01.01.2013 Views

ergoselect 100 / 200 - ergoline GmbH

ergoselect 100 / 200 - ergoline GmbH

ergoselect 100 / 200 - ergoline GmbH

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>ergoselect</strong> <strong>100</strong> / <strong>200</strong><br />

Ergometr rowerowy<br />

Instrukcja użytkownika<br />

20<strong>100</strong>0194000 • Wersja 04/2011 • polski


Niniejszą instrukcję sporządzono z najwyższą starannością. Jeśli jednak znajdą Państwo informacje, które nie<br />

odpowiadają rzeczywistości, prosimy o wskazanie ich, a postaramy się jak najszybciej wprowadzić odpowiednie zmiany.<br />

Zastrzegamy sobie prawo do modyfikacji konstrukcji; informacje i rysunki zawarte w niniejszej instrukcji nie są wiążące.<br />

Wszelkie znaki handlowe pojawiające się w niniejszym dokumencie należą do ich prawowitych właścicieli. Uznajemy<br />

niniejszym ich ochronę.<br />

Żadnej części niniejszej instrukcji nie można przedrukowywać, tłumaczyć lub powielać bez pisemnej zgody producenta.<br />

Niniejsza instrukcja nie jest objęta systemem rejestracji zmian. Aby uzyskać najnowszą wersję dokumentu, należy<br />

skontaktować się z producentem.<br />

<strong>ergoline</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Lindenstraße 5<br />

72475 Bitz<br />

Niemcy<br />

Tel.: +49-(0) 7431 98 94 - 0<br />

Faks: +49-(0) 7431 98 94 - 128<br />

e-mail: info@<strong>ergoline</strong>.com<br />

http: www.<strong>ergoline</strong>.com<br />

Wydrukowano w Niemczech


SPIS TREŚCI<br />

Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />

Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />

Ustawienie i podłączenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11<br />

Elementy sterujące i wskaźniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Przenoszenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />

Ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />

Montaż pulpitu sterowania (P lub K) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Podłączanie przewodu zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Podłączanie mankietu do pomiaru ciśnienia krwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Przygotowanie pacjenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Regulacja siodełka i kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Przygotowanie pacjenta do pomiaru ciśnienia krwi . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Sprawdzanie wężyka mankietu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />

Użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21<br />

Pulpit sterowania P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21<br />

Włączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />

Tryby działania z pulpitem sterowania P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Tryb PC (PC Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />

Ergometria (Ergometry) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

Tryb ręczny (Manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />

Ustawienia na pulpicie sterowania P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />

Pulpit sterowania K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Włączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Tryby działania z pulpitem sterowania K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

Wskaźnik prędkości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

Tryb PC (PC Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />

Ergometria (Ergometry) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />

Trening (Training) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />

Trening z kartą czipową . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Ustawienia przy użyciu pulpitu sterowania K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />

Czyszczenie, konserwacja, utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48<br />

Specyfikacje techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51<br />

Zgodność elektromagnetyczna EN60601-1-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55<br />

- 3 -


- 4 -


DEklaRaCja zgoDnoŚCI<br />

- 5 -


- 6 -


InfoRmaCjE ogólnE<br />

• Produkt <strong>ergoselect</strong> nosi oznaczenie CE‑0123 (organ<br />

notyfikowany: TÜV) potwierdzające zgodność z<br />

postanowieniami Dyrektywy Rady EWG nr 93/42/EEC<br />

dotyczącymi urządzeń medycznych i spełnia główne<br />

warunki Aneksu I tej dyrektywy.<br />

Oznaczenie CE obejmuje tylko i wyłącznie akcesoria<br />

wymienione w rozdziale „Informacje dotyczące<br />

zamówień”.<br />

Opisywany ergometr to urządzenie klasy IIa (MDD).<br />

• Urządzenie spełnia wymagania normy EN60601‑1<br />

„Elektryczne urządzenia medyczne, część 1: Ogólne<br />

wymagania bezpieczeństwa”, jak również wymagania<br />

dotyczące ochrony przed zakłóceniami opisane w<br />

normie EN60601‑1‑2 „Zgodność elektromagnetyczna<br />

elektryczne urządzenia medyczne”.<br />

Poziom zakłóceń radiowych emitowanych przez<br />

opisywane urządzenie nie przekracza limitów<br />

ustalonych w normie EN 55011 – klasa B.<br />

• Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią<br />

urządzenia. Powinna ona zawsze być dostępna dla<br />

operatora urządzenia. Ścisłe stosowanie zaleceń<br />

przedstawionych w instrukcji jest niezbędne, by<br />

zapewnić bezpieczeństwo pacjenta i personelu oraz<br />

prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Niektóre<br />

informacje znajdujące zastosowanie do kilku<br />

rozdziałów zamieszczono tylko raz. Dlatego należy<br />

uważnie przeczytać całą instrukcję.<br />

• Symbole oznaczają:<br />

Należy zapoznać się z załączoną dokumentacją.<br />

Wskazują fragmenty tekstu szczególnie istotne z<br />

punktu widzenia eksploatacji urządzenia.<br />

• Przestrzeganie wskazówek dotyczących<br />

bezpieczeństwa zapobiega zagrożeniom i<br />

nieprawidłowemu wykorzystaniu urządzenia. Wszyscy<br />

użytkownicy urządzenia oraz osoby odpowiedzialne za<br />

montaż, konserwację, oględziny i naprawę urządzenia<br />

muszą zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed<br />

rozpoczęciem czynności z nim związanych.<br />

Akapity oznaczone symbolami są szczególnie istotne.<br />

• Otwarcie pulpitu sterowania przez osoby<br />

nieupoważnione spowoduje uszkodzenie etykiety<br />

kalibracji, co skutkuje unieważnieniem gwarancji.<br />

• W niniejszej instrukcji przedstawiono specyfikację<br />

urządzenia i stosowne normy bezpieczeństwa<br />

obowiązujące w chwili wydania. Urządzenia,<br />

obwody elektroniczne, rozwiązania techniczne,<br />

oprogramowanie komputerowe oraz nazwy<br />

wymienione w niniejszej instrukcji podlegają ochronie<br />

prawnej.<br />

- 7 -<br />

• Na żądanie firma ERGOLINE dostarcza podręcznik<br />

serwisowy.<br />

• System zarządzania jakością ERGOLINE spełnia<br />

wymogi normy ISO 9001: <strong>200</strong>0 oraz EN ISO 13485:<br />

<strong>200</strong>3.<br />

• Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w niniejszej<br />

instrukcji obsługi zostały oznaczone w następujący<br />

sposób:<br />

Niebezpieczeństwo<br />

Informuje o bezpośrednio grożącym niebezpieczeństwie.<br />

Zlekceważenie informacji grozi śmiercią lub poważnym<br />

uszkodzeniem ciała.<br />

Ostrzeżenie<br />

Informuje o niebezpieczeństwie. Zlekceważenie informacji<br />

grozi mniej poważnym uszkodzeniem ciała i/lub szkodami<br />

materialnymi.<br />

Uwaga<br />

Informuje o możliwości wystąpienia niebezpiecznej sytuacji.<br />

Zlekceważenie informacji grozi mniej poważnym uszkodzeniem<br />

ciała i/lub szkodami materialnymi.<br />

• Aby zapewnić bezpieczeństwo pacjentów,<br />

funkcjonowanie bez zakłóceń oraz deklarowaną<br />

dokładność pomiarową, zaleca się stosowanie<br />

wyłącznie oryginalnych akcesoriów ERGOLINE.<br />

Odpowiedzialność za stosowanie akcesoriów<br />

pochodzących od innych producentów ponosi<br />

użytkownik.<br />

• Firma ERGOLINE ponosi odpowiedzialność za<br />

bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność urządzenia<br />

wyłącznie wtedy, gdy<br />

‑ modyfikacje i naprawy są przeprowadzane przez<br />

<strong>ergoline</strong> <strong>GmbH</strong> lub przez podmiot upoważniony<br />

przez <strong>ergoline</strong> <strong>GmbH</strong><br />

‑ urządzenie jest użytkowane zgodnie z zaleceniami<br />

przedstawionymi w niniejszej instrukcji.<br />

<strong>ergoline</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Lindenstrasse 5<br />

72475 Bitz<br />

Niemcy<br />

Telefon: +49-(0)-7431 - 9894 - 0<br />

Faks: +49-(0)-7431 - 9894 - 128<br />

e-mail: info@<strong>ergoline</strong> .com<br />

http: www .<strong>ergoline</strong> .com


InfoRmaCjE DoTyCząCE<br />

bEzPIECzEńSTwa<br />

Niebezpieczeństwo<br />

• Zagrożenie wybuchem •<br />

Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania w obszarach,<br />

w których może istnieć ryzyko wybuchu.<br />

Zagrożenie wybuchem może być związane na przykład ze<br />

stosowaniem palnych gazów anestetycznych bądź środków do<br />

dezynfekcji lub przemywania skóry.<br />

Ostrzeżenie<br />

• Zagrożenie dla pacjenta, uszkodzenie urządzenia •<br />

Nie należy wystawiać ergometru <strong>ergoselect</strong> na bezpośrednie<br />

działanie światła słonecznego, aby zapobiec nagrzewaniu<br />

podzespołów do zbyt wysokiej temperatury.<br />

NIE WOLNO użytkować ergometru na wolnym powietrzu<br />

(urządzenie medyczne). Poza tym urządzenie nie posiada<br />

dodatkowej ochrony przed penetracją wilgoci. Wilgoć we<br />

wnętrzu urządzenia może spowodować jego usterkę i zwiększa<br />

zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.<br />

Poza tym urządzenia nie można użytkować w pobliżu elektrowni,<br />

gdyż może to wpłynąć na jego działanie.<br />

Ergometr <strong>ergoselect</strong> można użytkować tylko wraz z akcesoriami<br />

zatwierdzonymi przez <strong>ergoline</strong> <strong>GmbH</strong>.<br />

• Zagrożenie dla zdrowia •<br />

Przed rozpoczęciem użytkowania ergometru operator musi<br />

sprawdzić, czy jest on w odpowiednim stanie technicznym. W<br />

szczególności należy sprawdzić, czy kable i złącza nie wykazują<br />

oznak uszkodzenia. Uszkodzone elementy należy bezzwłocznie<br />

wymienić na nowe i dopiero wówczas można przystąpić do<br />

użytkowania urządzenia.<br />

• Wadliwe działanie urządzenia •<br />

Do połączenia urządzenia z innymi elementami wyposażenia<br />

można stosować wyłącznie specjalne przewody ekranowane,<br />

dostarczane przez ERGOLINE.<br />

• Wadliwe działanie urządzenia •<br />

Nie wolno używać w pobliżu ergometru telefonów<br />

komórkowych, ponieważ mogą one zakłócić jego działanie.<br />

Jeśli odczyt obciążenia jest nieregularny, wskazuje to<br />

na występowanie zakłóceń elektromagnetycznych. Jeśli<br />

wyświetlana wartość zmienia się często nawet przy<br />

liczbie obrotów na minutę przekraczającej 30, może to być<br />

spowodowane zakłóceniami elektromagnetycznymi.<br />

- 8 -<br />

Ostrzeżenie<br />

• Ryzyko porażenia prądem elektrycznym •<br />

W przypadku połączenia z innymi urządzeniami lub zestawienia<br />

w systemach medycznych należy się upewnić, że nie występuje<br />

zagrożenie wynikające ze zsumowania się prądów upływowych.<br />

W przypadku pytań prosimy o kontakt ze przedstawicielem<br />

ERGOLINE lub działem obsługi <strong>ergoline</strong> <strong>GmbH</strong>.<br />

