11.07.2015 Views

PT-M PT-L PT-XL - Winterhalter

PT-M PT-L PT-XL - Winterhalter

PT-M PT-L PT-XL - Winterhalter

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Przed rozpoczęciem pracy z maszyną2.3 Bezpieczeństwo elektryczne Bezpieczeństwo elektryczne niniejszej maszyny zapewnione jest tylko w przypadku przepisowozainstalowanego obwodu zabezpieczającego i podłączonego wyłącznika różnicowego. Bardzo ważne jestsprawdzenie tego podstawowego warunku bezpieczeństwa oraz, w przypadku wątpliwości, sprawdzenieinstalacji domowej przez specjalistę.Firma <strong>Winterhalter</strong> nie może być pociągnięta do odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowanebrakującym lub przerwanym przewodem ochronnym (np. porażenie prądem elektrycznym).2.4 Wskazówki bezpieczeństwa w pracach konserwacyjnych i naprawach Prace konserwacyjne i naprawy można powierzać wyłącznie autoryzowanym przez firmę <strong>Winterhalter</strong>serwisantom. Niewłaściwie przeprowadzone prace konserwacyjne lub naprawy mogą być przyczynąpoważnych zagrożeń dla użytkownika, za które <strong>Winterhalter</strong> nie ponosi odpowiedzialności. Przy pracach konserwacyjnych i naprawach odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego. Odbiornikielektryczne (elementy grzejne, falowniki, …) pozostają tak długo pod napięciem, aż zostanie użytymiejscowy wyłącznik sieciowy. Do prac konserwacyjnych i napraw należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych<strong>Winterhalter</strong>. Używanie nieoryginalnych części zamiennych powoduje utratę gwarancji. Uszkodzona lub nieszczelna maszyny może zagrażać bezpieczeństwu użytkownika. W razie zakłóceńnależy niezwłocznie wyłączyć maszynę. Wyłączyć zamontowany w obiekcie wyłącznik sieciowy(wyłącznik główny). Dopiero wówczas zasilanie maszyny energią elektryczną jest wyłączone. Nie eksploatować uszkodzonej maszyny. W przypadku zakłóceń, których przyczyny nie są znane,maszynę można włączyć ponownie dopiero po usunięciu przyczyny usterki. Poinformować instalatora lub elektryka w sytuacji, gdy przyczyną usterki są miejscowe przewody,zasilanie w wodę lub energię elektryczną. W przypadku usterki poinformować autoryzowanego serwisanta lub sprzedawcę. Jeżeli sieciowy przewód przyłączeniowy tego urządzenia zostanie uszkodzony, musi być wymienionyprzez firmę <strong>Winterhalter</strong> lub jego obsługę serwisową, lub inne podobnie wykwalifikowane osoby, abyuniknąć zagrożeń. Sieciowy przewód przyłączeniowy musi być typu H07 RN-F lub podobny.2.5 Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Należy uważnie przeczytać instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi zawarte w niniejszej instrukcjiobsługi. Przechowywać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. W razie nieprzestrzeganiainstrukcji dotyczących bezpieczeństwa i obsługi nie przysługuje prawo do jakichkolwiek roszczeń wobecfirmy <strong>Winterhalter</strong> Gastronom GmbH z tytułu odpowiedzialności i gwarancji. Bez zezwolenia producenta nie wolno dokonywać żadnych zmian konstrukcyjnych zmywarki, montowaćelementów dodatkowych, ani dokonywać przeróbek maszyny. Prace przy zmywarce można podjąć wyłącznie po przeczytaniu ze zrozumieniem całej instrukcji obsługi.Należy uzyskać przeszkolenie serwisu firmy <strong>Winterhalter</strong> z zakresu obsługi i zasady działania zmywarki.Maszynę należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Należy przeszkolić personel obsługi w zakresie obchodzenia się z maszyną i zapoznać go zewskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Aby zapobiegać wypadkom, należy regularnie powtarzaćszkolenia. Dla własnego bezpieczeństwa należy regularnie sprawdzać działanie znajdującego się w obiekcieochronnego wyłącznika różnicowego (FI), naciskając jego przycisk testowy. Po zakończeniu pracy należy zamknąć zawór odcinający wodę znajdujący się w obiekcie. Po zakończeniu pracy należy wyłączyć zamontowany w obiekcie wyłącznik sieciowy.3 Przed rozpoczęciem pracy z maszyną‣ Instalację maszyny powierzyć autoryzowanemu serwisantowi lub sprzedawcy ( 15).‣ Podłączenie maszyny zgodnie z lokalnie obowiązującymi normami i przepisami powierzaćakredytowanym specjalistom (przyłącze wody, odprowadzania wody, elektryczne) ( 16 i 17).‣ Po prawidłowym podłączeniu wody i zasilania energią elektryczną należy skontaktować sięz odpowiedzialnym przedstawicielstwem firmy <strong>Winterhalter</strong> lub handlowcem, aby przeprowadzić pierwszeuruchomienie maszyny. Użytkownik i personel obsługujący powinien przy tym poddać się wdrożeniu wobsługę maszyny.3


Opis produktu4 Opis produktu4.1 Zasada działaniaPo włączeniu maszyny bojler i zbiornik są napełniane i podgrzewane do temperatury roboczej. W faziepodgrzewania oświetlenie przycisku uruchamiania (3) zmienia się krokowo z czerwonego na zielone. Kiedytylko osiągnięte zostaną zadane temperatury maszyna jest gotowa do pracy. Przycisk uruchamiania świecisię na zielono.Maszyna pracuje z całkowicie zautomatyzowanymi programami, które składają się z kroków programuZmywanie, Ociekanie i Spłukiwanie. W fazie podgrzewania oświetlenie przycisku uruchamiania (3) zmieniasię krokowo z czerwonego na zielone.4.2 Wyposażenie specjalneMożliwe są następujące warianty wyposażenia specjalnego: Cool (wyłącznie dla zmywarek do szkła)Skuteczność zmywania stale gorącej wody w zbiorniku gwarantuje higienicznie czyste wyniki. Na końcuprocesu zmywania dzięki płukaniu zimną świeżą wodą naczynia szklane są schładzane.Szczególna zaleta: temperaturę płukania można w każdej chwili zwiększyć. W ten sposób możnazdecydować czy potrzebne są zimne naczynia szklane czy poprawić schnięcie poprzez gorące płukanie.WAŻNE Pierwsze procesy zmywania po aktywowaniu funkcji odbywają się jeszcze przy pomocygorącej lub ciepłej wody do płukania.Warunek: Podłączenie maszyny do zimnej wody. effectW tym procesie możliwe jest zmywanie ze zmniejszoną temperaturą zbiornika i bojlera. W celu mycia wtych temperaturach konieczne jest użycie przeznaczonych do tego środka czyszczącego i nabłyszczaczafirmy <strong>Winterhalter</strong>.Poprzez obniżoną temperaturę zbiornika i bojlera oszczędza się energię a przez to koszty eksploatacji.Jednocześnie trwale poprawiony będzie klimat w pobliżu lady ponieważ przy otwieraniu kapturawydostają się z maszyny mniejsze ilości pary. Funkcja może być w każdej chwili wyłączona.Warunek: Podłączenie maszyny do wody o temperaturze maksymalnie 50 °C, jeżeli maszyna jesteksploatowana jako zmywarka do szkła. EnergyPlusW nadbudowie powyżej maszyny znajdują się silnik dmuchawy oraz wymiennik ciepła. Po płukaniu silnikdmuchawy wyciąga wilgotno-ciepłą parę wodną (=powietrze wylotowe) z wnętrza zmywarki poprzezwymiennik ciepła. Zimna świeża woda do płukania w następnym programie mycia płynąca przezwymiennik ciepła kondensuje parę i jest przez to podgrzewana. Przez to zużywa się mniejszą ilośćenergii na podgrzewanie świeżej wody do wymaganej temperatury płukania. Ściekowy wymiennik ciepłazapewnia dodatkowy odzysk energii. Taki system trwale poprawia klimat w kuchni ponieważ przyotwieraniu kaptura wydostają się z maszyny mniejsze ilości pary.Warunek: Podłączenie maszyny do zimnej wody. Automatyczne otwieranie kapturówKaptur otwiera się automatycznie po każdym procesie zmywania. Wbudowany zmiękczacz ( 6)4


Opis produktu4.3 Rysunek przeglądowyPoz. Oznaczenie(1) Moduł energetyczny (wyposażeniespecjalne)(2) Ekran (ekran dotykowy)(3) Przycisk uruchamiania(4) Kaptur maszyny (= kaptur)(5) Uchwyt na kosz(6) Dolne obrotowe pole myjące(7) Pokrywa zbiornika(8) Sito cylindryczne(9) Sito ssawne pompy(10) Łożysko pola myjącegoPoz. Oznaczenie(11) Przepusty na węże i kable(12) Wąż doprowadzający wodę(13) Lanca ssąca do nabłyszczacza (niebieskapokrywka i niebieski wąż ssący)(14) Lanca ssąca do środka myjącego (czarnapokrywka i przeźroczysty wąż ssący)(15) Wąż odprowadzający wodę(16) Węże i kable lanc ssących(17) Przewód zasilania sieciowego(18) Przyłącze dla systemu wyrównywaniapotencjału w obiekcie5


