23.07.2013 Views

450536-0403 WMU 100 - Velux

450536-0403 WMU 100 - Velux

450536-0403 WMU 100 - Velux

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>WMU</strong> <strong>100</strong><br />

<strong>450536</strong><br />

®<br />

Dansk: Bemærk: Ved ovenlysvinduer og skråtliggende vinterhavevinduer må Español: Atención: Para ventanas de tejado, de invernadero, etc., la carga<br />

Dansk: Monteringsvejledning for vinduesåbner til udadgående<br />

vinduer<br />

belastningen af kæden max. være 15 kg.<br />

• Før montering af motoren: Vinduesbeslagene smøres, og vinduets åbne- og<br />

lukkefunktion efterprøves for at sikre en problemfri funktion.<br />

máxima del motor es de 15 kg.<br />

• Antes de instalar el motor, engrase las bisagras y compruebe que la ventana<br />

funciona perfectamente, para que el motor funcione con suavidad.<br />

Læs hele vejledningen grundigt igennem før montering.<br />

• Motoren kræver minimal vedligeholdelse. Kabinettet rengøres med en blød • El motor tiene un mantenimiento mínimo. La caja puede limpiarse con un<br />

Vejledningen bør opbevares til senere brug.<br />

klud opvredet i vand tilsat en smule rengøringsmiddel.<br />

paño húmedo y blando, con algún limpiador doméstico diluido en agua.<br />

• Ved vedligeholdelse/service af vindue/tilbehør skal spændingen være afbrudt, • Desconecte el motor de la red antes de cualquier manipulación, manteni-<br />

Nederlands: Montage-instructies voor electrische vensteropener<br />

t.b.v. uitzettuimelvensters<br />

Lees de instructies voor aanvang van de montage aandachtig<br />

door en houd deze bij de hand tijdens de montage.<br />

og det skal sikres, at den ikke uforvarende kan genindkobles.<br />

• Sørg for at vinduet er i en stand, der gør det egnet til elektrisk betjening. Det<br />

anbefales at smøre vinduets beslag mindst en gang årligt.<br />

• Fare for legemsbeskadigelse: Pas på at vinduet ikke pludselig åbner eller<br />

lukker ukontrolleret under montering. Motoren må ikke være tilkoblet spænding<br />

miento, servicio en la ventana ó accesorios. Asegúrese de que no puede ser<br />

conectado accidentalmente.<br />

• Asegúrese de que la ventana está en un estado adecuado para el accionamiento<br />

eléctrico. Se recomienda engrasar las bisagras al menos una vez al año.<br />

• Riesgo de daños a las personas: Atención! La ventana puede abrirse o<br />

under montering.<br />

cerrarse sin control durante la instalación. Desconecte el motor de la red<br />

Español: Instrucciones de instalación del motor para venta- • Elektrisk betjente vinduer kan indebære klemningsrisiko for legemsdele, der durante la instalación.<br />

nas con apertura hacia el exterior<br />

Lea cuidadosamente las instrucciones de instalación antes de<br />

comenzar el montaje y guárdelas.<br />

befinder sig inden for vinduets funktionsområde. Ved klemningsrisiko anbefales<br />

en betjeningsindstilling, hvor motoren kun kører så længe, der trykkes på betjeningstasten<br />

(manuel indstilling).<br />

• Hvis betjeningsindstilling er sat til automatisk, vil motoren først stoppe ved<br />

• Las ventanas accionadas eléctricamente pueden provocar lesiones si atrapan<br />

partes del cuerpo situadas en el área de funcionamiento de la ventana.<br />

Si existe riesgo de daños físicos, se recomienda el modo de accionamiento<br />

que interrumpe el movimiento si se deja de presionar el botón.<br />

fuldt åbent eller lukket vindue. Ved dette opstår en træk- eller trykkraft, der ved • Si el accionamiento es automático, la ventana no se detendrá hasta que<br />

uopmærksomhed kan klemme f.eks. en finger. Ved klemningsrisiko bør betje- esté completamente abierta o cerrada. En este caso la fuerza de tracción o<br />

ning under ingen omstændigheder overlades til børn.<br />

compresión puede atrapar, por ejemplo un dedo, si no se presta atención. Si<br />