Podczas użytkowania ergometr musi być zawsze podłączony<br />

do instalacji elektrycznej spełniającej wymogi miejscowych<br />

przepisów.<br />

• Zagrożenie dla pacjenta •<br />

Zgodnie z wymogami zarządzenia o eksploatacji produktów<br />

medycznych (MPBetreibV, §5) użytkownik<br />

• musi być przeszkolony w kwestii użytkowania ergometru<br />

• musi znać procedury obsługi i montażu ergometru<br />

• musi znać i przestrzegać zasad bezpieczeństwa i przepisów<br />

dotyczących użytkowania urządzeń tego rodzaju<br />

• musi być poinformowany o innych odnośnych zasadach i<br />

przepisach (np. zabezpieczeniach)<br />

• musi być poinformowany o potencjalnym zagrożeniu<br />

wynikającym z użytkowania urządzeń tego rodzaju.<br />

Wskazówka<br />

Odłączenie przewodu zasilania powoduje całkowite odcięcie<br />

zasilania sieciowego (oba bieguny).<br />

Niebezpieczeństwo<br />

Dodatkowe urządzenia podłączone do medycznego<br />

urządzenia elektrycznego muszą spełniać odpowiednie<br />

normy IEC lub ISO (np. IEC 60950 dotyczącą urządzeń do<br />

przetwarzania danych). Poza tym wszystkie konfiguracje<br />

muszą spełniać wymagania dotyczące elektrycznych<br />

systemów medycznych (patrz IEC 60601‑1‑1 lub klauzula<br />

16 trzeciego wydania normy IEC 60601‑1).<br />

Osoba dokonująca podłączenia dodatkowego<br />

wyposażenia do elektrycznego urządzenia medycznego<br />

dokonuje konfiguracji systemu medycznego i w<br />

związku z tym jest odpowiedzialna za to, czy system<br />

spełnia wymagania dotyczące elektrycznych systemów<br />

medycznych. Należy zwrócić uwagę, że miejscowe<br />

przepisy mają pierwszeństwo przed powyższymi<br />

zasadami. W razie wątpliwości należy skonsultować się<br />

z lokalnym przedstawicielem producenta lub działem<br />

pomocy technicznej.<br />

• IEC 60601‑1+Al +A2:1995: 6.8.2.c, 19.2.b, 19.2.c,<br />

• IEC 60601‑1:<strong>200</strong>5: 7.9.2.5, 8.1, 16.2.d,<br />

• MDD 93142lEEC: Aneks I klauzula 13.6.c


wSkazówkI DoTyCząCE<br />

bEzPIECzEńSTwa oDnoSząCE SIę Do<br />

nIEInwazyjnEgo PomIaRu CIŚnIEnIa<br />

kRwI<br />

Ostrzeżenie<br />

• Zagrożenie dla pacjenta •<br />

Pomiarów ciśnienia krwi z użyciem mankietu nie<br />

można przeprowadzać u pacjentów z niedokrwistością<br />

sierpowatokrwinkową lub gdy może dojść do uszkodzenia<br />

skóry.<br />

U pacjentów z ciężkimi zaburzeniami krzepnięcia krwi<br />

założenie mankietu może powodować powstawanie krwiaków.<br />

W takim przypadku należy dokładnie rozważyć decyzję<br />

poddania takiego pacjenta automatycznemu pomiarowi<br />

ciśnienia krwi.<br />

Uwaga<br />

• Negatywny wpływ na dokładność pomiaru •<br />

Jeśli podczas pomiaru występują częste arytmie, może to<br />

negatywnie wpływać na dokładność pomiarów.<br />

W niektórych przypadkach przeprowadzenie prawidłowego<br />

pomiaru nie jest możliwe.<br />

Pole elektromagnetyczne również może wpłynąć na dokładność<br />

pomiaru.<br />

Uwaga<br />

• Moduł pomiaru ciśnienia krwi i zatwierdzone akcesoria są<br />

odporne na defibrylację i mogą pozostać przyłączone do<br />

pacjenta podczas defibrylacji.<br />

• Jeśli ciśnienie w mankiecie przekracza w fazie pompowania<br />

maksymalną wartość 300 mmHg, pompowanie zostanie<br />

przerwane, a mankiet zostanie opróżniony.<br />

Mankiet jest natychmiast opróżniany, gdy ciśnienie<br />

w nim przekroczy 320 mmHg, co stanowi dodatkowe<br />

zabezpieczenie.<br />

Można sprawdzić prawidłowe działanie tego<br />

zabezpieczenia gwałtownie zginając ramię podczas<br />

pompowania mankietu, co spowoduje wzrost ciśnienia.<br />

Mankiet powinien natychmiast się opróżnić.<br />

• Pomiary, w których nie uzyskano prawidłowych wartości<br />

mierzonych, nie są powtarzane podczas ergometrii.<br />

• Jeśli faza pompowania przekracza 40 s lub jeżeli ciśnienie<br />

w mankiecie nie podnosi się, pompowanie zostaje<br />

przerwane, a mankiet opróżniony.<br />

• Jeśli w ciągu 120 sekund nie będzie można wykonać<br />

prawidłowego pomiaru, nastąpi przerwanie pomiaru<br />

i opróżnienie mankietu.<br />

• Jeśli ciśnienie w mankiecie pozostanie przez jakiś czas<br />

na tym samym poziomie, również wtedy pomiar zostanie<br />

przerwany, a mankiet opróżniony.<br />

- 9 -<br />

PRzEznaCzEnIE<br />

<strong>ergoselect</strong> to komputerowo sterowany ergometr medyczny.<br />

Przy prędkości obrotowej pomiędzy 30‑130 obr/min i<br />

obciążeniu w zakresie 6‑999 W ergometr działa niezależnie<br />

od prędkości obrotowej.<br />

Zakres niezależny od prędkości obrotowej pokazano w<br />

załączniku (specyfikacje techniczne).<br />

Ergometr <strong>ergoselect</strong> może być wykorzystywany wyłącznie<br />

w próbach wysiłkowych jak również w rehabilitacji<br />

pacjentów ze schorzeniami serca i układu krążenia, zawsze<br />

zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszej instrukcji.<br />

Jeśli ergometr będzie używany do innych celów, producent<br />

nie odpowiada za uszkodzenia ciała lub szkody materialne<br />

wynikające z niewłaściwego wykorzystania.<br />

zgoDnoŚć bIologICzna<br />

Części urządzenia opisywanego w niniejszej instrukcji,<br />

włączając w to wszystkie akcesoria, które stykają się z<br />

ciałem pacjenta podczas użytkowania produktu zgodnie<br />

z jego przeznaczeniem, spełniają wymogi odpowiednich<br />

norm dotyczących biokompatybilności.<br />

W razie pytań dotyczących problematyki<br />

biokompatybilności należy się skontaktować z firmą<br />

ERGOLINE lub jej przedstawicielem.<br />

obowIązująCE PRzEPISy, uSTawy I<br />

DyREkTywy<br />

• 93/42/EEC (dyrektywa UE dotycząca produktów<br />

medycznych)<br />

• 89/336/EEC (dyrektywa UE dotycząca zgodności<br />

elektromagnetycznej)<br />

• EN 1060‑1 Urządzenia do nieinwazyjnego pomiaru<br />

ciśnienia krwi, część 1: Wymogi ogólne<br />

• EN 1060‑3 Urządzenia do nieinwazyjnego pomiaru<br />

ciśnienia krwi, część 3: Uzupełniające wymogi<br />

dotyczące elektromechanicznych systemów pomiaru<br />

ciśnienia krwi


- 10 -


uSTawIEnIE I PoDłąCzEnIE<br />

ElEmEnTy STERująCE I wSkaźnIkI<br />

1 Pulpit sterowania (model P lub model K)<br />

2 Podłączenie mankietu do pomiaru ciśnienia krwi<br />

(opcja)<br />

3 Regulacja kąta kierownicy<br />

4 Mankiet do pomiaru ciśnienia krwi<br />

5 Regulacja wysokości kierownicy<br />

(tylko <strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong>)<br />

6 Kółka<br />

7 Wyświetlacz prędkości (obroty) dla pacjenta<br />

8 Regulacja wysokości siodełka (tylko <strong>ergoselect</strong> <strong>100</strong>)<br />

9 Cyfrowe wskazanie wysokości siodełka<br />

(tylko <strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong>)<br />

10 Włącznik zasilania (zielony przycisk)<br />

11 Gniazda przewodu zasilania i przewodów<br />

przyłączeniowych (pod spodem ergometru)<br />

12 Elementy poziomujące do ustawiania ergometru na<br />

nierównym podłożu<br />

- 11 -<br />

<strong>ergoselect</strong> <strong>100</strong> - elementy sterujące, połączenia i<br />

wskaźniki<br />

<strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong> - elementy sterujące, połączenia i<br />

wskaźniki


PRzEnoSzEnIE<br />

Na krótszych odległościach ergometr można podnieść za<br />

siodełko i przetoczyć na kółkach.<br />

W przypadku dłuższych odległości zalecamy następującą<br />

metodę:<br />

• Odłączyć przewód zasilania od gniazda sieciowego.<br />

• Obrócić kierownicę do przodu.<br />

Dokręcić dźwignię zaciskową.<br />

• Stanąć przed ergometrem, chwycić za kierownicę i<br />

przechylić go w swoją stronę, aż stanie w równowadze<br />

tylko na kółkach.<br />

• Teraz można przemieścić ergometr.<br />

• Po dotarciu na miejsce opuścić ergometr bardzo<br />

ostrożnie, aby go nie uszkodzić.<br />

uSTawIEnIE<br />

Umieścić ergometr na równym podłożu.<br />

Ergometr musi stać w bezpiecznym i pewnym położeniu<br />

– dwie podstawy poziomujące pozwalają go prawidłowo<br />

ustawić na nierównym podłożu. Wysunąć odpowiednią<br />

podstawę, aż ergometr przestanie się chwiać.<br />

Gdy pokrycie podłogi jest delikatne, należy umieścić<br />

pod ergometrem matę, aby zabezpieczyć podłogę przed<br />

uszkodzeniem przez podstawy.<br />

- 12 -<br />

Uwaga<br />

• Uszkodzenie urządzenia •<br />

Należy uważać, aby ergometr <strong>ergoselect</strong> nie był narażony<br />

na silne drgania podczas transportu.<br />

przenoszenie ergometru<br />

podstawy poziomujące ergometru <strong>ergoselect</strong>


monTaż PulPITu STERowanIa (P lub k)<br />

Pulpit sterowania może być zamocowany z wyświetlaczem<br />

skierowanym w kierunku pacjenta lub operatora.<br />

Zaleca się skierowanie wyświetlacza i przycisków<br />

sterujących w kierunku operatora, a wskaźnika prędkości<br />

obrotowej w kierunku pacjenta.<br />

PoDłąCzanIE PRzEwoDu zaSIlanIa<br />

Ustawić kierownicę w górnym przednim położeniu i<br />

umocować ją.<br />

Przechylić ostrożnie ergometr <strong>ergoselect</strong> w swoją stronę,<br />

aż oprze się na kierownicy.<br />

- 13 -<br />

różne położenia pulpitu sterowania<br />

pozycja montażowa ergometru <strong>ergoselect</strong><br />

Uwaga<br />

• Uszkodzenie urządzenia •<br />

Przed podłączeniem ergometru do sieci zasilania należy się<br />

upewnić, że napięcie sieciowe odpowiada specyfikacji podanej<br />

na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się<br />

z tyłu ergometru w dolnej jego części.


Panel przyłączeniowy znajduje się na spodzie ergometru.<br />

• Umieścić przewód przyłączeniowy w gnieździe (a) i<br />

użyć załączonej blokady (b), aby zabezpieczyć go przed<br />

rozłączeniem.<br />

• Przymocować przewód do metalowej ramy korzystając<br />

z zacisku odciążającego.<br />

- 14 -<br />

b<br />

panel przyłączeniowy<br />

a Gniazdo zasilania<br />

b Blokada<br />

przewód zasilania z założonym zaciskiem odciążającym<br />

a<br />

Wskazówka<br />

• odłączenie •<br />

Odłączenie przewodu zasilania powoduje całkowite odcięcie<br />

zasilania sieciowego (oba bieguny).<br />

Niebezpieczeństwo<br />

• Zagrożenie dla pacjenta •<br />

Aby zapewnić bezpieczne połączenie z układem uziemiającym,<br />

należy stosować tylko przewody zasilające oznaczone „tylko dla<br />

szpitali” lub „do użytku szpitalnego”.


Podłączanie przewodu EKG<br />

Ergometry <strong>ergoselect</strong> można podłączać do<br />

elektrokardiografów i komputerowych systemów EKG<br />

większości producentów.<br />

Różne przewody połączeniowe służą do obsługi różnych<br />

trybów komunikacji (cyfrowy, analogowy, zdalne<br />

uruchamianie, itp.).<br />

Odpowiedni przewód jest umieszczany we właściwym<br />

gnieździe na panelu przyłączeniowym (Port 1, USB) i<br />

zabezpieczany zaciskiem odciążającym.<br />

- 15 -<br />

połączenie ekg / komputer<br />

USB Połączenie z komputerem poprzez USB<br />

(wirtualny port COM)<br />

PORT 1 Łącze cyfrowe RS232 (zdalne sterowanie<br />

z komputera lub elektrokardiografu)<br />

Wskazówka<br />

• przyłączanie przewodów •<br />

Należy stosować tylko przewody przyłączeniowe oferowane<br />

przez <strong>ergoline</strong>.<br />

Aby można było korzystać ze zintegrowanego złącza USB,<br />

konieczny jest specjalny sterownik – aby go uzyskać, należy się<br />

skontaktować z <strong>ergoline</strong>.


PoDłąCzanIE mankIETu Do PomIaRu CIŚnIEnIa kRwI<br />

• Podłączyć mikrofon do złącza (1).<br />

• Wsunąć wężyk mankietu na przyłącze (2) i<br />

zamocować.<br />

Aby odłączyć, nacisnąć żłobkowaną kryzę przyłącza.<br />

Zniekształcenia pomiaru mogą być spowodowane ruchami<br />

pacjenta podczas testu; podczas pomiaru ciśnienia krwi<br />

należy ich unikać, jeśli to możliwe.<br />

Dlatego też należy pamiętać, aby przymocować wężyk<br />

mankietu do kierownicy przy pomocy paska z rzepem:<br />

• Otworzyć większą taśmę z rzepem i owinąć wokół<br />

kierownicy.<br />

• Zabezpieczyć wężyk mankietu przy użyciu mniejszej<br />

taśmy z rzepem, ale nie ściskać wężyka.<br />

Uwaga<br />

• Uszkodzenie urządzenia •<br />

Należy uważać, aby ergometr nie był narażony na silne drgania<br />

podczas transportu.<br />

- 16 -<br />

połączenia mankietu do pomiaru ciśnienia krwi<br />

1 Połączenie mikrofonu<br />

2 Wężyk mankietu<br />

taśma z rzepem mocująca wężyk mankietu


PRzygoTowanIE PaCjEnTa<br />

REgulaCja SIoDEłka I kIERownICy<br />

W modelu <strong>ergoselect</strong> <strong>100</strong> wysokość siodełka jest<br />

regulowana ręcznie przy użyciu dźwigni zaciskowej.<br />

W <strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong> wysokość siodełka jest regulowana<br />

elektrycznie za pomocą odpowiednich przycisków na<br />

pulpicie sterowania (wskaźnik poniżej siodełka wskazuje<br />

jego wysokość).<br />

Gdy pedał jest w dolnym położeniu, kąt pomiędzy osią<br />

korpusu ciała i udem powinien wynosić około 10°.<br />

Kierownicę należy ustawić w takim położeniu, aby<br />

wyprostowany pacjent siedzący na siodełku mógł ją łatwo<br />

chwycić.<br />

W tym celu należy zwolnić dźwignię zaciskową 1 i ustawić<br />

kierownicę pod odpowiednim kątem.<br />

W modelu <strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong> wysokość kierownicy można<br />