Opis produktu4.4 Ekran (ekran dotykowy) i przycisk startuUruchamianie ekranu‣ Naciśnij palcem powierzchnię ekranu. Ekran włączy się i po krótkim czasie ponownie się wyłączy.Oszczędza to energię i zapobiega przypadkowemu włączeniumaszyny.INFORMACJA Włączanie maszyny patrz rozdział 7.2.Na ekranie wyświetlane są pola przełączników, wrażliwe na dotyk (klawisze). Ekran wolno dotykać tylko przypomocy palców a nie przy pomocy ostrych przedmiotów. Dotknięcie powierzchni przełącznika potwierdzanejest sygnałem dźwiękowym. Zdarzenia takie jak koniec programu lub zakłócenie pracy sygnalizowane będąszeregiem dźwięków.INFORMACJA Autoryzowany serwisant może dezaktywować sygnał dźwiękowy i szereg dźwięków.Stan gotowości do pracy(a) Włącznik/wyłącznik(b) Program samooczyszczania(c) Przejście do poziomu informacyjnego 1 poziom informacyjny 2 menu PIN(d) Przycisk startuPrzycisk uruchamianiaKolorowe podświetlenie przycisku start (d) ma następujące znaczenie:Kolorbez podświetlenieczerwonyzieloneniebieskiczerwony i zielonyzielony i niebieskiniebieski i bezpodświetleniazielony migającyzielono-niebieskimigającyZnaczeniemaszyna jest wyłączonamaszyna nie jest jeszcze gotowa do pracymaszyna jest gotowa do pracymaszyna myjenastępuje napełnianie i podgrzewanie maszynyprogram zmywania kończy sięprogram samooczyszczania kończy sięprogram zmywania zakończył się; kaptur nie został jeszcze otwartyWyłącznie w wariancie EnergyPlus:Para wodna jest odsysana. Program zmywania nie został jeszcze całkowiciezakończony.Poziomy menuUkład elektroniczny maszyny składa się z trzech poziomów. Poziom dla personelu zmywającego ( 4.5) Poziom informacyjny 1 z dodatkowymi programami zmywania i informacjami ( 10) Poziom informacyjny 2 z dostępem do menu PIN ( 11)6


4.5 Standardowe programy zmywaniaSposób wyświetlania programu zmywania zależny jest od tego do jakiego celu maszyna zostałazaprogramowana. Możliwe jest późniejsze przeprogramowanie maszyny.Opis produktuW momencie, gdy maszyna jest w stanie gotowości do pracy, program 2 jest już wybrany. Inny programmożna wybrać naciskając odpowiedni przycisk ekranowy. Przycisk ekranowy wybranego programupodświetlony zostaje na biało.PrzeznaczeniemaszynyProgram 1 do Program 2 do Program 3 doZmywarka do naczyńnaczyń lekkozabrudzonychnaczyń normalniezabrudzonychnaczyń mocnozabrudzonychZmywarka do szkłanaczyń szklanychdelikatnychnaczyń szklanychmniej delikatnychnaczyń szklanychwytrzymałychBistronaczyń szklanychnaczyń szklanych ifiliżanektalerzyBistro i zmywarka dosztućcównaczyń szklanych sztućców talerzyMaszyna do myciasztućcówsztućcówINFORMACJA Obrazy na Państwa zmywarce mogą się różnić, ponieważ autoryzowany serwisant mógłzmienić je wybierając inne z zestawu dopasowane do zmywanych przez Państwa naczyń.Na życzenie serwisant może również wyłączyć obrazy.7


5.3 Lanca ssąca z czujnikiem poziomuUwagaNabłyszczacz i środek myjący Lancę ssącą stosować wyłącznie w dostatecznie stabilnych kanistrach. Wąskie i wysokiekanistry mogą się przewrócić przy pociągnięciu za lancę ssącą. Nie wkładać lancy ssącej nabłyszczacza do kanistra, w którym znajduje się środek doczyszczenia, i odwrotnie. Nie ciągnąć bez powodu za wąż ssący lub kabel przyłączeniowy, gdyż może to prowadzićdo uszkodzenia.Opcjonalnie do maszyny dołączona jest jedna lub kilka lanc ssących. Lanca ssąca jest już podłączona domaszyny.Rysunek 1:lanca ssąca na środek myjącyprzeźroczysty wąż ssącyczarna pokrywaRysunek 2:lanca ssąca na nabłyszczaczniebieski wąż ssącyniebieska pokrywaRysunek 1 Rysunek 2Konserwacja i pielęgnacja‣ Przy każdej zmianie kanistra przepłukać lancę ssącą pod bieżącą wodą.Usunąć skrystalizowane reszki środka do czyszczenia.‣ Zwrócić uwagę, aby obydwa otwory wentylacyjne (a) w pokrywie byłydrożne.‣ Umieścić z powrotem lancę ssącą w kanistrze. Nasunąć pokrywę w dół ażdo zamknięcia otworu w kanistrze.5.4 Wymiana środków myjącychUwaga Przy mieszaniu różnych środków myjących mogą krystalizować się różne związki, którez kolei mogą powodować uszkodzenie dozownika. Dotyczy to również sytuacji, gdy nowyśrodek myjący pochodzi od tego samego producenta. Przed użyciem nowego środka myjącego konieczne jest przepłukanie wodą wężydozowania i dozownika środka myjącego.‣ Z reguły nowy środek myjący wymaga nowego ustawienia dozownika. Dla zapewnienia niezmienniedobrych rezultatów zmywania należy zlecić niezbędne prace autoryzowanemu serwisantowi.W przypadku nieprzestrzegania tego zalecenia wygasa gwarancja i odpowiedzialność za produkt ze strony<strong>Winterhalter</strong> Gastronom GmbH.9


Wbudowany zmiękczacz wody (wyposażenie specjalne)Sposób postępowania:Niebezpieczeństwo Podczas korzystania ze środków chemicznych przestrzegać wskazówekbezpieczeństwa i zaleceń dozowania podanych na opakowaniu. Podczas obchodzenia się z chemikaliami należy nosić odzież ochronną, rękawicei okulary ochronne. Nie należy mieszać różnych środków myjących.‣ Wyciągnąć lancę ssącą z kanistra i włożyć w pojemnik napełniony wodą.‣ Przepłukać wodą węże dozowania i dozownik środka myjącego. W tym celu użyć kilkakrotnie funkcji„Odpowietrzenie dozownika“ ( 10). Częstotliwość zależna jest od długości węży dozownika.‣ Umieścić lancę ssącą w nowym kanistrze środka do czyszczenia.‣ Użyć kilkakrotnie funkcji „Odpowietrzenie dozownika“ ( 10), aby zastąpić wodą wężach dozowaniaśrodkiem czyszczącym.5.5 Odpowietrzenie dozownikówDozowniki muszą być odpowietrzone, jeżeli do węża dozowania dostanie się powietrze, ponieważ kanistrynie zostały w porę wymienione lub napełnione ( 10).6 Wbudowany zmiękczacz wody (wyposażenie specjalne)Poprzez zmiękczenie wody dopływowej unika się osadzania kamienia w maszynie i na naczyniach. Abywbudowany zmiękczacz wody działał prawidłowo pojemnik na sól regeneracyjną musi być napełniony.INFORMACJA Podczas uruchomienia maszyny autoryzowany serwisant wykona pomiar twardości wodyi zapisze uzyskane wyniki w układzie elektronicznym maszyny.6.1 Komunikat o braku soliNa ekranie pojawi się ikona ( ), kiedy konieczne będzie ponowne napełnienie pustegopojemnika na sól. Informacja zniknie po napełnieniu zbiornika na sól po przejściu około3 procesów zmywania i rozpuściła się część dosypanej soli.6.2 Napełnienie soli regeneracyjnejUwagaMożliwe niebezpieczeństwo uszkodzenia zmiękczacza wodyŚrodki chemiczne takie jak np. środek do czyszczenia lub nabłyszczacz prowadzą nieuchronniedo uszkodzenia zmiękczacza wody. Dodawać wyłącznie sól regeneracyjną lub czystą sólniejodowaną.Możliwe niebezpieczeństwo zakłócenia pracy zmiękczacza wodyNie dodawać żadnych innych soli (np. soli kuchennej lub soli drogowej). Mogą one zawieraćkomponenty nie rozpuszczające się w wodzie. Dodawać wyłącznie sól drobnoziarnistą (grubośćziaren maks. 0,4–7 mm).INFORMACJA Tabletki soli są ze względu na swój rozmiar nieodpowiednie.‣ Postępować zgodnie z rysunkami A1 do A5.WAŻNE Rysunek A2 dotyczy wyłącznie pierwszego napełnienia.UwagaNiebezpieczeństwo tworzenia się rdzy w obszarze napełnianiaPo napełnieniu niezwłocznie uruchomić proces zmywania, aby wypłukać ewentualne resztkisoli.10


