17.06.2015 Views

VÄÄRTUSPÄDEVUS Täienduskoolitus ... - TÜ Narva kolledž

VÄÄRTUSPÄDEVUS Täienduskoolitus ... - TÜ Narva kolledž

VÄÄRTUSPÄDEVUS Täienduskoolitus ... - TÜ Narva kolledž

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

различать эстонский язык как государственный от языковых прав других народов, живущих<br />

в Эстонии.<br />

Говрят, наступит время…<br />

Этими словами начинается заключительный эпизод «Калевипоэга» Фр. Р. Крейвальда —<br />

восемь строк, которые Феликс Ойнас назвал микроэпосом. Корни его уходят на Кавказ, где<br />

появился соответствующий миф, объясняющий землетрясения. Тот же сюжет повторяется в<br />

мифе о Прометее, чью печень клюет орел. Цепи все время меняются, но никогда не рвутся.<br />

Следовательно, остается светлая надежда, что герой однажды порвет свои цепи и освободит<br />

также народ, или принесет ему покой и счастье. Что это будет за время, когда Калевипоэг<br />

вернется, «если разом две лучины / с двух концов воспламенятся…» Крейцвальд вставляет<br />

этот текст, чтобы надежда не угасала. Разумеется, возникает вопрос, почему Калевипоэг<br />

вообще оказался закованным в цепи. Причиной тому стали два серьезных греха: убийство<br />

финского кузнеца и изнасилование невинной девушки. Но Калевипоэг уже заплатил за эти<br />

грехи. Он остался без ног. Впрочем, в эпосе не действуют законы логики. Эпический сюжет<br />

направлен вовне, он не объясняет, он должен объединять читателей (народ). Сердцевиной<br />

эпоса всегда является сакральная идеология. Специфика мифологического образа<br />

Калевипоэга заключается в его сверхъестественности, хотя Крейцвальд и не героизировал<br />

его. Совершая ошибки, Калевипоэг остается человеком.<br />

Предполагаемое и описываемое в «Калевипоэге» время — это время райское, вечность,<br />

надеяться на которую каждый имеет основания. В истории Эстонии такое описание<br />

использовалось как метафора освобождения и в XIX в., во время вечеров Эстонского<br />

студенческого общества, посвященных «Калевипоэгу», и в недалеком прошлом, когда 11<br />

сентября 1988 г. на Таллинском Певческом поле обещание сказителя трансформировалось в<br />

призыв художника Хейнца Валка «Все равно мы однажды победим!»<br />

Останемся эстонцами, но станем европейцами<br />

Эта фраза из первого альбома «Молодой Эстонии» (1905) принадлежит Густаву Суйтсу. Она<br />

обозначает модернизацию эстонской культуры и метафорически описывает превращение в<br />

Европу и в европейцев. Весь следующий XX в. ознаменовался непрестанным движением в<br />

этом направлении. Другое дело, было ли что-то подобное со стороны Европы. Для нее мы<br />

всегда оставались периферией. Теперь нас с ней объединяет единое правовое и<br />

экономическое пространство, общие деньги. Но в этом лозунге все больший вес начинает<br />

иметь часть «останемся эстонцами». То есть, этот призыв модифицируется: «будем<br />

европейцами, но останемся эстонцами». Нам никуда не деться от нашего географического<br />

положения на границе двух миров. Следовательно, нам нужно найти все преимущества и<br />

сильные стороны бытия в качестве приграничного народа и приграничной культуры. «Не<br />

получатся ли из нас прибалтийские баски?» — таким вопросом задается академик Яан<br />

Ундуск и находит, что именно в этой маргиналии, которая образуется между бытием и<br />

становлением, и заключено наше эстонское своеобразие.<br />

22

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!