• Motoren er et 24 V produkt og må ikke tilsluttes netspænding, da den derved existe riesgo, no permita en ningún caso que los niños accionen el motor.<br />

bliver ødelagt.<br />

• El motor funciona a 24 V y no debe conectarse directamente a la corriente,<br />

• Lydtryksniveau: ≤ 70 dB (A).<br />

ya que se dañaría.<br />

• Emballagen kan bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.<br />

• Nivel acústico: ≤ 70 dB (A).<br />

• Ved tekniske problemer kontaktes WindowMaster, se vedlagte telefonliste.<br />

• El embalaje puede eliminarse como basura doméstica normal.<br />

• Para cualquier consulta o problema técnico, contacte con WindowMaster en<br />

Nederlands: Attentie: Voor dakvensters en andere soorten ramen in een<br />

hellend vlak bedraagt de maximale belasting voor de ketting 15 kg.<br />

•Voor aanvang van de montage van de motor de scharnieren smeren en<br />

controleren of het venster soepel opent/sluit, zodat de motor niet geblokkeerd<br />

wordt.<br />

• De motor vergt een minimale hoeveelheid onderhoud. De buitenzijde kan<br />

schoongemaakt worden met een zachte doek met in water verdund schoonmaakmiddel.<br />

• Sluit de toevoer van electriciteit af voor het plegen van onderhoud/service<br />

aan het venster/accessoires. Controleer of de electriciteitstoevoer niet<br />

onbedoeld opnieuw aangesloten kan worden.<br />

• Controleer of het venster in een geschikte staat is voor electrische bediening.<br />

Het is raadzaam om de scharnieren minstens één maal per jaar te smeren.<br />

• Let u op lichamelijk letsel: Om te voorkomen dat het venster plotseling en<br />

onbeheerst open of dicht gaat tijdens de installatie, koppelt u de motor los van de<br />

stroomvoorziening tijdens de installatie.<br />

• Electrisch bediende vensters kunnen gevaarlijk zijn als lichaamsdelen zich<br />

binnen de bedieningsruimte van het venster bevinden. Indien er kans is op<br />

lichame-lijk letsel, wordt een bedieningsinstelling geadviseerd waarbij de motor<br />

alleen draait zolang de knop wordt ingedrukt (handmatige bediening).<br />

• Als de bedieningsinstelling automatisch is, beweegt het venster totdat het<br />

geheel geopend of gesloten is. Bij deze instelling wordt trekkracht opgewekt en<br />

kan bijvoorbeeld een vinger worden afgekneld door onoplettendheid. Laat de<br />

bediening van het venster bij risico op lichamelijk letsel onder geen beding<br />

over aan kinderen.<br />

• De motor vereist 24 V voeding en dient daarom niet direct op de electriciteitstoevoer<br />

aangesloten te worden omdat dit de motor kan beschadigen.<br />

• Geluidsniveau: ≤ 70 dB (A).<br />

• De verpakking kan samen met het huisvuil weggegooid worden.<br />

el teléfono de la lista incluida.<br />

WindowMaster, DK-2950 Vedbæk<br />

www.WindowMaster.com<br />

• Neem bij technische problemen contact op met WindowMaster, zie bijgesloten<br />