Praca7.3.1 Ułożenie w koszu naczyń do zmywaniaNaczynia i sztućce‣ Talerze sortować ich górną częścią do przodu.‣ Filiżanki, półmiski i garnki sortować otworem do dołu.‣ Sztućce zmywać albo na stojąco w koszach na sztućce albo na leżąco w płaskim koszu. Należy przy tymzwrócić uwagę aby nie było zbyt dużo naczyń. Przed zmywaniem należy luźno rozłożyć naczynia.‣ Aby uniknąć obrażeń noże i inne ostre przedmioty wkładać do koszy uchwytem do góry.Naczynia szklane‣ wylać resztki napojów (nie do maszyny)‣ usunąć resztki papieru.‣ popiół spłukać wodą.‣ naczynia szklane układać otworem do dołu.‣ pomiędzy naczyniami szklanymi utrzymać odstęp aby nie uderzały o siebie. w ten sposób uniknie sięzarysowań.‣ dla wysokich naczyń szklanych wybrać kosz z odpowiednim podziałem aby naczynia mogły byćutrzymywane w stabilnym położeniu.7.3.2 Korzystanie z automatycznego startu kaptura‣ Wybrać program zmywania ( 4.5).INFORMACJA Wybrany program zmywania będzie zapisany w pamięci do czasu wybrania innegoprogramu.‣ Wsunąć koszyk do zmywania do maszyny.‣ Sprawdzić, czy górne i dolne pole myjące mogą się swobodnie obracać.‣ Zamknąć kaptur. Program zmywania zostaje uruchomiony.7.3.3 Przerwanie automatycznego startu kaptura‣ Nie zamykać całkowicie kaptura, jedynie do dolnej pozycji zatrzaskowej.INFORMACJA Automatyczny start kaptura może być wyłączony przez autoryzowanego serwisanta (P516).Każdy program zmywania będzie musiał być wówczas uruchamiany przez naciśnięcieprzycisku uruchamiania.7.3.4 Zmiana programu zmywania‣ Wybrać inny program zmywania naciskając przycisk ekranowy ( 4.5). Tło powierzchni przełącznika będzie białe.‣ Zamknąć kaptur. Program zmywania zostaje uruchomiony.7.3.5 Program intensywnyJeżeli zabrudzenie jest mocno zaschnięte, program zmywania może zostać zintensyfikowany.‣ Zamknąć kaptur i wcisnąć dwukrotnie przycisk uruchamiania („dwuklik“). W polu informacyjnym (4) miga symbol „szczotki“.INFORMACJA Program intensywny ma wpływy wyłącznie na aktualnie wykonywanyprogram zmywania i po jego zakończeniu automatycznie się wyłącza.7.3.6 Koniec programuMigający na zielono przycisk uruchamiania oznacza, że program zmywania zakończył się i nikt nie otworzyłkaptura.Wyłącznie wariant EnergyPlusPrzycisk uruchamiania miga najpierw w kolorze niebiesko-zielonym. W tym czasie wilgotna ciepła parawodna zostanie odpompowana z wnętrza, przez co odzyska się energię cieplną dla następnego procesuzmywania. W miarę możliwości nie otwierać jeszcze kaptura w tym czasie.Kiedy tylko powietrze zostanie odpompowane, przycisk uruchamiania miga w kolorze zielonym.12


Praca7.3.7 Wcześniejsze zakończenie programu zmywaniaProgram zmywania można przerwać w następujący sposób: Wcisnąć przycisk uruchamiania Dotknąć przycisku ekranowego wybranego programu zmywania7.3.8 Przerwy pracyNie wyłączać maszyny w czasie przerw pracy‣ Zamknąć kaptur do pozycji zatrzaskowej, aby nie dopuścić do wychłodzenia.7.4 WyłączenieNa koniec dnia roboczego wyłączyć maszynę używając programu samoczyszczenia urządzenia ( 8.1.2),aby dzięki temu urządzenie było codziennie wyczyszczone i opróżnione.INFORMACJA Po użyciu przycisku włączania/wyłączania zbiornik pozostaje dalej napełniony, nie jestjedynie podtrzymywana temperatura. Jeżeli w czasie do kolejnego włączenia temperaturazbiornika spadnie zbyt mocno, maszyna zostanie automatycznie opróżniona i na nowonapełniona.13


Konserwacja i pielęgnacja8 Konserwacja i pielęgnacjaOstrzeżenie Maszyny i jej bezpośredniego otoczenia (ścian, podłogi) nie należy spryskiwać przy użyciuwęża wodnego, strumienicy parowej lub wysokociśnieniowych urządzeń czyszczących. Podczas czyszczenia podłogi należy zwrócić uwagę na to, aby podstawa maszyny niezostała zalana, aby uniknąć niekontrolowanego wniknięcia wody do wnętrza maszyny.OstrzeżeniePrzed dotykaniem elementów mających kontakt z wodą myjącą (sito, pole myjące, …) należyzałożyć ubranie ochronne i rękawice ochronne.8.1 Codzienne czyszczenie8.1.1 Podczas pracyWyjąć cylinder sita, jeżeli potrzeba umyć i ponownie założyć.8.1.2 Program samoczyszczenia urządzenia na koniec dnia roboczegoMaszyna wyposażona jest w program samoczyszczenia urządzenia, który pomaga w czyszczeniu jejwnętrza. Po pierwszym kroku programu program samoczyszczenia urządzenia zostaje przerwany, abymożna były wyjąć sito cylindryczne oraz pokrywę zbiornika i wyczyścić. Jeżeli ten krok nie zostaniewykonany, wówczas program samoczyszczenia urządzenia będzie kontynuowany po 30 sekundach.‣ Postępować zgodnie z rysunkami B1 do B27.14


Konserwacja i pielęgnacjaPrzerwanie programu samoczyszczenia urządzenia:‣ Kliknąć ten przycisk ekranowy. Tło przycisku zmieni kolor na niebieski. Maszyna zostanie ponownie napełniona.8.1.3 Czyszczenie wnętrzaUwagaNależy zwrócić uwagę na to, aby we wnętrzu maszyny nie pozostały żadne rdzewiejące ciałaobce, przez które również "nierdzewna stal szlachetna" mogłaby zacząć rdzewieć. Źródłemcząsteczek rdzy mogą być naczynia wykonane z metali innych niż stal nierdzewna, pomoce doczyszczenia, uszkodzone kosze druciane lub niezabezpieczone przed rdzą przewody wodne.Nie wolno stosować do czyszczenia następujących środków: myjek wysokociśnieniowych środków czyszczących zawierających chlor lub kwas gąbek na bazie metalu lub szczotek drucianych środków do szorowania lub rysujących środków czyszczących‣ Zabrudzenia usunąć szczotką lub ścierką.8.1.4 Czyszczenie maszyny z zewnątrz‣ Ekran czyścić wilgotną ścierką.‣ Oczyścić powierzchnie zewnętrzne środkiem do czyszczenia stali szlachetnej oraz środkiem dopielęgnacji stali szlachetnej.8.2 Czyszczenie raz w tygodniuPrzeczyścić obrotowe pola myjące (górne i dolne)‣ Postępować zgodnie z rysunkami C1 do C6.Przeczyścić łożyska pól myjących (górnego i dolnego)‣ Postępować zgodnie z rysunkami D1 do D9.15


Konserwacja i pielęgnacja8.3 Czyszczenie raz w miesiącuCzyszczenie osadnika zanieczyszczeń‣ Zamknąć znajdujący się w obiekcie zawór odcinający przewodu doprowadzającegowodę.‣ Oczyścić sito zanieczyszczeń w osadniku.Wyłącznie wariant EnergyPlusCzyszczenie modułu energetycznego‣ Przesunąć w górę i wyjąć kraty wentylacyjne.‣ Przeczyścić ściereczką obszar za kratą wentylacyjną.‣ Przeczyścić kratę wentylacyjną w maszynie a następnieponownie założyć.‣ Otworzyć kaptur.‣ Spryskać kanał wlotowy ciepłą wodą. Zastosować wąż wodny,nie stosować myjki wysokociśnieniowej.‣ Przeczyścić kanał wlotowy ściereczką.8.4 OdkamienianieJeżeli maszyna jest eksploatowana z użyciem wody o wysokiej twardości bez uzdatniania wody, koniecznejest odkamienienie w regularnych odstępach ( 12).8.5 Konserwacja realizowana przez serwisZalecamy co najmniej dwa razy w roku zlecenie autoryzowanemu serwisantowi konserwacji i jednoczesnejkontroli, a w razie potrzeby wymiany części, które mogą się zużywać lub starzeć. W przypadku naprawi wymiany części zużywających się należy stosować oryginalne części zamienne.Do części zużywających się zaliczają się np.: węże dozujące osie obrotowych pól myjących uszczelka kaptura Wąż doprowadzający wodęFirma <strong>Winterhalter</strong> oferuje umowę serwisową, która obejmuje między innymi te usługi.W układzie elektronicznym istnieje możliwość zaprogramowania po ilu godzinach pracy lubprogramach zmywania powinna być wykonana konserwacja oraz przy ilu jeszcze pozostałychgodzinach pracy lub cyklach mycia na ekranie wyświetlany będzie symbol Konserwacja / serwis.W razie potrzeby aktywację tej funkcji należy zlecić autoryzowanemu serwisantowi.16


