se može očekivati da će se<br />

upozorenjem uz pretnju kaznom dovoljno uticati na učinioca da više ne vrši krivična dela. U<br />

slučaju da osuđeni za vreme proveravanja učini jedno ili više krivičnih dela za koje je izrečena<br />

kazna zatvora u trajanju od 2 (dve) godine ili u dužem trajanju sud će OPOZVATI uslovnu<br />

osudu. Ako osuđeni u vreme proveravanja učini jedno ili više krivičnih dela za koje je<br />

izrečena kazna zatvora do 2 (dve) godine ili novčana kazna sud može OPOZVATI uslovnu<br />

osudu, pošto oceni sve okolnosti koje se odnose na učinioca dela, krivično delo, a posebno<br />

njihovu srodnost. Ako OPOZOVE uslovnu osudu sud će izreći JEDINSTVENU KAZNU i za<br />

ranije učinjeno i novo krivično delo, uzimajući kaznu iz opozvane uslovne osude kao<br />

utvrđenu.<br />

Ako ne opozove uslovnu osudu sud može za novo krivično delo izreći uslovnu osudu ili kaznu<br />

zatvora. Sud može opozvati uslovnu osudu, ako posle njenog izricanja utvrdi da je optuženi<br />

izvršio krivično delo, pre nego što je uslovno osuđen i ako oceni da ne bi bilo osnova za<br />

izricanje uslovne osude da se za to delo ranije znalo. Takođe, ako je uslovnom osudom<br />

osuđenom određeno ispunjenje neke obaveze, a on ne ispuni tu obavezu u roku određenom<br />

presudom, sud može u okviru vremena proveravanja, produžiti rok za ispunjenje obaveze ili<br />

opozvati uslovnu osudu i izreći kaznu koja je utvrđena u uslovnoj osudi. Sud mora ispitati<br />

razloge neispunjenja obaveze, pa ako utvrdi da su razlozi opravdani može produžiti rok ili<br />

zameniti drugom odgovarajućom obavezom. Uslovna osuda može se opozvati u toku vremena<br />

proveravanja. Ako osuđeni u tom vremenu učini krivično delo, a to presudom bude utvrđeno<br />

38


posle isteka vremena proveravanja, uslovna osuda može se opozvati najdocnije u roku od 1<br />

(jedne) godine od kada je proteklo vreme proveravanja. Isto važi i za neispunjenje neke<br />

obaveze koja je osuđenom određena u uslovnoj osudi. U ovom poslednjem slučaju, sud koji je<br />

sud u prvom stepenu sprovešće postupak za opozivanje uslovne osude na predlog ovlašćenog<br />

lica ili po službenoj dužnosti. Za postupak je nadležno krivičnovanpretresno veće suda koje<br />

odlučuje u sednici. O sednici se obaveštava tužilac, oštećeni, osuđeni. Odluka<br />

krivičnovanpretresnog veća donosi se u formi presude. Ako sud nađe da nema osnova za<br />

donošenje neke od odluka iz čl. 56. Osnovnog krivičnog Zakona rešenjem obustavlja postupak<br />

za opozivanje uslovne osude.<br />

USLOVNA OSUDA SA ZAŠTITNIM NADZOROM predstavlja novinu u našem krivično<br />

pravnom sistemu. Izricanje zaštitnog nadzora uz uslovnu osudu je uvek fakutativno i zavisi od<br />

ocene suda da li se svrha kažnjavanja može postići samo izricanjem uslovne osude ili i<br />

pojačanim merama društvene zajednice.<br />

Da bi se izrekla uslovna osuda sa zaštitnim nadzorom, pored uslova koji se zahtevaju za<br />

izricanje uslovne osude sud ceni okolnosti izvršenja krivičnog dela, ličnost učinoca, njegov<br />

raniji život i njegovo držanje posle učinjenog krivičnog dela, a sve u cilju boljeg ostvarivanja<br />

svrhe uslovne osude uz nadzor i pružanje pomoći uslovno osuđenom.<br />

Zakon predviđa u okviru zaštitnog nadzora mere pomoći, staranja, nadzora i zaštite. Zaštitni<br />

nadzor određuje sud u granicama vremena proveravanja s tim što ako sud utvrdi da je<br />

ispunjena svrha ove mere, može zaštitni nadzor ukinuti pre isteka određenog vremena. Kad uz<br />

uslovnu osudu utvrdi zaštitni nadzor, sud može osuđenom postaviti obaveze predviđene<br />

Zakonom. Prilikom izbora obaveza sud ceni godine starosti učinioca, njegove psihičke<br />

osobine, lične prilike, raniji život, pobude iz kojih je učinio krivično delo, ponašanje posle<br />

izvršenog krivičnog dela, kao i opravdanost određivanja obaveza za postizanje svrhe uslovne<br />

osude. Obaveze uz zaštitni nadzor mogu biti sledeće:<br />

- lečenje u odgovarajućoj zdrastvenoj ustanovi,<br />

- posećivanje odgovarajućih profesionalnih, psiholoških ili drugih savetovališta,<br />

- osposobljavanje za zanimanje,<br />

- prihvatanje zaposlenja koje odgovara stručnoj spremi i sposobnosti osuđenog,<br />

- prestanak uživanja alkoholnih pića i opojnih droga,<br />

- prestanak posećivanja određenih lokala i određenih priredbi,<br />

- blagovremeno obaveštenje o promeni mesta boravka ili stana ili o promeni radnog<br />

mesta,<br />

- raspolaganje ličnim dohotkom u skladu sa ličnim i porodičnim obavezama.<br />

Sud može u granicama vremena proveravanja, izmeniti ili ukinuti postavljene obaveze, što<br />

ukazuje na aktivnu ulogu suda i njegovo praćenje osuđenog tokom izvršenja ove sankcije.<br />

Kad izrekne uslovnu osudu sa zaštitnim nadzorom, sud izvršenje zaštitnog nadzora poverava<br />

organu starateljstva, prema prebivalištu odnosno boravištu osuđenog u vreme kada je odluka<br />

postala pravnosnažna.<br />

Sud koji je doneo prvostepenu odluku, posle pravnosnažnosti svoje odluke i kada za njeno<br />

izvršenje nema zakonskih smetnji, u roku od tri dana od dana kada je odluka postala izvršna,<br />

ovu odluku dostavlja nadležnom organu starateljstva.<br />

39


Po dobijanju izvršne sudske odluke, organ starateljstva je dužan da u daljem roku od tri dana<br />

započne sa pripremama za izvršenje zaštitnog nadzora, a u roku od 15 dana po prijemu<br />

presude pozove osuđenog da ga upozna sa postupkom izvršenja zaštitnog nadzora koji mu je<br />

određen, sa njegovim pravima, obavezama i uopšte njegovim pravnim položajem u novim<br />

uslovima. U zavisnosti od vrste obaveze koju mu je sud utvrdio, organ starateljstva ga može<br />

uputiti u drugu ustanovu radi sprovođenja odgovarajućih terapeutskih mera i postupaka.<br />

Osuđeni je dužan da se javlja organu starateljstva u rokovima koji je taj organ odredio.<br />

Bitna je aktivna uloga međusobnog odnosa organa sarateljstva i ustanova u kojima se<br />

neposredno sprovode pojedine mere zaštitnog nadzora i osuđenog lica i njegove porodice, a<br />

posebno treba istaći aktivan odnos organa starateljstva i suda koji je izrekao prvostepenu<br />

presudu.<br />

Zakonom o izvršenju krivičnih sankcija Republike Srbije, članom 186. propisano je da je<br />

organ starateljstva dužan da jednom u šest meseci (dva puta godišnje) obaveštava sud o<br />

postignutim rezultatima i efektima u sprovođenju pojedinih izrečenih mera ili njihovog<br />

ukidanja, odnosno da čini predloge u smislu opozivanja uslovne osude ako su za to ispunjeni<br />

zakonom predviđeni uslovi.<br />

Takođe, predviđeno je da u slučaju da izvršenje zaštitnog nadzora ne otpočne u roku od 30<br />

dana od dana prijema izvršne sudske odluke organu starateljstva ili ako osuđeni ne prihvati<br />

sprovođenje izrečenog zaštitnog nadzora, ili ne postupi po nalogu organa starateljstva ili druge<br />

ustanove koja preduzima odgovarajuće mere i postupanja u izvršenju zaštitnog nadzora, organ<br />

starateljstva obavezan je da bez odlaganja obavesti sud koji je u prvostepenom postupku doneo<br />

odluku o izricanju uslovne osude sa zaštitnim nadzorom. Tada sudu stoji na raspolaganju<br />

nekoliko mogućnosti. Najpre, može da opomene osuđenog da pristupi izvršenju mera zaštitnog<br />

nadzora, može da ranije izrečene mere iz zaštitnog nadzora zameni drugim merama ili da<br />

produži vreme trajanja zaštitnog nadzora u okviru vremena proveravanja (kad se mera<br />

određuje u kraćem trajanju u odnosu na vreme proveravanja). Na kraju, sud može opozvati<br />

uslovnu osudu u kom slučaju se učinilac dela upućuje na izdržavanje utvrđene kazne.<br />

Pored pomenutih slučajeva, dužnost organa starateljstva je da obavesti nadležni sud (sud koji<br />

je u prvom stepenu doneo presudu) kada je postignuta svrha zaštitnog nadzora.<br />

Imajući u vidu da svrha zaštitnog nadzora može biti ostvarena i u toku trajanja vremena na<br />

koji je zaštitni nadzor određen ili tek posle isteka vremena određenog za preduzimanje mere<br />

zaštitnog nadzora, sud je u svakom slučaju taj koji na kraju daje ocenu da li je zaštitni nadzor<br />

kao mera pojačanog društvenog staranja o učiniocu krivičnog dela ispunio svoju svrhu ili ne.<br />

Treba istaći da je kod ove krivične sankcije nadzor suda tokom njenog izvršenja prilično<br />

aktivan, obzirom da uloga suda ne prestaje nakon pravnosnažnosti presude koju je izrekao.<br />

Naprotiv, uloga suda je prisutna tokom vremena određenog za izvršenje ove sankcije i to<br />

naročito kroz aktivnu saradnju sa organom starateljstva i drugim organima kojima je izvršenje<br />

ove sankcije u konkretnom slučaju povereno.<br />

40


Rob Allen<br />

Direktor Međunarodnog centra za zatvorske studije, King’s College, London<br />

Ljudska prava u zatvorima<br />

1. Dozvolite mi da prvo počnem sa pitanjem odgovornosti države za to kako bi trebalo<br />

upravljati zatvorima. Svi međunarodno usaglašeni standardi stavljaju sasvim jasno i van svake<br />

sumnje do znanja da zatvori ne smiju ličiti na logore za internirce ili na koncentracione logore;<br />

oni ne smiju biti mjesta za iskazivanje brutalnosti ili nepotrebne prinude. Zatvori nemaju ništa<br />

sa vojskom ili odbranom nacije. Ljude koji se drže u njima ne treba smatrati neprijateljima<br />

države. Kao što je slučaj sa školama i bolnicama, zatvore treba da vode civilne vlasti. Oni<br />

trebaju imati za cilj da doprinose javnom dobru. Upravo iz tog razloga, zatvorske vlasti moraju<br />

odgovarati parlamentu. Javnost mora da bude redovno obavještavana o stanju i potrebama<br />

zatvora. Takođe je značajno da vladini ministri i odgovorni zvaničnici jasno stave do znanja da<br />

visoko cijene zatvorsko osoblje zbog posla koji rade. Javnost treba često podsjećati da je<br />

zatvorski posao značajna javna služba. Stoga je, prije svega, odgovornost države da vodi<br />

zatvore kao dio civilnog društva, kao javni servis koji će biti odgovoran Parlamentu.<br />

Dužnost pružanja zaštite<br />

2. Sada bih da pređem na moju drugu tačku. Ukoliko država odluči da građanina treba lišiti<br />

slobode zbog krivičnog djela koje je učinio, u tom slučaju je država ta koja takođe na sebe<br />

preuzima dužnost da se brine o tom licu; obaveza koja podrazumijeva da se takvom licu<br />

moraju omogućiti pristojni uslovi smještaja, odgovarajuća hrana i piće, da mu se moraju<br />

omogućiti redovan izlazak na svjež vazduh, kao i odgovarajuća zdravstvena zaštita. Ove se<br />

obaveze primjenjuju bez izuzetka. Bez obzira koliko je zemlja siromašna, bez obzira koliko je<br />

nizak standard života, država kada odluči da ljudsko biće zatvori ima obavezu da se o njemu i<br />

brine. Nije nikakav odgovor reći da 'svi živimo siromašno’ ili da su ‘zatvorenici posljednji koji<br />

to najmanje zaslužuju’. Svi standardi međunarodnih ljudskih prava to sasvim jasno i van svake<br />

sumnje stavljaju do znanja. Država je ta koja ih je lišila slobode i država je ta koja im mora<br />

obezbijediti osnovna sredstva za život, hranu, vodu, odjeću, krevet, svjetlo, vazduh i<br />

zdravstvenu zaštitu. A, iznad svega, ona mora zaštititi pravo na život.<br />

Humanost i urođjeno dostojanstvo<br />

3. Tako smo ustanovili dva osnovna uslova: prvo, da zatvori trebaju biti civilne institucije i,<br />

drugo, da je država ta koja ima dužnost da se brine o svojim zatvorenicima. Sada moramo da<br />

vidimo kakva bi vrsta mjesta zatvor trebao biti. Dozvolite mi, prije svega, da istaknem da ne<br />

možemo ustvrditi da je zatvorski sistem u jednoj zemlji ili regionu po svojoj prirodi bolji nego<br />

u drugoj zemlji. Svi zatvorski sistemi imaju svoje prednosti i slabosti. Ne postoji model<br />

pravog zatvora pošto su to institucije izrazito povezane sa kulturom jednog naroda. Modeli<br />

zatvora u Zapadnoj Evropi i Sjevernoj Americi prožeti su hrišćanskim idejama krivice,<br />

kažnjavanja i pokajanja. Ruski koncept je onaj progonstva i rada. U mnogim istočnoevropskim<br />

zemljama osnovni princip je potreba da se zatvorenik preoblikuje u pokornog člana društva. U<br />

drugim dijelovima svijeta, cjelokupna ideja zatvora kao glavne kazne za zločin jeste nešto što<br />

je nametnuto, kolonijalno zavještanje, nešto što je još uvijek u neprijatnom sjećanju mnogih<br />

41


zemalja Afrike i Juzne Azije. Mnoga od lišavanja koja se podrazumijevaju tokom zatvorske<br />

kazne jesu kulturne prirode i variraju od regiona do regiona.<br />

4. Medjutim, postoje neki principi koji se zasnivaju na našoj zajedničkoj i univerzalnoj<br />

ljudskoj prirodi a koji se moraju primjenjivati u svim zatvorskim okruženjima. Najznačajniji<br />

od njih je artikulisan Članom 10. Međunarodnog sporazuma o ljudskim i političkim pravima:<br />

“Prema svim licima lišenim slobode mora se postupati na human način i uz dužno poštovanje<br />

dostojanstva svojstvenog svakom čovjeku”.<br />

Ono što je univerzalno jeste potreba da se zatvorima upravlja u etičkim okvirima, zasnovanim<br />

na Članu 10. Medjunarodnog sporazuma o ljudskim i političkim pravima. To znači da nikada<br />

ne smijemo zaboraviti da su ljudi koje smo zatvorili ljudska bića poput nas samih. Potrebe njih<br />

kao ljudskih bića treba poštovati, bez obzira kakve su zločine počinili. Bez postojanja jakog<br />

etičkog konteksta, okolnosti u kojoj jedna grupa ljudi ima znatnu premoć nad drugom može<br />

lako prerasti u zloupotrebu vlasti. U praksi to znači da se uvijek moramo zapitati: “Da li je ono<br />

što činimo prava stvar?” Upravo taj moto mora prožimati cjelokupan process upravljanja od<br />

vrha do dna. To se takođe mora primjenjivati i na pojedinačno osoblje u njihovom<br />

svakodnevnom bavljenju zatvorenicima. S tim, kao vodećim principom njihovog rada, mora<br />

biti upoznato cjelokupno osoblje. Takođe je značajno da uprava prepozna da se taj isti princip<br />

mora primjenjivati i na način na koji oni tretiraju osoblje; ono takođe ima pravo na humanost i<br />

poštovanje.<br />

5. Ukoliko se zatvorima upravlja u okvirima takvog etičkog konteksta, tada postoji mogućnost<br />

da oni postanu mnogo više od mjesta prinude i zadržavanja. Oni takođe mogu postati mjesta<br />

nade, sa potencijalnim mogućnostima za promjenu i lični razvoj. U njima se zatvorenicima<br />

može pružiti mogućnost da dobiju znanja i vještine koje će im pomoći da nađu posao kada<br />

budu oslobođeni, da im se pomogne u problemima sa zloupotrebom droge i alkohola, u<br />

liječenju njihovih fizičkih i mentalnih bolesti, da im se omogući da se sigurno i bezbjedno<br />

vrate u civilno društvo.<br />

Ljudska prava i upravljanje zatvorima<br />

6. Želio bih da se osvrnem na priručnik pod naslovom: A Human Rights Approach to Prison<br />

Management (Pristup upravljanju zatvorima sa aspekta ljudskih prava). Moguće je razviti<br />

čitav niz modela upravljanja zatvorima, ali iz dva razloga najbolji model zatvorske uprave<br />

jeste upravo onaj koji se razvija u kontekstu ljudskih prava. Prvi je, stvar principa. Model<br />

ljudskih prava se može primijeniti u svim zemljama i kulturama. To nije nešto što je<br />

zasnovano na evropskom ili američkom modelu zatvora, niti na afričkom ili azijskom modelu.<br />

Međunarodni standardi ljudskih prava su univerzalno usaglašeni. Mnogi od njih su<br />

ustanovljeni i odobreni od strane Ujedinjenih Nacija i zasnovani na nizu principa sa kojima su<br />

se saglasile sve zemlje, kao sto je Član 10. Međunarodnog sporazuma o građanskim i<br />

političkim pravima. Sve demokratske vlade će poštovati princip da sva lica lišena slobode<br />

treba da budu tretirana na human način i uz poštovanje dostojanstva svojstvenog ljudskom<br />

biću.<br />

7. Drugi razlog je taj što ovaj oblik upravljanja zatvorima funkcioniše. To je pravi i efikasan<br />

način da se upravlja zatvorima. Ovaj priručnik koristimo kao sredstvo za obuku zatvorskog<br />

osoblja i kao pomoć u strateškom upravljanju zatvorskim sistemima širom svijeta, dok je<br />

reakcija zatvorskog osoblja uvijek pozitivna. Oni uvijek govore “Da, te su stvari značajne za<br />

naš svakodnevni rad koji obavljamo u zatvorima i za sam način postupanja sa zatvorenicima”.<br />

42


Tako je u mnogim slučajevima, u dalekim državama kao što su Čile i Kazahstan, stvoren jasan<br />

dokaz da primjena ovog oblika upravljanja unapređuje kako profesionalnost osoblja tako i<br />

postupanje sa zatvorenicima.<br />

8. Kao što ćete vidjeti kada ga budete proučavali, ovaj priručnik se bavi svakim aspektom<br />

zatvorskih kazni, od momenta kada zatvorenici stupe u zatvor pa do trenutka kada se<br />

oslobadjaju. On opisuje standarde svih ljudskih prava koji su relevantni i načine kako ih treba<br />

primijeniti. On objašnjava šta se podrazumijeva pod ljudskim dostojanstvom u zatvorskom<br />

okruženju; razmatra značajno pitanje zdravstvene zaštite; bezbjednosti, discipline i reda;<br />

kontakte sa porodicom i prijateljima; rad, obrazovanje, obuku; kao i specifična pitanja koja se<br />

odnose na posebne grupe, kao što su žene i maloljetnici; kao i mnoge druge stvari. Prvo<br />

glavno poglavlje u ovom priručniku se bavi upravljanjem zatvorima i pravima zatvorskog<br />

osoblja. U prvim nacrtima ove knjige to se poglavlje našlo na kraju, ali u našim razgovorima<br />

sa zatvorskim osobljem u mnogim zemljama otkrili smo da je prva stvar koji su željeli da<br />

saznaju bila prava koja oni imaju, kako svoj posao mogu obavljati na profesionalan način i<br />

kakvu podršku treba da imaju od uprave. Tako da smo odlucili da se ovim pitanjima<br />

pozabavimo na početku priručnika.<br />

9. Ovaj je priručnik dostupan na engleskom, srpsko-hrvatskom i ruskom jeziku na web sajtu –<br />

www.prisonstudies.org.<br />

43


Marijana Obradović,<br />

Pravni savjetnik u Helsinškom Komitetu za ljudska prava, Beograd<br />

Zatvorski uslovi<br />

Rad Komiteta za sprečavanje nečovečnog i ponižavajućeg postupanja i<br />

kažnjavanja i sudska praksa Evropskog suda za ljudska prava vezano za<br />

zatvorske uslove i režime<br />

I CPT<br />

Komitet za sprečavanje mučenja ili nečovečnih ili ponižavajućih kazni ili postupaka, poznatiji<br />

kao Komitet protiv torture (CPT), ustanovljen je na osnovu Evropske konvencije o<br />

sprečavanju mučenja i nečovečnih ili ponižavajućih kazni ili postupaka. Ova Konvencija<br />

doneta je 1987. godine, a stupila je na snagu 1989. godine. Srbija i Crna Gora su potpisnice<br />

Konvencije, koja je za SCG stupila na snagu 1. jula 2004. godine.<br />

Konvencijom se definiše osnovni razlog i cilj osnivanja Komiteta, način izbora članova, način<br />

rada Komiteta, oblik aktivnosti koju obavlja i što je veoma bitno, obaveze država članica<br />

prema Komitetu.<br />

Komitet protiv mučenja se osniva da bi kroz posete licima koja su lišena slobode ispitao kako<br />

se prema tim licima postupa i da ukoliko je potrebno poveća zaštitu tih lica od mučenja i<br />

nečovečnih ili ponižavajućih kazni i postupaka. (Član 1.)<br />

Svaka članica Konvencije će dozvoliti da se provede poseta licima koja su lišena slobode u<br />

skladu sa Konvencijom (Član 2.)<br />

Komitet ima onoliko članova koliko ima država članica. Država ne može imati u Komitetu<br />

više od jednog svog državljanina. Članovi Komiteta se angažuju u ličnom svojstvu, ne kao<br />

predstavnici države, nego kao nezavisni, nepristrasni stručnjaci. Članovi Komiteta su<br />

visokomoralne osobe, priznati stručnjaci iz oblasti ljudskih prava, ili osobe koje imaju<br />

iskustvo u oblastima na koje se Konvencija odnosi (pravnici, doktori).<br />

Članove Komiteta bira Komitet ministara Saveta Evrope sa liste koju priprema Biro<br />

Savetodavne skupštine Saveta Evrope. Lista se sastavlja tako što svaka državna delegacija<br />

predlaže tri kandidata, od kojih su najmanje dva njeni državljani. Komitet vrši izbor nakon<br />

konsultacija sa državom članicom. Članovi CPT biraju se na period od 4 godine i mogu se još<br />

dva puta, ponovo birati. Od onih članova koji su izabrani prilikom prvog izbora, žrebom se<br />

biraju 3 kandidata, čiji mandat ističe nakon 2 godine od izbora. Komitet Ministara može<br />

odlučiti pre svakih sledećih izbora, nezavisno od žreba da mandat člana može trajati kraće od<br />

4, ili duže od 4 godine. Ipak, mandat ne može trajati kraće od 2 godine, niti ovom odlukom<br />

može biti produžen za više od 6 meseci.<br />

Komitet obavlja periodične ili ad hoc posete u zavisnosti od procene stanja.<br />

44


Država članica mora da osigura, omogući sledeće olakšice kako bi Komitet obavio posetu:<br />

1. Omogući pristup njenoj teritoriji i neograničeno putovanje po zemlji;<br />

2. Pruži potpune informacije o mestima gde se nalaze osobe lišene slobode;<br />

3. Omogući neograničen pristup svim mestima gde se nalaze lica lišena slobode i<br />

neograničeno kretanje unutar tih mesta;<br />

4. Pruži ostale informacije koje mogu biti od koristi Komitetu. Prilikom traženja<br />

informacija, Komitet mora da vodi računa o nacionalnom zakonodavstvu države i da<br />

poštuje profesionalni moral.<br />

Konvencijom je posebno naglašeno da Komitet može razgovarati sa svim licima lišenim<br />

slobode slobodno, bez prisustva svedoka. Takođe, Komitet može razgovarati sa bilo kojom<br />

osobom za koju proceni da mu može dati relevantne informacije.<br />

Izuzetno, država može uložiti prigovor Komitetu protiv sporovđenja posete u određeno vreme,<br />

određenom mestu i to:<br />

- iz razloga odbrane;<br />

- zaštite javne bezbednosti;<br />

- ozbiljnih nemira i pobuna u mestima koje je Komitet predložio;<br />

- zbog zdravstvenog stanja osobe;<br />

- ako je u toku hitno saslušanje određene osobe vezano za ozbiljno krivično delo.<br />

Prigovor inicira pregovore između Komiteta i države članice. Pregovori služe da bi se<br />

pronašao modus koji bi omogućio Komitetu da obavi svoj posao, tako što će se određene<br />

osobe prebaciti na neko drugo mesto, kako bi se obavio razgovor sa njima. Dok se poseta ne<br />

realizuje, država je dužna da Komitetu dostavi informacije o svakoj osobi za koju je Komitet<br />

zaintersovan.<br />

Delegacija Komiteta koja vrši monitoring sastavljena je od nekoliko članova. Delegacija se<br />

deli u timove. Svaki tim je sastavljen od dva člana Komiteta, a po potrebi može da uključi<br />

domaće eksperte i prevodioce. Država članica može staviti primedbu na to, da pojedinim<br />

ekspertima nije dozvoljen pristup određenim mestima, koje se nalaze u njenoj nadležnosti.<br />

Posete se obavljaju na sledeći način:<br />

Na kraju godine CPT objavljuje imena država koje će posetiti u nastupajućoj godini;<br />

Dve nedelje pre posete, država se obaveštava o datumu posete i dostavljaju se podaci o<br />

članovima delegacije;<br />

Nekoliko dana pre posete država se obaveštava o ustanovama koje će biti posećene;<br />

U oči posete, delegacija razgovora sa ministrima, drugim državnim predstavnicima i NVO;<br />

U toku posete delegacije se razvrstavaju u timove kako bi posetile mesta koja su najavili da će<br />

posetiti, kao i ona koja nisu bila najavljena. Timovi međusobno razmenjuju informacije,<br />

mišljenja i utiske.<br />

Na kraju posete, održava se sastanak delegacije sa ministrima kako bi se izneli prvi utisci,<br />

nalazi, preliminarna zapažanja i preporuke, ako je potrebno da nadležni državni organi hitno<br />

reaguju.<br />

Na osnovu posete Komitet sastavlja izveštaj, na koji država članica ima pravo da odgovori i da<br />

stavi svoje primedbe. Nakon toga, Komitet je dužan da u svoj završni izveštaj uvrsti sve<br />

primedbe koje je stavila država članica, i da da prepruke u cilju usklađivanja postojećeg stanja<br />

sa međunarodnim standardima. Cilj ovih preporuka jeste poboljšanje zaštite lica koja su lišena<br />

slobode.<br />

Ukoliko država koja je članica Konvencije, odbije da sarađuje, ili ne želi da usvoji preporuke<br />

koje je dobila od Komiteta nakon što je imala priliku da stavi svoje primedbe na inicijalni<br />

45


izveštaj, onda Komitet može doneti odluku (dvotrećinskom većinom članova) da istupi u<br />

javnosti povodom problema koji je ustanovljen.<br />

Po pravilu, informacije do kojih Komitet dođe su poverljive, kao i izveštaj i konsultacije.<br />

Komitet objavljuje svoje izveštaje na osnovu zahteva države članice. U izveštajima se ne<br />

objavljuju lični podaci bez izričitog pristanka osobe o kojoj je reč.<br />

Komitet, svake godine podnosi opšti izveštaj o svom radu, Komitetu ministara i svakoj državi<br />

članici Konvencije, koja nije članica Saveta Evrope. Taj izveštaj se objavljuje.<br />

I ako CPT nije pravosudno telo, očigledno je da je njegov cilj da se poboljša zaštita osoba koja<br />

su lišena slobode. Iz pomenutog razloga, CPT je razvio određene standarde, koji su veoma<br />

bitni kako za metod rada samog CPT, tako i za države članice Konvencije, koje bi trebalo da<br />

teže dostizanju postavljenih standarda.<br />

II STANDARDI<br />

CPT je razvio posebne standarde koji se odnose na policijski pritvor, zatvor, strane državljane<br />

lišene slobode prema zakonima o strancima, prisilni smeštaj u psihijtrijske ustanove,<br />

maloletnike lišene slobode i žene lišene slobode.<br />

ZATVOR<br />

Materijalni uslovi i higijena<br />

Problem PRENATRPANOSTI zatvora se direktno odražava na materiajlne uslove i higijenu u<br />

zatvorima. Prentrpanost se odražava na problem smeštaja zatvorenika, materijalne uslove u<br />

kojima zatvorenici borave, problem privatnosti, probelm higijene, dostupnosti tuševa i toaleta,<br />

mogućnost korišćenja slobodnog prostora, okruženje, nivo svetlosti u zatvorskim sobama, nivo<br />

buke, dotok svežeg vazduha, nepostojanje privatnosti. CPT preporučuje da toaleti budu u<br />

sklopu smeštaja, kao anex sobi u koju su smešteni zatvorenici, ako to nije slučaj, onda CPT<br />

preporučuje da toaleti budu dostupni zatvorenicima u svako doba dana i noći, bez nepriličnog<br />

zadržavanja. CPT preporučuje da tekuća voda bude dostupna u okviru ćelijskog smeštaja.<br />

Naglašava problem spavaonica sa velikim brojem kereveta, koji je posebno prisutan u<br />

zatvorima u srednjoj i istočnoj Evropi. CPT se protivi ovakvom smeštanju zatvorenika zbog<br />

nedostatka privatnosti, nivoa higijene, zbog neformanog sistema, nasilja među zatvorenicima i<br />

bezbednosti.<br />

CPT smatra da rešenje problema prenaseljenosti ne treba tražiti u izgradnji novih zatvorskih<br />

kapaciteta, jer se time problem ne rešava, već bi države trebalo rešenje da nađu kroz primenu<br />

alternatvnih krivičnih sankcija.<br />

RAD ZATVORENIKA, AKTIVNOSTI, BORAVAK NA SVEŽEM VAZDUHU CPT<br />

konstatuje da je praksa mnogih zatvora, posebno kada je reč o pritvorenicima, njihovo<br />

«skladištenje» u sobe, u kojima se drže 23 časa dnevno. CPT preporučuje da treba tražiti<br />

alternative kako bi im se omogućilo da bar 8 sati dnevno provedu van ćelija i da budu<br />

organizovano angažovani. Tretmani u zatvorima treba da budu individualizirani. Široko je<br />

usvojena praksa da je 1 sat vežbe, na svežem vazduhu dovoljno za zatvorenike. CPT smatra da<br />

je 1 sat vežebe dovoljno, ali u okviru šireg tretmana. Prostor za vežbu treba da bude dovoljno<br />

prostran, po mogućnosti da ima zaklon od lošeg vermena.<br />

KONTAKTI SA SPOLJNIM SVETOM CPT smatra da zatvoreniku treba obezbediti<br />

mogućnost da održava vezu sa porodicom i bliskim prijateljima. Bilo koje ograničenje<br />

46


komunikacije sa spoljnim svetom mora biti bazirano na jakim razlozima bezbednosti. Treba<br />

biti fleksibilan i dozvoliti češće telefonske kontakte, posebno kada je reč o zatvorenicima, čije<br />

porodice žive daleko od zatvora.<br />

PRIMENA SREDSTAVA PRINUDE I DISCIPLINSKO KAŽANJAVNJE ZATVORENIKA<br />

I PROMENA REŽIMA Zatvorenik nad kojim se primeni sila, mora imati mogućnost da<br />

odmah bude medicinski pregledan, van vidnog polja nemedicinskog osoblja. Pregeld mora biti<br />

zvanično evidentiran, a lekarski nalazi moraju biti dostupni zatvoreniku. Slučajevi<br />

obuzdavanja, fizičkog oduzimanja slobode kretanja nisu sredstvo kažnjavanja, već samo način<br />

da se obuzda zatvorenik. Svi slučajevi bilo kakve primene sile, moraju biti precizno<br />

evidentirani.<br />

Disciplinski postupci moraju biti praćeni odgovarajućim garancijama, po mogućnosti van<br />

zatvorskog sistema. CPT prepručuje mogućnost ulaganja žalbe, instituciji van zatvorskog<br />

sistema. To bi se podrazumevalo kao efikasan pravni lek. CPT se zalaže za efikasan<br />

inspekcijski nadzor nad radom zatvora.<br />

Promene režima u kojima se nalaze zatvorenici, takođe, moraju biti podvrgnuti efiksnoj<br />

proveri i zaštiti i pravu na žalbu. Odluke o promeni režima moraju biti pismeno formulisane i<br />

obrazložene. Premeštanje iz zatvora u zatvor ponekad može biti tretirano kao nečovečno ili<br />

ponižavajuće postupanje.<br />

ATMOSFERA I ODNOSI IZMEĐU ZATVORENIKA I OSOBLJA I IZMEĐU SAMIH<br />

ZATVORENIKA CPT iznosi zapažanja o rigidnom odnosu osoblja prema zatvorenicima, koji<br />

se manifestuje i kroz inisitiranje na nepotrebnoj disciplini. Kao primer navodi insistiranje da<br />

zatvorenici stanu u stav mirno, licem okrenuti prema zidu. Stražari nose pendreke na vidljiv,<br />

čak i provokativan način. To ne doprinosi odnosu poverenja između osoblja i zatvorenika.<br />

Stvarni profesionalizam zatvorskog osoblja zahteva da se prema zatvorenicima odnose na<br />

pristojan i human način, istovrmeno vodeći računa o bezbednosti u zatvoru. Uspostavljanje<br />

konstruktivnih odnosa će smanjiti rizik od zlostavljanja i povećaće kontrolu bezbednosti u<br />

zavotu. Stvaranje pozitivne klime i kontakta zavisi od toga da li u prostorijama gde se odvijaju<br />

slobodne aktivnosti ima dovoljno osoblja. Nedostatak osoblja svakako umanjuje mogućnost<br />

direktnog kontakta sa zatvorenicima i odražava se na razvijanje pozitivnih relacija. Nedostatak<br />

osoblja uslovljava i pojavu znatnog prekovremenog rada koji utiče na visok nivo stresa,<br />

gubljenja volje za radom i podspešivanje tenzija. CPT permanentno insistira na pravilnoj obuci<br />

zapolsenih i smatra, da nema bolje garancije od sprečavanja zlostavljanja od pravilno<br />

obučenog zatvorskog osoblja. Obučeno osoblje je sposobno za međuljudsku komunikaciju<br />

koja se zasniva na poštovanju ljudskog dostojanstva i nenasilnog rešavanja konflikata.<br />

Drugi segement koji utiče na zatvorsku klimu jeste odnos među samim zatvorenicima. CPT se<br />

bavi neformalnim sistemima u zatvoru, posebno zaštitom slabijih zatvorenika i sprečavanju<br />

njihovog zlostavljanja. Dobro obučeno osoblje treba da prepozna takve mogućnosti, da<br />

reaguje pravovremeno i spreči pojavu zlostavljanja. Dobro obučeno osoblje će prepozanti<br />

naznake zlostavljanja, reagovaće pravovremeno i preventivno. Slabije i inferiornije<br />

zatvorenike treba razmestiti po zatvoru.<br />

ODELJENJA VISOKE BEZBEDNOSTI I OSUĐENI NA DOŽIVOTNI ZATVOR I DUGE<br />

ZATVORSKE KAZNE CPT posebnu pažnju obraća na ova odeljenja u koja se smeštaju<br />

rizični zatvorenici zbog dela koje su izvršili zbog opasnosti po sebe, po druge ili po osoblje.<br />

Režim u ovim odeljenjima je drugačiji, bitno ograničen u odnosu na druga odeljenja. CPT<br />

predlaže da u okviru svog prostora imaju relativno lagan režim kao kompenzaciju. Ukazuje na<br />

neophodnost postojanja zadovoljavajućeg programa aktivnosti (edukacija, sport, vokacioni<br />

treninzi). I ako je kretanje u ovim odeljenjima otežano i ograničeno, radne aktivnosti za<br />

zatvorenike ne smeju biti nestimulativne. Ovaj, specifičan režim, ne sme da traje duže nego što<br />

47


je potrebno. CPT inisistira na Čestim preispitivanjima odluka o smeštaju. Isto, CPT smatra da<br />

zatvorenici moraju biti informisani o razlozima zbog kojih se smeštaju u ovakve režime.<br />

CPT je primetio da se zatvorenici, koji su osuđeni na doživotni zatvor, ili duge zatvorske<br />

kazne izdvajaju, stavljaju u posebne režime, stavljaju im se lisice na ruke, svaki put kada se<br />

negde izvode. CPT ne vidi razlog zbog čega se ova lica apriori tako tretiraju, bez razmatranja<br />

opsanosti koje ti zatvorenici predstavljaju u svakom pojedinačnom slučaju. Režimi treba da<br />

budu takvi da kompenzuju negatvine efekte dugotrajnih kazni (gubitak samopoštovanja,<br />

otuđivanje od drugih.) CPT predlaže širok spektar aktivnosti za ove zatvorenike, pre svega rad<br />

i slobodno - vremenske aktivnosti. Za njih treba posebno osmisliti program izdržavanja kazne,<br />

organizovati posebne pripreme za izlazak kako bi se sprečile negatvne posledice<br />

institucionalizacije, kroz delotvoran kontakt sa spoljnjim svetom.<br />

MEDICINSKA NEGA<br />

CPT smatra da je dobro organizovana medicinska nega i zaštita važan segment u sprečavanju<br />

zlostavljanja i zato mu posvećuje posebnu pažnju.<br />

PRISTUP LEKARU Svaki novodošli zatvorenik mora biti detaljno telesno pregledan pri<br />

prijemu, posebno u istražni zatvor. Bilo bi dobro da taj pregled obavi lekar, može i<br />

kavlifikovana medicinska sestra, koja o tome obaveštava lekara. Zatvorenici bi trebalo da<br />

imaju direktan pristup lekaru u svakom momentu, njihove zahteve ne bi trebalo da filtriraju<br />

zatvorski službenici. Najbolje bi bilo kada bi se lekarski pregled mogao zakazati lično,<br />

direktno. U zatvoru bi trebalo da ordinira dežurni lekar, 24 časa i da zatvorenici imaju<br />

mogućnost korišćenja usluga kvalifikovanog zubara. Oni zatvorenici koji se šalju u bolnice ne<br />

bi trebalo da budu vezivani za bolničke krevete u svrhu čuvanja.<br />

JEDNAKOST NEGE podrazumeva da bi zatvorska jedinica trebalo da obezbedi zatvorenicima<br />

zdravstevnu negu, režim ishrane, rehabilitacione, fizioterapeutske pogodnosti kao u zajednici<br />

na slobodi. Svaki zatvorenik treba da ima karton, koji treba da sadrži informacije koje sadrže i<br />

zdravstveni kartoni u civilstvu. Medicinska služba treba da vodi posebne kartone i evidencije o<br />

incidentima među zatvorenicima. Pishijatar bi obavezno trebalo da bude deo medicinskog tima<br />

u zatvorima.<br />

PACIJENTOV PRISTANAK I POVERLJIVOST Zatvorenici treba da imaju pristup svim<br />

relevantnim nalazima i mišljenjima koja se tiču zdravstvenog stanja, toka lečenja, prepisanih<br />

lekova, da se upozanju sa sadržajem zdravstvenog kartona. Svaki pacijent koji je sposoban da<br />

prosuđuje može da odbije lečenje, lečenje ne sme biti prinudno. Lekarsku tajnu treba poštovati<br />

na isti način kao i u društvenoj zajednici. Svi lekarski pregledi moraju se voditi tako da ih ne<br />

mogu videti ni čuti zatvorski službenici, sem onda kada to lekar izričito zatraži.<br />

PREVENTIVNA ZDRAVSTVENA ZAŠTITA Zdravstvene službe treba da vode računa o higijeni<br />

i da vrše neophodan nadzor nad ishranom, higijenom, svetlošću i dotokom svežeg vazduha.<br />

Zdravstvena služba treba da edukuje da informiše zatvorenike i zaposlene o zaraznim<br />

bolestima o AIDS, o TBC, kožnim infekcijama. Zaposlene treba posebno edukovati u duhu<br />

nediskriminacije HIV pozitivninh. Na zdravstvenoj službi je da radi na prevenciji samoubistva<br />

i da prepozna rizike od samoubistva. Isto tako i zatvorsko osoblje mora biti edukovano da ume<br />

da prepozna ovakve rizike i da ukoliko primeti da postoji rizik da spreči da se to ne desi.<br />

Posebno je bitna uloga zdravstvene službe u sprečavanju nasilja kroz praćenje, posebno<br />

evidentiranje svih slučajeva, obaveštavanje relevantnih organa. Zdravtsvena služba treba da<br />

vodi posebnu evidenciju i periodičnu statistiku povreda koje su nastale kao rezultat nasilja.<br />

HUMANITARNA POMOĆ Zdravstvene službe posebnu pažnju treba da obrate na određene<br />

kategorije lica lišenih slobode (majke i deca, adolescenti, zatvorenici sa poremećajima ličnosti,<br />

zatvorenici za koje je neprilično produženo lišenje slobode)<br />

48


PROFESIONALNA NEZAVISNOST I STRUČNOST Pripadnici medicinske službe u zatvorima<br />

se nalaze u poziciji da se obaveza da se brinu o zdravlju bolesnika kosi sa problemima<br />

bezbednosti. Kako bi bili nezavisni od uprave trebalo bi da deluju u skladu sa preovlađujućim<br />

načinima pružanja zdravstvene nege na slobodi. Predlog CPT je da se medicinska služba bar<br />

finasijski izmesti iz administrativnog sistema u zatvoru. Vrlo je bitno da zdravstveno osoblje<br />

posebno bude osposobljeno da se bavi različitim oblicima zatvorske patologije. To se odnosi i<br />

na pomoćno zdravstveno osoblje.<br />

III PRESUDE EVROPSKOG SUDA ZA LJUDSKA PRAVA<br />

Materijalni uslovi u zatvoru<br />

Povreda člana 3. Evropske konevncije o ljudskim pravima<br />

Slučaj Benzan protiv Hrvatske<br />

(predstavka broj 62912/00 8. novembar 2002)<br />

Darko Benzan, hrvatski državljanin, osuđen na deset godina zatvora 1994. godine, za ubistvo.<br />

Od 2000. godine poslat na izdržavanje kazne zatvora u zatvor u Lepoglavi. Od maja 2001.<br />

godine do juna 2002. godine bio smešten u krilu B u Lepoglavi. Svo naznačeno vreme proveo<br />

u ćeliji dimenzija 3,5 sa 1,6 m2 sa još jednim zatvorenikom. Ćelija nije imala sanitarni čvor,<br />

već su obojica nuždu vršili u kofu. Ćelija je bila zagušljiva, vlažna, sa slabim veštačkim<br />

osvetljenjem. Darko Benzan podneo je prestavku Evropskom sudu za ljudska prava zbog<br />

povrede člana 3. Evropske konvencije. Pored materijalnih uslova i higijene u ćeliji Benzan je<br />

naveo da u zatvoru nije bilo organizovano gotovo nikakvih radnih ili slobodno vremenskih<br />

aktivnosti, da je zdravstvenoj službi mogao da se obrati samo jednom nedeljno, bez obzira<br />

kakvog je zdravstvenog stanja bio.<br />

Država je odgovorila da su zatvorenici imali mogućnost da rade ako žele, da im je bilo<br />

dozvoljeno da gledaju TV, koriste biblioteku. Ponekad su organizovane pozorišne predstave za<br />

zatvorenike. Država je u svoju odbranu istakla da je podnosilac prestvake mogao da učestvuje<br />

u terapeutskim zajednicama za osobe koje pate od posttraumatskog stresnog sindroma.<br />

Rezultat postupka je poravnanje, Hrvatska se obavezala da će renovirati celo krilo B zatvora i<br />

da će Darku Benzanu ispaltiti na ime štete i troškova iznos od 12.000 evra.<br />

Ustanovu je obišao CPT i u izveštaju konstatovao da smeštanje ljudi u ćelije dimenzija 5,5 – 6<br />

m2 koje su prljave, vlažne u lošem stanju predstavlja neprihvatljive uslove.<br />

Mučenje i nečovečno postupanje oružanih snaga Turske<br />

Konstatovana povreda 3. člana Konevcije zbog mučenja<br />

Ilhan v Turkey<br />

Prestavku Evropskom sudu za ljudska prava je podneo Naser Ilhan, turski državljanin, zbog<br />

povrede člana 3. Evropske konvencije o ljudskim pravima. Godine 1992. turski žandarmi su<br />

izveli policijsku akciju u selu Aytepe. Žrtva te akcije bio je brat ponosioca prestvake,<br />

Abdulatif Ilhan. Kada su žandarmi uleteli u selo, grupa meštana je počela da beži ispred njih.<br />

Abdulatif i njegov komšija su se sakrili u jednom dvorištu iza nekog objekta. Žandari su ih<br />

našli i počeli da tuku, šutiraju i udaraju puščanim kundacima. Svedoci su videli da je jedan od<br />

žandara udario u glavu Abdulatifa Ilhaja. Kada su završili sa «akcijom», primetili su da<br />

Abdulatif ne može da hoda, da je paralizovan. Natovarili su ga na mazgu i prebacili u<br />

žandarmerijsku stanicu. U stanici su ga držali 36 sati, nakon čega su prebacili u bolnicu u<br />

Mardinu. U Mardinu su lekari konstatovali da je Abdulahu usled udarca paralizovana leva<br />

49


strana tela. Ultrazvukom je otkriveno da na mozgu ima hematom koji parališe levu stranu.<br />

Protiv žandara tužilac nije vodio postupak, jer je smatrao da se ne može utvrditi da je paraliza<br />

nastala kao posledica batinanja. Protiv Abdulatifa je vođen postupak jer se nije odazvao na<br />

povike žandarmerije da stane. Osuđen je na mandatnu kaznu, koja je kasnije suspendovana.<br />

Prestavku Evropskom sudu za ljudska prava podneo je brat Naser, jer Abdulatif zbog svog<br />

stanja nije bio u mogućnosti da to učini. Naser se žalio se na povredu člana 2. i 3. Konevncije<br />

o ljudskim pravima. Vlada Turske je uložila prigovor, jer je prestavku podneo brat Naser, koji<br />

nije lično bio žrtva povrede. Sud je bio mišljenja da se odredbe o dopuštenosti podnošenja<br />

prestavke moraju primenjivati sa određenim stepenom fleksibilnosti i bez preteranog<br />

formalizma. Naime, jasno je da Naser prestavku podneo zbog svog brata i da nije tvrdio da je<br />

on lično žrtva povrede konvencije. Sud je našao da je povređen član 3. Konvencije o ljudskim<br />

pravima. Nedvosmisleno je utvrđeno da je Abdulatif vučen, šutiran i da je bar jednom<br />

pogođen kundakom u glavu što je izazvalo paralizu leve strane tela. Držanje čoveka u<br />

ovakvom stanju, narednih 36 sati, bez ukazane medicinske pomoći, predstavlja povredu člana<br />

3. Konevncije o ljudskim pravima.<br />

Takođe je konsatovano kršenje člana 13. Konvencije, zbog toga što tužilac nije vodio istragu<br />

protiv žandarma koji su Abdulatifu naneli povrede.<br />

Sud je obavezao državu da Abdulatifu plati troškove lečenja, medicinske nege i da mu naknadi<br />

štetu zbog učinjenih povreda. Podnosiocu prestvake su dodeljeni samo sudski troškovi.<br />

Povreda člana 3. Konvencije usled neadekvatnog smeštanja<br />

Slučaj Keenan v UK<br />

Mark Keenan britanski državljanin, osuđen je na četiri meseca zatvora zbog napada na svoju<br />

devojku. Izvršio je samoubistvo u 28. godini u zatvoru Exeter u Engleskoj. Do 21. godine<br />

života primao antipsihotičnu terapiju, njegova medicnska istorija uključuje simptome<br />

paranoje, agresije, nasilja, namernog samopovređivanja. Kada je poslat na izdržavanje kazne<br />

odmah je bio smešten u zatvorsku bolnicu i svaki put kada je bilo pokušaja da se premesti u<br />

zatvor, njegovo stanje bi se pogoršavalo i on bi ostajao u bolnici. Dana 1. maja 1993. godine<br />

kada mu je predočena mogućnost da će biti premešten u zatvor, napao je dva zatvorska čuvara,<br />

a jednog je ozbiljno povredio. Istog dana je smešten u samicu. Dana 14. maja doneta je odluka<br />

da mu se kazna zatvora produži za 28 dana i dobio je još dodatnih 7 dana samice, tako da je<br />

umesto 23. maja trebalo da izađe 20 juna. 1993. godine. U poslepodnevnim časovima 15.<br />

maja, dva zatvorska čuvara su ga pronašla mrtvog, obešenog o ćelijske šipke pomoću poveza<br />

koji je napravio od krevetskog čaršava. Majka Susan Keenan je podigla prestvaku i pozvala se<br />

na kršenje člana 2. 3. i 13. Evropske konvencije, tvrdeći da su zatvorske vlasti propustile da<br />

zaštite život njenog sina kao i da je smeštaj u samicu za njega predstvaljao mučenje i<br />

nečovečno postupanje, s obzirom na prirodu njegove bolesti. U svojoj prestavci, Susan Keenan<br />

se žalila i na povredu člana 13. Konvencije, jer u okviru pravosudnog sistema Ujedinjenog<br />

Kraljevstva, nije imala delotvoran pravni lek kojim bi se utvrdila odgovornost države za smrt<br />

njenog sina.<br />

Sud je utvrdio povredu člana 3. Konvencije o ljudskim pravima. Odluku je obrazložio time što<br />

nije postojao uredan medicinski zapisnik o stanju Marka Keenana koji je bio u opsnosti od<br />

smoubistva, a prolazio je kroz dodatne stresove usled izolacije i disciplinske kazne. Sud je<br />

konstatovao da od 5. do 15. maja ništa nije bilo upisano u medicnski zapisnik koji vodi<br />

zatvorski lekar. Mark Keenan je bio pregledan prilikom prijema u zatvor. Njegov psihijatar<br />

koji ga je znao od ranije je bio pozvan da ga pregleda u aprilu i psihjatar je tada skrenuo<br />

pažnju da se Markovo stanje pogoršava i da bi trebalo da bude držan dalje od drugih. Ipak, i<br />

ako je to bila preporuka psihijatra, Marku je dan nakon toga, predočeno da će biti prebačen u<br />

50


zatvor, među ostale zatvorenike. Zatvorski lekar koji nije bio kvalifikovan iz oblasti psihijtrije<br />

vratio ga je na predhodnu terapiju, bez konsultacija sa psihijtrom. Mark je čak i upravniku<br />

zatvora predočio da je do napada na stražare došlo zbog nedelotvorne terapije. Prilikom<br />

donošenja odluke o povredi člana 3., sud je uzeo nekoliko faktora u obzir: nedovoljno<br />

delotvorno praćenje Markovog zdravstvenog stanja, propisivanje terapije od strane lica koje<br />

nije kvalifikovani psihijatar, stavljanje u samicu i disciplinsko kažnajavnje lica koje ima<br />

očigledne psihijtrijske probleme i poremećaje, produženje od 28 dana zatvora samo 9 dana pre<br />

očekivanog izdržavanja kazne. Sud je zaključio da to nisu standardi koji se zahtevaju u<br />

postupanju sa duševno obolelim licem.<br />

Sud je našao da je popvređen član 13. Konevncije jer sam Keenan nije imao delotvoran pravni<br />

lek da se žali na disciplinsku kaznu i produženje zatvora od 28 dana, a ni njegova majka, jer<br />

nije postojala mogućnost da se utvrdi ko je odgovoran za smrt njenog sina u okviru postojećeg<br />

pravosudnog sistema Ujedinjenog Kraljevstva.<br />

Neodgovarajući smeštaj invalidnog lica u zatvoru povreda člana 3. Konvencije<br />

Price v UK<br />

Adela Price, britanska državljanka rođena bez udova, jer je njena majka u trudnoći koristila<br />

lek Thalidomide.<br />

U toku parničnog postupka odbila da odgovori na pitanje suda o njenom imovnom stanju, i<br />

osuđena na 8 dana zatvora zbog nepoštovanja suda, bez preispitivanja gde će kazna biti<br />

izdržana. To popodne je smeštena u ćeliju policijskog zatvora u Liknkoln-u. Zatvorska ćelija u<br />

Linkolnu nije bila podešena za boravak invalidnog lica. Nije mogla da koristi krevet, pa je<br />

spavala u kolicima. Nije mogla da priđe toaletu. U ćeliji je bilo hladno, a ona nije mogla<br />

kretanjem da se ugreje. Pozvan je doktor koji je konstatovao da ova soba nije adekvatna za<br />

smeštaj invalidnog lica i umotao ju je u ćebe kako bi je zagrejao, a Adela je morala da provede<br />

celu noć u toj ćeliji. Sutradan je prebačena u ženski zatvor u New Hall. Taj zatvor je imao<br />

posebno odeljenje za smeštaj invalidnog lica, kao što je hidraulični krevet, veća vrata za<br />

pristup toaletu invalidskim kolicima. Ipak, toalet je bio suviše visok i trebala joj je pomoć<br />

prilikom korišćenja toaleta. Žena čuvar nije bila u stanju sama da je podigne, pa je gospođa<br />

Price tvrdila da je morala da dopusti da je muški čuvari podižu na toalet kako bi ga koristila.<br />

Da bi izbegla ponižavanje, zadržavala je urin i izbegavala da uzima tečnost, pa joj je pri<br />

izlasku iz zatvora stavljen kateter.<br />

Zatvorsko osoblje, medicinska služba je bila svesna problema koje je ova žena imala u<br />

zatvoru, pristup toaletu, krevetu, uzimanje tečnosti. Upravnik je dao nalog da joj se pronađe<br />

odgovarajući smeštaj van zatvora, ali u bolnicu nije mogla biti smeštena, jer nije imala<br />

nikakvih medicnskih problema, nije bila bolesna.<br />

I ako je sudu predočeno da očigledno nije postojala namera da se Adela Price ponizi, Evropski<br />

sud za ljudska prava je našao da je pritvaranje teško invalidnog lica bez adekvatnih uslova za<br />

njegov boravak postupanje protivno članu 3. Konvencije o ljudskim pravima.<br />

Komitet Ministara je stao na stanovište da u slučaju pritvaranja osoba sa teškim fizičkim<br />

hendikepom potrebno preduzeti odgovarajuće mere u smislu mogućnosti korišćenja<br />

invalidskih kolica i drugih uslova koja su potrebna i neophodna licima sa posbenim<br />

potrebama.<br />

51


Otvaranje i cenzura prepiske sa Evropskim sudom povreda člana 8. Konevncije<br />

Slučaj Petra v Romania<br />

Gospodin Petra, rumunski državljanin je osuđen na kaznu od 10 godina zatvora zbog ubistva.<br />

Njegova žena se 1994. godine obratila Evropskom sudu žaleći se na krivični postupak koji je<br />

vođen protiv njenog supruga, tačnije da nije imao fer i pravično suđenje. U isto vreme požalila<br />

se da njen suprug ima problema sa slanjem pisama iz zatvora, pa se zato ona obraća u njegovo<br />

ime. Evropski sud je preko supruge od gospodina Petra zatražio da popuni aplikaciju i dostavi<br />

potrebna dokumenta. Gospodin Petra, opet preko supruge, je odgovrio da nije siguran da će<br />

mu u zatvoru dopustiti da popuni aplikaciju.<br />

Sud je poslao aplikaciju direktno gospodinu Petri. Aplikacija je popunjena i poslata preko<br />

Uprave za izvršenje sankcija. U isto vreme, gospodin Petra je obavestio Sud da je Uprava<br />

obećala da će Sudu dostaviti sva dokumenta neophodna za slučaj. Sud nikada nije primio ova<br />

dokumenta. I ako je očigledno da se celokupna prepiska izmedju suda i gospdina Petre<br />

odvijala kroz Upravu, gospodin Petra se nije žalio na poverdu člana 8. Konevncije, jer je<br />

rumunski zakon dozvoljavao pravo zatvorskoj upravi da svu poštu, knjige, novine, čiju<br />

sadržinu upravnik smatra za nepodesnu za proces rehabilitacije, može zadržati do dana kada<br />

zatvorenik izdrži kaznu.<br />

U međuvremenu, Petra je prebačen u drugi zatvor i nije obavešten da je njegova aplikacija<br />

poslata Vladi Rumunije na odgovor.<br />

Tek kada mu je dotavljena informacija, sa velikim zakašnjenjem, o tome da je će sud ući u<br />

meritum stvari i da mu je aplikacija prihvaćena, Petra je poslao sudu pritužbu da se sva<br />

njegova prepiska rutinski otvara i da celokupna komunikacija sa Evropskim sudom ide kroz<br />

Upravu za izvršenje sankcija.<br />

Sud je preusdio da je takvim ponašanjem rumunskih vlasti prekršen član 8. Konvecije : Svako<br />

ima pravo na poštovanje svog privatnog i porodičnog života i prepiske. Stav 2. člana kaže:<br />

javne vlasti se neće mešati u vršenje ovog prava sem ako to nije u skladu sa zakonom i<br />

neophodno u demokratskom društvu u interesu nacionalne bezbednosti, javne bezbednosti, ili<br />

ekonomske dobrobiti zemlje, ili sprečavanja nereda, ili kriminala, zaštite zdravlja ili morala, ili<br />

zaštite prava i sloboda drugih.<br />

I ako je rutinska kontrola pošte, prepiske, komunikacije u skladu sa rumunskim zakonom,<br />

Evropski sud je postavio pitanje da li je ovaj zakon u skladu sa evropskim i standardima<br />

demokratskog društva i našao da nije. Sud je u obrazloženju naveo da odredba rumunskog<br />

zakona suviše široka, daje previše ovlašćenja, arbiternosti i da ona, sama po sebi, ostavlja<br />

veliku mogućnost za povredu člana 8. Konvencije o ljudskim pravima.<br />

Povreda člana 10. Konvencije sloboda izražavanja<br />

Slučaj Yankov v Bulgaria<br />

Todor Jankov, bugarski državljanin iz Plovdiva, podneo je prestavku Evrospkom sudu za<br />

ljudska prava zbog povrede članova 3. i 10. Konvencije o ljudskim pravima. Yankov je bio<br />

doktor nauka iz oblasti ekonimije, radio je kao izvršni direktor poljoprivrednog preduzeća.<br />

Godine 1992. uhapšen je zbog optužbe za nelegalno finansijsko poslovanje. Tokom pritvora,<br />

koji je trajao 2 godine i 4 meseca, u velikom broju slučajeva podnosio je zahtev da bude<br />

pušten iz pritvora, navodeći da su svi relevantni dokazi protiv njega prikupljeni u prvih<br />

nekoliko meseci istrage,da nije imao krivični dosije, da s obzirom na njegove godine,<br />

zdravstveno stanje, prodične veze itd, teško da će postati nedostupan organima gonjenja. U<br />

februaru 1998. godine poslat u bolnicu, a u martu 1998. godine kada je pretresen pre nego što<br />

se susreo sa svojim advokatom, pronađen je rukopis koji je pisao u pritvoru i oduzet mu je. To<br />

52


je bila neka vrsta ispovesti, dnevnika u kome je opisivao vreme i događaje u pritvoru i<br />

policijsku istragu. U tom tekstu je zatvorske čuvare označio kao dobro uhranjene seljake,<br />

policijske oficire, kao osione primitivce, a sudije i tužioce, kao moćne, beskrupulozne ljude.<br />

