ergoselect 100 / 200 - ergoline GmbH
ergoselect 100 / 200 - ergoline GmbH
ergoselect 100 / 200 - ergoline GmbH
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>ergoselect</strong> <strong>100</strong> / <strong>200</strong><br />
Ergometr rowerowy<br />
Instrukcja użytkownika<br />
20<strong>100</strong>0194000 • Wersja 04/2011 • polski
Niniejszą instrukcję sporządzono z najwyższą starannością. Jeśli jednak znajdą Państwo informacje, które nie<br />
odpowiadają rzeczywistości, prosimy o wskazanie ich, a postaramy się jak najszybciej wprowadzić odpowiednie zmiany.<br />
Zastrzegamy sobie prawo do modyfikacji konstrukcji; informacje i rysunki zawarte w niniejszej instrukcji nie są wiążące.<br />
Wszelkie znaki handlowe pojawiające się w niniejszym dokumencie należą do ich prawowitych właścicieli. Uznajemy<br />
niniejszym ich ochronę.<br />
Żadnej części niniejszej instrukcji nie można przedrukowywać, tłumaczyć lub powielać bez pisemnej zgody producenta.<br />
Niniejsza instrukcja nie jest objęta systemem rejestracji zmian. Aby uzyskać najnowszą wersję dokumentu, należy<br />
skontaktować się z producentem.<br />
<strong>ergoline</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Lindenstraße 5<br />
72475 Bitz<br />
Niemcy<br />
Tel.: +49-(0) 7431 98 94 - 0<br />
Faks: +49-(0) 7431 98 94 - 128<br />
e-mail: info@<strong>ergoline</strong>.com<br />
http: www.<strong>ergoline</strong>.com<br />
Wydrukowano w Niemczech
SPIS TREŚCI<br />
Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />
Informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
Ustawienie i podłączenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11<br />
Elementy sterujące i wskaźniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Przenoszenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
Ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
Montaż pulpitu sterowania (P lub K) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Podłączanie przewodu zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Podłączanie mankietu do pomiaru ciśnienia krwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
Przygotowanie pacjenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
Regulacja siodełka i kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
Przygotowanie pacjenta do pomiaru ciśnienia krwi . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
Sprawdzanie wężyka mankietu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
Użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21<br />
Pulpit sterowania P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21<br />
Włączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />
Tryby działania z pulpitem sterowania P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Tryb PC (PC Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />
Ergometria (Ergometry) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />
Tryb ręczny (Manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />
Ustawienia na pulpicie sterowania P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />
Pulpit sterowania K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
Włączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
Tryby działania z pulpitem sterowania K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />
Wskaźnik prędkości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />
Tryb PC (PC Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />
Ergometria (Ergometry) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />
Trening (Training) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />
Trening z kartą czipową . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
Ustawienia przy użyciu pulpitu sterowania K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />
Czyszczenie, konserwacja, utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48<br />
Specyfikacje techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51<br />
Zgodność elektromagnetyczna EN60601-1-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55<br />
- 3 -
- 4 -
DEklaRaCja zgoDnoŚCI<br />
- 5 -
- 6 -
InfoRmaCjE ogólnE<br />
• Produkt <strong>ergoselect</strong> nosi oznaczenie CE‑0123 (organ<br />
notyfikowany: TÜV) potwierdzające zgodność z<br />
postanowieniami Dyrektywy Rady EWG nr 93/42/EEC<br />
dotyczącymi urządzeń medycznych i spełnia główne<br />
warunki Aneksu I tej dyrektywy.<br />
Oznaczenie CE obejmuje tylko i wyłącznie akcesoria<br />
wymienione w rozdziale „Informacje dotyczące<br />
zamówień”.<br />
Opisywany ergometr to urządzenie klasy IIa (MDD).<br />
• Urządzenie spełnia wymagania normy EN60601‑1<br />
„Elektryczne urządzenia medyczne, część 1: Ogólne<br />
wymagania bezpieczeństwa”, jak również wymagania<br />
dotyczące ochrony przed zakłóceniami opisane w<br />
normie EN60601‑1‑2 „Zgodność elektromagnetyczna<br />
elektryczne urządzenia medyczne”.<br />
Poziom zakłóceń radiowych emitowanych przez<br />
opisywane urządzenie nie przekracza limitów<br />
ustalonych w normie EN 55011 – klasa B.<br />
• Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią<br />
urządzenia. Powinna ona zawsze być dostępna dla<br />
operatora urządzenia. Ścisłe stosowanie zaleceń<br />
przedstawionych w instrukcji jest niezbędne, by<br />
zapewnić bezpieczeństwo pacjenta i personelu oraz<br />
prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Niektóre<br />
informacje znajdujące zastosowanie do kilku<br />
rozdziałów zamieszczono tylko raz. Dlatego należy<br />
uważnie przeczytać całą instrukcję.<br />
• Symbole oznaczają:<br />
Należy zapoznać się z załączoną dokumentacją.<br />
Wskazują fragmenty tekstu szczególnie istotne z<br />
punktu widzenia eksploatacji urządzenia.<br />
• Przestrzeganie wskazówek dotyczących<br />
bezpieczeństwa zapobiega zagrożeniom i<br />
nieprawidłowemu wykorzystaniu urządzenia. Wszyscy<br />
użytkownicy urządzenia oraz osoby odpowiedzialne za<br />
montaż, konserwację, oględziny i naprawę urządzenia<br />
muszą zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed<br />
rozpoczęciem czynności z nim związanych.<br />
Akapity oznaczone symbolami są szczególnie istotne.<br />
• Otwarcie pulpitu sterowania przez osoby<br />
nieupoważnione spowoduje uszkodzenie etykiety<br />
kalibracji, co skutkuje unieważnieniem gwarancji.<br />
• W niniejszej instrukcji przedstawiono specyfikację<br />
urządzenia i stosowne normy bezpieczeństwa<br />
obowiązujące w chwili wydania. Urządzenia,<br />
obwody elektroniczne, rozwiązania techniczne,<br />
oprogramowanie komputerowe oraz nazwy<br />
wymienione w niniejszej instrukcji podlegają ochronie<br />
prawnej.<br />
- 7 -<br />
• Na żądanie firma ERGOLINE dostarcza podręcznik<br />
serwisowy.<br />
• System zarządzania jakością ERGOLINE spełnia<br />
wymogi normy ISO 9001: <strong>200</strong>0 oraz EN ISO 13485:<br />
<strong>200</strong>3.<br />
• Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w niniejszej<br />
instrukcji obsługi zostały oznaczone w następujący<br />
sposób:<br />
Niebezpieczeństwo<br />
Informuje o bezpośrednio grożącym niebezpieczeństwie.<br />
Zlekceważenie informacji grozi śmiercią lub poważnym<br />
uszkodzeniem ciała.<br />
Ostrzeżenie<br />
Informuje o niebezpieczeństwie. Zlekceważenie informacji<br />
grozi mniej poważnym uszkodzeniem ciała i/lub szkodami<br />
materialnymi.<br />
Uwaga<br />
Informuje o możliwości wystąpienia niebezpiecznej sytuacji.<br />
Zlekceważenie informacji grozi mniej poważnym uszkodzeniem<br />
ciała i/lub szkodami materialnymi.<br />
• Aby zapewnić bezpieczeństwo pacjentów,<br />
funkcjonowanie bez zakłóceń oraz deklarowaną<br />
dokładność pomiarową, zaleca się stosowanie<br />
wyłącznie oryginalnych akcesoriów ERGOLINE.<br />
Odpowiedzialność za stosowanie akcesoriów<br />
pochodzących od innych producentów ponosi<br />
użytkownik.<br />
• Firma ERGOLINE ponosi odpowiedzialność za<br />
bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność urządzenia<br />
wyłącznie wtedy, gdy<br />
‑ modyfikacje i naprawy są przeprowadzane przez<br />
<strong>ergoline</strong> <strong>GmbH</strong> lub przez podmiot upoważniony<br />
przez <strong>ergoline</strong> <strong>GmbH</strong><br />
‑ urządzenie jest użytkowane zgodnie z zaleceniami<br />
przedstawionymi w niniejszej instrukcji.<br />
<strong>ergoline</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Lindenstrasse 5<br />
72475 Bitz<br />
Niemcy<br />
Telefon: +49-(0)-7431 - 9894 - 0<br />
Faks: +49-(0)-7431 - 9894 - 128<br />
e-mail: info@<strong>ergoline</strong> .com<br />
http: www .<strong>ergoline</strong> .com
InfoRmaCjE DoTyCząCE<br />
bEzPIECzEńSTwa<br />
Niebezpieczeństwo<br />
• Zagrożenie wybuchem •<br />
Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania w obszarach,<br />
w których może istnieć ryzyko wybuchu.<br />
Zagrożenie wybuchem może być związane na przykład ze<br />
stosowaniem palnych gazów anestetycznych bądź środków do<br />
dezynfekcji lub przemywania skóry.<br />
Ostrzeżenie<br />
• Zagrożenie dla pacjenta, uszkodzenie urządzenia •<br />
Nie należy wystawiać ergometru <strong>ergoselect</strong> na bezpośrednie<br />
działanie światła słonecznego, aby zapobiec nagrzewaniu<br />
podzespołów do zbyt wysokiej temperatury.<br />
NIE WOLNO użytkować ergometru na wolnym powietrzu<br />
(urządzenie medyczne). Poza tym urządzenie nie posiada<br />
dodatkowej ochrony przed penetracją wilgoci. Wilgoć we<br />
wnętrzu urządzenia może spowodować jego usterkę i zwiększa<br />
zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.<br />
Poza tym urządzenia nie można użytkować w pobliżu elektrowni,<br />
gdyż może to wpłynąć na jego działanie.<br />
Ergometr <strong>ergoselect</strong> można użytkować tylko wraz z akcesoriami<br />
zatwierdzonymi przez <strong>ergoline</strong> <strong>GmbH</strong>.<br />
• Zagrożenie dla zdrowia •<br />
Przed rozpoczęciem użytkowania ergometru operator musi<br />
sprawdzić, czy jest on w odpowiednim stanie technicznym. W<br />
szczególności należy sprawdzić, czy kable i złącza nie wykazują<br />
oznak uszkodzenia. Uszkodzone elementy należy bezzwłocznie<br />
wymienić na nowe i dopiero wówczas można przystąpić do<br />
użytkowania urządzenia.<br />
• Wadliwe działanie urządzenia •<br />
Do połączenia urządzenia z innymi elementami wyposażenia<br />
można stosować wyłącznie specjalne przewody ekranowane,<br />
dostarczane przez ERGOLINE.<br />
• Wadliwe działanie urządzenia •<br />
Nie wolno używać w pobliżu ergometru telefonów<br />
komórkowych, ponieważ mogą one zakłócić jego działanie.<br />
Jeśli odczyt obciążenia jest nieregularny, wskazuje to<br />
na występowanie zakłóceń elektromagnetycznych. Jeśli<br />
wyświetlana wartość zmienia się często nawet przy<br />
liczbie obrotów na minutę przekraczającej 30, może to być<br />
spowodowane zakłóceniami elektromagnetycznymi.<br />
- 8 -<br />
Ostrzeżenie<br />
• Ryzyko porażenia prądem elektrycznym •<br />
W przypadku połączenia z innymi urządzeniami lub zestawienia<br />
w systemach medycznych należy się upewnić, że nie występuje<br />
zagrożenie wynikające ze zsumowania się prądów upływowych.<br />
W przypadku pytań prosimy o kontakt ze przedstawicielem<br />