dodatkowo regulować przy użyciu dźwigni zaciskowej 2 –<br />

część poprzeczna powinna być mniej więcej na tej samej<br />

wysokości, co siodełko.<br />

Uwaga<br />

• Dźwignie zaciskowe dociągać tylko na ile jest to<br />

niezbędne, a NIE z maksymalną siłą.<br />

• Gwinty dźwigni zaciskowej smarować co najmniej raz na<br />

kwartał, stosując właściwy smar (np. OKS470).<br />

- 17 -<br />

regulacja siodełka i kierownicy<br />

1 Regulacja kąta kierownicy<br />

2 Regulacja wysokości kierownicy<br />

(tylko <strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong>)<br />

3 Regulacja wysokości siodełka (tylko <strong>ergoselect</strong> <strong>100</strong>)<br />

4 Wskaźnik wysokości siodełka (tylko <strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong>)


PRzygoTowanIE PaCjEnTa Do<br />

PomIaRu CIŚnIEnIa kRwI<br />

RozmIaR mankIETu<br />

Należy zawsze dobrać rozmiar mankietu do ramienia<br />

pacjenta. Maksymalny obwód ramienia podany jest na<br />

opasce.<br />

PołożEnIE mIkRofonu<br />

Przed założeniem mankietu należy sprawdzić położenie<br />

mikrofonu wewnątrz czerwonej kieszonki (po wewnętrznej<br />

stronie mankietu):<br />

Gdy mikrofon znajduje się w kieszonce, jego metalowa<br />

strona musi być skierowana w stronę ramienia.<br />

zakłaDanIE mankIETu<br />

Środek mikrofonu musi znajdować się dokładnie<br />

nad tętnicą ramienną. W razie konieczności tętnicę<br />

umiejscowić palpacyjnie. Czerwone pole pokazuje<br />

położenie mikrofonu.<br />

Właściwe położenie mikrofonu to podstawowy<br />

warunek prawidłowego pomiaru ciśnienia podczas prób<br />

wysiłkowych.<br />

Mankiet należy zakładać bezpośrednio na skórę – nie<br />

należy go umieszczać na ubraniu, papierze, itp. Mankiet<br />

powinien być założony ok. 2 cm powyżej zgięcia<br />

łokcia. Mankiet powinien być ciasny, ale nie powinien<br />

blokować naczyń krwionośnych. Mankiet nie może się<br />

przemieszczać podczas próby wysiłkowej.<br />

- 18 -<br />

właściwy rozmiar mankietu<br />

niewłaściwy rozmiar mankietu<br />

właściwe położenie mikrofonu<br />

umiejscowienie mikrofonu na tętnicy


Przy mocowaniu paska z rzepem należy się upewnić, że<br />

metalowa klamra (a) znajduje się wewnątrz zaznaczonego<br />

obszaru (b), a nie poza nim.<br />

Zakładka mankietu musi znajdować się pod metalową<br />

klamrą (patrz rysunek z prawej).<br />

SPRawDzanIE wężyka mankIETu<br />

Należy sprawdzić, czy wężyk mankietu nie uderza o kolano<br />

pacjenta, gdy ten pedałuje, a dłoń ma na kierownicy.<br />

Przymocować wężyk mankietu za pomocą taśmy z rzepem<br />

przytwierdzonej do kierownicy.<br />

Należy poinstruować pacjenta, aby w trakcie pomiaru<br />

ciśnienia krwi wykonywał tylko niezbędne ruchy,<br />

a zwłaszcza by unikał nadmiernego kurczenia mięśni<br />

ramienia.<br />

Uwaga<br />

• Zagrożenie dla pacjenta •<br />

Mankiet należy zakładać bezpośrednio na skórę. Sprawdzić, czy<br />

podwinięte rękawy nie blokują krążenia krwi w ramieniu.<br />

Zbyt luźno założony mankiet powoduje błędne wyniki<br />

pomiarów, założony zbyt ciasno może powodować<br />

zablokowanie żył jak również ściśnięcia skóry lub wylewy<br />

krwawe.<br />

• Nieprawidłowe pomiary •<br />

Zbyt luźno założony mankiet zmniejsza dokładność pomiaru.<br />

Dlatego też komputer przerywa pomiar, jeśli w ciągu kilku<br />

sekund nie zostanie uzyskane ciśnienie minimalne.<br />

- 19 -<br />

właściwe położenie mankietu (zakładka)<br />

odległość pomiędzy kolanem i wężykiem<br />

Ostrzeżenie<br />

• Zagrożenie dla pacjenta •<br />

Jeśli przypadkiem ciśnienie w mankiecie osiągnie nadmierny<br />

poziom, należy albo natychmiast zdjąć mankiet z ramienia,<br />

albo odłączyć wężyk mankietu od pulpitu sterowania.<br />

To samo dotyczy sytuacji, gdy nie można prawidłowo opróżnić<br />

mankietu.


- 20 -


użyTkowanIE<br />

Ergometry z serii <strong>ergoselect</strong> są dostępne z pulpitem<br />

sterowania w dwóch wersjach różniących się funkcjami.<br />

Poniższe punkty opisują sterowanie i konfigurację<br />

ergometru.<br />

PulPIT STERowanIa P<br />

włąCzanIE uRząDzEnIa<br />

Ergometr włącza się naciskając na przełącznik zasilania ‑<br />

zielony wskaźnik w przełączniku zapala się.<br />

Ergometr wykonuje autotest. Następnie pojawia się menu<br />

główne.<br />

Uwaga<br />

• Należy polecić pacjentowi, aby nie pedałował, gdy<br />

ergometr jest włączany i przechodzi autotest.<br />

• Mankiet do pomiaru ciśnienia krwi należy założyć<br />

pacjentowi dopiero PO włączeniu ergometru i<br />

zakończeniu autotestu.<br />

• Urządzenie można skonfigurować tak, aby jeden z<br />

następujących trybów był trybem standardowym.<br />

Po wybraniu tej opcji ekran początkowy wybranego trybu<br />

(np. ergometria) pojawi się zamiast menu głównego.<br />

Menu główne można wyświetlić przy pomocy przycisku<br />

.<br />

• Jeśli natychmiast po zakończeniu autotestu pojawi<br />

się komunikat błędu (np. E:01), należy zapoznać się z<br />

punktem „Rozwiązywanie problemów”.<br />

Oprogramowanie ergometru obsługuje się przy użyciu<br />

pięciu przycisków:<br />

Ten przycisk pozwala wyświetlić menu główne<br />

lub powrócić do poprzedniego poziomu menu.<br />

Ten przycisk uruchamia pomiar ciśnienia krwi.<br />

Trwający pomiar można przerwać przy użyciu tego samego<br />

przycisku.<br />

Funkcje tych trzech przycisków<br />

zmieniają się w zależności od wyświetlanego menu –<br />

etykieta opisująca daną funkcję pokazywana jest na<br />

wyświetlaczu.<br />

- 21 -<br />

Pulpit sterowania P Pulpit sterowania K<br />

ekran autotestu<br />

menu główne<br />

<strong>ergoline</strong><br />

<strong>GmbH</strong><br />

PC Mode<br />

Ergometry<br />

Manual<br />

Settings<br />

przyciski modelu p<br />

Selftest running<br />

Select


TRyby DzIałanIa z PulPITEm STERowanIa P<br />

Ergometr <strong>ergoselect</strong> z pulpitem sterowania P obsługuje<br />

następujące tryby działania:<br />

TRYB PC (PC MODE)<br />

Urządzenie zewnętrzne (np. niezależny<br />

elektrokardiograf, komputerowy system EKG) steruje<br />

ergometrem ‑ przy ergometrze nie trzeba wykonywać<br />

żadnych czynności.<br />

ERGOMETRIA (ERGOMETRY)<br />

Ergometr działa w trybie automatycznej próby<br />

wysiłkowej – niektóre z opcji próby mogą być<br />

konfigurowane przez użytkownika i zapisane w<br />

systemie (patrz rozdział „Ustawienia”).<br />

TRYB RĘCZNY (MANUAL)<br />

Ergometr jest obsługiwany ręcznie, tj. użytkownik<br />

dokonuje wszelkich zmian obciążenia przy pomocy<br />

przycisków.<br />

USTAWIENIA (SETTINGS)<br />

Służy do konfiguracji ergometru.<br />

wSkaźnIk PRęDkoŚCI<br />

W górnej części pulpitu sterowania znajduje się wskaźnik<br />

prędkości dla pacjenta, jak również trzy diody informujące<br />

pacjenta o prędkości: zbyt wolno, zbyt szybko, prawidłowo.<br />

Odpowiednie zakresy prędkości zależą od wybranego<br />

obciążenia (patrz „Specyfikacja techniczna”).<br />

Uwaga<br />

• Jeśli podczas próby wysiłkowej prędkość spadnie poniżej<br />

30 obr/min, wskaźnik prędkości zacznie migać.<br />

• Aby ponownie włączyć funkcję regulacji siodełka, należy<br />

nacisnąć , a znowu pojawią się strzałki nad<br />

przyciskami.<br />

• Dodatkowe pomiary ciśnienia krwi można uruchomić<br />

przyciskiem .<br />

- 22 -<br />

wskaźnik prędkości<br />

1 zbyt niska (pacjent powinien pedałować szybciej)<br />

2 właściwa prędkość<br />

3 zbyt wysoka (pacjent powinien pedałować wolniej)


TRyb PC (PC moDE)<br />

Należy użyć przycisków z prawej i lewej strony (↑ ↓), aby<br />

umieścić pasek kursora na pozycji PC MODE i potwierdzić<br />

wybór przyciskiem SELECT.<br />

Tryb wyświetlania zmienia się – ergometr oczekuje na<br />

polecenia z zewnętrznego elektrokardiografu.<br />

Przy pomocy przycisków ze strzałkami można elektrycznie<br />

ustawić wysokość siodełka w modelu <strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong> (w<br />

modelu <strong>ergoselect</strong> 400 przyciski te regulują wysokość<br />

jednostki napędowej).<br />

Gdy tylko ergometr otrzyma polecenia od sterującego<br />

elektrokardiografu lub komputera PC, próba wysiłkowa<br />

rozpocznie się i będą wyświetlane odpowiednie dane.<br />

Próbę wysiłkową można zakończyć tylko odpowiednim<br />

poleceniem ze sterującego elektrokardiografu.<br />

Uwaga<br />

• Gdy ergometr działa w trybie PC, wszystkie funkcje<br />

są zablokowane, poza regulacją wysokości siodełka i<br />

przyciskiem włączającym pomiar ciśnienia krwi.<br />

• Aby ponownie włączyć funkcję regulacji siodełka, należy<br />

nacisnąć , a znowu pojawią się strzałki nad<br />

przyciskami.<br />

• Dodatkowe pomiary ciśnienia krwi można uruchomić<br />

przyciskiem .<br />

- 23 -<br />

PC Mode<br />

Ergometry<br />

Manual<br />

Settings<br />

↑ ↓<br />

Select<br />

menu główne<br />

ekran początkowy<br />

Saddle<br />

PC Mode<br />

wyświetlacz podczas próby wysiłkowej<br />

1 bieżące obciążenie w watach<br />

2 ostatnia wartość ciśnienia krwi (skurczowe,<br />

rozkurczowe) lub ciśnienie w mankiecie podczas<br />

pompowania<br />

3 czas trwania próby wysiłkowej (min)<br />

4 tętno w chwili pomiaru ciśnienia krwi (uderzenia na<br />

minutę)<br />

5 prędkość pedałowania (obr/min)


ERgomETRIa (ERgomETRy)<br />

Należy użyć przycisków z prawej i lewej strony (↑ ↓),<br />

aby umieścić pasek kursora na pozycji ERGOMETRY i<br />

potwierdzić wybór przyciskiem SELECT.<br />

Zostanie wyświetlona lista zapisanych programów<br />

ergometrycznych. Jest pięć programów stałych (programy<br />

1 do 5, patrz załącznik); programy 6 do 15 mogą być<br />

konfigurowane przez użytkownika.<br />

Menu programu pokazuje podsumowanie faz próby:<br />

np.: 50 W / 2 min / 25 W<br />

oznacza: początkowe (podstawowe) obciążenie<br />

50 W<br />

długość fazy 2 minuty<br />

zwiększenie obciążenia 25 W<br />

Należy użyć przycisków z prawej i lewej strony (↑ ↓),<br />

aby umieścić pasek kursora na jednym z programów i<br />

potwierdzić wybór przyciskiem SELECT.<br />

Próba wysiłkowa uruchamiana jest przyciskiem „Start”;<br />

przed próbą można dokonać pomiaru ciśnienia krwi w<br />

spoczynku (patrz „Ustawienia”).<br />

Gdy na wyświetlaczu pojawi się obciążenie podstawowe<br />

(po ok. 15 sekundach lub po zakończeniu pomiaru ciśnienia<br />

krwi), a wskaźnik prędkości zacznie migać, pacjent<br />

powinien zacząć pedałować.<br />

Wewnętrzny program będzie teraz kontrolował całą<br />

próbę wysiłkową – wyświetlacz zawsze wskazuje wartości<br />

bieżące.<br />

Przy pomocy przycisków +5 W i ‑5 W można w każdej<br />

chwili zmienić obciążenie bieżące (w krokach +/–1 W aż do<br />

+/–25W, zależnie od konfiguracji).<br />

- 24 -<br />

PC Mode<br />

Ergometry<br />

Manual<br />

Settings<br />

menu główne<br />

Select<br />

Protocols<br />

1. WHO<br />

2. BAL<br />

3. Hollmann<br />

4. STD. France<br />

5. Standard<br />

Select<br />

wybór programu ergometrycznego<br />

Start<br />

początkowy ekran próby wysiłkowej<br />

+ 5 W Recovery<br />

- 5 W<br />

wyświetlacz w trakcie badania


Uwaga<br />

• Wysokość siodełka (<strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong>) można zmienić<br />