Istog dana, sproveden je disciplinski postupak protiv Yankova, on je obrijan i poslat u samicu,<br />

na sedam dana. Uslovi u samici su bili veoma loši. Samica je bila bez toaleta, sa kofom koja<br />

nije redovno pražnjena i nedovoljnim osvetljenjem. U oktobru 1998. godine, Yankov je pušten<br />

iz pritvora zbog zdravstvenog stanja.<br />

Sud je doneo presudu da je, u slučaju Yankov, prekršen član 3. Konvencije, pre svega zbog<br />

brijanja glave. Zatvorska administracija nije dala ni jedan valjan, niti prihvatljiv razlog zašto<br />

su Yankova obrijali do glave, pa je sud zaključio da je to bio jedan vid odmazde zbog<br />

rukopisa. Zatvorska administracija je htela da Yankova ponizi, jer se on posle nekoliko dana<br />

pojavio u javnosti, na suđenju i znali su da obrijan do glave deluje neprilično za svoje godine.<br />

Sud je presudio i povredu člana 10. Konvencije koji kaže: Svako ima pravo na slobodu<br />

izražavanja. Ovo pravo uključuje posedovanje sopstvenog mišljenja, primanja i saopštavanja<br />

ideja, bez mešanja javne vlasti i bez obzira na granice.<br />

Sud je našao da i ako se opaske Yankova mogu tretirati kao uvredljive, daleko su od toga da<br />

predstvaljaju teške prekršaje. Sud je obrazložio da je njegov rukopis prestvaljao štivo lične<br />

prirode, u kome je autor analizirao stanje bugarske administracije i sudskog sistema. Zato je,<br />

smatra sud, bila neprimerena žestina reakcije bugarskih vlasti. Todor Yankov svoj rukopis,<br />

nije pokazao nikome, nije ga distribuirao drugim pritvorenicima. Sud je stao na stanovište da<br />

je nedopustivo da predstvanici zatvorske administracije, koji su videli rukopis i koji su se<br />

osetli lično uvređenima, zbog toga kazne podnosioca prestvake. Sud je dalje obrazložio, da<br />

državni službenici ne bi trebalo da donose odluke na osnovu ličnih osećanja.<br />

53


Hilde Tubex i Sonja Snacken<br />

Vrije Univerzitet, Brisel, Belgija<br />

Preporuka R (2003)23<br />

Upravljanje od strane zatvorskih vlasti zatvorenicima<br />

koji izdržavaju doživotnu i druge duge kazne zatvora<br />

1. Uvod<br />

U junu 2000, pod pokroviteljstvom Savjeta Evrope, Evropski komitet za probleme krivičnih<br />

djela osnovao je Ekspertsku komisiju kako bi se preispitalo pitanje upravljanja zatvorenicima<br />

koji izdržavaju duge kazne zatvora. Ovim pitanjem se ranije bavila Rezolucija (76) 2 o<br />

postupanju sa osuđenicima na duge zatvorske kazne. Nekih dvadesetak godina kasnije, o<br />

ovom pitanju se raspravljalo na 12. konferenciji direktora zatvora održanoj od 26-28 novembra<br />

1997. Tom prilikom je konstatovano da je u mnogim evropskim zemljama došlo do značajnog<br />

povećanja broja zatvorenika osuđenih na doživotnu i druge duge kazne zatvora. Teorija i<br />

praksa upravljanja takvim zatvorenicima znatno se razlikovala od jedne do druge zemlje. No<br />

ipak, rasla je svijest među praktičarima i teoretičarima-penolozima da cilj treba biti<br />

uspostavljanje ravnoteže između sprečavanja bjekstava, održavanja reda i discipline, te<br />

obezbjeđenja aktivnih režima (Snacken, 1999). Projektni zadatak za “Ekspertski komitet za<br />

upravljanje zatvorenicima osuđenim na doživotnu i druge duge kazne zatvora” (“PC-LT”),<br />

podrazumijevao je pripremu nove Preporuke, sa posebnim osvrtom na slijedeća pitanja:<br />

- Koji su to najvažniji kriterijumi za klasifikovanje zatvorenika na duge zatvorske kazne<br />

- dužina kazne, vrsta krivičnog djela, opasnost, potreba psihosocijalnih intervencija i<br />

liječenja, itd.?<br />

- Da li bi zatvorenici osuđeni na dugu kaznu zatvora trebali biti odvojeni od zatvorenika<br />

koji služe kraće zatvorske kazne?<br />

- Kako se negativni efekti kazne zatvora mogu spriječiti tako da kasnije uključivanje u<br />

društvo ne bude nemoguće?<br />

- Kako pripremu zatvorenika prije otpuštanja iz zatvora učiniti što efikasnijom i kako je<br />

takvu pripremu moguće koordinirati sa supervizijom i pomoći poslije otpuštanja<br />

zatvorenika iz zatvora?<br />

- Koji su najbolji načini postupanja sa zatvorenicima osuđenim na doživotnu kaznu koji<br />

u skladu sa postojećim zakonodavstvom nisu prihvatljivi za bilo kakvu formu uslovnog<br />

oslobađanja?<br />

Ova Komisija se sastojala od vladinih eksperata iz Belgije, Kipra, Republike Češke, Danske,<br />

Francuske, Grčke, Irske, Litvanije, Moldavije, Rumunije, “bivše jugoslovenske Republike<br />

Makedonije”, Turske, Ukrajine i Ujedinjenog Kraljevstva. Sve oblasti Evrope su bile<br />

zastupljene, što je veoma bitno kada se raspravlja o takvim pitanjima. Tri eksperta, Hilde<br />

Tubex, (Belgija), Klaus Koepsel (Njemačka) i Norman Bishop (Švedska), određeni su za<br />

pružanje stručne pomoći ovoj Komisiji. Anketni upitnici su poslati svim državama članicama<br />

kako bi se utvrdili problemi i identifikovala dobra praksa na nivou raznih zemalja.<br />

Namjera ovog rada je da se koncentriše na osnovne principe utvrđene ovom Preporukom, kao<br />

i na neke rezultate ankete.<br />

54


2. Definicija<br />

Prije razmatranja pitanja upravljanja i postupanja sa “zatvorenicima osuđenim na doživotnu i<br />

duge kazne zatvora” značajno je objasniti definiciju ovih pojmova u ovoj Preporuci.<br />

Odgovori na anketu poslatu vladama država članica ukazuju na to da u nekim zemljama ne<br />

postoje posebne definicije, obično iz razloga što se ne obezbjeđuju nikakvi specijalni režimi za<br />

zatvorenike koji služe doživotnu ili duge kazne zatvora. U slučajevima kada postoje takve<br />

definicije “dugih zatvorskih kazni”, koriste se krajnje različiti periodi koji variraju od jedne do<br />

dvadesetpet godina! Kriterijum od pet godina je međutim taj koji se najviše koristi. U<br />

Rezoluciji (76) 2 nije data nikakva definicija, ali se u Generalnom izvještaju koji prati<br />

Rezoluciju duga zatvorska kazna definiše kao “kazne od pet ili više godina lišavanja slobode,<br />

uključujući doživotnu kaznu, bez obzira na vrijeme koje je stvarno odsluženo kao i eventualno<br />

uslovno oslobađanje”. (“Postupanje sa osuđenima na duge zatvorske kazne”, Savjet Evrope<br />

1977, stav 10). S obzirom na takve okolnosti, odlučeno je da u ovoj Preporuci termin duga<br />

zatvorska kazna treba da označava kazne zatvora od pet ili više godina.<br />

Definicija u sadašnjoj Preporuci sadrži to da je «doživotni zatvorenik onaj koji služi doživotnu<br />

kaznu zatvora», a da je «zatvorenik na dugu kaznu zatvora onaj koji služi zatvorsku kaznu ili<br />

kazne u trajanju od ukupno pet godina ili duže”. Ova posljednja definicija uzima u obzir<br />

slučajeve kada je izrečeno više zatvorskih kazni i kombinovani efekat takvih kazni jednak je<br />

kazni od pet godina ili više. Odlučeno je da se usvoji ova šira definicija s obzirom da u praksi,<br />

s tačke gledišta implementacije kazni, nije važno da li se do termina od pet godina dolazi<br />

putem jedne ili više kazni.<br />

3. Kvantitativni i kvalitativni aspekti upravljanja i postupanja sa zatvorenicima koji<br />

izdržavaju duge i doživotnu kaznu zatvora<br />

Statistika<br />

Kvantitativni aspekti se odnose na već navedeno povećanje, u više evropskih zemalja, broja<br />

lica osuđenih na zatvorsku kaznu u trajanju od pet ili više godina.<br />

Međutim, na osnovu Godišnje krivične statistike Savjeta Evrope (SPACE Survey 2003, Doc.<br />

PC-CP (2004), 6rev,Tabele 9 & 10), koja daje najnovije informacije sa stanjem na dan 1<br />

septembra 2003, možemo zaključiti da procenat zatvorenika koji služe zatvorsku kaznu od 5 i<br />

više godina (isključujući doživotne osuđenike) znatno varira od jedne do druge države članice.<br />

Kod šest zemalja taj je prosjek 20% ili manje: Njemačka (10%), Norveška (15.1%), Austrija,<br />

Nizozemska, Island i Švedska (oko 20%). Četiri zemlje imaju procenat preko 50%: Albanija<br />

(74.2%), Grčka (62.2%), Azerbejđžan (54.9%), Gruzija (52.6%). Taj procenat u Ruskoj<br />

Federaciji (49.9%) i Turskoj (48.5%) je nešto ispod 50%, dok se kod ostalih osam zemalja on<br />

kreće preko 40%.<br />

Što se tiče opštih stopa pritvora, nailazimo na regionalnu različitost u tim omjerima, s tim što<br />

su generalno viši procenti zatvorenika osuđenih na duge kazne u istočnoevropskim i nekim<br />

južnoevropskim zemljama, a niži procenti u skandinavskim i nekim zapadno i<br />

centralnoevropskim zemljama. To je u skladu sa praksom kažnjavanja, prema kojoj je 85%<br />

zatvorskih kazni izrečenih u skandinavskim zemljama u 2001 manje od jedne godine, dok je<br />

preko 85% njih izrečeno za preko tri godine u, na primjer, Azerbejđžanu ili Moldaviji<br />

55


(Penological Information Bulletin, decembar 2003, Tabela 3.3). Anketa je takođe pokazala i<br />

razliku u nacionalnim definicijama “dugotrajne” zatvorske kazne, koja u skandinavskim<br />

zemljama znači 1 godinu ili 18 mjeseci, dok se u većini istočnoevropskih zemalja pod njom<br />

podrazumijevaju zatvorske kazne od preko 10 godina.<br />

U raznim nacionalnim statistikama, na omjer zatvorenika koji služe duge kazne zatvora utieče,<br />

međutim, takođe i veličina ukupne zatvorske populacije (odnosno, djelitelj u izračunavanju<br />

procentualnog omjera). Tako da zemlja može imati samo mali apsolutni broj zatvorenika na<br />

duge zatvorske kazne, ali ukoliko ta zemlja koristi kaznu zatvora malo i ima samo malu<br />

zatvorsku populaciju, omjer zatvorenika na duge kazne zatvora će biti visok. Obrnuto, one<br />

zemlje koje u velikoj mjeri primjenjuju zatvorske kazne i imaju veliku zatvorsku populaciju,<br />

mogu pokazati relativno male omjere zatvorenika na duge zatvorske kazne.<br />

Omjer zatvorenika koji služe doživotne kazne zatvora takođe znatno varira. Daleko najveće<br />

omjere nalazimo u Ujedinjenom Kraljevstvu (Sjeverna Irska, 15.2%, Škotska 11.6%, Engleska<br />

& Vels 9.2%), što je rezultat veoma širokog zakonodavstva (dalje u tekstu). Srednji omjer od<br />

4-6% nalazimo kod Albanije, Belgije, Irske, Luksemburga i Turske. Najmanji omjeri - 1% ili<br />

manje – daju se za Bugarsku, Republiku Češku, Estoniju, Gruziju, Latviju, Litvaniju,<br />

Moldaviju, Nizozemsku, Rumuniju, Rusku Federaciju, Slovačku, bivšu jugoslovensku<br />

Republiku Makedoniju i Ukrajinu.<br />

Sa izuzetkom Nizozemske, sve ove druge zemlje su pripadale bivšem Sovjetskom Savezu ili<br />

su činile bivši “istočni blok” u kojem obično doživotne kazne nisu postojale i gdje su tek<br />

nedavno uvedene kao zamjena za smrtnu kaznu. Mada broj zatvorenika koji služe doživotne<br />

zatvorske kazne ne mora biti veoma visok u tim zemljama, uvođene ove nove kategorije<br />

povlači za sobom mnoga kvalitativna pitanja i probleme upravljanja i postupanja (vidi takođe<br />

11. generalni izvještaj CPT, CPT/Inf(2001) 16).<br />

Pored toga, na značenje i implikacije doživotne kazne veoma snažno utiče dužina vremena<br />

koje treba da se odsluži prije nego što prijevremeno oslobađanje bude moguće.<br />

Zakonodavstvo koje se odnosi na doživotne kazne<br />

Većina država članica Savjeta Evrope predviđa u svojoj legislaciji doživotnu kaznu. Varira,<br />

međutim, mjera do koje se takve kazne mogu propisati i do koje se, u stvari, one i propisuju.<br />

Doživotne kazne ne moraju podrazumijevati zatvorsku kaznu za ostatak prirodnog vijeka<br />

čovjeka. U stvari, Evropski sud za ljudska prava konstatuje da bi doživotna kazna bez uslovne<br />

kazne mogla otvoriti neka pitanja shodno Članu 3 ECHR (V. v. UK 16/12/1999; Einhorn v.<br />

France, 16/10/2001).<br />

Većina zemalja predviđa reviziju doživotnih kazni sa mogućnošću odobravanja oslobađanja iz<br />

zatvora. Neke zemlje primjenjuju dosta dug period obaveznog zatvora za one koji služe<br />

doživotnu kaznu, na primjer, 30 godina u Estoniji, 26 godina u Latviji, 25 godina u Poljskoj,<br />

Slovačkoj I Moldaviji, 20 godina u Republici Češkoj, Albaniji, Rumuniji i Turskoj, dok je u<br />

drugim državama oslobađanje moguće nakon 10 godina, na primjer u Belgiji ili 15 godina u<br />

Francuskoj, Njemačkoj, Luksemburgu i Švajcarskoj (Tubex, 2000).<br />

Vjerovatno se najširi propisi za korišćenje doživotne kazne mogu naći u Engleskoj & Velsu.<br />

Kod njih je doživotna kazna obavezna za ubistva i diskreciona doživotna kazna zatvora se<br />

56


može propisati za druga teška krivična djela protiv čovjeka. Kod obaveznih doživotnih kazni,<br />

određuje se stopa sa najranijim datumom kojeg se može odobriti uslovno oslobađanje.<br />

“Doživotne stope” znače da se kazna zatvora ne može iscrpiti tokom prirodnog vijeka<br />

zatvorenika.. Ta se stopa može revidirati nakon 25 godina. Pored toga, od 1997, počinilac koji<br />

se drugi put proglasi krivim za teške seksualne ili druge zločine nasilja automatski dobija<br />

doživotnu kaznu ukoliko ne postoje izuzetni razlozi za njeno nepropisivanje (automatska<br />

doživotna kazna).<br />

Suprotno tome, pet evropskih zemalja, Hrvatska, Norveška, Portugal, Slovenija i Španija,<br />

svojim zakonodavstvom ne predviđaju doživotnu zatvorsku kaznu. U Hrvatskoj, najoštrija<br />

sankcija je kazna od 20 do 40 godina koja se može propisati samo u izuzetnim slučajevima.<br />

Uslovno oslobađanje se može odobriti nakon što se odsluži polovina, izuzetno jedna trećina,<br />

kazne. Tri lica su bila osuđena na izuzetno duge zatvorske kazne u periodu od 1998 do 2001.<br />

U Norveškoj, najoštrija sankcija jeste određena kazna zatvora u trajanju od 21 godine.<br />

Uslovno oslobađanje je moguće nakon 12 godina služenja kazne. U Portugalu, maksimalna<br />

zatvorska kazna je na 25 godina, izuzetno na 30 godina. Slovenačko zakonodavstvo predviđa<br />

maksimalnih 30 godina ali takva kazna do danas još nije dosuđena. Zatvorenici koji služe<br />

preko 15 godina mogu biti uslovno oslobođeni nakon što odsluže tri četvrtine kazne. U Španiji<br />

je maksimalna zatvorska kazna u trajanju od 30 godina. Na Islandu, zakonodavstvom jesu<br />

predviđene doživotne kazne, ali takva kazna nije dosuđena još od 1940.<br />

Možemo tako zaključiti da evropske zemlje pokazuju veliku raznolikost u pogledu<br />

zakonodavstva kao i u omjeru zatvorenika koji služe duge i doživotne kazne zatvora u odnosu<br />

na njihovu ukupnu zatvorsku populaciju.<br />

Kaznena politika<br />

Na osnovu naučnih istraživanja koje smo sproveli, možemo vidjeti da je tokom perioda od dva<br />

desetljeća povećanje dugih zatvorskih kazni u zapadnoevropskim zemljama povezano sa<br />

kombinacijom povećanog broja takvih zatvorenika koji ulaze u zatvor i smanjenja broja onih<br />

koji napuštaju zatvor. Do toga dolazi kao rezultat primjene strožije politike prema određenim<br />

krivićnim djelima i počiniocima - od zakonodavstva, pa preko policije, krivičnog gonjenja i<br />

izricanja kazni, sve do prijevremenog oslobađanja.Takva politika se trenutno fokusira na<br />

seksualnoj delikvenciji, krivičnim djelima nasilja, uzimanja droge i recidivizmu. Kao rezultat<br />

svega toga je primjena oštrijih kazni i restriktivnijih uslova za rano oslobađanje (Tubex &<br />

Snacken, 1996). U centralnim i istočnoevropskim zemljama, broj zatvorenika koji služe duge i<br />

doživotne kazne zatvora nastaje djelimično kao rezultat izricanja dugih kazni, ali takođe u ne<br />

manjem stepenu i kao rezultat abolicije - ili barem moratorijuma – na korišcenje smrtne kazne.<br />

Na to takođe utiče i nesistematska primjena politike koja omogućava prijevremeno sudsko<br />

oslobađanje ili popustljivost u izvršavanju, a koja se sprovodi putem ničim sputanih i<br />

neodgovornih diskrecionih ovlačćenja.<br />

Kvalitativni aspekti<br />

Upravljanje i postupanje sa zatvorenicima koji služe duge i doživotne kazne zatvora nameće<br />

neka veoma značajna kvalitativna pitanja.<br />

1) Četrdeset godina istraživanja zatvorske prakse omogućilo je prikupljanje dokaza o štetnim<br />

efektima zatvorskih kazni.<br />

57


Pokušali smo dati pregled ovog istraživanja na 12. konferenciji CDPA (Snacken, 1999).<br />

Pokazalo se da dužina trajanja pritvora značajno utiče na pojavu zatvorske subkulture, jer su<br />

zatvorenici primorani da se bore sa problemima unutrašnjeg života u zatvoru, dok se spoljni<br />

svijet sve više udaljava. Ovakva subkultura obično dovodi do stvaranja hijerarhije među<br />

zatvorenicima, koja može imati za rezultat i to da se oni koji pripadaju nižoj kasti fizički ili<br />

seksualno maltretiraju, posebno ali ne isključivo, u sistemima velikih spavaona. To takođe<br />

dalje podrazumijeva organizaciju nezvanične ekonomije, a koja zauzvrat može dovesti do<br />

zaduživanja, iznuđivanja ili nasilnih interakcija. Subkulture takođe često podrazumijevaju<br />

odbijanje društvenih normi, što reintegraciju u društvo čini još težom.<br />

Dugotrajni pritvori takođe povećavaju rizik od toga da zatvorenici postanu potpuno ovisni o<br />

toj instituciji, što je fenomen poznat kao “institucionalizacija”, pri čemu oni zbog osporenih<br />

mogućnosti individualne odgovornosti doživljavaju emocionalnu regresiju, narastajuću<br />

pasivnost i psihološku regresiju ka infantilizmu. Opisani su i drugi psihopatološki efekti,<br />

uključujući i samodestruktivne oblike ponašanja (samoubistvo, samopovređivanje, zavisnost) i<br />

ispoljavanje neprijateljstva.<br />

Došlo se do otkrića da, skoro generalno, institucionalno prilagođavanje negativno korelira sa<br />

uspješnom integracijom u društvo. To je lako razumljivo ako je život u zatvoru veoma različit<br />

od života u spoljnem svijetu; unutrašnja adaptacija na zatvor će tako biti kontraproduktivna u<br />

smislu uspješnog prilagođavanja nakon oslobađanja.<br />

Proučavanja su, međutim, takođe ukazala na značaj zatvorskih režima u smanjenju štetnih<br />

posljedica. Osim dužine trajanja zatvorenosti, nivo ovisnosti od institucije zatvora uglavnom<br />

se objašnjava strukturalno generisanom bespomoćnošću zatvorenika (pouzdavanje u prisilnu<br />

snagu osoblja) i njihovim očekivanjima nakon oslobađanja. Ono što se sasvim jasno<br />

podrazumijeva kod upravljanja zatvorenicima koji služe duge kazne zatvora je to da se<br />

ovisnost od zatvora može smanjiti tako što će se zatvorenicima ponuditi neka vrsta kontrole<br />

nad njihovom situacijom, pospješivanjem njihovih kontakata sa spoljnim svijetom i<br />

uvođenjem mogućnosti uslovne kazne koje nisu tako daleke da bi uništile bilo kakva<br />

očekivanja poslije oslobađanja. Do sličnih rezultata se došlo i u vezi procesa<br />

‘institucionalizacije’: stepen do kojeg zatvorenici postaju institucionalizovani ovisi od dužine<br />

trajnog pritvora, monotonosti režima, nedostatka autonomije za zatvorenike i njihovog<br />

nedostatka kontakta sa spoljnim svijetom.<br />

Zaključci o tome kako izbjeći štetne efekte dugotrajnog zatvaranja fokusirani su stoga na<br />

značaj određenih osnovnih potreba koje se moraju zadovoljiti:<br />

- ‘komfor’: dostupnost osnovnih potreba kao što su hrana, sklonište, medicinske usluge i<br />

zaštita od fizičkih povreda; dostupnost senzorske i kognitivne stimulacije; raspolaganje nekim<br />

stredstvima zadovoljavanja potreba za priznanjem (statusom), neovisnošću (da se donose<br />

vlastite odluke), zaštitom, prihvatanjem od strane drugih ljudi;<br />

- ‘kontrola’: fundamentalna potreba ljudskih bića da vjeruju da vrše neku vrstu kontrole nad<br />

svojom sudbinom i okolinom; na ovo se može odgovoriti tako što će se zatvorenicima ponuditi<br />

određeni broj izbora (na primjer, između aktivnosti, mogućnosti udruživanja itd.) kao i<br />

podsticanjem sudjelovanja zatvorenika u organizaciji zatvorskog života;<br />

58


-‘smisao’: egzistencija svakog ljudskog bića mora imati svoj smisao, što obuhvata kako<br />

religiozna, filozofska tako i iskustvena pitanja; edukativni i obrazovni kursevi mogu ponuditi<br />

dugoročne ciljeve i motivacije i tako pomoći zatvorenicima da sačuvaju smisao vrijednosti i<br />

samopoštovanja.<br />

Dokazano je da ukoliko se ove osnovne potrebe ne mogu zadovoljiti legalnim načinima, u tom<br />

će slučaju zatvorenici tražiti nelegalna sredstva da ih ostvare (na primjer, putem zatvorske<br />

subkulture).<br />

2) Poznato je da povećanje dugih zatvorskih kazni takođe predstavlja jedan od glavnih faktora<br />

koji doprinose prenatrpanosti zatvora.<br />

To može dovesti do nehumanog i ponižavajućeg postupanja, kako je zaključila Evropska<br />

komisija za prevenciju torture (Drugi generalni izvještaj & izvještaji o posjetama od strane<br />

CPT) i Evropski sud za ljudska prava (vidi slučajeve Dougoz v. Grcka, mart 2001, br.<br />

40907/98; Peers v. Grčka, 19 april 2001, br. 28524/95; Kalashnikov v. Rusija, 15 juli 2002,<br />

konačna presuda 15 oktobar 2002, br.47095/99). Prenatrpanost zatvora takođe utiče na<br />

povećanje nivoa nesigurnosti i opasnosti kako za zatvorenike tako i osoblje, te ometa efikasno<br />

i adekvatno postupanje sa zatvorenicima. Koncept “dinamičke sigurnosti” (dalje u tekstu)<br />

iziskuje konstruktivne odnose između zatvorenika i osoblja, što podrazumijeva da se osoblju<br />

mora omogućiti da upozna zatvorenike. Pretrpavanjem zatvora se takođe smanjuje mogućnost<br />

individualizovanih zatvorskih režima.<br />

Na ove različite kvantitativne i kvalitativne aspekte se poziva u Prerambuli ove Preporuke, a<br />

oni su takođe uticali i na izradu “opštih ciljeva” i “opštih principa” propisanih ovom<br />

Preporukom.<br />

4. Opšti ciljevi upravljanja zatvorenicima koji služe duge i doživotne zatvorske kazne<br />

“Ciljevi upravljanja zatvorenicima koji služe duge i doživotne zatvorske kazne bi trebali biti:<br />

- Obezbijediti da zatvori budu sigurna i bezbjedna mjesta za zatvorenike i za sve one<br />

koji rade sa njima ili koji ih posjećuju;<br />

- Umanjiti štetne efekte doživotnih i dugih zatvorskih kazni;<br />

- Povećati i unaprijediti mogućnosti za oslobođene zatvorenike da se adaptiraju u<br />

društvu”.<br />

Prvi cilj se odnosi na dobropoznati “gubitak sigurnosti” za zatvorenike kao jedan od pet<br />

“bolnih strana zatvorskog života” kako je opisao Sykes 1959), i izražava princip da<br />

zatvorenici, kao i osoblje i posjetioci, imaju pravo na sigurnost i bezbjednost unutar zatvora.<br />

To je značajan signal da se na zatvorenike ne gleda samo kao na lica koja predstavljaju<br />

opasnost po sigurnost i bezbjednost drugih. To znači da zatvorske vlasti takođe imaju obavezu<br />

da se brinu za sigurnost i bezbjednost zatvorenika pod njihovom odgovornošću. Ponovo se<br />

treba pozvati na CPT standarde, ne samo u vezi lošeg postupanja od strane osoblja, vec<br />

takođe i odgovornosti osoblja u slučajevima nasilja među zatvorenicima (11. generalni<br />

izvještaj). Evropski sud za ljudska prava razvio je isto tako doktrinu “pozitivnih obaveza”<br />

država da štite prava i slobode svojih građana garantovanih Konvencijom, ukljućujući i<br />

zaštitu od kršenja takvih prava ili sloboda od strane njih samih, trećih strana ili državnih<br />

službenika (na primjer, od strane policije).<br />

59


Drugi cilj eksplicitno prihvata činjenicu da doživotna i duge zatvorske kazne imaju štetne<br />

posljedice na zatvorenike, kao i da upravljanje takvim zatvorenicima treba fokusirati što je<br />

moguće više upravo na smanjenje takvih posljedica.<br />

Treći cilj prepoznaje činjenicu da mada se zatvorskim kaznama zatvorenici izdvajaju iz<br />

društva, zatvorski režimi moraju uzeti u obzir i to da se većina zatvorenika u stvari vraća u<br />

društvo. Stoga se ovaj cilj mora posmatrati zajedno sa Preporukom R (2003)22 o uslovnom<br />

oslobađanju, kojim se zagovara uslovna kazna kao značajan prelaz sa potpunog zatvora na<br />

slobodu u društvu.<br />

5. Opšti principi za upravljanje osuđenima na doživotnu i duge zatvorske kazne<br />

Razvijeno je potom šest osnovnih principa koji predstavljaju smjernice kako postići tri<br />

navedena osnovna cilja upravljanja zatvorenicima osuđenim na doživotnu i duge zatvorske<br />

kazne.<br />

1) Princip individualizacije<br />

“Neophodno je voditi računa o različitosti osobnih karakteristika koje se mogu naći kod<br />

zatvorenika koji služe doživotnu i duge zatvorske kazne, te ih uzeti u obzir prilikom izrade<br />

individualnih planova za implementaciju kazne (princip individualizacije)”.<br />

Zatvorenici na doživotnu i duge zatvorske kazne se često smatraju homogenom kategorijom,<br />

upravo zbog (dužine) njihove kazne. U stvari, oni nisu drugačiji od drugih zatvorenika, u<br />

smislu da obuhvataju najraznovrsnije pojedince u pogledu dobi, intelektualnih sposobnosti,<br />

obrazovanja, društvenog porijekla, ličnosti i ponašanja. Pored toga, priroda krivičnog djela i<br />

okolnosti u vezi njega mogu da variraju od “zločina iz strasti”, pa preko organizovanog<br />

kriminala i droge do serijskog ubice, te stoga predstavljaju značajna područja diverziteta.<br />

Doima se tako kao aksiom ako kažemo da se za uzorno upravljanje mora uzeti u obzir ova<br />

različitost prilikom implementiranja zatvorske kazne. To se radi upravo putem individualnog<br />

planiranja kazni (vidi dalje). Ovaj princip predstavlja izazov za široko rasprostranjenu praksu<br />

u Centralnoj i Istočnoj Evropi gdje su uslovi pritvora propisani bilo zakonom ili sudski<br />

određeni na osnovu tipa krivičnog djela i dužine kazne.<br />

2) Princip normalizacije<br />

“Zatvorski život bi trebao biti tako uređen da se približi što je to moguće više realnostima<br />

života u zajednici (princip normalizacije)”.<br />

Zatvorske zajednice su tradicionalno veoma razlikuju od spoljnjeg svijeta. Zatvorenici žive sve<br />

aspekte svog života na jednom mjestu, u nemogućnosti da ih odvoje (spavanje, rad, odmor),<br />

prisiljeni da žive sa drugim osobama koje nisu sami odabrali, da gube vlastite društvene<br />

identitete, te im se daje novi identitet koji određuje njihovo postupanje (kriminalac,<br />

zatvorenik). U tradicionalnim zatvorima, sve što nije eksplicitno dozvoljeno je zabranjeno,<br />

zatvorenici su stalno pod kontrolom i nadzorom od strane članova osoblja koji mogu koristiti<br />

silu protiv njih i oni ne treba da preduzimaju nikakvu ličnu odgovornost ili inicijativu. Dnevni<br />

život je organizovan i kontrolisan od strane osoblja, zatvorska rutina određuje svaki dan<br />

(buđenje, rad, ručak, spavanje …).<br />

60


U spoljnom svijetu, princip legaliteta obezbjeđuje da sve što nije eksplicitno zabranjeno jeste<br />

dozvoljeno. Društvene interakcije se zasnivaju na ostvarivanju različitih socijalnih identiteta u<br />

različitim socijalnim oblastima (porodica, posao, prijatelji, sport, udruženja) koji su manje ili<br />

više odvojeni jedni od drugih. Ovakva različitost i odvojenost omogućava ravnotežu između<br />

takvih društvenih uloga, kompenzovanje neuspjeha ili frustracija u jednoj ulozi, uspjehom u<br />

nekoj drugoj.<br />

U zatvoru, broj uloga koje se mogu igrati je ograničen, a često se smatra da je zatvorenik<br />

doživio neuspjeh u svojoj globalnoj ulozi građanina. On se identifikuje po svom krivičnom<br />

djelu, bilo generalno (“kriminalac”) ili posebno kao (”ubica, izopačeni”). Predominantnost<br />

reda i bezbjednosti u zatvoru će često rezultirati time da će njegova uloga “zatvorenika”<br />

prevladati svaku drugu moguću ulogu.<br />

“Normalizacija” se stoga odnosi na dva različita nivoa: individualni nivo i kolektivni nivo<br />

(Snacken, 2002). Na individualnom nivou, zatvorski režimi treba da teže tome da prepoznaju i<br />

podstiču različite socijalne identitete i povećavaju lične izbore i odgovornosti. Sudjelovanje u<br />

planiranju svoje vlastite kazne, obezbjeđenje aktivnog režima, zadržavanje svojih prava kao<br />

građanina, omogućavanje širih porodičnih posjeta, samo su neke ilustracije načina kako<br />

ostvariti taj cilj. Na kolektivnom nivou, “normalizacija” iziskuje da usluge koje se pružaju<br />

unutar zatvora treba da budu slične pozitivnim aspektima života van zatvora. Uočite naglasak<br />

na “pozitivnim” aspketima života van zatvora, kako se ne bi reprodukovalo siromaštvo,<br />

socijalna nejednakost ili drugi nedostaci društva.<br />

U Memorandumu (Explanatory Memorandum) pod § 35 ističe se da je neophodno da se<br />

normalizacija suprotstavi institucionalizaciji koja zatvorenike čini nespremnim za život u<br />

zajednici, te je stoga u interesu društva u cjelini. Takođe se u implementaciji ovog<br />

međunarodno priznatog principa poziva na “zatvor kao kaznu, a ne za kažnjavanje”: odnosno,<br />

drugim riječima, lišavanje slobode je samo po sebi dovoljna kazna.<br />

Konstatacijom pod § 37 u Memorandumu ukazuje se na to da “normalizacija” ne predstavlja<br />

statički koncept, već zahtijeva dinamičko i permanentno provjeravanje zatvorskih rutina kako<br />

bi se što je to moguće više smanjile diskrepance između zatvora i spoljnog svijeta.<br />

3) Princip odgovornosti<br />

“Zatvorenicima treba da bude omogućeno da ostvaruju svoju ličnu odgovornost u<br />

svakodnevnom zatvorskom životu (princip odgovornosti)”.<br />

Zatvor se kao kazna dosuđuje počiniocima kao odgovor na zločin koji su počinili i za koji se<br />

smatraju krivično odgovornim. Tradicionalni zatvorski život oduzima svaku ličnu odgovornost<br />

tokom pritvora, mogućnost donošenja odluka i posljedice takvih odluka, ali se isto tako od tih<br />

istih osoba očekuje da ponovo preuzmu punu odgovornost nad svojim životima u onom<br />

trenutku kada budu pušteni natrag u društvo. Bez učenja o odgovornosti, ne može biti<br />

promjene stavova i ponašanja koji vode ka životu bez zločina. Glavni izazov za zatvorske vlasti<br />

i osoblje je da stvore situacije za sprovođenje lične odgovornosti. Mogućnosti povećanja<br />

odgovornosti u zatvoru povezane su sa onim što je prethodno opisano kao “komfor”, na<br />

primjer, dostupnost osnovnih potreba, nekih načina zadovoljavanja potrebe za priznanjem<br />

(statusom) i neovisnošcu (donošenje vlastitih odluka), “kontrola” (autonomija), na primjer<br />

ponuditi zatvorenicima određeni broj izbora (na primjer između aktivnosti, mogućnosti<br />

61


udruživanja itd.), ohrabrivanje zatvorenika da sudjeluju u organizaciji zatvorskog života, kao i<br />

“smisao”, na primjer edukativni i obrazovni kursevi mogu ponuditi dugoročne ciljeve i<br />

motivacije i tako pomoći zatvorenicima da zadrže osjećaj vrijednosti i samopoštovanja.<br />

4) Princip bezbjednosti i sigurnosti<br />

“Mora se postaviti jasna distinkcija između rizika koji zatvorenici na doživotnu i druge duge<br />

kazne zatvora predstavljaju za spoljnu zajednicu, njih same, druge zatvorenike i one koji rade<br />

ili ih posjećuju u zatvoru (princip bezbjednosti i sigurnosti)”.<br />

Ovaj princip upozorava na pogrešnu pretpostavku da doživotna ili duga zatvorska kazna<br />

izrečena za teško krivično djelo automatski podrazumijeva da je zatvorenik opasan. Uistinu,<br />

iskustvo i istraživanja pokazuju da zatvorenici osuđeni na doživotnu i druge duge zatvorske<br />

kazne ne moraju istovremeno biti “opasni” ili “problematični” u zatvoru. Mnogi su čak<br />

poznati kao “dobri” zatvorenici koji prihvataju kaznu koja im je određena i koji su uglavnom<br />

zainteresirani da “provedu vrijeme” sa što je moguće manje problema i konflikata, posebno<br />

ako se mogu nadati prijevremenom oslobađanju. Oni su stabilnog i pouzdanog ponašanja i ne<br />

čini se vjerovatnim da će ponoviti svoje krivično djelo. Vjerovatnoća da će neki počinilac<br />

krivičnog djela imati nasilno ili opasno ponašanje često ovisi ne samo od ličnih osobina već i<br />

od tipičnih situacija koje dozvoljavaju ili provociraju nastajanje takvog ponašanja. Stoga se<br />

smatra da “opasnost” nastaje kao rezultat interakcije između pojedinca i specificnih<br />

okolnosti. Takođe se pokazalo da zatvorenici koji su veoma problematični u jednom zatvoru<br />

mogu predstavljati mali ili nikakav problem u nekom drugom zatvoru. Konačno, definicija<br />

osobe kao “opasne” se razlikuje prema tome ko je kao takvu definiše. Istraživanje u Engleskoj<br />

i Belgiji je pokazalo da centralne zatvorske vlasti koriste druge kriterijume nego lokalne<br />

zatvorsk vlasti i osoblje, kao i da se takve definicije mijenjaju tokom vremena (Bottoms &<br />

Light, 1987; Snacken, 2004). Presude Evropskog suda za ljudska prava takođe su istakle da<br />

opasnost ne mora značiti trajnu osobinu počionioca (Presuda X v. Ujedinjeno Kraljevstvo od<br />

5 novembra 1981; Presuda Weeks v. Ujedinjeno Kraljevstvo od 2 marta 1987; Presuda<br />

Thynne, Wilson & Gunnell v. Ujedinjeno Kraljevstvo od 25 oktobra 1990). Stoga je takođe<br />

neophodno sprovesti individualnu preklasifikaciju i alokaciju kada to promjene u nivoima<br />

bezbjednosnih i sigurnosnih rizika garantuju (uporediti procjenu rizika i potreba dalje u<br />

tekstu).<br />

Stoga je veoma značajno napraviti jasnu distinkciju između ‘bezbjednosti’ i ‘sigurnosti’. Ovo<br />

prvo se odnosi na dužnost zatvorskih sistema da čuvaju zatvorenike van društva koliko god se<br />

to smatra neophodnim i da spriječe bijeg zatvorenika za koje se smatra da predstavljaju<br />

prijetnju ili opasnost po društvo. Dok se ovo drugo odnosi na dužnost zatvorskih sistema da<br />

obezbijede sigurno i uredno izvršenje kazne unutar zatvora, kako za zatvorenike, tako i za<br />

osoblje i posjetioce.<br />

‘Sigurnost' se stoga ne odnosi samo na agresiju prema drugim licima, vec takođe i prema<br />

samoubicama (“rizik po njih same”).<br />

U stvari, ponekada se pokaže da su ‘bezbjednost’ i ‘sigurnost’ međusobno konkurentni ciljevi,<br />

što zatvorske vlasti stavlja pred stalne dileme. Prioritetizacija povremenog ali ‘visokoposljedičnog’<br />

rizika bijega ('bezbjednost') može dovesti do povećanja endemskog rizika<br />

smanjenja kvaliteta života za zatvorenike, što opet vodi ka neželjenom ishodu da se stimuliše<br />

frustracija i opozicija, te tako stvaranju upravo onog ponašanja koje zatvorske vlasti nastoje<br />

da spriječe (‘smanjenje sigurnosti’) (Sparks a.o., 1996: 91). U svom čuvenom izvještaju o<br />

62


uzrocima velike pobune u mančesterskom zatvoru Strangways, na osnovu opsežnih razgovora<br />

sa zatvorenicima, osobljem i stručnjacima, sudija Woolf je zaključio da je to bila kombinacija<br />

prenatrpanosti, loših uslova života i uočenih nezadovoljstava i nepravdi što je dodatno<br />

doprinijelo tome da dođe do pobune i njenog širenja na način kako se sve desilo među<br />

zatvorskom populacijom koja je bila antagonistički raspoložena prema zatvorskom sistemu<br />

generalno (Woolfov izvještaj, 1991: stav 3.432). On je došao do zaključka, o kome se od tada<br />

mnogo raspravlja, da se ‘bezbjednost, kontrola i pravda’ moraju držati u ravnoteži (ibid.:stav<br />

1.148). Drugi zanimljiv primjer problematičnog odnosa između ‘bezbjednosti’ i ‘sigurnosti’<br />

jeste bijeg iz Odjeljenja visoke bezbjednosti u zatvoru Whitemoor, koji je nastao iz uvjerenja<br />

da su fizičke karakteristike tog odjeljenja omogućile takav bijeg (pasivna bezbjednost) i kao<br />

rezultat politike nesuprotstavljanja zatvorenicima iz straha od pobune slične onoj zatvorenika<br />

u mančesterskom zatvoru (Woodcockov izvještaj, 1994, napomena Sparksa a.o., 1996: 329-<br />

334). Ovi primjeri takođe ističu značaj koncepta “dinamičke bezbjednosti” (dalje u tekstu).<br />

5) Princip nesegregacije<br />

“Neophodno je voditi računa da se ne odvajaju zatvorenici koji izdržavaju doživotnu i druge<br />

duge zatvorske kazne isključivo po osnovu njihove kazne (princip nesegregacije)”.<br />

Princip nesegregacije proističe iz principa individualne procjene rizika bezbjednosti i<br />

sigurnosti. Posebna segregacija zatvorenika na doživotnu ili duge zatvorske kazne ne može se<br />

opravdavati neprovjerenim osobinama takvih zatvorenika kao opasnih. Na osnovu odgovora<br />

dobijenih u anketi od zemalja koje su zastupljene u Komisiji, pokazalo se, međutim, da je u<br />

istočno i centralnoevropskim zemljama uobičajena praksa da se bezbjednosna klasifikacija<br />

unutar zatvora bazira isključivo na vrsti zločina koji je počinjen ili na dužini dosuđene kazne,<br />

a o čemu ponekada odlučuje sudija u vrijeme donošenja presude. Neka zakonodavstva<br />

propisuju da zatvorenici na doživotnu kaznu zatvora moraju uvijek biti izolovani od drugih<br />

zatvorenika i rutinski se podvrgavaju ekstremnim oblicima prinude. Takve prakse su suprotne<br />

principu individualne procjene koji se obrazlaže u Preporuci. To je ono što mi nazivamo<br />

“relativna autonomija” implementacije kazni od njihovog izricanja, zbog njihovih različitih<br />

namjena i kriterijuma prilikom odlučivanja: izricanje kazni se odnosi prvo na krivično djelo<br />

počinjeno u prošlosti, dok implementacija kazni mora pripremiti za eventualni povratak u<br />

društvo u budućnosti. Ovim se takođe nameću i pitanja nehumanog i degradirajućeg<br />

postupanja, te je CPT izdao nove standarde i preporuke u tom smislu u svom 11. generalnom<br />

izvještaju:<br />

“33. U mnogim evropskim zemljama broj zatvorenika koji izdržavaju doživotnu i druge duge<br />

zatvorske kazne je u porastu. Tokom nekih posjeta koje je ostvarila, CPT je otkrila da takvim<br />

zatvorenicima mnogo toga nedostaje u pogledu materijalnih uslova, aktivnosti i mogućnosti za<br />

ljudski kontakt. Pored toga, mnogi od takvih zatvorenika su bili podvrgnuti specijalnim<br />

restrikcijama koje su mogle jos više pogoršati stetne posljedice koje sobom nosi duga<br />

zatvorska kazna; primjeri takvih restrikcija jesu trajno odvajanje od ostale zatvorske<br />

populacije, stavljanje lisica kadgod se zatvorenik izvodi iz ćelije, zabrana komuniciranja sa<br />

ostalim zatvorenicima, kao i ograničena prava na posjete. CPT ne vidi nikakvo opravdanje za<br />

nekritičku primjenu restrikcija na sve zatvorenike podvrgnute određenoj vrsti kazne, a bez<br />

valjanog razmatranja individualnog rizika koji oni mogu (ili ne moraju) predstavljati”.<br />

63


Shodno tome, specijalnu segregaciju ovih zatvorenika treba poduzeti samo ukoliko, i samo<br />

onoliko dugo, dok jasni i prisutni rizici postoje. Nesegregacija takođe povećava mogućnosti za<br />

rezimske aktivnosti, alokaciju u zatvore bliže kući i društvenim vezama zatvorenika.<br />

6) Princip progresije<br />

“Individualno planiranje za upravljanje doživotnom ili dugom zatvorskom kaznom zatvorenika<br />

treba da ima za cilj obezbjeđivanje progresivnog kretanja kroz zatvorski sistem (princip<br />

progresije)”.<br />

Princip progresije se odnosi na značaj pokušaja da se obezbijedi korisno kretanje kroz<br />

zatvorski sistem za sve zatvorenike na doživotne i duge zatvorske kazne. Tokom zatvorskog<br />

perioda, progresija može predstavljati značajan lijek protiv mentalnog nazadovanja tako što će<br />

se predvidjeti određeni ciljevi koji se mogu ostvariti u određenim predvidljivim vremenskim<br />

periodima. Time se omogućava zatvorenicima da izgrade novu viziju “vremena” u zatvoru i da<br />

predvide neku “budućnost”, kako u zatvoru tako i u slučaju eventualnog oslobađanja.<br />

Progresija omogućava povećanje ostvarivanja odgovornosti i kao svoj krajnji cilj,<br />

konstruktivnu tranziciju iz zatvorskog života u život u zajednici. Zatvorenici tako mogu<br />

povratiti “stepen slobode”. Ovakva se filozofija suštinski razlikuje od pukog davanja<br />

privilegija za dobro ponašanje ili kao nezvaničnih sredstava kontrole zatvorenika.<br />

Ovih šest opštih principa se potom dalje razvijaju u Preporuci i konkretizuju kada je u pitanju<br />

planiranje kazne, procjena rizika i potreba, bezbjednost i sigurnost u zatvoru, suprotstavljajući<br />

se tako štetnim efektima doživotnih i drugih dugih zatvorskih kazni. Posebna pažnja je takođe<br />

poklonjena nekim specijalnim kategorijama doživotnih i zatvorenika na duge zatvorske kazne<br />

(uključujući zatvorenike strance, vulnerabilne kategorije zatvorenika, mentalno hendikepirane<br />

ili poremećene, starije zatvorenike i žene zatvorenike), omogućavanju reintegracije<br />

zatvorenika koji izdržavaju doživotnu i duge kazne zatvora, kao i podsjećanju na zatvor i<br />

zatvorsko osoblje.<br />

Daleko bi nas odvelo kada bismo svim ovim aspektima poklonili dužnu pažnju, te ćemo stoga<br />

odabrati samo nekoliko tema koje su za nas od posebnog interesa ili značaja.<br />

6. Razmatranje odabranih tema<br />

6.1. Planiranje kazni<br />

Planiranje kazni predstavlja značajno sredstvo koje se koristi za ostvarivanje opštih ciljeva i<br />

primjenu opštih principa. Ovi planovi treba da teže ka tome da identifikuju najkonstruktivnije<br />

načine na koje se može sprovesti doživotna i druge duge zatvorske kazne za svakog<br />

pojedinačnog zatvorenika. Planovi kazni obuhvataju sve značajne korake i aspekte zatvora:<br />

početnu alokaciju zatvorenika, njegovu progresiju kroz zatvorski sistem, njegovo<br />

sudjelovanje u radu i drugim aktivnostima, njegovo sudjelovanje u programima koji se bave<br />

rizicima i potrebama, smanjenje štetnih posljedica dugih zatvorskih kazni, priprema uslovnog<br />

oslobađanja, kao i mogućnosti da se živi životom u skladu sa zakonom nakon otpuštanja. Kao<br />

rezultat toga, planovi kazni ne treba da se nameću zatvorenicima, već da nastanu kao rezultat<br />

konsultacija sa njima. To je i preduslov za njihovu uspješnost, jer će planovi imati ”veću<br />

vjerovatnoću da će se slijediti ukoliko su napravljeni što je to moguće više uz aktivno<br />

sudjelovanje zatvorenika”. To je takođe značajan aspekt principa odgovornosti za zatvorenika.<br />

64


Kako planiranje kazni mora imati za cilj pripremu za oslobađanje zatvorenika, stoga je<br />

neophodno da se planovi poduzimaju u tijesnoj saradnji sa organima nadležnim za nadzor<br />

nakon oslobađanja.<br />

6.2. Procjena rizika i potreba<br />

Upravljanje doživotnim i zatvorenicima na duge kazne zatvora, a posebno planiranje kazni, ne<br />

može se uspješno sprovoditi bez procjene rizika od strane ili za pojedine zatvorenike.<br />

Međutim, takva procjena se ne smije ograničiti samo za aspekt rizika, već i na potrebe<br />

zatvorenika, konkretnije, oblike ponašanja koji vode ka krivičnim radnjama i vođenju takvog<br />

načina života. To su kriminogene potrebe (na primjer, žudnja za drogama, alkoholom ili<br />

seksualnim kontaktom sa djecom, potreba angažovanja u rizičnim poslovima itd.).<br />

Instrumenti procjene rizika i potreba uzimaju u obzir faktore prisutne u životima počinioca za<br />

koje se utvrdilo da su u značajnoj vezi sa različitim vrstama rizika. Ranije su se instrumenti<br />

fokusirali na statističkoj vjerovatnoći rizika koja se izvodila iz ispitivanja objektivnih<br />

istorijskih faktora iz života zatvorenika kao što je broj prethodnih bjekstava, nasilja, osuda itd.<br />

Samom njihovom prirodom, ovi istorijski objektivni faktori se ne mogu promijeniti – oni<br />

predstavljaju istorijske činjenice. Posljednjih godina su razvijeni “dinamički” instrumenti<br />

procjene rizika. Dinamički instrumenti uzimaju u obzir faktore koji su podložni promjenama,<br />

kao što je zloupotreba droga ili alkohola i obrazovni nivo, porodično i bračno stanje, društvo,<br />

nivo mentalnog zdravlja, shvatanje zločina, samoga sebe i budućnosti.<br />

Savremeni instrumenti statističke procjene rizika i potreba postali su korisna pomagala za<br />

upravljanje progresijom unutar zatvorskog sistema i za utvrđivanje programa za počinioce koji<br />

bi se bavili njihovim prestupničkim ponašanjem kako tokom boravka u zatvoru tako i nakon<br />

oslobađanja. Ali neophodno je upamtiti da procjene rizika imaju značajna ograničenja. One<br />

nikada ne mogu predvidjeti pojedinačne ishode. One predstavljaju ocjenu vjerovatnoće, na<br />

primjer, za ponovno osuđivanje, za određenu grupu. To znači da čak iako se određena<br />

kategorija zatvorenika procijeni kao ona koja ima 80% vjerovatnoće da ponovno bude<br />

osuđena, ostaje pitanje da li će pojedini zatvorenik pripadati većini koja će biti ponovno<br />

osuđena ili manjini koja to neće biti. S obzirom da instrumenti rizika ne mogu po samoj svojoj<br />

prirodi obezbijediti pouzdane informacije o bilo kojem određenom pojedincu, oni se moraju<br />

dopunjavati drugim oblicima procjene baziranim na sveobuhvatnom uvažavanju pojedinačnih<br />

okolnosti određenih zatvorenika onako kako se javljaju u određenim zatvorskim sredinama.<br />

Oni su takođe od slabe pomoći prilikom planiranja efikasnih strategija za smanjenje određenih<br />

rizika od strane ili za pojedine zatvorenike.<br />

Rezultate daljnjih kvantitativnih i kvalitativnih procjena treba koristiti prilikom razmatranja da<br />

li su neophodne promjene u zatvorskim uslovima i/ili individualnim programima i planovima.<br />

Stoga procjene rizika i potreba treba uvijek vezivati sa upravljanjem rizicima i potrebama.<br />

6.3. Dinamička bezbjednost<br />

“Održavanje kontrole u zatvoru treba da bude zasnovano na primjeni dinamičke bezbjednosti,<br />

odnosno na razvijanju od strane osoblja pozitivnih odnosa sa zatvorenicima koji će se bazirati<br />

na odlučnosti i pravičnosti, a u kombinaciji sa razumijevanjem njihove lične situacije i rizika<br />

koji nameću pojedini zatvorenici” (18a). Dinamička bezbjednost znači da je elementarno<br />

zatvorsko osoblje obučeno i da podstiče razvoj dobrih ličnih odnosa sa zatvorenicima, da ih<br />

65


upoznaju i shvataju kao pojedince, da im pomažu i saosjećaju sa njima u njihovim ličnim<br />

problemima i da vode sa njima korisne dijaloge. Ovaj koncept je već zauzimao centralno<br />

mjesto u Preporuci R (97) 12 o osoblju koje se bavi implementacijom sankcija i mjera, koja<br />

posebno uzima u obzir činjenicu da zatvorske vlasti u mnogim zemljama razmatraju da<br />

razvijanje dinamičke bezbjednosti bude najvažniji način održavanja bezbjednosti i sigurnosti u<br />

zatvorima. Tehnička sredstva (“pasivna bezbjednost”) predstavljaju samo njeno pomoćno<br />

sredstvo.<br />

Dinamička bezbjednost je zasnovana na ideji “dijalektičke kontrole” između osoblja i<br />

zatvorenika (Sparks a.o., 1996). Zatvorenici ne prolaze pasivno kroz zatvorsku kaznu već je<br />

proživljavaju. Zatvorenici su još uvijek socijalni subjekti koji razmišljaju o svojoj situaciji i<br />

reaguju na nju ne automatski vec strateški. Značajan aspekt ove dijalektičke kontrole jeste<br />

“stepen do kojeg osoblje u zatvorima uspijeva ili ne uspijeva da legitimizuje odn. opravda<br />

svoje razvijanje moći i autoriteta, kao i tehnika i strategija koje razvija u nastojanju da<br />

obezbijedi takav legitimitet” (Sparks a.o., 1996: 35). Prednosti dinamičke bezbjednosti su<br />

dvostruke; pozitivne interakcije teže smanjenju destruktivnog ponašanja i shvatanja, te<br />

olakšavaju konstruktivan rad sa zatvorenicima, a dinamička bezbjednost isto tako omogućava<br />

osoblju da lakše postane svjesno uznemiravajućeg ponašanja zatvorenika kao što su pokušaji<br />

bjekstva, nasilje između zatvorenika ili u odnosu na osoblje, krijumčarenje nedozvoljenih roba<br />

itd.<br />

Koncepti “odlučnosti & pravičnosti” koji su korišteni u Preporuci 18a odnose se na već<br />

spomenutu analizu sudije Woolfa o značaju “pravde” i “pouzdanosti” u svakodnevnim<br />

interakcijama između osoblja i zatvorenika. “Shvatanje njihove pojedinačne situacije i rizika<br />

koji predstavlja svaki pojedinačni zatvorenik” upućuje na primjenu drugih ciljeva<br />

“bezbjednosti”,“sigurnosti” i “brige”. Pronaći ispravan balans između ova četiri zadatka<br />

predstavlja glavni izazov za osnovno osoblje. Dinamička bezbjednost se takođe prepoznaje i<br />

kao davanje osoblju većih uloga od onih zvaničnih odnosa i distanci, a koji se isključivo<br />

oslanjaju na “pasivnu bezbjednost”. Problem može takođe biti i ono što se naziva “klizav<br />

teren”, u stvari nesigurnost za čuvare u smislu koliko daleko mogu ići sa fleksibilnošću i<br />

razumijevanjem a da ne rizikuju da neki od zatvorenika zloupotrebe njihovo povjerenje.<br />

Pružanje pomoći elementarnom zatvorskom osoblju da održi pravi balans jeste odgovornost<br />

višeg nadzornog osoblja. Stoga je od osnovnog značaja da više nadzorno osoblje bude stalno<br />

informisano putem direktnih opservacija i razgovora o prirodi odnosa osoblje-zatvorenik.<br />

Preporuka br. R (97) 12 o osoblju koje se bavi implementacijom sankcija i mjera opisuje<br />

implikacije koje na upošljavanje i obuku ima proširivanje funkcija elementarnog osoblja da bi<br />

se omogućio razvoj pozitivih odnosa sa zatvorenicima: “stečeno obrazovanje, dobar karakter,<br />

odgovarajuća stručna iskustva, fleksibilna i stabilna ličnost, visoka motivacija, kvaliteti<br />

neophodni za formiranje dobrih međuljudskih odnosa i spremnost za učenjem”. Podsticanje<br />

direktnih kontakata s zatvorenicima može zahtijevati promjenu u kulturi zatvorskog osoblja<br />

kao i u nivoima osoblja, kako bi se osigurao dovoljan broj elementarnog osoblja (uporediti 11.<br />

generalni izvještaj CPT, §26).<br />

6.4. Jedinice maksimalne bezbjednosti<br />

Preporuke 19 & 20 upućuju na mogućnost da segregacija pojedinih zatvorenika može<br />

ponekada i biti neophodna. Uzimajući u obzir štetne psihološke efekte dugotrajne izolacije,<br />

ova segregacija bi trebala uvijek biti što je moguće kraća.<br />

66


Sve zemlje ne raspolažu jedinicama maksimalne bezbjednosti. U ranijim anketama nalazimo<br />

da se politika koja se sprovodi u odnosu na problematične, nasilne ili zatvorenike sklone<br />

bijegu razlikuje među evropskim zemljama: pojedinačno odvajanje u njegovu zasebnu ćeliju,<br />

individualni nadzor od strane medicinskog osoblja, specijalne jedinice sa liberalnim režimom<br />

u okviru bezbjednosnih granica, jedinice sa striktnim režimom (Snacken, 1999). Ovo<br />

posljednje može da otvori pitanja ljudskih prava, kako je ilustrovano u izvještajima CPT<br />

kojima se ukazuje na psihopatološke efekte (depresija, paranoja) iIi potrebu za relativno<br />

relaksiranim režimima unutar takvih jedinica (različite aktivnosti i mogućnosti susretanja sa<br />

drugim zatvorenicima unutar te jedinice). Evropski sud za ljudska prava takođe propisuje da<br />

ekstremno oštri uslovi mogu otvoriti pitanja shodno Članu 3 zabrane nehumanog i<br />

ponižavajućeg postupanja (uporediti Van de Ven v. Holandija, 4 februara 2003, kada je za<br />

rutinske pretrese u odjeljenju maksimalne bezbjednosti utvrđeno da su dostigli degradirajući<br />

tretman i kršenje člana 3, ECHR).<br />

Preporuka 20 stoga zagovara da jedinice maksimalne bezbjednosti treba koristiti samo kao<br />

posljednje pribježište, da se alokacija zatvorenika treba redovno preispitivati, kao i da režimi<br />

treba da budu što je to moguće više relaksirani i aktivni, tako da omogućavaju zatvorenicima<br />

slobodu kretanja unutar jedinice (liberalni režim u okviru bezbjednosnih granica).<br />

6 .5. Osoblje<br />

Osoblje je od najvećeg značaja za postizanje tri glavna cilja dobrog upravljanja – održavanje<br />

zatvorske bezbjednosti i sigurnosti, suzbijanje negativnih posljedica zatvorskih kazni, kao i<br />

priprema za oslobađanje. Preporuka §§36-39 kao i Memorandum stoga s pravom ističu<br />

potrebu adekvatog odabira, obuke, podrške i plaćanja.<br />

Pitanje osoblja je u ovoj Preporuci posebno tretirano jer se osoblje koje je zaduženo za<br />

zatvorenike koji služe doživotnu i duge kazne zatvora može suočiti sa teškoćama koje su<br />

ozbiljnije i naglašenije nego što su to one koje nastaju tokom redovnog zatvorskog rada.<br />

Njihove odgovornsti su shodno tome veće. Sprovođenje tri navedena cilja u svakodnevnoj<br />

praksi može se postići samo tako što će sve kategorije osoblja raditi zajedno i profesionalno<br />

kao tim. To podrazumijeva organizaciono liderstvo, pružanje podrške i savjeta osoblju u<br />

stalnom kontaktu sa zatvorenicima, kao i debrifing sesije ukoliko dođe do nastanka opasnijih<br />

situacija.<br />

“Ako se zahtijevne dužnosti zatvorskog osoblja koje se bavi zatvorenicima koji služe<br />

doživotne i duge zatvorske kazne moraju obavljati na zadovoljavajući način, kvaliteti kao što<br />

su empatija, snaga karaktera i sposobnost donošenja mirnih profesionalnih odluka jesu od<br />

osnovnog značaja. Nadalje, ukazivanje i održavanje respekta prema zatvorenicima koji su<br />

možda počinili gnusne zločine tim više zahtijeva moralnu snagu. Na sve ove kvalitete moraju<br />

se dodati znanje i vještine vezane za bezbjednosne i sigurnosne sisteme, prevenciju negativnih<br />

efekata i sprovođenje programa premještanja”.<br />

Problem regrutovanja dovoljnog broja kvalitetnog elementarnog zatvorskog osoblja često je<br />

povezan sa niskim platama koje se daju zatvorskom osoblju. S obzirom da je kvalitet osoblja<br />

odlučujući ako želimo imati human i efikasan zatvorski sistem, moraju se omogućiti plate koje<br />