ERGOLINE lub działem obsługi <strong>ergoline</strong> <strong>GmbH</strong>.<br />
Podczas użytkowania ergometr musi być zawsze podłączony<br />
do instalacji elektrycznej spełniającej wymogi miejscowych<br />
przepisów.<br />
• Zagrożenie dla pacjenta •<br />
Zgodnie z wymogami zarządzenia o eksploatacji produktów<br />
medycznych (MPBetreibV, §5) użytkownik<br />
• musi być przeszkolony w kwestii użytkowania ergometru<br />
• musi znać procedury obsługi i montażu ergometru<br />
• musi znać i przestrzegać zasad bezpieczeństwa i przepisów<br />
dotyczących użytkowania urządzeń tego rodzaju<br />
• musi być poinformowany o innych odnośnych zasadach i<br />
przepisach (np. zabezpieczeniach)<br />
• musi być poinformowany o potencjalnym zagrożeniu<br />
wynikającym z użytkowania urządzeń tego rodzaju.<br />
Wskazówka<br />
Odłączenie przewodu zasilania powoduje całkowite odcięcie<br />
zasilania sieciowego (oba bieguny).<br />
Niebezpieczeństwo<br />
Dodatkowe urządzenia podłączone do medycznego<br />
urządzenia elektrycznego muszą spełniać odpowiednie<br />
normy IEC lub ISO (np. IEC 60950 dotyczącą urządzeń do<br />
przetwarzania danych). Poza tym wszystkie konfiguracje<br />
muszą spełniać wymagania dotyczące elektrycznych<br />
systemów medycznych (patrz IEC 60601‑1‑1 lub klauzula<br />
16 trzeciego wydania normy IEC 60601‑1).<br />
Osoba dokonująca podłączenia dodatkowego<br />
wyposażenia do elektrycznego urządzenia medycznego<br />
dokonuje konfiguracji systemu medycznego i w<br />
związku z tym jest odpowiedzialna za to, czy system<br />
spełnia wymagania dotyczące elektrycznych systemów<br />
medycznych. Należy zwrócić uwagę, że miejscowe<br />
przepisy mają pierwszeństwo przed powyższymi<br />
zasadami. W razie wątpliwości należy skonsultować się<br />
z lokalnym przedstawicielem producenta lub działem<br />
pomocy technicznej.<br />
• IEC 60601‑1+Al +A2:1995: 6.8.2.c, 19.2.b, 19.2.c,<br />
• IEC 60601‑1:<strong>200</strong>5: 7.9.2.5, 8.1, 16.2.d,<br />
• MDD 93142lEEC: Aneks I klauzula 13.6.c
wSkazówkI DoTyCząCE<br />
bEzPIECzEńSTwa oDnoSząCE SIę Do<br />
nIEInwazyjnEgo PomIaRu CIŚnIEnIa<br />
kRwI<br />
Ostrzeżenie<br />
• Zagrożenie dla pacjenta •<br />
Pomiarów ciśnienia krwi z użyciem mankietu nie<br />
można przeprowadzać u pacjentów z niedokrwistością<br />
sierpowatokrwinkową lub gdy może dojść do uszkodzenia<br />
skóry.<br />
U pacjentów z ciężkimi zaburzeniami krzepnięcia krwi<br />
założenie mankietu może powodować powstawanie krwiaków.<br />
W takim przypadku należy dokładnie rozważyć decyzję<br />
poddania takiego pacjenta automatycznemu pomiarowi<br />
ciśnienia krwi.<br />
Uwaga<br />
• Negatywny wpływ na dokładność pomiaru •<br />
Jeśli podczas pomiaru występują częste arytmie, może to<br />
negatywnie wpływać na dokładność pomiarów.<br />
W niektórych przypadkach przeprowadzenie prawidłowego<br />
pomiaru nie jest możliwe.<br />
Pole elektromagnetyczne również może wpłynąć na dokładność<br />
pomiaru.<br />
Uwaga<br />
• Moduł pomiaru ciśnienia krwi i zatwierdzone akcesoria są<br />
odporne na defibrylację i mogą pozostać przyłączone do<br />
pacjenta podczas defibrylacji.<br />
• Jeśli ciśnienie w mankiecie przekracza w fazie pompowania<br />
maksymalną wartość 300 mmHg, pompowanie zostanie<br />
przerwane, a mankiet zostanie opróżniony.<br />
Mankiet jest natychmiast opróżniany, gdy ciśnienie<br />
w nim przekroczy 320 mmHg, co stanowi dodatkowe<br />
zabezpieczenie.<br />
Można sprawdzić prawidłowe działanie tego<br />
zabezpieczenia gwałtownie zginając ramię podczas<br />
pompowania mankietu, co spowoduje wzrost ciśnienia.<br />
Mankiet powinien natychmiast się opróżnić.<br />
• Pomiary, w których nie uzyskano prawidłowych wartości<br />
mierzonych, nie są powtarzane podczas ergometrii.<br />
• Jeśli faza pompowania przekracza 40 s lub jeżeli ciśnienie<br />
w mankiecie nie podnosi się, pompowanie zostaje<br />
przerwane, a mankiet opróżniony.<br />
• Jeśli w ciągu 120 sekund nie będzie można wykonać<br />
prawidłowego pomiaru, nastąpi przerwanie pomiaru<br />
i opróżnienie mankietu.<br />
• Jeśli ciśnienie w mankiecie pozostanie przez jakiś czas<br />
na tym samym poziomie, również wtedy pomiar zostanie<br />
przerwany, a mankiet opróżniony.<br />
- 9 -<br />
PRzEznaCzEnIE<br />
<strong>ergoselect</strong> to komputerowo sterowany ergometr medyczny.<br />
Przy prędkości obrotowej pomiędzy 30‑130 obr/min i<br />
obciążeniu w zakresie 6‑999 W ergometr działa niezależnie<br />
od prędkości obrotowej.<br />
Zakres niezależny od prędkości obrotowej pokazano w<br />
załączniku (specyfikacje techniczne).<br />
Ergometr <strong>ergoselect</strong> może być wykorzystywany wyłącznie<br />
w próbach wysiłkowych jak również w rehabilitacji<br />
pacjentów ze schorzeniami serca i układu krążenia, zawsze<br />
zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszej instrukcji.<br />
Jeśli ergometr będzie używany do innych celów, producent<br />
nie odpowiada za uszkodzenia ciała lub szkody materialne<br />
wynikające z niewłaściwego wykorzystania.<br />
zgoDnoŚć bIologICzna<br />
Części urządzenia opisywanego w niniejszej instrukcji,<br />
włączając w to wszystkie akcesoria, które stykają się z<br />
ciałem pacjenta podczas użytkowania produktu zgodnie<br />
z jego przeznaczeniem, spełniają wymogi odpowiednich<br />
norm dotyczących biokompatybilności.<br />
W razie pytań dotyczących problematyki<br />
biokompatybilności należy się skontaktować z firmą<br />
ERGOLINE lub jej przedstawicielem.<br />
obowIązująCE PRzEPISy, uSTawy I<br />
DyREkTywy<br />
• 93/42/EEC (dyrektywa UE dotycząca produktów<br />
medycznych)<br />
• 89/336/EEC (dyrektywa UE dotycząca zgodności<br />
elektromagnetycznej)<br />
• EN 1060‑1 Urządzenia do nieinwazyjnego pomiaru<br />
ciśnienia krwi, część 1: Wymogi ogólne<br />
• EN 1060‑3 Urządzenia do nieinwazyjnego pomiaru<br />
ciśnienia krwi, część 3: Uzupełniające wymogi<br />
dotyczące elektromechanicznych systemów pomiaru<br />
ciśnienia krwi
- 10 -
uSTawIEnIE I PoDłąCzEnIE<br />
ElEmEnTy STERująCE I wSkaźnIkI<br />
1 Pulpit sterowania (model P lub model K)<br />
2 Podłączenie mankietu do pomiaru ciśnienia krwi<br />
(opcja)<br />
3 Regulacja kąta kierownicy<br />
4 Mankiet do pomiaru ciśnienia krwi<br />
5 Regulacja wysokości kierownicy<br />
(tylko <strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong>)<br />
6 Kółka<br />
7 Wyświetlacz prędkości (obroty) dla pacjenta<br />
8 Regulacja wysokości siodełka (tylko <strong>ergoselect</strong> <strong>100</strong>)<br />
9 Cyfrowe wskazanie wysokości siodełka<br />
(tylko <strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong>)<br />
10 Włącznik zasilania (zielony przycisk)<br />
11 Gniazda przewodu zasilania i przewodów<br />
przyłączeniowych (pod spodem ergometru)<br />
12 Elementy poziomujące do ustawiania ergometru na<br />
nierównym podłożu<br />
- 11 -<br />
<strong>ergoselect</strong> <strong>100</strong> - elementy sterujące, połączenia i<br />
wskaźniki<br />
<strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong> - elementy sterujące, połączenia i<br />
wskaźniki
PRzEnoSzEnIE<br />
Na krótszych odległościach ergometr można podnieść za<br />
siodełko i przetoczyć na kółkach.<br />
W przypadku dłuższych odległości zalecamy następującą<br />
metodę:<br />
• Odłączyć przewód zasilania od gniazda sieciowego.<br />
• Obrócić kierownicę do przodu.<br />
Dokręcić dźwignię zaciskową.<br />
• Stanąć przed ergometrem, chwycić za kierownicę i<br />
przechylić go w swoją stronę, aż stanie w równowadze<br />
tylko na kółkach.<br />
• Teraz można przemieścić ergometr.<br />
• Po dotarciu na miejsce opuścić ergometr bardzo<br />
ostrożnie, aby go nie uszkodzić.<br />
uSTawIEnIE<br />
Umieścić ergometr na równym podłożu.<br />
Ergometr musi stać w bezpiecznym i pewnym położeniu<br />
– dwie podstawy poziomujące pozwalają go prawidłowo<br />
ustawić na nierównym podłożu. Wysunąć odpowiednią<br />
podstawę, aż ergometr przestanie się chwiać.<br />
Gdy pokrycie podłogi jest delikatne, należy umieścić<br />
pod ergometrem matę, aby zabezpieczyć podłogę przed<br />
uszkodzeniem przez podstawy.<br />
- 12 -<br />
Uwaga<br />
• Uszkodzenie urządzenia •<br />
Należy uważać, aby ergometr <strong>ergoselect</strong> nie był narażony<br />
na silne drgania podczas transportu.<br />
przenoszenie ergometru<br />
podstawy poziomujące ergometru <strong>ergoselect</strong>
monTaż PulPITu STERowanIa (P lub k)<br />
Pulpit sterowania może być zamocowany z wyświetlaczem<br />
skierowanym w kierunku pacjenta lub operatora.<br />
Zaleca się skierowanie wyświetlacza i przycisków<br />
sterujących w kierunku operatora, a wskaźnika prędkości<br />
obrotowej w kierunku pacjenta.<br />
PoDłąCzanIE PRzEwoDu zaSIlanIa<br />
Ustawić kierownicę w górnym przednim położeniu i<br />
umocować ją.<br />
Przechylić ostrożnie ergometr <strong>ergoselect</strong> w swoją stronę,<br />
aż oprze się na kierownicy.<br />
- 13 -<br />
różne położenia pulpitu sterowania<br />
pozycja montażowa ergometru <strong>ergoselect</strong><br />
Uwaga<br />
• Uszkodzenie urządzenia •<br />
Przed podłączeniem ergometru do sieci zasilania należy się<br />
upewnić, że napięcie sieciowe odpowiada specyfikacji podanej<br />
na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się<br />
z tyłu ergometru w dolnej jego części.
Panel przyłączeniowy znajduje się na spodzie ergometru.<br />
• Umieścić przewód przyłączeniowy w gnieździe (a) i<br />
użyć załączonej blokady (b), aby zabezpieczyć go przed<br />
rozłączeniem.<br />
• Przymocować przewód do metalowej ramy korzystając<br />
z zacisku odciążającego.<br />
- 14 -<br />
b<br />
panel przyłączeniowy<br />
a Gniazdo zasilania<br />
b Blokada<br />
przewód zasilania z założonym zaciskiem odciążającym<br />
a<br />
Wskazówka<br />
• odłączenie •<br />
Odłączenie przewodu zasilania powoduje całkowite odcięcie<br />
zasilania sieciowego (oba bieguny).<br />
Niebezpieczeństwo<br />
• Zagrożenie dla pacjenta •<br />
Aby zapewnić bezpieczne połączenie z układem uziemiającym,<br />
należy stosować tylko przewody zasilające oznaczone „tylko dla<br />
szpitali” lub „do użytku szpitalnego”.
Podłączanie przewodu EKG<br />
Ergometry <strong>ergoselect</strong> można podłączać do<br />
elektrokardiografów i komputerowych systemów EKG<br />
większości producentów.<br />
Różne przewody połączeniowe służą do obsługi różnych<br />
trybów komunikacji (cyfrowy, analogowy, zdalne<br />
uruchamianie, itp.).<br />
Odpowiedni przewód jest umieszczany we właściwym<br />
gnieździe na panelu przyłączeniowym (Port 1, USB) i<br />
zabezpieczany zaciskiem odciążającym.<br />
- 15 -<br />
połączenie ekg / komputer<br />
USB Połączenie z komputerem poprzez USB<br />
(wirtualny port COM)<br />
PORT 1 Łącze cyfrowe RS232 (zdalne sterowanie<br />
z komputera lub elektrokardiografu)<br />
Wskazówka<br />
• przyłączanie przewodów •<br />
Należy stosować tylko przewody przyłączeniowe oferowane<br />
przez <strong>ergoline</strong>.<br />
Aby można było korzystać ze zintegrowanego złącza USB,<br />
konieczny jest specjalny sterownik – aby go uzyskać, należy się<br />
skontaktować z <strong>ergoline</strong>.