podczas próby wysiłkowej.<br />

• Aby ponownie włączyć funkcję regulacji siodełka, należy<br />

nacisnąć , a znowu pojawią się strzałki nad<br />

przyciskami.<br />

• Dodatkowe pomiary ciśnienia krwi można uruchomić<br />

przyciskiem .<br />

zakońCzEnIE PRóby wySIłkowEj<br />

Fazę wysiłku można zakończyć w dowolnej chwili<br />

przyciskiem RECOVERY (odpoczynek).<br />

Obciążenie zostanie natychmiast zmniejszone do 25 W, ale<br />

można wybrać ręcznie niższą lub wyższą wartość.<br />

Zaleca się, aby pacjent kontynuował pedałowanie w fazie<br />

odpoczynku.<br />

Środkowy przycisk END (koniec) spowoduje zakończenie<br />

próby.<br />

- 25 -<br />

+5 W End -5 W<br />

faza odpoczynku


TRyb RęCzny (manual)<br />

Należy użyć przycisków z prawej i lewej strony (↑ ↓), aby<br />

umieścić pasek kursora na pozycji MANUAL i potwierdzić<br />

wybór przyciskiem SELECT.<br />

W tym trybie działania użytkownik kontroluje całą<br />

próbę wysiłkową wybierając obciążenia, długość faz i<br />

uruchamiając pomiary ciśnienia krwi.<br />

Próba wysiłkowa uruchamiana jest przyciskiem „Start”,<br />

potem można ustawić i zmienić obciążenie przy pomocy<br />

przycisków +5 W i ‑5 W (w krokach +/‑1 W aż do +/‑25W,<br />

zależnie od konfiguracji).<br />

Pomiar ciśnienia krwi można uruchomić przyciskiem<br />

.<br />

zakońCzEnIE PRóby wySIłkowEj<br />

Próbę wysiłkową można zakończyć w dowolnej chwili<br />

przyciskiem END na środku pulpitu.<br />

Obciążenie natychmiast spadnie do 0 W.<br />

W trybie ręcznym nie ma fazy odpoczynku.<br />

- 26 -<br />

Tryb PC (PC Mode)<br />

Ergometry<br />

Manual<br />

Settings<br />

menu główne<br />

Select<br />

+ 5 W Start - 5 W<br />

ekran początkowy próby wysiłkowej w trybie ręcznym<br />

+5 W End<br />

-5 W<br />

wyświetlacz w trakcie badania


uSTawIEnIa na PulPICIE STERowanIa P<br />

Niektóre z ustawień urządzenia można skonfigurować<br />

tak, aby spełniały określone wymogi. Ustawienia zostaną<br />

zapisane i nie ulegną zmianie nawet po wyłączeniu<br />

ergometru.<br />

Należy użyć przycisków z prawej i lewej strony (↑ ↓), aby<br />

umieścić pasek kursora na pozycji SETTINGS i potwierdzić<br />

wybór przyciskiem SELECT.<br />

Pojawi się menu konfiguracji.<br />

Po dokonaniu wszystkich zmian można wyjść z menu<br />

konfiguracji przy pomocy przycisku .<br />

Należy użyć przycisków z prawej i lewej strony (↑ ↓), aby<br />

umieścić pasek kursora na odpowiednim parametrze i<br />

potwierdzić wybór przyciskiem SELECT.<br />

TRyb STanDaRDowy (DEfaulT moDE)<br />

Tutaj ustala się tryb działania, który uruchamia się po<br />

włączeniu ergometru. Przy pierwszym włączeniu na<br />

ergometrze pojawi się to menu.<br />

Należy użyć przycisków z prawej i lewej strony (↑ ↓), aby<br />

umieścić pasek kursora na odpowiednim trybie i zapisać<br />

wybór przyciskiem SELECT.<br />

PRogRamy (PRoToColS)<br />

Programy 6‑15 mogą być konfigurowane przez<br />

użytkownika (programy 1‑5 są stałe; dane parametrów<br />

programów podane są w załączniku). Można wprowadzić<br />

standardowe wartości następujących parametrów:<br />

‑ obciążenie początkowe<br />

‑ długość fazy<br />

‑ zwiększenie obciążenia (zwiększenie obciążenia w każdym<br />

etapie)<br />

Należy użyć przycisków z prawej i lewej strony (↑ ↓),<br />

aby umieścić pasek kursora na programie, który ma być<br />

konfigurowany (nr 6‑15) i potwierdzić wybór przyciskiem<br />

SELECT.<br />

- 27 -<br />

PC Mode<br />

Ergometry<br />

Manual<br />

Settings<br />

menu główne<br />

menu konfiguracji<br />

Select<br />

Settings<br />

Default Mode<br />

Protocols<br />

Contrast<br />

Load Change<br />

Language<br />

Select<br />

Default Mode<br />

Menu<br />

PC Mode<br />

Ergometry<br />

Manual<br />

Select<br />

wybór trybu standardowego<br />

Protocols<br />

1. WHO<br />

2. BAL<br />

3. Hollmann<br />

4. STD. France<br />

5. Standard<br />

Select<br />

wybór programu ergometrycznego do zmiany


Należy użyć lewego lub prawego przycisku (↑ ↓), aby<br />

wybrać parametr do zmiany.<br />

Po potwierdzeniu SELECT odpowiednia wartość zostanie<br />

podświetlona i będzie ją można zmienić przy użyciu<br />

przycisków ze strzałkami ↑ ↓.<br />

Naciśnięcie SELECT spowoduje zapisanie nowej wartości.<br />

Wszystkie inne parametry modyfikuje się w ten sam<br />

sposób.<br />

Do wyjścia z menu konfiguracji służy przycisk .<br />

konTRaST (ConTRaST)<br />

Kontrast wyświetlacza można zmieniać w zakresie od<br />

0do<strong>100</strong>%.<br />

zmIana obCIążEnIa (loaD ChangE)<br />

Tutaj można zmienić krok dla każdej zmiany obciążenia.<br />

W zależności od ustawień każde naciśnięcie przycisku<br />

spowoduje zmianę obciążenia o +/‑ 1, 5, 10 i 25 W.<br />

- 28 -<br />

Protocol<br />

6.<br />

Basic Load 25 W<br />

Stage Time 2 min<br />

Load Stage 25 W<br />

Select<br />

wybór parametru do zmiany<br />

Protocol<br />

6.<br />

Basic Load 25 W<br />

Stage Time 2 min<br />

Load Stage 25 W<br />

zmiana wartości parametru<br />

Contrast<br />

Select<br />

regulacja kontrastu wyświetlacza<br />

Load Change<br />

50 %<br />

Select<br />

+/- 1 Watt<br />

+/- 5 Watt<br />

+/- 10 Watt<br />

+/- 25 Watt<br />

Select<br />

wybór kroku ręcznej zmiany obciążenia


język (languagE)<br />

Teksty mogą być wyświetlane w różnych<br />

językach.<br />

Sygnał DźwIękowy (bEEP)<br />

Można włączyć (On) lub wyłączyć (Off) sygnał dźwiękowy<br />

uruchamiany podczas pomiarów ciśnienia krwi.<br />

wERSja oPRogRamowanIa (SofTwaRE VERSIon)<br />

Należy wybrać tę opcję, aby zobaczyć wersję<br />

oprogramowania zainstalowanego w urządzeniu.<br />

DaTa/goDzIna (DaTE/TImE)<br />

Na początek należy wybrać datę (DATE) lub godzinę (TIME) i<br />

potwierdzić wybór. Następnie podświetloną wartość można<br />

zmienić przy użyciu przycisków ↑ ↓ i zapisać przy pomocy<br />

SELECT.<br />

Godzinę ustawia się w ten sam sposób.<br />

Do wyjścia z menu konfiguracji służy przycisk .<br />

- 29 -<br />

Language<br />

Deutsch<br />

English<br />

Francais<br />

Espanol<br />

Italiano<br />

menu języka<br />

Beep<br />

Select<br />

On<br />

Off<br />

Select<br />

sygnał podczas pomiaru ciśnienia krwi<br />

Date<br />

Time<br />

ustawianie daty<br />

Date<br />

Time<br />

ustawianie dnia<br />

22. 08. <strong>200</strong>7<br />

17 : 33 : 05<br />

Select<br />

22. 08. <strong>200</strong>7<br />

17 : 33 : 05<br />

Select


TyP Ekg (Ekg TyPE)<br />

Wybrany typ EKG określa metodę komunikacji z<br />

elektrokardiografem, komputerowym systemem EKG, itp.<br />

Menu to jest zabezpieczone hasłem, co zapobiega<br />

przypadkowej zmianie tej wartości.<br />

Przy pomocy strzałek wprowadzić wartość 003 i<br />

potwierdzić wpis SELECT.<br />

Wszystkie ergometry <strong>ergoselect</strong> obsługują następujące<br />

tryby komunikacji:<br />

• Analog with pulse (Analogowy z imuplsem)<br />

Tryb zdalnego uruchamiania; przed każdą zmianą<br />

obciążenia ergometr wysyła impuls kontrolny, a<br />

następnie odpowiednie dane poprzez interfejs.<br />

• Analog / Digital (Analogowy/cyfrowy)<br />

Analogowe napięcie określa obciążenie ‑ pomiary<br />

ciśnienia krwi mogą być inicjowane poleceniami<br />

cyfrowymi<br />

• Digital (Cyfrowy ‑ domyślny)<br />

Komunikacja z ergometrem odbywa się w całości przy<br />

użyciu poleceń cyfrowych.<br />

• Analog IN‑OUT (Analogowy WE‑WY)<br />

Cała komunikacja (kontrola obciążenia i pomiary<br />

ciśnienia krwi) jest sterowana sygnałami analogowymi.<br />

Dane cyfrowe nie są przesyłane.<br />

Wybrać tryb komunikacji i potwierdzić SELECT.<br />

Uwaga<br />

• Wybór typu EKG konieczny jest tylko wtedy, gdy ergometr<br />

jest podłączony do elektrokardiografu. Wybór ten jest<br />

częścią procedury montażu.<br />

• Tryb komunikacji „Analogowy/cyfrowy” lub „Cyfrowy”<br />

jest możliwy tylko wtedy, gdy z głównego menu<br />

zostanie wybrany tryb PC (PC Mode) lub gdy jest to tryb<br />

standardowy.<br />

- 30 -<br />

EKG Type<br />

003<br />

Select<br />

wprowadzanie hasła opcji „typ ekg”<br />

EKG Type<br />

Analog with pulse<br />

Analog / Digital<br />

Digital<br />

Analog IN-OUT<br />

Select<br />

wybór trybu komunikacji ergometru


obRoTy (RPm)<br />

Tutaj można określić limity prędkości (obroty na minutę).<br />

W przypadku przekroczenia tych limitów zapalają się diody<br />

zbyt wysokiej/zbyt niskiej prędkości.<br />

Wybrać wartość do zmiany (Min. lub Max.) i potwierdzić<br />

SELECT.<br />

Przy pomocy strzałek zmienić wartość i zapisać nową<br />

wartość przy użyciu SELECT.<br />

Uwaga<br />

• Limity wybierane w tym menu dotyczą tylko obciążeń<br />

z zakresu 6-150 W. Przy wyższym obciążeniu<br />

limity prędkości automatycznie dostosowują się do<br />

odpowiednich obciążeń:<br />

Obciążenie (W) Zielony zakres prędkości (1/min)<br />

6 - 150 54 - 64 (regulowany)<br />

151 - 250 58 - 65<br />

251 - 350 68 - 75<br />

351 - 450 78 - 85<br />

451 - 550 88 - 95<br />

551 - 650 98 - 105<br />

651 - 750 108 - 115<br />

751 - 850 118 - 125<br />

851 - 950 > 125<br />

951 - 999 > 130<br />

wSkazanIE TęTna (PulSE DISPlay)<br />

Wskazanie tętna na wyświetlaczu można wyłączyć.<br />

- 31 -<br />

RPM<br />

Min ↑ 0 ... 70<br />

54<br />

Max. ↓ 50 ... 130<br />

64<br />

Select<br />

określanie wartości limitów prędkości


PulPIT STERowanIa k<br />

włąCzanIE uRząDzEnIa<br />

Ergometr włącza się naciskając na przełącznik zasilania –<br />

zielony wskaźnik w przełączniku zapala się.<br />

Ergometr wykonuje autotest. Następnie pojawia się menu<br />

główne.<br />

Uwaga<br />

• Należy polecić pacjentowi, aby nie pedałował, gdy<br />

ergometr jest włączany i przechodzi autotest.<br />

• Mankiet do pomiaru ciśnienia krwi należy założyć<br />

pacjentowi dopiero PO włączeniu ergometru i<br />

zakończeniu autotestu.<br />

• Urządzenie można skonfigurować tak, aby jeden z<br />

następujących trybów był trybem standardowym.<br />

Po wybraniu tej opcji ekran początkowy wybranego trybu<br />

(np. ergometria) pojawi się zamiast menu głównego.<br />

Menu główne można wyświetlić przy pomocy przycisku<br />

.<br />

• Jeśli natychmiast po zakończeniu autotestu pojawi<br />

się komunikat błędu (np. E:01), należy zapoznać się z<br />

punktem „Rozwiązywanie problemów”.<br />

Oprogramowanie ergometru jest kontrolowane przy użyciu<br />

ośmiu przycisków:<br />

Ten przycisk pozwala wyświetlić menu główne<br />

lub powrócić do poprzedniego poziomu menu.<br />

Ten przycisk uruchamia pomiar ciśnienia krwi.<br />

Trwający pomiar można przerwać przy użyciu tego samego<br />

przycisku.<br />

Funkcje tych sześciu przycisków<br />

zmieniają się w zależności od<br />

wyświetlanego menu – etykieta<br />

opisująca daną funkcję pokazywana jest<br />

na wyświetlaczu.<br />

- 32 -<br />

ekran autotestu<br />

menu główne<br />

przyciski modelu k<br />

<strong>ergoline</strong><br />

<strong>GmbH</strong><br />

Selftest running<br />

Exercise Test PC Mode<br />

Training Manual<br />

Test Settings


TRyby DzIałanIa z PulPITEm STERowanIa k<br />

Ergometr <strong>ergoselect</strong> z pulpitem sterowania K obsługuje<br />

następujące tryby działania:<br />

TRYB PC (PC MODE)<br />

Urządzenie zewnętrzne (np. niezależny<br />

elektrokardiograf, komputerowy system EKG) steruje<br />

ergometrem ‑ przy ergometrze nie trzeba wykonywać<br />

żadnych czynności.<br />

ERGOMETRIA (ERGOMETRY)<br />

Ergometr działa w trybie automatycznej próby<br />

wysiłkowej – niektóre z opcji próby mogą być<br />

konfigurowane przez użytkownika i zapisane w<br />

systemie (patrz rozdział „Ustawienia”).<br />

TRENING (TRAINING)<br />

Można skonfigurować dziesięć różnych programów<br />

treningowych z rozgrzewką, fazą wysiłkową i fazą<br />

odpoczynku (patrz rozdział „Ustawienia”).<br />

Ergometr wyposażony jest w odbiornik POLAR,<br />

który dostarcza odpowiednie dane dotyczące sesji<br />

treningowych z kontrolą częstości rytmu.<br />

wSkaźnIk PRęDkoŚCI<br />

W górnej części pulpitu sterowania znajduje się wskaźnik<br />

prędkości dla pacjenta, jak również trzy diody informujące<br />

pacjenta o prędkości: zbyt wolno, zbyt szybko, prawidłowo.<br />

Odpowiednie zakresy prędkości zależą od wybranego<br />

obciążenia (patrz „Specyfikacja techniczna”).<br />

Uwaga<br />

• Jeśli podczas próby wysiłkowej prędkość spadnie poniżej<br />

30 obr/min, wskaźnik prędkości zacznie migać.<br />

• Aby ponownie włączyć funkcję regulacji siodełka, należy<br />

nacisnąć , a znowu pojawią się strzałki nad<br />

przyciskami.<br />

• Dodatkowe pomiary ciśnienia krwi można uruchomić<br />

przyciskiem .<br />

- 33 -<br />

TEST<br />

Zintegrowane programy ergometryczne (badanie<br />

z gwałtownie rosnącym obciążeniem, test PWC)<br />

pozwalają na ocenę kondycji fizycznej.<br />

TRYB RĘCZNY (MANUAL)<br />

Ergometr jest obsługiwany ręcznie, tj. użytkownik<br />

dokonuje wszelkich zmian obciążenia poprzez<br />

przyciski.<br />

USTAWIENIA (SETTINGS)<br />

Służą do konfiguracji ergometru.<br />

wskaźnik prędkości<br />

1 zbyt niska (pacjent powinien pedałować szybciej)<br />

2 właściwa prędkość<br />

3 zbyt wysoka (pacjent powinien pedałować wolniej)