će privući odgovarajuće kadrove. Šta više, početna obuka je često kratkotrajna i rijetko nakon<br />

nje slijedi daljnje redovno obučavanje. Unapređenje kvaliteta rada sa zatvorenicima na<br />

doživotnu i druge zatvorske kazne je stoga ozbiljno hendikepirano već na samom startu. No<br />

67


ipak, neophodno je činiti napore da se iniciraju oblici obuke i podrške osnovnom zatvorskom<br />

osoblju. Takva obuka ne smije biti ograničena samo na ovu kategoriju osoblja. Zatvorski<br />

upravitelji i drugo više i stručno osoblje takođe treba uključiti u seme obuke.<br />

U svom 11. generalnom izvještaju, CPT preporučuje profesionalizam, adekvatan broj osoblja,<br />

direktne kontakte sa zatvorenicima, i ističe problem prekovremenog rada što dovodi do stresa<br />

kod uposlenih i prijevremenog iscrpljivanja ukoliko nema dovoljno osoblja.<br />

Zaključak:<br />

Sadašnja Preporuka se bavi mnogim značajnim aspektima upravljanja zatvorenicima sa dugim<br />

zatvorskim kaznama. Neophodno je istaći da ovi principi nisu obavezujući, ali su savjetodavni<br />

i preporučuju pravac kojim se treba kretati, cilj koji treba postići. To nisu standardi koji su<br />

“fait accompli” čak ni u zapadnoevropskim zemljama. Realnost je možda još uvijek drugačija<br />

u državama članicama, kako istočnim tako i zapadnim. Nadamo se da će ova Preporuka<br />

pomoći državnim vlastima u reformisanju zatvorskih režima u njihovim državama tamo gdje<br />

je to neophodno.<br />

Bibliografija:<br />

Bottoms, A.E. & Light, R. (eds.), Problems of long-term imprisonment, Cambridge Studies in<br />

Criminology, 1987, 336p.<br />

Snacken, S., Forms of violence and regimes in prison – Report on a research in Belgian<br />

prisons, in: Liebling, A. & Maruna, S. (eds.), Effects of Imprisonment, Willan Publishing,<br />

2004 (in press)<br />

Snacken, S., Long-term prisoners and violent offenders, 12th Conference of Directors of<br />

Prison Administration, Strasbourg, Council of Europe Publishing, 1999: 43-74<br />

Snacken, S., Normalisation dans les prisons : concept et défis. L’exemple de l’Avant-Projet de<br />

loi pénitentiaire belge, in : De Schutter, O. & Kaminski, D., L’institution du droit<br />

pénitentiaire. Enjeux de la reconnaissance de droits aux détenus, Paris, Bruxelles, L.G.D.J,<br />

Bruylant, 2002 : 133-152<br />

Sparks, R., Bottoms, A.E. & Hay, W., Prisons and the problem of order, Clarendon Studies in<br />

Criminology, Clarendon Press, Oxford, 1996, 384p.<br />

Sykes, G., The society of captives, Princeton University Press, Princeton, 1958<br />

Tubex, H. & Snacken, S., L’évolution des longues peines de prison: sélectivité et dualisation,<br />

in : Faugeron, C., Chauvenet, A., Combessie, Ph. (eds.) Approches de la Prison, Les Presses<br />

de l’Université de Montréal, Les Presses de l’Université d’Ottawa, De Boeck Université<br />

Bruxelles, 1996 : 221-244<br />

Tubex, H., with the assistance of Pierre Tournier, Study of conditional release (parole) in the<br />

member states. Analysis of replies to the general questionnaire, Council of Europe,<br />

Strasbourg, 2000, PC-CP (2000)24.<br />

68


MATERIJAL KONFERENCIJE<br />

69


PREPORUKA br. R (92) 17<br />

SAVJETA MINISTARA DRŽAVA ČLANICA<br />

O DOSLJEDNOSTI U IZRICANJU <strong>SANKCIJA</strong><br />

(usvojena od strane Savjeta ministara 19. oktobra 1992<br />

na 482. sastanku zamjenika ministara)<br />

Savjet Ministara, na osnovu člana 15.b Statuta Savjeta Evrope,<br />

Podsjećajući da je cilj Savjeta Evrope postizanje većeg stepena jedinstva između njegovih<br />

članica;<br />

Uzimajući u obzir da jedan od osnovnih principa pravde zahtijeva da se sa sličnim predmetima<br />

postupa na sličan način;<br />

Uzimajući u obzir da države članice uviđaju da se javlja neosnovana oprečnost u izricanju<br />

sankcija na različitim nivoima;<br />

Uzimajući u obzir da neosnovana oprečnost i osjećaj nepravde mogu da dovedu do<br />

nepovjerenja u krivično-pravni sistem;<br />

Uzimajući u obzir članove 3, 5 i 6 Evropske konvencije o ljudskim pravima i osnovnim<br />

slobodama, kao i osnovni princip nezavisnosti sudstva;<br />

Imajući na umu da se odluka suda mora uvijek zasnivati na konkretnim okolnostima svakog<br />

predmeta i ličnoj situaciji okrivljenog;<br />

Uzimajući u obzir da dosljednost u izricanju sankcija ne bi trebala voditi izricanju težih<br />

sankcija;<br />

Podsjećajući na zaključke Osmog kriminološkog savjetovanja u Strazburgu, 1987,<br />

Preporučuje vladama država članica da, poštujući svoje ustavne principe i pravnu tradiciju, a<br />

naročito nezavisnost sudstva, preduzmu odgovarajuće mjere za promovisanje principa i<br />

preporuka izloženih u Dodatku uz ovu Preporuku, kako bi se izbjegla neosnovana oprečnost u<br />

izricanju sankcija.<br />

Dodatak uz Preporuku R (92) 17<br />

A. KRITERIJUMI ZA IZRICANJA <strong>SANKCIJA</strong><br />

1. Zakonodavac, ili drugi nadležni organi kada to dozvoljavaju ustavni principi i pravna<br />

tradicija, će preduzeti mjere u cilju utvrđivanja kriterijuma za izricanje sankcija.<br />

2. Kada je to potrebno, a naročito kada različiti kriterijumi mogu doći u sukob, treba dati<br />

naznake o načinima ustanovljavanja mogućih prioriteta u primjeni kriterijuma za izricanje<br />

sankcija.<br />

3. Kada god je to moguće, a naročito za određene kategorije krivičnih djela, odnosno<br />

počinilaca, treba utvrditi primarni kriterijum.<br />

70


4. Koji god kriterijumi da se utvrde, treba izbjegavati nesrazmjernost između težine krivičnog<br />

djela i sankcije.<br />

5. Kriterijume za izricanje sankcija treba s vremena na vrijeme preispitati. Treba ohrabriti i<br />

podržati nastojanje da se uspostave jedinstveni kriterijumi i prioriteti na evropskom nivou.<br />

Praksa izricanja sankcija treba biti podvrgnuta kritičkom preispitivanju kako bi se izbjegla<br />

pretjerana strogost.<br />

6. Kriterijumi za izricanje sankcija bi trebali usklađeni sa modernom i humanom krivičnom<br />

politikom, naročito u pogledu smanjenja izricanja zatvorskih kazni, proširivanja upotrebe<br />

mjera i sankcija društveno korisnog rada, vođenja politike dekriminalizacije, upotrebe<br />

mjera diverzije krivičnog postupka, poput posredovanja, i osiguravanja obeštećenja<br />

oštećenih;<br />

7. Prilikom izricanja sankcija ne treba vršiti diskriminaciju po osnovu rase, boje, roda,<br />

nacionalne pripadnosti, religije, društvenog statusa ili političkog uvjerenja počinioca ili<br />

oštećenog. Okolnosti poput nezaposlenosti, kulturnih ili društvenih uslova počinioca ne bi<br />

trebali uticati na presudu kako bi se vršila diskriminacija protiv počinioca.<br />

8. Prilikom predlaganja, odnosno izricanja sankcija, treba voditi računa o mogućem uticaju<br />

presude na datog počinioca, kako bi se izbjegle neuobičajeno teške posljedice i spriječilo<br />

smanjenje mogućnosti rehabilitacije počinioca.<br />

9. Treba izbjegavati odugovlačenje sudskih postupaka: kada se neopravdano odgugovlačenje<br />

desi bez krivice okrivljenog, odnosno kada se može pripisati prirodi predmeta, ove bi<br />

okolnosti trebalo uzeti u obzir prije donošenja presude.<br />

B. STRUKTURA KAZNI<br />

1. Maksimume kazni za krivična djela, i u odgovarajućim slučajevima, minimume kazni,<br />

trebalo bi preispitati kako bi se uspostavila koherentna struktura koja odražava relativnu<br />

težinu različitih vrsta krivičnog djela.<br />

2. Raspon sankcija koje se mogu izreći za određeno krivično djelo ne bi smio biti tako širok<br />

da pruža nedovoljne smjernice sudu o relativnoj težini tog krivičnog djela. Države bi stoga<br />

trebale razmotriti klasifikovanje krivičnih djela prema stepenu njihove težine, pri čemu<br />

minimalne kazne, u odgovarajućim situacijama, ne bi trebale spriječavati sud da uzme u<br />

obzir posebne okolnosti konkretnog predmeta.<br />

3. a) Gdje god je to u skladu sa Ustavom i tradicijom pravnog sistema, treba razmotriti<br />

dodatne mogućnosti za povećanje stepena dosljednosti u izricanju sankcija.<br />

b) Dvije takve tehnike koje su upotrebljavane u praksi su "orijentiri za izricanje sankcija" i<br />

"polazne tačke".<br />

c) Orijentiri za izricanje sankcija daju raspon sankcija za razne oblike određenog krivičnog<br />

djela, zavisno od postojanja, odnosno nepostojanja, različitih otežavajućih, odnosno<br />

olakšavajućih okolnosti, ali ostavljaju sudovima diskreciono ovlašćenje da odstupe od<br />

orijentira.<br />

d) Polazne tačke daju osnovnu kaznu za različite oblike određenog krivičnog djela, u<br />

odnosu na koje sud može izreći strožiju ili blažu kaznu uzimajući u obzir otežavajuće,<br />

odnosno olakšavajuće okolnosti.<br />

4. a) Naročito u vezi sa često počinjavanim krivičnim djelima ili manje teškim krivičnim<br />

djelima, odnosno drugim odgovarajućim krivičnim djela, može se razmotriti mogućnost<br />

uvođenja nekog oblika orijentira ili polaznih tačaka za izricanje sankcija, kao važnog<br />

koraka u obezbijeđivanju dosljednosti u izricanju sankcija.<br />

71


) Kad god je to u skladu sa Ustavom i tradicijama pravnog sistema, može se usvojiti<br />

jedno ili više od navedenih sredstava implementacije tih orijentira ili polaznih tačaka:<br />

i. zakonodavstvo;<br />

ii. usmjeravajuće presude viših sudova;<br />

iii. nezavisna komisija;<br />

iv. cirkularno pismo Ministarstva;<br />

v. smjernice za krivično gonjenje.<br />

5. (i) Sankcije protiv slobode treba smatrati sankcijama koje se primjenjuju u krajnjem<br />

slučaju, te ih stoga treba izricati samo u slučajevima kada bi, uz uzimanje u obzir drugih<br />

relevantnih okolnosti, zbog težine krivičnog djela svaka druga kazna bila očigledno<br />

neprimjerena. Kada se sankcija protiv slobode smatra opravdanom (po ovom osnovu), ona<br />

ne bi trebala biti duža nego što je to primjereno krivičnom djelu, odnosno djelima za koje<br />

ja data osoba osuđena. Treba razviti kriterijume na osnovu kojih se određuju okolnosti<br />

koje čine krivična djela naročito teškim. Kad god je moguće, mogu se razviti negativni<br />

kriterijumi za isključivanje mogućnosti izricanja zatvorske kazne, naročito kada se radi od<br />

djelima kojima je prouzrokovana manja materijalna šteta.<br />

(ii) Takođe treba razmotriti uvođenje zakonodavnih ograničenja upotrebe sankcija protiv<br />

slobode, u skladu sa stavom (i), naročito kada se radi o kratkotrajnim sankcijama ove vrste.<br />

(iii) Kako bi se unaprijedila upotreba sankcija i mjera koje ne uključuju zatvaranje,<br />

zakonodavac bi trebao, naročito u slučajevima donošenja novih zakona, razmotriti<br />

mogućnost naznačavanja sankcije ili mjere koja ne uključuje zatvaranje, kao referentne<br />

sankcije za određena krivična djela umjesto zatvorske kazne.<br />

6. Treba razmotriti mogućnost gradiranja postojećih sankcija koje ne uključuju zatvaranje u<br />

odnosu na njihovu relativnu težinu, uzimajući u obzir ne samo različite oblike sankcija (na<br />

primjer uslovna osuda, novčana kazna), nego i različite stepene njihove oštrine (visoke ili<br />

niske novčane kazne, duži ili kraći društveno-korisni rad); takvo gradiranje će omogućiti<br />

sudovima da počiniocu, naravno uz njegov pristanak kada je to potrebno, izreknu<br />

odgovarajuću sankciju iz grupe sankcija koje odražavaju relativnu težinu krivičnog djela.<br />

7. U slučaju nepovinovanja uslovima postavljenim prilikom izricanja sankcija koje ne<br />

uključuju zatvaranje (sem onoga koji se tiče naknadnog izvršenja drugog krivičnog djela),<br />

počinioca ne treba slati u zatvor, izuzev u slučaju kada sud utvrdi da su iscrpljeni svi drugi<br />

zakonom propisani metodi, ili da su isti neprimjereni, a da je počinilac mogao postupiti u<br />

skladu sa presudom. Što se tiče novčanih kazni,<br />

i. u principu, svaka kazna treba biti prilagođena mogućnostima počinioca kome se<br />

izriče;<br />

ii. u mjeri u kojoj je to moguće, treba izbjegavati zatvaranje u slučaju nemogućnosti<br />

plaćanja, imajući u vidu činjenicu da je prvobitno krivično djelo smatrano<br />

nedovoljno teškim da bi se izrekla kazna zatvora ili takva kazna nije bila<br />

iii.<br />

primjerena zbog drugih razloga;<br />

države bi trebale, što je hitnije moguće, ispitati druga sredstva koja ne uključuju<br />

zatvaranje za izvršenje plaćanja novčanih kazni, uključujući privremeno odlaganje<br />

plaćanja i izmjenu presude.<br />

8. U državama u kojima postoji uslovna kazna zatvora, važno je osigurati da, u slučaju kada<br />

počinilac prekrši uslove određene presudom, izvršenje uslovno izrečene kazne bude sudska<br />

odluka koja dozvoljava izvjestan stepen diskrecije u smislu potpunog izvršenja,<br />

djelimičnog izvršenja, odnosno drugih mogućnisti.<br />

72


C. OTEŽAVAJUĆE I OLAKŠAVAJUĆE OKOLNOSTI<br />

1. Otežavajuće, odnosno olakšavajuće okolnosti koje se uzimaju u obzir prilikom izricanja<br />

presude, trebaju biti usklađene sa utvrđenim kriterijumima za izricanje sankcija.<br />

2. Glavne otežavajuće i olakšavajuće okolnosti trebaju biti jasno utvrđene zakonom ili kroz<br />

praksu. Kad god je to moguće, zakonom, odnosno praksom, bi trebalo pokušati definisati<br />

one okolnosti koje ne bi trebalo smatrati releventnim u odnosu na određena krivična djela.<br />

3. Činjenična osnova za izricanje sankcija treba uvijek biti valjano dokazana. Kada sud želi<br />

da uzme u obzir kao otežavajuću neku okolnost koja nije uključena u definiciju<br />

predmetnog krivičnog djela, mora ustanoviti da je postojanje te okolnosti utvrđeno izvan<br />

razumne sumnje; a prije nego što sud odbije da uzme u obzir neku okolnost koja se navodi<br />

kao olakšavajuća, treba da ustanovi da relevantna okolnost ne postoji.<br />

D. PRETHODNE OSUDE<br />

1. Prethodne osude ne bi trebalo, ni u jednoj instanci krivično-pravnog sistema, mehanički<br />

uzimati kao okolnost koji ide na štetu okrivljenog.<br />

2. Iako može biti opravdano da se, krećući se u okvirima proglašenih kriterijuma za izricanje<br />

sankcija, uzimu u obzir prethodne osude počinioca, sankcija treba biti srazmjerna težini<br />

aktuelnog krivičnog djela, odnosno krivičnih djela.<br />

3. Dejstvo prethodnih osuda treba da zavisi od posebnih okolnosti prethodnog krivičnog<br />

dosijea počinioca. Stoga, bilo kakvo dejstvo kriminalne prošlosti treba umanjiti ili otkloniti<br />

ukoliko je:<br />

i. sadašnjem krivičnom djelu prethodio značajan period u kom počinilac nije vršio<br />

kriminalne radnje;<br />

ii. sadašnje krivično djelo manje teško krivično djelo, ili su takva bila prethodna<br />

krivična djela; ili je<br />

iii. počinilac i dalje mlada osoba.<br />

4. Treba postojati koherentna politika u pogledu relevantnosti obustavljenih postupaka,<br />

stranih presuda, amnestije, pomilovanja i zastarjelih krivičnih djela.<br />

5. Kada je počinilac odjednom proglašen krivim za više krivičnih djela, presuda, odnosno<br />

presude trebaju u nekoj mjeri odražavati činjenicu postojanja pluraliteta krivičnih djela, ali<br />

se ipak trebaju kretati u granicama koje su srazmjerne ukupnom kriminalitetu koji se<br />

razmatra.<br />

E. OBRAZLAGANJE PRESUDA<br />

1. <strong>Sudovi</strong> bi uopšte uzev, trebali navoditi konkretne razloge za izricanje sankcija. Naročito,<br />

treba dati posebne razloge kada se izriče sankcija protiv slobode. Kada postoje orijentiri ili<br />

polazne tačke za izricanje sankcija, preporučuje se sudovima da daju razloge kad sankcija<br />

prelazi granice naznačenog raspona sankcije.<br />

2. Pod “razlogom” se podrazumijeva motivacija koja povezuje određenu sankciju sa<br />

uobičajenim rasponom sankcija za datu vrstu krivičnog djela i sa utvrđenim kriterijumima<br />

za izricanje sankcija.<br />

73


F. ZABRANA REFORMATIO IN PEIUS<br />

1. Princip zabrane reformatio in peius treba uzeti u obzir kada se samo okrivljeni žali na<br />

presudu.<br />

2. U državama u kojima postoji takav pravni lijek, ovlašćenje tužilaca da koriste svoje pravo<br />

supsidijarne žalbe ne bi trebalo koristiti u cilju podrivanja principa zabrane reformatio in<br />

peius, čime se počinioci odvraćaju od podnošenja žalbe.<br />

G. VRIJEME PROVEDENO U PRITVORU<br />

Po pravilu, vrijeme provedeno u pritvoru prije suđenja, odnosno žalbe, treba uračunati u<br />

presudu. Treba postojati koherentna politika u pogledu vremena provedenog u pritvoru u<br />

inostranstvu.<br />

H. ULOGA TUŽIOCA<br />

Politika izricanja sankcija i obuka tužilaca bi trebale osigurati da tužilačka praksa da svoj<br />

doprinos sveukupnoj dosljednosti u izricanju sankcija.<br />

I. PROUČAVANJE I OBAVJEŠTAVANJE O IZRICANJA <strong>SANKCIJA</strong><br />

1. Treba uspostaviti aranžmane kojima će se osigurati da se sudije i javnost obaviještavaju o<br />

cjelokupnom funkcionisanju krivično-pravnog sistema, a naročito o praksi izricanja<br />

sankcija.<br />

2. Kako bi se unaprijedila dosljednost u izricanju sankcija, sudije bi trebale imati mogućnost<br />

da, na redovnoj osnovi, pohađaju seminare i konferencije o izricanju sankcija.<br />

J. STATISTIKA I ISTRAŽIVANJE<br />

1. Treba zvanično utvrditi statističke podatke o izricanju sankcija. Njih treba prikupljati i<br />

prezentirati na način koji je informativan za sudije, naročito u pogledu visine sankcija za<br />

krivična djela za koja postoji mogućnost relativne kvantiikacije (npr. vožnja u pijanom<br />

stanju, krađe u supermarketima).<br />

2. Statističke podatke treba prikupljati tako da daju dovoljno detalja za mjerenje i borbu<br />

protiv nedosljednosti u izricanju sankcija, na primjer, povezivanjem upotrebe određenih<br />

kazni sa vrstama krivičnih djela.<br />

3. Treba redovno sprovoditi istraživanja kako se se tačno izmjerio obim varijacija u izricanju<br />

sankcija u odnosu na krivična djela za koja je izrečana kazna, lica koja su osuđena i<br />

postupke koji su primjenjivani. Ovakva istraživanja bi posebno trebala biti koncentrisana<br />

na utvrđivanje efekata reformi u oblasti izricanja sankcija.<br />

4. Proces donošenja odluka treba kvantitativno i kvalitativno ispitati kako bi se ustanovilo<br />

kako sudovi donose svoje odluke i kako pojedini spoljni faktori (mediji, javni stavovi,<br />

lokalna situacija ...) mogu uticati na ovaj proces.<br />

5. Idealno bi bilo ukoliko bi se izricanje sankcija proučavalo u širem proceduralnom<br />

kontekstu punog opsega odluka u krivično-pravnom sistemu (npr. istrage, odluke da se<br />

preduzme krivično gonjenje, izjašnjenje okrivljenog i izvršenje presuda).<br />

74


K. EVROPSKA SARADNJA U POGLEDU INFORMACIJA O IZRICANJU<br />

<strong>SANKCIJA</strong><br />

1. Države bi trebale razmotriti uspostavljanje nekog metoda redovne razmjene informacija o<br />

novim trendovima i zbivanjima u pravu, politici i praksi izricanja sankcija, kako bi se<br />

proširilo znanje o praksama izricanja sankcija u drugim evropskim državama i kako bi se<br />

države informisale o mogućim metodima unaprijeđivanja dosljednosti u izricanju sankcija.<br />

2. U tom cilju, države bi trebale podržati osnivanje evropskog glasila o izricanju sankcija,<br />

koje bi pripremala odgovarajuća institucija i koji bi bio distribuiran sudijama i drugim<br />

zainteresovanim širom Evrope. Države bi takođe trebale razmotriti poželjnost<br />

obezbijeđivanja foruma sa sastajanje sudija i drugih koji su uključeni u djelovanje<br />

krivično-pravnog sistema država članica, kako bi se povećala svjesnost o zajedničkim<br />

problemima i mogućim rješenjima.<br />

75


VIJEĆE EVROPE<br />

KOMITET MINISTARA<br />

PREPORUKA REC (2003) 23<br />

Komiteta ministara državama članicama u vezi načina vođenja zatvorenika<br />

sa doživotnim i ostalim dugotrajnim kaznama od strane zatvorskih uprava<br />

(Usvojena od strane Komiteta ministara dana 9. oktobra 2003. godine<br />

na 855. sjednici Zamjenika ministara)<br />

Komitet ministara, prema uslovima iz člana 15.b Statuta Vijeća Evrope,<br />

smatrajući da je uspostava zajedničkih principa u izvršenju zatvorskih kazni s ciljem jačanja<br />

međunarodne saradnje u ovoj oblasti u interesu država članica Vijeća Evrope;<br />

smatrajući da izvršenje zatvorskih kazni zahtijeva uspostavljanje ravnoteže između ciljeva<br />

obezbjeđenja sigurnosti, reda i discipline u kaznenim institucijama s jedne strane, te<br />

omogućavanje odgovarajućih životnih uslova zatvorenicima, aktivnih režima izdržavanja<br />

kazne i konstruktivnih priprema za puštanje na slobodu s druge strane;<br />

smatrajući da zatvorenike treba voditi na način koji je prilagođen njihovim pojedinačnim<br />

prilikama, te koji je u skladu sa principima pravde, jednakosti i pravičnosti;<br />

osvrnuvši se na Rezoluciju o izvršenju dugih kazni zatvora koju su u oktobru 2001. godine<br />

usvojili evropski Ministri pravde na svojoj 24. konferenciji održanoj u Moskvi;<br />

smatrajući da je ukidanje smrtne kazne u državama članicama rezultiralo povećanim brojem<br />

izrečenih doživotnih kazni zatvora;<br />

izražavajući zabrinutost zbog povećanja broja i dužine dugotrajnih kazni u mnogim zemljama,<br />

što doprinosi pretrpanosti u zatvorima te može imati štetnog utjecaja po efikasnost i humano<br />

postupanje sa zatorenicima;<br />

imajući na umu da bi primjena principa sadržanih u Preporuci br. R (99) 22 koja se odnosi na<br />

pretrpanost u zatvorima i povećanje zatvorske populacije, kao i priskrbljivanje odgovarajućeg<br />

broja osoblja i opreme u zatvorskim upravama smanjilo u značajnom obimu probleme uprave<br />

koji se odose na dugotrajne kazne zatvora, te da bi to omogućilo sigurnije i bolje uslove u<br />

zatvoru;<br />

smatrajući da zakonska regulativa i praksa koji se odnose na vođenje zatvorenika sa dugim i<br />

doživotnim kaznama trebaju biti u skladu sa zahtjevima sadržanim u Evropskoj konvenciji o<br />

ljudskim pravima i precedentnom pravosuđu organa kojima je povjerena provedba<br />

Konvencije;<br />

imajući na umu značaj principa sadržanih u prethodnim preporukama, te posebno:<br />

- Preporuku br. R (82) 16 o zatvorskom dopustu;<br />

- Preporuka br. R (82) 17 koja se odnosi na čuvanje u zatvoru i tretman opasnih<br />

zatvorenika;<br />

76


- Preporuku br. R (84) 12 koja se odnosi na zatvorenike strane državljane;<br />

- Preporuku br. R (87) 3 o Evropskim zatvorskim pravilima;<br />

- Preporuku br. R (87) 20 o reakcijama društva na maloljetničku delikvenciju;<br />

- Preporuku br.R (89) 12 o obrazovanju u zatvorima;<br />

- Preporuku br. R (92) 16 o Evropskim pravilima o sankcijama i mjerama u zajednici;<br />

- Preporuku br. R (97) 12 o osoblju koje radi na implementaciji sankcija i mjera;<br />

- Preporuka br. R (98) 7 o etičkim i organizacionim aspektima zdravstvene zaštite u<br />

zatvorima;<br />

- Preporuka br. R (99) 22 o prenapučenosti u zatvorima i povećanju broja zatvorske<br />

populacije;<br />

- Preporuka br. R (2000) 22 o unaprijeđenju primjene Evropskih pravila o sankcijama i<br />

mjerama u zajednici;<br />

- Preporuka br. R (2003) 22 o uslovnom otpustu,<br />

preporučuje vladama država članica:<br />

- da se rukovode principima sadržanim u dodatku ove preporuke u svojim zakonima,<br />

smjernicama i praksi koje se odnose na vođenje zatvorenika sa dugim i doživotnim kaznama;<br />

- da osiguraju da se ova preporuka i prateći izvještaj distribuiraju što je šire moguće.<br />

Dodatak Preporuci Rec(2003)23<br />

Definicija zatvorenika sa doživotnom i dugotrajnom kaznom<br />

1. U svrhu ove preporuke, smatraće se da je zatvorenik sa doživotnom kaznom onaj koji služi<br />

kaznu doživotnog zatvora. Zatvorenik sa dugotrajnom kaznom je onaj koji služi kaznu ili<br />

kazne zatvora u ukupnom trajanju od pet ili više godina.<br />

Opšti ciljevi<br />

2. Ciljevi kod vođenja zatvorenika sa doživotnim i ostalim dugotrajnim kaznama bi trebali bi<br />

biti sljedeći:<br />

- da se osigura da zatvori budu sigurna i bezbjedna mjesta za ovakve zatvorenike i za sve<br />

one koji rade sa njima ili im dolaze u posjetu;<br />

- da se preduprijede štetni učinci dugotrajnog ili doživotnog zatvora;<br />

- da se povećaju i poboljšaju mogućnosti da se ovi zatvorenici uspješno resocijaliziraju u<br />

društvu i da nakon puštanja na slobodu vode život u skladu sa zakonima.<br />

Opšti principi u vođenju zatvorenika sa doživotnim i dugotrajnim kaznama<br />

3. Treba uzeti u obzir postojanje različitih osobnih karakteristikaa među osuđenicima na<br />

doživotnu i dugotrajnu kaznu zatvora i voditi računa o njima u cilju sačinjavanja pojedinačno<br />

prilagođenih planova za izvršenje kazne (princip individualizacije).<br />

4. Život u zatvoru treba biti organiran tako da se približi što je više moguće stvarnosti života u<br />

društvenoj zajednici (princip normalizacije).<br />

5. Zatvorenicima treba dati mogućnost da preuzimaju ličnu odgovornost u svakodnevnom<br />

životu u zatvoru (princip odgovornosti).<br />

6. Treba napraviti jasnu razliku između rizika koji predstavljaju zatvorenici sa doživotnim i<br />

ostalim dugotrajnim kaznama za vanjsku društvenu zajednicu, za sebe same, za druge<br />

77


zatvorenicima, te za one koji rade u zatvoru ili dolaze u posjetu (princip sigurnosti i<br />

osiguranja)<br />

7. Treba razmotriti mogućnost da se izbjegne segregacija zatvorenika sa doživotnim i<br />

dugotrajnim zatvorskim kaznama od ostalih samo na osnovu njihove kazne. (princip<br />

nesegregacije)<br />

8. Pojedinačni planovi za vođenje zatvorenika sa doživotnim i dugotrajnim kaznama trebaju<br />

imati za cilj da osiguraju postepeno napredovanje u okviru zatvorskog sistema (princip<br />

napredovanja).<br />

Planiranje kazne<br />

9. Kako bi se postigli opšti ciljevi i ispoštovali gore pomenuti principi, treba izraditi<br />

sveobuhvatne planove kazni za svakog pojedinačnog zatvorenika. Ove planove treba<br />

pripremiti i izraditi uz aktivno učešće zatvorenika koliko god je to moguće i, posebno kako se<br />

bliži kraj odsluženje kazne, u bliskoj saradnji sa službama koje vrše nadzor nakon puštanja na<br />

slobodu i ostalim relevantnim organima vlasti.<br />

10. Planiranje kazne treba obuhvatati procjenu rizika i potreba svakog zatvorenika i ti planovi<br />

se trebaju koristiti kako bi se obezbijedio sistematičan pristup:<br />

- početnom raspoređivanju zatvorenika;<br />

- napredovanju kroz zatvorski sistem od više ka manje ograničavajućih uslova boravka u<br />

zatvoru, s tim da u idealnom slučaju u konačnoj fazi zatvorenik boravi u otvorenim<br />

uslovima, po mogućnosti u društvenoj zajednici;<br />

- učestvovanju u radu, obrazovanju, obuci i drugim aktivnostima koje obezbjeđuju<br />

svrsishodnu upotrebu vremena provedenog u zatvoru i povećavaju šanse za uspješnu<br />

resocijalizaciju nakon puštanja na slobodu;<br />

- intervencijama i učešću u programima oblikovanim tako da kontroliraju rizik i<br />

razriješavaju potrebe kako bi se reduciralo problematično ponašanje i vjerovatnost<br />

ponovnog činjenja krivičnih dijela nakon puštanja na slobodu;<br />

- učestvovanju u aktivnostima u slobodno vrijeme i drugim aktivnostima kako bi se<br />

spriječili ili neutralizirali štetni učinci dugotrajnog boravka u zatvoru;<br />

- uslovima boravka i mjerama nadzora koje vode takvom načinu života koji je u skladu sa<br />

zakonima i prilagođavanju uslovima života u društvenoj zajednici nakon uslovnog otpusta.<br />

11. Planiranje kazne treba početi što je ranije moguće nakon prijema u zatvor, a planove treba<br />

revidirati u redovnim intervalima i po potrebi modificirati.<br />

Procjene rizika i potreba<br />

12. Zatvorska uprava treba obaviti pažljivu procjenu kako bi se utvrdilo da li pojedinačni<br />

zatvorenici predstavljaju rizik po sebe i po ostale. Raspon procijenjenih rizika treba obuhvatiti<br />

rizik od samopovrijeđivanja, povreda nanesenih drugim zatvorenicima, povreda osobama koje<br />

rade u zatvoru ili ga posjećuju ili šteta nanesenih zajednici, te vjerovatnoću bijega ili<br />

počinjavanja nekog drugog ozbiljnog prestupa tokom boravka na dopustu ili puštanja na<br />

slobodu.<br />

13. Kod procjene potreba treba nastojati identificirati one osobne potrebe i karakteristike koje<br />

su povezane sa prestupima koje je počinio zatvorenik i njegovim štetnim ponašanjem<br />

('kriminogene potrebe'). Do najvećeg mogućeg stepena treba razriješiti te kriminogene potrebe<br />

kako bi se smanjili prestupi i štetno ponašanje zatvorenika, kako tokom boravka u zatvoru tako<br />

i nakon puštanja na slobodu.<br />

78


14. Prvobitnu procjenu rizika i potreba treba obaviti obučeno osoblje i po mogućnosti to treba<br />

obaviti u centru za procjene.<br />

15. a. Treba koristiti moderne instrumente procjene rizika i potreba kao smjernice za<br />

donošenje odluka o izvršenju doživotnih i dugotrajnih kazni.<br />

b. Pošto instrumenti procjene rizika i potreba uvijek imaju određeni stepen grešaka,<br />

nikada ih ne treba koristiti kao jedini metod za sticanje saznanja na kojima se zasniva<br />

donošenje odluka, te ih treba dopuniti drugim oblicima procjene.<br />

c. Sve instrumente procjene rizika i potreba treba evaluirati tako da se upoznaju njihove<br />

prednosti i slabosti.<br />

16. Pošto ni opasnost ni kriminogene potrebe nisu u suštini stalne karakteristike, obučeno<br />

osoblje treba povremeno ponavljati procjenu rizika i potreba, kako bi se ispunili zahtjevi<br />

planiranja kazne ili inače kada se ukaže potreba.<br />

17. Procjena rizika i potreba treba uvijek biti povezana sa upravljanjem rizicima i potrebama.<br />

Ove procjene stoga trebaju pružiti informacije pri izboru odgovarajućih intervencija ili pri<br />

modificiranju već postojećih intervencija.<br />

Osiguranje i sigurnost u zatvoru<br />

18. a Održavanje discipline u zatvoru treba se zasnivati na dinamičnoj sigurnosti, što znači da<br />

osoblje mora razvijati pozitivne odnose sa zatvorenicima koji se zasnivaju na čvrstini i<br />

pravičnosti, udruženim sa razumijevanjem njihove lične situacije i bilo kojeg rizika koji<br />

predstavljaju pojedinačni zatvorenici.<br />

b. Kada se koristi tehnička oprema, kao što su alarmi i unutrašnji video nadzor, ova<br />

oprema uvijek treba služiti kao dodatno sredstvo metodama dinamičke sigurnosti.<br />

c. U okviru nužnih granica sigurnosti, treba zabraniti rutinsko nošenje oružja, uključujući<br />

vatreno oružje i policijske palice, osobama koje su u kontaktu sa zatvorenicima unutar kruga<br />

zatvora.<br />

19. a Zatvorski režim treba biti organiziran tako da omogućuje fleksbilno reagiranje na<br />

promjene zahtjeva u pogledu sigurnosti i osiguranja.<br />

b. Raspoređivanje u odgovarajući zatvor ili zatvorski paviljono treba se zasnivati na<br />

sveobuhvatnoj procjeni rizika i potreba, te na značaju koji ima smještanje zatvorenika u takvo<br />

okruženje koje će, uvažavajući pritom njihove potrebe, vjerovatno smanjiti svaku mogućnost<br />

rizika koji oni predstavljaju.<br />

c. Posebni rizici i izuzetne okolnosti, uključujući i zahtjeve samih zatvorenika, mogu<br />

učiniti neophodnim neki oblik segregacije pojedinačnih zatvorenika. Treba uložiti intenzivne<br />

napore da se izbjegne segregacija ili, ako se već mora koristiti, da se smanji njeno trajanje.<br />

20. a Odjeljenja sa najvećim stepenom sigurnosti treba koristiti samo kao krajnje rješenje, a<br />

razmještaj u takva odjeljenja treba biti podvrgnut redovnoj reviziji.<br />

b. Unutar odjeljenja sa najvišim stepenom sigurnosti, u zatvorskom režimu bi trebalo<br />

praviti razliku između načina postupanja sa zatvorenicima kod kojih postoji izuzetan rizik od<br />

bijega ili od opasnosti koju mogu predstavljati ako zaista i uspiju u bijegu i načina postupanja<br />

prema onima koji predstavljaju rizik za druge zatvorenike i/ili one koji rade u zatvoru ili ga<br />

posjećuju.<br />

c. Uz dužnu pažnju koja se posvećuje ponašanju zatvorenika i zahtjevima sigurnosti,<br />

zatvorski režim u odjeljenjima sa najvišim stepenom sigurnosti treba imati za cilj da stvori<br />

opuštenu atmosfere, omogući međusobno druženje zatvorenika i slobodu kretanja unutar<br />

odjeljenja i ponudi čitav spektar aktivnosti.<br />

d. Vođenje opasnih zatvorenika treba se rukovoditi principima sadržanim u Preporuci br.<br />

R (82) 17 o čuvanju u zatvoru i tretmanu opasnih zatvorenika.<br />

79


Spriječavanje štetnih učinaka doživotnih i dugotrajnih kazni<br />

21. Kako bi se spriječili i neutralizirali štetni učinci doživotnih i dugotrajnih kazni, zatvorska<br />

administracija treba:<br />

- osigurati da se na početku služenja kazne, te i kasnije po potrebi, zatvorenicima objasne<br />

zatvorska pravila i običaji, njihove dužnosti i prava;<br />

- dati zatvorenicima mogućnost vlastitog izbora u što je moguće više pitanja u vezi<br />

svakodnevnog života;<br />

- ponuditi odgovarajuće fizičke uslove i mogućnosti za tjelesnu, intelektualnu i emotivnu<br />

stimulaciju;<br />

- ponuditi prijatan dizajn zatvorskih prostora, namještaja i dekorativnih elemanata, ugodan za<br />

korisnike,<br />

22. Treba uložiti posebne napore kako bi se spriječilo prekidanje porodičnih veza. U tom<br />

smislu:<br />

- zatvorenike treba rasporediti, u najvećoj mogućoj mjeri, u zatvore koji se nalaze u blizini<br />

njihovih porodica ili bliže rodbine;<br />

- pisma, telefonski pozivi i posjete trebaju biti dozvoljeni što je češće moguće i uz što veće<br />

poštovanje privatnosti. Ukoliko bi takva rješenja ugrožavala sigurnost ili osiguranje, ili<br />

ukoliko je to opravdano procjenom rizika, kod ovih kontakata mogu se primijeniti razumne<br />

mjere sigurnosti, kao što su nadzor prepiske, te pretresi prije i nakon posjeta.<br />

23. a Takođe treba njegovati i ostale vidove komunikacije sa vanjskim svijetom, kao što su<br />

novine, radio i televizija i vanjski posjetioci.<br />

b. Posebne napore treba uložiti kako bi se omogućili različiti oblici zatvorskog dopusta,<br />

ukoliko je potrebno pod pratnjom, uzimajući u obzir principe navedene u Preporuci br. R (82)<br />

16 o zatvorskim dopustima.<br />

24. Zatvorenicima bi trebalo biti omogućene odgovarajuće konsultacije, pomoć i podrška kako<br />

bi:<br />

- shvatili i u sebi izašli na kraj sa svojim prestupima, štetom pričinjenom žrtvama i svim<br />

osjećanjima krivice vezanim uz to;<br />

- se smanjio rizik od samoubistva , posebno odmah nakon donošenja presude;<br />

- se suzbijali štetni učinci dugotrajnog boravka u zatvoru, kao što su institucionalizacija,<br />

pasivnost, smanjen nivo samopoštovanja i depresija.<br />

Posebne kategorije zatvorenika sa doživotnim i ostalim dugotrajnim kaznama<br />

25. Zatvorske vlasti tebaju biti svjesne mogućnosti repatrijacije zatvorenika koji su strani<br />

državljani, kako je propisano Evropskom konvencijom o premještaju osuđenih osoba ili<br />

bilateralnim dogovorima sa određenom državom. Strani državljani bi trebali biti obaviješteni o<br />

ovim mogućnostima. Ukoliko repatrijacija nije moguća, zatvorska uprava i praksa se trebaju<br />

rukovoditi principima iz Preporuke br. R (84) 12 o zatvorenicima stranim državljanima.<br />

26. Treba uložiti napore kako bi se zaštitile ugrožene kategorije zatvorenika od prijetnji i<br />

maltretiranja drugih zatvorenika. Ukoliko je neophodno zaštitno odvajanje kako bi se zaštitili<br />

od drugih zatvorenika, treba izbjegavati potpunu izolaciju i obezbijediti sigurno i pozitivno<br />

okruženje.<br />

27. Treba poduzeti aktivnosti kako bi se omogućilo rano i specijalističko dijagnosticiranje<br />

zatvorenika su duševno poremećeni, ili su to postali, i obezbijediti im odgovarajuće liječenje.<br />

Treba slijediti smjernice date u Preporuci br. R (98) 7 koje se odnose na etičke i organizacione<br />

aspekte zdravstvene zaštite u zatvorima.<br />

80


28. Starijim osobama treba pružati pomoć kako bi održavali dobro fizičko i psihičko zdravlje.<br />

U tom smislu, zatvorska uprava treba obezbijediti:<br />

- pristup odgovarajućim dijagnostičkim i liječničkim uslugama;<br />

- mogućnosti za rad, vježbu i druge aktivnosti koje odgovaraju fizičkim i psihičkim<br />

sposobnostima datog zatvorenika;<br />

- dijetetske obroke, uzimajući u obzir njihove posebne potrebe.<br />

29. a Kako bi se zatvorenicima sa fatalnim dijagnozama omogućila dostojanstvena smrt, treba<br />

razmotriti mogućnost otpusta iz zatvora tako da mogu koristiti njegu i dočekati smrt izvan<br />

zatvora. U svakom slučaju, zatvorska uprava treba učiniti sve što je u njenoj moći kako bi se<br />

ovim zatvorenicima i njihovim porodicama omogućila odgovarajuća podrška i njega.<br />

b. Takođe treba pružiti odgovarajuću pomoć kako bi se pomoglo ovim zatvorenicima u<br />

vezi praktičnih detalja, kao što su na primjer sačinjavanje oporuke, način sahrane itd.<br />

30. a Pošto žene zatvorenice obično sačinjavaju relativno malu manjinu među onima koji služe<br />

dugotrajnu ili doživotnu kaznu, planiranje njihovih pojedinačnih kazni treba pažljivo<br />

razmotriti kako bi se odgovorilo na njihove posebne potrebe.<br />

b. Posebne napore treba uložiti u radu sa zatvorenicama kako bi se:<br />

- izbjegla društvena izolacija tako što bi bile što je moguće više u društvu sa ostalim<br />

zatvorenicama;<br />

- obezbijediti posebne usluge zatvorenicama koje su bile žrtve fizičkog, psihičkog ili<br />

seksualnog zlostavljanja.<br />

c. Majkama koje služe doživotnu ili dugotrajnu kaznu ne treba uskratiti mogućnost<br />

boravka sa djecom samo zbog vrste njihove kazne. Ukoliko mala djeca ostaju sa svojim<br />

majkama, zatvorska uprava treba obezbijediti odgovarajuće uslove.<br />

31. Posebnu brigu i pažnju u vođenju treba posvetiti posebnim problemima koje predstavljaju<br />

zatvorenici za koje je vjerovatno da će provesti ostatak života u zatvoru. Konkretno, plan<br />

njihove kazne treba biti dovoljno dinamičan i treba im omogućiti učešće u svrsishodnim<br />

aktivnostima i odgovarajućim programima koji obuhvataju intervencije i psihosocijalne usluge<br />

oblikovane tako da im pomognu da prebrode kaznu.<br />

32. a Maloljetni zatvorenici koji služe dugotrajne kazne zatvora trebaju boraviti samo u<br />

institucijama ili odjeljenjima koja su oblikovana prema njihovim posebnim potrebama.<br />

b. Režimi i planiranje kazne za ove maloljetnike trebaju se rukovoditi relevantnim<br />

principima iznesenim u Konvenciji Ujedinjenih nacija o pravima djeteta, te u Preporuci br. R<br />

(87) 20 o reakcijama društva na maloljetničku delikvenciju, te obratiti posebnu pažnju na:<br />

- obezbjeđenje odgovarajućeg obrazovanja i školovanja;<br />

- potrebu održavanja bliskog kontakta sa njihovim roditeljima i porodicom;<br />

- obezbjeđenje odgovarajuće podrške i savjetodavnih smjernica u njihovom emocionalnom<br />

razvoju;<br />

- dostupnost odgovarajućih sportskih i slobodnih aktivnosti;<br />

- pažljivo planiranje prelaska iz maloljetničkog režima u režim za odrasle osobe, obraćajući<br />

dužnu pažnju ličnom razvoju maloljetnika.<br />

Upravljanje reintegracijom zatvorenika sa doživotnim i dugoročnim kaznama u društvu<br />

33. Kako bi se zatvorenicima sa dugotrajnim i doživotnim kaznama omogućilo da prevaziđu<br />

poseban problem koji im predstavlja prelazak sa dugotrajnog boravka u zatvoru na život osobe<br />

u društvenoj zajednici koja poštuje zakono, njihov otpust treba pripremati dugo unaprijed,<br />

obraćajući posebnu pažnju na sljedeće:<br />

81


- potrebu za specifičnim planovima prije i poslije puštanja na slobodu koji se odnose na<br />

odgovarajuće rizike i potrebe;<br />

- sa dužnom pažnjom uzeti u obzir mogućnost puštanja na slobodu i nastavka nakon puštanja<br />

na slobodu svih programa, intervencija ili tretmana kroz koje su prolazili tokom boravka u<br />

zatvoru;<br />

- potrebu za postizanjem bliske saradnje između zatvorske uprave i organa koji vrše nadzor<br />

nad zatvorenicima nakon puštanja na slobodu, te socijalnih i medicinskih službi.<br />

34. Pri odobravanju i izvršavanju uslovnog otpusta zatvorenika sa doživotnim i ostalim<br />

dugotrajnim kaznama treba se rukovoditi principima navedenim u Preporuci Rec (2003) 23 o<br />

uslovnom otpustu.<br />

Zatvorenici vraćeni sa uslovnog otpusta<br />

35. Ukoliko se, nakon mu se ukine uslovni otpust, zatvorenik sa doživotnom ili dugotrajnom<br />

kaznom vrati u zatvor, treba i dalje slijediti gore nabrojane principe. Posebno bi trebalo obaviti<br />

dodatnu procjenu rizika i kriminogenih potreba i tu procjenu koristiti za prikladno<br />

raspoređivanje zatvorenika i izbor odgovarajućeg tretmana i intervencija, s ciljem da se<br />

zatvorenik pripremi za što ranije ponovno razmatranje mogućnosti njegovog otpusta i<br />

resocijalizacije u zajednici.<br />

Osoblje<br />

36. Općenito, kod upošljavanja, izbora, obuke, radnih uslova i premještanja, kao i<br />

profesionalnog ponašanja osoblja koje radi sa zatvorenicima sa doživotnim i ostalim<br />

dugotrajnim kaznama, treba se rukovoditi principima sadržanim u Preporuci br. R (97) 12 o<br />

osoblju koje radi na izvršenju sankcija i mjera.<br />

37. a Pošto se osoblje koje radi sa zatvorenicima sa doživotnim i ostalim dugotrajnim kaznama<br />

u svom radu susreće sa posebnim poteškoćama koje predstavljaju ovi zatvorenici, oni bi<br />

trebali proći posebnu obuku koja je neophodna za obavljanje njihovih dužnosti.<br />

b. Osoblje bi posebno trebalo biti obučeno da u potpunosti shvati šta je to dinamička<br />

sigurnost tako da ovaj pristup može koristiti u obavljanju svojih dužnosti.<br />

c. Više, specijalističko i nadzorno osoblje treba povrh toga biti obučeno da vrši nadzor i<br />

pruža pomoć osoblju na osnovnom nivou u pogledu korištenja metoda dinamičke sigurnosti.<br />

38. Imajući na umu povećan rizik da zatvorenici koji služe dugotrajne kazne izmanipuliraju<br />

osoblje, treba podsticati mobilnost i rotacije osoblja.<br />

39. Treba organizirati redovne sastanke i diskusije između različitih kategorija osoblja kako bi<br />

se postigla dobra ravnoteža između suosjećajnog razumijevanja za probleme zatvorenika i<br />

čvrste i odlučne kontrole.<br />

Istraživanja<br />

40. Istraživanja o učincima doživotnih i dugotrajnih kazni treba obavljati uz poseban osvrt na<br />

ulogu koju igraju faktori koji suzbijaju štetne učinke i unaprijeđuju konstruktivno<br />

prilagođavanje na život u zatvoru.<br />

41. Treba provoditi i objavljivati rezultate istraživanja kojima je cilj evaluirati efikasnost<br />

programa za bolje prilagođavanje zatvorenika na život u društvenoj zajednici nakon puštanja<br />

na slobodu.<br />

82


VIJEĆE EVROPE<br />

KOMITET MINISTARA<br />

PREPORUKA Br. R (82) 17<br />

KOMITETA MINISTARA ZEMLJAMA ČLANICAMA U VEZI SA<br />

BORAVKOM U ZATVORU I NAČINOM POSTUPANJA SA OPASNIM<br />

ZATVORENICIMA<br />

(usvojena od strane Komiteta ministara 24. septembra<br />

1982. godine na 350. sjednici Zamjenika ministara)<br />

Komitet ministara, prema uslovima iz člana 15.b Statuta Vijeća Evrope,<br />

imajući na umu činjenicu da među zatvorskom populacijom postoji određeni broj opasnih<br />

zatvorenika;<br />

svjestan potrebe da se zaštiti javna sigurnost i osigura pravilno i dobro funkcioniranje zatvora;<br />

smatrajući takođe da opasnim zatvorenicima treba obezbijediti odgovarajući tretman;<br />

uzimajući u obzir Konvenciju o zaštiti ljudskih prava i osnovnih sloboda, Rezoluciju (73) 5<br />

Standardnih minimalnih pravila za tretman zatvorenika općenito, te posebno Rezoluciju (76) 2<br />

o tretmanu zatvorenika sa dugim kaznama,<br />

preporučuje vladama zemalja članica:<br />

1. da primjenjuju redovne zatvorske propise i na opasne zatvorenike koliko god je to<br />

moguće;<br />

2. da primjenjuju mjere sigurnosti samo onoliko koliko je to nužno potrebno;<br />

3. da primjenjuju mjere sigurnosti na način koji je u skladu sa ljudskim dostojanstvom i<br />

pravima;<br />

4. da osiguraju da se kod mjera sigurnosti vodi računa o razlikama u potrebama za različite<br />

vrste opasnosti;<br />

5. da neutraliziraju, u mjeri u kojoj je to izvodivo, eventualni nepovoljan utjecaj uslova<br />

pojačane sigurnosti;<br />

6. da posvete svu potrebnu pažnju zdravstvenim problemima koji mogu nastati kao rezultat<br />

pojačane sigurnosti;<br />

7. da obezbijede obrazovanje, stručno obrazovanje i usavršavanje, radne aktivnosti i<br />

aktivnosti u slobodnom vremenu, te druge aktivnosti u mjeri u kojoj to dozvoljavaju zahtjevi<br />

sigurnosti;<br />

8. da imaju sistem redovne revizije mjera kako bi se osiguralo da vrijeme provedeno u<br />

uslovima pojačane sigurnosti i nivo sigurnosti koji se primjenjuje u tim uslovima ne izlaze iz<br />

potrebnih okvira;<br />

9. da osiguraju, ukoliko postoje, da odjeljenja sa pojačanom sigurnosti imaju odgovarajući<br />

kapacitet, osoblje i svu neophodnu opremu;<br />

10. da obezbijede odgovarajuću obuku i informacije za svo osoblje koje se bavi čuvanjem i<br />

tretmanom opasnih zatvorenika.<br />

83


VIJEĆE EVROPE<br />

KOMITET MINISTARA<br />

PREPORUKA (2003) 22<br />

Komiteta ministara državama članicama o uslovnom otpustu<br />

(Usvojena od strane Komiteta ministara 24.septembra 2003<br />

na 853. sastanku zamjenika ministara)<br />

Komitet ministara, u skladu sa odredbama člana 15.b. Statuta Vijeća Evrope,<br />

smatrajući da je u interesu država članica Vijeća Evrope da uspostave zajedničke principe u<br />

vezi sa izvršenjem kazni pritvora i zatvora kako bi se ojačala međunarodna saradnja na ovom<br />

polju;<br />

uviđajući da je uslovni otpust jedno od najdjelotvornijih i najkonstruktivnijih sredstava za<br />

sprečavanje recidivizma i unapređivanje resocijalizacije/rehabilitacije, na osnovu kojeg se<br />

zatvoreniku omogućuje planirana reintegracija u zajednicu, uz pomoć i nadzor;<br />

smatrajući da se uslovni otpust treba koristiti na način koji bi bio prilagođen pojedinačnim<br />

okolnostima i u skladu sa principima pravde i pravičnosti;<br />

smatrajući da finansijski troškovi mjesta gdje se osobe drže zatvorenim predstavljaju težak<br />

teret za društvo, te da istraživanja pokazuju da zatvaranje često pokazuje štetne efekte i ne<br />

dovodi do rehabilitacije prekršilaca;<br />

smatrajući prema tome da bi bilo poželjno smanjiti dužinu zatvorskih kazni koliko god je to<br />

moguće i da uslovno puštanje na slobodu prije odsluženja pune kazne zatvora predstavlja<br />

važno sredstvo u tom cilju;<br />

svjestan da mjere uslovnog otpusta zahtijevaju podršku političkih vođa, funkcionera upravne<br />

vlasti, sudija, državnih tužilaca, advokata, kao i javnosti, kojima je prema tome potrebno dati<br />

detaljna objašnjenja o razlozima za prilagođavanje zatvorskih kazni;<br />

smatrajući da zakonska regulativa i praksa uslovnog otpusta moraju biti u skladu sa osnovnim<br />

principima demokratskih država koje poštuju vladavinu zakona, čiji je primarni cilj<br />

garantiranje ljudskih prava u skladu sa Evropskom konvencijom o ljudskim pravima i<br />

precedentnim pravom organa kojima je provedba zakona povjerena;<br />

imajući na umu Evropsku konvenciju o nadzoru nad uslovno osuđenim ili uslovno otpuštenim<br />

prekršiocima (ETS br.51);<br />

svjestan važnosti:<br />

- Rezolucije (65)1 o uslovnim kaznama, uslovnom otpustu i drugim alternativama<br />

zatvaranju;<br />

84


- Rezolucije (70) 1 o praktičnoj organizaciji mjera za nadzor i brigu nakon puštanja na<br />

slobodu uslovno osuđenih ili uslovno otpuštenih prekršilaca;<br />

- Rezolucije (76) 2 o postupanju sa zatvorenicima sa dugim kaznama;<br />

- Rezolucije (76) 10 o određenim kaznenim mjerama koje su alternativa zatvaranju;<br />

- Preporuke R (82) 16 o pogodnosti zatvorskog dopusta;<br />

- Preporuke R (87) 3 o Evropskim zatvorskim pravilima;<br />

- Preporuke R (89) 12 o obrazovanju u zatvoru;<br />

- Preporuke R (92) 16 o Evropskim pravilima o sankcijama i mjerama koje se služe u<br />

zajednici;<br />

- Preporuke R (92) 17 koja se tiče dosljednosti u vezi izrečenih kazni;<br />

- Preporuke R (97) 12 o osoblju koje je zaduženo za provedbu sankcija i mjera;<br />

- Preporuke R (99) 22 koja se odnosi na pretrpanost zatvora i inflaciju zatvorske populacije;<br />

- Preporuke R (2000) 22 o poboljšanju provedbe Evropskih pravila o mjerama i sankcijama<br />

koje se služe u zajednici,<br />

preporučuje vladama država članica:<br />

1. da uvedu uslovni otpust u svoje zakonodavstvo ukoliko ovakva mjera već nije predviđena<br />

zakonom;<br />

2. da u svom zakonodavstvu, politikama i praksama u vezi uslovnog otpusta budu vođeni<br />

principima sadržanim u dodatku ove preporuke;<br />

3. da osiguraju da ova preporuka o uslovnom otpustu i njen memorandum sa objašnjenjem<br />

budu distribuirani u najširoj mogućoj mjeri.<br />

II. Dodatak preporuci R (2003)22<br />

III. Definicija uslovnog otpusta<br />

1. U smislu ove preporuke, uslovni otpust znači ranije puštanje zatvorenika osuđenih na<br />

kazne zatvora u skladu sa pojedinačno prilagođenim uslovima koji važe nakon otpusta.<br />

Amnestije i pomilovanja nisu uključeni u ovu definiciju.<br />

2. Uslovni otpust predstavlja mjeru nastavka služenja kazne u zajednici. Uvođenje<br />

uslovnog otpusta u zakonodavstvo i primjena ovog instituta na pojedinačne slučajeve<br />

su obrađeni u Evropskim pravilima o sankcijama i mjerama koje se služe u zajednici,<br />

sadržanim u preporuci R (92) 16, kao i u preporuci R (2000) 22, o poboljšanju<br />

provedbe Evropskih pravila o sankcijama i mjerama koje se služe u zajednici.<br />

IV. Opšti principi<br />

3. Uslovni otpust bi trebao imati za cilj da pomogne zatvorenicima da lakše naprave<br />

prelaz između života u zatvoru ka životu u zajednici u kojoj poštuju zakon, putem<br />

određivanja takvih uslova nakon otpusta, kao i nadzora, koji bi promovirali ovakvu<br />

namjeru i doprinosili javnoj sigurnosti i smanjenju kriminaliteta u zajednici.<br />

4a. Kako bi se smanjili štetni efekti zatvaranja i unaprijedila resocijalizacija/rehabilitacija<br />

zatvorenika pod uslovima kojima se nastoji garantirati sigurnost zajednice izvan<br />

zatvora, u zakonodavstvu bi ovakav uslovni otpust trebalo učiniti dostupnim svim<br />

osuđenim zatvorenicima, uključujući tu i zatvorenike osuđene na doživotne kazne<br />

zatvora.<br />

4b. Ukoliko su kazne zatvora toliko kratke da uslovni otpust nije moguć, trebalo bi tragati<br />

za drugim načinima postizanja ovih ciljeva.<br />

85


5. Na početku služenja svojih kazni, zatvorenici bi trebali znati kada stiču pravo na otpust<br />

na osnovu toga što su odslužili neki minimalni period (definiran u apsolutnim<br />

terminima i/ili u odnosu na proporcionalni dio kazne), skupa sa kriterijima koji će se<br />

primjenjivati kako bi se odredilo da li će im biti dozvoljen otpust (“diskrecioni sistem<br />

otpusta”), odnosno kada stiču pravo na otpust kao pravo koje im pripada na osnovu<br />

toga što su odslužili neki fiksni period definiran u apsolutnim terminima i/ili u odnosu<br />

na proporcionalni dio kazne (“obavezni sistem otpusta”).<br />

6. Minimalni ili fiksni period ne bi smjeli biti toliko dugi da se osnovna svrha uslovnog<br />

otpusta ne može postići.<br />

7. Trebalo bi takođe razmotriti moguće uštede sredstava do kojih bi moglo doći ukoliko<br />

bi se primijenio obavezni sistem otpusta u odnosu na one kazne kod kojih bi negativne<br />

pojedinačne procjene rezultirale veoma malim razlikama u datumima otpuštanja.<br />