Zakłócenia eksploatacyjne9 Zakłócenia eksploatacyjneTu podane zostały informacje dotyczące środków zaradczych w przypadku wystąpienia zakłóceńeksploatacyjnych. W tabeli przedstawiono możliwe przyczyny i wskazówki zaradcze. Jeżeli nie możnasamemu usunąć zakłócenia należy skontaktować się z autoryzowanym serwisantem.NiebezpieczeństwoŚmiertelne niebezpieczeństwo ze strony elementów konstrukcyjnych znajdującychsię pod napięciem sieciowym! Nie otwierać żadnych osłon ani części maszyny, jeżeli wymaga to użycia narzędzia.Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Prace przy instalacji elektrycznej należy zlecać wyłącznie autoryzowanemuserwisantowi. Maszyna musi być wcześniej odłączona od sieci elektrycznej.Zakłócenia w pracy przedstawiane są jako piktogramy w polu informacyjnym. Dodatkowo każde zakłóceniepracy zapisane będzie w dzienniku higieny i może być ( 12) i może być przywołane na poziomieinformacyjnym 2 ( 11). Również tam zostanie zapisana informacja kiedy tylko zakłócenie zostanieusunięte.Piktogram Znaczenie Możliwa przyczyna Usuwanie zakłóceniaKaptur jest otwartyUruchomienie programu przyotwartym kapturzeZamknąć kapturBrak środkaWymienić kanister na środekmyjącego 1 myjącyBrak nabłyszczacza 1Wymienić kanister nanabłyszczaczZawór odcinający wodę zamknięty Otworzyć zawór odcinający wodęSito na brud w osadnikuWymontować i wyczyścić brudneBrak wodyWbudowany systemuzdatniania wodyjest pustyzewnętrzneurządzenie doczęściowego lubcałkowitegoodsalania jestwyczerpaneOkres serwisowydobiega końcaSprawdzićzakamienieniezanieczyszczeń jest zatkaneZawór magnetyczny uszkodzonylub zatkanyBrak soliZapisana w układzie sterującymliczba godzin pracy lub cyklizmywania została osiągnięta.INFORMACJA: Funkcja ta nie jestfabrycznie aktywna .Zapisana w układzie sterującymliczba godzin pracy zostałaosiągnięta.sito ( 8.3)Wezwać do naprawyautoryzowanego serwisantaPojemnik na sól napełnić soląregeneracyjną ( 6.2)Wymienić urządzenieczęściowego odsalania; wymienićżywicę urządzenia do całkowitegoodsalania.Zlecić konserwacjęautoryzowanemu serwisantowiUruchomić programodkamieniania ( 12.5)1 widoczny będzie tylko w przypadku użycia lancy ssącej z czujnikiem poziomu i kiedy jest ona podłączonado maszyny17


Zakłócenia eksploatacyjnePiktogram Znaczenie Możliwa przyczyna Usuwanie zakłóceniaObrotowe pole myjące nie jestprawidłowo wczepioneWczepić prawidłowo obrotowepole myjąceDolne pole myjące jestzablokowane np. przez sztućceZablokowane dolneUsunąć blokadępole myjąceZablokowane górneobrotowe polemyjąceZatkane sitocylindryczneOptymalizatorzużycia energii 3Sito pompy niewłożoneSito pompy niewłożone mimotrzykrotnegowezwaniaAutomatyczneotwieranie kaptura 2uszkodzoneZbiornik powtórnienapełnionyZakłócenie pracy zkodem błęduObrotowe pole myjącezablokowane na skutekzabrudzeniaUszkodzony napęd 2Górne obrotowe pole myjącezablokowane np. przez wysokienaczynieObrotowe pole myjącezablokowane na skutekzabrudzeniaUszkodzony napęd 2Mocno zabrudzone sitocylindryczneZamontowane urządzenie dooptymalizacji zużycia energiiwyłącza pojedyncze odbiornikienergii (grzałki)Brak sita pompy Maszyna wyłączy się po30 sekundach i nie jestnapełnianaBrak sita pompyWAŻNE: Na skutek zassania np.naczyń może dojść douszkodzenia pompy obiegowejoraz pompy odpływowejsUszkodzony silnikUruchomienie programu zmywaniapodczas napełniania maszynywodąRóżniePrzeczyścić łożysko polamyjącego ( 8.2)Naprawę powierzyćautoryzowanemu serwisantowiUsunąć blokadęPrzeczyścić łożysko polamyjącego ( 8.2)Naprawę powierzyćautoryzowanemu serwisantowiWyjąć sito cylindryczne,przeczyścić i włożyć z powrotemPoczekać aż zamontowaneurządzenie do optymalizacjizużycia energii wyłączy sięWłożyć sito pompy i, jeślikonieczne, ponownie włączyćmaszynęINFORMACJA: Jeśli wezwaniezostanie trzykrotnie zignorowane,można włączyć maszynęWłożyć sito pompyNaprawę powierzyćautoryzowanemu serwisantowiOdczekać, aż maszyna zostanienapełnionaPrzywołać kod błędu ( 9.1)i powierzyć naprawęautoryzowanemu serwisantowi2 Wyposażenie specjalne3 Wyświetlany będzie tylko wówczas, kiedy maszyna podłączona jest do urządzenia służącego dooptymalizacji zużycia energii18


Zakłócenia eksploatacyjne9.1 Przywołanie kodu błęduNa wyświetlaczu miga następujący symbol:‣ Kliknąć po kolei następujące przyciski ekranowe: W obszarze (a) wyświetlane są kody błędu.INFORMACJA Wyświetlane są tutaj również jużusunięte zakłócenia (np. ERR 1 OK).‣ Naprawę powierzyć autoryzowanemu serwisantowi.‣ Kliknąć dwukrotnie w przycisk ekranowy (b), aby wyjśćz menu.9.2 Niezadowalający wynik myciaNaczynia nie są oczyszczaneNa naczyniach tworzą się osadyNaczynia nie schną sameMożliwa przyczynaUsuwanie zakłóceniaNastawić dozowaną ilość zgodniez informacjami podanymi przezBrak lub niedostateczne producenta ( 12.6)dozowanie środka myjącego Sprawdzić przewody dozowania(pęknięcie, złamanie, …)Wymienić kanister, jeśli pustyNaczynia nieprawidłowo Nie układać naczyń w stosy, jedno naposortowanedrugimzatkane dysze pól myjącychWymontować obrotowe pole myjącei oczyścić dysze ( 8.2)Za niskie temperatury sprawdzić temperatury ( 10)W przypadku osadów zkamienia wapiennego:Za twarda wodaW przypadku osadów skrobi:Temperatura ręcznegoczyszczenia wstępnego(przysznic) powyżej 30 °CBrak lub niedostatecznedozowanie nabłyszczaczaSprawdzić uzdatnianie wodyPrzeprowadzić czyszczenie podstawoweZmniejszyć temperaturę ręcznego myciawstępnegoUruchomić program czyszczeniapodstawowego ( 12.5.2)Nastawić dozowaną ilość zgodniez informacjami podanymi przezproducenta ( 12.6)Sprawdzić przewody dozowania(pęknięcie, złamanie, …)Wymienić kanister, jeśli pustyZa niska temperatura płukaniaWezwać autoryzowanego serwisantaW przypadku maszyn bez wbudowanego zmiękczaczaINFORMACJA Jakość wody wpływa na efekt mycia i suszenia. Dlatego w przypadku twardości całkowitejpowyżej 3° dH (0,53 mmol/l) zalecamy zasilać maszynę zmiękczoną wodą.19


Poziom informacyjny 110 Poziom informacyjny 1Przywołać poziom informacyjny 1‣ Kliknąć następujący przycisk ekranowy:(1) Pola przełączników do przywołania informacji, odpowietrzenia dozownikai wyboru programów dodatkowych(2) Przycisk powrotu(3) Przycisk uruchamiania(4) Przejście do poziomu informacyjnego 2 ( 11)(5) Numer maszyny(6) Aktualna temperatura zbiornika(7) Aktualna temperatura płukania(8) Typ maszyny (<strong>PT</strong>-M, <strong>PT</strong>-L lub <strong>PT</strong>-<strong>XL</strong>)(9) Pole informacyjne(10) Przycisk włączania/wyłączania (zbiornik nie będzie przy tym opróżniany)(11) Przyciski przewijania dla obszaru (1)Przyciski ekranowe obszaru (1)Adresy‣ Kliknąć przycisk ekranowy. Wyświetlone zostaną następujące 2 adresy: SERWIS: Adres technika serwisowego CHEMIA: Adres dostawcy środków chemicznych (nabłyszczacza, środkamyjącego, …)INFORMACJA Jeżeli nie pojawią się żadne adresy, odpowiednie adresy możewprowadzić autoryzowany serwisant.Odpowietrzanie dozownika środka myjącego i węży dozowania‣ Przytrzymać wciśnięty przycisk ekranowy. Tło powierzchni przełącznika będzie białe. Dozownik zostaje aktywowany(maks. 30 sekund).Odpowietrzanie dozownika nabłyszczacza i węży dozowania‣ Przytrzymać wciśnięty przycisk ekranowy. Tło powierzchni przełącznika będzie białe. Dozownik zostaje aktywowany(maks. 30 sekund).20