TRyb PC (PC moDE)<br />

Po naciśnięciu przycisku PC Mode pojawia się ekran<br />

pokazany po prawej. Ergometr oczekuje na polecenia z<br />

zewnętrznego elektrokardiografu.<br />

Przy pomocy przycisków ze strzałkami można elektrycznie<br />

ustawić wysokość siodełka w modelu <strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong><br />

(w modelu <strong>ergoselect</strong> 400 przyciski te regulują wysokość<br />

jednostki napędowej).<br />

Gdy tylko ergometr otrzyma polecenia od sterującego<br />

elektrokardiografu lub komputera PC, próba wysiłkowa<br />

rozpocznie się i będą wyświetlane odpowiednie dane.<br />

Próbę wysiłkową można zakończyć tylko odpowiednim<br />

poleceniem ze sterującego elektrokardiografu.<br />

Uwaga<br />

• Gdy ergometr działa w trybie PC, wszystkie funkcje<br />

są zablokowane, poza regulacją wysokości siodełka<br />

i przyciskiem włączającym pomiar ciśnienia krwi.<br />

• Aby ponownie włączyć funkcję regulacji siodełka, należy<br />

nacisnąć , a znowu pojawią się strzałki nad<br />

przyciskami.<br />

• Dodatkowe pomiary ciśnienia krwi można uruchomić<br />

przyciskiem .<br />

• Zmiana trybu wyświetlania:<br />

Zamiast wykresów można wyświetlić poszczególne<br />

wartości parametrów w większej skali.<br />

Przy pomocy przycisku można wyświetlić menu;<br />

przyciskiem w dolnym prawym rogu można wybrać tryb<br />

wyświetlania (DISPLAY). Wartości ciśnienia krwi będą<br />

teraz wyświetlane dużymi cyframi.<br />

Każde kolejne użycie przycisku w prawym dolnym rogu<br />

powoduje kolejno wyświetlanie następujących wartości:<br />

- częstość rytmu serca<br />

- czas trwania próby<br />

- obciążenie (W)<br />

- prędkość (obr/min)<br />

- wykres<br />

- 34 -<br />

PC Mode: Waiting for start<br />

ekran początkowy w trybie pc<br />

Exercise test running<br />

Saddle<br />

Saddle<br />

wyświetlacz podczas próby wysiłkowej<br />

1 ostatnia wartość ciśnienia krwi (skurczowe,<br />

rozkurczowe) lub ciśnienie w mankiecie podczas<br />

pompowania<br />

2 częstość rytmu (uderzenia na minutę)<br />

3 czas trwania próby wysiłkowej (minuty:sekundy)<br />

4 bieżące obciążenie w watach<br />

5 prędkość pedałowania (obr/min)<br />

Exercise test running<br />

ciśnienie krwi wyświetlane dużymi cyframi<br />

↑<br />

12<br />


ERgomETRIa (ERgomETRy)<br />

Ergometr jest sterowany przez program wewnętrzny.<br />

Naciśnięcie przycisku „Ergometria” (Ergometry) powoduje<br />

wyświetlenie ostatnio wykorzystywanego programu.<br />

Nacisnąć „Start”, aby ponownie uruchomić program lub<br />

nacisnąć „Select”, aby wyświetlić parametry programu lub<br />

wybrać inny program badania.<br />

Jest pięć programów stałych (programy 1‑5, patrz<br />

załącznik); programy 6 do 15 mogą być konfigurowane<br />

przez użytkownika.<br />

Przy pomocy przycisków ze strzałkami można wyświetlić<br />

program ergometryczny. Potwierdzić wybór przy użyciu<br />

„Select”.<br />

Wybrana próba wysiłkowa uruchamiana jest przyciskiem<br />

„Start”; przed próbą można dokonać pomiaru ciśnienia krwi<br />

w spoczynku (patrz „Ustawienia”).<br />

Na wyświetlaczu pojawia się ekran próby wysiłkowej, gdzie<br />

obciążenie i częstość rytmu są przedstawione w postaci<br />

liczbowej i jako wykresy.<br />

Gdy na wyświetlaczu pojawi się obciążenie podstawowe<br />

(po ok. 15 sekundach lub po zakończeniu pomiaru ciśnienia<br />

krwi), a wskaźnik prędkości zacznie migać, pacjent<br />

powinien zacząć pedałować.<br />

Wewnętrzny program będzie teraz kontrolował całą<br />

próbę wysiłkową – wyświetlacz zawsze wskazuje wartości<br />

bieżące.<br />

- 35 -<br />

Ergometry WHO<br />

ekran początkowy próby wysiłkowej<br />

Saddle ↑<br />

12<br />

Saddle ↓<br />

Start Select<br />

Protocol WHO<br />

Make settings<br />

Basic Load 25 Watt<br />

Stage Time 2 min<br />

Load Stage 25 Watt<br />

Recovery Load 25 Watt<br />

Recovery Time 10 min<br />

NIBP Lead Time 60 sec<br />

Select protocol<br />

wybór programu ergometrycznego<br />

Exercise test running<br />

↑<br />

↓<br />

Select<br />

wyświetlacz podczas próby wysiłkowej<br />

1 ostatnia wartość ciśnienia krwi (skurczowe,<br />

rozkurczowe) lub ciśnienie w mankiecie podczas<br />

pompowania<br />

2 częstość rytmu (uderzenia na minutę)<br />

3 czas trwania próby wysiłkowej (minuty:sekundy)<br />

4 bieżące obciążenie w watach<br />

5 prędkość pedałowania (obr/min)