8. Kako bi se smanjio rizik recidivizma kod uslovno otpuštenih zatvorenika, trebalo bi<br />

omogućiti nametanje pojedinačno prilagođenih uslova, kao što su:<br />

- plaćanje kompenzacije ili davanja zadovoljštine žrtvama;<br />

- uključivanje u program liječenja od zloupotrebe droga ili alkohola ili bilo kojeg drugog<br />

stanja koje podliježe liječenju, a koje je na očigledan način povezano sa činjenjem<br />

krivičnog djela;<br />

- rad ili neka druga odobrena stručna aktivnost, npr. obrazovanje ili stručno obrazovanje i<br />

usavršavanje;<br />

- učešće u programima ličnog razvoja;<br />

- zabrana boravka u određenim mjestima, ili posjećivanja određenih mjesta.<br />

9. U principu, uslovni otpust bi takođe trebao biti praćen nadzorom koji bi se sastojao od<br />

mjera pomoći i kontrole. Priroda, trajanje i intenzitet nadzora bi trebali biti prilagođeni<br />

svakom pojedinom slučaju. Trebalo bi takođe omogućiti dalja prilagođavanja tokom<br />

cijelog trajanja uslovnog otpusta.<br />

10. Period vremena trajanja uslova ili mjera nadzora ne bi smio biti disproporcionalan u<br />

odnosu na onaj dio zatvorske kazne koji je već odslužen.<br />

11. Uslovi i mjere nadzora na neodređeno vrijeme smjeli bi se primjenjivati samo onda<br />

kada je to apsolutno nužno za zaštitu društva, a u skladu sa garancijama datim u<br />

pravilu br.5. Evropskih pravila o sankcijama i mjerama koje se služe u zajednici,<br />

revidiranim u preporuci R (2000) 22.<br />

V. Priprema za uslovni otpust<br />

12. Pripremu za uslovni otpust bi trebalo organizirati u uskoj saradnji sa svim relevantnim<br />

osobljem koje radi u zatvoru, kao i sa osobljem koje je uključeno u nadzor nakon<br />

otpuštanja. Te pripreme moraju biti završene prije isteka minimalnog ili fiksnog<br />

perioda.<br />

13. Zatvorske službe bi morale osigurati da zatvorenici učestvuju u odgovarajućim<br />

programima prije otpuštanja, te da budu stimulirani da uzmu učešća u obrazovanju i<br />

edukaciji koje ih priprema za budući život u zajednici. Trebalo bi koliko god je to<br />

moguće koristiti specifične modalitete izvršenja zatvorskih kazni, kao što je život na<br />

poluslobodi, otvoreni režim ili smještaj izvan zidova zatvorskih institucija, kako bi se<br />

zatvorenici pripremili na resocijalizaciju u zajednici.<br />

14. Pripreme za uslovni otpust bi takođe trebale uključivati i mogućnost da zatvorenici<br />

održavaju, uspostavljaju ili ponovno grade veze sa svojim porodicama i ljudima sa<br />

kojima su u bliskoj vezi, te da uspostavljaju kontakte sa službama, organizacijama i<br />

dobrovoljnim udruženjima koja mogu pomoći uslovno otpuštenim zatvorenicima da se<br />

86


prilagode na život u zajednici. U tom cilju trebalo bi im omogućiti različite oblike<br />

zatvorskog dopusta.<br />

15. Trebalo bi stimulirati što ranije razmatranje odgovarajućih uslova i mjera nadzora<br />

nakon puštanja na slobodu. Trebalo bi pažljivo objasniti i prodiskutirati sa<br />

zatvorenicima eventualne uslove, pomoć koja im može biti pružena, kao i zahtjeve za<br />

kontrolom i mogućim posljedicama ukoliko ne uspiju da udovolje uslovima.<br />

VI. Odobravanje uslovnog otpusta<br />

Diskrecioni sistem otpusta<br />

16. Minimalni period koji zatvorenici treba da odsluže prije nego što budu u mogućnosti<br />

da upute zahtjev za uslovnim otpustom treba biti određen u skladu sa zakonom.<br />

17. Relevantna tijela bi trebala pokrenuti neophodni postupak kojim se omogućava<br />

donošenje odluke o uslovnom otpustu čim zatvorenik odsluži dati minimalni period.<br />

18. Kriteriji koje zatvorenici moraju ispoštovati kako bi bili uslovno otpušteni moraju biti<br />

jasni i eksplicitno dati. Ti kriteriji takođe moraju biti realni, u smislu da treba uzeti u<br />

obzir ličnost zatvorenika i socijalne i ekonomske okolnosti, kao i dostupnost programa<br />

resocijalizacije/rehabilitacije.<br />

19. Nedostatak mogućnosti da im se obezbijedi posao nakon otpuštanja ne bi smjeo<br />

poslužiti kao osnova da im se odbije ili odgodi uslovni otpust. Trebalo bi uložiti napore<br />

da im se pronađu drugi oblici zaposlenja. Nedostatak redovnog smještaja ne bi smjeo<br />

poslužiti kao osnova da im se odbije ili odgodi uslovni otpust, te u takvim slučajevima<br />

treba obezbijediti privremeni smještaj.<br />

20. Kriteriji za odobravanje uslovnog otpusta trebaju biti primijenjeni na takav način da se<br />

uslovni otpust odobri svim zatvorenicima za koje se smatra da udovoljavaju<br />

minimalnom nivou garancija kojima se osigurava da će postati građani koji poštuju<br />

zakone. Na odgovarajućim organima bi prema tome moralo ležati teret dokazivanja da<br />

neki zatvorenik nije ispoštovao te kriterije.<br />

21. Ukoliko tijelo koje donosi odluke odluči da ne odobri uslovni otpust, mora odrediti<br />

datum kada se pitanje uslovnog otpusta treba ponovo razmotriti. U svakom slučaju,<br />

trebalo bi omogućiti zatvorenicima da ponovo upute zahtjev tijelu koje donosi odluke,<br />

čim se situacija u znatnoj mjeri promijeni u njihovu korist.<br />

Sistem obaveznog otpusta<br />

22. Period koji zatvorenici moraju odslužiti kako bi dobili pravo na uslovni otpust mora<br />

biti određen zakonom.<br />

23. Samo u izuzetnim okolnostima, definiranim zakonom, trebalo bi biti moguće odgoditi<br />

uslovi otpust.<br />

24. U odluci o odgađanju otpusta mora biti naveden novi datum puštanja na uslovni otpust.<br />

VII. Nametanje uslova<br />

25. Prilikom razmatranja nametnutih uslova, kao i toga da li je nadzor neophodan, tijelo<br />

koje donosi odluke mora imati na raspolaganju izvještaje, uključujući tu i usmene<br />

izjave, osoblja koje radi u zatvoru i koje dobro poznaje zatvorenike i njihove životne<br />

prilike. Profesionalni radnici koji su angažirani na nadzoru nakon puštanja na uslovni<br />

87


otpust ili druge osobe koje posjeduju znanja o socijalnim okolnostima zatvorenika<br />

trebali bi takođe staviti na raspolaganje svoje informacije.<br />

26. Tijelo koje donosi odluke bi trebalo osigurati da zatvorenici razumiju nametnute<br />

uslove, pomoć koja im se može pružiti, te zahtjeve kontrole i mogućih konsekvenci<br />

ukoliko ne budu poštovali nametnute uslove.<br />

Provedba uslovnog otpusta<br />

27. Ukoliko se mora odgoditi provedba uslovnog otpusta, zatvorenici koji čekaju puštanje<br />

na slobudu moraju biti držani u uslovima koji su u što većoj mogućoj mjeri slični<br />

uslovima u kojima koje bi se vjerovatno nalazili u civilnoj zajednici.<br />

28. Provedba uslovnog otpusta i mjera nadzora trebali bi biti u nadležnosti tijela za<br />

provedbu, u skladu sa pravilima 7, 8. i 11. Evropskih pravila o sankcijama i mjerama<br />

koje se služe u zajednici.<br />

29. Provedba mora biti organizirana i izvršena u skladu sa pravilima 37 – 75. Evropskih<br />

pravila o sankcijama i mjerama koje se služe u zajednici, kao i u skladu sa osnovnim<br />

zahtjevima u vezi djelotvornosti, navedenim u relevantnim odredbama principa 9 – 13.<br />

Preporuke R (2000)22 o poboljšanju provedbe Evropskih pravila o sankcijama i<br />

mjerama koje se služe u zajednici.<br />

Propust da se ispoštuju nametnuti uslovi<br />

30. Manje propuste u poštivanju nametnutih uslova trebao bi razmotriti organ za provedbu,<br />

tako što bi davao savjete ili upozorenja. O svim značajnijim propustima treba odmah<br />

izvijestiti tijelo koje odlučuje o eventualnom ukidanju uslovnog otpusta. Ovo tijelo bi<br />

međutim, trebalo razmotriti da li bi neki dalji savjeti, upozorenja, strožiji uslovi ili<br />

privremeno ukidanje uslovnog otpusta po sebi sačinjavali dovoljnu kaznu.<br />

31. Općenito gledano, propust da se ispoštuju nametnuti uslovi mora biti tretiran u skladu<br />

sa pravilom 85 Evropskih pravila o sankcijama i mjerama koje se služe u zajednici, kao<br />

i sa ostalim relevatnim odredbama poglavlja X ovih pravila.<br />

Proceduralne garancije<br />

32. Odluke o odobravanju, odgađanju ili ukidanju uslovnog otpusta, kao i odluke o<br />

nametanju ili mijenjanju uslova i mjera vezanih za uslovni otpust, moraju biti donošene<br />

od strane tijela ustanovljenih zakonom, u skladu sa postupcima navedenim u sljedećim<br />

garancijama:<br />

a. osuđene osobe moraju imati pravo da budu lično saslušane, kao i pravo na pomoć u skladu<br />

sa zakonom;<br />

b. tijelo koje donosi odluke mora pažljivo razmotriti sve elemente, uključujući tu i iskaze<br />

prezentirane od strane osuđenih osoba u kojima se daju argumenti u njihovu korist;<br />

c. osuđene osobe morale bi u dovoljnoj mjeri imati pristupa svojim dosijeima;<br />

d. u odlukama se moraju navesti svi razlozi koji služe kao osnova i o tome obavijestiti strane<br />

u pismenoj formi.<br />

33. Osuđenim osobama trebalo bi dati mogućnost da nekom višem, nezavisnom i<br />

nepristranom tijelu koje donosi odluke, uspostavljenom na osnovu zakona, upućuju<br />

pritužbe protiv materijalne suštine odluke i protiv nepoštivanja proceduralnih<br />

garancija.<br />

34. Trebalo bi takođe omogućiti i postupke pritužbi u vezi sa provedbom uslovnog otpusta.<br />

88


35. Svi postupci pritužbi trebali bi biti u skladu sa garancijama iznijetim u pravilima 13 –<br />

19. Evropskih pravila o sankcijama i mjerama koje se služe u zajednici.<br />

36. Ništa u stavovima 32 – 35. ne bi trebalo interpretirati tako kao da ograničava ili<br />

derogira bilo koja od prava garantiranih u vezi ove materije na osnovu Evropske<br />

konvencije o ljudskim pravima.<br />

Metode kojima se poboljšava proces donošenja odluka<br />

37. Trebalo bi podstaknuti korištenje i dalji razvoj pouzdanih instrumenata za procjenu<br />

rizika i potreba, koji bi, skupa sa drugim metodama, pomagali kod donošenja odluka.<br />

38. Trebalo bi organizirati informativne sastanke i/ili programe za obuku za donosioce<br />

odluka, pri čemu bi profesionalci specijalizirani u domenu prava i društvenih nauka<br />

davali svoj doprinos, a sve u vezi angažmana na resocijalizaciji/rehabilitaciji uslovno<br />

otpuštenih zatvorenika.<br />

39. Treba preduzeti korake kako bi se osigurao izvjestan razuman nivo dosljednosti kod<br />

donošenja odluka.<br />

Informacije i konsultacije u vezi uslovnog otpusta<br />

40. Političari, pravosudni organi, organi koji donose odluke i vrše provedbu odluka,<br />

rukovodioci u zajednicama, udruženja koja pružaju podršku žrtvama i zatvorenicima,<br />

kao i univerzitetski nastavnici i istraživači zainteresirani za ovaj predmet trebali bi biti<br />

informirani i konsultirani u vezi funkcioniranja instituta uslovnog otpusta, kao i o<br />

procesu uvođenja novih zakona ili praksi u ovom domenu.<br />

41. Tijela koja donose odluke trebala bi primati informacije o broju onih zatvorenika kod<br />

kojih je institut uslovnog otpusta bio uspješno ili neuspješno primijenjen, kao i o<br />

okolnostima koje su dovele do uspjeha ili neuspjeha.<br />

42. Trebalo bi organizirati medijske i druge kampanje kako bi se i široka javnost<br />

informirala o funkcioniranju i novim momentima u procesu korištenja instituta<br />

uslovnog otpusta i njegove uloge u okviru sistema krivičnog pravosuđa. Takve<br />

informacije bi trebalo brzo staviti na raspolaganje u slučaju bilo kakvog drastičnog i u<br />

javnosti objavljenog neuspjeha do kojeg dođe tokom uslovnog otpusta nekog<br />

zatvorenika. Budući da takvi događaji obično privlače pažnju medija, trebalo bi takođe<br />

podvući svrhu i pozitivne učinke instituta uslovnog otpusta.<br />

Istraživanja i statistike<br />

43. Kako bi se steklo više saznanja o prikladnosti postojećih sistema uslovnog otpusta i<br />

njihovog daljeg razvoja, trebalo bi vršiti evaluacije i prikupljati statističke podatke na<br />

osnovu kojih bi se pružale informacije o funkcioniranju ovakvih sistema i njihovoj<br />

djelotvornosti u vezi sa postizanjem osnovnih ciljeva instituta uslovnog otpusta.<br />

44. Osim ovakvih evaluacija, trebalo bi podsticati i istraživanja o funkcioniranju sistema<br />

uslovnog otpusta. Takva istraživanja trebala bi takođe obuhvatiti gledišta, stavove i<br />

percepcije pravosudnih organa i tijela koja donose odluke o institutu uslovnog otpusta,<br />

kao i stavove, gledišta i percepcije organa koji vrše provedbu, žrtava, članova šire<br />

zajednice, kao i samih zatvorenika. Takođe bi trebalo razmotriti i druge aspekte, npr.<br />

da li je uslovni otpust ekonomski racionalan, da li dovodi do smanjenja u stopama<br />

recidivizma, do koje mjere se uslovno otpušteni zatvorenici u zadovoljavajućoj mjeri<br />

prilagođavaju životu u zajednici, te kakav bi učinak razvoj programa uslovnog otpusta<br />

89


mogao imati na nametanje sankcija i mjera i provedbu izrečenih kazni. Trebalo bi<br />

takođe podvrgnuti istraživanjima i prirodu programa za pripremu zatvorenika za<br />

otpust.<br />

45. Trebalo bi voditi statistike o takvim pitanjima kao što je broj zatvorenika kojima je<br />

odobren uslovni otpust u odnosu na broj zatvorenika koji su stekli pravo na<br />

zahtijevanje uslovnog otpusta, dužinu kazni i krivična ili prekršajna djela u pitanju,<br />

proporciju vremena kazne koja je odslužena prije odobravanja uslovnog otpusta, broja<br />

ukidanja uslovnog otpusta, postotku ponovnog osuđivanja, kao i o krivičniim<br />

dosijeima i sociodemografskom porijeklu uslovno otpuštenih zatvorenika.<br />

90


PREPORUKA R (87) 3<br />

KOMITETA MINISTARA ZEMLJAMA ČLANICAMA<br />

O EVROPSKIM ZATVORSKIM PRAVILIMA<br />

(Usvojio Komitet ministara 12.2.1987. na 404. sjednici Ministarskog savjeta)<br />

Komitet ministara u skladu sa odredbama člana 15.b Statuta Savjeta Evrope,<br />

Smatrajući završenim ustanovljavanje zajedničkih principa koji se tiču zatvorske politike<br />

među zemljama članicama Savjeta Evrope;<br />

Naglašavajući da, iako je postignut značajan napredak u razvoju ne-tutorske alternative za<br />

tretman počinioca krivičnih djea, lišavanje slobode ostaje i dalje neophodna sankcija u svim<br />

krivično pravnim sistemima;<br />

Smatrajući da međunarodna pravila imaju važnu ulogu u praksi i filozofiji zatvorskog<br />

tretmana i upravljanja zatvorom;<br />

Naglašavajući da značajna društvena kretanja i promjene u vezi sa zatvorskim tretmanom i<br />

upravljanjem zatvorom čine poželjnim reformuliranje Standardnih minimalnih pravila za<br />

tretman zavorenika Savjeta Evrope (Rezolucija (73)) da bi se podržale i ohrabrile ove<br />

promjene i ponudio djelokrug za budući napredak,<br />

Preporučuje da Vlade zemalja članica u svom internom zakonodavstvu i praksi budu vođene<br />

principima izloženim u tekstu Evropskih zatvorskih pravila, priloženih postojećoj Preporuci, u<br />

svrhu njihove rastuće primjene sa posebnim naglaskom na ciljevima iznijetim u uvodnom<br />

dijelu i pravilima osnovnih principa u dijelu I., tako da omoguće najširi mogući opticaj ovog<br />

teksta.<br />

Dodatak Preporuci No R (87) 3<br />

Evropska zatvorska pravila<br />

Izmijenjena evropska verzija Standardnih minimalnih pravila za tretman zatvorenika<br />

UVOD<br />

Ciljevi ovih pravila su:<br />

a. ustanovljavanje niza minimalnih standarda za sve one aspekte upravljanja zatvorom<br />

koji su esencijalni za humane uslove i pozitivan tretman u modernim i naprednim<br />

sistemima;<br />

b. da služe kao podstrek zatvorima i upravi u razvoju politika i stila upravljanja i rada<br />

zasnovanih na dobrim savremenim principima svrhe i jednakosti;<br />

c. da kod zatvorskog osoblja razviju profesionalne stavove koji prikazuju važan društveni<br />

i moralni kvalitet njihovog rada i da stvori uslove u kojima oni mogu na najbolji način<br />

ispunjavati svoju dužnost i tako biti od koristi društvu u cjelini, zatvorenicima koji su<br />

njihova briga i sebi samima, sopstvenom stručnom satisfakcijom;<br />

91


d. da obezbijede realan osnovni kriterij na osnovu kojeg uprava zatvora i oni koji su<br />

odgovorni za nadgledanje uslova u zatvoru i upravljanje zatvorom mogu donijeti<br />

opravdan sud o postignutom i mjeriti napredak ka višim standardima.<br />

Naglašeno je da pravila ne ustanovljavaju model sistema za izvršavanje kazni i da, u praksi,<br />

mnoge evropske zatvorske službe već operišu dosta iznad mnogih od standarda iznijetih u<br />

pravilima i da drugi takođe teže, i nastaviće da teže, tome. Gdje god ima poteškoća ili<br />

praktičnih problema u primjeni ovih pravila koje treba prevazići, Savjet Evrope ima<br />

mehanizme i stručnost koja je na raspolaganju da pomogne savjetom i plodove iskustva raznih<br />

zatvorskih uprava unutar svoje sfere djelatnosti.<br />

U ovim pravilima, prvobitni akcenat je bio na poštovanju propisa o ljudskom dostojanstvu,<br />

obavezi uprava zatvora na human i pozitivan tretman, važnosti uloge zatvorskog službenika i<br />

efektivnim, modernim pristupima upravljanju. Oni su izneseni da bi se obezbijedilo<br />

obavještenje, ohrabrenje i vodič za one koji rade na svim nivoima zatvorske uprave. Osnovna<br />

svrha memoranduma objašnjenja koji je priložen uz ova pravila je da osigura razumijevanje,<br />

prihvatanje i fleksibilnost koja je neophodna za dostizanje najvišeg realnog nivoa primjene.<br />

DIO I<br />

Osnovni principi<br />

1. Zatvaranje će se vršiti u materijalnim i moralnim uslovima koje će osigurati poštovanje<br />

ljudskog dostojanstva i biti u skladu sa ovim pravilima.<br />

2. Pravila treba primjenjivati nepristrasno. Ne smije biti nikakve diskriminacije na osnovu<br />

rase, boje kože, spola, jezika, vjere, političkih i drugih uvjerenja, nacionalnog ili<br />

socijalnog porijekla, srodstva, ekonomskog ili nekog drugog statusa. Vjerski osjećaji i<br />

moralne norme grupe kojoj zatvorenik pripada moraju se poštovati.<br />

3. Svrha tretmana osobe u zatvoru treba da bude održanje njenog zdravlja i<br />

samopoštovanja i, onoliko koliko to dužina kazne dozvoljava, razvoj njenog osjećaja<br />

za odgovornost i podsticanje onih stavova i vještina koje će joj pomoći da se nakon<br />

oslobađanja vrati u društvo sa najboljim šansama za poštovanje zakona i<br />

samoizdržavanje.<br />

4. Mora se vršiti redovna inspekcija kaznenih institucija i službi od strane kvalifikovanih<br />

i iskusnih inspektora koje imenuju kompetentne vlasti. Njihov zadatak treba da bude<br />

praćenje da li i u kojoj mjeri je upravljanje ovim institucijama u skladu sa postojećim<br />

zakonima i propisima, ciljevima zatvorskih službi i zahtjevima ovih pravila.<br />

5. Zaštita ličnih prava zatvorenika, sa posebnim osvrtom na zakonitost izvršavanja mjera<br />

pritvora, biće osigurana sredstvima kontrole koju će vršiti, u skladu sa nacionalnim<br />

pravilima, sudske vlasti ili drugo na odgovarajući način ustanovljeno tijelo ovlašteno<br />

da posjećuju zatvorenike, a da pri tom niko od članova tog tijela neće biti član<br />

zatvorske uprave.<br />

6.1 Ova pravila, prevedena na nacionalni jezik, treba da budu lako dostupna osoblju<br />

zatvora.<br />

92


6.2 Ona takođe, na istom jeziku, treba da budu dostupna i zatvorenicima u mjeri u kojoj je<br />

to razumno i moguće.<br />

DIO II<br />

Upravljanje zatvorskim sistemima<br />

Prijem i registracija<br />

7.1 Niti jedna osoba neće biti primljena u instituciju bez važećeg sudskog naloga.<br />

7.2. Osnovni podaci o zatvaranju i prijemu će bez odlaganja biti uneseni u zapisnik.<br />

8. U svakom zatvoru vodiće se za svakog primljenog zatvorenika kompletna i sigurna<br />

evidencija sljedećih informacija:<br />

a. Informacije koje se odnose na identitet zatvorenika;<br />

b. Razlog zatvaranja i nadležna vlast koja je donijela odluku o zatvaranju ;<br />

c. Dan i sat zatvaranja i otpuštanja.<br />

9. Postupak pri zatvaranju će se prilagoditi osnovnim principima ovih pravila i biće od pomoći<br />

zatvorenicima pri rješavanju njihovih osnovnih problema od velike hitnosti.<br />

10.1 U što je moguće kraćem vremenu nakon zatvaranja, puni izvještaj o osobnoj situaciji i<br />

programu obuke svakog zatvorenika, koji treba da bude u skladu sa dužinom presude i da<br />

pripremi zatvorenika za konačno oslobađanje, će biti napisan i podnesen upravniku radi<br />

njegovog informiranja ili radi odobravanja.<br />

10.2 Takvi izvještaji će uvijek uključivati izvještaje zatvorskog liječnika i osoblja koje je<br />

direktno zaduženo za zbrinjavanje zatvorenika.<br />

10.3 Izvještaji i informacije koje se tiču zatvorenika će biti vođeni sa obaveznim poštovanjem<br />

povjerljivosti, pravilno čuvani do određenog datuma i dostupni samo ovlaštenim osobama.<br />

Razmještaj i klasifikacija zatvorenika<br />

11.1 Pri razmještaju zatvorenika u različite institucije ili režime rada, obavezno treba voditi<br />

računa o njihovoj sudskoj ili zakonskoj situaciji (neosuđeni ili osuđeni zatvorenik, da li je prvi<br />

put počinio krivični prekršaj ili se radi o povratniku, dugi ili kratki rok izdržavanja kazne)<br />

zahtjevima njihovog tretmana, zdravstvenim potrebama, njihovom spolu i godinama.<br />

11.2 Muškarci i žene u principu su smješteni u odvojene dijelove ustanove, iako zajedno mogu<br />

učestvovati u organiziranim aktivnostima koje su dio ustanovljenog programa tretmana.<br />

11.3 U principu, neosuđeni zatvorenici će biti smješteni odvojeno od osuđenika osim u slučaju<br />

njihovog pristanka da budu smješteni i uključeni zajedno u organizirane aktivnosti njima od<br />

koristi.<br />

93


11.4 Mladi zatvorenici će biti zatvoreni u takvim uslovima koji će ih što je moguće više<br />

zaštititi od štetnih uticaja i u kojima će se voditi računa o potrebama jedinstvenim za njihove<br />

godine.<br />

12. Svrha klasifikacije i reklasifikacije zatvorenika će biti:<br />

a. Odvajanje od drugih onih zatvorenika koji će, zbog svog kriminalnog dosjea ili svoje<br />

ličnosti, vjerovatno imati koristi od toga ili koji mogu vršiti loš uticaj na druge, i<br />

b. Da pomogne u alociranju zatvorenika radi olakšavanja njihovog tretmana i ponovnog<br />

uvođenja u društvo vodeći računa o zahtjevima upravljanja i sigurnosti<br />

13. Koliko je to moguće odvojene institucije ili odvojeni dijelovi institucije će se koristiti da bi<br />

se olakšalo upravljanje i različiti režimi tretmana ili razmještaj specifičnih kategorija<br />

zatvorenika.<br />

Smještaj<br />

14.1 Zatvorenici će normalno tokom noći biti smješteni u odvojene ćelije osim u slučajevima<br />

kada se smatra da postoje određene prednosti u dijeljenju smještaja sa drugim zatvorenicima.<br />

14.2 Tamo gdje se sobe dijele u njima će biti smješteni zatvorenici koji su pogodni da se druže<br />

sa drugima u takvim uslovima. Tokom noći vršiće se nadzor u skladu sa prirodom institucije.<br />

15. Smještaj obezbijeđen za zatvorenika, a posebno spavaonice, mora odgovarati zdravstvenim<br />

i higijenskim zahtjevima, prvenstveno s obzirom na količinu zraka po kubnom metru, te<br />

razumnu količinu prostora, svjetla, grijanja i ventilacije.<br />

16. U svakoj prostoriji u kojoj zatvorenici žive ili rade:<br />

a. prozori moraju biti dovoljno veliki da bi zatvorenik, između ostalog, mogao čitati ili raditi<br />

pri dnevnoj svjetlosti u normalnim uslovima. Konstrukcija ovih prozora mora biti takva da<br />

omogući ulaz svježeg zraka, osim u slučaju kada je ugrađen klimatski uređaj. Osim toga,<br />

prozori će, sa dužnim poštovanjem zahtjeva bezbijednosti, po svojoj veličini, položaju i<br />

konstrukciji biti što je moguće normalnijeg izgleda.<br />

b. Umjetno svjetlo će biti u skladu sa priznatim tehničkim standardima.<br />

17. Sanitarni uređaji trebaju omogućiti zatvoreniku obavljanje prirodnih potreba kad god to<br />

želi i u čistim i pristojnim uvjetima.<br />

18. Korištenje prikladnih uređaja za kupanje i tuširanje mora se omogućiti svakom<br />

zatvoreniku, pri temperaturi koja odgovara klimatskim uvjetima, u razmacima potrebnim za<br />

očuvanje opće higijene, prema godišnjem dobu i geografskom položaju, ali najmanje jedanput<br />

u tjednu. Gdje god je to moguće ovi uređaji bi trebalo da budu dostupni u svako razumno<br />

vrijeme.<br />

19. Svi dijelovi institucije moraju se propisno održavati i redovno čistiti.<br />

94


Osobna higijena<br />

20. Od zatvorenika treba zahtijevati da održavaju osobnu higijenu, za što im treba osigurati<br />

vodu i toaletni pribor nužan za održavanje zdravlja i čistoće.<br />

21. Iz zdravstvenih razloga i da bi zatvorenici očuvali pristojan izgled i sačuvali<br />

samopoštovanje treba im obezbijediti opremu za pravilnu njegu kose i brade, a muškarcima<br />

treba omogućiti redovito brijanje.<br />

Odjeća i krevetnina<br />

22.1 Zatvorenici kojima nije dopušteno da nose vlastitu odjeću, trebaju dobiti zatvoreničko<br />

odijelo prikladno klimatskim uvjetima, koje im neće ugroziti zdravlje. Ta odjeća ne smije ni<br />

na koji način djelovati degradirajuće ili ponižavajuće.<br />

22.2 Sva odjeća mora biti čista i održavana u dobrom stanju. Donje rublje treba mijenjati i<br />

prati toliko često koliko je potrebno za održavanje higijene.<br />

22.3 Kada god zatvorenik dobije dozvolu za izlazak van ustanove, treba mu dozvoliti da nosi<br />

vlastitu odjeću ili neku drugu nenapadnu odjeću.<br />

23. Kod prijema zatvorenika u ustanovu treba osigurati da se njihova osobna odjeća održava u<br />

dobrom stanju, spremna za korištenje.<br />

24. Svaki zatvorenik treba raspolagati posebnim krevetom i posebnom i odgovarajućom<br />

krevetninom koju treba održavati u dobrom stanju i mijenjati dovoljno često da bude uvijek<br />

čista.<br />

Hrana<br />

25.1 U skladu sa standardima koje su ustanovili ovlašteni u zdravstvu, uprava će<br />

zatvorenicima u uobičajenom vremenu obezbijediti hranu koja je ukusno pripravljena i<br />

servirana, i koja kvalitetom i kvantitetom odgovara standardima dietetike i moderne higijene i<br />

odgovara njihovim godinama, zdravlju, prirodi posla i koliko je to moguće, religijskim i<br />

kulturnim zahtjevima.<br />

25.2 Voda za piće biće na raspolaganju svakom zatvoreniku.<br />

Zdravstvene službe<br />

26.1 U svakoj kaznenoj ustanovi mora biti na raspolaganju barem jedan iskusan liječnik opće<br />

prakse. Zdravstvene bi službe morale biti usko povezane sa zdravstvenom upravom zajednice<br />

ili države. Ove usluge moraju uključivati i psihijatrijske usluge za postavljanje dijagnoze, kao i<br />

tretman u slučaju duševne poremećenosti zatvorenika.<br />

26.2 Bolesne zatvorenike kojima je potrebna pomoć specijalista treba otpremiti u<br />

specijalizovane kaznene ustanove ili građanske bolnice. U ustanovama koje imaju osigurane<br />

uvjete za liječenje, oprema, pribor i lijekovi moraju biti dostupni za medicinsku brigu i njegu<br />

bolesnih zatvorenika, a mora postojati i odgovarajuće stručno osoblje.<br />

95


26.3 Svakom zatvoreniku moraju biti dostupne stomatološke usluge.<br />

27. Zatvorenici ne smiju biti podvrgnuti nikakvim eksperimentima koji bi im mogli nanijeti<br />

fizičke ili moralne ozljede.<br />

28.1 Gdje god je to izvodljivo treba omogućiti da se djeca rode u bolnicama izvan ustanove.<br />

Osim u slučaju nalaženja nekih drugih rješenja, u zatvorskoj ustanovi će postojati stručno<br />

osoblje i smještaj za zatvaranje i poslije porodiljsku njegu trudnica. Ako je dijete rođeno u<br />

kaznenoj ustanovi taj podatak ne smije biti spomenut u rodnom listu.<br />

28.2 Kada je dozvoljeno da novorođenče ostane u ustanovi sa svojom majkom treba napraviti<br />

specijalne pripreme radi obezbjeđenja jaslica sa kvalitetnim osobljem, gdje bi dojenčad bila<br />

smještena dok nisu pod majčinom brigom.<br />

29. Liječnik je dužan pregledati svakog zatvorenika što prije nakon prijema, a i kasnije u<br />

slučaju potrebe, osobito ako želi utvrditi da li postoji moguća tjelesna ili duševna bolest i<br />

poduzeti sve potrebne mjere za liječenje, odvojiti zatvorenike za koje postoji sumnja da boluju<br />

od neke infektivne bolesti, utvrditi tjelesne ili psihičke nedostatke koji bi mogli biti smetnja za<br />

ponovno uključivanje u društvo nakon otpuštanja, te odrediti tjelesnu radnu sposobnost svakog<br />

zatvorenika.<br />

30.1 Liječniku treba povjeriti brigu o tjelesnom i duševnom zdravlju zatvorenika, te obavljanje<br />

pregleda svih zatvorenika, onoliko često i pod istim uslovima kao što se to čini u civilnim<br />

bolnicama i kao što je utvrđeno bolničkim standardima, svih koji se požale na bolest, kao i<br />

onih koji su na sebe naročito skrenuli njegovu pozornost.<br />

30.2 Liječnik je dužan obavijestiti direktora uvijek kada uoči da na tjelesno i duševno stanje<br />

štetno utiče, ili bi mogao uticati, kontinuirani boravak u zatvoru ili neki od zatvorskih uvjeta.<br />

31.1 Liječnik mora redovito obavljati pregled i davati savjete direktoru o:<br />

a. količini, kakvoći, načinu pripravljanja i raspodjele hrane;<br />

b. higijeni i čistoći ustanove i zatvorenika;<br />

c. sanitarnim uređajima, grijanju, rasvjeti i prozračavanju prostorija ustanove;<br />

d. prikladnosti i čistoći odjeće i krevetnine zatvorenika.<br />

31.2 Direktor mora razmotriti izvještaje i mišljenja u skladu sa odredbama 30 paragraf 2 i 31,<br />

paragraf 1, i kada je saglasan sa ovim mišljenjima poduzeće određene mjere u okviru svojih<br />

ovlaštenja ili, ako nije suglasan, mora bez odlaganja podnijeti osobni izvještaj i mišljenje<br />

liječnika višoj vlasti.<br />

32. Liječnici u instituciji će vršiti preglede radi otkrivanja i liječenja fizičkih ili mentalnih<br />

oboljenja ili oštećenja koja mogu otežavati zatvorenikov povratak u društvo nakon<br />

oslobađanja. U tom cilju će se zatvoreniku pružiti sva neophodna medicinska hirurška i<br />

psihijatrijska pomoć.<br />

Disciplina i kažnjavanje<br />

33. Disciplinu i red treba održavati u interesu bezbijednog zatvaranja, dobro organiziranog<br />

zajedničkog života i ciljeva tretmana svake institucije.<br />

96


34.1 Niti jedan zatvorenik ne može u okviru zatvorske ustanove obavljati neku funkciju koja u<br />

sebi sadrži disciplinsku vlast.<br />

34.2 Ovo pravilo, ipak, ne smije biti zapreka za dobro funkcioniranje rasporeda unutar kojeg<br />

su utvrđene društvene, obrazovne i sportske aktivnosti, koje su, pod nadzorom, dopuštene<br />

zatvorenicima, podijeljenim u grupe, radi njihovog sudjelovanja u odgojnim programima<br />

35. Sljedeći problemi trebaju uvijek biti riješeni ili zakonom ili odredbom nadležnog organa<br />

vlasti:<br />

a. ponašanje koje predstavlja disciplinski prekršaj;<br />

b. vrsta i trajanje disciplinskih sankcija koje mogu biti izrečene;<br />

c. nadležni organ koji izriče takve sankcije;<br />

d. pristup, ovlaštene vlasti u apelacionom procesu.<br />

36.1 Zatvorenik se može kazniti samo ako je to u skladu sa odredbama određenog zakona ili<br />

pravilnika i nikad dva puta za isti prekršaj.<br />

36.2 Izvještaj o prekršaju će odmah biti uručen kompetentnim vlastima koje će o daljem<br />

postupku donijeti odluku bez odlaganja.<br />

36.3 Niti jedan zatvorenik ne može biti kažnjen ukoliko nije obaviješten o prekršaju koji mu se<br />

stavlja na teret i ukoliko mu nije pružena prilika da iznese svoju odbranu.<br />

36.4. Gdje je neophodno i izvodljivo, zatvoreniku treba dopustiti da iznese svoju odbranu<br />

putem zastupnika.<br />

37. Kolektivno kažnjavanje tjelesne kazne, kazne zatvaranja u mračne ćelije, kao i sve<br />

okrutne, nehumane i ponižavajuće kazne, moraju se potpuno zabraniti kao kazne za<br />

disciplinske prekršaje.<br />

38.1 Kazne zatvaranja u samicu i druge kazne koje mogu narušiti fizičko i psihičko zdravlje<br />

zatvorenika mogu se izreći samo ako liječnik, nakon pregleda, pismeno potvrdi da je<br />

zatvorenik sposoban podnijeti tu vrstu kazne.<br />

38.2 Niti u jednom slučaju kazne ne smiju biti u suprotnosti sa prinicipima postavljenim u<br />

odredbi 37, niti smiju od njih odstupati.<br />

38.3 Liječnik mora svakodnevno kontrolirati kako zatvorenik podnosi izrečenu kaznu i<br />

obavijestiti direktora, ako ustanovi da je nužno, u interesu tjelesnog i duševnog zdravlja<br />

zatvorenika, prekinuti ili preinačiti kaznu.<br />

Instrumenti prinude<br />

39. Upotreba okova i lanaca mora biti zabranjena. Lisice, košulje stezulje ne smiju se nikad<br />

upotrijebiti u svrhu kažnjavanja. Ova sredstva su dopuštena jedino u sljedećim slučajevima:<br />

a. ako je neophodno, kao mjera opreza za vrijeme privođenja, s tim da se odmah skinu<br />

kad zatvorenik dođe pred sudske ili upravne vlasti, osim u slučaju da vlasti drugačije<br />

odluče;<br />

b. iz zdravstvenog razloga po uputstvu i pod nadzorom liječnika;<br />

97


c. naredbom direktora, ako se ostali metodi kontrole pokažu nedovoljnim, kako bi se<br />

zatvorenik spriječio u nanošenju povreda sebi i drugome, kao i u počinjavanju veće<br />

materijalne štete. U takvim slučajevima direktor mora tražiti savjet liječnika i bez<br />

odlaganja podnijeti izvještaj višoj upravnoj vlasti;<br />

40. Oblici i način upotrebe sredstava za ograničenje kretanja, koji su dozvoljeni prethodnim<br />

paragrafom, biće određeni zakonom i propisima. Takva se sredstva ne smiju primjenjivati<br />

duže od stvarno potrebnog vremena.<br />

Informiranje zatvorenika i pravo na žalbu<br />

41.1 Svaki zatvorenik mora pri zatvaranju dobiti pismenu informaciju o načinu tretmana<br />

zatvorenika njegove kategorije, o disciplinskim zahtjevima kaznene ustanove, o propisanim<br />

načinima traženja informacija i ulaganja žalbi, kao i o svim ostalim elementima nužnim za<br />

razumijevanje njegovih prava i dužnosti radi prilagođavanja životu u ustanovi.<br />

41.2 Ako je zatvorenik nepismen i ne može razumjeti datu mu pisanu informaciju, ova<br />

informacija treba da mu bude saopštena usmeno.<br />

42.1 Svaki zatvorenik će imati priliku da svaki dan podnosi žalbe ili zahtjeve direktoru<br />

institucije ili drugom službeniku koji je za to ovlašten.<br />

42.2 Svaki zatvorenik će imati priliku da bez prisustva direktora ili drugih članova zatvorskog<br />

osoblja razgovara, predaje molbe ili žalbe inspektoru ustanove ili drugom propisno<br />

ustanovljenom organu koji ima pravo da posjećuje zatvore. Žalbe protiv zvaničnih odluka<br />

mogu biti ograničene na odobrene procedure.<br />

42.3 Svaki zatvorenik ima pravo bez cenzure podnijeti molbu ili žalbu u propisanom obliku<br />

centralnoj zatvorskoj upravi, sudskoj ili nekoj drugoj nadležnoj vlasti.<br />

42.4 Svaka molba ili žalba upućena zatvorskim vlastima mora biti uzeta u razmatranje i biti<br />

rješavana bez odlaganja.<br />

Kontakti sa vanjskim svijetom<br />

43.1 Zatvorenicima treba biti dopušteno da komuniciraju, u skladu sa potrebama tretmana,<br />

reda i sigurnosti u zatvoru, sa svojom obitelji, osobama ili predstavnicima vanjskih<br />

organizacija i da primaju posjete ovih osoba što je moguće češće.<br />

43.2 U cilju ohrabrivanja kontakata sa spoljnim svijetom trebalo bi da postoji sistem<br />

zatvorskih odsustava usuglašen sa ciljevima tretmana iz dijela IV ovih pravila.<br />

44.1 Zatvorenike stranog državljanstva treba, bez odlaganja, informirati o njihovim pravima<br />

na uspostavljanje veza sa njihovim diplomatskim i konzularnim predstavnicima i pružiti im<br />

razumne olakšice radi održavanja takvih veza. Zatvorska uprava bi trebala da održava punu<br />

suradnju sa ovim predstavnicima u interesu stranih državljana u zatvoru koji mogu da imaju<br />

posebne potrebe.<br />

98


44.2 Zatvorenicima koji su državljani zemalja koje nemaju diplomatskih i konzularnih<br />

predstavnika u toj zemlji, kao i izbjeglicama i osobama bez državljanstva, treba pružiti iste<br />

olakšice kada se žele obratiti diplomatskom predstavništvu države koja štiti njihove interese,<br />

ili svakoj vlasti, nacionalnoj ili međunarodnoj, čiji je zadatak da ih štite.<br />

45. Zatvorenicima treba dopustiti da se redovito informiraju o toku najvažnijih događaja,<br />

čitanjem novina, časopisa i drugih publikacija, putem radija i televizije, predavanja ili ostalih<br />

sličnih sredstava koje uprava odobri i kontrolira. Treba pronaći posebna rješenja da bi se izašlo<br />

u susret potrebama stranih državljana koji imaju jezičkih poteškoća.<br />

Religija i moralna potpora<br />

46. U mjeri u kojoj je to izvodljivo, svakom zatvoreniku treba dozvoliti da zadovoljava<br />

potrebe svog vjerskog, duhovnog i moralnog života sudjelujući u vjerskim obredima koji se<br />

organiziraju u zatvoru i da posjeduje neophodne knjige i drugu literaturu.<br />

47.1 Ako u zatvorskoj ustanovi postoji dovoljan broj zatvorenika koji pripadaju istoj vjeri,<br />

treba imenovati ili zaposliti jednog kvalificiranog predstavnika te vjere od strane ustanove.<br />

Kada broj zatvorenika to opravdava i kada okolnosti to dozvoljavaju, treba ga predvidjeti za<br />

puno radno vrijeme.<br />

47.2 Kvalificiranom predstavniku, izabranom i zaposlenom prema tački 1, mora se dozvoliti<br />

da redovito održava vjerske obrede i službe, kao i da vodi povjerljive razgovore sa<br />

zatvorenicima ili im čini pastoralne posjete u za to određeno vrijeme.<br />

47.3 Niti jednom zatvoreniku se ne smije uskratiti pravo da dođe u kontakt sa predstavnikom<br />

bilo koje vjere. Ako se pak zatvorenik usprotivi posjeti vjerskog predstavnika, biće mu<br />

dozvoljeno da je odbije.<br />

Čuvanje zatvorenikove imovine<br />

48.1 Sav novac, vrijednosti, odjeća i ostala imovina koja pripada zatvorenicima, a oni je prema<br />

propisima ustanove ne smiju zadržati, mora se prilikom ulaska u ustanove pohraniti na<br />

sigurnom mjestu. Popis tih stvari mora potpisati zatvorenik. Treba poduzeti sve mjere da se te<br />

stvari sačuvaju u dobrom stanju. Ako se utvrdi da je neophodno uništiti određeni predmet, to<br />

će biti uneseno u zapisnik i zatvorenik će biti informiran o tome.<br />

48.2 Prilikom puštanja zatvorenika na slobodu, svi predmeti i novac moraju mu se vratiti, osim<br />

ukoliko je podizao novac ili uz ovlaštenje slao novac ili sličnu imovinu izvan ustanove, ili je iz<br />

higijenskih razloga trebalo uništiti neki dio odjeće. Zatvorenik mora potpisati potvrdu za sve<br />

predmete i novac koji su mu vraćeni.<br />

48.3 U mjeri u kojoj je to izvodljivo, sav novac ili mirovinu koju zatvorenik prima izvana<br />

treba tretirati na isti način, osim ukoliko su namijenjeni i dozvoljeni za upotrebu u toku<br />

izdržavanja kazne.<br />

48.4 Ukoliko zatvorenik unese neke lijekove, zatvorski liječnik mora odlučiti o njihovoj<br />

upotrebi.<br />

99


Obavijesti o bolesti, smrti, premještaju i slično<br />

49.1 U slučaju smrti i teške bolesti, teže povrede ili premještaja u odgovarajuću ustanovu za<br />

liječenje duševnih bolesti ili poremećaja, direktor je dužan hitno obavijestiti supružnika, ako je<br />

zatvorenik vjenčan, ili najbližeg rođaka ili bilo koju drugu osobu koju je zatvorenik odredio.<br />

49.2 Zatvorenik mora biti odmah obaviješten o smrti ili ozbiljnoj bolesti nekog od bliskih<br />

rođaka. U ovakvim slučajevima, ako to prilike dopuštaju, treba zatvoreniku dozvoliti da<br />

posjeti bolesnog rođaka ili vidi preminulog, pod pratnjom ili samostalno.<br />

50. Prevoz zatvorenika treba obaviti na trošak ustanove i u jednakim uvjetima za sve.<br />

DIO III<br />

Osoblje<br />

51. Zbog velike važnosti zatvorskog osoblja za dobro upravljanje institucijama i postizanje<br />

organizacionih i ciljeva tretmana, zatvorska uprava će dati visoki prioritet poštivanju pravila<br />

koja se tiču osoblja.<br />

52. Zatvorsko osoblje treba neprekidno poticati, kroz trening, savjetodavne procedure i<br />

pozitivan stil upravljanja, da teži humanim standardima, većoj efikasnosti i predanosti poslu<br />

koji obavlja.<br />

53. Zatvorska uprava će smatrati važnim zadatkom stalno informiranje javnosti o ulozi<br />

zatvorskog sistema i rada osoblja, da bi tako povećala razumijevanje javnosti o važnosti<br />

njihovog doprinosa društvu.<br />

54.1 Zatvorska uprava mora vršiti pažljivu selekciju prilikom prijema novog osoblja ili<br />

kasnijeg raspoređivanja na dužnost cjelokupnog osoblja. Osobitu pažnju treba obratiti na<br />

poštenje, humanost, profesionalne sposobnosti i osobnu prilagodljivost i stručnost svakog<br />

službenika.<br />

54.2 Osoblje u pravilu mora biti zaposleno puno radno vrijeme, kao stručni zatvorski<br />

službenici, i mora imati status državnih službenika, te im se mora osigurati stalnost službe koja<br />

će ovisiti o njihovom dobrom ponašanju, efikasnosti rada, dobrim tjelesnim i mentalnim<br />

sposobnostima i adekvatnom nivou naobrazbe. Dohodak zaposlenih treba biti dovoljan da<br />

privuče i zadrži u službi sposobne muškarce i žene. Prednosti zaposlenja i uvjeti rada moraju<br />

biti povoljni s obzirom na zahtjevnu narav posla.<br />

54.3 Ovi isti kriteriji se, u mjeri u kojoj je to prikladno, primjenjuju kad god je neophodno<br />

zaposliti osoblje na određeno vrijeme.<br />

55.1 Po prijemu ili nakon određenog perioda provedenog u službi, osoblje treba proći opći i<br />

poseban tečaj, te položiti teorijske i praktične ispite, osim ukoliko je to zbog stručne<br />

kvalifikacije osoblja nepotrebno.<br />

100


55.2 U toku svog rada, svi članovi osoblja moraju održavati i dokazivati svoje znanje i stručnu<br />

sposobnost sudjelujući u internim tečajevima koje uprava mora organizirati u odgovarajućim<br />

intervalima.<br />

55.3 Treba organizirati dalju stručnu naobrazbu i obuku za osoblje čiji bi stručni kvaliteti ovim<br />

bili dalje unaprijeđeni.<br />

55.4 Obuka osoblja trebalo bi da uključi instrukcije o zahtjevima i primjeni Evropskih<br />

zatvorskih prvaila i Evropske konvencije o ljudskim pravima.<br />

56. Osoblje se mora u svakoj prilici ponašati i obavljati svoju dužnost tako da primjerima<br />

povoljno utiče na zatvorenike i izazove njihovo poštovanje.<br />

57.1 Koliko je to moguće, u sastavu osoblja mora biti i dovoljan broj specijalista kao što su<br />

psihijatri, psiholozi, socijalni radnici, trgovci i sportski instruktori.<br />

57.2 Ovo i ostalo specijalističko osoblje treba da bude trajno zaposleno u zatvoru. Ovo ni u<br />

kom slučaju ne isključuje rad dobrovoljaca i radnika na kraći rok kad god je to prikladno i kad<br />

oni svojim znanjem mogu dati značajan doprinos kvaliteti rada.<br />

58.1 Zatvorska administracija mora osigurati da je svaka institucija u svako vrijeme u punoj<br />

nadležnosti direktora, njegovog zamjenika ili drugog ovlaštenog službenog lica.<br />

58.2 Direktor ustanove mora, zbog karaktera svog posla, imati dovoljnu kvalifikaciju za<br />

obavljanje svoje dužnosti, kao i odgovarajuću naobrazbu i potrebno iskustvo u tom području.<br />

58.3 Direktor mora biti naimenovan na puno radno vrijeme i biti na raspolaganju ili dostupan<br />

kako se to zahtijeva od strane zatvorske uprave i njenih instrukcija za rukovođenje.<br />

58.4 Ako se dvije ili više ustanova nalaze pod upravom jednog direktora, on mora svaku od tih<br />

ustanova posjećivati u kratkim razmacima. Na čelu svake od ovih ustanova mora postojati<br />

odgovorni službenik koji stalno boravi u ustanovi.<br />

59. Uprava mora uvesti takve forme sistema organiziranja i upravljanja koje će olakšati<br />

komunikaciju među različitim kategorijama osoblja u instituciji da bi se osigurala suradnja<br />

između različitih službi, osobito imajući u vidu tretman i resocijalizaciju zatvorenika.<br />

60.1 Direktor, njegov zamjenik kao i većina ostalog osoblja ustanove moraju govoriti jezik<br />

većine zatvorske populacije, ili barem jezik koji većina zatvorenika razumije.<br />

60.2 Kad god je potrebno i izvodljivo treba se koristiti uslugama tumača.<br />

61. Treba obezbijediti da je uvijek kvalificiran i iskusan liječnik u mogućnosti da bez<br />

odlaganja bude prisutan u hitnim slučajevima.<br />

61.2 Institucije koje nemaju liječnika u stalnom odnosu, redovno će posjećivati liječnik na<br />

honorarnom radu ili ovlašteno osoblje zdravstvene službe.<br />

101


62. Treba ohrabrivati raspoređivanje osoblja u institucije ili dijelove institucija u kojima su<br />

smješteni zatvorenici suprotnog spola.<br />

63.1 Zatvorski službenici, u svom odnosu sa zatvorenicima, smiju upotrijebiti silu samo u<br />

slučaju obrane, pokušaja bijega ili protivljenja koje se manifestira silom ili pasivnim<br />

ponašanjem prema naredbi koja se zasniva na zakonu ili pravilnicima. Službenici koji<br />

upotrijebe silu, moraju svesti njenu upotrebu na najnužniju mjeru i o tom slučaju odmah<br />

obavijestiti direktora ustanove.<br />

63.2 Zatvorsko osoblje mora proći specijalnu tjelesnu obuku koja će ga poučiti kako da<br />

savlada agresivne zatvorenike.<br />

63.3 Osim u posebnim slučajevima, službenici koji pri obavljanju svojih dužnosti dolaze u<br />

neposredan kontakt sa zatvorenicima, ne smiju biti naoružani. Osim toga, oružje se ne smije<br />

povjeriti osoblju koje ne zna njime rukovati.<br />

DIO IV<br />

Ciljevi tretmana i režimi<br />

64. Zatvaranje je lišavanjem slobode kazna sama po sebi. Uslovi zatvaranja i zatvorski režimi<br />

ne smiju zbog toga, osim u slučajevima sporadičnog opravdanog izoliranja ili održavanja<br />

discipline, otežavati patnju uzrokovanu ovim.<br />

65. Moraju se činiti svi napori da se osigura da su režimi institucije planirani i vođeni na takav<br />

način da:<br />

a. Osiguraju da su uslovi u zatvoru kompatibilni da ljudskim dostojanstvom i<br />

prihvatljivim društvenim standardima.<br />

b. Minimiziraju štetan uticaj zatvaranja i razlike između života u zatvoru i života na<br />

slobodi koje vode ka smanjenom samopoštivanju ili osjećaju osobne odgovornosti kod<br />

zatvorenika.<br />

c. Podržavaju i ojačavaju one veze sa obitelji i vanjskom zajednicom koje će doprinositi<br />

ostvarenju najboljih interesa zatvorenika i njihovih obitelji.<br />

d. Pružaju mogućnosti zatvorenicima da razvijaju vještine i sposobnosti koje će<br />

unaprijediti njihove perspektive za uspješno ponovno uključivanje u društvo nakon<br />

oslobađanja.<br />

66. U tom cilju svi dodatni, obrazovni, moralni, duhovni i drugi odgovarajući izvori moraju<br />

biti raspoloživi i biti korišteni u skladu sa potrebama individualnog tretmana zatvorenika.<br />

Ovi režimi treba da uključuju:<br />

a. Duhovnu podršku, upravljanje i priliku za relevantan posao, stručne savjete i obuku,<br />

naobrazbu, tjelesni odgoj, razvoj društvenih vještina, savjetovanje, grupne i<br />

rekreacione aktivnosti<br />

b. Pripreme kojima će se osigurati da se ove aktivnosti organiziraju, u mjeri u kojoj je to<br />

moguće, u smjeru povećanja kontakata sa i šansi unutar vanjske zajednice, te<br />

povećanja mogućnosti uspješnog uključivanja u društvo nakon oslobađanja<br />

c. Procedure za ustanovljavanje i izmjenu programa individualnog tretmana i treninga<br />

zatvorenika nakon međusobnog konsultiranja relevantnog osoblja i konsultiranja sa<br />

102


pojedinačnim zatvorenicima koji bi, u mjeri u kojoj je to izvodljivo, u ovo trebali biti<br />

uključeni<br />

d. Sistemi komuniciranja i stilovi upravljanja će ohrabrivati skladan i pozitivan odnos<br />

između osoblja i zatvorenika koji će unaprijediti perspektive za efikasne i<br />

konstruktivne režime.<br />

67.1 Pošto ispunjavanje ovih ciljeva zahtijeva individualizaciju tretmana i radi toga fleksibilan<br />

sistem raspodjele, zatvorenici mogu biti smješteni u odvojene institucije ili jedinice gdje svako<br />

od njih može imati odgovarajući tretman i trening.<br />

67.2 Tip, veličina, organizacija i kapacitet ovih institucija i jedinica moraju biti uslovljeni<br />

prvenstveno prirodom tretmana koji treba pružiti.<br />

67.3 Neophodno je osigurati da su zatvorenici smješteni sa dužnim poštovanjem bezbijednosti<br />

i kontrole, ali takve mjere moraju zadovoljavati minimum potreba sigurnosti i imati<br />

razumijevanja za socijalne potrebe zatvorenika. Treba poduzeti sve da bi se zatvorenici<br />

smiještali u institucije otvorenog tipa ili obezbijedile velike mogućnosti kontakata sa vanjskom<br />

zajednicom. U slučaju zatvorenika stranih državljana, veze sa ljudima njihove nacionalnosti u<br />

vanjskom društvu moraju se smatrati veoma važnim.<br />

68. Što je prije moguće nakon prijema i nakon studije ličnosti svakog zatvorenika sa kaznom<br />

odgovarajuće dužine, treba pripremiti program tretmana u odgovarajućoj instituciji u svjetlu<br />

stečenih saznanja o pojedinačnim potrebama, sposobnostima i sklonostima, osobito blizini<br />

srodnika.<br />

69.1 U okviru ovih režima, zatvorenicima će se pružiti mogućnost sudjelovanja u aktivnostima<br />

institucije pogodnim da se kod njih razvije osjećaj odgovornosti, samopouzdanja i interes za<br />

sopstveni tretman.<br />

69.2 Treba uložiti napore da se poveća kopearcija sa zatvorenicima i učešće zatvorenika u<br />

sopstvenom tretmanu. U tom cilju zatvorenici moraju biti ohrabreni da preuzmu na sebe, u<br />

okviru svojih ograničenja utvrđenih pravilom 34, odgovornost u određenim sektorima<br />

aktivnosti institucije.<br />

70.1 Pripremanje zatvorenika za otpuštanje treba da počne što je moguće ranije nakon prijema<br />

u penalnu instituciju. Tako, tretman zatvorenika treba da pojača ne njihovo isključivanje iz<br />

zajednice, nego njihovo nastavljanje sudjelovanja u njoj. Agencije iz zajednice i socijalne<br />

radnike treba, zbog toga, regrutirati gdje god je to moguće da pomažu osoblju institucije u<br />

izvršavanju njihovog zadatka socijalne rehabilitacije zatvorenika, a naročito u održavanju i<br />

popravljanju veza sa njihovim obiteljima, sa drugim osobama i sa društvenim agencijama.<br />

Treba poduzeti korake da se osigura u maksimalnoj mogućoj mjeri kompatibilnost sa<br />

zakonima i kaznom, prava koja se tiču građanskih interesa, prava socijalnog osiguranja i druge<br />

društvene pogodnosti zatvorenika.<br />

70.2 Programi tretmana treba da uključe pripremu za napuštanje zatvora koji treba takođe da u<br />

najvećoj mjeri pruži potporu na medicinskom, obrazovnom, stručnom, obiteljskom i drugim<br />

društvenim poljima.<br />

103


70.3 Strani državljani se ne smiju isključiti iz ovih aranžmana za napuštanje zatvora samo radi<br />

njihove državnosti. Šta više, treba učiniti sve napore da im se omogući sudjelovanje u<br />

režimskim aktivnostima da bi se ublažio njihov osjećaj izoliranosti.<br />

Rad<br />

71.1 Rad u zatvoru treba smatrati pozitivnim elementom u tretmanu, obuci i upravljanju<br />

institucijom.<br />

71.2 Od zatvorenika se traži da rade, ovisno o njihovim tjelesnim i duševnim sposobnostima<br />

koje će utvrditi liječnik.<br />

71.3 Dovoljan rad korisne naravi, ili ako je to prikladno druge svrsishodne aktivnosti, mora se<br />

omogućiti zatvorenicima radi njihovog aktivnog upošljavanja u trajanju uobičajenog radnog<br />

vremena.<br />

71.4 Taj rad treba biti takve naravi da sačuva ili poveća njihovu sposobnost da nakon izlaska<br />

iz zatvora časno zarađuju za svoj život.<br />

71.5 Potrebno je osigurati korisnu stručnu naobrazbu onim zatvorenicima koji ga mogu<br />

koristiti, a naročito mladima.<br />

71.6 U okviru ograničenja usaglašenih sa njihovom stručnom sposobnošću i zahtjevima<br />

zatvorske uprave i discipline, zatvorenici će moći birati vrstu zanimanja u kojem žele da<br />

sudjeluju.<br />

72.1 Organizacija i metodi rada u penalnim ustanovama trebaju biti što sličniji organizacijama<br />

i metodima koje vrijede za sličan rad izvan zatvora, kako bi se zatvorenici pripremili za<br />

uobičajene uvjete rada na slobodi. Trebalo bi da budu u skladu sa suvremenim radnim<br />

standardima i tehnikama i organizirani da funkcioniraju unutar modernih sistema upravljanja i<br />

proizvodnih procesa.<br />

72.2 Iako težnja za finansijskim profitom od industrija u instituciji može biti od vrijednosti u<br />

podizanju i uanprijeđivanju kvalitete i važnosti treninga, interes i stručnu naobrazbu<br />

zatvorenika ne trebaju biti podređeni želji da se ostvari dobit od njihova rada.<br />

73.1 Posao za zatvorenike osigurava zatvorska uprava:<br />

a. Bilo u vlastitim objektima, radionicama ili farmama, ili<br />

b. U suradnji sa privatnim poduzetnicima izvan ili unutar institucije u kojem će slučaju osobe<br />

za koje se izvode radovi plaćati uobičajenu nadnicu za rad, vodeći uvijek računa o punom<br />

učinku svakog zatvorenika.<br />

74.1 Mjere sigurnosti i mjere zdravstvene zaštite moraju biti iste kao i za slobodne radnike.<br />

74.2 Treba donijeti odluku o naknadi štete zatvorenicima za povrede pri radu i za<br />

profesionalna oboljenja, pod istim uvjetima koji po zakonu vrijede za slobodne radnike.<br />