Poziom informacyjny 1Zintegrowana instrukcja obsługi ( 13)‣ Kliknąć przycisk ekranowy. Pojawi się zintegrowana instrukcja obsługi.Porady‣ Kliknąć przycisk ekranowy. Wyświetlone zostaną porady dotyczące np. higieny, ochrony zmywanychnaczyń i ekonomiczności.INFORMACJA Przywołanie wewnętrznej instrukcji obsługi oraz porad jest w każdej chwili możliwe równieżpodczas trwania programu zmywania.Programy dodatkoweINFORMACJA Liczba programów specjalnych zależy od zaprogramowania maszyny.Program oszczędzania energiiProgram cichydo wyjątkowo cichego zmywaniaProgram krótkiProgram specjalnyProgram specjalny może być dowolnie zaprogramowany przez autoryzowanegoserwisanta (czas, temperatura, mechanika, chemia)Używanie programów dodatkowych‣ Nacisnąć na przycisk żądanego programu dodatkowego. Tło powierzchni przełącznika będzie białe. W polu informacyjnym wyświetlanie temperatur zmieni się na wyświetlanie programu dodatkowego.‣ Nacisnąć przycisk uruchamiania (3) aby uruchomić program dodatkowy. Przycisk uruchamiania (3) świeci na niebiesko. Kiedy tylko program dodatkowy zakończy się, przycisk uruchamiania (3) miga w kolorze zielonym. Program dodatkowy pozostanie zapisany w pamięci do czasu jego dezaktywacji lub wyboru innegoprogramu dodatkowego.Programy dodatkowe w wyposażeniu specjalnym „Cool“ i „effect“INFORMACJA Przycisk pojawia się tylko w maszynach typu „Cool“.Tak długo jak powierzchnia przełącznika jest aktywna (białe tło), odbywa się płukaniezimną wodą. Aby wyłączyć funkcję, kliknąć ten przycisk ekranowy. Tło stanie się ciemne a w polu informacyjnym (9) miga .INFORMACJA Przycisk pojawia się tylko w maszynach typu „effect“.Tak długo jak powierzchnia przełącznika jest aktywna (białe tło), mycie odbywa sięz obniżoną temperaturą. Aby wyłączyć funkcję, kliknąć ten przycisk ekranowy. Tło stanie się ciemne a w polu informacyjnym (9) miga .21


Poziom informacyjny 211 Poziom informacyjny 2Przywołać poziom informacyjny 2‣ Kliknąć po kolei następujące przyciski ekranowe:(1) Obszar do wyświetlania zdarzeń i zakłóceń pracy(2) Przycisk powrotu(3) Przycisk uruchamiania(4) Przejście do menu PIN ( 12)(5) Bieżąca godzina(6) Aktualna temperatura zbiornika(7) Aktualna temperatura płukania(8) Bieżąca data(9) Pole informacyjne(10) Przycisk włączania/wyłączania (zbiornik nie będzie przy tym opróżniany)(11) Przyciski przewijania dla obszaru (1)Zdarzenia i zakłócenia pracyW tym obszarze wyświetlane są wszystkie wyniki i zakłócenia pracy. Wyświetlane są tutaj również jużusunięte zakłócenia pracy.PrzykładOstatni wpisStarsze wpisyWskazanieEvt xxERR xxERR xx OKObjaśnienieZdarzenie (np. przebieg programu zmywania)Zakłócenie pracyZakłócenie pracy usunięteINFORMACJA Informacje opatrzone datą znajdują się w dzienniku higieny ( 12.4).22


Menu PIN12 Menu PININFORMACJA Po przejściu do menu PIN maszyna się wyłączy.Wywołanie menu PIN‣ Kliknąć po kolei następujące przyciski ekranowe:Wprowadzić „1575“INFORMACJAPrzycisk ekranowy pozwalana usunięcie nieprawidłowowprowadzonych cyfr.INFORMACJA Nieprawidłowy PIN wyświetlany jest na ekranie za pomocą symbolu . Po pięciokrotnymbłędnym wprowadzeniu kodu PIN możliwość wprowadzania zostaje zablokowana na2 minuty.Przegląddokonać ogólnych ustawień (godzina, data, język, kontrast) ( 12.1)zaprogramować włączanie / wyłączanie ( 12.2)wyświetlić parametry robocze ( 12.3)przywołać dziennik higieny ( 12.4)uruchomić program odkamieniania i mycia podstawowego ( 12.5)zmienić ilość środka myjącego /nabłyszczacza ( 12.6)ustawić parametry dozowników zewnętrznych ( 18.3)wyzerować wsteczny licznik wody ( 12.7)Wyjście z menu PIN‣ Kliknąć przycisk ekranowy.12.1 Nastawy ogólne12.1.1 Data, godzina, jednostka temperaturyTutaj można wprowadzić bieżącą datę i godzinę, zmienić format godziny i jednostkę wyświetlaniatemperatury.INFORMACJA Godzina musi być dopasowana do czasu letniego/zimowego.Wywoływanie ustawień‣ Kliknąć po kolei następujące przyciski ekranowe:23


Menu PIN‣ Kliknąć przycisk powrotu (3), aby wyjść z menu.Ustawienie daty‣ Kliknąć przycisk ekranowy (1).‣ W bloku cyfrowym wprowadzić bieżącą datę. Format:RRRR-MM-DD (rok-miesiąc-dzień)INFORMACJA Podczas wprowadzania nastąpisprawdzenie czy podana data istnieje.Można podać wyłącznie faktycznądatę.Ustawienie godziny‣ Kliknąć przycisk ekranowy (2).‣ W bloku cyfrowym wprowadzić bieżącą godzinę.Ustawienie formatu godziny‣ Wybrać pomiędzy formatem 24-godzinnym („24h“) lub12-godzinnym („AM/PM“) i kliknąć odpowiedni przyciskekranowy.Ustawienie jednostki temperatury‣ Wybrać stopnie Celsiusza („°C“) lub stopnieFahrenheita („°F“) i kliknąć odpowiedni przyciskekranowy.12.1.2 Ustawienie kontrastuTutaj można zmienić kontrast, aby dopasować wyświetlanie na ekranie do warunków panujących w kuchni.Wywoływanie ustawień‣ Kliknąć po kolei następujące przyciski ekranowe:‣ Za pomocą przycisków lub dopasować ustawienietak, aby wszystkie dane na ekranie były czytelne.‣ Zatwierdzić za pomocą .‣ Kliknąć przycisk powrotu (1), aby wyjść z menu.12.1.3 Ustawienie językaTutaj można ustawić język, w którym wyświetlane będą teksty na ekranie.Wywoływanie ustawień‣ Kliknąć po kolei następujące przyciski ekranowe:‣ Wybrać żądany język.‣ Kliknąć przycisk powrotu (1), aby wyjść z menu.24


Menu PINProgramowanie automatycznego wyłączenia‣ Kliknąć po kolei następujące przyciski ekranowe:Ustawienie dni tygodnia lub konkretnej dany jest podobne jak w przypadku automatycznego włączenie.Dlatego postępować zgodnie z opisem w tym rozdziale.Przebieg automatyczne wyłączenia: Pojawią się 3 krótkie sygnały dźwiękowe 10 sekund przerwy Pojawią się 3 krótkie sygnały dźwiękowe 10 sekund przerwy Pojawią się 3 krótkie sygnały dźwiękowe Maszyna zostanie opróżniona za pomocą programu samoczyszczenia urządzenia i wyłączonaINFORMACJA Jeżeli w chwili automatyczne wyłączenia kaptur jest otwarty, maszyna zostanie opróżnionai wyłączona, ale nie zostanie wyczyszczona w środku.12.3 Parametry roboczeTutaj można odczytać wszystkie dane operacyjne.Wywołanie danych operacyjnych‣ Kliknąć przycisk ekranowy.Na ekranie wyświetlane są następujące dane operacyjne:Pierwsze uruchom.Następny serwis za 4Suma godzin pracySuma cykli zmywaniaSuma zużycia wodyKompl. cykl zmyw. EnergyPlus 5Łączna oszczędność energii 5Dzienne godz. pracyDzienne cykle myciaDzienne zużycie wodyPoz. zdol. wytw. uzd. wodyGodziny pracy Master stare 6Datax godziny lub cykli zmywaniax godzinxx litrówxx kWhx godzinxx litrówx litrówx godzinINFORMACJA Wyświetlane dane są zależne od wyposażenia maszyny.‣ Kliknąć przycisk powrotu, aby wyjść z menu.4 Funkcję tę może aktywować autoryzowany serwisant.5 wyłącznie w EnergyPlus:6 jeśli zainstalowany został nowy wyświetlacz26