PoDłąCzanIE mankIETu Do PomIaRu CIŚnIEnIa kRwI<br />
• Podłączyć mikrofon do złącza (1).<br />
• Wsunąć wężyk mankietu na przyłącze (2) i<br />
zamocować.<br />
Aby odłączyć, nacisnąć żłobkowaną kryzę przyłącza.<br />
Zniekształcenia pomiaru mogą być spowodowane ruchami<br />
pacjenta podczas testu; podczas pomiaru ciśnienia krwi<br />
należy ich unikać, jeśli to możliwe.<br />
Dlatego też należy pamiętać, aby przymocować wężyk<br />
mankietu do kierownicy przy pomocy paska z rzepem:<br />
• Otworzyć większą taśmę z rzepem i owinąć wokół<br />
kierownicy.<br />
• Zabezpieczyć wężyk mankietu przy użyciu mniejszej<br />
taśmy z rzepem, ale nie ściskać wężyka.<br />
Uwaga<br />
• Uszkodzenie urządzenia •<br />
Należy uważać, aby ergometr nie był narażony na silne drgania<br />
podczas transportu.<br />
- 16 -<br />
połączenia mankietu do pomiaru ciśnienia krwi<br />
1 Połączenie mikrofonu<br />
2 Wężyk mankietu<br />
taśma z rzepem mocująca wężyk mankietu
PRzygoTowanIE PaCjEnTa<br />
REgulaCja SIoDEłka I kIERownICy<br />
W modelu <strong>ergoselect</strong> <strong>100</strong> wysokość siodełka jest<br />
regulowana ręcznie przy użyciu dźwigni zaciskowej.<br />
W <strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong> wysokość siodełka jest regulowana<br />
elektrycznie za pomocą odpowiednich przycisków na<br />
pulpicie sterowania (wskaźnik poniżej siodełka wskazuje<br />
jego wysokość).<br />
Gdy pedał jest w dolnym położeniu, kąt pomiędzy osią<br />
korpusu ciała i udem powinien wynosić około 10°.<br />
Kierownicę należy ustawić w takim położeniu, aby<br />
wyprostowany pacjent siedzący na siodełku mógł ją łatwo<br />
chwycić.<br />
W tym celu należy zwolnić dźwignię zaciskową 1 i ustawić<br />
kierownicę pod odpowiednim kątem.<br />
W modelu <strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong> wysokość kierownicy można<br />
dodatkowo regulować przy użyciu dźwigni zaciskowej 2 –<br />
część poprzeczna powinna być mniej więcej na tej samej<br />
wysokości, co siodełko.<br />
Uwaga<br />
• Dźwignie zaciskowe dociągać tylko na ile jest to<br />
niezbędne, a NIE z maksymalną siłą.<br />
• Gwinty dźwigni zaciskowej smarować co najmniej raz na<br />
kwartał, stosując właściwy smar (np. OKS470).<br />
- 17 -<br />
regulacja siodełka i kierownicy<br />
1 Regulacja kąta kierownicy<br />
2 Regulacja wysokości kierownicy<br />
(tylko <strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong>)<br />
3 Regulacja wysokości siodełka (tylko <strong>ergoselect</strong> <strong>100</strong>)<br />
4 Wskaźnik wysokości siodełka (tylko <strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong>)
PRzygoTowanIE PaCjEnTa Do<br />
PomIaRu CIŚnIEnIa kRwI<br />
RozmIaR mankIETu<br />
Należy zawsze dobrać rozmiar mankietu do ramienia<br />
pacjenta. Maksymalny obwód ramienia podany jest na<br />
opasce.<br />
PołożEnIE mIkRofonu<br />
Przed założeniem mankietu należy sprawdzić położenie<br />
mikrofonu wewnątrz czerwonej kieszonki (po wewnętrznej<br />
stronie mankietu):<br />
Gdy mikrofon znajduje się w kieszonce, jego metalowa<br />
strona musi być skierowana w stronę ramienia.<br />
zakłaDanIE mankIETu<br />
Środek mikrofonu musi znajdować się dokładnie<br />
nad tętnicą ramienną. W razie konieczności tętnicę<br />
umiejscowić palpacyjnie. Czerwone pole pokazuje<br />
położenie mikrofonu.<br />
Właściwe położenie mikrofonu to podstawowy<br />
warunek prawidłowego pomiaru ciśnienia podczas prób<br />
wysiłkowych.<br />
Mankiet należy zakładać bezpośrednio na skórę – nie<br />
należy go umieszczać na ubraniu, papierze, itp. Mankiet<br />
powinien być założony ok. 2 cm powyżej zgięcia<br />
łokcia. Mankiet powinien być ciasny, ale nie powinien<br />
blokować naczyń krwionośnych. Mankiet nie może się<br />
przemieszczać podczas próby wysiłkowej.<br />
- 18 -<br />
właściwy rozmiar mankietu<br />
niewłaściwy rozmiar mankietu<br />
właściwe położenie mikrofonu<br />
umiejscowienie mikrofonu na tętnicy
Przy mocowaniu paska z rzepem należy się upewnić, że<br />
metalowa klamra (a) znajduje się wewnątrz zaznaczonego<br />
obszaru (b), a nie poza nim.<br />
Zakładka mankietu musi znajdować się pod metalową<br />
klamrą (patrz rysunek z prawej).<br />
SPRawDzanIE wężyka mankIETu<br />
Należy sprawdzić, czy wężyk mankietu nie uderza o kolano<br />
pacjenta, gdy ten pedałuje, a dłoń ma na kierownicy.<br />
Przymocować wężyk mankietu za pomocą taśmy z rzepem<br />
przytwierdzonej do kierownicy.<br />
Należy poinstruować pacjenta, aby w trakcie pomiaru<br />
ciśnienia krwi wykonywał tylko niezbędne ruchy,<br />
a zwłaszcza by unikał nadmiernego kurczenia mięśni<br />
ramienia.<br />
Uwaga<br />
• Zagrożenie dla pacjenta •<br />
Mankiet należy zakładać bezpośrednio na skórę. Sprawdzić, czy<br />
podwinięte rękawy nie blokują krążenia krwi w ramieniu.<br />
Zbyt luźno założony mankiet powoduje błędne wyniki<br />
pomiarów, założony zbyt ciasno może powodować<br />
zablokowanie żył jak również ściśnięcia skóry lub wylewy<br />
krwawe.<br />
• Nieprawidłowe pomiary •<br />
Zbyt luźno założony mankiet zmniejsza dokładność pomiaru.<br />
Dlatego też komputer przerywa pomiar, jeśli w ciągu kilku<br />
sekund nie zostanie uzyskane ciśnienie minimalne.<br />
- 19 -<br />
właściwe położenie mankietu (zakładka)<br />
odległość pomiędzy kolanem i wężykiem<br />
Ostrzeżenie<br />
• Zagrożenie dla pacjenta •<br />
Jeśli przypadkiem ciśnienie w mankiecie osiągnie nadmierny<br />
poziom, należy albo natychmiast zdjąć mankiet z ramienia,<br />
albo odłączyć wężyk mankietu od pulpitu sterowania.<br />
To samo dotyczy sytuacji, gdy nie można prawidłowo opróżnić<br />
mankietu.
- 20 -
użyTkowanIE<br />
Ergometry z serii <strong>ergoselect</strong> są dostępne z pulpitem<br />
sterowania w dwóch wersjach różniących się funkcjami.<br />
Poniższe punkty opisują sterowanie i konfigurację<br />
ergometru.<br />
PulPIT STERowanIa P<br />
włąCzanIE uRząDzEnIa<br />
Ergometr włącza się naciskając na przełącznik zasilania ‑<br />
zielony wskaźnik w przełączniku zapala się.<br />
Ergometr wykonuje autotest. Następnie pojawia się menu<br />
główne.<br />
Uwaga<br />
• Należy polecić pacjentowi, aby nie pedałował, gdy<br />
ergometr jest włączany i przechodzi autotest.<br />
• Mankiet do pomiaru ciśnienia krwi należy założyć<br />
pacjentowi dopiero PO włączeniu ergometru i<br />
zakończeniu autotestu.<br />
• Urządzenie można skonfigurować tak, aby jeden z<br />
następujących trybów był trybem standardowym.<br />
Po wybraniu tej opcji ekran początkowy wybranego trybu<br />
(np. ergometria) pojawi się zamiast menu głównego.<br />
Menu główne można wyświetlić przy pomocy przycisku<br />
.<br />
• Jeśli natychmiast po zakończeniu autotestu pojawi<br />
się komunikat błędu (np. E:01), należy zapoznać się z<br />
punktem „Rozwiązywanie problemów”.<br />
Oprogramowanie ergometru obsługuje się przy użyciu<br />
pięciu przycisków:<br />
Ten przycisk pozwala wyświetlić menu główne<br />
lub powrócić do poprzedniego poziomu menu.<br />
Ten przycisk uruchamia pomiar ciśnienia krwi.<br />
Trwający pomiar można przerwać przy użyciu tego samego<br />
przycisku.<br />
Funkcje tych trzech przycisków<br />
zmieniają się w zależności od wyświetlanego menu –<br />
etykieta opisująca daną funkcję pokazywana jest na<br />
wyświetlaczu.<br />
- 21 -<br />
Pulpit sterowania P Pulpit sterowania K<br />
ekran autotestu<br />
menu główne<br />
<strong>ergoline</strong><br />
<strong>GmbH</strong><br />
PC Mode<br />
Ergometry<br />
Manual<br />
Settings<br />
przyciski modelu p<br />
Selftest running<br />
Select
TRyby DzIałanIa z PulPITEm STERowanIa P<br />
Ergometr <strong>ergoselect</strong> z pulpitem sterowania P obsługuje<br />
następujące tryby działania:<br />
TRYB PC (PC MODE)<br />
Urządzenie zewnętrzne (np. niezależny<br />
elektrokardiograf, komputerowy system EKG) steruje<br />
ergometrem ‑ przy ergometrze nie trzeba wykonywać<br />
żadnych czynności.<br />
ERGOMETRIA (ERGOMETRY)<br />
Ergometr działa w trybie automatycznej próby<br />
wysiłkowej – niektóre z opcji próby mogą być<br />
konfigurowane przez użytkownika i zapisane w<br />
systemie (patrz rozdział „Ustawienia”).<br />
TRYB RĘCZNY (MANUAL)<br />
Ergometr jest obsługiwany ręcznie, tj. użytkownik<br />
dokonuje wszelkich zmian obciążenia przy pomocy<br />
przycisków.<br />
USTAWIENIA (SETTINGS)<br />
Służy do konfiguracji ergometru.<br />
wSkaźnIk PRęDkoŚCI<br />
W górnej części pulpitu sterowania znajduje się wskaźnik<br />
prędkości dla pacjenta, jak również trzy diody informujące<br />
pacjenta o prędkości: zbyt wolno, zbyt szybko, prawidłowo.<br />
Odpowiednie zakresy prędkości zależą od wybranego<br />
obciążenia (patrz „Specyfikacja techniczna”).<br />
Uwaga<br />
• Jeśli podczas próby wysiłkowej prędkość spadnie poniżej<br />
30 obr/min, wskaźnik prędkości zacznie migać.<br />
• Aby ponownie włączyć funkcję regulacji siodełka, należy<br />
nacisnąć , a znowu pojawią się strzałki nad<br />
przyciskami.<br />
• Dodatkowe pomiary ciśnienia krwi można uruchomić<br />
przyciskiem .<br />
- 22 -<br />
wskaźnik prędkości<br />
1 zbyt niska (pacjent powinien pedałować szybciej)<br />
2 właściwa prędkość<br />
3 zbyt wysoka (pacjent powinien pedałować wolniej)
TRyb PC (PC moDE)<br />
Należy użyć przycisków z prawej i lewej strony (↑ ↓), aby<br />
umieścić pasek kursora na pozycji PC MODE i potwierdzić<br />
wybór przyciskiem SELECT.<br />
Tryb wyświetlania zmienia się – ergometr oczekuje na<br />
polecenia z zewnętrznego elektrokardiografu.<br />
Przy pomocy przycisków ze strzałkami można elektrycznie<br />
ustawić wysokość siodełka w modelu <strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong> (w<br />
modelu <strong>ergoselect</strong> 400 przyciski te regulują wysokość<br />
jednostki napędowej).<br />
Gdy tylko ergometr otrzyma polecenia od sterującego<br />
elektrokardiografu lub komputera PC, próba wysiłkowa<br />
rozpocznie się i będą wyświetlane odpowiednie dane.<br />
Próbę wysiłkową można zakończyć tylko odpowiednim<br />
poleceniem ze sterującego elektrokardiografu.<br />
Uwaga<br />
• Gdy ergometr działa w trybie PC, wszystkie funkcje<br />
są zablokowane, poza regulacją wysokości siodełka i<br />
przyciskiem włączającym pomiar ciśnienia krwi.<br />
• Aby ponownie włączyć funkcję regulacji siodełka, należy<br />
nacisnąć , a znowu pojawią się strzałki nad<br />
przyciskami.<br />
• Dodatkowe pomiary ciśnienia krwi można uruchomić<br />
przyciskiem .<br />
- 23 -<br />
PC Mode<br />
Ergometry<br />
Manual<br />
Settings<br />
↑ ↓<br />
Select<br />
menu główne<br />
ekran początkowy<br />
Saddle<br />
PC Mode<br />
wyświetlacz podczas próby wysiłkowej<br />
1 bieżące obciążenie w watach<br />
2 ostatnia wartość ciśnienia krwi (skurczowe,<br />
rozkurczowe) lub ciśnienie w mankiecie podczas<br />
pompowania<br />
3 czas trwania próby wysiłkowej (min)<br />
4 tętno w chwili pomiaru ciśnienia krwi (uderzenia na<br />
minutę)<br />
5 prędkość pedałowania (obr/min)
ERgomETRIa (ERgomETRy)<br />
Należy użyć przycisków z prawej i lewej strony (↑ ↓),<br />
aby umieścić pasek kursora na pozycji ERGOMETRY i<br />
potwierdzić wybór przyciskiem SELECT.<br />
Zostanie wyświetlona lista zapisanych programów<br />
ergometrycznych. Jest pięć programów stałych (programy<br />
1 do 5, patrz załącznik); programy 6 do 15 mogą być<br />
konfigurowane przez użytkownika.<br />
Menu programu pokazuje podsumowanie faz próby:<br />
np.: 50 W / 2 min / 25 W<br />
oznacza: początkowe (podstawowe) obciążenie<br />
50 W<br />
długość fazy 2 minuty<br />
zwiększenie obciążenia 25 W<br />
Należy użyć przycisków z prawej i lewej strony (↑ ↓),<br />
aby umieścić pasek kursora na jednym z programów i<br />
potwierdzić wybór przyciskiem SELECT.<br />
Próba wysiłkowa uruchamiana jest przyciskiem „Start”;<br />
przed próbą można dokonać pomiaru ciśnienia krwi w<br />
spoczynku (patrz „Ustawienia”).<br />
Gdy na wyświetlaczu pojawi się obciążenie podstawowe<br />
(po ok. 15 sekundach lub po zakończeniu pomiaru ciśnienia<br />
krwi), a wskaźnik prędkości zacznie migać, pacjent<br />
powinien zacząć pedałować.<br />
Wewnętrzny program będzie teraz kontrolował całą<br />