telefoonlijst.<br />

2<br />

3


A B<br />

Dansk: Valg af karmbeslag<br />

Nederlands: Keuze van de kozijnbeugel<br />

Español: Elección del anclaje del marco<br />

Min. 32 mm 0-32 mm<br />

Min.<br />

18 mm<br />

Min. 32 mm<br />

4<br />

WAB <strong>100</strong><br />

Min. 20 mm<br />

Dansk: Det medleverede karmbeslag passer til de situationer,<br />

der er vist under A. I nogle situationer (som vist under B) kan<br />

det være nødvendigt at bestille karmbeslag B.<br />

Bestillingsnummer: WAB <strong>100</strong>.<br />

Nederlands: De meegeleverde kozijnbeugel is voor de onder<br />

A uitgelegde situatie te gebruiken. In sommige situaties (zoals<br />

afgebeeld onder B) kan het nodig zijn om de kozijnbeugel B te<br />

bestellen. Bestelnummer WAB <strong>100</strong>.<br />

Español: El anclaje del marco incluido vale para el caso A. En<br />

el caso B puede ser necesario pedir el anclaje B, referencia:<br />

WAB <strong>100</strong>.<br />

5<br />

1<br />

a<br />

1<br />

Dansk: Afmontering af håndgreb<br />

Nederlands: Verwijderen van de onderhandgreep<br />

Español: Desmontaje de la manilla<br />

2<br />

Dansk: 1: Det eksisterende håndgreb fjernes.<br />

NB! Vinduet skal være åbent, når håndgrebet fjernes.<br />

a. Ved paskvilsystem: Blokeringsstiften skubbes ind.<br />

Nederlands: 1: Verwijder de bestaande handgreep.<br />

Belangrijk: Bij het verwijderen van de handgreep dient het<br />

venster geopend te zijn.<br />

a. Voor zogenaamde espagnoletsystemen dient de blokkeringspen<br />

aangebracht te worden.<br />

6<br />

3<br />

Español: 1: Desmonte la manilla.<br />

Atención: La ventana debe estar abierta.<br />

a. El cierre por cremona debe bloquearse.