104


75.1 Maksimalan broj sati rada zatvorenika, u danu ili tjednu, treba biti utvrđen zakonom ili<br />

administrativnim pravilnikom, vodeći računa o propisima ili lokalnim običajima koji se<br />

primjenjuju za slobodne radnike.<br />

75.2 Zatvorenici treba da imaju bar jedan dan odmora u tjednu i dovoljno vremena za nastavu i<br />

ostale djelatnosti koje su predviđene za tretman i preodgajanje zatvorenika.<br />

76.1 Rad zatvorenika mora biti pravedno nagrađen.<br />

76.2 Pravilnikom treba dopustiti zatvorenicima da barem jedan dio svoje naknade upotrijebe<br />

za kupovinu odobrenih predmeta namijenjenih osnovnoj upotrebi, a drugi pošalju svojim<br />

obiteljima ili potroše u druge odobrene svrhe.<br />

76.3 Pravilnikom treba takođe predvidjeti da jedan dio naknade administracija zadrži, kako bi<br />

se stvorila ušteda koja će biti predana zatvoreniku po izlasku iz zatvora.<br />

Naobrazba<br />

77. U svakoj instituciji treba organizirati iscrpan program naobrazbe da bi se pružila<br />

mogućnost svim zatvorenicima da udovolje bar nekim od svojih individualnih potreba i težnji.<br />

Ovakvi programi treba za ciljeve da imaju uanprijeđenje mogućnosti uspješnog ponovnog<br />

uključivanja u društvo, razvoj moralnih stavova zatvorenika i njihovog samopoštivanja.<br />

78. Naobrazbu treba smatrati jednom od režimskih aktivnosti koja ima isti status kao nagrada<br />

u novcu unutar režima rada, uz uslov da se odvija u okviru predviđenih radnih sati i dio je<br />

usvojenog individualnog programa tretmana.<br />

79. Osobitu pažnju zatvorska uprava treba da posveti naobrazbi mladih zatvorenika, onih<br />

stranog porijekla ili onih sa posebnim kulturnim i etničkim potrebama.<br />

80. Specifični programi naobrazbe treba da budu uređeni za zatvorenike sa posebnim<br />

problemima kao što je npr. nepismenost.<br />

81. U mjeri u kojoj je to izvedivo, naobrazba zatvorenika će:<br />

a. koliko je izvedivo biti usklađena sistemom javne nastave kako bi zatvorenici mogli bez<br />

teškoća nastaviti svoju naobrazbu nakon puštanja na slobodu;<br />

b. održavati se u vanjskim institucijama.<br />

82. Svaka institucija treba da ima biblioteku koju će koristiti sve kategorije zatvorenika,<br />

prikladno opremljenu sa širokim izborom zabavne i obrazovne literature, i zatvorenici trebaju<br />

biti ohrabrivani da je što više koriste. Gdje god je moguće zatvorske biblioteke treba<br />

organizirati u suradnji sa vanjskim bibliotekama.<br />

Tjelesni odgoj, vježbe, sport i rekreacija<br />

83. Zatvorski režimi treba da uviđaju značaj prikladno organiziranih aktivnosti za tjelesno i<br />

mentalno zdravlje, da osiguraju tjelesnu spremnost, adekvatne vježbe i rekreativne<br />

mogućnosti.<br />

105


84. Zato treba urediti prikladno organiziran program tjelesnog odgoja, sportskih i rekreativnih<br />

aktivnosti unutar okvira i ciljeva režima tretmana i treninga. U tom cilju treba obezbijediti<br />

prostor, objekat i opremu.<br />

85. Zatvorska uprava treba da osigura da su zatvorenici koji sudjeluju u ovim programima<br />

fizički osposobljeni za iste. Treba urediti specijalne programe, po uputama liječnika, dodatnog<br />

tjelesnog odgoja i terapije za zatvorenika kojima je ona potrebna.<br />

86. Svakom zatvoreniku koji je zaposlen van kuće, ili smješten u instituciju otvorenog tipa,<br />

biće dopušten, ako vrijeme dozvoljava, bar jedan sat šetnje ili druge prikladne vježbe na<br />

svježem zraku dnevno, i u mjeri u kojoj je moguće, biće zaštićen od lošeg vremena.<br />

Priprema pred otpuštanje<br />

87. Svi zatvorenici treba da se koriste aranžmanima kreiranim da im se pomogne pri povratku<br />

u društvo, obiteljski život i u zapošljavanju nakon otpuštanja. U tom cilju treba osmisliti<br />

specijalne tečajeve i procedure.<br />

88. U slučaju onih zatvorenika sa dužom kaznom, treba poduzeti korake da bi se osigurao<br />

postupni povratak u društveni život. Ovaj cilj može se postići, osobito, uz pomoć režima<br />

predotpuštanja organiziranih u istim institucijama ili u drugim odgovarajućim institucijama,<br />

ili putem uslovnog otpuštanja uz neku vrstu nadzora kombiniranog sa efektivnom društvenom<br />

potporom.<br />

89.1 Zatvorska uprava treba da ima blisku suradnju sa raznim službama i organizacijama koje<br />

pružaju pomoć zatvorenicima nakon puštanja na slobodu kako bi ponovo našli svoje mjesto u<br />

društvu, osobito imajući u vidu obiteljski život i zapošljavanje.<br />

89.2 Moraju se poduzeti koraci da se oslobođenim zatvorenicima pribavi potrebna<br />

dokumentacija i isprave o identitetu i da im se pruži pomoć pri pronalaženju odgovarajućeg<br />

mjesta stanovanja i posla. Treba im pribaviti pristojnu odjeću koja odgovara klimi i godišnjem<br />

dobu, kao i potrebna sredstva da mogu stići do određenog mjesta i normalno živjeti određeni<br />

period nakon izlaska iz zatvora.<br />

89.3 Nadležni predstvnici tih organizacija trebaju imati pristup u zatvor i zatvorenicima s<br />

ciljem njihovog punog doprinosa u pripremanju programa za oslobađanje i brigu o<br />

zatvorenicima nakon oslobađanja.<br />

DIO V<br />

Dodatna pravila za posebne kategorije<br />

90. Uprava zatvora treba da se rukovodi prema odredbama ovih pravila u cjelini da bi ona<br />

mogla pravilno i u praksi biti primijenjena u korist onih specijalnih kategorija zatvorenika za<br />

koje su ovdje data dodatna pravila.<br />

106


Neosuđeni zatvorenici<br />

91. Ne zadirući u zakonske odredbe o zaštiti osobnih sloboda, niti u odredbe koje predviđaju<br />

istražni postupak, ovi zatvorenici za koje se pretpostavlja da su nevini sve dok se ne dokaže da<br />

su krivi, će imati mogućnost korištenja svih olakšica koje su ustanovljene pravilom 90 i biće<br />

tretirani bez ograničenja koja nisu neophodna za realizaciju kaznenih i procedura sigurnosti u<br />

instituciji.<br />

92.1 Okrivljenim osobama treba omogućiti da odmah obavijeste svoju obitelj o zatvaranju i da<br />

uživa sve razumne pogodnosti kako bi mogao ostati u vezi sa obitelji, prijateljima i osobama<br />

sa kojima je stupanje u kontakt u njihovom zakonskom interesu.<br />

92.2 Treba im takođe omogućiti da primaju njihove posjete u humanim uslovima, ograničene<br />

jedino nužnim mjerama sigurnosti i nadzora u interesu pravosudne administracije i održavanja<br />

reda i sigurnosti u ustanovi.<br />

92.3 Ako okrivljeni ne želi da obavijesti niti jednu od ovih osoba, zatvorska uprava neće to<br />

uraditi samoinicijativno osim ukoliko postoji opravdan razlog za to, kao na primjer, godine<br />

starosti, stanje uma ili bilo koja druga pravna neposobnost zatvorenika.<br />

93. Okrivljenom treba dopustiti, odmah nakon pritvaranja, da izabere branitelja po službenoj<br />

dužnosti, ili mu treba dopustiti da izabere pomoć slobodnog odvjetnika tamo gdje je ta pomoć<br />

dostupna i da prima posjete izabranog odvjetnika u vezi sa odbranom, da priprema i uručuje,<br />

kao i da prima povjerljive instrukcije. Na njegov zahtjev, pružiće mu se sve neophodne<br />

pogodnosti u ovu svrhu. Na primjer, omogućiće mu se pomoć prevodioca za sve neophodne<br />

kontakte sa upravom i radi njegove odbrane. Razgovori između okrivljenog i njegovog<br />

odvjetnika mogu se voditi u prisustvu službenika policije ili zatvora, ali bez direktnog ili<br />

indirektnog prisluškivanja. Raspoređivanje neosuđenih zatvorenika vrši se u skladu sa<br />

uredbom pravila 11, paragraf 3.<br />

94. Osim u slučaju posebnih okolnosti koje to čine nepoželjnim. Neosuđenim zatvorenicima<br />

treba pružiti mogućnost smještaja u odvojenim sobama.<br />

95.1 Okrivljenoj osobi treba dopustiti da nosi vlastito odijelo, ako je ono čisto i pristojno.<br />

95.2 Pritvorenicima koji se ne koriste ovom pogodnošću, biće obezbijeđena pristojna odjeća.<br />

95.3 Ako nemaju sopstvenu odjeću, neosuđenim zatvorenicima biće obezbijeđena civilna<br />

odjeća u dobrom stanju u kojoj će se pojavljivati na sudu ili koju će nositi prilikom<br />

dozvoljenih izlazaka.<br />

96. Okrivljenoj osobi treba, kad god je to moguće, pružiti priliku za rad, ali se to od nje ne<br />

smije zahtijevati. Oni koji se odluče za rad moraju biti plaćeni kao i drugi zatvorenici. Ako je<br />

moguće obezbijediti naobrazbu, pritvorenike treba ohrabrivati da se koriste ovom pogodnošću.<br />

97. Okrivljenim osobama treba dozvoliti da na svoj trošak, ili trošak drugih osoba, nabavljaju<br />

knjige, novine, pribor za pisanje i sredstva za rad, u skladu sa interesima pravosudne uprave,<br />

sigurnosti i rada u ustanovi.<br />

107


98. Okrivljenim osobama biće omogućeno da primaju posjete i medicinske usluge svog<br />

osobnog liječnika ili stomatologa, ako za to postoje opravdani razlozi. Treba izložiti razloge,<br />

ako je korištenje ove mogućnosti odbijeno. Ovako nastale troškove neće snositi uprava<br />

zatvora.<br />

Civilni zatvorenici<br />

99. U zemljama u kojima zakon dozvoljava zatvaranje zbog duga po nalogu suda ili na osnovu<br />

nekrivičnog postupka, osobe zatvorene na taj način ne smiju biti izložene većim ograničenjima<br />

i metodima prisile, niti se s njima smije strožije postupati nego što je to nužno za očuvanje<br />

sigurnosti i reda u zatvoru. Postupanje sa njima ne smije biti nepovoljnije u odnosu na<br />

okrivljene osobe, s tom razlikom što ih se može prisiliti da obavljaju neki rad.<br />

Duševno bolesni i umno poremećeni zatvorenici<br />

100.1 Duševne bolesnike ne treba držati u zatvoru, već treba poduzeti mjere da ih se što prije<br />

premjesti u ustanove za duševno bolesne osobe.<br />

100.2 Zatvorenike koji boluju od duševnih bolesti ili abnormalnosti treba podvrgnuti liječenju<br />

u specijalnim ustanovama koje su pod zdravstvenom upravom.<br />

100.3 Medicinska ili psihijatrijska služba zatvorskih ustanova treba da pruži psihijatrijsko<br />

liječenje svim zatvorenicima kojima je takvo liječenje potrebno.<br />

100.4 Poželjno je poduzeti mjere, u saglasnosti sa nadležnim organima, da se psihijatrijsko<br />

liječenje nastavi i poslije puštanja na slobodu i osigura društvena i psihijatrijska pomoć nakon<br />

izlaska iz zatvora.<br />

108


PREPORUKA Br. R (98) 7<br />

Komiteta ministara zemljama članicama u vezi sa etičkim i<br />

organizacijskim aspektima zdravstvene zaštite u zatvorima<br />

(usvojio Komitet ministara 8. aprila 1998. godine, na 627. sjednici Zamjenika ministara)<br />

Komitet ministara, prema uslovima iz odredbi člana 15.b Statuta Vijeća Evrope,<br />

smatrajući da se medicinska praksa u zatvoru treba rukovoditi istim etičkim principima kao u<br />

društvenoj zajednici izvan zatvora;<br />

svjestan da poštivanje osnovnih prava zatvorenika znači da se zatvorenicima mora<br />

obezbijediti preventivna njega i zdravstvena zaštita jednaka onoj koja se obezbjeđuje u<br />

društvenoj zajednici općenito;<br />

svjestan činjenice da se medicinski radnici u zatvorima često suočavaju sa ozbiljnim<br />

problemima koji proizlaze iz suprotnih očekivanja zatvorske uprave sjedne i zatvorenika s<br />

druge strane, čije posljedice zahtijevaju od medicinskih radnika da se pridržavaju veoma<br />

strogih etičkih smjernica;<br />

smatrajući da je u interesu zatvorskog ljekara, ostalog zdravstvenog osoblja, zatvorenika i<br />

zatvorske uprave da postupaju u skladu sa jasnom vizijom prava na zdravstvenu zaštitu u<br />

zatvoru i specifične uloge zatvorskog ljekara i ostalog zdravstvenog osoblja;<br />

smatrajući da specifične problematične situacije u zatvorima kao što su prenatrpanost, zarazne<br />

bolesti, ovisnost o drogama, mentalni poremećaji, nasilje, izolacija u ćelijama ili tjelesni<br />

pretresi zahtijevaju čvrste etičke principe u provođenju medicinske prakse;<br />

imajući na umu Evropsku konvenciju o ljudskim pravima, Evropsku socijalnu povelju i<br />

Konvenciju o ljudskim pravima i biomedicini;<br />

imajući na umu Evropsku konvenciju o spriječavanju mučenja i neljudskog ili ponižavajućeg<br />

postupanja ili kažnjavanja, te preporuke o službi zdravstvene zaštite u zatvorima rezimirane u<br />

trećem Opštem izvještaju o aktivnostima Evropskog komiteta za spriječavanje mučenja i<br />

neljudskog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja;<br />

upućujući na svoju Preporuku br. R (87) 3 o Evropskim zatvorskim pravilima koja pomažu da<br />

se garantiraju minimalni standardi humanosti i dostojanstva u zatvorima;<br />

podsjećajući na Preporuku br. R (90) 3 o medicinskim istraživanjima na ljudima i Preporuku<br />

br. R (93) 6 u vezi sa zatvorom i kriminološkim aspektima borbe protiv prenosivih bolesti,<br />

uključujući SIDU i sa tim povezane zdravstvene probleme u zatvoru, kao i na Smjernice<br />

Svjetske zdravstvene organizacije iz 1993. godine u vezi infekcije virusom HIV-a i Sidi u<br />

zatvoru;<br />

109


imajući na umu Preporuke 1235 (1994) o psihijatriji i ljudskim pravima i 1257 (1995) o<br />

uslovima na mjestu lišenja slobode u zemljama članicama Vijeća Evrope, izrađene od strane<br />

Parlamentarne skupštine Vijeća Evrope;<br />

upućujući na Principe medicinske etike za zaštitu osoba lišenih slobode i zatvorenika protiv<br />

mučenja i drugog okrutnog, neljudskog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja, usvojene<br />

od strane Generalne skupštine Ujedinjenih nacija 1982. godine;<br />

upućujući na posebne deklaracije Svjetskog medicinskog udruženja (WMA) u vezi sa<br />

medicinskom etikom, a posebno Tokijsku deklaraciju (1975), Maltešku deklaraciju o<br />

štrajkačima glađu (1991) i Izjavu o tjelesnom pretresu zatvorenika (1993);<br />

imajući na umu nedavne reforme u strukturi, organizaciji i reguliranju službi zdravstvene<br />

zaštite u zatvorima u više zemalja članica, posebno u vezi sa reformama njihovih sistema<br />

zdravstvene zaštite;<br />

uzimajući u obzir različite upravne strukture u zemljama članicama koje zahtijevaju primjenu<br />

preporuka i na federalnom i na državnom nivou,<br />

preporučuje da vlasti zemalja članica:<br />

- prilikom revizije svog zakonodavstva, kao i u praksi u oblasti zdravstvene zaštite u zatvoru,<br />

uzmu u obzir principe i preporuke navedene u Dodatku ove preporuke;<br />

- osiguraju najširu moguću distribuciju ove preporuke i popratnog memoranduma sa<br />

objašnjenjima, posvećujući posebnu pažnju svim pojedincima i tijelima nadležnim za<br />

organizaciju i obezbjeđenje preventivne njege i zdravstvene zaštite u zatvoru.<br />

Dodatak Preporuci Br. R (98) 7<br />

I. Osnovne karakteristike prava na zdravstvenu zaštitu u zatvoru<br />

A. Pristup ljekaru<br />

1. Prilikom prijema i kasnije tokom boravka u zatvoru, zatvorenici bi trebali imati mogućnost<br />

pristupa ljekaru ili visokokvalificiranom medicinskom tehničaru u svakom momentu, bez<br />

obzira na režim lišavanja slobode i bez nepotrebnog čekanja, ukoliko to zahtijeva njihovo<br />

zdravstveno stanje. Svi pritvorenici i zatvorenici bi trebali proći odgovarajuće medicinske<br />

pretrage prilikom prijema u instituciju. Posebno treba naglasiti preglede kojim se utvrđuju<br />

mentalni poremećaji, psihička adaptacija na zatvorske prilike, simptome apstinencije kod<br />

upotrebe droga, lijekova ili alkohola, te zarazna i hronična oboljenja.<br />

2. Kako bi se ispoštovali zahtjevi zdravstvene zaštite zatvorenika, ljekari i kvalifikovani<br />

medicinski tehničari bi trebali biti na raspolaganju puno radno vrijeme u velikim kaznenim<br />

institucijama, ovisno o broju i protoku zatvorenika i njihovom prosječnom zdravstvenom<br />

stanju.<br />

3. Služba zdravstvene zaštite u zatvoru treba barem biti u stanju obezbijediti ambulantne<br />

preglede i hitnu pomoć. Kada zdravstveno stanje zatvorenika zahtijeva liječenje koje se ne<br />

može obezbijediti u zatvoru, treba uraditi sve što je moguće kako bi se osiguralo da se provede<br />

liječenje uz pune sigurnosne uslove u zdravstvenim ustanovama izvan zatvora.<br />

110


4. Zatvorenici bi trebali imati pristup ljekaru prema potrebi, u bilo koje doba dana i noći. U<br />

prostorima zatvora mora uvijek biti prisutna neka osoba koja je stručna za pružanje prve<br />

pomoći. U hitnim i ozbiljnim slučajevima, treba upozoriti ljekara, osobu iz reda medicinskih<br />

tehničara i upravu zatvora; aktivno učešće i angažman od strane osoblja koje čuva zatvorenike<br />

(stražara) je tu od suštinskog značaja.<br />

5. Treba osigurati mogućnost razgovora sa psihijatrom i psihijatrijsko savjetovanje. U većim<br />

kaznenim institucijama treba postojati psihijatrijski tim. Ukoliko se ovo ne može obezbijediti u<br />

manjim ustanovama, treba osigurati mogućnost savjetovanja sa bolničkim psihijatrom ili<br />

psihijatrom koji ima privatnu praksu.<br />

6. Usluge kvalificiranog zubara bi takođe trebale biti dostupne svakom zatvoreniku.<br />

7. Zatvorska uprava treba osigurati kontakte i saradnju sa lokalnim javnim i privatnim<br />

zdravstvenim ustanovama. Pošto nije lako osigurati odgovarajuće liječenje u zatvorima za<br />

zatvorenike koji su ovisni o drogama, alkoholu ili lijekovima, treba pozivati vanjske<br />

konsultante koji pripadaju sistemu specijalističke pomoći ovisnicima u vanzatvorskoj zajednici<br />

radi konsultacija ili eventualne njege.<br />

8. Ukoliko je moguće, zatvorenim ženama treba obezbijediti posebne zdravstvene usluge.<br />

Trudnicama u zatvoru treba obezbijediti medicinski nadzor i omogućiti im porođaj u<br />

bolničkim institucijama izvan zatvora koje mogu pružiti najbolju njegu koja odgovara<br />

njihovom stanju.<br />

9. Kada se pacijent sprovodi u bolnicu, treba ga pratiti medicinsko osoblje ili osoblje za njegu,<br />

prema potrebi.<br />

B. Jednakost zdravstvene njege<br />

10. Zdravstvena politika na mjestima lišavanja slobode treba biti integralni dio i u skladu sa<br />

državnom zdravstvenom politikom. Zatvorska služba zdravstvene zaštite treba omogućiti<br />

medicinsko i psihijatrijsko liječenje, kao i stomatološke usluge, te treba primjenjivati<br />

higijenske programe i programe preventivne medicine u uslovima uporedivim sa onim koji su<br />

dostupni ostatku populacije. Zatvorski ljekari bi trebali imati mogućnost da pozovu u pomoć<br />

specijaliste. Ukoliko je potrebno dodatno mišljenje drugog ljekara, dužnost je ove službe da ga<br />

obezbijedi.<br />

11. Zatvorska služba zdravstvene zaštite bi trebala imati dovoljan broj kvalificiranog<br />

medicinskog, bolničarskog i tehničkog osoblja, kao i odgovarajuće prostorije, sredstva i<br />

opremu čiji je kvalitet ako ne identičan barem sličan kvalitetu onih koji postoje u vanjskom<br />

okruženju.<br />

12. Uloga ministarstva nadležnog za zdravlje treba biti ojačana u domenu procjene kvaliteta<br />

higijenskih uslova, zdravstvene zaštite i organizacije zdravstvene službe u zatvoru, u skladu sa<br />

domaćim zakonima. Treba uspostaviti jasnu podjelu odgovornosti i ovlaštenja između<br />

ministarstva zdravlja i drugih nadležnih ministarstava, koja trebaju sarađivati u provođenju<br />

integralne zdravstvene politike u zatvoru.<br />

111


C. Pristanak pacijenta i diskrecija<br />

13. Medicinska diskrecija treba biti garantirana i poštovana sa istom strogošću kao i kod<br />

ostalog stanovništva.<br />

14. Osim u slučajevima u kojima zatvorenici boluju od neke bolesti koja ih čini nesposobnim<br />

da shvate prirodu svog stanja, oni bi uvijek trebali imati pravo da daju pristanak ljekaru,<br />

zasnovan na dovoljnim informacijama, prije preduzimanja bilo kakvih tjelesnih pregleda ili<br />

pretraga tjelesnih izlučevina, osim u slučajevima propisanim zakonom. Razlozi za svaki<br />

pregled trebaju im biti jasno objašnjeni i zatvorenici ih moraju razumjeti. Zatvorenicima<br />

trebaju biti objašnjene indikacije za upotrebu svakog lijeka, kao i svi mogući nuzefekti koji bi<br />

se mogli pojaviti.<br />

15. Treba dobiti pristanak pacijenta zasnovan na dovoljnim informacijama u slučaju kada se<br />

radi o pacijentima sa mentalnim oboljenjima, kao i u onim slučajevima u kojima se obaveza<br />

medicinske njege i sigurnosni zahtjevi ne podudaraju, naprimjer kod odbijanja liječenja ili<br />

odbijanje hrane.<br />

16. Bilo kakvo odstupanje od principa slobodnog pristanka treba se zasnivati na zakonu i treba<br />

se rukovoditi istim principima koji se primjenjuju na stanovništvo općenito.<br />

17. Pritvorenici trebaju imati pravo da traže konsultacije sa svojim vlastitim ljekarom ili nekim<br />

drugim ljekarom izvan zatvora na svoj vlastiti trošak. Osuđeni zatvorenici mogu tražiti<br />

dodatno mišljenje drugog ljekara i zatvorski ljekar mora sa razumijevanjem razmotriti ovaj<br />

prijedlog. Međutim, kod svake odluku o meritornosti ovakvog zahtjeva zatvorski ljekar je taj<br />

koji nosi krajnju odgovornost.<br />

18. Prilikom premještanja u druge zatvore treba prebaciti i svu medicinsku dokumentaciju.<br />

Prebacivanje dokumentacije treba obaviti pod uslovima koji osiguravaju njihovu povjerljivost.<br />

Zatvorenici moraju biti obaviješteni da će njihova medicinska dokumentacija biti prebačena.<br />

Trebali bi imati pravo da se usprotive tom prebacivanju dokumentacije u skladu sa domaćim<br />

zakonima. Svim zatvorenicima puštenim iz zatvora treba dati relevantne pismene informacije<br />

o stanju njihovog zdravlja, kako bi ih mogli koristiti njihovi (porodični) ljekari.<br />

D. Profesionalna nezavisnost<br />

19. Ljekari koji rade u zatvoru trebaju obezbijediti svakom pojedinom zatvoreniku iste<br />

standarde zdravstvene zaštite koji se primjenjuju u široj društvenoj zajednici. Zdravstvene<br />

potrebe zatvorenika bi uvijek trebale biti primarna briga ljekara.<br />

20. Kliničke odluke i sve druge procjene koje se tiču zdravlja zatvorenih osoba moraju biti<br />

rukovođene isključivo medicinskim kriterijima. Zdravstveno osoblje treba raditi potpuno<br />

nezavisno unutar granica svojih kvalifikacija i nadležnosti.<br />

21. Medicinski tehničari i drugo zdravstveno osoblje trebaju obavljati svoje zadatke pod<br />

direktnom nadležnošću višeg ljekara, koji ne treba prenositi na pomoćno medicinsko osoblje<br />

dužnosti i zadatke za koje nije ovlašteno zakonom i kodeksima profesije. Kvalitet zdravstvenih<br />

usluga i njege treba procijenjivati kvalificirani zdravstveni organ.<br />

112


22. Plate i honorari medicinskog osoblja ne bi trebali biti niži od uobičajenih za osoblje u<br />

drugim sektorima javnog zdravstva.<br />

II. Specifična uloga zatvorskog ljekara i drugog zdravstvenog osoblja u kontekstu<br />

zatvorskog okruženja<br />

A. Opšti zahtjevi<br />

23. Primarna uloga zatvorskog ljekara je da obezbijedi odgovarajuću medicinsku njegu i<br />

savjete svim zatvorenicima za koje je medicinski odgovoran.<br />

24. Ta uloga takođe obuhvata i davanje savjeta zatvorskoj upravi o pitanjima koja se odnose<br />

na prehranu ili okruženje u kojem zatvorenici žive, kao i savjete o higijenskim i sanitarnim<br />

uslovima.<br />

25. Zdravstveno osoblje bi trebalo zatvorskoj upravi i zatvorskom osoblju (stražarima) davati<br />

informacije o zdravstvenoj problematici i pružati odgovarajuću zdravstvenu obuku tamo gdje<br />

je to potrebno.<br />

B. Zdravstvene informacije, prevencija i obrazovanje<br />

26. Po prijemu u zatvor, svaka osoba treba biti informirana o pravima i obavezama, internim<br />

propisima u ustanovi, kao i smjernicama kako i gdje potražiti pomoć i savjet. Ove informacije<br />

moraju biti razumljive svakom zatvoreniku. Nepismenim osobama treba dati posebna<br />

uputstva.<br />

27. Treba pripremiti program zdravstvenog obrazovanja u svim zatvorskim ustanovama. I<br />

zatvorenici i zatvorska uprava trebaju dobiti pakete brošura sa osnovnim informacijama o<br />

unapređenju zdravlja, ciljano pripremljene za zdravstvenu zaštitu zatvorenih osoba.<br />

28. Treba staviti poseban naglasak na objašnjavanje korisnosti dobrovoljnih i anonimnih<br />

pretraga na prenosive bolesti, te mogućih negativnih posljedica hepatitisa, seksualno<br />

prenosivih bolesti, tuberkuloze ili infekcije virusom HIV. Oni koji se podvrgnu pretragama<br />

moraju se moći koristiti i medicinskim postupcim koji iza toga slijede.<br />

29. Program zdravstvenog obrazovanja treba imati za cilj da podstakne usvajanje zdravih<br />

životnih navika, omogući zatvorenicima da donose pravilne odluke u pogledu njihovog<br />

vlastitog zdravlja i zdravlja njihovih porodica, očuva i zaštiti njihov psihofizički integritet, te<br />

smanji rizik od ovisnosti i recidivizma. Takvim pristupom bi trebalo motivirati zatvorenike da<br />

učestvuju u zdravstvenim programima kojima se na koherentan način uče ponašanju i<br />

strategijama za smanjenje rizika po njihovo zdravlje na najmanju mjeru.<br />

C. Posebni oblici patologije i preventivna zdravstvena zaštita u zatvoru<br />

30. Ljekar treba u potpunosti evidentirati svaki znak nasilja koji uoči kod zatvorenika prilikom<br />

medicinskog pregleda kod prijema u zatvorsku ustanovu, zajedno sa svim relevatnim izjavama<br />

zatvorenika i zaključcima ljekara. Ove informacije takođe trebaju biti učinjene dostupnim<br />

zatvorskoj upravi uz pristanak zatvorenika.<br />

113


31. Svaka informacija o slučajevima nasilja nad zatvorenicima, do kojih dođe tokom boravka<br />

na mjestu lišavanja slobode, treba biti proslijeđena nadležnim vlastima. Po pravilu, takvu<br />

radnju treba poduzimati samo uz pristanak zatvorenika na koje se to odnosi.<br />

32. U pojedinim izuzetnim slučajevima, ali u svakom slučaju strogo u skladu sa pravilima<br />

profesionalne etike, ne mora se smatrati neophodnim zatvorenikov pristanak zasnovan na<br />

dovoljnjim informacijama, posebno ukoliko ljekar smatra da je on taj koji ima prvenstvenu<br />

odgovornost (kako prema pacijentu tako i prema svim ostalim osobama u zatvorskoj ustanovi)<br />

da podnese izvještaj o nekom ozbiljnom incidentu koji predstavlja stvarnu opasnost. Služba<br />

zdravstvene zaštite treba prikupljati, po potrebi, periodične statističke podatke o uočenim<br />

povredama, te o njima obaviještavati zatvorsku upravu i nadležna ministarstva, u skladu sa<br />

domaćom zakonskom regulativom o zaštiti podataka.<br />

33. Treba obezbijediti odgovarajuću zdravstvenu obuku za članove nadzornog zatvorskog<br />

osoblja (stražare) kako bi im se omogućilo da izvještavaju o problemima u vezi tjelesnog i<br />

duševnog zdravlja koje eventualno otkriju kod zatvorske populacije.<br />

D. Profesionalna obuka zatvorskog zdravstvenog osoblja<br />

34. Zatvorski ljekari moraju biti dobro verzirani i u opštemedicinskim i psihijatrijskim<br />

poremećajima. Njihova obuka treba obuhvatati sticanje osnovnih teoretskih znanja, shvatanje<br />

zatvorskog okruženja i učinaka zatvorskog ambijenta na zdravstveni rad u zatvoru, te<br />

uključivati procjenu njihove kvalificiranosti i dalju obuku pod nadzorom starijeg kolege.<br />

Takođe bi im trebalo omogućiti i redovnu obuku uz rad.<br />

35. Odgovarajuću obuku takođe treba obezbijediti i drugom zdravstvenom osoblju, a ta obuka<br />

treba obuhvatiti poznavanje načina funkcioniranja zatvora i odgovarajuće zatvorske regulative.<br />

III. Organizacija zdravstvene zaštite u zatvoru sa posebnim osvrtom na razriješavanje<br />

određenih češćih problema<br />

A. Prenosive bolesti, a posebno zaraženost virusom HIV, SIDA, tuberkuloza, hepatitis<br />

36. Kako bi se spriječile polno prenosive bolesti u zatvoru, treba poduzeti odgovarajuće<br />

profilaktičke mjere.<br />

37. Laboratorijske analize na virus HIV treba obavljati isključivo uz pristanak zatvorenika,<br />

anonimno i u skladu sa postojećom zakonskom regulativom. Prije i poslije analiza treba<br />

omogućiti temeljite konsultacije i preglede.<br />

38. Izolacija infektivnog pacijenta opravdana je samo ukoliko se takva mjera preduzima i<br />

inače izvan zatvorskog okruženja i na osnovu istih medicinskih razloga.<br />

39. Prema odredbama iz stava 40, ne smije postojati bilo kakav oblik segregacije osoba koje su<br />

pozitivne na antitijela HIV.<br />

40. Osobe koje teško obole od bolesti koje su u vezi sa Sidom treba liječiti unutar zatvorskog<br />

zdravstvenog odjeljenja, bez da se pri tome nužno pribjegava potpunoj izolaciji. Pacijenti koje<br />

treba zaštititi od zaraznih bolesti koje prenose drugi pacijenti trebaju biti izolovani samo u<br />

114


slučaju ukoliko je takva mjera nužna za njihovo vlastito zdravlje, kako bi se spriječilo da<br />

dobiju interkurentne zarazne bolesti, naročito u onim slučajevima kada im je imuni sistem<br />

teško oštećen.<br />

41. Ukoliko se otkriju slučajevi tuberkuloze, treba poduzeti sve neophodne mjere kako bi se<br />

spriječilo širenje infekcije, a u skladu sa važećom zakonskom regulativom u ovoj oblasti.<br />

Terapijske intervencije treba obavljati po istim standardima koji važe za intervencije izvan<br />

zatvora.<br />

42. Pošto je vakcinacija protiv hepatitisa B jedini efikasan metod spriječavanja širenja<br />

hepatitisa B, ovu vakcinu treba ponuditi i zatvorenicima i osoblju. Treba učiniti dostupnim<br />

informacije i odgovarajuća preventivna sredstva trebaju biti dostupna zbog činjenice da se<br />

hepatitis B i C, uz zarazu preko sperme i krvi, prenose uglavnom intravenskom upotrebom<br />

droga.<br />

B. Ovisnost o drogama, alkoholu i lijekovima: upravljanje farmaceutskim aspektima i<br />

distribucija lijekova<br />

43. Brigu o zatvorenicima koji imaju probleme sa alkoholom i drogama treba dalje razvijati,<br />

uzimajući posebno u obzir usluge koje se nude ovisnicima o drogama, prema preporukama<br />

Grupe za saradnju u borbi protiv zloupotreba droge i nezakonite trgovine drogama<br />

("Pompidou grupa"). Stoga je neophodno ponuditi odgovarajuću obuku medicinskom i<br />

zatvorskom osoblju, te unaprijediti saradnju sa vanjskim savjetodavnim službama, kako bi se<br />

osigurao nastavak terapije u zajednici nakon puštanja na slobodu.<br />

44. Zatvorski ljekar treba poticati zatvorenike da koriste prednosti sistema socijalne ili<br />

psihoterapeutske pomoći kako bi se spriječio rizik od zloupotrebe droga, lijekova i alkohola.<br />

45. Liječenje simptoma odvikavanja od zloupotrebe droge, alkohola ili lijekova u zatvoru<br />

treba voditi na isti način kao i u društvenoj zajednici izvan zatvora.<br />

46. Ukoliko zatvorenici prolaze kroz tretman odvikavanja, ljekar ih treba poticati da poduzmu<br />

sve korake, dok su još u zatvoru, ali i nakon puštanja na slobodu, kako bi izbjegli ponovno<br />

padanje u ovisnost.<br />

47. Zatvorenici bi trebali biti u mogućnosti konsultirati se sa internim ili vanjskim<br />

specijalistom koji bi im pružio neophodnu podršku tokom služenja kazne i tokom brige o<br />

njima nakon puštanja na slobodu. Takvi konsultanti bi takođe trebali biti sposobni da daju<br />

doprinos obuci zatvorskog osoblja uz rad.<br />

48. Ukoliko je to moguće, zatvorenicima bi trebalo dozvoliti da uzimaju lijekove koji su im<br />

propisani. Međutim, kod lijekova kod kojih postoji opasnost predoziranja treba im oduzeti<br />

takve lijekove i davati im ih pojedinačno dozu po dozu.<br />

49. U konsultaciji sa stručnim farmaceutom savjetnikom, zatvorski ljekar treba pripremiti po<br />

potrebi sveobuhvatnu listu lijekova i ljekovitih supstanci koji se inače uobičajeno propisuju od<br />

strane zdravstvene službe. Ljekarski recept treba ostati u isključivoj nadležnosti ljekarske<br />

profesije, a lijekove treba distribuirati isključivo ovlašteno osoblje.<br />

115


C. Osobe nepodobne za stalni boravak u zatvoru: teški tjelesni nedostaci, poodmakla dob,<br />

prognoza brzog fatalnog ishoda<br />

50. Zatvorenici sa teškim tjelesnim nedostacima i osobe u poodmakloj dobi treba smjestiti na<br />

takav način da im se omogući koliko je to moguće normalan život i ne treba ih odvajati od<br />

opšte zatvorske populacije. Treba napraviti građevinske prilagodbe kako bi se pomoglo<br />

osobama vezanim za kolica i osobama sa invaliditetom na način koji je u skladu sa načinom<br />

koji se primijenjuje u okruženju izvan zatvora.<br />

51. Odluku o tome kada pacijent sa terminalnom dijagnozom treba biti premješten u vanjsku<br />

bolničku jedinicu treba donijeti na medicinskoj osnovi. Dok čekaju na takav premještaj, ovim<br />

pacijentima treba pružiti optimalnu njegu tokom terminalne faze njihove bolesti unutar<br />

zatvorskog odjeljenja za zdravstvenu njegu. U takvim slučajevima treba predvidjeti periodičnu<br />

njegu i predah u vanjskom stacionaru za umiruće. Treba razmotriti mogućnost bilo<br />

pomilovanja iz zdravstvenih razloga bilo prijevremenog puštanja na slobodu.<br />

D. Psihijatrijski simptomi, mentalni poremećaji i teži poremećaji ličnosti, rizik od samoubistva<br />

52. Uprava zatvora i ministarstvo nadležno za mentalno zdravlje trebaju sarađivati kod<br />

organizacije psihijatrijske službe za zatvorenike.<br />

53. Služba za mentalno zdravlje i socijalne službe koje rade u sklopu zatvora trebaju imati za<br />

cilj da obezbijede pomoć i savjete zatvorenicima, te da osnaže njihove vještine nošenja sa<br />

poteškoćama i sposobnosti prilagođavanja. Ove službe trebaju koordinirati svoje aktivnosti<br />

ovisno o konkretnim zadacima. Treba osigurati njihovu profesionalnu nezavisnost, uz dužnu<br />

pažnju prema specifičnim uslovima zatvorskog okruženja.<br />

54. U slučaju osoba koje su osuđene zbog seksualnih prestupa, treba ponuditi psihijatrijsko i<br />

psihološko ispitivanje, kao i odgovarajuće liječenje tokom njihovog boravka i nakon toga.<br />

55. Zatvorenici koji boluju od ozbiljnih mentalnih poremećaja trebaju biti zbrinuti u bolničkoj<br />

ustanovi koja posjeduje odgovarajuću opremu i odgovarajuće obučeno osoblje. Odluku o<br />

prijemu zatvorenika u javnu bolnicu treba donijeti psiholog, uz odobrenje nadležnih vlasti.<br />

56. U slučajevima gdje se kod pacijenata sa mentalnim oboljenjima ne može izbjeći stroga<br />

izolacija, treba ju smanjiti na apsolutni minimum i zamijeniti ju čim prije bude moguće<br />

stalnom njegom gdje bi svakog pacijenta stalno pazio po jedan njegovatelj.<br />

57. U izuzetnim okolnostima, može se predvidjeti i upotreba sredstava fizičkog obuzdavanja<br />

teških mentalnih bolesnika tokom kraćeg perioda, sve dok ne počnu djelovati smirujući efekti<br />

odgovarajućeg lijeka.<br />

58. Medicinsko i nadzorno zatvorsko osoblje (stražari) trebaju stalno procjenjivati rizik od<br />

samoubistva. Po potrebi, u momentima krize, treba koristiti fizičke metode namijenjene<br />

izbjegavanju samopovrijeđivanja i stalno posmatranje iz neposredne blizine, te ući sa njima u<br />

dijalog i razuvjeravajuće ih smiriti.<br />

59. Nakon puštanja na slobodu treba obezbijediti liječenje zatvorenika u vanjskim<br />

specijalističkim institucijama.<br />

116


E. Odbijanje liječenja, štrajk glađu<br />

60. U slučaju odbijanja liječenja, ljekar treba zatražiti pismenu izjavu potpisanu od strane<br />

pacijenta u prisustvu svjedoka. Ljekar treba dati potpune informacije pacijentu o eventualnoj<br />

pomoći koju će imati od lijeka, moguće terapijske alternative, te njega ili nju upozoriti na rizik<br />

u slučaju njegovog ili njenog odbijanja. Trebalo bi osigurati da pacijent shvati svoju situaciju u<br />

potpunosti. Ukoliko postoje poteškoće u razumijevanju zbog jezika kojim pacijent govori,<br />

moraju se potražiti usluge iskusnog prevodioca.<br />

61. Kliničku ocjenu stanja štrajkača glađu treba obaviti samo uz izričito odobrenje pacijenta,<br />

osim ukoliko pacijent ne boluje od ozbiljnih mentalnih poremećaja koji zahtijevaju premještaj<br />

u psihijatrijsku instituciju.<br />

62. Štrajkačima glađu treba dati objektivno objašnjenje o štetnim učincima njihove akcije po<br />

njihovo tjelesno zdravlje, tako da shvate koje opasnosti nosi produžavanje štrajka glađu.<br />

63. Ukoliko se, prema mišljenju ljekara, stanje štrajkača glađu značajno pogoršava, od<br />

suštinskog je značaja da ljekar obavijesti o ovoj činjenici odgovarajuće vlasti i da poduzme<br />

aktivnosti u skladu sa domaćim zakonima (uključujući profesionalne standarde).<br />

F. Nasilje u zatvoru: disciplinski postupci i sankcije, disciplinska izolacija, mjere fizičkog<br />

obuzdavanja, režim maksimalne sigurnosti<br />

64. Zatvorenici kod kojih postoji strah od nasilja, uključujući strah od mogućh seksualnih<br />

prestupa od strane drugih zatvorenika na osnovu bilo kojeg relevantnog razloga, ili zatvorenici<br />

koji su nedavno pretrpjeli napad ili povredu od strane drugih članova zatvorske zajednice,<br />

trebaju uživati potpunu zaštitu zatvorskog osoblja.<br />

65. Uloga ljekara ne smije uključivati davanje ovlaštenja i odobravanje upotrebe sile od strane<br />

zatvorskog osoblja, koje na sebe mora preuzeti tu odgovornost u cilju postizanja reda i<br />

discipline.<br />

66. U slučaju sankcioniranja disciplinskom izolacijom, bilo kojom drugom disciplinskom<br />

kaznom ili mjerom sigurnosti koja može imati štetan učinak po tjelesno ili duševno zdravlje<br />

zatvorenika, zdravstveno osoblje, na zahtjev zatvorenika ili zatvorskog osoblja, treba<br />

obezbijediti medicinsku pomoć ili liječenje.<br />

G. Posebni programi zdravstvene zaštite: socioterapijski programi, porodične veze i kontakti<br />

sa vanjskim svijetom, majka i dijete<br />

67. Socioterapijski programi trebaju biti organizirani u skladu sa lokalnom društvenom<br />

zajednicom i pažljivo nadzirani. Ljekari trebaju biti spremni na konstruktivnu saradnju sa svim<br />

zainteresiranim službama, kako bi pružaili mogućnosti zatvorenicima da koriste takve<br />

programe i tako steknu društvene kvalifikacije koje mogu pomoći da se smanji rizik od<br />

recidivizma nakon puštanja na slobodu.<br />

68. Treba uzeti u razmatranje i mogućnost da se zatvorenicima dozvoli posjeta njihovog<br />

seksualnog partnera bez vizuelnog nadzora tokom posjete.<br />

117


69. Trebalo bi omogućiti zajednički boravak veoma male djece sa njihovim zatvorenim<br />

majkama, kako bi se omogućilo majkama da im posvete pažnju i njegu koja je potrebna za<br />

održavanje dobrog zdravlja, te kako bi se održala emotivna i psihološka veza.<br />

70. Treba obezbijediti posebne objekte za majke koje borave sa djecom (jaslice, obdaništa).<br />

71. Ljekari se ne bi trebali uplitati u administrativne odluke u pogledu odvajanja djece od<br />

njihovih majki kad dostignu određenu dob.<br />

H. Tjelesni pretresi, ljekarski izvještaji, medicinska istraživanja<br />

72. Pretres je stvar upravnih vlasti i zatvorski ljekari se ne trebaju uključivati u takve postupke.<br />

Međutim, intimne medicinske pretrage moraju biti vršene od strane ljekara tamo gdje postoje<br />

objektivni medicinski razlozi za njihov angažman.<br />

73. Zatvorski ljekar ne bi trebao pripremati bilo kakav medicinski ili psihijatrijski izvještaj za<br />

bilo za odbranu bilo za tužilaštvo, osim ukoliko to zvanično ne zatraži zatvorenik ili ukoliko<br />

sud tako ne naloži. Trebali bi izbjegavati i bilo kakve zadatke u kojima bi učestvovali kao<br />

medicinski vještaci uključeni u pravosudsne postupke koji se odnose na pritvorenike. Oni bi<br />

trebali prikupljati i analizirati uzorke samo za dijagnostičke analize i isključivo na osnovu<br />

zdravstvenih razloga.<br />

74. Medicinska istraživanja nad zatvorenicima se trebaju obavljati u skladu sa principima<br />

iznesenim u Preporukom br. R (87) 3 u vezi Evropskih zatvorskih pravila, br. R (90) 3 o<br />

medicinskim istraživanjima nad ljudskim bićima i br. R (93) 6 o zatvoru i kriminološkim<br />

aspektima borbe protiv prenosivih bolesti, uključujući SIDU i sa tim povezane zdravstvene<br />

probleme u zatvoru.<br />

118


Zakon o ratifikaciji Konvencije Ujedinjenih nacija o pravima deteta<br />

Zakon je objavljen u ″Službenom listu SFRJ - Međunarodni ugovori″, br. 15/90 i u<br />

″Službenom listu SRJ – Međunarodni ugovori″, br.4/96<br />

Član 40.<br />

1. Države članice priznaju pravo svakog deteta za koje se tvrdi ili koje je optuženo ili za<br />

koje je priznato da je prekršilo krivični zakon da se s njim postupa na način kojim se<br />

podstiče njegovo osećanje dostojanstva i vrednosti, što jača njegovo poštovanje prava<br />

čoveka i osnovne slobode drugih i pri čemu se uzimaju u obzir uzrast deteta i želja da se<br />

poboljša njegova reintegracija i da ono preuzme konstruktivnu ulogu u društvu.<br />

2. U tom cilju i imajući u vidu odgovarajuće odredbe međunarodnih instrumenata, države<br />

članice posebno obezbeđuju da se:<br />

(a) ni za jedno dete neosnovano ne tvrdi, da ne bude optuženo ili da ne prizna da je<br />

prekršilo krivični zakon zbog dela ili propusta koji nisu zabranjeni nacionalnim ili<br />

međunarodnim zakonima u vreme kada su učinjeni;<br />

(b) svakom detetu za koje se tvrdi ili koje je optuženo za kršenje krivičnog zakona daju bar<br />

sledeće garancije:<br />

(i) da se smatra nevinim dok se krivica ne dokaže po zakonu;<br />

(ii) da bude odmah i direktno obavešteno o optužbama protiv njega i ukoliko je potrebno<br />

njegovih roditelja ili zakonskih staratelja i da ima pravnu ili drugu odgovarajuću pomoć u<br />

pripremi i prezentiranju svoje odbrane;<br />

(iii) da se postupak vodi bez zakašnjenja od strane nadležnog nezavisnog i nepristrasnog<br />

organa ili sudskog tela, u pravičnom saslušanju u skladu sa zakonom, u prisustvu pravne<br />

ili druge odgovarajuće pomoći, i osim ukoliko se ne smatra da to nije u interesu deteta,<br />

posebno uzimajući u obzir njegove godine, ili položaj njegovih roditelja ili zakonskih<br />

staratelja;<br />

(iv) da ne bude prisiljeno da svedoči ili da prizna krivicu; da se ispituju ili da budu ispitani<br />

svedoci druge strane i da se obezbedi učešće i ispitivanje njegovih svedoka pod jednakim<br />

uslovima;<br />

(v) da ukoliko se smatra da je prekršilo krivični zakon, ovu odluku i svaku dosuđenu meru<br />

koja iz toga proizilazi, ponovo razmatra viši, nadležni, nezavisni i nepristrasni organ ili<br />

sudsko telo u skladu sa zakonom;<br />

(vi) da ima besplatnu pomoć prevodioca ukoliko dete ne može da razume ili ne govori<br />

jezik koji se koristi;<br />

(vii) da se poštuju njegova privatnost na svim nivoima postupka.<br />

3. Države potpisnice će nastojati da podstiču donošenje zakona, postupaka, uspostavljanje<br />

organa i ustanova primenljivih na decu za koju se tvrdi, koja su optužena i za koju se<br />

smatra da su prekršili krivični zakon, a posebno:<br />

(a) utvrđivanje najniže starosti ispod koje deca ne mogu biti smatrana sposobnim za<br />

kršenje krivičnog zakona;<br />

(b) kadgod je moguće i poželjno, mere za postupanje sa takvom decom, bez pribegavanja<br />

sudskom postupku, s tim da ljudska prava i zakonska zaštita budu u potpunosti poštovana.<br />

119


4. Raznolikost raspoloživih mogućnosti kao što su briga, savetovanje, nadzor; pravno<br />

zastupanje; uslovno kažnjavanje; prihvat; obrazovanje i programi stručnog usmeravanja i<br />

druge mogućnosti institucionalne brige biće na raspolaganju da bi se obezbedilo da se sa<br />

decom postupa na način koji odgovara njihovom dobru i koji je proporcionalan i<br />

okolnostima i učinjenom delu.<br />

120


RELEVANTNA PRAKSA<br />

EVROPSKOG SUDA<br />

ZA LJUDSKA PRAVA 1<br />

1 Obezbijedio AIRE Centar iz Londona (AIRE Centre-Advice on Individual Rights in Europe) - Centar za<br />

pružanje pravne pomoći u pogledu zaštite ljudskih prava u Evropi.<br />

121


Povreda više prava po Konvenciji lica pritvorenog u Sloveniji<br />

Presuda u slučaju<br />

Rehbock protiv Slovenije<br />

28. novembar 2000.<br />

1. Činjenično stanje<br />

Podnosilac predstavke, Ernst Rehbock, nemački je državljanin, rođen 1959. godine, i živi u<br />

Nemačkoj.<br />

Podnosilac predstavke je 8. septembra 1995. godine prešao granicu između Austrije i<br />

Slovenije blizu Šentilja i istog dana ga je u Doliču uhapsila slovenačka policija. Okolnosti<br />

hapšenja, u toku kojeg je pretrpeo telesne povrede, bile su predmet spora među stranama.<br />

Doktor je pregledao g. Rehbock-a 9. septembra 1995. godine i utvrdio dvostruku frakturu<br />

vilice i kontuziju lica. Podnosilac predstavke je odbio da se podvrgne operaciji.<br />

Podnosilac predstavke je bio optužen za prodaju narkotika i šverc i zadržan je u pritvoru.<br />

Njegov zahtev za puštanje na slobodu podnet 3. oktobra 1995. godine odbijen je 26. oktobra<br />

1995. godine. Drugi zahtev za puštanje na slobodu, koji je podnosilac predstavke podneo 29.<br />

novembra 1995. godine bio je odbijen 22. decembra 1995. godine. Mariborski Viši sud je 29.<br />

aprila 1996. godine potvrdio prvostepenu presudu, kojom se podnosilac predstavke osuđuje<br />

zbog krivičnih dela u vezi sa narkoticima, i odredio kaznu od 17 meseci zatvora.<br />

Tokom pritvora u Sloveniji, prepiska podnosioca predstavke sa Evropskom komisijom za<br />

ljudska prava je bila čitana. On je tvrdio da je, tokom ovog vremenskog perioda, bio takođe<br />

podvrgnut nečovečnom i ponižavajućem postupanju, zato što mu nije bila pružena<br />

odgovarajuća medicinska nega.<br />

2. Odluka Suda<br />

Podnosilac predstavke se žalio da je postupanje kome je bio podvrgnut tokom hapšenja i<br />

kasnijeg pritvora u Sloveniji predstavljalo povredu člana 3. Evropske konvencije o ljudskim<br />

pravima, da nije bio u stanju da povede postupak kojim bi se hitno odlučilo o zakonitosti<br />

pritvora, kako je zahtevano članom 5. stav 4. i da je bilo povređeno njegovo pravo na<br />

nadoknadu u ovom pogledu, kako je jemčeno članom 5. stav 5. Konvencije. On je takođe<br />

tvrdio da je došlo do povrede člana 8. Konvencije, pošto je njegova prepiska sa Komisijom<br />

tokom pritvora u Sloveniji bila čitana.<br />

Prethodne primedbe Vlade<br />

Vlada je primetila da podnosilac predstavke nije iscrpeo domaće pravne lekove, kako je<br />

zahtevano članom 35. stav 1. (bivši član 26.) Konvencije, pošto nije uložio ustavnu žalbu. Sud<br />

je jednoglasno odbacio ovu primedbu, pošto nije bila iznesena pre donošenja odluke Komisije<br />

po pitanju prihvatljivosti predstavke.<br />

122


Vlada je dalje primetila da je Komisija ispitivala činjenice slučaja po članu 5. stavovi 4. i 5.,<br />

uprkos činjenici da se podnosilac predstavke u svojoj predstavci nije pozvao na ove odredbe.<br />

Sud je jednoglasno odbacio ovu primedbu, pozivajući se na svoju ustaljenu sudsku praksu,<br />

prema kojoj je slobodan da činjenicama slučaja utvrđenim na osnovu iznetih dokaza, da<br />

pravnu kvalifikaciju različitu od one koju im je dao podnosilac predstavke, ili da ih posmatra<br />

na drugačiji način.<br />

Član 3.<br />

U ovom slučaju podnosilac predstavke nije bio uhapšen u iznenadnoj operaciji, što bi moglo<br />

biti uzrok neočekivanog razvoja situacije, pa bi policija eventualno bila pozvana da reaguje<br />

bez ranije pripreme. Dokazi pred Sudom ukazivali su na to da je policija unapred planirala<br />

operaciju hapšenja, i da je imala dovoljno vremena da proceni moguće rizike i da preduzme<br />

sve neophodne mere za sprovođenje hapšenja. Dalje, podnosilac predstavke nije pretio<br />

policajcima koji su ga hapsili, na primer, time što bi otvoreno nosio oružje ili bi ih napao.<br />

Imajući u vidu iznete okolnosti, kao i ozbiljnu prirodu povreda podnosioca predstavke i<br />

činjenicu da domaći sudovi nisu utvrdili činjenično stanje u sporu, vlada je imala obavezu da<br />

pokaže pomoću ubedljivih dokaza da upotreba sile nije bila prekomerna.<br />

Uprkos zaključcima u izveštaju policijskih vlasti o ponašanju policije tokom hapšenja<br />

podnosioca predstavke od 8. marta 1996. godine, koji je vlada podnela Sudu 23. maja 2000.<br />

godine, Sud je utvrdio da vlada nije obezbedila ubedljive ili verodostojne dokaze, na osnovu<br />

kojih bi se objasnio ili opravdao stepen sile upotrebljene tokom hapšenja. On je zaključio da je<br />

upotrebljena sila bila prekomerna i neopravdana u tim okolnostima. Ta upotreba sile je imala<br />

za posledicu povrede koje su nesumnjivo bile uzrok ozbiljne patnje podnosioca predstavke,<br />

koja je bila takve prirode da je predstavljala nečovečno postupanje.<br />

Po pitanju tvrdnji o lošem postupanju prema podnosiocu predstavke tokom pritvora, Sud je bio<br />

mišljenja da je podnosilac predstavke redovno bio pregledan od strane doktora i da je on sam<br />

odbio da se podvrgne operaciji koju su preporučili medicinski stručnjaci. On je utvrdio da se u<br />

ovom pogledu ne postavljaju pitanja u pogledu povrede člana 3.<br />

Sud je dalje smatrao da postupanje kome je podnosilac predstavke bio podvrgnut u zatvoru,<br />

naime, propust zatvorskih službenika da ga opskrbe sa lekovima protiv bolova u više prilika,<br />

nije dostiglo stepen ozbiljnosti dovoljan za donošenje zaključka da je pravo po članu 3. bilo<br />

povređeno.<br />

Član 5. stav 4.<br />

Sud je podsetio da član 5. stav 4., osim što pritvorenim licima garantuje pravo da povedu<br />

postupak da bi doveli u pitanje zakonitost lišavanja slobode, takođe proglašava njihovo pravo,<br />

nakon pokretanja takvog postupka, na hitnu sudsku odluku u vezi sa zakonitošću pritvora i<br />

određivanje okončanja tog pritvora, ako se dokaže da je nezakonit. On je utvrdio da vremenski<br />

period od 23 dana, koji je nadležnom sudu bio potreban da ispita zahteve za oslobađanje, koje<br />

je podnosilac predstavke podneo 3. oktobra 1995. godine i 29. novembra 1995., nije bio u<br />

skladu sa zahtevom hitnog preispitivanja postavljenim u članu 5. stav 4. Evropske konvencije.<br />

123


Član 5. stav 5.<br />

Sud je utvrdio povredu člana 5. stav 5., zbog toga što pravo podnosioca predstavke na<br />

nadoknadu u pogledu povrede člana 5. stav 4. Konvencije utvrđene od strane Suda u<br />

slovenačkom pravu nije obezbeđeno sa zadovoljavajućim stepenom jasnoće.<br />

Član 8.<br />

Sud je utvrdio da je čitanje prepiske podnosioca predstavke sa Evropskom komisijom za<br />

ljudska prava predstavljalo mešanje u njegova prava po članu 8. stav 1. Konvencije. Da ne bi<br />

došlo do povrede člana 8., takvo mešanje mora da bude "u skladu sa zakonom", da teži<br />

opravdanom cilju po članu 2. i da bude neophodno u demokratskom društvu radi postizanja<br />

tog cilja.<br />

Mešanje je imalo zakonsku osnovu, naime odeljak 211. (3) Zakona o krivičnom postupku, i<br />

može se pretpostaviti da je težilo opravdanom cilju "suzbijanja nereda ili zločina". U pogledu<br />

neophodnosti mešanja, Sud nije smatrao da postoje izuzetno važni razlozi za čitanje<br />

relevantne prepiske, čiju je poverljivost bilo važno poštovati. Sud je zaključio da ovo mešanje<br />

nije bilo neophodno u demokratskom društvu u okviru značenja člana 8. stav 2. i da je, prema<br />

tome, došlo do povrede člana 8. Evropske konvencije o ljudskim pravima. Vladin argument<br />

da, nakon stupanja na snagu amandmana na Zakon o krivičnom postupku od 1998. godine,<br />

prepiska između pritvorenih lica i Suda nije više čitana, nije mogao da utiče na slučaj koji se<br />

razmatra.<br />

Član 41.<br />

Pri procenjivanju nematerijalne štete, koju pretrpeo podnosilac predstavke, Sud je uzeo u obzir<br />

činjenicu da podnosilac predstavke nije bio voljan da se podvrgne odgovarajućem tretmanu<br />

povrede u Sloveniji, uprkos mišljenju medicinskih stručnjaka da je operacija neophodna. On je<br />

podnosiocu predstavke dodelio 25 000 nemačkih maraka (DEM).<br />

Po pitanju zahteva podnosioca predstavke za nadoknadu troškova postupka, Sud je smatrao<br />

razumnim da mu dodeli 7 000 DEM, umanjeno za iznos primljen na ime pravne pomoći od<br />

Saveta Evrope. Sud je odbio ostatak zahteva podnosioca predstavke za pravičnu nadoknadu.<br />