Menu PIN12.4 Dziennik higienyW dzienniku higieny można: przywołać w porządku chronologicznym wszystkie stany pracy, działania i zakłócenia pracy danego dnia. przywołać dane związane z HACCP oraz z higieną.Lista rozpoczyna się aktualną datą i pierwszym zdarzeniem w tym dniu. Po nim następują kolejne zdarzeniatego dnia, następnie zdarzenia dnia poprzedniego. Na końcu każdego dnia zestawione są najważniejszedane operacyjne.INFORMACJA Kiedy pamięć zostanie zapełniona zapisywane nowe dane usuwać będą najstarsze dane.Przywołanie dziennika higieny‣ Kliknąć przycisk ekranowy. Pojawi się ekran z dziennikiem higieny: Lista rozpoczyna się aktualną datą i pierwszym zdarzeniem w tym dniu. Nastąpią zdarzenia dnia poprzedniego.‣ Kliknąć przycisk powrotu, aby wyjść z menu.12.4.1 Transmisja danych do komputera (opcja)Ponieważ dziennik higieny może zapisać tylko ograniczoną ilość informacji istnieje dodatkowa możliwośćprzeniesienia zapisów do komputera i przechowywania ich tam.Dalsze wskazówki znajdują się w odpowiedniej dokumentacji.27


Menu PIN12.5 Odkamienianie / czyszczenie podstawowe12.5.1 Program odkamienianiaJeżeli maszyna używana będzie z wodą o dużej twardości bez odpowiedniej instalacji uzdatniania wody,w bojlerze, we wnętrzu maszyny jak również we wszystkich przewodach i innych komponentach, w którychpłynie woda, może osadzać się kamień.Osady kamienia i znajdujące się w nim pozostałości zabrudzeń i tłuszczu stwarzają ryzyko dla higienyi mogą doprowadzić do awarii elementów grzejnych. Dlatego bezwzględnie konieczne jest regularneusuwanie tych osadów.Przy pomocy programu odkamieniania można usunąć kamień z wnętrza zmywarki. Kamień z przewodówdoprowadzających wodę oraz bojlera może usunąć tylko autoryzowany serwisant serwisant.Do usunięcia kamienia potrzebny jest odkamieniacz na bazie kwasu, który przystosowany jest do zmywarekprzemysłowych. Zalecamy stosowanie odkamieniacza firmy <strong>Winterhalter</strong> A 70 LS.Niebezpieczeństwo Podczas korzystania ze środków chemicznych przestrzegać wskazówekbezpieczeństwa i zaleceń dozowania podanych na opakowaniu. Podczas obchodzenia się z chemikaliami należy nosić odzież ochronną, rękawicei okulary ochronne.W idealnym przypadku program odkamieniania należy uruchomić kiedy maszyna jest pusta i wyłączona.Jeżeli maszyna jest już gotowa do pracy, zostanie ona najpierw programowoopróżniona.Wyłącznie w przypadku zewnętrznego dozownika środka myjącegoTworzenie się gazowego chlorowegoW momencie zmieszania się ze sobą środka myjącego z aktywnym chlorem i odkamieniaczapowstaje gaz chlorowy. Przerwać dozowanie detergentu (np. wyciągnąć lancę ssąca lubOstrzeżeniewyłączyć dozownik).INFORMACJA Znajdujący się w maszynie dozownik środka myjącego będzie podczas programuodkamieniania programowo wyłączony.Uruchomić program odkamieniania‣ Kliknąć po kolei następujące przyciski ekranowe:Przycisk ekranowy migapodczas wykonywaniaprogramu.OstrzeżenieOdkamieniacz powoduje obrażeniaRoztwór odkamieniacza nie może pozostać w maszynie. Jeżeli w trakcie trwania programuodkamieniania maszyna zostanie wyłączona lub program zostanie przerwany, maszyna musizostać opróżniona, na nowo napełniona i jeszcze raz opróżniona. W tym celu należy użyćprogram samoczyszczenia urządzenia.28


Menu PINPrzebieg programu odkamieniania: Przy maszynie gotowej do pracy: Zbiornik zostanie opróżniony i ponownie napełniony bez środkaczyszczącego. W przypadku pustej i wyłączonej maszyny: Zbiornik zostanie napełniony bez środka czyszczącego. Kiedy tylko maszyna gotowa jest do pracy, na ekranie pojawi się tekst „Dodać odkamieniacz. Wcisnąćprzycisk uruchamiania.“‣ Otworzyć kaptur i dodać odkamieniacz do wnętrza maszyny. Przestrzegać zaleceń odnośnie dozowaniaINFORMACJA Pojemność zbiornika maszyny wynosi ok. 35 litrów.‣ Zamknąć kaptur i wcisnąć przycisk uruchomiania. Przycisk uruchamiania świeci na niebiesko. Przycisk ekranowy miga dalej. Roztwór odkamieniacza będzie rozprowadzony we wnętrzu. Na ekranie odliczany jest czas od 600 sekund. Po upływie tego czasu, przycisk ekranowy przestanie migać.‣ Otworzyć kaptur i sprawdzić, czy wnętrze zostało dostatecznie odkamienione.INFORMACJA Jeżeli kaptur nie zostanie otwarty w przeciągu następnych 600 sekund, programodkamieniania będzie automatycznie kontynuowany i maszyna będzie opróżniona.‣ Dodać jeszcze raz odkamienicz do maszyny, jeśli biały osad jest wciąż widoczny Zamknąć kapturi wcisnąć przycisk uruchomiania.‣ Nacisnąć przycisk powrotu, jeżeli we wnętrzu nie ma żadnych białych osadów. Maszyna opróżni się i na koniec zostanie napełniona zimną wodą. Kiedy tylko osiągnięty będziezadany poziom zimna woda będzie przez 60 sekund przetaczana a następnie spuszczona. Maszyna wyłącza się automatycznie.‣ Otworzyć kaptur i sprawdzić, czy maszyna została całkowicie opróżniona.12.5.2 Program czyszczenia podstawowegoNowe naczynia lub nowe naczynia szklane pokryte są najczęściej warstwą ochronną, która może byćusunięta podczas programu czyszczenia podstawowego. Program może być użyty również wówczas kiedyna naczyniach utworzyły się osady jak np. osady skrobii.Uruchamianie programu mycia podstawowego‣ Kliknąć po kolei następujące przyciski ekranowe:Przycisk ekranowy migapodczas wykonywaniaprogramu.Przebieg programu czyszczenia podstawowego: W przypadku pustej i wyłączonej maszyny: Maszyna zostanie napełniona i podgrzana Przy maszynie gotowej do pracy: W bojlerze płynie jeszcze trochę wody. Kiedy tylko maszyna gotowa jest do pracy, na ekranie pojawi się tekst „Dodać podstawowy środekczyszczący. Wcisnąć przycisk uruchamiania.“‣ Otworzyć kaptur i dodać podstawowy środek czyszczący do wnętrza maszyny. Przestrzegać zaleceńodnośnie dozowaniaINFORMACJA Pojemność zbiornika maszyny wynosi ok. 35 litrów.‣ Wsunąć do wnętrza maszyny kosz z naczyniami do mycia.‣ Zamknąć kaptur i wcisnąć przycisk uruchomiania. Przycisk uruchamiania świeci na niebiesko. Przycisk ekranowy miga dalej. Roztwór środka myjącego będzie rozprowadzony we wnętrzu. Na ekranie odliczany jest czas od 300 sekund. Po tym następuje przerwa na okapnięcie i płukanie. Po upływie tego czasu, przycisk ekranowy przestaje migać a przycisk uruchamiania miga na zielono.‣ Otworzyć kaptur i wyjąć koszyk z maszyny.‣ Jeśli konieczne, umyć pozostałe kosze lub wcisnąć przycisk powrotu, aby wyjść z menu.29