zmIana uSTawIEń PoDCzaS PRóby wySIłkowEj<br />

Nacisnąć przycisk , aby wyświetlić menu<br />

konfiguracji.<br />

Podczas badania można wykonać następujące czynności:<br />

• krokowo zwiększyć lub zmniejszyć bieżące obciążenie<br />

(ustawione w zakresie 1 do 25 W)<br />

• utrzymać bieżące obciążenie<br />

• zakończyć fazę wysiłku i przejść do fazy odpoczynku<br />

• zakończyć badanie.<br />

Ponowne naciśnięcie powoduje wyświetlenie<br />

kolejnego menu, z którego można zmienić wysokość<br />

siodełka oraz tryb wyświetlania (patrz „Tryb PC”).<br />

zakońCzEnIE baDanIa<br />

Po wykonaniu pełnego programu badanie zakończy się.<br />

Jednakże można w każdej chwili ręcznie zakończyć badanie<br />

lub przejść do fazy odpoczynku (patrz powyżej).<br />

- 36 -<br />

Load + Recovery phase<br />

Load - End<br />

Load const. Previous<br />

menu konfiguracji i<br />

menu konfiguracji ii<br />

Make settings<br />

Saddle ↑<br />

12<br />

Saddle ↓<br />

Previous Display<br />

Make settings


TRyb RęCzny (manual)<br />

W tym trybie działania użytkownik kontroluje całą<br />

próbę wysiłkową wybierając obciążenia, długość faz i<br />

uruchamiając pomiary ciśnienia krwi.<br />

Próba wysiłkowa uruchamiana jest przyciskiem „Start”,<br />

potem można ustawić i zmienić obciążenie przy pomocy<br />

przycisków [Load +] oraz [Load ‑] (w krokach co 1 W aż do<br />

25 W, zależnie od konfiguracji).<br />

Pomiar ciśnienia krwi można uruchomić przyciskiem<br />

.<br />

zakońCzEnIE PRóby wySIłkowEj<br />

Próbę wysiłkową można zakończyć w dowolnej chwili<br />

przyciskiem END na środku pulpitu.<br />

Obciążenie natychmiast spadnie do 0 W.<br />

W trybie ręcznym nie ma fazy odpoczynku.<br />

- 37 -<br />

Load + Saddle ↑<br />

12<br />

Load - Saddle ↓<br />

Start<br />

Ergometry: Waiting for start<br />

ekran w trybie ręcznym


TREnIng (TRaInIng)<br />

Ergometry <strong>ergoselect</strong> wyposażone w pulpit sterowania K<br />

można wykorzystać do sesji treningowych pacjentów z<br />

zaburzeniami krążenia.<br />

Szczegółowy opis programów treningowych podany jest w<br />

załączniku.<br />

Naciśnięcie przycisku „Trening” (Training) powoduje<br />

wyświetlenie ostatnio wykorzystywanego programu<br />

treningowego.<br />

Nacisnąć „Start”, aby ponownie uruchomić program lub<br />

nacisnąć „Select”, aby wyświetlić parametry programu lub<br />

wybrać inny program treningowy.<br />

Wszystkie programy treningowe (1‑10) mogą być<br />

konfigurowane przez użytkownika. (Patrz „Ustawienia przy<br />

użyciu pulpitu sterowania K”.)<br />

Należy użyć przycisków ze strzałkami, aby wyświetlić<br />

wybrany program i odpowiednie parametry. Potwierdzić<br />

wybór przyciskiem „Select”.<br />

Sesję treningową rozpoczyna się przyciskiem „Start”.<br />

Na wyświetlaczu pojawia się ekran sesji treningowej, gdzie<br />

obciążenie i częstość rytmu są przedstawione w postaci<br />

liczbowej i jako wykresy.<br />

Gdy na wyświetlaczu pojawi się obciążenie podstawowe<br />

(po ok. 15 sekundach lub po zakończeniu pomiaru ciśnienia<br />

krwi), a wskaźnik prędkości zacznie migać, pacjent<br />

powinien zacząć pedałować.<br />

Wewnętrzny program będzie teraz kontrolował całą sesję<br />

treningową – wyświetlacz zawsze wskazuje wartości<br />

bieżące.<br />

- 38 -<br />

Training No.1 Pulse<br />

ekran początkowy sesji treningowej<br />

Saddle ↑<br />

12<br />

Saddle ↓<br />

Start Select<br />

Make settings<br />

Training No. 1 Pulse<br />

Basic Load 25 Watt<br />

Warmup 2 min<br />

Training time 20 min<br />

Recovery Load 20 Watt<br />

Recovery Time 3 Watt<br />

Load increment 8 Watt/min<br />

Training pulse <strong>100</strong> P/min<br />

Maximum load 80 Watt<br />

Select protocol<br />

Select<br />

wybór programu treningowego<br />

Training running<br />

wyświetlacz podczas próby wysiłkowej<br />

1 ostatnia wartość ciśnienia krwi (skurczowe,<br />

rozkurczowe) lub ciśnienie w mankiecie podczas<br />

pompowania<br />

2 częstość rytmu (uderzenia na minutę)<br />

3 czas trwania próby wysiłkowej (minuty:sekundy)<br />

4 bieżące obciążenie w watach<br />

5 prędkość pedałowania (obr/min)<br />

↑<br />


zmIana uSTawIEń PoDCzaS SESjI TREnIngowEj<br />

Nacisnąć przycisk , aby wyświetlić menu<br />

konfiguracji.<br />

Podczas sesji treningowej można wykonać następujące<br />

czynności:<br />

• zakończyć sesję treningową i przejść do fazy<br />

odpoczynku,<br />

• od razu zakończyć sesję treningową,<br />

• zmienić tryb wyświetlania (patrz „Tryb PC”).<br />

TREnIng z kaRTą CzIPową<br />

Poza programami treningowymi zapisanymi w ergometrze<br />

można również załadować programy treningowe z karty<br />

czipowej.<br />

Programy treningowe są zapisywane na karcie czipowej<br />

przy użyciu programu komputerowego („<strong>ergoline</strong> opticare<br />

professional” lub „<strong>ergoline</strong> opticare basic”).<br />

Po zakończeniu sesji treningowej cała procedura (włącznie<br />

z wykresami obciążeń i częstości rytmu serca) jest<br />

zapisywana na karcie czipowej, więc można ją przeglądać i<br />

analizować na komputerze.<br />

RozPoCzęCIE SESjI TREnIngowEj z kaRTą CzIPową<br />

Należy wybrać tryb „Trening” (Training) i wsunąć kartę<br />

czipową do czytnika (z boku pulpitu sterowania).<br />

Ergometr przechodzi w tryb karty czipowej i odczytuje<br />

dane zapisane na karcie.<br />

- 39 -<br />

Recovery phase<br />

End<br />

Previous Display<br />

menu konfiguracji<br />

Training Chipcard<br />

Reading card!<br />

Training running<br />

odczyt danych z karty czipowej


Wyświetlane są następujące dane zapisane na karcie: imię i<br />

nazwisko oraz masa ciała.<br />

Można użyć przycisków ze strzałkami, aby wprowadzić<br />

bieżącą masę ciała.<br />

Następnie nacisnąć przycisk „Dalej” (Next), a zostanie<br />

wyświetlony ekran początkowy. Można uruchomić wybrany<br />

program treningowy lub wybrać inny program z karty<br />

czipowej.<br />

Sesja treningowa z karty czipowej odbywa się w taki sam<br />

sposób, jak sesje zapisane w ergometrze.<br />

zakońCzEnIE SESjI TREnIngowEj<br />

Po zakończeniu sesji treningowej (automatyczne<br />

zakończenie po zakończeniu zaprogramowanej fazy<br />

odpoczynku lub zakończenie ręczne) pacjent może określić<br />

swoje odczucia dotyczące badania (skala Borga).<br />

Następnie wszystkie dane treningowe są zapisywane na<br />

karcie czipowej, gdzie można je analizować specjalnym<br />

programem (np. opticare basic).<br />

- 40 -<br />

Training Chipcard<br />

Sumner<br />

David<br />

Weight +<br />

93 kg<br />

Weight -<br />

Next<br />

wprowadzanie masy ciała<br />

Training Chipcard<br />

Make settings<br />

Stress<br />

very very heavy<br />

↑<br />

very heavy<br />

heavy<br />

a little stronger<br />

↓<br />

easy<br />

very easy<br />

very very easy OK<br />

wprowadzanie wartości ze skali borga<br />

Training Chipcard<br />

Sumner<br />

David<br />

Training finished !<br />

Writing card!<br />

zapis na karcie czipowej


uSTawIEnIa PRzy użyCIu PulPITu STERowanIa k<br />

Niektóre z ustawień urządzenia można skonfigurować<br />

tak, aby spełniały określone wymogi. Ustawienia zostaną<br />

zapisane i nie ulegną zmianie nawet po wyłączeniu<br />

ergometru.<br />

Wybierz SETTINGS, aby wyświetlić menu konfiguracji.<br />

Po dokonaniu wszystkich zmian można wyjść z menu<br />

konfiguracji przy pomocy przycisku .<br />

Należy użyć przycisków ↑ ↓, aby umieścić pasek kursora na<br />

odpowiednim parametrze i potwierdzić wybór przyciskiem<br />

SELECT.<br />

DEfaulT moDE (TRyb STanDaRDowy)<br />

Tutaj ustala się tryb działania, który uruchamia się po<br />

włączeniu ergometru. Przy pierwszym włączeniu na<br />

ergometrze pojawi się to menu.<br />

Należy użyć przycisków ↑ ↓, aby umieścić pasek kursora<br />

na trybie, który ma być trybem domyślnym i zapisać wybór<br />

przyciskiem SELECT.<br />

PRoToColS (PRogRamy)<br />

Programy 6‑15 mogą być konfigurowane przez<br />

użytkownika (programy 1‑5 są stałe; dane parametrów<br />

programów podane są w załączniku). Można wprowadzić<br />

standardowe wartości następujących parametrów:<br />

‑ obciążenie początkowe (initial load)<br />

‑ długość fazy (stage time)<br />

‑ zwiększenie obciążenia (zwiększenie obciążenia w każdym<br />

etapie) (load increment)<br />

‑ upływ czasu bezinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi<br />

(NIBP lead time)<br />

‑ obciążenie w fazie odpoczynku (recovery load)<br />

‑ czas odpoczynku (recovery time)<br />

Należy użyć przycisków (↑ ↓), aby umieścić pasek kursora<br />

na programie, który ma być konfigurowany (nr 6‑15) i<br />

potwierdzić wybór przyciskiem SELECT.<br />

- 41 -<br />

Settings<br />

Default Mode<br />

Protocols<br />

Contrast<br />

↑<br />

Load Change<br />

Language<br />

Beep<br />

↓<br />

Software Version<br />

Date/Time<br />

Training Select<br />

EKG Type<br />

Choose function<br />

menu konfiguracji<br />

Protocols<br />

1. WHO<br />

2. BAL<br />

3. Hollmann<br />

↑<br />

4. STD. France<br />

5. Standard<br />

6. 25W / 2min / 25W<br />

↓<br />

7. 25W / 2min / 25W<br />

8. 25W / 2min / 25W<br />

9. 25W / 2min / 25W Select<br />

10. 25W / 2min / 25W<br />

Choose function<br />

wybór programu ergometrycznego do zmiany


Należy użyć przycisków ↑ ↓, aby wybrać parametr do<br />

zmiany.<br />

Po potwierdzeniu SELECT odpowiednia wartość zostanie<br />

podświetlona i będzie ją można zmienić przy użyciu<br />

przycisków ze strzałkami ↑ ↓.<br />

Naciśnięcie SELECT spowoduje zapisanie nowej wartości.<br />

Wszystkie inne parametry modyfikuje się w ten sam<br />

sposób.<br />

Do wyjścia z menu konfiguracji służy przycisk .<br />

konTRaST (ConTRaST)<br />

Kontrast wyświetlacza można zmieniać w zakresie od 0 do<br />

<strong>100</strong>%.<br />

- 42 -<br />

Protocol 6.<br />

Basic Load 25 Watt<br />

Stage Time 2 min ↑<br />

Load Stage 25 Watt<br />

NIBP Lead Time 60<br />

Recovery Load 25<br />

sec<br />

Watt<br />

↓<br />

Recovery Time 2 min Select<br />

Choose function<br />

wybór parametru do zmiany<br />

Protocol 6.<br />

Basic Load 25 Watt<br />

Stage Time 2 min ↑<br />

Load Stage 25 Watt<br />

NIBP Lead Time 60<br />

Recovery Load 25<br />

sec<br />

Watt<br />

↓<br />

Recovery Time 2 min Select<br />

zmiana wartości parametru<br />

Contrast<br />

Choose function<br />

zmiana wartości parametru<br />

50 %<br />

Choose function<br />

Select<br />

↑<br />


zmIana obCIążEnIa (loaD ChangE)<br />

Tutaj można zmienić krok dla każdej zmiany obciążenia.<br />

W zależności od ustawień każde naciśnięcie przycisku<br />

spowoduje zmianę obciążenia o +/‑ 1, 5, 10 i 25 W.<br />

język (languagE)<br />

Teksty mogą być wyświetlane w różnych językach.<br />

Sygnał DźwIękowy (bEEP)<br />

Można włączyć (On) lub wyłączyć (Off) sygnał dźwiękowy<br />

uruchamiany podczas pomiarów ciśnienia krwi.<br />

wERSja oPRogRamowanIa (SofTwaRE VERSIon)<br />

Należy wybrać tę opcję, aby zobaczyć wersję<br />

oprogramowania zainstalowanego w urządzeniu.<br />

- 43 -<br />

Load Change<br />

+/- 1 Watt<br />

+/- 5 Watt<br />

+/- 10 Watt<br />

+/- 25 Watt<br />

wybór kroku ręcznej zmiany obciążenia<br />

Language<br />

Deutscht<br />

English<br />

Francais<br />

IBP-Espanol<br />

Italiano<br />

menu języka<br />

Choose function<br />

↑<br />

↓<br />

Select<br />

↑<br />

↓<br />

Select


DaTa/goDzIna (DaTE/TImE)<br />

Na początek należy wybrać datę (DATE) lub godzinę (TIME)<br />

i potwierdzić wybór.<br />

Następnie podświetloną wartość można zmienić przy<br />

użyciu przycisków ↑ ↓ i zapisać przy pomocy SELECT.<br />

Godzinę ustawia się w ten sam sposób.<br />

Do wyjścia z menu konfiguracji służy przycisk .<br />

TREnIng (TRaInIng)<br />

Dziesięć programów treningowych, które składają się z fazy<br />

rozgrzewki, wysiłku i odpoczynku, można modyfikować. W<br />

zależności od wybranego trybu treningowego (z kontrolą<br />

tętna, ze stałym obciążeniem lub interwałowego) należy<br />

określić różne parametry fazy wysiłkowej:<br />

Najpierw należy wybrać i potwierdzić program do<br />

konfiguracji.<br />

Potem wybrać parametry przyciskami ze strzałkami (↑ ↓),<br />

tak jak zwykle, i zmodyfikować je.<br />

- 44 -<br />

Date/Time<br />

Date<br />

22. 08. <strong>200</strong>7<br />

Time<br />

17 : 33: 51<br />

ustawianie daty<br />

Date/Time<br />

Date<br />

22. 08. <strong>200</strong>7<br />

Time<br />

17 : 33: 51<br />

zmiana daty<br />

Choose function<br />

Choose function<br />

wybór programu ergometrycznego do zmiany<br />

↑<br />

↓<br />

Select<br />

↑<br />

↓<br />

Select<br />

Training<br />

1. Pulse<br />

2. Constant<br />

3. Interval<br />

↑<br />

4. Interval<br />

5. Pulse<br />

6. Pulse<br />

↓<br />

7. Pulse<br />

8. Pulse<br />

9. Pulse Select<br />

10. Pulse<br />

Choose function


We wszystkich trybach treningowych (z kontrolą tętna,<br />

ze stałym obciążeniem i interwałowym) najpierw określa<br />

się fazę rozgrzewki, czas trwania sesji treningowej i fazy<br />

odpoczynku.<br />

W zależności od wybranego trybu treningowego można<br />

potem zmieniać odpowiednie parametry:<br />

• Trening z kontrolą tętna (pulse):<br />

Tętno w czasie treningu: 40 ‑ 250 1/min<br />

Maksymalne obciążenie: 1 ‑ 999 W<br />

• Stałe obciążenie (constant load):<br />

Obciążenie treningowe: 1 ‑ 999 W<br />

• Trening interwałowy (interval training):<br />

Faza obciążenia 1: 1 ‑ 999 W<br />

(Load Stage 1)<br />

Długość fazy 1: 10 ‑ 300 s<br />

(Stage Time 1)<br />

Faza obciążenia 2: 1 ‑ 999 W<br />

(Load Stage 2)<br />

Długość fazy 2: 10 ‑ 300 s<br />

(Stage Time 2)<br />

- 45 -<br />

Trening<br />

Select Pulse<br />

Basic Load 20 Watt<br />

Warmup 2 min ↑<br />

Training time 20 min<br />

Recovery Load<br />

Recovery Time<br />

20<br />

3<br />

Watt<br />

min ↓<br />

Load increment 8 W/min<br />

Training pulse <strong>100</strong> 1/min<br />