próbę wysiłkową – wyświetlacz zawsze wskazuje wartości<br />
bieżące.<br />
Przy pomocy przycisków +5 W i ‑5 W można w każdej<br />
chwili zmienić obciążenie bieżące (w krokach +/–1 W aż do<br />
+/–25W, zależnie od konfiguracji).<br />
- 24 -<br />
PC Mode<br />
Ergometry<br />
Manual<br />
Settings<br />
menu główne<br />
Select<br />
Protocols<br />
1. WHO<br />
2. BAL<br />
3. Hollmann<br />
4. STD. France<br />
5. Standard<br />
Select<br />
wybór programu ergometrycznego<br />
Start<br />
początkowy ekran próby wysiłkowej<br />
+ 5 W Recovery<br />
- 5 W<br />
wyświetlacz w trakcie badania
Uwaga<br />
• Wysokość siodełka (<strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong>) można zmienić<br />
podczas próby wysiłkowej.<br />
• Aby ponownie włączyć funkcję regulacji siodełka, należy<br />
nacisnąć , a znowu pojawią się strzałki nad<br />
przyciskami.<br />
• Dodatkowe pomiary ciśnienia krwi można uruchomić<br />
przyciskiem .<br />
zakońCzEnIE PRóby wySIłkowEj<br />
Fazę wysiłku można zakończyć w dowolnej chwili<br />
przyciskiem RECOVERY (odpoczynek).<br />
Obciążenie zostanie natychmiast zmniejszone do 25 W, ale<br />
można wybrać ręcznie niższą lub wyższą wartość.<br />
Zaleca się, aby pacjent kontynuował pedałowanie w fazie<br />
odpoczynku.<br />
Środkowy przycisk END (koniec) spowoduje zakończenie<br />
próby.<br />
- 25 -<br />
+5 W End -5 W<br />
faza odpoczynku
TRyb RęCzny (manual)<br />
Należy użyć przycisków z prawej i lewej strony (↑ ↓), aby<br />
umieścić pasek kursora na pozycji MANUAL i potwierdzić<br />
wybór przyciskiem SELECT.<br />
W tym trybie działania użytkownik kontroluje całą<br />
próbę wysiłkową wybierając obciążenia, długość faz i<br />
uruchamiając pomiary ciśnienia krwi.<br />
Próba wysiłkowa uruchamiana jest przyciskiem „Start”,<br />
potem można ustawić i zmienić obciążenie przy pomocy<br />
przycisków +5 W i ‑5 W (w krokach +/‑1 W aż do +/‑25W,<br />
zależnie od konfiguracji).<br />
Pomiar ciśnienia krwi można uruchomić przyciskiem<br />
.<br />
zakońCzEnIE PRóby wySIłkowEj<br />
Próbę wysiłkową można zakończyć w dowolnej chwili<br />
przyciskiem END na środku pulpitu.<br />
Obciążenie natychmiast spadnie do 0 W.<br />
W trybie ręcznym nie ma fazy odpoczynku.<br />
- 26 -<br />
Tryb PC (PC Mode)<br />
Ergometry<br />
Manual<br />
Settings<br />
menu główne<br />
Select<br />
+ 5 W Start - 5 W<br />
ekran początkowy próby wysiłkowej w trybie ręcznym<br />
+5 W End<br />
-5 W<br />
wyświetlacz w trakcie badania
uSTawIEnIa na PulPICIE STERowanIa P<br />
Niektóre z ustawień urządzenia można skonfigurować<br />
tak, aby spełniały określone wymogi. Ustawienia zostaną<br />
zapisane i nie ulegną zmianie nawet po wyłączeniu<br />
ergometru.<br />
Należy użyć przycisków z prawej i lewej strony (↑ ↓), aby<br />
umieścić pasek kursora na pozycji SETTINGS i potwierdzić<br />
wybór przyciskiem SELECT.<br />
Pojawi się menu konfiguracji.<br />
Po dokonaniu wszystkich zmian można wyjść z menu<br />
konfiguracji przy pomocy przycisku .<br />
Należy użyć przycisków z prawej i lewej strony (↑ ↓), aby<br />
umieścić pasek kursora na odpowiednim parametrze i<br />
potwierdzić wybór przyciskiem SELECT.<br />
TRyb STanDaRDowy (DEfaulT moDE)<br />
Tutaj ustala się tryb działania, który uruchamia się po<br />
włączeniu ergometru. Przy pierwszym włączeniu na<br />
ergometrze pojawi się to menu.<br />
Należy użyć przycisków z prawej i lewej strony (↑ ↓), aby<br />
umieścić pasek kursora na odpowiednim trybie i zapisać<br />
wybór przyciskiem SELECT.<br />
PRogRamy (PRoToColS)<br />
Programy 6‑15 mogą być konfigurowane przez<br />
użytkownika (programy 1‑5 są stałe; dane parametrów<br />
programów podane są w załączniku). Można wprowadzić<br />
standardowe wartości następujących parametrów:<br />
‑ obciążenie początkowe<br />
‑ długość fazy<br />
‑ zwiększenie obciążenia (zwiększenie obciążenia w każdym<br />
etapie)<br />
Należy użyć przycisków z prawej i lewej strony (↑ ↓),<br />
aby umieścić pasek kursora na programie, który ma być<br />
konfigurowany (nr 6‑15) i potwierdzić wybór przyciskiem<br />
SELECT.<br />
- 27 -<br />
PC Mode<br />
Ergometry<br />
Manual<br />
Settings<br />
menu główne<br />
menu konfiguracji<br />
Select<br />
Settings<br />
Default Mode<br />
Protocols<br />
Contrast<br />
Load Change<br />
Language<br />
Select<br />
Default Mode<br />
Menu<br />
PC Mode<br />
Ergometry<br />
Manual<br />
Select<br />
wybór trybu standardowego<br />
Protocols<br />
1. WHO<br />
2. BAL<br />
3. Hollmann<br />
4. STD. France<br />
5. Standard<br />
Select<br />
wybór programu ergometrycznego do zmiany
Należy użyć lewego lub prawego przycisku (↑ ↓), aby<br />
wybrać parametr do zmiany.<br />
Po potwierdzeniu SELECT odpowiednia wartość zostanie<br />
podświetlona i będzie ją można zmienić przy użyciu<br />
przycisków ze strzałkami ↑ ↓.<br />
Naciśnięcie SELECT spowoduje zapisanie nowej wartości.<br />
Wszystkie inne parametry modyfikuje się w ten sam<br />
sposób.<br />
Do wyjścia z menu konfiguracji służy przycisk .<br />
konTRaST (ConTRaST)<br />
Kontrast wyświetlacza można zmieniać w zakresie od<br />
0do<strong>100</strong>%.<br />
zmIana obCIążEnIa (loaD ChangE)<br />
Tutaj można zmienić krok dla każdej zmiany obciążenia.<br />
W zależności od ustawień każde naciśnięcie przycisku<br />
spowoduje zmianę obciążenia o +/‑ 1, 5, 10 i 25 W.<br />
- 28 -<br />
Protocol<br />
6.<br />
Basic Load 25 W<br />
Stage Time 2 min<br />
Load Stage 25 W<br />
Select<br />
wybór parametru do zmiany<br />
Protocol<br />
6.<br />
Basic Load 25 W<br />
Stage Time 2 min<br />
Load Stage 25 W<br />
zmiana wartości parametru<br />
Contrast<br />
Select<br />
regulacja kontrastu wyświetlacza<br />
Load Change<br />
50 %<br />
Select<br />
+/- 1 Watt<br />
+/- 5 Watt<br />
+/- 10 Watt<br />
+/- 25 Watt<br />
Select<br />
wybór kroku ręcznej zmiany obciążenia
język (languagE)<br />
Teksty mogą być wyświetlane w różnych<br />
językach.<br />
Sygnał DźwIękowy (bEEP)<br />
Można włączyć (On) lub wyłączyć (Off) sygnał dźwiękowy<br />
uruchamiany podczas pomiarów ciśnienia krwi.<br />
wERSja oPRogRamowanIa (SofTwaRE VERSIon)<br />
Należy wybrać tę opcję, aby zobaczyć wersję<br />
oprogramowania zainstalowanego w urządzeniu.<br />
DaTa/goDzIna (DaTE/TImE)<br />
Na początek należy wybrać datę (DATE) lub godzinę (TIME) i<br />
potwierdzić wybór. Następnie podświetloną wartość można<br />
zmienić przy użyciu przycisków ↑ ↓ i zapisać przy pomocy<br />
SELECT.<br />
Godzinę ustawia się w ten sam sposób.<br />
Do wyjścia z menu konfiguracji służy przycisk .<br />
- 29 -<br />
Language<br />
Deutsch<br />
English<br />
Francais<br />
Espanol<br />
Italiano<br />
menu języka<br />
Beep<br />
Select<br />
On<br />
Off<br />
Select<br />
sygnał podczas pomiaru ciśnienia krwi<br />
Date<br />
Time<br />
ustawianie daty<br />
Date<br />
Time<br />
ustawianie dnia<br />
22. 08. <strong>200</strong>7<br />
17 : 33 : 05<br />
Select<br />
22. 08. <strong>200</strong>7<br />
17 : 33 : 05<br />
Select
TyP Ekg (Ekg TyPE)<br />
Wybrany typ EKG określa metodę komunikacji z<br />
elektrokardiografem, komputerowym systemem EKG, itp.<br />
Menu to jest zabezpieczone hasłem, co zapobiega<br />
przypadkowej zmianie tej wartości.<br />
Przy pomocy strzałek wprowadzić wartość 003 i<br />
potwierdzić wpis SELECT.<br />
Wszystkie ergometry <strong>ergoselect</strong> obsługują następujące<br />
tryby komunikacji:<br />
• Analog with pulse (Analogowy z imuplsem)<br />
Tryb zdalnego uruchamiania; przed każdą zmianą<br />
obciążenia ergometr wysyła impuls kontrolny, a<br />
następnie odpowiednie dane poprzez interfejs.<br />
• Analog / Digital (Analogowy/cyfrowy)<br />
Analogowe napięcie określa obciążenie ‑ pomiary<br />
ciśnienia krwi mogą być inicjowane poleceniami<br />
cyfrowymi<br />
• Digital (Cyfrowy ‑ domyślny)<br />
Komunikacja z ergometrem odbywa się w całości przy<br />
użyciu poleceń cyfrowych.<br />
• Analog IN‑OUT (Analogowy WE‑WY)<br />
Cała komunikacja (kontrola obciążenia i pomiary<br />
ciśnienia krwi) jest sterowana sygnałami analogowymi.<br />
Dane cyfrowe nie są przesyłane.<br />
Wybrać tryb komunikacji i potwierdzić SELECT.<br />
Uwaga<br />
• Wybór typu EKG konieczny jest tylko wtedy, gdy ergometr<br />
jest podłączony do elektrokardiografu. Wybór ten jest<br />
częścią procedury montażu.<br />
• Tryb komunikacji „Analogowy/cyfrowy” lub „Cyfrowy”<br />
jest możliwy tylko wtedy, gdy z głównego menu<br />
zostanie wybrany tryb PC (PC Mode) lub gdy jest to tryb<br />
standardowy.<br />
- 30 -<br />
EKG Type<br />
003<br />
Select<br />
wprowadzanie hasła opcji „typ ekg”<br />
EKG Type<br />
Analog with pulse<br />
Analog / Digital<br />
Digital<br />
Analog IN-OUT<br />
Select<br />
wybór trybu komunikacji ergometru
obRoTy (RPm)<br />
Tutaj można określić limity prędkości (obroty na minutę).<br />
W przypadku przekroczenia tych limitów zapalają się diody<br />
zbyt wysokiej/zbyt niskiej prędkości.<br />
Wybrać wartość do zmiany (Min. lub Max.) i potwierdzić<br />
SELECT.<br />
Przy pomocy strzałek zmienić wartość i zapisać nową<br />
wartość przy użyciu SELECT.<br />
Uwaga<br />
• Limity wybierane w tym menu dotyczą tylko obciążeń<br />
z zakresu 6-150 W. Przy wyższym obciążeniu<br />
limity prędkości automatycznie dostosowują się do<br />
odpowiednich obciążeń:<br />
Obciążenie (W) Zielony zakres prędkości (1/min)<br />
6 - 150 54 - 64 (regulowany)<br />
151 - 250 58 - 65<br />
251 - 350 68 - 75<br />
351 - 450 78 - 85<br />
451 - 550 88 - 95<br />
551 - 650 98 - 105<br />
651 - 750 108 - 115<br />
751 - 850 118 - 125<br />
851 - 950 > 125<br />
951 - 999 > 130<br />
wSkazanIE TęTna (PulSE DISPlay)<br />
Wskazanie tętna na wyświetlaczu można wyłączyć.<br />
- 31 -<br />
RPM<br />
Min ↑ 0 ... 70<br />
54<br />
Max. ↓ 50 ... 130<br />
64<br />
Select<br />
określanie wartości limitów prędkości
PulPIT STERowanIa k<br />
włąCzanIE uRząDzEnIa<br />
Ergometr włącza się naciskając na przełącznik zasilania –<br />
zielony wskaźnik w przełączniku zapala się.<br />
Ergometr wykonuje autotest. Następnie pojawia się menu<br />
główne.<br />
Uwaga<br />
• Należy polecić pacjentowi, aby nie pedałował, gdy<br />
ergometr jest włączany i przechodzi autotest.<br />
• Mankiet do pomiaru ciśnienia krwi należy założyć<br />
pacjentowi dopiero PO włączeniu ergometru i<br />
zakończeniu autotestu.<br />
• Urządzenie można skonfigurować tak, aby jeden z<br />
następujących trybów był trybem standardowym.<br />
Po wybraniu tej opcji ekran początkowy wybranego trybu<br />
(np. ergometria) pojawi się zamiast menu głównego.<br />
Menu główne można wyświetlić przy pomocy przycisku<br />
.<br />
• Jeśli natychmiast po zakończeniu autotestu pojawi<br />
się komunikat błędu (np. E:01), należy zapoznać się z<br />
punktem „Rozwiązywanie problemów”.<br />
Oprogramowanie ergometru jest kontrolowane przy użyciu<br />
ośmiu przycisków:<br />
Ten przycisk pozwala wyświetlić menu główne<br />
lub powrócić do poprzedniego poziomu menu.<br />
Ten przycisk uruchamia pomiar ciśnienia krwi.<br />
Trwający pomiar można przerwać przy użyciu tego samego<br />
przycisku.<br />
Funkcje tych sześciu przycisków<br />
zmieniają się w zależności od<br />
wyświetlanego menu – etykieta<br />
opisująca daną funkcję pokazywana jest<br />
na wyświetlaczu.<br />
- 32 -<br />
ekran autotestu<br />
menu główne<br />
przyciski modelu k<br />
<strong>ergoline</strong><br />
<strong>GmbH</strong><br />
Selftest running<br />
Exercise Test PC Mode<br />
Training Manual<br />
Test Settings
TRyby DzIałanIa z PulPITEm STERowanIa k<br />
Ergometr <strong>ergoselect</strong> z pulpitem sterowania K obsługuje<br />
następujące tryby działania:<br />
TRYB PC (PC MODE)<br />
Urządzenie zewnętrzne (np. niezależny<br />
elektrokardiograf, komputerowy system EKG) steruje<br />
ergometrem ‑ przy ergometrze nie trzeba wykonywać<br />
żadnych czynności.<br />
ERGOMETRIA (ERGOMETRY)<br />
Ergometr działa w trybie automatycznej próby<br />
wysiłkowej – niektóre z opcji próby mogą być<br />
konfigurowane przez użytkownika i zapisane w<br />
systemie (patrz rozdział „Ustawienia”).<br />
TRENING (TRAINING)<br />