Menu PIN12.6 Zmiana ilość środka myjącego /nabłyszczaczaPrzez zastosowanie nowego środka myjącego lub nabłyszczacza konieczna może być zmiana dozowanychilości. Należy przestrzegać ilości dozowania zalecanych na opakowaniu.Dozowana ilość może być zmieniona oddzielnie dla każdego programu.WAŻNEW poniższym menu zmieniona będzie dozowana ilość tylko dla wbudowanego dozownika.W przypadku zewnętrznych dozowników należy uwzględnić ich dokumentację.Wywołanie menu‣ Kliknąć przycisk ekranowy.Zmiana ilości dozowania środka do czyszczenia‣ Wybrać program zmywania: kliknąć jeden z trzech przycisków ekranowych (1).INFORMACJA- Wygląd tych trzech piktogramów zależy od typu zmywarki.- Dla poszczególnych programów zmywania mogą być ustawione różne ilościdozowania. Tło wybranego przycisku ekranowego (1) i przycisku (4) będzie białe. W polu (3) pojawi się aktualna ilość dozowania i wewnętrzna nazwa (P003).‣ Zmienić ilość dozowania za pomocą przycisków przewijania (2).‣ Kliknąć przycisk ekranowy (5), aby zapisać wprowadzoną wartość. Przez chwilę pole (5) świeci na biało.Zmiana dozowania nabłyszczacza‣ Kliknąć przycisk ekranowy. Tło powierzchni przełącznika będzie białe.‣ Wszystkie kolejne kroki są podobne jak w przypadku ustawiania dozowania środka myjącego. Dlategonależy postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Zmiana ilości dozowania środka do czyszczenia“.‣ Kliknąć przycisk powrotu, aby wyjść z menu.12.7 Wyzerowanie wstecznego licznika wodyWsteczny licznik wody musi zostać wyzerowany kiedy w maszynach z zewnętrznym urządzeniemdo częściowego lub całkowitego odsalania na ekranie miga widoczny obok symbol.‣ Wymianę zewnętrznego urządzenia do częściowego lub całkowitego odsalania zlecić autoryzowanemuserwisantowi.Wyzerowanie wstecznego licznika wody‣ Kliknąć po kolei następujące przyciski ekranowe:‣ Kliknąć przycisk powrotu, aby wyjść z menu.30


Zintegrowana instrukcja obsługi13 Zintegrowana instrukcja obsługiZintegrowana instrukcja obsługi wprowadza w skróconej formie w obsługę maszyny.Wywołanie zintegrowanej instrukcji obsługi‣ Kliknąć po kolei następujące przyciski ekranowe:Kilkakrotnie14 Dostosowanie maszyny do potrzeb klientaSterowanie maszyną można w określonych granicach dopasować do indywidualnych potrzebPrzykłady Można zmniejszyć ciśnienie zmywania, jeżeli myte są głównie naczynia lekkie. Można wyłączyć sygnał dźwiękowy klawiszy.‣ Dostosowanie maszyn do potrzeb klienta powierzyć autoryzowanemu serwisantowi15 Montaż maszyny i stołówMiejsce montażu nie może być narażone na mróz, aby nie zamarzły instalacje wodne. Jeżeli miejscemontażu nie jest zabezpieczone przed mrozem: 19.15.1 Montaż maszynyINFORMACJA Odstęp pomiędzy ścianą a tylnym bokiem maszyny nie jest konieczny.‣ Maszynę ustawić poziomo za pomocą poziomicy.‣ Nierówności podłogi wyrównać za pomocą nóg maszyny o regulowanej wysokości.Warianty montażuINFORMACJA Jeżeli maszyna zamontowana została w narożniku, należy zdemontować lewy uchwytkaptura. Do zamykania otworów dostępny jest zestaw o numerze materiału 30002147.15.2 Montaż stołów‣ Składanie stołów.‣ W przypadku stosowania stołów firmy <strong>Winterhalter</strong>, na maszynie zamocować podpory.Podpory znajdują się w maszynie.‣ Zamocować stoły na maszynie.‣ Przykręcić przewody uziemiające stołów do maszyny.31


Montaż maszyny i stołów15.3 Przeróbka uchwytu na koszJeżeli maszyna zamontowana została w narożniku, należy przerobić uchwyt na kosz.‣ Odkręcić przednią prowadnicę (1) i przymocować z lewej strony uchwytu na kosz.Za pomocą dostępnych oddzielnie prowadnic uchwyt na kosz można przerobić tak, aby uzyskać następującewielkości kosza i odstępy od ściany:Wielkość kosza Odstęp pomiędzy ścianą a tylną prowadnicą kosza500 x 500 mm 170 mm530 x 530 mm 155 mm500 x 500 mm 140 – 150 mm600 x 400 mm 170 mm600 x 400 mm 235 mm32


16 Przyłącze wodyPrzyłącze wodyUrządzenie zabezpieczające techniki wodnej wykonane jest zgodnie z normą DIN EN 61770. Maszyna może być więc podłączona bezukładu pośredniego do dalszego urządzenia zabezpieczającego z przewodem świeżej wody.OstrzeżenieMaszyna i należące do niej urządzenia dodatkowe muszą być podłączone przez akredytowaną firmę instalatorskązgodnie z obowiązującymi lokalnie normami i przepisami.16.1 Wymagania względem lokalnego przyłącza wody świeżejJakość wodyPod względem mikrobiologicznym świeża woda musi posiadać jakość wody pitnejTemperatura dopływu wody maks. 60 °CTwardość wodyMinimalne ciśnienie przepływuwodyMaksymalne ciśnieniewejścioweNatężenie przepływumaks. 20 °C w urządzeniach wariantu „Cool“ i „Energy“maks. 50 °C w zmywarkach do szkła wariantu „effect“ 3 °dH (3,8 °e / 5,34 °TH / 0,54 mmol/l ) (zalecenie, aby zapobiec osadzaniu się kamieniaw maszynie) 30 °dH (37,6 °e / 53,4 °TH / 5,35 mmol/l) dla maszyn z wbudowanym zmiękczaczemW maszynach wariantu „EnergyPlus“:Podłączenie do wody osmotycznej wyłącznie z wymiennikiem ciepła z powietrza ze stali szlachetnej100 kPa (1,0 bar)150 kPa (1,5 bara) w maszynach wariantu „EnergyPlus“600 kPa (6,0 barów)min. 4 l/min16.2 Wymagania względem miejscowego zaworu odcinającego wodę. dobry dostęp nie z tyłu maszyny przyłącze 3/4"16.3 Podłączanie wężadoprowadzającegoUwagaWąż doprowadzający nie może być skrócony,ani uszkodzony.Nie wolno ponownie używać starych,dostępnych węży.Podczas układania nie zginać wężadoprowadzającego.16.4 Podłączanie węża spustowegoUwagaWąż spustowy nie może być skrócony, aniuszkodzony.Podczas układania nie zginać wężaspustowego.Wąż spustowy umieszczony jest w maszynie.Wąż doprowadzający i osadnik zanieczyszczeń znajdują sięw maszynie.INFORMACJA Osadnik zanieczyszczeń zapobiegaprzedostawaniu się do maszyny cząsteczekz przewodu doprowadzającego wodęi powodowaniu przez nie osadzania się rdzyna sztućcach i w maszynie.INFORMACJAZmywarka wyposażona jest w pompęodpływową. Miejscowy odpływ wody musi byćwyposażony w syfon. Maksymalna wysokośćmiejscowego odpływu wody wynosi 650 mm.Widok z tyłuWidok z lewej‣ Podłączyć wąż doprowadzający (TWw) do maszyny.‣ Podłączyć osadnik zanieczyszczeń do miejscowego zaworuodcinającego wodę.‣ Podłączyć wąż doprowadzający do osadnikazanieczyszczeń.‣ Otworzyć zawór odcinający wodę i sprawdzić, czy przyłączasą szczelne.‣ Podłączyć wąż spustowy (A) do maszyny.‣ Podłączyć wąż spustowy do miejscowego zaworuodcinającego wodę.33


Przyłącze elektryczne17 Przyłącze elektryczneNiebezpieczeństwoŚmiertelne niebezpieczeństwo ze strony elementów konstrukcyjnych znajdującychsię pod napięciem sieciowym!Maszyna i należące do niej urządzenia dodatkowe muszą być podłączone przez firmę instalatorskądopuszczoną przez właściwy zakład energetyczny zgodnie z obowiązującymi lokalnie normami i przepisami.Przy pracach konserwacyjnych i naprawach odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego. Sprawdzić stanbeznapięciowy.Bezpieczeństwo elektryczne niniejszej maszynyzapewnione jest tylko w przypadku przepisowozainstalowanego obwodu zabezpieczającego. Bardzoważne jest sprawdzenie tego podstawowego warunkubezpieczeństwa oraz, w przypadku wątpliwości,sprawdzenie instalacji domowej przez specjalistę.Należy przestrzegać schematu elektrycznego.Urządzenie może pracować wyłącznie z podanymi natabliczce znamionowej napięciami i częstotliwościami.Urządzenia, które zostały dostarczone bez wtyczkizasilającej muszą w pierwszym rzędzie zostać na stałepodłączone.W przypadku podłączenia maszyny na stałe (bez wtyczki),należy zainstalować wyłącznik sieciowy z odłączeniem odsieci wszystkich biegunów. Szerokość rozwarcia styków wwyłączniku sieciowym musi wynosić przynajmniej 3 mm, awyłącznik sieciowy musi być zamykany w położeniuzerowym.17.1 Podłączanie przewodu sieciowegoWymagania dotyczące sieciowego przewodu przyłączeniowegoTyp kabla: Typ H07 RN-F lub równorzędnyŻyły muszą być zakończone tulejami kablowymiPrzekrój i liczba żył: odpowiednio do miejscowego napięcia i zabezpieczeniapozostałe informacje patrz obudowa przedniaPrzyłącze elektryczne maszyny zabezpieczyć jakooddzielnie zabezpieczony obwód prądowy za pomocąbezpieczników zwłocznych lub automatycznych.Zabezpieczenie jest zależne od całkowitej mocprzyłączeniowej maszyny. Całkowitą moc przyłączeniowąnależy sprawdzić na tabliczce znamionowej.W elektrycznym przewodzie zasilającym zainstalowaćwyłącznik ochronny różnicowy klasy B reagujący na prądyróżnicowe przemienne, stałe pulsujące i stałe o niedużymtętnieniu, o prądzie wyzwolenia 30 mA (DIN VDE 0664),ponieważ w maszynie znajduje się falownik.Urządzenia, które fabrycznie wyposażone są w przewódsieciowy i wtyk CEE (3-fazowy) mogą być podłączone tylkodo sieci zasilającej o parametrach podanych na tabliczceznamionowej.Wprowadzić przewódprzyłączeniowy z tyłumaszyny.Wyciągnąć przewódprzyłączeniowy z przodumaszyny iprzeprowadzić w lewo.Przestrzegać schematupołączeń ( 17.3).Podłączyć żyłyprzewoduprzyłączeniowegozgodnie ze schematempołączeń.Zamknąć szybkozłączaJeśli konieczne, umieścićmostki. Wcisnąć mocnomostek za pomocąśrubokrętu.Podłączyć zielono-żółtążyłę do rozdzielaczaprzewodówuziemiających.Dla zmniejszenia naciąguzamocować przewódprzyłączeniowy do płytymontażowej łącznikiemkabla.17.2 Wyrównywanie potencjału‣ Podłączyć maszynę do miejscowego systemu wyrównywania potencjału.INFORMACJA Śruba przyłączeniowa znajduje się na tylnej prawej stopie maszyny. Oznaczona jest ona symbolem .34