3. Komentar<br />

Evropski komitet za sprečavanje mučenja, koji posećuje sve države potpisnice Evropske<br />

konvencije za sprečavanje mučenja, često pominje u svojim izveštajima o pojedinim državama<br />

da se loše postupanje prema pritvorenim licima najčešće događa u vreme hapšenja ili tokom<br />

prvih nekoliko sati u pritvoru. Iz ovog razloga Evropski komitet pridaje veliku važnost pravu<br />

pojedinca na sastanke sa pravnim zastupnikom od trenutka hapšenja, koji su poverljivi i ne<br />

nadziru se . Potreba ove zaštite takođe delom stoji iza zahteva po članu 5. stav 3. da lice treba<br />

da odmah bude izvedeno pred sudiju radi utvrđivanja zakonitosti pritvora. Sud mora biti u<br />

stanju da lično vidi pritvoreno lice, tako da može da primeti bilo kakvo fizičko zlostavljanje. U<br />

ovoj presudi nije nam rečeno koliko brzo je podnosiocu predstavke (koji, uz to, nije govorio<br />

lokalni jezik) bio obezbeđen pristup pravnom zastupniku, ili koja je istraživanja, ako ih je i<br />

bilo, zahtevao sudija koji je odobrio njegov pritvor 10. septembra i koji je morao videti<br />

124


njegove povrede. Pitanje razlika koje je Sud primetio između različitih verzija o tome kako su<br />

povrede zadobijene moglo je biti razrešeno u toj fazi od strane sudije koji je odobrio pritvor.<br />

Sud je bio mišljenja (vidi slučaj Asenov protiv Bugarske od 10. jula 1997. godine i više<br />

kasnijih slučajeva) da kada izgleda ili se tvrdi da je došlo do lošeg postupanja, član 3., uz<br />

nametanje negativne obaveze da se uzdrži od lošeg postupanja, uključuje i pozitivnu obavezu<br />

države da sprovede odgovarajuću istragu. U ovom slučaju država nije izvršila tu obavezu. Da<br />

su obaveze države bile poštovane, bilo bi manje mogućnosti da se dogode povrede koje je Sud<br />

ustvari utvrdio u ovom slučaju.<br />

125


Pritvor lica u iščekivanju njegovog proterivanja u zemlju porekla<br />

Presuda u slučaju<br />

Dougoz protiv Grčke<br />

6. mart 2001.<br />

1. Činjenično stanje<br />

Mohamed Dougoz, sirijski državljanin, navodno je u Siriji bio osuđen na smrt in absentia.<br />

Pobegao je u Grčku, gde je uhapšen i više puta osuđen na zatvorsku kaznu zbog krivičnih dela<br />

u vezi sa drogom. Tokom boravka u Grčkoj, dat mu je status izbeglice.<br />

Juna 1997. godine, dok je bio na izdržavanju zatvorske kazne, tražio je da bude poslat nazad u<br />

Siriju, tvrdeći da mu je tamo odobreno odlaganje izvršenja smrtne kazne. Jula 1997. godine,<br />

nakon donošenja odluke kojom je naloženo njegovo uslovno oslobađanje i proterivanje u<br />

Siriju, on je oslobođen i smešten u policijski pritvor do proterivanja. Više meseci je držan u<br />

policijskoj stanici Drapetsona, gde je, kako je tvrdio, bio zatvoren u prenatrpanoj i prljavoj<br />

ćeliji sa neuslovnim sanitarnim prostorijama i mestom za spavanje, malo tople vode, bez<br />

svežeg vazduha i prirodnog svetla i bez dvorišta u kome bi mogao da vežba. Aprila 1998.<br />

godine prebačen je u centralnu policijsku stanicu u aveniji Alexandras gde su, kako je tvrdio,<br />

uslovi bili slični onima u stanici Drapetsona, iako je bilo prirodnog svetla i vazduha u<br />

ćelijama i dovoljno tople vode. On je tamo ostao do 3. decembra 1998. godine, kada je<br />

proteran u Siriju.<br />

Podnosilac predstavke je 2. februara 1998. godine zahtevao da se nalog za proterivanje poništi.<br />

Njegov zahtev je odbijen, na temelju toga da je ranije tvrdio da više nije progonjen u Siriji, ali<br />

nikakva izričita odluka nije doneta po pitanju zakonitosti njegovog produženog pritvora.<br />

2. Odluka Suda<br />

Podnosilac predstavke se žalio, pozivajući se na član 3. i član 5., stavovi 1. i 4. Evropske<br />

konvencije o ljudskim pravima, na uslove, zakonitost i dužinu pritvora i nedostatak<br />

raspoloživih pravnih lekova u domaćem pravu za osporavanje zakonitosti pritvora.<br />

Član 3.<br />

Sud je napomenuo da tvrdnje podnosioca predstavke takođe podržavaju i zaključci iz izveštaja<br />

Evropskog komiteta za sprečavanje mučenja (CPT) od 29. novembra 1994. godine o<br />

policijskoj centralnoj stanici u aveniji Alexandras, u kome je naglašeno da je smeštaj u<br />

ćelijama i režim pritvora neodgovarajući za period duži od par dana, pošto je preopterećenost<br />

kapaciteta velika, a sanitarne prostorije neuslovne. Iako CPT nije posetio stanicu Drapetsona u<br />

to vreme, Sud je primetio da je Vlada opisala uslove u stanici Alexandras i u stanici<br />

Drapetsona kao iste. Sud je takođe primetio da je CPT ponovo posetio centralnu stanicu<br />

Alexandras i stanicu Drapetsona 1999. godine.<br />

126


U svetlosti gore navedenog, Sud je smatrao da su uslovi pritvora podnosioca predstavke u<br />

centralnoj stanici Alexandras i stanici Drapetsona, konkretno ozbiljna preopterećenost<br />

kapaciteta i nedostatak mesta za spavanje, uzeti zajedno sa neregularnom dužinom pritvora,<br />

predstavljali ponižavajuće postupanje protivno članu 3. Konvencije.<br />

Član 5. stav 1.<br />

Razmatrajući da li je pritvor podnosioca predstavke bio "zakonit" za potrebe primene člana 5.<br />

stav 1. Konvencije, Sud je primetio da relevantni grčki zakon predviđa pritvaranje stranca pod<br />

uslovom da se čeka na izvršenje naloga za proterivanje izdatog od strane Ministra za javni red,<br />

i da se smatra da stranac predstavlja opasnost po javni red i da bi mogao pobeći. Međutim,<br />

proterivanje podnosioca predstavke je bilo posledica sudske, a ne administrativne odluke i nije<br />

se smatralo da podnosilac predstavke predstavlja opasnost po javni red ili da postoji opasnost<br />

da pobegne. Sud je dalje skrenuo pažnju na mišljenje zamenika javnog tužioca Kasacionog<br />

suda od 1. aprila 1993. godine, da je odredba o pritvoru lica, koje čeka proterivanje na osnovu<br />

ministarske odluke, analogno primenljiva na slučajeve proterivanja naloženog od strane<br />

sudova. Sud, međutim, nije smatrao da je mišljenje javnog tužioca predstavljalo "zakon" u<br />

okviru značenja sudske prakse Evropskog suda. On je zaključio da je došlo do povrede člana<br />

5. stav 1. Konvencije.<br />

Član 5. stav 4.<br />

Sud je utvrdio da zahtevi podnosioca predstavke za oslobađanje podneti Ministarstvima<br />

pravde i javnog reda 28. novembra 1997. i 26. jula 1998. godine ne mogu biti smatrani<br />

delotvornim pravnim lekom, jer su Ministri mogli ili da donesu odluku ili da ni ne odgovore<br />

na njihove zahteve. Štaviše, u svojoj odluci od 11. maja 1998. godine, odeljenje za optužnice<br />

prvostepenog krivičnog suda u Pireju, zasedajući in camera, nije donelo odluku po zahtevu<br />

podnosioca predstavke u vezi sa njegovim pritvorom. Domaći pravni sistem stoga nije pružio<br />

podnosiocu predstavke mogućnost da o zakonitosti pritvora do proterivanja odluči domaći sud,<br />

kako je zahtevano članom 5., stav 4. Ovaj član je stoga bio povređen.<br />

Član 41.<br />

Podnosiocu predstavke je dodeljeno 5 000 000 drahmi (oko 10 000 britanskih funti (£)) na ime<br />

troškova postupka i nematerijalne štete.<br />

3. Komentar<br />

Pitanje pritvora lica koja traže azil i proteranih lica je Sud ispitao u slučaju Chahal protiv<br />

Ujedinjenog Kraljevstva, od 25. juna 1996. godine, u kome su utvrđene povrede člana 5. U<br />

slučaju Selmouni protiv Francuske, od 28. jula 1999. godine, utvrđena je povreda člana 3.u<br />

situaciji kada je policija loše postupala prema pritvorenom, iako je u slučaju Aslan protiv<br />

Malte, od 3. februara 2000. godine, Sud proglasio neprihvatljivom žalbu prema kojoj su<br />

policajci koji su nadzirali pritvorenog koristili rasističke i provokativne izraze.<br />

Ovo je prvi slučaj u kome, iako podnodilac predstavke nije tvrdio da je bilo namernog lošeg<br />

postupanja od strane policajaca, Sud je ipak utvrdio da su uslovi pritvora sami po sebi<br />

predstavljali povredu člana 3. Konvencije. Naglašen je značaj uloge Evropskog komiteta za<br />

127


sprečavanje mučenja, a činjenica da grčka vlada nije preduzela korake da poboljša uslove<br />

pritvora u odgovoru na preporuke ovog Komiteta je smatrana kao otežavajuća okolnost.<br />

Sud je često imao povoda da ispituje i kritikuje pritvor u krivičnom kontekstu u svetlu člana 5.<br />

On je u ovom slučaju ponovio značaj obaveze država da obezbede da bilo koja odredba koja<br />

ima za svrhu odobravanje lišavanja slobode mora jasno biti zakonita. Gde, kao u ovom<br />

slučaju, postoji pravna praznina u domaćem pravu, to ne može biti ispravljeno mišljenjem<br />

tužioca. Odluka da se pritvori lice u bilo kom kontekstu takođe mora biti podložna sudskom<br />

ispitivanju.<br />

128


Povreda člana 3. Konvencije (zabrana mučenja) zbog izuzetno loših uslova u<br />

pritvoru<br />

Presuda u slučaju<br />

Peers protiv Grčke<br />

19. april 2001.<br />

1. Činjenično stanje<br />

Donald Peers je britanski državljanin, koji je bio lečen od heroinske zavisnosti u Ujedinjenom<br />

Kraljevstvu. G. Peers je uhapšen na aerodromu u Atini zbog optužbi u vezi sa drogom. 24.<br />

avgusta je odveden u zatvor Koridallos u Grčkoj kao pritvorenik i kasnije je bio osuđen.<br />

On je najpre bio pritvoren u psihijatrijskoj bolnici zatvora, pre nego što je premešten u<br />

izolacionu jedinicu krila Delta, a zatim, krila Alfa. Tvrdio je da je u krilu Delta delio ćeliju sa<br />

još jednim zatvorenikom, sa otvorenim klozetom, koji često nije funkcionisao, da je ćelija bila<br />

vruća i pretrpana, sa malo prirodne svetlosti i bez ventilacije. U krilu Alfa, uslovi su takođe bili<br />

loši i nehigijenski. On nije imao pristup zanatskim kursevima i aktivnostima, kao ni biblioteci.<br />

2. Odluka Suda<br />

Podnosilac predstavke se žalio da su uslovi njegovog pritvora predstavljali povredu člana 3.<br />

Konvencije. Takođe se pozvao na član 6. stav 2. (pretpostavka nevinosti), pošto je postupanje<br />

bilo isto i prema pritvorenicima i prema zatvorenicima; i na član 8., jer su zatvorske vlasti<br />

otvarale njegova pisma od Evropske komisije za ljudska prava.<br />

Član 3.<br />

Iako je Sud smatrao da nema dokaza o nameri da se podnosilac predstavke ponizi,<br />

nepostojanje takve namere ne isključuje utvrđivanje povrede člana 3. Konvencije. Činjenica da<br />

nadležne vlasti nisu preduzele nikakve korake da poprave objektivno neprihvatljive uslove<br />

pritvora ukazala je na nedostatak poštovanja prema podnosiocu predstavke.<br />

Sud je naročito imao u vidu to da je, u toku bar dva meseca, podnosilac predstavke provodio<br />

značajan deo svakog dana praktično ograničen na svoj krevet u ćeliji, bez ventilacije i prozora,<br />

koja je ponekad bila nepodnošljivo vruća. Takođe je morao da koristi klozet u prisustvu<br />

drugog zatvorenika, kao i da bude prisutan dok bi on koristio klozet. Sud je smatrao da<br />

zatvorski uslovi na koje se on žalio umanjuju ljudsko dostojanstvo podnosioca predstavke i da<br />

su ga doveli do osećanja patnje i inferiornosti dovoljnog da ga ponize i možda i slome njegov<br />

fizički i moralni otpor. Sud je stoga smatrao da su uslovi pritvora podnosioca predstavke u<br />

izolacionoj jedinici krila Delta zatvora Koridallos predstavljali ponižavajuće postupanje u<br />

okviru značenja člana 3. Evropske konvencije o ljudskim pravima.<br />

129


Član 6. stav 2.<br />

Sud je podsetio da Konvencija ne sadrži odredbu koja zahteva različito postupanje sa<br />

optuženim i osuđenim licima.<br />

Član 8.<br />

Evropski sud za ljudska prava je primetio da su pisma Komisije podnosiocu predstavke bila<br />

otvarana i da je stoga bilo mešanja u pravo na poštovanje prepiske podnosioca predstavke.<br />

Kako Sud nije utvrdio nikakve suštinske razloge za nadzor relevantne prepiske, čiju je<br />

poverljivost bilo važno poštovati, mešanje na koje se žalilo nije bilo neophodno u<br />

demokratskom društvu u okviru značenja člana 8. stav 2. Konvencije i ovaj član je bio<br />

povređen.<br />

3. Komentar<br />

Prošlog meseca izvestili smo o slučaju Dougous protiv Grčke, u kome je utvrđena povreda<br />

člana 3. Konvencije u vezi sa uslovima u pritvoru za imigrante. Ovog meseca opet je utvrđena<br />

povreda Konvencije od strane Grčke. Ovoga puta slučaj se odnosi na uslove u kojima se drže i<br />

oni u pritvoru pre suđenja i osuđeni zatvorenici. Prenatrpanost i neodgovarajući sanitarni<br />

uslovi u zatvorima u Evropi su problem velikog obima. Ova presuda ponavlja da član 3. može<br />

biti povređen čak i ako nije postojala namera da se žrtva ponizi, ako uslovi pritvora sami po<br />

sebi umanjuju dostojanstvo pritvorenika. Pošto je član 3. apsolutan, ako država nije u stanju da<br />

obezbedi minimum uslova zahtevanih po članu 3., ona ne može držati zatvorenike u pritvoru.<br />

Ovaj slučaj se takođe odnosi na druga dva važna pitanja u vezi prava zatvorenika. Minimalna<br />

pravila za postupanje prema zatvorenicima Saveta Evrope postavila su minimalne standarde<br />

koji uključuju odvojeno držanje zatvorenika i pritvorenika. Međutim, ovim slučajem se<br />

pojašnjava da član 6. stav 2. (pretpostavka nevinosti) ne zahteva da optuženo lice treba biti<br />

podvrgnuto drugačijem, boljem zatvorskom režimu nego što je onaj pod kojim su osuđena<br />

lica. Drugo važno pitanje je poverljivost privilegovane prepiske između pritvorenog lica i<br />

vlasti u Strazburu. Kada je reč o privilegovanoj prepisci između pritvorenog i njegovih<br />

pravnih zastupnika Komisija je obično odlučivala da je Konvencija poštovana, ako su pisma<br />

otvarana u prisustvu zatvorenika i nisu čitana. U ovom slučaju Sud je otišao dalje. Svi članovi<br />

Suda, osim grčkog sudije, smatrali su da je otvaranje pisama od Evropske komisije, čak i u<br />

prisustvu zatvorenika, predstavljalo povredu pošto vlada nije bila u stanju da opravda svoje<br />

mešanje. Ova presuda potvrđuje značaj koji Konvencija pridaje poverljivosti komunikacije<br />

između pritvorenog lica i onih koji su uključeni u pravni postupak. U slučaju Can protiv<br />

Austrije, 30. septembar 1985., Sud i Komisija su utvrdili da je došlo do povrede Konvencije,<br />

kada su policijski ili zatvorski službenici mogli da čuju razgovore između zatvorenika i<br />

njegovog pravnog zastupnika u najranijoj fazi pritvora.<br />

130


Neodgovarajući smeštaj invalidnog lica u zatvoru ocenjen kao nečovečno<br />

postupanje<br />

Presuda u slučaju<br />

Price protiv Ujedinjenog Kraljevstva<br />

10. jul 2001.<br />

(predstavka broj 33394/96)<br />

1. Činjenično stanje<br />

Adele Price, britanski državljanin, rođena je bez udova (phocomelia), jer je njena majka tokom<br />

trudnoće koristila lek Thalidomide. Ona takođe pati od hroničnog oboljenja bubrega.<br />

Ona je 20. Januara 1995. godine, tokom parničnog postupka pokrenutog radi naplate duga<br />

pred Okružnim sudom Linkoln-a, odbila da odgovori na pitanja koja su joj postavljena u vezi<br />

sa njenom finansijskom situacijom i osuđena je na zatvorsku kaznu od sedam dana zbog<br />

nepoštovanja suda. Sudija nije ispitao gde će podnosilac predstavke biti zatvorena, pre nego<br />

što je naložio da je odmah pritvore. Pošto je njen slučaj razmatran tokom popodneva, nije bilo<br />

moguće odvesti je u zatvor istog dana, pa je ona tu noć provela u ćeliji u policijskoj stanici u<br />

Linkoln-u. Ova ćelija, koja je imala drveni krevet i madrac, nije bila posebno prilagođena za<br />

invalide. Podnosilac predstavke je tvrdila: da je bila primorana da spava u invalidskim<br />

kolicima, pošto je krevet bio tvrd i stvarao joj bol u kukovima; da su dugmad za slučaj<br />

opasnosti i prekidači za svetlo bili van njenog domašaja; i da nije bila u mogućnosti da koristi<br />

toalet, jer je bio viši od njenih kolica i stoga nepristupačan.<br />

U zapisniku o pritvoru stoji da se tokom boravka u policijskoj ćeliji podnosilac predstavke<br />

svakih pola sata žalila na hladnoću - što je za nju bio ozbiljan problem, jer je patila od<br />

hroničnog oboljenja bubrega, a zbog svoje invalidnosti nije mogla da se kreće da bi se<br />

zagrejala.<br />

Konačno je pozvan doktor, koji je utvrdio da ona ne može da koristi krevet i da mora da spava<br />

u invalidskim kolicima, da prostorije nisu prilagođene potrebama invalida i da je ćelija suviše<br />

hladna. Policajci odgovorni za nadzor nad podnosiocem predstavke nisu preduzeli ništa da bi<br />

obezbedili njeno premeštanje na podobnije mesto pritvora ili oslobađanje. Umesto toga, ona je<br />

morala da ostane u ćeliji tokom cele noći, a doktor ju je umotao u rezervno ćebe i dao joj<br />

lekove protiv bolova.<br />

Sledećeg dana podnosilac predstavke je odvedena u Ženski zatvor New Hall, u Wakefield-u,<br />

gde je u zatvorskom Centru za zdravstvenu negu bila pritvorena do popodneva 23. januara<br />

1995. godine. Njena ćelija je imala šira vrata za pristup invalidskim kolicima, ručke u toaletu i<br />

hidraulični bolnički krevet. Međutim, ona je imala probleme sa spavanjem (jer je krevet bio<br />

suviše visok) i održavanjem higijene. Bolnički zapisnik pokazuje da tokom prve noći pritvora<br />

dežurna sestra nije uspela da sama podigne podnosioca predstavke i da zato nije mogla da joj<br />

pomogne da koristi toalet. Podnosilac predstavke je tvrdila da je zbog toga bila podvrgnuta<br />

izuzetno ponižavajućem postupanju u rukama muških zatvorskih čuvara. Vlada je osporila<br />

njenu tvrdnju, ali i pored toga izgleda jasno da su muški čuvari morali da pomažu u podizanju<br />

podnosioca predstavke pri upotrebi toaleta.<br />

131


Do trenutka oslobađanja podnosiocu predstavke je morao da bude stavljen kateter, jer su<br />

nedovoljno uzimanje tečnosti i problemi sa korišćenjem toaleta prouzrokovali da zadržava<br />

urin. Ona je tvrdila da je nakon toga deset nedelja imala zdravstvene probleme, ali nije iznela<br />

medicinske dokaze kojim bi podržala te tvrdnje.<br />

2. Odluka Suda<br />

Podnosilac predstavke je tvrdila da je pritvaranje i postupanje u pritvoru predstavljalo povredu<br />

člana 3. Evropske konvencije o ljudskim pravima.<br />

Član 3.<br />

Evropski sud za ljudska prava je smatrao da je značajno to što su dokumentarni dokazi koje je<br />

podnela vlada, uključujući medicinske zapisnike i zapisnik o pritvoru, pokazali da policijske i<br />

zatvorske vlasti nisu bile u stanju da zadovolje posebne potrebe podnosioca predstavke.<br />

Sud je primetio da u zapisniku o prijemu podnosioca predstavke postoje zabeleške doktora i<br />

glavne medicinske sestre, u kojima oni izražavaju zabrinutost u pogledu problema do kojih će<br />

verovatno doći tokom pritvora podnosioca predstavke, uključujući pristup krevetu i toaletu,<br />

održavanje higijene, uzimanje tečnosti i kretanje, u slučaju da se baterija njenih kolica istroši.<br />

Zabrinutost je bila tolika da je upravnik zatvora ovlastio osoblje da pokuša da nađe smeštaj za<br />

podnosioca predstavke u bolnici van zatvorskog kruga. Međutim, njeno premeštanje je u ovom<br />

slučaju bilo nemoguće jer nije imala konkretne medicinske probleme.<br />

Sud nije smatrao da je dokazano postojanje bilo kakve pozitivne namere da se podnosilac<br />

predstavke ponizi. Međutim, on je smatrao da je pritvaranje teškog invalida u uslovima u<br />

kojima je bilo veoma hladno, gde je postojala opasnost da zadobije rane jer je njen krevet bio<br />

suviše tvrd ili nedostupan i gde nije bila u stanju da koristi toalet i održava higijenu bez velikih<br />

teškoća, predstavljalo ponižavajuće postupanje protivno članu 3. Evropske konvencije.<br />

Član 41.<br />

U skladu sa članom 41. Konvencije (pravična nadoknada) Sud je podnosiocu predstavke<br />

dodelio 4 500 funti sterlinga (£) na ime nematerijalne štete i 4 000 £ na ime troškova postupka.<br />

3. Komentar<br />

Sud je zaključio da je pritvaranje teškog invalida u uslovima u kojima je bila pritvorena gđa<br />

Price predstavljalo povredu člana 3. Konvencije. U ovoj presudi izražena su dva zasebna<br />

saglasna mišljenja. Po mišljenju sudija Bratza i Costa, primarnu odgovornost za ono što se<br />

dogodilo nije snosila policija ili zatvorske vlasti, većsudske vlasti, koje su naložile da<br />

podnosilac predstavke bude odmah pritvorena. Sudija Greve je, međutim, zaključio da su i<br />

sudija i policija i zatvorske vlasti doprineli povredi Konvencije. Izgleda da se u presudi Suda<br />

izbegava određivanje koja je vlast odgovorna, već se pre pojašnjava da je postupanje bilo<br />

nečovečno i ponižavajuće i da je predstavljalo povredu člana 3. Evropske konvencije.<br />

132


Pre ove presude, nijedan slučaj po članu 3. Konvencije, zasnovan na propustu da se<br />

zatvoreniku obezbedi odgovarajuća zdravstvena nega, nije uspešno okončan. Pri razmatranju<br />

slučajeva zasnovanih na zdravstvenom stanju zatvorenika Sud će obratiti posebnu pažnju na<br />

postupanje države pri dobijanju medicinskih izveštaja i delanje po preporukama medicinskih<br />

stručnjaka. Ako je vlast u stanju da pokaže da je preduzela razumne i neophodne korake u nezi<br />

zatvorenika, na primer, premeštanjem u bolnicu ili na posebno odeljenje, opremljeno na<br />

odgovarajući način da zadovolji potrebe fizički ili psihički invalidne osobe, Sud verovatno<br />

neće utvrditi da je došlo do povrede Konvencije. Ako je loše zdravlje zatvorenika<br />

prouzrokovano samim pritvorom, Sud će ispitati medicinski tretman koji je zatvoreniku<br />

stavljen na raspolaganje, kao i njegovu/njenu spremnost da te mogućnosti i iskoristi.<br />

Stav 1. Preporuke broj R (87) 3 Komiteta Ministara u pogledu Evropskih zatvorskih pravila<br />

kaže da će: "lišavanje slobode biti sprovedeno u materijalnim i moralnim uslovima koji<br />

obezbeđuju poštovanje ljudskog dostojanstva i u skladu su sa ovim pravilima". U svojoj<br />

Preporuci broj R (87) 7 u pogledu Etičkih i organizacionih aspekata zatvorske zdravstvene<br />

nege Komitet Ministara ističe da je, radi povinovanja ovom stavu u pogledu zatvorenika sa<br />

ozbiljnim fizičkim hendikepima, potrebno preduzeti odgovarajuće mere da bi se obezbedili<br />

uslovi u skladu sa korišćenjem invalidskih kolica, pomaganjem pri dnevnim aktivnostima, itd.<br />

Kako sudija Greve ističe u svom saglasnom mišljenju, postupanje koje ne bi bilo smatrano za<br />

nečovečno ili ponižavajuće u pogledu fizički sposobnog lica, može biti smatrano za takvo u<br />

slučaju lica sa posebnim potrebama. Prema podnosiocu predstavke se moralo postupati<br />

različito od drugih ljudi, jer je ona bila u znatno drugačijoj situaciji.<br />

133


Ponižavajuće postupanje prema pritvorenom licu povredilo član 3.<br />

Presuda u slučaju<br />

Iwanczuk protiv Poljske<br />

15. novembar 2001.<br />

(predstavka broj 25196/94)<br />

1. Činjenično stanje<br />

Podnosilac predstavke, Krzysztof Iwanczuk, poljski državljanin, rođen je 1962. godine i živi u<br />

Poljskoj.<br />

G. Iwanczuk je maja 1991. godine uhapšen i pritvoren pod sumnjom da je izvršio pokušaj<br />

pljačke, a 18. decembra 1992. godine je optužen za proneveru. Njegov pritvor je više puta<br />

produžavan, a žalbe na odluke o produženju su odbijane.<br />

Septembra 1993. godine podnosilac predstavke je tražio dozvolu da glasa na parlamentarnim<br />

izborima, pošto su u zatvoru Wroclaw, gde je bio pritvoren, postojale prostorije za glasanje<br />

pritvorenika. On je odveden u stražarsku sobu, gde mu je grupa od četiri stražara rekla da, da<br />

bi mu bilo dozvoljeno da glasa, mora da se skine i prođe telesnu pretragu. Podnosilac<br />

predstavke je skinuo svoju odeću izuzev donjeg veša, nakon čega su ga zatvorski stražari<br />

ismevali, razmenjivali ponižavajuće primedbe o njegovom telu i verbalno ga zlostavljali.<br />

Naređeno mu je da se potpuno skine, ali on je odbio da to učini. Potom je vraćen u ćeliju i nije<br />

mu dozvoljeno da glasa.Okružni sud Wroclaw-a je 21. decembra 1993. godine odlučio da<br />

podnosioca predstavke pusti na slobodu uz kauciju, utvrdivši kauciju na 2 000 miliona (starih)<br />

zlota. Ovu odluku je potvrdio Apelacioni sud, koji je zaključio da nema prepreka da<br />

podnosilac predstavke kauciju položi u vidu obveznica ili hipoteke na svoju imovinu. Januara<br />

1994. godine Okružni sud je umanjio iznos kaucije na 1 500 miliona starih zlota. Podnosilac<br />

predstavke je zahtevao da kaucija bude prihvaćena u obliku hipoteke i priložio je stručnu<br />

procenu svoje imovine. U narednom periodu je doneto više drugih odluka kojima su menjani<br />

iznos i oblik kaucije koja je trebalo da bude položena. Konačno su u aprilu kao kaucija<br />

prihvaćeni 100 miliona starih zlota u gotovom novcu i 750 miliona u obliku hipoteke.<br />

Podnosilac predstavke je oslobođen 5. maja 1994. godine, nakon što je položena kaucija, četiri<br />

meseca i 14 dana nakon što je donesena odluka o njegovom oslobadjanju iz pritvora. Postupak<br />

protiv podnosioca predstavke je do sada trajao oko osam i po godina i jošuvek nije okončan.<br />

2. Odluka Suda<br />

Podnosilac predstake se žalio, pozivajući se na član 3. Evropske konvencije o ljudskim<br />

pravima, da je bio podvrgnut ponižavajućem postupanju od strane zatvorskih stražara. On se<br />

dalje žalio, po članu 5., stav 3., na dužinu pritvora, i po članu 6. stav 1. Konvencije na dužinu<br />

krivičnog postupka.<br />

134


Član 3.<br />

Evropski sud je zaključio da je neizvesno da li glasanje na parlamentarnim izborima od strane<br />

pritvorenih lica treba da bude predmet bilo kakvih posebnih uslova, osim onih koje diktiraju<br />

redovni zahtevi bezbednosti u zatvorima. U svakom slučaju, nije opravdano da takvi uslovi<br />

uključe skidanje ispred grupe zatvorskih stražara. Imajući u vidu ličnost podnosioca<br />

predstavke, njegovo mirno držanje tokom celog perioda pritvora, činjenicu da nije bio optužen<br />

za nasilno krivično delo i da nije imao raniji krivični dosije, nije pokazano da su postojali<br />

razlozi za strahovanje da bi se ponašao nasilno. U svetlu činjenica o ličnosti podnosioca<br />

predstavke i svih drugih okolnosti slučaja, Sud je utvrdio da nisu izneti razlozi iz kojih bi se<br />

zaključilo da je naredba da se podnosilac predstavke u potpunosti skine pred zatvorskim<br />

stražarima bila neophodna i opravdana bezbednosnim razlozima. Uz to, iako pretrage uz<br />

skidanje mogu u nekim prilikama biti neophodne da bi se obezbedila zatvorska bezbednost ili<br />

sprečili neredi u zatvorima, one moraju biti sprovedene na odgovarajući način. Zatvorski<br />

stražari su verbalno zlostavljali i rugali se podnosiocu predstavke; što je ponašanje usmereno<br />

da izazove osećanja poniženja i inferiornosti, i koje je, po mišljenju Suda, pokazalo nedostatak<br />

poštovanja ljudskog dostojanstva. Imajući u vidu nedostatak ubedljivog opravdanja za<br />

postupanje prema podnosiocu predstavke, kao i činjenicu da je on želeo da vrši svoje pravo da<br />

glasa u okviru uslova posebno predviđenih za pritvorene, Sud je zaključio da je ponašanje koje<br />

ga je unizilo predstavljalo ponižavajuće postupanje i povredu člana 3. Evropske konvencije o<br />

ljudskim pravima.<br />

Član 5. stav 3.<br />

Sud je primetio da, iako su vlasti većdecembra 1993. godine utvdile da oslobađanje<br />

podnosioca predstavke ne bi ugrozilo postupak, on je oslobođen tek u maju 1994. godine. U<br />

pogledu činjenice da je postupak u vezi sa iznosom i načinom kaucije isplate trajao četiri<br />

meseca i 14 dana nakon što je doneta odluka da dalji pritvor nije neophodan, da je podnosilac<br />

predstavke u tom periodu ostao u pritvoru i da vlasti nisu iznele nikakve odgovarajuće razloge<br />

koji bi opravdali uzastopne promene odluka u vezi sa oblikom u kome je kaucija trebalo da<br />

bude položena, Sud je zaključio da je došlo do povrede člana 5. stav 3. Konvencije.<br />

Član 6. stav 1.<br />

Sud je prihvatio da je postupak bio složen, imajući u vidu obim krivičnog dosijea. Međutim,<br />

nije dokazano da je podnosilac predstavke svojim ponašanjem doprineo dužini postupka. Po<br />

pitanju držanja vlasti, Sud je primetio da je 17. novembra 1999. godine sastav veća promenjen<br />

i da su usled toga ročišta morala da budu ponovo održana, uprkos činjenici da je u postupku<br />

većodržano 71 ročište. Evropski sud je zaključio da ukupna dužina postupka u pogledu slučaja<br />

podnosioca predstavke ne može biti smatrana za razumnu i da je prema tome došlo do povrede<br />

člana 6. stav 1. Konvencije.<br />

Član 41.<br />

U skladu sa članom 41. Evropske konvencije Sud je podnosiocu predstavke dodelio 30 000<br />

poljskih zlota (PLN) na ime nematerijalne štete i 14 400 PLN na ime troškova postupka.<br />

135


3. Komentar<br />

Lice pritvoreno do suđenja je nevini građanin koji zadržava sva svoja građanska prava, osim<br />

ako je njihovo ograničenje neophodno zbog redovnih zahteva zatvorske bezbednosti. Sud još<br />

nije imao priliku da utvrđuje da li čak i osuđeni zatvorenici mogu biti lišeni prava na glasanje.<br />

Zatvorski čuvari moraju pokazati dužno poštovanje za ljudsko dostojanstvo svih pritvorenih<br />

lica, bilo pre suđenja ili nakon donošenja presude. Bilo kakva povreda mora biti nužna radi<br />

dobre organizacije ili zatvorske bezbednosti. Sud je često objašnjavao da, kada su iznete<br />

tvrdnje o neodgovarajućem ponašanju zatvorskih čuvara ili policije, mora biti sprovedena<br />

potpuna istraga. Ona mora uključiti i saslušavanje žrtve i omogućavanje da ona ospori izjave<br />

vlasti (vidi, na primer, slučaj Egmez protiv Kipra, 21. decembar 2000. godine, broj 13. ovog<br />

Biltena). Nedostatak ovih "nerazdvojivih procesnih obezbeđenja" često je imao za posledicu<br />

utvrđivanje povrede člana 3. Konvencije, čak i kad suštinske tvrdnje nisu dokazane (vidi, na<br />

primer, u pogledu člana 2., slučaj Mahmut Kaya protiv Turske, 28. mart 2000. godine, broj 4.<br />

ovog Biltena).<br />

136


Uslovi i dužina pritvora protivni Konvenciji<br />

Presuda u slučaju<br />

Kalashnikov protiv Rusije<br />

15. jul 2002.<br />

(predstavka broj 47095/99)<br />

1. Činjenično stanje<br />

Podnosilac predstavke, Valeriy Yermilovich Kalashnikov, ruski je državljanin, rođen 1955.<br />

godine i živi u Moskvi.<br />

G. Kalashnikov je februara 1995. godine, dok je bio na položaju predsednika banke, optužen<br />

za proneveru. Pritvoren je juna 1995. godine. Gradski sud grada Magadan je počeo ispitivanje<br />

njegovog slučaja u novembru 1996. godine, ali je postupak obustavljen u periodu od maja<br />

1997. do aprila 1999. godine, a konačno je osuđen 3. avgusta 1999. Zatim su 30. septembra<br />

1999. godine protiv njega iznete nove optužbe u vezi sa proneverom imovine. G. Kalashnikov<br />

je oslobođen od ovih optužbi 31. marta 2000., a 26. juna 2000. godine je amnestiran i pušten iz<br />

zatvora.<br />

Od 29. juna 1995. do 20. oktobra 1999. godine podnosilac predstavke je bio u zatvoru u gradu<br />

Magadan. On je 20. oktobra 1999. godine poslat na odsluživanje kazne u kaznenu ustanovu<br />

shodno presudi Gradskog suda od 3. avgusta 1999. godine. Zatim je 9. decembra 1999. godine<br />

vraćen u zatvor u gradu Magadan, gde je ostao do puštanja na slobodu 26. juna 2000. godine.<br />

Podnosilac predstavke se žalio na uslove u zatvorskom objektu u Magadan-u, uključujući<br />

sledeće:<br />

- njegova ćelija je bila površine 17 m 2 i imala je osam ležajeva; u njoj je gotovo uvek bilo 24<br />

lica; dakle, bilo je po tri lica na svaki ležaj i zatvorenici su spavali na smenu; uz to je bilo<br />

nemoguće spavati kako treba pošto televizor i svetlo u ćeliji nikad nisu gašeni;<br />

- osobu koja koristi WC mogli su da vide i zatvorenici i zatvorski čuvar; sto za obedovanje<br />

zatvorenika se nalazio samo metar od WC šolje;<br />

- ćelija nije imala ventilaciju i bilo je zagušljivo i prevruće leti, a veoma hladno zimi; bila je<br />

preplavljena bubašvabama i mravima; takođe, pošto je bio okružen strastvenim pušačima,<br />

podnosilac predstavke je bio prinuđen da postane pasivni pušač;<br />

- oboleo je od više kožnih bolesti i gljivičnih infekcija, izgubivši sve nokte na stopalima, i<br />

nekoliko na rukama; tokom suđenja od 11. novembra 1996. do 23. aprila 1997. i od 15. aprila<br />

1999. do 3. avgusta 1999. godine, naloženo je odlaganje ročišta da bi mogao biti lečen od<br />

šuge; u šest prilika su zatvorenici sa tuberkulozom i sifilisom smeštani u njegovu ćeliju i on je<br />

primao profilaktične antibiotske injekcije.<br />

Prema medicinskom dosijeu podnosioca predstavke, tokom boravka u pritvoru je bolovao od<br />

šuge, alergijskog dermatitisa, gljivičnih infekcija na stopalima i šakama i mikoze. U izveštaju<br />

medicinskih stručanjaka podnetom jula 1999. godine se iznosi da je patio i od<br />

neurocirkulatorne distonije, asteno-neurotičkog sindroma, hroničnog gastroduodenitisa,<br />

gljivične infekcije na stopalima, šakama i preponama i mikoze.<br />

137


2. Odluka Suda<br />

Podnosilac predstavke se žalio na uslove pritvora – pozivajući se na član 3. Evropske<br />

konvencije o ljudskim pravima - i na to da su dužina pritvora i krivičnog postupka pokrenutog<br />

protiv njega doveli do povrede njegovih prava jemčenih po članovima 5. stav 3. i 6. stav 1.<br />

Konvencije.<br />

Član 3.<br />

Evropski sud za ljudska prava je primetio, između ostalog, da je u svakom trenutku u ćeliji<br />

podnosioca predstavke bilo između 0,9 do 1,9 m 2 po zatvoreniku. Evropski komitet za<br />

sprečavanje mučenja i nečovečnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja je odredio 7<br />

m 2 po zatvoreniku kao orijentacionu poželjnu površinu za zatvoreničku ćeliju. Prema tome,<br />

ćelija je bila stalno prenatrpana - što je stanje koje je samo po sebi predstavlja pitanje po članu<br />

3. Konvencije.<br />

Zbog stalne prenatrpanosti, zatvorenici u ćeliji podnosioca predstavke su morali da spavaju na<br />

smenu, u osmočasovnim smenama, pri čemu su uslovi za spavanje bili dalje otežani<br />

neprekidnim osvetljenjem ćelije, kao i opštim komešanjem i bukom zbog velikog broja<br />

zatvorenika. Posledično lišavanje sna je moralo, prema mišljenju Suda, predstavljati težak<br />

psihički i fizički teret za podnosioca predstavke.<br />

Evropski sud je takođe imao u vidu nedostatak odgovarajuće ventilacije u ćeliji podnosioca<br />

predstavke, zaraženost ćelije sa gamadi; prljavo i ruševno stanje ćelije i toaletnog prostora i<br />

nedostatak privatnosti; kao i činjenicu da je, tokom celog perioda pritvora, podnosilac<br />

predstavke bolovao od različitih kožnih bolesti i gljivičnih infekcija. Sud je dalje sa velikom<br />

zabrinutošću primetio da je podnosilac predstavke u nekim prilikama bio pritvoren sa<br />

zatvorenicima koji su oboleli od sifilisa i tuberkuloze.<br />

Iako je Sud sa zadovoljstvom primio k znanju veliki napredak koji je postignut na ovom polju<br />

u zatvorskim objektima grada Magadan, u kojima se nalazi ćelija podnosioca predstavke, to ne<br />

umanjuje činjenicu da je podnosilac predstavke u relevantno vreme očigledno morao da trpi<br />

potpuno neprihvatljive uslove.<br />

Evropski sud je zaključio da su uslovi pritvora podnosioca predstavke, zajedno sa dužinom<br />

vremenskog perioda koji je on proveo zatvoren u takvim uslovima, predstavljali ponižavajuće<br />

postupanje. Shodno tome je došlo do povrede člana 3. Evropske konvencije.<br />

Član 5. stav 3.<br />

Sud je primetio da ukupni vremenski period pritvora podnosioca predstavke iznosi četiri<br />

godine, jedan mesec i četiri dana. Međutim, pošto period pre 5. maja 1998. godine - što je<br />

datum kada je Konvencija stupila na snagu u Rusiji - leži izvan nadležnosti Suda, on može<br />

razmatrati samo period od jedne godine, dva meseca i 29 dana, koji je protekao od tog dana do<br />

presude Gradskog suda Magadan-a od 3. avgusta 1999. godine. I pored toga, on mora imati u<br />

vidu činjenicu da je do 5. maja 1998. podnosilac predstavke, pošto je pritvoren 29. juna 1995.<br />

godine, već bio u pritvoru dve godine, deset meseci i šest dana.<br />

138


Sud je takođe podsetio da postojanje osnovane sumnje u umešanost lica u ozbiljna krivična<br />

dela, iako relevantno, ne može samo po sebi opravdati dug period pritvora pre suđenja. U<br />

pogledu drugog razloga na koji se pozvao Gradski sud Magadan-a pri produžavanju pritvora<br />

podnosioca predstavke, naime opasnosti od ometanja ispitivanja slučaja, Sud je primetio da<br />

Gradski sud nije naveo nikakve činjenične okolnosti da bi podržao svoje zaključke, koji su<br />

ostali nepromenjeni i 1996., i 1997. i 1999. godine. U svojim odlukama nije ukazao na bilo<br />

kakav dokaz kojim bi mogao pokazati da je pomenuta opasnost zaista postojala tokom celog<br />

relevantnog perioda. Evropski sud je zaključio da razlozi na koje su se vlasti pozvale, iako<br />

relevantni i u početku dovoljni, kako je vreme prolazilo nisu više u dovoljnoj meri opravdavali<br />

pritvor podnosioca predstavke.<br />

Imajući u vidu tok istrage i značajna odlaganja u sudskom postupku, Evropski sud za ljudska<br />

prava je smatrao da vlasti nisu delale sa dužnom marljivošću. Sud je stoga zaključio da je<br />

period koji je podnosilac predstavke proveo u pritvoru do suđenja prekoračio "razumni<br />

vremenski rok" i da je došlo do povrede člana 5. stav 3. Konvencije.<br />

Član 6. stav 1.<br />

Razmatrani vremenski period od 8. februara 1995. do 31. marta 2000. godine - iznosi pet<br />

godina, jedan mesec i 23 dana za, u suštini, jedan nivo nadležnosti, i pored brojnih sporednih<br />

postupaka. Iako se njegova nadležnost odnosi samo period nakon 5. maja 1998. godine, Sud je<br />

primetio da on može uzeti u obzir stanje postupka na taj datum.<br />

Evropski sud je bio mišljenja da vlasti nisu ispunile svoju dužnost da postupaju marljivo,<br />

naročito nakon stupanja na snagu Konvencije 5. maja 1998. godine. On je stoga smatrao da<br />

dužina postupka nije ispunila uslov "razumnog vremenskog roka" i da je prema tome došlo do<br />

povrede člana 6. stav 1. Konvencije.<br />

Član 41.<br />

Evropski sud za ljudska prava je podnosiocu predstavke dodelio 5000 eura (€) na ime<br />

nematerijalne štete i 3000 € na ime troškova postupka.<br />

3. Komentar<br />

Ova značajna presuda naglašava problem prekomerne upotrebe dugog pritvora do suđenja,<br />

koji se redovno koristi u mnogim novim zemljama članicama Saveta Evrope. Ovo<br />

neprihvatljivo mešanje u pravo na slobodu ličnosti povređuje Konvenciju čak i ako su uslovi<br />

pritvora korektni.<br />

Kada su, kako je Sud već zaključio u slučaju Dougouz protiv Grčke, 6. marta 2001. (broj 16.<br />

ovog Biltena) i Peers protiv Grčke, 19. aprila 2001. godine (broj 17. ovog Biltena) uslovi u<br />

pritvoru toliko loši da predstavljaju povredu člana 3. Konvencije, primena pritvora do suđenja<br />

je sama po sebi sporna. Član 3. Konvencije je apsolutan i smeštanje lica u uslove koji<br />

predstavljaju njegovu povredu ne može se opravdati ni u kojim okolnostima. Sud je, možda<br />

svestan hiljada istovetnih slučajeva, koji bi mogli uslediti nakon ove presude, dodelio<br />

podnosiocu predstavke samo 5000 € na ime nadoknade štete (u slučajevima Dougouz protiv<br />

Grčke i Peers protiv Grčke svaki podnosilac predstavke je dobio 17 000 €). Treba imati na<br />

139


umu da, iako je Sud mogao uzeti u obzir ukupni period pritvora pri proceni razumnosti<br />

njegovog trajanja, pri dodeli nadoknade štete u vezi sa njegovim uslovima je mogao razmatrati<br />

samo vremenski period nakon što je Rusija ratifikovala Konvenciju.<br />

140


Prava lica lišenih slobode po Konvenciji<br />

Presuda u slučaju<br />

Benzan protiv Hrvatske<br />

8. novembar 2002.<br />

(predstavka broj 62912/00)<br />

1. Sažetak činjeničnog stanja i odluka Suda<br />

Darko Benzan je hrvatski državljanin i trenutno se nalazi u državnom zatvoru Lepoglava.<br />

Podnosilac predstavke je 1994. godine proglašen krivim za ubistvo. Tokom postupka je<br />

utvrđeno da boluje od postraumatskog stresa i osuđen je na 10 godina zatvora. Od 3. marta<br />

2000. godine je bio smešten u zatvoru Lepoglava u krilu B. Od maja 2001. do juna 2002.<br />

godine je bio smešten u ćeliji dimenzija 3,5 sa 1,6 m bez sanitarnih instalacija i samo sa slabim<br />

osvetljenjem na tavanici. Gotovo sve vreme je delio ćeliju sa još jednim zatvorenikom. Ćelija<br />

se jako osećala na vlagu i betonski zidovi su bili vlažni na dodir.<br />

Podnosilac predstavke je tvrdio da su madraci bili prljavi i flekavi od krvi i da je hrana davana<br />

zatvorenicima bila nedovoljna i niskog kvaliteta; da je medicinska pomoć pružana samo<br />

jednom nedeljno - određenog dana, bez obzira na njegovo zdravstveno stanje i da nije imao<br />

pristup socijalnoj službi. U zatvoru nije bilo ni zabavnih niti drugih aktivnosti. Slučajevi lošeg<br />

postupanja od strane zatvorskih stražara su prema njegovim tvrdnjama bili česti.<br />

Vlada je smatrala da je hrana koja je služena zatvorenicima ispunjavala propisane norme, a<br />

medicinska pomoć je pružana prema potrebama svakog zatvorenika. Zatvorenici su imali<br />

mogućnost da rade ako to žele; bilo im je dozvoljeno da gledaju televiziju, koriste biblioteku,<br />

vežbaju i biraju između više drugih aktivnosti. Nedeljom i državnim praznicima su prikazivani<br />

filmovi, a ponekad su organizovani koncerti i pozorišne predstave. Podnosilac predstavke je<br />

učestvovao u terapeutskim sastancima zatvorenika sa postraumatskim poremećajem i vežbanju<br />

na otvorenom. Juna 2002. godine je prebačen u drugu ćeliju u renoviranom krilu zatvora.<br />

Podnosilac predstavke se žalio prema članu 3. Konvencije (zabrana ponižavajućeg postupanja)<br />

na uslove u državnom zatvoru Lepoglava.<br />

Slučaj je izbrisan sa liste slučajeva nakon prijateljskog poravnanja prema kome se hrvatska<br />

vlada obavezala da renovira Krilo B državnog zatvora Lepoglava do kraja septembra 2003.<br />

godine. Podnosiocu predstavke takođe treba da bude isplaćeno 12 000 € na ime nematerijalne i<br />

materijalne štete i troškova postupka.<br />

141


Presuda u slučaju<br />

Mouisel protiv Francuske<br />

14. novembar 2002.<br />

(predstavka broj 67263/01)<br />

1. Činjenično stanje<br />

Podnosilac predstavke, Jean Mouisel, rođen je 1948. godine i živi u Francuskoj.<br />

G. Mouisel je 12. juna 1996. godine osuđen na petnaest godina zatvora zbog oružane pljačke,<br />

otmice i prevare. U medicinskom izveštaju od 8. januara 1999. godine utvrđeno je da<br />

podnosilac predstavke boluje od hronične limfatične leukemije. Kada se njegovo stanje<br />

pogoršalo tokom dana je u bolnici lečen hemoterapijom. Podnosilac predstavke je tokom<br />

putovanja u bolnicu vezivan lancima i tvrdio je da su mu tokom terapije stopala i jedan od<br />

zglobova na ruci bili vezivani za krevet. On je juna 2000. godine odlučio da prekine<br />

medicinsko lečenje, žaleći se na ovakve uslove i agresivno ponašanje stražara.<br />

Da bi se utvrdilo da li zdravstveno stanje podnosioca predstavke dozvoljava dalji boravak u<br />

zatvoru 28. juna 2000. godine je izrađen medicinski izveštaj. U njemu je zaključeno da<br />

podnosilac predstavke treba da bude lečen u specijalizovanoj klinici. On je 19. jula 2000.<br />

godine hitno prebačen u zatvor Muret da bi bio blizu bolnice u Toulouse-u. Uslovno je<br />

otpušten iz zatvora 22. marta 2001. godine, s tim da je imao obavezu da se podvrgne<br />

medicinskom lečenju i nezi.<br />

2. Odluka Suda<br />

Oslanjajući se na član 3. Konvencije, podnosilac predstavke se žalio da je držan u zatvoru<br />

uprkos tome što je bio ozbiljno bolestan, kao i na zatvorske uslove.<br />

Član 3.<br />

Sud je primetio da je vremenski period koji treba uzeti u razmatranje u ovom slučaju počeo na<br />

dan prvog medicinskog izveštaja, kojim je ustanovljeno zdravstveno stanje podnosioca<br />

predstavke, 8. januara 1999. godine, i završio se na dan uslovnog otpusta 22. marta 2001.<br />

godine.<br />

Evropski sud je primetio da su zdravstveno stanje, starost i ozbiljna fizička invalidnost<br />

podnosioca predstavke faktori koji se moraju uzeti u obzir prema članu 3. Konvencije u<br />

pogledu zatvorskih kazni. Iako ne postoji opšta obaveza da se zatvorenici lošeg zdravstvenog<br />

stanja puste na slobodu, član 3. Konvencije zahteva od država da štite fizički integritet lica<br />

koja su lišena slobode, naime, pružajući im svaku neophodnu medicinsku pomoć. Sud je<br />

takođe ponovio da lice lišeno slobode ne treba da zbog načina sprovođenja kaznene mere bude<br />

podvrgnuto mukama ili patnjama intenziteta koji prekoračuje neizbežan nivo teškoća koje<br />

podrazumeva samo lišenje slobode.<br />

142


Sud je primetio da je vlastima prema francuskom zakonu dozvoljeno da intervenišu u<br />

slučajevima ozbiljno obolelih zatvorenika. Prema Zakonu od 15. juna 2000. godine zatvorenici<br />

mogu biti uslovno otpušteni, ako im je potrebno lečenje. Dalje, prema Zakonu o pravima<br />

obolelih od 4. marta 2002. godine, kazne zatvorenika mogu biti obustavljene, ako su kritično<br />

oboleli ili pate od hroničnog stanja koje ne dozvoljava dalje lišenje slobode. Sud je stoga<br />

primetio da je zdravlje zatvorenika činilac koji treba uzeti u obzir pri utvrđivanju načina na<br />

koji će se zatvorska kazna odsluživati, kao i njene dužine. Međutim, on je prihvatio da, u<br />

slučaju koji je pred njim, podnosiocu predstavke tokom vremenskog perioda o kome je reč nije<br />

bio na raspolaganju nijedan pravni lek pošto nije ispunio uslove za uslovni otpust, a zakon<br />

kojim se dozvoljava obustavljanje kazni u tom trenutku još nije stupio na snagu.<br />

Po pitanju posledica daljeg lišenja slobode i uslova u kojima je podnosilac predstavke bio u<br />

zatvoru, Sud je zaključio da, iako je njegovo zdravstveno stanje sve manje dopuštalo dalje<br />

lišenje slobode kako je bolest napredovala, zatvorske vlasti nisu preduzele nikakve posebne<br />

mere. Dalje, iako nije dokazano da je podnosilac predstavke držan u lancima tokom lečenja,<br />

nije bilo sumnje da je bio vezivan lisicama tokom putovanja u bolnicu i iz nje. Imajući u vidu<br />

njegovo zdravstveno stanje, činjenicu da je bio primljen u bolnicu, prirodu lečenja i slabost<br />

podnosioca predstavke, Sud je smatrao da ta mera nije bila srazmerna bezbednosnoj opasnosti<br />

koja je postojala. On je primetio da nije bilo ničega što bi ukazalo na to da je postojala<br />

značajna opasnost da će on pobeći ili biti nasilan. Konačno, Sud je primetio da je<br />

gorepomenuto postupanje u prevozu bilo protivno preporukama Evropskog komiteta za<br />

sprečavanje mučenja u pogledu uslova u kojima se zatvorenici prevoze i medicinski ispituju.<br />

Po mišljenju Suda, domaće vlasti nisu imale dovoljno obzira prema stanju podnosioca<br />

predstavke. Dalje lišenje slobode, naročito od juna 2000. godine nadalje, vređalo je njegovo<br />

dostojanstvo i uzrokovalo naročito jake tegobe koje su nanele patnje veće od onih koje su<br />

neizbežne zbog zatvorske kazne i lečenja raka. Shodno tome, Sud je zaključio da je dalje<br />

lišenje slobode podnosioca predstavke predstavljao nečovečno i ponižavajuće postupanje.<br />

Član 41.<br />

Sud je podnosiocu predstavke dodelio 15 000 € na ime nematerijalne štete.<br />

3. Komentar<br />

Važno je zapamtiti da je kazneni element zatvorske kazne lišavanje slobode i ograničavanje<br />

slobode kretanja i da države imaju obavezu da poštuju sva druga prava jemčena Konvencijom<br />

do stepena koji je u skladu sa sprovođenjem zatvorskog režima. Bilo kakva mešanja u ta prava<br />

moraju biti srazmerna strogim zahtevima potreba režima.<br />

Ovi slučajevi ilustruju tri aspekta prava zatvorenika:<br />

Prvo pitanje, koje se javlja u slučaju Benzan protiv Hrvatske, jeste dužnost države da održi<br />

životne uslove u zatvorskim ustanovama koji - kao minimum - osiguravaju da ne dolazi do<br />

povreda člana 3. Konvencije (vidi, na primer slučajeve Peers protiv Grčke, 19. april 2001.,<br />

broj 17. ovog Biltena; Dougouz protiv Grčke, 6. mart 2001., broj 16. ovog Biltena;<br />

Kalashnikov protiv Ruske federacije, 15. jul 2002. godine, broj 32. ovog Biltena). Član 3.<br />

143


Konvencije je apsolutan i ne može biti opravdanja za lišenje slobode lica u uslovima koji<br />

predstavljaju povredu njegovih zahteva.<br />

Evropskom konvencijom za sprečavanje mučenja uspostavljen je komitet nezavisnih<br />

stručnjaka - Komitet za sprečavanje mučenja - čiji je zadatak da posećuje i nadzire sva mesta u<br />

kojima se drže lica lišena slobode da bi se obezbedilo da ne dolazi do povreda člana 3.<br />

Konvencije. Izveštaji Komiteta su poverljivi, ali je sada praksa država da ih objavljuju zajedno<br />

sa svojim komentarima. Izveštaji se mogu naći na internet adresi www.cpt.coe.int. Sve države<br />

članice Saveta Evrope su potpisnice ove Konvencije.<br />

Uslovi u Državnom zatvoru Lepoglava koji su bili predmet ove žalbe opisani su od strane<br />

Komiteta u izveštaju o Hrvatskoj iz 1998. godine (stavovi 54-80 i 171-176) kao "potpuno<br />

neprihvatljivi" i Komitet je pre četiri godine predložio da se "hitno" preduzmu koraci radi<br />

izvršenja neophodnog renoviranja. Hrvatska vlada je u slučaju Bezan protiv Hrvatske rešila<br />

žalbu obavezavši se da će se neophodno renoviranje izvesti do kraja septembra 2003. godine.<br />

Drugo pitanje, o kome se raspravlja u slučaju Ploski protiv Poljske, jeste dužnost države da<br />

obezbedi da se porodični i privatni život zatvorenika održava u meri u kojoj je to moguće. To<br />

znači obezbeđivanje porodičnih poseta i kontakata. Sva ograničenja moraju biti srazmerna.<br />

Među faktorima koji će odrediti srazmernost neke mere je i pitanje da li su razmotrena druga<br />

rešenja koja bi predstavljala manje mešanje i da li su dati valjani razlozi za njihovo odbijanje.<br />

U slučaju Ploski protiv Poljske Sud je pridao značaj činjenici da izgleda da uopšte nije<br />

razmatrana mogućnost da se obezbedi pratnja podnosiocu predstavke na sahrane roditelja i da<br />

nisu izneti nikakvi razlozi zašto to nije učinjeno. Ovo je bilo naročito neprihvatljivo jer je ova<br />

mogućnost izričito predočena u domaćem zakonu.<br />

Treće pitanje je dužnost da se obezbedi poštovanje dostojanstva bolesnog lica, čak i kada je<br />

osuđen zbog ozbiljnih krivičnih dela. U slučaju Mouisel protiv Francuske, Sud se takođe<br />

pozvao i na izveštaje Komiteta za sprečavanje mučenja, koji je posmatrao režim za odvođenje<br />

zatvorenika u bolnicu na snazi u zatvoru u vreme kad je podnosilac predstavke bio zatvoren i<br />

Preporuke Saveta Evrope R (98) 7 za etičke i organizacione aspekte zdravstvene nege u<br />

zatvorima i R (2000) 22 u pogledu unapređenja primene Evropskih pravila o društvenim<br />

kaznama i merama (R (92) 16), koji ohrabruje države da usvoje pravila za ranije oslobađanje<br />

određenih zatvorenika. Sva ova dokumenta se mogu pribaviti putem lokalne kancelarije<br />

Saveta Evrope.<br />

144


Postupanje prema zatvorenicima u zatvoru sa strogim obezbeđenjem<br />

Presude u slučajevima<br />

van der Ven protiv Holandije i Lorsé i drugi protiv Holandije<br />

4. februar 2003.<br />

(predstavke brojevi 50901/99 i 52750/99)<br />

1. Činjenično stanje<br />

Podnosioci predstavke, svi državljani Holandije, su: g. van der Ven, rođen 1949. godine, g.<br />

Lorsé, rođen 1945., njegova supruga, njihovo troje dece i njegovo četvoro druge dece, rođene<br />

u prethodnim vezama.<br />

Slučajevi se odnose na postupanje prema g. van der Ven-u i g. Lorsé-u tokom boravka u<br />

zatvorima sa strogim obezbeđenjem u Holandiji. G. van der Ven je pritvoren 11. septembra<br />