Można skonfigurować dziesięć różnych programów<br />
treningowych z rozgrzewką, fazą wysiłkową i fazą<br />
odpoczynku (patrz rozdział „Ustawienia”).<br />
Ergometr wyposażony jest w odbiornik POLAR,<br />
który dostarcza odpowiednie dane dotyczące sesji<br />
treningowych z kontrolą częstości rytmu.<br />
wSkaźnIk PRęDkoŚCI<br />
W górnej części pulpitu sterowania znajduje się wskaźnik<br />
prędkości dla pacjenta, jak również trzy diody informujące<br />
pacjenta o prędkości: zbyt wolno, zbyt szybko, prawidłowo.<br />
Odpowiednie zakresy prędkości zależą od wybranego<br />
obciążenia (patrz „Specyfikacja techniczna”).<br />
Uwaga<br />
• Jeśli podczas próby wysiłkowej prędkość spadnie poniżej<br />
30 obr/min, wskaźnik prędkości zacznie migać.<br />
• Aby ponownie włączyć funkcję regulacji siodełka, należy<br />
nacisnąć , a znowu pojawią się strzałki nad<br />
przyciskami.<br />
• Dodatkowe pomiary ciśnienia krwi można uruchomić<br />
przyciskiem .<br />
- 33 -<br />
TEST<br />
Zintegrowane programy ergometryczne (badanie<br />
z gwałtownie rosnącym obciążeniem, test PWC)<br />
pozwalają na ocenę kondycji fizycznej.<br />
TRYB RĘCZNY (MANUAL)<br />
Ergometr jest obsługiwany ręcznie, tj. użytkownik<br />
dokonuje wszelkich zmian obciążenia poprzez<br />
przyciski.<br />
USTAWIENIA (SETTINGS)<br />
Służą do konfiguracji ergometru.<br />
wskaźnik prędkości<br />
1 zbyt niska (pacjent powinien pedałować szybciej)<br />
2 właściwa prędkość<br />
3 zbyt wysoka (pacjent powinien pedałować wolniej)
TRyb PC (PC moDE)<br />
Po naciśnięciu przycisku PC Mode pojawia się ekran<br />
pokazany po prawej. Ergometr oczekuje na polecenia z<br />
zewnętrznego elektrokardiografu.<br />
Przy pomocy przycisków ze strzałkami można elektrycznie<br />
ustawić wysokość siodełka w modelu <strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong><br />
(w modelu <strong>ergoselect</strong> 400 przyciski te regulują wysokość<br />
jednostki napędowej).<br />
Gdy tylko ergometr otrzyma polecenia od sterującego<br />
elektrokardiografu lub komputera PC, próba wysiłkowa<br />
rozpocznie się i będą wyświetlane odpowiednie dane.<br />
Próbę wysiłkową można zakończyć tylko odpowiednim<br />
poleceniem ze sterującego elektrokardiografu.<br />
Uwaga<br />
• Gdy ergometr działa w trybie PC, wszystkie funkcje<br />
są zablokowane, poza regulacją wysokości siodełka<br />
i przyciskiem włączającym pomiar ciśnienia krwi.<br />
• Aby ponownie włączyć funkcję regulacji siodełka, należy<br />
nacisnąć , a znowu pojawią się strzałki nad<br />
przyciskami.<br />
• Dodatkowe pomiary ciśnienia krwi można uruchomić<br />
przyciskiem .<br />
• Zmiana trybu wyświetlania:<br />
Zamiast wykresów można wyświetlić poszczególne<br />
wartości parametrów w większej skali.<br />
Przy pomocy przycisku można wyświetlić menu;<br />
przyciskiem w dolnym prawym rogu można wybrać tryb<br />
wyświetlania (DISPLAY). Wartości ciśnienia krwi będą<br />
teraz wyświetlane dużymi cyframi.<br />
Każde kolejne użycie przycisku w prawym dolnym rogu<br />
powoduje kolejno wyświetlanie następujących wartości:<br />
- częstość rytmu serca<br />
- czas trwania próby<br />
- obciążenie (W)<br />
- prędkość (obr/min)<br />
- wykres<br />
- 34 -<br />
PC Mode: Waiting for start<br />
ekran początkowy w trybie pc<br />
Exercise test running<br />
Saddle<br />
Saddle<br />
wyświetlacz podczas próby wysiłkowej<br />
1 ostatnia wartość ciśnienia krwi (skurczowe,<br />
rozkurczowe) lub ciśnienie w mankiecie podczas<br />
pompowania<br />
2 częstość rytmu (uderzenia na minutę)<br />
3 czas trwania próby wysiłkowej (minuty:sekundy)<br />
4 bieżące obciążenie w watach<br />
5 prędkość pedałowania (obr/min)<br />
Exercise test running<br />
ciśnienie krwi wyświetlane dużymi cyframi<br />
↑<br />
12<br />
↓
ERgomETRIa (ERgomETRy)<br />
Ergometr jest sterowany przez program wewnętrzny.<br />
Naciśnięcie przycisku „Ergometria” (Ergometry) powoduje<br />
wyświetlenie ostatnio wykorzystywanego programu.<br />
Nacisnąć „Start”, aby ponownie uruchomić program lub<br />
nacisnąć „Select”, aby wyświetlić parametry programu lub<br />
wybrać inny program badania.<br />
Jest pięć programów stałych (programy 1‑5, patrz<br />
załącznik); programy 6 do 15 mogą być konfigurowane<br />
przez użytkownika.<br />
Przy pomocy przycisków ze strzałkami można wyświetlić<br />
program ergometryczny. Potwierdzić wybór przy użyciu<br />
„Select”.<br />
Wybrana próba wysiłkowa uruchamiana jest przyciskiem<br />
„Start”; przed próbą można dokonać pomiaru ciśnienia krwi<br />
w spoczynku (patrz „Ustawienia”).<br />
Na wyświetlaczu pojawia się ekran próby wysiłkowej, gdzie<br />
obciążenie i częstość rytmu są przedstawione w postaci<br />
liczbowej i jako wykresy.<br />
Gdy na wyświetlaczu pojawi się obciążenie podstawowe<br />
(po ok. 15 sekundach lub po zakończeniu pomiaru ciśnienia<br />
krwi), a wskaźnik prędkości zacznie migać, pacjent<br />
powinien zacząć pedałować.<br />
Wewnętrzny program będzie teraz kontrolował całą<br />
próbę wysiłkową – wyświetlacz zawsze wskazuje wartości<br />
bieżące.<br />
- 35 -<br />
Ergometry WHO<br />
ekran początkowy próby wysiłkowej<br />
Saddle ↑<br />
12<br />
Saddle ↓<br />
Start Select<br />
Protocol WHO<br />
Make settings<br />
Basic Load 25 Watt<br />
Stage Time 2 min<br />
Load Stage 25 Watt<br />
Recovery Load 25 Watt<br />
Recovery Time 10 min<br />
NIBP Lead Time 60 sec<br />
Select protocol<br />
wybór programu ergometrycznego<br />
Exercise test running<br />
↑<br />
↓<br />
Select<br />
wyświetlacz podczas próby wysiłkowej<br />
1 ostatnia wartość ciśnienia krwi (skurczowe,<br />
rozkurczowe) lub ciśnienie w mankiecie podczas<br />
pompowania<br />
2 częstość rytmu (uderzenia na minutę)<br />
3 czas trwania próby wysiłkowej (minuty:sekundy)<br />
4 bieżące obciążenie w watach<br />
5 prędkość pedałowania (obr/min)
zmIana uSTawIEń PoDCzaS PRóby wySIłkowEj<br />
Nacisnąć przycisk , aby wyświetlić menu<br />
konfiguracji.<br />
Podczas badania można wykonać następujące czynności:<br />
• krokowo zwiększyć lub zmniejszyć bieżące obciążenie<br />
(ustawione w zakresie 1 do 25 W)<br />
• utrzymać bieżące obciążenie<br />
• zakończyć fazę wysiłku i przejść do fazy odpoczynku<br />
• zakończyć badanie.<br />
Ponowne naciśnięcie powoduje wyświetlenie<br />
kolejnego menu, z którego można zmienić wysokość<br />
siodełka oraz tryb wyświetlania (patrz „Tryb PC”).<br />
zakońCzEnIE baDanIa<br />
Po wykonaniu pełnego programu badanie zakończy się.<br />
Jednakże można w każdej chwili ręcznie zakończyć badanie<br />
lub przejść do fazy odpoczynku (patrz powyżej).<br />
- 36 -<br />
Load + Recovery phase<br />
Load - End<br />
Load const. Previous<br />
menu konfiguracji i<br />
menu konfiguracji ii<br />
Make settings<br />
Saddle ↑<br />
12<br />
Saddle ↓<br />
Previous Display<br />
Make settings
TRyb RęCzny (manual)<br />
W tym trybie działania użytkownik kontroluje całą<br />
próbę wysiłkową wybierając obciążenia, długość faz i<br />
uruchamiając pomiary ciśnienia krwi.<br />
Próba wysiłkowa uruchamiana jest przyciskiem „Start”,<br />
potem można ustawić i zmienić obciążenie przy pomocy<br />
przycisków [Load +] oraz [Load ‑] (w krokach co 1 W aż do<br />
25 W, zależnie od konfiguracji).<br />
Pomiar ciśnienia krwi można uruchomić przyciskiem<br />
.<br />
zakońCzEnIE PRóby wySIłkowEj<br />
Próbę wysiłkową można zakończyć w dowolnej chwili<br />
przyciskiem END na środku pulpitu.<br />
Obciążenie natychmiast spadnie do 0 W.<br />
W trybie ręcznym nie ma fazy odpoczynku.<br />
- 37 -<br />
Load + Saddle ↑<br />
12<br />
Load - Saddle ↓<br />
Start<br />
Ergometry: Waiting for start<br />
ekran w trybie ręcznym
TREnIng (TRaInIng)<br />
Ergometry <strong>ergoselect</strong> wyposażone w pulpit sterowania K<br />
można wykorzystać do sesji treningowych pacjentów z<br />
zaburzeniami krążenia.<br />
Szczegółowy opis programów treningowych podany jest w<br />
załączniku.<br />
Naciśnięcie przycisku „Trening” (Training) powoduje<br />
wyświetlenie ostatnio wykorzystywanego programu<br />
treningowego.<br />
Nacisnąć „Start”, aby ponownie uruchomić program lub<br />
nacisnąć „Select”, aby wyświetlić parametry programu lub<br />
wybrać inny program treningowy.<br />
Wszystkie programy treningowe (1‑10) mogą być<br />
konfigurowane przez użytkownika. (Patrz „Ustawienia przy<br />
użyciu pulpitu sterowania K”.)<br />
Należy użyć przycisków ze strzałkami, aby wyświetlić<br />
wybrany program i odpowiednie parametry. Potwierdzić<br />
wybór przyciskiem „Select”.<br />
Sesję treningową rozpoczyna się przyciskiem „Start”.<br />
Na wyświetlaczu pojawia się ekran sesji treningowej, gdzie<br />
obciążenie i częstość rytmu są przedstawione w postaci<br />
liczbowej i jako wykresy.<br />
Gdy na wyświetlaczu pojawi się obciążenie podstawowe<br />
(po ok. 15 sekundach lub po zakończeniu pomiaru ciśnienia<br />
krwi), a wskaźnik prędkości zacznie migać, pacjent<br />
powinien zacząć pedałować.<br />
Wewnętrzny program będzie teraz kontrolował całą sesję<br />
treningową – wyświetlacz zawsze wskazuje wartości<br />
bieżące.<br />
- 38 -<br />
Training No.1 Pulse<br />
ekran początkowy sesji treningowej<br />
Saddle ↑<br />
12<br />
Saddle ↓<br />
Start Select<br />
Make settings<br />
Training No. 1 Pulse<br />
Basic Load 25 Watt<br />
Warmup 2 min<br />
Training time 20 min<br />
Recovery Load 20 Watt<br />
Recovery Time 3 Watt<br />
Load increment 8 Watt/min<br />
Training pulse <strong>100</strong> P/min<br />
Maximum load 80 Watt<br />
Select protocol<br />
Select<br />
wybór programu treningowego<br />
Training running<br />
wyświetlacz podczas próby wysiłkowej<br />
1 ostatnia wartość ciśnienia krwi (skurczowe,<br />
rozkurczowe) lub ciśnienie w mankiecie podczas<br />
pompowania<br />
2 częstość rytmu (uderzenia na minutę)<br />
3 czas trwania próby wysiłkowej (minuty:sekundy)<br />
4 bieżące obciążenie w watach<br />
5 prędkość pedałowania (obr/min)<br />
↑<br />
↓
zmIana uSTawIEń PoDCzaS SESjI TREnIngowEj<br />
Nacisnąć przycisk , aby wyświetlić menu<br />
konfiguracji.<br />
Podczas sesji treningowej można wykonać następujące<br />
czynności:<br />
• zakończyć sesję treningową i przejść do fazy<br />
odpoczynku,<br />
• od razu zakończyć sesję treningową,<br />
• zmienić tryb wyświetlania (patrz „Tryb PC”).<br />
TREnIng z kaRTą CzIPową<br />
Poza programami treningowymi zapisanymi w ergometrze<br />
można również załadować programy treningowe z karty<br />
czipowej.<br />
Programy treningowe są zapisywane na karcie czipowej<br />
przy użyciu programu komputerowego („<strong>ergoline</strong> opticare<br />
professional” lub „<strong>ergoline</strong> opticare basic”).<br />
Po zakończeniu sesji treningowej cała procedura (włącznie<br />
z wykresami obciążeń i częstości rytmu serca) jest<br />
zapisywana na karcie czipowej, więc można ją przeglądać i<br />
analizować na komputerze.<br />
RozPoCzęCIE SESjI TREnIngowEj z kaRTą CzIPową<br />
Należy wybrać tryb „Trening” (Training) i wsunąć kartę<br />
czipową do czytnika (z boku pulpitu sterowania).<br />
Ergometr przechodzi w tryb karty czipowej i odczytuje<br />
dane zapisane na karcie.<br />
- 39 -<br />
Recovery phase<br />
End<br />
Previous Display<br />
menu konfiguracji<br />
Training Chipcard<br />
Reading card!<br />
Training running<br />
odczyt danych z karty czipowej
Wyświetlane są następujące dane zapisane na karcie: imię i<br />
nazwisko oraz masa ciała.<br />
Można użyć przycisków ze strzałkami, aby wprowadzić<br />
bieżącą masę ciała.<br />
Następnie nacisnąć przycisk „Dalej” (Next), a zostanie<br />
wyświetlony ekran początkowy. Można uruchomić wybrany<br />
program treningowy lub wybrać inny program z karty<br />
czipowej.<br />
Sesja treningowa z karty czipowej odbywa się w taki sam<br />
sposób, jak sesje zapisane w ergometrze.<br />
zakońCzEnIE SESjI TREnIngowEj<br />
Po zakończeniu sesji treningowej (automatyczne<br />
zakończenie po zakończeniu zaprogramowanej fazy<br />
odpoczynku lub zakończenie ręczne) pacjent może określić<br />
swoje odczucia dotyczące badania (skala Borga).<br />
Następnie wszystkie dane treningowe są zapisywane na<br />
karcie czipowej, gdzie można je analizować specjalnym<br />