2<br />

A B<br />

30 mm<br />

ø 2 mm<br />

Dansk: Montering af holdebeslag<br />

Nederlands: Monteren van het koppelingsplaatje<br />

Español: Montaje del soporte<br />

7<br />

1/2 1/2<br />

Min. 2 mm<br />

32 mm<br />

ø 3,5 mm<br />

Dansk: 2: Holder til koblingsbeslag monteres midt på rammen.<br />

Huller forbores, og de medleverede skruer skrues i. I VELUX<br />

vinduer kan skruehullerne fra håndgrebet genbruges. Hvis<br />

håndgrebet var monteret med maskinskruer, kan disse anvendes.<br />

I visse tilfælde kan det være nødvendigt at anvende vedlagte<br />

spændeskiver.<br />

A: Trævinduer. B: Plast- og metalvinduer (ved plastvinduer<br />

uden metalkerne: Anvend hulrumsdyvler).<br />

Nederlands: 2: Monteer het koppelingsplaatje voor de bevestiging<br />

van de koppelingsbeugel in het midden van het kozijn.<br />

Boor de gaatjes voor en schroef de klem vast m.b.v. de meegeleverde<br />

schroeven. In VELUX dakvensters kunnen de schroefgaten<br />

van de handgreep opnieuw worden gebruikt. Indien de<br />

handgreep met universele schroeven gemonteerd was, gebruik<br />

deze schroeven dan weer. Het kan noodzakelijk zijn de bijgeleverde<br />

afdichtingsringen te gebruiken.<br />

A: Houten vensters. B: Kunststof en metalen vensters (gebruik<br />

bij kunststof vensters zonder metalen kern holle pluggen).<br />

Español: 2: Fije el soporte para el acoplador en el centro de la<br />

hoja. Prepare los taladros y utilice los tornillos suministrados.<br />

En las ventanas VELUX, se utilizan los orificios de los tornillos<br />

de la manilla. Si la manilla trae tornillos para metales, pueden<br />

ser necesarias las arandelas incluidas.<br />

A: Ventanas de madera. B: Ventanas de plástico y metálicas<br />

(ventanas de plástico sin alma metálica: Use tacos para el<br />

espacio de aire).<br />

8


3a<br />

3b<br />

Dansk: Montering af børnesikring<br />

Nederlands: Monteren van het kinderslot<br />

Español: Montaje del cierre de seguridad para niños<br />

9<br />

Dansk: 3a: Børnesikringen sættes i koblingsbeslaget.<br />

3b: Ved montering af motoren i højre side: Koblingsbeslaget<br />

vendes som vist, og børnesikringen sættes i.<br />

Nederlands: 3a: Plaats het kinderslot in de koppelingsbeugel.<br />

3b: Bij het monteren van de motor aan de rechterzijde: Draai<br />

de koppelingsbeugel zoals afgebeeld en plaats het kinderslot.<br />

Español: 3a: Introduzca el cierre de seguridad para niños en<br />

el acoplador.<br />

3b: Cuando coloque el motor a la derecha: Gire el acoplador<br />

como se indica e introduzca el cierre de seguridad.<br />

CH: WindowMaster AG<br />

☎ 062/289 22 22<br />

D: WindowMaster<br />

Fenstertechnik GmbH<br />

☎ (0 40) 54 73 85-85<br />

10<br />

DK: WindowMaster A/S<br />

☎ 45 67 03 00<br />

GB: WindowMaster<br />

Control Systems Limited<br />

☎ 01 536 510 990<br />

www.WindowMaster.com<br />

WMa <strong>450536</strong>-<strong>0403</strong> ©1998, 2003 WindowMaster A/S<br />

®WindowMaster is a registered trademark used under licence by WindowMaster Group<br />

and VELUX is a registered trademark used here with special permission from the VKR Group