1995., a 29. oktobra 1997. godine je prebačen u zatvor sa strogim obezbeđenjem. G. Lorsé je<br />

priveden 24. jula 1994. i zatim smešten u pritvor do suđenja. On je 27. septembra premešten u<br />

privremeni pritvor sa strogim obezbeđenjem, a od 30. juna 1998. godine u zatvor sa strogim<br />

obezbeđenjem.<br />

Podnosioci predstavke su se žalili na zatvorski režim. Između ostalog, posete su obično bile<br />

omogućavane samo u prostoriji sa staklenim pregradama. Posete supružnika, roditelja i dece u<br />

prostorijama bez pregrada ("otvorene posete") bile su odobrene samo jednom mesečno, a<br />

jedini dozvoljen fizički kontakt je bilo rukovanje na početku i na kraju posete. Takođe,<br />

zatvorenici su pregledani do gole kože pre otvorenih poseta i pre poseta bolnici, frizerima ili<br />

zubarima, kao i rutinski jednom nedeljno, uz pregled telesnih duplji, čak i ako prethodne<br />

nedelje nisu imali kontakt sa spoljnim svetom. Podnosioci predstavke su tvrdili da je ovaj<br />

režim imao negativne posledice na njihovu psihičku stabilnost, što je potvrđeno i<br />

psihijatrijskim izveštajima.<br />

Krivični postupak protiv g. van der Ven-a na osnovu optužbi koje su uključivale ubistvo,<br />

ubistvo bez predumišljaja/nanošenje teških telesnih povreda, silovanje i krivična dela u vezi sa<br />

drogom, okončan je 26. marta 2002. godine. On je osuđen na 15 godina zatvora. G. Lorsé je<br />

osuđen zbog krivičnih dela u vezi sa drogom i posedovanjem nelegalnog oružja na 15 godina<br />

zatvora i novčanu kaznu. Takođe je osuđen u Belgiji na šest godina zatvora zbog krivičnih<br />

dela u vezi sa drogom, ali taj postupak još nije okončan.<br />

2. Odluka Suda<br />

Podnosioci predstavke su tvrdili da je režim kojem su oni (ili njihov suprug/otac) bili<br />

podvrgnuti u zatvoru sa strogim obezbeđenjem predstavljao povredu članova 3. i 8. Evropske<br />

konvencije. Podnosioci predstavke u slučaju g. Lorsé i drugi protiv Holandije su se pozvali i<br />

na član 13. Konvencije.<br />

145


Član 3.<br />

Podnosioci predstavke su bili smešteni u zatvor sa strogim obezbeđenjem, jer su domaći<br />

sudovi smatrali vrlo verovatnim njihov pokušaj bekstva iz zatvora sa manje strogim režimom,<br />

u kom slučaju bi predstavljali neprihvatljivu opasnost po društvo zbog mogućnosti ponovnog<br />

činjenja ozbiljnih nasilnih krivičnih dela. Imajući u vidu veoma ozbiljna krivična dela za koja<br />

su podnosioci predstavke bili optuženi i zatim osuđeni, Evropski sud je prihvatio ovu procenu.<br />

Sud je obratio pažnju na psihijatrijske izveštaje koje su podneli podnosioci predstavke i<br />

izveštaj Komiteta za sprečavanje mučenja, objavljen nakon posete inspektora zatvorskom<br />

kompleksu o kome je reč u novembru 1997. godine, u kome je zaključeno da se "može<br />

smatrati da režim primenjen u privremenom i stalnom zatvoru sa strogim obezbeđenjem<br />

predstavlja nečovečno postupanje. Podvrgavanje zatvorenika koji se smatraju za opasne<br />

takvom režimu može ih učiniti još opasnijim". Sud se složio sa mišljenjem da je situacija u<br />

ovim zatvorima problematična i zabrinjavajuća, naročito kada su zatvorenici podvrgnuti ovom<br />

režimu u dužim vremenskim periodima.<br />

Evropski sud je bio pod utiskom činjenice da su podnosioci predstavke bili podvrgavani<br />

nedeljnim pregledima do gole kože uz sve druge stroge bezbednosne mere u zatvoru. U svetlu<br />

činjenice da su domaće vlasti bile svesne da podnosioci predstavke imaju ozbiljne psihičke<br />

probleme zbog takvog režima, i imajući u vidu da tokom boravka podnosilaca predstavke u<br />

zatvoru sa strogim obezbeđenjim pri pregledima ni jednom nije nađeno bilo šta nepoželjno,<br />

Sud je bio mišljenja da je sistematsko pregledanje podnosilaca predstavke do gole kože<br />

zahtevalo više opravdanja nego što je iznela vlada. U situaciji u kojoj su podnosioci<br />

predstavke već bili podvrgnuti velikom broju kontrolnih mera i u nedostatku ubedljivih<br />

bezbednosnih potreba, praksa nedeljnog pregledanja do gole kože primenjivana u vremenskom<br />

periodu od oko tri i po godine (u slučaju g. van der Ven-a) i više od šest godina (u slučaju g.<br />

Lorsé-a) ugrožavala je ljudsko dostojanstvo, i neizbežno je uzrokovala osećanja patnje i manje<br />

vrednosti koje ih je ponizilo. Prema tome, Sud je zaključio da je spoj rutinskih pregleda do<br />

gole kože sa drugim strogim bezbednosnim merama u zatvoru sa maksimalnim obezbeđenjem<br />

predstavljao nečovečno ili ponižavajuće postupanje i povredu člana 3. Konvencije u pogledu<br />

g. van der Ven-a i g. Lorsé-a.<br />

Iako je Sud prihvatio da su uslovi pod kojima su se odvijale posete drugih podnosilaca<br />

predstavke g. Lorsé-u morale dovesti do emocionalne uznemirenosti, smatrao je da okolnosti<br />

na koje se žalilo nisu dostigle prag nečovečnog ili ponižavajućeg postupanja u okviru značenja<br />

člana 3. Konvencije i da stoga nije došlo do povrede tog člana u pogledu drugih podnosilaca<br />

predstavke.<br />

Član 8.<br />

Utvrdivši da ograničenja prava podnosilaca predstavke na poštovanje privatnog i porodičnog<br />

života nisu prekoračila ono što je neophodno u demokratskom društvu radi postizanja<br />

opravdanih ciljeva kojima se težilo, Sud je zaključio da ni u jednom slučaju nije došlo do<br />

povrede člana 8. Konvencije.<br />

146


Član 13. (samo u slučaju g. Lorsé i drugi protiv Holandije)<br />

Sud je primetio da je odluka da se g. Lorsé smesti u zatvor sa strogim obezbeđenjem bila<br />

preispitivana svakih šest meseci i da je on imao mogućnost žalbe Apelacionom odboru na<br />

odluku za produžavanje pritvora. Uz to, podnosioci predstavke su mogli da pokrenu postupak<br />

radi donošenja odluke u pogledu saglasnosti samog režima sa članom 3. Konvencije. Sud je<br />

smatrao da su gore navedeni postupci posmatrani zajedno pružali podnosiocima predstavke<br />

delotvoran pravni lek. Prema tome, nije došlo do povrede člana 13. Konvencije.<br />

Član 41.<br />

Evropski sud za ljudska prava je g. van der Ven-u dodelio 3000 eura (€) i g. Lorsé-u 453,78€<br />

na ime nematerijalne štete. Sud je g. Lorsé-u takođe dodelio 2195€ na ime troškova postupka.<br />

3. Komentar<br />

U ovom Biltenu je izveštavano o više slučajeva povreda Konvencije u zatvorima. Neki su se<br />

ticali loših uslova u zatvoru (Dougoz protiv Grčke, 6. mart 2001., broj 16. Biltena; Peers<br />

protiv Grčke, 10. april 2001., broj 17.; Kalashnikov protiv Ruske federacije, 15. jul 2002., broj<br />

32.; Benzan protiv Hrvatske, 8. novembar 2002., broj 36.). Drugi su se odnosili na ograničenja<br />

drugih prava po Konvenciji (Iwanczuk protiv Poljske, 15. novembar 2001., broj 24.; Ploski<br />

protiv Poljske, 12. novembar 2002.; broj 36.; Mouisel protiv Francuske, 14. novembar 2002.,<br />

broj 36.).<br />

Ove dve žalbe se odnose na drugo pitanje, naime izuzetno surov režim nametnut u Holandiji<br />

maloj grupi zatvorenika u zatvoru sa strogim obezbeđenjem. U presudama Evropskog suda u<br />

oba slučaja je data značajna težina izveštajima i preporukama Evropskog komiteta za<br />

sprečavanje mučenja. Sud je prihvatio procenu države o neophodnosti izuzetno strogog<br />

režima, naročito zato što su podnosioci predstavke imali mogućnost da režim ospore pred<br />

domaćim sudovima. On je smatrao neprihvatljivim rutinsko sprovođenje pregleda do gole<br />

kože, uključujući i pretrage intimnih delova tela, pri čemu vlasti nisu u svakoj prilici<br />

razmatrale da li to okolnosti zaista zahtevaju. Sud je naglasio (stav 51. presude) da član 3.<br />

Konvencije zahteva lišavanje slobode lica u uslovima u skladu sa ljudskim dostojanstvom. Pri<br />

sprovođenju bezbednosnih mera ova lica ne treba da budu podvrgnuta mukama ili tegobama<br />

intenziteta koji prekoračuje neizbežni stepen patnje nerazdvojiv od pritvora; i, imajući u vidu<br />

posebne uslove u zatvoru, njihovo zdravlje i blagostanje treba da budu odgovarajuće zaštićeni.<br />

Sud je u ranijoj praksi prihvatio da pregledi do gole kože i pretrage intimnih delova nisu ipso<br />

facto povreda Konvencije (Valasinas protiv Litvanije, 24. jul 2001.) pod uslovom da se pokaže<br />

njihova neophodnost iz razloga bezbednosti.<br />

147


Presuda u slučaju<br />

Öcalan protiv Turske<br />

12. mart 2003.<br />

(predstavka broj 46221/99)<br />

1. Činjenično stanje<br />

Abdullah Öcalan, turski državljanin rođen 1949. godine i bivši vođa Kurdistanske radničke<br />

partije (PKK), trenutno je u zatvoru Ímrali u Turskoj.<br />

Turski sudovi su u vreme događaja koji su u pitanju, izdali sedam naloga za hapšenje g.<br />

Öcalan-a i Interpol je raspisao “crvenu” poternicu. On je optužen za osnivanje oružane bande<br />

radi narušavanja integriteta turske države i podsticanja terorističkih dela, koja imaju za<br />

posledicu gubitak života.<br />

On je 9. oktobra 1998. godine proteran iz Sirije, gde je živeo mnogo godina. Odatle je otišao u<br />

Grčku, Rusiju, Italiju i zatim opet u Rusiju i Grčku pre nego što je došao u Keniju gde je uveče<br />

15. februara 1999. godine pod spornim okolnostima ukrcan u avion na aerodromu u Najrobiju<br />

i uhapšen od strane turskih vlasti. Zatim su odleteli u Tursku, a g. Öcalan je tokom većeg dela<br />

leta imao povezane oči.<br />

Po dolasku u Tursku mu je preko glave stavljena kapuljača dok je odvođen u zatvor Ímrali,<br />

gde je zadržan u policijskom pritvoru od 16. do 23. februara 1999. godine i ispitivan od strane<br />

pripadnika snaga bezbednosti. Tokom tog perioda nije imao pravnu pomoć i dao je više<br />

samooptužujućih izjava koje su doprinele kasnijoj osudi. Snage bezbednosti su sprečile<br />

njegovog pravnog zastupnika u Turskoj da doputuje da ga poseti. Takođe, 16 drugih pravnih<br />

zastupnika nisu dobili dozvolu da ga posete 23. februara 1999. godine.<br />

Podnosilac predstavke je 23. februara 1999. godine izveden pred Sud za državnu bezbednost u<br />

Ankari, koji je naložio pritvor do suđenja. Prva poseta pravnih zastupnika je ograničena na 20<br />

minuta, a pripadnici snaga bezbednosti i sudija su bili prisutni u istoj sobi. Kasniji sastanci<br />

između podnosioca predstavke i njegovih pravnih zastupnika odvijali su se u prostorijama gde<br />

su ih mogli čuti pripadnici snaga bezbednosti. Nakon prve dve posete, kontakt podnosioca<br />

predstavke sa pravnim zastupnicima ograničen je na dve jednosatne posete nedeljno.<br />

Zatvorske vlasti pravnim zastupnicima nisu dozvolile da podnosiocu predstavke obezbede<br />

kopije dokumenata iz spisa slučaja, osim optužnice. Do ročišta 2. juna 1999. godine Sud za<br />

državnu bezbednost podnosiocu predstavke nije dao dozvolu da pod nadzorom dva pisara vidi<br />

spise slučaja, a njegovim pravnim zastupnicima da mu obezbede kopije određenih<br />

dokumenata.<br />

U optužnici podignutoj 24. aprila 1999. godine javni tužilac Suda za državnu bezbednost<br />

Ankare optužio je podnosioca predstavke za izvršenje dela sa namerom da pokrene odvajanje<br />

dela turske teritorije, i za stvaranje i vođstvo oružane bande sa tim ciljem. Javni tužilac je<br />

tražio od suda da podnosioca predstavke osudi na smrt prema članu 125. Krivičnog zakonika.<br />

Podnosilac predstavke je 29. juna 1999. godine proglašen krivim po optužnici i osuđen na smrt<br />

shodno članu 125. Kasacioni sud je potvrdio presudu.<br />

148


Evropski sud za ljudska prava je 30. novembra 1999. godine, primenjujući pravilo 39. Pravila<br />

suda (privremene mere), zahtevao od turskih vlasti "da preduzmu sve neophodne korake da<br />

obezbede da se smrtna kazna ne izvrši da bi se Sudu omogućilo da delotvorno nastavi sa<br />

ispitivanjem prihvatljivosti i predmeta žalbe podnosioca predstavke prema Konvenciji".<br />

U oktobru 2001. godine član 38. turskog Ustava je izmenjen, čime je ukinuta smrtna kazna,<br />

osim u slučaju rata i neposredne ratne opasnosti ili za dela terorizma. Prema Zakonu 4771.,<br />

objavljenom 9. avgusta 2002., turski Savet je odlučio da ukine smrtnu kaznu u vreme mira.<br />

Sud za državnu bezbednost Ankare je 3. oktobra 2002. preinačio osudu podnosioca<br />

predstavke, i umesto smrtne kazne izrekao mu je kaznu doživotne robije.<br />

Ustavni sud je 27. decembra 2002. godine odbio zahtev da se poništi odredba o ukidanju<br />

smrtne kazne u vreme mira za lica osuđena za krivična dela terorizma. Dva sindikata, koja su<br />

učestvovala u krivičnom postupku, uložila su 9. oktobra 2002. godine žalbu zbog povrede<br />

materijalnog prava na odluku da se smrtna kazna g. Öcalan-a preinači u doživotnu robiju.<br />

Ovaj postupak još traje.<br />

2. Odluka Suda<br />

Podnosilac predstavke se žalio:<br />

- da je izricanje i/ili izvršenje smrtne kazne bilo ili bi bilo povreda članova 2., 3. i 14.; i da su<br />

uslovi u kojima je transportovan iz Kenije u Tursku i zatvoren na ostrvu Ímrali predstavljali<br />

nečovečno postupanje i povredu člana 3. Konvencije;<br />

- da je nezakonito lišen slobode; da nije odmah izveden pred sudiju; da nije imao mogućnosti<br />

da pokrene postupak radi osporavanja zakonitosti pritvora, što je predstavljalo povredu člana<br />

5. stavovi 1., 3. i 4.;<br />

- da nije imao pravično suđenje jer mu nije sudio nezavisan i nepristrasan sud, imajući u vidu<br />

prisustvo vojnog sudije u veću Suda za državnu bezbednost; i da pravnim zastupnicima nije<br />

omogućen dovoljan pristup spisima slučaja radi pripreme odbrane na odgovarajući način, što<br />

je predstavljalo povredu člana 6. stav 1.;<br />

- da su pravni zastupnici u Amsterdamu bili sprečeni da kontaktiraju sa njim nakon hapšenja<br />

i/ili da turska vlada nije odgovorila na zahtev Evropskog suda za ljudska prava da im obezbedi<br />

podatke, što je predstavljalo povredu člana 34.<br />

On se takođe pozvao na članove 7., 8., 9., 10., 13., 14. i 18. Konvencije.<br />

Član 5.<br />

a) član 5. stav 4. Konvencije (pravo da sud hitno ispita zakonitost pritvora)<br />

Sud je primetio da, uprkos izmeni turskog Zakonika o krivičnom postupku iz 1997. godine,<br />

kojom je jasno uspostavljeno pravo da se pred sudom ospore odluke o zadržavanju<br />

osumnjičenih u policijskom pritvoru, vlada nije iznela nijedan primer sudske odluke kojom je<br />

nalog javnog tužioca u Sudu za državnu bezbednost da se osumnjičeni zadrži u policijskom<br />

pritvoru poništen pre isteka četvrtog dana (zakonski maksimalan vremenski period na koji<br />

javni tužilac može naložiti zadržavanje optuženih). Sud je smatrao da su u svakom slučaju<br />

posebne okolnosti slučaja, naročito činjenica da je g. Öcalan držan u izolaciji i da je policija<br />

ometala kontakte sa pravnim zastupnicima, učinili nemogućim da podnosilac predstavke<br />

delotvorno pribegne ovom pravnom leku. Sud je zaključio da je stoga došlo do povrede te<br />

odredbe.<br />

149


) član 5. stav 1. (zabrana nezakonitog lišavanja slobode)<br />

Sud je zaključio da su hapšenje i pritvor podnosioca predstavke bili u saglasnosti sa nalozima<br />

turskih sudova "radi njegovog privođenja pred nadležnu sudsku vlast zbog opravdane sumnje<br />

da je izvršio krivično delo" u okviru značenja člana 5. stav 1. (c) Konvencije. Štaviše, nije<br />

dokazano van razumne sumnje da je operacija koju su u ovom slučaju izveli delom turske i<br />

delom kenijske vlasti predstavljala povredu suverenosti Kenije od strane Turske i shodno<br />

tome, međunarodnog prava. Sledi da su hapšenje i pritvor podnosioca predstavke bili u skladu<br />

sa "zakonom propisanim postupkom" za potrebe člana 5. stav 1. Konvencije. Shodno tome,<br />

nije došlo do povrede te odredbe.<br />

c) član 5. stav 3. (pravo da se odmah bude izveden pred sudiju)<br />

Evropski sud je primetio da je ukupni period koji je podnosilac predstavke proveo u<br />

policijskom pritvoru pre nego što je izveden pred sudiju iznosio najmanje sedam dana. On nije<br />

mogao da prihvati da je bilo neophodno da podnosilac predstavke bude pritvoren toliko dugo<br />

pre nego što je izveden pred sudiju. Shodno tome je došlo do povrede člana 5 stav 3.<br />

Konvencije.<br />

Član 6.<br />

a) da li je Sud za državnu bezbednost Ankare, koji je osudio podnosioca predstavke, bio<br />

nezavisan i nepristrasan<br />

Sud je u ranijim presudama zaključio da određeni aspekti položaja vojnih sudija koji zasedaju<br />

u <strong>Sudovi</strong>ma za državnu bezbednost stvaraju sumnju u pogledu nezavisnosti i nepristrasnosti<br />

sudova o kojima je reč. Sud je zaključio da Sud za državnu bezbednost Ankare, koji je osudio<br />

podnosioca predstavke, nije bio nezavisan i nepristrasan sud u okviru značenja člana 6. stav 1.<br />

Konvencije i da je došlo do povrede te odredbe.<br />

b) da li je postupak pred Sudom za državnu bezbednost bio pravičan<br />

Sud je primetio da podnosilac predstavke nije imao pomoć pravnih zastupnika dok je ispitivan<br />

u policijskom pritvoru, da nije bio u mogućnosti da sa njima razgovara bez prisustva treće<br />

strane i da nije bio u stanju da dobije direktan pristup spisima slučaja do veoma odmakle faze<br />

postupka. Dalje, nametnuta su ograničenja na broj i dužinu poseta pravnih zastupnika i nije im<br />

obezbeđen odgovarajući pristup spisima slučaja do kasne faze postupka.<br />

Ukupno dejstvo ovih poteškoća ograničilo je prava odbrane u toj meri da je povređeno načelo<br />

pravičnog suđenja, garantovano u članu 6. Stoga je došlo do povrede člana 6. stav 1., uzetog<br />

zajedno sa članom 6. stav 3. (b) i (c).<br />

Članovi 2., 3. i 14. (smrtna kazna)<br />

a) u pogledu izvršenja smrtne kazne<br />

Sud je smatrao da je pretnja izvršenja smrtne kazne bila delotvorno uklonjena. Nije se više<br />

moglo reći da postoji stvarna osnova za strahovanje da će podnosilac predstavke biti pogubljen<br />

i pored žalbe sindikata čije je rešavanje bilo u toku. U tim okolnostima, žalbe podnosioca<br />

predstavke po članovima 2., 3.i 14. zasnovane na izvršenju smrtne kazne su odbačene.<br />

b) u pogledu izricanja smrtne kazne<br />

Ostaje da se utvrdi da li je izricanje smrtne kazne samo po sebi predstavljalo povredu<br />

Konvencije.<br />

150


(i) član 2.<br />

Sud je odmah zaključio da po ovoj tački nije pokrenuto odvojeno pitanje u pogledu člana 2. i<br />

smatrao je da pitanje treba ispitati po članu 3.<br />

(ii) član 3. posmatran u odnosu na član 2.<br />

a) pravni značaj prakse država ugovornica u pogledu smrtne kazne<br />

Sud je ponovio da Konvencija treba da se posmatra kao celina i da član 3. treba tumačiti u<br />

skladu sa odredbama člana 2. Ako treba smatrati da član 2. dozvoljava smrtnu kaznu, i pored<br />

gotovo opšteg ukidanja smrtne kazne u Evropi, član 3. ne može biti tumačen kao da zabranjuje<br />

smrtnu kaznu pošto bi to poništilo jasan tekst člana 2. stav 1. Prema tome, Sud je prvo morao<br />

da razmotri tvrdnju podnosioca predstavke da je kroz praksu država ugovornica na ovom polju<br />

postignuta saglasnost da se ukine izuzetak predviđen u drugoj rečenici člana 2. stav 1., kojom<br />

se izričito dozvoljava smrtna kazna pod određenim uslovima. Nakon ispitivanja tvrdnji u<br />

korist ovog stava, međutim, Sud je zaključio da nije neophodno da donosi konačan zaključak<br />

po ovom pitanju, pošto bi u svakom slučaju bilo protivno Konvenciji izvršiti smrtnu kaznu<br />

nakon nepravičnog suđenja, čak i ako član 2. treba tumačiti kao da još dozvoljava smrtnu<br />

kaznu.<br />

b) nepravičan postupak i smrtna kazna<br />

Čak i ako je smrtna kazna još dopustiva po članu 2. Konvencije, proizvoljno lišenje života<br />

izvršenjem smrtne kazne bi bilo zabranjeno. Ovo potiče iz zahteva da "je pravo na život svake<br />

osobe zaštićeno zakonom". Proizvoljno delovanje ne može biti zakonito po Konvenciji.<br />

Takođe, iz zahteva člana 2. stav 1. sledi da lišenje života mora biti u skladu sa "izvršenjem<br />

presude suda", da "sud" koji dosuđuje kaznu mora biti nezavisan i nepristrasan u okviru<br />

značenja sudske prakse Suda i da u krivičnom postupku i u prvostepenom postupku i u<br />

postupku po žalbi moraju biti poštovani najstrožiji standardi pravičnosti. Pošto je izvršenje<br />

smrtne kazne nepovratno, može biti sprovedeno samo putem primene takvih standarda da bi se<br />

izbeglo proizvoljno i nezakonito lišenje života.<br />

Sud je zatim morao da ispita posledice po članu 3. Konvencije u pogledu izricanja smrtne<br />

kazne. Po mišljenju Suda, izreći smrtnu kaznu licu nakon nepravičnog suđenja znači<br />

podvrgnuti to lice neopravdanom strahu da će biti pogubljeno. Strah i nesigurnost u pogledu<br />

budućnosti koje stvara smrtna kazna, u okolnostima u kojima postoji stvarna mogućnost da će<br />

kazna biti izvršena, kao što je slučaj u pogledu podnosioca predstravke imajući u vidu visoki<br />

profil i činjenicu da je bio osuđen za najteža krivična dela, mora dovesti do značajnog stepena<br />

duševnih muka. Takve patnje ne mogu biti posmatrane odvojeno od nepravičnosti postupka<br />

koji je doveo do osude. Imajući u vidu da se u državama ugovornicama ukida smrtna kazna, za<br />

koju se smatra da nema opravdano mesto u demokratskom društvu, njeno izricanje u takvim<br />

okolnostima mora samo po sebi da se smatra za oblik nečovečnog postupanja. Izricanje smrtne<br />

kazne podnosiocu predstavke nakon nepravičnog postupka je stoga predstavljalo nečovečno<br />

postupanje i povredu člana 3.<br />

Član 3. (uslovi pritvora)<br />

a) uslovi u kojima je podnosilac predstavke prebačen iz Kenije u Tursku<br />

Sud je bio mišljenja da nije dokazano "van svake razumne sumnje" da su hapšenje podnosioca<br />

predstavke i uslovi u kojima je prebačen iz Kenije u Tursku prekoračili uobičajeni stepen<br />

151


poniženja sadržanog u svakom hapšenju i pritvoru ili da su dostigli minimalni nivo surovosti<br />

koji se zahteva za primenu člana 3. Konvencije. Prema tome, nije došlo do povrede ove<br />

odredbe po tom pitanju.<br />

b) uslovi pritvora na ostrvu Ímrali<br />

Sud je zaključio da opšti uslovi u kojima je podnosilac predstavke bio pritvoren u zatvoru<br />

Ímrali nisu dostigli nivo surovosti neophodan da predstavljaju nečovečno ili ponižavajuće<br />

postupanje u okviru značenja člana 3. Konvencije. Stoga nije došlo do povrede ove odredbe po<br />

tom pitanju.<br />

Član 34. (pravo na pojedinačnu predstavku)<br />

U pogledu nemogućnosti podnosioca predstavke da komunicira sa svojim pravnim<br />

zastupnicima u Amsterdamu nakon hapšenja, nije bilo ničega što bi ukazalo na to da je vršenje<br />

prava podnosioca predstavke na pojedinačnu predstavku bilo ometeno u nekom značajnom<br />

stepenu. Štaviše, Sud je zaključio, nezavisno od svog mišljenja o obaveznosti privremenih<br />

mera po Pravilu 39., da u posebnim okolnostima slučaja odbijanje turske vlade da obezbedi<br />

određene podatke nije predstavljalo povredu prava podnosioca predstavke na pojedinačnu<br />

predstavku.<br />

Ostale žalbe<br />

Konačno, Sud je smatrao da nije neophodno odvojeno ispitivanje žalbi po članovima 7., 8., 9.,<br />

10., 13., 14. i 18.<br />

Član 41.<br />

Sud je smatrao da je svaka materijalna ili nematerijalna šteta koju je podnosilac predstavke<br />

mogao da pretrpi bila na zadovoljavajući način nadoknađena utvrđivanjem povrede članova 3.,<br />

5. i 6. Konvencije. U pogledu troškova postupka, Sud je smatrao da je razumno da podnosiocu<br />

predstavke dodeli ukupno 100 000 eura (€) u pogledu svih zahteva koje su podneli njegovi<br />

pravni zastupnici.<br />

3. Komentar<br />

Sud je u ovom izuzetnom slučaju doneo 17 odvojenih zaključaka. Nedostatak prostora nas<br />

sprečava da komentarišemo svaki, tako da smo odabrali najvažnije i najrelevantnije za zemlje<br />

u kojima se ovaj Bilten objavljuje.<br />

Sud je zaključio da je Turska odgovorna za svoje delovanje u potpunosti van teritorije Saveta<br />

Evrope. Ovaj zaključak se može porediti sa pristupom usvojenim u slučajevima Banković i<br />

drugi protiv Belgije i 16 drugih država ugovornica, odluka o prihvatljivosti od 19. decembra<br />

2001. (broj 25. ovog Biltena) i Iliascu i drugi protiv Moldavije i Ruske federacije, odluka o<br />

prihvatljivosti od 4. jula 2001. (broj 21. ovog Biltena), u kojima je Sud imao stav, između<br />

ostalog, da Konvencija treba da se primenjuje samo na dela koja su izvršena na teritorijama<br />

koje prima facie spadaju u okvir zaštite Konvencije.<br />

152


Sud nije utvrdio povredu člana 5. stav 1. Konvencije u načinu na koji su turske vlasti u<br />

saradnji sa kenijskim vlastima otele podnosioca predstavke od grčkih pratilaca na putu da<br />

napusti teritoriju Kenije. U direktnoj suprotnosti sa svojim zaključkom u ranijem slučaju<br />

Bozano, od 18. decembra 1986. godine, on je zaključio da prikriveno izručenje nije<br />

predstavljalo povredu člana 5. Konvencije. Pošto Kenija nije država ugovornica Evropske<br />

konvencije, Sud nije bio pozvan da odlučuje o saglasnosti delovanja kenijskih vlasti sa<br />

normama Konvencije. Da se takav događaj odigrao u državi Saveta Evrope zaključak da nije<br />

došlo do povrede od strane Turske u slučaju Öcalan ne bi značio da je država Saveta Evrope<br />

koja je delala kao kenijske vlasti poštovala svoje obaveze prema Konvenciji. Sud je ranije<br />

jasno istakao da država koja izručuje lica drugoj državi (bila ona strana ugovornica Evropske<br />

konvencije ili ne) snosi prima facie odgovornost pred Evropskim sudom za predvidljive<br />

posledice tog postupka.<br />

Sud je dalje utvrdio povrede člana 5. stavovi 3. i 4., člana 6. stav. 1 i člana 3. Propust da se<br />

obezbedi delotovorno sudsko ispitivanje zakonitosti pritvora zajedno sa početnim odbijanjem<br />

da se podnosiocu predstavke dozvole sastanci sa pravnim zastupnikom učinili su da celi<br />

postupak ne bude u skladu sa normama Konvencije. Zaključak da izricanje smrtne kazne<br />

nakon nepravičnog suđenja predstavlja povredu člana 3. biće bez sumnje dalje razmatran u<br />

mnogim budućim slučajevima. Ostaje da se vidi da li će Sud u budućnosti imati isti pristup<br />

nepravičnim suđenjima koja za posledicu imaju duge zatvorske kazne.<br />

153


Lica osuđena na smrt podvrgnuta nečovečnom i ponižavajućem postupanju<br />

Presude u slučajevima<br />

Poltoratskiy, Kuznetsov, Nazarenko, Dankevich, Aliev i Khokhlich protiv<br />

Ukrajine<br />

29. april 2003.<br />

(predstavke broj 38812/97, 39042/97, 39483/98, 40679/98, 41220/98, 41707/98)<br />

1. Činjenično stanje<br />

Podnosioci predstavke su Borislav Yevgen Poltoratskiy (rođen 1976.), Mikhail Sergeyevich<br />

Kuznetsov (rođen 1976.), Igor Nikolayevich Nazarenko (rođen 1969.), Yuriy Oleksandr<br />

Dankevich (rođen 1967.), Pakhrudin Mukhtarovich Aliev (rođen 1968.) i Mykola Khokhlich<br />

(rođen 1976.). Osim g. Aliev-a i g. Khokhlich-a, koji su avarskog (kavkaskog), odnosno<br />

poljskog porekla, svi su ukrajinski državljani. Svi podnosici predstavke su u različitim<br />

zatvorima u Ukrajini.<br />

G. Aliev je osuđen za zaveru i izvršenje dela organizovanog kriminala i po više tačaka za<br />

pomaganje i podsticanje ubistva i pokušaja ubistva. Drugi podnosioci predstavke su osuđeni<br />

zbog ubistva. Svi su osuđeni na smrt. Predsednik Ukrajine je 11. marta 1997. proglasio<br />

odlaganje izvršenja presuda, a 22. februara 2000. godine je ukinuta smrtna kazna. Smrtne<br />

kazne podnosilaca predstavke su shodno tome juna 2000. godine preinačene u doživotne<br />

zatvorske kazne.<br />

2. Odluka Suda<br />

Podnosioci predstavke su se žalili da su uslovi u kojima su bili podvrgnuti čekanju na<br />

izvršenje smrtne kazne predstavljali nečovečno i ponižavajuće postupanje protivno članu 3.<br />

Evropske konvencije. Oni su se takođe žalili na povrede člana 8. Konvencije. G. Poltoratskiy i<br />

g. Kuznetsov su se žalili na povredu člana 9. jer su bili lišeni poseta sveštenika. G. Khokhlich i.<br />

g. Dankevich su tvrdili, prema članu 13. Konvencije, da nisu imali na raspolaganju<br />

delotovoran pravni lek u pogledu svojih žalbi prema Konvenciji.<br />

Član 3.<br />

Nakon ispitivanja tvrdnji o fizičkim napadima u zatvoru i dokaza koje je podneo svaki<br />

podnosilac predstavke, Sud je bio mišljenja da nije van razumne sumnje utvrđeno da je prema<br />

podnosiocima predstavke loše postupano i stoga je zaključio da nije došlo do povrede člana 3.<br />

Konvencije u tom pogledu.<br />

G. Poltoratskiy i g. Kuznetsov su izneli dokazive žalbe na loše postupanje od strane zatvorskih<br />

službenika. Sud je smatrao da su istrage ovih žalbi bile površne i da nisu odrazile ozbiljan<br />

napor da se otkrije šta se zaista događalo u zatvoru u septembru 1998. godine i prema tome<br />

zaključio da je došlo do povrede člana 3. Konvencije u ovom pogledu.<br />

154


Uslovi u zatvoru do izvršenja smrtne kazne<br />

U slučaju Nazarenko, Sud je primio k znanju zahtev pravnog zastupnika podnosioca<br />

predstavke da obustavi razmatranje njegove predstavke pošto su njegove žalbe razrešene<br />

poboljšanjem uslova u zatvoru. Međutim, Sud je primetio da predstavka postavlja ozbiljna<br />

pitanja opšte prirode od uticaja na primenu člana 3. Konvencije u vezi sa uslovima u zatvoru<br />

do izvršenja smrtne kazne u Ukrajini. On je smatrao da poštovanje ljudskih prava kako je<br />

definisano u Konvenciji zahteva dalje ispitivanje predstavke.<br />

Sud je bio nadležan samo za ispitivanje predstavki u pogledu vremenskog perioda nakon 11.<br />

septembra 1997. godine kada je Kovencija stupila na snagu u Ukrajini, ali je mogao da uzme u<br />

obzir ukupni period boravka podnosilaca predstavke u zatvoru pri proceni pretrpljenih<br />

posledica. Sud je izjavio da su podnosioci predstavke bili osuđeni na smrt dok u junu 2000.<br />

godine njihove kazne nisu preinačene u doživotnu robiju. Dok smrtna kazna nije zvanično<br />

ukinuta u februaru 2000. godine, podnosioci predstavke su sigurno trpeli strah i nesigurnost u<br />

pogledu budućnosti, iako je opasnost od izvršenja kazne protekom vremena bila sve manja.<br />

Od posebnog značaja za Sud je činjenica da su podnosioci predstavke bar do maja 1998.<br />

godine bili zatvoreni 24 sata dnevno u ograničenom prostoru bez prirodnog svetla. Nije im bio<br />

omogućen izlazak na otvoreno, i malo ili nikakve aktivnosti i kontakt sa ljudima. Iako nema<br />

dokaza o nameri da se podnosioci predstavke ponize, ovakvi uslovi su sigurno nanosili<br />

značajnu psihičku patnju, umanjujući njihovo ljudsko dostojanstvo. Dok situacija nije<br />

popravljena u maju 1998. godine, oni su u zatvoru već proveli od 12 do 30 meseci. Sud je uzeo<br />

u obzir socio-ekonomske probleme Ukrajine i teškoće zatvorskih vlasti u tim uslovima pri<br />

primeni novih zakona i pravila. Međutim, nedostatak sredstava ne može u načelu opravdati<br />

uslove toliko loše da predstavljaju nečovečno i ponižavajuće postupanje, i Sud je stoga<br />

zaključio da je u tom pogledu došlo do povrede člana 3. Evropske konvencije.<br />

Član 8.<br />

Žalbe podnosilaca predstavke po ovoj tački su se uglavnom odnosile na ograničene posete i<br />

prepisku sa rođacima; ograničenje dozvoljenog broja paketa sa hranom, odećom i sredstvima<br />

za higijenu; i nedostatak kontakta sa spoljnim svetom putem TV-a ili radija.<br />

Period od 11. septembra 1997. do 11. jula 1999. godine<br />

Ograničenja su predstavljala mešanje javnih vlasti u vršenje prava podnosilaca predstavke na<br />

poštovanje privatnog života i prepiske. Takvo mešanje je moralo da bude u skladu sa<br />

zakonom, da teži opravdanom cilju i da bude neophodno u demokratskom društvu radi<br />

postizanja tog cilja. Da bi ispunio prvi od ovih uslova, zakon je morao da bude dostupan<br />

licima kojih se tiče, tako da su u stanju da predvide njegove posledice. Međutim, boravak u<br />

zatvoru do izvršenja smrtne kazne je bio regulisan Naredbom, koja je bila interni, neobjavljeni<br />

dokument nedostupan javnosti. Ta Naredba je zamenjena Privremenim odredbama, kojima se<br />

proširuju prava zatvorenika osuđenih na smrt, a koje su stupile na snagu 11. jula 1999. godine<br />

i bile dostupne javnosti. Međutim, one nisu primenljive na žalbe podnosilaca predstavke u<br />

pogledu vremenskog perioda pre jula 1999. godine. Mešanje stoga nije bilo u skladu sa<br />

zakonom i došlo je do povrede člana 8. Konvencije.<br />

Period nakon 11. jula 1999. godine<br />

Sud je smatrao da su prava osuđenika na smrt nakon ovog datuma bila u skladu sa zahtevima<br />

člana 8. Konvencije.<br />

155


Član 9.<br />

G. Poltoratskiy i g. Kuznetsov su se žalili da im nisu bile dozvoljene posete sveštenika i da<br />

nisu mogli da učestvuju u nedeljnom vršenju verske službe, što je bilo dozvoljeno drugim<br />

zatvorenicima. Sud je zaključio da mešanje nije bilo u skladu sa zakonom pošto Naredba nije<br />

zakon prema članu 9. stav 2. Konvencije i da je stoga je došlo do njegove povrede.<br />

Član 13.<br />

Sud je zaključio da je došlo do povrede ove odredbe u slučaju g. Dankevich-a.<br />

Član 41.<br />

Evropski sud je svakom podnosiocu predstavke dodelio 2000€ na ime nematerijalne štete, a u<br />

slučajevima Poltoratskiy i g. Kuznetsov 1000€ na ime troškova postupka.<br />

3. Komentar<br />

Ovo su najnoviji u nizu slučajeva u kojima je Sud utvrdio da loši uslovi u zatvoru<br />

predstavljaju povredu člana 3. Konvencije. U slučaju ovih šest podnosilaca predstavke, Sud je<br />

naročito naglasio činjenicu da su bili osuđeni na smrt. On je izjavio da su današnji stavovi<br />

država članica po pitanju smrtne kazne relevantni za procenu da li je prekoračen prihvatljiv<br />

nivo patnje. Primena smrtne kazne u Ukrajini, Sud je primetio, bila je predmet snažnih i<br />

stalnih kritika od strane Parlamentarne skupštine Saveta Evrope. Ovo je jedan od činilaca koji<br />

su doveli Sud do zaključka da je došlo do povrede člana 3. u ovim slučajevima.<br />

U slučaju Nazarenko protiv Ukrajine, podnosilac predstavke je tvrdio da su uslovi u zatvoru<br />

značajno poboljšani nakon što je podneo predstavku Evropskom sudu. On je stoga smatrao da<br />

su pitanja razrešena i zahtevao je od Suda da obustavi ispitivanje predstavke. Sud je, međutim,<br />

smatrao da poštovanje ljudskih prava kako je definisano u Konvenciji zahteva dalje ispitivanje<br />

žalbe. Evropska komisija je donela sličnu odluku u slučaju Tyrer protiv Ujedinjenog<br />

Kraljevstva (Izveštaj Komisije od 14. decembra 1976.), u kome je podnosilac predstavke<br />

izrazio želju da povuče žalbu. Međutim, to nije uobičajena praksa. Evropski sud je u suštini<br />

telo uspostavljeno da razmatra žalbe pojedinaca (i država) da je došlo do povrede Konvencije,<br />

a ne da daje opšta savetodavna mišljenja. U ovom slučaju Sud je zanemario želju podnosioca<br />

predstavke da se prekine postupak i nastavio bez njegove saglasnosti.<br />

Sud je takođe razmatrao druge aspekte lišenja slobode podnosilaca predstavke, naročito<br />

njihovo pravo na poštovanje prepiske prema članu 8. i pravo na slobodu veroispovesti prema<br />

članu 9. Konvencije. Oba ova člana pripradaju kategoriji kvalifikovanih prava. Jedan od<br />

kriterijuma da bi mešanje u ova prava bilo opravdano prema drugom stavu člana je da mešanje<br />

mora biti u skladu sa domaćim zakonom. Takođe moraju postojati određene "osobine" zakona<br />

– zakon mora biti dostupan, jasan i dovoljno precizan da bi lice uskladilo svoje ponašanje sa<br />

njim. Sud je zaključio da u slučajevima pred njim ovaj kriterijum nije bio ispunjen u pogledu<br />

relevantne Naredbe na koju se pozvala Vlada.<br />

156


Loše postupanje prema licu lišenom slobode protivno članu 3. Konvencije<br />

Presuda u slučaju<br />

Henaf protiv Francuske<br />

27. novembar 2003.<br />

(predstavka broj 65436/01)<br />

1. Činjenično stanje<br />

Podnosilac predstavke, Albert Hénaf, francuski je dr žavljanin rođen 1925. godine i trenutno je<br />

u zatvoru u gradu Nantes.<br />

Tokom poslednjih nekoliko godina on je osuđivan za više krivičnih dela. Naime, osuđen je na<br />

deset godina zatvora zbog oružane pljačke i dosuđeno mu je više zatvorskih kazni zbog dela<br />

krađe. Takođe je 1998. godine osuđen na šest meseci zatvora, jer se nije vratio u zatvor nakon<br />

dopusta; stručnjaci koji su ga tom prilikom ispitali pripisali su njegovo ponašanje psihičkom<br />

poremećaju koji je umanjio njegovu moć rasuđivanja, naročito imajući u vidu njegovu<br />

odmaklu starosnu dob.<br />

Podnosilac predstavke je 7. novembra 2000. godine prebačen u bolnicu Pellegrin u gradu<br />

Bordeaux da bi sledećeg dana bio operisan. Upravnik zatvora je dao uputstva u pogledu načina<br />

sprovođenja podnosioca predstavke u bolnicu, zahtevajući da ga policija prati i nadzire tokom<br />

celokupnog boravka, držeći ga pod uobičajenim nivoom nadzora, što je prepušteno proceni<br />

policajca nadležnog za sprovođenje.<br />

Podnosilac predstavke je tokom putovanja u bolnicu vezan lisicama i ostao je vezan tokom<br />

celog dana. Noć pre operacije je vezan za bolnički krevet za članak na nozi. Žaleći se na<br />

nečovečne uslove boravka u bolnici, podnosilac predstavke je odbio da se podvrgne operaciji i<br />

vraćen je u zatvor. On je podneo krivičnu tužbu protiv policajaca koji su ga sprovodili, tvrdeći<br />

da je bio žrtva ozbiljnog lošeg postupanja, napada i mučenja. U maju 2001. godine njegova<br />

tužba je odbačena, jer sudu nije uplaćen novčani iznos za pokrivanje sudskih troškova.<br />

Nakon odsluženja kazne, podnosilac predstavke je 1. oktobra 2001. godine oslobođen. Kasnije<br />

je lišen slobode u vezi sa drugim postupkom.<br />

2. Odluka Suda<br />

Podnosilac predstavke se žalio na uslove boravka u bolnici zbog svoje starosne dobi i<br />

zdravstvenog stanja, tvrdeći da je bio podvrgnut postupanju protivnom članu 3. Evropske<br />

konvencije o ljudskim pravima.<br />

Član 3.<br />

U pogledu opasnosti koju je predstavljao podnosilac predstavke, Sud je primetio da je on više<br />

puta osuđivan, ali da pri tom nije izričito pominjana njegova nasilnost. Istina, 1998. godine se<br />

157


nakon dopusta nije vratio u zatvor, ali je taj događaj, koji je prema psihijatrijskim stručnjacima<br />

bio posledica "psihičkog poremećaja", bio nenasilan i nije se ponavljao.<br />

Prema mišljenju Evropskog suda, nije utvrđeno da je podnosilac predstavke u relevantno<br />

vreme predstavljao opasnost. To je sasvim jasno iz uputstava upravnika zatvora, kojima se<br />

preporučuje uobičajen, a ne povišen nivo nadzora tokom prebacivanja i boravka podnosioca<br />

predstavke u bolnici. U svakom slučaju, nivo opasnosti koji je mogao da predstavlja ne može<br />

opravdati njegovo vezivanje za bolnički krevet noć pre operacije, naročito pošto su dva<br />

policajca ostala na straži ispred sobe.<br />

Sud je smatrao korisnim da primeti da je Evropski komitet za sprečavanje mučenja i<br />

nečovečnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja u svom izveštaju nakon posete u<br />

maju 2000. godine preporučio francuskoj vladi, između ostalog, da se praksa vezivanja<br />

zatvorenika za bolničke krevete iz bezbednosnih razloga stavi van zakona.<br />

U tim okolnostima, postupanje domaćih vlasti prema podnosiocu predstavke nije bilo u skladu<br />

sa članom 3. Konvencije.<br />

Član 41.<br />

Sud je primetio da podnosilac predstavke nije izneo nikakav zahtev po ovom članu, pa stoga<br />

nije dužan da ga razmatra.<br />

3. Komentar<br />

Ova odluka nadovezuje se na presude Suda u slučajevima kao što su Mouisel protiv<br />

Francuske, 14. novembar 2002. i Van der Ven i Lorse protiv Holandije, 4. februar 2003. (broj<br />

36., odnosno 39. ovog Biltena) o poštovanju ljudskog dostojanstva kojeg se mora pridržavati<br />

naročito u postupanju prema zatvorenicima, posebno ranjivim zatvorenicima kao što je<br />

sedamdesetpetogodišnje lice u ovom slučaju. Treba primetiti da u nekim od država članica<br />

Saveta Evrope lica tako odmakle starosne dobi uopšte ne mogu biti u zatvoru.<br />

Lice osuđeno na kaznu zatvora zadržava sva prava prema Konvenciji osim prava na slobodu.<br />

Svako mešanje vlasti u ova prava, ma kako malih razmera, mora biti opravdano kao<br />

neophodno i srazmerno u cilju održavanja reda u zatvoru ili iz bezbednosnih razloga. Kada,<br />

kao u ovom slãučaju, dela vlasti predstavljaju povredu apsolutne zabrane mučenja,<br />

nečovečnog i ponižavajućeg postupanja iz člana 3. Konvencije, nijedno opravdanje ne može<br />

biti ponuđeno ili prihvaćeno.<br />

158


Presude u slučajevima<br />

T. protiv Ujedinjenog kraljevstva i V. protiv Ujedinjenog kraljevstva<br />

16. decembar 1999.<br />

1. Činjenično stanje<br />

Podnosioci predstavke, britanski državljani rođeni avgusta 1982. godine, osuđeni su u<br />

novembru 1993. godine za delo otmice i ubistva dvogodišnjeg dečaka. U vreme izvršenja<br />

krivičnog dela imali su deset godina, a jedanaest u vreme suđenja, koje se odvijalo u javnosti<br />

pred redovnim sudom i izazvalo je veliku medijsku pažnju. Nakon donošenja presude,<br />

podnosioci predstavke su osuđeni na kaznu zatvora na neodređeno vreme. Prema engleskom<br />

pravu i praksi, deca i maloletnici osuđeni na kaznu zatvora na neodređeno vreme moraju prvo<br />

odslužiti period određen "tarifom", koji određuje Državni ministar, da bi se zadovoljili zahtevi<br />

kažnjavanja i odvraćanja od budućih činjenja. Nakon isteka tarife, osuđeno lice se mora<br />

osloboditi izuzev ako, prema mišljenju Odbora za oslobađanje, predstavlja opasnost za javnu<br />

bezbednost. Državni ministar je za svakog od podnosilaca predstavke odredio tarifu od 15<br />

godina. Ova odluka je poništena 12. juna 1997. u postupku sudske revizije od strane Veća<br />

lordova. Od tog dana, još nije određena nova tarifa.<br />

2. Odluka Suda<br />

Podnosioci predstavke su se žalili da su, zbog njihovih godina, javni postupak pred redovnim<br />

sudom u kome se sudi punoletnim licima i kaznena priroda sankcije predstavljali povredu<br />

njihovog prava da ne budu izloženi nečovečnom i ponižavajućem postupanju ili kažnjavanju,<br />

kako je jemčeno članom 3. Evropske konvencije. Pored toga su se žalili da im nije bilo<br />

obezbeđeno pravično suđenje, što je suprotno zahtevima člana 6. Konvencije. Osim toga,<br />

smatrali su da je kazna zatvora na neodređeno vreme predstavljala povredu njihovog prava na<br />

slobodu ličnosti, jemčenog članom 5. Konvencije i da je činjenica da je Državni ministar, a ne<br />

sudija, bio odgovoran za određivanje tarife bila protivna članu 6. Konvencije. Napokon, žalili<br />

su se da, protivno članu 5. stav 4., nije bilo mogućnosti da se zakonitost njihovog boravka u<br />

zatvoru ispita pred suskim organom, kao što je Odbor za oslobađanje.<br />

Sud je utvrdio da nije došlo do povrede člana 3. i člana 5. stav 1., ali da su povređeni član 6.<br />

stav 1. u pogledu sudskog postupka i u pogledu utvrđivanja tarife od strane Državnog ministra,<br />

član 5. stav 4. zbog nepostojanja bilo kakve mogućnosti, od trenutka osude podnosilaca<br />

predstavke, da se zakonitost njihovog boravka u zatvoru ispita pred sudskim organom.<br />

Član 41.<br />

Sud je na ime troškova postupka dodelio 18.000 britanskih funti prvom podnosiocu predstavke<br />

i 32.000 funti drugom podnosiocu predstavke.<br />

159


3. Komentar<br />

Ova presuda se prevashodno bavi veoma kompleksnim i specifičnim pravilima engleskog<br />

prava, koja se tiču maloletnih lica optuženih za izvršenje teških krivičnih dela, kao što je<br />

ubistvo. Međutim, od opšteg interesa su dve tačke: prvo, Sud je podsetio na važnost toga da<br />

maloletna lica ne smeju u sistemu krivičnog prava biti u toj meri zastrašena pravilima<br />

postupka da to šteti njihovoj sposobnosti da se delotvorno brane; drugo, Državni ministri ne bi<br />

trebalo da imaju ovlašćenja ni da utvrđuju krivične sankcije niti da odlučuju koji deo kazne<br />

osuđeno lice treba da odsluži. Ovo su pitanja o kojima treba da odlučuju isključivo sudovi.<br />

160


Povreda člana 5. Konvencije u Ujedinjenom Kraljevstvu zbog nepostojanja<br />

mogućnosti puštanja na slobodu uz kauciju lica koja su već osuđivana<br />

Presuda u slučaju<br />

Caballero protiv Ujedinjenog Kraljevstva<br />

8. februar 2000.<br />

1. Činjenično stanje<br />

Podnosilac predstavke, Clive Caballero, državljanin Jamajke, rođen je 1926. godine i trenutno<br />

je u zatvoru u Ujedinjenom Kraljevstvu.<br />

Podnosilac predstavke je 1987. godine osuđen zbog ubistva. Obnaženo telo žrtve, komšinice,<br />

nađeno je ispred vrata njenog stana, zamotano u čaršav, nakon "partije pića" sa podnosiocem<br />

predstavke tokom koje ju je on seksualno zlostavljao. On je osuđen na četiri godine zatvora i<br />

oslobođen avgusta 1988. godine.<br />

Podnosioca predstavke je 2. januara 1996. godine uhapsila policija zbog sumnje za pokušaj<br />

silovanja komšinice. On je izveden pred sud 4. januara 1996. godine. Podnosilac predstavke je<br />

naložio svom pravnom zastupniku da u njegovo ime traži oslobađanje uz kauciju, ali ovaj<br />

zahtev nije podnet, sa obzirom na odeljak 25. Zakona o krivičnoj pravdi i javnom redu iz<br />

1994., koji je imao takvo dejstvo da se njemu ne može odobriti oslobađanje uz kauciju zbog<br />

ranije osude. Podnosilac predstavke je zadržan u pritvoru 4. i 11. januara 1996., pri čemu je<br />

drugo pojavljivanje pred sudom bilo neophodno sa obzirom na mogućnost (koja je kasnije<br />

odbačena) optužbe koja bi dopunila već postojeću optužbu protiv podnosioca predstavke.<br />

Podnosilac predstavke je oktobra 1996. godine osuđen zbog pokušaja silovanja i napada, koji<br />

je prouzrokovao telesne povrede. Njemu je 17. januara 1997. godine određena kazna od četiri<br />

godine zatvora zbog napada i doživotni zatvor zbog pokušaja silovanja.<br />

Sud je od dosuđene kazne oduzeo period njegovog pritvora pre suđenja, u skladu sa odeljkom<br />

67. Krivičnog zakona iz 1967. godine Apelacioni sud je 11. jula 1997. odbacio njegovu žalbu<br />

na presudu.<br />

2. Odluka Suda<br />

Žalbe<br />

Pred Komisijom se podnosilac predstavke žalio da je odeljak 25. Zakona o krivičnoj pravdi i<br />

javnom redu iz 1994. godine značio da je on pre suđenja automatski pritvoren, protivno članu<br />

5. stavovi 3. i 5. i članu 14. Evropske konvencije o ljudskim pravima. On se takođe žalio po<br />

članu 13. Konvencije da nije imao delotvoran pravni lek u pogledu tih navodnih povreda.<br />

Pred Sudom podnosilac predstavke je uložio iste žalbe, osim što nije ostao pri svojoj žalbi po<br />

članu 13. Konvencije. Vlada je priznala da je došlo do povrede člana 5. stavovi 3. i 5. i složila<br />

161


se sa zaključcima Komisije po pitanju žalbi podnosioca predstavke po članovima 13. i 14.<br />

Konvencije.<br />

Član 5. i član 14.<br />

Što se tiče člana 5. stavovi 3. i 5. Konvencije, Sud je odlučio da prihvati Vladino priznanje da<br />

je u ovom slučaju došlo do povrede člana 5. stavovi 3. i 5. Konvencije, sa dejstvom da je imao<br />

ovlašćenja da podnosiocu predstavke dodeli pravičnu nadoknadu po članu 41., ali nije smatrao<br />

da je neophodno da, u konkretnim okolnostima, ispituje pitanja tumačenja člana 5. stavovi 3. i<br />

5., koja su postavljena u žalbi podnosioca predstavke.<br />

Pošto podnosilac predstavke pred Sudom nije ostao pri žalbi po članu 13., Sud nije video<br />

razlog da je ispituje na sopstvenu inicijativu. U svetlu prihvatanja Vladinog priznanja u vezi sa<br />

članom 5. stav 3. Konvencije, Sud nije smatrao da je neophodno da razmatra žalbu podnosioca<br />

predstavke o odeljku 25. Zakona iz 1994. po članu 14. Evropske konvencije.<br />

Član 41.<br />

Podnosilac predstavke je tražio nadoknadu na ime nematerijalne štete u neodređenom iznosu.<br />

On je takođe podneo pismeni iskaz pravnog zastupnika u Ujedinjenom Kraljevstvu, koji je od<br />

1985. godine imao praksu isključivo u krivičnom pravu i zastupanju u krivičnim sudovima. U<br />

pismenom iskazu detaljno je izneto zašto je, prema tom zastupniku, podnosilac predstavke<br />

imao dobre šanse da mu bude odobreno puštanje na slobodu uz kauciju pre njegovog suđenja,<br />

da odeljak 25. Zakona iz 1994. nije bio na snazi.<br />

Sud je podsetio da je u određenim slučajevima koji se odnose na povrede člana 5. stavovi 3. i<br />

4. Evropske konvencije, dodelio relativno male nadoknade u pogledu nematerijalne štete, ali<br />

da je u skorijim slučajevima odbijao da dodeli bilo kakvu nadoknadu takve vrste. Međutim,<br />

uzimajući u obzir pismeni iskaz pravnog zastupnika i tvrdnju podnosioca predstavke da bi, da<br />

je pre njegovog suđenja bio oslobođen uz kauciju, to bili njegovi poslednji dani na slobodi,<br />

imajući u vidu njegove godine, loše zdravlje i dugu kaznu, koju je odsluživao, Sud mu je<br />

dodelio na osnovu pravičnosti nadoknadu od 1000 funti na ime nematerijalne štete.<br />

Praveći svoju procenu na osnovu pravičnosti, Evropski sud je dodelio podnosiocu predstavke<br />

za troškove i izdatke 15.250 funti, ali taj iznos je umanjen za sumu koja je dobijena kao pravna<br />

pomoć od Saveta Evrope (4100 francuskih franaka).<br />

3. Komentar<br />

Ovaj slučaj je postavio važna pitanja o pretpostavci kaucije, koja je sadržana u članu 5. stavovi<br />

3. i 5. Evropske konvencije. U ovoj odluci bez presedana Sud nije proglasio povredu, već je<br />

samo zabeležio da je prihvaćeno Vladino priznanje da je došlo do povrede. Pet od 18 sudija su<br />

bile kritički raspoložene prema ovom koraku, izražavajući viđenje da je, ako slučaj nije<br />

razrešen prijateljskim poravnanjem niti izbrisan sa liste, neophodna presudu o predmetu spora.<br />

162


Pozitivna obaveza država da ustanove i delotvorno primene krivično-pravni<br />

sistem kažnjavanja svih oblika silovanja<br />

Presuda u slučaju<br />

M.C. protiv Bugarske<br />

4. decembar 2003.<br />

(predstavka broj 39272/98)<br />

1. Činjenično stanje<br />

Podnosilac predstavke, M.C., bugarska je državljanka, rođena 1980. godine. Ona je tvrdila da<br />

su je silovala dva muškarca, A. i P., stari 20, odnosno 21 godinu, kada je imala 14 godina, što<br />

je starosno doba kada maloletno lice može dati pristanak na seksualni odnos u Bugarskoj.<br />

M.C. je tvrdila da je 31. jula 1995. godine sa A. i P. i prijateljicom otišla u diskoteku. Zatim je<br />

pristala da ode u drugu diskoteku sa muškarcima. Na povratku, A. je predložio da se zaustave<br />

kod rezervoara za vodu da bi plivali. M.C. je ostala u kolima. P. se vratio pre drugih i, prema<br />

njenim tvrdnjama, primorao ju je na seksualni odnos. M.C. je tvrdila da je bila u izuzetno<br />

uznemirenom stanju. Rano sledećeg jutra odvedena je u privatnu kuću gde ju je, kako tvrdi, A.<br />

primorao na seksualni odnos, pri čemu je ona plakala i tokom i nakon silovanja. Kasnije ju je<br />

pronašla majka i odvela u bolnicu gde je medicinskim pregledom utvrđeno da joj je himen<br />

probijen. A. i P. su porekli silovanje M.C.<br />

Tokom sprovedene krivične istrage nije prikupljeno dovoljno dokaza o tome da je M.C. bila<br />

prisiljena na seksualni odnos sa A. i P. Javni tužilac je 17. marta 1997. godine okončao<br />

postupak, zaključivši da korišćenje sile ili pretnji nije utvrđeno van razumne sumnje. Naime,<br />

nije dokazano da je podnosilac predstavke pružala otpor ili pokušala da traži tuđu pomoć.<br />

Podnosilac predstavke se neuspešno žalila na ovu odluku.<br />

Nalazi stručnjaka koje je M.C. podnela Evropskom sudu ukazuju na "zaleđenost od straha"<br />

(sindrom traumatskog psihološkog infantilizma) kao najčešću reakciju na silovanje, pri čemu<br />

se uplašena žrtva silovanja ili pasivno prepusti ili se psihički isključi. Od ispitanih 25 slučajeva<br />

silovanja žena od 14 do 20 godina u Bugarskoj, 24 žrtve su reagovale na ovaj način.<br />

2. Odluka Suda<br />

M.C. se žalila da bugarski zakon i praksa nisu pružili delotvornu zaštitu od silovanja i<br />

seksualnog zlostavljanja, pošto se krivični postupak pokreće samo u slučajevima u kojima se<br />

