FREDeRIKSBERG HF HF VINKLER 2001 - Frederiksberg HF Kursus
FREDeRIKSBERG HF HF VINKLER 2001 - Frederiksberg HF Kursus
FREDeRIKSBERG HF HF VINKLER 2001 - Frederiksberg HF Kursus
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
» … nok er<br />
Shakespearelæsningenvanskelig,<br />
men den byder<br />
også på et møde<br />
med en af »de<br />
store fortællinger«<br />
som stadig giver<br />
inspiration til den<br />
enkeltes livs -<br />
projekt.«<br />
»Oversættelsen<br />
uden ordbøger<br />
skal træne eleverne<br />
i at aktivere<br />
deres store passive<br />
ordforråd,<br />
gøre dem mere<br />
bevidste om stavning<br />
og lære dem<br />
at omformulere<br />
når de mangler<br />
det helt rigtige<br />
ord i en sammenhæng.«<br />
14<br />
det tilfælles at deres interesse for det engelske<br />
sprog og for engelsksproglig litteratur har været<br />
så stor at hensynet til points og gennemsnit har<br />
været mindre væsentlige overvejelser. Det har<br />
givet sig udtryk i en høj arbejdsmoral og i en behagelig<br />
og tillidsfuld tone i klassen.<br />
Højniveau indebærer selvfølgelig i det<br />
mundtlige arbejde at der læses vanskeligere tekster.<br />
Det taksonomiske niveau forventes at være<br />
højere, og der stilles krav om bedre og mere<br />
korrekt talefærdighed. Helt specielt for høj -<br />
niveau er det at man skal læse et værk af<br />
Shakespeare og opgive dette værk til eksamen.<br />
Hf var oprindelig et brud med det traditionelle<br />
gymnasiums mere klassiske og elitære<br />
dannelsesideal. Og nu læser vi så alligevel<br />
Shakespeare på F<strong>HF</strong>. Det tager et par måneder<br />
at gennemgå Macbeth, og det er ud fra enhver<br />
betragtning svært. Kunne tiden og kræfterne<br />
ikke bruges bedre? Når vi har diskuteret det<br />
i klassen, har eleverne fremført at nok er<br />
Shake speare-læsningen vanskelig, men den byder<br />
også på et møde med en af »de store fortællinger«<br />
som stadig giver inspiration til den enkeltes<br />
livsprojekt. Og selvom Shakespeare er<br />
vanskelig, er han ikke elitær, for han bliver stadig<br />
læst i klasseværelser over hele kloden den<br />
dag i dag.<br />
Ordbøger eller ej?<br />
Engelsk højniveau har også en skriftlig dimension.<br />
I disse år bliver alle de skriftlige eksaminer<br />
i engelsk på det gymnasiale niveau lavet om.<br />
Baggrunden for forandringerne er at man ønsker<br />
redskaber til bedre at teste elevernes sikkerhed<br />
i beherskelse af grundlæggende grammatiske<br />
strukturer og i etableringen af et alment<br />
ordforråd. I de senere år er det blevet tilladt at<br />
benytte stort set alle slags skriftlige og elektroniske<br />
hjælpemidler til skriftlig eksamen, men<br />
det har ikke overhovedet givet sig udslag i nogen<br />
højnelse af niveauet. År efter år har man<br />
kunnet konstatere at elevernes mundtlige kompetence<br />
og deres ordforråd, på grund af stærk<br />
påvirkning fra engelsk-sprogede massemedier,<br />
bliver bedre og bedre, men den skriftlige korrekthed<br />
er blevet ringere og ringere. De mange<br />
hjælpemidler bliver helt klart ikke brugt – eller<br />
ikke brugt rigtigt. De fungerer nærmest som en<br />
uheldig kombination af sovepude og automat -<br />
pilot.<br />
Man har derefter valgt at gå den modsatte vej<br />
og lavet en prøve uden ordbøger. F<strong>HF</strong>’s højniveau-elever<br />
deltager denne sommer sammen<br />
med ca. 40 andre højniveauhold fra hele landet i<br />
et forsøg hvor eksamen kommer til at bestå af:<br />
1) en oversættelse til dansk af en konstrueret<br />
engelsk tekst – den er altså lavet til lejligheden.<br />
Oversættelsen skal skrives i hånden og<br />
uden hjælpemidler i løbet af en time. Først<br />
derefter må computere tændes og ordbøger<br />
tages frem til:<br />
2) en essayopgave baseret på en tematisk sammenstilling<br />
af en kernetekst og fire satellittekster<br />
og billeder. Denne opgave er egentlig<br />
en skriftlig udgave af det arbejde eleverne er<br />
vant til at lave mundtligt.<br />
Oversættelsen uden ordbøger skal træne eleverne<br />
i at aktivere deres store passive ordforråd,<br />
gøre dem mere bevidste om stavning og lære<br />
dem at omformulere når de mangler det helt rigtige<br />
ord i en sammenhæng. I det forløbne år har<br />
højniveauholdet næsten hver uge skrevet en<br />
oversættelse uden ordbøger. Nogle elever kan<br />
efterhånden skrive helt fejlfri opgaver, og hos<br />
alle er antallet af stavefejl dalet betragteligt<br />
fordi stavning nu pludselig er blevet en nødvendig<br />
paratviden som man derfor er blevet mere<br />
bevidst om.<br />
Vi kan blive ældgamle hed overskriften på en<br />
oversættelse. »Æld« var et problem. Nogle få<br />
tog den nemme, og uetiske, løsning og skrev<br />
simpelthen »old«. Andre indså at der måtte<br />
mere på, og supplerede udmærket med »very«<br />
eller »extremely«. En enkelt elev var (for) kreativ<br />
og mente at »old as turtles« var en rammende<br />
løsning. Flere elever fandt frem til den<br />
gode glose »ancient«.