4<br />

5<br />

X= 30-40 mm<br />

X= 40-55 mm<br />

Dansk: Placering af koblingsbeslag<br />

Nederlands: Aanbrengen van de koppelingsbeugel<br />

Español: Montaje del acoplador<br />

11<br />

X mm<br />

Dansk: 4: Afstanden fra overkant på karm til overkant på holder<br />

måles. Rød montagelære anbringes i koblingsbeslaget<br />

afhængig af denne afstand (se ill. 4). Koblingsbeslaget lukkes,<br />

og børne-sikringen fastlåses.<br />

5: Koblingsbeslaget og montagelæren anbringes i holderen.<br />

Nederlands: 4: Meet de afstand tussen de bovenzijde van het<br />

kozijn en de bovenzijde van het koppelingsplaatje. Afhankelijk<br />

van deze afstand dient u de rode montagemal volgens de aangegeven<br />

situatie vast te zetten in de koppelingsbeugel (zie tekening<br />

4). Sluit de koppelingsbeugel en vergrendel het kinderslot<br />

zorgvuldig.<br />

5: Plaats de koppelingsbeugel en de montagemal in het koppelingsplaatje.<br />

Español: 4: Mida la distancia entre la arista superior del marco<br />

y el extremo superior del soporte. Coloque la plantilla roja en el<br />

acoplador de acuerdo con esta medida (vea la figura 4). Cierre<br />

el acoplador y bloqueelo con el cierre de seguridad.<br />

5: Inserte el anclaje y la plantilla en el soporte.<br />

12


6<br />

7<br />

A<br />

B<br />

30 mm<br />

30 mm<br />

Dansk: Montering af karmbeslag<br />

Nederlands: Monteren van de kozijnbeugel<br />

Español: Montaje del anclaje del marco<br />

ø 2 mm<br />

ø 3,5 mm<br />

13<br />

Dansk: 6: Rammen trækkes helt til. Karmbeslaget skubbes<br />

mod rammen, indtil det hviler på montagelæren. Positionen<br />

markeres. Vær opmærksom på, at karmbeslaget vender som<br />

vist. 7: Huller forbores og beslaget fastgøres med skruer. Hvis<br />

der på grund af pladsmangel ikke kan skrues fire skruer i,<br />

benyt så i stedet det midterste montagehul, dvs. tre skruer.<br />

Korrekt bor- og skrue-størrelse vælges. A: Trævinduer. B:<br />

Plast- og metalvinduer (se også ill. 2).<br />

Nederlands: 6: Het venster stevig sluiten. Duw de kozijnbeugel<br />

tegen het draaiend gedeelte, totdat deze op de montagemal<br />

rust. Deze positie aftekenen. Zorg ervoor dat de kozijnbeugel<br />

exact zoals aangegeven geplaatst wordt. 7: Boor de gaatjes<br />

voor en zet de kozijnbeugel vast met schroeven. Indien het<br />

wegens ruimtegebrek niet mogelijk is vier schroeven te gebruiken,<br />

gebruik dan het middelste gaatje en plaats drie schroeven.<br />

Kies afhankelijk van het type venster de juiste boor- en schroefdikte.<br />

A: Houten vensters. B: Kunststof en metalen vensters<br />

(zie ook tekening 2).<br />

Español: 6: Cierre la ventana completamente. Presione el<br />

anclaje del marco contra la hoja hasta que haga tope en la<br />

plantilla. Marque esta posición. Asegúrese de que el anclaje del<br />

marco queda como en la figura. 7: Prepare los taladros y<br />

atornille los anclajes. Si faltase espacio para los cuatro tornillos,<br />

ponga sólo tres, uno de ellos en el centro. Elija el tamaño del<br />

taladro y el tornillo correspondiente al tipo de ventana. A:<br />

Ventanas de madera. B: Ventana de plastico y metálicas (vea<br />

también dib. 2).<br />

14


8<br />

9<br />

Dansk: Montering af koblingsbeslag<br />

Nederlands: Monteren van de koppelingsbeugel<br />

Español: Montaje del acoplador<br />

15<br />

Dansk: 8: Rammen trækkes helt til. Montagelæren trykkes helt<br />

nedad mod karmbeslaget, indtil den hviler på karmbeslaget.<br />

Koblingsbeslaget skrues fast.<br />

9: Montagelæren fjernes.<br />

Nederlands: 8: Het venster stevig sluiten. Druk de montagemal<br />

naar beneden totdat deze op de kozijnbeugel rust. Bevestig de<br />

koppelingsbeugel met schroeven.<br />

9: Verwijder montagemal.<br />

Español: 8: Cierre la hoja completamente. Presione la plantilla<br />

hasta que se apoye en el anclaje del marco. Atornille el acoplador.<br />

9: Retire la plantilla.<br />

16


10<br />

A B<br />

Dansk: Montering af motor<br />

Nederlands: Monteren van de motor<br />

Español: Montaje del motor<br />

30-40 mm<br />

17<br />

40-55 mm<br />

Dansk: 10: Stikket monteres. Motoren skrues fast på beslaget.<br />

Bemærk: Motoren vendes, så kæden kommer ud forneden<br />

eller foroven, afhængig af koblingsbeslagets position, se ill. 4.<br />

Nederlands: 10: Sluit de kabel aan op de electrische vensteropener.<br />

Zet de motor met behulp van schroeven vast op de kozijnbeugel.<br />

Let op: Afhankelijk van de plaats van de koppelingsbeugel:<br />

Draai de motor om zodat de ketting boven of onderlangs doorgevoerd<br />

kan worden (zie ook tekening 4).<br />

Español: 10: Conecte el motor. Atornille el motor al anclaje.<br />

Nota: Dependiendo de la posición del acoplador, coloque el<br />

motor de forma que la cadena tire por la parte de arriba ó la de<br />

abajo, girándolo.(Vea la figura 4).<br />

18


11<br />

12<br />

Dansk: Fastgøring af kæden<br />

Nederlands: Bevestigen van de ketting<br />

Español: Acoplamiento de la cadena<br />

19<br />

by VELUX Group<br />

®<br />

Dansk: 11: Ledningen tilsluttes til styreenheden, og kæden<br />

fastgøres til koblingsbeslaget. 12: Ekstra stop-/returknap.<br />

Nederlands: 11: Sluit de kabel aan op de bedieningseenheid<br />

en bevestig de ketting aan de koppelingsbeugel. 12: Extra<br />

stop/terug knop.<br />

Español: 11: Conecte el cable a la unidad de control y fije la<br />

cadena al acoplador. 12: Botón de parada/retorno.<br />

A B<br />

Dansk: A: Koblingsbeslag låst.<br />

B: Koblingsbeslag kan betjenes manuelt.<br />

NB! Hvis koblingsbeslaget monteres på et vindue, der benyttes<br />

som nødudgang, må børnesikringen ikke monteres.<br />

Nederlands: A: De koppelingsbeugel in gesloten positie.<br />

B: De koppelingsbeugel kan handmatig bediend worden.<br />

Attentie: Als de koppelingsbeugel is aangebracht op een<br />

venster wat gebruikt wordt als vluchtweg monteer dan de<br />

veiligheidspen niet.<br />

Español: A: El acoplador está en posición de bloqueo.<br />

B: El acoplador permite la apertura manual.<br />

Precaución: Si el acoplador se instala en una ventana utilizada<br />

como salida de emergencia, no coloque la pieza de seguridad.<br />

20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!