žrtve aktivno brane. Ona se takođe žalila da vlasti nisu sprovele delotvornu istragu događaja o<br />

kojima je reč. M.C. se pozvala na član 3. (zabrana ponižavajućeg postupanja), član 8. (pravo<br />

na poštovanje privatnog života), član 13. (pravo na delotvoran pravni lek) i član 14. (zabrana<br />

diskriminacije) Evropske konvencije o ljudskim pravima.<br />

163


Članovi 3. i 8. Konvencije<br />

Sud je ponovio da, prema članovima 3. i 8. Konvencije, države članice imaju pozitivnu<br />

obavezu kako da usvoje krivični zakon kojim se delotvorno kažnjava silovanje, tako i da ovaj<br />

zakon primenjuju putem delotvorne istrage i krivičnog gonjenja.<br />

Sud je zatim primetio da je u većem broju zemalja u prošlosti u slučajevima silovanja bio<br />

prema domaćem zakonu i praksi ponekad potreban dokaz korišćenja fizičke sile od strane<br />

počinioca i otpora od strane žrtve. Međutim, izgleda da se u evropskim zemljama ovo više ne<br />

zahteva. U zemljama anglosaksonske pravne tradicije, bilo kakvo pominjanje fizičke sile je<br />

uklonjeno iz zakona i sudske prakse. Iako u većini evropskih zemalja pod uticajem<br />

kontinentalne pravne tradicije definicija silovanja sadrži pominjanje korišćenja sile ili pretnji<br />

silom od strane počinioca, u sudskoj praksi i pravnoj teoriji je nedostatak pristanka žrtve, a ne<br />

fizička sila, ključan za utvrđivanje silovanja.<br />

Sud je takođe primetio da su se države članice Saveta Evrope složile da je kažnjavanje<br />

seksualnih odnosa bez saglasnosti, bez obzira da li se žrtva opirala, neophodno za delotvornu<br />

zaštitu žena od nasilja i podsticanje sprovođenja daljih reformi u ovoj oblasti. Uz to,<br />

Međunarodni krivični sud za bivšu Jugoslaviju u Hagu je nedavno utvrdio da, prema<br />

međunarodnom krivičnom pravu, svaki seksualni odnos bez saglasnosti žrtve predstavlja<br />

silovanje, što odražava sve zastupljeniji stav da je nepostojanje saglasnosti suštinski činilac<br />

silovanja i seksualnog zlostavljanja. Uopšte, zakon i pravna praksa u pogledu silovanja se<br />

razvijaju na takav način da odražavaju promenjene društvene stavove koji zahtevaju<br />

poštovanje seksualne autonomije i jednakosti svih. Imajući u vidu savremene standarde i<br />

težnje, pozitivna obaveza država članica prema članovima 3. i 8. Konvencije zahteva<br />

kažnjavanje i delotvorno krivično gonjenje svakog seksualnog odnosa bez saglasnosti, čak i<br />

kada se žrtva nije fizički opirala.<br />

Podnosilac predstavke je tvrdila da je postupanje vlasti u ovom slučaju uslovljeno<br />

neadekvatnim zakonodavstvom i odražava praksu krivičnog gonjenja počinitelja silovanja<br />

samo kada postoje dokazi o značajnom fizičkom otporu žrtve. Bugarska vlada nije uspela da<br />

priloži kopije presuda ili pravnih komentara kojima bi jasno opovrgla tvrdnje podnosioca<br />

predstavke o restriktivnom pristupu u krivičnom gonjenju silovanja. Njena tvrdnja je stoga bila<br />

zasnovana na razumnim dokazima koji nisu osporeni.<br />

Postojanje dve nepomirljive verzije činjenica očigledno zahteva procenu verodostojnosti<br />

izjava u kontekstu događaja i potvrđivanje svih okolnosti. Međutim, malo je učinjeno da se<br />

ispita verodostojnost verzije događaja koju su izneli P. i A., verodostojnost svedoka koje su<br />

oni pozvali ili tačno vreme događaja. Podnosilac predstavke i njen pravni zastupnik takođe<br />

nisu bili u mogućnosti da ispituju svedoke, koje je optužila za davanje lažnog iskaza. Vlasti<br />

stoga nisu iskoristile dostupne mogućnosti za utvrđivanje svih okolnosti, i nisu na<br />

odgovarajući način procenile verodostojnost protivrečnih izjava. Razlog za ovaj propust<br />

izgleda da leži u činjenici da su istražitelj i tužilac smatrali da se dogodilo "silovanje na<br />

sastanku", i u nedostatku "direktnih" dokaza silovanja, kao što su tragovi nasilja i otpora ili<br />

poziva u pomoć, nisu mogli da iz procene svih okolnosti izvedu dokaz o nepostojanju<br />

saglasnosti i stoga silovanju.<br />

Ne iznoseći svoje mišljenje o krivici P. i A., Sud je zaključio da delotvornost istrage u slučaju<br />

podnosioca predstavke, a naročito pristup istražitelja i tužioca, nisu ispunili pozitivne obaveze<br />

164


Bugarske prema članovima 3. i 8. Evropske konvencije, posmatrane u svetlu relevantnih<br />

savremenih standarda uporednog i međunarodnog prava - da se ustanovi i delotvorno<br />

primenjuje krivično-pravni sistem kažnjavanja svih oblika silovanja i seksualnog zlostavljanja.<br />

Članovi 13. i 14.<br />

Sud je zaključio da nije pokrenuto posebno pitanje prema članu 13. Evropske konvencije; kao<br />

i da nije neophodno da ispituje žalbu prema članu 14.<br />

Član 41.<br />

Evropski sud za ljudska prava je podnosiocu predstavke dodelio 8000 eura (€) na ime<br />

nematerijalne štete i 4110 € na ime troškova postupka.<br />

3. Komentar<br />

Evropski sud je u ovom slučaju ispitao obuhvat pozitivnih obaveza države prema članovima 3.<br />

i 8. Konvencije (za više podataka o pozitivnim obavezama vidi slučaj Kmetty protiv<br />

Mađarske). Evropski sud je ponovio da član 3. uzet u vezi sa članom 1. Konvencije zahteva od<br />

država da preduzmu mere da obezbede da niko u njihovoj nadležnosti ne bude podvrgnut<br />

lošem postupanju, uključujući loše postupanje čiji su počinioci privatna lica. Što se tiče člana<br />

8. Konvencije, Sud je izjavio da njegova zaštita podrazumeva obaveze koje mogu uključiti<br />

usvajanje mera čak i u oblasti odnosa između pojedinaca.<br />

Sud se pozvao na slučaj X. i Y. protiv Holandije od 26. marta 1985. godine, u kome poznati<br />

počinilac seksualnog napada nije krivično gonjen, pošto je žrtvu, šesnaestogodišnju devojku,<br />

činjenica da pati od poremećaja psihičkog zdravlja prema danskom zakonu sprečila da<br />

podnese krivičnu prijavu. Postojala je mogućnost pokretanja građanskog postupka za<br />

nadoknadu štete, ali je Evropski sud za ljudska prava zaključio da zaštita koju je pružao<br />

građanski zakon, u slučaju u kome su u pitanju temeljne vrednosti i suštinski aspekti privatnog<br />

života, nije dovoljna. Delotvorno odvraćanje od izvršenja krivičnog dela, Sud je dalje izjavio,<br />

neophodno je u ovoj oblasti i može biti postignuto samo odredbama krivičnog zakona.<br />

U ovom slučaju, nakon razmatranja razvoja pojma silovanja u državama članicama Saveta<br />

Evrope i međunarodnom pravu, Sud se okrenuo ispitivanju istrage u slučaju podnosioca<br />

predstavke. On je utvrdio veći broj nedostataka u istrazi, uključujući protivrečne iskaze<br />

svedoka koji nisu ispitani na odgovarajući način, sumnjivu verodostojnost iskaza optuženih, i<br />

činjenicu da nije uzeta u obzir u dovoljnoj meri naročita ranjivost mladih osoba i posebni<br />

psihološki činioci u slučajevima silovanja maloletnika. On je zaključio da država nije ispunila<br />

svoje pozitivne obaveze prema članovima 3. i 8. Evropske konvencije o ljudskim pravima.<br />

Ovim slučajem Evropski sud je dalje razvio princip uspostavljen slučajem X. i Y. protiv<br />

Holandije da su odredbe krivičnog prava neophodne za odvraćanje od teških krivičnih dela<br />

kao što je silovanje - i da te odredbe takođe moraju biti delotvorno primenjivane.<br />

165


Povreda više prava i sloboda zatvorenika<br />

Presuda u slučaju<br />

Yankov protiv Bugarske<br />

11. decembar 2003.<br />

(predstavka broj 39084/97)<br />

1. Činjenično stanje<br />

Podnosilac predstavke, Todor Antimov Yankov, bugarski je državljanin, rođen 1943. godine i<br />

živi u gradu Plovdiv u Bugarskoj. On je bio izvršni direktor fonda za privredne investicije i<br />

finansijskog preduzeća. Takođe je bivši profesor ekonomije i doktor ekonomije.<br />

On je 12. marta 1996. godine uhapšen zbog sumnje da je učestvovao u nezakonitim<br />

finansijskim poslovima. Pritvoren je do suđenja u trajanju od dve godine i skoro četiri meseca.<br />

G. Yankov je tokom pritvora više puta podnosio zahtev za oslobađanje tvrdeći, između ostalog,<br />

da činjenica da su svi dokazi prikupljeni tokom prvih nekoliko meseci istrage svodi na<br />

najmanju meru opasnost da nakon toga ometa tok pravde; da nema krivični dosije; i da ne<br />

postoji nikakva opasnost od bega, imajući u vidu njegovu starost, porodične veze i<br />

zdravstveno stanje (on je patio od visokog krvnog pritiska, arterioskleroze, kamena u bubregu,<br />

dijabetesa i depresije). On je takođe tvrdio da su dokazi protiv njega slabi i da su optužbe<br />

zasnovane na pogrešnom tumačenju relevantnog zakona.<br />

U februaru 1998. je poslat u bolnicu radi specijalističkog medicinskog lečenja.<br />

Tokom pretresa podnosioca predstavke 10. marta 1998. pre sastanka sa pravnim zastupnicima,<br />

zatvorski službenik je zaplenio rukopis knjige koju je pisao tvrdeći da je podnosilac<br />

predstavke imao nameru da ga preda pravnom zastupniku. U tekstu, u kome je opisivao svoj<br />

pritvor i krivični postupak, zatvorski stražari su nazvani "dobro uhranjenim lenčugama" i<br />

"prostim seljacima" i imenovani policijac "provincijalnim skorojevićem", i izgleda da je<br />

pominjao tužioce i istražitelje u slučaju kao "moćne beskrupulozne ljude". Podnosilac<br />

predstavke je tvrdio da je nameravao samo da svom zastupniku pročita odeljke iz rukopisa,<br />

pošto je još u gruboj skici.<br />

Istog dana je izdat i sproveden nalog upravitelja zatvora protiv podnosioca predstavke "jer je<br />

izneo uvredljive i klevetničke izjave protiv službenika, sudija, tužilaca i državnih institucija".<br />

Podnosiocu predstavke je obrijana glava i smešten je u samicu do 17. marta 1998. godine. On<br />

tvrdi da njegova ćelija nije imala sanitarne instalacije i da je morao da koristi kofu koja nije<br />

redovno pražnjena, da je higijena bila loša i da nije bilo dovoljno svetla. Kada se 19. marta<br />

podnosilac predstavke pojavio pred okružnim sudom, bilo je uočljivo da mu je glava bila<br />

nedavno obrijana.<br />

Podnosilac predstavke je primljen u bolnicu 25. marta, a 10. jula 1998. godine je oslobođen uz<br />

kauciju na osnovu zdravstvenog stanja.<br />

166


Okružni sud Plovdiva je 30. oktobra 1998. godine proglasio podnosioca predstavke krivim, pre<br />

svega za nalaganje nezakonitih prenosa novca u inostranstvo, i osudio ga na pet godina<br />

zatvora. Osuda i kazna su poništene 5. juna 2000. godine i preliminarna istraga je ponovo<br />

pokrenuta. Postupak je još uvek čekao na suđenje u novembru 2002. godine, od kada Sud nije<br />

dobio dalje podatke.<br />

2. Odluka Suda<br />

Podnosilac predstavke se žalio da je postupanje u pritvoru bilo protivno članu 3. (zabrana<br />

nečovečnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja) Konvencije, pošto je smešten u<br />

samicu i prisilno mu je obrijana glava. On je takođe tvrdio da disciplinska mera koja mu je<br />

nametnuta zbog pisanja knjige predstavlja povredu člana 10. (pravo na slobodu izražavanja),<br />

da je njegov pritvor predstavljao povredu člana 5. (pravo na slobodu i sigurnost) i da je dužina<br />

krivičnog postupka bila nerazumna, protivno članu 6. stav 1. (pravo na suđenje u razumnom<br />

vremenskom roku). On se takođe pozvao na član 13. (delotvoran pravni lek) Evropske<br />

konvencije.<br />

Član 3.<br />

Sud je primetio da će zatvorenik kome je prisilno obrijana glava veoma verovatno imati<br />

osećanje manje vrednosti. Dokaz o pretrpljenom poniženju je takođe odmah vidljiv drugima,<br />

uključujući zatvorsko osoblje, druge zatvorenike i posetioce ili javnost, ako se zatvorenik<br />

oslobodi ili dovede na javno mesto ubrzo nakon toga. Sud je smatrao da je prisilno brijanje<br />

kose pritvorenika u načelu delo koje može za posledicu imati umanjenje ljudskog dostojanstva<br />

ili ponižavajuće osećanje manje vrednosti.<br />

Delo na koje se žalilo nije imalo nikakvu pravnu osnovu ni valjano opravdanje. Čak i da nije<br />

bilo namenjeno ponižavanju, uklanjanje kose podnosioca predstavke bez posebnog opravdanja<br />

je samo po sebi proizvoljno i kaznene prirode, i stoga je bilo verovatno da mu izgleda<br />

usmereno ka njegovom ponižavanju i potčinjavanju. Starost podnosioca predstavke (u<br />

relevantno vreme 55 godina), i činjenica da se pojavio na javnom ročištu devet dana nakon što<br />

mu je glava obrijana, takođe su relevantni.<br />

Brijanje glave podnosioca predstavke u kontekstu zatvaranja u samicu zbog pisanja kritičkih i<br />

uvredljivih primedbi predstavljalo je neopravdano postupanje dovoljne ozbiljnosti da bude<br />

ocenjeno kao ponižavajuće. Stoga je došlo do povrede člana 3. Konvencije.<br />

Član 10.<br />

Sud je primetio da su bugarske vlasti kaznile podnosioca predstavke, a da pritom u svojoj<br />

odluci nisu navele zašto su izjave smatrale klevetničkim.<br />

Iako se komentari mogu smatrati pogrdnim, daleko su od veoma uvredljivih. Takođe, izneti su<br />

u rukopisu napisanom jezikom i stilom karakterističnim za lične memoare ili slični književni<br />

oblik, i u kontekstu suštinskog kritikovanja primene pravde i službenika koji u tome učestvuju.<br />

Bugarske vlasti su stoga morale pokazati uzdržanost u svojoj reakciji.<br />

167


Sud je takođe bio pod utiskom činjenice da je podnosilac predstavke kažnjen za beleženje<br />

svojih misli u ličnom rukopisu koji do zaplene izgleda nije nikom pokazao. On nije ni<br />

"izgovorio" ni "širio" bilo kakve uvredljive ili klevetničke izjave. Naime, nije se tvrdilo da je<br />

rukopis delio drugim zatvorenicima.<br />

Iako su se pripadnici zatvorske uprave koji su videli zaplenjeni rukopis podnosioca predstavke<br />

morali osetiti lično uvređenim izvesnim primedbama koje su se odnosile na njih, teško je<br />

prihvatiti da je to bio dovoljan razlog za kažnjavanje podnosioca predstavke. Nije bila<br />

uspostavljena pravična ravnoteža između prava na slobodu izražavanja podnosioca predstavke<br />

i potrebe za održanjem autoriteta sudstva i zaštite ugleda javnih službenika. Kažnjavanjem<br />

podnosioca predstavke, zatvorenika, sa sedam dana boravka u samici zbog iznošenja umereno<br />

uvredljivih primedbi u privatnom rukopisu koji kritikuje celi sudski sistem i nije davan drugim<br />

zatvorenicima, vlasti su prekoračile granicu slobode odlučivanja, i stoga je došlo do povrede<br />

člana 10. Evropske konvencije.<br />

Član 13. u sprezi sa članovima 3. i 10.<br />

Bugarska vlada nije tvrdila da je postojao delotvoran pravni lek protiv prisilnog brijanja glave<br />

podnosioca predstavke, što je delo bez ikakve pravne osnove.<br />

U pogledu mešanja u pravo na slobodu izražavanja podnosioca predstavke, Sud je primetio da<br />

je njegov rukopis zaplenjen istog trenutka i da je zatvoren u samicu odmah nakon nalaganja<br />

disciplinske kazne. Nije pokazano da mu je pružena razumna mogućnost da se žali pre<br />

izvršenja kazne. U relevantno vreme, i do 2002. godine, prema bugarskom zakonu nije bila<br />

moguća žalba sudskom organu na disciplinsko zatvaranje zatvorenika u samicu.<br />

Zaključivši da podnosilac predstavke nije imao na raspolaganju delotvoran pravni lek u<br />

pogledu ponižavajućeg postupanja kojem je podvrgnut ili mešanja u slobodu izražavanja, Sud<br />

je utvrdio da je došlo do povrede člana 13.<br />

Član 5. stav 3.<br />

Pravo da se bude izveden pred sudiju<br />

Nakon hapšenja, podnosilac predstavke je izveden pred istražitelja koji nije imao nadležnost<br />

da donese obavezujuću odluku o njegovom pritvaranju. Ni istražitelj ni tužilac koji je potvrdio<br />

pritvor nisu bili dovoljno nezavisni ni nepristrasni za potrebe člana 5. stav 3. Evropske<br />

konvencije, zbog svoje uloge u krivičnom gonjenju i moguće uloge stranke u krivičnom<br />

postupku. Stoga je došlo do povrede člana 5. stav 3. Konvencije, jer podnosilac predstavke<br />

nije izveden pred sudiju ili drugo službeno lice određeno zakonom da obavlja sudske funkcije.<br />

Pravo na suđenje u okviru razumnog vremenskog roka ili oslobađanje do suđenja<br />

Sud je zaključio da su propustom da ispitaju konkretne relevantne činjenice, i oslanjajući se<br />

isključivo na zakonsku prepostavku zasnovanu na težini optužbi (kojom je teret dokazivanja<br />

da ne postoji čak ni hipotetička opasnost od bega, ponavljanja krivičnog dela ili zavere<br />

prebačen na optuženog), vlasti produžile pritvor podnosioca predstavke na osnovu razloga koji<br />

se ne mogu smatrati dovoljnim.<br />

168


Sud je stoga zaključio da vlasti nisu opravdale zadržavanje podnosioca predstavke u pritvoru u<br />

vremenskom periodu od dve godine i skoro četiri meseca. Stoga je došlo do povrede člana 5.<br />

stav 3. Konvencije pošto pritvor podnosioca predstavke pre suđenja nije u celosti bio<br />

opravdan, i bio je prekomerne dužine.<br />

Član 5. stav 4.<br />

Sud je podsetio da, iako je podnosilac predstavke izneo razloge kojima osporava zasnovanost<br />

pritvora, bugarski sudovi u svojim odlukama nisu posvetili pažnju nijednom od ovih razloga,<br />

tretirajući ih, po svemu sudeći, kao nebitne za pitanje zakonitosti njegovog pritvora pre<br />

suđenja. Propust sudova da uzmu u obzir konkretne činjenice koje mogu dovesti u sumnju<br />

postojanje uslova od suštinske važnosti za "zakonitost" pritvora podnosioca predstavke<br />

predstavljao je povredu člana 5. stav 4. Konvencije.<br />

Član 5. stav 5.<br />

Zaključivši da bugarski zakon nije podnosiocu predstavke pružio sprovodivo pravo na<br />

nadoknadu u pogledu pritvora, Sud je utvrdio da je došlo do povrede člana 5. stav 5.<br />

Konvencije.<br />

Član 6. stav 1.<br />

Postupak je trajao šest godina i pet meseci, i Sud je smatrao da je došlo da povrede člana 6.<br />

stav 1. Konvencije.<br />

Član 41.<br />

Evropski sud za ljudska prava je podnosiocu predstavke dodelio 8000 € na ime nematerijalne<br />

štete, i 4000 € na ime troškova postupka.<br />

3. Komentar<br />

Jedino pravo prema Konvenciji koje zatvorenici gube jeste pravo na slobodu. Svako drugo<br />

ograničavanje njihovih prava i sloboda mora biti strogo opravdano zahtevom održavanja<br />

zatvorskog reda. Ova značajna nova odluka o pravima zatvorenika pruža veoma koristan<br />

dodatak prethodnoj sudskoj praksi na ovom polju po više tačaka:<br />

(1) Sud je u ovom slučaju po prvi put utvrdio da je član 3. Evropske konvencije povređen<br />

prisilnom promenom izgleda osobe brijanjem kose. Sud je smatrao da će lice verovatno<br />

doživeti osećanje manje vrednosti, ako se njegov fizički izgled promeni protiv njegove volje, a<br />

to poniženje bude odmah vidljivo drugima. Nije brijanje samo po sebi predstavljalo povredu<br />

člana 3. Konvencije, već činjenica da ono nije bilo opravdano. Sud je odbacio tvrdnju vlade da<br />

je ovo bila higijenska mera pošto se nije tvrdilo da je u zatvoru postojao problem sa<br />

parazitima, a zatvorenici u drugim delovima zatvora nisu obrijani. On je takođe primetio da<br />

izveštaj Komiteta za sprečavanje mučenja Saveta Evrope o Bivšoj jugoslovenskoj republici<br />

Makedoniji kritikuje praksu brijanja svih novih zatvorenika i onih vraćenih u zatvor nakon<br />

bekstva, pošto je "bez medicinskog opravdanja", i preporučuje vlastima BJRM da prekinu sa<br />

tom praksom.<br />

169


(2) U pogledu zaplene rukopisa knjige podnosioca predstavke, Sud je takođe utvrdio da je bila<br />

neopravdana pošto je to bio privatni književni dokument. Nije se tvrdilo da ga je on davao<br />

drugim zatvorenicima da bi remetio zatvorski red.<br />

(3) U pogledu prava na delotvorni pravni lek, Sud je u ovom slučaju razmatrao da li je<br />

podnosilac predstavke imao na raspolaganju lek kojim bi osporio dve mere na koje se žalilo<br />

pre njihovog izvršenja. Sud je primetio da je 2002. godine, posle ovih događaja, zakon<br />

promenjen tako da se uvede sudska žalba na zatvaranje u samicu. Veliko veće je već u slučaju<br />

Ezeh i Connors protiv Ujedinjenog Kraljevstva (broj 47. ovog Biltena) utvrdilo da se, kada se<br />

zatvorski disciplinski postupak može klasifikovati kao krivična optužba, zahteva pravo na<br />

žalbu sudskom telu.<br />

170


Postupanje u zatvoru prema bolesnim zatvorenicima<br />

Presuda u slučaju<br />

Sakkopoulos protiv Grčke<br />

15. januar 2004.<br />

(predstavka broj 61828/00)<br />

1. Činjenično stanje<br />

Podnosilac predstavke, Panagiotis Sakkopoulos, grčki državljanin, rođen je 1934. godine i bio<br />

je pisar u zemljišnom registru u mestu Kropia u Grčkoj.<br />

On je septembra 1999. godine optužen za krivotvorenje isprava koje je prouzrokovalo<br />

značajan novčani gubitak (50 miliona grčkih drahmi, što je jednako oko 150 000 €) državnom<br />

preduzeću i zadržan je u pritvoru do suđenja. Pošto je od avgusta 1999. godine bio u bolnici,<br />

on je tamo zadržan do 25. novembra 1999. godine, kada je zajedno sa tri druga pritvorenika<br />

smešten u ćeliju od 8 m 2 , sa polomljenim prozorima i izuzetno lošim sanitarnim uslovima.<br />

Podnosilac predstavke, koji je patio od srčane insuficijencije, dijabetesa i morao je da se<br />

pridržava posebnog režima ishrane i lečenja, premešten je u zatvorsku bolnicu dan nakon<br />

dolaska gde je ostao do marta 2000. godine. On je izjavio da je bio zatvoren sa oko deset<br />

drugih lica u sobi od 35 m 2 , koja je bila prljava i zaražena bubašvabama i miševima. On je<br />

takođe tvrdio da mu nije bila obezbeđena hrana koja odgovara njegovom zdravstvenom stanju,<br />

niti neophodno medicinsko lečenje.<br />

Tokom pritvora, podnosilac predstavke je više puta podnosio zahteve za oslobađanje iz<br />

pritvora. Grčki sudovi su odbili sve njegove zahteve, smatrajući da postoji opasnost da počini<br />

nova krivična dela ili da se ne pojavi pred sudom, i da ne postoji prepreka da dobija adekvatno<br />

lečenje za svoje medicinsko stanje u zatvorskoj bolnici.<br />

U martu 2000. godine podnosilac predstavke je pretrpeo srčani udar i premešten je u običnu<br />

bolnicu. Kada je izašao iz bolnice, uslovi pritvora su ostali isti. U aprilu 2000. godine je opet<br />

odveden u bolnicu radi operacije nakon pada; on tvrdi da je morao da čeka više sati pre nego<br />

što je odveden, da njegova porodica nije obaveštena o tom događaju, a da njegov medicinski<br />

dosije nije prosleđen.<br />

U presudi od 26. juna 2000. godine Apelacioni krivični sud je podnosioca predstavke<br />

oslobodio optužbi. On je zahtevao nadoknadu za period koji je proveo u pritvoru do suđenja,<br />

ali je ovaj zahtev odbijen na osnovu toga da je bilo značajnih dokaza o njegovoj krivici i da je<br />

pritvor stoga bio u skladu sa zakonom.<br />

2. Odluka Suda<br />

Podnosilac predstavke je tvrdio da je, zbog njegovog zdravstvenog stanja, pritvor predstavljao<br />

postupanje protivno članu 3. Konvencije (zabrana nečovečnog ili ponižavajućeg postupanja).<br />

On se takođe žalio prema članu 6. stav 1. Konvencije (pravo na pravično suđenje) da nisu<br />

171


izneti razlozi za odluku kojom mu je odbijena isplata nadoknade za vremenski period koji je<br />

proveo u pritvoru pre suđenja.<br />

Član 3.<br />

U pogledu pitanja da li je zdravstveno stanje podnosioca predstavke dozvoljavalo dalji pritvor,<br />

Sud je primetio da je njegovo stanje neosporno dalo razloga za brigu. Međutim, iz podnesenih<br />

dokaza ne čini se da je pogoršanje njegovog zdravlja tokom pritvora krivica zatvorskih vlasti.<br />

Tokom devet meseci i 19 dana pritvora do suđenja, podnosilac predstavke je boravio u običnoj<br />

bolnici i zatvorskoj bolnici u zatvoru Korydallos. Prema podnesenim lekarskim izveštajima,<br />

on je bio pod redovnim medicinskim nadzorom tokom tog perioda i dobijao hranu prilagođenu<br />

njegovom zdravstvenom stanju. Nije bilo dokaza koji bi potvrdili tvrdnje podnosioca<br />

predstavke o pretrpanosti i lošim sanitarnim uslovima u zatvorskoj bolnici.<br />

U pogledu uslova pritvora podnosioca predstavke u običnoj ćeliji u zatvoru Korydallos, Sud je<br />

imao na umu činjenicu da je u njoj proveo samo jedan dan. Čak i ako se pretpostavi da su<br />

uslovi bili neodgovarajući za njegovo zdravstveno stanje, i posledica nemara ili propusta<br />

zatvorskih vlasti, Sud nije mogao da utvrdi povredu člana 3. Konvencije pošto je podnosilac<br />

predstavke u ćeliji bio zatvoren tokom tako kratkog vremenskog perioda.<br />

Dalje, podnosilac predstavke nije podneo nikakve dokaze kojima bi potvrdio svoje tvrdnje o<br />

nemaru zatvorskih vlasti tokom njegovog prebacivanja u običnu bolnicu nakon srčanog udara i<br />

pada. U svakom slučaju, čak i pod pretpostavkom da se vlasti mogu smatrati odgovornim za<br />

propuste i odlaganja, Sud je primetio da pretrpljene posledice nisu dostigle stepen ozbiljnosti<br />

koji zahteva član 3. Konvencije.<br />

U pogledu pitanja da li je bilo preporučljivo zadržati podnosioca predstavke u pritvoru, Sud je<br />

primetio da je on bio na položaju koji je zahtevo visok stepen odgovornosti i profesionalne<br />

savesti i da je optužen za ozbiljno krivično delo. Grčki sudovi su u više prilika odbili njegove<br />

zahteve za oslobađanje iz pritvora, i Sud je u vezi sa tim primetio da nije njegov zadatak da<br />

svoju procenu okolnosti stavlja iznad procene domaćih sudova. Dalje, tokom vremenskog<br />

perioda koji je u pitanju, grčke vlasti su poštovale obavezu zaštite fizičkog integriteta<br />

podnosioca predstavke, konkretno, obezbeđujući odgovarajuću medicinsku negu.<br />

Evropski sud je stoga bio mišljenja da nije utvrđeno da su uslovi pritvora podnosioca<br />

predstavke predstavljali postupanje protivno članu 3. Evropske konvencije, i zaključio da nije<br />

došlo do povrede te odredbe.<br />

Član 6. stav 1. Konvencije<br />

Sud je primetio da je Apelacioni sud u Atini, odbijajući da podnosiocu predstavke dodeli<br />

nadoknadu, samo citirao odredbe Zakonika o krivičnom postupku i zaključio da su u ovom<br />

slučaju primenljive, ne iznevši razloge. Shodno tome, pozivajući se na svoju relevantnu<br />

sudsku praksu, Sud je utvrdio da je došlo do povrede člana 6. stav 1. Konvencije.<br />

172


Član 41.<br />

Prema članu 41. Konvencije (pravična nadoknada), Evropski sud je podnosiocu predstavke<br />

dodelio 15 000 € na ime nematerijalne i materijalne štete i 3 500 € na ime troškova postupka.<br />

3. Komentar<br />

U izveštaju Komiteta za sprečavanje mučenja o zatvoru Korydallos iz 1999. godine je naveden<br />

problem ozbiljne prenatrpanosti. Skoro 2000 zatvorenika je bilo smešteno u objektu sa<br />

zvaničnim maksimumom od 730 lica. Više zatvorenika je delegaciji Komiteta prijavilo<br />

zaraženost sa gamadi. Sud je i pored toga smatrao da sam podnosilac predstavke nije izneo<br />

dokaze za svoje tvrdnje u pogledu higijene ili prenatrpanosti. Međutim, izgleda da vlada nije<br />

osporila njegovu tvrdnju da je u sobi u zatvorskoj bolnici bilo smešteno jedanaest zatvorenika,<br />

od kojih su neki bez prekida pušili, u prostoru od samo 35m 2 i Sud ne komentariše ovaj deo<br />

njegove žalbe. Nakon niza odluka (vidi, na primer, slučajeve Peers protiv Grčke, 19. april<br />

2001., broj 17. ovog Biltena; Dougoz protiv Grčke, 6. mart 2001., broj 16, ovog Biltena; Kudla<br />

protiv Poljske, 26. oktobar 2000.; Mouisel protiv Francuske, 14. novembar 2001.) kojima je<br />

podržan rad Komiteta i njegovi napori da poboljša uslove i režim u zatvorima, izgleda da Sud<br />

usvaja drugačiji pristup. On je dao veću težinu svom viđenju da se zdravlje zatvorenika nije<br />

pogoršalo kao posledica postupanja vlasti nego procenjivanju da li su uslovi u zatvoru zaista<br />

toliko loši da predstavljaju povredu člana 3. Konvencije.<br />

U drugoj presudi u pogledu zatvorskog režima za bolesne zatvorenike (slučaj Matencio protiv<br />

Francuske) koja je doneta istoga dana od strane sudskog veća u delimično istom sastavu,<br />

takođe nije utvrđena povreda člana 3. Konvencije. Ni u jednom slučaju podnosioci predstavke<br />

nisu tvrdili da je, u slučaju da Sud ne utvrdi da je ispunjen uslov "praga ozbiljnosti" koji<br />

zahteva član 3. Konvencije, ipak došlo do povrede člana 8. (pravo na poštovanje moralnog i<br />

fizičkog integriteta).<br />

173


Postupak nadzornog preispitivanja nakon što je presuda postala pravosnažna<br />

Presuda u slučaju<br />

Nikitin protiv Rusije<br />

20. jul 2004.<br />

(predstavka broj 50178/99)<br />

1. Činjenično stanje<br />

Podnosilac predstavke, Aleksandr Konstantinovich Nikitin, ruski je državljanin, rođen 1952.<br />

godine i živi u Rusiji.<br />

U februaru 1995. godine, podnosilac predstavke, bivši mornarički oficir, pridružio se projektu<br />

za zaštitu životne sredine norveške nevladine organizacije "Bellona", radeći na izveštaju<br />

naslovljenom "Ruska severna flota. Izvori radioaktivnog zagađenja". Savezna služba<br />

bezbednosti (FSB) je 5. oktobra 1995. godine pretražila kancelarije organizacije "Bellona" u<br />

Murmansku. FSB je zaplenila nacrt izveštaja, ispitala podnosioca predstavke i pokrenula<br />

krivični postupak zbog sumnje na izdaju, pošto je nacrt izveštaja sadržao podatke o nesrećama<br />

na ruskim nuklearnim podmornicama klasifikovane kao službena tajna.<br />

Podnosiocu predstavke je suđeno za izdaju putem špijunaže i teži oblik dela otkrivanja<br />

službene tajne. On je oslobođen 29. decembra 1999. godine. Vrhovni sud Ruskog saveza je 17.<br />

aprila 2000. godine potvrdio oslobađajuću presudu, koja je postala pravosnažna.<br />

Javni tužilac je 30. maja 2000. godine uložio zahtev prezidijumu Vrhovnog suda da preispita<br />

slučaj u nadzornom postupku. On je zahtevao ponovno ispitivanje primenljivog zakona, na<br />

osnovu činjenica i dokaza u dosijeu slučaja i njegovo ponovno usvajanje za novu istragu.<br />

Prezidijum Vrhovnog suda odbio je zahtev javnog tužioca i potvrdio oslobađajuću presudu.<br />

2. Odluka Suda<br />

Podnosilac predstavke je tvrdio da je postupak nadzornog preispitivanja, sproveden nakon<br />

pravosnažne oslobađajuće presude, predstavljao povredu prava da mu se ne sudi ponovo u<br />

krivičnom postupku za delo za koje je već pravosnažno oslobođen, pozvavši se na član 4.<br />

Protokola broj 7. uz Konvenciju (pravo da se ne bude suđen ili kažnjen dva puta u istoj stvari).<br />

On je tvrdio da je bio bar podložan ponovnom suđenju za isto delo. On se takođe žalio da je<br />

postupak nadzornog preispitivanja predstavljao povredu člana 6. stav 1. (pravo na pravično<br />

suđenje) Konvencije.<br />

Član 4. stav 1. Protokola broj 7. i člana 6. stav 1.<br />

Evropski sud je primetio da podnosiocu predstavke nije "ponovo suđeno" i nije bio podložan<br />

da mu bude "suđeno" dvaput; nadzorno preispitivanje se može smatrati ponovnim otvaranjem<br />

zaključenog krivičnog postupka - na osnovu novih ili novootkrivenih činjenica ili bitne<br />

povrede - što je u skladu sa članom 4 stav 1. Protokola broj 7.<br />

174


U pogledu žalbe podnosioca predstavke prema članu 6. Konvencije, Sud je ponovio da član 6.<br />

nije primenljiv na postupak u pogledu neuspešnog zahteva za ponovno otvaranje postupka.<br />

Samo nov postupak, nakon što je ponovno otvaranje odobreno, može se smatrati suđenjem po<br />

krivičnoj optužbi. Evropski sud je stoga zaključio da nije došlo do povrede člana 6. stav 1.<br />

Konvencije.<br />

3. Komentar<br />

U ovom slučaju Sud je ispitivao da li je zahtev javnog tužioca za nadzorno preispitivanje<br />

oslobađanja podnosioca predstavke povredio Konvenciju. Kao prvo, Sud je razmatrao slučaj<br />

prema članu 4. Protokola broj 7. Ova odredba predviđa da se nikom ne može ponovo suditi<br />

niti se može ponovo kazniti u krivičnom postupku za delo zbog koga je već pravosnažno<br />

oslobođen ili osuđen. Član je primenljiv samo na pravosnažnu odluku, i ne sprečava da se licu<br />

sudi ili da se kazni u dve različite nadležnosti.<br />

Sud je zaključio da nije došlo do povrede ove odredbe, pošto postupak nadzornog<br />

preispitivanja nije zaista doveo do drugog suđenja, ali se treba posmatrati kao ponovno<br />

otvaranje postupka. Drugi stav člana 4. Protokola broj 7. izričito predviđa takvo ponovno<br />

otvaranje ako je sprovedeno u skladu sa zakonom date države. Kako podnosilac predstavke<br />

nije bio podložan ponovnom suđenju ili kažnjavanju, nije došlo do povrede člana 4. Protokola<br />

broj 7. U odvojenom saglasnom mišljenju, sudija Loucaides se složio da nije došlo do povrede<br />

ove odredbe, ali je to bilo tako zato što se podnosilac predstavke nije mogao smatrati žrtvom<br />

jer je zahtev za ponovno otvaranje bio odbijen.<br />

Sud je ranije ispitivao posledice poništenja presude u nadzornom postupku u građanskom<br />

kontekstu (vidi slučaj Ryabykh protiv Rusije, 24. jul 2003., broj 44. ovog Biltena). U tom<br />

slučaju, Sud je zaključio da je postupak nadzornog preispitivanja poništio ceo sudski postupak<br />

koji je okonãčan pravno obavezujućom presudom, i da je došlo do povrede člana 6.<br />

Konvencije.<br />

U slučaju Nikitin protiv Rusije, podnosilac predstavke je takođe tvrdio da je došlo do povrede<br />

člana 6. Konvencije. Evropski sud je prvo istakao da je nadzorno preispitivanje u krivičnom<br />

postupku drugačije od onog u građanskom, kako se zahtevi da se sprovede postupak mogu<br />

podneti tokom jedne godine nakon oslobađanja, dok su presude u parnici neograničeno<br />

otvorene za preispitivanje. Dalje, zahtev za ponovno otvaranje ne utiče na ishod razmatranja<br />

krivičnih optužbi protiv podnosioca predstavke, i kako je ishod postupka bio u korist<br />

podnosioca predstavke, on se ne može smatrati žrtvom. Uz to, postupak koji se odnosi na<br />

neuspešan zahtev za ponovno otvaranje postupka ne predstavlja krivičnu optužbu, i član 6.<br />

Konvencije stoga nije primenljiv.<br />

Sud je mogao doći do drugačijeg zaključka u ovom slučaju da je zahtev bio odobren i<br />

podnosilac predstavke zaista osuđen za optužbe u pitanju. Međutim, nakon što je njegov slučaj<br />

razmotren pred ruskim sudovima, usvojen je novi Zakonik o krivičnom postupku. Ovlašćenja<br />

javnog tužioca su ograničena, i oslobađajuće presude više nisu predmet postupka nadzornog<br />

preispitivanja. Međutim, Sud je u odluci o prihvatljivosti (slučaj Berdzenishvili protiv Rusije,<br />

29. januar 2004., broj 57. ovog Biltena) početkom ove godine zaključio da postupak<br />

nadzornog preispitivanja nije delotvoran pravni lek i da ga podnosilac predstavke stoga ne<br />

mora iscrpsti ako želi da iznese svoj slučaj pred Evropski sud za ljudska prava.<br />

175


Grčka povredila pozitivnu obavezu da zaštiti pravo na život kao i<br />

obavezu da efikasno istraži incident<br />

Presuda Velikog veća u slučaju<br />

Makaratzis protiv Grčke<br />

20. decembar 2004.<br />

(predstavka broj 50385/99)<br />

1. Činjenično stanje<br />

Slučaj se odnosi na predstavku koju je podneo grčki državljanin, Christos Makaratzis, rođen<br />

1967. i nastanjen u Atini. Činjenice su predmet spora između strana.<br />

Policija je 13. septembra 1995. godine pokušala da zaustavi podnosioca predstavke,<br />

nenaoružanog civila, nakon što se automobilom provezao kroz crveno svetlo u centru Atine.<br />

Podnosilac predstavke nije stao, već je ubrzao. Sledilo ga je više policajaca u automobilima i<br />

na motorciklima i njegovo vozilo se sudarilo sa više drugih. Dva vozača su povređena. Nakon<br />

što se podnosilac predstavke probio kroz pet policijskih blokada, policajci su otvorili vatru na<br />

njegovo vozilo. Konačno je zaustavio automobil na benzinskoj stanici, ali je zaključao vrata i<br />

odbio da izađe. Policajci su nastavili sa vatrom. Podnosilac predstavke tvrdi da su pucali u<br />

vozilo, dok vlada tvrdi da je pucano u vazduh. Jedan policajac je bacio kantu na vetrobransko<br />

staklo. Na kraju je podnosioca predstavke uhapsio policajac koji uspeo da provali u automobil.<br />

Podnosilac predstavke je odmah odveden u bolnicu gde je ostao devet dana. Pretrpeo je<br />

povrede desne ruke, desnog stopala, leve butine i desne strane grudnog koša. On tvrdi da je u<br />

stopalo pogođen dok je izvlačen iz automobila. Vlada osporava ovu tvrdnju. Psihičko zdravlje<br />

podnosioca predstavke se značajno pogoršalo nakon ovog događaja.<br />

Neki od policajaca su napustili lice mesta, bez davanja neophodnih podataka o svom identitetu<br />

i korišćenom vatrenom oružju. Javni tužilac je pokrenuo krivični postupak protiv sedam<br />

policajaca, koji je okončan njihovim oslobađanjem. Imajući u vidu da nisu identifikovani svi<br />

policajci koji su učestvovali u događaju, krivični sud nije bio u mogućnosti da van razumne<br />

sumnje utvrdi da su sedam optuženih oni koji su pucali na podnosioca predstavke.<br />

2. Odluka Suda<br />

Podnosilac predstavke se žalio po članovima 2., 3. i 13. Konvencije da su policajci koristili<br />

prekomernu vatru, dovodeći njegov život u opasnost. On se takođe žalio na nedostatak<br />

odgovarajuće istrage događaja.<br />

Član 2. Konvencije<br />

Imajući u vidu okolnosti slučaja i, konkretno, stepen i vrstu upotrebljene sile, Sud je zaključio<br />

da je, bez obzira da li je policija imala nameru da ga ubije, podnosilac predstavke bio žrtva<br />

postupanja koje je po samoj svojoj prirodi ugrožavalo život, i pored toga što je u ovom slučaju<br />

preživeo. Član 2. Konvencije je stoga primenljiv.<br />

176


U pogledu obaveze vlasti da zakonom zaštite pravo podnosioca predstavke na život<br />

Mada je država Grčka 2003. godine usvojila novi zakon, kojim se reguliše korišćenje vatrenog<br />

oružja od strane policije, u relevantno vreme primenljivi zakon je datirao iz vremena Drugog<br />

svetskog rata, kada je Grčka bila pod okupacijom nemačkih vojnih snaga. Grčki zakon nije<br />

sadržao nikakve druge odredbe kojima se reguliše korišćenje vatrenog oružja tokom<br />

policijskih akcija ili utvtrđuju parametri za planiranje i kontrolu policijskih operacija.<br />

Imajući u vidu ponašanje podnosioca predstavke i atmosferu u to vreme, obeleženu<br />

terorističkim akcijama protiv stranih interesa, Sud je prihvatio da je korišćenje sile protiv<br />

njega bilo zasnovano na iskrenom uverenju koje je u to vreme iz dobrih razloga smatrano za<br />

valjano. Međutim, Sud je bio pod utiskom haotičnog načina na koji je policija upotrebila<br />

vatreno oružje, i postavljena su ozbiljna pitanja u pogledu sprovođenja i organizacije<br />

operacije. Sud je bio mišljenja da je pogoršanje situacije uveliko bilo posledica činjenice da u<br />

to vreme ni pojedinačni policajci, niti potera, gledana kao zajednička policijska operacija, nisu<br />

imali na raspolaganju odgovarajući okvir rada, koji je trebalo da bude obezbeđen domaćim<br />

zakonom i praksom.<br />

Evropski sud je stoga zaključio da grčke vlasti nisu ispunile svoju pozitivnu obavezu da<br />

ustanove odgovarajući zakonski i upravnopravni okvir, i nisu učinile sve što se od njih<br />

razumno moglo očekivati da pruže građanima stepen garancija koje zahteva član 2.<br />

Konvencije. Prema tome, Sud je zaključio da je došlo do povrede tog člana.<br />

Neodgovarajuća istraga<br />

Iako je izvršena istraga događaja, Sud je primetio da je bilo velikih propusta u njenom<br />

sprovođenju. Konkretno, Evropski sud je pridao posebnu težinu činjenici da domaće vlasti<br />

nisu identifikovale sve policajce koji su učestvovali u poteri. Neki policajci su napustili lice<br />

mesta bez davanja ličnih podataka i bez predavanja svojih pištolja, tako da neka od korišćenih<br />

oružja nisu prijavljena.<br />

Taj i drugi propusti sprečili su grčki sud da donese potpun činjenični zaključak, kao što bi<br />

inače bio u mogućnosti, a to je imalo za posledicu oslobađanje policajaca na osnovu toga da<br />

nije van razumne sumnje dokazano da su oni ti koji su povredili podnosioca predstavke, pošto<br />

je više drugih metaka ispaljeno iz neidentifikovanog vatrenog oružja.<br />

Evropski sud je zaključio da vlasti nisu sprovele delotvornu istragu događaja, i da je stoga<br />

došlo do povrede člana 2. Konvencije u tom pogledu. Imajući u vidu ovaj zaključak, on nije<br />

smatrao neophodnim da razmatra da li su propusti utvrđeni u ovom slučaju bili deo prakse<br />

usvojene od strane vlasti, kako je podnosilac predstavke tvrdio.<br />

Članovi 3. i 13.<br />

Evropski sud je smatrao da nije postavljeno odvojeno pitanje prema članovima 3. i 13.<br />

Konvencije.<br />

177


Član 41.<br />

Evropski sud za ljudska prava je dodelio podnosiocu predstavke 15 000 eura (€) na ime<br />

nematerijalne štete.<br />

3. Komentar<br />

Član 2., pravo na život, priznato je kao jedno od najznačajnijih prava u Evropskoj konvenciji o<br />

ljudskim pravima. Evropski sud je naglasio da je to temeljno pravo koje, zajedno s članom 3.<br />

Konvencije, zabranom mučenja i lošeg postupanja, garantuje jednu od osnovnih vrednosti<br />

demokratskih društava koja čine Savet Evrope.<br />

Prvo pitanje sa kojim se Sud suočio u ovom slučaju jeste da li je član 2. Konvencije<br />

primenljiv, ako je podnosilac predstavke još živ. Sledeći prethodnu sudsku praksu po tom<br />

pitanju, Veliko veće je zaključilo da, u izuzetnim okolnostima, loše fizičko postupanje od<br />

strane državnih službenika koje nema smrtne posledice može predstavljati povredu člana 2.<br />

Konvencije.<br />

U zaključku da je došlo do povrede pozitivnih obaveza Grčke u ovom slučaju, Sud je naročito<br />

naglasio haotičan način na koji je policija upotrebila vatreno oružje, i to da su se policajcima<br />

na dužnosti pridružile druge kolege, koje nisu dobile nikakva uputstva. Zakon na snazi koji je<br />

regulisao korišćenje vatrenog oružja poticao je iz 40-tih godina prošlog veka i, prema<br />

mišljenju Suda, nedostatak jasnih pravila, obuke i vežbi može objasniti zašto su drugi policajci<br />

uzeli učešća u operaciji bez prijavljivanja centralnoj komandi.<br />

Pet sudija se nije složilo sa odlukom da je došlo do povrede suštinskog aspekta člana 2.<br />

Konvencije. Ove sudije su bile mišljenja da postoji moguća kolizija između obaveza države da<br />

zaštiti pravo na život pojedinaca od trećih lica sa jedne strane, a sa druge da ograniči upotrebu<br />

sile od strane policije. Kako je sam slučaj proistekao iz neodgovornog i opasnog ponašanja<br />

podnosioca predstavke, domaći sud je pažljivo ispitao dokaze i odlučio da je upotreba sile bila<br />

neophodna, a kako je prema mišljenju manjine zakon kojim se ograničava upotreba vatrenog<br />

oružja bio odgovarajući, zaključila je da nije došlo do povrede u ovom pogledu.<br />

178


Uslovi u pritvoru prema oceni Suda predstavljali nečovečno i ponižavajuće<br />

postupanje<br />

Presuda u slučaju<br />

Kehayov protiv Bugarske<br />

18. januar 2005.<br />

(predstavka broj 41035/98)<br />

1. Činjenično stanje<br />

Podnosilac predstavke, Ivan Ivanov Kehayov, bugarski je državljanin, rođen 1971. godine i<br />

živi u gradu Plovdiv u Bugarskoj.<br />

On je 27. decembra 1997. godine uhapšen, izveden pred istražitelja i zadržan u pritvoru na<br />

osnovu optužbe za silovanje. Tužilac je istog dana potvrdio odluku o pritvoru.<br />

Sve do 16. juna 1998. godine podnosilac predstavke je bio u zatvoren u ćeliji površine 10,5m 2<br />

u prostorijama Okružne istražne službe u Plovdivu. Ćelija, koju je delio sa još tri pritvorenika,<br />

nije imala prozore i nije im bilo dozvoljeno izlaženje van ćelije ili zgrade, osim dve kratke<br />

posete dnevno sanitarnim prostorijama. Da bi se olakšali van vremena određenog za posete<br />

toaletu, pritvorenici su morali da koriste kofu. U aprilu 1998. godine su psihijatri, koji su<br />

ispitali podnosioca predstavke da bi utvrdili da li je u stanju da podnese suđenje, izvestili da je<br />

godinu ili dve dana ranije prošao kroz periode depresije, i da je primljen na jedan dan u<br />

duševnu bolnicu zbog sumnje da boluje od paranoidne šizofrenije. Međutim, stručnjaci su<br />

zaključili da je duševno stanje podnosioca predstavke dobro.<br />

Podnosilac predstavke je 5. januara 1998. godine podneo žalbu na odluku o pritvoru<br />

Okružnom sudu u Plovdivu. Njegov pravni zastupnik je 19. i 21. januara 1998. zahtevao uvid<br />

u sudske spise, što je sudija odbio.<br />

Žalba podnosioca predstavke na odluku o pritvoru je razmatrana 23. januara 1998. godine.<br />

Sudija je odbio da advokatu podnosioca predstavke dozvoli da ga zastupa, zaključivši da<br />

pisano punomoćje nije valjano. Podnosilac predstavke je dao sudiji drugo pisano punomoćje,<br />

potpisavši ga u njegovom prisustvu, ali je sud odbio da prihvati dokument, pošto nije sadržao<br />

broj predmeta. Stoga je podnosilac predstavke bio prinuđen da se brani sam. Sud je odbio<br />

njegovu žalbu na odluku o pritvoru.<br />

Pravni zastupnik podnosioca predstavke je 21. maja 1998. godine ponovo neuspešno tražio<br />

uvid u spise u predmetu. Istražitelj je 8. juna 1998. dozvolio podnosiocu predstavke i<br />

njegovom pravnom zastupniku uvid u sav materijal u predmetu.<br />

Podnosilac predstavke je 16. juna 1998. godine premešten u zatvor u Plovdivu, gde se smatra<br />

da su uslovi bolji.<br />

Tokom suđenja su odbijena dva dalja zahteva za puštanje na slobodu. Okružni sud u Plovdivu<br />

je 18. decembra 1998. godine proglasio podnosioca predstavke krivim za silovanje i osudio ga<br />

na dve godine zatvora.<br />

179


2. Odluka Suda<br />

Podnosilac predstavke se žalio da je bio pritvoren u nečovečnim i ponižavajućim uslovima,<br />

naročito pošto je patio od duševnih problema; da nakon hapšenja nije izveden pred sudiju; da<br />

je njegovom pravnom zastupniku odbijen uvid u sudske spise i da mu jednom prilikom nije<br />

dozvoljeno da ga zastupa; i da njegove žalbe na pritvor nisu hitno razmotrene. On se pozvao<br />

na član 3. i član 5. stavovi 3. i 4. Evropske konvencije o ljudskim pravima.<br />

Član 3.<br />

Evropski sud je bio mišljenja da je to što je podnosilac predstavke morao da provede gotovo<br />

24 sata dnevno, tokom skoro šest meseci, u prenatrpanoj ćeliji, bez prirodnog osvetljenja i bez<br />

fizičke vežbe ili drugih aktivnosti van ćelije, moralo imati loše posledice po njegovo zdravlje i<br />

prouzrokovati velike patnje.<br />

Podvrgavanje pritvorenika poniženju da mora da se olakša u kofu u prisustvu drugih ne može<br />

imati nikakvo opravdanje, izuzev u specifičnim okolnostima kada bi dozvoljavanje poseta<br />

sanitarnim prostorijama predstavljalo konkretan i ozbiljan bezbednosni rizik. Međutim, vlada<br />

nije navela sigurnosni rizik kao obrazloženje strogog režima kojem je podnosilac predstavke<br />

bio podvrgnut. Slično, nema opravdanja za lišavanje podnosioca predstavke vanćelijskih<br />

aktivnosti ili fizičkih vežbi tokom skoro šest meseci.<br />

U pogledu duševnog stanja podnosioca predstavke, Sud nije bio u stanju da dođe do sigurnog<br />

zaključka. Iako su psihijatri koji su ga pregledali u aprilu 1998. godine zaključili da je duševno<br />

zdrav, njihov izveštaj se odnosio samo na sposobnost podnosioca predstavke relevantnu za<br />

sudski postupak. Sa druge strane, podnosilac predstavke nije dokazao da mu je bila potrebna<br />

psihijatrijska pomoć tokom boravka u pritvoru i da je takva pomoć odbijena.<br />

Ne potcenjujući novčane teškoće sa kojima se suočava bugarska vlada, Sud je primetio da nisu<br />

bile preduzete mere radi poboljšanja prostorija za pritvor u Okružnoj istražnoj službi u<br />

Plovdivu, koje je preporučio Komitet za sprečavanje mučenja u svom izveštaju, i koja nisu<br />

zahtevala značajna sredstva.<br />

Imajući u vidu neopravdan i strog režim kojem je podnosilac predstavke podvrgnut, stvarne<br />

uslove u ćeliji i vreme koje je proveo tamo, Sud je smatrao da su patnje koje je pretrpeo<br />

prekoračile neizbežan stepen svojstven lišenju slobode i zaključio da je došlo do povrede člana<br />

3. Evropske konvencije o ljudskim pravima.<br />

Član 5. stav 3.<br />

Sud je primetio da je podnosilac predstavke uhapšen i izveden pred istražitelja koji nije imao<br />

ovlašćenje da donese obavezujuću odluku o lišenju slobode. U svakom slučaju, ni istražitelj<br />

niti tužilac, koji je potvrdio odluku o pritvoru, nisu dovoljno nezavisni i nepristrasni za potrebe<br />

člana 5. stav 3. Konvencije, u svetlu praktične uloge koju su igrali u optužbi i njihovog<br />

mogućeg učešća kao stranke u krivičnom postupku. Evropski sud je stoga zaključio da je došlo<br />

do povrede člana 5. stav 3. Konvencije.<br />

180


Član 5. stav 4.<br />

U tri posebne prilike su zahtevi pravnog zastupnika podnosioca predstavke za uvid u sudske<br />

spise odbijeni. On stoga nije bio u mogućnosti da prouči nijedan od dokumenata od suštinskog<br />

značaja za utvrđivanje zakonitosti pritvora podnosioca predstavke. Sa druge strane, tužilac koji<br />

je nadzirao istragu, potvrdio nalog za pritvor 27. decembra 1997. godine, i protivio se žalbi na<br />

njega, imao je prednost potpunog poznavanja spisa u predmetu. Ovakva situacija nije u skladu<br />

sa zahtevom jednakosti strana u sporu iz člana 5. stav 4. Konvencije.<br />

Sud je takođe primetio da je na ročištu u pogledu žalbe podnosioca predstavke na pritvor,<br />

održanom 23. januara 1998. godine, njegov advokat bio sprečen da ga zastupa, iako je sudiji<br />

predao pisanu punomoć koju je podnosilac predstavke potpisao u sudnici, u prisustvu sudije.<br />

Navedeni nedostatak dokumenta - da broj predmeta nije upisan - toliko je nebitan da ne može<br />

nikako opravdati, prema relevantnom domaćem pravu i načelima na kojima počiva član 5.<br />

Konvencije, odluku da se podnosilac predstavke liši pravnog zastupanja.<br />

Evropski sud je stoga zaključio da je došlo do povrede člana 5. stav 4. Konvencije pošto je<br />

pravnom zastupniku podnosioca predstavke u tri prilike odbijen uvid u spise, i jer je 23.<br />

januara 1998. godine sprečen da ga zastupa.<br />

Član 41.<br />

Evropski sud za ljudska prava je podnosiocu predstavke dodelio 2 000 € na ime nematerijalne<br />

štete i 1 500 € na ime troškova postupka.<br />

3. Komentar<br />

U ovom slučaju Sud je još jednom utvrđivanje povrede člana 3. Konvencije u kontekstu uslova<br />

pritvora zasnovao na zaključcima izveštaja Komiteta za sprečavanje mučenja (CPT). Sud u<br />

presudi pominje da takvi izveštaji pružaju pouzdanu osnovu za procenu uslova u kojima je<br />

podnosilac predstavke bio lišen slobode.<br />

Sud daje zanimljivu primedbu u presudi, zapažajući da, iako novčane teškoće u unapređivanju<br />

zatvorskih uslova uzevši uopšte ne treba da budu potcenjene, veći broj poboljšanja koje je<br />

predložio CPT u svojim izveštajima ne bi zahtevao velika sredstva. Na primer, zatvorenicima<br />

bi prema CPT trebalo da bude dozvoljeno da napuste svoje ćelije tokom dana, osim ako<br />

ozbiljni bezbednosni razlozi zahtevaju drugačije. Uz to, režim za porodične posete treba da<br />

bude preispitan.<br />

Jedna od drugih zamerki CPT je loša higijena i činjenica da su jastuci i prekrivači bili prljavi.<br />

Neke države članice Saveta Evrope dozvoljavaju pritvorenicima da ponesu svoje prekrivače,<br />

sapun, četkice za zube i slične predmete u prostorije za pritvor. Ovo ne uključuje troškove za<br />

vladu u pitanju, i doprinelo je podizanju standarda u ustanovama u kojima se drže lica lišena<br />

slobode.<br />

Sud je takođe utvrdio povrede člana 5. stavovi 3. i 4. Konvencije u ovom slučaju u vezi sa<br />

pokušajima podnosioca predstavke da ospori pritvor. Slični problemi su se i ranije dešavali u<br />

Bugarskoj i ova odluka Suda je zasnovana na prethodnim. Slučajevi u kojima su utvrđene<br />

181


povrede Konvencije dogodili su se pre 2000. godine, i izgleda da se praksa na koju se žalilo<br />

sada menja u svetlu ranijih presuda.<br />

182


Evropska agencija za rekonstrukciju<br />

Parcela 137, Gorica C<br />

81000 Podgorica<br />

Tel 081 406 600<br />

Fax 081 231 742<br />

Web-stranica: www.ear.eu.int<br />

CIP - Каталогизација у публикацији<br />

Централна народна библиотека Црне Горе, Цетиње<br />

343.242 (082)<br />

343.8 (082)<br />

РЕГИОНАЛНА конференција Изрицање и извршење<br />

кривичних санкција (2005 ; Цетиње)<br />

Izricanje i izvršenje krivičnih sankcija /<br />

Regionalna konferencija, Cetinje, Crna Gora, 16-18<br />

jun 2005 ; (priredile Ana Grgurević, Biljana<br />

Perunović-Milić). - Podgorica: Centar za obuku<br />

sudija Republike <strong>Crne</strong> <strong>Gore</strong>, 2006 (Podgorica :<br />

Grafo Crna Gora) . - 179, 178 str. : graf. prikazi<br />

; 30 cm<br />

Nasl. str. prištampanog prevoda: Sentencing and<br />

Exеcution of Criminal Sanctions. - Tekst na srp. i<br />

engl. jeziku. - Oba teksta štampana u međusobno<br />

obrnutim smjerovima. - Tiraž 600. -<br />

Bibliografija: str. 64<br />

ISBN 86-85781-00-0<br />

I. Sentencing and Excution of Criminal<br />

Sanctions (2005 ; Cetinje) б. Регионална<br />

конференција Изрицање и извршење кривичних<br />

санкција (2005 ; Цетиње)<br />

а) Изрицање казне - Зборници b) Извршење<br />

казне - Зборници<br />

COBISS.CG-ID 10080784<br />

183

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!