17.07.2013 Views

FREDeRIKSBERG HF HF VINKLER 2001 - Frederiksberg HF Kursus

FREDeRIKSBERG HF HF VINKLER 2001 - Frederiksberg HF Kursus

FREDeRIKSBERG HF HF VINKLER 2001 - Frederiksberg HF Kursus

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

» … nok er<br />

Shakespearelæsningenvanskelig,<br />

men den byder<br />

også på et møde<br />

med en af »de<br />

store fortællinger«<br />

som stadig giver<br />

inspiration til den<br />

enkeltes livs -<br />

projekt.«<br />

»Oversættelsen<br />

uden ordbøger<br />

skal træne eleverne<br />

i at aktivere<br />

deres store passive<br />

ordforråd,<br />

gøre dem mere<br />

bevidste om stavning<br />

og lære dem<br />

at omformulere<br />

når de mangler<br />

det helt rigtige<br />

ord i en sammenhæng.«<br />

14<br />

det tilfælles at deres interesse for det engelske<br />

sprog og for engelsksproglig litteratur har været<br />

så stor at hensynet til points og gennemsnit har<br />

været mindre væsentlige overvejelser. Det har<br />

givet sig udtryk i en høj arbejdsmoral og i en behagelig<br />

og tillidsfuld tone i klassen.<br />

Højniveau indebærer selvfølgelig i det<br />

mundtlige arbejde at der læses vanskeligere tekster.<br />

Det taksonomiske niveau forventes at være<br />

højere, og der stilles krav om bedre og mere<br />

korrekt talefærdighed. Helt specielt for høj -<br />

niveau er det at man skal læse et værk af<br />

Shakespeare og opgive dette værk til eksamen.<br />

Hf var oprindelig et brud med det traditionelle<br />

gymnasiums mere klassiske og elitære<br />

dannelsesideal. Og nu læser vi så alligevel<br />

Shakespeare på F<strong>HF</strong>. Det tager et par måneder<br />

at gennemgå Macbeth, og det er ud fra enhver<br />

betragtning svært. Kunne tiden og kræfterne<br />

ikke bruges bedre? Når vi har diskuteret det<br />

i klassen, har eleverne fremført at nok er<br />

Shake speare-læsningen vanskelig, men den byder<br />

også på et møde med en af »de store fortællinger«<br />

som stadig giver inspiration til den enkeltes<br />

livsprojekt. Og selvom Shakespeare er<br />

vanskelig, er han ikke elitær, for han bliver stadig<br />

læst i klasseværelser over hele kloden den<br />

dag i dag.<br />

Ordbøger eller ej?<br />

Engelsk højniveau har også en skriftlig dimension.<br />

I disse år bliver alle de skriftlige eksaminer<br />

i engelsk på det gymnasiale niveau lavet om.<br />

Baggrunden for forandringerne er at man ønsker<br />

redskaber til bedre at teste elevernes sikkerhed<br />

i beherskelse af grundlæggende grammatiske<br />

strukturer og i etableringen af et alment<br />

ordforråd. I de senere år er det blevet tilladt at<br />

benytte stort set alle slags skriftlige og elektroniske<br />

hjælpemidler til skriftlig eksamen, men<br />

det har ikke overhovedet givet sig udslag i nogen<br />

højnelse af niveauet. År efter år har man<br />

kunnet konstatere at elevernes mundtlige kompetence<br />

og deres ordforråd, på grund af stærk<br />

påvirkning fra engelsk-sprogede massemedier,<br />

bliver bedre og bedre, men den skriftlige korrekthed<br />

er blevet ringere og ringere. De mange<br />

hjælpemidler bliver helt klart ikke brugt – eller<br />

ikke brugt rigtigt. De fungerer nærmest som en<br />

uheldig kombination af sovepude og automat -<br />

pilot.<br />

Man har derefter valgt at gå den modsatte vej<br />

og lavet en prøve uden ordbøger. F<strong>HF</strong>’s højniveau-elever<br />

deltager denne sommer sammen<br />

med ca. 40 andre højniveauhold fra hele landet i<br />

et forsøg hvor eksamen kommer til at bestå af:<br />

1) en oversættelse til dansk af en konstrueret<br />

engelsk tekst – den er altså lavet til lejligheden.<br />

Oversættelsen skal skrives i hånden og<br />

uden hjælpemidler i løbet af en time. Først<br />

derefter må computere tændes og ordbøger<br />

tages frem til:<br />

2) en essayopgave baseret på en tematisk sammenstilling<br />

af en kernetekst og fire satellittekster<br />

og billeder. Denne opgave er egentlig<br />

en skriftlig udgave af det arbejde eleverne er<br />

vant til at lave mundtligt.<br />

Oversættelsen uden ordbøger skal træne eleverne<br />

i at aktivere deres store passive ordforråd,<br />

gøre dem mere bevidste om stavning og lære<br />

dem at omformulere når de mangler det helt rigtige<br />

ord i en sammenhæng. I det forløbne år har<br />

højniveauholdet næsten hver uge skrevet en<br />

oversættelse uden ordbøger. Nogle elever kan<br />

efterhånden skrive helt fejlfri opgaver, og hos<br />

alle er antallet af stavefejl dalet betragteligt<br />

fordi stavning nu pludselig er blevet en nødvendig<br />

paratviden som man derfor er blevet mere<br />

bevidst om.<br />

Vi kan blive ældgamle hed overskriften på en<br />

oversættelse. »Æld« var et problem. Nogle få<br />

tog den nemme, og uetiske, løsning og skrev<br />

simpelthen »old«. Andre indså at der måtte<br />

mere på, og supplerede udmærket med »very«<br />

eller »extremely«. En enkelt elev var (for) kreativ<br />

og mente at »old as turtles« var en rammende<br />

løsning. Flere elever fandt frem til den<br />

gode glose »ancient«.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!