You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ULAK DERGİSİ 11 05.07.2017-SAYI:5<br />
SANAT NOKTASINDA<br />
Tarih önünde bizden sonraki nesillere köprü olabilme mesuliyetimiz bir yana, sadece sanat noktasında<br />
dahi uzak kaldığımız bu mirasın, birçoğu üslup sahibi ve kendi başına ekol olan güzîde hattatlarımızın<br />
göz nurlarıyla bir dantelâ gibi işledikleri o kıymet biçilemeyen cânım eserlerinden niceleri,<br />
artık yabancı müze ve koleksiyoncuların en güzel köşelerini süslemektedirler. Oysaki kendi memleketimizde<br />
ecdadımızın bizlere birer emaneti, birer yadigârı olan ve bir kısmı, aylar süren çalışmalarla<br />
ancak hazırlanabilmiş hususi kâğıtlar üzerinde eşsiz birer tabloya dönüşen veya bazen pirinç bir levha<br />
ya da mermere asırlara meydan okurcasına kazınan, bazen de uğruna gözünü bile kaybetmek bahasına<br />
bir câmi’ kubbesine ilmek ilmek işlenen ve akıllara durgunluk veren hat sanatı numuneleri bugün,<br />
apayrı ve şaşılacak bir kadirbilmezliğin incitici yalnızlığına terkedilmişlerdir.<br />
Ecdadımızın her zaman şeref duyduğumuz bin yıllık şanlı bir tarih koridorundan bizlere armağan ettikleri<br />
sayısız güzîde eserler fikrî boyutta da bugün çoğumuza, maalesef bir turiste olduğu kadar uzak,<br />
anlamsız ve yabancıdır.<br />
Değil mahiyetlerinden, varlıklarından<br />
dahi habersiz olduğumuz<br />
milyonlarca taş baskısı ya da birçoğu<br />
sahasında otorite olmuş ve<br />
hâlâ bu vasfını koruyan el yazması<br />
nadide eserler, üzücüdür<br />
ki bu gidişle çürümeye mahkûm<br />
gözüktükleri kütüphanelerin<br />
tozlu raflarından, himmet ehli<br />
kişilerce gün ışığına çıkarılacakları<br />
günü beklemektedirler. Buna<br />
rağmen ne gariptir ki, tamamen<br />
bize ait olan ve günümüzde artık<br />
Osmanlı Türkçesi olarak tabir<br />
edilen Tarihî Türkiye Türkçesi’ni<br />
bir yazı dili olmaktan öte, ayrı bir lisan zannedenlerimizin sayısı<br />
maalesef hiç de az değildir. Ve yedi asır cihana hükmetmiş bir milletin<br />
çocukları, artık önüne konulan çevirilerin dışında, atalarının bugüne<br />
kadarki kültür birikiminden istifade edememektedirler. Bu çevirilerin<br />
birçoğunun eksik ya da hatalı olduğu ise ayrı bir vakıadır.<br />
Başbakanlık Osmanlı Arşivlerinde, yüzlerce kişilik kadroyla yıllardan<br />
beri, üstelik sadece belgelerin tasnifine yönelik ve daha çok yıllara<br />
muhtaç çalışmalar da gösteriyor ki, her biri başlı başına birer değer<br />
olan bu güzîde eserlerin, tarihî metin ve evrakların teker teker şimdiki<br />
yazıya çevrilmesine ne yeterli sayıda teknik elemanımız vardır, ne de<br />
zaman buna müsaittir.