Maximum load 50 Watt Select<br />

Choose function<br />

zmiana programu treningowego


TyP Ekg (Ekg TyPE)<br />

Wybrany typ EKG określa metodę komunikacji z<br />

elektrokardiografem, komputerowym systemem EKG, itp.<br />

Menu to jest zabezpieczone hasłem, co zapobiega<br />

przypadkowej zmianie tej wartości.<br />

Przy pomocy strzałek wprowadzić wartość 003 i<br />

potwierdzić wpis SELECT.<br />

Wszystkie ergometry <strong>ergoselect</strong> obsługują następujące<br />

tryby komunikacji:<br />

• Analog with pulse (Analogowy z imuplsem)<br />

Tryb zdalnego uruchamiania; przed każdą zmianą<br />

obciążenia ergometr wysyła impuls kontrolny, a<br />

następnie odpowiednie dane poprzez interfejs.<br />

• Analog / Digital (Analogowy/cyfrowy)<br />

Analogowe napięcie określa obciążenie ‑ pomiary<br />

ciśnienia krwi mogą być inicjowane poleceniami<br />

cyfrowymi<br />

• Digitial (Cyfrowy ‑ domyślny)<br />

Komunikacja z ergometrem odbywa się w całości przy<br />

użyciu poleceń cyfrowych.<br />

• Analog IN‑OUT (Analogowy WE‑WY)<br />

Cała komunikacja (kontrola obciążenia i pomiary<br />

ciśnienia krwi) jest sterowana sygnałami analogowymi.<br />

Dane cyfrowe nie są przesyłane.<br />

Wybrać tryb komunikacji i potwierdzić SELECT.<br />

Uwaga<br />

• Wybór typu EKG konieczny jest tylko wtedy, gdy ergometr<br />

jest podłączony do elektrokardiografu. Wybór ten jest<br />

częścią procedury montażu.<br />

• Tryb komunikacji „Analogowy/cyfrowy” lub „Cyfrowy”<br />

jest możliwy tylko wtedy, gdy z głównego menu<br />

zostanie wybrany tryb PC (PC Mode) lub gdy jest to tryb<br />

standardowy.<br />

- 46 -<br />

EKG Type<br />

wprowadzanie hasła opcji „typ ekg”<br />

EKG Type<br />

Analog with pulse<br />

Analog / Digital<br />

Digital<br />

Analog IN-OUT<br />

003<br />

Choose function<br />

wybór trybu komunikacji ergometru<br />

Select<br />

↑<br />

↓<br />

↑<br />

↓<br />

Select


obRoTy (RPm)<br />

Tutaj można określić limity prędkości (obroty na minutę).<br />

W przypadku przekroczenia tych limitów zapalają się diody<br />

zbyt wysokiej/zbyt niskiej prędkości.<br />

Wybrać wartość do zmiany (Min. lub Max.) i potwierdzić<br />

SELECT.<br />

Przy pomocy przycisków ze strzałkami zmienić<br />

odpowiednią wartość i zapisać nową wartość przy użyciu<br />

SELECT.<br />

Uwaga<br />

• Limity wybierane w tym menu dotyczą tylko obciążeń<br />

z zakresu 6-150 W. Przy wyższym obciążeniu<br />

limity prędkości automatycznie dostosowują się do<br />

odpowiednich obciążeń:<br />

Obciążenie (W) Zielony zakres prędkości (1/min)<br />

6 - 150 54 - 64 (regulowany)<br />

151 - 250 58 - 65<br />

251 - 350 68 - 75<br />

351 - 450 78 - 85<br />

451 - 550 88 - 95<br />

551 - 650 98 - 105<br />

651 - 750 108 - 115<br />

751 - 850 118 - 125<br />

851 - 950 > 125<br />

951 - 999 > 130<br />

wSkazanIE TęTna (PulSE DISPlay)<br />

Wskazanie tętna na wyświetlaczu można wyłączyć.<br />

- 47 -<br />

RPM<br />

Min ↑ 0 ... 70 54<br />

Max. ↓ 50 ... 130 64<br />

Choose function<br />

określanie wartości limitów prędkości<br />

↑<br />

↓<br />

Select


CzySzCzEnIE, konSERwaCja,<br />

uTylIzaCja<br />

ogólna PRoCEDuRa CzySzCzEnIa<br />

Przetrzeć powierzchnie urządzenia ściereczką zwilżoną<br />

wodą z mydłem lub środkiem dezynfekcyjnym.<br />

Ściereczka nie powinna ociekać wodą; należy uważać, aby<br />

ciecz nie przedostała się do wnętrza obudowy.<br />

Zalecane środki dezynfekujące to, na przykład:<br />

‑ Fugaten Spray<br />

‑ Lysoform lub<br />

‑ Promanum N<br />

CzySzCzEnIE SIoDEłka<br />

Siodełko należy czyścić miękką, suchą lub wilgotną<br />

ściereczką. Środki dezynfekujące nie powinny zawierać<br />

alkoholu.<br />

CzySzCzEnIE TaPICERkI<br />

(nP. ERgomETRu lEżankowEgo)<br />

Przetrzeć tapicerkę ściereczką zwilżoną wodą z mydłem.<br />

Ściereczka powinna być tylko wilgotna i nie powinna<br />

ociekać wodą.<br />

Jeśli stosowane środki czyszczące lub dezynfekcyjne są<br />

żrące lub zawierają alkohol, mogą uszkodzić lub odbarwić<br />

tapicerkę.<br />

Dopuszcza się stosowanie tylko następujących środków<br />

dezynfekujących:<br />

‑ Helipur®<br />

‑ Octenisept®<br />

‑ Neo‑Kodan®<br />

‑ Cutasept® F<br />

‑ Wofasept®<br />

‑ Incidur Spray<br />

Należy ściśle przestrzegać instrukcji stosowania dołączonej<br />

przez producenta.<br />

- 48 -<br />

Ostrzeżenie<br />

• Ryzyko porażenia prądem elektrycznym •<br />

• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć<br />

urządzenie od zasilania.<br />

• Uszkodzenie urządzenia •<br />

• Nie wolno dopuścić, aby ciecz dostała się do urządzenia.<br />

Jeżeli doszło do zalania wnętrza urządzenia, należy je<br />

bezzwłocznie przekazać do serwisu do wyczyszczenia i<br />

sprawdzenia przed ponownym użyciem.<br />

• Nie wolno stosować kwasów, roztworów zasadowych<br />

(domowe środki czyszczące) lub żrących środków<br />

dezynfekcyjnych.


CzySzCzEnIE mankIETu Do PomIaRu<br />

CIŚnIEnIa kRwI<br />

wyjmowanIE mIkRofonu<br />

Należy wyciągnąć koniec mankietu poprzez metalową<br />

klamrę i rozłożyć mankiet.<br />

Wyciągnąć krótki pasek z rzepem, aby otworzyć kieszonkę z<br />

mikrofonem i ostrożnie wyjąć mikrofon.<br />

CzySzCzEnIE I DEzynfEkCja<br />

Oczyścić mankiet i wężyk wilgotną ściereczką.<br />

Można użyć płynu do mycia naczyń lub łagodnego<br />

roztworu mydła.<br />

Oczyścić mikrofon ściereczką zwilżoną alkoholem lub wodą<br />

z mydłem.<br />

Przed ponownym umieszczeniem mikrofonu w kieszonce<br />

należy odczekać, aż wyschnie.<br />

Podczas dezynfekcji należy ostrożnie rozpylić środek<br />

dezynfekujący na opasce, wężyku i mikrofonie.<br />

Po upływie czasu określonego przez producenta środka<br />

należy wszystkie części wytrzeć do sucha.<br />

wkłaDanIE mIkRofonu<br />

Wsunąć mikrofon do kieszonki skierowany metalową<br />

stroną do ramienia.<br />

Przeprowadzić przewód mikrofonu z kieszonki po prawej<br />

stronie paska z rzepem. Następnie zamknąć pasek.<br />

Założyć koniec mankietu i wsunąć go do metalowej klamry.<br />

- 49 -<br />

wyjmowanie mikrofonu<br />

Ostrzeżenie<br />

• Uszkodzenie urządzenia •<br />

• Mankietu, mikrofonu i wężyka nie wolno w żadnych<br />

okolicznościach:<br />

- zanurzać w cieczach<br />

- czyścić w kąpieli wodnej lub pod bieżącą wodą.<br />

Uwaga<br />

Dopuszczalne środki czyszczące:<br />

• typowe płyny do mycia naczyń<br />

• łagodny roztwór mydła<br />

• wilgotna ściereczka<br />

Dopuszczalne składniki środków dezynfekujących:<br />

• tenzyd<br />

• glikol, propanol i etanol<br />

Dopuszczalne środki dezynfekujące:<br />

• Fugaten Spray<br />

• Promanum N<br />

wkładanie mikrofonu


konSERwaCja<br />

konTRola PRzED każDym użyCIEm<br />

Przed każdym użyciem sprawdzić, czy urządzenie nie nosi<br />

śladów uszkodzeń.<br />

W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowego<br />

działania, które może powodować zagrożenie dla<br />

pacjenta lub personelu, należy naprawić urządzenie przed<br />

ponownym użyciem.<br />

konTRola bEzPIECzEńSTwa TEChnICznEgo oRaz<br />

konTRola TEChnICzna ukłaDu PomIaRowEgo<br />

Co dwa lata serwisant upoważniony przez <strong>ergoline</strong> musi<br />

przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa technicznego oraz<br />

kontrolę układu pomiarowego zgodnie z zasadami sztuki.<br />

Również co dwa lata upoważniony specjalista musi<br />

sprawdzić i przeprowadzić kalibrację automatycznego<br />

miernika ciśnienia krwi w pulpicie sterowania, zgodnie z<br />

ustawowymi wymogami.<br />

Data następnego badania podana jest na etykiecie<br />

kontrolnej umieszczonej obok tabliczki znamionowej<br />

ergometru.<br />

uTylIzaCja<br />

Produktu opisanego w niniejszej instrukcji obsługi nie<br />

wolno utylizować wraz z niesortowanymi odpadami<br />

komunalnymi – należy go zdać oddzielnie.<br />

W celu uzyskania informacji na temat utylizacji<br />

urządzeń należy się skontaktować z autoryzowanym<br />

przedstawicielem producenta.<br />

- 50 -


SPECyfIkaCjE TEChnICznE<br />

ERgomETR<br />

Model ergometr modułowy <strong>ergoselect</strong><br />

modele <strong>ergoselect</strong> <strong>100</strong> P / K, <strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong> P / K<br />

Tryb działania działanie ciągłe<br />

Zasilanie <strong>100</strong>‑240 V / 50‑60 Hz (maks. 60 VA)<br />

- 51 -<br />

przewód zasilający standard USA:<br />

SJT 2xAWG16 125 V / 10 A<br />

„tylko dla szpitali” lub „do użytku szpitalnego”<br />

awaryjny akumulator wewnętrzny:<br />

IEC: CR 2032 / 3 V 230 mAh<br />

Mechanizm hamowania Sterowany komputerowo zwalniacz elektromagnetyczny<br />

z pomiarem momentu obrotowego;<br />

niezależny od prędkości obrotowej wg DIN VDE 0750‑<br />

0238<br />

Zakres obciążenia 6 ‑ 999 W, niezależnie od prędkości<br />

(patrz wykresy)<br />

Zakres prędkości 30‑130 obr/min<br />

Odchylenie od mierzonego obciążenia zgodnie z DIN VDE 0750‑0238<br />

Kroki zmian obciążenia programowane przez użytkownika<br />

Programy wewnętrzne Pulpit sterowania P:<br />

• 5 stałych krokowych programów badań (np. WHO)<br />

• 10 programów do konfiguracji przez użytkownika<br />

• ręczna kontrola obciążenia<br />

Dopuszczalna masa ciała pacjenta 160 kg<br />

Pulpit sterowania K:<br />

• 5 stałych krokowych programów badań (np. WHO)<br />

• 10 programów do konfiguracji przez użytkownika<br />

• ręczna kontrola obciążenia<br />

• 4 stałe programy badań (e.g. PWC)<br />

• 10 programów treningowych do konfiguracji przez<br />

użytkownika<br />

Regulacja wysokości siodełka ciągła, dla pacjentów o wzroście 120‑210 cm<br />

<strong>ergoselect</strong> <strong>100</strong>: ręczna regulacja wysokości siodełka<br />

<strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong>: elektryczna regulacja wysokości<br />

siodełka z odczytem cyfrowym<br />

Regulacja kierownicy dla pacjentów o wzroście 120‑210 cm<br />

ciągła regulacja kierownicy w zakresie 360°<br />

<strong>ergoselect</strong> <strong>100</strong>: stała kolumna kierownicy<br />

<strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong>: kolumna kierownicy z regulacją<br />

wysokości


Długość korby 170 mm (korby z regulowaną długością stanowią<br />

wyposażenie dodatkowe)<br />

Wyświetlacze LCD:<br />

68 x 34 mm, 128 x 64 pikseli (pulpit sterowania P)<br />

115 x 88 mm, 320 x 240 pikseli (pulpit sterowania K)<br />

dodatkowy wyświetlacz LED wskazujący prędkość<br />

(obr/min)<br />

Interfejsy PORT 1 (DSUB 9‑pinowy):<br />

cyfrowe zdalne sterowanie poprzez RS232 z<br />

komputera lub elektrokardiografu,<br />

zdalne uruchomienie elektrokardiografu (opcja)<br />

USB:<br />

cyfrowe zdalne sterowanie z komputera (wymagany<br />

sterownik)<br />

Wymiary, masa długość 900 mm<br />

szerokość: 460 mm<br />

(szerokość kierownicy: ok. 575 mm)<br />

wysokość: 900‑1350 mm<br />

masa: ok. 64 kg (<strong>ergoselect</strong> <strong>100</strong>)<br />

ok. 68 kg (<strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong>)<br />

Normy bezpieczeństwa DIN EN 60601‑1, DIN EN 60601‑1‑2,<br />

DIN VDE 0750‑238<br />

Klasa ochrony / stopień ochrony II / B (zgodnie z DIN EN 60601‑1)<br />

Klasyfikacja MDD klasa IIa zgodnie z 93/42 EEC<br />

Promieniowanie radiowe klasa B zgodnie DIN EN 55011 / 5.0<br />

DIN EN 60601‑1‑2<br />

Warunki otoczenia użytkowanie:<br />

temperatura: +10 do +40 °C<br />

wilgotność względna: 30‑75%, bez kondensacji pary<br />

wodnej<br />

ciśnienie atmosferyczne:700‑1060 hPa<br />

transport i przechowywanie:<br />

temperatura: ‑40 do +70 °C<br />

wilgotność względna: 10‑90%, bez kondensacji pary<br />

wodnej<br />

ciśnienie atmosferyczne:500‑1060 hPa<br />

moDuł PomIaRu CIŚnIEnIa kRwI<br />

Metoda pomiaru: metoda Korotkowa, oscylometryczna; porównanie<br />

zgodności obu pomiarów przy pomiarze spoczynkowym<br />

Zakres pomiaru ciśnienie skurczowe: 40‑280 mmHg<br />

ciśnienie rozkurczowe:<br />

40‑280 mmHg<br />

tętno: 35‑230 /min<br />

Błąd pomiaru błąd odczytu ciśnienia: +/‑ 3 mmHg<br />

rozdzielczość odczytu: +/‑ 1 mmHg<br />

- 52 -


Ciśnienie pompowania maks. 300 mmHg; podczas pompowania ciśnienie<br />

jest automatycznie dostosowywane do ciśnienia krwi<br />

pacjenta<br />

Prędkość pompowania od ok. 6 sekund (do 140 mmHg) do<br />

ok. 18 sekund (do 300 mmHg)<br />

Maks. ciśnienie w opasce 300 mmHg<br />

Metoda opróżniania mankietu prędkość opróżniania zależna od tętna<br />

ok. 3 mmHg/uderzenie lub ok. 3 mmHg/s<br />

Kalibracja za pomocą zewnętrznego ciśnieniomierza<br />

Redukcja zniekształceń automatyczna redukcja zniekształceń oraz porównanie<br />

zgodności obu metod pomiaru podczas pomiaru<br />

spoczynkowego<br />

PRogRamy PRób wySIłkowyCh<br />

Program obciążenie<br />

początkowe<br />

[W]<br />

długość fazy<br />

[min]<br />

- 53 -<br />

krok zmiany<br />

obciążenia<br />

[W]<br />

obciążenie w<br />

odpoczynku<br />

[W]<br />

długość<br />

odpoczynku<br />

[min]<br />

1. WHO 25 2 25 25 99<br />

2. BAL 50 3 50 25 99<br />

3. Hollmann 30 3 40 25 99<br />

4. STD France 30 3 30 25 99<br />

5. Standard 20 1 25 25 99<br />

6. ‑ 15. (programowane przez<br />

użytkownika)<br />

25 2 25 25 99<br />

Zakres ustawień 20 ‑ <strong>100</strong> 1 ‑ 30 1 ‑ 400 20 ‑ <strong>100</strong> (*) 1 ‑ 99<br />

(*) z pulpitem sterowania P obciążenie w fazie odpoczynku jest stałe i wynosi 25 W.<br />

PRogRamy baDań (Tylko PulPIT STERowanIa k)<br />

Program obciążenie<br />

początkowe<br />

[W]<br />

program ze<br />

zwiększającym się<br />

obciążeniem<br />

czas trwania<br />

[s]<br />

krok zmiany<br />

obciążenia<br />

[W]<br />

długość fazy<br />

[s]<br />

obciążenie w<br />

odpoczynku<br />

[W]<br />

długość<br />

odpoczynku<br />

[min]<br />

0 120 25 10 0 99<br />

PWC‑130 (*) 25 120 25 120 25 99<br />

PWC‑150 (*) 50 120 50 120 25 99<br />

PWC‑170 (*) 75 120 50 120 25 99<br />

(*) Program przechodzi do fazy odpoczynku, gdy tylko zostanie osiągnięta docelowa częstość rytmu serca (130/150/170).