programem (np. opticare basic).<br />
- 40 -<br />
Training Chipcard<br />
Sumner<br />
David<br />
Weight +<br />
93 kg<br />
Weight -<br />
Next<br />
wprowadzanie masy ciała<br />
Training Chipcard<br />
Make settings<br />
Stress<br />
very very heavy<br />
↑<br />
very heavy<br />
heavy<br />
a little stronger<br />
↓<br />
easy<br />
very easy<br />
very very easy OK<br />
wprowadzanie wartości ze skali borga<br />
Training Chipcard<br />
Sumner<br />
David<br />
Training finished !<br />
Writing card!<br />
zapis na karcie czipowej
uSTawIEnIa PRzy użyCIu PulPITu STERowanIa k<br />
Niektóre z ustawień urządzenia można skonfigurować<br />
tak, aby spełniały określone wymogi. Ustawienia zostaną<br />
zapisane i nie ulegną zmianie nawet po wyłączeniu<br />
ergometru.<br />
Wybierz SETTINGS, aby wyświetlić menu konfiguracji.<br />
Po dokonaniu wszystkich zmian można wyjść z menu<br />
konfiguracji przy pomocy przycisku .<br />
Należy użyć przycisków ↑ ↓, aby umieścić pasek kursora na<br />
odpowiednim parametrze i potwierdzić wybór przyciskiem<br />
SELECT.<br />
DEfaulT moDE (TRyb STanDaRDowy)<br />
Tutaj ustala się tryb działania, który uruchamia się po<br />
włączeniu ergometru. Przy pierwszym włączeniu na<br />
ergometrze pojawi się to menu.<br />
Należy użyć przycisków ↑ ↓, aby umieścić pasek kursora<br />
na trybie, który ma być trybem domyślnym i zapisać wybór<br />
przyciskiem SELECT.<br />
PRoToColS (PRogRamy)<br />
Programy 6‑15 mogą być konfigurowane przez<br />
użytkownika (programy 1‑5 są stałe; dane parametrów<br />
programów podane są w załączniku). Można wprowadzić<br />
standardowe wartości następujących parametrów:<br />
‑ obciążenie początkowe (initial load)<br />
‑ długość fazy (stage time)<br />
‑ zwiększenie obciążenia (zwiększenie obciążenia w każdym<br />
etapie) (load increment)<br />
‑ upływ czasu bezinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi<br />
(NIBP lead time)<br />
‑ obciążenie w fazie odpoczynku (recovery load)<br />
‑ czas odpoczynku (recovery time)<br />
Należy użyć przycisków (↑ ↓), aby umieścić pasek kursora<br />
na programie, który ma być konfigurowany (nr 6‑15) i<br />
potwierdzić wybór przyciskiem SELECT.<br />
- 41 -<br />
Settings<br />
Default Mode<br />
Protocols<br />
Contrast<br />
↑<br />
Load Change<br />
Language<br />
Beep<br />
↓<br />
Software Version<br />
Date/Time<br />
Training Select<br />
EKG Type<br />
Choose function<br />
menu konfiguracji<br />
Protocols<br />
1. WHO<br />
2. BAL<br />
3. Hollmann<br />
↑<br />
4. STD. France<br />
5. Standard<br />
6. 25W / 2min / 25W<br />
↓<br />
7. 25W / 2min / 25W<br />
8. 25W / 2min / 25W<br />
9. 25W / 2min / 25W Select<br />
10. 25W / 2min / 25W<br />
Choose function<br />
wybór programu ergometrycznego do zmiany
Należy użyć przycisków ↑ ↓, aby wybrać parametr do<br />
zmiany.<br />
Po potwierdzeniu SELECT odpowiednia wartość zostanie<br />
podświetlona i będzie ją można zmienić przy użyciu<br />
przycisków ze strzałkami ↑ ↓.<br />
Naciśnięcie SELECT spowoduje zapisanie nowej wartości.<br />
Wszystkie inne parametry modyfikuje się w ten sam<br />
sposób.<br />
Do wyjścia z menu konfiguracji służy przycisk .<br />
konTRaST (ConTRaST)<br />
Kontrast wyświetlacza można zmieniać w zakresie od 0 do<br />
<strong>100</strong>%.<br />
- 42 -<br />
Protocol 6.<br />
Basic Load 25 Watt<br />
Stage Time 2 min ↑<br />
Load Stage 25 Watt<br />
NIBP Lead Time 60<br />
Recovery Load 25<br />
sec<br />
Watt<br />
↓<br />
Recovery Time 2 min Select<br />
Choose function<br />
wybór parametru do zmiany<br />
Protocol 6.<br />
Basic Load 25 Watt<br />
Stage Time 2 min ↑<br />
Load Stage 25 Watt<br />
NIBP Lead Time 60<br />
Recovery Load 25<br />
sec<br />
Watt<br />
↓<br />
Recovery Time 2 min Select<br />
zmiana wartości parametru<br />
Contrast<br />
Choose function<br />
zmiana wartości parametru<br />
50 %<br />
Choose function<br />
Select<br />
↑<br />
↓
zmIana obCIążEnIa (loaD ChangE)<br />
Tutaj można zmienić krok dla każdej zmiany obciążenia.<br />
W zależności od ustawień każde naciśnięcie przycisku<br />
spowoduje zmianę obciążenia o +/‑ 1, 5, 10 i 25 W.<br />
język (languagE)<br />
Teksty mogą być wyświetlane w różnych językach.<br />
Sygnał DźwIękowy (bEEP)<br />
Można włączyć (On) lub wyłączyć (Off) sygnał dźwiękowy<br />
uruchamiany podczas pomiarów ciśnienia krwi.<br />
wERSja oPRogRamowanIa (SofTwaRE VERSIon)<br />
Należy wybrać tę opcję, aby zobaczyć wersję<br />
oprogramowania zainstalowanego w urządzeniu.<br />
- 43 -<br />
Load Change<br />
+/- 1 Watt<br />
+/- 5 Watt<br />
+/- 10 Watt<br />
+/- 25 Watt<br />
wybór kroku ręcznej zmiany obciążenia<br />
Language<br />
Deutscht<br />
English<br />
Francais<br />
IBP-Espanol<br />
Italiano<br />
menu języka<br />
Choose function<br />
↑<br />
↓<br />
Select<br />
↑<br />
↓<br />
Select
DaTa/goDzIna (DaTE/TImE)<br />
Na początek należy wybrać datę (DATE) lub godzinę (TIME)<br />
i potwierdzić wybór.<br />
Następnie podświetloną wartość można zmienić przy<br />
użyciu przycisków ↑ ↓ i zapisać przy pomocy SELECT.<br />
Godzinę ustawia się w ten sam sposób.<br />
Do wyjścia z menu konfiguracji służy przycisk .<br />
TREnIng (TRaInIng)<br />
Dziesięć programów treningowych, które składają się z fazy<br />
rozgrzewki, wysiłku i odpoczynku, można modyfikować. W<br />
zależności od wybranego trybu treningowego (z kontrolą<br />
tętna, ze stałym obciążeniem lub interwałowego) należy<br />
określić różne parametry fazy wysiłkowej:<br />
Najpierw należy wybrać i potwierdzić program do<br />
konfiguracji.<br />
Potem wybrać parametry przyciskami ze strzałkami (↑ ↓),<br />
tak jak zwykle, i zmodyfikować je.<br />
- 44 -<br />
Date/Time<br />
Date<br />
22. 08. <strong>200</strong>7<br />
Time<br />
17 : 33: 51<br />
ustawianie daty<br />
Date/Time<br />
Date<br />
22. 08. <strong>200</strong>7<br />
Time<br />
17 : 33: 51<br />
zmiana daty<br />
Choose function<br />
Choose function<br />
wybór programu ergometrycznego do zmiany<br />
↑<br />
↓<br />
Select<br />
↑<br />
↓<br />
Select<br />
Training<br />
1. Pulse<br />
2. Constant<br />
3. Interval<br />
↑<br />
4. Interval<br />
5. Pulse<br />
6. Pulse<br />
↓<br />
7. Pulse<br />
8. Pulse<br />
9. Pulse Select<br />
10. Pulse<br />
Choose function
We wszystkich trybach treningowych (z kontrolą tętna,<br />
ze stałym obciążeniem i interwałowym) najpierw określa<br />
się fazę rozgrzewki, czas trwania sesji treningowej i fazy<br />
odpoczynku.<br />
W zależności od wybranego trybu treningowego można<br />
potem zmieniać odpowiednie parametry:<br />
• Trening z kontrolą tętna (pulse):<br />
Tętno w czasie treningu: 40 ‑ 250 1/min<br />
Maksymalne obciążenie: 1 ‑ 999 W<br />
• Stałe obciążenie (constant load):<br />
Obciążenie treningowe: 1 ‑ 999 W<br />
• Trening interwałowy (interval training):<br />
Faza obciążenia 1: 1 ‑ 999 W<br />
(Load Stage 1)<br />
Długość fazy 1: 10 ‑ 300 s<br />
(Stage Time 1)<br />
Faza obciążenia 2: 1 ‑ 999 W<br />
(Load Stage 2)<br />
Długość fazy 2: 10 ‑ 300 s<br />
(Stage Time 2)<br />
- 45 -<br />
Trening<br />
Select Pulse<br />
Basic Load 20 Watt<br />
Warmup 2 min ↑<br />
Training time 20 min<br />
Recovery Load<br />
Recovery Time<br />
20<br />
3<br />
Watt<br />
min ↓<br />
Load increment 8 W/min<br />
Training pulse <strong>100</strong> 1/min<br />
Maximum load 50 Watt Select<br />
Choose function<br />
zmiana programu treningowego
TyP Ekg (Ekg TyPE)<br />
Wybrany typ EKG określa metodę komunikacji z<br />
elektrokardiografem, komputerowym systemem EKG, itp.<br />
Menu to jest zabezpieczone hasłem, co zapobiega<br />
przypadkowej zmianie tej wartości.<br />
Przy pomocy strzałek wprowadzić wartość 003 i<br />
potwierdzić wpis SELECT.<br />
Wszystkie ergometry <strong>ergoselect</strong> obsługują następujące<br />
tryby komunikacji:<br />
• Analog with pulse (Analogowy z imuplsem)<br />
Tryb zdalnego uruchamiania; przed każdą zmianą<br />
obciążenia ergometr wysyła impuls kontrolny, a<br />
następnie odpowiednie dane poprzez interfejs.<br />
• Analog / Digital (Analogowy/cyfrowy)<br />
Analogowe napięcie określa obciążenie ‑ pomiary<br />
ciśnienia krwi mogą być inicjowane poleceniami<br />
cyfrowymi<br />
• Digitial (Cyfrowy ‑ domyślny)<br />
Komunikacja z ergometrem odbywa się w całości przy<br />
użyciu poleceń cyfrowych.<br />
• Analog IN‑OUT (Analogowy WE‑WY)<br />
Cała komunikacja (kontrola obciążenia i pomiary<br />
ciśnienia krwi) jest sterowana sygnałami analogowymi.<br />
Dane cyfrowe nie są przesyłane.<br />
Wybrać tryb komunikacji i potwierdzić SELECT.<br />
Uwaga<br />
• Wybór typu EKG konieczny jest tylko wtedy, gdy ergometr<br />
jest podłączony do elektrokardiografu. Wybór ten jest<br />
częścią procedury montażu.<br />
• Tryb komunikacji „Analogowy/cyfrowy” lub „Cyfrowy”<br />
jest możliwy tylko wtedy, gdy z głównego menu<br />
zostanie wybrany tryb PC (PC Mode) lub gdy jest to tryb<br />
standardowy.<br />
- 46 -<br />
EKG Type<br />
wprowadzanie hasła opcji „typ ekg”<br />
EKG Type<br />
Analog with pulse<br />
Analog / Digital<br />
Digital<br />
Analog IN-OUT<br />
003<br />
Choose function<br />
wybór trybu komunikacji ergometru<br />
Select<br />
↑<br />
↓<br />
↑<br />
↓<br />
Select
obRoTy (RPm)<br />
Tutaj można określić limity prędkości (obroty na minutę).<br />
W przypadku przekroczenia tych limitów zapalają się diody<br />
zbyt wysokiej/zbyt niskiej prędkości.<br />
Wybrać wartość do zmiany (Min. lub Max.) i potwierdzić<br />
SELECT.<br />
Przy pomocy przycisków ze strzałkami zmienić<br />
odpowiednią wartość i zapisać nową wartość przy użyciu<br />
SELECT.<br />
Uwaga<br />
• Limity wybierane w tym menu dotyczą tylko obciążeń<br />
z zakresu 6-150 W. Przy wyższym obciążeniu<br />
limity prędkości automatycznie dostosowują się do<br />
odpowiednich obciążeń:<br />
Obciążenie (W) Zielony zakres prędkości (1/min)<br />
6 - 150 54 - 64 (regulowany)<br />
151 - 250 58 - 65<br />
251 - 350 68 - 75<br />
351 - 450 78 - 85<br />
451 - 550 88 - 95<br />
551 - 650 98 - 105<br />
651 - 750 108 - 115<br />
751 - 850 118 - 125<br />
851 - 950 > 125<br />
951 - 999 > 130<br />
wSkazanIE TęTna (PulSE DISPlay)<br />
Wskazanie tętna na wyświetlaczu można wyłączyć.<br />
- 47 -<br />
RPM<br />
Min ↑ 0 ... 70 54<br />
Max. ↓ 50 ... 130 64<br />
Choose function<br />
określanie wartości limitów prędkości<br />
↑<br />
↓<br />
Select
CzySzCzEnIE, konSERwaCja,<br />
uTylIzaCja<br />
ogólna PRoCEDuRa CzySzCzEnIa<br />
Przetrzeć powierzchnie urządzenia ściereczką zwilżoną<br />
wodą z mydłem lub środkiem dezynfekcyjnym.<br />
Ściereczka nie powinna ociekać wodą; należy uważać, aby<br />
ciecz nie przedostała się do wnętrza obudowy.<br />
Zalecane środki dezynfekujące to, na przykład:<br />
‑ Fugaten Spray<br />
‑ Lysoform lub<br />
‑ Promanum N<br />
CzySzCzEnIE SIoDEłka<br />
Siodełko należy czyścić miękką, suchą lub wilgotną<br />
ściereczką. Środki dezynfekujące nie powinny zawierać<br />
alkoholu.<br />
CzySzCzEnIE TaPICERkI<br />
(nP. ERgomETRu lEżankowEgo)<br />
Przetrzeć tapicerkę ściereczką zwilżoną wodą z mydłem.<br />
Ściereczka powinna być tylko wilgotna i nie powinna<br />
ociekać wodą.<br />
Jeśli stosowane środki czyszczące lub dezynfekcyjne są<br />
żrące lub zawierają alkohol, mogą uszkodzić lub odbarwić<br />
tapicerkę.<br />
Dopuszcza się stosowanie tylko następujących środków<br />
dezynfekujących:<br />
‑ Helipur®<br />
‑ Octenisept®<br />
‑ Neo‑Kodan®<br />
‑ Cutasept® F<br />
‑ Wofasept®<br />
‑ Incidur Spray<br />
Należy ściśle przestrzegać instrukcji stosowania dołączonej<br />
przez producenta.<br />
- 48 -<br />
Ostrzeżenie<br />
• Ryzyko porażenia prądem elektrycznym •<br />
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć<br />
urządzenie od zasilania.<br />
• Uszkodzenie urządzenia •<br />
• Nie wolno dopuścić, aby ciecz dostała się do urządzenia.<br />
Jeżeli doszło do zalania wnętrza urządzenia, należy je<br />
bezzwłocznie przekazać do serwisu do wyczyszczenia i<br />
sprawdzenia przed ponownym użyciem.<br />
• Nie wolno stosować kwasów, roztworów zasadowych<br />
(domowe środki czyszczące) lub żrących środków<br />
dezynfekcyjnych.