Przyłącze elektryczne17.3 Schemat połączeń35


Dozowniki zewnętrzne18 Dozowniki zewnętrzneZamiast dozowników wbudowanych mogą być stosowane również dozowniki zewnętrzne. Przestrzegaćwskazówek podanych w niniejszym rozdziale. Dodatkowe informacje dostępne są w języku niemieckimi angielskim na stronie internetowej firmy <strong>Winterhalter</strong> (technika dozowania / Dosing systems).18.1 Punkty przyłączenioweNiebezpieczeństwoŚmiertelne niebezpieczeństwo ze strony elementów konstrukcyjnych znajdującychsię pod napięciem sieciowym!Montaż i uruchomienie urządzeń dozujących zlecić autoryzowanemu serwisantowi.1 Wlewka dozująca środka myjącego2 Listwa przyłączeniowa z czerwoną wtyczką do podłączenia dozowników zewnętrznych3 Urządzenie dozujące nabłyszczacz4 Dozownik środka myjącego (wyposażenie specjalne)5 Wlewka dozująca nabłyszczacza6 Przepusty na węże i kable7 Wąż doprowadzający wodę36


Dozowniki zewnętrzne18.2 Podłączenie elektryczneWAŻNE Maksymalny odbiór prądu na listwie przyłączeniowej: 0,5 A.‣ Podłączyć dozowniki zewnętrzne wtyczką 5-biegunową.Zaciski (ułożenie od góry do dołu)Zacisk Napięcie jest podłączone Warunek OgraniczenieL1napięcie trwałeNrównolegle do zaworu magnetycznegoRinse (O18)(O7)P709 = 0 podczas napełniania maszyny a)c) w trakcie płukaniaWash (O20) podczas pracy pompy obiegowej a) c), d), e)podczas napełniania maszynyP704 = 0a), b)Fill / Water(O17)równolegle do zaworu magnetycznego(O7) podczas napełniania maszyny w trakcie płukaniaa) kaptur / drzwi zamknięteb) minimalny stan wody w zbiornikuc) nie w trakcie programu samoczyszczenia urządzeniad) nie podczas napełniania maszynye) nie w programie odkamieniania i programie mycia podstawowegoP704 = 1a), b)Parametry P704 i P709 sterują, kiedy na zaciskach Fill i Rinse panuje napięcie.Możliwe ustawieniaP704 Użycie0 dla dozowników, nie pochodzących od <strong>Winterhalter</strong>1 dla dozowników, nie pochodzących od <strong>Winterhalter</strong>2 dla dozownika <strong>Winterhalter</strong> SP 166 Z3 dla dozowników sterowanych impulsowo (np. <strong>Winterhalter</strong> Fluidos DT)P709 Użycie0 dla dozowników, nie pochodzących od <strong>Winterhalter</strong>1 niezajęty2 dla dozowników sterowanych impulsowo (np. <strong>Winterhalter</strong> Fluidos DB)ZaleceniaDozownik <strong>Winterhalter</strong> SP 166Z: P704=2 Ustawić obydwa potencjometry na maksimum Czarny drut podłączyć do FILL Ustawić ilość dozowaną na ekranie (ekran dotykowy)37


Wyłączanie maszyny z eksploatacji na dłuższy czas18.3 Ustawienie parametrówWywołanie ustawień:‣ Kliknąć po kolei następujące przyciski ekranowe:Wprowadzić „1575“INFORMACJAPrzycisk ekranowy pozwala na usunięcienieprawidłowowprowadzonych cyfr.‣ Ustawić wartość parametru P704 za pomocą przyciskówprzewijania (4).‣ Kliknąć przycisk ekranowy (3), aby zapisać wprowadzonąwartość.‣ Kliknąć w przycisk przewijania (1), aby ustawić parametrP709. Pojawi się P709.‣ Ustawić wartość parametru P709 za pomocą przyciskówprzewijania (4).‣ Kliknąć przycisk ekranowy (3), aby zapisać wprowadzonąwartość.‣ Kliknąć przycisk powrotu (2), aby wyjść z menu.19 Wyłączanie maszyny z eksploatacji na dłuższy czasJeżeli maszyna ma być wyłączona z eksploatacji na dłuższy czas (wakacje, praca sezonowa) należyprzestrzegać następujących wskazówek:‣ Opróżnić maszynę korzystając z programu samoczyszczenia urządzenia ( 8.1.2).‣ Wyczyścić maszynę ( 8.1.3 i 8.1.4).‣ Pozostawić otwarty kaptur.‣ Zamknij zawór odcinający na lokalnym przewodzie doprowadzającym wodę.‣ Wyłączyć znajdujący się w obiekcie wyłącznik sieciowy.Jeżeli maszyna ustawiona jest w pomieszczeniu, w którym może wystąpić mróz:‣ Zlecić autoryzowanemu serwisantowi zabezpieczenie maszyny przed mrozem.20 Uruchamianie maszyny po dłuższych przerwach w eksploatacji‣ Otworzyć zamontowany w obiekcie zawór odcinający wodę.‣ Włączyć zamontowany w obiekcie wyłącznik sieciowy.‣ Włączyć maszynę.Jeżeli maszyna ustawiona była w pomieszczeniu, niezabezpieczonym przed mrozem:Po dłuższych przerwach w eksploatacji maszyna musi zostać najpierw całkowicie rozmrożona (co najmniej24 godziny w temperaturze 25 °C). Po spełnieniu tego warunku:‣ Zlecić autoryzowanemu serwisantowi ponowne uruchomienie maszyny.38


Dane techniczne21 Dane techniczneNapięcieCałkowita moc przyłączeniowaZabezpieczenieMinimalne ciśnienie przepływu wodyMaksymalne ciśnienie wejścioweTemperatura dopływu wodypatrz szyld 16.1WymiaryBez EnergyPlusZ EnergyPlus<strong>PT</strong>-M <strong>PT</strong>-L <strong>PT</strong>-<strong>XL</strong>A [mm] 635 735 735B [mm] 585 685 685C [mm] 1515 1515 1635D [mm] 750 850 850E [mm] 1995 1995 2235F [mm] 440 440 560G [mm] 2195 2195 2435H [mm] 610 710 710*) wysokość robocza opcjonalnie również 900 mm zamiast850 mm.Wymiary pionowe zwiększają się przez to o 50 mm.22 EmisjeHałasWłaściwy dla stanowiska pracy poziom ciśnienia akustycznego L(pA): maks. 66 dB (w zależności odwybranego programu)Niepewność pomiaru K(pA): 4 dBPowietrze wywiewanePrzy obliczaniu urządzenia na- i odpowietrzającego należy przestrzegać wytycznej VDI 2052.23 UtylizacjaW celu prawidłowej utylizacji materiałów zawartych w maszynie należy skontaktować się z właściwymsprzedawcą.89013234-00; 2013-02; zmiany zastrzeżone39


<strong>Winterhalter</strong> Gastronom GmbHGewerbliche Spülsysteme<strong>Winterhalter</strong> Gastronom GmbHCommercial Dishwashing SystemsTettnanger Straße 7288074 MeckenbeurenDeutschlandTelefon +49 (0) 75 42 4 02-0Telefax +49 (0) 75 42 4 02-1 87Tettnanger Strasse 7288074 MeckenbeurenGermanyTelephone +49 (0) 75 42 4 02-0Telefax +49 (0) 75 42 4 02-1 8789013495-00/2013-05www.winterhalter.bizinfo@winterhalter.bizwww.winterhalter.bizinfo@winterhalter.biz

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!