zbIóR ChaRakTERySTyk zakRESu momEnTów obRoTowyCh hamowanIa<br />

czarny: zakres niezależny od prędkości zgodnie DIN VDE 0750‑0238<br />

czarny i szary: zakres niezależny od prędkości ergometru <strong>ergoselect</strong><br />

zbIóR ChaRakTERySTyk okRESów obCIążEń zgoDnIE z IEC 60601-1<br />

Pod stałym obciążeniem należy przestrzegać okresów obciążeń i przerw (kolor biały).<br />

- 54 -


zgoDnoŚć ElEkTRomagnETyCzna<br />

En60601-1-2<br />

Zmiany lub modyfikacje opisywanego systemu,<br />

które nie zostały w wyraźny sposób zatwierdzone<br />

przez <strong>ergoline</strong>, mogą być powodem braku zgodności<br />

elektromagnetycznej tego lub innych urządzeń.<br />

Opisywany system został zaprojektowany zgodnie<br />

ze stosownymi przepisami dotyczącymi zgodności<br />

elektromagnetycznej.<br />

Jego zgodność z tymi wymogami poddano weryfikacji.<br />

Należy go montować i przygotować do eksploatacji<br />

zgodnie z poniższymi informacjami dotyczącymi<br />

zgodności elektromagnetycznej.<br />

- 55 -<br />

Ostrzeżenie<br />

• ZAKŁÓCENIA RADIOWE •<br />

Użytkowanie przenośnych telefonów lub innych urządzeń<br />

emitujących fale radiowe w pobliżu opisywanego systemu<br />

może powodować nieoczekiwane lub niepożądane skutki.<br />

Uwaga<br />

• Wadliwe działanie urządzenia •<br />

Urządzenia lub systemu nie można użytkować w pobliżu<br />

lub stawiając na innych urządzeniach. Jeśli konieczne jest<br />

stosowanie opisywanego urządzenia obok innego sprzętu lub<br />

po ustawieniu jednego na drugim, należy je przetestować, aby<br />

potwierdzić prawidłowe funkcjonowanie w danym ustawieniu.<br />

wyTyCznE I DEklaRaCja PRoDuCEnTa DoTyCząCE PRomIEnIowanIa ElEkTRomagnETyCznEgo<br />

Ergometr <strong>ergoline</strong> jest przeznaczony do stosowania w polu elektromagnetycznym o parametrach wyszczególnionych<br />

poniżej. Odpowiedzialność za zapewnienie odpowiednich warunków otoczenia ergometru <strong>ergoselect</strong> spoczywa na<br />

użytkowniku.<br />

Test emisji Zgodność z<br />

normami<br />

Promieniowanie radiowe — zgodnie z<br />

normą EN 55011<br />

Promieniowanie radiowe — zgodnie z<br />

normą EN 55011<br />

Emisja harmonicznych prądu —<br />

zgodnie z normą EN 6<strong>100</strong>0-3-2<br />

Wahania napięcia/migotanie światła<br />

— zgodnie z normą EN 6<strong>100</strong>0-3-3<br />

Środowisko elektromagnetyczne — wytyczne<br />

Grupa I Ergometr <strong>ergoselect</strong> wykorzystuje fale radiowe<br />

tylko w układach wewnętrznych. Dlatego natężenie<br />

emitowanego promieniowania radiowego jest bardzo<br />

niskie, podobnie jak prawdopodobieństwo wytwarzania<br />

zakłóceń urządzeń pracujących w pobliżu.<br />

Klasa B Ergometr <strong>ergoselect</strong> nadaje się do eksploatacji we<br />

wszystkich warunkach, w tym również w budynkach<br />

mieszkalnych oraz w miejscach, w których zasilanie<br />

Klasa A<br />

elektryczne pochodzi z publicznej sieci niskiego<br />

napięcia stosowanej w budynkach mieszkalnych.<br />

Urządzenie zgodne z<br />

normą


wyTyCznE I DEklaRaCja PRoDuCEnTa w zakRESIE oDPoRnoŚCI na zakłóCEnIa<br />

ElEkTRomagnETyCznE<br />

Ergometr <strong>ergoline</strong> jest przeznaczony do stosowania w polu elektromagnetycznym o parametrach wyszczególnionych<br />

poniżej. Odpowiedzialność za zapewnienie odpowiednich warunków otoczenia ergometru <strong>ergoselect</strong> spoczywa na<br />

użytkowniku.<br />

Test odporności Poziom testu wg<br />

normy IEC 60601<br />

Wyładowania elektrostatyczne<br />

– zgodnie z normą EN 6<strong>100</strong>0-<br />

4-2<br />

Szybkozmienne zjawiska<br />

przejściowe, serie<br />

powtarzalnych impulsów —<br />

zgodnie z normą EN 6<strong>100</strong>0-<br />

4-4<br />

Przepięcia impulsowe —<br />

zgodnie z normą EN 6<strong>100</strong>0-<br />

4-5<br />

Spadki napięcia, krótkotrwałe<br />

przerwy w zasilaniu oraz<br />

wahania napięcia wejściowych<br />

linii zasilania – zgodnie z<br />

normą EN6<strong>100</strong>0-4-11<br />

Pole magnetyczne o<br />

częstotliwości sieci zasilającej<br />

(50/60Hz) — zgodnie z normą<br />

EN6<strong>100</strong>0-4-8<br />

Wyładowanie stykowe:<br />

±6 kV<br />

Wyładowanie<br />

atmosferyczne: ±8 kV<br />

±2 kV dla linii zasilania<br />

±1 kV dla linii wejść i wyjść<br />

±1 kV w trybie różnicowym<br />

±2 kV w trybie sumacyjnym<br />

< 5% UT<br />

(> 95% spadek UT)<br />

przez 0,5 cyklu<br />

40% UT<br />

(60% spadek UT)<br />

przez 5 cykli<br />

70% UT<br />

(30% spadek UT)<br />

przez 25 cykli<br />

< 5% UT<br />

(> 95% spadek UT) przez 5 s<br />

Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne —<br />

wytyczne<br />

±6 kV<br />

±8 kV<br />

- 56 -<br />

Podłogi powinny być wykonane z drewna, betonu<br />

lub płytek ceramicznych. Jeżeli są pokryte<br />

substancją syntetyczną, wilgotność względna<br />

powinna wynosić co najmniej 30%.<br />

±2 kV - zgodne Parametry sieci zasilania powinny odpowiadać<br />

normom szpitalnym lub dotyczącym pomieszczeń o<br />

zastosowaniach komercyjnych.<br />

±1 kV ±2 kV Parametry sieci zasilania powinny odpowiadać<br />

normom szpitalnym lub dotyczącym pomieszczeń o<br />

zastosowaniach komercyjnych.<br />

< 5% UT<br />

40% UT<br />

70% UT<br />

< 5% UT<br />

Parametry sieci zasilania powinny odpowiadać<br />

normom szpitalnym lub dotyczącym pomieszczeń<br />

o zastosowaniach komercyjnych. Jeżeli wymagana<br />

jest ciągła praca ergometru <strong>ergoselect</strong> podczas<br />

przerw w zasilaniu sieciowym, zaleca się<br />

podłączenie zestawu do zasilacza bezprzerwowego<br />

(UPS) lub akumulatora.<br />

3 A/m - zgodne Pola magnetyczne o częstotliwości sieci<br />

elektrycznej powinny spełniać wymogi dotyczące<br />

typowych pomieszczeń szpitalnych lub o<br />

charakterze komercyjnym. Ergometr <strong>ergoselect</strong><br />

nie posiada elementów wrażliwych na pola<br />

magnetyczne.<br />

UWAGA: UT – napięcie sieci elektrycznej przed zastosowaniem poziomu testowego.


wyTyCznE I DEklaRaCja PRoDuCEnTa w zakRESIE oDPoRnoŚCI na zakłóCEnIa<br />

ElEkTRomagnETyCznE<br />

Ergometr <strong>ergoline</strong> jest przeznaczony do stosowania w polu elektromagnetycznym o parametrach wyszczególnionych<br />

poniżej. Odpowiedzialność za zapewnienie odpowiednich warunków otoczenia ergometru <strong>ergoselect</strong> spoczywa na<br />

użytkowniku.<br />

Test odporności Poziom testu wg<br />

normy IEC 60601<br />

Przewodzone o częstotliwości<br />

radiowej – zgodnie z normą<br />

EN 6<strong>100</strong>0-4-6<br />

Promieniowanie o<br />

częstotliwości radiowej –<br />

zgodnie z normą<br />

EN 6<strong>100</strong>0-4-3<br />

3 Vrms<br />

150 kHz do 80 MHz<br />

3 V/m<br />

80 MHz do 2,5 GHz<br />

Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne —<br />

wytyczne<br />

3 V<br />

3 V/m<br />

- 57 -<br />

Odległość pomiędzy przenośnymi i osobistymi<br />

urządzeniami komunikacyjnymi emitującymi<br />

fale radiowe a ergometrem <strong>ergoselect</strong> lub jego<br />

przewodami nie powinna być mniejsza niż<br />

zalecana odległość, obliczana na podstawie<br />

równania dla danej częstotliwości nadajnika.<br />

Zalecane odległości:<br />

d = 1,2 √P<br />

d = 1,2 √P w zakresie 80 MHz do 800 MHz<br />

d = 2,3 √P w zakresie 800 MHz do 2,5 GHz<br />

gdzie P jest wyjściową mocą znamionową<br />

nadajnika w watach (W) wg danych producenta<br />

nadajnika, a d zalecaną odległością w metrach (m).<br />

Natężenie pola emitowanego przez stacjonarne<br />

nadajniki radiowe, określone na podstawie pomiaru<br />

elektromagnetycznego w miejscu emisji (a), nie<br />

powinno przekraczać poziomu zgodności dla<br />

każdego zakresu częstotliwości (b).<br />

W pobliżu urządzeń oznaczonych symbolem<br />

mogą wystąpić zakłócenia.<br />

UWAGA 1: Przy częstotliwości 80 MHz i 800 MHz stosuje się wyższy zakres częstotliwości.<br />

UWAGA 2: Podane wytyczne mogą nie mieć zastosowania w niektórych sytuacjach. Propagacja fal elektromagnetycznych zależy od pochłaniania i<br />

odbicia od konstrukcji, przedmiotów i ludzi.<br />

(a) Nie jest możliwe dokładne teoretyczne wyliczenie natężenia pola magnetycznego emitowanego przez nieruchome nadajniki, np. stacje bazowe<br />

telefonii komórkowej i bezprzewodowej oraz przenośne nadajniki radiowe, nadajniki radiowe pracujące na falach średnich lub UKF oraz<br />

telewizyjne stacje nadawcze. W celu dokonania oceny natężenia fal elektromagnetycznych emitowanych przez stacjonarne nadajniki radiowe<br />

należy rozważyć przeprowadzenie pomiarów elektromagnetycznych w miejscu emisji. Jeżeli zmierzone natężenie pola w miejscu użytkowania<br />

ergometru <strong>ergoselect</strong> przekracza przedstawione powyżej poziomy zgodności dla częstotliwości radiowych, należy obserwować funkcjonowanie<br />

ergometru, aby potwierdzić jego prawidłowe działanie. Jeśli zostanie zauważone nieprawidłowe działanie, może być konieczne podjęcie<br />

dodatkowych kroków, np. zmiany ustawienia lub lokalizacji ergometru.<br />

(b) Dla częstotliwości w zakresie od 150 kHz do 80 MHz natężenie pola nie powinno przekraczać 3 V/m.


zalECanE oDlEgłoŚCI PomIęDzy PRzEnoŚnymI uRząDzEnIamI<br />

komunIkaCjI RaDIowEj a ERgomETREm ERgoSElECT<br />

Ergometr <strong>ergoselect</strong> jest przeznaczony do stosowania w polach elektromagnetycznych o kontrolowanym poziomie zakłóceń radiowych. Klient lub<br />

użytkownik ergometru <strong>ergoselect</strong> może zmniejszyć ryzyko wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych poprzez zachowanie minimalnej zalecanej<br />

odległości pomiędzy ergometrem a przenośnymi urządzeniami komunikacji radiowej (nadajniki), w zależności od maksymalnej mocy nadawania tych<br />

urządzeń, zgodnie z poniższymi wytycznymi.<br />

Znamionowa<br />

maksymalna moc<br />

nadajnika [W]<br />

Minimalna odległość w zależności od częstotliwości nadajnika<br />

[m]<br />

150 kHz do 80 MHz<br />

d = 1,2 √P<br />

- 58 -<br />

80 MHz do 800 MHz<br />

d = 1,2 √P<br />

800 MHz do 2,5 GHz<br />

d = 2,3 √P<br />

0,01 0,12 0,12 0,23<br />

0,1 0,37 0,37 0,74<br />

1 1,17 1,17 2,33<br />

10 3,7 3,7 7,37<br />

<strong>100</strong> 11,7 11,7 23,3<br />

W przypadku nadajników o maksymalnej mocy znamionowej niewyszczególnionej powyżej zalecaną odległość d w metrach (m) można oszacować<br />

na podstawie równania uwzględniającego częstotliwość nadajnika, w którym P jest wskaźnikiem maksymalnej mocy nadajnika w watach (W) według<br />

danych producenta.<br />

UWAGA 1: Przy częstotliwości 80 MHz i 800 MHz stosuje się wyższy zakres częstotliwości.<br />

UWAGA 2: Podane wytyczne mogą nie mieć zastosowania w niektórych sytuacjach. Propagacja fal elektromagnetycznych zależy od pochłaniania i<br />

odbicia od konstrukcji, przedmiotów i ludzi.


<strong>ergoline</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Lindenstrasse 5<br />

72475 Bitz<br />

Germany<br />

Tel.: +49 (0) 7431 - 98 94 0<br />

Fax: +49 (0) 7431 - 98 94 128<br />

email: info@<strong>ergoline</strong>.com<br />

http: www.<strong>ergoline</strong>.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!