CzySzCzEnIE mankIETu Do PomIaRu<br />
CIŚnIEnIa kRwI<br />
wyjmowanIE mIkRofonu<br />
Należy wyciągnąć koniec mankietu poprzez metalową<br />
klamrę i rozłożyć mankiet.<br />
Wyciągnąć krótki pasek z rzepem, aby otworzyć kieszonkę z<br />
mikrofonem i ostrożnie wyjąć mikrofon.<br />
CzySzCzEnIE I DEzynfEkCja<br />
Oczyścić mankiet i wężyk wilgotną ściereczką.<br />
Można użyć płynu do mycia naczyń lub łagodnego<br />
roztworu mydła.<br />
Oczyścić mikrofon ściereczką zwilżoną alkoholem lub wodą<br />
z mydłem.<br />
Przed ponownym umieszczeniem mikrofonu w kieszonce<br />
należy odczekać, aż wyschnie.<br />
Podczas dezynfekcji należy ostrożnie rozpylić środek<br />
dezynfekujący na opasce, wężyku i mikrofonie.<br />
Po upływie czasu określonego przez producenta środka<br />
należy wszystkie części wytrzeć do sucha.<br />
wkłaDanIE mIkRofonu<br />
Wsunąć mikrofon do kieszonki skierowany metalową<br />
stroną do ramienia.<br />
Przeprowadzić przewód mikrofonu z kieszonki po prawej<br />
stronie paska z rzepem. Następnie zamknąć pasek.<br />
Założyć koniec mankietu i wsunąć go do metalowej klamry.<br />
- 49 -<br />
wyjmowanie mikrofonu<br />
Ostrzeżenie<br />
• Uszkodzenie urządzenia •<br />
• Mankietu, mikrofonu i wężyka nie wolno w żadnych<br />
okolicznościach:<br />
- zanurzać w cieczach<br />
- czyścić w kąpieli wodnej lub pod bieżącą wodą.<br />
Uwaga<br />
Dopuszczalne środki czyszczące:<br />
• typowe płyny do mycia naczyń<br />
• łagodny roztwór mydła<br />
• wilgotna ściereczka<br />
Dopuszczalne składniki środków dezynfekujących:<br />
• tenzyd<br />
• glikol, propanol i etanol<br />
Dopuszczalne środki dezynfekujące:<br />
• Fugaten Spray<br />
• Promanum N<br />
wkładanie mikrofonu
konSERwaCja<br />
konTRola PRzED każDym użyCIEm<br />
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy urządzenie nie nosi<br />
śladów uszkodzeń.<br />
W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowego<br />
działania, które może powodować zagrożenie dla<br />
pacjenta lub personelu, należy naprawić urządzenie przed<br />
ponownym użyciem.<br />
konTRola bEzPIECzEńSTwa TEChnICznEgo oRaz<br />
konTRola TEChnICzna ukłaDu PomIaRowEgo<br />
Co dwa lata serwisant upoważniony przez <strong>ergoline</strong> musi<br />
przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa technicznego oraz<br />
kontrolę układu pomiarowego zgodnie z zasadami sztuki.<br />
Również co dwa lata upoważniony specjalista musi<br />
sprawdzić i przeprowadzić kalibrację automatycznego<br />
miernika ciśnienia krwi w pulpicie sterowania, zgodnie z<br />
ustawowymi wymogami.<br />
Data następnego badania podana jest na etykiecie<br />
kontrolnej umieszczonej obok tabliczki znamionowej<br />
ergometru.<br />
uTylIzaCja<br />
Produktu opisanego w niniejszej instrukcji obsługi nie<br />
wolno utylizować wraz z niesortowanymi odpadami<br />
komunalnymi – należy go zdać oddzielnie.<br />
W celu uzyskania informacji na temat utylizacji<br />
urządzeń należy się skontaktować z autoryzowanym<br />
przedstawicielem producenta.<br />
- 50 -
SPECyfIkaCjE TEChnICznE<br />
ERgomETR<br />
Model ergometr modułowy <strong>ergoselect</strong><br />
modele <strong>ergoselect</strong> <strong>100</strong> P / K, <strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong> P / K<br />
Tryb działania działanie ciągłe<br />
Zasilanie <strong>100</strong>‑240 V / 50‑60 Hz (maks. 60 VA)<br />
- 51 -<br />
przewód zasilający standard USA:<br />
SJT 2xAWG16 125 V / 10 A<br />
„tylko dla szpitali” lub „do użytku szpitalnego”<br />
awaryjny akumulator wewnętrzny:<br />
IEC: CR 2032 / 3 V 230 mAh<br />
Mechanizm hamowania Sterowany komputerowo zwalniacz elektromagnetyczny<br />
z pomiarem momentu obrotowego;<br />
niezależny od prędkości obrotowej wg DIN VDE 0750‑<br />
0238<br />
Zakres obciążenia 6 ‑ 999 W, niezależnie od prędkości<br />
(patrz wykresy)<br />
Zakres prędkości 30‑130 obr/min<br />
Odchylenie od mierzonego obciążenia zgodnie z DIN VDE 0750‑0238<br />
Kroki zmian obciążenia programowane przez użytkownika<br />
Programy wewnętrzne Pulpit sterowania P:<br />
• 5 stałych krokowych programów badań (np. WHO)<br />
• 10 programów do konfiguracji przez użytkownika<br />
• ręczna kontrola obciążenia<br />
Dopuszczalna masa ciała pacjenta 160 kg<br />
Pulpit sterowania K:<br />
• 5 stałych krokowych programów badań (np. WHO)<br />
• 10 programów do konfiguracji przez użytkownika<br />
• ręczna kontrola obciążenia<br />
• 4 stałe programy badań (e.g. PWC)<br />
• 10 programów treningowych do konfiguracji przez<br />
użytkownika<br />
Regulacja wysokości siodełka ciągła, dla pacjentów o wzroście 120‑210 cm<br />
<strong>ergoselect</strong> <strong>100</strong>: ręczna regulacja wysokości siodełka<br />
<strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong>: elektryczna regulacja wysokości<br />
siodełka z odczytem cyfrowym<br />
Regulacja kierownicy dla pacjentów o wzroście 120‑210 cm<br />
ciągła regulacja kierownicy w zakresie 360°<br />
<strong>ergoselect</strong> <strong>100</strong>: stała kolumna kierownicy<br />
<strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong>: kolumna kierownicy z regulacją<br />
wysokości
Długość korby 170 mm (korby z regulowaną długością stanowią<br />
wyposażenie dodatkowe)<br />
Wyświetlacze LCD:<br />
68 x 34 mm, 128 x 64 pikseli (pulpit sterowania P)<br />
115 x 88 mm, 320 x 240 pikseli (pulpit sterowania K)<br />
dodatkowy wyświetlacz LED wskazujący prędkość<br />
(obr/min)<br />
Interfejsy PORT 1 (DSUB 9‑pinowy):<br />
cyfrowe zdalne sterowanie poprzez RS232 z<br />
komputera lub elektrokardiografu,<br />
zdalne uruchomienie elektrokardiografu (opcja)<br />
USB:<br />
cyfrowe zdalne sterowanie z komputera (wymagany<br />
sterownik)<br />
Wymiary, masa długość 900 mm<br />
szerokość: 460 mm<br />
(szerokość kierownicy: ok. 575 mm)<br />
wysokość: 900‑1350 mm<br />
masa: ok. 64 kg (<strong>ergoselect</strong> <strong>100</strong>)<br />
ok. 68 kg (<strong>ergoselect</strong> <strong>200</strong>)<br />
Normy bezpieczeństwa DIN EN 60601‑1, DIN EN 60601‑1‑2,<br />
DIN VDE 0750‑238<br />
Klasa ochrony / stopień ochrony II / B (zgodnie z DIN EN 60601‑1)<br />
Klasyfikacja MDD klasa IIa zgodnie z 93/42 EEC<br />
Promieniowanie radiowe klasa B zgodnie DIN EN 55011 / 5.0<br />
DIN EN 60601‑1‑2<br />
Warunki otoczenia użytkowanie:<br />
temperatura: +10 do +40 °C<br />
wilgotność względna: 30‑75%, bez kondensacji pary<br />
wodnej<br />
ciśnienie atmosferyczne:700‑1060 hPa<br />
transport i przechowywanie:<br />
temperatura: ‑40 do +70 °C<br />
wilgotność względna: 10‑90%, bez kondensacji pary<br />
wodnej<br />
ciśnienie atmosferyczne:500‑1060 hPa<br />
moDuł PomIaRu CIŚnIEnIa kRwI<br />
Metoda pomiaru: metoda Korotkowa, oscylometryczna; porównanie<br />
zgodności obu pomiarów przy pomiarze spoczynkowym<br />
Zakres pomiaru ciśnienie skurczowe: 40‑280 mmHg<br />
ciśnienie rozkurczowe:<br />
40‑280 mmHg<br />
tętno: 35‑230 /min<br />
Błąd pomiaru błąd odczytu ciśnienia: +/‑ 3 mmHg<br />
rozdzielczość odczytu: +/‑ 1 mmHg<br />
- 52 -
Ciśnienie pompowania maks. 300 mmHg; podczas pompowania ciśnienie<br />
jest automatycznie dostosowywane do ciśnienia krwi<br />
pacjenta<br />
Prędkość pompowania od ok. 6 sekund (do 140 mmHg) do<br />
ok. 18 sekund (do 300 mmHg)<br />
Maks. ciśnienie w opasce 300 mmHg<br />
Metoda opróżniania mankietu prędkość opróżniania zależna od tętna<br />
ok. 3 mmHg/uderzenie lub ok. 3 mmHg/s<br />
Kalibracja za pomocą zewnętrznego ciśnieniomierza<br />
Redukcja zniekształceń automatyczna redukcja zniekształceń oraz porównanie<br />
zgodności obu metod pomiaru podczas pomiaru<br />
spoczynkowego<br />
PRogRamy PRób wySIłkowyCh<br />
Program obciążenie<br />
początkowe<br />
[W]<br />
długość fazy<br />
[min]<br />
- 53 -<br />
krok zmiany<br />
obciążenia<br />
[W]<br />
obciążenie w<br />
odpoczynku<br />
[W]<br />
długość<br />
odpoczynku<br />
[min]<br />
1. WHO 25 2 25 25 99<br />
2. BAL 50 3 50 25 99<br />
3. Hollmann 30 3 40 25 99<br />
4. STD France 30 3 30 25 99<br />
5. Standard 20 1 25 25 99<br />
6. ‑ 15. (programowane przez<br />
użytkownika)<br />
25 2 25 25 99<br />
Zakres ustawień 20 ‑ <strong>100</strong> 1 ‑ 30 1 ‑ 400 20 ‑ <strong>100</strong> (*) 1 ‑ 99<br />
(*) z pulpitem sterowania P obciążenie w fazie odpoczynku jest stałe i wynosi 25 W.<br />
PRogRamy baDań (Tylko PulPIT STERowanIa k)<br />
Program obciążenie<br />
początkowe<br />
[W]<br />
program ze<br />
zwiększającym się<br />
obciążeniem<br />
czas trwania<br />
[s]<br />
krok zmiany<br />
obciążenia<br />
[W]<br />
długość fazy<br />
[s]<br />
obciążenie w<br />
odpoczynku<br />
[W]<br />
długość<br />
odpoczynku<br />
[min]<br />
0 120 25 10 0 99<br />
PWC‑130 (*) 25 120 25 120 25 99<br />
PWC‑150 (*) 50 120 50 120 25 99<br />
PWC‑170 (*) 75 120 50 120 25 99<br />
(*) Program przechodzi do fazy odpoczynku, gdy tylko zostanie osiągnięta docelowa częstość rytmu serca (130/150/170).
zbIóR ChaRakTERySTyk zakRESu momEnTów obRoTowyCh hamowanIa<br />
czarny: zakres niezależny od prędkości zgodnie DIN VDE 0750‑0238<br />
czarny i szary: zakres niezależny od prędkości ergometru <strong>ergoselect</strong><br />
zbIóR ChaRakTERySTyk okRESów obCIążEń zgoDnIE z IEC 60601-1<br />
Pod stałym obciążeniem należy przestrzegać okresów obciążeń i przerw (kolor biały).<br />
- 54 -
zgoDnoŚć ElEkTRomagnETyCzna<br />
En60601-1-2<br />
Zmiany lub modyfikacje opisywanego systemu,<br />
które nie zostały w wyraźny sposób zatwierdzone<br />
przez <strong>ergoline</strong>, mogą być powodem braku zgodności<br />
elektromagnetycznej tego lub innych urządzeń.<br />
Opisywany system został zaprojektowany zgodnie<br />
ze stosownymi przepisami dotyczącymi zgodności<br />
elektromagnetycznej.<br />
Jego zgodność z tymi wymogami poddano weryfikacji.<br />
Należy go montować i przygotować do eksploatacji<br />
zgodnie z poniższymi informacjami dotyczącymi<br />
zgodności elektromagnetycznej.<br />
- 55 -<br />
Ostrzeżenie<br />
• ZAKŁÓCENIA RADIOWE •<br />
Użytkowanie przenośnych telefonów lub innych urządzeń<br />
emitujących fale radiowe w pobliżu opisywanego systemu<br />
może powodować nieoczekiwane lub niepożądane skutki.<br />
Uwaga<br />
• Wadliwe działanie urządzenia •<br />
Urządzenia lub systemu nie można użytkować w pobliżu<br />
lub stawiając na innych urządzeniach. Jeśli konieczne jest<br />
stosowanie opisywanego urządzenia obok innego sprzętu lub<br />
po ustawieniu jednego na drugim, należy je przetestować, aby<br />
potwierdzić prawidłowe funkcjonowanie w danym ustawieniu.<br />
wyTyCznE I DEklaRaCja PRoDuCEnTa DoTyCząCE PRomIEnIowanIa ElEkTRomagnETyCznEgo<br />
Ergometr <strong>ergoline</strong> jest przeznaczony do stosowania w polu elektromagnetycznym o parametrach wyszczególnionych<br />
poniżej. Odpowiedzialność za zapewnienie odpowiednich warunków otoczenia ergometru <strong>ergoselect</strong> spoczywa na<br />
użytkowniku.<br />
Test emisji Zgodność z<br />
normami<br />
Promieniowanie radiowe — zgodnie z<br />
normą EN 55011<br />
Promieniowanie radiowe — zgodnie z<br />
normą EN 55011<br />
Emisja harmonicznych prądu —<br />
zgodnie z normą EN 6<strong>100</strong>0-3-2<br />
Wahania napięcia/migotanie światła<br />
— zgodnie z normą EN 6<strong>100</strong>0-3-3<br />
Środowisko elektromagnetyczne — wytyczne<br />
Grupa I Ergometr <strong>ergoselect</strong> wykorzystuje fale radiowe<br />
tylko w układach wewnętrznych. Dlatego natężenie<br />
emitowanego promieniowania radiowego jest bardzo<br />
niskie, podobnie jak prawdopodobieństwo wytwarzania<br />
zakłóceń urządzeń pracujących w pobliżu.<br />
Klasa B Ergometr <strong>ergoselect</strong> nadaje się do eksploatacji we<br />
wszystkich warunkach, w tym również w budynkach<br />
mieszkalnych oraz w miejscach, w których zasilanie<br />
Klasa A<br />
elektryczne pochodzi z publicznej sieci niskiego<br />
napięcia stosowanej w budynkach mieszkalnych.<br />
Urządzenie zgodne z<br />
normą
wyTyCznE I DEklaRaCja PRoDuCEnTa w zakRESIE oDPoRnoŚCI na zakłóCEnIa<br />
ElEkTRomagnETyCznE<br />
Ergometr <strong>ergoline</strong> jest przeznaczony do stosowania w polu elektromagnetycznym o parametrach wyszczególnionych<br />
poniżej. Odpowiedzialność za zapewnienie odpowiednich warunków otoczenia ergometru <strong>ergoselect</strong> spoczywa na<br />
użytkowniku.<br />
Test odporności Poziom testu wg<br />
normy IEC 60601<br />
Wyładowania elektrostatyczne<br />
– zgodnie z normą EN 6<strong>100</strong>0-<br />
4-2<br />
Szybkozmienne zjawiska<br />
przejściowe, serie<br />
powtarzalnych impulsów —<br />
zgodnie z normą EN 6<strong>100</strong>0-<br />
4-4<br />
Przepięcia impulsowe —<br />
zgodnie z normą EN 6<strong>100</strong>0-<br />
4-5<br />
Spadki napięcia, krótkotrwałe<br />
przerwy w zasilaniu oraz<br />
wahania napięcia wejściowych<br />
linii zasilania – zgodnie z<br />
normą EN6<strong>100</strong>0-4-11<br />
Pole magnetyczne o<br />
częstotliwości sieci zasilającej<br />
(50/60Hz) — zgodnie z normą<br />
EN6<strong>100</strong>0-4-8<br />
Wyładowanie stykowe:<br />
±6 kV<br />
Wyładowanie<br />
atmosferyczne: ±8 kV<br />
±2 kV dla linii zasilania<br />
±1 kV dla linii wejść i wyjść<br />
±1 kV w trybie różnicowym<br />
±2 kV w trybie sumacyjnym<br />
< 5% UT<br />
(> 95% spadek UT)<br />
przez 0,5 cyklu<br />
40% UT<br />
(60% spadek UT)<br />
przez 5 cykli<br />
70% UT<br />
(30% spadek UT)<br />
przez 25 cykli<br />
< 5% UT<br />
(> 95% spadek UT) przez 5 s<br />
Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne —<br />
wytyczne<br />
±6 kV<br />
±8 kV<br />
- 56 -<br />
Podłogi powinny być wykonane z drewna, betonu<br />
lub płytek ceramicznych. Jeżeli są pokryte<br />
substancją syntetyczną, wilgotność względna<br />
powinna wynosić co najmniej 30%.<br />
±2 kV - zgodne Parametry sieci zasilania powinny odpowiadać<br />
normom szpitalnym lub dotyczącym pomieszczeń o<br />
zastosowaniach komercyjnych.<br />
±1 kV ±2 kV Parametry sieci zasilania powinny odpowiadać<br />
normom szpitalnym lub dotyczącym pomieszczeń o<br />
zastosowaniach komercyjnych.<br />
< 5% UT<br />
40% UT<br />
70% UT<br />
< 5% UT<br />
Parametry sieci zasilania powinny odpowiadać<br />
normom szpitalnym lub dotyczącym pomieszczeń<br />
o zastosowaniach komercyjnych. Jeżeli wymagana<br />
jest ciągła praca ergometru <strong>ergoselect</strong> podczas<br />
przerw w zasilaniu sieciowym, zaleca się<br />
podłączenie zestawu do zasilacza bezprzerwowego<br />
(UPS) lub akumulatora.<br />
3 A/m - zgodne Pola magnetyczne o częstotliwości sieci<br />
elektrycznej powinny spełniać wymogi dotyczące<br />
typowych pomieszczeń szpitalnych lub o<br />
charakterze komercyjnym. Ergometr <strong>ergoselect</strong><br />
nie posiada elementów wrażliwych na pola<br />
magnetyczne.<br />
UWAGA: UT – napięcie sieci elektrycznej przed zastosowaniem poziomu testowego.
wyTyCznE I DEklaRaCja PRoDuCEnTa w zakRESIE oDPoRnoŚCI na zakłóCEnIa<br />
ElEkTRomagnETyCznE<br />
Ergometr <strong>ergoline</strong> jest przeznaczony do stosowania w polu elektromagnetycznym o parametrach wyszczególnionych<br />
poniżej. Odpowiedzialność za zapewnienie odpowiednich warunków otoczenia ergometru <strong>ergoselect</strong> spoczywa na<br />
użytkowniku.<br />
Test odporności Poziom testu wg<br />
normy IEC 60601<br />
Przewodzone o częstotliwości<br />
radiowej – zgodnie z normą<br />
EN 6<strong>100</strong>0-4-6<br />
Promieniowanie o<br />
częstotliwości radiowej –<br />
zgodnie z normą<br />
EN 6<strong>100</strong>0-4-3<br />
3 Vrms<br />
150 kHz do 80 MHz<br />
3 V/m<br />
80 MHz do 2,5 GHz<br />
Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne —<br />
wytyczne<br />
3 V<br />
3 V/m<br />
- 57 -<br />
Odległość pomiędzy przenośnymi i osobistymi<br />
urządzeniami komunikacyjnymi emitującymi<br />
fale radiowe a ergometrem <strong>ergoselect</strong> lub jego<br />
przewodami nie powinna być mniejsza niż<br />
zalecana odległość, obliczana na podstawie<br />
równania dla danej częstotliwości nadajnika.<br />
Zalecane odległości:<br />
d = 1,2 √P<br />
d = 1,2 √P w zakresie 80 MHz do 800 MHz<br />
d = 2,3 √P w zakresie 800 MHz do 2,5 GHz<br />
gdzie P jest wyjściową mocą znamionową<br />
nadajnika w watach (W) wg danych producenta<br />
nadajnika, a d zalecaną odległością w metrach (m).<br />
Natężenie pola emitowanego przez stacjonarne<br />
nadajniki radiowe, określone na podstawie pomiaru<br />
elektromagnetycznego w miejscu emisji (a), nie<br />
powinno przekraczać poziomu zgodności dla<br />
każdego zakresu częstotliwości (b).<br />
W pobliżu urządzeń oznaczonych symbolem<br />
mogą wystąpić zakłócenia.<br />
UWAGA 1: Przy częstotliwości 80 MHz i 800 MHz stosuje się wyższy zakres częstotliwości.<br />
UWAGA 2: Podane wytyczne mogą nie mieć zastosowania w niektórych sytuacjach. Propagacja fal elektromagnetycznych zależy od pochłaniania i<br />
odbicia od konstrukcji, przedmiotów i ludzi.<br />
(a) Nie jest możliwe dokładne teoretyczne wyliczenie natężenia pola magnetycznego emitowanego przez nieruchome nadajniki, np. stacje bazowe<br />
telefonii komórkowej i bezprzewodowej oraz przenośne nadajniki radiowe, nadajniki radiowe pracujące na falach średnich lub UKF oraz<br />
telewizyjne stacje nadawcze. W celu dokonania oceny natężenia fal elektromagnetycznych emitowanych przez stacjonarne nadajniki radiowe<br />
należy rozważyć przeprowadzenie pomiarów elektromagnetycznych w miejscu emisji. Jeżeli zmierzone natężenie pola w miejscu użytkowania<br />
ergometru <strong>ergoselect</strong> przekracza przedstawione powyżej poziomy zgodności dla częstotliwości radiowych, należy obserwować funkcjonowanie<br />
ergometru, aby potwierdzić jego prawidłowe działanie. Jeśli zostanie zauważone nieprawidłowe działanie, może być konieczne podjęcie<br />
dodatkowych kroków, np. zmiany ustawienia lub lokalizacji ergometru.<br />
(b) Dla częstotliwości w zakresie od 150 kHz do 80 MHz natężenie pola nie powinno przekraczać 3 V/m.
zalECanE oDlEgłoŚCI PomIęDzy PRzEnoŚnymI uRząDzEnIamI<br />
komunIkaCjI RaDIowEj a ERgomETREm ERgoSElECT<br />
Ergometr <strong>ergoselect</strong> jest przeznaczony do stosowania w polach elektromagnetycznych o kontrolowanym poziomie zakłóceń radiowych. Klient lub<br />
użytkownik ergometru <strong>ergoselect</strong> może zmniejszyć ryzyko wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych poprzez zachowanie minimalnej zalecanej<br />
odległości pomiędzy ergometrem a przenośnymi urządzeniami komunikacji radiowej (nadajniki), w zależności od maksymalnej mocy nadawania tych<br />
urządzeń, zgodnie z poniższymi wytycznymi.<br />
Znamionowa<br />
maksymalna moc<br />
nadajnika [W]<br />
Minimalna odległość w zależności od częstotliwości nadajnika<br />
[m]<br />
150 kHz do 80 MHz<br />
d = 1,2 √P<br />
- 58 -<br />
80 MHz do 800 MHz<br />
d = 1,2 √P<br />
800 MHz do 2,5 GHz<br />
d = 2,3 √P<br />
0,01 0,12 0,12 0,23<br />
0,1 0,37 0,37 0,74<br />
1 1,17 1,17 2,33<br />
10 3,7 3,7 7,37<br />
<strong>100</strong> 11,7 11,7 23,3<br />
W przypadku nadajników o maksymalnej mocy znamionowej niewyszczególnionej powyżej zalecaną odległość d w metrach (m) można oszacować<br />
na podstawie równania uwzględniającego częstotliwość nadajnika, w którym P jest wskaźnikiem maksymalnej mocy nadajnika w watach (W) według<br />
danych producenta.<br />
UWAGA 1: Przy częstotliwości 80 MHz i 800 MHz stosuje się wyższy zakres częstotliwości.<br />
UWAGA 2: Podane wytyczne mogą nie mieć zastosowania w niektórych sytuacjach. Propagacja fal elektromagnetycznych zależy od pochłaniania i<br />
odbicia od konstrukcji, przedmiotów i ludzi.
<strong>ergoline</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Lindenstrasse 5<br />
72475 Bitz<br />
Germany<br />
Tel.: +49 (0) 7431 - 98 94 0<br />
Fax: +49 (0) 7431 - 98 94 128<br />
email: info@<strong>ergoline</strong>.com<br />
http: www.<strong>ergoline</strong>.com